Beko HBS6702W User Manual
Displayed below is the user manual for HBS6702W by Beko which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
HBA6702
Hand Blender
User Manual
Stabmxer-Sets
Bedenungsanletung
Ped Mxeur
Multfoncton
Manuel d’utlsaton
Batdora de Mano
Manual de usuaro
EN DE FR TR ES PL HR
Please read ths user manual frst!
Dear Customers,
Thank you for selectng an Beko product. We hope that you get the best results from
your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-the-art
technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other accompanyng
documents carefully before usng the product and keep t as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, gve the user manual as well. Follow
all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanngs of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING: Warnings for dangerous
situations concerning the safety of
life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. It does not contan PCB.
Made n P.R.C.
3 / 78 EN
Hand Blender Set / User Manual
CONTENTS
01M-8832833200-2815-01
1 Important instructions for
safety and environment 4-7
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Compliance with the WEEE Directive and
disposal of waste products . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.3 Package Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Hand Blender 8
2.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Operation 9-11
3.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Maximum quantities and processing time . 9
3.3 Blending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Chopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Information 12
4.1 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Handling and transportation. . . . . . . . . . . . . . 12
4 / 78 EN Hand Blender Set / User Manual
Please read this instruction
manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third party,
then this instruction manual must
also be handed over.
1.1 General safety
• This appliance is intended for
private domestic use only and
is not suitable for professional
catering purposes. It should not
be used for commercial use.
• The blades are very sharp! Handle
the sharp blades with utmost care,
especially during removing and
cleaning, in order to avoid injuries.
• Never clean the appliance with
bare hands. Always use a brush.
• Do not touch any moving parts
of the appliance. Do not attach
or remove the parts until the
appliance comes to a complete
stop.
• Always keep hair, clothing and
any other utensils away from
the appliance during operation
in order to prevent injury and
damages.
• The appliance is intended for
domestic use only.
• Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply. The only way
to disconnect the appliance from
the mains is to pull out the plug.
• Do not wrap the power cord
around the appliance.
• For additional protection, this
appliance should be connected
to a household faulty current
protection switch with no
more than 30 mA. Consult your
electrician for advice.
• Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water
or in other liquids.
• Always pull out the power plug
before assembling the appliance,
after using the appliance, before
disassembling, before cleaning
the appliance, before leaving the
room or if a fault occurs. Do not
disconnect the plug by pulling on
the cord.
1 Important nstructons for safety and
envronment
5 / 78 EN
Hand Blender Set / User Manual
• Do not squeeze or bend the power
cord and do not rub it on sharp
edges in order to prevent any
damage.
• Keep the cord away from hot
surfaces and open flames.
• Do not use an extension cord with
the appliance.
• Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
• Our BEKO Household Appliances
meet applicable safety standards,
thus if the appliance or power cord
is damaged, it must be repaired or
replaced by the dealer, a service
centre or a similarly qualified and
authorized service person to avoid
any dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger and
risks to the user.
• Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
• Always keep the appliance and its
cord out of reach of children aged
less than 8 years.
• The appliance should not be
used by the following persons,
including children: those with
limited physical, sensory or
mental capabilities and also those
with a lack of experience and
knowledge. This does not apply to
the latter if they were instructed
in the use of the appliance or if
they use it under the supervision
of a person responsible for their
safety. Children should always be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance
unattended as long as it is in use.
Extreme caution is advised when
the appliance is being used near
children and people with limited
physical, sensory or mental
capabilities.
• Before using the appliance for the
first time, clean all parts which
come into contact with food
carefully. Please see details in the
“Cleaning and Care” section.
• Dry the appliance and all parts
before connecting it to the mains
supply and before attaching the
accessories.
1 Important nstructons for safety and
envronment
6 / 78 EN Hand Blender Set / User Manual
• Do not operate the appliance
without ingredients in the
measuring beaker or chopping
bowl.
• Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on hot surfaces such as gas
or electric burners or hot oven
surfaces and never use with hot
liquids or food. Let hot food and
liquids cool down to min. 80°C or
less before using the appliance.
• Do not use the appliance for
anything other than its intended
use.
• Never switch on the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
• Never use the appliance with
damp or wet hands.
• Operate the appliance with
delivered parts only.
• The appliance is designed to
process only common household
quantities.
• Do not use the appliance if the
blades are damaged or show signs
of wear.
• Make sure that there is no
danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
• Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
• A spatula may be used to remove
the food from the measuring
beaker and chopping bowl. Make
sure that the appliance is switched
off before doing this.
• We do not recommend operating
the appliance with dry or hard
foods or for ice crushing as this
may conclude in dull blades.
• Remove bones and stones from
food to prevent the blades and the
appliance from being damaged.
• Make sure that the lid is seated
properly on the chopping
bowl before you switch on the
appliance.
1 Important nstructons for safety and
envronment
7 / 78 EN
Hand Blender Set / User Manual
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This appliance does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and Urban
Planning. Complies with the WEEE Directive. This
appliance has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Therefore, do not
dispose the appliance with normal domestic
waste at the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Ask the local authority in
your area for these collection points. Help protect
the environment and natural resources by
recycling used appliances.
1.3 Package Information
The packaging used for the appliance is
made of recyclable materials. Please
ensure that the packaging materials are
disposed of as per the applicable local
rules in order to include the materials in recycling
process for environment protection.
1 Important nstructons for safety and
envronment
8 / 78 EN Hand Blender Set / User Manual
2 Hand Blender
2.1 Overview
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t represent the values
whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng to the usage of the applance and
ambent condtons.
1. Speed indicator LEDs
2. Speed control
3. On/Off button
4. Turbo button
5. Motor unit
6. Attachment release buttons
7. Blending attachment
8. Chopping lid
9. Chopping blade
10. Chopping bowl
11. Whisk holder
12. Balloon whisk
13. Measuring beaker
2.2 Technical data
This appliance complies with
the European CE Directives
numbered 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Power supply: 230 V~, 50 Hz
Power: 700 W
Technical and design modifications reserved.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
9 / 78 EN
Hand Blender Set / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
1. Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulations.
2. Before using the appliance for the first time,
clean parts which come into contact with food
(see the “Cleaning and care” section).
3. Cut the food into small pieces before
processing with the appliance.
3.2 Maximum quantities and
processing time
Ingredients Maximum
quantities Processing
time
Meat/Fish 200g 10-15 seconds
Herbs 20g 20 seconds
Nuts 200g 15 seconds
Cheese 150g 15 seconds
Bread 1 slice 20 seconds
Eggs
(hard-boiled) 2 eggs 5 seconds
Onions
(cut in 8 pieces) 100 g 10 seconds
3.3 Blending
1. Put the food that you would like to puree or
mix in the measuring beaker (13) or a similar
bowl.
2. Attach the blending attachment (7) to the
motor unit (5) by pushing the attachment to
the motor until it locks. Make sure the blending
attachment is properly attached to the motor
unit.
3. Insert the plug into the wall socket.
4. Immerse the blending attachment (7) in the
measuring beaker (13), that contains the
ingredients to be blended.
C
To prevent the ingredients from
splashing, do not press the On/Off
button (3) or turbo button (4) until
the blending attachment has been
immersed in the ingredients.
5. Press and hold down the On/Off button (3).
– The appliance starts operating.
6. Use the speed control (2) to select a speed or
press and hold the turbo button (4).
– The speed indicator LED (1) illuminates
according to the desired speed 1-6.
C
When you use the turbo button the
appliance operates at maximum
speed. In this case you cannot adjust
the speed with the speed control (2).
C
While using the turbo button (4), all
speed indicator LEDs illuminate.
7. Move the appliance slowly up and down and in
circles to blend the ingredients.
C
Always switch off the appliance
before taking out the processed
food.
8. Release the On/Off button (3) or turbo button
(4) when you are finished and disconnect the
power plug from the wall socket. Remove the
mixture from the measuring beaker (13).
9. Disassemble the blending attachment (7) only
by pushing the attachment release buttons (6)
at the sides of the appliance and pulling it off
from the motor unit.
C
To prevent overheating do not
operate the appliance continuously
for more than 10 seconds.
C
Never switch on the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
10 / 78 EN Hand Blender Set / User Manual
3 Operaton
C
To prevent overflowing of the
mixture do not overfill the measuring
beaker (13) or bowl. Smaller amounts
are easier to process.
C
To prevent any accidents use the
beaker lid as anti-slip rubber pad by
putting the beaker base on the lid.
C
If you would like to use the blending
attachment directly in the pot, first
take the pot off the stove to prevent
the blending attachment from
overheating.
3.4 Chopping
C
Do not chop extremely hard items
such as coffee beans, ice cubes,
nutmeg, grains or bones. Remove
stalks from herbs, shells from nuts
and bones, tendons and gristle from
meat.
C
Cut the food in small pieces.
1. Put the chopping bowl (10) on an even surface.
2. Place the chopping blade (9) onto the fixed
shaft in the chopping bowl (10).
A
WARNING: Be careful when
inserting the chopping blade (9) as
it is very sharp.
A
WARNING: Do not touch the
chopping blade with bare hands.
3. Place the ingredients in the chopping bowl (10).
4. Put the chopping lid (8) on the chopping bowl
(10). Make sure that the claws on the chopping
lid are firmly locked on the bowl.
A
WARNING: Never operate the
appliance if the chopping lid is not
properly seated on the chopping
bowl, as this could damage the
chopping blade.
5. Put the motor unit (5) on the chopping lid (8).
Push the motor unit so that it is firmly locked
in place. Make sure the motor unit is securely
attached to the chopping lid.
C
During operation always hold the
chopping bowl with one hand to
prevent it from tipping over.
6. Insert the plug into the wall socket.
7. Press and hold down the On/Off button (3).
– The appliance starts operating.
8. Use the speed control (2) to select a speed or
press and hold the turbo button (4).
– The speed indicator LED (1) illuminates
according to the desired speed 1-6.
– While using the turbo button (4), all speed
indicator LEDs illuminate.
C
Do not use the appliance
continuously for more than 10
seconds.
C
To achieve the best results press
the On/Off button or turbo button
intermittently.
9. Release the On/Off button (3) or turbo button
(4) when you finish the process and disconnect
the power plug from the wall socket. Remove
the motor unit (5) from the chopping lid (8) by
pushing the attachment release buttons (6) at
the sides of the appliance and pulling it off. Take
the chopping lid (8) off. Take the chopping blade
(9) out of the chopping bowl (10) carefully prior
to removing the chopped food.
11 / 78 EN
Hand Blender Set / User Manual
3 Operaton
Mixture Butter + Honey
Butter taken from the freezer (should be kept in
the freezer for min. 4 hrs. and cut into pieces of
sizes approximately 10-15 mm x 35-40 mm) and
honey taken from the refrigerator (should be kept
in the refrigerator min. 1 day).
3.5 Whisking
•You can use the balloon whisk (12) for whipping
cream and beating eggs.
•Never process more than 4 egg whites or 200
ml cream.
1. Insert the balloon whisk (12) into the whisk
holder (11) until it clicks into place.
2. Connect the motor unit (5) to the whisk holder
(11) by putting the whisk holder onto the motor
unit. Push the whisk holder to the motor unit.
Make sure that the whisk holder is securely
attached to the motor unit.
3. Put the ingredients that you would like to
process in the measuring beaker (13) or a
similar bowl.
4. Insert the power plug into the wall socket.
5. Hold the balloon whisk (12) into the mixture to
be processed.
6. Press and hold the On/Off button (3).
– The appliance starts operating.
7. Use the speed control (2) to select a speed or
press and hold the turbo button (4).
– The speed indicator LED (1) illuminates
according to the desired speed 1-6.
– While using the turbo button (4), all speed
indicator LEDs illuminate.
8. Move the appliance slowly up and down and in
circles to whisk the ingredients.
9. Release the On/Off button (3) or turbo button
(4) when you are finished and disconnect the
power plug from the wall socket. Remove the
mixture from the measuring beaker (13). Remove
the motor unit (5) from the whisk holder (11) by
pushing the attachment release buttons (6) at
the two sides of the appliance and pulling it off.
12 / 78 EN Hand Blender Set / User Manual
4 Informaton
4.1 Cleaning and care
A
WARNING: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
A
WARNING: Do not touch the
chopping blades with your bare
hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
A
WARNING: Never put the motor unit
(5) or power cord in water or any
other liquids and never hold them
under running water.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Use a damp soft cloth to clean the motor unit
(5).
4. Immediately after using, clean the blending
attachment (7), chopping lid (8) and whisk
holder (11) with warm, soapy water and
dry them thoroughly. Never wash them in
dishwasher.
5. Only the following parts can be cleaned in the
dishwasher: balloon whisk (12), chopping bowl
(10), chopping blade (9) and measuring beaker
(13).
C
Before using or storing the appliance
after cleaning, dry all parts carefully
using a soft cloth.
4.2 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully. Make
sure the appliance is unplugged and completely
dry.
•Store the appliance in a cool, dry place. Make
sure the appliance is kept out of the reach of
children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
•Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.
Btte lesen Se zuerst dese Anletung!
Sehr geehrte Kundn, sehr geehrter Kunde,
Velen Dank, dass Se sch für en Beko-Produkt entscheden haben. Wr hoffen,
dass Se mt desem Produkt, das mt den höchsten Qualtätsanforderungen und der
modernsten Technologe hergestellt wurde, beste Ergebnsse erzelen. Btte lesen Se
de gesamte Bedenungsanletung und alle anderen Begletdokumente aufmerksam,
bevor Se das Produkt verwenden; bewahren Se se zum künftgen Nachschlagen
scher auf. Wenn Se das Produkt an enen Drtten wetergeben, händgen Se btte
auch dese Anletung aus. Befolgen Se alle Warnhnwese und Informatonen n deser
Anletung.
Symbole
Folgende Symbole werden n den verschedenen Abschntten deser Anletung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A
WARNUNG: Warnhinweise zu ge-
fährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt de Vorgaben
der WEEE-Rchtlne. Es enthält ken PCB.
Hergestellt n: P.R.C.
14 / 78 DE Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
INHALT
1 Wichtige Anweisungen zu
Sicherheit und Umwelt 15-18
1.1 Allgemeine Sicherheits-anweisungen . . . . 15
1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten . . . . . . . . . . . . . 18
1.3 Informationen zur Verpackung . . . . . . . . . . . . 18
2 Stabmixer-Set 19
2.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Betrieb 20-22
3.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2 Maximalmengen und . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verarbeitungszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Mixen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Zerkleinern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Informationen 23
4.1 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3 Handhabung und Transport. . . . . . . . . . . . . . . 23
15 / 78 DE
Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu
vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss
diese Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
1.1 Allgemene
Scherhets-
anwesungen
• Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haushalt
bestimmt und ist nicht für den
professionell-gastronomischen
Einsatz geeignet. Es darf nicht
für den gewerblichen Gebrauch
verwendet werden.
• Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung von
Verletzungen äußerste Vorsicht
geboten, vor allem beim Entfernen
und Reinigen.
• Gerät niemals mit bloßen Händen
reinigen. Immer eine Bürste
verwenden.
• Keine beweglichen Teile des
Gerätes berühren. Teile nicht
anbringen oder entfernen, bis
das Gerät zu einem vollständigen
Stillstand gekommen ist.
