Beko MGC20130BFB User Manual
Displayed below is the user manual for MGC20130BFB by Beko which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
MGC 20130 BFB - MGC 20130 SFB
FR - IT - CS - PL - RO
01M-8911673200-5121-02
01M-8912103200-5121-02
User Manual
Microwave Oven
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
2 / FR
CONTENTS
FRANÇAIS 3-19
ITALIANO 20-37
ČESKY 38-56
POLSKI 57-75
ROMÂNĂ 76-95
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel :
CInformations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
AAvertissement sur les situations dan-
gereuses concernant la sécurité des
biens et des personnes.
Avertissement en cas de contact avec
une surface brûlante.
BAvertissement en cas de choc élec-
trique.
Ce produit a été fabriqué dans une usine moderne respectueuse de l'environnement.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4 / FR
Consignes de sécurité
importantes à lire attenti-
vement et à conserver pour
référence ultérieure
1.1 Avertissements de
sécurité
Cette section comprend les instruc-
tions de sécurité qui vous mettent
à l’abri de tout risque d’incendie,
de choc électrique, d’exposition à
une fuite d’énergie micro-ondes, de
toute blessure physique ou de tout
dommage matériel. Le non-respect
de ces instructions annule toute
garantie.
•Les fours à micro-ondes Beko sont
conformes aux normes de sécu-
rité applicables ; par conséquent,
en cas de dommage sur l’appareil
ou le câble d’alimentation, celui-ci
doit être réparé ou remplacé par
le revendeur, le centre de service
ou un service spécialisé et autorisé
afin d’éviter tout danger. Lorsque
les réparations sont mauvaises ou
effectuées par un personnel non
qualifié, elles peuvent être dan-
gereuses et entraîner des risques
pour l’utilisateur.
•Cet appareil est conçu pour être
utilisé dans les maisons et les en-
droits similaires tels que :
– les cuisines du personnel des
boutiques, des bureaux et
autres environnements profes-
sionnels ;
– les maisons de campagne ;
– les cuisines pour clients dans
les hôtels et autres lieux d’ha-
bitation ; et
– les chambres d’hôtes.
•Il n’a pas été conçu à des fins in-
dustrielles ou pour les laboratoires.
•N’essayez pas de démarrer le
four lorsque sa porte est ouverte,
sinon vous risquez d’être exposé à
l’énergie nocive des micro-ondes.
Les verrous de sécurité ne doivent
pas être levés ou altérés.
•Le four sert à réchauffer les ali-
ments et les boissons. Le séchage
des aliments et des chiffons
humides, et le chauffage des
coussins, pantoufles et éponges
chauffantes, et autres dispositifs
pourraient causer des dommages
corporels, ou un incendie.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
5 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
•Ne placez aucun objet entre la face
avant et la porte du four. Ne laissez
pas la saleté ou les restes de pro-
duits de nettoyage s’accumuler sur
les surfaces de fermeture.
•Tout travail de réparation impli-
quant le retrait du couvercle qui
assure la protection contre l’expo-
sition à l’énergie micro-ondes doit
être effectué par des personnes/
services autorisés. Toute autre ap-
proche est dangereuse.
•Votre appareil est destiné à la cuis-
son, au chauffage et à la décon-
gélation des aliments à domicile. Il
ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales.
•Votre four n’est pas conçu pour
sécher un être vivant.
•N’utilisez pas votre appareil pour
sécher les vêtements ou les tor-
chons de cuisine.
•N’utilisez pas cet appareil à l’exté-
rieur, dans les salles de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut être
mouillé.
•Aucune responsabilité ou garantie
n’est assumée pour les dommages
résultant d’une mauvaise utilisation
ou d’une manipulation incorrecte
de l’appareil.
•N’essayez jamais de démonter
l’appareil. Aucune réclamation de
garantie n’est acceptée pour les
dommages causés par une mau-
vaise manipulation.
•Utilisez uniquement les pièces ou
pièces d‘origine recommandées
par le fabricant.
•Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est utilisé.
•Utilisez toujours l’appareil sur une
surface stable, plane, propre, sèche
et antidérapante.
•L’appareil ne doit pas être utilisé
avec une horloge externe ou un
système de commande à distance
séparé.
•Nettoyez toutes les pièces de
l’appareil avant de l’utiliser pour
la première fois. Veuillez consulter
les détails donnés dans la section
« Nettoyage et entretien ».
•N’utilisez l’appareil que pour
l’usage auquel il est destiné, tel
que décrit dans ce manuel.
•L’appareil devient brûlant lorsqu’il
est utilisé. Faites attention à ne
pas toucher les parties chaudes à
l’intérieur du four.
•Ne faites pas fonctionner le four
lorsqu’il est vide.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
6 / FR
•La chaleur produite par les ali-
ments peut être transmise aux
ustensiles de cuisson et les faire
chauffer. Vous aurez peut-être be-
soin de gants de cuisine pour tenir
l’ustensile.
•Assurez-vous que les ustensiles
sont adaptés à l’utilisation dans un
four à micro-ondes.
•Ne placez pas le four sur des cui-
sinières ou d’autres appareils gé-
nérant de la chaleur. Dans le cas
contraire, il peut être endommagé,
annulant ainsi la garantie.
•De la vapeur peut s’échapper
lorsque vous ouvrez les couvercles
ou le papier d’aluminium après la
cuisson des aliments.
•L’appareil et ses surfaces acces-
sibles peuvent être très chauds
lorsque l’appareil fonctionne.
•La porte et le verre extérieurs
peuvent être très chauds lorsque
l’appareil fonctionne.
•Assurez-vous que votre alimenta-
tion électrique est conforme aux
informations fournies sur la plaque
signalétique de l’appareil.
•L’unique façon de déconnecter
l’appareil de l’alimentation élec-
trique est de retirer la fiche de la
prise de courant.
•Utilisez l’appareil uniquement avec
une prise mise à la terre.
•N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
•N’utilisez pas cet appareil avec une
rallonge.
•Ne touchez jamais l‘appareil ou sa
prise avec des mains humides.
•Placez l‘appareil de manière à ce
que la fiche soit toujours acces-
sible.
•Évitez d‘endommager le câble
d‘alimentation en ne pas le serrer,
le plier ou le frotter sur des bords
tranchants. Éloignez le câble d‘ali-
mentation de toute surface brû-
lante et des flammes.
•Assurez-vous qu’il n’y ait aucun
danger de tension accidentelle sur
le câble d’alimentation et que per-
sonne ne risque de trébucher sur
le câble, lorsque l’appareil est en
marche.
•Débranchez l’appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l’ap-
pareil n’est pas utilisé.
•Ne tirez pas le câble d’alimentation
de l’appareil pour le débrancher
de son alimentation électrique et
n’enroulez jamais son câble d’ali-
mentation autour de l’appareil.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
7 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
•Ne plongez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans de
l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
le maintenez pas sous l’eau cou-
rante.
•Si vous chauffez les aliments dans
un récipient en plastique ou en pa-
pier, gardez un œil sur le four pour
éviter tout risque d’inflammation.
•Retirez les attaches et poignées
métalliques des récipients/sacs en
papier ou en plastique avant de la
monter sur le four.
•Si vous remarquez de la fumée,
débranchez l’appareil si cela peut
se faire sans danger et maintenez
la porte fermée pour étouffer les
flammes.
•N’utilisez pas le four à micro-onde
comme espace de rangement. Ne
laissez pas des produits en papier,
des ustensiles de cuisson ou des
aliments dans la cavité du four
lorsque vous ne l’utilisez pas.
•Le contenu des biberons et ali-
ments pour bébé doit être remué
ou agité et vérifiez la température
avant de les consommer pour évi-
ter tout risque de brûlure.
•Ce produit est un appareil ISM du
groupe 2 et de classe B. Le groupe
2 comprend tous les appareils ISM
(à usage industriel, scientifique et
médical) dans lesquels une énergie
à fréquence radio est produite de
façon intentionnelle et/ou utilisée
sous la forme de radiations élec-
tromagnétiques pour le traitement
de matériau, ainsi que les appareils
dont les pièces sont usinées par
électroérosion.
•Les appareils de la classe B sont
conçus pour être utilisés dans un
environnement domestique et dans
des établissements directement
reliés à un réseau d’alimentation
basse tension.
•N’utilisez pas des huiles de cui-
sine dans le four. L’huile chaude
peut endommager les composants
et les matériaux du four. Elle peut
également provoquer des brûlures
de la peau.
•Percez les aliments à la croûte
épaisse comme les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
•Disposez l’appareil de sorte que
la face arrière soit tournée vers le
mur.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
8 / FR
•Avant de déplacer l’appareil, veuil-
lez sécuriser le plateau tournant
pour éviter tout dommage.
•Ne chauffez pas les œufs en co-
quille et les œufs durs entiers dans
les fours à micro-ondes, ils peuvent
exploser même après que le four
ait terminé de chauffer.
AVERTISSEMENT : Si la porte ou
les joints de la porte sont endom-
magés, faites-les réparer par une
personne qualifiée avant de conti-
nuer à utiliser le four.
AVERTISSEMENT : Il est dange-
reux pour toute personne non quali-
fiée d’effectuer les travaux d’entre-
tien et de réparation nécessitant le
démontage du couvercle servant à
protéger contre l’énergie des ondes
du four.
AVERTISSEMENT : Les liquides et
autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans les récipients fer-
més, parce qu‘ils peuvent exploser.
•Nettoyez le four régulièrement et
enlevez tous les dépôts d‘aliments
dans le four.
•Vous devez laisser un espace de
20 cm au-dessus de la surface
supérieure du four.
•Ne faites pas trop cuire les ali-
ments, sinon vous risquez de pro-
voquer un incendie.
•N’utilisez pas de nettoyeur à la va-
peur pour nettoyer l’appareil.
•Des conditions de sécurité maxi-
males sont requises lorsque l’ap-
pareil est utilisé près des enfants
ou des personnes présentant des
déficiences physiques, sensorielles
ou mentales.
•Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(es) ou si des instruc-
tions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance
•Risque de suffocation ! Gardez
tous les matériaux d’emballage
hors de portée des enfants.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
9 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
•En raison de l’excès de chaleur qui
se produit en modes gril et com-
biné, les enfants ne doivent être
autorisés à utiliser ces modes que
sous la surveillance d’un adulte.
•Tenez l’appareil et son câble d’ali-
mentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
•Ne faites pas cuire les aliments di-
rectement sur le plateau en verre.
Mettez les aliments dans/sur les
ustensiles de cuisine appropriés
avant de les placer dans le four.
•Les récipients métalliques pour les
aliments et les boissons ne sont
pas autorisés pendant la cuisson
au micro-ondes. Sinon, cela pour-
rait produire une formation d’étin-
celles.
•Cet appareil n’est pas conçu pour
être intégré. Ne le placez pas dans
une armoire ou une boîte lorsqu’il
est utilisé.
1.2 Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne. Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être retour-
nés au point de collecte officiel destiné
au recyclage des appareils électriques et électro-
niques. Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le détail-
lant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Chaque ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des appareils ména-
gers usagés. L’élimination appropriée des appa-
reils usagés aide à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
1.3 Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposez-
les dans un des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
10 / FR
Commandes et
pièces
1. Panneau de commande
2. Anneau de rouleau
3. Arbre
4. Plateau en verre
5. Porte du four
6. Support en métal
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans
des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et
les conditions ambiantes.
2 Votre four à micro-ondes
2.2 Données techniques
Modèle MGC 20130 BFB MGC 20130 SFB
Tension nominale 230-240V~, 50Hz
Puissance d’entrée - Micro-ondes 1100W
Puissance du gril 900W
Puissance de sortie 700W
Fréquence du micro-ondes 2450MHz
Diamètre du plateau tournant 245 mm
Capacité du four 20 L
Couleur Noir Argent
Droits de modifications techniques ou de conception réservés.
23
1
4
5
6
2.1 Aperçu
11 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
2 Votre four à micro-ondes
2.3 Installation du plateau tournant
• Ne placez jamais le plateau en verre à l‘envers.
Il ne doit en aucun cas être bloqué.
• Utilisez toujours le plateau en verre et le support
du plateau tournant pendant la préparation.
•Placez toujours les aliments et les récipients sur
le plateau en verre pour la cuisson.
•En cas de fissure ou de cassure du plateau
en verre ou du support du plateau tournant,
contactez votre centre de services autorisé le
plus proche.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Plateau tournant (dessous)
Plateau en verre
Entraîneur du plateau
tournant
Support à roulettes du plateau tournant
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
12 / FR
3 Installation et raccordement
3.1 Installation
1. Assurez-vous de retirer tous les matériaux
d'emballage sur la partie intérieure de la porte.
A
AVERTISSEMENT : Vérifiez que le
four ne présente aucun dommage,
notamment une porte mal alignée ou
pliée, des joints de porte et une sur-
face d'étanchéité endommagés, des
charnières de porte brisées ou des-
serrées, des verrous et des bosses
à l'intérieur de la cavité ou sur la
porte. En cas de dommage, ne faites
pas fonctionner le four et contactez
un personnel qualifié.
2. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable pour supporter son
poids et les aliments les plus lourds suscep-
tibles d'être cuits au four.
3. Ne placez pas le four dans un endroit où la
chaleur, l'humidité ou l’humidité élevée sont
générées, ou près de matériaux combustibles.
4. Pour un fonctionnement correct, le four doit dis-
poser d’un débit d'air suffisant. Laisser 20 cm
d’espace au-dessus du four, 10 cm à l’arrière
et 5 cm des deux côtés. Ne couvrez ou ne blo-
quez aucun orifice de l’appareil. Ne retirez pas
les pieds.
5. Ne faites pas fonctionner le four tant que le pla-
teau en verre, le support de rouleaux et l’axe ne
sont pas dans leur position correcte.
6. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé et qu'il ne passe pas sous le
four ou sur une surface chaude ou tranchante.
7. La prise doit être facilement accessible afin de
pouvoir aisément débrancher votre appareil en
cas d'urgence.
8. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
3.2 Interférences radio
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
créer des interférences avec la radio, la télévision
ou d’autres appareils similaires. En cas d'inter-
férences, il est possible de les réduire ou de les
supprimer en prenant les mesures suivantes :
1. Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
four.
2. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au
récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes sur une autre
prise, de sorte que le four et le récepteur se
trouvent sur des circuits de dérivation différents.
3.3 Principes de préparation au
micro-ondes
1. Disposez les aliments avec précaution. Placez
les zones les plus épaisses vers l’extérieur du
plat.
2. Surveillez le temps de cuisson. Faites cuire les
aliments pendant le temps le plus court indiqué
et prolongez le temps de cuisson au besoin. Les
aliments trop cuits peuvent produire de la fu-
mée ou s’enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les
couvercles empêchent les éclaboussures et ai-
dent les aliments à cuire uniformément.
4. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, re-
tournez les aliments une fois pour accélérer la
cuisson, notamment le poulet et les hamburg-
ers. Les gros aliments comme les rôtis doivent
être retournés au moins une fois.
5. Retournez les aliments comme les boulettes de
viande une fois à mi-cuisson, du haut vers le
bas et du centre du plat vers l’extérieur.
13 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
3 Installation et raccordement
3.4 Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre. Ce four est équipé d’un cordon
muni d’un câble de masse et d'une fiche de mise
à la terre. Branchez la fiche sur une prise correcte-
ment installée et mise à la terre. En cas de court-
circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en offrant au courant électrique
un fil d'évacuation. Il est recommandé de prévoir
un circuit séparé desservant uniquement le four.
L'utilisation d'une haute tension est dangereuse et
peut provoquer un incendie ou tout autre accident
causant des dommages au four.
AAVERTISSEMENT : L'utilisation
incorrecte de la fiche de mise à la
terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
B
Si vous avez des questions rela-
tives à la mise à la terre ou aux
instructions en matière d'électricité,
consultez un électricien qualifié ou
un personnel de service.
B
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables
des dommages au four ou des bles-
sures corporelles résultant du non-
respect des procédures de raccor-
dement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon le
code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.5 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-
ondes. Les récipients métalliques pour aliments
et boissons sont interdits pendant la cuisson au
micro-ondes. Cette exigence ne s’applique pas
si le fabricant spécifie la taille et la forme des
récipients métalliques qui conviennent pour la
cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métal-
liques ou des plats avec des bordures métal-
liques.
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes,
n’utilisez pas des papiers recyclés car ils pour-
raient contenir de petits fragments métalliques
pouvant causer des étincelles ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds ou
ovales plutôt que des plats carrés ou allongés,
car les aliments dans les coins ont tendance à
trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites de pa-
pier d'aluminium pour éviter que les zones ex-
posées ne cuisent trop. Mais faites attention à
ne pas trop en utiliser et gardez une distance de
1 pouce (2,54 cm) entre le papier d'aluminium
et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous
aider à choisir les bons ustensiles.
Ustensiles de cuisine Micro-ondes
Verre thermorésistant Oui
Verre non thermorésistant Non
Céramiques thermorésistantes Oui
Plat en plastique pour le mi-
cro-ondes Oui
Essuie-tout Oui
Plateau métallique Non
Support en métal Non
Récipient en aluminium et papier
d'aluminium Non
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
14 / FR
4 Fonctionnement
4.1 Panneau de commande • Écran
Il affiche le temps de cuisson, le niveau de puis-
sance, les indicateurs d’action et l’heure.
• Niveau de puissance -
Appuyez sur ce bouton pour régler le niveau de
puissance du micro-ondes.
• Grille -
Appuyez sur ce bouton pour définir un programme
de cuisson du gril.
• Micro+Grille -
Appuyez pour régler le programme de cuisson
combiné micro-ondes et grille.
• Temps de dégivrage -
Appuyez sur ce bouton pour dégivrer les aliments
en fonction du temps.
• Dégivrage par poids -
Appuyez sur ce bouton pour dégivrer les aliments
en fonction du poids.
• Bouton de cuisson automatique
Des réglages instantanés pour cuisiner des ali-
ments populaires.
•
Appuyez sur ce bouton pour régler le temps.
• Démarrer/Arrêter -
Appuyez sur ce bouton pour démarrer et arrêter
les programmes de cuisson.
• Heure -
Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de
l’horloge. Ce bouton permet également de régler
le verrouillage enfant.
• Mise en sourdine -
Permet de régler la fonction Muet.
• Annuler -
Appuyez sur ce bouton pour annuler le programme
de cuisson.
15 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4 Fonctionnement
4.2 Fonctionnement
•Lorsque le four est branché pour la première
fois, l’écran affiche «1:01».
•En cours de réglage, si vous appuyez une fois
sur la touche ANNULER ou si vous vous inter-
rompez pendant environ 25 secondes, le four
revient en mode veille.
•Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois
sur le bouton DÉMARRER/ARRÊTER ou ouvrez
la porte du four, le programme se met en pause,
ensuite appuyez une fois sur le bouton DÉMAR-
RER/ARRÊTER à l’état de pause pour continuer.
•Pendant la cuisson, appuyez une fois sur le bou-
ton ANNULER, le programme s’annulera.
•Lorsque vous appuyez sur la touche DÉMAR-
RER/ARRÊTER et que la porte du four à micro-
ondes est ouverte, l’écran affiche «door» pour
rappeler à l’utilisateur de fermer la porte du four
à micro-ondes.
•Une fois la cuisson terminée, l’écran affiche
«Fin» avec un son toutes les deux minutes
jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur un bouton
ou ouvre la porte.
4.3 Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne en cycle de 12 ou 24 heures,
vous pouvez le sélectionner en appuyant sur le
bouton « HORLOGE ».
1. En mode Veille, appuyez sur le bouton
« HORLOGE » plusieurs fois pour choisir une
horloge de 12 ou 24 heures.
2. Appuyez sur les boutons « -/+ » pour régler les
chiffres de l’heure.
3. Appuyez une fois sur le bouton « HORLOGE ».
4. Appuyez sur les boutons « -/+ » pour régler les
chiffres des minutes.
5. Appuyez sur le bouton « HORLOGE » pour con-
firmer.
CPendant la cuisson, vous pouvez
voir le temps d’horloge actuel en
appuyant sur « HORLOGE ».
4.4 Cuisson au micro-ondes
1. En mode Veille, appuyez plusieurs fois sur la
touche « NIVEAU DE PUISSANCE » pour régler
le niveau de puissance.
2. Appuyez sur les boutons « -/+ » pour régler le
temps de cuisson. Les plages de temps vont de
30 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER »
pour démarrer.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
« NIVEAU DE PUISSANCE » pour régler le
niveau de puissance :
Appuyez sur le bouton NIVE-
AU DE PUISSANCE Puissance
(écran)
Une fois 100 % (P100)
Deux fois 80 % (P-80)
3 fois 60% (P-60)
4 fois 40% (P-40)
5 fois 20% (P-20)
6 fois 0% (P-00)
C
Pendant la cuisson, vous pouvez vé-
rifier le niveau de puissance en cours
en appuyant sur le bouton « NIVEAU
DE PUISSANCE ». Si vous souhaitez
cuisiner à pleine puissance, sautez
la première étape.
