Table of Contents
- ADVERTENCIA!
- WARNUNG!
- WAARSCHUWING!
- Zamrzovanje svežih živil /26
- Kaj lahko in kaj ne smete; Poraba energije /28
- Verse etenswaren invriezen /39
- Freezing fresh food /4
- Installation instructions
- Electrical requirements
- Transportation instructions
- Getting to know your appliance
- Temperature control and adjustment
- Making ice cubes
- Defrosting
- A) Fridge compartment
- B) Freezer compartment
- Before operating
- Warnings!
- The fan inside the freezer compartment circulates cold air. Never insert any object through the guard. Do not allow children to play with the freezer fan.
- Never store products that contain inflammable propellant gas (e.g. dispensers, spray cans etc.) or explosive substances.
- Don’t cover the shelves with any protective materials, which may obstruct air circulation.
- Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
- Do not obstruct the freezer fan guard to ensure that you obtain the best possible performance from your appliance (Item 10).
- Warning!
- Your appliance is fitted with a circulating fan which is essential for the performance of the freezer. Please ensure the fan is not blocked (stopped) or impaired by food or packaging. Blocking (stopping) or impairing the fan can result in an increase ...
- Replacing the interior light bulb
- Cleaning and care
- Repositioning the door
- Do’s and don’ts
- Trouble - shooting
- Instrucciones de instalación
- Requisitos eléctricos
- Instrucciones de transporte
- Detalles del electrodoméstico
- Control y ajuste de la temperatura
- Antes del uso
- B) Compartimento congelador
- Avisos
- El ventilador presente en el compartimento del congelador distribuye aire frío. No introduzca nunca objetos a través del protector. No permita que los niños jueguen con el ventilador del congelador.
- No deposite nunca productos que contengan gases inflamables (por ejemplo, dosificadores, aerosoles, etc.) ni sustancias explosivas. No cubra los estantes con ningún material protector que pueda obstruir la circulación del aire.
- No permita a los niños jugar con el electrodoméstico ni manipular sus mandos.
- No permita que se obstruya el protector del ventilador del congelador con el fin de obtener el mayor rendimiento posible del electrodoméstico (figura 10).
- Advertencia
- Su frigorífico se encuentra equipado con un ventilador de circulación que es esencial para el funcionamiento del congelador. Asegúrese de que el ventilador no se obstruya (detenga)
- o presente problemas en el funcionamiento debido a alimentos o envases. Si el ventilador se obstruye (detiene) o presenta problemas en su funcionamiento, se puede ocasionar un aumento de la temperatura interna del congelador (Descongelamiento).
- Sustitución de la bombilla interior
- Reposicionamiento de la puerta
- Prácticas correctas e incorrectas
- Resolución de problemas
- Requisitos elétricos
- Instruções para transporte
- Instruções de instalação
- Controlo e ajuste da temperatura
- Antes do funcionamento
- Limpeza e cuidados
- Nunca armazene produtos que contenham gás inflamável (por exemplo, latas de aerossóis, etc.) ou substâncias explosivas.
- Não cubra as prateleiras com materiais de protecção que possam obstruir a circulação de ar.
- Não permita que as crianças brinquem com o frigorífico nem com os controlos.
- Não obstrua a protecção do ventilador do congelador para obter o melhor desempenho do seu equipamento (Item 10).
- Aviso!
- O seu equipamento está munido de uma ventoinha de circulação que é essencial para o desempenho do congelador. Por favor, assegure-se que a ventoinha não estão bloqueada (parada) ou afectada por alimentos ou embalagens. Boloquear (parar) ou danificar a...
- Substituição da lâmpada interior
- Recolocação da porta
- Procedimentos corretos e incorretos
- Resolução de problemas
- Električne zahteve
- Navodila za prevoz
- Navodila za namestitev
- Nadzorovanje in nastavitev temperature
- Pred delovanjem
- Shranjevanje zamrznjenih živil
- Zamrzovanje svežih živil
- A) Predel hladilnika
- B) Zamrzovalni predel
- Opozorila!
- Ventilator v zamrzovalnem delu krožijo hladen zrak. Skozi zaščito nikoli ne vstavljajte predmetov. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z ventilator predela za zamrzovalnega dela.
- Ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr. razpršilec, razpršilne posode itd.) ali eksplozivno sredstvo.
- Ne pokrivajte polic z zaščitnim materialom, ki lahko ovira kroženje zraka. Otroci se ne smejo igrati z napravo ali kontrolnim aparatom. Za doseganje najboljših rezultatov naprave, ne ovirajte zaščit ventilatorja (Slika 10).
- Opozorilo!
- Naprava je opremljena z ventilatorja za kroženje, ki je bistvenega pomena za učinkovitost hladilnika. Prepričajte se, da ventilator niso blokirani (zaustavljeni) ali da jih ne ovirajo živila ali embalaže. Blokiranje (zaustavitev) ali oviranje ventilat...
- Čiščenje in skrb
- Premikanje vrat
- Kaj lahko in kaj ne smete
- Iskanje in odpravljanje napak
- B) Tiefkühlbereich
- Elektriciteitsvereisten
- Transportinstructies
- Installatie-instructies
- Alvorens de inwerkingstelling
- Temperatuurmeting en -regeling
- Diepvriesproducten bewaren
- Verse etenswaren invriezen
- A) Koelkastgedeelte
- B) Het diepvriesgedeelte
- Het binnenlichtje vervangen
- Schoonmaak en onderhoud
- De deur verplaatsen
- Wel en niet doen
- Problemen oplossen
- Conditions électriques
- Instructions de transport
- Instructions d’installation
- Avant l’utilisation
- Commande de température et réglage
- Avertissements !
- Le ventilateur du compartiment congélateur fait circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le ventilateur du congélateur. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz ...
- Avertissement !
- Votre appareil est équipé d’un ventilateur de circulation essentiel au fonctionnement du congélateur. Veuillez vous assurer que le ventilateur n’est pas bloqué (arrêté) ou obstrué par les denrées ou par les emballages. Tout blocage (arrêt) ou obstruct...
- Remplacement de l'ampoule intérieure
- Nettoyage et entretien
- Repositionnement de la porte
- A faire / A ne pas faire
- Diagnostic
Beko RCHA300K20W User Manual
Displayed below is the user manual for RCHA300K20W by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
D o not hinder the free circulation of the air around the appliance.
D o not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
D o not destroy the refrigerating circuit.
D o not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
ADVERTENCIA!
Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que contribuye a la protección del
ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes:
N o impide la circulación del aire alrededor del aparato.
N o utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los recomendados por el
fabricante.
N o cause daño al circuito refrigerante.
N o utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos no están conformes con el
tipo de aparato recomendado por el fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do
ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar
comida.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a (vnetljivo samo pod določenimi
pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega krogotoka.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien
Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a
gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
AVERTISSEMENT!
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à la protection de
l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes:
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
Safety first /1
Elect rical requirement s /2
Transportat ion instr u ctio ns /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen
food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy Consumption /6
Information about operating noises /7
Trouble
– shooting /7
La
seguridad es lo prim er o /8
Requisitos eléctricos /9
Instrucciones de transporte /9
Instrucciones de instalación /9
Detalles del frigorífico /10
Disposición recomendada de los alimentos en el
frigorífico /10
Control y ajuste de la temperatura /11
Antes del
uso /11
Almacenami ento de ali ment os congela dos /11
Congelación de alimentos frescos /11
Cubitos de hielo /12
Deshielo /12
Sustitución de la bombilla interior /13
Conservación y limpieza /13
Reposicionamiento de la puerta /13
Prácticas correctas e incorrec
tas /13
Resolución de problemas /14
Consumo energético /15
Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del
aparato /15
Princípios básicos de segurança /16
Requisitos eléctricos /17
Instruções para transporte /17
Instruções de instalação /17
Conheça
o seu equipamento /18
Arrumação sugerida para os alimentos no frigorífico /18
Controlo e ajuste da temperatura /18
Antes do funcionamento /19
Armazenar ali men tos co ngel a dos /19
Congelar alimentos frescos /19
Fazer cubos de gelo /19
Des
congelar /19
Substit
uição da lâmpada interior /20
Limpeza e cuidados /20
Recolocação das portas /21
Procedimentos correctos e incorrectos /21
Informaç ões sobr e ru
ídos durante o funcionamento /22
Resolução de prob le mas /22
EN Index
ES Índice
PT Indice
Najprej varnost! /23
Električne zahteve
; Navodila za prevoz /24
Navodila za namestitev /24
Spoznajte vašo napravo /24
Predlagana ureditev hrane v napravi /25
Nadzorovanje in prilagoditev temperature /25
Pred delovanjem /25
Shranjevanje zamrznjene živil /26
Zamrzovanje svežih živil
/26
Izdelava kock ledu
; O dtajanje /26
Zamenjava notranje žarnice /26
Čiščenje in nega
; Premeščanje vrat /27
Kaj lahko in kaj ne smete
; P oraba energije /28
Informacije o hrupu in vibracijah /28
Iskanje in odpravljanje napak /28
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /
29
Elektrischer Anschlus
s; Transporthinweise /30
Aufstellen
; Geräteübersicht /30
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
/31
Temperaturkontrolle und
- einstellung /31
Bevor der Inbetriebnahme
/31
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln
/32
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /
32
Ab
tauen des Gerätes; Wechseln des türanschlags /32
Wechsel der G lühlampe /
32
Reinigung und Pflege
/33
Was Sie tun sollten und was auf ke
inen
fall
-einige Hinweise /33
Energieverbrauch /
34
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen /
34
Massnahmen bei Betriebstőrunger /
35
Veiligheid eerst /
36
Elektriciteitsvereisten
; T ransportinstructies /37
Installatie
-instructies; Uw toestel leren kennen /37
Voorstel voor de schikking van de etenswaren
in het toestel /
37
Temperatuurmeting en
-regeling /38
Alvorens de inwerkstelling /
38
Diepvriesproducten bewaren /
39
Verse etenswaren invriezen /
39
IJsblokjes maken
; O ntdooien /39
Het binnenlichtje vervangen
; Schoonmaak en onderhoud /39
De deur verplaatsen
; Wel en niet doen /40
Energieverbruik
; Informatie over de functiegeluiden /41
Problemen oplossen /
41
La sécurité d'abord
/42
Conditions électriques /
43
Instructions de transport /
43
Instructions d’installatio
n /43
Apprendre à connaître votre appareil
/43
Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil /
44
Commande de température et réglage /
44
Avant l’utilisation
; Conservation des denrées surgelées /44
Congélation des produits frais /
45
Fabrication de glaç
ons; D égivr age / 45
Remplacement de l'ampoule intérieure
/45
Nettoyage et entretien
/45
Repositionnement de la porte
/46
A faire / A ne pas faire /
46
Remarques sur les bruits de fonctionnement
; Diagnostic /47
SL Kazalo
DE Inhalt
NL Index
FR Sommaire
1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C Las ilustraciones inc luidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato
con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido
para otros modelo s.
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje
določenih delov, so veljavni za druge modele.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
2
3
4
9
5
6
7
8
10
11
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first !
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and avail abl e facil i ti es.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Chi l dren should be supervised to ensure that they do not play wi t h the appliance.
EN Instruction for use
Elec tr ical requir ement s
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
W e recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessi ble pos i ti o n.
Warning! This appl iance must be earthed.
Repairs to electrical equipme
nt should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
conseque nc es f or the user of the appli ance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental fri en dl y but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manuf actur er .
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electr i cal appl i a nces
inside the food storage compartments of the
applianc e, unl es s they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly quali fied per sons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the applia nce not to to uc h the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Insta llation ins tr uctions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
-15 degrees C (5 degrees F) at night and/or
especially in winter.
2. Do not place the appli anc e near cook ers o r
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airi ng li d to the back o f your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required. To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anti-
clockwise, until firm contact is secured with
the floor. Cor r ect adj ustment of feet pr events
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
2
EN Instruction for use
Getting to know your appl iance
(Item 1)
1 - Setting knob and inter i or lig ht
2 - Adjust able Cabinet shel v es
3 - Bottle holder
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Compartment for quickly freezing
8 - Ice tray support & ice tray
9 - Compartments for fr oz en foods kee ping
10 - Adjust a bl e foot
11 - Shel f for jar s
12 - Shel f for bot tl es
13 - Freez er fan
The timer is a device for automatic defrost.
After a certain time him activate the heaters
who produce the defrost of your refrigerator.
The fan has the purpose to provide the
circulation of the air in compartment. It is
connected in parallel with the motor-
compressor. When the motor-compressor is
off, the fan will also be off.
Suggeste d a rrangement of food i n
the appl iance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridg e com par t men t is for the short-
term storage of fresh food and drink s.
2. The freezer compar tmen t is rated
and suitable for the fre ezing and storag e o f
pre-froz en foo d.
The recom men dation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
covered. Allow hot food and beverages to cool
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temper a tur es near 0°C. Therefor e
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol mus t be st ored upright
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or ex pl os ive substances. Thes e
are an explosion hazard.
Temper a t ure control and adj us t m e nt
Operating temperatur es are controlled by the
setting knob (Item 5) located on the ceiling of
fridge compartment. Settings may be made
from MIN, 1 ... 4, MAX, MAX being the coldest
position.
Whe n the appl i a n
ce is sw i tched on for th e firs t
time, the setting knob should be adjusted so
that after 24 hours, the average fridge
temperature is no higher than +5°C (+41°F).
W e recommend you set the knob half way
between the MIN and MAX setting and
monitor to obtain the desired temperature i.e.
towards MAX you will obtain a colder fridge
temperature and vice versa. Some sections of
the fridge may be cooler or warmer (such as
the salad crisper and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
We recommend tha t you check the
temperature with an accurate thermometer to
ensure that the storage compartments are
kept to the desir ed t e m per ature.
Remember you must take your reading very
quickly since the thermometer temperature
will rise very rapidly after you remove it from
the freez er . Please remember each time the
door is opened cold air escapes and the
internal temperature rises.
3
EN Instruction for use
Therefore never leave the door open and ensure
it is closed immediately after food is put in or
removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"C lea ning an d car e.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on. When
the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as t he compressor starts
up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is r unn ing or
not. This is quite nor mal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and
monitor the temperature to ensure the appliance
mai nt ains des ire d st orag e t emper at ures (S ee
section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-ter m st or ag e
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either
eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the follow ing inst ruc tio ns t o
obtain the best results. Do not freeze too large a
quantity at any one time. The quality of the food
is best preserved when it is frozen right through
to the core as quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer compartment
causes the refrigeration machine to operate
continuously until the food is frozen solid. This
can temporarily lead to excessive cooling of the
refrigeration compartment.
When freezi ng fresh food, keep the setting knob
at medium position. Small quantities of food up
to 1/2 kg. (1 lb.) can be frozen without adjusting
the temperature control knob.
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - c ube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays with a
spoon handle or a similar implement; never use
sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fr idge compa rtment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6). During defrosting, water droplets may
form at the back of the fridge compartment
where a concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the li ner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or sh arp-edged objects such as knives
or forks to remove the droplets which have
refrozen. I f, at any time, the defrost water does
not drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipe-
cleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
its end in the collecting tray on the compressor to
prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
The NO FROST type defrost is completely
automatic. No intervention from your side is
req ui r ed . Th e w at er i s collected on the
compressor tray. Due the heat of the
compressor the water is evaporated.
Do not use point ed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Nev er u se h air dry ers , elec tri cal heat er s or o ther
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly
(Item 8 & 9). Insert t he plug into the wall socket
and switch on the electricity supply.
4
EN Instruction for use
Warnings!
The fan inside the freezer compartment
circulates cold air. Never insert any object
through the guard. Do not allow children to
play with the freezer fan.
Never store products that contain inflammable
propellant gas (e.g. dispensers, spray cans
etc.) or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Do not obstruct the freezer fan guard to
ensure tha t y ou obtai n the bes t poss i ble
performance from your appliance (Item 10) .
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan
which is essential for the performance of the
freezer. Please ensure the fan is not blocked
(stopped) or impaired by food or packaging.
Blocking (stopping) or impairing the fan can
result in an increase of the internal freezer
temperature (Thawing).
Replac ing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your Authorised
Service.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foods t u ffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use lukewarm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
e.g. petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug .
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
5
EN Instruction for use
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a poly t hen e bag, excluding
as much air as possible. For best results,
take out of the fridg e c ompartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polyt hene or alumi nium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or plac e i n airti g ht
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do-
Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as poss ible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packet s.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fres h foo d for fre ezing in small
portions t o ensur e rapid freezing .
Do- Wra p al l foo d in alu minium foil or freez er
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wra p fr ozen food immediat el y after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possi ble.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridg e
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other foo d.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foo dst u ffs onl y .
Don’t- Consume food which has been
refrig er ate d for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should
be packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-
Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed th e max i mum fr eezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from th e freez er w i th
wet hands.
Energy Cons umption
Max imum froz en food storag e vol ume is
achiev ed w it hout usi ng the mid dl e and up per
drawer provided in the freezer compartment.
Energy consumption of your appliance is
declared while the freezer compartment is
fully loaded without the use of the middle and
upper drawer.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in
well-venti l ated areas, far from any sour ce of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the appliance must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct inci de nc e o f the sunb ea ms.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially
during summertime. It is recommended to use
thermal insulated bags to transport the food
home.
6
3. We recommend the thawing of the packets
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
purpose, the packet which is going to be
thawed will be placed in a vessel so that the
water resulting from the thawing does not leak
in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least
24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of
door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
Infor m a ti on a bout ope rating nois e s
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
A sudden click can be heard someti mes due
to the timer changing position
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the setting knob ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion).
EN Instruction for use
7
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
- The appliance is not level - Use the heig ht-
adjustable feet or place packing under the
feet.
- The appliance is not free-standing - Please
move the appliance away from kitchen units
or other appliances.
- Drawers, baskets or shelves are loose or
stick - Please check the detachable
components and, if required, refit them.
-
Bottles and/or receptacles are touching each
other - Please move bottles and/or
receptacles away from each other.
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another ap pl i ance) .
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temp er atur e control has bee n set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have change d th e fitt e d, mould ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the deal er fr om whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charg e w i ll be made if no fault is
found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappro pr iat e was te ha ndl i ng of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de
alta calidad de Beko, diseñado para prestar servicio
durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta
que no se hayan retirado todos los protectores de
embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el frigorífico en
posición normal al menos 4 horas antes de conectarlo,
para que el acei te del compresor se asien te.
• Al deshacerse de un frigorífico antiguo con cerradura
o pestillo en la puerta, comprobar que queda en una
posición segura que impida que los niños puedan
quedar atrapados.
• Este frigorífico sólo se debe utilizar para las funciones
para las que se ha diseñado.
• No arrojar el frigorífico al fuego. Su aislamiento
contiene sustancias inflamables sin CFC. Es
recomendable ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre residuos y
centros de reci cl aj e .
• No se recomienda utilizar este frigorífico en lugares
fríos sin calefacción. (Por ejemplo, garajes,
invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.)
Para conseguir un funcionamiento sin averías y el
mejor rendimiento posible del frigorífico, es muy
importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El
incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
el derecho a obtener asistencia gratuita durante el
periodo de garantía.
Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde
puedan cons ul tar s e fá c i lment e.
Se proporcionarán piezas de recambio originales
durante 10 años, después de la fecha de compra del
producto.
8
ES Instrucciones de uso
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento
del aparato, a no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su
seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
ES Instrucciones de uso
9
Requisitos eléc tr ic os
Antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, se debe comprobar que el voltaje y la
frecuencia mostradas en la placa de
características del interior del frigorífico se
corresponden con los de la alimentación
eléctrica.
Se recomienda conectar este frigorífico
a la red de suministro eléctrico mediante una
toma de corriente adecuada, con fusible e
interruptor y en una posición de fácil acceso.
Advertencia. Este frigorífico debe disponer
de toma de tierra.
Las reparaciones del equi po eléctrico sólo
deben ser realizadas por técnicos cualificados.
