Beko HNS61110X User Manual
Displayed below is the user manual for HNS61110X by Beko which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com
Rangehood
User manual
01M-8846043200-4417-02
CFB 6310 W
CFB 6310 X
CFB 5310 W
CFB 5310 X
HNS 61110 X
CFB 6310 XH
CFB 6310 WH
EN PL CS SK SR MK
SQ RO BG DE FR
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE regulation. It does not contain PCB.
Please read this manual first!
Dear Customers!
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences
between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful hints about
usage.
AWARNING:
Warnings for dangerous situa-
tions concerning the safety of life and property.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
Hood / User Manual 3 / EN
ENGLISH 4-9
POLSKI 10-16
ČESKY 17-23
SLOVENSKÝ 24-30
СРПСКИ 31-37
МАКЕДОНСКИ 38-45
SHQIPTARE 46-52
ROMÂNĂ 53-59
БЪЛГАРСКИ 60-66
DEUTSCH 67-74
FRANÇAIS 75-82
CONTENTS
01M-8846043200-4417-02
01M-8849903200-4417-02
01M-8849913200-4417-02
4 / EN Hood / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of personal injury or prop-
erty damage. Failure to follow these
instructions invalidates the granted
warranty.
1.1 General safety
•Always have the installation and
repairing procedures carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturing firm shall not be
held responsible for damages that
may be caused by unauthorized
persons.
•This appliance is not intended for
use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
1.1.1 Electrical safety
•Always unplug the appliance from
the mains supply during installa-
tion, maintenance, cleaning and
repair operations.
•If the power cable is faulty, it
should be replaced by a qualified
person certified by the manufac-
turer, after-sales service or similar
(preferably an electrician) or a per-
son described by the importer.
•Operating voltage is 220 to 240
volts.
•If the appliance has a failure, it
should not be operated unless it is
repaired by the Authorized Service
Agent. There is the risk of electric
shock!
•Do not route power cable close to
hobs. Otherwise power cable may
cause fire since it melts down eas-
ily.
•Never plug the hood before instal-
lation is completed.
•In order to obtain the best perfor-
mance, external conductor must
not be longer than 4 m. It must not
contain more than 2 perpendicular
(90°) angles and its diameter must
be min. ø120 mm.
•Disconnect the appliance from
mains before any intervention to
the internal parts of the appliance.
•Use the appliance with a grounded
outlet only.
Hood / User Manual 5 / EN
1.1.2 Product safety
•You can use a pipe with a diameter
of 120 mm or 150 mm on the flue
connection of the hood.
•Do not make connections to the
flues connected with stoves, ex-
haust shafts or flues with rising
flames. Observe the rules set by
authorities on the discharge of
exhaust air.
•The height between the lower
surface of the hood and upper sur-
face of the stove/oven should not
be less than 50 cm for gas hobs
and 45 cm for electric hobs.
•Do not operate the hood without
aluminum filters and do not re-
move the filters while it is oper-
ated.
•Never touch the hood's lamps
after they are operated for a long
time. Hot lamps may burn your
hand.
•Avoid large flames beneath the
product. Otherwise, particles on
oil filter may ignite and lead to a
fire.
•Turn on the hobs after placing
pans or pots on it. Otherwise, ris-
ing heat may deform certain parts
of your product.
•Turn off the hobs before taking
away pans or pots.
•Avoid inflammable materials under
the hood.
•Oil may ignite while frying foods.
Therefore, be careful about cloths
and curtains.
•Never leave the cooker unat-
tended when frying foods; other-
wise hot oil may cause fire.
•There is the risk of fire if your hood
is not cleaned in the specified pe-
riods.
•Be extremely careful and wear
gloves when cleaning the hood.
•We advise you to operate the
appliance a few minutes before
starting to cook in order to in-
crease the suction power. Thus,
you shall have a continuous and
stable suction power when the
vapors arise.
•Operate your hood for 15 minutes
more after the end of cooking or
frying in order to remove the smell
and cooking vapor in the kitchen.
•When the hood is in use, especially
together with gas cookers, make
sure that environment is venti-
lated with clean air.
1 Important safety and environmental
instructions
6 / EN Hood / User Manual
•Pay attention not to connect
the appliance to the flues used
by non-electrical devices. (E.g.:
Heater flue).
•Simultaneous and smooth op-
eration of the hood and another
device that require air is only pos-
sible when a low pressure of 4 Pa
(0.04 mbar) is reached, and thus
the reabsorption of the gas is
avoided. This can only be achieved
by means of air coming from un-
covered openings (door, window,
ventilation openings or other
technical measures). Pay utmost
attention to provide sufficient air
flow. A flue that provides air in-
gress/egress is not enough for this
purpose.
1.1.3 Children's safety
•Packaging materials are danger-
ous to children. Keep packaging
materials in a safe place out of
reach of children.
•Electrical appliances are danger-
ous to children. Keep children away
from the product. Do not allow
children play with the appliance.
•This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or men-
tal capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
and understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance.
•CAUTION: Accessible parts may
heat up when used with a cooking
device.
1.2 Intended use
•This appliance is intended for do-
mestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
•The manufacturer shall not be lia-
ble for any damage caused by im-
proper use or handling.
•Service life of your appliance is 10
years. This is the period required
for availability of spare parts for
proper functioning of the product.
•WARNING: Failure to fix the
screws in concordance with the
instructions provided in the man-
ual may lead to electrical hazards.
1 Important safety and environmental
instructions
Hood / User Manual 7 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
1.3 Compliance with WEEE
Directive and disposing of the
waste product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high
quality parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Do not dispose of
the waste product with normal domestic and oth-
er wastes at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling of electrical
and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS
Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the
local authorities.
8 / EN Hood / User Manual
2 Installing your appliance
2.1 Installation
The minimum distance between the supporting
surface for the cooking equipment on the hob and
the lowest part of the range hood must be not less
than 50cm from electric cookers and 65cm from
gas or mixed cookers. If the instructions for instal-
lation for the gas hob specify a greater distance,
this must be adhered to. The template (*) can be
used for installation.
2.2 Electrical connection
The mains power supply must correspond to the
rating indicated on the plate situated inside the
hood. If provided with a plug connects the hood
to a socket in compliance with current regulations
and positioned in an accessible area, after instal-
lation.
If it not fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible area,
after installation, apply a double pole switch in ac-
cordance with standards which assures the com-
plete disconnection of the mains under conditions
relating to over-current category III, in accordance
with installation instructions.
A
Before re-connecting the hood ci
cuit to the mains supply and check-
ing the efficient function, always
check that the mains cable is co
rectly assembled.
A
Power cable replacement must be
undertaken by the authorised se
vice assistance centre or similar
qualified person.
2.3 Operation
The hood is fitted with a control panel with aspra-
tion speed selection control and a light switch to
control cooking area lights.
Hood / User Manual 9 / EN
3 Cleaning and maintenance
3.1 Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at
least with the same frequency with which you
carry out maintenance of the fat filters) internal-
ly and externally. Clean using the cloth dampened
with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
products.
DO NOT USE ALCOHOL!
A
Failure to carry out the basic clean-
ing recommendations of the cooker
hood and replacement of the filters
may cause fire risks.
Therefore, we recommend observing these in-
structions.
The manufacturer declines all responsibility for
any damage to the motor or any fire damage linked
to inappropriate maintenance or failure to observe
the above safety recommendations.
3.2 Grease filter - Carbon filter
(*)
It is/they are mounted on the back of the grill and
must be changed once a month.
If the metal fats filter is envisaged in the model
in your possession, this must be cleaned once a
month with nonaggressive detergent manually
or in a dishwasher at low temperature and short
cycle.
The metal anti-fats filter might discolor by wash-
ing in a dishwasher but its filtering characteristics
do not change at all.
3.3 Maintenance
ATTENTION! Before performing any maintenance
operation, isolate the hood from the electrical
supply by switching off at the connector and re-
moving the connector fuse. Or if the appliance has
been connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket.
3.4 Replacing lamps
Disconnect the hood from the electricity.
A
Prior to touching the light bulbs en-
sure they are cooled down.
Replace the damaged lamp.
Use Ø35mm E14 28W halogen candle lamps only.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą WEEE. Nie zawiera bifenyli polichlorowanych
(PCB).
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany
przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu
zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję
obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przy
przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję. Proszę
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta odnosi się także do kilku innych modeli. Różnice
pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wskazówki doty-
czące użytkowania.
A
Ostrzeżenia dotyczące sy-
tuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
B
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem.
Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami.
11 / PL
Okap / Instrukcja obsługi
-
-
Rozdział ten zawiera instrukcje za-
chowania bezpieczeństwa, które
pomogą chronić się przed zagro-
żeniem obrażeniami ciała lub szko-
dami w mieniu. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji unieważnia udzielo-
ną gwarancję.
•Wszystkie prace montażowe i
naprawy należy powierzać Auto-
ryzowanemu Agentowi Serwiso-
wemu. Producent nie odpowiada
za szkody, które mogą być spowo-
dowane przez osoby nieupoważ-
nione.
•Urządzenie to nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej
i psychicznej, niedoświadczone
i nieumiejętne. Należy zawsze
uważać na dzieci, aby nie bawiły
się tym urządzeniem.
•Zawsze odłączaj okap od sieci na
czas montażu, konserwacji, czysz-
czenia i napraw.
•Jeśli przewód zasilający jest uszko-
dzony, jego wymianę należy po-
wierzyć osobie o uznanych przez
producenta kwalifikacjach, perso-
nelowi serwisu posprzedażnego
lub podobnego (najlepiej elektry-
kowi) lub osobie wskazanej przez
importera.
•Napięcie zasilania 220 do 240
woltów.
•W razie awarii okapu nie należy go
używać dopóki nie zostanie na-
prawiony przez Autoryzowanego
Agenta Serwisowego. Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym!
•Nie prowadź przewodu zasilają-
cego w pobliżu kuchenki. Grozi
to pożarem od przewodu zasila-
jącego, bo jego izolacja łatwo się
topi.
•Nie wkładaj wtyczki przewodu za-
silającego do gniazdka przed ukoń-
czeniem montażu okapu.
•Najlepiej działają przewody ze-
wnętrzny nie dłuższe niż 4 m.
Może skręcać pod kątem prostym
nie więcej niż 2 razy, a jego śred-
nica musi być co najmniej Ø120
mm.
12 / PL Okap / Instrukcja obsługi
•Przed każdą interwencją we-
wnątrz okapu wyjmuj wtyczkę z
gniazdka.
•Używaj okapu tylko, jeśli przyłą-
czony jest do gniazdka z uziemie-
niem.
•Wylot okapu można przyłączyć
do przewodu kominowego rurą o
średnicy 120 mm lub 150 mm.
•Nie wolno przyłączać się do prze-
wodów kominowych połączonych
z kuchenkami, szybów wyloto-
wych, ani przewodów komino-
wych, w których palą się płomienie.
Przestrzegaj urzędowych zasad
zrzutu powietrza wylotowego.
•Pomiędzy dolną powierzchnią
okapu a górną powierzchnią ku-
chenki/ piecyka powinien być
odstęp co najmniej 50 cm od ku-
chenki gazowej i 45 cm od ku-
chenki elektrycznej.
•Nie używaj okapu bez filtrów alu-
miniowych i nie wyjmuj ich, gdy
okap działa.
•Nie dotykaj lamp okapu, jeśli paliły
się przez dłuższy czas. Można po-
parzyć dłonie taką gorącą lampą.
•Wystrzegaj się obfitych płomieni
pod okapem. Grozi to zapaleniem
się cząstek na filtrze oleju, co
może spowodować pożar.
•Kuchenkę włączaj dopiero po po-
stawieniu na niej garnków lub pa-
telni. W przeciwnym razie niektóre
części okapu mogą się odkształcać
w miarę nagrzewania się.
•Wyłączaj kuchenkę zanim zdej-
miesz z niej garnki i patelnie.
•Wystrzegaj się materiałów łatwo-
palnych pod okapem.
•Podczas smażenia potraw może
się zapalić olej. Dlatego należy
uważać na tkaniny i zasłony.
•Nie wolno pozostawiać kuchenki
bez nadzoru, gdy smażą się na niej
potrawy, bo grozi to zapaleniem
się oleju i pożarem.
•Jeśli nie czyści się okapu z okre-
śloną częstotliwością, podnosi to
zagrożenie pożarem.
•Podczas czyszczenia okapu zacho-
waj szczególną ostrożność i noś
rękawice.
•Zalecamy uruchamianie okapu na
kilka minut przed rozpoczęciem
gotowania, aby nabrał mocy ssa-
nia.
-
-
13 / PL
Okap / Instrukcja obsługi
Dzięki temu, gdy zaczną się opary,
ssanie będzie ciągłe i stabilne.
•Nie wyłączaj okapu przez 15 minut
po zakończeniu gotowania lub
smażenia, aby usunąć z kuchni za-
pach oparów gotowania.
•Gdy okap działa, zwłaszcza jeśli
działa nad kuchenką gazowa,
upewnij się, że pomieszczenie to
jest wentylowane czystym powie-
trzem.
•Zwróć uwagę, aby nie przyłączać
okapu do przewodów komino-
wych używanych przez urządze-
nia nieelektryczne. ( Np.: przewód
spalinowy grzejnika).
•Właściwa praca okapu równocze-
śnie z innym urządzeniem, które
wymaga powietrza, możliwa jest
tylko przy niskim ciśnieniu 4 Pa
(0,04 mbar), przy którym unika
się zwrotnego wchłaniania gazu.
Można to osiągnąć tylko przy do-
pływie powietrza przez nieosło-
nięte otwory (drzwi, okna, otwory
wentylacyjne lub innych środki
techniczne).
•Zwracaj szczególną uwagę na za-
pewnienie wystarczającego prze-
pływu powietrza.
Do tego celu nie wystarczy prze-
wód kominowy, którym dopływa/
odpływa powietrze.
•Materiały opakowaniowe są nie-
bezpieczne dla dzieci. Należy trzy-
mać je w bezpiecznym miejscu,
poza zasięgiem dzieci.
•Urządzenie elektryczne są niebez-
pieczne dla dzieci. Trzymaj dzieci z
dala od tego okapu. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się nim.
•Urządzenia tego mogą używać
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz
osoby niepełnosprawne fizycznie,
sensorycznie lub umysłowo, lub
nieumiejętne i niedoświadczone,
pod warunkiem, że ktoś nadzoruje
ich użytkowanie pod względem
bezpieczeństwa, lub zostały od-
powiednio poinstruowane i zdają
sobie sprawę z zagrożeń przy jego
użytkowaniu. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem.
•
Jeśli jest to
okap nad kuchnią, jego wystające
części mogą się nagrzewać.
-
-
14 / PL Okap / Instrukcja obsługi
•Urządzenie to przeznaczone jest
do użytku domowego. Nie nadaje
się do zastosowań komercyjnych i
nie należy go używać niezgodnie z
przeznaczeniem.
•Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody spo-
wodowane niewłaściwym
użytkowaniem lub transportem.
•Okres używalności tego okapu wy-
nosi 10 lat. Jest to okres, w którym
do nabycia będą części zamienne
do utrzymania prawidłowego dzia-
łania okapu.
•
Zaniedba-
nie przykręcenia śrub zgodnie ze
wskazaniami w tej instrukcji może
zagrażać porażeniem elektrycz-
nych.
Wyrób ten zgodny jest z dyrektywą WEEE
Unii Europejskiej (2012/19/UE). Wyrób
ten oznaczony jest symbolem klasyfika-
cyjnym dla zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi odpadkami
domowymi. Należy przekazać go do punktu zbiór-
ki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Gdzie jest najbliższy taki punkt
zbiórki można dowiedzieć się od władz miejsco-
wych.
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii
Europejskiej (2011 /65 / UE). Nie zawiera wska-
zanych w tej dyrektywie materiałów szkodliwych
i zakazanych.
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem kra-
jowym.. Nie wyrzucaj materiałów opakowanio-
wych do śmieci wraz z innymi odpadkami domo-
wymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez
władze lokalne punktów zbiórki materiałów opako-
waniowych.
-
-
15 / PL
Okap / Instrukcja obsługi
A
Przed podłączeniem instalacji okapu
do zasilania sieciowego i sprawdze-
niem funkcjonalności należy zawsze
sprawdzać, czy kabel zasilania jest
prawidłowo podłączony.
