Beko RCNE560E30ZXB User Manual
Displayed below is the user manual for RCNE560E30ZXB by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.tr
www.beko.com
RCNE560E30ZXP
RCNE560E30DZXP
RCNE560I30DXB
RCNE560E30DZXB
RCNE560E30ZXB
EN RO CZ
Please read this manual before using the product!
Dear Valued Customer,
We wish you to get the best results from your product that has been manufactured meticulously at modern plants
and tested with detailed quality control checks.
For this reason, we recommend that you read this user manual thoroughly before starting the product. If you hand
over the product to someone else, please remember to give the user manual as well.
This manual will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Please read this user manual carefully before installing and using the product.
• Always follow the applicable safety instructions.
• Keep the user manual in an easily accessible place for further use.
• Please read all the other documents provided with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several product models. This manual expressly indicates the
differences between various models.
CImportant information and
useful hints.
ARisk of injury and property
damage.
BRisk of electric shock.
Packaging materials of
this product has been
manufactured from recyclable
materials in accordance with
the National Environment
Regulations.
2 /35EN Refrigerator / User Guide
1 Important Instructions Regarding Safety and
Environment 3
1.1. General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 For Products with a Water Dispenser/Ice Machine 5
1.2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Children's Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Compliance with the WEEE Directive and Disposing
the Waste Product: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Compliance with the RoHS Directive:. . . . . . . . . . 6
1.6. Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Power connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Preparation 11
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Using the product 12
5.1. Temperature adjustment button . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Rapid freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Vacation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Defrost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.11. Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.12. Eggholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.13. Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.14. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.15. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.16. Using the second crisper of the product; . . . . . . 24
5.17. Moving door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.18. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.19. Deodoriser Module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Moisture controlled vegetable bin . . . . . . . . . . . 26
5.21. Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.22. Icematic and ice storage container . . . . . . . . . . 27
5.23. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.24. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . . . . . 28
5.25. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.26. Drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.27. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.28. Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.29. Recommendations for storing frozen foods . . . . 30
5.30. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.31. Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.32. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.33. Changing the opening direction of the door . . . . 31
5.34. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Care and Cleaning 32
6.1. Avoiding Bad Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Protection of plastic surfaces . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3. Cleaning the Inner Surface . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces . . . . . . . . . . . . . 32
6.5. Cleaning Products with Glass Doors . . . . . . . . . 33
6 Care and Cleaning 33
7 Troubleshooting 34
3/35EN
Refrigerator / User Guide
This chapter contains safety information
that will help you avoid the risk personal
injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall render any
product warranty void.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General Safety
• Persons with physical, sensory or
mental disabilities; persons who
lack experience and information and
children should not approach, enter or
play with the product.
• Failure to follow the instructions and
uncontrolled use of the product lead to
dangerous results!
• Unplug the product if you encounter a
failure during use.
• If the product malfunctions, it must
not be operated until repaired by the
authorised service provider. Risk of
electric shock!
• Plug the product into a grounded
socket protected by a fuse that
corresponds to the value on its
nameplate. Have a qualified electrician
ground the product. Our company
cannot be held responsible for
damages resulting from the failure to
use the product with a grounded socket
pursuant to local regulations.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
• Never touch the plug with wet hands!
• Never unplug the product by pulling the
cable. Always pull the plug by holding
the socket.
1 Important Instructions Regarding Safety and Environment
Safety and environment instructions
4 /35EN Refrigerator / User Guide
• Do not plug the refrigerator if the wall
socket is loose.
• Never connect your refrigerator to
energy saving devices. Such systems
are harmful to your product.
• Unplug the product during
installation, care, cleaning and
repairing procedures.
• Always have the Authorised Service
Provider install the product and
establish its electrical connections.
The manufacturer cannot be held
responsible for damages caused
by procedures performed by
unauthorised persons.
• Do not eat cone ice cream or ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
This may cause frostbite in your
mouth!
• Do not touch frozen food with wet
hands! They may stick to your hand!
• Do not put bottled or canned
liquid beverages in the freezer
compartment. They may burst!
• Never use steam or steam cleaners
to clean or defrost the refrigerator.
Steam gets into contact with the live
parts in your refrigerator, causing
short circuit or electric shock!
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
• Never use the parts in your
refrigerator such as the door and
drawer as a means of support or
step. This may cause the product to
tip over or damage the parts of it.
• Do not damage the parts where the
refrigerant is circulating with drilling
or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes in your refrigerator with any
object.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Do not use gaseous sprays near the
product since there is the risk or fire
or explosion!
• Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g. spray)
as well as explosive materials should
never be kept in the appliance.
• Do not place vessels filled with liquid
onto the product. Splashing water on
an electrical part may cause electric
chock or the risk of fire.
• Do not store items that need precise
temperature adjustment (such as
vaccines, heat-sensitive medication,
science materials etc.) in the
refrigerator.
• If you are not going to use the product
for a long time, unplug it and remove
the food in it.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at this light
with optical tools.
• Exposing the product to rain, snow,
sun or wind is dangerous in terms of
electrical safety.
• In products with mechanical control
(thermostat), wait for 5 minutes
to plug in the product again after
unplugging.
• Do not overload the refrigerator.
Objects in the refrigerator may fall
down when the door is opened,
causing injury or damage. Similar
Safety and environment instructions
5/35EN
Refrigerator / User Guide
problems may arise if any object is
placed onto the product.
• If the product has a door handle, do
not pull the handle when re-locating
the product. The handle might be
loose.
• Be careful not to jam your hand or
any other body part in the moving
parts of the refrigerator.
• Do not put your hand or any other
foreign materials into the ice
machine while it is operating.
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning
• If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention not to damage the cooling
system or the piping during use and
transportation. If damaged, keep
the product away from potential fire
sources that may cause it to catch
fire and ventilate the room where the
product is placed.
C
If the product is damaged and
if you see gas leak, please
keep away from the gas. It may
cause frostbite when it gets into
contact with the skin.
(including R134)
CIgnore this warning if the cooling
system of your product contains
R134a.
C
Type of gas used in the product
is stated on the type plate which
is on the left wall inside the
refrigerator.
AWARNING:
Never throw the product into fire
for disposal.
1.1.2 For Products with a Water
Dispenser/Ice Machine
• Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (620 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi
(550 kPa), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is a risk of water impact
in your installation, always use a
water impact protection equipment
in that installation. Please consult
professional plumbers if you are not
sure if there is water impact in your
installation.
• Do not make installation on the hot
water inlet.
• Use drinking water only.
• Take the necessary measures
against the freezing risk of the
hoses. The water temperature
operating range must be 0.6°C
(33°F) minimum and 38°C (100°F)
maximum.
A
WARNING:
Never connect the product
to a cold water mains with a
pressure of 550 kPa (80 psi)
or above.
Safety and environment instructions
6 /35EN Refrigerator / User Guide
1.2. Intended Use
• This product has been designed for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• It must be used only for storing
food.
• The manufacturer will not take any
responsibility for damages resulting
from improper use or transport.
• Original spare parts will be available
for 10 years after the purchase date
of the product.
1.3. Children's Safety
• If there is a lock on the door of the
product, the key should be kept out
of the reach of children.
• Do not let children play with the
product.
A
DANGER:
Before disposing your old
refrigerator or freezer:
• Children may get locked
inside.
• Remove the doors.
• Leave the shelves to
prevent children from
getting inside the product
easily.
1.4. Compliance with the WEEE Directive
and Disposing the Waste Product:
This product conforms to the EU
WEE Directive (2012/19 EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This product has
been manufactured from high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the product with normal domestic
waste or other waste at the end of its service life.
Take it to a collection centre for recycling electrical
and electronic equipment. Please consult local
authorities to learn about the locations of such
collection centres.
1.5. Compliance with the RoHS Directive:
The unit you have purchased conforms to the EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful or prohibited materials specified in the
Directive.
1.6. Packaging Information
• Packaging materials of the product have been
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose the packaging
materials with normal domestic waste or other
types of waste. Take these materials to a
recycling point designated by local authorities.
A
DANGER:
Risk of Fire or Explosion:
• This product uses flammable
refrigerant.
• Do not use mechanical devices to
defrost the refrigerator.
• Do not use chemicals for cleaning.
• Do not pierce the refrigerant pipe.
• If the refrigerant pipe is pierced, it
must be repaired only by licensed
service personnel.
• Please consult the repair/user
manual before cleaning the product.
All safety instructions must be
followed.
• Dispose the product according to
federal or local regulations.
7/35EN
Refrigerator / User Guide
1. Cooler compartment door shelf
2. Water dispenser filling tank
3. Egg section
4. Water dispenser reservoir
5. Bottle shelf
6. Sliding storage box
7. Adjustable legs
8. Deep freezer compartment
9. Quick freeze compartment
10. Ice cube tray & Ice bank
11. Vegetable bin
12. Zero degree compartment
13. Interior light
14. Cooler compartment glass shelf
15. Temperature adjustment button
16. Cooler compartment
17. Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not be exactly
the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
May not be available in all models
8 /35EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation, see
the information in the user guide and make sure the
electric and water utilities are as required. If not, call
an electrician and plumber to arrange the utilities as
necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
• Placetheproductonaflatsurfacetoavoidvibration.
• Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at least
5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightorkeep
in damp environments.
• Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently.
• Iftheproductwillbeplacedinanalcove,remember
to leave at least 5 cm distance between the product
and the ceiling and the walls.
• Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with the product
to provide sufficient space for air circulation between the
product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the product
and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as shown
in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the front
adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily accessible
after installation.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and the
refrigerator.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.
Installation
9/35EN
Refrigerator / User Guide
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
10 /35EN Refrigerator / User Guide
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
11/35EN
Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for long
periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the internal
air flow will reduce cooling capacity.
• In order to store the maximum amount of food into
the cooler compartment of your refrigerator, you
should take out the upper drawers and place it onto
the glass rack. The declared energy consumption of
your refrigerator was determined by taking out the
cooler, ice tray and upper drawers in a way that will
enable maximum storage. Using the below drawer
when storing is strongly recommended. Energy
saving function should be activated for best energy
consumption.
• You should not block the airflow by putting food in
front of the cooler fan. A space of minimum 3cm
must be left in front of the protective fan wire when
placing food.
• Depending on the product’s features; defrosting
frozen foods in the cooler compartment will ensure
energy saving and preserve food quality.
• Food should be stored using the drawers in the
cooler compartment in order to ensure energy
saving and protect food in better conditions.
• Food packages should not be in direct contact with
the heat sensor located in the cooler compartment.
If they are in contact with the sensor, energy
consumption of the appliance might increase.
• Make sure the foods are not in contact with the
cooler compartment temperature sensor described
below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the necessary
preparations are made in line with the instructions in
“Safety and environment instructions” and “Installation”
sections.
• Keep the product running with no food inside for
6 and do not open the door, unless absolutely
necessary.
4 Preparation
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
CFront edges of the product might heat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models indicator panel turns off
automatically 5 minutes after the door
closes. It will be reactivated when the door
is open or any button is pressed.
12 /35EN Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Temperature adjustment button
Internal temperature of your refrigerator varies
depending on the following reasons:
• Seasonal temperatures,
• Opening the door frequently and leaving it
open for long periods,
• Meals put into the refrigerator without being
cooled to room temperature,
• Location of the refrigerator in the room (e.g.
exposed to sunshine).
• Internal temperature varying due to these
factors can be adjusted via the adjustment
button.
Numbers around the adjustment button indicate
temperature degrees as “°C”.
If the ambient temperature is 20°C, it is recommended
to use the refrigerator temperature adjustment at
4°C. In other ambient temperatures this value can be
customised.
5.2. Rapid freezing
If you want to freeze large amounts of fresh food, switch
the temperature adjustment button to
( ) position before putting the food into the quick
freezing compartment.
It is recommended to keep the button at this position for
24 hours to freeze maximum amount of food indicated
as the freezing capacity. Pay special attention not to mix
food stolen as frozen and fresh food.
Remember to switch the temperature adjustment button
back to its previous position.
May not be available in all models
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
Using the product
13/35EN
Refrigerator / User Guide
5.3. Vacation function
If doors of the product is not ( ) opened for
at least 12 hours after adjusting the temperature
setting button to the highest, vacation function is
automatically activated.
Button setting must be changed to cancel the
function.
It is not recommended to store food in the cooler
compartment when vacation function is activated.
• After setting is completed, you can conceal the
temperature setting button by pressing it inside.
Using the product
14 /35EN Refrigerator / User Guide
5.4. Thermostat setting button
The operating temperature is regu-
lated by the temperature control.
WC
5
1=Lowest cooling setting (Warmest set-
ting).
4=Highest cooling setting (Coldest set-
ting).
The average temperature inside the fridge should be
around +5°C.
Please choose the setting according to the desired
temperature.
Please note that there will be different temperatures in
the cooling area.
The coldest region is immediately above the vegetable
compartment.
The interior temperature also depends on ambient
temperature, the frequency with which the door is
opened and the amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close the door
again as soon as possible after use.
5.5. Thermostat setting button
The interior temperature of your refrigerator changes
for the following reasons;
• Seasonal temperatures,
• Frequent opening of the door and leaving the
door open for long periods,
• Food put into the refrigerator without cooling
down to the room temperature,
• The location of the refrigerator in the room (e.g.
exposing to sunlight).
• You may adjust the varying interior tempera-
ture due to such reasons by using the thermostat.
Numbers around the thermostat button indicates the
cooling degrees.
• If the ambient temperature is higher than 32°C,
turn the thermostat button to maximum position.
• If the ambient temperature is lower than 25°C,
turn the thermostat button to minimum position.
5.6. Defrost
Fridge compartment
Fridge compartment performs full-automatic
defrosting. Water drops and a frosting up to 7-8
mm can occur on the inner rear wall of the fridge
compartment while your refrigerator cools down.
Such formation is normal as a result of the cooling
system. The frost formation is defrosted by performing
automatic defrosting with certain intervals thanks to
the automatic defrosting system of the rear wall. User
is not required to scrape the frost or remove the water
drops.
Water resulting from the defrosting passes from the
water collection groove and flows into the evaporator
through the drain pipe and evaporates here by itself.
Deep freezer compartment does not perform
automatic defrosting in order to prevent decaying of
the frozen food.
The freezer compartment defrosts automatically.
Check regularly to see if the drain pipe is clogged or
not and clear it with the stick in the hole when neces-
sary.
May not be available in all models
Using the product
15/35EN
Refrigerator / User Guide
5.7. Indicator panel
1234
5
1. Key For Changing the Cooling Value: It is used
to adjust the cooling value of the fridge and
freezer compartments. If you press this key
while the freezer compartment indicator (2)
is on, cooling of the freezer compartment will
change. If you press this key while the fridge
compartment indicator (3) is on, cooling of the
fridge compartment will change.
2. Freezer Compartment Indicator: When this
indicator is on, current cooling value of the
Freezer compartment will be displayed on the
cooling indicator (5). You can press the Key
for Changing the Cooling Value (1) to change
the cooling value of the freezer compartment.
3. Fridge Compartment Indicator: When this
indicator is on, current cooling value of the
Fridge compartment will be displayed on the
cooling indicator (5). You can press the Key
for Changing the Cooling Value (1) to change
the cooling value of the fridge compartment.
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
4. Compartment Selection Key: It is used to select
fridge and freezer compartments.
5. Cooling Indicator: It shows the cooling value
of the selected compartment. Cooling value
increased from left to right.
Using the product
16 /35EN Refrigerator / User Guide
5.8. Indicator panel
Indicator panels may vary according to the product model.
Audio – visual functions on the indicator panel helps you in using your product.
45
76
8
9
123
1.
Fridge Compartment Indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature setting button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
Using the product
17/35EN
Refrigerator / User Guide
1. Fridge compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
fridge compartment temperature is set.
2. Error status indicator
If your refrigerator does not perform enough
cooling or in case of a sensor fault, this indicator
is activated. When this indicator is activated, “E” is
displayed on the freezer compartment temperature
indicator, and numbers such as “1,2,3...” are
displayed on the fridge compartment temperature
indicator. These numbers on the indicator inform
service personnel about the error.
3. Temperature indicator
Indicates freezer, fridge compartment temperature.
4. Vacation function button
Press on Vacation Button for 3 seconds to
activate this function. When the vacation function
is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation button
again.
5. Temperature setting button
Changes the temperature of the relevant
compartment between -24°C... -18°C and
8°C...1°C.
6. Compartment selection button
Selection button: Press compartment selection
button to switch between fridge and freezer
compartments.
7. Freezer compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
freezer compartment temperature is set.
8. Economy mode indicator
Indicates that the refrigerator operates in energy
saving mode. This display shall be activated if the
freezer compartment temperature is set to -18°C.
9. Vacation function indicator
Indicates that vacation is activated.
Using the product
18 /35EN Refrigerator / User Guide
5.9. Indicator panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without opening the door of your
refrigerator. Just touch the relevant button with your finger to set the temperature.
123
4
56
7.2 7.1
8910
11
124
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2 10.1
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7- Energy saving (display off) / Alarm off warning
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
Using the product
19/35EN
Refrigerator / User Guide
1. Economic use
This sign will light up when the freezer compartment
is set to -18°C', the most economical setting. (
) Economic use indicator will turn off when rapid
cooling or rapid freezing function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. This indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located in the
freezer compartment press the alarm off button to
clear the warning.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols on
the display other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is activated, if
any button is pressed or the door is opened, energy
saving function will be cancelled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display the
value 1. Push the Rapid cool button again to cancel
this function. The Rapid cool indicator will turn off
and return to normal setting. The rapid cooling
function will be automatically cancelled after 1
hour, unless cancelled by the user. Too cool a large
amount of fresh food, press the rapid cool button
before placing the food in the cooler compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
for ( ) 3 seconds; this will activate the vacation
mode indicator ( ). When the Vacation function
is active, the cooler compartment temperature
indicator displays the inscription "- -" and no cooling
process will be active in the cooling compartment.
This function is not suitable to keep food in the
cooler compartment. Other compartments will
remain cooled with the respective temperature set
for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button, the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively. ( )
7.1. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When the
energy-saving function is active, pressing any button
or opening the door will deactivate the energy-
saving function and the display signals will return to
normal. Pressing this button ( ) again will turn off
the energy-saving sign and deactivate the energy-
saving function.
7.2.Alarm off warning:
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear the
warning.
8. Keypad lock
Press the keypad lock button ( ) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign
() will light up and the keypad lock will be
activated. The buttons will be inactive when the
Keypad lock is activated. Press the Keypad lock
button again simultaneously for 3 seconds. The
keypad lock sign will turn off and the keypad lock
mode will be disengaged.
Press the keypad lock button ( ) to prevent
changing the refrigerator's temperature settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the eco-
fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at -18,-
19, -20, -21, -22, -23 and -24. ( )
Using the product
20 /35EN Refrigerator / User Guide
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button; this will activate
the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display the
value -27. Press the Rapid freeze button ( ) again
to cancel this function. The Rapid freeze indicator
will turn off and return to normal setting. The rapid
freezing function will be automatically cancelled
after 24 hours, unless cancelled by the user. To
freeze a large amount of fresh food, press the rapid
freeze button before placing the food in the freezer
compartment.
Using the product
21/35EN
Refrigerator / User Guide
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
5.10. Indicator panel
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product
without opening the door of the product. Just press the inscriptions on relevant buttons for function settings.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be canceled.
3.Quick fridge function
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings. ( )
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 8
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) illuminates during power failure,
high temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature that
the freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located in the
freezer compartment ( ) press the alarm off button
to clear the warning.
2. Energy saving function (display off):
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated and
energy saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol will
turn off. When the Energy Saving function is activated,
if any button is pressed or the door is opened, energy
saving function will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
May not be available in all models
Using the product
22 /35EN Refrigerator / User Guide
8. Eco fuzzy
Press and hold eco fuzzy button for 1 seconds to
activate eco fuzzy function. Refrigerator will start
operating in the most economic mode at least 6
hours later and the economic usage indicator will
turn on when the function is active ( ). Press
and hold eco fuzzy function button for 3 seconds to
deactivate eco fuzzy function.
This indicator is illuminated after 6 hours when eco
fuzzy is activated.
9. Freezer compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22, -23,-
24, -18... respectively. Press this button to set the
freezer compartment temperature to the desired
value.( )
10. Icematic off indicator
Indicates whether the icematic is on or off. ( )
If On, then the icematic is not operating. To operate
the icematic again press and hold the On-Off button
for 3 seconds.
CWater flow from water tank will
stop when this function is selected.
However, ice made previously can be
taken from the icematic.
11. Quick freeze function button/ icematic
on-off button
Press this button to activate or deactivate the quick
freezing function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value. ( )
To turn on and off the icematic press and hold it for
3 seconds.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in fridge compartment. If you want to
freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
4. Fridge compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the fridge
compartment to 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8... respectively.
Press this button to set the fridge compartment
temperature to the desired value. ( )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function, press the this
button ( ) for 3 seconds, and the vacation mode
indicator ( ) will be activated. When the vacation
function is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation function
button again.
6. Alarm off warning:
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button ( ) to
clear the warning.
7. Key lock
Press key lock button ( ) simultaneously for 3
seconds. Key lock symbol
() will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and the
key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator ( ).
Using the product
23/35EN
Refrigerator / User Guide
C
This function is not recalled when
power restores after a power failure.
12. Economic usage indicator
Indicates that the product is running in energy-
efficient mode. ( )This indicator will be active if
the Freezer Compartment temperature is set to -18
or the energy efficient cooling is being performed
due to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is turned
off when quick cooling or quick freeze
functions are selected.
5.11. Ice bucket
*optional
• Take the ice bucket from the freezer
compartment.
• Fill the ice bucket with water.
• Place the ice bucket into the freezer
compartment.
• The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going
to serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.12. Eggholder
You can put the eggholder on the door or body rack of
your choice. If you decide to put it on the body rack, it is
recommended to prefer the shelves below as they are
colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
5.13. Fan
Fan was designed to distribute circulate the cold air
inside your refrigerator homogeneously. Operating
time of the fan might vary depending the features of
your product.
While in some products fan only operates with
compressor, in others control system determines the
operating time based on the need for cooling.
5.14. Vegetable bin
*optional
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity. For
this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin.
5.15. Zero degree compartment
*optional
Use this compartment to keep delicatessen at
lower temperatures or meat products for immediate
consumption.
Zero degree compartment is the coolest place
where foods such as dairy products, meat, fish and
chicken can be stored in ideal storage conditions.
Vegetables and/or fruits should not be stored in this
compartment.
Using the product
24 /35EN Refrigerator / User Guide
5.16. Using the second
crisper of the product;
Figure 1.
As shown in the figure, there are 2 stoppers in the
second crisper of K70560 model product.
Figure 3.
With the door is open 90°, pull the second crisper
up to the first stopper as shown in Figure 3.
In the case that the drawer is more open, first of
all, open the door by at least 135° degrees. After
that, as shown in Figure 4, lift the second crisper for
about 5 mm so that it is freed from the first stopper.
Figure 4.
After lifting, pull the second drawer up to the second
stopper as shown in Figure 5.
Figure 2.
The second crisper looks like Figure 2 when closed.
Figure 5.
Using the product
25/35EN
Refrigerator / User Guide
5.17. Moving door rack
*optional
Moving door rack can be fixed in 3 different
positions.
In order to move the rack, push the buttons on
the side evenly. Rack will be movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that you want,
release the buttons. Rack will be fixed again
in the position where you have released the
buttons.
5.18. Sliding storage box
*optional
This accessory has been designed to increase the
usage volume of the door racks.
Thanks to its ability to move sideways, it enables you
to easily place long bottle, jar or boxes that you put
in the bottle rack below.
5.19. Deodoriser Module
(FreshGuard) *optional
The deodoriser module quickly eliminates the bad
smells in your refrigerator before they permeate the
surfaces. Thanks to this module, which is placed
on the ceiling of the fresh food compartment, the
bad odours dissolve while the air is actively being
passed on the odour filter, then the air that has
been cleaned by the filter is re-emitted to the fresh
food compartment. This way, the unwanted odours
that may emerge during the storage of foods in the
refrigerator are eliminated before they permeate the
surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED and the
odour filter integrated into the module. In daily use,
the deodoriser module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient performance, it
is recommended to have the filter in the deodoriser
module by the authorised service provider every 5
years. Due to the fan integrated into the module, the
noise you will hear during operation is normal. If you
open the door of the fresh food compartment while
the module is active, the fan will pause temporarily
and resume where it has left off after some time
the door is closed again. In case of power failure,
the deodoriser module will resume where it has left
off in the total operation duration once the power is
back.
Info: It is recommended to store aromatic foods
(such as cheese, olives and delicatessen foods) in
their packaging and sealed to avoid bad odours that
may result when smells of various foods get mixed.
Besides, it is recommended to take spoiled foods
out of the refrigerator quickly to prevent the other
foods from getting spoiled and avoid bad odours.
Using the product
26 /35EN Refrigerator / User Guide
5.20. Moisture controlled vegetable bin
*optional
With moisture control feature, moisture rates of
vegetables and fruits are kept under control and
ensures a longer freshness period for foods.
It is recommended to store leafed vegetables such
as lettuce and spinach and similar vegetables prone
to moisture loss not on their roots but in horizontal
position into the vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place heavy and hard
vegetables at the bottom and light and soft ones on
the top, taking into account the specific weights of
vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable bin in
plastic bags. Leaving them in plastic bags causes
vegetables to rot in a short time. In situations where
contact with other vegetables is not preferred,
use packaging materials such as paper that has a
certain porosity in terms of hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene gas
production such as pear, apricot, peach and
particularly apple in the same vegetable bin with
other vegetables and fruits. The ethylene gas coming
out of these fruits might cause other vegetables and
fruits to mature faster and rot in a shorter period of
time.
5.21. Automatic ice machine
*optional
Automatic ice machine enables you to easily make
ice in your refrigerator. In order to obtain ice from
the ice machine, take out the water tank in the
cooler compartment, fill it with water and fix it back.
First ice will be ready in about 2 hours in the ice
machine drawer in the cooler compartment.
After placing the full water tank, you can obtain
about 60-70 cubes of ice until it is fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3 weeks, it
should be changed.
CIn products with automatic ice
machine, you might hear a sound
when pouring the ice. This sound is
normal and is not a sign of failure.
Using the product
27/35EN
Refrigerator / User Guide
5.22. Icematic and ice storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its seat.
Your ice will be ready approximately in two hours. Do
not remove the Icematic from its seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice
storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
5.23. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a
long period of time, dispose of first few
glasses of water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with your
glass. If you are using a soft plastic cup, pushing
the lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you want, rele-
ase the lever.
CPlease note, how much water flows
from the dispenser depends on how far
you depress the lever. As the level of
water in your cup / glass rises, gently
reduce the amount of pressure on the
lever to avoid overflow. If you slightly
press the arm, the water will drip; this
is quite normal and not a failure.
Using the product
28 /35EN Refrigerator / User Guide
5.24. Filling the water dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located inside the door
rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not suitable
to use in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are used.
Warranty does not cover such usages.
Some chemical substances and
additives contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the water
tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3 litres;
do not overfill.
5.25. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the door
rack.
2. Remove the door rack by holding from both sides.
3. Grab the water tank from both sides and remove
it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and clean
the tank.
CComponents of the water tank and
water dispenser should not be washed
in dishwasher.
Using the product
29/35EN
Refrigerator / User Guide
5.26. Drip tray
Water that dripped while using the water dispenser
accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water that
has accumulated.
5.27. HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into the film
container as shown in the image.
Seal the container again and replace it into HerbBox/
HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are especially ideal
for storage of various herbs that are supposed to
be kept in delicate conditions. You can store your
unbagged herbs (parsley, dill, etc.) in this section
horizontally and keep them fresh for a much longer
period.
The film shall be replaced in every six months.
Using the product
30 /35EN Refrigerator / User Guide
5.28. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders, tinfoil
and damp-proof paper, plastic bag or similar
packaging materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing compartment thaws
automatically.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier food
items in the front to ensure they are used first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures exceeding
30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When the process
ends, the product will regain its position.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough
due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.29. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on the
package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
Using the product
31/35EN
Refrigerator / User Guide
5.30. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in deep
freezer at or below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact the
already-frozen food inside to avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. In case this food rots, only nutritional values
and eating qualities will be negatively affected. A
rotting threatening human health is not in question.
5.31. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream, vegetables
etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs (in
capped case)
Cooler
compartment
door shelves Small and packed food or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food, meat
products to be consumed in short
notice)
5.32. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for at least 1 minute. The audible alert
will stop when the door is closed or any button on
the display (if available) is pressed.
Door open alert is indicated to the user both audibly
and visually. Interior lighting will turn of if the
warning continues for 10 min.
5.33. Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening of your ref-
rigerator depending on the location where you use it.
When you need this, consult the closest Authorized
Service.
The explanation above is a general statement. You
should check the warning tag located inside the pro-
duct package about the changeability of direction of
the door.
5.34. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot be used for
house lighting. Intended use of this lamp is to help
the user place food into the refrigerator / freezer
safely and comfortably.
32 /35EN Refrigerator / User Guide
6 Care and Cleaning
Service life of the product will extend and frequently
encountered problems will decrease if the product is
cleaned periodically.
BWARNING: Switch off the product
before cleaning.
BWARNING: It is recommended to
clean the condenser every six months
using gloves. You must not use
vacuum cleaners.
• Never use gasoline, benzene or similar substances
for cleaning purposes.
• Never use any sharp abrasive instruments, soap,
household cleaners, detergent or wax polish for
cleaning.
• Dissolve one teaspoon of carbonate in half liter
of water. Soak a cloth in the solution and wring it
thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with
this cloth and the dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the lamp housing or
other electrical parts.
• If you will not use the refrigerator for a long time,
unplug it, remove all food inside, clean it and leave
the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets are clean. If
not, clean them.
• Take out all items in the product to remove the door
and body shelves.
• Remove the door shelves by pulling them up. Slide
the shelves downwards to re-install them after
cleaning.
• Never use chloric cleaning agents or water to
clean outer surfaces or chrome-coated parts of the
product. Chlorine causes abrasion on such metal
surfaces.
• For non-No Frost products, water drops and frosting
up to a fingerbreadth occur on the rear wall of the
Fridge compartment. Do not clean it; never apply oil
or similar agents on it.
• Only use slightly damp microfiber cloths to clean
the outer surface of the product. Sponges and other
types of cleaning cloths may scratch the surface.
6.1. Avoiding Bad Odours
Materials that may cause odour are not used in the
production of our refrigerators. However, odour may be
emitted if foods are stored improperly or if the inner
surface of the product is not cleaned as required. Please
consider the following to avoid this problem:
• It is important that the refrigerator is kept clean.
Food residuals, stains, etc. can cause odour. For
this reason, clean your refrigerator with carbonate
solved in water every 15 days. Never use detergents
or soap.
• Keep your foods in closed vessels. Microorganisms
emitted from vessels without a cover may cause
unpleasant odours.
• Never keep expired or spoiled foods in your
refrigerator.
6.2. Protection of plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of your refrigerator. If oil is spilled
or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse
the relevant part of the surface with warm water
immediately.
6.3. Cleaning the Inner Surface
To clean the inner surfaces and all removable parts,
wash them with a mild solution comprising soap, water
and carbonate. Rinse and dry thoroughly. Prevent the
water from contacting the lighting means and control
panel.
A
ATTENTION:
Do not use vinegar, rubbing
alcohol or other alcohol-based
cleaning agents on any of the
inner surfaces.
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces
Use a stainless steel cleaning agent that is non-abrasive
and apply it with a lint-free, soft cloth. For polishing,
wipe the surface softly with a damp microfiber cloth and
use dry wash-leather. Always follow the strands of the
stainless steel.
33/35EN
Refrigerator / User Guide
6.5. Cleaning Products with Glass Doors
Remove the protection foil on the glass.
There is a coating on the surface of the glass. This
coating minimises stain formation and ensures
that stains and dirt are cleaned easily. Glasses
that are not protected by a coating might be exposed
to permanent bonding of organic or inorganic, air or
waterborne pollutants such as limescale, mineral salts,
unburned hydrocarbons, metal oxides an silicons,
which lead to stains and physical damage in a short
time. Despite regular washing, the glass becomes very
hard to keep clean, though not impossible. As a result,
the clarity and good appearance of the glass reduces.
Hard and abrasive cleaning compounds and methods
increase these defects even further and accelerate the
deterioration process.
*Non-alkali, non-abrasive and water-based cleaning
products must be used for routing cleaning procedures.
For the coating to have long service life, alkali or
abrasive substances must not be used during cleaning
processes.
These glasses were subject to a tempering process to
increase their impact and breakage resistance.
As an additional safety measure, there is a safety film on
the back surfaces of the glasses to ensure that they will
not harm the environment in case of breakage.
6 Care and Cleaning
34 /35EN Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. This will
save you time and money. This list contains frequently
encountered problems that are not results of faulty
workmanship or material use. Your product may not
have some of the features described here.
The refrigerator is not operating.
• It may not be plugged in properly. >>>Plug in the
product properly.
• The fuse of the socket to which your refrigerator
is connected or the main fuse may have blown.
>>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge
compartment (MULTI ZONE, COOL CONTROL and
FLEXI ZONE).
• The door may have been opened/closed
frequently. >>>Do not open/close the refrigerator
door frequently.
• The environment may be too humid. >>>Do not
install the refrigerator at locations with a very high
level of humidity.
• Foods containing liquid may have been placed
into the refrigerator in vessels without covers.
>>>Do not place foods containing liquid into the
refrigerator in unsealed vessels.
• Door of the refrigerator may have been left ajar.
>>>Do not keep the doors of your refrigerator
open for a long time.
• The thermostat may have been set to a very cold
level. >>>Set the thermostat to an appropriate
level.
The compressor is not operating.
• Protective thermal of the compressor will blow out
during sudden power failures or plug-out plug-ins
as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The
refrigerator will start running approximately after
6 minutes. Please call the Authorised Service
Provider if the refrigerator does not start at the
end of this period.
• The freezer is in defrosting cycle. >>>This
is normal for a refrigerator that performs
full-automatic defrosting. Defrosting cycle is
performed periodically.
• The refrigerator may not be plugged in. >>>Make
sure that the plug fits the socket.
• Temperature settings may be incorrect.
>>>Select the correct temperature value.
• Possible power failure. >>>The refrigerator will
start to operate normally when power restores.
The operation noise increases when the
refrigerator is running.
• Operating performance of the refrigerator may
vary based on the ambient temperature changes.
This is normal and not a fault.
The fridge is running frequently or for a long
time.
• Your new product may be bigger than the previous
one. Larger refrigerators operate for a longer
period of time.
• The room temperature may be high. >>> It
is normal that the product operates for longer
periods in hot environments.
• The refrigerator may have just been plugged in or
loaded with food. >>>It takes the product longer
to reach the set temperature when it has just been
plugged in or loaded with food. This is normal.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>The warm air that
enters the refrigerator causes it to operate for
a longer period of time. Do not open the doors
frequently.
• Freezer or fridge compartment door may have
been left ajar. >>> Check if the doors are closed
completely.
• The appliance may be set to a very low
temperature. >>> Set the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the
product reaches this temperature.
• Door seal of the fridge or freezer compartment
may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. >>> Clean or replace the seal. Damaged/
broken seal causes the refrigerator to run for
a longer period of time to maintain the current
temperature.
Fridge temperature is adequate but the freezer
temperature is very low.
• The freezer compartment temperature may be
set to a very low value. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher value and
check.
Freezer temperature is adequate but the fridge
temperature is very low.
• The fridge temperature is adjusted to a very low
value. >>> Adjust the fridge temperature to a
higher value and check.
35/35EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Food kept in the fridge compartment drawers is
frozen.
• The fridge compartment temperature may be
set to a very high value. >>> Set the fridge
compartment temperature to a lower value and
check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge compartment temperature may
be set to a very high value. >>> Fridge
compartment temperature setting has an effect
on the temperature of the freezer. Change the
temperature of the fridge or freezer compartment
until the fridge or freezer compartment
temperature reaches an adequate level.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
• The refrigerator may have been just plugged in or
loaded with food. >>>This is normal. It takes the
product longer to reach the set temperature when
it has just been plugged in or loaded with food.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
Vibration or noise.
• The floor may not be stable or level. >>>If the
refrigerator shakes when moved slightly, adjust the
feed to balance it. Make sure that the floor is level
and capable of carrying the refrigerator.
• Objects placed onto the refrigerator may cause
noise. >>>Remove the objects on the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator
like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the
operating principles of the refrigerator. >>>This is
normal and not a fault.
Whistle is heard from the refrigerator.
• There are fans that are used to cool the
refrigerator. This is normal and not a fault.
Damp accumulates on the inner walls of
refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and
condensation. This is normal and not a fault.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close the doors, if open.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
Humidity occurs on the outer surface of the
refrigerator or between the doors.
• Air might be humid. This is quite normal in humid
weathers. >>>Condensation will disappear when
the humidity level decreases.
• There might be external condensation at the
section between two doors of the refrigerator
if you use your product rarely. This is normal.
Condensation will disappear upon frequent use.
There is a bad odour inside the refrigerator.
• No regular cleaning may have been performed.
Clean the inside of the refrigerator with a sponge,
lukewarm water or carbonated water.
• Some vessels or packaging materials may cause
the odour. >>>Use another vessel, or packaging
materials from another brand.
• Foods may have been placed into the refrigerator
in vessels without covers. >>>Store the foods
in closed vessels. Microorganisms emitted from
vessels without a cover may cause unpleasant
odours.
• Take out expired or spoiled foods from the
refrigerator.
The door cannot be closed.
• Food packages may be preventing the door from
closing. >>> Re-locate the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator may be unstable on the floor.
>>>Adjust the refrigerator feet as required to
keep the refrigerator in balance.
• The floor may not be level or solid. >>>Make sure
that the floor is level and capable of carrying the
refrigerator.
Crispers are stuck.
• Foods may be touching the upper wall of the
crisper. >>>Re-organise the foods in the crisper.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two
doors, on the side panels and at the rear grill while
the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!
Fan keeps running when the door is open.
The fan may keep running when the door of the
freezer is open.
AWARNING: If you cannot eliminate
the problem although you follow the
instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Provider.
Never attempt to repair a malfunctioned
product.
EWWERQWEW
RO
Frigider
Manual de nstrucţun
RO
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne şi verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime şi să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă şi sigură a produsului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea şi utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi şi celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica şi altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri şi observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante şi sfaturi utile.
APericol de moarte şi pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
2 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi
mediul 3
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă. . . . . . . 5
1.2. Domeniu de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguranța copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE şi eliminarea
deşeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informațiile de pe ambalaj . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigider 7
3 Instalarea 8
3.1. Locul corect pentru montare . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Montarea distanţierelor din plastic . . . . . . . . 8
3.3. Ajustarea picioarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexiunea electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Inversarea uşilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Inversarea uşilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Pregătirea 12
4.1. Sfaturi pentru economisirea energiei . . . . . 12
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Utilizarea produsului 13
5.1. Buton de reglare temperatură . . . . . . . . . . 13
5.2. Congelare rapidă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Funcţia Vacanţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Panoul de afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Utilizarea frigiderului . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Buton de reglare termostat . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Dezgheţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Panoul de afişaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Panou indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10. Recipientul pentru gheaţă. . . . . . . . . . . . . 22
5.11. Suport de ouă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.12. Ventilator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.13. Compartiment de legume. . . . . . . . . . . . . 22
5.14. Compartiment de zero grade . . . . . . . . . . 22
5.15. Folosirea celui de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului; . . . . . . . . . . 23
5.16. Raft de uşă mobil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.17. Cutii de stocare glisante . . . . . . . . . . . . . 24
5.18. Modul de dezodorizare. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Controlul umidităţii în compartimentul de
legume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Aparat automat de gheaţă . . . . . . . . . . . . 25
5.21. Aparatul Icematic şi recipientul de depozitare a
gheţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.22. Dozatorul de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.23. Utilizarea dozatorului de apă. . . . . . . . . . . 26
5.24. Curăţarea rezervorului de apă. . . . . . . . . . 28
5.25. Tava pentru apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.26. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.27. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 30
5.28. Recomandări pentru depozitarea alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.29. Detalii despre congelator . . . . . . . . . . . . . 31
5.30. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 31
5.31. Alarmă de uşă deschisă. . . . . . . . . . . . . . 31
5.32. Schimbarea direcţiei de deschidere a uşii 31
5.33. Bec interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Întreţinerea şi curăţarea 32
6.1. Evitarea mirosurilor urât mirositoare. . . . . . 32
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 32
6.3. Geamuri din sticlă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Depanare 33
3/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
Această secțiune descrie instrucţiunile de
siguranţă necesare pentru a împiedica
riscul de vătămare corporală şi pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile de
garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte mijloace
pentru a accelera procesul
de decongelare decât cele
recomandate de producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale echipamentului, dacă
acestea nu sunt de tipul
recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a
fi folosit pentru aplicaţii domestice sau
similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine,
birouri sau alte medii de lucru;
- ferme şi de către clienţi în hoteluri,
moteluri şi alte medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering şi aplicații care nu țin de
vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
• Acest produs nu este destinat utilizării
de către persoane având capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale reduse,
fără cunoştinţe suficiente sau fără
experienţă, sau de către copii. Aparatul
poate fi utilizat de aceste persoane
numai dacă sunt supravegheate şi
dacă au fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest
aparat.
• În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi aparatul
din priză.
• După scoaterea aparatului din priză,
aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de
a-l introduce din nou în priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu îl
utilizaţi.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu trageţi de cablu când
scoateţi aparatul din priză, ţineţi
întotdeauna de ştecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză dacă
duza este slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în timpul
instalării, întreţinerii, curăţării şi
reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza o
anumită perioadă de timp, scoateţi
aparatul din priză şi scoateţi toate
alimentele din interior.
• Nu utilizați produsul când
compartimentul cu carduri cu circuite
aflat în partea superioară din spate
a produsului (capac cutie cu carduri
electrice) (1) este deschis.
1 Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
4 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
1
1
• Nu utilizaţi aburi sau materiale de
curăţare cu aburi pentru curăţarea
frigiderului şi topirea gheţii din
interior. Aburul poate intra în contact
cu zonele electrificate şi poate cauza
scurtcircuit sau şoc electric!
