Table of Contents
- Przykłady zastosowań /17
- Zalecane ustawienia /17
- Odgłosy pracy chłodziarki /17
- Usuwanie problemów /17
- Gwarancja /18
- Avertissements et conseils importants
- Congélation des produits frais
- Réversibilité de la porte
- Mise en fonctionnement
- Entreposage des produits a conserver
- Réglage de la température
- Production des cubes de glace
- Dégivrage
- Avertissements!
- Les ventilateurs des compartiments congélateur et produits frais font circuler de l’air froid.
- N’insérez jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les ventilateur du congélateur et du compartiment de produits frais.
- Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives.
- Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d’air.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
- N’obstruez pas la protection du ventilateur pour garantir les meilleures performances de votre appareil (Figure 7 et 8).
- Tout blocage (arrêt) ou obstruction du ventilateur peut donner lieu à une augmentation de la température interne du congélateur (décongélation).
- Arret prolongé
- Electrical requirements
- Transportation instructions
- Installation instructions
- Before operating
- Temperature control and adjustment
- Making ice cubes
- Defrosting
- A) Fridge compartment
- B) Freezer compartment
- Warnings!
- The fans inside the freezer and fresh food compartments circulates cold air.
- Never insert any object through the guard.
- Do not allow children to play with the fresh food andfreezer fan.
- Never store products that contain inflammable propellant gas (e.g. dispensers, spray cans etc.) or explosive substances.
- Don’t cover the shelves with any protective materials, which may obstruct air circulation.
- Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.
- Do not obstruct the fan guards to ensure that you obtain the best possible performance from your appliance (Item 7 and Item 8).
- Warning!
- Your appliance is fitted with a circulating fan which is essential for the performance of the refrigerator. Please ensure the fans are not blocked (stopped) or impaired by food or packaging. Blocking (stopping) or impairing the fan can result in an in...
- Replacing the interior light bulb
- Cleaning and care
- Repositioning the door
- Do’s and don’ts
- Troubleshooting
- Instrukcje instalacyjne
- Wymogi elektryczne
- Instrukcje transportowe
- Przed uruchomieniem
- Sporządzanie kostek lodu
- Odszranianie
- A) Komora chłodziarki
- B) Komora zamrażalnika
- Ostrzeżenie!
- Wentylator w komorach zamrażarki i żywności świeżej obraca zimne powietrze. Nie wolno wsadzać żadnych przedmiotów przez osłonę zabezpieczającą. Nie można pozwolić, aby wentylatorem w komorach zamrażarki i żywności świeżej bawiły się dzieci. Nie wolno ...
- Uwaga!
- Chłodziarka ta wyposażona jest w wentylator obiegu powietrza, który ma zasadnicze znaczenie dla wydajności jej pracy. Prosimy pamiętać, aby nie blokować (zatrzymywać) ani nie hamować wentylatorów żywnością, czy opakowaniami. Blokowanie (zatrzymanie) l...
- Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego
- Czyszczenie i konserwacja
- Przenoszenie drzwiczek
- Co trzeba, a czego nie należy robić
- Usuwanie problemów
Beko RCNA305K30SN User Manual
Displayed below is the user manual for RCNA305K30SN by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Réfrigérateur-Congélateur No Frost de type I
Notice d'utilisation
Frost Free Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
No Frost Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
RCNA305K30SN
FR-EN-PL
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement
sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les aliments, hormi celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the
R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek
chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
Premièrement la sécurite! /1
Avertissements et conseils importants /
2
Installation /
2
Branchement au réseau /
2
Présentation de l’appareil /
2
Réversibilité de la porte /3
Mise en fonctionnement /3
Entreposage des produits a conserver /3
Remplacement de l’ampoule /3
Réglage de la temp
érature /3
Congélation des produits frais /
3
Conservation des produits congelés /
4
Production des cubes des glace /
4
Dégivrage /
4
Nettoyage /
4
Consommation énergétique /
5
Remarques sur les éventuiels bruits /
5
Safety first! /6
Electrical requirements /
7
Transportation instructions /
7
Installation instructions /
7
Getting to know your appliance /
7
Suggested arrangement of food in
the appliance /
7
Temperature control and adjustment /
8
Before operating /
8
Storing frozen food /
8
Freezing fresh food /
8
Making
ice cubes /9
Defrosting /
9
Replacing the interior light bulb /
9
Cleaning and care /
9
Repositioning the door /
9
Do’s and don’ts /
10
Energy Consumption /
10
Information concerning the noises /
10
Troubleshooting /
11
FR Sommaire
EN Index
PL Spis treści
Przede wszystkim bezpieczeństwo! /12
Wymogi elektryczne; Instrukcje
transportowe /
13
Instrukcje instalacyjne /
13
Poznaj swoją chłodziarkę /
13
Sugerowane ułożenie żywności w
chłodziarce /
13
Regulacja i nastawianie temperatury /
14
Przed uruchomieniem /
14
Przecho
wywanie żywności mrożonej /14
Zamrażanie żywności świeżej /
14
Sporządzanie kostek lodu; Odszranianie /
15
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /
15
Czyszczenie i konserwacja /
15
Przenoszenie drzwiczek
/15
Co trzeba, a czego nie należy robić /1
6
Zużycie e
nergii /16
Rozmieszczenie żywności /1
7
Przykłady zastosowań
/17
Zalecane ustawienia /
17
Odgłosy pracy chłodziarki /
17
Usuwanie problemów /
17
Gwarancja /
18
1
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si certains fonctions ne sont pas inclus dans le produit que vous avez
acheté, ils concerneront d’autres modèles.
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy
i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu modelowi lodówki.
Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines modernes.
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pendant pour le transport.
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le récyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
1
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager de doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils
importants
Il est très important que cette notice d'utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu
ou transféré à une autre personne, assurez-
vous que la notice suive l'appareil de façon à ce
que le nouvel utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements relatifs. Ces avertissements
sont donnés pour votre sûreté et pour celle
d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir
les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser
votre réfrigérateur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants
n'y touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un
jouet.
Débranchez toujours la prise de courant avant
de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lourd; faites attention
lors d'un
déplacement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des dommages. Contactez
le service après vente de votre revendeur et
exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement a la conservation des aliments et
des boissons.
Installation
Assurez-
vous qu'après avoir installé l'appareil,
celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce que
l'air circule librement autour de l'appareil. Une
ventilation insuffisante entraînerait un mauvais
fonctionnement et une augmentation de la
consommation d'électricité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommandé d'attendre environ 4 heures avant
de le brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, doit être employé pour en
remplacer une autre muni d'une fermeture à
ressort, nous vous conseillons de rendre cette
dernière inutilisable avant de mettre l'ancien
appareil au rebut. Cela dans le but d'éviter que
des enfants puissent s'y enfermer et mettre
ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons
solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la température
ambiante du local doit être comprise entre +100 et
+380C (classe SN-ST). En dehors de ces limites,
l'appareil ne fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière
de l'appareil. Pour un meilleur rendement de celui-
ci, la distance minimale entre le partie supérieure
de l'appareil et un éventuel élément de cuisine
doit être au moins de 100 mm (Fig. 2).
Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (Fig. 3).
Mettez l'appareil de niveau en agissant sur les
pieds réglabes (Fig. 4).
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise murale munie d'un
contact de terre.
Le fabricant décline toute responsabilité si cette
prévention contre les accidents n'est pas
respectée.
Présentation de l’appareil
(Fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Ventilateur du réfrigérateur
3 - Clayettes en verre
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Compartiment de conservation des
aliments surgelées
8 - Pied ajustable
9 - Balconnet à bocaux
10 - Balconnet porte bouteilles
11 - Ventilateur du congélateur
Le ventilateur a pour but de fournir la circulation
d'air au compartiment. Il est connecté en
parallčle au moto-compresseur. Lorsque le
moto-compresseur est désactivé, le ventilateur
l'est également.
2
FR Notice d’utilisation
Réversibilité de la porte
(Fig. 10)
Procedez suivant l’ordre numerique
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé, nous
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec de
l'eau tiède légèrement savonneuse (produit à
vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni poudre à
récurer qui risqueraient d'endommager les
finitions.
Entreposage des produits a
conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les conditions suivantes:
Les aliments à conserver dans le réfrigérateur
doivent etre fraîches et refroidies a la température
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
polyéthylene, feuille d'aluminium alimentaire) pour
qu'elles ne s'impregnent ni ne dégagent d'odeur
ou d'humidité.
Les produits lactés (oeufs, beurre…) sont
conservés dans l'étagere supérieure de porte.
Les aliments préparés sont conservés sur les
clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a
légumes. Les bananes ne doivent pas être
conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disposer les aliments de telle sorte que l'air
puisse circuler librement tout autour. Ne couvrez
pas les clayettes de papier ou d'un plateau.
Pour sortir les balconnets du compartiment
congélateur, veuillez suivre la procédure indiquée
à la figure 9.
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer l’ampoule LED du réfrigérateur,
veuillez contacter le service après-vente agréé.
L’ampoule (s) utilisée dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but
visé par cette l’ampoule est d'aider à l'utilisateur
de placer les aliments dans le réfrigérateur /
congélateur d'une manière sûre et confortable.
Les voyants utilisés dans cet appareil doivent
résister aux conditions physiques extrêmes telles
que des températures inférieures à -20°C.
Réglage de la température
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la manette de réglage (Figure 5) située
sur le plafond du compartiment réfrigérateur. Les
réglages vont de MIN à MAX, MAX étant la
position la plus froide.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la
première fois, la manette de réglage doit être
ajusté pour que, sous 24 heures, la température
moyenne du réfrigérateur ne dépasse pas +5
degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous
vous conseillons de régler la manette sur une
position médiane, entre le réglage MIN et MAX, et
de contrôler que la température souhaitée soit
atteinte, en d'autres termes quand vous vous
approchez de MAX, vous obtiendrez une
température plus froide et vice versa. Certaines
parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches
ou plus chaudes (telles que le bac à légumes et la
partie supérieure du compartiment), ce qui est tout
à fait normal.
Nous vous conseillons de vérifier la température
avec un thermomètre précis pour vous assurer
que les compartiments de conservation sont
maintenus à la température souhaitée.
Pensez à lire la température sur le thermomètre
immédiatement comme elle montera très
rapidement après l’avoir sorti du congélateur.
Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe et
la température interne monte à chaque ouverture
de la porte. Ne laissez donc jamais la porte
ouverte et assurez-vous de la fermer
immédiatement après avoir introduit ou sorti des
denrées.
Congélation des produits frais
Congelez exclusivement des produits de
premiere qualité apres les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
Laissez les plats cuisinés refroidir a la
température ambiante avant de les introduire dans
le congélateur.
Tous les produits à congeler devront être
emballés dans des sachets de polyéthylene, des
barquettes d'aluminium « spécial congélation »,
des boîtes en plastique. Ces emballages doivent
etre hermétiques.
Chaque paquet doit etre proportionné a
l'importance de la consommation familiale de
maniere a etre utilisés en une seule fois.
Des paquets de petites dimensions permettent
d'obtenir une congélation rapide et uniforme.
Ne pas congeler en une seule fois une
quantité de produit supérieure a la capacité de
congélation de l'appareil indiquée sur la plaque
signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamais etre
recongelé.
Ne pas placer dans le congélateur des
bouteilles ou boîtes de boissons gazeuses, elles
pourraient éclater.
Ne consommez pas les bâtonnets glacés des
leur sortie du congélateur pour éviter les brulures
dues au froid.
3
FR Notice d’utilisation
Pour congeler des produits frais:
Ne congelez pas en une seule fois plus que la
capacité de congélation indiquée sur la plaque
signalétique (3,50kg / 24h) 24 heures avant
d'introduire des aliments frais dans le congélateur
placez le bouton du thermostat sur une position
plus froide sans pour autant que la température
intérieure du réfrigérateur descende en dessous
de 0°C.
Disposez les paquets à congeler dans le
compartiment supérieur.
N'ouvrez pas la porte du congélateur pendant
l'opération de congélation
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de
temps, replacez le bouton du thermostat en
position moyenne. Mettez les produits congelés
dans les tiroirs inférieurs.
Conservation des produits congelés
Les produits congelés peuvent etre rangés a
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons cependant de
les placer dans les tiroirs inférieurs, si possible,
afin de laisser libres l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il ne
présente aucune trace d'humidité, qu'il n'est pas
gonflé, ce qui serait le signe d'un début de
décongélation.
Respectez la durée de conservation indiquée
par le fabricant des produits surgelés.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la
laisser ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire la
durée de conservation des aliments.
Apres avoir refermé la porte, attendez environ
30 secondes avant de tenter de l'ouvrir a
nouveau, le temps que la dépression créée par le
froid s'atténue.
Production des cubes de glace
Remplissez le bac à cubes de glace à trois quarts
et mettez-la dans le congélateur.
Les cubes de glace se dètachent plus simplement
si vous passez le bac pour quelques secondes
sous un jet d'eau froide.
Dégivrage
a) Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est
entierement automatique et se produit a chaque
arret du compresseur. Aucune intervention de
votre part n'est nécessaire.
4
L'eau produite s'écoulera par le trou d'évacuation
(Fig. 6) elle sera collectée dans le bac situé sur le
compresseur d'ou elle s'évaporera.
b) Compartiment congélateur
Le dégivrage de type FROID VENTILE est
entièrement automatique.
Aucune intervention de votre part n'est requise.
L'eau est récoltée dans le bac du compresseur.
De par la chaleur du compresseur, l'eau
s'évapore.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs
électriques ou autres appareils électriques
similaires pour dégivrer.
Avertissements!
Les ventilateurs des compartimen
ts congélateur et
produits frais font circuler de l’air froid.
N’insérez jamais d’objets derrière la protection.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les
ventilateur du congélateur et du compartiment de
produits frais.