A
Wymiana kabla zasilania jest możli-
wa tylko w autoryzowanym punkcie
serwisowym lub w wykonaniu oso-
by o podobnych kwalifikacjach.
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regu-
latorem prędkości zasysania oraz przełącznikiem
świateł umożliwiającym sterowanie oświetleniem
obszaru kuchenki.
Odległość między powierzchnią podpierającą płyty
kuchenki a najniższą częścią zespołu okapu musi
wynosić co najmniej 50 cm w przypadku kuchenek
elektrycznych, a 65 cm w przypadku kuchenek ga-
zowych lub mieszanych.
Jeżeli w instrukcji instalacji gazowej płyty kuchen-
nej podano większą odległość, należy ją zastoso-
wać.
Do montażu można posłużyć się szablonem (*).
Napięcie zasilania sieciowego musi odpowiadać
wartości znamionowej podanej na tabliczce znaj-
dującej się wewnątrz okapu. Jeśli okap ma wtycz-
kę elektryczną, po zakończeniu montażu należy
podłączyć ją do gniazda zgodnie z obowiązującymi
przepisami, umieszczając ją w dostępnym miejscu.
W przypadku okapu pozbawionego wtyczki (bez-
pośrednie połączenie z zasilaniem sieciowym) lub
jeśli wtyczka nie znajduje się w dostępnym miej-
scu należy użyć przełącznika dwubiegunowego,
który zapewnia całkowite odcięcie od zasilania w
warunkach odnoszących się do przepięcia katego-
rii III i zgodnie z instrukcją montażu.
16 / PL Okap / Instrukcja obsługi
Należy regularnie (przynajmniej z taką samą czę-
stotliwością, co przeprowadzanie konserwacji
filtrów tłuszczu) czyścić okap kuchenki zarówno
w jego środku, jak i po zewnętrznej stronie. Do
czyszczenia używać tkaniny zwilżonej neutralnym
detergentem w płynie. Nie używać agresywnych
środków.
A
Niestosowanie się do podstawo-
wych zaleceń dotyczących czysz-
czenia okapu kuchenki i wymiany fil-
trów może być przyczyną wywołania
pożaru.
Dlatego zalecamy stosowanie się do tych zasad.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za jakiekolwiek uszkodzenia silnika lub szkody po-
wstałe w wyniku ognia, które są skutkiem niewła-
ściwie przeprowadzonej konserwacji lub niezasto-
sowania się do powyższych zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
Jest to element/są to elementy zamocowane z tyłu
kratki, które należy wymieniać co miesiąc.
Jeśli używany model jest wyposażony w metalowe
filtry tłuszczu, należy je ręcznie czyścić co miesiąc
przy użyciu nieagresywnego detergentu lub myć
w zmywarce do naczyń przy niskiej temperaturze
i krótkim cyklu mycia.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe mogą ulec od-
barwieniu podczas czyszczenia w zmywarce do
naczyń, to nie wpłynie jednak na ich skuteczność
filtrowania.
Przed przeprowadzeniem jakichkol-
wiek działań konserwacyjnych należy odłączyć
okap od zasilania poprzez wyłączenie przyłącza i
usunięcie bezpiecznika. Jeśli urządzenie jest pod-
łączone za pomocą wtyczki, należy wyjąć wtyczkę
z gniazda.
Odłącz okap od zasilania elektrycznego.
A
Przed dotknięciem żarówki lampy
należy poczekać do jej ostygnięcia.
Wymień uszkodzoną lampę.
Używaj tylko halogenowych lamp świecowych E14
o mocy 28 W i średnicy 35 mm.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
Tento spotřebič splňuje směrnice WEEE. Neobsahuje PCB.
Vážení zákazníci,
Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který
byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších
výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli
doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předáte
další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace
obsažené v návodu k použití.
Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace o užitečných tipech k použití.
AVAROVÁNÍ:
Upozornění na nebezpečné situ-
ace týkající se ohrožení života a majetku.
B
Varování na zásah elektrickým proudem.
Upozornění na horké povrchy.
18 / CS Digestoř / Návod k použití
1 -
Tento oddíl obsahuje bezpečnostní
pokyny, které pomohou s ochranou
před zraněním osob nebo poškoze-
ním majetku. Nedodržení těchto po-
kynů zruší platnost záruky.
•Instalaci a opravy vždy svěřte pra-
covníkům autorizovaného servisu.
Výrobce nenese zodpovědnost za
škody, které mohou způsobit jím
neautorizované osoby.
•Toto zařízení není určeno pro po-
užití osobami (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, vjemovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo
osobami, které nemají dostatek
zkušeností, ani znalostí. Děti musí
být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si se spotřebičem nebudou hrát.
-
nost
•Během instalace, údržby, čištění
a opravy vždy odpojte výrobek od
sítě.
•Je-li napájecí kabel vadný, musí být
vyměněn kvalifikovanou osobou
certifikovanou výrobcem, popro-
dejním servisem apod.
(Nejlépe elektrikářem) nebo oso-
bou určenou dovozcem.
•Provozní napětí je 220 až 240
voltů.
•Pokud dojde k poruše zařízení, ne-
mělo by se používat, dokud je ne-
opraví pracovník autorizovaného
servisu. Existuje zde nebezpečí
zásahu elektrickým proudem!
•Neveďte napájecí kabel v blízkosti
varné desky. Napájecí kabel by se
mohl vznítit, jelikož se snadno roz-
taví.
•Nikdy nezapojujte digestoř před
dokončením instalace.
•Chcete-li dosáhnout optimálního
výsledku, nesmí být vnější vývod
delší než 4 m. Nesmí obsaho-
vat více než 2 kolmé (90°) úhly a
jeho průměr musí být nejméně
ø120 mm.
•Spotřebič odpojte od napájení
před jakoukoli prací na vnitřních
součástkách spotřebiče.
•Spotřebič zapojujte pouze do
uzemněné zásuvky.
19 / CS
Digestoř / Návod k použití
1 -
•Pro připojení odvodu digestoře
můžete použít trubici o průměru
120 nebo 150 mm.
•Nepoužívejte připojení k odvodu
využívaná sporáky, odvětrací
šachty nebo odvody se stoupají-
cími plameny. Dodržujte pravidla
stanovená úřady pro odvod od-
padního vzduchu.
•Vzdálenost mezi spodní plochou
digestoře a horní plochou spo-
ráku/trouby by neměla být menší
než 50 cm v případě plynových
hořáků a 45 cm v případě elektric-
kých plotýnek.
•Nepoužívejte digestoř bez hliníko-
vých filtrů a nedemontujte filtry za
provozu.
•Nikdy se nedotýkejte světel di-
gestoře po dlouhodobém použití.
Horké žárovky vás mohou popálit.
•Vyvarujte se používání prudkých
plamenů pod výrobkem. Jinak by
se mohly částice na olejovém filtru
vznítit a způsobit požár.
•Zapněte digestoř poté, co na sporák
postavíte pánve či hrnce. Jinak by
stoupající teplota mohla poškodit
některé součásti vašeho výrobku.
•Digestoř vypněte, než pánve nebo
hrnce odeberete.
•Pod digestoř neumisťujte hořlavé
materiály.
•Olej se může vznítit během sma-
žení. Dávejte pozor na používání
hadříků a závěsů.
•Při smažení nikdy nenechávejte
sporák bez dozoru; jinak může dojít
ke vznícení horkého oleje.
•Abyste předešli riziku požáru, čis-
těte digestoř ve stanovených in-
tervalech.
•Dávejte velký pozor a používejte
rukavice při čištění digestoře.
•Doporučujeme vám zapnout spo-
třebič pár minut před začátkem
vaření, čímž zvýšíte sací výkon. Jak-
mile začne stoupat pára, budete již
mít k dispozici stálý a stabilní sací
výkon.
•Digestoř nechte v provozu 15
minut po konci vaření nebo pečení,
abyste odstranili zápach z vaření a
z kuchyně.
•Když digestoř používáte, zejména
společně s plynovými sporáky,
zkontrolujte, zda je v místnosti za-
jištěno odvětrávání.
20 / CS Digestoř / Návod k použití
•Dávejte pozor, abyste nepřipojili
spotřebič k odvodům používaným
neelektrickými zařízeními. (Např.:
odvod od topení).
•Současný a hladký provoz diges-
toře a dalšího zařízení, které vyu-
žívá vzduch je možné pouze je-li
dosaženo nízkého tlaku 4 Pa (0.04
mbar) a tak se zabrání opětov-
nému vstřebání plynu. Toho lez
dosáhnout pouze pomocí vzduchu
vycházejícího z nezakrytých ot-
vorů (dveře, okno, větrací otvory
nebo jiná technická opatření).
Velkou péči věnujte zajištění do-
statečného průtoku vzduchu. K to-
muto účelu nestačí průduch, který
poskytuje průnik/východ vzduchu.
•Obalové materiály představují pro
děti nebezpečí. Obalové materiály
uchovejte ho mimo dosah dětí.
•Elektrické spotřebiče představují
nebezpečí pro děti. Udržujte děti
mimo dosah výrobku. Děti si nesmí
se spotřebičem hrát.
•Tento spotřebič mohou použít
děti starší 8 let a lidé s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo du-
ševními schopnostmi nebo které
nemají dostatečné znalosti a zku-
šenosti, pokud na ně a bezpečné
použití produktu dospělá osoba
nebo jsou-li poučeni o rizicích sou-
visejících s použitím produktu. Děti
si nesmí se spotřebičem hrát.
•
Dostupné
části se mohou rozehřát při použití
s vařícím zařízením.
•Tento spotřebič je určen jen pro
domácí použití. Není vhodný pro
komerční použití a nesmí se použí-
vat jinak, než je stanovené zamýš-
lené použití.
•Výrobce nenese odpovědnost za
žádné škody plynoucí z nespráv-
ného použití či manipulace.
•Životnost vašeho spotřebiče činí
10 let. Jde o období nutné pro do-
stupnost náhradních dílů nutných
pro provoz výrobku.
•
VAROVÁNÍ:
Neprovedení
opravy šroubů v souladu s pokyny
uvedenými v návodu mohou vést k
úrazu elektrickým proudem.
1 -
21 / CS
Digestoř / Návod k použití
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek je označen
symbolem pro třídění elektrického a
elektronického odpadu (WEEE).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce kva-
litních součástek a materiálů, které lze znovu pou-
žít a které jsou vhodné k recyklaci. Produkt na konci
životnosti nevyhazujte do běžného domácího od-
padu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Umístění
nejbližšího sběrného místa vám sdělí místní úřady.
RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnici EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé ani za-
kázané materiály specifikované ve směrnici.
Balení produktu je vyrobeno z recyklova-
telných materiálů, v souladu s naší národ-
ní legislativou. Obalové materiály nelikvi-
dujte s domácím nebo jiným druhem odpadu.
Odvezte je na sběrné místo balícího materiálu,
které má pověření místních orgánů.
1 -
22 / CS Digestoř / Návod k použití
2
A
Před opětovným zapojením okruhu
digestoře do sítě a kontrolou efek-
tivní funkce vždy zkontrolujte, zda je
napájecí kabel správně zapojen.
A
Výměnu napájecího kabelu musí
provést autorizované servisní cen-
trum nebo obdobně kvalifikovaná
osoba.
2.3 Provoz
Digestoř je vybavena ovládacím panelem s ovlá-
dáním rychlosti nasávání a spínačem pro kontrolu
světel v oblasti pro vaření.
Minimální vzdálenost mezi povrchem opěry ku-
chyňského vybavení na desce a nejnižší částí di-
gestoře nesmí být menší než 50 cm od elektric-
kých hořáků a 65 cm od plynových nebo smíšených
hořáků.
Pokud v návodu k instalaci plynové desky najdete
větší vzdálenost, než jaká je uvedena výše, je nut-
no postupovat podle toho.
K instalaci lze použít šablonu (*).
Napájecí napětí musí odpovídat hodnotě na štítku
na digestoři. Je-li vybavena, zapojte digestoř zástr-
čkou do zásuvky v souladu s platnými směrnicemi a
po instalaci ji umístěte do dostupné oblasti.
Není-li vybavena zástrčkou (přímé zapojení do
sítě), nebo pokud se zástrčka nenachází v dostup-
né oblasti, po instalaci použijte dvoupólový vypí-
nač, v souladu s normami, které zajistí úplné odpo-
jení od sítě, za podmínek souvisejících s kategorií
III, v souladu s pokyny k instalaci.
23 / CS
Digestoř / Návod k použití
3
Digestoř nad vařičem musí být čištěna pravidelně
(minimálně se stejnou frekvencí, s níž provádíte
údržbu tukových filtrů), jak zvenku, tak zevnitř.
Čistěte hadříkem navlhčeným neutrálním tekutým
čistícím prostředkem. Nepoužívejte abrazivní mycí
prostředky.
A
Nedodržení základních požadavků
na čištění digestoře a výměnu filtrů
může představovat nebezpečí vzni-
ku požáru.
Proto doporučujeme dodržovat tyto pokyny.
Výrobce doporučuje veškerou zodpovědnost za
poškození motoru nebo poškození požárem, které
souvisí s nevhodnou údržbou nebo nedodržením
výše uvedených bezpečnostních doporučení.
Je/jsou namontován/y na zadní části grilu a musí
být vyměněn/y jednou měsíčně.
Je-li součástí modelu, který vlastníte kovový filtr na
tuky, musí být čištěn jednou měsíčně neagresiv-
ním čistícím prostředkem, manuálně nebo v myčce
na nádobí, při nízké teplotě a krátkém cyklu.
Kovový proti tukový filtr může při mytí v myčce na
nádobí ztratit barvu, ale jeho filtrovací vlastnosti
se tím vůbec nezmění.
POZOR! Než provedete jakoukoli údržbu, izolujte
digestoř od napájení vypnutím konektoru a odpo-
jením pojistek. Nebo, je-li spotřebič zapojen přes
zástrčku a zásuvku, je třeba, aby byla zástrčka ze
zásuvky odpojena.
Odpojte digestoř od napájení.
A
Než se dotknete žárovek, ujistěte se,
že vychladly.
Vyměňte poškozenou žárovku.
Použijte pouze halogenové žárovky Ø35mm E14
28W.
Tento produkt bol vyrobený v ekologicky šetrných a moderných zariadeniach bez poškodenia prírody.
Tento spotrebič spĺňa smernice WEEE. Neobsahuje PCB.
Drahý zákazník,
Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie
výsledky so svojim produktom, ktorý sa vyrobil s vysokou kvalitou a najmodernejšou
technológiou. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú túto
používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné dokumenty a uschovajte ich pre
referenciu do budúcnosti. Ak produkt dáte niekomu inému, dajte mu tiež používateľskú
príručku. Dodržujte všetky varovania a informácie v používateľskej príručke.
Nezabúdajte, že táto používateľská príručka sa vzťahuje aj na niekoľko ďalších modelov.
Príručka bude poukazovať na rozdiely medzi modelmi.
V rôznych častiach tohto návodu na použitie sú použité nasledujúce symboly:
C
Dôležité informácie o užitočných tipoch na po-
užitie.
AVAROVANIE:
Upozornenie na nebezpečné
situácie týkajúce sa ohrozenia života a majetku.
B
Varovanie pred zásahom elektrickým prúdom.
Upozornenie na horúce povrchy.
Digestor / Používateľská príručka 25 / SK
Táto časť obsahuje bezpečnost-
né pokyny, ktoré vám pomôžu vás
ochrániť pred rizikom fyzického
zranenia alebo škody na majetku.
Nedodržanie týchto pokynov zruší
platnosť záruky.
•Inštalačné a opravárenské úkony
vždy zverujte do rúk autorizova-
ného servisného technika. Vý-
robca nenesie zodpovednosť za
škody, ktoré môžu spôsobiť ním
neautorizované osoby.
•Tento spotrebič nie je určený na
použitie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, vnemo-
vými a duševnými schopnosťami,
prípadne nedostatkom skúseností
alebo znalostí. Na deti je potrebné
dohliadať, aby sa nehrali so spot-
rebičom.
•Počas inštalácie, údržby, čistenia
a opravy vždy odpojte výrobok od
siete.