• Nu spălaţi aparatul pulverizând sau
turnând apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
• În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi
produsul, întrucât poate cauza
şocuri electrice. Contactaţi centrul
de service autorizat înainte de a face
ceva.
• Introduceți produsul într-o priză cu
împământare. Împământarea trebuie
realizată de un electrician calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi un
centru de service autorizat pentru
înlocuire sau în caz de orice
probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate
dacă aveţi mâinile umede! Acestea
se pot lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă sau
la doză în congelator. Acestea pot
exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie verticală
după ce aţi închis bine capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe inflamabile
în apropierea aparatului. Pericol de
incendiu şi explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile şi
produse cu gaze inflamabile (spray-
uri etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente conținând
lichide pe aparat. Pulverizarea apei
pe o piesă electrificată poate cauza
şoc electric şi pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie,
zăpadă, soare şi vânt afectează
siguranţa sistemului electric. Atunci
când mutaţi frigiderul, nu apucaţi de
mâner. Mânerul se poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice
parte a mâinilor sau a corpului în
oricare dintre piesele mobile din
interiorul produsului.
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de
uşă, sertare şi alte piese similare ale
frigiderului. Astfel produsul poate
cădea, iar piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de
cablul de alimentare.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu
un sistem de răcire cu gaz R600a,
aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire şi conductele în timpul utilizării şi
transportării aparatului. Acest gaz este
inflamabil. Dacă sistemul de răcire este
deteriorat, feriţi produsul de potenţialele
5/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
surse de incendiu şi ventilaţi încăperea
imediat.
CTipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
• Presiunea la racordul de alimentare
cu apă rece trebuie să fie de
maxim 90 psi (620 kPa). Dacă
presiunea apei depăşeşte 80 psi
(550 kPa), utilizați o supapă de
limitare a presiunii la sistemul dvs.
de alimentare. Dacă nu ştiți cum
să verificați presiunea apei, cereți
ajutorul unui instalator profesionist.
• În cazul în care există riscul
efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs., utilizați
întotdeauna un echipament de
prevenire a efectului de lovitură
de berbec al apei la instalația dvs.
Consultați un instalator profesionist
dacă nu sunteți siguri cu privire la
lipsa efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs.
• Nu instalați pe racordul de
alimentare cu apă caldă. Luați
măsuri de precauție împotriva
riscului de înghețare a furtunurilor.
Intervalul temperaturii de
funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C)
minim şi 100 ° F (38°C) maxim.
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
• Acest produs a fost conceput pentru
uz casnic. Acesta nu este destinat
utilizării în scopuri comerciale.
• Produsul trebuie utilizat numai
pentru a păstra alimente şi băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse
sensibile care necesită
temperaturi controlate (vaccinuri,
medicamentaţie sensibilă la căldură,
materiale medicale etc.).
• Producătorul nu îşi asumă
răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de utilizare sau
manipulare incorectă.
• Piesele de schimb originale vor fi
furnizate timp de 10 ani, de la data
cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
• Nu lăsaţi materialele la îndemâna
copiilor.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul.
• Dacă uşa este dotată cu o
încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE şi eliminarea deşeurilor
Acest produs este în conformitate cu
Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE).
Produsul este prevăzut cu un simbol de
clasificare pentru deşeuri de echipamente
electrice şi electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat cu
componente şi materiale de înaltă
calitate şi care pot fi refolosite şi
sunt potrivite pentru reciclare. Nu
eliminaţi deşeul produs împreună
cu deşeurile menajere normale şi
alte deşeuri la sfârşitul duratei de
viaţă a produsului. Predaţi-l la centrul de
colectare pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Consultaţi autorităţile
locale pentru a afla despre aceste centre de
colectare.
6 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa şi mediul
1.5. Conformitatea cu
Directiva RoHS
• Acest produs este în conformtate
cu Drectva UE prvnd DEEE
(2011/65/UE). Acesta nu conţne
materale nocve ş nterzse
specfcate în Drectvă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
• Materalele de ambalare a
produsulu sunt fabrcate
dn materale recclable în
conformtate cu Reglementărle
naţonale prvnd medul. Nu
elmnaţ materalele de ambalare
împreună cu deşeurle menajere
sau alte deşeur. Predaţ-le
la punctele de colectare a
ambalajelor desemnate de
autortăţle locale.
7/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
1. Raft uşă compartiment congelator
2. Rezervor de umplere a dozatorului de apă
3. Compartimentul pentru ouă
4. Rezervorul dozatorului de apă
5. Raft pentru sticle
6. Cutii de stocare glisante
7. Picioare reglabile
8. Compartiment congelator
9. Compartiment de congelare rapidă
10. Tavă cuburi de gheaţă şi recipient pentru
gheaţă
11. Compartiment de legume
12. Compartiment de zero grade
13. Bec interior
14. Raft uşă compartiment congelator
15. Buton de reglare temperatură
16. Compartiment congelator
17. Compartimentul congelatorului
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie identice
cu produsul dumneavoastră. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dumneavoastră se aplică pentru alte modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 Frigider
8 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Locul corect pentru montare
Pentru montarea produsului, contactaţi service-
ul autorizat. Pentru pregătirea produsului pentru
montare, consultaţi informaţiile din ghidul de
utilizare şi asiguraţi-vă că conexiunile electrice şi
de apă sunt corespunzătoare. Dacă nu, apelaţi la
un electrician şi instalator pentru a face aceste
conexiuni corespunzătoare.
BAVERTISMENT: Producătorul nu îşi va
asuma răspunderea pentru orice pagube
rezultate din activitatea efectuată de către
persoane neautorizate.
BAVERTISMENT: În timpul montării
produsului, cablul de alimentare trebuie să
fie deconectat. Nerespectarea acestui lucru
poate cauza decesul sau vătămări grave!
A
AVERTISMENT: Dacă lăţimea uşii
este prea mică pentru ca produsul să
treacă prin aceasta, scoateţi uşa şi rotiţi
produsul pe o parte; dacă nici acest lucru
nu funcţionează, contactaţi service-ul
autorizat.
•Plasaţiprodusulpeosuprafaţădreaptăpentru
evitarea vibraţiilor.
•Plasaţiprodusullaodistanţădecelpuţin30cm
de radiator, plită sau surse similare de căldură şi
la ce puţin 5 cm de cuptoare electrice.
•Nuexpuneţiprodusullarazelesolaredirectesau
menţineţi-l în medii umede.
•Pentrufuncţionareaeficientăaprodusului
acesta necesită o circulare a aerului
corespunzătoare.
•Dacăprodusulvafimontatîntr-unchioşc,
amintiţi-vă să lăsaţi cel puţin 5 cm distanţă între
produs, tavan şi pereţi.
•Numontaţiprodusulînmediicutemperaturisub
-5°C.
3.2. Montarea distanţierelor
din plastic
Utilizaţi distanţierele din plastic furnizate împreună
cu produsul pentru a furniza o distanţă suficientă
pentru circulaţia aerului între produs şi perete.
1.
Pentru montarea distanţierilor, scoateţi şuruburile de
pe produs şi utilizaţi şuruburile furnizate împreună cu
distanţierele.
2.
Introduceţi cei 2 distanţieri din plastic pe protecţia
sistemului de ventilare, conform figurii de mai jos.
Instalarea
9/35RO
Frigider / Manual de utilizare
3.3. Ajustarea picioarelor
Dacă produsul nu se află în poziţie de echilibru,
reglaţi picioarele frontale prin rotirea acestora
în partea stângă sau dreaptă.
3.4. Conexiunea electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi
prelungitoare sau prize multiple în
conexiunea electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
avariat trebuie să fie înlocuit de către
un service autorizat.
CAtunci când plasaţi două frigidere în
poziţii adiacente, lăsaţi o distanţă de
cel puţin 4 cm între acestea.
• Compania noastră nu îşi va asuma
răspunderea pentru orice pagube
rezultate din utilizarea fără împământare
şi conexiune electrică neconformă cu
regulamentele naţionale.
• Ştecherul cablului de alimentare trebuie să
fie uşor accesibil după instalare.
• Nu utilizaţi ştechere multiple cu sau fără
prelungitoare între priza de perete şi
frigider.
C
Avertisment suprafaţă fierbinte
Pereţii laterali ai produsului sunt echipaţi
ci ţevi de refrigerare pentru a ameliora
sistemul de răcire. Agentul frigorific
cu temperaturi înalte poate curge prin
aceste zone, rezultând suprafeţe fierbinţi
pe pereţii laterali. Este normal şi nu este
nevoie de reparaţii. Fiţi atenţi în timp ce
atingeţi aceste zone.
.
Instalarea
10 /35RO Frigider / Manual de utilizare
3.5. Inversarea uşilor
Respectaţi ordinea numerotată .
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalarea
11/35RO
Frigider / Manual de utilizare
3.6. Inversarea uşilor
Respectaţi ordinea numerotată .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
4.1. Sfaturi pentru
economisirea energiei
AConectaţi produsul la sistemele de
economisire a enegiei electrice este
periculoasă şi poate cauza avarierea
produsului.
• Nu menţineţi uşile frigiderului deschise pentru
perioade lungi de timp.
• Nu introduceţi alimente calde sau băuturi în
frigider.
• Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea curentului
intern de aer va reduce capacitatea de răcire.
• Pentru depozitarea cantităţii maxime de
alimente în compartimentul de congelare al
frigiderului, dumneavoastră trebuie să scoateţi
sertarele superioare şi să introduceţi raftul
din sticlă. Consumul de energie declarat al
frigiderului dumneavoastră a fost determinat
prin scoaterea compartimentului de congelare,
tăvii de gheaţă şi a sertarelor superioare pentru
a permite depozitarea maximă. În momentul
depozitării, este recomandat utilizarea
sertarului inferior. Funcţia de economisire a
energie trebuie să fie activată pentru cel mai
bun consum de energie.
• Nu trebuie să blocaţi debitul de aer prin
introducerea alimentelor în faţa ventilatorului
congelatorului. În momentul introducerii
alimentelor, un spaţiu de minim 3 cm trebuie
să fie lăsat în faţa grilajului de protecţie al
ventilatorului.
• Depinzând de caracteristicile produsului;
dezgheţarea alimentelor congelate în
compartimentul de congelare va asigura
economisire de energie şi va menţine calitatea
alimentelor.
• Alimentele trebuie să fie depozitate utilizând
sertarele din compartimentul congelatorul
pentru a se asigura economisirea energiei şi
protejarea acestora în condiţii mai bune.
• Ambalajele alimentelor nu trebuie să fie în
contact direct cu senzorul de căldură localizat
în congelator. Dacă acestea se află în contact
cu senzorul, consumul de energie al produsului
ar putea creşte.
• Asiguraţi-vă că alimentele nu se află în
contact cu senzorul de temperatură al
compartimentului congelatorului descris mai
jos.
4 Pregătirea
4.2. Prima utilizare
Înainte de a utiliza frigiderul, asiguraţi-vă că
operaţiunile necesare de pregătire respectă
instrucţiunile aflate în secţiunile ”Instrucţiuni de
siguranţă şi mediu” şi ”Montaj”:
• Menţineţi funcţionarea produsului fără alimente
timp de 6 ore şi nu deschideţi uşa, doar dacă
este absolut necesar.
CUn sunet va fi auzit atunci când
compresorul este angrenat. Atunci când
compresorul este inactiv este normal să
auziţi acest sunet, datorită lichidelor şi
gazelor compresibile aflate în sistemul de
răcire.
CMarginile frontale ale produsului se pot
încălzi. Acest fenomen este normal. Aceste
zone sunt proiectate să se încălzească
pentru prevenirea condensării.
CLa unele modele, panoul cu instrumente se
opreşte după 5 minute după ce uşa a fost
închisă. Acesta va fi reactivat atunci când
uşa a fost deschisă sau când o tastă este
apăsată.
13/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Buton de reglare temperatură
Temperatura internă a frigiderului variază în funcţie de
următoarele motive:
• Temperatura exterioară
• Deschiderea frecventă a uşii şi lăsarea
acesteia deschisă pentru perioade lungi,
• Preparate introduse în frigider fără a fi răcite
la temperatura camerei,
• Poziţia frigiderului în cameră (de ex.
expunerea la razele solare).
• Temperatura internă variază datorită acestor
factori poate fi reglată prin intermediul
butonului de reglare.
Numerele din jurul butonului de reglare indică gradele
de temperatură ca “°C”.
Dacă temperatura ambientală este de 20°C, este
recomandat să utilizaţi reglarea de temperatură a
frigiderului la 4°C. În alte temperaturi ambientale
această valoare poate fi personalizată.
5.2. Congelare rapidă
Dacă dumneavoastră doriţi să congelaţi cantităţi
mari de alimente proaspete, comutaţi butonul de
reglare a temperaturii în poziţia ( ) înainte de
introducerea alimentelor în compartimentul de
congelare rapidă.
Este recomandat să menţineţi acest buton
în această poziţie pentru 24 de ore pentru a
congela cantitatea maximă de alimente indicată
ca capacitate de congelare. Fiţi atenţi să nu
amestecaţi alimentele deja congelate cu cele
proaspete.
14 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Amintiţi-vă să comutaţi butonul de reglare a
temperaturii la poziţia anterioară.
5.3. Funcţia Vacanţă
Dacă uşile produsului nu sunt ( ) deschise
pentru cel puţin 12 ore după reglarea butonului
de setare a temperaturii la setarea maximă,
funcţia Vacanţă este activată automat.
Setarea butonului trebuie să fie modificată
pentru a anula funcţia.
Atunci când această funcţie este activată,
nu este recomandat să menţineţi alimente în
compartimentul congelatorului.
• După ce setarea este finalizată,
dumneavoastră puteţi ascunde butonul
de setare a temperaturii prin apăsarea în
interior.
15/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
45
76
8
9
123
1.
Indicator compartiment frigider
2.
Indicator stare eroare
3.
Indicator de temperatură
4.
Buton funcţie vacanţă
5.
Buton de reglare a temperaturii
6.
Buton de selectare a compartimentului
7.
Indicator compartiment frigider
8.
Indicator de funcţionare economică
9.
Indicator funcţie vacanţă
*opţional
5.4. Panoul de afişaj
Panourile de afişaj pot diferi în funcţie de modelul produsului dvs.
Funcţiile acustice şi vizuale ale panoului de afişaj vă vor ajuta la utilizarea frigiderului.
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie
identice cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
16 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul frigiderului
se va aprinde când reglaţi temperatura
compartimentului frigiderului.
2. Indicator stare eroare
Acest senzor se va activa dacă frigiderul nu
răceşte corespunzător sau în caz de defecţiune
a senzorului. Când acest indicator este activ,
indicatorul de temperatură a compartimentului
congelatorului va afişa „E”, iar indicatorul de
temperatură a compartimentului frigiderului
va afişa cifrele „1, 2, 3 etc.”. Cifrele de pe
indicator informează personalul de service cu
privire la defecţiune.
3. Indicator de temperatură
Indică temperatura din compartimentele
frigiderului şi congelatorului.
4.Buton funcţie vacanţă
Pentru a activa acest buton, apăsaţi şi
menţineți apăsat butonul Vacation (Vacanţă)
timp de 3 secunde. Când funcţia Vacation
este activă, indicatorul de temperatură a
compartimentului frigiderului afişează „- -”
şi nu se va activa niciun proces de răcire
în compartimentul frigiderului. Această
funcţie nu este potrivită pentru a păstra
alimente în compartimentul congelatorului.
Celelalte compartimente vor rămâne răcite la
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsaţi butonul Vacation („Vacanță”) ( ) din
nou pentru a anula această funcţie.
5. Buton de reglare a temperaturii
Temperatura compartimentului respectiv
variază între -24°C..... -18°C şi 8°C...1°C.
6. Buton de selectare a compartimentului
Utilizaţi butonul de selectare a
compartimentului frigiderului pentru a comuta
între compartimentele congelatorului şi
frigiderului.
7. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul congelatorului
se va aprinde când reglaţi temperatura
compartimentului frigiderului.
8. Indicator de funcţionare economică
Indică faptul că frigiderul funcţionează pe
modul de economisire a energiei. Acest
indicator va fi activ când temperatura din
compartimentul frigiderului este setată la
-18°C.
9.Indicator funcţie vacanţă
Indică faptul că fun
5.5. Utilizarea frigiderului
Temperatura de funcţionare este
reglată de către termostat.
WC
5
1=Setarea minimă de răcire (Setarea
maximă).
4=Setarea maximă de răcire (Setarea
minimă).
Temperatura medie din interiorul frigiderului
trebuie să fie în jur de +5°C.
Reglaţi în funcţie de temperatura dorită.
17/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Reţineţi că în zona de răcire vor fi temperaturi
diferite.
Zona cea mai rece se află chiar deasupra
compartimentului pentru legume.
Temperatura interioară depinde de asemenea
de temperatura mediului, frecvenţa cu care
uşa este deschisă şi cantitatea de alimente
păstrată în interior.
Deschiderea frecventă a uşii determină
creşterea temperaturii interioare.
Din acest motiv, se recomandă închiderea uşii
imediat după utilizare.
5.6. Buton de reglare termostat
Temperatura interioară a frigiderului se
modifică din următoarele motive:
• Temperatura exterioară
• Deschiderea frecventă a uşii şi lăsarea
uşii deschise perioade lungi de timp,
• Alimente introduse în frigider fără a fi
răcite la temperatura camerei,
• Amplasarea frigiderului în încăpere (de ex.
expunerea la soare).
• Variaţiile temperaturii interioare datorate
acestor factori pot fi compensate folosind
termostatul. Numerele din jurul termostatului
indică gradul de răcire.
• Dacă temperatura ambientală depăşeşte
32°C, rotiţi butonul termostatului în poziţia
maximă.
• Dacă temperatura ambientală este mai
mică de 25°C, rotiţi butonul termostatului în
poziţia minimă.
5.7. Dezgheţarea
Compartimentul frigiderului
Compartimentul frigiderului se dezgheaţă
complet automat. În timpul răcirii frigiderului,
pe interiorul peretelui din spate se pot forma
picături de apă şi un strat de gheaţă de
7-8 mm. Acest fenomen este normal şi se
datorează sistemului de răcire. Sistemul de
dezgheţare automată asigură dezgheţarea
automată a stratului de gheaţă la anumite
intervale de timp. Nu este necesară răzuirea
manuală a gheţii sau ştergerea picăturilor de
apă.
Apa rezultată în urma dezgheţării curge în
canalul de colectare a apei şi ajunge prin
conducta de evacuare pe evaporator, unde se
evaporă.
Compartimentul de congelare nu se
dezgheaţă automat, pentru a preveni alterarea
alimentelor congelate.
Compartimentul congelatorului se dezgheaţă
automat.
Verificaţi periodic dacă conducta de evacuare
nu este înfundată şi curăţaţi-o cu beţişorul din
orificu dacă este cazul.
18 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie
identice cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1234
5
5.8. Panoul de afişaj
1. Tastă pentru schimbarea valorii de răcire:
Este folosită pentru ajustarea temperaturii
de răcire a frigiderului şi a compartimentelor
congelatorului. Dacă apăsați această tastă când
indicatorul compartimentului congelatorului (2)
este aprins, se va schimba gradul de răcire a
compartimentului congelatorului. Dacă apăsați
această tastă când indicatorul compartimentului
frigiderului (3) este aprins, se va schimba gradul
de răcire a compartimentului frigiderului.
2. Indicator compartiment congelator: Când acest
indicator este aprins, gradul actual de răcire al
compartimentului congelatorului este afişată
pe indicatorul de răcire (5). Puteți apăsa tasta
pentru schimbarea valorii de răcire (1) pentru a
schimba valoarea de răcire a compartimentului
congelatorului.
3. Indicator compartiment frigider: Când acest
indicator este aprins, gradul actual de răcire
al compartimentului frigiderului este afişată
pe indicatorul de răcire (5). Puteți apăsa tasta
pentru schimbarea valorii de răcire (1) pentru a
schimba valoarea de răcire a compartimentului
frigiderului.
4. Buton selectare compartiment: Este folosit
pentru a selecta compartimentele frigiderului
sau a congelatorului.
5. Indicator de răcire: Arată valoarea gradului
de răcire pentru compartimentul selectat.
Valoarea răcirii se măreşte de la stânga la
dreapta.
19/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.9. Panou indicator
Panoul indicator vă permite să setaţi temperatura şi să controlaţi celelalte funcţii corespunzătoare
produsului fără deschiderea uşii produsului. Doar apăsaţi inscripţiile de pe butoanele relevante
pentru setările funcţiilor.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată
din compartimentul congelatorului la care ajunge
va clipi pe afişajul digital. După verificarea
alimentelor plasate în compartimentul frigiderului
() apăsaţi butonul de oprire a alarmei pentru
anularea avertismentului.
2. Funcţia de economisire a energiei (afişaj
oprit):
Dacă uşile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat
şi simbolului de economisire a energiei este
iluminat. ( )
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe
afişaj altele decât simbolul de economisire a
energiei vor fi oprite. În momentul când funcţia
de economisire a energiei este activată,
dacă orice buton este apăsat sau uşa este
deschisă, funcţia de economisire a energiei va
fi anulată iar simbolurile de pe afişaj vor reveni
la normal.
Funcţia de economisire a energiei este
activată în timpul expedierii din fabrică şi nu
poate fi anulată.
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice şi este posibil să nu fie
identice cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
20 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
indicatorul modului Vacanţă ( ) va fi activat.
Atunci când funcţia Vacanţă este activată,
semnul ”- -” este afişat pe indicatorul de
temperatură a compartimentul frigider iar nicio
operaţiune activă de răcire nu este efectuată
în compartimentul frigider. Atunci când această
funcţie este activată, nu este potrivit să
menţineţi alimente în compartimentul frigider.
Alte compartimente vor continua să fie răcite
după setarea temperaturii
Pentru anularea acestei funcţii apăsaţi butonul
funcţiei Vacanţă din nou.
6. Avertisment oprire alarmă:
În cazul unei pene de curent/alarmă
temperatură ridicată, după verificarea mâncării
localizate în compartimentul congelatorului
apăsaţi butonul de oprire a alarmei ( ) pentru
a întrerupe avertismentul.
7. Blocare taste
Apăsaţi butonul de blocare a tastelor
( ) simultan timp de 3 secunde. Simbol
blocare taste Simbolul ( ) se va aprinde iar
modul de blocare a tastelor va fi activat. În
momentul când modul de blocare a tastelor
este activ, tastele nu vor funcţiona. Apăsaţi din
nou butonul de blocare a tastelor simultan timp
de 3 secunde. Simbolul de blocare a tastelor
se va stinge, iar modul de blocare a tastelor va
fi dezactivat.
Apăsaţi butonul de blocare a tastelor dacă
dumneavoastră doriţi să preveniţi modificarea
setării temperaturii frigiderului.( ).
8. Eco fuzzy
Apăsaţi şi menţineţi butonul Eco Fuzzy timp de
o secundă pentru a activa funcţia Eco Fuzzy.
3.Funcţia Quick Fridge:
Butonul are două funcţii. Pentru activarea şi
dezactivarea funcţiei de răcire rapidă apăsaţi
butonul scurt. Indicatorul Răcire rapidă se
va stinge, iar frigiderul va reveni la setările
normale. ( )
CUtilizaţi funcţia de răcire rapidă atunci
când doriţi să răciţi rapid alimentele
introduse în compartimentul frigider.
Dacă doriţi să răciţi cantităţi mari de
alimente proaspete, activaţi această
funcţie înainte de introducerea
alimentelor în frigider.
CDacă nu anulaţi, funcţia de răcire
rapidă se va anula automat după
8 ore sau în momentul în care
compartimentul frigiderului ajunge la
temperatura dorită.
CDacă apăsaţi butonul de congelare
rapidă în mod repetat la intervale
scurte, protecţia circuitului electronic
va fi activată, iar compresorul nu va
porni imediat.
CAceastă funcţie nu este memorată în
momentul în care energia revine după
o pană de curent.
4. Buton setare temperatură
compartiment frigider
Apăsaţi acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului frigiderului la 8, 7,6, 5,4,3,
2, şi respectiv 8. Apăsaţi acest buton pentru a
seta temperatura compartimentului frigider la
valoarea dorită. ( )
5.Funcţia Vacanţă:
Pentru a activa funcţia Vacanţă, apăsaţi
acest buton ( ) timp de 3 secunde, iar
21/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Frigiderul va funcţiona în cel mai economic
mod timp de 6 ore, iar indicatorul de utilizare
economică va fi aprins în momentul în care
această funcţie este activă ( ). Apăsaţi şi
menţineţi butonul Eco Fuzzy timp de 3 secunde
pentru a dezactiva funcţia Eco Fuzzy.
Acest indicator este iluminat după 6 ore după
ce funcţia Eco Fuzzy este activată.
9. Buton setare temperatură
compartiment congelator
Apăsaţi acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului congelatorului la-18,-19,-
20,-21, -22, -23,-24, respectiv -18. Apăsaţi
acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului congelator la valoarea dorită.
( )
10. Indicator oprire aparat Icematic
Indică dacă aparatul icematic este pornit sau
oprit. Dacă simbolul ( ) este Pornit, apoi
aparatul icematic nu funcţionează. Pentru
a utiliza din nou aparatul icematic apăsaţi
şi menţineţi butonul Pornit-Oprit timp de 3
secunde.
CDebitul de apă din rezervorul de apă
se va opri atunci când această funcţie
este selectată. Totuşi, gheaţa răcită
anterior poate fi luată din aparatul
icematic.
11. Buton funcţie Quick freeze/buton
pornit-oprit aparat icematic
Apăsaţi acest buton pentru a activa sau a
dezactiva funcţia de congelare rapidă Atunci
când activaţi această funcţie, compartimentul
frigider va fi răcit la o temperatură mai mică
decât valoarea setată. ( )
Pentru a porni şi opri aparatul icematic apăsaţi
şi menţineţi apăsat timp de 3 secunde.
CUtilizaţi funcţia de congelare rapidă
atunci când doriţi să congelaţi rapid
alimentele introduse în compartimentul
frigider. Dacă doriţi să congelaţi
cantităţi mari de alimente proaspete,
activaţi această funcţie înainte de
introducerea alimentelor în frigider.
CDacă nu anulaţi, funcţia de răcire
rapidă se va anula automat după
4 ore sau în momentul în care
compartimentul frigiderului ajunge la
temperatura dorită.
CAceastă funcţie nu este memorată în
momentul în care energia revine după
o pană de curent.
12. Indicator de utilizare economică
Indică că produsul funcţionează într-un mod
eficient din punct de vedere al energiei.
( )Acest indicator va fi activ dacă
temperatura compartimentul congelatorului
este setată la -18 sau răcirea eficientă din
punct de vedere economic este efectuată
datorită funcţiei Eco-Extra
CIndicatorul de utilizare economică este
oprit atunci când funcţiile de răcire şi
congelare rapidă sunt selectate.
22 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.10. Recipientul pentru gheaţă
(Opţional)
• Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelator.
• Umpleţi recipientul pentru gheaţă cu apă.
• Plasaţi recipientul pentru gheaţă în
compartimentul congelator.
• Gheaţa va fi gata după aproximativ două
ore. Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelatorului şi înclinaţi-l
uşor peste suportul pe care-l veţi servi.
Gheaţa va curge uşor în suportul de
servire.
5.11. Suport de ouă
Dumneavoastră puteţi plasa suportul de ouă pe
uşă sau rafturile corpului. Dacă dumneavoastră
decideţi să plasaţi suportul pe rafturi, este
recomandat să-l montaţi pe rafturile de jos
deoarece sunt mai reci.
ANu plasaţi suportul pentru ouă în
compartimentul congelatorului.
5.12. Ventilator
Ventilatorul a fost proiectat să distribuie şi să
circule şi să distribuie omogen aerul rece în
interiorul frigiderului. Durata de funcţionare
a ventilatorului poate varia în funcţie de
caracteristicile produsului dumneavoastră.
În timp ce la unele produse, ventilatorul
funcţionează doar cu compresor, în altele
sistemul de control determină durata de
funcţionare bazată pe nevoia de răcire.
5.13. Compartiment de legume
(Opţional)
Compartimentul de legume al produsului este
proiectat să menţină legumele proaspete prin
păstrarea umidităţii. În acest scop, circulaţia totală
a aerului rece este intensificată în compartimentul
de legume.
5.14. Compartiment de zero grade
(Opţional)
Utilizaţi acest compartiment să menţineţi
alimentele delicate la temperaturi mai scăzute
sau produse din carne pentru consum imediat.
Compartimentul de zero grade este cel mai
rece compartiment unde alimentele cum ar
fi produse lactate, carne peşte şi pui pot fi
depozitate în condiţii ideale de depozitare.
Fructele şi/sau legumele nu trebuie depozitate
în acest compartiment.
23/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.15. Folosirea celui de-al
doilea compartiment pentru
legume al produsului;
Figura 1.
Aşa cum este prezentat în figură, există două
opritoare în cel de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului K70560.
Figura 3.
Cu uşa deschisa la 90°, trageți cel de-al doilea
compartiment pentru legume până la primul
opritor, după cum este prezentat în Figura 3.
În cazul în care sertarul este deschis mai mult,
la început deschideți uşa la cel puțin 135°.
După aceea, după cum este prezentat în Figura
4, ridicați cel de-al doilea compartiment pentru
legume aproximativ 5mm, astfel încât să fie
trecut de primul opritor.
Figura 4.
După ridicare, trageți cel de-al doilea sertar
până la al doilea opritor după cum arată Figura
5.
Figura 2.
Când este închis, al doilea compartiment
pentru legume arată ca în Figura 2.
Figura 5.
24 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.16. Raft de uşă mobil
(Opţional)
Raftul de uşă mobil poate fi fixat în 3 poziţii
diferite.
Pentru a muta raftul, apăsaţi uşor butoanele
de pe margini. Raftul va fi mobil.
Mutaţi raftul sus sau jos.
Atunci când raftul se află în poziţia pe care
o doriţi, eliberaţi butoanele. Raftul va fi fixat
în poziţia acolo unde eliberaţi butoanele.
5.17. Cutii de stocare glisante
(Opţional)
Acest accesoriu este proiectat pentru a creşte
volumul utilizabil ale rafturilor din uşă.
Datorită abilităţii sale de a fi mutate lateral,
acestea vă permit să plasaţi sticle cu gât
lung, borcane sau cutii care dumneavoastră le
introduceţi în raftul pentru sticle de mai jos.
5.18. Modul de dezodorizare
(FreshGuard) *opțional
Modulul de dezodorizare elimină rapid
mirosurile neplăcute din frigider, înainte de
a pătrunde în suprafețe. Mulțumită acestui
modul care este amplasat în partea superioară
a compartimentului pentru alimente proaspete,
mirosurile neplăcute se dizolvă în timpul trecerii
active a aerului prin filtrul de miros, apoi aerul
curățat este retrimis în compartimentul de
alimente proaspete. În acest mod, mirosurile
nedorite care pot să apară pe parcursul
depozitării alimentelor în frigider sunt eliminate
înainte de a pătrunde în suprafețe.
Acest lucru este realizat datorită ventilatorului,
LED-ului şi filtrului de miros integrate în modul.
În folosirea zilnică, modulul de dezodorizare
se va activa automat în mod periodic.
Pentru a menține performanța eficientă, este
recomandat să aveți amplasat filtrul în modulul
de dezodorizare de către furnizorul de service
autorizat la fiecare 5 ani. Datorită ventilatorului
integrat în modul, sunetul pe care îl veți auzi în
timpul utilizării este normal. Dacă deschideți uşa
compartimentului de alimente proaspete în timp
ce modulul este activ, ventilatorul se va întrerupe
temporar şi va reporni de unde a rămas, după
ce uşa este închisă din nou. În cazul unei pene
de curent, modulul de dezodorizare va reporni
de unde a rămas în perioada totală a operațiunii
odată ce revine curentul electric.
Info: Este recomandat să depozitați alimentele
aromate (precum brânza, măslinele şi
delicatesele) în ambalajele lor şi etanşate, pentru
a evita mirosurile neplăcute care pot să rezulte
din amestecul acestora. În plus, se recomandă
eliminarea rapidă a alimentelor stricate din
frigider, pentru a preveni stricarea şi a altor
alimente şi pentru a evita mirosurile neplăcute.
25/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.19. Controlul umidităţii în
compartimentul de legume
(Opţional)
Cu caracteristica de control a umidităţii,
coeficientul de umiditate a legumelor şi
fructelor este ţinut sub control şi asigură o
perioadă mai lungă de prospeţime pentru
alimente
Pe cât posibil, este recomandat să depozitaţi
legume cu frunze cum ar fi salata verde şi
spanacul şi legume asemănătoare predispuse
la pierdere de umezeală nu pe rădăcinile
lor ci într-o poziţie orizontală în interiorul
compartimentului de legume.
Atunci când amplasaţi legumele, amplasaţi
legumele tari şi grele în partea inferioară şi
cele uşoare şi moi în partea superioară, ţinând
cont de greutăţile specifice ale acestora.
Nu lăsaţi legumele aflate în compartimentul de
legume în ambalaje. Lăsarea acestora în pungi
de plastic vor cauza descompunerea legumelor
într-o perioadă mai scurtă de timp. În termeni
de igienă şi în situaţii unde contactul cu alte
legume nu este preferat, utilizaţi materiale
de ambalare cum ar fi hârtia care deţine o
anumită porozitate.
Nu introduceţi fructe care au o producţie
ridicată de gaz etilic cum ar fi perele, caisele,
piersicile şi merele în acelaşi compartiment
de legume împreună cu alte legume şi fructe.
Emiterea gazul etilic din aceste fructe poate
cauza ca celelalte fructe şi legume să se
maturizeze mai rapid şi să se descompună
într-o perioadă mai scurtă de timp.
5.20. Aparat automat de gheaţă
(Opţional)
Aparatul automat de gheaţă vă permite să
creaţi gheaţă uşor în frigiderul dumneavoastră.
Pentru a obţine gheaţă din aparatul de gheaţă,
scoateţi rezervorul de apă din compartimentul
congelatorului, umpleţi-l cu apă şi fixaţi-l înapoi.
Primele cuburi de gheaţă vor fi pregătite
în aproximativ 2 ore în sertarul aparatului
de gheaţă localizat în compartimentul
congelatorului.
După fixarea unui rezervor plin de apă,
dumneavoastră puteţi obţine aproximativ 60-70
cuburi de gheaţă până când este golit complet
Dacă apa din rezervor a stat timp de 2-3
săptămâni, aceasta trebuie înlocuită.
CÎn produse cu aparat automat de
gheaţă, dumneavoastră veţi putea
auzi un sunet atunci când gheaţa
cade. Acest sunet este normal şi nu
reprezintă un semn de avarie.
26 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.21. Aparatul Icematic şi
recipientul de depozitare a gheţii
*opţional
Utilizarea aparatului Icematic
Umpleţi aparatul Icematic cu apă şi amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic din
suport pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe rezervoarele de gheaţă
în sens orar cu 90 de grade.
Cuburile de gheaţă din rezervoare vor cădea în
recipientul pentru gheaţă de dedesubt.
Puteţi scoate recipientul pentru a servi cuburile
de gheaţă.
Dacă doriţi, puteţi păstra cuburile de gheaţă în
recipient.
Recipient de depozitare a gheţii
Recipientul pentru gheaţă este destinat doar
păstrării cuburilor de gheaţă. Nu turnaţi apă în
acesta. În caz contrar, se va rupe.
5.22. Dozatorul de apă
*opţional
Dozatorul de apă este o funcţie foarte utilă
bazată pe ideea de asigurare a accesului la
apă rece fără a deschide uşa frigiderului.
Nefiind necesară deschiderea frecventă a uşii,
veţi economisi energie.
5.23. Utilizarea dozatorului de apă
Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu
paharul. După ce eliberaţi braţul, dozatorul se
va opri.
Atunci când utilizaţi dozatorul de apă, debitul
maxim poate fi obţinut prin acţionarea
completă a braţului.
Reţineţi faptul că respectiva cantitate de apă
dozată din dozator depinde de gradul de
acţionare a braţului.
Atunci când nivel de apă din paharul/recip-
ientul dumneavoastră creşte, reduceţi uşor
presiunea de la nivelul braţului pentru a preveni
revărsarea apei. Dacă apăsaţi uşor pe braţ, apa
va curge sub formă de picături; acesta este un
lucru normal şi nu este o defecţiune.
•
27/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Umplerea rezervorului dozatorului de apă
Recipientul de umplere a rezervorului de apă
se află în interiorul raftului de pe uşă. Puteţi
deschide capacul recipientului şi îl puteţi umple
cu apă potabilă. Ulterior, închideţi capacul.
Avertisment!
• Nu umpleţi rezervorul de apă cu niciun alt
lichid decât apă, precum sucuri de fructe,
lapte, băuturi carbogazoase sau băuturi al-
coolice care nu sunt potrivite pentru a fi uti-
lizate într-un dozator de apă. Dozatorul de
apă este deteriorat iremediabil dacă folosiţi
astfel de lichide. Garanţia nu acoperă
astfel de utilizări necorespunzătoare.
Unele substanţe chimice şi aditivi incluşi în
aceste tipuri de băuturi/lichide pot afecta
rezervorul de apă şi materialele din care
este realizat.
• Utilizaţi numai apă potabilă proaspătă.
• Capacitatea rezervorului de apă este de 3
litri; nu umpleţi în exces.
• Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu un
pahar din material rigid. Dacă utilizaţi pa-
hare din plastic de unică folosinţă, apăsaţi
cu degetele dumneavoastră pe braţul din
spatele paharului.
28 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.24. Curăţarea rezervorului de apă
• Demontaţi rezervorul de umplere cu apă
din raftul de pe uşă.
• Demontaţi raftul de pe uşă prinzându-l de
ambele părţi.
• Prindeţi rezervorul de apă din ambele părţi
şi demontaţi-l la un unghi de 45°C.
• Curăţaţi rezervorul de apă demontându-i
capacul.
Important:
Componentele rezervorului de apă şi ale
dozatorului de apă nu trebuie spălate în maşina
de spălat vase.
29/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.25. Tava pentru apă
Picăturile de apă care se scurg la utilizarea
dozatorului de apă se acumulează în tava
pentru scurgeri.
Scoateţi sita din plastic conform celor indicate
în figură.
Cu o lavetă curată şi uscată, îndepărtaţi apa
care s-a acumulat.
5.26. HerbBox/HerbFresh
Îndepărtați containerul filmului din HerbBox/
HerbFresh+
Scoateți filmul din pungă şi puneți-l în
container precum în imagine.
Închideți din nou containerul şi înlocuiți-l în
unitatea HerbBox/HerbFresh+.
Secțiunile HerbBox-HerbFresh+ sunt ideale
pentru stocarea diverselor mirodenii care
trebuie ținute în condiții delicate. Puteți stoca
mirodeniile nedepozitate (pătrunjel, mărar etc.)
în această secțiune orizontală şi mențineți-le
proaspete pentru o perioadă mai lungă.
Filmul trebuie schimbat odata la 6 luni.
30 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.27. Congelarea
alimentelor proaspete
• Pentru menţinerea calităţii alimentelor,
alimentele plasate în compartimentul
frigiderului trebuie să fie congelate cât mai
repede posibil, utilizaţi congelarea rapidă
pentru acest lucru.
• Congelarea alimentelor atunci când sunt
proaspete va extinde timpul de depozitare
în compartimentul frigiderului.
• Ambalaţi alimentele în ambalaje etanşe şi
sigilaţi-le.
• Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le introduce în congelator.
Utilizaţi compartimente congelatorului, folii
de aluminiu şi hârtii higrofuge, pungi din
plastic sau alte materiale de ambalare în
locul hârtiei tradiţionale de ambalaj.
CGheaţa din compartimentul
congelatorului se dezgheaţă în mod
automat.
• Marcaţi fiecare ambalaj prin înscripţionarea
datei pe ambalaj înainte de congelare.
Acest lucru vă va permite să determinaţi
prospeţimea fiecărui ambalaj de fiecare
dată când frigiderul este deschis. Menţineţi
alimentele depozitate anterior în faţă pentru
a vă asigura că sunt utilizate primele.
• Alimentele congelate trebuie să fie utilizate
imediat după decongelare şi nu trebuie
recongelate.
• Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setare
temperatură
compartiment
congelator
Setare
temperatură
compartiment
frigider
Detalii
-18°C 4°C Aceasta este setarea normală recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate când temperatura ambientală
depăşeşte 30°C.
Congelare
rapidă 4°C Folosiţi atunci când doriţi să congelaţi alimentele într-o perioadă
scurtă de timp. Atunci când procesul se finalizează, produsul se va
întoarce la setarea anterioară.
-18°C sau mai
rece 2°C Utilizaţi aceste setări dacă credeţi că congelatorul nu este destul de
rece datorită temperaturii ambientale sau deschiderii frecvente a
uşii.
5.28. Recomandări pentru
depozitarea alimentelor congelate
Compartimentul trebuie să fie setat la cel puţin
-18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât de
repede puteţi pentru evitarea decongelării.
2. Înainte de congelare, verificaţi ”Data de
expirare” de pe ambalaj şi asiguraţi-vă că
nu este expirat.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul alimentelor nu
este avariat.
31/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.29. Detalii despre congelator
Conform standardelor IEC 62552, frigiderul
trebuie să aibă capacitatea să congeleze
o cantitate de 4,5 kg de alimente la o
temperatură de -18°C sau mai mică în 24
de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
frigiderului.
Alimentele pot fi menţinute pentru perioade
mari de timp la o temperatură de -18°C sau
mai scăzută.
Dumneavoastră puteţi menţine alimentele
proaspete luni de zile (în congelator la sau
temperaturi de 18°C).
Pentru evitarea decongelării parţiale, alimentele
care urmează a fi congelate nu trebuie să vină
în contact cu alimentele deja congelate din
interior.
Fierbeţi legumele şi filtraţi apa pentru a mări
timpul de congelare. După filtrarea apei, plasaţi
alimentele în ambalaje etanşe şi introduceţi-
le în frigider. Bananele, roşiile, salata verde,
ţelina, ouălele fierte, cartofii sau alte tipuri de
alimente nu trebuie să fie congelate. În cazul
în care acest tip de aliment se descompune,
doar valorile nutriţionale şi calităţile gustative
vor fi afectate într-un mod negativ. Un
aliment descompus pune în pericol sănătatea
persoanei respective.
