Beko RCNE520E20DS User Manual
Displayed below is the user manual for RCNE520E20DS by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EN IT PL
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 /33 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 5
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Compliance with WEEE Directive and Disposing
of the Waste Product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 7
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Your Refrigerator 8
3 Installation 9
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 13
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 13
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Temperature adjustment button. . . . . . . . . 14
5.2. Rapid freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Vacation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Ice bucket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Eggholder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Vegetable bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . . 21
5.11. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12. Moving door rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.13. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14. Moisture controlled vegetable bin . . . . . . . 23
5.15. Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . 23
5.16. Icematic and ice storage container . . . . . . 24
5.17. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . 24
5.18. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . 25
5.19. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . 26
5.20. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.22. Recommendations for storing frozen foods 28
5.23. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.26. Changing the opening direction of the door 29
5.27. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Maintenance and cleaning 30
6.1. Avoiding bad odors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2. Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . 30
6.3. Door Glasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Troubleshooting 31
3/33EN
Refrigerator / User Guide
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings,
in the appliance enclosure
or in the built-instructure,
clear of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrostingprocess, other
than those recommended
by the manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
– farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be used by
such persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not in
use.
• Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to
plug off, always hold the plug.
1. Safety and environment instructions
Safety and environment instructions
4 /33 EN Refrigerator / User Guide
• Do not plug in the
refrigerator if the socket is
loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be
used for a while, unplug the
product and remove any food
inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1
1
• Do not use steam or
steamed cleaning materials
for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside.
Steam may contact the
electrified areas and cause
short circuit or electric
shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do
not use the product, as it
may cause electric shock.
Contact the authorized
service before doing
anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED
type lighting, contact the
authorized service for
replacing or in case of any
problem.
• Do not touch frozen food
with wet hands! It may
adhere to your hands!
• Do not place liquids in
bottles and cans into the
freezer compartment. They
may burst out!
• Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
Safety and environment instructions
5/33EN
Refrigerator / User Guide
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.)
in the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of
fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind
will cause electrical danger.
When relocating the product,
do not pull by holding the
door handle. The handle may
come off.
• Take care to avoid trapping
any part of your hands or
body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the
door, drawers and similar
parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall
down and cause damage to
the parts.
• Take care not to trap the
power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a
cooling system using R600a
gas, take care to avoid
damaging the cooling system
and its pipe while using and
moving the product. This gas
is flammable. If the cooling
system is damaged, keep the
product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left
side indicates the type of
gas used in the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water
inlet shall be maximum 90
psi (6.2 bar). If your water
pressure exceeds 80 psi
(5.5 bar), use a pressure
limiting valve in your mains
system. If you do not know
how to check your water
pressure, ask for the help of
Safety and environment instructions
6 /33 EN Refrigerator / User Guide
a professional plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always
use a water hammer
prevention equipment in
your installation. Consult
Professional plumbers if you
are not sure that there is no
water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot
water inlet. Take precautions
against of the risk of
freezing of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
• The product should be used
to store food and beverages
only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes
no responsibility for any
damage due to misuse or
mishandling.
• Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials
out of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door
comprises a lock, keep the
key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
Safety and environment instructions
7/33EN
Refrigerator / User Guide
This product has been
manufactured with high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for
recycling. Do not dispose of the
waste product with normal
domestic and other wastes at the
end of its service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU
WEEE Directive (2011/65/EU).
It does not contain harmful and
prohibited materials specified in
the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by the
local authorities.
8 /33 EN Refrigerator / User Guide
1. Cooler compartment door shelf
2. Water dispenser filling tank
3. Egg section
4. Water dispenser reservoir
5. Bottle shelf
6. Sliding storage box
7. Adjustable legs
8. Deep freezer compartment
9. Quick freeze compartment
10. Ice cube tray & Ice bank
11. Vegetable bin
12. Zero degree compartment
13. Interior light
14. Cooler compartment glass shelf
15. Temperature adjustment button
16. Cooler compartment
17. Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not be exactly
the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9/33EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
•Placetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently.
•Iftheproductwillbeplacedinanalcove,
remember to leave at least 5 cm distance
between the product and the ceiling and the
walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as
shown in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
Installation
10 /33EN Refrigerator / User Guide
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for
any damages due to usage without earthing
and power connection in compliance with
national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed
socket with 220-240V/50 Hz voltage. The
plug must comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket
and the refrigerator.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.
Installation
11/33EN
Refrigerator / User Guide
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Installation
12 /33EN Refrigerator / User Guide
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/33EN
Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• In order to store the maximum amount of
food into the cooler compartment of your
refrigerator, you should take out the upper
drawers and place it onto the glass rack.
The declared energy consumption of your
refrigerator was determined by taking out the
cooler, ice tray and upper drawers in a way that
will enable maximum storage. Using the below
drawer when storing is strongly recommended.
Energy saving function should be activated for
best energy consumption.
• You should not block the airflow by putting food
in front of the cooler fan. A space of minimum
3cm must be left in front of the protective fan
wire when placing food.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• Food should be stored using the drawers in the
cooler compartment in order to ensure energy
saving and protect food in better conditions.
• Food packages should not be in direct contact
with the heat sensor located in the cooler
compartment. If they are in contact with the
sensor, energy consumption of the appliance
might increase.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4 Preparation
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
CFront edges of the product might heat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models indicator panel turns off
automatically 5 minutes after the door
closes. It will be reactivated when the door
is open or any button is pressed.
14 /33 EN Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Temperature adjustment button
Internal temperature of your refrigerator varies
depending on the following reasons:
• Seasonal temperatures,
• Opening the door frequently and leaving it
open for long periods,
• Meals put into the refrigerator without being
cooled to room temperature,
• Location of the refrigerator in the room (e.g.
exposed to sunshine).
• Internal temperature varying due to these
factors can be adjusted via the adjustment
button.
Numbers around the adjustment button indicate
temperature degrees as “°C”.
If the ambient temperature is 20°C, it is recommended
to use the refrigerator temperature adjustment at
4°C. In other ambient temperatures this value can be
customised.
5.2. Rapid freezing
If you want to freeze large amounts of fresh food,
switch the temperature adjustment button to
( ) position before putting the food into the
quick freezing compartment.
It is recommended to keep the button at this
position for 24 hours to freeze maximum amount
of food indicated as the freezing capacity. Pay
special attention not to mix food stolen as frozen
and fresh food.
Remember to switch the temperature adjustment
button back to its previous position.
Using the product
15/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.3. Vacation function
If doors of the product is not ( ) opened
for at least 12 hours after adjusting the
temperature setting button to the highest,
vacation function is automatically activated.
Button setting must be changed to cancel the
function.
It is not recommended to store food in the
cooler compartment when vacation function is
activated.
• After setting is completed, you can
conceal the temperature setting button by
pressing it inside.
Using the product
16 /33EN Refrigerator / User Guide
5.4. Indicator panel
Indicator panels may vary according to the product model.
Audio – visual functions on the indicator panel helps you in using your product.
45
76
8
9
123
1.
Fridge Compartment Indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature setting button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
Using the product
17/33 EN
Refrigerator / User Guide
1. Fridge compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while
the fridge compartment temperature is set.
2. Error status indicator
If your refrigerator does not perform enough
cooling or in case of a sensor fault, this
indicator is activated. When this indicator
is activated, “E” is displayed on the freezer
compartment temperature indicator, and
numbers such as “1,2,3...” are displayed on
the fridge compartment temperature indicator.
These numbers on the indicator inform service
personnel about the error.
3. Temperature indicator
Indicates freezer, fridge compartment
temperature.
4. Vacation function button
Press on Vacation Button for 3 seconds to
activate this function. When the vacation
function is activated, “- -” is displayed on the
fridge compartment temperature indicator
and no active cooling is performed on the
fridge compartment. It is not suitable to keep
the food in the fridge compartment when this
function is activated. Other compartments
shall be continued to be cooled as per their set
temperature.
To cancel this function press Vacation button
again.
5. Temperature setting button
Changes the temperature of the relevant
compartment between -24°C... -18°C and
8°C...1°C.
6. Compartment selection button
Selection button: Press compartment selection
button to switch between fridge and freezer
compartments.
7. Freezer compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while
the freezer compartment temperature is set.
8. Economy mode indicator
Indicates that the refrigerator operates
in energy saving mode. This display shall
be activated if the freezer compartment
temperature is set to -18°C.
9. Vacation function indicator
Indicates that vacation is activated.
Using the product
18 /33EN Refrigerator / User Guide
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
5.5. Indicator panel
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the
product without opening the door of the product. Just press the inscriptions on relevant buttons for
function settings.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) illuminates during power failure,
high temperature failures and error warnings.
During sustained power failures, the highest
temperature that the freezer compartment
reaches will flash on the digital display. After
checking the food located in the freezer
compartment ( ) press the alarm off button to
clear the warning.
Please refer to "remedies advised for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
2. Energy saving function (display off):
If the product doors are kept closed for a long
time energy saving function is automatically
activated and energy saving symbol is
illuminated. ( )
When energy saving function is activated,
all symbols on the display other than energy
saving symbol will turn off. When the Energy
Saving function is activated, if any button is
pressed or the door is opened, energy saving
function will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated during
delivery from factory and cannot be canceled.
Using the product
19/33 EN
Refrigerator / User Guide
“- -” is displayed on the fridge compartment
temperature indicator and no active cooling
is performed on the fridge compartment. It
is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated.
Other compartments shall be continued to be
cooled as per their set temperature.
To cancel this function press Vacation
function button again.
6. Alarm off warning:
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the food located in the
freezer compartment press the alarm off button
() to clear the warning.
7. Key lock
Press key lock button ( ) simultaneously for
3 seconds. Key lock symbol
() will light up and key lock mode will be
activated. Buttons will not function if the Key
lock mode is active. Press key lock button
simultaneously for 3 seconds again. Key lock
symbol will turn off and the key lock mode will
be exited.
Press the key lock button if you want to
prevent changing of the temperature setting of
the refrigerator ( ).
8. Eco fuzzy
Press and hold eco fuzzy button for 1 seconds
to activate eco fuzzy function. Refrigerator will
start operating in the most economic mode at
least 6 hours later and the economic usage
indicator will turn on when the function is
active ( ). Press and hold eco fuzzy function
button for 3 seconds to deactivate eco fuzzy
function.
This indicator is illuminated after 6 hours when
eco fuzzy is activated.
3.Quick fridge function
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function press it
briefly. Quick Cool indicator will turn off and the
product will return to its normal settings. ( )
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 8
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
4. Fridge compartment temperature
setting button
Press this button to set the temperature of the
fridge compartment to 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...
respectively. Press this button to set the fridge
compartment temperature to the desired value.
( )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function, press
the this button ( ) for 3 seconds, and the
vacation mode indicator ( ) will be activated.
When the vacation function is activated,
Using the product
20 /33EN Refrigerator / User Guide
9. Freezer compartment temperature
setting button
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... respectively. Press this button
to set the freezer compartment temperature to
the desired value.( )
10. Icematic off indicator
Indicates whether the icematic is on or off. (
)If On, then the icematic is not operating.
To operate the icematic again press and hold
the On-Off button for 3 seconds.
CWater flow from water tank will
stop when this function is selected.
However, ice made previously can be
taken from the icematic.
11. Quick freeze function button/ icematic
on-off button
Press this button to activate or deactivate the
quick freezing function. When you activate
the function, the freezer compartment will be
cooled to a temperature lower than the set
value. ( )
To turn on and off the icematic press and hold
it for 3 seconds.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in fridge compartment. If you want to
freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
12. Economic usage indicator
Indicates that the product is running in energy-
efficient mode. ( )This indicator will be
active if the Freezer Compartment temperature
is set to -18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is turned
off when quick cooling or quick freeze
functions are selected.
5.6. Ice bucket
(Optional)
• Take the ice bucket from the freezer
compartment.
• Fill the ice bucket with water.
• Place the ice bucket into the freezer
compartment.
• The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going
to serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.7. Eggholder
You can put the eggholder on the door or body
rack of your choice. If you decide to put it on the
body rack, it is recommended to prefer the shelves
below as they are colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
Using the product
21/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.8. Fan
Fan was designed to distribute circulate the
cold air inside your refrigerator homogeneously.
Operating time of the fan might vary depending
the features of your product.
While in some products fan only operates with
compressor, in others control system deter-
mines the operating time based on the need
for cooling.
5.9. Vegetable bin
(Optional)
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity. For
this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin.
5.10. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption.
Zero degree compartment is the coolest place
where foods such as dairy products, meat,
fish and chicken can be stored in ideal storage
conditions. Vegetables and/or fruits should not
be stored in this compartment.
5.11. HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into the
film container as shown in the image.
Seal the container again and replace it into
HerbBox/HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are especially
ideal for storage of various herbs that are
supposed to be kept in delicate conditions. You
can store your unbagged herbs (parsley, dill,
etc.) in this section horizontally and keep them
fresh for a much longer period.
The film shall be replaced in every six months.
Using the product
22 /33EN Refrigerator / User Guide
5.12. Moving door rack
(Optional)
Moving door rack can be fixed in 3 different
positions.
In order to move the rack, push the buttons
on the side evenly. Rack will be movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that you
want, release the buttons. Rack will be
fixed again in the position where you have
released the buttons.
5.13. Sliding storage box
(Optional)
This accessory has been designed to increase
the usage volume of the door racks.
Thanks to its ability to move sideways, it
enables you to easily place long bottle, jar or
boxes that you put in the bottle rack below.
Using the product
23/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.14. Moisture controlled
vegetable bin
(Optional)
With moisture control feature, moisture rates
of vegetables and fruits are kept under control
and ensures a longer freshness period for
foods.
It is recommended to store leafed vegetables
such as lettuce and spinach and similar
vegetables prone to moisture loss not on
their roots but in horizontal position into the
vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place heavy and
hard vegetables at the bottom and light and
soft ones on the top, taking into account the
specific weights of vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable bin
in plastic bags. Leaving them in plastic bags
causes vegetables to rot in a short time. In
situations where contact with other vegetables
is not preferred, use packaging materials such
as paper that has a certain porosity in terms of
hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene gas
production such as pear, apricot, peach and
particularly apple in the same vegetable bin
with other vegetables and fruits. The ethylene
gas coming out of these fruits might cause
other vegetables and fruits to mature faster
and rot in a shorter period of time.
5.15. Automatic ice machine
(Optional)
Automatic ice machine enables you to easily
make ice in your refrigerator. In order to obtain
ice from the ice machine, take out the water
tank in the cooler compartment, fill it with
water and fix it back.
First ice will be ready in about 2 hours in the
ice machine drawer in the cooler compartment.
After placing the full water tank, you can obtain
about 60-70 cubes of ice until it is fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3
weeks, it should be changed.
CIn products with automatic ice
machine, you might hear a sound
when pouring the ice. This sound is
normal and is not a sign of failure.
Using the product
24 /33EN Refrigerator / User Guide
5.16. Icematic and ice
storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its
seat. Your ice will be ready approximately in
two hours. Do not remove the Icematic from its
seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise
by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into
the ice storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the
ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water
in it. Otherwise, it will break.
5.17. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses
of water taken from the dispenser
to be warm.
CIf the water dispenser is not used
for a long period of time, dispose
of first few glasses of water to
obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with
your glass. If you are using a soft plastic
cup, pushing the lever with your hand will be
easier.
2. After filling the cup up to the level you want,
release the lever.
CPlease note, how much water
flows from the dispenser depends
on how far you depress the lever.
As the level of water in your cup
/ glass rises, gently reduce the
amount of pressure on the lever to
avoid overflow. If you slightly press
the arm, the water will drip; this is
quite normal and not a failure.
Using the product
25/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.18. Filling the water
dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located inside the
door rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with
any other liquid except for water
such as fruit juices, carbonated
beverages or alcoholic drinks
which are not suitable to use
in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably
damaged if these kinds of liquids
are used. Warranty does not cover
such usages. Some chemical
substances and additives contained
in these kinds of drinks/liquids may
damage the water tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3
litres; do not overfill.
Using the product
26 /33EN Refrigerator / User Guide
5.19. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the
door rack.
2. Remove the door rack by holding from both
sides.
3. Grab the water tank from both sides and re-
move it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and cle-
an the tank.
CComponents of the water tank
and water dispenser should not be
washed in dishwasher.
Using the product
27/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.20. Drip tray
Water that dripped while using the water
dispenser accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water
that has accumulated.
Using the product
28 /33EN Refrigerator / User Guide
5.21. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items
placed in the freezer compartment must be
frozen as quickly as possible, use the rapid
freezing for this.
• Freezing the food items when fresh will
extend the storage time in the freezer
compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and
seal tightly.
• Make sure the food items are packed
before putting in the freezer. Use freezer
holders, tinfoil and damp-proof paper,
plastic bag or similar packaging materials
instead of traditional packaging paper.
CIce in the freezing compartment thaws
automatically.
• Mark each food pack by writing the date on
the package before freezing. This will allow
you to determine the freshness of each
pack every time the freezer is opened. Keep
the earlier food items in the front to ensure
they are used first.
• Frozen food items must be used
immediately after defrosting and should not
be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When the
process ends, the product will regain its position.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.22. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least
-18°C.
1. Place the food items in the freezer as
quickly as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
Using the product
29/33 EN
Refrigerator / User Guide
5.23. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4,5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures
in 24 hours for each 100 litres of freezer
compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in
deep freezer at or below temperatures of 18°C
).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the food
in air-tight packages after filtering and place in
the freezer. Bananas, tomatoes, lettuce, celery,
boiled eggs, potatoes and similar food items
should not be frozen. In case this food rots,
only nutritional values and eating qualities will
be negatively affected. A rotting threatening
human health is not in question.
5.24. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.25. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's
door remains open for at least 1 minute. The
audible alert will stop when the door is closed
or any button on the display (if available) is
pressed.
Door open alert is indicated to the user both
audibly and visually. Interior lighting will turn of
if the warning continues for 10 min.
5.26. Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening of
your refrigerator depending on the location
where you use it. When you need this, consult
the closest Authorized Service.
The explanation above is a general statement.
You should check the warning tag located insi-
de the product package about the changeabi-
lity of direction of the door.
5.27. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this
lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot be used
for house lighting. Intended use of this lamp is
to help the user place food into the refrigerator
/ freezer safely and comfortably.
30 /33 EN Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Service life of the product is increase if it is
regularly cleaned
BWARNING: First unplug the product
before cleaning your refrigerator.
•
Never use any sharp and abrasive tools, soap,
household cleaners, detergent and wax polish
for cleaning.
•
Dissolve one teaspoon of carbonate in half liter
of water. Soak a cloth with the solution and
wrung it thoroughly. Wipe the interior of the
appliance with this cloth and the dry thoroughly.
•
Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical items.
•
Clean the door with a damp cloth. To remove
door and body shelves, remove all of its
contents. Remove door shelves by moving them
upwards. After cleaning, slide them from top to
bottom to install.
•
Never use cleaning agents or water that
contain chlorine to clean the outer surfaces and
chromium coated parts of the product. Chlorine
causes corrosion on such metal surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools, soap,
household cleaning agents, detergents,
kerosene, fuel oil, varnish etc. to prevent
removal and deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and a soft
cloth for cleaning and then wipe it dry.
6.1. Avoiding bad odors
Materials that may cause odor are not used in
the production of our appliances. However, due
to inappropriate food preserving conditions and
not cleaning the inner surface of the appliance as
required can bring forth the problem of odor.
Therefore, clean the refrigerator with carbonate
dissolved in water every 15 days.
•
Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from uncovered
containers can cause unpleasant odours.
•
Never keep the food that have expired best
before dates and spoiled in the refrigerator.
6.2. Protecting the plastic surfaces
Clean with arm water immediately as the oil may
cause damage on the surface when it is poured on
plastic surfaces.
6.3. Door Glasses
Remove the protective foil on the glasses.
There is a coating on the surface of the glasses.
This coating minimizes the stain build-up and
helps to remove the possible stains and dirt
easily.Glasses that are not protected with such a
coating may be subject to persistent binding of air
or water based organic or inorganic dirt such as
limescale, mineral salts, unburned hydrocarbons,
metal oxides and silicones that can easily and
quickly cause stains or material damage. Keeping
the glass clean becomes too difficult despite the
regular cleaning. Consequently, the appearance
and the transparency of the glass deteriorates.
Harsh and corrosive cleaning methods and
compounds will intensify these defects and speed
up the deterioration process.
Water-based cleaning products that are not
alkaline and corrosive must be used for regular
cleaning purposes.
Non-alkaline and non-corrosive materials must
be used for cleaning so that the service life of this
coating lasts for a long time.
These glasses are tempered to increase their
durability against impacts and breaking.A safety
film is also applied to their rear surfaces as an
extra safety measure in order to prevent them from
causing damage to their surrounding in case of a
breakage.
*Alkali is a base that forms hydroxide ions (OH¯)
when it is dissolved in water.
Li (Lithium), Na (Sodium), K (Potassium) Rb
(Rubidium), Cs (Cesium) and artificial and
radioactive Fr (Fan-sium) metals are called ALKALI
METALS.
31/33EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
32 /33 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
33/33EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
EWWERQWEW
İT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro Qualora
dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1. Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 6
1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 6
1.3. Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . . 7
1.6. Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . 7
2 Frigorifero 8
3. Installazione 9
3.1 Luogo idoneo per l’installazione. . . . . . . . . . . 9
3.2 Prima di avviare il frigorifero . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Inversione degli sportelli . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6 Inversione degli sportelli . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparazione 13
4.1 Cose da fare ai fini del risparmio energetico 13
4.2 Uso iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilizzo del frigorifero 14
5.1. Pulsante di impostazione della temperatura 14
5.2. Congelamento rapido . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funzione assenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Secchiello del ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . 21
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 21
5.7. Scomparto per le uova . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.8. Ventola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Cestino per verdure. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 21
5.10. Scomparto zero gradi . . . . . . . . . . . . . . . 21
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 21
5.11. Ripiano mobile sportello. . . . . . . . . . . . . . 22
5.12. Scomparto scorrevole per la conservazione 22
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 22
5.13. Cestino per verdure a umidità controllata . 23
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 23
5.14. Macchina del ghiaccio automatica . . . . . . 23
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 23
5.15. Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(Questa funzione è opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 24
5.16. Erogatore d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.17. Uso dell’erogatore d’acqua. . . . . . . . . . . . 25
5.18. Pulizia del serbatoio dell’acqua . . . . . . . . 26
5.19. Vaschetta per l’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.20. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Consigli per conservare alimenti surgelati 28
5.22. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.23. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 29
5.24. Avvertenza sportello aperto. . . . . . . . . . . . 29
5.25. Cambiare la lampadina di illuminazione . . 29
6 Pulizia e manutenzione 30
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 30
7 Risoluzione dei problemi 31
3/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni
e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni in
validare a tutti i tipi di garanzia
esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non sono chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun
dispositivo meccanico
o altri dispositivi per
accelerare il processo di
sbrinamento e seguire
solo i consigli del
fabbricante.
AAVVERTENZA:
Non danneggiare il
circuito del liquido
refrigerante.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare apparecchi
elettrici non consigliati dal
fabbricante all’interno dei
vani per la conservazione
degli alimenti.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi
di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
1.1. Norme di
sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con disabilità a livello fisico,
sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza
o ancora da bambini. Questa
persone potranno usare il
dispositivo unicamente sotto alla
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
4 /33IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
supervisione e alle istruzioni di
una persona responsabile della
loro sicurezza. Ai bambini non
dovrebbe essere consentito di
giocare con questo dispositivo.
• In caso di
malfunzionamento, scollegare
il dispositivo.
• Dopo aver scollegato
il dispositivo, attendere
almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente.
Scollegare il prodotto se non
viene usato. Non toccare la
presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire
lo scollegamento, prenderlo
sempre per la spina.
• Non collegare il frigorifero
se la presa sembra essere
allentata.
• Scollegare il prodotto in fase
di installazione, manutenzione,
pulizia e riparazione.
• Qualora si preveda di non
utilizzare il prodotto per un
po’ di tempo, scollegarlo ed
estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o
materiali detergenti a base
di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento
del ghiaccio al suo interno.
Il vapore potrebbe entrare
in contatto con le aree
sotto tensione elettrica e
causare cortocircuiti o scosse
elettriche!
• Non lavare il prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Pericolo di scossa
elettrica!
• Non usare mai il prodotto
se la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore
del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (copri
schede dei circuiti elettronici
stampati) (1).
1
1
5/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• In caso di
malfunzionamento, non
usare il prodotto, dato che
potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il
servizio autorizzato prima di
intervenire.
• Collegare il prodotto ha una
presa che disponga di messa a
terra. L’operazione di messa a
terra deve essere eseguita da
un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto
disponga di un’illuminazione
a LED, contattare l’assistenza
autorizzata per la sostituzione
oppure in caso di problemi.
• Non toccare alimenti
congelati con le mani bagnate!
Gli alimenti si potrebbero
attaccare alle mani!
• Nonna posizionare liquidi
in bottiglie o lattine all’interno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in
posizione verticale dopo aver
saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze
infiammabili vicino al prodotto,
che potrebbe bruciare o
esplodere.
• Non conservare materiali
e prodotti infiammabili, con
gas infiammabile, come ad
esempio spray all’interno del
frigorifero.
• Non collocare contenitori
di liquidi sopra al prodotto. Gli
spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto
a pioggia, neve, sole e vento
potrebbe causare pericoli a
livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto,
non tirarlo per la maniglia della
porta. La maniglia si potrebbe
staccare.
• Evitare che parti delle mani
o del corpo restino impigliate
nei meccanismi mobili
all’interno del prodotto.
• Non incrinare o piegare
la porta, i cassetti e altre
componenti del frigorifero. Così
facendo il prodotto cadrà e
si potrebbero danneggiare le
componenti.
• Fare attenzione a
non bloccare il cavo di
alimentazione.
6 /33IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a,
fare attenzione a evitare di
danneggiare il sistema di
raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il
sistema di raffreddamento,
tenere il prodotto lontano da
fonti di fuoco e provvedere
immediatamente ad arieggiare
la stanza.
Csul lato sinistro interno
indica il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione per l’ingresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massimo 90 psi
(6.2 bar). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80
psi (5.5 bar), usare una valvola
di limitazione della pressione
nel sistema principale. Qualora
non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua,
chiedere aiuto a un idraulico
professionista.
• In caso di rischio dell’effetto
“martello acqua” nel proprio
impianto, usare sempre una
strumentazione per evitare
l’effetto “martello d’acqua” nel
proprio impianto. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso
di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto
“martello d’acqua” nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi. La
gamma di funzionamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come minimo e 100°F (38°C)
al massimo.
• Utilizzare solo acqua
potabile.
1.2. Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato
pensato per essere utilizzato in
7/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
ambito domestico. Non è stato
pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere
usato unicamente per la
conservazione di alimenti e
bevande.
• Non tenere prodotti
dedicati, che richiedano
temperature controllate, quali
ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno
del frigorifero.
• Il produttore non si assume
nessuna responsabilità per
gli eventuali danni causati da
un cattivo uso o da un uso
scorretto.
• I pezzi di ricambio originali
verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
1.3. Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori
dalla portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini
di giocare con il prodotto.
• Qualora la porta del
prodotto comprenda un
lucchetto, tenere la chiave
fuori dalla portata dei bambini.
1.4. Conformità con la
Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto
è dotato di un simbolo di classificazione
per i prodotti elettrici ed elettronici di scarto
(WEEE). Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta
qualità che possono essere
riutilizzati oltre che riciclati. Non
smaltire il prodotto con i normali
rifiuti domestici e altri rifiuti al
termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto ha un centro di raccolta
per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di
rivolgersi alle autorità locali per ulteriori
informazioni su questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con
la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti e indicati nella
Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’imballaggio
del prodotto sono realizzati a partire da
materiali riciclabili in conformità con le nostre
Normative Ambientali Nazionali. Non smaltire
i materiali dell’imballaggio congiuntamente ai
rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso
i punti di raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
8 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Ripiano sportello scomparto
Coolerraggruppamento
2. Contenitore riempimento erogatore acqua
3. Porta uova
4. Serbatoio erogatore acqua
5. Ripiano bottiglie
6. Contenitori scorrevoli per la conservazione
7. Piedini regolabili
8. Scomparto freezer
9. Scomparto Quick Freeze
10. Portaghiaccio & banca Ice
11. Cestino per verdure
12. Scomparto zero gradi
13. Luce interna
14. Ripiano di vetro scomparto Cooler
15. Pulsante di regolazione della temperatura
16. Scomparto Cooler
17. Scomparto freezer
2 Frigorifero
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
9/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3. Installazione
3.1 Luogo idoneo per l’installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l’installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per es-
sere installato, confrontare le informazioni nel-
la guida dell’utente e accertarsi che i servizi elett-
rici e idrici siano presenti. In caso contrario contat-
tare un elettricista e un idraulico per rendere ques-
ti servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
BAVVERTENZA: Il cavo di alimentazi-
one del prodotto deve essere scollega-
to in fase di utilizzo. Il mancato rispetto
di queste istruzioni potrebbe provocare
morte o altre gravi lesioni!
AAVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passag-
gio del prodotto, togliere la porta e ru-
otarla; qualora ciò non funzioni, contat-
tare il servizio autorizzato.
A
AVVERTENZA: Avvertenza
superficie calda
Le pareti laterali del prodotto
sono dotate di tubi refrigeranti
per migliorare il sistema di
raffreddamento. Il refrigerante
a temperature elevate potrebbe
scorrere in queste aree,
causando così superfici calde
sulle pareti laterali. Non si tratta
di un’anomalia di funzionamento
e non sono necessari interventi
di manutenzione. Fare attenzione
quando si toccano queste aree
• Collocare il prodotto su una superficie piana
per evitare le vibrazioni.
• Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calo-
re e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o
conservare in ambienti umidi.
• Il prodotto richiede una circolazione adegua-
ta dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un pa-
diglione estivo, ricordare di lasciare una dis-
tanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffit-
to, e le pareti.
• Non installare il prodotto in ambienti con tem-
perature inferiori ai 5°.
3.2 Prima di avviare il frigorifero
Controllare quanto segue prima di utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica servono
a mantenere la distanza che assicura la
circolazione dell’aria tra frigorifero e parete.
(L’immagine è creata per illustrare e non è identica
all’apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione “Manutenzione e pulizia”.
3. Collegare la spina del frigorifero alla presa
elettrica. Quando lo sportello del frigorifero è
aperto, la lampadina interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono produrre
dei rumori, anche se il compressore non è in
funzione; questo è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste zone
sono progettate per essere tiepide per evitare la
condensazione.
10 /32 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3 Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di messa a terra
protetta da un fusibile della capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve essere facilmente
accessibile dopo l’installazione.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è ga-
rantita unicamente se il sistema di messa a
terra dell’apparecchiatura è conforme agli
standard.
• La tensione dichiarata sull’etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell’apparecchio deve essere pari alla ten-
sione di rete
3.4 Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi quando
girati in direzione della freccia nera e rialzati
quando girati in direzione opposta. Un aiuto
per sollevare leggermente il frigorifero faciliterà
tale processo.
11/32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5 Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
12 /32 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.6 Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4.1 Cose da fare ai fini del ris-
parmio energetico
ALa connessione dell'apparecchio a sis-
temi elettronici di risparmio energetico
è rischiosa poiché potrebbe provocare
danni all'apparecchio.
• Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto
per lunghi periodi.
• Non mettere alimenti o bevande caldi nel fri-
gorifero.
• Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del
flusso interno dell’aria riduce la capacità di
raffreddamento.
• Per conservare la quantità massima di alimen-
ti nello scomparto Cooler del frigorifero, bisog-
na estrarre i cassetti superiori e metterli sul ri-
piano di vetro. Il consumo energetico dichia-
rato per il frigorifero è stato stabilito estraen-
do lo scomparto Cooler, il vassoio del ghiaccio
e i cassetti superiori in modo da consentire la
conservazione massima. L’uso del cassetto in-
feriore è fortemente raccomandato. La funzio-
ne di risparmio energetico deve essere attivata
per un migliore consumo energetico.
• Non bisogna bloccare il flusso dell’aria metten-
do gli alimenti davanti alla ventola del Cooler.
Uno spazio di almeno 3 cm deve essere lasci-
ato davanti alla griglia della ventola protettiva
quando si posizionano gli alimenti.
• A seconda delle caratteristiche
dell’apparecchio, scongelare nello scomparto
Cooler gli alimenti congelati assicura risparmio
energetico e conserva la qualità degli alimenti.
• Gli alimenti devono essere conservati nei cas-
setti dello scomparto Cooler per assicurare ris-
parmio energetico e proteggere gli alimenti in
condizioni migliori.
• Le confezioni con gli alimenti non devono es-
sere a contatto diretto con il sensore di calore
che si trova nello scomparto Cooler. Se sono in
contatto con il sensore, il consumo energetico
dell’apparecchio potrebbe aumentare.
• Assicurarsi che gli alimenti non siano in contat-
to con il sensore della temperatura dello scom-
parto Cooler descritto sotto.
4 Preparazione
4.2 Uso iniziale
Prima di utilizzare il frigorifero, assicurarsi di ese-
guire le preparazioni necessarie in linea con le ist-
ruzioni delle sezioni “Istruzioni per sicurezza e am-
biente” e “Installazione”.
• Tenere l’apparecchio in funzione senza alimenti
all’interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a
meno che non sia assolutamente necessario.
CSi sente un suono quando il comp-
ressore si innesca. È normale senti-
re il suono anche quando il compres-
sore non è attivo, a causa dei liquidi e
dei gas compressi nel sistema di refri-
gerazione.
CI bordi anteriori dell'apparecchio pot-
rebbero riscaldarsi. Questo è normale.
Il riscaldamento di queste parti è con-
cepito per impedire la condensa.
CIn alcuni modelli il pannello indicato-
re si spegne automaticamente 5 minu-
ti dopo la chiusura dello sportello. Si ri-
attiva quando lo sportello viene aperto
o se viene premuto un pulsante.
14 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pulsante di impostazione
della temperatura
La temperatura interna del frigorifero cambia per
le seguenti cause;
• Temperature stagionali,
• Apertura frequente dello sportello e sportello
lasciato aperto per lunghi periodi,
• Alimenti messi nel frigorifero senza lasciarli
prima raffreddare a temperatura ambiente,
• Posizionamento del frigorifero nella stanza
(per esempio, esposizione alla luce solare).
• Si può regolare la temperatura interna del fri-
gorifero, che varia a causa di questi fattori, utiliz-
zando il pulsante di impostazione.
• I numeri della manopola di controllo indicano i
valori di temperatura in “°C”.
• Se la temperatura ambiente è 25 °C, consig-
liamo di usare la manopola di controllo della tem-
peratura del frigorifero sulla posizione 4°C. Questo
valore può essere aumentato o diminuito come
richiesto da altre temperature ambientali.
5.2. Congelamento rapido
Se è necessario congelare grosse quantità di
alimenti freschi, portare la manopola di controllo
( ) sulla posizione max. 24 ore prima di
mettere gli alimenti freschi nello scomparto di
congelamento rapido.
Si consiglia di tenere la manopola in questa
posizione per almeno 24 ore per congelare la
quantità massima di cibo fresco riportata come
capacità di congelamento. Fare attenzione a non
mescolare cibi congelati e cibi freschi.
Ricordare di riportare la manopola di controllo della
temperatura sulla posizione precedente quando gli
alimenti si sono congelati.
15/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.3. Funzione assenza
Se gli sportelli dell'apparecchio non sono
aperti per 12 ore dopo il posizionamento
della manopola di controllo della temperatura
sulla posizione più alta, allora si attiva
automaticamente la funzione assenza.
Per annullare questa funzione, modificare
l'impostazione della manopola.
Non si consiglia di conservare alimenti nello
scomparto più freddo quando è attiva la
funzione assenza.
• Quando l’operazione di impostazione è
completa, si può premere la manopola di cont-
rollo della temperatura e nasconderla.
16 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.4. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Il pannello degli indicatore aiuta ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
45
76
8
9
123
1.
Indicatore scomparto frigo
2.
Indicatore stato errore
3.
Indicatore temperatura
4.
Tasto Vacation
5.
Tasto di impostazione della temperatura
6.
Pulsante di selezione dello scomparto
7.
Indicatore scomparto freezer
8.
Indicatore modalità risparmio
9.
Indicatore funzione vacanza
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
17/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto frigo
La luce dello scomparto frigo si accende
quando si regola la temperatura dello
scomparto frigo.
2. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo adeguato o
se c'è un guasto ai sensori, questo indicatore
sarà attivato. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore della temperatura dello
scomparto freezer visualizza “E” e l'indicatore
della temperatura dello scomparto frigo
visualizza numeri come “1,2,3…”. Questi
numeri sull'indicatore forniscono informazioni
sull'errore al personale dell'assistenza.
3. Indicatore temperatura
Indica le temperature di scomparto frigo e
freezer.
4. Pulsante Vacation
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi
per attivare la funzione assenza. Premere
di nuovo questo pulsante per disattivare la
funzione selezionata.
5. Pulsante di impostazione della
temperatura
Cambia la temperatura dello scomparto
pertinente tra -24°C... -18°C e 8°C...1°C.
6. Scomparto frigo
Premere il pulsante di selezione scomparto
frigo per passare tra gli scomparti frigo e
freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La luce dello scomparto freezer si accende
quando si regola la temperatura dello
scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero è in funzione in modalità
a risparmio energetico. Questo indicatore
si attiva se la temperatura dello scomparto
freezer è impostata su -18 °C.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
18 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.5. Pannello dei comandi
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzio-
ni collegate all’apparecchio senza aprire lo sportello dell’apparecchio. Basta premere le scritte sui
pulsanti pertinenti per l’impostazione delle funzioni.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indicatore di avvertenza errore di ali-
mentazione / alta temperatura / errore
Questo indicatore ( ) si accende in caso di
problemi di alimentazione, di alta temperatura e
avvertenze di errore. Durante prolungata assenza
di alimentazione, la temperatura più elevata che
lo scomparto freezer raggiunge lampeggia sul
display digitale. Dopo aver controllare gli alimenti
che si trovano nello scomparto freezer ( )
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'avvertenza.
Vedere la sezione "rimedi consigliati per la
ricerca e la risoluzione del problemi" del
manuale se si nota l'accensione di questo
indicatore.
2. Funzione risparmio energetico (disp-
lay spento):
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti
chiusi a lungo, si attiva automaticamente
una funzione di risparmio energetico a lungo
termine e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
Quando la funzione di risparmio energetico è
attiva, tutti simboli sul display tranne quella
del risparmio energetico si spengono. Quando
la funzione risparmio energetico è attivata,
se viene premuto un pulsante o lo sportello
è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano
normali.
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
19/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere
questo pulsante ( ) per 3 secondi e
l'indicatore della modalità Vacation ( ) si
attiva. Quando la funzione assenza è attiva, “-
-” si visualizza sull'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo e non viene eseguito il
raffreddamento attivo nello scomparto frigo.
Non si possono conservare gli alimenti nello
scomparto frigo quando questa funzione è
attivata. Gli altri scomparti saranno ancora
raffreddati secondo la loro temperatura
impostata.
Per annullare questa funzione, premere di
nuovo il pulsante della funzione assenza.
6. Avvertenza disattivazione allarme:
In caso di allarme per assenza di
alimentazione/elevata temperatura, dopo
aver controllato gli alimenti che si trovano
nello scomparto freezer, premere il pulsante
di disattivazione allarme ( ) per annullare
l'allarme.
7. Blocco tasti
Premere il pulsante di blocco tasti ( )
contemporaneamente per 3 secondi. Simbolo
blocco tasti
() si accende e si attiva la modalità blocco
tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva
la modalità blocco tasti. Premere di nuovo
il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il
simbolo del blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
Premere il pulsante blocco tasti se si desidera
impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( ).
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non
può essere annullata.
3. Funzione Quick Fridge
Questo pulsante ha due funzioni. Per attiva-
re o disattivare la funzione Quick Cool pre-
merlo brevemente. L’indicatore Quick Cool si
spegnerà e l’apparecchio tornerà alle sue nor-
mali impostazioni. ( )
CUsare la funzione Quick Cool quan-
do si desidera raffreddare velocemen-
te gli alimenti posti nello scomparto fri-
go. Se è necessario raffreddare gran-
di quantità di cibo fresco, attivare qu-
esta funzione prima di inserire il cibo
nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Cool si annullerà auto-
maticamente dopo 8 ore o quando lo
scomparto frigo ha raggiunto la tem-
peratura richiesta.
CPremendo il pulsante Quick Cool ripe-
tutamente a brevi intervalli, il compres-
sore non comincerà a funzionare im-
mediatamente, in quanto il sistema di
protezione del circuito elettronico sarà
attivato.
CQuesta funzione non viene richiama-
ta quando l'alimentazione si ripristina
dopo un'assenza di corrente.
4. Pulsante di impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto frigo.
( )
20 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
8. Eco Fuzzy
Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 1
secondo per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più
economica minimo 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende ( ). Tenere
premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3 secondi
per disattivare la funzione Eco Fuzzy.
Questo indicatore si accende dopo 6 ore
quando si attiva la funzione Eco Fuzzy.
9. Pulsante di impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...,
rispettivamente. Premere questo pulsante per
impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto freezer.( )
10. Indicatore disattivazione Icematic
Indica se Icematic è attivo o disattivato. (
) Se è attivo, l'Icematic non è in funzione. Per
attivare di nuovo l'Icematic tenere premuto il
pulsante On-Off per 3 secondi.
CIl flusso dell'acqua dal serbatoio
dell'acqua si arresta quando viene se-
lezionata questa funzione. Il ghiaccio
preparato in precedenza, però, può
essere prelevato da Icematic.
11. Pulsante funzione Quick Freeze/
Pulsante Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare la funzione Quick Freeze. Quando si
attiva la funzione, lo scomparto freezer viene
raffreddato a una temperatura inferiore rispetto
a quella impostata. ( )
Per attivare e disattivare l'Icematic, tenerlo
premuto per 3 secondi.
CUsare la funzione Quick Freeze quando
si desidera congelare velocemente gli
alimenti posti nello scomparto frigo. Se
è necessario congelare grandi quantità
di cibo fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la fun-
zione Quick Freeze si annullerà auto-
maticamente dopo 4 ore o quando lo
scomparto frigo ha raggiunto la tempe-
ratura richiesta.
CQuesta funzione non viene richiama-
ta quando l'alimentazione si ripristina
dopo un'assenza di corrente.
12. Indicatore uso economico
Indica che l'apparecchio è in funzione in
modalità a risparmio energetico. ( ) Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura dello
scomparto freezer è impostata su -18 o se il
raffreddamento a risparmio energetico è attivo
grazie alla funzione Eco-Extra.
CL'indicatore dell'uso economico si speg-
ne quando sono selezionate le funzioni
Quick Cool o Quick Freeze.
21/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Secchiello del ghiaccio
(Questa funzione è opzionale)
• Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer.
• Riempire di acqua il secchiello del ghiaccio.
• Mettere il secchiello del ghiaccio nello
scomparto freezer.
• Il ghiaccio sarà pronto dopo due ore cir-
ca. Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer e piegarlo
delicatamente sul contenitore in cui sarà
servito il ghiaccio. Il ghiaccio si versa facil-
mente nel contenitore.
5.7. Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul ripiano
desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello scomparto del
freezer
5.8. Ventola
La ventola è stata concepita per garantire la
circolazione dell’aria fredda all’interno del
frigorifero in modo omogeneo. Il tempo di
funzionamento della ventola potrebbe variare a
seconda delle caratteristiche dell’apparecchio.
Se in alcuni apparecchi la ventola funziona
solo con il compressore, in altri il sistema di
controllo determina il tempo di funzionamento
sulla base dell’esigenza di raffreddamento.
5.9. Cestino per verdure
(Questa funzione è opzionale)
• Il cestino per verdure dell’apparecchio è
concepito per mantenere le verdure fresc-
he, conservando l’umidità. A questo scopo,
la circolazione complessiva dell’aria fredda
è più intensa nel cestino delle verdure.
5.10. Scomparto zero gradi
(Questa funzione è opzionale)
Usare questo scomparto per conservare i pro-
dotti di gastronomia a temperatura inferiore o la
carne per il consumo immediato.
Lo scomparto zero gradi è la parte più fredda in
cui conservare a condizioni ideali alimenti come
prodotti caseari, carne, pesce e pollo. Verdura
e/o frutta non devono essere conservate in qu-
esto scomparto.
22 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.11. Ripiano mobile sportello
(Questa funzione è opzionale)
Il ripiano mobile dello sportello può essere
fissato in 3 diverse posizioni.
Per spostare il ripiano, premere in modo
uniforme i pulsanti ai lati. Il ripiano può essere
spostato.
Spostare il ripiano verso l'alto o verso il basso.
Quando il ripiano è nella posizione desiderata,
rilasciare i pulsanti. Il ripiano si fissa di nuovo
nella posizione in cui sono stati rilasciati i
pulsanti.
5.12. Scomparto scorrevole
per la conservazione
(Questa funzione è opzionale)
Questo accessorio è progettato per accrescere
il volume dei ripiani dello sportello.
Grazie alla sua capacità di spostarsi
lateralmente, consente di posizionare
facilmente bottiglie lunghe, barattoli o
contenitori che vengono posti nella rastrelliera
per bottiglie sotto.
23/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.13. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza
più lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a
foglia come lattuga e spinaci e verdure simili
che rischiano la perdita di umidità non sulle
radici ma in posizione orizzontale nel cestino
per le verdure, per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere
le verdure pesanti e dure sul fondo e quelle
leggere e morbide sopra, tenendo conto del
peso specifico delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei
sacchetti di plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in
breve tempo il deterioramento delle verdure.
In situazioni in cui non si consiglia il contatto
con le altre verdure, utilizzare materiali di
imballaggio come carta con una certa porosità
per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
5.14. Macchina del
ghiaccio automatica
(Questa funzione è opzionale)
La macchina del ghiaccio automatica
consente di preparare facilmente il ghiaccio
nel frigorifero. Per ottenere ghiaccio dalla
macchina, estrarre il serbatoio dell'acqua
nello scomparto Cooler, riempirlo con acqua e
riposizionarlo.
Il primo ghiaccio sarà pronto in circa 2 ore
nel cassetto della macchina che si trova nello
scomparto Cooler.
Dopo aver posizionato il serbatoio pieno
dell'acqua, si possono ottenere circa 60-70
cubetti di ghiaccio finché non si svuota del
tutto.
Se l'acqua è nel serbatoio da 2-3 settimane,
deve essere cambiata.
CNei prodotti dotati di macchina del
ghiaccio automatica, si potrebbe
sentire un suono quando si versa il
ghiaccio. Questo suono è normale e
non è un segno di guasto.
24 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.15. Icematic e contenitore
per conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
(Questa funzione è opzionale)
* Riempire Icematic con acqua e metterlo in
sede. Il ghiaccio sarà pronto in due ore circa.
Non rimuovere l’Icematic dalla sua sede per
prendere il ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario per 90
gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel contenitore per
la conservazione del ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per la con-
servazione del ghiaccio e servire i cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile lasciare i cubet-
ti nel contenitore per la conservazione del ghi-
accio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del ghiac-
cio ha solo lo scopo di conservare i cubetti di
ghiaccio. Non inserirvi dell’acqua, Altrimenti si
romperà.
5.16. Erogatore d’acqua
(in alcuni modelli)
L’erogatore dell’acqua è una funzione molto
utile per ottenere acqua fredda senza aprire lo
sportello del frigorifero. Dal momento che non
bisogna aprire con frequenza lo sportello del
frigorifero, si risparmia energia.
25/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.17. Uso dell’erogatore d’acqua
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua col
bicchiere. L’erogatore smette di erogare quan-
do viene rilasciato il braccio.
Quando si usa l’erogatore dell’acqua, il flusso
massimo può essere ottenuto premendo com-
pletamente il braccio. Ricordare che la quantità
del flusso dall’erogatore è soggetta al livello di
pressione sul braccio.
Quando il livello dell’acqua nel bicchiere/nel
contenitore aumenta, diminuire leggermente
la pressione sul braccio per evitare trabocca-
mento. Se si preme delicatamente il braccio,
l’acqua gocciola; questo è normale e non è un
guasto.
Riempimento del serbatoio dell’erogatore
d’acqua
Il serbatoio per il riempimento dell’acqua si
trova all’interno della rastrelliera dello sportello.
Aprire il coperchio del serbatoio e riempire
di acqua potabile pulita. E poi chiudere il
coperchio.
Avvertenza!
• Non riempire il serbatoio d’acqua con
liquidi diversi dall’acqua, come succhi di
frutta, bevande gassate o bevande alcoliche
che non sono adatte per essere usate
nell’erogatore d’acqua. L’erogatore d’acqua
si danneggerebbe in modo irreparabile
a causa dell’uso di questi liquidi. La
garanzia non copre tali usi. Alcune sostanze
chimiche e alcuni additivi contenuti in
questo tipo di bevande/liquidi possono
danneggiare il materiale del serbatoio
d’acqua.
• Usare solo acqua potabile pulita e pura.
• La capacità del serbatoio dell’acqua è 3
litri; non riempire oltre.
26 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
• Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
con un bicchiere rigido. Se si usano
bicchieri di plastica usa e getta, spingere il
braccio con le dita da dietro il bicchiere.
5.18. Pulizia del serbatoio
dell’acqua
• Rimuovere il serbatoio di riempimento
dell’acqua dalla rastrelliera interna dello
sportello.
• Rimuovere la rastrelliera tenendo da
entrambi i lati.
• Afferrare il serbatoio dell’acqua da
entrambi i lati e rimuoverlo con un angolo
di 45oC.
• Pulire il serbatoio dell’acqua rimuovendone
il coperchio.
Importante:
I componenti del serbatoio dell’acqua e
dell’erogatore dell’acqua non devono essere
lavati in lavastoviglie.
27/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.19. Vaschetta per l’acqua
L’acqua che sgocciola durante l’uso dell’eroga-
tore si accumula nell’apposita vaschetta.
Estrarre la vaschetta in plastica come mostrato
nella figura.
Con un panno asciutto e pulito, rimuovere
l’acqua accumulata.
ATTENZIONE: Collegare solo ad una linea
di acqua potabile.
5.20. HerbBox/HerbFresh
Togliere la custodia della pellicola dal HerbBox/
HerbFresh+.
Togliere la pellicola dal sacchetto e inserirla
nella custodia della pellicola come indicato in
figura.
Chiudere la custodia e inserirla nuovamente
nell’unita’ HerbBox/HerbFresh+.
Gli scomparti di HerbBox-HerbFresh+ sono
ideali per la conservazione delle specie di
erbe specialmente per quelle che devono
essere conservate in condizioni sensibili.
Potete conservare fresche le vostre verdure
(prezzemolo, aneto, ecc) che avete tolto dal
loro sacchetto in questo scomparto in posizione
orizzontale per un periodo piu’ lungo.
La pellicola deve essere sostituita ogni sei
mesi.
28 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per
temperature ambiente che superano i 30°C.
Congelamento rapido 4°C Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in
un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle
impostazioni precedenti al termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga
che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza
freddo a causa della temperatura ambiente o a
causa delle frequenti aperture della porta.
5.21. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non sia
scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
5.22. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di
-18°C o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l
di volume di scomparto di congelamento. Gli
alimenti possono essere preservati solo per
lunghi periodi di tempo a temperature uguali
o inferiori a -18°. Sarà possibile conservare
gli alimenti freschi per mesi, all'interno del
congelatore a temperature uguali o inferiori a
-18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere
il tempo di conservazione congelato. Collocare
gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver
eseguito il filtraggio e il posizionamento
all'interno del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e altri
alimenti simili non dovrebbero essere congelati.
Congelando questi alimenti se ne ridurrà il
valore nutrizionale e la qualità alimentare; i
prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che
causa problemi a livello di salute.
29/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.23. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi
e contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani della
porta scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.24. Avvertenza sportello aperto
(Questa funzione è opzionale)
Un segnale di avvertenza audio viene emesso
quando lo sportello dell’apparecchio viene
lasciato aperto per almeno 1 minuto. Questa
avvertenza scompare quando lo sportello viene
chiuso o se viene premuto uno dei pulsanti del
display (se presenti).
5.25. Cambiare la lampadina
di illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada è quello
di assistere l’utente in fase di posizionamento
degli alimenti all’interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
30 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il frigorifero
dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo panno,
quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la porta
ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani della
porta verso l’alto per poterli rimuovere. Pulire
e asciugare i ripiani, poi fissare nuovamente in
posizione facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto. Il cloro
provoca ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi o
sapone, agenti detergenti domestici, detergenti,
gasolio, benzene, cera, ecc., altrimenti le
indicazioni sulle parti in plastica si toglieranno e si
verificherà deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le operazioni di
pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
31/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a
livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla completamente
nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>>
Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e
FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprire eccessivamente la porta del
dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura troppo bassa. >>> Impostare il termostato su una
temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione del
gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la protezione termica
del compressore. Il dispositivo si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto non si riavvia dopo
questo periodo, contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero
con funzione di sbrinamento completamente automatica. Lo sbrinamento avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà a funzionare normalmente quando viene ripristinata la
corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto possono variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
32 /33 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi funzioneranno
più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la
temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del congelatore.
Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Non si tratta di un’anomalia. >>> Allo prodotto
servirà più tempo per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui
vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
33/33 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato lentamente,
regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli eventuali
elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>> Questa
non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il processo di raffreddamento. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, e ciò è normale. >>> La condensa si dissipa
quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Servirsi di supporti imballaggi
che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli alimenti
che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per l’equilibrio
del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-organizzare gli
alimenti nel cassetto.
AAVVERTENZA: Qualora il problema persista dopo aver seguito le istruzioni contenute in
questa selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in
ogni caso di riparare il prodotto.
EWWERQWEW
PL
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Oto Twoja chłodziarka 8
3 Instalacja 9
3.1. Odpowiednie miejsce na instalację. . . . . . . . 9
3.2. Zakładanie klinów plastikowych . . . . . . . . . . 9
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Połączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Przygotowanie 13
4.1. Co zrobić, aby oszczędzać energię. . . . . . . 13
4.2. Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Użytkowanie chłodziarki 14
5.1. Przycisk regulacji temperatury . . . . . . . . . . 14
5.2. Szybkie zamrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funkcja Vacation [Wakacje] . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Pojemnik na lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Pojemnik na jajka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.8. Wentylator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Komora o temperaturze zero . . . . . . . . . . 21
5.11. Ruchomy stelaż na drzwiach . . . . . . . . . . 21
5.12. Pojemnik przesuwany . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.13. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 23
5.15. Automatyczna maszyna do lodu . . . . . . . . 23
5.16. Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na
lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.17. Korzystanie z dozownika wody . . . . . . . . . 24
5.18. Napełnianie zbiornika dozownika wodą . . . 25
5.19. Czyszczenie zbiornika na wodę . . . . . . . . 26
5.20. Tacka na krople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Zamrażanie żywności świeżej . . . . . . . . . . 28
5.22. Przechowywanie żywności mrożonej. . . . . 28
5.23. Informacje o komorze głębokiego
zamrażania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.24. Rozmieszczenie żywności. . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Alarm o otwartych drzwiach . . . . . . . . . . . 29
5.26. Zmiana kierunku otwierania drzwi. . . . . . . 29
5.27. Oświetlenie wewnętrzne. . . . . . . . . . . . . . 29
6 Konserwacja i czyszczenie 30
6.1. Jak unikać nieprzyjemnych zapachów . . . . 30
6.2. Jak zabezpieczać powierzchnie plastykowe. 30
6.3. Szkło w drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Rozwiązywanie problemów 31
3 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje
unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
• Urządzenie można używać
wyłącznie w gospodarstwie do-
mowym oraz:
• na zapleczu kuchennych per-
sonelu w sklepach, biurach i w
innych miejscach pracy;
• w kuchniach wiejskich i przez
gości hotelowych, w motelach i
innych tego rodzaju miejscach;
• w pensjonatach serwujących
nocleg ze śniadaniem;
• cateringu i w innych tego rod-
zajach zastosowaniach niedeta-
licznych.
• Nie należy używać jej na dwor-
ze. Nie nadaje się do użytkowania
na dworze, nawet w miejscach
zadaszonych.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być
używany przez osoby z
niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez
dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie
osoby pod nadzorem i z
użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie
wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie
należy odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed
jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Nie
wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie,
zawsze należy trzymać za wtyk.
• Lodówki nie wolno podłączać
do luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
odłącz zasilanie i usuń całą
żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i
topienia lodu we wnętrzu
nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów
czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne
i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
4 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Nie wolno myć produktu,
spryskując go lub polewając
wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
• Nigdy nie korzystaj z
urządzenia, jeśli górna lub
tylna jego część, zawierająca
płytki obwodów drukowanych
jest otwarta (osłona płytki
obwodów drukowanych) (1).
1
1
• W przypadku awarii
nie wolno używać
produktu, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności
należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć
do uziemionego
gniazdka. Uziemienie
musi być wykonane
przez wykwalifikowanego
elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie
typu LED, w celu wymiany
lub usunięcia problemu
należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać
zamrożonej żywności
mokrymi rękami! Może ona
przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie
wolno wkładać płynów w
butelkach ani w puszkach.
Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo
po dokładnym zamknięciu
pokrywki.
• W pobliżu produktu nie
wolno rozpryskiwać
substancji łatwopalnych,
ponieważ mogą się one
zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno
przechowywać materiałów
łatwopalnych ani produktów
z gazem łatwopalnym
(aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno
kłaść pojemników z
5 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może
spowodować porażenie
elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na
deszcz, śnieg, bezpośrednie
promienie słoneczne i wiatr
spowoduje zagrożenie
elektryczne. Podczas
przemieszczania produktu
nie wolno ciągnąć za uchwyt
drzwiowy. Uchwyt może nie
wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej
części ciała przez ruchome
części wewnątrz produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać
się o drzwi, szuflady ani
podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie
części.
• Należy uważać, aby nie
przytrzasnąć kabla zasilania.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ
chłodzenia używający gazu
R600a, należy uważać, aby nie
uszkodzić układu chłodzenia i
jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten
gaz jest łatwopalny. W razie
uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala
od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej
strony wskazuje typ gazu
użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z
wodotryskiem
• Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu
zimnej wody wynosi 6,2
bara (90 psi). Jeśli ciśnienie
wody w Państwa instalacji
przekroczy 5,5 bara (80 psi),
należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w
Państwa sieci wodociągowej.
Jeśli nie wiedzą Państwo
w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy
poprosić o pomoc
profesjonalnego hydraulika.
6 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Jeśli w Państwa instalacji
występuje ryzyko uderzenia
wodnego, należy zawsze
stosować wyposażenie
zapobiegające przed
uderzeniem wodnym. Jeśli
nie mają Państwo pewności
co do występowania efektu
uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć
porady u profesjonalnego
hydraulika.
• Nie podłączać do dopływu
ciepłej wody. Zachować
środki ostrożności przed
ryzykiem zamarznięcia
przewodów. Temperatura
robocza wody powinna
mieścić się w zakresie
od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
• Należy używać tylko wody
pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest
przeznaczony do użytku
domowego. Nie jest on
przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być
używany jedynie do
przechowywania żywności i
napojów.
• W lodówce nie wolno
przechowywać produktów
wymagających temperatur
kontrolowanych
(szczepionek, leków
wrażliwych na ciepło,
materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na
siebie odpowiedzialności
za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym
użytkowaniem lub obsługą.
• Oryginalne części zamienne
będą dostępne przez 10 lat
od daty zakupu produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe
należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu
mają zamek, klucz należy
przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE
i utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
7 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten produkt został
wyprodukowany z części i
materiałów wysokiej jakości, które
nadają się do powtórnego użytku i
recyklingu. Po zakończeniu okresu
użytkowania nie wolno wyrzucać
zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi
itp. Należy go dostarczyć do punktu odbioru
w celu przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od
władz lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą
UE WEEE (2011/65/UE). Nie zawiera on
szkodliwych ani zakazanych materiałów
wymienionych w dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są
wyprodukowane z materiałów nadających
się do recyklingu zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi. Materiałów
opakowaniowych nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy je dostarczyć do punktów odbioru
materiałów opakowaniowych wyznaczonych
przez władze lokalne.
8 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2 Oto Twoja chłodziarka
1. Półka w drzwiach komory chłodziarki
2. Zbiornik dozownika wody
3. Miejsce na jajka
4. Zbiornik dozownika wody
5. Półka na butelki
6. Pojemnik przesuwany
7. Regulowane nóżki
8. Komora głębokiego zamrażania
9. Komora szybkiego zamrażania
10. Tacka na kostki lodu & zapas kostek lodu
11. Pojemnik na warzywa
12. Komora o temperaturze zero
13. Oświetlenie wewnętrzne
14. Szklana półka komory chłodzenia
15. Przycisk regulacji temperatury
16. Komora chłodzenia
17. Komora zamrażalnika
9 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce
na instalację
W sprawie instalacji produktu skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji użytkownika i sprawdź, czy
zasilanie elektryczne i dopływ wody są zgodne z
wymaganiami. Jeśli nie, skontaktuj się elektrykiem
i hydraulikiem, aby dokonać stosownych zmian.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane pracami wykonywanymi
przez osoby nieupoważnione.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilający produktu musi być odłączony
od sieci. W przeciwnym razie może to
skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi są zbyt
wąskie, aby przenieść przez nie produkt,
zdejmij jego drzwiczki i obróć go na
bok; jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•Abyuniknąćwibracji,chłodziarkęnależyustawić
na równej powierzchni.
•Zainstalujproduktyconajmniej30cmod
podgrzewacza, piecyka i podobnych źródeł
ciepła, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek
elektrycznych.
•Nienarażajproduktunabezpośredniedziałanie
promieni słonecznych ani nie trzymaj go w
wilgotnym otoczeniu.
•Produktwymagaodpowiedniejcyrkulacji
powietrza, aby działać wydajnie.
•Jeślichłodziarkamastaćwewnęcewścianie,
należy zwrócić uwagę, aby pozostawić co
najmniej 5 cm odstępu od sufitu i ścian.
•Nieinstalujchłodziarkiwmiejscu,gdzie
temperatura spada poniżej -5°C.
3.2. Zakładanie klinów plastikowych
Użyj klinów plastikowych dostarczonych wraz z
produktem, aby zapewnić wystarczająco dużo
miejsca na cyrkulację powietrza między produktem
a ścianą.
1.
Aby założyć kliny, wyjmij śruby z produktu i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce, co kliny.
2.
Włóż 2 plastikowe kliny w tylną płytę wentylacyjną,
jak pokazano na rysunku.
Instalacja
10 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie jest ustawiony równo,
wyreguluj przednie regulowane nóżki,
obracając je w prawo lub w lewo.
3.4. Połączenie elektryczne
AOSTRZEŻENIE: Do podłączania zasilania
nie używaj przedłużacza ani wtyczki
wielokrotnej.
BOSTRZEŻENIE: Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu serwisowi.
CW przypadku umieszczenia dwóch
chłodziarek obok siebie należy zostawić
między nimi odstęp przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie bierze odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody powstałe na skutek
używania bez uziemienia i korzystania z
połączenia elektrycznego niezgodnego z
przepisami krajowymi.
• Po instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
• Podłącz chłodziarkę do uziemionego
gniazdka o napięciu 220-240V/50 Hz.
Wtyczka musi mieć bezpiecznik 10-16 A.
• Nie używaj wtyczki wielokrotnej bez
przedłużacza ani z nim do połączenia
gniazdka w ścianie z chłodziarką.
C
Ostrzeżenie o gorącej powierzchni
W bocznych ściankach produktu
poprowadzone są przewody z chłodziwem
dla poprawy systemu chłodzenia. Czynnik
chłodniczy w wysokich temperaturach
może przepływać przez te obszary, co
może bardzo rozgrzać powierzchnie
ścianek bocznych. Jest to normalne i nie
wymaga żadnego serwisowania. Proszę
zachować ostrożność podczas dotykania
tych obszarów.
Instalacja
11 / 33PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.5. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Instalacja
12 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3.6. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją..
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4.1. Co zrobić, aby
oszczędzać energię
APodłączanie produktu do elektronicznych
systemów oszczędzania energii jest
niebezpieczne, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• Nie trzymaj chłodziarki otwartej przez dłuższy
czas.
• Nie wkładaj gorącej żywności ani napojów do
chłodziarki.
• Nie przepełniaj chłodziarki; zablokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Aby przechowywać maksymalną możliwą
ilość żywności w komorze chłodzenia
chłodziarki, należy wyjąć górne szuflady i
umieścić żywność na półkach szklanych.
Deklarowane zużycie energii chłodziarki zostało
określone przy wyjęciu komory chłodzenia,
tacki na lód i górnych szuflad w sposób, który
umożliwia przechowywanie maksymalnej ilości
żywności. Korzystanie z dolnej szuflady do
przechowywania jest zdecydowanie zalecane.
Należy włączyć funkcję oszczędzania energii w
celu zoptymalizowania jej zużycia.
• Nie należy blokować przepływu powietrza,
umieszczając żywność przed wentylatorem.
Wkładając żywność, należy zachować minimum
3 cm odstępu od osłony wentylatora.
• W zależności od funkcji produktu; rozmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodzenia
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości produktów spożywczych.
• Żywność należy przechowywać w szufladach
w komorze chłodzenia, aby zapewnić
oszczędność energii i lepsze warunki
przechowywania.
• Pojemniki z żywnością nie powinny stykać
się bezpośrednio z czujnikiem temperatury
umieszczonym w komorze chłodzenia. Jeśli
stykają się one z czujnikiem, zużycie energii
przez urządzenie może wzrosnąć.
• Upewnij się, że żywność nie styka się z
czujnikiem temperatury komory chłodzenia
opisanym poniżej.
4 Przygotowanie
4.2. Pierwsze uruchomienie
Przed użyciem chłodziarki wykonaj odpowiednie
przygotowania zgodnie z instrukcjami w sekcjach
„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska” i „Instalacja”.
• Zostaw produkt włączony bez żywności w
środku na 6 godzin i nie otwieraj drzwi, jeśli nie
jest to absolutnie konieczne.
CGdy zaczyna działać sprężarka, rozlega
się dźwięk. Nawet jeśli sprężarka jest
wyłączona, dźwięki są normalne z powodu
skompresowanych cieczy i gazów w
systemie chłodzenia.
CPrzednie krawędzie produktu mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te obszary zostały zaprojektowane, aby
się nagrzewać w celu zapobiegnięcia
kondensacji.
CW niektórych modelach panel wskaźników
wyłącza się automatycznie po 5 minutach
od zamknięcia drzwi. Włącza się on
ponownie w momencie otwarcia drzwi lub
naciśnięcia dowolnego przycisku.
14 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Użytkowanie chłodziarki
5.1. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od
następujących czynników:
• Różnice temperatur w różnych porach roku,
• Częste otwieranie drzwi i niezamykanie ich
przez dłuższy czas.
• Wkładanie do lodówki żywności bez
uprzedniego ochłodzenia jej do temperatury
pokojowej.
• Ustawienie lodówki w pokoju (np.
bezpośrednie oddziaływanie słońca).
• Temperaturę wewnątrz, zmieniającą się z
tych powodów, można wyregulować za pomocą
przycisku regulacji.
Liczby wokół przycisku regulacji oznaczają stopnie w
„°C”.
Jeśli temperatura otoczenia wynosi 20°C, zaleca się
ustawienie temperatury lodówki na 4°C. W przypadku
innej temperatury otoczenia można dostosować.
5.2. Szybkie zamrażanie
Jeśli chcesz zamrozić znaczne ilości świeżej
żywności, ustaw przycisk regulacji w pozycję ( ),
przed włożeniem żywności do komory.
Aby zamrozić maksymalną ilość świeżej żywności
podawaną jako zdolność zamrażania, stanowczo
zaleca się ustawienie tego przycisku w pozycji
„FAST FREEZE” [SZYBKIE ZAMRAŻANIE] na
co najmniej 24 godziny. Zwróć uwagę, aby nie
pomieszać żywności zamrożonej i świeżej.
Pamiętaj, aby z powrotem przestawić przycisk
regulacji temperatury w poprzednią pozycję.
Korzystanie z produktu
15 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.3. Funkcja Vacation [Wakacje]
Jeśli drzwi chłodziarki nie zostaną ( )
otwarte w ciągu co najmniej 12 godzin od
ustawienia przycisku regulacji temperatury na
najwyższa wartość, automatycznie włącza się
funkcja Vacation.
Aby ją wyłączyć, należy zmienić ustawienie
przycisku.
Nie zaleca się przechowywania żywności w
komorze chłodzenia, gdy włączona jest funkcja
Vacation.
• Po zakończeniu wprowadzania ustawień,
możesz ukryć przycisk regulacji temperatury,
wciskając go do wewnątrz.
Korzystanie z produktu
16 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
45
76
8
9
123
5.4. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać
dokładnie posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części,
informacje dotyczą innych modeli.
Korzystanie z produktu
17 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie
chłodzi odpowiednio lub w przypadku awarii
czujnika. Gdy wskaźnik jest aktywny, na
wskaźniku temperatury komory zamrażarki
będzie wyświetlana litera „B”, a na
wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd.
Liczby na wskaźniku służą do informowania
przedstawicieli serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „-
-” i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny
żaden proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje
się do przechowywania żywności w komorze
chłodziarki. Inne komory pozostaną chłodzone
z ustawioną odpowiednią temperaturą w każdej
komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze
zamrażarki zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
Korzystanie z produktu
18 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.5. Panel wskaźników
Panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury i sterowanie innymi funkcjami produktu bez
otwierania drzwi. Po prostu naciśnij napisy na odpowiednich przyciskach, aby ustawić funkcje.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze
Wskaźnik ten ( ) zapala się w razie awarii
zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub
ostrzeżeń o błędach. Podczas długotrwałych
przerw w zasilaniu, najwyższa temperatura
w zamrażarce będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze
zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania alarmu
() aby skasować to ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się
świeci, zajrzyj do rozdziału „Zalecane środki
rozwiązywania problemów” w tej instrukcji.
2. Funkcji oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania
energii uruchamia się automatycznie i zapala
się symbol oszczędzania energii. ( )
Gdy czynna jest funkcja oszczędzania
energii, gasną wszystkie inne symbole na
wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania energii
wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub za otwarciem drzwiczek, a
symbole na wyświetlaczu powracają do stanu
normalnego.
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
Korzystanie z produktu
19 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5. Funkcja Vacation (Wakacje)
Aby wyłączyć funkcję Vacation naciśnij i
przez 3 sekundy przytrzymaj ten przycisk (
), a włączy się wskaźnik trybu Vacation (
). Gdy czynna jest funkcja opróżniania, na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetla się " - ", i komora ta nie jest
aktywnie chłodzona. Gdy ta funkcja ta jest
załączona, nie należy trzymać żywności w
komorze chłodzenia. Inne komory będą nadal
chłodzone odpowiednio do nastawionych w
nich temperaturach.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk Vacation .
