Beko HII74700UF User Manual
Displayed below is the user manual for HII74700UF by Beko which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
185.2620.94/R.AD/04.05.2021
EN / DE / FR / TR / BG / BS / CZ / DA / EL / ES / ET / FI / HR /
HU / IT / KK / KO / LT / LV / MK / NL / NO / PL / PT / RO / RU /
SK / SL / SB / SV / UK
Installation Instructions
Installationsinstruktionen
Instructions d’installation
Montaj Talimatları
Инструкции за Монтаж
Instrukcije za ugradnju
Pokyny pro instalaci
Installationsvejledning
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instrucciones de instalación
Paigaldusjuhised
Asennusohjeet
Upute za instalaciju
Telepítési utasítások
Istruzioni per l’installazione
Орнату туралы нұсқаулар
설치 지침
Įdiegimo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcijas
Упатство за инсталација
Installatie instructies
Installasjonsinstruksjoner
Instrukcja montażu
Instruções de Instalação
Instrucțiuni de instalare
Руководство по установке
Inštalačné pokyny
Navodila za namestitev
Instrukcije za ugradnju
Monteringsinstruktioner
Інструкції з встановлення
2
Ø 4 x 6,5 mm
x6
Ø 3,19 x 16 mm
x2
3
*
min. 400
490
(+2)
min.60
560
(+2)
min.55
min.55
**
min.50
1
10,5 5,5
581(60 cm)
681(70 cm)
560
511
490
R 3,5
10,5
10,5
2
4
1 N AC 220-240 V
BRW L
N
E
BLU
GR/YE
L
N
E
1 N AC 220-240 V
BRW
BLA
GRE
BLU
GR/YE
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
GRE
BLU
GR/YE
BRW
BLA
2 N AC 380-415 V
L1
L2
N
E
BLU
GR/YE
BRW
BLA
4
5
min. 450
max=X
X
min. 550
min. 40
min.45
min. 500
560
min. 550
min. 35
600
4b
min. 28 *
3a
3b
min. 65
min. 12
min. 20
min. 4
5
6
7
8
9
6
EN- Safety Instructions
•The appliance shall be installed by a
qualified person in accordance with
the regulations in force to keep the
warranty applicable. The manufacturer
shall not be held responsible for
damages arising from procedures
carried out by unauthorized persons
which may also void the warranty.
•It is customer’s responsibility to prepare
the location the appliance shall be
placed on and to have the electrical
installation prepared.
•The appliance shall be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
•Remove all packaging material and
documents inside the appliance and
check for any damage on the appliance
before the installation. Do not have it
installed if the appliance is damaged
•Make sure that the user cannot reach
the electrical connections after the
installation.
•Always wear protective gloves during
transportation and installation.
•Disconnect electrical connections in the
area of installation before starting the
installation.
•Surfaces of the furniture that the
appliance shall be installed shall be heat
resistant (100 °C minimum).
•Make sure that the furniture is in
straight, horizontal position and that
it is fixed before the installation of the
appliance.
•Do not install heat insulation strips to
the furniture that the appliance shall be
installed.
•Dimensions given in installation
diagrams are in mm.
Preparation of the furniture
that the appliance shall be
installed (Figures 1-2-3)
The appliance is designed for installation into
commercially available work tops. A safety
distance shall be left between the appliance
and the kitchen walls and furniture. (Figure 1)
The clearance where the appliance shall be
placed on the worktop shall be cut as per
the dimensions given figure 1.
* If there is no hood on the appliance, allow a
distance of 750 mm from the hob surface to
the furniture.
If a shroud/hood is installed above the
appliance, allow a distance for the installation
height as described in the operating manual
of the shroud/hood.
** Minimum distance between the cabinets
shall be equal to the width of the hob
Flush-fit installation: (Figure 2)
•If you want to install your appliance as
flush-fit with the worktop, refer to Figure
2 for the cutting dimensions of your
worktop.
If the appliance shall be installed
above a drawer: (Figure 3a)
•If the appliance shall be installed on a
drawer, a wooden plate/sheet shall be
installed between the drawer and the
cooker. A clearance with the specified
dimensions shall be allowed. (Figure 3a)
•A minimum distance of 65 mm shall be
allowed between the wooden plate and
the worktop surface. (Figure 3a)
•Ventilation: An adequate ventilation
shall be provided in the area under the
appliance for the efficient operation
of the appliance. For this purpose,
a ventilation hole with the minimum
dimensions of 550x45 mm shall be
opened as shown in Figure 3a.
If the appliance shall be installed
above an oven: (Figure 3b)
•Worktop thickness shall be at least 28
mm. (Figure 3b)
•Ventilation: An adequate ventilation
shall be provided in the area under the
appliance for the efficient operation of
the appliance. A minimum distance of 4
mm shall be allowed between the lower
surface of the cooker and the upper
wall of the oven (Figure 3b) to provide
adequate ventilation. Additionally, a
cross-section with the dimensions of
35x500 mm shall be left in the bottom
of the furniture housing where the oven
is placed. (Figure 3b)
7
Ventilation
•Ventilation affects the heating
performance of the appliance directly.
Even if no problem is detected in the
first inspections, customer concerns
may occur due to the performance
losses while cooking for longer periods
when correct ventilation clearances are
not provided. Ensure that criteria 3A
and 3B are met for the suitability of the
furniture.
Installation of the appliance
Electrical connection of the appliance
•Connect the appliance to a grounded
outlet/line with the voltage and
protection as specified in the “Technical
specifications” only. Have the grounding
installation made by a qualified
electrician while using the product with
or without a transformer. Our company
shall not be liable for any problems
arising due to the product not being
earthed in accordance with the local
regulations.
•Disconnect the appliance from the
electric connection before starting any
work on the electrical installation. Risk
of electric shock.
•The appliance may only be connected
to the mains electricity connection by
an authorized and qualified person.
The manufacturer shall not be held
responsible for any damages that
may occur as a result of operations
performed by unauthorized persons.
•The appliance must be installed so that
it can be completely disconnected from
the mains supply. The disconnection
shall be provided by a switch built
into the fixed electrical installation,
according to the construction
regulations.
•The bottom surface of the cooker
gets hot, too, when it is in use.
Electrical connections shall not contact
the bottom surface, otherwise the
connections may be damaged.
•Do not pass the connection cables
over the hot surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause fire as
a result of short circuit of the cooker. If
the electric cable is damaged, it must
be replaced by a qualified electrician.
Otherwise there is an electric shock,
short circuit or fire hazard!
•While performing the wiring, you
shall comply with the national/local
electrical regulations and shall use the
appropriate socket outlet/line and plug
for the cooker. In case of the product’s
power limits are out of current carrying
capability of plug and socket outlet/
line, the product must be connected
through fixed electrical installation
directly without using plug and socket
outlet/line.
•Make sure that fuse rating is compatible
with the product.
•Connection must comply with national
regulations.
•The mains supply data must
correspond to the data specified on
the type label of the product. You may
see the type label on the bottom of the
cooker.
•Power cable of your product must
comply with the values in “Technical
specifications” table.
•If the appliance shall be directly
connected to the mains: If it is not
possible to disconnect all poles in the
mains supply, a disconnection unit with
at least 3 mm contact clearance (fuse,
line safety switch, contactor) shall be
connected and all the poles of this
disconnection unit shall be adjacent to
(not above) the appliance in accordance
with IEE directives. Failure to obey
this instruction may cause operational
problems and invalidate the product
warranty.
•Additional protection by a residual
current circuit breaker is recommended.
If your appliance has a supply cord
and plug:
•Perform the electrical connection of
your appliance by plugging it to a
grounded socket.
If your appliance has a supply cord,
but does not have a plug:
•Connect your appliance to the mains
as specified below as per the supply
cord type. The supply cord type of
your appliance is specified in the
“Specifications” section of the operation
manual.
8
If your supply cord type is 3-conductor type,
for 1-phase connection:
- (BRW) Brown = L (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 1-phase connection:
For single phase connection
- (BRW/BLA) Brown/Black = L (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 5-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) Blue/Grey = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
If your supply cord type is 4-conductor type,
for 2-phase connection:
- (BRW) Brown = L1 (Phase)
- (BLA) Black = L2 (Phase)
- (BLU) Blue = N (Neutral)
- (GR/YE) Green/yellow wire = (E)
(Earthing)
For the protection of the appliance
against burning:
•Make sure that the product plug is
securely plugged into the outlet to avoid
arcing.
•Do not use damaged cables or
extension cables.
•Ensure liquid or moisture is not
accessible to the electrical connection
point.
Placement and securing of the
appliance (Figures 5-6-7-8)
•After preparing the installation location
of the appliance, turn the cooker upside
down and place it on a flat surface.
•Affix the sealing gasket supplied with
the appliance around the cooker so
that it shall be 1-2 mm inside the outer
edge of the glass as shown in Figure 5.
Ensure that no clearance is left between
both ends and between the glass and
gasket.
•Screw and secure the installation
springs supplied with the appliance
by engaging them to their seat on
the lower housing of the cooker as
shown in Figure 6. (In some models,
these springs may be secured to the
appliance ex-factory.)
•Turn the cooker again and align it with
the worktop and then place it on the
worktop. Cooker shall be placed on the
worktop thanks to the springs, and it
shall be easily secured.
•Ensure that the cooker and the
worktop are parallel when you place
the cooker on the worktop. When it is
not in parallel, connect the additional
installation clamps supplied with the
appliance as shown in Figure 8. Figure
8 shows the possible installation
locations of the clamps. (The locations
where the clamps can be attached
may vary depending on the product
model. You can connect according to
the mounting holes on your product.)
Ensure the parallelism by attaching the
clamps to the appropriate locations.
The type and quantity of clamps
supplied with the product may vary
depending on the product model.
Placement and securing of the
appliance (Figures 9)
•Figure 9 is for the models with
mounting springs and sealing gasket
attached to the product. For these
models, ignore the pictures 5-6-7-8.
For these models, consider the width
and depth measurements written in the
user manual as 10 mm more.
•Align the hob with the worktop and
then place it on the worktop. Hob shall
be placed on the worktop thanks to the
springs, and it shall be easily secured.
•Ensure that the hob and the worktop
are parallel when you place the hob on
the worktop.
Final inspection
•After completing the installation, turn on
the mains supply.
•Read the operation manual for the first
operation of the appliance.
•Ensure that each cooking hob heats.
Removal of the appliance
•Disconnect the mains supply of the
appliance.
•If your appliance is secured with
additional clamps, remove the screws
of the clamps first.
9
•Remove the cooker by pushing upward
from the bottom of the cooker.
DE- Sicherheitshinweise
•Das Gerät muss von einer qualifizierten
Person in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften installiert
werden, damit die Garantie gültig bleibt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen durchgeführte
Verfahren entstehen, die auch zum
Erlöschen der Garantie führen können.
•Es liegt in der Verantwortung des
Kunden, den Ort, an dem das Gerät
aufgestellt werden soll, vorzubereiten
und die Elektroinstallation vorbereiten
zu lassen.
•Das Gerät muss in Übereinstimmung
mit allen örtlichen Gas- und/oder
Elektrovorschriften installiert werden.
•Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und alle
Dokumente im Inneren des Geräts
und überprüfen Sie das Gerät vor der
Installation auf eventuelle Schäden.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät beschädigt ist
•Stellen Sie sicher, dass der Benutzer
nach der Installation die elektrischen
Anschlüsse nicht erreichen kann.
•Wir raten immer zum Tragen von
Schutzhandschuhen während des
Transports und der Installation.
•Trennen Sie die elektrischen
Verbindungen im Bereich der
Installation, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
•Die Oberflächen der Möbel, in die das
Gerät eingebaut werden soll, müssen
hitzebeständig sein (mindestens 100
°C).
•Vergewissern Sie sich, dass die Möbel
gerade und waagerecht stehen und
dass sie vor der Installation des Geräts
fixiert sind.
•Bringen Sie keine Wärmedämmstreifen
an den Möbeln an, an denen das Gerät
installiert werden soll.
•Die Abmessungen in den
Installationsdiagrammen sind in mm
angegeben.
Vorbereitung des Mobiliars,
auf dem das Gerät installiert
werden soll (Abbildungen 1-2-3)
Das Gerät ist für den Einbau in
handelsübliche Arbeitsplatten
vorgesehen. Zwischen dem Gerät und
den Küchenwänden und -möbeln ist ein
Sicherheitsabstand einzuhalten. (Abbildung 1)
Der Freiraum, in dem das Gerät auf der
Arbeitsfläche platziert werden soll, ist
gemäß den in Abbildung 1 angegebenen
Abmessungen zu schneiden.
* Wenn sich oberhalb des Gerätes keine
Dunstabzugshaube befindet, halten Sie
einen Abstand von 750 mm von der
Kochfeldoberfläche zu den Möbeln ein.
Wenn eine Abdeckung/Abzugshaube
vorhanden ist, halten Sie einen
Abstand für die Einbauhöhe, wie in der
Bedienungsanleitung der Abdeckung/
Abzugshaube beschrieben, ein.
** Der Mindestabstand zwischen den
Schränken muss der Breite des Herdes
entsprechen.
Geeignete Installation: (Abbildung 2)
•Wenn Sie Ihr Gerät bündig mit der
Arbeitsplatte einbauen möchten, finden
Sie in Abbildung 2 die Schnittmaße
Ihrer Arbeitsplatte.
Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll:
(Abbildung 3a)
•Wenn das Gerät oberhalb einer
Schublade installiert werden soll, muss
ein Zwischenboden zwischen der
Schublade und dem Herd angebracht
werden. Der Freiraum ist gemäß den
angegebenen Abmessungen erlaubt.
(Abbildung 3a)
•Zwischen dem Zwischenboden und
der Oberfläche der Arbeitsplatte ist ein
Mindestabstand von 65 mm zulässig.
(Abbildung 3a)
•Belüftung: Im Bereich unter dem Gerät
muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit das Gerät
effizient betrieben werden kann. Zu
diesem Zweck ist ein Belüftungsloch
mit den Mindestabmessungen von
550x45 mm auszuschneiden, wie in
Abbildung 3a dargestellt.
10
Wenn das Gerät oberhalb eines
Backofens oder Herdes installiert
werden soll: (Abbildung 3b)
•Die Dicke der Arbeitsplatte muss
mindestens 28 mm betragen.
(Abbildung 3b)
•Belüftung: Im Bereich unter dem
Gerät muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, damit das
Gerät effizient betrieben werden kann.
Zwischen der Unterseite des Herdes
und der oberen Ofenwand ist ein
Mindestabstand von 4 mm einzuhalten
(Abbildung 3b), um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten. Zusätzlich
ist im Boden des Möbelgehäuses,
in dem der Ofen aufgestellt wird, ein
Querschnitt mit den Abmessungen
35x500 mm zu belassen. (Abbildung
3a)
Belüftung
•Die Belüftung wirkt sich direkt auf die
Heizleistung des Geräts aus Selbst
wenn bei den ersten Inspektionen
kein Problem festgestellt wird, können
Bedenken der Kunden aufgrund der
Leistungsverluste beim Kochen über
längere Zeiträume auftreten, wenn
keine korrekten Lüftungsabstände
vorhanden sind. Stellen Sie sicher, dass
die Kriterien 3A und 3B für die Eignung
der Möbel erfüllt sind.
Installation des Geräts
Der elektrische Anschluss des Geräts
•Schließen Sie das Gerät entsprechend
den Angaben zur Installation (siehe
unbedingt die Anschlussbilder Seite
4) an eine geerdete Herdsteckdose.
Die Spannung der Anschlussbilder/
Typenschild muss dem Stromnetz in
Ihrer Wohnung/Haushalt entsprechen.
Die Erdungsinstallation, die von
einem qualifizierten Elektriker bei der
Verwendung des Produkts mit oder
ohne Transformator vorgenommen
wurde. Unser Unternehmen haftet nicht
für Probleme, die dadurch entstehen,
dass das Produkt nicht gemäß den
örtlichen Vorschriften geerdet ist.
•Trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Anschluss, bevor Sie mit Arbeiten an
der elektrischen Installation beginnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
•Das Gerät darf nur von einer
autorisierten und qualifizierten
Person an den Netzstromanschluss
angeschlossen werden. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich für Schäden,
die als Folge von Operationen, die
von nicht autorisierten Personen
durchgeführt wurden, auftreten können.
•Das Gerät muss so installiert
werden, dass es vollständig von der
Netzversorgung getrennt werden kann.
Die Trennung muss durch einen in die
ortsfeste Elektroinstallation eingebauten
Schalter gemäß den Bauvorschriften
erfolgen.
•Auch die Unterseite des Herdes
wird heiß, wenn er in Gebrauch ist.
Elektrische Anschlüsse dürfen die
Bodenfläche nicht berühren, da sonst
die Verbindungen beschädigt werden
können.
•Führen Sie die Anschlusskabel
nicht über die heißen Oberflächen.
Andernfalls kann die Kabelisolierung
schmelzen und als Folge eines
Kurzschlusses des Kochers einen
Brand verursachen. Wenn das
elektrische Kabel beschädigt ist, muss
es von einem qualifizierten Elektriker
ersetzt werden. Andernfalls besteht
die Gefahr eines Stromschlags, eines
Kurzschlusses oder eines Brandes!
•Bei der Durchführung der Verkabelung
müssen Sie die nationalen/lokalen
elektrischen Vorschriften einhalten und
die entsprechende Steckdose bzw.
Leitung und den Stecker für den Herd
verwenden. Wenn die Leistungsgrenzen
des Produkts außerhalb der
Strombelastbarkeit der Steckdose
bzw. der Leitung liegen, muss das
Produkt über eine feste elektrische
Installation direkt ohne Verwendung
von Steckdosen oder Leitungen
angeschlossen werden.
•Stellen Sie sicher, dass der
Sicherungswert mit dem Produkt
kompatibel ist.
•Der Anschluss muss den im jeweiligen
Land geltenden Vorschriften
entsprechen.
•Die Daten der Netzversorgung
müssen mit den auf dem Typenschild
des Produkts angegebenen Daten
übereinstimmen. Sie können das
11
Typenschild auf der Unterseite des
Herdes sehen.
•Das Stromkabel Ihres Produkts muss
den Werten in der Tabelle “Technische
Daten” entsprechen.
•Wenn das Gerät direkt an das Netz
angeschlossen werden soll: Wenn es
nicht möglich ist, die Netzversorgung all
polig zu trennen, muss eine Trenneinheit
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
(Sicherung, Netzschutzschalter,
Schütz) angeschlossen werden und
diese Trenneinheit muss gemäß
IEE-Richtlinien allpolig neben (nicht
oberhalb) dem Gerät liegen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann
zu Betriebsproblemen führen und die
Produktgarantie ungültig machen.
•Ein zusätzlicher Schutz durch einen
Fehlerstromschutzschalter wird
empfohlen.
Wenn Ihr Gerät über ein Kabel und
einen Stecker verfügt:
•Führen Sie den elektrischen Anschluss
Ihres Geräts durch, indem Sie es an
eine geerdete Steckdose anschließen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Kabel, aber
ohne Stecker ausgestattet ist:
•Schließen Sie Ihr Gerät entsprechend
dem Kabeltyp wie unten angegeben an
das Stromnetz an. Der Kabeltyp Ihres
Geräts ist im Abschnitt “Technische
Daten” des Bedienungshandbuchs
angegeben.
Wenn Ihr Kabeltyp 3-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
1-phasigen Anschluss:
Für einphasigen Anschluss
- (BRW/BLA) Braun/Schwarz = L (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 5-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU/GRAU) Blau/Grau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Wenn Ihr Kabeltyp 4-Leitertyp ist, für
2-phasigen Anschluss:
- (BRW) Braun = L1 (Phase)
- (BLA) Schwarz = L2 (Phase)
- (BLU) Blau = N (Neutral)
- (GR/YE) Grüner/gelber Draht = (E)
(Earthing)
Zum Schutz des Gerätes vor
Verbrennungen:
•Achten Sie darauf, dass der Stecker
des Produkts sicher in die Steckdose
eingesteckt ist, um Lichtbögen zu
vermeiden.
•Verwenden Sie keine beschädigten
Kabel oder Verlängerungskabel.
•Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit
oder Feuchtigkeit an den elektrischen
Anschlusspunkt gelangen kann.
Platzierung und Befestigung des
Geräts (Abbildungen 5-6-7-8)
•Nachdem Sie den Installationsort des
Geräts vorbereitet haben, drehen Sie
den Herd auf den Kopf und stellen Sie
ihn auf eine flache Oberfläche.
•Bringen Sie die mit dem Gerät
mitgelieferte Dichtung um den Herd
herum so an, dass sie sich 1-2 mm
innerhalb der Außenkante des Glases
befindet, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Stellen Sie sicher, dass zwischen
beiden Enden und zwischen Glas und
Dichtung kein Spielraum bleibt.
•Schrauben und befestigen Sie
die mit dem Gerät gelieferten
Installationsfedern, indem Sie sie in
ihren Sitz am unteren Gehäuse des
Kochers einrasten lassen, wie in
Abbildung 6 dargestellt. (Bei einigen
Modellen können diese Federn ab Werk
am Gerät befestigt werden).
•Drehen Sie den Herd erneut und
richten Sie ihn an der Arbeitsplatte
aus und stellen Sie ihn dann auf
die Arbeitsplatte. Der Kocher muss
durch die Federn auf die Arbeitsplatte
gestellt werden, und er muss leicht zu
befestigen sein.
•Achten Sie darauf, dass der Herd und
die Arbeitsplatte parallel sind, wenn Sie
den Herd auf die Arbeitsplatte stellen.
Wenn sie nicht parallel ist, schließen
Sie die mit dem Gerät gelieferten
zusätzlichen Installationsklemmen an,
wie in Abbildung 8 gezeigt. Abbildung
8 zeigt die möglichen Einbauorte der
12
Klemmen. (Die Positionen, an denen
die Klemmen angebracht werden
können, können je nach Produktmodell
variieren. Sie können entsprechend den
Befestigungslöchern an Ihrem Produkt
anschließen.) Stellen Sie die Parallelität
sicher, indem Sie die Klemmen an den
entsprechenden Stellen anbringen. Die
Art und Menge der mit dem Produkt
gelieferten Klemmen kann je nach
Produktmodell variieren.
Platzierung und Befestigung des
Geräts (Abbildungen 9)
•Abbildung 9 zeigt die Modelle
mit am Produkt angebrachten
Befestigungsfedern und Dichtungen.
Ignorieren Sie bei diesen Modellen
die Bilder 5-6-7-8. Berücksichtigen
Sie bei diesen Modellen die in der
Bedienungsanleitung angegebenen
Breiten- und Tiefenmaße als weitere 10
mm.
•Richten Sie das Herd an der
Arbeitsplatte aus und stellen Sie
ihn dann auf die Arbeitsplatte. Das
Kochfeld muss durch die Federn auf
die Arbeitsplatte gestellt werden, und er
muss leicht zu befestigen sein.
•Achten Sie darauf, dass das Kochfeld
und die Arbeitsplatte parallel sind, wenn
Sie dem Kochfeld auf die Arbeitsplatte
stellen.
Abschließende Inspektion
•Schalten Sie nach Abschluss der
Installation die Netzversorgung ein.
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung für
die erste Inbetriebnahme des Geräts.
•Stellen Sie sicher, dass jedes Kochfeld
heizt.
Entfernen des Gerätes
•Trennen Sie die Netzversorgung des
Geräts ab.
•Wenn Ihr Gerät mit zusätzlichen
Klammern befestigt ist, entfernen Sie
zuerst die Schrauben der Klammern.
•Entfernen Sie den Kocher, indem Sie
ihn vom Boden des Kochers nach oben
drücken.
FR - Consignes de sécurité
•L’appareil doit être installé par une
personne qualifiée conformément
à la réglementation en vigueur pour
que la garantie reste applicable. Le
fabricant ne pourra pas être tenu
responsable des dommages résultant
de l’installation effectuée par des
personnes non autorisées, ce qui
pourraient également annuler la
garantie.
•La préparation de l’emplacement et du
branchement électrique du produit sont
sous la responsabilité du client.
•L’appareil doit être installé
conformément à toutes les
réglementations locales en matière de
gaz et d’électricité.
•Retirez tous les emballages et les
documents se trouvant à l’intérieur de
l’appareil et vérifiez si l’appareil n’a pas
été endommagé avant l’installation.
N’installez pas l’appareil s’il est
endommagé.
•Assurez-vous que l’utilisateur ne
peut pas atteindre les raccordements
électriques après l’installation.
•Portez toujours des gants de protection
lors du transport et de l’installation.
•Avant le raccordement de l’appareil,
veuillez couper le courant grâce au
disjoncteur situant sur votre tableau
électrique et vérifier l’absence de
tension.
•Les surfaces du meuble dans lequel
l’appareil doit être installé doivent être
résistantes à la chaleur (100 °C au
minimum).
•Assurez-vous que le meuble est en
position droite et horizontale et qu’il est
fixé avant l’installation de l’appareil.
•N’installez pas de bande d’isolation
thermique sur le meuble sur lequel
l’appareil doit être installé.
•Les dimensions indiquées dans les
schémas d’installation sont en mm.
Préparation du meuble sur
lequel l’appareil doit être
installé (figures 1-2-3)
L’appareil est conçu pour être installé sur
des plans de travail disponibles dans le
commerce. Une distance de sécurité doit
être laissée entre l’appareil, les murs ou les
meubles de la cuisine. (Figure 1)
L’espace où l’appareil doit être placé sur le
plan de travail doit être découpé selon les
dimensions indiquées à la figure 1.
13
* Si l’appareil n’est pas équipé d’une hotte,
prévoyez une distance de 750 mm entre la
surface de la table de cuisson et le meuble
haut.
Si l’appareil est équipé d’une hotte, prévoyez
une distance correspondant à la hauteur
d’installation telle que décrite dans le manuel
d’utilisation de la hotte.
** La distance minimale entre les meubles
doit être égale à la largeur de la Plaque de
cuisson
Installation encastrée : (figure 2)
•Si vous souhaitez installer votre appareil
au même niveau que le plan de travail,
reportez-vous à la figure 2 pour
connaître les dimensions de découpe
de votre plan de travail.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir : (Figure 3a)
•Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un tiroir, un panneau ou une
planche en bois doivent être installées
entre le tiroir et la table de cuisson.
Une ouverture avec les dimensions
spécifiées doit être prévue. (Figure 3a)
•Une distance minimale de 65 mm doit
être laissée entre la plaque de bois et la
surface du plan de travail. (Figure 3a)
•Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci. À
cet effet, une ouverture de ventilation
d’une dimension minimale de
550 x 45 mm doit être prévue, comme
indiqué à la figure 3a.
Si l’appareil doit être installé au-
dessus d’un four : (Figure 3b)
•L’épaisseur minimale du plan de travail
doit être de 28 mm. (Figure 3b)
•Ventilation : Une ventilation adéquate
doit être prévue dans la zone située
sous l’appareil pour permettre un
fonctionnement efficace de celui-ci.
Pour assurer une ventilation adéquate,
prévoyez une distance minimale de
4 mm entre la surface inférieure de la la
table de cuisson et la paroi supérieure
du four (figure 3b). En outre, vous devez
laisser une section transversale de
35 x 500 mm au fond du meuble dans
lequel le four est placé. (Figure 3b)
Ventilation
•La ventilation affecte directement
le chauffage de l’appareil. Même si
aucun problème n’est détecté lors
des premières inspections, le client
peut être préoccupé par une baisse
de performance lors de la cuisson
pendant des périodes plus longues
lorsque les espaces de ventilation ne
sont pas prévus. Assurez-vous que les
critères 3A et 3B sont remplis pour que
le meuble soit adapté.
Installation de l’appareil
Raccordement électrique de
l’appareil
•Branchez uniquement l’appareil à
une prise / mise à la terre ayant la
tension et la protection spécifiées dans
les « Caractéristiques techniques ».
Faites réaliser l’installation de la mise
à la terre par un électricien qualifié
lors de l’utilisation de l’appareil avec
ou sans transformateur. Nous ne
sommes en aucun cas responsables
de tout problème lié à la mise à la
terre de l’appareil non conforme à la
réglementation locale.
•Débranchez l’appareil du raccordement
électrique avant d’entreprendre tout
travail sur l’installation électrique.
Risque d’électrocution.
•L’appareil doit uniquement être
branché à l’alimentation secteur par
une personne autorisée et qualifiée.
Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages qui
pourraient résulter des opérations
effectuées par des personnes non
autorisées.
•L’appareil doit être installé de manière
à pouvoir débrancher facilement le
produit de l’alimentation secteur. La
déconnexion du courant doit être
assurée par un disjoncteur intégré
à l’installation électrique fixe, sur le
tableau électrique, conformément aux
normes en vigueur.
•La surface inférieure de la table de
cuisson chauffe lorsqu’il est utilisé.
Assurez-vous que le câble électrique
ne rentre pas en contact avec la tôle
inférieure, sinon les connexions peuvent
être endommagées.
14
•Le câble d’alimentation ne doit pas être
pincé, plié, coincé ou entrer en contact
avec des parties chaudes de la table
de cuisson au risque de provoquer
un sinistre ou un court-circuit suite à
la surchauffe du câble. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un électricien
qualifié. Sinon, il présente un risque
de choc électrique, de court-circuit ou
d’incendie !
•Lors du branchement de l’appareil,
vous devez vous conformer aux
normes électriques en vigueur. Si les
caractéristiques de la prise de courant
ne sont pas conformes pour l’appareil,
vous devez la faire modifier par un
électricien qualifié.
•Assurez-vous que le calibre du
disjoncteur (ou fusible) est compatible
avec le produit.
•La connexion doit être conforme aux
réglementations en vigueur.
•Les données d’alimentation secteur
doivent correspondre aux données
spécifiées sur la plaque signalétique
du produit. Sur un côté de la table de
cuisson.
•Le câble d’alimentation de votre produit
doit respecter les spécifications du
tableau « Caractéristiques techniques ».
•Si le produit est connecté
directement à l’alimentation : S’il
n’est pas possible de déconnecter
tous les pôles de l’alimentation, un
organe de coupure adapté doit être
utilisé et tous les pôles de l’alimentation
doivent y être raccordé conformément
aux directives IEE. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner
des problèmes de fonctionnement et
annuler la garantie du produit.
•Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des problèmes de
fonctionnement et annuler la garantie
de l’appareil.
•Il est recommandé d’utiliser une
protection supplémentaire à l’aide d’un
disjoncteur différentiel.
Si le produit est déjà équipé d’un
câble et d’une prise :
•Branchez la prise de votre produit sur
une prise murale munie d’une terre
pour effectuer la connexion électrique.
Si le produit est livré avec un câble
sans prise :
•Connectez le cordon du produit à
l’alimentation électrique murale comme
indiqué ci-dessous. Le type de cordon
de votre appareil est spécifié dans la
section “Caractéristiques” du manuel
d’utilisation
Si votre cordon est de type à 3 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
- (BRW) marron = L (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement monophasé :
Pour un branchement monophasé
- (BRW/BLA) marron / noir = L (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 5 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU/GRE) bleu / gris = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Si votre cordon est de type à 4 conducteurs,
pour un branchement biphasé :
- (BRW) marron = L1 (Phase)
- (BLA) noir = L2 (Phase)
- (BLU) bleu = N (Neutre)
- (GR/YE) câble vert / jaune = (E) (Mise
à la terre)
Pour la protection de l’appareil contre
les brûlures :
•Assurez-vous que la prise de l’appareil
est bien branchée dans la prise de
courant pour éviter la formation d’arcs
électriques.
•N’utilisez pas de câbles endommagés
ni de rallonges.
•Assurez-vous que le liquide ou
l’humidité ne soit pas accessible au
point de connexion électrique.
Placement et fixation de l’appareil
(figures 5-6-7-8)
•Après avoir préparé le lieu d’installation
de l’appareil, retournez la table de
cuisson et placez-la sur une surface
plane.
15
•Fixez le joint d’étanchéité fourni avec
l’appareil autour de la table de cuisson
de manière à ce qu’il se trouve à
1-2 mm à l’intérieur du bord extérieur
de la vitre, comme indiqué sur la
figure 5. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’espace libre entre les deux extrémités
et entre la vitre et le joint d’étanchéité.
•Vissez et fixez les ressorts d’installation
fournis avec l’appareil en les engageant
dans leur siège sur le boîtier inférieur de
la Plaque de cuisson, comme indiqué à
la figure 6. (Sur certains modèles, ces
ressorts peuvent être fixés à l’appareil
à l’usine).
•Tournez à nouveau la table de cuisson
et alignez-la avec le plan de travail, puis
placez-la sur le plan de travail. La table
de cuisson doit être placée sur le plan
de travail à l’aide des ressorts, et elle
doit être facilement fixée.
•Veillez à ce que la table de cuisson
et le plan de travail soient parallèles
lorsque vous placez la table de cuisson
sur le plan de travail. Lorsqu’ils ne
sont pas parallèles, ajoutez les pinces
d’installation supplémentaires fournies
avec l’appareil comme indiqué sur la
figure 8. La figure 8 indique les lieux
d’installation possibles des pinces. (Les
emplacements où les pinces peuvent
être fixées peuvent varier en fonction
du modèle du produit. Vous pouvez
connecter en fonction des trous de
montage de votre produit.) Assurez le
parallélisme en fixant les pinces aux
emplacements appropriés. Le type et
la quantité de pinces fournies avec le
produit peuvent varier en fonction du
modèle du produit.
Placement et fixation de l’appareil
(figures 9
•La figure 9 concerne les modèles
avec ressorts de montage et joint
d’étanchéité fixés au produit. Pour ces
modèles, ignorez les images 5-6-7-
8. Pour ces modèles, considérez les
mesures de largeur et de profondeur
écrites dans le manuel d’utilisation
comme 10 mm de plus.
•Alignez la table de cuisson avec le plan
de travail, puis placez-la sur le plan de
travail. La table de cuisson doit être
placée sur le plan de travail à l’aide des
ressorts, et elle doit être facilement fixée.
•Veillez à ce que la table de cuisson et le
plan de travail soient parallèles lorsque
vous placez la table de cuisson sur le
plan de travail.
Vérification finale
•Après l’installation, mettez sous
tension.
•Lisez le manuel d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil.
•Veillez à ce que chaque table de
cuisson chauffe.
Retrait de l’appareil
•Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
•Si votre appareil est fixé à l’aide de
pinces supplémentaires, retirez d’abord
les vis des pinces.
•Retirez la Plaque de cuisson en la
poussant vers le haut à partir de
l’arrière de la Plaque de cuisson.
TR - Güvenlik talimatları
•Garantinin geçerliliğini kaybetmemesi
için, ürünün yetkili bir kişi tarafından
geçerli yönetmeliklere göre kurulması
gerekir. Yetkili olmayan kişiler tarafından
yapılan işlemler nedeniyle doğabilecek
zararlardan üretici firma sorumlu
tutulamaz ve ürünün garantisi geçersiz
olur.
•Ürünün yerleştirileceği yerin ve elektrik
tesisatının hazırlanması müşteriye aittir.
•Ürünün kurulumunda, elektrik ve/veya
gazla ilgili yerel standartlarda belirtilen
kurallara uyulmalıdır.
•Ürünün kurulumundan önce içerisindeki
tüm ambalaj malzemesi ve dökümanları
çıkarın ve ürün üzerinde herhangi bir
hasar olup olmadığını kontrol edin. Ürün
hasarlıysa kurulumunu yaptırmayın.
•Kurulum sonrasında kullanıcının elektrik
bağlantılarına ulaşamayacağından emin
olun.
•Taşıma ve kurulum sırasında mutlaka
koruyucu eldiven kullanın.
•Kurulum öncesi montaj yapılacak
alanda bulunan elektrik bağlantılarını
kesin.
•Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya
dayanıklı olmalıdır (minimum 100°C).
•Ürünün kurulumundan önce mobilyanın
düz, yatay ve sabitlenmiş olduğundan
emin olun.
16
•Kurulum yapılacak mobilyanın iç
bölgesine ısı yalıtımı şeritleri monte
etmeyin.
•Kurulum şemalarında verilen ölçüler mm
cinsindendir.
Kurulum yapılacak mobilyanın
hazırlanması (Resim 1-2-3)
Ürün, piyasadan temin edilen mutfak
tezgahlarına monte edilebilecek şekilde
tasarlanmıştır. Ürünle mutfak duvarları
ve mobilyası arasında güvenli bir mesafe
bırakılmalıdır. (Resim1)
Ürünün tezgahın üzerinde yerleştirileceği
boşluk, resim 1 de verilen boyutlara göre
kesilmelidir.
* Ürün üzerinde davlumbaz yok ise ocak
yüzeyi üzerinden mobilyaya kadar 750 mm
mesafe bırakılmalıdır.
Ürün üzerinde davlumbaz/aspirator var ise,
montaj yüksekliği için davlumbaz/aspirator
kullanma kılavuzunda tavsiye edilen ölçü
kadar mesafe bırakılmalıdır.
** Dolaplar arası minimum mesafe, ocağın
genişliğine eşit olmalıdır.
Hemyüz (Flush-fit) kurulum: (Resim 2)
•Ürününüzü tezgah ile hemyüz montaj
yaptırmak istiyorsanız, tezgahınızın
kesim ölçüleri için resim 2’ye bakın.
Ürün çekmece üzerine yerleştirilecek
ise: (Resim 3a)
•Ürününü bir çekmece üzerine
yerleştirilecek ise çekmece ve ocak
arasına bir ahşap levha/plaka monte
edilmelidir. Lehva üzerinde belirtilen
ölçülerde açıklık bırakılmalıdır.(Resim 3a)
•Ahşap levha ile tezgah yüzeyi arasında
en az 65 mm mesafe bırakılmalıdır.
(Resim 3a)
•Havalandırma: Ürünün verimli bir şekilde
çalışabilmesi için ürün altındaki alanda
yeterince havalandırma sağlanmalıdır.
Bunun için resim 3a’de görüldüğü
gibi en az 550x45 mm ölçülerinde bir
havalandırma boşluğu açılmalıdır.
Ürün fırın üzerine yerleştirilecek ise:
(Resim 3b)
•Tezgah kalınlığı en az 28 mm olmalıdır.
(Resim 3b)
•Havalandırma: Ürünün verimli bir
şekilde çalışabilmesi için ürün altındaki
alanda yeterince havalandırma
sağlanmalıdır. Yeterli havalandırmanın
sağlanması için ocak alt yüzeyi ile fırın
üst duvarı arasında en az 4 mm mesafe
bırakılmalıdır (Resim 3b). Ek olarak
fırının yerleştirildiği mobilya yuvasının alt
kısmında en az 35x500 mm ölçülerinde
kesit bırakılmalıdır. (Resim 3b)
Havalandırma
•Havalandırma ürünün ısıtma
performansını doğrudan etkilemektedir.
Doğru havalandırma boşlukları
uygulanmadığında ilk kontrollerde sorun
olmasa dahi, uzun süreli pişirmelerde
performans kayıpları dolayısı ile müşteri
şikayetleri oluşabilmektedir. Mobilyanın
uygunluğu için 3A ve 3B kriterlerine
uyulduğundan emin olunmalıdır.
Ürünün kurulumu
Ürünün elektrik bağlantısının
yapılması
•Ürünü, “Teknik özellikler” tablosundaki
değerlere uygun bir sigorta tarafından
korunan topraklı bir prize/hatta bağlayın.
Transformatörlü ya da transformatörsüz
kullanımda, topraklama tesisatını
ehliyetli bir elektrikçiye yaptırmayı
ihmal etmeyin. Ürünün, yerel
yönetmeliklere uygun topraklama
yapılmadan kullanılması halinde ortaya
çıkacak zararlardan firmamız sorumlu
olmayacaktır.
•Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir
çalışmaya başlamadan önce ürünün
elektrik bağlantısını kesin.Elektrik
çarpması tehlikesi vardır.
•Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı
yalnızca yetkili ve ehliyetli bir kişi
tarafından yapılabilir.Yetkili olmayan
kişiler tarafından yapılan işlemler
nedeniyle doğabilecek zararlardan
üretici firma sorumlu tutulamaz.
•Ürün, şebeke bağlantısı tamamen
kesilebilecek bir şekilde monte
edilmelidir. Ayırma işlemi, inşaat
yönetmelikleri uyarınca bir şalterle
veya sabit elektrik tesisatına
bağlanmış entegre bir sigortayla
gerçekleştirilmelidir.
•Ocak çalışırken alt yüzeyi de ısınır.
Elektrik bağlantıları alt yüzeye temas
etmemelidir, bağlantılar zarar görebilir.
•Bağlantı kablolarını sıcak yüzeylerin
üzerinden geçirmeyin. Kablonun
erimesi sonucunda ocağın kısa devre
17
yapmasına ve yangın çıkmasına neden
olabilirsiniz. Elektrik kablosu hasar
görürse, ehliyetli bir elektrikçi tarafından
değiştirilmelidir. Aksi takdirde elektrik
çarpması, kısa devre veya yangın
tehlikesi vardır!
•Kablolama yaparken ulusal/yerel elektrik
düzenlemelerine uymalı ve ocağa uygun
priz çıkışı/hat ve fiş kullanmalısınız.
Ürünün güç sınırlarının, fiş ve priz
çıkışının/hattın akım taşıma kapasitesini
aşması durumunda, ürünü fiş ve priz
çıkışı/hat kullanmadan direkt olarak
sabit elektrik tesisatına bağlamalısınız.
•Sigorta akımının ürün akımıyla uyumlu
olduğundan emin olun.
•Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu
olmalıdır.
•Şebeke besleme verileri ürünün
tip etiketinde belirtilen verilerle aynı
olmalıdır. Ocağın alt kısmında tip
etiketini görebilirsiniz.
•Ürünün bağlantı kablosu “Teknik
özellikler” bölümünde belirtilen
değerlerle uyumlu olmalıdır.
•Ürün direk şebekeye bağlanacak ise:
Şebeke beslemesinde tüm kutupların
ayrılması mümkün değilse, en az
3 mm kontak mesafesine sahip bir
ayırma ünitesi (sigorta, hat emniyet
şalteri, kontaktör) bağlanmalı ve bu
ayırma ünitesinin tüm kutupları IEE
yönergelerine göre ürüne bitişik olmalıdır
(üzerinde olmamalıdır). Bu talimata
uyulmaması, ürünün çalışmasıyla ilgili
sorunlara ve garantisinin geçersiz hale
gelmesine neden olabilir.
•Kaçak akım devre kesicisi ile ilave
koruma sağlanması tavsiye edilir.
Ürününüz kablolu ve fişli ise:
•Ürününüzün fişini topraklı bir prize
takarak elektrik bağlantısını yapın.
Ürününüz kablolu ve fişsiz ise:
•Ürününüzün kablosunun tipine göre
aşağıda belirtildiği gibi şebekeye
bağlayın. Ürününüzdeki kablo tipi
kullanma kılavuzunun “Teknik özellikler”
bölümünde belirtilmektedir.
Kablonuzun tipi 3 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 1 fazlı bağlantı
için:
Tek faz bağlantı için
- (BRW/BLA) Kahverengi/Siyah = L (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 5 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU/GRE) Mavi/Gri = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Kablonuzun tipi 4 iletkenli ise 2 fazlı bağlantı
için:
- (BRW) Kahverengi = L1 (Faz)
- (BLA) Siyah = L2 (Faz)
- (BLU) Mavi = N (Nötr)
- (GR/YE) Yeşil/sarı kablo = (E)
(Topraklama)
Ürünün yanma güvenilirliği için;
•Ark oluşturmaması için, ürün fişinin prize
iyice sabitlendiğinden emin olun.
•Orijinal kablo dışında kesik veya hasarlı
kablo veya ara kablo kullanmayın.
•Ürün fişinin takıldığı prizde sıvı veya nem
olmamasına dikkat edin.
Ürünün yerleştirilmesi ve sabitlenmesi
(Resim 5-6-7-8)
•Ürünün yerleştirileceği yerin
hazırlanmasından sonra ocağı ters
çevirerek düze bir zemine koyun.
•Ürünle birlikte verilen sızdırmazlık
contasını resim 5’da gösterildiği gibi
cam dış kenarından 1-2 mm içeride
olacak şekilde ocağın etrafına yapıştırın.
İki ucu arasında ve cam-conta arasında
boşluk kalmadığından emin olun.
•Ürünle birlikte verilen montaj yaylarını
resim 6’de gösterildiği gibi ocak alt
muhafazadaki yuvalarına geçirip
vidalayarak ocağa sabitleyin. (Bazı
modellerde bu yaylar ürününüze
sabitlenmiş şekilde üretilmiş olabilir.)
•Ürünü tekrar çevirerek tezgaha hizalayın
ve tezgaha yerleştirin. Ocak yaylar
yardımıyla tezgaha yerleşip, ürününüz
kolaylıkla sabitlenecektir.
•Ocak tezgaha yerleştirildiğinde, ocak
ile tezgahın paralel olduğundan emin
olun. Paralel olmadığı durumda ürünle
verilen ek montaj kelepçelerini resim
8’de gösterildiği gibi bağlayın. Resim
18
8’de kelepçelerin takılabileceği yerler
gösterilmiştir. (Kelepçelerin takılabileceği
yerler ürün modeline göre değişkenlik
gösterebilir. Ürününüzde bulunan
montaj deliklerine göre bağlayabilirsiniz.)
Uygun yerlere kelepçeleri takarak
paralelliği sağlayın. Ürünle birlikte verilen
kelepçe tipi ve adeti ürün modeline göre
değişkenlik gösterebilir.
Ürünün yerleştirilmesi ve sabitlenmesi
(Resim 9)
•Şekil 9 montaj yayları ve sızdırmazlık
contası ürüne takılı şekilde gelen
modeller içindir. Bu modeller için 5-6-
7-8 nolu resimleri dikkate almayın. Bu
modellerde kullanma kılavuzunda yazılı
olan genişlik ve derinlik ölçülerini 10 mm
fazlası olarak dikkate alın.
•Ürünü tezgaha hizalayın ve tezgaha
yerleştirin. Ocak yaylar yardımıyla
tezgaha yerleşip, ürününüz kolaylıkla
sabitlenecektir.
•Ocak tezgaha yerleştirildiğinde, ocak ile
tezgahın paralel olduğundan emin olun.
Son kontrol
•Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke
elektriğini açın.
•Ürünün ilk kullanımı için kullanma
kılavuzunu okuyun.
•Her bir pişirme gözünün ısıtma
yaptığından emin olun.malıdır.
Ürünün yerinden tekrar çıkarmak
•Ürünün şebeke bağlantısını kesin.
•Ürününüz ek kelepçeler ile sabitlenmiş
ise önce kelepçe vidalarını sökün.
•Ocağın alt tarafından yukarı doğru iterek
ocağı çıkarın.
BG - Инструкции за
безопасност
•Уредът трябва да бъде
инсталиран от квалифицирано
лице в съответствие с
действащите разпоредби, за
да се запази приложимата
гаранция. Производителят не носи
отговорност за щети, произтичащи
от процедури, извършени от
неоторизирани лица, които също
могат да анулират гаранцията.
•Отговорността на клиента е да
подготви мястото, на което ще бъде
поставен уредът, и да подготви
електрическата инсталация.
•Уредът трябва да бъде инсталиран
в съответствие с всички местни
газови и / или електрически
разпоредби.
•Премахнете всички опаковъчни
материали и документи вътре в
уреда и проверете за повреда
на уреда преди монтажа. Не
го инсталирайте, ако уредът е
повреден
•Уверете се, че потребителят не
може да достигне електрическите
връзки след монтажа.
•Винаги носете предпазни ръкавици
по време на транспортиране и
монтаж.
•Изключете електрическите връзки в
областта на инсталацията, преди да
започнете монтажа.
•Повърхностите на мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран,
трябва да са топлоустойчиви
(минимум 100 ° C).
•Уверете се, че мебелите са в
правилно, хоризонтално положение
и че са фиксирани преди монтажа
на уреда.