5.30. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente congelate,
cum ar fi carne, peşte,
îngheţată, legume etc.
Rafturi
compartiment
congelator
Alimente din interiorul
oalelor, farfurii acoperite
şi cutii acoperite, ouă (în
cofraje acoperite)
Rafturi uşă
compartiment
congelator
Alimente mici şi
împachetate sau băuturi
Compartiment
de legume Fructe şi legume
Compartiment
de alimente
proaspete
Alimentele delicate
(alimente pentru mic dejun,
produse din carne care
vor fi consumate într-o
perioadă scurtă)
5.31. Alarmă de uşă deschisă
(Opţional)
O alertă sonoră va fi auzită dacă uşa produsului
rămâne deschisă cel puţin 1 minut. Alerta
sonoră se va opri atunci când uşa este închisă
sau un alt buton de pe afişaj (dacă este
disponibil) este apăsat.
Alarma de uşă deschisă este emisă către
utilizator în mod vizual şi acustic. Iluminarea
interioară va porni dacă alarma continuă timp
de 10 minute.
5.32. Schimbarea direcţiei
de deschidere a uşii
Dumneavoastră puteţi schimba direcţia de
deschidere a uşii bazâdu-vă pe locaţia unde
îl utilizaţi. Atunci când aveţi nevoie de acest
lucru, consultaţi cel mai apropiat service
autorizat.
Explicaţia de mai sus reprezintă o afirmaţie
generală. Dumneavoastră trebuie să verificaţi
eticheta de avertisment localizată în interiorul
ambalajului produsului în legătură cu
schimbarea direcţiei uşii.
5.33. Bec interior
Becul interior utilizează o lampă de tip LED:
Contactaţi service-ul autorizat pentru orice
problemă în legătură cu această lampă.
Lampa(ile) utilizate în acest produs nu pot
fi utilizate pentru iluminat casnic. Utilizarea
destinată a acestei lămpi este de a ajuta
utilizatorul să introducă alimente în frigider /
congelator în siguranţă şi confortabil.
32 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea şi curăţarea
Durata de viaţă a produsului este mărită dacă este
curăţat în mod regulat.
BAVERTISMENT: Înainte de curăţare
decuplaţi mai întâi produsul.
• Nu utilizaţi niciodată instrumente ascuţite
sau abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi sau ceară de lustruire pentru
curăţare.
• Dizolvaţi o linguriţă de carbonat în jumătate de
litru de apă. Înmuiaţi un material textil în soluţie
şi stoarceţi-o bine. Stergeţi interiorul produsului
cu acest material textil şi uscaţi-l.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
şi în alte componente electrice.
• Curăţaţi uşa cu un material textil umed. Pentru
scoaterea uşii şi rafturilor din uşă, scoateţi
toate conţinuturile. Scoteţi rafturile din uşă
prin mişcarea lor în partea superioară. După
curăţare, pentru montare glisaţi-le din partea
superioară către partea inferioară.
• Nu folosiţi niciodată substanţe de curăţare
cu clor sau apă cu clor pentru curăţarea
suprafeţelor exterioare şi a suprafeţelor
cromate ale produsului. Clorul provoacă
coroziunea acestor suprafeţe metalice.
• Nu utilizaţi instrumente ascuţite, abrazive,
săpunuri, agenţi de curăţare de uz casnic,
detergenţi, kerosen, benzină, lac etc. pentru a
preveni eliminarea şi deformarea modelelor de
pe partea din plastic. Pentru curăţare, utilizaţi
apă călduţă şi un material textil moale şi apoi
ştergeţi-l până ce se usucă..
6.1. Evitarea mirosurilor
urât mirositoare
Materialele care pot cauza miros urât nu sunt
utilizate în producerea produselor noastre. Totuşi,
datorită condiţiilor nepotrivite de depozitare a
alimentelor şi curăţarea suprafeţei interioare a
aparatului cum este solicitat.
Aşadar, curăţaţi congelatorul cu carbonatat dizolvat
în apă după fiecare 15 zile.
• Menţineţi alimentele în recipiente închise.
Microorganismele care se răspândesc din
recipiente deschide pot cauza mirosuri urâte.
• Nu ţineţi niciodată alimente care au expirat sau
sunt alterate în frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Curăţaţi cu apă călduţă imediat deoarece uleiul
poate cauza avarierea suprafeţelor atunci când
este turnat pe suprafeţe din plastic.
6.3. Geamuri din sticlă
Scoateţi folia de protecţie de pe geamuri.
Pe suprafaţa geamurilor este aplicat un film de
protecţie. Acest film de protecţie minimizează
acumularea petelor şi vă ajută să scoateţi
petele posibile şi murdăria uşor. Uşile care
nu sunt protejate de un asemenea film pot fi
supuse la aderarea persistentă a compuşilor
organici şi anorganici bazaţi pe aer sau apă cum
ar fi depunerea de calcar, sărurile minerale,
hidrocarburi nearse, oxizi metalici şi siliconaţi care
pot cauza uşor şi rapid pete şi avarii materiale.
Menţinerea geamurilor curate devine prea dificilă
în ciuda curăţării regulate. Prin urmare, claritatea
şi transparenţa geamului se deteriorează. Metode
de curăţare puternice şi corozive şi compuşi vor
intensifica aceste defecte şi accelerează procesul
de deteriorare.
Produse de curăţare bazate pe apă care nu sunt
alcaline şi corozive trebuie să fie utilizate în scopul
curăţării regulate.
Materialele non-alcaline şi non-corozive pot fi
utilizat pentru curăţare pentru ca durata de viaţă
al acestui film să fie extinsă pentru o perioadă mai
mare de timp.
Geamurile sunt călite pentru a creşte durabilitatea
împotriva impacturilor şi spargerii.
De asemenea, o peliculă de siguranţă este aplicată
pe suprafeţele posterioare pentru o măsură
de siguranţă suplimentară pentru a se preveni
provocarea avariilor în timpul spargerii.
*Alcaliu reprezintă o bază care formează ioni de
hidroxid (OH¯) atunci când este dizolvată în apă.
Li (Litiu), Na (Sodiu), K (Potasiu) Rb (Rubidiu), Cs
(Cesiu) şi metale artificale şi radioacative Fr (Fan-
sium) sunt denumite METALE ALICALINE.
33/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă.
Puteţi economisi timp şi bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de
defecte de material sau de manoperă. Este posibil
ca unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Ştecărul nu este introdus corect în priză.
>>> Introduceţi ştecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului
frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL şi
FLEXI ZONE).
• Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi
produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Deschidere frecventă a uşii >>> Aveţi
grijă să nu deschideţi uşa frigiderului prea
frecvent.
• Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
• Uşa frigiderului este întredeschisă.
>>> Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Termostatul este setat la o temperatură
prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la
o temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării şi reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă frigiderul nu
porneşte după această perioadă.
• Frigiderul este în modul de dezgheţare.
>>> Acest mod este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ştecărul este introdus
corect în priză.
• Reglarea temperaturii nu este corectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Pană de curent. >>> Frigiderul va
continua să funcţioneze normal după ce
curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
34 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Este posibil ca noul frigider să fie mai
mare decât cel vechi. Frigiderele mari
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
• Este posibil ca temperatura din încăpere
să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul
funcţionează perioade îndelungate de
timp la temperaturi ridicate în încăpere.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut recent
cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă uşile sunt închise
corect.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă.
>>> Selectaţi o temperatură mai ridicată
şi aşteptaţi ca aceasta să fie atinsă.
• Este posibil ca garnitura uşii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară,
uzată, ruptă sau poziţionată incorect.
>>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă,
iar temperatura frigiderului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă
a congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
şi verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar
temperatura congelatorului este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a frigiderului şi verificaţi din
nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului şi verificaţi
din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte mare
a frigiderului. >>> Temperatura setată
pentru frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi temperatura
frigiderului sau congelatorului până când
temperatura din frigider sau congelator
ajunge la un nivel adecvat.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet uşa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut
recent cu alimente. >>> Acest lucru este
normal. Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Dacă frigiderul se clatină când este
împins uşor, reglaţi picioarele pentru
a echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă şi poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste
obiecte trebuie îndepărtate de pe frigider.
35/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii
sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor şi lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu şuieratul
vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
• Mediile calde şi umede favorizează
formarea gheţii şi condensului. Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar uşile; dacă
uşa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca uşa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet uşa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curăţat periodic. >>>
Curăţaţi periodic interiorul frigiderului
folosind un burete, apă caldă şi
carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente şi ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost puse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele
în recipiente închise. Alimentele
neetanşate corespunzător pot răspândi
microorganisme şi se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca alimentele să împiedice
închiderea uşii. >>> Mutaţi alimentele
care împiedică închiderea uşii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană
şi suficient de stabilă pentru a putea
susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
• Este posibil ca alimentele să atingă partea
superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă
după ce aţi urmat instrucţiunile din acest
capitol, contactaţi distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu încercaţi să
reparaţi produsul.
EWWERQWEW
CZ
Lednice
Návod k použití
Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnout možnost nejlepšího použití našeho výrobku, který byl vyroben v moderních
zařízeních s péčí a důkladnou kontrolou kvality.
Také, před použitím výrobku Vám doporučujeme přečíst si celý návod k použití. V případě odprodeje
výrobku, nezapomeňte předat návod jeho novému majiteli společně s výrobkem.
Tato příručka vám pomůže abyste mohli výrobek používat rychle a bezpečně.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na několik modelů výrobků. Příručka
jasně ukáže všechny variace různých modelů.
CDůležité informace a užitečné tipy.
AOhrožení života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým pro-
udem
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v soula-
du s Národní legislativou pro životní
prostředí.
2 /39 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaše lednička 7
3 Instalace 8
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Obrácení dveří. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Obrácení dveří. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Příprava 12
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 12
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 12
5 Tlačítko pro Nastavení teploty 13
5.1. Tlačítko pro Nastavení teploty . . . . . . . . . . 13
5.2. Rychlé zmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Funkce Dovolená. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Tlačítko nastavení termostatu . . . . . . . . . . 14
5.5. Tlačítko nastavení termostatu . . . . . . . . . . 14
5.6. Odmrazování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Panel indikátorů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10. Zásobník na led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Držák na vajíčka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Ventilátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Oddělení Nulového stupně . . . . . . . . . . . . 25
5.15. Pohyblivý stojan ve dveřích. . . . . . . . . . . . 26
5.16. Posuvná odkládací schránka . . . . . . . . . . 26
5.17. Použití druhého prostoru pro zeleninu a
ovoce;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Pohlcovač pachů . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 29
5.20. Automatický výrobník ledu . . . . . . . . . . . . 29
5.21. Icematic a držák na skladování ledu . . . . . 30
5.22. Použití dávkovače vody. . . . . . . . . . . . . . . 30
5.23. Plnění nádrže dávkovače na vodu. . . . . . . 31
5.24. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 32
5.25. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.26. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.27. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 34
5.28. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.29. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 35
5.30. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.31. Upozornění na otevřené dveře. . . . . . . . . . 35
5.32. Změna směru otevírání dveří . . . . . . . . . . 35
5.33. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Údržba a čištění
36
6.1. Zabránění vzniku nepříjemných pachů . . . . 36
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . 36
6.3. Dveřní skla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Řešení problémů 37
3/39 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny
nezbytné pro zabránění nebezpečí zranění
a materiálních škod. Nedodržením těchto
pokynů zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení nebo
jiný přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích prostor
jídla přístroje nepoužívejte
jiná elektrická zařízení než
ta, která byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití
v domácnosti nebo pro níže uvedené
aplikování.
- V kuchyních personálu obchodů,
kanceláří a jiných pracovních míst;
- Za účelem použití návštěvníky farem
a hotelů, motelů a jiných míst s ubytováním.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních, která
nejsou stravovacími službami nebo
maloobchodem.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat
osoby s tělesným, smyslovým a
mentálním postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby
používat jen pod dohledem a po
poučení osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s
tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5
minut před opětovným připojením.
Odpojte výrobek, když se nepoužívá.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama! Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot
síťové zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách
odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší
dobu používat, odpojte jej a vyjměte
potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čištění
chladničky a tání ledu uvnitř. Pára
může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo
elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo
poléváním vodou na něj! Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
• Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud část
nacházející se na horní nebo zadní
straně výrobku s elektronickou deskou
s plošným spojem uvnitř je otevřená
(krycí deska elektronických plošných
spojů) (1).
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
4 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1
1
• V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem. Před
tím, než cokoliv uděláte, se obraťte
na autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné
zásuvky. Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu
LED, pro jeho nahrazení nebo v
případě jakéhokoliv problému se
obraťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených potravin
mokrýma rukama! Mohou se nalepit
na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky tekutiny
v lahvích a plechovkách. Mohou
vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené
poloze a pevně uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti
výrobku, protože se může zapálit
nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály a
produkty s hořlavým plynem (spreje,
atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující
kapaliny na horní část výrobku. Voda
stříkající na elektrifikované části
může způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti, sněhu,
slunci a větru může způsobit
elektrické nebezpečí. Při
přemisťování výrobku jej netahejte
držením za rukojeť dveří. Rukojeť se
může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k
zachycení jakékoliv části vašich
rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte o
dveře, zásuvky a podobné části
chladničky. Může to mít za následek
pád výrobku a způsobit poškození
dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření
napájecího kabelu.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí
systém ve kterém se používá plyn
R600a, zajistěte, aby při používání
a pohybování spotřebiče nedošlo k
poškození chladicího systému a jeho
potrubí. Tento plyn je hořlavý. Pokud je
chladicí systém poškozen, zajistěte, aby
bylo zařízení mimo dosah zdrojů ohně a
okamžitě vyvětrejte místnost.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
5/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
CŠtítek na vnitřní levé
straně označuje druh plynu
používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s
dávkovačem vody
• Tlak pro přívod studené vody musí
být maximálně 90 psi (620 kPa).
Pokud je váš tlak vody vyšší než 80
psi (550 kPa), použijte ve vaší síti
ventil na omezování tlaku. Pokud
nevíte, jak zkontrolovat tlak vody,
požádejte o pomoc profesionálního
instalatéra.
• Pokud při instalaci existuje riziko
vodního rázu, vždy použijte
preventivně zařízení proti vodnímu
rázu. Pokud jste si není jistý, zda
ve Vaší síti je efekt vodního rázu,
poraďte se s profesionálním
instalatérem.
• Neinstalujte na přívodu pro teplou
vodu. Proveďte nezbytná opatření
proti riziku zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
mezi minimálně 33 ° F (0,6 ° C) a
maximálně 100 ° F (38 ° C).
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí
použití. Není určen pro komerční
použití.
• Spotřebič by měl být používán pouze
pro skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé
produkty, které vyžadují řízené
teploty (očkovací látky, léky citlivé na
teplo, zdravotnický materiál, atd.).
• Výrobce nenese žádnou zodpovědnost
za případné škody způsobené
nesprávným použitím nebo nesprávnou
manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let. Náhradní
díly potřebné pro funkčnost tohoto
výrobku budou pro toto období k
dispozici.
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte mimo
dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s výrobkem
hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku zámek,
klíč držte mimo dosah dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na
tomto produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z
vysoce kvalitních materiálů a
komponent, které lze opětovně
použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte
spolu s běžnými domácími a
jinými odpady. Odneste jej do sběrného
centra pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Pro informace o
těchto sběrných stredisakách se prosím
obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené ve směrnici.
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
6 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů
v souladu s našimi národními předpisy
o životním prostředí. Nevyhazujte
obalové materiály spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály
určené místními orgány.
7/39 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Police v dveřích chladící části
2. Plnicí nádrž dávkovače vody
3. Část pro vajíčka
4. Zásobník dávkovače vody
5. Police pro láhve
6. Posuvná odkládací schránka
7. Nastavitelné nohy
8. Oddíl mrazničky
9. Část rychlého mražení
10. Zásobník na ledové kostky a akumulovaný
led
11. Zásobník na zeleninu
12. Oddělení Nulového stupně
13. Vnitřní osvětlení
14. Skleněná police v chladící části
15. Tlačítko pro Nastavení teploty
16. Chladicí prostor
17. Mrazicí prostor
2 Vaše lednička
C*volitelné: Obrázky uvedené v této příručce jsou uváděny jako příklad a nemusí se
přesně shodovat s Vašim produktům. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto
informace se vztahují na ostatní modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
(U některých modelů nemusí být k dispozici)
8 /39 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BVAROVÁNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BVAROVÁNÍ: V průběhu instalace
musí být napájecí kabel tohoto výrobku
odpojen. Pokud tak neučiníte, může to mít
za následek smrt nebo vážné zranění!
AVAROVÁNÍ: Pokud je rozpětí dveří příliš
úzké pro přenesení výrobku, odmontujte
dveře a otočte produkt na bok, pokud to
nefunguje, obraťte se na autorizovaný
servis.
• Pro zabránění vibracím umístěte výrobek na
rovný povrch.
• Umístěte výrobek alespoň 30 cm od radiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a
alespoň 5 cm od elektrických trub
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
• Výrobek pro své efektivní fungování vyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Pokud bude výrobek umístěn ve výklenku,
nezapomeňte nechat nejméně 5 cm odstup
mezi produktem, stropem a stěnami.
• Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami
pod -5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako
jsou zobrazeny na obrázku.
3.3. Nastavení stojanů
Pokud výrobek není v rovnovážné poloze,
nastavte přední nastavitelné stojany jejich
otáčením směrem doprava nebo doleva.
Instalace
9/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3.4. Připojení napájení
AVAROVÁNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BVAROVÁNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechejte
vzdálenost nejméně 4 cm.
• Naše společnost nenese zodpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití
bez uzemnění a připojení napájení v
nesouladu s vnitrostátními předpisy.
• Zásuvka napájecího kabelu musí být
snadno přístupná i po instalaci.
• Mezi zásuvkou a ledničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
C
Výstraha před horkým povrchem
Boční stěny vašeho produktu jsou
vybaveny potrubím s chladivem pro
zlepšení chladicího systému. Přes
tyto oblasti může proudit chladivo s
vysokými teplotami, což vede k horkým
povrchům bočních stěn. To je normální
a nepotřebuje žádnou opravu. Dbejte
na to, když se dotýkáte těchto oblastí.
Instalace
10 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3.5. Obrácení dveří
Postupujte v číselném pořadí.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalace
11/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3.6. Obrácení dveří
Postupujte v číselném pořadí.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /39 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
4.1. Co udělat pro úsporu energie
APřipojení výrobku k elektronickým
systémům pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
• Nenechávejte dveře chladničky otevřeny po
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny
nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku; blokování vnitřního
toku vzduchu sníží chladící kapacitu.
• Abyste mohli uchovávat maximální množství
potravin v chladnějším prostoru vaší
ledničky, vyberte horní zásuvku a položte ji
na skleněnou polici. Deklarovaná spotřeba
energie chladničky byla určena po vyjmutí
chladiče, zásobníku na led a horní zásuvky,
což umožní vytvořit maximální skladovací
prostor. Při skladování důrazně doporučujeme
použití spodní zásuvky. Nejlepší spotřebu
energie aktivujte funkci úspory energie.
• Neblokujte proudění vzduchu tím, že umístíte
jídlo před ventilátor chladiče. Při umístění
potravin je třeba zajistit minimálně 3 cm
prostor před ochrannými mřížemi ventilátoru.
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
• Jídlo ukládejte pomocí použití zásuvek
v chladicím prostoru, s cílem zajištění
úspory energie a ochrany potravin v lepších
podmínkách.
• Balíky potravin nesmí být v přímém kontaktu
s čidlem tepla, nacházejícího se v chladicím
prostoru. V případě pokud se dotýkají čidla,
může se zvýšit spotřeba energie zařízení.
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
4 Příprava
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru
po dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to
není nezbytně nutné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynu v chladicím systému.
CPřední hrany produktu se mohou zahřát.
To je normální. Tyto oblasti jsou navrženy
tak, aby se zahřál, s cílem zabránění
kondenzace.
CU některých modelů se panel indikátoru
automaticky vypne po 5 minutách po
zavření dveří. Znovu se aktivuje když se
dveře otevřou nebo po stisknutí tlačítka.
13/39 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5 Tlačítko pro Nastavení teploty
5.1. Tlačítko pro Nastavení teploty
Vnitřní teplota chladničky se může měnit z
následujících důvodů:
• Sezónní teploty,
• Časté otevírání dveří a ponechání jejich v
otevřeném stavu po delší dobu.
• Uložení jídel do chladničky bez jejich
vychladnutí na pokojovou teplotu.
• Umístění chladničky v místnosti (např.
vystavení slunečnímu záření).
• Vnitřní změnu teploty v důsledku těchto
faktorů lze upravit pomocí tlačítka pro
nastavení.
Čísla kolem tlačítka pro nastavení uvádějí teplotní
stupně v “° C”.
Pokud je okolní teplota 20 °C, doporučujeme
používat nastavení teploty chladničky na teplotu 4
°C. V případě jiných teplotách je možné tuto hodnotu
přizpůsobit.
5.2. Rychlé zmrazování
Chcete-li zmrazit velké množství čerstvých
potravin, před uložením potravin do rychlého
mrazicího boxu přepněte tlačítko pro nastavení
teploty ( ).
Doporučuje se ponechat tlačítko v této poloze
po dobu 24 hodin pro zmrazení maximálního
množství potravin, které je uvedeno jako kapacita
mrazení. Věnujte pozornost tomu, abyste při
skladování vzájemně nemísily mražené a čerstvé
potraviny.
Nezapomeňte přepnout tlačítko pro nastavení
teploty zpět do původní polohy.
Tlačítko pro Nastavení teploty
14 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.3. Funkce Dovolená
Pokud se dveře výrobku ( ) neotevřou po
dobu nejméně 12 hodin po nastavení tlačítka
nastavení teploty na nejvyšší hodnotu,
automaticky se aktivuje funkce Dovolená.
Pro zrušení funkce je třeba změnit nastavení
tlačítek.
Když je aktivována funkce Dovolená,
nedoporučuje se skladovat potraviny v
chladicím prostoru.
• Po dokončení nastavení lze ukrýt tlačítko
nastavení teploty jeho stiskem dovnitř.
5.4. Tlačítko nastavení termostatu
Provozní teplota je regulo-
vána ovládáním teploty.
WC
5
1 = Nastavení nejnižšího chlazení (Nejteplejší
nastavení).
4 = Nastavení nejvyššího chlazení
(Nejchladnější nastavení).
Průměrná teplota v prostoru chladničky by
měla být zhruba +5 °C.
Zvolte nastavení podle požadované teploty.
Povšimněte si, že v chladicím prostoru bude
různá teplota.
Nejchladnější místo je hned nad prostorem na
zeleninu.
Vnitřní teplota také závisí na teplotě prostředí,
frekvenci otvírání dvířek a množství jídla uvnitř.
Častým otevíráním dvířek teplota uvnitř
stoupne.
Z tohoto důvodu doporučujeme zavírat dvířka
co nejrychleji po jejich otevření.
5.5. Tlačítko nastavení termostatu
Vnitřní teplota chladničky se mění z
následujících důvodů:
• sezónní teploty,
• časté otevírání dvířek a ponechání
otevřených dvířek po delší dobu,
• vložení do chladničky jídla, které nevyc-
hladlo předem na pokojovou teplotu,
• místo chladničky v pokoji (např.
vystavení slunečnímu světlu).
• Pomocí termostatu můžete upravovat
měnící se teplotu uvnitř chladničky vzhledem k
těmto příčinám . Čísla kolem tlačítka termos-
tatu označují stupně chlazení.
Tlačítko pro Nastavení teploty
15/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
• Je-li okolní teplota vyšší než 32°C,
otočte tlačítko termostatu do maximální po-
lohy.
• Je-li okolní teplota nižší než 25°C, otočte
tlačítko termostatu do minimální polohy.
5.6. Odmrazování
Prostor chladničky
V prostoru chladničky dochází k plně
automatickému odmrazení. Kapky vody a
námraza do síly 7 – 8 mm se mohou objevit
na zadní stěně chladničky, když se chladnička
ochlazuje. Tyto jevy jsou normálním důsledkem
fungování systému chlazení. Námraza se
uvolní automaticky v určitých intervalech díky
automatickému odmrazení na zadní stěně.
Uživatel nemusí odškrabávat námrazu nebo
stírat kapky vody.
Voda po odmrazení stéká do drážky pro sběr
vody a teče do výparníku odvodňovací trubicí,
kde se sama vypařuje.
Prostor hlubokého mrazení se automaticky
neodmrazuje, aby nedošlo ke snížení kvality
zmražených potravin.
Prostor mrazničky se odmrazuje automaticky.
Pravidelně kontrolujte, zda odvodňovací trubice
není ucpána a v případě potřeby ji očistěte
pomocí tyčky v otvoru .
Tlačítko pro Nastavení teploty
16 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
5.7. Panel indikátorů
1234
5
1. Tlačítko pro změnu hodnoty chlazení:
Používá se k nastavení hodnoty chlazení
chladničky a mrazničky. Stisknete-li
toto tlačítko, když je rozsvícen indikátor
mrazničky (2), změní se chlazení v
mrazničce. Stisknete-li toto tlačítko, když
je rozsvícen indikátor chladničky (3),
změní se chlazení v chladničce.
2. Indikátor prostoru mrazničky: Když
je rozsvícen tento indikátor, stávající
hodnota chlazení v prostoru mrazničky
se zobrazí na indikátoru chlazení (5).
Stisknutím tlačítka pro změnu hodnoty
chlazení (1) můžete změnit hodnotu
chlazení v prostoru mrazničky.
3. Indikátor prostoru chladničky: Když je
rozsvícen tento indikátor, stávající hodnota
chlazení v prostoru chladničky se zobrazí
na indikátoru chlazení (5). Stisknutím
tlačítka pro změnu hodnoty chlazení (1)
můžete změnit hodnotu chlazení v prostoru
chladničky.
4. Přepínač volby prostoru: Používá se pro
přepínání mezi prostory chladničky a
mrazničky.
5. Indikátor chlazení: Zobrazuje se na něm
hodnota chlazení zvoleného prostoru.
Hodnota chlazení se zvětšuje zleva doprava.
(U některých modelů nemusí být k dispozici)
Tlačítko pro Nastavení teploty
17/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.8. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na typu modelu.
Při používání vašeho produktu vám pomohou audio - vizuální funkce, nacházející se na
indikačním panelu.
45
76
8
9
123
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladicího prostoru
7.
Indikátor mrazícího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*volitelné
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
Tlačítko pro Nastavení teploty
18 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Indikátor chladicího oddílu
Při nastavování teploty chladicího prostoru
bude světlo chladničky svítit.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento indikátor se aktivuje, pokud vaše
lednička dostatečné nechladí nebo v případě
poruchy čidla. Když je tento indikátor
aktivován, na ukazateli teploty mrazničky se
zobrazí písmeno "E" a na ukazateli teploty
chladničky se zobrazí číslice, jako například
"1,2,3 ...". Tato čísla na ukazateli slouží k
informování servisního personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazicího a chladicího
prostoru.
4. Tlačítko funkce Dovolená
Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko
Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
aktivována funkce Dovolená, na ukazateli
teploty chladničky se zobrazí "- -" av části
chladničky nebude aktivní chlazení. Když
je tato funkce aktivní, nedoporučuje se
skladovat potraviny v chladicím prostoru.
Ostatní části budou nadále ochlazovat v
souladu s jejich nastavenou teplotu.
Pro zrušení této funkce znovu stiskněte
tlačítko Dovolená.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Mění teplotu příslušného prostoru mezi -24
°C ... -18 °C a 8 °C ... 1 °C.
6. Tlačítko pro volbu Chladicího prostoru
Tlačítko pro volbu: Stiskněte tlačítko pro
výběr prostoru pro přepínání mezi oddělením
chladničky a mrazničky.
7. Indikátor mrazícího prostoru
Při nastavování teploty mrazícího prostoru
bude světlo chladničky svítit.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Signalizuje, že chladnička pracuje v
úsporném režimu. Tento displej se aktivuje,
pokud je teplota mrazničky nastavena na -18
°C.
9. Indikátor funkce Dovolená
Ukazuje, že je aktivována funkce Dovolená.
Tlačítko pro Nastavení teploty
19/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
5.9. Indikační panel
Indikační panel umožňuje nastavit teplotu a ovládat další funkce produktu bez otevření dvířek
produktu. Pro nastavení funkcí stačí stisknout nápisy na příslušných tlačítkách.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indikátor výpadku proudu / vysoké teploty
/ poruchy
Tento indikátor ( ) se rozsvítí při výpadku
proudu, vysokoteplotních poruchách a při
varování na poruchy. Na digitálním displeji
bud blikat nejvyšší teplota, kterou mraznička
dosáhla během trvalého výpadku napájení. Po
kontrole potravin umístěných v mrazící části (
), pro zrušení upozornění stiskněte tlačítko
zrušení alarmu.
2. Funkce úspory energie (vypnutý displej):
Pokud jsou dveře zavřené produktu dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se symbol úspory energie. (
)
Když je aktivována funkce úspory energie,
vypnou se všechny symboly na displeji,
kromě symbolu úspory energie. Pokud je
aktivována funkce pro úsporu energie, pokud
stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře, funkce úspory energie se zruší a
symboly na displeji se vrátí do normálu.
Funkce Úspora energie se aktivuje při
expedici z výroby, a nemůže být zrušena.
3.Funkce Rychlého chlazení
Toto tlačítko má dvě funkce. Chcete-li
aktivovat nebo deaktivovat funkci rychlého
chlazení stiskněte toto tlačítko krátce.
Indikátor Rychlého chlazení se vypne a
produkt se vrátí k normálnímu nastavení. (
)
Tlačítko pro Nastavení teploty
20 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6. Zrušení alarmu:
V případě alarmu výpadku proudu / vysoké
teploty, po kontrole potravin umístěných v
mrazící části ( ), pro zrušení upozornění
stiskněte tlačítko zrušení alarmu.
7. Zámek tlačítek
Podržte tlačítko Zámku tlačítek ( ) souvisle
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se Symbol Zámku
tlačítek
() A režim Zámku tlačítek se aktivuje. Pokud
je režim Zámek tlačítek aktivní, tlačítka
nebudou fungovat. Opět podržte tlačítko
Zámku tlačítek () souvisle po dobu 3 sekund.
Symbol Zámku tlačítek se vypne a vypne se
také režim zámku tlačítek.
Pokud chcete zabránit úpravám nastavení
teploty v chladničce ( ), stiskněte tlačítko
zámek tlačítek.
8. Eco Fuzzy
Stiskněte a podržte tlačítko Eco Fuzzy
po dobu 1 sekundy pro aktivaci funkce
Eco Fuzzy. Chladnička začne pracovat v
nejpřísnějším ekonomickém režimu nejméně
6 hodin později a když je funkce aktivní,
rozsvítí se indikátor ekonomického režimu (
). Stiskněte a podržte tlačítko Eco Fuzzy
po dobu 3 sekund pro deaktivaci funkce Eco
Fuzzy.
Tento indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy
bude funkce Eco Fuzzy aktivována.
9. Tlačítko nastavení teploty mrazící části
Opakovaně stiskněte toto tlačítko pro
nastavení teploty mrazničky na -18, -19,
-20, -21, -22, -18, ...,. Stiskněte toto tlačítko
pro nastavení teploty v mrazničce na
požadovanou hodnotu.( )
10. Indikátor vypnutí výrobníku ledu
Icematic
Označuje, zda je Výrobník ledu Icematic
zapnutý nebo vypnutý. ( ) Pokud svítí,
CFunkci rychlého chlazení použijte,
když chcete rychle ochladit potraviny
umístěné v chladničce. Chcete-li
ochladit velké množství čerstvých
potravin, aktivujte tuto funkci před
uložením potravin do produktu.
CPokud ji nezrušíte, rychlé chlazení se
zruší automaticky po 8 hodinách nebo
pokud teplota v chladící části klesne
na požadovanou teplotu.
CPokud opakovaně stisknete tlačítko
rychlého chlazení s krátkými intervaly,
aktivuje se ochrana elektronického
obvodu a kompresor se nespustí
okamžitě.
CKdyž se obnoví dodávka energie po
výpadku napájení, tato funkce se
neobnoví.
4. Tlačítko nastavení teploty chladící části
Opakovaně stiskněte toto tlačítko pro
nastavení teploty chladničky na 8, 7,6, 5,4,3,
2, 8, ...,. Stiskněte toto tlačítko pro nastavení
teploty v chladničce na požadovanou
hodnotu. ( )
5.Funkce Dovolená
Aby bylo možné aktivovat funkci Dovolená,
stiskněte toto tlačítko ( ) po dobu 3 sekund,
a aktivuje se indikátor režimu Dovolená (
). Pokud je aktivována funkce Dovolená, na
ukazateli teploty chladničky se zobrazí "- -"
av části chladničky nebude aktivní chlazení.
Když je tato funkce aktivní, nedoporučuje
se skladovat potraviny v chladicím prostoru.
Ostatní části budou nadále ochlazovat v
souladu s jejich nastavenou teplotu.
Pro zrušení této funkce znovu stiskněte
tlačítko funkce Dovolená.
Tlačítko pro Nastavení teploty
21/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
výrobník ledu Icematic není v provozu. Pro
opětovné spuštění výrobníku ledu Icematic
stiskněte a podržte tlačítko zapnuto-vypnuto
po dobu 3 sekundy.
CPokud je tato funkce zvolena, průtok
vody z vodní nádrže se zastaví.
Nicméně, led který byl vyroben dříve,
je možné z výrobníku ledu Icematic
vybrat.
11. Tlačítko Rychlého mrazení / tlačítko
Vypnutí-Zapnutí výrobníku ledu Icematic
Stiskněte toto tlačítko pro aktivaci nebo
deaktivaci funkce rychlého zmrazení. Při
aktivaci této funkce se mrazničky ochladí na
teplotu nižší, než je nastavená hodnota. ( )
Pro zapnutí a vypnutí výrobníku ledu Icematic
ho stiskněte a podržte po dobu 3 sekund.
CFunkci rychlého mražení použijte,
když chcete rychle zmrazit potraviny
umístěny v mrazničce. Chcete-li
zmrazit velké množství čerstvých
potravin, aktivujte tuto funkci před
uložením potravin do produktu.
CPokud ji nezrušíte, rychlé mrazení se
zruší automaticky po 4 hodinách nebo
pokud teplota v mrazničce klesne na
požadovanou teplotu.
CKdyž se obnoví dodávka energie po
výpadku napájení, tato funkce se
neobnoví.
12. Indikátor ekonomického využití
Označuje pokud produkt běží v režimu úspory
energie. ( ) Tento ukazatel bude aktivní,
když je teplota mrazničky nastavena na -18
nebo je energeticky úsporné chlazení zapnuté
prostřednictvím funkce Eco-Extra.
CIndikátor ekonomického použití se
vypne, když je zvolena funkce rychlého
chlazení nebo rychlého zmrazování.
Tlačítko pro Nastavení teploty
22 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Ekonomické použití
2. Alarm Vysoká teplota/Závada
3. Funkce úspory energie (vypnutí
displeje)
4. Rychlé chlazení
5. Funkce Dovolená
6. Nastavení teploty v prostoru
chladničky
7. Úspora energie (vypnutí displeje)/
Vypnutí alarmu
8. Zámek tlačítek
9. Eco-fuzzy
10. Nastavení teploty v prostoru
mrazničky
11. Rychlé mražení
C*Volitelně: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a
nemusí být v dokonalém souladu s Vašim výrobkům. Pokud váš výrobek neobsahuje
příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
12
3
568 7.2 7.1
910
11
4
Tlačítko pro Nastavení teploty
23/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí je-li teplota v prostoru
mrazničky nastavena na -18°C, nejúspornější
nastavení. ( ) Když je vybrána funkce
rychlého chlazení nebo rychlého mrazení,
kontrolka ekonomického použití zhasne.
2. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě
selhání teploty nebo spuštění chybových
alarmů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku
napájení, při selhání při vysokých teplotách
a upozornění na chybu. Během setrvalých
výpadků napájení se nejvyšší teplota, které
mraznička dosáhne, rozbliká na digitálním
displeji. Po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a upozornění
vymažte.
3. Funkce úspory energie (vypnutí
displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené
dlouhou dobu, automaticky se aktivuje funkce
úspory energie a rozsvítí se příslušný symbol.
Když je funkce úspora energie aktivní, všechny
ostatní symboly na displeji zhasnou. Když
je aktivována funkce úspory energie, pokud
stisknete jakékoli tlačítko nebo otevřete dvířka,
režim úspory energie se ukončí a ikony na
displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během
doručení z továrny a nelze ji zrušit.
4. Rychlé chlazení
Když se zapne funkce rychlého chlazení,
rozsvítí se kontrolka rychlého chlazení (
) a na kontrolce teploty v prostoru mrazničky
se zobrazí hodnota 1. Dalším stiskem tlačítka
rychlého chlazení tuto funkci zrušíte. Ukazatel
rychlého chlazení zhasne a vrátí se na normální
nastavení. Funkce rychlého chlazení se
automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny, není-
li zrušena uživatelem. Při chlazení velkého
množství čerstvých potravin stiskněte tlačítko
rychlého chlazení ještě než potraviny do
chladničky vložíte.
5. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte na 3
sekundy tlačítko rychlého chlazení; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolená ( ). Když se
aktivuje funkce Dovolená, kontrolka teploty
v prostoru chladničky zobrazí popis „--“ a v
prostoru chlazení se neaktivuje žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná k uchovávání
potravin v prostoru chladničky. Ostatní
prostory zůstanou vychlazené na odpovídající
nastavenou teplotu. Chcete-li tuto funkci zrušit,
znovu stiskněte tlačítko této funkce.
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
7. 1 Úspora energie (vypnutí displeje)
Stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí značku
úspory energie ( ) a aktivuje se funkce
úspory energie. Aktivace funkce úspory energie
vypne všechny další značky na displeji. Je-
li aktivní funkce úspory energie, stisknutí
libovolného tlačítka nebo otevření dveří funkci
úspory energie deaktivuje a signály na displeji
se vrátí do normálního nastavení. Opakované
stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí značku
úspory energie a funkce úspory energie se
deaktivuje.
7.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v
mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
varování vymažte.
8. Zámek tlačítek
Současně stiskněte tlačítko vypnutí displeje,
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se značka zámku
tlačítek a zámek tlačítek se aktivuje; tlačítka
budou neaktivní do deaktivace zámku tlačítek.
Tlačítko pro Nastavení teploty
24 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Tlačítko vypnutí displeje znovu stiskněte po
dobu 3 sekund. Značka zámku zhasne a režim
zámku tlačítek bude deaktivovaný. Abyste
předešli změně nastavení teploty chladničky,
stiskněte tlačítko vypnutí displeje.
9. Eco-fuzzy
Chcete-li zapnout funkci Eco-fuzzy, na 1
sekundu stiskněte a přidržte tlačítko Eco-fuzzy.
Je-li tato funkce aktivní, mraznička se přepne
do úsporného režimu minimálně po 6 hodinách
a rozsvítí se kontrolka ekonomického použití.
Chcete-li funkci Eco-fuzzy ( ) deaktivovat, na
3 sekundy stiskněte a přidržte tlačítko funkce
Eco-fuzzy.
Když je aktivovaná funkce Eco-fuzzy, kontrolka
se rozsvítí po uplynutí 6 hodin.
10. Nastavení teploty v prostoru
mrazničky
Teplota v prostoru mrazničky je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka aktivuje možnost nastavení
teploty v prostoru mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 a -24.
11. Rychlé mražení
Rychlé mražení spustíte stisknutím tlačítka;
potom se rozsvítí kontrolka rychlého mražení (
).
Když se zapne funkce rychlého chlazení,
rozsvítí se kontrolka rychlého mražení a
na kontrolce teploty v prostoru mrazničky
se zobrazí hodnota -27. Tuto funkci zrušíte
opakovaným stisknutím tlačítka Rychlé mražení
(). Ukazatel rychlého mražení zhasne a vrátí
se na normální nastavení. Funkce rychlého
mražení se automaticky zruší po uplynutí 24
hodin, není-li zrušena uživatelem. Při mražení
velkého množství čerstvých potravin stiskněte
tlačítko rychlého mražení ještě než potraviny do
mrazničky vložíte.
Tlačítko pro Nastavení teploty
25/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.10. Zásobník na led
(Volitelně)
• Vyberte ven nádobu na led z mrazáku.
• Naplňte nádobu na led vodou.
• Vložte nádobu na led do mrazničky.
• Led bude připraven asi po dvou
hodinách. Vezměte nádobu na led
z mrazáku a opatrně ji ohněte nad
držákem, který budete podávat. Led
snadno vypadne do servírovacího
držáku.
5.11. Držák na vajíčka
Držák na vajíčka můžete libovolně umístit na
držák ve dveřích nebo v chladničce. Pokud
jste se rozhodli dát ji na držák v lednici,
doporučujeme, abyste použili níže police,
nakolik jsou chladnější.
ANedávejte držák na vajíčka do
mrazničky.
5.12. Ventilátor
Ventilátor byl navržen tak, aby zajistil cirkulaci
chladného vzduchu uvnitř chladničky ho-
mogenní. Provozní doba ventilátoru se může
lišit v závislosti na funkcích vašeho produktu.
5.13. Zásobník na zeleninu
(Volitelně)
Zásobník na zeleninu produktu je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější.
5.14. Oddělení Nulového stupně
(Volitelně)
Use this compartment to keep delicatessen
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek
nebo masných výrobků pro okamžitou
spotřebu při nižších teplotách.
Oddělení Nulového stupně je nejlepší
místo, kde mohou být uloženy v ideálních
podmínkách skladování potraviny, jako
jsou mléčné výrobky, maso, ryby a kuře.
Neskladujte zeleninu a/nebo ovoce v tomto
prostoru.
Tlačítko pro Nastavení teploty
26 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.15. Pohyblivý stojan ve dveřích
(Volitelně)
Pohyblivý stojan ve dveřích lze upevnit do
3 různých poloh.
Pro přesun stojanu, rovnoměrně stiskněte
boční tlačítka. Se stojanem bude možné
pohybovat.