Las reparaciones inc orrectas realizadas por
personal no c ualificado c omport an riesg os q ue
pueden acarrear graves consec uencias al
usuario del frigorífico.
¡ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R600a,
un gas respetuoso con el medio ambiente
pero inflamable. Durante el transporte y la
fijación del electrodoméstico, es necesario
tener cuidado para no dañar el siste ma de
refrigeración. Si el sistema de refrigeración
sufre algún daño y se produce una fuga de
gases del sistema, mantenga el producto
alejado de fuentes de ignición y ventile el
recinto durante el tiempo adecuado.
ADVERTENCIA: Utilizar sólo los dispositivos
mecánicos o los medios recomendados por el
fabricante para acelerar el proceso de
desescarchado.
ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito
de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilizar aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos para
aliment os del frigorífico, a menos qu e sean
del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación
estuviera dañado, el fabricante, el servicio de
atención al cliente o una persona cualificada
deberán sustituirlo para evitar peligros.
Instrucciones de transporte
1. El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical. El embalaje debe quedar
intacto tras el transporte.
2. Si e l frigorífico ha estado coloca do
horizontalmente durante el transporte, no
ponerl o en func ionamiento hasta des p ués de
pasadas al menos 4 horas, para permitir que
el sistema se asiente.
3. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar daños en el frigorífico y el
fabricante no se considerará responsable de
los mismos.
4. El frigorífico debe estar pr otegido de la lluvia,
la humedad y demás agentes atmosféricos.
Importante!
• Se debe poner especial cuidado al limpiar o
desplaz ar el frig or ífico, para no tocar el
extremo inferior de las láminas metálicas del
condensador, que se encuentran en la parte
trasera del aparato, ya que pueden provocar
heridas en ded os y manos.
• No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del frigorífico, ya que no está
diseñado para tal fin. Podría sufrir lesiones o
causar daños al electrodoméstico.
• Comprobar que el frigorífico no queda
apoyado sobre el cable principal durante ni
después del desplazamiento, ya que puede
dañar el cable.
•
No permitir a los niños jugar con el frigorífico
ni jugar con sus mandos.
Instrucciones de instalación
1. No tenga el aparato en estancias donde la
temperatura pueda descender por debajo de
los -15 °C (5 ºF) por la noche y/o
especialmente en invi e r no.
2. No colocar el frigorífico cerca de cocinas o
radiadores ni bajo la luz solar directa, ya que
el hacerlo puede provocar una mayor carga
para las funciones del frigorífico. Si se instala
cerca de una fuen t e de calor o de un
congelador, mantener las distancias laterales
mínimas siguientes:
Con respecto a cocinas, 30 mm.
Con respecto a radiadores, 300 mm.
Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la
circulación de aire (figura 2).
• Poner la tapa de ventilación posterior en la
parte trasera del frigorífico para comprobar la
distancia entre el frigorífico y la pared (figura 3).
4. El frigorífico sólo se debe coloc ar sobre
superficies lisas. Los dos pies delanteros se
pueden ajustar si es necesario. Para garantizar
la verticalidad del frig orífico, ajustar los dos pies
delanteros girándolos a derecha o izquierda
hasta que el contacto con el suel o sea firme y
seguro. El ajuste correcto de los pies evita
vibraciones o ruidos excesivos (figura 4).
5. Consultar la sección "Conservación y
limpieza" para preparar el frigorífico para su
utilización.
Detalles del electrodoméstico
(figura 1)
1 - Perilla de ajuste de posiciones y luz
interior
2 - Estantes interiores ajus ta bl es
3 - Ayuda de las botellas del vino
4 - Colector de agua
5 - Tapa del cajón de frutas y verduras
6 - Cajón para frutas y verduras
7 - Compartimiento de congelado rápido
8 - Soporte de ba ndej a de hielo y bandej a
de hielo
9 - Compartimientos de conservación de
alimentos congelados.
10 - Pie ajustable
11 - Estan te par a botes
12 - Estan te par a botell as
13 - Ventilador del congelador
El temporizador es un aparato para el
deshielo automático. Después de
determinado tiempo, éste activa los
calentadores que producen el des hiel o de s u
frigorífico.
La finalidad del ventilador es la de
proporcionar la circulación del aire dentro del
compartimiento. Se encuentra conectado en
paralelo con el motor-compresor. Cuando el
motor-compresor está apagado, el ventilador
también estará apagado.
Disposición rec omenda da de los
alime nt os e n el frigor ífic o
Normas para conseguir el almacenamiento e
higiene óptimos:
1. El compartimento f r i g orí fico est á
destinado al almacenamiento de alimentos
frescos y bebidas por un periodo de tiempo
breve.
2. El compartimento del congelador está
clasificado como y es apto para
congelar y almacenar alimentos
precongelados. Se deben seguir siempre las
recomendaciones para el almacenamiento
que figuran en el envase de los alimentos.
ES Instrucciones de uso
10
3. Los productos lácteos deben almacenarse
en el compartimento especial del
revestimiento interior de la puerta.
4. Los platos prep ar a dos debe n
almacenarse en recipientes herméticos.
5. Los produc t os fr escos envueltos pueden
conservarse en el estante. Las frutas y
verduras frescas deben estar limpias y
almacenarse en los cajones
correspondientes. Obstruir (detener) o dañar
el ventil ador pued e oc asi onar un au men to de
la temperatura interna del congelador
(Descongelamiento).
6. Las botel l as se pueden conservar en la
sección de la pu er ta.
7. Para almacenar carne cruda, envolverla
en bolsas de polietileno y colocarla en el
estante inferior. No permitir que la carne
cruda entre en contacto con los alimentos
cocinados, para evitar contaminaciones. Por
segur idad, no almacenar carne cru da por
periodos superiores a dos o tres días.
8. No cubrir los estantes extraíbles con
papel u otros mat er i al e s con el fin de permi ti r
la libre circulación del aire y obtener así el
máximo rendimiento.
9. No conservar aceite vegetal en los
estantes de la puerta. Conservar los
alimentos empaquetados, envueltos o
cubiertos. Dejar que los alimentos y las
bebidas calientes se enfríen antes de
introducirlos en el frigorífico. Los restos de
aliment os enl at ados no se deben almac en ar
dentro de sus latas.
10. No congelar bebidas gaseosas. No
consumir demasiado fríos productos tales
como los helados de agua con sabores.
11. Algunas frutas y verduras se deterioran si
se almacenan a temperaturas cercanas a
0°C. Por lo tanto, las piñas, los melones, los
pepinos, los tomates y productos similares
deben envolverse en bolsas de polietileno.
12. Las bebidas alcohólicas de alta
graduación se deben almacenar en posición
vertical en recipientes bien cerrados. No
almacenar nunca product os que contengan
gases inflamables (por ejemplo, botes de nata
a presión, aerosoles, etc.) ni sustancias
explosivas. Puede haber peligro de explosión.
11
ES Instrucciones de uso
Control y ajuste de la temperatura
Las temperaturas de funcionamiento se
regulan con la perilla de ajuste de posiciones
(figura 5), ubicada en el techo del
comparti mi e nto fri g or ífico. Se pueden
configurar las posiciones desde mí nimo de MIN
… hasta un máximo de MAX, siendo el máximo
la posición más fría.
Al encender el aparato por primera vez, es
preciso regular la perilla de ajuste de
posiciones de manera que una vez
transcur r i das 24 hor as l a temperatura medi a
del frigorífico no supere los +5°C (+41°F).
Recomendamos ajustar la perilla de ajuste en
una posición intermedi a, entre la posición de
mínimo y la de máximo, e ir supervisando el
frigorífico para obtener la temperatura
deseada; las posiciones cercanas al máximo
resultarán en una temperatura del frigorífico
más fría, y viceversa. Algunas zonas del
frigorífico estarán más calientes (como el
cajón de frutas y verduras y la parte superior
del compartimento refrigerador) o más frías,
lo cual es perfectamente normal.
Se recomienda verificar la temperatura con un
termómetro de precisión para asegurarse de
que los compartimentos para el
almacena mi e nto de al i men tos s e encuentran
a la temperatura deseada.
Recuerde que debe leer la temperatura del
termómetro inmediatamente, ya que ésta
subirá muy rápidamente después de retirar el
termómetro del congelador.
Recuerde que cada vez que se abre la
puerta, el aire frío se escapa y la temperatura
interna sube. Por consi g ui ente, no dej e nu nc a
la puerta abierta y asegúrese de cerrarla
inmediatamente después de colocar o sacar
los alimentos.
Antes del uso
Comprobación fina l
Antes de empez ar a ut il iz ar el frigor ífico,
comprobar que:
1. Los pies se han ajustado hasta conseguir
una nivel ac ión per f ecta.
2. El interior está seco y el aire circula
libremen te por la par te tras era.
3. El interior está limpio, conforme a las
recomendaciones de la sección
“Conservación y limpieza”.
4. Se ha introducido el enchufe en la toma de
corriente y se ha activado la electricidad.
Cuando se abre la puerta, la luz interior se
enciende.
Y observar que:
5. Se oye un sonido cuando arranca el
compresor. Los líquidos y gases del sistema
de refrigeración también pueden hacer ruidos,
esté o no el compresor en funcionamiento.
Esto es perfectamente normal.
6. También es normal una ligera ondulación
en la parte superior del armario debido al
proceso de fabricación utilizado. No es un
defecto.
7. Se recomienda ajustar la perilla de ajuste
de posiciones en la posición intermedia, y
supervisar la temperatura para asegurarse de
que el frigorífico mantenga las temperaturas
de conservación deseadas (consultar la
sección "Control y ajuste de la temperatura").
8. No cargar el electrodoméstico
inmediatamente después de encenderlo.
Esperar hasta que alcance la temperatura de
conservación correcta. Se recomienda
comprobar la temperatura con un termómetro
de precisión (consultar la sección Control y
ajuste de la temperatura).
Almacenamiento de alimentos
congelados
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar car ne fr es ca.
Si se produce un corte de corriente, no abrir
la puerta. Los alimentos congelados no se
verán afectados si el corte de corriente dura
menos de 16 horas. Si dura más tiempo, se
debe compro bar los al i men tos par a
consumirlos inmediatamente o cocinarlos y
congelarlos de nuevo.
Congelac ión de aliment os fr e sc os
Para obtener los mejores resultados, se
deben tener en cuenta las siguientes
instrucciones. No congelar grandes
cantidades de una vez. La calidad de los
alimentos se conserva mejor
si la congelación
alcanza su interior lo antes posible.
No superar la cantidad de alimentos que el
aparato es capaz de congelar en 24 h.
ES Instrucciones de uso
12
Si se introducen alimentos calientes en el
compartimento congelador, se obliga a la
máquina de re frigeración a funci onar de for m a
continua hasta congelarlos totalmente. Esto
puede provocar temporalmente un
enfriamiento excesivo del compartimento de
refrigeración. Al congelar alimentos frescos,
mantenga l a per i ll a de ajuste de pos i ci on es
en la posición intermedia. Las cantidades
pequeñas de alimentos, hasta 1/2 Kg. (1 lb.),
se pueden congelar sin necesidad de ajustar
la perilla de ajuste la temperatura. Ponga
especial cuidado en no mezclar alimentos ya
congelados con alimentos frescos.
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta el 3/4 de su
capacidad y colocarla en el congelador.
Desprender las bandejas congeladas con una
cuchara o instr u m ento similar. No utilizar
nunca objetos con punta ni bordes afilados,
como cuchillos o tenedores.
Deshielo
A) Compartimento frigorífico
El compartimento del frigorífico se deshiela de
manera automática. El agua del deshielo
circula hasta el conducto de desagüe a través
del recipiente de recogida situado en la parte
trasera del fri g or í fic o (figura 6).
Durante el deshielo, se pueden formar gotas
de agua en la parte trasera del compartimento
del frigorífico donde se encuentra empotrado
el evaporador. Algunas gotas pueden
permanecer en el revestimiento interior y
volver a congelarse después de finalizado el
deshielo. No utilizar nunca objetos con punta
o bordes afilados, como cuchillos o
tenedores, para retirar las gotas que se hayan
vuelto a congelar.
Si en algún momento el agua del deshielo no
se desagua por el canal de recogida,
comprobar que no haya restos de alimentos
que obstruy an el co nd uct o de desag üe. El
conducto de des ag ü e s e puede limpiar con
limpiadores de tuberías o productos similares.
Comprobar q ue el extremo del tubo está
siempre col ocado en l a bandej a de r ec og i da
del compresor par a evitar el derr amamiento d e
agua sobr e los compon entes el éctr i c os o el
suelo (figura 7).
B) Compartimento conge l ador
El tipo de deshielo ANTIESCARCHA es
completamente automático. No se requiere
intervención alguna de su parte. El agua se
recoge en la bandeja del compresor. Debido
al calor del compresor, el agua se evapora.
No utilizar nunca objetos con punta o
bordes afilados , como cuchillos o
tenedores, para retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros aparatos
eléctricos similares para forzar el deshielo.
Recoger con una esponja el agua de deshielo
depositada en la parte inferior del
compartimento del congelador. Una vez
finalizado el deshielo, secar completamente el
interior (figuras 8 y 9). Insertar el enchufe en
la toma de corriente y encender el interruptor.
Avisos
El ventilador presente en el compartimento
del congelador distribuye aire frío. No
introduzca nunca objetos a través del
protector. No permita que los niños jueguen
con el ventilador del congelador.
No deposite nunca productos que contengan
gases inflamables (por ejemplo,
dosificadores, aerosoles, etc.) ni sustancias
explosivas. No cubra los estantes con ningún
material protector que pueda obstruir la
circulación del aire.
No permita a los niños jugar con el
electrodoméstico ni mani pular s us man dos .
No permita que se obstruya el protector del
ventilador del congelador con e
l fin de obtener
el mayor rendimiento posible del
electrodoméstico (figu ra 10) .
Advertencia
Su frigorífico se encuentra equipado con un
ventilador de circulación que es esencial para
el funciona mi e nto del c ong el ador. Asegúrese
de que el ventilador no se obstruya (detenga)
o presente problemas en el funcionamiento
debido a alimentos o envases. Si el ventilador
se obstruye (detiene) o presenta problemas
en su funciona mi e nto , se puede ocasionar un
aumento de la temperatura interna del
congelador (Descongelamiento).
ES Instrucciones de uso
13
Susti t uc ión de la bombill a i nt eri or
Para cambiar la bombilla utilizada para
iluminar el frigorífico, póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado.
Las bombillas de este el ect rodoméstic o no
sirven para la iluminación en el hogar. Su
propósito es el de ayudar al usuario a colocar
los alimentos en el frigorífico o congelador de
forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soport an unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20º C.
Conserv a c ión y limpiez a
1. Se recomienda desenchufar el frigorífico
retirando el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza
instrum entos afilados o sustancias abras i v as ,
jabones, limpiadores domésticos, detergentes
ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario
del frig orífico y secarlo con un pañ o.
4. Utilizar un paño humedecido con la
solución de una cucharilla de café de
bicarbonato sódico en un vaso grande de
agua, para limpiar el interior. Secarlo con un
trapo.
5. Asegur ar se de que no entra agua en la
caja de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el frigorífico durante
un l
argo periodo, desenchufarlo, retirar toda la
comida, limpiarlo y dejar la puerta
entreabierta.
7. Se recomienda pulir las piezas de metal
del producto (por ejemplo, la puerta exterior,
los laterales del armario) con una cera de
silicona (cera para coches) para proteger los
acabados de al ta c ali d ad.
8. El polvo acumulado en el condensador,
situado en la parte trasera del frigorífico, debe
retirarse una vez al año con un aspirador.
9. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de
que estén limpios y sin restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpiar el frigorífico con material
inadecuado; por ejemplo, productos derivados
del petróleo.
• Exponerlo a altas temperaturas.
• Restreg ar lo, frot ar l o, etc ., c on mat er ial es
abrasivos.
11. Retirada la bandeja de la puerta:
• Para retirar la bandeja de la puerta, retirar
todo su contenido y, a continuación, empujar
simplemente la bandeja hacia arriba desde su
base.
12. Comprobar que el recipiente especial de
plástic o de la parte posteri or del frigorífico,
que recoge el agua del desescarchado, esté
limpio en todo momento. Si se desea retirar la
bandeja para limpiarla, seguir las
instrucciones siguientes:
• Desenchufar el frigorífico retirando el
enchufe de la toma de corriente.
• Con unos alicates, ondular ligeramente el
aro del compresor para poder retirar la
bandeja.
• Levantarlo.
• Limpiarlo y secarlo.
• Volver a colocarlo, invirtiendo la secuencia
de operaciones.
13. Para retirar un cajón, tirar de él tanto
como sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a
continuación, extraerlo completamente.
Reposic ionamie nto de la puerta
Continú e en ord en de núm er o (figura 11).
Prácticas correctas e incorrectas
Correcto- Limpiar y desescarchar
periódic a me nte el fri g or í fico (cons ul t ar la
sección "Desescarchado").
Correcto- Conservar la carne cruda y de ave
bajo los productos cocinados y los
productos lácteos.
Correcto- Retirar las hojas inservibles de las
verduras y limpiar toda suciedad.
Correcto- Dejar la lechuga, el repollo, el
perejil y la coliflor con el tallo.
Correcto-
Envolver el queso primero en papel
resistente a la grasa y, a continuación,
en una bolsa de poli eti leno, sacando
todo el aire posible. Para obtener los
mejores resultados, sacar los alimentos
del compartimento del frigorífico una
hora antes de comerlos.
Correcto- Envolver la carne cruda y de ave
en polietileno o papel de aluminio sin
apretar. Esto evita que se sequen.
Correcto-
Envolver el pescado y los despojos
en bolsas de polietileno.
Correcto- Env ol v er en bolsas de poli eti l e no o
en papel de aluminio los alimentos que
desprendan olores fuertes o que se
puedan secar, o bien introducirlos en
recipientes herméticos.
Correcto- Envolver bien el pan para
mantener l o fresco.
ES Instrucciones de uso
14
Correcto- Enfriar los vinos blancos, las
cervezas y el agua mineral antes de
servirlas.
Correcto- Comprobar el contenido del
congelador de v ez en cuando.
Correcto- Conservar los alimentos el menor
tiempo posible y cumpla sus fechas de
caducidad.
Correcto- Almacenar los alimentos
precongelados conforme a las
instrucciones proporcionadas en los
envases.
Correcto- Elegir siempre alimentos frescos
de alta calidad y comprobar que estén
totalmente limpios antes de congelarlos.
Correcto- Preparar los alimentos frescos
para su congelación en pequeñas
raciones para garantizar su rápida
congelación.
Correcto- Env olver to dos los alime ntos en pa pel
de aluminio o bolsas de polietileno para
congelador, haciendo salir todo el aire.
Correcto- Envolver los alimentos congelados
inmediatamente después
de adquirirlos e
introducirlos en el congelador lo antes
posible.
Correcto- Descongelar los alime ntos en el
comparti m ento del frigor ífico.
Incorrecto- Almace nar los plátanos en el
comparti m ento del frigor ífico.
Incorrecto- Almacenar melones en el
frigoríf
ico. Se deben enfriar por cortos
periodos y envolver para evitar que
den olor a otros al ime ntos.
Incorrecto- Cubrir los estantes con cualquier
material protector que pueda obstruir
la circulación de aire.
Incorrecto- Almacenar sus tancias venenosas
o peligrosas en el frigorífico. Ha sido
diseñado sólo para el almacenamiento
de alimentos comestibles.
Incorrecto- Consumi r ali men tos
almacena dos dur a nte per i odos
excesivamente largos.
Incorrecto- Almacenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente.
Deben envolverse y almacenarse de
forma separada.
Incorrecto- Permitir que alimentos
descongelados o los jugos de los
alimentos goteen sobre otros alimentos.
Incorrecto- Dejar la p uer ta abi er ta dur ante
largos periodos, lo que encarece el
coste de funci o na mi en to del
frigorífico y provoca excesiva
formación de hielo.