4.5 Grill
La cuisson au gril est particulièrement indiquée
pour de fines tranches de viande, des steaks, des
côtelettes, des kebabs, des saucisses ou des mor-
ceaux de poulet. Elle convient également pour les
sandwiches chauds et les gratins.
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche
«GRILLE».
2. Appuyez sur les boutons « -/+ » pour régler le
temps de cuisson. Les plages de temps vont de
30 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER »
pour démarrer.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
16 / FR
4.6 Micro-ondes+Grille
Le grilleur fonctionne plus longtemps que le
micro-ondes en mode de cuisson combiné 1, à
utiliser pour le poisson et le gratin. Mais le micro-
ondes fonctionne plus longtemps que le grille en
mode de cuisson combiné 2, à utiliser pour le pud-
ding, les omelettes, les pommes de terre au four
et la volaille.
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la
touche «MICRO+GRILLE» pour sélectionner
«Co-1» ou «Co-2».
2. Appuyez sur les boutons “-/+” pour régler le
temps de cuisson. Les plages de temps vont de
30 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER »
pour démarrer.
4.7 Dégivrage par durée
1. En mode Veille, appuyez une fois sur le bouton
« Dégivrage par durée ».
2. Appuyez sur les boutons « -/+ » pour régler le
temps de dégivrage. Les plages de temps vont
de 30 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER »
pour démarrer.
4.8 Dégivrage par poids
Le temps de dégivrage et le niveau de puissance
sont automatiquement définis une fois que le
poids des aliments est programmé. Le poids des
aliments congelés varie entre 100 g et 1 800 g.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
« DÉGIVRAGE PAR POIDS » pour régler le poids
des aliments :
2. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER »
pour démarrer.
C
Pendant le dégivrage, le système
se met en pause pour rappeler à
l’utilisateur de retourner l’aliment
et d’appuyer ensuite sur le bou-
ton « DÉMARRER/ARRÊTER » pour
continuer.
4.9 Fonction du micro-ondes
Permet de régler la fonction Muet : En mode
Veille, appuyez sur le bouton « MUET » et mainte-
nez-le enfoncé pendant 3 secondes, l’écran affi-
chera « ARRÊT » pendant 3 secondes. Le bouton
Fonction de mise en sourdine a été activé.
Permet de supprimer la fonction Muet : En
mode Muet, appuyez sur le bouton « MUET »
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes,
l’écran affichera « marche » pendant 3 secondes.
4.10 Sécurité enfants
Ce dispositif empêche toute utilisation du four par
les enfants sans surveillance.
Activation : En mode Veille, appuyez sur le bou-
ton « HORLOGE » et maintenez-le enfoncé pen-
dant 3 minutes, le four se met automatiquement
en mode « Sécurité enfants » et le voyant lumineux
de verrouillage s’allume. En mode Verrouillage,
tous les boutons sont désactivés.
Désactivation : Appuyez sur le bouton
« HORLOGE » et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes pour annuler le programme.
4.11 Protection contre l’accès au
bouton
En tout état, si un bouton situé sur le panneau de
commande est accessible pendant 1 minute le
programme cesse de fonctionner immédiatement,
l’écran affiche « ÉCHEC » et le système émet un
bip. Si le bouton est accessible tout le temps, un
bip retentit chaque minute. Un bouton est inva-
lide en ce moment. Après le dépannage, appuyez
sur le bouton « ANNULER » pour revenir au mode
Veille.
4 Fonctionnement
17 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
4.12 Cuisson automatique
Pour les aliments ou le mode de cuisson suivant, il n’est pas nécessaire de programmer le temps et la
puissance de cuisson. Il suffit d’indiquer le type d’aliments que vous souhaitez cuisiner ainsi que le poids
ou les portions de ces aliments.
1. En mode Veille, appuyez une fois sur le bouton de menu correspondant ou plusieurs fois pour régler
le poids et les portions des aliments.
2. Appuyez sur le bouton « DÉMARRER /QUITTER » pour démarrer.
Aliment Remarque
Chocolat (50 g, 100 g)
Le résultat de la cuisson automatique dépend des facteurs tels que
la forme et la taille de l’aliment, votre préférence quant au degré
de cuisson de certains aliments, et même la façon dont vous placez
l’aliment dans le four. Si vous trouvez le résultat de toute façon pas
tout à fait satisfaisant, veuillez ajuster un peu le temps de cuisson
en conséquence.
Pomme de terre (230 g/portion,
1-2 portions)
Légumes (200-600 g)
Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
Pizza (100 g, 200 g, 300 g)
Riz (150-600 g)
Chicken (800-1400 g)
Viande (200-600 g)
Poisson (200-600 g)
Réchauffer (200-800 g)
4 Fonctionnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
18 / FR
5 Nettoyage et entretien
5.1 Nettoyage et entretien
A
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
d'essence, de solvants ou de net-
toyants abrasifs, d'objets métalliques
ou de brosses dures pour nettoyer
l'appareil.
BAVERTISSEMENT: Ne trempez
jamais l'appareil ou son cordon d'ali-
mentation dans de l'eau ou dans tout
autre liquide.
1. Éteignez le four et débranchez la fiche d'alimen-
tation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Maintenez l'intérieur du four propre. Lorsque
des éclaboussures d'aliments ou des liquides
renversés se déposent sur les parois du four,
essuyez-les à l’aide d’un chiffon humide.
Utilisez un détergent doux si le four est très sale.
Évitez l'utilisation d'aérosol et d'autres nettoy-
ants abrasifs, car ils peuvent tacher, rayer ou
ternir la surface de la porte.
3. Nettoyez les surfaces extérieures avec un chif-
fon humide Pour éviter d'endommager les
pièces fonctionnelles à l'intérieur du four, ne
laissez pas l'eau s'infiltrer par les orifices de
ventilation.
4. Essuyez régulièrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les joints d'étanchéité de
la porte et les pièces adjacentes avec un chif-
fon humide pour nettoyer tout déversement ou
toute éclaboussure. N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs.
5. Utilisez un nettoyant à la vapeur.
6. Ne laissez pas le panneau de commande se
mouiller. Nettoyez avec un chiffon humide et
doux. Lorsque vous nettoyez le panneau de
commande, laissez la porte du four ouverte pour
éviter que le four ne s'allume accidentellement.
7. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou aut-
our de la porte du four, essuyez-la à l’aide d’un
chiffon doux. Cela se produit lorsque le four à
micro-ondes fonctionne dans des conditions
d'extrême humidité. Ce phénomène est normal.
8. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en
verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de
l'eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
9. Nettoyez régulièrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour éviter des bruits
excessifs. Essuyez simplement la surface
inférieure du four à l’aide d’un détergent
doux. Vous pouvez laver l'anneau de rouleau
dans de l'eau tiède savonneuse ou au lave-
vaisselle. Lorsque vous retirez l'anneau de
rouleau du fond de la cavité pour le nettoyer,
veillez à le replacer dans la bonne position.
10. Pour éliminer les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et le
zeste d'un citron dans un bol profond utilisable
au micro-ondes et placez le bol dans le four
pendant 5 minutes. Nettoyez soigneusement
et séchez ensuite en vous servant d'un chiffon
doux.
11. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
12. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
13. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans
le centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
14. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumées et odeurs.
Ce phénomène est normal, car le four
comporte une plaque d'acier recouverte
d'huile de lubrification, et lorsqu’il est neuf,
il produit des fumées et des odeurs générées
par la combustion de l'huile lubrification.
Ce phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
19 / FR
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
5.2 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger soi-
gneusement.
•Veillez également à ce que l'appareil soit dé-
branché, complètement refroidi et entièrement
sec.
•Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
•Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
5 Nettoyage et entretien
5.3 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l’appareil dans son emballage d’ori-
gine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon per-
manente.
6 Dépannage
Problème Solutions possibles
Si le four ne fonctionne pas
Vérifiez si le four est branché correctement. Si tel n’est pas le cas, débranchez
la fiche de la prise, patientez 10 secondes, puis rebranchez correctement la
fiche.
Vérifiez si le fusible est grillé ou si le disjoncteur principal a déclenché. S’ils
fonctionnent correctement, vérifiez le bon état de la prise en branchant un
autre appareil.
Vérifiez que vous avez correctement programmé le panneau de commande et
réglé la minuterie.
Vérifiez que la porte est hermétiquement fermée en enclenchant le système
de verrouillage de sécurité de la porte. Dans le cas contraire, la diffusion des
micro-ondes dans le four s’en verra empêchée.
Au cas où aucune des mesures ci-dessus ne permettrait de résoudre le problème, contactez un technicien
qualifié. Evitez d'essayer de régler ou de réparer le four vous-même.
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all'avanguardia.
Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con
attenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri. Se
passa il prodotto ad altre persone, dia loro anche questo manuale utente. Segua tutte
le avvertenze e le informazioni del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
CInformazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
AAvvertenze di situazioni pericolose re-
lative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
BAvvertenza per shock elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni
alla natura.
21 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Importanti istruzioni di
sicurezza Leggere atten-
tamente e conservare per
riferimenti futuri
1.1 Istruzioni di sicurezza
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che aiutano a proteg-
gere da rischi di incendio, scosse
elettriche, esposizione a perdite di
energia a microonde, lesioni perso-
nali o danni alle cose. Il mancato ri-
spetto di queste istruzioni invaliderà
qualsiasi garanzia.
•I prodotti Beko sono conformi agli
standard di sicurezza applicabili;
quindi - in caso di danni al disposi-
tivo o al cavo di alimentazione - la
riparazione o la sostituzione do-
vrebbero essere a cura del riven-
ditore, del centro assistenza o di
un servizio specializzato e autoriz-
zato al fine di evitare di incorrere in
eventuali pericoli. Lavori di ripara-
zione svolti male o da persone non
qualificate possono rivelarsi perico-
losi e rischiosi per l'utente.
•L'apparecchiatura è destinata
all'uso domestico e applicazioni si-
mili, tra cui:
– Cucine per il personale in ne-
gozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
– Fattorie
– Clienti in hotel e altri ambienti
di tipo residenziale;
– Ambienti tipo bed and bre-
akfast.
•Non è stato pensato per uso indu-
striale o di laboratorio.
•Non tentare di avviare il forno
quando il suo sportello è aperto, al-
trimenti si potrebbe essere esposti
all'energia nociva delle microonde.
Le serrature di sicurezza non de-
vono essere disabilitate o mano-
messe.
•Il forno a microonde è destinato a
riscaldare cibi e bevande. L'asciu-
gatura di cibo o indumenti e il ri-
scaldamento di cuscini riscaldanti,
pantofole, spugne, panni umidi e
simili potrebbe comportare il rischio
di lesioni, combustione e incendi.
•Non mettere alcun oggetto tra il lato
anteriore e lo sportello del forno.
Non lasciare accumulare sporco o
residui di detergente sulle superfici
di chiusura.
Forno a microonde / Manuale utente
22 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
•Qualsiasi lavoro di manutenzione
che comporti la rimozione del co-
perchio che fornisce la protezione
contro l'esposizione alle microonde
deve essere eseguito da persone/
centri assistenza autorizzati. Qual-
siasi altro approccio è pericoloso.
•Il prodotto è utilizzabile per cuci-
nare, riscaldare e scongelare il cibo
in ambiente domestico. Non deve
essere utilizzato per scopi com-
merciali.
•Il forno non è progettato per asciu-
gare materia vivente.
•Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare vestiti o asciugamani da
cucina.
•Non usare questo apparecchio
all'aperto, nei bagni, in ambienti
umidi o in luoghi dove potrebbe
bagnarsi.
•Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità né risponderemo ad alcuna
richiesta di garanzia per danni de-
rivanti da un uso improprio o scor-
retto dell'apparecchio.
•Non tentare di smontare l'apparec-
chio. Non si accettano richieste di
garanzia per danni derivanti da uso
improprio.
•Servirsi unicamente di ricambi ori-
ginali o consigliati dal produttore.
•Non lasciare l'apparecchio in fun-
zione se non è sorvegliato.
•Utilizzare sempre l'apparecchio su
una superficie stabile, piana, pulita,
asciutta e non scivolosa.
•Questo apparecchio non è proget-
tato per funzionare con un timer
esterno o con un sistema di co-
mando a distanza.
•Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere altri dettagli nella sezione
"Pulizia e Manutenzione".
•Servirsi dell’apparecchio unica-
mente per lo scopo per cui è stato
previsto, secondo quanto descritto
nel presente manuale.
•L'apparecchio diventa molto caldo
quando in funzione. Fare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
•Non far funzionare il forno se vuoto.
•L’utensile da cucina potrebbe di-
ventare caldo a causa del calore
trasferito dal cibo riscaldato all'u-
tensile stesso. Si potrebbe aver bi-
sogno di guanti da forno per tenere
l'utensile.
•Per assicurarsi che siano adatti
all'uso nei forni a microonde, gli
utensili dovranno essere controllati.
23 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
•Non posizionare il forno su stufe
o altri apparecchi che generano
calore. In caso contrario, potrebbe
danneggiarsi e ciò invaliderà la ga-
ranzia.
•Mentre si aprono i coperchi o la
pellicola dopo la cottura del cibo
potrebbe uscire del vapore.
•L'apparecchio e le sue super-
fici accessibili potrebbero essere
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
•Lo sportello e il vetro esterno po-
trebbero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
•Assicurarsi che l'alimentazione di
rete sia conforme alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell'appa-
recchio.
•L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
•Servirsi dell’apparecchio unica-
mente solo con una presa dotata di
messa a terra.
•Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o l'apparec-
chio stesso sono danneggiati.
•Non usare l’apparecchio con una
prolunga.
•Non toccare mai l'apparecchio o la
sua spina con mani umide o ba-
gnate.
•Posizionare l'apparecchio in modo
che la spina sia sempre accessi-
bile.
•Evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione non schiacciandolo,
piegandolo o strofinandolo su spi-
goli vivi. Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici calde e
da fiamme libere.
•Assicurarsi che non ci sia pericolo
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa inciampare
quando l'apparecchio è in uso.
•Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
•Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dalla sua alimentazione e non av-
volgere mai il cavo di alimentazione
intorno all'apparecchio.
•Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi. Non tenerlo
sotto l'acqua corrente.
•Quando si scalda il cibo in conte-
nitori di plastica o carta, controllare
sempre il forno in quanto sussiste
la possibilità di combustione.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
24 / IT
•Prima di mettere i sacchetti nel
forno, rimuovere i lacci metallici e/o
i manici di metallo dei sacchetti di
carta o di plastica.
•Se si osserva del fumo, spegnere
l'apparecchio o disinserire la spina
del cavo di alimentazione e tenere
lo sportello chiuso per soffocare le
eventuali fiamme.
•Non usare il forno a microonde
come spazio di conservazione. Non
lasciare oggetti di carta, materiale
di cottura o cibo all'interno del
forno quando non utilizzato.
•Per evitare scottature, agitare o
scuotere il contenuto dei biberon e
dei vasetti di alimenti per bambini
e controllarne la temperatura prima
del consumo.
•Questo apparecchio è un disposi-
tivo ISM di gruppo 2, classe B. Il
gruppo 2 contiene tutte le appa-
recchiature ISM (Industrial, Scien-
tific and Medical) in cui l'energia a
radiofrequenza è intenzionalmente
generata e/o utilizzata sotto forma
di radiazione elettromagnetica per
il trattamento di materiale, e le
apparecchiature di erosione delle
scintille.
•Le apparecchiature di classe B
sono adatte all'uso in stabilimenti
domestici e stabilimenti diretta-
mente collegati a una rete di ali-
mentazione a bassa tensione.
•Non usare olio da cottura nel forno.
L'olio caldo potrebbe danneggiare i
componenti e i materiali del forno,
e potrebbe anche causare ustioni
alla pelle.
•Praticare un taglio sugli alimenti
con crosta spessa come le patate,
le zucchine, le mele e le castagne.
•L'apparecchio deve essere posizio-
nato in modo che il lato posteriore
sia rivolto verso il muro.
•Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
danni.
•Le uova alla coque e quelle sode
non devono essere riscaldate nel
microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche al termine del
tempo di riscaldamento.
AVVERTENZA: Se la sportello o
le guarnizioni della sportello sono
danneggiate, il forno non deve es-
sere messo in funzione finché non
sia stato riparato da un tecnico au-
torizzato.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
25 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
AVVERTENZA: È pericoloso ese-
guire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o riparazione che riguardi
la rimozione di un coperchio che
evita l'esposizione all'energia delle
microonde a meno che non venga
eseguita da personale competente.
AVVERTENZA: Non si devono ri-
scaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati perché potreb-
bero esplodere.
•Il forno deve essere pulito rego-
larmente ed ogni deposito di cibo
deve essere rimosso.
•Ci dovrebbero essere almeno 20
cm di spazio libero sopra la super-
ficie superiore del forno.
•Non cuocere troppo i cibi, altrimenti
si potrebbe causare un incendio.
•Non usare prodotti chimici e pulitori
a vapore per pulire l'apparecchio.
•Si consiglia estrema cautela
nell'uso in prossimità di bambini e
di persone limitate nelle loro capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali.
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, purché
siano sorvegliati nell’uso sicuro del
prodotto o siano istruiti di conse-
guenza o comprendano i rischi
dell'uso del prodotto. I bambini
non devono giocare con l'appa-
recchio. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non vanno eseguiti
dai bambini a meno che non siano
controllati da una persona adulta.
•Pericolo di soffocamento! Te-
nere tutti i materiali di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini.
•A causa del calore eccessivo che si
genera nelle modalità grill e combi-
nata, i bambini dovrebbero essere
autorizzati a utilizzare queste mo-
dalità solo sotto la supervisione di
un adulto.
•Conservare il prodotto e il suo cavo
di alimentazione in modo che siano
inaccessibili ai bambini di età infe-
riore agli 8 anni.
•Non cucinare il cibo direttamente
sul vassoio di vetro. Posizionare gli
alimenti in/su utensili da cucina ap-
propriati prima di metterli in forno.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
26 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
•Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti
e bevande non sono ammessi. In
caso contrario, potrebbero verifi-
carsi delle scintille.
•Questo prodotto non è progettato
per essere incassato. Non mettere
il prodotto in un armadio o in una
scatola mentre è in uso.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e
allo smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta
il simbolo di classificazione per i rifiuti delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo simbolo indica che questo pro-
dotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici al termine della
sua vita utile. Il dispositivo usato deve
essere portato a un punto di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per individuare questi punti di raccolta,
contattare le proprie autorità locali oppure il riven-
ditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel re-
cupero e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo
smaltimento appropriato degli apparecchi usati
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute umana.
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di ma-
teriali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i ma-
teriali di imballaggio con i rifiuti dome-
stici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per
materiali di imballaggio previsti dalle autorità loca-
li.
27 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
Comandi e parti
1. Pannello di controllo
2. Anello
3. Albero
4. Vassoio in vetro
5. Sportello del forno
6. Griglia in metallo
Le marcature sull'apparecchio o i valori indicati in altri documenti forniti con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni di laboratorio
secondo le norme pertinenti. Questi valori potrebbero variare a seconda dell'uso dell'apparecchio e le condizioni ambientali.
2 Il forno a microonde
2.2 Dati tecnici
Modello MGC 20130 BFB MGC 20130 SFB
Tensione nominale 230-240V~, 50Hz
Potenza in ingresso nominale
(Microonde)
1100 W
Potenza Grill 900 W
Potenza in uscita nominale 700 W
Frequenza delle microonde 2450 MHz
Diametro piatto girevole 245 mm
Capacità del forno 20 L
Colore Nero Argento
Con riserva di modifiche tecniche e di progettazione.
23
1
4
5
6
2.1 Panoramica
Forno a microonde / Manuale utente
28 / IT
2 Il forno a microonde
2.3 Installazione del piatto girevole
• Non posizionare mai il piatto in vetro capovolto.
Il piatto in vetro non deve mai essere limitato nel
movimento.
• Durante la cottura, devono essere sempre utiliz-
zati sia il vassoio in vetro che il piatto girevole.
•Per la cottura, tutti gli alimenti e i relativi conte-
nitori devono sempre essere collocati sul vas-
soio in vetro.
•In caso di crepa o rottura del vassoio in vetro
o del piatto girevole, contattare il centro assi-
stenza autorizzato.
CSi consiglia di non utilizzare vassoi
e griglie a contatto diretto con gli
alimenti.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Mozzo (capovolto)
Vassoio in vetro
Albero del piatto girevole
Supporto del piatto girevole
29 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e connessione
3.1 Installazione
1. Assicurarsi che tutti i materiali d'imballaggio
siano rimossi dall'interno dello sportello.