•Ak je napájací kábel chybný, musí
byť vymenený kvalifikovanou
osobou certifikovanou výrobcom,
popredajnom servisom a pod. (naj-
lepšie elektrikárom) alebo osobou
určenou dovozcom.
•Prevádzkové napätie je 220 až
240 V.
•Ak dôjde k poruche spotrebiča,
nesmie sa prevádzkovať, kým sa
nepodrobí oprave autorizovaným
servisným technikom. Hrozí riziko
zásahu elektrickým prúdom!
•Napájacie káble neveďte v blíz-
kosti varných platní. V opačnom
prípade môže dôjsť k požiaru, pre-
tože napájací kábel sa ľahko roz-
taví.
•Digestor nikdy nezapájajte, kým
inštalácia nie je dokončená.
•zahnutia a jeho priemer musí byť
min. ø120 mm. Ak sa má dosiahnuť
optimálny výkon, externý vodič
nesmie byť dlhší ako 4 m, nesmie
obsahovať viac ako 2 kolmé (90°)
•Spotrebič odpojte od napájania
pred akoukoľvek prácou na vnú-
torných súčiastkach spotrebiča.
•Spotrebič zapájajte iba do uzem-
nenej zásuvky.
1 -
Digestor / Používateľská príručka
26 / SK
1 -
•Na pripojenie digestora k vetra-
ciemu kanálu použite potrubie s
priemerom 120 mm alebo 150 mm.
•Výrobok nepripájajte k vetracím
kanálom, ku ktorým sú pripojené
sporáky, vývodným šachtám ani
vetracím kanálom so vzostupným
plameňom. Dodržiavajte pravidlá,
ktoré ustanovili miestne orgány
pre výtlak odvádzaného vzduchu.
•Vzdialenosť medzi spodnou plo-
chou digestora a hornou plochou
sporáku / rúry by nemala byť men-
šia ako 50 cm v prípade plynových
horákov a 45 cm v prípade elektric-
kých platničiek.
•Digestor neprevádzkujte bez hliní-
kových filtrov a filtre nevyberajte
počas prevádzky.
•Nikdy sa nedotýkajte svetiel diges-
tora po dlhodobom použití. Horúce
žiarivky vám môžu popáliť ruku.
•Dávajte pozor, aby pod produktom
nevznikal silný plameň. V opačnom
prípade sa čiastočky v olejovom fil-
tri môžu vznietiť a spôsobiť požiar.
•Varné platne zapínajte až po tom,
ako na ne položíte hrnce alebo
panvice.
V opačnom prípade môže stúpa-
júce teplo poškodiť určité súčasti
produktu.
•Pred odstránením hrncov alebo
panvíc vypnite varné platne.
•Pod digestor neumiestňujte hor-
ľavé materiály.
•Počas smaženia jedla sa olej môže
vznietiť. Preto si dávajte pozor na
odevy a záclony.
•Počas smaženia jedla nikdy nepo-
nechávajte sporák bez dozoru; v
opačnom prípade vriaci olej môže
spôsobiť požiar.
•Ak sa digestor nečistí v špecifi-
kovaných intervaloch, hrozí riziko
požiaru.
•Pri čistení digestora si dávajte
veľký pozor a na ruky si nasaďte
rukavice.
•Odporúčame vám spotrebič po-
nechať v činnosti pár minút pred
zahájením varenia, aby sa zvýšil
sací výkon. Tým sa dosiahne kon-
tinuálny a stabilný sací výkon na
zachytávanie stúpajúcich pár.
•Digestor ponechajte v činnosti 15
minút po skončení varenia alebo
smaženia, aby ste kuchyňu zbavili
zápachu.
Digestor / Používateľská príručka 27 / SK
•Keď sa digestor používa, najmä v
kombinácii s plynovými varičmi,
uistite sa, že priestor sa vetrá čer-
stvým vzduchom.
•Dávajte pozor, aby ste spotrebič
nepripájali k vetracím kanálom
používaným zariadeniami inej ako
elektrickej povahy. (Príklad: vetrací
kanál ohrievača).
•Súčasný a hladký prevádzku diges-
tora a ďalšieho zariadenia, ktoré
využíva vzduch je možné iba ak
je dosiahnutá nízkeho tlaku 4 Pa
(0.04 mbar) a tak sa zabráni opä-
tovnému vstrebanie plynu. Toho
lez dosiahnuť iba pomocou vzdu-
chu vychádzajúceho z nezakry-
tých otvorov (dvere, okno, vetracie
otvory alebo iné technické pros-
triedky). Veľkú starostlivosť ve-
nujte zabezpečenie dostatočného
prietoku vzduchu. K tomuto účelu
nestačí prieduch, ktorý poskytuje
prienik / východ vzduchu.
•Baliace materiály sú pre deti ne-
bezpečné. Baliace materiály
uschovajte na bezpečnom mieste
mimo dosahu detí.
•Elektrické spotrebiče sú pre deti
nebezpečné. Deti držte v bez-
pečnej vzdialenosti od produktu.
Nedovoľte deťom hrať sa so spot-
rebičom.
•Tento spotrebič môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia s
obmedzenými fyzickými, senzo-
rickými alebo duševnými schop-
nosťami alebo ktoré nemajú
dostatočné vedomosti a skúse-
nosti, pokiaľ na ne a bezpečné
použitie produktu dospelá osoba
alebo ak sú poučení o rizikách spo-
jených s použitím produktu. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom.
•
UPOZORNENIE:
Dostupné
časti sa môžu rozohriať pri použití
s vriacim zariadením.
•Tento spotrebič je určený na pou-
žitie v domácnosti. Nie je vhodný
na komerčné použitie a nesmie sa
používať nad rámec určeného po-
užitia.
•Výrobca nebude niesť zodpoved-
nosť za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním alebo ma-
nipuláciou.
1 -
Digestor / Používateľská príručka
28 / SK
•Prevádzková životnosť spotrebiča
je 10 rokov. Toto je aj obdobie nevy-
hnutnej dostupnosti náhradných
dielov na zabezpečenie funkčnosti
produktu.
•VAROVANIE: Nevykonanie opravy
skrutiek v súlade s pokynmi uve-
denými v návode môžu viesť k
úrazu elektrickým prúdom.
Tento produkt spĺňa smernicu EU WEEE
(2012/19/EÚ). Tento výrobok je označe-
ný symbolom pre triedenie elektrického a
elektronického odpadu (WEEE).
Tento produkt sa vyrobil z vysokokva-
litných dielov a materiálov, ktoré sa dajú opätov-
ne použiť a sú vhodné pre recykláciu. Produkt na
konci životnosti nevyhadzujte do bežného domá-
ceho odpadu. Odvezte ho do zberného miesta pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Umiestnenie najbližšieho zberného miesta vám
oznámi miestne úrady.
Produkt, ktorý ste zakúpili spĺňa smernicu EÚ RoHS
(2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé ani zakázané
materiály špecifikované v smernici.
1 -
Balenie produktu je vyrobené z recyklova-
teľných materiálov, v súlade s našou ná-
rodnou legislatívou. Baliaci materiál nelik-
vidujte spolu s komunálnym alebo iným odpadom.
Zoberte ho na zberné miesto baliaceho materiálu,
ktoré vytvorili miestne úrady.
Digestor / Používateľská príručka 29 / SK
2
A
Pred opätovným pripojením okruhu
digestora k sieťovému napájaniu a
skontrolovaním efektívneho fungo-
vania vždy skontrolujte, či je správne
zložený sieťový kábel.
A
Výmena napájacieho kábla sa musí
vykonať v autorizovanom servisnom
asistenčnom stredisku alebo podob-
ne kvalifikovanou osobou.
Na digestore sa nachádza ovládací panel s ovlá-
dacím prvkom výberu rýchlosti nasávania a spínač
svetla, ktorý ovláda osvetlenie oblasti varenia.
Minimálna vzdialenosť medzi podporným povr-
chom varného vybavenia na sporáku a najnižšou
časťou digestora nemôže byť menšia ako 50 cm od
elektrických sporákov a 65 cm od plynových alebo
zmiešaných sporákov.
Ak sa v pokynoch pre plynový sporák uvádza väč-
šia vzdialenosť, musí sa dodržať.
Šablónu (*) môžete použiť pri inštalácii.
Sieťové elektrické napájanie musí byť v súlade s
hodnotou uvedenou na štítku, ktorý sa nachádza
v digestore. Ak sa digestor dodáva so zástrčkou,
pripojte ho k zásuvke v súlade so súčasnými na-
riadeniami a po inštalácii ju umiestnite na dostup-
nom mieste.
Ak nie je vybavený zástrčkou (priame sieťové pri-
pojenie) alebo v prípade, ak sa zástrčka nenachá-
dza na dostupnom mieste, tak po inštalácii osaďte
dvojpólový spínač v súlade s normami, čím zaručí-
te kompletné odpojenie sieťového napájania pri
podmienkach týkajúcich sa kategórie prepätia III, a
to v súlade s inštalačnými pokynmi.
Digestor / Používateľská príručka
30 / SK
3
Digestor sporáka by sa mal pravidelne čistiť (aspoň
tak často, ako vykonávate údržbu na tukových fil-
troch), a to interne a externe. Vyčistite pomocou
handričky navlhčenej v neutrálnom tekutom čis-
tiacom prostriedku. Nepoužívajte drsné produkty.
A
Nevykonanie základných odporú-
čaní o čistení digestora a výmeny
filtrov môže spôsobiť riziko požiaru.
Z tohto dôvodu odporúčame, aby ste dodržali tieto
pokyny.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za aké-
koľvek poškodenia motora alebo škody spôsobe-
né požiarom, ktoré sú spojené s nedostatočnou
údržbou alebo s nedodržaním vyššie uvedených
bezpečnostných odporúčaní.
Je/sú namontované na zadnej strane mriežky a
musia sa vymieňať raz mesačne.
Ak je kovový tukový filter vyobrazený pri modeli,
ktorý vlastníte, musí sa čistiť raz za mesiac neag-
resívnym čistiacim prostriedkom, a to manuálne
alebo v umývačke riadu pri nízkej teplote a pri krát-
kom cykle.
Kovový protitukový filter sa môže odfarbiť pri
umývaní v umývačke riadu, ale jeho filtračné cha-
rakteristiky sa vôbec nezmenia.
Pred vykonaním akejkoľvek
údržby odizolujte digestor od elektrického napá-
jania tak, že ho vypnete pri konektore a vyberiete
poistku konektora. Alebo v prípade, ak je spotrebič
pripojený cez zástrčku a zásuvku, potom vytiahni-
te zástrčku zo zásuvky.
Digestor odpojte od elektriny.
A
Skôr, ako sa dotknete žiarovky, sa
uistite, že vychladla.
Vymeňte vypálenú žiarovku.
Používajte len 28 W halogénové žiarovky E14 s Ø
35 mm.
Ovaj proizvod je proizveden u modernim ekološkim fabrikama koje vode računa o očuvanju životne sredine.
Ovaj aparat je u skladu sa WEEE propisom. Ne sadrži PCB.
Poštovani kupci!
Zahvaljujemo vam na kupovini proizvoda kompanije Beko. Nadamo se da ćete na
najbolji mogući način iskoristiti Vaš proizvod, koji je napravljen sa visokim kvalitetom
i vrhunskom tehnologijom. Stoga, molimo vas da pročitate celokupni priručnik za
upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo pre korišćenja proizvoda i sačuvajte
ih za buduću upotrebu. Ako ovaj proizvod predate trećem licu, priložite i ovo korisničko
uputstvo. Poštujte sva upozorenja i informacije u priručniku.
Imajte na umu da ovo korisničko uputstvo može da se primeni i na nekoliko drugih
modela. Razlike između modela su izričito opisane u priručniku.
Sledeći simboli se koriste u raznim odeljcima ovog uputstva:
C
Važne informacije i korisni saveti u vezi sa
upotrebom.
AUPOZORENJE:
Upozorenja na opasne
situacije koje se odnose na bezbednost života i
imovine.
B
Upozorenje zbog strujnog udara.
Upozorenje zbog vrelih površina.
Aspirator / Korisnički priručnik
32 / SR
1
Ovaj odeljak sadrži sigurnosna
uputstva koja će vam pomoći da
se zaštitite od opasnosti povreda i
oštećenja imovine. Nepoštovanje
ovih uputstava poništava odobrenu
garanciju.
•Instalaciju i popravku uvek treba
da obavlja ovlašćeni serviser.
Proizvođač neće biti odgovoran
za štete koje izazovu neovlašćene
osobe.
•Ovaj aparat nije namenjen
za upotrebu od strane osoba
(uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, ili sa nedostatkom
iskustva i znanja. Deca treba
da budu pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju sa
aparatom.
-
•Isključite kabl aparata iz strujne
utičnice tokom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
•Ukoliko je kabl za napajanje
pokvaren, mora da ga zameni
kvalifikovana osoba sertifikovana
od strane proizvođača, serviser
ili slično kvalifikovano lica (po
mogućstvu električar) ili osoba
koju je odredio uvoznik.
•Radni napon je od 220 V do 240 V.
•Ako je aparat neispravan, ne treba
da se koristi dok ga ne popravi
ovlašćeni serviser. Postoji rizik od
električnog udara!
•Nemojte da provlačite kabl za
napajanje blizu ploča za kuvanje.
U suprotnom, može doći do požara
jer se lako topi.
•Nikada nemojte da priključujete
aspirator na napajanje pre nego
što je instalacija završena.
•Da biste postigli najbolji učinak,
spoljašnji sprovodnik ne sme da
biti duži od 4 m. Ne sme da sadrži
više od 2 prava ugla (90°), a njegov
prečnik mora biti najmanje ø120
mm.
•Isključite kabl aparata iz utičnice
pre bilo koje intervencije na
unutrašnjim delovima aparata.
•Aparat koristite isključivo sa
uzemljenom utičnicom.
Aspirator / Korisnički priručnik 33 / SR
1
-
voda
•Možete da koristite cev prečnika
120 mm ili 150 mm na priključku
odvoda aspiratora.
•Nemojte da povezujete sa
odvodima povezanim sa
štednjacima, dimnjacima ili
odvodima sa plamenom. Poštujte
pravila poja postavljaju nadležni
organi u vezi sa izduvavanjem
vazduha.
•Razdaljina između najniže površine
aspiratora i gornje površine ploče
za kuvanje / rerne ne treba da
bude manja od 50 mm u slučaju
gasnih ploča i 45 mm u slučaju
električnih ploča.
•Nemojte da koristite aspirator bez
aluminijumskih filtera i nemojte da
uklanjate filtere u toku rada.
•Nikada ne dodirujte lampe na
aspiratoru nakon što su radile
duže vreme. Vruće lampe mogu da
opeku vašu ruku.
•Izbegavajte velike plamenove
ispod proizvoda. U suprotnom,
čestice na filteru za ulje se mogu
upaliti i dovesti do požara.
•Uključite ploče za kuvanje nakon
stavljanja tiganja ili šerpi. U
suprotnom, toplota može da
dovede do deformisanja određenih
delova vašeg proizvoda.
•Isključite ploče za kuvanje pre
sklanjanja tiganja ili šerpi.
•Izbegavajte zapaljive materijale
ispod aspiratora.
•Ulje se može zapaliti u toku prženja
hrane. Stoga, budite pažljivi u vezi
sa odećom i zavesama.
•Nikada nemojte da ostavljate
šporet bez nadzora u toku prženja
hrane, jer se ulje može zapaliti.
•Postoji rizik od požara ako se
aspirator ne čisti u određenim
intervalima.
•Budite izrazito pažljivi i nosite
rukavice prilikom čišćenja
aspiratora.
•Savetujemo vas da koristite aparat
nekoliko minuta pre početka
kuvanja da bi se povećala snaga
usisavanja. Na taj način ćete
postići neprekidnu i stabilnu snagu
usisavanja kada se isparenja
podignu.
•Rukujte aspiratorom 15 minuta
i duže nakon završetka kuvanja
ili prženja da biste uklonili miris i
isparenja od kuvanja iz kuhinje.
Aspirator / Korisnički priručnik
34 / SR
•Kada je aspirator u upotrebi,
naročito zajedno sa šporetima na
gas, postarajte se da u prostoriji
postoji ventilacija i dovod svežeg
vazduha.