•Не монтирайте топлоизолационни
ленти върху мебелите, където
уредът трябва да бъде монтиран.
•Размерите, дадени в монтажните
диаграми, са в мм.
Подготовка на мебелите,
където уредът трябва да
бъде монтиран (Схеми 1-2-3)
Уредът е проектиран за монтаж в
предлаганите в търговската мрежа
плотове. Между уреда и кухненските
стени и мебели трябва да се остави
безопасно разстояние. (Схема 1)
Свободното пространство, където уредът
трябва да бъде поставен върху работния
плот, трябва да се изреже според
размерите, дадени на схема 1.
* Ако над уреда няма аспиратор,
позволете разстояние от 750 мм от
повърхността на плота до мебелите.
Ако над уреда е монтиран аспиратор,
оставете разстояние за височината
на монтажа, както е описано в
ръководството за експлоатация на
аспиратора.
19
** Минималното разстояние между
шкафовете трябва да бъде равно на
ширината на плота
Монтаж на ниво: (Схема 2)
•Ако искате да монтирате уреда си
като прилягащ на работния плот,
вижте Схема 2 за размерите на
рязане на работния плот.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над чекмедже: (Схема
3a)
•Ако уредът се монтира върху
чекмедже, между чекмеджето и
готварската печка трябва да се
постави дървена плоча / лист.
Допуска се свободно пространство с
посочените размери. (Схема 3a)
•Между дървената плоча и
повърхността на работния плот се
допуска минимално разстояние от
65 мм. (Схема 3a)
•Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. За тази
цел се отваря вентилационен отвор
с минимални размери 550x45 мм,
както е показано на Схема 3а.
Ако уредът трябва да бъде
монтиран над фурна: (Схема 3b)
•Дебелината на работния плот
трябва да бъде най-малко 28 мм.
(Схема 3b)
•Вентилация: За ефективното
функциониране на уреда в зоната
под уреда трябва да се осигури
подходяща вентилация. Между
долната повърхност на готварската
печка и горната стена на фурната
се допуска минимално разстояние
от 4 мм (Схема 3b), за да се осигури
подходяща вентилация. Освен това
в дъното на корпуса на мебелите,
където е поставена фурната, трябва
да се остави напречно сечение с
размерите 35x500 мм. (Схема 3b)
Вентилация
•Вентилацията влияе пряко на
отоплителните характеристики на
уреда. Дори и да не бъде открит
проблем при първите проверки,
може да възникнат опасения
на клиентите поради загуби в
производителността при готвене
за по-дълги периоди, когато не
са осигурени правилни свободни
пространства за вентилация.
Уверете се, че критериите 3A и
3B са изпълнени за годността на
мебелите.
Монтаж на уреда
Електрическо свързване на уреда
•Свържете уреда само към
заземен контакт / мрежа с
напрежение и защита, както
е посочено в „Технически
спецификации“. Помолете
заземяването да бъде направено
от квалифициран електротехник,
докато използвате продукта с
или без трансформатор. Нашата
компания не носи отговорност
за проблеми, възникнали поради
това, че продуктът не е заземен
в съответствие с местните
разпоредби.
•Изключете уреда от електрическата
връзка, преди да започнете каквато
и да е работа по електрическата
инсталация. Опасност от токов
удар.
•Уредът може да бъде свързан към
електрическата мрежа само от
упълномощено и квалифицирано
лице. Производителят не носи
отговорност за каквито и да е
щети, които могат да възникнат в
резултат на операции, извършени от
неоторизирани лица.
•Уредът трябва да бъде монтиран
така, че да може да бъде напълно
изключен от мрежовото захранване.
Прекъсването трябва да се
осигури от превключвател, вграден
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно строителните
разпоредби.
•Долната повърхност на готварската
печка също се нагрява, когато се
използва. Електрическите връзки
не трябва да контактуват с долната
повърхност, в противен случай
връзките могат да бъдат повредени.
•Не прекарвайте свързващите
кабели върху горещите
повърхности. В противен случай
изолацията на кабела може да
20
се стопи и да причини пожар в
резултат на късо съединение
на готварската печка. Ако
електрическият кабел е повреден,
той трябва да бъде заменен от
квалифициран електротехник. В
противен случай има опасност от
токов удар, късо съединение или
пожар!
•Докато извършвате окабеляването,
трябва да спазвате националните /
местните електрически разпоредби
и да използвате подходящия контакт
/ контакт и щепсел за готварската
печка. В случай че ограниченията
на мощността на продукта са
извън текущата способност за
носене на щепсела и контакта /
линията, продуктът трябва да бъде
свързан директно чрез неподвижна
електрическа инсталация, без да се
използва контакт / кабел.
•Уверете се, че класа на
предпазителите е съвместим с
продукта.
•Свързването трябва да отговаря на
националните разпоредби.
•Данните за захранването трябва да
съответстват на данните, посочени
на етикета на типа продукт. Може да
видите етикета на типа в долната
част на печката.
•Захранващият кабел на вашия
продукт трябва да отговаря
на стойностите в таблицата
„Технически спецификации“.
•Ако уредът е директно свързан
към електрическата мрежа: Ако не
е възможно да се разкачат всички
стълбове в мрежовото захранване,
трябва да се свърже разединителен
блок с най-малко 3 мм контактна
хлабина (предпазители, линейни
предпазни превключватели,
контактори) и всички полюси на
този разединителен блок да са в
непосредствена близост до (не
над) уредът в съответствие с IEE
директивите. Неспазването на
тази инструкция може да причини
експлоатационни проблеми и да
обезсили гаранцията на продукта.
•Препоръчва се допълнителна
защита от прекъсвач на остатъчен
ток.
Ако вашият уред има захранващ
кабел и щепсел:
•Извършете електрическото
свързване на вашия уред, като го
включите към заземен контакт.
Ако вашият уред има захранващ
кабел, но няма щепсел:
•Свържете уреда към електрическата
мрежа, както е посочено по-
долу, според типа захранващ
кабел. Типът захранващ кабел на
вашия уред е посочен в раздела
„Спецификации“ на ръководството
за експлоатация.
Ако вашият захранващ кабел е тип 3
проводник, за еднофазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L (Фаза)
- (BLU) Син = N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за еднофазно свързване:
За еднофазна връзка
- (BRW/BLA) Кафяв/Черен = L (Фаза)
- (BLU/GRE) Син/Сив= N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 5
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L1 (Фаза)
- (BLA) Черен = L2 (Фаза)
- (BLU/GRE) Син/Сив= N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
Ако вашият захранващ кабел е тип 4
проводник, за двуфазно свързване:
- (BRW) Кафяв = L1 (Фаза)
- (BLA) Черен = L2 (Фаза)
- (BLU) Син = N (Неутрален)
- (GR/YE) Зелен / жълт проводник = (E)
(Заземяване)
За защита на уреда от изгаряне:
•Уверете се, че щепселът на
продукта е здраво включен в
контакта, за да избегнете поява на
искри.
•Не използвайте повредени кабели
или удължителни кабели.
•Уверете се, че течността или
влагата не са достъпни до точката
на електрическото свързване.
21
Поставяне и закрепване на уреда
(Схеми 5-6-7-8)
•След като подготвите мястото за
инсталиране на уреда, обърнете
готварската печка с горната част
надолу и я поставете на равна
повърхност.
•Поставете уплътнението, доставено
с уреда, около готварската печка,
така че да е на 1-2 мм вътре във
външния ръб на стъклото, както е
показано на схема 5. Уверете се, че
между двата края и между стъклото
и уплътнението не остава свободно
място.
•Завийте и закрепете монтажните
пружини, доставени с уреда, като ги
фиксирате на мястото им в долния
корпус на печката, както е показано
на фигура 6. (При някои модели
тези пружини могат да бъдат
закрепени към уреда фабрично.)
•Завъртете готварската печка
отново и я подравнете с плота
и след това я поставете върху
плота. Готварската печка трябва
да се постави на работния плот
благодарение на пружините и
трябва да бъде лесно обезопасена.
•Уверете се, че готварската печка
и плотът са успоредни, когато
поставяте печката на плота.
Когато не е паралелно, свържете
допълнителните монтажни скоби,
доставени с уреда, както е показано
на схема 8. Фигура 8 показва
възможните места за монтаж на
скобите. (Местата, където могат да
бъдат прикрепени скобите, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта. Можете да се свържете
според монтажните отвори
на вашия продукт.) Осигурете
паралелност, като прикрепите
скобите към подходящите места.
Видът и количеството скоби,
доставени с продукта, могат да
варират в зависимост от модела на
продукта.
Поставяне и закрепване на уреда
(Схеми 9)
•Фигура 9 е за моделите с
монтирани пружини и уплътнително
уплътнение, прикрепени към
продукта. За тези модели
игнорирайте снимките 5-6-7-
8. За тези модели разгледайте
измерванията на ширината
и дълбочината, написани в
ръководството за потребителя, като
10 mm повече.
•Подравнете плота с плота и след
това го поставете върху плота.
Плотът трябва да се постави на
работния плот благодарение на
пружините и той да бъде лесно
закрепен.
•Уверете се, че готварската печка
и плотът са успоредни, когато
поставяте печката на плота.
Окончателна проверка
•След като завършите монтажа,
включете захранването.
•Прочетете ръководството за
експлоатация за първоначалната
употреба на уреда.
•Уверете се, че всеки котлон се
загрява.
Премахване на уреда
•Изключете захранването на уреда.
•Ако вашият уред е закрепен
с допълнителни скоби, първо
отстранете винтовете на скобите.
•Извадете готварската печка, като
натиснете нагоре от дъното на
печката.
BS - Sigurnosna uputstva
•Uređaj mora ugraditi kvalificirana osoba
u skladu s važećim propisima kako bi
garancija bila važeća. Proizvođač ne
snosi odgovornost za štetu nastalu
postupcima koje provode neovlaštene
osobe koje takođe mogu poništiti
garanciju.
•Odgovornost kupca je da pripremi
mjesto na kojem će se postaviti uređaj i
da pripremi električnu instalaciju.
•Uređaj mora biti instaliran u skladu
sa svim lokalnim propisima za plin i
električno napajanje.
•Uklonite svu ambalažu i dokumente
iz uređaja i provjerite ima li oštećenja
na uređaju prije ugradnje. Nemojte ga
ugrađivati ako je uređaj oštećen
•Provjerite da li korisnik može imati
pristup električnim priključcima nakon
ugradnje.
•Uvjek nosite zaštitne rukavice tokom
22
transporta i ugradnje.
•Prije početka ugradnje isključite
električne priključke u području za
ugradnju.
•Površine namještaja u koji se uređaj
ugrađuje moraju biti otporne na toplinu
(minimalno 100°C).
•Prije ugradnje uređaja osigurajte da
je namještaj u ravnom, vodoravnom
položaju i da je pričvršćen.
•Ne postavljajte toplotne izolacione trake
na namještaj na koji se uređaj postavlja.
•Dimenzije date u dijagramima za
ugradnju su u mm.
Priprema namještaja za
ugradnju uređaja (slike 1-2-3)
Uređaj je dizajniran za ugradnju u
komercijalne radne ploče. Sigurnosna
udaljenost mora se ostaviti između uređaja i
zidova kuhinje i namještaja. (Slika 1)
Mjesto na kojem se uređaj postavlja na
radnu ploču smanjuje se prema dimenzijama
datim na Slici 1.
*Ako na uređaju nema aspiratora, osigurajte
750 mm razmaka od površine ploče za
kuhanje do namještaja.
Ako je pokrovna zaštita/aspirator ugrađen
iznad uređaja, osigurajte razmak prilikom
ugradnje kako je opisano u uputstvu za
upotrebu pokrovne zaštite/aspiratora.
** Minimalni razmak između ormarića mora
biti jednak širini ploče za kuhanje
Ugradnja u ravni: (Slika 2)
•Ako svoj uređaj želite ugraditi tako
da bude poravnat s radnom pločom,
dimenzije rezanja radne ploče
pogledajte na Slici 2.
Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice:
(Slika 3a)
•Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice,
između ladice i štednjaka postavite
drvenu ploču/lim. Obezbijedite razmak
sukladno navedenim dimenzijama.
(Slika 3a)
•Minimalni razmak od 65 mm mora
biti osiguran između drvene ploče i
površine radne ploče. (Slika 3a)
•Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti osigurana odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
U tu svrhu treba otvoriti otvor za
ventilaciju minimalnih dimenzija 550x45
mm, kao što je prikazano na Slici 3a.
Ako se uređaj postavlja iznad
pećnice: (Slika 3b)
•Debljina radne ploče mora biti najmanje
28 mm. (Slika 3b)
•Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti osigurana odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
Minimalni razmak od 4 mm mora
biti osiguran između donje površine
štednjaka i gornjeg zida pećnice (Slika
3b) kako bi se osigurala odgovarajuća
ventilacija. Pored toga, poprečni
presjek dimenzija 35x500 mm mora biti
ostavljen na dnu kućišta namještaja na
kojem se nalazi pećnica. (Slika 3b)
Ventilacija
•Ventilacija direktno utječe na učinak
grijanja uređaja. Čak i ako se u prvim
kontrolama ne otkrije nikakav problem,
mogu se javiti zabrinutosti kupaca
zbog gubitaka u učinku tijekom duljeg
kuhanja kada nisu osigurani ispravni
razmaci za ventilaciju. Osigurajte
ispunjenost kriterija 3A i 3B za
prikladnost namještaja.
Ugradnja uređaja
Električni priključak uređaja
•Uređaj priključite isključivo na uzemljenu
utičnicu/napon s naponom i zaštitom
kako je navedeno u „Tehničkim
specifikacijama“. Ugradnju uzemljenja
treba da izvrši kvalificirani električar
dok proizvod koristite sa ili bez
transformatora. Naša kompanija neće
biti odgovorna za probleme nastale
zbog toga što proizvod nije uzemljen u
skladu s lokalnim propisima.
•Isključite uređaj s napajanja prije
započinjanja bilo kakvih radova na
električnoj instalaciji. Opasnost od
strujnog udara.
•Uređaj može biti povezan na priključak
za mrežno napajanje isključivo od
strane ovlaštene i kvalificirane osobe.
Proizvođač ne snosi odgovornost za
bilo kakvu štetu koja može nastati kao
rezultat rada obavljenog od strane
neovlaštenih lica.
•Uređaj mora biti instaliran tako da se
može potpuno isključiti iz napajanja.
Isključivanje s napajanja mora se
osigurati prekidačem ugrađenim u
fiksnu električnu instalaciju, u skladu s
23
građevinskim propisima.
•Donje površine štednjaka se također
zagrijevaju tijekom upotrebe. Električni
priključci ne smiju dodirivati donju
površinu jer u suprotnom mogu biti
oštećeni.
•Ne postavljajte priključne kablove preko
vrućih površina. U suprotnom, izolacija
kabela može se rastopiti i izazvati požar
kao rezultat kratkog spoja na štednjaku.
Ako je električni kabl oštećen, mora
ga zamijeniti kvalificirani električar. U
suprotnom će doći do strujnog udara,
kratkog spoja ili požara!
•Tijekom izvođenja ožičenja treba da
postupate sukladno državnim/lokalnim
propisima u području elektrike i koristiti
odgovarajuću utičnicu/vod i utikač za
štednjak. U slučaju da ograničenja
snage uređaja nisu u skladu s
trenutnom snagom utikača/utičnice/
voda, uređaj mora biti povezan fiksom
električnom instalacijom direktno bez
upotrebe utikača i utičnice/voda.
•Provjerite je li ocjena osigurača
kompatibilna s proizvodom.
•Veza mora biti u skladu s nacionalnim
propisima.
•Podaci opskrbne mreže moraju
odgovarati podacima navedenim
na naljepnici tipa proizvoda. Na dnu
štednjaka možete vidjeti natpisnu
oznaku.
•Napajanje kabla vašeg proizvoda mora
biti u skladu s vrijednostima u tablici
„Tehničke specifikacije“.
•Ako uređaj treba biti povezan
izravno na električnu mrežu: Ako
nije moguće odspojiti sve stupove
napajanja, mora biti spojena jedinica za
odvajanje s najmanje 3 mm kontaktnog
zastoja (osigurači, linijski sigurnosni
prekidači, kontaktori), a svi polovi ove
jedinice za isključivanje moraju biti
susjedni (ne nagore) uređaju u skladu
s IEE direktivama. Nepoštivanje ovih
uputstava može uzrokovati operativne
probleme i poništiti garanciju proizvoda.
•Preporučuje se dodatna zaštita
prekidačem sklopne struje.
Ako vaš uređaj ima kabel za
napajanje i utikač:
•Izvršite povezivanje uređaja na
napajanje tako što ćete ga priključiti na
uzemljenu utičnicu.
Ako vaš uređaj ima kabel za
napajanje, ali nema utikač:
•Spojite svoj uređaj na električnu mrežu
kako je dolje navedeno prema vrsti
kabela za napajanje. Tip kabela za
napajanje vašeg uređaja naveden je
u odjeljku „Specifikacije” uputstva za
upotrebu.
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 3
konduktora, za monofazni priključak:
- (BRW) braon = L (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 5
konduktora, za jednofazni priključak:
Za monofazni priključak
- (BRW/BLA) braon/crna= L (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 5
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabel za napajanje tipa s 4
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Za zaštitu uređaja od opekotina:
•Provjerite da li je utikač proizvoda čvrsto
priključen u utičnicu da se izbjegne
stvaranje luka.
•Ne koristite oštećene kablove ili
produžne kablove.
•Osigurajte da tekućina ili vlaga nisu
pristupni mjestu električnog spajanja.
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 5-6-7-8)
•Nakon pripreme mjesta za ugradnju
uređaja, okrenite štednjak naopako i
postavite ga na ravnu površinu.
•Postavite zaptivnu brtvu koju dobijete
isporučenu s uređajem oko štednjaka
tako da bude 1-2 mm unutar vanjskog
ruba stakla, kao što je prikazano na
Slici 5. Vodite računa da između oba
kraja i između stakla i brtve ne ostane
slobodnog prostora.
24
•Zavrnite i učvrstite instalacijske opruge
isporučene s uređajem tako što ćete
ih postaviti na svoje mjesto na donjem
kućištu štednjaka, kao što je prikazano
na Slici 6. (U nekim modelima ove
opruge mogu biti tvornički pričvršćene
za uređaj.)
•Ponovo okrenite štednjak i poravnajte
ga s radnom pločom, a zatim ga
postavite na radnu ploču. Štednjak
se postavlja na radnu ploču pomoću
opruga i mora biti lako pričvršćen.
•Provjerite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak na
radnu ploču. Ako nijesu izravnati,
spojite dodatne instalacione stezaljke
isporučene s uređajem kao što je
prikazano na Slici 8. Slika 8 prikazuje
moguća mjesta za ugradnju stezaljki.
(Lokacije na koje se mogu pričvrstiti
stezaljke mogu se razlikovati ovisno o
modelu proizvoda. Možete se povezati
prema otvorima za pričvršćivanje
na vašem proizvodu.) Osigurajte
paralelnost pričvršćivanjem stezaljki na
odgovarajuća mjesta. Vrsta i količina
stezaljki isporučenih s proizvodom
mogu se razlikovati ovisno o modelu
proizvoda.
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 9)
•Slika 9 je za modele s pričvrsnim
oprugama i brtvenom brtvom
pričvršćenom na proizvod. Za ove
modele zanemarite slike 5-6-7-8. Za
ove modele, uzmite u obzir mjerenja
širine i dubine napisane u korisničkom
priručniku kao 10 mm više.
•Poravnajte ploču za kuhanje s radnom
pločom, a zatim je postavite na radnu
ploču. Ploča će se postaviti na radnu
ploču zahvaljujući oprugama i lako će
se osigurati.
•Provjerite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak na
radnu ploču.
Završna kontrola
•Nakon završetka ugradnje, uključite
napajanje.
•Pročitajte korisnički priručnik za prvi rad
uređaja.
•Provjerite da li se zagrijava svaka grijna
ploča.
Uklanjanje uređaja
•Isključite uređaj s napajanja.
•Ako je vaš uređaj osiguran dodatnim
stezaljkama, prvo uklonite vijke stezaljki.
•Uklonite štednjak gurajući s dna
štednjaka prema gore.
CZ - Bezpečnostní pokyny
•Spotřebič musí instalovat kvalifikovaná
osoba v souladu s platnými nařízeními,
jinak nebude možné uplatnit záruku.
Výrobce není odpovědný za škody
vzniklé z postupů provedených
neoprávněnými osobami, a tyto mohou
také vést ke zneplatnění záruky.
•Za přípravu místa pro spotřebič a
za přípravu elektrického připojení je
odpovědný zákazník.
•Spotřebič musí být instalován v souladu
s místními nařízeními pro plyn nebo
elektřinu.
•Před instalací odstraňte veškerý
obalový materiál a vyjměte dokumentaci
ze spotřebiče a zkontrolujte, zda
není spotřebič poškozen. Poškozený
spotřebič neinstalujte.
•Zajistěte, aby uživatel nemohl po
instalaci spotřebiče zasahovat do
elektrického připojení.
•Při přepravě a instalaci vždy noste
ochranné rukavice.
•V místě instalace odpojte před instalací
přívod elektrického proudu.
•Povrch nábytku, do kterého má být
spotřebič instalován, musí být teplu
odolný (minimálně 100 °C).
•Zajistěte, aby byl nábytek v rovné,
horizontální poloze a aby byl před
instalací spotřebiče upevněn.
•Na nábytek, do kterého má být
spotřebič instalován, neinstalujte
tepelně izolační pásky.
•Rozměry uvedené ve schématu
instalace jsou uvedeny v mm.
Příprava nábytku, do kterého
má být spotřebič instalován
(obrázky 1-2-3)
Spotřebič je určen pro instalaci do běžně
prodávaných pracovních desek. Mezi
spotřebičem a stěnami kuchyně a nábytkem
musí být zachována bezpečná vzdálenost.
(Obrázek 1)
25
Otvor, do kterého bude spotřebič umístěn,
je nutné v pracovní desce vyřezat podle
rozměrů uvedených na obr. 1.
* Pokud není nad spotřebičem digestoř,
zachovejte vzdálenost 750 mm od povrchu
desky k nábytku.
Pokud je nad spotřebičem krytí plech nebo
digestoř, zachovejte výšku instalace podle
informací uvedených v návodu digestoře/
krycího plechu.
** Minimální vzdálenost mezi skříňkami musí
být rovna šířce desky.
Zapuštěná instalace: (Obrázek 2)
•Pokud chcete spotřebič zapustit do
pracovní desky, řiďte se rozměry pro
vyřezání pracovní desky na obr. 2.
Pokud bude spotřebič instalován nad
šuplík: (Obrázek 3a)
•Pokud bude spotřebič instalován nad
šuplík, musí být instalována dřevěná
deska/plech mezi šuplík a sporák.
Je nutné zachovat vůli o určených
rozměrech. (Obrázek 3a)
•Musí být zachována minimální
vzdálenost 65 cm mezi dřevěnou
deskou a povrchem pracovní desky.
(Obrázek 3a)
•Větrání: Je nutné zajistit náležité
odvětrávání v místě pod spotřebičem,
aby mohl spotřebič správně fungovat.
K tomuto účelu je nutné připravit
odvětrávací otvor o minimálních
rozměrech 550x45 mm dle vyobrazení
na obrázku 3a.
Pokud bude spotřebič instalován nad
troubu: (Obrázek 3b)
•Tloušťka pracovní desky musí být
minimálně 28 mm. (Obrázek 3b)
•Větrání: Je nutné zajistit náležité
odvětrávání v místě pod spotřebičem,
aby mohl spotřebič správně fungovat.
Musí být zachována minimální
vzdálenost mezi spodní plochou vařiče
a horní stěnou trouby (obrázek 3b), aby
byla zajištěno dostatečné odvětrávání.
Dále musí být zachován průřez o
rozměrech 35 x 500 mm ve spodní
části nábytku, do kterého je trouba
zabudovaná. (Obrázek 3b)
Větrání
•Odvětrávání má přímý vliv na topný
výkon spotřebiče. I když při první
kontrole nezjistíte žádné potíže,
zákazník může později zjistit ztrátu
výkonu při vaření, pokud nebude
zajištěna správná vůle pro odvětrávání.
Zajistěte u nábytku splnění kritérií podle
3A a 3B.
Instalace spotřebiče
Elektrické připojení spotřebiče
•Napojte spotřebič pouze do uzemněné
zásuvky nebo vedení s napětím a
ochranou podle údajů v „technických
specifikacích“. Při používání výrobku s
nebo bez transformátoru svěřte instalaci
zemnění kvalifikovanému elektrikáři.
Naše společnost nenese odpovědnost
za jakékoli problémy, které vzniknou
při používání výrobku bez uzemnění v
souladu s místními předpisy.
•Před prací na elektrické instalaci napřed
spotřebič odpojte od napájení. Riziko
zranění elektrickým proudem
•Spotřebič může napojit na přívod
proudu pouze oprávněná a
kvalifikovaná osoba. Výrobce nebude
odpovědný za jakékoli škody, které
mohou nastat následkem úkonů, které
provedly neoprávněné osoby.
•Spotřebič musí být nainstalován tak,
aby bylo možné jej z přívodu proudu
zcela odpojit. Odpojení je nutné
provést na spínači zabudovaném do
fixní elektrické instalace v souladu se
stavebními nařízeními.
•Spodní plocha vařiče se také během
používání velmi zahřívá. Elektrické
připojení nesmí být v kontaktu se
spodní plochou, aby nedošlo k jeho
poškození.
•Nenechávejte připojovací kabely
procházet přes horké povrchy. V
opačném případě se může izolace
kabelu roztavit a způsobit požár
následkem zkratu vařiče. Pokud je
elektrický kabel poškozen, musí jej
vyměnit kvalifikovaný elektrikář. V
opačném případě hrozí elektrický šok,
zkrat nebo požár!
•Při provádění zapojení musíte
dodržovat místní a národní nařízení pro
elektrické instalace a použít pro vařič
vhodnou zásuvku/vedení a zástrčku. V
případě, že omezení výkonu výrobku
je mimo kapacitu zásuvky a zástrčky/
vedení, musí být výrobek připojen fixní
elektrickou instalací přímo bez použití
zástrčky a zásuvky/vedení.
26
•Ujistěte se, že jmenovitý proud pojistky
je pro výrobek vyhovující.
•Připojení musí být v souladu s
národními nařízeními.
•Údaje o síťovém přívodu musí
odpovídat údajům na typovém štítku
výrobku. Typový štítek je uveden na
spodní straně vařiče.
•Napájecí kabel Vašeho výrobku musí
být v souladu s hodnotami v tabulce
„Technické specifikace“.
•Pokud má být spotřebič napojen
přímo do síťového přívodu: Pokud
není možné odpojit všechny póly v
síťovém přívodu, musí být zapojena
odpojovací jednotka s minimální
vzdáleností kontaktů 3 mm (pojistka,
bezpečnostní spínač vedení, stykač) a
všechny póly této odpojovací jednotky
musí být vedle (ne výše) spotřebiče
v souladu se směrnicemi IEE. Pokud
tento pokyn nedodržíte, mohou nastat
provozní potíže a vést ke zneplatnění
záruky na výrobek.
•Doporučujeme dodatečnou ochranu
jističem před zbytkovým proudem.
Pokud má Váš spotřebič napájecí
kabel a zástrčku:
•Proveďte elektrické připojení Vašeho
spotřebiče zapojením zástrčky do
uzemněné zásuvky.
Pokud má Váš spotřebič napájecí
kabel, ale nemá zástrčku:
•Zapojte svůj spotřebič do sítě podle
návodu níže, podle typu napájecího
kabelu. Typ napájecího kabelu
Vašeho spotřebiče je uveden v části
„Specifikace“ v návodu k obsluze.
Pokud je typem napájecího kabelu typ s
třemi vodiči, pro jednofázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L (Fáze)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je typem napájecího kabelu typ s pěti
vodiči, pro jednofázové připojení:
Pro jednofázové připojení
- (BRW/BLA) Hnědá/černá = L (Fáze)
- (BLU/GRE) Modrá/šedá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je typem napájecího kabelu typ s pěti
vodiči, pro dvoufázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L1 (Fáze)
- (BLA) Černá = L2 (Fáze)
- (BLU/GRE) Modrá/šedá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pokud je typem napájecího kabelu typ se
čtyřmi vodiči, pro dvoufázové připojení:
- (BRW) Hnědá = L1 (Fáze)
- (BLA) Černá = L2 (Fáze)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zeleno/žlutý drát = (E)
(Uzemnění)
Pro ochranu spotřebiče před ohněm:
•Ujistěte se, že je zástrčka výrobku
bezpečně zasunuta do zásuvky, aby
nedocházelo k jiskření.
•Nepoužívejte poškozené kabely ani
prodlužovací kabely.
•Zajistěte, aby do místa připojení
elektřiny nemohla vniknout voda ani
vlhkost.
Umístění a zajištění spotřebiče
(obrázek 5-6-7-8)
•Jakmile připravíte místo instalace
spotřebiče, zcela vařič převraťte a
umístěte na rovnou plochu.
•Okolo vařiče umístěte těsnění dodané
se spotřebičem tak, aby bylo 1-2 mm
uvnitř vnějšího okraje skla, jak uvádí
Obrázek 5. Ujistěte, že nevznikla žádná
vůle mezi oběma konci a mezi sklem a
těsněním.
•Zašroubujte a zajistěte instalační
pružiny dodané se spotřebičem tak,
že je zasunete do drážky ve spodním
krytu vařiče, jak ukazuje Obrázek 6.
(U některých modelů lze tyto pružiny
zajistit do spotřebiče mimo závod.)
•Znovu vařič převraťte a zarovnejte jej s
pracovní deskou a pak na desku uložte.
Vařič musí být uložen na pracovní
desku pomocí pružin a musí být snadné
jej zajistit.
•Zajistěte, aby byl vařič a pracovní
deska paralelně při ukládání vařiče na
pracovní desku. Pokud nejsou paralelní,
zapojte doplňkové instalační držáky
dodané se spotřebičem podle Obr.
8. Obrázek 8 zobrazuje možná místa
montáže držáků. (Místa, kde lze svorky
připevnit, se mohou lišit v závislosti na
modelu produktu. Můžete se připojit
podle montážních otvorů na vašem
27
produktu.) Zajistěte rovnoběžnost
připojením svorek na příslušná místa.
Typ a množství svorek dodávaných s
výrobkem se může lišit v závislosti na
modelu produktu.
Umístění a zajištění spotřebiče
(obrázek 9)
•Obrázek 9 je pro modely s montážními
pružinami a těsnicím těsněním
připojeným k produktu. U těchto
modelů obrázky 5-6-7-8 ignorujte. U
těchto modelů považujte měření šířky a
hloubky uvedené v uživatelské příručce
o 10 mm více.
•Zarovnejte varnou desku s pracovní
deskou a poté ji položte na pracovní
desku. Varná deska musí být umístěna
na pracovní desce díky pružinám a
musí být snadno zajištěna.
•Zajistěte, aby byl vařič a pracovní deska
paralelně při ukládání vařiče na pracovní
desku.
Závěrečná kontrola
•Po dokončení instalace zapněte hlavní
přívod.
•Před prvním použitím spotřebiče si
přečtěte návod k obsluze.
•Ujistěte se, že všechny varné plochy
hřejí.
Vyjmutí spotřebiče
•Odpojte elektrický přívod spotřebiče.
•Pokud je spotřebič zajištěn
dodatečnými držáky, napřed
odšroubujte šrouby držáků.
•Vařič vyjměte tahem nahoru ze spodní
strany vařiče.
DA - Sikkerhedsinstruktioner
•Produktet skal installeres af en
kvalificeret person i overensstemmelse
med de gældende regler for
at garantien skal være gyldig..
Producenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af procedurer, der udføres af
uautoriserede personer, som også kan
annullere garantien.
•Det er kundens ansvar at forberede
den placering, produktet skal placeres
på, og også at have den elektriske
installation forberedt.
•Apparatet skal installeres i
overensstemmelse med alle lokale gas-
og eller elektriske forskrifter.
•Fjern alt emballagemateriale og
dokumenter inde i apparatet, og
kontroller for eventuelle skader på
apparatet inden installationen. Få
ikke apparatet installeret, hvis det er
beskadiget
•Sørg for, at brugeren ikke kan nå
de elektriske forbindelser efter
installationen.
•Bær altid beskyttelseshandsker under
transport og installation.
•Frakobl de elektriske forbindelser i
det område, der skal installeres før
installationen.
•Overfladerne på møblerne, som
apparatet skal monteres i, skal være
varmebestandige (mindst 100 °C).
•Sørg for, at møblerne er i lige, vandret
position, og at de er fastgjort inden
installationen af apparatet.
•Installer ikke varmeisolerende strimler
på møblerne, som apparatet skal
installeres i.
•Dimensionerne angivet i
installationsdiagrammerne er i mm.
Forberedelse af møblerne,
som apparatet skal installeres i
(Figur 1-2-3)
Apparatet er designet til installation i
kommercielt tilgængelige bordplader. Der
skal være en sikkerhedsafstand mellem
apparatet og køkkenvæggene og møblerne.
(Figur 1)
Frihøjden, hvor apparatet skal placeres
på bordpladen, skal skæres i henhold til
dimensionerne angivet i figur 1.
* Hvis der ikke er emhætte på apparatet,
skal du tillade en afstand på 750 mm fra
kogepladens overflade til møblerne.
Hvis der er monteret et hylster/hætte
over apparatet, skal du tillade afstanden
til installationshøjden som beskrevet i
driftsvejledningen til hylsteret.
** Minimumsafstanden mellem kabinetterne
skal være lig med kogepladens bredde
Flush-fit installation: (Figur 2)
•Hvis du ønsker at installere dit
apparat, så det passer ind i
bordpladen, henvises til Figur 2 for
skæredimensionerne på din bordplade.
28
Hvis apparatet skal installeres over
en skuffe: (Figur 3a)
•Hvis apparatet skal installeres på en
skuffe, skal der monteres en træplade/
plade mellem skuffen og komfuret.
En afstand med de specificerede
dimensioner er tilladt. (Figur 3a)
•Der skal tillades en mindsteafstand
på 65 mm mellem træpladen og
bordpladens overflade. (Figur 3a)
•Ventilation: Der skal leveres tilstrækkelig
ventilation i området under apparatet
til effektiv drift af apparatet. Til dette
formål skal et ventilationshul med
minimumsdimensionerne 550x45 mm
åbnes som vist i figur 3a.
Hvis apparatet skal installeres over
en ovn: (Figur 3b)
•Bordpladetykkelsen skal være mindst
28 mm. (Figur 3b)
•Ventilation: Der skal leveres tilstrækkelig
ventilation i området under apparatet
til effektiv drift af apparatet. Der skal
tillades en mindsteafstand på 4 mm
mellem komfurets nedre overflade og
ovnens øverste væg (figur 3b) for at
give tilstrækkelig ventilation. Derudover
skal der være et tværsnit med
dimensionerne 35x500 mm i bunden
af møbelhuset, hvor ovnen er placeret.
(Figur 3b)
Ventilation
•Ventilation påvirker apparatets
varmeydelse direkte. Selvom der
ikke opdages noget problem ved de
første inspektioner, kan der opstå
kunders bekymringer på grund af
præstationstab under madlavning
i længere perioder, når der ikke er
korrekt ventilationsafstand. Sørg for,
at kriterierne 3A og 3B er opfyldt for
møblernes egnethed.
Installation af apparatet
Eltilslutning af apparatet
•Tilslut kun produktet til en jordet
stikkontakt/linje med spænding og
beskyttelse som beskrevet i “Tekniske
specifikationer”. Få jordforbindelsen
installeret af en kvalificeret elektriker,
mens du bruger produktet med eller
uden en transformer. Vores virksomhed
er ikke ansvarlig for eventuelle
skader, der vil opstå, når produktet
anvendes uden jordforbindelse i
overensstemmelse med de lokale
regler.
•Afbryd apparatet fra eltilslutningen,
inden arbejdet på elinstallationen
påbegyndes. Risiko for elektrisk stød.
•Produktet må kun tilsluttes elnettet
af en autoriseret elinstallatør person.
Vores firma kan ikke holdes ansvarlig
for skader, der kan opstå som følge
af manglende overholdelse af disse
instruktioner.
•Apparatet skal installeres, så
det kan kobles helt fra elnettet.
Adskillelsen skal håndteres af en
afbryder, der er indbygget i den
faste elinstallation, i henhold til
konstruktionsbestemmelserne.
•Ovnens bageste overflade bliver varm,
når den er i brug. Elektriske forbindelser
må ikke berøre bagsiden, ellers kan
forbindelserne blive beskadiget.
•Før ikke forbindelseskablerne over
de varme overflader. Ellers kan
kabelisoleringen smelte og forårsage
brand som følge af komfurets
kortslutning. Hvis strømkablet er
beskadiget, skal det udskiftes med
et, der er identisk. Ellers er der risiko
for elektrisk stød, kortslutning eller
brandfare!
•Når du udfører kablingen, skal du
overholde de nationale/lokale elektriske
regulativer og bruge den rette
stikkontakt/ledning og stik til komfuret.
Hvis produktets strømbegrænsninger
ikke overholdes af stikkontakt/stik/
ledning, skal produktet tilsluttes via en
fast elektrisk installation direkte uden
brug af stikkontakt/eltilslutning.
•Sørg for at størrelsen af sikringen er
kompatibel med produktet.
•Forbindelsen skal være i
overensstemmelse med nationale
regler.
•Oplysninger om lysnettet skal svare til
de data, der er angivet på produktets
typeskilt. Du ser muligvis typemærket i
bunden af komfuret.
•Strømkablet til dit produkt skal
overholde værdierne i tabellen
“Tekniske specifikationer”.
29
•Hvis apparatet skal tilsluttes direkte
til lysnettet: Hvis det ikke er muligt at
frakoble alle poler i strømforsyningen,
skal en frakoblingsenhed med mindst
3 mm kontaktfrigang (sikringer,
ledningssikkerhedsafbrydere,
kontaktorer) tilsluttes, og alle polerne
i denne frakoblingsenhed skal være
ved siden af (ikke ovenfor) produktet i
overensstemmelse med IEEE-direktiver.
Manglende overholdelse af denne
instruktion kan medføre driftsproblemer
og ugyldiggøre produktgarantien.
•Yderligere beskyttelse af et HFI-relæ
anbefales.
Hvis dit apparat har en ledning og et
stik:
•Udfør den elektriske tilslutning af dit
apparat ved at tilslutte det til en jordet
stikkontakt.
Hvis dit apparat har en netledning,
men ikke har et stik:
•Tilslut dit apparat til lysnettet som
specificeret nedenfor i henhold
til netledningen. Apparatets
netledningstype er specificeret
i afsnittet “Specifikationer” i
betjeningsvejledningen.
Hvis din netledningstype er 3-leder type, til
1-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
1-fasetilslutning:
Til enfaset tilslutning
- (BRW/BLA) Brun/Sort= L (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 5-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Blå/Grå= N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Hvis din netledningstype er 4-leder type, til
2-fasetilslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fase)
- (BLA) Sort = L2 (Fase)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grøn/gul ledning = (E)
(Jordforbindelse)
Til beskyttelse af apparatet mod
brand:
•Sørg for, at produktstikket er sat
ordentligt i stikkontakten for at undgå
lysbuer.
•Brug ikke beskadigede kabler eller
forlængerkabler.
•Sørg for, at væske eller fugt ikke
er tilgængelig for det elektriske
tilslutningspunkt.
Placering og fastgørelse af apparatet
(Figura 5-6-7-8)
•Efter forberedelse af apparatets
installationssted skal du vende komfuret
på hovedet og placere det på en plan
overflade.
•Sæt pakningen, der fulgte med
apparatet, rundt om komfuret, så den
skal er 1-2 mm inden for den ydre kant
af glasset som vist i figur 5. Sørg for,
at der ikke er nogen afstand mellem
begge ender og mellem glasset og
pakningen.
•Skru og sikr installationsfjedrene, der
følger med apparatet, ved at sætte
dem fast i deres beslag på komfurets
nederste hus som vist i figur 6. (På
nogle modeller kan disse fjedre være
fastgjort til apparatet fra fabrikken.)
•Drej komfuret igen, og juster det med
bordpladen, og læg det derefter på
bordpladen. Komfuret skal placeres på
bordpladen takket være fjedrene, og
det skal fastgøres let.
•Sørg for, at komfuret og bordpladen
er parallelle, når du placerer komfuret
på bordpladen. Når den ikke er
parallel, skal du tilslutte de ekstra
installationsklemmer, der følger
med apparatet, som vist i figur 8.
Figur 8 viser de mulige placeringer
af klemmerne. (Placeringerne, hvor
klemmerne kan fastgøres, kan variere
afhængigt af produktmodellen. Du kan
tilslutte i henhold til monteringshullerne
på dit produkt.) Sørg for parallelitet
ved at fastgøre klemmerne til de
relevante placeringer. Typen og
mængden af klemmer, der leveres med
produktet, kan variere afhængigt af
produktmodellen.
30
Placering og fastgørelse af apparatet
(Figura 9)
•Figur 9 er for modeller med
monteringsfjedre og tætningspakning
fastgjort til produktet. For disse
modeller skal du ignorere billederne
5-6-7-8. For disse modeller skal du
betragte målene for bredde og dybde,
der er skrevet i brugervejledningen, som
10 mm mere.
•Ret kogepladen ind efter bordpladen,
og placer den derefter på bordpladen.
Kogepladen skal placeres på
bordpladen takket være fjedrene, og
den skal let fastgøres.
•Sørg for, at komfuret og bordpladen er
parallelle, når du placerer komfuret på
bordpladen.
Afsluttende kontroltests
•Tænd netledningen efter at
installationen er fuldført.
•Læs brugermanualen for den første
brug af produktet.
•Sørg for at hver kogeplade varmer.
Fjernelse af apparatet
•Afbryd emhættens el-forsyning.
•Hvis dit apparat er sikret med yderligere
klemmer, skal du først fjerne skruerne
på klemmene.
•Fjern komfuret ved at skubbe opad fra
bunden af komfuret.
EL - Οδηγίες ασφαλείας
•Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
από εξειδικευμένο άτομο σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς, για
να παραμείνει σε ισχύ η εγγύηση. Ο
κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για ζημιές που θα προκύψουν
από διαδικασίες που εκτελούνται
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα και
κάτι τέτοιο μπορεί να ακυρώσει την
εγγύηση.
•Αποτελεί ευθύνη του πελάτη η
προετοιμασία του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί η συσκευή και επίσης
η προετοιμασία της ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
•Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με όλους τους τοπικούς
κανονισμούς εγκαταστάσεων αερίου
και/ή ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
•Πριν την εγκατάσταση, αφαιρέστε όλα
τα υλικά συσκευασίας και τα έγγραφα
από μέσα από τη συσκευή και ελέγξτε
για τυχόν ζημιές στη συσκευή. Μην
επιτρέψετε την εγκατάσταση της
συσκευής αν έχει υποστεί ζημιά
•Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές
συνδέσεις δεν είναι προσβάσιμες στον
χρήστη μετά την εγκατάσταση.
•Πάντα να φοράτε προστατευτικά
γάντια κατά τη μεταφορά και την
εγκατάσταση.
•Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση
αποσυνδέστε όλες τις ηλεκτρικές
συνδέσεις στην περιοχή
εγκατάστασης.
•Οι επιφάνειες του επίπλου στο
οποίο θα εγκατασταθεί η συσκευή
πρέπει να είναι ανθεκτικές σε υψηλές
θερμοκρασίες (τουλάχιστον 100 °C).
•Βεβαιωθείτε ότι το έπιπλο είναι
σε ευθεία, οριζόντια θέση και έχει
στερεωθεί, πριν την εγκατάσταση της
συσκευής.
•Μην εγκαταστήσετε θερμομονωτικές
λωρίδες στο έπιπλο όπου πρόκειται να
εγκατασταθεί η συσκευή.
•Οι διαστάσεις που παρέχονται στα
διαγράμματα εγκατάστασης είναι σε
mm.
Προετοιμασία του επίπλου
στο οποίο πρόκειται να
εγκατασταθεί η συσκευή
(Εικόνες 1-2-3)
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση
σε εμπορικά διαθέσιμους πάγκους
κουζίνας. Θα πρέπει να παραμείνει
μια απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στη
συσκευή και τους τοίχους και τα έπιπλα της
κουζίνας. (Εικόνα 1)
Το άνοιγμα όπου θα τοποθετηθεί η
συσκευή στον πάγκο θα πρέπει να κοπεί
σύμφωνα με τις διαστάσεις που δίνονται
στην Εικόνα 1.
* Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας στη
συσκευή, αφήστε μια απόσταση 750
mm από την επιφάνεια της εστίας ως το
υπερκείμενο έπιπλο.
Αν εγκατασταθεί περικάλυμμα/
απορροφητήρας πάνω από τη
συσκευή, αφήστε μια απόσταση για το
ύψος εγκατάστασης σύμφωνα με όσα
περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης του
περικαλύμματος/απορροφητήρα.
** Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στα
31
ντουλάπια πρέπει να είναι ίση με το πλάτος
της εστίας.
Εγκατάσταση στο ίδιο επίπεδο με
τον πάγκο: (Εικόνα 2)
•Αν θέλετε να εγκαταστήσετε τη
συσκευή σας στο ίδιο επίπεδο με τον
πάγκο, ανατρέξτε στην Εικόνα 2 για τις
διαστάσεις κοπής του πάγκου σας.
Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω από συρτάρι:
(Εικόνα 3a)
•Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω σε συρτάρι, θα
πρέπει να εγκατασταθεί μια πλάκα/ένα
φύλλο ξύλου ανάμεσα στο συρτάρι και
τη συσκευή μαγειρέματος. Θα πρέπει
να δημιουργηθεί ένα άνοιγμα με τις
προβλεπόμενες διαστάσεις. (Εικόνα
3a)
•Θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη
απόσταση 65 mm ανάμεσα στην
ξύλινη πλάκα και την επιφάνεια του
πάγκου. (Εικόνα 3a)
•Αερισμός: Θα πρέπει να παρέχεται
επαρκής αερισμός στην περιοχή κάτω
από τη συσκευή, για την αποδοτική
λειτουργία της συσκευής. Για τον
σκοπό αυτόν πρέπει να ανοιχτεί μια
οπή αερισμού με ελάχιστες διαστάσεις
550x45 mm όπως δείχνει η Εικόνα 3a.
Αν η συσκευή πρόκειται να
εγκατασταθεί πάνω από ένα
φούρνο: (Εικόνα 3b)
•Το πάχος του πάγκου θα πρέπει να
είναι τουλάχιστον 28 mm. (Εικόνα 3b)
•Αερισμός: Θα πρέπει να παρέχεται
επαρκής αερισμός στην περιοχή κάτω
από τη συσκευή, για την αποδοτική
λειτουργία της συσκευής. Πρέπει να
υπάρχει απόσταση 4 mm ανάμεσα
στην κάτω επιφάνεια της συσκευής
μαγειρέματος και το πάνω τοίχωμα του
φούρνου (Εικόνα 3b) για να παρέχεται
επαρκής αερισμός. Επιπλέον, πρέπει
να παραμείνει διατομή διαστάσεων
35x500 mm στο κάτω μέρος του
περιβάλλοντος επίπλου όπου
τοποθετείται ο φούρνος. (Εικόνα 3b)
Αερισμός
•Ο αερισμός επηρεάζει άμεσα την
απόδοση θέρμανσης της συσκευής.
Ακόμα και αν δεν ανιχνευτεί κανένα
πρόβλημα στις πρώτες επιθεωρήσεις,
μπορεί να προκύψουν παράπονα
από τον πελάτη λόγω των απωλειών
απόδοσης κατά το μαγείρεμα για
παρατεταμένα διαστήματα όταν
δεν παρέχονται σωστά ανοίγματα
αερισμού. Βεβαιωθείτε ότι πληρούνται
τα κριτήρια 3A και 3B για την
καταλληλότητα του επίπλου.
