Beko HBA7753X User Manual
Displayed below is the user manual for HBA7753X by Beko which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.it
HBA7753X
01M-8813073200-5117-01
Hand Blender
User Manual
EN DE FR TR ES PL RO IT
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best re-
sults from your product which has been manufactured with high quality and
state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual
and all other accompanying documents carefully before using the product
and keep it as a reference for future use. If you handover the product to
someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and informa-
tion in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning the
safety of life and property.
Do not immerse the appliance in
water.
Protection class for electric shock.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
It does not contan PCB.
Made n P.R.C
Ths applance conforms to the WEEE
regulaton.
3 / EN
Hand Blender/User Manual
CONTENTS
ENGLISH 4-16
DEUTSCH 17-32
FRANÇAIS 33-47
TÜRKÇE 48-60
ESPAÑOL 61-76
POLSKI 77-95
ROMANIAN 96-111
ITALIANO 113-127
4 / EN Hand Blender/User Manual
This section contains safety instructions that will
help protect from risk of personal injury or property
damage.
Failure to follow these instructions invalidates the
granted warranty.
1.1 General safety
•Ths applance comples wth the nternatonal
safety standards.
•Ths applance may be used by chldren and the
people whose physcal, perceptve or mental sklls
are mpared or who are nexperenced or not
knowledgeable about the applance as long as they
are supervsed or nformed and made understood
the safe use of the applance and the encountered
dangers. Chldren should not play wth the applance.
•Ths applance shall not be used by chldren.
•Keep the applance and ts cord out of the reach of
chldren.
•Do not use t f the power cable, blades or the
applance tself s damaged. Contact an authorsed
servce.
1 Important safety and
envronmental nstructons
5 / EN
Hand Blender/User Manual
•Only use the orgnal parts or parts recommended
by the manufacturer.
•Do not attempt to dsmantle the applance.
•Your mans power supply should comply wth the
nformaton suppled on the ratng plate of the
applance.
•Do not use the applance wth an extenson cord.
•Do not pull the power cable when unpluggng the
applance.
•Wat for movng accessores to stop and unplug
the applance when left attended, whle nstallng/
removng accessores or before cleanng.
•Do not touch the plug of the applance wth damp
or wet hands.
•Do not use the devce for hot food.
•To prevent overheatng, do not use the applance
contnuously for more than10 seconds. Leave to
cool for 1 mnute n between each 10 seconds of
operaton.
•Use the applance only wth the suppled rubber
base and glass contaner.
1 Important safety and
envronmental nstructons
6 / EN Hand Blender/User Manual
•Do not operate the applance wthout the
ngredents n the bowl.
•Remove bones and stones from food to prevent the
blades and the applance from gettng damaged.
•Ths applance s not sutable for dry or hard foods
as ths wll quckly cause the blades to become dull.
•Follow all warnngs to prevent njures due to
ncorrect use.
•When emptyng the contaner, durng cleanng and
grabbng choppng blades wth bare hands serous
njures could result due to ncorrect use. Use the
plastc secton tryng to hold the choppng blade.
•After cleanng, dry the applance and all parts
before connectng t to mans supply and before
attachng the parts.
•Do not mmerse the applance, power cable, or
power plug n water or any other lquds.
•Do not operate or place any part of ths applance
or ts parts on or near hot surfaces.
•If you keep the packagng materals, store them out
of the reach of chldren.
1 Important safety and
envronmental nstructons
7 / EN
Hand Blender/User Manual
1.2 Complance wth the WEEE Drectve and
Dsposng of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts
and materials which can be reused and are suitable for
recycling. Do not dispose of the waste product with normal
domestic and other wastes at the end of its service life. Take it
to the collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about
these collection centers.
1.3 Complance wth RoHS Drectve
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
1.4 Package nformaton
Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points designated by the local
authorities.
1 Important safety and
envronmental nstructons
8 / EN Hand Blender/User Manual
2.1 Overvew
The values whch are declared n the markngs affxed on your product or the other prnted documents suppled wth t
represent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary
accordng to the usage of the applance and ambent condtons.
2 Your Hand Blender
1. Speed adjustment button
2. Operatng swtch
3. Motor unt
4. Double beater
5. Measurng beaker
6. Choppng ld
7. Whsk holder
8. Choppng bowl
9. Choppng blade
10. Non-slp rubber base (cover)
11. Masher blade
12. Masher
13. Blendng shaft
14. Masher head
•Blade protector
2.2 Techncal data
Voltage:
220-240 V~, 50-60 Hz
Power:
750 W
Technical and design modifications
reserved.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
9 / EN
Hand Blender/User Manual
3 Operaton
3.1 Intended use
This appliance is intended only for
household use; it is not suitable for
professional use.
It is designed for chopping and
whisking small amounts of solid
food only.
3.2 Maxmum quanttes and processng
tme
•Refer to the table for processng tme and maxmum quanttes.
Attachments Ingredients Operation time
Blender leg 150g carrot (cut-into
1.5cm cubes) and 300ml
water
20 seconds
Mini Chopper 200g meat 20 seconds
Potatoes leg 300g cooked potato 1 minute
Whisker 4 egg whites 180s
10 / EN Hand Blender/User Manual
3 Operaton
3.3 Intal use
1. Clean the applance parts before
ntal use (see 4.1).
2. Use the applance uprght on
a balanced, flat, clean, dry and
non-skd surface.
3. Do not use the applance
contnuously for more than 10
seconds. Turn off the devce
when used for more than 10
seconds and wat for 1 mn.
before operatng agan.
C
When you do not
exceed 10 seconds
n ntermttent uses,
you can operate the
applance untl the
end of the process by
watng for a couple
of seconds.
3.4 Blendng and
choppng wth the
blendng shaft
1. Insert blendng shaft (13), by
algnng ( ) symbol on motor
unt (3) wth ( ) symbol and tur-
nng clockwse.
–Make sure ( ) symbol is
aligned with ( ) symbol. Fit it
into its place, do not apply too
much force.
2. Put processed ngredents (n
small peces) n measurng con-
taner or a contaner that you
wll use.
3. Immerse blendng shaft (13) nto
the contaner.
4. Plug n the applance.
5. Run the applance by pressng
operaton button (2).
C
Turn speed adjust-
ment button (1) to
gradually increase
speed.
11 / EN
Hand Blender/User Manual
3 Operaton
C
Start mixing in
low speed while
mixing ingredients.
Ingredients may
be spattered when
you start with high
speed.
C
You can get better
results if you make
circular movements
with the appliance
during processing.
6. Release the operaton swtch (2)
when the operaton s fnshed.
Unplug the applance and wat
for t to stop completely.
7. Turn blendng shaft (13) coun-
terclockwse and remove from
motor unt (3) when t s algned
wth ( ) symbol.
AWARNING:
Do
not touch the blades
with your bare hands.
3.5 Choppng
C
Do not chop extre-
mely hard tems such
as coffee beans, ce
cubes, nutmeg, gra-
ns or bones. Remove
stalks from herbs,
shells from nuts and
bones, tendons and
grstle from meat.
C
Cut the food n small
peces.
1. Put the choppng bowl (8) on an
even surface.
2. Place the choppng blade (9)
onto the fxed shaft n the
choppng bowl (8).
A
WARNING:
Be
careful when insert-
ing the chopping
blade (9) as it is ver-
ysharp.
AWARNING:
Do not
touch the choppng
blade (9) wth bare
hands.
12 / EN Hand Blender/User Manual
3 Operaton
3. Place the ngredents n the
choppng bowl (8).
4. Put the choppng ld (6) on the
choppng bowl (8). Make sure
that the claws on the choppng
ld are frmly locked on the bowl.
A
WARNING:
Never
operate the appl-
ance f the choppng
ld (6) s not properly
seated on the chop-
png bowl (8), as ths
could damage the
choppng blade (9).
5. Put the motor unt (3) on the
choppng ld (6). Push the motor
unt so that t s frmly locked
n place. Make sure the motor
unt s securely attached to the
choppng ld.
C
Durng operaton
always hold the
choppng bowl (8)
wth one hand to
prevent t from
tppng over.
6. Insert the plug nto the wall
socket.
7. Press and hold down the
operaton button (2).
–The appliance starts operat-
ing.
8. Use the speed adjustment
button (1) to select a speed.
C
Do not use the app-
lance contnuously
for more than 10
seconds.
C
To acheve the best
results press the
operaton button (1)
ntermttently.
9. Release the operaton button
(1)when you fnsh the process
and dsconnect the power plug
from the wall socket. Remove
the motor unt (3) from the
choppng ld (6) by pushng the
attachment release buttons at
the sdes of the applance and
pullng t off. Take the choppng
ld off. Take the choppng blade
(9) out of the choppng bowl (8)
carefully pror to removng the
chopped food.
13 / EN
Hand Blender/User Manual
3 Operaton
Mxture Butter +
Honey
Butter taken from the freezer
(should be kept in the freezer for
min. 4 hrs. and cut into pieces of
sizes approximately 10-15 mm x
35-40 mm) and honey taken from
the refrigerator (should be kept in
the refrigerator min. 1 day).
3.6 Whskng
•You can use the double beater
(4) for whppng cream and
beatng eggs.
•Never process more than 4 egg
whtes or 200 ml cream.
1. Insert the double beater (4) nto
the whsk holder (7) until it clicks
into place.
2. Connect the motor unt (3) to
the whsk holder by putting the
whisk holder (7) onto the motor
unit. Push the whisk holder to
the motor unit. Make sure that
the whisk holder is securely
attached to the motor unit.
3. Put the ngredents that you
would lke to process in the
measuring beaker (5) or a similar
bowl.
4. Insert the power plug nto the
wall socket.
5. Hold the double beater (4) nto
the mxture to be processed.
6. Press and hold the operaton
button (2).
–The appliance starts operat-
ing.
7. Use the speed adjustment
button (1) to select a speed.
8. Move the applance slowly up
and down and n crcles to whsk
the ngredents.
9. Release the operaton button
(1) when you are finished and
disconnect the power plug from
the wall socket. Remove the
mixture from the measuring
beaker (5). Remove the motor
unit (3) from the whisk holder
(7) by pushing the attachment
release buttons at the two sides
of the appliance and pulling it off.
14 / EN Hand Blender/User Manual
3 Operaton
3.7 Potato Masher
1. Attach the masher blade (11) at
the tp of the masher.
–Make sure it is fully seated in
place.
2. Attach the motor head (14) to
the masher by attachment (12)
rotatng t clockwse.
3. Attach the masher attachment
to the motor unt (3) by rotatng
t clockwse untl t s locked.
4. Immerse the masher (12) n well-
boled potatoes and operate t.
–Mash the potatoes well with
slightly circular and up and
down movements.
A
WARNING:
Wat
for the applance
to cool down for
30 seconds after
operatng t for 1
mnute.
A
WARNING:
Make sure that the
potatoes for whch
you are gong to use
the masher are well-
boled. Otherwse,
the masher may get
damaged.
15 / EN
Hand Blender/User Manual
4 Cleanng and care
4.1 Cleanng
A
WARNING:
Never
use gasoline, solvent,
abrasive cleaning
agents, metal objects
or hard brushes to
clean the appliance.
A
WARNING:
Do
not touch the chop-
ping blades (9) with
your bare hands.
The blades are very
sharp. Use a brush!
A
WARNING:
Never
put the motor unit
(3) or power cord in
water or any other
liquids and never
hold them under
running water.
1. Unplug the applance before
cleanng.
2. Make sure the applance s at
complete stop and remove
blendng shaft (13).
3. Wpe applance motor unt (3)
wth a damp cloth.
4. Immedately after usng, clean
the blendng attachment,
choppng ld (6), potato masher,
potate masher blade (11) and
whsk holder (7) wth warm,
soapy water and dry them
thoroughly. Never wash them n
dshwasher.
5. Dry all parts of the applance af-
ter cleanng.
AWARNING:
Do not wash the
blending shaft (13) in
dishwasher.
A
WARNING:
Never
immerse inner part of
blending shaft (13),
the motor unit (3) or
power cable in water
or in any other liquid.
4.2 Storage
•If you do not ntend to use the
applance for a long tme, store t
carefully.
•Unplug the applance before
lftng t.
•Store the applance n a cool and
dry place.
16 / EN Hand Blender/User Manual
4 Cleanng and care
•Keep the applance and cable out
of the reach of chldren.
4.3 Handlng and
transportaton
•Durng handlng and
transportaton, carry the
applance n ts orgnal
packagng. The packagng of
the applance protects t aganst
physcal damages.
•Do not place heavy loads on the
applance or the packagng. The
applance may be damaged.
•Droppng the applance may
render t non-operatonal or
cause permanent damage.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Werter Kunde:
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir
hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforder-
ungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse
erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen
Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren
Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen
Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen
Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wchtge Informatonen und nützlche
Tpps n Bezug auf de Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhnwese zu
gefährlchen Stuatonen m Hnblck
auf de Scherhet von Leb, Leben
und Egentum.
Gerät ncht n Wasser tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen
hergestellt
Es enthält ken PCB.
Hergestellt n: P.R.C.
Deses Gerät erfüllt de WEEE-Rch-
tlne.
18 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt erklärt Sicherheitsanweisungen,
die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden
helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die
gewährte Garantie.
1.1 Allgemene Scherhet
•Dieses Gerät erfüllt die internationalen
Sicherheitsstandards.
•Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen
oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zum
sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen
potenzielle Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
•Das Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
•Gerät und Netzkabel immer von Kindern fernhalten.
1 Wchtge Hnwese zu
Scherhet und Umwelt
19 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
•Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel,
Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
•Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene
Teile verwenden.
•Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
•Die Stromversorgung muss mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel
verwenden.
•Beim Trennen des Gerätes nicht am Netzkabel
selbst ziehen.
•Warten Sie, bis bewegliches Zubehör zu einem
vollständigen Stillstand gekommen ist, und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör
installieren/entfernen, das Produkt reinigen oder
unbeaufsichtigt zurücklassen.
•Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
1 Wchtge Hnwese zu
Scherhet und Umwelt
20 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
•Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln
benutzen.
•Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung
nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen.
Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute
abkühlen lassen.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten
Gummibasis und dem Glasbehälter.
•Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel
betätigen.
•Knochen und Steine zur Vermeidung von Schäden
an Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
•Dieses Gerät eignet sich nicht für trockene oder
harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell
stumpf werden lassen können.
•Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund
unsachgemäßer Benutzung alle Warnungen
befolgen.
1 Wchtge Hnwese zu
Scherhet und Umwelt
21 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
•Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung
und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen
Händen können in Folge unsachgemäßer
Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten.
Halten Sie die Klinge am Kunststoffteil.
•Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der
Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile
abgenommen oder angebracht werden.
•Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in
der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
•Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben
möchten, bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1 Wchtge Hnwese zu
Scherhet und Umwelt
22 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
1 Wchtge Hnwese zu
Scherhet und Umwelt
1.2 Entsorgung von Altgeräten:
Deses Produkt erfüllt de Vorgaben der EU-WEEE-Drektve (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mt enem Klassfzerungssymbol für elektrsche
und elektronsche Altgeräte (WEEE) gekennzechnet.
Deses Gerät wurde aus hochwertgen Materalen hergestellt,
de wederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen
Se das Gerät am Ende sener Ensatzzet ncht mt dem
regulären Hausmüll; geben Se es stattdessen be ener
Sammelstelle zur Wederverwertung von elektrschen und
elektronschen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung nformert Se gerne
über geegnete Sammelstellen n Ihrer Nähe.
1.3 Enhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt de Vorgaben der EU-RoHS
Drektve (2011/65/EU). Es enthält kene n der Drektve angegebenen
gefährlchen und unzulässgen Materalen.
1.4 Informatonen zur
Verpackung
De Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer natonalen
Gesetzgebung aus recyclngfähgen Materalen hergestellt.
Entsorgen Se de Verpackungsmateralen ncht mt dem
Hausmüll oder anderem Müll. Brngen Se se zu ener von der
Stadtverwaltung beretgestellten Sammelstelle für Verpackungsmateral.
23 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
2.1 Überscht
De am Gerät oder n der Dokumentaton angegebenen Werte wurden nach maßgeblchen Standards
unter Laborbedngungen ermttelt. Dese Werte können je nach Ensatz- und Umgebungsbedngungen
vareren.
2 Ihr Handmxer
1. Geschwindigkeitseinstelltaste
2. Ein-/Ausschalter
3. Motoreinheit
4. Doppelter Quirl
5. Messbecher
6. Deckel
7. Schneebesenhalter
8. Arbeitsbehälter für den
Zerkleinerer
9. Klinge
10. Rutschfeste Gummibasis
(Abdeckung)
11. Stampfklinge
12. Stampfer
13. Rührstab
14. Stampfkopf
•Klngenschutz
2.2 Technsche Daten
Spannung:
220 – 240 V~, 50-60 Hz
Lestung:
750 W
Technsche und optsche Änderungen
vorbehalten.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
24 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
3 Bedenung
3.1 Zweckmäßger
Gebrauch
Deses Gerät st nur für den Ensatz
n Prvathaushalten vorgesehen;
es egnet sch ncht für den
professonellen Ensatz.
Es egnet sch nur zum Zerklenern
und Verrühren klener Mengen
fester Lebensmttel.
3.2 Maxmalmengen und Verarbetungszet
•Sehe Tabelle mt Maxmalmengen und Verarbetungszet
Zubehör Zutaten Betriebszeit
Mixerstab 150 g Möhren (in 1,5 cm-
Würfeln) und 300 ml Wasser
20 Sekunden
Mini-Zerkleinerer 200g Fleisch 20 Sekunden
Kartoffelstab 300 g gekochte Kartoffeln 1 Minute
Quirl 4 Eiweiß 180 s
25 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
3.3 Erste
Verwendung
1. Rengen Se de Gerätetele vor
der ersten Benutzung (sehe
4.1).
2. Stellen Sie das Gerät aufrecht
und gerade auf einem ebenen,
flachen, sauberen, trockenen
und rutschfesten Untergrund
auf.
3. Das Gerät nicht länger als 10
Sekunden in Folge benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie es länger als 10 Sekunden
benutzen, und lassen Sie es
vor der nächsten Benutzung 1
Minute lang abkühlen.
C
Wenn Se das Gerät
mmer nur höchstens
10 Sekunden lang
benutzen und dann
mmer ene Pause
machen, können se
auch lange damt ar-
beten.
3 Bedenung
3.4 Rühren und
Zerklenern mt dem
Rührschaft
1. Setzen Se den Rührschaft (1)
en, ndem Se das Symbol ( ) an
der Motorenhet (3) am Symbol
() ausrchten und den Schaft
m Uhrzegersnn drehen.
–Achten Se darauf, dass das
Symbol ( ) am Symbol ( )
ausgerchtet st. Brngen Se den
Schaft an sener Poston an,
ohne zu vel Kraft auszuüben.
2. Geben Sie die vorbereiteten
Zutaten (in kleine Stücke ge-
schnitten) in den Messbehälter
oder einen anderen Behälter.
3. Stecken Sie den Rührstab (13) in
den Behälter.
4. Schließen Sie das Netzkabel an.
5. Nehmen Sie das Gerät mit der
Ein-/Ausschalter (2) in Betrieb.
C
Drehen Se das
Geschwndgketsens
telltaste (1) zur stufen-
wesen
Erhöhung der
Geschwndgket.
26 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
C
Begnnen Se
bem Vermschen
von Zutaten mt
ener nedrgen
Geschwndgke
tsstufe. Wenn
Se mt hoher
Geschwndgket
starten, können de
Zutaten herauss-
prtzen.
C
Se erzelen bes-
sere Ergebnsse,
wenn Se während
der Verarbetung
kresförmge
Bewegungen mt
dem Gerät machen.
6. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
(2) abschließend los. Ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
7. Drehen Sie den Rührschaft
(4) gegen den Uhrzeigersinn
und entfernen Sie ihn von der
Motoreinheit (4), sobald er am
Symbol ( ) ausgerichtet ist.
AWARNUNG:
Berühren Se de
Klngen (9) nemals
mt bloßen Händen.
3.5 Zerklenern
C
Kene extrem harten
Lebensmttel, we
Kaffeebohnen,
Eswürfel, Muskat-
nuss, Getrede oder
Knochen zerklenern.
Kräuter von Stängeln,
Nüsse von Schale und
Flesch von Knochen,
Sehnen und Knorpel
befreen.
C
Lebensmttel n kle-
ne Stücke schneden.
1. Arbetsbehälter (8) auf enen
ebenen Untergrund stellen.
2. Klinge (9) an den Schaft in der
Schüssel anbringen.
3 Bedenung
27 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
3 Bedenung
A
WARNUNG:
Bem
Ensetzen der Klnge
(9) sehr vorschtg
sen; se st sehr
scharf.
AWARNUNG:
Klngen (9) ncht
mt bloßen Händen
berühren
3. Zutaten in den Arbeitsbehälter
(8) geben.
4. Deckel (6) am Arbeitsbehälter
(8) anbringen. Sicherstellen,
dass der Deckel sicher an der
Schüssel befestigt sind.
A
WARNUNG:
Gerät
nemals verwenden,
wenn der Deckel
(6) ncht rchtg auf
der Schüssel stzt;
andernfalls kann de
Klnge (9) beschädgt
werden.
5. Motoreinheit (3) auf den
Deckel (6) drücken, bis sie ein-
rastet. Sicherstellen, dass die
Motoreinheit sicher am Deckel
befestigt ist.
C
Schüssel während
des Betrebs mmer
mt ener Hand hal-
ten, damt se ncht
umkppt.
6. Netzstecker in die Steckdose
stecken.
7. Ein-/Ausschalter (2) gedrückt
halten.
–Das Gerät startet den Betreb.
8. Geschwindigkeitseinstelltaste
(1) zur Auswahl einer
Geschwindigkeit verwenden.
C
Gerät ncht länger als
10 Sekunden n Folge
benutzen.
C
En-/Ausschalter
(2) zur Erzelung
optmaler Ergebnsse
stoßwese drücken.
28 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
9. Nach der Verarbeitung die Ein-/
Ausschalter (2), Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Motoreinheit (3) vom Deckel
(6) entfernen; dazu die
Aufsatz- Freigabetasten an den
Geräteseiten drücken und den
Aufsatz abziehen. Deckel ab-
nehmen. Vor dem Entnehmen
der zerkleinerten Lebensmittel
die Klinge (9) vorsichtig aus der
Schüssel entfernen.
Rezeptdee:
Mschung Butter +
Hong
Butter aus dem Gefrerschrank
(sollte mndestens 4 Stunden m
Gefrerschrank aufbewahrt und n
Stücke von ca. 10 – 15 mm x 35 -
40 mm geschntten werden) und
Hong aus dem Kühlschrank (sollte
mndestens 1 Tag m Kühlschrank
aufbewahrt werden).
3.6 Qurlen
•Mt dem doppelten Qurl (4)
können Schlagsahne zuberetet
und Eer schaumg geschlagen
werden.
•Nemals mehr als 4 Eweß bzw.
200 ml Sahne verarbeten.
1. Doppelten Qurl (4) n den
Schneebesenhalter (7) enstec-
ken, bs er enrastet.
2. Motoreinheit (3) mit dem
Schneebesenhalter (7)
verbinden; dazu den
Schneebesenhalter an die
Motoreinheit drücken bis er
einrastet. Sicherstellen, dass der
Schneebesenhalter sicher an
der Basis befestigt ist.
3. Zu verarbeitende Zutaten in den
Messbecher (5) oder eine ver-
gleichbare Schüssel geben.
4. Netzstecker in die Steckdose
stecken.
5. Doppelten Quirl (4) in die zu ver-
arbeitenden Lebensmittel hal-
ten.
6. Ein-/Ausschalter (2) gedrückt
halten.
–Das Gerät startet den Betreb.
3 Bedenung
29 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
7. Geschwindigkeitseinstelltaste
(1) zur Auswahl einer
Geschwindigkeit verwenden.
8. Gerät zum Verquirlen der
Zutaten langsam in Kreisen auf-
und abwärts bewegen.
9. Anschließend Ein-/Ausschalter
(2) loslassen, Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Verarbeitete Lebensmittel aus
dem Messbecher (5) entfernen.
Basismvom Schneebesenhalter
(7) entfernen; dazu die
Aufsatz-Freigabetasten an den
Geräteseiten drücken, und den
Aufsatz abziehen.
3.7 Kartoffelstampfer
1. Monteren Se de Stampfklnge
(11) an de Sptze des Stampfers
(12).
–Vergewssern Se sch, dass
se rchtg stzt.
2. Befestigen Sie den Motorkopf
durch Drehen im Uhrzeigersinn
an den Stampfer (12).
3. Befestigen Sie den
Stampfkopf (14) durch Drehen
im Uhrzeigersinn an die
Motoreinheit (3), bis er einrastet.
4. Halten Sie den Stampfer (12) in
gut gar gekochte Kartoffeln und
schalten ihn ein.
–Stampfen Se de Kartoffeln
durch Kres- sowe Auf- und
Abbewegungen gründlch.
A
WARNUNG:
Lassen Se das
Gerät nach maxmal
1 Mnute Betreb
mndestens 30
Sekunden lang
abkühlen.
A
WARNUNG:
Versichern Sie sich
immer, dass die
zu stampfenden
Kartoffeln wirklich
komplett weich
gekocht sind.
Andernfalls könnte
der Stampfer (12)
beschädigt werden.
3 Bedenung
30 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
4 Rengung und Pflege
4.1 Rengung
A
WARNUNG:
Rengen Se das Gerät
nemals mt Benzn,
Lösungsmtteln,
Scheuermtteln,
Metallgegenständen,
harten Bürsten oder
ähnlchen Hlfsmtteln.
A
WARNUNG:
Klngen (9) ncht
mt bloßen Händen
berühren. De Klngen
snd sehr scharf.
Bürste verwenden!
A
WARNUNG:
Motorenhet (3)
sowe Netzkabel
nemals n Wasser
oder andere
Flüssgketen
tauchen, nemals
unter fleßendes
Wasser halten.
1. Zehen Se vor der Rengung den
Netzstecker.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vollständig zum Stillstand ge-
kommen sind, und entfernen Sie
den Rührschaft.
3. Wischen Sie die Motoreinheit (3)
mit einem feuchten Tuch ab.
4. Mixfuß, Deckel (6),
PotaStampfer, Stampfklinge und
Schneebesenhalter (7) direkt
nach dem Einsatz mit warmem
Seifenwasser reinigen und an-
schließend gründlich trocknen.
Niemals im Geschirrspüler reini-
gen.
5. Nach der Reinigung alle Teile des
Gerätes trocknen.
AWARNUNG:
Rengen Se den
Rührschaft ncht n
der Spülmaschne.
A
WARNUNG:
Tauchen Se weder
den Innentel des
Rührschafts noch
de Motorenhet (3)
oder das Netzkabel n
Wasser oder andere
Flüssgketen.
31 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
4.2 Aufbewahrung
•Verstauen Se das Gerät
sorgfältg, falls Se es längere
Zet ncht benutzen sollten.
•Zehen Se den Netzstecker,
bevor Se das Gerät anheben.
•Lagern Se das Gerät an enem
kühlen, trockenen Ort.
•Halten Se Gerät und Kabel von
Kndern fern.
4.3 Handhabung und
Transport
•Transporteren Se das Gerät n
sener Orgnalverpackung. De
Verpackung schützt das Gerät
vor Sachschäden.
•Legen Se kene schweren
Gegenstände auf dem Gerät oder
der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädgt
werden.
•Falls das Gerät herunterfällt,
st es möglcherwese ncht
mehr funktonsfähg oder west
dauerhafte Schäden auf.
4 Rengung und Pflege
32 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
5 Garante
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Merc de ben voulor lre ce manuel d’utlsaton avant
de commencer !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué
dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité
rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi
nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement
ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneu-
sement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un
d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veil-
lez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel
d’utilisation.
Sgnfcaton des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
AAVERTISSEMENT:
Avertissement sur les situations
dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Catégorie de protection contre le
risque d'électrocution.
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Ne content pas de PCB.
Fabrqué en P.R.C.
Cet apparel est conforme à la
drectve DEEE.
34 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
Cette section contient les consignes de sécurité qui
aident à se prémunir contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
1.1 Consgnes générales de
sécurté
•Cet appareil est conçu selon les normes
internationales de sécurité.
•Cet appareil peut être utilisé par les personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances concernant l'appareil, à condition
qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçues
les consignes concernant l'utilisation sûre de
l’appareil et assimilées les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
•Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son
cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
35 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
•Ne l’utilisez pas si le câble d’alimentation, les
lames ou l’appareil lui-même sont endommagés.
Contactez un service agréé.
•Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces
recommandées par le fabricant.
•N’essayez pas de démonter l’appareil.
•Assurez-vous que votre source d’alimentation
électrique soit conforme aux informations
spécifiées sur la plaque signalétique de votre
appareil.
•N’utilisez pas de cordon prolongateur avec l’appareil.
•Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’appareil
pour le débrancher de l’alimentation.
•Attendez que les éléments en mouvements
s'arrêtent et débranchez l'appareil lorsqu'il est laissé
sans surveillance, lorsque vous installez/retirez les
accessoires ou avant de nettoyer l'appareil.
