Beko HMM81504BX User Manual
Displayed below is the user manual for HMM81504BX by Beko which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
01M-8910753200/8911333200-1121-01
EN / FR / IT / PL / SL / CS / SRB / SQ / MK / RO / AR
HMM 81504 BX
User Manual
Mixer
CONTENTS
ENGLISH 03-16
FRANÇAIS 17-31
ITALIANO 32-45
POLSKI 46-61
SLOVENŠČINA 62-75
CZECH 76-89
СРБИН 90-103
SHQIPTARE 104-117
МАКЕДОНСКИ 118-133
ROMÂNĂ 134-149
ARABIC 150-163
Please read this guide first!
Dear Customer,
Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the op-
timal efficiency from this high quality product which has been manufactured
with state of the art technology. Please make sure you read and understand
this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as
a reference. Include this guide with the unit if you hand it over to someone
else. Observe all warnings and information herein and follow the instructions.
Symbols and their meanings
These symbols are used throughout this guide:
CImportant information and
recommendations regarding the use
of the appliance.
AWarnings on personal injury or property
damage.
Suitable for contact with food.
Do not immerse the appliance, the pow-
er cord or the plug in water or in any
other liquids.
Electric shock protection rating
This product has been manufactured at modern facilities respectful to the environment without harming
nature.
4 / EN Mixer / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
This section contains safety instructions to prevent
hazards that can result in injury or property damage.
Any warranty is void if these instructions are not
followed.
1.1 General safety
•
This appliance complies with international safety
standards.
•
For the appliance to be used by persons with limited
physical, emotional, or mental capacity or lacking
knowledge and experience, such person must be
supervised and have understood the instructions
about the safe usage of the appliance and potential
risks. Children should not tamper with the device.
Cleaning and user maintenance operations should
not be carried out by children.
•
This appliance cannot be used by children.
•
Store the appliance and its power cord out of the
reach of children.
•
Do not use the appliance if the power cord or the
appliance is damaged. Contact authorized service.
5 / EN
Mixer / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
•
Unplug the appliance when it is left unattended,
during attaching/removing accessories, and
cleaning.
•
Use only original parts or parts recommended by
the manufacturer.
•
Do not disassemble the appliance.
•
Your mains power supply shall be in align with the
specified information on the type tag.
•
Do not use the appliance with an extension cord.
•
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
•
Unplug the appliance before cleaning, disassembly,
accessory fitting and wait until it is completely
stopped.
•
Do not touch the plug of the appliance while your
hands are damp or wet.
•
Do not use the appliance for hot foods.
•
To avoid damage on the appliance, remove bones
and seeds from foods.
•
The appliance is not suitable for dry and hard foods.
6 / EN Mixer / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
•
To prevent overheating, do not use the beaters
function continuously for more than 10 minutes.
Between each 10 minutes of use, leave the
appliance to cooling for 30 minutes.
•
To prevent overheating, do not use the beater
function continuously for more than 5 minutes.
Between each 5 minutes of use, leave the appliance
to cooling for 20 minutes.
•
Follow each instruction to prevent injuries caused
by misuse.
•
After cleaning, dry the appliance and every part
before plugging in and attaching the parts.
•
Do not immerse the appliance, the power cord or
the plug in water or in any other liquids.
•
Do not use the appliance or its parts on or near hot
surfaces or put them on such surfaces.
•
If you keep the packaging materials, keep them out
of the reach of children.
•
Always use the appliance on a stable, flat, clean
and dry surface.
7 / EN
Mixer / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
•
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments,
- farm houses, by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
- bed and breakfast type environments
•
Do not squeeze or bend the power cord and do
not rub in on sharp edges in order to prevent any
damage. Keep the cord away from hot surfaces and
open flames.
•
Before using the appliance for the first time, clean
all parts carefully which come into contact with
food. Please see full details in the “Cleaning ”
section.
•
Do not touch any moving parts of the appliance.
Do not attach or remove the parts until the device
comes to a complete stop.
8 / EN Mixer / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
1.2 Compliance with the WEEE Regulations and Waste
Disposal
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed
with other household wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collection point for recycling
of electrical and electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local authorities or retailer
where the product was puchased. Each household performs important
role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
1.3 Packaging information
The product's packaging is made of recyclable materials, in
accordance with the National Legislation. Do not dispose the
packaging waste with the household waste or other wastes,
dispose it to the packaging collection areas specified by local
authorities.
1.4 What to do for energy saving
Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the cord
of appliance after use.
2.1 Overview
2 Your blender
1. Motor unit
2. Accessory inlets
3. Accessory release button
4. Speed setting button
5. TURBO button
6. Beaters (6a/6b)
7. Dough hooks (7a/7b)
2.2 Technical Data
Voltage: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power: 500 W
The rights to make technical and
design changes are reserved.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance
with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
10 / EN Mixer / User Manual
2 Operation
2.1 Intended use
The appliance is intended for home use only, it is not suitable for
professional use.
2.2 First operation
Clean the parts of the appliance before the first use.
2.3 Beater / Mixer
2
1
Insert beaters (6) or knead-
ing hooks (7) into the inlets
for beater (5)
or kneading hook until they
settle.
Plug in the power cord.
Put the beaters (6) and the
kneading hooks (7) into the
batter before turning on the
stick blender.
Speed setting is between 1
and 4. Increase the speed
starting from level 1.
Do not use the beater and dough hooks together.
When mixing ingredients, start with a lower speed. Foods may
spatter around if you start with high speed.
11 / EN
Mixer / User Manual
When the process is com-
pleted, leave the speed set-
ting button at “0” position.
Wait until your appliance is
completely stopped. Unplug
and remove the beater/mixer
accessories from the batter.
You can remove the beat-
er and mixer accessories by
pushing the accessory re-
lease button (3) when the
power button is on “0” po-
sition.
2.3.1 Beaters
•Always use both beaters.
•Teflon coated containers may be scratched.
•Use it to beat liquid ingredients like cake batter, sauce, soup.
2.3.2 Dough Hooks
•Always use both dough hooks.
•Teflon coated containers may be scratched.
•Use it for dough kneading.
2.4 TURBO button
Push and hold the TURBO button when you need sudden high speed, and
unhold when you no longer need.
Do not use the TURBO feature for longer than 1 minute.
2 Operation
12 / EN Mixer / User Manual
3 Recipes
Cake Recipe
Ingredients:
•3 Eggs
•150 g butter
•150 g white sugar
•150 g wheat flour
•3 g dry yeast
Preparation:
Separate egg whites and yolks.
Pour the egg whites into a mixing bowl and attach the mixer accessory of your
appliance. Beat the egg whites for 1 to 2.5 minutes on speed level 3.
Dice the butter into 20 mm pieces.
Add the butter, sugar, and egg yolks to the bowl and mix for 1 to 2.5 minutes on
speed level 3.
In a different bowl mix the wheat flour and dry yeast. Add the dry ingredients to the
egg mixture and beat for 1 to 2.5 minutes on speed 3.
Pour the batter into a cake pan and bake in a preheated 200°C oven until it’s gold
on top. Enjoy!
13 / EN
Mixer / User Manual
3 Recipes
Cookie Recipe
Ingredients:
•1 egg
•100 g butter, diced into 200 mm pieces
•100 g oats
•100 g honey
•100 g wheat flour
•20 g water
•175 g chocolate chips
Preparation:
Beat the egg, honey and butter diced into 200 mm pieces on Turbo speed until
creamy.
Add flour and water, mix for 1.5 to 2 minutes.
Finally, add the oats and chocolate chips, stir with a spoon.
Take 30 g (approximately 1 tablespoon) from your dough and shape into balls,
and place them on an oven tray.
Bake in a preheated oven at 160 °C for 30 minutes or at 180 °C for 25 minutes.
Enjoy!
14 / EN Mixer / User Manual
Bread Recipe
Ingredients:
•350 g wheat flour
•5 g salt
•10 g white sugar
•10 g butter
•200 g water
•3 g dry yeast
Preparation:
Mix flour, salt and sugar in a mixing bowl.
Add dry yeast, butter and water to the mixture.
Attach the dough hook and mix the ingredients for 10 to 15 seconds on speed
level 1. Then, set the speed to 3 and continue mixing for 20 to 30 seconds.
Set the speed to 4 and continue mixing for 2,5 to 3,5 minutes.
Rest the dough on a 35 °C environment for 45 minutes.
Then, shape the dough to your preference and place on a baking tray. Bake it on
a 180 °C preheated oven until it’s golden on top. Enjoy!
Please do not knead food that contains more than 350 grams
of flour in this appliance. More flour may cause overloading
of the appliance.
3 Recipes
15 / EN
Mixer / User Manual
4 Cleaning and maintenance
4.1 Cleaning
Do not use benzene, solvents, abrasive cleaners, metal objects
or hard brushes to clean the appliance.
Turn the appliance off and
unplug it. Wait for the ap-
pliance to completely cool
down.
- Use a soft, damp cloth to
clean the engine unit.
You may clean the beaters
(6) and dough hooks using
some dish washing soap
and hot water or in dish-
washer. Afterwards, com-
pletely dry each part.
Beaters and dough hooks are dishwasher-safe.
16 / EN Mixer / User Manual
4 Cleaning and maintenance
4.2 Storage
•If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully.
•Unplug the appliance before putting away.
•Store the appliance in a cool dry place.
•Store the appliance and its cord out of the reach of children.
4.3 Transport and shipping
•During transport and shipping, carry the appliance with its original
packaging. The packaging of the appliance will protect the appliance
against physical damage.
•Do not put heavy objects on the appliance or its packaging. Otherwise
the appliance may be damaged.
•If the appliance is dropped, the appliance may not operate or permanent
damage may occur.
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Cher client(e),
Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une
efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une
technologie de pointe. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris ce guide et la
documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme
référence. Joignez ce guide à l'unité si vous le remettez à quelqu'un d'autre.
Respectez tous les avertissements et informations contenues dans le présent
document et suivez les instructions.
Symboles et leurs significations
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide :
CInformations et recommandations
importantes concernant l’utilisation
de l’appareil.
AAvertissements sur les dommages
corporels ou matériels.
Convient au contact avec les aliments
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans de l’eau
ou dans tout autre liquide.
Indice de protection contre les chocs
électriques
Ce produit a été fabriqué dans des installations modernes et respectueuses de l'environnement sans
nuire à la nature.
18 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Cette section contient des instructions de sécurité
visant à prévenir les dangers qui peuvent entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
Toute garantie est nulle si ces instructions ne sont
pas suivies.
1.1 Sécurité générale
•
Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité.
•
Pour que l’appareil puisse être utilisé par des
personnes ayant des capacités physiques,
émotionnelles ou mentales limitées ou qui manquent
de connaissances et d’expérience, ces personnes
doivent être surveillés et s’assurer d’avoir compris
les instructions concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et les risques potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de
nettoyage et d’entretien menées par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées par les enfants.
•
Assurez-vous que cet appareil n’est pas utilisé par
des enfants.
•
Rangez l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de portée des enfants.
19 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
•
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation
ou l’appareil est endommagé. Contactez un centre
de service agréé.
•
Débranchez l’appareil lorsqu’il est sans surveillance,
pendant la fixation/l’enlèvement d’accessoires et le
nettoyage.
•
Utilisez uniquement les pièces d’origine ou celles
recommandées par le fabricant.
•
Ne démontez pas l’appareil.
•
Votre alimentation secteur doit être conforme aux
informations spécifiées sur la plaque signalétique.
•
N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge.
•
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon
électrique.
•
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le
démonter, le monter des accessoires et attendez
qu’il soit complètement arrêté.
•
Ne touchez pas la fiche de l’appareil lorsque vos
mains sont humides ou mouillées.
•
N’utilisez pas l’appareil pour des aliments chauds.
•
Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les os
20 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
et les graines des aliments.
•
L’appareil ne convient pas aux aliments secs et durs.
•
Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas la
fonction de fouet en continu pendant plus de
10 minutes. Entre chaque 10 minutes d’utilisation,
laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes.
•
Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas la
fonction de fouet en spirale en continu pendant plus
de 5 minutes. Entre chaque 5 minutes d’utilisation,
laissez l’appareil refroidir pendant 20 minutes.
•
Suivez chaque instruction pour éviter les blessures
dues à une mauvaise utilisation.
•
Après le nettoyage, séchez l’appareil et chaque
pièce avant de le brancher et de fixer les pièces.
•
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou dans
tout autre liquide.
•
N’utilisez pas l’appareil ou ses pièces sur des
surfaces chaudes ou près de celles-ci et ne les
posez pas sur de telles surfaces.
•
Si vous conservez les matériaux d’emballage,
21 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
gardez-les hors de portée des enfants.
•
Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable,
plane, propre et sèche.
•
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les
maisons et les endroits similaires tels que :
- les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux
et autres environnements de travail,
- les maisons de campagne, les chambres d’hôtel,
de motel et d’autres types de résidence,
- les chambres ou les salles de petit-déjeuner
•
Afin d’éviter tout dommage, n’écrasez pas ou ne pliez
pas le cordon d’alimentation et ne le frottez pas sur
des arêtes vives. Tenez le cordon à l’écart des surfaces
chaudes et des flammes nues.
•
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
nettoyez soigneusement toutes les parties qui entrent
en contact avec les aliments. Veuillez consulter les
détails complets dans la section «Nettoyage».
•
Ne touchez pas les pièces mobiles de l’appareil. Ne
fixez pas ou ne retirez pas les pièces avant l’arrêt
complet de l’appareil.
22 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut
des déchets:
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union
européenne. Ce produit porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Les appareils
usagés doivent être retournés au point de collecte officiel
destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les
autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le
recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des
appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine.
1.3 Informations sur l’emballage
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la législation nationale. Évitez de
mettre les déchets d’emballage au rebut avec les ordures
ménagères ou d’autres déchets ; déposez-les dans les points
de collecte dédiés désignés par les autorités locales.
1.4 Comment économiser l’énergie
Respectez les périodes recommandées dans le manuel pendant
l’utilisation. Démêlez le cordon de l’appareil avant et après utilisation.
2.1 Vue d’ensemble
2 Votre mixeur
1. Bloc moteur
2. Accessoires d’entrée
3. Bouton de déverrouillage de
l’accessoire
4. Bouton de réglage de la
puissance et de la vitesse
5. Bouton TURBO
6. Fouets (6a/6b)
7. Pétrins à spirale (7a/7b)
2.2 Données techniques
Tension : 220-240 V~,
50-60 Hz
Puissance: 500 W
Le fabricant se réserve le droit
d’apporter des modifications
techniques et de conception.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent sont des valeurs de laboratoire
conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent varier en fonction de l'utilisation et des conditions
ambiantes.