Ne conservez jamais de produits contenant du
gaz propulseur inflammable (crème en bombe,
bombes aérosols, etc.) ou des substances
explosives.
Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de
protection qui pourraient obstruer la circulation
d’air.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
N’obstruez pas la protection du ventilateur pour
garantir les meilleures performances de votre
appareil (Figure 7 et 8).
Avertissement!
Votre appareil est équipé d’un ventilateur de
circulation essentiel au fonctionnement du
réfrigérateur.
Veuillez vous assurer que les ventilateurs ne sont
pas bloqués (arrêtés) ou obstrués par les denrées
ou par les emballages.
Tout blocage (arrêt) ou obstruction du ventilateur
peut donner lieu à une augmentation de la
température interne du congélateur
(décongélation).
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, prenez la
précaution de débrancher l'appareil.
Nettoyage intérieur:
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur très
régulièrement.
- Retirez tous les accessoires (clayettes,
balconnets, bac à légumes).
FR Notice d’utilisation
Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux (produit utilisé pour la vaisselle par
exemple); rincez à l’eau javellisée et séchez
soigneusement.
- Lavez les parois intérieures. Soignez les
supports de clayettes.
- Lavez le joint de porte sans omettre de nettoyer
également sous le joint.
Nettoyage extérieur:
Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède
légèrement savonneuse. Rincez et séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur
avec une brosse douce ou un aspirateur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant un
certain temps: débranchez la prise de courant;
videz l'appareil; nettoyez-
le a fond; laissez la porte
entrouverte pour éviter l'apparition de mauvaises
odeurs.
Consommation énergétique
Vous pouvez conserver le maximum d'aliments
congelés sans recourir aux étagères du
compartiment du congélateur. La consommation
énergétique de votre appareil est enclenchée
alors que le compartiment du congélateur est
entièrement chargé sans utiliser les étagères.
Conseil pratique concernant la réduction de la
consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source de
chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Parallèlement,
le choix de l'emplacement de l'appareil doit se
faire de façon à éviter qu'il se trouve exposé aux
rayons directs du soleil.
2. Veillez à ce que les aliments déjà
réfrigéréescongelés au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été. Nous vous
conseillons d'utiliser des sacs à isolation
thermique pour conserver vos aliments d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3.
Nous vous recommandons également de veiller
à ce que le dégivrage des emballages sortis du
compartiment congélateur se fasse dans le
compartiment réfrigérateur. Pour cela, l'emballage
à dégivrer sera introduit dans un récipient de sorte
que l'eau issue du dégivrage ne connaisse pas de
fuite dans le compartiment réfrigérateur.
5
Nous vous conseillons de commencer le
processus de dégivrage 24 heures au moins avant
l'utilisation de l'aliment congelé.
4. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte de
la machine le moins de fois possible.
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée après chaque ouverture.
Remarques sur les éventuiels bruits
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau
de la valeur réglée, le compresseur de
l'appareil démarre de manière périodique. Les
bruits émis par le compresseur deviennent
plus importants lorsqu'ils commencent et un
clic se fait entendre au moment où ils
s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
fonction des modifications de la température et
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un écoulement ou
d'une vaporisation de liquide.
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'appareil et
sont en conformité avec le principe de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
provoqué par le type et l'aspect du sol sur lequel
l'appareil est installé. Assurez-vous que le sol
sur lequel l'appareil est installé est à niveau et
peut supporter le poids de l'appareil (flexible).
- Une autre source de bruits et de vibrations peut
être constituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces objets doivent en effet être posés
ailleurs que sur l'appareil.
- Les bouteilles et les récipients posés dans le
réfrigérateur se touchent. Dans ce cas, déplacez
les bouteilles et les récipients de façon à créer
un petit écart entre eux.
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un
système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de
pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la
présence potentielle de substances dangereuses.
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
6
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket make
sure that the voltage and the frequency shown in the
rating plate inside the appliance corresponds to your
electricity supply.
We recommend that this appliance is connected to the
mains supply via a suitably switched and fused socket
in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect repairs
carried out by an unqualified person are carry risks
that may have critical consequences for the user of
the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During the
transportation and fixing of the product, care must be
taken not to damage the cooling system. If the cooling
system is damaged and there is a gas leakage from
the system, keep the product away from open flame
sources and ventilate the room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, others
than those recommended by the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for at
least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions could
result in damage to the appliance, for which the
manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the condenser
metal wires at the back of the appliance, as this could
cause injury to fingers and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You could
injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught under
the appliance during and after moving, as this could
damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance or
tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where the
temperature is likely to fall below -15 degrees C (5
degrees F) at night and/or especially in winter.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause extra
strain on the appliance's functions. If installed next to
a source of heat or freezer, maintain the following
minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around
the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refrigerator
to set the distance between the refrigerator and the
wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a smooth
surface. The two front feet can be adjusted as
required. To ensure that your appliance is standing
upright adjust the two front feet by turning clockwise
or anti-clockwise, until firm contact is secured with the
floor. Correct adjustment of feet prevents excessive
vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare
your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Setting knob and interior light
2 - Fresh Food fan
3 - Adjustable Cabinet shelves
4 - Crisper cover
5 - Crisper
6 - Compartment for quickly freezing
7 - Compartments for frozen froods keeping
8 - Adjustable foot
9 - Shelf for jars
10 - Shelf for bottles
11 - Freezer fan
The fans have the purpose to provide the circulation
of the air in compartment. It is connected in parallel
with the motor-compressor. When the motor-
compressor is off, the fans will also be off.
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated and
suitable for the freezing and storage of pre-frozen
food. The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be observed at
all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
7
EN Instruction for use
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf.
Fresh fruit and vegetables should be cleaned and
stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and
place on the lowest shelf. Do not allow to come into
contact with cooked food, to avoid contamination. For
safety, only store raw meat for two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable shelves
should not be covered with paper or other materials
to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep
the food packed, wrapped or covered. Allow hot food
and beverages to cool before refrigerating. Leftover
canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products
such as flavoured water ices should not be consumed
too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept
at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products that
contain an inflammable propellant gas (e.g. cream
dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in item 9.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the setting
knob (Item 5) located on the ceiling of fridge
compartment. Settings may be made from MIN,
1 ... MAX, MAX being the coldest position.
When the appliance is switched on for the first time,
the setting knob should be adjusted so that after 24
hours, the average fridge temperature is no higher
than +5°C (+41°F).
We recommend you to set the knob half way
between the MIN and MAX setting and monitor to
obtain the desired temperature i.e. towards MAX you
will obtain a colder fridge temperature and vice versa.
Some sections of the fridge may be cooler or warmer
(such as the salad crisper and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
We recommend that you check the temperature with
an accurate thermometer to ensure that the storage
compartments are kept to the desired temperature.
Remember you must take your reading very quickly
since the thermometer temperature will rise very
rapidly after you remove it from the freezer.
Please remember each time the door is opened cold
air escapes and the internal temperature rises.
Therefore never leave the door open and ensure it is
closed immediately after food is put in or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at the
rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door is
open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up.
