Beko HBS7600W User Manual
Displayed below is the user manual for HBS7600W by Beko which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com
HBS7600W
01M-8839623200-1118 -01
Hand Blender
User Manual
EN DE FR TR ES PL IT
RO
Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best
results from your appliance which has been manufactured with high quality
and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man-
ual and all other provided documents carefully before using the appliance
and keep it as a reference for future use. If you hand over the appliance to
someone else, give the user manual as well. Follow the instructions by paying
attention to all the information and warnings in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for danger-
ous situations concerning the safety
of life and property.
Suitable for contact with food.
Do not immerse the appliance in water.
Protection class for electric shock.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
It does not contain PCB.Conforms to the WEEE Directive.
3 / EN
Hand Blender / User Manual
CONTENTS
ENGLISH 4-12
DEUTSCH 13-25
FRANÇAIS 26-37
TÜRKÇE 38-46
ESPAÑOL 47-60
POLSKI 61-76
ITALIANO 77-88
4 / EN Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
This section contains safety instructions that will help
protect from risk of personal injury or material damage.
Failure to follow these instructions voids any grant-
ed warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with international safety
standards.
•This appliance can be used by people who have
limited physical, sensory or mental capacity or who
do not have knowledge and experience, provided
that they are supervised or they understand the
instructions with regard to safe use of the product
and potential dangers.
•Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance works should not be
performed by children.
•This appliance cannot be used by children.
•Keep the appliance and the power cable out of the
reach of children.
5 / EN
Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Do not use it if the power cable, blades or the
appliance itself is damaged. Contact an authorised
service.
•Only use the original parts or parts recommended
by the manufacturer.
•Do not attempt to dismantle the appliance.
•Your mains power supply should comply with the
information supplied on the rating plate of the
appliance.
•Do not use the appliance with an extension cable.
•Do not pull the power cable when unplugging the
appliance.
•Unplug the appliance when left unattended and
wait for it to stop completely while installing/
removing accessories or before cleaning.
•Do not touch the plug of the appliance with damp
or wet hands.
•Do not use the device for hot food.
•To prevent overheating, do not use the appliance
continuously for more than10 seconds. Leave to cool
for 1 minute in between each 10 seconds of operation.
6 / EN Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Use the appliance only with the supplied base and
container.
•Do not operate the appliance without the
ingredients in the bowl.
•Remove bones and stones from food to prevent the
blades and the appliance from getting damaged.
•This appliance is not suitable for dry or hard foods
as this will quickly cause the blades to become dull.
•Follow all warnings to prevent injuries due to
incorrect use.
•When emptying the container, during cleaning and
grabbing chopping blades with bare hands serious
injuries could result due to incorrect use. Use the
plastic section trying to hold the chopping blade.
•After cleaning, dry the appliance and all parts
before connecting it to mains supply and before
attaching the parts.
•Do not immerse the appliance, power cable, or
power plug in water or any other liquids.
•Do not operate or place any part of this appliance or
its parts on or near hot surfaces.
7 / EN
Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•If you keep the packaging materials, store them out
of the reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod-
uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts
and materials which can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product with normal domes-
tic and other wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to learn about these col-
lection centers.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.
8 / EN Hand Blender / User Manual
1.4 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from re-
cyclable materials in accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth-
er with the domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the local authorities.
1.5 Things to do for energy saving
Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the ap-
pliance after use.
1
Important safety and environmental
instructions
9 / EN
Hand Blender / User Manual
2.1 Overview
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents supplied with it rep-
resent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary
according to the usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your Hand Blender
1. Operating switch
2. Turbo button
3. Motor unit
4. Blending shaft
5. Non-slip rubber base (cover)
6. Measuring beaker
2.2 Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50-60 Hz
Power:
600 W
Rights to make technical and de-
sign changes are reserved.
4
1
2
3
6
5
10 / EN Hand Blender / User Manual
3.1 Intended use
This appliance is intended only for
household use; it is not suitable
for professional use. It is designed
for chopping and whisking small
amounts of solid food only.
3.2 Initial use
Clean the appliance parts before
initial use (see 4.1).
3.3 Blending and
chopping with the
blending shaft
1. Attach the blending shaft (4) to
the end of the motor unit (3) by
turning it anti-clockwise “ ”.
– Fit it into its place, do not apply
too much force.
2. Put the ingredients to be pro-
cessed into the measuring bea-
ker (in small pieces).
3. Immerse it into the measuring
beaker.
4. Plug in the appliance.
5. Press the operating switch to
operate.
C
You can get better
results if you make
circular movements
with the appliance
during processing.
6. When you are done with the ap-
pliance, unplug it and wait for it
to stop completely.
7. Remove the blending shaft (4)
from the motor unit (3) by turn-
ing it clockwise“ ”.
3 Usage
11 / EN
Hand Blender / User Manual
3.4 Maximum quantities and durations
Ingredient Max. amount
Garlic/Onions (diced) 150-250 g
Soup 200-300 g
Parsley 40-50 g
Meat (diced) 100-150 g
Cheese (diced) 100-150 g
Hazelnut/Almond Kernels 100-200 g
Fruit (diced) 250-300 g
Infant formula 250-300 g
C
Each press on the
operating switch
that lasts 1 to 2 sec-
onds is a "PULSE".
C
Pressing the operat-
ing switch for 1
second is enough for
soft foods like onions
and parsley.
3 Usage
12 / EN Hand Blender / User Manual
4.1 Cleaning
1. Unplug the appliance before
cleaning.
2. Wait for the relevant part of the
appliance to stop.
3. Use a slightly damp cloth to clean
the motor unit, operating head
and outer parts of the appliance.
4. You can clean the blending shaft
with lukewarm water and some
dishwashing liquid.
A
WARNING:
Inner
part of the blending
shaft should not get
into contact with
water.
5. Dry all parts of the appliance af-
ter cleaning.
A
WARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive
cleaning agents,
metal objects or hard
brushes to clean the
appliance.
AWARNING:
Never
immerse the motor
unit in water or in
any other liquid.
4.2 Storage
•If you do not intend to use the
appliance for a long time, store it
carefully.
•Unplug the appliance before lift-
ing the appliance and its cable.
•Store the appliance in a cool and
dry place.
•Keep the appliance out of the
reach of children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transporta-
tion, carry the appliance in its
original packaging. The packag-
ing of the appliance protects it
against physical damages.
•Do not place heavy loads on the
appliance or on the packaging.
The appliance may get damaged.
•Dropping the appliance may ren-
der it non-operational or cause
permanent damage.
4 Cleaning and care
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir
hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforde-
rungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergeb-
nisse erzielen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und alle anderen
Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren
Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät an einen
Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen
Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und Warnhinweise in der
Bedienungsanleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützli-
che Tipps zur Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu ge-
fährlichen Situationen im Hinblick auf
die Sicherheit von Leib, Leben und
Eigentum.
Geeignet für den Kontakt mit
Lebensmitteln.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt.
Es enthält kein PCB.Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
15 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen,
die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden
helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die
gewährte Garantie.
1.1 Allgemeine Sicherheit
•Dieses Gerät erfüllt internationale
Sicherheitsstandards.
•Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen
oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zum
sicheren Umgang mit dem Produkt und dessen
potenzielle Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
•Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern fern.
16 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel,
Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
•Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene
Teile verwenden.
•Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
•Die Stromversorgung muss mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel
verwenden.
•Beim Ausziehen des Steckers nicht am Netzkabel
selbst ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis
das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie Zubehör installieren/entfernen, das
Gerät reinigen oder es unbeaufsichtigt lassen.
•Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
•Das Gerät nicht mit heißen Lebensmitteln
benutzen.
17 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung
nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen.
Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute
abkühlen lassen.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten
Basis und dem Behälter.
•Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel
betätigen.
•Knochen und Kerne zur Vermeidung von Schäden
an Klingen und Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
•Dieses Gerät eignet sich nicht für trockene oder
harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell
stumpf werden lassen können.
•Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund
unsachgemäßer Benutzung alle Warnungen
befolgen.
•Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung
und bei der Handhabung der Klingen mit bloßen
Händen können in Folge unsachgemäßer
Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten.
Halten Sie die Klinge am Kunststoffteil.
18 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der
Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der
Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile
abgenommen oder angebracht werden.
•Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
•Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in
der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder
platzieren.
•Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben
möchten, bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1.2 Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt,
die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen
Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulä-
ren Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
19 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
1
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.4 Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1.5 Hinweise zum Energiesparen
Befolgen Sie während der Benutzung die in der Anleitung empfohlenen
Zeiten. Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
20 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
2.1 Übersicht
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun-
gen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
2 Ihr Handmixer
1. Ein-/Ausschalter
2. Turbo-Taste
3. Motoreinheit
4. Rührstab
5. Rutschfeste Gummibasis
(Abdeckung)
6. Messbecher
2.2 Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V Wechselspannung,
50-60 Hz
Leistung:
600 W
Technische und optische
Änderungen vorbehalten
.
4
1
2
3
6
5
21 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
3.1 Vorgesehene
Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
in Privathaushalten vorgesehen;
es eignet sich nicht für den pro-
fessionellen Einsatz. Es eignet
sich nur zum Zerkleinern und
Verrühren kleiner Mengen fester
Lebensmittel.
3.2 Erste
Verwendung
Reinigen Sie die Geräteteile vor der
ersten Benutzung (siehe 4.1).
3.3 Rühren und
Zerkleinern mit dem
Rührschaft
1. Bringen Sie den Rührstab
(4) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn “ ” am Ende der
Motoreinheit (3) an.
– Bringen Sie den Schaft an
seiner Position an, ohne zu
viel Kraft auszuüben.
2. Geben Sie die gewünschten
Zutaten in den Messbecher
(zuvor in kleine Stücke schnei-
den).
3. Tauchen Sie das Gerät in den
Messbecher.
4. Schließen Sie das Netzkabel an.
5. Drücken Sie zur Inbetriebnahme
den Betriebsschalter.
C
Sie erzielen bessere
Ergebnisse, wenn Sie
während der Verar-
beitung kreisförmige
Bewegungen mit
dem Gerät machen.
6. Ziehen Sie nach der Benutzung
den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
7. Entfernen Sie den Rührstab (4)
durch Drehen im Uhrzeigersinn
“ ” von der Motoreinheit (3).
3 Nutzung
22 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
3.4 Maximale Mengen und Zeiten
Zutat Max. Menge
Knoblauch/Zwiebeln (gewürfelt) 150 – 250 g
Suppe 200 – 300 g
Petersilie 40 – 50 g
Fleisch (gewürfelt) 100 – 150 g
Käse (gewürfelt) 100 – 150 g
Haselnüsse/Mandeln 100 – 200 g
Obst (gewürfelt) 250 – 300 g
Säuglingsnahrung 250 – 300 g
C
Wenn Sie den Be-
triebsschalter 1 bis 2
Sekunden gedrückt
halten, wird die Puls-
funktion aktiviert.
C
Bei weichen Lebens-
mitteln, wie Zwie-
beln und Petersilie,
genügt es, den Be-
triebsschalter 1 Se-
kunde zu drücken.
3 Nutzung
23 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
4.1 Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Warten Sie, bis das entspre-
chende Teil des Gerätes zum
Stillstand gekommen ist.
3. Motoreinheit, Kopfteil und äu-
ßere Teile des Gerätes mit einem
leicht angefeuchteten Tuch rei-
nigen.
4. Sie können den Rührstab mit
lauwarmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen.
A
WARNUNG:
Der
Innenteil des Rühr-
stabs sollte nicht mit
Wasser in Berührung
kommen.
5. Nach der Reinigung alle Teile des
Gerätes trocknen.
A
WARNUNG:
Rei-
nigen Sie das Gerät
niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln,
Scheuermitteln, Me-
tallgegenständen,
harten Bürsten oder
ähnlichen Hilfsmit-
teln.
A
WARNUNG:
Tau-
chen Sie die Motor-
einheit niemals in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
4.2 Aufbewahrung
•Verstauen Sie das Gerät sorgfäl-
tig, falls Sie es längere Zeit nicht
benutzen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät und sein
Kabel anheben.
•Lagern Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen Ort.
•Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
4 Reinigung und Pflege
24 / DE Handmixer / Bedienungsanleitung
4 Reinigung und Pflege
4.3 Handhabung und
Transport
•Transportieren Sie das Gerät in
seiner Originalverpackung. Die
Verpackung schützt das Gerät
vor Beschädigungen.
•Legen Sie keine schweren Ge-
genstände auf dem Gerät oder
der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt
werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, ist
es möglicherweise nicht mehr
funktionsfähig oder weist dau-
erhafte Schäden auf.
25 / DE
Handmixer / Bedienungsanleitung
5 Garantie
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Merci de bien vouloir lire ce manuel d’utilisation avant
de commencer !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué
dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité
rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi
nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement
ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneu-
sement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un
d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veil-
lez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel
d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et conseils
utiles concernant l’utilisation de l’appareil.
AAVERTISSEMENT :
Avertissement
sur les situations dangereuses concernant
la sécurité des biens et des personnes.
Adapté à entrer en contact avec des ali-
ments.
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes.
Ne contient pas de PCB.Cet appareil est conforme à la directive
DEEE.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Catégorie de protection contre le risque
d'électrocution.
28 / FR Mixeur plongeant / Mode d’emploi
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Cette section contient des consignes de sécurité
qui permettent de se prémunir contre les risques de
dommages corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes annule la garantie.
1.1 Consignes générales de
sécurité
•Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité.
•Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, à condition qu'elles soient
supervisées ou qu'elles aient reçu les consignes
concernant l'utilisation sûre de l’appareil et assimilé
les dangers encourus.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent pas
être effectués par des enfants.
•Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants.
•Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée
des enfants.
29 / FR
Mixeur plongeant / Mode d’emploi
•N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation,
les lames ou l'appareil lui-même est endommagé.
Contactez un service agréé.
•Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces
recommandées par le fabricant.
•N’essayez pas de démonter l’appareil.
•Assurez-vous que votre source d’alimentation
électrique soit conforme aux informations
spécifiées sur la plaque signalétique de votre
appareil.
•N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge.
•Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil
pour le débrancher.
•Débranchez l'appareil lorsqu'il est laissé sans
surveillance et attendez qu'il s'arrête complètement,
lors du montage/retrait des accessoires ou avant
de le nettoyer.
•Ne touchez jamais la fiche de l'appareil avec les
mains humides ou mouillées.
•N'utilisez pas l'appareil pour traiter des aliments
chauds.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
30 / FR Mixeur plongeant / Mode d’emploi
•Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas
fonctionner l'appareil de manière continue pendant
plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1
minute entre chaque utilisation de 10 secondes.
•Utilisez l'appareil uniquement avec le socle et le
broc fournis.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingrédients
dans le bol.
•Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter
d'endommager les lames et l'appareil.
•Cet appareil n'est pas adapté pour hacher des
aliments secs ou durs qui endommageraient
rapidement les lames.
•Suivez toutes les instructions afin d'éviter des
blessures dues à un mauvais usage de l'appareil.
•Lorsque vous videz le réservoir, de graves blessures
résultant d'un mauvais usage peuvent survenir
pendant le nettoyage si vous attrapez les lames du
hachoir à mains nues. Utilisez la partie en plastique
lorsque vous essayez de tenir la lame du hachoir.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
31 / FR
Mixeur plongeant / Mode d’emploi
•Après le nettoyage, séchez l'appareil et toutes ses
pièces avant de le brancher au secteur ou avant de
fixer les pièces.