Εγκατάσταση της συσκευής
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής
•Συνδέστε το προϊόν μόνο σε γειωμένη
πρίζα/ γραμμή με τάση και προστασία
που καθορίζονται στις «Τεχνικές
προδιαγραφές». Αναθέστε την
εγκατάσταση γείωσης σε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο αν χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ή χωρίς μετασχηματιστή.
Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν προβλήματα που
θα προκύψουν αν το προϊόν δεν
γειωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
•Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
εργασία στην ηλεκτρική εγκατάσταση,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την ηλεκτρική σύνδεση. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
•Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί
στην παροχή ρεύματος δικτύου
μόνο από εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο τεχνικό. Ο
κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά
ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα
χειρισμών ή εργασιών από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
•Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
έτσι ώστε να μπορεί να αποσυνδεθεί
πλήρως από την παροχή ρεύματος
δικτύου. Η αποσύνδεση πρέπει
να παρέχεται από διακόπτη
ενσωματωμένο στη σταθερή ηλεκτρική
εγκατάσταση, σύμφωνα με τους
κατασκευαστικούς κανονισμούς.
•Η κάτω επιφάνεια της συσκευής
μαγειρέματος αποκτά και αυτή υψηλή
θερμοκρασία κατά τη χρήση της
συσκευής. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις
δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με
την κάτω επιφάνεια, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στις συνδέσεις.
•Μην περνάτε τα καλώδια σύνδεσης
πάνω από καυτές επιφάνειες.
32
Αλλιώς, μπορεί να λιώσει η μόνωση
των καλωδίων και να προκληθεί
φωτιά λόγω βραχυκυκλώματος στη
συσκευή μαγειρέματος. Αν υποστεί
ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό
πρέπει να αντικατασταθεί από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
βραχυκυκλώματος ή φωτιάς!
•Κατά την καλωδίωση πρέπει να
συμμορφώνεστε με τους εθνικούς/
τοπικούς ηλεκτρικούς κανονισμούς
και πρέπει να χρησιμοποιείτε την
κατάλληλη πρίζα/γραμμή και φις για τη
συσκευή μαγειρέματος. Σε περίπτωση
που τα όρια ισχύος του προϊόντος
υπερβαίνουν την ικανότητα ρεύματος
τους φις και της πρίζας/γραμμής,
το προϊόν πρέπει να συνδεθεί με
σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση
απευθείας χωρίς χρήση φις και πρίζας/
γραμμής.
•Βεβαιωθείτε ότι το ονομαστικό ρεύμα
της ασφάλειας είναι συμβατό με το
προϊόν.
•Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται
με τους εθνικούς κανονισμούς.
•Τα δεδομένα της παροχής ρεύματος
δικτύου πρέπει να αντιστοιχούν στα
δεδομένα που ορίζονται στην ετικέτα
τύπου του προϊόντος. Μπορείτε να
δείτε την ετικέτα τύπου στην κάτω
πλευρά της συσκευής μαγειρέματος.
•Το καλώδιο ρεύματος του προϊόντος
πρέπει να συμμορφώνεται με
τις τιμές στον πίνακα «Τεχνικές
προδιαγραφές».
•Αν η συσκευή πρόκειται να
συνδεθεί απευθείας στο δίκτυο
ρεύματος: Αν δεν είναι εφικτή η
αποσύνδεση όλων των πόλων στην
παροχή ρεύματος δικτύου, πρέπει να
συνδεθεί μια μονάδα αποσύνδεσης
με ελάχιστο διάκενο επαφών 3 mm
σε όλους τους πόλους (ασφάλεια,
ασφαλειοδιακόπτης γραμμής,
επαφέας) και όλοι οι πόλοι της
μονάδας αποσύνδεσης πρέπει να
είναι κοντά στη συσκευή (αλλά όχι από
πάνω) σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. της ΙΕΕ για το Ην.
Βασίλειο). Η μη συμμόρφωση με αυτή
την οδηγία μπορεί να προκαλέσει
λειτουργικά προβλήματα και ακύρωση
της εγγύησης του προϊόντος.
•Συνιστάται επίσης πρόσθετη
προστασία με ρελέ ρεύματος
διαρροής.
Αν η συσκευή σας διαθέτει καλώδιο
ρεύματος και φις:
•Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική
σύνδεση της συσκευής σας
συνδέοντάς την σε μια γειωμένη πρίζα.
Αν η συσκευή σας έχει καλώδιο
ρεύματος αλλά δεν έχει φις:
•Συνδέστε τη συσκευή σας στο
δίκτυο ρεύματος όπως καθορίζεται
παρακάτω ανάλογα με τον τύπο του
καλωδίου τροφοδοσίας. Ο τύπος του
καλωδίου ρεύματος της συσκευής
σας καθορίζεται στην ενότητα
«Προδιαγραφές» στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 3 αγωγών, για σύνδεση 1 φάσης:
- (BRW) Καφέ = L (Φάση)
- (BLU) Μπλε = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 5 αγωγών, για σύνδεση 1 φάσης:
Για μονοφασική σύνδεση
- (BRW/BLA) Καφέ/Μαύρο = L (Φάση)
- (BLU/GRE) Μπλε/Γκρίζο = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 5 αγωγών, για σύνδεση 2 φάσεων:
- (BRW) Καφέ = L1 (Φάση)
- (BLA) Μαύρο = L2 (Φάση)
- (BLU/GRE) Μπλε/Γκρίζο = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Αν ο τύπος του καλωδίου σας ρεύματος
είναι 4 αγωγών, για σύνδεση 2 φάσεων:
- (BRW) Καφέ = L1 (Φάση)
- (BLA) Μαύρο = L2 (Φάση)
- (BLU) Μπλε = N (Ουδέτερος)
- (GR/YE) Πράσινο/κίτρινο σύρμα = (E)
(Γείωση)
Για την προστασία της συσκευής
από κάψιμο:
•Βεβαιωθείτε ότι το φις του προϊόντος
έχει συνδεθεί με ασφάλεια στην
πρίζα, για την αποφυγή δημιουργίας
ηλεκτρικών τόξων.
•Μη χρησιμοποιείτε καλώδια ή καλώδια
επέκτασης που έχουν υποστεί ζημιά.
33
•Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
πιθανότητα διείσδυσης υγρού ή
υγρασίας στο σημείο ηλεκτρικής
σύνδεσης.
Τοποθέτηση και στερέωση της
συσκευής (Εικόνες 5-6-7-8)
•Μετά την προετοιμασία της θέσης
εγκατάστασης της συσκευής
μαγειρέματος, γυρίστε τη συσκευή
ανάποδα και τοποθετήστε την πάνω
σε μια επίπεδη επιφάνεια.
•Εφαρμόστε το παρεχόμενο
στεγανοποιητικό υλικό γύρω από
τη συσκευή μαγειρέματος ώστε να
είναι 1-2 mm μέσα από το εξωτερικό
άκρο του γυαλιού, όπως δείχνει η
Εικόνα 5. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
μείνει κενό ανάμεσα στα δύο άκρα
και ανάμεσα στο γυαλί και τη φλάντζα
στεγανοποίησης.
•Βιδώστε και στερεώστε τα παρεχόμενα
ελατήρια εγκατάστασης εισάγοντάς τα
στο σημείο έδρασής τους στο κάτω
περίβλημα της συσκευής μαγειρέματος
όπως δείχνει η Εικόνα 6. (Σε ορισμένα
μοντέλα, αυτά τα ελατήρια μπορεί να
είναι στερεωμένα στη συσκευή από το
εργοστάσιο.)
•Γυρίστε πάλι τη συσκευή μαγειρέματος
και ευθυγραμμίστε την με τον πάγκο
και κατόπιν τοποθετήστε την πάνω
στον πάγκο. Η συσκευή μαγειρέματος
θα εγκατασταθεί στον πάγκο με
τη βοήθεια των ελατηρίων, και θα
ασφαλιστεί εύκολα.
•Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
μαγειρέματος είναι παράλληλη με
τον πάγκο όταν την τοποθετήσετε
στον πάγκο. Αν δεν είναι παράλληλη,
συνδέστε τους πρόσθετους
σφιγκτήρες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή, όπως
δείχνει η Εικόνα 8. Η Εικόνα 8 δείχνει
τις πιθανές θέσεις εγκατάστασης των
σφιγκτήρων. (Οι τοποθεσίες όπου
μπορούν να συνδεθούν οι σφιγκτήρες
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
το μοντέλο του προϊόντος. Μπορείτε
να συνδεθείτε σύμφωνα με τις οπές
στερέωσης του προϊόντος σας.)
Εξασφαλίστε τον παραλληλισμό
συνδέοντας τους σφιγκτήρες στις
κατάλληλες θέσεις. Ο τύπος και
η ποσότητα των σφιγκτήρων που
παρέχονται με το προϊόν ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του
προϊόντος.
Τοποθέτηση και στερέωση της
συσκευής (Εικόνες 9)
•Το σχήμα 9 είναι για τα μοντέλα
με ελατήρια στερέωσης και
στεγανοποιητικό παρέμβυσμα
συνδεδεμένο στο προϊόν. Για αυτά τα
μοντέλα, αγνοήστε τις εικόνες 5-6-7-
8. Για αυτά τα μοντέλα, θεωρήστε τις
μετρήσεις πλάτους και βάθους που
γράφονται στο εγχειρίδιο χρήστη ως
10 mm περισσότερο.
•Ευθυγραμμίστε την εστία με την
επιφάνεια εργασίας και στη συνέχεια
τοποθετήστε την στην επιφάνεια
εργασίας. Η εστία θα τοποθετηθεί στην
επιφάνεια εργασίας χάρη στα ελατήρια
και θα ασφαλιστεί εύκολα.
•Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
μαγειρέματος είναι παράλληλη με τον
πάγκο όταν την τοποθετήσετε στον
πάγκο.
Τελικός έλεγχος
•Μετά την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης, ενεργοποιήστε την
παροχή ρεύματος δικτύου.
•Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης
σχετικά με την πρώτη λειτουργία της
συσκευής.
•Βεβαιωθείτε ότι κάθε ζώνη
μαγειρέματος θερμαίνεται.
Αφαίρεση της συσκευής
•Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος
δικτύου της συσκευής.
•Αν η συσκευή σας έχει στερεωθεί με
πρόσθετους σφιγκτήρες, αφαιρέστε
πρώτα τις βίδες των σφιγκτήρων.
•Αφαιρέστε τη συσκευή μαγειρέματος
σπρώχνοντάς την προς τα πάνω από
την κάτω πλευρά της.
ES- Instrucciones de
Seguridad
•Para que la garantía se mantenga
vigente, el aparato deberá ser instalado
por una persona cualificada conforme
a la normativa aplicable. El fabricante
no asumirá ninguna responsabilidad
por los daños causados por
procedimientos llevados a cabo por
personas no autorizadas, lo que
también podrá anular la garantía.
34
•Es responsabilidad del cliente preparar
la ubicación en la que se colocará el
aparato y también tener preparada la
instalación eléctrica.
•El aparato se instalará cumpliendo con
todas las normativas locales de gas y/o
electricidad.
•Antes de realizar la instalación retire
todo el material de embalaje y los
documentos que se encuentran en el
interior del aparato y controle si existe
algún daño en el aparato. Si el aparato
está dañado no lo instale
•Después de la instalación asegúrese de
que el usuario no pueda alcanzar las
conexiones eléctricas.
•Durante el transporte y la instalación
siempre utilice guantes protectores.
•Antes de iniciar la instalación separe
las conexiones eléctricas del área de
instalación.
•Las superficies del mobiliario en que
se instale el aparato deberán ser
resistentes al calor (100 °C mínimo).
•Antes de la instalación del aparato
asegúrese de que el mueble esté fijado
y en posición recta y horizontal.
•No instale cintas aislantes de calor
en los muebles donde se instalará el
aparato.
•Las dimensiones que figuran en los
diagramas de instalación se expresan
en mm.
Preparación del mueble
donde se instalará el aparato
(Figuras 1-2-3)
El aparato está diseñado para ser instalado
sobre las mesas de trabajo disponibles en
mercado. Entre las paredes de cocina y
los muebles debe haber una distancia de
seguridad. (Imagen 1)
El hueco donde se colocará el aparato sobre
la encimera se debe cortar conforme a las
dimensiones indicadas en figura 1.
* En caso de que el aparato no tenga
campana, deje una distancia de 750 mm
desde la superficie de la placa de cocción
hasta los muebles.
En caso de que una cubierta/campana
haya instalada sobre el aparato, deje una
distancia para la altura de instalación como
se describe en el manual de instrucciones de
la cubierta/campana.
** La distancia mínima entre los muebles
debe ser igual a la anchura de la placa de
cocción
Instalación empotrada: (Figura 2)
•Si desea instalar su aparato como
empotrado en la encimera, consulte la
Figura 2 para conocer las dimensiones
de corte de su encimera.
Si el aparato se instala sobre un
cajón: (Figura 3a)
•En caso de que el aparato se instale
sobre un cajón, entre el cajón y la
cocina se colocará una placa/hoja de
madera. Se debe dejar un hueco con
las dimensiones especificadas. (Figura
3a)
•Entre la placa de madera y la superficie
de la encimera se dejará una distancia
mínima de 65 mm. (Figura 3a)
•Ventilación: Para el funcionamiento
eficaz del aparato se deberá prever
una ventilación adecuada en la zona
justo debajo del aparato. Con este
propósito, se dejará abierto un orificio
de ventilación como se muestra en
la Figura 3a con unas dimensiones
mínimas de 550x45 mm.
Si el aparato se instala sobre un
horno: (Figura 3b)
•El espesor de la encimera será de al
menos 28 mm. (Figura 3b)
•Ventilación: Para el funcionamiento
eficaz del aparato se deberá prever una
ventilación adecuada en la zona justo
debajo del aparato. Entre la superficie
inferior de la cocina y la pared superior
del horno se debe dejar una distancia
mínima de 4 mm ( Figura 3b) a fin de
proporcionar una ventilación adecuada.
Asimismo, en la parte inferior del
mueble se dejará una sección
transversal con las dimensiones de
35x500 mm, donde se coloca el horno.
(Figura 3b)
Ventilación
•La ventilación afecta directamente
en el desempeño de calentamiento
del aparato. Incluso cuando no se
detecta ningún problema en las
primeras inspecciones, es posible
que los clientes se preocupen por las
pérdidas de rendimiento al cocinar
durante períodos más largos si no
35
se proporcionan las distancias de
ventilación correctas. Asegúrese de que
los criterios 3A y 3B cumplen con la
idoneidad del mueble.
Instalación del aparato
Conexión eléctrica del aparato
•Conecte el aparato a un enchufe/línea
con puesta a tierra que disponga de la
tensión y la protección especificadas
en las “Especificaciones técnicas”
únicamente. Haga que un electricista
cualificado realice la instalación de la
puesta a tierra al utilizar el producto
con o sin transformador. Nuestra
empresa no se hace responsable de
los problemas que surjan debido a que
el producto no esté conectado a tierra
conforme a la normativa local.
•Antes de iniciar cualquier trabajo en
la instalación eléctrica, desconecte el
aparato de la conexión eléctrica. Riesgo
de descarga eléctrica.
•La conexión del aparato a la red
eléctrica sólo se puede realizar por
una persona autorizada y calificada. El
fabricante no se hace responsable por
los daños que puedan producirse como
resultado de operaciones realizadas por
personas no autorizadas.
•La instalación del aparato debe
realizarse de forma que pueda
desconectarse completamente de
la red eléctrica. La desconexión se
realizará por medio de un interruptor
incorporado en la instalación eléctrica
fija, conforme a las normas de
construcción.
•La superficie inferior de la cocina
también se calienta cuando está
en uso. Las conexiones eléctricas
no deben entrar en contacto con la
superficie del fondo, de lo contrario las
conexiones se pueden dañar.
•No haga pasar los cables de conexión
sobre las superficies calientes. En caso
contrario, el aislamiento de los cables
podría fundirse y provocar un incendio
como consecuencia de un cortocircuito
en la cocina. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado
por un electricista calificado. En caso
contrario, existe peligro de descarga
eléctrica, de cortocircuito o de incendio!
•Cuando realice el cableado, usted
deberá cumplir con las regulaciones
eléctricas nacionales y locales y deberá
utilizar el enchufe apropiado para la
cocina. En caso de que los límites de
potencia del producto estén fuera de la
capacidad de conducción de corriente
del enchufe y la toma de corriente/
línea, el producto debe ser conectado
mediante una instalación eléctrica fija
directamente sin utilizar el enchufe y la
toma de corriente/línea.
•Verifique que la capacidad de los
fusibles sea compatible con el
producto.
•La conexión debe cumplir con las
regulaciones nacionales.
•Los datos de la alimentación de la
red deben coincidir con los datos
especificados en la etiqueta de tipo del
producto. La etiqueta de tipo se puede
ver en la parte inferior de cocina.
•Cable de alimentación de su producto
debe cumplir con los valores de la tabla
“Especificaciones técnicas”.
•Si el aparato se conectará
directamente a la red eléctrica:
En caso de que no sea posible
desconectar todos los polos de la red
eléctrica, se conectará una unidad
de desconexión con una distancia de
contacto de al menos 3 mm (fusible,
interruptor de seguridad de línea,
contactor) y todos los polos de esta
unidad de desconexión deberán
estar adyacentes (no por encima) del
aparato conforme a las directivas de
IEE. Cuando no se cumple con esta
instrucción puede causar problemas de
funcionamiento e invalidar la garantía
del producto.
•Es aconsejable utilizar una protección
adicional con un interruptor de corriente
residual.
Si su aparato dispone de un cable de
alimentación y de un enchufe:
•Haga la conexión eléctrica de su
aparato conectándolo a un enchufe
con puesta a tierra.
36
En el caso de que su aparato
disponga de un cable de
alimentación, pero no tenga enchufe:
•La conexión de su aparato a la
red eléctrica se realiza según lo
especificado a continuación, de
acuerdo con el tipo de cable de
alimentación. El tipo de cable
de alimentación de su aparato
se especifica en la sección de
“Especificaciones " del manual de
instrucciones.
Si el tipo de su cable de alimentación es
de 3 conductores, para una conexión
monofásica:
- (BRW) Marrón = L (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si el tipo de su cable de alimentación es
de 5 conductores, para una conexión
monofásica:
Para la conexión monofásica
- (BRW/BLA) Marrón/Negro = L (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Gris = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si su cable de alimentación es del tipo de 5
conductores, para una conexión de 2 fases:
- (BRW) Marrón = L1 (Fase)
- (BLA) Negro = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Gris = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Si su cable de alimentación es del tipo de 4
conductores, para una conexión de 2 fases:
- (BRW) Marrón = L1 (Fase)
- (BLA) Negro = L2 (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Cable verde/amarillo = (E)
(Puesta a tierra)
Para la protección del aparato contra
las incendias:
•Asegúrese de que el enchufe del
aparato esté bien conectado a la toma
de corriente para evitar la formación de
arcos eléctricos.
•No utilice cables o extensiones
dañadas.
•Asegúrese de que el líquido o la
humedad no tengan acceso al punto
de conexión eléctrica.
Colocación y aseguramiento del
aparato (Figuras 5-6-7-8)
•Una vez preparado el lugar de
instalación del aparato, gire la cocina
al revés y póngala en una superficie
plana.
•Fije la junta de sellado suministrada
con el aparato alrededor de la cocina
de manera que quede entre 1 y 2 mm
dentro del borde exterior del cristal,
tal como se muestra en la figura 5.
Asegúrese de que no haya espacio
entre ambos extremos y entre el cristal
y la junta.
•Atornille y asegure los resortes de
instalación suministrados con el
aparato enganchándolos a su asiento
en la carcasa inferior de la cocina tal
y como se muestra en la figura 6.
(En algunos modelos, estos resortes
pueden fijarse en el aparato fuera de
fábrica).
•Gire la cocina otra vez y póngala
en línea con la encimera y luego
colóquela sobre la encimera. La cocina
se colocará sobre la encimera por
medio de los muelles, y se asegurará
fácilmente.
•Al colocar la cocina sobre la encimera
asegúrese de que la cocina y la
encimera estén paralelas. Si no esta en
paralelo, conecte las abrazaderas de
instalación adicionales suministradas
con el aparato, tal como se muestra
en la figura 8. La figura 8 representa
las ubicaciones posibles de instalación
de las abrazaderas. (Las ubicaciones
donde se pueden colocar las
abrazaderas pueden variar según el
modelo del producto. Puede realizar
la conexión de acuerdo con los
orificios de montaje de su producto).
Asegúrese del paralelismo colocando
las abrazaderas en las ubicaciones
adecuadas. El tipo y la cantidad de
abrazaderas suministradas con el
producto pueden variar según el
modelo del producto.
Colocación y aseguramiento del
aparato (Figuras 9)
•La Figura 9 es para los modelos con
resortes de montaje y junta de sellado
adjunta al producto. Para estos
37
modelos, ignore las imágenes 5-6-
7-8. Para estos modelos, considere
las medidas de ancho y profundidad
escritas en el manual del usuario como
10 mm más.
•Alinee la encimera con la encimera y
luego colóquela sobre la encimera. La
placa se colocará sobre la encimera
gracias a los resortes y se fijará
fácilmente.
•Al colocar la cocina sobre la encimera
asegúrese de que la cocina y la
encimera estén paralelas.
Inspección final
•Una vez completada la instalación,
encienda el suministro eléctrico.
•Para la puesta en marcha del aparato,
lea el manual de instrucciones.
•Asegúrate de que cada fogón de
cocción se calienta.
Retiro del aparato
•Desconecte el suministro de la red
eléctrica del aparato.
•Si su aparato está asegurado con
abrazaderas adicionales, quite primero
los tornillos de las abrazaderas.
•Quite la cocina empujando hacia arriba
desde el fondo de la misma.
ET- Ohutusjuhised
•Garantii säilitamiseks peab seadme
paigaldama kvalifitseeritud isik vastavalt
kehtivatele eeskirjadele. Tootja ei
vastuta kahjude eest, mis tulenevad
mittevolitatud isikute teostatud
toimingutest, mis võivad samuti garantii
kehtivust tühistada.
•Kliendi kohus on valmistada ette
seadme asukoht ja elektriühendus.
•Seade tuleb paigaldada vastavalt
kohalikele gaasi- ja/või elektrienergia
eeskirjadele.
•Eemaldage kõik pakkematerjalid
ja dokumendid seadme seest ning
kontrollige enne paigaldamist, et
seadmel pole kahjustusi. Ärge
paigaldage seadet, kui see on
kahjustada saanud
•Veenduge, et kasutaja ei saaks ligi
elektriühendusele pärast paigaldamist.
•Transportimisel ja paigaldamisel kandke
alati kaitsekindaid.
•Enne paigaldamise alustamist
ühendage lahti paigaldamisala
elektriühendused.
•Mööbli pinnad, kuhu seade
paigaldatakse, peavad olema
kuumuskindlad (vähemalt 100 °C).
•Enne seadme paigaldamist veenduge,
et mööbel oleks sirges ja horisontaalses
asendis ning et see oleks kinnitatud.
•Ärge paigaldage
soojusisolatsiooniribasid mööblile,
millele seade paigaldatakse.
•Paigaldusskeemidel toodud mõõtmed
on millimeetrites.
Mööbli ettevalmistamine
seadme paigaldamiseks
(joonised 1-2-3)
Seade on ette nähtud paigaldamiseks
müügis saadaolevatele töötasapindadele.
Seadme ning köögi seinte või -mööbli vahele
tuleb jätta ohutu vahemaa. (Joonis 1)
Ava seadme tööpinnale asetamiseks peab
olema väljalõigatud vastavalt joonisel 1
toodud mõõtmetele.
* Kui seadmel pole õhupuhastit, jätke pliidi
pinnas ja mööbli vahele 750 mm vahemaad.
Kui seadme kohale on paigaldatud
õhupuhasti, jätke vahemaana
paigalduskõrgus, nagu on kirjeldatud
õhupuhasti kasutusjuhendis.
** Kappide minimaalne vahemaa peab olema
võrdne pliidiplaadi laiusega
Süvistatud paigaldamine: (Joonis 2)
•Kui soovite oma seadme paigaldada
süvistatult, vaadake tööpinna
lõikemõõdusid jooniselt 2.
Kui seade paigaldatakse sahtli
kohale: (Joonis 3a)
•Kui seade paigaldatakse sahtli kohale,
paigaldatakse sahtli ja pliidi vahele
puidust plaat. Tuleb jätta kindlaks
määratud mõõtmetega vaba ruum.
(Joonis 3a)
•Puitplaadi ja tööpinna vahele tuleb jätta
vähemalt 65 mm vahemaa. (Joonis 3a)
•Ventilatsioon: Seadme tõhusaks tööks
peab tagama seadme all oleval alal
piisav ventilatsioon. Sel eesmärgil
tuleb välja lõigata ventilatsiooniava
minimaalsete mõõtmetega 550x45 mm,
nagu on näidatud joonisel 3a.
38
Kui seade paigaldatakse ahju kohale:
(Joonis 3b)
•Tööpinna paksus peab olema vähemalt
28 mm. (Joonis 3b)
•Ventilatsioon: Seadme tõhusaks
tööks peab tagama seadme all
oleval alal piisav ventilatsioon. Piisava
ventilatsiooni tagamiseks peab pliidi
alumise pinna ja ahju ülemise seina
vahel olema vähemalt 4 mm vahemaa
(joonis 3b). Lisaks tuleb mööbli põhja,
kuhu ahi asetatakse, jätta ristlõige
mõõtmetega 35x500 mm. (Joonis 3b)
Ventilatsioon
•Ventilatsioon mõjutab otseselt seadme
kuumutamise tõhusust. Isegi kui
esimestel ülevaatustel probleemi
ei avastata, võivad kliendid esitada
kaebusi aeglasemat toiduvalmistamist
tekitavate jõudluskaotuste tõttu, kui
puudub õige vahemaa ventilatsiooni
jaoks. Veenduge, et mööbli sobivuse
kriteeriumid 3A ja 3B oleksid täidetud.
Seadme paigaldamine
Seadme elektriühendus
•Ühendage seade maandatud
pistikupessa/voolujuhtmega, mille
pinge ja kaitse on ära toodud jaotises
“Tehnilised andmed”. Olenemata sellest,
kas seade on ühendatud trafoga
või ilma, laske maandus paigaldada
kvalifitseeritud elektrikul. Meie firma ei
vastuta mis tahes kahjude eest, mis
tekivad, kui toodet ei ole maandatud
kooskõlas kohalike seadustega.
•Enne elektriühendusega seotud
tööde alustamist lahutage seade
elektrivõrgust. Elektrilöögi oht.
•Seadet tohib vooluvõrku ühendada
ainult selleks volitatud ja kvalifitseeritud
isik. Tootja ei vastuta kahjude eest,
mis võivad ilmneda volitamata isikute
teostatud toimingute tagajärjel.
•Seade tuleb paigaldada nii, et seda
saaks täielikult vooluvõrgust lahti
ühendada. Lahtiühendamine toimub
statsionaarsesse elektripaigaldisse
vastavalt ehituseeskirjadele
sisseehitatud lüliti kaudu.
•Ka pliidi alumine pind muutub
kasutamisel kuumaks. Elektriühendused
ei tohi puutuda kokku alumise pinnaga,
vastasel juhul võivad ühendused
kahjustada saada.
•Ärge paigaldage ühenduskaableid
nii, et nad puutuks kokku kuumade
pindadega. Vastasel juhul võib kaabli
isolatsioon sulada ja põhjustada
pliidi lühise tagajärjel tulekahju. Kui
toitejuhe on kahjustada saanud, peab
selle asendama selle tootja või tema
teeninduspartner Vastasel juhul võbi
tulemuseks olla elektrilöök, lühis või
tulekahju!
•Juhtmete paigaldamisel peate järgima
riiklikke / kohalikke elektriseadusi
ja kasutama pliidi jaoks sobivat
pistikupesa ja pistikut. Kui toote
voolupiirangud on pistiku ja pistikupesa
voolu kandevõimest väljas, tuleb
toode ühendada otse fikseeritud
elektripaigaldise kaudu, ilma et
kasutataks pistikut ja pistikupesa.
•Veenduge, et kaitsme nimiväärtus on
tootega ühilduv.
•Ühendus peab vastama riiklikele
eeskirjadele.
•Toiteallika andmed peavad vastama
toote tüübisildil täpsustatud andmetele.
Tüübisildi leiab pliidi põhjalt.
•Teie toote toitekaabel peab vastama
tabelis “Tehnilised andmed” toodud
väärtustele.
•Kui seade tuleb otse vooluvõrku
ühendada: Kui kõiki elektrivõrgu
pooluseid ei ole võimalik lahti
ühendada, tuleb ühendada vähemalt
3 mm kontakti kaugusel olev
lahutusseade (kaitse, ohutuslüliti,
kontaktor) ja selle lahutusseadme kõik
poolused peavad olema seadme kõrval
(mitte kohal) vastavalt IEE direktiividele.
Selle juhise eiramine võib põhjustada
probleeme käsitsemisel ja tühistada
toote garantii.
•Soovitatav on kasutada
rikkevoolukaitselülitit täiendavana
kaitsena.
Kui teie seadmel on toitekaabel ja
pistik:
•Ühendage seade elektrivõrku,
ühendades selle maandatud
pistikupessa.
39
Kui teie seadmel on toitekaabel, kuid
pistikut pole:
•Ühendage seade elektrivõrku, nagu
allpool kirjeldatud, vastavalt toitejuhtme
tüübile. Teie seadme toitekaabli tüüp
on täpsustatud kasutusjuhendi jaotises
„Tehnilised andmed“.
Kui Teie toitekaabli tüübiks on 3-juhtmeline,
siis ühefaasilise ühenduse jaoks:
- (BRW) pruun = L (faas)
- (BLU) sinine = N (null)
- (GR/YE) roheline/kollane juhe= (E)
(maandus)
Kui Teie toitekaabli tüübiks on 5-juhtmeline,
siis ühefaasilise ühenduse jaoks:
Ühefaasilise ühenduse puhul
- (BRW/BLA) pruun/must = L (faas)
- (BLU/GRE) sinine/hall = N (null)
- (GR/YE) roheline/kollane juhe= (E)
(maandus)
Kui Teie toitekaabli tüübiks on 5-juhtmeline,
siis kahefaasilise ühenduse jaoks:
- (BRW) pruun = L1 (faas)
- (BLA) must = L2 (faas)
- (BLU/GRE) sinine/hall = N (null)
- (GR/YE) roheline/kollane juhe= (E)
(maandus)
Kui Teie toitekaabli tüübiks on 4-juhtmeline,
siis kahefaasilise ühenduse jaoks:
- (BRW) pruun = L1 (faas)
- (BLA) must = L2 (faas)
- (BLU) sinine = N (null)
- (GR/YE) roheline/kollane juhe= (E)
(maandus)
Seadme kaitsmiseks põlemise eest:
•Kaardumise vältimiseks veenduge,
et toote pistik oleks korralikult
pistikupessa ühendatud.
•Ärge kasutage kahjustatud kaableid
ega pikendusjuhtmeid.
•Veenduge, et elektriline ühenduspunkt
on kaitstud vedelike ja niiskuse eest.
Seadme paigutamine ja kinnitamine
(joonised 5-6-7-8)
•Pärast seadme paigalduskoha
ettevalmistamist pöörake pliit tagurpidi
ja asetage see tasasele pinnale.
•Kinnitage seadmega kaasas olev tihend
pliidi ümber nii, et see asuks klaasi
välisservast 1-2 mm kaugusel, nagu
on näidatud joonisel 5. Veenduge,
et mõlema otsa ning klaasi ja tihendi
vahele ei jääks vaba ruumi.
•Keerake sisse ja kinnitage seadmega
kaasas olevad paigaldusvedrud,
paigaldades need pliidi alumisel
korpusel olevale asukohtadele, nagu
on näidatud joonisel 6. (Mõnes mudelis
võivad need vedrud olla juba tehases
paigaldatud.)
•Pöörake pliit tagasi, joondage see
tööpinnaga ning asetage seejärel
tööpinnale. Pliit asetatakse tööpinnale
vedrude abil ja selle kinnitamine peaks
sujuma hõlpsalt.
•Veenduge, et pliit ja tööpind
oleksid paralleelsed, kui pliit on
tööpinnale paigaldatud. Kui need
ei ole paralleelsed, ühendage
seadmega kaasas olevad täiendavad
paigaldusklambrid, nagu on näidatud
joonisel 8. Joonisel 8 on näidatud
klambrite võimalikud paigalduskohad.
(Klambrite kinnitamise kohad võivad
toote mudelist olenevalt erineda.
Saate ühendada vastavalt oma toote
kinnitusaukudele.) Veenduge, et
klambrid kinnitatakse sobivatesse
kohtadesse. Tootega kaasasolevate
klambrite tüüp ja kogus võivad toote
mudelist sõltuvalt erineda.
Lõplik kontroll
•Pärast paigaldamise lõppu lülitage toide
sisse.
•Enne esmakasutust lugege seadme
kasutusjuhendit.
•Veenduge, et iga keeduplaat
kuumeneks.
Seadme paigutamine ja kinnitamine
(joonised 9)
•Joonis 9 on toodetele kinnitatud
vedrude ja tihendiga mudelite
mudelite kohta. Nende mudelite
puhul ignoreerige pilte 5-6-7-8.
Nende mudelite puhul arvestage
kasutusjuhendis kirjutatud laiuse ja
sügavuse mõõtmetega 10 mm rohkem.
•Joondage pliit tööpinnaga ja
asetage see seejärel tööpinnale.
Pliidiplaat asetatakse tänu vedrudele
töötasapinnale ja see peab olema
hõlpsasti kinnitatud.
•Veenduge, et pliit ja tööpind oleksid
paralleelsed, kui pliit on tööpinnale
paigaldatud.
40
Seadme eemaldamine
•Ühendage lahti seadme elektritoide.
•Kui Teie seade on kinnitatud
täiendavate klambritega, eemaldage
kõigepealt klambrite kruvid.
•Eemaldage pliit, lükates seda alt
ülespoole.
FI - Turvallisuusohjeet
•Valtuutetun henkilön on asennettava
laite voimassa olevien määräysten
mukaan, koska muutoin takuu voi
mitätöityä. Valmistajaa ei voi asettaa
vastuuseen vaurioista, jotka johtuvat
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista toimenpiteistä, joka voi
myös mitätöidä takuun.
•Asiakkaan vastuulla on valmistella
laitteen asennuspaikka ja
sähköasennus.
•Laite on asennettava paikallisten kaasu-
ja sähkömääräysten mukaan.
•Poista kaikki pakkausmateriaalit ja
asiakirjat koneen sisältä ja tarkasta laite
vaurioiden varalta ennen asennusta. Älä
asenna laitetta, jos se on vaurioitunut.
•Varmista, että käyttäjä ei voi koskettaa
sähkökytkentöihin asennuksen jälkeen.
•Käytä aina suojakäsineitä kuljetuksen ja
asennuksen aikana.
•Irrota virtaliitännät asennusalueelta,
ennen asennuksen aloittamista.
•Kaluston, johon uuni asennetaan, on
oltava lämmönkestävä (vähintään 100
°C).
•Varmista, että kalusto on suora,
vaakatasossa ja kiinnitetty, ennen
laitteen asennusta.
•Älä asenna lämmöneristysnauhoja
kalustoon, johon laite asennetaan.
•Asennuskaaviossa esitetyt mitat ovat
mm:ssä.
Kaluston valmistelu, johon
laite asennetaan (Kuvat 1-2-3)
Laite on tarkoitettu asennettavaksi
kaupallisesti saatavissa oleviin työtasoihin.
Laitteen ja keittiöseinien ja kaluston väliin on
jätettävä turvaetäisyys. (Kuva 1)
Työtason aukko, johon laite asennetaan,
on sahattava kuvassa 1 esitettyjen mittojen
mukaan.
* Jos laitteessa ei ole liesituuletinta, jätä
vähintään 750 mm:n etäisyys keittotason ja
kalusteen väliin.
Jos laitteen päällä on suoja/liesituuletin,
jätä suojan/liesituulettimen käyttöohjeessa
esitetty etäisyys.
** Minimietäisyyden kaappien välillä on oltava
sama kuin keittotason leveys.
Pinta-asennus: (Kuva 2)
•Jos haluat pinta-asentaa laitteen
työtasolle, katso työtason aukon mitat
kuvasta 2.
Jos laite asennetaan laatikoiden
yläpuolelle: (Kuva 3a)
•Jos laite asennetaan laatikoston
yläpuolelle, puulaatta/-levy on
asennettava laatikoston ja keittotason
väliin. Määritetyn mittainen väli on
jätettävä. (Kuva 3a)
•65 mm:n minimietäisyys on jätettävä
puulevyn ja työtason pinnan väliin.
(Kuva 3a)
•Tuuletus: Riittävä tuuletus on
varmistettava laitteen alapuolisella
alueella, laitteen tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi. Tästä johtuen
vähintään 550x45 mm kokoinen
tuuletusaukko on avattava, kuten
esitetty kuvassa 3a.
Jos laite asennetaan uunin
yläpuolelle: (Kuva 3b)
•Työtason paksuuden on oltava
vähintään 28 mm. (Kuva 3b)
•Tuuletus: Riittävä tuuletus on
varmistettava laitteen alapuolisella
alueella, laitteen tehokkaan toiminnan
varmistamiseksi. Vähintään 4 mm
etäisyys on jätettävä keittotason
alapinnan ja uunin yläseinän välille
(Kuva 3b) riittävän tuuletuksen
varmistamiseksi. Tämän lisäksi aukko
vähintään 35x500 mm läpimitalla on
jätettävä kalusteen pohjaan, johon uuni
on sijoitettu. (Kuva 3b)
Tuuletus
•Tuuletus vaikuttaa suoraan
laitteen lämmityskykyyn. Vaikka
ongelmia ei havaittaisi ensimmäisen
tarkastuksen aikana, asiakas voi
huolestua suoritustehon laskemisesta
pitkäaikaisen käytön aikana, kun
oikeita tuuletusrakoja ei ole varmistettu.
Varmista, että kriteerit 3A ja 3B on
huomioitu kalusteen soveltuvuuden
osalta.
41
Laitteen asennus
Laitteen sähkökytkennät
•Liitä laite vain maadoitettuun
pistorasiaan, jonka jännite ja suojaus
on sama kuin ”teknisissä tiedoissa”
määritetty. Pyydä valtuutettua
sähköasentajaa suorittamaan
maadoitus, jos tuotetta käytetään
muuntajalla tai ilman. Yrityksemme
ei vastaa vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet maadoittamattoman
virtalähteen käytöstä.
•Kytke laite irti virransyötöstä ennen
sähköasennustöiden aloittamista.
Sähköiskun vaara.
•Laitteen saa liittää virransyöttöön
vain valtuutettu ja pätevöitynyt
henkilö. Valmistajaa ei voida pitää
vastuussa vahingoista, jotka
johtuvat valtuuttamattoman henkilön
suorittamista toimenpiteistä.
•Laite on asennettava niin, että
se voidaan kytkeä kokonaan
irti virransyötöstä. Irtikytkentä
on voitava suorittaa kiinteään
sähkölinjaan asennetulla katkaisimella,
rakennusmääräysten mukaan.
•Keittotason alapinta kuumenee käytön
aikana. Sähkökytkennät eivät saa
koskettaa takapintaan, koska liitäntä voi
vaurioitua.
•Älä vedä liitäntäkaapeleita kuumien
pintojen yli. Kaapelin eristys voi sulaa
ja johtaa keittotason oikosulkuun.
Mikäli verkkojohto on vaurioitunut,
pätevän sähköasentajan on vaihdettava
se uuteen. Muutoin olemassa on
sähköiskun, oikosulun tai tulipalonvaara!
•Johtojen liitännässä on noudatettava
kansallisia/paikallisia sähkömääräyksiä
ja sopivaa pistorasiaa/linjaa ja pistoketta
on käytettävä keittotasolle. Mikäli
tuotteen tehorajat ovat pistokkeen
ja pistorasian/linjan virransietokyvyn,
tuote on liitettävä suoraan kiinteään
sähköasennukseen, pistoketta ja
pistorasiaa/linjaa käyttämättä.
•Varmista, että varokkeen arvo on
yhteensopiva laitteen kanssa.
•Sähköliitännän tulee olla kansallisten
asetusten mukainen.
•Verkkovirran on oltava yhteensopiva
tuotteen tyyppikilvessä olevien tietojen
kanssa. Tyyppikilpi sijaitsee keittolieden
pohjassa.
•Tuotteen virtajohdon on oltava “Tekniset
tiedot” taulukossa esitettyjen arvojen
mukainen.
•Jos laite on liitettävä suoraan
verkkovirtaan: Jos virransyötön
kaikkia napoja ei voida kytkeä irti,
on irtikytkentäyksikkö vähintään 3
mm:n kosketinvälyksellä (varoke,
linjan suojakytkin, kosketin) liitettävä
ja irtikytkentäyksikön kaikkien napojen
on oltava tuotteen vieressä (ei
yläpuolella) IEE-direktiivien mukaisesti.
Ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa
toimintaongelmiin ja mitätöidä tuotteen
takuun.
•Lisäsuojausta jäännösvirtakatkaisimella
suositellaan.
Jos laitteessa on virtajohto ja pistoke:
•Liitä laite virransyöttöön kytkemällä se
maadoitettuun pistorasiaan.
Jos laitteessa on virtajohto, mutta ei
pistoketta:
•Liitä laite virransyöttöön kuten alla on
määritetty virtajohtotyypin mukaan.
Laitteen virtajohtotyyppi on määritetty
käyttöohjeen osassa “Tekniset tiedot”.
Jos virtajohtotyyppi on 3-johdintyyppi,
1-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
1-vaiheen liitännälle:
1-vaiheiselle liitännälle
- (BRW/BLA) Ruskea/musta = L (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU/GRE) Sininen/harmaa = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
Jos virtajohtotyyppi on 4-johdintyyppi,
2-vaiheen liitännälle:
- (BRW) Ruskea = L1 (Vaihe)
- (BLA) Musta = L2 (Vaihe)
- (BLU) Sininen = N (Neutraali)
- (GR/YE) Vihreä/keltainen johto = (E)
(Maadoitus)
42
Laitteen suojaamiseksi tulipalolta:
•Varmista, että laitteen pistoke on
kunnolla kiinni pistorasiassa kipinöinnin
estämiseksi.
•Älä käytä vaurioituja kaapeleita tai
jatkojohtoja.
•Varmista, että nesteitä tai kosteutta ei
pääse sähköliitäntäkohtaan.
Laitteen sijoitus ja kiinnitys (Kuvat
5-6-7-8)
•Kun laitteen asennuspaikka on
valmisteltu, käännä keittotaso
ylösalaisin ja aseta se tasaiselle
alustalle.
•Kiinnitä laitteen mukana toimitettu
tiiviste keittotason ympärille niin,
että se on 1-2 mm lasin ulkoreunan
sisäpuolella, kuten esitetty kuvassa
5. Varmista, että rakoa ei ole
kummassakaan päässä lasin ja
tiivisteen välissä.
•Asenna ja kiristä mukana toimitetut
kiinnitysjouset ja kytke ne paikoilleen
keittotason alakotelossa, kuten esitetty
kuvassa 6. (Joissakin malleissa nämä
jouset voivat olla asennettu tehtaalla.)
•Käännä keittotaso ja kohdista se
työtason kanssa ja sijoita se sitten
työtason päälle. Keittotaso on
sijoitettava työtason päälle jousten
avulla, ja sen on oltava helppo kiinnittää.
•Varmista, että keittotaso ja työtaso
ovat rinnakkain, kun sijoitat keittotason
työtason päälle. Jos ne eivät ole
rinnakkain, asenna laitteen mukana
toimitetut lisäkiinnikkeet, kuten
esitetty kuvassa 8. Kuvassa 8 on
esitetty kiinnikkeiden mahdolliset
asennuspaikat. (Kiinnittimien
kiinnityspaikat voivat vaihdella
tuotemallista riippuen. Voit liittää
tuotteet tuotteesi asennusreikien
mukaan.) Varmista yhdensuuntaisuus
kiinnittämällä kiinnittimet sopiviin
paikkoihin. Tuotteen mukana
toimitettujen kiinnittimien tyyppi ja
määrä voivat vaihdella tuotemallista
riippuen.
Laitteen sijoitus ja kiinnitys (Kuvat 9)
•Kuva 9 on malleille, joissa tuotteeseen
on kiinnitetty jouset ja tiiviste.
Ohita nämä mallit malleissa 5-6-
7-8. Ota huomioon näiden mallien
käyttöoppaassa kirjoitetut leveys- ja
syvyysmitat 10 mm enemmän.
•Kohdista keittotaso työtason kanssa ja
aseta se sitten työtasolle. Keittotaso on
asetettava työtasolle jousien ansiosta ja
se on helppo kiinnittää.
•Varmista, että keittotaso ja työtaso
ovat rinnakkain, kun sijoitat keittotason
työtason päälle.
Lopputarkastus
•Kytke virransyöttö päälle asennuksen
jälkeen.
•Lue käyttöohje, ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä.
•Varmista, että jokainen levy kuumenee.
Laitteen poistaminen
•Kytke laite irti virransyötöstä.
•Jos laite on kiinnitetty lisäkiinnikkeillä,
irrota kiinnikkeiden ruuvit ensin.
•Poista keittotaso työntämällä
keittotasoa ylöspäin sen pohjasta.
HR- Sigurnosne upute
•Uređaj mora instalirati kvalificirana
osoba u skladu s važećim zakonima
kako bi jamstvo bilo važeće. Proizvođač
neće biti odgovoran za oštećenja
nastala zbog postupaka koje se izvršile
neovlaštene osobe što može poništiti
jamstvo.
•Kupac je odgovoran za pripremu
mjesta instalacije uređaja te za pripremu
električnih instalacija.
•Uređaj se treba instalirati u skladu s
lokalnim propisima o plinu i/ili električnoj
energiji.
•Prije instalacije uklonite sav ambalažni
materijal i dokumente iz unutrašnjosti
uređaja te provjerite postoje li oštećenja
na uređaju. Ako je uređaj oštećen
nemojte ga instalirati
•Pripazite da korisnik ne može dosegnuti
električne priključke nakon instalacije.
•Tijekom transporta i održavanja uvijek
nosite zaštitne rukavice.
•Prije početka instalacije odspojite
električne priključke na mjestu
instalacije.
•Površina namještaja na kojem će se
instalirati uređaj treba biti otporna na
toplinu (minimalno 100 °C).
•Pripazite da namještaj stoji ravno,
u vodoravnom položaju te treba biti
pričvršćen prije instalacije uređaja.
43
•Ne postavljajte trake za toplinsku
izolaciju na namještaj na koji ćete
instalirati uređaj.
•Dimenzije navedene u grafikonu
instalacije su u mm.
Priprema namještaja na koji
će se instalirati uređaj (Slike
1-2-3)
Uređaj je namijenjen instalaciji u radnu
kuhinjsku površinu za komercijalne namjene.
Između uređaja i zidova kuhinje treba se
ostaviti dovoljan razmak. (slika 1)
Na mjestu postavljanja uređaja na kuhinjskoj
radnoj površini treba izrezati razmak u skladu
s dimenzijama navedenim na slici 1.
*Ako na uređaju nema nape/obloge za napu,
ostavite razmak od 750 mm između površine
ploče za kuhanje i namještaja.
Ako je iznad uređaja instalirana napa ostavite
visinski razmak za instalaciju kako je to
opisano u korisničkom priručniku nape/
obloge za napu.
**Minimalna udaljenost između ormarića
mora biti jednaka širini nape
Poravnata instalacija (Slika 2)
•Ako uređaj želite instalirati tako da
je poravnat s kuhinjskom radnom
površinom tada pogledajte sliku 2
gdje su navedene dimenzije rezanja na
kuhinjsku radnu površinu.