The liquid and gases sealed within the refrigeration
system may also make some (noise), whether the
compressor is running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite
normal due to the manufacturing process used; it is
not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and
monitor the temperature to ensure the appliance
maintains desired storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of
commercially frozen foods and also can be used to
freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure lasts
for less than 13 hrs. If the failure is longer, then the
food should be checked and either eaten immediately
or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the followin
g instructions to obtain the
best results. Do not freeze too large a quantity at any
one time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as quickly
as possible. Do not exceed the freezing capacity of
your appliance in 24 h. Placing warm food into the
freezer compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food is frozen
solid. This can temporarily lead to excessive cooling
of the refrigeration compartment.
When freezing fresh
food, to reach the best freezing capacity, put the
setting knob to maximum position 24 h before placing
it. After freezing the knob can be set to the initial
position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb)
can be frozen without adjusting the temperature
control knob. Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
8
EN Instruction for use
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharp-
edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance.
Check that the tube is permanently placed with its
end in the collecting tray on the compressor to
prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 6).
B) Freezer compartment
The NO FROST type defrost is compleetly
automatic.
No intervention from your side is requiered. The
water is colected on the compressor tray.
Due the heat of the compressor the water is
evaporated.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
Warnings!
The fans inside the freezer and fresh food
compartments circulates cold air.
Never insert any object through the guard.
Do not allow children to play with the fresh food
andfreezer fan.
Never store products that contain inflammable
propellant gas (e.g. dispensers, spray cans etc.)
or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the appliance or
tamper with the controls.
Do not obstruct the fan guards to ensure that you
obtain the best possible performance from your
appliance (Item 7 and Item 8).
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan w
hich
is essential for the performance of the refrigerator.
Please ensure the fans are not blocked (stopped)
or impaired by food or packaging. Blocking
(stopping) or impairing the fan can result in an
increase of the internal freezer temperature
(Thawing).
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refrigerator, call your Authorised Service.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination.
The intended purpose of this lamp is to assist
the user to place foodstuffs in the refrigerator /
freezer in a safe and comfortable way.
The lamps used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as temperatures
below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the mains plug before
cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent or
wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of the
appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one
teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water
to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the temperature
control box.
6. If the appliance is not going to be used for a long
period of time, switch it off, remove all food, clean it
and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of
the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a
silicone wax (car polish) to protect the high quality
paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which is
located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by
about an inch and pull it off from the side where there
is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and
then simply push the door tray upwards from the
base.
12. Make sure that the special plastic container at the
back of the appliance which collects defrost water is
clean at all times. If you want to remove the tray to
clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains
plug
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a
pair of pliers, so that the tray can be removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it
upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
9
EN Instruction for use
Do’s and don’ts
Do- Clean your appliance regularly.
Do- Keep raw meat and poultry below cooked food
and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower
on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
then in a polythene bag, excluding as much air
as possible. For best results, take out of the
fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene
or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil or
place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water
before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible and
adhere to "Best Before" and "Use by" etc.
dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small portions
to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality
polythene bags and make sure any air is
excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible.
Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled
for short periods as long as it is wrapped to
prevent it flavouring other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has been
designed for the storage of edible foodstuffs
only.
Don’t- Consume food which has been refrigerated
for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in the
same container. They should be packaged
and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip onto
food.
Don’t- Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly to
run and cause excessive ice formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as knives or
forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it cool
down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads when
freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water ices
direct from the freeze
r. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has thawed;
it should be eaten within 24 hours or
cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the middle and upper drawer provided
in the freezer compartment. Energy consumption of
your appliance is declared while the freezer
compartment is fully loaded without using the middle
and upper drawer.
Practical advice concerning the reduction of the
electricity consumption.
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat (cooker,
radiator etc.). At the same time, the location of the
a
ppliance must be done in such a way that it prevents
it to be under the direct incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets taken
out from the freezer compartment be done in the
refrigerator compartment. For this purpose, the
packet which is going to be thawed will be placed in a
vessel so that the water resulting from the thawing
does not leak in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least 24 hours
before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open more
than necessary and make sure that after each
opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the
vibrations which might appear during the
operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance starts
periodically.
10
The noise produced by the compressor becomes
stronger when it starts and a click can be heard when
it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the modifications
of the temperature of the ambient environment. They
must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and comply
with the operation principle of the appliance.
3. Noise similar to wind blowing.
- It is generated by the fan (fans) with which your
appli
ance is endowed. These fans help to the efficient
cooling of the appliance. This noise is normal, not a
defect.
4. Other vibrations and noises.
- The level of noise and vibrations can be caused by
the type and the aspect of the floor on which the
appliance is placed. Make sure that the floor does not
have significant level distortions or if it can yield to the
weight of the appliance (it is flexible).
EN Instruction for use
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the appliance.
These objects must be removed from the appliance
-
The bottles and the vessels placed in the refrigerator
touching each other. In such cases move the bottles
and the vessels so that there is a small distance
between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched on,
check;
• That the plug is inserted properly in the socket and
that the power supply is on. (To check the power
supply to the socket, plug in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned off.
• That the temperature control has been set correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after above
checks, contact the dealer from whom you purchased
the unit.
Please ensure that above checks have been done,
as a charge will be made if no fault is found.
11
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Gratulujemy wyboru urządzenia o wysokiej jakości produkcji
firmy Beko, zaprojektowanego do wieloletniego użytkowania.
Przede wszystkim bezpieczeństwo!
Prosimy nie przyłączać chłodziarki do prądu, dopóki nie
zostanie usunięte całe opakowanie i zabezpieczenia na czas
transportu.
• Jeśli zamrażarkę transportowano w pozycji poziomej, przed
włączeniem należy postawić ją w pionie na co najmniej 4
godziny, aby przywrócić prawidłowy stan oleju w sprężarce.
• Jeśli pozbywacie się starej zamrażarki z zamkiem lub
zatrzaskiem w drzwiczkach upewnijcie się, że pozostawiono
ją w bezpiecznych warunkach, tak aby nie mogły zamknąć
się w niej dzieci.
• Urządzenie to można używać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Nie wolno pozbywać się chłodziarki poprzez spalenie jej. W
izolacji chłodziarki zastosowano pozbawione CFC
substancje łatwopalne. Sugerujemy, aby skontaktować się z
miejscowymi władzami w celu zasięgnięcia informacji o
możliwościach złomowania zamrażarki.
• Nie zalecamy użytkowania tej chłodziarki w
nieogrzewanym, zimnym pomieszczeniu. (np. w garażu,
szklarni, przybudówce, szopie, altance, itp.)
Aby uzyskać możliwie najlepsze osiągi i uniknąć kłopotów
przy pracy tej chłodziarki warto uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może
spowodować utratę prawa do bezpłatnego serwisu w okresie
gwarancyjnym.
Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do
wglądu w przyszłości.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
12
PL Instrukcja obsługi
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako odpadki domowe.