• Haare, Kleidung und andere
Gegenstände während des
Betriebes immer vom Gerät
fernhalten, um Verletzungen und
Personenschäden zu vermeiden.
• Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
• Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
• Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
• Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA
empfohlen. Bitte einen Elektriker
kontaktieren.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
16 / 78 DE Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
• Gerät, Netzkabel sowie
Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Vor Montage, nach Einsatz, vor
Demontage, vor Reinigung, bei
unbeaufsichtigtem Zurücklassen
oder bei Auftreten eines Fehlers
immer den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
• Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen.
• Netzkabel von heißen Oberflächen
und offenem Feuer fernhalten.
• Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel benutzen.
• Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
• Unsere BEKO Haushaltsgeräte
entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom
Händler, einem Service-
Zentrum oder von einer
gleichwertig qualifizierten und
autorisierten Person repariert
oder ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer
verursachen.
• Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund von
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
• Gerät und Netzkabel immer von
Kindern fern¬halten.
• Das Gerät darf von folgenden
Personen – einschließlich
Kindern – nicht benutzt werden:
solche mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten und
solche mit Mangel an Erfahrung
und Wissen. Für letztere gilt dies
nicht, falls sie im Gebrauch des
Gerätes unterwiesen wurden
oder dies unter Aufsicht einer für
die Sicherheit verantwortlichen
Person benutzen. Kinder sollten
stets soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
17 / 78 DE
Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
• Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten benutzt wird.
• Vor dem Gebrauch sorgfältig alle
Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.
• Gerät und sämtliche Zubehörteile
gründlich trocknen, bevor es mit
der Stromversorgung verbunden
wird und bevor Teile abgenommen
oder angebracht werden.
• Gerät nicht ohne Zutaten im
Messbecher oder der Schüssel
betreiben.
• Gerät, Zubehör, Netzkabel oder
Stecker niemals auf heißen
Oberflächen, wie Gas- oder
Elektroherden bzw. heißen
Ofenoberflächen, abstellen; Gerät
niemals mit heißen Flüssigkeiten
oder Lebensmitteln verwenden.
Lebensmittel und Flüssigkeiten
vor dem Einsatz des Gerätes auf
80 °C oder weniger abkühlen
lassen.
• Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht
bestimmt ist.
• Gerät niemals länger eingeschaltet
lassen als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
• Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
• Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
• Das Gerät dient nur
der Verarbeitung von
haushaltsüblichen Mengen.
• Gerät nicht nutzen, falls
Klingen beschädigt sind oder
Verschleißerscheinungen
aufweisen.
• Anschlusskabel so verlegen, dass
ein unbeabsichtigtes Ziehen
daran bzw. ein Darüberstolpern
nicht möglich ist.
• Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich ist.
• Lebensmittel können mit einem
Löffel aus dem Messbecher bzw.
der Schüssel entfernt werden.
Zuvor sicherstellen, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
18 / 78 DE Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
1.3 Informationen zur
Verpackung
Die Produktverpackung besteht aus
recyclingfähigen Materialien. Bitte
achten Sie darauf, dass die
Verpackungsmaterialien entsprechend
den geltenden örtlichen Gesetzen entsorgt
werden, damit die Materialien zum Schutz der
Umwelt dem Recycling zugeführt werden.
• Wir raten davon ab, das Gerät
mit trockenen oder harten
Lebensmitteln bzw. zum
Zerkleinern von Eis zu verwenden,
da dies die Klingen stumpf machen
kann.
• Knochen und Steine zur
Vermeidung von Schäden
an Klingen und Gerät aus
Lebensmitteln entfernen.
• Vor dem Einschalten des Gerätes
sicherstellen, dass der Deckel
richtig auf der Schüssel sitzt.
1.2 Konformität mit der
WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten
Dieses Gerät enthält keine der in der vom
Ministerium für Umwelt und Städteplanung
ausgestellten „Regulierung zur
Überwachung von elektrischen und elekt-
ronischen Altgeräten“ angegebenen ge-
fährlichen und verbotenen Materialien. Das Gerät
erfüllt die Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Dieses
Gerät wurde aus hochwertigen Teilen und
Materialien hergestellt, die wiederverwendet wer-
den können und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle ab, die
für das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten zuständig ist. Erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde in Ihrer Region nach diesen
Sammelstellen. Durch das Recycling von Altgeräten
tragen Sie zum Schutz der Umwelt und natürlichen
Rohstoffe bei.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
19 / 78 DE
Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
2 Stabmxer-Set
2.1 Übersicht
De am Gerät oder n der Dokumentaton angegebenen Werte wurden nach maßgeblchen Standards unter Laborbedngungen
ermttelt. Dese Werte können je nach Ensatz- und Umgebungsbedngungen vareren.
1. LED-Geschwndgketsanzege
2. Geschwndgketsregler
3. En-/Austaste
4. Turbo-Taste
5. Motorenhet
6. Aufsatz-Fregabetasten
7. Mxfuß
8. Deckel
9. Klnge
10. Arbetsbehälter für den Zerklenerer
11. Schneebesenhalter
12. Schneebesen
13. Messbecher
2.2 Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der europäischen CE-Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Spannung: 230 V~, 50 Hz
Leistung: 700 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20 / 78 DE Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
3 Betreb
3.1 Vorbereitung
1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2. Vor dem Gebrauch sorgfältg alle Tele, de mt
Lebensmtteln n Kontakt kommen, rengen
(sehe Abschntt „Rengung und Pflege“).
3. Lebensmttel vor der Verarbetung mt dem
Gerät, n klene Stücke schneden.
3.2 Maximalmengen und
Verarbeitungszeit
Zutaten Maximal-
menge Verarbeitungszeit
Fleisch/Fisch 200 g 10 – 15 Sekunden
Kräuter 20 g 20 Sekunden
Nüsse 200 g 15 Sekunden
Käse 150 g 15 Sekunden
Brot 1
Scheibe 20 Sekunden
Eier
(hartgekocht) 2 Eier 5 Sekunden
Zwiebeln
(geachtelt) 100 g 10 Sekunden
3.3 Mixen
1. Zu pürierende oder zerkleinernde
Lebensmittel in den Messbecher (13) oder
eine vergleichbare Schüssel geben.
2. Mxfuß (7) an der Motorenhet (5) anbrngen;
dabe den Aufsatz bs zum Enrasten n de
Motorenhet drücken. Scherstellen, dass der
Mxfuß rchtg an der Motorenhet angebracht
st.
3. Netzstecker n de Steckdose stecken.
4. Mxfuß (7) n den Messbecher (13) tauchen,
der de zu vermschenden Zutaten enthält.
C
Damit Zutaten nicht herausspritzen:
Ein-/Austaste (3) oder Turbo-Taste
(4) erst drücken, wenn Mixfuß in die
Zutaten eingetaucht wurde.
5. En-/Austaste (3) gedrückt halten.
- Das Gerät startet den Betrieb.
6. Geschwndgketsregler (2) zur Auswahl ener
Geschwndgket verwenden bzw. Turbo-Taste
(4) gedrückt halten.
- Die Geschwindigkeitsanzeige-LED (1)
leuchtet entsprechend der gewünschten
Geschwindigkeitsstufe 1 – 6.
C
Beim Einsatz der Turbo-Taste
arbeitet das Gerät bei maximaler
Geschwindigkeit. In diesem Fall
kann die Geschwindigkeit nicht
über den Geschwindigkeitsregler (2)
angepasst werden.
C
Bei Einsatz der Turbo-Taste
D
leuchten alle LEDs der
Geschwindigkeitsanzeige.
7. Gerät zum Vermschen der Zutaten langsam n
Kresen auf- und abwärts bewegen.
C
Bei Einsatz der Turbo-Taste
D
leuchten alle LEDs der
Geschwindigkeitsanzeige.
8. Herfür En-/Austaste (3) oder Turbo-Taste
(4) loslassen, Netzstecker aus der Steckdose
zehen. Verarbetete Lebensmttel aus dem
Messbecher (13) entfernen.
9. Mxfuß (7) durch Drücken der Aufsatz-
Fregabetasten (6) an den Geräteseten lösen
und von der Bass abzehen.
C
Gerät zur Vermeidung von
Überhitzung nicht länger als 10
Sekunden in Folge benutzen.
21 / 78 DE
Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
3 Betreb
C
Gerät niemals länger eingeschaltet
lassen als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
C
Messbecher (13) oder Schüssel nicht
überfüllen, damit die Mischung nicht
überläuft. Kleinere Mengen sind
einfacher zu verarbeiten.
C
Becherdeckel zur Vermeidung
von Unfällen, als rutschsichere
Gummiunterlage verwenden;
Messbecher (13) auf Deckel stellen.
C
Wenn der Mixfuß direkt im Topf
verwendet werden soll, den Topf
zuerst vom Herd nehmen, damit der
Mixfuß nicht überhitzt.
3.3 Zerkleinern
C
Keine extrem harten Lebensmittel,
wie Kaffeebohnen, Eiswürfel,
Muskatnuss, Getreide oder Knochen
zerkleinern. Kräuter von Stängeln,
Nüsse von Schale und Fleisch von
Knochen, Sehnen und Knorpel
befreien.
C
Lebensmittel in kleine Stücke
schneiden.
1. Arbeitsbehälter (10) auf einen ebenen
Untergrund stellen.
2. Klnge (9) an den Schaft n der Schüssel (10)
anbrngen.
A
WARNUNG: Beim Einsetzen der
Klinge (9) sehr vorsichtig sein; sie ist
sehr scharf.
A
WARNUNG: Klinge nicht mit bloßen
Händen berühren.
3. Zutaten n den Arbetsbehälter (10) geben.
4. Deckel (8) am Arbetsbehälter (10) anbrngen.
Scherstellen, dass der Deckel scher an der
Schüssel befestgt snd.
A
WARNUNG: Gerät niemals
verwenden, wenn der Deckel
nicht richtig auf der Schüssel
sitzt; andernfalls kann die Klinge
beschädigt werden.
A
WARNUNG: Motoreinheit (5) auf
den Deckel (8) drücken, bis sie
einrastet. Sicherstellen, dass die
Motoreinheit sicher am Deckel
befestigt ist.
5. Motorenhet (5) auf den Deckel (8) drücken,
bs se enrastet. Scherstellen, dass de
Motorenhet scher am Deckel befestgt st.
C
Schüssel während des Betriebs
immer mit einer Hand halten, damit
sie nicht umkippt.
6. Netzstecker n de Steckdose stecken.
7. En-/Austaste (3) gedrückt halten.
- Das Gerät startet den Betrieb.
8. Geschwndgketsregler (2) zur Auswahl
ener Geschwndgket verwenden bzw. Turbo-
Taste (4) gedrückt halten.
- Die LED-Geschwindigkeitsanzeige (1)
leuchtet entsprechend der gewünschten
Geschwindigkeit 1 – 6.
- Bei Einsatz der Turbo-Taste (4) leuchten alle
LEDs der Geschwindigkeitsanzeige.
C
Gerät nicht länger als 10 Sekunden
in Folge benutzen.
C
Ein-/Austaste oder Turbo-Taste
zur Erzielung optimaler Ergebnisse
stoßweise drücken.
22 / 78 DE Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
9. Nach der Verarbetung de En-/Austaste (3)
oder Turbo-Taste (4) loslassen, Netzstecker
aus der Steckdose zehen. Motorenhet (5)
vom Deckel (8) entfernen; dazu de Aufsatz-
Fregabetasten (6) an den Geräteseten
drücken und den Aufsatz abzehen. Deckel
(8) abnehmen. Vor dem Entnehmen der
zerklenerten Lebensmttel de Klnge (9)
vorschtg aus der Schüssel (10) entfernen.
Rezeptidee: Mischung Butter + Honig
Butter aus dem Gefrierschrank (sollte mindestens
4 Stunden im Gefrierschrank aufbewahrt und in
Stücke von ca. 10 – 15 mm x 35 - 40 mm geschnitten
werden) und Honig aus dem Kühlschrank (sollte
mindestens 1 Tag im Kühlschrank aufbewahrt
werden).
3.5 Quirlen
•Mt dem Schneebesen (12) können Schlagsahne
zuberetet und Eer schaumg geschlagen
werden.
•Nemals mehr als 4 Eweß bzw. 200 ml Sahne
verarbeten.
1. Schneebesen (12) in den Schneebesenhalter
(11) einstecken, bis er einrastet.
2. Motoreinheit (5) mit dem Schneebesenhalter
(11) verbinden; dazu den Schneebesenhalter
an de Motorenhet drücken bs er enrastet.
Scherstellen, dass der Schneebesenhalter
scher an der Bass befestgt st.
3. Zu verarbetende Zutaten n den Messbecher
(13) oder ene verglechbare Schüssel geben.
4. Netzstecker n de Steckdose stecken.
5. Schneebesen (12) n de zu verarbetenden
Lebensmttel halten.
6. En-/Austaste (3) gedrückt halten.
- Das Gerät startet den Betrieb.
Geschwndgketsregler (2) zur Auswahl
ener Geschwndgket verwenden bzw. Turbo-
Taste (4) gedrückt halten.
3 Betreb
- Die LED-Geschwindigkeitsanzeige (1)
leuchtet entsprechend der gewünschten
Geschwindigkeit 1 – 6.
- Bei Einsatz der Turbo-Taste (4) leuchten alle
LEDs der Geschwindigkeitsanzeige.
7. Gerät zum Verqurlen der Zutaten langsam n
Kresen auf- und abwärts bewegen.
8. Anschleßend En-/Austaste (3) oder Turbo-
Taste (4) loslassen, Netzstecker aus der
Steckdose zehen. Verarbetete Lebensmttel
aus dem Messbecher (13) entfernen. Bass
(5)vom Schneebesenhalter (11) entfernen;
dazu de Aufsatz-Fregabetasten (6) an
den Geräteseten drücken, und den Aufsatz
abzehen.
23 / 78 DE
Stabmixer-Set / Bedienungsanleitung
4 Informatonen
4.1 Reinigung und Pflege
A
WARNUNG: Zur Reinigung
des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder
harte Bürsten verwenden.
A
WARNUNG: Klingen nicht mit
bloßen Händen berühren. Die
Klingen sind sehr scharf. Bürste
verwenden!
A
WARNUNG: Motoreinheit (3) sowie
Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen,
niemals unter fließendes Wasser
halten.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Das Gerät vollständg abkühlen lassen.
3. Motorenhet (5) mt enem feuchten, wechen
Tuch abwschen.
4. Mxfuß (7), Deckel (8) und Schneebesenhalter
(11) drekt nach dem Ensatz mt warmem
Sefenwasser rengen und anschleßend
gründlch trocknen. Nemals m Geschrrspüler
rengen.
5. Ausschleßlch folgende Tele snd
spülmaschnengeegnet: Schneebesen (12),
Arbetsbehälter für den Zerklenerer (10),
Klnge (9) und Messbecher (13).
C
Nach der Reinigung und vor der
Benutzung oder Lagerung des
Gerätes alle Teile sorgfältig mit
einem weichen Tuch trocknen.