Incorrecto- Utilizar objetos con punta o
bordes a filad os , c omo c uchi l l os o
tenedores, para retirar el hielo.
Incorrecto- Introducir alimentos calientes en
el frigorífico. Dejar primero que se
enfríen.
Incorrecto- Colocar en el congelador botellas
o botes herméticos completamente
rellenos de líquidos gaseosos, ya que
pueden reventar.
Incorrecto- Sup erar l a carga m áxima de c on-
gelació n al cong elar al imen tos fres cos.
Incorrecto- Entregar a los niños helados o
cubitos de hielo directamente del
congelador. La baja temperatura puede
provocar quemaduras en los labios.
Incorrecto- Congel ar bebi d as gaseosas.
Incorrecto- Intentar congelar de nuevo
aliment os que se han desc ongelado.
Deben consumirse antes de 24 horas
o cocinarse y volverse a congelar.
Incorrecto- Retirar alimentos del congelador
con las manos hú me d as .
Resoluc ión de problem a s
Si el frigor ífico no funciona al con ectar l o ,
comprobar:
• Si se ha introducido correctamente el
enchufe en la toma de corriente y si la
aliment aci ó n eléctr i ca está activada. (Para
comprobar la alimentación eléctrica de la
toma de corriente, enchufe otro
electrodoméstico.)
• Si el fusible está fundido, si el automático ha
saltado o si el interruptor principal está
apagado.
• Si el control de temperatura está ajustado
correctamente.
• Si el nuevo enchufe está correctamente
cableado, en cas o de q ue se hay a
cambiado el enchufe.
Si el frigorífico sigue sin funcionar después de
las comprobaciones anteriores , pon er s e en
contacto con el proveedor que lo suministró.
Asegurarse de que se realicen las
comprobaciones anteriores, ya que en caso
de que realmente no haya ninguna avería, el
proveedor puede exigirle sus gastos.
15
Tan pronto como el aparato ha alcanzado la
temperatura de servicio, la intensidad de
estos ruidos disminuye sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son
inevitables durante el funcionamiento del
compresor. Pueden aumentar brevemente de
intensidad al conectarse el motor (compresor)
del aparato.
Los ruidos en forma de gorgoteo se
producen al penetrar elliquido refrigerante en
los tubas delgados una vez que ha entrada en
funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se
escuchan cuando el termostato conecta y
desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquido
pueden surgir ...
- durante el cici o de de s esc ar chado del
aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato
(dilat aci ón del mat er ial )
En caso de alcanzarse un nivel sonora
excesivamente elevado durante el
funcionamiento del frigorifico, ello tal vez
tenga una fácil s olución.
EI aparato se encuentra en posición
desnivelada
Nivelarlo con los soportes roscados que
incorpor a o calzándolo .
En caso de estar el aparato en contacto
con muebles u otros apar atos
Separario de los muebles o aparatos con los
que estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o
están agarrotados
Revisar log elementos afectados. En caso
necesario, volverlos a colocar en su posición
correcta.
Las botellas o Ios recipientes en el apar
ato
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
Consumo energético
El volumen máximo de almacenamiento de
alimentos congelados se obtiene al retirar los
cajones superior y central del compartimento
congelador. El consumo energético declarado
para el frigorífico corresponde al funcionamiento
con el compartimento congelador lleno y sin
utilizar los cajones central y superior.
Consejos prácticos para la reducción del
consumo de electricidad.
1. Aseg úres e de que el aparat o esté ubic ado e n
zonas bien ventiladas, lejos de cualquier fuente
de c alor ( co cina , ra diad or, etc.) . Al mismo tiempo,
el aparato debe ubicarse de tal modo que se evite
la i ncid enci a s obre él de la l uz s ol ar dir ect a.
2. Deposite en el frigorífico lo antes posible los
alimentos refrigerados o congelados que
adquiera, especialmente en verano. Se
recomienda utilizar bolsas térmicas para
transportar los alimentos hasta su hogar.
3. Se recomienda descongelar los paquetes de
alimen tos qu e saque del co mpartime nto
congel ador en el co mpartim ento fri gorí fico . Para
ello, deposit e el paq uete q ue vaya a descong elar
en u n recipi ente qu e evite q ue el ag ua pro cedent e
de la descong elació n se derr ame en el inter ior d el
comp artiment o frigor ífico. Se rec omienda i niciar el
proceso de descongelación al menos 24 horas
antes de util izar los alim entos c ongelad os.
4. Recomendamos abrir la puerta el menor
número de veces posible.
5. No deje abierta la puerta del frigorífico más
tiempo del necesario, y asegúrese de cerrar bien
la puerta cada vez que la abra.
Advertencias sobre los ruidos de
funcionamiento del aparato
Con objeto de mantener constante la
te mpe rat ura en el i nter ior de s u fri gor ffi co, el
compresor se conecta de tiempo en tiempo.
Esto origina unos ruidos que son perfectamente
naturales y se deben a razones técnicas.
ES Instrucciones de uso
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su
impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las
autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de ciertas sustancias.
Parabéns pela sua escolha de um Beko Equipamento de
Qualidade, concebido para lhe proporcionar muitos anos
de funcionamento.
Princípios básicos de segurança !
Não ligue o equipamento à corrente eléctrica enquanto
não tiver retirado todas as protecções de embalagem e de
transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na horizontal,
deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas, antes de
o ligar para que o óleo do compressor estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um electrodoméstico
antigo com uma fechadura ou tranca na porta, certifique-se
de que é deixado em segurança para evitar acidentes com
crianças.
• Este equipamento só deve ser utilizado para o fim a que
se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu equipamento
contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC que
são inflamáveis. Para obter informações sobre destruição
e instalações disponíveis para o efeito, sugerimos que
contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste equipamento num
compartimento extremamente frio. (por exemplo, garagem,
estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.)
Para obter o melhor desempenho e um funcionamento
sem problemas do seu equipamento, é muito importante
que leia cuidadosamente estas instruções. O não
seguimento destas instruções pode invalidar o direito à
assistência gratuita durante o período de garantia.
Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num local
seguro.
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de utilização
16
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
físico
, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho,
por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
PT
Instruções de utilização
Requisitos elétricos
Antes de inserir a ficha na tomada de parede,
certifique-s e de que a voltagem e a frequência
apresentadas na placa de características
colocada dentro do equipamento, correspondem
à corrente eléctrica que vai utilizar.
Recomendamos que este equipamento seja
ligado à corrente através de uma tomada com
interruptor e fusível adequável que seja de fácil
acesso.
Aviso! Este equipamento deve ser ligado a
uma tomada com terra.
As reparações no equipamento eléctrico só
devem ser efectuadas por um técnico
qu ali fi c ad o. As r e par aç õe s i n c orr ec tas
efectuadas por uma pessoa não qualificada
acarretam riscos que podem ter consequências
graves para o utilizador do equipamento.
ATENÇÃO!
Este equipamento funciona com R600a, que é
um gás não prejudicial para o ambiente mas
inflamável. Durante o transporte e instalação do
produto, devem ser tomadas as devidas
precauções para não danificar o sistema de
arrefecimento. Se o sistema de arrefecimento se
danificar e ocorrer uma fuga de gás, mantenha o
produto afastado de qualquer chama e ventile o
espaço durante algum tempo.
AVISO - Nã o ut iliz e di spos itivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas as instruções
recomendadas pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO - Não utilize aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do equipamento, excepto os que
forem recomendados pelo fabricante.
AVISO - Se o cabo fornecido estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência ou por pessoas igualmente
quali fica das, par a evit ar qualq uer per igo .
Instruções para transporte
1. O equipamento deve ser transportado apenas
na posição vertical. A embalagem fornecida
deve ser mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o aparelho tiver sido
colocado horizontalmente, não o ligue
durante, pelo menos, 4 horas, para permitir que
o sistema estabilize.
3. A falha no cumprimento das instruções acima
referidas pode resultar em danos no aparelho,
pelos quais o fabricante não se responsabilizará.
4. O equipamen t o dev e estar protegido da
chuva, humi d ade e de outras acç ões
atmosféricas.
Importante!
• Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
frigorífico, para não tocar na parte inferior dos
fios metálicos do condensador, que se
encontram na parte posterior do aparelho,
para ev it ar feri m ent os nos dedos e nas mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o
seu equipamento, pois ele não está
concebi do par a ess a u ti l i z aç ão. Se o fizer ,
corre o risco de f eri me ntos ou de pr ov oc ar
danos no equipamento.
• Quando deslocar o frigorí fico, c ert ifiq ue-
se de
que o cabo pr inc i pal não fic a de bai x o do
equipamento, de mod o a não danificar o cabo.
• Não permita que as crianças brinquem com
o equipamento nem com os controlos.
Instruções de instalação
1. Não mantenha o seu aparelho numa sala
em
que a temperatura atinja valores inferiores
a -15°C (5ºF) durante a noite e/ou
especialmente no Inv er no.
2. Não coloque o equipamento junto de
fogões ou de radiadores ou sob luz solar
directa, de modo a ev i tar uma de for maçã o
nas funções do equi p a men to. Se o instalar
junto a uma fonte de calor ou a uma arca
congeladora, mantenha as seguintes
distânci as later ai s mí ni mas:
De fogões, 30 mm
De radiadores, 300 mm
De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço
sufici ent e em red or do frig or ífico, de modo a
assegurar a livre circulação de ar (Item 2).
• Coloque a tampa de ventilação posterior na
parte de trás do frigorífico, para definir a
distância entre o aparelho e a parede (Item 3).
4. O equipamento deve ser colocado numa
superfície plana. Os dois pés frontais devem
ser ajustadas se necessário. Para garantir
que o equipamento fique na vertical, ajuste os
dois pés frontais rodando-os para a direita ou
para a esquerda, até que o contacto com o
chão seja firm e. O ajuste correcto dos pés
evita o excesso de vibração e ruído (Item 4).
5. Para preparar o equipamento para
utilização, consulte a secção "Limpeza e
cuidados".
17
18
PT Instruções de utilização
Conheça o seu equipamento
(Item 1)
1 - Botão de definição e lâmpada interior
2 - Pr ate lei ras de ar mári o aj ust áv eis
3 - Suporte para garrafas de vinho
4 - Colector de água
5 - Tampa da gaveta para hortaliças
6 - Gaveta
7 - Compartimento de congelação rápida
8 - Suporte do tabuleiro para gelo e tabuleiro
para gelo
9 - Compartimentos para alimentos congelados
10 - P é aj ust ável
11 - Pr at elei ra p ara jarr os
12 - Prateleira para garrafas
13 - Ventoinha do congelador
O tem poriza dor é um dis posit ivo par a
descongelação automática. Após um
determinado tempo, ele ac tiva os aquec edores
que produzem a descongelação do seu
frigorífico. A ventoinha tem a finalidade de
prop orcio nar a cir culaç ão do ar no
compartimento. Está ligada em paralelo ao moto-
compressor. Quando o moto-com pressor está
desligado, a ventoinha também se desli gar á.
Arrumação sugerida para os
alimento s no frigo rífico
Directrizes para a obtenção de armazenamento
e higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico destinase a
armazenar, durante um curto período de tempo,
alimentos frescos e bebidas.
2. O compartimento do congelador está
classificado como e est á prepar ado par a
cong elar e ar mazen ar alim entos pré-congelados.
Deve m ser se mpre obs erv adas as
rec omendaç ões par a o armaz enam ento
,
incluídas nas embal agens dos alimentos.
3. Os produto
s lácteos devem ser armazenados
no compartimento especial incluído no interior
da porta.
4. Os alimentos cozinhados devem ser
armazenados em recipientes herméticos.
5. Os produtos frescos envolvidos em película
devem ser guardados na prateleira. Os frutos
frescos e os vegetais devem ser limpos e
guardados nas gavetas para frutos e legumes.
6. As garrafas podem ser guardadas no
compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloque-a em
sacos de polietileno e guarde-a na prateleira
inferior.
Não deixe que a carne crua entre em contacto com
alimentos cozinhados, para evitar contaminações.
Por raz ões de seguranç a, armazene a carne
durante a penas dois ou três dias.
8. Par a obt er a m áxi ma efi ci ênci a, a s pr atel eir as
amovíveis não devem ser cobertas com papel
ou outros materiais para permitir a livre
circulação de ar frio.
9. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras da
porta. Mantenha os alimentos embalados,
envolvidos ou cobertos. Deixe arrefecer os
alimentos e as bebidas quentes antes de os
refrigerar. Os restos de alimentos enlatados não
devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebidas gaseificadas não devem ser
congeladas. Os produtos como os gelados de
água com aromas não devem ser consumidos
demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se
foram mantidos a temperaturas próximas dos 0°
C. Por isso, os ananases, melões, pepinos,
tomates e produtos semelhantes devem ser
guardados em sacos de polietileno.
12. As be bidas alc oólic as de alt a gr aduaç ão
deve m ser gu arda das na ver tic al e em r eci p
ientes
bem fechados. Nunca armazene produtos que
cont enha m gás in flam ável ( por exe mpl o, l atas de
nat as à press ão, aer ossóis , etc.) ou subs tânci as
expl osivas . Pode haver per igo de ex plosã o.
Controlo e ajuste da temperatura
As temperaturas de funcionamento são
controladas pelo botão de definição (Item 5)
local izad o no tet o do compar tim ento do
refrigerador. As definições podem ser feitas a
partir do M IN, 1 ... 4, MAX, sendo MAX a posição
correspondente ao mais frio. Quando o
equipamento é ligado pela primeira v ez, o b otão
de definição deve estar ajustado para que, após
24 horas, a temperatura média do refrigerador
não s ej a sup erior a + 5°C (+41° F).
Recomendamos que coloque o botão na posição
2 entre a definição mínima e a que é a máxima, e
moni toriz e para o bter a t emperat ura des ejad a, ou
seja, em dir eção ao m áximo o bterá a
temperatura mais fria do refrigerador e vice-
versa.
Algumas secções do refrigerador podem estar
mais frias ou mais qu entes (t al como a g aveta
das sal adas e a part e superior do fri gorí fic o), o
que é perfeitamente normal.
Recomendamos que
verifique a temperatura com um termómetro de
precisão, para garantir que os compartimentos de
armaz enam ento se mantêm à temper atur a
pretendida.
PT
Instruções de utilização
Deve verificar a temper atura muito rapidamente,
porqu e a te mperatur a do ter mómetr o subir á
também muito rapidamente após ser retirado do
congel ador. Lembre-se q ue sempr e que a porta
for aberta, o ar fri o sai e a te mpera tura interna
sobe. Assim, nunca d eixe a p orta aberta e feche-a
imedia tament e após c olocar ou retir ar ali mentos .
Antes do funcionamento
Verificação final
Antes de começar a utilizar o equipamento,
verifique se:
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir um
perfeito nivelamento.
2. O int erior está se co e se o ar pode cir cular
livremente na parte posterior.
3. O int erior está li mpo, de acordo com as
recomendações apresentadas na secção
"Limpeza e cuidados”.
4.
A fic ha foi intr oduz ida na t omada de pared e e a
elect rici dade es tá liga da. Qu ando a por ta é aber ta
a lâmpada interior acende.
E repare que:
5. Ouvirá um ruído quando o compressor começar a
trabalhar. O líquido e os gases no interior do sistema
de refrigeração também podem fazer algum ruído,
independentemente do compressor estar ou não a
funcionar. Esta situação é bastante normal.
6. Também é bastante normal uma pequena
ondulação na parte superior do compartimento, devido
ao processo de fabrico utilizado; não é um defeito.
7. Recomendamos que coloque o botão na posição
intermédia e que controle a temperatura para garantir
que o equipamento mantém as temperaturas de
armazenamento pretendidas (Consulte a secção
Ajuste e controlo da temperatura).
8. N ão c arreg ue o frig orífi co ime diata mente a pós
a lig açã o. Ag uar de a té q ue a tem perat ur a
correcta de armazenamento seja atingida.
Recomendamos a verificação da temperatura
com um termómetro de precisão (Consulte a
secção Ajuste e controlo da temperatura).
Armazenar alimentos congelados
O congelador está preparado para armazenar,
durante longos períodos de tempo, alimentos pré-
congelados e também pode ser utilizado para
congelar e armazenar alimentos frescos.
No caso de ocorrer uma falha de energia, não abra
a porta. Os alimentos congelados não deverão ser
afetados se a falha durar menos de 16 horas. Se a
falha de energia for superior, os alimentos devem
ser verificados e consumidos imediatamente ou,
em alternativa, cozinhados e recongelados.
Congelar alimentos frescos
Para obter os melhores resultados, tenha em
conta as instruções a seguir apresentadas.
Não congele grandes quantidades de uma só
vez. A qualidade dos alimentos é melhor
preservada quando a congelação atinge o interior
no men or tem po possí vel. Não ultra passe a
capacidade de congelação do frigorífico por um
perí odo sup erior a 24 h. A coloc ação d e
ali mentos qu entes no c ompart iment o do
cong elador obrig a o motor de refri geraç ão a um
funcionamento contínuo até à completa
congelação dos alimentos. Esta situação pode
provocar, temporariamente, um arrefecimento
exces sivo d o comp artim ento de r efrig eraçã o.
Quando congelar alimentos frescos, mantenha o
botão de definição na posição intermédia.
Pequenas quantidades de alimentos até 1/2 kg
(1lb) podem ser congeladas sem necessidade de
ajust ar o bo tão de co ntrol o da temp eratur a.
Tenha um cuidado especial para não misturar
alimentos já congelados com alimentos frescos.
Fazer cubos de g elo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua
capacidade e coloque-a s no cong elador . Solt e os
tabuleiros congelados com uma colher ou objecto
sem elhant e; nunc a utili ze obj ectos po ntiag udos,
como facas ou garfos.
Descongelação
A) Comparti mento do frigorífi co
O compartimento do refrigerador descongela-se
automaticamente. A água da descongelação
circ ula at é ao tubo de dren agem atr avés de
reci pient e coloc ado na p arte pos terior do
frigorífico (Item 6). D urant e a desc ong elaç ão,
podem-se fo rmar got as de ág ua na par te
posterior do refrigerador onde se encontra o
evaporador. Algumas gotas podem permanecer
no int erior e recong elar de pois da descong elaç ão
estar ter min ada . Nã o uti liz e obj ect os p onti agud os,
como facas ou garfos, para remover as gotas que
ten ham r econg el ado. Se, em qualquer momento,
a água da descongelação não circular pelo canal
de r ecol ha, v eri fiq ue se o t ubo de dr enage m não
está obstruído com partículas de alimentos. O
tubo de drenagem pode ser limpo com um
escovilhão adequado ou objecto semelhante.
Certifique-se de que o tubo é colocado de forma
permanente com a sua extremidade na bandeja
de rec olha no compre ssor p ara evi tar o der rame
de águ a sobr e a instal ação el étri ca ou no c hão
(Item 7).
19
20
PT
Instruções de utilização
B) C omp artim ento do c ong elado r
A descongelação do modelo NO FROST é
totalmente automática. Não é necessária qualquer
intervenção da sua parte. A água é recolhida na
bandeja do compressor. Devido ao calor do
compressor, a água é evaporada
Não utilize objetos pontiagudos, como facas
ou garfos, para remover o gelo.
Para efectuar a descongelação, nunca utilize
secadores de cabelo, aquecedores ou outros
aparelhos eléctricos. Com a ajuda de uma
esponja, limpe a água depositada na parte inferior
do compartimento do congelador. Após a
descongelação, seque completamente o interior
(Item 8 e 9). Insira a ficha na tomada de parede e
ligue o interruptor.
Avisos!
A v ento inh a no i nter i or do c ong ela dor fa z ci rc ular
ar frio. Nunca introduza objectos através da
protecção. Não permita que as crianças toquem
na ventoinha do congelador.
Nunca armazene produtos que contenham gás
in fla máve l ( por ex em plo, lat as d e aer oss óis , etc .)
ou substâncias explosivas.
Não cubra as prateleiras com materiais de
protecção que possam obstruir a circulação de ar.