6. Wyłączanie alarmu:
W przypadku alarmu awarii zasilania / wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów
w komorze zamrażarki naciśnij przycisk
wyłączania alarmu ( ) aby skasować to
ostrzeżenie.
7. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk blokady przycisków [ ] na 3
sekundy. Symbol blokady przycisków
Zapali się ( ) i włączy się tryb blokady
przycisków. Przy załączonej blokadzie przyciski
nie działają. Ponownie naciśnij przycisk Key
Lock [Blokada przycisków] na 3 sekundy.
Ikonka blokady przycisków zgaśnie i blokada
wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady przycisków,
jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień
temperatury w chłodziarce ( ).
8. Eco fuzzy
Naciśnij i przez 1 sekundę przytrzymaj przycisk
eco fuzzy, aby uruchomić funkcję oszczędnego
użytkowania eco fuzzy. Chłodziarka zostanie
uruchomiona w najbardziej oszczędnym trybie
co najmniej 6 godzin później, a gdy funkcja ta
jest aktywna zapali się wskaźnik oszczędnego
użytkowania ( ). Naciśnij i przez 3 sekundy
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana
w czasie dostawy z fabryki i nie można jej
skasować.
3. Funkcja szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub
wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij
go krótko. Wskaźnik „Quick Cool” zgaśnie i
ustawienia powrócą do normalnych wartości. (
)
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną w
komorze chłodzenia Jeśli schłodzona
ma być znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się uruchomienie tej
funkcji przed włożeniem żywności do
chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 8 godzinach lub gdy
temperatura w komorze chłodzenia
osiągnie żądaną wartość.
CJeśli będziesz naciskać przycisk
szybkiego zamrażania Quick Freeze
kilkakrotnie co chwilę, uruchomi
się elektroniczne zabezpieczenie i
sprężarka nie zostanie bezzwłocznie
uruchomiona.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze chłodzenia odpowiednio na 8,
7,6, 5,4,3, 2, 8… Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić żądaną temperaturę w komorze
chłodzenia. ( )
Korzystanie z produktu
20 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
przytrzymaj przycisk funkcji eco fuzzy, aby
wyłączyć funkcję oszczędnego użytkowania eco
fuzzy.
Wskaźnik ten zapala się po 6 godzinach, gdy
jest włączona jest funkcja eco fuzzy.
9. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażalnika.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze zamrażalnika odpowiednio na -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24 oraz -18. Naciśnij
ten przycisk, aby nastawić żądaną temperaturę
w komorze zamrażalnika. )
10. Wskaźnik wyłączenia Icematic
Wskazuje, czy kostkarka Icematic jest włączona
czy wyłączona. ( ) Jeśli jest aktywny,
Icematic nie działa. Aby ponownie włączyć
Icematic, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk wł.-wył.
CKiedy wybrana jest ta funkcja, woda
przestaje wypływać ze zbiornika.
Jednak już zrobiony lód można wybrać
z kostkarki Icematic.
11. Przycisk funkcji szybkiego
zamrażania / włączania wyłączania
Icematic
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania, naciśnij ten przycisk. Kiedy
włączysz tę funkcję, komora zamrażalnika
zostanie schłodzona do temperatury niższej niż
ustawiona wartość. ( )
Aby włączyć lub wyłączyć kostkarkę Icematic,
naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go przez 3
sekundy.
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną w
komorze chłodzenia Jeśli schłodzona
ma być znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się uruchomienie tej
funkcji przed włożeniem żywności do
chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 4 godzinach lub gdy
temperatura w komorze chłodzenia
osiągnie żądaną wartość.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
12. Wskaźnik oszczędnego użytkowania
Wskazuje, że produkt działa w trybie
oszczędzania energii. ( ) Wskaźnik ten
będzie aktywny, jeśli temperaturę komory
zamrażania nastawiono na -18 stopni lub
zgodnie z funkcją Eco-Extra chłodzenie
przebiega w trybie energooszczędnym.
CWskaźnik użytkowania oszczędnego
gaśnie, gdy zostanie wybrana funkcja
szybkiego chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
5.6. Pojemnik na lód
(Opcja)
• Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika.
• Wypełnij pojemnik na lód wodą.
• Włóż pojemnik na lód do komory
zamrażalnika.
• Lód będzie gotowy za ok. dwie
godziny. Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika i zegnij go lekko nad
pojemnikiem, w którym zamierzasz go podać.
Lód łatwo wypadnie do pojemnika.
Korzystanie z produktu
21 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.7. Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka możesz umieścić na drzwiach
lub w głównej komorze. Jeśli zdecydujesz się
go umieścić w głównej komorze, zaleca się
korzystanie z dolnych półek, ponieważ jest tam
chłodniej.
ANie wkładaj pojemnika na jajka do
komory zamrażalnika.
5.8. Wentylator
Wentylator został zaprojektowany, aby
równomiernie rozprowadzać chłodne powietrze
we wnętrzu chłodziarki. Czas działania
wentylatora może się różnić w zależności od
własności chłodziarki.
W niektórych chłodziarkach wentylator działa
tylko wtedy, kiedy sprężarka, w innych system
sterowania określa czas działania w zależności
od zapotrzebowania.
5.9. Pojemnik na warzywa
(Opcja)
Pojemnik na warzywa został zaprojektowany,
aby utrzymać świeżość warzyw poprzez
zachowanie wilgotności. W tym celu
ogólna cyrkulacja zimnego powietrza jest
intensywniejsza w tym pojemniku.
5.10. Komora o temperaturze zero
(Opcja)
Używaj tej komory, aby przechowywać
delikatesy w niższych temperaturach lub
produkty mięsne do szybkiego spożycia.
5.11. Ruchomy stelaż na drzwiach
(Opcja)
Ruchomy stelaż na drzwiach można
zamocować w 3 różnych pozycjach.
Aby przesunąć stelaż, naciśnij jednocześnie
przyciski z boku. Stelaż można przesunąć.
Przesuń stelaż w górę lub w dół.
Kiedy stelaż znajdzie się w żądanej pozycji,
zwolnij przyciski. Stelaż zostanie zamocowany
w pozycji, w jakiej zwolnisz przyciski.
Komora o temperaturze zero to najchłodniejsze
miejsce, gdzie możesz przechowywać artykuły
spożywcze takie jak nabiał, mięso, ryby i drób
w idealnych warunkach. W tej komorze nie
należy przechowywać warzyw ani owoców.
Korzystanie z produktu
22 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.12. Pojemnik przesuwany
(Opcja)
Ten element wyposażenia został
zaprojektowany, ab zwiększyć używalność
stelaży na drzwiach.
Dzięki możliwości przesuwania na boki, ułatwia
on ułożenie długiej butelki, słoika lub pudełek,
które wkładasz w uchwyt na butelki poniżej.
5.13. HerbBox/HerbFresh
Wyjmij woreczek foliowy z pojemnika HerbBox/
HerbFresh+.
Wyjmij folię z woreczka i włóż do ją do osłony
tak, jak pokazano na ilustracji.
Zamknij pojemnik i umieść go w części
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox/HerbFresh+ jest idealne do
przechowywania różnorakich, delikatnych
ziół, wymagających odpowiednich warunków.
W pojemniku tym możesz przechowywać na
poziomo zioła wyjęte z opakowań (pietruszka,
koperek, itp.), co zapewni im świeżość przez
znacznie dłuższy okres.
Folię należy wymieniać co pół roku.
Korzystanie z produktu
23 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.14. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia
zachowanie odpowiedniej wilgotności warzyw
i owoców oraz zapewnia dłuższą świeżość
żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie
w pojemniku warzyw liściastych, jak sałata,
szpinak itp. w pozycji poziomej, a nie opartych
o korzeń, ze względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy
układać na dole, a lekkie i miękkie na górze,
biorąc pod uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w
plastikowych torebkach. Zostawienie ich w
plastikowej torebce spowoduje, że szybko
zgniją. W sytuacjach, kiedy styczność z innymi
warzywami jest niezalecana, używaj materiałów
opakowaniowych takich jak papier, które mają
pewną porowatość pozwalającą zachować
higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do
tego samego pojemnika na warzywa, co inne
warzywa i owoce. Gazowy etylen wydobywający
się z tych owoców może spowodować szybsze
dojrzewanie i gnicie pozostałych warzyw i
owoców.
5.15. Automatyczna
maszyna do lodu
(Opcja)
Automatyczna maszyna do lodu umożliwia
łatwe wytwarzanie lodu w chłodziarce. Aby
wytworzyć lód za pomocą maszyny do lodu,
wyjmij zbiornik wody z komory chłodzenia,
napełnij go wodą i włóż z powrotem.
Pierwszy lód powstanie po dwóch godzinach
w szufladzie na lód znajdującej się w komorze
chłodzenia.
Po włożeniu pełnego zbiornika wody możesz
uzyskać z niego 60-70 kostek lodu.
Jeśli woda w zbiorniku stała przez 2-3
tygodnie, należy ją wymienić.
CW przypadku produktów z
automatyczną maszyną do lodu
możesz słyszeć dźwięk podczas
wysypywania lodu. Jest to zupełnie
normalne i nie świadczy o awarii.
Korzystanie z produktu
24 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.16. Kostkarka do lodu
Icematic i pojemnik na lód
*opcja
Obsługa kostkarki do lodu Icematic
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód
będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj
Icematic z obudowy, aby wyjąc lód.
Obróć pokrętła na zbiornikach lodu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara o 90 stopni.
Kostki lodu w zbiornikach wypadną do
pojemnika na lód pod nimi.
Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać
kostki lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki lodu w tym
pojemniku.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód służy wyłącznie do
gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do
nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie
uszkodzeniu.
5.17. Korzystanie z
dozownika wody
*opcja
CPierwsze kilka szklanek wody z
dozownika mogą być ciepłe i jest
to całkiem normalne.
CJeżeli dozownika wody nie używa
się przez dłuższy czas, wylewa się
pierwsze kilka szklanek wody, aby
uzyskać wodę świeżą.
1. Naciśnij szklanką dźwignię dozownika wody.
Jeśli korzystasz z miękkiego plastikowego
kubka, naciśnięcie dźwigni ręką będzie
łatwiejsze.
2. Po napełnieniu kubka do żądanego poziomu
puść dźwignię.
CProsimy zwrócić uwagę, ze ilość
wody wypływającej z dozownika
zależy od tego, jak bardzo wciśnięto
dźwignię. W miarę jak podnosi się
poziom wody w kubku lub szklance
delikatnie zmniejszaj nacisk na
dźwignię, aby uniknąć przelania
się wody. Jeśli lekko nacisnąć
ramię, woda kapie, co jest całkiem
normalne i nie świadczy o awarii.
Korzystanie z produktu
25 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.18. Napełnianie zbiornika
dozownika wodą
Zbiornik wody mieści się w stelażu na
drzwiach.
1. Otwórz pokrywę zbiornika.
2. Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną.
3. Zamknij pokrywkę.
CNie napełniaj zbiornika na wodę
innym płynem niż woda, np. sokiem
owocowym, napojem gazowanym,
czy napojem alkoholowym, które
nie nadają się do stosowania
w zbiorniku na wodę. Użycie
płynu tego rodzaju spowoduje
trwałe uszkodzenie dozownika.
Użytkowania takiego nie obejmuje
gwarancja. Pewne zawarte
w takich płynach substancje
chemiczne i dodatki mogą
uszkodzić zbiornik na wodę.
CUżywaj tylko świeżej, czystej wody
pitnej.
CPojemność zbiornika na wodę
wynosi 3 litry, nie należy jej
przekraczać.
Korzystanie z produktu
26 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.19. Czyszczenie
zbiornika na wodę
1. Wyjmij zbiornik na wodę ze stelaża na
drzwiach.
2. Wyjmij stelaż na drzwiach, trzymając go z
obu stron.
3. Chwyć zbiornik na wodę z obu stron i wyjmij
go pod kątem 45°C.
4. Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę i
wyczyść go.
CElementów zbiornika i dozownika
nie należy myć w zmywarkach do
naczyń.
Korzystanie z produktu
27 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.20. Tacka na krople
Woda, która kapie przy korzystaniu z dozownika
zbiera się w tacce na krople.
Wyjmij plastikowy filtr tak jak pokazano na
rysunku.
Wytrzyj zebraną wodę za pomocą czystej i
suchej ściereczki.
Korzystanie z produktu
28 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.21. Zamrażanie żywności świeżej
• Aby zachować jakość żywności,
produkty spożywcze włożone do komory
zamrażalnika powinny zostać zamrożone
jak najszybciej. W tym celu użyj funkcji
szybkiego zamrażania.
• Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych przedłuży ich czas
przechowywania w komorze zamrażalnika.
• Zapakuj produkty spożywcze w
hermetyczne opakowania i dobrze zamknij.
• Sprawdź, czy produkty są zapakowane
przed włożeniem ich do zamrażalnika.
Użyj pojemników do zamrażalnika, folii
aluminiowej, papieru pergaminowego,
woreczków plastikowych lub podobnych
materiałów opakowaniowych zamiast
tradycyjnego papieru do pakowania.
CLód w komorze zamrażania jest
rozmrażany automatycznie.
• Oznacz każde opakowanie przed
zamrożeniem, pisząc na nim datę.
Pozwoli Ci to określić świeżość każdego
opakowania za każdym otwarciem
zamrażalnika. Przechowuj wcześniej
włożone produkty spożywcze z przodu, aby
zostały użyte pierwsze.
• Zamrożone produkty należy zużyć zaraz
po rozmrożeniu i nie wolno ich zamrażać
ponownie.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
na raz.
Regulacja
temperatury
w komorze
zamrażalnika.
Regulacja
temperatury
w komorze
chłodzenia.
Informacje
-18ºC 4°C To domyślne, zalecane ustawienie.
-20,-22 lub
-24°C 4°C Te ustawienia są zalecane, jeśli temperatura otoczenia
przekracza 30°C.
Quick Freeze 4°C Funkcji tej używa się do szybkiego zamrażania żywności. Kiedy
ten proces się zakończy, chłodziarka wróci do poprzedniego
ustawienia.
-18ºC lub
zimniej 2°C Użyj tych ustawień, jeśli uważasz, że w komorze chłodzenia nie
jest dostatecznie zimno z powodu temperatury otoczenia lub
częstego otwierania drzwiczek.
5.22. Przechowywanie
żywności mrożonej
Temperatura komory musi być ustawiona na co
najmniej -18°C.
1. Zamrożone produkty należy wkładać do
zamrażalnika możliwie jak najszybciej, aby
uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem sprawdź datę
ważności na opakowaniu, aby mieć
pewność, że jest ona aktualna.
3. Sprawdź, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.23. Informacje o komorze
głębokiego zamrażania
Zgodnie ze standardem IEC 62552 zamrażalnik
musi mieć zdolność zamrożenia 4,5 kg
żywności w temperaturze -18°C lub niższej w
ciągu 24 godzin na każde 100 litrów objętości
komory zamrażalnika.
Korzystanie z produktu
29 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Produkty spożywcze można przechowywać
przez dłuższy czas tylko w temperaturze -18°C
lub niższej.
Możesz zachować świeżość żywności przez
kilka miesięcy (w komorze głębokiego
zamrażania w temperaturze -18°C lub niższej).
Produkty spożywcze, które mają zostać
zamrożone, nie mogą się stykać z już
zamrożonymi produktami, aby uniknąć ich
częściowego rozmrożenia.
Ugotuj warzywa i filtruj wodę, aby przedłużyć
czas przechowywania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po filtrowaniu
i umieść w zamrażalniku. Banany, pomidory,
sałata, seler, gotowane jajka, ziemniaki i
podobne artykuły nie powinny być zamrażane.
Jeśli te artykuły zepsują się, wpłynie to
negatywnie tylko na wartości odżywcze i smak.
Zepsucie zagrażające zdrowiu ludzkiemu nie
wchodzi w grę.
5.24. Rozmieszczenie żywności
Półki w
komorze
zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby,
lody, warzywa itp.
Półki komory
chłodzenia
Produkty spożywcze w
garnkach, na przykrytych
talerzach, zamkniętych
pudełkach, jajka (w zamkniętym
pudełku)
Półki na
drzwiach
komory
chłodzenia
Małe i zapakowane produkty
spożywcze oraz napoje
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora na
żywność
świeżą
Delikatesy (produkty
śniadaniowe, produkty mięsne
do szybkiego spożycia)
5.25. Alarm o otwartych drzwiach
(Opcja)
Jeśli drzwi chłodziarki będą otwarte przez
co najmniej minutę, rozlegnie się słyszalny
alarm. Alarm ten wyłączy się po zamknięciu
drzwi lub naciśnięciu dowolnego przycisku na
wyświetlaczu (jeśli dostępny).
Alarm o otwartych drzwiach jest prezentowany
użytkownikowi słyszalnie i wizualnie.
Oświetlenie wewnętrzne wyłączy się, jeśli
ostrzeżenie będzie trwało 10 min.
5.26. Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Możesz zmienić kierunek otwierania
chłodziarki, w zależności od miejsca
użytkowania. Jeśli musisz to zrobić, skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Powyższe wyjaśnienie to stwierdzenie ogólne.
Aby uzyskać informacje o możliwości zmiany
kierunku otwierania drzwi, sprawdź etykietę
ostrzegawczą wewnątrz opakowania produktu.
5.27. Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne korzysta z lampek
typu LED. W przypadku problemów z lampką
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Lampek używanych w tym urządzeniu nie
można użyć do oświetlania domu. Zgodne z
przeznaczeniem użycie tej lampki to pomoc
użytkownikowi w bezpiecznym i wygodnym
umieszczeniu żywności w chłodziarce/
zamrażalniku.
30 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Czas eksploatacji urządzenia wydłuża się, jeśli jest
ono regularnie czyszczone.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
chłodziarki odłącz ją od prądu.
•
Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych ani szorstkich narzędzi, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosku do polerowania.
•
Rozpuść łyżeczkę węglanu w pół litrze wody.
Namoczyć ściereczkę w roztworze i dokładnie
ją wyżmij. Przetrzyj wnętrze chłodziarki tą
ściereczką i dokładnie wytrzyj do sucha.
•
Dbaj, aby do obudowy lampki i innych urządzeń
elektrycznych nie dostała się woda.
•
Wyczyść drzwi wilgotną ściereczką. Aby wyjąć
półki z drzwi i wnętrza chłodziarki, opróżnij
je z całej zawartości. Wyjmij półki z drzwi,
przesuwając je w górę. Po oczyszczeniu, wsuń
je od góry do dołu, aby włożyć na miejsce.
•
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych i
chromowanych części produktu nie należy
używać ani środków czyszczących,ani wody
z zawartością chloru. Chlor powoduje korozję
takich powierzchni metalowych.
• Nie używaj ostrych ani szorstkich narzędzi,
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, nafty, oleju napędowego, lakieru
itp., aby zapobiec odpadnięciu i odkształceniu
plastikowych części. Do czyszczenia użyj letniej
wody i miękkiej ściereczki, a następnie wytrzyj
do sucha.
6.1. Jak unikać
nieprzyjemnych zapachów
Do wyrobu chłodziarek nie używa się materiałów
powodujące zapachy. Jednak w wyniku
niewłaściwego przechowywania żywności
i nieczyszczenia wnętrza chłodziarki mogą
powstawać nieprzyjemne zapachy.
A zatem co 15 dni czyść chłodziarkę roztworem
węglanu w wodzie.
•
Żywność przechowuje się w zamkniętych
pojemnikach. Wydostające się z odkrytych
pojemników mikroorganizmy mogą powodować
nieprzyjemne zapachy.
•
W chłodziarce nie wolno przechowywać
żywności zepsutej ani takiej, której termin
przydatności do spożycia upłynął.
6.2. Jak zabezpieczać
powierzchnie plastykowe.
Wymyć od razu ciepłą wodą, ponieważ olej może
spowodować uszkodzenie plastikowej powierzchni.
6.3. Szkło w drzwiach
Zdejmij folię ochronną ze szkła.
Na powierzchni szkła znajduje się pokrycie.
To pokrycie ogranicza możliwość powstawania
plam i ułatwia usuwanie ewentualnych plam i
zabrudzeń. Szkło niechronione takim pokryciem
może ulec trwałemu zabrudzeniu organicznymi lub
nieorganicznymi związkami opartymi na powietrzu
lub wodzie, jak kamień, sole mineralne, niespalone
węglowodory, tlenki metali i silikony, które łatwo
i szybko powodują powstanie plam i szkody
materialne. Utrzymanie szkła w czystości staje
się zbyt trudne pomimo regularnego czyszczenia.
W konsekwencji pogarsza się wygląd i zmniejsza
przezroczystość szkła. Ostre i szorstkie metody
i środki czyszczące zwiększą te problemy i
przyśpieszą proces niszczenia.
Należy używać niezasadowych i łagodnych środków
czyszczących opartych na wodzie.
Do czyszczenia należy używać niezasadowych i
łagodnych środków czyszczących, aby wydłużyć
trwałość tej powłoki.
Szkło to hartuje się, aby zwiększyć odporność na
uderzenie i pęknięcie.
Na jego tylne powierzchnie nakłada się także folie
ochronne jako dodatkowe zabezpieczenie w celu
zapobieżenia szkodom w otoczeniu w przypadku
jego potłuczenia.
* Zasady to podstawa do tworzenia jonów
wodorotlenku (OH¯) po rozpuszczeniu w wodzie.
Li (lit), Na (sód), K (potas) Rb (rubid), Cs (cez) oraz
sztuczny i radioaktywny Fr (frans) są nazywane
METALAMI ALKALICZNYMI.
31 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
32 / 33 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
33 / 33 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
1/6
EN-IT-PL
www.beko.com.trwww.beko.com
BG
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
EL
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EWWERQWEW
BG
Хладилник
Ръководство за употреба
Моля, прочетете това ръководство, преди да използвате продукта!
Уважаеми клиенти,
Бихме желали да извлечете най-доброто при употребата на този продукт, който е произведен
в модерни предприятия с грижа и щателен контрол на качеството.
Поради тази причина Ви препоръчваме да прочетете цялото ръководство, преди да
използвате този продукт. В случай, че продуктът премине в други ръце, не забравяйте да
предадете ръководството на своя нов собственик заедно с продукта.
Това ръководство ще Ви помогне да използвате бързо и безопасно продукта.
• Моля, преди да инсталирате и работите с продукта, прочетете внимателно ръководството за
потребителя.
• Винаги спазвайте съответните инструкции за безопасност.
• Съхранявайте ръководството за потребителя на леснодостъпно място за бъдещи справки.
• Моля, прочетете всички други документи, придружаващи продукта.
Имайте предвид, че това ръководство може да се прилага за няколко модела на продукта.
Ръководството ясно показва всякакви изменения на различните модели.
CВажна информация и полезни
съвети.
AРиск за живота и имуществото.
BОпасност от токов удар.
Опаковката на продукта е
произведена от рециклирани
материали, в съответствие с
националното законодателство за
опазване на околната среда.
2 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
1 Инструкции за безопасност и
опазване на околната среда 3
1.1.-Въвфермерникъщи,хотели,
мотелиидругисреди,
предназначенизанастаняванена
гражданитезапочивка; . . . . . . . .4
1.2.Общиправилазабезопасност . . .4
1.1.1HCпредупреждение . . . . . . . . . .5
1.1.2Замоделисводенфонтан. . . . .6
1.3.Употребапопредназначение . . . .6
1.4.Безопасностзадецата . . . . . . . . .7
1.5.СъответствиесДирективаОЕЕО
заизхвърляненаотпадъчни
продукти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.6.СъответствиесДирективаRoHS 7
1.7.Информациязаопаковката . . . . .7
2 Хладилник 8
3 Монтаж 9
3.1.Правилномястозамонтаж. . . . . .9
3.2.Поставяненапластмасови
клинове . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.Нивелиращикрачета . . . . . . . . . . .9
3.4.Свързванекъмзахранването . . .10
3.5.Обръщаненавратите . . . . . . . . .11
3.6.Обръщаненавратите . . . . . . . . .12
4 Подготовка 13
4.1.Какдаспестименергия. . . . . . . .13
4.2.Използванезапървипът . . . . . .13
5 Използване на продукта 14
5.1.Бутонзарегулиранена
температурата. . . . . . . . . . . . . . .14
5.2.Бързозамразяване. . . . . . . . . . .14
5.3.Функция„Ваканция“ . . . . . . . . . . .14
5.4.Функция„Ваканция“ . . . . . . . . . . .15
5.5.Индикаторенпанел . . . . . . . . . . .16
5.6.Индикаторенпанел . . . . . . . . . . .18
5.7.Кофичказалед . . . . . . . . . . . . . .21
5.8.Поставказаяйца . . . . . . . . . . . . .21
5.9.Вентилатор . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.10.Кошзазеленчуци. . . . . . . . . . . .21
5.11.Отделениеснулева
температура . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.12Подвижнирафтовенавратата .22
5.13Плъзгащсеконтейнерза
съхранение. . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.14.HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . .22
5.15.Кошзазеленчуцисконтролиране
навлажността . . . . . . . . . . . . . . .23
5.16.Автоматичнамашиназалед . .23
5.17.Icematicиконтейнерза
съхранениеналед . . . . . . . . . . .24
5.18.Употребанаводниядиспенсър 24
5.19Пълнененарезервоарана
диспенсъразавода . . . . . . . . . .25
5.20.Почистваненарезервоараза
вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.21.Тавичказаоттичане. . . . . . . . . .26
5.22.Замразяваненапряснахрана .27
5.23.Препоръкизасъхранениена
замразенахрана . . . . . . . . . . . . .27
5.24.Подробностизадълбокото
замразяване . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.25.Поставяненахраната . . . . . . . .28
5.26.Алармазаотворенаврата . . . .28
5.27.Вътрешноосветление . . . . . . . .28
5.28.Смянапосокатанаотварянена
врататае. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6 Поддръжка и почистване 29
6.1.Предотвратяваненаобразуванена
лошимиризми. . . . . . . . . . . . . . .29
6.2.Защитанапластмасовите
повърхности . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.3. Стъкла на вратите . . . . . . . . . . . . .29
7 Отстраняване на
неизправности 30
Съдържание
3 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
1 Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
Този раздел съдържа
инструкции за безопасност,
необходими за избягване
на риска от нараняване
и материални щети.
Неспазването на тези
инструкции ще обезсили
всички видове продуктова
гаранция.
Употреба на уреда
A
ВНИМАНИЕ:
Уверете се
решетките на
вентилационните
отвори да са
отворени при
положение на
устройството в
амбалажния пакет
или след поставяне
на работното му
място.
A
ВНИМАНИЕ:
С изключение
на препоръките,
допустими от
производителя,
не използвайте
механични или
всякакви други
устройства с цел
ускоряване процеса
на размразяване на
устройството.
A
ВНИМАНИЕ:
Не повреждайте
действието на
охладителната
система на фреона.
A
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
електрическо
оборудване в
отделението за
съхранение на
хранителни продукти
, недопустимо от
производителя на
устройството.
-Това устройство е
предназначено за домашна
4 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
употреба или за използване
при следните условия
-В магазини, офиси и
други работни среди с цел
използване от членовете
на персонала в кухнята на
работната среда.
1.1. - Във фермерни къщи,
хотели, мотели и други среди,
предназначени за настаняване
на гражданите за почивка;
1.2. Общи правила
за безопасност
• Този продукт не трябва
да се използва от лица
с физически, сензорни и
ментални увреждания, без
достатъчно знания и опит
или от деца. Уредът може
да се използва от тези
лица само под надзора и
спазвайки инструкциите
на лицата, отговорни за
тяхната безопасност. Децата
не трябва да си играят с
този уред.
• В случай на неизправност,
изключете уреда от
контакта.
• След изваждане на щепсела
от контакта, изчакайте
5 минути, преди отново
да включите щепсела от
контакта. Изключвайте
уреда от контакта, ако
няма да го използвате. Не
пипайте щепсела с мокри
ръце! Не дърпайте кабела, а
винаги дръжте щепсела.
• Избършете щепсела със
суха кърпа, преди да го
включите в контакта.
• Не включвайте хладилника,
ако контактът е разхлабен.
• Изключвайте уреда
по време на монтаж,
поддръжка, почистване и
ремонт.
• Ако известно време няма
да използвате уреда,
изключете го от контакта и
извадете храната.
• Не използвайте пара или
втечнени почистващи
препарати за почистване
на хладилника и стопяване
на леда вътре в него.
Парата може да се свърже
с електрифицираните
зони и да предизвика късо
5 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
съединение или токов удар!
• Не мийте уреда чрез
пръскане или обливане с
вода върху него! Опасност
от токов удар!
• В случай на неизправност,
не използвайте продукта,
тъй като може да предизвика
токов удар. Свържете се с
оторизиран сервиз, преди да
предприемете каквито и да е
дейности.
• Включете продукта
в заземен контакт.
Заземяването трябва да е
извършено от квалифициран
електротехник.
• Ако продуктът има
светодиодно осветление,
свържете се с оторизиран
сервиз за смяна или в
случай на друг проблем.
• Не пипайте замразената
храна с мокри ръце! Може
да залепне за ръцете Ви!
• Не поставяйте течности
в бутилки и кенчета във
фризерното отделение. Могат
да се взривят!
• Поставете течности в
изправено положение
след плътно затваряне на
капачката.
• Не пръскайте запалими
вещества в близост до
продукта, тъй като може да
изгори или да се взриви.
• Не съхранявайте запалими
материали и продукти със
запалими газове (спрейове и
т.н.) в хладилника.
• Не поставяйте съдове с
течности върху продукта.
Пръскането
• на вода върху електрическите
части може да причини токов
удар и риск от пожар.
• Излагането на продукта на
дъжд, сняг, слънце и вятър може
да предизвика електрическа
опасност. При преместване на
уреда, не дърпайте, държейки
дръжката на вратата. Дръжката
може да се изтръгне.
• Внимавайте части от ръцете
и тялото Ви да не бъдат
захванати от движещите се
части вътре в продукта.
• Не стъпвайте и не се облягайте
на вратата, чекмеджетата и
други части на хладилника.
Това може да доведе до падане
на продукта и повреждане на
части.
• Внимавайте да не притиснете
захранващия кабел.
1.1.1 HC предупреждение
Ако продуктът има система за
охлаждане с R600a газ, погрижете
се да избягвате повреда на
6 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
системата за охлаждане и
тръбата, докато използвате и
преместване на продукта. Този
газ е запалим. Ако охлаждащата
система е повредена, дръжте
продукта далече от източници на
пожар и незабавно проветрете
помещението.
C
Етикетът върху
вътрешната страна
отляво показва типа
на използвания в този
уред газ.
1.1.2 За модели с
воден фонтан
• Налягането на входа за
студена вода трябва да
е максимум 90 psi (6,2
bar). Ако налягането на
водата надвиши 80 psi
(5,5 bar), използвайте
клапана за ограничаване
на налягането в мрежовата
система. Ако не знаете как
да проверите налягането
на водата, потърсете
помощ от професионален
водопроводчик.
• Ако има риск от
хидравлически удар във
вашата инсталация, винаги
използвайте оборудване
за предотвратяване
на хидравлически
удар. Консултирайте
се с професионален
водопроводчик, ако не сте
сигурни, че във вашата
инсталация няма да възникне
хидравлически удар.
• Не инсталирайте на входа
за гореща вода. Вземете
предпазни мерки срещу
замръзване на маркучите.
Работният интервал на
температурата на водата
трябва да е минимум 33°F
(0,6°C) и максимум 100°F
(38°C).
1.3. Употреба по
предназначение
• Този уред е предназначен
за домашна употреба. Не е
предназначен за използване с
търговска цел.
• Продуктът трябва да се
използва само и единствено
за съхранение на храна и
течности.
• В хладилника не
съхранявайте чувствителни
продукти, които изискват
7 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
контролирани температури
(ваксини, чувствителни
на топлина лекарства,
медицински консумативи и
т.н.).
• Производителят не поема
никаква отговорност за
повреди, причинени от
неправилна употреба или
неправилно боравене.
• Оригинални резервни части
ще бъдат предоставяни 10
години след датата на покупка
на продукта.
1.4. Безопасност за децата
• Съхранявайте опаковъчните
материали на недостъпно за
деца място.
• Не позволявайте на децата
да си играят с продукта.
• Ако вратата на уреда е
оборудвана с ключалка,
пазете ключа на място,
недостъпно за деца.
1.5. Съответствие с Директива
ОЕЕО за изхвърляне на
отпадъчни продукти
Този продукт съответства на Директива
ОЕЕО ЕС (2012/19/ЕС). Този символ носи
символ за класификация за отпадък от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Този продукт е произведен от
висококачествени части и
материали, които могат да се
използват повторно и са
подходящи за рециклиране. Не
изхвърляйте продукта с
нормалните битови отпадъци и
другите отпадъци в края на
експлоатационния му живот. Предайте го в
събирателния център за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
Моля, консултирайте се с местните власти,
за да научите повече за тези центрове за
събиране.
1.6. Съответствие с
Директива RoHS
• Този продукт съответства на Директива
ОЕЕО ЕС (2011/65/ЕС). Не съдържа
вредни и забранени материали, посочени в
Директивата.
1.7. Информация за опаковката
• Опаковката на продукта е произведена от
рециклирани материали в съответствие
с нашите национални разпоредби
за опазване на околната среда. Не
изхвърляйте опаковката заедно с местните
и други отпадъци. Върнете ги в пунктовете
за събиране на опаковъчни материали,
определени от местните власти.
8 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
2 Хладилник
C*Опция: Фигурите в това ръководство са схематични и може да не съответстват точно на
Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа съответните части, информацията се отнася
за други модели.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
1. Рафт на вратата на хладилното
отделение
2. Диспенсър за вода с резервоар за
пълнене
3. Отделение за яйца
4. Воден резервоар на диспенсъра
5. Рафт за бутилки
6. Плъзгащ се контейнер за съхранение
7. Регулируеми крачета
8. Фризерно отделение за дълбоко
замразяване
9. Отделение за бързо замразяване
10. Тавичка за натрупалите се кубчета лед
11. Чекмедже за зеленчуци:
12. Отделение с нулева температура
13. Вътрешна лампа
14. Стъклен рафт на хладилното отделение
15. Бутон за регулиране на температурата
16. Хладилно отделение
17. Фризерно отделение
9 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
3 Монтаж
3.1. Правилно място за монтаж
За монтажа на продукта се свържете
с оторизиран сервиз. За да подготвите
продукта за монтаж, вижте информацията в
ръководството за експлоатация и се уверете,
че електрическите и водните съоръжения
отговарят на изискванията. Ако не, обадете се
на електротехник и водопроводчик.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Производителят не поема никаква
отговорност за щети, причинени от
работа, извършена от неоторизирани
лица.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време
на монтажа захранващият кабел
на продукта трябва да е изключен.
Неспазването на това изискване може
да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата
не е достатъчно широка, за да може
продуктът да премине свободно,
демонтирайте я и завъртете продукта
настрани; ако това не помогне,
свържете се с оторизиран сервиз.
• Поставете продукта върху плоска
повърхност, за да избегнете вибрации.
• Поставете продукта най-малко на 30 см
от нагревател, печка или други източници
на топлина и най-малко на 5 см от
електрически печки.
• Не излагайте продукта на директна
слънчева светлина и не го дръжте във
влажна среда.
• Продуктът изисква достатъчна циркулация
на въздуха, за да функционира ефективно.
Ако ще монтирате уреда в ниша, не
забравяйте да оставите разстояние от
най-малко 5 см между продукта и тавана и
стените.
• Не монтирайте продукт в среда с
температура под -5°C.
3.2. Поставяне на
пластмасови клинове
Използвайте включените в обема на
доставката на продукта пластмасови клинове,
за да осигурите достатъчно пространство
за вентилация на въздуха между продукта и
стената.
1.
Може да монтирате двата пластамасови
клина както е показано на илюстрацията.
Пластмасовите клинове осигуряват нужната
дистанция между хладилника и стената,
така че да се осигури циркулация на въздух.
(Илюстрацията на фигурата е само пример и не
отговаря точно на вашия продукт.)
3.3. Нивелиращи крачета
Ако продуктът не е в положение за балансиране,
регулирайте предните нивелиращи крачета, като
въртите наляво или надясно.
10 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
3.4. Свързване към захранването
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
удължители или разклонители в
електрическата мрежа.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден
захранващ кабел трябва да се подменя
в оторизиран сервиз.
Когато поставите два охладителя в
съседна позиция, оставете разстояние
от поне 4 см между двата уреда.
C
Фирмата ни не носи отговорност за
каквито и да било щети, дължащи
се на употреба без заземяване и
свързване към електрическата мрежа
в съответствие с националните
разпоредби.
• След монтажа щепселът на захранващия
кабел трябва да е лесно достъпен.
• Свържете хладилника към заземен
контакт с напрежение от 220-240V/50
Hz. Щепселът трябва да има 10-16A
предпазител.
• Не използвайте многогрупов щепсел с или
без удължител между контакта на стената
и хладилника.
C
Предупреждение за гореща повърхност
Страничните стени на Вашия продукт
е оборудван с тръбите с хладилен
агент за подобряване на системата на
охлаждане.
Хладилен агент с висока температура
може да премине през тези
зони, водещ до нагорещяване на
страничните стени.
Това е нормално и не се нуждае
от сервизиране. Моля, бъдете
внимателни, когато докосвате тези
зони.
11 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
3.5. Обръщане на вратите
Процедирайте по следния начин.
12 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Обръщане на вратите
Процедирайте по следния начин.
13 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
4.1. Как да спестим енергия
AСвързването на продукта с
енергоспестяващи системи е опасно
и може да доведе до повреда на
продукта.
• Не дръжте вратите на хладилника
отворени дълго време.
• Не слагайте гореща храна или напитки в
хладилника.
• Не препълвайте хладилника; блокирането
на вътрешния въздушен поток ще намали
капацитета на охлаждане.
• За да съхранявате максимално количество
храна в хладилното отделението на
хладилника, трябва да извадите по-горните
чекмеджета и да поставете храната върху
стъкления рафт. Декларираната енергийна
консумация на хладилника се определя
чрез изваждане на охладителя, тавата
за лед и горните чекмеджета по начин,
което ще даде възможност за максимално
съхранение. Когато съхраняването е
строго препоръчително, използвайте
долните чекмеджета. За най-добър разход
на енергия, трябва да бъде активирана
функцията пестене на енергия.
• Не трябва да блокирате въздушния поток
като поставяте храна пред охлаждащия
вентилатор. Пред защитната решетка
на вентилатора, трябва да се оставя
свободно пространство в размер най-
малко 3 см.
• В зависимост от характеристиките на
продукта; размразяването на замразени
храни в хладилното отделение ще осигури
спестяване на енергия и запазване на
качеството на храните.
• За да се гарантира икономия на енергия
и защита на храните в по-добри условия,
храните трябва да се съхраняват в
чекмеджетата в хладилното отделение.
• Опаковките на храните не трябва да
са в пряк контакт с топлинния сензор,
разположен в хладилното отделение. Ако
те са в контакт със сензора, потреблението
на енергия на уреда може да се увеличи.
4.2. Използване за първи път
Преди да използвате вашия хладилник,
уверете се, че необходимата подготовка
се прави в съответствие с инструкциите за
„Безопасност и опазване на околната среда“ и
“Инсталиране“.
• Оставете уреда да работи в продължение
на 6 часа, без да има храна в него, и
не отваряйте вратата, освен ако не е
абсолютно необходимо.
CКогато компресорът работи ще се чува
звук. Нормално е да чувате звук, дори
когато компресорът не работи, това
е продиктувано от компресираните
течностите и газовете в охладителната
система.
CПредните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези зони са проектирани
да се затоплят, за да се избегне
кондензацията.
CПри някои модели информационният
панел се изключва автоматично 5
минути след затварянето на вратата.
Той ще бъде активиран отново, когато
вратата се отвори или се натисне
бутона.
4 Подготовка
14 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
5.1. Бутон за регулиране
на температурата
Вътрешната температура на хладилника се
променя поради следните причини;
• Сезонни температури,
• Често отваряне на вратата и оставянето
и за дълго отворена,
• Поставянето на храна, която не е
охладена до стайна температура,
• Мястото на хладилника в стаята (напр.
излагане на слънце).
• Вътрешната температура варира поради
тези фактори и може да се регулира чрез
бутона за корекции.
Цифрите около бутона за настройка показват
температурата по “°C”.
Ако околната температура е 20°C, се препоръчва
температурата на хладилника да се настрои на
4°C. При други температури на околната среда,
тази стойност може да се коригира.
5.2. Бързо замразяване
Ако желаете да замразите големи количества
прясна храна, превключете бутона за
регулиране на температурата на позиция
( ), преди да поставите храната в
отделението за бързо замразяване.
Препоръчително е термостата да се държи
на позиция поне 24 часа, за да замрази
максималното количество храна, посочено
като капацитет на замразяване. Обърнете
специално внимание да не се смесват храни,
които са обозначени като замразени и пресни
храни.
Не забравяйте да върнете бутона за
регулиране на температурата обратно към
предишната му позиция.
5.3. Функция „Ваканция“
Ако вратата на уреда не е ( ) отваряна
най-малко 12 часа след корекциите с бутона
за настройка на температурата до най-висока
степен, функцията „Ваканция“ се активира
автоматично.
За да се отмени функцията, трябва да
промените настройките от бутона.
Препоръчително е, при активирана функция
„Ваканция“, храните да се съхраняват в по-
хладното отделение.
• След като настройката е направена,
можете да приберете бутона за настройката,
като го натиснете вътре.
5 Използване на продукта
15 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.4. Функция „Ваканция“
Ако вратата на уреда не е ( ) отваряна
най-малко 12 часа след корекциите с бутона
за настройка на температурата до най-висока
степен, функцията „Ваканция“ се активира
автоматично.
За да се отмени функцията, трябва да
промените настройките от бутона.
Препоръчително е, при активирана функция
„Ваканция“, храните да се съхраняват в по-
хладното отделение.
• След като настройката е направена,
можете да приберете бутона за настройката,
като го натиснете вътре.
16 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
5 Използване на продукта
5.5. Индикаторен панел
Индикаторните панели могат да се различават в зависимост от модела на Вашия уред.
Звучните и визуални функции на индикаторния панел ще съдействат при използване на
хладилника.
C*Опция: Фигурите в това ръководство за експлоатация са проекти и може да
не съответстват напълно на Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа
съответните части, информацията се отнася за други модели.
45
76
8
9
123
1.
Индикатор на хладилното отделение
2.
Грешки на индикатора
3.
Температурен индикатор
4.
Бутон за функция “Ваканция”
5.
Бутон за регулиране на температурата
6.
Бутон за избор на отделение
7.
Индикатор на фризерното отделение
8.
Индикатор за икономичен режим
9.
Индикатор на функцията „Ваканция“
*опция
17 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
1. Индикатор на хладилното отделение
Лампата на хладилното отделение
свети докато се задава температурата на
хладилното отделение.
2. Грешка при индикатора
Този показател се активира, ако вашият
хладилник не охлажда достатъчно и
в случай, когато има неизправност
на сензора. Когато индикаторът е
активиран, температурният индикатор във
фризерното отделение ще изпише "E", а
температурният индикатор на хладилното
отделение ще изпише номера като
"1,2,3…". Тези номера на индикатора дават
информация на сервизните техници за
грешката.
3. Индикатор на температурата
Отчита температурата в хладилното
отделение
4. Бутон на функцията “Ваканция”
За да активирате тази функция, натиснете
бутона „Ваканция“ за 3 секунди. Когато
функцията „Ваканция“ се активира,“- -” се
показва на индикатора за температурата
в хладилното отделение и хладилното
отделение не се охлажда. Когато тази
функция е активирана, не е подходящо да
се държи храна в хладилното отделение.
Другите отделения продължават да се
охлаждат според зададената температура.
За да отмените тази функция, натиснете
отново бутона Ваканция.
5. Бутон за регулиране на температурата
Променя температурата на съответното
отделение между -24° С ... -18°С и 8°С ...
1°С.
6. Бутон за избор на отделение
Бутон за избор: За да превключите между
хладилник и фризер, натиснете бутона за
избор на отделение.
7. Индикатор на фризерното отделение
Лампата на хладилното отделение свети
докато се задава температурата на
фризерното отделение.
8. Индикатор за икономичен режим
Показва когато хладилникът работи
в режим на пестене на енергия. Този
дисплей трябва да се задейства, ако
температурата на фризерното отделение е
настроена на -18 ° C.
9. Индикатор на функцията „Ваканция“
Отчита, че функцията „Ваканция“ е
активирана.
18 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
C*Опция: Фигурите в това ръководство за експлоатация са проекти и може да
не съответстват напълно на Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа
съответните части, информацията се отнася за други модели.
5.6. Индикаторен панел
Индикаторните панели могат да се различават в зависимост от модела на Вашия уред.
Звучните и визуални функции на индикаторния панел ще съдействат при използване на
хладилника.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Спиране на захранването / Висока
температура /Предупреждение за грешка
Този индикатор ( ) светва, когато спре
захранването, температурата е твърде
висока и дава предупреждения за грешки.
По време на продължително прекъсване на
захранването, най-високата температура,
която ще се отчете в отделението
на фризера ще мига на дигиталния
дисплей. След като проверите храната в
отделението на фризера( ), натиснете
бутона на алармата, за да изчистите
предупреждението.
Ако установите, че този индикатор свети,
направете справка с раздела „препоръчани
средства за отстраняване на проблеми“ от
вашето ръководство.
2. Енергоспестяваща функция (изключен
дисплей):
Ако вратите на уреда се държат затворени
за дълго време, функцията за спестяване
на енергия ще се активира автоматично и
символът на енергоспестяването ще светне. (
)
Когато енергоспестяващата функция е
активирана, всички символи на дисплея,
различни от символа за енергоспестяване,
ще изгаснат. Ако при активирана
енергоспестяваща функция, се натисне
някой бутон или се отвори вратата на уреда,
енергоспестяващият режим се изключва, а
символите на дисплея се показват.
Енергоспестяващата функция се активира по
време на доставката от фабриката и не може
да бъде отменена.
19 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
хладилното отделение не се охлажда. Когато
тази функция е активирана, не е подходящо
да се държи храна в хладилното отделение.
Другите отделения продължават да се
охлаждат според зададената температура.
За да отмените тази функция, натиснете
отново бутона Ваканция.
6. Аларма за предупреждение:
В случай на прекъсване на захранването/
аларма за висока температура, след като
проверите храната в отделението на
фризера, изключете алармата от бутона ( ),
за да изчистите предупреждението.
7. Заключване на клавишите
Натиснете бутона за заключване (
) едновременно за 3 секунди. Символ за
заключване на клавишите
() ще светне и режимът за заключване
ще се активира. При активиран режим на
заключване, бутоните няма да функционират.
Натиснете отново бутона за заключване
на клавишите за 3 секунди. Символът за
заключване на клавишите ще изгасне и
режимът за заключване на клавишите ще се
деактивира.
Ако искате да предотвратите промяна на
температурните настройки на хладилника,
натиснете бутона за заключване на бутоните
на хладилника ( ).
8. Еко охлаждане
Натиснете и задръжте за 1 секунда бутона
„Еко охлаждане“, за да активирате функцията
за еко охлаждане. Хладилникът ще започне
да работи в най-икономичния режим
най-малко след 6 часа, а индикаторът за
икономична употреба ще се включи, когато
функцията е активна ( ). Натиснете
и задръжте за 3 секунда бутона „Еко
охлаждане“, за да деактивирате функцията
„Еко охлаждане“.
Този индикатор свети 6 часа, след като
функцията за еко охлаждане е активирана.
Този бутон има две функции. Натиснете
го за кратко време, за да активирате или
деактивирате функцията за бързо охлаждане.
Индикаторът за бързо охлаждане ще се
изключи и ще се върне към нормалните си
настройки.( )
CИзползвайте функцията за бързо
охлаждане, когато искате храната,
която е поставена в хладилното
отделение да се охлади бързо.
Ако желаете да охладите големи
количества прясна храна, е
препоръчително да активирате
тази функция преди да сложите
храната в хладилника.
CАко не изключите бързото
охлаждане, то ще се изключи от
само себе си след 8 часа или
когато хладилното отделение
достигне нужната температура.
CАко натиснете бутона "Бързо
охлаждане" многократно за кратък
период от време, защитата от
късо съединение ще се включи
и компресорът няма се стартира
веднага.
CТази функция не се запаза в
паметта на хладилника при
прекъсване в електрическото
захранване.
4. Бутон за температурната настройка във
хладилното отделение
Натиснете този бутон, за да настроите
температурата в хладилното отделение
съответно на 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 8... Натиснете
бутона, за да настроите желаната
температура в хладилното отделение.( )
5. Функция „Ваканция“
За да активирате функцията "Ваканция",
натиснете и задръжте бутона ( ) за 3
секунди и режимът на функцията( ) ще се
активира. Когато функцията „Ваканция“ се
активира,“- -” се показва на индикатора за
температурата в хладилното отделение и
20 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
9. Бутон за температурната настройка в
отделението на фризера
Натиснете този бутон, за да настроите
температурата във отделението на фризера
съответно на -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24,
-18...т.н. Натиснете бутона, за да настроите
желаната температура в отделението на
фризера.( )
10. Индикатор за изключено образуване на
лед
Показва, когато образуването на лед е
включено или изключено.( ). Ако е
включено, тогава образуването на лед не
работи. За да работи образуването на лед
отново, натиснете и задръжте бутона за
включено-изключено за 3 секунди.
CКогато е избрана тази функция,
водният поток от резервоара ще
спре. Вече образуваният лед,
обаче, може да се извади от
отделението.
11. Бутон на функцията за бързо
замразяване / бутон за включване-
изключване за образуване на лед
Натиснете този бутон, за да активирате
или деактивирате функцията за бързо
замразяване. Когато активирате функцията,
отделението на фризера ще се охлажда до
температура по-ниска от зададената стойност.
( )
За да включите или изключите образуването
на лед, натиснете и го задръжте за 3 секунди.
CИзползвайте функцията за бързо
замразяване, когато искате
храната, която е поставена в
отделението на фризера да се
замрази бързо. Ако желаете да
замразите големи количества
прясна храна, е препоръчително да
активирате тази функция преди да
сложите храната в хладилника.
CАко не изключите бързото
замразяване, то ще се изключи от
само себе си след 4 часа или когато
хладилното отделение достигне
нужната температура.
CТази функция не се запаза в
паметта на хладилника при
прекъсване в електрическото
захранване.
12. Индикатор за икономична употреба
Показва, че уредът работи в енергийно-
ефективен режим. ( ). Този индикатор
ще бъде активен, ако температурата на
отделение на фризера е настроена на -18
или енергийно ефективното охлаждане се
осъществява благодарение на функцията
„Еко-Екстра“.
CИндикаторът за икономично
използване е изключен, когато
са избрани функциите за бързо
охлаждане или бързо замразяване.
21 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.7. Кофичка за лед
(опционално)
• Вземете кофичката за лед от фризерното
отделение.
• Напълнете кофичката за лед с вода.
• Поставете кофичката за лед във
фризерното отделение.
• Ледът ще бъде готов след около два
часа. Вземете кофичката за лед от
фризерното отделение и я огънете върху
съда, в който ще го поставите. Ледът
лесно ще изпадне в съда за сервиране.
5.8. Поставка за яйца
Можете да поставите поставката за яйца,
по ваш избор, на рафт на вратата или в
хладилника. Ако решите да я поставите в
хладилника, се препоръчва да се предпочитат
рафтовете долу, тъй като там е по-студено.
AНе поставяйте поставката за яйца
във фризерното отделение.
5.9. Вентилатор
Вентилаторът е проектиран да разпростра-
нява хомогенно циркулиращия студен въздух
във вашия хладилник. Времето на работа на
охлаждащия вентилатор може да варира в
зависимост от характеристиките на уреда ви.
Докато в някои уреди вентилаторът работи
само с компресор, при други системи за кон-
трол се определя време на работа на базата
на необходимостта от охлаждане.
5.10. Кош за зеленчуци
(Опционално)
Кошът за зеленчуци е предназначен да пази
пресните зеленчуци като запазва влагата.
За тази цел, в коша за зеленчуци се засилва
общата циркулация на студения въздух.
5.11. Отделение с нулева
температура
(Опционално)
Използвайте това отделение, за да
запазите деликатесите при по-ниски
температури или месните продукти за
директна консумация.
Отделението с нулева температура е най-
хладното място, където храни като млечни
продукти, месо, риба и пилешко месо може
да се съхраняват при идеални условия за
съхранение. Зеленчуците и/или плодовете
не трябва да се поставят в това отделение.
22 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.12. Подвижни рафтове на вратата
(Опционално)
Подвижните рафтове на вратата могат да се
поставят на 3 различни позиции.
За да преместите рафт, натиснете
равномерно бутоните отстрани. Рафтът ще се
стане подвижен.
Преместете рафта нагоре и надолу.
Когато рафтът е в позицията, която вие
желаете, освободете бутоните. Рафтът ще
бъде закрепен в позицията, при която сте
освободили бутоните.
5.13. Плъзгащ се контейнер
за съхранение
(Опционално)
Този аксесоар е проектиран да увеличи обема
на рафтовете на вратата.
Благодарение на способността си да се
движи настрани, той ви позволява лесно да
поставите висока бутилка, буркан или кутии,
които ще поставите в мястото за бутилки по-
долу.
5.14. HerbBox/HerbFresh
Извадете контейнера от HerbBox/HerbFresh+
Извадете тънкия пласт от торбичката и го
поставете в контейнера, както е показано на
изображението.
Затворете контейнера и го поставете в
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox-HerbFresh+ са особено подходящи
за съхранение на различни билки, които
трябва да се съхраняват в специални условия.
Можете да съхранявате неопакованите билки
(магданоз, копър и т.н.) в това отделение
хоризонтално и ги запазете свежи за по
продължителен период от време.
Слоят трябва да се сменя на всеки шест
месеца.
23 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.15. Кош за зеленчуци с
контролиране на влажността
(Опционално)
С функцията за контрол на влагата,
процентът на влажност на зеленчуците и
плодовете се контролира и това осигурява
свежи храни за по-дълъг период.
Препоръчително е, листните зеленчуци,
като марули, спанак и други зеленчуци,
склонни към загуба на влага, да се
съхраняват не с корените си надолу, а
в хоризонтално положение в коша за
зеленчуци.
Когато поставяте зеленчуците, поставяйте
тежките и твърдите зеленчуци на дъното и
леките и меките зеленчуци върху тях, като
се взимат предвид специфичните тегла на
зеленчуците.
Не оставяйте зеленчуците в коша за
зеленчуци в найлонови торбички. Ако
оставите зеленчуците в найлонови
торби, те ще изгният много бързо. В
случаите, когато не е желателен допирът
на едни зеленчуци с други, използвайте
опаковъчни материали, като например
хартия, която има определена шупливост
по отношение на хигиената.
Не поставяйте плодове, които отделят газ
етилен, като круши, кайсии, праскови и
особено ябълки в същия кош за зеленчуци,
с другите зеленчуци и плодове. Газът
етилен може да бъде причина другите
плодове и зеленчуци да узреят по-бързо и
да започнат да гният.
5.16. Автоматична машина за лед
(Опционално)
Автоматична машина за лед ви дава
възможност лесно да правите лед във
вашия хладилник. За да получите лед от
машината за лед, извадете резервоара
за вода от охладителното отделение,
напълнете го с вода и го върнете обратно.
Първият лед ще бъде готов след около 2
часа в чекмеджето на машината за лед в
охладителното отделение.
След като поставите пълен резервоар с
вода, можете да получите около 60-70
кубчета лед.
Ако водата в резервоара е престояла 2-3
седмици, трябва да я смените.
CВ продукти с автоматична машина
за лед, когато се изсипва леда,
можете да чуете звук. Този звук е
нормално нещо и не е сигнал за
тревога.
24 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.17. Icematic и контейнер
за съхранение на лед
*опция
Употреба на Icematic
Напълнете Icematic с вода и го поставете в
гнездото му. Ледът ще бъде готов след около
2 часа. Не сваляйте Icematic от гнездото му
при вземането на леда.
Завъртете копчетата на клетките за лед на 90
градуса.
Кубчетата лед от клетките ще изпадат в
контейнера за съхранение на лед отдолу.
Може да извадите контейнера за съхранение
на лед и да сервирате кубчетата лед.
Ако желаете може да запазите кубчетата лед
в контейнера за съхранение на лед.
Контейнер за съхраняване на лед
Контейнерът за съхранение на лед е
предназначен единствено за събиране на
кубчета лед. Не сипвайте вода в него. В
противен случай той ще се счупи.
5.18. Употреба на водния диспенсър
*опция
CНормално е първите няколко
чаши вода, сипани от
диспенсера да са топли.
CАко водният диспенсър не
е използван дълго време,
изхвърлете първите няколко
чаши вода, докато не получите
свежа вода.
1. Натиснете ръчката на диспенсера с чашата
си. Ако използвате мека пластмасова чаша,
ще ви е по-лесно да натиснете ръчката с
ръка.
2. След като напълните чашата до нивото,
което желаете, освободете ръчката.
CМоля забележете, че водната
струя зависи от натиска, който
оказвате на ръчката. Когато
водното ниво в порцелановата
/ стъклена чаша се покачи,
леко намалете натиска върху
ръчката, за да избегнете разлив
на вода. Ако натиснете леко
ръчката, водата ще протече;
това е съвсем нормално, а не
дефект.
25 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.19. Пълнене на резервоара
на диспенсъра за вода
Резервоарът за пълнене с вода се намира
вътре при стелажите на вратата.
1. Отворете капака на резервоара.
2. Напълнете резервоара с прясна питейна
вода.
3. Затворете капака.
CНе пълнете водния резервоар
с никакви други течности освен
вода, като например плодови
сокове, газирани напитки или
алкохол - те не са подходящи
за водния диспенсър. Той
ще се повреди непоправимо
ако го използвате за този
вид течности. Гаранционното
обслужване не покрива повреди
от такава употреба. Някои
химически вещества и добавки,
съдържащи се в тези напитки/
течности може да повреди
водния резервоар.
CИзползвайте само чиста
питейна вода.
CРезервоарът за вода има
капацитет 3 литра; не го
препълвайте.
26 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.20. Почистване на
резервоара за вода
1. Извадете резервоара за вода от стелажите
на вратата.
2. Премахнете стелажите на вратата като ги
държите от дете страни.
3. Хванете резервоара за вода и от двете
страни и го извадете под ъгъл от 45°C.
4. Отворете капака на резервоара и почистете
резервоара.
CЧастите на водния резервоар
и на диспенсера не бива да се
мият в съдомиялна машина.
5.21. Тавичка за оттичане
Водата, която капе при изполването на
диспенсера се събира в оттичащата тава.
Отстранете пластмасовия филтър, както е
показано на фигурата.
Отстранете водата, която се е събрала, с
чиста и суха кърпа.
27 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.22. Замразяване на прясна храна
• За да запазите качеството на храната,
хранителните продукти във фризерното
отделение трябва да се замразят
възможно най-бързо, използвайки
функцията за бързо замразяване.
• Замразяването на пресни хранителни
продукти ще удължи времето им за
съхранение във фризерното отделение.
• Опаковайте хранителните продукти в
херметически затворени опаковки и
запечатайте плътно.
• Уверете се, че хранителните продукти
са опаковани, преди да ги поставите
във фризера. Използвайте държките
на фризера, станиол и влагоустойчива
хартия, пластмасова чанта или
подобни опаковъчни материали, вместо
традиционната хартия за опаковане.
• Надпишете датата върху всеки хранителен
продукт, преди да го замразите. Това ще
Ви позволи да определите свежестта на
всеки пакет, всеки път когато отворите
фризера. Дръжте по-рано замразените
продукти в предната част, за да ги
използвате първи.
• Замразените хранителни продукти
трябва да се използват веднага след
размразяване и не трябва да се
замразяват отново.
• Не замразявайте големи количества храна
наведнъж.
Фризер Хладилник Описания
-18°C 4°C Това е препоръчителната настройка по подразбиране.
-20, -22 или
-24°C 4°C Тези настройки са препоръчителни за температури на
околната среда над 30°C.
Бързо
замразяване 4°C Използвайте, за да замразите бързо хранителните продукти,
продуктът ще се върне към първоначалните настройки, когато
процесът приключи.
-18°C или
по-студено 2°C Използвайте тези настройки, ако смятате, че хладилното
отделение не е достатъчно студено, поради температурата на
околната среда или честото отваряне на вратата.
5.23. Препоръки за съхранение
на замразена храна
Отделението трябва да се настрои най-малко на
-18°C.
1. Поставете хранителните продукти във
фризера възможно най-бързо, за да се
избегне размразяване.
2. 2. Преди замразяване проверете “Срок на
годност” на опаковката, за да се уверите, че
не е изтекъл.
3. 3. Уверете се, че опаковката не е повредена
5.24. Подробности за
дълбокото замразяване
Съгласно IEC 62552 стандартите, фризерът трябва
да е в състояние да замрази 4,5 кг хранителни
продукти при -18°C или по-ниски температури в
рамките на 24 часа за всеки 100 литра обем на
фризерното отделение. Хранителните продукти
могат да се запазят само за продължителни
периоди от време при температура от -18°C
. Можете да запазите хранителните продукти
свежи в продължение на месеци (във фризери за
дълбоко замразяване при или под 18°C ).
Хранителните продукти, които ще се замразяват,
не трябва да влизат в контакт с вече замразената
храна, за да се избегне частично размразяване.
Сварете зеленчуците и филтрирайте водата, за
да удължите периода на съхранение. Поставете
храната в херметически затворени опаковки след
филтриране и поставете във фризера. Банани,
домати, маруля, целина, варени яйца, картофи и
други подобни хранителни продукти не трябва да
се замразяват. Замразяването на тези хранителни
продукти просто ще намали хранителната им
стойност и хранителните им качества, като е
възможно и разваляне, което е вредно за здравето.
28 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.25. Поставяне на храната
Фризер Различни замразени стоки,
включително месо, риба,
сладолед, зеленчуци и т.н.
Хладилник Хранителни стоки в тенджери
и други домакински съдове с
капаци, яйца ( в покрит съд)
Хладилник Малка и опакована храна или
течности
Отделения
за
зеленчуци Плодове и зеленчуци
Прясна
храна
Деликатесни храни (закуски,
месни продукти, които трябва
да се консумират в кратък
срок)
5.26. Аларма за отворена врата
(Опция)
Ще чуете звуков сигнал, ако вратата на уреда
е оставена затворена в продължение на 1
минута. Звуковият сигнал ще спре, когато
вратата се затвори или се натисне някой
бутон на дисплея (ако е приложимо).
5.27. Вътрешно осветление
Вътрешното осветление е светодиодна лампа.
Свържете се с оторизиран сервиз за всякакви
проблеми, свързани с тази лампа.
Лампата(ите), използвана(и) в този уред, не
е(са) подходяща(и) за осветление на дома.
Лампата е предназначена да подпомага
потребителя при оставяне на хранителните
продукти в хладилника/фризера по безопасен
и удобен начин.
5.28. Смяна посоката на
отваряне на врататае
Посоката, на която се отваря вратата на
хладилника, може да се промени според
мястото, на което го използвате. При
необходимост се свържете с най-близкия
оторизиран сервиз.
29 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
6 Поддръжка и почистване
Редовното почистване на продукта ще удължи
сервизния му живот.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете
захранването, преди да почистите
хладилника.
• Не използвайте остри и абразивни
инструменти, сапун, почистващи препарати
са дома, детергенти, газ, бензин, лак и
други подобни вещества за почистване.
• Разтворете една чаена лъжичка сода
бикарбонат във вода. Навлажнете парче
плат и изстискайте. Избършете уреда с
тази кърпа и подсушете добре.
• Погрижете се върху капака на лампата и
другите електрически части да не попадне
вода.
• Почистете водата с помощта на влажна
кърпа. Извадете всички предмети, за да
извадите вратата и рафтовете. Повдигнете
рафтовете на вратата, за да ги извадите.
Почистете и подсушете рафтовете, след
това ги монтирайте отново, плъзгайки ги
отгоре.
• Не използвайте хлорна вода или продукти
за почистване на външната повърхност и
хромираните части на продукта. Хлорът
ще предизвика ръжда по тези метални
повърхности.
6.1. Предотвратяване на
образуване на лоши миризми
Продуктът се произвежда без никакви
миризливи материали. Въпреки това
съхранението на хранителните продукти
в неподходящи секции и неправилното
почистване на вътрешните повърхности може
да доведе до образуване на лоши миризми.
За да избегнете това, почиствайте
вътрешността с газирана вода на всеки 15
дни.
• Съхранявайте храната в затворени
съдове. Микроорганизмите могат да
се разпространят извън незапечатани
хранителни продукти и да причинят лоши
миризми.
• Да не се съхраняват храни с изтекъл
срок на годност и развалени такива в
хладилника.
• Не използвайте остри и абразивни
инструменти или сапун, домашни
почистващи препарати, перилни
препарати, бензин, бензол, восъчни и
т.н., в противен случай щампите върху
пластмасови части ще изчезнат и ще
настъпи деформация. Използвайте
топла вода и мека кърпа за почистване и
подсушаване.
6.2. Защита на пластмасовите
повърхности
Разлятото олио върху пластмасовите
повърхности може да повреди повърхностите
и трябва веднага да се почисти с топла вода.
6.3. Стъкла на вратите
• Свалете предпазното фолио на стъклата.
• Върху повърхността на стъклата има
специално покритие. ова покритие
намалява образуването на петна и спомага
за по-лесното премахване на възможни
петна и мръсотия. Стъклата без такова
покритие са изложени на постоянното
влияние на органични или неорганични
замърсители във въздуха или водата,
като например варовик, минерални
соли, необгорени въглеводороди,
метални оксиди и силикони, които лесно
и бързо водят до петна и материални
щети. Поддържането на стъклото чисто
е много трудно дори и при редовно
почистване. В следствие на това изгледът
и прозрачността на стъклото се съсипва.
Груби и абразивни методи и материали
за почистване усилват тези дефекти и
засилват процесът на разлагане.
• За редовно почистване трябва да се
използват неалкални и неабразивни
почистващи препарати на водна основа.
• За почистване трябва да се ползват
неалкални неабразивни материали с цел
удължаване оперативния живот на това
покритие.
• Стъклата са закалени за да се увеличи
тяхната устойчивост срещу ведно влияние
и счупване.
• Задните повърхности също са покрити
с предпазен слой като допълнителна
предпазна мярка при счупване с цел
предпазване на околните части.
• *Алкалите са основи, които образуват
хидроксидни йони (OH¯) когато се
разтворят във вода.
• Металите Li (литий), Na (натрий), K (калий)
Rb (рубидий), Cs (цезий) и изкуствения
радиоактивен Fr (франций) се наричат
АЛКАЛНИ МЕТАЛИ.
30 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
7 Отстраняване на неизправности
Проверете този списък, преди да се свържете със сервиза. Това ще Ви спести време и пари.
Този списък включва честите оплаквания, които не са свързани с дефектна изработка или
материали. Някои функции, споменати тук, може да не са валидни за вашия продукт.
Хладилникът не работи.
• Щепселът не е влезнал добре. >>> Включете го, за да влезе напълно в контакта.
• Предпазителят, свързан към гнездото за захранване на продукта или на главния
предпазител, е изгорял. >>> Проверете предпазителите.
Кондензацията на страничната стена на хладилното отделение (MULTI ZONE, COOL, CONTROL и
FLEXI ZONE).
• Околната среда е твърде студена. >> Не монтирайте продукт в среда с температура под
-5°C.
• Вратата се отваря твърде често >>> Внимавайте да не отваряте вратата твърде често.
• Околната среда е твърде влажна. >>> Не инсталирайте продукта във влажна околна
среда.
• Храните, съдържащи течности, се съхраняват в незапечатани съдове. >>> Съхранявайте
храните, съдържащи течности, в затворени съдове.
• Вратата на уреда е оставена отворена. >>> Не дръжте вратата на уреда отворена за
дълго време.
• Термостатът е настроен на твърде ниска температура. >>> Настройте термостата на
подходяща температура.
Компресорът не работи.
• В случай на внезапно прекъсване на захранването или издърпване щепсела на
захранването и повторното му включване, налягането на газа в охладителната система на
продукта не е балансиран, което задейства термична защита на компресора. Продуктът
ще се рестартира след около 6 минути. Ако продуктът не се рестартира след този период,
свържете се със сервиза.
• Размразяването е активно. >>> Това е нормално за напълно автоматичното размразяване
на продукта. Размразяването става периодично.
• Продуктът не е включен. >>> Уверете се, че захранващият кабел е включен.
• Неправилна настройка на температурата. >>> Изберете подходящата настройка на
температурата.
• Захранването е изключено. >>> Продуктът ще продължи да работи нормално след
възстановяване на захранването.
Работният шум на хладилника се увеличава по време на употреба.
• Работата на продукта може да варира в зависимост от промените на стайната
температура. Това е нормално и не е неизправност.
Хладилникът работи твърде често или твърде дълго.
31 / 32 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
• Новият продукт може да е по-голям от предишния. По-големите продукти ще работят по-
дълго.
• Температурата в помещението може да е висока. >>> Продуктът обикновено ще работи
по-дълго при висока температура в помещението.
• Продуктът може да е включен наскоро или нов хранителен продукт да е поставен вътре.
>>> На продуктът ще му отнеме повече време, за да достигне зададената температура,
когато е наскоро включен или в него е поставен нов хранителен продукт. Това е нормално.
• В продукта скоро може да са били поставени големи количества гореща храна. >>> Не
поставяйте гореща храна или напитки в хладилника.
• Вратите са отваряни често или са били държани отворени дълго. >>> Движещият се вътре
топъл въздух ще позволи на продукта да работи по-дълго. Не отваряйте твърде често
вратите.
• Вратата на фризера или хладилника може да е открехната. >>> Уверете се, че вратите са
напълно затворени.
• Зададената температура може да е твърде ниска. >>> Задайте по-висока температура и
изчакайте продукта да достигне настроената температура.
• Шайбата на вратата на хладилника или фризера може да е замърсена, износена, счупена
или да не е поставена правилно. >>> Почистете или сменете шайбата. Повредената/
износена шайба на вратата ще доведе до по-продължителна работа на продукта, за да се
запази текущата температура.
Температурата във фризера е твърде ниска, но температурата в хладилника е достатъчна.
• Твърде ниска зададена температура във фризерното отделение. >>> Задайте по-висока
температура във фризернотот отделение и проверете отново.
Температурата в хладилника е твърде ниска, но температурата във фризера е достатъчна.
• Твърде ниска зададена температура в хладилното отделение. >>> Задайте по-висока
температура във фризернотот отделение и проверете отново.
Съхраняваните в хладилното отделение хранителни продукти са замразени.
• Твърде ниска зададена температура в хладилното отделение. >>> Задайте по-висока
температура във фризернотот отделение и проверете отново.
Температурата в хладилника или фризера е твърде висока.
• Твърде висока зададена температура в хладилното отделение. >>> Зададената
температура в хладилното отделение влияе и на температурата във фризерното
отделение.. Промяна на температурата на охладителя или фризер отделение и изчакайте,
докато температурата на свързаните отделения достигне подходящо ниво.