Ako će se uređaj instalirati iznad
ladice: (Slika 3a)
•Ako će se uređaj instalirati na ladicu,
tada između ladice i štednjaka treba
postaviti drvenu oplatu. Treba omogućiti
razmak u skladu s navedenim
dimenzijama. (Slika 3a)
•Treba ostaviti minimalni razmak od 65
mm između drvene obloge i kuhinjske
radne površine. (Slika 3a)
•Ventilacija: Treba osigurati odgovarajuću
ventilaciju na području ispod uređaja
kako bi uređaj učinkovito radio. U ovu
vrhu treba otvoriti ventilacijski otvor
minimalnih dimenzija 550x45 mm kao
što je to prikazano na slici 3a.
Ako će se uređaj instalirati iznad
pećnice: (Slika 3b)
•Debljina kuhinjske radne površine treba
biti barem 28 mm (Slika 3b)
•Ventilacija: Treba osigurati odgovarajuću
ventilaciju na području ispod uređaja
kako bi uređaj učinkovito radio. Treba
osigurati minimalni razmak od 4 mm
između donje površine štednjaka i
gornje stijenke pećnice (slika 3b) radi
odgovarajuće ventilacije. Uz to, presjek
dimenzija 35x500 mm treba ostaviti na
dnu okvira u namještaju u koji će se
pećnica smjestiti. (Slika 3b)
Ventilacija
•Ventilacija izravno utječe na svojstva
zagrijavanja uređaja. Čak i ako se
prilikom prve provjere ne utvrdi nikakvo
oštećenje, korisnik se može zabrinuti
zbog slabih performansi prilikom dužeg
vremena kuhanja ako nema dobre
ventilacije. Pripazite na ispunjavanje
kriterija 3A i 3B u vezi s prikladnošću
namještaja.
Instalacija uređaja
Električni priključci uređaja
•Uređaj spojite samo na uzemljenu
utičnicu/vod pod naponom i zaštitom
kako je navedeno u tablici “Tehničke
specifikacije”. Uzemljenje treba izvršiti
kvalificirani električar koristeći proizvod
sa ili bez transformatora. Naša tvrtka
neće biti odgovorna za probleme
nastale ako uzemljenje proizvoda nije
izvršeno u skladu s lokalnim propisima.
•Odspojite električni priključak uređaja
prije započinjanja bili kakvog rada na
električnim instalacijama. Opasnost od
strujnog udara.
•Samo ovlaštena i kvalificirana osoba
može spojiti uređaj na električno
mrežno napajanje. Proizvođač neće biti
odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu
kao rezultat postupaka koje su obavile
neovlaštene osobe.
•Uređaj se mora instalirati tako da se
može potpuno odspojiti s mrežnog
napajanja. Odspajanje treba obaviti
sklopka ugrađena u fiksnu električnu
instalaciju u skladu s građevinskim
propisima.
•Tijekom upotrebe i donja površina
štednjaka postaje vruća. Električni
priključci ne smije dodirivati donju
površinu jer se u protivnom priključci
mogu oštetiti.
44
•Ne postavljajte priključne kabele iznad
vruće površine. U protivnom izolacija
kabela može se otopiti i izazvati požar
kao rezultat kratkog spoja u štednjaku.
Ako je električni kabel oštećen mora
ga zamijeniti kvalificirani električar. U
protivnom postoji opasnost od strujnog
udara, kratkog spoja ili požara!
•Prilikom ožičenja trebate se pridržavati
nacionalnih/lokalnih električnih propisa
i koristiti ispravne utičnice/kabele i
utikače za štednjak. U slučaju da su
ograničenja snage proizvoda različita od
električne vodljivosti utikača i utičnice/
električnog voda, proizvod se mora
izravno spojiti putem fiksne električne
instalacije bez upotrebe utikača i
utičnice/električnog voda.
•Provjerite je li nazivni napon osigurača
kompatibilan s proizvodom.
•Priključak mora biti u skladu s
nacionalnim propisima.
•Podaci o napajanju moraju odgovarati
podacima navedenim na nazivnoj
pločici uređaja. Nazivna pločica nalazi
se na donjoj strani štednjaka.
•Strujni kabel proizvoda mora biti
usklađen s vrijednostima navedenim u
“Tehničkim specifikacijama”.
•Ako će se uređaj izravno spojiti
na strujnu mrežu: Ako nije moguće
isključiti sve polove s mrežnog
napajanja, uređaj za odspajanje s
najmanje 3 mm kontaktnog zazora
(osigurači, sigurnosne sklopke,
razdjelnik) moraju biti spojeni a svi
polovi ovog uređaja za odspajanje
moraju biti blizu (ne iznad) uređaja
u skladu s IEE direktivama.
Nepridržavanje ovih uputa može izazvati
probleme s rukovanje uređaja i poništiti
jamstvo.
•Preporučuje se dodatna zaštita
sklopkom za diferencijalnu struju.
Ako vaš uređaj ima strujni kabel i
utikač:
•Izvršite električno priključivanje uređaja
tako što ćete ga uključiti u uzemljenu
strujnu utičnicu.
Ako vaš uređaj ima strujni kabel, ali
nema utikač:
•Priključite uređaj na mrežno strujno
napajanje na dolje navedeni način u
skladu s vrstom strujnog kabela. Vrsta
strujnog kabela vaše uređaja navedena
je u dijelu korisničkog priručnika pod
nazivom „Specifikacije“
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 3-žilni za
1-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L (faza)
- (BLU) plava = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za
1-fazni priključak:
Za jednofazni priključak
- (BRW/BLA) smeđa/crna = L (faza)
- (BLU/GRE) plavo/siva = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za
2-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L1 (faza)
- (BLA) crna = L2 (faza)
- (BLU/GRE) plavo/siva = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 4-žilni za
2-fazni priključak:
- (BRW) smeđa = L1 (faza)
- (BLA) crna = L2 (faza)
- (BLU) plava = N (neutralno - nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(uzemljenje)
Za zaštitu uređaja od zapaljenja:
•Pobrinite se da utikač uređaja bude
ispravno uključen u strujnu utičnicu i
tako izbjegnite iskrenje.
•Ne koristite oštećene kabele ni
produžne kabele.
•Pripazite da na vrhovima električnih
priključaka nema tekućine ili vlage.
Postavljanje i pričvršćivanje uređaja
(Slike 5-6-7-8)
•Nakon pripreme mjesta instalacije
uređaja okrenite štednjak naopako i
postavite ga na ravnu površinu.
•Pričvrstite brtvu isporučenu s uređajem
oko štednjaka tako da bude 1-2 mm
unutar vanjskog ruba stakla kako je to
prikazano na slici 5. Pripazite da nema
razmaka između oba kraja i između
stakla i brtve.
•Pričvrstite vijcima i zategnite
instalacijsku oprugu isporučenu s
uređajem aktiviranjem njene baze u
45
donji dio kućišta štednjaka kako je to
prikazano na slici 6. (Kod nekih modela,
ove opruge se mogu pričvrstiti na
uređaj u tvornici.)
•Ponovno okrenite štednjak i poravnajte
ga s kuhinjskom radnom pločom te
ga postavite na nju. Štednjak treba
postaviti na kuhinjsku radnu ploču
pomoću opruga te ih treba lagano
zategnuti.
•Pripazite da štednjak i kuhinjska ravna
ploča budu poravnati kada postavljate
štednjak na kuhinjsku radnu ploču.
Ako nisu poravnati, postavite dodatne
instalacijske obujmice isporučene s
uređajem kako je to prikazano na slici
8. Slika 8 prikazuje moguća mjesta
instalacije obujmica. (Lokacije na koje
se mogu pričvrstiti stezaljke mogu se
razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Možete ih spojiti prema otvorima za
pričvršćivanje na vašem proizvodu.)
Osigurajte paralelnost pričvršćivanjem
stezaljki na odgovarajuća mjesta.
Vrsta i količina stezaljki isporučenih s
proizvodom mogu se razlikovati ovisno
o modelu proizvoda.
Postavljanje i pričvršćivanje uređaja
(Slike 9)
•Slika 9 je za modele s pričvrsnim
oprugama i brtvenom brtvom
pričvršćenom na proizvod. Za ove
modele zanemarite slike 5-6-7-8. Za
ove modele uzmite u obzir mjerenja
širine i dubine napisane u korisničkom
priručniku kao 10 mm više.
•Poravnajte ploču za kuhanje s radnom
pločom, a zatim je postavite na radnu
ploču. Ploča će se postaviti na radnu
ploču zahvaljujući oprugama i mora biti
lako pričvršćena.
•Pripazite da štednjak i kuhinjska ravna
ploča budu poravnati kada postavljate
štednjak na kuhinjsku radnu ploču.
Zadnja provjera
•Nakon dovršenja instalacije uključite
napajanje iz strujne mreže.
•Pročitajte korisnički priručnika prije prve
upotrebe uređaja.
•Provjerite zagrijavaju li se sve ploče za
kuhanje.
Uklanjanje uređaja
•Odspojite električno napajanje uređaja.
•Ako je vaš uređaj pričvršćen s dodatnim
obujmicama tada prvo uklonite vijke
obujmica.
•Uklonite štednjak guranjem štednjaka
prema gore.
HU - Biztonsági útmutató
•A berendezést megfelelően
képzett személynek kell telepítenie
az érvényben lévő előírásokkal
összhangban, hogy a garancia ne
veszítse érvényét. A gyártó nem tehető
felelőssé az illetéktelen személyek által
elvégzett folyamatokból eredő károkért,
amelyek a garancia elvesztésével is
járnak.
•Az ügyfél felelőssége előkészíteni a
berendezés telepítésének helyét, illetve
az elektromos bekötéseket.
•A berendezést a gáz és/vagy
elektromos bekötésekre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően kell telepíteni.
•Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot és dokumentumot
a berendezés belsejéből, és a
telepítést megelőzően ellenőrizze, hogy
nincsenek a készüléken sérülések. Ha a
berendezés sérült, ne telepítse
•Gondoskodjon róla, hogy a telepítést
követően a felhasználó nem fér hozzá
az elektromos bekötésekhez.
•A szállítás és telepítés során mindig
viseljen munkavédelmi kesztyűt.
•A telepítés megkezdése előtt a
beszerelés helyén található elektromos
csatlakozásokat válassza le a
hálózatról.
•A bútor felületének, amelybe a
berendezés beszerelésre kerül,
hőállónak kell lennie (100 °C minimum).
•A bútornak egyenesnek, vízszintesnek
kell lennie, és a berendezés telepítése
előtt rögzíteni kell.
•Ne helyezzen hőszigetelő csíkokat
a bútorra, amelybe a berendezés
telepítésre kerül.
•A telepítési rajzon feltüntetett méretek
milliméterben kerültek megadásra.
46
Bútor előkészítése, amelybe a
berendezés telepítésre kerül
(1-2-3. ábra)
A berendezést úgy tervezték, hogy
kereskedelmi forgalomban kapható pultokba
beszerelhető legyen. A berendezés és a
konyhafalak vagy a konyhabútor között
tartson megfelelő távolságot. (1. ábra)
A pult nyílását, amelybe a berendezést be
kell helyezni, az 1. ábrán megadott méretek
szerint kell kivágni.
* Ha a berendezéshez nem tartozik elszívó,
akkor a főzőlap és a bútor között hagyjon
750 mm-nyi távolságot.
Ha a berendezéshez elszívó is telepítésre
kerül, akkor a telepítési távolságot keresse
az elszívó használati útmutatójában.
** A szekrények közötti minimális távolság
egyenlő az elszívó szélességével
Telepítés egy szintbe: (2. ábra)
•Ha a berendezést a pulttal egy szintbe
szeretné beszerelni, lásd a 2. ábrán
látható vágási méreteket.
Ha a berendezést egy fiók fölé
szeretné beszerelni: (3a. ábra)
•Ha a berendezést egy fiók fölé
telepíti, egy fa lapot/lemezt kell a
fiók és a főzőlap közé elhelyezni. A
megadott méretekkel rendelkező nyílás
engedélyezett. (3a. ábra)
•A fa lap és pult felülete közötti
távolságnak minimum 65 mm-nek kell
lennie. (3a. ábra)
•Szellőztetés: A berendezés hatékony
működése érdekében megfelelő
szellőztetést kell biztosítani a
berendezés alatt. Ennek érdekében egy
minimum 550x45 mm-es nyílást kell
vágni, ahogy az a 3a. ábrán is látható.
Ha a berendezést sütő fölé kell
telepíteni: (3b. ábra)
•Pult vastagsága legalább 28 mm. (3b.
ábra)
•Szellőztetés: A berendezés hatékony
működése érdekében megfelelő
szellőztetést kell biztosítani a
berendezés alatt. A főzőlap alja és a
sütő teteje között minimum 4 mm-es
hézagot kell hagyni (3b. ábra), hogy
a megfelelő szellőzés biztosítható
legyen. Ezen felül egy 35x500 mm
keresztmetszetű nyílást kell hagyni az
alsó bútorban, ahova a sütőt beszereli.
(3b. ábra)
Szellőztetés
•A szellőzés közvetlen hatással van a
berendezés fűtési teljesítményére. Ha
az első ellenőrzés során nem található
semmilyen probléma, akkor is felléphet
teljesítményveszteség a hosszabb
főzési folyamatok során, ha a megfelelő
szellőzés nem biztosított. Győződjön
meg róla, hogy a bútor esetén a 3A és
3B kritériumok betartásra kerülnek.
A készülék helye
Berendezés elektromos
csatlakoztatása
•A berendezést csak a „Műszaki
specifikációban” meghatározott
feszültségű és védelemmel
ellátott földelt aljzatba/vezetékre
csatlakoztassa. A földelést egy
szakképzett villanyszerelővel készíttesse
el, ha a terméket transzformátorral vagy
anélkül használja. A vállalat nem vállal
felelősséget semmilyen problémáért,
amely a helyi előírásoknak nem
megfelelő földelésből fakad.
•Mielőtt az elektromos bekötéseken
munkát végezne, csatlakoztassa le a
berendezést az elektromos hálózatról.
Áramütés veszélye.
•A berendezést csak megfelelően
képzett és arra jogosult személy
csatlakoztathatja az elektromos
hálózatra. A gyártó nem vállal
felelősséget azokért a károkért, amelyek
az arra nem jogosult személy által
végrehajtott műveletekből fakadnak.
•A berendezést úgy kell telepíteni, hogy
az teljes mértékben leválasztható legyen
az elektromos hálózatról. Az építési
előírásoknak megfelelően a leválasztást
egy fixen telepített kapcsolóval kell
biztosítani.
•Használat közben a főzőlap alsó
része is felmelegszik. Az elektromos
bekötések ne érintkezzenek az
alsó felülettel, ellenkező esetben
sérülhetnek.
•Az elektromos vezetékéket ne vezesse
át forró felületeken. Ellenkező esetben
a kábel szigetelése megolvadhat, és
rövidzárlat miatt tüzet okozhat. Ha az
47
elektromos kábel sérült, akkor egy
villanyszerelővel ki kell cseréltetni.
Ellenkező esetben fennáll az áramütés,
a rövidzárlat és a tűz kockázata!
•A hálózat kiépítése során meg kell
felelni a nemzeti/helyi előírásoknak,
továbbá a főzőlaphoz megfelelő
aljzatokat/vezetékeket kell telepíteni.
Abban az esetben, ha a termék
áramfelvétele meghaladja az aljzat/
vezeték kapacitását, a terméket
közvetlenül kell az elektromos hálózatra
csatlakoztatni aljzat/egyéb vezeték
használata nélkül.
•Ellenőrizze, hogy a biztosítékok
méretezése megfelelő a termékhez.
•A csatlakozásnak igazodnia kell a
nemzeti előírásokhoz.
•Az elektromos hálózat adatainak meg
kell felelnie a termék típustábláján
található adatoknak. A típustábla a
főzőlap alsó részén található.
•A berendezés tápkábelének meg kell
felelnie a „Műszaki specifikáció” c.
táblázatban feltüntetett értékeknek.
•Ha a berendezést közvetlenül
csatlakoztatja az elektromos
hálózatra: Ha a hálózati tápfeszültség
összes pólusát nem lehet leválasztani,
akkor legalább 3 mm érintkezési
távolságú (biztosíték, hálózati leválasztó,
kontaktor) leválasztóegységet kell
beszerelni, amelyet az IEE irányelvek
szerint a készülék mellett (nem felett)
kell elhelyezni. Ezen utasítások be
nem tartása működési problémákat
eredményezhet és érvénytelenítheti a
garanciát.
•Javasolt kiegészítő védelmi egység,
áramvédő kapcsoló beépítése.
Ha a berendezés rendelkezik
tápvezetékkel és dugvillával:
•Csatlakoztassa a berendezést az
elektromos hálózatra úgy, hogy
csatlakoztatja a dugvillát egy földelt
aljzathoz.
Ha a berendezés rendelkezik
tápvezetékkel, de nincs rajta dugvilla:
•Csatlakoztassa a berendezést az
elektromos hálózatra a vezeték
típusának megfelelő módon. A
berendezés tápvezeték típusa a
használati útmutató „Specifikáció”
részében található.
Ha a tápvezeték 3 érrel rendelkezik, 1 a fázis:
- (BRW) Barna = L (Fázis)
- (BLU) Kék = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 5 érrel rendelkezik, 1 a fázis:
Egyfázisú csatlakoztatás esetén
- (BRW/BLA) Barna/Fekete = L (Fázis)
- (BLU/GRE) Kék/Szürke = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 5 érrel rendelkezik, 2 a fázis:
- (BRW) Barna = L1 (Fázis)
- (BLA) Fekete = L2 (Fázis)
- (BLU/GRE) Kék/Szürke = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
Ha a tápvezeték 4 érrel rendelkezik, 2 a fázis:
- (BRW) Barna = L1 (Fázis)
- (BLA) Fekete = L2 (Fázis)
- (BLU) Kék = N (Nullavezető)
- (GR/YE) Zöld/sárga vezeték = (E)
(Védőföld)
A berendezés leégés elleni védelme:
•Győződjön meg róla, hogy a
berendezés dugvillája megfelelően
csatlakoztatva van az aljzatba, így
elkerülheti az ívképződést.
•Ne használjon sérült kábeleket vagy
hosszabbítókat.
•Győződjön meg róla, hogy az
elektromos csatlakozásokba nem
kerülhet folyadék vagy nedvesség.
A berendezés elhelyezése és
rögzítése (5-6-7-8. ábra)
•Azt követően, hogy előkészítette a
berendezés telepítési helyét, fordítsa a
tetejére és a főzőlapot és helyezze egy
sík felületre.
•Helyezze fel a berendezéshez kapott
tömítést a főzőlap köré, amelynek
1-2 mm-re kell beljebb lennie, mint
az üveg külső széle, lásd az 5. ábrát.
Ellenőrizze, hogy nincs hézag a tömítés
végei között, illetve az üveg és a
tömítés között.
•Csavarozza fel és rögzítse a
berendezéshez kapott rugókat úgy,
hogy beilleszti őket a ház alsó részén
található mélyedésbe, ahogy a 6. ábrán
is látható. (Egyes modellek esetén
ezek a rugók már a gyárban rögzítésre
kerülnek.)
•Fordítsa vissza a főzőlapot igazítsa a
pulthoz, majd helyezze be a pultba. A
48
főzőlapot könnyedén rögzítheti a pulton
a rugóknak köszönhetően.
•Győződjön meg róla, hogy a főzőlap
és a pult párhuzamos egymással,
amikor a főzőlapot a pultba helyezi.
Ha nem párhuzamosak, szerelje fel a
kiegészítő rögzítőelemeket, amelyeket a
berendezéshez kapott. Lásd a 8. ábrát.
A 8. ábrán a rögzítőelemek lehetséges
felszerelési helyei láthatók. (A bilincsek
rögzítésének helyei a termék modelljétől
függően változhatnak. Csatlakozhat
a termékén található rögzítő
furatoknak megfelelően.) Biztosítsa a
párhuzamosságot a bilincsek megfelelő
helyekre történő rögzítésével. A
termékhez kapott bilincsek típusa és
mennyisége a termék típusától függően
változhat.
A berendezés elhelyezése és
rögzítése (9. ábra)
•A 9. ábra a termékhez rögzített rugókkal
és tömítőtömítéssel ellátott modellek.
Ezen modelleknél hagyja figyelmen kívül
az 5-6-7-8 képeket. Ezen modelleknél
vegye figyelembe a felhasználói
kézikönyvben írt szélességi és mélységi
méréseket 10 mm-rel többet.
•Igazítsa a főzőlapot a munkalaphoz,
majd helyezze a munkalapra. A
főzőlapot a rugóknak köszönhetően a
munkalapra kell helyezni, és könnyen
rögzíthetőnek kell lennie.
•Győződjön meg róla, hogy a főzőlap és
a pult párhuzamos egymással, amikor a
főzőlapot a pultba helyezi.
Végső ellenőrzés
•A telepítés befejezését követően
helyezze áram alá a berendezést.
•A berendezés első használata előtt
olvassa el a használati útmutatót.
•Győződjön meg róla, hogy minden
főzőlap melegít.
A készülék eltávolítása
•A berendezést válassza le az
elektromos hálózatról.
•Ha a berendezés a kiegészítő
rögzítőelemekkel van rögzítve, először
ezeket távolítsa el.
•Távolítsa el a főzőlapot úgy, hogy felfelé
nyomja a főzőlap aljánál fogva.
IT- Istruzioni relative alla
sicurezza
•Per permettere l’applicazione della
garanzia, questo apparecchio deve
essere installato da una persona
qualificata conformemente alla
normativa in vigore. Il produttore non
è responsabile per i danni derivanti
da procedure effettuate da persone
non autorizzate; la non osservanza di
questa regola potrebbe anche invalidare
la garanzia.
•È responsabilità del cliente preparare
il luogo in cui deve essere posizionato
l’apparecchio e nonché predisporre gli
impianti elettrici.
•L’apparecchio deve essere installato in
conformità con tutte le norme elettriche
o per gas locali.
•Prima dell’installazione, rimuovere tutto
il materiale d’imballaggio e i documenti
all’interno dell’apparecchio e controllare
che non vi siano danni all’apparecchio
stesso. Non farlo installare se
danneggiato
•Assicurarsi che l’utente non possa
raggiungere i collegamenti elettrici dopo
l’installazione.
•Durante il trasporto e l’installazione
indossare sempre guanti protettivi.
•Prima di iniziare l’installazione, staccare
i collegamenti elettrici nell’area di
installazione.
•Le superfici dei mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato
devono essere resistenti al calore (100
°C minimo).
•Prima dell’installazione, assicurarsi
che i mobili siano in posizione diritta e
orizzontale e che siano fissati.
•Non installare strisce di isolamento
termico sui mobili in cui o su cui
l’apparecchio deve essere installato.
•Le dimensioni indicate negli schemi di
installazione sono in mm.
Preparazione dei mobili in cui
o su cui l‘apparecchio sarà
installato (Figure 1-2-3)
L’apparecchio è progettato per l’installazione
in piani di lavoro disponibili in commercio. È
necessario lasciare una distanza di sicurezza
49
tra l’apparecchio e le pareti o i mobili della
cucina. (Figura 1)
Lo spazio libero in cui l’apparecchio sarà
collocato sul piano di lavoro deve essere
tagliato secondo le dimensioni indicate nella
figura 1.
* Se sull’apparecchio non è presente una
cappa, lasciare una distanza di 750 mm dalla
superficie del piano cottura ai mobili.
Se sull’apparecchio è installato un
coperchio/cappa, prevedere una distanza
per l’altezza di installazione come descritto
nelle istruzioni per l’uso del coperchio/cappa.
** La distanza minima tra gli armadi deve
essere pari alla larghezza del piano cottura
Installazione a filo: (Figura 2)
•Se si desidera installare l’apparecchio a
filo con il piano di lavoro, fare riferimento
alla Figura 2 per le dimensioni di taglio
del piano di lavoro.
Se l’apparecchio sarà installato su un
cassetto: (Figura 3a)
•Se l’apparecchio sarà installato su un
cassetto, tra il cassetto e la cucina deve
essere installata una piastra/tavola di
legno. Prevedere uno spazio libero con
le dimensioni specificate. (Figura 3a)
•Tra la piastra di legno e la superficie del
piano di lavoro prevedere una distanza
minima di 65 mm. (Figura 3a)
•Ventilazione: Nell’area sotto
l’apparecchio dovrà essere
prevista un’adeguata ventilazione
per il funzionamento efficiente
dell’apparecchio. A tal fine, dovrà
essere praticato un foro di ventilazione
con le dimensioni minime di 550x45
mm, come illustrato nella figura 3a.
Se l’apparecchio sarà installato su un
forno: (Figura 3b)
•Lo spessore del piano di lavoro dovrà
essere di almeno 28 mm. (Figura 3b)
•Ventilazione: Nell’area sotto
l’apparecchio dovrà essere
prevista un’adeguata ventilazione
per il funzionamento efficiente
dell’apparecchio. Per garantire
un’adeguata ventilazione, fra la
superficie inferiore del fornello e la
parete superiore del forno dovrà essere
prevista una distanza minima di 4 mm
(Figura 3b). Inoltre, nella parte inferiore
dell’alloggiamento del mobile in cui è
collocato il forno dovrà essere lasciata
una sezione trasversale delle dimensioni
di 35x500 mm. (Figura 3b)
Ventilazione
•La ventilazione influisce direttamente
sulle prestazioni di riscaldamento
dell’apparecchio. Quando non vengono
assicurate le corrette distanze di
ventilazione, anche se non viene
rilevato alcun problema durante le
prime ispezioni, si potrebbero avere
perdite di prestazioni durante la cottura
per periodi più lunghi. Assicurarsi che
i criteri 3A e 3B siano soddisfatti per
l’idoneità dei mobili.
Installazione dell’apparecchio
Collegamento elettrico
dell’apparecchio
•Collegare l’apparecchio ad una presa/
linea con messa a terra solo con la
tensione e la protezione definite nelle
“Specifiche tecniche”. Far eseguire
la messa a terra da un elettricista
qualificato durante l’utilizzo del prodotto
con o senza trasformatore. La nostra
azienda non sarà responsabile di
eventuali problematiche derivanti
dall’uso del prodotto senza aver
effettuato la messa a terra in conformità
con le normative locali.
•Prima di iniziare qualsiasi lavoro
sull’impianto elettrico, scollegare
l’apparecchio dal collegamento
elettrico. Rischio di scosse elettriche.
•L’apparecchio dovrà essere collegato
alla rete elettrica solo da una persona
autorizzata e qualificata. Il produttore
non può essere ritenuto responsabile
per danni che potrebbero verificarsi a
seguito della mancata osservanza di
queste istruzioni.
•L’apparecchio deve essere installato in
modo da poter essere completamente
scollegato dalla rete elettrica. Lo
scollegamento deve essere garantito
da un interruttore integrato nell’impianto
elettrico fisso, secondo le norme di
costruzione.
•Quando in uso, anche la superficie
inferiore del fornello si surriscalda. Per
evitare danni ai collegamenti elettrici, gli
stessi non devono entrare in contatto
con la superficie inferiore.
50
•Non far passare i cavi di collegamento
sulle superfici calde. In caso contrario,
l’isolamento dei cavi potrebbe fondersi
e causare incendi a causa di un corto
circuito del fornello. Se il cavo elettrico
è danneggiato, deve essere sostituito
da un elettricista qualificato. Altrimenti
c’è il rischio di scosse elettriche,
cortocircuiti o incendi!
•Durante l’esecuzione del cablaggio, è
necessario rispettare le norme elettriche
nazionali/locali e utilizzare la presa/linea
e la spina appropriata per il fornello.
Nel caso in cui i limiti di potenza
del prodotto siano al di fuori della
capacità di trasporto di corrente della
spina e della presa di corrente/linea,
l’apparecchio deve essere collegato
attraverso un’installazione elettrica fissa
direttamente senza utilizzare la spina e
la presa di corrente/linea.
•Assicurarsi che il fusibile sia compatibile
con il prodotto.
•Il collegamento elettrico deve essere
conforme alle normative nazionali.
•I dati dell’alimentazione di rete devono
corrispondere a quelli indicati sulla
targhetta identificativa del prodotto. La
targhetta è posizionata sul fondo del
fornello.
•Il cavo di alimentazione del prodotto
deve essere conforme ai valori della
tabella “Specifiche tecniche”.
•Se l’apparecchio dovrà essere
collegato direttamente alla rete
elettrica: se non è possibile scollegare
tutti i poli dell’alimentazione, è
necessario collegare un’unità di
sezionamento con almeno 3 mm di
distanza dai contatti (fusibili, interruttori
di sicurezza di linea, contattori) e tutti
i poli di questa unità di sezionamento
devono essere adiacenti (non trovarsi
sopra) all’apparecchio, in conformità
alle direttive IEE. La mancata
osservanza di questa istruzione
potrebbe causare problemi operativi e
invalidare la garanzia del prodotto.
•Si consiglia una protezione aggiuntiva
con un interruttore differenziale.
Se l’apparecchio è dotato di cavo di
alimentazione e spina:
•eseguire il collegamento elettrico
dell’apparecchio collegandolo ad una
presa con messa a terra.
Se l’apparecchio ha un cavo di
alimentazione, ma non ha una spina:
•collegare l’apparecchio alla rete elettrica
come indicato di seguito in base al tipo
di cavo di alimentazione. Il tipo di cavo
di alimentazione dell’apparecchio è
specificato nella sezione “Specifiche”
delle istruzioni per l’uso.
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 3
conduttori, per il collegamento monofase:
- (BRW) Marrone = L (Fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento monofase:
Per il collegamento monofase
- (BRW/BLA) Marrone/Nero = L (Fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU/GRE) Blu/Grigio = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 4
conduttori, per il collegamento a 2 fasi:
- (BRW) Marrone = L1 (Fase)
- (BLA) Nero = L2 (fase)
- (BLU) Blu = N (Neutro)
- (GR/YE) Filo verde/giallo = (E) (Messa
a terra)
Per la protezione dell’apparecchio
contro la combustione:
•Per evitare la formazione di archi
elettrici, assicurarsi che la spina del
prodotto sia saldamente inserita nella
presa di corrente.
•Non utilizzare cavi danneggiati o
prolunghe.
•Assicurarsi che liquidi o umidità
raggiungano il punto di collegamento
elettrico.
51
Posizionamento e fissaggio
dell’apparecchio (Figure 5-6-7-8)
•Dopo aver preparato il luogo di
installazione dell’apparecchio,
capovolgere il fornello e posizionarlo su
una superficie piana.
•Applicare la guarnizione di tenuta fornita
con l’apparecchio attorno al fornello in
modo che sia di 1-2 mm all’interno del
bordo esterno del vetro come mostrato
nella Figura 5. Assicurarsi che non vi sia
spazio libero tra le due estremità e tra il
vetro e la guarnizione.
•Avvitare e fissare le molle di montaggio
fornite con l’apparecchio agganciandole
alla loro sede sull’alloggiamento
inferiore del fornello come mostrato in
Figura 6. (In alcuni modelli, queste molle
possono essere fissate all’apparecchio
franco fabbrica)
•Girare di nuovo il fornello e allinearlo al
piano di lavoro, quindi posizionarlo sul
piano di lavoro. Il fornello deve essere
posizionato sul piano di lavoro grazie
alle molle, e deve essere facilmente
fissato.
•Quando si posiziona il fornello sul piano
di lavoro, assicurarsi che il fornello e
il piano di lavoro siano paralleli. Se
non sono paralleli, collegare i morsetti
di installazione aggiuntivi forniti con
l’apparecchio come mostrato in Figura
8. La Figura 8 mostra le possibili
posizioni di installazione dei morsetti.
(Le posizioni in cui è possibile attaccare
i morsetti possono variare a seconda
del modello del prodotto. È possibile
eseguire il collegamento in base ai fori
di montaggio sul prodotto.) Garantire
il parallelismo fissando i morsetti
nelle posizioni appropriate. Il tipo e
la quantità di fascette fornite con il
prodotto possono variare a seconda del
modello del prodotto.
Posizionamento e fissaggio
dell’apparecchio (Figure 9)
•La Figura 9 è per i modelli con molle
di montaggio e guarnizione di tenuta
attaccate al prodotto. Per questi
modelli, ignora le immagini 5-6-7-8. Per
questi modelli, considerare le misure
di larghezza e profondità scritte nel
manuale dell’utente come 10 mm in
più.
•Allineare il piano cottura con il piano di
lavoro e poi posizionarlo sul piano di
lavoro. Il piano di cottura deve essere
posizionato sul piano di lavoro grazie
alle molle e deve essere facilmente
fissato.
•Quando si posiziona il fornello sul piano
di lavoro, assicurarsi che il fornello e il
piano di lavoro siano paralleli.
Ispezione finale
•Dopo l’installazione, accendere
l’alimentazione di rete.
•Leggere il manuale d’uso per il primo
utilizzo dell’apparecchio.
•Assicurarsi che ogni piano di cottura si
riscaldi.
Rimozione dell’apparecchio
•Scollegare l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio.
•Se l’apparecchio è fissato con morsetti
supplementari, rimuovere prima le viti
dei morsetti.
•Togliere il fornello spingendolo verso
l’alto dal fondo del fornello.
KK- Қауіпсіздік туралы
нұсқаулар
•Кепілдік жарамдылығын сақтау
үшін құрылғыны қолданыстағы
ережелерге сәйкес білікті адам
орнатуы керек. Өндіруші рұқсат
етілмеген адамдар өткізген
процедуралардан (бұл да кепілдік
күшін жоюы мүмкін) туындаған
залалдар үшін жауапты болмайды.
•Құрылғының орналастырылатын
орнын дайындау және электр
орнатымды дайындап қою
тұтынушының жауапкершілігінде.
•Құрылғы барлық жергілікті газ және/
немесе электр туралы ережелерге
сәйкес орнатылуы керек.
•Құрылғының ішіндегі барлық
орауыш материалдары мен
құжаттарды алып тастаңыз және
орнатудың алдында құрылғыда
зақым бар-жоғын тексеріңіз.
Құрылғы зақымдалған болса, оны
орнатпаңыз
•Орнатқаннан кейін
пайдаланушының электр
байланыстарына жете
алмайтындығына көз жеткізіңіз.
52
•Тасымалдау және орнату кезінде
әрдайым қорғаныш қолғап киіңіз.
•Орнатуды бастамас бұрын орнату
аумағындағы электр байланыстарын
ажыратыңыз.
•Құрылғы орнатылатын жиһаздың
беттері ыстыққа төзімді болуы керек
(минимум 100 °C).
•Құрылғыны орнатпас бұрын
жиһаздың тік, көлденең күйде
екеніне және бекітулі екеніне көз
жеткізіңіз.
•Құрылғы орнатылатын жиһазға
жылу оқшаулағыш жолақтарды
орнатпаңыз.
•Орнату сызбаларындағы өлшемдер
мм түрінде берілген.
Құрылғы орнатылатын
жиһазды дайындау (1-2-3
суреттері)
Құрылғы сатылымда бар жұмыс
үстелдеріне орнатуға арналған.
Құрылғы мен ас үйдің қабырғалары мен
жиһаздарының арасында қауіпсіздік
қашықтығы қалуы керек. (1-сурет)
Құрылғыны жұмыс үстеліне
орналастыратын бос орын 1-суретте
көрсетілген өлшемдерге сәйкес кесілуі
керек.
* Егер құрылғыда түтін тартқыш болмаса,
плита бетінен жиһазға дейін 750 мм
қашықтық қалдырыңыз.
Егер құрылғының үстіне төсеніш/түтін
тартқыш орнатылса, төсемнің/түтін
тартқыштың пайдалану нұсқаулығында
сипатталғандай, орнату биіктігіне
қашықтық қалдырыңыз.
** Шкафтар арасындағы минималды
қашықтық плитаның еніне тең болуы
керек
Бір деңгейде орнату: (2-сурет)
•Егер сіз құрылғыңызды жұмыс
үстелімен бір деңгейде орнатқыңыз
келсе, жұмыс үстелінің кесу
өлшемдерін 2-суреттен қараңыз.
Егер құрылғы тартпаның үстіне
орнатылса: (3а суреті)
•Егер құрылғы тартпада орнатылса,
тартпа мен плита арасына ағаш
тақтай/парақты орнату керек.
Көрсетілген өлшемдері бар
аралықты қалдыру керек. (3а суреті)
•Ағаш тақтай мен жұмыс үстелінің
беті арасында минимум 65 мм
қашықтық қалдыру керек. (3а суреті)
•Желдету: Құрылғының тиімді жұмыс
істеуі үшін оның астындағы аумақта
тиісті желдетуді қамтамасыз ету
керек. Осы мақсатта 3a суретінде
көрсетілгендей, ең аз өлшемдері
550х45 мм болатын желдету
саңылауын ашу керек.
Егер құрылғы тұмпапештің үстіне
орнатылса: (3b суреті)
•Жұмыс үстелінің қалыңдығы кемінде
28 мм болуы керек. (3b суреті)
•Желдету: Құрылғының тиімді жұмыс
істеуі үшін оның астындағы аумақта
тиісті желдетуді қамтамасыз ету
керек. Плитаның төменгі беті мен
тұмпапештің жоғарғы қабырғасы
арасында (3б суреті) жеткілікті
желдетуді қамтамасыз ету үшін
минималды 4 мм қашықтықты
қалдыру керек. Сонымен қатар,
тұмпапеш орналастырылған жиһаз
корпусының төменгі бөлігінде
өлшемдері 35х500 мм көлденең
қиманы қалдыру керек. (3b суреті)
Желдету
•Желдету құрылғының қыздыру
өнімділігіне тікелей әсер етеді.
Алғашқы тексерулерде ешқандай
мәселелер анықталмаса да, дұрыс
желдету саңылаулары қамтамасыз
етілмей, ұзақ уақыт бойы тамақ
пісіру кезінде өнімділіктің
төмендеуіне байланысты
тұтынушыларда алаңдаушылық
туындауы мүмкін. Жиһаздың
жарамдылығы үшін 3А және 3В
критерийлерінің орындалуын
қамтамасыз етіңіз.
Құрылғыны орнату
Құрылғының электр желісіне
қосылымы
•Құрылғыны тек «Техникалық
сипаттамалар» бөлімінде
көрсетілген кернеуі мен қорғанысы
бар жерге қосылған розеткаға/желіге
қосыңыз. Өнімді трансформатормен
немесе онсыз пайдалану кезінде
жерге қосуды білікті электрикке
жасатыңыз. Біздің компания өнімнің
53
жергілікті ережелерге сәйкес жерге
тұйықталмауына байланысты
туындаған мәселелер үшін жауап
бермейді.
•Электр қондырғысында кез
келген жұмысты бастамас бұрын
құрылғыны электр қосылымынан
ажыратыңыз. Ток соғу қаупі
•Құрылғыны электр желісіне тек
рұқсаты бар және білікті адам қос
алады. Рұқсат етілмеген адамдар
жасаған әрекеттер нәтижесінде
орын алуы мүмкін зияндар үшін
өндіруші жауапкершілік көтермейді.
•Құрылғыны электр желісінен
толық ажыратуға болатындай етіп
орнату керек. Ажырату құрылыс
ережелеріне сәйкес бекітілген
электр қондырғысына кірістірілген
ажыратқышпен қамтамасыз етілуі
керек.
•Плитаның астыңғы жағы да
пайдаланып жатқанда қызады.
Электрлік қосылымдар төменгі
бетке жанаспауы керек, әйтпесе
қосылымдар зақымдалуы мүмкін.
•Қосылым кабельдерін ыстық
беттер үстінен өткізбеңіз. Әйтпесе,
плитаның қысқа тұйықталуы
нәтижесінде кабельдің оқшаулауы
балқып, өртке әкелуі мүмкін. Егер
электр кабелі зақымдалған болса,
оны білікті электрик ауыстыруы
керек. Әйтпесе электр тогы, қысқа
тұйықталу немесе өрт қаупі бар!
•Сымдарды өткізген кезде сіз ұлттық/
жергілікті электр ережелерін
сақтауыңыз керек және плита үшін
тиісті розетканы/желіні және ашаны
пайдалануыңыз керек. Өнімнің қуат
лимиттері ашаның және розетканың/
желінің ағымдағы өткізу қабілетінен
тыс болған жағдайда, өнімді ашаны
және розетканы/желіні пайдаланбай
тікелей электр қондырғысы арқылы
қосу керек.
•Сақтандырғыш көрсеткіші өніммен
үйлесімді екеніне көз жеткізіңіз.
•Қосылым ұлттық ережелерге сәйкес
келуі керек.
•Қуат желісі туралы деректер өнімнің
түр жапсырмасында көрсетілген
деректерге сәйкес келуі керек. Сіз
плитаның төменгі жағында түр
жапсырмасын көре аласыз.
•Өнімнің қуат кабелі «Техникалық
сипаттамалар» кестесіндегі
мәндерге сәйкес келуі керек.
•Егер құрылғы электр желісіне
тікелей қосылуы керек болса:
Егер электр желісіндегі барлық
істіктерді ажырату мүмкін болмаса,
кемінде 3 мм түйіспе аралығы бар
ажырату блогын (сақтандырғыш,
желілік қауіпсіздік қосқышы,
контактор) қосу керек және IEE
директиваларына сәйкес осы
ажырату блогының барлық істіктері
құрылғы жанында (үстінде емес)
болуы керек. Осы нұсқауды
орындамау жұмыс мәселелерін
тудыруы және өнімнің кепілдігін
жарамсыз етуі мүмкін.
•Қалдық ток ажыратқышымен
қосымша қорғаныс ұсынылады.
Егер құрылғыңызда қуат сымы
мен ашасы болса:
•Құрылғыңыздың электр желісіне
қосылымын жерге қосылған
розеткаға қосу арқылы орындаңыз.
Егер құрылғыңызда қуат сымы
болса, бірақ ашасы болмаса:
•Құрылғыны электр желісіне сәйкес
төменде көрсетілгендей, қуат
сымының түріне сай қосыңыз.
Құрылғыңыздың қорек сымының түрі
пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың
«Техникалық сипаттамалар»
бөлімінде көрсетілген.
Егер қуат сымының түрі 3 өткізгішті
болса, 1 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L (фаза)
- (BLU) көк = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Егер сіздің қуат сымының түрі 5 өткізгішті
болса, 1 фазалы қосылым үшін:
Бір фазалы қосылым үшін
- (BRW/BLA) қоңыр/қара = L (фаза)
- (BLU/GRE) көк/сұр = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Егер сіздің қуат сымының түрі 5 өткізгішті
болса, 2 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L1 (фаза)
- (BLA) қара = L2 (фаза)
- (BLU/GRE) көк/сұр = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
54
Егер қуат сымының түрі 4 өткізгішті
болса, 2 фазалы қосылым үшін:
- (BRW) қоңыр = L1 (фаза)
- (BLA) қара = L2 (фаза)
- (BLU) көк = N (бейтарап)
- (GR/YE) жасыл/сары сым = (E)
(жерге қосу)
Құрылғыны өрттен қорғау үшін:
•Доға пайда болмауы үшін
өнімнің ашасы розеткаға мықтап
жалғанғанына көз жеткізіңіз.
•Зақымдалған кабельдерді
немесе ұзартқыш кабельдерді
пайдаланбаңыз.
•Сұйықтықтың немесе ылғалдың
электр қосылым тұсына ене
алмауын қамтамасыз етіңіз.
Құрылғыны орналастыру және
бекіту (5-6-7-8 суреттері)
•Құрылғыны орнататын орынды
дайындағаннан кейін плитаны
төңкеріп, тегіс бетке қойыңыз.
•Құрылғымен бірге қамтамасыз
етілген тығыздағыш нығыздағышты
плитаның айналасына бекітіңіз, ол
5-суретте көрсетілгендей әйнектің
сыртқы шетінен 1-2 мм іште
болатындай етіп орналастырыңыз.
Екі шеті мен шыны мен тығыздағыш
арасында бос орын қалмауын
қадағалаңыз.
•6-суретте көрсетілгендей, плитаның
төменгі корпусындағы орындыққа
орналастыру арқылы құрылғымен
бірге қамтамасыз етілген орнату
серіппелерін бұрап бекітіңіз. (Кейбір
үлгілерде бұл серіппелер құрылғыға
шығарылғанға дейін бекітілуі
мүмкін).
•Плитаны қайтадан аударып, жұмыс
үстелімен туралаңыз, содан кейін
жұмыс үстеліне қойыңыз. Плита
серіппелердің арқасында жұмыс
үстеліне қойылады және оңай
бекітіледі.
•Плитаны жұмыс үстеліне
орналастырған кезде плита мен
жұмыс үстелінің параллель екеніне
көз жеткізіңіз. Ол параллель
болмаған кезде, 8-суретте
көрсетілгендей құралмен бірге
жеткізілетін қосымша қысқыштарды
қосыңыз. 8-суретте қысқыштарды
орнату мүмкін орындар көрсетілген.
(Қысқыштарды бекітуге болатын
орындар өнімнің үлгісіне
байланысты өзгеруі мүмкін. Сіз
өзіңіздің өніміңізге орнатылатын
тесіктерге сәйкес қосыла аласыз.)
Қысқыштарды тиісті орындарға
бекіту арқылы параллелизмді
қамтамасыз етіңіз. Өніммен бірге
жеткізілетін қысқыштардың түрі мен
саны өнімнің үлгісіне байланысты
өзгеруі мүмкін.
Құрылғыны орналастыру және
бекіту (9 суреттері)
•9-сурет өнімге бекітілген серіппелері
мен тығыздағыш тығыздағыштары
бар модельдерге арналған. Бұл
модельдер үшін 5-6-7-8 суреттерді
елемеңіз. Осы модельдер үшін
пайдаланушы нұсқаулығында
жазылған ені мен тереңдігін 10 мм
артық деп есептеңіз.
•Плитаны жұмыс үстелімен
туралаңыз, содан кейін оны
жұмыс үстеліне қойыңыз. Плита
серіппелердің арқасында жұмыс
үстеліне қойылады және ол оңай
бекітіледі.
•Плитаны жұмыс үстеліне
орналастырған кезде плита мен
жұмыс үстелінің параллель екеніне
көз жеткізіңіз.
Қорытынды тексеру
•Орнатуды аяқтағаннан кейін электр
желісін қосыңыз.
•Пайдалану нұсқаулығынан
құрылғыны бірінші рет пайдалану
туралы оқыңыз.
•Әр әзірлеу аймағының қызғанына
көз жеткізіңіз.
Құрылғыны алу
•Құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
•Егер құрылғыңыз қосымша
қысқыштармен бекітілген
болса, алдымен қысқыштардың
бұрандаларын алыңыз.
•Плитаны астыңғы жағынан жоғары
қарай итеріп алыңыз.
영어 - 안전 지침
•본 가전제품은 보증이 적용되도록
하기 위해 시행 중인 규정에 따라
자격을 갖춘 사람이 설치해야 합니다.
55
제조업체는 승인 받지 않은 자가
수행한 절차로 인해 발생한 손상에
대해 책임을 지지 않으며, 이 경우
보증이 무효화될 수도 있습니다.
•고객은 가전제품을 배치할 위치를
준비하고 설치에 필요한 전원을
준비해야 합니다.
•가전제품은 모든 가스 및/또는 전기에
관한 현지 규정에 따라 설치해야
합니다.
•포장재 및 가전제품 내부에 있는
모든 설명서를 제거하고 설치 전에
가전제품에 손상이 있는지 확인합니다.
가전제품이 손상된 경우 설치하지
마십시오.
•설치 후 사용자가 전기 연결부를
다치지 않도록 해야 합니다.
•운반 및 설치 시에는 항상 보호 장갑을
착용해야 합니다.
•설치를 시작하기 전에 설치할 공간의
전기 연결을 분리합니다.