24 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
2 Fonctionnement
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement ; il ne
convient pas à un usage professionnel.
2.2 Première mise en service
Nettoyez les pièces de l’appareil avant la première utilisation.
2.3 Batteur mélangeur
2
1
Insérez les batteurs (6) ou
les crochets pétrisseurs (7)
dans les orifices (5) du bat-
teur ou
du crochet pétrisseur
jusqu’à ce qu’ils se stabi-
lisent.
Brancher le cordon d’ali-
mentation. Mettez les bat-
teurs (6) et les crochets pé-
trisseurs (7) dans la pâte
avant d’allumer le mixeur
plongeur.
Le réglage de la vitesse est
compris entre 1 et 4. Aug-
mentez la vitesse en com-
mençant par le niveau1.
N’utilisez pas le batteur et le batteur spirale simultanément.
Lorsque vous mélangez des ingrédients, commencez par une
vitesse plus faible. Les aliments risquent de s’éparpiller si vous
commencez à une vitesse élevée.
25 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
Au terme du processus, lais-
sez le bouton de réglage de
la vitesse à la position «0».
Attendez que votre appareil
soit complètement à l’arrêt.
Débranchez le batteur/mé-
langeur et retirez ses acces-
soires de la pâte.
Vous pouvez retirer le batteur et
les accessoires du mélangeur
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage des accessoires
(3) lorsque le bouton de mise en
marche est à la position «0».
2.3.1 Batteurs
•Utilisez toujours les deux batteurs.
•Leurs récipients à revêtement en téflon peuvent se rayer.
• Utilisez-le pour battre des ingrédients liquides comme la
pâte à gâteau, de la sauce et de la soupe.
2.3.2 Pétrins à spirale
•Utilisez toujours les deux pétrins à spirale.
•Leurs récipients à revêtement en téflon peuvent se rayer.
•Utilisez-le pour le pétrissage de la pâte.
2 Fonctionnement
26 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
2.4 Bouton TURBO
Appuyez sur le bouton TURBO et maintenez-le enfoncé lorsque vous sou-
haitez avoir une vitesse élevée soudaine, et relâchez-le lorsque vous n’en
avez plus besoin.
N’utilisez pas la fonction TURBO pendant plus d’une minute.
2 Fonctionnement
27 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
3 Recettes
Recette de gâteau
Ingrédients :
•3 œufs
•150 g de beurre
•150 g de sucre blanc
•150 g de farine de blé
•3 g de levure sèche
Préparation :
Séparez les blancs et les jaunes d’œufs.
Versez les blancs d’œufs dans un saladier et installez l’accessoire de mélangeur
de votre appareil. Battez les blancs d’œufs pendant 1 à 2 minutes et 30 secondes
au niveau de vitesse 3.
Découpez le beurre en morceaux de 20 mm.
Ajoutez le beurre, le sucre et les jaunes d’œufs dans le bol et mélangez pendant
1 à 2 minutes et 30 secondes au niveau de vitesse 3.
Dans un autre bol, mélangez la farine de blé et la levure sèche. Ajoutez les
ingrédients secs au mélange d’œufs et battez pendant 1 à 2 minutes et
30 secondes à la vitesse 3.
Versez la pâte dans un moule à gâteau et faites cuire dans un four préchauffé à
200 °C jusqu’à ce que le dessus soit doré. Bon appétit !
28 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
3 Recettes
Recette de biscuits
Ingrédients :
•1 œuf
•100 g de beurre coupé en morceau de 200 mm
•100 g d’avoine
•100 g de miel
•100 g de farine de blé
•20 g d’eau
•175 g de pépites de chocolat
Préparation :
Battez l’œuf, le miel et le beurre coupé en morceaux de 200 mm à la vitesse Turbo
pour obtenir un mélange crémeux.
Ajoutez la farine et l’eau, mélangez pendant une durée allant de 1 minute et
30 secondes à 2 minutes.
Ajoutez enfin l’avoine et les pépites de chocolat, mélangez avec une cuillère.
Prélevez 30 g (environ 1 cuillère à soupe) de votre pâte et façonnez des boules,
puis placez-les sur une plaque de cuisson.
Faites cuire dans un four préchauffé à 160 °C pendant 30 minutes ou à 180 °C
pendant 25 minutes. Bon appétit !
29 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
Recette de pain
Ingrédients :
•350 g de farine de blé
•5 g de sel
•10 g de sucre blanc
•10 g de beurre
•200 g d’eau
•3 g de levure sèche
Préparation :
Mélangez la farine et le sel dans un saladier.
Ajoutez la levure sèche, le beurre et l’eau au mélange.
Attachez le crochet pétrisseur et mélangez les ingrédients pendant 10 à
15 secondes au niveau de vitesse 1. Ensuite, réglez la vitesse sur 3 et continuez
à mélanger pendant 20 à 30 secondes.
Réglez la vitesse sur 4 et continuez à mélanger pendant une période allant de
2 minutes et 30 secondes à 3 minutes et 30 secondes.
Laissez reposer la pâte pendant 45 minutes dans un environnement à 35 °C.
Ensuite, façonnez la pâte selon vos préférences et placez-la sur une plaque de
cuisson. Faites cuire dans un four préchauffé à 180 °C jusqu’à ce que le dessus
soit doré. Bon appétit !
Ne pétrissez pas d’aliments contenant plus de 350 grammes
de farine dans cet appareil. Une plus grande quantité de
farine pourrait entraîner une surcharge de l’appareil.
3 Recettes
30 / FR Mixeur / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
4.1 Nettoyage
N’utilisez pas de benzène, de solvants, de nettoyants abrasifs,
d’objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer
l’appareil.
Éteignez l’appareil et dé-
branchez-le. Patientez afin
de permettre à l’appareil de
refroidir complètement.
- Utilisez un chiffon doux
et humide pour nettoyer le
groupe moteur.
Vous pouvez nettoyer les
batteurs (6) et les pé-
trins à spirale avec un peu
de savon vaisselle et de
l’eau chaude ou dans un
lave-vaisselle. Ensuite, sé-
chez complètement chaque
partie.
Les batteurs et les pétrins à spirale peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
31 / FR
Mixeur / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
4.2 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps,
veuillez le ranger soigneusement.
•Débranchez l’appareil avant de le ranger.
•Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec.
•Rangez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
4.3 Transport et livraison
•Lors du transport et de la livraison, emportez l'appareil dans son
emballage d'origine. L'emballage de l'appareil le protège des
dommages physiques.
•Ne placez pas de lourdes charges sur l'appareil ou sur l'emballage.
Sinon l'appareil pourrait s'abîmer.
•Si l'appareil tombe, il peut ne plus fonctionner ou subir des dommages
permanents.
Si prega di leggere questa guida prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto BEKO. Vorremmo che da questo prodotto di
alta qualità fabbricato con una tecnologia all'avanguardia ottenessi l'efficien-
za ottimale. Prima dell'uso assicurati di aver letto e compreso a fondo questa
guida e la documentazione supplementare e conservale come riferimento.
Fornisci questa guida con l'unità se la consegni a qualcun altro. Osserva tutte
le avvertenze e le informazioni qui contenute e segui le istruzioni.
Simboli e loro significati
In tutta questa guida sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
raccomandazioni sull'uso
dell’elettrodomestico.
AAvvertenze su lesioni personali o danni
materiali.
Adatto per il contatto con gli alimenti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altri
liquidi.
Grado di protezione contro le scosse
elettriche
Questo prodotto è stato realizzato in strutture moderne e rispettose dell'ambiente, senza danneggiare
la natura.
33 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e
ambientali
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza per
prevenire pericoli che possono provocare lesioni o
danni materiali.
Qualsiasi garanzia è nulla se queste istruzioni non
vengono seguite.
1.1 Norme di sicurezza generali
•
Questo elettrodomestico è conforme alle norme di
sicurezza internazionali.
•
Per consentire a persone persone con capacità
fisiche, emotive o mentali limitate o prive di
conoscenza ed esperienza di usare il dispositivo,
questa persona deve essere sorvegliata e deve
aver compreso le istruzioni circa l'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e deve avere altresì compreso
quali sono i potenziali rischi. I bambini non devono
manomettere l'apparecchiatura. La pulizia e le
operazioni di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini.
•
L'apparecchiatura non può essere usata da
bambini.
•
Conservare l'apparecchiatura e il rispettivo cavo
34 / IT Frullatore / Manuale dell’utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e
ambientali
fuori dalla portata dei bambini.
•
Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo di
alimentazione o l'elettrodomestico stesso sono
danneggiati. Contattare il servizio autorizzato.
•
Scollegare l’apparecchiatura quando viene lasciata
senza supervisione, in fase di collegamento/
rimozione degli accessori oltre che in fase di pulizia.
•
Servirsi unicamente di ricambi originali o
consigliati dal produttore.
•
Non smontare l'elettrodomestico.
•
L’alimentazione di rete dovrà essere in linea
con le informazioni specificate sulla targhetta di
identificazione.
•
Non usare l’elettrodomestico con una prolunga.
•
Non scollegare l’apparecchiatura tirando il cavo.
•
Scollegare il cavo di prima delle operazioni di pulizia,
smontaggio, inserimento di accessori, e attendere
che l’apparecchio sia completamente fermo.
•
Non toccare la presa dell’apparecchio quando le
mani sono bagnate o umide.
•
Non utilizzare l'apparecchio per alimenti caldi.
35 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e
ambientali
•
Al fine di evitare di arrecare danni all'apparecchio,
togliere le ossa e i semi dai cibi.
•
Questa apparecchiatura non è stata progettata per
cibi secchi e duri.
•
Al fine di evitare il surriscaldamento, non servirsi
della funzione frusta in modo continuo per più di 10
minuti. Dopo 10 minuti di utilizzo, lasciar raffreddare
l'apparecchio per 30 minuti.
•
Per evitare problemi di surriscaldamento, non utilizzare
la funzione frusta a spirale in modo continuo per più di
5 minuti. Dopo 5 minuti di utilizzo, lasciar raffreddare
l'apparecchio per 20 minuti.
•
Seguire tutte le istruzioni per evitare lesioni causate
da un uso scorretto.
•
Dopo la pulizia, asciugare l'apparecchio e ogni
componente prima di collegare e fissare altre
componenti.
•
Non immergere l'apparecchio, il cavo di
alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
•
Non servirsi dell'apparecchio o delle sue
componenti sopra o vicino a superfici calde o su
36 / IT Frullatore / Manuale dell’utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e
ambientali
superfici di questo tipo.
•
Se si conserva il materiale d'imballaggio, tenerlo
fuori dal portata dei bambini.
•
Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie
stabile, piana, pulita e asciutta.
•
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
- cucine per il personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro,
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali,
- ambienti tipo bed and breakfast
•
Per evitare qualsiasi danno, non schiacciare o
piegare il cavo di alimentazione e non sfregarlo
su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde e da fiamme libere.
•
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
pulire accuratamente tutte le parti che entrano in
contatto con il cibo. Vedere tutti gli altri dettagli
nella sezione “Pulizia”.
•
Non toccare le parti in movimento dell’apparecchio.
Non attaccare o rimuovere le parti fino a quando il
37 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e
ambientali
dispositivo non si sia completamente fermato.
1.2
Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento
dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
Il dispositivo usato deve essere portato a un punto di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Per
individuare questi punti di raccolta, contattare le proprie
autorità locali oppure il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel recupero e riciclaggio di
vecchi apparecchi. Lo smaltimento appropriato degli apparecchi usati
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana.
1.3 Informazioni sull’imballaggio
L’imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in
conformità con la legislazione nazionale. Non smaltire i rifiuti di
imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti, smaltirli nelle aree
di raccolta degli imballaggi specificate dalle autorità locali.
1.4 Cosa fare per risparmiare energia
Durante l’uso, seguire i tempi raccomandati nel manuale. Scollegare il cavo
dell’elettrodomestico dopo l’uso.
2.1 Panoramica
2 Il vostro frullatore
1. Unità motore
2. Ingressi accessori
3. Pulsante di rilascio accessorio
4. Pulsante di alimentazione e
impostazione velocità
5. Pulsante TURBO
6. Fruste 6a/6b)
7. Accessorio a spirale per
impastare la pasta (7a/7b)
2.2 Dati tecnici
Tensione: 220-240 V~, 50-60
Hz
Potenza: 500 W
I diritti di apportare modifiche
tecniche e di design sono riservati.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
I valori forniti con l’elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio in conformità
con le rispettive norme. Questi valori possono differire a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali.
39 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
2 Funzionamento
2.1 Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico, non è adatto
all'uso professionale.
2.2 Primo utilizzo
Pulire le componenti dell’apparecchiatura prima di iniziare a usarle.
2.3 Sbattitore / Mixer
2
1
Inserire gli sbattitori (6) o i
ganci per impastare (7) negli
ingressi (5) per lo sbattitore
oppure il gancio per impo-
stare fino a che non si fissa-
no in posizione.
Collegare il cavo di alimen-
tazione. Prima di accende-
re il frullatore a immersio-
ne, mettere gli sbattitori (6)
e i ganci impastatori (7) nel-
la pastella.
L'impostazione della veloci-
tà è compresa tra 1 e 4. Au-
mentare la velocità parten-
do dal livello 1.
Non usare lo sbattitore e il mixer a spirale insieme.
Quando si mescolano gli ingredienti, iniziare con una velocità
più bassa. Gli alimenti potrebbero schizzare in giro iniziando ad
alta velocità.
40 / IT Frullatore / Manuale dell’utente
Al termine del processo, la-
sciare il pulsante di imposta-
zione della velocità sulla po-
sizione "0".
Attendere fino a quando
l'apparecchio non sarà com-
pletamente fermo. Scolle-
gare e togliere gli accesso-
ri dello sbattitore/mixer dalla
pastella.
Sarà possibile togliere gli ac-
cessori dello sbattitore e del
mixer premendo il pulsante
di rilascio degli accessori (3)
quando il pulsante di accen-
sione si trova in posizione "0".
2.3.1 Sbattitori
•Usare sempre entrambi gli sbattitori.
•I loro contenitori rivestiti in teflon possono essere graffiati.
• Usarli per sbattere ingredienti liquidi come la pastella della
torta, la salsa, la zuppa.
2.3.2 Accessori a spirale per impastare la pasta
•Usare sempre entrambe le spirali impastatrici.
•I loro contenitori rivestiti in teflon possono essere graffiati.