4.2 Lagerung
•Wenn das Gerät längere Zet ncht benutzt wrd,
sollte es sorgfältg aufbewahrt werden. Darauf
achten, dass der Netzstecker gezogen wrd und
das Gerät komplett trocken st.
•Das Gerät an enem kühlen, trockenen Ort
lagern. Das Gerät sollte sch mmer außerhalb
der Rechwete von Kndern befnden.
4.3 Handhabung und
Transport
•Transporteren Se das Gerät n sener
Orgnalverpackung. De Verpackung schützt
das Gerät vor Sachschäden.
•Legen Se kene schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädgt werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, st es
möglcherwese ncht mehr funktonsfähg oder
west dauerhafte Schäden auf.
Avant toute chose, veullez lre ce manuel
d’utlsaton !
Chers clents,
Merc d’avor chos les produts Beko. Nous espérons que ce produt, fabrqué dans des
nstallatons modernes et soums à un processus de contrôle qualté rgoureux, vous
offre les melleures performances possbles. C’est pourquo nous vous recommandons,
avant d’utlser ce produt, de lre attentvement ce manuel et tous les autres documents
fourns et de les conserver sogneusement pour toute consultaton future. S vous
confez le produt à quelqu’un d’autre, n’oublez pas de lu remettre également le
manuel d’utlsaton. Vellez à ben respecter les consgnes et les nstructons fgurant
dans le manuel d’utlsaton.
Sgnfcaton des symboles
Les symboles suvants sont reprs tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
A
ATTENTION : Avertissement
sur les situations dangereuses
concernant la sécurité des biens et
des personnes.
Ces substances sont supposées
entrer en contact avec les aliments.
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE. Ne content pas de PCB.
Fabrqué en: P.R.C.
25 / 78 FR
Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
1 Instructions importantes
pour la sécurité et
l’environnement 26-29
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 26
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.3 Informations sur l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Pied Mixeur Multifonction 30
2.1 Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Fonctionnement 31-33
3.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2 Quantités maximales et temps d’utilisation 31
3.3 Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Hachage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5 Batteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Informations 34
4.1 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Manipulation et transport. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
26 / 78 FR Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d’utilisation avant
d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d’utilisation
car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également
le manuel d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
1.1 Consgnes
générales de
sécurté
• Le présent appareil est destiné
à un usage domestique privé
uniquement et ne saurait convenir
à une utilisation professionnelle
en restauration. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
• Les lames sont très coupantes!
Manipulez les lames coupantes
avec le plus grand soin pour éviter
de vous blesser, surtout lorsque
vous les enlevez de l’appareil pour
les nettoyer.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec
vos mains nues. Utilisez toujours
une brosse.
• Ne touchez pas aux pièces
amovibles de l’appareil. Ajoutez
ou ôtez des pièces uniquement
lorsque l’appareil est totalement
arrêté.
• Évitez tout contact de l’appareil
avec vos cheveux, vêtements et
autres ustensiles pendant son
fonctionnement afin de vous
prémunir des blessures ou dégâts
• Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
• Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le
seul moyen de déconnecter
l’appareil du secteur consiste à
débrancher la prise.
• Évitez d’entourer le câble
d’alimentation autour de l’appareil.
• Pour plus de protection, l’appareil
doit également être branché à
un dispositif de courant résiduel
domestique d’une valeur
nominale ne dépassant pas 30
mA. Demandez conseil à votre
électricien.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
27 / 78 FR
Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
• N’immergez pas l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche
d’alimentation électrique dans de
l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez toujours la prise avant
l’assemblage, le démontage, après
l’utilisation ou avant de nettoyer
l’appareil, avant de quitter la pièce
ou en cas de défaillance. Évitez de
débrancher l’appareil en tirant sur
le câble.
• Ne pincez ou ne courbez pas le
cordon d’alimentation et ne le
laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de
l’endommager.
• Éloignez-le des surfaces brûlantes
et des flammes nues.
• N’utilisez pas de cordon
prolongateur avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
• Nos appareils ménagers de
marque BEKO respectent les
normes de sécurité applicables. En
conséquence, si le produit venait à
être endommagé, faites-le réparer
ou remplacer par le revendeur,
son service après-vente, une
personne de qualification
semblable, ou une personne
agréée, afin d’éviter tout risque.
Des réparations défectueuses
et non professionnelles peuvent
être sources de danger et de
risque pour l’utilisateur.
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Aucune réclamation au titre de
la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultants d’une
manipulation incorrecte.
• Veuillez toujours garder
l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
28 / 78 FR Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
• L’utilisation de l’appareil ne doit
pas être confiée aux personnes
suivantes, enfants compris : celles
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
et également celles manquant
d’expérience et de connaissances.
Cette restriction ne s’applique
pas à ces dernières si celles-ci ont
reçu des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil ou si
elles l’utilisent sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité. Surveillez toujours
vos enfants afin de vous assurer
que ceux-ci ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsque vous l’utilisez.
Nous vous recommandons la plus
grande prudence lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants
et de personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées
• Avant la première utilisation de
l’appareil, nettoyez soigneusement
tous les éléments qui seront en
contact avec les aliments. Reportez-
vous aux renseignements fournis
dans la rubrique « Nettoyage et
entretien ».
• Séchez l’appareil et tous ses
composants avant de les branchez
sur le secteur et d’y ajouter les
accessoires.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans ingrédients dans le verre
doseur ou
• Ne placez jamais l’appareil,
les accessoires, le câble
d’alimentation ou la prise sur les
surfaces brûlantes d’une cuisinière
(brûleurs à gaz ou électriques) ou
d’un four et n’utilisez jamais de
liquides ou d’aliments brûlants.
Laissez refroidir les liquides et
aliments chauds à 80°C minimum
avant d’utiliser l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour un
autre usage que celui pour lequel
il a été prévu.
• N’allumez jamais l’appareil plus
longtemps que nécessaire pour le
traitement des aliments.
• Ne jamais utiliser l’appareil avec
les mains humides ou mouillées.
• Faites fonctionner l’appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
• L’appareil a été conçu pour le
traitement de quantités familiales
normales.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
29 / 78 FR
Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
1.2 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des produits usagés
Cet appareil ne contient pas de substances
dangereuses et prohibées, telles que
décrites dans la « Directive réglementant
les déchets d’équipements électriques et
électroniques » émanant du Ministère de
l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
Conforme à la Directive DEEE. Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité
supérieure, susceptibles d’être réutilisés aux fins
de recyclage. Par conséquent, à la fin de sa durée
de vie, il ne doit pas être mis au rebut aux côtés de
déchets domestiques ordinaires. Au contraire, il
doit être éliminé dans un point de collecte réservé
au recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Consultez les autorités locales de
votre région pour connaître les points de
recyclage. Participez à la protection de
l’environnement et des ressources naturelles
grâce au recyclage des appareils usagés.
1.3 Informations sur
l’emballage
L’emballage de l’appareil est fait à partir
des matériaux recyclables. Veillez à ce
que les matériels d’emballage soient mis
au rebut selon la règlementation locale
en vigueur afin de les inclure dans le processus de
recyclage aux fins de la protection de
l’environnement.
• N’utilisez pas l’appareil si les lames
sont endommagées ou affichent
des signes d’usure.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun
danger de tension accidentelle
sur le câble d’alimentation ou que
quelqu’un puisse se prendre les
pieds dedans lorsque l’appareil est
en marche.
• Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
• Vous pouvez utiliser une spatule
pour extraire la nourriture du verre
doseur et du bol hachoir. Assurez-
vous que l’appareil est éteint avant
de procéder de la sorte.
• Nous déconseillons vivement
d’utiliser cet appareil pour broyer
des aliments secs ou durs ou
pour briser la glace, car les lames
pourraient être endommagées.
• Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter
d’endommager les lames et
l’appareil.
• Assurez-vous que le couvercle
est correctement fermé sur le bol
hachoir avant d’allumer l’appareil.
1 Instructons mportantes pour la
sécurté et l’envronnement
30 / 78 FR Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
2 Ped Mxeur Multfoncton
Les valeurs ndquées sur les nscrptons apposées sur votre apparel ou les autres documents fourns avec le produt sont
des valeurs obtenues en condtons de laboratore, conformément aux normes en vgueur. Ces valeurs peuvent varer selon
l’utlsaton de l’apparel et les condtons envronnantes.
1. Indicateur de vitesse à LED
2. Commande de vitesse
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Bouton Turbo
5. Unité du moteur
6. Boutons de relâchement de l’accessoire
7. Embout de mixage
8. Couvercle du hachoir
9. Lame du hachoir
10. Bol hachoir
11. Support du batteur
12. Batteur
13. Verre doseur
2.2 Données techniques
Cet appareil est conforme
aux Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/UE.
Alimentation : 230 V~, 50 Hz
Puissance : 700 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
2.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
31 / 78 FR
Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
3.1 Préparation
1. Retirez les emballages et autocollants avant
de les jeter selon les lois en vigueur.
2. Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez les éléments qui seront en contact
avec les aliments (reportez-vous à la rubrique
« Nettoyage et entretien »).
3. Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
3.2 Quantités maximales et
temps d’utilisation
Ingrédients Quantité
maximales Temps de
traitement
Viande/
Poisson 200g 10-15
secondes
Herbes 20g 20 secondes
Noix 200g 15 secondes
Fromage 150g 15 secondes
Pain 1 tranche 20 secondes
Œufs
(œufs durs) 2 œufs 5 secondes
Oignons
(épluchés et
coupés en 8
morceaux)
100 g 10 secondes
3.3 Mixage
1. Placez les aliments à réduire en purée ou
à mixer dans le verre doseur (13) ou un bol
similaire.
2. Fixez l’embout de mixage (7) au unité du
moteur (5) en poussant celui-ci dans le unité
du moteur jusqu’à ce qui se mette en place.
Assurez-vous que l’embout de mixage est
correctement fixé au unité du moteur.
3. Branchez la prise à la prise murale.
4. Plongez l’embout de mixage (7) dans le verre
doseur (13) où se trouvent les ingrédients à
mixer.
C
Pour éviter les projections,
n’appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt (3) ou sur le bouton turbo (4)
que lorsque l’embout de mixage
est entièrement plongé dans les
ingrédients.
5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé (3).
– L’appareil se met en marche.
6. Utilisez la commande de vitesse (2) pour
sélectionner une vitesse ou appuyez sur le
bouton Turbo et maintenez-le enfoncé (4).
– L’indicateur de vitesse à LED (1) s’allume en
fonction de la vitesse souhaitée comprise
entre 1 et 6.
C
Lorsque vous utilisez le bouton
turbo, l‘appareil fonctionne à la
vitesse maximale. En pareille
circonstance, vous ne pouvez régler
la vitesse à l‘aide de la commande de
vitesse (2).
C
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Turbo (4), tous les indicateurs de
vitesse à LED s’allument.
7. Déplacez l’appareil lentement de haut en bas
et en décrivant des cercles pour mixer les
ingrédients.
C
Éteignez toujours l‘appareil avant
d‘extraire les aliments.
8. Lâchez le bouton Marche/Arrêt (3) ou le
bouton turbo (4) lorsque vous avez terminé et
débranchez la prise de la prise murale. Enlevez
le mélange du verre doseur (13).
32 / 78 FR Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
9. Désassemblez l’embout de mixage (7)
uniquement en appuyant sur les boutons de
relâchement de l’accessoire (6) se trouvant
sur les côtés de l’appareil, puis en l’extrayant du
unité du moteur.
C
Pour éviter toute surchauffe, ne
faites pas fonctionner l‘appareil de
manière continue pendant plus de
10 secondes.
C
N‘allumez jamais l‘appareil plus
longtemps que nécessaire pour le
traitement des aliments.
C
Pour éviter que le mélange ne
déborde, ne remplissez par le verre
doseur (13) ou le bol à ras bord. Il
est plus facile de battre de petites
quantités.
C
Pour éviter tout accident, utilisez le
couvercle comme pied antidérapant
en caoutchouc en plaçant le unité du
moteur sur le couvercle.
C
Si vous souhaitez utiliser l‘embout
de mixage directement dans la
casserole, ôtez la casserole de
la cuisinière pour éviter toute
surchauffe de l‘embout de mixage.
3.4 Hachage
C
Ne hachez pas d‘aliments trop durs
tels que des grains de café, glaçons,
noix de muscade, grains ou os.
Retirez la tige des herbes, la coque
des noix et les os, les tendons et le
cartilage de la viande.
C
Coupez les aliments en petits
morceaux.
1. Placez le bol hachoir (10) sur une surface
régulière.
2. Placez la lame du hachoir (9) sur l’axe fixe du bol
hachoir (10).
A
ATTENTION : Faites attention en
insérant la lame du hachoir (9) car
elle est très coupante.
A
ATTENTION : Évitez de la toucher
avec vos mains nues.
3. Placez les ingrédients dans le bol hachoir (10).
4. Placez le couvercle du hachoir (8) sur le bol
hachoir (10). Assurez-vous que les pattes
du couvercle du hachoir sont correctement
verrouillées sur la bol hachoir.
A
ATTENTION : Ne faites jamais
fonctionner l‘appareil si le couvercle
du hachoir n‘est pas correctement
fixé sur le bol hachoir, cela pourrait
endommager la lame.
5. Placez le unité du moteur (5) sur le couvercle du
hachoir (8). Tournez la base dans le sens horaire
afin de la verrouiller correctement. Assurez-
vous que le unité du moteur est correctement
fixé au couvercle du hachoir.
C
Tenez toujours fermement le bol
hachoir d‘une main pour éviter
qu‘il ne se renverse pendant le
fonctionnement.
6. Branchez la prise à la prise murale.
7. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé (3).
– L’appareil se met en marche.
33 / 78 FR
Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
8. Utilisez la commande de vitesse (2) pour
sélectionner une vitesse ou appuyez sur le
bouton Turbo et maintenez-le enfoncé (4).
– L’indicateur de vitesse à LED (1) s’allume en
fonction de la vitesse souhaitée comprise
entre 1 et 6.
– Lorsque vous appuyez sur le bouton Turbo
(4), tous les indicateurs de vitesse à LED
s’allument.
C
N’utilisez pas l’appareil de manière
continue pendant plus de 10
secondes.
C
Pour de meilleurs résultats,
appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt ou le bouton Turbo de manière
intermittente.
9. Lâchez le bouton Marche/arrêt (3) ou le
bouton turbo (4) lorsque vous avez terminé et
débranchez la prise de la prise murale. Retirez le
unité du moteur (5) du couvercle du hachoir (8)
en appuyant sur les boutons de relâchement de
l’accessoire (6) situés sur les côtés de l’appareil,
puis tirez. Retirez le couvercle du hachoir
(8). Retirez la lame du hachoir (9) du bol (10)
soigneusement avant de retirer les aliments
hachés.
Idées de recettes : Mélange beurre + miel
Beurre retiré du congélateur (doit être conservé
dans le congélateur pendant au moins 4 heures
et coupé en morceaux de 10-15 mm x 35-40 mm
environ) et miel retiré du réfrigérateur (doit être
conservé dans le réfrigérateur pendant 24 heures
au minimun).
3.5 Batteur
•Vous pouvez utiliser le batteur (12) pour
fouetter de la crème et battre des œufs.