• Вратите са отваряни често или са били държани отворени дълго. >>> Не отваряйте твърде
често вратите.
• Вратата може да е открехната. >>> Напълно затворете вратата.
• Продуктът може да е включен наскоро или нов хранителен продукт да е поставен вътре.
>>> Това е нормално. На продукта ще му отнеме повече време, за да достигне зададената
температура, когато е наскоро включен или в него е поставен нов хранителен продукт.
• В продукта скоро може да са били поставени големи количества гореща храна. >>> Не
поставяйте гореща храна или напитки в хладилника.
32 / 32 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Разклащане или шум.
• Теренът не е равен или устойчив. >>> Ако продуктът се тресе, когато се премества бавно,
настройте крачетата за балансиране на продукта. Уверете се, че основата е достатъчно
устойчива да издържи продукта.
• Всички предмети, поставени върху хладилника, може да предизвика шум. >>> Отстранете
всички предмети, поставени върху продукта.
Продуктът издава шум на течаща, изтичаща и пръскаща течност.
• Принципите на функциониране на продукта включват течни и газови потоци. >>> Това е
нормално и не е неизправност.
От продукта се чува звук на вятър.
• Продуктът използва вентилатор за процеса на охлаждане. Това е нормално и не е
неизправност.
Има конденз по вътрешните стени на продукта.
• Горещото или влажно време ще увеличи леда и конденза. Това е нормално и не е
неизправност.
• Вратите са отваряни често или са били държани отворени дълго. >>> Не отваряйте
вратите твърде често; ако е отворена, затворете вратата.
• Вратата може да е открехната. >>> Напълно затворете вратата.
Има конденз върху екстериора на продукта или между вратите.
• Времето на околната среда може да е влажно, това е съвсем нормално при влажно време.
>>> Кондензът ще се разсее, когато влажността на въздуха намалее.
Интериорът мирише лошо.
• Продуктът не се почиства редовно. >>> Почистете вътрешността редовно, използвайки
гъба, топла вода и газирана вода.
• Някои съдове и опаковъчни материали може да предизвикат миризми. >>> Използвайте
съдове и опаковъчни материали без мирис.
• Храната е поставена в неправилен съд. >>> Съхранявайте храната в затворени съдове.
Микроорганизмите могат да се разпространят извън незапечатани хранителни продукти и
да причинят лоши миризми.
• Отстранете всякакви развалени храни или такива с изтекъл срок на годност от продукта.
Вратата не се затваря.
• Хранителните пакети може да блокират вратата. >>> Преместете всички продукти,
блокиращи вратите.
• Продуктът не е в изцяло изправено положение върху пода. >>> Настройте крачетата, за
да балансирате продукта.
• Теренът не е равен или устойчив. >>> Уверете се, че основата е достатъчно устойчива и
равна, за да издържи продукта.
Отделението за зеленчуци е заседнало.
• Хранителните продукти може да са в контакт с горната част на чекмеджето. >>>
Преподредете хранителните продукти в чекмеджето.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако проблемът не бъде отстранен, след като следвате инструкциите
в този раздел, свържете се с вашия доставчик или с оторизиран сервиз. Не се опитвайте да
ремонтирате уреда.
EWWERQWEW
EL
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
2 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 3
1.1. Γενική ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Προειδοποίηση HC . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού. . .6
1.2. Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . .7
1.3. Ασφάλεια των παιδιών. . . . . . . . . . .7
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. .7
1.5. Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS 8
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία . . .8
3 Εγκατάσταση 10
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης . . . . . .10
3.2. Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3. Ρύθμιση των ποδιών . . . . . . . . . . .11
3.4. Σύνδεση ρεύματος. . . . . . . . . . . . .11
3.5. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.6. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Προετοιμασία 14
4.1. Τι να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2. Πρώτη χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Προετοιμασία 15
5 Χρήση του προϊόντος 16
5.1. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας . .16
5.2. Ταχεία κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . .16
5.3. Λειτουργία Διακοπών. . . . . . . . . . .17
5.4. Πίνακας ενδείξεων . . . . . . . . . . . . .18
5.5. Πίνακας ενδείξεων . . . . . . . . . . . . .20
5.7. Παγοθήκη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.8. Αυγοθήκη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.9. Τμήματα μυρωδικών - HerbBox/
HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.10 Ανεμιστήρας . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.11 Συρτάρι λαχανικών . . . . . . . . . . .24
5.12 Διαμέρισμα έντονης ψύξης . . . . . .24
5.13.Μπλε φως . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.14.Συρτάρι λαχανικών ελεγχόμενης
υγρασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.15.Αυτόματο Icematic . . . . . . . . . . .25
5.16.Περιγραφή και καθαρισμός του
φίλτρου οσμών . . . . . . . . . . . . . . .26
5.17.Χρήση του διανομέα νερού . . . . .26
5.18.Χρήση του διανομέα νερού . . . . .27
5.19.Γέμισμα του δοχείου του διανομέα
νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.20. Καθαρισμός του δοχείου νερού 28
5.21.Δίσκος συλλογής σταγόνων. . . . .28
5.22 Κατάψυξη νωπών τροφίμων . . . .29
5.23.Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων . . . . . . .29
5.24.Λεπτομέρειες για τη βαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.25.Τοποθέτηση των τροφίμων . . . . .30
5.26.Ειδοποίηση ανοικτής πόρτας
(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.27.Εσωτερικό φως . . . . . . . . . . . . . .30
6 Συντήρηση και καθαρισμός 31
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών. . .31
6.2. Προστασία των πλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Συντήρηση και καθαρισμός 32
6.3. Τζάμια πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Επίλυση προβλημάτων 33
Πίνακας περιεχομένων
3 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες
ασφαλείας που είναι
απαραίτητες για την αποτροπή
κινδύνου τραυματισμού
και υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα
ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης
του προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές
εξαερισμού δεν είναι
κλεισμένοι όταν η
συσκεύη είναι στη δική
συσκευασία της και όταν
είναι εγκατεστημένη.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η
λειτουργία απόψυξης,
παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα
άλλο μηχανικό ή άλλο
εξοπλισμό εκτός από τα
οποία που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
AΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το
ψυκτικό κύκλωμα.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή
στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
για χρήση στο σπίτι ή στις
παρακάτω περιοχές εφαρμογής
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στις κουζίνες
των γραφείων, μαγαζιών και
των άλλων των εργασιακών
περιβαλλόντων,
4 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από τους
πελάτες στα αγρόκτηματα,
ξενοδοχεία, μοτέλ και στα άλλα
περιβάλλοντα καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως
πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν
υπάρχει υπηρεσία τροφοδοσίας
και στις παρόμοιες εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές και
πνευματικές ικανότητες, από
άτομα που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή
μπορεί να χρησιμοποιείται
από τέτοια άτομα υπό την
επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους. Δεν πρέπει
να επιτρέπεται σε παιδιά να
παίζουν με αυτή τη συσκευή.
• Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα,
περιμένετε τουλάχιστον 5
λεπτά πριν τη συνδέσετε
πάλι. Αποσυνδέετε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε
το φις ρευματοληψίας με υγρά
χέρια! Μην τραβάτε το καλώδιο
για αποσύνδεση από την
πρίζα, πάντα να τραβάτε μόνο
το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες
του φις ρευματοληψίας με ένα
στεγνό πανί πριν συνδέσετε το
φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι
καλά στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν
από εργασίες εγκατάστασης,
συντήρησης, καθαρισμού και
επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την πρίζα
και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
από το εσωτερικό του.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό
ή μέσα καθαρισμού που
παράγουν ατμό για τον
καθαρισμό του ψυγείου και την
τήξη του πάγου στο εσωτερικό
του. Ο ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με σημεία που
βρίσκονται υπό τάση και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
5 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μην πλένετε το προϊόν
ψεκάζοντας ή χύνοντας
νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αν είναι ανοικτό το τμήμα
στο πάνω ή πίσω μέρος
του προϊόντος που περιέχει
τις πλακέτες τυπωμένων
κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν, γιατί κάτι τέτοιο
θα μπρούσε να είναι αιτία
ηλεκτροπληξίας. Πριν κάνετε
οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα
με γείωση. Η γείωση πρέπει
να έχει γίνει από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει
φωτισμό τύπου LED,
απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις
για αντικατάσταση ή σε
περίπτωση οποιουδήποτε
προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα
τρόφιμα με υγρά χέρια!
Μπορεί να κολλήσουν στα
χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο
θάλαμο κατάψυξης υγρά
σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτάκια. Μπορεί να
σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών
σε όρθια θέση με σφιχτά
κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες
ουσίες κοντά στο προϊόν,
γιατί μπορεί να προκληθεί
φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο
ψυγείο εύφλεκτα υλικά και
προϊόντα που περιέχουν
εύφλεκτο αέριο (σπρέι κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο
προϊόν δοχεία που περιέχουν
υγρά. Τυχόν πιτσίλισμα
νερού πάνω σε εξάρτημα υπό
6 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο
φωτιάς.
• Η έκθεση του προϊόντος
σε βροχή, χιόνι, ηλιακή
ακτινοβολία και άνεμο
θα προκαλέσει ηλεκτρικό
κίνδυνο. Όταν αλλάζετε θέση
στο προϊόν, μην το τραβήξετε
από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την
παγίδευση οποιουδήποτε
τμήματος των χεριών ή του
σώματός σας σε οποιοδήποτε
από τα κινούμενα μέρη στο
εσωτερικό του προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη
στηρίζεστε στην πόρτα, τα
συρτάρια και παρόμοια μέρη
του ψυγείου. Κάτι τέτοιο
θα προκαλέσει πτώση του
προϊόντος και ζημιά στα μέρη
της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει
ψυκτικό σύστημα που
χρησιμοποιεί το αέριο R600a,
προσέξτε να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες
τους όταν χρησιμοποιείτε και
μεταφέρετε το προϊόν. Αυτό
το αέριο είναι εύφλεκτο. Αν
έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν
μακριά από πηγές φλόγας
ή σπινθήρες και αερίστε
αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην
εσωτερική αριστερή
πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο
προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με
διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την
είσοδο κρύου νερού θα είναι
90 psi (6,2 bar). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει τα 80 psi
(5,5 bar), χρησιμοποιήστε
μια βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα παροχής
νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια
επαγγελματία υδραυλικού.
7 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε
στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού
πλήγματος. Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες υδραυλικούς
αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην
είσοδο ζεστού νερού. Λάβετε
μέτρα προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να παγώσουν
οι εύκαμπτοι σωλήνες. Η
περιοχή θερμοκρασιών
νερού λειτουργίας είναι από
ελάχιστη 0,6 °C (33 °F) έως
μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει
σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη
φύλαξη τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο
ψυγείο ευαίσθητα προϊόντα
που χρειάζονται ελεγχόμενες
θερμοκρασίες (εμβόλια,
φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά
κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν
αποδέχεται καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημία
λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από
την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος
περιλαμβάνει κλειδαριά,
κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της
ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
8 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Το προϊόν αυτό φέρει ένα
σύμβολο ταξινόμησης για
απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν έχει
κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν
και είναι κατάλληλα για ανακύκλωση.
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
προϊόντος, μην το απορρίψετε μαζί με
τα κανονικά οικιακά και άλλα
απόβλητα. Παραδώστε το σε κέντρο
συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Για να μάθετε
περισσότερα σχετικά με αυτά τα
κέντρα συλλογής, απευθυνθείτε στις
τοπικές σας αρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
9 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 Το ψυγείο σας
1. Ράφι πόρτας θαλάμου συντήρησης
2. Δοχείο πλήρωσης διανομέα νερού
3. Τμήμα αυγών
4. Ρεζερβουάρ διανομέα νερού
5. Ράφι μπουκαλιών
6. Συρόμενο δοχείο αποθήκευσης
7. Ρυθμιζόμενα πόδια
8. Θάλαμος βαθιάς κατάψυξης
9. Χώρος ταχείας κατάψυξης
10. Δίσκος για παγάκια & Θήκη για
παγάκια
11. Συρτάρι λαχανικών
12. Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
13. Εσωτερικός φωτισμός
14. Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
15. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
16. Θάλαμος συντήρησης
17. Χώρος Κατάψυξης
10 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
• Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
• Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
• Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
11 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
CΌταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
C
Προειδοποίηση για επιφάνειες υψηλής
θερμοκρασίας
Τα πλευρικά τοιχώματα του προϊόντος
περιλαμβάνουν σωλήνες ψυκτικού, για
βελτίωση του ψυκτικού συστήματος. Σε
αυτές τις περιοχές μπορεί να διέρχεται
ψυκτικό σε υψηλές θερμοκρασίες, με
αποτέλεσμα να υπάρχουν επιφάνειες
υψηλής θερμοκρασίας στα πλευρικά
τοιχώματα. Αυτό είναι κάτι κανονικό και
δεν απαιτείται σέρβις. Παρακαλούμε
να προσέχετε όταν αγγίζετε αυτές τις
περιοχές.
12 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.5. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
13 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.6. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των
αριθμών.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
14 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4Προετοιμασία
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
A
Η σύνδεση του προϊόντος
σε ηλεκτρονικό σύστημα
εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
• Μην κρατάτε τις πόρτες του ψυγείου
ανοικτές για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα ή
ποτά μέσα στο ψυγείο.
• Μη γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Αν
εμποδίζεται η εσωτερική κυκλοφορία
του αέρα, θα μειωθεί η ψυκτική
ικανότητα.
• Για να αποθηκεύσετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων στο θάλαμο
συντήρησης του ψυγείου σας, θα
πρέπει να αφαιρέσετε τα πάνω
συρτάρια και να τα τοποθετήσετε
πάνω στο γυάλινο ράφι. Η
δηλωθείσα κατανάλωση ενέργειας
του ψυγείου σας προσδιορίστηκε
αφού είχε αφαιρεθεί ο ψύκτης, ο
δίσκος για παγάκια και τα πάνω
συρτάρια ώστε να επιτυγχάνεται ο
μέγιστος χώρος αποθήκευσης. Η
χρήση του από κάτω συρταριού κατά
την αποθήκευση τροφίμων συνιστάται
θερμά. Η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας θα πρέπει να είναι
ενεργοποιημένη για τη βέλτιστη
κατανάλωση ενέργειας.
• Δεν θα πρέπει να εμποδίζετε τη ροή
αέρα τοποθετώντας τρόφιμα μπροστά
από τον ανεμιστήρα συντήρησης.
Πρέπει να αφήνετε ελεύθερο χώρο
τουλάχιστον 3 cm μπροστά από το
προστατευτικό σύρμα του ανεμιστήρα
όταν τοποθετείτε τα τρόφιμα.
• Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος: η απόψυξη κατεψυγμένων
τροφίμων στο θάλαμο κατάψυξης θα
εξασφαλίσει εξοικονόμηση ενέργειας
και θα διατηρήσει την ποιότητα των
τροφίμων.
• Πρέπει να αποθηκεύετε τα τρόφιμα
στα συρτάρια του θαλάμου
συντήρησης για να εξασφαλίζετε
εξοικονόμηση ενέργειας και να
προστατεύετε το φαγητό με τις
καλύτερες συνθήκες.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων δεν
πρέπει να είναι σε άμεση επαφή
με τον αισθητήρα θερμότητας που
βρίσκεται στο θάλαμο συντήρησης.
Αν είναι σε επαφή με τον αισθητήρα,
μπορεί να αυξηθεί η κατανάλωση
ενέργειας της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν
είναι σε επαφή με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας του θαλάμου
συντήρησης που περιγράφεται
παρακάτω.
15 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο
σας, βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει οι
απαραίτητες προετοιμασίες σύμφωνα
με τις οδηγίες στα τμήματα "Οδηγίες για
την ασφάλεια και το περιβάλλον" και
"Εγκατάσταση".
• Διατηρήστε το προϊόν σε λειτουργία
χωρίς τρόφιμα για 6 ώρες και μην
ανοίξετε την πόρτα αν δεν είναι
απολύτως αναγκαίο.
CΌταν ενεργοποιηθεί ο συμπιεστής
θα ακουστεί ένας ήχος. Είναι
σημαντικό να ακούτε ήχο όταν ο
συμπιεστής είναι ανενεργός, λόγω
των συμπιεσμένων υγρών και
αερίων στο ψυκτικό σύστημα.
CΤα μπροστινά άκρα του προϊόντος
μπορεί να θερμαίνονται. Αυτό
είναι φυσιολογικό. Αυτές οι
περιοχές έχουν σχεδιαστεί να
θερμαίνονται για την πρόληψη της
συμπύκνωσης.
CΣε ορισμένα μοντέλα ο πίνακας
ενδείξεων απενεργοποιείται
αυτόματα 5 λεπτά μετά το κλείσιμο
της πόρτας. Θα ενεργοποιηθεί
πάλι όταν ανοίξετε την πόρτα ή
πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί.
4 Προετοιμασία
16 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
5.1. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου μεταβάλλεται,
σε συνάρτηση με τα εξής αίτια:
• Εποχική διακύμανση θερμοκρασίας
περιβάλλοντος,
• Συχνό άνοιγμα της πόρτας και παραμονή
της πόρτας ανοικτής για πολλή ώρα.
• Φαγητά που τοποθετούνται στο ψυγείο πριν
κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου.
• Θέση του ψυγείου μέσα στο δωμάτιο (π.χ.
εκτεθειμένο στον ήλιο).
• Μπορείτε με το κουμπί ρύθμισης να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία που μεταβάλλεται
εξαιτίας αυτών των παραγόντων.
Οι αριθμοί γύρω από το κουμπί ρύθμισης
υποδεικνύουν βαθμούς θερμοκρασίας σε “°C”.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 20
°C, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου στους 4 °C. Σε άλλες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μπορείτε να ρυθμίσετε
αυτή τη θερμοκρασία όπως απαιτείται.
5.2. Ταχεία κατάψυξη
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες
νωπών τροφίμων, θέστε το κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας στη
θέση ( ) πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο
διαμέρισμα ταχείας κατάψυξης.
Συνιστάται να διατηρείτε το κουμπί σε αυτή τη
θέση για 24 ώρες για να καταψύξετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων που υποδεικνύεται ως
ικανότητα κατάψυξης. Προσέξτε ιδιαίτερα να μην
καταψύχετε μαζί ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα και
νωπά τρόφιμα.
Θυμηθείτε να επαναφέρετε το κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας στην προηγούμενη θέση του.
17 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Λειτουργία Διακοπών
Αν οι πόρτες του προϊόντος δεν ( ) ανοίξουν
για τουλάχιστον 12 ώρες μετά τη ρύθμιση του
κουμπιού ρύθμισης θερμοκρασίας στη μέγιστη
ρύθμιση, η λειτουργία διακοπών ενεργοποιείται
αυτόματα.
Για ακύρωση της λειτουργίας πρέπει να αλλάξετε
τη ρύθμιση του κουμπιού.
Δεν συνιστάται να αποθηκεύετε τρόφιμα
στο θάλαμο συντήρησης όταν είναι ενεργή η
λειτουργία διακοπών.
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία ρύθμισης,
μπορείτε να αποκρύψετε το κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας πιέζοντάς το στη μέσα θέση.
18 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.4. Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
Οι οπτικοακουστικές λειτουργίες του πίνακα οργάνων σας βοηθούν στη χρήση του
προϊόντος σας.
45
76
8
9
123
1.
Ένδειξη χώρου Συντήρησης
2.
Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
3.
Ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί λειτουργίας διακοπών
5.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
6.
Κουμπί επιλογής θαλάμου
7.
Ένδειξη θαλάμου κατάψυξης
8.
Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
9.
Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
*προαιρετικό
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
19 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία θαλάμου συντήρησης ανάβει
ενώ ρυθμίζεται η θερμοκρασία του
θαλάμου κατάψυξης.
2. Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
Αν το ψυγείο σας δεν έχει ικανοποιητική
ψύξη ή σε περίπτωση βλάβης
αισθητήρα, ενεργοποιείται αυτή η
ένδειξη. Όταν ενεργοποιείται αυτή η
ένδειξη, εμφανίζεται“E” στην ένδειξη
θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης,
και αριθμοί όπως “1,2,3...” εμφανίζονται
στην ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου
συντήρησης. Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη πληροφορούν το προσωπικό
σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
3. Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τη θερμοκρασία θαλάμου
κατάψυξης, συντήρησης.
4. Κουμπί λειτουργίας διακοπών
Πατήστε το κουμπί διακοπών για 3
δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία. Όταν αυτή η
λειτουργία είναι ενεργή, η ένδειξη
θερμοκρασίας για το χώρο συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο
χώρο συντήρησης. Δεν είναι κατάλληλο
να φυλάξετε το φαγητό στη συντήρηση
του ψυγείου όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία. Οι υπόλοιποι χώροι
θα πρέπει να εξακολουθήσουν να
ψύχονται σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία τους.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία
πιέστε πάλι το κουμπί Διακοπών.
5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Αλλάζει τη θερμοκρασία του αντίστοιχου
θαλάμου μεταξύ -24°C... -18°C και
8°C...1°C.
6. Κουμπί επιλογής θαλάμου
Κουμπί επιλογής: Πατήστε το κουμπί
επιλογής θαλάμου για αλλαγή μεταξύ
θαλάμων συντήρησης και κατάψυξης.
7. Ένδειξη θαλάμου κατάψυξης
Η λυχνία θαλάμου συντήρησης ανάβει
ενώ ρυθμίζεται η θερμοκρασία του
θαλάμου κατάψυξης.
8. Ένδειξη λειτουργίας Οικονομίας
Υποδεικνύει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
ρυθμιστεί σε -18°C.
9. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Υποδεικνύει ότι είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία διακοπών.
20 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.5. Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με κουμπιά ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του προιόντος σας. Απλά πατήστε τις
επιγραφές στα σχετικά κουμπιά για τις ρυθμίσεις λειτουργίας.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Διακοπή ρεύματος/
Υψηλή θερμοκρασία/ Δείκτης
προειδοποίησης σφάλματος
Αυτή η λυχνία ( ) ανάβει σε περιπτώσεις
διακοπής ρεύματος, προβλημάτων
με υψηλή θερμοκρασία και
προειδοποιήσεων για σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών
ρεύματος, η υψηλότερη θερμοκρασία
που φθάνει ο χώρος κατάψυξης θα
αναβοσβήνει στην ψηφιακή οθόνη.
Μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης,
πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης του
συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την
προειδοποίηση.
Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση προβλημάτων» στο
εγχειρίδιο χρήσης σας αν έχετε
παρατηρήσει ότι αυτή η λυχνία έχει
φωτιστεί.
2. Λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας (απενεργοποίηση
ενδείξεων):
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και θα ανάψει
το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας. (
)
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
21 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Αν είναι ενεργή η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, θα σβήσουν
όλα τα σύμβολα από τον πίνακα
ενδείξεων εκτός από το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν είναι
ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε
κουμπί ή αν ανοίξετε την πόρτα, θα
ακυρωθεί η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας και τα σύμβολα στην οθόνη θα
επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
είναι ενεργοποιημένη κατά την
παράδοση από το εργοστάσιο και δεν
μπορεί να ακυρωθεί.
3. Λειτουργία Ταχείας Ψύξης
Το κουμπί έχει δύο λειτουργίες. Για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία Ταχείας Ψύξης πατήστε
σύντομα αυτό το κουμπί. Ο δείκτης
Quick Cool θα σβήσει και το προϊόν θα
επιστρέψει στις κανονικές του ρυθμίσεις.
( )
CΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία
Ταχείας Ψύξης, όταν θέλετε
να κρυώσετε γρήγορα τα
τρόφιμα που τοποθετούνται
στη συντήρηση ψυγείου. Αν
θέλετε να κρυώσετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων,
ενεργοποιήστε αυτή τη
λειτουργία πριν τοποθετήσετε
τα τρόφιμα στο ψυγείο.
CΑν δεν ακυρώσετε τη
λειτουργία, η ταχεία ψύξη θα
ακυρωθεί αυτόματα μετά από
8 ώρες ή όταν ο θάλαμος
συντήρησης επιτύχει την
απαιτούμενη θερμοκρασία.
CΑν πατήσετε επανειλημμένα σε
σύντομο διάστημα το κουμπί
Ταχείας Ψύξης, ο συμπιεστής
δεν θα αρχίσει να λειτουργεί
αμέσως γιατί θα ενεργοποιηθεί
το ηλεκτρονικό σύστημα
προστασίας.
CH λειτουργία αυτή δεν
συνεχίζεται μετά την
αποκατάσταση διακοπής
ρεύματος.
4. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
του χώρου συντήρησης
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...
αντίστοιχα. Πατήστε αυτό το κουμπί
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
θαλάμου συντήρησης στην επιθυμητή
τιμή. ( )
5.Λειτουργία Διακοπές
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπές, πιέστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο ( ) για 3 δευτερόλεπτα και
η ένδειξη λειτουργίας Διακοπών ( ) θα
ενεργοποιηθεί. Όταν αυτή η λειτουργία
είναι ενεργή, η ένδειξη θερμοκρασίας για
το χώρο συντήρησης είναι "- -" και δεν
υπάρχει ψύξη στο χώρο συντήρησης.
Δεν είναι κατάλληλο να φυλάξετε το
φαγητό στη συντήρηση του ψυγείου όταν
είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία.
Οι υπόλοιποι χώροι θα πρέπει να
εξακολουθήσουν να ψύχονται σύμφωνα
με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία τους.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία
πιέστε πάλι το κουμπί της λειτουργίας
Διακοπών.
6. Απενεργοποίηση προειδοποίησης:
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής
ρεύματος/ υψηλής θερμοκρασίας,
μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης,
πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης του
συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την
προειδοποίηση.
22 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
7. Κλείδωμα πλήκτρων
Πατήστε το κουμπί Κλειδώματος
πλήκτρων ( ) συνεχόμενα για 3
δευτερόλεπτα. Ένδειξη κλειδώματος
πλήκτρων
Θα ανάψει το εικονίδιο ( ) και θα
ενεργοποιηθεί η λειτουργία Κλειδώματος
πλήκτρων. Τα κουμπιά δεν θα
λειτουργούν αν είναι ενεργή η λειτουργία
Κλειδώματος πλήκτρων. Πατήστε πάλι
το κουμπί Κλειδώματος πλήκτρων
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα. Η
ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων θα
σβήσει και θα ακυρωθεί η λειτουργία
Κλείδωμα πλήκτρων.
Πατήστε το κουμπί Κλείδωμα
πλήκτρων εάν θέλετε να αποτρέψετε
την αλλαγή της ρύθμισης της
θερμοκρασίας του ψυγείου ( ).
8. Eco fuzzy
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 1
δευτερόλεπτο το πλήκτρο Eco-Fuzzy
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Eco-Fuzzy. Όταν ενεργοποιηθεί αυτή
η λειτουργία, το ψυγείο θα αρχίσει
να λειτουργεί με το πιο οικονομικό
πρόγραμμα τουλάχιστον 6 ώρες
αργότερα και θα ανάψει η ένδειξη
οικονομικής χρήσης ( ). Πατήστε και
κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα
το πλήκτρο Eco-Fuzzy για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco-
Fuzzy.
Αυτή η λυχνία φωτίζεται μετά από 6
ώρες όταν η λειτουργία eco fuzzy είναι
ενεργοποιημένη.
9. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
του καταψύκτη
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
καταψύκτη στους -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... αντίστοιχα. Πατήστε
αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
στην επιθυμητή τιμή.()
10. Ένδειξη απενεργοποιημένου
Icematic
Δείχνει αν το σύστημα Icematic είναι
ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο.
()Αν είναι αναμμένη, το σύστημα
Icematic δεν λειτουργεί. Για να
λειτουργήσει το Icematic ξανά πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί On -
Off για 3 δευτερόλεπτα.
CΜε αυτή την επιλογή θα
σταματήσει η ροή νερού από
το δοχείο νερού. Ωστόσο, ο
πάγος που δημιουργήθηκε
πρωτύτερα μπορεί να ληφθεί
από το Icematic.
11. Κουμπί λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης/Κουμπί icematic
Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Όταν ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία, ο θάλαμος κατάψυξης θα
ψυχθεί σε θερμοκρασία χαμηλότερη από
τη ρυθμισμένη τιμή. ( )
Για να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε το Icematic πατήστε
και κρατήστε το για 3 δευτερόλεπτα.
CΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία
Ταχείας Κατάψυξης, όταν
θέλετε να ψύξετε γρήγορα τα
τρόφιμα που τοποθετούνται
στη συντήρηση ψυγείου. Αν
θέλετε να ψύξετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων,
ενεργοποιήστε αυτή τη
λειτουργία πριν τοποθετήσετε
τα τρόφιμα στο ψυγείο.
CΑν δεν ακυρώσετε τη
λειτουργία, η ταχεία κατάψυξη
θα ακυρωθεί αυτόματα μετά
από 4 ώρες ή όταν ο θάλαμος
συντήρησης επιτύχει την
απαιτούμενη θερμοκρασία.
23 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
CH λειτουργία αυτή δεν
συνεχίζεται μετά την
αποκατάσταση διακοπής
ρεύματος.
12. Δείκτης οικονομικής χρήσης
Υποδεικνύει ότι το προϊόν βρίσκεται σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. (
)Αυτή η ένδειξη θα είναι ενεργή αν η
θερμοκρασία χώρου Κατάψυξης τεθεί σε
-18 ή αν εκτελείται ενεργειακά αποδοτική
ψύξη λόγω της Πολύ οικονομικής
λειτουργίας.
CΗ ένδειξη Οικονομικής
χρήσης απενεργοποιείται όταν
επιλέγονται οι λειτουργίες
Ταχείας Ψύξης και Ταχείας
Κατάψυξης.
5.7. Παγοθήκη
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης.
• Γεμίστε την παγοθήκη με νερό.
• Τοποθετήστε την παγοθήκη στο θάλαμο
κατάψυξης. Δύο ώρες αργότερα, ο πάγος είναι
έτοιμος.
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης και λυγίστε τη πάνω από το πιάτο
σερβιρίσματος. Τα παγάκια θα πέσουν εύκολα
πάνω στο πιάτο σερβιρίσματος.
5.8. Αυγοθήκη
Μπορείτε να τοποθετήσετε την αυγοθήκη στο
επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως ράφι. Αν το
τοποθετήσετε σε κυρίως ράφι, συνιστώνται τα
κάτω, πιο κρύα ράφια.
AΜην τοποθετείτε ποτέ την αυγοθήκη
στο θάλαμο κατάψυξης.
5.9. Τμήματα μυρωδικών
- HerbBox/HerbFresh
Αφαιρέστε τον περιέκτη της μεμβράνης από το
τμήμα HerbBox/HerbFresh+
Αφαιρέστε τη μεμβράνη από τη σακούλα και
τοποθετήστε την μέσα στην υποδοχή μεμβράνης
όπως δείχνει η εικόνα.
Σφραγίστε πάλι την υποδοχή και τοποθετήστε
την μέσα στο τμήμα HerbBox/HerbFresh+.
Τα τμήματα HerbBox-HerbFresh+ είναι ιδιαίτερα
κατάλληλα για την αποθήκευση διάφορων
μυρωδικών που πρέπει να διατηρούνται σε
προστατευμένες συνθήκες. Μπορείτε σε αυτό το
τμήμα να αποθηκεύσετε τα μη συσκευασμένα
μυρωδικά σας (μαϊντανό, άνηθο κλπ.) σε
οριζόντια θέση και να τα διατηρήσετε φρέσκα για
πολύ περισσότερο χρόνο.
Η μεμβράνη πρέπει να αντικαθίσταται κάθε έξι
μήνες.
24 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.10. Ανεμιστήρας
Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για να
διασφαλίζει ομοιογενή κατανομή και κυκλοφορία
του αέρα στο εσωτερικό του ψυγείου σας. Ο
χρόνος λειτουργίας του ανεμιστήρα μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος σας.
Ενώ σε ορισμένα προϊόντα ο ανεμιστήρας
λειτουργεί μόνο μαζί με το συμπιεστή, σε
ορισμένα πάλι προϊόντα το σύστημα ελέγχου
καθορίζει το χρόνο λειτουργίας του ανεμιστήρα
σύμφωνα με τις απαιτήσεις ψύξης.
5.11. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του προϊόντος έχει
σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρεί τα λαχανικά
φρέσκα χωρίς να χάνουν την υγρασία τους. Για
το σκοπό αυτό, η κυκλοφορία κρύου αέρα είναι
πιο έντονη γύρω από το συρτάρι λαχανικών
γενικά.
5.12. Διαμέρισμα έντονης ψύξης
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Χρησιμοποιήστε αυτό το διαμέρισμα για
φύλαξη προϊόντων ντελικατέσεν που πρέπει να
αποθηκεύονται σε χαμηλότερες θερμοκρασίες ή
προϊόντα κρέατος που πρέπει να καταναλώσετε
σύντομα.
Το διαμέρισμα έντονης ψύξης είναι η πιο
κρύα θέση στη συντήρηση, όπου μπορείτε να
φυλάσσετε γαλακτοκομικά, κρέας, ψάρια και
πουλερικά σε ιδανικές συνθήκες. Δεν πρέπει να
αποθηκεύετε φρούτα και λαχανικά σε αυτό το
διαμέρισμα.
5.13. Μπλε φως
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Αυτό το αξεσουάρ έχει σχεδιαστεί για να αυξάνει
τον ωφέλιμο όγκο των ραφιών πόρτας.
Σας επιτρέπει να τοποθετήσετε εύκολα τα ψηλά
μπουκάλια, βάζα και μεταλλικά κουτιά στο κάτω
ράφι μπουκαλιών χάρη στη δυνατότητά του να
μετακινείται δεξιά ή αριστερά.
25 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.14. Συρτάρι λαχανικών
ελεγχόμενης υγρασίας
(FreSHelf)
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Η περιεκτικότητα σε υγρασία των λαχανικών
και των φρούτων διατηρείται υπό έλεγχο με
τη δυνατότητα του συρταριού λαχανικών
ρυθμιζόμενης υγρασίας. Έτσι διασφαλίζεται
ότι τα τρόφιμα διατηρούνται φρέσκα για
περισσότερο χρόνο.
Συνιστούμε να τοποθετείτε τα φυλλώδη λαχανικά
όπως το μαρούλι, το σπανάκι καθώς και τα
λαχανικά που είναι ευαίσθητα στην απώλεια
υγρασίας, σε όσο το δυνατόν οριζόντια θέση
μέσα στο συρτάρι λαχανικών και όχι πάνω στις
ρίζες τους σε κάθετη θέση.
Όταν τοποθετείτε τα λαχανικά, θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη το ειδικό βάρος τους. Τα βαριά
και σκληρά λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται
στο κάτω μέρος του συρταριού λαχανικών και
τα ελαφριά και μαλακά λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται από πάνω τους.
Ποτέ μην αφήνετε τα λαχανικά μέσα στις
σακούλες τους όταν τα τοποθετείτε στο
συρτάρι λαχανικών. Αν αφήσετε τα λαχανικά
μέσα στις σακούλες τους, αυτό θα τα κάνει να
αποσυντεθούν σε μικρό χρονικό διάστημα. Σε
περίπτωση που η επαφή με άλλα λαχανικά
δεν είναι επιθυμητή για λόγους υγιεινής,
χρησιμοποιήστε ένα διάτρητο χαρτί και άλλα
παρόμοια υλικά συσκευασίας, εκτός από
σακούλα.
Μην τοποθετείτε αχλάδι, βερίκοκο, ροδάκινο
κλπ. και μήλα, ειδικά όταν έχουν υψηλά επίπεδα
παραγωγής αιθυλενίου, στο ίδιο συρτάρι
λαχανικών με άλλα λαχανικά και φρούτα. Το
αιθυλένιο που εκπέμπεται από αυτά τα φρούτα
μπορεί να επιταχύνει την ωρίμανση των άλλων
φρούτων και να τα κάνει να αποσυντεθούν σε
μικρότερο χρονικό διάστημα.
5.15. Αυτόματο Icematic
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Το Αυτόματο Icematic σας επιτρέπει να
παρασκευάσετε εύκολα πάγο στο ψυγείο σας.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού από το θάλαμο
συντήρησης, γεμίστε το με νερό και τοποθετήστε
το πάλι στη θέση του για να αποκτήσετε πάγο
από το Icematic.
Τα πρώτα παγάκια θα είναι έτοιμα περίπου σε
2 ώρες στο συρτάρι του Icematic που βρίσκεται
στο θάλαμο κατάψυξης.
Αν γεμίσετε πλήρως το δοχείο νερού, θα
μπορείτε να αποκτήσετε περίπου 60-70 παγάκια.
Αλλάζετε το νερό στο δοχείο νερού αν έχει
παραμείνει αχρησιμοποίητο περίπου 2-3
εβδομάδες.
C Για τα προϊόντα που έχουν αυτόματο
Icematic, μπορεί να ακούγεται ήχος
κατά την πτώση του πάγου. Ο ήχος
είναι κανονικός και δεν είναι ένδειξη
βλάβης.
26 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.16. Περιγραφή και καθαρισμός
του φίλτρου οσμών
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Το φίλτρο οσμών εμποδίζει το σχηματισμό
δυσάρεστων οσμών μέσα στο προϊόν.
1. Τραβήξτε το κάλυμμα του φίλτρου οσμών
προς τα κάτω από το μπροστινό τμήμα και
αφαιρέστε το όπως δείχνει η εικόνα.
2. Αφήστε το φίλτρο στον ήλιο για μία ημέρα.
Σε αυτό το χρονικό διάστημα το φίλτρο θα
καθαριστεί.
3. Τοποθετήστε το φίλτρο πάλι πίσω στη θέση
του.
CΤο φίλτρο οσμών πρέπει να
καθαρίζεται μία φορά το χρόνο.
5.17. Χρήση του διανομέα νερού
*προαιρετικός εξοπλισμός
CΕίναι φυσιολογικό να είναι ζεστά
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού
που παίρνετε από το διανομέα.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο,
πετάξτε τα πρώτα λίγα ποτήρια
νερού για να έχετε φρέσκο νερό.
1. Σπρώξτε με το ποτήρι σας το μοχλό
του διανομέα νερού προς τα μέσα. Αν
χρησιμοποιείτε μαλακό πλαστικό ποτήρι, θα
είναι προτιμότερο να σπρώξετε το μοχλό με το
χέρι σας.
2. Αφού γεμίσετε το ποτήρι ως τη στάθμη που
θέλετε, ελευθερώσετε το μοχλό.
CΠαρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο
πολύ πιέζετε το μοχλό. Καθώς
αυξάνεται η στάθμη του νερού
στο κύπελλο/ ποτήρι σας, μειώστε
απαλά την πίεση στο μοχλό για
να αποφύγετε υπερχείλιση. Αν
πιέσετε ελαφρά το βραχίονα, το
νερό θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
27 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
CΠαρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο
πολύ πιέζετε το μοχλό. Καθώς
αυξάνεται η στάθμη του νερού
στο κύπελλο/ ποτήρι σας, μειώστε
απαλά την πίεση στο μοχλό για
να αποφύγετε υπερχείλιση. Αν
πιέσετε ελαφρά το βραχίονα, το
νερό θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
5.18. Χρήση του διανομέα νερού
*προαιρετικός εξοπλισμός
CΕίναι φυσιολογικό να είναι ζεστά
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού
που παίρνετε από το διανομέα.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο,
πετάξτε τα πρώτα λίγα ποτήρια
νερού για να έχετε φρέσκο νερό.
1. Σπρώξτε με το ποτήρι σας το μοχλό
του διανομέα νερού προς τα μέσα. Αν
χρησιμοποιείτε μαλακό πλαστικό ποτήρι, θα
είναι προτιμότερο να σπρώξετε το μοχλό με το
χέρι σας.
2. Αφού γεμίσετε το ποτήρι ως τη στάθμη που
θέλετε, ελευθερώσετε το μοχλό.
C
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο
πολύ πιέζετε το μοχλό. Καθώς
αυξάνεται η στάθμη του νερού
στο κύπελλο/ ποτήρι σας, μειώστε
απαλά την πίεση στο μοχλό για
να αποφύγετε υπερχείλιση. Αν
πιέσετε ελαφρά το βραχίονα, το
νερό θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
5.19. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Το ρεζερβουάρ πλήρωσης του δοχείου νερού
βρίσκεται μέσα στην υποδοχή της πόρτας.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου.
2. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό.
3. Κλείστε το κάλυμμα.
C
Μη γεμίσετε το δοχείο νερού με
οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός
από νερό. Οι χυμοί φρούτων,
τα ανθρακούχα αναψυκτικά ή
οινοπνευματώδη ποτά, κλπ. δεν
είναι κατάλληλα για χρήση στο
διανομέα νερού. Ο διανομέας
νερού θα υποστεί ανεπανόρθωτη
ζημιά αν χρησιμοποιηθούν αυτά
τα είδη υγρών. Η εγγύηση δεν
καλύπτει χρήσεις αυτού του είδους.
Ορισμένες χημικές ουσίες και
πρόσθετα που περιέχονται σε
αυτά τα είδη ποτών/υγρών μπορεί
να προξενήσουν ζημιά στο δοχείο
νερού.
CΝα χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό
πόσιμο νερό.
CΗ χωρητικότητα του δοχείου
νερού είναι 3 λίτρα. Μη γεμίζετε
το δοχείο υπερβολικά.
28 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.20. Καθαρισμός του δοχείου νερού
1. Αφαιρέστε το ρεζερβουάρ προσθήκης νερού
από μέσα από την υποδοχή πόρτας.
2. Αφαιρέστε την υποδοχή πόρτας κρατώντας
την και από τις δύο πλευρές.
3. Πιάστε το δοχείο νερού και από τις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το υπό γωνία 45°C.
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου νερού και
καθαρίστε το δοχείο.
CΤα μέρη του δοχείου νερού και
του διανομέα νερού δεν πρέπει να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
5.21. Δίσκος συλλογής σταγόνων
Σταγόνες νερού που τυχόν στάζουν
ενώ χρησιμοποιείτε το διανομέα νερού
συγκεντρώνονται στο δίσκο συλλογής σταγόνων.
Αφαιρέστε το πλαστικό φίλτρο όπως δείχνει η
εικόνα.
Με ένα καθαρό και στεγνό πανί, αφαιρέστε το
νερό που έχει συσσωρευτεί.
29 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.22. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί μη
διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές σακούλες
ή παρόμοια υλικά συσκευασίας αντί για το
παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ταυτόχρονα.
5.23. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να ρυθμιστεί
σε τουλάχιστον -18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.24. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
30 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία 2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
5.25. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
5.26. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.27. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
31 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
32 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6.3. Τζάμια πόρτας
• Αυτά τα τζάμια είναι σκληρυμένα για να
αυξηθεί η ανθεκτικότητά τους σε κτυπήματα
και θραύση.
• Επίσης, στην πίσω επιφάνειά τους έχει
εφαρμοστεί μια μεμβράνη ασφαλείας,
ως πρόσθετο μέτρο ασφαλείας, για να
αποτρέψει την πρόκληση ζημιάς από τα
τζάμια στα γύρω αντικείμενα σε περίπτωση
θραύσης.
• Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από
τα τζάμια.
• Υπάρχει μια επικάλυψη στην επιφάνεια των
τζαμιών. Αυτή η επικάλυψη ελαχιστοποιεί
τη συσσώρευση λεκέδων και βοηθά να
αφαιρούνται εύκολα ενδεχόμενοι λεκέδες και
ρύποι. Τα τζάμια που δεν προστατεύονται
από τέτοια επικάλυψη μπορεί να υπόκεινται
σε επίμονη προσκόλληση οργανικών ή
ανόργανων ρύπων βάσης αέρα ή νερού,
όπως άλατα σκληρότητας, ανόργανα άλατα,
άκαυστους υδρογονάνθρακες, μεταλλικά
οξείδια και σιλικόνες, τα οποία μπορούν να
προκαλέσουν εύκολα και γρήγορα λεκέδες ή
υλική ζημιά. Η διατήρηση της καθαριότητας
των τζαμιών γίνεται υπερβολικά δύσκολη
παρά τον τακτικό καθαρισμό. Επομένως,
υποβαθμίζεται η εμφάνιση και η διαφάνεια
του τζαμιού. Οι σκληρές και διαβρωτικές
μέθοδοι καθαρισμού και τα παρόμοια
καθαριστικά θα επιδεινώσουν αυτά τα
προβλήματα και θα επιταχύνουν την
υποβάθμιση.
• Για τον τακτικό καθαρισμό πρέπει να
χρησιμοποιούνται καθαριστικά προϊόντα
βάσης νερού τα οποία δεν είναι αλκαλικά και
διαβρωτικά.
• Για τον καθαρισμό πρέπει να
χρησιμοποιούνται μη αλκαλικά και μη
διαβρωτικά υλικά ώστε να διατηρηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα η ωφέλιμη ζωή
αυτής της επικάλυψης.
• Αυτά τα τζάμια είναι σκληρυμένα για να
αυξηθεί η ανθεκτικότητά τους σε κτυπήματα
και θραύση.
• Επίσης, στην πίσω επιφάνειά τους έχει
εφαρμοστεί μια μεμβράνη ασφαλείας,
ως πρόσθετο μέτρο ασφαλείας, για να
αποτρέψει την πρόκληση ζημιάς από τα
τζάμια στα γύρω αντικείμενα σε περίπτωση
θραύσης.
• *Το άλκαλι είναι μια βάση η οποία σχηματίζει
ιόντα υδροξυλίου (OH¯) όταν διαλύεται σε
νερό.
• Τα μέταλλα Li (λίθιο), Na (νάτριο), K (κάλιο),
Rb (ρουβίδιο), Cs (καίσιο) και το τεχνητό και
ραδιενεργό μέταλλο Fr (φράγκιο) ονομάζονται
ΑΛΚΑΛΙΚΑ ΜΕΤΑΛΛΑ.
6 Συντήρηση και καθαρισμός
33 /34 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε χρόνο
και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με ελαττωματική
εργασία ή υλικά. Ορισμένες λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην έχουν εφαρμογή στο
προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει πλήρως
στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL και FLEXI
ZONE).
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>> Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του
προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>> Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
που περιέχουν υγρά σε κλειστά δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή. >>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος ανοικτή
για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το θερμοστάτη σε
κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από την
πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος δεν είναι
ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να ενεργοποιείται η θερμική προστασία του συμπιεστή. Το
προϊόν θα αρχίσει πάλι να λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν η λειτουργία του προϊόντος
δεν ξεκινήσει πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως αυτόματη
απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. >>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το καλώδιο
ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη. >>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις μεταβολές της
θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι για πολύ χρόνο.
34 / 34 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα προϊόντα θα
λειτουργούν για μεγαλύτερη χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά θα λειτουργεί για
μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να φθάσει το προϊόν
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους.
>>> Ο ζεστός αέρας που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει το προϊόν να λειτουργεί για
περισσότερο χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι πόρτες έχουν
κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη,
σπασμένη ή να μην εδράζει σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν η
στεγανοποίηση της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά, το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>> Η ρύθμιση
της θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης.
Αλλάξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
35 /35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται όταν το
μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο έχει αρκετή φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν θόρυβο. >>>
Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη συμπύκνωση. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή, κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>> Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με σφουγγάρι, χλιαρό
νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές. >>>
Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
σε σφραγισμένα δοχεία Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να εξαπλωθούν
μικροοργανισμοί και να προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε τυχόν
είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια για να
ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι
επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή με το άνω τμήμα του συρταριού. >>> Αναδιοργανώστε
τα τρόφιμα μέσα στο συρτάρι.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το πρόβλημα επιμένει αφού ακολουθήσετε τις οδηγίες σε
αυτή την ενότητα, απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή σε Εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν.
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ ΤΗΛ 2510 392 180-3
ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΘΗΝΩΝ
ΑΛΙΜΟΥ 8 ΚΑΙ ΖΑΛΟΓΓΟΥ, ΑΛΙΜΟΣ
ΤΗΛ 211 012 2829-30-31-32
E-mail: seitanidis@otenet.gr
Ε
ΕΓ
ΓΓ
ΓΥ
ΥΗ
ΗΣ
ΣΗ
Η
Η εταιρεία ΠΑΡ.ΣΕΙΤΑΝΙΔΗΣ Α.Ε. σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε αγοράζοντας τις
συσκευές beko και σας παρέχει τον παρακάτω χρόνο εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς τους. Αν μέσα
στην διάρκεια της εγγύησης η συσκευή σας χρειαστεί επισκευή, μπορείτε να ενημερωθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα service από το τηλεφωνικό κέντρο της εταιρεία μας στο τηλέφωνο 2510 392511 /
2510 392512
ΨΥΓΕΙΑ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ 3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΟΥΖΙΝΕΣ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 2 ΧΡΟΝIA
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΜΙΚΡΟΣΥΣΚΕΥΕΣ - ΣΚΟΥΠΕΣ
2 ΧΡΟΝIA
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… AΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
………………………………………………………………………. ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
……………………………………………………………………… ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ……………………………………………
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ΑΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
………………………………………………………………………. ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
………………………………………………………………………
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ………………..
……………………………………………………………………….
ΧΩΡΟΣ
ΓΡΑΜ / ΜΟΥ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣEIΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Για να ισχύει η παρούσα εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθούν πλήρως και να υπογραφούν δεόντως με
φροντίδα του πελάτη και τα δύο μέρη της εγγύησης. Το απόκομμα για την εταιρεία θα πρέπει να
ταχυδρομηθεί με συστημένη επιστολή ή να προσκομηθεί στα γραφεία της εταιρείας μας (Πολύστυλο
Καβάλας Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003) εντός 10 ημερών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Η εργοστασιακή εγγύηση καλύπτει τον χρόνο που αναγράφεται στον σχετικό πίνακα για κάθε συσκευή,
κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται αποκλειστικά σε κατασκευαστικό ελάττωμα ή ελαττωματικό
εξάρτημα της συσκευής. Η αποκατάσταση της βλάβης γίνεται εντελώς δωρεάν δια της αντικατάστασης
ή επισκευής του ελαττωματικού εξαρτήματος. Σε καμία περίπτωση δεν προβλέπεται η αντικατάσταση
της συσκευής. Ο καταναλωτής οφείλει με δικές του δαπάνες να πάει την συσκευή στο κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο service της εταιρίας.
3. Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να καθορίζει τον τρόπο και τόπο επισκευής των βλαβών κατά την
απόλυτη κρίση της .
4. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε αμέλεια , παράλειψη , κακή
εγκατάσταση και πάσης φύσεως επέμβαση στη συσκευή από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο , κακή
χρήση και ελλιπή συντήρηση της συσκευής. Επίσης η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για βλάβες που
οφείλονται σε κακή ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στη πινακίδα της
συσκευής , σε μη γειωμένο ρευματοδότη ή σε μεταβολές της τάσης. Στις καλύψεις της εγγύησης δεν
συμπεριλαμβάνονται τα εύθραυστα εξαρτήματα όπως ενδεικτικά αναφέρουμε :γυάλινες και πλαστικές
επιφάνειες , λυχνίες κ.α.
5. Η εγγύηση παρέχεται προς τον αρχικό αγοραστή και ισχύει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.
6. Η παρούσα εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από τιμολόγιο ή δελτίο λιανικής πώλησης ή φωτοαντίγραφο
αυτού.
Αποφύγετε την αλλοίωση της εγγύησης και της πινακίδας μητρώου που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Φυλάξτε την εγγύηση και μετά την λήξη της.
Προσκομίστε την σε κάθε αίτημα για επισκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΤΑΛΕΙ Η ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ ΕΝΤΟΣ 10 ΗΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΔΕΝ
ΙΣΧΥΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
ΠΡΟΣ :
SERVICE ΛΕΥΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΚΡΗΣ ΦΩΤΙΟΣ
210 2116649
6932366733
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΓΙΑΓΟΥΡΗΣ Π. Κ ΣΙΑ Ο.Ε.
6947424284
6936065106
ΠΑΤΡΑ
ΧΟΡΜΠΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
2610 640810
6932 437700
ΒΟΛΟΣ
ΝΑΟΥΜΙΔΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
22410 94130
6981972363
ΙΩΑΝΝΙΝΑ
ΤΣΟΥΓΙΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
26510 31947
6945 306990
ΚΟΜΟΤΗΝΗ
ΠΑΠΑΖΟΥΔΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ
25310 33711
6932 587473
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ
Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003
ΤΗΛ 2510 392180-3
SERVICE ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΩΝ – HIFI
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΝΩΛΟΠΟΥΛΟΣ ΓΕΩΡΓΟΣ
210 8836512
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΣΑΜΙΟΣ ΠΑΡΑΣΧΟΣ
2310 429229
ΠΑΤΡΑ
ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
2610 622388
ΒΟΛΟΣ
ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥΛΗΣ ΘΕΟΔΩΡΟΣ
24210 30113
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
2/6
BG-EL
www.beko.com.trwww.beko.com
PT
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
ES
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EWWERQWEW
Frigorífico
Manual do Utilizador
PT
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações
segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
•Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
•Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
•Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
•Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de água 6
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . 7
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . 7
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP. 7
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . 7
2 O seu aparelho 8
3 Instalação 9
3.1. Local de instalação apropriado . . . . . . 9
3.2. Instalar os calços de plástico. . . . . . . . 9
3.3. Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparação 13
4.1. Coisas a serem feitas para poupar
energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Operar com o produto 14
5.1. Botão de definição de temperatura . . 14
5.2. Congelar rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Função férias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Recipiente para o gelo . . . . . . . . . . . 21
5.8. Suporte para ovos. . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . 21
5.11. Compartimento refrigerador . . . . . . . 21
5.12. Mover a prateleira da porta . . . . . . . . 22
5.13. Recipiente de armazenamento
deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.15. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.16. Icematic automático . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 24
5.18. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 24
5.19. Encher o depósito do dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Limpar o depósito de água . . . . . . . 26
5.21. Tabuleiro para gotas de água. . . . . . . 26
5.22. HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . 27
5.23. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . 28
5.24. Recomendações para preservar alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Informação do congelador. . . . . . . . . 29
5.26. Colocar alimentos. . . . . . . . . . . . . . . 29
5.27. Botão para abrir a porta . . . . . . . . . . 29
5.28. Mudar a direção da abertura da porta 29
5.29. Lâmpada de iluminação . . . . . . . . . . 29
5.30. Recomendações para preservar alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.31. Informação do congelador. . . . . . . . . 30
5.32. Colocar alimentos. . . . . . . . . . . . . . . 30
5.33. Botão para abrir a porta . . . . . . . . . . 30
5.34. Mudar a direção da abertura da porta 30
5.35. Lâmpada de iluminação . . . . . . . . . . 31
6 Manutenção e limpeza 32
6.1. Evitar maus odores. . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . 32
6.3. Vidros da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Resolução de problemas 33
3/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Esta secção fornece as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento
destas instruções invalidará todos
os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou
na estrutura embutida,
sem obstruções.
A
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos
mecânicos nem
outros meios para
acelerar o processo de
descongelação, exceto
os recomendados pelo
fabricante.
AAVISO:
Não danificar o circuito
de refrigeração.
A
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos
eléctricos no interior
dos compartimentos
de armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
– zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e
pequeno almoço;
– utilizações de refeições e outros
não-retalhistas similares.
•Este produto não deve
ser usado por pessoas
com deficiências físicas,
sensoriais e mentais, sem
conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O
dispositivo apenas pode ser
usado por estas pessoas sob
supervisão e instrução de uma
pessoa responsável pela sua
1 Instruções de segurança e ambientais
Instruções de segurança e ambientais
4/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
segurança. As crianças não
devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
•Em caso de mau
funcionamento, desligue o
aparelho.
•Depois de desligar, aguarde
pelo menos 5 minutos antes
de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está
em uso. Não tocar na ficha
com as mãos molhadas! Não
puxar pelo cabo para desligar,
segurar sempre pela ficha.
•Não ligar o frigorífico se a
tomada estiver solta.
•Desligar o produto durante
a instalação, manutenção,
limpeza e reparação.
•Se o produto não for usado
por uns tempos, desligar o
produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
•Não utilizar materiais de
limpeza a vapor ou vapor para
limpar o frigorífico e derreter
o gelo no interior. O vapor
pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas
e causar curto-circuito ou
choque eléctrico!
•Não lavar o produto
pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo
de choque eléctrico!
•Nunca usar o produto se
a secção localizada na
parte superior ou traseira
do seu produto com placas
de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso)
(1).
1
1
•Em caso de mau
funcionamento, não usar
o produto, porque pode
provocar um choque
eléctrico. Contactar a
assistência autorizada antes
de fazer alguma coisa.
•Ligar o produto a uma tomada
com ligação à terra. A ligação
à terra deve ser feita por um
Instruções de segurança e ambientais
5/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
electricista qualificado.
•Se o produto tem luz tipo
LED, contactar a assistência
autorizada para substituir
ou em caso de quaisquer
problemas.
•Não tocar em alimentos
congelados com as mãos
molhadas! Podem aderir às
suas mãos!
•Não colocar líquidos
em garrafas e latas
no compartimento de
congelação. Podem explodir!
•Colocar os líquidos em
posição vertical depois de
fechar a tampa firmemente.
•Não pulverizar substâncias
inflamáveis perto do produto,
podem incendiar ou explodir.
•Não manter no frigorífico
materiais inflamáveis e
produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
•Não colocar recipientes com
líquidos em cima do produto.
Pulverizar água sobre as
partes eléctricas pode causar
choque eléctrico e risco de
incêndio.
•Expor o produto à chuva,
neve, sol e vento pode causar
perigo eléctrico. Quando
recolocar o produto, não
puxar pelo puxador da porta.
O puxador pode soltar-se.
•Ter cuidado para evitar
prender qualquer parte das
suas mãos ou corpo em
alguma das partes móveis
dentro do produto.
•Não pisar ou apoiar-se nas
portas, gavetas e peças
similares do frigorífico.
Isto pode causar avaria do
produto e danificar as partes.
•Ter cuidado para não prender
o cabo de alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um
sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado
para não danificar o sistema
de arrefecimento e a sua
tubagem durante a utilização
e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o
sistema de refrigeração estiver
danificado, manter o produto
Instruções de segurança e ambientais
6/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
longe de fontes de ignição e
ventilar imediatamente o espaço
onde o frigorífico se encontra..
C
A etiqueta no lado
esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no
produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
•A pressão para a entrada
de água fria deve ser no
máximo de 90 psi (6,2 bar).
Se a sua pressão de água
exceder 80 psi (5,5 bar),
utilize uma válvula limitadora
de pressão no seu sistema
de alimentação. Se não sabe
como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a
ajuda de um canalizador
profissional.
•Se existir o risco de o golpe de
ariete afetar a sua instalação,
deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção
do golpe de ariete na sua
instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se
não tiver a certeza se existe
o efeito de golpe de ariete na
sua instalação.
•Não instalar na entrada de
água quente. Deve tomar
precauções relativamento
ao risco de congelamento
nas tubagens. O intervalo
de funcionamento de
temperatura da água deve
ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
•Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
•Este produto é concebido
para utilização doméstica.
Não está previsto para
utilização comercial.
•O produto deve ser utilizado
apenas para armazenar
alimentos e bebidas.
•Não manter no frigorífico
produtos sensíveis que
requerem temperaturas
controladas (vacinas,
medicamentos sensíveis ao
calor, equipamentos médicos,
etc.).
•O fabricante não assumes
responsabilidades por
qualquer dano devido a uso
indevido ou inadequado.
•O tempo de vida do produto
é de 10 anos. As peças
sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto
Instruções de segurança e ambientais
7/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
estarão disponíveis durante o
referido período de tempo.
1.3. Segurança
das crianças
•Manter os materiais de
embalagem fora do alcance
das crianças.
•Não permitir que as crianças
brinquem com o produto.
•Se a porta do produto incluir
uma fechadura, manter a
chave fora do alcance das
crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este
produto tem um símbolo de classificação
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com
peças de alta qualidade e
materiais que podem ser
reutilizados e são adequados para
reciclagem. Não eliminar os
resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no
fim da vida útil. Colocar no centro de recolha
para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as
autoridades locais para indicação destes
centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
•Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da
embalagem
•Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
8/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
C*opcional:As figuras neste manual do utilizador são dadas como um exemplo e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes relevantes não estão disponíveis no produto que comprou, a
figura aplica-se a outros modelos.
1.
Prateleira da porta do compartimento do
frigorífico
2.
Reservatório de enchimento do dispensador de
água
3.
Secção dos ovos
4.
Reservatório do dispensador de água
5.
Prateleira para garrafas
6.
Recipiente deslizante para armazenamento
7.
Pés ajustáveis
8.
Compartimento do congelador
9.
Compartimento de congelação rápida
10.
Tabuleiro para cubos de gelo e banco de gelo
11.
Recipiente para vegetais
12.
Compartimento zero graus
13.
Luz interior
14.
Prateleira de vidro do compartimento do
frigorífico
15.
Botão de ajuste da temperatura
16.
Compartimento do frigorífico
17.
Compartimento do congelador
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 O seu aparelho
9/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3 Instalação
3.1. Local de instalação apropriado
Contactar uma Assistência Autorizada para a instalação
do produto. De modo a preparar o produto para
utilização, consultar a informação no manual do
utilizador e assegurar que a instalação elétrica e a
instalação de água são apropriadas. Se não, chamar
um eletricista e técnico qualificados para realizarem
quaisquer arranjos necessários.
BADVERTÊNCIA: O fabricante não será
responsabilizado por danos que possam
surgir a partir de procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
BADVERTÊNCIA: O produto não deve ser
ligado à tomada durante a instalação. Caso
contrário, há o risco de morte ou lesão
grave!
A
ADVERTÊNCIA: Se o afastamento da
porta da divisão onde o produto deve
ser colocado for tão apertado impeça
a passagem do produto, remover a
porta da divisão e passar o produto pela
porta girando-o para o seu lado; se isto
não funcionar, contactar a assistência
autorizada.
• Colocaroprodutonumasuperfíciedechãoplana
para evitar sacudidelas.
• Instalaroprodutoafastadopelomenos30cm
de fontes de calor tais como fogões, núcleos de
aquecedores e fornos e pelo menos a 5 cm de fornos
elétricos.
•Oprodutonãodeveserexpostoàluzsolardiretae
mantido em locais húmidos.
• Deveserproporcionadaventilaçãodearapropriada
à volta do seu produto de modo a alcançar um
funcionamento eficiente. Se o produto for colocado
num encaixe na parede, ter em atenção para deixar
pelo menos 5 cm de distância ao teto e paredes
laterais.
• Nãoinstalaroprodutoemlocaisondeatemperatura
desça abaixo de -5°C.
3.2. Instalar os calços de plástico
Os calços de plástico fornecidos com o produto são
usados para criar a distância para a circulação de ar
entre o produto e a parede de trás.
1.
Para instalar os calços, retirar os parafusos no
produto e usar os parafusos fornecidos em conjunto
com os calços.
2.
Inserir os 2 calços de plástico na tampa de ventilação
de trás como mostrado na figura.
3.3. Ajustar os pés
Se o produto ficar desequilibrado depois da instalação,
ajustar os pés da frente rodando-os para a esquerda ou
direita.
Instalação
10/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3.4. Ligação elétrica
AADVERTÊNCIA:Não fazer ligações
através de cabos de extensão ou
fichas múltiplas.
BADVERTÊNCIA: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pelo Agente de Assistência
Autorizado.
CSe dois refrigeradores são para ser
instalados lado a lado, deve haver pelo
menos 4 cm de distância entre eles.
•
A nossa empresa não será responsável por
quaisquer danos que possam ocorrer quando
o produto for usado sem ligação à terra e
elétrica em conformidade com os regulamentos
nacionais.
•
A ficha do cabo de alimentação deve ser de fácil
acesso após a instalação.
•
Ligar o seu frigorífico a uma tomada ligada à
terra classificada para um valor de tensão de
220-240V /50 Hz. A tomada deve ter um fusível
de 10 a 16A.
•
Sem cabos de extensão ou tomadas múltiplas
sem cabo entre o seu produto e a tomada da
parede.
C
Advertência de Superfície Quente
As paredes laterais do seu
produto es´ão equipadas com
tubos refrigerantes para melhorar
o sistema de refrigeração.
O refrigerante com altas
temperaturas pode fluir através
destas áreas, resultando em
superfícies quentes nas paredes
laterais. Isto é normal e não
exige qualquer reparação. Deve
ter cuidado quando tocar nestas
áreas.
Instalação
11 /36PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3.5. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Instalação
12/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3.6. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
4.1. Coisas a serem feitas
para poupar energia
A
Ligar o produto a sistemas eletrónicos de
poupança de energia é arriscado pois podem
danificar o produto.
•
Não deixar as portas do seu frigorífico abertas por
muito tempo.
•
Não colocar alimentos ou bebidas quentes no seu
frigorífico.
•
Não sobrecarregar o frigorífico, a capacidade de
arrefecimento falhará quando a circulação de ar
interior for impedida.
•
De modo a armazenar a quantidade máxima de
alimentos no compartimento frigorífico, o Icematic,
disponível no compartimento congelador e
facilmente removível à mão, deverá ser retirado. Os
valores declarados de volume líquido e consumo
de energia declarados na placa de dados de
energia do seu frigorífico são medidos e testados
retirando o Icematic. Não retirar as prateleiras
do interior do compartimento congelador e na
porta do compartimento congelador não devem
ser removidas e devem ser sempre usadas pois
proporcionam facilidade de utilização e eficiência no
consumo de energia.
•
O fluxo de ar não deve ser bloqueado
colocando alimentos nas laterais do ventilador
do compartimento do congelador. Deve ser
disponibilizada uma distância mínima de 3 cm nas
laterais da tampa protetora do ventilador.
•
Os cestos/gavetas que são fornecidos com o
compartimento para os frescos têm de ser sempre
utilizados para um menor consumo de energia e
para melhores condições de armazenamento.
•
O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do aparelho.
Assim deve ser evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
•
Dependendo das caraterísticas de seu produto,
o descongelamento de alimentos congelados
no compartimento frigorífico irá proporcionar a
poupança de energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
•
Não permitir o contacto de alimentos com o sensor
de temperatura do compartimento frigorífico exibido
na figura abaixo.
4 Preparação
4.2. Uso inicial
Antes de começar a usar o seu frigorífico, assegurar
que todos os preparativos são feitos de acordo com
as instruções nas secções "Instruções de segurança e
ambientais" e "Instalação".
•
Pôr o produto a trabalhar sem quaisquer alimentos
durante 6 horas e não abrir a porta, a menos que
absolutamente necessário.
C
Ouvirá um ruído quando o compressor arrancar.
Os líquidos e gases vedados no sistema de
refrigeração podem também dar origem a
ruídos, mesmo se o compressor não estiver a
funcionar o que é perfeitamente normal.
C
As extremidades dianteiras do produto podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas áreas
são concebidas para aquecer para evitar a
condensação.
C
Em alguns modelos, o painel de instrumentos
desliga automaticamente 5 minutos depois de
a porta ser fechada. Será reativado quando a
porta for aberta ou premida qualquer tecla.
14/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5 Operar com o produto
5.1. Botão de definição
de temperatura
A temperatura interior do seu frigorífico altera-se
pelas seguintes razões:
•Temperaturas sazonais,
•Abertura frequente da porta e deixar a porta
aberta por períodos longos,
•Alimentos postos no frigorífico sem arrefecer à
temperatura da divisão,
•Localização do frigorífico na divisão (p.ex.
exposto à luz solar).
•Deve ajustar a variação da temperatura
interior devido a tais razões usando o botão de
definição.
•Os números à volta do botão de controlo
indicam os valores da temperatura em “°C”.
•Se a temperatura ambiente for 25°C,
recomendamos que use o botão de controlo de
temperatura do seu frigorífico a 4°C. Este valor
deve ser aumentado ou diminuído se necessário
noutras temperaturas de ambiente.
5.2. Congelar rápido
Se foram congeladas grandes quantidades de
alimentos frescos, ajustar o botão de controlo de
temperatura para ( ) máx. 24 horas antes de
pôr os alimentos frescos no compartimento de
congelamento rápido.
É fortemente recomendado manter o botão nesta
posição pelos menos 24 horas para congelar
a quantidade máxima de alimentos frescos
declarados como capacidade de congelamento.
Ter especial cuidado para não misturar alimentos
congelados e alimentos frescos.
Lembrar de rodar o botão controlo de temperatura
de volta à sua posição anterior, uma vez os
alimentos congelados.
C*Opcional: As figuras neste manual do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes sujeitas não estão incluídas no produto que comprou,
então essas partes são válidas para outros modelos.
Operar com o produto
15/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.3. Função férias
Se as portas do produto não forem abertos
durante 12 horas após o botão de controlo de
temperatura ser mudado para o posição mais
quente, então a função de férias será ativada
automaticamente.
Para cancelar a função, mudar a definição do
botão.
Não é recomendado armazenar alimentos no
compartimento frigorífico quando a função de
férias está ativa.
•Quando a operação de definição estiver
concluída, deve premir o botão de controlo
de temperatura e escondê-lo.
Operar com o produto
16/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.4. Painel indicador
Os painéis indicadores podem variar de acordo com o modelo do produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do produto.
45
76
8
9
123
1. Indicador do compartimento congelador
2. Indicador do estado do erro
3. Indicador da temperatura
4. Botão da função férias
5. Botão de definição de temperatura
6. Botão de seleção de compartimento
7. Indicador do compartimento frigorífico
8. Indicador do modo económico
9. Indicador da função férias
*opcional
C*Opcional: As figuras neste manual do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes sujeitas não estão incluídas no produto que comprou,
então essas partes são válidas para outros modelos.
Operar com o produto
17/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
1. Indicador do compartimento congelador
A luz do compartimento do frigorífico ilumina-
se quando a temperatura do compartimento
congelador é definida.
2. Indicador do estado do erro
Se o frigorífico não produz frio suficiente ou
no caso de falha do sensor, este indicador
é ativado. Quando o indicador é ativado,
é exibido “E” no indicador de temperatura
do compartimento congelador, e números
como “1,2,3...” são exibidos no indicador de
temperatura do compartimento frigorífico.
Estes números no indicador servem para
informar o pessoal da assistência sobre o erro.
3. Indicador da temperatura
Indica congelador, temperatura do
compartimento frigorífico.
4. Botão da função férias
Premir o botão férias durante 3 segundos
para ativar esta função. Quando a função
férias é ativada, “- -” é exibido no indicador
de temperatura do compartimento frigorífico
e não é realizado arrefecimento ativo no
compartimento frigorífico. Não é adequado
manter os alimentos no compartimento do
frigorífico quando esta função é ativada. Outros
compartimentos continuarão a ser arrefecidos
conforme a temperatura definida.