A
AVVERTENZA: Controllare che il
forno non sia per nulla danneggiato,
che non abbia uno sportello disal-
lineato o piegato, guarnizioni dello
sportello e superficie di tenuta dan-
neggiate, cerniere e chiusure dello
sportello rotte o allentate e ammac-
cature all'interno dell’apparecchio
o sullo sportello. In caso di danni,
non mettere in funzione il forno e
contattare il personale di assistenza
qualificato.
2. Questo forno a microonde deve essere collocato
su una superficie piana e stabile in grado di so-
stenere il suo peso e il cibo più pesante che può
essere cucinato nel forno.
3. Non posizionare il forno dove si genera calore,
umidità o alta umidità, o vicino a materiali com-
bustibili.
4. Per un corretto funzionamento, il forno deve
avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare 20
cm di spazio sopra il forno, 10 cm sul retro e
5 cm su entrambi i lati. Non coprire o bloccare
le prese d’aria dell'apparecchio. Non rimuovere
i piedini.
5. Non mettere in funzione il forno senza che il
vassoio di vetro, il supporto del rullo e l'albero
siano nella loro posizione corretta.
6. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o su una
superficie calda o tagliente.
7. La presa deve essere facilmente accessibile in
modo che possa essere facilmente scollegata in
caso di emergenza.
8. Non utilizzare il forno all'aperto.
3.2 Interferenze radio
Il funzionamento del forno a microonde può cau-
sare interferenze a radio, TV o apparecchiature
simili.
In caso di interferenza, la stessa potrebbe essere
ridotta o eliminata effettuando le seguenti opera-
zioni:
1. Pulire la porta e la superficie della guarnizione
del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o
della televisione.
3. Riposizionare il forno a microonde rispetto al
ricevitore.
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5. Inserire il forno a microonde in una presa diver-
sa, in modo che il forno a microonde e il ricevi-
tore si trovino su diversi circuiti derivati.
3.3 Principi della cottura a
microonde
1. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le
aree più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Osservare il tempo di cottura. Cuocere per il
minor tempo indicato e aggiungerne altro se
necessario. Gli alimenti eccessivamente cotti
possono fumare o prendere fuoco.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura. I coperchi
evitano gli schizzi e aiutano gli alimenti a cuoce-
re in modo uniforme.
4. Per accelerare la cottura di alimenti come il pol-
lo e gli hamburger, girare gli alimenti una vol-
ta durante la cottura a microonde. Gli alimenti
particolarmente grandi come gli arrosti devono
essere girati almeno una volta.
5. Girare gli alimenti come le polpette a metà cot-
tura sia dall'alto verso il basso che dal centro
del piatto verso l'esterno.
Forno a microonde / Manuale utente
30 / IT
3 Installazione e connessione
3.4 Istruzioni per la messa a terra
Questo apparecchio deve essere collegato alla
messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo
con un filo di messa a terra con una spina di
messa a terra. Deve essere inserita in una presa
a muro correttamente installata e messa a terra.
In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un
filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda
di prevedere un circuito separato che serva solo il
forno. L'uso dell'alta tensione è pericoloso e po-
trebbe provocare un incendio o altri incidenti con
conseguenti danni al forno.
AAVVERTENZA: L'uso improprio del-
la spina di messa a terra può com-
portare un rischio di scossa elettrica.
BIn caso di domande sulla messa a
terra o sulle istruzioni elettriche,
consultare un elettricista qualificato
o un tecnico del servizio assistenza.
B
Né il produttore né il rivenditore
possono accettare responsabilità
per danni al forno o lesioni personali
derivanti dalla mancata osservanza
delle procedure di collegamento
elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secon-
do la seguente codificazione:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = VIVO
3.5 Guida agli utensili
1. Le microonde non possono penetrare il metallo.
Usare solo utensili adatti all'uso nel forno a
microonde. Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti e bevande
non sono ammessi. Questo requisito non è
applicabile se il produttore dovesse specificare
le dimensioni e la forma dei contenitori metallici
adatti alla cottura a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare il metallo,
quindi utensili di metallo o piatti con finiture me-
talliche non dovrebbero essere usati.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la
cottura a microonde, in quanto potrebbero con-
tenere piccoli frammenti di metallo che potreb-
bero provocare scintille e/o incendi.
4. Si raccomandano piatti rotondi/ovali piuttosto
che quadrati/lunghi, perché il cibo negli angoli
tende a cuocere troppo.
5. Per evitare la cottura eccessiva delle aree espo-
ste, potrebbero essere utilizzate delle strisce
strette di foglio di alluminio. Ma attenzione a non
usarne troppo e a mantenere una distanza di 1
pollice (2,54 cm) tra il foglio e le pareti del forno.
L'elenco che segue è una guida generale di aiuto
nella selezione degli utensili corretti.
Pentole Microonde
Vetro resistente al calore Sì
Vetro non resistente al calore No
Ceramica resistente al calore Sì
Piatto di plastica per microonde Sì
Carta da cucina Sì
Vassoio di metallo No
Griglia in metallo No
Foglio di alluminio e contenitori di
alluminio No
31 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.1 Pannello di controllo • Display
Vengono visualizzati il tempo di cottura, la potenza,
gli indicatori e l'ora.
• Livello di potenza -
Premere per impostare il livello di potenza di cot-
tura delle microonde.
• Grill -
Premere per impostare il programma di cottura del
grill.
• Micro+Grill -
Premere per impostare programma di cottura
combinato di microonde e grill.
• Scongelamento a tempo -
Premere per scongelare i cibi in base al tempo.
• Scongelamento a peso -
Premere per scongelare i cibi in base al peso.
• Pulsanti per la cottura automatica
Impostazioni automatiche per cucinare i cibi più
comuni.
•
Premere per impostare il tempo.
• Avvio/arresto -
Premere per avviare e arrestare i programmi di
cottura.
• Orologio -
Premere per impostare il tempo. Si usa anche per
impostare il blocco bambini.
• Silenzioso -
Usare per impostare la funzione silenzioso.
• Cancella -
Premere per cancellare il programma di cottura.
Forno a microonde / Manuale utente
32 / IT
4 Funzionamento
4.2 Funzionamento
•Quando il forno viene collegato per la prima
volta, il display mostra “1:01”.
•Nel processo di impostazione, premere il pul-
sante CANCELLA una volta e dopo circa 25 se-
condi il forno tornerà in modalità standby.
•Durante la cottura, se si preme una volta il
pulsante AVVIA/ARRESTA o si apre lo sportello
del forno, il programma verrà messo in pausa,
quindi premere una volta il pulsante AVVIA/AR-
RESTA nello stato di pausa per riprendere.
•Durante la cottura, premere una volta il pulsante
CANCELLA, il programma sarà cancellato.
•Quando si preme il pulsante AVVIA/ARRESTA e
lo sportello del forno a microonde è aperto, il di-
splay mostra “sportello” per ricordare all'utente
di chiudere lo sportello del forno a microonde.
•Dopo la fine della cottura, il display mostrerà
Fine e il beep suonerà per ricordare all'utente
ogni due minuti fino a quando l'utente non
preme un qualsiasi pulsante o apre lo sportello.
4.3 Impostazione dell'orologio
L’orologio è in formato 12 o 24 ore, e si può sele-
zionare premendo il pulsante “OROLOGIO”.
1. In modalità standby, per selezionare l'orologio a
12 o 24 ore, premere ripetutamente il pulsante
“OROLOGIO”.
2. Per impostare la cifra dell'ora premere i pulsanti
“-/+”.
3. Premere una volta il pulsante “OROLOGIO”.
4. Per impostare la cifra dei minuti premere i pul-
santi “-/+”.
5. Premere il pulsante “Orologio” per confermare.
CDurante la cottura, l'ora corrente
dell'orologio può essere visualizzata
premendo “OROLOGIO”.
4.4 Cottura a microonde
1. In modalità standby, per impostare il livello di
potenza di cottura, premere ripetutamente il
pulsante “LIVELLO DI POTENZA”.
2. Per impostare il tempo di cottura premere i pul-
santi “-/+”. Il tempo varia da 30 secondi a 95
minuti.
3. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA”.
Per impostare il livello di potenza di cottura,
premere ripetutamente il pulsante “LIVELLO
DI POTENZA”:
Premere il pulsante LIVELLO
DI POTENZA Potenza (disp-
lay)
Una volta 100% (P100)
Due volte 80% (P-80)
3 volte 60% (P-60)
4 volte 40% (P-40)
5 volte 20% (P-20)
6 volte 0% (P-00)
C
Durante la cottura, si può controllare
il livello di potenza attuale premendo
il pulsante “LIVELLO DI POTENZA”.
Se si vuole cuocere a piena potenza,
omettere il primo passo.
4.5 Grill
La cottura alla griglia è particolarmente utile per
fette di carne sottili, bistecche, costolette, spiedini,
salsicce e pezzi di pollo. Inoltre, è adatta per panini
caldi e piatti gratinati.
1. In modalità standby, premere una volta il
pulsante “Grill”.
2. Per impostare il tempo di cottura premere i pul-
santi “-/+”. Il tempo varia da 30 secondi a 95
minuti.
3. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA”.
33 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
4.6 Microonde+Grill
Nella modalità di cottura combinata 1, il grill fun-
ziona per più tempo rispetto al microonde; utilizza-
re per il pesce e il gratin. Nella modalità di cottura
combinata 2, il microonde funziona per più tempo
rispetto al grill, utilizzare per budini, omelette, pa-
tate al forno e pollame.
1. In modalità standby, per selezionare “Co-1”
o “Co-2” premere ripetutamente il pulsante
“MICRO+GRILL”.
2. Per impostare il tempo di cottura premere i pul-
santi “-/+”. Il tempo varia da 30 secondi a 95
minuti.
3. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA”.
4.7 Scongelamento a tempo
1. In modalità standby, premere una volta il
pulsante “SCONGELAMENTO A TEMPO”.
2. Per impostare il tempo di scongelamento pre-
mere i pulsanti “-/+”. Il tempo varia da 30 se-
condi a 95 minuti.
3. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA”.
C
Durante lo scongelamento, il siste-
ma andrà in pausa per ricordare
all'utente di girare gli alimenti, dopo
di che, premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA” per riprendere lo sconge-
lamento.
4.8 Scongelamento a peso
Il tempo di scongelamento e il livello di potenza
sono impostati automaticamente una volta pro-
grammato il peso degli alimenti. Il peso degli ali-
menti congelati varia da 100 g a 1800 g.
1. Per impostare il peso degli alimenti, premere
ripetutamente il pulsante “SCONGELAMENTO
A PESO”:
2. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA”.
4 Funzionamento
C
Durante lo scongelamento, il siste-
ma andrà in pausa per ricordare
all'utente di girare gli alimenti, dopo
di che, premere il pulsante “AVVIA/
ARRESTA” per riprendere lo sconge-
lamento.
4.9 Funzione silenzioso
Per impostare la funzione silenzioso: In
modalità standby, tenere premuto il pulsante
“SILENZIOSO” per 3 secondi, il display mostrerà
“SPENTO” per 3 secondi. La funzione di silenzia-
mento dei toni dei pulsanti è stata aperta.
Per disattivare la funzione silenzioso: In
modalità silenzioso, premere e tenere premuto il
pulsante “SILENZIOSO” per 3 secondi, il display
mostrerà “ACCESO” per 3 secondi.
4.10 Blocco bambini
Il blocco impedisce l'uso da parte dei bambini non
vigilati.
Per impostare: In modalità standby, tenere pre-
muto il pulsante “OROLOGIO” per 3 secondi; il for-
no entrerà automaticamente in modalità di blocco
bambini e la spia del blocco si accenderà. Nello
stato di blocco, tutti i pulsanti sono disabilitati.
Per cancellare: Per cancellare il programma,
premere e tenere premuto il pulsante “OROLOGIO”
per 3 secondi.
4.11 Protezione dell’inceppamen-
to dei pulsanti
In qualsiasi stato, se un qualsiasi pulsante del
pannello di controllo si dovesse inceppare per 1
minuto, il programma smette di funzionare imme-
diatamente, il display mostra “ERRORE” e il siste-
ma emette un segnale acustico. Se il pulsante si
inceppa in modo permanente, il segnale acustico
verrà emesso ogni minuto. In questo momento,
tutti i pulsanti sono disattivati. Dopo aver risolto
il problema, premere il pulsante “CANCELLA” per
tornare in modalità standby.
Forno a microonde / Manuale utente
34 / IT
4 Funzionamento
4.12 Cottura automatica
Per gli alimenti o la modalità di cottura seguenti, non è necessario programmare il tempo di cottura e la
potenza. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare, nonché il peso o le porzioni
di questo alimento.
1. In modalità standby, per impostare il peso del cibo o le porzioni premere il pulsante del menu
corrispondente.
2. Per iniziare premere il pulsante “AVVIA/ARRESTA”.
Alimento Nota
Cioccolato (50 g, 100 g)
Il risultato della cottura automatica dipende da fattori come la forma
e la dimensione dell’alimento, le preferenze personali per quanto
riguarda il grado di cottura di alcuni alimenti e dal modo in cui si
sistemano gli alimenti nel forno. Se il risultato non è del tutto sod-
disfacente, regolare un tantino il tempo di cottura.
Patate (230 g/porzione, 1-2 porzioni)
Verdure (200-600 g)
Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
Pasta (100 g, 200 g, 300 g)
Riso (150-600 g)
Pollo (800-1400 g)
Carne (200-600 g)
Pesce (200-600 g)
Riscaldare (200-800 g)
35 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
5.1 Pulizia e cura
AAVVERTENZA: Non utilizzare ben-
zina, solventi, detergenti abrasivi,
oggetti metallici o spazzole dure per
pulire l'apparecchio.
BAVVERTENZA: Non immergere mai
l'apparecchio o il suo cavo di ali-
mentazione in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
1. Spegnere il forno e togliere la spina dalla presa
di corrente prima di pulire.
2. Tenere pulito l'interno del forno. In caso di ade-
renza di schizzi di cibo o liquidi versati alle pareti
del forno, pulire con un panno umido. Se il for-
no è molto sporco, si può usare un detergente
delicato. Evitare l'uso di spray e altri detergenti
aggressivi perché potrebbero macchiare, striare
o opacizzare la superficie dello sportello.
3. Le superfici esterne dovrebbero essere pulite con
un panno umido. Per evitare danni alle parti ope-
rative all'interno del forno, l'acqua non dovrebbe
penetrare nelle bocchette di ventilazione.
4. Pulire frequentemente i due lati dello sportello e
del vetro, le guarnizioni dello sportello e le parti
adiacenti con un panno umido per rimuovere
eventuali perdite o schizzi. Non usare detergenti
abrasivi.
5. Non usare un pulitore a vapore.
6. Non lasciare che il pannello di controllo si bagni.
Pulire con un panno morbido e umido. Quando
si pulisce il pannello di controllo, lasciare lo
sportello del forno aperto per evitare che il forno
si accenda accidentalmente.
7. In caso di accumulo di vapore all'interno o all'e-
sterno dello sportello del forno, pulirlo con un
panno morbido. Ciò potrebbe verificarsi quando
il forno a microonde viene utilizzato in condizioni
di elevata umidità. Ed è normale.
8. Occasionalmente è necessario rimuovere il vas-
soio di vetro per la pulizia. Lavare il vassoio in
acqua calda e umida o in lavastoviglie.
5 Pulizia e cura
9. L'anello del rullo e il pavimento del forno
dovrebbero essere puliti regolarmente per
evitare una rumorosità eccessiva. Basta
pulire la superficie inferiore del forno con un
detergente delicato. L'anello del rullo potrebbe
essere lavato in acqua tiepida o in lavastoviglie.
Quando si rimuove l'anello del rullo dal
pavimento del forno per la pulizia, assicurarsi
di rimetterlo nella posizione corretta.
10. Rimuovere gli odori dal forno mettendo
insieme una tazza d'acqua con il succo e la
buccia di un limone in una ciotola profonda
per microonde, lasciandola nel microonde per
5 minuti. Pulire accuratamente e asciugare
con un panno morbido.
11. Quando diventa necessario sostituire la luce
del forno, si prega di consultare un rivenditore
per farla sostituire.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente ed
ogni deposito di cibo deve essere rimosso. La
mancata pulizia del forno potrebbe portare al
deterioramento della superficie influenzando
la durata dell'apparecchiatura e comportando
una situazione di pericolo.
13. Si prega di non gettare questo apparecchio
nella spazzatura domestica, ma di smaltirlo
nel centro di smaltimento specifico previsto
dai comuni.
14. Quando il forno a microonde con funzione
grill viene usato per la prima volta, potrebbe
produrre un leggero fumo e odore. Questo
è un fenomeno normale perché il forno è
costituito da una piastra d'acciaio rivestita
di olio lubrificante, e il nuovo forno produrrà
fumi e odori generati dalla combustione
dell'olio lubrificante stesso. Questo fenomeno
scomparirà dopo un certo periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
•Se non si intende usare l'apparecchio per molto
tempo, conservatelo con cura.
•Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato, raf-
freddato e completamente asciutto.
Forno a microonde / Manuale utente
36 / IT
5 Pulizia e cura
6 Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile soluzione
Se il forno non funziona
Controllare che il forno sia collegato in sicurezza. In caso contrario, togliere la
spina dalla presa, aspettare 10 secondi e ricollegarla in sicurezza.
Controllare se vi sia un fusibile bruciato o che un interruttore principale sia
scattato. Se sembrano funzionare correttamente, provare la presa con un altro
apparecchio.
Controllare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che
il timer sia impostato.
Controllare che lo sportello sia chiuso in modo sicuro inserendo il sistema di
blocco di sicurezza dello sportello stesso. Altrimenti, l'energia delle microonde
non si propagherà nel forno.
Se nessuna di queste soluzioni risolve la situazione, allora contattare un tecnico qualificato. Non cercare di rego-
lare o riparare il forno autonomamente.
•Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
•Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini
5.3 Manipolazione e trasporto
•Durante la manipolazione e il trasporto, traspor-
tare l'apparecchio nel suo imballo originale.
L'imballaggio dell'apparecchio lo protegge da
danni fisici.
•Non appoggiare carichi pesanti sull'apparecchio
o sull'imballaggio. L'apparecchio potrebbe es-
sere danneggiato.
•La caduta dell'apparecchio ne causerà il mal-
funzionamento o potrebbe essere causa di danni
permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který
byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších
výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli
doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předáte
další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace
obsažené v návodu k použití.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
CDůležité informace o užitečných ti-
pech k použití.
AUpozornění na nebezpečné situace
týkající se ohrožení života a majetku.
Upozornění na horké povrchy.
BVarování před úrazem elektrickým
proudem.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 39 / CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Důležité bezpečnostní po-
kyny Pečlivě přečtěte a
uschovejte pro budoucí pou-
žití
1.1 Bezpečnostní varování
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny, které vám pomohou chrá-
nit se před rizikem požáru, úrazu
elektrickým proudem, vystavení
úniku mikrovlnné energie, zraně-
ní osob nebo škod na majetku.
Nedodržení těchto pokynů má za
následek neplatnost záruky.
•Mikrovlnné trouby Beko splňují
příslušné bezpečnostní normy.
V případě jakéhokoli poškození
spotřebiče nebo napájecího ka-
belu je třeba svěřit opravu nebo
výměnu prodejci, servisnímu
středisku nebo odborníkovi a
autorizovanému servisu, aby se
zabránilo jakémukoli nebezpečí.
Nesprávná nebo nekvalifikovaná
oprava může být nebezpečná a
představuje riziko pro uživatele.
•Toto zařízení je určeno pro pou-
žití v domácnosti a v podobných
podmínkách, jako jsou napří-
klad:
– Kuchyně pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích
– Domy na farmách
– Pro potřeby zákazníků v hote-
lech a jiných typech ubytova-
cích zařízení;
– V ubytovnách a hostelech.
•Výrobek není určen pro průmys-
lové nebo laboratorní použití.
•Nepokoušejte se troubu spustit,
když jsou její dvířka otevřená;
jinak byste mohli být vystaveni
škodlivé mikrovlnné energii.
Bezpečnostní zámky nevyřa-
zujte, ani s nimi neoprávněně
nemanipulujte.
•Mikrovlnná trouba je určena k
ohřevu jídel a nápojů. Sušení
jídla nebo oděvů a ohřívání ohří-
vacích podložek, pantoflí, hou-
biček, vlhkých hadříků apod.
může vyvolat riziko zranění, vz-
nícení nebo požáru.
•Mezi přední stranu a dvířka
trouby nevkládejte žádné před-
měty. Dbejte na to, aby se na
uzavíracích plochách nehroma-
dily zbytky nečistot nebo čisti-
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka40 / CS
cích prostředků.