•Obratite pažnju da ne povežete
aparat sa odvodnim oknima koje
koriste neelektrični uređaji. (Npr.:
(odvod za grejalicu).
•Istovremeni i gladak rad aspiratora
i drugog uređaja koji zahteva
vazduh je moguć samo kada se
dostigne nizak pritisak od 4 Pa
(0,04 mbar) i stoga se izbegava
resorpcija gasa. To se može postići
isključivo putem vazduha koji
dolazi preko nepokrivenih otvora
(vrata, prozor, ventilacioni otvori
ili druge tehničke mere). Obratite
krajnju pažnju na to da omogućite
dovoljan protok vazduha. Odvod
koji dovodi do ulaska/izlaska
vazduha nije dovoljan za ovu svrhu.
•Materijali za pakovanje su opasni
za decu. Držite materijale za
pakovanje na bezbednom mestu
van dohvata dece.
•Električni uređaji su opasni za
decu. Držite decu dalje od ovog
proizvoda. Nemojte dozvoliti deci
da se igraju sa aparatom.
•Ovaj aparat mogu da koristite
deca starosti 8 godina i više kao
i osobe sa nepotpuno razvijenim
telesnim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i osobe
koje nemaju dovoljno potrebnog
iskustva i znanja sve dok su pod
nadzorom u pogledu bezbedne
upotrebe proizvoda ili su prošli
obuku i razumeju rizike upotrebe
proizvoda. Dece ne smeju da se
igraju sa aparatom.
•
OPREZ:
Pristupačni delovi mogu
da se zagreju kada se koriste sa
uređajem za kuvanje.
•Ovaj aparat je namenjen isključivo
za upotrebu u domaćinstvu.
Nije prikladan za komercijalnu
upotrebu i ne sme se koristiti izvan
svoje namene.
•Proizvođač neće biti odgovoran ni
za kakve štete koje su nastale kao
posledica nenamenske upotrebe
ili pogrešnog rukovanja.
•Servisni vek trajanja ovog aparata
je 10 godina. To je period tokom kog
je obavezna dostupnost rezervnih
delova za pravilno funkcionisanje
proizvoda.
1
Aspirator / Korisnički priručnik 35 / SR
•
UPOZORENJE:
Ne-
pričvršćivanje zavrtanja u skladu
sa uputstvima u priručniku može
da dovede do električnih opas-
nosti.
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE
direktivom Evropske unije (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za
električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem
visokokvalitetnih delova i materijala koji se mogu
ponovo iskoristiti ili su pogodni za reciklažu. Ne
odlažite ovaj otpad zajedno sa normalnim kućnim
i drugim otpadom na kraju radnog veka. Odnesite
ga u centar za prikupljanje za reciklažu električne
i elektronske opreme. Konsultujte se sa svojim
lokalnim vlastima da biste saznali o ovim centrima
za sakupljanje otpada.
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS
direktivom Evropske unije (2011/65/EU). On ne
sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u
direktivi.
Ambalaža ovog proizvoda je napravljena
od materijala koji mogu da se recikliraju u
skladu sa državnim zakonodavstvom.
Materijale za pakovanje ne odlagati zajedno sa
kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mesta
za prikupljanje ambalažnog materijala određena
od strane lokalne vlasti.
1
Aspirator / Korisnički priručnik
36 / SR
2
A
Pre ponovnog povezivanja kola
aspiratora sa glavnim napajanjem
i provere efikasne funkcije, uvek
proverite da li je kabl za napajanje
ispravno sastavljen.
A
Zamenu kabla za napajanje mora
da obavi ovlašćeni servisni centar ili
slična kvalifikovana osoba.
Aspirator je opremljen kontrolnom tablom
sa kontrolom za biranje brzine usisavanja i
prekidačem za lampu za kontrolu lampi u oblasti
za kuvanje.
Minimalna razdaljina između nosećih površina
uređaja za kuvanje i aspiratora i najniže tačke
aspiratora ne sme biti manja od 50 cm od
električnih šporeta i 65 cm od gasnih ili mešovitih
šporeta.
Ako uputstva za instalaciju aspiratora naznačavaju
veću razdaljinu, potrebno je pridržavati se nje.
Obrazac (*) se može koristiti za instalaciju.
Napajanje mora da odgovara napajanju
naznačenom na pločici unutar aspiratora. Ako je
priložen utikač, povežite aspirator sa utičnicom u
skladu sa propisima o napajanju, a utičnica mora
da je postavljena u pristupačnoj oblasti, nakon
instalacije.
Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje
sa napajanjem) ili se utikač ne nalazi u pristupačnoj
oblasti, nakon instalacije, postavite prekidač za
dva pola u skladu sa standardima koji obezbeđuje
potpuno isključivanje napajanja pod uslovima
kategorije prekomernog napona III, u skladu sa
uputstvima za instalaciju.
Aspirator / Korisnički priručnik 37 / SR
3
Aspirator treba čistiti redovno (najmanje isto
onoliko učestalo koliko obavljate održavanje
filtera za mast) unutra i spolja. Očistite ga koristeći
krpu navlaženu neutralnim tečnim deterdžentom.
Nemojte da koristite abrazivne proizvode.
A
Neobavljanje osnovnog čišćenja
aspiratora i zamene filtera može
dovesti do rizika od požara.
Stoga, preporučujemo poštovanje ovih uputstava.
Proizvođač se odriče svake odgovornosti za
bilo koje oštećenje motora ili oštećenje usled
požara a u vezi sa nepravilnim održavanjem ili
nepoštovanjem gorenavedenih preporuka.
On se montira na zadnjoj strani rešetke i potrebno
je promeniti ga jednom mesečno.
Ako je metalni filter za mast predviđen u vašem
modelu, on se mora čistiti jednom mesečno
neagresivnim deterdžentom ručno ili u mašini za
pranje posuđa na niskoj temperaturi i kratkom
ciklusu.
Metalni filter za mast može promeniti boju usled
pranja u mašini za sudove ali njegove karakteristike
filtriranja se ne menjaju.
Pre obavljanja bilo kakvog održavanja,
izolujte aspirator od električnog napajanja
isključivanjem konektora i uklanjanjem osigurača.
Ili, ako je uređaj priključen putem utikača i utičnice,
izvadite utikač iz utičnice.
Odvojte aspirator od napajanja.
A
Pre dodirivanja lampi, postarajte se
da one budu ohlađene.
Zamenite oštećene lampe.
Koristite isključivo halogenske lampe Ø35mm E14
28 W.
Овој производ е произведен во модерни фабрики коишто не ѝ штетат на животната средина и
не ја уништуваат природата.
Производот е усогласен со директивата за WEEE -
Фрлање на електрична и електронска опрема
Не содржи полихлориран
бифенил - PCB.
Прво прочитајте го ова упатство!
Почитувани клиенти!
Ви благодариме што избравте производ на Beko. Очекуваме да
ги добиете најдобрите резултати со нашиот производ којшто е
произведен со висококвалитетна и врвна технологија. Затоа,
внимателно прочитајте ги целото упатство и целата друга
придружна документација пред да го користите производот и
зачувајте го за идни осврти. Ако го предадете производот на
други, дајте им го и упатството за корисникот. Следете ги сите
предупредувања и информации во упатството.
Имајте предвид дека истото упатство се доставува и со неколку
други модели. Разликите меѓу моделите се изречно посочени во
упатството.
Значење на симболите
Следните симболи се користат низ разните поглавја на ова
упатство:
CВажни информации и корисни
совети за употребата.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Предупредувања за опасни
ситуации во однос на безбедноста
по животот и имотот.
BПредупредување за електричен
удар.
Предупредување за врели површини.
Аспиратор / Упатство за корисникот 39 / МК
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
Ова поглавје содржи безбедносни
упатства што ќе ви помогнат да
се заштитите од лична повреда
или штета по имотот. Ако не ги
следите овие упатства, тоа ќе ја
поништи гаранцијата.
1.1 Општа безбедност
•Овластен сервисер треба
секогаш да ги извршува
постапките за поставување и
поправки. Производителот нема
да се смета за одговорен за
штетите што ги предизвикале
неовластени лица.
•Овој апарат не смеат да го
користат лица (вклучително и
деца) со намалени физички,
сетилни или ментални
способности или ако не се
доволно обучени или пак немаат
познавања. Децата треба да се
надгледуваат за да спречите да
си играат со уредот.
1.1.1 Електрична безбедност
•Секогаш исклучувајте го
производот од штекер во текот на
поставувањето, одржувањето,
чистењето или поправката.
•Ако кабелот за напојување е
оштетен, треба да го смени
квалификувано лице што го
одобрува производителот,
овластен сервисер или слично
(се претпочита електричар) или
лице што го посочува увозникот.
•Работниот напон е 220 до 240
волти.
•Ако производот има дефект,
не смее да се вклучува сè
додека не го поправи овластен
сервисер. Постои ризик од
електричен удар!
•Не насочувајте ги каблите
близу до плочата за готвење.
Во спротивно, каблите може да
предизвикаат пожар зашто може
лесно да се стопи.
•Никогаш не вклучувајте ја
плочата за готвење пред да
заврши поставувањето.
•Надворешниот канал не смее
да биде подолг од 4 м за да
може да се постигнат најдобри
резултати. Не смее да има
повеќе од 2 агли под прав агол
(90°) и дијаметарот мора да
биде минимум ø120 мм.
•Исклучете го производот од
струја пред да интервенирате
на внатрешните делови.
Аспиратор / Упатство за корисникот
40 / МК
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
•Користете го само со приклучок
со заземјување.
1.1.2 Безбедност на
производот
•Може да употребите цевка со
дијаметар од 120 мм или 150 мм
за поврзување на аспираторот
со оџакот.
•Не поврзувајте со оџаци каде се
поврзани печки, издувни цевки
или во оџаци каде има пламен.
Следете ги локалните закони во
однос на издувните гасови.
•Висината меѓу долната
површина на аспираторот и
горната површина на шпоретот/
рерната треба да биде најмалку
50 цм за плочи за готвење на
плин и 45 см за електрични
плочи.
•Не вклучувајте го аспираторот
без алуминиумските филтри и
не вадете ги филтрите додека
тој работи.
•Никогаш не допирајте ги
сијаличките на аспираторот ако
биле вклучени подолг период.
Врелите сијалички може да ви
ја изгорат раката.
•Не создавајте висок пламен
под производот. Во спротивно,
честичките на филтерот за
масло може да се запалат што
може да предизвика пожар.
•Вклучувајте ги плотните на
плочата за готвење откако ќе
ставите тава или тенџере на нив.
Во спротивно, топлината што
се издига може да деформира
одредени делови на производот.
•Исклучувајте ги плотните на
плочата за готвење пред да ги
тргнете тавата или тенџерето.
•Не ставајте запаливи материјали
под аспираторот.
•Маслото може да се запали
додека пржите храна. Затоа,
внимавајте на облеката и
завесите.
•Никогаш не оставајте го
шпоретот без надзор кога пржите
храна. Во спротивно, врелото
масло може да предизвика
пожар.
•Постои ризик од пожар ако
аспираторот не се чисти на
одредени интервали.
•Внимавајте и носете ракавици
кога го чистите производот.
Аспиратор / Упатство за корисникот 41 / МК
•Ви препорачуваме да го
вклучувате производот неколку
минути пред да почнете да
готвите за да се зголеми
моќноста за вшмукување. Така,
ќе имате постојана и стабилна
моќност на вшмукување кога ќе
се издигнат испарувањата.
•Оставете го аспираторот да
работи уште 15 минути кога
ќе завршите со готвење или
пржење за да се собере пареата
од готвењето во кујната.
•Кога аспираторот работи,
особено со шпорет на плин,
проверувајте дали просторијата
се проветрува со чист воздух.
•Внимавајте и не поврзувајте
го производот за оџаци што го
користат други уреди коишто не
работат на струја. (На пр. оџак
за грејни тела).
•Истовремената и непречена
работа на аспираторот и други
тела на коишто има треба
воздух да работат е можна само
има притисок од 4 Pa (0.04 mbar)
со што се избегнува повторна
апсорпција на гасовите. Ова
може да се постигне само со
воздух што доаѓа од непокриени
отвори (врати, прозорци, отвори
за вентилација или со други
технички мерки). Обрнувајте
исклучително внимание и
обезбедете доволен проток на
воздух. Оџак којшто овозможува
само влез/излез на воздухот не
е доволен за оваа намена.
1.1.3 Безбедност на децата
•Материјалот за пакување е
опасен за децата. Чувајте го
материјалот од пакувањето на
безбедно место и подалеку од
дофатот на децата.
•Електричните уреди се опасни
за децата. Држете ги децата
подалеку од производот. Не
оставајте ги децата да си играат
со производот.
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
Аспиратор / Упатство за корисникот
42 / МК
•Производот може да го користат
деца на возраст од 8 години
или постари и лица со намален
физички, сетилен или ментален
капацитет или оние што немаат
доволно познавање и искуство
сако ако се под надзор со
однос на безбедна употреба,
ако се обучат соодветно и
ако ги разбираат ризиците
од употребат на производот.
Децата не треба да си играат со
уредот.
•ВНИМАНИЕ: Деловите што
може да дофата се загреваат
кога се користат со шпорети.
1.2 Наменета употреба
•Овој апарат е наменет за
употреба во домашни услови.
Не е соодветен за комерцијална
употреба и не смее да се
користи надвор од опсегот за
наменета употреба.
•Производот нема да се смета
за одговорен за какви било
штети што се предизвикани
со неправилна употреба или
ракување.
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
•Векот на употреба на производот
е 10 години. Во текот на овој
период има и резервни делови
за да се обезбеди негова
правилна работа.
•ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако не ги
зашрафите шрафовите согласно
насоките во упатството, тоа
може да доведе до електрични
ризици.
Аспиратор / Упатство за корисникот 43 / МК
1 Важни упатства за безбедноста и
животната средина
1.3 Усогласеност со директивата за
WEEE и фрлање на производот
Овој производ е усогласен со
директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/
EU). Овој производ го носи симболот
за класификација за начинот на
фрлање на електрична и електронска
опрема (WEEE)
Овој производ е произведен со
висококвалитетни делови и материјали коишто
може повторно да се користат и се соодветни
за рециклирање. Не фрлајте го производот
со нормалниот домашен и друг отпад кога
нема повеќе да го користите. Однесете го во
собирен центар за рециклирање на електрична
и електронска опрема. Консултирајте ги
локалните надлежни тела за да дознаете каде
се овие собирни центри.
Усогласеност со директивата за
ризик од опасни материи.
Производот што го купивте е усогласен со
директивата на ЕУ за ризик од опасни материи
(2011/65/EU). Не користи штетни и забранети
материјали коишто се посочени во директивата.
1.4 Информации за пакувањето
Пакувањето на производот е
изработено од рециклирачки материјал
согласно државното законодавство. Не
фрлајте го материјалот од пакувањето заедно
со домашниот или друг отпад. Однесете го во
центар за собирање материјал од пакување
што го посочува локалното надлежно тело.
Аспиратор / Упатство за корисникот
44 / МК
2 Поставување на производот
Ако нема приклучок (поврзување за струја) или
ако приклучувањето не е во пристапна област,
по поставувањето, ставете прекинувач со два
пола согласно стандардите којшто обезбедува
комплетно исклучување на струјата во случај
на состојби со струјата од категорија III и во
согласност со упатствата за поставување.
A
Секогаш проверете дали кабелот
е правилно поврзан пред да го
поврзете колото за аспираторот
во струја и да ја проверите
ефикасната работа.
A
Овластен сервисен центар или
слично квалификувано лице мора
да го заменат кабелот.
2.3 Работа
Аспираторот е опремен со контролен панел за
избор на брзината на вшмукување и прекинувач
за сијаличката за контрола на осветлувањето
на областа за готвење.
2.1 Поставување
Минималното растојание од потпорната
површина на плочата за готвење до најнискиот
дел од аспираторот не смее да биде помало
од 50 см за електрични шпорети и 65 см за
шпорети на плин или со мешани извори за
готвење.
Ако упатството за поставување на плочата
за готвење на плин одредува поголемо
растојание, тогаш почитувајте го тоа.
Урнекот (*) може да се искористи за
поставувањето.
2.2 Поврзување на електриката
Напојувањето со ел. енергија мора да
соодветствува со посоченото напојување
дадено на плочката поставена во аспираторот.