Para cancelar esta função premir de novo o
botão Férias.
5. Botão de definição de temperatura
Altera a temperatura do compartimento
relevante entre -24°C... -18°C e 8°C...1°C.
6. Botão de seleção de compartimento
Botão de seleção: Premir o botão de
seleção do compartimento para alterar entre
compartimentos frigorífico e congelador.
7. Indicador do compartimento frigorífico
A luz do compartimento do frigorífico ilumina-
se quando a temperatura do compartimento
frigorífico é definida.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico funciona em modo
de poupança de energia. Este visor será
ativado se a temperatura do compartimento
congelador for definida para -18°C.
9. Indicador da função férias
Indica que férias está ativada.
Operar com o produto
18/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para
além do símbolo de poupança de energia, se
desligarão. Quando a função de poupança
de energia é ativada, se nenhum botão for
pressionado ou se a porta estiver aberta,
a função de economia de energia será
cancelada e os símbolos no visor irão voltar
ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
3. Função de refrigeração rápida
O botão tem duas funções. Prima este
botão rapidamente para ativar ou desativar
a função Quick Cool (Refrigeração Rápida).
O indicador “Quick Cool” desligar-se-á e o
produto voltará às suas definições normais.
( )
C*Opcional: As figuras neste manual do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes sujeitas não estão incluídas no produto que comprou,
então essas partes são válidas para outros modelos.
5.5. Painel indicador
O painel indicador permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relativas ao
produto sem abrir a porta do produto. Premir apenas as inscrições nos botões relevantes para
definições de função.
1
3
45
6
789
*10
12
11
2
1. Indicador de falha de energia /
temperatura elevada / aviso de erro
Este indicador ( ) acende-se durante falhas
de energia, falhas devidas a alta temperatura
e avisos de erro. Durante falhas de energia
continuadas, a temperatura mais alta que o
compartimento do congelador alcançar piscará
no mostrador digital. Depois de verificar os
alimentos localizados no compartimento do
congelador ( ) pressione o botão de desligar o
alarme para eliminar o aviso.
Por favor, consulte a secção “remediação
aconselhada para resolução de problemas” no
seu manual, se verificar que este indicador está
iluminado.
2. Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas
fechadas durante muito tempo, a função de
poupança de energia é automaticamente ativada
e o símbolo respetivo de poupança de energia
ficará aceso. ( )
Operar com o produto
19/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
CUse a função de arrefecimento
rápido quando quiser arrefecer
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do frigorífico. Se
quiser refrigerar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
frigorífico.
CSe não a cancelar, a refrigeração
rápida cancelar-se-á automaticamente
após 8 horas ou quando o
compartimento do frigorífico atingir a
temperatura pretendida.
CSe premir o botão de arrefecimento
rápido repetidamente em curtos
intervalos, a proteção do circuito
eletrónico será ativada e o compressor
não arrancará imediatamente.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
4. Botão de definição da temperatura do
compartimento do refrigerador
Prima este botão para ajustar a temperatura
do compartimento do frigorífico para 8, 7, 6, 5,
4, 3, 2, 8... respetivamente. Prima este botão
para definir a temperatura pretendida para o
compartimento do frigorífico ( )
5.Função “Vacation” (Férias)
Para ativar a função de férias, mantenha
premido este botão ( ) durante 3 segundos
e o indicador de modo de férias ( ) será
ativado. Se a função de férias estiver ativa,
aparecerá “- -” no indicador de temperatura
do compartimento do frigorífico e não será
realizado qualquer arrefecimento ativo no
compartimento do frigorífico. Não é adequado
manter os alimentos no compartimento do
refrigerador quando esta função está ativada.
Os outros compartimentos continuarão a ser
arrefecidos, de acordo com a temperatura que
têm definida.
Para cancelar esta função prima novamente o
botão da função Vacation (Férias)
6. Aviso de alarme desligado:
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados na no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar ( )
para eliminar o aviso.
7. Bloqueio de teclas
Prima o botão de bloqueio de teclas ( )
continuamente durante 3 segundos. O símbolo
de bloqueio de teclas
() irá acender-se e o modo de bloqueio de
teclas será ativado. Os botões não funcionarão
se o modo de Bloqueio de teclas estiver
ativo. Prima o botão de bloqueio de teclas
continuamente durante 3 segundos. O ícone
de bloqueio de teclas apagar-se-á e o modo de
bloqueio de tecla ficará inativo.
Pressione o botão de bloqueio de teclas se
quiser evitar que se altere a definição de
temperatura do frigorífico ( ).
8. Eco Fuzzy
Pressione e mantenha em baixo o botão Eco
Fuzzy durante 1 segundo para ativar a função
Eco Fuzzy. Logo a seguir, o frigorífico começará
a funcionar no modo mais económico, pelo
menos 6 horas depois e o indicador de
utilização económica acenderá enquanto
a função estiver ativa ( ). Pressione e
mantenha em baixo o botão Eco Fuzzy durante
3 segundos para desativar a função Eco Fuzzy.
Este indicador é iluminado após 6 horas
quando a função Eco Fuzzy é ativada.
9. Botão de definição da temperatura do
compartimento do congelador
Prima este botão para ajustar a temperatura do
compartimento do congelador para -18,-19,
-20,-21,-22,-23, -24,-18... respetivamente.
Prima este botão para definir a temperatura
pretendida para o compartimento do
congelador.( )
10. Indicador Icematic off (desligado)
Indica se a função Icematic está ligada ou
desligada. ( )Se estiver ligada, a função
Operar com o produto
20/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Icematic não está em operação. Para fazer
funcionar o Icematic de novo, pressione e
segure o botão On-Off (Ligar/Desligar) durante
3 segundos.
CO fluxo de água do reservatório de
água será interrompido quando está
função for selecionada. No entanto,
o gelo já existente pode ser tirado do
Icematic.
11. Botão da função “Quick Freeze” /
Botão Icematic ligado ou desligado
Prima este botão para ativar ou desativar a
função de congelação rápida. Quanto ativar a
função, o compartimento do congelador será
arrefecido até uma temperatura mais baixa do
que o valor definido.( )
Para ligar e desligar o Icematic pressione-o e
segure-o durante 3 segundos.
CUse a função de congelamento
rápido quando quiser congelar
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do frigorífico. Se
quiser congelar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
frigorífico.
CSe não a cancelar, a Congelação
Rápida cancelar-se-á automaticamente
após 4 horas ou quando o
compartimento do frigorífico atingir a
temperatura pretendida.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
5.6. Icematic e caixa
de armazenamento
de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no
lugar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de
armazenamento de gelo por baixo. Pode depois
retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
Operar com o produto
21/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.7. Recipiente para o gelo
• Remover o depósito do gelo do compartimento de
congelamento.
• Encher o depósito com água.
• Colocar o depósito do gelo do compartimento
de congelamento. Duas horas mais tarde, o gelo
está pronto para usar.
• Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelamento e dobrá-lo sobre uma placa de
serviço. Os cubos de gelo cairão com facilidade
para a placa de serviço.
5.8. Suporte para ovos
Pode instalar o suporte para ovos na porta
pretendida ou na estrutura da prateleira. Se
for colocado na estrutura de prateleiras então
as prateleiras de refrigeração inferiores são as
recomendadas.
AColocar o depósito do gelo do
compartimento de congelamento.
5.9. Ventilador
O ventilador tem a finalidade de assegurar uma
distribuição homogénea e circulação do ar frio no
interior do seu frigorífico. O tempo de funciona-
mento do ventilador pode variar dependendo das
propriedades do seu produto.
Enquanto o ventilador está a funcionar apenas
com o compressor nalguns produtos, o sistema de
controlo determina o seu tempo de funcionamento
em alguns produtos de acordo com os requisitos de
refrigeração.
5.10. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do produto destina-se
especialmente a manter os vegetais frescos sem
que percam a respetiva humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada de um modo
geral em volta da gaveta para vegetais.
5.11. Compartimento
refrigerador
(Esta caraterística é opcional)
Usar este compartimento para armazenar
produtos delicados que devem ser armazenados
a temperaturas baixas ou produtos de carne que
devem ser consumidos num curto espaço de tempo.
O compartimento refrigerador é o local mais fresco
do seu frigorífico onde pode manter os produtor
láteos, carne, peixe e aves nas condições ideais de
armazenamento. As frutas e os vegetais não devem
ser armazenados neste compartimento.
Operar com o produto
22/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.12. Mover a prateleira
da porta
(Esta caraterística é opcional)
Ao mover a prateleira da porta pode fixá-la em
3 posições diferentes.
Premir os botões mostrados nas partes
laterais simultaneamente de modo a mover a
prateleira. A prateleira deve ser amovível.
Mover a prateleira para cima ou para baixo.
Soltar os botões quando tiver a prateleira na
posição desejada. A prateleira deve ser fixada
na posição depois de libertar os botões.
5.13. Recipiente de
armazenamento deslizante
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
5.14. Luz azul
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
Operar com o produto
23/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.15. Gaveta de vegetais
com humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são
mantidas sob controlo com a função de gaveta de
vegetais com humidade controlada e os alimentos
mantêm-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas
como a alface, espinafres e os vegetais que são
sensíveis à perda de humidade, na posição horizontal
tanto quanto possível dentro da gaveta para vegetais,
e não sobre as raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a
gravidade específica dos mesmos deve ser tida
em conta. Os vegetais pesados e rijos devem ser
colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais
e os mais leves e macios devem ser colocados por
cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta
dentro dos sacos. Se os vegetais forem deixados
dentro dos sacos respetivos, isso dará origem à
decomposição dos mesmos num curto período de
tempo. No caso de não se pretender o contacto
com outros vegetais por razões de higiene, deve
usar papel perfurado ou outro tipo de materiais
de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e
maçãs em especial as quais têm um elevado nível
de geração de gás etileno na mesma gaveta de
vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno
que é produzido por estes frutos pode dar origem a
que outros frutos amadureçam mais rapidamente
e entrem em decomposição num curto espaço de
tempo.
5.16. Icematic automático
(Esta caraterística é opcional)
O Icematic automático permite.lhe fazer gelo com
facilidade no frigorífico. Remover o depósito de água
no compartimento do frigorífico, encher com água
e instalá-lo novamente para obter gelo a partir do
Icematic.
Os primeiros cubos de gelo estarão prontos em
aproximadamente 2 horas, na gaveta do Icematic
localizada no compartimento do congelador.
Se encher totalmente com água, tem possibilidade
de obter aproximadamente 60-70 cubos de gelo.
Substituir a água no depósito da mesma se esta tiver
sido colocada no mesmo há cerca de 2-3semanas.
C Para os produtos com Icematic
automático, pode ser ouvido um som
durante a queda do gelo. Este som é
normal e não indício de qualquer erro.
Operar com o produto
24/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.17. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
5.18. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
Operar com o produto
25/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.19. Encher o depósito do
dispensador de água
O reservatório para enchimento do depósito de
água está localizado no interior da estrutura da
porta.
1. Abrir a tampa do depósito.
2. Encher o depósito com água potável fresca.
3. Fechar a tampa.
CNão encher o depósito de água
com qualquer outro líquido exceto
água, como sumos de fruta,
bebidas gasosas ou bebidas
alcoólicas que não são adequadas
para usar no dispensador de água.
O dispensador de água ficará
irremediavelmente danificado
se forem usados estes tipos de
líquidos. A garantia não cobre estas
utilizações. Algumas substâncias
químicas e aditivos contido neste
tipo de bebidas/líquidos podem
danificar o depósito da água.
CUsar apenas água potável.
CA capacidade do depósito de
água é de 3 litros, não encher
demasiado.
Operar com o produto
26/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.20. Limpar o
depósito de água
1. Remover o reservatório de enchimento de
água no interior da estrutura da porta.
2. Remover a estrutura da porta segurando em
ambos os lados.
3. Segurar o depósito de água de ambos os la-
dos e removê-lo com um ângulo de 45°C.
4. Remover a tampa do depósito de água e
limpar o mesmo.
COs componentes do depósito
de água e do dispensador de
água não podem ser lavados na
máquinas de lavar loiça.
5.21. Tabuleiro para
gotas de água
A água que pinga enquanto está a usar o
dispensador de água acumula-se no tabuleiros
para os pingos de água.
Remover o filtro de plástico conforme mostrado
na figura.
Com um pano limpo e seco, remover a água
que ficou acumulada.
Operar com o produto
27/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.22. HerbBox/HerbFresh
Remover o recipiente da película da HerbBox/
HerbFresh+
Remover a película do saco e colocá-la no
recipiente da película conforme mostrado na
figura.
Fechar novamente o recipiente e voltar
a colocá-lo no compartimento HerbBox/
HerbFresh+.
Os compartimentos HerbBox/HerbFresh+ são
ideais para o armazenamento das várias ervas
aromáticas que são supostas serem guardadas
em condições delicadas. Pode armazenar as
suas ervas aromáticas não embaladas (salsa,
endro, etc.) neste compartimento na posição
horizontal e poderá assim mantê-las frescas
durante muito mais tempo.
A película deve ser substituída em cada seis
meses.
Operar com o produto
28/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.23. Congelar alimentos frescos
•
De modo a preservar a qualidade dos alimentos,
estes devem ser congelados tão rapidamente
quanto possível quando é colocado no
compartimento do congelador, usar a função de
congelamento rápido para este efeito.
•
Pode armazenar os alimentos durante mais
tempo no compartimento do congelador quando
os congela quando ainda estão frescos.
•
Embalar os alimentos a serem congelados e
fechar a embalagem de modo a que não haja
entrada de ar.
•
Assegurar que embala os seus alimentos antes
de os colocar no congelador. Usar recipientes
para congelamento, papel de alumínio e papel
à prova de humidade, sacos de plástico ou
materiais de embalagem semelhantes, em vez
do papel de embalagem tradicional.
•
Etiquetar cada uma das embalagens
adicionando a data antes de congelar. Pode
distinguir a frescura de cada embalagem de
alimentos de cada vez que abre o congelador.
Armazenar os alimentos congelados na parte
frontal do compartimento para assegurar que
são os primeiros a serem utilizados.
CO compartimento do congelador
descongela automaticamente.
•
Os alimentos congelados têm de ser usados
imediatamente depois de terem sido
descongelados e não devem ser congelados
novamente.
•
Não congelar grandes quantidades de alimentos
de uma só vez.
Definições do
Compartimento
Congelador
Definições do
compartimento
frigorífico Observações
-18°C 4°C Esta é a definição normal recomendada.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estas definições são recomendadas para temperaturas
ambientes excedendo 30ºC.
Congelamento
Rápido 4°C Usar quando pretender congelar os seus alimentos num
curto espaço de tempo. O seu produto voltará ao modo
anterior quando o processo termina.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições se achar que o compartimento do
seu frigorífico não estiver suficientemente frio devido
às condições ambientais quentes ou à abertura e fecho
frequente da porta.
Operar com o produto
29/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Definições do
Compartimento
Congelador
Definições do
compartimento
frigorífico Observações
-18°C 4°C Esta é a definição normal recomendada.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estas definições são recomendadas para temperaturas
ambientes excedendo 30ºC.
Congelamento
Rápido 4°C Usar quando pretender congelar os seus alimentos num
curto espaço de tempo. O seu produto voltará ao modo
anterior quando o processo termina.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições se achar que o compartimento do
seu frigorífico não estiver suficientemente frio devido
às condições ambientais quentes ou à abertura e fecho
frequente da porta.
5.24. Recomendações para
preservar alimentos congelados
O compartimento deve estar colocado a -18°C no
mínimo.
1.
Colocar as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível depois da compra sem
permitir que descongelem.
2.
Verificar se as datas de “Usar por” e “Validade”
na embalagem já estão expiradas ou não antes
de o congelar.
3.
Assegurar que a embalagem dos alimentos não
está danificada.
5.25. Informação do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o produto
deve congelar pelo menos 4,5 kg de alimentos a
25°C de temperatura ambiente para -a18°C ou
mais baixa em 24 horas por cada 100 litros de
volume do congelador.
É possível preservar os alimentos durante um longo
período de tempo apenas a -18°C ou temperaturas
mais baixas.
Pode manter a frescura dos alimentos durante
muitos meses (a -18°C ou temperaturas mais
baixas na congelação profunda).
Os alimentos a serem congelados não devem entrar
em contacto com itens anteriormente congelados
para evitar que fiquem parcialmente descongelados.
Ferver os vegetais e esvaziar a respetiva água de
modo a guardar os vegetais congelados durante
um longo período de tempo. Depois de esvaziar
a respetiva água, colocá-los em embalagens de
vácuo e colocar as mesmas dentro do congelador.
Alimentos como as bananas, tomates, alface, aipo,
ovos cozidos, batatas não são adequados para
congelar. Quando estes alimentos são congelados,
somente é afetado negativamente o seu valor
nutricional e o seu sabor. Não devem deteriorados
de modo que não criem situações de risco para a
saúde humana.
5.26. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
congelador
Vários produtos
congelados, incluindo
carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
refrigerador
Alimentos em frigideiras,
pratos com tampa e
recipientes fechados, ovos
(em recipiente fechado)
Prateleiras da porta
do compartimento do
frigorífico
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Vegetais e fruta
Compartimento de
alimentos frescos
Charcutaria (pequeno
almoço, produtos de carne
a serem consumidos a
curto prazo)
5.27. Botão para abrir a porta
(Esta caraterística é opcional)
O aviso de abertura da porta é dado ao utilizador
tanto visual como acusticamente. Se o aviso
continuar durante 10 minutos, as luzes no interior
desligar-se-ão.
5.28. Mudar a direção
da abertura da porta
A direção da abertura da porta do seu refrigerador
pode ser alterada conforme o local em que o está
a utilizar. Se isto for necessário, deve contactar o
Serviço Autorizado mais próximo.
A descrição acime é uma informação geral. Para
informação sobre como alterar a direção da abertu-
ra da porta, deve consultar o rótulo de advertência
localizado no lado de dentro da porta.
5.29. Lâmpada de iluminação
As lâmpadas LED são usadas como lâmpadas de
iluminação. Contactar o serviço autorizado no caso
de surgir algum problema com este tipo de luz.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não são
adequadas para iluminação de salas domésticas. O
fim adequado desta lâmpada é ajudar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador de forma segura e confortável.
Operar com o produto
30/36PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.30. Recomendações para
preservar alimentos congelados
O compartimento deve estar colocado a -18°C no
mínimo.
4.
Colocar as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível depois da compra sem
permitir que descongelem.
5.
Verificar se as datas de “Usar por” e “Validade”
na embalagem já estão expiradas ou não antes
de o congelar.
6.
Assegurar que a embalagem dos alimentos não
está danificada.
5.31. Informação do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o produto
deve congelar pelo menos 4,5 kg de alimentos a
25°C de temperatura ambiente para -a18°C ou
mais baixa em 24 horas por cada 100 litros de
volume do congelador.
É possível preservar os alimentos durante um longo
período de tempo apenas a -18°C ou temperaturas
mais baixas.
Pode manter a frescura dos alimentos durante
muitos meses (a -18°C ou temperaturas mais
baixas na congelação profunda).
Os alimentos a serem congelados não devem entrar
em contacto com itens anteriormente congelados
para evitar que fiquem parcialmente descongelados.
Ferver os vegetais e esvaziar a respetiva água de
modo a guardar os vegetais congelados durante
um longo período de tempo. Depois de esvaziar
a respetiva água, colocá-los em embalagens de
vácuo e colocar as mesmas dentro do congelador.
Alimentos como as bananas, tomates, alface, aipo,
ovos cozidos, batatas não são adequados para
congelar. Quando estes alimentos são congelados,
somente é afetado negativamente o seu valor
nutricional e o seu sabor. Não devem deteriorados
de modo que não criem situações de risco para a
saúde humana.
5.32. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
congelador
Vários produtos
congelados, incluindo
carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento do
refrigerador
Alimentos em
frigideiras, pratos com
tampa e recipientes
fechados, ovos (em
recipiente fechado)
Prateleiras da porta
do compartimento
do frigorífico
Alimentos pequenos
e embalados ou
bebidas
Gaveta para
vegetais Vegetais e fruta
Compartimento de
alimentos frescos
Charcutaria (pequeno
almoço, produtos
de carne a serem
consumidos a curto
prazo)
5.33. Botão para abrir a porta
(Esta caraterística é opcional)
O aviso de abertura da porta é dado ao utilizador
tanto visual como acusticamente. Se o aviso
continuar durante 10 minutos, as luzes no interior
desligar-se-ão.
5.34. Mudar a direção
da abertura da porta
A direção da abertura da porta do seu refrigerador
pode ser alterada conforme o local em que o está
a utilizar. Se isto for necessário, deve contactar o
Serviço Autorizado mais próximo.
A descrição acime é uma informação geral. Para
informação sobre como alterar a direção da abertu-
ra da porta, deve consultar o rótulo de advertência
localizado no lado de dentro da porta.
Operar com o produto
31/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.35. Lâmpada de iluminação
As lâmpadas LED são usadas como lâmpadas de
iluminação. Contactar o serviço autorizado no caso
de surgir algum problema com este tipo de luz.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não são
adequadas para iluminação de salas domésticas. O
fim adequado desta lâmpada é ajudar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador de forma segura e confortável.
32/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
A vida útil do produto aumenta se este for limpo
regularmente.
B
ADVERTÊNCIA: Desligar em primeiro lugar o
produto antes de limpar o frigorífico.
•
Nunca usar para a limpeza utensílios afiados
e abrasivos, detergente, soluções de limpeza
doméstica, cera para polir.
•
Dissolver uma colher de chá de carbonato em meio
litro de água. Embeber um pano com a solução e
torcê-lo totalmente. Limpar o interior do aparelho
com este pano e secar totalmente.
•
Assegurar que não entra água no compartimento da
lâmpada e de outros itens elétricos.
•
Limpar a porta usando um pano húmido. Para
remover a porta e a estrutura das prateleiras, remover
todo o seu conteúdo. Remover as prateleiras da porta
movendo-as para cima. Depois de limpar, deslizar
as mesmas do topo para a base para as instalar.
•
Nunca usar soluções de limpeza ou água que
contenha lexívia para limpar as superfícies
exteriores e as partes cromadas do produto.
A lexívia dá origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
6.1. Evitar maus odores
Os materiais que podem causar odores não são usados
na produção dos nossos equipamentos. No entanto,
devido a condições deficientes de conservação de
alimentos e à não limpeza da superfície interior do
aparelho conforme é necessário, isso pode dar origem
ao problema do odor.
Portanto, limpar o frigorífico com carbonato dissolvido
em água em cada duas semanas.
•
Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microorganismos espalham-se a partir dos
recipientes não tapados e podem dar origem a
odores desagradáveis.
•
Nunca guardar alimentos no frigorífico com a
data de validade ultrapassada ou se estiverem
estragados.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Limpar imediatamente com água morna dado o
óleo poder causar danos na superfície quando
é derramado sobre superfícies plásticas.
6.3. Vidros da Porta
Retirar toda a película de proteção dos vidros.
Há um revestimento nas superfícies de vidro. Este
revestimento minimiza a formação de manchas e
ajuda a remover as possíveis manchas e sujidade
com facilidade. Os vidros que não estão protegidos
com o referido revestimento podem estar sujeitos à
pressão persistente de sujidade orgânica ou inorgânica
baseada em água ou ar como o calcário, sais minerais,
hidrocarbonetos não queimados, óxidos de metal
e silicones que podem fácil e rapidamente causar
manchas ou danos no material. Manter o vidro limpo
torna-se muito difícil apesar da limpeza regular.
Consequentemente, o aspeto e a transparência do
vidro deteriora-se. Métodos e compostos de limpeza
abrasivos e corrosivos intensificarão estes defeitos e
acelerarão o processo de deterioração.
Têm de ser usados produtos de limpeza baseados em
água que não são alcalinos e corrosivos para a limpeza
regular.
Têm de ser usados materiais não alcalinos e não
corrosivos para a limpeza de modo que a vida útil deste
revestimento dure durante um longo período de tempo.
Estes vidros são temperados para aumentar
a sua durabilidade contra impactos e quebra.
É igualmente aplicada uma película de segurança
nas respetivas superfícies traseiras como medida
suplementar de modo a impedir que causem danos à
sua volta no caso de uma quebra.
“Álcali é uma base que forma os iões de hidróxido (OH¯)
quando é dissolvido na água.
Li (Lítio), Na (Sódio), K (Potássio) Rb (Rubídio), Cs (Césio)
e metais artificiais e radioativos Fr (Fan-sium) são
designados por METAIS ALCALINOS.
33/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista
inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas
características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar
completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação do produto ou o fusível principal está queimado.
>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA, ZONA DE
FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não abrir a porta do
produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>> Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão colocados em recipientes não fechados. >>>
Manter os alimentos contendo líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta. >>> Não manter a porta do produto aberta por
períodos longos.
• O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o
termostato para temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou retirar a ficha de alimentação e colocar de
novo, a pressão do gás no sistema de refrigeração do produto não é equilibrada, o
que desencadeia a salvaguarda térmica do compressor. O produto voltará a ligar-se
depois de aproximadamente 6 minutos. Se o produto não se voltar a ligar depois deste
período, contactar a assistência.
• Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produto de descongelação
totalmente automática. A descongelação é executada periodicamente.
• O produto não está ligado. >>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta. >>> Seleccionar a definição de temperatura
adequada.
• Não há energia. >>> O produto continuará a funcionar normalmente assim que a
energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento do produto pode variar dependendo das variações
de temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou por muito tempo.
34/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente
no produto. >>> Não colocar alimentos quentes no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> O ar quente que se move no interior fará o produto funcionar mais tempo. Não
abrir as portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>> Verificar se as
portas estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e aguardar que o produto atinja a
temperatura ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida
ou não ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta
danificada / cortada fará o produto funcionar por períodos mais longos para preservar
a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é
adequada.
• A temperatura do compartimento de congelação está definida para um grau muito
baixo. >>> Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é
adequada.
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito
baixo. >>> Definir a temperatura do compartimento de refrigeração para um grau mai
elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartimento de refrigeração estão congelados.
A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar
de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
35/36 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau
muito elevado. >>> A definição de temperatura do compartimento de refrigeração
influencia a temperatura do compartimento de congelação. Altere a temperatura
do compartimento de refrigeração ou congelação e aguarde até que os referidos
compartimentos atinjam o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>>
Isto é normal. O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando
recentemente ligado ou um novo alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente
no produto. >>> Não colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido
lentamente, ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é
suficientemente resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir, pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do produto incluem fluídos líquidos e gasosos. >>>
Isto é normal e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do produto.
• Meio ambiente quente ou húmido aumentará a formação de gelo e condensação. Isto
é normal e não é um mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. Não
abrir as portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido, isto é perfeitamente normal com tempo húmido.
>>> A condensação dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
36/36 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O produto não é limpo regularmente. >>> Limpar o interior regularmente usando uma
esponja, água quente e água com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odores. >>> Usar
recipientes e materiais de embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos
em recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quaisquer itens
que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
ARECOMENDAÇÕES: Se os problemas persistirem depois de seguir as instruções nesta
secção, contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
EWWERQWEW
ES
Refrigerador
Manual del usuaro
Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Por lo tanto, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato y guardar el manual como referencia. Si entrega el aparato a otro propietario,
no olvide incluir el manual de usuario.
El manual del usuario le ayudará a usar el aparato de manera rápida y segura.
•Lea el manual antes de nstalar y poner en funconamento el aparato.
•Asegúrese de haber leído las nstruccones de segurdad.
•Conserve el manual en un sto de fácl acceso, ya que podría necestarlo en el
futuro.
•Lea los otros documentos ncludos con el producto.
Recuerde que este manual de usuario también es aplicable a otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se identificarán en el manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utlzan los sguentes símbolos:
CInformacón mportante o
consejos de utldad.
AExste un resgo de lesones y
de daños a la propedad.
BExste resgo de descargas
eléctrcas.
El embalaje del apara-
to se fabrca con matera-
les recclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento
Naconal sobre Medo
Ambente.
2 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
1 Instrucciones de seguridad y
medio ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Aviso HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Para los modelos con dispensador
de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Seguridad para niños. . . . . . . . . . . . 8
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del
aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. En cumplimiento de la Directiva
RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.6. Información sobre el paquete . . . 9
2 Familiarizarse con el
electrodoméstico 10
3 Instalación 11
3.1. Lugar adecuado para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2. Instalación de las cuñas de
plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Ajuste de los pies. . . . . . . . . . . . . . .12
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . 12
3.5. Inversión de las puertas . . . . . . . .13
3.6. Inversión de las puertas . . . . . . . . 14
4 Preparación 15
4.1. Consejos para el ahorro de
energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.2. Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 Manejo del aparato 17
5.1. Botón de ajuste de la
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Congelación rápida . . . . . . . . . . . . . 17
5.3. Función de vacaciones . . . . . . . . .18
5.4. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.5. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6. HerbBox/HerbFresh (Cajón para
hierbas/Hierbas frescas) . . .24
5.7. Mover el estante de la puerta . .25
5.8. Contenedor de almacenamiento
deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.9. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.10. Cubitera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.11. Huevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.12. Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.13. Cajón de frutas y verduras. .26
5.14. Compartimento de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.15. Icematic automático . . . . . . . .27
5.16. Compartimento para verduras
con control de humedad . . . .27
5.17. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo. . .28
5.18. Uso del dispensador de agua 28
5.19. Uso del dispensador de agua 29
5.20. Llenar el depósito del
dispensador de agua. . . . . . . .30
5.21. Limpieza del depósito de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.22. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . .31
5.23. Congelación de alimentos
frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.24. Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.25. Información sobre la
congelación . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.26. Colocar los alimentos . . . . . . .33
5.27. Aviso de puerta abierta . . . . .34
5.28. Cambio de la dirección de
apertura de la puerta . . . . . . .34
5.29. Lámpara de iluminación . . . .34
6 Mantenimiento y limpieza 35
6.1. Cómo evitar malos olores. . . . . . .35
6.2. Protección de las superficies de
plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.3. Vidrios de las puertas . . . . . . . . .36
7 Resolución de problemas 37
Contendos
3 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección proporciona
las instrucciones de
seguridad necesarias para
evitar el riesgo de lesión
y daños materiales. El
incumplimiento de estas
instrucciones puede
invalidar cualquier tipo de
garantía del aparato.
Finalidad prevista
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que cuando el
dspostvo está
en su custoda o
durante su montaje
en el alojamento,
los orfcos de
ventlacón no están
cerrados.
A
ADVERTENCIA:
Con el fn de
acelerar la
operacón de
derretmento
del helo, no
utlce cualquer
dspostvo o
aparato mecánco
que no es
recomendado por
el fabrcante
AADVERTENCIA:
No dañe el
crcuto de fludo
refrgerante.
A
ADVERTENCIA:
No utlce
dspostvos
eléctrcos
que no estén
recomendados por
el fabrcante en los
compartmentos
del dspostvo para
la conservacón de
almentos.
Este dispositivo está
diseñado para ser utilizado
en el hogar o en las
siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser
utilizado en las cocinas
para el personal de las
tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser
utilizado por los clientes en
casas de campo y hoteles,
moteles y otros lugares de
alojamiento:
- en entornos tales
pensiones;
1 Instruccones de segurdad y medo ambente
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
4 / 40 ES Frigorífico / Manual del usuario
- en lugares similares
que no ofrecen servicios
de restauración y no es al
por menor.
1.1. Seguridad
general
• Este aparato no
debe ser utlzado
por personas con
dscapacdades físcas,
sensorales y mentales,
sn el conocmento
y la experenca
sufcente o por los
nños. El aparato solo
puede ser utlzado
por estas personas
bajo la supervsón y
la nstruccón de una
persona responsable
de su segurdad. A los
nños no se les debe
permtr jugar con este
dspostvo.
• En caso de mal
funconamento,
desconecte el
dspostvo.
• Después de
desconectar, espere
por lo menos 5 mnutos
antes de conectar de
nuevo. Desenchufe
el aparato cuando
no esté en uso. ¡No
toque el enchufe con
las manos mojadas!
No tre del cable para
enchufar para sacarlo
de la toma de la pared,
hágalo tomándolo de la
cabeza del enchufe.
• No enchufe el
refrgerador s la toma
de corrente está floja.
• Desenchufe el aparato
durante la nstalacón,
el mantenmento,
lmpeza y reparacón.
• S el aparato no se
utlza durante un
tempo, desenchufe
el aparato y elmne
cualquer almento en
el nteror.
• No utlce vapor
n materales de
lmpeza al vapor
para la lmpeza del
refrgerador y el
derretmento del helo
en el nteror. ¡El vapor
podría contactar las
zonas electrfcadas y
causar un cortocrcuto
o una descarga
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
5 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
eléctrca!
• ¡No lave el aparato
rocando n vertendo
agua sobre él! ¡Resgo
de descarga eléctrca!
• Nunca utlce el
producto s la seccón
stuada en la parte
superor o posteror
del producto que tene
las placas de crcutos
mpresos electróncos
en el nteror está
aberta (cuberta de
la placa del crcuto
electrónco mpreso)
(1).
1
1
•En caso de mal
funconamento, no
utlce el aparato, ya
que puede causar una
descarga eléctrca.
Póngase en contacto
con el servco técnco
autorzado antes de
hacer cualquer cosa.
•Conecte el aparato a
una toma de terra. La
puesta a terra debe
ser realzada por un
electrcsta calfcado.
•S el aparato tene un
LED de lumnacón y
requere sustturlo,
póngase en contacto
con el servco técnco
autorzado para
sustturlo o en caso de
cualquer problema.
•¡No toque la comda
congelada con las
manos mojadas! ¡Se
podría adherr a sus
manos!
•No coloque líqudos
en botellas n latas en
el compartmento del
congelador. ¡Podrían
estallar!
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
6 / 40 ES Frigorífico / Manual del usuario
•Coloque los líqudos
en poscón vertcal
después cerrar ben la
tapa.
•No rocíe sustancas
nflamables cerca del
aparato, ya que podría
quemarse o explotar.
•No guarde materales
n aparatos con gases
nflamables (sprays,
etc.) en el refrgerador.
•No ponga recpentes
que contengan líqudo
encma del aparato.
Salpcar agua en una
parte electrfcada
podría provocar
descargas eléctrcas y
resgos de ncendo.
•La exposcón del
aparato a la lluva, la
neve, la luz drecta del
sol y el vento causarán
un pelgro eléctrco.
Cuando traslade
el aparato, no tre
sujetando la manja de
la puerta. El mango se
podría salr.
•Tenga cudado de no
atrapar nnguna parte
de sus manos o de su
cuerpo en cualquera de
las partes móvles en el
nteror del aparato.
•No se pare n se apoye
en las puertas, cajones
y partes smlares de la
nevera. Esto causará
que el aparato se caga
haca y dañe sus partes.
•Tenga cudado de no
tropezar con el cable de
almentacón.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone
de un sistema de
refrigeración que utilizan
gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el
sistema de refrigeración
y su tubería mientras
se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es
inflamable. Si el sistema
de refrigeración está
dañado, mantenga
el aparato alejado de
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
7 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
fuentes de incendio y
ventile la habitación
inmediatamente.
C
La etqueta en
la parte nteror
zquerda ndca el
tpo de gas utlzado
en el aparato.
1.1.2 Para los
modelos con
dispensador
de agua
•La presón en la entrada
de agua fría sera a un
máxmo de 90 ps (6.2
bar). S la presón del
agua es superor a 80
ps (5,5 bar), utlce una
válvula lmtadora de
presón en el sstema
de red. S usted no
sabe cómo controlar
la presón del agua,
pda la ayuda de un
plomero profesonal.S
hay resgo de golpe de
arete en la nstalacón,
sempre utlce un
equpo de prevencón
contra golpes de arete
en la nstalacón.
Consulte a un fontanero
profesonal s no está
seguro de que no hay
un efecto del golpe de
arete en la nstalacón.
•No nstale en la entrada
de agua calente.
Tome precaucones
contra del resgo de
congelacón en las
mangueras. El ntervalo
de funconamento
de la temperatura
del agua debe ser un
mínmo de 33°F (0.6°C)
y un máxmo de 100°F
(38°C).
•Solo use agua potable
apta para beber.
1.2. Uso previsto
•Este aparato está
dseñado para uso en el
hogar. No es adecuado
para un uso comercal.
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
8 / 40 ES Frigorífico / Manual del usuario
•El aparato debe utlzarse
para solamente para
almacenar almentos y
bebdas.
•No guarde aparatos
sensbles que requeran
temperatura controlada
(vacunas, medcamentos
sensbles al calor, equpos
médcos, etc.) en el
refrgerador.
•El fabrcante no asume
nnguna responsabldad
por los daños debdos al
mal uso o mal manejo.
•Se proporconarán pezas
de recambo orgnales
durante 10 años, después
de la fecha de compra del
producto.
1.3. Seguridad
para niños
•Guarde los materales
de embalaje fuera del
alcance de los nños.
•A los nños no se les debe
permtr jugar con el
aparato.
•S la puerta del aparato
usa una cerradura,
guarde la llave fuera del
alcance de los nños.
1.4. En cumplimiento
de la Directiva RAEE,
y la eliminación
del aparato
Este aparato cumple con la Drectva
WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/
EU). Este aparato lleva el símbolo
de clasfcacón de los equpos
eléctrcos y electróncos (WEEE/
RAEE). Este aparato ha sdo
fabrcado con pezas y
materales de alta caldad
que pueden ser
reutlzados y son aptos
para el recclaje. No
deseche el aparato de
junto con los desechos doméstcos
normales al fnal de su vda útl.
Llévelo al centro de recoleccón para
recclaje de aparatos eléctrcos y
electróncos. Consulte a las
autordades locales para obtener
nformacón acerca de estos centros
de acopo.
1.5. En cumplimiento
de la Directiva RoHS
•El producto que ha adqurdo es
conforme con la drectva de la UE
sobre la restrccón de sustancas
pelgrosas (RoHS) (2011/65/
UE). No contene nnguno de los
materales nocvos o prohbdos
especfcados en la drectva.
Instruccones para la segurdad y el medo ambente
9 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
1.6. Información
sobre el paquete
•Los materales de embalaje del
aparato son fabrcados a partr de
materales recclables, de acuerdo
con nuestra Reglamentacón
Naconal para el Medo Ambente.
No se deshaga de los materales de
embalaje junto con los desechos
doméstcos o de otro tpo. Llévelos
a los puntos de recoleccón de
materal de embalaje desgnados
por las autordades locales.
10 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
CLas lustracones de este manual se proporconan a modo de ejemplo y podrían
no corresponderse exactamente con su aparato. S determnadas partes no están
presentes en el aparato que usted ha adqurdo, ndca que la fgura corresponde a
otro modelo.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 Famlarzarse con el electrodoméstco
1.
Estante de la puerta del compartimento
refrigerador
2.
Contenedor de llenado del dispensador de agua
3.
Huevera
4.
Depósito del dispensador de agua
5.
Estante para botellas
6. Contenedor de almacenamento
deslzante
7.
Pies ajustables
8.
Compartimento congelador
9.
Compartimento de congelación rápida
10.
Cubitera y compartimento para hielo
11.
Cajón de verdura
12.
Compartimento de cero grados
13.
Luz interior
14.
Estante de vidrio del compartimento refrigerador
15.
Botón de ajuste de la temperatura
16.
Compartimento refrigerador
17.
Compartimento congelador
11 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
2 Famlarzarse con el electrodoméstco
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Contacte con un Servicio Técnico
autorizado para la instalación del
aparato. Para tener el aparato a punto
para la instalación, vea la información en
la guía de usuario y asegúrese de que las
herramientas eléctricas y de agua sean
las adecuadas. Si no lo son, llame a un
electricista y a un fontanero para que
hagan las modificaciones necesarias.
BADVERTENCIA: El fabrcante no
se responsablza de nngún daño
causado por el trabajo llevado a
cabo por personas no autorzadas.
BADVERTENCIA: El aparato debe
estar desenchufado durante la
nstalacón. ¡No hacerlo podría
causar la muerte o lesones
graves!
A
ADVERTENCIA: S la extensón de
la puerta es demasado estrecha
para permtr el paso del aparato,
retre la puerta y gre el aparato de
lado; s esto no funcona, contacte
con el servco técnco autorzado.
•Coloqueelaparatosobreuna
superfce lsa para evtar sacuddas.
•Instaleelaparatoaunadistancia
no nferor de 30 cm de radadores,
estufas y fuentes de calor smlares
y una dstanca no nferor a 5 cm de
cualquer horno eléctrco.
•Noexpongaelaparatodirectamentea
la luz solar en ambentes húmedos.
•Elproductorequiereunacirculación
de are adecuada para funconar de
manera efcente.
•Sivaacolocarelaparatoenunhueco
de la pared, no olvde dejar una
dstanca mínma de 5 cm con respecto
al techo y las paredes.
•Noinstaleelaparatoenambientescon
una temperatura por debajo de -5°C.
3.2. Instalación de las
cuñas de plástico
Use las cuñas de plástco ncludas con
el aparato para que haya sufcente
espaco para la crculacón de are entre
el producto y el techo.
1. Para ello, retre los tornllos del aparato
y utlce los tornllos que encontrará en
la bolsa de las cuñas.
3 Instalacón
Instalación
12 / 40 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.3. Ajuste de los pies
S el aparato no queda equlbrado
tras su nstalacón, ajuste las pes
frontales grándolos de la derecha a la
zquerda.
3.4. Conexión
eléctrica
AADVERTENCIA: No utlce
cables de extensón n ladrones
para realzar la conexón
eléctrca.
BADVERTENCIA: Deje en
manos de un servco técnco
autorzado la susttucón de un
cable de almentacón dañado.
CEn caso de que vaya a nstalar
dos frgorífcos uno al lado del
otro, debe dejar una separacón
no nferor a 4 cm entre ellos.
• Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados
por el uso del aparato sn una
toma de terra conforme a las
normatvas naconales.
• Tras la nstalacón, el enchufe del
cable de almentacón debe quedar
al alcance de la mano.
• Conecte el frgorífco a una toma
de terra apta para una tensón de
220-240V /50 Hz. La salda debe
tener un fusble de 10 a 16 A.
• No use cables de extensón n
múltples tomacorrentes sn cable
entre el aparato y la toma de pared.
C
Advertenca de superfce
calente
Las paredes laterales de su
producto están equpadas
con tubos de refrgerante
para mejorar el sstema de
refrgeracón. El refrgerante
con altas temperaturas
puede flur a través de estas
áreas, lo que resulta en
superfces calentes en las
paredes laterales. Esto es
normal y no necesta nngún
mantenmento. Por favor,
tenga cudado al tocar estas
áreas.
Instalación
13 /40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3.5. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
Instalación
14 / 40 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.6. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
15 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4.1. Consejos para
el ahorro de energía
AEl aparato podría sufrr daños s se
conecta a sstemas de ahorro de
energía, por lo que es arresgado.
• No deje las puertas del frgorífco
abertas durante perodos largos de
tempo.
• No ntroduzca almentos o bebdas
calentes en el frgorífco.
• No sobrecargue el frgorífco, pues se
reducrá la capacdad de enframento
s se obstaculza la crculacón del are
en el nteror.
• Para poder almacenar la máxma
cantdad de almentos en el
compartmento del congelador,
debe retrar el cematc, ubcado
allí y que puede ser retrado con la
mano. El volumen neto y el consumo
energétco especfcados en la placa
de datos del frgorífco se mden y
se prueban retrando el frgorífco.
No retre los estantes de dentro del
compartmento del congelador de
la puerta del compartmento del
congelador. Úselos sempre, pues
facltan el uso del aparato y ayudan al
consumo energétco efcente.
• No bloquee el flujo de are colocando
almentos a los lados del ventlador
del compartmento del congelador.
Deje una dstanca mínma de 3
cm a los lados de las paredes de
la cobertura de proteccón del
ventlador.
• Use sempre los canastos/
cajones que se sumnstran con
el compartmento del congelador
para obtener un menor consumo de
energía y mejores condcones de
almacenamento.
• El contacto de los almentos con
el sensor de temperatura en el
compartmento congelador puede
elevar el consumo de energía del
electrodoméstco. Por lo tanto, se
debe evtar todo contacto con el/los
sensor/es.
4 Preparacón
• Según las característcas del
electrodoméstco, descongele
almentos congelados en el
compartmento del frgorífco para
obtener un ahorro energétco y
conservar la caldad de los almentos.
• No deje que los almentos entren
en contacto con el sensor de
temperatura del compartmento del
frgorífco que aparece en la magen
de más arrba.
4.2. Uso inicial
Antes de empezar a utlzar el frgorífco,
compruebe que se hayan realzado
todas las preparacones ndcadas en las
seccones "Instruccones mportantes
sobre segurdad" e "Instalacón".
• Mantenga el aparato en
funconamento durante 6 horas sn
almentos en su nteror y no abra
la puerta s no es estrctamente
necesaro.
16 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
4 Preparación
CSe oye un rudo cada vez
que el compresor se pone en
funconamento. Los líqudos y los
gases contendos en el sstema
de refrgeracón pueden tambén
generar rudos, ncluso aunque el
compresor no esté funconando, lo
cual es normal.
CEs posble que las arstas
delanteras del aparato se
noten calentes al tacto. Esto
es normal. Estas zonas deben
permanecer calentes para evtar
la condensacón.
CEn algunos modelos, el panel
de nstrumentos se apaga
automátcamente 5 mnutos
después de que la puerta se haya
cerrado. Se reactvará cuando la
puerta se abra o cuando se pulse
cualquer tecla.
17 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Manejo del aparato
5.1. Botón de ajuste
de la temperatura
La temperatura interior del frigorífico cambia debido a
los siguientes motivos;
•Temperatura de la estacón.
•Abrr la puerta con frecuenca y dejarla
aberta durante mucho tempo.
•Introducr en el frgorífco almentos sn
esperar que su temperatura alcance la
temperatura ambente
•La ubcacón del frgorífco en la
estanca (por ejemplo, que esté
expuesto a la luz solar)
•Puede ajustar las varacones de la
temperatura nteror debdas, por
ejemplo, a la utlzacón del botón de
ajuste.
Los números alrededores del mando de control indican
los valores de temperatura en “°C”.
Si la temperatura ambiente es de 25°C, le
recomendamos que use el mando de control del
frigorífico a 4°C. Puede aumentar o disminuir este
valor como sea necesario en otras temperaturas
ambiente.
5.2. Congelación rápida
Si va a congelar grandes cantidades de
alimentos frescos, ponga el mando de
control en la posición de ( ) máx. 24
horas antes de depositar los alimentos
en el compartimento de congelación
rápida.
Se recomienda encarecidamente
mantener el mando de control en la
posición MAX durante por lo menos
24 horas para congelar la cantidad
máxima de alimentos correspondiente
a la capacidad de congelación. Ponga
especial cuidado en no mezclar
alimentos frescos y alimentos ya
congelados.
Funcionamiento del aparato
18 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
Recuerde volver a situar el mando del
termostato en su posición previa una
vez los alimentos se hayan congelado.
5.3. Función de
vacaciones
Si las puertas del aparato no se
abren durante 12 horas tras poner el
termostato en la posición de máximo
calor, la función de vacaciones se
activará automáticamente.
Para cancelar la función, cambie los
ajustes del mando.
No se recomienda almacenar
alimentos en el compartimento
de más frío cuando la función de
vacaciones esté activa.
•Cuando el ajuste haya fnalzado,
podrá pulsar el termostato y
esconderlo.
Funcionamiento del aparato
19 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.4. Panel indicador
Los paneles ndcadores pueden varar dependendo del modelo de aparato.
Las funcones audovsuales del panel ndcador le ayudan a utlzar el aparato.
45
76
8
9
123
1. Indcador del compartmento
congelador
2. Indcador de error
3. Indcador de temperatura
4. Botón del modo vacacones
5. Botón de ajuste de la temperatura
6. Botón de seleccón de compartmento
7. Indcador del compartmento
frgorífco
8. Indcador del modo ahorro
9. Indcador de la funcón de vacacones
*opcional
C*opcional:Las lustracones de este manual se proporconan a modo
de ejemplo y podrían no corresponderse exactamente con su aparato.
S determnadas partes no están presentes en el aparato que usted ha
adqurdo, ndca que la fgura corresponde a otro modelo.
Funcionamiento del aparato
20 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
1. Indicador del compartimento congelador
La luz del compartimento frigorífico
se enciende al ajustar la temperatura
del compartimento congelador.
2. Indicador de error
Este indicador se activa si su
frigorífico no enfría o suficiente
o en caso de fallo de un sensor.
Cuando este indicador se active,
el indicador de la temperatura del
compartimento congelador mostrará
"E" y el indicador de temperatura del
compartimento frigorífico mostrará
números, por ejemplo "1,2,3…". Estos
números proporcionan al personal de
mantenimiento información acerca
del error.
3. Indicador de temperatura
Indicador de temperatura del
compartimento frigorífico y
congelador.
4. Botón del modo vacaciones
Pulse el botón de vacaciones
durante 3 segundos para activar
esta función. Cuando la función
de vacaciones está activa, aparece
"- -" en el indicador de temperatura
del compartimento frigorífico y
este compartimento no enfría.
Cuando esta función está activa no
es adecuado conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. El
resto de compartimentos seguirán
refrigerados a la temperatura
ajustada para ellos.
Para cancelar esta función, pulse de
nuevo el botón Vacaciones.
5. Botón de ajuste de la temperatura
Cambia la temperatura del
compartimento correspondiente en
un rango de entre -24 °C... -18 °C y 8
°C...1 °C.
6. Botón de selección de compartimento
Botón de selección: Pulse el botón
de selección de compartimento para
alternar entre el compartimento
frigorífico y el compartimento
congelador.
7. Indicador del compartimento frigorífico
La luz del compartimento frigorífico
se enciende al ajustar la temperatura
del compartimento frigorífico.
8. Indicador del modo ahorro
Indica que el frigorífico opera en
el modo de ahorro de energía.
Este indicador estará activo si la
temperatura del compartimento
congelador se fija en -18 ºC.
9. Indicador de la función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones
está activa.
Funcionamiento del aparato
21 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
C*opcional:Las lustracones de este manual se proporconan a modo
de ejemplo y podrían no corresponderse exactamente con su aparato.
S determnadas partes no están presentes en el aparato que usted ha
adqurdo, ndca que la fgura corresponde a otro modelo.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Esta luz ( ) se ilumina durante un
apagón, fallos de alta temperatura y
avisos de errores. Durante apagones
prolongados, parpadeará en el visor
la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del
congelado Después de comprobar los
alimentos ubicados en el congelador (
) , pulse el botón de apagado para
aclarar la advertencia.
Por favor, consulte la sección
«remedios aconsejados para la
solución de problemas» si ve que la luz
está iluminada.
2. Función de ahorro de energía (pantalla
apagada):
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un
tiempo largo, la función de ahorro se
activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. (
)
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos de
la pantalla se apagarán excepto
el símbolo de ahorro de energía.
Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier
botón o se abre la puerta, la función
de ahorro de energía se cancelará y
los símbolos en la pantalla volverán a
su estado normal.
5.5. Panel indicador
El panel indicador le permite ajustar la temperatura y controlar as otras
funciones relacionadas con el aparato sin abrir sus puertas. Basta con pulsar
las inscripciones en los botones correspondientes para los ajustes de la
función.
Funcionamiento del aparato
22 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
fábrica y no se puede cancelar.
3. Función de refrigeración rápida
El botón tene dos funcones. Pulse
brevemente este botón para actvar o
desactvar la funcón de enframento
rápdo. La luz de refrgeracón rápda y
el aparato volverán a su confguracón
habtual. ( )
CUse la funcón de enframento
rápdo cuando desee
enfrar con rapdez los
almentos depostados en el
compartmento frgorífco.
S desea enfrar grandes
cantdades de almentos
frescos, actve esta funcón
antes de depostar los
almentos en el aparato.
CS no cancela manualmente
la funcón, esta se
cancelará automátcamente
transcurrdas ocho horas o
ben una vez el compartmento
frgorífco alcance la
temperatura deseada.
CS pulsa el botón de
enframento rápdo
repetdamente a ntervalos
breves, se actvará la
proteccón del crcuto
electrónco y el compresor
no se pondrá en marcha
nmedatamente.
CEn caso de corte del fludo
eléctrco, esta funcón no se
actvará automátcamente al
restablecerse el sumnstro
eléctrco.
4. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
frigorífico a 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 y
8... respectivamente. Pulse este
botón para ajustar la temperatura
que desee para el compartimento
frigorífico. ( )
5. Función de Vacaciones:
Para activar la función de vacaciones,
pulse este botón ( ) durante
3 segundos, y la luz del modo
de vacaciones ( ) se activará.
Cuando la función de vacaciones
está activa, aparece "- -" en el
indicador de temperatura del
compartimento frigorífico y este
compartimento no enfría. Cuando
esta función está activa no es
adecuado conservar alimentos en
el compartimento frigorífico. El
resto de compartimentos seguirán
refrigerados a la temperatura
ajustada para ellos.
Para cancelar esta función, pulse
de nuevo el botón de la función de
Vacaciones.
6. Aviso de desconexión de la alarma:
En caso de apagón/alarma de
alta temperatura, pulse el botón
de desconexión de alarma (
) para eliminar el aviso después
de comprobar los alimentos en el
compartimento del congelador.
7. Bloqueo de teclas
Pulse el botón de bloqueo de teclas
( ) simultáneamente durante 3
segundos. Símbolo de bloqueo de
teclas
Funcionamiento del aparato
23 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
( ) se iluminará y el modo de bloqueo
de teclas se activará. Los botones no
funcionarán si el modo de bloqueo de
teclas está activo. Pulse el botón de
bloqueo de teclas simultáneamente
durante 3 segundos. El indicador
de bloqueo de teclas se apagará
y el modo de bloqueo de teclas se
cancelará.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
para evitar modificar los ajustes de
temperatura del frigorífico ( ).
8. Eco fuzzy
Pulse el botón Eco-Fuzzy y
manténgalo pulsado durante 1
segundos para activar la función
eco fuzzy. El frigorífico comenzará a
funcionar en el modo más económico
durante un mínimo de 6 horas y
el indicador de uso económico se
iluminará cuando esta función esté
activa. ( ). Pulse y mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy y
manténgalo pulsado durante 3
segundos para activar la función eco
fuzzy.
Esta luz se iluminará después de 6
horas cuando la función eco fuzzy
esté activada.
9. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
congelador a -18,-19, -20,-21,-22,-
23, -24, -18... respectivamente.
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento del
frigorífico al valor deseado.( )
10. Indicador de apagado del
Icematic
Indica si el Icematic está encendido
o apagado.( ) Si está encendido,
entonces significa que el icematic no
está en funcionamiento. Para activar
de nuevo el Icematic, mantenga
pulsado el botón de activación/
desactivación durante 3 segundos.
CEl flujo de agua desde el
depósto se detendrá al
selecconar esta funcón.
No obstante, podrá segur
extrayendo del Icematc el
helo ya fabrcado.
11. Función de congelado rápido/
botón de encendido-apagado del
icematic.
Pulse brevemente este botón para
activar o desactivar la función
de enfriamiento rápido. Cuando
active la función, el compartimento
congelador se enfriará hasta alcanzar
una temperatura inferior al valor
fijado.( )
Para activar o desactivar el Icematic,
mantenga el botón pulsado durante 3
segundos.
CUse la funcón de congelacón
rápda cuando desee
congelar con rapdez los
almentos depostados en el
compartmento frgorífco.
S desea enfrar grandes
cantdades de almentos
frescos, actve esta funcón
antes de depostar los
almentos en el aparato.
Funcionamiento del aparato
24 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
CS no cancela manualmente
la funcón de congelacón
rápda, ésta se cancelará
automátcamente transcurrdas
cuatro horas o ben una vez
el compartmento frgorífco
alcance la temperatura
deseada.
CEn caso de corte del fludo
eléctrco, esta funcón no se
actvará automátcamente al
restablecerse el sumnstro
eléctrco.
12. Indicador del modo ahorro
Indica que el aparato está
funcionando en el modo de eficiencia
energética. ( ) Esta luz estará
activada si la temperatura del
compartimento del frigorífico está
ajustada a -18 o si el enfriamiento
eficiente se está llevando a cabo con
la función Eco-Extra.
CEl ndcador de uso económco
se desactva al selecconar las
funcones de enframento
rápdo o congelacón rápda.
5.6. HerbBox/
HerbFresh (Cajón
para hierbas/
Hierbas frescas)
Retre el contenedor de película
plástca del HerbBox/HerbFresh+
Saque la película plástca de la bolsa
y póngala en el recpente para la
película plástca como se muestra en
la magen.
Vuelva a sellar el recpente y vuelva
a colocarlo en la undad HerbBox/
HerbFresh+.
Las seccones del HerbBox-
HerbFresh+ son especalmente
deales para el almacenamento
de dversas herbas que deben
mantenerse en condcones delcadas.
Usted puede almacenar sus herbas
sn empaque (perejl, eneldo, etc)
en esta seccón horzontalmente
y mantenerlas frescas durante un
período mucho más largo.
La película deberá ser susttuda cada
ses meses.
Funcionamiento del aparato
25 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.7. Mover el
estante de la puerta
(Característica opcional)
La estantería movible de la puerta
puede fijarse en 3 posiciones
diferentes.
Pulse los botones que se muestran
a los lados de la misma manera para
mover la estantería. La estantería
debe ser movible.
Mueva el estante hacia arriba o hacia
abajo.
Suelte los botones cuando la
estantería esté en la posición
deseada. Debe fijar la estantería en la
posición donde suelte los botones.
5.8. Contenedor
de almacenamiento
deslizable
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
5.9. Luz azul
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
Funcionamiento del aparato
26 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
5.14. Compartimento
de enfriamiento
(Característica opcional)
Use este compartimento para
almacenar delicatesen que deban
almacenarse a temperaturas más
bajas o productos cárnicos que vaya a
consumir dentro de poco tiempo.
El compartimento refrigerador es el
lugar más frío del frigorífico, donde
podrá almacenar productos lácteos,
carnes, pescado y carne de ave de
corral en las mejores condiciones. No
almacene frutas ni verduras en este
compartimento.
5.10. Cubitera
*opcional
• Retre la cubtera del
compartmento congelador.
• Llene la cubtera con agua.
• Coloque la cubtera en el
compartmento congelador.
• El helo estará lsto en unas dos
horas aproxmadamente. Retre
la cubtera del compartmento
congelador y dóblelo lgeramente
encma de la bandeja donde lo
vaya a servr. El helo se verterá
fáclmente en la bandeja para
servr..
5.11. Huevera
Puede instalar la huevera en la
puerta o el estante que desee. Si va a
colocarlo en los estantes del cuerpo,
se recomienda usar los estantes
inferiores más fríos.
ANo ponga la huevera en el
compartmento congelador
5.12. Ventilador
"El ventilador turbo está diseñado
para garantizar una distribución y
circulación homogéneas del aire frío
en el interior del su frigorífico. El tiem-
po de funcionamiento puede variar
según las propiedades del electrodo-
méstico.
En algunos modelos, el ventilador
funciona únicamente cuando lo hace
el compresor, mientras que en otros el
sistema de control determina su tiem-
po de funcionamiento de acuerdo con
las necesidades de enfriamiento.
5.13. Cajón de frutas
y verduras
El cajón de frutas y verduras de su
aparato está especialmente diseñado para
mantener la frescura de sus vegetales sin
que pierdan su humedad. Con este fin,
alrededor del cajón de frutas y verduras se
intensifica la circulación de aire frío.
Funcionamiento del aparato
27 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.15. Icematic
automático
(Característica opcional)
El Icematic automático le permite
fabricar hielo en el frigorífico
fácilmente. Retire el depósito del
agua del compartimento frigorífico,
llénelo de agua y vuélvalo a colocar
para obtener hielo del sistema
Icematic.
Los primeros cubitos estarán
disponibles al cabo de unas dos
horas en la cubitera del sistema
Icematic ubicada en el compartimento
congelador.
Si llena por completo el depósito
de agua, podrá obtener
aproximadamente entre 60 y 70
cubitos de hielo.
Cambie el agua del depósito de agua
si ha estado allí durante 2-3 semanas.
C Para los productos que tienen
el Icematic automático, se
puede oír cuando se esté
formando el hielo. Este sonido
es normal y en ningún caso
indica un fallo.
5.16. Compartimento
para verduras con
control de humedad
(FreSHelf)
(Característica opcional)
Los niveles de humedad de las frutas y de
las verduras se mantienen bajo control con
la función del cajón de frutas y verduras
con control de humedad y se garantiza que
los alimentos se mantengan frescos por
más tiempo.
Le recomendamos colocar las verduras
de hoja, tales como lechuga, espinaca y
aquellas hortalizas sensibles a la pérdida
de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no
sobre sus raíces en posición vertical.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las
frutas y verduras más duras y pesadas
deben colocarse en el fondo del cajón y
aquellas más blandas y livianas deben
ubicarse arriba.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón
de frutas y verduras en sus bolsas. Si las
hortalizas se dejan dentro de sus bolsas,
se descompondrán en un breve período de
tiempo. En caso de que no desee que las
frutas y verduras estén en contacto entre sí
por cuestiones de higiene, utilice un papel
perforado, espuma u otros materiales de
embalaje similares en lugar de una bolsa.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en
particular, en el mismo cajón que otras
frutas y verduras, ya que tienen un alto
nivel de generación de gas etileno. El gas
etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más
rápido y se echen a perder en poco tiempo.
Funcionamiento del aparato
28 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
5.17. Icematic y caja
de almacenamiento
de hielo
(Opcional)
Llene el cematc con agua y póngalo
en marcha. El helo estará lsto
después de aproxmadamente dos ho-
ras. No retre la cematc para tomar el
helo.
Gre los botones de las cámaras de h-
elo a mano derecha al 90°, el helo
caerá en la caja de almacenamento de
helo de abajo. A contnuacón, puede
qutar la caja de almacenamento de
helo y servr el helo.
C
La caja de almacenamento
del helo está destnada para
el almacenamento de helo
solamente. No llene con agua.
S lo hace, hará que se rompa.
5.18. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presone la palanca del dspensador
de agua con el vaso. S está usando
un vaso blando de plástco, le será
más fácl empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nvel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
29 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.19. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presone la palanca del dspensador
de agua con el vaso. S está usando
un vaso blando de plástco, le será
más fácl empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nvel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
30 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
5.20. Llenar el
depósito del
dispensador de agua
El depósito de agua se encuentra
dentro de la bandeja de la puerta.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua potable.
3. Cierre la cubierta.
CNo vierta en el depósito
de agua ningún otro
líquido que no sea agua;
la bebidas tales como
los zumos de frutas,
bebidas carbonatadas o
bebidas alcohólicas no
son adecuadas para el
dispensador de agua.
El dispensador de agua
quedará dañado de
forma irreparable si se
utilizan dichos líquidos. La
garantía no cubre estos
usos. Algunas sustancias
químicas y aditivos que
contienen esos tipos de
bebidas/líquidos pueden
dañar el depósito de agua.
CUtilice únicamente agua
potable limpia.
CLa capacidad del depósito
de agua es de 3 litros, no lo
llene excesivamente.
Funcionamiento del aparato
31 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.21. Limpieza del
depósito de agua
1. Retre el depósto de llenado de
agua del nteror de la rejlla de la
puerta.
2. Retre la rejlla de la puerta sujetan-
do por ambos lados.
3. Sujete el depósto de agua por am-
bos lados y retírelo en un ángulo de
45°C.
4. Retre la tapa del depósto y lmpe
el depósto.
CLos componentes del
depósito de agua y del
dispensador de agua
no deben lavarse en el
lavavajillas.
5.22. Bandeja de goteo
El agua que gotea durante el uso del
dispensador de agua se acumula en la
bandeja de derramamiento.
Retire el filtro de plástico tal y como
se muestra en la figura.
Enjuague el agua acumulada con un
trapo limpio y seco.
Funcionamiento del aparato
32 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
5.23. Congelación de
alimentos frescos
• Para preservar la calidad de los
alimentos, debe congelarlos tan
pronto como sea posible cuando
los coloque en el compartimento
congelador. Utilice la funcón
de congelacón rápda para esta
fnaldad.
• Puede guardar los almentos
durante más tempo en el
compartmento congelador cuando
los congele cuando estén frescos.
• Envuelva los almentos que vaya
a congelar y cerre el envase para
que quede hermétco.
• Asegúrese de envolver ben los
almentos antes de colocarlos en
el congelador. Use contenedores
para congelador, lámnas y papeles
anthumedad, bolsas de plástco
y otros materales de embalaje
en vez de papeles de embalaje
tradconales.
• Etquete cada paquete de
almentos con la fecha antes de
congelarlos. De está manera,
podrá dstngur el frescor de cada
paquete de almentos cada vez
que abra el congelador. Guarde
los almentos congelados en la
parte frontal del compartmento
para asegurar que se consuman
prmero.
CEl compartimento del
congelador se deshiela de
manera automática.
• Consuma nmedatamente los
almentos recén descongelados, y
no los vuelva a congelar.
• No congele cantdades demasado
grandes de una sola vez.
Funcionamiento del aparato
33 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.24. Recomendaciones para la
conservación de alimentos congelados
El compartimento no debe está a más de -18 °C.
1.
Coloque los paquetes de alimentos congelados en el congelador lo antes posible
tras su compra sin dejar que se descongelen.
2.
Compruebe si las fechas de consumo preferente y caducidad de los envases han
vencido o no antes de congelarlos.
3.
Asegúrese de que el envase de comida no esté dañado.
5.25. Información sobre la congelación
Los alimentos sólo pueden conservarse durante periodos prolongados de
tiempo a temperaturas de -18 ºC o menos.
Los alimentos frescos pueden conservarse durante muchos meses en el
congelador a temperaturas de -18 ºC o menos.
No deje que los alimentos entren en contacto con alimentos previamente
congelados, con el fin de evitar que éstos puedan descongelarse parcialmente.
Hierva las verduras y drene el agua para almacenarla durante más tiempo
ya que estarán congeladas. Después de descargar el agua, colóquelos en
paquetes herméticos y colóquelos dentro del congelador. Alimentos tales
como plátanos, tomates, lechuga, huevos duros y patatas hervidas saladas no
son aptas para la congelación. Cuando estos alimentos estén congelados, su
valor nutricional y sabor pueden verse afectados negativamente. Esto podría
crear un riesgo para la salud humana.
5.26. Colocar los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Estantes del
compartimento
frigorífico
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados,
huevos (en recipientes
cerrados)
Estantes de
la puerta del
compartimento
frigorífico
Alimentos o bebidas en
envases pequeños
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Funcionamiento del aparato
34 /40ES Frigorífico / Manual del usuario
Compartimento
de alimentos
frescos
Las delicatesen
(comida de desayuno,
productos cárnicos que
vayan a consumirse en
poco tiempo)
5.27. Aviso de
puerta abierta
(Característica opcional)
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del aparato permanezca abierta más
de un 1 minuto. Está advertencia
quedará silenciada cuando se cierre
la puerta o se pulse cualquiera de los
botones de la pantalla (si los hay).
La advertencia de puerta abierta
se da tanto en forma visual como
acústica. Si la advertencia prosigue
durante 10 minutos, las luces
interiores se apagarán.
5.28. Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de aper-
tura de la puerta de su frigorífico en
función del lugar en donde lo use. Si
es necesario, or favor, llame al servicio
técnico más cercado.
La descripción anterior es una
información acerca del cambio de la
dirección de la puerta, deberá consul-
tar la etiqueta de advertencia del lado
interior de la puerta.
5.29. Lámpara de
iluminación
Las luces LED se usan como lámparas
de lumnacón. Contacte con un
servco técnco autorzado en caso
de que haya algún problema con este
tpo de luz.
La(s) luz(ces) usadas en este aparato
no son aptas para la iluminación de las
habitaciones del hogar. El fin previsto
de la luz es ayudar al usuario a colocar
alimentos en el frigorífico/congelador
de una manera segura y cómoda.
35 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6 Mantenmento y lmpeza
La vida útil del aparato aumentará si lo
limpia regularmente.
B
ADVERTENCIA: Desenchufe
prmero el aparato antes de
lmparlo.
•
No utlce nunca para la lmpeza
herramentas afladas o abrasvas,
jabones, lmpadores doméstcos,
detergentes n ceras abrllantadoras.
•
Dsuelva una cucharadta de
bcarbonato en medo cuarto de
agua. Empape un trapo en la solucón
y escúrralo totalmente. Lmpe el
nteror del aparato con este paño y
luego séquelo totalmente.
•
Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamento de la lámpara n otros
elementos eléctrcos.
•
Utlce un paño húmedo para lmpar
la puerta. Para retrar la puerta y los
estantes, retre todos sus contendos.
Retre los estantes de la puerta
trando de ellos haca arrba. Tras
lmparlos, deslícelos de arrba haca
abajo para su colocacón.
•
Nunca use agentes de lmpeza o agua
que contengan cloro para lmpar las
superfces exterores y los cromados
del producto. ya que el cloro corroe
dchas superfces metálcas.
• No use herramentas afladas o
abrasvas, jabón, agentes de lmpeza
doméstcos detergentes, queroseno,
gasolna, barnz, etc. para elmnar
las huellas dactlares de las pezas de
plástco. Use agua tba un un paño
suave para lmparlo, y luego séquelo.
6.1. Cómo evitar
malos olores
Nuestros electrodomésticos no se
fabrican con materiales que puedan
producir olores. Sin embargo, una
conservación inadecuada de los
alimentos y la falta de limpieza de la
superficie interior del electrodoméstico
pueden dar lugar a un problema de
olores.
Por lo tanto, limpie el frigorífico con
bicarbonato disuelto en agua cada 15
días.
•
Conserve los almentos en recpentes
cerrados. Los mcroorgansmos que
prolferan en los envases no cubertos
pueden causar malos olores.
•
Retre del frgorífco los almentos
cuya fecha de caducdad haya vencdo
y estén en mal estado.
6.2. Protección de las
superficies de plástico
Límpielos con agua caliente
inmediatamente, puesto que el aceite
podría dañar las superficies de plástico.
36 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
Mantenimiento y limpieza
6.3. Vidrios de
las puertas
Retire la lámina protectora de los vidrios.
Hay una capa que reduce al mínimo
la formación de manchas y ayuda a
eliminarlas con facilidad, así como
la suciedad que pueda depositarse.
Los vidrios que no disponen de este
recubrimiento de protección pueden
verse sometidos a la acción persistente
de sustancias orgánicas o inorgánicas
presentes en el aire o el agua como
por ejemplo cal, sales minerales,
hidrocarburos sin quemar, óxidos de
metal y siliconas que pueden causar
con facilidad y rapidez manchas o daños
materiales. Resulta muy difícil mantener
el vidrio siempre limpio, a pesar de la
limpieza regular. En consecuencia, el
aspecto y la transparencia del vidrio
se deteriora. Los métodos y productos
de limpieza fuertes y corrosivos
intensificarán estos efectos y acelerarán
el proceso de deterioro.
Limpie siempre los vidrios con productos
de limpieza con base acuosa que no sean
alcalinos ni corrosivos.
Utilice siempre productos no alcalinos
ni corrosivos para la limpieza, a fin de
prolongar al máximo la vida útil de este
recubrimiento.