•Jakékoli servisní práce zahr-
nující odstranění krytu, který
poskytuje ochranu před vysta-
vením mikrovlnné energii, musí
provádět autorizované osoby
nebo servis. Jakýkoli jiný přístup
je nebezpečný.
•Váš výrobek je určen k vaření,
ohřívání a rozmrazování potravin
v domácnosti. Nesmí se použí-
vat ke komerčním účelům.
•Vaše trouba není určena k su-
šení jakýchkoli živých bytostí.
•Nepoužívejte váš spotřebič k
sušení oděvů ani kuchyňských
utěrek.
•Nepoužívejte tento spotřebič
venku, v koupelně, ve vlhkém
prostředí ani na místech, kde by
se mohl namočit.
•Za škody vzniklé v důsledku ne-
správného použití nebo nespráv-
ného zacházení se zařízením
neneseme žádnou odpovědnost
ani neposkytujeme záruku.
•Nikdy se nepokoušejte spotře-
bič demontovat. Za škody způ-
sobené nesprávnou manipulací
se neakceptují žádné nároky na
záruku.
•Používejte pouze originální díly
nebo části doporučené výrob-
cem.
•Pokud je spotřebič v provozu,
nenechávejte jej bez dozoru.
•Spotřebič používejte vždy na
stabilním, rovném, čistém, su-
chém a neklouzavém povrchu.
•Spotřebič by se neměl ovládat
externím časovačem nebo sa-
mostatným systémem dálko-
vého ovládání.
•Před prvním použitím spotře-
biče očistěte všechny součásti.
Přečtěte si podrobnosti uvedené
v části „Čištění a údržba“.
•Provozujte spotřebič pouze pro
účely, ke kterým je určen, jak je
popsáno v tomto návodu.
•Spotřebič se během používání
velmi zahřívá. Dbejte na opatr-
nost, abyste se nedotýkali hor-
kých částí uvnitř trouby.
•Nepoužívejte troubu prázdnou.
•Kuchyňské nádobí se může za-
hřát přenosem tepla z ohřátých
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 41 / CS
potravin na nádobí. Na uchopení
nádobí možná budete potřebo-
vat kuchyňské chňapky.
•Nádobí je třeba zkontrolovat,
zda je vhodné pro použití v mik-
rovlnných troubách.
•Nepokládejte troubu na kamna
ani na jiná zařízení vytvářející
teplo. Jinak může dojít k poško-
zení a ztrátě záruky.
•Po otevření pokrmů nebo fólie
může po vaření z jídla vycházet
pára.
•Spotřebič a jeho přístupné po-
vrchy mohou být při používání
velmi horké.
•Dvířka a vnější sklo mohou být
při používání spotřebiče velmi
horké.
•Ujistěte se, že vaše síťové napá-
jení odpovídá údajům uvedeným
na typovém štítku spotřebiče.
•Jediný způsob, jak odpojit spo-
třebič od napájení, je vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
•Spotřebič používejte pouze s
uzemněnou zásuvkou.
•Nikdy nepoužívejte tento spo-
třebič, pokud je napájecí kabel
nebo samotný spotřebič poško-
zen.
•Nepoužívejte tento spotřebič s
prodlužovacím kabelem.
•Nikdy se nedotýkejte spotřebiče
ani jeho zástrčky vlhkýma nebo
mokrýma rukama.
•Umístěte spotřebič tak, aby zá-
strčka byla vždy přístupná.
•Chcete-li zabránit poškození
napájecího kabelu, nedovolte
aby došlo k jeho sevření, ohnutí
nebo odírání na ostrých hra-
nách. Udržujte napájecí kabel
mimo dosah horkých povrchů a
otevřeného ohně.
•Zamezte riziku náhodného vy-
tažení napájecího kabelu nebo
zakopnutí o napájecí kabel při
používání spotřebiče.
•Před každým čištěním a pokud
se spotřebič nepoužívá, jej od-
pojte ze zásuvky.
•Při odpojování zařízení od zdroje
napájení netahejte za napájecí
kabel, a nikdy kabel neomotá-
vejte kolem zařízení.
•Neponořujte zařízení, napájecí
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka42 / CS
kabel ani zástrčku do vody ani
do jiných tekutin. Nedržte kabel
pod tekoucí vodou.
•Při ohřívání potravin v plasto-
vých nebo papírových nádobách
dávejte pozor na troubu kvůli ri-
ziku vznícení.
•Před vložením sáčků do trouby
odstraňte drátěné šňůry a /
nebo kovové úchyty papírových
nebo plastových sáčků.
•Pokud vidíte kouř, vypněte nebo
odpojte spotřebič, pokud je to
bezpečné, a nechte dvířka za-
vřená, aby se udusily případné
plameny.
•Nepoužívejte mikrovlnnou
troubu ke skladování. Když
troubu nepoužíváte, nenechá-
vejte v ní papírové předměty,
kuchyňský materiál ani jídlo.
•Obsah krmicích lahví a nádob
s dětskou výživou je třeba před
konzumací promíchat nebo pro-
třepat a zkontrolovat teplotu,
aby nedošlo k popálení.
•Tento spotřebič je klasifiko-
ván jako zařízení ISM skupiny
2, třídy B. Skupina 2 obsahuje
všechna zařízení ISM (Industrial,
Scientific, Medical) (průmys-
lová, vědecká a lékařská), ve
kterých se vysokofrekvenční
energie záměrně generuje a /
nebo používá ve formě elektro-
magnetického záření za účelem
zpracování materiálu, a dále za-
řízení na jiskrové řezání.
•Zařízení třídy B je vhodné pro
použití v domácích instalacích a
v instalacích přímo připojených
k nízkonapěťové napájecí síti.
•V troubě nepoužívejte kuchyň-
ský olej. Horký olej může poško-
dit součásti a materiály trouby, a
dokonce může způsobit popále-
niny kůže.
•Jídlo se silnou slupkou, jako
jsou brambory, cukety, jablka a
kaštany, propíchněte.
•Spotřebič musí být umístěn tak,
aby zadní strana směřovala ke
zdi.
•Před přemístěním spotřebiče
zajistěte otočný talíř, aby nedo-
šlo k jeho poškození.
•Vejce ve skořápce a celá natvrdo
uvařená vejce se v mikrovlnné
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 43 / CS
troubě nesmí ohřívat, protože
mohou explodovat, a to i po
ukončení mikrovlnného ohřevu.
VAROVÁNÍ: Pokud jsou dvířka
nebo těsnění dvířek poškozené,
trouba se nesmí používat, dokud
ji neopraví kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiné-
ho, než kompetentní osobu, je
nebezpečné provádět jakékoli
servisní nebo opravářské činnosti
zahrnující odstranění krytu, který
poskytuje ochranu před působe-
ním mikrovlnné energie.
VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potra-
viny se nesmějí ohřívat v uzavře-
ných nádobách, protože by mohly
explodovat.
•Troubu je třeba pravidelně čis-
tit a odstraňovat veškeré zbytky
jídla.
•Nad horním povrchem trouby by
měl být volný prostor minimálně
20 cm.
•Potraviny nepřevařujte, aby ne-
došlo k požáru.
•K čištění spotřebiče nepouží-
vejte chemikálie ani parní čis-
tiče.
•Při používání v blízkosti dětí a
osob s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi dbejte na maxi-
mální opatrnost.
•Děti ve věku 8 let a starší a
osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez znalostí
a zkušeností mohou tento spo-
třebič používat pouze tehdy,
když jsou pod dohledem osoby
zajišťující bezpečné používání
výrobku, nebo jsou odpovída-
jícím způsobem poučeny nebo
rozumí rizikům používání pro-
duktu. S přístrojem si nesmí
hrát děti. Postupy čištění a uži-
vatelské údržby by neměly pro-
vádět děti, pokud nejsou pod
dohledem starších osob.
•Nebezpečí udušení! Všechny
obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
•S ohledem na nadměrné teplo,
které vzniká v grilovacích a kom-
binovaných režimech, by mělo
být dětem povoleno používat tyto
režimy pouze pod dohledem do-
spělé osoby.
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka44 / CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
•Výrobek a jeho napájecí kabel
uchovávejte tak, aby k nim ne-
měly přístup děti mladší 8 let.
•Nevařte jídlo přímo na skleně-
ném podnosu. Před umístěním
do trouby vložte jídlo do přísluš-
ného kuchyňského nádobí.
•Při mikrovlnném vaření se nesmí
používat kovové nádoby na jídlo
a nápoje. Mohly by způsobit jis-
kření.
•Tento produkt není určen k za-
budování. Pokud je výrobek pou-
žíván, neumisťujte jej do skříňky
nebo krabice.
1.2 Dodržování směrnice WEEE a
odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EU
WEEE (2012/19 / EU). Na tomto produktu je zob-
razen symbol klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (WEEE).
Tento symbol znamená, že na konci
své životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat spolu s ostatním domovním
odpadem. Použité zařízení se musí od-
nést na oficiální sběrné místo za úče-
lem recyklace elektrických a elektronických zaříze-
ní. Chcete-li najít tato sběrná místa, obraťte se na
místní úřady nebo na prodejce, u kterého byl pro-
dukt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou
úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zaříze-
ní.
Správná likvidace použitého spotřebiče pomáhá
předcházet možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví.
1.3 Soulad se směrnicí RoHS
Výrobek, který jste si zakoupili, vyhovuje směrnici
EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a za-
kázané látky uvedené ve směrnici.
1.4 Informace o balení
Obalové materiály výrobku jsou vyrobe-
ny z recyklovatelných materiálů v soula-
du s našimi vnitrostátními předpisy o
životním prostředí. Nevyhazujte obalové
materiály spolu s domácími nebo jinými odpady.
Vezměte je do sběrných míst pro obalové materiá-
ly určené místními orgány.
45 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
Ovládací prvky a
části
1. Ovládací panel
2. Válečkový kroužek
3. Hřídel
4. Skleněný talíř
5. Dvířka trouby
6. Kovový stojan
Značky na spotřebiči nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty získané při laboratorních
podmínkách podle příslušných norem. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití spotřebiče a okolních podmínkách.
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.2 Technické údaje
Model MGC 20130 BFB MGC 20130 SFB
Jmenovité napětí 230-240V ~/ 50Hz
Jmenovitý příkon
(mikrovlnná trouba)
1100W
Výkon grilu 900W
Jmenovitý výkon 700W
Mikrovlnná frekvence 2450MHz
Průměr točny 245 mm
Objem trouby 20 L
Barva Černá Stříbrná
Právo na technické a konstrukční změny vyhrazeno.
23
1
4
5
6
2.1 Přehled
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka46 / CS
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.3 Instalace otočného talíře
• Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem vzhůru.
Skleněnému talíři by nikdy nemělo nic překážet.
• Během vaření se musí vždy používat skleněný
talíř a podpěra otočného talíře.
•Veškeré jídlo a nádoby s jídlem musí být během
vaření vždy umístěny na skleněném talíři.
•Pokud skleněný talíř nebo podpěra otočné desky
prasknou nebo se zlomí, obraťte se na nejbližší
autorizované servisní středisko.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Náboj (spodní strana)
Skleněný talíř
Hřídel otočné desky
Podpěra otočné desky
47 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
3 Instalace a připojení
3.1 Instalace
1. Ujistěte se, že jsou z vnitřní strany dvířek
odstraněny všechny obalové materiály.
A
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda trouba
není poškozena, jako například zda
nejsou nesprávně nastavená nebo
ohnutá dvířka, poškozená těsně-
ní dvířek a těsnící povrch, zlomené
nebo uvolněné panty dvířek a zá-
padky a promáčknutí uvnitř dutiny
nebo na dvířkách. Pokud je jakkoli
poškozena, troubu neprovozujte a
obraťte se na kvalifikovaný servisní
personál.
2. Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na
rovném a stabilním povrchu, aby udržela její
váhu a nejtěžší jídlo, které se v troubě pravdě-
podobně uvaří.
3. Troubu neumisťujte na místa, kde se vytváří tep-
lo, vlhkost nebo vysoká vlhkost, ani do blízkosti
hořlavých materiálů.
4. Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečné
proudění vzduchu. Ponechte 20cm prostoru nad
troubou, 10cm vzadu a 5cm na obou stranách.
Nezakrývejte ani neblokujte žádné otvory na
spotřebiči. Neodstraňujte nohy.
5. Troubu neprovozujte bez skleněného talíře, vá-
lečkového kroužku a hřídele v jejich správné
poloze.
6. Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozen a
nevede pod troubou ani po horkém nebo ostrém
povrchu.
7. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby se dala
v případě nouze snadno odpojit.
8. Troubu nepoužívejte venku.
3.2 Rádiové rušení
Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení
vašeho rádia, TV nebo podobného zařízení.
Pokud dojde k rušení, lze jej snížit nebo odstranit
provedením následujících opatření:
1. Vyčistěte dvířka a těsnící povrch trouby.
2. Změňte orientaci přijímací antény rádia nebo
televize.
3. Přemístěte mikrovlnnou troubu vzhledem k při-
jímači.
4. Přesuňte mikrovlnnou troubu dále od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky tak,
aby mikrovlnná trouba a přijímač byly v různých
větvích obvodů.
3.3 Zásady pečení v mikrovlnné
troubě
1. Jídlo pečlivě uspořádejte. Nejhrubší místa
umístěte směrem ven z talíře.
2. Sledujte čas vaření. Vařte co nejkratší uvedenou
dobu a podle potřeby přidejte další. Velmi prope-
čené jídlo může kouřit nebo se vznítit.
3. Jídlo během vaření přikryjte. Poklice zabraňují
rozstřikování a napomáhají rovnoměrnému va-
ření jídla.
4. Během vaření v mikrovlnné troubě potraviny
jednou otočte, abyste urychlili vaření takových
jídel, jako jsou kuřecí maso a hamburgery. Velké
kusy, jako například játra, se musí alespoň jed-
nou obrátit.
5. Potraviny, jako jsou masové kuličky, přemístěte
v polovině vaření shora dolů a od středu nádoby
směrem ven.
3.4 Pokyny pro uzemnění
Tento spotřebič musí být uzemněn. Tato trouba
je vybavena kabelem, který má uzemňovací drát
s uzemňovací zástrčkou. Musí být zapojena do
nástěnné zásuvky, která je správně nainstalována
a uzemněna. V případě elektrického zkratu uzem-
nění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem tím,
že poskytuje únikové vedení pro elektrický proud.
Doporučujeme samostatný elektrický obvod slou-
žící jen pro tuto troubu. Používání vysokého napětí
je nebezpečné a může způsobit požár nebo jinou
nehodu, která způsobí poškození trouby.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka48 / CS
3 Instalace a připojení
AVAROVÁNÍ: Nesprávné použití
uzemňovací zástrčky může mít za
následek riziko úrazu elektrickým
proudem.
BMáte-li jakékoli dotazy týkající se
uzemnění nebo elektrických pokynů,
obraťte se na kvalifikovaného elek-
trikáře nebo servisního technika.
B
Výrobce ani prodejce nemohou při-
jmout žádnou odpovědnost za po-
škození trouby nebo zranění osob v
důsledku nedodržení postupů elek-
trického připojení.
Vodiče v tomto kabelovém rozvodu jsou zabarveny
v souladu s následujícím kódem:
Zelenožlutý = OCHRANNÝ
Modrý = STŘEDNÍ
Hnědý = FÁZE
3.5 Průvodce nádobím
1. Mikrovlnná trouba nemůže proniknout do kovu.
Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné
pro použití v mikrovlnných troubách. Při
mikrovlnném vaření se nesmí používat kovové
nádoby na jídlo a nápoje. Tento požadavek
neplatí, pokud výrobce specifikuje velikost a
tvar kovových nádob vhodných pro vaření v
mikrovlnné troubě.
2. Mikrovlny nemohou proniknout do kovu, proto
nesmíte používat kovové náčiní nebo nádobí s
kovovým lemem.
3. Při mikrovlném vaření nepoužívejte výrobky z
recyklovaného papíru, protože mohou obsaho-
vat malé kovové úlomky, které mohou způsobit
jiskření a/nebo požár.
4. Doporučujeme spíše kulaté/ovální nádobí než
čtvercové/podlouhlé, protože jídlo v rozích má
tendenci se připékat.
5. K zabránění přepečení exponovaných oblastí
můžete použít úzké pásky hliníkové fólie. Ale
buďte opatrní, nepoužívejte příliš mnoho a do-
držujte vzdálenost 1 palce (2,54cm) mezi fólií
a dutinou.
Níže uvedený seznam je obecným průvodcem,
který vám pomůže vybrat správné nádobí.
Nádobí Mikrovlnná
trouba
Tepelně odolné sklo Ano
Tepelně neodolné sklo Ne
Tepelně odolná keramika Ano
Plastová nádoba vhodná do mikro-
vlnné trouby Ano
Kuchyňský papír Ano
Kovový podnos Ne
Kovový stojan Ne
Hliníková fólie a fóliové kontejnery Ne
49 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
4 Obsluha
4.1 Ovládací panel • Displej
Zobrazuje se čas vaření, výkon, indikátory a ho-
diny.
• Výkonnostní úroveň -
Stisknutím nastavíte úroveň mikrovlnného výkonu.
• Grilování –
Stisknutím nastavíte program grilování.
• Mikro + Gril –
Stisknutím nastavíte program kombinovaného va-
ření mikrovlnami a grilování.
• Čas rozmrazování –
Stisknutím rozmrazíte jídlo podle času.
• Hmotnost rozmrazování –
Stisknutím rozmrazíte jídlo na základě hmotnosti.
• Tlačítka automatického vaření
Okamžitá nastavení pro vaření oblíbených jídel.
•
Stisknutím nastavíte čas.
• Start/stop-
Stisknutím spustíte a zastavíte programy vaření.
• Hodiny -
Stisknutím nastavíte čas hodin. Slouží také k na-
stavení dětské pojistky.
• Ztlumit -
Použijte k nastavení funkce ztlumení zvuku.
• Zrušit -
Stiskněte pro zrušení programu vaření.
4.2 Obsluha
•Po prvním zapojení trouby do sítě se na displeji
zobrazí „1:01“.
•Během nastavování stiskněte jednou tlačítko
CANCEL nebo přerušte přibližně 25 sekund,
trouba se vrátí do pohotovostního režimu.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka50 / CS
4 Obsluha
•Pokud během pečení jednou stisknete tlačítko
START/STOP nebo otevřete dvířka trouby, pro-
gram se pozastaví, pak ve stavu pozastavení
stiskněte tlačítko START/STOP, abyste jej mohli
obnovit.
•Během vaření stiskněte jednou tlačítko CANCEL,
program se zruší.
•Když stisknete tlačítko START/STOP a dvířka mi-
krovlnné trouby se otevřou, na displeji se zobrazí
„dvířka“, které uživateli připomene, aby zavřel
dvířka mikrovlnné trouby.
•Po skončení vaření se na displeji zobrazí Konec
a každé dvě minuty zazní pípnutí, které uživateli
připomene, dokud uživatel nestiskne libovolné
tlačítko nebo neotevře dvířka.
4.3 Nastavení hodin
V nabídce je 12- nebo 24-hodinový formát času a
můžete jej zvolit stisknutím tlačítka „CLOCK“.
1. V pohotovostním režimu opakovaným tisknutím
tlačítka „CLOCK“ vyberte 12- nebo 24-hodinový
formát času.
2. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte číslici hodin.
3. Stiskněte jednou tlačítko „CLOCK“.
4. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte číslici minut.
5. Pro potvrzení stiskněte tlačítko „CLOCK“.
CBěhem vaření lze zobrazit aktuální
čas stisknutím tlačítka „CLOCK“.
4.4 Mikrovlnné vaření
1. V pohotovostním režimu opakovaným stisknutím
tlačítka „ÚROVEŇ NAPÁJENÍ“ nastavte úroveň
výkonu.
2. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte čas vaření.
Čas se pohybuje od 30 vteřin do 95 minut.
3. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
Opakovaným stisknutím tlačítka „ÚROVEŇ
NAPÁJENÍ“ nastavte úroveň výkonu:
Stiskněte tlačítko ÚROVEŇ
VÝKONU Napájení
(displej)
Jednou 100% (P100)
Dvakrát 80% (P-80)
3 krát 60% (P-60)
4 krát 40% (P-40)
5 krát 20% (P-20)
6 krát 0% (P-00)
C
Během vaření můžete zkontrolovat
aktuální úroveň výkonu stisknutím
tlačítka „ÚROVEŇ VÝKONU“. Chcete-
li vařit při plném výkonu, vynechejte
první krok.
4.5 Grilování
Grilování je obzvláště užitečné pro tenké plátky
masa, steaky, kotlety, kebaby, klobásy a kousky
kuřat. Je vhodné i pro horké sendviče a gratino-
vaná jídla.