Ако приклучокот е доставен, по поставувањето,
поврзете го аспираторот во штекер поставен
во пристапна област согласно одредбите за
напојувањето.
Аспиратор / Упатство за корисникот 45 / МК
3
Чистење и одржување
3.1 Чистење
Аспираторот мора да се чисти редовно (барем
исто толку често како и одржувањето на
филтрите за маснотии) однатре и однадвор.
Исчистете го со крпа натопена во неутрален
течен детергент. Не користете абразивни
средства за чистење. НЕ КОРИСТЕТЕ
АЛКОХОЛ!
A
Непочитувањето на препораките
за основно чистење на
аспираторот и за замената на
филтрите може да предизвика
опасности.
Затоа, ви препорачуваме да ги следите овие
упатства.
Производителот ја отфрла целата одговорност
за какви било штети на моторот или опасност
од пожар заради неправилно одржување или
непочитување на горепосочените препораки.
3.2 Филтер за маснотии - јаглероден
филтер (*):
Се наоѓа одзади на решетката и мора да се
менува еднаш месечно.
Ако е предвиден метален филтер за маснотии
со апаратот, тој мора рачно да се чисти еднаш
месечно со средство за чистење без агресивни
состојки или во машина за садови на ниска
температура и со краток циклус на миење.
Металниот филтер против маснотии може да
ја смени бојата во машината за садови, но
одликите за филтрирање нема воопшто да се
сменат.
3.3 Одржување
ВНИМАНИЕ! Пред да работите на
одржувањето, изолирајте го аспираторот
од електрично напојување така што ќе
го исклучите конекторот и ќе го извадите
осигурувачот. Или, ако уредот се поврзува со
приклучок во штекер, тогаш прво извадете го
приклучокот од штекерот.
3.4 Замена на сијаличката
Исклучете го аспираторот од струја.
A
Уверете се дека сијаличката е
студена пред да ја допрете.
Заменете ја прегорената сијаличка.
Користете само тенки халогенски сијалички, Ø
35 мм E14 28W.
Ky produkt është prodhuar në impiante moderne të cilat nuk dëmtojnë natyrën.
Kjo pajisje është në përputhje me rregullat WEEE. Nuk përmban PCB.
Ju lutem lexoni këtë manual më parë!
Të nderuar klientë!
Faleminderit që preferuat një produkt Beko. Shpresojmë që të merrni rezultatet më
të mira nga produkti juaj i cili është prodhuar me teknologjinë më të fundit të cilësisë
së lartë. Prandaj, ju lutem lexoni të gjithë këtë manual dhe të dokumentet e tjera
shoqëruese me kujdes para se ta përdorni produktin dhe mbajeni si referencë për ta
përdorur në të ardhmen. Nëse e dorëzoni produktin te dikush tjetër, jepini gjithashtu
edhe manualin e përdoruesit. Ndiqni të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet në
manualin e përdoruesit.
Mos harroni se ky manual përdoruesi vlen gjithashtu për modele të tjera të ndryshme.
Ndryshimet midis modeleve janë treguar qartë në manual.
Kuptimi i simboleve
Simbolet e mëposhtme përdoren në pjesë të ndryshme të këtij manuali:
C
Informacione të rëndësishme dhe sugjerime të
dobishme për përdorimin.
APARALAJMËRIM:
Paralajmërime për
situata të rrezikshme në lidhje me sigurinë e
jetës dhe pronës.
B
Paralajmërim për goditje elektrike.
Paralajmërim për sipërfaqe të nxehta.
Aspiratori / Manual Përdoruesi 47 / SQ
1 Udhëzime të rëndësishme për
sigurinë dhe mjedisin
Kjo pjesë përmban udhëzime
sigurie të cilat do të ndihmojnë për
t'u mbrojtur nga lëndimet personale
ose dëmtimet e pronës. Mos ndjekja
e këtyre udhëzimeve do ta bëjë
garancinë të pavlefshme.
1.1 Siguria e përg-
jithshme
•Procedurat e instalimit dhe
riparimit bëjini gjithmonë nga një
Agjent Shërbimi i Autorizuar. Firma
e prodhimit nuk do të mbahet
përgjegjëse për dëmtimet që
mund të shkaktohen nga persona
të paautorizuar.
•Kjo pajisje nuk është synuar për t’u
përdorur nga persona (përfshirë
fëmijët) me aftësi të kufizuara
fizike, ndjesore ose mendore,
apo me mungese eksperience
dhe njohurie. Fëmijët duhet të
mbikëqyren për t’u siguruar që të
mos luajnë me pajisjen.
1.1.1 Siguria elektrike
•Gjithmonë shkëputeni pajisjen nga
priza gjatë punëve të instalimit,
mirëmbajtjes, pastrimit dhe
riparimit.
•Nëse kablli i energjisë ka defekt,
duhet të ndërrohet nga një person
i kualifikuar i certifikuar nga
prodhuesi, shërbimi i pas-shitjes
ose të ngjashëm (mundësisht
një elektricist) ose një person i
rekomanduar nga importuesi.
•Tensioni i punimit është 220 deri
në 240 volt.
•Nëse pajisja ka defekt, nuk
duhet të vihet në punë derisa të
riparohet nga Agjenti i Autorizuar
i Shërbimit. Ekziston rreziku i
goditjeve elektrike!
•Mos e kaloni kabllin e energjisë
pranë sobave. Përndryshe kablli
mund të shkaktojë zjarr meqenëse
shkrihet lehtë.
•Asnjëherë mos e vini aspiratorin
në prizë derisa të ketë mbaruar
instalimi.
•Për të arritur performancën më
të mirë, konduktori i jashtëm nuk
duhet të jetë më shumë se 4 m.
Nuk duhet të ketë më shumë se 2
kënde pingule (90°) dhe diametri
duhet të jetë min. ø120 mm.
•Shkëputeni pajisjen nga priza
para çdo ndërhyrjeje në pjesët e
brendshme të pajisjes.
•Përdoreni pajisjen vetëm me prizë
të tokëzuar.
Aspiratori / Manual Përdoruesi
48 / SQ
1 Udhëzime të rëndësishme për
sigurinë dhe mjedisin
1.1.2 Siguria e produktit
•Mund të përdorni një tub me
diametër 120 mm ose 150 mm në
lidhjen e qyngjit të aspiratorit.
•Mos bëni lidhje në qyngjet e lidhura
me sobat, akset e shkarkimit ose
qyngjet me flakë. Zbatoni rregullat
e vendosura nga autoritetet mbi
shkarkimin e ajrit të djegur.
•Lartësia midis sipërfaqes të
poshtme të aspiratorit dhe
sipërfaqes të sipërme të sobës/
furrës duhet të jetë jo më pak se
50 cm për sobat me gaz dhe 45 cm
për sobat elektrike.
•Mos e vini në punë aspiratorin pa
filtrat e aluminit dhe mos i hiqni
filtrat ndërsa është në punë.
•Asnjëherë mos i prekni llambat e
aspiratorit pasi kanë qenë ndezur
për një kohë të gjatë. Llambat e
nxehta mund t'ju djegin dorën.
•Shmangni flakët e mëdha poshtë
produktit. Përndryshe, grimcat në
filtrin e vajit mund të ndizen dhe të
shkaktojnë zjarr.
•Ndizini vatrat pasi të keni vendosur
tiganët ose tenxheret mbi të.
Përndryshe, nxehtësia e lartë
mund të deformojë disa pjesë të
produktit.
•Fikini vatrat para se të hiqni
tenxheret ose tiganët.
•Shmangni materialet që marrin
flakë poshtë aspiratorit.
•Vaji mund të marrë flakë kur skuqni
ushqime. Prandaj, bëni kujdes për
leckat dhe perdet.
•Asnjëherë mos e lini sobën pa
mbikëqyrje kur skuqni ushqime;
përndryshe vaji i nxehtë mund të
marrë flakë.
•Ekziston rreziku i zjarrit nëse
aspiratori nuk pastrohet në
periudhat e përcaktuara.
•Bëni shumë kujdes dhe vishni
doreza kur pastroni aspiratorin.
•Ju këshillojmë që ta vini pajisjen në
punë disa minuta para se të filloni
të gatuani me qëllim që të rritni
fuqinë e thithjes. Kështu, do të
keni fuqi thithjeje të vazhdueshme
dhe të qëndrkueshme kur rriten
avujt.
•Lëreni aspiratorin në punë për
15 minuta të tjera pasi të keni
mbaruar gatimin ose skuqjen me
qëllim që të hiqni aromën dhe
avujt e gatimit nga kuzhina.
•Kur aspiratori është në punë,
veçanërisht së bashku me sobat
me gas, sigurohuni që ambienti
është i ajrosur me ajër të pastër.
Aspiratori / Manual Përdoruesi 49 / SQ
•Bëni kujdes të mos e lidhni pajisjen
me qyngjet që përdoren nga
pajijset jo-elektrike. (P.sh.: Qyngj
ngrohëseje).
•Punimi i mirë dhe njëkohësisht i
aspiratorit dhe një pajisjeje tjetër
që kërkon ajër është i mundur
vetëm kur arrihet një presion i
ulët prej 4 Pa (0,04 mbar), dhe
si rrjedhojë shmanget rithithja
e gazit. Kjo mund të arrihet
përmes ajrit që vjen nga hapësirat
e pambuluara (dera, dritarja,
hapësirat e ventilimit ose masat
e tjera teknike). Bëni kujdes
maksimal që të siguroni qarkullim
të mjaftueshëm ajri. Një qyngj që
që shërben për futjen/daljen e
ajrit nuk është i mjaftueshëm për
këtë qëllim.
1.1.3 Siguria e fëmijëve
•Materialet e paketimit janë të
rrezikshme për fëmijët. Mbajini
materialet e paketimit në një vend
të sigurt larg arritjes të fëmijëve.
•Pajisjet elektrike janë të
rrezikshme për fëmijët. Mbajini
fëmijët larg nga produkti. Mos i lini
fëmijët të luajnë me pajisjen.
•Kjo pajisje mund të përdoret nga
fëmijët që janë të moshës 18 vjeç
e sipër dhe nga njerëzit që kanë
aftësi të kufizuara fizike, ndjesore
ose mendore ose që nuk kanë
njohuri dhe eksperiencë, për sa
kohë janë të mbikëqyrur në lidhje
me përdorimin e sigurt të produktit
ose janë udhëzuar siç duhet dhe i
kuptojnë rreziqet e përdorimit të
produktit. Fëmijët nuk duhet të
luajnë me pajisjen.
•KUJDES: Pjesët që preken mund
të nxehen kur përdoret me një
pajisje gatimi.
1.2 Përdorimi i synuar
•Kjo pajisje është bërë për
përdorim shtëpiak. Nuk është
e përshtatshme për përdorim
tregtar dhe nuk duhet të përdoret
jashtë përdorimit të synuar.
•Prodhuesi nuk do të mbajë
përgjegjësi për asnjë dëmtim
të shkaktuar nga përdorimi ose
manovrimi i papërshtatshëm.
•Jetëgjatësia e shërbimit të
pajisjes tuaj është 10 vjet. Kjo
është periudha që duhet për
disponueshmërinë e pjesëve të
këmbimit për funksionimin e mirë
të produktit.
1 Udhëzime të rëndësishme për
sigurinë dhe mjedisin
Aspiratori / Manual Përdoruesi
50 / SQ
•PARALAJMËRIM: Nëse vidat
nuk fiksohen sipas udhëzimeve
të dhëna në manual, mund të
shkaktohen rreziqe elektrike.
1.3 Pajtimi me Direktivën
WEEE dhe hedhja e produktit.
Ky produkt i përmbahet Direktivës WEEE
të BE (2012/19/EU). Ky produkt mbart
një simbol klasifikimi për mbetjet e
pajisjeve elektrike dhe elektronike
(WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë dhe materiale
me cilësi të lartë të cilat mund të ripërdoren dhe
janë të përshtatshme për riciklim. Mos e hidhni
produktin bashkë me mbeturinat shtëpiake ose
mbeturinat e tjera në fund të jetës së tij. Çojeni në
një qendër grumbullimi për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Ju lutem konsultohuni
me autoritetet lokale për të mësuar më shumë
rreth këtyre qendrave të grumbullimit.
Pajtimi me Direktivën
RoHS:
Produkti që keni blerë i përmbahet Direktivës
RoHS të BE (2011/65/EU). Nuk përmban materiale
të dëmshme dhe të ndaluara të përcaktuara në
Direktivë.
1.4 Informacione për
paketimin
Paketimi i produktit është bërë me
materiale të riciklueshme në përputhje
me legjislacionin tonë vendas. Mos i
hidhni materialet e paketimit bashkë me
mbeturinat familjare ose të tjera. Çojini ato në
pikat e grumbullimit të materialeve të paketimit të
caktuara nga autoritetet vendase.
1 Udhëzime të rëndësishme për
sigurinë dhe mjedisin
Aspiratori / Manual Përdoruesi 51 / SQ
2 Instalimi i pajisjes tuaj
A
Para se të lidhni përsëri qarkun e
aspiratorit me energjinë elektrike
dhe të kontrolloni funksionimin e
mirë, kontrolloni gjithmonë që kablli i
energjisë të jetë montuar mirë.
A
Ndërrimi i kabllit të energjisë duhet
të bëhet nga qendra e autorizuar
e asistencës të shërbimit ose një
person i kualifikuar i ngjashëm.
2.3 Punimi
Aspiratori është i pajisur me një panel kontrolli me
kontroll të shpejtësisë të ajrimit dhe një çelës drite
për të kontrolluar dritat e vendit të gatimit.
2.1 Instalimi
Distanca minimale midis sipërfaqes mbajtëse
për pajisjen e gatimit mbi sobë dhe pjesës më të
poshtme të aspiratorit nuk duhet të jetë më pak se
50cm nga sobat elektrike dhe 65cm nga sobat me
gaz ose të kombinuara.
Nëse udhëzimet për instalimin për sobat me gaz
tregojnë një distancë më të madhe, këto duhen
zbatuar.
Modeli (*) mund të përdoret për instalimin.
2.2 Lidhja elektrike
Energjia elektrike duhet të përkasë me normën e
treguar mbi pllakë të vendosur brenda aspiratorit.
Nëse është e pajisur me një spinë lidheni
aspiratorin në një prizë sipas rregullave në fuqi
dhe të pozicionuar në një vend të arritshëm, pas
instalimit.
Nëse nuk është e pajisur me spinë (lidhje direkte
me energjinë) ose nëse priza nuk ndodhet në një
vend të arritshëm, pas instalimit, përdorni një
çelës me dy pole sipas standardeve i cili siguron
shkëputje të plotë të energjisë nën kushte
që lidhen me kategorinë III të mbi-rrymës, në
përputhje me udhëzimet e instalimit.
Aspiratori / Manual Përdoruesi
52 / SQ
3 Pastrimi dhe mirëmbajtja
3.1 Pastrimi
Aspiratori i sobës duhet të pastrohet rregullisht
(të paktën me të njëjtën shpeshtësi me të cilën
bëni mirëmbajtjen e filtrave të yndyrës) nga
brenda dhe jashtë. Pastroni duke përdorur leckë
të njomë me detergjent të lëngshëm neutral. Mos
përdorni produkte gërryese.
MOS PËRDORNI
ALKOOL!
A
Mos zbatimi i rekomandimeve bazë
të pastrimit të aspiratorit të sobës
dhe ndërrimit të filtrave mund të
shkaktojë rreziqe zjarri.
Si rrjedhojë, ju rekomandojmë të zbatoni këto
udhëzime.
Prodhuesi refuzon të gjitha përgjegjësitë për
dëmtime të motorit ose dëmtime zjarri që lidhen
me mirëmbajtjen jo të mirë ose mos zbatimin e
rekomandimeve të mësipërme të sigurisë.
3.2 Filtër yndyre - Filtër
karboni (*):
Është/Janë montuara prapa grilës dhe duhen
ndërruar njëherë në muaj.
Nëse filtri metalik i yndyrës duket në modelin që
keni, ky duhet të pastrohet njëherë në muaj me
detergjent jo gërryes me dorë ose në pjatalarëse
me temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër.