Zamiast tego należy je dostarczyć do właściwego punktu zbierania surowców wtórnych z urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Zapewniając odpowiednie złomowanie tego wyrobu przyczyniamy się do zapobiegania
potencjalnie szkodliwym konsekwencjom dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi, które w przeciwnym
razie mogłyby być spowodowane jego nieodpowiednim złomowaniem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe
informacje o odzyskiwaniu surowców wtórnych z tego wyrobu, prosimy skontaktować się ze swym organem
administracji lokalnej, służbą oczyszczania miasta lub ze sklepem, gdzie wyrób ten został zakupiony.
PL Instrukcja obsługi
13
Wymogi elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka w ścianie
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość podane
na tabliczce znamionowej wewnątrz chłodziarki
odpowiadają parametrom domowej sieci zasilającej.
Zalecamy, aby chłodziarkę tę przyłączyć do
elektrycznej sieci zasilającej poprzez wyłączane i
chronione bezpiecznikiem gniazdko umieszczone w
dostępnym miejscu.
Uwaga! Urządzenie to musi być uziemione.
Naprawy urządzeń elektrycznych wykonywać mogą
tylko wykwalifikowani technicy. Nieprawidłowe
wykonanie napraw przez niewykwalifikowane osoby
grozi użytkownikom urządzenia poważnymi
konsekwencjami.
UWAGA!
W urządzeniu tym zastosowano gaz R600a, przyjazny
środowisku naturalnemu ale łatwopalny. Podczas
transportu i ustawianie chłodziarki należy uważać, aby
nie uszkodzić jej systemu chłodniczego. Jeśli system
chłodniczy ulegnie uszkodzeniu i ulatnia się z niego
gaz, należy trzymać zamrażarkę z dala od źródeł
ognia i przez jakiś czas przewietrzyć pomieszczenie.
Uwaga – W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania
zamrażarki nie należy używać żadnych urządzeń
mechanicznych ani innych środków poza zalecanymi
przez jej producenta.
Uwaga - Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika
chłodniczego.
Uwaga – Wewnątrz komór zamrażarki do
przechowywania żywności nie wolno używać żadnych
urządzeń elektrycznych, o ile nie są z rodzaju
zalecanego przez jej producenta.
Uwaga –
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić
producent, jego agent serwisowy lub podobnie
wykwalifikowany personel.
Instrukcje transportowe
1. Chłodziarkę należy transportować tylko w pozycji
pionowej. Opakowanie, w którym dostarczono
chłodziarkę, musi pozostać nienaruszone podczas
transportu.
2. Jeśli transportowano zamrażarkę w pozycji
poziomej, przez co najmniej 4 godziny nie wolno jej
uruchomić, aby przywrócić należyty stan systemu.
3. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może
skutkować uszkodzeniem chłodziarki, za które nie
będzie odpowiadał jej wytwórca.
4. Chłodziarkę należy chronić przed deszczem,
wilgocią i innymi wpływami atmosferycznymi.
Uwaga!
• Podczas czyszczenia i transportu chłodziarki należy
uważać, aby nie dotykać spodu metalowych
przewodów sprężarki z tyłu chłodziarki, ponieważ
może to spowodować skaleczenia palców i rąk.
• Nie należy stawać ani siadać na zamrażarce,
ponieważ nie przewidziano tego przy jej projektowaniu.
Można zrobić sobie krzywdę, lub uszkodzić chłodziarkę.
• Upewnijcie się, że elektryczny przewód zasilający nie
uwiązł pod chłodziarką w trakcie jej ustawiania i
przesuwania, ponieważ mogłoby to go uszkodzić.
• Nie można pozwolić, aby chłodziarką bawiły się
dzieci, ani manipulowały jej pokrętłami i przyciskami.
Instrukcje instalacyjne
1. Nie należy trzymać chłodziarki w pomieszczeniu, w
którym temperatura może spaść poniżej -
15°C w nocy,
a zwłaszcza w zimie.
2. Nie należy ustawiać chłodziarki w pobliżu kuchenek ani
grzejników, a także bezpośrednio w polu działania
promieni słonecznych, ponieważ powoduje to dodatkowe
obciążenie jej funkcjonowania. Jeśli chłodziarkę
zainstalowano obok źródła ciepła lub chłodziarki, po
bokach należy zachować następujące minimalne odstępy:
od kuchenek 30 mm
od grzejników 300 mm
od chłodziarek 25 mm
3. Aby zapewnić swobodny przepływ powietrza,
należy wokół chłodziarki pozostawić wystarczająco
wiele wolnej przestrzeni (Rys. 2).
• Aby ustalić odstęp pomiędzy ścianą a zamrażarką,
na jej tylnej ścianie należy umieścić pokrywę
wentylacyjną (Rys. 3).
4. Chłodziarkę należy ustawić na równej powierzchni.
Obie przednie nóżki można nas
tawiać według potrzeb.
Aby zapewnić pionowe ustawienie chłodziarki należy
nastawić przednie nóżki kręcąc nimi w zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara lub przeciwnie doń, aż
chłodziarka stać będzie pewnie na podłodze.
Prawidłowe ustawienie nóżek zapobiega nadmiernym
drganiom i hałasowi (Rys. 4).
5. Aby przygotować chłodziarkę do pracy należy
zastosować się do instrukcji w rozdziale („Czyszczenie
i konserwacja”).
Poznaj swoją chłodziarkę (Rys. 1)
1 - Pokrętło regulacji i oświetlenie wewnętrzne
2 - Zamrażanie żywności świeżej
3 - Nastawialne półki komory chłodziarki
4 - Pokrywa pojemnika na świeże warzywa
5 - Pojemniki na świeże warzywa
6 - Komora szybkiego zamrażania
7 - Komory do przechowywania żywności mrożonej
8 - Nastawialna nóżka
9 - Balkonik na słoiki
10 - Balkonik na butelki
11 - Wentylator zamrażarki
Wentylator służy do zapewnienie obiegu powietrza w
komorze. Połączony jest równolegle z silnikiem
sprężarki. Gdy silnik sprężarki jest wyłączony,
wyłączony zostanie także wentylator.
Sugerowane ułożenie żywności w chłodziarce
Wskazówki jak najlepiej wykorzystać przestrzeń
przechowania żywności i zapewnić jego higienę.
1. Komora chłodnicza służy do krótkoterminowego
przechowywania świeżej żywności i napojów.
2. Komora zamrażalnika spełnia wymogi kategorii
i nadaje się do zamrażania żywności i
przechowywania mrożonek. Należy zawsze
przestrzegać zaleceń dotyczących przechowywania
kategorii podanych na opakowaniu żywności.
3. Nabiał należy przechowywać w specjalnym
pojemniku w wewnętrznej warstwie drzwiczek.
4. Potrawy gotowane należy przechowywać w
hermetycznie szczelnych pojemnikach.
5. Świeże produkty w opakowaniu można przechowywać
na półkach. Świeże owoce i warzywa należy oczyścić i
przechowywać w pojemnikach na świeże warzywa.