•가전제품을 설치하는 가구의 표면은
내열성(최소 100 °C)이 있어야 합니다.
•가전제품을 설치하기 전에 가구가
수평으로 평탄하게 놓여있는지,
고정되었는지 확인합니다.
•가전제품을 설치하는 가구에는 단열
스트립을 설치해서는 안 됩니다.
•설치도에 표시된 치수는 mm
단위입니다.
가전제품을 설치할 가구의 준비(
도 1-2-3)
본 가전제품은 구매 가능한 조리대에 설치할
수 있게 설계되었습니다. 가전제품과 주방
벽 및 가구 사이에 안전 거리를 보장해야
합니다. (도 1)
조리대에 가전제품을 배치할 간격은 도 1에
주어진 치수에 따라 절단해야 합니다.
* 가전제품에 덮개가 없는 경우 요리판에서
가구까지 750mm의 거리를 보장하십시오.
가리개/덮개가 가전제품 위에 설치된 경우
가리개/덮개의 조작 안내서에 설명된 대로
설치 높이까지 거리를 보장해야 합니다.
** 캐비닛 사이의 최소 거리는 요리판의
너비와 같아야 합니다.
플러시 핏 설치: (도 2)
•가전제품을 조리대에 플러시핏으로
설치하려면 도 2에서 조리대의 절단
치수를 참조하십시오.
가전제품을 서랍 위에 설치해야 하는
경우: (도 3a)
•가전제품을 서랍에 설치해야 하는
경우, 서랍과 전기레인지 사이에
나무판/시트를 설치해야 합니다.
지정된 치수의 간격을 두어야 합니다. (
도 3a)
•나무판과 조리대 표면 사이에 최소
65mm의 거리를 두어야 합니다. (도
3a)
•환기: 가전제품이 효율적으로
작동하려면 제품 아래 공간에 적절한
환기가 보장되어야 합니다. 이를 위해
도 3a와 같이 최소 550x45mm의
환기구를 개방해야 합니다.
가전제품을 오븐 위에 설치해야 하는
경우: (도 3b)
•조리대 두께 는 28mm 이상이어야 하며
가 (도 3b)
•환기: 가전제품이 효율적으로
작동하려면 제품 아래 공간에
적절한 환기가 보장되어야 합니다.
전기레인지와 아래면과 오븐의 윗면 벽
(그림 3b) 사이에 최소 4mm의 거리를
두어 적절한 환기를 제공해야 합니다.
또한 오븐을 놓는 가구의 덮개 하단에
35x500mm 크기의 단면을 남겨야
합니다. (도 3b)
환기
•환기는 가전제품의 온도 특성에
직접적인 영향을 미칩니다. 첫 번째
검사에서 문제가 발견되지 않더라도
정확한 환기 간격이 제공되지 않을
경우 장기간 조리 중 성능이 낮아져
고객 불만이 발생할 수 있습니다.
가구의 적합성에 대한 기준 3A와 3B가
충족되는지 확인합니다.
가전제품의 설치
가전제품에 대한 전기 연결
•“기술 상세서”에 명시된 전압 및 보호
기능을 가진 접지된 콘센트/라인에만
가전제품을 연결합니다. 변압기가
있거나 없는 제품을 사용할 때 자격을
갖춘 전기 기술자가 접지를 설치해야
합니다. 당사는 제품이 현지 규정에
따라 접지되지 않아 발생하는 문제에
대해 책임을 지지 않습니다.
•전기 설치 작업을 시작하기 전에
가전제품에 대한 전기 연결을
분리합니다. 감전 위험.
•공인 및 유자격 작업자만이 가전제품을
주전원에 연결해야 합니다. 제조업체는
56
승인 받지 않은 자가 수행한 작업으로
인해 발생할 수 있는 손상에 대해
책임을 지지 않습니다.
•가전제품을 주전원 공급 장치에서
완전히 분리될 수 있도록 설치해야
합니다. 분리는 시공 규정에 따라 고정
배전반에 내장된 스위치로 분리해야
합니다.
•전기레인지가 사용중인 경우 그의 바닥
표면도 뜨거워집니다. 전기 연결부가
바닥 표면에 닿지 않아야 합니다.
그렇지 않으면 연결부가 손상될 수
있습니다.
•뜨거운 표면 위로 연결 케이블이
지나가지 않게 해야 합니다. 그렇지
않을 경우, 케이블 절연재가 녹아
전기레인지의 누전으로 인해 화재가
발생할 수 있습니다. 전기 케이블이
손상된 경우 유자격 전기 기술자가
교체해야 합니다. 그렇지 않으면 감전,
단락 또는 화재가 발생할 위험이
있습니다!
•배선 작업을 수행하는 동안, 사용자는
국가/현지 전기 규정을 준수해야 하며,
적절한 콘센트/라인 및 전기레인지
플러그를 사용해야 합니다. 제품의
전원 한도가 플러그와 소켓 콘센트/
라인의 현재 능력을 벗어나는 경우
플러그와 소켓 콘센트/라인을 사용하지
않고 고정 배전반을 통해 직접 제품을
연결해야 합니다.
•퓨즈 정격이 제품과 호환되는지
확인합니다.
•전원 연결은 국가 규정을 준수해야
합니다.
•주 전원의 데이터는 제품의 유형
라벨에 지정된 데이터와 일치해야
합니다. 전기레인지 바닥면에 제품의
라벨을 볼 수 있습니다.
•제품의 전원 케이블은 “기술 상세서”
표의 값을 충족해야 합니다.
•가전제품을 주전원에 직접 연결해야
하는 경우:주전원의 모든 폴을 분리할
수 없는 경우 최소 3mm 이상의 접점
간격(퓨즈, 라인 안전 스위치, 컨택터)
이 있는 분리 장치를 연결해야 하며,
이 분리 장치의 모든 폴은 IEE 지침에
따라 가전제품에 잇닿아(위쪽이 아님)
있어야 합니다. 이 지침을 준수하지
않을 경우 작동상 문제가 발생하고
제품 보증이 무효화될 수 있습니다.
•누전 차단기로 추가 보호를 하면
좋습니다.
가전제품에 전원 코드와 플러그가 있는
경우:
•가전제품을 접지 소켓에 연결하여
전기를 연결합니다.
가전제품에 전원 코드가 있지만
플러그가 없는 경우:
•전원 코드 유형에 따라 아래
지정된 대로 가전제품을 주전원에
연결합니다. 가전제품의 전원 코드
유형은 사용설명서의 “상세서” 섹션에
지정되어 있습니다.
전원 코드 유형이 3-컨덕터 유형이면 1상
연결의 경우:
- (BRW) 갈색 = L (상)
- (BLU) 청색= N (중성)
- (GR/YE) 녹색/노란색 선 = (E) (접지)
전원 코드 유형이 5-컨덕터 유형이면 1상
연결의 경우:
단상 연결이면
- (BRW/BLA) 갈색/검은색 = L (상)
- (BLU/GRE) 청색/회색 = N (중성)
- (GR/YE) 녹색/노란색 선 = (E) (접지)
전원 코드 유형이 5-컨덕터 유형이면 2상
연결의 경우:
- (BRW) 갈색 = L1 (상)
- (BLA) 검은색 = L2 (상)
- (BLU/GRE) 청색/회색 = N (중성)
- (GR/YE) 녹색/노란색 선 = (E) (접지)
전원 코드 유형이 4-컨덕터 유형이면 2상
연결의 경우:
- (BRW) 갈색 = L1 (상)
- (BLA) 검은색 = L2 (상)
- (BLU) 청색= N (중성)
- (GR/YE) 녹색/노란색 선 = (E) (접지)
화재로부터 가전제품을 보호하는 방법:
•호의 발생을 방지하기 위해 제품
플러그가 콘센트에 단단히 꽂혀 있는지
확인합니다.
•손상된 케이블이나 확장 케이블을
사용하지 마십시오.
•액체 또는 습기가 전기 연결점에
접촉하지 못하게 해야 합니다.
가전제품 배치 및 보호(도 5-6-7-8)
•가전제품을 설치할 위치를 준비한 후
전기레인지를 뒤집어 평평한 표면에
놓습니다.
•가전제품과 함께 제공된 밀봉 가스켓을
도 5와 같이 유리의 바깥쪽 가장자리
안쪽이 1-2mm가 되도록 전기레인지
주위에 부착합니다. 양쪽 끝사이에
그리고 유리와 개스킷 사이에 간격이
없어야 합니다.
57
•도 6과 같이 가전제품과 함께 제공된
설치 스프링을 전기레인지 하단 통의
시트에 끼우고 나사로 고정합니다. (
일부 모델에서는 공장 출하시에 이러한
스프링이 가전제품에 고정되어 있을 수
있습니다.)
•전기레인지를 바로 돌려 조리대와 맞춘
다음 조리대에 놓습니다. 스프링을
통해 전기레인지를 조리대 위에
올려놓고 쉽게 고정시킬 수 있습니다.
•전기레인지를 조리대 위에 올려놓을
때 전기레인지가 조리대와 평행으로
되도록 합니다. 평도 8은 클램프를
설치할 수 있는 위치를 보여줍니다.
행으로 안 될 경우 도 8과 같이
가전제품과 함께 제공된 추가 설치
클램프를 연결합니다. 도 8은 클램프를
설치할 수 있는 위치를 보여줍니다. (
클램프 장착 위치는 제품 모델에 따라
다를 수 있습니다. 제품의 장착 구멍에
따라 연결이 가능합니다.) 클램프를
적절한 위치에 부착하여 평행도를
확보하세요. 제품과 함께 제공되는
클램프의 종류와 수량은 제품 모델에
따라 다를 수 있습니다.
가전제품 배치 및 보호(도 9)
•그림 9는 제품에 장착 스프링과
실링 개스킷이 부착 된 모델입니다.
이러한 모델의 경우 그림 5-6-7-8
을 무시하십시오. 이러한 모델의
경우 사용자 설명서에 기록 된 너비
및 깊이 측정 값을 10mm 이상으로
고려하십시오.
•호브를 조리대와 정렬 한 다음 조리대
위에 놓습니다. 스프링 덕분에 조리대
위에 호브를 놓아야하며 쉽게 고정 할
수 있습니다.
•전기레인지를 조리대 위에 올려놓을
때 전기레인지가 조리대와 평행으로
되도록 합니다.
최종 검사
•설치를 완료한 후 주전원 장치를
켭니다.
•가전제품을 처음으로 작동할 때 사용
설명서를 읽어보십시오.
•전기레인지 요리판이 열이 나는지
확인합니다.
가전제품의 분리
•가전제품을 주전원에서 분리합니다.
•가전제품이 추가 클램프로 고정된 경우
클램프의 나사를 먼저 분리합니다.
•전기레인지 바닥에서 위로 밀어 올려서
전기레인지를 분리합니다.
LT - Saugaus naudojimo
instrukcijos
•Prietaisą įrengti turi kvalifikuotas
specialistas, vadovaudamasis
galiojančiais teisės aktais, kad išlaikytų
galiojančią garantiją. Gamintojas
neatsako už žalą, atsiradusią dėl
neįgaliotų asmenų atliktų procedūrų,
kurios taip pat gali panaikinti garantiją.
•Parengti vietą, kurioje bus prietaisas, ir
paruošti elektros instaliaciją, yra kliento
pareiga.
•Prietaisas turi būti sumontuotas
laikantis visų vietinių dujų ir (arba)
elektros taisyklių.
•Išimkite visas pakavimo medžiagas ir
dokumentus prietaiso viduje ir prieš
montuodami patikrinkite, ar nėra
prietaiso pažeidimų. Jei prietaisas
sugadintas, jo nenaudokite
•Įsitikinkite, kad po montavimo vartotojas
negalės pasiekti elektros jungčių.
•Transportuodami ir montuodami visada
mūvėkite apsaugines pirštines.
•Prieš montuodami atjunkite elektros
jungtis toje vietoje, kur jas įrengsite.
•Baldų, kuriuose bus montuojamas
prietaisas, paviršiai turi būti atsparūs
karščiui (ne mažiau kaip 100 °C).
•Prieš montuodami prietaisą įsitikinkite,
kad baldai yra tiesioje, horizontalioje
padėtyje ir pritvirtinti.
•Neįstatykite šilumos izoliacijos juostelių
ant baldų, į kuriuos reikia sumontuoti
prietaisą.
•Montavimo schemose pateikti
matmenys nurodyti milimetrais.
Baldų, kuriuos reikia
sumontuoti, paruošimas (1-2-
3 pav.)
Prietaisas skirtas montuoti į komerciškai
prieinamus stalviršius. Tarp prietaiso ir
virtuvės sienų bei baldų reikia palikti saugų
tarpą. (1 pav.)
Tarpas, kuriame prietaisas dedamas ant
stalviršio, turi būti padalytas pagal 1 pav.
pateiktus matmenis.
* Jei ant prietaiso nėra gaubto, nuo viryklės
paviršiaus iki baldų palikite 750 mm atstumą.
Jei virš prietaiso sumontuotas dangtis
/ gaubtas, palikite montavimo aukščio
58
atstumą, kaip aprašyta dangčio / gaubto
naudojimo vadove.
** Mažiausias atstumas tarp spintelių turi būti
lygus viryklės pločiui
Įleistinis montavimas: (2 pav.)
•Jei norite įrengti prietaisą taip, kad jis
būtų viename lygyje su stalviršiu, žr. 2
pav., kuriame pateikiami darbastalio
pjovimo matmenys.
Jei prietaisas montuojamas virš
stalčiaus: (3a pav.)
•Jei prietaisas montuojamas ant
stalčiaus, tarp stalčiaus ir viryklės turi
būti sumontuota medinė plokštė /
lakštas. Paliekamas nurodytų matmenų
tarpas. (3a pav.)
•Tarp medinės plokštės ir stalviršio
paviršiaus paliekamas mažiausias 65
mm atstumas. (3a pav.)
•Ventiliacija: Kad prietaisas veiktų
efektyviai, vietoje po prietaisu turi būti
užtikrinta tinkama ventiliacija. Šiuo tikslu
atidaroma ventiliacijos anga, kurios
matmenys yra mažiausiai 550x45 mm,
kaip parodyta 3a pav.
Jei prietaisas montuojamas virš
orkaitės: (3b pav.)
•Stalviršio storis turi būti ne mažesnis
kaip 28 mm. (3b pav.)
•Ventiliacija: Kad prietaisas veiktų
efektyviai, vietoje po prietaisu turi būti
užtikrinta tinkama ventiliacija. Norint
užtikrinti tinkamą ventiliaciją, tarp
viryklės apatinio paviršiaus ir orkaitės
viršutinės sienos turi būti bent 4 mm
atstumas (3b pav.). Be to, 35x500 mm
matmenų skerspjūvis paliekamas baldų
korpuso, kuriame montuojama orkaitė,
apačioje. (3b pav.)
Ventiliacija
•Ventiliacija tiesiogiai veikia prietaiso
šildymo efektyvumą. Net jei per
pirmuosius patikrinimus jokių problemų
nenustatoma, klientai gali susirūpinti dėl
to, kad ilgesnį laiką gaminant maistą
netenkama našumo, kai nėra tinkamų
ventiliacijos tarpų. Įsitikinkite, kad baldų
tinkamumas atitinka 3A ir 3B kriterijus.
Prietaiso montavimas
Elektrinis prietaiso pajungimas
•Prijunkite prietaisą prie įžeminto
lizdo / linijos, naudodami įtampą ir
apsaugą, kaip nurodyta tik „Techninėse
specifikacijose“. ir naudojant su
transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite,
ar įžeminimo instaliavimą atliko
kvalifikuotas elektrikas. Mūsų įmonė
nebus atsakinga už jokias problemas,
kylančias dėl to, kad gaminys nebuvo
įžemintas pagal vietinius reikalavimus.
•Prieš pradėdami bet kokius darbus su
elektros instaliacija, atjunkite prietaisą
nuo elektros jungties. Elektros smūgio
pavojus.
•Prietaisą prie maitinimo tinklo gali
prijungti tik įgaliotasis kvalifikuotas
asmuo. Gamintojas neatsako už jokią
žalą, kuri gali atsirasti dėl pašalinių
asmenų atliktų operacijų.
•Prietaisas turi būti įrengtas taip, kad
jį būtų galima visiškai atjungti nuo
maitinimo tinklo. Atjungimas turi
būti numatytas jungikliu, įmontuotu
stacionarioje elektros įrangoje, pagal
statybos reglamentus.
•Apatinis viryklės paviršius taip pat
įkaista, kai jis naudojamas. Elektros
jungtys neturi liesti apatinio paviršiaus,
kitaip jungtys gali būti pažeistos.
•Nenuleiskite jungiamųjų laidų per
karštus paviršius. Priešingu atveju
kabelio izoliacija gali ištirpti ir sukelti
gaisrą dėl trumpo viryklės sujungimo.
Jei elektros laidas yra pažeistas, jį
turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
Priešingu atveju gali kilti elektros šokas,
trumpasis sujungimas arba gaisro
pavojus!
•Tiesdami laidus, laikykitės nacionalinių
/ vietinių elektros taisyklių ir viryklei
naudokite tinkamą lizdą / laidą bei
kištuką. Jei gaminio galios ribos
neveikia kištuko ir kištukinio lizdo /
linijos srovės, gaminį reikia prijungti
tiesiai per stacionarią elektros
instaliaciją, nenaudojant kištuko ir lizdo.
•Patikrinkite, ar saugiklio elektros saugos
klasė yra tinkama šiam gaminiui.
•Pajungiant reikia vadovautis
nacionaliniais reglamentais.
•Maitinimo tinklo duomenys turi atitikti
ant prietaiso esančioje kategorijos
plokštelėje nurodytus duomenis.
Viryklės apačioje galite pamatyti tipo
etiketę.
•Šio gaminio maitinimo laidas privalo
atitikti techninių duomenų lentelėje
nurodytus parametrus.
59
•Jei prietaisas yra tiesiogiai prijungtas
prie tinklo: Jeigu neįmanoma iš
maitinimo tinklo išjungti visų polių,
išjungimo prietaisai (saugikliai,
grandinės apsaugos jungikliai,
kontaktoriai) turi būti prijungti paliekant
bent 3 mm tarpelius tarp konkaktų;
visi poliai turi būti šalia (bet ne virš)
viryklės, atsižvelgiant į iEE reglamentus.
Nesilaikant šio nurodymo gali kilti
naudojimo problemų ir gaminio garantija
nebegalios.
•Rekomenduojama papildoma apsauga,
panaudojant elektros grandinės
pertraukiklį.
Jei jūsų prietaisas turi maitinimo laidą
ir kištuką:
•Prijunkite prietaisą elektriniu būdu,
prijunkdami jį prie įžeminto lizdo.
Jei jūsų prietaisas turi maitinimo
laidą, bet neturi kištuko:
•Prijunkite savo prietaisą prie elektros
tinklo, kaip nurodyta toliau, atsižvelgiant
į maitinimo laido tipą. Jūsų prietaiso
maitinimo laido tipas nurodytas
naudojimo instrukcijos skyriuje
„Specifikacijos“.
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 3 laidų, 1
fazės prijungimui:
- (BRW) Ruda = L (fazė)
- (BLU) mėlyna = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 5 laidininkai,
jungiant 1 fazę:
Vienfazei jungčiai
- (BRW / BLA) Ruda / Juoda = L (fazė)
- (BLU / GRE) mėlyna / pilka = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 5 laidininkai,
jungiant 2 fazę:
- (BRW) Ruda = L1 (fazė)
- (BLA) Juoda = L2 (fazė)
- (BLU / GRE) mėlyna / pilka = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Jei jūsų maitinimo laido tipas yra 4 laidininkai,
jungiant 2 fazę:
- (BRW) Ruda = L1 (fazė)
- (BLA) Juoda = L2 (fazė)
- (BLU) mėlyna = N (neutrali)
- (GR / YE) žalia / geltona viela = (E)
(įžeminimas)
Norėdami apsaugoti prietaisą nuo
degimo:
•Įsitikinkite, kad produkto kištukas
tvirtai įkištas į lizdą, kad išvengtumėte
kibirkščiavimo.
•Nenaudokite pažeistų kabelių arba
ilginamųjų kabelių.
•Užtikrinkite, kad prie elektros jungties
taško nepatektų skysčio ar drėgmės.
Prietaiso įdėjimas ir tvirtinimas (5-6-
7-8 pav.)
•Paruošę prietaiso montavimo vietą,
viryklę apverskite aukštyn kojomis ir
padėkite ant lygaus paviršiaus.
•Aplink viryklę pritvirtinkite prie prietaiso
pridedamą sandarinimo tarpiklį taip,
kad stiklo išorinis kraštas būtų 1-2
mm atstumu, kaip parodyta 5 pav.
Įsitikinkite, kad tarp abiejų galų ir tarp
stiklo bei tarpiklio neliko tarpo.
•Prisukite ir pritvirtinkite su prietaisu
pateiktas montavimo spyruokles,
pritvirtindami jas prie sėdynės ant
viryklės apatinio korpuso, kaip parodyta
6 pav. (Kai kuriuose modeliuose šios
spyruoklės gali būti pritvirtintos prie
prietaiso gamykloje.)
•Dar kartą pasukite viryklę ir sulygiuokite
ją su stalviršiu, tada padėkite ant
stalviršio. Viryklė dedama ant stalviršio
dėka spyruoklių ir lengvai pritvirtinama.
•Uždėdami viryklę ant stalviršio,
įsitikinkite, kad viryklė ir stalviršis yra
lygiagretūs. Kai jie nėra lygiagretūs,
prijunkite papildomus su prietaisu
pateiktus montavimo spaustukus,
kaip parodyta 8 pav. 8 pav. parodytos
galimos spaustukų montavimo
vietos. (Vietos, kur galima pritvirtinti
spaustukus, gali skirtis priklausomai
nuo gaminio modelio. Jungtis galite
atsižvelgdami į gaminio tvirtinimo
angas.) Užtikrinkite lygiagretumą,
pritvirtindami spaustukus prie
atitinkamų vietų. Gaminiui tiekiamų
spaustukų tipas ir kiekis gali skirtis
priklausomai nuo gaminio modelio.
Prietaiso įdėjimas ir tvirtinimas (9
pav.)
•9 paveikslas skirtas modeliams su
tvirtinimo spyruoklėmis ir sandarinimo
tarpikliu, pritvirtintais prie gaminio. Šių
modelių atveju nepaisykite 5-6-7-8
60
paveikslėlių. Šių modelių ploto ir gylio
matavimai, parašyti vartotojo vadove,
laikomi dar 10 mm didesniais.
•Sulyginkite kaitlentę su stalviršiu
ir padėkite ją ant stalviršio. Viryklė
dedama ant stalviršio spyruoklių dėka ir
lengvai pritvirtinama.
•Uždėdami viryklę ant stalviršio,
įsitikinkite, kad viryklė ir stalviršis yra
lygiagretūs.
Galutinis patikrinimas
•Atlikę montavimą įjunkite maitinimą.
•Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
perskaitykite naudotojo vadovą.
•Įsitikinkite, kad kiekviena viryklės pusė
kaitina.
Prietaiso pašalinimas
•Atjunkite prietaiso maitinimo šaltinį.
•Jei jūsų prietaisas pritvirtintas
papildomais spaustukais, pirmiausia
pašalinkite spaustukų varžtus.
•Pašalinkite viryklę stumdami į viršų nuo
viryklės dugno.
LV-Drošības instrukcijas
•Lai saglabātu piemērojamo garantiju,
ierīce jāuzstāda kvalificētai personai
saskaņā ar spēkā esošajiem
noteikumiem. Izgatavotājs nav
atbildīgs par zaudējumiem, kas saistīti
ar nepilnvarotu personu veiktajām
procedūrām, kas var arī anulēt
garantiju.
•Klienta pienākums ir sagatavot
vietu, kur ierīce jāievieto, un veikt
elektroinstalāciju.
•Ierīce jāuzstāda saskaņā ar visiem
vietējiem gāzes un/vai elektrības
noteikumiem.
•Noņemiet visu iepakojuma materiālu un
dokumentus ierīces iekšpusē un pirms
uzstādīšanas pārbaudiet, vai ierīce nav
bojāta. Neuzstādiet ierīci, ja tā ir bojāta
•Pārliecinieties, ka pēc uzstādīšanas
lietotājs nevar sasniegt elektriskos
savienojumus.
•Pārvietošanas un uzstādīšanas laikā
vienmēr valkājiet aizsargcimdus.
•Pirms uzstādīšanas atvienojiet
elektriskos savienojumus uzstādīšanas
vietā.
•Mēbeļu virsmām, uz kurām paredzēts
uzstādīt ierīci, jābūt karstumizturīgām
(vismaz 100°C).
•Pirms ierīces uzstādīšanas
pārliecinieties, vai mēbeles atrodas
taisnā, horizontālā stāvoklī un vai tās ir
nostiprinātas.
•Neuzstādiet siltumizolācijas sloksnes uz
mēbelēm, uz kurām jāuzstāda ierīce.
•Instalācijas shēmās sniegtie izmēri ir
norādīti mm.
Mēbeļu sagatavošana ierīces
uzstādīšanai (1.-2.-3. attēli)
Ierīce ir paredzēta uzstādīšanai uz komerciāli
pieejamām darba virsmām. Starp ierīci
un virtuves sienām un mēbelēm jāatstāj
drošības attālums. (1. attēls)
Klīrenss, kur ierīce jānovieto uz darba
virsmas, jāizgriež atbilstoši izmēriem, kas
sniegti 1. attēlā.
* Ja uz ierīces nav tvaika nosūcēja, atstājiet
750 mm attālumu no plīts virsmas līdz
mēbelēm.
Ja virs ierīces ir uzstādīts tvaika nosūcējs,
atstājiet uzstādīšanas augstuma attālumu,
kā aprakstīts tvaika nosūcēja lietošanas
rokasgrāmatā.
** Minimālajam attālumam starp skapjiem
jābūt vienādam ar plīts platumu
Iebūvēta uzstādīšana: (2. attēls)
•Ja vēlaties ierīci uzstādīt kā iebūvētu
darba virsmā, skatiet 2. attēlu, kurā
norādīti darba virsmas griešanas izmēri.
Ja ierīce jāuzstāda atvilktnē: (3a.
attēls)
•Ja ierīce jāuzstāda atvilktnē, starp
atvilktni un plīti jazstāda koka plāksne/
loksne. Atļauta atstarpe ar norādītajiem
izmēriem. (3a. attēls)
•Starp koka plāksni un darba virsmu ir
atļauts vismaz 65 mm attālums. (3a.
attēls)
•Ventilācija: Zonā zem ierīces
jānodrošina atbilstoša ventilācija, lai
ierīce varētu efektīvi darboties. Šim
nolūkam jāatver ventilācijas atvere ar
minimālajiem izmēriem 550x45 mm, kā
parādīts 3.a attēlā.
Ja ierīce uzstāda virs krāsns: (3b
attēls)
•Darba virsmas biezumam jābūt vismaz
28 mm. (3b attēls)
•Ventilācija: Zonā zem ierīces
jānodrošina atbilstoša ventilācija, lai
61
ierīce varētu efektīvi darboties. Lai
nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, starp
plīts apakšējo virsmu un krāsns augšējo
sienu (3.b attēls) ir pieļaujams vismaz 4
mm attālums. Turklāt mēbeļu korpusa
apakšpusē, kur ievietota krāsns, jāatstāj
šķērsgriezums ar izmēriem 35x500
mm. (3b attēls)
Ventilācija
•Ventilācija tieši ietekmē ierīces sildīšanas
veiktspēju. Pat ja pirmajās pārbaudēs
netiek konstatētas problēmas, klientam
var rasties bažas par veiktspējas
zudumiem, ilgāk gatavojot ēdienu, ja
netiek nodrošināti pareizi ventilācijas
attālumi. Pārliecinieties, ka attiecībā uz
mēbeļu piemērotību ir izpildīti 3.A un
3.B kritēriji.
Ierīces uzstādīšana
Ierīces elektriskais savienojums
•Pievienojiet ierīci zemētai kontaktligzdai/
vadam tikai ar spriegumu un
aizsardzību, kā norādīts “Tehniskajās
specifikācijās”. Lietojot izstrādājumu
ar transformatoru vai bez tā, uzticiet
zemējuma uzstādīšanu kvalificētam
elektriķim. Mūsu uzņēmums nav
atbildīgs par jebkādām problēmām,
kas rodas sakarā ar to, ka izstrādājums
nav iezemēts saskaņā ar vietējiem
noteikumiem.
•Pirms elektroinstalācijas darbu
uzsākšanas atvienojiet ierīci no
elektriskā pieslēguma. Elektriskās
strāvas trieciena risks.
•Ierīci elektrotīkla pieslēgumam drīkst
pievienot tikai pilnvarota un kvalificēta
persona. Ražotājs nav atbildīgs par
jebkādiem bojājumiem, kas var rasties
nepiederošo personu veikto darbību
rezultātā.
•Ierīce jāuzstāda tā, lai to varētu pilnībā
atvienot no elektrotīkla. Atvienošanu
nodrošina slēdzis, kas iebūvēts
stacionārā elektroinstalācijā saskaņā ar
būvniecības noteikumiem.
•Arī plīts apakšējā virsma kļūst
karsta, kad tā tiek lietota. Elektriskie
savienojumi nedrīkst saskarties ar
apakšējo virsmu, pretējā gadījumā
savienojumi var tikt bojāti.
•Nevelciet savienojuma kabeļus pāri
karstām virsmām. Pretējā gadījumā
kabeļa izolācija var izkust un izraisīt
ugunsgrēku plīts īssavienojuma dēļ.
Ja elektriskais kabelis ir bojāts, tas
jānomaina kvalificētam elektriķim.
Pretējā gadījumā pastāv elektriskās
strāvas trieciena, īssavienojuma vai
ugunsgrēka risks!
•Veicot elektroinstalāciju, jāievēro
nacionālie/vietējie elektrības noteikumi,
kā arī plītij jāizmanto atbilstoša
kontaktligzda/vads un kontaktdakša.
Gadījumā, ja izstrādājuma jaudas
ierobežojumi pārsniedz spraudņa
un kontaktligzdas/vada pašreizējo
spēju, izstrādājums jāpievieno,
izmantojot fiksētu elektroinstalāciju,
tieši neizmantojot kontaktdakšu un
kontaktligzdu/vadu.
•Pārliecinieties, vai drošinātāju tips ir
saderīgs ar izstrādājumu.
•Savienojumam jāatbilst valsts
noteikumiem.
•Elektrotīkla datiem jāatbilst datiem, kas
norādīti uz izstrādājuma datu plāksnīti.
Plīts apakšā var būt redzama tipa
plāksnīte.
•Jūsu izstrādājuma strāvas
kabelim jāatbilst tabulā “Tehniskās
specifikācijas” norādītajām vērtībām.
•Ja ierīce ir tieši pievienota
elektrotīklam: Ja nav iespējams
atvienot visus barošanas avota polus,
jāpievieno atvienošanas mezgls
ar vismaz 3 mm kontakta atstarpi
(drošinātāji, līnijas drošības slēdži,
kontaktori), un visiem šīs atvienošanas
mezgla poliem jābūt blakus (nevis
iepriekš) izstrādājumam saskaņā ar IEE
direktīvām. Šīs instrukcijas neievērošana
var izraisīt darbības problēmas un
anulēt izstrādājuma garantiju.
•Ieteicams papildus aizsargāt ar strāvas
automātisko slēdzi.
Ja jūsu ierīcei ir barošanas vads un
kontaktdakša:
•Izveidojiet ierīces elektrisko
savienojumu, pievienojot to zemētai
kontaktligzdai.
62
Ja jūsu ierīcei ir barošanas vads, bet
tam nav kontaktdakšas:
•Pievienojiet ierīci elektrotīklam, kā
norādīts zemāk, atbilstoši barošanas
vada tipam. Ierīces barošanas vada tips
ir norādīts lietošanas rokasgrāmatas
sadaļā “Specifikācijas”.
Ja barošanas vada tips ir 3 - vadītāju, 1 -
fāzes savienojumam:
- (BRW) Brūns = L (fāze)
- (BLU) Zils = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 5 - vadītāju, 1 -
fāzes savienojumam:
Vienfāzes savienojumam
- (BRW/BLA) Brūns/Melns = L (fāze)
- (BLU/GRE) Zils/Pelēks = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 5 - vadītāju, 2 -
fāžu savienojumam:
- (BRW) Brūns = L1 (fāze)
- (BLA) Melns = L2 (fāze)
- (BLU/GRE) Zils/Pelēks = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ja barošanas vada tips ir 4 - vadītāju, 2 -
fāžu savienojumam:
- (BRW) Brūns = L1 (fāze)
- (BLA) Melns = L2 (fāze)
- (BLU) Zils = N (neitrāls)
- (GR/YE) Zaļa/dzeltena stieple = (E)
(zemējums)
Ierīces aizsardzībai pret
sadedzināšanu:
•Pārliecinieties, vai izstrādājuma
spraudnis ir droši pievienots
kontaktligzdai, lai izvairītos no
izliekšanās.
•Nelietojiet bojātus kabeļus vai
pagarinātājus.
•Pārliecinieties, vai šķidrums, mitrums
nav elektrības pieslēguma vietā.
Ierīces novietošana un
nostiprināšana (5. - 6. - 7. -8.
attēli)
•Pēc ierīces uzstādīšanas vietas
sagatavošanas apgrieziet plīti otrādi un
novietojiet to uz līdzenas virsmas.
•Piestipriniet ierīces komplektācijā
iekļauto blīvējuma blīvi ap plīti tā, lai
stikla ārējā mala būtu 1-2 mm iekšpusē,
kā parādīts 5. attēlā. Pārliecinieties, ka
starp abiem galiem, kā arī starp stiklu
un starpliku nav atstarpes.
•Pieskrūvējiet un nostipriniet ierīces
komplektācijā esošās uzstādīšanas
atsperes, piestiprinot tās pie novietnes
uz plīts apakšējā korpusa, kā parādīts
6. attēlā. (Dažos modeļos šīs atsperes
var būt piestiprinātas pie ierīces
rūpnīcā.)
•Vēlreiz pagrieziet plīti un izlīdziniet to
ar darba virsmu un pēc tam novietojiet
to uz darba virsmas. Plīts, pateicoties
atsperēm, jānovieto uz darba virsmas,
un tā ir viegli jānostiprina.
•Pārliecinieties, ka plīts un darba
virsma ir paralēlas, novietojot plīti uz
darba virsmas. Ja tās nav paralēlas,
pievienojiet ierīces komplektācijā
iekļautās papildu uzstādīšanas skavas,
kā parādīts 8. attēlā. 8. attēlā redzamas
iespējamās skavu uzstādīšanas vietas.
(Skavu piestiprināšanas vietas var
atšķirties atkarībā no izstrādājuma
modeļa. Jūs varat savienot atbilstoši
produkta stiprinājuma caurumiem.)
Pārliecinieties par paralēlumu,
piestiprinot skavas atbilstošajās vietās.
Produktam piegādāto skavu veids un
daudzums var atšķirties atkarībā no
produkta modeļa.
Ierīces novietošana un
nostiprināšana (9. attēli)
•9. attēls ir paredzēts modeļiem ar
piestiprināšanas atsperēm un blīvējuma
blīvi, kas piestiprināta pie izstrādājuma.
Šiem modeļiem ignorējiet attēlus 5-6-
7-8. Šiem modeļiem ņemiet vērā,
ka lietotāja rokasgrāmatā ierakstītie
platuma un dziļuma mērījumi ir par 10
mm vairāk.
•Pielāgojiet plīti ar darba virsmu un pēc
tam novietojiet to uz darba virsmas.
Plīts, pateicoties atsperēm, jānovieto
uz darba virsmas, un to ir viegli
jānostiprina.
•Pārliecinieties, ka plīts un darba virsma
ir paralēlas, novietojot plīti uz darba
virsmas.
63
Galīgā pārbaude
•Pēc uzstādīšanas ieslēdziet strāvas
padevi.
•Pirmo reizi lietojot ierīci, izlasiet
lietošanas instrukciju.
•Pārliecinieties, vai katra plīts virsmas
vieta silda.
Ierīces noņemšana
•Atvienojiet ierīces strāvas padevi.
•Ja ierīce ir nostiprināta ar papildu
skavām, vispirms noņemiet skavu
skrūves.
•Noņemiet plīti, spiežot uz augšu no plīts
apakšas.
МК - Упатства за безбедност
•Апаратот треба да го инсталира
квалификувано лице во согласносст
со регулативите кои се во сила,
за да биде важечка гаранцијата.
Производителот не е одговорен
за штетите кои произлегуваат
од постапките кои ги изведуваат
неовластени лица, што е нешто
што може да ја направи неважечка
гаранцијата.
•Одговорност на клиентот е да
ја подготви локацијата на која
ќе биде ставен апаратот и да
биде подготвена електричната
инсталација.
•Апаратот треба да се инсталира во
согласност со сите локални прописи
за гас и/или струја.
•Отстранете ги сите материјали за
пакување и документи во апаратот
и пред да го инсталирате, проверете
дали има оштетувања на апаратот.
Не продолжувајте со инсталација
ако апаратот е оштетен.
•Проверете дали корисникот не може
да ги допре електричните врски по
инсталацијата.
•Секогаш носете заштитни ракавици
при превоз и инсталација.
•Откачете ги електричните врски во
областа на инсталирање пред да
почнете со инсталација.
•Површината на мебелот на кој
ќе се инсталира уредот треба да
бидат отпорни за топлина (минимум
100°C).
•Проверете дали мебелот е во
права, хоризонтална позиција и
дека е фиксиран пред да почне
инсталацијата на уредот.
•Не инсталирајте материјал за
изолација на топлина на мебелот на
кој ќе се инсталира апаратот.
•Димензиите дадени во дијаграмите
за инсталација се во mm.
Подготовка на мебелот на
кој ќе се инсталира уредот
(Слики 1-2-3)
Апаратот е наменет за инсталација
на комерцијално достапни работни
површини. Треба да се остави безбедно
растојание меѓу производот, кујнските
ѕидови или мебелот. (Слика 1)
Чистата површина на која ќе биде ставен
апаратот на работната површина треба
да е според димензиите наведени во
слика 1.
* Ако нема аспиратор на апаратот,
оставете растојание од 750 mm од
површината на плотната до мебелот.
Ако се инсталира над апаратот, оставете
растојание за висината на инсталацијата
како што е опишаноо во прирачникот за
работа на аспираторот.
** Минималното растојание помеѓу
плакарите треба да биде еднаква на
ширината на плотната
Исталација со вградување: (Слика 2)
•Ако сакате да го инсталирате
апаратот со вградување на
работната површина, видете ја
Слика 2 за димензиите за сечење
на работната површина.
Ако уредот треба да се инсталира
над фиока: (Слика 3а)
•Ако апаратот треба да се инсталира
над фиока, треба да се инсталира
дрвена плоча помеѓу фиоката
и шпоретот. Треба да се остави
растојание со наведените димензии.
(Слика 3а)
•Треба да се остави минимално
растојание од 65 mm помеѓу
дрвената плоча и работната
површина. (Слика 3а)
•Вентилирање: Треба да се обезбеди
соодветна вентилација во областа
под апаратот за ефикасно работење
на апаратот. За оваа цел, треба да
64
се отвори вентилациска дупка со
минимални димензии од 550х45 мм,
како што е прикажано на Слика 3а.
Ако уредот треба да се инсталира
над рерна: (Слика 3б)
•Дебелина на работната површина
треба да биде најмалку 28 mm.
(Слика 3б)
•Вентилирање: Треба да се обезбеди
соодветна вентилација во областа
под апаратот за ефикасно работење
на апаратот. Минимално растојание
од 4 mm треба да се остави помеѓу
долната површина на шпоретот
и горниот ѕид на рерната (Слика
3б) за да добиете соодветна
вентилација. Дополнително, треба
да се остави пресек со димензии од
35 х 500 mm на дното на мебелот во
кој ќе се стави рерната. (Слика 3б)
Вентилирање
•Вентилирањето директно влијае
врз загревањето на апаратот.
Дури и да не се забележи проблем
во првите инспекции, клиентите
може да имаат проблеми поради
нецелосното работење при готвење
подолги периоди, кога нема
правилни одводи за вентилација.
Проверете дали се исполнети
критериумите 3А и 3B заради
зачувување на мебелот.
Инсталирање на апаратот
Електрична врска на апаратот.
•Поврзете го апаратот само
со приземјен одвод/линија со
волтажа и со заштита како
што е наведено во „Технички
спецификации“. Инсталацијата
за приземјување да ја направи
квалификуван електричар додека
го коритите производот со или
без трансформатор. Нашата
фирма нема да биде одговорна
за проблемеи кои произлегуваат
поради тоа што производот не
е приземјен во согласност со
локалните прописи.
•Исклучете го апаратот од струјната
врска пред да почнете да работите
што било на електричната
инсталација. Ризик од струен удар.
•Апаратот треба да го поврзува со
главниот извор на струја единствено
овластено и квалификувано лице.
Производителот нема да биде
одговорен за какви било штети што
може да настанат како резултат
на работењето извршено од
неовластени лица.
•Апаратот мора да се инсталира
така што да може да биде целосно
одвоен од главниот извор на
струја. Одвојувањето треба да се
направи со прекинувач вградден во
фиксната електрична инсталација,
според прописите на конструкцијата.
•Кога се користи се загрева и
долната површина на шпоретот.
Електричните врски не треба да се
во контакт со долната површина,
инаку би можеле да е оштетат
врските.
•Не местете ги каблите за
поврзување преку врели површини.
Во спротивно, изолацијата на
кабелот би можечла да се растопи и
да предизвика пожар како резултат
на краткиот спој на шпоретот. Ако
електричниот кабел е оштетен,
мора да го замени квалификуван
електричар. Ако не, може да
настане струен удар, краток спој или
опасност од оган!
•Додека ги поставувате жиците,
треба да работите во согласност
со националните/локалните
електрични регулативи и треба да
го користите соодветниот приклучок/
линија и да го поврзете шпоретот.
Во случај струјните ограничувања
на производот се вон капацитеот
на одводот/линијата на приклучокот
и штекерот, производот мора да
се поврзе со фиксна електрична
инсталација директно, без
користење на одводот/линијата на
приклучокот и штекерот.
•Проверете дали рангирањето
на бушонот е компатибилно со
производот.
•Врската мора да е во согласност со
националните регулативи.
•Податоците на главниот извор на
стуја мора да се во согласност со
податоците наведени на етикетата
за вид на производот. Можете да
65
ја видите таа етикета на дното на
шпоретот.
•Струјниот кабел на вашиот производ
мора да е во согласност со
вредностите во табелата „Технички
спецификации“.
•Ако апаратот треба да биде
директно поврзан со главниот
извор на струја: Ако не е можно
да се исклуват сите олови на
главниот извор на струја, едиица
за исклучување со контактно
растојанине од најмалку 3 mm
(бушон, безбедност на прекинувачот
на линијата треба да бидат
наспроти (а не над) апаратот во
согласност со директивите IEE. Ако
не го почитувате ова упатство може
да дојде до оперативни проблеми
и да се обезвредни гаранцијата на
производот.
•Се препорачува дополнителна
заштита од заштитен уред на
диференцијална струја.
Ако вашиот уред има струен кабел
и штекер:
•Воспоставете електрична врска
во апаратот вклучувајќи го во
приземјен приклучок.
Ако вашиот апарат има струен
кабел, но нема приклучок:
•Поврзете го својот апарат со
главниот извор на струја како што е
наведено подолу во согласност со
типот струен кабел. Видот струен
кабел на вашиот апарат е наведен
во делот „Спецификации“ на
прирачникот за работа.
Ако видот струен кабел е со 3
спроводници, за еднофазната врска:
- (BRW) Кафеава = L (фаза)
- (BLU) Сина = N (неутрално)
- (GR/YE) Зелена/жолта жица = (E)
(приземјување)
Ако видот струен кабел е со 5
спроводници, за еднофазната врска:
За еднофазна врска
- (BRW/BLA) Кафеава/црна = L (Фаза)
- (BLU) Сина = N (неутрално)
- (GR/YE) Зелена/жолта жица = (E)
(приземјување)
Ако видот струен кабел е со 5
спроводници, за двофазна врска:
- (BRW) Кафеава = L1 (фаза)
- (BLA) Црна = L2 (фаза)
- (BLU) Сина = N (неутрално)
- (GR/YE) Зелена/жолта жица = (E)
(приземјување)
Ако видот струен кабел е со 4
спроводници, за двофазна врска:
- (BRW) Кафеава = L1 (фаза)
- (BLA) Црна = L2 (фаза)
- (BLU) Сина = N (неутрално)
- (GR/YE) Зелена/жолта жица = (E)
(приземјување)
За заштита на апаратот од горење:
•Проверете дали штекерот на
производот е безбедно вклучен во
одводот за да се избегне создавање
електричен лак.
•Не користете оштетени кабли или
продолжителни кабли.
•Проверете дека нема течност или
влага на точката на електричната
врска.
Поставување и зацврстување на
апаратот (Слики 5-6-7-8)
•По подготвување на локацијата
на инсталацијата на апаратот,
превртете го шпоретот наопаку и
ставете го на рамна површина.
•Ставевте го дихтунгот за заптивање
даден со апаратот околу шпоретот
за да биде 1-2 mm влезен во
надворешниот раб на стаклото,
како што е прикажано на Слика 5.
Проверете да нема пропуштено
место помеѓу двата краја и помеѓу
стаклото и дихтунгот.
•Зашрафете и обезбедете ги
инсталациските федери дадени со
апаратот така што ќе ги поврзете
со нивното седиште на долното
куќиште на шпоретот, како што е
прикажано на Слика 6. (Во некои
модели, овие федери може да се
прицврстат на апаратот франко
фабрика.)
•Вклучете го повторно шпоретот
и порамнете го со работната
површина, а потоа ставете го на
работната површина. Шоретот треба
да се стави на работната површина
со помош на федерите и треба
лесно за се зацврсти.
66
•Проверете дали шпоретот и
работната површина се паралелни
кога ќе го поставите шпоретот
на работната површина. Ако
не се паралелни, поврзете ги
дополнитетлните инсталциски
стегачи дадени со апаратот, како
што е прикажано со Слика 8.
Слика 8 ги прикажува можните
инсталациски локации на
стегачите. (Локациите каде може
да се прицврстат стегите може
да варираат во зависност од
моделот на производот. Може
да се поврзете во согласност
со дупките за поставување на
вашиот производ.) Обезбедете го
паралелизам со прицврстување
на стегите на соодветните места.
Видот и количината на стеги
испорачани со производот може да
варираат во зависност од моделот
на производот.
Поставување и зацврстување на
апаратот (Слики 9)
•Слика 9 е за моделите со монтажни
пружини и заптивната заптивка
прикачена на производот. За овие
модели, игнорирајте ги сликите
5-6-7-8. За овие модели, земете ги
предвид мерењата на ширината
и длабочината напишани во
упатството за употреба за 10 mm
повеќе.
•Порамнете ја плочата за готвење со
работната плоча и потоа поставете
ја на работната плоча. Плочата
за готвење се става на работната
плоча благодарение на изворите и
лесно се прицврстува.
•Проверете дали шпоретот и
работната површина се паралелни
кога ќе го поставите шпоретот на
работната површина.
Финална инспекција
•По завршувањето на инсталацијата,
вклучете го главниот извор.
•Прочитајте го прирачникот за
употреба при првото работење на
апаратот.
•Проверете дали загреваат сите
рингли на плотната.
Отстранување на апаратот
•Исклучете го главниот извор на
струја од апаратот.
•Ако вашиот апарат е обезбеден со
дополнителни стегачи, отстранете
ги прво шрафовите од стегачите.
•Тргнете го апаратот трукајќи го
нагоре од дното на шпоретот.
NL - Veiligheidsinstructies
•Het apparaat moet worden
geïnstalleerd door een gekwalificeerd
persoon in overeenstemming met de
geldende regelgeving om de geldigheid
van de garantie te waarborgen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die het gevolg is
van procedures die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen wat
ook de garantie teniet kan doen.