•Ne plongez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou
la fiche d'alimentation électrique dans de l'eau ou
dans tout autre liquide.
•N'utilisez, ni ne placez aucune pièce de l'appareil sur
des sources de chaleur ou à proximité de celles-ci.
•Si vous conservez les matériaux d’emballage,
tenez-les hors de la portée des enfants.
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise
au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu-
ropéenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel
de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres dé-
chets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et élec-
tronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
32 / FR Mixeur plongeant / Mode d’emploi
1.3 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/
UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dé-
pendez.
1.5 Astuces pour faire des économies
d'énergie
Respectez les durées recommandées dans le manuel pendant l'utilisation.
Débranchez l'appareil après utilisation.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
33 / FR
Mixeur plongeant / Mode d’emploi
2.1 Vue d'ensemble
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont
des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon
l’utilisation de l’appareil et les conditions ambiantes.
2 Votre mixeur plongeant
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton Turbo
3. Unité moteur
4. Tige de mixage
5. Socle en caoutchouc antidéra-
pant (couvercle)
6. Verre doseur
2.2 Données
techniques
Alimentation électrique :
220-240 V ~, 50-60 Hz
Puissance :
600 W
Droits de modifications techniques
ou de conception réservés.
4
1
2
3
6
5
34 / FR Mixeur plongeant / Mode d’emploi
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu unique-
ment pour une utilisation domes-
tique ; il ne convient pas à un
usage professionnel. Il a été conçu
uniquement pour hacher et battre
de petites quantités d'aliments
solides.
3.2 Première utilisa-
tion
Nettoyez les pièces de l'appareil
avant la première utilisation (se
reporter au paragraphe 4.1).
3.3 Mixage et ha-
chage avec la tige de
mixage métallique
1. Fixez la tige de mixage (4) à
l’extrémité du bloc moteur (3) en
la tournant dans le sens antiho-
raire “ ”.
– Installez-la dans son emplace-
ment, n'exercez aucune pres-
sion.
2. Versez les ingrédients à trans-
former dans le verre gradué ou
le bol profond (en petits mor-
ceaux).
3. Introduisez-le dans le verre gra-
dué.
4. Branchez l'appareil.
5. Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt pour le faire fonctionner.
C
Vous obtiendrez de
meilleurs résultats si
vous effectuez des
mouvements circu-
laires avec l'appareil
pendant le proces-
sus.
6. Lorsque vous avez terminé d'uti-
liser l'appareil, débranchez-le et
attendez son arrêt complet.
7. Retirez la tige de mixage (4) du
bloc moteur (3) en le tournant
dans le sens horaire “ ”.
3 Utilisation
35 / FR
Mixeur plongeant / Mode d’emploi
3.5 Quantités
maximales et durées
Ingrédients Quantité maximale
Ail/oignons (en dés) 150-250 g
Soupe 200-300 g
Persil 40-50 g
Viande (en dés) 100-150 g
Fromage (en dés) 100-150 g
Noisettes / Amandes décortiquées 100-200 g
Fruits (en dés) 250-300 g
Préparations pour nourrissons 250-300 g
C
Chaque pression sur
le bouton Marche/
Arrêt qui dure 1 à
2 secondes corres-
pond à un « PULSE ».
3 Utilisation
C
Pour des aliments
mous comme les
oignons et le persil,
une pression de le
bouton Marche/Arrêt
d'une 1 seconde est
suffisante.
36 / FR Mixeur plongeant / Mode d’emploi
4.1 Nettoyage
1. Veillez à toujours débrancher
l'appareil avant de le nettoyer.
2. Patientez jusqu'à l'arrêt total
de la partie correspondante de
l'appareil.
3. Utilisez un chiffon légèrement
humidifié pour nettoyer l'exté-
rieur de l'unité moteur, la tête
d'actionnement et les parties
externes de l'appareil.
4. Vous pouvez nettoyer la tige de
mixage avec de l'eau tiède et un
peu de liquide vaisselle.
A
Avertissement :
La partie intérieure
de la tige de mixage
ne doit pas entrer en
contact avec l'eau.
5. Séchez tous les éléments de l'ap-
pareil après le nettoyage.
A
Avertissement :
N'utilisez jamais d'es-
sence, de solvants,
de nettoyants abra-
sifs, d'objets métal-
liques ou de brosses
dures pour nettoyer
la machine.
4 Nettoyage et entretien
A
Avertissement :
Ne plongez jamais
le bloc moteur dans
l'eau ou dans tout
autre liquide.
4.2 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser
votre appareil pendant une pé-
riode prolongée, veuillez le ran-
ger soigneusement.
•Débranchez l'appareil avant de
le soulever ou de soulever son
câble.
•Conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec.
•Tenez l'appareil hors de portée
des enfants.
37 / FR
Mixeur plongeant / Mode d’emploi
4 Nettoyage et entretien
4.3 Manipulation et
transport
•Pendant la manipulation et le
transport, portez toujours l'appa-
reil dans son emballage d'origine.
L'emballage de l'appareil le pro-
tège des dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes
sur l'appareil/l'emballage. Cela
peut endommager l'appareil.
•Toute chute de l'appareil peut
le rendre non opérationnel ou
l'endommager de façon perma-
nente.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj
le üretlmş olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun
çn, bu kılavuzun tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan
önce dkkatle okuyun ve br başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka b-
rsne verrsenz, kullanma kılavuzunu da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda
belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak talmatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
C
Chazın kullanımıyla lgl öneml
blgler ve faydalı tavsyeler.
A
UYARI: Can ve mal güvenlğyle lgl
tehlkel durumlar konusunda uyarılar.
Gıda ile temasa uygundur.
Suya daldırmayınız.
Elektrk çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
PCB çermez.
AEEE Yönetmelğne Uygundur.
39 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
1
Bu bölümde, yaralanma ya da madd hasar tehlke-
lern önlemeye yardımcı olacak güvenlk talmatları
yer almaktadır.
Bu talmatlara uyulmaması halnde her türlü garant
geçersz hale gelr.
•Bu chaz, uluslararası güvenlk standartlarına
uygundur.
•Chazın kısıtlı fzksel, duyusal, zhnsel kapasteye
sahp olan ya da blg ve deneyme sahp olmayan
kşler tarafından kullanılablmes çn gözetm
altında olmaları veya chazın güvenl kullanımı le
lgl talmatları ve tehlkeler anlamaları gerekr.
•Çocuklar chazla oynamamalıdır. Temzlk ve kullanıcı
bakım şlemler, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Bu chaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
•Chazı ve elektrk kablosunu, çocukların
ulaşamayacağı br yerde muhafaza edn.
•Elektrk kablosu, chaz veya chazın bıçağı hasarlıysa
kullanmayın. Yetkl servse başvurun.
40 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
1
•Sadece orjnal parçaları veya üretc tarafından
tavsye edlen parçaları kullanın.
•Chazı parçalarına ayırmayın.
•Şebeke güç kaynağınız chazın tp etketnde
belrtlen blglere uygun olmalıdır.
•Chazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
•Chazın fşn çıkartırken kablosundan çekmeyn.
•Gözetmsz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma
şlemnde veya temzlkten önce chazın fşn
przden çekn ve tamamen durmasını bekleyn.
•Ellernz neml veya ıslakken chazın fşne
dokunmayın.
•Sıcak yyecekler çn chazı kullanmayın.
•Aşırı ısınmayı önlemek çn chazı sürekl olarak 10
sanyeden uzun süre kullanmayın. Her 10 sanyelk
çalıştırma arasında chazı 1 dakka çn soğumaya
bırakın.