•Ne touchez jamais la prise électrique avec les mains
humides ou mouillées.
•N'utilisez pas l'appareil pour traiter des aliments
chauds.
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
36 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
•Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas
fonctionner l'appareil de manière continue pendant
plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1
minute entre chaque utilisation de 10 secondes.
•Utilisez l'appareil uniquement avec le socle en
caoutchouc et le broc en verre.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingrédients
dans le bol.
•Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter
d'endommager les lames et l'appareil.
•Cet appareil n'est pas adapté pour hacher des
aliments secs ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
•Suivez toutes les instructions afin d'éviter des
blessures dues à un mauvais usage de l'appareil.
•Lorsque vous videz le réservoir, de sérieuses
blessures résultant d'un mauvais usage peuvent
survenir pendant le nettoyage si vous attrapez les
lames du hachoir à mains nues. Utilisez la partie en
plastique lorsque vous essayez de tenir la lame du
hachoir.
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
37 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
•Après le nettoyage, séchez l'appareil et tous ses
composants avant de les brancher sur le secteur et
d'y ajouter les accessoires.
•Ne plongez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou
la prise d'alimentation électrique dans l'eau ou tout
autre liquide.
•Ne faites jamais fonctionner, ni n'installez aucun
composant de cet appareil au-dessus ou à proximité
de surfaces chaudes.
•Si vous conservez le matériel d’emballage, tenez-le
hors de la portée des enfants.
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
38 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
1 Instructions importantes
en matière de sécurité et
d’environnement
1.2 Conformté avec la drectve DEEE et
mse au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union
européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel
de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous
dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
1.3 Conformté avec la drectve LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/
UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Informaton sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous
dépendez.
39 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
2.1 Vue d'ensemble
Les valeurs ndquées sur les nscrptons apposées sur votre produt ou les autres documents fourns avec le produt sont
des valeurs obtenues en condtons de laboratore, conformément aux normes en vgueur. Ces valeurs peuvent varer selon
l’utlsaton de l’apparel et les condtons envronnantes.
2 Votre mxeur plongeant
1. Varateur de vtesse
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Unté moteur
4. Double batteur
5. Verre doseur
6. Couvercle du hachor
7. Support du batteur
8. Bol hachor
9. Lame du hachor
10. Socle en caoutchouc
antdérapant (couvercle)
11. Lame du presse-purée
12. Presse-purée
13. Tge de mxage
14. Tête du presse-purée
•Protecteur de la lame
2.2 Données
technques
Tension :
220-240 V, 50-60 Hz
Puissance :
750 W
Sous réserve des modifications
techniques et de conception.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
40 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
3 Fonctonnement
3.1 Utlsaton
prévue
Cet appareil a été conçu
uniquement pour une utilisation
domestique ; il ne convient pas à un
usage professionnel.
Il a été conçu uniquement pour
hacher et battre des petite
quantités d'aliments solides.
3.2 Quanttés maxmales et temps
d’utlsaton
•Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d’utlsaton et les
quanttés maxmales
Accessoires Ingrédients Durée de fonc-
tionnement
Pied mixeur 150 g de carotte
(coupez-les en dé
de 1,5 cm) et 300 ml
d’eau
20 secondes
Mini-hachoir 200 g de viande 20 secondes
Presse-purée 300 g de pommes
cuites
1 minute
Batteur 4 œufs blancs 180s
41 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
3.3 Premère
utlsaton
1. Nettoyez les pèces de l'apparel
avant la premère utlsaton (se
reporter au paragraphe 4.1).
2. Utlsez l’apparel sur une surface
stable, plane, propre, sèche et
antdérapante.
3. N'utlsez pas l'apparel de
manère contnue pendant plus
de 10 secondes. Mettez l'apparel
hors tenson lorsque vous
l'utlsez plus de 10 secondes et
attendez 1 mn avant de l'utlser
de nouveau.
C
Lorsque vous ne
dépassez pas les
10 secondes au
cours de vos usages
ntermttents, vous
pouvez utlser
l'apparel jusqu'à la
fn du processus en
attendant quelques
secondes.
3 Fonctonnement
3.4 Mxage et
hachage avec la
tge de mxage
métallque
1. Insérez la tge de mxage (13),
en algnant le symbole ( ) sur
l'unté moteur (3) au symbole (
) et tournez dans le sens horare.
–Assurez-vous que le symbole
() sot algné au symbole
(). Installez-le à son
emplacement sans forcer.
2. Introdusez les ngrédent
à trater dans le récpent
mesureur ou dans le récpent
que vous allez utlser.
3. Plongez la tge de mxage (13)
dans le récpent.
4. Branchez l'apparel.
5. Mettez l'apparel en marche en
appuyant sur le bouton (2).
C
Tournez le bouton de
réglage de la vitesse
(1) pour augmenter
progressivement la
vitesse.
42 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
3 Fonctonnement
C
Commencez par
mixer à faible vitesse
lorsque vous mixez
des ingrédients. Les
ingrédient peuvent
être éclaboussés si
vous commencez à
haute vitesse.
C
Vous obtiendrez de
meilleurs résultats si
vous faites des mou-
vements circulaires
avec l'appareil pen-
dant le processus.
6. Relâchez le bouton lorsque
vous avez termné. Débranchez
l'apparel et attendez l'arrêt
complet de l'apparel.
7. Tournez la tge de mxage (13)
dans le sens anthorare et
retrez-la de l'unté moteur (3)
lorsqu'elle est algnée au symbo-
le ( ).
AAVERTISSE-
MENT:
Ne touchez
pas les lames à mains
nues.
3.5 Hachage
C
Ne hachez pas
d‘alments trop durs
tels que des grans
de café, glaçons, nox
de muscade, grans
ou os. Retrez la tge
des herbes, la coque
des nox et les os, les
tendons et le cartla-
ge de la vande.
C
Coupez les alments
en petts morceaux.
1. Placez le bol hachor (8) sur une
surface régulère.
2. Placez la lame du hachor (9) sur
l’axe fxe du bol hachor (8).
A
AVERTISSE-
MENT:
Fates at-
tenton en nsérant
la lame du hachor
(9) car elle est très
coupante.
AAVERTISSE-
MENT:
Évtez de
la toucher avec vos
mans nues.
43 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
3. Placez les ngrédents dans le bol
hachor (8).
4. Placez le couvercle du hachor
(6) sur le bol hachor (8). Assurez-
vous que les pattes du couvercle
du hachor sont correctement
verroullées sur la bol hachor.
A
AVERTISSE-
MENT:
Ne fates
jamas fonctonner
l’apparel s le cou-
vercle du hachor (6)
n’est pas correcte-
ment fxé sur le bol
hachor (8), cela po-
urrat endommager
la lame.
5. Placez le unté moteur (3) sur
le couvercle du hachor (6).
Tournez la base dans le sens
horare afn de la verrouller
correctement. Assurez-vous
que le unté moteur (3) est
correctement fxé au couvercle
du hachor (6).
C
Tenez toujours fer-
mement le bol hac-
hor (8) d‘une man
pour évter qu‘l ne se
renverse pendant le
fonctonnement.
6. Branchez la prse à la prse
murale.
7. Appuyez sur le bouton
nterrupteur (2) et mantenez-le
enfoncé.
–L’apparel se met en marche.
8. Utlsez la réglage de la vtesse
(1) pour sélectonner une
vtesse.
C
N’utlsez pas
l’apparel de manère
contnue pendant
plus de 10 secondes.
C
Pour de melleurs
résultats, appuyez
sur le bouton nter-
rupteur.
3 Fonctonnement
44 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
3 Fonctonnement
9. Lâchez le bouton nterrupteur (2)
vous avez termné et débranchez
la prse de la prse murale. Retrez
l’unté moteur (3) du couvercle
du hachor (6) en appuyant sur
les boutons de relâchement de
l’accessore stués sur les côtés
de l’apparel, pus trez. Retrez
le couvercle du hachor. Retrez
la lame du hachor (9) du bol
sogneusement avant de retrer
les alments hachés.
Idées de recettes :
Mélange beurre +
mel
Beurre sorti du congélateur (doit
être conservé dans le congélateur
pendant au moins 4 heures et
coupé en morceaux de 10-15 mm
x 35-40 mm environ) et miel sorti
du réfrigérateur (doit être conservé
dans le réfrigérateur pendant 24
heures au minimun).
3.6 Batteur
•Vous pouvez utlser le batteur
(4) pour fouetter de la crème et
battre des oeufs.
•Ne battez jamas plus de 4 blancs
d’oeufs ou 200 ml de crème.
1. Insérez le double batteur (4)
dans son support jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
2. Assemblez l’unté moteur (3) au
double batteur (4) en plaçant le
support du batteur (7) sur l’unté
moteur. Poussez le support du
batteur dans le l’unté moteur.
Assurez-vous que le support du
batteur est correctement fxé à
l’unté moteur.
3. Placez les ngrédents que vous
amerez battre dans le verre
doseur (5) ou un bol smlare.
4. Branchez la prse à la prse
murale.
5. Plongez le double batteur (4)
dans le mélange à battre.
6. Appuyez sur le bouton
nterrupteur (2) et mantenez-le
enfoncé.
–L’apparel se met en marche.
7. Utlsez la réglage de la vtesse
(1) pour sélectonner une
vtesse.
8. Déplacez l’apparel lentement
de haut en bas et en décrvant
des cercles pour battre les
ngrédents.
45 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
3 Fonctonnement
9. Lâchez le bouton nterrupteur
(2) lorsque vous avez termné
et débranchez la prse de
la prse murale. Enlevez le
mélange du verre doseur (5).
Retrez l’unté moteur (3) du
support du batteur (7) en
appuyant sur les boutons de
relâchement des accessores
stués sur les côtés de
l’apparel, pus trez.
3.7 Presse-purée
1. Fxez la lame (11) à l’extrémté du
presse-purée (12).
–Vellez à ce qu’elle y sot ben
nstallée.
2. Fxez la tête du presse-purée
(14) au presse-purée (12) en
la fasant tourner dans le sens
horare.
3. Fxez l’accessore presse-purée
(12) au bloc moteur en le fasant
tourner dans le sens horare
jusqu’à ce qu’l se verroulle.
4. Plongez le presse-purée (12)
dans des pommes de terre cutes
à pont et mettez-le en marche.
–Broyez ben les pommes de
terre en effectuant de légers
mouvements crculares de
haut en bas.
A
AVERTISSE-
MENT:
Laissez
refroidir l’appareil
pendant 30 se-
condes après l’avoir
laisser en marche (2)
pendant 1 minute.
A
AVERTISSE-
MENT:
Rassurez-
vous que les
pommes de terre que
vous écrasez à l’aide
du presse-purée (12)
sont cuites à point.
Autrement, cela
pourrait endomma-
ger l’appareil.
46 / FR Mixeur à main / Mode d’emploi
4 Nettoyage et entreten
4.1 Nettoyage
A
AVERTISSE-
MENT:
N'utilisez
jamais d'essence,
de solvants, de
nettoyants abrasifs,
d'objets métalliques
ou de brosses dures
pour nettoyer la
machine.
A
AVERTISSE-
MENT:
Évitez de
toucher les lames
du hachoir avec
vos mains nues.
Les lames sont très
coupantes. Utilisez
une brosse.
A
AVERTISSE-
MENT:
N‘immergez
jamais l’unité moteur
(3) ou le câble
d‘alimentation dans
l‘eau ou d‘autres
liquides et ne les
rincez jamais sous
l‘eau non plus.
1. Vellez à toujours débrancher
l'apparel avant de le nettoyer.
2. Assurez-vous que l'apparel est
à l’arrêt complet et retrez la tge
de mxage (13).
3. Essuyez l'unté moteur (3) de
l'apparel (4) avec un chffon
humde.
4. Nettoyez l’embout de mxage, le
couvercle du hachor (6), lame du
presse-purée, presse-purée et
le support du batteur (7) à l’eau
tède avec du savon et essuyez-
les mmédatement après usage.
Ne les placez jamas dans votre
lave-vasselle.
5. Séchez tous les éléments de
l'apparel après le nettoyage.
A
AVERTISSE-
MENT:
Ne lavez
pas la tige de mixage
(13) dans le lave-
vaisselle.
A
AVERTISSE-
MENT:
Ne plongez
pas la partie intérieure
de la tige de mixage
(13), l'unité du moteur
(3) ou le câble d'ali-
mentation dans l'eau
ou dans tout autre
liquide.
47 / FR
Mixeur à main / Mode d’emploi
4 Nettoyage et entreten
4.2 Rangement
•S vous ne comptez pas utlser
votre apparel pendant un
certan temps, veullez le ranger
sogneusement.
•Débranchez l'apparel avant de le
soulever.
•Conservez l'apparel dans un
endrot fras et sec.
•Mantenez l'apparel et le câble
hors de portée des enfants.
4.3 Manpulaton et
transport
•Pendant la manpulaton et
le transport, portez toujours
l'apparel dans son emballage
d'orgne. L'emballage de
l'apparel le protège des
dommages physques.
•Ne placez pas de charge lourde
sur l'apparel ou sur l'emballage.
Cela pourrat l'endommager.
•Toute chute de l'apparel peut
le rendre non opératonnel
ou l'endommager de façon
permanente.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji
ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun
için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce
dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine
verirseniz, kullanma kılavuzunu da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda
belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak talimatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
C
Cihazın kullanımıyla ilgili önemli
bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
AUYARI:
Can ve mal güvenliğiyle
ilgili tehlikeli durumlar konusunda
uyarılar.
Suya daldırmayınız.
Elektrik çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
PCB içermez.
Menşei: P.R.C
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
49 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar
tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik
talimatları yer almaktadır.
Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti
geçersiz hale gelir.
1.1 Genel güvenlk
•Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına
uygundur.
•Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri
azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir
şekilde kullanımına ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin
anlaşılmasına dair talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
•Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
•Elektrik kablosu, cihaz veya cihazın bıçağı hasarlıysa
kullanmayın. Yetkili servise başvurun.
•Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından
tavsiye edilen parçaları kullanın.
1 Öneml güvenlk ve çevre
talmatları
50 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
•Cihazı parçalarına ayırmayın.
•Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde
belirtilen bilgilere uygun olmalıdır.
•Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
•Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin.
•Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma
işleminde veya temizlikten önce hareket eden
parçaların durmasını bekleyin ve cihazın fişini
prizden çekin.
•Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine
dokunmayın.
•Sıcak yiyecekler için cihazı kullanmayın.
•Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10
saniyeden uzun süre kullanmayın. Her 10 saniyelik
çalıştırma arasında cihazı 1 dakika için soğumaya
bırakın.