Filtri metalik anti-yndyrë mund të çngjyroset
nga larja në pjatalarëse por karakteristikat e tij të
filtrimit nuk ndryshojnë aspak.
3.3 Mirëmbajtja
KUJDES!
Para se të bëni ndonjë punë
mirëmbajtjeje, izoloni aspiratorin nga energjia
elektrike duke e fikur në konektor dhe duke hequr
siguresën e konektorit. Ose nëse pajisja është
lidhur përmes një spine dhe prize, atëherë spina
duhet të hiqet nga priza.
3.3 Ndërrimi i llambave
Shkëputeni aspiratorin nga energjia elektrike
A
Para se të prekni llambat e dritës
sigurohuni që të jenë ftohur.
Ndërroni llambën e dëmtuar.
Përdorni vetëm llamba halogjeni Ø35 mm E14 28W.
Acest produs a fost fabricat în fabrici moderne prietenoase cu mediul înconjurător fără a dăuna naturii.
Acest produs este conform cu reglementarea WEEE. Nu conţine PCB.
Stimaţi clienţi!
Vă mulţumim pentru că preferați un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest
manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul
şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă înmânați produsul altei persoane,
oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele şi informaţiile din
manualul de utilizare.
Reţineţi că acest manual de utilizare este valabil şi pentru alte modele. Diferenţele
dintre modele sunt descrise în manual în mod clar.
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
C
Informaţii importante şi sfaturi utile cu privire la
utilizare.
A
Avertismente pentru situ-
ații periculoase referitoare la siguranța vieții şi
proprietății.
B
Avertisment privind şocuri electrice.
Avertisment de suprafeţe fierbinţi.
Aspiratori / Manual Përdoruesi
54 / SQ
1
Această secţiune conţine instrucţi-
uni de siguranță care vă vor ajuta
să vă protejați de riscul vătămărilor
personale sau pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni
invalidează garanţia furnizată.
•Procedurile de instalare şi re-
parare trebuie efectuate întot-
deauna de către un agent de
service autorizat. Producătorul nu
îşi asumă răspunderea pentru da-
unele survenite ca urmare a pro-
cedurilor efectuate de persoane
neautorizate.
•Acest aparat nu este destinat uti-
lizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzo-
riale sau mentale reduse, ori fără
experienţă şi cunoştinţe. Copii tre-
buie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
•În timpul procedurilor de instalare,
întreținere, curățare şi reparare,
deconectaţi întotdeauna produsul
de la priză.
•În cazul în care cablul de alimentare
este defect, acesta trebuie înlo-
cuit de către o persoană calificată
şi certificată de către producător,
de centrul de service post-vânzare
sau similar (de preferință un elec-
trician), sau o persoană descrisă
de către importator.
•Tensiunea de funcţionare este cu-
prinsă între 220 şi 240 de volţi.
•Dacă aparatul are o defecţiune,
acesta nu trebuie utilizat doar
dacă este reparat de către un
agent de service autorizat. Există
riscul de şoc electric!
•Nu trasaţi cablul de alimentare în
apropierea plitelor. În caz contrar,
cablul de alimentare poate să pro-
voace incendiu, deoarece se to-
peşte uşor.
•Nu conectaţi hota la priză înainte
de finalizarea montării.
•Pentru o funcţionare optimă, con-
ducta externă de evacuare nu tre-
buie să fie mai lungă de 4 m. Nu
trebuie să aibă mai mult de două
unghiuri drepte (90°), iar diame-
trul trebuie să fie de minim ø120
mm.
•Înainte de a interveni asupra com-
ponentelor interne ale produsului,
deconectați produsul de la priză.
Aspiratori / Manual Përdoruesi 55 / SQ
1
•Utilizaţi produsul doar cu o priză
cu împământare.
-
•Dumneavoastră puteți folosi o
conductă cu diametrul de 120 mm
sau 150 mm pentru racordul de
evacuare al hotei.
•Nu racordaţi hota la căi de evacu-
are conectate la sobe, la hornuri
pentru gaze arse sau la căi de eva-
cuare prin care se ridică flăcări.
Respectaţi regulile stabilite de
autorităţi privind evacuarea gaze-
lor arse.
•Distanța dintre suprafața inferi-
oară a hotei şi suprafața superi-
oară a maşinii de gătit/cuptorului
nu trebuie să fie mai mică de 50 de
cm. pentru plitele pe gaz şi 45 de
cm pentru plitele electrice.
•Nu utilizați hota fără filtrele de
aluminiu şi nu demontaţi filtrele în
timpul funcţionării.
•Nu atingeţi niciodată lămpile hotei
după ce au fost aprinse timp în-
delungat. Lămpile fierbinți vă pot
arde mâna.
•Evitaţi flăcările mari sub produs. În
caz contrar, particulele din filtrul
de ulei se pot aprinde, provocând
un incendiu.
•Porniţi plitele după ce amplasaţi
oale sau recipiente pe acestea. În
caz contrar, căldura care se ridică
poate deforma unele piese ale
produsului.
•Opriţi plitele înainte de a îndepărta
oalele sau recipientele.
•Evitaţi materialele inflamabile sub
hotă.
•În timpul prăjirii alimentelor, ule-
iul se poate aprinde. Aşadar, fiți
foarte atenți cu materialele textile
şi perdelele.
•În timpul prăjirii alimentelor, nu
lăsaţi niciodată maşina de gătit
nesupravegheată; în caz contrar,
uleiul încins poate cauza un in-
cendiu.
•Dacă hota nu este curățată la in-
tervale specifice, există riscul de
incendiu.
•În momentul când dumneavoastră
curățați hota, fiți foarte atenți şi
purtați mănuşi.
Aspiratori / Manual Përdoruesi
56 / SQ
•Recomandăm pornirea aparatului
cu câteva minute înainte de înce-
perea gătirii, pentru a mări forţa
de aspirare. În acest fel, forţa de
aspirare va fi continuă şi stabilă în
momentul când vaporii apar.
•Utilizați hota pentru încă 15 mi-
nute după finalizarea gătirii sau
prăjirii pentru a elimina mirosul şi
vaporii de gătire din bucătărie.
•În momentul când hota este utili-
zată, în special împreună cu maşi-
nile de gătit pe gaz, asigurați-vă că
mediul este ventilat cu aer curat.
•Fiți atenți să nu conectați produ-
sul la căile de evacuare utilizate de
către dispozitivele non-electrice.
(De ex.: Calea de evacuare a unui
boiler).
•Utilizarea simultană şi lentă a
hotei şi a altui dispozitiv care ne-
cesită o cantitate de aer este po-
sibilă doar atunci când o presiune
scăzută de 4 Pa (0,04 mbar) este
atinsă, astfel este evitată reabsor-
birea gazului. Acest lucru poate fi
atins prin mijloacele de admisie a
aerului din deschiderile descope-
rite (uşă, fereastră, goluri de ven-
tilație sau alte măsuri tehnice). Fiți
foarte atent să furnizați un debit
suficient de aer. O cale de evacu-
are care furnizează admisie/eva-
cuare a aerului nu este suficientă
pentru acest scop.
•Ambalajele sunt periculoase pen-
tru copii. Păstraţi ambalajele în-
tr-un loc sigur, departe de copii.
•Aparatele electrice sunt pericu-
loase pentru copii. Mențineți copii
departe de produs. Nu permiteți
copiilor să se joace cu produsul.
1
Aspiratori / Manual Përdoruesi 57 / SQ
•Acest produs poate fi utilizat de
către copii cu o vârstă de 8 ani şi
mai mare şi de către persoane cu
au o capacitate fizică, senzori-
ală sau mentală limitată sau per-
soanele care nu au cunoştințe şi
experiență, atât timp cât aceştia
sunt supravegheaţi referitor la
utilizarea în siguranță a produ-
sului sau aceştia au fost instruiți
corespunzător şi înțeleg riscurile
de utilizare ale produsului. Copii
nu trebuie să se joace cu produsul.
• În momentul când hota
este utilizată împreună cu un dis-
pozitiv de gătire, componentele
accesibile se pot încălzi.
•Acest aparat este destinat uzului
casnic. Nu este destinat pentru uz
comercial şi nu trebuie folosit în
alte scopuri.
•Producătorul nu îşi asumă răspun-
derea pentru daunele produse în
urma utilizării sau manipulării in-
corecte.
•Durata de funcţionare a aparatu-
lui este de 10 ani. Aceasta este
perioada impusă pentru disponi-
bilitatea pieselor de schimb nece-
sare funcţionării produsului.
1
•AVERTISMENT: Nerespectarea
fixării şuruburilor conform in-
strucțiunilor furnizate în aceste
manual poate conduce la pericole
electrice.
Acest produs este conform cu Directiva
WEEE a UE (2012/19/UE) Acest produs
poartă un simbol de clasificare pentru
echipament electric şi electronic (WEEE)
Acest produs a fost fabricat folosind
componente şi materiale de înaltă calitate, care
pot fi refolosite şi sunt potrivite pentru reciclare.
La sfârşitul vieții de serviciu, nu eliminați produsul
împreună cu deşeul menajer şi alte tipuri de deşe-
uri. Transportați-l la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Vă rugăm să contactaţi autorităţile locale pentru a
afla unde sunt aceste puncte de colectare.
Produsul pe care dumneavoastră l-ați achiziționat
este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE).
Nu conține materiale periculoase şi interzise spe-
cificate în această Directivă.
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie arunca-
te împreună cu gunoiul menajer sau alt tip.
Transportați-le la punctele de colectare destinate
ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
Aspiratori / Manual Përdoruesi
58 / SQ
A
Înainte de reconectarea circuitului
hotei la tensiunea prizei şi verifica-
rea utilizării eficiente a acesteia, ve-
rificați întotdeauna corectitudinea
ansamblului cablului de alimentare
a prizei.
A
Înlocuirea cablului de alimentare
trebuie să fie efectuată de către un
centru de asistență al unui service
autorizat sau de către o persoană
similar calificată.
Hota este prevăzută cu un panou de control cu
comenzi de selectare a vitezei de aspirare şi un
comutator pentru lumină pentru controlarea lu-
minilor din zona de gătire.
Distanța minimă între suprafața de suport pentru
echipamentul de gătire şi partea inferioară a hotei
nu trebuie să fie mai mică de 50 de cm pentru ma-
şini de gătit electrice şi 65 de cm pentru maşini de
gătit pe gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare a plitei cu gaz spe-
cifică distanţe mai mari decât cele de mai sus, se
vor respecta instrucţiunile respective.
Modelul (*) poate fi utilizat pentru montare.
Tensiunea de alimentare a prizei trebuie să cores-
pundă cu tensiunea indicată pe eticheta situată
în interiorul hotei. Dacă este furnizat, ştecherul
ce se conectează la hotă trebuie să fie conform
reglementărilor curente şi să fie poziționat într-o
zonă accesibilă, după montare.
Dacă produsul nu este dotat cu un ştecher (cone-
xiunea directă la tensiune) sau dacă ştecherul nu
este poziționat într-o zonă accesibilă, după mon-
tare, montați un separator bipolar conform stan-
dardelor ce asigură o deconectare completă de la
tensiunea de alimentare sub condiții de supracu-
rent de categorie III, ce este conform instrucțiuni-
lor de instalare.
Aspiratori / Manual Përdoruesi 59 / SQ
Hota trebuie să fie curățată în mod regulat (cel pu-
țin cu aceeaşi frecvență pentru care se efectuează
întreținerea filtrelor de grăsime) atât intern cât şi
extern. Curățați utilizând un material textil umed
cu detergent lichid neutru. Nu utilizați produse
abrazive.
A
Nerespectarea efectuării operațiu-
nilor de curățare a hotei şi de înlocu-
ire a filtrelor poate cauza riscuri de
incendiu.
În consecință, noi vă recomandăm să citiți aceste
instrucțiuni.
Producătorul renunță la orice responsabilitate
pentru orice avarii la motor sau avarii de incendiu
care pot surveni din întreținerea neadecvată sau
nerespectarea recomandărilor de siguranță de mai
sus.
Acesta/acestea sunt montate în spatele grătarului
şi trebuie să fie schimbate lunar.
Dacă filtrul metalic de grăsime este prevăzut în
modelul aflat în posesia dumneavoastră, acesta
trebuie să fie curățat lunar în mod manual utili-
zând detergent neagresiv sau într-o maşină de
spălat vase utilizând o temperatură scăzută şi un
ciclu scurt de spălare.
Filtrul metalic împotriva grăsimii se poate decolora
prin spălarea în maşina de spălat vase dar, caracte-
risticile de filtrare nu se modifică.
Înainte de efectuarea oricărei opera-
țiuni de întreținere, izolați hota de la alimentarea
cu energie electrică prin oprirea conectorului şi
scoaterea siguranței acestuia. Sau dacă produsul
a fost conectat printr-o priză şi stecher, atunci şte-
cherul trebuie să fie scos din priză.
Deconectaţi hota de la priză.
A
Înainte de atingerea becurilor lămpii
asigurați-vă că acestea sunt reci.
Înlocuiți lampa avariată.
Utilizați doar lămpi de halogen E14 28W de diame-
tru Ø35mm.
Продуктът е произведен в съвременни заводи, щадящи околната среда, без вреда за
природата.
Приложението съответства на разпо-
редбата WEEE.
Не съдържа РСВ.
Моля, първо прочетете настоящото ръководство!
Уважаеми клиенти,
Благодарим ви, че избрахте продукт на Беко. Надяваме се да
получите отлични резултат от нашия продукт, произведен от
висококачествени материали по най-модерна технология. Затова
преди да преминете към употребата на уреда, ви молим първо
да прочетете цялото ръководство за употреба, както и другата
придружителна документация, като ги запазите за справка в
бъдеще. Ако продуктът смени собственика си в бъдеще, то
предоставете и ръководството за употреба заедно с уреда.
Следвайте всички предупреждения и указания от ръководството
за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба важи и за
няколко други модела. Разликите между моделите са описани
подробно в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните
символи:
CВажна информация и полезни съве-
ти за употребата.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения за опасни ситуа-
ции за здравето и собствеността.
BПредупреждение а опасност от то-
ков удар.
Предупреждение за горещи повърх-
ности.
Абсорбатор / Ръководство за употреба 61 / BG
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
Този раздел съдържа инструк-
ции за безопасност, които ще ви
помогнат да се защитите от риск
от нараняване или повреди на
собствеността. Непазването на
инструкциите обезсилва предос-
тавената гаранция.
1.1 Обща безопасност
•Процедурите по монтажа и ре-
монтът винаги трябва дасе
извършват от упълномощен сер-
визен агент. Фирмата произво-
дител няма да носи отговорност
за причинени от неупълномо-
щени лица щети.
•Уредът не е предназначен за из-
ползване от лица (включително
деца) с намалени физически,
сензорни или умствени възмож-
ности или такива, които нямат
опит или познания. Децата
трябва да се наблюдават, за да
се гарантира, че няма да играят
с уреда.
1.1.1 Електрическа безопас-
ност
•Винаги изключвайте уреда от
захранването по време на мон-
таж, поддръжка, почистване и
ремонт.
•При повреди в захранващия
кабел е необходимо той да
бъде сменен от квалифицирано
лице, упълномщено от произво-
дителя, отдела за обслужване
след продажбата или други по-
добни лица (за предпочитане
електротехници) или посоче-
ните от вносителя лица.
•Работното напрежение е 220 до
240 волта.
•Ако уредът е неизправен, с него
не трябва да се работи, освен
ако не бъде ремонтиран от
упълномощен сервизен агент.
Съществува риск от токов удар!
•Не прокарвайте захранващия
кабел в близост до котлони. В
противен случай кабелът може
да причини пожар, тъй като е
възможно да се стопи лесно.
•Никога не включвайте абсорба-
тора преди да е завършил мон-
тажа.
•За най-добра ефективност
външният проводник не трябва
да бъде по-дълъг от 4 m. Необ-
ходимо е да прави повече от 2
перпендикулярни (90°) ъгъла и
диаметърът му трябва да бъде
минимум ø120 mm.
62 / BG Абсорбатор / Ръководство за потребителя
•Изключете уреда от захранва-
нето преди работа по вътреш-
ните части.
•Използвайте уреда само със за-
земени контакти.
1.1.2 Безопасност на проду-
кта
•Можете да използвате тръба с
диаметър 120 mm или 150 mm
върху връзката на димоотвода
към абсорбатора.