Posuňte stojan směrem nahoru nebo dolů.
Když je stojan v požadované pozici,
uvolněte tlačítka. Po uvolnění tlačítek bude
stojan opět pevný na své pozici.
5.16. Posuvná odkládací schránka
(Volitelně)
Tento doplněk byl navržen pro zvýšení
objemu využití dveřních stojanů.
Díky své schopnosti pohybování se do stran,
vám umožní snadno umístit dlouhé lahve,
sklenice nebo krabice, které jste vložili do
poličky pro láhve níže.
Tlačítko pro Nastavení teploty
27/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.17. Použití druhého prostoru
pro zeleninu a ovoce;
Obrázek 1.
Jak je znázorněno na obrázku, u spotřebiče modelu
K70560 druhý prostor pro zeleninu a ovoce je
vybaven 2 zarážkami.
Obrázek 3.
Otevřete dvířka do úhlu 90° a vytáhněte druhý
prostor až po první zarážku, jak je znázorněno
na obrázku 3.
V případě, že je zásuvka více otevřená, nejdřív
zkuste otevřít dvířka do úhlu aspoň 135°.
Pak podle obrázku 4 nadzvedněte druhý
prostor přibližně o 5 mm tak, aby se uvolnil z
první zarážky.
Obrázek 2.
Po uzavření druhý prostor pro zeleninu a ovoce
vypadá, jak je znázorněno na obrázku 2.
Obrázek 4.
Po zvednutí vytáhněte druhý kontejner až po
druhou zarážku, jak je znázorněno na obrázku
5.
Obrázek 5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
28 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.18. Pohlcovač pachů
(FreshGuard)
(Volitelně)
Deodorant rychle zápach ve vaši ledničce
než stačí prostoupit na povrch. Díky tomuto
deodorantu, který se umisťuje na vrchní
část prostoru určený pro čerstvé potraviny,
se zápach rozpustí a spolu se vzduch je
aktivně přenesen do pachového filtru, poté
je pročištěný vzduch opět vpuštěn zpět do
prostoru pro čerstvé potraviny. Tímto způsobem
jsou nechtěné pachy, které se mohou objevit
v průběhu skladování potravin v ledničce,
odstraněny dříve než prostoupí na povrch.
Toho se dosáhne díky větráku, LED světla a
zápachového filtru zabudovaného v deodorantu.
V běžném provozu, se deodorant zapíná
automaticky v pravidelných intervalech.
Chcete-li zachovat optimální výkon, je dobré
si nechat zkontrolovat filtr v deodorantu
autorizovaným poskytovatelem každých 5 let.
Díky větráku zabudovaného v deodorantu je
hluk, který uslyšíte během provozu, normální.
Pokud otevřete dvířka prostoru pro čerstvé
potraviny, když je deodorant zapnutý, větrák
se automaticky přeruší a opět zapne jakmile
dvířka zavřete. V případě přerušení dodávky
proudu se deodorant opět automaticky zapne, v
momentě kdy byl přerušen, jakmile je dodávka
proudu obnovena.
Informace: Doporučuje se skladovat
aromatické potraviny (jako sýry, olivy a další
lahůdky) ve svých utěsněných obalech, aby
se zabránilo zápachu, který může nastat
zamícháním pachů různých potravin. Kromě
toho, se také doporučuje rychle vyndat z
ledničky zkažené potraviny, jejichž zápach
může zkazit další potraviny a tím zamezit
zápachu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
29/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.19. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Volitelně)
Pomocí funkce regulace vlhkosti je vlhkost
zeleniny a ovoce pod kontrolou a zajistí se tím
delší doba čerstvosti potravin.
Jak je to možné, doporučuje se skladovat
listovou zeleninu, jako je hlávkový salát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
ztrátu vlhkosti ne na svých kořenech, ale ve
vodorovné poloze v zeleninovém koši.
Při umísťování zeleniny, uložte těžkou a
tvrdou zeleninu na dno a lehkou a měkkou na
vrchol, s přihlédnutím na specifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávejte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčcích. Ponechání v igelitových
sáčcích způsobí, že zelenina shnije v krátké
době. V situacích, kde kontakt s ostatní
zeleninou není vhodný, použijte obalový
materiál, jako je papír, který má určitou
pórovitost v souladu s hygienou.
Nedávejte plody, které mají vysokou produkci
plynu ethylenu, jako jsou hrušky, meruňky,
broskve a zejména jablka do společného
zeleninového zásobníku s jinou zeleninou
a ovocem. Plyn etylen vycházející z těchto
plodů může způsobit, že ostatní zelenina a
ovoce budou zrát rychleji a začnou hnít v
kratším časovém období.
5.20. Automatický výrobník ledu
(Volitelně)
Automat led vám umožní snadno vytvořit led v
chladničce. Za účelem získání led z výrobníku
ledu, vyberte nádržku na vodu z chladicího
prostoru, naplňte ji vodou a dejte ji zpět.
První led bude ve výrobníku ledu připraven
asi za 2 hodiny v chladicím prostoru.
Po umístění plné vodní nádrže, dokud se
zcela nevyprázdní, můžete získat asi 60-70
kostek ledu.
V případě, že voda v nádrži byla déle než 2-3
týdny, vyměňte ji.
CU produktů s automatickým
výrobníkem ledu, při výrobě ledu
můžete slyšet zvuk. Tento zvuk je
normální a není známkou poruchy.
Tlačítko pro Nastavení teploty
30 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.21. Icematic a držák
na skladování ledu
*volitelné
Používání výrobníku ledu Icematic
Naplňte výrobník ledu Icematic vodou a
umístěte ho na jeho místo. Váš led bude
připraven asi po dvou hodinách. Pro vyjmutí
ledu neodstraňujte Icematic z jeho místa.
Otočte knoflík na ledovém zásobníku ve
směru hodinových ručiček o 90 stupňů.
Ledové kostky v nádrži spadnou dolů do níže
umístěného držáku ledu.
Následně můžete vybrat držák ledu a podávat
ledové kostky.
Pokud chcete, ledové kostky můžete
skladovat i v držáku na led.
Držák na skladování ledu
Držák na skladování ledu je určen pouze pro
sbírání kostek ledu. Nedávejte do něj vodu. V
opačném případě se zlomí.
5.22. Použití dávkovače vody
*volitelné
CJe normální, že prvních několik
sklenic vody odebraných z
dávkovače vody bude obvykle
teplých.
CPokud se dávkovač vody
nepoužíval delší dobu, abyste
získali čistou vodu, první sklenice
vody vylijte.
1. Zatlačte sklenicí o páku dávkovače vody.
Pokud používáte měkký plastový kelímek,
bude snazší páku stisknout rukou.
2. Po naplnění poháru po požadovanou
úroveň, uvolněte páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovače
vyteče tolik vody, jak daleko
potlačíte páku. Když hladina vody
ve Vaší šálku / sklenici stoupne,
jemně snižte množství tlaku na
páku, abyste zabránili přetečení.
Pokud páku lehce stisknete, bude
kapat voda; to je zcela normální a
nejde o poruchu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
31/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.23. Plnění nádrže
dávkovače na vodu
Plnicí nádrž Vodní nádrže je umístěna uvnitř
stojanu dveří.
1. Otevřete kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zavřete kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s jinou
kapalinou kromě vody, jako jsou
například ovocné džusy, sycené
nápoje a alkoholické nápoje,
které nejsou vhodné pro použití v
dávkovači vody. V případě použití
těchto druhů kapalin se dávkovač
vody nenapravitelně poškodí.
Záruka se nevztahuje na takové
použití. Některé chemické látky a
přísady obsažené v těchto druhů
nápojů / kapalin mohou poškodit
nádržku na vodu.
CPoužívejte pouze čistou pitnou
vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litry;
nepřeplňujte ji.
Tlačítko pro Nastavení teploty
32 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.24. Čištění nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu uvnitř rámu dveří.
2. Odstraňte rám dveří jejich přidržením z
obou stran.
3. Chyťte nádržku na vodu z obou stran a
odstranit ji pod úhlem 45 ° C.
4. Odstraňte kryt zásobníku na vodu a
vyčistěte nádrž.
CSoučásti nádrže na vodu a
dávkovač vody nemyjte v myčce
nádobí.
Tlačítko pro Nastavení teploty
33/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.25. Odkapávací zásobník
Voda, která při použití dávkovače vody
vykvapkala, se hromadí v odkapávacím
zásobníku.
Odstraňte plastový filtr, jak je znázorněno na
obrázku.
S čistým a suchým hadříkem odstraňte
nahromaděnou vodu.
5.26. HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/HerbFresh
+
Odstraňte film ze sáčku a vložte jej do
filmového zásobníku, jak je znázorněno na
obrázku.
Opět uzavřete zásobník a vložte jej zpět do
jednotky HerbBox/HerbFresh +
Části HerbBox / HerbFresh + jsou obzvlášť
vhodné pro skladování různých bylin, které mají
být uchovávány v citlivých podmínkách. Můžete
ukládat své nezabalené bylinky (petržel, kopr,
atd.) do této části horizontálně a udržet jejich
čerstvé mnohem delší dobu.
Film se nahrazuje každých šest měsíců.
Tlačítko pro Nastavení teploty
34 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.27. Zmrazování čerstvých potravin
• Pokud chcete zachovat kvalitu potravin,
potraviny umístěné v mrazničce musí být
zmražené tak rychle, jak je to možné,
z toho důvodu použijte funkci rychlého
zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu
prodlouží dobu jejich skladování v
mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných
balení a těsně jejich uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před
vložením do mrazničky zabalené. Místo
tradičního obalového papíru použijte
krabice do mrazáku, staniol a papír
odolný proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo
podobné obalové materiály.
CLed se v mrazící části taje
automaticky.
• Před zmrazením označte každé balení
potravin napsáním data na jejich obal.
To vám umožní určit čerstvost každého
balení při každém otevření mrazničky.
Udržujte dřívější položky potravin v přední
části, abyste zajistili, že budou použity
jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity
ihned po rozmrazení a neměly by být
znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin
najednou.
Nastavení
teploty
Mrazícího
prostoru
Nastavení
teploty
Chladicího
prostoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučené nastavení.
-20,-22 nebo
24°C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Quick Freeze
- Rychlé
mrazení
4°C Použijte, když chcete zmrazit vaše potraviny krátké době. Po
ukončení procesu se produkt vrátí do své předchozí pozice.
-18 ° C nebo
nižší 2°C
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.28. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně
než -18 °C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky
co nejrychleji, aby nedošlo k jejich
rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku
“Datum spotřeby” na obalu, abyste zjistili,
že ještě nevypršela.
3. Ujistěte se, že balení potravin není
poškozeno.
Tlačítko pro Nastavení teploty
35/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.29. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mraznička musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18 °C nebo nižší do 24 hodin na každých
100 litrů objemu mrazicího prostoru.
Potraviny mohou být zachovány po delší dobu
pouze při teplotě do teploty -18 °C.
Potraviny můžete udržovat čerstvé po dobu
několika měsíců (v mrazničce na nebo pod
teplotou -18 °C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami
uvnitř mrazničky z důvodu zabránění jejich
částečnému rozmrazení.
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro
prodloužení doby zmrazeného skladování. Po
filtraci dejte jídlo do vzduchotěsných balení
a umístěte jej v mrazničce. Banány, rajčata,
hlávkový salát, celer, vařené vejce, brambory
a podobné potraviny nezmrazujte. V opačném
případě tyto potraviny shnijí a budou
ovlivněny jejich nutriční hodnoty a kvalita jídla.
To, že hniloba ohrožuje i lidské zdraví, není
sporné.
5.30. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod.
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a
krabice s víčky, vejce (v
krabicích s víčkem)
Police v
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro
snídaně, masné výrobky, které
mají být konzumovány v krátké
době)
5.31. Upozornění na otevřené dveře
(Volitelně)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené,
po dobu alespoň 1 minuty, zazní akustické
upozornění. Akustický upozornění ztichne,
když jsou dveře zavřené nebo po stisknutí
libovolného tlačítka na displeji (pokud je k
dispozici).
Upozornění na otevřené dveře je indikováno
uživateli tak akusticky, tak vizuálně. Pokud
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvětlení
interiéru vypne.
5.32. Změna směru otevírání dveří
Směr otevírání dveří vaší chladničky můžete
změnit v závislosti na jejím místě použití.
Když tak potřebujete udělat, obraťte se na
nejbližší Autorizovaný servis.
Výše uvedené vysvětlení je obecné
prohlášení. O možnosti změny směru
otevírání dveří zkontrolujte štítek s
upozorněním umístěný uvnitř obalu.
5.33. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa.
V případě jakýchkoliv problémů s touto
lampou se obraťte na autorizovaný servis.
Lampa/y, použité v tomto zařízení není možné
použít pro osvětlení domu. Účel použití tohoto
světla je pomoci uživateli umístit potraviny do
chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.
36 /39 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čištění
Při pravidelném čištění se zvýší životnost výrobku.
BVAROVÁNÍ: Před čištěním chladničky
produkt nejprve odpojte z elektrické sítě.
•
K čištění nikdy nepoužívejte ostré nebo brusné
nástroje, mýdlo, domácí čistidla, detergenty a
voskové čistidlo.
•
Rozpusťte jednu lžičku karbonátu v půl litru
vody. Namočte hadřík do roztoku a důkladně
ji vyždímejte. Otřete vnitřek spotřebiče s touto
látkou a vysušte ho.
•
Ujistěte se, aby se o tělesa osvětlení a jiných
elektrických předmětů nedostala žádná voda.
•
Očistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Chcete-li odstranit police ve dveřích a hlavní
police, odstraňte veškerý jejich obsah. Vyberte
police dveří jejich posunutím směrem nahoru.
Po očištění, k uložení je vložte směrem shora
dolů.
•
Pro čištění vnějších povrchů a pochromovaných
součástí výrobku nikdy nepoužívejte čistící
prostředky ani vodu s obsahem chloru. Chlór
způsobuje korozi kovových povrchů.
•
Pro zabránění odstranění a deformaci nápisů
na plastových dílech, nepoužívejte žádné ostré,
brusné nástroje, mýdlo, čisticí prostředky pro
domácnost, čistící prostředky, petrolej, topný
olej, laky atd .. K čištění použijte vlažnou vodu a
měkký hadřík a otřete je do sucha.
6.1. Zabránění vzniku
nepříjemných pachů
Při výrobě našich zařízení se nepoužívají materiály,
které mohou způsobit zápach. Nicméně, nevhodné
podmínky pro zachování potravin a zanedbání
čištění vnitřního povrchu zařízení v potřebné míře
může způsobit problém zápachu.
Proto ledničku čistěte karbonáty rozpuštěným ve
vodě každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávejte v uzavřených nádobách.
Mikroorganismy šířící se z nekrytých nádob
mohou způsobit nepříjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jídlo, kterým vypršela
trvanlivosti a jsou rozlité v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Okamžitě očistěte s teplou vodou, protože olej
nanesený na plastové povrchy může způsobit
poškození povrchu.
6.3. Dveřní skla
Ze skel odstraňte ochrannou fólii.
Na povrchu skla se nachází povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik skvrn a pomáhá
snadno odstranit případné nečistoty a skvrny.
Skla, které nejsou chráněny takovým povlakem
mohou být vystaveny trvalým organickým nebo
anorganickým nečistotám na bázi vzduchu nebo
vody, jako jsou vodní kámen, minerální solí,
nespálené uhlovodíky, oxidy kovů a silikony,
které snadno a rychle způsobují skvrny nebo
materiální škody. Udržování skla v čistém stavu
se stává příliš těžkým, navzdory pravidelnému
čištění. V důsledku toho, vzhled a transparentnost
skla se zhoršuje. Drsné a žíravé metody čištění
a sloučeniny zintenzivňují tyto vady a urychlují
proces zhoršování se.
Pro běžné čisticí účely použijte čisticí prostředky
na vodní bázi, které nejsou zásadité a korozivní.
K čištění použijte nealkoholické a nekorozivní
materiály, abyste zachovali povlak po dlouhou
dobu.
Skla jsou temperované pro zvýšení jejich
odolnosti proti nárazům a lámání.
Na jejich zadní ploše byla také aplikována
bezpečnostní fólie, jako další bezpečnostní
opatření pro zabránění poškození jejich okolí v
případě jejich rozbití.
* Alkálie je báze, která při rozpuštění ve vodě tvoří
hydroxidové ionty (OH).
Kovy Li (lithium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubidium), Cs (cesium), a umělý a radioaktivní Fr
(Francium) se nazývají alkalické kovy.
37/39 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam.
Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se
nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji
úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která napájí
produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího
prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ,
KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Dveře se otevírají příliš často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladničky otevřené po delší dobu.
• Termostat je nastaven na příliš
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jistič kompresoru. Produkt se
restartuje po přibližně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladničku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání
zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš
dlouho.
38 /39 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká.
>>> Výrobek bude v místnosti s
vyšší teplotou spuštěn po delší
dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny. To
je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
• Výrobek může být nastaven na
příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo
mrazničky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota
chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota
mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v chladničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších
zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je
příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladničky příliš
často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny
nové položky potravin. >>> To
je normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
39/39 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
Třese se nebo vydává hluk.
• Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Pokud se výrobek třese,
když se pomalu pohybuje, nastavte
stojany na vyrovnání výrobku.
>>> Ujistěte se také, že podlaha
je dostatečně odolná k tomu, aby
unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající
kapaliny apod.
• Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil
kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příliš často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně
výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to
naprosto normální ve vlhkém počasí.
>>> Kondenzace se rozptýlí, když se
sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbičky, teplé vody a sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze
na zemi. >>> Nastavte stojany pro
uvedení výrobku do svislé polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
• Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém
přetrvává i po provedení pokynů
v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit produkt.
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 0940 0000/AI
1/3
EN-RO-CZ
www.beko.com.trwww.beko.com
RCNE560E30ZXP
RCNE560E30DZXP
RCNE560I30DXB
RCNE560E30DZXB
RCNE560E30ZXB
SK DE PL
EWWERQWEW
SK
Chladnička
Používateľská príručka
Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnúť možnosť najlepšieho použitia nášho výrobku, ktorý bol vyrobený v
moderných zariadeniach so starostlivosťou a dôkladnou kontrolou kvality.
Tiež, pred použitím výrobku Vám odporúčame prečítať si celý návod na použitie. V prípade odpredaja
výrobku, nezabudnite odovzdať návod jeho novému majiteľovi spoločne s výrobkom.
Táto príručka vám pomôže aby ste mohli výrobok používať rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
CDôležité informácie a užitočné tipy.
AOhrozenie života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
2 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Vaša chladnička 6
3 Inštalácia 7
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 7
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Príprava 11
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 11
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 11
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty 12
5.1. Tlačidlo pre Nastavenie teploty. . . . . . . . . . 12
5.2. Rýchle zmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Funkcia Dovolenka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Tlačidlo nastavenia termostatu. . . . . . . . . . 13
5.5. Tlačidlo nastavenia termostatu. . . . . . . . . . 13
5.6. Odmrazovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Panel ukazovateľov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Zásobník na ľad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.12. Ventilátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11. Držiak na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.14. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . 24
5.15. Pohyblivý stojan vo dverách . . . . . . . . . . . 24
5.16. Posuvná odkladacia schránka . . . . . . . . . 25
5.17. Dezodorizačný modul . . . . . . . . . . . . . . 25
5.18. Používanie druhého priečinka na zeleninu a
ovocie; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.19. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 27
5.20. Automatický výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . 27
5.21. Icematic a držiak na skladovanie ľadu. . . . 28
5.22. Používanie dávkovača na vodu . . . . . . . . . 28
5.23. Plnenie nádrže dávkovača na vodu . . . . . . 29
5.24. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . 30
5.25. Odkvapkávacia miska. . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.26. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.27. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 32
5.28. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.29. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 33
5.30. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.31. Upozornenie na otvorené dvere. . . . . . . . . 33
5.32. Zmena smeru otvárania dverí . . . . . . . . . . 33
5.33. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Údržba a čistenie
34
6.1. Zabránenie vzniku nepríjemných pachov . . 34
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 34
6.3. Dverové sklá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Riešenie problémov 35
3/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny
nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním
týchto pokynov zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte
prístroja alebo v konštrukcii
zabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné prostriedky na
urýchlenie procesu odmrazenia,
okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri priestoru
na potraviny, iba ak sú
doporučené výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v
domácnosti a v podobných podmienkach,
ako sú napríklad
– Kuchynské miestnosti pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v hoteloch,
moteloch a iných typoch bytových
zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu bed and
breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať
osoby s telesným, zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez dostatočných
znalostí a skúseností, alebo deti.
Zariadenie môžu tieto osoby používať
len pod dohľadom a po poučení osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte
deťom hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej 5 minút
pred opätovným pripojením. Odpojte
výrobok, keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami! Pri odpájaní
neťahajte za kábel, vždy uchopte zástrčku.
• Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať, odpojte ho a vyberte z neho
potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace
prostriedky s parou pre čistenie chladničky
a topenia ľadu vo vnútri. Para môže prísť
do styku s elektrifikovanými oblasťami a
spôsobiť skrat alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním
alebo polievaním vodou na neho!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej
strane výrobku s elektronickou doskou
s plošným spojom vo vnútri je otvorená
(krycia doska elektronických plošných
spojov) (1).
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
4 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
1
1
• V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom. Pred tým,
než čokoľvek urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej
zásuvky. Uzemnenie musí byť
vykonané kvalifikovaným elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu LED,
pre jeho nahradenie alebo v prípade
akéhokoľvek problému sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených potravín
mokrými rukami! Môžu sa nalepiť na
Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách. Môžu
vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej
polohe a pevne uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v blízkosti
výrobku, nakoľko sa môže zapáliť alebo
explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály a
produkty s horľavým plynom (spreje,
atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce
kvapaliny na hornú časť výrobku.
Voda striekajúca na elektrifikované
časti môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu, snehu,
slnku a vetru môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri premiestňovaní
výrobku ho neťahajte držaním za rukoväť
dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k
zachyteniu akúkoľvek časti vašich rúk či
tela do akýchkoľvek z pohybujúcich sa
častí vo vnútri výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte
o dvere, zásuvky a podobné časti
chladničky. Môže to mať za následok
pád výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém
v ktorom sa používa plyn R600a,
zabezpečte, aby pri používaní a
pohybovaní spotrebiča nedošlo k
poškodeniu chladiaceho systému a jeho
potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak je
chladiaci systém poškodený, zabezpečte,
aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov
ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh plynu
používaného v produkte.
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
5/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
• Tlak pre prívod studenej vody musí
byť maximálne 90 psi (620 kPa). Ak
je váš tlak vody vyšší ako 80 psi (550
kPa, použite vo vašej sieti ventil na
obmedzovanie tlaku. Ak neviete, ako
skontrolovať tlak vody, požiadajte o
pomoc profesionálneho inštalatéra.
• Ak pri inštalácii existuje riziko
vodného rázu, vždy použite preventívne
zariadenia proti vodnému rázu. Ak
ste si nie je istý, či vo Vašej sieti je
efekt vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
• Neinštalujte na prívode pre
teplú vodu. Vykonajte nevyhnutné
opatrenia proti riziku zamrznutia hadíc.
Prevádzkový interval teplota vody musí
byť medzi minimálne 33 ° F (0,6 ° C)
a maximálne 100 ° F (38 ° C).
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Tento výrobok je určený pre
domáce použitie. Nie je určený pre
komerčné použitie.
• Spotrebič by mal byť používaný iba
pre skladovanie potravín a nápojov.
• Do chladničky neukladajte citlivé
produkty, ktoré si vyžadujú riadené
teploty (očkovacie látky, lieky citlivé na
teplo, zdravotnícky materiál, atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné škody
spôsobené nesprávnym použitím alebo
nesprávnou manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10 rokov.
Náhradné diely potrebné pre funkčnosť
tohoto výrobku budú pre toto obdobie
k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom
hrali.
• Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč
držte mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2012/19/EU). Na
tomto priodukte je zobrazený symbol
klasifikácie odpadu elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú
opätovne použiť a ktoré sú
vhodné pre recykláciu. Na
konci svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste ho
do zberného centra pre recykláciu
elektrických a elektronických zariadení.
Pre informácie o týchto zberných
stredisakách sa prosím obráťte na
miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé a zakázané látky uvedené v
smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové materiály
spolu s domácimi alebo inými odpadmi.
Vezmite ich do zberných miest pre obalové
materiály určené miestnymi orgánmi.
6 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
1. Polica v dverách chladiacej časti
2. Plniaca nádrž dávkovača vody
3. Časť pre vajíčka
4. Zásobník dávkovača vody
5. Polica pre fľaše
6. Posuvná odkladacia schránka
7. Nastaviteľné nohy
8. Časť hlbokého mrazenia
9. Časť rýchleho mrazenia
10. Zásobník na ľadové kocky a akumulovaný ľad
11. Zásobník na zeleninu
12. Oddelenia Nulového stupňa
13. Vnútorné osvetlenie
14. Sklenená polica v chladiacej časti
15. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16. Chladiaci priestor
17. Mraziaci priestor
2 Vaša chladnička
C*voliteľné: Obrázky uvedené v tejto príručke sú uvádzané ako príklad a nemusia sa
presne zhodovať s Vašim produktom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto
informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Nemusí byť súčasťou výbavy všetkých modelov
7/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke
a uistite sa, že sú k dispozícii požadované
elektrické a vodovodné nástroje. Ak nie, pre
usporiadanie týchto nástrojov podľa potreby sa
obráťte na elektrikára a vodoinštalatéra.
BVAROVANIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené
prácou vykonanou neoprávnenými
osobami.
BVAROVANIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať
za následok smrť alebo vážne zranenie!
AVAROVANIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
• Pre zabránenie vibráciám umiestnite výrobok
na rovný povrch.
• Umiestnite výrobok aspoň 30 cm od radiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
• Výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
• Pokiaľ bude výrobok umiestnený vo výklenku,
nezabudnite nechať najmenej 5 cm odstup
medzi produktom, stropom a stenami.
• Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami
pod -5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom
pre zabezpečenie dostatočného priestoru pre
cirkuláciu vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na
výrobku a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním
smerom doprava alebo doľava.
Inštalácia
8 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
3.4. Pripojenie napájania
AVAROVANIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BVAROVANIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v
priľahlej pozícii, medzi dvoma jednotkami
nechajte vzdialenosť najmenej 4 cm.
• Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť
za prípadné škody vzniknuté v dôsledku
použitia bez uzemnenia a pripojenia
napájania v nesúlade s vnútroštátnymi
predpismi.
• Zásuvka napájacieho kábla musí byť
ľahko prístupná aj po inštalácii.
• Medzi zásuvkou a chladničkou
nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovací
kábel.
C
Výstraha pred horúcim povrchom
Bočné steny vášho produktu sú
vybavené chladivovým potrubím pre
zlepšenie chladiaceho systému. Cez
tieto oblasti môže prúdiť chladivo
s vysokými teplotami, čo vedie k
horúcim povrchom bočných stien.
To je normálne a nepotrebuje žiadnu
opravu. Dbajte na to, keď sa dotýkate
týchto oblastí.
Inštalácia
9/37SK
Chladnička / Uživatelská příručka
3.5. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Inštalácia
10 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
3.6. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
11/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu
výrobku.
• Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
• Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
• Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
• Aby ste mohli uchovávať maximálne
množstvo potravín v chladnejšom priestore
vašej chladničky, vyberte hornú zásuvku a
položte ju na sklenenú policu. Deklarovaná
spotreba energie chladničky bola určená po
vybratí chladiča, zásobníka na ľad a hornej
zásuvky, čo umožní vytvoriť maximálny
skladovací priestor. Pri skladovaní dôrazne
odporúčame použitie spodnej zásuvky. Pre
najlepšiu spotrebu energie aktivujte funkciu
úspory energie.
• Neblokujte prúdenie vzduchu tým, že
umiestnite jedlo pred ventilátor chladiča. Pri
umiestnení potravín je potrebné zabezpečiť
minimálne 3 cm priestor pred ochrannými
mrežami ventilátora.
• V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
• Jedlo ukladajte pomocou použitia zásuviek v
chladiacom priestore, s cieľom zabezpečenia
úspory energie a ochrany potravín v lepších
podmienkach.
• Balíky potravín nesmú byť v priamom
kontakte s čidlom tepla, nachádzajúceho
sa v chladiacom priestore. V prípade ak
sa dotýkajú čidla, môže sa zvýšiť spotreba
energie zariadenia.
• Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4 Príprava
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
• Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho
vnútri po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak
to nie je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CPredné hrany produktu sa môžu zahriať.
To je normálne. Tieto oblasti sú navrhnuté
tak, aby sa zahrial, s cieľom zabránenia
kondenzácie.
CPri niektorých modeloch sa panel
indikátora automaticky vypne po 5
minútach po zatvorení dverí. Znovu sa
aktivujú keď sa dvere otvoria alebo po
stlačení tlačidla.
12 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty
5.1. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Vnútorná teplota chladničky sa môže meniť z
nasledujúcich dôvodov:
• Sezónne teploty,
• Časté otváranie dverí a ponechanie ich v
otvorenom stave po dlhšiu dobu.
• Uloženie jedál do chladničky bez ich
vychladnutia na izbovú teplotu.
• Umiestnenie chladničky v miestnosti (napr.
vystavenie slnečnému žiareniu).
• Vnútornú zmenu teploty v dôsledku týchto
faktorov je možné upraviť pomocou tlačidla
pre nastavenie.
Čísla okolo tlačidla pre nastavenie uvádzajú teplotné
stupne v “°C”.
Ak je okolitá teplota 20 °C, odporúčame používať
nastavenie teploty chladničky na teplotu 4 °C. V
prípade iných teplotách je možné túto hodnotu
prispôsobiť.
5.2. Rýchle zmrazovanie
Ak chcete zmraziť veľké množstvo čerstvých
potravín, pred uložením potravín do rýchleho
mraziaceho boxu prepnite tlačidlo pre nastavenie
teploty ( ).
Odporúča sa ponechať tlačidlo v tejto polohe
po dobu 24 hodín pre zmrazenie maximálneho
množstva potravín, ktoré je uvedené ako kapacita
mrazenia. Venujte pozornosť tomu, aby ste
pri skladovaní vzájomne nemiešali mrazené a
čerstvé potraviny.
Nezabudnite prepnúť tlačidlo pre nastavenie
teploty späť do pôvodnej polohy.
May not be available in all models
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
13/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.3. Funkcia Dovolenka
Ak sa dvere výrobku ( ) neotvoria po dobu
najmenej 12 hodín po nastavení tlačidla
nastavenia teploty na najvyššiu hodnotu,
automaticky sa aktivuje funkcia Dovolenka.
Pre zrušenie funkcie je potrebné zmeniť
nastavenie tlačidiel.
Keď je aktivovaná funkcia Dovolenka,
neodporúča sa skladovať potraviny v
chladiacom priestore.
• Po dokončení nastavenia je možné ukryť
tlačidlo nastavenia teploty jeho stlačením
dovnútra.
5.4. Tlačidlo nastavenia termostatu
Prevádzková teplota je regu-
lovaná ovládaním teploty.
WC
5
1 = Nastavenie najnižšieho chladenia
(Najteplejšie nastavenie).
4 = Nastavenie najvyššieho chladenia
(Najchladnejšie nastavenie).
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala
byť okolo +5 °C.
Nastavenie zvoľte podľa požadovanej teploty.
Uvedomte si, prosím, že v chladiacej oblasti
budú odlišné teploty.
Najchladnejšia oblasť sa nachádza hneď nad
priečinkom na zeleninu.
Teplota interiéru tiež závisí od teploty okolia,
početnosti otvárania dverí a od množstva
uložených potravín.
Časté otváranie dverí spôsobuje zvyšovanie
vnútornej teploty.
Z tohto dôvodu sa odporúča dvere čím skôr
opätovne zatvoriť.
5.5. Tlačidlo nastavenia termostatu
Vnútorná teplota chladničky sa mení z
nasledujúcich dôvodov;
• Sezónne teploty,
• Časté otváranie dverí a ponechávanie
otvorených dverí po dlhú dobu .
• Jedlo vložené do chladničky bez vychladnu-
tia na izbovú teplotu,
• Umiestnenie chladničky v miestnosti (napr.
ak je vystavená slnečnému svetlu.
• Z týchto dôvodov môžete zmeniť vnútornú
teplotu pomocou termostatu.
• Čísla okolo tlačidla termostatu označujú
stupne chladenia.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
14 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
• Ak je okolitá teplota vyššia než 32 °C,
otočte tlačidlo termostatu do maximálnej po-
lohy.
• Ak je okolitá teplota nižšia než 25 °C,
otočte tlačidlo termostatu do minimálnej po-
lohy.
5.6. Odmrazovanie
Chladiaci priestor
V priestore chladničky dochádza k plne
automatickému odmrazeniu. Kým sa
priestor v chladničke ochladzuje, môžu sa
vo vnútri chladničky objaviť vodné kvapky
a námraza do veľkosti 7 – 8 mm. Takýto
jav je normálny výsledok chladiaceho
systému. Vytvorená námraza sa automaticky
odstraňuje pri automatickom odmrazovaní po
určitých intervaloch vďaka automatickému
odmrazovaciemu systému v zadnej stene.
Používateľ nemusí zoškrabovať námrazu alebo
odstraňovať kvapky vody.
Voda pochádzajúca z odmrazovania odtečie
zo zberača vody do odparovača odkvapovou
rúrou, kde sa sama odparí.
Priečinok hlbokého zmrazenia nevykonáva
automatické odmrazovanie, kvôli zabráneniu
rozkladu zmrazeného jedla.
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Pravidelne kontrolujte, či sa vypúšťací otvor
neupcháva a vyčistite ho tyčkou v otvore, ak je
to potrebné.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
15/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.7. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od typu modelu.
Pri používaní vášho produktu vám pomôžu audio - vizuálne funkcie, nachádzajúce sa na
indikačnom paneli.
1.
Indikátor Chladiaceho oddielu
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Mraziaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľné
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
45
76
8
9
123
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
1. Indikátor chladiaceho oddielu
Pri nastavovaní teploty chladiaceho priestoru
bude svetlo chladničky svietiť.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento indikátor sa aktivuje, ak vaša
chladnička dostatočné nechladí alebo v
prípade poruchy snímača. Keď je tento
indikátor aktivovaný, na indikátore teploty
mrazničky sa zobrazí písmeno "E" a na
ukazovateli teploty chladničky sa zobrazia
číslice, ako napríklad "1,2,3 ...". Tieto čísla na
ukazovateli slúžia na informovanie servisného
personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziaceho a chladiaceho
priestoru.
4. Tlačidlo funkcie Dovolenka
Pre aktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo
Dovolenka po dobu 3 sekúnd. Ak je
aktivovaná funkcia Dovolenka, na ukazovateli
teploty chladničky sa zobrazí "- -" a v časti
chladničky nebude aktívne chladenie. Keď je
táto funkcia aktívna, neodporúča sa skladovať
potraviny v chladiacom priestore. Ostatné
časti budú naďalej ochladzovat v súlade s ich
nastavenou teplotu.
Pre zrušenie tejto funkcie znova stlačte
tlačidlo Dovolenka.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Mení teplotu príslušného priestoru medzi
-24°C ... -18°C a 8°C...1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho
priestoru
Tlačidlo pre voľbu: Stlačte tlačidlo pre výber
priestoru pre prepínanie medzi oddelením
chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Mraziaceho priestoru
Pri nastavovaní teploty mraziaceho priestoru
bude svetlo chladničky svietiť.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Signalizuje, že chladnička pracuje v
úspornom režime. Tento displej sa aktivuje, ak
je teplota mrazničky nastavená na -18 °C.
9. Indikátor funkcie Dovolenka
Ukazuje, že je aktivovaná funkcia Dovolenka.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
17/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.8. Panel ukazovateľov
1234
5
1. Tlačidlo pre zmenu hodnoty chladenia:
Používa sa na nastavenie hodnoty
chladenia chladničky a mrazničky. Ak
stlačíte toto tlačidlo, keď je rozsvietený
indikátor mrazničky (2), zmení sa chladenie
v mrazničke. Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je
rozsvietený indikátor chladničky (3), zmení
sa chladenia v chladničke.
2. Indikátor priečinka mrazničky: Keď je
rozsvietený tento indikátor, súčasná
hodnota chladenia v priečinku mrazničky
sa zobrazí na indikátore chladenia (5).
Stlačením tlačidla pre zmenu hodnoty
chladenia (1) môžete zmeniť hodnotu
chladenia v priečinku mrazničky.
3. Indikátor priečinka chladničky: Keď je
rozsvietený tento indikátor, súčasná
hodnota chladenia v priečinku chladničky
sa zobrazí na indikátore chladenia (5).
Stlačením tlačidla pre zmenu hodnoty
chladenia (1) môžete zmeniť hodnotu
chladenia v priečinku chladničky.
4. Tlačidlo výberu priečinka: Používa sa na
prepínanie medzi priečinky chladničky a
mrazničky.
5. Indikátor rýchleho chladenia: Zobrazuje
sa na ňom hodnota chladenia zvoleného
priečinka. Hodnota chladenia sa zväčšuje
zľava doprava.
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
Nemusí byť súčasťou výbavy všetkých modelov
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
18 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
5.9. Indikačný panel
Indikačný panel umožňuje nastaviť teplotu a ovládať ďalšie funkcie produktu bez otvorenia
dvierok produktu. Pre nastavenie funkcií stačí stlačiť nápisy na príslušných tlačidlách.
1. Indikátor výpadku prúdu / vysokej
teploty / poruchy
Tento indikátor ( ) sa rozsvieti pri výpadku
prúdu, vysokoteplotných poruchách a pri
varovaní na poruchy. Na digitálnom displeji
bud blikať najvyššia teplota, ktorú mraznička
dosiahla počas trvalého výpadku napájania.
Po kontrole potravín umiestnených v mraziacej
časti ( ), pre zrušenie upozornenia stlačte
tlačidlo zrušenia alarmu.
2. Funkcia úspory energie (vypnutý
displej):
Ak sú dvere produktu zatvorené dlhú dobu,
automaticky sa aktivuje funkcia úspory energie
a rozsvieti sa symbol úspory energie.
() Keď je aktivovaná funkcia úspory
energie, vypnú sa všetky symboly na
displeji, okrem symbolu úspory energie. Ak
je aktivovaná funkcia pre úsporu energie,
ak stlačíte akékoľvek tlačidlo alebo otvoríte
dvere, funkcia úspory energie sa zruší a
symboly na displeji sa vrátia do normálu.
Funkcia Úspora energie sa aktivuje pri
expedícii z výroby, a nemôže byť zrušená.
3.Funkcia Rýchleho chladenia
Toto tlačidlo má dve funkcie. Ak chcete
aktivovať alebo deaktivovať funkciu rýchleho
chladenia stlačte toto tlačidlo krátko. Indikátor
Rýchleho chladenia sa vypne a produkt sa
vráti k normálnemu nastaveniu. ( )
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
19/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
Pre zrušenie tejto funkcie znova stlačte
tlačidlo funkcie Dovolenka.
6. Zrušenie alarmu:
V prípade alarmu výpadku prúdu/vysokej
teploty, po kontrole potravín umiestnených
v mraziacej časti ( ), pre zrušenie
upozornenia stlačte tlačidlo zrušenia alarmu.
7. Zámok tlačidiel
Podržte stlačené tlačidlo Zámku tlačidiel (
) súvisle po dobu 3 sekúnd. Rozsvieti sa
Symbol Uzavretia tlačidiel
() a režim Zámku tlačidiel sa aktivuje. Ak je
režim Zámok tlačidiel aktívny, tlačidlá nebudú
fungovať. Opäť podržte stlačené tlačidlo
Zámku tlačidiel ( ) súvisle po dobu 3 sekúnd.
Symbol Zámku tlačidiel sa vypne a vypne sa
tiež režim zámku tlačidiel.
Ak chcete zabrániť pozmeneniu nastavenia
teploty v chladničke ( ),, stlačte tlačidlo
zámok tlačidiel.
8. Eco Fuzzy
Stlačte a podržte tlačidlo Eco Fuzzy po dobu
1 sekundy pre aktiváciu funkcie Eco Fuzzy.
Chladnička začne pracovať v najprísnejšom
ekonomickom režime najmenej 6 hodín
neskôr a keď je funkcia aktívna, rozsvieti sa
indikátor ekonomického režimu ( ). Stlačte
a podržte tlačidlo Eco Fuzzy po dobu 3
sekúnd pre deaktiváciu funkcie Eco Fuzzy.
Tento indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách,
keď bude funkcia Eco Fuzzy aktivovaná.
9. Tlačidlo nastavenia teploty mraziacej
časti
Opakovane stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20,-21, -22,
-18, ..., . Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty v mrazničke na požadovanú hodnotu.
()
CFunkciu rýchleho chladenia použite,
keď chcete rýchlo ochladiť potraviny
umiestnené v chladničke. Ak chcete
ochladiť veľké množstvo čerstvých
potravín, aktivujte túto funkciu pred
uložením potravín do produktu.
CAk ju nezrušíte, rýchle chladenie
sa zruší automaticky po 8 hodinách
alebo ak teplota v chladiacej časti
klesne na požadovanú teplotu.
CAk opakovane stlačíte tlačidlo
rýchleho chladenia s krátkymi
intervalmi, aktivuje sa ochrana
elektronického obvodu a kompresor
sa nespustí okamžite.
CKeď sa obnoví dodávka energie po
výpadku napájania, táto funkcia sa
neobnoví.
4. Tlačidlo nastavenia teploty chladiacej
časti
Opakovane stlačte toto tlačidlo pre nastavenie
teploty chladničky na 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8, ..., .
Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie teploty v
chladničke na požadovanú hodnotu. ( )
5.Funkcia Dovolenka
Aby bolo možné aktivovať funkciu Dovolenka,
stlačte toto tlačidlo ( ) po dobu 3 sekúnd,
a aktivuje sa indikátor režimu Dovolenka (
). Ak je aktivovaná funkcia Dovolenka,
na ukazovateli teploty chladničky sa
zobrazí "- -" a v časti chladničky nebude
aktívne chladenie. Keď je táto funkcia
aktívna, neodporúča sa skladovať potraviny
v chladiacom priestore. Ostatné časti
budú naďalej ochladzovat v súlade s ich
nastavenou teplotu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
20 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
10. Indikátor vypnutia Výrobníka ľadu
Icematic
Označuje, či je Výrobník ľadu Icematic
zapnutý alebo vypnutý. ( ) Ak svieti,
výrobník ľadu Icematic nie je v prevádzke. Pre
opätovné spustenie výrobníka ľadu Icematic
stlačte a podržte tlačidlo Zapnutia-Vypnutia
po dobu 3 sekundy.
CAk je táto funkcia zvolená, prietok
vody z vodnej nádrže sa zastaví.
Avšak, ľad ktorý bol vyrobený
predtým, je možné z výrobníka ľadu
Icematic vybrať.
11. Tlačidlo Rýchleho mrazenia/ Tlačidlo
Vypnutia-Zapnutia výrobníka ľadu Icematic
Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu alebo
deaktiváciu funkcie rýchleho zmrazenia. Pri
aktivácii tejto funkcie sa mrazničky ochladí
na teplotu nižšiu, ako je nastavená hodnota.
( ) Pre zapnutie a vypnutie výrobníka
ľadu Icematic ho stlačte a podržte po dobu 3
sekúnd.
CFunkciu rýchleho mrazenia použite,
keď chcete rýchlo zmraziť potraviny
umiestnené v mrazničke. Ak chcete
zmraziť veľké množstvo čerstvých
potravín, aktivujte túto funkciu pred
uložením potravín do produktu.
CAk ju nezrušíte, rýchle mrazenie sa
zruší automaticky po 4 hodinách
alebo ak teplota v mrazničke klesne
na požadovanú teplotu.
CKeď sa obnoví dodávka energie po
výpadku napájania, táto funkcia sa
neobnoví.
12. Indikátor ekonomického využitia
Označuje ak produkt beží v režime úspory
energie. ( )Tento ukazovateľ bude aktívny,
keď je teplota mrazničky nastavená na -18
alebo je energeticky úsporné chladenie
zapnuté prostredníctvom funkcie Eco-Extra.
CIndikátor ekonomického použitia sa
vypne, keď je zvolená funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho zmrazovania.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
21/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Ekonomické použitie
2. Alarm Vysoká teplota / Závada
3. Funkcia úspory energie (vypnutie
displeja)
4. Rýchle chladenie
5. Funkcia Dovolenka
6. Nastavenie teploty v priestore
chladničky
7. Úspora energie (vypnutie displeja) /
Vypnutie alarmu
8. Zámok tlačidiel
9. Eco-fuzzy
10. Nastavenie teploty v priestore
mrazničky
11. Rýchle mrazenie
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
12
3
568 7.2 7.1
910
11
4
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
22 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
1. Ekonomické použitie
áto značka sa rozsvieti ak je teplota v priestore
mrazničky nastavená na -18 ° C, najúspornejší
nastavenie. ( ) Keď je vybraná funkcia
rýchleho chladenia alebo rýchleho mrazenia,
kontrolka ekonomického použitie zhasne.
2. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu /
chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade
zlyhania teploty alebo spustenie chybových
alarmov.
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozorneniu na chybu. Počas pretrvávajúcej
výpadkov napájania sa najvyššia teplota, ktoré
mraznička dosiahne, rozbliká na digitálnom
displeji. Po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a upozornenie
vymažte.
3. Funkcia úspory energie (vypnutie
displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené
dlhú dobu, automaticky sa aktivuje funkcia
úspory energie a rozsvieti sa príslušný symbol.
Keď je funkcia úspora energie aktívna, všetky
ostatné symboly na displeji zhasnú. Keď je
aktivovaná funkcia úspory energie, ak stlačíte
akékoľvek tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim
úspory energie sa ukončí a ikony na displeji sa
vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Rýchle chladenie
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho chladenia (
) a na kontrolke teploty v priestore mrazničky
sa zobrazí hodnota 1. Ďalším stlačením tlačidla
rýchleho chladenia túto funkciu zrušíte.
Ukazovateľ rýchleho chladenia zhasne a vráti
sa na normálne nastavenie. Funkcia rýchleho
chladenia sa automaticky zruší po uplynutí
1 hodiny, ak nie je zrušená užívateľom. Pri
chladení veľkého množstva čerstvých potravín
stlačte tlačidlo rýchleho chladenia ešte než
potraviny do chladničky vložíte.
5. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte na
3 sekundy tlačidlo rýchleho chladenia; to
aktivuje kontrolku režimu Dovolenka ( ).
Keď sa aktivuje funkcia Dovolenka, kontrolka
teploty v priestore chladničky zobrazí popis "-"
a v priestore chladenia sa neaktivuje žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na uchovávanie potravín v priestore chladničky.
Ostatné priestory zostanú vychladené na
zodpovedajúce nastavenú teplotu. Ak chcete
túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo tejto
funkcie.
6. Nastavenie teploty v priestore
chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
7. 1 Úspora energie (vypnutie displeja)
Stlačenie tohto tlačidla ( ) rozsvieti značku
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia
úspory energie. Aktivácia funkcie úspory
energie vypne všetky ďalšie značky na displeji.
Ak je aktívna funkcia úspory energie, stlačenie
ľubovoľného tlačidla alebo otvorenie dverí
funkciu úspory energie deaktivuje a signály
na displeji sa vráti do normálneho nastavenia.
Opakované stlačenie tohto tlačidla ( ) zhasne
značku úspory energie a funkcie úspory
energie sa deaktivuje.
7.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
23/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
mrazničke stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a
varovanie vymažte.
8. zámok tlačidiel
Súčasne stlačte tlačidlo vypnutie displeja, po
dobu 3 sekúnd. Rozsvieti sa značka zámku
tlačidiel a zámok tlačidiel sa aktivuje; tlačidlá
budú neaktívne do deaktivácie zámku tlačidiel.
Tlačidlo vypnutia displeja znova stlačte po
dobu 3 sekúnd. Značka zámku zhasne a režim
zámku tlačidiel bude deaktivovaný. Aby ste
predišli zmene nastavenia teploty chladničky,
stlačte tlačidlo vypnutia displeja.
9. Eco-fuzzy
Ak chcete zapnúť funkciu Eco-fuzzy, na 1
sekundu stlačte a podržte tlačidlo Eco-fuzzy. Ak
je táto funkcia aktívna, mraznička sa prepne do
úsporného režimu minimálne po 6 hodinách a
rozsvieti sa kontrolka ekonomického použitia.
Ak chcete funkciu Eco-fuzzy ( ) deaktivovať,
na 3 sekundy stlačte a podržte tlačidlo funkcie
Eco-fuzzy.
Keď je aktivovaná funkcia Eco-fuzzy, kontrolka
sa rozsvieti po uplynutí 6 hodín.
10. Nastavenie teploty v priestore
mrazničky
Teplota v priestore mrazničky je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 a -24.
11. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie spustíte stlačením tlačidla;
potom sa rozsvieti kontrolka rýchleho mrazenia
().
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho mrazenia a
na kontrolke teploty v priestore mrazničky
sa zobrazí hodnota -27. Túto funkciu zrušíte
opakovaným stláčaním tlačidla Rýchle
mrazenie ( ). Ukazovateľ rýchleho mrazenia
zhasne a vráti sa na normálne nastavenie.
Funkcia rýchleho mrazenia sa automaticky
zruší po uplynutí 24 hodín, ak nie je zrušená
užívateľom. Pri mrazení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
mrazenia ešte než potraviny do mrazničky
vložíte.
5.10. Zásobník na ľad
(Voliteľné)
• Vyberte von nádobu na ľad z mrazničky.
• Naplňte nádobu na ľad vodou.
• Vložte nádobu na ľad do mrazničky.
• Ľad bude pripravený asi po dvoch
hodinách. Vezmite nádobu na ľad z
mrazničky a opatrne ju ohnite nad
držiakom, ktorý budete podávať. Ľad
ľahko vypadne do servírovacieho
držiaka.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
24 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.11. Držiak na vajíčka
Držiak na vajíčka môžete ľubovolne umiestniť
na držiak vo dverách alebo v chladničke. Ak
ste sa rozhodli dať ju na držiak v chladničke,
odporúčame, aby ste použili nižšie police,
nakoľko sú chladnejšie.
ANedávajte držiak na vajíčka do
mrazničky.
5.12. Ventilátor
Ventilátor bol navrhnutý tak, aby zabezpečil
cirkuláciu chladného vzduchu vo vnútri
chladničky homogénne. Prevádzková doba
ventilátora sa môže líšiť v závislosti na funk-
ciách vášho produktu.
5.13. Zásobník na zeleninu
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu produktu je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia.
5.14. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách.
Oddelenia Nulového stupňa je najlepšie miesto,
kde môžu byť uložené v ideálnych podmienkach
skladovania potraviny, ako sú mliečne výrobky,
mäso, ryby a kurča. Neskladujte zeleninu a/alebo
ovocie v tomto priestore.
5.15. Pohyblivý stojan vo dverách
(Voliteľné)
Pohyblivý stojan vo dverách je možné
upevniť do 3 rôznych polôh.
Pre presun stojana, rovnomerne stlačte
bočné tlačidlá. So stojanom bude možné
pohybovať.
Posuňte stojan smerom nahor alebo nadol.
Keď je stojan v požadovanej pozícii,
uvoľnite tlačidlá. Po uvoľnení tlačidiel bude
stojan opäť pevný na svojej pozícii.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
25/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.16. Posuvná odkladacia schránka
(Voliteľné)
Tento doplnok bol navrhnutý pre zvýšenie
objemu využitia dverných stojanov.
Vďaka svojej schopnosti pohybovania sa do
strán, vám umožní ľahko umiestniť dlhé fľaše,
poháre alebo krabice, ktoré ste vložili do
poličky pre fľaše nižšie.
5.17. Dezodorizačný modul
(FreshGuard)
(Voliteľné)
Dezodorizačným modulom sa rýchlo odstraňujú
zápachy vo vašej chladničke skôr, ako
preniknú do povrchov. Vďaka tomuto modulu,
ktorý sa nachádza na strope priehradky na
čerstvé potraviny, sa zápachy rozptýlia počas
aktívneho presúvania vzduchu do zápachového
filtra, potom sa vzduch prečistený filtrom
opätovne vypúšťa do priehradky na čerstvé
potraviny. Takto sa nežiaduce zápachy, ktoré
môžu vzniknúť počas uskladnenia potravín v
chladničke, odstraňujú skôr, ako preniknú do
povrchov.
Dosahuje sa to vďaka ventilátoru, LED a
pachovému filtru, ktoré sú zabudované v
module. Pri dennom používaní sa dezodorizačný
modul bude pravidelne automaticky spúšťať. Na
zachovanie účinnosti sa odporúča dať si filter v
dezodorizačnom module vymeniť autorizovaným
servisným technikom každých 5 rokov. V
dôsledku zabudovania ventilátora do modulu
je zvuk, ktorý počuť pri prevádzke, bežný. Ak
otvoríte dvierka priehradky na čerstvé potraviny,
keď je modul v činnosti, ventilátor sa dočasne
zastaví a po istom čase bude pokračovať, kde
prestal, po opätovnom zatvorení dvierok. V
prípade výpadku prúdu bude dezodorizačný
modul pokračovať, kde prestal počas trvania
celkovej prevádzky, po obnovení napájania.
Informácia: Aromatické potraviny (napr. syr,
olivy a lahôdky) sa odporúča uchovávať v ich
balení a uzavreté, aby sa zamedzilo zápachom,
ktoré môžu vzniknúť v dôsledku zmiešania
pachov rôznych potravín. Okrem toho sa
odporúča pokazené potraviny bezodkladne
vybrať z chladničky, aby sa zabránilo pokazeniu
ostatných potravín a zamedzilo zápachu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
26 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.18. Používanie druhého
priečinka na zeleninu a ovocie;
Obrázok 1.
V druhom priečinku na zeleninu a ovocie na
modeli K70560 sú 2 zarážky.
Obrázok 3.
Otvorte dvere do uhla 90° a vytiahnite druhý
priečinok na zeleninu a ovocie až po prvú
zarážku, ako je znázornené na Obrázku 3.
V prípade, že je zásuvka viac otvorená, najprv
otvorte dvere do uhla aspoň 135°.
Potom nadvihnite druhý priečinok na zeleninu
a ovocie asi o 5 mm, takže sa uvoľní z prvej
zarážky (ako je znázornené na Obrázku 4).
Obrázok 2.
Druhý priečinok vyzerá ako na Obrázku 2, keď
je zatvorený.
Obrázok 4.
Po nadvihnutí vytiahnite druhú zásuvku až po
druhú zarážku, ako je znázornené na Obrázku
5.
Obrázok 5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
27/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.19. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Voliteľné)
Pomocou funkcie regulácie vlhkosti je vlhkosť
zeleniny a ovocia pod kontrolou a zabezpečí
sa tým dlhšia doba čerstvosti potravín.
Ako je to možné, odporúča sa skladovať
listovú zeleninu, ako je hlávkový šalát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
stratu vlhkosti nie na svojich koreňoch, ale vo
vodorovnej polohe v zeleninovom koši.
Pri umiestňovaní zeleniny, uložte ťažkú a
tvrdú zeleninu na dno a ľahkú a mäkkú na
vrchol, s prihliadnutím na špecifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávajte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčkoch. Ponechanie v igelitových
sáčkoch spôsobí, že zelenina zhnije v krátkej
dobe. V situáciách, kde kontakt s ostatnou
zeleninou nie je vhodný, použite obalový
materiál, ako je papier, ktorý má určitú
pórovitosť v súlade s hygienou.
Nedávajte plody, ktoré majú vysokú produkciu
plynu etylénu, ako sú hrušky, marhule,
broskyne a najmä jablká do spoločného
zeleninového zásobníka s inou zeleninou a
ovocím. Plyn etylén vychádzajúci z týchto
plodov môže spôsobiť, že ostatná zelenina
a ovocie budú zrieť rýchlejšie a začnú hniť v
kratšom časovom období.
5.20. Automatický výrobník ľadu
(Voliteľné)
Automat ľad vám umožní ľahko vytvoriť
ľad v chladničke. Za účelom získania ľad z
výrobníka ľadu, vyberte nádržku na vodu z
chladiaceho priestoru, naplňte ju vodou a
dajte ju naspäť.
Prvý ľad bude vo výrobníku ľadu pripravený
asi za 2 hodiny v chladiacom priestore.
Po umiestnení plnej vodnej nádrže, kým sa
úplne nevyprázdni, môžete získať asi 60-70
kociek ľadu.
V prípade, že voda v nádrži bola dlhšie ako
2-3 týždne, vymeňte ju.
CPri produktoch s automatickým
výrobníkom ľadu, pri výrobe ľadu
môžete počuť zvuk. Tento zvuk je
normálny a nie je známkou poruchy.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
28 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.21. Icematic a držiak na
skladovanie ľadu
*voliteľné
Používanie výrobníka ľadu Icematic
Naplňte výrobník ľadu Icematic vodou a
umiestnite ho na jeho miesto. Váš ľad bude
pripravený asi po dvoch hodinách. Pre
vybratie ľadu neodstraňujte Icematic z jeho
miesta.
Otočte gombík na ľadovom zásobníku v
smere hodinových ručičiek o 90 stupňov.
Ľadové kocky v nádrži spadnú dolu do nižšie
umiestneného držiaka ľadu.
Následne môžete vybrať držiak ľadu a
podávať ľadové kocky.
Ak chcete, ľadové kocky môžete skladovať aj
v držiaku na ľad.
Držiak na skladovanie ľadu
Držiak na skladovanie ľadu je určený len pre
zbieranie kociek ľadu. Nedávajte do neho
vodu. V opačnom prípade sa zlomí.
5.22. Používanie dávkovača na vodu
*voliteľné
CJe normálne, že prvých niekoľko
pohárov vody odobraných z
dávkovača vody bude obvykle
teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíval
dlhšiu dobu, aby ste získali čistú
vodu, prvé poháre vody vylejte.
1. Zatlačte pohárom o páku dávkovača vody.
Ak používate mäkký plastový téglik, bude
jednoduchšie páku stlačiť rukou.
2. Po naplnení pohára po požadovanú
úroveň, uvoľnite páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovača
vytečie toľko vody, ako ďaleko
potlačíte páku. Keď hladina
vody vo Vašej šálke / pohári
stúpne, jemne znížte množstvo
tlaku na páku, aby ste zabránili
pretečeniu. Ak páku ľahko stlačíte,
bude kvapkať voda; to je úplne
normálne a nejde o poruchu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
29/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.23. Plnenie nádrže
dávkovača na vodu
Plniaca nádrž Vodnej nádrže je umiestnená
vo vnútri stojana dverí.
1. Otvorte kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zatvorte kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s inou
kvapalinou okrem vody, ako sú
napríklad ovocné džúsy, sýtené
nápoje a alkoholické nápoje,
ktoré nie sú vhodné pre použitie
v dávkovači vody. V prípade
použitia týchto druhov kvapalín
sa dávkovač vody nenapraviteľne
poškodí. Záruka sa nevzťahuje
na takéto použitie. Niektoré
chemické látky a prísady
obsiahnuté v týchto druhov
nápojov / kvapalín môžu poškodiť
nádržku na vodu.
CPoužívajte len čistú pitnú vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litre;
neprepĺňajte ju.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
30 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.24. Čistenie nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu vo vnútri rámu
dverí.
2. Odstráňte rám dverí ich pridržaním z oboch
strán.
3. Chyťte nádržku na vodu z oboch strán a
odstrániť ju pod uhlom 45 ° C.
4. Odstráňte kryt zásobníka na vodu a
vyčistite nádrž.
CSúčasti nádrže na vodu a
dávkovač vody neumývajte v
umývačke riadu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
31/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.25. Odkvapkávacia miska
Voda, ktorá pri použití dávkovača vody
vykvapkala, sa hromadí v odkvapkávacom
zásobníku.
Odstráňte plastový filter, ako je znázornené
na obrázku.
S čistou a suchou handričkou odstráňte
nahromadenú vodu.
5.26. HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/
HerbFresh+
Odstráňte film zo sáčku a vložte ho do
filmového zásobníka, ako je znázornené na
obrázku.
Opäť uzatvorte zásobník a vložte ho späť do
jednotky HerbBox/HerbFresh+
Časti HerbBox/HerbFresh+ sú obzvlášť vhodné
pre skladovanie rôznych bylín, ktoré majú byť
uchovávané v citlivých podmienkach. Môžete
ukladať svoje nezabalené bylinky (petržlen,
kôpor, atď.) do tejto časti horizontálne a udržať
ich čerstvé oveľa dlhšiu dobu.
Film sa nahrádza každých šesť mesiacov.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
32 /37SK Chladnička / Uživatelská příručka
5.27. Zmrazovanie
čerstvých potravín
• Ak chcete zachovať kvalitu potravín,
potraviny umiestnené v mrazničke musia
byť zmrazené tak rýchlo, ako je to možné,
z toho dôvodu použite funkciu rýchleho
zmrazenia.
• Zmrazenie potravín v čerstvom stave
predĺži dobu ich skladovania v mrazničke.
• Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
• Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
CĽad sa v mraziacej časti topí
automaticky.
• Pred zmrazením označte každé balenie
potravín napísaním dátumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť každého
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potravín v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že budú
použité ako prvé.
• Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmrazení a nemali by byť
znovu zmrazené.
• Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Nastavenie
teploty
Mraziaceho
priestoru
Nastavenie
teploty
Chladiaceho
priestoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20,-22 alebo
24°C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pri teplotách okolia nad 30
°C.
Quick Freeze
- Rýchle
mrazenie 4°C Použite, keď chcete zmraziť vaše potraviny krátkej dobe. Po
ukončení procesu sa produkt vráti do svojej predchádzajúcej
pozície.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor
nie je dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia
alebo časté otváranie dverí.
5.28. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na
menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotreby” na obale, aby ste sa
uistili, že ešte nevypršala.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
33/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
5.29. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín
na teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín
na každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru.
Potraviny môžu byť zachované po dlhšiu
dobu iba pri teplote do teploty -18°C.
Potraviny môžete udržiavať čerstvé po dobu
niekoľkých mesiacov (v mrazničke na alebo
pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke. Banány,
paradajky, hlávkový šalát, zeler, varené vajcia,
zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte.
V opačnom prípade tieto potraviny zhnijú a
budú ovplivnené ich nutričné hodnoty a kvalita
jedenia. To, že hniloba ohrozuje aj ľudské
zdravie, nie je otázne.
5.30. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.31. Upozornenie na
otvorené dvere
(Voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené, po
dobu aspoň 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie stíchne,
keď sú dvere zatvorené alebo po stlačení
ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
Upozornenie na otvorené dvere je indikované
užívateľovi tak akusticky, ako aj vizuálne. Ak
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvetlenie
interiéru vypne.
5.32. Zmena smeru otvárania dverí
Smer otvárania dverí vašej chladničky môžete
zmeniť v závislosti na jej mieste používania.
Keď tak potrebujete urobiť, obráťte sa na
najbližší Autorizovaný servis.
Hore uvedené vysvetlenie je všeobecné
vyhlásenie. O možnosti zmeny sme-
ru otvárania dverí skontrolujte štítok s
upozornením umiestnený vo vnútri obalu.
5.33. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED
lampa. V prípade akýchkoľvek problémov
s touto lampou sa obráťte na autorizovaný
servis.
Lampa/y, použité v tomto zariadení nie je
možné použiť pre osvetlenie domu. Účel
použitia tohto svetla je pomôcť užívateľovi
umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečne a pohodlne.
34 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čistenie
Pri pravidelnom čistení sa zvýši životnosť
výrobku.
BVAROVANIE: Pred čistením chladničky
produkt najprv odpojte z elektrickej siete.
•
Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré alebo
brúsne nástroje, mydlo, domáce čistidlá,
detergenty a voskové politúry.
•
Rozpusťte jednu lyžičku karbonátu v pol
litri vody. Namočte handričku do roztoku
a dôkladne ju vyžmýkajte. Utrite vnútro
spotrebiča s touto látkou a vysušte ho.
•
Uistite sa, aby sa o telesa osvetlenia a iných
elektrických predmetov nedostala žiadna
voda.
•
Očistite dvere pomocou vlhkej handričky. Ak
chcete odstrániť police vo dverách a hlavné
police, odstráňte všetok ich obsah. Vyberte
police dverí ich posunutím smerom nahor. Po
očistení, k uloženiu ich vložte smerom zhora
nadol.
•
Pre čistenie vonkajších povrchov a
pochrómovaných súčastí výrobku nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky ani vodu
s obsahom chlóru. Chlór spôsobuje koróziu
kovových povrchov.
•
Pre zabránenie odstráneniu a deformácii
nápisov na plastových dielach, nepoužívajte
žiadne ostré, brúsne nástroje, mydlo,
čistiace prostriedky pre domácnosť, čistiace
prostriedky, petrolej, vykurovací olej, laky
atď.. Na čistenie použite vlažnú vodu a mäkkú
handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Zabránenie vzniku
nepríjemných pachov
Pri výrobe našich zariadení sa nepoužívajú
materiály, ktoré môžu spôsobiť zápach. Avšak,
nevhodné podmienky pre zachovanie potravín
a zanedbanie čistenia vnútorného povrchu
zariadenia v potrebnej miere môže spôsobiť
problém zápachu.
Preto chladničku čistite karbonáto rozpusteným
vo vode každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávajte v uzavretých nádobách.
Mikroorganizmy šíriace sa z nekrytých nádob
môžu spôsobiť nepríjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jedlo, ktorým vypršala
trvanlivosti a sú rozliate v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Okamžite očistite s teplou vodou, nakoľko olej
nanesený na plastové povrchy môže spôsobiť
poškodenie povrchu.
6.3. Dverové sklá
Zo skiel odstráňte ochrannú fóliu.
Na povrchu skla sa nachádza povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik škvŕn pomáha ľahko
odstrániť prípadné nečistoty a škvrny. Sklá,
ktoré nie sú chránené takýmto povlakom
môžu byť vystavené trvalým organickým alebo
anorganickým nečistotám na báze vzduchu
alebo vody, ako sú vodný kameň, minerálne
solí, nespálené uhľovodíky, oxidy kovov a
silikóny, ktoré ľahko a rýchlo spôsobujú škvrny
alebo materiálne škody. Udržiavanie skla v
čistom stave sa stáva príliš ťažkým, napriek
pravidelnému čisteniu. V dôsledku toho, vzhľad a
transparentnosť skla sa zhoršuje. Drsné a žieravé
metódy čistenia a zlúčeniny zintenzívňujú tieto
vady a urýchľujú proces zhoršovania sa.
Pre bežné čistiace účely použite čistiace
prostriedky na vodnej báze, ktoré nie sú zásadité
a korozívne.
Na čistenie použite nealkoholické a nekorozívne
materiály, aby ste zachovali povlak po dlhú dobu.
Sklá sú temperované pre zvýšenie ich odolnosti
proti nárazom a lámaniu.
Na ich zadnej ploche bola tiež aplikovaná
bezpečnostná fólia, ako ďalšie bezpečnostné
opatrenie pre zabránenie poškodeniu ich okolia v
prípade ich rozbitia.
* Alkál je báza, ktorá pri rozpustení vo vode tvorí
hydroxidové ióny (OH).
Kovy Li (lítium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubídium), Cs (cézium), a umelý a rádioaktívny Fr
(Francium) sa nazývajú alkalické kovy.
35/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze.
Tento zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré
nie sú spojené s chybným spracovaním alebo
poškodením materiálu. Niektoré funkcie uvedené
v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš
produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>>
Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája
produkt alebo hlavná poistka je spálená.
>>> Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru
(MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
• Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte
výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
• Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na
to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš
často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte
výrobok vo vlhkom prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny sú
uchovávané v neuzavretých nádobách.
>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané otvorené.
>>> Nenechávajte dvere chladničky
otvorené po dlhšiu dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú
teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu alebo
vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu v chladiacom
systéme výrobku nie je vyvážený, čo
spustí tepelný istič kompresora. Produkt sa
reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa
výrobok po uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To
je normálne pre chladničku s plne
automatickým rozmrazovaním.
Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej
siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je
zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte
zodpovedajúce nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej
fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa
môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty
okolitého prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
36 /37 SK Chladnička / Uživatelská příručka
Riešenie problémov
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky budú
pracovať po dlhšiu dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> Výrobok dosiahne nastavenú
teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený
alebo doň boli umiestnené nové potraviny.
To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch
pohybujúce sa vo vnútri spôsobí, že výrobok
bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere
chladničky príliš často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky mohli
zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú
dvere úplne zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší
stupeň a počkajte, až výrobok dosiahne
nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo mrazničky
môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité
alebo nesprávne nasadené. >>> Vyčistite
alebo vymeňte podložky. Poškodené /
roztrhané podložky dverí spôsobia, že
výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre
zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale teplota chladiča je
dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale teplota mrazničky
je dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek
priestorov sú zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je príliš
vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiaceho priestoru má vplyv na
teplotu v mraziacom priestore. Počkajte,
až teplota príslušných častí dosiahne
dostatočnú úroveň zmenou teploty
chladiaceho alebo mraziaceho priestoru.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď
bol len práve zapojený alebo doň boli
umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na výrobku
môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny
a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
37/37 SK
Chladnička / Uživatelská příručka
Riešenie problémov
• Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa
o závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené,
zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku
alebo medzi dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je to
úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži
vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky,
teplej vody a sýtenej vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa
môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach. Z výrobku odstráňte všetky
potraviny so zašlým dátumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je
vyvážená a dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
AVAROVANIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo na
autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
EWWERQWEW
DE
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung!
Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde,
wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Produkt, das sorgfältig in modernen Anlagen hergestellt und mit detaillierten
Qualitätsprüfungen getestet wurde, optimale Ergebnisse erzielen.
Daher empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes aufmerksam zu lesen.
Falls Sie das Gerät an jemand anderen weitergeben, vergessen Sie nicht, diese Bedienungsanleitung ebenfalls
beizulegen.
Die Anleitung hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Diese Anleitung
weist ausdrücklich auf Unterschiede zwischen verschiedenen Modellen hin.
CWichtige Informationen und
nützliche Hinweise.
AGefahr von Verletzungen und
Sachschäden.
BStromschlaggefahr.
Die Verpackungsmaterialien
des Gerätes wurden
gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt.
2 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . 3
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Bei Produkten mit Wasserspender/Eisbereiter. . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von
Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben: . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Verpackungsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Installation 9
3.1. Der richtige Aufstellungsort. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Kunststoffkeile anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Füße einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Türanschlag umkehren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Türanschlag umkehren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vorbereitungen 12
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . 12
4.2. Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Produkt verwenden 13
5.1. Temperatureinstelltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Schnellgefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Urlaubsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Thermostateinstelltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10. Eisbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Eierhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Lüfter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. 0-Grad-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.15. Das zweıte gemüsefach des produktes verwenden 26
5.16. Bewegliche Türablage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Verschiebbarer Vorratsbehälter . . . . . . . . . . . . 27
5.18. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Feuchtigkeitskontrolliertes Gemüsefach. . . . . . . 28
5.20. Automatischer Eisbereiter . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Eisbereiter und Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.22. Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.23. So benutzen Sie den Wasserspender. . . . . . . . . 30
5.24. Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.25. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.26. Frische Lebensmittel tiefkühlen. . . . . . . . . . . . . 33
5.27. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.28. Hinweise zum Tiefkühlbereich. . . . . . . . . . . . . . 33
5.29. Lebensmittel einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.30. Tür-offen-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.31. Wechseln des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.32. Innenbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Wartung und Reinigung 35
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern. . . . . . . . . . 35
6.2. Kunststoffflächen schützen . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3. Innenfläche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Reinigung und Pflege 36
6.4. Edelstahl-Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen . . . . . . . . . . . . 36
7 Problemlösung 37
3/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Dieses Kapitel enthält Sicherheitshinweise,
die Ihnen dabei helfen, die Gefahr von
Verletzungen oder Sachschäden zu
verhindern. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen sämtliche
Gewährleistungen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen, oder die
sich mit dem Gerät nicht auskennen,
sollten es nicht nutzen. Kinder sollten
nicht daran spielen oder hineinklettern.
• Die Nichteinhaltung der Anweisungen
zum Gerät oder eine unkontrollierte
Nutzung dieses könnte zu gefährlichen
Situationen führen!
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls während
der Benutzung eine Störung auftritt.
• Falls das Produkt nicht richtig
funktioniert, darf es erst nach Reparatur
durch einen autorisierten Serviceanbieter
in Betrieb genommen werden.
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an, die mit einer Sicherung,
die dem Wert auf dem Typenschild
entspricht, ausgestattet ist. Lassen Sie
das Produkt von einem qualifizierten
Elektriker erden. Unser Unternehmen
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden aufgrund einer nicht gemäß
den örtlichen Bestimmungen geerdeten
Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Lassen Sie niemals Wasser direkt auf
das Gerät gelangen; auch nicht zum
Reinigen! Stromschlaggefahr!
• Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen!
• Trennen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel vom Stromnetz. Greifen
Sie beim Ziehen immer am Stecker.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank
nie mit Energiesparvorrichtungen.
Solche Systeme können dem Gerät
schaden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
bei Installation, Pflege, Reinigung
und Reparaturen komplett vom
Stromnetz getrennt wird.
• Überlassen Sie die
Produktaufstellung und
den elektrischen Anschluss
immer einem autorisierten
Serviceanbieter. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen ausgeführten
Arbeitsschritten verursacht werden.
• Verzehren Sie Speiseeis und
Eiswürfel nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Tiefkühlbereich!
Andernfalls kann es zu Erfrierungen
an den Lippen kommen.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
Händen! Die Lebensmittel können
an den Händen festfrieren!
• Bewahren Sie Getränke in
Flaschen und Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Sie können
platzen!
• Verwenden Sie zum Reinigen oder
Abtauen des Kühlschranks niemals
Dampf oder Dampfreiniger. Wenn
Dampf mit spannungsführenden
Teilen in Ihrem Kühlschrank
in Berührung kommt, drohen
Kurzschlüsse und Stromschläge!
• Nutzen Sie keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel, um
das Gerät abzutauen – es sei
denn, solche Hilfsmittel werden
ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür oder
Schubladen) als Befestigungen oder
Kletterhilfen. Mit anderen Worten:
Stellen Sie sich niemals auf Teile
Ihres Kühlschranks, hängen Sie sich
nicht daran. Dies gilt natürlich auch
für Kinder. Andernfalls kann das Gerät
umkippen und beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
• Lagern Sie hochprozentige
alkoholische Getränke gut
verschlossen und aufrecht.
• Benutzen Sie keine Sprays
in der Nähe des Gerätes; es
besteht eine gewisse Brand- und
Explosionsgefahr!
• Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive
Produkte auf oder solche, die
entflammbare oder explosive Gase (z.
B. Spray) enthalten.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände auf dem
Produkt ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an elektrische
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
5/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
• Bewahren Sie Gegenstände, die
eine präzise Temperatureinstellung
benötigen (wie Impfstoffe,
hitzeempfindliche Medikamente,
wissenschaftliche Materialien usw.)
nicht im Kühlschrank auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker und
entnehmen Sie die Lebensmittel,
falls das Produkt voraussichtlich
längere Zeit nicht benutzen.
• Falls der Kühlschrank über ein
blaues Licht verfügt, blicken Sie
nicht mit optischen Werkzeugen in
dieses Licht.
• In Bezug auf die elektrische
Sicherheit besteht Gefahr, wenn das
Produkt Regen, Schnee, direkter
Sonneneinstrahlung und Wind
ausgesetzt wird.
• Bei Geräten mit mechanischer
Temperaturregelung (Thermostat)
warten Sie nach Unterbrechungen
der Stromversorgung grundsätzlich
mindestens 5 Minuten lang ab,
bevor Sie den Netzstecker wieder
einstecken.
• Überladen Sie den Kühlschrank
nicht. Gegenstände im Kühlschrank
könnten herunterfallen und
Verletzungen oder Schäden
verursachen, wenn die Tür geöffnet
wird. Ähnliche Probleme können
auftreten, wenn ein Gegenstand auf
dem Produkt platziert wird.
• Falls das Gerät einen Türgriff hat,
bewegen Sie es nicht durch Ziehen
am Griff. Der Griff könnte sich
lockern.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände
sowie andere Körperteile nicht
zwischen die beweglichen Teile des
Kühlschranks geraten.
• Stecken Sie weder Ihre Hand noch
irgendwelche Gegenstände in den
Eisbereiter, während er in Betrieb ist.
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung
• Falls das Kühlsystem Ihres Produktes
R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Halten Sie das Produkt bei Schäden
von möglichen Feuerquellen fern und
belüften Sie den Raum, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
C
Halten Sie sich vom Gas fern,
falls das Produkt beschädigt
ist und offensichtlich Gas
austritt. Es kann bei Hautkontakt
Erfrierungen verursachen.
(Einschließlich R134)
CIgnorieren Sie diese Warnung,
falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R134a enthält.
C
Die Art des im Produkt
eingesetzten Gases wird auf
dem Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
AWARNUNG:
Entsorgen Sie das Produkt
keinesfalls durch Verbrennen.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1.1.2 Bei Produkten mit
Wasserspender/Eisbereiter
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte
einen Fachinstallateur hinzu.
• Falls die Gefahr von Wasserschlägen
in Ihrer Installation besteht, nutzen
Sie immer eine Wasserschlag-
Präventionsausrüstung in dieser
Installation. Wenden Sie sich an
einen professionellen Klempner,
wenn Sie nicht sicher sind, ob bei
Ihrer Installation die Gefahr eines
Wasserschlags besteht.
• Nehmen Sie keine Installation am
Warmwasserzulauf vor.
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
• Schützen Sie die Schläuche mit
geeigneten Maßnahmen vor Frost.
Der Wassertemperaturbereich muss
zwischen 0,6 und 38 °C liegen.
A
WARNUNG:
Schließen
Sie das Produkt niemals an
einen Kaltwasseranschluss
mit einem Druck von 550 kPa
oder mehr an.
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im
Haushalt vorgesehen. Es eignet
sich nicht zum kommerziellen
Einsatz und darf nur für seinen
bestimmungsgemäßen Einsatzzweck
verwendet werden.
• Es darf nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln genutzt werden.
• Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden aufgrund
von unsachgemäßem Gebrauch oder
Transport.
• Originalersatzteile sind ab Kaufdatum
des Produktes 10 Jahre erhältlich.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Wenn Sie ein Schloss an der
Gerätetür haben, sollte der Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
A
GEFAHR:
Bevor Sie Ihr Altgerät
entsorgen:
• Kinder könnten sich im
Inneren des Gerätes
einsperren.
• Entfernen Sie die Türen.
• Lassen Sie die Ablagen im
Gerät, damit Kinder nicht
so einfach in das Produkt
gelangen.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
7/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben
zur Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der europäischen WEEE-Richtlinie
(2012/19/EU). Das Gerät wurde
mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und
recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät
am Ende seiner Einsatzzeit daher nicht mit dem
regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen
Sie das Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die
Anforderungen der europäischen RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen oder unzulässigen
Materialien.
1.6. Verpackungsinformationen
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden
gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit
dem normalen Hausmüll oder anderen Abfällen.
Bringen Sie diese Materialien zu einer von Ihrer
Stadtverwaltung vorgesehenen Recyclingstelle.
A
GEFAHR:
Brand- oder Explosionsgefahr:
• Dieses Produkt nutzt ein
entflammbares Kühlmittel.
• Tauen Sie den Kühlschrank nicht mit
mechanischen Geräten ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Chemikalien.
• Durchstechen Sie die
Kühlmittelleitung nicht.
• Falls die Kühlmittelleitung
durchstochen wird, darf sie nur
von autorisiertem Servicepersonal
repariert werden.
• Bitte wenden Sie sich vor der
Reinigung des Produktes an die
Reparatur- / Bedienungsanleitung.
Alle Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden.
• Entsorgen Sie das Produkt
entsprechend den staatlichen oder
örtlichen Vorschriften.
8 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Kühlbereich-Türablage
2. Wasserspender-Befüllung
3. Eierhalter
4. Wasserspender-Tank
5. Flaschenablage
6. Verschiebbarer Vorratsbehälter
7. Einstellbare Füße
8. Tiefkühlbereich
9. Schnellgefrierfach
10. Eisbereiter und Eisbehälter
11. Gemüsefach
12. 0-Grad-Fach
13. Innenbeleuchtung
14. Kühlbereichglasablage
15. Temperatureinstelltaste
16. Kühlbereich
17. Tiefkühlbereich
2 Ihr Kühlschrank
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
9/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
3 Installation
3.1. Der richtige Aufstellungsort
Wenden Sie sich zur Aufstellung des Gerätes an den
autorisierten Kundendienst. Bereiten Sie das Gerät
auf die Aufstellung vor, indem Sie die Informationen in
der Bedienungsanleitung beachten und sicherstellen,
dass Strom- und Wasseranschlüsse wie erforderlich
vorhanden sind. Falls nicht, wenden Sie sich zum
Nachrüsten an einen Elektriker oder Klempner.
B
WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht
für jegliche Schäden, die durch Arbeiten
entstanden sind, die nicht von autorisierten
Personen durchgeführt wurden.
B
WARNUNG: Bei der Aufstellung muss das
Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt
sein. Andernfalls drohen ernsthafte oder
sogar tödliche Verletzungen!
A
WARNUNG: Falls das Gerät nicht durch
die Tür passt, entfernen Sie die Gerätetür
und drehen Sie das Gerät auf die Seite;
falls es dennoch nicht passt, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
• StellenSiedasGerätaufeinemflachenUntergrund
auf, damit es weder wackelt noch kippelt.
• StellenSiedasGerätmindestens30cmvon
Heizungen, Öfen und ähnlichen Wärmequellen
auf; halten Sie einen Mindestabstand von 5 cm zu
elektrischen Öfen ein.
•SetzenSiedasGerätkeinemdirektenSonnenlicht
und keinen feuchten Umgebungen aus.
• DamitdasGeräteffizientarbeitet,isteine
angemessene Luftzirkulation erforderlich.
• FallsSiedasGerätineinerNischeaufstellen,achten
Sie darauf, dass mindestens 5 cm zur Decke und zu
den Wänden frei bleiben.
• StellenSiedasGerätnichtinUmgebungenmit
Temperaturen unter -5 °C auf.
3.2. Kunststoffkeile anbringen
Sorgen Sie zur Gewährleistung einer angemessenen
Luftzirkulation mit Hilfe der mitgelieferten Kunststoffkeile
für genügend Platz zwischen dem Gerät und der Wand.
1.
Zur Befestigung der Keile entfernen Sie die Schrauben
am Produkt und verwenden die mit den Keilen gelieferten
Schrauben.
2.
Befestigen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der Abbildung gezeigt an der Abdeckung der
Belüftungsöffnungen.
3.3. Füße einstellen
Falls das Produkt nicht exakt in Waage steht, passen
Sie die vorderen einstellbaren Füße durch Drehen nach
rechts oder links an.
3.4. Stromanschluss
AWARNUNG: Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
BWARNUNG: Beschädigte Netzkabel
müssen vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
CWenn Sie zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufstellen, halten Sie einen Mindestabstand
von 4 cm zwischen den Geräten ein.
• Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch eine Inbetriebnahme
ohne Erdung oder einen nicht mit nationalen
Richtlinien übereinstimmenden Stromanschluss
verursacht werden.
• Der Netzstecker muss nach der Installation frei
zugänglich bleiben.
• Verwenden Sie zwischen Steckdose und
Kühlschrank keine Mehrfachsteckdose mit oder
ohne Verlängerungskabel.
C
Achtung: Warnung vor heißen
Oberflächen
Die Seitenwände Ihres Geräts sind mit
Kühlmittelleitungen für ein verbessertes
Kühlsystem ausgestattet.
Kühlmittel mit hohen Temperaturen
können in diesen Bereichen 2der
Seitenwände fließen.
Das ist normal und erfordert keinerlei
Reparatur oder Wartung.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese
Bereiche berühren.