•Ne battez jamais plus de 4 blancs d’œufs ou 200
ml de crème.
1. Insérez le batteur (12) dans son support (11)
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2. Assemblez le unité du moteur (5) au batteur
(11) en plaçant le support du batteur sur le unité
du moteur. Poussez le support du batteur dans
le unité du moteur. Assurez-vous que le support
du batteur est correctement fixé au unité du
moteur.
3. Placez les ingrédients que vous aimeriez battre
dans le verre doseur (13) ou un bol similaire.
4. Branchez la prise à la prise murale.
5. Plongez le batteur (12) dans le mélange à battre.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le enfoncé (3).
– L’appareil se met en marche.
7. Utilisez la commande de vitesse (2) pour
sélectionner une vitesse ou appuyez sur le
bouton Turbo et maintenez-le enfoncé (4).
– L’indicateur de vitesse à LED (1) s’allume en
fonction de la vitesse souhaitée comprise
entre 1 et 6.
– Lorsque vous appuyez sur le bouton Turbo
(4), tous les indicateurs de vitesse à LED
s’allument.
8. Déplacez l’appareil lentement de haut en bas
et en décrivant des cercles pour mixer les
ingrédients.
9. Lâchez le bouton Marche/Arrêt (3) ou le
bouton turbo (4) lorsque vous avez terminé et
débranchez la prise de la prise murale. Enlevez
le mélange du verre doseur (13). Retirez le unité
du moteur (5) du support du batteur (11) en
appuyant sur les boutons de relâchement des
accessoires (6) situés sur les côtés de l’appareil,
puis tirez.
34 / 78 FR Pied Mixeur Multifonction / Manuel d’utilisation
4 Informations
4.1 Nettoyage et entretien
A
ATTENTION : Ne jamais utiliser
d‘essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d‘objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer l‘appareil.
A
ATTENTION : Évitez de toucher
les lames du hachoir avec vos
mains nues. Les lames sont très
coupantes. Utilisez une brosse !
A
ATTENTION : N‘immergez jamais
le unité du moteur (5) ou le câble
d‘alimentation dans l‘eau ou
d‘autres liquides et ne les rincez
jamais sous l‘eau non plus.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2. Laissez l’appareil refroidir totalement.
3. Servez-vous d’un chiffon doux et mouillé pour
nettoyer le unité du moteur (5).
4. Nettoyez l’embout de mixage (7), le couvercle
du hachoir (8) et le support du batteur (11)
à l’eau tiède avec du savon et essuyez-les
immédiatement après usage. Ne les placez
jamais dans votre lave-vaisselle.
5. Seuls les éléments suivants peuvent êtres lavés
dans le lave-vaisselle : le barreur (12), le bol
hachoir (10), la lame du hachoir (9) et le verre
doseur (13).
C
Avant d‘utiliser ou de ranger
l‘appareil après le nettoyage, séchez
soigneusement toutes ses parties à
l‘aide d‘une serviette douce.
4.2 Rangement
•Veuillez conserver soigneusement votre
appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant
une période prolongée. Veillez également à ce
qu’il soit débranché et entièrement sec.
•Conservez-le dans un lieu frais et sec. Assurez-
vous de tenir l’appareil hors de portée des
enfants.
4.3 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
•Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou
sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj le üretlmş
olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun çn, bu kılavuzun
tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan önce dkkatle okuyun ve br
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka brsne verrsenz, kullanma kılavuzunu
da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak
talmatlara uyun.
Sembollern anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeştl kısımlarında aşağıdak semboller kullanılmıştır:
C
Cihazın kullanımıyla ilgili önemli
bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
A
UYARI: Can ve mal güvenliğiyle
ilgili tehlikeli durumlar konusunda
uyarılar.
Gıda ile temasa uygundur.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
AEEE Yönetmelğne Uygundur. PCB çermez.
Menşe: P.R.C.
36 / 78 TR El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
İÇİNDEKİLER
1 Önemli güvenlik ve çevre
talimatları 37-40
1.1 Genel güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün
elden çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.3 Ürünün ambalajı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 El blender seti 41
2.1 Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.2 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Kullanım 42
3.1 Hazırlık . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2 Maksimum miktarlar ve işlem süresi . . . . . . 42
3.3 Karıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.4 Parçalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.5 Çırpma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4 Bilgiler 45
4.1 Temizleme ve bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2 Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Taşıma ve nakliye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
37 / 78 TR
El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
Lütfen chazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek çn
tüm güvenlk talmatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu
chaz üçüncü br şahsa verldğnde
bu kullanma kılavuzu da teslm
edlmeldr.
1.1 Genel güvenlk
• Bu chaz özel ev kullanımı çn
tasarlanmış olup profesyonel
kullanım-caterng çn uygun
değldr. Tcar kullanım çn
kullanılmamalıdır.
• Bıçaklar oldukça keskndr!
Yaralanmaları önlemek çn
özellkle taşıma veya temzlk
şlem esnasında keskn bıçakları
dkkatl şeklde tutun.
• Asla chazı çıplak ellerle
temzlemeyn. Her zaman br fırça
kullanın.
• Chazın hç br dönen parçasına
dokunmayın. Chaz tam olarak
durana kadar herhang br parça
takmayın ya da çıkarmayın.
• Yaralanma ve hasarları önlemek
çn chazın çalışması esnasında
saçlarınızı, gyslernz ve dğer
tüm aletler her zaman chazdan
uzak tutun.
• Chaz, sadece evde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
• Tp plakası üzernde belrtlen
şebeke gerlmnn yerel şebeke
gerlmyle uyumlu olup olmadığını
kontrol edn. Chazın elektrk
bağlantısını kesmenn tek yolu
fşn çekmektr.
• Elektrk kablosunu chazın etrafına
sarmayın.
• Bu chaz, lave koruma çn azam
30 mA’lık ev tp br kaçak akım
koruma sgortasına bağlanmış
olmalıdır. Öner çn elektrk
teknsyennze danışın.
• Chazı, elektrk kablosunu veya
elektrk fşn suya ya da dğer
sıvılara batırmayın.
• Chazı br araya getrmeden
önce, chazı kullandıktan sonra,
parçalarını ayırmadan önce,
chazı temzlemeden önce, odayı
terk etmeden önce veya br
arıza oluştuğunda elektrk fşn
her zaman çekn. Chazın fşn
kablosundan çekerek çıkarmayın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
38 / 78 TR El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
• Zarar görmemes çn elektrk
kablosunu sıkıştırıp bükmeyn ve
keskn köşelere sürtmeyn.
• Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık
ateşten uzak tutun.
• Chazla brlkte br uzatma kablosu
kullanmayın.
• Elektrk kablosu veya chaz
hasarlıysa chazı asla kullanmayın.
• BEKO Küçük Ev Aletler, geçerl
güvenlk standartlarına uygundur;
bundan dolayı herhang br
tehlkey önlemek çn, hasar
görmes durumunda chaz veya
elektrk kablosu satıcı, br servs
merkez veya benzer vasıflara
sahp ve yetkl servs personel
tarafından onarılmalı veya
değştrlmeldr. Hatalı veya
gerekl vasıflar olmadan yapılan
onarım şlemler, kullanıcıya
yönelk tehlke ve rskler meydana
getreblr.
• Kesnlkle chazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar çn hçbr garant
taleb kabul edlmez.
• Chazı ve kablosunu her zaman
çocukların ulaşamayacağı br
yerde muhafaza edn.
• Chaz, çocuklar dahl
aşağıdak şahıslar tarafından
kullanılmamalıdır: fzksel duyu
kaybı veya zhnsel yetenekler
zayıf ve tecrübe ve blg
yeterszlğ olan kşler. Bu kural,
chazın kullanımı le lgl talmat
aldıkları veya güvenlklernden
sorumlu br kşnn gözetm
altında kullandıkları durumlarda
geçerl değldr. Çocukların chazla
oynamamalarını sağlamak çn
dama gözetm altında tutulmaları
gerekr.
• Kullanımda olduğu sürece chazı
gözetmsz olarak bırakmayın.
Chaz çocukların ve sınırlı fzksel,
duyusal ya da zhnsel kapasteye
sahp nsanların yakınında
kullanıldığında son derece dkkatl
olunması tavsye edlr.
• Chazı lk kez kullanmadan önce
gıdalarla temas eden tüm parçaları
dkkatl şeklde temzleyn. Lütfen
“Temzlk ve Bakım” bölümündek
ayrıntılara bakın.
• Elektrğe bağlamadan ve
aksesuarlarını takmadan önce
chazı ve tüm parçalarını kurutun.
• Chazı, ölçüm kabı ya da parçalama
kases boş şeklde çalıştırmayın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
39 / 78 TR
El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
• Chazı, aksesuarlarını, elektrk
kablosunu veya fşn gazlı ya da
elektrkl ocak, sıcak fırın yüzeyler
gb yerlere koymayın ve sıcak
sıvı ya da besnlerle brlkte
kullanmayın. Chazı kullanmadan
önce sıcak gıda ve sıvıların en az
80°C veya daha düşük sıcaklıklara
kadar soğumasını bekleyn.
• Chazı, kullanım amacının dışında
hçbr amaç çn kullanmayın.
• Chazı asla yyeceğ şlemden
geçrmek çn gereken süreden
daha uzun br süre açık bırakmayın.
• Asla chazı neml veya ıslak ellerle
kullanmayın.
• Chazı sadece brlkte verlen
parçalarla kullanın.
• Chaz sadece br evde htyaç
duyulan mktarlarda malzemey
şleyecek şeklde tasarlanmıştır.
• Bıçakları hasar görmüşse veya
aşınma belrtler mevcutsa chazı
kullanmayın.
• Chazın kullanımı esnasında
elektrk kablosunun yanlışlıkla
çeklmes veya brnn kabloya
takılma tehlkesnn olmadığından
emn olun.
• Chazı, elektrk fşne her zaman
ulaşılablecek şeklde yerleştrn.
• Ölçüm kabı ya da parçalama
kasesnden gıdaları temzlemek
çn br spatula kullanılablr. Bu
şlem yapmadan önce chazın
kapalı olduğundan emn olun.
• Bıçakların körelmesne neden
olableceğ çn chaza kuru
veya sert gıdaların konulmasını
ya da buz parçalama şlemn
önermemekteyz.
• Bıçakların ve chazın zarar
görmesn önlemek çn gıdalardan
kemkler ve çekrdekler çıkarın.
• Chazı çalıştırmadan önce kapağın
parçalama kases üzerne düzgün
olarak oturduğundan emn olun.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
40 / 78 TR El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
1.2 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrkl ve
Elektronk Eşyaların Kontrolü
Yönetmelğ”nde belrtlen zararlı ve
yasaklı maddeler çermez. AEEE
Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönüşümlü
ve tekrar kullanılablr ntelktek yüksek kaltel
parça ve malzemelerden üretlmştr. Bu nedenle,
ürünü, hzmet ömrünün sonunda evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk
chazların ger dönüşümü çn br toplama
noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenzdek yerel yönetme sorun. Kullanılmış
ürünler ger kazanıma vererek çevrenn ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
1.3 Ürünün ambalajı
Ürününüzde kullanılan ambalajlar ger
dönüşümü mümkün ambalajlardır.
Ürününüzün ambalajlarının çevresel
açıdan ger dönüşüm sürecne katılmasını
sağlamanız çn yerel resm makamların kurallarına
uygun olarak ambalajların ayrı atılmasını
sağlayınız.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
41 / 78 TR
El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
2 El blender set
2.1 Genel bakış
Ürününüz üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan edlen değerler, lgl
standartlara göre laboratuvar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değşeblr.
1. Hız gösterges LED’
2. Hız kumandası
3. Açma/Kapama düğmes
4. Turbo düğmes
5. Motor üntes
6. Aksesuar çıkarma düğmeler
7. Karıştırma aksesuarı
8. Parçalama kapağı
9. Parçalama bıçağı
10. Parçalama kases
11. Çırpma tel tutucusu
12. Çırpma tel
13. Ölçüm kabı
2.2 Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC ve
2011/65/EU sayılı Avrupa CE
Drektflerne uygundur.
Gerlm: 230 V~, 50 Hz
Güç tüketm: 700 W
Teknk ve tasarım değşklkler yapma hakkı
saklıdır.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
42 / 78 TR El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.1 Hazırlık
1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemeye uygun olarak
atın.
2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas
eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin
(“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3. Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük
parçalar halinde kesin.
3.2 Maksmum mktarlar ve
şlem süres
Malzemeler Maksmum
mktar İşlem süres
Et/Balık 200 gr 10-15 sanye
Otlar 20 gr 20 sanye
Kabuklu
yemşler 200 gr 15 sanye
Peynr 150 gr 15 sanye
Ekmek 1 dlm 20 sanye
Yumurtalar
(y kaynamış) 2 adet
yumurta 5 sanye
Soğan (8
parçaya
keslmş) 100 gr 10 sanye
3.3 Karıştırma
1. Püre yapmak veya karıştırmak istediğiniz
yiyeceği ölçme kabına (13) veya benzeri bir
kaseye koyun.
2. Karıştırma aksesuarını (7) motor ünitesine (5)
takın. Karıştırma aksesuarının motor ünitesine
tam olarak oturduğundan emin olun.
3. Elektrik kablosunun fişini prize takın.
4. Karıştırma aksesuarını (7) içerisinde
karıştırılacak olan malzemelerin bulunduğu
ölçme kabının (13) içine sokun.
C
Malzemelerin sıçramasını önlemek
için karıştırma aksesuarı malzemenin
içine sokulana kadar Açma/Kapama
düğmesine (3) veya turbo düğmesine
(4) basmayın.
5. Açma/Kapama düğmesine (3) basın ve basılı
tutun.
- Cihaz çalışmaya başlar.
6. Bir hız seçmek için hız kumanda düğmesini (2)
kullanın veya turbo düğmesine (4) basın ve
basılı tutun.
- Hız göstergesi LED (1), 1-6 arasındaki istenen
hıza göre yanar.
C
Turbo düğmesini kullandığınızda
cihaz en yüksek hızda çalışır. Bu
durumda hızı, hız kumandasıyla (2)
ayarlayamazsınız.
C
Turbo düğmesi (4) kullanılırken tüm
hız göstergesi LED’leri yanar.
7. Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça
yukarı ve aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin.
C
İşlemden geçirdiğiniz yiyeceği
kaseden çıkarmadan önce her
zaman cihazı kapatın.
8. İşiniz bittiğinde Açma/Kapama düğmesini (3)
veya turbo düğmesini (4) bırakın ve cihazın
fişini prizden çekin. Karışımı ölçme kabından
(13)çıkarın.
9. Karıştırma aksesuarını (7) sadece cihazın
kenarlarında bulunan aksesuar çıkarma
düğmelerini (6) iterek ve motor ünitesinden
dışa doğru çekerek çıkarın.
C
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı
sürekli olarak 10 saniyeden daha
uzun süre kullanmayın.
43 / 78 TR
El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
C
Cihazı asla yiyeceği işlemden
geçirmek için gereken süreden daha
uzun bir süre açık bırakmayın.