•Cihazı sadece birlikte verilen lastik altlığı ve cam
kasesi ile kullanın.
•Cihazı, kasesi boş şekilde çalıştırmayın.
•Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek için
gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
1 Öneml güvenlk ve çevre
talmatları
51 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
•Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden
olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
•Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek
için tüm uyarılara uyun.
•Kabı boşaltırken, temizlik esnasında ve parçalama
bıçağına çıplak el ile dokunurken hatalı kullanımdan
ötürü ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Parçalama bıçağını sadece plastik kısmından
tutmaya çalışarak dikkatli tutun.
•Temizlik sonrasında, elektriğe bağlamadan ve
parçalarını takmadan önce cihazı ve tüm parçalarını
kurutun.
•Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya
ya da diğer sıvılara batırmayın.
•Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin üzerinde
veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin
üstüne koymayın.
•Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
1 Öneml güvenlk ve çevre
talmatları
52 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
1.2 AEEE yönetmelğne uyum ve atık
ürünün elden çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma
vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
1.3 Ambalaj blgs
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir
malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj
toplama noktalarına atın.
1.4 Enerj tasarrufu çn yapılması
gerekenler
Kullanım sırasında kılavuzda tavsiye edilen sürelere uyun. Kullanımdan
sonra cihazın fişini prizden çıkarın.
1 Öneml güvenlk ve çevre
talmatları
53 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
2.1 Genel bakış
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler,
ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre
değişebilir.
2 El blendernz
1. Hız ayar düğmesi
2. Çalıştırma düğmesi
3. Motor ünitesi
4. Çift çırpıcı
5. Ölçek kabı
6. Parçalama kapağı
7. Çırpma teli tutucusu
8. Parçalama kasesi
9. Parçalama bıçağı
10. Kaymaz lastik altlık ( kapak)
11. Ezici bıçak
12. Ezici
13. Parçalayıcı ayak
14. Ezici başlığı
•Bıçak koruyucu
2.2 Teknk verler
Gerlm:
220-240 V~, 50-60 Hz
Güç:
750 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
54 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
3.2 Maksimum
miktarlar ve işlem
süresi
•İşlem süreleri ve maksimum
miktarlar için tabloya bakın
Ekler Malzemeler Çalışma süresi
Blender
aksesuarı
150 g. havuç (1,5 cm’lik
küpler halinde kesilmiş) ve
300 ml. su 20 saniye
Mini parçalayıcı 200 g. et 20 saniye
Patates
aksesuarı 300 g. pişmiş patates 1 dakika
Çırpma teli 4 yumurta beyazı 180 s.
3 Kullanım
3.1 Kullanım amacı
Cihaz sadece evde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır, profesyonel
kullanım için uygun değildir.
Cihaz sadece küçük miktarlardaki
katı gıdaları parçalamak ve çırpmak
için tasarlanmıştır.
55 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.3 İlk kullanım
1. İlk kullanımdan önce cihazın par-
çalarını temizleyin (bkz. 4.1).
2. Cihazın dik konumda denge li,
düz, temiz, kuru ve kaymayan
bir yüzeyde kullanın.
3. Cihazı aralıksız 10 saniyeden
uzun süre kullanmayın. 10 sa-
niyeden fazla kullanımlarda ci-
hazı durdurun ve soğuması için
1 dk. bekletip tekrar çalıştırın.
C
Aralıksız 10 sn’den
kısa kullanımlarda
birkaç sn. bekleyerek
işlem bitinceye kadar
kullanabilirsiniz.
3.4 Parçalayıcı ayak
le karıştırma ve
parçalama şlem
1. Parçalayıcı ayağı (13), motor
ünitesinin (3) ucunda bulunan
() sembolünü ( ) sembolü-
ne denk getirerek saat yönüne
doğru çevirerek takın.
– () sembolünün ( ) sembo-
lüne denk geldiğinden emin
olun. Tam olarak yerine otur-
tun, fazla zorlamayın.
2. İşlemden geçireceğiniz malze-
meleri (küçük parçalar halinde)
ölçek kabının (5) veya kullana-
cağınız kabın içine koyun.
3. Parçalayıcı ayağı (13) kabın içeri-
sine daldırın.
4. Cihazın fişini prize takın.
5. Çalıştırma düğmesine (2) basa-
rak cihazı çalıştırın.
C
Hız ayar düğmesini
(1) çevirerek hız
kademesini adım
adım artırabilirsiniz.
C
Malzemeleri
karıştırırken önce
düşük hızda
karıştırmaya başlayın.
Yüksek hızda
başladığınızda gıdalar
etrafa sıçrayabilir.
C
İşlem esnasında
cihaz ile hafif
dairesel hareketler
yapmanız daha iyi bir
sonuç elde etmenizi
sağlayacaktır.
6. İşlem tamamlandığında çalıştır-
ma düğmesini (2) bırakın. Cihazın
fişini prizden çekin ve tamamen
durmasını bekleyin.
56 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
A
UYARI:
Çok keskin
olmasından dolayı
parçalama bıçağını
(9) takarken dikkatli
olun.
AUYARI:
Parçalama
bıçağına (9) çıplak
elle dokunmayın.
3. Malzemeleri parçalama kasesine
koyun.
4. Parçalama kapağını (6) parçala-
ma kasesinin (8) üzerine yerleş-
tirin. Parçalama kapağının üze-
rindeki tırnakların kase üzerine
iyice kilitlendiğinden emin olun.
AUYARI:
Parçalama
kapağı (6) yerine tam
olarak oturmamışsa
cihazı çalıştırmayın.
5. Motor ünitesini (3) parçalama
kapağının (6) üzerine yerleştirin.
Yerine iyice oturacak şekilde mo-
tor ünitesini bastırın. Motor üni-
tesinin parçalama kapağına tam
olarak oturduğundan emin olun.
3 Kullanım
7. Parçalama ayağını (1) saatin ters
yönünde çevirerek ( ) sembo-
lünde iken motor ünitesinden (3)
ayırın.
AUYARI:
Bıçaklara
çıplak elle dokun-
mayın.
3.5 Parçalama
C
Kahve çekirdeği, buz,
hindistan cevizi, hu-
bubat veya kemik gibi
son derece sert mal-
zemeleri parçalama-
yın. Bitkilerin sapları-
nı, cevizin kabuğunu
ve etin kemiğini,
sinirini ve kıkırdağını
çıkarın.
C
Yiyeceği küçük par-
çalar halinde kesin.
1. Parçalama kasesini (8) düz bir
yüzeye koyun.
2. Parçalama bıçağını (9) parçalama
kesesindeki sabit mile yerleşti-
rin.
57 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
C
İşlem esnasında dev-
rilmesini önlemek için
daima parçalama ka-
bını bir elinizle tutun.
6. Elektrik kablosunun fişini prize
takın.
7. Çalıştırma düğmesine (2) basın
ve basılı tutun.
– – Cihaz çalışmaya başlar.
8. Bir hız seçmek için hız ayar düğ-
mesini (1) kullanın.
C
Cihazı sürekli olarak
10 saniyeden daha
uzun süreyle kullan-
mayın.
C
En iyi sonuçları elde
etmek için çalıştırma
düğmesine (2) aralıklı
olarak basın.
9. İşiniz bittiğinde çalıştırma düğ-
mesini (2) ve cihazın fişini priz-
den çekin. Motor ünitesini (3),
cihazın kenarlarında bulunan
aksesuar çıkarma düğmeleri-
ni iterek ve dışa doğru çekerek
parçalama kapağından (6) çıka-
rın. Parçalama kapağını çıkarın.
3 Kullanım
Parçalanmış yiyeceği çıkarma-
dan önce parçalama bıçağını (9)
parçalama kasesinden (8) dik-
katli şekilde çıkarın.
Tarf fkrler:
Tereyağ ve Bal
Karışımı
Derin dondurucuda tutulmuş
tereyağı (en az 4 saat dondurucuda
tutulmalı ve yaklaşık 10-15
mm x 35- 40 mm ebatında
parçalara bölünmüş olmalıdır)
ve buzdolabında tutulmuş bal
(buzdolabında en az 1 gün tutulmuş
olmalıdır).
3.6 Çırpma
•Krema ve yumurta çırpmak için
çırpıcıyı (4) kullanabilirsiniz.
•Tek seferde asla 4 adet yumurta
beyazından veya 200 ml
kremadan fazlasını çırpmayın.
1. Yerine oturacak şekilde çırpıcıyı
(4) çırpma teli tutucusuna (7)
takın.
58 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
2. Çırpma teli tutucusunu (7) motor
ünitesine (3) yerleştirerek motor
ünitesini çırpma teli tutucusu-
na takın. Çırpma teli tutucusu-
nu motor ünitesine doğru itin.
Çırpma teli tutucusunun motor
ünitesine iyice takıldığından
emin olun.
3. İşlemden geçirmek istediğiniz
malzemeleri ölçme kabına (5)
veya benzeri bir kaseye koyun.
4. Elektrik kablosunun fişini prize
takın.
5. çırpıcıyı (4) işlemden geçirilecek
olan karışıma tutun.
6. Çalıştırma düğmesine (2) basın
ve basılı tutun.
– Cihaz çalışmaya başlar.
7. Bir hız seçmek için hız ayar düğ-
mesini (1) kullanın.
8. Malzemeleri çırpmak için cihazı
yavaşça yukarı ve aşağı ve daire-
sel olarak hareket ettirin.
9. İşiniz bittiğinde çalıştırma düğ-
mesini (2) bırakın ve cihazın fişi-
ni prizden çekin. Karışımı ölçme
kabından (5) çıkarın. Motor üni-
tesini (3), cihazın kenarlarında
bulunan aksesuar çıkarma düğ-
melerini iterek ve dışa doğru çe-
kerek çırpma teli tutucusundan
(7) çıkarın.
3.7 Ezc
1. Ezicinin (12) ucuna ezici bıçağını
(11) takın.
– Tam olarak yerine oturduğuna
emin olun.
2. Eziciye (12) motor başlığına (14)
saat yönüne doğru çevirerek ta-
kın.
3. Eziciyi (12) motor ünitesine (3)
kilitlenene kadar saat yönüne
doğru çevirerek takın.
4. İyice haşlanmış patatesin içine
daldırın ve çalıştırın.
– Cihazı hafif dairesel ve yukarı-
aşağı doğru hareket ettirerek
patateslerin iyice ezilmesi
sağlayın.
AUYARI:
Cihazı 1 da-
kika çalıştıktan sonra
30 saniye soğuması-
nı bekleyin.
A
UYARI:
Eziciyi kul-
lanacağınız patates-
lerin iyice haşlanmış
olmasına dikkat edin.
Aksi takdirde ezici
zarar görebilir.
59 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
4 Temzlk ve bakım
4.1 Temzlk
A
UYARI:
Cihazı te-
mizlemek için benzin,
solvent, aşındırıcı
temizleyiciler, metal
nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
A
UYARI:
Parçalama
bıçaklarına (9) çıplak
elle dokunmayın.
Bıçaklar oldukça
keskindir. Bir fırça
kullanın!
A
UYARI:
Motor
ünitesini (3) veya
elektrik kablosunu
suya ya da diğer sıvı-
ların içine sokmayın
ve asla akan suyun
altına tutmayın.
1. Temizlik işleminden önce cihazın
fişini prizden çekin.
2. Cihazın tamamen durduğuna
emin olun ve parçalama ayağını
çıkarın.
3. Cihazın motor ünitesini (3) hafif
nemli bir bezle silin.
4. Cihazı kullandıktan hemen sonra
karıştırma aksesuarını, parçala-
ma kapağını (6), patates ezicisi-
ni (12), patates bıçağını (11) ve
çırpma teli tutucusunu (7) ılık,
sabunlu suyla temizleyin ve iyice
kurulayın. Bu parçaları asla bula-
şık makinesinde yıkamayın.
5. Cihazın tüm parçalarını temizle-
dikten sonra iyice kurulayın.
AUYARI:
Parçalama
ayağı bulaşık maki-
nesinde yıkamayın.
A
UYARI:
Parçalama
ayağının iç kısmını,
motor ünitesini (3)
veya elektrik kablo-
sunu suya ya da diğer
sıvılara batırmayın.
60 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
4 Temzlk ve bakım
4.2 Saklama
•Cihazı uzun süre kullanmayı
düşünmüyorsanız, dikkatli bir
şekilde saklayın.
•Cihazı kaldırmadan önce fişini
prizden çekin.
•Cihazı serin ve kuru bir yerde
saklayın.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların
ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
4.3 Taşıma ve
naklye
•Taşıma ve nakliye sırasında cihazı
orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel
hasarlara karşı koruyacaktır.
•Cihazın veya ambalajının üzerine
ağır cisimler koymayın. Cihaz
zarar görebilir.
•Cihazın düşürülmesi durumunda
cihaz çalışmayabilir veya kalıcı
hasar oluşabilir.
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores re-
sultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con
tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este man-
ual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de
utilizar el aparato y que lo guarde para futuras consultas. Si va a entregar este
aparato a otra persona, proporciónele también el manual del usuario. Siga to-
das las advertencias e instrucciones incluidas en este manual del usuario.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente man-
ual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ADVERTENCIA: Advertencias de si-
tuaciones peligrosas sobre la segu-
ridad de las personas y la propiedad.
No sumerja el aparato en agua.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto ha sdo producdo en unas nstalacones respetuosas con el medo
ambente y con los últmos avances tecnológcos.
No contene
polclorobfenlos (PCV).
País de orgen: P.R.C.
Cumple con la Drectva RAEE.
62 / ES Batidora de mano / manual del usuario
Esta sección contiene instrucciones de seguridad
que ayudarán a la protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la propiedad.
El incumplimiento de estas instrucciones causará la
pérdida de la garantía.
1.1 Segurdad general
•Este aparato cumple con los estándares
internacionales sobre seguridad.
•Las personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas o que carezcan de la
experiencia o conocimientos necesarios sobre el
aparato pueden usar el aparato, siempre y cuando
lo hagan bajo supervisión o reciban la información
pertinente sobre su uso seguro y los peligros
asociados.
•Los niños no deben usar este aparato.
•Mantenga siempre el electrodoméstico y el cable
fuera del alcance de los menores.
•No use el aparato si el cable de alimentación o el
aparato mismo están dañados. Contacte con un
servicio de atención al cliente autorizado.
1
Instruccones
mportantes para
la segurdad y el medo ambente
63 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
•Sólo use las piezas originales o las piezas
recomendadas por el fabricante.
•No trate de desmontar el aparato.
•Su fuente de alimentación debe ser conforme a la
información que se indica en la placa de datos del
aparato.
•No utilice este aparato con un cable alargador.
•No tire del cable de alimentación cuando
desenchufe el aparato.