•Servirsene per impastare la pasta.
2.4 Pulsante TURBO
Premere e tenere premuto il pulsante TURBO quando serve alta velocità
in modo immediato, e rilasciarlo quando non serve più.
Non usare la funzione TURBO per più di 1 minuto.
2 Funzionamento
41 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
3 Ricette
Ricetta della torta
Ingredienti:
•3 uova
•150 g di burro
•150 g di zucchero bianco
•150 g di farina di frumento
•3 g di lievito secco
Preparazione:
Separare gli albumi e i tuorli.
Versare gli albumi in una ciotola, quindi collegare l'accessorio del mixer della
propria apparecchiatura. Sbattere gli albumi per 1 a 2,5 minuti a velocità 3.
Tagliare il burro a cubetti di 20 mm.
Aggiungere burro, zucchero e tuorli alla ciotola, quindi mescolare per 1-2,5 minuti
al livello di velocità 3.
In un'altra ciotola, mescolare la farina di grano e il lievito secco. Aggiungere gli
ingredienti secchi al composto di uova e sbattere per 1-2,5 minuti a velocità 3.
Versare la pastella in una tortiera e cuocere in un forno preriscaldato a una
temperatura di 200°C fino a quando non sarà dorata in cima. Buon divertimento!
42 / IT Frullatore / Manuale dell’utente
3 Ricette
Ricetta dei Cookie:
Ingredienti:
•1 uovo
•100 g di burro, tagliato a cubetti da 200 mm
•100 g di avena
•100 g di miele
•100 g di farina di frumento
•20 g di acqua
•175 g di gocce di cioccolato
Preparazione:
Sbattere l'uovo, il miele e il burro tagliato in pezzi da 200 mm a velocità Turbo fino
a renderlo cremoso.
Aggiungere la farina e l'acqua, mescolare per 1,5 - 2 minuti.
Da ultimo, aggiungere l'avena e le gocce di cioccolato, mescolare con un
cucchiaio.
Prendere 30 g (circa 1 cucchiaio) di impasto e formare delle palline, e metterle su
una teglia da forno.
Cuocere in forno preriscaldato a 160 °C per 30 minuti o a 180 °C per 25 minuti.
Buon divertimento!
43 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
Ricetta del pane
Ingredienti:
•350 g di farina di frumento
•5 g di sale
•10 g di zucchero bianco
•10 g di burro
•200 g di acqua
•3 g di lievito secco
Preparazione:
Mescolare la farina, il sale e lo zucchero in una ciotola
Aggiungere all’impasto il lievito secco, il burro e l'acqua.
Fissare il gancio per impasto e mescolare gli ingredienti per 10-15 secondi a
velocità 1. Quindi, impostare la velocità a 3 e continuare a mescolare per 20-30
secondi.
Impostare la velocità a 4 e continuare a mescolare per 2,5-3,5 minuti.
Far riposare l'impasto in un ambiente a 35 °C per 45 minuti.
Quindi, modellare l'impasto secondo le proprie preferenze e metterlo su una teglia
da forno. Infornare su un forno preriscaldato a 180 °C fino a quando non sarà
dorato in cima. Buon divertimento!
Non impastare in questo apparecchio cibo che contiene più
di 350 grammi di farina. Una quantità maggiore di farina può
causare un sovraccarico dell'apparecchiatura.
3 Ricette
44 / IT Frullatore / Manuale dell’utente
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Pulizia
Non utilizzare benzina, solventi, detergenti abrasivi, oggetti
metallici o spazzole dure per pulire l'elettrodomestico.
Spegnere l’apparecchio e
scollegarlo. Attendere che
l’apparecchio si raffreddi
completamente.
- Servirsi di un panno umi-
do per pulire l'unità motore.
Sarà possibile pulire gli
sbattitori (6) e le spirali per
impastare usando del sapo-
ne per piatti e acqua calda
o in lavastoviglie. In segui-
to, asciugare completamen-
te ogni componente.
Gli sbattitori e le spirali per impastare sono lavabili in
lavastoviglie.
45 / IT
Frullatore / Manuale dell’utente
4 Pulizia e manutenzione
4.2 Conservazione
•Se non si intende utilizzare l’elettrodomestico per un lungo periodo di
tempo, conservarlo con cura.
•Scollegare l'apparecchio prima di riporlo.
•Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
•Conservare l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
4.3 Trasporto e spedizione
•Durante il trasporto e la spedizione, trasportare l'elettrodomestico
nel suo imballaggio originale. L'imballaggio dell'elettrodomestico lo
proteggerà da danni fisici.
•Non appoggiare carichi pesanti sull'elettrodomestico o sull'imballaggio.
In caso contrario, l’elettrodomestico si potrebbe danneggiare.
•In caso di caduta, l'elettrodomestico potrebbe non funzionare o potrebbe
subire danni permanenti.
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik!
Drogi kliencie,
Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wy-
dajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany
przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie
przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz
zachować go do wykorzystania w przyszłości. Dołącz ten przewodnik do urzą-
dzenia, jeśli przekażesz go komuś innemu. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń
i informacji zawartych w tym dokumencie i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Symbole i ich znaczenie
Poniższe symbole są używane w tym przewodniku:
CWażne informacje i zalecenia
dotyczące użytkowania urządzenia.
AOstrzeżenia dotyczące obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
Nadaje się do kontaktu z żywnością.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu za-
silającego ani wtyczki w wodzie ani w
innych cieczach.
Stopień ochrony przed porażeniem elek-
trycznym
Ten produkt został wyprodukowany w nowoczesnych obiektach z poszanowaniem środowiska bez
szkody dla przyrody.
47 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
Ta sekcja zawiera instrukcje bezpieczeństwa, aby
zapobiec zagrożeniom, które mogą spowodować
obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Wszelkie gwarancje są nie będą ważne, jeśli
instrukcje nie będą przestrzegane.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•
Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa.
•
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
psychicznych lub osoby nieposiadające
doświadczenia pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostały pouczone na temat
bezpiecznego użytkowania oraz są świadome
związanego z tym ryzyka. Dzieci nie powinny bawić
się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane przez dzieci.
•
Z tego urządzenia nie mogą korzystać dzieci.
•
Przewód zasilania urządzenia należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
•
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilania
48 / PL Mikser / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
lub wtyczka są uszkodzone. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•
W przypadku pozostawienia urządzenia bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem części
lub czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
•
Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane
przez producenta części zamienne.
•
Nie demontuj urządzenia.
•
Zasilanie sieciowe powinno być zgodne z
informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
•
Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy.
•
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za
przewód.
•
Przed czyszczeniem, demontażem/montażem
akcesoriów odłącz urządzenie od zasilania i
poczekaj, aż całkowicie się zatrzyma.
•
Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami.
•
Nie używaj urządzenia do mieszania gorących
potraw.
49 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
•
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia należy usunąć
z żywności kości i nasiona.
•
Urządzenia nie należy używać do przetwarzania
suchych lub twardych potraw.
•
Aby zapobiec przegrzaniu, nie używaj funkcji
ubijania bez przerwy dłużej niż 10 minut. Pomiędzy
każdymi 10 minutami użytkowania pozostaw
urządzenie do ostygnięcia na 30 minut.
•
Aby zapobiec przegrzaniu, nie używaj funkcji
spiralnej ubijaczki bez przerwy dłużej niż 5 minut.
Pomiędzy każdymi 5 minutami użytkowania
pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 20 minut.
•
Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń,
aby uniknąć obrażeń w wyniku niewłaściwego
użytkowania.
•
Po umyciu osusz urządzenie i wszystkie jego
elementy zanim je złożysz i podłączysz do zasilania.
•
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani
wtyczki w wodzie ani w innych cieczach.
•
Nie używaj urządzenia ani jego elementów nad lub
w pobliżu gorących powierzchni ani nie stawiaj go
na takich powierzchniach.
•
Opakowanie urządzenia należy przechowywać poza
50 / PL Mikser / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
zasięgiem dzieci.
•
Zawsze używaj urządzenia na stabilnej, płaskiej,
czystej i suchej powierzchni.
•
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach, np.:
- w kuchniach personelu sklepu, biur i innych
środowisk pracy,
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i
innych miejsc typu mieszkalnego,
- w pensjonatach
•
Nie zginaj przewodu i trzymaj go z daleka od ostrych
krawędzi, aby uniknąć jego uszkodzenia. Trzymaj
kabel zasilania dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia.
•
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie
wyczyść wszystkie części, które mają kontakt z
żywnością. Szczegółowe informacje można znaleźć
w rozdziale „Czyszczenie”.
•
Nie należy dotykać części ruchomych. Nie wkładać
ani nie zdejmować części, dopóki urządzenie nie
zatrzyma się.
51 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po
okresie jego użytkowania. Zużyte urządzenie należy oddać do
specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o
punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontaktować się z lokalnymi
władzami lub punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.3 Opakowanie urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów nadających
się do recyklingu zgodnie z przepisami krajowymi. Nie należy
wyrzucać odpadów opakowaniowych wraz z odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych lub innymi odpadami.
Należy oddawać je do punktów zbiórki opakowań wyznaczonych przez
władze lokalne.
1.4. Co robić, aby zaoszczędzić energię.
Podczas użytkowania należy przestrzegać zalecanych czasów podanych w
instrukcji. Po użyciu odłącz urządzenie od zasilania.
2.1 Instalacja
2 Blender
1. Silnik
2. Otwory na akcesoria
3. Przycisk zwalniania akcesoriów
4. Ustawienia przycisku zasilania i
prędkości
5. Przycisk TURBO
6. Ubijaczki (6a/6b)
7. Mieszadła do wyrabiania ciasta
(7a/7b)
2.2 Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V~, 50-60
Hz
Moc: 500 W
Producent zastrzega sobie
prawo do zmian technicznych i
projektowych.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Wartości podane wraz z urządzeniem lub w dołączonych dokumentach są odczytami laboratoryjnymi, zgodnie z
odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia.
53 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
2 Obsługa
2.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do
przygotowywania posiłków, nie nadaje się do użytku profesjonalnego.
2.2 Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części.
2.3 Ubijak / Mikser
2
1
Włóż ubijaki (6) lub haki
do ugniatania ciasta (7) do
otworów (5)
aż się osadzą.
Podłącz przewód zasilający.
Ubijaki (6) i haki do ugnia-
tania ciasta (7) włóż do mie-
szaniny przed włączeniem
blendera.
Poziomy prędkości: od 1 do
4. Zwiększ prędkość zaczy-
nając od poziomu 1.
Nie używaj razem ubijaka i mieszadła spiralnego.
Mieszając składniki, zacznij od mniejszej prędkości. Jeśli
zaczniesz z dużą prędkością, ciasto może rozpryskiwać się
dookoła.
54 / PL Mikser / Instrukcja obsługi
Po zakończeniu mieszania
ustaw przycisk prędkości w
pozycji „0”.
Należy poczekać aż urządze-
nie całkowicie się zatrzyma.
Odłącz urządzenie i wyjmij
ubijak/ akcesoria miksera z
mieszaniny.
Możesz wyjąć ubijak/akce-
soria miksera, naciskając
przycisk zwalniania akceso-
riów (3), gdy przycisk zasila-
nia znajduje się w pozycji „0”.
2.3.1 Ubijaki
•Zawsze używaj obu ubijaków.
•Pojemniki pokryte teflonem mogą zostać zarysowane.
•Używaj ich do ubijania płynnych składników, takich jak ciasto, sos, zupa.
2.3.2 Mieszadła do wyrabiania ciasta
•Zawsze używaj obu mieszadeł spiralnych do wyrabiania ciasta.
•Pojemniki pokryte teflonem mogą zostać zarysowane.
•Użyj ich do wyrabiania ciasta.
2.4 Przycisk TURBO
Jeśli potrzebujesz większej prędkości naciśnij i przytrzymaj przycisk
TURBO i zwolnij, gdy już nie potrzebujesz.
Nie używaj funkcji TURBO dłużej niż 1 minut.
2 Obsługa
55 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
3 Przepisy
Przepis na ciasto
Składniki:
•3 jajka
•150 g masła
•150 g białego cukru
•150 g mąki pszennej
•3 g suchych drożdży
Przygotowanie:
Oddziel białka od żółtek.
Przełóż białka do miski i zamocuj mieszadło do urządzenia. Białka ubijaj przez 1 do
2,5 minuty na 3 poziomie prędkości.
Masło pokroić w kostkę na 20 mm kawałki.
Dodaj masło, cukier i żółtka do miski i mieszaj przez 1 do 2,5 minuty na 3 poziomie
prędkości.
W osobnej misce wymieszaj mąkę i drożdże. Dodaj suche składniki do masy
jajecznej i ubijaj przez 1 do 2,5 minuty na 3 poziomie prędkości.
Wlej ciasto do formy i piecz w rozgrzanym do 200°C piekarniku, aż się zarumieni.
Smacznego!
56 / PL Mikser / Instrukcja obsługi
3 Przepisy
Przepis na ciasteczka
Składniki:
•1 jajko
•100 g masła pokrojonego w 200 mm kawałki
•100 g płatków owsianych
•100 g miodu
•100 g mąki pszennej
•20 g wody
•175 g kawałków czekolady
Przygotowanie:
Ubij na kremową masę jajko, miód i masło pokrojone w kostkę na 200 mm kawałki
na prędkości Turbo.
Dodaj mąkę i wodę, a następnie mieszaj przez 1,5 do 2 minut.
Na koniec dodaj płatki owsiane i kawałki czekolady, a następnie wymieszaj łyżką.
Weź 30 g (około 1 łyżki) ciasta, uformuj kulki i umieść je na blasce do pieczenia.
Piec w piekarniku rozgrzanym do 160°C przez 30 minut lub w 180°C przez 25
minut. Smacznego!
57 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
Przepis na chleb
Składniki:
•350 g mąki pszennej
•5 g soli
•10 g białego cukru
•10 g masła
•200 g wody
•3 g suchych drożdży
Przygotowanie:
Wymieszaj mąkę, sól i cukier w misce miksera.
Do masy dodaj drożdże, masło i wodę.
Zamocuj hak do ciasta i wymieszaj składniki przez 10 do 15 sekund na 1 poziomie
prędkości. Następnie ustaw prędkość na 3 i kontynuuj mieszanie przez 20 do 30
sekund.
Ustaw prędkość na 4 i kontynuuj mieszanie przez 2,5 do 3,5 minut.
Ciasto odstawić na 45 minut w temperaturze 35°C.