Installation
10 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.5. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
11 / 39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
12 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen
ADer Anschluss des Gerätes an
Energiesparsysteme birgt Risiken, da
Schäden am Gerät auftreten können.
• Gerätetüren nicht längere Zeit offen stehen lassen.
• Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel oder
Getränke in den Kühlschrank geben.
• Kühlschrank nicht überladen; wird der interne
Luftstrom blockiert, verringert sich die Kühlkapazität.
• Damit Sie die maximale Menge Lebensmittel im
Kühlbereich Ihres Kühlschranks einlagern können,
sollten Sie die oberen Schubladen herausnehmen
und auf die Glasablage stellen. Der angegebene
Energieverbrauch Ihres Kühlschranks wurde ohne
Kühlbereich, Eisablage und obere Schubladen
zur Erzielung maximalen Stauraums ermittelt.
Beim Einlagern wird die Verwendung der unteren
Schublade dringend empfohlen. Für optimalen
Energieverbrauch sollte die Energiesparfunktion
aktiviert werden.
• Platzieren Sie Lebensmittel nicht vor dem Lüfter,
damit die Luftzirkulation nicht blockiert wird. Halten
Sie beim Verstauen von Lebensmitteln einen
Mindestabstand von 3 cm vor dem Schutzgitter des
Lüfters ein.
• Je nach Produktmerkmalen können Sie durch
Auftauen gefrorener Lebensmittel im Kühlbereich
Energie sparen und die Qualität der Lebensmittel
bewahren.
• Lebensmittel sollten zur Gewährleistung eines
geringen Energieverbrauchs und zum Schutz der
Lebensmittel unter besseren Bedingungen in den
Schubladen im Kühlbereich verstaut werden.
• Verpackte Lebensmittel sollten den Wärmesensor im
Kühlfach nicht berühren. Andernfalls kann sich der
Energieverbrauch des Gerätes erhöhen.
• Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht den
nachstehend beschriebenen Temperatursensor im
Kühlbereich berühren.
4.2. Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
sicher, dass die erforderlichen Vorbereitungen
entsprechend den Anweisungen in den Abschnitten
„Hinweise zu Sicherheit und Umwelt“ und „Installation“
getroffen wurden.
• Lassen Sie den Kühlschrank etwa 6 Stunden lang
leer arbeiten; verzichten Sie in dieser Zeit möglichst
vollständig auf das Öffnen der Türen.
4 Vorbereitungen
CBeim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu hören. Es ist normal, dass
das Gerät auch bei inaktivem Kompressor
Geräusche macht; diese werden durch
komprimierte Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem verursacht.
CDie Vorderkanten des Kühlschranks können
sich etwas erwärmen. Dies ist völlig
normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas
auf, damit sich kein Kondenswasser bildet.
CBei einigen Modellen verdunkelt sich das
Anzeigefeld automatisch 5 Minuten nach
Schließen der Tür. Beim Öffnen der Tür
oder bei Betätigung einer Taste wird es
wieder aktiviert.
13/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Produkt verwenden
5.1. Temperatureinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt
teilweise von folgenden Einflüssen ab:
• Umgebungstemperatur
• Häufiges Öffnen der Tür, Offenstehen der Tür über
längere Zeit
• Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese zuvor auf
Raumtemperatur abkühlen zu lassen.
• Platzierung des Kühlschranks innerhalb des
Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
• Da die Innentemperatur aufgrund solcher
Faktoren variieren kann, können Sie sie über den
Temperatureinstellknopf anpassen.
Die Ziffern rund um den Einstellknopf zeigen die
Temperatur in „°C“.
Falls die Umgebungstemperatur 20 °C beträgt, sollten
Sie die Kühlschranktemperatur auf 4 °C anpassen. Bei
anderen Umgebungstemperaturen kann dieser Wert
angepasst werden.
5.2. Schnellgefrieren
Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren
möchten, stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf
die Position ( ) ein, bevor Sie die Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich geben.
Wir empfehlen, den Knopf mindestens 24 Stunden
lang in dieser Position zu belassen – so können Sie die
maximale Menge an Gefriergut verarbeiten. Achten Sie
vor allem darauf, gefrorene und frische Lebensmittel
nicht zu vermischen.
Denken Sie daran, den Temperatureinstellknopf
anschließend auf seine vorherige Position einzustellen.
5.3. Urlaubsfunktion
Falls die Gerätetüren ( ) mindestens 12 Stunden
lang nach Anpassung des Temperatureinstellknopfs
auf die höchste Position nicht geöffnet werden, wird
automatisch die Urlaubsfunktion aktiviert.
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
14 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Zum Abbrechen der Funktion muss der Knopf auf
eine andere Position eingestellt werden.
Wir raten davon ab, Lebensmittel bei aktiver
Urlaubsfunktion im Kühlbereich aufzubewahren.
• Nach Abschluss der Einstellung können Sie
den Temperatureinstellknopf durch Hineindrücken
verbergen.
Produkt verwenden
15/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
WC
5
1=Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
4=Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur
entsprechende Einstellung.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über
dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft
die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im
Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst
schnell wieder zu schließen.
5.4. Thermostateinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt
teilweise von folgenden Einflüssen ab:
• Umgebungstemperatur
• Häufigkeit der Türöffnungen, Offenstehen der Tür
über längere Zeit
• Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese zuvor
auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen
• Platzierung des Kühlschranks innerhalb des
Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
• Zum Anpassen der Innentemperatur an solche
Einflüsse benutzen Sie das Thermostat. Die Zahlen
rund um die Thermostateinstelltaste zeigen die
Kühlungsleistung an.
• Falls die Umgebungstemperatur mehr als
32 °C beträgt, wählen Sie die höchstmögliche
Thermostateinstellung.
• Sofern die Umgebungstemperatur weniger
als 25 °C beträgt, wählen Sie die geringste
Thermostateinstellung.
5.5. Abtauen
Kühlbereich
Der Kühlbereich taut vollautomatisch ab. Im
Betrieb können sich Wassertropfen und eine 7
– 8 mm starke Eisschicht an der Innenwand des
Kühlbereiches absetzen. Dies ist vollkommen normal
und ein Nebeneffekt des Kühlungssystems. Dank
des automatischen Abtausystems an der Rückwand
wird das Eis in bestimmten Abständen automatisch
abgetaut. Weder Eis noch Wassertropfen müssen
manuell entfernt werden.
Beim Abtauen läuft das Tauwasser in die Ablaufrinne
und fließt anschließend zum Verdampfer – hier
verdunstet das Wasser automatisch.
Der Tiefkühlbereich wird nicht automatisch
abgetaut, da es ansonsten schnell zum Verderben
gefrorener Lebensmittel kommen könnte.
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Überzeugen Sie sich regelmäßig davon, dass der
Ablauf nicht verstopft ist; beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen mit dem Stäbchen.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
16 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
1234
5
5.6. Anzeigefeld
Die Anzeigefelder können je nach Modell etwas anders ausfallen.
Audiovisuelle Funktionen am Anzeigefeld helfen Ihnen bei der Bedienung Ihres Gerätes.
1. Taste zur Änderung des Kühlwertes: Dient
der Anpassung des Kühlwertes von Kühl-
und Tiefkühlbereich. Wenn Sie diese Taste
drücken, während die Tiefkühlbereichanzeige
(2) leuchtet, ändert sich die Kühlung des
Tiefkühlbereichs. Wenn Sie diese Taste
drücken, während die Kühlbereichanzeige
(3) leuchtet, ändert sich die Kühlung des
Kühlbereichs.
2. Tiefkühlbereichanzeige: Wenn diese Anzeige
aktiv ist, wird der aktuelle Kühlwert des
Tiefkühlbereichs an der Kühlanzeige (5)
angezeigt. Sie können die Taste zum Ändern
des Kühlwertes (1) drücken, um den Kühlwert
des Tiefkühlbereichs zu ändern.
3. Kühlbereichanzeige: Wenn diese Anzeige aktiv
ist, wird der aktuelle Kühlwert des Kühlbereichs
an der Kühlanzeige (5) angezeigt. Sie können
die Taste zum Ändern des Kühlwertes (1)
drücken, um den Kühlwert des Kühlbereichs
zu ändern.
4. Kühlbereichauswahltaste: Dient der Auswahl
von Kühl- und Tiefkühlbereich.
5. Kühlanzeige: Zeigt den Kühlwert des
ausgewählten Bereichs. Kühlwert erhöht von
links nach rechts.
Produkt verwenden
17/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.7. Anzeigefeld
Die Anzeigefelder können je nach Modell etwas anders ausfallen.
Audiovisuelle Funktionen am Anzeigefeld helfen Ihnen bei der Bedienung Ihres Gerätes.
45
76
8
9
123
1.
Kühlbereichanzeige
2.
Fehlerstatusanzeige
3.
Temperaturanzeige
4.
Urlaubstaste
5.
Temperatureinstelltaste
6.
Kühlbereichauswahltaste
7.
Tiefkühlbereichanzeige
8.
Energiesparmodusanzeige
9.
Urlaubsfunktionanzeige
* optional
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
18 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Kühlbereichanzeige
Die Kühlbereichanzeige leuchtet beim Einstellen der
Kühlbereichtemperatur auf.
2. Fehlerstatusanzeige
Falls der Kühlschrank nicht genügend kühlt oder ein
Sensor ausfällt, wird diese Anzeige aktiv. Wenn diese
Anzeige aktiv ist, zeigt die Tiefkühlbereichtempera
turanzeige „E“, die Kühlbereichtemperaturanzeige
Zahlen an; z. B. 1, 2, 3, ... Diese Zahlen der Anzeige
helfen Kundendienstmitarbeitern, einen Fehler
einzugrenzen.
3. Temperaturanzeige
Zeigt Tiefkühl- und Kühlbereichtemperatur.
4. Urlaubstaste
Zum Aktivieren dieser Funktion halten Sie die
Urlaubstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn
die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich wird
nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese Funktion
aktiv ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich
aufbewahrt werden. Andere Bereiche werden
entsprechend der eingestellten Temperatur weiterhin
gekühlt.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
5. Temperatureinstelltaste
Ändert die Temperatur des jeweiligen Bereiches
zwischen -24 °C und -18 °C sowie 8 °C und 1 °C.
6. Kühlbereichauswahltaste
Auswahltaste: Mit der Kühlbereichauswahltaste
schalten Sie zwischen Kühlbereich und
Tiefkühlbereich um.
7. Tiefkühlbereichanzeige
Die Kühlbereichanzeige leuchtet beim Einstellen der
Tiefkühlbereichtemperatur auf.
8. Energiesparmodusanzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °C
eingestellt ist.
9. Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Produkt verwenden
19/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
123
4
56
7.2 7.1
8910
11
124
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2 10.1
5.8. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen,
ohne dass Sie die Tür des Produktes öffnen müssen. Drücken Sie einfach die Beschriftungen der
entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
1- Ökonomischer Einsatz
2- Hohe Temperatur / Fehleralarm
3- Energiesparfunktion (Display aus)
4- Schnellkühlen
5- Urlaubsfunktion
6- Kühlbereichtemperatureinstellung
7- Energiesparen (Display aus)/ Alarm-Aus-
Warnung
8- Bedienfeldsperre
9- Öko-Fuzzy
10- Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11- Schnellgefrieren
Produkt verwenden
20 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann,
in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle
der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben,
wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert
und das Energiesparsymbol leuchtet. Bei aktiver
Energiesparfunktion erlöschen sämtliche Display-
Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols.
Die Energiesparfunktion wird aufgehoben, sobald
Tasten betätigt werden oder die Tür geöffnet wird.
Das Display zeigt wieder die normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung
ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben
werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf und
die Temperaturanzeige des Kühlbereichs ze-
igt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen di-
eser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die norma-
len Einstellungen werden wiederhergestellt. Die
Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde auto-
matisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor be-
reits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
3 Sekunden die Taste ( ); dadurch wird
die Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“
und der Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese
Funktion ist nicht geeignet, um Lebensmittel im
Kühlbereich aufzubewahren. Andere Bereiche
werden entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6, 5,
4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-Aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie die Bedienfeldsperre-Taste ( ) 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol ( ) leuchtet auf und die Bedienfeldsperre
wird aktiviert. Die Tasten sind bei eingeschalteter
Bedienfeldsperre inaktiv. Halten Sie die
Bedienfeldsperre-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol erlischt, die
Bedienfeldsperre wird abgeschaltet.
Drücken Sie die Bedienfeldsperre-
Taste ( ), wenn Sie Änderungen an den
Temperatureinstellungen die Kühlschranks
verhindern möchten.
Produkt verwenden
21/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt. Wenn
diese Funktion aktiv ist, wechselt der Tiefkühlbereich
nach mindestens 6 Stunden in den Ökomodus, die
Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum Deaktivieren der
Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten Sie die Öko-Fuzzy-
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar. Mit
der Taste kann die Temperatur des Tiefkühlbereichs
auf -18, -19, -20, -21, -22, -23 oder -24 eingestellt
werden. ( )
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste; dadurch
wird die Schnellgefrieranzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Einfrieren
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellgefriertaste, bevor Sie Lebensmittel in
den Tiefkühlbereich geben.
Produkt verwenden
22 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
5.9. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen, ohne
dass Sie die Tür des Produktes öffnen müssen. Drücken Sie einfach die Beschriftungen der entsprechenden
Tasten zur Funktionseinstellung.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) signalisiert einen Stromausfall,
zu hohe Innentemperaturen und sonstige Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreicht, im
digitalen Display. Drücken Sie nach Prüfung der im
Tiefkühlbereich ( ) gelagerten Lebensmittel zum
Löschen der Warnung die Alarm-aus-Taste.
2. Energiesparfunktion (Display aus):
Wenn die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben,
wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert und
das Energiesparsymbol leuchtet auf. ( )
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung
ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben
werden.
3. Schnellkühlen
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen. Zum Ein- und
Ausschalten der Schnellkühlfunktion drücken Sie
die Taste einmal kurz. Die Schnellkühlenanzeige
erlischt, der Kühlschrank arbeitet wieder mit
normalen Einstellungen.
( )
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
23/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7. Tastensperre
Halten Sie die Tastensperre-Taste ( ) 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Tastensperre-Symbol
() leuchtet auf, die Tastensperre ist aktiv. Bei
aktiver Tastensperre reagiert das Gerät nicht auf
Tastenbetätigungen. Halten Sie die Tastensperre-
Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Tastensperre-Symbol erlischt, die Tastensperre wird
abgeschaltet.
Verwenden Sie die Tastensperre-Taste, wenn
Sie Änderungen der Temperatureinstellung des
Kühlschranks verhindern möchten ( ).
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste
zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 1
Sekunde. Spätestens sechs Stunden später
arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ) Drücken und
halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren der
Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn
Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Tiefkühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen
Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °, -19 °,
-20 °, -21 °, -22 °, -23 °, -24 °, -18 °C, ... ein. Mit
dieser Taste stellen Sie die gewünschte Temperatur
des Tiefkühlbereiches ein.( )
10. Eisbereiter-aus-Anzeige
Zeigt an, ob der Eisbereiter ein- oder ausgeschaltet
ist. ( )Bei der Einstellung Ein ist der Eisbereiter
abgeschaltet. Zum Einschalten des Eisbereiters
halten Sie die Ein-/Austaste 3 Sekunden lang
gedrückt.
CBei der Auswahl dieser Funktion wird
kein Wasser mehr aus dem Tank
zugeführt. Bereits bereitetes Eis kann
aber nach wie vor aus dem Eisbereiter
entnommen werden.
11. Schnellgefriertaste/Eisbereiter-ein/aus-
Taste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese
Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich
besonders stark (über die eingestellte Temperatur
hinaus) gekühlt. ( )
CDie Schnellkühlfunktion nutzen Sie,
wenn Sie Lebensmittel im Kühlbereich
besonders schnell abkühlen möchten.
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel kühlen möchten, sollten
Sie diese Funktion vor dem Einlagern
der Lebensmittel einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellkühlen beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 8 Stunden.
CSollten Sie die Schnellkühltaste
mehrmals innerhalb kurzer Zeit
drücken, greift eine elektronische
Schutzschaltung ein und sorgt dafür,
dass der Kompressor nicht sofort
anläuft.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
4. Kühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur auf 8 °, 7 °, 6 °, 5 °, 4°,
3 °, 2 °, 8 °C ... ein. Mit dieser Taste stellen Sie die
gewünschte Kühlbereichtemperatur ein. ( )
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
3 Sekunden diese Taste ( ); dadurch wird die
Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert. Wenn die
Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich wird
nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese Funktion
aktiv ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich
aufbewahrt werden. Andere Bereiche werden
entsprechend der eingestellten Temperatur weiterhin
gekühlt.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubsfunktionstaste noch einmal.
6. Alarm-aus-Warnung:
Drücken Sie bei einem Alarm wegen Stromausfalls/
hoher Temperatur nach Prüfung der im
Tiefkühlbereich gelagerten Lebensmittel zum
Löschen der Warnung die Alarm-aus-Taste ( ).
Produkt verwenden
24 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Zum Ein- und Ausschalten des Eisbereiters halten
Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
CDie Schnellgefrierfunktion nutzen
Sie, wenn Sie die Lebensmittel im
Tiefkühlbereich besonders schnell
abkühlen möchten. Wenn Sie große
Mengen frischer Lebensmittel kühlen
möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 4 Stunden.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
12. Energiesparanzeige
Zeigt an, dass das Gerät besonders energiesparend
arbeitet. ( )Diese Anzeige leuchtet auf, wenn
die Temperatur des Tiefkühlbereiches auf -18 °C
eingestellt ist oder das Gerät mit der Öko-Extra-
Funktion besonders ökonomisch arbeitet.
CDie Energiesparanzeige erlischt, wenn
Sie Schnellkühlen oder Schnellgefrieren
zuschalten.
Produkt verwenden
25/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.10. Eisbehälter
(optional)
• Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich.
• Füllen Sie den Eisbehälter mit Trinkwasser.
• Geben Sie den Eisbehälter in den
Tiefkühlbereich.
• Das Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich und biegen Sie ihn leicht über
dem Gefäß, das Sie servieren möchten. Das
Eis gelangt in den Behälter.
5.11. Eierhalter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder auf der
Ablage Ihrer Wahl platzieren. Falls Sie sich für die
Ablagen entscheiden, sollten Sie tiefer gelegene
Ablagen wählen, da es dort kühler ist.
AGeben Sie den Eierhalter nicht in den
Tiefkühlbereich.
5.12. Lüfter
Der Lüfter wurde dazu entwickelt, die kalte Luft im
Inneren Ihres Kühlschranks gleichmäßig zu verteilen.
Je nach Modell und Bedarf arbeitet der Lüfter auf
unterschiedliche Weise.
Während der Lüfter in einigen Produkten nur mit
einem Kompressor arbeitet, ermittelt in anderen
Modellen ein Kontrollsystem die Betriebszeit
basierend auf den Kühlanforderungen.
5.13. Gemüsefach
(optional)
Das Gemüsefach des Produktes ist darauf
ausgelegt, Gemüse durch Bewahren der
Feuchtigkeit frisch zu halten. Aus diesem
Grund wird die Gesamtzirkulation kalter Luft im
Gemüsefach intensiviert.
5.14. 0-Grad-Fach
(optional)
Bewahren Sie in diesem Bereich Feinkost bei
geringeren Temperaturen oder schnell verderbliche
Fleischprodukte auf.
Das 0-Grad-Fach ist der kälteste Bereich, in dem
Sie Lebensmittel, wie Milchprodukte, Fleisch, Fisch
und Geflügel, bei idealen Lagerungsbedingungen
aufbewahren können. Gemüse und/oder Obst
gehören nicht in dieses Fach.
Produkt verwenden
26 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.15. Das zweıte gemüsefach
des produktes verwenden
Abbildung 1.
Wie abgebildet gibt es im zweiten Gemüsefach des
Produktmodells K70560 2 Stopper.
Abbildung 2.
Das zweite Gemüsefach sieht im geschlossenen
Zustand wie in Abbildung 2 aus.
Abbildung 3.
Ziehen Sie das zweite Gemüsefach wie in Abbildung
3 gezeigt bis zum ersten Stopper, wenn die Tür um
90 Grad geöffnet ist.
Falls die Schublade weiter geöffnet ist, öffnen
Sie zunächst die Tür um mindestens 135 Grad.
Anschließend heben Sie das zweite Gemüsefach wie
in Abbildung 4 gezeigt um etwa 5 mm an, sodass es
vom ersten Stopper befreit wird.
Abbildung 4.
Ziehen Sie die zweite Schublade nach dem
Anheben wie in Abbildung 5 gezeigt bis zum zweiten
Stopper nach oben.
Abbildung 5.
Produkt verwenden
27/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.16. Bewegliche Türablage
(optional)
Die bewegliche Türablage kann in 3 verschiedenen
Positionen fixiert werden.
Zum Bewegen der Ablage drücken Sie die Tasten an
der Seite gleichmäßig. Die Ablage wird beweglich.
Bewegen Sie die Ablage nach oben oder unten.
Wenn sich die Ablage in der gewünschten Position
befindet, lassen Sie die Tasten los. Die Ablage wird
wieder in der Position fixiert, in der Sie die Tasten
losgelassen haben.
5.17. Verschiebbarer Vorratsbehälter
(optional)
Dieses Zubehör ist so konstruiert, dass das Volumen
der Türablagen vergrößert wird.
Dank seiner Fähigkeit zur Seitwärtsbewegung
können Sie mühelos lange Flaschen, Gläser oder
Kartons im Flaschenhalter darunter verstauen.
5.18. HerbBox/HerbFresh
Das Foliengehäuse vom HerbBox/HerbFresh+
entfernen.
Nehmen Sie die Folie aus dem Beutel und legen
Sie es wie auf der Abbildung angezeigt in das
Foliengehäuse.
Schließen Sie das Gehäuse und legen Sie es wieder
in die HerbBox/HerbFresh+.
Die HerbBox-HerbFresh+ Fächer sind besonders
ideal für Kräuter, die in empfindlichen Bedingungen
aufbewahrt werden müssen.
Ihr Grünzeug (Petersilie, Dill, usw.), das aus
seinem Beutel ausgepackt wurde, können Sie in
diesem Fach in horizontaler Position länger frisch
aufbewahren.
Die Schicht wird alle sechs Monate ausgetauscht.
Produkt verwenden
28 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.19. Feuchtigkeitskontrolliertes
Gemüsefach
(optional)
Dank der Feuchtigkeitsregelung bleibt der
Feuchtigkeitsgehalt von Gemüse und Obst unter
Kontrolle, die Lebensmittel bleiben länger frisch.
Es wird empfohlen, Blattgemüse, wie Salat, Spinat
und dergleichen, das zu Feuchtigkeitsverlust
neigt, nicht auf den Wurzeln, sondern nach
Möglichkeit in horizontaler Position im Gemüsefach
aufzubewahren.
Beim Einlagern von Gemüse platzieren Sie
schweres, hartes Gemüse im unteren Bereich und
leichtes, weiches Gemüse darüber; achten Sie auf
das jeweilige Gewicht der Lebensmittel.
Lassen Sie Gemüse nicht in Plastikbeuteln im
Gemüsefach. Bleibt das Gemüse in Plastikbeuteln,
kann es in kurzer Zeit verderben. Falls Kontakt mit
anderem Gemüse vermieden werden soll, sollten Sie
Verpackungsmaterialien wie Papier verwenden, die
eine bestimmte Durchlässigkeit in Sachen Hygiene
aufweisen.
Geben Sie Obst mit einer hohen Ethylenfreisetzung,
wie Birnen, Aprikosen, Pfirsiche und bestimmte
Apfelsorten, nicht mit anderem Obst und Gemüse
in das Gemüsefach. Das von solchen Früchten
freigesetzte Ethylen kann dazu führen, dass anderes
Obst und Gemüse in kurzer Zeit reift und verdirbt.
5.20. Automatischer Eisbereiter
(optional)
Der automatische Eisbereiter ermöglicht Ihnen die
einfache Bereitung von Eis in Ihrem Kühlschrank.
Damit Sie Eis vom Eisbereiter erhalten, nehmen Sie
den Wassertank aus dem Kühlbereich, füllen ihn mit
Wasser und setzen ihn wieder ein.
Nach etwa zwei Stunden liegen die ersten Eiswürfel
in der Eisbereiter-Schublade im Kühlbereich für Sie
bereit.
Nach Einsetzen des vollen Wassertanks erhalten Sie
60 bis 70 Eiswürfel, bis er vollständig leer ist.
Wenn das Wasser 2 bis 3 Wochen im Tank war,
sollte es ausgewechselt werden.
Produkt verwenden
29/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CIn Produkten mit automatischem
Eisbereiter hören Sie möglicherweise
einen Ton beim Ausgießen von Eis.
Dieser Ton ist völlig normal und keine
Zeichen für einen Fehler.
5.21. Eisbereiter und Eisbehälter
(optional)
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser, setzen Sie
ihn in seine Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei
Stunden fertig. Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter liegenden
Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren der
Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis auch im
Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum Sammeln
der Eiswürfel. Füllen Sie kein Wasser ein. Der
Behälter wird sonst platzen.
Produkt verwenden
30 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.22. Wasserspender
(bei bestimmten Modellen)
Der Wasserspender ist eine praktische Einrichtung,
mit der Sie kühles Wasser zapfen können, ohne da-
bei die Tür Ihres Kühlschranks öffnen zu müssen. Da
Sie die Tür des Gerätes nicht häufig öffnen müssen,
sparen Sie eine Menge Energie.
Warnung!
• Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem
Trinkwasser, nicht mit anderen Flüssigkeiten
gleich welcher Art. Falls andere Flüssigkeiten
eingefüllt werden, kann der Wasserspender
irreparabel beschädigt werden. Solche
5.23. So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen den Hebel des
Wasserspenders. Die Wasserausgabe stoppt, sobald
der Hebel losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen Sie, wenn Sie
den Hebel komplett eindrücken. Denken Sie daran,
dass die Stärke des Wasserdurchflusses davon
abhängt, wie weit der Hebel eingedrückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder frei, sobald
das Glas fast vollständig gefüllt ist, damit nichts
überläuft. Das Wasser tritt nur tropfenweise aus,
wenn Sie den Hebel nur leicht betätigen; dies ist
völlig normal.
Wasserbehälter füllen
Der Wassertank befindet sich an der Innenseite der
Türablage. Öffnen Sie die Abdeckung des Behälters,
füllen Sie Trinkwasser ein. Schließen Sie anschlie-
ßend den Deckel.
Beschädigungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt. Viele Flüssigkeiten und
Getränke enthalten Zusätze, die das Material
des Wassertanks angreifen können.
• Nutzen Sie ausschließlich klares Trinkwasser.
• Die Kapazität des Wassertanks beträgt 3 Liter;
füllen Sie nicht mehr hinein.
• Drücken Sie mit einem haltbaren Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Falls Sie
Einwegbecher verwenden, betätigen Sie den
Hebel mit dem Finger.
5.24. Wassertank reinigen
• Entfernen Sie den Füllbehälter auf der Innenseite
der Türablage.
• Entfernen Sie die Türablage, indem Sie diese an
beiden Seiten greifen.
Produkt verwenden
31/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Greifen Sie den Wassertank an beiden Seiten
und entfernen ihn in einem Winkel von 45 °C.
• Öffnen Sie die Abdeckung und reinigen den
Wassertank.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders und des
Wassertanks sollten nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Produkt verwenden
32 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.25. Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des Wasserspenders
heruntertropft, sammelt sich in der Tropfschale.
Nehmen Sie das Kunststoffsieb wie in der Abbildung
gezeigt heraus.
Entfernen Sie angesammeltes Wasser mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Achtung: Nur an Trinkwasserleitungen anschlie-
ßen.
Produkt verwenden
33/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.26. Frische Lebensmittel tiefkühlen
• Zur Gewährleistung der Lebensmittelqualität
müssen im Tiefkühlbereich gelagerte
Lebensmittel so schnell wie möglich
eingefroren werden; nutzen Sie dazu die
Schnellgefrierfunktion.
• Das Einfrieren frischer Lebensmittel verlängert
die Aufbewahrungsdauer im Tiefkühlbereich.
• Verpacken Sie Lebensmittel in sicher
verschlossenen luftdichten Behältern.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
verpackt sind, bevor Sie sie in den
Tiefkühlbereich geben. Verwenden Sie statt
herkömmlichen Packpapiers tiefkühlgeeignete
Behälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges
Papier, Plastikbeutel oder ähnliche
Verpackungsmaterialien.
CEis im Tiefkühlbereich taut
automatisch.
• Beschriften Sie die Behälter vor dem Einfrieren
mit dem Datum. Dadurch können Sie beim
Öffnen des Tiefkühlbereichs stets die Frische
der verpackten Lebensmittel prüfen. Bewahren
Sie ältere Lebensmittel weiter vorne auf, damit
sie zuerst verbraucht werden.
• Gefrorene Lebensmittel müssen unmittelbar
nach dem Auftauen verbraucht und dürfen nicht
wieder eingefroren werden.
• Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal
ein.
Tiefkühlbereich
temperatureinstellung Kühlbereich
temperatureinstellung Details
-18 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
- 20 °C, -22 °C oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren
von Lebensmitteln in kurzer Zeit. Wenn der
Vorgang endet, nimmt das Produkt wieder
seine Position ein.
-18 °C und kälter 2 °C
Nutzen Sie diese Einstellungen, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund der
Umgebungstemperatur oder zu häufigen
Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt
genug wird.
5.27. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
Der Bereich muss auf mindestens -18 °C eingestellt sein.
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell wie
möglich in den Tiefkühlbereich, damit sie nicht
auftauen.
2. Prüfen Sie vor dem Einfrieren, ob das
Verfallsdatum auf der Verpackung bereits
abgelaufen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittelverpackung nicht beschädigt ist.
5.28. Hinweise zum Tiefkühlbereich
Gemäß den Standards IEC 62552 muss der
Tiefkühlbereich über die Kapazität verfügen,
4.5 kg Lebensmittel bei -18 °C oder geringeren
Temperaturen je 100 Liter Volumen des
Tiefkühlbereichs in 24 Stunden einzufrieren.
Produkt verwenden
34 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Lebensmittel können nur bei Temperaturen von -18
°C und darunter längere Zeit aufbewahrt werden.
Sie können Lebensmittel monatelang frisch halten
(im Tiefkühlbereich bei oder unter 18 °C).
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, dürfen
keine bereits eingefrorenen Lebensmittel berühren,
da diese andernfalls antauen könnten.
Gekochtes Gemüse und gefiltertes Wasser können
länger im Tiefkühlberiech aufbewahrt werden. Geben
Sie die Lebensmittel nach dem Filtern in luftdichten
Verpackungen in den Tiefkühlbereich. Bananen,
Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln
und ähnliche Lebensmittel sollten nicht eingefroren
werden. Falls diese Lebensmittel verderben, werden
nur Nährwert und Geschmack negativ beeinträchtigt.
Es besteht keine Gefahr für die menschliche
Gesundheit.
5.29. Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Unterschiedliche gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis, Gemüse etc.
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in Töpfen, auf
abgedeckten Tellern und in
bedeckten Behältern, Eier (in
abgedecktem Behälter)
Kühlbereich-
Türablagen Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Obst und Gemüse
Frischlebens
mittelbereich
Feinkost (Frühstücksprodukte,
schnell verderbliche
Fleischprodukte)
5.30. Tür-offen-Alarm
(optional)
Wenn die Gerätetür mindestens 1 Minute offen
bleibt, wird ein akustischer Alarm ausgegeben.
Dieser akustische Alarm verstummt, sobald Sie die
Tür schließen oder eine beliebige Taste am Display
(sofern vorhanden) drücken.
Der Tür-offen-Alarm wird sowohl akustisch als auch
visuell ausgegeben. Die Innenbeleuchtung schaltet
sich aus, wenn die Warnung 10 Minuten lang anhält.
5.31. Wechseln des Türanschlags
Sie können den Türanschlag Ihres Kühlschranks je
nach Aufstellungsort wechseln. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den autorisierten Kundendienst in
Ihrer Nähe.
Die obige Erklärung ist allgemeiner Natur. Sie sollten
das Warnschild in der Produktverpackung auf
Möglichkeit zum Wechseln des Türanschlags prüfen.
5.32. Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung nutzt eine LED-Lampe.
Wenden Sie sich bei jeglichen Problemen mit dieser
Lampe an den autorisierten Kundendienst.
Die in diesem Gerät verwendete(n) Lampe(n)
können nicht zur Raumbeleuchtung verwendet
werden. Der vorgesehene Zweck dieser Lampe
dient dem sicheren und komfortablen Einlagern von
Lebensmitteln im Kühl- / Tiefkühlbereich.
35/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Wartung und Reinigung
Die Einsatzdauer des Produktes verlängert sich und
häufige Probleme lassen nach, wenn das Produkt
regelmäßig gereinigt wird.
BWARNUNG: Schalten Sie das Gerät
ab, bevor Sie es reinigen.
BWARNUNG: Es wird empfohlen, den
Kondensator alle sechs Monate mit
Handschuhen zu reinigen. Sie dürfen
keine Staubsauger verwenden.
• Verwenden Sie zu Reinigungszwecken niemals
Benzin oder ähnliche Substanzen.
• Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe
Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel
oder Wachspolituren.
• Lösen Sie einen Teelöffel Natron in einem halben
Liter Wasser auf. Tränken Sie ein Tuch mit der
Lösung, wringen Sie das Tuch gut aus. Waschen Sie
die Innenflächen des Kühlschranks gründlich mit
diesem Tuch ab; anschließend gut trocknen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Lampengehäuse oder in andere elektrische
Komponenten eindringt.
• Falls Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät
und lassen die Tür offen stehen.
• Prüfen Sie die Türdichtungen regelmäßig auf
Sauberkeit. Bei Bedarf reinigen.
• Nehmen Sie zum Entfernen der Tür- und
Gehäuseablagen alle Gegenstände aus dem Produkt
heraus.
• Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus. Setzen
Sie die Ablagen nach der Reinigung wieder ein,
indem Sie sie nach unten schieben.
• Reinigen Sie Außenflächen und verchromte Teile des
Produktes niemals mit chlorhaltigen Reinigern oder
Wasser. Chlor greift Metalloberflächen an.
• Bei Geräten ohne No-Frost-Einrichtung können
Wassertropfen entstehen und sich mit der Zeit bis zu
fingerbreite Eisschichten an Rückwand und Seiten
des Tiefkühlfachs bilden. Niemals reinigen; niemals
Öl oder andere Substanzen aufbringen.
• Verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes
Mikrofasertuch zum Reinigen der
Geräteaußenflächen. Scheuerschwämme oder
grobe Reinigungstücher könnten die Oberflächen
verkratzen.
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern
Bei der Herstellung Ihres Kühlschranks wurde darauf
geachtet, dass keine Materialien verwendet werden,
die unangenehme Gerüche verursachen können.
Allerdings können Gerüche abgesondert werden,
wenn Lebensmittel falsch aufbewahrt werden oder die
Innenseite des Gerätes nicht wie erforderlich gereinigt
wird. Dieses Problem können Sie mit folgenden
Hinweisen vermeiden:
• Es ist wichtig, das Kühlschrank sauber zu halten.
Lebensmittelreste, Verschmutzungen usw.
können Gerüche verursachen. Reinigen Sie den
Kühlschrank daher alle 15 Tage mit etwas in Wasser
aufgelöstem Natron. Verzichten Sie grundsätzlich auf
Reinigungsmittel und Seifen.
• Bewahren Sie Ihre Lebensmittel in geschlossenen
Behältern auf. Mikroorganismen aus Behältern ohne
Deckel können unangenehme Gerüche verursachen.
• Bewahren Sie keine abgelaufenen oder verdorbenen
Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank auf.
6.2. Kunststoffflächen schützen
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen
offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die
Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten
Kunststoffteile einmal mit Öl in Berührung kommen,
reinigen Sie die entsprechenden Stellen möglichst sofort
mit warmem Wasser.
6.3. Innenfläche reinigen
Reinigen Sie die Innenflächen und alle herausnehmbaren
Teile mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Karbonat. Gründlich abspülen und abtrocknen Achten
Sie darauf, dass Wasser nicht mit Leuchtmitteln und
Bedienfeld in Berührung kommt.
A
ACHTUNG:
Reinigen Sie die Innenflächen
nicht mit Essig, Reinigungsalkohol
oder anderen alkoholbasierten
Reinigern.
36 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6.4. Edelstahl-Außenflächen
Verwenden Sie einen nicht scheuernden Edelstahl-
Reiniger und tragen Sie ihn auf ein fusselfreies, weiches
Tuch auf. Zum Polieren wischen Sie die Oberfläche
vorsichtig mit einem feuchten Mikrofasertuch und
einem trockenen Fensterleder ab. Folgen Sie immer den
Strängen des Edelstahls.
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen
Entfernen Sie die Schutzfolie von den Scheiben.
Die Oberfläche der Scheiben ist beschichtet. Diese
Beschichtung minimiert Fleckenbildung und sorgt dafür,
dass sich Flecken und Schmutz leicht entfernen lassen
. Auf Scheiben, die nicht durch eine Beschichtung
geschützt sind, können sich dauerhaft organische
oder anorganische in Luft oder Wasser befindliche
Verunreinigungen, wie Kalk, Mineralsalze, unverbrannte
Kohlenwasserstoffe, Metalloxide und Silikone,
ablagern, die innerhalb kurzer Zeit zu Flecken und
Materialschäden führen. Trotz regelmäßiger Reinigung
lässt sich das Glas nur mit großer Mühe sauber halten.
Dadurch lassen Klarheit und Aussehen der Scheiben
nach. Aggressive und scheuernde Reinigungsmittel
und Methoden verstärken diese Mängel weiter und
beschleunigen den Verschleiß.
*Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung Mittel auf
Wasserbasis, die weder alkalisch noch scheuernd sind.
Damit die Beschichtung lange hält, dürfen während
der Reinigung keine alkalischen oder scheuernden
Substanzen zum Einsatz kommen.
Die Scheiben wurden zur Erhöhung ihrer Stoß- und
Bruchfestigkeit gehärtet.
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme befindet sich auf
der Rückseite der Scheiben eine Sicherheitsfolie, damit
das Glas keine Schäden im Umfeld anrichtet, falls es
bricht.
6 Reinigung und Pflege
37/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden. Das kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. Diese Liste enthält häufig aufgetretene
Probleme, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Möglicherweise ist er nicht richtig angeschlossen.
>>> Schließen Sie das Gerät richtig an.
• Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Prüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
• Die Tür wurde häufig geöffnet/geschlossen. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen/Schließen der
Kühlschranktür.
• Die Umgebung könnte zu feucht sein. >>>
Installieren Sie das Kühlschrank nicht an sehr
feuchten Orten.
• Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt
wurden in Behältern ohne Deckel in den
Kühlschrank gegeben. >>> Geben Sie
Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt nicht
in offenen Behältern in den Kühlschrank.
• Die Kühlschranktür steht offen. >>> Halten Sie
die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet.
• Das Thermostat wurde auf eine sehr niedrige
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat auf einen geeigneten Wert ein.
Der Kompressor arbeitet nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft
und schnell ein- und ausgeschaltet wird, um
eine Überdruck des Kühlmittels im System zu
vermeiden. Der Kühlschrank beginnt nach etwa
sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden
Sie sich an den autorisierten Kundendienst, falls
Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht
wieder zu arbeiten beginnt.
• Das Kühlgerät wird abgetaut. >>> Dies ist
bei einem Kühlschrank mit vollautomatischem
Abtauen völlig normal. Das Gerät wird regelmäßig
abgetaut.
• Der Kühlschrank ist nicht angeschlossen. >>>
Achten Sie darauf, dass der Stecker in die
Steckdose passt.
• Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. >>>
Wählen Sie den richtigen Temperaturwert.
• Es liegt ein Stromausfall vor. >>> Der
Kühlschrank setzt seinen Betrieb fort, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der
Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich
je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über
eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas größer als sein
Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere
Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch.
>>> Bei hohen Umgebungstemperaturen arbeitet
das Gerät etwas länger.
• Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Wenn das Gerät erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde,
dauert es etwas länger, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Dies ist völlig normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil
warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur
angelehnt. >>> Vergewissern Sie sich, dass die
Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein. Warten Sie
dann ab, bis diese Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte
Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank
länger arbeiten muss, um die Temperatur halten
zu können.
Die Temperatur im Kühlbereich ist angemessen,
während Temperatur im Tiefkühlbereich sehr
niedrig ist.
38 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
angemessen, während die Temperatur im
Kühlbereich sehr niedrig ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühltemperatur wärmer ein,
prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Kühlbereichtemperatur niedriger
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist
sehr hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt
sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf eine
geeignete Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie auf
häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
• Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Dies ist normal. Wenn das Gerät erst vor Kurzem
in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gefüllt wurde, dauert es etwas länger, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht stabil oder gerade. >>> Falls
der Kühlschrank bei Bewegung leicht wackelt,
richten Sie ihn mit den Füßen aus. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht
des Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank abgestellt
wurden, können Geräusche verursachen. >>>
Nehmen Sie die Gegenstände herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich
Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
>>> Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
• Im Inneren befinden sich Gebläse zum Kühlen
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Feuchtigkeit an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die
Türen, falls sie offen sind.
• Eine Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite
des Kühlschranks oder an den Türen an.
• Hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem
Wetter völlig normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, wenn der Feuchtigkeitsgehalt
abnimmt.
• Externer Feuchtigkeitsniederschlag im Bereich
zwischen den beiden Türen des Kühlschranks,
wenn das Gerät selten benutzt wird. Dies ist
völlig normal. Der Feuchtigkeitsniederschlag
verschwindet bei häufiger Verwendung.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
• Das Gerät wurde nicht regelmäßig gereinigt.
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Einige Behälter oder Verpackungsmaterialien
können Gerüche verursachen. >>> Andere
Behälter und Verpackungsmaterialien bzw.
Produkte anderer Hersteller verwenden.
• Lebensmittel wurden in Behältern ohne Deckel
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lebensmittel
in geschlossenen Behältern aufbewahren.
Mikroorganismen aus Behältern ohne Deckel
können unangenehme Gerüche verursachen.
• Nehmen Sie abgelaufene oder verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür kann nicht geschlossen werden.
• Lebensmittelpackungen verhindern ein
vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank hat keinen stabilen Stand. >>>
Passen Sie die Kühlschrankfüße so an, dass der
Kühlschrank in Waage ist.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug.