•Espere a que los accesorios se detengan y desenchufe
el aparato cuando lo deje desatendido, mientras
coloque/retire los accesorios o antes de limpiarlo.
•No toque el cable o el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
•No utilice el aparato para comida caliente.
•No use el aparato de forma continua durante más de
10 segundos con el fin de evitar que se sobrecaliente.
Déjelo enfriar durante 1 minutos entre cada 10
segundos de utilización.
•Utilice el aparato únicamente con la base de goma y el
recipiente de vidrio suministrados.
1
Instruccones
mportantes para
la segurdad y el medo ambente
64 / ES Batidora de mano / manual del usuario
•No utilice el aparato sin haber depositado
ingredientes en el vaso de mezcla.
•Retire las pipas y los huesos de los alimentos para
evitar dañar las cuchillas y el propio aparato.
•Este aparato no es apto para triturar alimentos
secos o duros, ya que las cuchillas se desafilarían
con rapidez.
•Siga todas las advertencias para evitar lesiones
debido a un uso incorrecto.
•Cuando vacíe el recipiente, podría sufrir graves
heridas debido al uso incorrecto de coger las
cuchillas de picado con las manos sin protección
durante la limpieza. Use la sección de plástico para
aguantar la cuchilla de picado.
•Después de limpiarlo, seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la red de alimentación
y antes de acoplarle las piezas.
•No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
•No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de
él o ninguno de sus componentes en superficies
calientes o cerca de de ellas.
1
Instruccones
mportantes para
la segurdad y el medo ambente
65 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
•Si guarda el material de embalaje, manténgalo
fuera del alcance de los niños.
1.2 Conformdad con la normatva WEEE y
elmnacón del aparato al fnal de su vda útl:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora
el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera
calidad, que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado.
No se deshaga del producto junto con sus los residuos domésticos
normales y de otros tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro
de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las
autoridades locales información acerca de dichos centros de recogida.
1.3 Cumplmento de la drectva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la
restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene nin-
guno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la directiva.
1.4 Informacón de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable
de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambien-
te. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las autoridades locales.
1
Instruccones
mportantes para
la segurdad y el medo ambente
66 / ES Batidora de mano / manual del usuario
2.1 Informacón general
Los valores declarados en las etquetas adosadas al aparato o ndcados en los demás documentos mpresos sumnstrados
junto con él representan los valores obtendos en los laboratoros de acuerdo con los estándares pertnentes. Estos valores
pueden varar según el uso que se haga del aparato y de las condcones ambentales.
2 Labatdora de mano
1. Botón de ajuste de velocdad
2. Interruptor de funconamento
3. Undad del motor
4. Double batteur
5. Vaso meddor
6. Tapa de pcado
7. Soporte del batdor
8. Vaso pcador
9. Cuchlla
10. Base de goma antdeslzante
(cuberta)
11. Cuchlla del pasapurés
12. Pasapuré
13. Brazo de la batdora
14. Cabezal del pasapurés
•Protector de la cuchlla
2.2 Datos técncos
Tensión:
220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia:
750 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
67 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
3 Funconamento
3.1 Uso prevsto
Este electrodoméstico está pen-
sado para un uso doméstico no es
apto para uso profesional.
Se ha diseñado para picar y batir
únicamente pequeñas cantidades
de alimentos sólidos.
3.2 Cantdades máxmas y tempo de
preparacón
•Consulte la tabla para obtener nformacón sobre los tempos de
preparacón y las cantdades máxmas
Accesorios Ingredientes Tiempo de
funcionamiento
Pie de la licuadora 150 g de zanahoria
(cortada en dados de 1,5
cm) y 300 ml de agua
20 segundos
Mini Picadora 200 g de carne 20 segundos
Patatas 300 g de patatas cocidas 1 minuto
Batidora 4 claras de huevo 180s
68 / ES Batidora de mano / manual del usuario
3.3 Prmer uso
1. Lmpe las pezas del aparato
antes del prmer uso (véase 4.1.).
2. Utlce el aparato haca arrba en
una superfce estable, plana,
lmpa, seca y antdeslzante.
3. No use el aparato de forma
contnua durante más de 10
segundos. Apague el aparato
cuando lo use durante más de
10 segundos y espere 1 mnuto
antes de utlzarlo de nuevo.
C
Cuando no sobrepase
los 10 segundos en
usos intermitentes,
espere durante un
par de segundos y
podrá utilizar el apa-
rato hasta la finaliza-
ción del proceso.
3.4 Mezclar y pcar
con el brazo de la
batdora
1. Introduzca el brazo de la batdora
(13) alneando el símbolo
() en la undad de motor (3)
con el símbolo ( ) y grando en
el sentdo contraro a las agujas
del reloj.
3 Funconamento
–Asegúrese de que el símbolo
() esté alneado con el
símbolo ( ). Colóquelo en su
sto, no aplque demasada
fuerza.
2. Coloque los ngredentes proce-
sador (en porcones pequeñas)
en el recpente dosfcador que
vaya a usar.
3. Sumerja el brazo de la batdora
(13) en el recpente.
4. Enchufe el aparato.
5. Encenda el aparato pulsando el
botón de funconamento (2).
C
Gire el botón de ajus-
te de velocidad (1)
para aumentar gra-
dualmente la veloci-
dad.
C
Comience el mezcla-
do a baja velocidad
mientras mezcle los
ingredientes. Puede
que los ingredientes
se salpiquen cuando
empiece a usar la ve-
locidad alta.
69 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
3 Funconamento
C
Podrá obtener me-
jores resultados si
realiza movimientos
circulares con el apa-
rato durante el proce-
samiento.
6. Suelte el nterruptor de fun-
conamento (2) cuando la
operacón haya fnalzado.
Desenchufe el aparato y espere
hasta que se detenga por comp-
leto.
7. Gre el brazo de la batdora (13)
en el sentdo contraro a las
agujas del reloj y retírelo de la
undad de motor (3) cuando esté
alneado con el símbolo ( ).
AADVERTENCIA
:
No toque las cuchillas
(9) con las manos al
descubierto.
3.5 Pcado
C
No pque elemen-
tos excesvamente
duros tales como
granos de café, cu-
btos de helo, nuez
moscada, cereales
o huesos. Retre los
tallos de las herbas,
las cáscaras de
las nueces y los
huesos, tendones
y cartílagos de la
carne.
C
Corte los almentos
en trozos pequeños.
1. Ponga el vaso pcador (8) sobre
una superfce lsa.
2. Coloque la cuchlla (9) en el eje
fjo del vaso pcador (8).
A
ADVERTENCIA
:
Tenga cuidado al in-
sertar la cuchilla (9)
ya que está muy afi-
lada.
70 / ES Batidora de mano / manual del usuario
AADVERTENCIA
:
No toque la cuchilla
(9) con las manos
desnudas..
3. Deposte los ngredentes en el
vaso pcador (8).
4. Ponga la tapa de pcado (6) en
el vaso pcador (8). Asegúrese
de que los ganchos de la tapa
de pcado estén frmemente
sujetos en el vaso.
A
ADVERTENCIA
:
Nunca ponga en mar-
cha el aparato si la
tapa de picado (6) no
está correctamente
asentada en el vaso
picador (8), ya que
de lo contrario podría
dañar la cuchilla (9).
5. Ponga la undad del motor (3)
sobre la tapa de pcado (6).
Empuje la undad del motor
hasta que quede frmemente
asentada. Asegúrese de que
la undad del motor esté
correctamente fjada a la tapa de
pcado.
3 Funconamento
C
Durante el uso, su-
jete sempre el vaso
pcador (8) con una
mano para evtar que
vuelque.
6. Inserte el enchufe en la toma de
pared.
7. Pulse el botón de encenddo/
apagado y manténgalo en esa
poscón.
–El aparato se pone en marcha.
8. Use el control de velocdad (1)
para selecconar una velocdad.
C
No use el aparato
de forma contnua
durante más de 10
segundos.
C
Para obtener los mejo-
res resultados, pulse el
botón de encenddo/
apagado.
71 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
3 Funconamento
9. Suelte el botón de encenddo/
apagado y desconecte el
enchufe de la toma de corrente
de la pared. Retre la undad del
motor (3) de la tapa de pcado
(6) úncamente pulsando
los botones de lberacón del
accesoro ubcados a los lados del
aparato y trando de ella. Retre
la tapa de pcado. Retre con
cudado la cuchlla (9) del vaso
pcador (8) antes de retrar sus
contendos.
Receta de ejemplo:
Mezcla mantequlla +
mel
La mantequilla sacada del congela-
dor (debe mantenerse en el conge-
lador un mínimo de 4 h y cortarse en
trozos de aproximadamente 10-15
mm x 35-40 mm) y la miel sacada
del refrigerador (debe guardarse en
el refrigerador un mínimo de 1 día).
3.6 Batdo
•Puede usar el batteur (4) para
montar nata y batr huevos.
•Nunca añada más de 4 claras de
huevo o 200 ml de nata.
1. Inserte el batteur (4) en el
soporte del batdor (7) hasta que
encaje hacendo clc.
2. Acople la undad del motor (3) al
soporte del batdor (7) colocando
este encma de la undad del
motor. Introduzca el soporte del
batdor en la undad del motor.
Asegúrese de que el soporte
del batdor esté correctamente
asentado en la undad del motor.
3. Deposte los ngredentes que
desee preparar en el vaso
meddor (5) o recpente smlar.
4. Inserte el enchufe en la toma de
pared.
5. Introduzca el batteur (4) en la
mezcla de ngredentes que
desee preparar.
6. Pulse el botón de encenddo/
apagado y manténgalo en esa
poscón.
–El aparato se pone en marcha.
7. Use el control de velocdad (1)
para selecconar una velocdad.
72 / ES Batidora de mano / manual del usuario
3 Funconamento
8. Mueva el aparato lentamente
haca arrba y haca abajo y
en círculos para mezclar los
ngredentes.
9. Suelte el botón de encenddo/
apagado y desconecte el
enchufe de la toma de corrente
de la pared. Retre la mezcla del
vaso meddor (5). Retre la undad
del motor (3) del soporte del
batdor (7) úncamente pulsando
los botones de lberacón del
accesoro ubcados a los lados
del aparato y trando de ella.
3.7 Pasapurés de
patatas
1. Coloque la cuchlla (9) en la
punta del pasapurés (11).
–Asegúrese de que está
completamente encajada.
2. Acople el cabezal del motor al
pasapurés (14) grándola en el
sentdo de las agujas del reloj.
3. Coloque el accesoro del
pasapurés (12) en la undad del
motor grándola en el sentdo
contraro a las agujas del reloj
hasta que quede bloqueado.
4. Sumerja el pasapurés en patatas
ben cocnadas y póngalo en
funconamento.
–Trture ben las patatas con
lgeros movmentos crculares
haca arrba y abajo.
A
ADVERTENCIA
:
Espere a que el apa-
rato se enfríe durante
30 segundos después
de ponerlo en funcio-
namiento durante 1
minuto.
A
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de que las
patatas que vaya a
usar en el pasapurés
estén bien hervidas.
De lo contrario, puede
dañarse el pasapurés.
73 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
4 Lmpeza y cudados
4.1 Lmpeza
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice gasolina,
disolventes, limpiado-
res abrasivos, objetos
metálicos o cepillos
duros para limpiar el
aparato.
A
ADVERTENCIA
:
No toque las cuchi-
llas (9) con las manos
desnudas, ya que
están muy afiladas.
Límpielas con un ce-
pillo.
A
ADVERTENCIA
:
Nunca sumerja en
agua ni en ningún
otro líquido la unidad
del motor (3) o el ca-
ble de corriente, ni
siquiera bajo el chorro
de agua corriente.
1. Desenchufe el aparato antes de
lmparlo.
2. Asegúrese de que el aparato
esté completamente detendo y
retre el brazo de la batdora (13).
3. Lmpe la carcasa del motor (3)
con un paño húmedo.
4. Tras el uso, lmpe nmedata-
mente el accesoro de mezcla,
la tapa de pcado (6) y el soporte
del batdor (7) en agua tba jabo-
nosa, cuchlla del pasapurés (11),
pasapuré (12), y séquelos ben.
Nunca lave dchos accesoros en
el lavavajllas.
5. Seque todas las partes del apa-
rato después de lmparlo.
AADVERTENCIA
:
No lave el brazo de la
batidora (13) en el la-
vavajillas.
A
ADVERTENCIA:
No sumerja la parte
interior del brazo de
la batidora (13), la
unidad de motor ni el
cable de alimentación
en agua ni en cual-
quier otro líquido.
74 / ES Batidora de mano / manual del usuario
4 Lmpeza y cudados
4.2 Almacenamento
•S no va a utlzar el aparato du-
rante un perodo prolongado
de tempo, guárdelo cudado-
samente.
•Desenchufe el aparato antes
de levantarlo.
•Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
•Mantenga el aparato fuera del
alcance de los nños.
4.3 Manejo y transporte
•Durante el manejo y el
transporte, lleve el aparato
en su embalaje orgnal.
El embalaje del aparato lo
protege de daños físcos.
•No coloque cargas pesadas en
el aparato o en el embalaje. El
aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato podría
causar que dejara de funconar
o causar un daño permanente.
75 / ES
Batidora de mano / manual del usuario
5 Garantía
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
76 / ES Batidora de mano / manual del usuario
5 Garantía
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi.
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten,
wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże
się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej doku-
menty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu
użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wo-
dzie.
Klasa ochronności przeciwporaże-
niowej.
Urządzene zostało wyprodukowane w bezpecznych dla środowska, nowoczesnych
zakładach.
Ne zawera bfenyl
polchlorowanych (PCB).
Kraj pochodzena: P.R.C.
Urządzene jest zgodne z dyrektywą
WEEE.
78 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
Rozdział ten zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed
groźbą obrażeń ciała i szkód dla mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje
unieważnienie udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady zachowana
bezpeczeństwa
•Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa.
•Urządzenie może być używane przez osoby
niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub
umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub
wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują
się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo
poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z
urządzenia i potencjalnych zagrożeniach.
•To urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci.
•Urządzenie to i jego przewód należy trzymać z dala
od dzieci.
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa ochrony
środowska naturalnego
79 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
•Nie należy używać uszkodzonego urządzenia lub
urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
•Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane
przez producenta części zamienne.
•Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na
części.
•Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno
być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
•Nie należy używać przedłużaczy razem z tym
urządzeniem.
•Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za przewód zasilający.
•Przed czyszczeniem, zmianą akcesoriów lub
przed odłożeniem urządzenia należy odczekać,
aż ruchome elementy przestaną się obracać, a
następnie odłączyć zasilanie.
•Nie wolno dotykać wtyczki urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi.