Następnie uformuj ciasto według własnego uznania i umieść na blasze do
pieczenia. Piecz w piekarniku nagrzanym do 180°C, aż się zarumieni. Smacznego!
Urządzenie nie nadaje się do wyrabiania potraw zawierających
więcej niż 350 g mąki. Większa ilość mąki może spowodować
przeciążenie urządzenia.
3 Przepisy
58 / PL Mikser / Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać benzenu,
rozpuszczalników, szorstkich środków czyszczących,
przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
Wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka. Pocze-
kaj, aż urządzenie całkowi-
cie ostygnie.
- Do czyszczenia silnika użyj
miękkiej, wilgotnej szmatki.
Ubijaki (6) i mieszadło spi-
ralne do wyrabiania ciasta
można czyścić za pomocą
płynu do mycia naczyń i go-
rącej wody lub w zmywarce.
Następnie dokładnie wysusz
każdą część.
Ubijaki i mieszadła spiralne do wyrabiania ciasta można myć w
zmywarce.
59 / PL
Mikser / Instrukcja obsługi
4 Czyszczenie i konserwacja
4.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je
starannie przechowywać.
•Odłącz urządzenie przed schowaniem.
•Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
•Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
4.3 Transport i wysyłka
•Urządzenie należy przenosić i wysyłać w oryginalnym opakowaniu.
Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu.
W przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone.
•Jeśli urządzenie zostanie upuszczone, może nie działać lub może dojść
do trwałego uszkodzenia.
Sensitivity: Public
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą służyć przez
lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru
przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela
gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty
marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących
warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad produkcyjnych lub
materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w
ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt
BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych
Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany
Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie
rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem przedstawienia
przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego
identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika
wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu
zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14. Urządzenie powinno być odpowiednio
zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych Warunków Gwarancji
Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może
ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii
BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego
przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest używane do
celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
Sensitivity: Public
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów turystyczno-
rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta; brak
ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z
numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki,
itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik
Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania, niedbalstwa,
przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek
zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które naprawiane były przez osoby
nieupoważnione, uż
ywania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń spowodowanych
działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których
zalicza się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie
domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się
zanieczyszczeń lub ciał obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być
przeprowadzany zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów
ze szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach, które są
niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019 r.
Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Najprej preberite ta vodič.
Spoštovana stranka,
hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Želimo, da ta visokokakovosten izdelek, ki
je bil izdelan z vrhunsko tehnologijo, uporabljate optimalno učinkovito. Pred
uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potru-
dite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo. Če napravo predate komu
drugemu, mu predajte tudi ta vodič. Upoštevajte vsa opozorila in informacije
ter navodila.
Simboli in njihov pomen
V vodiču so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in priporočila
o uporabi naprave.
AOpozorila o telesnih poškodbah in škodi
na lastnini.
Primerno za živila.
Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne
potopite v vodo ali v druge tekočine.
Ocena zaščite pred električnim udarom
Ta izdelek je bil proizveden v sodobnih tovarnah, ki spoštujejo naravo in ji ne škodujejo.
63 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska
navodila
To poglavje vsebuje varnostna navodila za
preprečevanje nevarnosti, ki lahko povzročijo telesne
poškodbe ali materialno škodo.
Kakršnakoli garancija preneha veljati, če se ne
upoštevate teh navodil.
1.1 Splošna varnost
•
Naprava ustreza mednarodnim varnostnim
standardom.
•
To napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod
nadzorom in so razumeli navodila o varni uporabi
naprave in možnih nevarnostih. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in kakorkoli
vzdrževati naprave brez nadzora.
•
Te naprave otroci ne smejo uporabljati.
•
Napravo in njen električni kabel hranite izven
dosega otrok.
•
Če je napajalni kabel ali naprava poškodovana, je
ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščeni servis.
64 / SL Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska
navodila
•
Izključite napravo iz napajanja, ko je brez nadzora,
med pritrditvijo/odstranjevanjem dodatkov in med
čiščenjem.
•
Uporabljajte le originalne dele ali dele, ki jih je
priporočil proizvajalec.
•
Naprave ne razstavljajte.
•
Vaše omrežno napajanje mora biti usklajeno z
navedenimi podatki na tipski ploščici.
•
Naprave ne uporabljajte s podaljškom.
•
Naprave nikoli ne izključite tako, da vlečete kabel.
•
Pred čiščenjem, demontažo, pritrditvijo dodatkov
izključite napravo iz napajanja in počakajte, da se
popolnoma ustavi.
•
Ne dotikajte se vtiča naprave z vlažnimi ali mokrimi
rokami.
•
Naprave ne uporabljajte, če je hrana vroča.
•
Da se izognete poškodbam naprave, iz živil
odstranite kosti in semena.
•
Naprava ni zasnovana za suho, trdo hrano.
65 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska
navodila
•
Da bi preprečili pregrevanje, ne uporabljajte funkcije
mešanja neprekinjeno več kot 10 minut. Po vsakih
10 minutah delovanja pustite napravo 30 minut, da
se ohladi.
•
Da bi preprečili pregrevanje, ne uporabljajte funkcije
spiralno mešanja neprekinjeno več kot 5 minut. Po
vsakih 5 minutah delovanja pustite napravo 20
minut, da se ohladi.
•
Da preprečite poškodbe zaradi zlorabe, upoštevajte
vsa navodila.
•
Po čiščenju osušite napravo in vsak njen sestavni
del pred vključitvijo naprave in pred pritrditvijo
dodatnih delov.
•
Naprave, napajalnega kabla ali vtiča ne potopite v
vodo ali v druge tekočine.
•
Naprave in njenih sestavnih delov ne uporabljajte
na ali blizu vročih površin oziroma jih ne postavljajte
na take površine.
•
V primeru shranjevanja embalaže, jo shranjujte
izven dosega otrok.
66 / SL Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska
navodila
•
Napravo vedno uporabljajte na stabilni, ravni, čisti
in suhi površini.
•
Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu
in podobnih okoljih, kot so:
-kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih;
-turistične kmetije,hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
-namestitve, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom
•
Da bi preprečili poškodbe, napajalnega kabla ne
stiskajte, upogibajte, ali vlečete blizu ostrih robov.
Kabel držite stran od vročih površin in odprtega
ognja.
•
Pred prvo uporabo naprave, skrbno očistite vse
dele, ki pridejo v stik s hrano. Prosimo, oglejte si
več podrobnosti v poglavju “Čiščenje”.
•
Ne dotikajte se premikajočih se delov naprave. Ne
pritrdite ali odstranjujte delov, dokler se naprava
popolnoma ne ustavi.
67 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
1 Pomembna varnostna in okoljska
navodila
1.2 Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanjem
odpadnih izdelkov:
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje
simbol za razvrstitev odpadne električne in elektronske opreme (OEEO).
Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki po poteku roka trajanja.
Uporabljeno napravo je treba vrniti v pooblaščeni zbirni center
za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Več o zbirnih
sistemih lahko najdete, če kontaktirate vaše lokalne oblasti ali
distributerje od katerih ste nakupili vaš izdelek. Vsako gospodinjstvo igra
pomembno vlogo v prenovi in reciklaži stare naprave. Ustrezno odlaganje
uporabljene naprave pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi
vplivi na okoljevarstvo in zdravje človeka.
1.3 Informacije o embalaži
Ovojnina izdelka je v skladu z nacionalno okoljsko zakonodajo
izdelana iz recikliranih materialov. Ovojnine ne odstranjujte
skupaj z gospodinjskimi in drugimi odpadki, ampak jo predajte
na zbirnih mestih, ki jih določajo lokalni predpisi.
1.4 Kako varčevati z energijo
Med uporabo upoštevajte priporočeni čas v priročniku. Po uporabi izključite
kabel naprave iz napajanja.
2.1 Pregled
2 Vaš ročni mešalnik
1. Pogonska enota
2. Vhodi za dodatno opremo
3. Gumb za sprostitev dodatne
opreme
4. Gumb za nastavitev moči in
hitrosti
5. Gumb Turbo
6. Metlice (6a/6b)
7. Spiralne metlice za gnetenje
testa (7a/7b)
2.2 Tehnični podatki
Napetost: 220-240 V~, 50-60
Hz
Moč: 500 W
Pravice do tehničnih in oblikovnih
sprememb so pridržane.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Vse vrednosti, navedene v pripadajočih navodilih, so podane na podlagi laboratorijskih analiz, opravljenih po
veljavnih standardih. Te vrednosti se lahko razlikujejo glede na način uporabe in okoljske pogoje.
69 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
2 Delovanje
2.1 Predvidena uporaba
Naprava je namenjena samo za domače gospodinjstvo in ni primerna za
profesionalno uporabo.
2.2 Prvo delovanje
Pred prvo uporabe očistite dele naprave.
2.3 Stepalnik / mešalnik
2
1
Metlice za stepanje (6) ali
metlice za gnetenje (7) vsta-
vite v vhode (5) za stepalnik
ali za metlice za gnetenje,
dokler se ne usedejo.
Vključite napajalni kabel.
Metlice za stepanje (6) in
metlice za gnetenje (7) vsta-
vite v maso preden vklopite
mešalnik.
Nastavitev hitrosti je med 1
in 4. Hitrost začnete pove-
čevati pri stopnji 1.
Ne uporabljajte stepalnik in spiralno metlico za gnetenje skupaj.
Pri mešanju sestavin začnite pri nižji hitrosti. V nasprotnem
primeru lahko hrana pri visoki hitrosti šprica naokrog.
70 / SL Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
Ko je postopek končan, pus-
tite gumb za nastavitev hitro-
sti v položaju “0”.
Počakajte, da se naprava
popolnoma ustavi. Izključi-
te iz napajanja in odstrani-
te metlice za stepanje/met-
lice iz testa.
Metlice za stepanje in do-
datke za mešanje lahko
odstranite s pritiskom na
gumb za sprostitev dodatne
opreme (3), ko je gumb za
vklop v položaju “0”.
2.3.1 Metlice za stepanje
•Vedno uporabite obe metlice za stepanje.
•Njihove posode s teflonsko prevleko so lahko opraskane.
• Uporabite jih za stepanje tekočih sestavin kot so testo,
omaka, juha.
2.3.2 Spiralne metlice za gnetenje testa
•Vedno uporabite obe spiralne metlice za gnetenje.
•Njihove posode s teflonsko prevleko so lahko opraskane.
•Uporabite za gnetenje testa.
2.4 Gumb TURBO
Pritisnite in držite gumb TURBO , ko potrebujete nenadno povečanje hitro-
sti in spustite, ko je več ne potrebujete.
Funkcije TURBO ne uporabite dlje kot 1 minuto.
2 Delovanje
71 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
3 Recepti
Recept za pecivo
Sestavine:
•3 jajca
•150 g masla
•150 g belega sladkorja
•150 g pšenične moke
•3 g suhega kvasa
Priprava:
Ločite rumenjake in beljake.
Beljake stresite v posodo za mešanje in vstavite dodatke za mešanje v vašo
napravo. Beljake stepajte 1-2.5 minut pri stopnji hitrosti 3.
Maslo narežemo na 20 mm koščke.
V posodo dodajte maslo, sladkor in rumenjake in stepajte 1-2,5 minut pri stopnji
hitrosti 3.
V drugi posodi zmešajte pšenično moko in suhi kvas. Suhe sestavine dodajte jajčni
mešanici in stepajte 1-2,5 minut pri stopnji hitrosti 3.
Testo vlijte v tortni model in pecite v ogreti pečici 200°C dokler na vrhu ni zlate
barve. Uživajte!
72 / SL Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
3 Recepti
Recept za piškote
Sestavine:
•1 jajce
•100 g masla, narezanega na koščke 200 mm
•100 g ovsa
•100 g medu
•100 g pšenične moke
•20 g vode
•175 g čokoladnih čipsov
Priprava:
Stepajte jajce, med in maslo, narezano na koščke pri Turbo hitrosti dokler ni
kremasto.
Dodajte moko in vodo in mešajte 1,5 do 2 minuti.
Na koncu dodajte oves in čokoladni čips in premešajte z žlico.
Vzemite po 30g testa (približno 1 velika žlica) in ga oblikujte v kroglico in jih
polagajte v pekač.
Pecite v ogreti pečici pri 160 °C 30 minut ali pri 180 °C 25 minut. Uživajte!
73 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
Recept za kruh
Sestavine:
•350 g pšenične moke
•5 g soli
•10 g belega sladkorja
•10 g masla
•200 g vode
•3 g suhega kvasa
Priprava:
V posodi zmešajte moko, sol in sladkor.
Dodajte suhi kvas, maslo in vodo.
Pritrdite metlico za gnetenje in gnetite sestavine 10 do 15 minut pri stopnji hitrosti
1. Nato nastavite stopnjo hitrosti 3 in nadaljujte z gnetenjem še 20 do 30 sekund.
Nastavite stopnjo hitrosti 4 in nadaljujte z gnetenjem še 2,5 do 3,5 minut.
Pustite testo počivati pri 35 °C 45 minut.
Po tem času oblikujte testo v želeno obliko in ga položite v pekač. Pecite pri ogreti
pečici na 180 °C, dokler ni na vrhu zlate barve. Uživajte!
Prosimo, da s to napravo ne gnetete hrane, ki vsebuje več kot
350g moke. Če je moke več, lahko preobremenite napravo.
3 Recepti
74 / SL Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
4 Čiščenje in vzdrževanje
4.1 Čiščenje
Za čiščenje ne uporabljajte benzena, topil, abrazivnih čistil,
kovinskih predmetov ali trdih krtač.
Napravo izklopite in izklju-
čite iz napajanja. Počakaj-
te, da se naprava popolno-
ma ohladi.
- Za čiščenje enote z motor-
jem uporabite mehko, vla-
žno krpo.
Metlice za stepanje (6) in
spiralne metlice za gnetenje
lahko očistite z detergentom
za posodo in vročo vodo ali
v pomivalnem stroju. Zatem
vse dele popolnoma osušite.
Metlice za stepanje in spiralne metlice za gnetenje lahko
operete v pomivalnem stroju.
75 / SL
Ročni mešalnik / Uporabniški priročnik
4 Čiščenje in vzdrževanje
4.2 Shranjevanje
•Če naprave dlje časa ne nameravate uporabljati, jo skrbno shranite.
•Preden napravo shranite, jo izključite iz napajanja.
•Napravo shranjujte v hladnem, suhem prostoru.
•Napravo in njen kabel hranite izven dosega otrok.
4.3 Prevoz in dostava
•Med prevozom in dostavo nosite napravo v originalni embalaži.
Embalaža bo napravo varovala pred fizičnimi poškodbami.
•Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih bremen. V nasprotnem
primeru se naprava lahko poškoduje.
•Če naprava pade, morda ne bo delovala ali pa bo prišlo do trajnih
poškodb.
Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku!
Vážení zákazníci,
děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli
optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben po-
mocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte
celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější
nahlédnutí. Pokud budete výrobek předávat někomu jinému, přiložte k němu
i tuto příručku. Dodržujte všechna zde uvedená varování a informace a řiďte
se pokyny.
Symboly a jejich významy
V této příručce jsou použity tyto symboly:
CDůležité informace a doporučení
týkající se používání spotřebiče.
AVarování týkající se zranění osob nebo
poškození majetku.
Vhodný pro styk s potravinami.
Neponořujte přístroj, napájecí kabel
nebo zástrčku do vody nebo jiných te-
kutin.
Hodnocení ochrany před úrazem elek-
trickým proudem
Tento výrobek byl vyroben v moderních výrobních závodech s ohledem na životní prostředí a bez
poškození přírody.
77 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické
pokyny
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, pro
zabránění nebezpečím, které mohou vést ke zranění
nebo poškození majetku.
Pokud nejsou tyto pokyny dodrženy, stává se záruka
neplatnou.
1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
Toto zařízení je v souladu s mezinárodními
bezpečnostními normami.
•
Aby mohli přístroj používat osoby s omezenými
fyzickými, emocionálními nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby bez dostatečných znalostí
a zkušeností, musí být takové osoby pod dozorem
a musí rozumět pokynům o bezpečném používání
přístroje a možných rizicích. S tímto zařízením
nesmí manipulovat děti. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti.
•
Toto zařízení nemohou používat děti.
•
Přístroj a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah
dětí.
•
Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozen jeho
78 / CZ Mixér / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické
pokyny
napájecí kabel nebo je spotřebič jinak poškozen.
Kontaktujte autorizovaný servis.
•
Pokud je spotřebič bez dozoru, během připojování
/ vyjímání příslušenství a čištění, jej odpojte ze
zásuvky.
•
Používejte pouze originální díly nebo části
doporučené výrobcem.
•
Přístroj nerozebírejte.
•
Vaše síťové napájení musí být ve shodě se
specifikovanými informacemi na typovém štítku.
•
Nepoužívejte spotřebič s prodlužovacím kabelem.
•
Neodpojujte přístroj ze zásuvky taháním za kabel.
•
Před čištěním, demontáží, připojením příslušenství
odpojte spotřebič ze zásuvky a počkejte, dokud se
zcela nezastaví.
•
Nedotýkejte se zástrčky přístroje, pokud máte vlhké
nebo mokré ruce.
•
Nepoužívejte přístroj na horké jídla.
•
Abyste předešli poškození přístroje, vyjměte z
79 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické
pokyny
potravin kosti a pecky.
•
Spotřebič není vhodný pro suché a tvrdé jídla.
•
Abyste zabránili přehřátí, nepoužívejte funkci drcení
nepřetržitě déle než 10 minut. Po každých 10 minut
používání nechte přístroj 30 minut vychladnout.
•
Abyste zabránili přehřátí, nepoužívejte funkci
spirálového šlehače nepřetržitě déle než 5 minut.
Po každých 5 minut používání nechte přístroj 20
minut vychladnout.
•
Dodržujte všechny pokyny, abyste předešli zraněním
způsobeným nesprávným použitím.
•
Po vyčištění spotřebič a všechny jeho části před
připojením do sítě a připojením všech částí osušte.
•
Neponořujte přístroj, napájecí kabel nebo zástrčku
do vody nebo jiných tekutin.
•
Nepoužívejte přístroj nebo jeho části na nebo v
blízkosti horkých povrchů ani jejich nepokládejte
na takové povrchy.
•
Pokud uskladňujete obalový materiál, držte jej
mimo dosah dětí.
•
Spotřebič používejte vždy na stabilním, rovném,
80 / CZ Mixér / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické
pokyny
čistém a suchém povrchu.
•
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v
podobných podmínkách, jako jsou například:
- kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
a jiných pracovních prostředích;
- farmářské domy , pro použití klienty v hotelech,
motelech a jiných typech ubytovacích zařízení.;
- v ubytovacím prostředí
•
Napájecí kabel nemačkejte ani neohýbejte a
nemněte ve ostré hrany, aby nedošlo k jeho
poškození. Kabel nepřikládejte k horkým povrchům
ani ho nevystavujte ohni.
•
Před prvním použitím spotřebiče pečlivě očistěte
všechny jeho části, které přicházejí do styku
s potravinami. Přečtěte si podrobnosti v části
„Čištění“.
•
Nedotýkejte se žádných pohyblivých částí přístroje.
Nepřipojujte ani neodstraňujte díly, dokud se
zařízení zcela nezastaví.
81 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
1 Důležité bezpečnostní a ekologické
pokyny
1.2 Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek
nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE).
Tento symbol znamená, že příslušný produkt na konci jeho
životnosti nesmí být likvidován spolu s jiným domácím
odpadem. Použité zařízení musíte odnést do oficiální sběrny
pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Obraťte se
na místní úřady nebo na prodejce, u kterého jste si zařízení
zakoupili, a informujte se o umístění sběrných zařízení. Každá domácnost
hraje důležitou roli ve sběru a recyklaci starých zařízení. Správná likvidace
starého zařízení pomáhá předejít možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví.
1.3 Informace o balení
Obal tohoto výrobku je vyroben z recyklovatelných materiálů, v
souladu s Národní legislativou pro životní prostředí. Nevyhazujte
obalový odpad spolu s domovním či jiným odpadem, odložte ho
na sběrných místech určených místními úřady.
1.4 Co udělat pro úsporu energie
Během používání dodržujte časy doporučené v návodu. Po použití odpojte
kabel zařízení.
2.1 Přehled
2 Váš mixér
1. Motorová jednotka
2. Vstupy pro příslušenství
3. Uvolňovací tlačítko příslušenství
4. Tlačítko nastavení výkonu a
rychlosti
5. Tlačítko TURBO
6. Drtiče (6a / 6b)
7. Spirály na hnětení těsta (7a /
7b)
2.2 Technické údaje
Napětí: 220-240 V~, 50-60 Hz
Výkon: 500 W
Práva na technické a designové
změny jsou vyhrazena.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Hodnoty dodané se zařízením nebo v jeho průvodních dokladech jsou laboratorní údaje v souladu s příslušnými
normami. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití a od okolních podmínek.
83 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
2 Obsluha
2.1 Běžný účel použití
Spotřebič je určen pouze pro domácí použití, není vhodný pro profesionální
použití.
2.2 První spuštění
Před prvním použitím vyčistěte části přístroje.
2.3 Šlehač / mixér
2
1
Vložte šlehače (6) nebo
hnětací háky (7) do vstupů
(5) pro šlehače
nebo hnětací hák, dokud se
neusadí na svá místa.
Připojte napájecí kabel. Před
zapnutím mixéru vložte šle-
hače (6) a hnětací háky (7)
do těsta.
Nastavení rychlosti je mezi
1 a 4. Zvyšujte rychlost od
úrovně 1.
Nepoužívejte šlehač a spirálový mixér spolu.
Při míchání surovin začněte s nižší rychlostí. Pokud začnete
vysokou rychlostí, potraviny se mohou kolem rozstřik.
84 / CZ Mixér / Uživatelská příručka
Po dokončení procesu ne-
chte tlačítko nastavení rych-
losti v poloze "0".
Počkejte, dokud se spotře-
bič zcela nezastaví. Vytáh-
něte příslušenství šlehače /
mixéru z těsta a odpojte jej.
Pokud je tlačítko napájení v
poloze "0", můžete odstra-
nit příslušenství šlehače a
mixéru stisknutím uvolňo-
vacího tlačítka příslušen-
ství (3).
2.3.1 Šlehače
•Vždy používejte oba šlehače.
•Jejich nádoby potažené teflonem se mohou poškrábat.
• Použijte ho na šlehání tekutých přísad, jako je těsto na
koláče, omáčka, polévka.
2.3.2 Spirály na hnětení těsta
•Vždy používejte obě spirály na hnětení těsta.
•Jejich nádoby potažené teflonem se mohou poškrábat.
•Použijte je na hnětení těsta.
2.4 Tlačítko TURBO
Když potřebujete náhlou vysokou rychlost, stiskněte a podržte tlačítko
TURBO, a když rychlost už nepotřebujete, uvolněte ho.
Nepoužívejte funkci TURBO déle než 1 minutu.
2 Obsluha
85 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
3 recepty
Recept na dort
Suroviny:
•3 vejce
•150 g másla
•150 g bílého cukru
•150 g pšeničné mouky
•3 g suchého droždí
Příprava:
Oddělte bílek a žloutky.
Nalijte bílky do míchacé mísy a připojte příslušenství mixéru k vašemu spotřebiči.
Bílky šlehejte po dobu 1 až 2,5 minuty při rychlosti 3.
Nakrájejte máslo na 20 mm kostky.
Do mísy přidejte máslo, cukr a žloutky a míchejte jejich 1 až 2,5 minuty při
rychlosti 3.
V jiné misce smíchejte pšeničnou mouku a suché droždí. Přidejte suché přísady do
vaječné směsi a šlehejte 1 až 2,5 minuty rychlostí 3.
Těsto nalijte do dortové formy a pečte ve vyhřáté troubě při 200°C, dokud nebude
na vrchu zlaté. Vychutnejte si!
86 / CZ Mixér / Uživatelská příručka
3 recepty
Recept na cookies
Suroviny:
•1 vejce
•100 g másla, nakrájené na 200 mm kousky
•100 g ovse
•100 g medu
•100 g pšeničné mouky
•20 g vody
•175 g čokoládových lupínků
Příprava:
Vejce, med a máslo nakrájené na 200 mm kousky rozšlehejte na Turbo rychlosti
do krémová.
Přidejte mouku a vodu, míchejte 1,5 až 2 minuty.
Nakonec přidejte oves a čokoládové lupínky, promíchejte lžící.
Z těsta odeberte 30 g (přibližně 1 polévkovou lžíci) a vytvarujte z ní kuličky, které
položte na plech na pečení.
Pečte v předehřáté troubě při 160°C 30 minut nebo při 180°C 25 minut.
Vychutnejte si!
87 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
Recept na chléb
Suroviny:
•350 g pšeničné mouky
•5 g soli
•10 g bílého cukru
•10 g másla
•200 g vody
•3 g suchého droždí
Příprava:
V mixovací misce smíchejte mouku, sůl a cukr.
Do směsi přidejte suché droždí, máslo a vodu.
Připojte hák na těsto a míchejte ingredience 10 až 15 sekund při rychlosti 1.
Potom nastavte rychlost na 3 a pokračujte v míchání 20 až 30 sekund.
Nastavte rychlost na 4 a pokračujte v míchání 2,5 až 3,5 minuty.
Těsto nechte odpočinout při teplotě 35°C po dobu 45 minut.
Potom si těsto vytvarujte podle vlastních představ a dejte ho na pekáč. Piecte ho v
předehřáté troubě při 180°C, dokud nebude svrchu zlatavé. Vychutnejte si!
Nemíchejte v tomto přístroji jídlo, které obsahuje více než
350 gramů mouky. Více mouky může způsobit přetížení
spotřebiče.
3 recepty
88 / CZ Mixér / Uživatelská příručka
4 Čištění a údržba
4.1 Čištění
K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, rozpouštědla, abrazivní
čisticí prostředky, kovové předměty nebo tvrdé kartáče.
Vypněte přístroj a odpojte jej
ze zásuvky. Počkejte, dokud
přístroj zcela vychladne.
- Motorovou jednotku očis-
těte měkkým vlhkým hadří-
kem.
Šlehače (6) a spirály na
hnětení těsta můžete vyčistit
pomocí mýdla na mytí nádo-
bí a horké vody nebo v myč-
ce nádobí. Pak každou část
zcela osušte.
Šlehače a spirály na hnětení těsta jsou vhodné do myčky.
89 / CZ
Mixér / Uživatelská příručka
4 Čištění a údržba
4.2 Skladování
•Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, patrně ho uložte.
•Před odložením přístroj odpojte ze zásuvky.
•Spotřebič skladujte na chladném a suchém místě.
•Přístroj a jeho kabel skladujte mimo dosah dětí.
4.3 Přeprava a přenášení
•Během transportu a přepravy noste přístroj v originálním balení. Obal
přístroje chrání přístroj před fyzickým poškozením.
•Na spotřebič nebo jeho obal nepokládejte těžké předměty. V opačném
případě by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
•Pokud přístroj spadne, nemusí být funkční nebo může dojít k trvalému
poškození.
Najpre pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Želimo da
postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je
proizveden uz primenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno
razumeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju pre upotrebe, i isti čuvati za
naknadne upute. Ne odvajajte ovaj vodič od jedinice ako želite da je predate
nekom drugom licu. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija datim ovde
i sledite uputstva.
Simboli i njihova značenja
Dole navedeni simboli su upotrebljeni u ovom vodiču:
CVažne informacije i preporuke u vezi
s korišćenjem uređaja.
AUpozorenja na lične povrede ili oštećenje
imovine.
Pogodno za kontakt sa hranom.
Uređaj, kabl za napajanje ili utikač
ne potapajte u vodu ili bilo koju drugu
tečnost.
Ocena zaštite od električnog udara
Ovaj je proizvod proizveden u modernim objektima u kojima se postupa na ekološki prihvatljiv način bez
nanošenja štete prirodi.
91 / SR
Blender / Uputstvo za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
Ovaj odeljak sadrži bezbednosna uputstva za
sprečavanje opasnosti koje mogu dovesti do povreda
ili materijalne štete.
Svaka garancija će prestati da bude validnoa ako se
ne poštuju ova uputstva.
1.1 Opšta bezbednost
•
Ovaj uređaj je usklađen sa međunarodnim
standardima bezbednosti.
•
Da bi uređaj koristile osobe sa ograničenim fizičkim,
emocionalnim ili mentalnim sposobnostima ili
kojima nedostaju znanje i iskustvo, takva osoba
mora biti pod nadzorom i razumeti uputstva o
bezbednoj upotrebi uređaja i potencijalnim rizicima.
Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Deca ne
smeju da čiste niti da održavaju uređaj.
•
Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca.
•
Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece.
•
Ne koristite uređaj ako je kabl za napajanje ili sam
uređaj oštećen. Obratite se ovlaštenom servisu.