Son vidrios templados para incrementar
su resistencia frente a impactos y
roturas.
La superficie posterior de los vidrios
cuenta con una película de seguridad
que evita que cause daños a los objetos
circundantes en caso de rotura.
37 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
7 Resolucón de problemas
Consulte la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Si lo hace podrá
ahorrar tiempo y dinero. La lista incluye las quejas más comunes que no tienen
relación con un problema de fabricación ni con el material usado. Puede que ciertas
características mencionadas aquí no sean de aplicación a este aparato.
El frigorífico no funciona.
• El enchufe de almentacón no está colocada correctamente. >>> Enchúfelo
para colocarlo correctamente en la toma de almentacón.
• El fusble conectado a la toma de corrente del aparato o el fusble prncpal
están funddos. >>> Compruebe los fusbles.
Condensación en la pared lateral del compartimento frigorífico (MULTIZONA,
CONTROL DE FRÍO y FLEXI ZONA).
• El ambente es demasado frío. >> No nstale el aparato en ambentes con una
temperatura por debajo de -5°C.
• La puerta se abre con demasada frecuenca >>> Intente no abrr la puerta tan
a menudo.
• El ambente es demasado húmedo. >> No nstale el aparato en ambentes
demasado húmedos.
• Los almentos que contengan líqudos están guardados en recpentes no
sellados. >>> Guarde los almentos que contengan líqudos en recpentes
sellados.
• La puerta del aparato se ha dejado aberta. >>> No deje la puerta del aparato
aberta durante mucho tempo.
• El termostato está ajustado a un nvel muy bajo. >>> Ajuste el termostato a
una temperatura adecuado.
El compresor no funciona.
• En caso de que haya un apagón repentno o de desenchufar el cable y
enchufarlo de nuevo, la presón de gas del sstema de refrgeracón del aparato
no estará equlbrada, lo que acconará la proteccón térmca del compresor. El
aparato se rencará aproxmadamente al cabo de 6 mnutos. S el aparato no se
renca después de este período, contacte con el servco técnco.
• La descongelacón está todavía actvo. >>> Esto es normal en un congelador
con descongelacón automátca. La descongelacón se realza peródcamente.
• El aparato no está enchufado. >>> Asegúrese de que el cable de almentacón
está enchufado.
• El ajuste de temperatura es ncorrecto. >>> Seleccone el ajuste de
temperatura adecuado.
• Se ha cortado el sumnstro eléctrco. >>> El aparato segurá funconando con
normaldad una vez que el sumnstro se haya restablecdo.
El ruido de funcionamiento del frigorífico aumenta durante su uso.
• Tales valores vararán en funcón de las fluctuacones de la temperatura
ambente. Esto es perfectamente normal, y no consttuye una avería.
El frigorífico está mucho tiempo funcionando o se enciende con demasiada
frecuencia.
38 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolucón de problemas
• Puede que su nuevo aparato sea más grande que el que tenía anterormente.
Los aparatos más grandes funconarán durante más tempo.
• Puede que la temperatura ambente sea alta. >>> El aparato funconará
normalmente durante largos períodos de tempo con una temperatura ambente
más alta.
• Puede que el aparato se haya enchufado recentemente o que se haya colocado
un nuevo almento en su nteror. >>> El aparato tardará más en alcanzar la
temperatura cuando haya sdo enchufado recentemente o cuando se coloque
un nuevo almento en su nteror. Esto es normal.
• Puede que se haya colocado grandes cantdades de almentos calentes en el
aparato.>>> No coloque almentos calentes en el aparato.
• Las puertas se han aberto demasado a menudo o se dejan abertas durante
largos períodos de tempo. >>> El are crculante en el nteror hará que el
aparato funcone durante más tempo. No abra las puertas con demasada
frecuenca.
• Puede que el congelador o la la puerta del congelador esté entreaberta. >>>
Compruebe que las puertas estén totalmente cerrados.
• Puede que el aparato esté confgurado con una temperatura demasado baja.
>>> Fje la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la
temperatura establecda.
• Es posble que la junta de la puerta del compartmento frgorífco o congelador
esté suca, desgastada, rota o no asentada correctamente. >>> Lmpe o
susttuya la junta. Una junta de puerta rota / dañada hará que el aparato
funcone durante más tempo para preservar la temperatura actual.
La temperatura del frigorífico es muy baja, pero la del congelador es adecuada.
• La temperatura del compartmento congelador está fjada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
adecuada.
• La temperatura del compartmento congelador está fjada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico están
congelados.
• La temperatura del compartmento congelador está fjada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del congelador o del frigorífico es demasiado alta.
39 / 40 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolucón de problemas
• La temperatura del compartmento congelador está fjada a un grado muy bajo.
>>> La temperatura del compartmento refrgerador ncde en la temperatura
del compartmento congelador. Cambe las temperaturas del frgorífco o
el congelador y espere hasta que la temperatura de los compartmentos
correspondentes estén a un nvel adecuado.
• Las puertas se han aberto demasado a menudo o se dejan abertas durante
largos períodos de tempo. >>> No abra las puertas con demasada frecuenca.
• Puede que la puerta esté entreaberta. >>> Cerre la puerta totalmente.
• Puede que el aparato se haya enchufado recentemente o que se haya colocado
un nuevo almento en su nteror. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en
alcanzar la temperatura cuando haya sdo enchufado recentemente o cuando
se coloque un nuevo almento en su nteror.
• Puede que se haya colocado grandes cantdades de almentos calentes en el
aparato.>>> No coloque almentos calentes en el aparato.
Sacudidas o ruidos.
• El suelo no está nvelado o estable. >>> S el aparato vbra, ajuste los pes para
equlbrarlo. Compruebe además que el suelo sea lo sufcentemente frme para
soportar el aparato.
• Cualquer elemento colocado en el aparato puede provocar rudos >>> Retre
cualquer elementos colocado en el producto.
El aparato emite ruido del líquido en circulación, pulverización, etc.
• Los líqudos y gases fluyen en funcón de los prncpos de funconamento del
frgorífco.>>> Esto es normal y no es una avería.
El aparato emite un ruido de soplo de viento.
• El aparato usa un ventlador para el proceso de refrgeracón. Esto es
perfectamente normal, y no consttuye una avería.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
• El tempo cáldo y húmedo favorece la formacón de helo y la condensacón.
Esto es perfectamente normal, y no consttuye una avería.
• Las puertas se han aberto demasado a menudo o se dejan abertas durante
largos períodos de tempo. >>> No abra las puertas con demasada frecuenca.
S las abre, cérrelas.
• Puede que la puerta esté entreaberta. >>> Cerre la puerta totalmente.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre sus puertas.
• Puede que haya humedad en el are; es algo bastante normal en clmas
húmedos.>>> Cuando el grado de humedad descenda, la condensacón
desaparecerá.
40 /40 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolucón de problemas
El interior huele mal.
• El producto no se lmpa regularmente. >>> Lmpe el nteror regularmente con
una esponja, agua calente y bcarbonato.
• Certos recpentes y materales de embalaje pueden causar mal olor. >>>
Utlce recpentes y materales de embalaje lbres de malos olores.
• Los almentos están guardados en recpentes no sellados. >>> Guarde los
almentos en recpentes sellados. Los mcroorgansmos pueden propagarse
fuera de los recpentes de almentos y causar olores desagradables.
• Retre cualquer almentos caducado o descompuesto del aparato.
La puerta no cierra.
• Puede que los paquetes de comda estén bloqueando la puerta. >>> Recoloque
los elementos que estén bloqueando la puerta.
• El aparato no está colocado en el suelo en una poscón totalmente vertcal.
>>> Ajuste los soportes para equlbrar el aparato.
• El suelo no está equlbrado o no es sóldo. >>>Compruebe además que el suelo
esté nvelado y que sea capaz de soportar el peso del frgorífco.
El cajón de las verduras está atascado.
• Puede que los almentos estén en contacto con la seccón superor del cajón.
>>> Reorgance los almentos del cajón.
AADVERTENCIA: S el problema persste después de segur las nstruccones en
este apartado, contacte con un dstrbudor o con el servco técnco autorzado.
No ntente reparar el aparato.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
3/6
PT-ES
www.beko.com.trwww.beko.com
SB SK
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EWWERQWEW
SB
Фрижидер
Упутство за употребу
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao izvor
referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
• Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom. . . . . . . . 6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaš frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje podnožja . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Priključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Promena smera otvaranja vrata . . . . . . . 10
3.6. Promena smera otvaranja vrata . . . . . . . 11
4 Priprema 12
4.1. Šta možete uraditi da biste uštedeli
energiju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Prvo upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Priprema 13
5 Korišćenje proizvoda 14
5.1. Dugme za prilagođavanje temperature . . 14
5.2. Brzo zamrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funkcija Odmor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Panel sa indikatorima. . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Panel sa indikatorima. . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Fioka za led. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.8. Ventilator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Odeljak sa nula stepeni. . . . . . . . . . . . . 21
5.11. Pokretna polica na vratima . . . . . . . . . . 22
5.12. Klizna kutija za odlaganje . . . . . . . . . . . 22
5.13. Posuda za povrće sa kontrolom vlažnosti 23
5.14. Automatska mašina za led . . . . . . . . . . 23
5.15. Icematic i posuda za čuvanje leda . . . . . 24
5.16. Korišćenje automata za vodu. . . . . . . . . 24
5.17. Punjenje rezervoara automata vodom. . . 25
5.18. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . 26
5.19. Posuda za sakupljanje vode. . . . . . . . . . 27
5.20. Zamrzavanje sveže hrane . . . . . . . . . . . 28
5.21. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . 28
5.22. Informacije o zamrzivaču. . . . . . . . . . . . 29
5.23. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Upozorenje na otvorena vrata . . . . . . . . 29
5.25. Promena smera otvaranja vrata . . . . . . . 29
5.26. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Održavanje i čišćenje 30
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise. . . . . . . . . . 30
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 30
6.3. Stakla na vratima . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Rješavanje problema 31
3/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Ovo deo sadrži sigurnosne
upute potrebne da bi uklonili
rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije
proizvoda.
Namena
Ovaj proizvod je namenjen za
upotrebu
– unutra i u zatvorenim
prostorima, kao što su zgrade;
– u zatvorenim radnim
okruženjima, kao što su
prodavnice i kancelarije;
– u zatvorenim smeštajnim
kapacitetima, kao što su
odmarališta, hoteli i pansioni.
•Ovajproizvodsenesme
koristiti napolju.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga
koristiti osobe sa fizičkim,
senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez
dovoljno znanja i iskustva
ili djeca. Proizvod se može
koristiti od takvih osoba jedino
pod nadzorom i instrukcijama
osobe odgovorne za njihovu
bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite
uređaj.
• Nakon isključivanja, sačekajte
najmanje 5 minuta pre nego
što ga ponovo uključite.
Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač
mokrim rukama! Ne vucite
kabla da bi ga isključili, uvek
držite utikač.
• Ne uključujete frižider, ako
utičnica je labava.
• Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja, čišćenja
i popravke.
• Ako nećete proizvod koristiti
neko vrijeme, isključite ga i
izvadite hranu iznutra.
• Nemojte koristiti paru ili
materijala za čišćenje na
paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra.
Para može doći u kontakt sa
elektrificiranim područjima
i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vodu na njega!
Opasnost od strujnog udara!
• Nikada nemojte koristiti
proizvod ako je otvoren odeljak
koji se nalazi na vrhu ili poleđini
vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
4 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
(poklopac elektronskih
štampanih ploča) (1).
1
1
• U slučaju neispravnosti, ne
koristite proizvod, jer to može
dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašćeni servis
pre nego šta uradite bilo šta.
• Priključiti uređaj u utičnicu
sa uzemljenjem. Uzemljenje
mora biti urađeno sa strane
obučenog električara.
• Ako proizvod ima rasvjetu
tipa LED, kontaktirajte
ovlašćeni servis za zamjenu
ili u slučaju bilo kakvog
problema.
• Ne dirajte smrznute hrane
mokrim rukama! Mogu se
zalijepiti na vašim rukama!
• U zamrzivaču ne postavljati
tečnosti u boce i limenke.
Oni mogu izbiti!
• Postavite tečnosti u
vertikalnom položaju
nakon što snažno zatvorite
poklopac.
• Ne prskati zapaljive materije
u blizini proizvoda, jer oni se
mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale
i proizvode sa zapaljivim
plinom (sprejevi, itd) u
frižideru.
• Ne postavljajte sudove
sa tečnostima na vrhu
proizvoda. Polivanje vode na
elektrificiranom delu može
dovesti do strujnog udara i
opasnost od požara.
• Ako izložite proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar, to će
izazvati električne opasnosti.
Kada selite proizvod, nemojte
ga vući za kvaku. Ručka se
može izvaditi.
• Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio vaših
ruka ili tela u bilo koji od
pokretnih delova unutar
proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati
se na vrata, ladice i slične
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
5/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
delove frižidera. To će uraditi
da proizvod padne i to će
izazvati oštećenje delova.
• Vodite računa da ne
zahvatite napajni kabl .
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za
hlađenje koji sadrži gasa
R600a, obratite pažnju da se
izbegne oštećenje sistema za
hlađenje i njegove cevi dok
koristite i premeštate proizvod.
Taj je gas zapaljiv. Ako je
sistem za hlađenje oštećen,
držite proizvod podalje od
izvora vatre i odmah provetrite
sobu.
CNalepnica na unutarnjoj
levoj strani pokazuje vrstu
gasa koji se koristi u
proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne
vode je maksimalno (90
)6,2 bari. Ukoliko pritisak
vode premašuje 5,5 bari,
u glavnom vodu upotrebite
ventil za ograničavanje
pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak
vode, zatražite pomoć
vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim
instalacijama postoji rizik
od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite
opremu za sprečavanje
vodenog udara. Posavetujte
se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u
vašim instalacijama postoji
efekat vodenog udara.
• Ne montirati na dovod za
toplu vodu. Preduzmite
mere opreza protiv rizika
od smrzavanja cevi.
Raspon temperature vode
je od minimalno 0,6°C do
maksimalno 38°C.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen
za domaću upotrebu. On nije
namjenjen za komercijalnu
upotrebu.
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
6 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
• Trebate proizvoda koristiti
jedino za čuvanje hrane i
pića.
• Nemojte držati osetljive
proizvode koji traže
kontroliranu temperaturama
(kao što su vakcine,
lekove osetljive na toplotu,
sanitetski materijal itd.) u
frižideru.
• Proizvođač ne preuzima
nikakvu odgovornost za bilo
kakvu štetu nastale zbog
zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
• Originalni rezervni delovi će
biti obezbeđeni za 10 godina
od dana nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
• Držite ambalažu van dohvata
dece.
• Nemojte dopustiti deci da se
s proizvodom igraju.
• Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van
dohvata dece.
1.4. Usklađenost s
direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
simbol klasifikacije za otpad električne i
elektronske opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovno
koristiti i pogodni su za reciklažu.
Na kraju svog radnog života ne
bacajte otpadni proizvod sa
normalnim domaćim i ostalim
otpadom. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Molimo vas da pitate vaše lokalne vlasti gde
su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa
RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su
proizvedeni od sekundarnih sirovina u
skladu s našim nacionalnom propisu za
zaštitu okoline. Ne bacajte materijala
pakovanja, zajedno s domaćim ili s drugom
otpadu. Odnesite ih do sabirne punktove
za ambalažu koji su određeni od strane
lokalnih vlasti.
7/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Polica na vratima odeljka frižidera
2. Rezervoar za punjenje aparata za vodu
3. Odeljak za jaja
4. Rezervoar aparata za vodu
5. Polica za boce
6. Klizna kutija za odlaganje
7. Podesive nožice
8. Odeljak za duboko zamrzavanje
9. Odeljak za brzo zamrzavanje
10. Posuda za led i fioka za led
11. Korpa za povrće
12. Odeljak sa nula stepeni
13. Unutrašnje osvetljenje
14. Staklena polica odeljka frižidera
15. Dugme za prilagođavanje temperature
16. Frižider
17. Zamrzivač
2 Vaš frižider
C*opciono: Slike date u ovom uputstvu služe samo kao primeri i ne moraju biti potpuno iste kao vaš
proizvod. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na druge
modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Obratite se ovlašćenom servisu za instalaciju
proizvoda. Da biste proizvod pripremili za
instalaciju, pogledajte informacije u uputstvu
za upotrebu i proverite da li postoje potrebne
električne i vodovodne instalacije. Ako ne postoje,
pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih
postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
usled radova koje su obavile neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Kabl za napajanje
proizvoda mora da se isključi iz struje
tokom instalacije. Ako to ne učinite, može
doći do smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon kućnih
vrata nedovoljan da se proizvod unese kroz
njih, uklonite vrata sa proizvoda i okrenite
proizvod na stranu, a ako ni taj način ne
odgovara, kontaktirajte ovlašćeni servis.
•Proizvodpostavitenaravnupovršinudabiste
izbegli vibracije.
•Proizvodpostavitenaudaljenostiodnajmanje
30 cm od grejalice, šporeta i sličnih izvora
toplote i najmanje 5 cm od električnih rerni.
•Proizvodneizlažitedirektnojsunčevojsvetlosti
niti ga držite u vlažnom okruženju..
•Dabiefikasnofunkcionisao,proizvodzahteva
odgovarajuću cirkulaciju vazduha.
•Akoproizvodtrebadasepostaviuudubljenje
u zidu, zapamtite da treba da ostavite najmanje
5 cm slobodnog prostora između proizvoda i
plafona i zidova.
•Proizvodneinstalirajteuokruženjimasa
temperaturom manjom od -5°C.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da biste obezbedili dovoljno prostora za
cirkulaciju vazduha između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke sa
proizvoda i upotrebite vijke priložene uz klinove.
2.
Pričvrstite 2 plastična klina za poklopac ventilatora
kao što je prikazano na slici.
3.3. Podešavanje podnožja
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem udesno ili ulevo.
Instalacija
9/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
3.4. Priključivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne povezujte produžni
kabl sa jednom ili više utičnica sa
priključkom za napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabl za
napajanje mora biti zamenjen od strane
ovlašćenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
pored drugog, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između njih.
• Naša kompanija ne preuzima odgovornost
za bilo kakvu štetu zbog upotrebe bez
uzemljenja i bez priključka u skladu sa
nacionalnim propisima.
• Napojni kabl mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite frižider na uzemljenu utičnicu koja
ima napon od 220-240V/50 Hz. Utikač
mora imati osigurač od 10-16A.
• Ne koristite razvodni utikač, sa ili bez
produžnog kabla, između zidne utičnice i
frižidera.
C
Upozorenje na vruću površinu!
Na bočnim zidovima vašeg proizvoda
ce nalaze cevi rashladnog sredstva koje
poboljšavaju rashladni sistem. Kroz
ove oblasti može da teče rashladno
sredstvo na visokim temperaturama,
što dovodi do vrućih površina na
bočnim zidovima. Ovo je normalno i nije
potrebno servisiranje. Vodite računa
kada dodirujete ove oblasti.
Instalacija
10 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
3.5. Promena smera otvaranja vrata
Nastavite po numeričkom redosledu.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Instalacija
11/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
3.6. Promena smera otvaranja vrata
Nastavite po numeričkom redosledu.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
4.1. Šta možete uraditi da
biste uštedeli energiju
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne ostavljati vrata frižidera otvorena duži
vremenski period.
• Ne ostavljajte toplu hranu ili pića u frižider.
• Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
• Da biste skladištili maksimalnu količinu hrane
u odeljak za hlađenje vašeg frižidera, treba
da izvadite gornje fioke i stavite hranu na
staklenu policu. Utvrđena potrošnja električne
energije vašeg frižidera je određena kada su
izvađeni odeljak za hlađenje, posuda za led i
4 Priprema
gornje fioke da bi se obezbedio maksimalni
prostor za skladištenje. Prilikom skladištenja,
preporučuje se korišćenje donje fioke. Funkcija
štednje energije treba da se aktivira da bi se
obezbedila najbolja potrošnja energije.
• Ne smete da blokirate protok vazduha
stavljanjem hrane ispred ventilatora frižidera.
Prilikom stavljanja hrane, ispred zaštitne
rešetke ventilatora treba da se ostavi prostor
od najmanje 3 cm.
• U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje zamrznute hrane u odeljku
frižidera će obezbediti uštedu energije i očuvati
kvalitet hrane.
• Hrana treba da se stavlja na fioke u odeljku
frižidera da bi se obezbedila ušteda energije i
hrana zaštitila u boljim uslovima.
13/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
• Paketi hrane ne treba da dolaze u direktan
dodir sa senzorom toplote smeštenim u odeljku
frižidera. Ukoliko oni dođu u dodir sa senzorom,
potrošnja energije uređaja može da se poveća.
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre korišćenja frižidera, proverite da li su obavljene
sve neophodne pripreme u skladu sa uputstvima u
odeljcima „Bezbednosna uputstva i zaštita životne
sredine“ i „Instalacija“.
• Ostavite proizvod da radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuće se
zvuk. Zvuk se normalno čuje čak i kada
kompresor ne radi zbog komprimovane
tečnosti i gasova u sistem hlađenja.
CPrednje ivice proizvoda mogu da se
zagreju. To je normalno. Ovi delovi su
dizajnirani da bi se zagrevali kako bi se
sprečila kondenzacija.
CNa nekim modelima, panel sa indikatorima
se isključuje automatski 5 minuta nakon
što se vrata zatvore. Ona će se ponovo
aktivirati kada se otvore vrata ili se pritisne
bilo koje dugme.
4 Priprema
14 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5 Korišćenje proizvoda
5.2. Dugme za prilagođavanje
temperature
Unutrašnja temperatura vašeg frižidera varira u
zavisnosti od sledećih razloga:
• Sezonske temperature,
• Često otvaranje vrata i ostavljanje otvorenim
duži vremenski period,
• Hrana koja se stavi u frižider bez
prethodnog rashlađivanja na sobnu temperaturu,
• Lokacija frižidera u prostoriji (npr.
izložen sunčevoj svetlosti).
• Unutrašnja temperatura koja varira zbog ovih
faktora može da se podesi pomoću dugmeta
za podešavanje .
Brojevi oko dugmeta za podešavanje označavaju
temperaturu u stepenima kao „°C“.
Ukoliko je ambijentalna temperatura 20°C,
preporučuje se korišćenje podešavanje temperature
frižidera od 4°C. Kod drugih ambijentalnih
temperatura, ova vrednost može da se prilagodi.
5.3. Brzo zamrzavanje
Ako želite da zamrznete velike količine sveže
hrane, dugme za podešavanje temperature
prebacite u položaj
( ) pre nego što stavite hranu u odeljak za brzo
zamrzavanje.
Preporučuje se da se dugme drži u ovom položaju
24 sata da bi se zamrznula maksimalna količina
hrane navedena kao kapacitet zamrzavanja.
Obratite posebnu pažnju da ne mešate već
zamrznutu i svežu hranu.
Zapamtite da dugme za podešavanje temperature
treba da vratite u prethodni položaj.
Upotreba proizvoda
15/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.4. Funkcija Odmor
Ukoliko se vrata proizvoda ne ( ) otvore
najmanje 12 sati nakon postavljanja dugmeta
za podešavanje temperature na najveću
vrednost, funkcija za odmor se aktivira
automatski.
Podešavanje dugmeta mora da se promeni da
bi se otkazala ova funkcija.
Ne preporučuje se čuvanje hrane u odeljku
frižidera kada je aktivirana funkcija za odmor.
• Nakon što se podešavanje završi, možete
uvući dugme za podešavanje temperature
tako što ćete pritisnuti njegov unutrašnji deo.
Upotreba proizvoda
16 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.5. Panel sa indikatorima
Paneli sa indikatorima mogu da variraju u zavisnosti od modela proizvoda.
Audio-vizuelne funkcije na panelu sa indikatorima će vam pomoći prilikom korišćenja proizvoda.
45
76
8
9
123
1.
Indikator odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za podešavanje temperature
6.
Dugme za izbor odeljka
7.
Indikator odeljka zamrzivača
8.
Indikator režima štednje
9.
Indikator funkcije za odmor
* Opcionalno
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
Upotreba proizvoda
17/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Indikator odeljka frižidera
Svetlo odeljka frižidera svetli tokom
podešavanja temperature odeljka frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako vaš frižider ne hladi dovoljno ili u slučaju
kvara senzora, aktivira se ovaj indikator. Kada
se aktivira ovaj indikator, „E“ se prikazuje na
indikatoru temperature odeljka zamrzivača i
na indikatoru temperature odeljka frižidera
se prikazuju brojevi „1, 2, 3...“. Ovi brojevi
na indikatoru obaveštavaju osoblje servisa o
grešci.
3. Indikator temperature
Označava temperaturu u odeljku zamrzivača i
odeljku frižidera.
4. Dugme funkcije za odmor
Pritisnite dugme funkcije za odmor na 3
sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Kada
se aktivira funkcija za odmor, „- -“ se prikazuje
na indikatoru temperature odeljka frižidera
i u odeljku frižidera se ne obavlja aktivno
hlađenje. Ne preporučuje se čuvanje hrane u
odeljku frižidera kada je aktivirana ova funkcija.
Hlađenje drugih odeljaka će se nastaviti u
skladu sa njihovom podešenom temperaturom.
Da biste otkazali ovu funkciju, ponovo pritisnite
dugme Odmor.
5. Dugme za podešavanje temperature
Menja temperaturu odgovarajućeg odeljka
između -24°C... -18°C i 8°C...1°C.
6. Dugme za izbor odeljka
Dugme za izbor: Pritisnite dugme za izbor
odeljka da biste prebacivali sa odeljka frižidera
na odeljak zamrzivača i obrnuto.
7. Indikator odeljka zamrzivača
Svetlo odeljka frižidera svetli tokom
podešavanja temperature odeljka zamrzivača.
8. Indikator režima štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj prikaz će se aktivirati ako se
temperatura odeljka zamrzivača podesi na
-18°C.
9. Indikator funkcije za odmor
Označava da je aktivirana funkcija za odmor.
Upotreba proizvoda
18 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
5.6. Panel sa indikatorima
Panel sa indikatorima vam omogućava da podesite temperaturu i kontrolišete druge funkcije
povezane sa proizvodom bez otvaranja vrata proizvoda. Jednostavno pritisnite natpise na
odgovarajućoj dugmadi za podešavanja funkcije.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indikator upozorenja na prekid
napajanja/visoku temperaturu/grešku.
Ovaj indikator ( ) svetli tokom prekida napajanja,
visokih temperatura ili upozorenja na grešku.
Tokom produženih prekida napajanja, najveća
temperatura koju dostiže odeljak zamrzivača
će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača ( ), pritisnite dugme za isključivanje
alarma da biste izbrisali upozorenje.
Pogledajte odeljak „korektivne mere koje se
savetuju za rešavanje problema “ u vašem
uputstvu ukoliko primetite da ovaj indikator svetli.
2. Funkcija štednje energije (ekran je
isključen):
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže
vreme, funkcija uštede energije se automatski
aktivira i simbol štednje energije svetli. ( )
Kada se aktivira funkcija štednje energije,
svi simboli na ekranu osim simbola štednje
energije će se ugasiti. Kada je aktivirana
funkcija štednje energije, ako se pritisne bilo
koje dugme ili se otvore vrata, funkcija štednje
energije će biti otkazana i simboli na ekranu
će se vratiti u normalu.
Funkcija štednje energije je fabrički aktivirana i
ne može se otkazati.
Upotreba proizvoda
19/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Hlađenje drugih odeljaka će se nastaviti u
skladu sa njihovom podešenom temperaturom.
Da biste otkazali ovu funkciju, ponovo pritisnite
dugme funkcije za Odmor.
6. Upozorenje za isključivanje alarma:
U slučaju alarma za prekid napajanja/visoku
temperaturu, nakon što proverite hranu
smeštenu u odeljku frižidera, pritisnite dugme
za isključivanje alarma ( ) da biste izbrisali
upozorenje.
7. Zaključavanje tastera
Pritisnite i zadržite dugme za zaključavanje
tastera ( ) na 3 sekunde. Simbol
zaključavanja tastera
() će se upaliti i režim zaključavanja tastera
će se aktivirati. Dugmad neće funkcionisati
kada je aktivan režim zaključavanja tastera.
Ponovo pritisnite i zadržite dugme za
zaključavanje tastera na 3 sekunde. Simbol
zaključavanja tastera će se ugasiti i izaći ćete iz
režima zaključavanja tastera.
Pritisnite dugme za zaključavanje tastera
ako želite da sprečite promenu podešavanja
temperature frižidera ( ).
8. Eco fuzzy funkcija
Pritisnite i zadržite dugme eco fuzzy funkcije na
1 sekundu da biste aktivirali eco fuzzy funkciju.
Frižider će početi da radi u najekonomičnijem
režimu najmanje narednih 6 sati i indikator
ekonomskog korišćenja će se uključiti kada
je funkcija aktivna ( ). Pritisnite i zadržite
dugme eco fuzzy funkcije na 3 sekunde da
biste deaktivirali eco fuzzy funkciju.
Ovaj indikator svetli 6 sati nakon što se aktivira
eco fuzzy funkcija.
3 Funkcija brzog hlađenja
Dugme ima dve funkcije Za aktiviranje ili
deaktiviranje funkcije brzog hlađenja, kratko
ga pritisnite. Indikator brzog hlađenja će se
isključiti i proizvod će se vratiti na normalna
podešavanja. ( )
CKoristite funkciju brzog hlađenja kada
želite da brzo ohladite hranu stavljenu
u odeljak frižidera. Ako želite da hladite
velike količine sveže hrane, aktivirajte
ovu funkciju pre stavljanja hrane u
proizvod.
CAko je ne otkažete, ona će se sama
otkazati automatski nakon 8 sati
ili kada odeljak frižidera dostigne
potrebnu temperaturu.
CAko dugme za brzo hlađenje pritisnete
nekoliko puta u kratkim vremenskim
intervalima, aktiviraće se zaštita
elektronskog kola i kompresor se neće
odmah pokrenuti.
COva funkcija se ne aktivira ponovo
kada se napajanje obnovi nakon
prekida napajanja.
4. Dugme za podešavanje temperature
odeljka frižidera
Pritisnite ovo dugme da biste podesili
temperaturu u odeljku frižidera na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2, 8... Pritisnite ovo dugme da biste podesili
temperaturu odeljka frižidera na željenu
vrednost. ( )
5. Funkcija za odmor
Da biste aktivirali funkciju za odmore, pritisnite
ovo dugme ( ) na 3 sekunde i aktiviraće
se indikator režima za odmor ( ). Kada se
aktivira funkcija za odmor, „- -“ se prikazuje
na indikatoru temperature odeljka frižidera
i u odeljku frižidera se ne obavlja aktivno
hlađenje. Ne preporučuje se čuvanje hrane u
odeljku frižidera kada je aktivirana ova funkcija.
Upotreba proizvoda
20 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
9. Dugme za podešavanje temperature
odeljka zamrzivača
Pritisnite ovo dugme da biste podesili
temperaturu u odeljku frižidera na 18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24, -18. Pritisnite ovo
dugme da biste podesili temperaturu odeljka
zamrzivača na željenu vrednost.( )
10. Indikator za isključeni Icematic
Označava da li je icematic uključen ili isključen.
()Ako je uključeno, icematic ne radi.
Za ponovno uključivanje odeljka icematic ,
pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/
isključivanje na 3 sekunde.
CProtok vode iz rezervoara za vodu
će se zaustaviti kada se izabere
ova funkcija. Međutim, led koji je
već napravljen može da se izvadi iz
odeljka icematic.
11. Dugme za funkciju brzog
zamrzavanja/za uključivanje/isključivanje
funkcije icematic
Pritisnite ovo dugme da biste aktivirali ili
deaktivirali funkciju brzog zamrzavanja. Kada
aktivirate ovu funkciju, odeljak zamrzivača će
se ohladiti na temperaturu manju od podešene
vrednosti. ( )
Za uključivanje i isključivanje funkcije icematic,
pritisnite ga i zadržite na 3 sekunde.
CKoristite funkciju brzog zamrzavanja
kada želite da brzo zamrznete hranu
stavljenu u odeljak frižidera. Ako želite
da zamrznete velike količine sveže
hrane, aktivirajte ovu funkciju pre
stavljanja hrane u proizvod.
CAko je ne otkažete, funkcija brzog
zamrzavanja će se sama otkazati
automatski nakon 4 sata ili kada
odeljak frižidera dostigne potrebnu
temperaturu.
COva funkcija se ne aktivira ponovo kada
se napajanje ponovo uspostavi nakon
prekida napajanja.
12. Indikator ekonomičnog korišćenja
Označava da proizvod radi u energetski
efikasnom režimu. ( )Ovaj indikator će
biti aktivan ukoliko je temperatura u odeljku
zamrzivača podešena na -18 ili se obavlja
energetski efikasno hlađenje zbog funkcije
Eco-Extra.
CIndikator ekonomičnog korišćenja se
gasi kada se izabere funkcija brzog
hlađenja ili brzog zamrzavanja.
5.7. Fioka za led
* Opcionalno
• Izvadite fioku za led iz odeljka
zamrzivača.
• Napunite fioku za led vodom.
• Vratite fioku za led u odeljak
zamrzivača.
• Led će biti spreman nakon otprilike
dva sata. Izvadite fioku za led iz
odeljka zamrzivača i lagano je nagnite
preko držača koji ćete
servirati. Led će se jednostavno presipati
u držač za serviranje.
5.8. Držač za jaja
Držač za jaja možete po izboru da stavite na policu
na vratima ili policu u frižideru. Ako odlučite da ga
stavite na policu u frižideru, preporučuje se da za
to izaberete donje police pošto su one hladnije.
ANe stavljajte držač za jaja u odeljak
zamrzivača.
Upotreba proizvoda
21/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.9. Ventilator
Ventilator je dizajniran da ravnomerno
cirkuliše hladan vazduh u frižideru. Vreme
rada ventilatora može da varira u zavisnosti od
funkcija vašeg proizvoda.
Dok u nekim proizvodima ventilator radi samo
sa kompresorom, u drugim kontrolni sistem
određuje vreme rada na osnovu potrebe sa
hlađenjem.
5.10. Korpa za povrće
* Opcionalno
Korpa za povrće proizvoda je projektovana tako
da povrće održava svežim tako što će zadržati
vlažnost. Zbog toga će se ukupna cirkulacija
hladnog vazduha povećati u korpi za povrće.
5.11. Odeljak sa nula stepeni
* Opcionalno
Koristite ovaj odjeljak za čuvanje delikatesa na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju.
Odeljak sa nula stepeni je najhladnije mesto
gde hrana kao što su mlečni proizvodi, meso,
riba i piletina može da se čuva u idealnim
uslovima skladištenja. Povrće i/ili voće ne treba
da se čuva u ovom odeljku.
5.12. HerbBox/HerbFresh
Izvadite posudu za foliju iz HerbBox/
HerbFresh+ kutije
Izvadite foliju iz kesice i stavite je u posudu za
foliju na način prikazan na slici.
Ponovo zatvorite posudu i vratite je u HerbBox/
HerbFresh+ kutiju.
HerbBox-HerbFresh+ odeljci su naročito
prikladni za čuvanje različitog bilja treba
da se čuva u delikatnim uslovima. U ovom
odeljku bilje koje se ne nalazi u kesici (peršun,
mirođija, itd.) možete čuvati u horizontalnom
položaju i održavati ga svežim mnogo duži
vremenski period.
Sloj se zamenjuje na šest meseci.
Upotreba proizvoda
22 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.13. Pokretna polica na vratima
* Opcionalno
Pokretna polica na vratima može da se
fiksira u 3 različita položaja.
Da biste pomerili policu, istovremeno
pritisnite dugmad na bočnim stranama.
Polica će moći da se pomera.
Pomerite policu nagore ili nadole.
Kada se polica nalazi u željenom položaju,
pustite dugmad. Polica će se ponovo
fiksirati u položaju u kome oslobodite
dugmad.
5.14. Klizna kutija za odlaganje
* Opcionalno
Ova dodatna oprema je predviđena da poveća
korisnu zapreminu polica na vratima.
Zahvaljujući njenoj sposobnosti da se pomera
bočno, ona vam omogućava da jednostavno
stavite dugačku bocu, teglu ili kutije koje
stavljate na donji stalak za boce.
Upotreba proizvoda
23/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.15. Posuda za povrće sa
kontrolom vlažnosti
* Opcionalno
Sa funkcijom kontrole vlažnosti, nivoi vlažnosti
voća i povrća se drže pod kontrolom i
obezbeđuje se duži period vlažnosti hrane.
Preporučuje se da se lisnato povrće, kao što
je zelena salata, spanać i slično povrće sklono
gubitku vlažnosti u posudi za povrće čuva u što
horizontalnijem položaju a ne postavljeno na
koren.
Prilikom postavljanja povrća, teško i tvrdo
povrće stavite na dno a meko na vrh, uzimajući
u obzir specifične težine povrća.
Ne ostavljajte povrće u posudi za povrće u
plastičnim kesama. Ostavljanje u plastičnim
kesama dovodi do toga da povrće brzo istruli.
U situacijama kada kontakt sa drugim vrstama
povrća nije poželjan, koristite materijal za
pakovanje kao što je papri koji ima određenu
poroznost u pogledu higijene.
Na stavljajte voće koje ima visoku proizvodnju
etilena, kao što su kruška, kajsija, breskva, a
naročito jabuka, u istu posudu za povrće sa
drugim povrćem i voćem. Etilen koji izlazi iz
ovog voća može da dovede do bržeg zrenja i
truljenja drugog voća i povrća.
5.16. Automatska mašina za led
* Opcionalno
Automatska mašina za led vam omogućava da
brže pravite led u frižideru. Da bi se dobio led
iz mašine za led, izvadite rezervoar za vodu iz
odeljka frižidera, napunite vodom i vratite ga
nazad.
Prvi led će biti sprema za oko 2 sata u fioci
mapine za led u odeljku frižidera.
Nakon što stavite pun rezervoar za vodu,
možete dobiti oko 60-70 kocki leda dok se on
potpuno ne isprazni.
Ako voda u rezervoaru stoji 2-3 nedelje, ona
treba da se promeni.
CNa proizvodima sa automatskom
mašinom za led, može se čuti zvuk
prilikom sipanja proizvoda. Ovaj zvuk je
normalan i ne označava kvar.
Upotreba proizvoda
24 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.17. Icematic i posuda
za čuvanje leda
* Opcionalno
Korišćenje odeljka Icematic
Napunite Icematic vodom i postavite ga na
mesto. Led će biti spreman nakon otprilike dva
sata. Za vađenje leda, ne skidajte Icematic sa
njegovog mesta.
Okrenite dugmad na rezervoarima za led za 90
stepeni u smeru kretanja kazaljke na satu.
Kocke leda u rezervoarima će pasti u donju
posudu za čuvanje leda
Možete izvaditi posudu za čuvanje leda i
servirati kocke leda.
Ako želite, možete čuvati kocke leda u posudi
za čuvanje leda.
Posuda za čuvanje leda
Posuda za čuvanje leda je namenjena samo za
sakupljanje kocki leda. Ne stavljajte vodu u nju.
U suprotnom, ona će se polomiti.
5.18. Korišćenje automata za vodu
* Opcionalno
CNormalno je da prvih nekoliko čaša
vode sipanih iz automata za vodu
budu tople.
CAko se aparat za vodu ne koristi
duži vremenski period, prosipajte
prvih nekoliko čaša da biste dobili
svežu vodu.
1. Čašom gurnite ručicu rezervoara za vodu.
Ako koristite meku plastičnu čašu, jednos-
tavnije je da ručicu gurnete rukom.
2. Nakon punjenja čaše do željenog nivoa, pus-
tite ručicu.
CImajte na umu da protok vode iz
automata zavisi od toga koliko jako
pritisnete ručicu. Kako nivo vode
u plastičnoj/staklenoj čaši raste,
lagano smanjite količinu pritiska
na polugu da biste izbegli da se
ona prepuni. Ako lagano pritisnete
ručicu, voda će da kaplje; ovo je
sasvim normalno i nije kvar.
Upotreba proizvoda
25/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.19. Punjenje rezervoara
automata vodom
Rezervoar za vodu koji se dopunjuje se nalazi
na polici na vratima.
1. Otvorite poklopac rezervoara.
2. Napunite rezervoar svežom vodom za piće.
3. Zatvorite poklopac.
CRezervoar za vodu ne punite
drugim tečnostima, kao što su
voćni sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu pogodna
za korišćenje u aparatu za vodu.
Aparat za vodu će biti nepopravljivo
oštećen ukoliko se koriste ovakve
vrste tečnosti. Garancija ne pokriva
takve načine korišćenja. Neke
hemijske supstance i aditivi koji
se nalaze u ovim vrstama pića/
tečnosti mogu da oštete rezervoar
za vodu.
CKoristite samo svežu vodu za piće.
CKapacitet rezervoara za vodu je 3
litra, nemojte ga prepunjavati.
Upotreba proizvoda
26 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.20. Čišćenje rezervoara za vodu
1. Skinite rezervoar za punjenje vode sa poli-
ce na vratima.
2. Skinite policu na vratima tako što ćete je
držati sa obe strane.
3. Uhvatite rezervoar za vodu sa obe strane i
skinite ga tako što ćete ga okrenuti za 45°C.
4. Skinite poklopac rezervoara za vodu i očistite
rezervoar.
CKomponente rezervoara za vodu
i aparata za vodu ne treba da se
peru u mašini za pranje sudova.
Upotreba proizvoda
27/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.21. Posuda za sakupljanje vode
Voda koja kaplje tokom korišćenja aparata za
vodu se sakuplja u posudi za sakupljanje vode
Skinite plastični filter na način prikazan na slici.
Nagomilanu vodu pokupite čistom suvom
krpom.
Upotreba proizvoda
28 /33SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.22. Zamrzavanje sveže hrane
• Da bi se kvalitet hrane u zamrzivaču
očuvao, ona se mora zamrznuti što je brže
moguće i za ovo možete koristiti brzo
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je sveža će
produžiti vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Hranu zapakujte u hermetički zatvorene
pakete i zalepite.
• Pobrinite se da hrana bude zapakovana pre
stavljanja u zamrzivač. Koristite posude za
zamrzavanje, staniol i vodootporni papir,
plastične kese ili sličnu ambalažu umesto
tradicionalne papirne ambalaže.
CLed u odeljku zamrzivača se
automatski topi.
• Pre zamrzavanja označite svaki paket hrane
ispisivanjem datuma na pakovanju. To će
vam omogućiti da utvrdite svežinu svakog
paketa kadgod otvorite zamrzivač. Hranu
koju ste ranije stavili prebacite u prednji
deo zamrzivača da biste je ranije upotrebili.
• Smrznuta hrana se mora iskoristiti odmah
nakon odmrzavanja i ne treba je ponovno
zamrzavati.
• Ne zamrzavati velike količine hrane
odjednom.
Podešavanje
temperature
odeljka
zamrzivača
Podešavanje
temperature
odeljka
frižidera
Detalji
-18°C 4°C Ovo je podrazumevano, preporučeno podešavanje.
-20, -22 ili
-24°C 4°C Ova podešavanja se preporučuju za ambijentalne
temperature koje premašuju 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4°C Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu. Kada se ovaj proces završi, proizvod
će povratiti svoj položaj.
-18 ° C ili
hladniji 2°C Koristite ova podešavanja ako smatrate da odeljak frižidera
nije dovoljno hladan zbog ambijentalne temperature ili
čestog otvaranja vrata.
5.23. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odeljak mora biti postavljen na najmanje -18
° C.
1. Stavite hranu u zamrzivač što je moguće
pre da bi se izbeglo otapanje.
2. Pre zamrzavanja, proverite „Rok trajanja“
na pakovanju da biste proverili da li je
istekao.
3. Proverite da li je pakovanje hrane
oštećeno.
Upotreba proizvoda
29/33SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.24. Informacije o zamrzivaču
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg
prehrambenih artikala na -18 ° C ili niže
temperature u roku od 24 sata na svakih 100
litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može sačuvati u dužem periodu samo
na ili ispod temperature od -18 ° C.
Svežina hrane se može održati mesecima (u
zamrzivaču na ili ispod temperature od 18 ° C).
Hrana koja se zamrzava ne sme da dodiruje
već smrznutu hranu da bi se izbeglo parcijalno
odmrzavanje.
Povrće treba skuvati i filtrirati vodu da bi se
produžilo vreme skladištenja u smrznutom
stanju. Nakon filtriranja, hranu zatvorite u
hermetičke pakete i odložite u zamrzivač.
Banane, paradajz, zelena salata, celer, kuvana
jaja, krompir i slične prehrambene artikle ne
treba zamrzavati. Ukoliko ova hrana istruli,
to će negativno uticati samo na nutritivne
vrednosti i kvalitet ishrane. Truljenje neće imati
negativan uticaj na zdravlje ljudi.
5.25. Stavljanje hrane
Police
odeljka
zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu,
sladoled, povrće itd.
Police
odeljka
frižidera
Hrana u loncima, pokrivena
tanjirima i u zatvorenim
kutijama, jaja (u slučaju da
su u zatvorenoj kutiji)
Police na
vratima
odeljka za
hlađenje
Manja i upakovana hrana
ili pića
Korpa za
povrće Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatesi (hrana za doručak,
proizvodi od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.26. Upozorenje na otvorena vrata
(Opcionalno)
Zvučno upozorenje će se čuti ako vrata
proizvoda ostanu otvorena duže od 1 minuta.
Zvučno upozorenje će se zaustaviti kada su
vrata zatvorena ili se pritisne bilo koje dugme
na ekranu (ako je dostupno).
Upozorenje na otvorena vrata će se označiti i
zvučno i vizuelno. Unutrašnje osvetljenje će se
isključiti ako upozorenje potraje još 10 minuta.
5.27. Promena smera
otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata frižidera možete prome-
niti u zavisnosti od lokacije na kojoj ga koristi-
te. Kada vam ovo bude potrebno, kontaktirajte
najbliži ovlašćeni servis.
Objašnjenje u nastavku je opšta izjava. Treba
da proverite oznaku upozorenja koja se nala-
zi u ambalaži proizvoda o mogućnosti promene
smera otvaranja vrata.
5.28. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampice tipa
LED. Kontaktirajte ovlašćeni servis u slučaju
problema sa ovom lampicom.
Lampica(e) korišćena(e) u ovom uređaju ne
mogu da se koriste za kućno osvetljenje.
Namena ove lampice je da pomogne korisniku
da bezbedno i praktično stavi hranu u frižider/
zamrzivač.
30 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Vek trajanja proizvoda se povećava ako se on
redovno čisti
BUPOZORENJE: Pre čišćenja, frižider prvo
isključite iz struje.
•
Za čišćenje nikada ne koristite oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžent i vosak za poliranje.
•
Rastvorite jednu kašiku karbonata u pola litra
vode. Krpu natopite rastvorom i temeljno je
iscedite. Ovom krpom izbrišite unutrašnjost
uređaja i temeljno isperite.
•
Vodite računa da voda ne uđe u kućište lampe i
druge električne komponente.
•
Vrata očistite vlažnom krpom. Da biste skinuli
police na vratima i u frižideru, prvo sklonite sve
što se nalazi na njima. Police na vratima skinite
tako što ćete ih povući nagore. Nakon čišćenja,
gurnite ih odozgo nadole da biste ih postavili.
•
Nikada ne koristite sredstva za čišćenje niti
vodu koja sadrži hlor za čišćenje spoljašnjih
površina i delova proizvoda obloženih hromom.
Hlor izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
• Ne koristite oštra, abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u domaćinstvu, kerozin,
mazut, lak, itd. da biste sprečili skidanje i
deformaciju štampe na plastičnim delovima.
Za čišćenje koristite mlaku vodu i meku krpu, a
zatim osušite brisanjem.
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise
Materijali koji mogu da izazovu neprijatne mirise
nisu korišćeni u proizvodnji naših uređaja.
Međutim, zbog neodgovarajućih uslova čuvanja
hrane i neredovnog čišćenja unutrašnje površine
uređaja, može se razviti problem sa neprijatnim
mirisima.
Stoga, čistite frižider karbonatom rastvorenim u
vodi na svakih 15 dana.
•
Hranu čuvajte u zatvorenim posudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu da prouzrokuju neprijatne mirise.
•
Hranu sa isteklim rokom trajanja i pokvarenu
hranu nikada ne čuvajte u frižideru.
6.2. Zaštita plastičnih površina
Ruke odmah isperite vodom pošto ulje može
da izazove oštećenja površine kada se sipa na
plastične površine.
6.3. Stakla na
vratima
Skinite zaštitnu foliju sa stakala
Skinite oblogu sa površine stakala. Ova obloga
smanjuje nagomilavanje mrlja i pomaže u
jednostavnom uklanjanju mogućih mrlja i
prljavštine. Stakla koja nisu zaštićena takvom
oblogom mogu biti podložna upornom vezivanju
vazduha ili vode na osnovu organske ili neorganske
prljavštine kao što je kamenac, mineralne soli,
nesagoreli ugljovodonici, oksidi metala i silikoni
koji mogu jednostavno i brzo da izazovu mrlje ili
oštećenje materijala. Održavanje stakala čistim
postaje suviše teško uprkos redovnom čišćenju.
Kao posledica toga, izgled i providnost stakla se
pogoršava. Agresivne i korozivne metode čišćenja
i jedinjenja će povećati ova oštećenja i ubrzati
proces propadanja.
Sredstva za čišćenje na bazi vode koja nisu alkalna
i korozivna moraju da se koriste u svrhe redovnog
čišćenja.
Za čišćenje moraju da se koriste materijali koji
nisu alkalni i nisu korozivni tako da vek trajanja ove
obloge traje duže.
Ovo staklo je ojačano da bi se povećala njegova
izdržljivost na uticaje i pucanje. Bezbednosna folija
se takođe nanosi na zadnje površine kao dodatna
bezbednosna mera da bi se sprečilo da ona
izazovu oštećenja na okolnim predmetima ukoliko
puknu.
*Alkali su baze koje formiraju jone hidroksida (OH¯)
kada se rastvaraju u vodi.
Metali Li (litijum), Na (natrijum), K (kalijum) Rb
(rubidijum), Cs (cezijum) i veštački i radioaktivni Fr
(francijum) se nazivaju ALKALNI METALI.
31/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak gasova u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
32 /33 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar će
izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
33/33 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite ih.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
• Spoljni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija će
nestati kada se vlažnost smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
EWWERQWEW
SK
Chladnička
Používateľská príručka
Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnúť možnosť najlepšieho použitia nášho výrobku, ktorý bol vyrobený v
moderných zariadeniach so starostlivosťou a dôkladnou kontrolou kvality.
Tiež, pred použitím výrobku Vám odporúčame prečítať si celý návod na použitie. V prípade odpredaja
výrobku, nezabudnite odovzdať návod jeho novému majiteľovi spoločne s výrobkom.
Táto príručka vám pomôže aby ste mohli výrobok používať rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
CDôležité informácie a užitočné tipy.
AOhrozenie života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
2 /33SK Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 6
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vaša chladnička 8
3 Inštalácia 9
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 9
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Príprava 13
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 13
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty 14
5.1. Tlačidlo pre Nastavenie teploty. . . . . . . . . . 14
5.2. Rýchle zmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funkcia Dovolenka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Zásobník na ľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.7. Držiak na vajíčka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.8. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . 21
5.11. Pohyblivý stojan vo dverách . . . . . . . . . . . 22
5.12. Posuvná odkladacia schránka . . . . . . . . . 22
5.13. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 23
5.14. Automatický výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . 23
5.15. Icematic a držiak na skladovanie ľadu. . . . 24
5.16. Používanie dávkovača na vodu . . . . . . . . . 24
5.17. Plnenie nádrže dávkovača na vodu . . . . . . 25
5.18. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . 26
5.19. Odkvapkávacia miska. . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.20. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 28
5.22. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.23. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Upozornenie na otvorené dvere. . . . . . . . . 29
5.26. Zmena smeru otvárania dverí . . . . . . . . . . 29
5.27. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Údržba a čistenie
30
6.1. Zabránenie vzniku nepríjemných pachov . . 30
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 30
6.3. Dverové sklá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Riešenie problémov 31
3/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre
zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd.
Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory
na kryte prístroja alebo v
konštrukcii zabudovania
bez prekážok.
A
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné
prostriedky na urýchlenie
procesu odmrazenia,
okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
AUPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci
okruh.
A
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri
priestoru na potraviny,
iba ak sú doporučené
výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre
použitie v domácnosti a v
podobných podmienkach, ako sú
napríklad
– Kuchynské miestnosti
pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných pracovných
prostrediach;
– farmárske domy a klienti v
hoteloch, moteloch a iných typoch
bytových zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu
bed and breakfast;
– stravovacie a podobné
zariadenia neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali
používať osoby s telesným,
zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez
dostatočných znalostí a
skúseností, alebo deti.
Zariadenie môžu tieto
osoby používať len pod
dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj
odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej
5 minút pred opätovným
pripojením. Odpojte výrobok,
keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami!
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
4 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
Pri odpájaní neťahajte za
kábel, vždy uchopte zástrčku.
• Nezapájajte chladničku, ak je
zásuvka uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení
a opravách výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší
čas používať, odpojte ho a
vyberte z neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo
čistiace prostriedky s parou
pre čistenie chladničky
a topenia ľadu vo vnútri.
Para môže prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami
a spôsobiť skrat alebo
elektrický šok!
• Neumývajte výrobok
striekaním alebo
polievaním vodou na neho!
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Nikdy nepoužívajte výrobok,
ak časť nachádzajúca sa na
hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou
doskou s plošným spojom
vo vnútri je otvorená (krycia
doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
• V prípade jeho poruchy
výrobok nepoužívajte,
pretože by mohlo dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom.
Pred tým, než čokoľvek
urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do
uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť
vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie
typu LED, pre jeho
nahradenie alebo v prípade
akéhokoľvek problému sa
obráťte na autorizovaný
servis.
• Nedotýkajte sa mrazených
potravín mokrými rukami!
Môžu sa nalepiť na Vaše
ruky!
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
5/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
• Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách.
Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo
vzpriamenej polohe a pevne
uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v
blízkosti výrobku, nakoľko sa
môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály
a produkty s horľavým plynom
(spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce
kvapaliny na hornú časť
výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže
spôsobiť úraz elektrickým
prúdom a nebezpečenstvo
požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu,
snehu, slnku a vetru
môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho
neťahajte držaním za rukoväť
dverí. Rukoväť sa môže
odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo
k zachyteniu akúkoľvek
časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa
častí vo vnútri výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa
neopierajte o dvere, zásuvky
a podobné časti chladničky.
Môže to mať za následok
pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k
privretiu napájacieho kábla.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci
systém v ktorom sa používa
plyn R600a, zabezpečte, aby
pri používaní a pohybovaní
spotrebiča nedošlo k
poškodeniu chladiaceho
systému a jeho potrubia.
Tento plyn je horľavý. Ak je
chladiaci systém poškodený,
zabezpečte, aby bolo zariadenie
mimo dosahu zdrojov ohňa a
okamžite vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh
plynu používaného v
produkte.
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
6 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
• Tlak pre prívod studenej vody
musí byť maximálne 90 psi
(6,2 bar). Ak je váš tlak vody
vyšší ako 80 psi (5,5 bar),
použite vo vašej sieti ventil
na obmedzovanie tlaku. Ak
neviete, ako skontrolovať tlak
vody, požiadajte o pomoc
profesionálneho inštalatéra.
• Ak pri inštalácii existuje riziko
vodného rázu, vždy použite
preventívne zariadenia
proti vodnému rázu. Ak ste
si nie je istý, či vo Vašej
sieti je efekt vodného rázu,
poraďte sa s profesionálnym
inštalatérom.
• Neinštalujte na prívode
pre teplú vodu. Vykonajte
nevyhnutné opatrenia proti
riziku zamrznutia hadíc.
Prevádzkový interval teplota
vody musí byť medzi
minimálne 33 ° F (0,6 ° C) a
maximálne 100 ° F (38 ° C).
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Tento výrobok je určený
pre domáce použitie. Nie
je určený pre komerčné
použitie.
• Spotrebič by mal byť
používaný iba pre
skladovanie potravín a
nápojov.
• Do chladničky neukladajte
citlivé produkty, ktoré si
vyžadujú riadené teploty
(očkovacie látky, lieky citlivé
na teplo, zdravotnícky
materiál, atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené
nesprávnym použitím alebo
nesprávnou manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10
rokov. Náhradné diely
potrebné pre funkčnosť
tohoto výrobku budú pre toto
obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály
uchovávajte mimo dosahu
detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s
výrobkom hrali.
• Ak je na dverách výrobku
zámok, kľúč držte mimo
dosahu detí.
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
7/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto priodukte
je zobrazený symbol klasifikácie odpadu
elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ). Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú
opätovne použiť a ktoré sú
vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste ho do
zberného centra pre recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Pre informácie o
týchto zberných stredisakách sa prosím
obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
• Tento výrobok spĺňa požadavky
smernce WEEE EÚ (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlvé a zakázané
látky uvedené v smernc.
1.6. Informácie o balení
• Obalové materály výrobku sú
vyrobené z recyklovateľných
materálov v súlade s našm
národným predpsm o žvotnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové
materály spolu s domácm alebo
ným odpadm. Vezmte ch do
zberných mest pre obalové
materály určené mestnym
orgánm.
8 /33SK Chladnička / Uživatelská příručka
1. Polica v dverách chladiacej časti
2. Plniaca nádrž dávkovača vody
3. Časť pre vajíčka
4. Zásobník dávkovača vody
5. Polica pre fľaše
6. Posuvná odkladacia schránka
7. Nastaviteľné nohy
8. Časť hlbokého mrazenia
9. Časť rýchleho mrazenia
10. Zásobník na ľadové kocky a akumulovaný
ľad
11. Zásobník na zeleninu
12. Oddelenia Nulového stupňa
13. Vnútorné osvetlenie
14. Sklenená polica v chladiacej časti
15. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16. Chladiaci priestor
17. Mraziaci priestor
2 Vaša chladnička
C*voliteľné: Obrázky uvedené v tejto príručke sú uvádzané ako príklad a nemusia sa
presne zhodovať s Vašim produktom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto
informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke
a uistite sa, že sú k dispozícii požadované
elektrické a vodovodné nástroje. Ak nie, pre
usporiadanie týchto nástrojov podľa potreby sa
obráťte na elektrikára a vodoinštalatéra.
BVAROVANIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené
prácou vykonanou neoprávnenými
osobami.
BVAROVANIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať
za následok smrť alebo vážne zranenie!
AVAROVANIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
• Pre zabránenie vibráciám umiestnite výrobok
na rovný povrch.
• Umiestnite výrobok aspoň 30 cm od radiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
• Výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
• Pokiaľ bude výrobok umiestnený vo výklenku,
nezabudnite nechať najmenej 5 cm odstup
medzi produktom, stropom a stenami.
• Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami
pod -5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom
pre zabezpečenie dostatočného priestoru pre
cirkuláciu vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na
výrobku a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním
smerom doprava alebo doľava.
Inštalácia
10 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
3.4. Pripojenie napájania
AVAROVANIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo
združené zásuvky.
BVAROVANIE: Poškodený
napájací kábel musí byť vymenený
autorizovaným servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek
v priľahlej pozícii, medzi dvoma
jednotkami nechajte vzdialenosť
najmenej 4 cm.
• Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť
za prípadné škody vzniknuté v dôsledku
použitia bez uzemnenia a pripojenia
napájania v nesúlade s vnútroštátnymi
predpismi.
• Zásuvka napájacieho kábla musí byť
ľahko prístupná aj po inštalácii.
• Pripojte chladničku k uzemnenej zásuvke
s Elektrickým napätím 220-240V/50Hz.
Zástrčka musí obsahovať poistku 10-16A.
• Medzi zásuvkou a chladničkou
nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovací
kábel.
C
Výstraha pred horúcim povrchom
Bočné steny vášho produktu sú
vybavené chladivovým potrubím pre
zlepšenie chladiaceho systému. Cez
tieto oblasti môže prúdiť chladivo
s vysokými teplotami, čo vedie k
horúcim povrchom bočných stien.
To je normálne a nepotrebuje žiadnu
opravu. Dbajte na to, keď sa dotýkate
týchto oblastí.
Inštalácia
11/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
3.5. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Inštalácia
12 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
3.6. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu
výrobku.
• Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
• Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
• Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
• Aby ste mohli uchovávať maximálne
množstvo potravín v chladnejšom priestore
vašej chladničky, vyberte hornú zásuvku a
položte ju na sklenenú policu. Deklarovaná
spotreba energie chladničky bola určená po
vybratí chladiča, zásobníka na ľad a hornej
zásuvky, čo umožní vytvoriť maximálny
skladovací priestor. Pri skladovaní dôrazne
odporúčame použitie spodnej zásuvky. Pre
najlepšiu spotrebu energie aktivujte funkciu
úspory energie.
• Neblokujte prúdenie vzduchu tým, že
umiestnite jedlo pred ventilátor chladiča. Pri
umiestnení potravín je potrebné zabezpečiť
minimálne 3 cm priestor pred ochrannými
mrežami ventilátora.
• V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
• Jedlo ukladajte pomocou použitia zásuviek v
chladiacom priestore, s cieľom zabezpečenia
úspory energie a ochrany potravín v lepších
podmienkach.
• Balíky potravín nesmú byť v priamom
kontakte s čidlom tepla, nachádzajúceho
sa v chladiacom priestore. V prípade ak
sa dotýkajú čidla, môže sa zvýšiť spotreba
energie zariadenia.
• Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4 Príprava
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
• Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho
vnútri po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak
to nie je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CPredné hrany produktu sa môžu zahriať.
To je normálne. Tieto oblasti sú navrhnuté
tak, aby sa zahrial, s cieľom zabránenia
kondenzácie.
CPri niektorých modeloch sa panel
indikátora automaticky vypne po 5
minútach po zatvorení dverí. Znovu sa
aktivujú keď sa dvere otvoria alebo po
stlačení tlačidla.
14 /33SK Chladnička / Uživatelská příručka
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty
5.1. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Vnútorná teplota chladničky sa môže meniť z
nasledujúcich dôvodov:
• Sezónne teploty,
• Časté otváranie dverí a ponechanie ich v
otvorenom stave po dlhšiu dobu.
• Uloženie jedál do chladničky bez ich
vychladnutia na izbovú teplotu.
• Umiestnenie chladničky v miestnosti (napr.
vystavenie slnečnému žiareniu).
• Vnútornú zmenu teploty v dôsledku týchto
faktorov je možné upraviť pomocou tlačidla
pre nastavenie.
Čísla okolo tlačidla pre nastavenie uvádzajú teplotné
stupne v “°C”.
Ak je okolitá teplota 20 °C, odporúčame používať
nastavenie teploty chladničky na teplotu 4 °C. V
prípade iných teplotách je možné túto hodnotu
prispôsobiť.
5.2. Rýchle zmrazovanie
Ak chcete zmraziť veľké množstvo čerstvých
potravín, pred uložením potravín do rýchleho
mraziaceho boxu prepnite tlačidlo pre nastavenie
teploty ( ).
Odporúča sa ponechať tlačidlo v tejto polohe
po dobu 24 hodín pre zmrazenie maximálneho
množstva potravín, ktoré je uvedené ako kapacita
mrazenia. Venujte pozornosť tomu, aby ste
pri skladovaní vzájomne nemiešali mrazené a
čerstvé potraviny.
Nezabudnite prepnúť tlačidlo pre nastavenie
teploty späť do pôvodnej polohy.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
15/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.3. Funkcia Dovolenka
Ak sa dvere výrobku ( ) neotvoria po dobu
najmenej 12 hodín po nastavení tlačidla
nastavenia teploty na najvyššiu hodnotu,
automaticky sa aktivuje funkcia Dovolenka.
Pre zrušenie funkcie je potrebné zmeniť
nastavenie tlačidiel.
Keď je aktivovaná funkcia Dovolenka,
neodporúča sa skladovať potraviny v
chladiacom priestore.
• Po dokončení nastavenia je možné ukryť
tlačidlo nastavenia teploty jeho stlačením
dovnútra.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.4. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od typu modelu.
Pri používaní vášho produktu vám pomôžu audio - vizuálne funkcie, nachádzajúce sa na
indikačnom paneli.
45
76
8
9
123
1.
Indikátor Chladiaceho oddielu
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Mraziaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľné
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
17/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Indikátor chladiaceho oddielu
Pri nastavovaní teploty chladiaceho priestoru
bude svetlo chladničky svietiť.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento indikátor sa aktivuje, ak vaša
chladnička dostatočné nechladí alebo v
prípade poruchy snímača. Keď je tento
indikátor aktivovaný, na indikátore teploty
mrazničky sa zobrazí písmeno "E" a na
ukazovateli teploty chladničky sa zobrazia
číslice, ako napríklad "1,2,3 ...". Tieto čísla na
ukazovateli slúžia na informovanie servisného
personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziaceho a chladiaceho
priestoru.
4. Tlačidlo funkcie Dovolenka
Pre aktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo
Dovolenka po dobu 3 sekúnd. Ak je
aktivovaná funkcia Dovolenka, na ukazovateli
teploty chladničky sa zobrazí "- -" a v časti
chladničky nebude aktívne chladenie. Keď je
táto funkcia aktívna, neodporúča sa skladovať
potraviny v chladiacom priestore. Ostatné
časti budú naďalej ochladzovat v súlade s ich
nastavenou teplotu.
Pre zrušenie tejto funkcie znova stlačte
tlačidlo Dovolenka.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Mení teplotu príslušného priestoru medzi
-24°C ... -18°C a 8°C...1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho
priestoru
Tlačidlo pre voľbu: Stlačte tlačidlo pre výber
priestoru pre prepínanie medzi oddelením
chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Mraziaceho priestoru
Pri nastavovaní teploty mraziaceho priestoru
bude svetlo chladničky svietiť.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Signalizuje, že chladnička pracuje v
úspornom režime. Tento displej sa aktivuje, ak
je teplota mrazničky nastavená na -18 °C.
9. Indikátor funkcie Dovolenka
Ukazuje, že je aktivovaná funkcia Dovolenka.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
18 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
5.5. Indikačný panel
Indikačný panel umožňuje nastaviť teplotu a ovládať ďalšie funkcie produktu bez otvorenia
dvierok produktu. Pre nastavenie funkcií stačí stlačiť nápisy na príslušných tlačidlách.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indikátor výpadku prúdu / vysokej teploty
/ poruchy
Tento indikátor ( ) sa rozsvieti pri výpadku
prúdu, vysokoteplotných poruchách a pri
varovaní na poruchy. Na digitálnom displeji
bud blikať najvyššia teplota, ktorú mraznička
dosiahla počas trvalého výpadku napájania.
Po kontrole potravín umiestnených v mraziacej
časti ( ), pre zrušenie upozornenia stlačte
tlačidlo zrušenia alarmu.
Ak sa rozsvieti tento indikátor, pozrite si časť
"Odporúčané opravné prostriedky pre riešenie
problémov".
2. Funkcia úspory energie (vypnutý
displej):
Ak sú dvere produktu zatvorené dlhú dobu,
automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa symbol úspory
energie. ( ) Keď je aktivovaná funkcia
úspory energie, vypnú sa všetky symboly
na displeji, okrem symbolu úspory energie.
Ak je aktivovaná funkcia pre úsporu energie,
ak stlačíte akékoľvek tlačidlo alebo otvoríte
dvere, funkcia úspory energie sa zruší a
symboly na displeji sa vrátia do normálu.
Funkcia Úspora energie sa aktivuje pri
expedícii z výroby, a nemôže byť zrušená.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
19/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
zobrazí "- -" a v časti chladničky nebude
aktívne chladenie. Keď je táto funkcia
aktívna, neodporúča sa skladovať potraviny
v chladiacom priestore. Ostatné časti
budú naďalej ochladzovat v súlade s ich
nastavenou teplotu.
Pre zrušenie tejto funkcie znova stlačte
tlačidlo funkcie Dovolenka.
6. Zrušenie alarmu:
V prípade alarmu výpadku prúdu/vysokej
teploty, po kontrole potravín umiestnených
v mraziacej časti ( ), pre zrušenie
upozornenia stlačte tlačidlo zrušenia alarmu.
7. Zámok tlačidiel
Podržte stlačené tlačidlo Zámku tlačidiel (
) súvisle po dobu 3 sekúnd. Rozsvieti sa
Symbol Uzavretia tlačidiel
() a režim Zámku tlačidiel sa aktivuje. Ak je
režim Zámok tlačidiel aktívny, tlačidlá nebudú
fungovať. Opäť podržte stlačené tlačidlo
Zámku tlačidiel ( ) súvisle po dobu 3 sekúnd.
Symbol Zámku tlačidiel sa vypne a vypne sa
tiež režim zámku tlačidiel.
Ak chcete zabrániť pozmeneniu nastavenia
teploty v chladničke ( ),, stlačte tlačidlo
zámok tlačidiel.
8. Eco Fuzzy
Stlačte a podržte tlačidlo Eco Fuzzy po dobu
1 sekundy pre aktiváciu funkcie Eco Fuzzy.
Chladnička začne pracovať v najprísnejšom
ekonomickom režime najmenej 6 hodín
neskôr a keď je funkcia aktívna, rozsvieti sa
indikátor ekonomického režimu ( ). Stlačte
a podržte tlačidlo Eco Fuzzy po dobu 3
sekúnd pre deaktiváciu funkcie Eco Fuzzy.
Tento indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách,
keď bude funkcia Eco Fuzzy aktivovaná.
3.Funkcia Rýchleho chladenia
Toto tlačidlo má dve funkcie. Ak chcete
aktivovať alebo deaktivovať funkciu rýchleho
chladenia stlačte toto tlačidlo krátko. Indikátor
Rýchleho chladenia sa vypne a produkt sa
vráti k normálnemu nastaveniu. ( )
CFunkciu rýchleho chladenia použite,
keď chcete rýchlo ochladiť potraviny
umiestnené v chladničke. Ak chcete
ochladiť veľké množstvo čerstvých
potravín, aktivujte túto funkciu pred
uložením potravín do produktu.
CAk ju nezrušíte, rýchle chladenie
sa zruší automaticky po 8 hodinách
alebo ak teplota v chladiacej časti
klesne na požadovanú teplotu.
CAk opakovane stlačíte tlačidlo
rýchleho chladenia s krátkymi
intervalmi, aktivuje sa ochrana
elektronického obvodu a kompresor
sa nespustí okamžite.
CKeď sa obnoví dodávka energie po
výpadku napájania, táto funkcia sa
neobnoví.
4. Tlačidlo nastavenia teploty chladiacej
časti
Opakovane stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty chladničky na 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8, ..., .
Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie teploty v
chladničke na požadovanú hodnotu. ( )
5.Funkcia Dovolenka
Aby bolo možné aktivovať funkciu Dovolenka,
stlačte toto tlačidlo ( ) po dobu 3 sekúnd,
a aktivuje sa indikátor režimu Dovolenka (
). Ak je aktivovaná funkcia Dovolenka,
na ukazovateli teploty chladničky sa
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
20 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
9. Tlačidlo nastavenia teploty mraziacej
časti
Opakovane stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20,-21, -22,
-18, ..., . Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty v mrazničke na požadovanú hodnotu.
()
10. Indikátor vypnutia Výrobníka ľadu
Icematic
Označuje, či je Výrobník ľadu Icematic
zapnutý alebo vypnutý. ( ) Ak svieti,
výrobník ľadu Icematic nie je v prevádzke. Pre
opätovné spustenie výrobníka ľadu Icematic
stlačte a podržte tlačidlo Zapnutia-Vypnutia
po dobu 3 sekundy.
CAk je táto funkcia zvolená, prietok
vody z vodnej nádrže sa zastaví.
Avšak, ľad ktorý bol vyrobený
predtým, je možné z výrobníka ľadu
Icematic vybrať.
11. Tlačidlo Rýchleho mrazenia/ Tlačidlo
Vypnutia-Zapnutia výrobníka ľadu Icematic
Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu alebo
deaktiváciu funkcie rýchleho zmrazenia. Pri
aktivácii tejto funkcie sa mrazničky ochladí
na teplotu nižšiu, ako je nastavená hodnota.
( ) Pre zapnutie a vypnutie výrobníka
ľadu Icematic ho stlačte a podržte po dobu 3
sekúnd.
CFunkciu rýchleho mrazenia použite,
keď chcete rýchlo zmraziť potraviny
umiestnené v mrazničke. Ak chcete
zmraziť veľké množstvo čerstvých
potravín, aktivujte túto funkciu pred
uložením potravín do produktu.
CAk ju nezrušíte, rýchle mrazenie sa
zruší automaticky po 4 hodinách
alebo ak teplota v mrazničke klesne
na požadovanú teplotu.
CKeď sa obnoví dodávka energie po
výpadku napájania, táto funkcia sa
neobnoví.
12. Indikátor ekonomického využitia
Označuje ak produkt beží v režime úspory
energie. ( )Tento ukazovateľ bude aktívny,
keď je teplota mrazničky nastavená na -18
alebo je energeticky úsporné chladenie
zapnuté prostredníctvom funkcie Eco-Extra.
CIndikátor ekonomického použitia sa
vypne, keď je zvolená funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho zmrazovania.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
21/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.6. Zásobník na ľad
(Voliteľné)
• Vyberte von nádobu na ľad z mrazničky.
• Naplňte nádobu na ľad vodou.
• Vložte nádobu na ľad do mrazničky.
• Ľad bude pripravený asi po dvoch
hodinách. Vezmite nádobu na ľad z
mrazničky a opatrne ju ohnite nad
držiakom, ktorý budete podávať. Ľad
ľahko vypadne do servírovacieho
držiaka.
5.7. Držiak na vajíčka
Držiak na vajíčka môžete ľubovolne umiestniť
na držiak vo dverách alebo v chladničke. Ak
ste sa rozhodli dať ju na držiak v chladničke,
odporúčame, aby ste použili nižšie police,
nakoľko sú chladnejšie.
ANedávajte držiak na vajíčka do
mrazničky.
5.8. Ventilátor
Ventilátor bol navrhnutý tak, aby zabezpečil
cirkuláciu chladného vzduchu vo vnútri
chladničky homogénne. Prevádzková doba
ventilátora sa môže líšiť v závislosti na funk-
ciách vášho produktu.
5.9. Zásobník na zeleninu
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu produktu je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia.
5.10. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách.
Oddelenia Nulového stupňa je najlepšie miesto,
kde môžu byť uložené v ideálnych podmienkach
skladovania potraviny, ako sú mliečne výrobky,
mäso, ryby a kurča. Neskladujte zeleninu a/alebo
ovocie v tomto priestore.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
22 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.11. Pohyblivý stojan vo dverách
(Voliteľné)
Pohyblivý stojan vo dverách je možné
upevniť do 3 rôznych polôh.
Pre presun stojana, rovnomerne stlačte
bočné tlačidlá. So stojanom bude možné
pohybovať.
Posuňte stojan smerom nahor alebo nadol.
Keď je stojan v požadovanej pozícii,
uvoľnite tlačidlá. Po uvoľnení tlačidiel bude
stojan opäť pevný na svojej pozícii.
5.12. Posuvná odkladacia schránka
(Voliteľné)
Tento doplnok bol navrhnutý pre zvýšenie
objemu využitia dverných stojanov.
Vďaka svojej schopnosti pohybovania sa do
strán, vám umožní ľahko umiestniť dlhé fľaše,
poháre alebo krabice, ktoré ste vložili do
poličky pre fľaše nižšie.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
23/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.13. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Voliteľné)
Pomocou funkcie regulácie vlhkosti je vlhkosť
zeleniny a ovocia pod kontrolou a zabezpečí
sa tým dlhšia doba čerstvosti potravín.
Ako je to možné, odporúča sa skladovať
listovú zeleninu, ako je hlávkový šalát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
stratu vlhkosti nie na svojich koreňoch, ale vo
vodorovnej polohe v zeleninovom koši.
Pri umiestňovaní zeleniny, uložte ťažkú a
tvrdú zeleninu na dno a ľahkú a mäkkú na
vrchol, s prihliadnutím na špecifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávajte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčkoch. Ponechanie v igelitových
sáčkoch spôsobí, že zelenina zhnije v krátkej
dobe. V situáciách, kde kontakt s ostatnou
zeleninou nie je vhodný, použite obalový
materiál, ako je papier, ktorý má určitú
pórovitosť v súlade s hygienou.
Nedávajte plody, ktoré majú vysokú produkciu
plynu etylénu, ako sú hrušky, marhule,
broskyne a najmä jablká do spoločného
zeleninového zásobníka s inou zeleninou a
ovocím. Plyn etylén vychádzajúci z týchto
plodov môže spôsobiť, že ostatná zelenina
a ovocie budú zrieť rýchlejšie a začnú hniť v
kratšom časovom období.
5.14. Automatický výrobník ľadu
(Voliteľné)
Automat ľad vám umožní ľahko vytvoriť
ľad v chladničke. Za účelom získania ľad z
výrobníka ľadu, vyberte nádržku na vodu z
chladiaceho priestoru, naplňte ju vodou a
dajte ju naspäť.
Prvý ľad bude vo výrobníku ľadu pripravený
asi za 2 hodiny v chladiacom priestore.
Po umiestnení plnej vodnej nádrže, kým sa
úplne nevyprázdni, môžete získať asi 60-70
kociek ľadu.
V prípade, že voda v nádrži bola dlhšie ako
2-3 týždne, vymeňte ju.
CPri produktoch s automatickým
výrobníkom ľadu, pri výrobe ľadu
môžete počuť zvuk. Tento zvuk je
normálny a nie je známkou poruchy.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
24 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.15. Icematic a držiak na
skladovanie ľadu
*voliteľné
Používanie výrobníka ľadu Icematic
Naplňte výrobník ľadu Icematic vodou a
umiestnite ho na jeho miesto. Váš ľad bude
pripravený asi po dvoch hodinách. Pre
vybratie ľadu neodstraňujte Icematic z jeho
miesta.
Otočte gombík na ľadovom zásobníku v
smere hodinových ručičiek o 90 stupňov.
Ľadové kocky v nádrži spadnú dolu do nižšie
umiestneného držiaka ľadu.
Následne môžete vybrať držiak ľadu a
podávať ľadové kocky.
Ak chcete, ľadové kocky môžete skladovať aj
v držiaku na ľad.
Držiak na skladovanie ľadu
Držiak na skladovanie ľadu je určený len pre
zbieranie kociek ľadu. Nedávajte do neho
vodu. V opačnom prípade sa zlomí.
5.16. Používanie dávkovača na vodu
*voliteľné
CJe normálne, že prvých niekoľko
pohárov vody odobraných z
dávkovača vody bude obvykle
teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíval
dlhšiu dobu, aby ste získali čistú
vodu, prvé poháre vody vylejte.
1. Zatlačte pohárom o páku dávkovača vody.
Ak používate mäkký plastový téglik, bude
jednoduchšie páku stlačiť rukou.
2. Po naplnení pohára po požadovanú
úroveň, uvoľnite páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovača
vytečie toľko vody, ako ďaleko
potlačíte páku. Keď hladina
vody vo Vašej šálke / pohári
stúpne, jemne znížte množstvo
tlaku na páku, aby ste zabránili
pretečeniu. Ak páku ľahko stlačíte,
bude kvapkať voda; to je úplne
normálne a nejde o poruchu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
25/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.17. Plnenie nádrže
dávkovača na vodu
Plniaca nádrž Vodnej nádrže je umiestnená
vo vnútri stojana dverí.
1. Otvorte kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zatvorte kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s inou
kvapalinou okrem vody, ako sú
napríklad ovocné džúsy, sýtené
nápoje a alkoholické nápoje,
ktoré nie sú vhodné pre použitie
v dávkovači vody. V prípade
použitia týchto druhov kvapalín
sa dávkovač vody nenapraviteľne
poškodí. Záruka sa nevzťahuje
na takéto použitie. Niektoré
chemické látky a prísady
obsiahnuté v týchto druhov
nápojov / kvapalín môžu poškodiť
nádržku na vodu.
CPoužívajte len čistú pitnú vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litre;
neprepĺňajte ju.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
26 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.18. Čistenie nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu vo vnútri rámu
dverí.
2. Odstráňte rám dverí ich pridržaním z oboch
strán.
3. Chyťte nádržku na vodu z oboch strán a
odstrániť ju pod uhlom 45 ° C.
4. Odstráňte kryt zásobníka na vodu a
vyčistite nádrž.
CSúčasti nádrže na vodu a
dávkovač vody neumývajte v
umývačke riadu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
27/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.19. Odkvapkávacia miska
Voda, ktorá pri použití dávkovača vody
vykvapkala, sa hromadí v odkvapkávacom
zásobníku.
Odstráňte plastový filter, ako je znázornené
na obrázku.
S čistou a suchou handričkou odstráňte
nahromadenú vodu.
5.20. HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/
HerbFresh+
Odstráňte film zo sáčku a vložte ho do
filmového zásobníka, ako je znázornené na
obrázku.
Opäť uzatvorte zásobník a vložte ho späť do
jednotky HerbBox/HerbFresh+
Časti HerbBox/HerbFresh+ sú obzvlášť vhodné
pre skladovanie rôznych bylín, ktoré majú byť
uchovávané v citlivých podmienkach. Môžete
ukladať svoje nezabalené bylinky (petržlen,
kôpor, atď.) do tejto časti horizontálne a udržať
ich čerstvé oveľa dlhšiu dobu.
Film sa nahrádza každých šesť mesiacov.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
28 /33 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.21. Zmrazovanie
čerstvých potravín
• Ak chcete zachovať kvalitu potravín,
potraviny umiestnené v mrazničke musia
byť zmrazené tak rýchlo, ako je to možné,
z toho dôvodu použite funkciu rýchleho
zmrazenia.
• Zmrazenie potravín v čerstvom stave
predĺži dobu ich skladovania v mrazničke.
• Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
• Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
CĽad sa v mraziacej časti topí
automaticky.
• Pred zmrazením označte každé balenie
potravín napísaním dátumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť každého
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potravín v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že budú
použité ako prvé.
• Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmrazení a nemali by byť
znovu zmrazené.
• Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Nastavenie
teploty
Mraziaceho
priestoru
Nastavenie
teploty
Chladiaceho
priestoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20,-22 alebo
24°C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pri teplotách okolia nad 30 °C.
Quick Freeze
- Rýchle
mrazenie 4°C Použite, keď chcete zmraziť vaše potraviny krátkej dobe. Po
ukončení procesu sa produkt vráti do svojej predchádzajúcej
pozície.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.22. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na
menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotreby” na obale, aby ste sa
uistili, že ešte nevypršala.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
29/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.23. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín
na teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín
na každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru.
Potraviny môžu byť zachované po dlhšiu
dobu iba pri teplote do teploty -18°C.
Potraviny môžete udržiavať čerstvé po dobu
niekoľkých mesiacov (v mrazničke na alebo
pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke. Banány,
paradajky, hlávkový šalát, zeler, varené vajcia,
zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte.
V opačnom prípade tieto potraviny zhnijú a
budú ovplivnené ich nutričné hodnoty a kvalita
jedenia. To, že hniloba ohrozuje aj ľudské
zdravie, nie je otázne.
5.24. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.25. Upozornenie na
otvorené dvere
(Voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené, po
dobu aspoň 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie stíchne,
keď sú dvere zatvorené alebo po stlačení
ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
Upozornenie na otvorené dvere je indikované
užívateľovi tak akusticky, ako aj vizuálne. Ak
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvetlenie
interiéru vypne.
5.26. Zmena smeru otvárania dverí
Smer otvárania dverí vašej chladničky môžete
zmeniť v závislosti na jej mieste používania.
Keď tak potrebujete urobiť, obráťte sa na
najbližší Autorizovaný servis.
Hore uvedené vysvetlenie je všeobecné
vyhlásenie. O možnosti zmeny sme-
ru otvárania dverí skontrolujte štítok s
upozornením umiestnený vo vnútri obalu.
5.27. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED
lampa. V prípade akýchkoľvek problémov
s touto lampou sa obráťte na autorizovaný
servis.
Lampa/y, použité v tomto zariadení nie je
možné použiť pre osvetlenie domu. Účel
použitia tohto svetla je pomôcť užívateľovi
umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečne a pohodlne.
30 /33SK Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čistenie
Pri pravidelnom čistení sa zvýši životnosť
výrobku.
BVAROVANIE: Pred čistením chladničky
produkt najprv odpojte z elektrickej siete.
•
Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré alebo
brúsne nástroje, mydlo, domáce čistidlá,
detergenty a voskové politúry.
•
Rozpusťte jednu lyžičku karbonátu v pol
litri vody. Namočte handričku do roztoku
a dôkladne ju vyžmýkajte. Utrite vnútro
spotrebiča s touto látkou a vysušte ho.
•
Uistite sa, aby sa o telesa osvetlenia a iných
elektrických predmetov nedostala žiadna
voda.
•
Očistite dvere pomocou vlhkej handričky. Ak
chcete odstrániť police vo dverách a hlavné
police, odstráňte všetok ich obsah. Vyberte
police dverí ich posunutím smerom nahor. Po
očistení, k uloženiu ich vložte smerom zhora
nadol.
•
Pre čistenie vonkajších povrchov a
pochrómovaných súčastí výrobku nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky ani vodu
s obsahom chlóru. Chlór spôsobuje koróziu
kovových povrchov.
•
Pre zabránenie odstráneniu a deformácii
nápisov na plastových dielach, nepoužívajte
žiadne ostré, brúsne nástroje, mydlo,
čistiace prostriedky pre domácnosť, čistiace
prostriedky, petrolej, vykurovací olej, laky
atď.. Na čistenie použite vlažnú vodu a mäkkú
handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Zabránenie vzniku
nepríjemných pachov
Pri výrobe našich zariadení sa nepoužívajú
materiály, ktoré môžu spôsobiť zápach. Avšak,
nevhodné podmienky pre zachovanie potravín
a zanedbanie čistenia vnútorného povrchu
zariadenia v potrebnej miere môže spôsobiť
problém zápachu.
Preto chladničku čistite karbonáto rozpusteným
vo vode každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávajte v uzavretých nádobách.
Mikroorganizmy šíriace sa z nekrytých nádob
môžu spôsobiť nepríjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jedlo, ktorým vypršala
trvanlivosti a sú rozliate v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Okamžite očistite s teplou vodou, nakoľko olej
nanesený na plastové povrchy môže spôsobiť
poškodenie povrchu.
6.3. Dverové sklá
Zo skiel odstráňte ochrannú fóliu.
Na povrchu skla sa nachádza povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik škvŕn pomáha ľahko
odstrániť prípadné nečistoty a škvrny. Sklá,
ktoré nie sú chránené takýmto povlakom
môžu byť vystavené trvalým organickým alebo
anorganickým nečistotám na báze vzduchu
alebo vody, ako sú vodný kameň, minerálne
solí, nespálené uhľovodíky, oxidy kovov a
silikóny, ktoré ľahko a rýchlo spôsobujú škvrny
alebo materiálne škody. Udržiavanie skla v
čistom stave sa stáva príliš ťažkým, napriek
pravidelnému čisteniu. V dôsledku toho, vzhľad a
transparentnosť skla sa zhoršuje. Drsné a žieravé
metódy čistenia a zlúčeniny zintenzívňujú tieto
vady a urýchľujú proces zhoršovania sa.
Pre bežné čistiace účely použite čistiace
prostriedky na vodnej báze, ktoré nie sú zásadité
a korozívne.
Na čistenie použite nealkoholické a nekorozívne
materiály, aby ste zachovali povlak po dlhú dobu.
Sklá sú temperované pre zvýšenie ich odolnosti
proti nárazom a lámaniu.
Na ich zadnej ploche bola tiež aplikovaná
bezpečnostná fólia, ako ďalšie bezpečnostné
opatrenie pre zabránenie poškodeniu ich okolia v
prípade ich rozbitia.
* Alkál je báza, ktorá pri rozpustení vo vode tvorí
hydroxidové ióny (OH).
Kovy Li (lítium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubídium), Cs (cézium), a umelý a rádioaktívny Fr
(Francium) sa nazývajú alkalické kovy.
31/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a FLEXI ZÓNA).
• Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
• Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte výrobok vo vlhkom prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny sú uchovávané v neuzavretých nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú tekutiny v uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané otvorené. >>> Nenechávajte dvere chladničky otvorené po dlhšiu
dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu alebo vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho opätovnom
pripojení tlak plynu v chladiacom systéme výrobku nie je vyvážený, čo spustí tepelný istič
kompresora. Produkt sa reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa výrobok po uplynutí tejto doby
nereštartuje, obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To je normálne pre chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte zodpovedajúce nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
32 /33SK Chladnička / Uživatelská příručka
Riešenie problémov
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po dlhšiu
dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín.
>>> Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli
umiestnené nové potraviny. To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce
sa vo vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere chladničky príliš
často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo
nesprávne nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky. Poškodené / roztrhané podložky
dverí spôsobia, že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale teplota chladiča je dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale teplota mrazničky je dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek priestorov sú zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie teploty
chladiaceho priestoru má vplyv na teplotu v mraziacom priestore. Počkajte, až teplota
príslušných častí dosiahne dostatočnú úroveň zmenou teploty chladiaceho alebo mraziaceho
priestoru.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere
chladničky príliš často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín.
>>> To je normálne. Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený
alebo doň boli umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
33/33 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
Riešenie problémov
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď sa pomaly
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že podlaha je dostatočne
odolná k tomu, aby uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na výrobku môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky položky
umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
• Výrobok pre proces chladenia používa ventilátor. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere príliš
často, ak zostali otvorené, zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku alebo medzi dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>> Kondenzácia sa
rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>> Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a
sýtenej vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť zápach. Z
výrobku odstráňte všetky potraviny so zašlým dátumom spotreby a pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere. >>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie výrobku do
zvislej polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená a
dostatočne odolná k tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s hornou časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte potraviny v
šuplíku.
AVAROVANIE: Ak problém pretrváva aj po vykonaní pokynov v tejto časti, obráťte sa na svojho
predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opraviť produkt.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
4/6
SB-SK
www.beko.com.trwww.beko.com
LT CZ
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EWWERQWEW
LT
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias
technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją. Jei produktą perduotumėte
kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
• Atidžiai ją perskaitykite prieš įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
• Visada laikykitės atitinkamų saugos instrukcijų.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje.
• Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modelių
instrukcijoje aiškiai nurodyti.
CSvarbi informacija ir naudingi pa-
tarimai.
APavojus gyvybei ir turtui.
BElektros smūgio pavojus.
Produkto pakuotės yra pagamintos iš
perdirbimų medžiagų pagal naciona-
lines aplinkosaugos taisykles.
2 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 3
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . . . . . . . . 5
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Vaikų saugumas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų (WEE) ir
panaudotų produktų utilizavimo direktyvų
atitiktis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. RoHS direktyvos atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacija apie pakuotę . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Šaldytuvas 7
3 Įrengimas 8
3.1. Tinkama įrengimui vieta. . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas . . . . . . . . . . 8
3.3. Atramų reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Maitinimo prijungimas. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Durų perstatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Durų perstatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Paruošimas 12
4.1. Kaip taupyti energiją . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Pirmasis įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Prietaiso naudojimas 13
5.1. Temperatūros reguliavimo mygtukas . . . . . 13
5.2. Greitas šaldymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Atostogų funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Valdymo skydelis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Ledukų konteineris . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Kiaušinių dėtuvė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Ventiliatorius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Daržovių dėžė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Nulio laipsnių skyrius. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. HerbBox“ / „HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Judanti durelių lentyna. . . . . . . . . . . . . . . 19
5.12. Ištraukiama dėžutė . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13. Daržovių dėžė su drėgmės valdymu . . . . . 20
5.14. Automatinis ledukų gaminimo įtaisas . . . . 20
5.15. Ledukų dėklas ir ledukų saugojimo talpykla 21
5.16. Vandens dalytuvo naudojimas. . . . . . . . . . 21
5.17. Pripildykite vandens dalytuvo talpyklą . . . . 22
5.18. Vandens talpyklos valymas . . . . . . . . . . . 23
5.19. Padėklas nulašančiam vandeniui . . . . . . . 24
5.20. Šviežių produktų užšaldymas . . . . . . . . . . 25
5.21. Užšaldytų produktų laikymo rekomendacijos 25
5.22. Giluminis užšaldymas. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.23. Produktų sudėjimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.24. Atidarytų durelių signalas . . . . . . . . . . . . 26
5.25. Vidinė lemputė. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.26. Durų atidarymo krypties pakeitimasė. . . . 26
6 Priežiūra ir valymas 27
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų . . . . . . . . . . . . . 27
6.2. Plastikinių paviršių apsauga . . . . . . . . . . . 27
7 Trikčių diagnostika 28
Turinys
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 3 / 30 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
Naudojimo paskirtis
A
ĮSPĖJIMAS:
Pasirūpinkite, Kad
Ventiliacijos Angos,
Esančios Prietaiso
Korpuse Arba
Įmontuotoje Struktūroje,
Visiškai Nebūtų
Užblokuotos.
A
ĮSPĖJIMAS:
Nenaudokite Mechaninių
Ar Kitų Priemonių,
Kad Paspartintumėte
Atitirpinimo Procesą,
Išskyrus Pagal Gamintojo
Rekomendacijas.
AĮSPĖJIMAS:
Nesugadinkite Šaldymo
Kontūro.
A
ĮSPĖJIMAS:
Elektrinių Prietaisų
Nenaudokite Prietaiso
Viduje Esančiuose Maisto
Laikymo Skyriuose,
Nebent Jie Yra Tokio
Tipo, Kurį Rekomenduoja
Gamintojas.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti
buitinėmis ir kitomis panašiomis
sąlygomis, pvz.:
– darbuotojų virtuvėse, esančiose
parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
– ūkių namuose ir klientams,
skirtoje viešbučių, motelių ir kitoje
gyvenamojoje aplinkoje;
– nakvynę su pusryčiais
siūlančiose įstaigose;
– maitinimo ir panašių
nemažmeninių paslaugų atveju.
1.1. Bendroji sauga
• Šis prietaisas neskirtas
naudoti asmenims su fiziniais,
protiniais ir jutiminiais sutrikimais,
jei jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis tik
prižiūrimi ir tinkamai instruktuoti
už jų saugumą atsakingo
asmens. Neleiskite su prietaisu
žaisti vaikams.
• Jei prietaisas sugedo, atjunkite
jį nuo elektros tinklo.
• Atjungę palaukite bent 5
minutes prieš vėl įjungdami
prietaisą. Kai prietaiso
nenaudojate, jį išjunkite.
Nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis! Netraukite kištuko už
laido, visada laikykite už kištuko.
• Nejunkite šaldytuvo į klibantį
elektros lizdą.
4 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
• Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
• Jei prietaiso kurį laiką
nenaudokite, išjunkite elektros
lizdo kištuką ir išimkite maisto
produktus.
• Nevalykite šaldytuvo ir
netirpdykite ledo garu ar garinio
valymo įrenginiais. Dėl garo
kontakto su dalimis, kuriomis
teka elektra, gali kilti trumpasis
jungimas arba ištikti elektros
smūgis!
• Neplaukite prietaiso purkšdami
ar pildami ant jo vandenį! Elektros
smūgio pavojus!
• Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio viršuje arba
galinėje pusėje esantis skyrius su
elektroninėmis spausdintinėmis
plokštėmis viduje yra atidarytas
(elektroninių spausdintinių
plokščių dangtis) (1).
1
1
• Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką
nors darydami susisiekite su
įgaliotąja aptarnavimo tarnyba.
• Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžeminimą turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Jei prietaisas turi LED
lempučių, jei jas reikia keisti
arba jos sugedo, kreipkitės į
įgaliotąją aptarnavimo tarnybą.
• Nelieskite šaldytų maisto
produktų šlapiomis rankomis!
Jie gali lipti prie rankų!
• Nedėkite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skysčiais. Jie gali
sprogti!
• Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai uždarę
dangtelius.
• Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali užsidegti
ar sprogti.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 5 / 30 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
• Nelaikykite šaldytuve degių
medžiagų ir produktų su
degiomis dujomis (aerozolių ir
pan.).
• Nedėkite talpų su skysčiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis
teka elektra, išbėgusių skysčių
kyla elektros smūgio ir gaisro
pavojus.
• Saugokite prietaisą nuo
lietaus, sniego, tiesioginių
saulės spindulių ir vėjo. Kai
prietaisą perkeliate į kitą vietą,
netraukite jo už durų rankenos.
Rankena gali atlūžti.
• Saugokite, kad prietaise
neįstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
• Nelipkite ir nesiremkite į
dureles, stalčius ir pan. Dėl to
prietaisas gali nukristi ir būti
pažeistas.
• Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
• Slėgis šalto vandens įvade
neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei
slėgis jūsų vandens sistemoje
viršija 80 psi (5,5 bar), joje turi
būti sumontuotas slėgio ribojimo
vožtuvas. Jei nežinote, kaip
patikrinti vandens slėgį, kreipkitės
į santechnikos specialistą.
• Jeigu jūsų vandentiekio
sistemoje kyla hidraulinių
smūgių pavojus, visada privalote
naudoti apsaugos nuo hidraulinių
6 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
smūgių įrangą. Pasitarkite
su santechnikos specialistu,
jeigu nesate užtikrinti, kad jūsų
vandentiekio sistemoje nėra
hidraulinių smūgių pavojaus.
• Negalima montuoti karšto
vandens įvade. Saugokite žarnas
nuo užšalimo. Darbinė vandens
temperatūra turi būti nuo 33 °F
(0,6 °C) iki 100 °F (38 °C).
• Naudokite tik geriamąjį
vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
• Prietaisas yra skirtas naudoti
namuose. Jis neskirtas
komerciniam naudojimui.
• Prietaisas skirtas tik maisto
produktams ir gėrimams laikyti.
• Nelaikykite jame produktų,
kuriems reikia tiksliai
reguliuojamos temperatūros
(vakcinų, vaistų, kuriems reikia
konkrečios temperatūros,
medicininės paskirties
priemonių ir pan.).
• Gamintojas neprisiima
atsakomybės už pažeidimus
dėl netinkamo ar neatsargaus
naudojimo.
• Originalios atsarginės dalys
tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
1.3. Vaikų saugumas
• Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
• Jei ant durelių yra užraktas,
laikykite raktą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų
(WEE) ir panaudotų produktų
utilizavimo direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2012/19/ES). Prietaisas yra pažymėtas
elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekų (WEEE)
klasifikacijos simboliu.
Prietaisas yra pagamintas iš aukštos
kokybės dalių ir medžiagų, kurias
galima panaudoti pakartotinai arba
perdirbti. Neišmeskite prietaiso su
buitinėmis atliekomis. Atiduokite jį į
specialų elektrinių ir elektroninių
atliekų surinkimo centrą. Kur rasti tokį
centrą, teiraukitės vietinėje atsakingoje
institucijoje.
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
• Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2011/65/ES). Jame nėra kenksmingų ir
draudžiamų medžiagų, išvardintų direktyvoje.
1.6. Informacija apie pakuotę
• Prietaiso pakuotės yra pagamintos iš
perdirbamų medžiagų pagal mūsų nacionalinius
aplinkosaugos reikalavimus. Neišmeskite pakuočių
su buitinėmis ar kitomis atliekomis. Atiduokite jas
perdirbti į pakuočių surinkimo centrą, nurodytą
vietinių atsakingųjų institucijų.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 7 / 30 LT
2 Šaldytuvas
C*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir gali skirtis nuo konkretaus jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
1. Vėsinimo skyriaus durelių lentyna
2. Vandens dozatoriaus užpildymo bakelis
3. Kiaušinių skyrius
4. Vandens dozatoriaus talpykla
5. Butelių lentyna
6. Ištraukiama dėžutė
7. Reguliuojamos kojelės
8. Užšaldymo skyrius
9. Greitojo užšaldymo skyrius
10. Ledo kubelių dėklas ir ledo talpykla
11. Daržovių dėžė
12. Nulio laipsnių skyrius
13. Vidaus apšvietimo lemputė
14. Vėsinimo skyriaus stiklo lentyna
15. Temperatūros reguliavimo mygtukas
16. Vėsinimo skyrius
17. Šaldiklio skyrius
8 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
3 Įrengimas
3.1. Tinkama įrengimui vieta
Dėl prietaiso įrengimo kreipkitės į įgaliotąjį
aptarnavimo centrą. Kaip paruošti prietaisą, žr.
informaciją naudojimo instrukcijoje, įsitikinkite, kad
yra reikalingi vandens ir elektros linijų prievadai.
Jei jų nėra, susisiekite su elektriku ir santechniku,
kad juos įrengtų.
BĮSPĖJIMAS: Gamintojas neprisiima
atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl to,
kad darbus atliko neįgalioti asmenys.
BĮSPĖJIMAS: Įrengiant prietaisas turi būti
atjungtas nuo elektros tinklo. To nepadarius
galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti!
AĮSPĖJIMAS: Jei durys per siauros ir
prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir
pasukite prietaisą šonu; jei ir tai nepadeda,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
•Statykiteprietaisąantlygauspaviršiaus,kadjis
nevibruotų.
•Statykiteprietaisąbent30cmatstumunuo
kaitlentės ir kitų šilumos šaltinių ir bent 5 cm
atstumu nuo elektrinių orkaičių.
•Saugokiteprietaisąnuotiesioginiųsaulės
spindulių ir nelaikykite drėgnoje aplinkoje.
•Kadprietaisasveiktųtinkamai,reikiapasirūpinti
gera oro cirkuliacija. Jei prietaisą statote į nišą,
palikite bent 5 cm tarp prietaiso, sienų ir lubų.
•Nestatykiteprietaisoaplinkoje,kurtemperatūra
nukrenta iki žemesnės nei -5 °C.
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas
Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaiščiai, kurie
leidžia užtikrinti pakankamą oro cirkuliaciją tarp
prietaiso ir sienų.
1.
Norėdami juos pritvirtinti, atsukite varžtus nuo
šaldytuvo ir prisukite varžtus, pateiktus su kaiščiais.
2.
Pritvirtinkite 2 plastikinius kaiščius ant ventiliacijos
dangtelio, kaip pavaizduota j pav.
3.3. Atramų reguliavimas
Jei prietaisas stovi nestabiliai, pareguliuokite
priekines atramas pasukdami į kairę arba į dešinę.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 9 / 30 LT
Įrengimas
3.4. Maitinimo prijungimas
AĮSPĖJIMAS: Nenaudokite ilgintuvų ar
paskirstymo lizdų.
BĮSPĖJIMAS: Pažeistą maitinimo laidą turi
pakeisti įgaliotoji aptarnavimo tarnyba.
CJei šalia statote du aušintuvus, tarp jų
palikite bent 4 cm tarpą.
• Mūsų įmonė neprisiima atsakomybės dėl
pažeidimų, atsiradusių dėl to, kad prietaisas
nebuvo prijungtas ir įžemintas pagal
nacionalines taisykles.
• Pastačius prietaisą maitinimo laido kištukas turi
būti lengvai pasiekiamas.
• Prietaisą junkite prie įžeminto lizdo su 220-240
V / 50 Hz įtampa. Prie kištuko turi būti 10-16
A saugiklis.
• Nenaudokite kelių jungčių kištuko su ilgintuvu
ar be jo.
C
Įspėjimas – karštas paviršius
Jūsų produkto šoninėse sienelėse
sumontuoti šaltnešio vamzdžiai, skirti
pagerinti aušinimo sistemą. Per šias sritis
gali tekėti aukštą temperatūrą pasiekiantis
šaltnešis, dėl to šoninių sienelių paviršiai
gali būti šilti. Tai normalu ir nereiškia,
kad atsirado gedimas. Šias vietas lieskite
atsargiai.
10 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
3.5. Durų perstatymas
Veiksmus atlikite paeiliui pagal numerį
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 11 / 30 LT
Įrengimas
3.6. Durų perstatymas
Veiksmus atlikite paeiliui pagal numerį
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
4 Paruošimas
4.1. Kaip taupyti energiją
mehmet
APrijungiant prietaisą prie energijos taupymo
sistemos kyla pavojus jį sugadinti.
• Nelaikykite ilgą laiką atidarytų šaldytuvo
durelių.
• Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto ar skysčio.
• Neperpildykite šaldytuvo, nes dėl užstotų
ventiliacijos angų šaldymas bus ribotas.
• Energijos sąnaudų vertė, nurodyta šaldytuvui,
buvo matuojama išėmus šaldiklio kameros
viršutinę lentyną, kitos lentynos ir apatinis
stalčius buvo vietoje, buvo nustatyta maksimali
apkrova. Viršutinę stiklinę lentyną galima
naudoti priklausomai nuo norimo šaldyti maisto
produktų dydžio ir formos.
• Priklausomai nuo prietaiso ypatybių, šaldytų
produktų atšildymas aušinimo kameroje
padeda taupyti elektros energiją ir išsaugoti
maisto kokybę.
• Šaldymo kameros dėžės ir stalčiai padeda
sumažinti elektros sąnaudas ir užtikrinti
geresnę produktų kokybę, todėl visada juos
naudokite.
• Maisto produktų kontaktas su temperatūros
jutikliu šaldiklio kameroje gali padidinti prietaiso
elektros sąnaudas. Stebėkite, kad prie jutiklio
niekas nesiliestų.
• Pasirūpinkite, kad maisto produktai nesiliestų
prie aušinimo kameros temperatūros jutiklio.
4.2. Pirmasis įjungimas
Prieš naudodamiesi šaldytuvu imkitės reikalingų
priemonių pagal instrukcijas skyriuose apie
saugumą ir aplinkos apsaugą bei įrengimą.
• Leiskite prietaisui paveikti be maisto produktų
bent 6, neatidarinėkite durelių, jei tai nėra
neišvengiamai būtina.
CKai įsijungs kompresorius, išgirsite
triukšmą. Tai normalu, garsas girdisi, net
jei kompresorius neveikia, nes aušinimo
sistemoje cirkuliuoja slėgio veikiami
skysčiai ir dujos.
CKad priekiniai šaldytuvo kraštai gali
būti šilti, yra normalu. Šios zonos
yra numatytos būti šiltos, kad viduje
nesikauptų kondensatas.
CKai kurių modelių instrumentų skydelis
automatiškai išsijungs po 5 minučių
po durelių uždarymo. Jis vėl įsijungs
paspaudus bet kurį mygtuką arba
atidarius dureles.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 13 / 30 LT
5 Prietaiso naudojimas
C*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų prietaiso. Jei
jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
5.1. Temperatūros
reguliavimo mygtukas
Šaldytuvo vidaus temperatūra priklauso nuo šių
priežasčių:
• sezoninės temperatūros;
• ilgam laiko tarpui palikus atidarytas šaldytuvo
duris;
• pridėjus į šaldytuvą maisto, kuris nėra atvėsęs
iki kambario temperatūros;
• dėl šaldytuvo vietos patalpoje (pvz., pastačius
jį ten, kur jį veikia tiesioginiai saulės spinduliai).
• Dėl šių veiksnių besikeičiančią vidaus
temperatūrą galima reguliuoti mygtuku.
Skaičiai aplink reguliavimo mygtuką nurodo
temperatūrą Celsijaus laipsniais – °C.
Jei aplinkos temperatūra yra 20 °C, rekomenduojama
nustatyti 4 °C šaldytuvo temperatūrą. Esant kitai
aplinkos temperatūrai, šią reikšmę galima tinkinti.
5.2. Greitas šaldymas
Jei norite užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
temperatūros reguliavimo mygtuką perjunkite į
padėtį ( ) prieš įdėdami produktus į greitojo
užšaldymo skyrių.
Norint užšaldyti maksimalų leidžiamą maisto
kiekį, rekomenduojama palikti rankenėlę ties šia
padėtimi 24 valandoms. Svarbu nemaišyti šaldyto
ir šviežio maisto.
Nepamirškite perjungti temperatūros reguliavimo
mygtuko į ankstesnę padėtį.
14 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.3. Atostogų funkcija
Jeigu gaminio durelės neatidaromos ( ) bent 12
valandų esant didžiausiai temperatūros nustatymo
mygtuko padėčiai, automatiškai įjungiama atostogų
funkcija.
Norint atšaukti funkciją, reikia pakeisti mygtuko
nustatymą.
Veikiant atostogų funkcijai, šaldytuve
rekomenduojama nelaikyti maisto produktų.
• Baigę nustatymą galite paslėpti temperatūros
nustatymo mygtuką jį įspausdami.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 15 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
C*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso
modeliams.
5.4. Valdymo skydelis
Naudodami valdymo skydelį, galite nustatyti temperatūrą ir kitas su gaminiu susijusias funkcijas,
neatidarydami gaminio durelių. Tiesiog paspauskite atitinkamų funkcijų nustatymų mygtukų
užrašus.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Elektros tiekimo nutrūkimo / aukštos
temperatūros / įspėjimo apie klaidą
indikatorius
Šis indikatorius ( ) šviečia dėl gedimų pakilus
aukštai temperatūrai bei esant įspėjimų apie
klaidas. Jei energijos tiekimas nutrūksta ilgam,
šaldiklio skyriaus pasiektos aukščiausios
temperatūros rodmuo mirksės skaitmeniniame
ekrane. Patikrinę šaldiklio skyriuje ( ) esantį
maistą, paspauskite įspėjimo išjungimo mygtuką,
kad įspėjimas dingtų.
Pastebėję, kad šis indikatorius šviečia, žr.
naudojimo instrukcijos trikčių šalinimo skyriuje
aprašytus trikčių atitaisymo būdus.
2. Energijos taupymo funkcija (ekrano
išjungimas):
Jei produkto durelės ilgai laikomos uždarytos,
aurtomatiškai įjungiama energijos taupymo
funkcija ir uždegamas energijos taupymo simbolis.
()
Kai veikia energijos taupymo funkcija, išjungiami
visi ekrano simboliai, išskyrus energijos taupymo.
Kai veikia energijos taupymo funkcija, paspaudus
bet kurį mygtuką arba atidarius dureles, energijos
taupymo funkcija bus atšaukta ir ekrane vėl bus
rodomi simboliai.
Energijos taupymo funkcija įjungiama gabenant iš
gamyklos, jos negalima atšaukti.
16 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
3. Greitojo atvėsinimo funkcija
Šis mygtukas atlieka dvi funkcijas. Spustelėkite jį,
jeigu norite įjungti arba išjungti greitojo atvėsinimo
funkciją. Sparčiojo vėsinimo indikatorius užges ir
gaminyje vėl galios normalios nuostatos. ( )
CNaudokite greitojo atvėsinimo funkciją,
kai norite greitai atvėsinti į šaldytuvo
skyrių sudėtą maistą. Jei norite
užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
įjunkite šią funkciją, prieš sudėdami
produktus gaminį.
CJeigu jos neišjungsite, po 8
valandų arba kai šaldytuvo skyriuje
temperatūra pasieks reikiamą lygį,
greitojo atvėsinimo funkcija bus
išjungta automatiškai.
CJeigu greitojo užšaldymo mygtukas
spausite daugiau nei vieną kartą per
trumpą laikotarpį, įsijungs elektroninės
grandinės apsaugos sistema ir
kompresorius iš karto neįsijungs.
CKai nutrūkus elektros tiekimui
elektra vėl atsiranda, ši funkcija nėra
atkuriama.
4. Šaldytuvo skyriaus termostato nustatymo
rankenėlė
Spauskite šį mygtuką, kad šaldytuve atitinkamai
nustatytumėte 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 8... laipsnių
temperatūrą. Spauskite šį mygtuką, kol nustatysite
pageidaujamą šaldytuvo skyriaus temperatūrą. ( )
5. Atostogų funkcija
Norėdami įjungti atostogų funkciją, palaikykite
nuspaudę šį mygtuką ( 3 sekundes: užsidegs
atostogų režimo indikatorius ( ). Kai atostogų
funkcija veikia, šaldytuvo skyriaus temperatūros
indikatoriuje rodoma „- -“, o šaldytuvo skyrius
nešaldomas. Veikiant atostogų funkcijai, šaldytuve
maisto produktų laikyti negalima. Kiti skyriai ir toliau
bus šaldomi, atsižvelgiant į jų nustatytą temperatūrą.
Jeigu šią funkciją norite atšaukti, dar kartą
paspauskite atostogų funkcijos mygtuką.
6. Įspėjamasis garso signalas
Jei įjungtas signalas dėl energijos tiekimo
nutrūkimo / aukštos temperatūros, patikrinkite
šaldiklio skyriuje esantį maistą ir paspauskite
signalo išjungimo mygtuką ( ), kad pašalintumėte
įspėjimą.
7. Mygtukų užraktas
3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtukų užrakto
mygtuką ( ). Užsidegs mygtukų užrakto simbolis
( ) ir mygtukų užrakto režimas bus įjungtas.
Veikiant mygtukų užrakto režimui, mygtukai
neveiks. Dar kartą 3 sekundes palaikykite
nuspaudę mygtukų užrakto mygtuką. Mygtukų
užrakto simbolis užges ir mygtukų užrakto režimas
bus išjungtas.
Paspauskite mygtukų užrakto mygtuką, jeigu
norite, kad šaldytuve negalima būtų pakeisti
temperatūros nuostatos ( ).
8. „Eco Fuzzy“
Norėdami įjungti funkciją „Eco Fuzzy“, 1 sekundę
palaikykite nuspaudę „Eco Fuzzy“ mygtuką.
Įjungus šią funkciją, šaldytuvas pradės veikti
ekonomiškiausiu režimu praėjus mažiausiai 6
valandoms, ir švies taupaus naudojimo indikatorius
(). Norėdami funkciją „Eco Fuzzy“ išjungti, 3
sekundes palaikykite nuspaudę funkcijos „Eco
Fuzzy“ mygtuką.
Šis indikatorius užsidega praėjus 6 valandoms nuo
funkcijos „Eco Fuzzy“ įjungimo.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 17 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
9. Šaldiklio kameros temperatūros nustatymo
mygtukas
Spauskite šį mygtuką, kad šaldiklyje atitinkamai
nustatytumėte -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24,
-18... laipsnių temperatūrą. Spauskite šį mygtuką,
kol nustatysite pageidaujamą šaldiklio skyriaus
temperatūrą. ( )
10. „Icematic“ išjungimo indikatorius
Nurodo, ar ledukų gaminimo funkcija įjungta,
ar išjungta. ( ) Jei įjungta, tuomet ledukų
gaminimo funkcija neveikia. Kad „Icematic“ vėl
veiktų, 3 sekundes palaikykite paspaudę įjungimo-
išjungimo mygtuką.
CPasirinkus šią funkciją, vanduo iš
vandens talpyklos nustos tekėti.
Tačiau anksčiau pagamintą ledą
galima išimti iš „Icematic“.
11. Greitojo užšaldymo mygtukas / ledukų
gaminimo funkcijos įjungimo-išjungimo
mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, jeigu norite įjungti arba
išjungti greitojo užšaldymo funkciją. Suaktyvinus
funkciją, šaldiklio kamera atšals iki temperatūros,
žemesnės nei nustatyta reikšmė. ( )
Norėdami įjungi ir išjungti „Icematic“, 3 sekundes
palaikykite jį nuspaudę.
CNaudokite greitojo užšaldymo funkciją,
kai norite greitai užšaldyti į šaldytuvo
skyrių sudėtą maistą. Jei norite
užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
šią funkciją rekomenduojama įjungti
prieš įdedant produktus į šaldytuvą.
CJeigu jos neišjungsite, po 4 valandų
arba kai šaldytuvo skyriuje temperatūra
pasieks reikiamą lygį, greitojo
atvėsinimo funkcija bus išjungta
automatiškai.
CKai nutrūkus elektros tiekimui
elektra vėl atsiranda, ši funkcija nėra
atkuriama.
12. Ekonomiško naudojimo indikatorius
Rodo, kad gaminys veikia energijos taupymo
režimu. ( ) Šis indikatorius bus rodomas
tuomet, jei šaldiklio skyriaus temperatūra bus
nustatyta ties –18 laipsnių temperatūra arba
veikiant funkcijai „Eco-Extra", prietaisas veiks
energijos taupymo režimu.
CPasirinkus greito atvėsinimo arba
greitojo šaldymo funkcijas, ekonomiško
naudojimo indikatorius užgęsta.
18 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.5. Ledukų konteineris
*pasirinktinai
• Išimkite ledukams skirtą vandens talpyklą iš
šaldiklio skyriaus.
• Užpildykite ledukams skirtą vandens talpyklą.
• Įdėkite ledukams skirtą vandens talpyklą į
šaldiklio skyrių.
• Ledukai sušals maždaug per dvi valandas.
Išimkite ledukams skirtą vandens talpyklą iš
šaldiklio skyriaus, šiek tiek sulenkite ties indu,
kuriame norite patiekti ledukus. Ledukai lengvai
sukris į tiekimo indą.
5.6. Kiaušinių dėtuvė
Kiaušinių dėtuvę galite laikyti durelių lentynoje
arba ant pasirinkto laikiklio. Jei nuspręsite naudoti
laikiklį, rekomenduojame jį dėti į žemiau esančias
lentynas, nes jos šaltesnės.
ANelaikykite kiaušinių dėtuvės šaldiklio
skyriuje.
5.7. Ventiliatorius
Ventiliatorius sukurtas taip, kad vienodai paskirs-
tytų šaltį jūsų šaldytuve. Ventiliatoriaus veikimo
laikas gali skirtis atsižvelgiant į jūsų gaminio
savybes.
Kai kuriuose gaminiuose ventiliatorius veikia tik
su kompresoriumi, tačiau kituose gaminiuose
vėsinimo laiką nustato valdymo sistema.
5.8. Daržovių dėžė
*pasirinktinai
Gaminio daržovių dėžė pagaminta taip, kad išsaugotų
joje laikomų daržovių drėgnumą. Todėl daržovių dėžėje
sustiprinama bendra šalto oro cirkuliacija.
5.9. Nulio laipsnių skyrius
*pasirinktinai
Šiame skyriuje laikykite delikatesus, kuries reikia
žemesnės temperatūros, arba greitai vartojamus
mėsos produktus.
Nulio laipsnių skyrius yra vėsiausia vieta, idealiai
tinkanti laikyti pieno, mėsos, žuvies ir vištienos
produktus. Į šį skyrių nereikėtų dėti daržovių ir
(arba) vaisių.
5.10. HerbBox“ / „HerbFresh
Išimkite plėvelės dėklą iš „HerbBox“ /
„HerbFresh+“,
Ištraukite plėvelę iš maišelio ir įstatykite į plėvelės
dėklą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Vėl uždarykite dėklą ir įstatykite atgal į „HerbBox“ /
„HerbFresh+“.
„HerbBox“ / „HerbFresh+“ skyriai yra skirti
specialiai laikyti įvairias žoleles ir prieskonius,
kuriuos reikia išsaugoti šviežius. Šiame skyriuje
horizontaliai galite sudėti žoleles ir prieskonius be
maišelių ar dėžučių (krapus, petražoles ir pan.) ir
juos ilgiau išsaugoti šviežius.
Juosta turi būti keičiama kas šešis mėnesius.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 19 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
5.11. Judanti durelių lentyna
*pasirinktinai
Judančią durelių lentyną galima tvirtinti 3
skirtingose padėtyse.
Norėdami išimti lentyną, vienu metu paspauskite
šone esančius mygtukus. Lentyną galėsite išimti.
Perkelkite lentyną į viršų arba į apačią.
Kai lentyna bus reikiamoje padėtyje, atleiskite
mygtukus. Lentyna bus įtvirtinta toje vietoje, ties
kuria atleidote mygtukus.
5.12. Ištraukiama dėžutė
*pasirinktinai
Šie priedai skirti geriau išnaudoti durelių lentynų
talpumą.
Dėl judėjimo į šonus galimybės į butelių lentyną
galima lengvai įdėti ilgą butelį, stiklainį ar dėžutes.
20 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.13. Daržovių dėžė su
drėgmės valdymu
*pasirinktinai
Esant drėgmės valdymo funkcijai, valdomi daržovių
ir vaisių drėgmės rodikliai, todėl produktai ilgiau
išlieka švieži.
Lapines daržoves, pvz., salotas, špinatus
ir panašias greitai džiūstančias daržoves,
rekomenduojama daržovių dėžėje laikyti ne
šaknimis žemyn, o horizontaliai.
Dėdami daržoves, sunkias ir tvirtas daržoves dėkite
apačioje, o lengvas ir minkštas – ant viršaus,
atsižvelgdami į konkretų daržovių svorį.
Dėdami daržoves į daržovių dėžę, išimkite jas
iš plastikinių maišelių. Jei paliksite daržoves
plastikiniuose maišeliuose, jos greitai supus. Jei
nenorite, kad daržovės liestųsi, naudokite tokias
higieniškas poringas pakavimo medžiagas, kaip
popierių.
Nedėkite daug etileno dujų išskiriančių vaisių (pvz.,
kriaušių, abrikosų, persikų ir ypač obuolių) į tą
pačią daržovių dėžę kartu su kitomis daržovėmis ir
vaisiais. Dėl šių vaisių išskiriamų etileno dujų kitos
daržovės ir vaisiai gali greičiau sunokti ir sugesti.
5.14. Automatinis ledukų
gaminimo įtaisas
*pasirinktinai
Automatinis ledukų gaminimo įtaisas gamina
ledukus jūsų šaldytuve. Jei norite, kad ledukų
gaminimo įtaisas gamintų ledukus, ištraukite
šaldytuvo skyriuje esantį vandens bakelį, pripilkite
jį vandens ir įdėkite atgal.
Pirmieji ledukai bus paruošti po maždaug 2
valandų ledukų gaminimo įtaiso stalčiuje, kuris yra
šaldiklio skyriuje.
Iš pilno bakelio vandens gausite apie 60–70
kubelių ledo.
Jei vanduo talpykloje stovi 2–3 savaites, jį reikia
pakeisti.
CGaminiuose, kuriuose yra automatinis
ledukų gaminimo įtaisas, galite girdėti
krentančių ledukų garsą. Tai visiškai
normalu ir nėra gedimas.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 21 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
5.15. Ledukų dėklas ir ledukų
saugojimo talpykla
*pasirinktinai
Ledukų dėklo naudojimas
Pripilkite į ledukų dėklą vandens ir įdėkite
jį į šaldiklį. Ledukai sušals maždaug per dvi
valandas. Norėdami išimti ledukus, neištraukite
ledukų dėklo iš jo lizdo.
Pasukite ant dėklo esančias rankenėles 90
laipsnių kampu.
Formelėse esantys ledo kubeliai iškris į
apačioje esančią ledukų saugojimo talpyklą.
Galite ištraukti ledukų saugojimo talpyklą ir
patiekti ledo kubelius.
Jeigu norite, galite laikyti ledo kubelius ledukų
saugojimo talpykloje.
Ledukų saugojimo talpykla
Ledukų saugojimo talpykla skirta tik ledo
kubeliams kaupti. Nepilkite į ją vandens. Kitaip
ji gali sutrūkti.
5.16. Vandens dalytuvo naudojimas
*pasirinktinai
CKelių pirmų stiklinių vanduo
iš dozatoriaus bus šiltas – tai
normalu.
CJei vandens dalytuvo ilgai
nenaudojote, prieš gerdami pirmas
kelias stiklines išpilkite.
1. Stikline paspauskite vandens dalytuvo svirtį.
Jei naudosite minkštą plastikinį puodelį, spa-
usti svirtį ranka bus lengviau.
2. Pripildę puodelį iki norimo lygio, atleiskite
svirtį.
CAtkreipkite dėmesį, kad vandens
srautas priklauso nuo to, kaip
stipriai spaudžiate svirtį. Kai stiklinė
bus beveik pilna, lėtai atleiskite
svirtį, kad vanduo nebėgtų
per kraštus. Jeigu per mažai
nuspausite svirtį, vanduo lašės; tai
visiškai normalu ir nėra gedimas.
22 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.17. Pripildykite vandens
dalytuvo talpyklą
Vandens talpyklą pripildantis bakelis yra durelių
lentynoje.
1. Atidarykite talpyklos dangtį.
2. Pripildykite talpyklą geriamu vandeniu.
3. Uždarykite dangtį.
CNepilkite į vandens talpyklą jokio
kito skysčio, pavyzdžiui, vaisių
sulčių, gazuotų arba alkoholinių
gėrimų, kurie nėra tinkami laikyti
vandens dalytuve, tik vandenį.
Vandens dalytuvas nepataisomai
suges, jeigu jame laikysite kitos
rūšies skysčius. Tokiu atveju
garantija nebegalios. Tam tikros
tokių rūšių gėrimuose/skysčiuose
esančios cheminės medžiagos ir
priemaišos gali sugadinti vandens
talpyklos medžiagą.
CNaudokite tik švarų geriamą
vandenį.
CVandens bakelio talpa yra 3 litrai;
neperpildykite.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 23 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
5.18. Vandens talpyklos valymas
1. Išimkite vandens talpyklą pripildantį bakelį iš
durelių lentynos.
2. Laikydami iš abiejų pusių, išimkite durelių
lentyną.
3. Suimkite vandens talpyklą iš abiejų pusių ir
išimkite ją, pavertę 45 °C.
4. Nuimkite vandens talpyklos dangtį ir išvalykite
talpyklą.
CVandens talpyklos sudedamųjų
dalių ir vandens dozatoriaus
negalima plauti indaplovėje.
24 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.19. Padėklas nulašančiam vandeniui
Vandens lašeliai, nutekantys naudojant vandens
dlaytuvą, kaupiasi nutekančio vandens padėkle.
Išimkite plastikinį filtrą, kaip parodyta paveikslėlyje.
Švaria sausa šluoste nuvalykite susikaupusį
vandenį.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 25 / 30 LT
Prietaiso naudojimas
5.20. Šviežių produktų užšaldymas
• Kad maistas išsaugotų savo patrauklumą,
šviežius produktus reikia užšaldyti kuo greičiau,
tam naudokite greito užšaldymo funkciją.
• Šviežių produktų šaldymas pailgins jų laikymo
šaldiklyje laiką.
• Sudėkite produktus į uždarytas pakuotes ir
užsandarinkite.
• Nepamirškite jų supakuoti prieš dėdami į
šaldiklį. Naudokite šaldikliams skirtus indelius,
aliumininę foliją, nedrėkstantį popierių,
plastikinius maišelius ar kitas pakuotes,
nedėkite maisto produktų, supakuotų į įprastą
pakavimo popierių
• Ant kiekvienos pakuotės užrašykite datą
prieš užšaldydami. Taip visada žinosite, kiek
šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su
senesnėmis datomis sunaudokite pirmiausiai.
• Iš karto po atšildymo produktus suvartokite,
neužšaldykite jų pakartotinai.
• Nešaldykite didelių kiekių maisto vienu metu.
Šaldytuvo
kameros
temperatūros
nustatymas
Šaldiklio
kameros
temperatūros
nustatymas
Apibūdinimas
-18°C 4°C Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas
-20, -22 arba
-24 °C 4°C Šie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija
30 °C.
Greitas
užšaldymas 4°C Nustatymą naudokite, norėdami greitai užšaldyti maisto produktus;
procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai.
-18 °C ar
šalčiau 2°C Naudokite šiuos nustatymus, jei, jūsų nuomone, šaldytuvo kameroj
nepakankamai šalta dėl aplinkos temperatūros arba jei dažnai
atidaromos durelės.
5.21. Užšaldytų produktų
laikymo rekomendacijos
Kameroje turi būti mažiausiai -18 °C temperatūra.
1. Sudėkite produktus į šaldiklį kuo greičiau, kad
jie neatitirptų.
2. Prieš užšaldydami patikrinkite produktų
galiojimo datą.
3. Patikrinkite, ar nepažeistos produktų pakuotės.
5.22. Giluminis užšaldymas
Pagal IEC 62552 standartą šaldiklis turi galėti
užšaldyti iki 4,5 kg maisto produktų prie -18
°C ar žemesnės temperatūros per 24 valandas
kiekvieniems 100 litro šaldiklio tūrio. Ilgą laiką
užšaldytus maisto produktus galima laikyti tik prie
-18 °C ar žemesnės temperatūros . Taip maisto
produktai išliks švieži ne vieną mėnesį (juos
užšaldžius iki 18 °C ar žemesnės temperatūros).
Maisto produktai, kuriuos užšaldote, neturi liestis
prie jau užšaldytų, nes pastarieji iš dalies atšils.
Norėdami pailginti laikymo laiką, daržoves išvirkite
ir leiskite vandeniui nubėgti. Po to sudėkite maistą
į orui nelaidžias pakuotes ir sudėkite į šaldiklį.
Nešaldykite bananų, pomidorų, salotų, salierų,
virtų kiaušinių, bulvių ir panašių maisto produktų.
Šaldant šiuos maisto produktus suprastės maisto
produktų kokybė ir maistinė vertė, jie gali sugesti ir
tapti pavojingi sveikatai.
26 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.23. Produktų sudėjimas
Šaldiklio
skyriaus
lentynos
Skirtos įvairiems produktams,
įskaitant mėsą, žuvį, ledus,
daržoves ir pan.
Aušinimo
skyriaus
lentynos
Maistas puoduose, uždengtose
lėkštėse, uždengtose dėžutėse,
kiaušiniai (uždengtoje dėžutėje)
Aušinimo
skyriaus
durelių
lentynos
Nedidelės maisto ir gėrimų
pakuotės ir talpos
Dėžės
daržovėms Vaisiai ir daržovės
Šviežio
maisto
skyrius
Delikatesai (pusryčių maistas,
mėsos produktai, kuriuos
netrukus suvartosite).
5.24. Atidarytų durelių signalas
(Pasirinktinai)
Jei durelės laikomos atidarytos 1 minutę,
pasigirsta įspėjamasis signalas. Jis išsijungia
dureles uždarius arba paspaudus signalo išjungimo
mygtuką ekrane (jei yra).
5.25. Vidinė lemputė
Vidinėje kameroje naudojama LED lemputė. Jei su
ja kyla problemų, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
Šiame prietaise naudojamos lemputės neskirtos
patalpoms apšviesti. Jos skirtos tik padėti sudėti
ir išimti maisto produktus iš šaldytuvo ir šaldiklio
saugiai ir patogiai.
5.26. Durų atidarymo
krypties pakeitimasė
Šaldytuvo durų atidarymo kryptį galima pakeisti
pagal vietą, kurioje statysite šį buitinį prietaisą. Jei
reikia, susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavimo tarnyba.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 27 / 30 LT
6 Priežiūra ir valymas
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus ilgiau.
BĮSPĖJIMAS: Prieš valydami šaldytuvą
išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nevalykite aštriais ir braižančiais įrankiais,
muilu, valymo skysčiais, skiedikliais, dujomis,
benzinu, lakais ir kitokiomis panašiomis
priemonėmis.
• Vandenyje ištirpinkite arbatinį šaukštelį
karbonato. Sudrėkinkite šluostę vandeniu,
išgręžkite. Nuvalykite prietaisą šluoste ir leiskite
nudžiūti arba nusausinkite.
• Saugokite, kad vandens nepatektų į lempos
dangtelį ir kitas elektrines dalis.
• Dureles valykite drėgna šluoste. Išimkite visus
produktus, norėdami išimti durelių ir kamerų
lentynas. Norėdami išimti, pakelkite durelių
lentynėles į viršų. Išvalykite ir išdžiovinkite
lentynėles, tada iš viršaus įstatykite atgal į
vietą.
• Nevalykite prietaiso išorinių paviršių ar
chromuotų detalių vandeniu su chloru ar
valikliais. Dėl chloro metaliniai paviršiai ims
rūdyti.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių, muilo,
buitinių valiklių, ploviklių, žibalo, degalų alyvos,
lako ir pan., kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių. Nuvalykite
su drungnu vandeniu ir minkšta šluoste ir
sausai nušluostykite.
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų
Iš gamyklos prietaisas pristatomas be jokių
kvepiančių medžiagų, tačiau laikant maistą
netinkamai ir nevalant vidinių paviršių, viduje gali
atsirasti blogas kvapas.
Kad taip neatsitiktų, kas 15 dienų valykite vidų
vandeniu su karbonatu.
• Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto
maisto produktų sklindantys mikroorganizmai
gali sukelti blogą kvapą.
• Nelaikykite šaldytuve maisto produktų, kurie
sugedo arba išėjo iš galiojimo.
6.2. Plastikinių paviršių apsauga
Ant plastikinių paviršių išpiltas aliejus gali paviršių
pažeisti, todėl jį būtina nedelsiant nuvalyti šiltu
vandeniu.
28 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų.
Jame pateikiamos dažniausiai sutinkamos triktys ir problemos, kurios nėra susijusios su gamybos ar
medžiagų defektais. Kai kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
• Ne iki galo įkištas elektros lizdo kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką į lizdą.
• Perdegė saugiklis, prijungtas prie lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas, arba išmušė pagrindinį saugiklį.
>>> Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinių sienelių (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir FLEXI ZONE) kaupiasi
vanduo.
• Per dažnai atidaromos durelės >>> Stenkitės per dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
• Per drėgna aplinka. >>> Nestatykite prietaiso drėgnoj aplinkoje.
• Maistas su skysčiu laikomas neuždengtose talpose. >>> Maistą laikykite uždengtose sandariose
talpose.
• Prietaiso durelės paliekamos atviros. >>> Nelaikykite ilgai atidarytų prietaiso durelių.
• Termostatas nustatytas į per žemą temperatūrą. >>> Nustatykite termostatą į tinkamą temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
• Jei nutrūko elektros tiekimas, ištraukėte elektros laido kištuką ir vėl įjungėte, dujų slėgis prietaiso
aušinimo sistemoje tampa nesubalansuotas, ir dėl to įsijungia kompresoriaus terminė apsauga.
Prietaisas įsijungs po maždaug 6 minučių. Jei praėjus šiam laikotarpiui prietaisas neįsijungia, kreipkitės į
aptarnaujančią tarnybą.
• Įjungta atšildymo funkcija. >>> Tai yra normalu prietaisams su visiškai automatizuotu atšildymu.
Atšildymas atliekamas periodiškai.
• Prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. >>> Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į lizdą.
• Neteisingai nustatyta temperatūra. >>> Pasirinkite tinkamą temperatūros nustatymą.
• Nutrūko elektros tiekimas. >>> Prietaisas toliau veiks kaip įprastai, kai elektros tiekimas atsistatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia garsiau.
• Prietaiso veikimas gali skirtis priklausomai nuo aplinkos temperatūros. Tai yra normalu ir nerodo
gedimo.
Šaldytuvas veikia per dažnai arba per ilgai.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės 29 / 30 LT
Trikčių diagnostika
• Nauji produktai gali būti didesni už ankstesnius. Jei produktai yra didesni, šaldytuvas veiks ilgiau.
• Temperatūra patalpoje gali būti per aukšta. >>> Jei kambaryje temperatūra aušta, prietaisas paprastai
veikia ilgiau.
• Gali būti, kad prietaisą neseniai įjungėte arba įdėjote naujų maisto produktų. >>> Prietaisui reikia
daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote naujų produktų. Tai yra
normalu.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Dėl į vidų patekusio
šilto oro prietaisas veiks ilgiau. Stenkitės dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
• Šaldytuvo ar šaldiklio durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Patikrinkite, ar gerai uždarytos visos
durelės.
• Gali būti nustatyta per žema temperatūra. >>> Nustatykite aukštesnę temperatūrą, palaukite, kol
prietaisas sureaguos ir pasieks ją.
• Gali būti purvina, nusidėvėjusi ar atšokusi šaldytuvo ar šaldiklio durelių tarpinė. >>> Nuvalykite arba
pakeiskite tarpinę. Jei tarpinė pažeista ar nuplyšo, prietaisas veiks ilgiau ir dažniau, kad išlaikytų esamą
temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema, bet šaldytuvas šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldiklio kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema, bet šaldiklis šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi produktai užšalo.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve ar šaldiklyje.
• Nustatyta labai aukšta temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Nuo šaldytuvo kameros temperatūros
priklauso ir temperatūra šaldiklyje. Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio kameros temperatūrą, palaukite, kol
kamerų temperatūra susireguliuos.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Stenkitės per dažnai
neatidarinėti durelių.
• Durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
• Gali būti, kad prietaisą neseniai įjungėte arba įdėjote naujų maisto produktų. >>> Tai yra normalu.
Prietaisui reikia daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote naujų
produktų.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
Prietaisas veikia garsiai arba vibruoja.
30 / 30 LT Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Trikčių diagnostika
• Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Jei prietaisas vibruoja ar juda, pareguliuokite jo atramas.
Patikrinkite, kad grindys būtų pakankamai tvirtos, kad atlaikytų prietaiso svorį.
• Ant prietaiso uždėti daiktai gali kelti triukšmą. >>> Nelaikykite daiktų ant produkto.
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir kitokie garsai.
• Prietaise veikia skysčio ir dujų kontūrai. >>> Tai yra įprasti veikimo garsai ir nerodo gedimo.
Iš prietaiso sklinda pučiančio vėjo garsas.
• Įsijungė ventiliatorius. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
• Esant drėgnam ar karštam orui padidėja ledėjimas ir rasojimas. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Neatidarykite durelių
per dažnai ir greitai jas uždarykite.
• Durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
Ant prietaiso išorės arba tarp durelių kaupiasi kondensatas.
• Jei aplinkos oras drėgnas, tai yra normalus reiškinys. >>> Sumažėjus aplinkos drėgmei kondensatas
išgaruos.
Viduje smirda.
• Prietaisas nėra reguliariai valomas. >>> Išvalykite prietaiso vidų su kempine ir šiltu vandeniu,
naudokite vandenį su karbonatu.
• Kvapas gali sklisti nuo tam tikrų pakuočių ir talpų >>> Naudokite kvapų neskleidžiančias pakuotes ir
talpas.
• Maistas buvo sudėtas ir neuždarytas. >>> Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto maisto
produktų sklindantys mikroorganizmai gali sukelti blogą kvapą.
• Išimkite sugedusius ar nebegaliojančius produktus.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad jas blokuoja maisto pakuotės. >>> Perdėkite tokias pakuotes į kitą vietą.
• Prietaisas nėra visiškai vertikalus. >>> Pareguliuokite prietaiso atramas.
• Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Patikrinkite, kad grindys būtų lygios ir atlaikytų prietaiso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė.
• Gali būti, kad maisto produktai siekia aukštesnį skyrių. >>> Perdėliokite produktus dėžėje.
AĮSPĖJIMAS: Jei problema išlieka ir peržiūrėjus šio skyriaus nuorodas, kreipkitės į pardavėją ar
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Nebandykite taisyti prietaiso patys.
EWWERQWEW
CZ
Lednice
Návod k použití
Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnout možnost nejlepšího použití našeho výrobku, který byl vyroben v moderních
zařízeních s péčí a důkladnou kontrolou kvality.
Také, před použitím výrobku Vám doporučujeme přečíst si celý návod k použití. V případě odprodeje
výrobku, nezapomeňte předat návod jeho novému majiteli společně s výrobkem.
Tato příručka vám pomůže abyste mohli výrobek používat rychle a bezpečně.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na několik modelů výrobků. Příručka
jasně ukáže všechny variace různých modelů.
CDůležité informace a užitečné tipy.
AOhrožení života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým pro-
udem
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v soula-
du s Národní legislativou pro životní
prostředí.
2 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 6
1.2. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vaše lednička 8
3 Instalace 9
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Obrácení dveří. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Obrácení dveří. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Příprava 13
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 13
5 Tlačítko pro Nastavení teploty 14
5.1. Tlačítko pro Nastavení teploty . . . . . . . . . . 14
5.2. Rychlé zmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funkce Dovolená. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Zásobník na led. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Držák na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10. Oddělení Nulového stupně . . . . . . . . . . . . 21
5.11. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12. Pohyblivý stojan ve dveřích. . . . . . . . . . . . 22
5.13. Posuvná odkládací schránka . . . . . . . . . . 22
5.14. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 23
5.15. Automatický výrobník ledu . . . . . . . . . . . . 23
5.16. Icematic a držák na skladování ledu . . . . . 24
5.17. Použití dávkovače vody. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.18. Plnění nádrže dávkovače na vodu. . . . . . . 25
5.19. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 26
5.20. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 28
5.22. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.23. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.25. Upozornění na otevřené dveře. . . . . . . . . . 29
5.26. Změna směru otevírání dveří . . . . . . . . . . 29
5.27. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Údržba a čištění
30
6.1. Zabránění vzniku nepříjemných pachů . . . . 30
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . 30
6.3. Dveřní skla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Řešení problémů 31
3/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabránění
nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů
zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětrávací dírky
uzavřeny.
A
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení
nebo jiný přístroj než
ty jež byly doporučeny
výrobcem.
A
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
A
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích
prostor jídla přístroje
nepoužívejte jiná
elektrická zařízení než ta,
která byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro
použití v domácnosti nebo pro níže
uvedené aplikování.
- V kuchyních personálu
obchodů, kanceláří a jiných
pracovních míst;
- Za účelem použití
návštěvníky farem a hotelů, motelů
a jiných míst s ubytováním.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních,
která nejsou stravovacími službami
nebo maloobchodem.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly
používat osoby s tělesným,
smyslovým a mentálním
postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a
zkušeností, nebo děti. Zařízení
mohou tyto osoby používat jen
pod dohledem a po poučení
osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem
hrát si s tímto zařízením.
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
4 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
• V případě poruchy přístroj
odpojte.
• Po odpojení počkejte
nejméně 5 minut před
opětovným připojením.
Odpojte výrobek, když se
nepoužívá. Nedotýkejte se
zástrčky mokrýma rukama!
Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř
otřete hrot síťové zástrčky
suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud
je zásuvka uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a
opravách odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude
delší dobu používat, odpojte
jej a vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo
čistící prostředky s párou
pro čištění chladničky a tání
ledu uvnitř. Pára může přijít
do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat
nebo elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním
nebo poléváním vodou
na něj! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Nikdy nepoužívejte výrobek,
pokud část nacházející se
na horní nebo zadní straně
výrobku s elektronickou
deskou s plošným spojem
uvnitř je otevřená (krycí
deska elektronických
plošných spojů) (1).