•Chazı sadece brlkte verlen altlığı ve kases le
kullanın.
•Chazı, kases boş şeklde çalıştırmayın.
41 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
1
•Bıçakların ve chazın zarar görmesn önlemek çn
gıdalardan kemkler ve çekrdekler çıkarın.
•Chaz, bıçakların kısa sürede körelmesne neden
olablecek kuru veya sert gıdalar çn uygun değldr.
•Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek
çn tüm uyarılara uyun.
•Kabı boşaltırken, temzlk esnasında ve parçalama
bıçağına çıplak el le dokunurken hatalı kullanımdan
ötürü cdd yaralanmalar meydana geleblr.
Parçalama bıçağını sadece plastk kısmından
tutmaya çalışarak dkkatl tutun.
•Temzlk sonrasında, elektrğe bağlamadan ve
parçalarını takmadan önce chazı ve tüm parçalarını
kurutun.
•Chazı, elektrk kablosunu veya elektrk fşn suya
ya da dğer sıvılara batırmayın.
•Chazı veya parçalarını sıcak yüzeylern üzernde
veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylern
üstüne koymayın.
•Ambalaj malzemelern saklıyorsanız çocukların
ulaşamayacağı br yerde muhafaza edn.
42 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
1
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık elektrkl ve Elektronk eşyaların Kontrolü Yönetmelğ’nde
belrtlen zararlı ve yasaklı maddeler çermez. AEEE
Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönüşümlü ve tekrar kul-
lanılablr ntelktek yüksek kaltel parça ve malzemelerden üre-
tlmştr. Bu nedenle, ürünü, hzmet ömrünün sonunda evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk chazların ger dönüşümü
çn br toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenzdek
yerel yönetme sorun. Kullanılmış ürünler ger kazanıma vererek çevrenn
ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereğ ger dönüştürüleb-
lr malzemelerden üretlmştr. Ambalaj atığını evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın, yerel otortenn belrttğ ambalaj top-
lama noktalarına atın.
gerekenler
Kullanım sırasında kılavuzda tavsye edlen sürelere uyun. Kullanımdan
sonra chazın fşn przden çıkarın.
43 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
Ürününüz üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan
edlen değerler, lgl standartlara göre laboratuvar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün
kullanım ve ortam şartlarına göre değşeblr.
2
1. Çalıştırma düğmes
2. Turbo düğmes
3. Motor üntes
4. Parçalayıcı ayak
5. Kaymaz lastk altlık ( kapak)
6. Ölçek kabı
220-240 V ~, 50-60 Hz
600 W
Teknk ve tasarım değşklkler yap-
ma hakkı saklıdır.
4
1
2
3
6
5
44 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
Chaz sadece evde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır, profesyonel
kullanım çn uygun değldr. Chaz
sadece küçük mktarlardak katı
gıdaları parçalamak ve çırpmak çn
tasarlanmıştır.
İlk kullanımdan önce chazın parça-
larını temzleyn (bkz. 4.1).
1. Parçalayıcı ayağı (4) motor
üntesnn (3) ucuna saat ters
yönünde “ ” çevrerek takın.
– Tam olarak yerne oturtun,
fazla zorlamayın.
2. İşlemden geçreceğnz malze-
meler (küçük parçalar halnde)
ölçüm kabına koyun.
3. Ölçüm kabının çersne daldırın.
4. Chazın fşn prze takın.
5. Çalıştırma düğmesne basarak
çalıştırın.
C
İşlem esnasında
cihaz ile hafif
dairesel hareketler
yapmanız daha iyi bir
sonuç elde etmenizi
sağlayacaktır.
6. İşlem tamamlandığında chazın
fşn przden çekn ve tamamen
durmasını bekleyn.
7. Parçalayıcı ayağını (4) saat yö-
nünde çevrerek “ ” motor ün-
tesnden (3) ayırın.
gerekenler
Kullanım sırasında kılavuzda
tavsye edlen sürelere uyun.
Kullanımdan sonra chazın fşn
przden çıkarın.
3
45 / TR
El Blender / Kullanma Kılavuzu
Malzemeler Maks. miktar
Sarımsak / Soğan (küçük küpler
halnde) 150 -250 g
Çorba 200 - 300 g
Maydanoz 40 - 50 g
Et (küçük küpler halnde) 100 -150 g
Peynr (küçük küpler halnde) 100 -150 g
İç fındık / İç Badem 100 -200 g
Meyve (küçük küpler halnde) 250 -300 g
Bebek maması 250 -300 g
C
Çalıştırma
düğmesine her 1-2
sa niyelik basışınız bir
“PULSE” demektir.
C
Maydanoz, soğan gibi
yumuşak malzemel-
erde kısa aralıklar la,
1 saniyelik basış lar
yeterlidir.
3
46 / TR El Blender / Kullanma Kılavuzu
1. Temzlk şlemnden önce chazın
fşn przden çekn.
2. İlgl chaz aksesuarının durması-
nı bekleyn.
3. Chazın motor üntesn, çalıştır-
ma başlığını, dış kısmını temz-
lemek çn haff neml br bez
kullanın.
4. Parçalama ayağını ılık su ve braz
bulaşık deterjan le temzleyeb-
lrsnz.
AUYARI:
Parçalama
ayağının iç kısmına
su değmemelidir.
5. Chazın tüm parçalarını temzle-
dkten sonra yce kurulayın.
A
UYARI:
Cihazı tem-
izlemek için benzin,
solvent, aşındırıcı
temizleyiciler, metal
nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
AUYARI:
Motor
ünitesini suya ya
da diğer sıvılara
batırmayın.
4.2 Saklama
•Chazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız, dkkatl br şe-
klde saklayın.
•Chazı ve kablosunu, kaldırmadan
önce fşn przden çekn.
•Chazı sern ve kuru br yerde sak-
layın.
•Chazı, çocukların ulaşamayacağı
br yerde muhafaza edn.
•Taşıma ve naklye sırasında c-
hazı orjnal ambalajı le brlkte
taşıyın. Chazın ambalajı, chazı
fzksel hasarlara karşı koruya-
caktır.
•Chazın veya ambalajının üzerne
ağır csmler koymayın. Chaz
zarar göreblr.
•Chazın düşürülmes durumunda
chaz çalışmayablr veya kalıcı
hasar oluşablr.
4
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores
resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y
con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este
manual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos
antes de utilizar el aparato y que lo guarde para futuras consultas. Si va a
entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del
usuario. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual
del usuario.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
AADVERTENCIA:
Advertencias de
situaciones peligrosas sobre la segur-
idad de las personas y la propiedad.
Apto para el contacto con comida.
Este producto ha sido producido en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y con los últimos
avances tecnológicos.
No contiene policlorobifenilos (PCV).
País de origen: P.R.C.
Cumple con la Directiva RAEE.
No sumerja el aparato en agua.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
49 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
Esta sección contiene instrucciones de seguridad que
ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones
personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de
estas instrucciones causará la pérdida de la garantía.
1.1 Seguridad general
•Este aparato cumple con los estándares
internacionales sobre seguridad.
•Las personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas o que carezcan de la
experiencia o conocimientos necesarios sobre el
aparato pueden usar el aparato, siempre y cuando
lo hagan bajo supervisión o reciban la información
pertinente sobre su uso seguro y los peligros
asociados.
•Los niños no deben usar este aparato.
•Mantenga siempre el electrodoméstico y el cable
fuera del alcance de los menores.
•No use el aparato si el cable de alimentación o el
aparato mismo están dañados. Contacte con un
servicio de atención al cliente autorizado.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
50 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
•Sólo use las piezas originales o las piezas
recomendadas por el fabricante.