•Не правете връзки към димо-
отводи, свързани с готварски
печки, вентилационни шахти
или димоотводи с издигащи се
пламъци. Спазвайте правилата
за изпускане в атмосферата.
•Височината между долната
повърхност на абсорбатора и
горната повърхност на печката/
фурната не трябва да бъде по-
малко от 50 cm при газови кот-
лони и 45 cm при електрически
котлони.
•Не работете с абсорбатора без
поставени алуминиеви филтри
и не отстранявайте филтрите по
време на работа.
•Никога не докосвайте лампите
на абсорбатора, ако са рабо-
тили продължително време.
Горещите лампи може да при-
чинят изгаряния.
•Избягвайте високи пламъци под
продукта. В противен случай
частиците на масления филтър
могат да се запалят и да причи-
нят пожар.
•Вклчвайте котлоните след като
поставите върху тях тенджера
или тиган. В противен случай
издигащата се топлина може да
деформира определени части
на продукта.
•Изключвайте котлоните преди
да отстраните от тях тендже-
рите или тиганите.
•Избягвайте да поставяте въз-
пламеними материали под аб-
сорбатора.
•При пържене на храни е въз-
можно олиото да се запали.
Следователно внимавайте за
дрехите и завесите.
•Никога не оставяйте готварската
печка без наблюдение, когато
пържите; в противен случай го-
рещото олио може да приини
пожар.
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
Абсорбатор / Ръководство за употреба 63 / BG
•Съществува риск от пожар, ако
абсорбаторът не се почитсва в
посочените периоди.
•Бъдете изключително внима-
тели и носете ръкавици, когато
почиствате абсорбатора.
•Препоръчваме да включите
уреда за няколко минути преди
да започнете да готвите, за да
увеличите смукателната му
мощ. По този начин ще създа-
дете продължителна и стабилна
смукателна мощ при възникване
на пари.
•Оставете абсорбатора да ра-
боти 15 минути след края на
готвенето или пърженето, за да
отстрани миризмата и парите в
кухнята.
•Когато използвате абсорбатора,
особено с газови печки, се уве-
рете, че средата се вентилира с
чист въздух.
•Обърнете внимание и не свърз-
вайте уреда към димоотводи,
използвани от неелектрически
уреди. (Т.е.: Димоотводи за на-
гревателни печки).
•Едновременното безпроблемно
използване на абсорбатора с
друг уред, изискващ въздух, е
възможно само при ниско на-
лягане от 4 Pa (0.04 mbar), при
което се избягва повторното аб-
сорбиране на газове. Това може
да се постигне само при пос-
тъпване на въздух от непокрити
отвори (врати, прозорци, вен-
тилационни отвори или други
технически приспособления).
Особено важно е да осигурите
достатъчен въздушен поток. Ди-
моотвод, който осигурява дос-
тъп/отвеждане на въздух не е
достатъчен за тази цел.
1.1.3 Безопасност за децата
•Опаковъчните материали са
опасни за децата. Пазете опа-
ковъчните материали на безо-
пасно място, далеч от обсега на
деца.
•Електрическите уреди са опасни
за децата. Пазете децата от про-
дукта. Не позволявайте на де-
цата да играят с уреда.
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
64 / BG Абсорбатор / Ръководство за потребителя
•Уредът може да се използва от
деца, които са на възраст над 8
години и от лица с ограничени
физически, сензорни или ум-
ствени възможности, или които
нямат познания и опит, ако те
бъдат наблюдавани по отноше-
ние на безопасното му използ-
ване или са инструктирани и
разбират рисковете от използ-
ването на продукта. Децата не
трябва да играят с уреда.
•ВНИМАНИЕ: Достъпните части
могат да се нагреят по време на
употреба при използване с уред
за готвене.
1.2 Предназначение
•Уредът е предназначен само за
битова употреба. Не е подходящ
за комерсиална употреба и не
трябва да се използва за цели
извън предназначението му.
•Производителят не носи отго-
ворност за щети, причинени от
неправилно използване или
поддържане.
•Експлоатационният живот на
уреда е 10 години. Това е и пери-
одът на предлагане на резервни
части за правилно функциони-
ране на продукта.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не
фиксирате винтовете в съ-
ответствие с инструкциите в
настоящото ръководство, са
възможни свързани с електри-
чеството рискове.
1.3 Съответствие на директивата
WEEE и изхвърляне на отпадъчните
продукти
Уредът съответства на европейската
директива WEEE (2012/19/EU).
Продуктът носи символ за класифика-
ция за отпадъчно електрическо или
електронно оборудване (WEEE).
Този продукт е произведен от висококачест-
вени части и материали, които могат да бъдат
използвани повторно и рециклирани. В края
на експлоатационния му живот не изхвърляй-
те уреда с обикновените битови отпадъци.
Занесете го в събирателен пункт за рециклира-
не на електрическо и електронно оборудване.
Свържете се с местните власти, за да научите
къде е най-близкият събирателен пункт.
Съответствие с директивата
RoHS:
Закупеният от вас продукт съответства на ев-
ропейската директива RoHS (2011/65/EU). Не
съдържа описаните в директивата вредни и
забранени материали.
1.4 Информация за опаковката
Опаковката на продукта е изготвена от
подлежащи на рециклиране материа-
ли в съответствие с националното ни
законодателство. Не изхвърляйте опаковъчни-
те материали с битови или други отпадъци.
Отнесете ги в център за събиране на опаковъч-
ни материали, посочен от местните власти.
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
Абсорбатор / Ръководство за употреба 65 / BG
2 Монтаж на уреда
са в съответствие със стандартите,
който осигурява пълно изключване от
захранването при условия на свръх-
ток, категория III, в съответствие с ин-
струкциите за монтаж.
A
Преди да свържете отново
абсорбатора към захранва-
нето и да проверите ефек-
тивното му функционира-
не, винаги проверявайте
дали захранващия кабел е
сглобен правилно.
A
Смяната на захранващия
кабел трябва да се из-
вършва от упълномощени
севизни центрове или дру-
ги квалифицирани лица.
2.3 Действие
Абсорбаторът е оборудван с контро-
лен панел с управление на скоростта
на засмукване и превключвател на
осветлението, чрез който се управля-
ва осветяването в зоната на готвене.
2.1 Монтаж
Минималното разстояние между кух-
ненското оборудване върху котлона и
най-ниската част на абсорбатора не
трябва да бъде по-малко от 50 cm от
електрически котлони и 65 cm от газо-
ви или смесени котлони. Ако инструк-
циите за монтаж на газовия котлон
посочват по-голямо разстояние, то
трябва да бъде спазено. Шаблонът
(*) може да се използва при монтаж.
2.2 Електрическо свързване
Захранването трябва да съответства
на посочените в корпуса на абсорба-
тора данни. Ако е доставен с щепсел,
абсорбаторът трябва да се свърже
към контакт, който съответства на
разпоредбите за електроснабдяване
и който е разположен на достъпно
място.
Ако уредът не е доставен с щепсел
(директно свързване към захранване-
то) или ако контактът не се намира на
достъпно място, след монтажа при-
ложете превключвател с два полю-
66 / BG Абсорбатор / Ръководство за потребителя
3 Почистване и поддръжка
3.1 Почистване
Абсорбаторът трябва да се почиства
редовно (при всяко почистване и под-
дръжка на филтъра за мазнини) отвъ-
тре и отвън. Почиствайте с кърпа, на-
топена в неупрален течен препарат.
Не използвайте абразивни продукти.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ.
A
При неспазване на основ-
ните инструкци за почист-
ване на абсорбатора и ако
не сменяте фитрите, е въз-
можен пожар.
Препоръчваме да спазвате тези ин-
струкции.
Производителят отказва всякаква от-
говорност за щети на двигателя или
пожари, свързани с неправилно под-
държане или неспазване на препоръ-
ките за безопасност.
3.2 Филтър за мазнини -
Вълероден филтър (*)
Монтират се от задната страна на ре-
шетката и трябва да се сменят всеки
месец.
Ако за закупения от Вас модел се
предвижда метален филтър за мазни-
ни, той може да се почиства веднъж
месечно с неагресивни препарати
ръчно или в съдомиална машина при
ниска температура и кратък цикъл на
измиване.
Металните филтри за мазнини могат
да се обезцветят при измиване в съ-
домиална машина, но характеристи-
ките им не се променят.
3.3 Поддръжка
ВНИМАНИЕ! Преди поддръжка из-
олирайте абсорбатора от захранва-
нето като го изключите от конектора
и отстраните предпазителя. Ако уре-
дът е свързан с щепсел към контакт,
щепселът трябва да бъде изваден от
контакта.
3.4 Смяна на лампите
Иключете абсорбатора от електриче-
ската мрежа.
AПреди да докоснете круш-
ките, се уверете, че са из-
стинали.
Сменете повредените лампи.
Използвайте само халогенни лампи с
форма на свещ Ø35mm E14 28W.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche Auswirkungen auf die Natur
hergestellt.
Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen
sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser
Anleitung.
Bitte denken Sie daran, dass diese Anleitung auch für einige andere Modelle erstellt
wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung klar und deutlich
beschrieben.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche Tipps zur
Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu gefährlichen
Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von
Leib, Leben und Eigentum.
B
Warnung vor Stromschlägen.
Warnung vor heißen Flächen.
68 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen-
und Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
Garantie.
1.1 Allgemeine Sicher-
heit
•Lassen Sie Installations- und
Reparaturarbeiten immer von
einem autorisierten Servicedienst
durchführen. Der Hersteller übern-
immt keine Haftung für Schäden,
die von unautorisierten Personen
verursacht wurden.
•Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kin-
dern) benutzt werden, die unter
körperlichen oder geistigen Ein-
schränkungen leiden oder denen
es an der nötigen Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten
mangelt. Kinder sollten soweit
beaufsichtigt werden, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
1.1.1 Elektrische Sicher-
heit
•Trennen Sie das Gerät bei Instal-
lations-, Wartungs-, Reinigungs-
und Reparaturarbeiten immer von
der Stromversorgung.
•Falls das Netzkabel defekt ist,
sollte es vom Hersteller, Kunden-
dienst oder einer ähnlich quali-
fizierten Person (idealerweise
einem Elektriker) bzw. einer vom
Importeur genannten Person er-
setzt werden.
•Die Betriebsspannung beträgt
220 bis 240 Volt.
•Falls das Gerät einen Fehler auf-
weist, darf es erst nach Repara-
tur durch den autorisierten
Servicedienst wieder in Betrieb
genommen werden. Es besteht
Stromschlaggefahr!
•Netzkabel nicht in der Nähe von
Kochfeldern verlegen. Andernfalls
kann das Netzkabel einen Brand
verursachen, falls es wegen zu
großer Hitze schmilzt.
•Die Dunstabzugshaube niemals
vor Abschluss der Installation an
die Stromversorgung anschließen.
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 69 / DE
•Zur Erzielung optimaler Leistung
darf der Abzug nicht länger als
4 m sein. Er darf nicht mehr als
2 Knicke (90 °) haben und sein
Durchmesser muss min. ø 120 mm
betragen.
•Trennen Sie das Gerät vor jegli-
cher Handhabung der internen
Teile des Gerätes von der Strom-
versorgung.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
1.1.2 Produktsicherheit
•Sie können ein Rohr mit einem
Durchmesser von 120 oder 150
mm am Abluftanschluss der Dun-
stabzugshaube verwenden.
•Keine Verbindungen zu Schächten
herstellen, die mit Öfen, Ab-
luftschächten oder Kaminen mit
aufsteigenden Flammen verbun-
den sind. Beachten Sie behördli-
che Richtlinien zur Ableitung von
Abluft.
•Der Abstand zwischen der Unter-
kante der Dunstabzugshaube und
der Oberkante des Herdes/Ofens
sollte nicht weniger als 50 cm bei
Gasherden und 45 cm bei Elektro-
herden betragen.
•Dunstabzugshaube nicht ohne
Aluminiumfilter betreiben; Filter
nicht entfernen, während die Dun-
stabzugshaube in Betrieb ist.
•Lampen der Dunstabzugshaube
niemals berühren, wenn sich das
Gerät bereits längere Zeit in Be-
trieb befindet. Die Lampen kön-
nen heiß sein und Verbrennungen
verursachen.
•Vermeiden Sie hohe Flammen
unter dem Gerät. Andernfalls kön-
nen sich im Aluminiumfilter ange-
sammelte Partikel entzünden und
einen Brand verursachen.
•Schalten Sie Kochfelder erst ein,
nachdem Sie Kochgeschirr darauf
gestellt haben. Andernfalls kann
die steigende Temperatur bestim-
mte Teile Ihres Produktes verfor-
men.
•Schalten Sie die Kochfelder ab,
bevor Sie das Kochgeschirr herun-
ternehmen.
•Vermeiden Sie entflammbare Ma-
terialien unter der Dunstabzug-
shaube.
•Öl kann sich beim Braten en-
tzünden. Achten Sie daher
besonders auf Kleidung und
Vorhänge.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
70 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
•Lassen Sie das Kochgerät niemals
unbeaufsichtigt, während Sie
braten; heißes Öl kann Feuer fan-
gen.
•Falls die Dunstabzugshaube nicht
in den angegebenen Intervallen
gereinigt wird, besteht Brandge-
fahr.
•Seien Sie bei der Reinigung der
Dunstabzugshaube extrem vor-
sichtig, tragen Sie Handschuhe.
•Zur Steigerung der Saugleistung
empfehlen wir Ihnen, das Gerät
einige Minuten vor Beginn des
Kochens oder Bratens in Betrieb
zu nehmen. Dadurch erhalten Sie
eine kontinuierliche und stabile
Saugleistung, sobald Küchendün-
ste entstehen.
•Die Dunstabzugshaube nach Ab-
schluss des Kochens oder Bratens
15 Minuten weiterlaufen lassen,
damit Gerüche und Küchendünste
entfernt werden.
•Achten Sie bei der Benutzung
der Dunstabzugshaube – insbe-
sondere in Verbindung mit Gash-
erden – auf eine ausreichende
Frischluftzufuhr.
•Achten Sie darauf, das Gerät
nicht an Abzugsschächte an-
zuschließen, die von nicht ele-
ktrischen Geräten verwendet
werden. (Z. B.: Heizungsschacht)
•Die gleichzeitige Verwendung
der Dunstabzugshaube und eines
weiteren, Luft ansaugenden
Gerätes ist nur möglich, wenn ein
Unterdruck von mindestens 4 Pa
(0,04 mbar) erreicht und dadurch
ein Zurückströmen des Gases ver-
mieden wird. Dazu muss Luft durch
nicht abgedeckte Öffnungen (Tür,
Fenster, Lüftungsöffnungen
oder andere technische Maßnah-
men) in den Raum strömen kön-
nen. Achten Sie darauf, dass
ausreichend Luft zugeführt wird.
Ein Schacht, der den Luftein- und
-austritt ermöglicht, ist für diesen
Zweck nicht ausreichend.
1.1.3 Sicherheit von Kin-
dern
•Verpackungsmaterialien kön-
nen für Kinder gefährlich sein.
Bewahren Sie Verpackungsma-
terialien an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 71 / DE
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
•Elektrische Geräte können für
Kinder gefährlich sein. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Verbieten Sie Kindern, mit dem
Gerät zu spielen.
•Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Wissen und Erfahrung verwendet
werden, sofern sie bei Benutzung
des Gerätes beaufsichtigt werden
oder entsprechend angeleitet
wurden und die damit verbunde-
nen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile
können sich bei der Verwendung
mit dem Kochgerät aufheizen.
1.2 Zweckmäßiger Geb-
rauch
•Dieses Gerät ist für den privaten
Gebrauch bestimmt. Es eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz
und darf nicht zweckentfremdet
verwendet werden.
•Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aufgrund von unsach-
gemäßer Benutzung oder Hand-
habung.
•Die Betriebslebenszeit des
Gerätes beträgt 10 Jahre. Dies
entspricht dem Verfügbarkeitsze-
itraum von Ersatzteilen, damit das
Produkt richtig funktioniert.
•WARNUNG: Falls Sie die Schrau-
ben nicht entsprechend den
Anweisungen in der Anleitung be-
festigen, können elektrische Ge-
fahren entstehen.