>>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschranks problemlos
tragen kann.
39/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel könnten die obere Wand des
Gemüsefachs berühren. >>> Verteilen Sie die
Lebensmittel im Gemüsefach anders.
Wenn die Geräteoberfläche heiß ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an den
Seitenflächen und hinten am Grill können im Betrieb
sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und weist
nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Gebläse läuft weiter, wenn die Tür geöffnet wird.
Es ist normal, dass das Gebläse weiterläuft, wenn die
Tür des Tiefkühlbereichs geöffnet wird.
AWARNUNG: Falls sich ein Problem nicht
mit den Hinweisen in diesem Abschnitt
lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder an den autorisierten
Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein
fehlerhaftes Produkt selbst zu reparieren.
EWWERQWEW
PL
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Oto Twoja chłodziarka 7
3 Instalacja 8
3.1. Odpowiednie miejsce na instalację. . . . . . . . 8
3.2. Zakładanie klinów plastikowych . . . . . . . . . . 8
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Połączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Przygotowanie 12
4.1. Co zrobić, aby oszczędzać energię. . . . . . . 12
4.2. Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Użytkowanie chłodziarki 13
5.1. Przycisk regulacji temperatury . . . . . . . . . . 13
5.2. Szybkie zamrażanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Przycisk ustawiania termostatu . . . . . . . . . 14
5.3. Funkcja Vacation [Wakacje] . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Przycisk ustawiania termostatu . . . . . . . . . 15
5.6. Rozmrażanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10. Pojemnik na lód. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Pojemnik na jajka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Wentylator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Pojemnik na warzywa. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Komora o temperaturze zero . . . . . . . . . . 25
5.15. Użycie drugiego pojemnika na świeże
warzywa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Ruchomy stelaż na drzwiach . . . . . . . . . . 27
5.17. Pojemnik przesuwany . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Pochłaniacz zapachów . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 28
5.20. Automatyczna maszyna do lodu . . . . . . . . 28
5.21. Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na
lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.22. Korzystanie z dozownika wody . . . . . . . . . 29
5.23. Napełnianie zbiornika dozownika wodą . . . 30
5.24. Czyszczenie zbiornika na wodę . . . . . . . . 31
5.26. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.25. Tacka na krople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.27. Zamrażanie żywności świeżej . . . . . . . . . . 33
5.28. Przechowywanie żywności mrożonej. . . . . 33
5.29. Informacje o komorze głębokiego
zamrażania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.30. Rozmieszczenie żywności. . . . . . . . . . . . . 34
5.31. Alarm o otwartych drzwiach . . . . . . . . . . . 34
5.32. Zmiana kierunku otwierania drzwi. . . . . . . 34
5.33. Oświetlenie wewnętrzne. . . . . . . . . . . . . . 34
6 Konserwacja i czyszczenie 35
6.1. Jak unikać nieprzyjemnych zapachów . . . . 35
6.2. Jak zabezpieczać powierzchnie plastykowe. 35
6.3. Szkło w drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Rozwiązywanie problemów 36
3 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń
i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje unieważnienie
wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia ani
w zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania, poza
tymi, które zaleca producent.
AOSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności,
chyba, że są rekomendowane
przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach,
np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i
innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów
hoteli, moteli i innych miejsc typu
mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być używany
przez osoby z niepełnosprawnością
fizyczną, czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i doświadczenia
ani przez dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie osoby pod
nadzorem i z użyciem wskazówek
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno
się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie należy
odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed jego
ponownym podłączeniem. Nieużywane
urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki
mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze
należy trzymać za wtyk.
• Lodówki nie wolno podłączać do
luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń
całą żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i topienia lodu
we wnętrzu nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów czyszczących.
Para może trafić na powierzchnie
elektryczne i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu, spryskując
go lub polewając wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
• Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli
górna lub tylna jego część, zawierająca
płytki obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
4 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1
1
• W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć do
uziemionego gniazdka. Uziemienie
musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie typu
LED, w celu wymiany lub usunięcia
problemu należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami! Może ona
przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie wolno
wkładać płynów w butelkach ani w
puszkach. Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo po
dokładnym zamknięciu pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą się one
zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani
produktów z gazem łatwopalnym
(aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może spowodować
porażenie elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne
i wiatr spowoduje zagrożenie
elektryczne. Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie
wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej części
ciała przez ruchome części wewnątrz
produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać się o
drzwi, szuflady ani podobne części
lodówki. Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć
kabla zasilania.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia
używający gazu R600a, należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chłodzenia
i jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten gaz jest
łatwopalny. W razie uszkodzenia układu
chłodzenia należy trzymać produkt
z dala od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
5 / 38PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
CEtykieta wewnątrz z lewej strony
wskazuje typ gazu użyty w
produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
• Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 620 kPa (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 550 kPa (80
psi), należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w Państwa
sieci wodociągowej. Jeśli nie wiedzą
Państwo w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy poprosić o
pomoc profesjonalnego hydraulika.
• Jeśli w Państwa instalacji występuje
ryzyko uderzenia wodnego, należy
zawsze stosować wyposażenie
zapobiegające przed uderzeniem
wodnym. Jeśli nie mają Państwo
pewności co do występowania
efektu uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć porady
u profesjonalnego hydraulika.
• Nie podłączać do dopływu ciepłej
wody. Zachować środki ostrożności
przed ryzykiem zamarznięcia
przewodów. Temperatura robocza
wody powinna mieścić się w
zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
• Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających
temperatur kontrolowanych
(szczepionek, leków wrażliwych na
ciepło, materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym użytkowaniem lub
obsługą.
• Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty
zakupu produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu mają zamek,
klucz należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE
i utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Ten produkt został
wyprodukowany z części i
materiałów wysokiej jakości, które
nadają się do powtórnego użytku i
recyklingu. Po zakończeniu okresu
użytkowania nie wolno wyrzucać
zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi
itp. Należy go dostarczyć do punktu odbioru
w celu przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od
władz lokalnych.
6 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą
UE WEEE (2011/65/UE). Nie zawiera on
szkodliwych ani zakazanych materiałów
wymienionych w dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są
wyprodukowane z materiałów nadających
się do recyklingu zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi. Materiałów
opakowaniowych nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy je dostarczyć do punktów odbioru
materiałów opakowaniowych wyznaczonych
przez władze lokalne.
7 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2 Oto Twoja chłodziarka
1. Półka w drzwiach komory chłodziarki
2. Zbiornik dozownika wody
3. Miejsce na jajka
4. Zbiornik dozownika wody
5. Półka na butelki
6. Pojemnik przesuwany
7. Regulowane nóżki
8. Komora głębokiego zamrażania
9. Komora szybkiego zamrażania
10. Tacka na kostki lodu & zapas kostek lodu
11. Pojemnik na warzywa
12. Komora o temperaturze zero
13. Oświetlenie wewnętrzne
14. Szklana półka komory chłodzenia
15. Przycisk regulacji temperatury
16. Komora chłodzenia
17. Komora zamrażalnika
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce
na instalację
W sprawie instalacji produktu skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji użytkownika i sprawdź, czy
zasilanie elektryczne i dopływ wody są zgodne z
wymaganiami. Jeśli nie, skontaktuj się elektrykiem
i hydraulikiem, aby dokonać stosownych zmian.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane pracami wykonywanymi
przez osoby nieupoważnione.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilający produktu musi być odłączony
od sieci. W przeciwnym razie może to
skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi są zbyt
wąskie, aby przenieść przez nie produkt,
zdejmij jego drzwiczki i obróć go na
bok; jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•Abyuniknąćwibracji,chłodziarkęnależyustawić
na równej powierzchni.
•Zainstalujproduktyconajmniej30cmod
podgrzewacza, piecyka i podobnych źródeł
ciepła, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek
elektrycznych.
•Nienarażajproduktunabezpośredniedziałanie
promieni słonecznych ani nie trzymaj go w
wilgotnym otoczeniu.
•Produktwymagaodpowiedniejcyrkulacji
powietrza, aby działać wydajnie.
•Jeślichłodziarkamastaćwewnęcewścianie,
należy zwrócić uwagę, aby pozostawić co
najmniej 5 cm odstępu od sufitu i ścian.
•Nieinstalujchłodziarkiwmiejscu,gdzie
temperatura spada poniżej -5°C.
3.2. Zakładanie klinów plastikowych
Użyj klinów plastikowych dostarczonych wraz z
produktem, aby zapewnić wystarczająco dużo
miejsca na cyrkulację powietrza między produktem
a ścianą.
1.
Aby założyć kliny, wyjmij śruby z produktu i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce, co kliny.
2.
Włóż 2 plastikowe kliny w tylną płytę wentylacyjną,
jak pokazano na rysunku.
Instalacja
9 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie jest ustawiony równo,
wyreguluj przednie regulowane nóżki,
obracając je w prawo lub w lewo.
3.4. Połączenie elektryczne
AOSTRZEŻENIE: Do podłączania zasilania
nie używaj przedłużacza ani wtyczki
wielokrotnej.
BOSTRZEŻENIE: Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu serwisowi.
CW przypadku umieszczenia dwóch
chłodziarek obok siebie należy zostawić
między nimi odstęp przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie bierze odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody powstałe na skutek
używania bez uziemienia i korzystania z
połączenia elektrycznego niezgodnego z
przepisami krajowymi.
• Po instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
• Nie używaj wtyczki wielokrotnej bez
przedłużacza ani z nim do połączenia
gniazdka w ścianie z chłodziarką.
C
Ostrzeżenie o gorącej powierzchni
W bocznych ściankach produktu
poprowadzone są przewody z
chłodziwem dla poprawy systemu
chłodzenia. Czynnik chłodniczy
w wysokich temperaturach może
przepływać przez te obszary, co może
bardzo rozgrzać powierzchnie ścianek
bocznych. Jest to normalne i nie wymaga
żadnego serwisowania. Proszę zachować
ostrożność podczas dotykania tych
obszarów.
Instalacja
10 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3.5. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalacja
11 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.6. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją..
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
4.1. Co zrobić, aby
oszczędzać energię
APodłączanie produktu do elektronicznych
systemów oszczędzania energii jest
niebezpieczne, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• Nie trzymaj chłodziarki otwartej przez dłuższy
czas.
• Nie wkładaj gorącej żywności ani napojów do
chłodziarki.
• Nie przepełniaj chłodziarki; zablokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Aby przechowywać maksymalną możliwą
ilość żywności w komorze chłodzenia
chłodziarki, należy wyjąć górne szuflady i
umieścić żywność na półkach szklanych.
Deklarowane zużycie energii chłodziarki zostało
określone przy wyjęciu komory chłodzenia,
tacki na lód i górnych szuflad w sposób, który
umożliwia przechowywanie maksymalnej ilości
żywności. Korzystanie z dolnej szuflady do
przechowywania jest zdecydowanie zalecane.
Należy włączyć funkcję oszczędzania energii w
celu zoptymalizowania jej zużycia.
• Nie należy blokować przepływu powietrza,
umieszczając żywność przed wentylatorem.
Wkładając żywność, należy zachować minimum
3 cm odstępu od osłony wentylatora.
• W zależności od funkcji produktu; rozmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodzenia
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości produktów spożywczych.
• Żywność należy przechowywać w szufladach
w komorze chłodzenia, aby zapewnić
oszczędność energii i lepsze warunki
przechowywania.
• Pojemniki z żywnością nie powinny stykać
się bezpośrednio z czujnikiem temperatury
umieszczonym w komorze chłodzenia. Jeśli
stykają się one z czujnikiem, zużycie energii
przez urządzenie może wzrosnąć.
• Upewnij się, że żywność nie styka się z
czujnikiem temperatury komory chłodzenia
opisanym poniżej.
4 Przygotowanie
4.2. Pierwsze uruchomienie
Przed użyciem chłodziarki wykonaj odpowiednie
przygotowania zgodnie z instrukcjami w sekcjach
„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska” i „Instalacja”.
• Zostaw produkt włączony bez żywności w
środku na 6 godzin i nie otwieraj drzwi, jeśli nie
jest to absolutnie konieczne.
CGdy zaczyna działać sprężarka, rozlega
się dźwięk. Nawet jeśli sprężarka jest
wyłączona, dźwięki są normalne z powodu
skompresowanych cieczy i gazów w
systemie chłodzenia.
CPrzednie krawędzie produktu mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te obszary zostały zaprojektowane, aby
się nagrzewać w celu zapobiegnięcia
kondensacji.
CW niektórych modelach panel wskaźników
wyłącza się automatycznie po 5 minutach
od zamknięcia drzwi. Włącza się on
ponownie w momencie otwarcia drzwi lub
naciśnięcia dowolnego przycisku.
13 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Użytkowanie chłodziarki
5.1. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od
następujących czynników:
• Różnice temperatur w różnych porach roku,
• Częste otwieranie drzwi i niezamykanie ich
przez dłuższy czas.
• Wkładanie do lodówki żywności bez
uprzedniego ochłodzenia jej do temperatury
pokojowej.
• Ustawienie lodówki w pokoju (np.
bezpośrednie oddziaływanie słońca).
• Temperaturę wewnątrz, zmieniającą się z
tych powodów, można wyregulować za pomocą
przycisku regulacji.
Liczby wokół przycisku regulacji oznaczają stopnie w
„°C”.
Jeśli temperatura otoczenia wynosi 20°C, zaleca się
ustawienie temperatury lodówki na 4°C. W przypadku
innej temperatury otoczenia można dostosować.
5.2. Szybkie zamrażanie
Jeśli chcesz zamrozić znaczne ilości świeżej
żywności, ustaw przycisk regulacji w pozycję ( ),
przed włożeniem żywności do komory.
Aby zamrozić maksymalną ilość świeżej żywności
podawaną jako zdolność zamrażania, stanowczo
zaleca się ustawienie tego przycisku w pozycji
„FAST FREEZE” [SZYBKIE ZAMRAŻANIE] na
co najmniej 24 godziny. Zwróć uwagę, aby nie
pomieszać żywności zamrożonej i świeżej.
Pamiętaj, aby z powrotem przestawić przycisk
regulacji temperatury w poprzednią pozycję.
Opcja może nie być dostępna we wszystkich modelach
Korzystanie z produktu
14 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.3. Funkcja Vacation [Wakacje]
Jeśli drzwi chłodziarki nie zostaną ( )
otwarte w ciągu co najmniej 12 godzin od
ustawienia przycisku regulacji temperatury na
najwyższa wartość, automatycznie włącza się
funkcja Vacation.
Aby ją wyłączyć, należy zmienić ustawienie
przycisku.
Nie zaleca się przechowywania żywności w
komorze chłodzenia, gdy włączona jest funkcja
Vacation.
• Po zakończeniu wprowadzania ustawień,
możesz ukryć przycisk regulacji temperatury,
wciskając go do wewnątrz.
5.4. Przycisk ustawiania
termostatu
Temperaturę roboczą reguluje się pokrętłem
temperatury.
WC
5
1 = Ustawienie najmniejszego chłodzenia
(najcieplejsze).
4 = Ustawienie największego chłodzenia
(najzimniejsze).
Średnia temperatura we wnętrzu lodówki
powinna wynosić ok +5°C.
Prosimy wybrać ustawienia stosownie do
temperatury, jaką chce się osiągnąć.
Należy pamiętać, że temperatury w obszarze
chłodzenia będą się różnić.
Strefa najzimniejsza znajduje się bezpośrednio
nad komorą na warzywa.
Temperatura we wnętrzu zależy także od
temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania
drzwi oraz ilości przechowywanej w środku
żywności.
Częste otwieranie drzwi powoduje wzrost
temperatury we wnętrzu.
Z tego powodu zaleca się jak najszybsze
zamykanie drzwi.
Korzystanie z produktu
15 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.5. Przycisk ustawiania termostatu
Temperatura wewnątrz lodówki zmienia się z
następujących powodów:
• różnice temperatur w różnych porach roku;
• częste otwieranie drzwi i pozostawianie ot-
wartych drzwi przez długi czas;
• wkładanie do lodówki żywności przed
schłodzeniem jej do temperatury pokojowej;
• umiejscowienie lodówki (np. narażanie na
działanie promieni słonecznych).
• Zmieniającą się z tych powodów
temperaturę wewnątrz lodówki można
regulować przy pomocy termostatu.
Liczby wokół pokrętła termostatu wskazują
intensywność chłodzenia.
• Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa
niż 32°C, należy obrócić pokrętło termostatu w
położenie maksymalne.
• Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa
niż 25°C, należy obrócić pokrętło termostatu w
położenie minimalne.
5.6. Rozmrażanie
Komora chłodzenia
Komora chłodzenia rozmraża się w pełni
automatycznie. Gdy lodówka się chłodzi, na
tylnej ścianie wewnątrz komory chłodzenia
mogą wystąpić krople wody i szron grubości
7-8 mm. Jest to zupełnie normalny skutek
działania systemu chłodzącego. Osady szronu
rozmrażają się w drodze automatycznego
rozmrażania wykonywanego co pewien czas
przez system automatycznego rozmrażania
ściany tylnej. Użytkownik nie musi zadrapywać
szronu ani wycierać kropli wody.
Woda z rozmrażania spływa rowkiem zbierania
wody i dalej rurką ściekową do parownika,
skąd sama odparowuje.
W komorze głębokiego zamrażania nie ma
automatycznego rozmrażania, aby zapobiec
psuciu się zamrożonej żywności.
Komora zamrażania rozmraża się
automatycznie.
Należy regularnie sprawdzać, czy odpływ nie
jest zatkany, a jeżeli to konieczne, wyczyścić go
za pomocą patyczka.
Opcja może nie być dostępna we wszystkich modelach
Korzystanie z produktu
16 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać
dokładnie posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części,
informacje dotyczą innych modeli.
5.7. Panel wskaźników
1234
5
1. Przycisk zmiany wartości chłodzenia:
Stosuje się go do regulacji wartości
chłodzenia komory chłodzenia i
zamrażania. Po naciśnięciu tego
przycisku, kiedy wskaźnik komory
zamrażania (2) jest włączony, zmieni
się poziom chłodzenia w komorze
zamrażania. Po naciśnięciu tego
przycisku, kiedy wskaźnik komory
chłodzenia (3) jest włączony, zmieni
się poziom chłodzenia w komorze
chłodzenia.
2. Wskaźnik temperatury w komorze
zamrażania: Kiedy wskaźnik jest włączony,
bieżąca wartość chłodzenia komory
zamrażania będzie wyświetlana na
wskaźniku chłodzenia (5). Można nacisnąć
przycisk zmiany wartości chłodzenia (1),
aby zmienić wartość chłodzenia w komorze
zamrażania.
3. Wskaźnik temperatury w komorze
chłodzenia: Kiedy wskaźnik jest włączony,
bieżąca wartość chłodzenia komory
chłodzenia będzie wyświetlana na wskaźniku
chłodzenia (5). Można nacisnąć przycisk
zmiany wartości chłodzenia (1), aby zmienić
wartość chłodzenia w komorze chłodzenia.
4. Przycisk wyboru komory: Stosuje się go do
wyboru komory chłodzenia i zamrażania.
5. Wskaźnik chłodzenia: Pokazuje wartość
chłodzenia w wybranej komorze. Wartość
chłodzenia wzrasta od lewej do prawej
strony.
Opcja może nie być dostępna we wszystkich modelach
Korzystanie z produktu
17 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
45
76
8
9
123
5.8. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać
dokładnie posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części,
informacje dotyczą innych modeli.
Opcja może nie być dostępna we wszystkich modelach
Korzystanie z produktu
18 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie
chłodzi odpowiednio lub w przypadku awarii
czujnika. Gdy wskaźnik jest aktywny, na
wskaźniku temperatury komory zamrażarki
będzie wyświetlana litera „B”, a na
wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd.
Liczby na wskaźniku służą do informowania
przedstawicieli serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „-
-” i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny
żaden proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje
się do przechowywania żywności w komorze
chłodziarki. Inne komory pozostaną chłodzone
z ustawioną odpowiednią temperaturą w każdej
komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze
zamrażarki zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
Korzystanie z produktu
19 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1. Tryb „Economy” [Oszczędny]
Symbol ten zapala się, gdy zamrażalnik
ustawiony jest na -18°, jako najbardziej
oszczędne ustawienie ( ). Wskaźnik
użytkowania oszczędnego gaśnie, gdy zostanie
wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub
szybkiego zamrażania.
2. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze/ błędzie
Wskaźnik ten ( ) zapala się w razie awarii
zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub
ostrzeżeń o błędach. Podczas długotrwałych
przerw w zasilaniu, najwyższa temperatura
w zamrażarce będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażalnika naciśnij przycisk
wyłączania alarmu ( ), aby skasować to
ostrzeżenie.
3. Funkcja oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Jeśli drzwiczki urządzenia są zamknięte przez
dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się
symbol oszczędzania energii. Gdy czynna jest
funkcja oszczędzania energii, gasną wszystkie
inne symbole na wyświetlaczu oprócz symbolu
oszczędzania energii. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem
dowolnego przycisku lub za otwarciem
drzwiczek, a symbole na wyświetlaczu
powracają do stanu normalnego.
4. Przycisk „Quick Cool” [Szybkie
chłodzenie]
Wskaźnik szybkiego chłodzenia
Wskaźnik ( ) pali się, gdy włączona jest
funkcja szybkiego chłodzenia, a wskaźnik
temperatury w komorze chłodzenia wyświetla
się jako 1. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij przycisk „Quick cooling” [Szybkie
chłodzenie]. Wskaźnik „Quick cooling” zgaśnie
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać
dokładnie posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części,
informacje dotyczą innych modeli.
12
3
568 7.2 7.1
910
11
4
Korzystanie z produktu
20 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
i chłodziarka powróci do swych normalnych
ustawień. Funkcja szybkiego chłodzenia jest
anulowana automatycznie po 1 godzinie, o ile
nie zostanie wcześniej anulowana. Jeśli chcesz
zamrozić znaczne ilości świeżej żywności,
naciśnij przycisk „Quick Freeze” przed włożeniem
jej do komory zamrażalnika.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation naciśnij i przez 3
sekundy przytrzymaj przycisk nr ( ), a włączy
się wskaźnik trybu Vacation. Gdy włączona jest
funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury w
komorze chłodzenia wyświetla się „ - ” i komora
ta nie jest aktywnie chłodzona. Gdy ta funkcja
ta jest włączona, nie należy trzymać żywności
w komorze chłodzenia. Inne komory będą nadal
chłodzone odpowiednio do nastawionych w nich
temperatur. Aby anulować tę funkcję, naciśnij
ponownie przycisk Vacation [Wakacje].
6. Regulacja temperatury w komorze
chłodziarki
Naciśnięcie przycisku nr umożliwia ustawienie
temperatury w komorze chłodzenia odpowiednio
na 8,7,6,5,4,3,2 i 1 ( ).
7.1. Funkcji oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony):
Po naciśnięciu tego przycisku ( ) zapala się
symbol oszczędności energii ( ) i uruchamia
się funkcja oszczędzania energii. Gdy czynna
jest funkcja oszczędzania energii, gasną
wszystkie inne symbole na wyświetlaczu.
Funkcja oszczędzania energii wyłącza się za
naciśnięciem dowolnego przycisku lub za
otwarciem drzwiczek, a symbole na wyświetlaczu
powracają do stanu normalnego. Za ponownym
naciśnięciem tego przycisku ( ) gaśnie symbol
i wyłącza się funkcja oszczędzania energii.
7.2.Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu:
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
8. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk blokady przycisków ( ) na 3
sekundy. Zapali się ikonka blokady przycisków
( ) i załączy się blokada. Przy załączonej
blokadzie przyciski nie działają. Ponownie
naciśnij przycisk Key Lock [Blokada przycisków]
na 3 sekundy. Ikonka blokady przycisków
zgaśnie i blokada wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady przycisków,
jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień
temperatury w chłodziarce ( ).
9. Eco fuzzy
Naciśnij i przez 1 sekundę przytrzymaj przycisk
eco fuzzy, aby uruchomić funkcję oszczędnego
użytkowania eco fuzzy. Chłodziarka zostanie
uruchomiona w najbardziej oszczędnym trybie
co najmniej 6 godzin później, a gdy funkcja ta
jest aktywna zapali się wskaźnik oszczędnego
użytkowania ( ). Naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk funkcji eco fuzzy, aby
wyłączyć funkcję oszczędnego użytkowania eco
fuzzy.
Wskaźnik ten zapala się po 6 godzinach, gdy
jest włączona jest funkcja eco fuzzy.
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
W tym miejscu można dokonać regulacji
temperatury komory zamrażalnika. Po
naciśnięciu przycisku nr 9 można nastawić
temperaturę w komorze zamrażalnika na
wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24.
11. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk nr, aby włączyć szybkie
zamrażanie; włączy się wskaźnik
szybkiego zamrażania ( ).
Wskaźnik szybkiego zamrażania pali się, gdy
włączona jest funkcja szybkiego zamrażania, a
wskaźnik temperatury w komorze chłodzenia
wyświetla się jako -27. Aby wyłączyć tę
funkcję, ponownie naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania ( ).
Korzystanie z produktu
21 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Wskaźnik „Quick freeze” zgaśnie i chłodziarka
powróci do swych normalnych ustawień.
Funkcja szybkiego zamrażania jest anulowana
automatycznie po 24 godzinach, o ile nie
zostanie wcześniej anulowana. Aby zamrozić
znaczne ilości świeżej żywności, naciśnij
przycisk szybkiego zamrażania przed
włożeniem jej do komory zamrażalnika.
Korzystanie z produktu
22 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.9. Panel wskaźników
Panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury i sterowanie innymi funkcjami produktu bez
otwierania drzwi. Po prostu naciśnij napisy na odpowiednich przyciskach, aby ustawić funkcje.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze
Wskaźnik ten ( ) zapala się w razie awarii
zasilania, zbyt wysokiej temperatury lub
ostrzeżeń o błędach. Podczas długotrwałych
przerw w zasilaniu, najwyższa temperatura
w zamrażarce będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze
zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania alarmu
() aby skasować to ostrzeżenie.
2. Funkcji oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania
energii uruchamia się automatycznie i zapala
się symbol oszczędzania energii. ( )
Gdy czynna jest funkcja oszczędzania
energii, gasną wszystkie inne symbole na
wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania energii
wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub za otwarciem drzwiczek, a
symbole na wyświetlaczu powracają do stanu
normalnego.
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
Korzystanie z produktu
23 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5. Funkcja Vacation (Wakacje)
Aby wyłączyć funkcję Vacation naciśnij i
przez 3 sekundy przytrzymaj ten przycisk (
), a włączy się wskaźnik trybu Vacation (
). Gdy czynna jest funkcja opróżniania, na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetla się " - ", i komora ta nie jest
aktywnie chłodzona. Gdy ta funkcja ta jest
załączona, nie należy trzymać żywności w
komorze chłodzenia. Inne komory będą nadal
chłodzone odpowiednio do nastawionych w
nich temperaturach.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk Vacation .
6. Wyłączanie alarmu:
W przypadku alarmu awarii zasilania / wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów
w komorze zamrażarki naciśnij przycisk
wyłączania alarmu ( ) aby skasować to
ostrzeżenie.
7. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk blokady przycisków [ ] na 3
sekundy. Symbol blokady przycisków
Zapali się ( ) i włączy się tryb blokady
przycisków. Przy załączonej blokadzie przyciski
nie działają. Ponownie naciśnij przycisk Key
Lock [Blokada przycisków] na 3 sekundy.
Ikonka blokady przycisków zgaśnie i blokada
wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady przycisków,
jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień
temperatury w chłodziarce ( ).
8. Eco fuzzy
Naciśnij i przez 1 sekundę przytrzymaj przycisk
eco fuzzy, aby uruchomić funkcję oszczędnego
użytkowania eco fuzzy. Chłodziarka zostanie
uruchomiona w najbardziej oszczędnym trybie
co najmniej 6 godzin później, a gdy funkcja ta
jest aktywna zapali się wskaźnik oszczędnego
użytkowania ( ). Naciśnij i przez 3 sekundy
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana
w czasie dostawy z fabryki i nie można jej
skasować.
3. Funkcja szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub
wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij
go krótko. Wskaźnik „Quick Cool” zgaśnie i
ustawienia powrócą do normalnych wartości. (
)
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną w
komorze chłodzenia Jeśli schłodzona
ma być znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się uruchomienie tej
funkcji przed włożeniem żywności do
chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 8 godzinach lub gdy
temperatura w komorze chłodzenia
osiągnie żądaną wartość.
CJeśli będziesz naciskać przycisk
szybkiego zamrażania Quick Freeze
kilkakrotnie co chwilę, uruchomi
się elektroniczne zabezpieczenie i
sprężarka nie zostanie bezzwłocznie
uruchomiona.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze chłodzenia odpowiednio na 8,
7,6, 5,4,3, 2, 8… Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić żądaną temperaturę w komorze
chłodzenia. ( )
Korzystanie z produktu
24 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
przytrzymaj przycisk funkcji eco fuzzy, aby
wyłączyć funkcję oszczędnego użytkowania eco
fuzzy.
Wskaźnik ten zapala się po 6 godzinach, gdy
jest włączona jest funkcja eco fuzzy.
9. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażalnika.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze zamrażalnika odpowiednio na -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24 oraz -18. Naciśnij
ten przycisk, aby nastawić żądaną temperaturę
w komorze zamrażalnika. )
10. Wskaźnik wyłączenia Icematic
Wskazuje, czy kostkarka Icematic jest włączona
czy wyłączona. ( ) Jeśli jest aktywny,
Icematic nie działa. Aby ponownie włączyć
Icematic, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przycisk wł.-wył.
CKiedy wybrana jest ta funkcja, woda
przestaje wypływać ze zbiornika.
Jednak już zrobiony lód można wybrać
z kostkarki Icematic.
11. Przycisk funkcji szybkiego
zamrażania / włączania wyłączania
Icematic
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania, naciśnij ten przycisk. Kiedy
włączysz tę funkcję, komora zamrażalnika
zostanie schłodzona do temperatury niższej niż
ustawiona wartość. ( )
Aby włączyć lub wyłączyć kostkarkę Icematic,
naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go przez 3
sekundy.
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną w
komorze chłodzenia Jeśli schłodzona
ma być znaczna ilość świeżej
żywności, zaleca się uruchomienie tej
funkcji przed włożeniem żywności do
chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 4 godzinach lub gdy
temperatura w komorze chłodzenia
osiągnie żądaną wartość.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
12. Wskaźnik oszczędnego użytkowania
Wskazuje, że produkt działa w trybie
oszczędzania energii. ( ) Wskaźnik ten
będzie aktywny, jeśli temperaturę komory
zamrażania nastawiono na -18 stopni lub
zgodnie z funkcją Eco-Extra chłodzenie
przebiega w trybie energooszczędnym.
CWskaźnik użytkowania oszczędnego
gaśnie, gdy zostanie wybrana funkcja
szybkiego chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
Korzystanie z produktu
25 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.10. Pojemnik na lód
(Opcja)
• Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika.
• Wypełnij pojemnik na lód wodą.
• Włóż pojemnik na lód do komory
zamrażalnika.
• Lód będzie gotowy za ok. dwie
godziny. Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika i zegnij go lekko nad
pojemnikiem, w którym zamierzasz go podać.
Lód łatwo wypadnie do pojemnika.
5.11. Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka możesz umieścić na drzwiach
lub w głównej komorze. Jeśli zdecydujesz się
go umieścić w głównej komorze, zaleca się
korzystanie z dolnych półek, ponieważ jest tam
chłodniej.
ANie wkładaj pojemnika na jajka do
komory zamrażalnika.
5.12. Wentylator
Wentylator został zaprojektowany, aby
równomiernie rozprowadzać chłodne powietrze
we wnętrzu chłodziarki. Czas działania
wentylatora może się różnić w zależności od
własności chłodziarki.
W niektórych chłodziarkach wentylator działa
tylko wtedy, kiedy sprężarka, w innych system
sterowania określa czas działania w zależności
od zapotrzebowania.
5.13. Pojemnik na warzywa
(Opcja)
Pojemnik na warzywa został zaprojektowany,
aby utrzymać świeżość warzyw poprzez
zachowanie wilgotności. W tym celu
ogólna cyrkulacja zimnego powietrza jest
intensywniejsza w tym pojemniku.
5.14. Komora o temperaturze zero
(Opcja)
Używaj tej komory, aby przechowywać
delikatesy w niższych temperaturach lub
produkty mięsne do szybkiego spożycia.
Komora o temperaturze zero to najchłodniejsze
miejsce, gdzie możesz przechowywać artykuły
spożywcze takie jak nabiał, mięso, ryby i drób
w idealnych warunkach. W tej komorze nie
należy przechowywać warzyw ani owoców.
Korzystanie z produktu
26 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.15. Użycie drugiego pojemnika
na świeże warzywa.
Rysunek 1.
Jak pokazano na rysunku, w drugiej komorze
na świeże warzywa w modelu K70560 znajdują
się 2 blokady.
Rysunek 3.
Przy otwartych pod kątem 90° drzwiach
wysunąć drugi pojemnik na świeże warzywa do
pierwszej blokady, jak pokazano na rysunku 3.
W przypadku większego wysunięcia szuflady
należy najpierw otworzyć drzwi przynajmniej
pod kątem 135°. Następnie, jak pokazano na
rysunku 4, podnieść drugi pojemnik na świeże
warzywa na ok. 5 mm, aby zwolnić pierwszą
blokadę.
Rysunek 2.
Zamknięty drugi pojemnik na świeże warzywa
wygląda tak, jak pokazano na rysunku 2.
Rysunek 4.
Po podniesieniu wysunąć drugą szufladę do
drugiej blokady, jak pokazano na rysunku 5.
Rysunek 5.
Korzystanie z produktu
27 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.16. Ruchomy stelaż na drzwiach
(Opcja)
Ruchomy stelaż na drzwiach można
zamocować w 3 różnych pozycjach.
Aby przesunąć stelaż, naciśnij jednocześnie
przyciski z boku. Stelaż można przesunąć.
Przesuń stelaż w górę lub w dół.
Kiedy stelaż znajdzie się w żądanej pozycji,
zwolnij przyciski. Stelaż zostanie zamocowany
w pozycji, w jakiej zwolnisz przyciski.
5.17. Pojemnik przesuwany
(Opcja)
Ten element wyposażenia został
zaprojektowany, ab zwiększyć używalność
stelaży na drzwiach.
Dzięki możliwości przesuwania na boki, ułatwia
on ułożenie długiej butelki, słoika lub pudełek,
które wkładasz w uchwyt na butelki poniżej.
5.18. Pochłaniacz zapachów
(FreshGuard) * opcja
Pochłaniacz zapachów błyskawicznie usuwa
z lodówki nieprzyjemne zapachy, zanim
przenikną do powierzchni. Urządzenie
znajduje się na suficie komory na świeżą
żywność. Dzięki niemu nieprzyjemne
zapachy zostają zneutralizowane podczas
aktywnego przepływu powietrza przez filtr
zapachowy. Po oczyszczeniu powietrze wraca
do komory na świeżą żywność. Dzięki temu
nieprzyjemne zapachy pochodzące z żywności
przechowywanej w lodówce zostają usunięte,
zanim przenikną do powierzchni.
Jest to możliwe dzięki wentylatorowi,
diodzie LED oraz filtrowi zapachowemu –
wszystkie te elementy stanowią integralną
część pochłaniacza zapachów. Podczas
codziennego użytkowania pochłaniacz
zapachów okresowo włącza się automatycznie.
Aby zapewnić skuteczne działanie wyrobu,
zaleca się wymianę filtra zapachowego przez
autoryzowany serwis co 5 lat. Ponieważ
pochłaniacz zapachów jest wyposażony w
wentylator, podczas pracy emituje hałas – jest
to normalne zjawisko. W przypadku gdy drzwi
komory na świeżą żywność zostaną otwarte
podczas pracy pochłaniacza, wentylator
wstrzyma działanie, a po zamknięciu drzwi
wznowi pracę po pewnym czasie. W przypadku
awarii zasilania pochłaniacz wznowi pracę
po przywróceniu zasilania na tym samym
etapie cyklu działania, na którym została ona
przerwana.
Korzystanie z produktu
28 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.19. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia
zachowanie odpowiedniej wilgotności warzyw
i owoców oraz zapewnia dłuższą świeżość
żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie
w pojemniku warzyw liściastych, jak sałata,
szpinak itp. w pozycji poziomej, a nie opartych
o korzeń, ze względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy
układać na dole, a lekkie i miękkie na górze,
biorąc pod uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w
plastikowych torebkach. Zostawienie ich w
plastikowej torebce spowoduje, że szybko
zgniją. W sytuacjach, kiedy styczność z innymi
warzywami jest niezalecana, używaj materiałów
opakowaniowych takich jak papier, które mają
pewną porowatość pozwalającą zachować
higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do
tego samego pojemnika na warzywa, co inne
warzywa i owoce. Gazowy etylen wydobywający
się z tych owoców może spowodować szybsze
dojrzewanie i gnicie pozostałych warzyw i
owoców.
5.20. Automatyczna
maszyna do lodu
(Opcja)
Automatyczna maszyna do lodu umożliwia
łatwe wytwarzanie lodu w chłodziarce. Aby
wytworzyć lód za pomocą maszyny do lodu,
wyjmij zbiornik wody z komory chłodzenia,
napełnij go wodą i włóż z powrotem.
Pierwszy lód powstanie po dwóch godzinach
w szufladzie na lód znajdującej się w komorze
chłodzenia.
Po włożeniu pełnego zbiornika wody możesz
uzyskać z niego 60-70 kostek lodu.
Jeśli woda w zbiorniku stała przez 2-3
tygodnie, należy ją wymienić.
CW przypadku produktów z
automatyczną maszyną do lodu
możesz słyszeć dźwięk podczas
wysypywania lodu. Jest to zupełnie
normalne i nie świadczy o awarii.
Informacja: Zaleca się przechowywanie
żywności o silnym zapachu (takiej jak sery,
oliwki i wyroby garmażeryjne) w zamkniętym
opakowaniu, aby uniknąć nieprzyjemnej woni
powstałej na skutek wymieszania zapachów
różnych produktów. Ponadto zaleca się szybkie
wyjmowanie z lodówki zepsutych produktów,
aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom oraz
zepsuciu innych artykułów.
Korzystanie z produktu
29 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.21. Kostkarka do lodu
Icematic i pojemnik na lód
*opcja
Obsługa kostkarki do lodu Icematic
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód
będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj
Icematic z obudowy, aby wyjąc lód.
Obróć pokrętła na zbiornikach lodu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara o 90 stopni.
Kostki lodu w zbiornikach wypadną do
pojemnika na lód pod nimi.
Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać
kostki lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki lodu w tym
pojemniku.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód służy wyłącznie do
gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do
nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie
uszkodzeniu.
5.22. Korzystanie z
dozownika wody
*opcja
CPierwsze kilka szklanek wody z
dozownika mogą być ciepłe i jest
to całkiem normalne.
CJeżeli dozownika wody nie używa
się przez dłuższy czas, wylewa się
pierwsze kilka szklanek wody, aby
uzyskać wodę świeżą.
1. Naciśnij szklanką dźwignię dozownika wody.
Jeśli korzystasz z miękkiego plastikowego
kubka, naciśnięcie dźwigni ręką będzie
łatwiejsze.
2. Po napełnieniu kubka do żądanego poziomu
puść dźwignię.
CProsimy zwrócić uwagę, ze ilość
wody wypływającej z dozownika
zależy od tego, jak bardzo wciśnięto
dźwignię. W miarę jak podnosi się
poziom wody w kubku lub szklance
delikatnie zmniejszaj nacisk na
dźwignię, aby uniknąć przelania
się wody. Jeśli lekko nacisnąć
ramię, woda kapie, co jest całkiem
normalne i nie świadczy o awarii.
Korzystanie z produktu
30 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.23. Napełnianie zbiornika
dozownika wodą
Zbiornik wody mieści się w stelażu na
drzwiach.
1. Otwórz pokrywę zbiornika.
2. Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną.
3. Zamknij pokrywkę.
CNie napełniaj zbiornika na wodę
innym płynem niż woda, np. sokiem
owocowym, napojem gazowanym,
czy napojem alkoholowym, które
nie nadają się do stosowania
w zbiorniku na wodę. Użycie
płynu tego rodzaju spowoduje
trwałe uszkodzenie dozownika.
Użytkowania takiego nie obejmuje
gwarancja. Pewne zawarte
w takich płynach substancje
chemiczne i dodatki mogą
uszkodzić zbiornik na wodę.
CUżywaj tylko świeżej, czystej wody
pitnej.
CPojemność zbiornika na wodę
wynosi 3 litry, nie należy jej
przekraczać.
Korzystanie z produktu
31 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.24. Czyszczenie
zbiornika na wodę
1. Wyjmij zbiornik na wodę ze stelaża na
drzwiach.
2. Wyjmij stelaż na drzwiach, trzymając go z
obu stron.
3. Chwyć zbiornik na wodę z obu stron i wyjmij
go pod kątem 45°C.
4. Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę i
wyczyść go.
CElementów zbiornika i dozownika
nie należy myć w zmywarkach do
naczyń.
Korzystanie z produktu
32 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.25. Tacka na krople
Woda, która kapie przy korzystaniu z dozownika
zbiera się w tacce na krople.
Wyjmij plastikowy filtr tak jak pokazano na
rysunku.
Wytrzyj zebraną wodę za pomocą czystej i
suchej ściereczki.
5.26. HerbBox/HerbFresh
Wyjmij woreczek foliowy z pojemnika HerbBox/
HerbFresh+.
Wyjmij folię z woreczka i włóż do ją do osłony
tak, jak pokazano na ilustracji.
Zamknij pojemnik i umieść go w części
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox/HerbFresh+ jest idealne do
przechowywania różnorakich, delikatnych
ziół, wymagających odpowiednich warunków.
W pojemniku tym możesz przechowywać na
poziomo zioła wyjęte z opakowań (pietruszka,
koperek, itp.), co zapewni im świeżość przez
znacznie dłuższy okres.
Folię należy wymieniać co pół roku.