Não permita que as crianças brinquem com o
frigorífico nem com os controlos.
Não obstrua a protecção do ventilador do
congelador para obter o melhor desempenho do
seu equipamento (Item 10).
Aviso!
O seu equipamento está munido de uma
ventoinha de circulação que é essencial para o
desempenho do congelador. Por favor, assegure-
se que a ventoinha não est ão bloqueada (parada)
ou afectada por alimentos ou embalagens.
Boloquear (parar) ou danificar a ventoinha pode
resultar num aumento da temperatura interna do
congelador (Descongelação).
Substitu ição da lâm pada inte rior
Para substituir a lâmpada utilizada para a
iluminação do seu frigorífico, por favor chame o
seu Serviço de Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do
espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o
utilizador a colocar produtos alimentares no
frigorífico/congelador, de uma forma confortável e
segura. As lâmpadas usadas neste aparelho têm
de suportar condições físicas extremas, tais como
temperaturas abaixo de -20ºC.
Limpe za e cuidados
1. Antes de efectuar a limpeza, recomendamos
que desligue o frigorífico retirando a ficha da
tomada de corrente.
2. Na limpeza, nunca utilize objectos pontiagudos ou
substâncias abrasivas, sabões, produtos de limpeza
doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o compartimento
inter ior do eq uipa mento e s eque-o com um pano.
4. U tilize um pano humedec ido nu ma soluç ão
composta por uma colhe r de chá de bicarbonato de
soda dissolvido em cerca de meio litr o de água para
limpar o inter ior e l impe a té sec ar com u m pano.
5. Certifique-se de que não entra água na caixa
de controlo da temperatura.
6. Se não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o, retire todos
os alimentos, limpe-o e deixe aporta entreaberta.
7. Para proteger o acabamento da pintura de alta
qualidade, recomendamos que faça o polimento
das partes metálicas do aparelho (por exemplo,
por t a exter i or, l ater ais ext erio res) co m cer a de
silicone (cera de polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador,
localizado na parte posterior do frigorífico, deve
ser retirado uma vez por ano com um aspirador.
9. Verifique regularmente os vedantes da porta,
para assegurar que elas estão limpas e sem
restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpe o equipamento com material inadequ ado
como, por exemplo, produtos derivados do petróleo.
• Exponha-o a altas temperaturas,
• Limpe-o, esfr egue-o, etc., com materiais abrasivos.
11. Remoção da tampa do compartimento para
produtos láteos e da prateleira da porta:
• Para retirar a tampa do compartimento para produtos
lácteos, primeiro levante-a cerca de 2 cm e retire-a a
partir da parte lateral que contém uma ranhura.
• Para retirar a prateleira da porta, remov a todo o seu
conteúdo e, em seg uida, puxe-a cuidadosamente.
12. Certi fique-se de que o recipiente es pecial de
plástico, localizado na parte posterior do eq uipamento
e que recolhe a água da descongelação, está
sempre limpo. Se pr etender retirar o tabuleiro para
limpá-lo, siga as instruções a seguir apresentad as:
• Desligue o frigorífico retirando a ficha da tomada
de parede.
• Com a aju da de ali cate , inc line l igeir ament e o aro
existente no compressor, para que o tabuleiro
poss a ser re movido .
• Levante-o.
PT Instruções de utilização
Correto– Env olv er os al ime ntos c ong elad os
imediatamente após a aquisição e colocá-
los n o c ongel ador o mais rápi do poss ível .
Correto– Desc ongelar os ali mentos n o
com partim ento do f rigor ífico.
Incorreto– Armazenar bananas no
compartimento do refrigerador.
Incorreto– Arm azenar melões no frig orífic o.
Este s pode m ser esfr iados durant e curt os
períodos de tempo, desde que sejam
envolvidos para evitar que fiquem com
sabor de outros alimentos.
Incorreto– Co brir as pratel eiras com mater iais
de proteção que possam obstruir a
circulação de ar.
Incorreto– Guardar substâncias venenosas ou
perigosas no frigorífico. Ele foi concebido
para ar mazen ar apen as ali mentos
comestíveis.
Incorreto– Con sumir al iment os arm azenados
dura nte perí odos exc essiv os de tem po.
Incorreto– Arm azenar , no mes mo reci pient e,
ali mentos coz inhad os e fresc os. Eles
dever ão ser embala dos e guar dado s
separadamente.
Incorreto– Deix ar qu e os alim entos
descongelados ou sumos pinguem para
os alimentos.
Incorreto–
Deixar a porta aberta durante grandes
perí odos de tempo, o que enc arece o
custo de funcionamento e causa a
formação excessiva de gelo.
Incorreto– Utilizar objectos pontiagudos, como
facas ou garfos, para remover o gelo.
Incorreto– Colocar alimentos quentes no
frig orífi co. Pri meiro, deix e arrefec er os
alimentos.
Incorreto– Colo car g arrafas ou lat as herm éticas
com plet ament e ch eias co m líq uid os
gaseificados, já que podem rebentar.
Incorreto– Ultrapassar a carga máxima quando
congelar alimentos frescos.
Incorreto– Dar às crianças gelados e cubos de
gelo diretamente do congelador. A baixa
temp eratur a pode pr ovo car quei madur as
nos l ábi os.
Incorreto– Co ngel ar b ebi das g asei fica das.
Incorreto– Tentar rec ongelar alimentos q ue
tenham sido descongelados; estes
alimentos devem s er consumidos no prazo
de 24 horas ou coz inhados e rec ongelados.
Incorreto– Reti rar ali ment os do co ngel ador com
as mãos molhadas.
21
• Limpe-o e seque-o com um pano.
• Vol te a inst alá-lo, invertendo a sequência das
operações.
13. P ara ret irar uma gav eta, pux e-a o mais que
puder, incline-a para cima e, em seguida, retire-a
completamente.
Recolocação da porta
Siga as instruções por ordem numérica (Item 11).
Procedimentos corretos e incorretos
Correto– Li mpar e d escong elar per iodic amente o
frig orífi co (Co nsulte "D esco ngelaç ão").
Correto– Manter a carne crua e de aves sob os
ali ment os c ozinh ados e os pr odut os l áteo s.
Correto– Retirar dos vegetais as folhas não
util izávei s e lim par tod a a sujida de.
Correto– Dei xar as al faces , couve s, salsa e
couve-flor c om o tal o.
Correto– Env olver o qu eijo pr imeir o em papel
veg etal e, e m segui da, col ocá-lo num saco de
polietileno, retirando a maior quantidade de ar
possí vel . Par a o bter os melhor es res ulta dos,
retir ar os al iment os do co mparti ment o do
refri ger ador uma hor a antes de os cons umir .
Correto– Envolv er car ne crua e de aves em
polietileno ou papel de alumínio. Isto evita que
os alimentos sequem.
Correto– Colocar peixe e restos em sacos de
polietileno.
Correto– Col ocar ali ment os com c heiro intenso ou
que possam secar em sacos de polietileno,
envolvê-los em papel de alumínio ou colocá-los
em reci pie ntes her métic os.
Correto– Envolver bem o pão para mantê-lo fresco.
Correto–
Esfr iar vin hos bra ncos, cer vejas, e águas
min erais a ntes de s ervi-los.
Correto– Verificar periodicamente o conteúdo do
congelador.
Correto–
Manter os ali mentos no frig orífico o menor
tempo possí vel e res peitar as datas de val idade.
Correto– Ar mazenar os alim entos pr é-congelados
de ac ordo co m as inst ruções fornec idas n as
embalagens.
Correto– Esc olher se mpre ali ment os fresc os de
alta qualidade e certificar-se de que estão
tot alment e limp os antes de os cong elar.
Correto– Prepar ar os al iment os fres cos par a
congelação em pequenas quantidades, para
garantir uma congelação rápida.
Correto– Env olver todos os alime ntos e m papel
de al umíni o ou coloc á-los em sacos de
poli etile no para cong elaç ão, re tirand o todo o ar.
Informações sobre ruídos durante o
funcionamento
Para manter constante a temperatura
seleccionada, ocasionalmente o seu
equipamento comuta para ON (LIGAR) o
compressor.
Os ruídos resultantes são bastante normais.
Logo que o equipamento tenha atingido a
temperat ur a de f unci o nam ent o, os ruídos
reduzirão automaticamente em volume.
O ruído sussurrante é emitido pelo motor
(compressor). Quando o motor comuta para ON,
o ruído pode aumentar brevemente de volume.
Um clique súbito pode ser ouvido algumas
vezes quando o temporizador muda de
posição.
Um ruído borbulhante, de gargarejo ou de
zumbido é emitido pelo refrigerador assim
que ele circula através dos tubos.
O estalido pode ser sempre ouvido quando o
botão de definição comuta o motor para
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR).
Pode ocorrer um estalido quando
- o sistema de descongelação automática é
activado.
- o equipame nto es tá a arr e fecer ou a
aquecer (expansão do material).
Se estes ruídos for e m excessivamente altos,
as causas não são, provavelmente, graves e
são, geralm ente, muito fáceis de el imi nar .
- O equipamento não está nivelado -
Utilize os
pés de altura reguláveis ou coloque calços
por baixo dos pés.
- O equipamento é não encastrável - Por
favor, afaste-o das unidades da cozinha ou
de outros eq ui pa men to s .
- Gavetas, cestos ou prateleiras estão soltos
ou encravados - Por favor verifiq ue os
componentes amovíveis e, se necessário,
readapte-os.
- As garrafas e/ou os recipientes estão em
contact o uns c om os outr os - Por f av or ,
afaste as garrafas e os recipientes uns dos
outros.
Resoluç ã o de problemas
Se
o equipamento não funcionar depois de ter
sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está corr et a men te in tr oduzida na
tomada e se a alime nt aç ão eléc tr i ca es tá
ativa. (Para verificar a alimentação eléctrica
da tomada, ligue outro equipamento).
• O fusível es
tá fundido, se o disjuntor ou s e o
interruptor principal se desligou.
• Se o controlo de temperatura está
correctamente definido.
• A ficha nova está correctamente ligada,
caso a tenha substituído.
Se após todas estas verificações, o
equipam ent o co nti nu a a nã o f unci on ar ,
contacte o representante onde adquiriu o
electrodoméstico.
Certifique-se de que efectuou todas as
verificações acima apresentadas, pois, caso
não seja detectada qualquer avaria ser-lhe-á
debitado u m v alor .
PT
Instruções de utilização
22
O símbolo no pro d ut o ou na
embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico
normal. Ao contrário, deve ser
encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao assegurar que este equipamento seja
eliminado correctamente, ajudará a
prevenir potenciais efeitos negativos ao
meio ambiente e à saúde humana,
causados pela eliminação inadequada
deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte a câmara mu ni ci pal
local, o serviço de recolha de lixo
doméstic o ou a loja onde adquiriu o
produto.
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravo
Beko, ki je izdelana za večletno uporabo.
Najpr e j v arnos t !
Naprave ne priključite na električno napajanje, dokler
niste odstranili vso embalažo in zaščito za prevoz.
● Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure,
če je bila prevažana vodoravno, da se olje kompresorja
umiri.
● Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno
ključavnico, jo pustite v varnem stanju, da se otroci ne
zaklenejo noter.
● Napravo lahko uporabljate samo za določene
namene.
● Naprave po koncu uporabe ne vrzite v ogenj. V
izolaciji vaše naprave so snovi brez CFC-ja, ki so
vnetljive. Priporočamo vam, da se o odlaganju in
razpoložljivih odlagališčih posvetujete z lokalnimi
oblastmi.
● Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v
neogrevanem in mrzlem prostoru (npr. garaža,
rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost hiše itd.).
Da bi ohranili vašo napravo v čim boljšem stanju in brez
napak, si pozorno preberite ta navodila. Če ne boste
upoštevali teh navodil, lahko izgubite pravico do
brezplačnih uslug v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim
prej uporabite.
SL Navodila za uporabo
23
Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za
uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Ot roci se ne smejo igrati z napravo.
SL Navodila za uporabo
Električne zahteve
Preden vključite napravo v vtičnico, se
prepričajte, da napetost in frekvenca, ki sta
navedeni na ploščici za navedbe znotraj
naprave, ustrezata vaši oskrbi z električno
energijo.
Priporočamo, da je naprava povezana na
električno napajanje preko ustrezne vtičnice na
dostopnem položaju.
Opozorilo! N aprava mora biti ozemljena.
Popravila električnih naprav lahko izvede samo
usposobljen tehnični strokovnjak. Nepravilna
popravila, ki jih izvede neusposobljena oseba, so
nevarna in lahko imajo posledice na uporabnika
naprave.
POZOR!
Ta narava deluje z R600a, ki j e okolju prijazen a
vnetljiv plin. Med prevozom in popravilom
izdelka
pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema.
Če se hladilni sistem poškoduje in pride do
puščanja plina, ne približujte izdelka virom
odprtega ognja in prezračite prostor.
OPOZORILO - Za pospeševanje postopka
taljenja ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
OPOZORILO - Ne poškodujte hladilnega
ožičenja.
OPOZORILO - Ne uporabljajte električnih
nap rav v pr ost ori h za s hra njev an je hr ane , raz en,
če so tipa, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO - Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov servis ali podobno usposobljene osebe,
da se izognete nevarnosti.
Navodila za prevoz
1. Napravo prevažajte samo v navpičnem
položaju. M ed prevozom mora embalaža ostati
nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v
vodoravni položaj, ne sme delovati vsaj 4 ure, da
se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil
lahko pripelje do okvare naprave, za kar
proizvajalec ne bo odgovoren.
4. Napravo morat
e zaščititi pred dežjem, vlago in
drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
● Med čiščenjem/prevažanjem naprave je treba
paziti, da se na zadnjem delu naprave ne dotikate
spod njeg a de la k ovins ki h žic kon denz ator ja, saj si
lahk o poško dujete prste in r oke.
● N e poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vaše
naprave, saj ni oblikovana za takšno rabo.
Lahko
poškodujete sebe ali napravo.
● Prepričajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to
poškoduje kabel.
● Otroci se ne smejo igrati z napravo ali
kontrolnim aparatom.
Navodila za namestitev
1. Naprave ne puščajte v prostoru, kjer lahko
temperatura ponoči in/ali še posebej pozimi pade
pod -15 stopinj C (5 stopinj F).
2. Naprave ne postavljajte v bližino kuhalnikov,
radiatorjev ali neposredno na sončno svetlobo,
saj to pomeni dodatno obremenitev na funkcije
naprave. Če napravo namestite zraven vira
toplote ali zamrzovalnika, upoštevajte naslednje
najmanjše razdalje:
Od kuhalnika 30 mm
Od radiatorja 300 mm
Od zamrzov al nik a 25 mm
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj
prostora za prosto kroženje zraka (Slika 2).
Na zadnjo stran hladilnika dajte pokrov za
zračenje, da nastavite razdaljo med hladilnikom
in steno (Slika 3).
4. Naprava mora biti postavljena na gladko
površino. Sprednji dve nogi lahko poljubno
nastavite. Da bo vaša naprava stala pokončno,
nastavite sprednji nogi z obračanjem v smeri
urinega kazalca ali obratno, dokler ne pride do
trdnega stika s tlemi. S pravilno nastavitvijo nog
se izognete prekomernim v ibr aci ja m in hr upu
(Slika 4).
5. Preberite razdelek »Čiščenje in skrb« ter
pripravite vašo napravo za uporabo.
Spoznajte vašo napravo
(Slika 1)
1 - Gumb za nastavitev in notranja luč
2 - Nastavljive police omarice
3 - Podpora za steklenice
4 - Z bi r alni k v ode
5 - P okr ov pr edel a za svež a ži vil a
6 - Predel za s hranjevanje svežih živil
7 - Predel za hitro zamrzovanje
8 - Pladenj in stojalo za led
9 - Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
10 - Nastavljiva noga
11 - Polica za kozarce
12 - Polica za steklenice
13 - Ventilator zamrzovalnika
24
SL Navodila za uporabo
Namen ventil atorja j e zagotavljanje kroženja
zraka v predelu. Vzporedno je povezan s
kompresorjem motorja. Ko je kompr esor
motorja izklopljen, so t udi ventilatorja izklopljeni.
Predlagana ureditev živil v napravi
Smernice za optimalno shranj evanje i n higieno:
1. Predel hl adi lni k a je za kratkotraj no
shranjevanje svežih živil in pijač.
2. Zamr z ovalni predel j e ocenjen z
in
primeren za zamrzovanje in shranjevanje prej
zamrznjenih živil.
Priporočila za shranjevanje , ki so
navedena na embalaži živil, je treba vedno
upoštevati.
3. Mlečne izdelke hranite v posebnem
predelu, ki se nahaja na vstavku na vratih.
4. K uhane jedi hranite v neprepustnih posodah.
5. Sveže zavite izdelke lahko hranite na
polici. Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti
in shraniti v predal za sveža živila.
6. Steklenice hranite v predelu vrat.
7. Surovo meso zavijte v polietilenske vrečke
in ga položite na najnižjo polico. Naj ne pride
v stik s svežimi živili, saj lahko pride do
okužbe. Zaradi varnosti, hranite surovo meso
le dva do tri dni.
8. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo
biti prekrite s papirjem ali drugimi materiali
, saj
mora hladen zrak prosto krožiti.
9. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj
bodo živila zapakirana, zavita ali pokrita.
Živila
in pijača naj se ohladijo preden jih shranite v
hladilnik. Ostala živila iz konzerv se ne smejo
hraniti v konzervah.
10. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
11. Nekatero sadje in zelenjava se uničita pri
temperaturah blizu 0°C. Zato ananas, melone,
kumarice, paradižnik in podobne izdelke,
zavijte v polietilenske vrečke.
12. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno
v tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov,
ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr.
razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.)
ali eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Nadzorovan je in nastav itev temperatu re
Delovne temperature uravnavajte z gumbom
za nastavitev (Slika 5), ki se nahaja na stropu
hladilnega dela. Nastavitve lahko uravnavate
od min., 1 … do 4, maks., ki je najhladnejša
nastavitev.
Ko napravo prvič vklopite, nastavite gumb za
nastavitev tako, da povprečna temperatura
hladilni ka po 24 ur ah ne bo višja od +5°C
(+41°F). Priporočamo, da nastavite gumb na
sredino me d min. in maks. nastavitev in
spremljate, da naprava ohranja želeno
temperat ur o tj. pr oti maks.
nastavite hladnejše
temperature hladilnika in obratno. Nekateri
predeli hladilnika so hladnejši ali toplejši (kot
na primer predal za svežo solato in zgornji del
omarice), kar je povsem običajno.
Običajna temperature za shranjevanje
zamrzovalnika je -18°C (0°F). Nižje
temperature dosežete, če nastavite gumb za
nastavitev proti položaju maks.
Če si želite zagotoviti, da je temperatura v
predelih za shranjevanje takšna kot ste jo
nastavili, jo preverite z natančnim
termometrom.
Meritev preberite hitro, saj se bo temperatura
termometra, ko ga vzam ete iz zamrzovalnika,
hitro dvigala.
Vedno, ko odprete vrata, mrzel zrak uide in
temperatura se dvigne. Zato ne puščajte
odprtih vrat in jih zaprite takoj, ko daste živila
noter ali jih vzamete ven.
Pred del ovanjem
Zadnji pregled
Preden začnete uporabljati napravo, preverite da:
1. So noge v pravilnem položaju.
2.
Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem
delu prosto kroži.
3. Je notranjost čista, kot je priporočeno v
poglavju »Čiščenje in skrb«.
4. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika
vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti
notranja luč.
Opomba
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem
sistemu, lahko oddajajo zvoke, tudi ko
kompresor ne deluje. To je običajno.
6. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu
izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
7.
Priporočamo, da nastavite gumb na sredino
in spremlj ate, da na pr a va ohranja nastavljeno
temperaturo (glejte razdelek Nadzor in
nastavitev temperature).
8. Ne n apol nit e na prav e t akoj , k o jo vk lop ite .
Počakajte, da naprava doseže pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo, da
preverite temperaturo z natančnim termometrom
(glejte: Nadzor in nastavitev temperature).