1
1
• V případě jeho poruchy
výrobek nepoužívejte, protože
by mohlo dojít k úrazu
elektrickým proudem. Před
tím, než cokoliv uděláte,
se obraťte na autorizovaný
servis.
• Výrobek zapojujte do
uzemněné zásuvky.
Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
5/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
• Pokud produkt má osvětlení
typu LED, pro jeho nahrazení
nebo v případě jakéhokoliv
problému se obraťte na
autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama!
Mohou se nalepit na Vaše
ruce!
• Nepokládejte do mrazničky
tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou
vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve
vzpřímené poloze a pevně
uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v
blízkosti výrobku, protože
se může zapálit nebo
explodovat.
• Nenechávejte hořlavé
materiály a produkty s
hořlavým plynem (spreje,
atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby
obsahující kapaliny na horní
část výrobku. Voda stříkající
na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí
požáru.
• Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru
může způsobit elektrické
nebezpečí. Při přemisťování
výrobku jej netahejte držením
za rukojeť dveří. Rukojeť se
může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo
k zachycení jakékoliv části
vašich rukou či těla do
jakýchkoli z pohybujících se
částí uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se
neopírejte o dveře, zásuvky
a podobné části chladničky.
Může to mít za následek pád
výrobku a způsobit poškození
dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje
chladicí systém ve kterém se
používá plyn R600a, zajistěte,
aby při používání a pohybování
spotřebiče nedošlo k poškození
chladicího systému a jeho
potrubí. Tento plyn je hořlavý.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
6 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo
zařízení mimo dosah zdrojů
ohně a okamžitě vyvětrejte
místnost.
CŠtítek na vnitřní levé
straně označuje druh
plynu používaného v
produktu.
1.1.2 Pro modely s
dávkovačem vody
• Tlak pro přívod studené
vody musí být maximálně
90 psi (6,2 bar). Pokud
je váš tlak vody vyšší než
80 psi (5,5 bar), použijte
ve vaší síti ventil na
omezování tlaku. Pokud
nevíte, jak zkontrolovat tlak
vody, požádejte o pomoc
profesionálního instalatéra.
• Pokud při instalaci existuje
riziko vodního rázu, vždy
použijte preventivně zařízení
proti vodnímu rázu. Pokud
jste si není jistý, zda ve Vaší
síti je efekt vodního rázu,
poraďte se s profesionálním
instalatérem.
• Neinstalujte na přívodu
pro teplou vodu. Proveďte
nezbytná opatření proti riziku
zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
mezi minimálně 33 ° F (0,6
° C) a maximálně 100 ° F
(38 ° C).
• Používejte pouze pitnou
vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro
domácí použití. Není určen
pro komerční použití.
• Spotřebič by měl být
používán pouze pro
skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte
citlivé produkty, které
vyžadují řízené teploty
(očkovací látky, léky citlivé na
teplo, zdravotnický materiál,
atd.).
• Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné
škody způsobené
nesprávným použitím nebo
nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku
budou pro toto období k
dispozici.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
7/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály
uchovávejte mimo dosah
dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo
dosah dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE
a Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu
je zobrazen symbol klasifikace odpadu
elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z
vysoce kvalitních materiálů a
komponent, které lze opětovně
použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Na konci své životnosti
spotřebič nevyhazujte spolu s
běžnými domácími a jinými
odpady. Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Pro informace o těchto sběrných
stredisakách se prosím obraťte na místní
úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané
látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných
materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o životním
prostředí. Nevyhazujte obalové
materiály spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte
je do sběrných míst pro obalové
materiály určené místními orgány.
8 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Police v dveřích chladící části
2. Plnicí nádrž dávkovače vody
3. Část pro vajíčka
4. Zásobník dávkovače vody
5. Police pro láhve
6. Posuvná odkládací schránka
7. Nastavitelné nohy
8. Oddíl mrazničky
9. Část rychlého mražení
10. Zásobník na ledové kostky a akumulovaný
led
11. Zásobník na zeleninu
12. Oddělení Nulového stupně
13. Vnitřní osvětlení
14. Skleněná police v chladící části
15. Tlačítko pro Nastavení teploty
16. Chladicí prostor
17. Mrazicí prostor
2 Vaše lednička
C*volitelné: Obrázky uvedené v této příručce jsou uváděny jako příklad a nemusí se
přesně shodovat s Vašim produktům. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto
informace se vztahují na ostatní modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BVAROVÁNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BVAROVÁNÍ: V průběhu instalace
musí být napájecí kabel tohoto výrobku
odpojen. Pokud tak neučiníte, může to mít
za následek smrt nebo vážné zranění!
AVAROVÁNÍ: Pokud je rozpětí dveří příliš
úzké pro přenesení výrobku, odmontujte
dveře a otočte produkt na bok, pokud to
nefunguje, obraťte se na autorizovaný
servis.
• Pro zabránění vibracím umístěte výrobek na
rovný povrch.
• Umístěte výrobek alespoň 30 cm od radiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a
alespoň 5 cm od elektrických trub
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
• Výrobek pro své efektivní fungování vyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Pokud bude výrobek umístěn ve výklenku,
nezapomeňte nechat nejméně 5 cm odstup
mezi produktem, stropem a stěnami.
• Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami
pod -5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako
jsou zobrazeny na obrázku.
3.3. Nastavení stojanů
Pokud výrobek není v rovnovážné poloze,
nastavte přední nastavitelné stojany jejich
otáčením směrem doprava nebo doleva.
Instalace
10 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3.4. Připojení napájení
AVAROVÁNÍ: Pro napájení
nepoužívejte rozšířené nebo
sdružené zásuvky.
BVAROVÁNÍ: Poškozený
napájecí kabel musí být vyměněn
autorizovaným servisem.
CPři umístění dvou chladniček
v přilehlé pozici, mezi dvěma
jednotkami nechejte vzdálenost
nejméně 4 cm.
• Naše společnost nenese zodpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití
bez uzemnění a připojení napájení v
nesouladu s vnitrostátními předpisy.
• Zásuvka napájecího kabelu musí být
snadno přístupná i po instalaci.
• Připojte chladničku k uzemněné zásuvce
s elektrickým napětím 220-240V / 50Hz.
Zástrčka musí obsahovat pojistku 10-16A.
• Mezi zásuvkou a ledničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
C
Výstraha před horkým povrchem
Boční stěny vašeho produktu jsou
vybaveny potrubím s chladivem pro
zlepšení chladicího systému. Přes
tyto oblasti může proudit chladivo s
vysokými teplotami, což vede k horkým
povrchům bočních stěn. To je normální
a nepotřebuje žádnou opravu. Dbejte
na to, když se dotýkáte těchto oblastí.
Instalace
11/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3.5. Obrácení dveří
Postupujte v číselném pořadí.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Instalace
12 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3.6. Obrácení dveří
Postupujte v číselném pořadí.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
13/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4.1. Co udělat pro úsporu energie
APřipojení výrobku k elektronickým
systémům pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
• Nenechávejte dveře chladničky otevřeny po
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny
nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku; blokování vnitřního
toku vzduchu sníží chladící kapacitu.
• Abyste mohli uchovávat maximální množství
potravin v chladnějším prostoru vaší
ledničky, vyberte horní zásuvku a položte ji
na skleněnou polici. Deklarovaná spotřeba
energie chladničky byla určena po vyjmutí
chladiče, zásobníku na led a horní zásuvky,
což umožní vytvořit maximální skladovací
prostor. Při skladování důrazně doporučujeme
použití spodní zásuvky. Nejlepší spotřebu
energie aktivujte funkci úspory energie.
• Neblokujte proudění vzduchu tím, že umístíte
jídlo před ventilátor chladiče. Při umístění
potravin je třeba zajistit minimálně 3 cm
prostor před ochrannými mřížemi ventilátoru.
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
• Jídlo ukládejte pomocí použití zásuvek
v chladicím prostoru, s cílem zajištění
úspory energie a ochrany potravin v lepších
podmínkách.
• Balíky potravin nesmí být v přímém kontaktu
s čidlem tepla, nacházejícího se v chladicím
prostoru. V případě pokud se dotýkají čidla,
může se zvýšit spotřeba energie zařízení.
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
4 Příprava
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru
po dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to
není nezbytně nutné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynu v chladicím systému.
CPřední hrany produktu se mohou zahřát.
To je normální. Tyto oblasti jsou navrženy
tak, aby se zahřál, s cílem zabránění
kondenzace.
CU některých modelů se panel indikátoru
automaticky vypne po 5 minutách po
zavření dveří. Znovu se aktivuje když se
dveře otevřou nebo po stisknutí tlačítka.
14 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5 Tlačítko pro Nastavení teploty
5.1. Tlačítko pro Nastavení teploty
Vnitřní teplota chladničky se může měnit z
následujících důvodů:
• Sezónní teploty,
• Časté otevírání dveří a ponechání jejich v
otevřeném stavu po delší dobu.
• Uložení jídel do chladničky bez jejich
vychladnutí na pokojovou teplotu.
• Umístění chladničky v místnosti (např.
vystavení slunečnímu záření).
• Vnitřní změnu teploty v důsledku těchto
faktorů lze upravit pomocí tlačítka pro
nastavení.
Čísla kolem tlačítka pro nastavení uvádějí teplotní
stupně v “° C”.
Pokud je okolní teplota 20 °C, doporučujeme
používat nastavení teploty chladničky na teplotu 4
°C. V případě jiných teplotách je možné tuto hodnotu
přizpůsobit.
5.2. Rychlé zmrazování
Chcete-li zmrazit velké množství čerstvých
potravin, před uložením potravin do rychlého
mrazicího boxu přepněte tlačítko pro nastavení
teploty ( ).
Doporučuje se ponechat tlačítko v této poloze
po dobu 24 hodin pro zmrazení maximálního
množství potravin, které je uvedeno jako kapacita
mrazení. Věnujte pozornost tomu, abyste při
skladování vzájemně nemísily mražené a čerstvé
potraviny.
Nezapomeňte přepnout tlačítko pro nastavení
teploty zpět do původní polohy.
Tlačítko pro Nastavení teploty
15/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.3. Funkce Dovolená
Pokud se dveře výrobku ( ) neotevřou po
dobu nejméně 12 hodin po nastavení tlačítka
nastavení teploty na nejvyšší hodnotu,
automaticky se aktivuje funkce Dovolená.
Pro zrušení funkce je třeba změnit nastavení
tlačítek.
Když je aktivována funkce Dovolená,
nedoporučuje se skladovat potraviny v
chladicím prostoru.
• Po dokončení nastavení lze ukrýt tlačítko
nastavení teploty jeho stiskem dovnitř.
Tlačítko pro Nastavení teploty
16 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.4. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na typu modelu.
Při používání vašeho produktu vám pomohou audio - vizuální funkce, nacházející se na
indikačním panelu.
45
76
8
9
123
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladicího prostoru
7.
Indikátor mrazícího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*volitelné
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
Tlačítko pro Nastavení teploty
17/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Indikátor chladicího oddílu
Při nastavování teploty chladicího prostoru
bude světlo chladničky svítit.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento indikátor se aktivuje, pokud vaše
lednička dostatečné nechladí nebo v případě
poruchy čidla. Když je tento indikátor
aktivován, na ukazateli teploty mrazničky se
zobrazí písmeno "E" a na ukazateli teploty
chladničky se zobrazí číslice, jako například
"1,2,3 ...". Tato čísla na ukazateli slouží k
informování servisního personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazicího a chladicího
prostoru.
4. Tlačítko funkce Dovolená
Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko
Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
aktivována funkce Dovolená, na ukazateli
teploty chladničky se zobrazí "- -" av části
chladničky nebude aktivní chlazení. Když
je tato funkce aktivní, nedoporučuje se
skladovat potraviny v chladicím prostoru.
Ostatní části budou nadále ochlazovat v
souladu s jejich nastavenou teplotu.
Pro zrušení této funkce znovu stiskněte
tlačítko Dovolená.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Mění teplotu příslušného prostoru mezi -24
°C ... -18 °C a 8 °C ... 1 °C.
6. Tlačítko pro volbu Chladicího prostoru
Tlačítko pro volbu: Stiskněte tlačítko pro
výběr prostoru pro přepínání mezi oddělením
chladničky a mrazničky.
7. Indikátor mrazícího prostoru
Při nastavování teploty mrazícího prostoru
bude světlo chladničky svítit.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Signalizuje, že chladnička pracuje v
úsporném režimu. Tento displej se aktivuje,
pokud je teplota mrazničky nastavena na -18
°C.
9. Indikátor funkce Dovolená
Ukazuje, že je aktivována funkce Dovolená.
Tlačítko pro Nastavení teploty
18 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
5.5. Indikační panel
Indikační panel umožňuje nastavit teplotu a ovládat další funkce produktu bez otevření dvířek
produktu. Pro nastavení funkcí stačí stisknout nápisy na příslušných tlačítkách.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indikátor výpadku proudu / vysoké teploty
/ poruchy
Tento indikátor ( ) se rozsvítí při výpadku
proudu, vysokoteplotních poruchách a při
varování na poruchy. Na digitálním displeji
bud blikat nejvyšší teplota, kterou mraznička
dosáhla během trvalého výpadku napájení. Po
kontrole potravin umístěných v mrazící části (
), pro zrušení upozornění stiskněte tlačítko
zrušení alarmu.
Pokud se rozsvítí tento indikátor, viz
"Doporučené opravné prostředky pro řešení
problémů".
2. Funkce úspory energie (vypnutý
displej):
Pokud jsou dveře zavřené produktu dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se symbol úspory energie.
()
Když je aktivována funkce úspory energie,
vypnou se všechny symboly na displeji,
kromě symbolu úspory energie. Pokud je
aktivována funkce pro úsporu energie, pokud
stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře, funkce úspory energie se zruší a
symboly na displeji se vrátí do normálu.
Funkce Úspora energie se aktivuje při
expedici z výroby, a nemůže být zrušena.
Tlačítko pro Nastavení teploty
19/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
ukazateli teploty chladničky se zobrazí "- -"
av části chladničky nebude aktivní chlazení.
Když je tato funkce aktivní, nedoporučuje
se skladovat potraviny v chladicím prostoru.
Ostatní části budou nadále ochlazovat v
souladu s jejich nastavenou teplotu.
Pro zrušení této funkce znovu stiskněte
tlačítko funkce Dovolená.
6. Zrušení alarmu:
V případě alarmu výpadku proudu / vysoké
teploty, po kontrole potravin umístěných v
mrazící části ( ), pro zrušení upozornění
stiskněte tlačítko zrušení alarmu.
7. Zámek tlačítek
Podržte tlačítko Zámku tlačítek ( ) souvisle
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se Symbol Zámku
tlačítek
() A režim Zámku tlačítek se aktivuje. Pokud
je režim Zámek tlačítek aktivní, tlačítka
nebudou fungovat. Opět podržte tlačítko
Zámku tlačítek () souvisle po dobu 3 sekund.
Symbol Zámku tlačítek se vypne a vypne se
také režim zámku tlačítek.
Pokud chcete zabránit úpravám nastavení
teploty v chladničce ( ), stiskněte tlačítko
zámek tlačítek.
8. Eco Fuzzy
Stiskněte a podržte tlačítko Eco Fuzzy
po dobu 1 sekundy pro aktivaci funkce
Eco Fuzzy. Chladnička začne pracovat v
nejpřísnějším ekonomickém režimu nejméně
6 hodin později a když je funkce aktivní,
rozsvítí se indikátor ekonomického režimu (
). Stiskněte a podržte tlačítko Eco Fuzzy
po dobu 3 sekund pro deaktivaci funkce Eco
Fuzzy.
Tento indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy
bude funkce Eco Fuzzy aktivována.
3.Funkce Rychlého chlazení
Toto tlačítko má dvě funkce. Chcete-li
aktivovat nebo deaktivovat funkci rychlého
chlazení stiskněte toto tlačítko krátce.
Indikátor Rychlého chlazení se vypne a
produkt se vrátí k normálnímu nastavení. (
)
CFunkci rychlého chlazení použijte,
když chcete rychle ochladit potraviny
umístěné v chladničce. Chcete-li
ochladit velké množství čerstvých
potravin, aktivujte tuto funkci před
uložením potravin do produktu.
CPokud ji nezrušíte, rychlé chlazení se
zruší automaticky po 8 hodinách nebo
pokud teplota v chladící části klesne
na požadovanou teplotu.
CPokud opakovaně stisknete tlačítko
rychlého chlazení s krátkými intervaly,
aktivuje se ochrana elektronického
obvodu a kompresor se nespustí
okamžitě.
CKdyž se obnoví dodávka energie po
výpadku napájení, tato funkce se
neobnoví.
4. Tlačítko nastavení teploty chladící části
Opakovaně stiskněte toto tlačítko pro
nastavení teploty chladničky na 8, 7,6, 5,4,3,
2, 8, ...,. Stiskněte toto tlačítko pro nastavení
teploty v chladničce na požadovanou
hodnotu. ( )
5.Funkce Dovolená
Aby bylo možné aktivovat funkci Dovolená,
stiskněte toto tlačítko ( ) po dobu 3 sekund,
a aktivuje se indikátor režimu Dovolená (
). Pokud je aktivována funkce Dovolená, na
Tlačítko pro Nastavení teploty
20 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
9. Tlačítko nastavení teploty mrazící části
Opakovaně stiskněte toto tlačítko pro
nastavení teploty mrazničky na -18, -19,
-20, -21, -22, -18, ...,. Stiskněte toto tlačítko
pro nastavení teploty v mrazničce na
požadovanou hodnotu.( )
10. Indikátor vypnutí výrobníku ledu
Icematic
Označuje, zda je Výrobník ledu Icematic
zapnutý nebo vypnutý. ( ) Pokud svítí,
výrobník ledu Icematic není v provozu. Pro
opětovné spuštění výrobníku ledu Icematic
stiskněte a podržte tlačítko zapnuto-vypnuto
po dobu 3 sekundy.
CPokud je tato funkce zvolena, průtok
vody z vodní nádrže se zastaví.
Nicméně, led který byl vyroben dříve,
je možné z výrobníku ledu Icematic
vybrat.
11. Tlačítko Rychlého mrazení / tlačítko
Vypnutí-Zapnutí výrobníku ledu Icematic
Stiskněte toto tlačítko pro aktivaci nebo
deaktivaci funkce rychlého zmrazení. Při
aktivaci této funkce se mrazničky ochladí na
teplotu nižší, než je nastavená hodnota. ( )
Pro zapnutí a vypnutí výrobníku ledu Icematic
ho stiskněte a podržte po dobu 3 sekund.
CFunkci rychlého mražení použijte,
když chcete rychle zmrazit potraviny
umístěny v mrazničce. Chcete-li
zmrazit velké množství čerstvých
potravin, aktivujte tuto funkci před
uložením potravin do produktu.
CPokud ji nezrušíte, rychlé mrazení se
zruší automaticky po 4 hodinách nebo
pokud teplota v mrazničce klesne na
požadovanou teplotu.
CKdyž se obnoví dodávka energie po
výpadku napájení, tato funkce se
neobnoví.
12. Indikátor ekonomického využití
Označuje pokud produkt běží v režimu úspory
energie. ( ) Tento ukazatel bude aktivní,
když je teplota mrazničky nastavena na -18
nebo je energeticky úsporné chlazení zapnuté
prostřednictvím funkce Eco-Extra.
CIndikátor ekonomického použití se
vypne, když je zvolena funkce rychlého
chlazení nebo rychlého zmrazování.
5.6. Zásobník na led
(Volitelně)
• Vyberte ven nádobu na led z mrazáku.
• Naplňte nádobu na led vodou.
• Vložte nádobu na led do mrazničky.
• Led bude připraven asi po dvou
hodinách. Vezměte nádobu na led
z mrazáku a opatrně ji ohněte nad
držákem, který budete podávat. Led
snadno vypadne do servírovacího
držáku.
5.7. Držák na vajíčka
Držák na vajíčka můžete libovolně umístit na
držák ve dveřích nebo v chladničce. Pokud
jste se rozhodli dát ji na držák v lednici,
doporučujeme, abyste použili níže police,
nakolik jsou chladnější.
ANedávejte držák na vajíčka do
mrazničky.
Tlačítko pro Nastavení teploty
21/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.8. Ventilátor
Ventilátor byl navržen tak, aby zajistil cirkulaci
chladného vzduchu uvnitř chladničky ho-
mogenní. Provozní doba ventilátoru se může
lišit v závislosti na funkcích vašeho produktu.
5.9. Zásobník na zeleninu
(Volitelně)
Zásobník na zeleninu produktu je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější.
5.10. Oddělení Nulového stupně
(Volitelně)
Use this compartment to keep delicatessen
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek
nebo masných výrobků pro okamžitou
spotřebu při nižších teplotách.
Oddělení Nulového stupně je nejlepší
místo, kde mohou být uloženy v ideálních
podmínkách skladování potraviny, jako
jsou mléčné výrobky, maso, ryby a kuře.
Neskladujte zeleninu a/nebo ovoce v tomto
prostoru.
5.11. HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/HerbFresh
+
Odstraňte film ze sáčku a vložte jej do
filmového zásobníku, jak je znázorněno na
obrázku.
Opět uzavřete zásobník a vložte jej zpět do
jednotky HerbBox/HerbFresh +
Části HerbBox / HerbFresh + jsou obzvlášť
vhodné pro skladování různých bylin, které mají
být uchovávány v citlivých podmínkách. Můžete
ukládat své nezabalené bylinky (petržel, kopr,
atd.) do této části horizontálně a udržet jejich
čerstvé mnohem delší dobu.
Film se nahrazuje každých šest měsíců.
Tlačítko pro Nastavení teploty
22 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.12. Pohyblivý stojan ve dveřích
(Volitelně)
Pohyblivý stojan ve dveřích lze upevnit do
3 různých poloh.
Pro přesun stojanu, rovnoměrně stiskněte
boční tlačítka. Se stojanem bude možné
pohybovat.
Posuňte stojan směrem nahoru nebo dolů.
Když je stojan v požadované pozici,
uvolněte tlačítka. Po uvolnění tlačítek bude
stojan opět pevný na své pozici.
5.13. Posuvná odkládací schránka
(Volitelně)
Tento doplněk byl navržen pro zvýšení
objemu využití dveřních stojanů.
Díky své schopnosti pohybování se do stran,
vám umožní snadno umístit dlouhé lahve,
sklenice nebo krabice, které jste vložili do
poličky pro láhve níže.
Tlačítko pro Nastavení teploty
23/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.14. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Volitelně)
Pomocí funkce regulace vlhkosti je vlhkost
zeleniny a ovoce pod kontrolou a zajistí se tím
delší doba čerstvosti potravin.
Jak je to možné, doporučuje se skladovat
listovou zeleninu, jako je hlávkový salát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
ztrátu vlhkosti ne na svých kořenech, ale ve
vodorovné poloze v zeleninovém koši.
Při umísťování zeleniny, uložte těžkou a
tvrdou zeleninu na dno a lehkou a měkkou na
vrchol, s přihlédnutím na specifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávejte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčcích. Ponechání v igelitových
sáčcích způsobí, že zelenina shnije v krátké
době. V situacích, kde kontakt s ostatní
zeleninou není vhodný, použijte obalový
materiál, jako je papír, který má určitou
pórovitost v souladu s hygienou.
Nedávejte plody, které mají vysokou produkci
plynu ethylenu, jako jsou hrušky, meruňky,
broskve a zejména jablka do společného
zeleninového zásobníku s jinou zeleninou
a ovocem. Plyn etylen vycházející z těchto
plodů může způsobit, že ostatní zelenina a
ovoce budou zrát rychleji a začnou hnít v
kratším časovém období.
5.15. Automatický výrobník ledu
(Volitelně)
Automat led vám umožní snadno vytvořit led v
chladničce. Za účelem získání led z výrobníku
ledu, vyberte nádržku na vodu z chladicího
prostoru, naplňte ji vodou a dejte ji zpět.
První led bude ve výrobníku ledu připraven
asi za 2 hodiny v chladicím prostoru.
Po umístění plné vodní nádrže, dokud se
zcela nevyprázdní, můžete získat asi 60-70
kostek ledu.
V případě, že voda v nádrži byla déle než 2-3
týdny, vyměňte ji.
CU produktů s automatickým
výrobníkem ledu, při výrobě ledu
můžete slyšet zvuk. Tento zvuk je
normální a není známkou poruchy.
Tlačítko pro Nastavení teploty
24 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.16. Icematic a držák
na skladování ledu
*volitelné
Používání výrobníku ledu Icematic
Naplňte výrobník ledu Icematic vodou a
umístěte ho na jeho místo. Váš led bude
připraven asi po dvou hodinách. Pro vyjmutí
ledu neodstraňujte Icematic z jeho místa.
Otočte knoflík na ledovém zásobníku ve
směru hodinových ručiček o 90 stupňů.
Ledové kostky v nádrži spadnou dolů do níže
umístěného držáku ledu.
Následně můžete vybrat držák ledu a podávat
ledové kostky.
Pokud chcete, ledové kostky můžete
skladovat i v držáku na led.
Držák na skladování ledu
Držák na skladování ledu je určen pouze pro
sbírání kostek ledu. Nedávejte do něj vodu. V
opačném případě se zlomí.
5.17. Použití dávkovače vody
*volitelné
CJe normální, že prvních několik
sklenic vody odebraných z
dávkovače vody bude obvykle
teplých.
CPokud se dávkovač vody
nepoužíval delší dobu, abyste
získali čistou vodu, první sklenice
vody vylijte.
1. Zatlačte sklenicí o páku dávkovače vody.
Pokud používáte měkký plastový kelímek,
bude snazší páku stisknout rukou.
2. Po naplnění poháru po požadovanou
úroveň, uvolněte páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovače
vyteče tolik vody, jak daleko
potlačíte páku. Když hladina vody
ve Vaší šálku / sklenici stoupne,
jemně snižte množství tlaku na
páku, abyste zabránili přetečení.
Pokud páku lehce stisknete, bude
kapat voda; to je zcela normální a
nejde o poruchu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
25/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.18. Plnění nádrže
dávkovače na vodu
Plnicí nádrž Vodní nádrže je umístěna uvnitř
stojanu dveří.
1. Otevřete kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zavřete kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s jinou
kapalinou kromě vody, jako jsou
například ovocné džusy, sycené
nápoje a alkoholické nápoje,
které nejsou vhodné pro použití v
dávkovači vody. V případě použití
těchto druhů kapalin se dávkovač
vody nenapravitelně poškodí.
Záruka se nevztahuje na takové
použití. Některé chemické látky a
přísady obsažené v těchto druhů
nápojů / kapalin mohou poškodit
nádržku na vodu.
CPoužívejte pouze čistou pitnou
vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litry;
nepřeplňujte ji.
Tlačítko pro Nastavení teploty
26 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.19. Čištění nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu uvnitř rámu dveří.
2. Odstraňte rám dveří jejich přidržením z
obou stran.
3. Chyťte nádržku na vodu z obou stran a
odstranit ji pod úhlem 45 ° C.
4. Odstraňte kryt zásobníku na vodu a
vyčistěte nádrž.
CSoučásti nádrže na vodu a
dávkovač vody nemyjte v myčce
nádobí.
Tlačítko pro Nastavení teploty
27/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.20. Odkapávací zásobník
Voda, která při použití dávkovače vody
vykvapkala, se hromadí v odkapávacím
zásobníku.
Odstraňte plastový filtr, jak je znázorněno na
obrázku.
S čistým a suchým hadříkem odstraňte
nahromaděnou vodu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
28 /33CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.21. Zmrazování čerstvých potravin
• Pokud chcete zachovat kvalitu potravin,
potraviny umístěné v mrazničce musí být
zmražené tak rychle, jak je to možné,
z toho důvodu použijte funkci rychlého
zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu
prodlouží dobu jejich skladování v
mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných
balení a těsně jejich uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před
vložením do mrazničky zabalené. Místo
tradičního obalového papíru použijte
krabice do mrazáku, staniol a papír
odolný proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo
podobné obalové materiály.
CLed se v mrazící části taje
automaticky.
• Před zmrazením označte každé balení
potravin napsáním data na jejich obal.
To vám umožní určit čerstvost každého
balení při každém otevření mrazničky.
Udržujte dřívější položky potravin v přední
části, abyste zajistili, že budou použity
jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity
ihned po rozmrazení a neměly by být
znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin
najednou.
Nastavení
teploty
Mrazícího
prostoru
Nastavení
teploty
Chladicího
prostoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučené nastavení.
-20,-22 nebo
24°C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Quick Freeze
- Rychlé
mrazení 4°C Použijte, když chcete zmrazit vaše potraviny krátké době. Po
ukončení procesu se produkt vrátí do své předchozí pozice.
-18 ° C nebo
nižší 2°C Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.22. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně
než -18 °C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky
co nejrychleji, aby nedošlo k jejich
rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku
“Datum spotřeby” na obalu, abyste zjistili,
že ještě nevypršela.
3. Ujistěte se, že balení potravin není
poškozeno.
Tlačítko pro Nastavení teploty
29/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.23. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mraznička musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18 °C nebo nižší do 24 hodin na každých
100 litrů objemu mrazicího prostoru.
Potraviny mohou být zachovány po delší dobu
pouze při teplotě do teploty -18 °C.
Potraviny můžete udržovat čerstvé po dobu
několika měsíců (v mrazničce na nebo pod
teplotou -18 °C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami
uvnitř mrazničky z důvodu zabránění jejich
částečnému rozmrazení.
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro
prodloužení doby zmrazeného skladování. Po
filtraci dejte jídlo do vzduchotěsných balení
a umístěte jej v mrazničce. Banány, rajčata,
hlávkový salát, celer, vařené vejce, brambory
a podobné potraviny nezmrazujte. V opačném
případě tyto potraviny shnijí a budou
ovlivněny jejich nutriční hodnoty a kvalita jídla.
To, že hniloba ohrožuje i lidské zdraví, není
sporné.
5.24. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod.
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a
krabice s víčky, vejce (v
krabicích s víčkem)
Police v
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro
snídaně, masné výrobky, které
mají být konzumovány v krátké
době)
5.25. Upozornění na otevřené dveře
(Volitelně)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené,
po dobu alespoň 1 minuty, zazní akustické
upozornění. Akustický upozornění ztichne,
když jsou dveře zavřené nebo po stisknutí
libovolného tlačítka na displeji (pokud je k
dispozici).
Upozornění na otevřené dveře je indikováno
uživateli tak akusticky, tak vizuálně. Pokud
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvětlení
interiéru vypne.
5.26. Změna směru otevírání dveří
Směr otevírání dveří vaší chladničky můžete
změnit v závislosti na jejím místě použití.
Když tak potřebujete udělat, obraťte se na
nejbližší Autorizovaný servis.
Výše uvedené vysvětlení je obecné
prohlášení. O možnosti změny směru
otevírání dveří zkontrolujte štítek s
upozorněním umístěný uvnitř obalu.
5.27. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa.
V případě jakýchkoliv problémů s touto
lampou se obraťte na autorizovaný servis.
Lampa/y, použité v tomto zařízení není možné
použít pro osvětlení domu. Účel použití tohoto
světla je pomoci uživateli umístit potraviny do
chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.
30 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čištění
Při pravidelném čištění se zvýší životnost výrobku.
BVAROVÁNÍ: Před čištěním chladničky
produkt nejprve odpojte z elektrické sítě.
•
K čištění nikdy nepoužívejte ostré nebo brusné
nástroje, mýdlo, domácí čistidla, detergenty a
voskové čistidlo.
•
Rozpusťte jednu lžičku karbonátu v půl litru
vody. Namočte hadřík do roztoku a důkladně
ji vyždímejte. Otřete vnitřek spotřebiče s touto
látkou a vysušte ho.
•
Ujistěte se, aby se o tělesa osvětlení a jiných
elektrických předmětů nedostala žádná voda.
•
Očistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Chcete-li odstranit police ve dveřích a hlavní
police, odstraňte veškerý jejich obsah. Vyberte
police dveří jejich posunutím směrem nahoru.
Po očištění, k uložení je vložte směrem shora
dolů.
•
Pro čištění vnějších povrchů a pochromovaných
součástí výrobku nikdy nepoužívejte čistící
prostředky ani vodu s obsahem chloru. Chlór
způsobuje korozi kovových povrchů.
•
Pro zabránění odstranění a deformaci nápisů
na plastových dílech, nepoužívejte žádné ostré,
brusné nástroje, mýdlo, čisticí prostředky pro
domácnost, čistící prostředky, petrolej, topný
olej, laky atd .. K čištění použijte vlažnou vodu a
měkký hadřík a otřete je do sucha.
6.1. Zabránění vzniku
nepříjemných pachů
Při výrobě našich zařízení se nepoužívají materiály,
které mohou způsobit zápach. Nicméně, nevhodné
podmínky pro zachování potravin a zanedbání
čištění vnitřního povrchu zařízení v potřebné míře
může způsobit problém zápachu.
Proto ledničku čistěte karbonáty rozpuštěným ve
vodě každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávejte v uzavřených nádobách.
Mikroorganismy šířící se z nekrytých nádob
mohou způsobit nepříjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jídlo, kterým vypršela
trvanlivosti a jsou rozlité v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Okamžitě očistěte s teplou vodou, protože olej
nanesený na plastové povrchy může způsobit
poškození povrchu.
6.3. Dveřní skla
Ze skel odstraňte ochrannou fólii.
Na povrchu skla se nachází povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik skvrn a pomáhá
snadno odstranit případné nečistoty a skvrny.
Skla, které nejsou chráněny takovým povlakem
mohou být vystaveny trvalým organickým nebo
anorganickým nečistotám na bázi vzduchu nebo
vody, jako jsou vodní kámen, minerální solí,
nespálené uhlovodíky, oxidy kovů a silikony,
které snadno a rychle způsobují skvrny nebo
materiální škody. Udržování skla v čistém stavu
se stává příliš těžkým, navzdory pravidelnému
čištění. V důsledku toho, vzhled a transparentnost
skla se zhoršuje. Drsné a žíravé metody čištění
a sloučeniny zintenzivňují tyto vady a urychlují
proces zhoršování se.
Pro běžné čisticí účely použijte čisticí prostředky
na vodní bázi, které nejsou zásadité a korozivní.
K čištění použijte nealkoholické a nekorozivní
materiály, abyste zachovali povlak po dlouhou
dobu.
Skla jsou temperované pro zvýšení jejich
odolnosti proti nárazům a lámání.
Na jejich zadní ploše byla také aplikována
bezpečnostní fólie, jako další bezpečnostní
opatření pro zabránění poškození jejich okolí v
případě jejich rozbití.
* Alkálie je báze, která při rozpuštění ve vodě tvoří
hydroxidové ionty (OH).
Kovy Li (lithium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubidium), Cs (cesium), a umělý a radioaktivní Fr
(Francium) se nazývají alkalické kovy.
31/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s vadným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
• Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5 °C.
• Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky otevřeny po delší
dobu.
• Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho opětovném
připojení tlak plynu v chladicím systému výrobku není vyvážený, což spustí tepelný jistič
kompresoru. Produkt se restartuje po přibližně 6 minutách. Když se výrobek po uplynutí této
doby nerestartuje, obraťte se na servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým rozmrazováním.
Rozmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty okolního
prostředí. To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš dlouho.
32 /33 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po
delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen pouze nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>>
Výrobek dosáhne nastavené teploty déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny
nové potraviny. To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
• Dveře byly často otevřeny nebo zůstaly otevřeny po delší dobu. >>> Teplý vzduch pohybující se
uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky mohly zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte, zda jsou dveře
úplně zavřené.
• Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkejte, až výrobek dosáhne nastavené teploty.
• Podložky dveří ledničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky. Poškozené / roztrhané podložky
dveří způsobí, že výrobek bude běžet delší dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>> Nastavení teploty
chladicího prostoru má vliv na teplotu v mrazicím prostoru. Počkejte, až teplota příslušných částí
dosáhne dostatečnou úroveň změnou teploty chladicího nebo mrazicího prostoru.
• Dveře byly často otevřeny nebo zůstaly otevřeny po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mohou být pootevřené. >>> Zcela zavřete dveře.
• Výrobek mohl být zapojen pouze nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>>
To je normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na výrobku může způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
33/33 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod.
• Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je normální a
nejedná se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřeny nebo zůstaly otevřeny po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře příliš
často, pokud zůstaly otevřené, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřené. >>> Zcela zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>> Kondenzace se
rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky, teplé vody a
sycené vody.
Některé balení a obalové materiály můžou způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřených
baleních. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach. Z
výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí v zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro uvedení výrobku do
svislé polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je vyvážená a
dostatečně odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Znovu uspořádejte potraviny v
šuplíku.
AVAROVÁNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
5/6
LT-CZ
www.beko.com.trwww.beko.com
ET LV
RCNE520E31ZM
RCNE520E31ZX
CNE520E20X
RCNE520E31ZB
RCNE520E20M
RCNE520E20B
RCNE520E31DZX
RCNE520E20DB
RCNE520E20DS
EWWERQWEW
ET
Külmik
Kasutusjuhend
Palun lugege esmalt juhendit!
Kallis klient,
Me loodame, et teie toode, mis on toodetud moodsates tehastes ja kontrollitud kõige põhjalikumate
kvaliteedikontrolli protseduuridega, teenib teid hästi.
Selleks soovitame teil põhjalikult kogu tootejuhendi läbi lugeda enne toote kasutamist ja hoida see ka
tulevikuks käepärast.
See juhend
• Aitab teil oma seadet kasutada kiirelt ja ohutult.
• Lugege juhendit enne seadme paigaldamist ja kasutamist.
• Järgige juhiseid, eriti ohutusteemalisi.
• Hoidke juhendit kättesaadavas kohas, kuna te võite seda ka hiljem vajada.
• Lisaks lugege ka teisi tootega kaasas olevaid dokumente.
Palun pange tähele, et see juhend võib kehtida ka teiste mudelite kohta.
Sümbolid ja nende kirjeldused
See kasutusjuhend sisaldab järgnevaid sümboleid:
C Oluline teave või kasulikud näpunäited.
A Hoiatus elule ja varale ohtlike tingimuste eest.
B Hoiatus elektripinge eest.
2 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised 3
1.1. Üldine ohutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC hoiatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral . . . . . . . . . 5
1.2. Kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Laste ohutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga. . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Pakkeinfo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Teie külmik 7
3 Paigaldamine 8
3.1. Õige koht paigaldamiseks . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastikkiilude paigaldamine . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Jalgade reguleerimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Voolu ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Uste pööramine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Uste pööramine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Ettevalmistamine 12
4.1. Mida teha energiasäästmiseks. . . . . . . . . . 12
4.2. Esmakordne kasutamine . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Toote kasutamine 13
5.1. Temperatuuri reguleerimise nupp . . . . . . . 13
5.2. Kiirkülmutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Puhkuse funktsioon. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Kontrollpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Kontrollpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Jääanum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Munaalus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Ventilaator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Juurviljakorv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Null kraadi sahtel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Libisev hoiukast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.12. Liikuv ukseriiul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.13. HerbBox / HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.14. Niiskuskontrolliga juurviljakorv . . . . . . . . . 22
5.15. Automaatne jäämasin . . . . . . . . . . . . . . 22
5.16. Jäämasin ja jää hoianum . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Veejaoturi kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.18. Veepaagi täitmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Veepaagi puhastamine . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Tilgaalus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.21. Värske toidu külmutamine . . . . . . . . . . . . 27
5.22. Soovitusi külmutatud toidu säilitamiseks . . 27
5.23. Sügavkülmiku detailid . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.24. Toidu paigutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.25. Avatud ukse märguanne. . . . . . . . . . . . . . 28
5.26. Ukse avamissuuna muutmine. . . . . . . . . . 28
5.27. Sisevalgus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Hooldus ja puhastamine 29
6.1. Halva lõhna vältimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Plastikpindade kaitsmine . . . . . . . . . . . . . 29
6.3. Ukseklaasid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Tõrkeotsing 30
SISUKORD
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 3 / 32 ET
Selles peatükis on toodud ära
vajalikud ohutusjuhised, et
vältida vigastusi ja materiaalseid
kahjustusi. Nende juiste eiramine
muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
A
HOIATUS:
Ärge blokeerige seadme
korpuses või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsiooniavasid.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage
sulatamise protsessi
kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi
vahendeid, välja
arvatud juhul kui nende
kasutamist soovitab
tootja.mmmnnmm
AHOIATUS:
Ärge kahjustage
külmutusaine ringlust.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage seadme
toidu säilitamise
kambrites elektrilisi
seadmeid, välja arvatud
juhul kui seda tüüpi
seadmete kasutamist
soovitab tootja.
See seade on mõeldud
kasutamiseks kodukeskkonnas ja
sarnastes tingimustes, näiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade personalialade
köökides;
- talumajapidamistes ja hotellides,
motellides ja teistes eluruumi tüüpi
keskkondades klientide kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
• Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikutele (ka lapsed)
kellel on füüsilised, sensoorsed
või mentaalsed häired ning
puuduvad piisavad oskused ja
teadmised seadme kasutamiseks.
Sellised isikud võivad seadet
kasutada ainult nende ohutuse
eest vastutava isiku juhendamise
ja järelevalve all. Lastel ei tohi
lubada seadmega mängida.
• Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
• Peale vooluvõrgust eemaldamist
oodake vähemalt 5 minutit,
enne seadme uuesti vooluvõrku
ühendamist. Tõmmake seade
välja,kui see pole kasutuses.
Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati
pistikust.
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
4 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
• Ärge pange külmikut
vooluvõrku, kui pistik logiseb.
• Tõmmake seade
paigaldamise, hoolduse,
puhastamise ja parandamise
ajaks vooluvõrgust välja.
• Kui toodet teatud aja jooksul
ei kasutata, tõmmake
see vooluvõrgust välja ja
eemaldage kogu toit.
• Ärge kasutage külmiku
puhastamiseks ja jää
sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur
võib sattuda kokkupuutesse
elektriliste aladega ja
põhjustada lühise või
elektrilöögi.
• Ärge peske toodet valades
pihustades või valades
sellele vett. Elektrilöögi oht.
• Rikke korral ei tohi seadet
kasutada, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid
võtkew ühendust volitatud
teenindusega.
• Pange seade maandusega
kontakti. Maandus peab
olema tehtud spetsialisti
poolt.
• Kui tootel on LED tüüpi
valgustus, pöörduge selle
vahetamiseks või mistahes
rikete korral spetsialisti
poole.
• Ärge katsuge jääs toitu
märgade kätega! See võib
teie käte külge kinni jääda!
• Ärge pange sügavkülmikusse
pudeleid või purke
vedelikega. Need võivad
lõhkeda!
• Pange vedelikud pärast
korgi korralikku sulgemist
püstisesse asendisse.
• Ärge pihustage seadme
läheduses tuleohtlikke
aineid, kuna need võivad
põletada või plahvatada.
• Ärge hoidke külmkapis
süttivaid ja süttivaidgaase
sisaldavaid aineid (spreid
jne.).
• Ärge pange seadme peale
vedelikuga täidetud anumaid.
Vee tilgutamine elektrilistele
osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
• Elektrilist ohtu kujutab
seadme jätmine vihma,
lume, päikese või tuule
kätte. Kui paigutate seadme
ümber, ärge tõmmake kappi
uksekäepidemest. Käepide
võib ära tulla.
• Hoolitsege, et seadme sees
olevate liikuvate osade
Külmik/Kasutusjuhend
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 5 / 32 ET
vahele ei jääks teie käed või
kehaosad.
• Ärge astuge või nõjatuge
seadme uksele, sahtlitele ja
muudele taolistele osadele.
See võib põhjustada
külmiku ümber minemise ja
kahjustada seadme osi.
• Pidage silmas, et voolujuhe
ei jääks millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem,
mis kasutab R600a gaasi,
olge tähelepanelik, et
jahutussüsteem ja selle torud
ei saaks toote kasutamise või
liigutamise käigus kahjustada.
Gaas on plahvatusohtlik.
Kui jahutussüsteem on
kahjustatud, hoidke seade
eemal lahtisest tules ning
ventileerige ruum koheselt.
CSilt, mis asub sisemisel
vasakul küljel näitab
millist gaasi selles
seadmes kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatoriga
mudelite korral
• Külma vee sisselaske
surve võib maksimaalselt
olla 90 naela ruuttollile
(6,2 baari). Kui veesurve
ületab 80 naela ruuttollile
(5,5 baari), siis kasutage
vooluvõrgusüsteemis
rõhuregulaatorit. Kui te
ei tea, kuidas veesurvet
kontrollida, siis pidage nõu
professionaalse torumehega.
• Kui seadmete installeerimisel
on vee hüdraulilise löögi
oht, siis kasutage alati
seda vältivat varustust.
Kui te ei ole kindel,
kas installeerimisel on
vee hüdraulilise löögi
oht, siis konsulteerige
professionaalse torumehega.
• Ärge paigaldage
soojaveesisendile.
Võtke tarvitusele
ettevaatusabinõud, et ei
tekiks voolikute külmumise
ohtu. Veetemperatuuri
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
6 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
operatsioonivahemik peab
olema 0,6°C (33°F) kuni
38°C (100°F).
1.2. Kasutamine
• Toode on mõeldud
koduaskutuseks. See ei
ole mõeldud kasutamiseks
ärilistel eesmärkidel.
• Toodet tohib kasutada
ainult toiduainete ja jookide
säilitamiseks.
• Ärge hoidke külmikus
sensitiivseid tooteid,
mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid,
soojustundlikke ravimeid,
meditsiinitarbeid jne.).
• Tootja ei vastuta kahjustuste
eest, mis on tingitud sedame
valest kasutamisest või
käitlemisest.
• Toote prognoositav eluiga
on 10 aastat. Selle perioodi
jooksulon saadaval varuosad,
mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
• Hoidke pakkematerjalid
lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge lubage lastel seadmega
mängida.
• Kui seadme uksel on lukk,
hoidke selle võti lastele
kättesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit Elektrooniliste ja
elektriliste seadmete jäätmete kohta (WEEE).
Toode on valmistatud
kvaliteetsetest osades ja
materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on sobivad
ümbertöötlemiseks. Seadet ei tohi
selle kasutuse lõppedes
utiliseerida koos tavaliste
majapidamise jäätmetega. Viige see
elektrooniliste ja elektriliste seadmete
kogumiskohta. Kogumispunktide kohta saate
lisateavet oma kohalikust omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
• Antud toode vastab EL WEEE direktiivile
(2011/65/EL(. Toode ei sisalda direktiivis
märgitud kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
• Toote pakkematerjalid on valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest vastavalt
rahvusvahelistele keskkonnaalastele
õigusaktidele. Ärge utiliseerige pakkematerjale
koos olme- ja muu prügiga. Viige need
kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud
pakkematerjalide kogumispunkti.
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 7 / 32 ET
1. Jahutuskapi ukse riiul
2. Veedosaatori täitepaak
3. Munade sektsioon
4. Veedosaatori paak
5. Pudeliriiul
6. Libisev hoiukast
7. Reguleeritavad jalad
8. Sügavkülmiku sektsioon
9. Kiirkülmutussektsioon
10. Jääkuubikute alus & jääpank
11. Juurviljakorv
12. Null kraadi sahtel
13. Sisevalgus
14. Jahutuskapi klaasriiul
15. Temperatuuri reguleerimise nupp
16. Jahutuskapp
17. Sügavkülmik
2 Teie külmik
CSelles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie
tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite
kohta.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
3 Paigaldamine
3.1. Õige koht paigaldamiseks
Seadme paigaldamiseks võtke ühendust
volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade
paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi
informatsiooni ja veenduge, et elektri- ja
veevarustus vastavad nõuetele. Kui see nii pole,
kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused
saaks nõuetekohaselt teostatud.
BHOIATUS: Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud
ebaprofessionaalselt teostatud töödest.
BHOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb
seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada.
Selle tegemata jätmine võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi!
AHOIATUS: Kui ukse ava on toote sisse
viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku
uks ja proovige külg ees; kui see ei aita,
võtke ühendust volitatud teenindusega.
•Vibratsioonivältimiseksasetagetoodetasasele
alusele.
•Paigutageseadevähemalt30cmküttekehast,
pliidist ja muudest sarnastest soojusallikatest
eemalejavähemalt5cmkaugusele
elektriahjust.
•Ärgejätkeseadetotsesepäikesevalgusekätte
või niisketesse keskkondadesse.
•Efektiivsekstoimimiseksvajabseadepiisavat
ventilatsiooni. Kui toode paigutatakse seinaorva
tagage toote ja orva seinte ja lae vahele
vähemalt5cmvahekaugus.
•Ärgepaigaldageseadetkeskkondamille
temperatuur on alla -5°C kraadi.
3.2. Plastikkiilude paigaldamine
Kui tootega on kaasas plastikkiilud, siis kasutage
neid piisava õhuvahe tekitamiseks toote ja seina
vahel.
1.
Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad
kruvid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid kruvisid.
2.
Kinnitage 2 plastikkiilu ventilatsiooni kattele nagu
joonisel näidatud.
3.3. Jalgade reguleerimine
Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis,
reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid
paremale või vasakule.
Külmik/Kasutusjuhend
Paigaldamine
Külmik/Kasutusjuhend Külmik/Kasutusjuhend 9 / 32ET
3.4. Voolu ühendamine
AHOIATUS: Vooluühenduseks ei
tohi kasutada pikendusjuhet või
mitmikpesasid.
BHOIATUS: Kahjustatud toitejuhtme
peab välja vahetama volitatud
teeninduses.
CKui paigutate kaks külmikut kõrvuti,
jätke kahe seadme vahele vähemalt 4
cmruumi.
• Meie ettevõtte ei vastuta kahju eest, mis
on tekkinud maanduseta või nõuetele
mittevastava elektriühenduse kasutamise
tagajärjel.
• Peale paigaldamist peab voolupistik olema
lihtsalt ligipääsetav.
• Ühendage külmik maandatud 220-240V/50
Hz pingega kontakti. Pistik peab olema
varustatud 10-16A kaitsmega.
• Ärge kasutage seinakontakti ja seadme
vaheliseks ühenduseks mitmikpistikut koos/
või ilma pikendusjuhtmeta.
C
Kuuma pinna hoiatus!
Teie toote külgseinad on varustatud
külmutusagensi torudega, mis
parandavad jahutussüsteemi toimimist.
Neid piirkondi võib läbida kõrge
temperatuuriga külmutusagens,
mistõttu võivad külgseinad olla kuumad.
See on normaalne ning hooldus pole
vajalik. Palun olge nende piirkondade
puudutamisel tähelepanelik.
Paigaldamine
10 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
3.5. Uste pööramine
Jätkake numbrilises järjestuses.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
Külmik/Kasutusjuhend
Paigaldamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 11 / 32ET
3.6. Uste pööramine
Jätkake numbrilises järjestuses.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
4.1. Mida teha energiasäästmiseks
AConnectingtheproducttoelectronic
energy-saving systems is harmful, as it
maydamagetheproduct.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Donotplacehotfoodorbeveragesintothe
refrigerator.
• Donotoverfilltherefrigerator;blockingthe
internalairflowwillreducecoolingcapacity.
• In order to store the maximum amount of
foodintothecoolercompartmentofyour
refrigerator, you should take out the upper
drawersandplaceitontotheglassrack.
Thedeclaredenergyconsumptionofyour
refrigerator was determined by taking out the
cooler,icetrayandupperdrawersinawaythat
will enable maximum storage. Using the below
drawerwhenstoringisstronglyrecommended.
Energysavingfunctionshouldbeactivatedfor
bestenergyconsumption.
• Youshouldnotblocktheairflowbyputtingfood
infrontofthecoolerfan.Aspaceofminimum
3cmmustbeleftinfrontoftheprotectivefan
wirewhenplacingfood.
• Dependingontheproduct’sfeatures;
defrostingfrozenfoodsinthecooler
compartmentwillensureenergysavingand
preserve food quality.
• Food should be stored using the drawers in the
coolercompartmentinordertoensureenergy
savingandprotectfoodinbetterconditions.
• Foodpackagesshouldnotbeindirectcontact
withtheheatsensorlocatedinthecooler
compartment.Iftheyareincontactwiththe
sensor,energyconsumptionoftheappliance
mightincrease.
• Makesurethefoodsarenotincontactwith
thecoolercompartmenttemperaturesensor
describedbelow.
4 Ettevalmistamine
4.2. Esmakordne kasutamine
Before using your refrigerator, make sure the
necessarypreparationsaremadeinlinewith
theinstructionsin“Safetyandenvironment
instructions”and“Installation”sections.
• Keeptheproductrunningwithnofood
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutelynecessary.
CA sound will be heard when the
compressorisengaged.Itisnormalto
hearsoundevenwhenthecompressoris
inactive,duetothecompressedliquidsand
gassesinthecoolingsystem.
CFrontedgesoftheproductmightheat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CInsomemodelsindicatorpanelturnsoff
automatically5minutesafterthedoor
closes.Itwillbereactivatedwhenthedoor
is open or any button is pressed.
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 13 / 32 ET
5 Toote kasutamine
5.1. Temperatuuri
reguleerimise nupp
Teie külmkapi sisetemperatuur sõltub järgmistest
teguritest:
• aastaajast sõltuvad temperatuurimuutused;
• ukse sagedane avamine ning pikaks ajaks
lahti jätmine;
• kuumade toitude asetamine külmkappi, enne
nende jahutamist toatemperatuurini;
• külmkapi asukoht toas (nt päikese käes).
• Nende tegurite tõttu toimuvaid
sisetemperatuuri kõikumisi saab reguleerida
vastava nupuga.
Temperatuuri reguleerimise nupu ümber paiknevad
numbrid viitavad temperatuurile kraadides (°C).
Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on 20 °C,
on soovitatav reguleerida külmkapi temperatuur 4
°C peale. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on
teistsugune, saab seda väärtust vastavalt kohandada.
5.2. Kiirkülmutamine
Kui soovite külmutada suures koguses värsket
toitu, lülitage enne toidu kiirkülmutamiseks
sügavkülma panemist temperatuuri reguleerimise
nupp asendisse ( ) Soovitatav on hoida nuppu
selles asendis 24 tundi, et külmutada maksimaalne
kogus toitu, mis on külmutusvõimsuse järgi ette
nähtud. Pöörake erilist tähelepanu sellele, et te ei
sega külmutatud ja värsket toitu.
Pidage meeles, et temperatuuri reguleerimise nupp
tuleb lülitada tagasi endisesse asendisse.
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie seadmega. Kui
teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
Toote kasutamine
14 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.3. Puhkuse funktsioon
Kui toote uksi ( )ei ole avatud vähemalt
12 tundi pärast temperatuuri reguleerimise
nupu kõige kõrgemale väärtusele seadistamist,
aktiveeritakse automaatselt puhkuse
funktsioon.
Selle funktsiooni tühistamiseks tuleb muuta
nupu seadistust.
• Kui olete seadistamise lõpetanud,
saate peita temperatuuri reguleerimise
nupu, vajutades selle sisse.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 15 / 32 ET
5.4. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel võib sõltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsioonid on teile abiks külmiku kasutamisel.
45
76
8
9
123
1.
Jahutussektsiooni temperatuuri indikaator
2.
Veaoleku indikaator
3.
Temperatuuri indikaator
4.
Funktsiooni Puhkusel nupp
5.
Temperatuuri reguleerimise nupp
6.
Sektsiooni valikunupp
7.
Sügavkülmiku indikaator
8.
Ökonoomsus režiimi nupp
9.
Funktsiooni Puhkusel indikaator
*valikuline
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
Toote kasutamine
16 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
1. Jahutuskapi indikaator
Külmiku sektsiooni tuli põleb siis, kui
seadistatud on külmiku sektsiooni temperatuur.
2. Veaoleku indikaator
See indikaator aktiveeritakse, kui külmik ei
jahuta piisavalt või esineb probleem anduriga.
Kui see indikaator aktiveeritakse, kuvatakse
sügavkülmiku temperatuuri indikaatoril täht E
ning külmiku temperatuuri indikaatoril numbrid,
näiteks 1, 2, 3. Need indikaatoril kuvatavad
numbrid annavad hoolduspersonalile infot vea
kohta.
3. Temperatuuri indikaator
Näitab sügavkülmiku ja külmkapi temperatuuri.
4. Funktsiooni Puhkusel nupp
Vajutage puhkusenuppu 3 sekundit, et
funktsioon aktiveerida. Kui puhkusefunktsioon
on aktiveeritud, kuvatakse külmiku
temperatuuriindikaatoril“--”jaaktiivset
jahutust külmiku sektsioonis ei toimu. Külmiku
sektsioonis ei ole sobiv hoida toitu, kui see
funktsioon on aktiveeritud. Teiste sektsioonide
jahutamist jätkatakse vastavalt neile
seadistatud temperatuuridele.
Selle funktsiooni tühistamiseks vajutage
Puhkusefunktsiooni nuppu uuesti.
5. Temperatuuri reguleerimise nupp
Selle abil saab muuta vastava osa
temperatuuri vahemikus -24 °C... -18 °C ja 8
°C...1 °C kraadi.
6. Sektsiooni valikunupp
Valikunupp: Vajutage sektsiooni valiku nuppu,
et valida külmiku ja sügavkülmiku sektsioonide
vahel.
7. Sügavkülmiku indikaator
Külmiku sektsiooni tuli põleb siis, kui
seadistatud on sügavkülmiku sektsiooni
temperatuur.
8. Ökonoomsus režiimi nupp
Näitab, et külmik töötab energiasäästurežiimil.
See kuva aktiveeritakse, kui sügavkülmiku
sektsiooni temperatuur seadistatakse -18 °C
peale.
9. Funktsiooni Puhkusel indikaator
See näitab, et puhkuserežiim on aktiveeritud.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 17 / 32 ET
5.5. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel võib sõltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsioonid on teile abiks külmiku kasutamisel. .
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Elektrikatkestuse/kõrgete
temperatuuride/veateadete indikaator
See indikaator ( )süttib elektrikatkestuse, kõrgete
temperatuuride ja veateadete korral. Pideva
elektrikatkestuse korral vilgub ekraanil kõrgeim
temperatuur, mille sügavkülmiku sektsioon
saavutab. Kui olete sügavkülmiku sektsioonis
olevat toitu kontrollinud, ( )vajutage alarmi
väljalülitamise nuppu, et hoiatust kustutada. Kui
märkate, et see indikaator on süttinud, vaadake
oma kasutusjuhendist peatükki „Soovituslikud
abinõudtõrkeotsingupuhul“.
2. Energia säästmise funktsioon (ekraan
väljas):
2. Energia säästmise funktsioon (ekraan
väljas): ( )
Kui energia säästmise funktsioon
aktiveeritakse, kustuvad kõik teised sümbolid
ekraanil peale energia säästmise sümboli. Kui
energia säästmise funktsioon aktiveeritakse,
kui vajutatakse mõnda nuppu või kui uks
avatakse, lülitub energia säästmise funktsioon
välja ning ekraanil süttivad tavapärased
sümbolid.
C*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite
kohta.
Toote kasutamine
18 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.Puhkusefunktsioon
Puhkusefunktsiooni aktiveerimiseks
vajutage seda nuppu ( )3 sekundit ja
puhkusefunktsiooni indikaator () süttib. Kui
puhkusefunktsioon on aktiveeritud, kuvatakse
külmikutemperatuuriindikaatoril“--”ja
aktiivset jahutust külmiku sektsioonis ei toimu.
Külmiku sektsioonis ei ole sobiv hoida toitu,
kui see funktsioon on aktiveeritud. Teiste
sektsioonide jahutamist jätkatakse vastavalt
neile seadistatud temperatuuridele.
Selle funktsiooni tühistamiseks vajutage
Puhkuse funktsiooni nuppu uuesti.
6. Alarmi välja lülitamise hoiatus:
Elektrikatkestuse / kõrge temperatuuri alarmi
korral, kui olete sügavkülmiku sektsioonis
olevat toitu kontrollinud, vajutage alarmi
väljalülitamise nuppu, ( )et hoiatust
kustutada.
7. Klahvilukustus
Vajutage klahvilukustuse nuppu ( ) järjest 3
sekundit. Klahvilukustuse sümbol ( ) süttib ja
klahvilukustus aktiveeritakse. Nupud ei tööta,
kui klahvilukustus on aktiveeritud. Vajutage
uuesti klahvilukustuse nuppu järjest 3 sekundit.
Klahvilukustuse sümbol kustub ja funktsioon ei
ole enam aktiivne.
Vajutage klahvilukustuse nuppu, kui tahate
vältida külmiku temperatuuriseadistuste
muutmist ( ).
8. Eco fuzzy
Ecofuzzyfunktsiooniaktiveerimiseksvajutage
ja hoidke nuppu 1 sek. all. Külmik hakkab
töötama kõige ökonoomsemas režiimis
vähemalt 6 tunni pärast ja ökonoomse
kasutuse indikaator süttib, kui see funktsioon
on aktiivne ( ).Ecofuzzyfunktsiooni
aktiveerimiseks vajutage ja hoidke nuppu 3
sek. all.
Energia säästmise funktsioon on aktiveeritud
transpordi ajal tehasest ning seda ei saa välja
lülitada.
3.Kiirjahutusfunktsioon
Sellel nupul on kaks funktsiooni.
Kiirjahutuse funktsiooni aktiveerimiseks või
deaktiveerimiseks puudutage seda kergelt.
Kiirjahutuse indikaator kustub ja seade pöördub
tagasi tavaliste seadete juurde ( )
CKasutage kiirjahutuse funktsiooni
siis, kui tahate kiiresti jahutada
külmiku jahutuskasti paigutatud toitu.
Kui tahate kiiresti jahutada suurt
kogust värsket toitu, aktiveerige see
funktsioon enne toidu külmikusse
asetamist.
CKui te seda ei tühista, lõppeb
kiirjahutusfunktsioon automaatselt 8
tunni pärast või kui külmiku sektsiooni
saavutab nõutava temperatuuri.
CKui vajutate kiirjahutuse nuppu
korduvalt lühikeste ajavahemike
tagant, aktiveerub elektroonikalülituse
kaitse ja kompressor ei käivitu kohe.
CFunktsiooni ei tühistata, kui
elektrikatkestuse järel vool taastub.
4. Funktsiooni ei tühistata, kui
elektrikatkestuse järel vool taastub.
Vajutage seda nuppu, et seadistada
jahutussektsiooni temperatuuri vastavalt 8,
7,6, 5, 4, 3, 2, 8... Vajutage seda nuppu,
et seadistada jahutussektsioonile soovitud
temperatuur. ( )
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 19 / 32 ET
Indikaatorsüttib6tundipärastecofuzzy
funktsiooni aktiveerimist.
9. Sügavkülma sektsiooni temperatuuri
seadistamise nupp
Vajutage seda nuppu, et seadistada
sügavkülma sektsiooni temperatuuri
vastavalt -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24,
-18... Vajutage seda nuppu, et seadistada
sügavkülma sektsioonile soovitud temperatuur.
()
10. Jäämasina väljalülituse indikaator
Näitab, kas jäämasin on sisse või välja lülitatud.
()Kuisees,siisjäämasineitööta.Eco-fuzzy
funktsiooni aktiveerimiseks vajutage ja hoidke
nuppueco-fyzzy3sekund.
CKuisees,siisjäämasineitööta.Eco-
fuzzy funktsiooni aktiveerimiseks
vajutagejahoidkenuppueco-fyzzy3
sekund.
11. Kiirkülmutamise funktsiooni nupp /
jäämasina sisse-/väljanupp
Vajutage seda nuppu, et aktiveerida või
deaktiveerida kiirkülmutuse funktsioon.
Selle funktsiooni aktiveerimisel jahutatakse
sügavkülmiku sektsioon madalama
temperatuurini kui seadistatud temperatuur.
( )
Jäämasina sisse- ja väljalülitamiseks vajutage
ja hoidke seda 3 sekundit.
CKasutage kiirkülmutusfunktsiooni siis,
kui tahate kiiresti külmutada külmiku
jahutuskasti paigutatud toitu. Kui tahate
kiiresti külmutada suurt kogust värsket
toitu, aktiveerige see funktsioon enne
toidu külmikusse asetamist.
CKui te seda ei tühista, lõppeb
kiirkülmutusfunktsioon automaatselt
4 tunni pärast või kui sügavkülmiku
sektsiooni saavutab nõutava
temperatuuri.
CFunktsiooni ei tühistata, kui
elektrikatkestuse järel vool taastub.
12. Ökonoomse kasutamise indikaator
Näitab, et seade töötab energiasäästu režiimil
( ) See indikaator on aktiivne, kui
sügavkülmiku sektsiooni temperatuuriks on
seadistatud-18võiteostatakseEco-Extra
funktsiooni kohast energiatõhusat jahutamist.
CÖkonoomse kasutamise indikaator
kustub, kui kasutate kiirjahutuse või
kiirkülmutuse funktsiooni.
Toote kasutamine
20 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.6. Jääanum
(Valikuline)
• Võtke jääanum sügavkülmiku
sektsioonist.
• Täitke jääanum veega.
• Asetage jääanum sügavkülmiku
sektsiooni.
• Jää on valmis umbes kahe tunni pärast.
Võtke jääanum sügavkülmiku sektsioonist
välja ja painutage seda kergelt anuma
kohal, milles soovite jääd serveerida. Jää
pudeneb kergesti serveerimisanumasse.
5.7. Munaalus
Võite asetada munaaluse uksele või vabalt valitud
riiulile. Kui otsustate asetada selle riiulile, on
soovitatav eelistada alumisi riiuleid, kuna need on
jahedamad.
AÄrge pange munaalust sügavkülma
sektsiooni.
5.8. Ventilaator
Ventilaator on ette nähtud külma õhu ühtlase
ringluse jaoks külmikus. Ventilaatori tööaeg
võib olla erinev vastavalt teie seadme omad-
ustele.
Osadel seadmete puhul töötab ventilaator
ainult kompressoriga, teiste puhul otsustab
tööaja juhtimissüsteem vastavalt jahutamise
vajadusele.
5.9. Juurviljakorv
(Valikuline)
Seadme juurviljakorv on sellise ehitusega, et
säilitades niiskuse säilivad juurviljad värskemana.
Selleks on üldise jaheda õhu tsirkulatsioon
juurviljade korvis intensiivsem.
5.10. Null kraadi sahtel
(Valikuline)
Kasutage seda sektsiooni delikatesside
säilitamiseks madalamal temperatuuril või
lihatoodete säilitamiseks, mis on mõeldud
koheseks tarvitamiseks.
Null kraadi sahtel on kõige jahedam koht, kus
saab ideaalsete säilitustingimuste juures hoida
toite nagu piimatooted, liha, kala ja kana. Juur-
ja puuvilju ei peaks selles sektsioonis säilitama.
5.11. Libisev hoiukast
(Valikuline)
See lisatarvik on mõeldud ukseriiulite
kasutusmahu suurendamiseks.
Kuna see suudab liikuda külgedele, võimaldab
see kergesti paigutada alumisel pudeliriiulil
asetatavaid pikki pudeleid, purke või karpe.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 21 / 32 ET
5.12. Liikuv ukseriiul
(Valikuline)
Liikuva ukseriiuli saab fikseerida 3
erinevasse asendisse.
Riiuli liigutamiseks vajutage külgedel olevaid
nuppe ühtlaselt. Riiul on liigutatav.
Liigutage riiulit üles või alla.
Kui riiul on soovitud asendis, laske nupud
lahti. Riiul fikseeritakse uuesti asendisse,
kus nuppudest lahti lasksite.
5.13. HerbBox / HerbFresh
Eemalda film konteineri HerbBox / HerbFresh +
Võtke film kotist välja ja pane see film
konteinerisse pildil.
Pitsat konteiner uuesti ja asendada see
HerbBox / HerbFresh + ühik.
HerbBox-HerbFresh + sektsioonid on eriti
ideaalne ladustamise erinevate ürtidega,
mis peaksid olema õrn tingimused. Saate
salvestada oma unbagged maitsetaimed
(petersell, till, jne) Käesolevas paragrahvis
horisontaalselt ja hoida neid värskena palju
pikema aja jooksul.
Film asendatakse iga kuue kuu tagant.
Toote kasutamine
22 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.14. Niiskuskontrolliga
juurviljakorv
(Valikuline)
Niiskuskontrolli funktsiooniga hoitakse puu- ja
juurviljade niiskustaset kontrolli all ja see tagab
nende pikema säilivusaja.
Soovitatav on säilitada lehtvilju nagu lehtsalat
ja spinat ning sarnaseid kergesti niiskust
kaotavaid aedvilju mitte püstiselt, vaid
võimalikult horisontaalselt juurviljakorvis.
Juurviljade paigutusel asetage rasked ja kõvad
juurviljad põhja ning kerged ja pehmed peale,
võttes arvesse juurviljade konkreetset kaalu.
Ärge jätke juurvilju juurviljakorvi kilekottides.
Kilekottidesse jätmine põhjustab juurviljade
kiiret roiskumist. Kui kokkupuude teiste
juurviljadega ei ole soovitav, kasutage
pakkematerjale nagu paber, millel on hügieeni
seisukohalt teatud poorsus.
Ärge asetage puuvilju, mis eritavad rohkelt
etüleengaasi, nagu pirn, aprikoos, virsik ja
eriti õun, samasse juurviljakorvi koos teiste
puu- ja juurviljadega. Nendest puuviljadest
eralduv etüleengaas võib põhjustada teiste
puu- ja juurviljade kiiremat küpsemist ja kiiret
roiskumist.
5.15. Automaatne jäämasin
(Valikuline)
Automaatne jäämasin võimaldab külmikus
kerge vaevaga jääd valmistada. Jäämasinast
jää saamiseks võtke jahutuskapist veepaak
välja, täitke see veega ja fikseerige uuesti
paigale.
Esimene jää on jahutuskapi jäämasina sahtlis
valmis ligikaudu 2 tunni pärast.
Täis veepaagist saab ligikaudu 60–70
jääkuubikut, kuni paak on täielikult tühi.
Kui vesi on paagis seisnud 2–3 nädalat, tuleks
seda vahetada.
CAutomaatse jäämasinaga toodetes võib
jää valamisel kostuda heli. See heli on
normaalne ning tegu ei ole rikkega.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 23 / 32 ET
5.16. Jäämasin ja jää hoianum
*valikuline
Jäämasina kasutamine
Täitke jäämasin veega ja asetage oma kohale.
Jää on valmis umbes kahe tunni pärast. Ärge
eemaldage jää võtmiseks jäämasinat oma
kohalt.
Keerake jäämahutite nuppe 90 kraadi
päripäeva.
Jäämahutites olevad jääkuubikud kukuvad alla
jää hoiuanumasse.
Seejärel võite eemaldada jäähoianuma ja
serveerida jääd.
Soovi korral võite säilitada jääkuubikuid jää
hoiuanumas.
Jää hoiuanum
Jää hoiuanum on mõeldud ainult jääkuubikute
kogumiseks. Ärge sinna vett valage. Vastasel
juhul võib see katki minna.