6. Butelki należy przechowywać na półkach wewnątrz
drzwiczek.
7. Surowe mięso należy przechowywać w
woreczkach plastykowych na najniższej półce. Nie
może się stykać z potrawami gotowanymi, aby nie
uległo zanieczyszczeniu. Ze względów
bezpieczeństwa surowego mięsa nie należy
przechowywać dłużej niż przez dwa do trzech dni.
8. W celu zapewnienia największej wydajności
chłodzenia nie należy przykrywać wyjmowanych półek
papierem ani żadnym innym materiałem, aby
umożliwić swobodny przepływ chłodnego powietrza.
9. Oleju roślinnego nie należy przechowywać na półkach
w drzwiczkach
. Żywność należy przechować opakowaną,
zawiniętą, lub przykrytą. Gorące potrawy i napoje powinny
ostygnąć przed chłodzeniem. Nie należy przechowywać
w puszkach resztek żywności puszkowanej.
10. Nie należy zamrażać napojów gazowanych, a
wyrobów takich jak sorbety nie należy spożywać zbyt
zimnych.
11. Niektóre owoce i warzywa ulegają uszkodzeniu,
jeśli przechowuje się je w temperaturach w pobliżu
0°C. Ananasy, melony, ogórki, pomidory i podobne
produkty należy zatem zawijać w woreczki plastykowe.
12. Wysokoprocentowe alkohole należy
przechowywać w pozycji pionowej w szczelnie
zamkniętych pojemnikach. Nie wolno przechowywać
produktów zawierających łatwopalny gaz aerozolowy
(np. pojemników z bitą śmietaną, puszek z materiałami
do rozpylania) ani substancji wybuchowych. Stanowią
one zagrożenie wybuchowe.
13. Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika, prośmy
postępować wg instrukcji z Rys. 9.
Regulacja i nastawianie temperatury
Temperaturę roboczą reguluje się pokrętłem
regulacyjnym (Rys. 5) umieszczonym na suficie
komory chłodziarki. Temperaturę nastawia się od min,
przez 1… MAX czyli temperatury najniższej.
Przy uruchamianiu chłodziarki po raz pierwszy pokrętło
regulacji należy nastawić tak, aby po 24 godz. średnia
temperatura w chłodziarce nie przekraczała +5°C.
Zalecamy nastawienie pokrętła regulacji w pozycji
środkowej pomiędzy MIN a MAX i śledzenie
temperatury w celu uzyskania jej pożądanej wartości,
tzn. zmianę nastawienia w stronę max, jeśli
temperatura jest zbyt wysoka i odwrotnie. Pewne
miejsca w chłodziarce mogą być zimniejsze lub cieplejsze
(jak np. pojemnik na świeże warzywa i górna część
komory), co jest całkiem normalne.
PL Instrukcja obsługi
14
Zalecamy sprawdzenie tej temperatury dokładnym
termometrem, aby upewnić się, że temperatura w
komorach przechowywania utrzymywana jest na
wymaganym poziomie. Należy pamiętać, aby natychmiast
odczytać wskazanie termometru, ponieważ temperatura
bardzo szybko rośnie po wyjęciu go z zamrażalnika.
Prosimy pamiętać, że za każdym otwarciem drzwiczek
zimne powietrze ulatnia się i temperatura wewnątrz rośnie.
Nie należy zatem pozostawiać drzwiczek otwartych i
pamiętać o ich zamykaniu natychmiast po włożeniu lub
wyjęciu żywności.
Przed uruchomieniem
Ostateczne sprawdzenie
Przed uruchomieniem chłodziarki sprawdźcie, czy:
1. Nóżki ustawiono tak, że chłodziarka stoi idealnie równo.
2. Wnętrze jest suche, a powietrze może swobodnie
krążyć z tyłu.
3. Wnętrze jest czyste, jak zaleca się w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
4. Wtyczkę wetknięto w gniazdko w ścianie i włączono
jego zasilanie. Po otwarciu drzwiczek zapali się światło
we wnętrzu.
Oraz zwróćcie uwagę, że:
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie jej szum. Także
płyn i gaz zamknięte w systemie chłodzenia mogą
wydawać pewne odgłosy, niezależnie od tego, czy
sprężarka pracuje, czy nie. Jest to całkiem normalne.
6. Niewielka falistość górnej powierzchni komory jest
całkiem normalna, wynika z zastosowanego procesu
wytwórczego i nie jest defektem.
7. Zalecamy nastawienie pokrętła w pozycji środkowej
i monitorowanie temperatury, aby zapewnić
utrzymywanie przez chłodziarkę pożądanej
temperatury przechowywania (patrz rozdział
„Regulacja i nastawianie temperatury”).
8. Nie należy wkładać żywności do chłodziarki zaraz
po jej włączeniu. Poczekajcie, aż osiągnięta zostanie
właściwa temperatura przechowywania. Zalecamy
sprawdzanie temperatury dokładnym termometrem
(patrz rozdział „Regulacja i nastawianie temperatury”).
Przechowywanie żywności mrożonej
Zamrażarka służy do długoterminowego
przechowywania mrożonek spożywczych kupionych w
sklepie, a także można jej użyć do zamrażania i
przechowywania żywności świeżej. W razie przerwy w
zasilaniu elektrycznością nie należy otwierać drzwiczek.
Przerwa w zasilaniu poniżej 13 godz. nie powinna
zaszkodzić zamrożonej żywności. Jeśli awaria trwa
dłużej, należy sprawdzić stan żywności i albo zjeść ją
natychmiast, albo zagotować i ponownie zamrozić.
Zamrażanie żywności świeżej
Aby uzyskać najlepsze rezultaty prosimy przestrzegać
następujących instrukcji. Nie należy zmrażać zbyt
dużych ilości żywności na raz. Jakość żywności
zachowuje się najlepiej zamrażając ją na wskroś
najszybciej, jak to możliwe. Nie należy przekraczać 24-
godzinnej zdolności zamrażania zamrażarki.
Umieszczenie ciepłych potraw w komorze
zamrażalnika powoduje ciągłą pracę urządzenia
chłodniczego aż do ich zupełnego zamrożenia.
15
PL Instrukcja obsługi
Może to tymczasowo prowadzić do nadmiernego
ochłodzenia komory chłodniczej. Aby osiągnąć
najwyższą wydajność przy zamrażaniu żywności świeżej
przed jej włożeniem nastaw pokrętło w maksymalnej
pozycji 24h. Po zamrożeniu pokrętło to można ponownie
ustawić w pozycji wyjściowej. Niewielkie ilości żywności
do 0,5 kg można zamrażać bez nastawiania pokrętła
regulacji temperatury. Należy specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności już zamrożonej ze świeżą.
Sporządzanie kostek lodu
Tackę na kostki lodu należy w ¾ napełnić wodą i
umieścić w zamrażarce. Przymarznięte tacki należy
poluźniać trzonkiem łyżki lub podobnym narzędziem,
nie wolno do tego używać przedmiotów o ostrych
krawędziach, takich jak noże lub widelce.