25
26
SL Navodila za uporabo
Shran jevanje zamrznjen ih živil
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno
shranjevanje zamrznjenih živil, ki so na voljo v
trgovinah, in lahko se uporablja tudi za
zamrzovanje in shranjevanje svežih živil.
V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
Zamrznjena živila ne bodo prizadeta, če izpad
traja manj kot 16 ur. Če je izpad daljši, je živila
treba pregledati in ali jih pojesti takoj ali pa jih
skuhati in ponovno zamrzniti.
Zamrzovanje svežih živil
Če želite ohraniti najboljše rezultate, upoštevajte
naslednja navodila.
Ne zamrzujte velike količine naenkrat. Kakovost
živil se najbolje ohrani, če so globoko
zamrznjena v čim krajšem času.
Ne pr es eg aj t e z možnosti z amr z ov an ja vaše
naprave v 24-ih urah.
Če v predel za zamrzovanje shranite topla živila,
bo hladilna naprava delovala neprestano, dokler
živila ne bodo popolnoma zamrznjena. To lahko
začasno povzroči prekomerno hlajenje
hladilnega dela.
Da bi dosegli najboljšo zmogljivost zmrzovanja
svežih živil, nas tav i t e g umb z a n ast av it ev v
najvišji položaj 24 ur preden živila vstavite v
zamrzovalnik. Po zamrzovanju lahko gumb
nastavite v začetni položaj.
Majhne količine živil, do ½ kg, lahko zamrznete
brez nastavljanja gumba na termostatu. Pazite,
da ne zamešate zamrznjenih in svežih živil.
Izdelava kock ledu
Pladenj za kocke ledu do ¾ napolnite z vodo in
ga p ost av i te v zamrz ov al ni k . Zamrznjen pladenj
razrahljajte z držalom od žlice ali podobnim
pripomočkom in nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot sta nož ali vilice.
Odtajanje
A) Predel hladilnika
Predel hladilnika se samodejno odtaja.
Odtaljena
voda odteče preko zbiralnika, ki se nahaja na
zadnji strani naprave, v odtočno cev (Slika 6).
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice vode
na zadnji strani hladilnega predela, kje se nahaja
izparilnik. Nekaj kapljic lahko ostane na vstavku
in ponovno zamrzne, ko se odtajanje zaključi.
Za
odstranjevanje zamrznjenih kapljic ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot so nož ali
vilice. Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega
kanala, preverite, da niso deli hrane zamašili
odtočno cev.
Odtočno cev lahko izpraznite s čistilcem za
cevi ali podobnim pripomočkom.
Preverite, da je cev z enim koncem položena
v zbiralni pladenj na kompresorju in tako
preprečite, da bi voda stekla na električno
napeljavo ali na tla (Slika 7).
B) Zamrzovalni predel
Tip odtajanja NO FROST je popolnoma
samodejen. Vaši posegi niso potrebni. Voda
se zbira na pladnju kompresorja. Zaradi
vročine kompresorja voda izhlapi.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte
ostrih predme tov, kot so nož ali vilice.
Za odtajanje ne uporablj aj te s ušilni k ov z a las e,
električnih grelcev ali drugi električnih naprav.
Obrišite odtajano vodo, ki se je nabrala na
spodnjem delu zamrzovalnega predela. Po
odtajanj u, notranjost te melj it o posuš ite (Slika
8 in 9). Vstavite vtič v vtičnico in vklopite
električno napajanje.
Opozorila!
Ventilator
v zamrzovalnem delu krožijo hladen
zrak. Skozi zaščito nikoli ne vstavljajte
predmetov. Otrokom ne dovolite, da se igrajo
z ventilator predela za zamrzovalnega dela.
Ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo
pogonsko sredstvo (npr. razpršilec, razpršilne
posode itd.) ali eksplozivno sredstvo.
Ne pokrivajte polic z zaščitnim materialom, ki
lahko ovira kroženje zraka.
Otroci se ne smejo
igrati z napravo ali kontrolnim aparatom. Za
doseganje najboljših rezultatov naprave, ne
ovirajte zaščit ventilatorja (Slika 10) .
Opozorilo!
Naprava je opremljena z ventilatorja za
kroženje, ki je bistvenega pomena za
učinkovitost hladilnika. Prepričajte se, da
ventilator niso blokirani (zaustavljeni) ali da jih
ne ovirajo živila ali embalaže. Blokiranje
(zaustavitev) ali oviranje ventilatorja lahko
povzroči dvigovanje notranje temperature
zamrzovalnika (odtajanje).
Zamenjava notranje žarnice
Če želite zamenjati žarnico, ki se uporablja za
osvetlitev vašega hladilnika, pokličite
pooblaščeni servis.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za r azsvetl j avo pr ost orov v gospodi nj stv u.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku,
da lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik
na varen in udoben način. Luči, uporabljene v
tej napravi, morajo prenesti ekstremne fizične
pogoje, k ot so t empera t ur e pod -20°C.
27
SL Navodila za uporabo
Čiščenje in skrb
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri vtičnici in
izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov
ali abrazivnih sredstev, mila, gospodinjskih čistil,
čistilnih sredstev ali loščila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo in jo
do suhega obr išit e.
4.
Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto krpo, ki
ste jo namočili v raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in enega pinta vode ter nato do
suheg a obriš ite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo za
urav navanj e temp eratur e.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo
izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in pustite
vr ata pripr ta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske dele
napr ave (kot so z unan jos t vra t, s tran ski deli
omari ce) i n t ako ohr anit e vi soko kak ovos t bar ve.
8. Enkr at na let o s sesa lniko m odstr anit e prah, ki
se je na bral na k ond enz atorj u na z ad nji s tra ni
naprave.
9. Preverite, da so pečati na vratih čisti in ne
vseb ujejo delcev hrane.
10. Nikoli:
Ne čistite naprave z neprim ernimi sredst vi, npr .
naft ni iz delk i.
Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
11. Odstranjevanje pokrova za mlečne izdelke in
vr atnega pl adnja:
Če želite odstraniti pokrov za mlečne izdelke, ga
najpr ej za m ale nkost dvi gnit e in ga p ovle cit e
vstr an od odpr tine na pokrov u.
Če želite odstraniti vratni pladenj, ga izpraznite in
ga enos tav no potis nite n avzg or od podl age.
12. Prepričajte se, da je plastični zbiralnik za
odt ajano v od o, ki se nahaja na zadnji strani
naprave, vedno čist. Če želite odstraniti pladenj in
ga očistiti, sledite spodnjim navodilom:
- Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač.
- S kleščami nežno odvijte gumb na kompresorju
tako, da ga lahko odstranite.
- Dvignite g a.
- Očistite ga in ga obrišite do suhega.
- V obratnem vrstnem redu ga ponovno sestavite.
13. Da bi očistili predal, ga do konca izvlecite,
pot egnit e nav zg or in g a nato v cel oti izv leci te.
Premikan je vrat
Sledi te z ap oredj u (S lika 11) .
Kaj lahko in kaj ne smete
Lahko - Redno čistite napravo.
Lahko - Hr ani te s ur ovo m eso i n per utni no pod
kuhano hrano in mlečnimi izdelki.
Lahko - Odstranite vse neuporabne liste iz
zelenj av e in o dst rani te z emlj o.
Lahko - Pusti te zele no sol ato, z elj e, pe terš ilj
in cvetačo na steblu.
Lahko - Sir naj prej z avijt e v p apir odp oren pr oti
maščobi in ga nato dajte v polietilensko
vrečko, pri tem iztisnite zrak. Ven ga
vzemite eno uro pred zaužitjem.
Lahko - N a ra hlo z av ijte sur ovo meso in
perutnino v polietilensko ali aluminijasto
folijo. To prepreči sušenje.
Lahko - Zavij ete r ib o in drob ovj e v p oli etile nske
vrečke.
Lahko - Ovijte hrano z močnim vonjem ali v
polietilenske vrečke, kjer pa se lahko
izsuši, v aluminijasto folijo ali pa hranite v
nepr epus tni poso di.
Lahko - Kruh do bro zav ijte , da ost ane svež .
Lahko - Prede n postr ežet e, ohla dite bel o vin o,
pivo i n miner alno vo do.
Lahko - Pog osto pr egle date pos ode v
zamrzovalniku.
Lahko - Hrano hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume »Najboljše pred« in
»Uporabno do«.
Lahko - Trgov insk o za mrznj eno hran o shra njujte
v skladu z navodili na embalaži.
Lahko - Vedn o izb erit e sv ežo hr an o vis oke
kakovosti in jo dobro očistite preden jo
zamrznete.
Lahko - Sv ežo hr ano za zamr zov anje raz delit e
na male porcije, da bo zamrzovanje čim
hitrejše.
Lahko - Vso hr ano zav ijte v al umini jasto folijo al i
polietilensko vrečko, ki je primerna za
zamrz ova nje, ter iz tisni te v es zr ak.
Lahko - Že prej zamrz nejo hr ano zav ijte takoj po
nakupu in jo čim hitreje shranite v
zamrzovalnik.
Ne smet e - Ne hraniti banan v predelu hladilnika.
Ne smet e - Ne hr aniti melone v hladil niku.
Shranite jo lahko le kratek čas in ob
tem mora biti zavita, saj pušča močan
vonj.
Ne smet e - Ne pokrivajte polic z zaščitnim
mater ialo m, ki lah ko ovi ra krože nje
zraka.
Ne smet e -
V va ši n apra vi ne shr anjuj te str upeni h
ali n evarni h snov i. Oblik ovana je
sam o za shr anjev anje už itne hr ane.
Ne smet e - Ne jejte hrane, ki je bi la v hl adiln ik u
predolgo časa.
Ne smete - Svež e in ku hane hra ne ne shr anjuj te
skupaj v isti posodi. Pakir ana i n
shr anjena m ora bi ti pose bej.
Ne smet e - Ne pustiti, da odtajanja hrana ali njeni
sokov i kaplj ajo n a preost alo hr ano.
5
SL Navodila za uporabo
Ne smet e - Ne puščajte dalj časa odprtih vrat, saj
to pomeni več stroškov za delovanje in
povzroči prekomerno nastajanje ledu.
Ne smet e - Za ods tranj evanj e lede nu nikoli ne
upor ablj ajte ostr ih pre dmetov , kot so
noži ali vilice.
Ne smet e - Ne polagajte vroče hrane v napravo.
Naj s e najpr ej ohla di.
Ne smet e - V zamr zova lnik u ne hra nite stek lenic
polnjenih s tekočino ali zapečatenih
konzerv, ki vsebujejo tekočino z
ogljikom, saj lahko eksplodirajo.
Ne smet e - Ko zamrzujete svežo hrano, ne
smete preseči največje količine
zamrzovanja.
Ne smet e - Ne dajajte otrokom sladoleda in ledu
neposredno iz zamrzovalnika. Nizka
temperatura lahko povzroči hladilne
opekline na ustnicah.
Ne smet e - Ne zamrzujte pijač z mehurčki.
Ne smet e - Ne hr anite zamrznjene hrane, ki je že
bila odtajana; treba jo je pojesti v 24
urah ali skuhati in ponovno zamrzniti.
Ne smet e - Ne odstr anj ujte pre dmet ov iz
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
Poraba energije
V napravo lahko shranite največjo količino živil, če
ne uporabl jat e sre dnj ega i n zg ornj ega pred ala v
zamrzovalnem delu. Navedena poraba energije
vaše naprave se nanaša na popolnoma
napol nj en za mrzov al ni del br ez sr ednj ega in
zg ornjega pr edal a.
Praktični nasveti glede zmanjšanja porabe
elektrike
1. Prepričajte se, da je naprava nameščena na
dobro ozračenem mestu, stran od virov toplote
(ku halnik, radia tor itd .). Pr av tako m ora na prava
biti nameščena tako, da ni izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
2. Z amrz njen o hr ano s hran ite v n aprav o k akor
hitro mogoče, posebej poleti. Priporočamo, da
hran o nes ete dom ov v topl otno iz olacij ski h
vrečkah.
3. Priporočamo, da pakete, ki jih vzamete iz
zamrz oval neg a del a, odt ajat e v hl adi lnem del u.
Pake t, ki ga želi te odt ajati , postav ite v p osodo, da
voda, ki odteka med odtaja
njem, ne teče v hladilni
del. Priporočamo, da zamrznjeno živilo pričnete
odtajati 24 ur pred njegovo uporabo.
28
4. Priporočamo, da vrat ne odpirate pogosto.
5. Vrat naprave ne puščajte odprtih dlje kot je
potrebno in se prepričajte, da vrata vsakokrat
dobr o za pret e.
Info rmac ije o hrup u in vib raci jah, ki s e
lahko pojav ijo med delovan jem napr ave
1. Hrup delovanja se lahko poveča med samim
delovanjem naprave.
- Da bi t emper ature os tal e takšn e, kot ste jih
nastavili, se mora kompresor naprave občasno
vključiti. Hrup kompresorja postane močnejši ob
vklopu, ob izklopu pa zaslišite kratek zvok.
- Učinkovitost in delovanje naprave se lahko
spremeni glede na spremembe temperature
okolja. To je običajno.
2. Hrupi podobni pretakanju ali pršenju tekočine
- Te hrupe povzroča pretok hladilnega sredstva v
krogotoku naprave in so običajni ob delovanju
naprave.
3. Hr up, podo ben pi hanju ve tra.
- Proi zv aja ga ve ntil ator (v entil ator ji), ki s o d el
naprave. Ti ventilatorji pripomorejo k učinkovitemu
hlaj enju na prave . Ta hrup je običajen, ni napaka.
4. O stal e vib rac ije i n hr upi.
-
Raven in hrup vibracij lahko povzroči tip in lega tal,
na katerih stoji naprava. Prepričajte se, da so tla
ravna in l ahko vzdržijo težo naprave ( fleksibilno).
- Hrup in vibracije lahko povzročijo tudi predmeti
na napr avi. Te pred mete ods trani te z napr ave.
- Stek lenic e in pos ode, k i so shra njene v
hladi lniku , se doti kajo . V tem pri meru pre stavi te
stekl enic e in poso de, tak o da bo me d njimi nekaj
pros tor a.
Iskanje in odpravljanje napak
Če naprava, ko jo vključite, ne deluje, preverite:
• Ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je
naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo
napravo).
•
Ali je pregorela varovalka, se je sprožil prekinjač
ali pa je glavno stikalo izključeno.
• Ali je temperatura pravilno nastavljena.
• Če ste zamenjali vtič, da je ta pravilno napeljan.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge in
napr ava še v edno ne d eluj e, s e br nite na
prod ajalc a od kat erega s te kupil i napr avo.
Plačati morate tudi, če ni odkrita nobena napaka,
zato se prepričajte, da ste pregledali vse zgoraj
naštete vzroke.
Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak , to pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati tako kot z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem zbirališču za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka lahko pripelje do negativnih učinkov na okolje in zdravje ljudi,
kar pa lahko preprečite s pravilnim odlaganjem vaše stare naprave. Za podr obne infor mac ije o re cik lira nju tega
izdel ka se obrnit e na lokalni me stni urad, komu nalno služ bo ali trgovino , kjer ste izdele k kupili.
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherhe it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorg esc hri eben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerr äum e, us w.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kau fda tum zur Verfügung .
29
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
DE Gebrauchsanweisung
DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie da s Gerät a nschli essen , prü fen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschri ften en tsprec hen. Schließen Sie das
Gerä t an eine leicht zugäng lich e Steck dose a n.
Warnung !
Dies es G erät muss ric hti g g eerd et w erde n.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen,
die vo n nich t q ualifiz iert en Pers onen aus gefü hrt
werden, sind eine Gefahrenquelle und können
gef ährlic he Kons equenz en für den Benu tzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dies es G erät verw end et d as K ühl mitt el R6 00a,
ein Ga s mit ho her Umw eltver trägl ichk eit, das aber
brennbar ist. Ac hten Si e bei m Tra nspor tieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühl mitt elkr eisl aufs bes chä dig t wer den.
Verm eiden Sie bei Be schädi gung en offe nes
Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den
Raum, in dem sich das Gerät befindet, mehrere
Minuten lang.
Warnung !
Verw enden Sie zur Besc hleuni gung d es
Abt aupr ozess es k ein e mec hani sche n od er
ander en H ilf smit tel als die v om H ers teller
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Acht en Sie d arauf, dass der Kühlmi ttelk reisl auf
nicht besc hädigt wi rd.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abt aupr ozess zu besc hleu nig en.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier - Kombination
kein e a nder en als di e vo m Her stel ler
empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn di e Netz anschl usslei tung dieses Geräte s
beschädigt wir d, mus s si e durc h den Her stell er
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht s tehend und in Originalverpackung
trans por tier t wer den .
2. Wur de das G erät waa gerec ht tr ans porti ert, so
muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes
weni gste ns 4 St unde n ruh ig l asse n, bev or der
Inbetriebnahme.
3. F ür Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
4. D as Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
anderen Witterungsbedingungen geschützt
werden.
Wicht ig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
währ end der Rei nigung oder des Trans port es.
Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohr e auf der Gerät erück seite v erletz en.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verl etzen oder Bes chädig unge n am
Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbs t auf da s Netzk abel st ellen. Das könnte zur
Besc hädig ung des Netz ka bels führ en.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. St ellen Si e das Ger ät nicht in R äu men auf, i n
dene n die Te mperat ur unt er -
15 °C abfallen kann;
dies gilt insbesondere nachts und im Winter.
2. Bei niedrig en Te mperat uren is t es mögl ich,
dass das Ger ät ni cht fun kti onier t. D as b ewir kt
eine Ver minder ung d er Lager ungsd auer vo n
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im sc hlec hte sten Fall kö nne n Le bensmi ttel
frühzeitig verderben Ver mei den Si e di rek te
Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät
nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf.
(Heizkörper, Herd, Ofen ). Die Mindestabstände
zu s olch en G erät en b etrag en:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Si e einen Raum um das Gerät, damit die
Luft frei zir kulieren kann (Abb. 2). Lüftungsgitter
auf der Gerätrüc kseite einsetzen (Abb. 3).
4. D as Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Gerä usche d urch ri chtig e Ausric htung (A bb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 - Einstellknopf und Innenbeleuchtung
2 - Ver st ellbar e A blag en
3 - Flaschenhalter
4 - Wassersammler
5 - D eckel für Ge müsesc hubl ade
6 - Gemüseschublade
7 - Schnellgefrierfach
8 - Eissc hale nhalter und Eis schale
9 - F ächer zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
10 - Eins tell bar e Füß e
11 - Abl age für Glas behäl ter
12 - Abl age für Fl aschen
13 - Ventilator
30
31
DE Gebrauchsanweisung
Der Timer dient zum automatischen Abtauen.
Nach ei ner b estim mten Zei t aktiv iert er die
Heiz elem ente, di e Ihren Kühlsc hrank abtaue n.
Allgemeine
Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Getr änke für kurz e Zeit aufbewahrt.
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht
die M öglic hkeit fr ische L ebens mittel einzu frier en
und zu lagern. Bei abgepackten Waren auf
Haltbarkeits- bzw.
Verbr auc hsdatu m achte n und die angege benen
Lagerbedingungen unbedingt einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. G ekoc hte Spei sen i n di cht schl iess end en
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf
den A blageng itt ern aufb ewahr t
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bew ahre n Sie Fla schen im Türfac h auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
ver packt, ka nn nur für einige Tagen a uf die
unt erste Abl age im Kü hlab teil g el ager t wer den
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. De cken Si e die Abl agegi tter ni cht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kei n Pfla nzöl i m Türafc h aufb ewahre n.
Vergewi ssern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verp ackt bzw . abge deckt si nd, bev or Sie si e
einlagern. Lassen Sie warme Lebensmittel und
Getr änke ab kühle n, bevor Sie sie im Ger ät
einl ager n.
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühls chra nk aufb ewahr en.