•No trate de desmontar el aparato.
•Su fuente de alimentación debe ser conforme a la
información que se indica en la placa de datos del
aparato.
•No utilice este aparato con un cable alargador.
•No tire del cable de alimentación cuando
desenchufe el aparato.
•Espere a que los accesorios se detengan y
desenchufe el aparato cuando lo deje desatendido,
mientras coloque/retire los accesorios o antes de
limpiarlo.
•No toque el cable o el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
•No utilice el aparato para comida caliente.
•No use el aparato de forma continua durante
más de 10 segundos con el fin de evitar que se
obrecaliente. Déjelo enfriar durante 1 minutos
entre cada 10 segundos de utilización.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
51 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
•Utilice el aparato únicamente con la base de goma
y el recipiente de vidrio suministrados.
•No utilice el aparato sin haber depositado ingredientes
en el vaso de mezcla.
•Retire las pipas y los huesos de los alimentos para
evitar dañar las cuchillas y el propio aparato.
•Este aparato no es apto para triturar alimentos secos o
duros, ya que las cuchillas se desafilarían con rapidez.
•Siga todas las advertencias para evitar lesiones debido
a un uso incorrecto.
•Cuando vacíe el recipiente, podría sufrir graves
heridas debido al uso incorrecto de coger las cuchillas
de picado con las manos sin protección durante la
limpieza. Use la sección de plástico para aguantar la
cuchilla de picado.
•Después de limpiarlo, seque el aparato y todas las
piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y
antes de acoplarle las piezas.
•No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
52 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
•No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o
ninguno de sus componentes en superficies calientes
o cerca de de ellas.
•Si guarda el material de embalaje, manténgalo
fuera del alcance de los niños.
1.2 Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su vida
útil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre re-
siduos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/
UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificación se-
lectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos domésticos normales y de otros
tipos al final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispositi-
vos eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
53 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
1.3 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable
de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambi-
ente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las autoridades locales.
1.4 Acciones a llevar a cabo para el ahorro de
energía
Siga los tiempos recomendados en el manual durante el uso. Desenchufe
el aparato tras su uso.
1.5 Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la direc-
tiva.
1
Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
54 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
2.1 Información general
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados
junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores
pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
2 Labatidora de mano
1. Botón de ajuste de velocidad
2. Interruptor de funcionamiento
3. Botón de Turbo
4. Brazo de la batidora
5. Base de goma antideslizante
(cubierta)
6. Vaso medidor
2.2 Datos técnicos
Tensión:
220-240 V ~, 50-60 Hz
Potencia:
600 W
Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de
diseño.
4
1
2
3
6
5
55 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
3.1 Uso previsto
Este electrodoméstico está pen-
sado para un uso doméstico no es
apto para uso profesional.
Se ha diseñado para picar y batir
únicamente pequeñas cantidades
de alimentos sólidos.
3.2 Primer uso
Limpie las piezas del aparato antes
del primer uso (véase 4.1).
3.3 Mezclar y picar
con el brazo de la
batidora
1. Coloque el brazo de la batidora
(4) en el extremo de la unidad del
motor (3) girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj
“ ”.
–Colóquelo en su sitio, no apli-
que demasiada fuerza.
2. Ponga los ingredientes a pro-
cesar en el vaso medidor (en
pequeños trozos).
3. Introdúzcalos en el vaso medidor.
4. Enchufe el aparato.
5. Pulse el interruptor de funciona-
miento para encenderlo.
C
Podrá obtener me-
jores resultados si
realiza movimien-
tos circulares con el
aparato durante el
procesamiento.
6. Una vez finalizado con el apara-
to, desenchúfelo y espere hasta
que se detenga por completo.
7. Retire el brazo de la batidora (4)
de la unidad del motor (3) girán-
dola en el sentido de las agujas
del reloj “ ”.
3 Funcionamiento
56 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
3.4 Cantidades máximas y duraciones
Ingrediente Máx. cantidad
Ajo/cebollas (en dados) 150-250 g
Sopa 200-300 g
Perejil 40-50 g
Carne (en dados) 100-150 g
Queso (en dados) 100-150 g
Avellanas/almendras 100-200 g
Fruta (en dados) 250-300 g
Preparado para lactantes 250-300 g
C
Cada vez que pre-
sione el interruptor
de funcionamiento
que dura de 1 a 2
segundos es una
“PULSACIÓN”.
C
Para picar alimentos
blandos como cebol-
las y perejil basta con
pulsar el interruptor
de funcionamiento
durante 1 segundo.
3 Funcionamiento
57 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
4.1 Limpieza
A
ADVERTENCIA:
Jamás utilice
gasolina, disolventes,
limpiadores abrasivos,
objetos metálicos o
cepillos duros para
limpiar el aparato.
. 1 Desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
. 2 Asegúrese de que el aparato
esté completamente detenido y
retire el brazo de la batidora.
. 3 Limpie la carcasa del motor (5)
con un paño húmedo.
. 4 Puede lavar la cuchilla de picado
con una esponja y un detergente
lavavajillas.
. 5 Seque todas las partes del
aparato después de limpiarlo.
AADVERTENCIA
:
No lave el brazo de
la batidora en el
lavavajillas.
A
ADVERTENCIA:
No sumerja la parte
interior del brazo de la
batidora, la unidad de
motor ni el cable de
alimentación en agua
ni en cualquier otro
líquido.
4.2 Almacenamiento
•Si no va a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado
de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•Desenchufe el aparato antes de
levantarlo.
•Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
•Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
4 Limpieza y cuidados
58 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
4 Limpieza y cuidados
4.3 Manejo y
transporte
•Durante el manejo y el transporte,
lleve el aparato en su embalaje
original. El embalaje del aparato lo
protege de daños físicos.
•No coloque cargas pesadas en
el aparato o en el embalaje. El
aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato podría causar
que dejara de funcionar o causar
un daño permanente.
59 / ES
Batidora de mano / Manual del usuario
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5 Garantía
60 / ES Batidora de mano / Manual del usuario
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5 Garantía
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządze-
nie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jako-
ści, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed
użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołą-
czone dokumenty i zachować je do wglądu na przyszłość. Przekazując urzą-
dzenie innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję.
Należy przestrzegać wskazówek, zwracając uwagę na wszystkie informacje
i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
Ostrzeżenia do-
tyczące sytuacji zagrażających bez-
pieczeństwu, życiu i mieniu.
Urządzenie przeznaczone do kon-
taktu z żywnością.
Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach.
Nie zawiera bifenyli poli-
chlorowanych (PCB).
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
WEEE.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wo-
dzie.
Klasa ochronności przeciwporażenio-
wej.
63 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
1
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie-
czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed
obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie-
ważnienie udzielonej gwarancji.
•Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa.
•Urządzenie może być używane przez osoby
niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub
umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub
wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile znajdują
się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo
poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z
urządzenia i potencjalnych zagrożeniach.
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenia ani czynności serwisowych nie
powinno się powierzać dzieciom.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.
•Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
64 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
1
•Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani
urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
•Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane
przez producenta części zamienne.
•Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na
części.
•Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno
być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
•Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy.
•Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za przewód zasilający.
•Przed czyszczeniem, instalowaniem/usuwaniem
akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia
należy odłączyć zasilanie i zaczekać, aż całkowicie
zakończy pracę.
•Nie wolno dotykać wtyczki urządzenia mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi.
•Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw.
65 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
1
•Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie
używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po
każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy
pozostawić na 1 minutę, aby ostygło.
•Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i
pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
•Urządzenia nie należy używać, gdy w misce siekania
nie ma składników.
•Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki,
aby nie uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
•W urządzeniu nie można kruszyć lodu ani siekać
suchych i twardych produktów spożywczych,
ponieważ spowodowałoby to szybkie stępienie
ostrzy.
•Aby uniknąć obrażeń spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem, należy
postępować zgodnie z instrukcjami.
•Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub
chwytania ostrzy należy zachować ostrożność,
aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy
chwytać za plastikową część.
66 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
1
•Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego
urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów,
należy osuszyć wszystkie elementy.
•Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
•Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać
żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani
w ich pobliżu.
•Opakowanie urządzenia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości,
które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po za-
kończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z in-
nymi odpadkami domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy skon-
sultować się z władzami lokalnymi.
67 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
1
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE).
Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek-
tywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających
się do recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajo-
wym. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci
wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowa-
niowych.
Należy przestrzegać zalecanego czasu pracy urządzenia określonego w
instrukcji obsługi. Po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
68 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
2.1 Opis ogólny
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach
drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Rzeczywiste wartości mogą być
inne w zależności od sposobu użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu.
2
1. Przełącznik pracy
2. Przycisk turbo
3. Moduł silnika
4. Wał z ostrzem
5. Antypoślizgowa gumowa pod-
stawa (obudowa)
6. Miarka
2.2 Dane techniczne
Zasilanie:
220-240 V ~, 50-60 Hz
Moc:
600 W
Zastrzega się prawo do zmian tech-
nicznych i konstrukcyjnych.
4
1
2
3
6
5
69 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego. Nie nadaje
się do zastosowań profesjonalnych.
Przeznaczone jest wyłącznie do
rozdrabniania i mieszania niewiel-
kich ilości żywności.
Przed pierwszym użyciem należy
umyć urządzenie (patrz rozdział
4.1).
3.3 Blendowanie
i rozdrabnianie
ostrzem
1. Zamocuj wał mieszający (4)
na końcu modułu silnika (3),
obracając go w lewo “ ”.
– Wyrównaj położenie symboli,
nie stosując nadmiernej siły.
2. Wsyp produkty do miarki (w ma-
łych kawałkach).
3. Zanurz wał w miarce.
4. Podłącz urządzenie do zasilania.
5. Naciśnij przełącznik, aby obsługi-
wać urządzenie.
C
Okrężne ruchy urzą-
dzeniem podczas
pracy dają lepsze
efekty.
6. Gdy skończysz używać urządze-
nia, zaczekaj, aż całkiem się za-
trzyma, i odłącz je.
7. Zdemontuj wał mieszający (4) z
modułu silnika (3), obracając go
w prawo “ ”.
3
70 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
Składnik Maks. ilość
Czosnek/cebula (pokrojone w kostkę) 150-250 g
Zupa 200-300 g
Pietruszka 40-50 g
Mięso (pokrojone w kostkę) 100-150 g
Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g
Orzechy laskowe/migdały 100-200 g
Owoce (pokrojone w kostkę) 250-300 g
Mleko dla niemowląt 250-300 g
C
Każde naciśnięcie
przełącznika pracy na
1-2 sekundy powo-
duje „pulsowanie”.
C
Naciśnięcie prze-
łącznika pracy na 1
sekundę jest wystar-
czające w przypadku
miękkich produktów,
takich jak cebula lub
pietruszka.
3
71 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
4.1 Czyszczenie
1. Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
2. Zaczekaj, aż dana część urządze-
nia całkiem się zatrzyma.
3. Przetrzyj moduł silnika, głowicę
i inne części zewnętrzne lekko
wilgotną ściereczką.
4. Wał z ostrzem można myć pły-
nem do naczyń i letnią wodą.
A
-
:
Nie wolno dopusz-
czać do zamoczenia
wewnętrznych części
wału z ostrzem.
5. Po umyciu osusz wszystkie ele-
menty urządzenia.
A
Do czyszczenia urzą-
dzenia nie wolno
używać benzyny,
szorstkich proszków
do czyszczenia, me-
talowych przedmio-
tów ani twardych
szczotek.
A
Nie wolno zanurzać
modułu silnika w wo-
dzie ani w żadnym
innym płynie.
4.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie uży-
wane przez dłuższy czas, należy
je bezpiecznie przechowywać.
•Przed podniesieniem urządzenia
wraz z kablem należy odłączyć je
od zasilania.
•Przechowuj urządzenie w chłod-
nym i suchym miejscu.
•Urządzenie należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
4 Czyszczenie i konserwacja
72 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
4.3 Przenoszenie i
transport
•Urządzenie należy przenosić i
transportować w oryginalnym
opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi
uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich
ładunków na urządzeniu ani na
opakowaniu. Może to spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może
spowodować jego awarię lub
trwałe uszkodzenie.
4 Czyszczenie i konserwacja
73 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
74 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
75 / PL
Blender ręczny / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
76 / PL Blender ręczny / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i
risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia
e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leg-
gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento
allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedes-
se il prodotto ad altre persone, consegni loro anche queste istruzioni. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
AAVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Adatto al contatto con alimenti.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.Questo dispositivo risulta conforme alla
direttiva RAEE.
78 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso-
nali o di danni materiali.
L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan-
zia accordata.
1.1 Sicurezza generale
•Questo dispositivo risulta conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze,
qualora siano poste sotto supervisione oppure
vengano istruite in merito all’uso sicuro del
dispositivo, comprendendone i pericoli implicati.
•I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini.
•I bambini non devono azionare il dispositivo.
•Mantenere il dispositivo e il suo cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
79 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
•Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o
l’apparecchio stesso è danneggiato. Contattare un
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
•Utilizzare esclusivamente componenti originali o
consigliati dal produttore.
•Non tentare di smontare il dispositivo.
•Il proprio impianto elettrico deve essere conforme
ai valori riportati sul dispositivo.
•Non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
•Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa.
•Scollegare il dispositivo quando rimane privo
di supervisione e attendere che si arresti
completamente prima di montare/smontare
componenti o pulirlo.
•Non toccare la spina del dispositivo con le mani
bagnate o umide.
•Non utilizzare il dispositivo con del cibo caldo.
•Per impedirne il surriscaldamento, non utilizzare
ininterrottamente il dispositivo per più di 10
secondi.
80 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
Tra ogni azionamento da 10 secondi, lasciar
raffreddare per 1 minuto.
•Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il
recipiente in dotazione.
•Non azionare il dispositivo senza la presenza di
ingredienti nel contenitore.
•Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo
da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
•Questo apparecchio non risulta adatto agli alimenti
secchi o duri, poiché le lame si smusserebbero
rapidamente.
•Per prevenire danni dovuti ad un uso incorretto,
seguire tutte le indicazioni fornite.
•Si può incorrere in gravi lesioni da utilizzo scorretto
quando si svuota il recipiente, durante la pulizia e
afferrando le lame a mani nude. Reggere le lame
esclusivamente dalla parte in plastica.
•Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni
componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla
presa elettrica.
81 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
•Non immergere l'apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri
liquidi.
•Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna
delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici
calde.
•Se si desidera conservare i materiali di imballaggio,
tenerli fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di
alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad es-
sere riciclati. Non smaltire i rifiuti dell‘apparecchio con i normali
rifiuti domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di servizio.
Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Consultare le autorità locali per conoscere la
collocazione di questi centri di raccolta.
82 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU).
Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con-
formità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di
imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di
raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
1.5 Suggerimenti per il risparmio energetico
Utilizzare il dispositivo seguendo i tempi suggeriti nel presente manuale.
Scollegare l'apparecchio dopo l'uso.
1
Istruzioni importanti per la sicurezza
e l’ambiente
83 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
2.1 Panoramica
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laborato-
rio in accordo agli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni
ambientali.