•
Isključite aparat iz utičnice kada ostane bez
92 / SR Blender / Uputstvo za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
nadzora, tokom postavljanja/uklanjanja dodatne
opreme i čišćenja.
•
Koristite samo originalne delove ili delove koje je
preporučio proizvođač.
•
Nemojte rasklapati ovaj uređaj.
•
Vaše mrežno napajanje mora biti usklađeno s
navedenim informacijama na oznaci tipa.
•
Nemojte koristiti uređaj s produžnim kablom.
•
Ne isključujte uređaj na utikaču povlačenjem kabla.
•
Isključite aparat iz utičnice pre čišćenja, demontaže,
ugradnje dodatne opreme i sačekajte dok se
potpuno ne zaustavi njegov rad.
•
Ne dodirujte utikač uređaja dok su vam ruke vlažne
ili mokre.
•
Ne koristite uređaj za vruću hranu.
•
Da biste izbegli oštećenje uređaja, uklonite kosti i
semena iz hrane.
•
Uređaj nije pogodan za suvu i tvrdu hranu.
•
Da biste sprečili pregrevanje, nemojte neprekidno
93 / SR
Blender / Uputstvo za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
koristiti funkciju miksanja duže od 10 minuta.
Između svakih 10 minuta upotrebe, uređaj ostavite
da se hladi 30 minuta.
•
Da biste sprečili pregrevanje, nemojte neprekidno
koristiti spiralnu mešalicu duže od 5 minuta. Između
svakih 5 minuta upotrebe, uređaj ostavite da se
hladi 20 minuta.
•
Pridržavajte se svih uputstava da biste sprečili
povrede nastale nepravilnom upotrebom.
•
Nakon čišćenja, osušite uređaj i svaki njegov deo
pre nego što ga priključite i prikačite.
•
Uređaj, kabl za napajanje ili utikač ne potapajte u
vodu ili bilo koju drugu tečnost.
•
Ne koristite uređaj niti njegove delove na ili u blizini
vrućih površina niti iste stavljajte na takve površine.
•
Ako čuvate ambalažu, čuvajte je van domašaja
dece.
•
Uređaj uvek koristite na stabilnoj, ravnoj, čistoj i
suvoj površini.
•
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u
domaćinstvima i sličnim objektima kao što su:
94 / SR Blender / Uputstvo za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
- mala kuhinja za zaposlene u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima,
- seoske kuće i za goste u hotelima, motelima i
drugim stambenim okruženjima,
- objekti koji nude noćenje i doručak
•
Ne stišćite ni savijajte kabl za napajanje i ne
povlačite ga po oštrim ivicama kako se ne bi oštetio.
Držite kabl za napajanje dalje od vrućih površina i
otvorenih plamena.
•
Pre prve upotrebe uređaja pažljivo očistite sve
delove koji dolaze u kontakta sa hranom. Pogledajte
sve detalje u delu “Čišćenje”.
•
Nemojte dirati nijedan pomični deo uređaja.
Nemojte spajati ni uklanjati delove dok se uređaj
potpuno ne zaustavi.
95 / SR
Blender / Uputstvo za korišćenje
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
1.2 Informacije o usklađenosti sa WEEE propisima i
odlaganju otpada
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE Direktivom Evropske unije (2012/19/
EU). Ovaj proizvod sadrži oznaku klasifikacije za odlaganje električne i
elektronske opreme u otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati
zajedno s ostalim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog
veka. Korišćeni uređaj mora se vratiti na službeno mesto za
sakupljanje za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da
biste pronašli ove sisteme za sakupljanje, obratite se lokalnim
vlastima ili prodavcu gde je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo ima
važnu ulogu u vraćanju i recikliranju starih uređaja. Odgovarajuće
odlaganje iskorišćenog aparata pomaže u sprečavanju potencijalnih
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Informacije o pakovanju
Ambalaža proizvoda je napravljena od materijala koji mogu da
se recikliraju, u skladu sa nacionalnim propisima o zaštiti životne
sredine. Ambalažu ne odlažite sa kućnim otpadom ili drugim
vrstama otpada već je odložite u sabirne centre za ambalažu
koje su navele lokalne vlasti.
1.4 Kako se štedi energija
Tokom upotrebe poštujte vremena preporučena u priručniku. Nakon
upotrebe, iskopčajte kabl uređaja.
2.1 Prikaz
2 Vaš blender
1. Jedinica motora
2. Ulazi za dodatke
3. Dugme za otpuštanje dodataka
4. Dugme za podešavanje
uključivanja/isključivanja i brzine
5. Dugme za funkciju TURBO
6. Mutilice (6a/6b)
7. Spiralne mutilice za mešenje
testa (7a/7b)
2.2 Tehnički podaci
Napon: 220-240 V~, 50-60 Hz
Snaga: 500 W
Prava na tehničke i dizajnerske
promene su zadržana.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Vrednosti date na uređaju ili pratećoj dokumentaciji su laboratorijska očitavanja u skladu sa odgovarajućim
standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
97 / SR
Mikser / Uputstvo za korišćenje
2 Rad
2.1 Predviđena namena
Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu, nije pogodan za profesionalnu
upotrebu.
2.2 Prva upotreba
Očistite delove uređaja pre prve upotrebe.
2.3 Mutilica / Mikser
2
1
Ubacite mutilice (6) ili spirale
za mešenje (7) u ulaze (5)
za mutilice ili spirale za
mešenje dok ih ne umetnete
u odgovarajući položaj.
Priključite kabl za napajanje.
Stavite mutilice (6) ili spirale
za mešenje (7) u testo pre
nego što uključite štapni
blender.
Brzina se može podesiti
između 1 i 4. Povećavajte
brzinu počev od nivoa 1.
Nemojte koristiti zajedno mutilice i spiralne dodatke.
Dok miksate sastojke, počnite sa manjom brzinom. Sastojci bi
se mogli raspršiti ako započnete miksanje velikom brzinom.
98 / SR Mikser / Uputstvo za korišćenje
Kada postupak završite,
postavite dugme za
podešavanje brzine u položaj
„0“.
Sačekajte dok se vaš
uređaj potpuno ne zaustavi.
Isključite iz utičnice i uklonite
dodatke za mešanje/
miksanje iz tela uređaja.
Dodatak za mutilice i mikser
možete ukloniti pritiskom
na dugme za otpuštanje
dodataka (3) kada je dugme
za uključivanje/isključivanje
u položaju „0“.
2.3.1 Mutilice
•Uvek koristite obe mutilice.
•Njihovi delovi presvučeni teflonom mogu da se izgrebu.
• Koristite ih za miksanje tečnih sastojaka poput testa za
kolače, sosa, supe.
2.3.2 Spiralni dodaci za mešenje testa
•Uvek koristite obe spirale za mešenje testa.
•Njihovi delovi presvučeni teflonom mogu da se izgrebu.
•Koristite ih za mešenje testa.
2.4 Dugme za funkciju TURBO
Pritisnite i zadržite dugme za funkciju TURBO kada vam treba instantna
velika brzina, a otpustite kada vam više ne bude potrebna.
Ne koristite funkciju TURBO duže od 1 minuta.
2 Rad
99 / SR
Mikser / Uputstvo za korišćenje
3 Recepti
Recept za tortu
Sastojci:
•3 jaja
•150 g putera
•150 g belog šećera
•150 g pšeničnog brašna
•3 g suvog kvasca
Priprema:
Odvojite belanca i žumanca.
Sipajte belanca u posudu za mešanje i na uređaj stavite dodatak miksera. Miksajte
belanca tokom 1 do 2,5 minuta na nivou brzine 3.
Narežite puter na komade od 20 mm.
Dodajte puter, šećer i žumance u posudu i mešajte 1 do 2,5 minuta na nivou
brzine 3.
U drugoj posudi pomešajte pšenično brašno i suvi kvasac. Dodajte suve sastojke u
smešu jaja i mutite 1 do 2,5 minuta na nivou brzine 3.
Sipajte testo u kalup za torte i pecite u zagrejanoj rerni na 200°C dok gornji deo
testa ne dobije zlatnu boju. Uživajte!
100 / SR Mikser / Uputstvo za korišćenje
3 Recepti
Recept za kolače
Sastojci:
•1 jaje
•100 g putera, isečenog na komade od 200 mm
•100 g ovsa
•100 g meda
•100 g pšeničnog brašna
•20 g vode
•175 g narendane čokolade
Priprema:
Jaje, med i puter isečen na kockice od 200 mm umutite na nivou brzine Turbo dok
ne postane kremasto.
Dodajte brašno i vodu, miksajte 1,5 do 2 minuta.
Na kraju dodajte ovas i narendanu čokoladu, i promešajte kašikom.
Uzmite 30 g (približno 1 kašiku) testa, oblikujte kuglice i ređajte ih na pleh.
Pecite u zagrejanoj rerni na 160°C 30 minuta ili na 180°C 25 minuta. Uživajte!
101 / SR
Mikser / Uputstvo za korišćenje
Recept za hleb
Sastojci:
•350 g pšeničnog brašna
•5 g soli
•10 g belog šećera
•10 g putera
•200 g vode
•3 g suvog kvasca
Priprema:
U posudi za miksanje pomešajte brašno, sol i šećer.
U smešu dodajte suvi kvasac, puter i vodu.
Umetnite spiralne dodatke za mešenje testa i mesite sastojke 10 do 15 sekundi
na nivou brzine 1. Zatim podesite brzinu na nivo 3 i nastavite da mesite 20 do 30
sekundi.
Podesite brzinu na 4 i nastavite da mesite 2,5 do 3,5 minuta.
Ostavite testo da miruje na 35°C 45 minuta.
Zatim oblikujte testo po želji i stavite u pleh. Pecite u zagrejanoj rerni na 180°C
dok gornji deo testa ne požuti. Uživajte!
Ovim uređajem ne mesite smese koje sadrže više od 350
grama brašna. Veća količina brašna može prouzrokovati
preopterećenje uređaja.
3 Recepti
102 / SR Mikser / Uputstvo za korišćenje
4 Čišćenje i održavanje
4.1 Čišćenje
Nikada nemojte koristiti benzol, rastvarač, abrazivna sredstva
za čišćenje, metalne objekte ili grube četke za čišćenje ovog
uređaja.
Isključite aparat i izvucite
kabl iz utičnice. Sačekajte da
se uređaj potpuno ohladi.
- Za čišćenje jedinice motora
koristite samo mekanu,
vlažnu krpu.
Mutilice (6) i spirale za
mešenje testa možete
očistiti deterdžentom za
pranje posuđa i vrućom
vodom ili ih možete prati u
mašini za pranje posuđa.
Posle toga svaki deo
potpuno osušite.
Mutilice i spirale za mešenje testa mogu se prati u mašini za
pranje posuđa.
103 / SR
Mikser / Uputstvo za korišćenje
4 Čišćenje i održavanje
4.2 Skladištenje
•Ako ne nameravate da koristite aparat duže vreme, pažljivo ga odložite.
•Isključite urežaj iz utičnice pre nego što ga odložite.
•Postavite uređaj na hladno suvo mesto.
•Uređaj i njegov kabl odložite na mesto van domašaja dece.
4.3 Transport i otprema
•Za vreme transporta i otpreme, uređaj nosite u originalnom pakovanju.
Ambalaža uređaja ga štiti od fizičkih oštećenja.
•Nemojte stavljati teške predmete na uređaj ili njegovu ambalažu. U
suprotnom, uređaj se može oštetiti.
•Ako uređaj padne, uređaj možda neće raditi ili može doći do trajnih
oštećenja.
Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues!
I dashur klient,
Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini
efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar
me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta
lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë udhëzues dhe dokumentet shoqëruese
dhe t’i ruani për t’iu referuar në të ardhmen. Nëse ia jepni këtë pajisje dikujt
tjetër, jepini edhe këtë udhëzues bashkë me pajisjen. Kushtojuni vëmendje të
gjitha paralajmërimeve dhe informacioneve që ndodhen në këtë manual dhe
ndiqni udhëzimet.
Simbolet dhe kuptimi i tyre
Gjatë gjithë këtij udhëzuesi janë përdorur këto simbole:
CInformacione të rëndësishme dhe
rekomandime për përdorimin e
pajisjes.
AParalajmërime për lëndime personale
ose dëme ndaj pronës.
I përshtatshëm për kontaktin me
ushqimin.
Mos e zhytni pajisjen, kabllin elektrik ose
prizën në ujë a në ndonjë lëng tjetër.
Klasifikimi i mbrojtjes për goditjet
elektrike
Ky produkt është prodhuar në struktura moderne që respektojnë mjedisin pa e dëmtuar natyrën.
105 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë
dhe mjedisin
Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë për të
parandaluar rreziqet që mund të shkaktojnë lëndime
ose dëmtime të pasurisë.
Çdo garanci bëhet e pavlefshme nëse nuk ndiqen
këto udhëzime.
1.1 Siguria e përgjithshme
•
Kjo pajisje është në përputhje me standardet
ndërkombëtare të sigurisë.
•
Që pajisja të përdoret nga persona me aftësi të
kufizuara fizike, emocionale ose mendore ose me
mungesë njohurie dhe eksperience, këta persona
duhet të jenë nën mbikëqyrje dhe të kenë kuptuar
udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe
për rreziqet e mundshme. Fëmijët nuk duhet ta
ngacmojnë pajisjen. Operacionet e pastrimit dhe të
mirëmbajtjes nga përdoruesi nuk duhet të kryhen
nga fëmijët.
•
Kjo pajisje nuk mund të përdoret nga fëmijët.
•
Ruajeni pajisjen dhe kabllin e saj elektrik larg
fëmijëve.
106 / SQ Mikser / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë
dhe mjedisin
•
Mos e përdorni pajisjen nëse kablli i saj është i
dëmtuar. Kontaktoni me shërbimin e autorizuar.
•
Hiqeni pajisjen nga priza kur e lini pa mbikëqyrje,
kur vendosni/hiqni aksesorët dhe kur e pastroni.
•
Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të
rekomanduara nga prodhuesi.
•
Mos e çmontoni pajisjen.
•
Furnizimi me energji elektrike duhet të jetë në
përputhje me informacionin e specifikuar në
etiketën përkatëse.
•
Mos e përdorni pajisjen me një kabëll zgjatues.
•
Mos e hiqni pajisjen nga priza duke tërhequr kabllin.
•
Hiqeni pajisjen nga priza para se ta pastroni, ta
çmontoni, të vendosni aksesorët dhe prisni derisa
të ndalojë plotësisht.
•
Mos e prekni spinën e pajisjes nëse i keni duart të
njoma ose të lagura.