10. Glas flasc hen mi t kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luft dic hter Ver pack ung a ufbew ahr en.
12. Hoch proz entig er Alkoh ol darf n ur aufr echt i n
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
wer den. Lag ern Si e im Kühlsc hrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturkontrolle und -einstellung
Die B etriebs temp eratur wir d üb er den
Einstellknopf (Abb. 5) im oberen Bereich des
Kühl fache s einges tellt . Die Ei nstel lung en reic hen
von Mi n. über 1 bis 4 bis Max. – der k älte sten
Einstellung.
Wenn Sie das Ger ät z um er ste n Mal eins chal te n,
soll ten Sie den Eins tellk nopf so einst ellen, dass
die d urchsc hnittl iche T empera tur im In neren des
Kühlgerätes nach 24 Stunden nicht mehr als 5°C
beträgt. Wir empfehlen, den Einstellknopf etwa
auf die Mitte zwischen den Positionen Min. und
Max . einzus telle n, die Te mpera tur zu über prüfe n
und d ie E ins tell ung a nzu pass en, bi s die
gew ünscht e Inne ntempe ratur err eicht i st. Zur
Position Max. hin errei chen Sie eine stär kere
Kühll eist ung. Ei nige Ber eich e Ihres Kühlger ätes
kühl en si ch g eri ngfüg ig stär ker oder sc hwäc her
ab (w ie das Ge müsef ach und der obers te Berei ch
des Innenraums). Dies ist völlig normal. Zum
Lager n von L ebensmi ttel n sollt e die
Innentemperatur des Gefrierfaches -18°C
betragen. Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Einstellknopf zur
Position Max. hin drehen. Wir empfehlen, die
Temperatur mit einem genauen Thermometer zu
überprüfen – so können Sie sicher sein, dass in
den Ablagen die gewünschte Temperatur
herrscht. Denk en Sie daran, das Thermometer
sofort abzulesen, da die angezeigte Temperatur
sehr schnell ansteigt, sobald Sie das
Thermometer aus dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem Öffnen
der Tür kalte Luft aus dem Inneren entweicht
und dadurch die Temperatur im Gerät ansteigt.
Lassen Sie die Tür daher nie offen stehen und
schließen Sie sie sofort wieder, nachdem Sie
Lebensmittel hineingestellt oder
herausgenommen haben. Falls sich Eis im
Kühlfach bilden sollte, reduzieren Sie die
Temperatureinstellung auf Min.; dabei
vergewissern Sie sich, dass die
Kühlfachtemperatur nicht über 5°C ansteigt.
Sobald das Eis verschwunden ist, können Sie
die Einstellung bei Bedarf wieder erhöhen.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob:
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft
frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “).
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden
Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
DE Gebrauchsanweisung
7. Wir empfehlen, den Einstellknopf in die
mittlere Position zu drehen und die Temperatur
zu beobachten, um sicherzustellen, dass das
Gerät die eingestellte Temperatur hält (schauen
Sie sich hierzu den Abschnitt
Temperaturkontrolle und - ei nstellung an).
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
Kühltemperatur
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühlabteil mit einem Thermometer.
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen,
öffnen Sie die Tür nicht. Falls die Unterbrechung
nicht mehr als 16 Stunden dauert, werden die
Lebensmittel im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden und
nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu
einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware nicht
schnell genug bis zum Kern durchgefroren
werden und so können, nach dem Auftauen,
Qualität- und Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Di e einz ul eg ende n Lebe ns mitt el ni c ht mit de n
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen. Lassen Sie den Einstellknopf in der
mittleren Position, wenn Sie frische Lebensmittel
tiefkühlen.
Abtauen des Gerätes
A) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich. Das Abt auwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf dem
Kompressor und verdunstet dort durch die
Wärme des Kompressors (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertropfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf der
Rück seite d es Kühl schran kes ni cht unü blich.
32
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände wie
Mess er oder Gabel n, um diese zu entfernen. Die
Abflußöffnung regelmäßig mit einem
Reinigungsstäbchen r einigen, damit das
Tauwasser stetig und zügig abfließen kann.
Halt en Sie di e Auffangrinne und die Ablauföffnung
sauber. Ist dies e verst opft , dann lass en sic h die
Verschmutzungen mit dem gelieferten Werkstück
beseitigen (Abb. 7).
B) Ti efkü hlb ere ich
Das A btauen erfolg t bei eis freie n Gerät en
automatisch. Sie müssen nichts weiter dazu tun.
Das anfallende Wasser sammelt sich in der
Kompr ess orsc hale . Dor t verd unst et d as Wasser
durc h die Kom press orwär me. Ver wende n Sie
niemals Haartrockn er, el ektrisc he Heiz gerät e
oder äh nlich es zum Bes chle unige n des
Abtauvorgangs. Wisc hen Si e das Tauw asser ,
welches sich am Boden des Tiefkühlbereichs
ansammelt, mit einem Schwamm auf. Trocknen
Sie nach dem Abtauen die Innenseiten (A bb. 8
und 9) gut ab. Steck en Sie den Netz steck er
wi eder in di e Steck dose, sch alten Si e die
Stromzufuhr wieder ein.
Warnung!
Der L üfter sor gt für die Zir kulati on kalt er Luf t
inner hal b des Tiefk ühl bereic hes. Sc hiebe n Sie
nie mals irg endwel che Geg enstä nde dur ch die
Schutzabdeckung. Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Lüfter spielen.
Lagern Sie niemals
Behälter mit entflammbaren Treibgasen (z. B.
Sah nespen der, Spr aydo sen, usw .) oder
explosiven Stoffen. Deck en Sie ni emals A blage n
mit Fol ien o der ähnli che n Ma teriali en ab; dies
behindert die Luftzirkulation. G estatt en Sie
Kindern nicht, mit dem Gerät oder den
Bedi enel eme nten z u s piel en. Verhindern Sie ein
Bloc kieren des Ge frier bereic hlüft ers und sei ner
Abdeckung, damit Ihr Gerät stets optimal arbeiten
kann (A bildung 10).
Warnung!
Ihr Gerät ist mit einem Rundlüfter ausgestattet,
der für die gu te Kühll eist ung des Geräte s sehr
wichtig ist. Achten Sie darauf, dass der Lüfter
nicht bl ocki ert w ird und dad urch anh ält; dies ka nn
zum Beispiel geschehen, wenn Lebensmittel
dagegen stoßen. Ein blockierter Lüfter kann zum
Ansteigen der Innentemperatur und zum
Auftauen führen.
Wechse ln de s tü ran schlag s
Befo lgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schri tte
ents prech end der N umeri erung (Abb. 11).
Wechsel der Glühlampe
Die I nnenbel eucht ung Ih res Kühl schranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
33
DE Gebrauchsanweisung
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für
Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Ben utzer zu ermög lic hen die Plaz ier ung d er
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem
Gerät verwendeten Lampen müssen extremen
physi kali sc hen B edi ngung en, w ie z . B .
Temperaturen von -20° C, standhalten.
Reinigung und P flege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haus haltsr einig er, an dere Putz mitt el oder
Wachspolitur.
3. Rei nigen Sie den I nnenra um des Ger äts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann
trocken.
4. Befeuchten Sie zum R einige n ein Tu ch in
einer Lösung aus ei nem Teel öffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron)
und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie
den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
ver wendet wer den sol l, dan n schalt en Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus,
rei nigen Si e es, un d las sen Si e die Tür leic ht
geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die T ürauße nseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eine s Wachs es auf Si lik onbasi s ( Autopol itur) . Auf
dies e Weise w ird di e hochw ertig e
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem
Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig
auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich
kein e Rest e vo n Lebens mittel n o.ä. darau f
befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem
Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Subs tanzen zu
rei nigen, wi e etwa mi t benz inhalti gen Mit tel n,
• es allz u hoh en Temp erat uren aus zusetz en,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzur eiben o.ä.
11. Ausb au des D eckel s d es Mi lch prod ukt efac hs
und der
Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im D eck el ei ne Öffn ung befi ndet .
• Um ein e Tür abl age z u en tfer nen, zun ächs t d en
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der R ück seit e des Ger äts , di e zu m Sam meln von
Tauw asser di ent, i mmer s auber blei bt. Wenn Sie
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
• Den S tift a m Kompres sor vor sic htig mit einer
Zang e zurüc kbieg en, so da ß die Sch ale frei lieg t.
• Die Schale abnehmen.
• Die Sc hale r einige n und tr ocke nreibe n.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. S tärke re E is ablag erung en sollt en r egel mäß ig
mitt els ein Eissch abers aus Plas tik ent fernt
wer den. M ass ive Eisa blag eru ngen v er mind ern
die Kühll eis tung Ihr es G eräts .
Was Sie tun sol lten und was auf kein en
fall-einige Hinweise
Richtig: Das Ger ät r egel mäßig reinigen und
abt auen ( si ehe A bsch nitt „Abt au en”).
Richtig: Rohe s Fl eisc h un d Ge flüg el ti efer lag er n
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Peters ilie u nd
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig:
Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
eine n Be utel aus Poly et hyle n wic kel n, un d di e
Luft sow eit als mögli ch hera usdrüc ken. K äse
schm eckt am best en, w enn er eine Stun de v or
dem Ver zehr aus dem Kühlabteil genommen
wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Pol yethy len- o der Alu mini umfoli e einwi ckeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisc h und In nerei en in P olyethy lenbe utel
wickeln.
Richtig: Leb ensmi ttel, di e ein en starke n Geruch
habe n oder ni cht au stroc knen soll en, i n
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in l uft dicht en Behäl ter n l agern .
Richtig: Bro t g ut einw ickeln, damit es frisc h
bleibt.
Richtig: Weißw ei n, Bi er und M iner alw asser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Leb ensmi ttel s o kur z w ie m öglic h
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
halt bar bis :” bzw .
DE Gebrauchsanweisung
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
ents prech end der H inwei se auf d er jeweil igen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Ein frier en nur fr ische L ebens mittel
best er Q uali tät v erw enden und die se v orher
gründlich säubern.
Richtig:Ei nzuf rier ende Leb ens mitt el v orher in
klei ne Porti onen zer lege n, damit sie ras ch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
acht en, daß die Lu ft vol lstän dig her ausge drück t
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühl abt eil l ege n.
Falsch: Ban anen i m Kühlabt eil l agern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
könn en al ler ding s fü r kur ze Z eit gekü hlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß si ch ihr Aroma nicht auf andere
Lebensmittel überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Mater ial be deck en. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Le bensmi ttel n besti mmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Ge r ät g el ag er t wurden .
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gel ag er t we r den .
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen.
- Hi erdurch wird der Betrieb des Geräts
teurer, und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die s ehr nie drig e
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
mittlere und obere Schublade im Tiefkühlfach
erreicht. Der Energieverbrauch Ihres Gerätes
wurde bei komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne
mittlere und obere Schublade ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt
wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefrorene Speisen so schnell wie möglich in das
Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich
insbesondere im Sommer. Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von Lebensmitteln
zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser
in den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie
mindestens 24 Stunden im Voraus mit dem
Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich
zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrat ionen, die i m Betrieb au ftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten,
springt der Kompres sor des Ger ätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betri
ebsgeräusch kann bei laufendem
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
34
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
DE Gebrauchsanweisung
35
2. G erä usch e wie fli eßend e Fl üss igkei ten oder
Spritzer.
- Diese Geräusche werden durch den Durchfluss
des K ühlmit tels i m Gerät verurs acht; dies ist in
Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes
völlig normal.
3. Wind-ähnliche Geräusche.
- Diese Geräusche entstehen durch die Lüfter
Ihres Ger ätes . D ie Lü fter tr agen wese ntli ch z ur
effe ktiv en K ühl ung d es Gerä tes b ei. D ies es
Gerä usch is t völli g norm al und wei st nich t auf
einen Defekt hin.
4. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerä t aufge stell t wur de, stärker oder sc hwäch er
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
mögl ichs t e ben i st u nd d as Gew ich t d es Ger ätes
mühel os t rag en k ann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
ver ursac ht w erde n. N ehm en Si e s olch e
Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich di ese
nicht berü hren kö nnen.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funk tioni eren sol lte, dann pr üfen Si e, ob
• der N etzs teck er ri chti g in der Ste ckd ose s teck t,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Str omver sorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerä t an die St eckd ose ans chließ en);
• ob ev tl. die Sic heru ng durc hgebr annt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Haup tschal ter au f Aus steh t;
• ob der Te mpera turwa hlschal ter ric htig
eing est ellt w urd e;
• (falls der ang egoss ene Stec ker er setzt wur de)
ob der ne u a ngebr ach ter S teck er r ichti g
ver draht et w urd e.
Soll te d as G erät nac h di eser Üb erprü fung im mer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitt e mit de m Händle r in Ver bindung , bei de m Sie
das Gerät erworben haben.
Denk en bitt e Sie dar an, da ß eine Ge bühr fäl lig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
wer den soll te; pr üfen Si e das Ger ät dah er auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel van
Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst !
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming w er d v erw i j der d .
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen.
Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel waar
het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke instanties te
contacteren voor informatie over de beschikbare faciliteiten
vo or h et v erwi jder en v an uw to est el.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te lezen
om de best mogelijke en probleemloze werking van uw
toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen van deze
instructies kan uw recht op gratis service tijdens de
garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te bewaren
voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
NL Gebruiksaanwijzing
36
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veil i gheid draagt.
Ki nder en moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
Het symboo l op h et product of op de verpak king g eeft aan dat het pr oduct n iet als hu ishoude lij ke
afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het toepasselijke
recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te
zorgen dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te
vermijden voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen
worden door d e verk eerd e af valbehand el ing van dit pr oduct. Voor meer g ed etail leerd e inf orm atie o ver
het recycleren van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-
verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
37
Elektriciteitsvereisten
Vergew is u er van, alv orens u de st ekker in het
stopco ntact s teekt, dat de v oltag e en de frequenti e
op de k wali fic atieplaat binneni n het t oestel
overeenkomen met uw stroom toevoer.
Wij raden u
aan dit to estel aan te sluiten op de hoofdtoevoer
via een na ar behoren aa ngesloten en verzekerd
stopco ntact op een on midd ellijk berei kbare plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Hers telling en a an de elek trisch e uitr usting mogen
enkel door een gekwalificeerde technicus worden
uitg evoer d. Fout ieve her stell ingen, die wer den
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toes tel werk t op R60 0a. D it is ee n
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens het
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
en ver lucht de kamer een tij dje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toest ellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan die toestellen of
middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - G ebrui k g een elektrische
toes tell en in de bew aarl aden van het toe stel,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
besc hadig d is , moet di t door de prod ucent, de
deal er o f een an der g ekw ali ficeer d per so on
wor den ger epare erd om gev aar te voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag en kel in st aand e positi e
wor den v erv oerd . De oors pro nkeli jke verp akki ng
moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het toes tel ti jdens het tra nsport horizo ntaal
wer d gepl aats t, mag h et mins tens gedurende 4
uur niet in w erki ng w ord en ge stel d zo dat het
systeem kan stabiliseren.
3. Het niet naleven van d e bovenstaande i nstructies
kan het t oestel bescha digen. Hiervoor kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
rege n, voch tighei d en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toes tel di ent u erv oor te z orgen dat d e metal en
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en
handen kwetsen.
• Probeer ni et bovenop het toestel te gaan zitten of
staan, omdat het daar ni et voor werd ontworpen.
U zou zichzelf kunnen kwetsen of het toestel
beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkab
el niet onder het toestel
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen
ervan. Dit zou de kabel kunnen beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. P laa ts uw to estel ni et i n een rui mte waar de
temp erat uur ’ s nachts en /of v oor al ’s wi nters lag er
dan -15°C (5°F) k an wor den .
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou
de fu ncties van het t oestel extra b elast en. Als het
toch naast een warm tebron of een di epvr iezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
mini mumafs tand en in acht :
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zor g voor v oldoen de ruim te rond het toes tel,
zodat de luch t er v rij kan circuleren (Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelk ast e n de muur t e bepal en (Afbeelding 3) .
4. Het toestel moet o p een vlak opper vlak w orden
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens w or den aang epas t. Dr aai ze met o f t egen
de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht staat.
Het juist afstellen van de voetjes voorkomt
over drev en tr ill ing en en law aai (A fbeelding 4).
5. R aadpl eeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.
Uw toestel leren kennen (Afbeelding 1)
1 - Instelknop en binnenlicht
2 - Aanpasbare kabinetsschappen
3 - H ouder fl es
4 - Watercollector
5 - D eksel van de g roe ntel ade
6 - Groentelade
7 - Lade vo or s nel i nvr iez en
8 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
9 - Lade voor het bewaren van ingevroren
etenswaren
10 - Aanpasbaar voetje
11 - Schap voor glazen potten
12 - Vak voor flessen
13 - Ve ntila ter v riez er
De ti mer is een appar aat voor automatisch
ontdooien. Na een bepaalde tijd worden de
ver warming sapp araten die zorg en vo or het
ont dooie n va n uw koel kas t gea ctiv eer d.
Voorstel voor de schikking van de
etensw aren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
opslagruimte en hygiëne:
NL Gebruiksaanwijzing
NL Gebruiksaanwijzing
1. D e koe lrui mt e die nt v oor het gedur en de kor te
termi jn bew aren va n vers vo edsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekw alifi ceerd en is ges chikt voor he t in
vriezen en
bewar en v an diepv ries pr oduct en. De aanbev eli ng
voor -bewari ng, zo als ver meld op de
ver pakki ng v an d e di epvr iespr oduc ten , mo et al tij d
in acht worden genomen.
3. Mel kprod ucte n moete n wor den bew aar d in h et
speciale vak voorzien in de deur.
4. B erei de g erec hte n moe ten i n luc htd icht e
cont ainer s wor den bew aard .
5. Verse ingepakte producten kunnen op het
scha p word en bewa ard. Ver s frui t en gro eten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden
bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plastic zakje en bewaart
u op het onderste schap. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met bereide etenswaren, zodat
besmetting wordt vermeden. Bewaar rauw vlees uit
veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maxi male ef ficië ntie mog en de
ver wijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er v rij r on d kan circ uler en.
9. Bew aar ge en plan taardig e olie in d e
deurv akk en. Bew aar de et enswar en verpakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
drank en eers t afk oelen, alvor ens u ze in d e
koelk ast pl aatst . Oversc hot v an ingebl ikte
ete nswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingev rore n en prod ucten zoal s ijslolly’s mogen
niet te koud w or den g eget en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden
slec ht w anne er z e wor den bew aar d bij
temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
geli jka ardig e pr oduc ten bet er in pla stic zak jes in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rec htst aand word en b ewaar d i n vei lig ges lot en
containers. Bewaar nooit producten met een
ontv lam baar drij fgas (v b. sl agro omver del ers,
spuit buss en, enz. ) of met explosi eve
bestanddelen. Zij vormen ontploffingsgevaar.
Tempe ratuu rmetin g en -regeling
De temperatuur wordt geregeld door de instelknop
(Afbeelding 5). Deze bevindt zich bovenin het
diepvriesgedeelte. Kan worden ingesteld van Min. …
Max., Max is de koudste stand. Als het apparaat voor
de eerste keer wordt ingeschakeld, moet de
instelknop zo worden gezet dat de gemiddelde
temperatuur van de koelkast na 24 niet hoger is dan
+5°C (+41°F). Wij raden aan om de knop halverweg e
de minimum en maximum instelling te draaien.
Controleer of de gewenste temperatuur wordt bereikt.
Dat wil zeggen controleer of – w anneer u de kno p
naar Max . draai t – u een koudere temperatuur
krijgt en vice versa. Bepaalde delen van de
koelkast kunnen kouder of warmer zijn
(bijv oorb eeld de gr oentelade kouder en bovenin
de k ast w arm er). Dit is n orma al. De n ormal e
bewa arte mper atuur va n de vri ezer die nt -18°C
(0°F) te bedragen. U kun t lag ere te mpera ture n
verkrijgen door de instelknop in de maximale
stand te zetten. We raden aan de temperatuur
met een nauwkeurige thermometer te controleren
zodat u zeker weet dat de compartimenten op de
gew enste te mper atuur b lijven . U dien t de
temperatuur van de thermometer zeer snel af te
leze n. D eze s tijg t na meli jk zeer sn el w anneer u
de thermometer weer uit de vriezer haalt .