•De klant is verantwoordelijk voor de
voorbereiding van de locatie waar
het apparaat zal worden geïnstalleerd
en voor de voorbereiding van de
elektrische installatie.
•Het apparaat moet worden
geïnstalleerd in overeenstemming
met alle lokale elektrische en/of
gasvoorschriften.
•Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en documenten in het apparaat en
inspecteer op schade aan het apparaat
voor de installatie. U mag het apparaat
niet laten installeren als het beschadigd is.
•Zorg ervoor dat de gebruiker niet in de
buurt kan komen van de elektrische
aansluitingen na de installatie.
•Draag altijd beschermende
handschoenen tijdens het transport en
de installatie.
•Ontkoppel de elektrische aansluitingen
in de installatielocatie voor u de
installatie start.
•De oppervlakken van het meubel
waarin het apparaat moet worden
geïnstalleerd, moet hittebestendig zijn
(minimum 100°C).
•Zorg ervoor dat het meubel rechtop en
horizontaal staat en dat het is bevestigd
voor de installatie van het apparaat.
•Installeer geen warmte isolatiestrips op
het meubel waarin het apparaat moet
worden geïnstalleerd.
•De afmetingen vermeld in het
installatieschema zijn in mm.
67
Voorbereiding van het
meubel waarin het apparaat
moet worden geïnstalleerd
(Afbeeldingen 1-2-3)
Het apparaat is ontworpen voor installatie in
commercieel beschikbare werkbladen. Een
veilige afstand moet worden gehandhaafd
tussen het apparaat en de keukenmuren en
meubelen. (Afbeelding 1)
De tussenruimte waar het apparaat moet
worden geplaatst op het werkblad moet
worden uitgesneden volgens de afmetingen
vermeld in afbeelding 1.
* Als er geen afzuigkap is voorzien op het
apparaat moet u een afstand van 750 mm
laten tussen het oppervlak van de kookplaat
en het meubel.
Als er een afzuigkap/afdekking is
geïnstalleerd boven het apparaat moet u
een afstand laten voor installatiehoogte
zoals beschreven in de handleiding van de
afzuigkap/afdekking.
** De minimum afstand tussen de kasten
moet gelijk zijn aan de breedte van de
kookplaat
Verzonken montage installatie:
(Afbeelding 2)
•Als u uw apparaat verzonken wilt
installeren in het werkblad verwijzen u
naar Afbeelding 2 voor de afmetingen
van de uitsnijding in uw werkblad.
Als het apparaat boven een
lade moet worden geïnstalleerd:
(Afbeelding 3a)
•Als het apparaat moet worden
geïnstalleerd boven een lade moet een
houten plaat/blad worden aangebracht
tussen de lade en de kookplaat. Er
moet een tussenruimte van specifieke
afmetingen worden gelaten. (Afbeelding
3a)
•Er moet een tussenruimte van 65 mm
worden gelaten tussen de houten plaat
en het oppervlak van het werkblad.
(Afbeelding 3a)
•Ventilatie Er moet een gepaste ventilatie
worden gelaten in de zone onder het
apparaat om de efficiënte werking van
het apparaat te garanderen. Hiervoor
moet een ventilatieopening van ten
minste 550x45 mm worden gelaten
zoals weergegeven in Afbeelding 3a.
Als het apparaat boven een
oven moet worden geïnstalleerd:
(Afbeelding 3b)
•Het werkblad moet ten minste 28 mm
dik zijn. (Afbeelding 3b)
•Ventilatie Er moet een gepaste ventilatie
worden gelaten in de zone onder het
apparaat om de efficiënte werking van
het apparaat te garanderen. Er moet
een minimale afstand van 4 mm worden
gelaten tussen het onderste oppervlak
van de kookplaat en de bovenste wand
van de oven (Afbeelding 3b) om een
toereikende ventilatie te garanderen.
Bovendien moet een doorsnede van
35x500 mm worden gelaten in de
onderzijde van de behuizing van het
meubel waar de oven wordt geplaatst.
(Afbeelding 3b)
Ventilatie
•De ventilatie heeft een directe invloed
op de verwarmingscapaciteit van het
apparaat. Zelfs als er geen problemen
worden gedetecteerd tijdens de eerste
inspecties kunnen er problemen
ontstaan met het verlies van prestatie
bij langere bereidingen als er geen
correcte ventilatie tussenruimten
worden voorzien. U moet erop toezien
dat wordt voldaan aan criteria 3A en 3B
met betrekking tot de geschiktheid van
het meubel.
Installatie van het apparaat
Elektrische aansluiting van het
apparaat
•Sluit het apparaat enkel aan op een
geaard stopcontact/leiding met de
spanning en bescherming zoals
gespecificeerd in de “Technische
specificaties”. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien voor het gebruik van het
product met of zonder transformator.
Ons bedrijf kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen die
ontstaan omdat het product niet is
geaard in overeenstemming met de
lokale voorschriften.
•Ontkoppel het apparaat van de
elektrische aansluiting voor u
werkzaamheden uitvoert aan de
68
elektrische installatie. Risico van
elektrische schokken.
•Het apparaat mag enkel worden
aangesloten op het elektrisch net door
een geautoriseerd en gekwalificeerd
persoon. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die optreedt als
resultaat bewerkingen uitgevoerd door
niet geautoriseerde personen.
•Het apparaat moet worden
geïnstalleerd zodat het volledig kan
worden losgekoppeld van het elektrisch
net. De loskoppeling moet worden
voorzien via een schakelaar die wordt
ingebouwd in de vaste elektrische
installatie, in overeenstemming met de
bouwvoorschriften.
•Het onderste oppervlak van de
kookplaat wordt ook heet tijdens het
gebruik. De elektrische aansluitingen
mogen niet in contact komen met het
onderste oppervlak, zo niet kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
•U mag de kabels niet over de hete
oppervlakken leiden. Zo niet zal
de kabelisolatie smelten en brand
veroorzaken als resultaat van een
kortsluiting van de kookplaat. Als
het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een
gekwalificeerde elektricien. Zo niet,
bestaat het risico van elektrische
schokken, kortsluitingen of brand!
•Tijdens het aanbrengen van de
bedrading moet u de nationale/
lokale elektrische voorschriften
naleven en moet u geschikte
stopcontacten/leidingen en stekkers
gebruiken voor de kookplaat. Als de
vermogenslimieten van het product
buiten het huidige vermogen van de
stekker en het stopcontact/de leiding
valt, moet het product rechtstreeks
worden aangesloten via een vaste
elektrische installatie zonder stekker en
stopcontact/leiding.
•Zorg ervoor dat het vermogen van de
zekering compatibel is met het product.
•De aansluiting moet voldoen aan de
nationale voorschriften.
•De gegevens van het elektrisch net
moeten overeenstemmen met de
gegevens vermeld op het typeplaatje
van het product. Het typeplaatje
bevindt zich onderaan op de kookplaat.
•Het netsnoer van uw product moet
voldoen aan de waarden in de
“Technische specificaties” tabel.
•Als het apparaat rechtstreeks
moet worden aangesloten op
het elektrisch net. Als het niet
mogelijk is alle polen los te koppen
van het elektrisch net moet een
lastscheidingseenheid met een
contact tussenruimte van ten
minste 3 mm (zekeringen, snoer
veiligheidsschakelaars, contactpunten)
worden aangesloten en alle polen
van deze lastscheidingseenheid
naast (niet boven) het product zitten
in overeenstemming met de IEE
richtlijnen. Het niet naleven van deze
instructies kan operationele problemen
veroorzaken en de garantie teniet doen.
•Een bijkomende bescherming met een
aardlekschakelaar is aanbevolen.
Als uw apparaat is voorzien van een
netsnoer en stekker.
•Voer de elektrische aansluiting van uw
apparaat uit door de stekker in een
geaard stopcontact te steken.
Als uw apparaat is voorzien van een
netsnoer maar geen stekker heeft.
•Sluit uw apparaat aan op het
elektrisch net zoals hieronder
gespecificeerd naargelang het type
netsnoer. Het netsnoer van uw
apparaat is gespecificeerd in de sectie
“Specificaties” van de handleiding.
Als uw netsnoer een 3-geleider type is, voor
een 1-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L (Fase)
- (BLU) Blauw = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor
een 1-fasige aansluiting:
Voor een enkelfasige aansluiting
- (BRW/BLA) Bruin/Zwart = L (Fase)
- (BLU/GRE) Blauw/Grijs = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor
een 2-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L1 (Fase)
- (BLA) Zwart = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Blauw/Grijs = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
69
Als uw netsnoer een 4-geleider type is, voor
een 2-fasige aansluiting:
- (BRW) Bruin = L1 (Fase)
- (BLA) Zwart = L2 (Fase)
- (BLU) Blauw = N (Neutraal)
- (GR/YE) Groene/gele draad = (E)
(Aarding)
Voor de bescherming van het
apparaat tegen brand:
•Zorg ervoor dat de stekker van het
product stevig in het stopcontact zit om
vonken te voorkomen.
•Gebruik geen beschadigde snoeren of
verlengsnoeren.
•Zorg ervoor dat er geen vloeistof
of vocht kan binnendringen in de
elektrische aansluitingen.
Plaatsing en beveiliging van het
apparaat (Afbeeldingen 5-6-7-8)
•Na de voorbereiding van de
installatielocatie van het apparaat moet
u het de kookplaat omkeren en ze op
een vlak oppervlak plaatsen.
•Bevestig de afdichtingspakking die
wordt geleverd met het apparaat rond
de kookplaat zodat ze 1-2 mm in de
buitenste rand van het glas zit, zoals
weergegeven in afbeelding 5. Zorg
ervoor dat er geen vrije ruimte is tussen
beide uiteinden en het glas/de pakking.
•Schroef en beveilig de installatieveren
die worden geleverd met het apparaat
door ze vast te zetten in hun zitting
op de onderste behuizing van de
kookplaat, zoals weergegeven in
Afbeelding 6. (In sommige modellen
kunnen deze veren worden bevestigd in
het apparaat buiten de fabriek.)
•Draai de kookplaat opnieuw om en lijn
ze uit met het werkblad en plaats ze er
daarna op het werkblad. De kookplaat
moet op het werkblad worden geplaatst
met de veren en ze moet gemakkelijk
vast zitten.
•Zorg ervoor dat de kookplaat en
het werkblad parallel zitten wanneer
u de kookplaat op het werkblad
plaatst. Indien niet parallel moet u
de bijkomende installatieklemmen
aansluiten die worden geleverd met
dit apparaat, zoals weergegeven
in Afbeelding 8. Afbeelding 8 toont
de mogelijke installatielocaties van
de klemmen. (De locaties waar de
klemmen kunnen worden bevestigd,
kunnen variëren afhankelijk van het
productmodel. U kunt verbinding
maken volgens de montagegaten op
uw product.) Zorg voor parallelliteit
door de klemmen op de juiste locaties
te bevestigen. Het type en aantal
klemmen dat bij het product wordt
geleverd, kan variëren afhankelijk van
het productmodel.
Plaatsing en beveiliging van het
apparaat (Afbeeldingen 9)
•Afbeelding 9 is voor de modellen met
montageveren en afdichtingspakking
die aan het product zijn bevestigd.
Negeer voor deze modellen de
afbeeldingen 5-6-7-8. Beschouw
voor deze modellen de breedte-
en dieptematen die in de
gebruikershandleiding zijn geschreven
als 10 mm meer.
•Lijn de kookplaat uit met het werkblad
en plaats deze vervolgens op het
werkblad. De kookplaat wordt dankzij
de veren op het werkblad geplaatst en
kan gemakkelijk worden vastgezet.
•Zorg ervoor dat de kookplaat en het
werkblad parallel zitten wanneer u de
kookplaat op het werkblad plaatst.
Definitieve inspectie
•Schakel de netspanning aan na de
installatie.
•Lees de handleiding voor de eerste
ingebruikname van het apparaat.
•Inspecteer of elke brander werkt.
Het apparaat verwijderen
•Ontkoppel de netspanning van het
apparaat.
•Als uw apparaat is bevestigd met
bijkomende klemmen moet u eerst de
schroeven van de klemmen verwijderen.
•Verwijder de kookplaat door ze omhoog
te duwen van de onderzijde van de
kookplaat.
NO - Sikkerhetsinstruksjoner
•Apparatet skal installeres av en
kvalifisert person i samsvar med
gjeldende forskrifter for å holde
garantien gyldig. Produsenten skal
ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår fra prosedyrer som utføres av
uautoriserte personer, som også kan
ugyldiggjøre garantien.
70
•Det er kundens ansvar å forberede
stedet der apparatet skal plasseres,
og også klargjøre den elektriske
installasjonen.
•Apparatet skal installeres i samsvar
med alle lokale gass- og/eller elektriske
forskrifter.
•Fjern alt emballasjemateriale og alle
dokumenter inne i apparatet og sjekk
om det er skader på apparatet før
installasjonen. Ikke installer det hvis
apparatet er skadet
•Forsikre deg om at brukeren ikke kan
nå de elektriske tilkoblingene etter
installasjonen.
•Bruk alltid vernehansker under
transport og installasjon.
•Koble fra elektriske tilkoblinger i
installasjonsområdet før du starter
installasjonen.
•Overflatene til møblene som
apparatet skal installeres i, skal være
varmebestandige (minimum 100 °C).
•Forsikre deg om at møblene er i rett,
vannrett posisjon og at de er festet før
du installerer apparatet.
•Ikke installer varmeisolasjonsstrimler på
møblene som apparatet skal installeres i.
•Dimensjonene gitt i
installasjonsskjemaene er i mm.
Klargjøring av møblene som
apparatet skal installeres i
(Figur 1-2-3)
Apparatet er designet for å installeres i
kommersielt tilgjengelige benkplater. Det må
være en sikkerhetsavstand mellom apparatet
og kjøkkenveggene og møblene. (Figur 1)
Avstanden der apparatet skal plasseres på
benkeplaten skal kuttes i henhold til målene
gitt i figur 1.
*Hvis det ikke er en ventilator på apparatet,
må du la det være en avstand på 750 mm
fra komfyroverflaten til møblene.
Hvis et deksel/ventilator er installert over
apparatet, må du la det være en avstand til
installasjonshøyden lik det som er beskrevet i
bruksanvisningen til dekselet/ventilatoren.
** Minste avstand mellom skapene skal være
lik platens bredde
Innfelt installasjon: (Figur 2)
•Hvis du vil installere apparatet slik at det
passer inn i benkeplaten, se figur 2 for
kuttedimensjonene på benkeplaten.
Hvis apparatet skal installeres over
en skuff: (Figur 3a)
•Hvis apparatet skal installeres på en
skuff, skal det monteres en treplate
mellom skuffen og komfyren. En klaring
med de angitte dimensjonene skal være
tillatt. (Figur 3a)
•En minimumsavstand på 65 mm
skal være tillatt mellom treplaten og
benkeplaten. (Figur 3a)
•Ventilasjon: Det skal være tilstrekkelig
ventilasjon i området under apparatet
for å sikre effektiv drift av apparatet. For
dette formål skal et ventilasjonshull med
minimumsdimensjonene 550x45 mm
åpnes som vist i figur 3a.
Hvis apparatet skal installeres over
en ovn: (Figur 3b)
•Benkeplatetykkelse skal være minst 28
mm. (Figur 3b)
•Ventilasjon: Det skal være tilstrekkelig
ventilasjon i området under apparatet
for å sikre effektiv drift av apparatet.
La det være en minimumsavstand
på 4 mm mellom komfyrens nedre
overflate og ovnsveggen (figur 3b) for å
gi tilstrekkelig ventilasjon. I tillegg skal
et tverrsnitt med dimensjonene 35x500
mm være igjen i bunnen av møbelhuset
der ovnen er plassert. (Figur 3b)
Ventilasjon
•Ventilasjon påvirker apparatets
oppvarmingsytelse direkte. Selv om
det ikke oppdages noe problem
ved de første inspeksjonene, kan
kundens bekymringer oppstå på
grunn av ytelsestapene under
tilberedning i lengre perioder når riktig
ventilasjonsavstand ikke er gitt. Sørg
for at kriteriene 3A og 3B er oppfylt for
møblers egnethet.
Installasjon av apparatet
Elektrisk tilkobling av apparatet
•Koble apparatet til et/en jordet
uttak/ledning med spenningen og
beskyttelsen som spesifisert i «Tekniske
spesifikasjoner». La en kvalifisert
elektriker utføre jordingsinstallasjonen
71
mens du bruker produktet med eller
uten en transformator. Selskapet vårt
skal ikke holdes ansvarlig for problemer
som oppstår når produktet ikke jordes i
henhold til lokale forskrifter.
•Koble apparatet fra den elektriske
tilkoblingen før du begynner å arbeide
med den elektriske installasjonen. Fare
for elektrisk støt.
•Apparatet kan bare kobles til
strømnettet av en autorisert og
kvalifisert person. Produsenten skal ikke
holdes ansvarlig for skader som kan
oppstå som følge av operasjoner utført
av uvedkommende.
•Apparatet må installeres slik at det
kan kobles helt fra strømforsyningen.
Frakoblingen må skapes med
en bryter innebygd i den faste
elektriske installasjonen, i henhold til
byggeforskrifter.
•Bunnflaten til komfyren blir også varm
når den er i bruk. Elektriske tilkoblinger
skal ikke komme i kontakt med bunnen,
ellers kan tilkoblingene bli skadet.
•Ikke før tilkoblingskablene over
de varme overflatene. Ellers kan
kabelisolasjon smelte og forårsake
brann på grunn av kortslutning i
komfyren. Når den strømkabelen
er skadet, må den erstattes av en
kvalifisert elektriker. Ellers er det fare for
elektrisk støt, kortslutning eller brann!
•Når du utfører kablingsarbeid, må du
overholde de nasjonale/lokale elektriske
forskriftene og bruke riktig stikkontakt/
ledning og støpsel for komfyren. Hvis
produktets strømbegrensninger er
utenfor strømtilførselen til støpselet og
stikkontakten/ledningen, må produktet
kobles til via fast elektrisk installasjon
direkte uten å bruke støpsel og
stikkontakt/ledning.
•Forsikre deg om at sikringsvurderingen
er kompatibel med produktet.
•Tilkoblingen må være i samsvar med
nasjonale forskrifter.
•Data om strømforsyning må samsvare
med dataene som er spesifisert på
produktets typeeskilt. Du vil kanskje se
typemerket nederst på komfyren.
•Strømkabelen til produktet ditt må
overholde verdiene i tabellen “Tekniske
spesifikasjoner”.
•Hvis apparatet skal kobles
direkte til strømforsyningen:
Hvis det ikke er mulig å koble fra
alle poler i strømforsyningen, skal
en frakoblingsenhet med minst
3 mm kontaktklaringer (sikring,
linjesikkerhetsbrytere, kontaktor)
kobles til, og alle polene på denne
frakoblingsenheten skal være tilliggende
(ikke over) apparatet i samsvar
med IEE-direktiver. Unnlatelse av å
følge denne instruksjonen kan føre
til driftsproblemer og ugyldiggjøre
produktgarantien.
•Ytterligere beskyttelse av
reststrømsbryter anbefales.
Hvis apparatet har strømledning og
støpsel:
•Utfør den elektriske tilkoblingen til
apparatet ved å koble det til en jordet
stikkontakt.
Hvis apparatet har en ledning, men
ikke har en støpsel:
•Koble apparatet til strømnettet som
spesifisert nedenfor i henhold til
type ledning. Strømledningstypen
til apparatet er spesifisert i delen
“Spesifikasjoner” i bruksanvisningen.
Hvis strømledningen din har tre ledere, for
1-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L (fase)
- (BLU) Blå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fem ledere, for
1-fasetilkobling:
For enfasetilkobling
- (BRW/BLA) Brun/svart = L (fase)
- (BLU/GRE) Blå/grå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fem ledere, for
2-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L1 (fase)
- (BLA) Svart = L2 (fase)
- (BLU/GRE) Blå/grå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
Hvis strømledningen din har fire ledere, for
2-fasetilkobling:
- (BRW) Brun = L1 (fase)
- (BLA) Svart = L2 (fase)
- (BLU) Blå = N (nøytral)
- (GR/YE) Grønn/gul ledning = (E)
(jording)
72
For å beskytte apparatet mot
brenning:
•Forsikre deg om at produktstøpselet
er satt ordentlig i stikkontakten for å
unngå lysbuedannelse.
•Ikke bruk ødelagte kabler eller
skjøteledninger.
•Forsikre deg om at væske eller fuktighet
ikke er tilgjengelig for det elektriske
tilkoblingspunktet.
Plassering og sikring av apparatet
(Figur 5-6-7-8)
•Etter at du har klargjort
installasjonsstedet for apparatet, snur
du komfyren opp ned og plasserer den
på en flat overflate.
•Fest tetningspakningen som fulgte med
apparatet rundt komfyren slik at den er
1-2 mm inne i glassets ytterkant, som
vist i figur 5. Forsikre deg om at det ikke
er igjen klaring mellom begge ender og
mellom glasset og pakningen.
•Skru og fest installasjonsfjærene som
følger med apparatet ved å feste dem
til deres sete på komfyrens nedre hus
som vist i figur 6. (I noen modeller
er fjærene blitt festet til apparatet i
fabrikken.)
•Snu komfyren igjen, innrett den med
benkeplaten og legg den deretter på
benkeplaten. Komfyren skal plasseres
på benkeplaten på grunn av fjærene, og
skal kunne festes lett.
•Forsikre deg om at komfyren og
benkeplaten er parallelle når du
plasserer komfyren på benkeplaten.
Når den ikke er parallell, kobler du til
ekstra installasjonsklemmer som følger
med apparatet som vist i Figur 8. Figur
8 viser de mulige monteringsstedene
for klemmene. (Plasseringene der
klemmene kan festes, kan variere
avhengig av produktmodellen. Du kan
koble til i henhold til monteringshullene
på produktet.) Sørg for parallelliteten
ved å feste klemmene til de aktuelle
stedene. Type og antall klemmer som
følger med produktet kan variere
avhengig av produktmodell.
Plassering og sikring av apparatet
(Figur 9)
•Figur 9 er for modeller med
monteringsfjærer og tetningspakning
festet til produktet. For disse modellene
ignorerer du bildene 5-6-7-8. For disse
modellene må du vurdere bredde- og
dybdemålingene som er skrevet i
brukerhåndboken som 10 mm mer.
•Rett inn kokeplaten etter benkeplaten,
og legg den deretter på benkeplaten.
Koketoppen skal plasseres på
benkeplaten takket være fjærene, og
den skal lett festes.
•Forsikre deg om at komfyren og
benkeplaten er parallelle når du
plasserer komfyren på benkeplaten.
Siste inspeksjon
•Slå på strømforsyningen etter
installasjon.
•Les bruksanvisningen før du bruker
apparatet første gang.
•Forsikre deg om at hver kokeplate blir
varm.
Fjerning av apparatet
•Koble strømforsyningen fra apparatet.
•Hvis apparatet er sikret med ekstra
klemmer, må du først fjerne skruene på
klemmene.
•Fjern komfyren ved å skyve den opp fra
bunnen av komfyren.
PL - Instrukcja
bezpieczeństwa
•Urządzenie musi zostać zamontowane
przez wykwalifikowany personel
zgodnie z obowiązującymi
przepisami, aby zachować ważność
gwarancji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które
mogą powstać w wyniku wykonywania
procedur przez osoby nieuprawnione,
co może również unieważnić
gwarancję.
•Obowiązkiem klienta jest przygotowanie
miejsca, w którym ma zostać
umieszczone urządzenie, oraz
przygotowanie instalacji elektrycznej.
•Urządzenie należy zainstalować zgodnie
z wszystkimi lokalnymi przepisami
dotyczącymi gazu i/lub elektryczności.
•Usuń opakowanie i wyjmij dokumenty
znajdujące się wewnątrz urządzenia, a
następnie sprawdź, przed montażem,
czy urządzenie jest uszkodzone. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone nie należy
go instalować.
•Upewnij się, że użytkownik nie ma
dostępu do połączeń elektrycznych po
instalacji.
73
•Podczas transportu i montażu należy
nosić rękawice ochronne.
•Przed rozpoczęcie pracy odłącz
wszelkie połączenia elektryczne w
obszarze montażu urządzenia.
•Powierzchnie mebli, w których ma być
zamontowane urządzenie, powinny być
odporne na ciepło (minimum 100 °C).
•Upewnij się, że mebel stoi prosto,
poziomo i jest zamocowany przed
instalacją urządzenia.
•Nie mocować taśm termoizolacyjnych
do mebli, na których ma być
zainstalowane urządzenie.
•Wymiary podane na schematach
montażowych są w mm.
Przygotowanie mebli do
montażu urządzenia (Rysunki
1-2-3)
Urządzenie jest przeznaczone do montażu
na blatach, które można dostać w sprzedaży.
Pomiędzy urządzeniem a ścianami
kuchennymi i meblami należy zachować
bezpieczną odległość. (Rysunek 1)
Wolną przestrzeń, w której urządzenie
zostanie umieszczone na blacie, należy
przyciąć zgodnie z wymiarami podanymi na
rysunku 1.
* Jeśli na urządzeniu nie ma okapu,
należy zachować odległość 750 mm od
powierzchni płyty do mebli.
Jeśli nad urządzeniem jest zamontowana
osłona/okap, należy zachować odpowiednią
odległość dla wysokości montażu, zgodnie z
opisem w instrukcji obsługi osłony/okapu.
** Minimalna odległość między szafkami
powinna być równa szerokości płyty
Montaż zlicowany: (Rysunek 2)
•Jeśli chcesz zainstalować urządzenie
tak, aby było zlicowane z blatem,
zapoznaj się z rysunkiem 2, aby
zapoznać się z wymiarami cięcia blatu.
Jeśli urządzenie ma być
zainstalowane nad szufladą:
(Rysunek 3a)
•Jeśli urządzenie ma być instalowane
na szufladzie, pomiędzy szufladą
a kuchenką należy zainstalować
drewnianą płytę/tekturę. Dozwolona
jest wolna przestrzeń o określonych
wymiarach. (Rysunek 3a)
•Należy zachować minimalny odstęp
65 mm między drewnianą płytą a
powierzchnią blatu. (Rysunek 3a)
•Wentylacja: W obszarze pod
urządzeniem należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
urządzenie działało poprawnie. W tym
celu należy zrobić otwór wentylacyjny
o minimalnych wymiarach 550x45 mm,
jak pokazano na Rysunku 3a.
Jeśli urządzenie ma być
zainstalowane nad piekarnikiem:
(Rysunek 3b)
•Grubość blatu powinna wynosić co
najmniej 28 mm. (Rysunek 3b)
•Wentylacja: W obszarze pod
urządzeniem należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
urządzenie działało poprawnie. Należy
zachować minimalny odstęp 4 mm
między dolną powierzchnią kuchenki
a górną ścianą piekarnika (Rysunek
3b), aby zapewnić odpowiednią
wentylację. Dodatkowo w dolnej części
obudowy mebla w miejscu ustawienia
piekarnika należy pozostawić przekrój o
wymiarach 35x500 mm. (Rysunek 3b)
Wentylacja
•Wentylacja wpływa bezpośrednio na
wydajność grzewczą urządzenia. Nawet
jeśli żaden problem nie zostanie wykryty
podczas pierwszych inspekcji, mogą
wystąpić obawy klientów z powodu
utraty wydajności podczas gotowania
przez dłuższy czas, gdy nie zapewniono
prawidłowych szczelin wentylacyjnych.
Upewnij się, że spełnione są kryteria 3A
i 3B dotyczące przydatności mebli.
Instalacja urządzenia
Podłączenie elektryczne urządzenia
•Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do uziemionego
gniazdka/linii z napięciem i
zabezpieczeniem określonym w
„Specyfikacjach technicznych”.
Uziemienie do urządzenia
używane z lub bez transformatora
powinno być zamontowane przez
wykwalifikowanego elektryka. Nasza
firma nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy wynikające z
tego, że produkt nie został uziemiony
zgodnie z lokalnymi przepisami.
74
•Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy instalacji elektrycznej
należy odłączyć urządzenie od sieci.
Zagrożenie porażeniem elektrycznym.
•Produkt może być podłączony do
źródła zasilania wyłącznie przez
upoważniony i wykwalifikowany
personel. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody, które mogą wystąpić w wyniku
czynności wykonywanych przez osoby
niewykwalifikowane.
•Urządzenie należy zamontować w taki
sposób, aby można było je całkowicie
odłączyć od zasilania. Oddzielenie musi
być zapewnione przez przełącznik
wbudowany w instalację elektryczną,
zgodnie z przepisami budowlanymi.
•Dolna powierzchnia kuchenki nagrzewa
się podczas pracy. Połączenia
elektryczne nie powinny stykać się z
dolną powierzchnią, w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia
połączeń.
•Nie umieszczać przewodów
przyłączeniowych po gorących
powierzchniach. W przeciwnym
razie izolacja kabli może się stopić i
spowodować pożar w wyniku zwarcia
kuchenki. Jeśli kabel zasilania zostanie
uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez elektryka. Ryzyko porażeniem
prądem lub pożarem.
•Podczas wykonywania okablowania
należy postępować zgodnie z
krajowymi/lokalnymi przepisami
elektrycznymi oraz używać
odpowiedniego gniazdka/przewodu
i wtyczki do kuchenki. W przypadku,
gdy ograniczenia mocy produktu nie
mieszczą się w zakresie obciążalności
prądowej wtyczki i gniazda/linii, produkt
należy podłączyć za pomocą stałej
instalacji elektrycznej bezpośrednio, bez
użycia wtyczki i gniazda/linii.
•Należy upewnić się, że prąd
znamionowy bezpiecznika jest zgodny z
urządzeniem.
•Połączenie musi być zgodne z
przepisami.
•Dane dotyczące zasilania sieciowego
muszą odpowiadać danym podanym
na tabliczce znamionowej produktu.
Tabliczka znamionowa znajduje się na
spodzie kuchenki.
•Kabel zasilający musi być zgodny z
wartościami podanymi w tabeli „Dane
techniczne”.
•Jeśli urządzenie ma być podłączone
bezpośrednio do sieci elektrycznej:
Jeśli nie jest możliwe odłączenie
wszystkich biegunów zasilania, należy
odłączyć rozłącznik o luzie styków
co najmniej 3 mm (bezpiecznik,
wyłącznik bezpieczeństwa, stycznik),
a wszystkie bieguny tego rozłącznika
powinny sąsiadować (nie powyżej) z
produktem zgodnym z dyrektywami
IEE. Nieprzestrzeganie niniejszej
instrukcji może spowodować problemy
w działaniu urządzenia i unieważnić
gwarancję.
•Zalecane jest dodatkowe
zabezpieczenie wyłącznikiem
różnicowoprądowym.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w
przewód zasilający i wtyczkę:
•Wykonaj podłączenie elektryczne
urządzenia, podłączając je do
uziemionego gniazdka.
Jeśli urządzenie ma przewód
zasilający, ale nie ma wtyczki:
•Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej
zgodnie z poniższym opisem i typem
przewodu zasilającego. Typ przewodu
zasilającego urządzenia jest określony
w części „Dane techniczne” instrukcji
obsługi.
Jeśli typ przewodu zasilającego jest
3-przewodowy, dla połączenia 1-fazowego:
- (BRW) Brązowy = L (Faza)
- (BLU) Niebieski = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
Jeśli typ przewodu zasilającego jest
5-przewodowy, dla połączenia 1-fazowego:
Dla połączenia 1-fazowego
- (BRW/BLA) Brązowy/Czarny = L (Faza)
- (BLU/GRE) Niebieski/Szary = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
Jeśli typ przewodu zasilającego jest
5-przewodowy, dla połączenia 2-fazowego:
- (BRW) Brązowy = L1 (Faza)
- (BLA) Czarny = L2 (Faza)
- (BLU/GRE) Niebieski/Szary = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
75
Jeśli typ przewodu zasilającego jest
4-przewodowy, dla połączenia 2-fazowego:
- (BRW) Brązowy = L1 (Faza)
- (BLA) Czarny = L2 (Faza)
- (BLU) Niebieski = N (Neutralny)
- (GR/YE) Zielony/żółty przewód = (E)
(Uziemienie)
W celu ochrony urządzenia przed
oparzeniem:
•Należy upewnić się, że wtyczka
produktu jest prawidłowo podłączona
do gniazdka, aby uniknąć wyładowania
łukowego.
•Nie wolno używać uszkodzonych kabli
lub przedłużaczy.
•Upewnij się, że ciecz lub wilgoć nie
znajdują się w miejscu podłączenia do
zasilania.
Umieszczenie i zabezpieczenie
urządzenia (Rysunki 5-6-7-8)
•Po przygotowaniu miejsca instalacji
urządzenia należy odwrócić kuchenkę
do góry dnem i ustawić na płaskiej
powierzchni.
•Zamocuj dostarczoną z urządzeniem
uszczelkę wokół kuchenki tak, aby
znajdowała się 1-2 mm wewnątrz
zewnętrznej krawędzi szyby, jak
pokazano na Rysunku 5. Upewnij się,
że nie ma luzu między obydwoma
końcami oraz między szkłem a
uszczelką.
•Przykręć i zabezpiecz sprężyny
montażowe dostarczone wraz z
urządzeniem, zaczepiając je o ich
gniazdo w dolnej obudowie kuchenki,
jak pokazano na Rysunku 6. (W
niektórych modelach sprężyny te
mogą być zamocowane do urządzenia
fabrycznie).
•Ponownie obróć kuchenkę i wyrównaj
ją z blatem, a następnie umieść ją na
blacie. Kuchenkę można postawić
na blacie dzięki sprężynom i łatwo ją
zabezpieczyć.
•Ustawiając kuchenkę na blacie, upewnij
się, że kuchenka i blat są ustawione
równolegle. Jeśli nie jest równolegle,
podłącz dodatkowe zaciski montażowe
dostarczone z urządzeniem, jak
pokazano na Rysunku 8. Rysunek 8
przedstawia możliwe miejsca montażu
zacisków. (Miejsca, w których można
zamocować zaciski, mogą się różnić w
zależności od modelu produktu. Można
je podłączyć zgodnie z otworami
montażowymi w produkcie.) Zapewnić
równoległość, mocując zaciski w
odpowiednich miejscach. Rodzaj i ilość
zacisków dostarczanych z produktem
może się różnić w zależności od
modelu produktu.
Umieszczenie i zabezpieczenie
urządzenia (Rysunki 9)
•Rysunek 9 dotyczy modeli ze
sprężynami montażowymi i uszczelką
przymocowaną do produktu. W
przypadku tych modeli zignoruj zdjęcia
5-6-7-8. W przypadku tych modeli
należy rozważyć pomiary szerokości i
głębokości zapisane w instrukcji obsługi
jako o 10 mm większe.
•Wyrównaj płytę kuchenną z blatem, a
następnie umieść ją na blacie. Płyta
jest umieszczona na blacie dzięki
sprężynom i łatwo ją zabezpieczyć.
•Ustawiając kuchenkę na blacie, upewnij
się, że kuchenka i blat są ustawione
równolegle.
Kontrola końcowa
•Po zakończeniu instalacji włącz
zasilanie.
•Należy przeczytać instrukcję obsługi
dotyczącą pierwszego użycia produktu.
•Upewnij się, że każda płyta się
nagrzewa.
Demontaż urządzenia
•Odłącz źródło zasilania od urządzenia.
•Jeśli urządzenie jest zabezpieczone
dodatkowymi zaciskami, najpierw
odkręć śruby zacisków.
•Wyjmij kuchenkę, wypychając ją od
dołu do góry.
PT- Instruções de segurança
•O aparelho deve ser instalado por uma
pessoa qualificada em conformidade
com os regulamentos em vigor para
que a garantia seja aplicável. O
fabricante não deve ser considerado
responsável por danos que surjam de
procedimentos realizados por pessoas
não autorizadas o que invalida a
garantia.
•É responsabilidade do cliente preparar
o local onde o produto será colocado e
também preparar a instalação elétrica.
76
•O aparelho deverá ser instalado de
acordo com os regulamentos locais de
gás e/ou eletricidade.
•Remover todos os materiais de
embalagem e todos os documentos
que se encontram no interior do
aparelho e verificar se existem danos
no aparelho antes da instalação. Não
instalar o aparelho caso o aparelho se
encontre danificado.
•Assegurar que o utilizar não alcança as
ligações elétricas após a instalação.
•Usar sempre luvas de proteção durante
o transporte e a instalação.
•Desligar as ligações elétricas na zona
da instalação antes de iniciar a mesma.
•As superfícies dos móveis onde o
aparelho irá ser instalado deve ser
resistente ao calor (mínimo 100 ºC).
•Assegurar que o móvel está na posição
reta, horizontal e que é fixado antes da
instalação do aparelho.
•Não instalar faixas de isolamento no
móvel onde o aparelho irá ser instalado.
•As dimensões dadas nos diagramas de
instalação são em mm.
Preparação do móvel onde o
aparelho deverá ser instalado
(Figuras 1-2-3)
O aparelho destina-se para instalação em
bancadas disponíveis comercialmente. Deve
ser mantida uma distância segura entre o
aparelho e as paredes da cozinha ou os
móveis. (Figura 1)
O espaço na bancada onde o aparelho
deverá ser colocado deve ser cortado de
acordo com as dimensões dadas na figura
1.
* Se o aparelho não tiver exaustor, deve
permitir uma distância de 750 mm desde a
superfície da placa até ao móvel.
Se for instalada uma carcaça/exaustor por
cima do aparelho, permitir uma distância
para a altura da instalação conforme
descrito no manual de funcionamento da
carcaça/exaustor.
** A distância mínima entre os armários
deverá ser igual à largura da placa.
Instalação encastrada: (Figura 2)
•Se pretender instalar o seu aparelho
encastrado com a bancada, consultar a
Figura 2 para as dimensões de corte da
sua bancada.
Se o aparelho for para ser instalado
por cima de uma gaveta: (Figura 3a)
•Se o aparelho for para ser instalado
numa gaveta, deverá ser instalada uma
placa/folha em madeira entre a gaveta
e a placa. Deve ser permitida uma
folga com as dimensões especificadas.
(Figura 3a)
•Deverá ser permitida uma distância
mínima de 65 mm entre a placa de
madeira e a superfície da bancada.
(Figura 3a)
•Ventilação: Deverá ser fornecida
uma ventilação adequada no espaço
por baixo do aparelho para um
funcionamento eficiente do mesmo.
Para este fim, deverá ser aberto um
orifício de ventilação com as dimensões
mínimas de 550x45 mm conforme
mostrado na Figura 3a.
Se o aparelho for para ser instalado
por cima de um forno: (Figura 3b)
•A espessura da bancada deverá ser
pelo menos de 28 mm. (Figura 3b)
•Ventilação: Deverá ser fornecida
uma ventilação adequada no espaço
por baixo do aparelho para um
funcionamento eficiente do mesmo.
Deverá ser permitida uma distância
de 4 mm entre a superfície inferior da
placa e a parede superior do forno
(Figura 3b) para permitir a ventilação
adequada. Adicionalmente, deverá ser
deixada uma secção cruzada com as
dimensões de 35x500 mm na base da
estrutura do móvel onde o forno vai ser
colocado. (Figura 3b)
Ventilação
•A ventilação afeta diretamente o
desempenho do aquecimento do
aparelho. Ainda que não seja detetado
qualquer problema nas primeiras
inspeções, as preocupações do
cliente podem ocorrer devido à perda
de desempenho enquanto estiver
a cozinhar durante longos períodos
quando as folgas de ventilação corretas
não forem providenciadas. Assegurar
que o critério 3A e 3B são cumpridos
para a de qualidade do móvel.
77
Instalação do aparelho
Ligação elétrica do aparelho.
•Ligar o aparelho a uma tomada/linha
com ligação à terra com a tensão
e a proteção conforme apenas
especificado nas “Especificações
Técnicas”. A instalação com ligação à
terra deve ser feita por um eletricista
qualificado enquanto estiver a
usar o produto com ou sem um
transformador. A nossa empresa
não deverá ser responsabilizada por
quaisquer problemas que surjam
devido ao produto não estar ligado à
terra de acordo com os regulamentos
locais.
•Desligar o aparelho da ligação elétrica
antes de começar qualquer trabalho
na instalação elétrica. Risco de choque
elétrico.
•O aparelho pode apenas ser ligado
à ligação de corrente elétrica por
uma pessoa autorizada e qualificada.
O fabricante não deverá ser
responsabilizado por quaisquer danos
que possam ocorrer em resultado das
operações executadas por pessoas
não autorizadas.
•O aparelho deve ser instalado de modo
a poder ser completamente desligado
da corrente elétrica. O desligamento
deve ser providenciado através de
um disjuntor integrado na instalação
elétrica fixa de acordo com os
regulamentos de construção.
•A superfície inferior da placa fica
também quente quando está a ser
utilizada. As ligações elétricas não
devem tocar na superfície inferior,
caso contrário as ligações podem ficar
danificadas.
•Não passar os cabos de ligação
sobre superfícies quentes. Caso
contrário, o cabo de isolamento pode
derreter e provocar um incêndio em
consequência de um curto-circuito da
placa. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por um
eletricista qualificado. Caso contrário,
existe o perigo de um choque elétrico,
curto-circuito ou incêndio!
•Enquanto estiver a fazer a ligação
elétrica, deve cumprir com os
regulamentos elétricos nacionais/
locais e deve usar a tomada/linha
apropriada e a ficha da placa. No caso
de os limites de tensão no produto
excederem a capacidade de suporte
de corrente da ficha e da tomada/linha,
o produto tem de ser ligado através da
instalação elétrica fixa diretamente sem
usar a ficha e a linha/tomada.
•Assegurar que a classificação dos
fusíveis é compatível com o produto.
•A ligação tem de cumprir com os
regulamentos nacionais.
•Os dados da fonte de alimentação
elétrica têm de corresponder aos
dados especificados na etiqueta do
tipo do produto. Pode ver a etiqueta de
tipo na parte inferior da placa.
•O cabo de alimentação do seu produto
deve estar de acordo com os valores
da tabela “Especificações técnicas”.
•Se o aparelho deve ser ligado
diretamente à rede elétrica: Se não
for possível desligar todos os polos da
fonte de alimentação, uma unidade de
corte de acesso com pelo menos 3 mm
de folga de contacto (fusível, interruptor
de segurança de linha, contactor)
deve ser ligada e todos os polos desta
unidade de corte de acesso devem ser
adjacentes ao (não acima) aparelho
de acordo com as diretivas IEE. O não
cumprimento desta instrução pode
causar problemas de funcionamento e
invalidar a garantia do produto.
•É recomendada a proteção adicional
por um disjuntor de corrente residual.
Se o seu aparelho tiver um cabo de
alimentação e ficha:
•Executar a ligação elétrica do seu
aparelho ligando-o a uma tomada com
ligação à terra.
Se o seu aparelho tiver um cabo
de alimentação, mas não tiver uma
ficha:
•Ligar o seu aparelho à corrente
conforme especificado abaixo
de acordo com o tipo do cabo
de alimentação. O tipo do cabo
de alimentação do seu aparelho
é especificado na secção
“Especificações” do manual de
funcionamento.
78
Se o seu tipo do cabo de alimentação for do
tipo 3 condutores, para ligação monofásica:
- (BRW) Castanho = L (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Fio Verde/amarelo = (E) (Terra)
Se o seu tipo do cabo de alimentação for do
tipo 5 condutores, para ligação monofásica:
Para única ligação monofásica
- (BRW/BLA) Castanho/Preto = L (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Cinzento = N (Neutro)
- (GR/YE) Fio Verde/amarelo = (E) (Terra)
Se o seu tipo do cabo de alimentação for do
tipo 5 condutores, para ligação bifásica:
- (BRW) Castanho = L1 (Fase)
- (BLA) Preto = L2 (Fase)
- (BLU/GRE) Azul/Cinzento = N (Neutro)
- (GR/YE) Fio Verde/amarelo = (E) (Terra)
Se o seu tipo do cabo de alimentação for do
tipo 4 condutores, para ligação bifásica:
- (BRW) Castanho = L1 (Fase)
- (BLA) Preto = L2 (Fase)
- (BLU) Azul = N (Neutro)
- (GR/YE) Fio Verde/amarelo = (E) (Terra)
Para a proteção do aparelho contra
incêndios:
•Assegurar que a ficha do produto está
firmemente ligada na tomada para
evitar a formação de arco.
•Não usar cabos cortados ou cabos de
extensão danificados.
•Assegurar que líquidos ou humidade
não estão acessíveis para o ponto de
ligação elétrica.
Colocação e fixação do aparelho
(Figuras 5-6-7-8)
•Depois de preparar o local de
instalação do aparelho, voltar a placa
ao contrário e colocá-la sobre uma
superfície plana.
•Fixar a junta de vedação fornecida
com o aparelho ao redor da placa,
de modo a que fique 1-2 mm dentro
da borda exterior do vidro, conforme
mostrado na Figura 5. Assegurar que
nenhuma folga é deixada entre as duas
extremidades e entre o vidro e a junta.
•Aparafusar e prender as molas de
instalação fornecidas com o aparelho
engatando-as no seu local na estrutura
inferior da placa, conforme mostrado
na Figura 6. (Em alguns modelos, estas
molas podem ser fixadas ao aparelho à
saída da fábrica.)
•Voltar a placa novo e alinhá-la com a
bancada e, em seguida, colocá-la na
bancada. A placa deve ser colocada na
bancada graças às molas e deve ser
facilmente fixada.
•Assegurar que a placa e a bancada
estão paralelas ao colocar a placa
na bancada. Quando não estiver em
paralelo, ligar os grampos de instalação
adicionais fornecidos com o aparelho,
conforme mostrado na Figura 8. A
Figura 8 mostra os possíveis locais
de instalação dos grampos. (Os
locais onde os grampos podem ser
fixados podem variar dependendo
do modelo do produto. Você pode
conectar de acordo com os orifícios
de montagem em seu produto.)
Verifique o paralelismo prendendo
os grampos nos locais apropriados.
O tipo e a quantidade de grampos
fornecidos com o produto podem variar
dependendo do modelo do produto.
Colocação e fixação do aparelho
(Figuras 9)
•A Figura 9 é para os modelos com
molas de montagem e junta de
vedação fixadas ao produto. Para
esses modelos, ignore as figuras 5-6-
7-8. Para esses modelos, considere
as medidas de largura e profundidade
escritas no manual do usuário como 10
mm a mais.
•Alinhe a placa com a bancada e
coloque-a sobre a bancada. A placa de
fogão deve ser colocada na bancada
graças às molas e deve ser facilmente
fixada.
•Assegurar que a placa e a bancada
estão paralelas ao colocar a placa na
bancada.
Inspeção final:
•Depois de concluir a instalação, ligar à
rede elétrica.
•Ler o manual de funcionamento para o
primeiro funcionamento do aparelho.
•Assegurar que cada um dos pontos de
cozedura aquece.
Remoção do aparelho
•Desligar a rede elétrica do aparelho.
•Se o seu aparelho estiver preso com
grampos adicionais, remover os
parafusos dos grampos em primeiro
lugar.
79
•Remover a placa empurrando para
cima a partir do fundo da placa.
RO - Instrucțiuni de siguranță
•Produsul trebuie instalat de o
persoană calificată, în conformitate cu
reglementările în vigoare, în vederea
păstrării garanției. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate
de proceduri realizate de persoane
neautorizate care, de asemenea, pot
anula garanția.
•Este responsabilitatea clientului să
pregătească locația în care trebuie să
fie poziționat aparatul şi să pregătească
instalația electrică.
•Aparatul trebuie instalat în conformitate
cu toate reglementările electrice şi/sau
de gaz locale.
•Înainte de instalare, îndepărtați toate
materialele de ambalare şi documentele
din interiorul aparatului şi verificați dacă
aparatul prezintă deteriorări. Nu instalați
aparatul dacă este deteriorat.