1.3 Konformität mit WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Produkt stimmt mit der europäis-
chen WEEE-Richtlinie überein (2012/19/
EU). Dieses Produkt trägt ein
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwen-
det werden können und zum Recycling geeignet
sind. Altgeräte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll oder anderen Müll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle zum
Recyceln elektrische und elektronischer Geräte
ab. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden nach diesen Sammelstellen.
72 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Konformität mit der
RoHS-Richtlinie:
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit
der europäischen RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
überein. Es enthält keine in der Richtlinie angege-
benen gefährlichen und verbotenen Materialien.
1.4 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herg-
estellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung 73 / DE
2 Gerät installieren
2.1 Installation
Der Abstand zwischen dem Untergrund des
Kochgerätes auf dem Kochfeld und dem untersten
Teil der Dunstabzugshaube darf bei elektrischen
Kochfeldern nicht weniger als 50 cm und bei Gas-
und kombinierten Kochfeldern nicht weniger als 65
cm betragen. Sofern in der Installationsanleitung
des entsprechenden Herdes ein größerer Abstand
gefordert wird, muss dieser Abstand eingehalten
werden. Die Schablone (*) kann zur Installation
verwendet werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
Die Stromversorgung muss den Angaben auf dem
Typenschild im Inneren der Haube entsprechen.
Falls die Dunstabzugshaube über einen Stecker
verfügt, schließen Sie diesen an eine die aktuellen
Vorschriften erfüllende und nach der Installation
leicht zugängliche Steckdose an.
Sofern die Haube nicht mit einem Netzstecker
ausgestattet ist (direkter Netzanschluss) oder
der Netzstecker nach der Installation nicht frei
zugänglich bleibt, setzen Sie einen zweipoligen
Schalter gemäß Installationsanleitung und örtli-
chen Vorgaben ein, der auch bei Überspannung
(Kategorie III) eine vollständige Trennung vom
Stromnetz gewährleistet.
A
Vergewissern Sie sich grundsät-
zlich, dass das Netzkabel richtig in-
stalliert wurde, bevor Sie die Haube
(wieder) mit der Stromversorgung
verbinden und ihre Funktion prüfen.
A
Das Netzkabel muss von einem au-
torisierten Servicecenter oder ähn-
lich qualifizierten Personen ersetzt
werden.
2.3 Bedienung
Die Dunstabzugshaube verfügt über ein
Bedienfeld mit Steuerelement zur Auswahl der
Geschwindigkeit und über einen Lichtschalter zur
Steuerung der Beleuchtung der Kochfläche.
74 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
3 Reinigen und warten
3.1 Reinigung
Die Dunstabzugshaube sollte regelmäßig (d.
h. mindesten so häufig, wie die Fettfilter gew-
artet werden) von innen und außen gereinigt
werden. Reinigen Sie sie mit einem mit neutralem
Flüssigreiniger angefeuchteten Tuch. Benutzen
Sie keine Scheuermittel.
VERWENDEN SIE
KEINEN ALKOHOL!
A
Werden die grundlegenden
Reinigungsempfehlungen der
Dunstabzugshaube und das
Auswechseln der Filter nicht einge-
halten, kann Brandgefahr bestehen.
Daher sollten Sie diese Anweisungen einhalten.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für
Motorschäden oder jegliche Feuerschäden in
Verbindung mit unsachgemäßer Wartung oder
aufgrund von Nichteinhaltung der
obigen Sicherheitshinweise ab.
3.2 Fettfilter - Aktivkohlefilter
(*)
Er ist/sie sind an der Rückseite des Grills montiert
und müssen einmal im Monat ausgewechselt
werden.
Falls Ihr Modell über einen Metallfettfilter ver-
fügt, muss dieser einmal im Monat von Hand mit
einem milden Reinigungsmittel oder bei niedri-
ger Temperatur mit einem kurzen Programm im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Der Metallfettfilter könnte durch Spülen in einem
Geschirrspüler verblassen, was sich jedoch nicht
auf seine Filtereigenschaften auswirkt.
3.3 Wartung
ACHTUNG! Trennen Sie die Dunstabzugshaube
vor jeglichen Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung, indem Sie sie am Anschluss ab-
schalten oder die Anschlusssicherung herausne-
hmen. Falls das Gerät über einen Stecker an eine
Steckdose angeschlossen ist, müssen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3.4 Leuchtmittel auswechseln
Dunstabzugshaube von der Stromversorgung
trennen.
A
Bevor Sie die Glühlampen anfassen,
sollten Sie sicherstellen, dass diese
abgekühlt sind.
Defekte Glühlampe auswechseln.
Nur E14-Halogenlampen in Kerzenform mit 28 W
und einem Durchmesser von 35 mm verwenden.
Ce produit a été fabriqué dans les usines modernes respectueuses de l’environnement.
Cet appareil est conforme à la directive DEEE. Ne contient pas de PCB.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Cher client, chère cliente,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles
d'appareils. Les différences entre un modèle et un autre sont clairement exposées
dans le manuel.
Signification des pictogrammes
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils utiles con-
cernant l’utilisation de l’appareil.
AAVERTISSEMENT :
Avertissement sur les
situations dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
B
Avertissement contre le risque d’électrocution.
Avertissement en cas de contact avec une sur-
face brûlante.
76 / FR Hotte / Manuel d'utilisation
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prému-
nir contre les risques de dommages
corporels ou matériels. Le non-re-
spect de ces consignes annule la
garantie.
1.1 Consignes géné-
rales de sécurité
•Les procédures d'installation et de
réparation doivent toujours être
mises en application par un agent
d'entretien agréé. Le fabricant ne
saurait être tenu responsable des
dommages découlant des procé-
dures effectuées par des person-
nes non autorisées.
•Ce produit n'a pas été prévu pour
être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) dont
les capacités physiques, sensori-
elles ou mentales sont réduites,
ou n'ayant pas suffisamment
d'expérience ou de connaissances.
Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1.1.1 Sécurité électrique
•Débranchez toujours l'appareil du
secteur pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de net-
toyage et de réparation.
•Si le câble d'alimentation est dé-
fectueux, faites-le remplacer par
une personne qualifiée agréée par
le fabricant, le service après-vente
ou toute personne aux qualifica-
tions similaires (de préférence un
électricien) ou une personne dési-
gnée par l'importateur.
•La tension de fonctionnement est
de 220 à 240 volts.
•Si l’appareil a une panne, arrêtez
de l’utiliser, et faites-le réparer par
un technicien agréé avant de re-
commencer à l’utiliser. Il y a risque
d'électrocution !
•Ne faites pas passer le câble élec-
trique près des tables de cuisson.
Autrement, il pourrait fondre fac-
ilement et causer un incendie.
•Ne branchez jamais la hotte avant
la fin de l'installation.
•Afin d'obtenir les meilleurs résu-
ltats, la longueur du conducteur
externe ne doit pas excéder 4 m. Il
ne doit pas contenir plus de 2 an-
gles (90°) perpendiculaires et son
diamètre doit être de 120 mm min-
imum.
•Débranchez l'appareil du secteur
avant toute intervention sur les
pièces internes.
Hotte / Manuel d'utilisation 77 / FR
•Utilisez l’appareil uniquement avec
une prise de terre.
1.1.2 Sécurité du pro-
duit
•Vous pouvez utiliser un tuyau de
120 mm ou 150 mm de diamètre
sur le raccordement au conduit de
cheminée de la hotte.
•N'effectuez aucun raccordement
sur les conduits de cheminée con-
nectés aux cuisinières, aux con-
duits d'évacuation ou aux conduits
de cheminée à flammes mont-
antes. Respectez les règles con-
cernant l'évacuation d'air définies
par les autorités.
•La hauteur entre la surface inféri-
eure de la hotte et la surface su-
périeure de la cuisinière/four ne
doit pas être inférieure à 50 cm
pour les tables de cuisson à gaz et
à 45 cm pour les tables de cuisson
électriques.
•N'utilisez pas la hotte sans filtres
en aluminium et ne les retirez pas
lorsqu'elle est en fonctionnement.
•Ne touchez jamais les ampoules
de la hotte après une longue
durée de fonctionnement. Elles
pourraient vous brûler les mains
puisqu'elles sont chaudes.
•Évitez les grandes flammes sous
l'appareil. Autrement, les parti-
cules du filtre à huile pourraient
s'enflammer et causer un incendie.
•Allumez les tables de cuisson
après y avoir déposé les poêles ou
les casseroles. Sinon, la chaleur
élevée pourrait déformer cer-
taines pièces de votre appareil.
•Éteignez les tables de cuisson
avant d'y retirer les poêles ou les
casseroles.
•Évitez de laisser les matériaux in-
flammables sous la hotte.
•De l'huile pourrait s'enflammer lors
des fritures. Alors, faites attention
aux torchons et aux rideaux.
•Ne laissez jamais la plaque de cuis-
son sans surveillance lors des frit-
ures ; autrement, de l'huile chaude
pourrait causer un incendie.
•Il y a risque d'incendie si votre
hotte n'est pas nettoyée à des pé-
riodes spécifiques.
•Faites très attention et portez des
gants pendant le nettoyage de la
hotte.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
78 / FR Hotte / Manuel d'utilisation
•Il est conseillé de faire fonction-
ner la hotte pendant quelques
minutes avant de commencer la
cuisson afin d'augmenter la puis-
sance d'aspiration. Ainsi, la puis-
sance d'aspiration sera continue
et stable lors de l'échappement
des vapeurs.
•Laissez votre hotte en marche
15 minutes encore après la cuis-
son ou la friture afin d’évacuer de
la cuisine toutes les odeurs et les
vapeurs de cuisson.
•Lorsque la hotte est en fonc-
tionnement, surtout en simultané
avec les tables de cuisson à gaz,
assurez-vous que l'environnement
est aéré.
•Évitez de raccorder l’appareil aux
conduits de cheminée utilisés
par les appareils non électriques.
(Exemple : Conduit de l'élément
chauffant).
•Le fonctionnement simultané et
harmonieux de la hotte et d'un
autre appareil nécessitant de l'air
n'est possible que lorsqu'une basse
pression de 4 Pa (0,04 mbar) est
garantie ; ainsi, la réabsorption
du gaz est évitée. Ceci n'est pos-
sible que grâce à l'air venant d'ou-
vertures non couvertes (porte,
fenêtre, ouvertures d'aération ou
autres mesures techniques). As-
surez-vous par-dessus tout que
le débit d'air est suffisant. Une
cheminée qui permet une entrée/
sortie de l'air ne convient pas à
cette utilisation.
1.1.3 Sécurité des en-
fants
•Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Con-
servez-les en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
•Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants. Tenez
les enfants à l’écart de l'appareil.
Ne les laissez pas jouer avec l'ap-
pareil.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Hotte / Manuel d'utilisation 79 / FR
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
•Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans ou plus
et par les personnes ayant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n’ayant pas
les connaissances et l'expérience
requises, à condition d’être sur-
veillées pour une l'utilisation sûre
du produit ou d’être instruites en
conséquence, ou qu’elles com-
prennent les risques liés à l'utili-
sation du produit. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
•MISE EN GARDE : Les parties
accessibles de l'appareil peuvent
devenir chaudes lorsque vous
l'utilisez avec un appareil de cui-
sson.
1.2 Utilisation prévue
•Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques. Il n'est pas
adapté pour un usage commercial,
et ne doit pas être utilisé à des fins
autres que celles prévues.
•La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d’uti-
lisation ou de manipulation ina-
daptée.
•La durée de vie de votre appareil
est de 10 ans. Il s'agit de la péri-
ode nécessaire pour la disponibil-
ité des pièces de rechange pour le
fonctionnement correct de l'appa-
reil.
•AVERTISSEMENT : Le non-re-
spect des instructions du présent
manuel fournies pour la fixation
des vis peut présenter des risques
électriques.
1.3 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut du produit usagé
Cet appareil est conforme à la directive
UE DEEE (2012/19/UE). Cet appareil
porte le symbole de classification pour
les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés aux fins de recyclage. Ne mettez
pas l'appareil usagé au rebut avec des déchets do-
mestiques et autres déchets, à la fin de sa durée de
vie. Déposez-le dans un point de collecte réservé
au recyclage d'appareils électriques et électron-
iques. Veuillez contacter les autorités locales pour
connaître l'adresse de ces points de collecte.
80 / FR Hotte / Manuel d'utilisation
Conformité avec la
directive RoHS :
L'appareil que vous avez acheté est conforme à la
Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient
pas de matières dangereuses et interdites spéci-
fiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l'emballage
L’emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre règlementation nationale. Ne jetez
pas les matériaux d’emballage avec les déchets
domestiques et autres déchets. Déposez-les dans
l'un des points de collecte de matériaux
d’emballage prévus par l’autorité locale.
1 Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
Hotte / Manuel d'utilisation 81 / FR
2 Installation de l’appareil
2.1 Installation
La distance minimale entre la surface d'appui de
l'appareil de cuisson sur la table de cuisson et
la partie inférieure de la hotte ne doit pas être in-
férieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et
65 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes. Si des
instructions relatives à l'installation de la plaque
à gaz exigent une distance plus grande que celle
spécifiée ci-dessus, prenez-les en compte. Le
modèle (*) peut être utilisé pour l’installation.
2.2 Raccordement électrique
L'alimentation secteur doit correspondre aux
indications de la plaque signalétique située à
l'intérieur de la hotte. Si une fiche est fournie, uti-
lisez-la, après l’installation, pour branche la hotte à
une prise facilement accessible conformément à la
réglementation en vigueur.
Si l'appareil est dépourvu de fiche (branchement
direct au secteur) ou si celle-ci est hors de portée,
utilisez, après l’installation, un commutateur bipo-
laire répondant aux normes établies, permettant
de débrancher la fiche principale dans des condi-
tions de surtension de catégorie III conformément
aux instructions d’installation.
A
Avant de rebrancher la hotte à
l'alimentation secteur et de véri-
fier si elle fonctionne correcte-
ment, assurez-vous que le câble
d'alimentation principal est correct-
ement connecté.
A
Le remplacement du câble
d'alimentation doit être effectué
par le centre d'assistance agréé ou
tout personne aux qualifications
similaires.
2.3 Fonctionnement
La hotte est équipée d'un panneau de commande
avec contrôle de la vitesse d'aspiration et d'un in-
terrupteur pour contrôler les lumières de la zone
de cuisson.
82 / FR Hotte / Manuel d'utilisation
3 Entretien et nettoyage
3.1 Nettoyage
La hotte doit être nettoyée régulièrement (au min-
imum à la fréquence d'entretien des filtres pour
graisse), tant à l'intérieur qu’à l'extérieur. Nettoyez
la hotte à l'aide d'un chiffon trempé dans un dé-
tergent liquide neutre. N'utilisez pas de produits
abrasifs.
NE NETTOYEZ PAS AVEC DE
L'ALCOOL !
A
Le non respect des instructions fon-
damentales relatives au nettoyage
de la hotte et au remplacement des
filtres peut provoquer un incendie.
Nous vous recommandons alors de suivre ces in-
structions.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages subis par le moteur et de tout incendie
causé par un entretien inapproprié ou résultant
du non respect des instructions de sécurité sus-
mentionnées.
3.2 Filtre à graisse- filtre à
charbon (*)
Ils sont montés à l'arrière de la grille et doivent être
changés une fois par mois.
Si le filtre à graisse métallique est prévu dans le
modèle que vous utilisez, il doit être nettoyé une
fois par mois avec un détergent non agressif, à la
main ou dans un lave-vaisselle à basse tempéra-
ture et à un cycle court.
Le filtre anti-graisse métallique peut se décolorer
lors du lavage dans un lave-vaisselle et conserver
néanmoins ses caractéristiques de filtrage.
3.3 Maintenance
ATTENTION ! Avant d'effectuer toute opération
de maintenance, coupez l'alimentation électrique
de la hotte en l’éteignant au niveau du connecteur
et en retirant le fusible du connecteur. Si l'appareil
a été branché via une fiche et une prise, retirez la
fiche de la prise.
3.4 Remplacement des
ampoules
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
A
Avant de toucher les ampoules, as-
surez-vous qu'elles sont froides.
Remplacez les ampoules défectueuses.
Utilisez uniquement des lampes bougie halogènes
de 35 mm de diamètre et E14 28 W.
www.beko.com