Onthoud dat elke keer dat de deur wordt geopend
er ko ude luc ht onts napt w aardo or de
binnentemperatuur stijgt. Laat de deur daarom
nooit open staan en zorg dat deze onmiddellijk
wordt gesloten nadat u er levensmiddelen in of uit
hebt gehaald. In het geval van tijdelijke ijsvorming
in het koelkastgedeelte, verlaagt u de instelling
naar Min. Co ntrol eer teg elijk ertij d of de
temp eratuur van d e koelkas t het m aximu m v an
+5°C (41°F) bedraagt. Wanneer het ijs verdwijnt
en het appar aat opni euw begint me t automatisch
ontdooien, kunt u – indi en g ewen st – de ins tel ling
weer ver hoge n.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste cont role
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De v oetje s zo wer den ger egeld dat de k oelkast
perfe ct r echt st aat.
2. De bi nnenk ant dr oog is en dat de lu cht
acht eraa n v rij k an c irc uler en.
3. De bi nnenk ant pr oper is, zoals a anbev olen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De s tekker in het sto pcont act zit en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de compressor
opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken en dit ongeacht of de
compressor aan het werken is of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelk ast is nor maal w egen s h et ge brui kte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de knop op het midden in te
stellen en de temperatuur te volgen, zodat het
apparaat de vereiste bewaartemperaturen behoudt
(Zie het hoofdstuk Temperatuurmeting en -regeling).
8. La ad het to estel niet on middelli jk, na dat he t is
aang eschak eld. Wac ht tot de juist e
bewa artem perat uur wor dt berei kt. Wij rad en u
aan de temperatuur op te meten met een
accur ate th ermom eter (zi e: O pmet ing en reg eli ng
van d e temper atuur ).
38
39
NL Gebruiksaanwijzing
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvri ezer is gesc hikt voor het langdurige
bewaren van c ommercieel i ngevroren etensw aren
en kan ook w orden gebruikt om v erse etenswaren
in te vriezen en t e bewaren. Open de deur niet in
geval v an een elektriciteitspanne. De ingevror en
etensw aren zouden niet mog en wor den
aangetast, al s de panne minder dan 16 uur duurt.
Als ze l anger duurt, moeten de etens waren
worden nag ekeken en ofwel onmiddellijk wor den
opgeget en, ofwel w orden klaarg emaakt en dan
opnieuw ingevroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen
om de beste resultaten te bereiken. Vries nooit
een al te grote hoeveelheid in één keer in. De
kwal iteit va n het et en blij ft het b
est g ec onser vee rd
wanneer het zo snel mogelijk goed tot in het hart
wor dt ing evr oren . Overschrijd de vriescapaciteit
van uw toestel niet binnen een tijdspanne van 24
uur. Warm eten in d e diepv riezer plaats en, hee ft
tot gevolg dat de machine aan één stuk door zal
blijven koelen totdat het eten vast is diepgevroren.
Dit kan t ijd elijk lei den tot een over drev en afkoel in g
van h et koelk astge deelt e. Houd de instelknop op
de middenpositie wanneer u verse etenswaren
invriest. Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½
kg. (1 lb.), kunnen worden ingevroren zonder de
temperatuurknop te verdraaien. Zorg er goed
voor geen diepvriesproducten te mengen met
verse etenswaren.
IJsblok jes maken
Vul de v orm v oor ¾ me t w ater e n pl aat s he m in
de di epv riez er. Maak aang evror en v or men l os
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
verzamelbak aan de achterkant van het toestel
(Afbeelding 6). Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdruppels worden gevormd aan de achterkant
van het koelkas tgedeelte, waar er zi ch een
verborgen verdamper bevindt. Sommige druppels
zouden op de voering kunnen blijven zitten en
opnieuw aanvriezen wanneer het ontdooiingproces
is afgelopen. Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken, om de
opnieuw aangevroren druppels te verwijderen. Als
het dooiwater op een bepaald moment niet afloopt
van het verzamelkanaal, controleer dan of er geen
etensresten de afvoerpijp hebben geblokkeerd. De
afvoerpijp kan met een pijpreiniger of een
gelijkaardig instrument worden vri jgemaakt.
Controleer of de slang op permanente wijze met
het ene uitei nd e in d e ve rzam elba k op de
compressor is geplaatst om te voorkomen dat
water op de el ek tris che i nst alla tie of op de vlo er
wordt gemorst (A fbeelding 7).
B) H et d iep vriesg ed eelt e
Het ont dooit ype N O F ROS T is voll edig
automatisch. Er is geen tussenkomst van uw kant
vereist. Het water wor dt verz amel d in de
compressorbak. Omwille van de hitte van de
com press or v erda mpt het wat er
Gebr uik no oit haar droge rs, elek tris che
ver warmi ngst oes telle n o f and ere g elij kaar dig e
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem
van h et diepv riesg edeel te op. Maak de
binn enk ant n a het on tdooi en g oed droog
(A fbeeldin g 8 en 9). Ste ek d e st ekk er in het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Waarschuwing!
De ventilator in het diepvriesg edeelte circuleert
koude lucht. Steek nooit een voorwerp door de
beschermplaat. Laat kinderen niet met de ventilator
van de vriezer spelen. Bewaar nooit producten met
een ontvlambaar drijfgas (bijv. bussen, spuitbussen,
enz.) of met explosieve bestanddelen. De schappen
niet afdekken met beschermend materiaal. Dit zou
de luchtcirculatie kunnen hinderen. Laat kinderen
niet met het apparaat spelen of aan de knoppen
komen. Zorg dat uw apparaat naar behoren blijft
werken: de beschermplaat van de ventilator van de
vriezer niet verstoppen (Afbeelding 10).
Waarschuwing!
Uw toestel is uitgerust met een circulatieventilator.
Deze is van essentieel belang voor de prestaties van
uw diepvriezer. Zorg dat de ventilator niet
geblokkeerd (verstopt) raakt of door levensmiddelen
of verpakkingsmateriaal wordt beschadigd.
Obstakels
(verstopping) of beschadiging van de ventilator
kunnen een stijging van de binnentemperatuur van
de vriezer tot gevolg hebben (dooien).
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenverlichting van uw
koelkast te vervangen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst. De lamp of lampen voorzien in
dit apparaat mogen niet w orden gebruikt voor de
verlichting van huishoudel ijke ruimten. Het beoog de
gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen
etenswaren op veilige en comfortabele w ijze in de
koelkast/ diepvriez er te plaatsen. De lampen die in
dit apparaat worden gebruikt moeten bestendig zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden, zoals
temperaturen beneden de -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
NL Gebruiksaanwijzing
Wel en niet doen
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vle es e n gev ogel te bewar en o nder
klaargemaakte etenswaren en
zuivelproducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
ver wijder en en ev entuel e aarde er a fwrijv en.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- Pak k aas eers t i n vetv rij pa pier in e n
ver volg ens i n ee n pl astic zak je. Pro beer zo
veel m ogeli jk luc ht buit en te slui ten. Voor he t
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd uit de koel kast.
Wel- Pak r auw vle es en gev ogel te los in plasti c of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdroging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Wel- Pak et ensw aren met een ster ke ge ur of
ete nswar en die ku nnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak broo d go ed i n, z odat het vers bli jft.
Wel- Koel w itte w ijn, bi er, pils en miner aalw ater
alvor ens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- Bewa ar ete nsware n zo kort mogeli jk en
houdt u aan de ver vald atums.
Wel- Bewa ar diepv ries produc ten vol gens de
inst ructi es op de v erpakk ing.
Wel- Opte er al tij d vo or v erse ete nswar en v an
hoge kw alitei t e n zor g er voor dat ze v oll edig
proper zij n alvor ens u ze inv riest .
Wel- Ver deel i n t e vr ieze n ver se etens war en i n
kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak al de etens waren in alu miniu mfolie o f
plast ic die pvries zakje s in en zorg ervoor dat
all e luc ht w ordt bui teng eslo ten .
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aank oop en pl aats ze z o s nel mogel ijk i n d e
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet-
Mel oen b ewar en i n uw koe lkast . De mel oen
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zola ng hij i s ing epak t e n ni et de smaa k va n
ander e ete nswaren kan bed erven.
Niet- De sc happen bedekk en met be scher mend
mater ia al. Di t z ou d e lu cht circ ulati e k unnen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast b eware n. Het to estel wer d
namel ijk enk el o ntwor pe n voor he t b eware n
van eetbare producten.
Niet- Ete nsware n cons umeren di e over drev en
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren
samen in dezelfde bak bewaren. Zij moeten
afzonder lijk wor den ing epakt en bewa ard.
40
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
bestanddelen, zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. G ebrui k l auw water o m he t ka binet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik e en vochtige doek, uitg ewrongen in ee n
oplossing van één koffielepel n atriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de bi nnenkant schoon te
maken en wrijf vervolgens droog.
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temp erat uurr egel aar bin nensi jpel t.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het pro duct ( d.i. de b uitenk ant van de deur , de
wanden van de kast) op te poetsen met een
sili conew as ( aut obo enw as) o m de ver fafw erki ng
van h oge kwal iteit te besc hermen .
8. Al het stof dat z ich op de condensa
tor n estelt, die
zich achteraan het toestel bevindt, moet één k eer
per jaar met een stofzuiger worden verwijderd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te
vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooi t scho on met ong eschi kt
mater iaal; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• St el h et t oest el n ooit bloo t aa n h oge
temperaturen op eender welke manier.
• Schr ob, wr ijf, e nz. nooi t met sc huren d materi aal.
11. Verw ijder ing va n de zuiv elbesc herm er en het
deurvak:
• Om de zuiv elb escher mer te v erwijd eren, l icht u
hem eer st ong eveer enkel e ce ntime ters op e n
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in d e besch ermer.
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e
inhou d eerst uit en drukt u het deur vak v ervolg ens
eenv oudigweg naar bov en va n de bas is.
12. Zor g ervoor dat de s peci ale plast ic bak , die
acht eraan he t toest el het do oiwater opva ngt, alti jd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem
schoon te maken, volg dan de onderstaande
instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit.
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig recht
met een tang, zodat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet he t ge heel ter ug in elk aar door de volg orde
van d e handel ingen o m te draa ien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er verv olgens voll edig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 1 1).
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scher pe obj ecten, zoals messe n of vork en,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eers t afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepv rieze r plaa tsen. De ze zoud en namel ijk
kunnen barsten.
Niet- De max imuml ading overs chrijd en wan neer
u ver se ete nswar en i nvr iest.
Niet-
IJsj es of ijsl olly ’s, di e direc t uit de di epvr iezer
komen, aan kinderen geven. De lage
tempera tuur kan ’ vri esbr andw ond en’
ver oorzak en op de li ppen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ing evror en etens waren , die zij n ontdo oid,
prob eren te bewar en; zij moeten binne n de
24 uur w orde n opg eget en of w orde n
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
handen.
Energieverbruik
Een maximaal bruik baar volu me voor het
bewar en v an diepv ries pr oduct en kr ijg t u w ann eer
u de middelste lade en de afdekking van het
bove nste sc hap in he t vries vak ni et gebru ikt. Het
energ
iev erbrui k van uw ap paraa t ver wijs t naar h et
apparaat met het vriesvak volledig gevuld zonder
het gebruik van de middelste lade en de
afdekking van het bovenste schap.
Prakt isch ad vies m et betr ekking tot
ver minder ing van het ele ktri cite itsv erbr uik.
1. C ontroleer of het apparaat geplaatst is in een
goed g ev entil eer de r uimt e, w eg v an hi tte bron nen
(for nuis, r adiat or etc .). Tegel ijk ertijd moet
plaa tsing va n het ap par aat z o wor den uitg ev oerd
dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde /ingev roren l evensmiddelen z o snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst, met
name tijdens de zomerperioden. Het is raadzaam
om voor het vervoer van deze levensmiddelen koel-
of diepvriestassen (thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vr iezer w ord en g ehaal d i n de koelk ast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
pakk etje i n een bak z odat he t dooiw ater ni et in h et
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren
leve nsmidd elen mi nima al 24 uur v oor g ebr uik ui t
de di epvriez er te hal en om ze te laten o ntdoo ien.
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. La at de deur van het appar aat niet langer open
staan dan nodig is en controleer na elke opening
of de deur weer goed is gesloten.
NL Gebruiksaanwijzing
41
Informatie met betre kking tot geluid en
trillingen die ti jdens de werking van uw
apparaat kunnen opt reden
1. H et w erki ngsg elui d ka n tij den s de w erki ng v an
het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor van
het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door
de compressor wordt geproduceerd, wordt luider
wann eer dez e opstar t. A ls de com press or stopt
kunt u een klik horen.
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof.
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
str oming van het koel mi ddel in het ci rcui t v an h et
appar aat e n zij n nor maal voor het
wer kings pri ncipe va n het apparaat.
3. Gel uid dat klink t als bl azende w ind.
- Dit gelui d w ord t ver oor zaak t door de
venti lat or(e n) w aar mee uw ap para at is uit ger ust.
Deze ventilatoren dragen bij aan de efficiënte
koeling van het apparaat. Dit geluid is normaal en
geen defect.
4. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en trill ing sni veau kan v ero orz aakt
worden door het type en de ligging van de vloer
waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in
de vloer geen te grote niveauverschillen zijn of dat
deze kan bezwijken onder het gewic ht van he t
appar aat (v loer di e meeg eeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt
wor den door vo orwer pen die o p het app araat z ijn
geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het
appar aat verw ij derd worde n.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
gepl aatst kun nen elk aar rak en. In d at geva l,
ver plaats t de fles sen en ba kjes z odat hi er enig e
ruimte tussen ontstaat.
Problemen oplossen
Als het t oestel niet w erkt w anneer h et is
aang eschak eld, con trole er dan he t v olgen de:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
u een ander toestel erop aan).
• Of de z eker ing is g espr ong en / de
str oomond erbrek er is d oorges lagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emp erat uurr egel ing j uis t wer d ing es teld .
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen.
Als het t oestel nog alt ijd ni et werkt na all e
bove nstaa nde cont roles , cont acteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
contr oles wer den ui tgevoer d, aang ezie n u de
ver plaat sing zal wor den aang ereke nd als er g een
fou t wor dt v astg est eld.
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité
Beko, conçu pour vous offrir de nombreuses années de
service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentat ion électrique
avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de
transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher, pour
que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté
couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou
loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de
danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage
prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC
qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales
pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut
et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin d'hiver,
annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire
ces instructions attentivement. Le non-respect de ces
instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans
frais pendant la période de gar antie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de
référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date d’achat du produit.
FR Notice d’utilisation
42
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant de déficience physique, sensorielle,
mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de bran cher l'appar eil à la p rise mu rale,
vérifiez que la tension e t l a fréquence indi quées s ur
la plaque signal étique à l 'intérieur de l 'appa reil
correspondent à v otre ali mentation él ectrique.
Nous recommandons de connec ter cet a ppareil au
réseau électrique pa r le biais d’une prise do tée d’un
commutateur et d 'un fusibl e et placée de façon à êt re
facile d’accès.
Avertissement ! C et app areil doit ê tre b ranché à
une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appar eillage électriqu e sont
réservées exclusiv ement à un tec hnicien quali fié. De
mauvaises réparations ré alisées pa r une pe rsonne
non qualifiée peuv ent occasi onner des risques d ont
les conséquences peuv en t être criti ques pour
l’utilisateur de l’appa reil.
ATTENTION !
Cet appareil fonc tionne av ec du R600a , un gaz qui
contribue à la p rotection d e l’env ironnement mais qui
est inflammable. P endant le transpo rt et l’inst allation
du produit, veil lez à ne pa s endo mmager le système
réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et
qu’une fuite de gaz se produi t, tenez l ’appareil à
l’écart des sou rces de flammes v ives et aérer bien la
pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou au tres moyens pour accélérer l e
processus de d écongélation au tres que ceux qui
sont recommandés p ar le fabricant .
AVERTISSEMENT - N’ abî mez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Ne f aites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'i ntérieur des
compartiments de stoc kage de denré es de
l’appareil,
sauf s’ils sont recommand és par le fabrican t.
AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimen tation est
endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent
qualifié afin d 'être à l 'abri d e tout dan ger.
Instructions de transport
1. L’appareil doi t être transporté e n posi tion debou t
uniquement. L’e mballage f ourni doit rester in tact
pendant le transport.
2. Si l'appareil a été co uch é pendant le transpor t, il
ne doit pas ê tre mis en se rvice pendan t au moins 4
heures pour per mettre au sy stème de se stabili ser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait
endommager l’appa reil et ne saurait en gager la
responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doi t être p rotégé con tre la pluie,
l’humidité et aut res condi tions atmosphériques.
Important !
• Lors du ne ttoyage/dépla cement de l 'appa reil,
prenez soin de n e pa s toucher les câbl es mé talliques
du condenseur au dos de l'appareil, cela pouvant
occasionner des bles sures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de v ous a sseoir ou d e mon ter sur
l'appareil, celui-ci n’é tant pas p révu à cet e ffet. Vous
pourriez vous ble sser ou endom mager l’appa reil.
• Assurez -vous que le c âble d'ali mentation ne soit
pas coincé sous l 'appareil pendant e t après son
déplacement ca r cela pou rrait endommager le câble.
• Veillez à ce que les en fants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchen t pas aux co mmandes .
Instructions d’installation
1. N’installez pas votre a ppareil d ans un local d ont l a
température peut bai sser au-dessous de -15°C (5
degrés F) la nuit et/ou parti culièrement en hiv er.
2. Ne placez pas l’appar eil à p roximité de cuisini ères,
radiateurs ou à la lumiè re directe du soleil , car c ela
entraînerait un e ffort suppl émentaire des fonction s
de l’appareil. S’il est ins tallé à côté d'une sou rce de
chaleur ou d'un congélate ur, respec tez les
dégagements latéraux mi nimum suiv ants:
des Cuisiniènes 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateu rs 25 m m
3. Assurez-v ous de l aisser s uffisamment d’espace
autour de l’appareil pour que l'air pui sse circuler
librement (figure 2).
• Placez la grille d’aéra tion au dos de v otre
réfrigérateur pour é tablir la distance nécessaire entre
le réfrigérateur et le mur (figure 3).
4. L’app areil doi t être p osé su r une su rface l isse. Les
deux pieds avant peuvent se ré gler si nécessai re.
Pour s’assurer que v otre appareil es t à niv eau,
ajustez les deux pieds avant en tournant dan s le
sens des aiguilles d’une montre ou dans l e sens
inverse jusqu’à ce que l’ appareil soi t bien calé au s ol.
Le réglage approp rié des pieds év ite les v ibrations
excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section “Nettoyage et Entretien”
pour préparer vot re apparei l à l’emploi.
Apprendre à connaître votre appareil
(figure 1)
1 - Manette de réglage et éclairage intérieur
2 - Clayettes réglables
3 - Porte-bouteille
4 - Récupérateu r d'eau
5 - Couvercle du bac à légumes
6 - Bac à l égumes
7 - Compartiment de con gélation rapide
8 - Bac à glaçons & support
9 - Compartiment de con servation des denrées
surgelées
10 - Pied réglable
11 - Balconnet à bocaux
12 - Balconnet range-bouteilles
13 - Ventilateur du congélateur
La minuterie est un di spositi f utilisé pour le dé givrage
automatique. Aprè s un ce rtain temps, elle a ctive les
radiateurs qui e ntraînent l e dé givrage de v otre
réfrigérateur.
43
44
FR Notice d’utilisation
Le ventilateur a pou r but de fournir la circulation d 'air
au compartiment. Il es t co nnecté en par allèle au
moto-compresseur . Lorsque le moto-compresseur
est désactivé, le ventilateu r l'est é galement.