2 Frullatore a Immersione
1. Interruttore di azionamento
2. Pulsante Turbo
3. Unità motore
4. Asta a immersione
5. Base in gomma antiscivolo (co-
perchio)
6. Boccale graduato
2.2 Dati tecnici
Alimentazione:
220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza:
600 W
Modifiche agli aspetti tecnici e pro-
gettuali riservate.
4
1
2
3
6
5
84 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3.1 Uso previsto
Questo apparecchio è concepito
solo per uso domestico e non è
adatto a scopi professionali. È de-
stinato esclusivamente al taglio e
all’elaborazione di modiche quanti-
tà di cibo solido.
3.2 Uso iniziale
Al primo utilizzo, pulire tutti i com-
ponenti del dispositivo (vedi sezio-
ne 4.1).
3.3 Frullare e
tritare con l’asta a
immersione
1. Montare l’asta del frullatore (4)
all’estremità dell’unità motore (3)
ruotandola in senso antiorario
“ ”.
– Sistemarla nel suo alloggia-
mento senza applicare ecces-
siva forza.
2. Inserire gli ingredienti che si de-
sidera elaborare all’interno del
boccale graduato (in piccoli pez-
zi).
3. Immergere il dispositivo dentro al
boccale graduato.
4. Collegare il cavo di alimentazio-
ne.
5. Premere l’interruttore di aziona-
mento per attivare.
C
È possibile ottenere
migliori risultati com-
piendo dei movimenti
circolari con il disposi-
tivo in funzione.
6. Al termine delle operazioni, scol-
legare il dispositivo e attendere
che si arresti completamente.
7. Rimuovere l’asta del frullatore
(4) dall’unità motore (3) ruotan-
dola in senso orario “ ”.
3 Utilizzo
85 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
3.4 Quantità massime e tempi di lavorazione
Ingredienti Quantità max.
Aglio/Cipolla (a cubetti) 150-250 g
Zuppa 200-300 g
Prezzemolo 40-50 g
Carne (a cubetti) 100-150 g
Formaggio (a cubetti) 100-150 g
Nocciole, Mandorle e Semi 100-200 g
Frutta (a cubetti) 250-300 g
Alimenti per neonati 250-300 g
C
Ogni pressione
dell’interruttore di
azionamento che
duri fra 1 e 2 secon-
di è considerata un
“PULSE”.
C
Una pressione di 1
secondo risulta suf-
ficiente per alimenti
teneri come cipolle e
prezzemolo.
3 Utilizzo
86 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
4.1 Pulizia
1. Scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
2. Attendere che l’apparecchio si
arresti completamente.
3. Usare un panno leggermente
umido per pulire il corpo dell’uni-
tà motore e gli accessori del di-
spositivo.
4. È possibile lavare l’asta a immer-
sione con dell’acqua tiepida e del
detergente per piatti.
A
AVVERTENZA:
Le parti interne
dell’asta a immersio-
ne non devono en-
trare a contatto con
l’acqua.
5. Dopo la pulizia, asciugare ogni
componente del dispositivo.
A
AVVERTENZA:
In nessun caso utiliz-
zare benzina, solven-
ti, detergenti abrasi-
vi, oggetti metallici
o spazzole dure per
pulire il dispositivo.
AAVVERTENZA:
Non immergere mai
l’unità motore in ac-
qua o altro liquido.
4.2 Conservazione
•Se non si intende utilizzare il di-
spositivo per un periodo prolun-
gato, riporlo con cura.
•Scollegare il dispositivo prima di
spostarlo.
•Conservare il dispositivo in un
luogo fresco e asciutto.
•Mantenere il dispositivo fuori
dalla portata dei bambini.
4.3 Movimentazione
e trasporto
•Per la movimentazione e il tra-
sporto del dispositivo, riporlo
all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà
contro eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti
sul dispositivo o il suo imballag-
gio. Potrebbe danneggiarsi.
•Un’eventuale caduta del dispositivo
potrebbe renderlo non funzionante
o provocare dei danni permanenti.
4 Pulizia e manutenzione
87 / IT
Frullatore a Immersione / Manuale Utente
5 Garanzia
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode
il consumatore, intendendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estra-
nei all’attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/
privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consumatore stabiliti dal Dlgs 206/05.
BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, offre al consumatore una garanzia com-
merciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certificato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato
assieme alla ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se
acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la
città del Vaticano e deve essere comprovata da scontrino fiscale o fattura, che riporti il nominativo
del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi i identificativi dello stesso
(tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio
che sono risultate difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla
scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel
caso l’utente non sia in grado di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene effettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call
centre e sul sito www.beko.it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata
della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, diretta-
mente od indirettamente, a persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzio-
ni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno apparecchio,
da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze relative alla installa-
zione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà effettuata totalmente a pagamento nei se-
guenti casi:
88 / IT Frullatore a Immersione / Manuale Utente
5 Garanzia
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle
reti di alimentazione, mancanza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se
mancano gli spazi necessari ad operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura
dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzio-
namento causati da errata impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da persone non autorizzate dal produttore o
comunque per cause non dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare ma-
nutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produtto-
re, fa decadere il dritto alla Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettro-
domestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli
interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per
ogni controversia è competente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza
autorizzati. Per contattare il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami
il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al fine di agevolare la gestione della chiamata, è necessario
avere a portata di mano il modello del prodotto e il documento fiscale di acquisto.
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai
bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la stan-
darde înalte de calitate și cu tehnologii performante. Din acest motiv, înainte
de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare
și toate celelalte documente însoţitoare și să le păstraţi pentru consultări
ulterioare. Dacă transferaţi produsul altei persoane, oferiţi-i și manualul de
utilizare. Urmaţi instrucţiunile și acordaţi atenţie tuturor informaţiilor și aver-
tismentelor din manualul de utilizare.
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse capitole ale acestui manual
de utilizare:
C
Informaţii importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase privitoare
la siguranţa vieţii și a bunurilor.
Potrivit pentru contactul cu alimen-
tele.
Nu scufundaţi produsul în apă.
Clasă de protecţie pentru șoc electric.
Acest produs a fost fabricat în unităţi moderne, ecologice.
Nu conţine PCB.Este conform cu Directiva DEEE.
90 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
1
Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranţă
care vă vor ajuta să vă protejaţi de riscul vătămărilor
corporale sau al pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează orice
garanţie acordată.
•Acest produs este conform cu standardele
internaţionale de siguranţă.
•Acest produs poate fi utilizat de către persoanele
ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
sunt diminuate sau de persoanele lipsite de
cunoștinţe sau experienţă, atâta timp cât acestea
sunt supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea în siguranţă a produsului și la pericolele
posibile.
•Copiii nu trebuie să se joace cu produsul. Lucrările
de curăţare și întreţinere nu trebuie să fie efectuate
de către copii.
•Acest produs nu poate fi utilizat de către copii.
•Menţineţi aparatul și cablul de alimentare în locuri
inaccesibile copiilor.
91 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
1
•Nu utilizaţi produsul atunci când cablul de
alimentare, lamele sau produsul în sine sunt
deteriorate. Contactaţi un service autorizat.
•Utilizaţi doar componentele originale sau
componentele recomandate de către producător.
•Nu încercaţi să demontaţi produsul.
•Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să
corespundă cu informaţiile furnizate pe plăcuţa de
identificare a produsului.
•Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor.
•În momentul când scoateţi fișa din priză, nu trageţi
de cablu.
•Decuplaţi produsul în momentul când acesta este
lăsat nesupravegheat și așteptaţi ca acesta să
se oprească complet în timpul montării/scoaterii
accesoriilor sau înaintea curăţării.
•Nu atingeţi ștecherul aparatului cu mâinile umede
sau ude.
•Nu utilizaţi acest produs pentru alimentele fierbinţi.
•Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizaţi aparatul
în mod continuu mai mult de 10 secunde. La fiecare 10
92 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
1
secunde de funcţionare, lăsaţi aparatul să se răcească
timp de 1 minut.
•Utilizaţi produsul doar cu baza și recipientul
furnizate.
•Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas.
•Scoateţi oasele și pietrele din alimente pentru a
preveni avarierea aparatului și a lamelor.
•Acest produs nu este potrivit pentru alimentele
uscate sau dure deoarece acest lucru va face ca
lamele să se tocească.
•Respectaţi toate avertismentele pentru a preveni
vătămările cauzate de utilizarea incorectă.
•În momentul când descărcaţi recipientul, în timpul
curăţării și prinderii lamelor de tocare cu mâinile
goale pot apărea vătămări grave din cauza utilizării
incorecte. În momentul când doriţi să ţineţi lama de
tocare, utilizaţi secţiunea din plastic.
•După curăţare, uscaţi produsul și toate
componentele înainte de a-l conecta la priza de
alimentare și înainte de a atașa componentele.
93 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
1
•Nu scufundaţi produsul, cablul de alimentare sau
ștecherul în apă sau alte lichide.
•Nu utilizaţi și nu plasaţi nicio componentă a acestui
aparat pe suprafeţe fierbinţi sau în apropierea
acestora.
•Dacă păstraţi materialele folosite pentru ambalare,
nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
Acest produs este conform cu Directiva DEEE a UE (2012/19/UE). Acest
produs a fost marcat cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipa-
mente electrice și electronice (DEEE).
Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de
înaltă calitate, care pot fi refolosite și reciclate. La sfârșitul du-
ratei de funcţionare, nu eliminaţi produsul împreună cu
deșeurile menajere și cu alte tipuri de deșeuri. Transportaţi-l la
un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor elec-
trice și electronice. Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale pentru a afla
mai multe informaţii cu privire la aceste puncte de colectare.
1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este conform cu Directiva RoHS UE
(2011/65/UE). Acesta nu conţine materiale periculoase și interzise spe-
cificate în această Directivă.
94 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
Materialele utilizate pentru ambalajul produsului sunt fabrica-
te din materiale reciclabile, în conformitate cu reglementările
naţionale de mediu. Nu eliminaţi materialele utilizate pentru
ambalare împreună cu deșeurile menajere sau alte tipuri de
deșeuri. Transportaţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor,
amenajate de autorităţile locale.
Respectaţi timpii recomandaţi în manual în timpul utilizării. Deconectaţi
produsul după utilizare.
1
95 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
Valorile care sunt declarate pe etichetele aplicate pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu
acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia
în funcţie de utilizarea produsului și de condiţiile ambientale.
2
1. Comutator de utilizare
2. Buton turbo
3. Unitate motor
4. Arbore de amestecare
5. Bază cauciucată aderentă
(protecţie)
6. Cană gradată de măsurare
2.2 Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V ~, 50-60 Hz
Alimentare:
600 W
Drepturile pentru efectuarea mo-
dificărilor tehnice și de design sunt
rezervate.
4
1
2
3
6
5
96 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
utilizare
Acest produs este destinat doar
uzului casnic; nu este potrivit pen-
tru uzul profesional. A fost proiec-
tat doar pentru tocarea și baterea
cantităţilor mici de alimente solide.
Curăţaţi componentele produ-
sului înainte de utilizarea iniţială
(consultaţi 4.1).
de amestecare
1. Atașaţi arborele de amestecare
(4) la capătul unităţii motorului
(3) prin rotirea acestuia în sensul
acelor de ceasornic „ ”.
– Montaţi-l în poziţie, dar nu
aplicaţi prea multă forţă.
2. Introduceţi ingredientele pe
care doriţi să le pregătiţi în cana
gradată de măsurare (în bucăţi
mici).
3. Introduceţi-l în cana gradată de
măsurare.
4. Conectaţi aparatul la priza de ali-
mentare.
5. Apăsaţi comutatorul de utilizare
pentru a utiliza produsul.
C
În timpul procesării,
puteţi obţine rezul-
tate mai bune dacă
efectuaţi mișcări cir-
culare cu aparatul.
6. Când aţi terminat cu aparatul,
deconectaţi-l și așteptaţi să se
oprească complet.
7. Scoateţi arborele de amesteca-
re (4) din unitatea motorului (3)
prin rotirea acestuia în sensul
acelor de ceasornic„ ”.
3 Utilizare
97 / RO
Blender de mână / Manual de utilizare
Ingredientul Cantitate maximă
Usturoi/ceapă (tocată) 150-250 g
Supă 200-300 g
Pătrunjel 40-50 g
Carne (tocată) 100-150 g
Brânză (cubuleţe) 100-150 g
Miezuri de alune/migdale 100-200 g
Fructe (tăiate) 250-300 g
Lapte formulă pentru sugari 250-300 g
C
Fiecare apăsare a
comutatorului de
utilizare ce durează 1
până la 2 secunde re-
prezintă un „PULSE”.
C
Pentru alimentele
mai moi precum
ceapa sau pătrunje-
lul este suficient să
apăsaţi comutatorul
de utilizare timp de 1
secundă.
3 Utilizare
98 / RO Blender de mână / Manual de utilizare
1. Înainte de curăţare decuplaţi
produsul.
2. Așteptaţi oprirea părţii respecti-
ve a produsului.
3. Utilizaţi un material textil ușor
umezit pentru a curăţa unitatea
motorului, capul de operare și
părţile exterioare ale produsului.
4. Puteţi curăţa arborele de ames-
tecare cu apă călduţă și puţin
lichid pentru spălat vase.
A
AVERTISMENT:
Părţile interioare ale
arborelui de ames-
tecare nu trebuie să
intre în contact cu apa.
5. După curăţare, uscaţi toate com-
ponentele produsului.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi niciodată
benzină, solvent,
agenţi de curăţare ab-
razivi, obiecte metalice
sau perii dure pentru
curăţarea aparatului.
A
AVERTISMENT:
Nu scufundaţi
niciodată unitatea
motorului în apă sau
în alt lichid.
4.2 Depozitarea
•Dacă intenţionaţi să nu utilizaţi
produsul pentru o perioadă lungă
de timp, depozitaţi-l cu grijă.
•Înainte de ridicarea produsului și
cablului acestuia, decuplaţi-l.
•Depozitaţi produsul într-un loc
răcoros și uscat.
•Nu lăsaţi produsul la îndemâna
copiilor.
transportul
•În timpul manevrării și transportului,
transportaţi produsul în ambalajul
său original. Ambalajul protejează
aparatul de deteriorări fizice.
•Nu așezaţi obiecte grele pe apa-
rat sau pe ambalaj. Aparatul se
poate deteriora.
•În cazul în care aparatul cade pe
sol, este posibil ca acesta să nu
mai funcţioneze sau să fie ire-
mediabil deteriorat.
4
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
HBS7600W
01M-8839623200-1118-01
AR
Beko
C
A
PCB WEEE
3 / AR
4-11
4 / AR
1
1.1
•
•
•
•
•
5 / AR
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1010
•
•
•
•
6 / AR
1
•
•
•
•
•
•
7 / AR
1
1.2
WEEEEU/2012/19(
RoHS1.3
1.4
1.5
8 / AR
2.1
2
1
2
3
4
5
6
2.2
50-60220-240
600
4
1
2
3
6
5
9 / AR
3.1
3.2
3.3
1 4
3
–
2
3
4
5
C
6
734
3
10 / AR
3.4
150-250
200-300
40-50
100-150
100-150
100-200
250-300
250-300
C
C
3
11 / AR
4.1
1
2
3
4
A
5
A
A
4.2
4.3
4