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou
tlačítko „GRILL“.
2. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte čas vaření.
Čas se pohybuje od 30 vteřin do 95 minut.
3. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
4.6 Mikrovlny + gril
V režimu kombinovaného vaření 1 gril pracuje déle
než mikrovlny, použijte je na ryby a zapékaná jídla.
Mikrovlny však pracují déle než gril v kombinaci
režimu vaření 2, použijte och na pudink, omelety,
pečené brambory a drůbež.
1. V pohotovostním režimu opakovaným tisknutím
tlačítka „MICRO+GRILL“ vyberte „Co-1“ nebo
„Co-2“.
2. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte čas vaření.
Čas se pohybuje od 30 vteřin do 95 minut.
3. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
51 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
4.7 Časové rozmrazování
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou
tlačítko „TIME DEFROST“.
2. Stisknutím tlačítek „-/+“ nastavte čas rozmra-
zování. Čas se pohybuje od 30 vteřin do 95
minut.
3. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
C
Během rozmrazování se systém
pozastaví, aby uživateli připomněl,
že má jídlo obrátit, poté stiskněte
tlačítko „START/STOP“ pro obnovení
rozmrazování.
4.8 Rozmrazování podle
hmotnosti
Čas rozmrazování a úroveň výkonu se nastaví
automaticky po naprogramování hmotnosti jídla.
Hmotnost mražených potravin se pohybuje od 100
g do 1800 g.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka „WEIGHT
DEFROST“ nastavte hmotnost jídla.
2. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
C
Během rozmrazování se systém
pozastaví, aby uživateli připomněl,
že má jídlo obrátit, poté stiskněte
tlačítko „START/STOP“ pro obnovení
rozmrazování.
4.9 Funkce ztlumení zvuku
Pro nastavení funkce ztlumení zvuku: V po-
hotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko
„MUTE“ na 3 sekundy, na displeji se na 3 sekundy
zobrazí „OFF“. Funkce ztlumení tónu tlačítek byla
otevřena.
Pro uvolnění funkce ztlumení zvuku: V režimu
ztlumení zvuku stiskněte a podržte tlačítko „MUTE“
na 3 sekundy, na displeji se na 3 sekundy zobrazí
„zapnuto“.
4 Obsluha
4.10 Dětský zámek
Zámek zabraňuje manipulaci dětmi bez dozoru.
Nastavení: V pohotovostním režimu stiskněte a
podržte tlačítko „CLOCK“ na 3 sekundy, poté trou-
ba automaticky přejde do režimu dětského zámku
a rozsvítí se kontrolka zámku. V uzamčeném stavu
jsou všechna tlačítka deaktivována.
Zrušení: Pro zrušení programu stiskněte a podrž-
te tlačítko „CLOCK“ na 3 sekundy.
4.11 Ochrana zaseknutí tlačítek
V jakémkoli stavu, pokud se na ovládacím pane-
lu na 1 minutu zasekne jakékoli tlačítko, program
okamžitě přestane fungovat, na displeji se zobra-
zí „FAIL“ a systém zapípá. Pokud je tlačítko stále
zaseknuté, každou minutu zazní pípnutí. Jakékoliv
tlačítko je momentálně neplatné. Po odstranění
problémů stiskněte tlačítko „ZRUŠIT“ pro návrat
do pohotovostního režimu.
4.12 Automatické vaření
Pro následující režim jídla nebo vaření není třeba
programovat výkon a čas vaření. Stačí uvést druh
jídla, které chcete vařit, jakož i hmotnost nebo por-
ce jídla.
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou nebo
opakovaně příslušné tlačítko nabídky, abyste
nastavili hmotnost jídla nebo porce.
2. Pro spuštění stiskněte tlačítko „START/STOP“.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka52 / CS
4 Obsluha
Potraviny Poznámka
Čokoláda (50 g, 100 g)
Výsledek automatického vaření závisí na faktorech, jako je tvar a ve-
likost jídla, vaše osobní preference, pokud jde o propečení určitých
potravin, a dokonce i to, jak dobře umístíte jídlo do trouby. Pokud se
vám zdá výsledek z jakéhokoli hlediska ne zcela uspokojivý, trochu
podle toho upravte dobu vaření.
Brambory (230 g/porce, 1-2 porce)
Zelenina (200-600 g)
Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
Těstoviny (100 g, 200 g, 300 g)
Rýže (150 – 600 g)
Kuře (800-1400 g)
Maso (200-600 g)
Ryby (200 – 600 g)
Ohřev (200 – 800 g)
53 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
5.1 Čištění a péče
AVAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín, rozpou-
štědlo, abrazivní čisticí prostředky,
kovové předměty ani tvrdé kartáče.
BVAROVÁNÍ: Nikdy neponořujte pří-
stroj nebo jeho napájecí kabel do
vody nebo do jiné tekutiny.
1. Před čištěním vypněte troubu a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby čistý. Když se na
stěny trouby přilepí stříkance jídla nebo rozli-
té tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem. Pokud
se trouba velmi znečistí, můžete použít jemný
čistící prostředek. Vyhněte se používání sprejů
a jiných drsných čisticích prostředků, protože
povrch dvířek mohou zabarvit, vytvořit šmouhy
nebo oslabit jejich jas.
3. Vnější povrchy čistěte vlhkým hadříkem. Aby se
předešlo poškození ovládacích částí uvnitř trou-
by, do ventilačních otvorů nesmí vniknout voda.
4. Obě strany dveří a okna, těsnění dveří a při-
lehlé části často otírejte vlhkým hadříkem,
abyste odstranili jakékoli rozlití nebo postříkání.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
5. Nesmí se používat parní čistič.
6. Nedovolte, aby se ovládací panel namočil.
Čistěte jemným vlhkým hadříkem. Při čištění
ovládacího panelu nechte dvířka trouby otevře-
ná, abyste předešli náhodnému zapnutí trouby.
7. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dví-
řek trouby nahromadí pára, otřete ji měkkým
hadříkem. K tomu může dojít, když je mikro-
vlnná trouba provozována za podmínek vysoké
vlhkosti. A je to normální.
8. Čas od času je třeba vyjmout skleněný talíř z dů-
vodu jeho vyčištění. Talíř omyjte v teplé mýdlové
vodě nebo v myčce nádobí.
5 Čištění a péče
9. Válečkový kroužek a dno trouby pravidelně
čistěte, aby nedošlo k nadměrnému hluku.
Jednoduše otřete spodní povrch trouby
jemným čistícím prostředkem. Válečkový
kroužek lze mýt v jemné mýdlové vodě nebo
v myčce nádobí. Při odstraňování válečkového
kroužku z podlahy dutiny na čištění se ujistěte,
že je nasazen ve správné poloze.
10. Odstraňte pachy z vaší trouby smícháním šálku
vody se šťávou a kůrou z jednoho citronu v
hluboké misce určené do mikrovlnné trouby, a
zapněte mikrovlnnou troubu po dobu 5 minut.
Důkladně otřete a osušte měkkým hadříkem.
11. Když bude třeba vyměnit světlo v troubě, z
důvodu jeho výměny se obraťte na prodejce.
12. Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat
veškeré zbytky jídla. Pokud nebudete
udržovat troubu v čistém stavu, může dojít k
poškození povrchu, což by mohlo nepříznivě
ovlivnit životnost zařízení a případně vést k
nebezpečným situacím.
13. Nevyhazujte toto zařízení do koše na domácí
odpad; musí být zlikvidován v příslušném
středisku pro zneškodňování, které poskytují
obce.
14. Při prvním použití mikrovlnné trouby s
funkcí grilu může produkovat mírný kouř a
zápach. Jedná se o normální jev, protože
trouba je vyrobena z ocelového plechu
potaženého mazacím olejem a nová trouba
bude produkovat výpary a zápach vznikající
spalováním mazacího oleje. Tento jev po určité
době používání zmizí.
5.2 Skladování
•Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, pa-
trně ho uložte.
•Ujistěte se, že je trouba odpojena od elektrické
sítě, vychlazená a zcela suchá.
•Spotřebič skladujte na chladném a suchém
místě.
•Držte přistroj mimo dosah dětí.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka54 / CS
5 Čištění a péče
6 Řešení problémů
Problém Možné řešení
Pokud trouba nefunguje
Zkontrolujte, zda je trouba bezpečně zapojena. Pokud není, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, počkejte 10 sekund a znovu ji bezpečně zapojte.
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka obvodu nebo vypnutý hlavní jistič. Po-
kud se zdá, že fungují správně, otestujte zásuvku pomocí jiného zařízení.
Zkontrolujte, zda je ovládací panel správně naprogramován a zda je nastaven
časovač.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka bezpečně zavřená pomocí bezpečnostního zám-
kového systému dvířek. V opačném případě mikrovlnná energie nebude prou-
dit do trouby.
Pokud nic z výše uvedeného nenapraví situaci, kontaktujte kvalifikovaného technika. Nepokoušejte se sami upra-
vovat nebo opravovat troubu.
5.3 Zacházení a přeprava
•Během manipulace a přepravy uchovávejte pří-
stroj v původním obalu. Balení chrání spotřebič
před fyzickým poškozením.
•Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká bře-
mena. Může dojít k poškození spotřebiče.
•Pád přístroje může způsobit jeho nefunkčnost
nebo trvalé poškození.
ZÁKAZNICKÉ CENTRUM BEKO
BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice
7 dní v týdnu od 8:00 do 18:00
pomůže vyřešit záruční, případně pozáruční opravy výrobků BEKO
kontakt
220 105 371
800 350 333
e-mail
zakaznickecentrum@bekosa.cz
Objednávka opravy spotřebiče online
www.bekocr.cz
5 LET ZÁRUKY – podmínky a registrace online
www.bekocr.cz
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ČR
a) Platný a čitelný prodejní doklad, který obsahuje datum prodeje, model spotřebiče a označení prodejce opravňuje uživatele
využít záruku na výrobek v souladu s ustanoveními Občanského zákoníku, v platném znění.
b) Není-li stanoveno jinak, je záruční doba na výrobek 24 měsíců. Začíná plynout ode dne převzetí věci kupujícím vyjma
případu, kdy je nutné uvedení do provozu oprávněnou firmou. V tom případě začne záruční doba plynout ode dne uvedení
výrobku do provozu.
Výrobky vyžadující odborné zapojení: plynové a kombinované sporáky a varné desky, dále všechny spotřebiče, které nejsou
vybaveny přívodním elektrickým kabelem zakončeným vidlicí. Zapojení spotřebiče je službou hrazenou zákazníkem. Potvrzení je
nutné uschovat. Dovozce nezodpovídá za poškození vzniklé chybnou instalací a chybným zapojením výrobku.
c) Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek může být uplatněna pouze na území České republiky a týká se pouze a
výhradně spotřebičů dovezených do ČR prostřednictvím naší společnosti, BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha
6 – Vokovice, která je oficiálním zastoupením značky BEKO pro Českou republiku.
d) Záruka je poskytována kupujícímu (konečnému spotřebiteli) v souladu se zákonem č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele
v platném znění, na výrobek sloužící běžnému používání v domácnosti. Výrobek není určen k průmyslovému použití a poskytování
služeb. Spotřebiče, které nejsou používány v domácnosti, nejsou předmětem záruky (hotelová a restaurační zařízení, školská
zařízení, úklidové firmy, atd…)
e) Práva ze zodpovědnosti za vady výrobku se uplatňují u prodávajícího. Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které
vzniknou v době platnosti záruční lhůty a to výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze autorizovaný servis.
f) O odstranění vad výrobku v záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat prodejce nebo Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
g) Při návštěvě servisního technika kupující prokáže existenci záruky předložením čitelného prodejního dokladu nebo
certifikátu 5 let záruky BEKO. Po provedení záruční opravy jsou autorizovaná servisní střediska nebo prodávající povinni vydat
kupujícímu čitelnou kopii opravného listu nebo doklad o uplatnění práva záruky a době trvání opravy. Po dobu záruky je kupující
povinen uschovat veškeré doklady související s koupí a servisem výrobku.
h) Opravní list slouží k prokazování práv kupujícího, proto je ve vlastním zájmu kupujícího si zkontrolovat před podpisem
veškeré údaje. Záruční lhůta se v případech, kdy závada znemožnila používání výrobku, prodlužuje o dobu, kdy kupující uplatnil
nárok na záruční opravu u autorizovaného střediska až do dne převzetí opraveného výrobku.
i) Výrobek musí být instalován a provozován podle návodu k obsluze a platných norem. Funkce chladniček, mrazniček a jiných
kombinací je zaručena při okolní teplotě od +10°C do +32°C.
j) Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
k) Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely
prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad
po dobu následujících 36 měsíců od skončení zákonné dvouleté záruční lhůty.
l) Podmínkou získání certifikátu prodloužené záruky je splnění veškerých podmínek uvedených na www.bekocr.cz.
m) O odstranění vad výrobku v prodloužené záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
n) Při opravě v rámci prodloužené záruky je uživatel povinen autorizovanému servisu předložit platný certifikát prodloužené
záruky a prodejní doklad.
o) V době trvání prodloužené záruky bude oprávněná reklamace řešena opravou nebo dodáním náhradního dílu. V případě
neodstranitelné vady zajistí dovozce přímo u zákazníka výměnu výrobku za nový. Nárok na výměnu uplatňuje zákazník po zaslání
všech potřebných dokladů /platný certifikát, doklad o zakoupení, vyjádření servisního technika/ na e-mail:
reklamace@bekosa.cz nebo poštou na adresu BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 – Vokovice. Spotřebitel
nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad
podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
Právo na uplatnění záruky zaniká pokud:
• není výrobek používán v souladu s návodem
• došlo k mechanickému poškození výrobku cizím zaviněním, při nesprávné údržbě nebo jiným zanedbáním péče o výrobek
• byl na výrobku proveden neodborný zásah neoprávněnou osobou
• plynové spotřebiče nebo spotřebiče s napájením 400V nebyly uvedeny do provozu odbornou firmou
• došlo k mechanickému poškození při přepravě
• je vada způsobená vnějšími podmínkami, jako jsou např. poruchy v elektrické síti nebo vadná bytová instalace, nevhodnými
provozními podmínkami, poškození živlem
• je výrobek vadný z důvodu použití neoriginálního příslušenství a náhradních dílů
• kuchyňská linka, do které je výrobek zabudovaný, nesplňuje technické parametry
• záruka se dále nevztahuje na preventivní údržbu popsanou v návodu k obsluze, popřípadě závady způsobené nevhodnou
manipulací, na opotřebení vzniklé běžným používáním, mechanické poškození skleněných a plastových komponentů
• záruka se nevztahuje na návštěvu technika za účelem poradenství, preventivní kontrolu stavu spotřebiče, výměnu
náhradního dílu, který nevyžaduje odborný zásah, záměna směru otvírání dveří chladniček
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z
instrukcją obsługi!
Szanowni Klienci,
dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten,
wyprodukowany z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii,
okaże się w pełni zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na
przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, należy dołączyć również niniejszą
instrukcję. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOstrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
BOstrzeżenie przed porażeniem prą-
dem elektrycznym
Ostrzeżenie przed gorącymi po-
wierzchniami.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych ekologicznie obiektach.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi58 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa Przeczytaj
uważnie i zachowaj na przy-
szłość
1.1 Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje
bezpieczeństwa, które pomogą
w uniknięciu pożaru, porażenia
prądem, narażenia na wyciek
energii mikrofalowej, obrażeń
ciała lub uszkodzenia mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
unieważnia udzielone gwarancje.
•Kuchenka mikrofalowa firmy
Beko spełnia wszystkie wymogi
stosownych norm bezpieczeń-
stwa. W przypadku jakiegokol-
wiek uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilającego, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń na-
leży oddać je do naprawy lub
wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub specjali-
stę albo autoryzowany serwis.
Niewłaściwa lub niewykwali-
fikowana naprawa może spo-
wodować niebezpieczeństwo i
zagrożenie dla użytkownika.
•Urządzenie to jest przeznaczone
do użytku domowego lub w po-
dobnych miejscach, np.:
– w kuchniach personelu
sklepu, biur i innych środo-
wisk pracy;
– w zabudowaniach gospodar-
czych
– hotelach i innych obiektach
mieszkalnych;
– w obiektach typu nocleg ze
śniadaniem (B&B).
•
Nie nadaje się on do użytku prze-
mysłowego lub laboratoryjnego.
•Nie uruchamiaj mikrofali, gdy
drzwiczki są otwarte; w przeciw-
nym razie możesz być narażony
na działanie szkodliwej energii
mikrofal. Nie należy wyłączać
ani modyfikować zamków bez-
pieczeństwa.
•Kuchenka mikrofalowa jest
przeznaczona do podgrzewania
potraw i napojów. Suszenie żyw-
ności lub odzieży oraz ogrzewa-
nie poduszek rozgrzewających,
kapci, gąbek, wilgotnej szmatki
itp. może prowadzić do obrażeń,
zapalenia lub pożaru.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 59 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
•Nie umieszczaj żadnych przed-
miotów między przednią częścią
a drzwiczkami. Nie dopuszczaj
do gromadzenia się brudu lub
resztek środka czyszczącego na
powierzchniach zamknięcia.
•Wszelkie prace serwisowe pole-
gające na zdjęciu osłony chro-
niącej przed promieniowaniem
mikrofal muszą być wykony-
wane przez upoważnione osoby/
serwis. Każde inne prace są nie-
bezpieczne.
•Produkt jest przeznaczony do
gotowania, podgrzewania i roz-
mrażania żywności w domu. Nie
może być używany do celów
handlowych.
•Kuchenka mikrofalowa nie jest
przeznaczona do suszenia ja-
kichkolwiek żywych istot.
•Nie używaj urządzenia do su-
szenia ubrań ani ręczników ku-
chennych.
•Nie używaj urządzenia na ze-
wnątrz, w łazienkach, w wil-
gotnym środowisku lub w
miejscach, w których może ulec
zamoczeniu.
•Firma nie ponosi odpowiedzial-
ności ani nie zapewnia gwarancji
za szkody wynikające z niewła-
ściwego użytkowania lub niewła-
ściwej obsługi urządzenia.
•Nie należy próbować rozkładać
tego urządzenia na części. Za
szkody spowodowane nieprawi-
dłową obsługą nie przysługują
żadne roszczenia gwarancyjne.
•Należy stosować wyłącznie ory-
ginalne lub zalecane przez pro-
ducenta części zamienne.
•Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone.
•Zawsze używaj urządzenia
na stabilnej, płaskiej, czystej,
suchej i antypoślizgowej po-
wierzchni.
•Urządzenie nie powinno być
używane w połączeniu z ze-
wnętrznym wyłącznikiem czaso-
wym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
•Przed pierwszym użyciem wy-
czyść wszystkie części. Szcze-
gółowe informacje można
znaleźć w rozdziale „Czyszcze-
nie i konserwacja”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi60 / PL
•To urządzenie należy używać
tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem, w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
•Podczas pracy urządzenie bar-
dzo się nagrzewa. Uważaj, aby
nie dotknąć gorących części
wewnątrz mikrofalówki.
•Nie włączaj kuchenki, gdy jest
pusta.
•Naczynie do gotowania może
się nagrzewać na skutek prze-
noszenia ciepła z podgrzanej
żywności do naczynia. Możesz
potrzebować rękawic kuchen-
nych do przytrzymania naczynia.
•Naczynia należy sprawdzić, aby
upewnić się, że nadają się do
użytku w kuchenkach mikrofa-
lowych.
•Nie umieszczaj mikrofali na ku-
chence ani innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W prze-
ciwnym razie urządzenie może
ulec uszkodzeniu, a gwarancja
straci ważność.
•Podczas podnoszenia pokryw
lub folii po gotowaniu może wy-
dostawać się para.
•Urządzenie i jego powierzchnie
mogą być bardzo gorące pod-
czas pracy.
•Drzwiczki i szyba zewnętrzna
mogą być bardzo gorące pod-
czas pracy.
•Upewnij się, że zasilanie z do-
mowej sieci elektrycznej jest
zgodne z informacjami poda-
nymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
•Jedynym sposobem odłączenia
urządzenia od zasilania jest wy-
jęcie wtyczki z gniazdka.
•Używaj urządzenia tylko z uzie-
mionym gniazdem.
•Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilania lub wtyczka są
uszkodzone.
•Z urządzeniem nie należy uży-
wać przedłużaczy.
•Nigdy nie dotykaj urządzenia ani
wtyczki wilgotnymi lub mokrymi
rękami.
•Ustaw urządzenie w taki spo-
sób, aby wtyczka była zawsze
dostępna.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 61 / PL
•Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego, nie wolno
dopuścić do jego ściskania, zgi-
nania lub ocierania o ostre kra-
wędzie. Trzymaj kabel zasilania
dala od gorących powierzchni i
otwartego ognia.