Suggestion d’agencement des denrées
dans l’appareil
Indications pour ob tenir u ne conserv ation et une
hygiène optimales:
1. Le co mpartiment réfrigérateur est d estiné à la
conservation à cou rt te rme d'aliments frais et de
boissons.
2. Le co mpartiment con gél ateur est évalué co mme
et des tiné à la con gélatio n et la conserv ation
de denrées su rgelées. La recommandation de
conservation indi quée sur l’emballa ge des
aliments doit toujours être respectée.
3. Les produits laitiers doivent être conservés dans le
compartiment spécial fourni dans le casier de la porte.
4. Les alimen ts cuisinés doi vent être conservés
dans des récipient s her métiques.
5. Les p roduits frais emb allés peuvent être pl acés
sur
la clayette. Les fruits e t légumes frais doiv ent êt re
lavés et ran gés dans les b acs à lé gumes.
6. Les bou teilles peuvent être pl acées dan s la porte.
7. P our c onserver la v iande crue, e mballez -la dans
des sachets plas tiques e t placez -la sur la clay ette la
plus basse. Veil lez à ce qu’elle ne t ouche pas les
aliments cuisinés a fin d’év iter toute con tamination .
Pour votre sécu rité, ne c onserv ez pas la v iande cru e
plus de deux à trois jours.
8. P our un e efficaci té optimale, ne couv rez pas les
clayettes amov ibles de pa pier ou au tres matériaux
afin que l'air p uisse ci rculer libre ment.
9. Ne conservez pas d’huile végétale dans les
balconnets de porte. Conservez les denrées
emballées, enveloppées ou couvertes. Laissez refroidir
les aliments et boissons chauds avant de les introduire
dans le réfrigérateur. Le reste du contenu des boîtes de
conserve ne doit pas être conservé dans la boîte.
10. Ne congelez pas d e boissons gazeuses e t ne
consommez pas de p roduits tels que des bâtonnet s
glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.
11. Certains frui ts e t légumes s’abî ment s’ ils sont
conservés à un e tempéra ture avoisinant 0°C.
Emballez les anana s, melons, concomb res, to mates
et produits similai res dans des sac s en poly éthylène.
12. L’alcool à teneur él evée doit être con servé
debout dans des récipient s fermés he rméti quement.
Ne conservez jamais de p roduits con tenant du gaz
propulseur inflammable (crème en bo mbe, bombe s
aérosols, etc.) ou des sub stances ex plosives. Ils
présentent un risque d’explosion.
Commande de température et réglage
Les températures de fonctionnement s’ajusten t à
l’aide de la manette de ré glage (figure 5) située sur
le plafond du comparti ment ré frigérateur. L es
réglages vont de M IN à MA X, MA X étant la position
la plus froide. Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, la manette de réglage doit être
ajusté pour que, sous 24 heures,
la température moyenne du réfrigérateur ne dépasse
pas +5 degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous
vous conseillons de régler la manette sur position 2,
entre le réglage MIN et MAX, et de contrôler que la
température souhaitée soit atteinte, en d'autres
termes quand vous vous approchez de MAX, vous
obtiendrez une température plus froide et vice versa.
Certaines parties du réfrigérateur peuvent être plus
fraîches ou plus chaudes (telles que le bac à légumes
et la partie supérieure du compartiment), ce qui est
tout à fait normal. La température normale de
stockage de votre appareil doit être de -18°C. Vous
pouvez obtenir des températures plus basses en
ajustant la manette de réglage en direction de la
position Max. Nous vous conseillons de vérifier la
température avec un thermomètre précis pour vous
assurer que les compartiments de conservation sont
maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire
la température sur le thermomètre immédiatement
comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti
du congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air froid
s’échappe et la température interne monte à chaque
ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la porte
ouverte et assurez-vous de la fermer immédiatement
après avoir introduit ou sorti des denrées.
Avant l’utilisation
Véri fica tion finale
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que:
1. Les pieds on t été a justé s et sont par faitement à
niveau.
2. L’intérieur est sec e t l’ai r peut circ uler li brement
derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre co mme l’i ndique la section
« Nettoyage et entre tien ».
4. La prise de l'appa reil a été branchée dans la p ris e
murale et le courant pa sse. L orsque la porte es t
ouverte, l'éclaira ge intérie ur s'allumera .
Et notez que:
5. Vous re marquerez un bruit l orsque le
compresseur se met en marche. L e li quide et l es gaz
intégrés au sy stème du réfrigérateur peuvent
également faire du bruit, que le c ompresseur soi t en
marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une lé gère ondulation du dess us de l a ca rrosserie
est normale du fait du pro cédé de fabrication utilisé
et ne constitue pas un dé faut.
7. Nous reco mmandons d e régler la manette su r la
position médiane et de contrôler la température pour
vérifier que l’appa reil main tienne les températu res de
conservation souhai tées (v oir la section Co mmande
de température e t Régla ge).
8. Ne remplissez pas l’app areil im médiatement aprè s
l'avoir branché. A ttendez que la b onne température
de conservation soi t a tteinte. Nous v ous c onseillons
de vérifier la température à l ’aide d’un thermomèt re
précis (voir Commande de température et Réglage).
Conservation des denrées surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation à
long
terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir
également à congeler et conserver des produits frais.
45
FR Notice d’utilisation
En cas de panne de coura nt, n’ouvrez pas la po rte.
Les denrées su rgelées ne devraient pas s’abî mer si
la coupure dure moins de 16 heures. Si la coup ure
est plus longue, inspectez les denrée s et mangez -
les
immédiatement ou bien fai tes-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Congélation des produits frais
Veuillez resp ecter les inst ructions suivantes a fin
d’obtenir les meilleurs résul tats. Ne con gelez pas une
quantité trop importan
te à la fois. La qualité des aliments
est préservée de façon optimale lorsqu'ils sont
entièrement congelés aussi rapidement que possible.
Ne dépassez pas le pouv oir de congélatio n de votre
appareil pour 24 heures.
Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entraîne le fonctionnement
du disposi tif de réfrigéra tion en continu jusqu'à ce que
les alimen ts soient entièrem ent congelés. Cel a peut
occasionner u n refroidissement excessif temporai re du
comp artimen t réfrigérate ur. Lorsque vous congelez des
produits frai s, laissez la manette de ré glage sur la
position médian e. De petite s quantités d e nourriture ne
dépassant p as 0,5 kg (1 lb) peuvent ê tre congelées
sans avoir à ajuster la commande de température.
Faites par ticulièrement attention à ne pas mélan ger les
produits dé jà co ngelés et le s produits frai s.
Fabrication de glaçons
Remplissez les b acs à glaçons d’eau jus qu’aux ¾ e t
introduisez les dans le congélateur. Dé gagez les
bacs à glaçon s à l'aide du manche d’ une cuil lère ou
outil similaire, n’utilisez jamais d’ob jets t ranchants
tels que des couteaux ou fourchettes.
Dégivrage
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue par le
tube d’écoulement et se déverse dans le bac de
récupéra tion à l 'arrièr e de l 'appa reil (figure 6).
Pendan t le d égivrage , des gout telettes d’eau p euven t
se former à l’arrière du compartiment réfrigérateur, où
un évapo rateu r es t dissi mulé. D es gou ttelette s
peuvent rester sur la cuv e et geler une fois le
dégivrage achevé. N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour
enlevez l es gouttele ttes ay ant gelé à nouv eau. Si , à
tout moment, l’eau de dégivrage ne s’évacue pas par
la gouttiè re de récupér ation, vérifi ez qu’aucune
particule ali mentaire ne blo que le tube d’éco ulement.
Le tube d’écoul emen t peu t être débouc hé à l ’aide d’un
cure-pipe ou autre outil similaire. Vérifiez que le tube
soit placé de façon permanente de telle manière que
son extrémité se trouve dans le bac récupérateur situé
sur le compresseur afin d'éviter que l'eau n'entre en
contact avec l'installation électrique ou le sol (figure 7).
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage de type FROID VENTILE est
entièrement automatique. Aucune intervention de votre
part n'est requise.
L'eau est récoltée d ans le bac du co mpresseur . De
par la chaleu r du co mpresseur, l 'eau s'évapor e.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pour enlever le givre.
N’utilisez jamais de sèche -cheveux, radiateurs
électriques ou au tres app areils élec triques si milaires
pour dégivrer. Epongez l’eau de dé givrage située au
fond du compar timent con gélateur. U ne fois le
dégivrage terminé, séchez soigneusemen t l’i ntérieur
(figure 8 & 9). Branchez l’ appareil à la p rise mu rale
et rétablissez l’ alimentatio n électri que.
Avertissements !
Le ventilateur du compartiment congélateur fait
circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière
la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec le ventilateur du congélateur. Ne conservez
jamais de produits contenant du gaz propulseur
inflammable (crème en bombe, bombes aérosols,
etc.) ou des substances explosives. Ne recouvrez pas
les clayettes de matériaux de protection qui pourraient
obstruer la circulation d’air. Vei llez à ce que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent
pas aux commandes. N’obstruez pas la protection du
ventilateur du congélateur pour garantir les meilleures
performances de votre appareil (figure 10 ).
Avertissement !
Votre appareil es t é quipé d’un v entilateur de
circulation essentiel a u fon ctionnemen t du
congélateur. Veuillez v ous assurer que le ven tilateur
n’est pas bloqué (arrêté) o u obs trué par les denrées
ou par les e mballages. Tout bloca ge (a rrêt) ou
obstruction du v entilateur peut donner lieu à une
augmentation de l a te mpérature inte rne du
congélateur (décongélation).
Remplacement de l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe LED du ré frigérateur,
veuillez contacter l e servi ce après-vente a gréé.
La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient
pas pour l'éclaira ge de la cuisine. Le but visé par
cette lampe es t d'aider à l' utilisateur de pl acer les
aliments dans le réfrigéra teur / congéla teur d'une
manière sûre et confo rtable. Les voyants util isés
dans cet appa reil doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au n ettoyage, veui llez
déconnecter le ré frigérate ur et débr ancher la prise
d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'us tensiles trancha nts ni de
substances abrasiv es, sav on, produit d e net toyage
domestique, déte rgent ou cirage pour le n ettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède p our nettoyer la ca rrosserie
et séchez soi gneusement à l'aide d'un chi ffon.
4. Utilisez un chi ffon hu mide i mbibé d’une solution
composée d'une cuil lère à ca fé de bica rbonate de
soude pour un demi li tre d’ eau pour ne ttoyer
l’intérieur et sé chez soi gneusement.
FR Notice d’utilisation
5. Prenez soin de ne p as faire coul er d'eau dan s le
boîtier de com mande de température .
6. En cas de non u tilisatio n de l 'appareil penda nt un e
période prolongée, débran chez-le, sortez to utes les
denrées, nettoyez -le et laissez l a porte en trouverte.
7. Il est re commandé de p olir les par ties mé talliques
de votre appareil (extérieu r de la porte, pa rois
latérales de la ca rrosserie) à l 'aide d'une ci re en
silicone (cire pour voi ture) pour pro téger la su rface
peinte de qualité s upérieu re.
8. Dépoussiérez le conde nseur situé à l'arriè re de
l'appareil une fois par an à l 'aide d'un aspirateur .
9. Inspectez les joints de p orte ré gulièrement pour
vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nou rriture.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appareil au moy en d'un prod uit inadapté ,
à base de pét role par exemple.
• L’exposer à de hau tes te mpératures en aucune
façon.
• Récurer, frot ter etc. av ec un maté riau abrasi f.
11. Retirer le couv ercle de s p roduits laitie rs et les
balconnets:
• Pour retirer le couvercle des p roduits laitie rs,
soulevez l e couvercle de 3 cen timètres environ e t
tirez-le sur le côté où se tr ouve une ouv erture su r le
couvercle.
• Pour retirer un balconne t, s ortez tout son con tenu
puis poussez simple ment l e balconne t vers le hau t à
partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en
plastique à l’ar rière de l ’appareil qui récupère l 'eau d e
dégivrage soit p ropre en p ermanence . Si v ous
souhaitez retirer l e bac po ur le ne ttoyer, suivez les
instructions ci-dessous:
• Déconnecter la prise de courant et déb rancher la
prise d'alimentation.
• Dessertir douce ment le g oujon situé su r le
compresseur à l’ai de d’une pi nce a fin de pouv oir
enlever le bac.
• Soulevez -le.
• Nettoyez et séchez-le soigneusemen t.
• Ré-as semblez , en procé dant dans l’ordre i nverse
des opérations.
13. Pour retire r un tiroir, faites le glisser v ers l’av ant
autant que possi ble, penc hez-le vers le haut puis
tirez-le complè tement.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l' ordre nu mérique (figure 11).
A faire / A ne pas faire
À faire- À faire-Ne ttoy er et dé givrer votre appareil
régul ière ment (v oir « Dégivrage »).
A faire-
Conserver la viande et volaille crue en dessous
des aliments cuits et produits laitiers.
A faire- Oter les feuilles in utilisables des légumes et
enlever la terre.
A faire- Laisser l a salade, chou, p ersil et chou -fleur
sur leur tige.
A faire- Emballer le fromage d’abord dans du papier
sulfurisé puis dans un sachet plastique, en
retirant le plus d’air possible. Pour les meilleurs
résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
A faire- Emballer viande et volai lle crue dan s un
sachet plasti que ou alumi nium. Cel a évite
qu’elles ne se de ssèchent .
A faire- Emballer le poiss on et les abats dans des
sachets plastiques.
A faire-Env elopper le s denrées don t l’odeu r est forte
ou risquant de se dess écher da ns des sacs
en polyéthylène, du papie r aluminiu m ou
récipient hermétique.
A faire- Envelopper le pai n soi gneusement pour
qu’il reste frais.
A faire- Réfrigé rer les v ins blancs , bière , bière
blonde et eau minérale av ant de s ervir.
A faire- Inspecte r le con tenu du congélateu r à
intervalles réguliers .
A faire- Conserver les de nrées pendan t une durée
aussi courte que possible et respecter les
« dates li mite de conservation » et « dates
limite de conso mmation ».
A faire- Conserver l es ali ments surgelé s du
commerce selon les ins tructions indiquées
sur l'emballage.
A faire- Toujours Sélectionner des produi ts frais de
bonne qualité e t veiller à l es nettoyer
soigneusement avant de l es congeler .
A faire- Préparer de pe tites portions de produi ts frais
à congeler pour permet tre une con gélation
rapide.
A faire- Emballer toutes l es denrées dans du papie r
aluminium ou des sache ts congéla tion en
polyéthylène de bonne qualité et v eiller à le
vider de son ai r.
A faire- Emballer les pro duits surgelé s juste après
les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
À faire- Dégeler les al iments dans le c ompartiment
réfrigérateur.
A ne pas faire- C onserver les banane s dans le
compa rtime nt ré frigé rateu r.
A ne pas faire- C onserver le melon au ré frigérateur.
Il peut être réfrigéré pendant de courtes
durées dans la mesure où il est emballé
pour éviter de parfumer d’autres
denrées.
A ne pas faire-
Couvrir le s clay ettes de matériaux d e
protection qui p ourraient o bstruer la
circulation d’air.
A ne pas faire- C onserver de s subs tances toxiques
ou dangereuses da ns l’ap pareil. Ce
dernier a été con çu p our l a conserv ation
de denrées alimen taires u niquement.
A ne pas faire-
Consommer des alimen ts qui ont é té
réfrigéré pendant une durée ex cessiv e.
46
A ne pas faire - Cons erver les al iments cuit s et les
produits frais ens emble da ns le même
récipient. Ils doiv ent êt re emballés e t
conservés séparément .
A ne pas faire- Lai sser l es ali ments ou jus de s
aliments en train de dé geler gout ter sur
les denrées de v otre réfrigérateur .
A ne pas faire-
Laisser la porte ouv erte pendan t une
durée prolongée ca r cela augmentera le
coût de fonctionne ment d e l’ appareil et
entraînera un dépôt exces si f de glace.
A ne pas faire- U tiliser de s objets tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pou r
enlevez l a glace.
A ne pas faire- Introduire des aliments chauds dans
l’appareil. Le laisse r re froidir au
préalable.
A ne pas faire- M ettre des bouteilles remplies de
liquide ou cannet tes fermées
hermétiquement conte nant de s li quides
gazeux au congélateur co mme elles
pourraient éclater.
A ne pas faire- D épasser le pouv oir de con gélation
maximal lors de la con gélation de
produits frais.
A ne pas faire- C onsommer de la glace ou des
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. La bas se te mpérature peut
provoquer des brûlu res au x l èvres.
A ne pas faire- C ongeler des boissons gazeuses.
A ne pas faire- C onserver un produit congelé qui a
été dégelé ; il doit être con sommé sous
24 heures ou bien cui t puis recon gelé.
A ne pas faire- Sortir des produits du con gélateur
avec les mains mouillées.
Informations relatives aux bruits de
fonctionnement
Afin de maintenir la température sélectionnée, votre
appareil met le compresseur en marche de temps en
temps. Les bruits correspondants sont tout à fait
normaux. Dès que l’appareil atteint la température de
fonctionnement, les bruits sont automatiquement
atténués. Le vrombissement est émis par le moteur
(compresseur). Lorsque le moteur se met en marche,
le volume sonore peut augmenter brièvement.
FR Notice d’utilisation
47
Un clic soudain peut se faire entendre parfois suite
au changement de positio n du minu teur. Les bruits
de bouillonnement, de gargouillement ou de
ronronnement sont émis p ar le ré frigérant lo rsqu'il
circule dans le s tuyaux . Un bruit sec se fait toujours
entendre lorsque la manette de réglage
ENCLENCHE / ARRE TE le moteur.
Un bruit sec peut ê tre émi s lorsque:
- le sy stème de dé givrage automati que est activ é.
- l’appareil se refroidi t ou s e réchau ffe (expansi on
des matériaux).
Si ces bruits sont excessivement forts, leurs cau ses
ne sont probabl ement pas graves et peuv ent ê tre
supprimées très facilement.
- L’appareil n’es t pas à niv eau. Utiliser les pied s
ajustables ou in sérez une cale sous le pied.
- L’appareil n 'est pas indé pendant. Ve uill ez retirer
l'appareil des meubles de cuisine ou autres
appareils.
- Les tiroir s, balconn ets ou cl ayettes s ont desser rés
ou coincés. Veuil lez v érifiez l es composants
amovibles et réinstallez-les, le cas échéant .
- Les bouteilles et/ou récipi ents se touchent. Veuillez
séparer les bou teilles et/o u réci pients les uns des
autres.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il e st branché ,
vérifiez:
• Que la prise de l'appareil est b ranchée
correctement à la prise murale e t que le cou rant
passe (pour véri fier l’al imentation à l a prise
murale,
branchez un au tre apparei l).
• Si le fusible a s auté/le di sjoncteur s’est
déclenché/l’interrupteur d u réseau d’ali mentation
est éteint.
• Que la co mmande de te mpérature soi t réglée
correctement.
• Que la nouv elle prise soi t montée correctemen t si
vous avec chan gé la p rise moul ée inté grée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pa s après avoir
effectué toutes les vérifications ci-dessus, c ontactez
le fournisseur qui vous a vendu l e produi t.
Veuillez vous assu rez d’a v oir effectué tou tes les
vérifications ci-de ssus car vous serez facturés si
aucun défaut n'e st dé tecté.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ledit produit peut ne pas être traité
comme ordure ménagère. Au contraire, il sera remis au point de collecte approprié pour les équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que le présent produit est correctement mis au rebut, vous
aider ez ainsi à éviter de potent ie lles cons éque nces négat ives po ur l’en vironn ement et la santé hum aine
qu’une mauvaise mise au rebut aurait par ailleurs entraîné. Pour plus d’informations relatives au
recycl ag e de ce produ it, veui lle z conta cter les aut or ités de votre l oc alit é, les servi ces ch arg és de la mis e
au rebut de vos ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
4578336625/AE
EN,ES,PT,SL,
DE,NL,FR