Odszranianie
A) Komora chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie.
Rozmrażana woda spływa kanałem ściekowym do
pojemnika zbiorczego z tyłu chłodziarki. Sprawdź, czy
rura ta jest trwale umieszczona z końcem w tacy
zbiorczej na sprężarce aby zapobiec rozlewaniu się
wody na instalacje elektryczne i podłogę (Rys. 6).
B) Komora zamrażalnika
Rozmrażanie typu NO FROST jest całkowicie
automatyczne. Nie potrzebna jest żadna interwencja z
Waszej strony. Woda zbiera się w misce sprężarki.
Woda ta paruje pod wpływem ciepła sprężarki.
Do usuwania szronu nie używaj ostro zakończonych
przedmiotów takich jak noże lub widelce.
Do rozmrażania nie należy używać suszarek do włosów,
grzejników elektrycznych, ani żadnych innych urządzeń
elektrycznych.
Ostrzeżenie!
Wentylator w komorach zamrażarki i żywności świeżej
obraca zimne powietrze. Nie wolno wsadzać żadnych
przedmiotów przez osłonę zabezpieczającą. Nie można
pozwolić, aby wentylatorem w komorach zamrażarki i
żywności świeżej bawiły się dzieci. Nie wolno
przechowywać produktów zawierających łatwopalny
gaz aerozolowy (np. dozowników, puszek z materiała
mi
do rozpylania, itp.) ani substancji wybuchowych. Nie
wolno przykrywac półek żadnym materiałem
ochronnym, który może utrudniać obieg powietrza. Nie
można pozwolić, aby chłodziarką bawiły się dzieci, ani
manipulowały jej pokrętłami i przyciskami. Aby uzyskać
najlepsze osiągi chłodziarki, nie należy zasłaniać osłon
zabezpieczających wentylator (Rys. 7 i Rys. 8).
Uwaga!
Chłodziarka ta wyposażona jest w wentylator obiegu
powietrza, który ma zasadnicze znaczenie dla wydajności
jej pracy. Prosimy pamiętać, aby nie blokować
(zatrzymywać) ani nie hamować wentylatorów żywnością,
czy opakowaniami. Blokowanie (zatrzymanie) lub
hamowanie wentylatora powoduje wzrost temperatury
wewnątrz zamrażalnika (rozmrażanie).
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu nie
są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce. Żarówki używane w urządzeniu
muszą wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem odłączyć
zasilanie gniazdka elektrycznego i wyjąć z niego
wtyczkę przewodu zasilającego.
2. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych ostrych
narzędzi ani szorstkich substancji, mydła, domowych
środków czystości, detergentów, ani wosku do polerowania.
3. Szafkę chłodziarki należy czyścić letnią wodą, a
następnie wytrzeć do sucha.
4. Wnętrze należy czyścić ściereczką zamoczoną i wyżętą
w roztworze jednej łyżeczki do herbaty sody oczyszczonej
w 0,5 litra wody, a następnie wytrzeć do sucha.
5. Należy uważać, aby do skrzynki regulacji
temperatury ni dostała się woda.
6. Jeśli chłodziarka ma być nieużywana przez dłuższy
okres czasu, należy ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z uchylonymi drzwiczkami.
7. Zalecamy, aby dla zabezpieczenia wysokiej jakości
lakieru polerować metalowe części zamrażarki (tzn.
zewnętrzną powierzchnię drzwiczek, boczne ściany szafki)
woskiem silikonowym (do polerowania samochodów).
8. Raz do roku należy odkurzaczem usunąć kurz, który
zbiera się na sprężarce umieszczonej z tyłu chłodziarki.
9. Regularnie sprawdzajcie stan uszczelek w
drzwiczkach aby upewnić się, że nie są zabrudzone
okruchami żywności.
10. Nie wolno:
• czyścić chłodziarki nieodpowiednimi środkami, np.
wyrobami na bazie ropy naftowej,
• w jakikolwiek sposób poddawać ją działaniu
wysokich temperatur,
• szorować, skrobać itp. szorstkimi materiałami.
11. Wyjmowanie pokrywy pojemnika na nabiał i tacki w
drzwiczkach:
• Aby wyjąc pokrywę pojemnika na nabiał najpierw
pociągnijcie ją w górę o ok. 2,5 cm, a potem
wyciągnijcie w stronę, w którą pokrywa sie otwiera.
• Aby wyjąć tackę z drzwiczek opróżnijcie ją z
zawartosci, a potem po prostu naciśnijcie od podstawy
ku górze.
12. Dbajcie o to, aby plastykowy pojemnik z tyłu
chłodziarki, w którym zbiera się rozmrożona woda, był
zawsze czysty. Jeśli chcecie wyjąc to korytko aby je
umyć, postępujcie według poniższej instrukcji:
• Wyłączcie zasilanie w gniazdku elektrycznym i
wyjmijcie z niego wtyczkę przewodu zasilającego.
• Przy pomocy szczypiec delikatnie poluzujcie śrubę
na sprężarce, tak aby można było wyjąć korytko.
• Podnieście je.
• Umyjcie i wytrzyjcie do sucha.
• Zamontujcie je z powrotem wykonując powyższe
czynności w odwrotnej kolejności.
13. Aby wyjąć szufladę należy wysunąć ją jak najdalej,
unieść jej przód w górę, a potem całkiem wyciągnąć.
Przenoszenie drzwiczek
Prosimy postępować w kolejności liczb (Rys. 10).
PL Instrukcja obsługi
16
Co trzeba, a czego nie należy robić
Należy: Regularnie czyść to urządzenie.
Należy: Przechowywać surowe mięso i drób pod
potrawami gotowanymi i nabiałem.
Należy: Oczyścić warzywa z niepotrzebnych liści i z ziemi.
Należy: Pozostawiać sałatę, kapustę, pietruszkę i
kalafior na ich łodygach.
Należy:
Opakować ser najpierw w tłuszczoodporny papier,
a potem w woreczek polietylenowy pozbywając
się z jego wnętrza powietrza. Najlepsze rezultaty
osiągniecie wyjmując żywnośc z komory
chłodniczej na godzinę przed jedzeniem.
Należy: Luźno pakowac surowe mięso o drób w folie
polietylenową lub aluminiową. Zapobiega to
wysychaniu.
Należy: Pakować ryby i podroby w woreczki polietylenowe.
Należy: Pakować żywnośc o silnej woni, lub taką,
która może wyschnąć, w woreczki
politetylenowe lub folię aluminiową, albo
wkładać ją do hermetycznych pojemników.
Należy: Dobrze opakowac pieczywo, aby zachowało
świeżość.
Należy: Chlodzić białe wino, piwo, lager i wode
mineralnma przed podaniem.
Należy: Co jakiś czas sprawdzać zawartość chłodziarki.
Należy: Przechowywać żywność tak krótko, jak to
możliwe, i zawsze przestrzegać dat przydatności
do spożycia podwanych na opakowaniach.
Należy: Gotowe mrożonki przechowywać zgodnie z
instrukcją podaną na opakowaniu.