C
Karışımın taşmasını önlemek için
ölçme kabını (13) veya kaseyi aşırı
doldurmayın. Küçük miktarların
işlemden geçirilmesi daha kolaydır.
C
Herhangi bir kazayı önlemek için kap
tabanını kapağın üzerine koyarak
kap kapağını kaymaz lastik ped
olarak kullanın.
C
Karıştırma aksesuarını doğrudan
tencerenin içinde kullanmak
isterseniz karıştırma aksesuarının
aşırı ısınmasını önlemek için ilk önce
tencereyi ocağın üzerinden alın.
3.4 Parçalama
C
Kahve çekirdeği, buz, hindistan
cevizi, hububat veya kemik gibi
son derece sert malzemeleri
parçalamayın. Bitkilerin saplarını,
cevizin kabuğunu ve etin kemiğini,
sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
C
Yiyeceği küçük parçalar halinde
kesin.
1. Parçalama kasesini (10) düz bir yüzeye koyun.
2. Parçalama bıçağını (9) parçalama kesesindeki
(10) sabit mile yerleştirin.
A
UYARI: Çok keskin olmasından dolayı
parçalama bıçağını (9) takarken
dikkatli olun.
A
UYARI: Parçalama bıçağına çıplak
elle dokunmayın.
3. Malzemeleri parçalama kasesine (10) koyun.
4. Parçalama kapağını (8) parçalama kasesinin
(10) üzerine yerleştirin. Parçalama kapağının
üzerindeki tırnakların kase üzerine iyice
kilitlendiğinden emin olun.
A
UYARI: Parçalama bıçağına zarar
verebileceğinden dolayı parçalama
kapağı parçalama kasesinin üzerine
tam olarak oturmamışsa cihazı asla
çalıştırmayın.
5. Motor ünitesini (5) parçalama kapağının (8)
üzerine yerleştirin. Yerine iyice oturacak şekilde
motor ünitesini bastırın. Motor ünitesinin
parçalama kapağına tam olarak oturduğundan
emin olun.
C
İşlem esnasında devrilmesini
önlemek için daima parçalama kabını
bir elinizle tutun.
6. Elektrik kablosunun fişini prize takın.
7. Açma/Kapama düğmesine (3) basın ve basılı
tutun.
- Cihaz çalışmaya başlar.
8. Bir hız seçmek için hız kumanda düğmesini (2)
kullanın veya turbo düğmesine (4) basın ve
basılı tutun.
- Hız göstergesi LED (1), 1-6 arasındaki istenen
hıza göre yanar.
- Turbo düğmesi (4) kullanılırken tüm hız
göstergesi LED’leri yanar.
C
Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden
daha uzun süreyle kullanmayın.
C
En iyi sonuçları elde etmek için
Açma/Kapama ve turbo düğmesine
aralıklı olarak basın.
44 / 78 TR El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
9. İşiniz bittiğinde Açma/Kapama düğmesini
(3) veya turbo düğmesini (4) bırakın ve
cihazın fişini prizden çekin. Motor ünitesini
(5), cihazın kenarlarında bulunan aksesuar
çıkarma düğmelerini (8) iterek ve dışa doğru
çekerek parçalama kapağından (6) çıkarın.
Parçalama kapağını (8) çıkarın. Parçalanmış
yiyeceği çıkarmadan önce parçalama bıçağını
(9) parçalama kasesinden (10) dikkatli şekilde
çıkarın.
Tarif fikirleri: Tereyağ ve Bal Karışımı
Dern dondurucuda tutulmuş tereyağı (en az 4 saat
dondurucuda tutulmalı ve yaklaşık 10-15 mm x
35-40 mm ebatında parçalara bölünmüş olmalıdır)
ve buzdolabında tutulmuş bal (buzdolabında en az
1 gün tutulmuş olmalıdır).
3.5 Çırpma
•Krema ve yumurta çırpmak için çırpma telini (12)
kullanabilirsiniz.
•Tek seferde asla 4 adet yumurta beyazından
veya 200 ml kremadan fazlasını çırpmayın.
1. Yerine oturacak şekilde çırpma telini (12) çırpma
teli tutucusuna (11) takın.
2. Çırpma teli tutucusunu motor ünitesine
(5) yerleştirerek motor ünitesini çırpma teli
tutucusuna (11) takın. Çırpma teli tutucusunu
motor ünitesine doğru itin. Çırpma teli
tutucusunun motor ünitesine iyice takıldığından
emin olun.
3. İşlemden geçirmek istediğiniz malzemeleri
ölçme kabına (13) veya benzeri bir kaseye koyun.
4. Elektrik kablosunun fişini prize takın.
5. Çırpma telini (12) işlemden geçirilecek olan
karışıma tutun.
6. Açma/Kapama düğmesine (3) basın ve basılı
tutun.
- Cihaz çalışmaya başlar.
7. Bir hız seçmek için hız kumanda düğmesini (2)
kullanın veya turbo düğmesine (4) basın ve
basılı tutun.
- Hız göstergesi LED (1), 1-6 arasındaki istenen
hıza göre yanar.
- Turbo düğmesi (4) kullanılırken tüm hız
göstergesi LED’leri yanar.
8. Malzemeleri çırpmak için cihazı yavaşça yukarı
ve aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin.
9. İşiniz bittiğinde Açma/Kapama düğmesini (3)
veya turbo düğmesini (4) bırakın ve cihazın fişini
prizden çekin. Karışımı ölçme kabından (13)
çıkarın. Motor ünitesini (3), cihazın kenarlarında
bulunan aksesuar çıkarma düğmelerini (11)
iterek ve dışa doğru çekerek çırpma teli
tutucusundan (6) çıkarın.
45 / 78 TR
El Blender Seti / Kullanma Kılavuzu
4 Blgler
4.1 Temizleme ve bakım
A
UYARI: Cihazı temizlemek için
kesinlikle benzin, solventler
ya da aşındırıcı temizleyiciler,
metal nesneler veya sert fırçalar
kullanmayın.
A
UYARI: Parçalama bıçaklarına çıplak
elle dokunmayın. Bıçaklar oldukça
keskindir. Bir fırça kullanın!
A
UYARI: Motor ünitesini (3) veya
elektrik kablosunu suya ya da diğer
sıvıların içine sokmayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
1. Cihazı kapatın ve elektrik fişini takılı olduğu
prizinden çıkartın.
2. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3. Motor ünitesini (5) temizlemek için nemli ve
yumuşak bir bez kullanın.
4. Cihazı kullandıktan hemen sonra karıştırma
aksesuarını (7), parçalama kapağını (8) ve
çırpma teli tutucusunu (11) ılık, sabunlu suyla
temizleyin ve iyice kurulayın. Bu parçaları asla
bulaşık makinesinde yıkamayın.
5. Sadece aşağıdaki parçalar bulaşık makinesinde
temizlenebilir: çırpma teli (12), parçalama kasesi
(10), parçalama bıçağı (9) ve ölçme kabı (13).
C
Temzlk sonrasında chazı
kullanmadan veya saklamadan önce
yumuşak br bez le tüm parçalarını
kurulayın.
4.2 Saklama
•Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin
çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan
emin olun.
•Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın. Cihazın,
çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edildiğinden emin olun.
4.3 Taşıma ve nakliye
•Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
•Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
•Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Por favor, ¡lea este manual de usuaro prmero!
Estmados clentes,
Gracas por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto, que ha sdo fabrcado con gran caldad y con tecnología de
vanguarda. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuaro con atencón y
todos los demás documentos adjuntos antes de utlzar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. S va a entregar este aparato a otra persona, proporcónele tambén
el manual del usuaro. Sga todas las advertencas e nstruccones ncludas en este
manual de usuaro.
Sgnfcado de los símbolos
Los símbolos sguentes se usan en las dversas seccones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A
ATENCIÓN:
Advertencias de situaciones
peligrosas sobre la seguridad de las
personas y la propiedad.
Los materiales están diseñados
para estar en contacto con la
comida.
Este aparato ha sdo fabrcado en unas nstalacones respetuosas con el medo ambente y en
nstalacones de vanguarda.
Cumple con la Drectva RAEE. No contene polclorobfenlos (PCV).
País de orgen: P.R.C.
47 / 78 ES
Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
CONTENIDO
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 48-51
1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y
eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1.3 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Set de Batidora de Mano 52
2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Funcionamiento 53-55
3.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.2 Cantidades máximas y tiempo de
preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3 Batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.4 Picado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.5 Batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Información 56
4.1 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2 Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.3 Manejo y transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
48 / 78 ES Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Observe todas las
instrucciones de seguridad para
evitar daños debidos a un uso
indebido.
Guarde el manual de instrucciones
como referencia para el futuro. Si
le entrega el aparato a un tercero,
incluya también el presente manual
de instrucciones.
1.1 Segurdad
general
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso
doméstico y no es adecuado
para prestar servicios de catering
profesional. No debe utilizarse
para fines comerciales.
• Las cuchillas están muy afiladas.
Para evitar lesiones, manéjelas
con el máximo cuidado, sobre todo
cuando las retire y las limpie.
• No limpie el aparato con las manos
desnudas. Use siempre un cepillo.
• No toque ninguna pieza móvil
del aparato. No coloque ni retire
piezas hasta que el aparato se
haya detenido por completo.
• Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin de
evitar lesiones y daños.
• El aparato se ha diseñado
únicamente para uso doméstico.
• Compruebe que la tensión
indicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio. La
única forma de desconectar el
aparato de la red eléctrica consiste
en tirar del enchufe.
• No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
• Para una mayor protección,
conecte el aparato conectándolo
a un dispositivo de protección
frente a corriente de fuga cuya
corriente de disparo sea de un
máximo de 30 mA. Consulte a su
electricista.
• No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
49 / 78 ES
Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
• Desconecte el cable de corriente
tras utilizar el aparato, antes de
limpiarlo o montarlo, antes de
salir de la estancia en la que se
encuentre o en caso de avería. No
desconecte el enchufe tirando del
cable.
• No aplaste ni doble el cable de
alimentación, ni deje que roce
en bordes afilados para evitar
cualquier daño.
• Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes y
llamas abiertas.
• No utilice cables alargadores para
conectar el aparato.
• No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el cable
de corriente.
• Nuestros electrodomésticos BEKO
cumplen con todas las normas de
seguridad aplicables; por esta
razón, si el aparato está dañado,
para evitar cualquier peligro
deberá ser reparado o sustituido
por el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada
y autorizada. Los trabajos de
reparación defectuosos o no
autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
• No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No se
admitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por un
manejo inadecuado.
• Mantenga siempre el
electrodoméstico y el cable fuera
del alcance de los niños menores
de 8 años.
• El aparato no debería ser usado
por las siguientes personas,
niños inclusive: personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, así como
aquellas con falta de experiencia
y conocimientos. Esto no es
aplicable si éstas personas
fueron instruidas acerca del
uso del aparato o si lo usan bajo
la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. Los
niños deberían estar siempre bajo
supervisión para asegurar que no
juegan con el aparato.
• Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté enchufado. Se
recomienda la máxima precaución
cuando utilice el aparato
cerca de niños o personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o físicas limitadas.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
50 / 78 ES Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
• Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie bien todas las
piezas que entren en contacto con
los alimentos. Consulte la sección
“Limpieza y cuidados”.
• Seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la red
de alimentación y antes de acoplar
a él ningún accesorio.
• No utilice el aparato sin haber
depositado previamente
ingredientes en el vaso medidor o
el vaso picador.
• Nunca deje el aparato,
sus accesorios, el cable de
alimentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales como
quemadores de gas o eléctricos
o sobre superficies de horno
calientes, y nunca lo use con
líquidos o alimentos calientes.
Antes de usar el aparato, deje que
los alimentos o líquidos calientes
se enfríen por debajo de los 80 ºC
como mínimo.
• No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
• Nunca haga funcionar el aparato
durante más tiempo del necesario
para la preparación de los
alimentos.
• Jamás utilice el aparato con las
manos mojadas o húmedas.
• Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
• Este aparato está destinado
únicamente a la preparación de
cantidades normales para el uso
doméstico.
• No utilice el aparato si observa
daños o signos de desgaste en las
cuchillas.
• Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece
con él mientras el aparato esté en
uso.
• Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
• Utilice siempre una espátula para
retirar los alimentos del vaso
medidor o el vaso picador. Antes
asegúrese de que el aparato esté
apagado.
• No se recomienda utilizar el
aparato para triturar hielo o
alimentos secos o duros, ya que
las cuchillas se desafilarían.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
51 / 78 ES
Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
• Retire las pipas y los huesos de
los alimentos para evitar dañar las
cuchillas y el propio aparato.
• Asegúrese que la tapa esté
correctamente asentada en el
vaso picador antes de poner en
marcha el aparato.
1.2 Cumple con de la Directiva
RAEE y eliminación de
residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en la
normativa para la supervisión de los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos de desecho (RAEE),
promulgada por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han
empleado piezas y materiales de alta calidad, que
pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no
arroje este producto a la basura junto con sus
residuos domésticos normales al final de su vida
útil. Llévelo a un punto de recogida para el
reciclado de sus componentes eléctricos y
electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos de
recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.3 Información de embalaje
El embalaje usado para este
electrodoméstico está hecho de
materiales reciclables. Por favor,
asegúrese de que los materiales de
embalaje se eliminan de acuerdo con la normativa
local para incluir dichos materiales en el proceso
de reciclaje para la protección medioambiental.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
52 / 78 ES Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
2 Set de Batdora de Mano
2.1 Información general
Los valores declarados en las etquetas adosadas al aparato o ndcados en los demás documentos mpresos sumnstrados
junto con él representan los valores obtendos en los laboratoros de acuerdo con los estándares pertnentes. Estos valores
pueden varar según el uso que se haga del aparato y de las condcones ambentales.
1. Indicador de velocidad LED
2. Control de velocidad
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón turbo
5. Unidad del motor
6. Botones de liberación del accesorio
7. Accesorio de mezcla
8. Tapa de picado
9. Cuchilla
10. Vaso picador
11. Soporte del batidor
12. Batidor de globo
13. Vaso medidor
2.2 Datos técnicos
Este aparato cumple con las
directivas europeas numeradas
2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y 2011/65/UE.
Voltaje: 230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia: 700 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
53 / 78 ES
Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
3 Funcionamiento
3.1 Preparación
1. Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos
según la legislación vigente al respecto.
2. Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie las piezas que entran en contacto con
los alimentos (vea la sección “Limpieza y
cuidados”).
3. Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de procesarlos con el aparato.
3.2 Cantidades máximas y
tiempo de preparación
Ingredientes Cantidades
máximas Tiempo de
preparación
Carne/
pescado 200 g 10-15
segundos
Hierbas 20 g 20 segundos
Frutos secos 200 g 15 segundos
Queso 150 g 15 segundos
Pan 1 rebanada 20 segundos
Huevos
(duros) 2 huevos 5 segundos
Cebolla
(cortar en 8
trozos) 100 g 10 segundos
3.3 Batido
1. Deposite los alimentos que desee triturar o
mezclar en el vaso medidor (13) o recipiente
similar.
2. Coloque el accesorio de mezcla (7) sobre la
unidad del motor (5) y empújelo hasta que
encaje en ella. Asegúrese de que el accesorio
de mezcla esté correctamente asentado en la
unidad del motor.