•Upewnij się, że nie ma niebez-
pieczeństwa przypadkowego
pociągnięcia przewodu zasilają-
cego lub potknięcia się o niego
podczas użytkowania urządzenia.
•Przed każdym czyszczeniem
oraz gdy urządzenie nie jest
używane należy odłączyć je od
zasilania.
•Nie ciągnąć za kabel zasilający
urządzenia w celu odłączenia
go od źródła zasilania i nigdy nie
owijać go wokół urządzenia.
•Nie zanurzaj urządzenia, prze-
wodu zasilającego ani wtyczki w
wodzie ani w innych cieczach.
Nie myć pod bieżącą wodą.
•Podczas odgrzewania jedzenia
w plastikowych lub papiero-
wych pojemnikach, zwracaj na
urządzenie szczególną uwagę
ze względu na możliwy samo-
zapłon.
•Przed umieszczeniem pożywie-
nia w kuchence usuń z niego
druciki i/lub metalowe uchwyty
z papierowych lub plastikowych
torebek.
•Jeśli z urządzenia wydostaje
się dym, wyłącz je lub wyjmij
wtyczkę z kontaktu, jeśli jest to
bezpieczne, i nie otwieraj drzwi-
czek, aby zdusić ewentualne
płomienie.
•Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Jeśli
kuchenka nie jest używana nie
należy zostawiać w niej papiero-
wych przedmiotów, materiałów
do gotowania ani żywności, gdy
nie jest używana.
•Aby uniknąć poparzeń, zawar-
tość butelek do karmienia nie-
mowląt i słoiczków z jedzeniem
powinna zostać wymieszana lub
wstrząśnięta, a temperatura po-
żywienia sprawdzona przed je-
dzeniem.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi62 / PL
•Niniejsze urządzenie należy do
grupy 2 klasy B ISM. Grupa 2
obejmuje cały sprzęt ISM (prze-
mysłowy, naukowy i medyczny),
w którym energia o częstotliwo-
ści radiowej jest celowo gene-
rowana i/lub wykorzystywana w
postaci promieniowania elek-
tromagnetycznego do obróbki
materiałów oraz sprzęt do erozji
iskrowej.
•Sprzęt klasy B nadaje się do
użytku w domach i zakładach
podłączonych bezpośrednio do
sieci niskiego napięcia.
•Nie używaj oleju do gotowania
w kuchence. Gorący olej może
uszkodzić elementy i materiały
piekarnika, a nawet spowodo-
wać oparzenia skóry.
•Potrawy z grubą skórką, np.
ziemniaki, cukinie, jabłka i kasz-
tany należy nakłuć.
•Urządzenie należy ustawić tak,
aby tylna strona była skiero-
wana w stronę ściany.
•Przed przenoszeniem urządze-
nia należy zabezpieczyć talerz
obrotowy, aby zapobiec uszko-
dzeniu.
•Jajka w skorupkach i jajka go-
towane na twardo nie powinny
być podgrzewane w mikrofa-
lówkach, gdyż mogą one eks-
plodować, nawet po skończeniu
podgrzewania.
OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki
lub uszczelki są uszkodzone, ku-
chenka nie może być używana,
aż do czasu jej naprawienia przez
fachowca.
OSTRZEŻENIE: Serwisowanie i
naprawy urządzenia, polegające
na zdejmowaniu przez osoby nie-
kompetentne osłony chroniącej
przed energią mikrofalową, jest
niebezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Płyny i inne je-
dzenie nie mogą być podgrzewa-
ne w zamkniętych pojemnikach,
gdyż mogą one eksplodować.
•Wnętrze mikrofalówki powinno
być regularnie czyszczone, a ja-
kiekolwiek pozostałości jedzenia
usuwane.
•Nad górną powierzchnią ku-
chenki powinno być co najmniej
20 cm wolnej przestrzeni.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi 63 / PL
•Nie przegrzewaj potraw; w prze-
ciwnym razie możesz spowodo-
wać pożar.
•Nie używaj środków chemicz-
nych ani środków czyszczących
wspomaganych parą do czysz-
czenia urządzenia .
•Zaleca się szczególną ostroż-
ność podczas używania urzą-
dzenia w pobliżu dzieci i osób
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych.
•Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat lub
starsze oraz przez osoby o ogra-
niczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej
lub nieposiadające wiedzy i do-
świadczenia, pod warunkiem, że
są one nadzorowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania pro-
duktu lub zostały odpowiednio
poinstruowani lub rozumieją
ryzyko związane z używaniem
produktu. Dzieci nie mogą bawić
się tym urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
•Niebezpieczeństwo zadławienia!
Wszystkie opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Ze względu na nadmierne ciepło
powstające podczas grillowania
i trybu kombinowanego, dzieci
powinny mieć możliwość korzy-
stania z tych trybów wyłącznie
pod nadzorem osoby dorosłej.
•Przechowuj urządzenie i kabel
zasilający tak, aby były niedo-
stępne dla dzieci poniżej 8 roku
życia.
•Nie gotuj potraw bezpośrednio
na szklanej podstawce. Umieść
jedzenie w/na odpowiednich
naczyniach kuchennych przed
włożeniem ich do kuchenki.
•Podczas gotowania w kuchence
mikrofalowej nie wolno używać
metalowych pojemników na
żywność i napoje. W przeciw-
nym razie może wystąpić iskrze-
nie.
•Produkt nie jest przeznaczony
do obudowy. Nie należy umiesz-
czać produktu w szafce lub pu-
dełku, gdy jest używany.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi64 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie
może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami gospodarstwa domowe-
go po okresie jego użytkowania. Zużyte
urządzenie należy oddać do specjal-
nego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektryczne-
go i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać
informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy
należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpad-
kami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczo-
nych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
65 / PLKuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Elementy sterujące i
części
1. Panel sterowania
2. Podpora talerza obrotowego
3. Trzpień talerza obrotowego
4. Szklany talerz
5. Drzwi piekarnika
6. Grilla
Oznaczenia na urządzeniu lub wartości podane w innych dokumentach dostarczonych z produktem są wartościami uzyskanymi w
warunkach laboratoryjnych zgodnie z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od sposobu użytkowania
urządzenia i warunków w jego otoczeniu.
2 Kuchenka mikrofalowa
2.2 Dane techniczne
Model MGC 20130 BFB MGC 20130 SFB
Napięcie znamionowe 230-240V~, 50Hz
Moc wejściowa (Kuchenka
mikrofalowa)
1100W
Moc grilla 900W
Moc wyjściowa 700W
Częstotliwość mikrofal 2450MHz
Średnica gramofonu 245 mm
Pojemność kuchenki 20 L
Kolor Czarny Srebrny
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji technicznych
oraz modyfikacji konstrukcji.
2.1 Opis ogólny
23
1
4
5
6
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi66 / PL
2.3 Zakładanie talerza
obrotowego
• Nigdy nie kładź szklanej tacki do góry nogami.
Nic nie powinno blokować szklanej tacki.
• Zarówno szklana tacka, jak i podpora talerza ob-
rotowego muszą być zawsze używane w tracie
gotowania.
•Wszystkie artykułu spożywcze i pojemniki z
potrawami zawsze muszą być umieszczane na
szklanej tacce do gotowania.
•Jeśli szklana tacka lub podpora talerza obro-
towego pękną lub złamią się, skontaktuj się z
najbliższym centrum serwisowym.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Piasta (pod spodem)
Szklana tacka
Trzpień talerza obrotowego
Podpora talerza obrotowego
2 Kuchenka mikrofalowa
67 / PLKuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Instalacja i podłączenie
3.1 Instalacja
1. Upewnij się, że wszystkie elementy opakowania
zostały usunięte z wewnętrznej strony drzwi.
A
OSTRZEŻENIE: Sprawdź kuchenkę
pod kątem uszkodzeń, takich jak
źle wyrównane lub wygięte drzwi,
uszkodzone uszczelki drzwi i po-
wierzchnia uszczelniająca, złamane
lub poluzowane zawiasy i zatrzaski
drzwi oraz wgniecenia wewnątrz
wnęki lub na drzwiach. W przypadku
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno
obsługiwać kuchenki i należy skon-
taktować się z wykwalifikowanym
personelem serwisowym.
2. Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona
na płaskiej, stabilnej powierzchni, która utrzyma
jej ciężar i najcięższe potrawy, które mogą być w
niej przygotowane.
3. Nie umieszczaj kuchenki w miejscu, w którym
wytwarza się ciepło, wilgoć lub wysoka wilgot-
ność, ani w pobliżu materiałów łatwopalnych.
4. Aby zapewnić prawidłowe działanie, kuchenka
musi mieć wystarczający przepływ powietrza.
Pozostaw 20 cm wolnej przestrzeni nad ku-
chenką, 10 cm z tyłu i 5 cm po obu stronach.
Nie zakrywaj ani nie blokuj otworów w urządze-
niu. Nie zdejmuj nóżek.
5. Nie uruchamiaj kuchenki bez szklanej tacy,
wspornika rolkowego i wałka w odpowiednich
pozycjach.
6. Upewnij się, że przewód zasilający nie jest
uszkodzony i nie biegnie pod piekarnikiem lub
po gorącej lub ostrej powierzchni.
7. Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w sytu-
acji awaryjnej można było łatwo odłączyć urzą-
dzenie.
8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
3.2 Zakłócenia radiowe
Działanie kuchenki mikrofalowej może powodować
zakłócenia radia, telewizora itp.
Gdy występują zakłócenia, można je zmniejszyć
lub wyeliminować, stosując następujące środki:
1. Wyczyścić drzwi i powierzchnię uszczelniającą
kuchenki.
2. Zmień położenie anteny radiowej lub telewizyj-
nej.
3. Umieść kuchenkę mikrofalową w innym miejscu
względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego
gniazdka, tak aby kuchenka mikrofalowa i od-
biornik znajdowały się na różnych odgałęzie-
niach.
3.3 Zasady gotowania w
kuchence mikrofalowej
1. Starannie ułóż jedzenie. Najgrubsze miejsca
układaj na zewnątrz naczynia.
2. Pilnuj czasu gotowania. Gotuj przez najkrótszy
wskazany czas, a w razie potrzeby go przedłuż.
Mocno rozgotowane jedzenie może dymić lub
zapalić się.
3. Przykryj żywność podczas gotowania. Pokrywy
zapobiegają rozpryskiwaniu i pomagają równo-
miernie gotować potrawy.
4. Obróć żywność raz podczas gotowania w ku-
chence mikrofalowej, aby przyspieszyć goto-
wanie takich potraw, jak kurczak i hamburgery.
Duże produkty, takie jak pieczeń, należy przynaj-
mniej raz obrócić na drugą stronę.
5. Obróć potrawy, takie jak klopsiki, w połowie pie-
czenia, od góry do dołu i od środka naczynia na
zewnątrz.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi68 / PL
3 Instalacja i podłączenie
3.4 Instrukcje dotyczące
uziemienia
Urządzenie musi być uziemione. Kuchenka jest
wyposażona w przewód uziemiającym i wtycz-
ką z uziemieniem. Wtyczka musi być włożona do
gniazdka, które jest właściwie zainstalowane i
uziemione. W przypadku zwarcia, uziemienie redu-
kuje ryzyko porażenia prądem dzięki przewodowi
odprowadzającemu. Zaleca się zapewnienie od-
dzielnego obwodu obsługującego tylko kuchenkę.
Używanie wysokiego napięcia jest niebezpieczne i
może spowodować pożar lub inny wypadek powo-
dujący uszkodzenie kuchenki.
AOSTRZEŻENIE: Niewłaściwe korzy-
stanie z wtyczki uziemiającej może
stwarzać ryzyko porażenie prądem.
B
Jeśli masz jakiekolwiek pytania
dotyczące uziemienia lub instruk-
cji elektrycznych, skonsultuj się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub
pracownikiem serwisu.
B
Ani producent, ani sprzedawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie kuchenki lub ob-
rażenia ciała wynikające z nieprze-
strzegania procedur podłączenia
elektrycznego.
Kable w przewodzie są kolorowe zgodnie z nastę-
pującym kodem:
Zielony i Żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = NEUTRALNY
Brązowy = PRĄD
3.5 Instrukcja obsługi naczyń
1. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal. Używaj
tylko sprzętu kuchennego odpowiedniego do
użytku w kuchenkach mikrofalowych. Podczas
gotowania w kuchence mikrofalowej nie wolno
używać metalowych pojemników na żywność i
napoje. Wymóg ten nie ma zastosowania, jeśli
producent określa rozmiar i kształt metalowych
pojemników odpowiednich do gotowania w
kuchence mikrofalowej.
2. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal, dla-
tego nie należy używać metalowych przyborów
kuchennych ani naczyń z metalowymi elemen-
tami.
3. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie należy używać produktów z papieru z re-
cyklingu, ponieważ mogą one zawierać małe
fragmenty metalu, które mogą wywołać iskry i/
lub pożar.
4. Zalecane są raczej okrągłe/owalne naczynia niż
kwadratowe/podłużne, ponieważ potrawy w ro-
gach mają tendencję do przypalania.
5. Można użyć wąskich pasków folii aluminiowej,
aby zapobiec przypaleniu odsłoniętych miejsc.
Ale uważaj, nie używaj zbyt dużo i zachowaj
odległość 1 cala (2,54 cm) między folią a wgłę-
bieniem.
Poniższa lista jest ogólnym przewodnikiem, który
pomoże Ci wybrać odpowiednie przybory.
Naczynia Mikrofalówka
Szkło żaroodporne Tak
Szkło nieżaroodporne Nie
Ceramika żaroodporna Tak
Plastikowe naczynie bezpieczne w
kuchence mikrofalowej Tak
Ręcznik kuchenny Tak
Metalowa taca Nie
Metalowa stojak Nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii Nie
69 / PLKuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
4.1 Panel sterowania • Wyświetlacz
Wyświetla czas gotowania, moc, wskaźniki i zegar.
• Poziom mocy -
Naciśnij, aby ustawić poziom mocy mikrofal.
• Grill -
Naciśnij, aby ustawić program grillowania.
• Grill mikrofalowy -
Naciśnij, aby ustawić program gotowania z kombi-
nacją mikrofal i grilla.
• Rozmrażanie czasowe -
Naciśnij, aby rozmrozić żywność na podstawie
czasu.
• Rozmrażanie wagowe -
Naciśnij, aby rozmrozić żywność na podstawie
wagi.
• Przyciski automatycznego gotowania
Natychmiastowe ustawienia do gotowania popu-
larnych potraw.
•
Naciśnij, aby ustawić czas.
• Start/Stop -
Naciśnij, aby rozpocząć i zatrzymać programy go-
towania.
• Zegar -
Naciśnij, aby ustawić czas. Służy również do usta-
wiania blokady dziecięcej.
• Wyciszenie -
Służy do ustawiania funkcji wyciszenia.
• Anuluj -
Naciśnij przycisk anulowania programu gotowania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi70 / PL
4 Obsługa
4.2 Obsługa
•Po pierwszym podłączeniu kuchenki mikrofalo-
wej na wyświetlaczu pojawi się “1:01”.
•W trakcie ustawiania naciśnij raz przycisk ANU-
LUJ lub przerywanie przez około 25 sekund, a
piekarnik powróci do trybu czuwania.
•Jeśli podczas gotowania naciśniesz raz przycisk
START/STOP lub otworzysz drzwiczki kuchenki
mikrofalowej, program zostanie zatrzymany, aby
wznowić, naciśnij raz przycisk START/STOP w
stanie pauzy.
•Podczas gotowania naciśnij raz przycisk ANU-
LUJ, a program zostanie anulowany.
•Gdy naciśniesz przycisk START/STOP i drzwi
kuchenki mikrofalowej zostaną otwarte, na
wyświetlaczu pojawi się “drzwiczki”, aby przy-
pomnieć użytkownikowi o zamknięciu drzwi ku-
chenki mikrofalowej.
•Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu
pojawi się komunikat End i sygnał dźwiękowy
będzie przypominał użytkownikowi co dwie mi-
nuty, dopóki użytkownik nie naciśnie dowolnego
przycisku lub nie otworzy drzwi.
4.3 Ustawianie zegara
Jest to zegar 12- lub 24-godzinny i można go wy-
brać, naciskając przycisk “ZEGAR”.
1. W trybie gotowości naciśnij kilkakrotnie przycisk
“ZEGAR”, aby wybrać zegar 12- lub 24-godzin-
ny.
2. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić cyfrę go-
dziny.
3. Naciśnij raz przycisk “ZEGAR”.
4. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić cyfrę mi-
nut.
5. Naciśnij przycisk “ZEGAR”, aby potwierdzić.
CPodczas gotowania aktualny czas
zegarowy można zobaczyć, naciska-
jąc przycisk “ZEGAR”.
4.4 Gotowanie w kuchence
mikrofalowej
1. W trybie gotowości naciśnij kilkakrotnie przycisk
“POZIOM MOCY”, aby ustawić poziom mocy.
2. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić czas go-
towania. Czas waha się od 30 sekund do 95
minut.
3. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk “POZIOM
MOCY”, aby ustawić poziom mocy:
Naciśnij przycisk POZIOMU
MOCY Moc
(wyświetlacz)
Tylko raz 100% (P100)
Dwa razy 80% (P-80)
3 razy 60% (P-60)
4 razy 40% (P-40)
5 razy 20% (P-20)
6 razy 0% (P-00)
C
Podczas gotowania możesz spraw-
dzić aktualny poziom mocy, naciska-
jąc przycisk “POZIOM MOCY”. Jeśli
chcesz gotować na pełnej mocy,
pomiń pierwszy krok.
4.5 Grill
Grillowanie jest szczególnie przydatne w przypad-
ku cienkich plastrów mięsa, steków, kotletów, ke-
babów, kiełbasek i kawałków kurczaka. Nadaje się
również do gorących kanapek i dań zapiekanych.
1. W trybie czuwania naciśnij raz przycisk „GRILL”.
2. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić czas go-
towania. Czas waha się od 30 sekund do 95
minut.
3. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
71 / PLKuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4.6 Grill mikrofalowy
Grill działa dłużej niż mikrofale w trybie kombino-
wanym 1, używaj do ryb i zapiekanek. Natomiast
mikrofale działają dłużej niż grill w trybie gotowa-
nia kombinowanego 2, używaj do budyniu, omle-
tów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
1. W trybie gotowości naciśnij kilkakrotnie przycisk
“MICRO+GRILL”, aby wybrać “Co-1” lub “Co-2”.
2. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić czas go-
towania. Czas waha się od 30 sekund do 95
minut.
3. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
4.7 Rozmrażanie czasowe
1. W trybie czuwania wciśnij raz przycisk
“ROZMRAŻANIE CZASOWE”.
2. Naciśnij przyciski “-/+”, aby ustawić czas roz-
mrażania. Czas waha się od 30 sekund do 95
minut.
3. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
C
Podczas rozmrażania system za-
trzyma się, aby przypomnieć użyt-
kownikowi o odwróceniu żywności,
po czym naciśnij przycisk “START/
STOP”, aby wznowić rozmrażanie.
4.8 Rozmrażanie wagowe
Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane au-
tomatycznie po zaprogramowaniu wagi żywności.
Waga mrożonek waha się od 100 g do 1800 g.
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk “ROZMRAŻANIE
WAGOWE”, aby ustawić wagę żywności.
2. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
C
Podczas rozmrażania system za-
trzyma się, aby przypomnieć użyt-
kownikowi o odwróceniu żywności,
po czym naciśnij przycisk “START/
STOP”, aby wznowić rozmrażanie.
4 Obsługa
4.9 Funkcja Wyciszenia
Aby ustawić funkcję wyciszenia: W try-
bie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk
“WYCISZENIE” przez 3 sekundy, a na wyświetlaczu
pojawi się “WYŁ.” przez 3 sekundy. Funkcja wyci-
szania dźwięku przycisków została otwarta.
Aby zwolnić funkcję wyciszania: W try-
bie wyciszenia naciśnij i przytrzymaj przycisk
“WYCISZENIE” przez 3 sekundy, a na wyświetlaczu
pojawi się “wł.” przez 3 sekundy.
4.10 Blokada dziecięca
Blokada uniemożliwia samodzielną obsługę przez
dzieci.
Aby ustawić: W trybie gotowości naciśnij i przy-
trzymaj przycisk “ZEGAR” przez 3 sekundy, a ku-
chenka automatycznie przejdzie w tryb blokady
przed dziećmi i zapali się kontrolka blokady. W
stanie blokady wszystkie przyciski są wyłączone.
Aby anulować: Naciśnij i przytrzymaj Przycisk
“ZEGAR” przez 3 sekundy, aby anulować program.