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa ochrony
środowska naturalnego
80 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
•Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw.
•Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie
używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund.
Pozostawiaj je, aby ostygło, na 1 minutę po każdych
10 sekundach pracy.
•Urządzenia należy używać wyłącznie z elementami
dołączonymi do zestawu: gumową podstawą i
szklanym pojemnikiem.
•Urządzenia nie należy używać bez składników w
misce siekania.
•Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki,
aby nie uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
•W urządzeniu nie można kruszyć lodu ani używać
do suchych i twardych produktów spożywczych,
ponieważ spowoduje to szybkie stępienie ostrzy.
•Aby uniknąć obrażeń spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem, należy
postępować zgodnie z instrukcjami.
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa ochrony
środowska naturalnego
81 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
•Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub
chwytania ostrzy należy zachować ostrożność,
aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy
chwytać za plastikową część.
•Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego
urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów,
należy osuszyć wszystkie elementy.
•Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
•Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać
żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani
w ich pobliżu.
•Opakowanie urządzenia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa ochrony
środowska naturalnego
82 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
1 Ważne nstrukcje dotyczące
bezpeczeństwa ochrony
środowska naturalnego
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE usuwane
odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości,
które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z in-
nymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skon-
sultować się z władzami lokalnymi.
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i
Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowanu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających
się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajo-
wym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci
wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa-
niowych.
83 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
2.1 Ops ogólny
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym wyrobe lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach
drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w
zależnośc od użytkowana urządzena warunków w jego otoczenu.
2 Blender ręczny
1. Pokrętło regulacji prędkości
2. Przełącznik pracy
3. Silnik
4. Komplet dwóch trzepaków
5. Miarka
6. Pokrywka miski do siekania
7. Oprawa ubijaczki
8. Miska do siekania
9. Ostrze siekania
10. Antypoślizgowa gumowa pod-
stawa (obudowa)
11. Ostrze akcesorium do puree
12. Akcesorium do puree
13. Wał z ostrzem
14. Głowica akcesorium do puree
•Ochranacz ostrza
2.2 Dane technczne
Napięcie:
220-240 V~, 50-60 Hz
Moc:
750 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania
modyfikacji konstrukcji i danych tech-
nicznych.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
84 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.1 Przeznaczene
Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego. Nie nadaje
się do zastosowań profesjonalnych.
Przeznaczone jest wyłącznie do
rozdrabniania i mieszania niewiel-
kich ilości żywności.
3.2 Maksymalne lośc czas przyrządzana
•Czas przyrządzana maksymalne lośc podano w tabel
Używane
akcesoria
Składniki Czas pracy
urządzenia
Końcówka do mik-
sowania
150 g marchwi (pokro-
jonej w kostkę o grubości
1,5 cm) i 300 ml wody
20 sekund
Minirozdrabniacz 200 g mięsa 20 sekund
Końcówka do
puree
300 g ugotowanych
ziemniaków
1 minuta
Ubijak 4 białka jaj 180 sekund
85 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
3.3 Perwsze użyce
1. Przed pierwszym użyciem należy
umyć urządzenie (patrz rozdz.
4.1).
2. Upewnić się, że urządzenie stoi
stabilnie na płaskiej, czystej i su-
chej powierzchni oraz że się po
niej nie przesuwa.
3. Nie używaj tego urządzenia nie-
przerwanie przez ponad 10 se-
kund. Każdorazowo należy wy-
łączać urządzenie po 10 sekun-
dach pracy i włączać je ponownie
po upływie 1 minuty.
C
Jeśl okresy cągłej
pracy urządzena ne
przekraczają 10 se-
kund, odstępy mędzy
nm mogą wynosć
zaledwe parę sekund.
3 Obsługa
3.4 Blendowane
rozdrabnane
za pomocą wału z
ostrzem
1. Zamocuj wał z ostrzem (13), ob-
racając go w prawo tak, aby sym-
bol ( ) na obudowie silnika (3)
zrównał się z symbolem ( ).
–Doplnuj, aby symbol ( ) był w
ln z symbolem ( ). Wyrównaj
położene symbol, ne stosując
nadmernej sły.
2. Umieść niewielkie kawałki po-
szczególnych składników w po-
jemniku z miarką (5) lub pojemni-
ku, który będzie używany.
3. Włóż wał z ostrzem (1) do pojem-
nika.
4. Podłącz urządzenie do zasilania.
5. Włącz urządzenie, naciskając
przycisk pracy (2).
C
Za pomocą pokrętła
regulacji prędkości
(1) można stopniowo
zwiększać prędkość.
86 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
C
Podczas mieszania
składników należy
rozpocząć pracę od
najniższej prędkości.
Użycie wyższej pręd-
kości może powodo-
wać rozbryzgi skład-
ników.
C
Okrężne ruchy urzą-
dzeniem podczas
pracy dają lepsze
efekty.
6. Aby zakończyć pracę, zwolnij
przycisk pracy (2). Zaczekaj, aż
urządzenie przestanie działać i
odłącz je od zasilania.
7. Przekręć wał z ostrzem (13) w
prawo i odłącz go od obudowy
silnika (3), gdy zrówna się z sym-
bolem ( ).
AOSTRZEŻENIE:
Nie wolno dotykać
ostrzy nieosłonięty-
mi palcami.
3.5 Sekane
C
Ne sekaj bard-
zo twardych
składnków, np.
zaren kawy, kos-
tek lodu, gałk
muszkatołowej,
zboża an kośc. Zoła
oberz z łodyg, wyjmj
orzechy ze skorupek,
męso oberz z kośc,
ścęgen chrząstek.
C
Składnk pokrój na
małe cząstk.
1. Załóż Postaw mskę do sekana
na mskę równej powerzchn.
2. Nałóż ostrze sekana (9) na stały
trzpeń w msce do sekana.
A
OSTRZEŻENIE:
Uważaj na palce
podczas zakładana
ostrza, poneważ jest
ono bardzo ostre.
AOSTRZEŻENIE:
Ne dotykaj ch
gołym dłońm.
3 Obsługa
87 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
3 Obsługa
3. Włóż składnk do msk do seka-
na.
4. Załóż pokrywkę (7) na mskę
do sekana. Przed włączenem
urządzena upewnj sę, czy zac-
zepy pokrywk są dobrze zablo-
kowane na msce.
A
OSTRZEŻENIE:
Ne wolno używać
tego urządzena
gdy pokrywka ne
jest prawdłowo
założona na mskę,
poneważ może
to spowodować
uszkodzene ostrza
sekana.
5. Załóż jednostkę roboczą na
pokrywkę msk sekana. Obróć
jednostkę roboczą w prawo, aby
ją dobrze zablokować. Sprawdź
prawdłowość mocowana jed-
nostk roboczej do pokrywk ms-
k do sekana.
C
Podczas pracy zaws-
ze trzymaj mskę do
sekana jedną ręką,
aby ne doszło do jej
wywrócena.
6. Wsadź wtyczkę zaslana do gn-
azdka w ścane.
7. Nacśnj przytrzymaj przycsk
przełącznk pracy (2).
–Urządzene zaczyna dzałać.
8. Regulatorem prędkośc (1) wyb-
erz prędkość.
C
Ne używaj tego
urządzena neprzer-
wane przez ponad
10 sekund.
C
Aby uzyskać najleps-
ze wynk nacskaj
na chwlę przycsk
przełącznk pracy (2).
9. Gdy skończysz, zwolnj przycsk
przełącznk pracy (2). Odłącz
slnk (3) od pokrywk msk
nacskając znajdujące sę po bo-
kach urządzena przycsk zwal-
nana przystawek wycągnj
przystawkę z jednostk. Zdejmj
pokrywkę. Wyjmj ostrze se-
kana (9) z msk sekana do-
pero wtedy wyjmj posekane
składnk.
88 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
Przeps: Meszanka
Masło + Mód
Masło wyjęte z zamrażarki (powin-
no być przechowywane w zamra-
żarce przez co najmniej
4 godz. i pokrojone na kawałki o
wielkości około 10-15 mm x 35-40
mm) i miód wyjęty z lodówki (powi-
nien być przechowywany w lodów-
ce przez co najmniej 1 dzień).
3.6 Ubjane
•Komplet dwóch trzepaków (4)
możesz ubć śmetanę lub jajka.
•Ngdy ne ubjaj węcej nż 4
bałka jajek lub 200 ml śmetany.
1. Włóż ubijaczkę w oprawę , aż za-
skoczy.
2. Połącz silnik (3) z oprawą ubi-
jaczki (7), wkładając oprawę do
jednostki roboczej. Sprawdź pra-
widłowość mocowania oprawy-
ubijaczki w jednostce roboczej.
3. Włóż potrzebne składniki do
miarki lub podobnego naczynia.
4. Wsadź wtyczkę zasilania do
gniazdka w ścianie.
5. Przytrzymaj ubijaczkę w mie-
szance do ubijania.
3 Obsługa
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
przełącznik pracy (2).
–Urządzene zaczyna dzałać.
7. Regulatorem prędkości (1) wy-
bierz prędkość.
8. Przesuwaj powoli urządzenie w
górę i w dół, koliście, aby wymie-
szać składniki.
9. Gdy skończysz, zwolnij przycisk
przełącznik pracy (2). Wyjmij mie-
szankę z miarki. Odłącz silnik (3)
od uchwytu ubijaczki naciskając
znajdujące się po bokach urzą-
dzenia przyciski zwalniania przy-
stawek i wyciągnij przystawkę z
jednostki.
3.7 Akcesorum do
przygotowywana
puree
zemnaczanego
1. Załóż ostrze na końcówkę akce-
sorium do puree (11).
–Sprawdź, czy jest dobrze
zamocowane.
2. Przymocuj głowicę do akceso-
rium do puree (14), obracając ją
w prawo.
89 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
3 Obsługa
3. Przymocuj akcesorium do puree
(12) do obudowy z napędem,
obracając je w prawo do zabloko-
wania się.
4. Zanurz akcesorium do puree
w ugotowanych, miękkich ziem-
niakach i włącz urządzenie.
–Ubj dobrze zemnak,
poruszając urządzenem
w górę w dół oraz delkatne
dookoła.
A
OSTRZEŻENIE:
po minucie pracy (2)
urządzenia należy
odczekać 30 sekund,
aby urządzenie osty-
gło.
A
OSTRZEŻENIE:
Ziemniaki rozdrab-
niane za pomocą
akcesorium do puree
muszą być dobrze
ugotowane. Jeśli
będą zbyt twarde,
akcesorium może
ulec uszkodzeniu.
90 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
4
Czyszczene odpowedne postępowane
3. Obudowę z silnikiem (3) należy
przecierać wilgotną ściereczką.
4. Natychmiast po użyciu wyczyść
przystawkę blendowania, po-
krywkę miski, ostrze akcesorium
do puree (11), akcesorium do pu-
ree (12) i oprawę ubijaczki uży-
wając ciepłej wody z mydłem i
dokładnie osusz. Nigdy nie wkła-
daj ich do zmywarki.
5. Osusz wszystkie elementy urzą-
dzenia przed jego ponownym
użyciem.
AOSTRZEŻENIE:
Wału z ostrzem
nie
należy myć w zmy-
warce.
A
OSTRZEŻENIE:
nie wolno zanu-
rzać wewnętrznych
elementów wału z
ostrzem, obudowy
silnika (3) ani kabla
zasilającego w wo-
dzie ani w żadnym
innym płynie.
4.1 Czyszczene
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczenia urzą-
dzenia nie wolno
używać benzyny,
szorstkich proszków
do czyszczenia,
metalowych przed-
miotów ani twardych
szczotek.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie dotykaj ostrzy
gołymi dłońmi. Ostrza
są bardzo ostre! Użyj
szczoteczki!
A
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie wkładaj
jednostki roboczej
ani przewodu zasila-
nia do płynów i nigdy
nie myj ich pod bieżą-
cą wodą.
1. Przed przystąpieniem do czysz-
czenia urządzenia wyjmij jego
wtyczkę z gniazdka.
2. Należy upewnić się, że urządze-
nie jest wyłączone, a następnie
wymontować wał z ostrzem.
91 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
4
Czyszczene odpowedne postępowane
4.2 Przechowywane
•Jeśl urządzene ne będze
używane przez dłuższy czas,
należy je przechowywać w
bezpecznym mejscu.
•Przed podnesenem urządzena
należy odłączyć je od zaslana.
•Przechowuj urządzene w
chłodnym suchym mejscu.
•Urządzene przewód należy
przechowywać poza zasęgem
dzec.
4.3 Przenoszene
transport
•Urządzene należy przenosć
transportować w orygnalnym
opakowanu. Zabezpecza ono
urządzene przed fzycznym
uszkodzenam.
•Ne wolno umeszczać cężkch
ładunków na urządzenu
lub opakowanu. Może to
spowodować uszkodzene
żelazka parowego.
•Upuszczene urządzena może
spowodować jego awarę lub
trwałe uszkodzene.
92 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
5
Gwarancja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
93 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
5
Gwarancja
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
94 / PL Blender ręczny / instrukcja obsługi
5
Gwarancja
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
95 / PL
Blender ręczny / instrukcja obsługi
5
Gwarancja
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai
bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate
înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi
în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare
înainte de a utiliza produsul şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă
transmiteţi produsul altei persoane, oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi
toate avertismentele şi informaţiile din manualul de utilizare.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de
utilizare:
C
Informaţii importante sau sfaturi uti-
le privind utilizarea.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase privitoare
la siguranţa vieţii și a proprietăţii
Nu imersaţi produsul în apă.
Clasă de protecţie pentru șoc electric
Acest produs a fost produs în untăţ moderne care sunt pretenoase cu medu
înconjurător
Nu conţne PCB.
Fabrcate în P.R.C
Acest produs este conform cu
reglementarea WEEE.
97 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
Această secţiune conţine instrucţiuni privind
siguranţa, care au rolul de a preveni vătămările corpo-
rale şi pagubele materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează
garanţia furnizată.
1.1 Sguranţă generală
•Acest produs este conform cu standardele
internaţionale de siguranţă.
•Acest produs poate fi utilizat de către persoanele
ale căror capacităţi fizice, perceptive sau mentale
sunt diminuate sau de persoanele care sunt
neexperimentate sau nu cunosc informaţii despre
produs atâta timp cât aceștia sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a
produsului și la pericolelor care le întâlnesc.
•Acest produs nu trebuie să fie utilizat de către copii.
•Menţineţi produsul și cablul său de alimentare
departe de copii.
•Nu utilizaţi produsul atunci când cablul de
alimentare, lamele sau produsul este avariat.
Contactaţi un service autorizat.