•Asigurați-vă că utilizatorul nu poate
ajunge la conexiunile electrice după
instalare.
•Purtați întotdeauna mănuşi de protecție,
în timpul transportului şi instalării.
•Deconectați conexiunile electrice din
zona de instalare înainte de începerea
instalării.
•Suprafețele mobilierului în care trebuie
instalat aparatul trebuie să fie rezistente
la căldură (minim 100 °C).
•Asigurați-vă că mobilierul este în poziție
dreaptă, orizontală şi că este fixat
înainte de instalarea aparatului.
•Nu instalați benzi de izolare termică pe
mobilierul pe care trebuie să instalați
aparatul.
•Dimensiunile indicate în diagramele de
instalare sunt specificate în milimetri
(mm).
Pregătirea mobilierului pe
care trebuie să instalați
aparatul (Figurile 1-2-3)
Aparatul este proiectat pentru instalare cu
blaturi de lucru disponibile în comerț. Între
aparat şi pereți sau mobilierul bucătăriei
trebuie lăsată o distanță de siguranță. (Figura
1)
Spațiul în care aparatul trebuie aşezat
pe blatul de lucru trebuie tăiat conform
dimensiunilor indicate în figura 1.
* Dacă aparatul nu are hotă, se lasă o
distanță de 750 mm de la suprafața plitei la
mobilier.
Dacă deasupra aparatului este instalată
o carcasă/hotă, lăsați o distanță pentru
înălțimea de instalare aşa cum este descris în
manualul de operare a carcasei/hotei.
** Distanța minimă dintre dulapuri trebuie să
fie egală cu lățimea plitei.
Instalare încorporată: (Figura 2)
•Dacă doriți să instalați aparatul la nivel
cu blatul de lucru, consultați Figura 2
pentru dimensiunile de tăiere a blatului
de lucru.
Dacă aparatul trebuie instalat pe un
sertar: (Figura 3a)
•Dacă aparatul trebuie instalat pe un
sertar, între sertar şi aragaz trebuie
instalată o placă/foaie de lemn. Este
permisă o distanță cu dimensiunile
specificate. (Figura 3a)
•Se admite o distanță minimă de 65 mm
între placa de lemn şi suprafața blatului
de lucru. (Figura 3a)
•Ventilația: În zona de sub aparat trebuie
prevăzută o ventilație adecvată pentru
funcționarea eficientă a aparatului. În
acest scop, se va deschide o gaură
de ventilație cu dimensiunile minime
de 550x45 mm, după cum se arată în
Figura 3a.
Dacă aparatul trebuie instalat
deasupra unui cuptor: (Figura 3b)
•Grosimea blatului de lucru trebuie să fie
de cel puțin 28 mm. (Figura 3b)
•Ventilația: În zona de sub aparat trebuie
prevăzută o ventilație adecvată pentru
funcționarea eficientă a aparatului. Se
admite o distanță minimă de 4 mm
între suprafața inferioară a aragazului
şi peretele superior al cuptorului
(Figura 3b) pentru a asigura o ventilație
adecvată. În plus, în partea de jos a
carcasei mobilierului în care se află
cuptorul trebuie lăsată o secțiune
transversală cu dimensiunile de 35x500
mm. (Figura 3b)
Ventilația
•Ventilația afectează direct performanța
de încălzire a aparatului. Chiar dacă nu
este detectată nicio problemă la primele
80
inspecții, plângerile clientului pot apărea
din cauza pierderilor performanței în
timpul preparării pe perioade mai lungi,
atunci când nu sunt furnizate spații de
ventilație corecte. Asigurați-vă că sunt
îndeplinite criteriile 3A şi 3B privind
mobilierul adecvat.
Instalarea aparatului
Conectarea electrică a aparatului
•Conectați aparatul la o priză/linie
împământată, cu specificațiile de
tensiune şi protecție specificate în
„Specificații tehnice”. Instalația de
împământare trebuie realizată de un
electrician calificat, în timpul utilizării
produsului cu sau fără transformator.
Compania noastră nu este responsabilă
pentru problemele apărute din cauza
neracordării corespunzătoare la
pământ a aparatului, în conformitate cu
reglementările locale.
•Deconectați aparatul de la conexiunea
electrică înainte de a începe orice
lucrare la instalația electrică. Pericol de
electrocutare.
•Aparatul poate conectat la sursa de
alimentare doar de către o persoană
calificată şi autorizată corespunzător.
Producătorul nu este responsabil
pentru daunele care ar putea surveni
ca urmare a nerespectării acestor
instrucțiuni.
•Aparatul trebuie instalat astfel încât
să poată fi deconectat complet de la
rețeaua de alimentare. Deconectarea
trebuie asigurată de un întrerupător
încorporat în instalația electrică fixă,
conform reglementărilor de construcție.
•Suprafața de jos a aragazului se
încălzeşte în timpul utilizării. Conexiunile
electrice nu trebuie să intre în contact
cu suprafața inferioară, în caz contrar,
conexiunile pot fi deteriorate.
•Nu treceți cablurile de conectare
peste suprafețele fierbinți. În caz
contrar, izolația cablului se poate topi
şi poate provoca incendii generate
de scurtcircuitul aragazului. În cazul
în care cablul electric este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de un electrician
calificat. În caz contrar, există riscul de
electrocutare, scurtcircuit sau pericol de
incendiu!
•În timpul efectuării cablajului,
trebuie să respectați reglementările
electrice naționale/locale şi trebuie
să utilizați prelungitorul electric/priza
corespunzătoare şi ştecherul pentru
aragaz. În cazul în care limitele de
putere a produsului sunt în afara
capacității de transport al curentului
ştecherului şi prelungitorului electric/
prizei, produsul trebuie conectat direct
prin instalație electrică fixă, fără a utiliza
ştecherul şi prelungitorul electric/priza.
•Asigurați-vă că valoarea nominală a
siguranței este compatibilă cu produsul.
•Conexiunea electrică trebuie să
respecte reglementările naționale.
•Datele rețelei de alimentare electrică
trebuie să corespundă datelor
specificate pe eticheta tipului
produsului. Puteți vedea eticheta în
partea de jos a aragazului.
•Cablul de alimentare al produsului
trebuie să respecte valorile din tabelul
„Specificații tehnice”.
•Dacă aparatul trebuie conectat
direct la rețeaua de alimentare: Dacă
nu este posibil să deconectați toți polii
sursei de alimentare, trebuie să fie
conectată o unitate de deconectare cu
o distanță de contact de cel puțin 3 mm
(siguranță, întrerupător de siguranță
pentru linie, contactor) şi toți polii
acestei unități de deconectare trebuie
să fie adiacenți (nu mai sus decât
înălțimea) aparatului, în conformitate cu
directivele IEE. Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza probleme
operaționale şi poate anula garanția
produsului.
•Se recomandă protecție suplimentară
cu un întreruptor de curent rezidual.
Dacă aparatul dvs. are un cablu de
alimentare şi un ştecher:
•Efectuați conectarea electrică a
aparatului conectându-l la o priză
împământată.
Dacă aparatul dvs. are un cablu de
alimentare, dar nu are un ştecher:
•Conectați aparatul la priză, conform
specificațiilor de mai jos, în conformitate
cu tipul cablului de alimentare. Tipul
cablului de alimentare a aparatului dvs.
este specificat în secțiunea „Specificații”
a manualului de operare.
81
În cazul în care cablul dvs. de alimentare
este tipul cu 3 conductori, pentru conectarea
la 1 fază:
- Maro (BRW) = L (fază)
- Albastru (BLU) = N (neutru)
- Fir verde/galben (GR/YE) = (E)
(împământare)
În cazul în care cablul dvs. de alimentare
este tipul cu 5 conductori, pentru conectarea
cu 1 fază:
Pentru conectare monofazată
- Maro/negru (BRW/BLA) = L (Fază)
- Albastru/gri (BLU/GRE) = N (neutru)
- Fir verde/galben (GR/YE) = (E)
(împământare)
În cazul în care cablul dvs. de alimentare
este tipul cu 5 conductori, pentru conectarea
cu 2 faze:
- Maro (BRW) = L1 (Fază)
- Negru (BLA) = L2 (Fază)
- Albastru/gri (BLU/GRE) = N (neutru)
- Fir verde/galben (GR/YE) = (E)
(împământare)
În cazul în care cablul dvs. de alimentare
este tipul cu 4 conductori, pentru conectarea
cu 2 fază:
- Maro (BRW) = L1 (Fază)
- Negru (BLA) = L2 (Fază)
- Albastru (BLU) = N (neutru)
- Fir verde/galben (GR/YE) = (E)
(împământare)
Pentru protecția aparatului împotriva
incendiului:
•Asigurați-vă că fişa produsului este
bine conectată la priză, pentru a evita
formarea arcului electric.
•Nu folosiți cabluri deteriorate sau
prelungitoare.
•Asigurați-vă că nu pătrund lichide sau
umiditate în punctul de conectare la
alimentarea electrică.
Amplasarea şi fixarea aparatului
(Figurile 5-6-7-8)
•După pregătirea locației de instalare a
aparatului, întoarceți aparatul invers şi
aşezați-l pe o suprafață plană.
•Aplicați garnitura de etanşare furnizată
împreună cu aparatul în jurul aragazului,
astfel încât să fie la 1-2 mm în interiorul
marginii exterioare a sticlei, aşa cum
se arată în figura 5. Asigurați-vă că nu
este lăsată nicio distanță între ambele
capete şi între geam şi garnitură.
•Înşurubați şi fixați arcurile de instalare
furnizate împreună cu aparatul,
cuplându-le la locul lor pe carcasa
inferioară a aragazului, aşa cum se
arată în Figura 6. (La unele modele,
aceste arcuri pot fi fixate din fabrică pe
aparat.)
•Întoarceți din nou aragazul şi aliniați-l cu
blatul de lucru şi apoi aşezați-l pe blatul
de lucru. Aragazul se pune pe blatul de
lucru datorită arcurilor, şi se fixează cu
uşurință.
•Asigurați-vă că aragazul şi blatul de
lucru sunt paralele atunci când aşezați
aragazul pe blatul de lucru. Dacă
nu sunt paralele, conectați clemele
suplimentare de instalare furnizate
împreună cu aparatul, conform figurii
8. Figura 8 prezintă locațiile posibile
de instalare ale clemelor. (Locațiile în
care se pot ataşa clemele pot varia
în funcție de modelul produsului. Vă
puteți conecta în funcție de găurile de
montare de pe produsul dvs.) Asigurați
paralelismul prin fixarea clemelor la
locațiile corespunzătoare. Tipul şi
cantitatea de cleme furnizate împreună
cu produsul pot varia în funcție de
modelul produsului.
Amplasarea şi fixarea aparatului
(Figurile 9)
•Figura 9 este pentru modelele cu
arcuri de montare şi garnitură de
etanşare ataşate la produs. Pentru
aceste modele, ignorați imaginile 5-6-
7-8. Pentru aceste modele, luați în
considerare măsurătorile de lățime şi
adâncime scrise în manualul de utilizare
cu încă 10 mm.
•Aliniați plita cu blatul de lucru şi apoi
aşezați-l pe blatul de lucru. Plita trebuie
aşezată pe blatul de lucru datorită
arcurilor şi trebuie fixată cu uşurință.
•Asigurați-vă că aragazul şi blatul de
lucru sunt paralele atunci când aşezați
aragazul pe blatul de lucru.
Inspecția finală
•După finalizarea instalării, porniți sursa
de alimentare.
•Citiți manualul de utilizare, înainte de
prima punere în funcțiune a aparatului.
•Asigurați-vă că fiecare plită se
încălzeşte.
82
Scoaterea aparatului
•Deconectați aparatul de la sursa de
alimentare.
•Dacă aparatul dvs. este fixat cu
cleme suplimentare, scoateți mai întâi
şuruburile clemelor.
•Scoateți aragazul împingând în sus
partea de jos a acestuia.
RU - Правила техники
безопасности
•Устройство должно быть
установлено квалифицированным
специалистом в соответствии
с действующими правилами
для сохранения применимости
гарантии. Производитель не
ответственен за ущерб, возникший в
результате процедур, выполненных
неуполномоченными лицами, что
также может привести к отмене
гарантии.
•Заказчик несет ответственность
за подготовку места для
установки прибора и подготовку
электрического монтажа.
•Устройство должно быть
установлено в соответствии со
всеми местными правилами по газу
и / или электричеству.
•Удалите весь упаковочный
материал и документы внутри
устройства и перед установкой
проверьте его на предмет
повреждений. Не устанавливайте
его, если устройство повреждено.
•Убедитесь, что пользователь не
может дотянуться до электрических
соединений после установки.
•Всегда надевайте защитные
перчатки при транспортировке и
установке.
•Перед началом установки
отключите электрические
соединения в зоне установки.
•Поверхности мебели, на которой
будет установлен прибор, должны
быть термостойкими (минимум 100
°C).
•Перед установкой прибора
убедитесь, что мебель находится в
прямом горизонтальном положении
и зафиксирована.
•Не устанавливайте
теплоизоляционные ленты
на мебель, на которой будет
устанавливаться прибор.
•Размеры, указанные в монтажных
схемах, даны в мм.
Подготовка мебели, к
которой будет установлен
прибор (Рисунки 1-2-3)
Устройство предназначено для
установки на имеющиеся в продаже
рабочие поверхности. Между прибором
и кухонными стенами и мебелью должно
быть безопасное расстояние. (Рисунок 1)
Зазор в месте установки прибора на
столешницу должен быть сокращен в
соответствии с размерами, указанными
на рисунке 1.
* Если на приборе нет вытяжки, оставьте
расстояние 750 мм от поверхности
плиты до мебели.
Если защита/вытяжка установлены
над прибором, оставьте расстояние,
соответствующее высоте установки, как
описано в руководстве по эксплуатации
защиты/вытяжки.
** Минимальное расстояние между
шкафами должно быть равно ширине
варочной панели
Установка заподлицо: (Рисунок 2)
•Если вы хотите установить прибор
заподлицо со столешницей,
обратитесь к Рисунку 2, где указаны
размеры вашей столешницы.
Если прибор устанавливается над
выдвижным ящиком: (Рисунок 3а)
•Если прибор должен быть
установлен на выдвижном ящике,
между выдвижным ящиком и плитой
необходимо установить деревянную
пластину / лист. Допускается зазор
с указанными размерами. (Рисунок
3а)
•Между деревянной пластиной и
поверхностью столешницы должно
быть минимальное расстояние 65
мм. (Рисунок 3а)
•Вентиляция: В зоне под прибором
должна быть обеспечена
соответствующая вентиляция для
эффективной работы прибора.
Для этого необходимо открыть
вентиляционное отверстие с
минимальными размерами 550x45
мм, как показано на рисунке 3а.
83
Если прибор устанавливается над
духовкой: (Рисунок 3b)
•Толщина столешницы должна быть
не менее 28 мм. (Рисунок 3b)
•Вентиляция: В зоне под прибором
должна быть обеспечена
соответствующая вентиляция для
эффективной работы прибора.
Между нижней поверхностью плиты
и верхней стенкой духовки должно
быть минимальное расстояние 4
мм (рисунок 3b) для обеспечения
надлежащей вентиляции.
Дополнительно оставить сечение
размером 35х500 мм в нижней
части мебельного корпуса, где
размещается печь. (Рисунок 3b)
Вентиляция
•Вентиляция напрямую влияет
на тепловую мощность прибора.
Даже если при первых проверках
проблем не обнаружено,
покупатели могут обеспокоиться
из-за потери производительности
при приготовлении пищи в
течение более длительных
периодов времени, если не будут
предусмотрены надлежащие
вентиляционные зазоры. Убедитесь,
что критерии 3A и 3B соответствуют
требованиям мебели.
Установка устройства
Электрическое подключение
устройства
•Подключайте устройство к
заземленной розетке / линии
с напряжением и защитой,
указанными только в «Технических
характеристиках». Установка
заземления должна выполняться
квалифицированным электриком
при использовании продукта
с трансформатором или без
него. Наша компания не несет
ответственности за любые
неисправности, возникающие из-за
того, что изделие не заземлено в
соответствии с местным правилами.
•Перед началом любых работ
по электромонтажу отключите
прибор от электросети. Опасность
поражения электрическим током.
•Подключать прибор к электросети
может только уполномоченный и
квалифицированный персонал.
Производитель не несет
ответственности за любой ущерб,
который может возникнуть в
результате действий, выполненных
неуполномоченными лицами.
•Прибор должен быть установлен
так, чтобы его можно было
полностью отключить от
электросети. Отключение должно
обеспечиваться выключателем,
встроенным в стационарную
электроустановку, согласно
строительным нормам.
•Нижняя поверхность плиты тоже
нагревается во время работы.
Электрические соединения
не должны касаться нижней
поверхности, в противном
случае соединения могут быть
повреждены.
•Не прокладывайте соединительные
кабели по горячим поверхностям.
В противном случае изоляция
кабеля может расплавиться
и вызвать возгорание в
результате короткого замыкания
плиты. Если электрический
кабель поврежден, его должен
заменить квалифицированный
электрик. В противном случае
существует опасность поражения
электрическим током, короткого
замыкания или возгорания!
•Выполняя электромонтаж,
вы должны соблюдать
национальные / местные правила
по электрооборудованию и
использовать соответствующую
розетку / линию и вилку для плиты.
В случае, если пределы мощности
продукта выходят за пределы
допустимой токовой нагрузки
вилки и розетки / линии, продукт
должен быть подключен через
стационарную электрическую
установку напрямую, без
использования вилки и розетки /
линии.
•Убедитесь, что номинал
предохранителя совместим с
продуктом.
84
•Подключение должно
соответствовать национальным
нормам.
•Данные о питании от сети должны
соответствовать данным, указанным
на типовой этикетке продукта.
Вы можете увидеть этикетку с
указанием типа внизу плиты.
•Шнур питания вашего изделия
должен соответствовать
значениям в таблице «Технические
характеристики».
•Если прибор должен быть
напрямую подключен к сети:
Если невозможно отключить все
полюса в сети, следует подключить
разъединитель с зазором между
контактами не менее 3 мм
(предохранитель, линейный
предохранительный выключатель,
контактор), и все полюса этого
разъединителя должны быть
рядом (не выше) с устройством в
соответствии с директивами IEE.
Несоблюдение данной инструкции
может привести к эксплуатационным
проблемам и аннулированию
гарантии на продукт.
•Рекомендуется дополнительная
защита автоматическим
выключателем дифференциального
тока.
Если у вашего прибора есть шнур
питания и вилка:
•Подключите прибор к электросети,
подключив его к заземленной
розетке.
Если у вашего прибора есть шнур
питания, но нет вилки:
•Подключите прибор к электросети,
как указано ниже, в соответствии
с типом шнура питания. Тип
шнура питания вашего устройства
указан в разделе «Технические
характеристики» руководства по
эксплуатации.
Если у вас шнур питания
трехжильный, для однофазного
подключения:
- (BRW) Коричневый = L (Фаза)
- (BLU) Синий = N (Нейтральный)
- (GR/YE) Зеленый/Желтый провод = (E)
(Заземление)
Если у вас шнур питания 5-жильный, для
однофазного подключения:
Для однофазного подключения
- (BRW/BLA) Коричневый/Черный = L
(Фаза)
- (BLU/GRE) Синий/Серый = N
(Нейтральный)
- (GR/YE) Зеленый/Желтый провод = (E)
(Заземление)
Если у вас шнур питания 5-жильный, для
2-фазного подключения:
- (BRW) Коричневый = L1 (Фаза)
- (BLA) Черный = L2 (Фаза)
- (BLU/GRE) Синий/Серый = N
(Нейтральный)
- (GR/YE) Зеленый/Желтый провод = (E)
(Заземление)
Если ваш шнур питания
четырехжильный, для двухфазного
подключения:
- (BRW) Коричневый = L1 (Фаза)
- (BLA) Черный = L2 (Фаза)
- (BLU) Синий = N (Нейтральный)
- (GR/YE) Зеленый/Желтый провод = (E)
(Заземление)
Для защиты прибора от ожогов:
•Убедитесь, что штепсель устройства
надежно подключен к розетке во
избежание искрения.
•Не используйте поврежденные
кабели или кабельные удлинители.
•Убедитесь, что жидкость или влага
не поступает к точки электрического
подключения.
Размещение и крепление прибора
(Рисунки 5-6-7-8)
•Подготовив место для установки
прибора, переверните плиту
и поставьте ее на ровную
поверхность.
•Закрепите уплотнительную
прокладку, поставляемую с
прибором, вокруг плиты так, чтобы
она находилась на 1-2 мм внутри
внешнего края стекла, как показано
на рисунке 5. Убедитесь, что между
обоими концами, а также между
стеклом и прокладкой нет зазора.
•Прикрутите и закрепите
установочные пружины,
поставляемые с прибором, вставив
их в гнездо на нижнем корпусе
плиты, как показано на Рисунке 6.
(В некоторых моделях эти пружины
85
могут быть прикреплены к прибору
на заводе.)
•Снова поверните плиту и
выровняйте ее по столешнице, а
затем поставьте на столешницу.
Плита должна размещаться на
столешнице с помощью пружин и
легко фиксироваться.
•Когда вы ставите плиту на
столешницу, убедитесь, что плита
и столешница расположены
параллельно. Если они не
параллельны, подсоедините
дополнительные монтажные
зажимы, поставляемые с прибором,
как показано на рисунке 8. На
рисунке 8 показаны возможные
места установки зажимов. (Места,
где можно прикрепить зажимы,
могут отличаться в зависимости
от модели продукта. Вы можете
подключать в соответствии с
монтажными отверстиями на
вашем продукте.) Обеспечьте
параллельность, прикрепив зажимы
в соответствующих местах. Тип и
количество зажимов, поставляемых
с продуктом, может различаться в
зависимости от модели продукта.
Размещение и крепление прибора
(Рисунки 9)
•Рисунок 9 относится к моделям
с монтажными пружинами и
уплотнительной прокладкой,
прикрепленными к изделию.
Для этих моделей не обращайте
внимания на рисунки 5-6-7-8. Для
этих моделей считайте размеры
ширины и глубины, указанные в
руководстве пользователя, на 10 мм
больше.
•Совместите варочную панель со
столешницей, а затем поместите
ее на столешницу. Варочная
панель должна размещаться на
столешнице благодаря пружинам и
легко фиксироваться.
•Когда вы ставите плиту на
столешницу, убедитесь, что плита
и столешница расположены
параллельно.
Окончательная проверка
•После завершения установки
включите электропитание.
•Прочтите руководство по
эксплуатации перед первым
включением прибора.
•Убедитесь, что каждая варочная
панель нагревается.
Снятие устройства
•Отключите прибор от электросети.
•Если ваш прибор закреплен
дополнительными зажимами,
сначала открутите винты зажимов.
•Снимите плиту, нажав на нее снизу
вверх.
SK - Bezpečnostné pokyny
•Spotrebič musí nainštalovať
kvalifikovaná osoba v súlade s platnými
predpismi, aby bola zachovaná platnosť
záruky. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené postupmi vykonanými
neoprávnenými osobami, ktoré môžu
tiež viesť k zrušeniu platnosti záruky.
•Je zodpovednosťou zákazníka pripraviť
miesto, na ktoré sa má spotrebič
umiestniť, a elektrickú inštaláciu.
•Spotrebič musí byť nainštalovaný v
súlade s miestnymi predpismi o plyne
a/alebo s elektrotechnickými predpismi.
•Pred inštaláciou zo spotrebiča
odstráňte všetok obalový materiál a
dokumenty a skontrolujte, či spotrebič
nie je poškodený. Ak je spotrebič
poškodený, neinštalujte ho.
•Uistite sa, že používateľ po inštalácii
nemôže prísť do kontaktu s elektrickými
pripojeniami.
•Počas prepravy a inštalácie vždy noste
ochranné rukavice.
•Pred začatím inštalácie odpojte
elektrické pripojenia v oblasti inštalácie.
•Povrchy nábytku, do ktorého sa
má spotrebič inštalovať, musia byť
tepluvzdorné (minimálne 100 °C).
•Pred inštaláciou spotrebiča sa uistite, či
je nábytok v rovnej a vodorovnej polohe
a či je upevnený.
•Na nábytok, do ktorého sa má
spotrebič inštalovať, neinštalujte
tepelnoizolačné pásy.
•Rozmery uvedené v inštalačných
schémach sú v mm.
86
Príprava nábytku, do ktorého
sa má spotrebič nainštalovať
(Obrázky 1-2-3)
Spotrebič je určený na inštaláciu do
komerčne dostupných pracovných dosiek.
Medzi spotrebičom a stenami kuchyne a
nábytkom musí byť dodržaná bezpečná
vzdialenosť. (Obrázok 1)
Medzera v mieste, kde sa má spotrebič
umiestniť na pracovnú dosku, sa vyreže
podľa rozmerov uvedených na obrázku 1.
* Ak na spotrebiči nie je digestor, medzi
povrchom varnej dosky a nábytkom
ponechajte vzdialenosť 750 mm.
Ak je nad spotrebičom namontovaný kryt/
digestor, zabezpečte vzdialenosť pre
inštalačnú výšku, ako je uvedené v návode
na použitie krytu/digestora.
** Minimálna vzdialenosť medzi skrinkami sa
musí rovnať šírke varnej dosky
Zapustená inštalácia: (Obrázok 2)
•Ak chcete spotrebič nainštalovať tak,
aby lícoval s pracovnou doskou, pozrite
si obrázok 2, kde sú uvedené rozmery
otvoru vyrezaného do pracovnej dosky.
Ak sa má spotrebič nainštalovať nad
zásuvkou: (Obrázok 3a)
•Ak sa má spotrebič nainštalovať na
zásuvku, musí sa medzi zásuvku a
varnou doskou namontovať drevená
doska/plech. Musí sa dodržať medzera
so stanovenými rozmermi. (Obrázok 3a)
•Medzi drevenou doskou a povrchom
pracovnej dosky sa musí dodržať
minimálna vzdialenosť 65 mm.
(Obrázok 3a)
•Vetranie: V oblasti pod spotrebičom
musí byť zabezpečené primerané
vetranie, aby sa zabezpečila efektívna
prevádzka spotrebiča. Na tento účel
sa otvorí vetrací otvor s minimálnymi
rozmermi 550 x 45 mm, ako je
znázornené na obrázku 3a.
Ak sa má spotrebič nainštalovať nad
rúrou: (Obrázok 3b)
•Hrúbka pracovnej dosky musí byť
najmenej 28 mm. (Obrázok 3b)
•Vetranie: V oblasti pod spotrebičom
musí byť zabezpečené primerané
vetranie, aby sa zabezpečila efektívna
prevádzka spotrebiča. Medzi spodným
povrchom varnej dosky a hornou
stenou rúry (obrázok 3b) sa musí
dodržať minimálna vzdialenosť 4
mm, aby sa zabezpečilo dostatočné
vetranie. Ďalej musí byť v spodnej časti
krytu nábytku, kde je umiestnená rúra,
ponechaný prierez s rozmermi 35 x 500
mm. (Obrázok 3b)
Vetranie
•Vetranie priamo ovplyvňuje ohrievací
výkon spotrebiča. Aj keď pri prvých
kontrolách nezistíte žiadny problém,
môžu sa vyskytnúť obavy zákazníkov
z dôvodu straty výkonu pri dlhodobom
varení, ak nie je zabezpečená správna
vetracia medzera, Zaistite, aby boli
splnené kritériá 3A a 3B týkajúce sa
vhodnosti nábytku.
Inštalácia spotrebiča
Elektrické pripojenie spotrebiča
•Pripojte spotrebič k uzemnenej
zásuvke/vedeniu s napätím a ochranou
špecifikovanou v časti „Technické
špecifikácie“. Uzemňovaciu inštaláciu
nechajte vykonať kvalifikovaným
elektrikárom pri používaní výrobku s
transformátorom alebo bez neho. Naša
spoločnosť nezodpovedá za žiadne
problémy, ktoré vzniknú v dôsledku
neuzemnenia výrobku v súlade s
miestnymi predpismi.
•Pred začatím akýchkoľvek prác na
elektrickej inštalácii odpojte spotrebič
od elektrickej siete. Riziko zranenia
elektrickým prúdom.
•Spotrebič smie pripojiť k elektrickej sieti
iba oprávnená a kvalifikovaná osoba.
Výrobca nenesie zodpovednosť za
akékoľvek škody, ktoré môžu vzniknúť
v dôsledku operácií vykonaných
neoprávnenými osobami.
•Spotrebič musí byť nainštalovaný tak,
aby ho bolo možné úplne odpojiť od
elektrickej siete. Podľa stavebných
predpisov musí byť odpojenie
zabezpečené vypínačom zabudovaným
do pevnej elektrickej inštalácie.
•Pri používaní sa zahrieva aj spodný
povrch varnej dosky. Elektrické
pripojenia sa nesmú dotýkať spodného
povrchu, inak by sa mohli poškodiť.
•Neveďte pripojovacie káble cez horúce
povrchy. Inak by sa izolácia káblov
87
mohla roztaviť a spôsobiť požiar v
dôsledku skratu varnej dosky. Ak
je elektrický kábel poškodený, musí
ho vymeniť kvalifikovaný elektrikár.
V opačnom prípade hrozí zásah
elektrickým prúdom, skrat alebo požiar!
•Pri vykonávaní elektroinštalácie je
potrebné dodržiavať národné/miestne
elektrotechnické predpisy a používať
vhodnú zásuvku/vedenie a zástrčku
pre varnú dosku. V prípade, že limity
napájania výrobku sú mimo prúdovej
kapacity zástrčky a zásuvky/vedenia,
výrobok musí byť pripojený priamo
prostredníctvom pevnej elektrickej
inštalácie bez použitia zástrčky a
zásuvky/vedenia.
•Uistite sa, že menovitý prúd poistky je
kompatibilný s výrobkom.
•Pripojenie musí byť v súlade s
národnými predpismi.
•Údaje o sieťovom napájaní musia
zodpovedať údajom uvedeným na
typovom štítku výrobku. Typový štítok
nájdete na spodnej strane varnej dosky.
•Napájací kábel vášho výrobku musí
zodpovedať hodnotám v tabuľke
„Technické špecifikácie“.
•Ak má byť spotrebič priamo
pripojený k elektrickej sieti: Ak nie je
možné odpojiť všetky póly v elektrickej
sieti, musí sa pripojiť odpojovacia
jednotka s minimálnou vzdialenosťou 3
mm medzi kontaktmi (poistka, sieťový
bezpečnostný spínač, stýkač) a všetky
póly tejto odpojovacej jednotky musia
byť priľahlé k spotrebiču (nie nad ním) v
súlade so smernicami IEE. Nedodržanie
tohto pokynu môže spôsobiť
prevádzkové problémy a zrušiť platnosť
záruky na výrobok.
•Odporúča sa dodatočná ochrana
prúdovým chráničom.
Ak má váš spotrebič napájací kábel a
zástrčku:
•Elektrické pripojenie spotrebiča
vykonajte zapojením do uzemnenej
zásuvky.
Ak má váš spotrebič napájací kábel,
ale nemá zástrčku:
•Pripojte spotrebič k sieti podľa
pokynov uvedených nižšie a podľa typu
napájacieho kábla. Typ napájacieho
kábla vášho spotrebiča je uvedený v
časti návodu na obsluhu „Technické
údaje“.
Ak je váš napájací kábel trojvodičový, pre
jednofázové pripojenie:
- (BRW) Hnedá = L (Fáza)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zelený/žltý drôt = (E)
(Uzemnenie)
Ak je váš napájací kábel päťvodičový, pre
jednofázové pripojenie:
Pre jednofázové pripojenie
- (BRW/BLA) Hnedá/čierna = L (Fáza)
- (BLU/GRE) Modrá/sivá = N (Neutrálny
vodič)
- (GR/YE) Zelený/žltý drôt = (E)
(Uzemnenie)
Ak je váš napájací kábel päťvodičový, pre
dvojfázové pripojenie:
- (BRW) Hnedá = L1 (Fáza)
- (BLA) Čierna = L2 (Fáza)
- (BLU/GRE) Modrá/sivá = N (Neutrálny
vodič)
- (GR/YE) Zelený/žltý drôt = (E)
(Uzemnenie)
Ak je váš napájací kábel štvorvodičový, pre
dvojfázové pripojenie:
- (BRW) Hnedá = L1 (Fáza)
- (BLA) Čierna = L2 (Fáza)
- (BLU) Modrá = N (Neutrál)
- (GR/YE) Zelený/žltý drôt = (E)
(Uzemnenie)
Na ochranu spotrebiča pred
požiarom:
•Uistite sa, že zástrčka výrobku je
bezpečne zapojená do zásuvky, aby ste
predišli vzniku elektrického oblúka.
•Nepoužívajte poškodené alebo
predlžovacie káble.
•Zaistite, aby k miestu elektrického
pripojenia nemohla preniknúť kvapalina
alebo vlhkosť.
Umiestnenie a zaistenie spotrebiča
(Obrázky 5-6-7-8)
•Po príprave miesta na inštaláciu
spotrebiča otočte varnú dosku hore
dnom a položte ho na rovný povrch.
•Na varnú dosku pripevnite tesnenie
dodané so spotrebičom tak, aby bolo
1 – 2 mm vo vnútri vonkajšej hrany skla,
ako je znázornené na obrázku 5. Dbajte
na to, aby medzi obidvoma koncami
a medzi sklom a tesnením nezostala
medzera.
88
•Zaskrutkujte a zaistite inštalačné
pružiny dodané so spotrebičom tak, že
ich zasuniete do ich lôžka na spodnom
kryte varnej dosky, ako je znázornené
na obrázku 6. (Tieto pružiny môžu byť
v niektorých modeloch pripevnené k
spotrebiču už z výroby.)
•Varnú dosku opäť otočte, zarovnajte
ho s pracovnou doskou a potom ho
položte na pracovnú dosku. Varná
doska sa umiestni na pracovnú dosku
vďaka pružinám a dá sa ľahko zaistiť.
•Pri umiestňovaní varnej dosky
na pracovnú dosku sa uistite, že
varná doska a pracovná doska sú
rovnobežné. Ak nie sú rovnobežné,
pripojte ďalšie inštalačné svorky dodané
so spotrebičom, ako je znázornené na
obrázku 8. Obrázok 8 zobrazuje možné
umiestnenia svoriek. (Miesta, kde je
možné pripevniť svorky, sa môžu líšiť v
závislosti od modelu produktu. Môžete
sa pripájať podľa montážnych otvorov
na vašom produkte.) Rovnováhu zaistite
pripevnením svoriek na príslušné
miesta. Typ a množstvo svoriek
dodávaných s produktom sa môže líšiť
v závislosti od modelu produktu.
Umiestnenie a zaistenie spotrebiča
(Obrázky 9)
•Obrázok 9 je pre modely s montážnymi
pružinami a tesniacim tesnením
pripevneným k produktu. Pre tieto
modely obrázky 5-6-7-8 ignorujte. U
týchto modelov považujte merania
šírky a hĺbky uvedené v používateľskej
príručke za 10 mm viac.
•Zarovnajte varnú dosku s pracovnou
doskou a potom ju položte na pracovnú
dosku. Varná doska sa umiestni na
pracovnú dosku vďaka pružinám a dá
sa ľahko zaistiť.
•Pri umiestňovaní varnej dosky
na pracovnú dosku sa uistite, že
varná doska a pracovná doska sú
rovnobežné.
Záverečná kontrola
•Po dokončení inštalácie zapnite sieťové
napájanie.
•Pri prvom použití spotrebiča si prečítajte
návod na obsluhu.
•Uistite sa, že sa každá platňa zahrieva.
Demontáž spotrebiča
•Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
•Ak je váš spotrebič zaistený
dodatočnými svorkami, najskôr
odstráňte skrutky svoriek.
•Vyberte varnú dosku potlačením
spodnej časti varnej dosky nahor.
SL – Varnostna navodila
•Aparat mora namestiti usposobljena
oseba v skladu z veljavnimi predpisi,
da se ohrani veljavnost garancije.
Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe,
do katerih pride zaradi posegov, ki
jih opravi nepooblaščena oseba, in ki
lahko privedejo do izničenja garancije.
•Odgovornost kupca je, da pripravi
mesto za namestitev aparata in poskrbi
za zagotovitev ustrezne električne
napeljave.
•Aparat mora biti nameščen v skladu z
vsemi lokalnimi predpisi za plinsko in/ali
električno opremo.
•Pred namestitvijo odstranite ves
embalažni material in dokumente
iz aparata ter preverite, ali je aparat
poškodovan. Če je aparat poškodovan,
ga ni dovoljeno namestiti.
•Poskrbite, da po namestitvi uporabnik
nima dostopa do električnih priključkov.
•Med prenašanjem in nameščanjem
vedno nosite zaščitne rokavice.
•Pred začetkom namestitve odklopite
električne povezave na območju
namestitve.
•Površine pohištva, na katere bo
nameščen aparat, morajo biti odporne
proti toploti (vsaj 100 °C).
•Pred namestitvijo aparata poskrbite, da
je pohištvo v ravnem in vodoravnem
položaju ter pritrjeno.
•Na pohištvo, v katerega bo
nameščen aparat, ne nameščajte
toplotnoizolacijskih trakov.
•Mere na namestitvenih shemah so v
milimetrih.
Priprava pohištva, v katerega
bo nameščen aparat (Slike
1-2-3)
Aparat je zasnovan za vgradnjo v delovne
pulte, ki so na voljo na tržišču. Med
aparatom in kuhinjskimi stenami ter
89
pohištvom mora biti zagotovljena varna
razdalja. (slika 1)
Odprtina za vgradnjo aparata v delovni
pult mora biti izrezana v skladu z merami,
navedenimi na sliki 1.
* Če nad aparatom ni nape, zagotovite
razdaljo 750 mm med površino kuhalne
plošče in pohištvom.
Če je nad aparatom nameščena napa/
pokrov, zagotovite razdaljo za vgradno
višino, kot je opisano v uporabniškem
priročniku za napo/pokrov.
** Najmanjša razdalja med elementi mora biti
enaka širini kuhalne plošče.
Poravnana vgradnja: (Slika 2)
•Če želite aparat namestiti tako, da
je poravnan z delovnim pultom,
upoštevajte mere za izrez delovnega
pulta, ki so navedene na sliki 2.
Če bo aparat nameščen nad
predalom: (Slika 3a)
•Če bo aparat nameščen na predal,
mora biti med predalom in kuhalno
ploščo nameščena lesena plošča.
Treba je zagotoviti dovolj prostora, kot
je prikazano z navedenimi merami.
(slika 3a)
•Med leseno ploščo in površino
delovnega pulta mora biti zagotovljena
razdalja najmanj 65 mm. (slika 3a)
•Prezračevanje: Za učinkovito
delovanje aparata je treba v območju
pod aparatom zagotoviti zadostno
prezračevanje. V ta namen mora biti
zagotovljena prezračevalna odprtina z
merami najmanj 550 x 45 mm, kot je
prikazano na sliki 3a.
Če bo aparat nameščen nad pečico:
(Slika 3b)
•Debelina delovnega pulta mora znašati
vsaj 28 mm. (slika 3b)
•Prezračevanje: Za učinkovito
delovanje aparata je treba v območju
pod aparatom zagotoviti zadostno
prezračevanje. Med spodnjo površino
kuhalne plošče in zgornjo stranico
pečice (slika 3b) mora biti za zadostno
prezračevanje zagotovljena razdalja
najmanj 4 mm. Poleg tega mora biti
v dnu ohišja elementa, v katerem je
nameščena pečica, zagotovljen prerez
z merami 35 x 500 mm. (slika 3b)
Prezračevanje
•Prezračevanje neposredno vpliva na
grelno zmogljivost aparata. Čeprav
pri prvih pregledih ni zaznana nobena
težava, se lahko zaradi izgube
zmogljivosti pri daljšem kuhanju
pojavi zaskrbljenost kupca, če niso
zagotovljene pravilne prezračevalne
odprtine. Poskrbite, da sta izpolnjena
pogoja 3A in 3B za ustreznost pohištva.
Namestitev aparata
Električna priključitev aparata
•Aparat lahko priključite samo v
ozemljeno vtičnico/vod z napetostjo
in zaščito, ki sta navedeni v tehničnih
podatkih. Ozemljitveno napeljavo
naj izdela kvalificirani električar in
pri tem uporabi elemente z ali brez
transformatorja. Naše podjetje ne
odgovarja za morebitne težave, ki bi
nastale, če se naprava uporablja brez
ozemljitve, izvedene v skladu z lokalnimi
predpisi.
•Pred kakršnim koli delom na električni
napeljavi odklopite aparat z električnega
napajanja. Nevarnost električnega
udara.
•Aparat lahko priklopi na omrežno
napajanje samo pooblaščena in
usposobljena oseba. Proizvajalec ne
odgovarja za nobeno škodo, ki lahko
nastane zaradi postopkov, ki jih izvedejo
nepooblaščene osebe.
•Naprava mora biti nameščena tako,
da jo je mogoče v celoti odklopiti od
električnega omrežja. Odklop mora
biti izveden s stikalom, vgrajenim v
fiksno električno napeljavo, v skladu z
gradbenimi predpisi.
•Med uporabo se segreje tudi spodnja
površina kuhalne plošče. Električni
priključki se ne smejo dotikati spodnje
površine, saj se lahko v nasprotnem
primeru poškodujejo.
•Ne napeljujte povezovalnih kablov prek
vročih površin. Če tega ne upoštevate,
se lahko izolacija kablov stopi, kar
lahko povzroči požar zaradi kratkega
stika kuhalne plošče. Če je električni
kabel poškodovan, ga mora zamenjati
usposobljeni električar. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost električnega
90
udara, kratkega stika ali požara.
•Pri izvajanju napeljave je treba
upoštevati nacionalne/lokalne predpise
za električno opremo ter uporabiti
ustrezno vtičnico/vod in vtič za kuhalno
ploščo. Če mejne vrednosti moči
izdelka presegajo tokovno zmogljivost
vtiča in vtičnice/voda, je treba izdelek
priklopiti neposredno s fiksnim
električnim priključkom, brez uporabe
vtiča in vtičnice/voda.
•Poskrbite, da bo jakost varovalke
ustrezna za napravo.
•Električni priključek mora biti v skladu z
nacionalnimi predpisi.
•Podatki električnega napajanja se
morajo ujemati s podatki, navedenimi
na tipski ploščici izdelka. Tipska
ploščica je na spodnji strani kuhalne
plošče.
•Napajalni kabel vaše naprave mora
izpolnjevati zahteve, navedene v
tehničnih podatkih.
•Če je treba aparat priključiti
neposredno na napajalno omrežje:
Če ni mogoče odklopiti vseh polov
omrežnega napajanja, je treba vgraditi
odklopnik z najmanj 3-mm režo med
kontakti (varovalka, varnostno stikalo,
kontaktor) in vsi poli tega odklopnika
morajo biti poleg aparata (ne nad njim) v
skladu z direktivami IEE. Neupoštevanje
tega navodila lahko privede do motenj
delovanja in izniči garancijo za izdelek.
•Priporočamo dodatno zaščito z
odklopniki na preostali tok.
Če ima aparat napajalni kabel in vtič:
•Izvedite električno priključitev aparata
tako, da priklopite aparat v ozemljeno
vtičnico.
Če ima aparat napajalni kabel, nima
pa vtiča:
•Priključite aparat na napajalno omrežje,
kot je navedeno spodaj za posamezno
vrsto napajalnega kabla. Vrsta
napajalnega kabla vašega aparata je
navedena v razdelku »Tehnični podatki«
uporabniškega priročnika.
Če ima napajalni kabel 3 prevodnike za
1-fazni priključek:
– rjava (BRW) = L (faza)
– modra (BLU) = N (nevtralno)
– zelena/rumena (GR/YE) žica = (E)
(ozemljitev)
Če ima napajalni kabel 5 prevodnikov za
1-fazni priključek:
Za enofazni priključek
– rjava/črna (BRW/BLA) = L (faza)
– modra/siva (BLU/GRE) = N (nevtralno)
– zelena/rumena (GR/YE) žica = (E)
(ozemljitev)
Če ima napajalni kabel 5 prevodnikov za
2-fazni priključek:
– rjava (BRW) = L1 (faza)
– črna (BLA) = L2 (faza)
– modra/siva (BLU/GRE) = N (nevtralno)
– zelena/rumena (GR/YE) žica = (E)
(ozemljitev)
Če ima napajalni kabel 4 prevodnike za
2-fazni priključek:
– rjava (BRW) = L1 (faza)
– črna (BLA) = L2 (faza)
– modra (BLU) = N (nevtralno)
– zelena/rumena (GR/YE) žica = (E)
(ozemljitev)
Za zaščito aparata pred požarom:
•Vtič mora biti trdno vstavljen v vtičnico,
da ne pride do iskrenja.
•Ne uporabljajte poškodovanih kablov in
kabelskih podaljškov.
•Pazite, da električni priključek ne pride v
stik z vlago ali tekočinami.
Postavitev in pritrditev aparata (Slike
5-6-7-8)
•Po pripravi mesta za namestitev
aparata obrnite kuhalno ploščo z
zgornjo stranjo navzdol in jo položite na
ravno površino.
•Pritrdite tesnilo, ki je priloženo aparatu,
okrog kuhalne plošče, tako da je
oddaljeno 1–2 mm od zunanjega roba
stekla, kot je prikazano na sliki 5. Med
obema koncema ter med steklom in
tesnilom ne sme biti praznega prostora.
•Privijačite priložene namestitvene vzmeti
in jih pritrdite tako, da jih vstavite v
njihovo ležišče na spodnjem ohišju
kuhalne plošče, kot je prikazano na sliki
6. (Pri nekaterih modelih so te vzmeti
morda tovarniško pritrjene na aparat.)
•Kuhalno ploščo spet obrnite ter jo
poravnajte z delovnim pultom in jo
nato postavite na delovni pult. Vzmeti
omogočajo preprosto namestitev in
pritrditev kuhalne plošče na delovni
pult.
•Pri nameščanju kuhalne plošče na
delovni pult poskrbite, da sta kuhalna
91
plošča in delovni pult vzporedna. Če
nista vzporedna, pritrdite priložene
dodatne namestitvene sponke, kot
je prikazano na sliki 8. Na sliki 8 so
prikazana možna mesta za namestitev
sponk. (Lokacije, na katere je mogoče
pritrditi objemke, se lahko razlikujejo
glede na model izdelka. Priključite
jih lahko glede na pritrdilne luknje na
izdelku.) Zagotovite vzporednost tako,
da pritrdite objemke na ustrezna mesta.
Vrsta in količina sponk, ki so priložene
izdelku, se lahko razlikujejo glede na
model izdelka.
Postavitev in pritrditev aparata (Slike 9)
•Slika 9 je za modele z nameščenimi
vzmetmi in tesnilnim tesnilom, pritrjenim
na izdelek. Pri teh modelih prezrite slike
5-6-7-8. Pri teh modelih upoštevajte
meritve širine in globine, zapisane v
uporabniškem priročniku, za 10 mm
več.
•Kuhalno ploščo poravnajte z delovno
ploščo in jo nato postavite na delovno
ploščo. Kuhalno ploščo je treba
namestiti na delovno ploščo zaradi
vzmeti in jo je treba enostavno pritrditi.
•Pri nameščanju kuhalne plošče na
delovni pult poskrbite, da sta kuhalna
plošča in delovni pult vzporedna.
Končni pregled
•Po končani namestitvi vklopite omrežno
napajanje.
•Pred prvo uporabo aparata preberite
uporabniški priročnik.
•Preverite, ali se vsako kuhalno polje
segreje.
Odstranitev aparata
•Odklopite omrežno napajanje aparata.
•Če je aparat pritrjen z dodatnimi
sponkami, najprej odstranite vijake
sponk.
•Odstranite kuhalno ploščo tako, da
potiskate navzgor s spodnje strani
kuhalne plošče.