4.11 Ochrona przed przyleganiem
przycisków
W dowolnym stanie, jeśli jakikolwiek przycisk na
panelu sterowania jest przyciśnięty przez 1 mi-
nutę, program natychmiast przestaje działać, na
wyświetlaczu pojawia się napis „AWARIA”, a sys-
tem emituje sygnał dźwiękowy. Jeśli przycisk jest
przyciśnięty przez cały czas, sygnał dźwiękowy
będzie emitowany co minutę. Żaden przycisk w
tym czasie nie działa. Po rozwiązaniu problemu
naciśnij przycisk “ANULUJ”, aby powrócić do trybu
gotowości.
4.12 Automatyczne gotowanie
W przypadku poniższych potraw lub trybów goto-
wania nie jest konieczne programowanie mocy i
czasu gotowania. Wystarczy podać rodzaj potrawy,
którą chcesz ugotować, a także wagę lub porcje
potrawy.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi72 / PL
1. W trybie gotowości naciśnij odpowiedni przycisk
menu raz lub kilkakrotnie, aby ustawić wagę lub
porcję potrawy.
2. Naciśnij przycisk “START/ STOP”, aby rozpo-
cząć.
Żywność Uwaga
Czekolada (50 g, 100 g)
Rezultat automatycznego gotowania zależy od takich czynników jak
kształt i rozmiar potrawy, osobiste preferencje co do stopnia przy-
pieczenia niektórych potraw, a nawet od tego, jak dobrze umieścisz
potrawę w kuchence. Jeśli rezultat okaże się nie do końca zadowa-
lający, należy odpowiednio dostosować czas gotowania.
Ziemniak (230 g/porcja, 1-2 porcje)
Warzywa (200-600 g)
Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
Makaron (100 g, 200 g, 300 g)
Ryż (150-600 g)
Kurczak (800-1400 g)
Mięso (200-600 g)
Ryba (200-600 g)
Odgrzewanie (200-800 g)
4 Obsługa
73 / PLKuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
5.1 Czyszczenie i konserwacja
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać ben-
zyny, rozpuszczalnika, ściernych
środków czyszczących, metalowych
przedmiotów ani twardych szczotek.
BOSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno
zanurzać urządzenia ani jego kabla
zasilającego w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
1. Przed czyszczeniem wyłącz kuchenkę i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
2. Utrzymuj wnętrze kuchenki w czystości. Gdy
odpryski jedzenia lub rozlane płyny przylgną do
ścianek kuchenki, przetrzyj je wilgotną szmat-
ką. W przypadku silnego zabrudzenia piekarnika
można użyć łagodnego detergentu. Unikaj używa-
nia sprayu i innych agresywnych środków czysz-
czących, ponieważ mogą one poplamić, zostawić
zacieki lub zmatowić powierzchnię drzwi.
3. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić wilgot-
ną szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu części
roboczych wewnątrz kuchenki, woda nie po-
winna przedostawać się do otworów wentyla-
cyjnych.
4. Często przecieraj drzwi i okno po obu stronach,
uszczelki drzwi i sąsiednie części wilgotną szmat-
ką, aby usunąć wszelkie wycieki lub odpryski. Nie
używaj ściernych środków czyszczących.
5. Nie używaj parownicy.
6. Nie dopuszczaj do zamoczenia panelu sterowa-
nia. Czyść miękką, wilgotną szmatką. Podczas
czyszczenia panelu sterowania pozostaw otwar-
te drzwiczki, aby zapobiec przypadkowemu włą-
czeniu kuchenki.
7. Jeśli para gromadzi się wewnątrz lub na ze-
wnątrz drzwiczek, należy wytrzeć je miękką
szmatką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka
mikrofalowa pracuje w warunkach wysokiej wil-
gotności. Jest to normalne.
5 Czyszczenie i konserwacja
8. Czasami konieczne jest wyjęcie szklanego tale-
rza do czyszczenia. Umyj talerz w ciepłej wodzie
z mydłem lub w zmywarce.
9. Pierścień rolkowy i dno piekarnika należy re-
gularnie czyścić, aby uniknąć nadmiernego
hałasu. Wystarczy wytrzeć dolną powierzchnię
kuchenki łagodnym detergentem. Podporę tale-
rza obrotowego można myć w łagodnej wodzie z
mydłem lub w zmywarce. Podczas wyjmowania
podpory talerza obrotowego w celu czyszczenia,
należy upewnić się, że została ona założona we
właściwej pozycji.
10. Usuń zapachy z kuchenki, łącząc filiżankę
wody z sokiem i skórką jednej cytryny w głę-
bokiej misce do kuchenki mikrofalowej, gotu-
jąc przez 5 minut. Wytrzyj i wysusz dokładnie
miękką szmatką.
11. Gdy zajdzie potrzeba wymiany żarówki ku-
chenki, skonsultuj się ze sprzedawcą w celu
jej wymiany.
12. Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie
czyszczone, a jakiekolwiek pozostałości jedze-
nia usuwane. Nieutrzymywanie urządzenia w
czystości może prowadzić do spadku jakości
powierzchni i może mieć negatywny skutek na
żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
13. Nie wyrzucać tego urządzenia do śmieci ko-
munalnych; należy go przekazać do odpo-
wiedniego punktu utylizacji udostępnionego
przez gminy
14. Przy pierwszym użyciu kuchenki mikrofalowej
z funkcją grilla może wydzielać się lekki dym i
zapach. Jest to normalne zjawisko, ponieważ
piekarnik jest wykonany ze stalowej płyty
pokrytej olejem smarującym, a nowy piekarnik
będzie wytwarzał opary i zapachy generowane
przez spalanie oleju smarującego. Zjawisko to
zniknie po pewnym okresie użytkowania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi74 / PL
5 Czyszczenie i konserwacja
6 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwe rozwiązanie
Jeśli kuchenka nie działa
Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę
z gniazdka, odczekaj 10 sekund i podłącz ponownie w bezpieczny sposób.
Sprawdź, czy nie przepalił się bezpiecznik obwodu lub nie wyłączył się główny
wyłącznik automatyczny. Jeśli wydaje się, że działają one prawidłowo, sprawdź
gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Sprawdź, czy centrala jest zaprogramowana poprawnie, a timer jest ustawiony.
Sprawdź, czy drzwi są bezpiecznie zamknięte, włączając system blokady za-
bezpieczającej drzwi. W przeciwnym razie energia mikrofalowa nie dotrze do
kuchenki.
Jeśli żadne z powyższych nie rozwiązuje problemu, skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. Nie próbuj
samodzielnie regulować ani naprawiać kuchenki.
5.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy je starannie przechowywać.
•Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od
zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć.
•Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich
oryginalnych opakowaniach.
•Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu.
•Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
5.3 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodo-
wać uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
Sensitivity: Public
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do
rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone
przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom,
które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad
produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej:
„Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie
określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez
Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po
uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14.
Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na
czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych
Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
Sensitivity: Public
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych
terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego
przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest
używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji
masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów
turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez
producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak
ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego
obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania,
niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń
spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek
działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania
atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-
kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał
obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze
szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach,
które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami
powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019
r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest
manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul
şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteţi produsul altei persoane,
oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele şi informaţiile din
manualul de utilizare.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
CInformaţii importante sau sfaturi utile
privind utilizarea.
AAvertismente pentru situaţii pericu-
loase privitoare la siguranţa vieţii şi a
proprietăţii
BAtentionare de electrocutare
Avertisment de suprafeţe fierbinţi.
Acest produs a fost fabricat în fabrici moderne prietenoase cu mediul înconjurător fără a dăuna naturii.
77 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
Instrucțiuni importante cu
privire la siguranță Citiți cu
atenție şi păstrați-le pentru
referință viitoare
Această secțiune conține instruc-
țiuni privind siguranța care vă vor
proteja împotriva riscului de in-
cendiu, electrocutării, expunerii la
scurgerea energiei microundelor,
vătămărilor corporale şi pagu-
belor materiale. Nerespectarea
acestor instrucțiuni invalidează
garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
•Cuptoarele cu microunde de la
Beko sunt conforme standar-
delor de siguranță aplicabile;
din acest motiv, în caz de orice
avarii ale produsului sau ale
cablului de alimentare, acesta
trebuie reparat sau înlocuit de
un dealer, un centru de service
sau un service specializat sau
autorizat similar, pentru evitarea
oricărui pericol. Lucrările de re-
parații greşite sau efectuate de
persoane necalificate pot cauza
pericole sau riscuri utilizatorului.
•Acest produs este destinat utili-
zării în scop casnic şi aplicațiilor
similare cum ar fi:
– Bucătării pentru personalul
din magazine, birouri sau alte
medii de lucru;
– Ferme
– De către clienți în hoteluri,
moteluri sau alte medii de tip
rezidențial;
– Medii de tip pensiune.
•Nu este destinat uzului indus-
trial sau în laborator.
•Nu încercați să porniți cuptorul
atunci când uşa este deschisă;
în caz contrar, puteți fi expus la
energia periculoasă a microun-
delor. Dispozitivele de siguranță
nu trebuie dezactivate sau mo-
dificate.
•Cuptorul cu microunde este
destinat doar pentru încălzirea
alimentelor şi băuturilor. Usca-
rea alimentelor sau articolelor
de îmbrăcăminte şi încălzirea
pernelor electrice, papucilor,
bureților, textilelor umede şi a
altor articole similare pot genera
riscuri de rănire, aprindere sau
incendiu.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare78 / RO
•Nu puneți obiecte între partea
frontală şi uşa cuptorului. Nu
permiteți formarea murdăriei
sau resturilor agentului de cură-
țare pe suprafețele de închidere.
•Orice lucrări de service, ce im-
plică scoaterea panoului ce
asigură protecție împotriva ex-
punerii la energia microundelor,
trebuie să fie efectuate de către
persoane/service autorizate.
Orice altă abordare este pericu-
loasă.
•Produsul dumneavoastră este
destinat gătirii, încălzirii şi de-
congelării alimentelor în casă.
Nu trebuie utilizat în scopuri co-
merciale.
•Cuptorul dumneavoastră nu
este destinat uscării nici unei
viețuitoare.
•Nu utilizați produsul ca să uscați
articole de îmbrăcăminte sau
prosoape de bucătărie.
•Nu utilizați acest produs afară,
în baie, în medii umede sau lo-
curi în care se poate uda.
•Nu va fi asumată nicio respon-
sabilitate sau solicitare de ga-
ranție pentru avariile ce survin
în timpul întrebuințării greşite
sau a manevrării incorecte a
produsului.
•Nu încercați niciodată să de-
montați produsul. Nu sunt ac-
ceptate solicitări de garanție
pentru avarii cauzate de mane-
vrarea incorectă a produsului.
•Utilizați doar componente origi-
nale sau componente recoman-
date de producător.
•În timpul utilizării, nu lăsați pro-
dusul nesupravegheat.
•Utilizați întotdeauna produsul pe
o suprafață stabilă, dreaptă, cu-
rată uscată şi aderentă.
•Acest produs nu trebuie utilizat
cu un ceas exterior sau un sis-
tem separat de control prin te-
lecomandă.
•Înainte de prima utilizare a pro-
dusului, curățați toate compo-
nentele. Vă rugăm să consultați
detaliile prezentate în secțiunea
“Curățare şi întreținere”.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
79 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
•Utilizați acest produs doar pen-
tru uzul destinat, aşa cum este
descris în acest manual.
•În timpul utilizării, produsul de-
vine foarte fierbinte. Fiți atenți
să nu atingeți părțile fierbinți din
interiorul cuptorului.
•Nu utilizați cuptorul fără ali-
mente.
•Ustensilele vor fi verificate pen-
tru a se asigura că sunt adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
•Folosiți numai ustensile adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
•Ustensilele de gătire pot deveni
fierbinți din cauza căldurii trans-
ferate de la alimentele încălzite.
Pentru manipularea ustensilelor
aveți nevoie de mănuşi de bu-
cătărie.
•Nu aşezați cuptorul pe plite
sau alte produse de generare
a căldurii. În caz contrar, acesta
poate fi avariat şi garanția de-
vine nulă.
•Aburul poate ieşi în momentul
deschiderii capacelor sau foliei,
după gătirea alimentelor.
•Atunci când produsul este în
folosință, acesta şi suprafețele
accesibile pot fi foarte fierbinți.
•Atunci când produsul este în fo-
losință, uşa şi geamul extern pot
deveni foarte fierbinți.
•Asigurați-vă că tensiunea de
alimentare corespunde cu infor-
mațiile furnizate pe plăcuța cu
date tehnice a produsului.
•Singura modalitate de deco-
nectare a aparatului de la priză
este scoaterea ştecherului de
alimentare din priză.
•Utilizați produsul doar cu o priză
cu împământare.
•Nu utilizați aparatul atunci când
cablul de alimentare sau apara-
tul în sine este avariat.
•Nu utilizați acest aparat cu un
prelungitor.
•Nu atingeți niciodată aparatul
sau priza cu mâinile umede.
•Puneți aparatul într-o poziție în
aşa fel încât ştecherul să fie în-
totdeauna accesibil.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare80 / RO
•Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de margini
tăioase. Țineți cablul de alimen-
tare departe de suprafețele fier-
binți şi flacără deschisă.
•Asigurați-vă că nu există niciun
pericol să scoateți cablul de ali-
mentare accidental din priză şi
că nu se poate împiedica nimeni
de el atunci când cuptorul este
în folosință.
•Înainte de fiecare curățare şi
atunci când produsul nu este
folosit, scoateți-l din priză.
•Pentru deconectarea aparatului,
nu trageți de cablul de alimen-
tare şi nu înfăşurați niciodată
cablul în jurul produsului.
•Nu cufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ştecherul în apă
sau alte lichide. Nu-l țineți sub
apă curentă.
•Atunci când încălziți alimente în
recipiente de plastic sau hârtie,
verificați frecvent cuptorul de-
oarece există posibilitatea de
aprindere.
•Înainte de introducerea în cuptor
a pungilor adecvate pentru uti-
lizare în cuptorul cu microunde,
scoateți firele de sârmă şi/sau
mânerele metalice ale pungilor
de hârtie sau plastic.
•Dacă observați fum, închideți
sau scoateți din priză produsul
şi țineți uşa închisă pentru a
înăbuşi orice flacără.
•Nu utilizați interiorul cuptorului
pentru depozitare. Atunci când
cuptorul nu este în funcțiune,
nu lăsați articole din hârtie, ma-
teriale de gătire sau alimente în
cuptor.
•Înainte de consum şi pentru
a evita arsurile, conținutul bi-
beroanelor şi al borcanelor cu
mâncare pentru bebeluşi tre-
buie să fie amestecate şi agi-
tate, iar temperatura trebuie să
fie verificată.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
81 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
•Acest produs este un echipa-
ment ISM din Grupa 2 clasa B.
Grupa 2 cuprinde tot echipa-
mentul ISM (industrial, ştiinți-
fic şi medical) în care energia
radio este generată intenționat
şi/sau utilizată sub formă de
radiație electromagnetică pen-
tru tratamentul materialului şi
echipamentul de eroziune prin
scânteie.
•Echipamentul din clasa B este
adecvat utilizării casnice şi în
locuințe conectate direct la re-
țeaua de alimentare cu tensiune
joasă.
•Nu prăjiți nimic în cuptor. Uleiul
încins poate avaria componen-
tele şi materialele cuptorului
şi poate chiar cauza arsuri ale
pielii.
•Perforați mâncarea cu coajă
groasă cum ar fi cartofii, dovle-
ceii, merele şi castanele.
•Aparatul trebuie să fie montat în
aşa fel încât partea din spate să
fie la perete.
•Înainte de mutarea produsului,
asigurați discul turnant pentru a
preveni avarierea acestuia.
•Ouăle în coajă şi ouăle fierte tari
nu trebuie încălzite în cuptoarele
cu microunde deoarece pot ex-
ploda, chiar după ce încălzirea
cu microunde s-a încheiat.
AVERTISMENT: Dacă uşa sau
chederele uşii sunt avariate, cup-
torul nu trebuie utilizat până când
acesta nu este reparat de o per-
soană calificată.
AVERTISMENT: Este periculos ca
operațiunile de service sau repa-
rații care implică scoaterea ca-
pacului care protejează împotriva
expunerii la energia microundelor
să fie efectuate de altcineva de-
cât persoana calificată.
AVERTISMENT: Lichidele şi alte
alimente nu trebuie încălzite în
recipiente etanşe deoarece pot
exploda.
•Cuptorul trebuie să fie curățat
regulat şi depozitele de mân-
care trebuie eliminate.
•Deasupra suprafeței superioare
a cuptorului trebuie să existe o
distanță liberă de minim 20 cm.
•Nu gătiți excesiv produsele; în
caz contrar puteți cauza un in-
cendiu.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare82 / RO
•Nu utilizați aspiratoare pe bază
de abur pentru curățarea pro-
dusului.
•Atunci când cuptorul este utili-
zat lângă copii şi persoane care
prezintă abilități fizice, senzori-
ale sau mentale limitate, se re-
comandă atenție extremă.
•Acest produs poate fi utilizat
de copii de la 8 ani în sus şi de
persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală limitată
sau care nu au cunoştințe şi
experiență, atât timp cât sunt
supravegheați pentru utilizarea
în siguranță a produsului sau
sunt instruiți corespunzător sau
înțeleg riscurile de utilizare a
produsului. Copiii nu trebuie să
se joace cu produsul. Procedu-
rile de curățare şi întreținere nu
trebuie să fie efectuate de copii,
cu excepția cazului în care sunt
supravegheați de un adult.
•Pericol de sufocare! Mențineți
materialele de ambalare de-
parte de copii.
•Din cauza căldurii excesive
emise în modul de grătar şi de
combinare, aceste moduri pot fi
folosite de copii doar cu supra-
vegherea unui adult.
•Țineți produsul şi cablul său de
alimentare departe de copiii cu
vârsta sub 8 ani.
•Nu gătiți mâncarea direct pe
tava de sticlă. Puneți mâncarea
în / pe ustensile de bucătărie
adecvate înainte de a le intro-
duce în cuptor.
•Recipientele metalice pentru ali-
mente şi băuturi nu sunt permise
în timpul gătirii cu microunde. În
caz contrar, pot apărea scântei.
•Acest produs nu este conceput
pentru a fi încorporat. Nu aşe-
zați produsul într-un dulap sau
cutie în timp ce este utilizat.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
83 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE şi depozitarea la deşeuri a
produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol
de clasificare pentru deşeuri electrice şi electroni-
ce (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deşeuri me-
najere la finalul perioadei de utilizare.
Dispozitivele utilizate trebuie returnate
la punctul special de reciclare de dis-
pozitive electrice şi electronice. Pentru a găsi
aceste sisteme de colectare contactați autoritățile
locale sau distribuitorul de la care a fost achizițio-
nat produsul. Fiecare gospodărie are un rol impor-
tant în recuperarea şi reciclarea electrocasnicelor
vechi. Eliminarea corespunzătoare a electrocasni-
celor utilizate ajută la prevenirea posibilelor conse-
cințe negative pentru mediu şi sănătatea umană.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare şi interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie arun-
cate împreună cu gunoiul menajer sau
alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate
ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
1 Instrucţiuni importante de siguranţă şi mediu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare84 / RO
Comenzi şi
componente
1. Panou de comandă
2. Inel rotativ
3. Ax rotativ
4. Platan de sticlă
5. Usa cuptorului
6. Grătar de metal
Simbolurile de pe produs sau valorile prezentate în alte documente furnizate cu produsul reprezintă valorile obținute sub condiții
de laborator conform standardelor relevante. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea produsului şi condițiile ambientale.
2 Cuptorul cu microunde
2.2 Date tehnice
Model MGC 20130 BFB MGC 20130 SFB
Tensiune nominală 230-240V~, 50Hz
Putere nominală de intrare 1100W (Microunde)
Putere grătarului 900W
Putere nominală de ieşire 700W
Frecvență microunde 2450 MHz
Diametru placă turnantă 245 mm
Capacitate cuptor Compact 20 L
Culoare Negru Argintiu
Drepturile tehnice şi de modificare a design-ului sunt rezervate.
2.1 Prezentare generală
23
1
4
5
6
85 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
2 Cuptorul cu microunde
2.3 Montarea discului turnant
• Nu puneți niciodată tăvița de sticlă cu fața în
jos. Tăvița de sticlă trebuie să fie folosită întot-
deauna.
• În timpul gătirii, atât tăvița din sticlă, cât şi discul
turnant trebuie să fie utilizate.
•Pentru gătire, toate alimentele şi recipientele ali-
mentelor trebuie întotdeauna să fie aşezate pe
tăvița de sticlă.