5.17. Veejaoturi kasutamine
*valikuline
CSee on normaalne, et esimesed
jaoturist võetud kllasid vett on
soojad.
CKui veejaoturit ei kasutata pikema
aja jooksul, visake värske vee
saamiseks esimesed klaasitäied
vett minema.
1. Lükake veejaoturi kang klaasiga alla. Kui ka-
sutate plasttopsi, on kangi lükkamine käega
mugavam.
2. Kui olete anuma soovitud tasemeni täitnud,
laske kand lahti
CPidage meeles, et jaoturist
voolava vee hulk sõltub sellest,
kui sügavale te kangi surute.
Vee hulga suurenedes kruusis/
klaasis vähendage aeglaselt survet
kangile, et vältida ülevoolu Kangi
õrnal vajutamisel võib vesi hakata
tilkuma, see on normaalne ja
tegemist ei ole tõrkega.
Toote kasutamine
24 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.18. Veepaagi täitmine
Täidetav veepaak asub ukse siseküljel alusel.
1. Avage paagi kaas.
2. Täitke paak värske joogiveega.
3. Sulgege kate.
CÄrge valage paaki muid vedelikke
nt. mahla, gaseeritud jooke või
alkoholi, kuna need pole veepaaki
sobivad. Veejaotur saab selliste
vedelike kasutamisel kahjustusi.
Garantii selliseid kahjusid ei kata.
Sellistes jookides sisalduvad
kemikaalid ja lisaained võivad
veepaaki kahjustada.
CKasutage puhast joogivett.
CVeepaagi maht on 3 liitrit; ärge
kallage vett üle.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 25 / 32 ET
5.19. Veepaagi puhastamine
1. Eemaldage ukse siseriiulilt veepaak.
2. Eemalda uksealus hoides mõlemast küljest.
3. Haarake veepaagi mõlemast küljest ja ee-
maldage see 45°C nurga all.
4. Eemaldage veepaagi kate ja puhastage
paak.
CVeepaagi ja veejaoturi detaile ei
tohi pesta nõudepesumasinas.
Toote kasutamine
26 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
5.20. Tilgaalus
Vee võtmise ajal maha läinud vesi koguneb
tilgaalusele.
Eemaldage plastikust filter nii nagu joonisel
näidatud.
Pühkige kogunenud vesi ära pehme ja kuiva
lapiga.
Külmik/Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 27 / 32 ET
5.21. Värske toidu külmutamine
• Toidu kvaliteedi säilitamiseks, tuleb
sügavkülmikusse asetatud toit võimalikult
kiiresti külmutada, selleks võite kasutada
kiirkülmutuse funktsiooni.
• Toiduainete külmutamine pikendab nende
säilivsuaega sügavkülmiku sektsioonis.
• Pakendage toiduained õhukindlasse
pakendisse ja sulgege korralikult.
• Veenduge, et kõik toiduained oleks enne
sügavkülma paigutamist korralikult
pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel
kasutage sügavkülmiku nõusid, fooliumit,
niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte või
muid sarnaseid pakkevahendeid.
CSügavkülmiku sektsioonis olev jää
sulab automaatselt.
• Enne külmutamist kirjutage kõikidele
pakenditele kuupäev. See aitab teil
sügavkülmiku avamisel tuvastada
toiduainete säilivusaegasid. Hoidke
varasema kuupäeva toiduained eespool, et
tagada nende varasem kasutamine.
• Peale sulatamist tuleb külmutatud
toiduained koheseltära tarvitada ja neid ei
tohi uuesti külmutada.
• Ärge võtke korraga välja suuri toiduainete
koguseid.
Sügavkülma
sektsiooni
temperatuuri
seaded
Jahutussektsiooni
temperatuuri
seaded Detailid
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega.
-18°C või
külmem 4°C Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille
temperatuur ületab 30 kraadi.
Kiirkülmutus 4°C Kasutage siis, kui tahate toitu kiiresti külmutada. Kui
protsess on lõppenud, taastab seade oma seisundi.
-18°C või
külmem 2°C
Kasutage seda seadet, kui teile tundub et
jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast
temperatuurist või ukse sagedasest avamisest tingituna,
piisavalt külm
5.22. Soovitusi külmutatud
toidu säilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema vähemalt
-18°C kraadi.
1. Pange toiduained sügavkülma võimalikult
kiiresti, et vältida nende sulamist.
Toote kasutamine
28 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
2. Enne külmutamist kontrollige pakendil
toodud säilivustähtaega, et mitte säilivuse
ületanud toite külmutada.
3. Veenduge,et toiduainete pakendid ei oleks
kahjustatud.
5.23. Sügavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab
sügavkülmiku võimsusest piisama 4,5 kg
toiduainete külmutamiseks -18°C juures
või madalamal 24 tunni jooksul iga 100 liitri
sügavkülmiku sektsiooni mahu kohta.
Toiduaineid saab säilitada ainult teatud aja
temperatuuril -18°C või madalamal.
Saate hoida toiduaineid kuid värskena
(sügavkülmikus või madalamal temperatuuril,
kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi
sügavkülmikus puutuda kokku juba külmutatud
toitudega, et vältida nende osalist sulamist.
Külmutatult säilitusja pikendamiseks, keetke
juurviljad ära ja nõrutage välja vesi. Asetage
toidud õhukindlatesse pakenditesse ja asetage
külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud
munad, kartulid ja muud sarnased toiduained
ei sobi külmutamiseks. Nende toiduainete
roiskumisel on negatiivselt mõjutatud ainult
toiteväärtused ja söömiskvaliteet. Tegemist ei
ole inimese tervist ohustava roiskumisega.
5.24. Toidu paigutamine
Sügavkülmiku
riiulid
Erinevate külmutatud
toiduainete kaasa
arvatud liha, kala,
jäätise, juurviljade jne.
paigutamiseks.
Jahutuskapi
riiulid
Pottides, kaetud taldrikutel
ja anumates olevad
toiduained, munad (kaetud
karbis)
Jahutuskapi
ukse riiulid Väikesed või pakendatud
toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidu
sektsioon
Delikatessid
(hommikusöögid,
lihatooted mis on lühikese
säilivusajaga
5.25. Avatud ukse märguanne
(Valikuline)
Kui seadme uks jääb lahti kauemaks kui
1 minutiks, kostub helisignaal. Helisignaal
katkeb, kui uks kinni pannakse või kui ekraanil
(olemasolu korral) vajutatakse mistahes nuppu.
Avatud ukse märguannet esitatakse kasutajale
nii helisignaaliga kui visuaalselt. Sisevalgus
kustub, kui märguanne kestab 10 min.
5.26. Ukse avamissuuna muutmine
Võite muuta oma külmiku avamise suunda ole-
nevalt asukohast, kus seda kasutate. Sellise
vajaduse korral pöörduge lähima volitatud tee-
ninduse poole.
Ülalpool olev selgitus on üldine avaldus.
Peaksite kontrollima seadme pakendis ole-
vat hoiatussilti ukse avamissuuna muutmise
võimalikkuse kohta.
5.27. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüüpi
lampe. Mistahes probleemide korral lambiga,
pöörduge volitatud teeninduse poole.
Seadmes kasutatavat lampi/lampe ei saa
kasutada kodu valgustamiseks. Selle lambi
kasutuseesmärk on aidata kasutajal ohutult ja
mugavalt toitu külmikusse/sügavkülmikusse
asetada.
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 29 / 32 ET
6 Hooldus ja puhastamine
Regulaarse puhastamise korral pikeneb toote
kasutusiga.
BHOIATUS: Enne külmiku puhastamist
ühendage see vooluvõrgust välja.
•
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks teravaid
ja abrasiivseid töövahendeid, seepi, keemilisi
puhastusvahendeid, detergente ega vaha.
•
Lahustage üks teelusikatäis karbonaati pooles
liitris vees. Kastke lapp lahusesse ning väänake
seda korralikult. Pühkige seadme sisemust selle
lapiga ning kuivatage hiljem põhjalikult.
•
Veenduge, et vesi ei satuks lambikorpusesse
ega teiste elektriliste seadmete ligi.
•
Puhastage uks niiske lapiga. Ukse ja peamiste
riiulite eemaldamiseks eemaldage esmalt kõik
seal olevad esemed. Eemaldage ukseriiulid,
liigutades neid ülespoole. Pärast puhastamist
libistage need ülalt alla suunal uuesti paigale.
•
Ärge kunagi kasutage välispindade ja toote
kroomiga kaetud osade puhastamiseks
keemilisi puhastusvahendeid ega
kloorisisaldusega vett. Kloor tekitab sellistel
metallpindadel roostet.
•
Ärge kasutage teravaid ja abrasiivseid
töövahendeid, seepi, keemilisi
puhastusvahendeid, detergente, petrooleumi,
kütteõli, lakki jms, et vältida plastikust osa
mustrite eemaldumist ja deformatsioone.
Kasutage puhastamiseks leiget vett ja pehmet
lappi ning seejärel kuivatage.
6.1. Halva lõhna vältimine
Meie seadmete valmistamisel ei ole kasutatud
materjale, mis võiksid halba lõhna tekitada. Halva
lõhna probleem võib aga siiski tekkida, kui toitu
säilitatakse sobimatutes tingimustes ning seadme
sisepinda ei puhastata vastavalt nõuetele.
Seega peaksite külmikut puhastama iga 15 päeva
järel, kasutades selleks vees lahustatud karbonaati.
•
Hoidke toitu kinnistes anumates. Katmata
anumatest väljuvad mikroorganismid võivad
põhjustada ebameeldivaid lõhnu.
•
Ärge kunagi hoidke külmikus säilivusaja
ületanud või riknenud toitu.
6.2. Plastikpindade kaitsmine
Puhastage kohe sooja veega, kuna plastikust
pindadele valatud õli võib pinda kahjustada.
6.3. Ukseklaasid
Eemaldage klaasidelt kaitsekile.
Klaaside pinnal on pinnakate. See pinnakaite
aitab vähendada plekkide kogunemist ning
eemaldada tekkinud plekke ja mustust kergemalt.
Kui klaase selline pinnakate ei kaitse, võivad
sinna püsivalt koguneda õhust või veest pärinev
orgaaniline või anorgaaniline mustus, näiteks
katlakivi, mineraalsoolad, põlemata süsivesinikud,
metallioksiidid ja silikoonid, mis võivad kergesti ja
kiiresti põhjustada plekke või kahjustada materjale.
Vaatamata regulaarsele puhastamisele muutub
klaasi puhtana hoidmine sellisel juhul keeruliseks.
Seega halveneb klaasi välimus ja läbipaistvus.
Tugevatoimelised ja söövitavad puhastusmeetodid
ning -ühendid süvendavad neid defekte veelgi ning
kiirendavad klaasi seisukorra halvenemist.
Regulaarseks puhastamiseks tuleks kasutada
veepõhiseid puhastusvahendeid, mis ei ole
leeliselised ega söövitavad.
Mitteleeliselisi ja mittesöövitavaid materjale tuleb
kasutada puhastamiseks seetõttu, et pikendada
pinnakatte kasutusiga.
Neid klaase on karastatud, et suurendada nende
vastupidavust erinevatele mõjuteguritele ja
purunemisele. Täiendava kaitsemeetmena on
kaitsekile paigaldatud ka klaaside tagapindadele,
mis aitab vältida kaasi murdumise korral
ümbritseva kahjustamist.
*Leelised on alused, mis moodustavad vees
lahustudes hüdroksiidioone (OH¯).
Li (liitium), Na (naatrium), K (kaalium), Rb
(rubiidium), Cs (tseesium) ning kunstlik ja
radioaktiivne Fr (frantsium) on LEELISMETALLID.
30 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega võite säästa oma aega ja raha. Antud
nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole seotud tõrgetega seadme töös või
materjalides. Mõned siintoodud funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.
Külmik ei tööta.
• Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud. >>> Sisestage pistik täielikult seinakontakti.
• Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse või peakaitse on läbipõlenud. >>>
Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja FLEXITSOON).
• Ust on avatud liiga sageli >>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli.
• Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda.
• Vedelaid toiduaineid hoitakse sulgemata anumates. >>> Hoidke vedelaid toiduaineid ainult kinnistes
anumates.
• Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge hoidke seadme ust pikka aega lahti.
• Termostaat on seadistatud liiga madalale temperatuurile. >>> Seadistage termostaat sobivale
temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
• Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvõrgust välja tõmmatud ja tagasi pandud, ei
ole gaasirõhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis käivitab kompressori termokaitsme. Seade
taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, võtke ühendust
teenindusega.
• Sulatamine on aktiveeritud. >>> See on täisautomaatse sulatusprotsessi korral normaalne. Sulatamist
teostatakse perioodiliselt.
• Seade ei ole vooluvõrgus. >>> Veenduge, et voolujuhe on vooluvõrguga ühendatud.
• Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>> Valige sobib temperatuuri seadistus.
• Vool on väljas. >>> Toode jätkab normaalset toimimist, kui vool on taastunud.
Külmiku töömüra suureneb kasutamise ajal.
• Seadme töösooritus võib sõltuvalt ümbritseva keskkonna temperatuurimuutustest erineda. See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Külmik töötab liiga sageli või liiga kaua.
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend
Külmik/Kasutusjuhend 31 / 32 ET
Tõrkeotsing
• Uus seade võib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed töötavad kauem.
• Toa temperatuur võib olla liiga kõrge. >>> Tavaliselt töötab toode kõrgema temperatuuriga ruumis
pikemat aega.
• Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud või on külmikusse pandud värsket toitu. >>> Tootel võtab
kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lülitatud või on kappi pandud uusi
toiduaineid.. See onnormaalne.
• Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine kappi, põhjustab selle
pikemaajalise töötamise. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
• Külmiku või sügavkülmiku uks võib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult suletud.
• Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>> Seadke temperatuur kõrgemaks ja oodake
kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri.
• Jahutuskapi või sügavkülma uksetihend võib olla must, kulunud, katki või valesti paigaldatud. >>>
Puhastage või asendage tihend. Kahjustatud/kulunud uksetihend põhjustab seadistatud temperatuuri
säilitamiseks seadme pikemaajalise töötamise.
Sügavkülma temperatuur on väga madal, kuid jahutuskapi temperatuur on normaalne.
• Sügavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on väga madal, kuid sügavkülma temperatuur on normaalne.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse jahutuskapis, on külmunud.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Temperatuur jahutuskapis või sügavkülmas on liiga kõrge.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga kõrgele tasemele. >>> Jahutuskapi temperatuuri
seadistus mõjutab ka sügavkülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi või sügavkülmiku temperatuuri ja
oodake kuni vastava sektsiooni temperatuur jõuab adekvaatsele tasemele.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
• Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud või on külmikusse pandud värsket toitu. >>> See on
normaalne. Tootel võtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lülitatud või
on kappi pandud uusi toiduaineid.
• Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
Värisev hääl.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Kui toode aeglasel liigutamisel väriseb, reguleerige
jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.
• Kõik seadmele asetatud esemed võivad tekitada müra. >>> Eemaldage kõik seadmele aetatud
esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.
• Seadme normaalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside liikumine. >>> See on normaalne ja
tegemist ei ole rikkega.
32 / 32 ET Külmik/Kasutusjuhend
Tõrkeotsing
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
• Jahutuseks kasutab seade ventilaatorit. See on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
• Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga sageli, kui uks on avatud,
siis sulgege see.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on kondensaat.
• Ümbritsev keskkond võib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>> Kondensaat
kaob, kui niiskus väheneb.
Sisemus lõhnab halvasti.
• Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja vee ja
karboniseeritud veega.
• Mõned anumad ja pakkematerjalid võivad tekitada lõhna. >>> Kasutage hoidikuid ja pakkematerjale,
mis on lõhnavabad.
• Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates.
Sulgemata toiduainetest võivad lenduda mikroorganismid ja põhjustada halba lõhna.
• Eemaldage kõik tähtaja ületanud või riknenud tooted.
Uks ei sulgu.
• Toidupakid võivad takistada ust sulgumast. >>> Paigutage ust takistavad esemed ringi.
• Seade ei seisa aluspinnal täiesti püstises asendis. >>> Reguleerige tasakaalustamiseks seadme jalgu.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet
kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
• Toiduainet võivad olla kontaktis sahtli ülemise osaga. >>> Sättige korvis olevad toiduained ringi.
AHOIATUS: Kui probleem jääb püsima ka peale selles peatükis toodud juhiste lugemist, võtke
ühendust oma edasimüüja või volitatud teenindusega. Ärge püüdke toodet parandada.
Ledusskapis
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā rūpnīcā, ievērojot
rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat
ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
• Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
• Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
• Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces modeļiem. Instrukcijā skaidri
norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
CSvarīga informācija un noderīgi
padomi.
ABriesmas dzīvībai un īpašuma
apdraudējums.
BStrāvas trieciena risks.
Ierīces iepakojums ir izgatavots
no pārstrādājamiem materiāliem
saskaņā ar Nacionālajiem Vides no-
teikumiem.
2 /32 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi 3
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . . . . . . . 5
1.2. Paredzētā lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ledusskapis 7
3 Uzstādīšana 8
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta. . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastmasas malu pievienošana . . . . . . . . . . 8
3.3. Kājiņu pievienošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Barošanas pievienošana . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Durvju ievietošana otrādi . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Durvju ievietošana otrādi . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Sagatavošana 12
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi. . . . . . . . . 12
4.2. Pirmā lietošanas reize . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Dzesētāja/saldētavas izmantošana 13
5.1. Temperatūras regulēšanas poga . . . . . . . . 13
5.2. Ātra sasaldēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Brīvdienu funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Indikatoru panelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Indikatoru panelis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Ledus spainis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.7. Olu turētājs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Ventilators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Dārzeņu tvertne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Nulles grādu nodalījums . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Bīdāms uzglabāšanas nodalījums . . . . . . 20
5.12. Durvju plaukta pārvietošana . . . . . . . . . . . 21
5.13. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.14. Dārzeņu tvertne ar mitruma kontroli . . . . . 22
5.15. Ledus automāts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.16. Ledus veidotājs un ledus uzglabāšanas
tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Ūdens automāta izmantošana. . . . . . . . . . 23
5.18. Ūdens automāta tvertnes uzpilde . . . . . . . 24
5.19. Ûdens tvertnes tîrîğana . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Pilienu paplâte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.21. Svaigu pârtikas produktu saldçğana. . . . . 27
5.22. Saldçtu pârtikas produktu uzglabâğanas
ieteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.23. Informâcija par dziïo saldçğanu. . . . . . . . . 27
5.24. Pârtikas produktu ievietoğana. . . . . . . . . . 28
5.25. Atvçrtu durvju brîdinâjuma signâls . . . . . . 28
5.26. Durvju atvēršanas virziena maiņa . . . . . . . 28
5.27. Iekšējais apgaismojums . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Apkope un tīrīšana 29
6.1. Nepatīkama smārda novēršana . . . . . . . . . 29
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība . . . . . . . . . 29
6.3. Durvju stikls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Problēmu novēršana 30
3/32 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
Paredzētā lietošana
Šī iekārta ir paredzēta
lietošanai:
– iekštelpās un norobežotās
vietās, piemēram, mājas;
– slēgtā darba vidē,
piemēram, veikalos un birojos;
– norobežotās apmešanās
vietās, piemēram, fermās,
viesnīcās un pansijās.
•Šoiekārtunevajadzētuizmantot
ārpus telpām.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo ierīce nedrīkst izmantot
cilvēki ar fizisko, maņu vai
garīgo spēju traucējumiem,
bez piemērotām zināšanām un
pieredzes, kā arī bērni. Šādi
cilvēki var izmantot ierīci tikai
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona viņus apmāca. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvienojiet to no
elektropadeves.
• Pēc atvienošanas nogaidiet
vismaz 5 minūtes, līdz
atkal pieslēgt ierīci
elektropadevei. Atvienojiet
ierīci no elektropadeves, ja
to neizmantojat. Neaiztieciet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujiet aiz vada,
lai atvienotu ierīci no
elektropadeves, vienmēr turiet
aiz kontaktdakšas.
• Nespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktligzdā, ja
tā ir vaļīga.
• Atvienojiet ierīci no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
laikā.
• Ja ierīce netiks izmantota
ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektropadeves un izņemiet
uzglabājamo ēdienu.
• Neizmantojiet tvaiku vai tvaika
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšanai un ledus izkausēšanai.
Tvaiks var saskarties ar
elektrificētām vietām un izraisīt
īssavienojumu vai strāvas
triecienu!
• Nemazgājiet ierīci, apsmidzinot
vai aplejot to ar ūdeni! Strāvas
trieciena risks!
• Nekad neizmantojiet ierīci, ja
ir atvērts nodalījums ierīces
augšpusē vai aizmugurē, kurā
atrodas elektroniskās drukātās
shēmas plates (elektronisko
drukāto shēmu plašu pārsegs)
(1).
1 Drošības un vides norādījumi
4 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1
1
• Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā neizmantojiet to,
jo ierīce var radīt strāvas
triecienu. Sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru
pirms tālākām darbībām.
• Iespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu iezemētā
kontaktligzdā. Iezemējums
jāveic kvalificētam elektriķim.
• Ja ierīcei ir gaismas diožu
apgaismojums, sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru tā
nomaiņai vai kādu problēmu
gadījumā.
• Neaiztieciet saldētus pārtikas
produktus ar slapjām rokām!
Tie var pielipt pie jūsu rokām!
• Neievietojiet saldētavā
šķidrumus pudelēs un
bundžās. Tie var uzsprāgt!
• Ievietojiet šķidrumus stāvus
ar cieši noslēgtu vāku.
• Nesmidziniet uzliesmojošas
vielas ierīces tuvumā, jo tā
var aizdegties vai uzsprāgt.
• Neuzglabājiet ledusskapī
uzliesmojošus materiālus
un produktus, kas satur
uzliesmojošu gāzi (aerosolus
u.c.).
• Nenovietojiet tvertnes,
kas satur šķidrumus,
virs produktiem. Ūdens
izšļakstīšanās uz
elektrificētām daļām var
radīt strāvas trieciena vai
aizdegšanās risku.
• Ierīces pakļaušana lietum,
sniegam, saules gaismai
un vējam radīs elektriskos
draudus. Pārvietojot ierīci,
nevelciet to, turot aiz durvju
roktura. Rokturis var noplīst.
• Uzmanieties, lai jūsu rokas
un citas ķermeņa daļas
neiesprūstu kustīgajās
detaļās ierīces iekšpusē.
• Nekāpiet uz un
neatspiedieties pret
ledusskapja durvīm,
atvilktnēm un citām līdzīgām
daļām. Tādējādi ierīce
var apgāzties un nodarīt
bojājumus ierīcēm.
5/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
• Uzmanieties, lai neaizķertos
aiz strāvas kabeļa.
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas
sistēma, kas izmanto
R600a gāzi, uzmanieties, lai
nesabojātu dzesēšanas sistēmu
un tās cauruli, izmantojot un
pārvietojot ierīci. Šī gāze ir
uzliesmojoša. Ja dzesēšanas
sistēma tiek bojāta, turiet ierīci
prom no uguns avotiem un
nekavējoties vēdiniet telpu.
CUzlīme iekšpusē kreisajā
malā norāda ierīcē
izmantoto gāzes veidu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
• Maksimālajam aukstā
ūdens ieplūdes caurules
spiedienam jābūt 90 psi (6,2
bāriem). Ja ūdens spiediens
pārsniedz 80 psi (5,5 bārus),
tīkla sistēmā izmantojiet
spiedienu ierobežojošu
vārstu. Ja nezināt, kā
pārbaudīt ūdens spiedienu,
lūdziet profesionāla
santehniķa palīdzību.
• Ja sistēmā iespējams
hidrauliskais trieciens,
vienmēr tajā izmantojiet
hidrauliskā trieciena
novēršanas aprīkojumu.
Ja neesat pārliecināts, vai
jūsu sistēmā nav hidrauliskā
trieciena, konsultējieties ar
profesionāliem santehniķiem.
• Neuzstādiet uz karstā ūdens
ieplūdes caurules. Veiciet
piesardzības pasākumus, lai
novērstu šļūteņu sasalšanas
risku. Ūdens temperatūras
intervālam darbības laikā
jābūt vismaz 33 °F (0,6 °C)
un ne vairāk kā 100 °F (38
°C).
1.2. Paredzētā lietošana
• Ierīce paredzēta
tikai izmantošanai
mājsaimniecībās. Tā nav
paredzēta komerciālai
lietošanai.
6 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
• Ierīce paredzēta tikai pārtikas
produktu un dzērienu
uzglabāšanai.
• Neuzglabājiet ledusskapī
produktus, kuriem
nepieciešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medicīnas preces u.c.).
• Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem,
kas radušies nepareizas
lietošanas vai nepareizas
apiešanās ar ierīci dēļ.
• Ierīces kalpošanas laiks ir
10 gadi. Ierīces darbībai
nepieciešamās rezerves
daļas būs pieejamas šajā
laikā.
1.3. Bērnu drošība
• Turiet iepakojuma materiālus
bērniem nesasniedzamā
vietā.
• Neļaujiet bērniem spēlēties
ar ierīci.
• Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem
nesasniedzamā vietā.
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai
un atkritumu likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Ja ierīces durvīm ir
slēdzene, glabājiet tās atslēgu bērniem
nesasniedzamā vietā. Atbilstība WEEE
direktīvai un atkritumu likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2012/19/ES). Šim produktam ir
elektrisko un elektronisko ierīču
atkritumu klasifikācijas simbols
(WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no
augstas kvalitātes detaļām
un materiāliem, kurus var atkārtoti
izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai
pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un
citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas
laika beigām. Nododiet to elektriskā
un elektroniskā aprīkojuma pārstrādes
savākšanas punktā. Lūdzu, konsultējieties ar
vietējām atbildīgajām iestādēm attiecībā par
savākšanas punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
• Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2011/65/ES). Tā nesatur kaitīgus un
aizliegtus materiālus, kas norādīti Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
• Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti
no pārstrādājama materiāla saskaņā ar
valsts vides likumiem. Neatbrīvojieties
no iepakojuma materiāliem kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem vai cita
veida atkritumiem. Nododiet tos vietējos
iepakojuma materiālu savākšanas punktos.
7/32 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1. Ledusskapja nodalījuma durvju plaukts
2. Ūdens automāta tvertnes uzpilde
3. Olu nodalījums
4. Ūdens automāta tvertne
5. Pudeļu plaukts
6. Bīdāms uzglabāšanas nodalījums
7. Regulējamas kājas
8. Iesaldēšanas nodalījums
9. Straujās saldēšanas nodalījums
10. Ledus gabaliņu paplāte un ledus nodalījums
11. Dārzeņu tvertne
12. Nulle grādu nodalījums
13. Iekšējais apgaismojums
14. Ledusskapja nodalījuma stikla plaukts
15. Temperatūras regulēšanas poga
16. Ledusskapja nodalījums
17. Saldētavas nodalījums
2 Ledusskapis
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /32 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 Uzstādīšana
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta
Ierīces uzstādīšanas sakarā sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lai ierīci sagatavotu
uzstādīšanai, skatiet informāciju lietošanas
instrukcijā un pārliecinieties, vai elektrības un
ūdens apgādes sistēmas atbilst prasītajām. Ja nē,
sazinieties ar elektriķi un santehniķi, lai noregulētu
šīs apgādes sistēmas.
BBRĪDINĀJUMS: Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies nekvalificētu personu darba dēļ.
BBRĪDINĀJUMS: Ierīces barošanas
vads jāatvieno uzstādīšanas laikā. Pretējā
gadījumā pastāv nāves vai nopietnu
traumu risks!
ABRĪDINĀJUMS: Ja durvis ir pārāk
šauras, lai ienestu caur tām ierīci, izņemiet
durvis un sagāziet ierīci uz sāniem; ja tas
nepalīdz, sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru.
•Novietojietierīciuzlīdzenasvirsmas,laiizvairītos
no vibrācijām.
•Novietojietierīcivismaz30cmattālumāno
sildītāja, krāsns un līdzīgiem karstuma avotiem
un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām
cepeškrāsnīm.
•Nepakļaujietierīcitiešassaulesgaismas
iedarbībai un neturiet to mitros apstākļos.
•Laiierīcedarbotospareizi,nepieciešama
atbilstoša gaisa cirkulācija.
•Jaierīcetiekievietotakādānišā,neaizmirstiet
atstāt vismaz 5 cm brīvu vietu starp ierīci un
griestiem un sienām.
•Neuzstādietierīcivietās,kurtemperatūrairzem
-5 °C.
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas iekļautas ierīces
komplektācijā, lai nodrošinātu pietiekošu vietu
gaisa cirkulācijai starp ierīci un sienu.
1.
Lai pievienotu malas, izskrūvējiet skrūves no ierīces
un izmantojiet malu skrūves.
2.
Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilācijas
pārsega, kā redzams attēlā.
3.3. Kājiņu pievienošana
Ja ierīce nav nobalansēta, noregulējiet priekšējās
kājiņas, pagriežot pa labi vai pa kreisi.
9/33LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.4. Barošanas pievienošana
ABRĪDINĀJUMS: Elektrotīkla
pieslēgumam neizmantojiet
pagarinātājus vai daudzdaļīgās
kontaktligzdas.
BBRĪDINĀJUMS: Bojāts barošanas
vads jānomaina apstiprinātā servisa
centrā.
CNovietojot divus ledusskapjus blakus
vienu otram, atstājiet vismaz 4 cm
attālumu starp abām ierīcēm.
• Mūsu uzņēmums neuzņemsies atbildību
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies,
izmantojot ierīci bez iezemējuma un
vietējiem likumiem neatbilstoša strāvas
pieslēguma dēļ.
• Barošanas vada kontaktdakšai jābūt viegli
sasniedzamai pēc uzstādīšanas.
• Pieslēdziet ledusskapi iezemētai
kontaktligzdai ar 220-240 V/50 Hz
spriegumu. Kontaktdakšai jābūt 10-16 A
drošinātājam.
• Neizmantojiet vairākdaļu kontaktligzdu
ar vai bez pagarinātāja no sienas
kontaktligzdas līdz ledusskapim.
C
Brīdinājums par karstu virsmu
Jūsu ledusskapja sānu sienas ir
aprīkotas ar dzesējošās vielas caurulēm,
lai uzlabotu dzesēšanas sistēmu. Karstā
dzesējošā viela var plūst pa šīm zonām,
sakarsējot sānu sienu virmas. Tā ir
parasta parādība, un nekāda apkope
nav nepieciešama. Pieskaroties šīm
zonām, esiet piesardzīgs.
10 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.5. Durvju ievietošana otrādi
Rīkojieties ar cipariem norādītajā secībā.
5
10
24
24
45 ¡
4
4
2
10
1
6
7
89
3
12
11
13
14
19
22
19
180¡
17
18
23
21
20
16
15
11/33LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.6. Durvju ievietošana otrādi
Rīkojieties ar cipariem norādītajā secībā.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /32 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi
AIerīces pieslēgšana elektroniskajai
enerģijas taupīšanas sistēmai ir nevēlama,
jo tādējādi ierīcei var rasties bojājumi.
• Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
• Neievietojiet ledusskapī karstus ēdienus un
dzērienus.
• Nepārpildiet ledusskapi; iekšējās gaisa
plūsmas nosprostošana samazinās dzesēšanas
spēju.
• Lai uzglabātu maksimālo pārtikas daudzumu
ledusskapja dzesētāja nodalījumā, jāizņem
augšējās atvilktnes un jānovieto pārtika
uz stikla plaukta. Ledusskapja deklarētais
enerģijas patēriņš tika noteikts, izņemot
dzesētāju, ledus paplāti un augšējās
atvilktnes, lai tādā veidā iespējotu maksimālu
uzglabāšanas vietu. Uzglabāšanai ir ļoti
ieteicams izmantot zemāko atvilktni. Labākam
enerģijas patēriņam jāaktivizē enerģijas
taupīšanas funkcija.
• Nebloķējiet gaisa plūsmu, novietojot pārtiku
dzesētāja ventilatora priekšā. Izvietojot pārtiku,
jāatstāj vismaz 3cm no aizsardzības ventilatora
vada.
• Atkarībā no ierīces funkcijām saldētu pārtikas
produktu atkausēšana ledusskapī nodrošina
enerģijas ietaupījumu un saglabā pārtikas
produktu kvalitāti.
• Pārtika jāuzglabā ledusskapja atvilktnēs, lai
nodrošinātu enerģijas taupīšanu un uzglabātu
pārtiku labākā apkārtējā vidē.
• Pārtikas pakas nedrīkst būt tiešā kontaktā
ar siltuma sensoru, kas atrodas dzesētāja
nodalījumā. Pārtikas kontakts ar sensoru var
palielināt ierīces enerģijas patēriņu.
• Pārliecinieties, vai pārtikas produkti nesaskaras
ar ledusskapja temperatūras sensoru, kas
aprakstīts zemāk.
4 Sagatavošana
4.2. Pirmā lietošanas reize
Pirms ledusskapja izmantošanas pārliecinieties, vai
ir veikti nepieciešamie sagatavošanas pasākumi
atbilstoši „Drošības un vides norādījumu” un
„Uzstādīšanas” sadaļās sniegtajiem norādījumiem.
• Ïaujiet ierîcei darboties bez ievietotiem pârtikas
produktiem 6 stundas un neatveriet durvis, ja
vien tas nav ârkârtîgi nepiecieğams.
CBūs dzirdama skaņa, kad sāks darboties
kompresors. Ir normāli, ja dzirdama skaņa
pat tad, kad kompresors nedarbojas,
saspiesto šķidrumu un gāzu dzesēšanas
sistēmā dēļ.
CIerīces priekšējās malas var sakarst. Tas
ir normāli. Tās ir paredzētas sasilt, lai
novērstu kondensācijas veidošanos.
CDažos modeļos indikatoru panelis
automātiski izslēdzas 5 minūtes pēc
tam, kad durvis aizveras. Tas atkārtoti
aktivizējas, kad durvis tiek atvērtas vai tiek
nospiesta kāda no pogām.
13/32 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 Dzesētāja/saldētavas izmantošana
5.1. Temperatūras regulēšanas poga
Jūsu ledusskapja iekšējā temperatūra mainās šādu
iemeslu dēļ:
• No gadalaika atkarīga temperatūra.
• Bieža ledusskapja durvju atvēršana;
ledusskapis ilgstoši atstāts atvērts.
• Ledusskapī tiek ievietoti ēdieni, tos
neatdzesējot līdz istabas temperatūrai.
• Ledusskapja atrašanās vieta telpā (piemēram,
tiešā saules gaismā).
• Šo apstākļu ietekmēto iekšējo temperatūru var
regulēt ar regulēšanas pogu.
• Skaitļi ap regulēšanas pogu norāda
temperatūru pēc Celsija skalas, „°C”.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir 20 °C, ieteicams
iestatīt ledusskapja temperatūru uz 4 °C. Mainoties
vides temperatūrai, šī vērtība var tikt mainīta.
5.2. Ātra sasaldēšana
Ja vēlaties sasaldēt lielu daudzumu svaigas
pārtikas, pirms ievietot to ātrās sasaldēšanas
nodalījumā, pārslēdziet temperatūras regulēšanas
pogu stāvoklī ( )Ieteicams saglabāt šo
iestatījumu nemainīgu 24 stundas, lai sasaldētu
maksimālo sasaldēšanai norādīto pārtikas produktu
daudzumu. Noteikti neievietojiet ledusskapī
vienlaikus sasaldētus un svaigus produktus.
Neaizmirstiet pārslēgt temperatūras regulēšanas
pogu atpakaļ sākotnējā stāvoklī.
14 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.3. Brīvdienu funkcija
Ja ledusskapja durvis netiks ( ) atvērtas
vismaz 12 stundas pēc temperatūras
iestatīšanas pogas pārslēgšanas augstākās
temperatūras iestatījumā, tiks automātiski
ieslēgta brīvdienu funkcija.
Lai atceltu šo funkciju, jāmaina pogas
iestatījums.
Kad ieslēgta šī funkcija, nav ieteicams uzglabāt
pārtiku ledusskapja nodalījumā.
• Kad iestatīšana pabeigta, varat paslēpt
temperatūras iestatīšanas pogu, iespiežot to.
15/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.4. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atšķirties atkarībā no izstrādājuma modeļa.
Indikatoru paneļa audiovizuālās funkcijas palīdzēs ledusskapja izmantošanā.
45
76
8
9
123
1.
Ledusskapja nodalījuma indikators
2.
Kļūdas statusa indikators
3.
Temperatūras indikators
4.
Brīvdienu funkciju poga
5.
Temperatūras iestatīšanas poga
6.
Nodalījuma izvēles poga
7.
Saldētavas nodalījuma indikators
8.
Ekonomiskā režīma indikators
9.
Brīvdienu funkcijas indikators
*izvēles
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
16 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Ledusskapja nodalījuma indikators
Ledusskapja nodalījuma temperatūras
Iestatīšanas laikā deg nodalījuma
apgaismojums.
2. Kļūdas statusa indikators
Šis indikators ieslēdzas, ja ledusskapis
nenodrošina pietiekamu dzesēšanu vai rodas
sensora kļūme. Kad indikators ieslēgts,
saldētavas temperatūras rādītājā tiks parādīts
„E”, un ledusskapja nodalījuma temperatūras
rādītājā būs redzami skaitļi, piemēram, „1, 2,
3...”. Šie skaitļi apkopes darbiniekiem norāda
kļūdu.
3. Temperatūras indikators
Norāda saldētavas, ledusskapja nodalījuma
temperatūru.
4. Brīvdienu funkciju poga
3 sekundes turiet nospiestu pogu Brīvdienu
funkcija, lai ieslēgtu šo funkciju. Kad Brīvdienu
funkcija ir aktīva, ledusskapja temperatūras
indikatora displejā redzams „--“ un ledusskapī
nenotiek dzesēšana. Nav ieteicams uzglabāt
pārtiku ledusskapja nodalījumā, kad šī funkcija
ir aktivizēta. Citi nodalījumi turpina dzesēt
atbilstoši to iestatītajai temperatūrai.
Vēlreiz nospiediet pogu Brīvdienu funkcija, lai
atceltu šo funkciju.
5. Temperatūras iestatīšanas poga
Maina attiecīgā nodalījuma temperatūru
diapazonā no -24 °C... -18 °C un no 8 °C ...
1 °C.
6. Nodalījuma izvēles poga
Izvēles poga: nospiediet nodalījuma izvēles
pogu, lai pārslēgtu ledusskapja nodalījumu vai
saldētavu.
7. Saldētavas nodalījuma indikators
Ledusskapja nodalījuma temperatūras
iestatīšanas laikā deg saldētavas
apgaismojums.
8. Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šim rādījumam jābūt
ieslēgtam, ja saldētavas temperatūra ir iestatīta
uz -18 °C.
9. Brīvdienu funkcijas indikators
Norāda, ka ir ieslēgta brīvdienu funkcija.
17/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.5. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis ļauj iestatīt temperatūru un kontrolēt citas funkcijas, kas saistītas ar ierīci,
neatverot tās durvis. Funkciju iestatījumiem vienkārši nospiediet uz attiecīgo pogu uzrakstiem.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. 1. Strāvas padeves pārtraukums/Augsta
temperatūra/ kļūdu brīdinājumu indikators
Šis indikators ( )deg barošanas atteices, augstas
temperatūras kļūmes gadījumā un kļūdu
brīdinājumu laikā. Ilgstošas strāvas padeves
kļūmes laikā augstākā temperatūra, kuru
saldētava sasniedz, mirgo ciparu displejā. Pēc
pārtikas, kas atrodas saldētavā ( ) pārbaudes
nospiediet signāla izslēgšanas pogu, lai šo
brīdinājumu nodzēstu.
Skatiet rokasgrāmatas sadaļu "ieteiktie problēmu
novēršanas līdzekļi", ja novērojat, ka šis
indikators ir izgaismots.
2. Enerģijas taupīšanas funkcija (displejs
izslēgts):
Ja produkta durvis ir aizvērtas uz ilgu laiku,
enerģijas taupīšanas funkcija tiek aktivizēta
automātiski, un tiek izgaismots enerģijas
taupīšanas simbols ( )
Ja ir aktivizēta enerģijas taupīšanas funkcija,
visi displeja simboli, kas nav enerģijas
taupīšanas simboli, izslēdzas. Ja ir aktivizēta
enerģijas taupīšanas funkcija, ja tiek nospiesta
jebkura poga, vai durvis ir atvērtas, enerģijas
taupīšanas funkcija tiek atcelta un displeja
simboli normalizējas.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek aktivizēta
piegādes laikā no rūpnīcas, un to nevar atcelt.
C*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
18 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Lai atceltu šo funkciju, vēlreiz nospiediet pogu
Brīvdienu funkcija.
6. Signāla izslēgšanas brīdinājums:
Barošanas atteices vai augstas temperatūras
signāla gadījumā pēc pārtikas, kas atrodas
saldētavā, pārbaudes nospiediet signāla
izslēgšanas pogu ( ) lai šo brīdinājumu
nodzēstu.
7. Taustiņu bloķēšana
Vienlaicīgi nospiediet taustiņu bloķēšanas
pogu ( )3 sekundes. Taustiņu bloķēšanas
simbols Iedegsies ( ) un tiks aktivizēta
taustiņu bloķēšana. Šīs pogas nedarbojas, ja
taustiņu bloķēšanas režīms ir aktīvs. Vienlaicīgi
vēlreiz nospiediet taustiņu bloķēšanas pogu
3 sekundes. Taustiņu bloķēšanas simbols
izslēgsies, un taustiņu bloķēšanas režīms
izbeigsies.
Nospiediet taustiņu bloķēšanas pogu, lai
novērstu ledusskapja temperatūras iestatījumu
maiņu ( ).
8. Eko-dažādi
Lai aktivizētu Eko-dažādi funkciju, nospiediet
un turiet nospiestu eko-dažādi pogu 1
sekundi. Ledusskapis sāks darboties
ekonomiskajā režīmā vismaz 6 stundas vēlāk,
un ekonomiskās izmantošanas indikators
ieslēgsies, kad funkcija būs aktīva ( ). 3
sekundes turiet nospiestu pogu Eko-dažādi, lai
izslēgtu funkciju Eko-dažādi.
Šis indikators tiek izgaismots pēc 6 stundām,
kad eko-dažādi funkcija ir aktivizēta.
9. Saldētavas temperatūras iestatījumu
poga
Nospiediet šo pogu, lai saldētavas temperatūru
iestatītu uz -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24,
-18... Nospiediet šo pogu, lai iestatītu vēlamo
saldētavas temperatūru.( )
3.Straujās atdzesēšanas funkcija
Šai pogai ir divas funkcijas. Lai aktivizētu vai
deaktivizētu straujās atdzesēšanas funkciju,
nospiediet to uz brīdi. Ātrās atdzesēšanas
indikators nodzisīs un ierīce atgriezīsies pie
parastajiem iestatījumiem. ( )
CIzmantojiet straujās atdzesēšanas
funkciju, ja vēlaties ātri atdzesēt
pārtiku, kas ievietota ledusskapja
nodalījumā. Ja vēlaties atdzesēt lielu
svaigas pārtikas daudzumu, aktivizējiet
šo funkciju pirms pārtikas ievietošanas
ierīcē.
CJa to neatceļat, ātrā atdzesēšana tiek
atcelta automātiski pēc 8 stundām
vai tad, kad ledusskapja nodalījums
sasniedz vajadzīgo temperatūru.
CJa ātrās atdzesēšanas pogu nospiežat
atkārtoti ar īsiem intervāliem, tiek
aktivizēta elektroniskās ķēdes
aizsardzība un kompresors nesāk
darboties tūlīt.
CŠī funkcija neatjaunojas, ja strāvas
padeve atsākas pēc pārtraukuma.
4. Ledusskapja nodalījuma temperatūras
iestatīšanas poga
Nospiediet šo pogu, lai ledusskapja nodalījuma
temperatūru iestatītu uz 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8....
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu ledusskapja
nodalījuma vēlamo temperatūru. ( )
5.Brīvdienu funkcija
Lai aktivizētu brīvdienu funkciju, 3 sekundes
turiet nospiestu pogu ( ) šādi tiks aktivizēts
brīvdienu režīma indikators ( )Kad Brīvdienu
funkcija ir aktīva, ledusskapja temperatūras
indikatora displejā redzams „--“ un ledusskapī
nenotiek dzesēšana. Nav ieteicams uzglabāt
pārtiku ledusskapja nodalījumā, kad šī funkcija
ir aktivizēta. Citi nodalījumi turpina dzesēt
atbilstoši to iestatītajai temperatūrai.
19/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
10. Ledus veidotāja izslēgšanas indikators
Norāda, vai ledus veidotājs ir ieslēgts vai
izslēgts. ( )Ja ieslēgts, ledus veidotājs
nedarbojas. Lai atkal izmantotu ledus veidotāju,
3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
CIzvēloties šo funkciju, ūdens plūsma
no ūdens tvertnes tiks apturēta. Taču
no ledus veidotāja joprojām varēs
izņemt iepriekš sagatavoto ledu.
11. Ātrās sasaldēšanas funkcijas poga/
ledus veidotāja ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
Nospiediet šo pogu, lai aktivizētu vai
deaktivizētu straujās sasaldēšanas funkciju.
Aktivizējot šo funkciju, saldētavas nodalījums
tiks atdzesēts līdz temperatūrai, kas zemāka
par iestatīto vērtību. ( )
Lai ieslēgtu un izslēgtu ledus veidotāju, 3
sekundes turiet to nospiestu.
CIzmantojiet straujās sasaldēšanas
funkciju, ja vēlaties ātri sasaldēt
pārtiku, kas ievietota šajā ledusskapja
nodalījumā. Ja vēlaties sasaldēt lielu
svaigas pārtikas daudzumu, aktivizējiet
šo funkciju pirms pārtikas ievietošanas
ierīcē.
CJa to neatceļat, ātrā sasaldēšana tiks
atcelta automātiski pēc 4 stundām vai
tad, ja ledusskapja nodalījums sasniedz
vajadzīgo temperatūru.
CŠī funkcija neatjaunojas, ja strāvas
padeve atsākas pēc pārtraukuma.
12. Ekonomiskas izmantošanas indikators
Norāda, ka ierīce darbojas energoefektīvā
režīmā ( )Šis indikators ir aktīvs, kad
saldētavas temperatūra ir iestatīta uz -18 vai
ir ieslēgta enerģijas taupīšanas dzesēšana,
izmantojot eko-papildu funkciju.
CEkonomiskās izmantošanas indikators
nodziest, kad tiek izvēlēta straujas
dzesēšanas vai straujas sasaldēšanas
funkcija.
20 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.6. Ledus spainis
(Izvēles)
• Izņemiet ledus spaini no saldētavas.
• Uzpildiet ledus spaini ar ūdeni.
• Ievietojiet ledus spaini saldētavā.
• Ledus bûs gatavs aptuveni pçc divâm
stundâm. Izņemiet ledus spaini no saldētavas
un nolieciet to nedaudz virs turētāja, kurā jūs
to servēsiet. Ledus viegli ieslīdēs servēšanas
turētājā.
5.7. Olu turētājs
Jūs varat novietot olu turētāju pēc izvēles: durvīs
vai uz korpusa plaukta. Ja nolemjat to novietot
uz korpusa plaukta, ieteicams dot priekšroku
zemākajiem plauktiem, jo tie ir vēsāki.
ANeievietojiet olu turētāju saldētavā.
5.8. Ventilators
Ventilators ir paredzēts, lai panāktu vienmērīgu
aukstā gaisa cirkulāciju ledusskapī. Ventilatora
darbības laiks var atšķirties atkarībā jūsu
ierīces iezīmēm.
Lai gan dažās ierīcēs ventilators darbojas tikai
ar kompresoru, citās vadības sistēma nosaka
darbības laiku, pamatojoties uz nepieciešamību
dzesēšanai.
5.9. Dārzeņu tvertne
(Izvēles)
Ledusskapja dārzeņu tvertne ir paredzēta, lai
saglabātu dārzeņus svaigus, saglabājot mitrumu.
Šim mērķim kopējā aukstā gaisa cirkulācija
dārzeņu tvertnē tiek pastiprināta.
5.10. Nulles grādu nodalījums
(Izvēles)
Izmantojiet šo nodalījumu, lai uzglabātu
delikateses pie zemākas temperatūras vai gaļas
produktus tūlītējam patēriņam.
Nulles grādu nodalījums ir vēsākā vieta, kur
pārtikas produktus, piemēram, piena produktus,
gaļu, zivis un vistas var uzglabāt ideālos
uzglabāšanas apstākļos. Dārzeņus un/vai
augļus nedrīkst uzglabāt šajā nodalījumā.
5.11. Bīdāms uzglabāšanas
nodalījums
(Izvēles)
Šis piederums paredzēts lielāku produktu
ievietošanai durvju plauktos.
Tā kā šo piederumu var pārvietot sāniski,
varēsit apakšējā pudeļu plauktā viegli ievietot
garas pudeles, burkas vai kārbas.
21/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.12. Durvju plaukta
pārvietošana
(Izvēles)
Pārvietojamo durvju plauktu var iestatīt trīs
dažādos stāvokļos.
Lai pārvietotu plauktu, vienmērīgi nospiediet
sānos esošās pogas. Pārvietojiet plauktu.
Pārvietojiet to uz augšu vai uz leju.
Kad plaukts novietots vēlamajā stāvoklī,
atlaidiet pogas. Plaukts tiks fiksēts vietā, kur
atlaidāt pogas.
5.13. HerbBox/HerbFresh
Izņemiet plēves kārbu no ierīces HerbBox/
HerbFresh+.
Izņemiet plēvi no maisiņa un ievietojiet to
kārbā, kā parādīts attēlā.
Pēc tam hermētiski noslēdziet kārbu
un ievietojiet to atpakaļ ierīcē HerbBox/
HerbFresh+.
HerbBox/HerbFresh+ nodalījumi ir
īpaši piemēroti dažādu garšaugu, kurus
nepieciešams glabāt ļoti saudzīgos apstākļos,
uzglabāšanai. Jūs varat uzglabāt neiepakotus
garšaugus (pētersīļus, dilles u. c.), ievietojot
tos šajā nodalījumā horizontālā stāvoklī, un
saglabāt tos svaigus daudz ilgāku laiku.
Nomainīt filmu reizi sešos mēnešos.
22 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.14. Dārzeņu tvertne ar
mitruma kontroli
(Izvēles)
Ar mitruma kontroles funkciju dārzeņu un augļu
mitruma pakāpes rādītāji tiek pakļauti kontrolei
un uztur ilgāk pārtikas produktus svaigus.
Lapu dārzeņus, piemēram, salātus, spinātus un
līdzīgus dārzeņus ar tieksmi zaudēt mitrumu,
cik vien tas iespējams, ieteicams uzglabāt
horizontālā stāvoklī dārzeņu tvertnē.
Ievietojot dārzeņus, smagākie un cietie dārzeņi
jāliek nodalījuma apakšējā daļā un pēc svara
vieglākie un mīkstie dārzeņi virs tiem, ņemot
vērā dārzeņu īpatsvarus.
Neatstājiet dārzeņus plastmasas maisos tos
ievietojot dārzeņu tvertnē . Atstājot dārzeņus
plastmasas maisiņos tie īsā laika periodā
sadalās. Situācijās, kad nav ieteicama saskare
ar citiem dārzeņiem, izmantojiet iepakojuma
materiālus, piemēram, papīru ar zināmu
porainību saistībā ar higiēnu.
Augļus ar paaugstinātu etilēna gāzes emisiju,
piemēram, bumbierus, aprikozes, persikus, un
jo īpaši ābolus, dārzeņu tvertnē nelieciet kopā
ar citiem dārzeņiem un augļiem. Etilēna gāze,
ko izdala šie augļi, var izraisīt pārējo augļu
ātrāku nobriešanu un to sadalīšanos īsākā laika
periodā.
5.15. Ledus automāts
(Izvēles)
Ledus automāts ļauj ledusskapī bez grūtībām
gatavot ledu. Lai ledus automātā gatavotu ledu,
izņemiet no ledusskapja nodalījuma ūdens
tvertni, piepildiet to ar ūdeni un ievietojiet
atpakaļ.
Pirmais gatavais ledus būs pieejams
dzesēšanas nodalījumā esošajā ledus kastē
pēc aptuveni divām stundām.
No vienas pilnas ūdens tvertnes varēsit
sagatavot aptuveni 60–70 ledus gabaliņu.
Ja ūdens tvertnē ir bijis 2–3 nedēļas, tas
jānomaina.
CLedus automātam sagatavojot ledu,
var būt dzirdama darbības skaņa. Šī
skaņa ir parasta parādība un neliecina
par kļūmi.
23/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.16. Ledus veidotājs un ledus
uzglabāšanas tvertne
*izvēles
Ledus veidotāja lietošana
Iepildiet ledus veidotājā ūdeni, un ievietojiet
ledus veidotāju paredzētajā vietā. Ledus būs
gatavs pēc aptuveni divām stundām. Lai
izņemtu ledu, neizņemiet ledus veidotāju.
Pagrieziet ledus tvertņu pogas pulksteņrādītāju
kustības virzienā par 90 grādiem.
Ledus gabaliņi no tvertnēm iekritīs zemāk
esošajā ledus uzglabāšanas tvertnē.
Pēc tam varat izņemt ledus uzglabāšanas
tvertni un pasniegt ledu.
Ja vēlaties, varat uzglabāt ledus gabaliņus
ledus uzglabāšanas tvertnē.
Ledus uzglabāšanas tvertne
Ledus uzglabāšanas tvertne ir paredzēta tikai
ledus gabaliņu uzglabāšanai. Neiepildiet tvertnē
ūdeni. Citādi tvertne tiks sabojāta.
5.17. Ūdens automāta izmantošana
*izvēles
CDažas pirmâs glâzes, kas
paòemtas no automâta, parasti
bûs siltas.
CJa ūdens automāts netiek
izmantots ilgāku laiku, izlejiet
dažas pirmās glāzes, lai pēc tam
iegūtu tīru ūdeni.
1. Ar glāzi nospiediet ūdens automāta sviru. Ja
izmantojat mīkstu plastmasas tasi, sviru būs
vieglāk nospiest ar roku.
2. Kad tase ir uzpildīta līdz vēlamajam līmenim,
atlaidiet sviru.
CLūdzu ievērojiet, ka no automāta
izplūstošā ūdens daudzums
ir atkarīgs no tā, cik stipri jūs
nospiežat sviru. Kad ūdens
līmenis jūsu tasē/glāzē palielinās,
lēnām samaziniet uz sviru
izdarīto spiedienu, lai nepieļautu
pārplūšanu. Ja viegli nospiedīsiet
sviru, ūdens pilēs; tas ir normāli un
nav uzskatāms par bojājumu.
24 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.18. Ūdens automāta
tvertnes uzpilde
Ūdens tvertnes uzpildes rezervuārs atrodas
durvju plauktā.
1. Atveriet tvertnes vāku.
2. Piepildiet tvertni ar tīru dzeramo ūdeni.
3. Aizveriet vāku.
CNepiepildiet ūdens tvertni ar
jebkādu citu šķidrumu, izņemot
ūdeni, piemēram, augļu sulu,
gāzētiem dzērieniem vai
alkoholiskiem dzērieniem, kas nav
piemēroti izmantošanai ūdens
automātā. Ja tiks izmantoti šādi
šķidrumi, ūdens automāts būs
neatgriezeniski sabojāts. Garantija
nesedz šādu lietojumu. Dažas šādu
dzērienu/šķidrumu sastāvā esošās
ķīmiskās vielas un piedevas var
radīt ūdens tvertnes bojājumus.
CIzmantojiet tikai tīru dzeramo
ūdeni.
CŪdens tvertnes tilpums ir 3 litri;
nepārpildiet to.
25/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.19. Ûdens tvertnes tîrîğana
1. Izòemiet ûdens uzpildes tvertni no durv-
ju plaukta.
2. Izņemiet durvju plauktu, turot to no abām
pusēm.
3. Satveriet ūdens tvertni aiz abām pusēm un
noņemiet to, sagāžot 45° leņķī.
4. Noņemiet ūdens tvertnes vāku un iztīriet
tvertni.
CŪdens tvertnes un ūdens automāta
sastāvdaļas nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
26 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.20. Pilienu paplâte
Ūdens, kas izpilējis, izmantojot ūdens
automātu, uzkrājas pilienu paplātē.
Noņemiet plastmasas filtru, kā norādīts attēlā.
Ar tīru un sausu drānu uzslaukiet uzkrājušos
ūdeni.
27/33 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.21. Svaigu pârtikas
produktu saldçğana
• Lai saglabātu pārtikas produktu kvalitāti,
saldētavā ievietotie produkti jāsasaldē pēc
iespējas ātrāk, tāpēc tam izmantojiet ātro
sasaldēšanu.
• Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku saldētavā.
• Iepakojiet pārtikas produktus vakuuma
maisos un cieši noslēdziet tos.
• Pārliecinieties, vai pārtikas produkti pirms
ievietošanas saldētavā tiek iepakoti.
Parastā iepakošanas papīra vietā
izmantojiet saldētavas traukus, alvas
foliju un mitrumizturīgu papīru vai līdzīgus
iepakošanas materiālus.
CLedus saldētavā atkūst automātiski.
• Atzīmējiet katru pārtikas produktu, pirms
saldēšanas uzrakstot datumu uz tā.
Tādējādi varēsiet noteikt katra produkta
svaiguma pakāpi, ik reizi atverot saldētavas
durvis. Agrāk iesaldētos pārtikas produktus
novietojiet priekšpusē, lai tie tiktu izlietoti
pirmie.
• Saldēti pārtikas produkti nekavējoties
jāizmanto tūlīt pēc atkausēšanas, un tos
nedrīkst sasaldēt atkārtoti.
• Nesasaldējiet vienlaicīgi lielu daudzumu
pārtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums Dati
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma ieteicamais temperatūras iestatījums.
-20,-22 vai
-24°C 4°C Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas
temperatūra pārsniedz 30 °C.
Strauja
sasaldēšana 4°C Izmantojiet, ja vēlaties pārtiku iesaldēt īsā laikā. Kad šis
process ir beidzas, ierīce atgūst savu iepriekšējo stāvokli.
-18°C vai
zemāka 2°C Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas,
ka ledusskapja nodalījums nav pietiekoši vēss istabas
temperatūras vai pārāk biežas durvju atvēršanas dēļ.
5.22. Saldçtu pârtikas produktu
uzglabâğanas ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaldētus pārtikas produktus
saldētavā pēc iespējas ātrāk, lai izvairītos
no to atkušanas.
2. Pirms sasaldēšanas pārbaudiet derīguma
termiņu uz iepakojuma, lai pārliecinātos,
vai tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, vai pārtikas produktu
iepakojums nav bojāts.
5.23. Informâcija par
dziïo saldçğanu
Saskaòâ ar IEC 62552 standartiem saldçtavai
jâspçj sasaldçt 4,5 kg pârtikas produktu pie
-18 °C vai zemâkas temperatûras 24 stundu
laikâ uz katriem 100 litriem saldçtavas tilpuma.
28 /33 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Pārtikas produktus var uzglabāt ilgāku laiku
tikai -18 °C vai pie zemākas temperatūras.
Jūs varat saglabāt pārtikas produktus svaigus
mēnešiem ilgi (dziļajā saldēšanas režīmā 18 °C
vai pie zemākas temperatūras).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst nonākt
saskarē ar jau sasaldētiem pārtikas produktiem
saldētavā, lai novērstu to daļēju atkušanu.
Dārzeņus novāriet un nofiltrējiet ūdeni, lai
paildzinātu sasaldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas laiku. Pēc filtrēšanas ievietojiet
pārtikas produktus vakuuma iepakojumā pēc
un ielieciet saldētavā. Banānus, tomātus,
salātus, seleriju, vārītas olas, kartupeļus un
līdzīgus pārtikas produktus nedrīkst saldēt.
Gadījumā, ja šis pārtikas produkts sapūs,
negatīvi ietekmētas tiks tikai uzturvērtības
un ēšanas īpašības. Netiek apstrīdēta puves
bīstamība cilvēku veselībai.
5.24. Pârtikas produktu ievietoğana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas
produkti, tostarp gaļa, zivis,
saldējums, dārzeņi, u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
segtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Maza izmēra un iepakoti
pārtikas produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu
pārtikas produkti, gaļas
produkti, kas tiks patērēti
īsā laikā)
5.25. Atvçrtu durvju
brîdinâjuma signâls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces durvis
paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skaņas
signāls pārtrauks skanēt, kad durvis tiks
aizvērtas vai ja tiks nospiesta jebkura poga
displejā (ja pieejams).
Atvērtu durvju brīdinājuma signālu lietotājs var
uztvert gan ar dzirdi, gan arī vizuāli. Iekšējais
apgaismojums izslēdzas, ja brīdinājums
turpinās 10 min.
5.26. Durvju atvēršanas
virziena maiņa
Jūs varat mainīt ledusskapja durvju atvēršanas
virzienu atkarībā no atrašanās vietas, kur to
izmantojat. Ja nepieciešams, sazinieties ar
tuvāko autorizēto apkalpošanas centru.
Iepriekšējais izskaidrojums ir vispārējs
pārskats. Jums jāpārbauda brīdinājuma etiķete,
kas atrodas ierīces iepakojumā, attiecībā uz
durvju virziena maiņu.
5.27. Iekšējais apgaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek izmantota LED
tipa spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru jebkādu ar spuldzi saistītu problēmu
sakarā.
Lampa (-s), kas izmantota (-s) šajās ierīces,
nevar tikt izmantotas mājas apgaismojumam.
Šī lampa ir paredzēta, lai lietotājam palīdzētu
pārtikas produktus ērti un droši ievietot
ledusskapī/saldētavā.
29/32 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
6 Apkope un tīrīšana
Regulāri tīrot ledusskapi, tiks pagarināts tā
darbmūžs.
BBRĪDINĀJUMS. Pirms sākat tīrīt
ledusskapi, atvienojiet to no elektrotīkla.
•
Tīrīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet
asus un abrazīvus priekšmetus, ziepes,
mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus,
mazgāšanas līdzekļus un pulēšanas vasku.
•
Izšķīdiniet vienu tējkaroti karbonāta uz puslitru
ūdens. Samitriniet šajā šķīdumā drānu un
kārtīgi izgrieziet to. Izslaukiet ledusskapja
iekšpusi ar šo drānu un tad rūpīgi nosusiniet
virsmas.
•
Sekojiet, lai ūdens neiekļūtu apgaismojuma
lampas korpusā un citās elektrosistēmas daļās.
•
Durvis tīriet ar mitru drānu. Lai noņemtu durvju
un iekšējos plauktus, izņemiet visu tajos esošo.
Izņemiet durvju plauktus, ceļot tos uz augšu.
Pēc tīrīšanas iebīdiet plauktus virzienā no
augšas uz leju.
•
Ledusskapja ārējo virsmu un hromēto daļu
tīrīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus vai ūdeni, kas satur hloru.
Hlors izraisa šādu metāla virsmu koroziju.
•
Lai nebojātu uz plastmasas daļām esošos
uzrakstus, nelietojiet asus, abrazīvus
priekšmetus, ziepes, mājsaimniecības tīrīšanas
līdzekļus, mazgāšanas līdzekļus, petroleju,
kurināmo mazutu, lakas un citus līdzekļus.
Tīrīšanai izmantojiet remdenu ūdeni un mīkstu
drānu, tad nosusiniet mitrās virsmas.
6.1. Nepatīkama smārda novēršana
Mūsu izstrādājumu izgatavošanā netiek
lietoti materiāli, kas varētu radīt nepatīkamu
smārdu. Tomēr pārtikas produktu nepiemērotas
uzglabāšanas apstākļu dēļ un neveicot ierīces
iekšējo virsmu atbilstošu tīrīšanu var rasties
nepatīkams smārds.
Tādēļ tīriet ledusskapi, izmantojot ūdenī izšķīdinātu
karbonātu, ik pēc 15 dienām.
•
Uzglabājiet produktus noslēgtās kārbās.
Nepatīkamu aromātu var radīt mikroorganismi,
kas izplatās no nenoslēgtām produktu kārbām.
•
Nekad neuzglabājiet ledusskapī bojātus vai
tādus produktus, kuriem beidzies derīguma
termiņš.
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība
Nekavējoties notīriet virsmas ar siltu ūdeni, jo eļļa,
nokļūstot uz plastmasas virsmas, var sabojāt to.
6.3. Durvju stikls
Noņemiet no stikla aizsargplēvi.
Uz stikla virsmas ir pārklājums. Tas kavē traipu
veidošanos un atvieglo traipu un netīrumu
notīrīšanu. Uz stikla, kas nav šādi aizsargāts,
var sakrāties noturīgi gaisa vai ūdens pārnēsāti
organiski vai neorganiski netīrumi, piemēram,
katlakmens, minerālsāļi, nesadeguši ogļūdeņraži,
metāla oksīdi un silikons, kas savukārt viegli rada
traipus vai materiālu bojājumus. Stikla tīrīšana
kļūst pārāk grūta par spīti regulārai tīrīšanai. Tā
rezultātā tiek negatīvi ietekmēts stikla izskats un
caurspīdīgums. Nesaudzīgi un korozīvi tīrīšanas
paņēmieni un līdzekļi pastiprinās šādu ietekmi un
paātrinās nolietošanās procesu.
Regulāras tīrīšanas vajadzībām izmantojiet tikai
ūdens tīrīšanas līdzekļus, kas nav sārmaini un
kodīgi.
Lai šī izstrādājuma darbmūžs nesamazinātos,
tīrīšanā lietojiet tikai tādus materiālus, kuros nav
sārmu un kodīgu vielu.
Šie stikli ir rūdīti, lai palielinātu izturību pret
triecieniem un saplīšanu. Uz to aizmugurējām
virsmām ir uzklāta arī aizsargplēve kā papildu
drošības līdzeklis, lai nepieļautu bojājumus to
tuvumā esošiem priekšmetiem, stiklam saplīstot.
* Sārmi ir bāziskas vielas, kas veido hidroksīda
jonus (OH¯), šķīstot ūdenī.
Li (litijs), Na (nātrijs), K (kālijs), Rb (rubīdijs), Cs
(cēzijs), kā arī mākslīgie un radioaktīvie Fr (Fan-
sium) metāli tiek dēvēti par SĀRMU METĀLIEM.
30 /32 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi ietaupīsiet savu laiku un
naudu. Šajā sarakstā iekļautas biežākās sūdzības, kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai materiālu
problēmām. Dažas šeit iekļautās funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
• Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
• Kontaktligzdas drošinātājs vai galvenais drošinātājs ir izdedzis. >>> Pārbaudiet drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sāna sienas (VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ, REGULĒJAMĀ
un FLEKSIBLAJĀ ZONĀ).
• Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>> Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk bieži.
• Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet ierīci mitrās telpās.
• Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu, tiek uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet pārtikas
produktus, kas satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
• Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas. >>> Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
• Termostats ir iestatīts uz pārāk zemu temperatūru. >>> Iestatiet termostatu uz atbilstošu temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
• Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā vai pēc kontaktdakšas izraušanas no kontaktligzdas un atkal
iespraušanas tajā gāzes spiediens ierīces dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā, kas palaiž kompresora
termisko aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja ierīce nesāk darboties
pēc šī perioda, sazinieties ar servisa centru.
• Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir normāli pilnīgi automātiskai atkušanas ierīcei. Atkausēšana notiek ik
pa laikam.
• Ierīce nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pārliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots.
• Temperatūras iestatījums ir nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatījumu.
• Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās darboties normāli pēc barošanas atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis palielinās izmantošanas laikā.
• Ierīces veiktspēja var atšķirties atkarībā no apkārtējās temperatūras. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai pārāk ilgi.
31/32 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
• Jaunā ierīce var būt lielāka nekā iepriekšējā. Lielākas ierīces darbosies ilgstošāk.
• Istabas temperatūra var būt augsta. >>> Ierīce parasti darbosies ilgāk augstas istabas temperatūras
gadījumā.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Ierīcei
vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta barošanas avotam vai
jauni pārtikas produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss, kas cirkulē ierīces iekšpusē,
izraisīs ilgāku ierīces darbošanos. Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Saldētavas vai ledusskapja durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pārbaudiet, vai durvis ir kārtīgi
aizvērtas.
• Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema temperatūra. >>> Iestatiet augstāku temperatūru un nogaidiet, līdz
ierīce sasniedz iestatīto temperatūru.
• Ledusskapja vai saldētavas durvju paplāksne var būt netīra, nodilusi, salūzusi vai nepareizi uzstādīta.
>>> Notīriet vai nomainiet paplāksni. Bojāta/nodilusi durvju paplāksne izraisīs ilgāku ierīces darbību, lai
uzturētu attiecīgo temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema, savukārt ledusskapja temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema saldētavas temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, savukārt saldētavas temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Temperatūra ledusskapī vai saldētavā ir pārāk augsta.
• Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja temperatūra. >>> Ledusskapja temperatūras iestatījums ietekmē
saldētavas temperatūru. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru un nogaidiet, līdz attiecīgo
nodalījumu temperatūra atgriežas atbilstošajā līmenī.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Tas
ir normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jauni pārtikas produkti ir ievietoti.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot, noregulējiet kājiņas, lai
nolīmeņotu ierīci. Arī pārliecinieties, ka grīda ir pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
• Uz ierīces novietotie priekšmeti var radīt troksni. >>> Noņemiet priekšmetus, kas atrodas uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma, izsmidzināšanas u.c. troksni.
32 /32 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
• Ierīces darbības principi ietver šķidruma un gāzes plūsmas. >>> Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
• Ierīcē ir ventilators dzesēšanas procesam. Tas ir normāli, un tas nav darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir kondensācija.
• Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensāciju. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neatveriet durvis pārāk bieži; ja atvērtas,
aizveriet tās.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir kondensācija.
• Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan normāli mitros laikapstākļos. >>> Kondensācija pazudīs, kad
mitrums samazināsies.
Iekšpusē ir nelaba smaka.
• Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>> Regulāri iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni un karbonētu ūdeni.
• Noteikti turētāji un iepakojuma materiāli var izraisīt smaku. >>> Izmantojiet turētājus un iepakojuma
materiālus bez smakām.
• Pārtikas produkti tika ievietoti nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt smaku veidošanos.
• Izņemiet pārtikas produktus pēc derīguma termiņa beigām vai sabojājušos pārtikas produktus no
ierīces.
Durvis neaizveras.
• Pārtikas produkti var nosprostot durvis. >>> Pārvietojiet durvis nosprostojošos pārtikas produktus.
• Ierīce nestāv pilnībā taisni uz grīdas. >>> Noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu ierīci.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Pārliecinieties, ka grīda i līdzena un pietiekoši stingra, lai
noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
• Pārtikas produkti iespējams saskaras ar atvilktnes augšējo daļu. >>> Pārkārtojiet pārtikas produktus
atvilktnē.
ABRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo ieteikumu īstenošanas, sazinieties ar tirgotāju vai apstiprinātu servisa
centru. Nemēģiniet remontēt ierīci.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5905 0000/AS
6/6
ET-LV