SB - Bezbednosna uputstva
•Uređaj mora ugraditi kvalifikovano lice
u skladu s važećim propisima, kako
bi garancija bila važeća. Proizvođač
ne snosi odgovornost za štetu nastalu
postupcima koje obave neovlašćena
lica koji takođe mogu poništiti garanciju.
•Korisnik je odgovoran da pripremi
mesto na kome će se urešaj postaviti,
kao i da pripremi električnu instalaciju.
•Uređaj mora biti instaliran u skladu
sa svim lokalnim propisima u
oblasti napjanja gasom i električnim
napajanjem.
•Uklonite svu ambalažu i dokumentaciju
iz uređaja proverite da li na uređaju ima
oštećenja prije ugradnje. Ne ugrađujte
uređaj ako je oštećen.
•Obezbedite da korisnik nema pristup
električnim priključcima nakon ugradnje.
•Tokom transporta i ugradnje uvek
nosite zaštitne rukavice.
•Prije početka ugradnje isključite
električne priključke u području
ugradnje.
•Površine nameštaja u koji se uređaj
ugrađuje moraju biti otporne na toplinu
(minimalno 100°C).
•Obezbedite da nameštaj bude u
ravnom, horizontalnom položaju, i da je
fiksiran prije ugradnje uređaja.
•Ne postavljajte toplotne izolacione trake
na nameštaj na koji se uređaj postavlja.
•Dimenzije date u dijagramima za
ugradnju su u mm.
Priprema nameštaja za
ugradnju uređaja (Slike 1-2-3)
Uređaj je dizajniran za ugradnju u
komercijalne radne ploče. Bezbednosna
udaljenost mora se ostaviti između uređaja i
zidova kuhinje i nameštaja. (Slika 1)
Mesto na kojem se uređaj postavlja na radnu
ploču smanjuje se prema dimenzijama datim
na Slici 1.
*Ako na uređaju nema aspiratora,
obezbedite 750 mm razmaka od površine
ploče za kuvanje do nameštaja.
Ako je pokrovna zaštita/aspirator ugrađen
iznad uređaja, obezbedite razmak prilikom
ugradnje kako je opisano u uputstvu za
upotrebu pokrovne zaštite/aspiratora.
** Minimalni razmak između ormarića mora
biti jednak širini ploče za kuvanje
Ugradnja u ravni: (Slika 2)
•Ako svoj uređaj želite da ugradite
tako da bude poravnat s radnom
pločom, dimenzije rezanja radne ploče
pogledajte na Slici 2.
92
Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice:
(Slika 3a)
•Ako se uređaj ugrađuje iznad ladice,
između ladice i štednjaka postavite
drvenu ploču/lim. Obezbedite razmak u
skaldu s navedenim dimenzijama. (Slika
3a)
•Minimalni razmak od 65 mm mora
biti obezbeđen između drvene ploče i
površine radne ploče. (Slika 3a)
•Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti obezbeđena odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
U tu svrhu treba otvoriti otvor za
ventilaciju minimalnih dimenzija 550x45
mm, kao što je prikazano na Slici 3a.
Ako se uređaj postavlja iznad
pećnice: (Slika 3b)
•Debljina radne ploče mora biti najmanje
28 mm. (Slika 3b)
•Ventilacija: U području ispod uređaja
mora biti obezbeđena odgovarajuća
ventilacija radi efikasnog rada uređaja.
Minimalni razmak od 4 mm mora biti
obezbeđen između donje površine
štednjaka i gornjeg zida pećnice (Slika
3b) kako bi se obezbedila odgovarajuća
ventilacija. Pored toga, poprečni
presek dimenzija 35x500 mm mora biti
ostavljen na dnu kućišta nameštaja na
kojem se nalazi pećnica. (Slika 3b)
Ventilacija
•Ventilacija direktno utiče na učinak
grejanja uređaja. Čak i ako se u prvim
kontrolama ne otkrije nikakav problem,
mogu se javiti zabrinutosti kupaca zbog
gubitaka u učinku tokom dužeg kuvanja
kada nisu osigurani ispravni razmaci
za ventilaciju. Obezbedite ispunjenost
kriterijuma 3A i 3B za prikladnost
nameštaja.
Instalacija uređaja
Električni priključak uređaja
•Urešaj priključite isključivo na uzemljenu
utičnicu/napon s naponom i zaštitom
kako je navedeno u “Tehničkim
specifikacijama”. Ugradnju uzemljenja
treba da izvrši kvalifikovani električar
dok proizvod koristite sa ili bez
transformatora. Naša kompanija neće
biti odgovorna za probleme nastale
zbog toga što proizvod nije uzemljen u
skladu s lokalnim propisima.
•Isključite uređaj s napajanja pre
započinjanja bilo kakvih radova na
električnoj instalaciji. Opasnost od
strujnog udara.
•Uređaj mora biti povezan s mrežnim
napajanjem samo od strane ovlašćenog
i kvalifikovanog. Proizvođač ne snosi
odgovornost za bilo kakvu štetu
koja može nastati kao rezultat rada
obavljenog od strane neovlašćenih lica.
•Uređaj mora biti instaliran tako da se
može potpuno isključiti iz napajanja.
Isključivanje s napajanja mora se
osigurati prekidačem ugrađenim u
fiksnu električnu instalaciju, u skladu s
građevinskim propisima.
•Donje površine štednjaka se takođe
zagrevaju tokom upotrebe. Električni
priključci ne smeju dodirivati donju
površinu jer u suprotnom mogu biti
oštećeni.
•Ne postavljajte priključne kablove preko
vrućih površina. U suprotnom, izolacija
kabla može se rastopiti i izazvati požar
kao rezultat kratkog spoja na štednjaku.
Ako je električni kabal oštećen, mora
ga zameniti kvalifikovani električar. U
suprotnom će doći do strujnog udara,
kratkog spoja ili požara!
•Tiokom izvođenja ožičenja treba da
postupate sukladno državnim/lokalnim
propisima u području elektrike i koristiti
odgovarajuću utičnicu/vod i utikač za
štednjak. U slučaju da ograničenja
snage uređaja nisu u skladu s
trenutnom snagom utikača/utičnice/
voda, uređaj mora biti povezan fiksom
električnom instalacijom direktno bez
upotrebe utikača i utičnice/voda.
•Proverite je li ocena osigurača
kompatibilna s proizvodom.
•Veza mora biti u skladu s nacionalnim
propisima.
•Podaci mreže napajanja moraju
odgovarati podacima navedenim
na nalepnici tipa proizvoda. Na dnu
štednjaka možete videti natpisnu
oznaku.
•Napajanje kabla vašeg proizvoda mora
biti u skladu s vrednostima u tablici
„Tehničke specifikacije“.
93
•Ako uređaj treba biti povezan
direktno na električnu mrežu: Ako
nije moguće odspojiti sve polove
napajanja, mora biti spojena jedinica za
odvajanje s najmanje 3 mm kontaktnog
zastoja (osigurači, linijski sigurnosni
prekidači, kontaktori), a svi polovi ove
jedinice za isključivanje moraju biti
susedni (ne nagore) uređaj u skladu
s IEE direktivama. Nepoštovanje ovih
uputstava može uzrokovati operativne
probleme i poništiti garanciju proizvoda.
•Preporučuje se dodatna zaštita
prekidačem sklopne struje.
Ako vaš uređaj ima kabal za
napajanje i utikač:
•Izvršite povezivanje uređaja na
napajanje tako što ćete ga priključiti na
uzemljenu utičnicu.
Ako vaš uređaj ima kabal za
napajanje, ali nema utikač:
•Spojite svoj uređaj na električnu mrežu
kako je navedeno u nastavku prema
vrsti kabla za napajanje. Tip kabla za
napajanje vašeg uređaja naveden je
u odeljku „Specifikacije” uputstva za
upotrebu.
Ako je vaš kabal za napajanje tipa s 3
konduktora, za monofazni priključak:
- (BRW) braon = L (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabal za napajanje tipa s 5
konduktora, za monofazni priključak:
Za monofazni priključak
- (BRW/BLA) braon/crna= L (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabal za napajanje tipa s 5
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU/GRE) plava/siva= N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Ako je vaš kabal za napajanje tipa s 4
konduktora, za dvofazni priključak:
- (BRW) braon = L1 (Faza)
- (BLA) crna = L2 (Faza)
- (BLU) plava = N (Nula)
- (GR/YE) zelena/žuta žica = (E)
(Uzemljenje)
Za zaštitu uređaja od opekotina:
•Proverite da li je utikač proizvoda čvrsto
priključen u utičnicu da se izbegne
stvaranje luka.
•Ne koristite oštećene kablove ili
produžne kablove.
•Obezbedite da tečnost ili vlaga nisu
pristupni mestu električnog spajanja.
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 5-6-7-8)
•Nakon pripreme mesta za ugradnju
uređaja, okrenite štednjak naopako i
postavite ga na ravnu površinu.
•Postavite zaptivnu brtvu koju dobijete
isporučenu s uređajem oko štednjaka
tako da bude 1-2 mm unutar
spoljašnjeg ruba stakla, kao što je
prikazano na Slici 5. Vodite računa da
između oba kraja i između stakla i brtve
ne ostane slobodnog prostora.
•Zavrnite i učvrstite instalacijske opruge
isporučene s uređajem tako što ćete
ih postaviti na svoje mesto na donjem
kućištu štednjaka, kao što je prikazano
na Slici 6. (U nekim modelima ove
opruge mogu biti fabrički pričvršćene za
uređaj.)
•Ponovo okrenite štednjak i poravnajte
ga s radnom pločom, a zatim ga
postavite na radnu ploču. Štednjak
se postavlja na radnu ploču pomoću
opruga i mora biti lako pričvršćen.
•Proverite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak
na radnu ploču. Ako nisu izravnati,
spojite dodatne instalacione stezaljke
isporučene s uređajem kao što je
prikazano na Slici 8. Slika 8 prikazuje
moguća mesta za ugradnju stezaljki.
(Lokacije na koje se mogu pričvrstiti
stezaljke mogu se razlikovati u
zavisnosti od modela proizvoda.
Možete se povezati prema otvorima
za pričvršćivanje na proizvodu.)
Osigurajte paralelnost pričvršćivanjem
stezaljki na odgovarajuća mesta. Tip
i količina stezaljki koje se isporučuju
sa proizvodom mogu se razlikovati u
zavisnosti od modela proizvoda.
94
Postavljanje i osiguranje uređaja
(Slike 9)
•Slika 9 je za modele sa pričvrsnim
oprugama i zaptivnim zaptivačem
pričvršćenim za proizvod. Za ove
modele zanemarite slike 5-6-7-8. Za
ove modele uzmite u obzir merenja
širine i dubine napisane u korisničkom
priručniku za 10 mm više.
•Poravnajte ploču za kuhanje sa radnom
pločom, a zatim je postavite na radnu
ploču. Ploča će biti postavljena na
radnu ploču zahvaljujući oprugama i
biće lako osigurana.
•Proverite jesu li štednjak i radna ploča
izravnati kada postavite štednjak na
radnu ploču.
Završna kontrola
•Nakon završetka ugradnje, uključite
napajanje.
•Pročitajte korisnički priručnik za prvi rad
uređaja.
•Proverite da li se zagreva svaka grejna
ploča.
Uklanjanje uređaja
•Isključite uređaj s napajanja.
•Ako je vaš uređaj obezbeđen dodatnim
stezaljkama, prvo uklonite vijke stezaljki.
•Uklonite štednjak gurajući s dna
štednjaka prema gore.
SV - Säkerhetsinstruktioner
•För att garantin ska gälla, måste
produkten installeras av en kvalificerad
person i enlighet med gällande
bestämmelser. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuella skador till följd av
förfaranden som utförs av obehöriga
personer som också kan upphäva
garantin.
•Det är kundens ansvar att preparera
enhetens installationsplats och att
elinstallationerna är utförda.
•Enheten måste installeras i enlighet
med alla lokala gas och/eller
elbestämmelser.
•Ta bort all förpackningsmaterial och
dokument från enhetens insida och
kontrollera enheten innan installation.
Installera inte enheten, om den är
skadad.
•Se till att användaren inte kan röra i
elanslutningarna efter installationen.
•Se alltid till att bära skyddshandskar
under transport och installation.
•Koppla bort elektriska anslutningar i
det område som ska installeras före
installationen.
•Ytorna på de möbler som enheten
ska installeras i måste vara
värmebeständiga (minst 100 °C).
•Se till att möbeln är rak, horisontell och
fäst på plats, innan enheten installeras.
•Installera inte värmeisoleringsband på
möbeln, som enheten ska installeras i.
•Måtten som anges i
installationsdiagrammen är i mm.
Preparation an möbeln, som
enheten ska installeras i
(Bilderna 1-2-3)
Enheten är avsedd att installeras i
kommersiellt tillgängliga bänkskivor.
Säkerhetsavstånd ska lämnas mellan
enheten och köksväggar och -möbler. (Bild
1)
Öppningen där enheten ska placeras på
bänkskivan ska sågas enligt dimensionerna
i bild 1.
* Om enheten inte har kåpa, ska minst 750
mm avstånd från hällens yta till möbeln
säkerställas.
Om en hölje/kåpa installeras ovanför
enheten, ska ett i höljets/kåpans
bruksanvisning beskriven installationshöjd
säkerställas.
** Minimiavstånd till skåpen ska vara samma
som hällets bredd.
Ytinstallation: (Bild 2)
•Om enheten ska installeras jämns
med bänkskivan, se bänkskivans
öppningens dimensioner i bild 2.
Om enheten ska installeras ovanför
en låda: (Bild 3a)
•Om enheten ska installeras ovanför en
låda, ska en träplatta/-skiva placeras
mellan lådan och enheten. Avstånd av
specificerade mått ska lämnas. (Bild 3a)
•Minst en avstånd av 65 mm ska lämnas
mellan träplattan och bänkskivans yta.
(Bild 3a)
•Ventilation: Tillräcklig ventilation ska
tillhandahållas i området under enheten,
för att enheten ska fungera effektivt. För
detta ändamål ska minst en 550x45
mm öppning göras, som visats i bild 3a.
95
Om enheten ska installeras ovanför
en ugn: (Bild 3b)
•Bänkskivans tjocklek ska vara minst 28
mm. (Bild 3b)
•Ventilation: Tillräcklig ventilation ska
tillhandahållas i området under enheten,
för att enheten ska fungera effektivt.
Minst 4 mm avstånd ska lämnas mellan
hällens nedre yta och ugnens övre vägg
(Bild 3b), så att tillräcklig ventilation
kan tillhandahållas. Utöver detta, ska
en tvärsnitt med måtten 35x500 mm
lämnas i möbelns botten, där ugnen är
placerad. (Bild 3b)
Ventilation
•Ventilationen påverkar direkt på
enhetens uppvärmningsfunktion. Även
om inga problem upptäcks under första
inspektionen, kan kunden uppleva en
sänkning av prestandan vid tillagning
under längre perioder, om inte tillräcklig
ventilation försörjs. Se till att kriterierna
angående möbelns lämplighet 3A och
3B uppfylls.
Enhetens installation
Enhetens elinstallationer
•Anslut enheten endast till ett jordat
uttag/en jordad ledning med den
spänning och det skydd som
anges i “Tekniska specifikationer”.
Låt en kvalificerad elektriker göra
ordningsinstallationen när du använder
produkten med eller utan transformator.
Vårt företag ansvarar inte för eventuella
problem som uppstår på grund av att
produkten inte jordas i enlighet med
lokala bestämmelser.
•Koppla ur enheten från elanslutningen,
innan arbeten utförs på elinstallationen.
Risk för elchock.
•Enheten får endast anslutas till elnätet
av en auktoriserad och kvalificerad
person. Tillverkaren skall inte hållas
ansvarigt för eventuella skador som
kan uppstå till följd av att en icke
auktoriserad person utfört installationen.
•Apparaten måste installeras så att
den kan kopplas bort helt från elnätet.
Separationen måste tillhandahållas
av en omkopplare inbyggd i
den fasta elinstallationen, enligt
konstruktionsföreskrifter.
•Hällens nedre yta blir också varm när
den används. Elinstallationen får inte
röra i nedre ytan, då de kan skadas.
•Led inte anslutningskablarna över heta
ytor. Kabelns isolering kan smälta och
orsaka brand pga. kortslutning i hällen.
Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av en behörig elektriker. Annars
finns det risk för elektriska stötar,
kortslutning eller brand!
•Under koppling av ledningarna ska
nationella/lokala elföreskrifter åtföljas
och för hällen passande uttag/
linje och elkontakt användas. Om
produktens effektgränser är utanför
elkontaktens och uttagets/linjens
strömavtagningskapacitet, ska
produkten anslutas direkt genom en
fast elinstallation, utan att använda
elkontakt, uttag/linje.
•Se till att säkringsklassen är kompatibel
med produkten.
•Anslutningen måste följa nationella
bestämmelser.
•Uppgifterna om nättillgången måste
motsvara de uppgifter som anges på
produktens typetikett. Se typetiketten i
hällens botten.
•Ström kabeln på din produkt måste
uppfylla värdena i tabellen “Tekniska
specifikationer”.
•Om enheten kopplas direkt i elnätet:
Om det inte är möjligt att koppla bort
alla poler i strömförsörjningen måste
en frånkopplingsenhet med minst
3 mm kontaktavstånd (säkringar,
ledningssäkerhetsbrytare, kontaktorer)
anslutas och alla poler i denna
frånkopplingsenhet måste ligga intill
(inte ovanför) enheten i enlighet med
IEE-direktiven. Underlåtenhet att följa
denna instruktion kan orsaka drift
problem och ogiltigförklara produkt
garantin.
•Ytterligare skydd med en jordfelsbrytare
rekommenderas.
Om enheten har strömkabel och
stickkontakt:
•Utför elinstallationen genom att ansluta
enheten i en jordad vägguttag.
96
Om enheten har strömkabel, men inte
stickkontakt:
•Anslut enheten i elnätet som beskrivits
nedan beroende på strömkabeltypen.
Enhetens strömkabeltyp är specificerad
i sektionen “Specifikationer” i
bruksanvisningen.
Om strömkabeln är en 3-ledningstyp, gäller
för 1-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L (Fas)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 5-ledningstyp, gäller
för 1-fasanslutning:
Vid 1-fasanslutning
- (BRW/BLA) Brun/Svart = L (Fas)
- (BLU/GRE) Blå/Grå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 5-ledningstyp, gäller
för 2-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fas)
- (BLA) Svart = L2 (Fas)
- (BLU/GRE) Blå/Grå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Om strömkabeln är en 4-ledningstyp, gäller
för 2-fasanslutning:
- (BRW) Brun = L1 (Fas)
- (BLA) Svart = L2 (Fas)
- (BLU) Blå = N (Neutral)
- (GR/YE) Grön/gul ledning = (E)
(Jordning)
Till skydd av enheten emot brand:
•Se till att produkt kontakten är
ordentligt ansluten till uttaget för att
undvika ljusbågar.
•Använd inte skadade kablar eller
förlängningskablar.
•Se till att vätska eller fukt inte
är tillgängligt för den elektriska
anslutningspunkten.
Enhetens placering och fästning
(Bilderna 5-6-7-8)
•Efter att enhetens installationsplats
förberetts, vänd hällen uppochner och
placera den på en jämn yta.
•Fäst medföljande tätningslist runt hällen
så, att den är 1-2 mm på insidan av
glasets ytterkant, som visats i bild 5.
Se till att ingen mellanrum finns mellan
båda ändarna och mellan glaset och
tätningen.
•Skruva och dra åt medföljande
installationsfjädrarna genom att koppla
dom i deras säten i hällen nedre hölje,
som visats i bild 6. (I vissa modeller kan
dessa fjädrar vara fabriksinstallerade.)
•Vänd på hällen och rikta in och placera
den på bänkskivan. Hällen ska placeras
på bänkskivan med hjälp av fjädrarna
och vara lätt att fästa.
•Se till att hällen och bänkskivan är
parallella med varandra, när hällen
placeras på bänkskivan. Om de inte
är parallella, fäst medföljande extra
installationsfäste med enheten, som
visats i bild 8. Bild 8 visar fästenas
möjliga installationsplats. (Platserna
där klämmorna kan fästas kan variera
beroende på produktmodell. Du kan
ansluta enligt monteringshålen på
din produkt.) Säkerställ parallelliteten
genom att fästa klämmorna på lämpliga
platser. Typ och antal klämmor som
medföljer produkten kan variera
beroende på produktmodell.
Enhetens placering och fästning
(Bilderna 9)
•Figur 9 är för modeller med
monteringsfjädrar och tätningspackning
fäst vid produkten. Ignorera bilderna
5-6-7-8 för dessa modeller. För
dessa modeller, anser du att måtten
på bredd och djup som skrivs i
användarmanualen är 10 mm mer.
•Rikta in hällen mot bänkskivan och
placera den sedan på bänkskivan.
Hällen ska placeras på bänkskivan tack
vare fjädrarna och den ska lätt fästas.
•Se till att hällen och bänkskivan är
parallella med varandra, när hällen
placeras på bänkskivan.
Slutlig inspektion
•Efter installationen, slå på elnätet.
•Läs bruksanvisningen för första
användningen av enheten.
•Kontrollera att varje kokplatta värms
upp.
Borttagning av enheten
•Koppla ur enheten ur strömkällan.
•Om enheten är fäst med extrafästen, ta
först bort fästenas skruvar.
•Ta bort hällen genom att trycka uppåt
från hällens botten.
97
UK — Інструкції з техніки
безпеки
•Щоб не втратити право на
гарантійне обслуговування,
необхідно, щоб монтаж пристрою
виконувався кваліфікованою
особою відповідно до чинних норм.
Виробник не несе відповідальності
за збитки, що виникають внаслідок
процедур, проведених сторонніми
особами, що також може позбавити
гарантії.
•Замовник несе відповідальність
за підготовку місця розташування
пристрою та технічну підготовку
електромонтажних робіт.
•Під час встановлення пристрою
необхідно дотримуватися
всіх місцевих норм і правил
щодо монтажу газового та/або
електричного обладнання.
•Перед початком монтажу зніміть усі
пакувальні матеріали та витягніть
документи, які знаходяться
всередині пристрою, а також
візуально перевірте пристрій на
наявність механічних пошкоджень.
Не встановлюйте пристрій у разі
виявлення пошкоджень.
•Переконайтеся, що користувач не
може дістатися до електричних
з’єднань після монтажу.
•Завжди надягайте захисні рукавички
під час транспортування та
встановлення.
•Перед початком встановлення
від’єднайте електричні з’єднання в
зоні монтажу.
•Необхідно, щоб поверхні меблів,
куди встановлюється пристрій, були
термостійкими (розрахованими як
мінімум на температуру 100 °C).
•Перед встановленням
пристрою переконайтеся, що
меблі знаходяться у прямому,
горизонтальному положенні та
надійно закріплені.
•Не встановлюйте теплоізоляційні
смуги в меблях, де плануєте
встановити пристрій.
•Габаритні розміри на монтажних
схемах наведено в мм.
Підготовка меблів, де
планується встановлення
пристрою (Pисунки 1, 2, 3)
Пристрій призначено для встановлення
в робочі поверхні, наявні в продажу.
Необхідно залишати безпечну відстань
між пристроєм і стінами кухні або
меблями. (Рис. 1).
У робочій поверхні, де планується
розмістити пристрій, необхідно вирізати
пази відповідно до розмірів, наведених
на рис. 1.
* Якщо пристрій не оснащено витяжкою,
залиште відстань 750 мм між варильною
поверхнею та меблями.
Якщо над пристроєм встановлено кожух/
витяжку, передбачте відстань відповідно
до монтажної висоти, як описано в
керівництві з експлуатації кожуха/
витяжки.
** Необхідно, щоб мінімальна відстань
між шафами дорівнювала ширині
варильної поверхні.
Монтаж врівень (Pис. 2)
•Якщо ви бажаєте встановити
пристрій врівень із робочою
поверхнею, див. рисунок 2 щодо
розмірів вирізів на робочій поверхні.
Встановлення пристрою над
висувним ящиком (Рис. 3a)
•Якщо планується встановити
пристрій на висувний ящик,
між висувним ящиком і плитою
встановлюється дерев’яна плита/
лист. При цьому забезпечується
зазор із зазначеними розмірами.
(Рис. 3a)
•Необхідно, щоб між дерев’яною
плитою та робочою поверхнею
зберігалася мінімальна відстань
65 мм. (Рис. 3a)
•Вентиляція. Для ефективної роботи
пристрою слід забезпечити належну
вентиляцію в зоні під пристроєм.
Для цього необхідно залишити
вентиляційний отвір з мінімальними
розмірами 550 x 45 мм, як показано
на рис. 3а.
98
Встановлення пристрою над
духовкою (Рис. 3b).
•Необхідно, щоб товщина робочої
поверхні була не менше 28 мм.
(Рис. 3b).
•Вентиляція. Для ефективної
роботи пристрою слід забезпечити
належну вентиляцію в зоні під
пристроєм. Для забезпечення
належної вентиляції необхідно,
щоб між нижньою поверхнею
плити та верхньою стінкою
духовки зберігалася мінімальна
відстань 4 мм (рис. 3b). Крім того, в
нижній частині корпусу меблів, де
розміщена духовка, слід залишити
поперечний зазор розмірами
35 x 500 мм. (Рис. 3b).
Вентиляція.
•Вентиляція безпосередньо
впливає на ефективність
нагрівання пристрою. У разі,
якщо не передбачено належних
вентиляційних зазорів, незважаючи
на те, що під час перших перевірок
не було виявлено жодних проблем,
впродовж більш тривалого
періоду часу у споживачів може
виникнути занепокоєння через
втрати ефективності в процесі
готування. Переконайтеся, що меблі
відповідають критеріям 3A та 3B
щодо їх придатності.
Монтаж пристрою
Електричне підключення
пристрою
•Підключайте пристрій тільки до
заземленої розетки/лінії, напруга
та захист якої відповідають
вимогам, зазначеним в
«Технічних характеристиках».
Під час використання виробу з
трансформатором або без нього
кваліфікованим електриком має
бути встановлена заземлювальна
установка. Наша компанія не
несе відповідальності за будь-які
проблеми, що виникають через
те, що продукт не заземлений
відповідно до місцевих норм.
•Перед початком будь-яких робіт
із електромонтажу відключіть
електричні з’єднання пристрою.
Ризик ураження електричним
струмом.
•До виконання робіт із підключення
пристрою до електромережі
допускаються тільки уповноважені
та кваліфіковані особи. Виробник
не несе відповідальності за будь-
які збитки, які можуть виникнути
в результаті робіт, здійснених
неуповноваженими особами.
•Пристрій необхідно встановити
так, щоб його можна було повністю
відключити від електромережі.
Необхідно, щоб відключення
забезпечувалося перемикачем,
вбудованим у стаціонарну
електроустановку, згідно
будівельних норм.
•Задня поверхня плити також
нагрівається під час її експлуатації.
Необхідно забезпечити, щоб
електричні з’єднання не
контактувати з нижньою поверхнею,
інакше ці з’єднання можуть зазнати
пошкодження.
•Не протягуйте з’єднувальні кабелі
по гарячих поверхнях. Інакше
ізоляція кабелю може розплавитися
та спричинити пожежу в результаті
короткого замикання плити. Якщо
кабель живлення пошкоджено,
до виконання робіт із його заміни
допускається тільки кваліфікований
електрик. Інакше існує небезпека
ураження електричним струмом,
короткого замикання або пожежі!
•Виконуючи підключення необхідно
дотримуватися національних/
місцевих норм і правил
експлуатації електроустановок, та
використовувати для підключення
плити відповідну силову розетку/
лінію та штепсельну вилку.
Якщо обмеження потужності
виробу виходять за межі
поточної потужності штепсельної
вилки та силової розетки/лінії,
виріб необхідно підключити
безпосередньо через стаціонарну
електричну установку без
використання штепсельної вилки та
силової розетки/лінії.
•Переконайтеся, що номінальний
99
струм плавкої вставки запобіжника
сумісний із технічними
характеристиками виробу.
•Необхідно, щоб з’єднання
відповідало національним нормам і
правилам.
•Технічні характеристики живлення
мережі мають відповідати
характеристикам, зазначеним на
типовій табличці виробу. Типову
табличку розміщено на нижній
поверхні плити.
•Силовий кабель вашого виробу має
відповідати значенням, наведеним у
таблиці «Технічні характеристики».
•Якщо необхідно, безпосередньо
підключити пристрій до
електромережі, зробіть
нижченаведені дії. Якщо
неможливо вимкнути всі полюси
мережі живлення, необхідно
підключити блок вимкнення
і забезпечити зазором між
роз’єднаними контактами
(запобіжників, лінійних запобіжних
вимикачів, контактора) щонайменше
3 мм, при цьому всі контакти
цього блоку вимкнення (відповідно
до директив Програми ЄС із
європейської інтелектуальної
енергетики (IEE)) мають
знаходитися поруч із пристроєм
(не вище його). Невиконання
цієї інструкції може спричинити
експлуатаційні проблеми та
анулювання гарантії продукту.
•Рекомендується додатковий захист
вимикачем залишкового струму.
Якщо ваш пристрій обладнано
шнуром живлення та
штепсельною вилкою, виконайте
нижченаведені дії.
•Підключіть штепсельну вилку
пристрою до заземленої розетки
електромережі.
Якщо ваш пристрій обладнано
шнуром живлення, але не
обладнано штепсельною вилкою,
виконайте нижченаведені дії.
•Підключіть пристрій до
електромережі, як зазначено
нижче, відповідно до типу шнура
живлення. Тип шнура живлення
вашого пристрою вказано в розділі
«Технічні характеристики» посібника
з експлуатації.
Якщо ви використовуєте 3-жильний
шнур живлення, для однофазного
підключення:
- коричневий (BRW) = L (фаза)
- синій (BLU) = N (нейтраль)
- зелений/жовтий провід (GR/YE) = (E)
(заземлення)
Якщо ви використовуєте 5-жильний
шнур живлення, для однофазного
підключення:
для однофазного підключення:
- коричневий/чорний (BRW/BLA) = L
(фаза)
- синій/сірий (BLU/GRE) = N (нейтраль)
- зелений/жовтий провід (GR/YE) = (E)
(заземлення)
Якщо ви використовуєте 5-жильний шнур
живлення, для 2-фазного підключення:
- коричневий (BRW) = L1 (фаза)
- чорний (BLA) = L2 (фаза)
- синій/сірий (BLU/GRE) = N (нейтраль)
- зелений/жовтий провід (GR/YE) = (E)
(заземлення)
Якщо ви використовуєте 4-жильний шнур
живлення, для 2-фазного підключення:
- коричневий (BRW) = L1 (фаза)
- чорний (BLA) = L2 (фаза)
- синій (BLU) = N (нейтраль)
- зелений/жовтий провід (GR/YE) = (E)
(заземлення)
Для захисту пристрою
від займання виконайте
нижченаведені дії.
•Переконайтеся, що вилка виробу
надійно підключена до розетки, що
захищає від утворення електричної
дуги.
•Не використовуйте пошкоджені
кабелі або подовжувачі.
•Забезпечте, щоб рідина або
волога не потрапляли до точки
електричного підключення.
Розміщення та закріплення
пристрою (Pисунки 5, 6, 7, 8)
•Підготувавши місце установки
пристрою, переверніть плиту
догори дном і поставте її на рівну
поверхню.
100
•Прикріпіть ущільнювальну
прокладку, що постачається з
пристроєм, навколо плити так,
щоб вона знаходилася на відстані
1–2 мм усередині зовнішнього
краю скла, як показано на рис. 5.
Забезпечте, що між обома кінцями,
а також між склом і прокладкою не
залишився зазор.
•Закрутіть і закріпіть монтажні
пружини, що постачаються з
пристроєм, закріпивши в їх
посадочному місці на нижньому
корпусі плити, як показано на рис.
6. (Деякі моделі можуть постачатися
користувачу з прикріпленими до
пристрою пружинами).
•Знову переверніть плиту і
відрегулюйте її положення відносно
робочої поверхні, а потім установіть
її на робочій поверхні. Необхідно,
щоб плита була розміщена на
робочої поверхні за допомогою
пружин і легко піддавалася
закріпленню.
•Під час розміщення плити на
робочій поверхні забезпечте
паралельність робочої поверхні
та плити. Якщо неможливо
досягнути паралельності поверхонь,
прикріпіть додаткові монтажні
затискачі, що постачаються з
пристроєм, як показано на рис. 8.
На рис. 8 відображено можливі
місця встановлення затискачів.
(Розташування, де можна закріпити
затискачі, можуть різнитися
залежно від моделі виробу. Ви
можете під’єднувати відповідно
до отворів для кріплення на
виробі.) Забезпечте паралельність,
прикріпивши затискачі до
відповідних місць. Тип і кількість
затискачів, що постачаються з
виробом, можуть відрізнятися
залежно від моделі виробу.
Розміщення та закріплення
пристрою (Pисунки 9)
•Малюнок 9 наведено для моделей
з кріпильними пружинами та
ущільнювальною прокладкою,
прикріпленими до виробу. Для цих
моделей ігноруйте малюнки 5-6-7-8.
Для цих моделей вважайте виміри
ширини та глибини, написані в
посібнику користувача, більше 10
мм.
•Вирівняйте варильну поверхню
зі стільницею, а потім поставте її
на стільницю. Варочна поверхня
повинна бути розміщена на
стільниці завдяки пружинам, і вона
повинна бути легко закріплена.
•Під час розміщення плити на
робочій поверхні забезпечте
паралельність робочої поверхні та
плити.
Остаточна перевірка
•Після закінчення монтажу увімкніть
електропостачання.
•Перед першим використанням
виробу прочитайте посібник
користувача.
•Переконайтеся, що кожна варильна
поверхня нагрівається.
Демонтаж пристрою
•Відключіть пристрій від мережі
електроживлення.
•Якщо пристрій закріплено
додатковими затискачами, спочатку
викрутіть гвинти затискачів.
•Зніміть плиту, натиснувши знизу
плити вгору.
8
)9 םירויא( רישכמה תחטבאו הבצה
• םטאו הבכרה יציפק םע םימגדל דעוימ 9 רויא
,הלא םימגד רובע .רצומל םירבוחמה םוטיא
,הלא םימגדב .5-6-7-8 תונומתהמ םלעתה
תובותכה קמועהו בחורה תודימ תא לוקש
.רתוי מ»מ -10 כ שמתשמל ךירדמב
• חינה זאו הדובעה חטשמ םע םייריכה תא רשיי
לע וחנוי םייריכה .הדובעה חטשמ לע ותוא
היהי אוהו ,םיציפקה תוכזב הדובעה חטשמ
.תולקב חטבואמ
• םיליבקמ הדובעה חטשמו םייריכהש ואדוו
.חטשמה לע םייריכה תא וחינתש ןמזב
תיפוס הקידב
• םרז תא וחתפ ,הנקתהה תמלשה רחאל
.למשחה • הלעפהה ינפל הלעפהה תוארוה תא וארק
.רישכמה לש הנושארה • .תממחתמ לושיב תבהל לכש ואדוו
רישכמה תרסה
• .רישכמל למשחה םרז תא וקתנ • ,םיפסונה םיקדהמה םע חטבואמ רישכמה םא
.םיקדהמה לש םיגרבה תא הליחת וריסה
הלעמ יפלכ הציחל ידי לע םייריכה תא וריסה
.םייריכה תיתחתמ
7
סמנהל לולע םילבכה דודיב ,תרחא .םימח
.םייריכה לש ילמשח רצקמ תוחקלתהל םורגלו
ופילחהל שי ,למשחה לבכל קזנ לש הרקמב
תנכס תמייק ,תרחא .ךמסומ יאלמשח ידי לע
!תוחקלתה וא רצק תריצי ,תולמשחתה • תונקתל עמשיהל שי ,טוויחה עוציב ךלהמב
שמתשהלו תוימוקמה/תוימואלה למשחה
.םייריכה עקתל םימיאתמה חתמ וק/עקשב
רצומה לש ילמשחה קפסהה תולבגמש הרקמב
שי ,עקתהו עקשה לש תלוביקה תולובגב ןניא
הנקתה תועצמאב תורישי רצומה תא רבחל
.עקתו/עקשב שומיש אלל תורישי העובק • .רישכמה ינותנל םאות ךיתנהש ואדוו • תונקתל תמאות תויהל תבייח הנקתהה
.תוימוקמה • םיאתהל םיבייח למשחה תקפסא ינותנ
.רצומה לש גוויסה תיוותב םיטרופמה םינותנל
.םייריכה תיתחתב גוויסה תיוות • דומעל בייח ךלש רצומה לש למשחה לבכ
."ינכט טרפמ" הלבטב םיעיפומה םיכרעב • אל םא :למשחל תורישי רבוחמ רישכמה םא
,למשחה תקפסאל םירוביחה לכ תא קתנל ןתינ
3 לש עגמ חוורמ םע קותינ תדיחי רבחל שי
רשאכ )רבחמ תוחיטב גתמ ,ךיתנ( תוחפל מ"מ
םידומצ ויהי וז קותינ תדיחי לש םיבטקה לכ
.IEE תוארוהל םאתהב רישכמה )לע אל( ל
הלעפה תויעבל םורגל לולע וז היחנה יולימ יא
.רישכמה תוירחא לוטיבו • רסממ לש תפסונ הנגהב שמתשהל ץלמומ
.ירויש םרזל תחפ
:עקשו למשח לבכ רישכמל םא
• ידי לע השעי למשחה םרזל רישכמה רוביח
.קראומ עקשל עקתה רוביח
:עקת אלל למשח לבכ רישכמל םא
• תויחנהל םאתהב עצבתי למשחה רוביח
למשחה לבכ גוס .לבכה גוסל םאתהבו תואבה
תרבוח לש "טרפמ" קרפב ןיוצמ רישכמה לש
.תוארוהה
רוביחל םיכילומ 3 לש גוסמ אוה למשחה לבכ םא
:יזאפ-דח
)הזאפ( L = םוח )BRW( -
)ילארטינ( N = לוחכ )BLU( -
)הקראה( )E( = בוהצ/קורי טוח )GR/YE( -
רוביחל םיכילומ 5 לש גוסמ אוה למשחה לבכ םא
:יזאפ-דח
יזאפ-דח רוביחל
)הזאפ( L = רוחש/םוח )BRW/BLA( -
)ילארטינ( N =רופא/ לוחכ )BLU/BLU( -
)הקראה( )E( = בוהצ/קורי טוח )GR/YE( -
רוביחל םיכילומ 5 לש גוסמ אוה למשחה לבכ םא
:תוזאפ-יתש
)הזאפ( L1 = םוח )BRW( -
)הזאפ( L2 = רוחש )BLA( -
)ילארטינ( N =רופא/ לוחכ )BLU/BLU( -
)הקראה( )E( = בוהצ/קורי טוח )GR/YE( -
רוביחל םיכילומ 4 לש גוסמ אוה למשחה לבכ םא
:תוזאפ-יתש
)הזאפ( L1 = םוח )BRW( -
)הזאפ( L2 = רוחש )BLA( -
)ילארטינ( N = לוחכ )BLU( -
)הקראה( )E( = בוהצ/קורי טוח )GR/YE( -
:תוחקלתה ינפמ רישכמה לע הנגהל
• ידכ עקשל בטיה רבוחמ רצומה עקתש ואדוו
.תשק עונמל • םילבכב וא םימוגפ םילבכב ושמתשת לא
.םיכיראמ • תדוקנל םישיגנ םניא תוחל וא םילזונש ואדוו
.תילמשחה רוביחה
)5-6-7-8 םירויא( רישכמה תחטבאו הבצה
• ,רישכמה לש הנקתהה םוקמ תנכה רחאל
חטשמ לע םתוא וחינהו םייריכה תא וכפה
.חוטש • ביבס רישכמה םע קפוסש םטאה תא ודימצה
מ"מ 1-2 לש קחרמב היהיש ךכ םייריכה
.5 רויאב גצומכ תיכוכזה לש ינוציחה הצקהמ
ןיבו ,תווצקה יתש ןיב קחרמ ריאשהל ודיפקה
.םטאהו תיכוכזה • םיקפוסמה הנקתהה יציפק תא וחטבאו וגירבה
לע םמוקמל םתדמצה ידי לע רישכמה םע
גצומש יפכ ,םייריכה לש הנותחתה תבשותה
םיציפקהו ןכתי ,םימגדהמ קלחב( .6 רויאב
.)לעפמב םירבוחמ רבכ וללה • חטשמ םע ןתוא ורשיו םייריכה תא הרזח וכפה
וחנוי םייריכה .חטשמה לע וחינהו הדובעה
וחטבואיו םיציפקל תודוה הדובעה חטשמ לע
.תולקב • םיליבקמ הדובעה חטשמו םייריכהש ואדוו
םא .חטשמה לע םייריכה תא וחינתש ןמזב
הנקתהה יקדהמ תא ורבח ,םיליבקמ אל םה
גצומש יפכ רישכמל םיפרוצמה םיפסונה
הנקתהה תומוקמ תא גיצמ 8 רויא .8 רויאב
םהבש םימוקימה(.םיקדהמה רובע םיירשפאה
תונתשהל םייושע םיקדהמה תא רבחל ןתינ
םאתהב רבחתהל ןתינ .רצומה םגדל םאתהב
תא אדוו ).ךלש רצומב הבכרהה ירוחל
תומוקמל םיקדהמה תדמצה ידי לע הלבקהה
םיקפוסמה םיקדהמה תומכו גוס .םימיאתמה
םגדל םאתהב תונתשהל םייושע רצומה םע
.רצומה
6
תוחיטב תוארוה-'בע
• תא ןיקתהל שי ,תוירחאה ףקות לע תרימשל
םאתהב ךכל ךמסומה םדא תרזעב רישכמה
םיקזנל תוירחאב אשיי אל ןרציה .תונקתל
םישנא ידי לע םיעצובמה םיכילהמ םיעבונה
היושע תוירחאה ךכמ האצותכו ,םישרומ יתלב
.לטבתהל • חנוי וב םוקימה תא ןיכהל חוקלה תוירחאב
.למשחה תנקתה תא ןיכהלו רישכמה • וא/ו זגה תונקת לכל םאתהב ןקתוי רישכמה
.תוימוקמה למשחה • הזיראה ירמוח לכ תא וריסה ,הנקתהה ינפל
םא וקדבו רישכמה ךותב םיאצמנה םיכמסמהו
םא רישכמה תא ןיקתהל ןיא .רישכמל קזנ םייק
.קזנ ול םרגנ • ירוביחל עיגהל לוכי וניא שמתשמה יכ ואדוו
.הנקתהה רחאל למשחה • עונישה ךלהמב ןגמ תופפכ דימת ושבל
.הנקתההו • הנקתהה רוזאב םיאצמנה למשח ירוביח קתנ
.הנקתהה תליחת ינפל • ויהי רישכמה ןקתוי םהילעש תונוראה יחטשמ
.) 100 C° םומינימ( םוחב םידימע • תונוראה יכ ואדוו ,רישכמה תנקתה ינפל
.םיעבוקמ םהו יקפואו רשי בצמב םיאצמנ • תונוראה לע םוח דודיב תועוצר ןיקתהל ןיא
.רישכמה ןקתוי םהב • ןה הנקתהה םישרתב תוטרופמה תודימה
.מ"מב
רישכמה ןקתוי םהב תונוראה תנכה
)1-2-3 םירויא(
.םינימז הדובע יחטשמב הנקתהל דעוימ רישכמה
תוריק ןיבל רישכמה ןיב חוטב קחרמ לע רומשל שי
)1 רויא( .חבטמה תונוראו
הדובעה חטשמ לע רישכמה חנוי ובש חוורמה
.1 רויאב תונותנה תודימל םאתהב ךתחיי
750 לש קחרמ וריאשה ,הסכמ ןיא רישכמל םא *
.םיטיהרל םייריכה חטשממ מ"מ
וריאשה ,רישכמה לעמ םידא טלוק/הסכמ ןקתומ םא
לש הלעפהה ךירדמב ראותמכ הנקתהל קחרמ
.םידאה טלוק/הסכמה
הווש תויהל בייח תונוראה ןיב ילמינימה קחרמה **
.םייריכה בחורל
)2 רויא( :החוטש הנקתה
• הרוצב רישכמה תא ןיקתהל םכנוצרב םא
לש ךותיחה תודימ יבגל 2 רויאב ונייע ,החוטש
.הדובעה חטשמ
)'3a רויא( :הריגמ לעמ ןקתומ רישכמה םא
• /חול ןיקתהל שי ,הריגמ לע ןקתוי רישכמה םא
ריאשהל שי .םייריכל הריגמה ןיב ץע חטשמ
)'3a רויא( .תוניוצמה תודימל םאתהב קחרמ
• ןיב תוחפה לכל מ"מ 65 לש קחרמ ריאשהל שי
)'3a רויא( .הדובעה חטשמ ינפו ץעה חול • שי ,רישכמה לש הליעי הלעפהל :רורווא
תחתמש רוזאב רורווא חוורמ ריאשהל
רורווא רוח חותפל שי ,ךכ ךרוצל .רישכמל
גצומכ ,תוחפה לכל מ"מ 550x45 ויתודימש
.3a רויאב
)'3b רויא( :רונת לעמ ןקתומ רישכמה םא
• .מ"מ 28 תוחפל היהי הדובעה חטשמ יבוע
)'3b רויא( • שי ,רישכמה לש הליעי הלעפהל :רורווא
תחתמש רוזאב רורווא חוורמ ריאשהל
שי ,םיאתמ רורווא לש תורשפאל .רישכמל
חטשמה ןיב מ"מ 4 לש ילמינימ קחרמ ריאשהל
רונתה לש הנוילעה ןפודל םייריכה לש ןותחתה
לדוגב ךתח ריאשהל שי ,ףסונב .)3b רויא(
םקוממ ובש ןוראה תיתחתב מ"מ 35x500
)3b רויא( .רונתה
רורווא
• לש םומיחה תולוכי לע תורישי עיפשמ רורוואה
תוקידבב תויעב תולגתמ אל םא םג .רישכמה
םיעוציבב הדיריל םורגל תולולע ןה ,תונושארה
רורווא היהי אל רשאכ רתוי ךשוממ לושיב ןמזב
םיאלוממ '3b-ו '3a םינוירטירקהש ואדוו .ןוכנ
.ןוראה תמאתה יבגל
רישכמה תנקתה
רישכמה לש למשח רוביח
• גורד םע םיקראומ וק/עקשל רישכמה תא ורבח
ינכטה טרפמ"ב םיטרופמה הנגההו חתמה
ידי לע עצבתהל תביח הקראה תנקתה ."
םע השענ רצומב שומיש םא ךמסומ יאלמשח
תוירחאב אשית אל הרבחה .וידעלב וא יאנש
הקראה תנקתה תובקעב ררועתתש היעב לכל
.תוימוקמה תונקתל םאתהב הניאש • תלחתה ינפל למשחה םרזמ רישכמה תא וקתנ
.תולמשחתהל ןוכיס .למשחה תנקתה • תושעיהל בייח למשחה םרזל רישכמה רוביח
אשיי אל ןרציה .השרומו ךמסומ םדא ידי לע
האצותכ שחרתהל לולעש קזנ לכל תוירחאב
.םישרומ יתלב םישנא ידי לע ועצובש תולועפמ • קתנל היהי ןתינש ךכ רישכמה תא ןיקתהל שי
גתמ ידי לע עצבתי קותינה .למשחהמ ותוא
.היינבה תונקת יפ לע ,רישכמב הנבומה • םגו םמחתמ םייריכה לש ןותחתה קלחה
ועגי למשח ירוביחש רוסא .שומישה ךלהמב
םילולע םירוביחה תרחא ,ןותחתה חטשמב
.עגפיהל • םיחטשמ לעמ למשחה ירוביח תא ריבעהל ןיא
HE
הנקתה תוארוה
R.AD/04.05.2021/185.2620.94