1 Instrucţun mportante de
sguranţă ş medu
98 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
•Utilizaţi doar componente originale sau componente
recomandate de către producător.
•Nu încercaţi să demontaţi produsul.
•Tensiunea de alimentare ale prizelor trebuie să
corespundă cu informaţiile furnizate pe eticheta
produsului.
•Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor.
•În momentul când scoateţi din priză, nu trageţi de
cablu.
•Așteptaţi ca accesoriile în mișcare să se oprească
și deconectaţi produsul în momentul când acesta
este lăsat nesupravegheat, în momentul instalării/
scoaterii accesoriilor sau înaintea curăţării.
•Nu atingeţi ştecherul aparatului cu mâinile umede.
•Nu utilizaţi acest produs pentru alimentele fierbinţi.
•Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizaţi
amestecarea cu spirale continuu pentru mai mult de
10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcţionare,
permiteţi-i aparatului să se răcească pentru 1 minut.
•Utilizaţi produsul doar cu baza cauciucată furnizată
și recipientul din sticlă.
1 Instrucţun mportante de
sguranţă ş medu
99 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
•Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas.
•Scoateţi oasele și pietrele din alimente pentru a
preveni avarierea aparatului și a lamelor.
•Acest produs nu este potrivit pentru alimentele
uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca
lamelele să se tocească.
•Respectaţi toate avertismentele pentru a preveni
vătămările datorită utilizării incorecte.
•În momentul când descărcaţi recipientul, în timpul
curăţării și prinderii lamelelor de tocare cu mâinile
goale pot rezulta vătămări grave datorită unei
utilizări incorecte. În momentul când doriţi să ţineţi
lamele de tocare, utilizaţi secţiunea din plastic.
•După curăţare, uscaţi produsul și toate componentele
înainte de a-l conecta la priza principală și înainte de
a atașa componentele.
•Nu imersaţi produsul, cablul de alimentare sau
ştecherul în apă sau alte lichide.
•Nu utilizaţi sau plasaţi orice componentă al acestui
produs sau componentele sale pe sau lângă
suprafeţe fierbinţi.
1 Instrucţun mportante de
sguranţă ş medu
100 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
•Dacă menţineţi materialele de ambalare,
depozitaţi-le departe de copii.
1.2 Conformtate cu Drectva WEEE ş
depoztarea la deşeur a produsulu uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este
marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice
(WEEE).
Acest produs a fost fabricat folosind piese și materiale de înal-
tă calitate, care pot fi refolosite și reciclate. Nu depozitaţi pro-
dusul uzat împreună cu gunoiul menajer la sfârșitul duratei
sale de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Luaţi legă-
tura cu autorităţile locale pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
1.3 Conformtate cu Drectva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/
UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă.
1.4 Informaţ despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile
conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate
împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele
de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autori-
tăţile locale.
1 Instrucţun mportante de
sguranţă ş medu
101 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
Valorle care sunt declarate pe etcheta produsulu aplcată pe aparatul dumneavoastră sau alte documente mprmate
furnzate cu acesta reprezntă valorle care au fost obţnute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste
valor pot vara în funcţe de utlzarea produsulu ş condţle ambentale.
2 Blenderul dumneavoastră de mână
1. Buton de reglare al vitezei
2. Butonului de utilizare
3. Unitatea motor
4. Palete duble
5. Cupă de măsurare
6. Capac de tocare
7. Mâner tel
8. Vas de tocare
9. Cuţit de tocare
10. Bază cauciucată aderentă
(protecţie)
11. Lamă zdrobitor
12. Zdrobitor
13. Arbore de amestecare
14. Cap zdrobitor
•Protecţe lamă
2.2 Date tehnce
Tensiune: 220-240 V~, 50-60 Hz
Putere: 750 W
Modificări tehnice și de proiectare re-
zervate.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
102 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
3 Utlzare
3.1 Utlzare
destnată
Acest produs este destinat doar
uzului casnic; nu este potrivit pen-
tru uzul profesional.
Este proiectat doar pentru tocarea
și baterea cantităţilor mici de ali-
mente solide.
3.2 Canttăţ
maxme ș tmpul de
procesare
•A se vedea tabelul pentru tmpul
de procesare ș canttăţle
maxme.
Atașamente Ingrediente Durée de
fonctionnement
Picior blender 150 g morcov (tăiat -
în cuburi de 1,5 cm) și
300 ml apă
20 secunde
Mini Tocător 200 g carne 20 secunde
Picior pentru
cartofi
300 g cartofi fierţi 1 minut
Bătător 4 albușuri de ouă 180 s
103 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
3.3 Utlzare nţală
1. Curăţaţ componentele produ-
sulu înante de utlzarea nţală
(consultaţ 4.1).
2. Asiguraţi-vă că produsul este
drept pe o suprafaţă echilibrată,
dreaptă, curată, uscată și ade-
rentă.
3. Nu utilizaţi produsul continuu
pentru mai mult de 10 secunde.
Opriţi dispozitivul atunci când îl
utilizaţi timp de mai mult de 10
secunde și așteptaţi timp de 1
min. înainte de utilizarea acestu-
ia din nou.
C
În momentul când
dumneavoastră
nu depășţ 10 se-
cunde în utlzăr
ntermtente,
dumneavoastră
puteţ utlza produ-
sul până la fnalza-
rea procesulu prn
așteptarea câtorva
secunde.
3 Utlzare
3.4 Amestecarea ș
tăerea cu arborele
de amestecare
1. Introduceţ arborele de ames-
tecare (1), prn alnerea smbo-
lulu ( ) pe untatea motor (3)
cu smbolul ( ) ș rotţ în sensul
acelor de ceasornc.
–Asguraţ-vă că smbolul
() este alnat cu smbolul
(). Montaţ-l în locul acestua,
nu aplcaţ prea multă forţă.
2. Introduceţi ingredientele proce-
sate (în bucăţi mici) în recipientul
de măsurare (5) sau într-un re-
cipient care dumneavoastră veţi
utiliza.
3. Introduceţi arborele de ameste-
care (1) în recipient.
4. Conectaţi produsul.
5. Utilizaţi produsul prin apăsarea
butonului de utilizare (2).
C
Rotiţi butonul de
reglare al vitezei (1)
pentru a crește gra-
dual viteza.
104 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
3 Utlzare
C
Începeţi amesteca-
rea la o viteză scăzu-
tă în timpul ameste-
cării ingredientelor.
Ingredientele se
pot împrăștia atunci
când dumneavoastră
începeţi cu o viteză
ridicată.
C
În timpul procesă-
rii, dumneavoastră
puteţi obţine rezul-
tate mai bune dacă
efectuaţi mișcări cir-
culare cu produsul.
6. Eliberaţi butonul de utilizare în
momentul când utilizarea este
finalizată. Decuplaţi produsul și
așteptaţi ca acesta să se opreas-
că complet.
7. Rotiţi arborele de amestecare
(13) în sensul invers al acelor de
ceasornic și decuplaţi-o de uni-
tatea motor (3) atunci când este
aliniată cu simbolul ( ).
AAVERTISMENT:
Nu atingeţi lamele cu
mâinile goale.
3.5 Tocarea
C
Nu tocaţ almente
foarte dure cum ar f
granulele de cafea,
cuburle de gheaţă,
nucșoară, cereale
sau oase. Scoateţ
tulpnle de la plante,
cojle de la alune ș
oasele, tendoanele ș
cartlagle dn carne.
C
Tăaţ almentele în
bucăţ mc.
1. Puneţ vasul de tocare pe o
suprafaţă dreaptă.
2. Așezaţ cuţtul de tocat pe tja
fxă dn vasul de tocare.
A
AVERTISMENT:
Fţ atenţ când fxaţ
cuţtul de tocat de-
oarece este foarte
ascuţt.
AAVERTISMENT:
Nu atngeţ cuţtul
de tocat cu mânle
goale.
105 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
3. Puneţ ngredentele în vasul de
tocare.
4. Puneţ capacul de tocat pe va-
sul de tocare Asguraţ-vă că aţ
fxat strâns de vas clemele de
prndere pe capacul de tocat.
A
AVERTISMENT:
Nu folosţ ncodată
aparatul dacă capa-
cul de tocat nu este
așezat corect pe va-
sul de tocare, deoa-
rece poate deterora
cuţtul de tocat.
5. Puneţ motorul pe capacul de
tocat. Împngeţ motorul pent-
ru a se fxa strâns la locul său.
Asguraţ-vă că motorul este fxat
în sguranţă de capacul de tocat.
C
În tmpul funcţonăr,
ţneţ întotdeauna
vasul de tocare cu
o sngură mână
pentru a evta să se
răstoarne.
6. Introduceţ ștecherul în prza de
perete.
7. Ţneţ apăsat butonul Pornt/
Oprt.
–Produsul începe să
funcţoneze.
8. Utlzaţ controlul de vteză pent-
ru a selecta vteza.
C
Nu utlzaţ produsul
în mod contnuu tmp
de ma mult de 10
secunde.
C
Pentru a avea cele
ma bune rezultate,
apăsaţ butonul
Pornt/Oprt.
9. Elberaţ butonul Pornt/Oprt
când termnaţ actvtatea ș
scoateţ ștecherul dn prza de
perete. Scoateţ motorul dn
capacul de tocat prn apăsarea
butoanelor de elberare a acce-
sorlor de pe părţle laterale ale
produsulu ș prn tragerea aces-
tua. Scoateţ capacul de tocat.
Scoateţ cuţtul de tocat dn va-
sul de tocare cu atenţe înante
de a scoate almentele tăate.
3 Utlzare
106 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
Amestec unt + mere
Untul scos dn congelator (trebue
să fe menţnut în congelator mn-
mum 4 ore ș tăat în bucăţ de ap-
roxmatv 10-15 mm x 35-40 mm),
merea scoasă dn frgder (trebue
să fe menţnută mnmum o z).
3.6 Baterea cu telul
•Puteţ folos palete duble (4)
pentru a bate smântâna ș ouăle.
•Nu procesaţ ncodată ma mult
de 4 albușur de ouă sau 200 ml
de smântână.
1. Introduceţ palete duble (4) în
mânerul telulu până când se
fxează în locul său.
2. Conectaţ motorul la mânerul
telulu punând mânerul telulu
pe motor. Împngeţ mânerul
telulu în motor. Asguraţ-vă
că mânerul telulu este fxat în
sguranţă pe motor.
3. Introduceţ ngredentele pe
care dorţ să le procesaţ în cana
gradată de măsurare (5) sau într-
un vas smlar.
4. Conectaţ ștecherul de almenta-
re la prza de perete.
3 Utlzare
5. Menţneţ palete duble (4) în
amestecul care urmează a f pro-
cesat.
6. Menţneţ apăsat butonul Pornt/
Oprt.
–Produsul începe să
funcţoneze.
7. Utlzaţ controlul de vteză pent-
ru a selecta vteza.
8. Mșcaţ produsul ușor în sus ș în
jos ș în cercur pentru a bate ng-
redentele.
9. Elberaţ butonul Pornt/Oprt
când aţ termnat ș scoateţ
ștecherul dn prza de pere-
te. Scoateţ amestecul dn
cana gradată de măsurare (5).
Scoateţ motorul dn mânerul
telulu prn apăsarea butoanelor
de elberare a accesorlor mon-
tate pe cele două părţ laterale
ale produsulu ș trageţ-l.
3.7 Zdrobtor cartof
1. Atașaţ lama (11) la capătul
zdrobtorulu (12).
–Asguraţ-vă că este ntrodusă
complet.
2. Atașaţi capul motorului (14) la
zdrobitor prin rotire în sensul
acelor de ceasornic.
107 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
3 Utlzare
3. Atașaţi atașamentul zdrobitoru-
lui (11) la motorul unităţii prin ro-
tire în sensul acelor de ceasornic,
până când acesta este blocat.
4. Scufundaţi zdrobitorul (12) în
cartofi bine fierţi și utilizaţi-l.
–Zdrobţ bne cartof cu
mșcăr crculare în sus ș în jos.
A
AVERTISMENT:
Aşteptaţ răcrea pro-
dusulu pentru 30 de
secunde după fecare
mnut de utlzare.
A
AVERTISMENT:
Cartof pentru care
folosţ zdrobtorul
trebue să fe bne
ferţ. Altfel, produsul
se poate deterora.
108 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
4 Curăţarea ş întreţnerea
4.1 Curăţarea
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi nicioda-
tă benzină, solvent,
agenţi de curăţare ab-
razivi, obiecte metalice
sau raclete dure pentru
curăţarea aparatului.
A
AVERTISMENT:
Nu atingeţi cuţitele
de tocat cu mâini-
le goale. Cuţitele
sunt foarte ascuţite.
Folosiţi o perie!
A
AVERTISMENT:
Nu puneţi niciodată
motorul sau cablul de
alimentare în apă sau
în orice alte lichide și
nu le ţineţi niciodată
sub apă.
1. Înante de curăţare decuplaţ
produsul.
2. Asiguraţi-vă că produsul este
oprit complet și scoateţi arborele
de amestecare.
3. Ștergeţi unitatea motorului (3)
cu un material textil moale.
4. Imediat după utilizare, curăţaţi
accesoriile de amestecare , capa-
cul de tocat, lamă zdrobitor (11),
zdrobitor (12) și mânerul telului
cu apă caldă și săpun și uscaţi-
le bine. Nu le spălaţi niciodată în
mașina de spălat vase.
5. După curăţare, uscaţi toate com-
ponentele produsului.
A
AVERTISMENT:
Nu spălaţi
arbore-
le de amestecare
în mașina de spălat
vase.
A
AVERTISMENT:
Nu imersaţi niciodată
unitatea motorului (3)
sau cablul de alimen-
tare în apă sau în alt
lichid.
4.2 Depoztarea
•Dacă nu dorţ să utlzaţ produ-
sul pentru o peroadă lungă de
tmp, depoztaţ-l cu grjă.
•Înante de depoztarea produsu-
lu, decuplaţ-l.
•Depoztaţ produsul într-o loc
uscat ş răcoros.
•Menţneţ aparatul ș cablul de
almentare departe de cop.
109 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
4 Curăţarea ş întreţnerea
4.3 Manevrarea ș
transportul.
•În tmpul manevrăr ș
transportulu, transportaţ
produsul în ambalajul său
orgnal. Ambalajul produsulu
îl protejează împotrva avarlor
fzce.
•Nu plasaţ sarcn grele pe aparat
sau pe ambalaj. Produsul poate f
avarat.
•Aruncarea produsul îl poate face
noperaţonal sau cauza avar
permanente.