•
Mos e përdorni pajisjen për ushqime të nxehta.
•
Për të shmangur dëmtimin e pajisjes, hiqni nga
ushqimet kockat dhe farat.
107 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë
dhe mjedisin
•
Pajisja nuk është e përshtatshme për ushqime të
thata dhe të forta.
•
Për të parandaluar mbinxehjen, mos e përdorni
funksionin e rrahëses me tel vazhdimisht për
më shumë se 10 minuta. Pas çdo 10 minutash
përdorimi, lëreni pajisjen të ftohet për 30 minuta.
•
Për të parandaluar mbinxehjen, mos e përdorni
funksionin e rrahëses spirale vazhdimisht për më
shumë se 5 minuta. Pas çdo 5 minutash përdorimi,
lëreni pajisjen të ftohet për 20 minuta.
•
Ndiqni të gjitha udhëzimet për të parandaluar
lëndimet e shkaktuara nga keqpërdorimi.
•
Pas pastrimit, thajeni pajisjen dhe të gjitha pjesët e
saj para se ta vini në prizë dhe të montoni pjesët.
•
Mos e zhytni pajisjen, kabllin elektrik ose prizën në
ujë a në ndonjë lëng tjetër.
•
Mos e përdorni pajisjen ose pjesët e saj mbi ose
pranë sipërfaqeve të nxehta ose mos e vendosni
mbi sipërfaqe të tilla.
•
Nëse i mbani materialet e paketimit, ruajini ato në
një vend larg fëmijëve.
108 / SQ Mikser / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë
dhe mjedisin
•
Gjithmonë përdoreni këtë pajisje në një sipërfaqe
të qëndrueshme, të sheshtë, të pastër dhe të thatë.
•
Kjo pajisje është projektuar për përdorim në shtëpi
ose përdorime të ngjashme, si p.sh.:
- zonat e kuzhinës së personelit në dyqane, zyra dhe
ambiente të tjera pune,
- shtëpi në ferma, nga klientët në hotele, motele dhe
ambiente të tjera banimi,
- ambiente të tipit të hoteleve me mëngjes
•
Mos e shtypni ose lakoni kabllin e korrentit dhe mos
e fërkoni në skaje të mprehta, për të parandaluar
ndonjë dëmtim. Mbajeni kabllin larg sipërfaqeve të
nxehta dhe flakëve të zjarrit.
•
Para se ta përdorni pajisjen për herë të parë,
pastroni me kujdes të gjitha pjesët që janë në
kontakt me ushqimin. Ju lutemi shihni detajet e
plota që jepen në pjesën “Pastrimi”.
•
Mos prekni ndonjë pjesë të pajisjes në lëvizje. Mos
i montoni ose hiqni pjesët derisa pajisja të kenë
ndaluar plotësisht.
109 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë
dhe mjedisin
1.2 Përputhja me rregulloret WEEE dhe asgjësimi i
produktit
Ky produkt i përmbahet Direktivës WEEE të BE (2012/19/EU). Ky
produkt mbart një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe
elektronike (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe materiale me cilësi të
lartë të cilat mund të ripërdoren dhe janë të përshtatshme për
riciklim. Mos e hidhni produktin bashkë me mbeturinat
shtëpiake ose mbeturinat e tjera në fund të jetës së tij. Çojeni
në një qendër grumbullimi për riciklimin e pajisjeve elektrike
dhe elektronike. Ju lutem konsultohuni me autoritetet lokale për të mësuar
më shumë rreth këtyre qendrave të grumbullimit.
1.3 Informacione për paketimin
Paketimi i produktit është bërë me materiale të riciklueshme në
përputhje me Legjislacionin kombëtar. Mos i hidhni mbeturinat e
paketimit me mbeturinat shtëpiake ose me mbeturina të tjera,
por hidhini në zonat e grumbullimit të paketimit të specifikuara
nga autoritetet lokale.
1.4 Çfarë të bëni për kursimin e energjisë
Gjatë përdorimit, ndiqni kohët e rekomanduara në manual. Hiqni nga priza
kabllin e pajisjes pas përdorimit.
2.1 Pamje e përgjithshme
2 Blenderi juaj
1. Njësia e motorit
2. Hyrjet e aksesorëve
3. Butoni i lëshimit të aksesorëve
4. Butoni i ndezjes dhe i vendosjes
së shpejtësisë
5. Butoni TURBO
6. Rrahëset me tel (6a/6b)
7. Spiralet për punimin e brumit
(7a/7b)
2.2 Të dhënat teknike
Voltazhi: 220-240 V~, 50-60
Hz
Fuqia: 500 W
Të drejtat për të bërë ndryshime
teknike dhe të dizajnit janë të
rezervuara.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Vlerat e siguruara me pajisjen ose dokumentet shoqëruese të saj janë të dhëna laboratorike në përputhje me
standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në varësi të përdorimit dhe kushteve të ambientit.
111 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
2 Përdorimi
2.1 Përdorimi i synuar
Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe nuk është e
përshtatshme për përdorim profesional.
2.2 Përdorimi për herë të parë
Pastrojini pjesët e pajisjes para se ta përdorni për herë të parë.
2.3 Rrahësja / Përzierësi
2
1
Fut rrahëset (6) ose kanxhat
për punimin e brumit (7) te
hyrjet (5) për rrahësen
ose kanxhën e punimit të
brumit derisa të fiksohen.
Futni në prizë spinën. Futni
rrahëset (6) dhe kanxhat
për punimin e brumit (7)
te brumi para se të ndizni
blenderin.
Vendosja e shpejtësisë
është midis 1 dhe 4. Rriteni
shpejtësinë duke filluar nga
niveli 1.
Mos përdorni bashkë rrahësen dhe përzierësin spiral.
Kur përzieni përbërësit, filloni me një shpejtësi të ulët. Ushqimet
mund të shkapërdahen nëse filloni me shpejtësi të lartë.
112 / SQ Mikser / Manuali i përdorimit
Kur procesi të ketë
përfunduar, lëreni butonin e
vendosjes së shpejtësisë te
pozicioni “0”.
Prisni derisa pajisja të
ndalojë plotësisht. Hiqeni
nga priza dhe hiqni nga
brumi aksesorët e rrahëses/
përzierësit.
Mund t’i hiqni aksesorët e
rrahëses dhe të përzierësit
duke shtypur butonin e
lëshimit të aksesorëve (3)
kur butoni i ndezjes është
në pozicionin “0”.
2.3.1 Rrahëset
•Gjithnjë përdorni të dy rrahëset.
•Enët e tyre të veshura me teflon mund të gërvishten.
•Përdoreni për të rrahur përbërës si brumë keku, salcë, supë.
2.3.2 Spiralet për punimin e brumit
•Gjithnjë përdorni të dy spiralet për punimin e brumit.
•Enët e tyre të veshura me teflon mund të gërvishten.
•Përdoreni për punimin e brumit.
2.4 Butoni TURBO
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin TURBO kur ju nevojitet menjëherë
shpejtësi e lartë dhe mos e mbani shtypur kur nuk ju nevojitet më.
Mos e përdorni veçorinë TURBO për më shumë se 1 minutë.
2 Përdorimi
113 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
3 Receta
Recetë për kek
Përbërësit
•3 vezë
•150 g gjalpë
•150 g sheqer i bardhë
•150 g miell gruri
•3 g maja e thatë
Përgatitja:
Ndajini të bardhat e vezëve nga të verdhat.
Hidhini të bardhat e vezëve në tasin e përzierjes dhe montoni aksesorin e
përzierësit të pajisjes suaj. Rrihni të bardhat e vezëve për 1 deri 2,5 minuta në
nivelin e shpejtësisë 3.
Priteni gjalpin në kube 20 mm.
Shtoni gjalpin, sheqerin dhe të verdhat e vezëve në tas dhe përziejini për 1 deri 2,5
minuta në nivelin e shpejtësisë 3.
Në një tas tjetër përzieni miellin e grurit dhe majanë e thatë. Shtoni përbërësit e
thatë në përzierjen me vezë dhe rriheni për 1 deri 2,5 minuta me shpejtësinë 3.
Hidheni brumin në një tavë keku dhe piqeni në furrën e parangrohur në 200°C
derisa të marrë ngjyrë ari në sipërfaqe. Shijojeni!
114 / SQ Mikser / Manuali i përdorimit
3 Receta
Recetë për biskota
Përbërësit
•1 vezë
•100 g gjalpë, të prerë në kube 200 mm
•100 g tërshërë
•100 g mjaltë
•100 g miell gruri
•20 g ujë
•175 g copëza çokollate
Përgatitja:
Rrihni vezën, mjaltin dhe gjalpin e prerë në kube 200 mm me shpejtësinë Turbo
derisa të bëhen si krem.
Shtoni miellin dhe ujin, përzieni për 1,5 deri 2 minuta.
Në fund, shtoni tërshërën dhe copëzat e çokollatës, trazojini me një lugë.
Merrni 30 g (afërsisht 1 lugë gjelle) nga brumi juaj dhe formoni topa dhe vendosini
në një tepsi të cekët.
Piqini në një furrë të parangrohur në 160 °C për 30 minuta ose në 180 °C për
25 minuta. Shijojeni!
115 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
Recetë për bukë
Përbërësit
•350 g miell gruri
•5 g kripë
•10 g sheqer i bardhë
•10 g gjalpë
•200 g ujë
•3 g maja e thatë
Përgatitja:
Përzieni miellin, kripën dhe sheqerin në një tas për përzierje.
Shtoni te përzierja majanë e thatë, gjalpin dhe ujin.
Montoni kanxhën e brumit dhe përziejini përbërësit për 10 deri 15 sekonda në
nivelin e shpejtësisë 1. Pastaj, vendoseni shpejtësinë në 3 dhe vazhdoni të përzieni
për 20 deri 30 sekonda.
Vendoseni shpejtësinë në 4 dhe vazhdoni të përzieni për 2,5 deri 3,5 minuta.
Lëreni brumin të pushojë në një ambient me temperaturë 35 °C për 45 minuta.
Pastaj, jepini brumit formën që preferoni dhe vëreni në një tepsi. Piqeni në 180
°C në një furrë të parangrohur derisa të marrë ngjyrë ari në sipërfaqe. Shijojeni!
Ju lutemi, mos punoni në këtë pajisje ushqim që përmban
më shumë se 350 gram miell. Më shumë miell mund të
shkaktojë mbingarkesë të pajisjes.
3 Receta
116 / SQ Mikser / Manuali i përdorimit
4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
4.1 Pastrimi
Mos përdorni benzen, hollues, pastrues gërryes, objekte
metalike ose furça të forta për të pastruar pajisjen.
Fikeni pajisjen dhe hiqeni
nga priza. Pritni derisa
pajisja të ftohet plotësisht.
- Përdorni një leckë të butë
e të njomë për të pastruar
njësinë e motorit.
Mund t’i pastroni rrahëset
(6) dhe spiralet për punimin
e brumit duke përdorur pak
sapun për larjen e enëve
dhe ujë të nxehtë ose në
lavastovilje. Më pas, thajeni
plotësisht çdo pjesë.
Rrahëset dhe spiralet për punimin e brumit mund të lahen pa
problem në lavastovilje.
117 / SQ
Mikser / Manuali i përdorimit
4 Pastrimi dhe mirëmbajtja
4.2 Ruajtja
•Nëse nuk planifikoni ta përdorni pajisjen për një kohë të gjatë, ruajeni
atë me kujdes.
•Hiqeni pajisjen nga priza para se ta vini mënjanë.
•Ruajeni pajisjen në një vend të freskët dhe të thatë.
•Ruajeni pajisjen dhe kabllin e saj larg fëmijëve.
4.3 Transporti dhe dërgesa
•Gjatë transportit dhe dërgesës, mbajeni pajisjen në paketimin e saj
origjinal. Paketimi i pajisjes e mbron atë nga dëmtimet fizike.
•Mos vendosni objekte të rënda mbi pajisje ose mbi paketimin e saj.
Përndryshe pajisja mund të dëmtohet.
•Nëse pajisja bie, pajisja mund të mos funksionojë ose mund të ndodhë
dëmtim i përhershëm.
C
A
119
Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
•
•
•
120 Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
•
•
•
•
•
•
•
•
•
121
Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
•
•
•
•
•
•
122 Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
•
•
•
•
•
•
•
Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
•
•
•
124 Блендер / Упатство за употреба
1 Важниупатствазабезбедностаи
животнатасредина
Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/
EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот
на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE).
Овој симбол покажува дека овој производ не треба да се
фрла со другиот отпад од домаќинството откако ќе
престане да се користи. Искористениот уред треба да се
врати во официјален пункт за собирање на електрични и
електронски уреди за рециклирање. За да ги најдете овие
системи за собирање отпад, контактирајте ги Вашите локални
власти или малопродажното место од каде е купен производот.
Секое домаќинство има важна улога во враќањето и рециклирањето
на стари уреди. Правилното отстранување на искористените уреди
помага во заштитата од можни негативни последици за животната
средина и здравјето на луѓето.
Амбалажата на овој производ е направена од рециклирачки
материјали и во склад со државните закони. Не го фрлајте
отпадот од амбалажата заедно со домашниот отпад или
други отпадоци, туку на собирни места за амбалажа
одредени од локалните власти.
При употребата придржувајте се за временските периоди што се
препорачани во упатството. По употребата извадете го приклучокот
од штекерот.
4
5
1
2
126 Блендер / Упатство за употреба
2
1
127
Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
128 Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
129
Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
•
•
Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
•
•
•
•
Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
•
•
•
Блендер / Упатство за употреба
Блендер / Упатство за употреба
•
•
•
•
•
•
•
Vă rugăm citiți mai întâi acest ghid!
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Dorim să obțineți eficiența optimă
de la acest produs de înaltă calitate fabricat cu tehnologie de ultimă genera-
ție. Vă rugăm să citiți și să înțelegeți integral acest ghid și documentația su-
plimentară înainte de utilizare și să îl păstrați ca referință. Includeți acest ghid
împreună cu unitatea dacă o predați altcuiva. Respectați toate avertismentele
și informațiile din acest document și urmați instrucțiunile.
Simboluri și semnificațiile lor
Aceste simboluri sunt utilizate în prezentul ghid:
CInformații și recomandări importante
privind utilizarea aparatului.
AAvertismente privind vătămarea
corporală sau daunele materiale.
Potrivit pentru contactul cu alimentele.
Nu imersați aparatul, cablul de alimen-
tare sau fișa de alimentare în apă sau
în alte lichide.
Clasa de protecție la electrocutare.
Acest produs a fost conceput în fabrici moderne, care pun accent pe respectarea mediului, fără a
afecta natura.