•Dacă tăvița de sticlă sau discul turnant se crapă
sau se sparge, contactați cel mai apropiat centru
de service autorizat.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Butuc (partea inferioară)
Tăviță de sticlă
Ax disc turnant
Suport disc turnant
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare86 / RO
3 Instalare şi conectare
3.1 Instalare
1. Asigurați-vă că materialele de ambalare sunt
îndepărtate de pe interiorul uşii.
A
AVERTISMENT: Verificați cuptorul,
pentru a identifica o eventuală de-
teriorare, precum uşă aliniată neco-
respunzător sau îndoită, garnituri de
uşă şi suprafață de etanşare deteri-
orate, balamale de uşă defecte sau
desprinse şi încuietori şi crestături în
interiorul cavității sau pe uşă. Dacă
există orice urmă de deteriorare, nu
utilizați cuptorul şi contactați perso-
nal de service calificat.
2. Acest cuptor cu microunde trebuie aşezat pe
o suprafață plană şi stabilă, pentru a-i susține
greutatea şi cele mai grele alimente care pot fi
preparate în cuptor.
3. Nu aşezați cuptorul acolo unde se generează
căldură, umezeală sau umiditate ridicată sau
lângă materiale combustibile.
4. Pentru o funcționare corectă, cuptorul trebuie să
aibă flux suficient de aer. Lăsați 20cm de spa-
țiu liber deasupra cuptorului, 10cm în spate şi
5cm pe ambele laturi. Nu acoperiți şi nu blocați
nicio deschizătură de pe aparat. Nu îndepărtați
picioruşele.
5. Nu utilizați cuptorul fără platanul din sticlă, su-
portul rolei şi axul rotativ în pozițiile corespun-
zătoare.
6. Asigurați-vă că nu este deteriorat cablul de ali-
mentare şi că acesta nu trece pe sub cuptor sau
peste orice suprafață fierbinte sau ascuțită.
7. Priza trebuie să fie uşor accesibilă, astfel încât
cablul de alimentare să poată fi scos cu uşurință
într-o situație de urgență.
8. Nu utilizați cuptorul în aer liber.
3.2 Interferențe radio
Funcționarea cuptorului cu microunde poate pro-
voca interferențe cu radioul, televizorul dvs. sau cu
echipamente asemănătoare.
Atunci când există interferențe, acestea pot fi re-
duse sau eliminate prin luarea următoarelor mă-
suri:
1. Curățați uşa şi suprafața de etanşare a cupto-
rului.
2. Reorientați antena de recepție a radioului sau a
televizorului.
3. Schimbați poziția cuptorului cu microunde față
de receptor.
4. Mutați cuptorul cu microunde la distanță de re-
ceptor.
5. Conectați cuptorul cu microunde la o priză di-
ferită, astfel încât cuptorul cu microunde şi re-
ceptorul să se afle pe circuite cu ramuri diferite.
3.3 Principiile preparării la
microunde
1. Aranjați alimentele cu atenție. Aşezați zonele
cele mai groase spre exteriorul vasului.
2. Respectați timpul de preparare. Preparați în tim-
pul cel mai scurt indicat şi adăugați mai mult în
funcție de necesități. Alimentele supraîncălzite
pot fumega sau se pot arde.
3. Acoperiți alimentele în timpul preparării.
Capacele împiedică stropirea şi contribuie la
prepararea uniformă a alimentelor.
4. Întoarceți alimentele o dată în timpul prepa-
rării la microunde, pentru a accelera prepara-
rea unor alimente precum pui şi hamburgeri.
Articolele mari precum fripturile trebuie întoarse
cel puțin o dată.
5. Rearanjați alimentele precum chiftelele atât de
sus în jos, cât şi de la centrul vasului spre exte-
rior, la jumătatea timpului de preparare
87 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
3 Instalare şi conectare
3.4 Instrucțiuni de împământare
Acest aparat trebuie să fie împământat. Acest
cuptor este echipat cu un cablu care are un fir de
împământare cu o priză de împământare. Acesta
trebuie conectat la o priză de perete care este in-
stalată şi împământată în mod corespunzător. În
eventualitatea unui scurtcircuit electric, împămân-
tarea reduce riscul de electrocutare prin asigura-
rea unui cablu de eliminare pentru curentul elec-
tric. Se recomandă asigurarea unui circuit separat
care să deservească numai cuptorul. Utilizarea
unei tensiuni înalte este periculoasă şi poate avea
drept rezultat un incendiu sau alt accident care să
cauzeze deteriorarea cuptorului.
AAVERTISMENT: Utilizarea necores-
punzătoare a prizei de împământare
poate avea drept rezultat riscul de
electrocutare.
B
Dacă aveți întrebări despre împă-
mântare sau despre instrucțiunile
privind curentul electric, consultați
un electrician calificat sau un speci-
alist în service.
B
Nici producătorul şi nici distribuitorul
nu pot accepta vreo responsabilitate
pentru deteriorarea cuptorului sau
pentru vătămările corporale care re-
zultă din nerespectarea procedurilor
de conectare la rețeaua electrică.
Firele din acest mănunchi de cabluri sunt conecta-
te în conformitate cu următorul cod:
Verde şi Galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NUL
Maro = FAZĂ
3.5 Ghid privind ustensilele
1. Microundele nu pot penetrata metalul. Folosiți
numai ustensile adecvate utilizării în cuptoarele
cu microunde. Nu se permite utilizarea recipien-
telor metalice pentru alimente şi băuturi în tim-
pul preparării la cuptorul cu microunde. Această
cerință nu se aplică dacă producătorul specifică
dimensiunea şi forma recipientelor metalice
adecvate pentru prepararea la microunde.
2. Microundele nu pot penetra metalul, deci nu
trebuie utilizate ustensilele metalice sau vase cu
margine metalică.
3. Nu utilizați produse din hârtie reciclată atunci
când preparați la microunde, deoarece acestea
pot conține mici fragmente metalice care pot
cauza scântei şi/sau incendii.
4. Se recomandă mai degrabă vase rotunde/ovale
în locul celor pătrate/dreptunghiulare, deoarece
alimentele din colțuri tind să se supraîncălzeas-
că.
5. Se pot utiliza fâşii înguste de folie de aluminiu,
pentru a împiedica supraîncălzirea zonelor ex-
puse. Însă aveți grijă să nu utilizați prea multă
şi mențineți o distanță de 1 inch (2,54 cm) între
folie şi cavitate.
Lista de mai jos reprezintă un ghid general, care vă
ajută să selectați ustensilele corecte.
Accesorii pentru preparare Microunde
Sticlă termorezistentă Da
Sticlă care nu e termorezistentă Nu
Ceramică termorezistentă Da
Plastic pentru microunde Da
Hârtie pentru bucătărie Da
Tavă de metal Nu
Grătar de metal Nu
Folie din aluminiu şi recipiente din
aluminiu Nu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare88 / RO
4 Funcționare
4.1 Panoul de comandă • Ecran
Timp de gătire, putere, indicatorii şi ceasul sunt
afişate.
• Nivel de putere -
Apăsați pentru a seta nivelul de putere al cuptoru-
lui cu microunde.
• Gril -
Apăsați pentru a seta programul gril de gătire
• Micro+Gril -
Apăsați pentru a seta programul combinat de găti-
re cu microunde şi gril.
• Decongelare în funcție de timp -
Apăsați pentru a decongela alimentele în funcție
de timp.
• Decongelare în funcție de greutate -
Apăsați pentru a decongela alimentele în funcție
de greutate.
• Butoane auto gătire
Setări imediate pentru gătirea alimentelor popu-
lare.
•
Apăsați pentru setarea timpului.
• Start/Stop -
Apăsați pentru a începe şi termina programele de
gătire.
• Ceas -
Apăsați pentru setarea ceasului. Este utilizat de
asemenea pentru a seta funcția de blocare acces
copil.
• Mut -
Utilizați pentru a seta funcția mut.
• Anulare -
Apăsați pentru anularea programului de gătire.
89 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
4 Funcționare
4.2 Operarea
•Când cuptorul este cuplat pentru prima dată,
ecranul va afişa “1:01”.
•În procesul de setare, apăsați o singură dată
butonul ANULARE sau întrerupeți pentru 25 de
secunde şi cuptorul va reveni în modul repaus.
•În timpul gătirii, dacă apăsați o singură dată bu-
tonul START/STOP sau deschideți uşa cuptoru-
lui, programul va fi pus pe pauză, apoi apăsați o
singură dată butonul START/STOP în starea de
pauză pentru a continua.
•În timpul gătirii, apăsați o singură dată butonul
ANULARE, programul va fi anulat.
•Când apăsați butonul START/STOP şi uşa cup-
torului cu microunde este deschisă, ecranul va
afişa “door (uşă)” pentru a aminti utilizatorului să
închidă uşa cuptorului cu microunde.
•După ce gătirea a fost finalizată, ecranul va afişa
“End (Sfârşit)” şi se va auzi un bip la fiecare
două minute, pentru a aminti utilizatorului până
când va apăsa orice buton sau va deschide uşa.
4.3 Setarea ceasului
Acesta este un ceas cu format 12 sau 24 ore, şi
puteți selecta apăsând butonul “CEAS”.
1. În modul repaus, păsați repetat butonul “CEAS”
pentru a selecta ora în format 12 sau 24 ore.
2. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta cifrele
orei.
3. Apăsați o singură dată butonul “CEAS”.
4. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta cifrele
minutelor.
5. Apăsați butonul “CEAS” pentru confirmare.
CÎn timpul gătirii, se poate vedea
ora exactă prin apăsarea butonului
“CEAS”.
4.4 Gătire cu microunde
1. În modul repaus, apăsați repetat butonul “NIVEL
DE PUTERE” pentru a seta nivelul de putere.
2. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta timpul de
gătire. Intervalul de timp poate fi cuprins între
30 secunde şi 95 minute.
3. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
Apăsați repetat butonul “NIVEL DE PUTERE”
pentru a seta nivelul de putere:
Apăsați butonul “NIVEL DE
PUTERE”Putere (Ecran)
O singură dată 100% (P100)
De două ori 80% (P-80)
De 3 ori 60% (P-60)
De 4 ori 40% (P-40)
De 5 ori 20% (P-20)
De 6 ori 0% (P-00)
C
În timpul gătirii, puteți verifica nivelul
actual de putere prin apăsarea bu-
tonului “NIVEL DE PUTERE”. Dacă
doriți să gătiți la nivelul maxim de
putere, omiteți primul pas.
4.5 Gril
Gătitul la gril este util în special pentru felii subțiri
de carne, fripturi, cotlete, kebab, cârnați şi bucăți
de pui. Este de asemenea potrivit pentru sandvi-
şuri calde şi preparate gratinate.
1. În modul repaus, apăsați o singură dată butonul
“GRIL”
2. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta timpul de
gătire. Intervalul de timp poate fi cuprins între
30 secunde şi 95 minute.
3. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare90 / RO
4.6 Microunde + Gril
În modul de gătire combinat 1, modul Gril func-
ționează mai mult timp decât modul Microunde,
utilizați pentru peşte şi alimente gratinate. În mo-
dul de gătire combinat 2, modul Microunde func-
ționează mai mult timp decât modul Gril, utilizați
pentru budincă, omlete, cartofi copți şi carne de
pasăre.
1. În modul repaus, apăsați repetat butonul
“MICRO+GRIL” pentru a selecta “Co-1” sau
“Co-2”.
2. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta timpul de
gătire. Intervalul de timp poate fi cuprins între
30 secunde şi 95 minute.
3. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
4.7 Decongelare în funcție de
timp
1. În modul repaus, apăsați o singură dată butonul
“DECONGELARE ÎN FUNCȚIE DE TIMP”.
2. Apăsați butoanele “-/+” pentru a seta timpul de
decongelare. Intervalul de timp poate fi cuprins
între 30 secunde şi 95 minute.
3. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
C
În timpul decongelării, sistemul va
intra în pauză pentru a aminti utili-
zatorului să întoarcă alimentele, apoi
apăsați butonul “START/ STOP” pen-
tru a continua decongelarea.
4.8 Decongelare în funcție de
greutate
Timpul de decongelare şi nivelul de putere sunt
setate automat îndată ce este programată greu-
tatea alimentelor. Intervalul de greutate pentru ali-
mentele congelate este cuprins între 100 g până
la 1800 g.
1. Apăsați repetat butonul “DECONGELARE ÎN
FUNCȚIE DE GREUTATE” pentru a seta alimen-
telor.
2. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
C
În timpul decongelării, sistemul va
intra în pauză pentru a aminti utili-
zatorului să întoarcă alimentele, apoi
apăsați butonul “START/ STOP” pen-
tru a continua decongelarea.
4.9 Funcția Mute (Mut)
Pentru a seta funcția mut: În modul repaus,
apăsați continuu butonul “MUT” pentru 3 secunde,
ecranul va afişa “OFF (OPRIT)” pentru 3 secunde.
Butonul funcției ton mut a fost deschis.
Pentru a dezactiva funcția mut: În modul mut,
apăsați continuu butonul “MUT” pentru 3 secunde,
ecranul va afişa “ON (PORNIT)” pentru 3 secunde.
4.10 Blocare acces copil
Blocarea previne operarea nesupravegheată de
către copii.
Pentru a seta: În modul repaus, apăsați continuu
butonul “CEAS” pentru 3 secunde, apoi cuptorul
va intra automat în modul blocare acces copil şi
indicatorul luminos de blocare se va aprinde. În
starea blocată, toate butoanele sunt dezactivate.
Pentru a anula: Apăsați continuu butonul “CEAS”
pentru 3 secunde, pentru a anula programul.
4.11 Protecție la aderența butoa-
nelor
În oricare stare, dacă oricare buton de pe panoul
de control este cuplat timp de 1 minut, programul
se va opri imediat, ecranul afişează „FAIL(ERORE)”
iar sistemul va emite un bip. Dacă butonul este
cuplat tot timpul, se va auzi un bip la fiecare minut.
În acest timp niciun buton nu este funcțional. După
depanare, apăsați butonul „ANULARE” pentru re-
venire în modul repaus.
4 Funcționare
91 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
4.12 Gătire automată
Pentru următoarele alimente sau mod de gătire,
nu este necesară programarea puterii şi a timpului
de gătire. Este suficientă indicarea tipului de ali-
ment care doriți să fie gătit precum şi greutatea
sau porțiile de alimente.
1. În modul repaus, apăsați o singură dată buto-
nul corespondent din meniu sau apăsați repetat
pentru a seta greutatea sau porțiile.
2. Apăsați butonul “START/ STOP” pentru a înce-
pe.
Aliment Observație
Ciocolată (50 g, 100 g)
Rezultatul gătirii automate depinde de factori precum forma şi di-
mensiunea alimentului, preferință personală în privința gradului de
gătire a anumitor alimente dar şi în funcție de cât de bine ați intro-
dus alimentele în cuptor. Dacă rezultatul nu va este satisfăcător, prin
urmare vă rugăm să reglați puțin timpul de gătire ca atare.
Cartof (230 g/porție, 1-2 porții)
Legume (200-600 g)
Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
Paste (100 g, 200 g, 300 g)
Orez (150-600 g)
Pui (800-1400 g)
Carne (200-600 g)
Peşte (200-600 g)
Reîncălzire (200-800 g)
4 Funcționare
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare92 / RO
5.1 Curățare şi îngrijire
1. Opriți cuptorul şi scoateți ştecherul din priza de
perete înainte de curățare.
2. Mențineți curat interiorul cuptorului. Ștergeți
pereții cuptorului cu o lavetă umedă când stropi
de alimente sau lichide vărsate aderă la pereții
cuptorului. Dacă cuptorul se murdăreşte foarte
mult, se poate folosi un detergent uşor. Evitați
utilizarea agenților de curățare sub formă de
spray şi a altor agenți de curățare duri, deoare-
ce aceştia pot păta, pot lăsa dâre sau pot mătui
suprafața uşii.
3. Suprafețele exterioare trebuie să fie curățate cu
o lavetă umedă. Pentru a împiedica deteriorarea
părților în funcțiune din interiorul cuptorului, nu
trebuie să se permită pătrunderea apei în des-
chizăturile pentru ventilație.
4. Ștergeți frecvent ambele părți ale uşii şi ale gea-
mului, garniturile uşii şi piesele adiacente cu o
lavetă umedă, pentru a îndepărta orice stropi
sau pete. Nu utilizați agenți abrazivi de curățare.
5. Nu se va utiliza un agent de curățare cu abur.
6. Nu permiteți umezirea panoului de control.
Curățați cu o lavetă moale şi umedă. Atunci
când curățați panoul de control, lăsați deschisă
uşa cuptorului, pentru a împiedica pornirea ac-
cidentală a acestuia.
7. Dacă se acumulează abur în interiorul sau în
jurul părții exterioare a uşii cuptorului, cură-
țați-l cu ajutorul unei lavete moi. Acest lucru
poate surveni în momentul în care cuptorul cu
microunde este utilizat în condiții de umiditate
ridicată. Acest lucru este normal.
8. Este necesar ca ocazional să îndepărtați tăvița
de sticlă pentru curățare. Curățați tăvița în apă
călduță plină de săpun sau în maşina de spălat
vase.
5 Curățare şi îngrijire
9. Pentru a evita zgomotul excesiv, inelul de rotire
şi suprafața inferioară a cuptorului trebuie
să fie curățate în mod regulat. Pur şi simplu
ştergeți suprafața inferioară a cuptorului cu
detergent uşor. Inelul rotativ poate fi spălat
în apă plină de săpun uşor sau în maşina
de spălat vase. Atunci când se îndepărtează
inelul rotativ de pe partea inferioară a cavității
pentru curățare, asigurați-vă că îl aşezați la loc
în poziție corespunzătoare.
10. Îndepărtați mirosurile din cuptor combinând o
cană de apă cu sucul şi coaja unei lămâi într-
un bol adânc, ce poate fi utilizat în cuptorul
cu microunde, timp de 5 minute. Curățați în
întregime şi apoi uscați-l cu o lavetă moale.
11. Atunci când este necesară înlocuirea uşii
cuptorului, vă rugăm să consultați un
distribuitor pentru înlocuire.
12. Cuptorul trebuie să fie curățat regulat şi
depozitele de alimente trebuie eliminate.
Nerespectarea menținerii în stare curată
a cuptorului poate duce la deteriorarea
suprafeței acestuia, ceea ce poate afecta în
mod negativ viața produsului sau chiar genera
situații periculoase.
13. Vă rugăm să nu aruncați acesta aparat în coşul
de gunoi menajer; acesta trebuie aruncat
la centrul specific de eliminare asigurat de
municipalități.
14. Atunci când este utilizată pentru prima dată
funcția gril a cuptorului cu microunde, se
poate produce un uşor miros şi fum. Este
un fenomen normal, deoarece cuptorul este
produs dintr-o placă de oțel acoperită cu ulei
de lubrifiere, iar noul cuptor va produce vapori
şi mirosuri generate de arderea uleiului de
lubrifiere. Acest fenomen va dispărea după o
perioadă de utilizare.
93 / ROCuptor cu microunde / Manual de utilizare
5 Curățare şi îngrijire
5.2 Depozitarea
•Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul pentru o peri-
oadă lungă de timp, depozitaţi-l cu grijă.
•Înainte de ridicarea produsului, deconectați-l şi
apoi lăsați-l să se răcească complet.
•Mențineți produsul şi accesoriile acestuia în am-
balajele originale.
•Depozitați-l într-un loc răcoros şi uscat.
•Întotdeauna mențineți produsul departe de copii.
Problemă Soluție posibilă
În cazul în care cuptorul nu
funcționează:
Verificați pentru a vă asigura că acesta este conectat în siguranță la priză.
Dacă nu este, scoateți ştecherul din priză, aşteptați 10 secunde şi conectați-l
din nou la priză în siguranță.
Verificați să nu existe o siguranță sărită a circuitului sau un întrerupător de
circuit principal declanşat. Dacă acestea par să funcționeze corespunzător,
testați priza cu alt aparat.
Verificați pentru a vă asigura că panoul de control este programat corect şi că
este setat cronometrul.
Verificați pentru a vă asigura că uşa este închisă în siguranță, prin cuplarea
sistemului de închidere sigură a uşii. În caz contrar,energia microundelor nu
va trece în cuptor.
Dacă situația nu se remediază prin niciuna dintre măsurile de mai sus, contactați un tehnician calificat. Nu încer-
cați să reglați sau să reparați singur cuptorul.
6 Depanarea
5.3 Manevrarea şi transportul
•În timpul manevrării şi transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva avariilor fizice.
•Nu plasați sarcini grele pe aparat sau pe amba-
laj. Produsul poate fi avariat.
•Scăperea produsul va contribui la nefuncționa-
rea sau cauza avarii permanente.
Arçelik A.Ş.
Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445,
Sütlüce, İstanbul, Türkiye
www.beko.com