110 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
5 Garanţe
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI COMERCIALE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
111 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
5 Garanţe
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie
Importator: S.C. ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de S.C. ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE S.C. ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI COMERCIALE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Si prega di leggere questo manuale prima
dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i
risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia
e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg-
gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento
allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedes-
se il prodotto ad altre persone, consegni loro anche queste istruzioni. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA: Avvisi in merito a si-
tuazioni pericolose per la sicurezza di
persone e cose.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
Questo dispositivo risulta conforme
alla direttiva RAEE.
113 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso-
nali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan-
zia accordata.
1.1 Sicurezza generale
•Questo dispositivo risulta conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e/o
conoscenze, qualora siano poste sotto supervisione
oppure vengano istruite in merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprendendone i pericoli implicati. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
•I bambini non dovrebbero azionare il dispositivo.
•Mantenere il dispositivo e il suo cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
•Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o
l’apparecchio stesso è danneggiato. Contattare un
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
114 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
•Utilizzare esclusivamente componenti originali o
consigliati dal produttore.
•Non tentare di smontare il dispositivo.
•Il proprio impianto elettrico deve essere conforme
ai valori riportati sul dispositivo.
•Non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
•Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa.
•Scollegare il dispositivo quando rimane privo
di supervisione e attendere che si arresti
completamente prima di montare/smontare
componenti o pulirlo.
•Non toccare la spina del dispositivo con le mani
bagnate o umide.
•Non utilizzare il dispositivo con del cibo caldo.
•Per impedirne il surriscaldamento, non utilizzare
ininterrottamente il dispositivo per più di 10
secondi. Tra ogni azionamento da 10 secondi,
lasciar raffreddare per 1 minuto.
•Utilizzare l'apparecchio solo con la base gommata e
il recipiente di vetro in dotazione.
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
115 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
•Non azionare il dispositivo senza la presenza di
ingredienti nel contenitore.
•Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da
evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
•Questo apparecchio non risulta adatto agli alimenti
secchi o duri, poiché le lame si smusserebbero
rapidamente.
•Per prevenire danni dovuti ad un uso incorretto,
seguire tutte le indicazioni fornite.
•Si può incorrere in gravi lesioni da utilizzo scorretto
quando si svuota il recipiente, durante la pulizia e
afferrando le lame a mani nude. Reggere le lame
esclusivamente dalla parte in plastica.
•Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni
componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla
presa elettrica.
•Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione
o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
•Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna
delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici
calde.
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
116 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
•Se si desidera conservare i materiali di imballaggio,
tenerli fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di
alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad es-
sere riciclati. Non smaltire i rifiuti dell‘apparecchio con i normali
rifiuti domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di servizio.
Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Consultare le autorità locali per conoscere la
collocazione di questi centri di raccolta.
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU).
Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in confor-
mità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di imbal-
laggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccol-
ta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
1 Istruzioni importanti per la
sicurezza e l’ambiente
117 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
2.1 Panoramica
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio
in accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni
ambientali.
2 Frullatore a Immersione
1. Comando di regolazione della
velocità
2. Interruttore di azionamento
3. Unità motore
4. Doppia frusta
5. Boccale graduato
6. Coperchio per tritare
7. Supporto frusta
8. Ciotola per tritare
9. Lama per tritare
10. Base in gomma antiscivolo
(coperchio)
11. Lama schiacciaverdure
12. Schiacciaverdure
13. Asta a immersione
14. Testa schiacciaverdure
•Protezione lama
2.2 Dati tecnici
Alimentazione:
220-240 V~,
50-60 Hz
Potenza:
750 W
Modifiche agli aspetti tecnici e proget-
tuali riservate.
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
12 11
13
14
118 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3 Funzionamento
3.1 Uso previsto
Questo apparecchio è concepito
solo per uso domestico e non è
adatto a scopi professionali.
È destinato esclusivamente al ta-
glio e all’elaborazione di modiche
quantità di cibo solido.
3.2 Quantità
massime e tempi di
preparazione
•Vedere la tabella per i tempi
di preparazione e le quantità
massime
Accessori Ingredienti Tempo di
funzionamento
Legenda frullatore 150 g di carote (tagliate a
cubetti da 1,5 cm) e 300
ml di acqua
20 secondi
Mini Chopper 200 g di carne 20 secondi
Legenda patate 300 g di patate cotte 1 minuto
Legenda patate 4 bianchi d›uovo 180 s
119 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3.3 Uso iniziale
1. Al primo utilizzo, pulire tutti i
componenti del dispositivo (vedi
sezione 4.1).
2. Utilizzare il dispositivo in posi-
zione verticale su una superficie
che sia stabile, piana, antiscivolo,
asciutta e pulita.
3. Non utilizzare il dispositivo in
modo continuo per un tempo
maggiore a 10 secondi. Se si è ol-
trepassato tale limite, spegnere
il dispositivo e attendere 1 mi-
nuto prima di utilizzarlo nuova-
mente.
C
Azionando il disposi-
tivo con dei cicli infe-
riori ai 10 secondi in-
tervallati da 2 secon-
di di pausa, diviene
possibile utilizzarlo
fino al termine delle
proprie operazioni.
3 Funzionamento
3.4 Frullare e
tritare con l’asta a
immersione
1. Inserire l’asta a immersione (13),
allineando il simbolo ( ) pre-
sente sull’unità motore (3) con
il simbolo ( ) e ruotare in senso
orario.
–Assicurarsi che il simbolo
() risulti allineato a ( ). Si-
stemarla nel suo alloggiamen-
to senza applicare eccessiva
forza.
2. Inserire gli ingredienti da proces-
sare (in piccoli pezzi) dentro al
boccale graduato (6) o altro reci-
piente.
3. Immergere l’asta (1) all’interno
del contenitore.
4. Collegare il cavo di alimentazio-
ne.
5. Avviare il dispositivo premendo il
pulsante di azionamento (2).
C
Ruotare il comando
di regolazione della
velocità (1) per in-
crementare gradual-
mente l’intensità.
120 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
C
Azionare il disposi-
tivo a bassa velo-
cità. Gli ingredienti
possono schizzare
avviandolo a velocità
elevata.
C
È possibile ottenere
migliori risultati com-
piendo dei movimenti
circolari con il disposi-
tivo in funzione.
6. Rilasciare l'interruttore di azio-
namento (2) al termine dell’ope-
razione. Scollegare il dispositivo
ed attendere che si arresti com-
pletamente.
7. Ruotare l’asta a immersione (13)
in senso antiorario e rimuoverla
dall’unità motore (3) quando alli-
neata al simbolo ( ).
AAVVERTENZA:
Non toccare le lame a
mani nude.
3.5 Tritare
C
Non tritare elemen-
ti troppo duri, come
chicchi di caffè, cu-
betti di ghiaccio, noce
moscata, cereali o
ossa. Rimuovere gli
steli dalle erbe, i gu-
sci dalle noci e ossa,
tendini e cartilagini
dalla carne.
C
Tagliare gli alimenti in
piccoli pezzi.
1. Posizionare la ciotola per tritare
su una superficie piana.
2. Mettere la lama per tritare sull’a-
sta fissata nella ciotola per trita-
re.
A
AVVERTENZA:
IPrestare attenzione
quando si inserisce
la lama per tritare (ı)
poiché è molto ta-
gliente.
3 Funzionamento
121 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
AAVVERTENZA:
Non toccare la lama
per tritare con le
mani nude.
3. Mettere gli ingredienti nella cio-
tola per tritare.
4. Posizionare il coperchio per trita-
re sulla ciotola stessa. Assicurarsi
che i ganci del coperchio coper-
chio per tritare siano bloccati
bene sulla ciotola.
A
AVVERTENZA:
Non azionare mai
l’apparecchio se il
coperchio per tritare
non è correttamente
posizionato sulla cio-
tola per tritare, poi-
ché questo potrebbe
danneggiare la lama
per tritare.
5. Mettere la unità motore (3) sul
coperchio per tritare. Premere
la unità motore in modo che
sia bloccata bene in posizione.
Assicurarsi che la unità motore
sia montata in modo sicuro sul
coperchio per tritare.
C
Durante il funzio-
namento tenere
sempre la ciotola per
tritare con una mano
per evitare che si in-
clini.
6. Inserire la spina nella presa elet-
trica.
7. Tenere premuto il pulsante On/
Off.
–L’apparecchio si avvia.
8. Usare il controllo della velocità
per selezionare una velocità.
C
Non usare l’apparec-
chio in modo conti-
nuo per più di 10 se-
condi.
C
Per ottenere i migliori
risultati, premere il
pulsante On/Off.
3 Funzionamento
122 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3 Funzionamento
9. Rilasciare il pulsante On/Off (2)
una volta finito e scollegare la
spina elettrica dalla presa elet-
trica. Rimuovere la unità motore
(3) dal coperchio premendo i pul-
santi di rilascio dell’accessorio ai
lati dell’apparecchio e tirandolo.
Togliere il coperchio per tritare.
Estrarre la lama (ı) dalla ciotola
per tritare con attenzione prima
di rimuovere gli alimenti tritati.
Idee per ricette:
Miscela burro + miele
Burro preso dal freezer (deve esse-
re tenuto in freezer per almeno 4
ore e tagliato a pezzi di circa 10-15
mm x 35-40 mm) e miele preso dal
frigorifero (deve essere tenuto nel
frigorifero almeno 1 giorno).
3.6 Sbattere con la
frusta
•Si può usare la doppia frusta (4)
per montare la panna e sbattere
le uova.
•Non lavorare mai più di 4 bianchi
di uovo o 200 ml di panna.
1. Inserire la doppia frusta (4)
nell’apposito supporto finché si
blocca in posizione.
2. Collegare la unità motore (3) al
supporto per la frusta (7) met-
tendo il supporto stesso sulla
unità motore. Spingere il suppor-
to per la frusta nella unità mo-
tore. Assicurarsi che il supporto
per la frusta sia montato in modo
sicuro alla unità motore.
3. Mettere gli ingredienti che si de-
sidera lavorare nel boccale di mi-
surazione o in una ciotola simile.
4. Inserire la spina elettrica nella
presa elettrica.
5. Tenere la doppia frusta (4) nella
miscela da lavorare.
6. Tenere premuto il pulsante On/
Off.
–L’apparecchio si avvia.
7. Usare il controllo della velocità
per selezionare una velocità.
8. Muovere lentamente l’apparec-
chio su e giù e con movimenti cir-
colari per montare gli ingredienti.
9. Rilasciare il pulsante On/Off (2)
una volta finito e scollegare la
spina elettrica dalla presa elet-
trica. Rimuovere la miscela dal
boccale di misurazione .
123 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3 Funzionamento
Rimuovere la unità motore (3) dal
supporto per la frusta (7) premen-
do i pulsanti di rilascio dell’accesso-
rio ai lati dell’apparecchio e tirando-
lo.
3.7 Schiacciapatate
1. Montare la lama sulla punta dello
schiacciaverdure.
–Assicurarsi che sia perfetta-
mente in posizione.
2. Montare la testa del motore allo
schiacciaverdure ruotandola in
senso orario.
3. Montare lo schiacciaverdure
all’unità motore (3) ruotandolo in
senso orario finché si blocca.
4. Immergere lo schiacciaverdure
nelle patate ben cotte e azionar-
lo.
–Schiacciare le patate bene con
movimenti leggeri circolari,
verso l’alto e verso il basso.
A
AVVERTENZA:
Attendere che l’ap-
parecchio si raffreddi
per 30 secondi dopo
averlo utilizzato per 1
minuto.
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che le pa-
tate per cui si userà
lo schiacciaverdu-
re siano ben cotte.
Altrimenti lo schiac-
ciaverdure potrebbe
subire dei danni.
124 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Pulizia
A
AVVERTENZA:
In nessun caso utiliz-
zare benzina, solven-
ti, detergenti abrasi-
vi, oggetti metallici
o spazzole dure per
pulire il dispositivo.
A
AVVERTENZA:
Non toccare le lame
per tritare con le
mani nude. Le lame
sono molto taglienti.
Usare una spazzola!
A
AVVERTENZA:
Non mettere mai la
unità motore (3) o il
cavo di alimentazio-
ne in acqua o in altri
liquidi e non tenerli
mai sotto l’acqua cor-
rente.
1. Scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
2. Assicurarsi che il dispositivo si
arresti completamente prima di
rimuovere l’asta a immersione
13.
3. Pulire l’unità motore (3) del di-
spositivo con un panno umido.
4. Immediatamente dopo l’uso, pu-
lire frullatore, coperchio e fru-
sta, lama schiacciaverdure (11),
schiacciaverdure (12) con acqua
calda saponata e poi asciugare
bene. Non lavare mai in lavasto-
viglie.
5. Dopo la pulizia, asciugare ogni
componente del dispositivo.
AAVVERTENZA:
Non lavare l’asta a
immersione (13) in
lavastoviglie.
A
AVVERTENZA:
Non immergere mai la
parte interna dell’asta,
l’unità motore (3) o il
cavo di alimentazione
in acqua o altro liquido.
4.2 Conservazione
•Se non si intende utilizzare
il dispositivo per un periodo
prolungato, riporlo con cura.
•Scollegare il dispositivo prima di
spostarlo.
•Conservare il dispositivo in un
luogo fresco e asciutto.
125 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
4 Pulizia e manutenzione
•Tenere l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
4.3 Movimentazione
e trasporto
•Per la movimentazione e il
trasporto del dispositivo, riporlo
all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà
contro eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti
sul dispositivo o il suo imballaggio.
Potrebbe danneggiarsi.
•Un’eventuale caduta del
dispositivo potrebbe renderlo
non funzionante o provocare dei
danni permanenti.
126 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
5 Garanzia
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
14
4
4.1
A
A
A
1
13
33
4
7 6
A
)13
A
)13
4.2
•
•
•
•
4.3
•
•
•
13
3
111
14
3
4
A
30
1
A
3
9 3
4
7
6
3
97
8
4
3.6
• 10
•4
1 10
7
7 7
3
3
4
10
6
3
7
4
8
9 3
4
7
6
3
11
3
A
3.5
C
C
18
9
8
A
9
A
38
487
A
7
3
C
6
7
81
3
C
10
C
10
3
3.3
1
310
10
C
10
3.4
1 13
3
313
4
C
1
C
C
6
713
3
9
3.1
3
3.2
•
300
1300
180 4
8
2.1
2
1
3
4
6
7
8
9
10
11
13
14
•
2.2
1
3
4
7
6
8
9
10
11
13
14
7
1
1.3
1.4
6
1
WEEE1.2
WEEE
10
10
1
4
1.1
1
3
4 1
4
WEEE
6
7
7
8 2
8
8
9 3
9
9
10
10
11
13
14 4
14
14
14
Beko
C
A
PCB
WEEE
www.beko.com
HBA7753X
01M-8836943200-5117-01