135/RO
Mixer/Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță
pentru prevenirea pericolelor care pot cauza vătămări
corporale sau daune materiale.
Orice garanție este nulă dacă aceste instrucțiuni nu
sunt respectate.
1.1 Siguranță generală
•
Acest aparat este conform cu standardele
internaționale de siguranță.
•
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
care nu au experiență și cunoștințe despre produs,
cu condiția să fie supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea în siguranță a produsului și la
riscurile pe care le implică acesta. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul. Curățarea și operațiunile
de întreținere nu trebuie realizate de copii.
•
Acest aparat nu poate fi utilizat de copii.
•
Depozitați aparatul și cablul său de alimentare
într-un loc inaccesibil copiilor.
•
Nu utilizați aparatul dacă cablul de alimentare
136/RO Mixer/Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
sau aparatul este deteriorat. Contactați un service
autorizat.
•
Deconectați aparatul când este lăsat
nesupravegheat, în timp ce atașați/demontați
accesoriile și când îl curățați.
•
Utilizați doar componente originale sau componente
recomandate de către producător.
•
Nu dezasamblați aparatul.
•
Sursa dumneavoastră de alimentare trebuie să fie
conformă cu informațiile specificate pe eticheta de
tip.
•
Nu utilizați aparatul cu un prelungitor.
•
Nu deconectați aparatul prin tragerea de cablu.
•
Scoateți aparatul din priză înainte de curățare,
dezasamblare, montarea accesoriilor și așteptați
oprirea completă a acestuia.
•
Nu atingeți ștecherul aparatului dacă aveți mâinile
umede sau ude.
•
Nu utilizați aparatul pentru alimente fierbinți.
•
Pentru a evita deteriorarea aparatului, îndepărtați
oasele și semințele din alimente.
137/RO
Mixer/Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
•
Aparatul nu este potrivit pentru alimente uscate și
tari.
•
Pentru a preveni supraîncălzirea, nu utilizați funcția
de bătut continuu mai mult de 10 minute. După
fiecare 10 minute de utilizare, lăsați aparatul să se
răcească timp de 30 minute.
•
Pentru a preveni supraîncălzirea, nu utilizați
continuu funcția de tel mai mult de 5 minute. După
fiecare 5 minute de utilizare, lăsați aparatul să se
răcească timp de 20 minute.
•
Urmați fiecare instrucțiune pentru a preveni daunele
cauzate de utilizarea incorectă.
•
După curățare, uscați aparatul și toate componentele
înainte de a conecta și atașa piesele.
•
Nu imersați aparatul, cablul de alimentare sau fișa
de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu utilizați aparatul sau componentele acestuia pe
sau lângă suprafețe fierbinți și nu îl așezați pe astfel
de suprafețe.
•
Dacă păstrați materialele de ambalare, depozitați-le
în locuri inaccesibile copiilor.
138/RO Mixer/Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
•
Folosiți aparatul întotdeauna pe o suprafață sigură,
dreaptă, curată și uscată.
•
Acest echipament este conceput pentru a fi folosit
în utilizări casnice sau similare, precum:
- chicinete pentru angajați în magazine, birouri sau
alte spații de lucru,
- ferme, de către clienți în hoteluri, moteluri și alte
spații rezidențiale,
- spații de tip pensiune
•
Pentru a preveni deteriorarea cablului de alimentare,
nu îl strângeți, nu îl îndoiți, și nu îl frecați de margini
ascuțite. Feriți cablul de alimentare de suprafețele
fierbinți și foc deschis.
•
Înainte de prima utilizare a aparatului, curățați cu
atenție toate componentele care vor intra în contact
cu alimentele. Vă rugăm să consultați toate detaliile
din secțiunea “Curățare”.
•
Nu atingeți nicio componentă în mișcare a
aparatului. Nu atașați și nu înlăturați componente,
atât timp cât aparatul nu s-a oprit în totalitate.
139/RO
Mixer/Manual de utilizare
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la
deşeuri a produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este
marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice
(WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu
alte deșeuri menajere la finalul perioadei de utilizare.
Dispozitivele utilizate trebuie returnate la punctul special de
reciclare de dispozitive electrice și electronice. Pentru a găsi
aceste sisteme de colectare contactați autoritățile locale sau
distribuitorul de la care a fost achiziționat produsul. Fiecare gospodărie
are un rol important în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi.
Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor utilizate ajută la prevenirea
posibilelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile, în
conformitate cu legislația națională. Nu eliminați deșeurile de
ambalaje împreună cu deșeurile menajere sau alte deșeuri, ci
eliminați-le în zonele de colectare a ambalajelor specificate de
către autoritățile locale.
1.4 Modalități de reducere a consumului de energie
electrică
În timpul utilizării, respectați timpii indicați în manualul de utilizare.
Deconectați cablul aparatului după utilizare.
2.1 Prezentare generală
2 Blenderul dvs.
1. Motor
2. Intrări pentru accesorii
3. Buton de eliberare a accesoriilor
4. Buton de setare a puterii și
vitezei
5. Buton TURBO
6. Teluri (6a/6b)
7. Spirale pentru frământare aluat
(7a/7b)
2.2 Date tehnice
Tensiune: 220-240 V~, 50-60
Hz
Putere: 500 W
Ne rezervăm dreptul de a opera
modificări tehnice și de design.
3
4
5
1
2
6a7a
6b7b
Valorile furnizate împreună cu aparatul sau în cadrul documentelor însoțitoare sunt citiri de laborator în confor-
mitate cu standardele corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de condițiile de utilizare și de mediu.
141/RO
Mixer/Manual de utilizare
2 Funcționarea
2.1 Domeniul de utilizare
Acest aparat este destinat numai uzului casnic, nu este adecvat pentru
utilizare în scopuri industriale.
2.2 Prima utilizare
Curățați componentele aparatului înainte de prima utilizare.
2.3 Bătător/Mixer
2
1
Introduceți paletele de
amestecat (6) sau palete de
frământat (7) în orificiile (5)
pentru palete de amestecat
sau pentru palete de fră-
mântat până când acestea
se fixează.
Conectați cablul de alimen-
tare. Puneți paletele de
amestecat (6) și palete de
frământat (7) în aluat înain-
te de a porni blenderul.
Setarea vitezei este cuprin-
să între 1 și 4. Măriți vite-
za începând de la nivelul 1.
Nu folosiți împreună paleta de amestecat și paleta de frământat.
Când amestecați ingrediente, începeți cu o viteză mai mică.
Alimentele pot stropi dacă începeți cu viteză mare.
142/RO Mixer/Manual de utilizare
Când procesul este finalizat,
lăsați butonul de setare a vi-
tezei în poziția „0”.
Așteptați oprirea completă a
aparatului. Deconectați-l și
scoateți peletele.
Puteți scoate paleta de ameste-
cat și accesoriile mixerului apă-
sând butonul de eliberare a ac-
cesoriilor (3) când butonul de
alimentare este în poziția „0”.
2.3.1 Paletele de amestecat
•Utilizați întotdeauna ambele palete.
•Recipientele acoperite cu teflon se pot zgâria.
• Folosiți-l pentru a bate ingrediente lichide, cum ar fi aluat
de tort, sos, supă.
2.3.2 Palete de frământare a aluatului
•Folosiți întotdeauna ambele spirale pentru frământarea aluatului.
•Recipientele acoperite cu teflon se pot zgâria.
•Utilizați-l pentru frământarea aluatului.
2.4 Buton TURBO
Apăsați și mențineți apăsat butonul TURBO atunci când aveți nevoie de
viteză ridicată bruscă și eliberați butonul când nu mai aveți nevoie.
Nu folosiți funcția TURBO mai mult de 1 minut.
2 Funcționarea
143/RO
Mixer/Manual de utilizare
3 Rețete
Rețetă de prăjitură
Ingrediente:
•3 ouă
•150 g unt
•150 g zahăr alb
•150 g făină
•3 g drojdie uscată
Preparare:
Separați albușurile de și gălbenușuri.
Puneți albușurile într-un castron și atașați paleta de amestecare a aparatului.
Bateți albușurile timp de 1 - 2,5 minute la viteza 3.
Tăiați untul în bucăți de 20 mm.
Adăugați untul, zahărul și gălbenușurile în bol și amestecați timp de 1 - 2,5 minute
la viteza 3.
Într-un alt castron, amestecați făina de grâu și drojdia uscată. Adăugați
ingredientele uscate în amestecul de ouă și bateți timp de 1 - 2,5 minute la viteza
3.
Turnați compoziția într-o tavă de prăjituri și coaceți în cuptorul preîncălzit la 200°C
până când devine aurie deasupra. Poftă bună!
144/RO Mixer/Manual de utilizare
3 Rețete
Rețetă de fursecuri
Ingrediente:
•1 ou
•100 g unt, tăiat cubulețe în bucăți de 200 mm
•100 g ovăz
•100 g miere
•100 g făină
•20 g apă
•175 g de bucățele de ciocolată
Preparare:
Bateți oul, mierea și untul tăiat cubulețe în bucăți de 200 mm la viteza Turbo, până
devin cremoase.
Adăugați făina și apa, amestecați între 1,5 - 2 minute.
La final, adăugați fulgi de ovăz și ciocolată, amestecați cu o lingură.
Luați 30 g (aproximativ 1 lingură) din aluat și formați bile și așezați-le pe o tavă
de cuptor
Coaceți în cuptorul preîncălzit la 160 °C timp de 30 minute sau la 180 °C timp de
25 minute. Poftă bună!
145/RO
Mixer/Manual de utilizare
Rețetă de pâine
Ingrediente:
•350 g făină
•5 g sare
•10 g zahăr alb
•10 g unt
•200 g apă
•3 g drojdie uscată
Preparare:
Amestecați făina, sarea și zahărul într-un castron.
Adăugați drojdia uscată, untul și apa.
Atașați paleta pentru frământarea aluatului și amestecați ingredientele timp de
10 - 15 secunde la viteza 1. Apoi, setați la viteza 3 și continuați să mai amestecați
20 - 30 de secunde.
Setați viteza la 4 și continuați să amestecați între 2,5 și 3,5 minute.
Lăsați aluatul la dospit timp de 45 de minute la o temperatură de 35°C.
Apoi, modelați aluatul după preferințe și așezați-l pe o tavă de copt. Coaceți în
cuptorul preîncălzit la 180 °C până capătă o culoare aurie deasupra. Poftă bună!
În acest aparat, nu frământați alimente cu o greutate de făină
mai mare de 350 de grame. Mai multă făină poate cauza
supraîncărcarea aparatului.
3 Rețete
146/RO Mixer/Manual de utilizare
4 Curățarea şi întreținerea
4.1 Curățarea
Pentru a curăța aparatul, nu utilizați benzină, solvenți, detergenți
abrazivi, obiecte metalice sau perii dure.
Opriți aparatul și scoateți-l
din priză. Așteptați ca apara-
tul să se răcească complet.
- Folosiți o cârpă moale, us-
cată pentru a curăța moto-
rul.
Paletele de amestecat (6)
și spiralele pentru frămân-
tarea aluatului le puteți cu-
răța cu detergent de vase și
apă fierbinte sau în mașina
de spălat vase. După cură-
țare, uscați complet fiecare
componentă.
Paletele și spiralele pentru frământarea aluatului pot fi spălate
în mașina de spălat vase.
147/RO
Mixer/Manual de utilizare
4 Curățarea şi întreținerea
4.2 Depozitarea
•Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o perioadă lungă de timp,
depozitați-l cu grijă.
•Scoateți aparatul din priză înainte de a-l transporta.
•Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
•Depozitați aparatul și cablul acestuia într-un loc inaccesibil copiilor.
4.3 Manevrarea şi transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați aparatul în ambalajul
său original. Ambalajul aparatului îl va proteja împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe ambalajul acestuia. În caz
contrar, aparatul poate fi deteriorat.
•Dacă aparatul este scăpat, este posibil ca aparatul să nu funcționeze
sau să se deterioreze permanent.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie - 3 ani Cuptor cu microunde - 3 ani
Fier de călcat - 2 ani Staţie de călcat - 2 ani
Aspirator - 2 ani
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Perioada de garanţie comercială este de 3 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului , include și
perioada de garanţie legală de conformitate și se acordă pentru următoarele categorii: Electrocasnice mici
de bucătărie și Cuptoare cu microunde.
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ...................................................
Vânzător (firma, localitatea): ..................................................................................................................................
Nume ..........................................................................................Localitatea ..............................................................................
Str. ........................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ...................................................... Telefon ...........................................E-mail ..................................................................
CUMPĂRĂTOR
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea beneficia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achiziție), personalului SERVICE ARCTIC, la
orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit
aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modificata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea
produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului
către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou
termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot fi reparate sau
când durata cumulată de nefuncţionare din cauza deficienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate depăşeşte 10%
din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor fi înlocuite de vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea
produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de folosinţă
îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ ori gratuit de
către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
Codul Civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00;
Sâmbătă 09:00 - 17:00
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
1. Garanţia se aplică numai dacă documentul fiscal de achiziţie împreună cu acest certificat sunt prezentate împreună cu produsul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certificatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să verificaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare. Produsul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu
prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct
la Call Center Arctic.
CONDIȚIILE DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI GARANȚIE COMERCIALĂ:
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor fi înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modificări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANȚIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ȘI DE GARANȚIE COMERCIALĂ ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncționarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamațiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Nr.
crt.
Data
Reclamaţiei
Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului de
garanţie
Efectuarea verificării
SERVICE CLIENT
Reparat
F 227 - 07 ed. 3 4571420000 07.07.2017
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), modificată și completată de OG 9/2016, și OG 21/1992 (R2). Drepturile consumatorului nu sunt afectate prin
garanția comercială oferită.
4
4.2
•
•
•
•
4.3
•
•
•
162
4
4.1
6
161
•
•5
•10
•10
•200
•
115 10
20
4
45
180
3
160
3
•1
•200100
•100
•100
•100
•20
•175
200
180160
25
159
3
•
•150
•150
•150
•
20
200
158
0
0
2.3.1
•
•
•
2.3.2
•
•
•
2.4
2
157
2
2.1
2.2
2.3
2
1
6
7
5
6
7
41
1
2.1
2
1
2
4
5
666
777
2.2
220-240
50-60
500
4
5
1
2
67
67
155
1
•
1-2
1-3
1-4
154
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
10
•
5
520
•
152
1
1.1
•
•
•
•
•
•
•
C
A
01M-8910753200/8911333200-1121-01
AR
HMM 81504 BX