3. Inserte el enchufe en la toma de pared.
4. Sumerja el accesorio de mezcla (7) en el vaso
medidor (13) que contiene los ingredientes
que desee mezclar.
C
Para evitar salpicaduras, no pulse el
botón de encendido/apagado (3)
ni el botón turbo (4) hasta que el
accesorio de mezcla esté sumergido
en los ingredientes.
5. Pulse el botón de encendido/apagado (3) y
manténgalo en esa posición.
– El aparato se pone en marcha.
6. Use el control de velocidad (2) para seleccionar
una velocidad o mantenga pulsado el botón
turbo (4).
– El indicador de velocidad LED (1) se ilumina
según la velocidad deseada 1-6.
C
Al usar el botón turbo, el aparato
opera a la máxima velocidad. En este
caso, no es posible ajustar la velocidad
con el control de velocidad (2).
C
Mientras se use el botón (4), todos
los indicadores de velocidad LED
permanecerán encendidos.
7. Mueva el aparato lentamente hacia arriba
y hacia abajo y en círculos para mezclar los
ingredientes.
C
Apague siempre el aparato antes de
retirar los alimentos preparados.
8. Suelte el botón de encendido/apagado (3) o
el botón turbo (4) cuando haya finalizado y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared. Retire la mezcla del vaso medidor
(13).
9. Desacople el accesorio de mezcla (7)
únicamente pulsando los botones de liberación
del accesorio (6) ubicados a los lados del aparato
y retirando este de la unidad del motor.
54 / 78 ES Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
3 Funcionamiento
C
No use el aparato de forma continua
durante más de 10 segundos con el
fin de evitar que se sobrecaliente.
C
Nunca haga funcionar el aparato
durante más tiempo del necesario
para la preparación de los alimentos.
C
No llene demasiado el vaso medidor
(13) o el vaso mezclador para evitar
que la mezcla se derrame. Resulta
más fácil preparar cantidades
pequeñas.
C
Para evitar accidentes, use la
tapa del vaso como alfombrilla
antideslizante colocando la base del
vaso sobre la tapa.
C
Si desea utilizar el accesorio de
mezcla directamente en la cazuela,
retírela antes del fuego para evitar
que el accesorio de mezcla se
caliente demasiado.
3.4 Picado
C
No pique elementos excesivamente
duros tales como granos de café,
cubitos de hielo, nuez moscada,
cereales o huesos. Retire los tallos
de las hierbas, las cáscaras de las
nueces y los huesos, tendones y
cartílagos de la carne.
C
Corte los alimentos en trozos
pequeños.
1. Ponga el vaso picador (10) sobre una superficie
lisa.
2. Coloque la cuchilla (9) en el eje fijo del vaso
picador (10).
A
ATENCIÓN: Tenga cuidado al
insertar la cuchilla (9) ya que está
muy afilada.
A
ATENCIÓN: No toque la cuchilla con
las manos desnudas.
3. Deposite los ingredientes en el vaso
picador (10).
4. Ponga la tapa de picado (8) en el vaso picador
(10). Asegúrese de que los ganchos de la tapa
de picado estén firmemente sujetos en el vaso.
A
ATENCIÓN: Nunca ponga en marcha
el aparato si la tapa de picado no
está correctamente asentada en el
vaso picador, ya que de lo contrario
podría dañar la cuchilla.
5. Ponga la unidad del motor (5) sobre la tapa de
picado (8). Empuje la unidad del motor hasta
que quede firmemente asentada. Asegúrese
de que la unidad del motor esté correctamente
fijada a la tapa de picado.
C
Durante el uso, sujete siempre el
vaso picador con una mano para
evitar que vuelque.
6. Inserte el enchufe en la toma de pared.
7. Pulse el botón de encendido/apagado (3) y
manténgalo en esa posición.
– El aparato se pone en marcha.
8. Use el control de velocidad (2) para seleccionar
una velocidad o mantenga pulsado el botón
turbo (4).
– El indicador de velocidad LED (1) se ilumina
según la velocidad deseada 1-6.
– Mientras se use el botón (4), todos los
indicadores de velocidad LED permanecerán
encendidos.
C
No use el aparato de forma continua
durante más de 10 segundos.
55 / 78 ES
Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
3 Funcionamiento
C
Para obtener los mejores resultados,
pulse el botón de encendido/
apagado o turbo de manera
intermitente.
9. Suelte el botón de encendido/apagado (3) o
el botón turbo (4) cuando haya finalizado y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared. Retire la unidad del motor (5) de
la tapa de picado (8) únicamente pulsando los
botones de liberación del accesorio (6) ubicados
a los lados del aparato y tirando de ella. Retire la
tapa de picado (8). Retire con cuidado la cuchilla
(9) del vaso picador (10) antes de retirar sus
contenidos.
Receta de ejemplo: Mezcla mantequilla + miel
La mantequilla sacada del congelador (debe
mantenerse en el congelador un mínimo de 4 h
y cortarse en trozos de aproximadamente 10-15
mm x 35-40 mm) y la miel sacada del refrigerador
(debe guardarse en el refrigerador un mínimo de
1 día).
3.5 Batido
•Puede usar el batidor de globo (12) para montar
nata y batir huevos.
•Nunca añada más de 4 claras de huevo o 200
ml de nata.
1. Inserte el batidor de globo (12) en el soporte del
batidor (11) hasta que encaje haciendo clic.
2. Acople la unidad del motor (5) al soporte del
batidor (11) colocando este encima de la unidad
del motor. Introduzca el soporte del batidor en la
unidad del motor. Asegúrese de que el soporte
del batidor esté correctamente asentado en la
unidad del motor.
3. Deposite los ingredientes que desee preparar
en el vaso medidor (13) o recipiente similar.
4. Inserte el enchufe en la toma de pared.
5. Introduzca el batidor de globo (12) en la mezcla
de ingredientes que desee preparar.
6. Pulse el botón de encendido/apagado (3) y
manténgalo en esa posición.
– El aparato se pone en marcha.
7. Use el control de velocidad (2) para seleccionar
una velocidad o mantenga pulsado el botón
turbo (4).
– El indicador de velocidad LED (1) se ilumina
según la velocidad deseada 1-6.
– Mientras se use el botón (4), todos los
indicadores de velocidad LED permanecerán
encendidos.
8. Mueva el aparato lentamente hacia arriba
y hacia abajo y en círculos para mezclar los
ingredientes.
9. Suelte el botón de encendido/apagado (3) o
el botón turbo (4) cuando haya finalizado y
desconecte el enchufe de la toma de corriente
de la pared. Retire la mezcla del vaso medidor
(13). Retire la unidad del motor (5) del soporte
del batidor (11) únicamente pulsando los
botones de liberación del accesorio (6) ubicados
a los lados del aparato y tirando de ella.
56 / 78 ES Set de Batidora de Mano / Manual de usuario
4 Información
4.1 Limpieza y cuidados
A
ATENCIÓN: No utilice petróleo,
disolventes, limpiadores abrasivos,
objetos metálicos ni cepillos duros
para limpiar el aparato.
A
ATENCIÓN: No toque las cuchillas
con las manos desnudas, ya que
están muy afiladas. Límpielas con un
cepillo.
A
ATENCIÓN: Nunca sumerja en agua
ni en ningún otro líquido la unidad
del motor (5) o el cable de corriente,
ni siquiera bajo el chorro de agua
corriente.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Utilice un trapo húmedo para limpiar la
unidad del motor (5).
4. Tras el uso, limpie inmediatamente el accesorio
de mezcla (7), la tapa de picado (8) y el soporte
del batidor (11) en agua tibia jabonosa, y
séquelos bien. Nunca lave dichos accesorios en
el lavavajillas.
5. Solo son aptas para el lavado en lavavajillas las
siguientes piezas: batidor de globo (12), vaso
picador (10), cuchilla (9) y vaso medidor (13).
C
Antes de usar o guardar el aparato
tras una limpieza, seque con cuidado
todas las piezas con un paño suave.
4.2 Almacenaje
•Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato
esté desenchufado y completamente seco.
•Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.3 Manejo y transporte
•Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
•No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato causará que éste no
funcione o causará un daño permanente.
Proszę najperw przeczytać nstrukcję obsług.
Szanown Klenc!
Dzękujemy za wybrane produktu frmy Beko. Mamy nadzeję, że wyrób ten,
wyprodukowany przy użycu najnowszych technolog wysokej jakośc, okaże sę
w najwyższym stopnu zadowalający. Przed użycem urządzena należy uważne
przeczytać całą nstrukcję obsług oraz towarzyszące jej dokumenty zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób nnemu użytkownkow, proszę oddać mu
równeż nnejszą nstrukcję. Proszę przestrzegać wszystkch ostrzeżeń nformacj w
tej nstrukcj obsług.
Znaczene symbol
W nnejszej nstrukcj stosuje sę następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
A
OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Materiały te przeznaczone są do
kontaktu z żywnością.
Urządzene zostało wyprodukowane w bezpecznych dla środowska, nowoczesnych zakładach.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE. Ne zawera bfenyl polchlorowanych (PCB).
Kraj pochodzena: P.R.C.
58 / 78 PL Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1 Ważne instrukcje
zachowania bezpieczeństwa
i ochrony środowiska
naturalnego 59-62
1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa 59
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się
zużytych wyrobów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1.3 Informacje o opakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Blendera Ręcznego 63
2.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3 Obsługa 64-66
3.1 Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3.2 Maksymalne ilości i czasy przyrządzania . .64
3.3 Blendowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3.4 Siekanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.5 Ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4 Informacja 67
4.1 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2 Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.3 Przenoszenie i transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
59 / 78 PL
Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
Przed użyciem tego urządzenia pro-
simy uważnie przeczytać tę instruk-
cję obsługi! Prosimy przestrzegać
wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego użytko-
wania!
Instrukcję tę należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazaniu tego urządzenia komuś
innemu należy przekazać także tę
instrukcję.
1.1 Ogólne zasady
zachowana
bezpeczeństwa
• Urządzenie to przeznaczone
jest do użytku domowego i nie
nadaje się do profesjonalnych
zastosowań gastronomicznych.
Nie należy go używać do celów
komercyjnych.
• Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy zachować
ostrożność w czasie obsługi
urządzenia, szczególnie podczas
ich wyjmowania i czyszczenia.
• Nigdy nie czyścić urządzenia
gołymi rękami. Zawsze używać
szczoteczki.
• Nie dotykać żadnych ruchomych
części urządzenia. Nie mocować
ani nie wyjmować części, dopóki
urządzenie nie zatrzyma się
całkowicie.
• Podczas użytkowania urządzenia,
w celu uniknięcia obrażeń i szkód
nigdy nie zbliżać włosów, odzieży
ani innych przedmiotów.
• Urządzenie to przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
• Sprawdź, czy napięcie na tabliczce
znamionowej jest takie samo,
jak w sieci w Twoim domu.
Jedynym sposobem odłączenia
tego urządzenia od zasilania jest
wyjęcie wtyczki z gniazdka.
• Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
• Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie tego urządzenia do
domowego wyłącznika z zabez-
pieczeniem przeciwzwarciowym
nie większym 30 mA Należy sko-
rzystać z pomocy elektryka.
• Urządzenia ani przewodu zasilania
nie wolno zanurzać w wodzie lub
w innym płynie.
1 Ważne nstrukcje zachowana bezpeczeństwa
ochrony środowska naturalnego
60 / 78 PL Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
• Po zakończeniu użytkowania
tego urządzenia, przed
zdemontowaniem lub
czyszczeniem, przed wyjściem z
pokoju, lub w razie awarii wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno
wypinać z gniazda ciągnąc za
przewód zasilający.
• Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie.
• Przewodu zasilania nie wolno
zbliżać do gorących powierzchni i
otwartego ognia.
• Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
• Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli przewód zasilający
lub ono samo są uszkodzone
• Artykuły gospodarstwa do-
mowego firmy BEKO spełniają
wszystkie wymogi stosownych
norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia lub
przewodu zasilania, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń należy oddać
je do naprawy lub wymiany przez
sprzedawcę, punkt serwisowy lub
podobnie wykwalifikowaną i upo-
ważnioną osobę. Błędna lub niefa-
chowa naprawa może powodować
zagrożenie dla użytkowników.
• W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym
obchodzeniem się z nim.
• Urządzenie to i jego przewód
należy trzymać z dala od dzieci
młodszych niż 8 lat.
1 Ważne nstrukcje zachowana bezpeczeństwa
ochrony środowska naturalnego
61 / 78 PL
Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
• Urządzenie nie jest przeznaczone
dla osób (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, jak również dla
osób odznaczających się brakiem
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to osób, które zostały
poinstruowane jak używać
urządzenia lub jeśli pozostają one
pod opieką osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Dzieci
powinny pozostawać pod
nadzorem, aby nie używały.
• Urządzenia do zabawy.Nie
pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, gdy jest używane. Zaleca
się nadzwyczajną ostrożność, gdy
w pobliżu tego urządzenia, kiedy
się z niego korzysta, są dzieci lub
osoby fizycznie, zmysłowo lub
umysłowo niepełnosprawne.
• Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia starannie oczyść
wszystkie części, które stykają się
z żywnością. Szczegóły znajdziesz
w rozdziale “Czyszczenie i
konserwacja”.
• Przed podłączeniem urządzenia
do zasilacza o zamontowaniem
akcesoriów, urządzenie i
wszystkie części należy wysuszyć.
• Urządzenia nie należy używać
bez składników w dozowniku lub
misce krajania.
• Nigdy nie stawiać urządzenia,
przystawek, przewodu zasila-
jącego ani wtyczki na gorących
powierzchniach, np. na palnikach
gazowych, elektrycznych lub pły-
tach kuchennych. Nigdy nie uży-
wać ich do gorących płynów lub
żywności. Zanim użyjesz gorącej
żywności lub płynów w urządze-
niu musisz je schłodzić do co naj-
mniej 80°C.
• Nie używaj tego urządzenia
do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
• Urządzenie nigdy nie może być
włączone na dłużej niż to jest
niezbędne do sporządzenia
potrawy.
• Nigdy nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre lub wilgotne dłonie.
• Urządzenia tego używaj tylko
razem z częściami wraz z nim
dostarczonymi.
1 Ważne nstrukcje zachowana bezpeczeństwa
ochrony środowska naturalnego
62 / 78 PL Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i pozbywanie się
zużytych wyrobów
Urządzenie nie zawiera materiałów szko-
dliwych ani zabronionych określonych w
„Rozporządzeniu w sprawie nadzorowa-
nia odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych” wydanym przez
Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób
zgodny z Dyrektywą WEEE. Urządzenie wykonano
z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. W
związku z tym po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi odpadami
domowymi. Należy przekazać wyrób do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
na surowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich
punktów zbiórki można uzyskać od władz miejsco-
wych. Odzyskiwanie surowców ze zużytych wyro-
bów pozwala chronić środowisko naturalne.
1.3 Informacje o opakowaniu
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu.
Opakowanie należy usunąć w sposób
zgodny z lokalnymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska, tak aby wszystkie materiały
zostały poddane recyklingowi.
• Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do przetwarzania
żywności w ilościach do użytku
domowego.
• Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli ostrza są uszkodzone
lub mają oznaki zużycia.
• Zadbać, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło
do przypadkowego wypięcia
przewodu zasilania ani potknięcia
się o niego.
• Urządzenie ustawiać tak, aby
zawsze był możliwy dostęp do
niego.
• Produkty z miarki i miski należy za-
wsze wyjmować szpatułką. Przed
użyciem szpatułki urządzenie
musi być wyłączone.
• Nie zaleca się obsługi urządzenia
do rozdrabniania lodu, suchych
lub twardych produktów spożyw-
czych, ponieważ spowoduje to
stępienie ostrzy.
• Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
• Przed włączeniem urządzenia
upewnij się, czy pokrywka miski
jest prawidłowo założona.
1 Ważne nstrukcje zachowana bezpeczeństwa
ochrony środowska naturalnego
63 / 78 PL
Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
2 Blendera Ręcznego
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym urządzenu lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach druko-
wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w zależnośc
od użytkowana urządzena warunków w jego otoczenu.
1. Diody LED wskaźnika prędkości
2. Regulacja prędkości
3. Przełącznik Wł../Wył.
4. Przycisk turbo
5. Silnik
6. Przyciski zwalniania przystawek
7. Przystawka o blendowania
8. Pokrywka miski do siekania
9. Ostrze siekania
10. Miska do siekania
11. Oprawa ubijaczki
12. Ubijaczka
13. Miarka
2.2 Dane techniczne
Urządzenie to jest zgodne z
następującymi dyrektywami UE:
2004/108/WE, 2006/95/WE,
2009/125/WE i 2011/65/UE.
Zasilanie: 230 V~, 50 Hz
Moc: 700 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
konstrukcji i danych technicznych.
2.1 Opis ogólny
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
64 / 78 PL Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.1 Przygotowanie
1. Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić
je zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawa.
2. Przed uruchomieniem tego urządzenia, oczyść
części mające kontakt z żywnością (patrz
rozdział „Czyszczenia i konserwacja”).
3. Przed włożeniem produktów do urządzenia
należy je pokroić na małe cząstki.
3.2 Maksymalne ilości i czasy
przyrządzania
Składniki Maksymalna
ilość Czas
obróbki
Mięso/ryby 200g 10-15
sekund
Zioła 20g 20 sekund
Orzechy 200g 15 sekund
Ser 150g 15 sekund
Chleb 1 kromka 20 sekund
Jaja
(ugotowane
na twardo) 2 jajka 5 sekund
Cebula
(pocięta na 8
cząstek) 100 g 10 sekund
3.3 Blendowanie
1. Do miarki (13) lub małej miseczki włóż produkty,
które chcesz rozdrobnić lub zmiksować.
2. Do jednostki roboczej zamocuj przystawkę do
blendowania (7). Wciskaj ją, aż do zatrzaśnięcia
się (5). Sprawdź prawidłowość mocowania
przystawki w jednostce roboczej.
3. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w
ścianie.
4. Włóż przystawkę do blendowania (7) do
miarki, (13) w której znajdują się składniki do
blendowania.
C
Nie naciskaj przycisku Wł./Wył. (3)
ani turbo (4) zanim nie włożysz
przystawki do blendowania.
Zapobiegnie to rozpryskom.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył. (3).
– Urządzenie zaczyna działać.
6. Regulatorem prędkości (2) wybierz prędkość lub
naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (4).
– Diody LED (1) wskaźnika prędkości zapalają
się stosownie do zadanej prędkości 1-6.
C
Użycie przycisku turbo powoduje
pracę urządzenia z największą
prędkością. W takim przypadku
regulatorem prędkości nie można
ustawiać różnych prędkości (2).
C
Po naciśnięciu przycisku turbo (4)
zapalają się wszystkie diody LED
wskaźnika prędkości.
7. Przesuwaj powoli urządzenie w górę i w dół,
koliście, aby wymieszać składniki.
C
Przed wyjęciem sporządzonej
potrawy zawsze wyłączaj
urządzenie.
8. Gdy skończysz, zwolnij przycisk Wł./Wył. (3) lub
turbo (4) i odłącz wtyczkę od gniazdka. Wyjmij
mieszankę z miarki (13).
9. Od jednostki roboczej odłącz przystawkę do
blendowania, (7) naciskając znajdująec się
po bokach urządzenia przyciski zwalniania
przystawek (6) i wyciągnij przystawkę z
jednostki.
C
Nie używaj tego urządzenia
nieprzerwanie przez ponad 10
sekund, ponieważ dłuższe używanie
może spowodować jego przegrzanie.
65 / 78 PL
Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
3 Obsługa
C
Urządzenie nigdy nie może być
włączone na dłużej niż to jest
niezbędne do sporządzenia potrawy.
C
Aby zapobiec przelewaniu się
mieszanki nie przepełniaj marki (13)
ani miski. Łatwiej jest przetwarzać
mniejsze ilości.
C
Używaj pokrywki miarki jako podkładki
antypoślizgowej, zabezpieczającej
podstawę. Zapobiegnie to wszelkim
wypadkom.
C
Jeśli chcesz używać przystawkę
blendowania bezpośrednio w garnku,
najpierw zdejmij garnek z kuchenki,
aby nie doszło do przegrzania
przystawki.
3.4 Siekanie
C
Nie siekaj bardzo twardych
składników, np. ziaren kawy, kostek
lodu, gałki muszkatołowej, zboża
ani kości. Zioła obierz z łodyg, wyjmij
orzechy ze skorupek, mięso obierz z
kości, ścięgien i chrząstek.
C
Składnik pokrój na małe cząstki.
1. Załóż Postaw miskę do siekania (10) na miskę
równej powierzchni.
2. Nałóż ostrze siekania (9) na stały trzpień w
misce do siekania (10).
A
OSTRZEŻENIE: Uważaj na palce
podczas zakładania ostrza, (9)
ponieważ jest ono bardzo ostre.
A
OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj ich
gołymi dłońmi.
3. Włóż składniki do miski do siekania (10).
4. Załóż pokrywkę (8) na miskę do siekania (10).
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, czy
zaczepy pokrywki są dobrze zablokowane na
misce.
A
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
tego urządzenia gdy pokrywka nie
jest prawidłowo założona na miskę,
ponieważ może to spowodować
uszkodzenie ostrza siekania.
5. Załóż jednostkę roboczą (5) na pokrywkę
miski siekania (8). Obróć jednostkę roboczą
w prawo, aby ją dobrze zablokować. Sprawdź
prawidłowość mocowania jednostki roboczej do
pokrywki miski do siekania.
6. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścianie.
7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył. (3).
– Urządzenie zaczyna działać.
8. Regulatorem prędkości (2) wybierz prędkość lub
naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (4).
– Diody LED (1) wskaźnika prędkości zapalają
się stosownie do zadanej prędkości 1-6.
– Po naciśnięciu przycisku turbo (4) zapalają się
wszystkie diody LED wskaźnika prędkości.
A
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego
urządzenia nieprzerwanie przez
ponad 10 sekund.
A
OSTRZEŻENIE: Aby uzyskać
najlepsze wyniki naciskaj na chwilę
przycisk Wł./Wył. i turbo.
9. Gdy skończysz, zwolnij przycisk Wł./Wył. (3) lub
turbo (4) i odłącz wtyczkę od gniazdka. Odłącz
silnik (5) od pokrywki miski (8) naciskając
znajdujące się po bokach urządzenia przyciski
zwalniania przystawek (6) i wyciągnij przystawkę
z jednostki. Zdejmij pokrywkę (8). Wyjmij ostrze
siekania (9) z miski siekania (10) i dopiero wtedy
wyjmij posiekane składniki
66 / 78 PL Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
3 Obsługa
Przepis: Mieszanka Masło + Miód
Masło wyjęte z zamrażarki (powinno być
przechowywane w zamrażarce przez co najmniej
4 godz. i pokrojone na kawałki o wielkości około
10-15 mm x 35-40 mm) i miód wyjęty z lodówki
(powinien być przechowywany w lodówce przez
co najmniej 1 dzień).
3.5 Ubijanie
•Ubijaczką możesz ubić śmietanę lub jajka.
•Nigdy nie ubijaj więcej niż 4 białka jajek lub 200
ml śmietany.
1. Włóż ubijaczkę (12) w oprawę (11), aż zaskoczy.
2. Połącz silnik (5) z oprawą ubijaczki (11),
wkładając oprawę do jednostki roboczej. Push
the whisk holder to the base unit. Sprawdź
prawidłowość mocowania oprawy ubijaczki w
jednostce roboczej.
3. Włóż potrzebne składniki do miarki (13) lub
podobnego naczynia.
4. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścianie.
5. Przytrzymaj ubijaczkę (12) w mieszance do
ubijania.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Wł./Wył.(3).
– Urządzenie zaczyna działać.
7. Regulatorem prędkości (2) wybierz prędkość lub
naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo (4).
– Diody LED (1) wskaźnika prędkości zapalają
się stosownie do zadanej prędkości 1-6.
– Po naciśnięciu przycisku turbo (4) zapalają się
wszystkie diody LED wskaźnika prędkości.
8. Przesuwaj powoli urządzenie w górę i w dół,
koliście, aby wymieszać składniki.
9. Gdy skończysz, zwolnij przycisk Wł./Wył. (3) lub
turbo (4) i odłącz wtyczkę od gniazdka. Wyjmij
mieszankę z miarki (13). Odłącz silnik (5) od
uchwytu ubijaczki (11) naciskając znajdujące
się po bokach urządzenia przyciski zwalniania
przystawek (6) i wyciągnij przystawkę z
jednostki.
67 / 78 PL
Blendera Ręcznego / Instrukcja obsługi
4 Informacja
4.1 Czyszczenie i konserwacja
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników ani
szorstkich proszków do czyszczenia,
przedmiotów metalowych ani
twardych szczotek.
A
OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj ostrzy
gołymi dłońmi. Ostrza są bardzo
ostre! Użyj szczoteczki!
A
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wkładaj
jednostki roboczej (5) ani przewodu
zasilania do płynów i nigdy nie myj
ich pod bieżącą wodą.
1. Wyłącz urzązdenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnięcia.
3. Do czyszczenia jednostki roboczej używaj
miękkiej wilgotnej ściereczki (5).
4. Natychmiast po użyciu wyczyść przystawkę
blendowania (7), pokrywkę miski (8) i oprawę
ubijaczki (11) używając ciepłej wody z mydłem
i dokładnie osusz. Nigdy nie wkładaj ich do
zmywarki.
5. Jedynie następujące części można myć w
zmywarce: ubijaczka (12), miska do siekania
(10), ostrze siekania (9) i miarka (13).
C
Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części miękkim
ręcznikiem.
4.2 Przechowywanie
•Jeśli jest planowane nieużywanie tego
urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie
je przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest
odłączone od zasilania i zupełnie suche.
•Przechowuj toster w chłodnym i suchym
miejscu. Urządzenie to należy chronić przed
dostępem dzieci.
4.3 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie żelazka parowego.
•Upuszczenie żelazka może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
Najprje pročtajte ovaj korsnčk prručnk!
Poštovan kupc,
hvala što ste odabral prozvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobt najbolje rezultate
od vašeg prozvoda koj je prozveden s pomoću kvaltetne moderne tehnologje. Zbog
toga prje uporabe prozvoda pažljvo pročtajte korsnčk prručnk druge popratne
dokumente čuvajte h kao referencu za buduću uporabu. Ako predajete prozvod
nekome drugome, prosljedte toj osob korsnčk prručnk. Sljedte sva upozorenja
nformacje u korsnčkom prručnku.
Značenje smbola
Sljedeć se smbol upotrebljavaju u raznm djelovma ovog prručnka:
C
Važne informacije i korisni savjeti o
uporabi.
A
UPOZORENJE: Upozorenja o
opasnim situacijama vezanim za
sigurnost života i imovine.
Materijali mogu doći u kontakt s
hranom.
Ovaj je prozvod prozveden u najmodernjm postrojenjma na ekološk neškodljv načn.
U skladu s WEEE drektvom. Ne sadrž PCB.
Zemlja porjekla: P.R.C.
69 / 78 HR
Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
SADRŽAJ
1 Važne upute o sigurnosti i
zaštiti okoliša 70-73
1.1 Općenita sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.2 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje
proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1.3 Informacije o pakiranju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Ručnog blendera 74
2.1 Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.2 Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Rad 75-77
3.1 Priprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.2 Maksimalne količine i vrijeme obrade . . . . . 75
3.3 Blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.4 Rezanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.5 Tučenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Informacije 78
4.1 Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.2 Čuvanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.3 Rukovanje i transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
70 / 78 HR Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ako se ovaj uređaj
da trećoj strani, mora se predati i
korisnički priručnik.
1.1 Općenta
sgurnost
• Uređaj je namijenjen samo uporabi
u kućanstvu i nije podesan za
profesionalnu ugostiteljsku
uporabu. Ne smije se koristiti za
komercijalnu uporabu.
• Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
oštrim oštricama na najpažljiviji
mogući način, posebno kad ih
uklanjate i čistite da biste izbjegli
ozljede.
• Nikada nemojte čistiti uređaj golim
rukama. Uvijek koristite četku.
• Ne dodirujte bilo koje pokretne
dijelove uređaja. Ne stavljajte i ne
uklanjajte dijelove dok jedinica ne
stane potpuno na kraju.
• Uvijek držite kosu, odjeću i druge
predmete podalje od uređaja
dok radi da biste izbjegli ozljede i
oštećenja.
• Ovaj je uređaj namijenjen samo za
uporabu u kućanstvu.
• Pazite da napon napajanja na
tipskoj pločici odgovara vašem
lokalnom napajanju. Jedini način
na koji možete isključiti uređaj je
da ga isključite s napajanja.
• Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
• Za dodatnu zaštitu, uređaj treba
biti spojen na sklopku osigurača
s ne više od 30mA. Za savjet,
obratite se električaru.
• Ne uranjajte uređaj, kabel
napajanja ili utikač u vodu ili druge
tekućine.
• Uvijek izvucite kabel napajanja
prije sastavljanja, nakon uporabe,
prije rastavljanja, prije čišćenja
uređaja ili prije izlaska iz sobe
ili ukoliko dođe do kvara. Ne
isključujte uređaj iz struje
povlačenjem za žicu.
1 Važne upute o sgurnost zaštt
okolša
71 / 78 HR
Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
• Ne stišćite i ne presavijajte kabel
napajanja i ne trljajte o oštre
rubove da biste spriječili bilo kakvu
štetu.
• Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
• Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
• Nikada nemojte koristiti uređaj
ako su kabel napajanja ili uređaj
vidljivo oštećen.
• Naši BEKO kućanski aparati
zadovoljavaju primjenjive
sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja
oštećeni, serviser ih mora
popraviti ili zamijeniti da bi se
izbjegle sve opasnosti. Pogrešna
ili nekvalificirana popravka može
uzrokovati opasnost i rizik za
korisnika.
• Ne rastavljajte uređaj ni pod
kakvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slučaju
nepravilnog rukovanja.
• Aparat i njegov kabel uvijek držite
van dohvata djece mlađe od 8
godina.