Należy: Zawsze wybierać świeża zywnośc wysokiej
jakości i dokladnie ją czyścić przed zamrażaniem.
Należy: Przygotowywać świeżą żywnośc do
zamrażania w małych porcjach, aby zapewnić
szybkie zamrożenie.
Należy: Owijać żywność folią aluminiową lub
woreczkami polietylenowymi przeznaczonymi
do stosowania w zamr
ażalniku i upewniać się,
że nie pozostało w nich powietrze.
Należy:
Owijać mrożoną zywnośc natychmiast po zakupie
i wkładać do zamrażalnika możliwie najprędzej.
Nie wolno: Przechowywać bananów w komorze
chłodniczej.
Nie wolno: Przechowywać melonów w chlodziarce.
Można je krótko schładzać, o ile są
opakowane, aby zapobieć przenoszenia
ich smaku na inną żywność.
Nie wolno: Przykrywac półek żadnym materiałem
ochronnym, który może utrudniać obieg
powietrza.
Nie wolno: Przechowywac w chlodziarce żadnych
substancji trujacych lub inaczej
niebezpiecznych. Zaprojektowana ją
wyłącznie do przechowywania jadalnych
produktów żywnościowych.
Nie wolno: Spozywać żywności zbyt dlugo
przechowywanej w chłodziarce.
Nie wolno: Przechowywać żywności gotowanej i
ś
wieżej w tych samych pojemnikach. Należy
ją opakować i przechowywac oddzielnie.
Nie wolno: Dopuszczać, aby rozmrażana zywność lub
soki z żywności kapały na inną żywność.
Nie wolno: Pozostawiać drzwiczki otwarte przez
dłuższy czas, ponieważ podnosi to
koszty
eksploatacji chłodziarki i powoduje
nadmierne osadzanie się lodu.
Nie wolno: Do usuwania szronu używać ostro
zakończonych przedmiotów, takich jak
noże lub widelce.
Nie wolno: Wkładać do chłodziarki gorących potraw.
Niech najpierw ostygną.
Nie wolno: Wkładać do zamrażalnika butelek lub
zamknietych puszek z napojami
gazowanymi, ponieważ mogą wybuchnąć.
Nie wolno: Przy zamrażaniu świeżej zywności
przekraczać dopuszczalnego obciążenia
zamrażalnika.
Nie wolno: Podawać dzieciom lodów ani sorbetów
prosto z zamrażalnika.
Niska temperatura
może spowodować odmrożenie warg.
Nie wolno: Zamrażać napojów gazowanych.
Nie wolno: Nadal trzymać w zamrażalniku zywność,
która uległa rozmrożeniu; należy ją zjeść
w ciągu 24 godzin lub ugotować i
ponowanie zamrozić.
Nie wolno: Wyjmować zawartości zamrażalnika
wilgotnymi dłońmi.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych mrożonek
można osiągnąć nie używając środkowej i górnej
szuflady umieszczonych w komorze zamrażania.
Zużycie energii przez chłodziarkę określono przy
całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając środkowej i górnej szuflady.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie energii
elektrycznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie chłodziarka
powinna stać tam, gdzie nie będzie narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do chłodziarki
możliwie najprędzej, zwłaszcza latem. Zaleca się
używanie izolowanych termicznie toreb do
przenoszenia żywności do domu.
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze chłodzenia
paczek wyjętych z komory zamrażalnika. W tym celu
paczkę, która ma zostać rozmrożona, umieszcza się w
naczyniu, aby powstała przy tym woda nie wyciekła do
komory chłodzenia. Zalecamy rozpoczynać
rozmrażanie zamrożonej żywności na co najmniej 24
godziny przez jej użyciem.
4. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej, jak to możliwe.
5. Nie należy trzymać drzwiczek o
twartych dłużej niż to
konieczne i dbać o to, aby po każdym otwarciu
starannie je zamykać.
PL Instrukcja obsługi
17
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody, warzywa, itp.
Taca na jajka
Jajka
Półki komory chłodniczej
Potrawy w garnkach, na talerzach z pokrywkami i
w zamkniętych pojemnikach
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Niewielkie zapakowane potrawy lub napoje (np.
mleko, soki owocowe, piwo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owoce
Komora Zero
Produkty delikatesowe (ser, masło, salami, itp.)
Przykłady zastosowań
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
Ryby lub podroby
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
Ser
użyć pojemników hermetycznych lub woreczków
polietylenowych; najlepiej wyjąć z chłodziarki na
godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu,
użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
Surowe mięso i drób
nie przechowywać razem z żywnością delikatną,
taką jak potrawy gotowane lub mleko
Zalecane ustawienia
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5
Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
1-5
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze chłodzenia
nie jest dostatecznie zimno z powodu wysokiej
temperatury otoczenia lub częstego otwierania i
zamykania drzwiczek.
Informacja dotycząca odgłosów i drgań,
które mogą wystąpić przy pracy
chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co jakiś czas
uruchamia się sprężarka chłodziarki. Odgłos sprężarki
nasila się, gdy się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza
może być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki mogą
się zmieniać wraz ze zmianami temperatury otoc
zenia.
Jest to zupełnie normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Odgłosy podobne do wiatru.
- Wytwarza je wentylator (lub wentylatory), w które
wyposażona jest chłodziarka.Wentylatory te
wspomagają efekt chłodzenia chłodziarki. Jest to
odgłos normalnej pracy, nie zaś awarii.
4. Inne drgania i odgłosy.
- Pewne odgłosy i drgania może powodować rodzaj i
powierzchnia podłogi, na której stoi chłodziarka.
Upewnij się, że podłoga jest równa i płaska oraz że nie
ugina się pod ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą być
przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z niej
zdjąć.
- Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce stykają
się ze sobą. W takich przypadkach przesuń butelki i
naczynia tak, aby zachować między nimi niewielki
odstęp.
Usuwanie problemów
Jeśli chłodziarka po włączeniu nie działa, sprawdźcie:
• Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka i
czy gniazdko jest zasilane prądem. (Aby sprawdzić
zasilanie gniazdka, włączcie do niego inne
urządzenie).
• Czy nie zadziałał bezpiecznik/ nie odłączono
zasilania gniazdka/ nie odłączono zasilania całego
pionu.
• Czy prawidłowo nastawiono regulator temperatury.
• Czy, jeśli wymieniono dostarczoną fabrycznie
wtyczkę na przewodzie zasilającym, nowa wtyczka
została prawidłowo przyłączona.
Jeśli mimo tego sprawdzenia chłodziarka nadal nie
działa, skontaktujcie się ze sprzedawcą, od którego ją
kupiliście. Prosimy nie zaniedbać żadnego z tych
sprawdzeń, ponieważ jeśli serwis nie wykryje awarii,
zostanie pobrana opłata.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-
819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w
sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestrowanie
produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej stronie internetowej www.beko.pl w
sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał
możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać problem
lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
18
www.beko.com
4578336669_A
D
FR-EN-
PL