• Uređaj nije namijenjen za uporabu
od strane osoba, uključujući i djecu:
smanjenih fizičkih, motoričkih
ili mentalnih sposobnosti, ili
nedovoljnog iskustva i znanja, osim
ako ih nadgleda ili su dobili upute
o korištenju uređaja od osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Ovo se ne odnosi za slučaj kada su
dobili upute za uporabu uređaja
ili ga koriste pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Djecu treba uvijek nadgledati
kako bi se spriječilo da se igraju s
uređajem.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora
dok god se koristi. Savjetuje se
iznimna pažnja kad se uređaj
koristi blizu djece i ljudi s
ograničenim tjelesnim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima.
• Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove koji
dolaze u kontakt s mlijekom.
Molimo, pogledajte detalje u dijelu
“Čišćenje i održavanje”.
• Osušite uređaj i sve dodatke
prije spajanja na napajanje i prije
dodavanja bilo kakvih dijelova.
1 Važne upute o sgurnost zaštt
okolša
72 / 78 HR Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
• Ne radite s uređajem bez sastojaka
u čaši za mjerenje ili zdjeli za
rezanje.
• Nikada ne stavljajte uređaj,
dodatke, kabel napajanja ili utikač
na tople površine kao što su
plinski ili električni plamenici ili
vruće površine pećnice i nikada
ne koristite s toplim tekućinama
ili hranom. Prije uporabe uređaja,
ostavite da se topla hrana i
tekućine ohlade do min. 80°C ili
manje.
• Ne koristite uređaj ni za što drugo
osim za predviđenu uporabu.
• Nikada ne uključujte uređaj na
dulje nego vam treba za obradu
hrane.
• Ne koristite uređaj mokrim
rukama.
• Radite s uređajem samo s
dostavljenim dijelovima.
• Uređaj je napravljen za obradu
samo uobičajenih količina u
kućanstvu.
• Ne koristite uređaj ako su oštrice
oštećene ili pokazuju znakove
habanja.
• Pazite da ne postoji opasnost da
će se kabel napajanja slučajno
povući ili da će netko zapeti o
njega dok se uređaj koristi.
• Postavite uređaj na takav način da
je utikač uvijek dostupan.
• Za vađenje hrane iz posude za
mjerenje ili zdjele za rezanje
možete koristiti kuhaču. Pazite da
je prije toga uređaj isključen.
• Ne preporučujemo rad s uređajem
s jako suhom ili tvrdom hranom
ili za led jer rezanje istih može
istupiti oštrice.
• Izvadite kosti i koštice iz hrane da
biste spriječili oštećenje aparata.
• Pazite da je poklopac pravilno
postavljen na zdjelu za rezanje
prije nego uključite uređaj.
1 Važne upute o sgurnost zaštt
okolša
73 / 78 HR
Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
1.2 Sukladnost s WEEE
direktivom i odlaganje
proizvoda
Ovaj uređaj ne sadrži opasne i zabranjene
materijale naznačene u „Pravilniku o gos-
podarenju otpadnim električnim i elektro-
ničkim uređajima” koji je izdalo
Ministarstvo okoliša i urbanog planiranja.
U skladu s WEEE direktivom. Ovaj uređaj proizve-
den je s kvalitetnim dijelovima i materijalima koji se
mogu ponovno upotrebljavati i pogodni su za reci-
klažu. Stoga uređaj na kraju radnog vijeka ne odla-
žite s uobičajenim kućanskim otpadom. Odnesite
ga na odlagalište za reciklažu električne i elektro-
ničke opreme. Obratite se lokalnim vlastima u vezi
tih odlagališta. Pomognite u zaštiti okoliša i prirod-
nih resursa reciklažom iskorištenih uređaja.
1.3 Informacije o pakiranju
Ambalaža uređaja izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati.
Pobrinite se da se ambalaža odloži u
skladu s primjenjivim lokalnim propisima
kako bi se materijali uključili u postupak recikliranja
radi zaštite okoliša.
1 Važne upute o sgurnost zaštt
okolša
74 / 78 HR Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
2 Ručnog blendera
Vrjednost skazane na oznakama prčvršćenm na uređaju l drugm spsanm dokumentma sporučenm s uređajem predstavljaju vr-
jednost dobvene u laboratorjma u skladu s postojećm standardma. Te se vrjednost mogu razlkovat s obzrom na uporabu prozvoda
uvjete okolne.
1. Diode oznake brzine
2. Kontrolna tipka za brzinu
3. Tipka za uključivanje/isključivanje
4. Tipka turbo
5. Jedinica motora
6. Tipke za otpuštanje dodatka
7. Dodatak blendera
8. Poklopac za rezanje
9. Oštrica za rezanje
10. Zdjela za rezanje
11. Držač dodatka za tučenje
12. Dodatak za tučenje
13. Posuda za mjerenje
2.2 Tehnički podaci
Ovaj je uređaj usklađen s
propisima europskih direktiva
2004/108/EZ, 2006/95/EZ,
2009/125/EZ i 2011/65/EU.
Napajanje: 230 V~, 50 Hz
Snaga: 700 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske
izmjene.
2.1 Pregled
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
75 / 78 HR
Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
3 Rad
3.1 Priprema
1. Uklonite sve materijale pakovanja i naljepnicu
i bacite ih prema odgovarajućim primjenjivim
zakonima.
2. Prije prve uporabe uređaja, očistite dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte dio
“Čišćenje i održavanje”).
3. Prije uporabe uređaja, izrežite hranu na male
dijelove.
3.2 Maksimalne količine i
vrijeme obrade
Sastojci Maksimalna
količina Vrijeme
obrade
Meso/riba 200g 10 - 15 sekundi
Začini 20g 20 sekundi
Orašasti
plodovi 200g 15 sekundi
Sir 150g 15 sekundi
Kruh 1 šnita 20 sekundi
Jaja
(tvrdo
kuhana) 2 jaja 5 sekundi
Luk
(izrezano na
8 komada) 100 g 10 sekundi
3.3 Blender
1. Stavite hranu od koje želite napraviti pire ili
mješavinu u posudu za mjerenje (13) ili sličnu
zdjelu.
2. Dodajte dodatak za miješanje (7) na jedinicu
motora (5) gurajući dodatak na motor dok ne
sjedne. Pazite da je dodatak blendera pravilno
spojen na baznu jedinicu.
3. Uključite utikač u zidnu utičnicu.
4. Uronite dodatak blendera (7) u vrč za mjerenje
(13), gdje se nalaze sastojci za sjeckanje.
C
Da biste spriječili prskanje sastojaka,
nemojte pritiskati tipku za
uključivanje/isključivanje (3) ili tipku
turbo (4) dok se dodatak blendera
ne uroni u sastojke.
5. Pritisnite i držite tipku za uključivanje/
isključivanje (3).
– Uređaj se počinje s radom.
6. Koristite kontrolnu tipku brzine (2) da odaberete
brzinu ili pritisnite i držite tipku turbo (4).
– Dioda oznake brzine (1) zasvijetli prema
željenoj brzini 1-6.
C
Kad koristite tipku turbo, uređaj radi
na maksimalnoj brzini. U tom slučaju
ne možete podesiti brzinu kontrolom
brzine (2).
C
Dok koristite tipku turbo (4), sve
diode oznake brzine zasvijetle.
7. Za sjeckanje sastojaka, lagano pomičite uređaj
gore-dolje i u krugovima.
8. Otpustite tipku za uključivanje/isključivanje (3)
ili tipku turbo (4) kad završite i otpojite utikač
napajanja iz zidne utičnice. Izvadite mješavinu
iz posude za mjerenje (13).
9. Razmontirajte dodatak blendera (7) samo
pritiskom na tipke za otpuštanje dodatka (6) na
bočnim stranama uređaja i skidanjem s jedinice
motora.
C
Da biste spriječili pregrijavanje, ne
koristite uređaj u kontinuitetu dulje
od 10 sekundi.
C
Nikada ne uključujte uređaj na dulje
nego vam treba za obradu hrane.
C
Da biste spriječili prelijevanje
mješavine, nemojte prepuniti
posudu za mjerenje (13) ili zdjelu.
Manje količine se lakše obrade.
76 / 78 HR Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
3 Rad
C
Da biste spriječili nezgode, koristite
poklopac vrča kao protuklizni
jastučić tako da stavite osnovu vrča
na poklopac.
C
Ako želite koristiti dodatak blendera
izravno u loncu, prvo skinite lonac
sa štednjaka da biste spriječili
pregrijavanje dodatka blendera.
3.4 Rezanje
C
Nemojte rezati jako tvrde stvari
kao što su zrna kave, kockice leda,
muškatni oraščići, žitarice ili kosti.
Izvadite stabljike iz začinskog bilja,
ljuske s orašastih plodova i kosti,
tetive i hrskavicu s mesa.
C
Izrežite hranu na male komade.
1. Stavite zdjelu za rezanje (10) na ravnu površinu.
2. Stavite oštricu za rezanje (9) na fiksiranu
osovinu u posudi za rezanje (10)
A
PAŽNJA: Pazite kad umećete
oštricu za rezanje (9) jer je vrlo
oštra.
A
PAŽNJA: Nikada ne dodirujte
oštricu za rezanje golim rukama.
3. Stavite sastojke u zdjelu za rezanje (10).
4. Stavite poklopac za rezanje (8) na zdjelu za
rezanje (10). Pazite da su držači na poklopcu za
rezanje čvrsto fiksirani na staklenoj zdjeli.
A
PAŽNJA: Nikada ne radite s
uređajem ako poklopac za rezanje
ne stoji pravilno na zdjeli za rezanje,
jer to može oštetiti oštricu za
rezanje.
5. Stavite poklopac za rezanje (5) na zdjelu za
rezanje (8). Gurnite jedinicu motora tako da
čvrsto sjedne na mjesto. Pazite da je jedinica
motora čvrsto spojena na poklopac za rezanje.
C
Za vrijeme rada, uvijek držite
zdjelu za rezanje jednom rukom da
spriječite da se ne prevrne.
6. Uključite utikač u zidnu utičnicu.
7. Pritisnite i držite tipku za uključivanje/
isključivanje (3).
– Uređaj se počinje s radom.
8. Koristite kontrolnu tipku brzine (2) da odaberete
brzinu ili pritisnite i držite tipku turbo (4).
– Dioda oznake brzine (1) zasvijetli prema
željenoj brzini 1-6.
– Dok koristite tipku turbo (4), sve diode oznake
brzine zasvijetle.
C
Ne koristite uređaj u kontinuitetu
dulje od 10 sekundi.
C
Da biste postigli najbolje rezultate,
pritisnite isprekidano tipku za
uključivanje/isključivanje ili tipku
turbo.
9. Otpustite tipku za uključivanje/isključivanje
C
ili tipku turbo (4) kad završite i otpojite utikač
napajanja iz zidne utičnice. Skinite jedinicu
motora (5) s poklopca za rezanje (8) tako da
gurnete tipke za otpuštanje dodataka (6) na
bočnim stranama uređaja i povučete ga. Skinite
poklopac za rezanje (8). Pažljivo skinite oštricu
za rezanje (9) sa zdjele za rezanje (10) prije
vađenja izrezane hrane.
Mješavina maslac + med
Maslac koji ste držali u škrinji (treba se držati
u škrinji najmanje 4 sata i izrezati na komade
veličine 10-15 mm x 35-40 mm) i med izvađen iz
škrinje (treba se držati u škrinji najmanje 1 dan).
77 / 78 HR
Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
3 Rad
3.5 Tučenje
•Za tučenje vrhnja i jaja možete koristiti (12)
dodatak za tučenje.
•Nikada nemojte obrađivati više od 4 bjelanjka ili
200 ml vrhnja.
1. Umetnite dodatak za tučenje (12) u držač
dodatka za tučenje (11) dok ne sjedne na mjesto.
2. Spojite baznu jedinicu (5) na držač dodatka
za tučenje (11) stavljanjem držača dodatka
za tučenje na baznu jedinicu. Gurnite držač
dodatka za tučenje na jedinicu motora. Pazite
da je držač dodatka za tučenje sigurno spojen
na baznu jedinicu.
3. Stavite sastojke koje želite obraditi u posudu za
mjerenje (13) ili sličnu posudu.
4. Uključite utikač za napajanje u zidnu utičnicu.
5. Držite dodatak za tučenje (12) u mješavini koja
se treba obraditi.
6. Pritisnite i držite tipku za uključivanje/
isključivanje (3).
– Uređaj se počinje s radom.
7. Koristite kontrolnu tipku brzine (2) da odaberete
brzinu ili pritisnite i držite tipku turbo (4).
– Dioda oznake brzine (1) zasvijetli prema
željenoj brzini 1-6.
– Dok koristite tipku turbo (4), sve diode oznake
brzine zasvijetle.
8. Za sjeckanje sastojaka, lagano pomičite uređaj
gore-dolje i u krugovima.
9. Otpustite tipku za uključivanje/isključivanje (3)
ili tipku turbo (4) kad završite i otpojite utikač
napajanja iz zidne utičnice. Izvadite mješavinu
iz posude za mjerenje (13). Skinite jedinicu
motora (5) s držača dodatka za tučenje (11) tako
da gurnete tipke za otpuštanje dodataka (6) na
bočnim stranama uređaja i povučete ga.
78 / 78 HR Ručnog Blendera / Korisnički priručnik
4 Informacije
4.1 Čišćenje i održavanje
A
PAŽNJA: Za čišćenje uređaja, nikada
nemojte koristiti benzin, otapala
ili abrazivna sredstva za čišćenje,
metalne predmete ili tvrde četke.
A
PAŽNJA: Nikada ne dodirujte
oštricu za rezanje golim rukama.
Oštrice su vrlo oštre. Koristite četku!
A
PAŽNJA: Nikada ne stavljajte baznu
jedinicu (5) ili kabel napajanja u
vodu ili druge tekućine i nikad ga
nemojte držati pod mlazom vode.
1. Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2. Ostavite uređaj da se ohladi do kraja.
3. Jedinicu motora očistite mekom krpom (5).
4. Odmah nakon uporabe, očistite dodatak
blendera (7), poklopac za rezanje (8) i držač
dodatka za tučenje (11) toplom vodom sa
sapunicom i dobro osušite. Nikada ih perite u
perilici.
5. U perilici se mogu čistiti samo sljedeći dijelovi:
dodatak za tučenje (12), zdjela za rezanje (10),
oštrica za rezanje (9) i posuda za mjerenje (13).
C
Prije uporabe uređaja nakon
čišćenja, pažljivo osušite sve dijelove
pomoću suhog mekog ručnika.
4.2 Čuvanje
•Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite. Pobrinite se da je uređaj čist
i potpuno suh.
•Držite ga na hladnom, suhom mjestu. Pazite da
se uređaj nalazi izvan dosega djece.
4.3 Rukovanje i transport
•Tijekom rukovanja i transporta uređaj nosite u
originalnom pakiranju. Pakiranje štiti uređaj od
fizičkog oštećenja.
•Nemojte stavljati teški teret na uređaj ili
pakiranje. Može doći do oštećenja uređaja.
•Ispuštanje uređaja na tlo može uzrokovati trajno
oštećenje i onemogućiti njegov rad.