Korzystanie z produktu
33 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.27. Zamrażanie żywności świeżej
• Aby zachować jakość żywności,
produkty spożywcze włożone do komory
zamrażalnika powinny zostać zamrożone
jak najszybciej. W tym celu użyj funkcji
szybkiego zamrażania.
• Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych przedłuży ich czas
przechowywania w komorze zamrażalnika.
• Zapakuj produkty spożywcze w
hermetyczne opakowania i dobrze zamknij.
• Sprawdź, czy produkty są zapakowane
przed włożeniem ich do zamrażalnika.
Użyj pojemników do zamrażalnika, folii
aluminiowej, papieru pergaminowego,
woreczków plastikowych lub podobnych
materiałów opakowaniowych zamiast
tradycyjnego papieru do pakowania.
CLód w komorze zamrażania jest
rozmrażany automatycznie.
• Oznacz każde opakowanie przed
zamrożeniem, pisząc na nim datę.
Pozwoli Ci to określić świeżość każdego
opakowania za każdym otwarciem
zamrażalnika. Przechowuj wcześniej
włożone produkty spożywcze z przodu, aby
zostały użyte pierwsze.
• Zamrożone produkty należy zużyć zaraz
po rozmrożeniu i nie wolno ich zamrażać
ponownie.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
na raz.
Regulacja
temperatury
w komorze
zamrażalnika.
Regulacja
temperatury
w komorze
chłodzenia.
Informacje
-18ºC 4°C To domyślne, zalecane ustawienie.
-20,-22 lub
-24°C 4°C Te ustawienia są zalecane, jeśli temperatura otoczenia
przekracza 30°C.
Quick Freeze 4°C Funkcji tej używa się do szybkiego zamrażania żywności. Kiedy
ten proces się zakończy, chłodziarka wróci do poprzedniego
ustawienia.
-18ºC lub
zimniej 2°C Użyj tych ustawień, jeśli uważasz, że w komorze chłodzenia nie
jest dostatecznie zimno z powodu temperatury otoczenia lub
częstego otwierania drzwiczek.
5.28. Przechowywanie
żywności mrożonej
Temperatura komory musi być ustawiona na co
najmniej -18°C.
1. Zamrożone produkty należy wkładać do
zamrażalnika możliwie jak najszybciej, aby
uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem sprawdź datę
ważności na opakowaniu, aby mieć
pewność, że jest ona aktualna.
3. Sprawdź, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.29. Informacje o komorze
głębokiego zamrażania
Zgodnie ze standardem IEC 62552 zamrażalnik
musi mieć zdolność zamrożenia 4,5 kg
żywności w temperaturze -18°C lub niższej w
ciągu 24 godzin na każde 100 litrów objętości
komory zamrażalnika.
Korzystanie z produktu
34 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Produkty spożywcze można przechowywać
przez dłuższy czas tylko w temperaturze -18°C
lub niższej.
Możesz zachować świeżość żywności przez
kilka miesięcy (w komorze głębokiego
zamrażania w temperaturze -18°C lub niższej).
Produkty spożywcze, które mają zostać
zamrożone, nie mogą się stykać z już
zamrożonymi produktami, aby uniknąć ich
częściowego rozmrożenia.
Ugotuj warzywa i filtruj wodę, aby przedłużyć
czas przechowywania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po filtrowaniu
i umieść w zamrażalniku. Banany, pomidory,
sałata, seler, gotowane jajka, ziemniaki i
podobne artykuły nie powinny być zamrażane.
Jeśli te artykuły zepsują się, wpłynie to
negatywnie tylko na wartości odżywcze i smak.
Zepsucie zagrażające zdrowiu ludzkiemu nie
wchodzi w grę.
5.30. Rozmieszczenie żywności
Półki w
komorze
zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby,
lody, warzywa itp.
Półki komory
chłodzenia
Produkty spożywcze w
garnkach, na przykrytych
talerzach, zamkniętych
pudełkach, jajka (w zamkniętym
pudełku)
Półki na
drzwiach
komory
chłodzenia
Małe i zapakowane produkty
spożywcze oraz napoje
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora na
żywność
świeżą
Delikatesy (produkty
śniadaniowe, produkty mięsne
do szybkiego spożycia)
5.31. Alarm o otwartych drzwiach
(Opcja)
Jeśli drzwi chłodziarki będą otwarte przez
co najmniej minutę, rozlegnie się słyszalny
alarm. Alarm ten wyłączy się po zamknięciu
drzwi lub naciśnięciu dowolnego przycisku na
wyświetlaczu (jeśli dostępny).
Alarm o otwartych drzwiach jest prezentowany
użytkownikowi słyszalnie i wizualnie.
Oświetlenie wewnętrzne wyłączy się, jeśli
ostrzeżenie będzie trwało 10 min.
5.32. Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Możesz zmienić kierunek otwierania
chłodziarki, w zależności od miejsca
użytkowania. Jeśli musisz to zrobić, skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Powyższe wyjaśnienie to stwierdzenie ogólne.
Aby uzyskać informacje o możliwości zmiany
kierunku otwierania drzwi, sprawdź etykietę
ostrzegawczą wewnątrz opakowania produktu.
5.33. Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne korzysta z lampek
typu LED. W przypadku problemów z lampką
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Lampek używanych w tym urządzeniu nie
można użyć do oświetlania domu. Zgodne z
przeznaczeniem użycie tej lampki to pomoc
użytkownikowi w bezpiecznym i wygodnym
umieszczeniu żywności w chłodziarce/
zamrażalniku.
35 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Czas eksploatacji urządzenia wydłuża się, jeśli jest
ono regularnie czyszczone.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
chłodziarki odłącz ją od prądu.
•
Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych ani szorstkich narzędzi, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosku do polerowania.
•
Rozpuść łyżeczkę węglanu w pół litrze wody.
Namoczyć ściereczkę w roztworze i dokładnie
ją wyżmij. Przetrzyj wnętrze chłodziarki tą
ściereczką i dokładnie wytrzyj do sucha.
•
Dbaj, aby do obudowy lampki i innych urządzeń
elektrycznych nie dostała się woda.
•
Wyczyść drzwi wilgotną ściereczką. Aby wyjąć
półki z drzwi i wnętrza chłodziarki, opróżnij
je z całej zawartości. Wyjmij półki z drzwi,
przesuwając je w górę. Po oczyszczeniu, wsuń
je od góry do dołu, aby włożyć na miejsce.
•
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych i
chromowanych części produktu nie należy
używać ani środków czyszczących,ani wody
z zawartością chloru. Chlor powoduje korozję
takich powierzchni metalowych.
• Nie używaj ostrych ani szorstkich narzędzi,
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, nafty, oleju napędowego, lakieru
itp., aby zapobiec odpadnięciu i odkształceniu
plastikowych części. Do czyszczenia użyj letniej
wody i miękkiej ściereczki, a następnie wytrzyj
do sucha.
6.1. Jak unikać
nieprzyjemnych zapachów
Do wyrobu chłodziarek nie używa się materiałów
powodujące zapachy. Jednak w wyniku
niewłaściwego przechowywania żywności
i nieczyszczenia wnętrza chłodziarki mogą
powstawać nieprzyjemne zapachy.
A zatem co 15 dni czyść chłodziarkę roztworem
węglanu w wodzie.
•
Żywność przechowuje się w zamkniętych
pojemnikach. Wydostające się z odkrytych
pojemników mikroorganizmy mogą powodować
nieprzyjemne zapachy.
•
W chłodziarce nie wolno przechowywać
żywności zepsutej ani takiej, której termin
przydatności do spożycia upłynął.
6.2. Jak zabezpieczać
powierzchnie plastykowe.
Wymyć od razu ciepłą wodą, ponieważ olej może
spowodować uszkodzenie plastikowej powierzchni.
6.3. Szkło w drzwiach
Zdejmij folię ochronną ze szkła.
Na powierzchni szkła znajduje się pokrycie.
To pokrycie ogranicza możliwość powstawania
plam i ułatwia usuwanie ewentualnych plam i
zabrudzeń. Szkło niechronione takim pokryciem
może ulec trwałemu zabrudzeniu organicznymi lub
nieorganicznymi związkami opartymi na powietrzu
lub wodzie, jak kamień, sole mineralne, niespalone
węglowodory, tlenki metali i silikony, które łatwo
i szybko powodują powstanie plam i szkody
materialne. Utrzymanie szkła w czystości staje
się zbyt trudne pomimo regularnego czyszczenia.
W konsekwencji pogarsza się wygląd i zmniejsza
przezroczystość szkła. Ostre i szorstkie metody
i środki czyszczące zwiększą te problemy i
przyśpieszą proces niszczenia.
Należy używać niezasadowych i łagodnych środków
czyszczących opartych na wodzie.
Do czyszczenia należy używać niezasadowych i
łagodnych środków czyszczących, aby wydłużyć
trwałość tej powłoki.
Szkło to hartuje się, aby zwiększyć odporność na
uderzenie i pęknięcie.
Na jego tylne powierzchnie nakłada się także folie
ochronne jako dodatkowe zabezpieczenie w celu
zapobieżenia szkodom w otoczeniu w przypadku
jego potłuczenia.
* Zasady to podstawa do tworzenia jonów
wodorotlenku (OH¯) po rozpuszczeniu w wodzie.
Li (lit), Na (sód), K (potas) Rb (rubid), Cs (cez) oraz
sztuczny i radioaktywny Fr (frans) są nazywane
METALAMI ALKALICZNYMI.
36 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
• Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
37 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
38 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć
produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
• Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 0940 0000/AI
2/3
SK-DE-PL
www.beko.com.trwww.beko.com
RCNE560E30ZXP
RCNE560E30DZXP
RCNE560I30DXB
RCNE560E30DZXB
RCNE560E30ZXB
FR
EWWERQWEW
Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
FR
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Consignes importantes relatives à la
sécurité et à l’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Mise en garde concernant les hydrocarbures 5
1.1.2 Pour les appareils avec distributeur d’eau/
machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé : . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . 7
1.6. Informations relatives à l’emballage . . . . . . . 7
2 Votre réfrigérateur 9
3 Installation 10
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 10
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Préparation 14
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 14
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Utilisation de l'appareil 15
5.1. Bouton de réglage de température. . . . . . . 15
5.2. Congélation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Bouton de réglage du thermostat. . . . . . . . 16
5.3. Fonction Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Seau à glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Support d'œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Compartiment zéro degré. . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Éclairage bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Utilisation du deuxième bac à lègumes de
l’appareil; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Balconnet de porte amovible . . . . . . . . . . 29
5.17. Boîte de stockage coulissante . . . . . . . . . 29
5.18. Bac à légumes à humidité contrôlée. . . . . 30
5.19. Module de désodorisation . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Machine à glace automatique . . . . . . . . . 31
5.21. Distributeur et récipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(dans certains modèles). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.22. Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.23. Utilisation du distributeur . . . . . . . . . . . . . 33
5.24. Nettoyer le réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . 34
5.25. Bac à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.26. Congélation des produits frais. . . . . . . . . . 36
5.27. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.28. lnformations relatives au congélateur . . . . 37
5.29. Disposition des denrées . . . . . . . . . . . . . . 37
5.30. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 37
5.31. Inversion de la direction d’ouverture de la
porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.32. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Entretien et nettoyage 38
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 38
6.2. Protection des surfaces en plastique. . . . . 39
6.3. Nettoyage de la surface intérieure . . . . . . . 39
6.4. Surfaces extérieures en acier inoxydable . . 39
6.5. Nettoyage d’appareils avec portes en verre 39
6 Entretien et nettoyage 39
7 Dépannage 40
Table des matières
3/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cette section comporte des informations
de sécurité qui vous aideront à éviter les
risques de blessures ou de dommages
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraîne l’annulation de la
garantie des appareils.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable dans
cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité générale
• Les personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
encore celles manquant d’expérience
ou de connaissances appropriées, ou
les enfants doivent éviter d’utiliser, de
se rapprocher, de jouer ou de rentrer à
l’intérieur de ce produit.
• L’utilisation non contrôlée et le non-
respect des consignes énoncées ci-
dessus constituent un réel danger !
• Débranchez l’appareil si une panne
survient alors qu'il est en cours
d’utilisation.
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
réparé par un agent de service agréé.
Risque de choc électrique !
• Branchez l’appareil à une prise mise
à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs figurant sur la
plaque signalétique. Faites appel à un
électricien qualifié pour la mise à la
terre de l’appareil. Notre société ne
peut pas être tenue pour responsable
des dommages résultant de la non
utilisation du produit avec une prise
mise à la terre conformément aux
réglementations locales.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas.
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et à l’environnement
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
4 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'aspergez pas l'appareil et n'y
versez pas de l'eau lorsque vous le
lavez! Risque de choc électrique !
• Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées !
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble. Débranchez-le
toujours en le tenant par la fiche.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant est mal
fixée.
• Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des systèmes
d'économies d'énergie. Ces systèmes
présentent des risques pour votre
appareil.
• Débranchez l’appareil pendant les
procédures d'installation, d'entretien,
du nettoyage et de réparation.
• Contactez toujours un Agent de
service agréé pour l’installation
de l’appareil et la réalisation des
branchements électriques. Le
fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par la
réalisation de ces procédures par des
personnes non autorisées.
• Ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche !
• Ne touchez pas les aliments
congelés avec les mains mouillées !
Ils peuvent coller à vos mains !
• Ne posez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans
le congélateur. Elles risquent
d'exploser !
• N'utilisez jamais de vapeur ni de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer ou décongeler le
réfrigérateur Tout contact entre
la vapeur et les éléments sous
tension de votre réfrigérateur peut
entraîner un court-circuit ou un choc
électrique !
• Pour accélérer le processus de
décongélation, n’utilisez pas d’outils
mécaniques ou de dispositifs autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
• N'utilisez jamais les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une
marche. Une telle utilisation de
l’appareil peut l'emmener à balancer
ou endommager ses parties.
• Évitez d’endommager les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de perforation ou de coupe.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter
la peau et provoquer des blessures
aux yeux.
• Ne laissez aucun objet couvrir ou
obstruer les orifices de ventilation
du réfrigérateur.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'utilisez pas de pulvérisateur à gaz
à proximité de l'appareil car cela
pourrait causer un incendie ou une
explosion !
• Les articles inflammables ou
les produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols)
ainsi que les matériaux explosifs ne
doivent jamais être conservés dans
l’appareil.
• Ne placez pas de récipient
contenant de liquides au-dessus
de l’appareil. Les projections d'eau
sur les pièces électriques peuvent
causer un choc électrique ou un
risque d'incendie.
• Évitez de ranger les éléments qui
nécessitent un réglage précis de la
température (tels que les vaccins,
les médicaments sensibles à la
chaleur, les outils scientifiques, etc.)
dans le réfrigérateur.
• Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le et retirez tous les
aliments l’intérieur.
• Si le réfrigérateur émet une lumière
bleue, ne la regardez pas en
utilisant des outils optiques.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, le soleil ou le vent présente
des risques en matière de sécurité
électrique.
• Avec des appareils équipés
de commandes mécaniques
(thermostat), patientez 5 minutes
avant de rebrancher l'appareil après
l'avoir débranché.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur.
Les objets dans le réfrigérateur
peuvent tomber lorsque vous ouvrez
la porte, causant des blessures et
des dommages. Des problèmes
similaires peuvent survenir si vous
placez des objets au-dessus de
l’appareil.
• Si l’appareil possède une poignée
de porte, ne tirez pas dessus pour
déplacer l’appareil. La poignée peut
se desserrer.
• Soyez prudent pour ne pas coincer
vos doigts ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles
du réfrigérateur.
• Ne placez pas vos doigts ou tout
autre corps étranger dans la
machine à glace lorsqu’elle est en
marche.
1.1.1 Mise en garde concernant
les hydrocarbures
• Si le système de refroidissement de
votre appareil contient du R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veillez à ne pas
endommager le système de
refroidissement ou la tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport.
En cas de dommage, tenez l’appareil
à l’écart de potentielles sources de
feu, susceptibles de l’enflammer et
aérez la pièce dans laquelle est installé
l’appareil.
C
Si l’appareil est endommagé
et vous voyez une fuite de gaz,
tenez-vous à l’écart du gaz.
Au contact de la peau, il peut
entraîner des engelures.
(notamment le R134)
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
CIgnorez cet avertissement si
le système de refroidissement
de votre appareil contient du
R134a.
C
Le type de gaz utilisé dans
l'appareil est mentionné sur la
plaque signalétique située sur
la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
AAVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais l'appareil dans
du feu pour sa mise au rebut.
1.1.2 Pour les appareils
avec distributeur d’eau/
machine à glaçons
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi 550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
• En cas de risque d’impact causé par
d’eau dans votre installation, utilisez
toujours un dispositif de protection
anti coup de bélier. Contactez un
plombier professionnel si vous n’êtes
pas certain(e) que votre installation
présente un risque d’effet coup de
bélier.
• Ne procédez pas à l’installation de
l’arrivée d’eau chaude.
• Prenez les mesures nécessaires
contre le risque de gel des tuyaux.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
• La plage de température de
fonctionnement est de 0.6 °C
(33 °F) au minimum et 38 °C
(100 °F) au maximum.
A
AVERTISSEMENT :
Ne branchez
jamais l’appareil à un réseau
d’eau froide, lorsque la
pression est supérieure ou
égale à 550 kPa (80 psi).
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager. Il n’est pas indiqué
pour une utilisation à des fins
commerciales et ne doit pas être
utilisé à des fins autres que celles
prévues.
• Il ne doit être utilisé que pour
conserver des aliments.
• Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation et du
transport inappropriés.
• Les pièces de rechange d’origine
seront disponibles jusqu’à 10 ans
après la date d’achat de l’appareil.
1.3. Sécurité des enfants
• En cas de verrou sur la porte de
l’appareil, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
7/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Avant de mettre au rebut
votre ancien réfrigérateur ou
congélateur :
• Les enfants peuvent s’y
enfermer.
• Retirez les portes.
• Laissez les étagères pour
éviter que les enfants
accèdent facilement à
l’intérieur de l’appareil.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé :
Ce produit est conforme à la
directive européenne concernant
les appareils électriques et
électroniques (2012/19 UE). Il
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par conséquent, évitez
de mettre l’appareil au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Transportez-le vers un point de collecte destiné
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Consultez les autorités de votre
localité pour plus d'informations sur ces points
de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive LdSD de L’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas les matières
dangereuses et interdites mentionnées dans la
Directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à notre réglementation nationale en
matière d’environnement. Ne jetez pas les
matériaux d’emballage avec les ordures
ménagères normales ou d’autres types de
déchets. Transportez ces matériaux vers
un point de collecte prévu par les autorités
locales.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
8 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Risque d’incendie ou
d’explosion :
• Cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable.
• N’utilisez pas d’objets
mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
• N'utilisez pas de produits
chimiques pour le nettoyage.
• Évitez de percer le conduit du
réfrigérant.
• Si le conduit du réfrigérant est
percé, faites-le uniquement
réparer par un agent de service
agréé.
• Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation/de réparation avant
de nettoyer l’appareil. Veuillez
respecter toutes les précautions
de sécurité.
• Éliminez votre appareil dans le
respect de la réglementation
fédérale ou locale.
9/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Balconnet de la porte du compartiment
réfrigérateur
2. Opercule du réservoir d’eau
3. Réservoir du distributeur d’eau
4. Bac à Oeufs
5. Clayette range-bouteilles
6. Boîte de stockage coulissante
7. Pieds réglables
8. Compartiment congélation rapide
9. Compartiment de congélation rapide
10. Bac à glaçons et banque de glace
11. Bac à légumes
12. Compartiment zéro degré
13. Éclairage intérieur
14. Balconnet de la vitre du compartiment réfrigérateur
15. Bouton de réglage de température
16. Compartiment réfrigérateur
17. Compartiment congélateur
2 Votre réfrigérateur
C*En option : Les images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne
pas correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
10 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
AAVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
•Placezl'appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N'exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air.
•Sileréfrigérateurestplacédansun
encastrement mural, assurez-vous de laisser un
espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le
mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
Installation
11/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
• N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
C
AVERTISSEMENT :Relatif à la
surface chaude
Les parois latérales de votre appareil
sont équipées de conduits frigorifiques
visant à améliorer le système de
refroidissement. Le réfrigérant porté à
des températures élevées peut jaillir à
travers ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales. Ce
phénomène est normal et ne nécessite
aucun entretien. Soyez prudent au
moment de toucher à ces zones.
Installation
12 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
13/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
14 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
AIl est dangereux de connecter l'appareil
aux systèmes électroniques d'économie
d'énergie, ils pourraient l'endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction
du flux d'air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• Pour stocker une quantité maximale d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur, retirez les
tiroirs supérieurs et placez-les sur l'étagère
pour verres. La consommation énergétique
définie de votre réfrigérateur est déterminée
lorsque vous retirez le refroidisseur, le bac à
glaçons et les tiroirs supérieurs d'une manière
qui permettra un chargement maximal.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir inférieur lors du chargement. Activez
la fonction Économie d'énergie pour une
meilleure consommation énergétique.
• Évitez de bloquer le flux d'air en plaçant les
aliments devant le ventilateur du refroidisseur.
Laissez un espace de 3 cm devant la grille de
protection du ventilateur lors du chargement
des aliments.
• Selon les caractéristiques de l'appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l'économie d'énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Placez les aliments dans les étagères à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur
afin de réaliser des économies d'énergie et
de conserver les aliments dans un meilleur
environnement.
• Veillez à ce que les emballages d'aliments ne
soient pas en contact direct avec le capteur
de chaleur situé dans le compartiment
réfrigérateur. Dans le cas contraire, la
consommation énergétique de votre appareil
pourrait augmenter.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4 Préparation
4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d'environnement » et «
Installation ».
• Laissez l'appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l'ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l'activation du
compresseur. Il est également normal
d'entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CLes bords avant du réfrigérateur peuvent
chauffer. Ce phénomène est normal. Ces
parties doivent en principe être chaudes
afin d'éviter la condensation.
CDans certains modèles, le panneau
indicateur se met automatiquement en
veilleuse 5 minutes après la fermeture de
la porte. Ce panneau s'active à nouveau
lorsque la porte est ouverte ou lorsqu'on
appuie sur un bouton.
15/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Bouton de réglage
de température
La température interne de votre réfrigérateur varie
selon les raisons suivantes :
• Températures saisonnières,
• les portes sont ouvertes fréquemment et
restent longtemps ouvertes,
• les aliments sont introduits dans le
réfrigérateur sans réduction de la température
à la température ambiante,
• l'emplacement du réfrigérateur dans la pièce
(par ex. exposition à la lumière directe du
soleil).
• La variation de la température interne en
raison de ces facteurs peut être réglée via le
bouton de réglage de la température.
Les chiffres autour du bouton de réglage indiquent les
degrés de température comme « °C ».
Si la température ambiante est de 20 °C, il est
recommandé de régler la température du réfrigérateur
à 4 °C. Sous d'autres températures ambiantes, cette
valeur peut être personnalisée.
5.2. Congélation rapide
Si vous souhaitez congeler de grandes quantités
d'aliments frais, placez le bouton de réglage de la
température sur la position ( ) avant d'introduire
les aliments dans le compartiment de congélation
rapide.
Nous vous recommandons de laisser le bouton à
cette position pendant au moins 24 heures pour
congeler une quantité maximale d'aliments cor-
respondant à la capacité de congélation stipulée.
Veillez surtout à ne pas mélanger les aliments
congelés et les aliments frais.
Assurez-vous de placer le bouton de réglage de
température à sa position initiale.
Utilisation de l'appareil
16 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.3. Fonction Vacances
Si les portes de votre réfrigérateur ne sont pas
() ouvertes pendant au moins 12 heures
après l'ajustement du bouton de réglage de
la température à la position la plus élevée,
la fonction Vacances est automatiquement
activée.
Les paramètres du bouton peuvent être
modifiés afin d'annuler cette fonction.
Il n’est pas recommandé de conserver les
aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée.
• Une fois le réglage terminé, vous
pouvez dissimuler le bouton de réglage de la
température en l'appuyant à l'intérieur.
5.4. Bouton de réglage
du thermostat
La température de fonctionnement est réglée à
l’aide de la commande de température.
WC
5
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud).
4 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid).
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
Utilisation de l'appareil
17/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
La température intérieure de votre réfrigérateur
change pour les raisons suivantes:
Températures saisonnières,
Ouverture fréquente de la porte et porte laissée
ouverte pendant de longues périodes,
Denrées introduites dans le réfrigérateur sans
réduction à la température ambiante.
Emplacement du réfrigérateur dans la pièce
(par ex. exposition à la lumière directe du soleil)
Vous pouvez régler les différentes
températures intérieures dues à de telles
raisons en utilisant le thermostat. Les numéros
entourant le bouton du thermostat indiquent le
niveau de refroidissement.
5.5. Décongélation
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre
automatiquement. De l'eau s'écoule et une
couche de givre pouvant atteindre 7-8 mm
peut se former sur la paroi arrière interne
du compartiment du réfrigérateur pendant le
processus de refroidissement. Cette formation
est normale, provoquée par le système de
refroidissement. La formation de givre peut
être supprimée par le dégivrage automatique
qui s'active régulièrement grâce au système de
dégivrage de la paroi arrière. L'utilisateur n'a
pas besoin d'éliminer le givre ou les gouttes
d'eau manuellement.
L’eau générée par le dégivrage s’écoule dans
la rainure de collecte de l'eau et passe dans
l'évaporateur par le tuyau de vidange où elle
s'évapore.
Le compartiment du surgélateur ne réalise
pas de dégivrage automatique pour empêcher
la détérioration des denrées congelées.
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Vérifiez régulièrement le tuyau de vidange
pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué et
débouchez-le en introduisant un bâton dans le
trou si nécessaire.
Utilisation de l'appareil
18 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
1234
5
1. Bouton de modification de la valeur de
réfrigération : Il est utilisé pour ajuster la
valeur de réfrigération des compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. Si vous
appuyez sur cette touche alors que le voyant
du compartiment congélateur (2) est allumé,
la réfrigération du compartiment congélateur
changera. Si vous appuyez sur cette touche
alors que le voyant du compartiment
réfrigérateur (3) est allumé, la réfrigération du
compartiment réfrigérateur changera.
2. Indicateur du compartiment congélateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la valeur de
réfrigération actuelle du congélateur s’affiche
sur l’indicateur de valeur de température
(5). Vous pouvez appuyer sur la touche de
modification de la valeur de réfrigération (1)
pour modifier la valeur de réfrigération du
compartiment congélateur.
3. Indicateur du compartiment réfrigérateur :
Lorsque cet indicateur est allumé, la valeur de
réfrigération actuelle du réfrigérateur s’affiche
sur l’indicateur de valeur de température
(5). Vous pouvez appuyer sur la touche de
modification de la valeur de réfrigération (1)
pour modifier la valeur de réfrigération du
compartiment réfrigérateur.
4. Bouton de sélection de compartiments : Il est
utilisé pour sélectionner les compartiments
réfrigérateur et congélateur.
5. Indicateur de réfrigération : Affiche la valeur
de réfrigération du compartiment sélectionné.
Valeur de réfrigération augmentée de gauche
à droite.
5.6. Bandeau indicateur
Les bandeaux indicateur peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
Les fonctions sonores et visuelles sur le panneau indicateur vous aident dans l’utilisation de votre
réfrigérateur.
Utilisation de l'appareil
19/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.7. Bandeau indicateur
Les bandeaux indicateur peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
Les fonctions sonores et visuelles sur le panneau indicateur vous aident dans l’utilisation de votre
réfrigérateur.
45
76
8
9
123
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur d'état de dysfonctionnement
3.
Indicateur de température
4.
Bouton de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de la température
6.
Bouton de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur mode Économie
9.
Indicateur de Fonction Vacances
*en option
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'appareil
20 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1. Indicateur du compartiment
réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur
s’allume lorsque la température de ce
compartiment est réglée.
2. Indicateur d'état de dysfonctionnement
Si la capacité de votre réfrigérateur à
refroidir est insuffisante ou en cas de
dysfonctionnement du capteur, cet indicateur
est activé. Lorsque cet indicateur est activé,
“E” s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment congélateur, et les
nombres tels que “1,2,3...” s’affichent sur
l’indicateur de température du compartiment
réfrigérateur. Ces numéros sur l’indicateur
renseignent le personnel d’entretien sur le
dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Indique la température du compartiment
congélateur, réfrigérateur.
4. Bouton de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton Vacances pendant
3 secondes pour activer cette fonction.
Si la fonction Vacances est activée, “- -”
s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment réfrigérateur et aucun
refroidissement actif n’est sélectionné sur
le compartiment réfrigérateur. Il n’est pas
adapté de conserver les denrées dans le
compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. D’autres compartiments
continuent à se refroidir conformément à leur
température réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton Vacances.
5. Bouton de réglage de la température
Modifie la température du compartiment
concerné entre - 24 °C, -18 °C et 8 °C.1 °C.
6. Bouton de sélection du compartiment
Bouton de sélection : Appuyez sur le bouton de
sélection du compartiment pour basculer entre
les compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment
congélateur
La lampe du compartiment congélateur
s’allume lorsque la température du
compartiment congélateur est réglée.
8. Indicateur mode Économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. Cet écran sera
actif si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18°C.
9. Indicateur de Fonction Vacances
Indique que la fonction Vacances est activée.
Utilisation de l'appareil
21/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
5.8. Bandeau indicateur
Le panneau indicateur vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions
liées à votre appareil sans ouvrir la porte du réfrigérateur. Appuyez simplement sur les inscriptions
des boutons appropriés pour effectuer le réglage des fonctions.
1 2
3
45
6
789
*10
12
11
1. Indicateur de Coupure
de courant / Température
élevée / d'avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de coupure
de courant, d'échecs de température élevée
et de messages d’erreur. Pendant les
coupures de courant prolongées, le niveau
de température le plus élevé atteint par
le compartiment congélateur clignote sur
l'affichage numérique. Après avoir vérifié
les aliments situés dans le compartiment
congélateur ( ), appuyez sur le bouton de
désactivation d'alarme pour supprimer le
message d'erreur.
2. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage) :
Si les portes du réfrigérateur restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d’énergie s'active automatiquement et le
symbole d'économie d'énergie s'allume. (
)
Si la fonction Économie d'énergie est active,
tous les symboles de l'écran hormis celui de
l'Économie d'énergie s'éteindront. Lorsque
la fonction Économie d’énergie est active, si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou
ouvrez la porte, cette fonction se désactive et
les symboles affichés redeviennent normaux.
Utilisation de l'appareil
22 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, il suffit
d'appuyer sur ce bouton ( ) pendant 3
secondes, et l'indicateur du mode Vacances
() s'active. Si la fonction Vacances est
activée, “- -” s’affiche sur l’indicateur de
température du compartiment réfrigérateur et
aucun refroidissement actif n’est sélectionné
sur le compartiment réfrigérateur. Il n’est
pas adapté de conserver les denrées dans
le compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. D’autres compartiments
doivent continuer à se refroidir conformément
à leur température réglée.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
à nouveau sur le bouton de la fonction
Vacances.
6. Avertissement de désactivation
d'alarme :
En cas d'alarme de coupure de courant /
température élevée, après avoir vérifié les
aliments stockés dans le compartiment
congélateur, appuyez sur le bouton de
désactivation d'alarme ( ) pour supprimer le
message d'avertissement.
7. Key lock (Verrouillage des commandes)
Appuyez simultanément sur le bouton Key
lock ( ) pendant 3 secondes. Symbole de
verrouillage des commandes ( ) s’allume
et le mode Verrouillage des commandes est
activé. Les boutons ne fonctionneront pas si le
mode Verrouillage des commandes est actif.
Appuyez simultanément sur le bouton Key lock
pendant 3 secondes à nouveau. Le symbole
de verrouillage des commandes s’éteint et
le mode Verrouillage des commandes est
désactivé.
Appuyez sur le bouton key lock si vous
souhaitez éviter toute modification du réglage
de température du réfrigérateur ( ).
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie du réfrigérateur de l'usine et ne peut
être annulée.
3. Fonction de réfrigération rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement
rapide. L’indicateur de refroidissement rapide
s’éteint et l'appareil retourne à son réglage
normal. ( )
CUtilisez la fonction de refroidissement
rapide lorsque vous souhaitez refroidir
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
CAprès 8 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de refroidissement rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le faites
pas.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
alors le système de protection du
circuit électronique s'activera et
le compresseur ne démarrera pas
automatiquement.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
4. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur à
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 8 respectivement. Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du
réfrigérateur. ( )
Utilisation de l'appareil
23/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer la
fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur commence
à fonctionner dans le mode le plus économique
au moins 6 heures plus tard, et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume une fois que la
fonction est active ( ). Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Eco fuzzy pendant 3 secondes
pour désactiver la fonction Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment de congélation
à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton pour
définir la valeur de température souhaitée pour
le compartiment du congélateur.( )
10. Indicateur du distributeur de glaçons
désactivé
Indique si le distributeur de glaçons est activé
ou non. ( ) Si l'indicateur est activé, alors le
distributeur de glaçons ne fonctionne pas. Pour
activer le distributeur de glaçons à nouveau,
maintenez le bouton Marche-Arrêt enfoncé
pendant 3 secondes.
CL'arrivée d'eau du réservoir à eau
sera arrêtée en sélectionnant cette
fonction. Toutefois, les glaçons
déjà formés peut être retirés du
distributeur.
11. Bouton de la fonction congélation
rapide / Bouton Marche/Arrêt du
distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque vous
activez la fonction, le compartiment congélateur
sera refroidi à une température inférieure à la
valeur de consigne. ( )
Pour activer et désactiver le distributeur de
glaçons, maintenez le bouton enfoncé pendant
3 secondes.
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez congeler
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez congeler de grandes
quantités d'aliments, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
CAprès 4 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de congélation rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le faites
pas.
CCette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne
de courant.
12. Voyant d'économie d'énergie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. ( ) Cet
indicateur est activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur -18
ou si le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé suite à l'activation de la fonction Eco
Extra.
CLe voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque la fonction de réfrigération
rapide ou de congélation rapide est
sélectionnée.
Utilisation de l'appareil
24 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
123
568 7.2 7.1
910
11
4
1. Économie
Ce symbole s’allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé sur -18 °C comme la
valeur de réglage la plus économique (
). Le voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque les fonctions de réfrigération rapide ou
de congélation rapide sont sélectionnées.
2. Température élevée / voyant
d’avertissement d’erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut
de température élevée et d'avertissements
d’erreur.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l’affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume.
Si la fonction Économie d'énergie est active,
tous les symboles de l'écran hormis celui de
l'Économie d'énergie s'éteindront. Lorsque
la Fonction Économie d’énergie est active, si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou
ouvrez la porte, cette fonction sera désactivée
et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'appareil
25/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton no.(4) pour l’opération
de congélation rapide. Le voyant de
congélation rapide
() s’allume.
Le voyant de congélation rapide s’allume
lorsque la fonction de congélation rapide
est activée et le voyant de température du
compartiment réfrigérateur affiche -27. Pour
annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton Congélation rapide ( ). L’indicateur
de congélation rapide s’éteindra et le
réfrigérateur retournera à son réglage normal.
Après 24 heures, la fonction de congélation
rapide s’annule automatiquement si vous
ne l’avez pas fait avant. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités de produits
frais, appuyez sur le bouton Congélation
rapide avant d’introduire ces produits dans le
compartiment de congélation.
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
le bouton no (4) ( ) pendant 3 secondes.
Le voyant du mode Vacances s'allume.
Si la fonction Vacances est activée, “- -”
s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment réfrigérateur et aucun
refroidissement actif n’est sélectionné sur le
compartiment réfrigérateur. Il n’est pas adapté
de conserver les denrées dans le compartiment
réfrigérateur lorsque cette fonction est activée.
D’autres compartiments doivent continuer à
se refroidir conformément à leur température
réglée.
Annulez cette fonction en appuyant à nouveau
sur le bouton Fonction Vacances.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Lorsque vous appuyez sur le bouton no
(6), vous pourrez régler la température du
compartiment réfrigérateur respectivement sur
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1 ( ).
7.1 Fonction Économie d’énergie (Arrêt
de l’affichage)
Le symbole d’économie d’énergie (
) s’allume et la fonction Économie d’énergie
s'active lorsque vous appuyez sur ce bouton (
). Si la fonction Économie d'énergie est
active, tous les symboles de l'écran hormis
celui de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent
à l’écran redeviendront normaux. Le symbole
d’économie d’énergie s’éteint et la fonction
Économie d’énergie est désactivée lorsque
vous appuyez à nouveau sur ce bouton ( ).
7.2 Avertissement d’alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans
le compartiment congélateur.
Utilisation de l'appareil
26 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
8. Verrouillage des commandes
Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( ) pendant
3 secondes. Symbole de verrouillage des
touches
() s'allume et le mode verrouillage des
commandes est activé. Les boutons ne
fonctionneront pas si le mode Verrouillage des
commandes est actif. Appuyez simultanément
sur le bouton Key lock pendant 3 secondes à
nouveau. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes est désactivé.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez éviter toute
modification du réglage de la température du
réfrigérateur ( ).
9. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer
la fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur
commence à fonctionner dans le mode le plus
économique au moins 6 heures plus tard et
le voyant d'utilisation économique s'allume
lorsque la fonction est activée. ( ). Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
10. Réglage de température du
compartiment congélateur
C'est ici que s'effectue le réglage de la
température du compartiment congélateur.
Appuyez sur le bouton no.10 pour régler la
température du compartiment congélateur
respectivement sur -18, -19, -20, -21, -22,
-23 et -24.
11. Refroidissement rapide
Le voyant de refroidissement rapide ( )
s’allume lorsque la fonction de refroidissement
rapide est activée et le voyant de température
du compartiment réfrigérateur affiche 1. Pour
annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton Refroidissement rapide. L’indicateur
de refroidissement rapide s’éteindra et le
réfrigérateur retournera à son réglage normal.
Après 1 heure, la fonction de refroidissement
rapide s’annule automatiquement si vous
ne l’avez pas fait avant. Si vous souhaitez
introduire de grandes quantités de produits
frais dans le réfrigérateur, appuyez sur
le bouton Refroidissement rapide avant
d’introduire ces produits dans le compartiment
réfrigérateur.
Utilisation de l'appareil
27/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.9. Seau à glace
(En option)
• Retirez le seau à glace du compartiment
congélateur.
• Remplissez-le d'eau.
• Replacez le seau à glace dans le
compartiment congélateur.
• Les glaçons seront prêts après environ
deux heures. Retirez le seau à glace du
compartiment congélateur et tordez-le
légèrement au-dessus du support dans
lequel vous souhaitez servir les glaçons.
Les glaçons se verseront donc facilement
dans le support dans lequel vous
souhaitez les servir.
5.10. Support d'œufs
Vous pouvez placer le support d'œufs sur
la porte ou l'étagère de votre choix. Si vous
décidez de le placer sur l'étagère, il est
recommandé de le placer sur les étagères
inférieures car elles sont plus froides.
AÉvitez de placer le support d'œufs
dans le compartiment congélateur.
5.11. Ventilateur
Le ventilateur a été conçu pour faire circuler
de manière homogène l'air froid à l'intérieur de
votre réfrigérateur. La durée de fonctionnement
du ventilateur varie en fonction des propriétés de
votre appareil.
Dans certains réfrigérateurs, le ventilateur
fonctionne uniquement avec compresseur, dans
d'autres systèmes de commande, il permet de
déterminer la durée de fonctionnement basée sur
le besoin de refroidissement.
5.12. Bac à légumes
(En option)
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour
conserver les légumes frais en préservant l'humidité.
Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est
intensifiée dans le bac à légumes.
5.13. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate.
Le compartiment Zéro degré est l'endroit le plus
froid où vous pouvez conserver les aliments tels
que les produits laitiers, la viande, le poisson et la
volaille dans des conditions idéales. Les légumes
et/ou fruits ne doivent pas être conservés dans ce
compartiment.
5.14. Éclairage bleu
(En option)
Les denrées conservées dans les bacs à légumes
sont éclairées par une lumière bleue qui, grâce
aux effets de sa longueur d’onde, permet aux
fruits et légumes de continuer la photosynthèse et
ainsi de conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
Utilisation de l'appareil
28 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.15. Utilisation du deuxième
bac à lègumes de l’appareil;
Schéma 1.
Comme illustré dans le schéma, 2 butées sont
prévues dans le deuxième bac à légumes du
modèle K70560.
Schéma 3.
Lorsque la porte est ouverte à 90°, tirez le
deuxième bac à légumes jusqu’à la première
butée, comme illustré dans le schéma 3.
Si le tiroir présente un plus grand angle
d’ouverture, avant toute chose, ouvrez la porte
au minimum à 135 degrés. Ensuite, comme
illustré dans le schéma 4, levez le deuxième
bac à légumes d’environ 5 mm de sorte à le
dégager de la première butée.
Schéma 4.
Après avoir levé le deuxième bac à légumes,
tirez le deuxième tiroir jusqu’à la deuxième
butée, comme illustré dans le schéma 5.
Schéma 2.
Le deuxième bac à légumes se présente
comme dans le schéma 2 lorsqu’il est fermé.
Schéma 5.
Utilisation de l'appareil
29/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.16. Balconnet de
porte amovible
(En option)
Le balconnet de porte amovible peut être
fixé de 3 manières différentes.
Pour déplacer le balconnet, appuyez
uniformément sur les boutons situés sur le
côté. Ainsi, le balconnet est amovible.
Déplacez le balconnet vers le haut ou vers
le bas.
Une fois que ce dernier se trouve dans
la position de votre choix, relâchez les
boutons. Assurez-vous que le balconnet est
fixé à nouveau à la position initiale.
5.17. Boîte de stockage coulissante
(En option)
Cet accessoire a été conçu dans le but de
renforcer les capacités des balconnets de
porte.
Grâce à sa capacité à se déplacer
latéralement, elle vous permet de disposer
facilement de longues bouteilles, des bocaux
ou des boîtes que vous placez dans le range-
bouteilles inférieur.
Utilisation de l'appareil
30 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.18. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur
leurs racines, mais en position horizontale dans
le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à
légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs
en plastique. Lorsque vous les laissez dans
les sacs en plastique, ces légumes pourris-
sent en un laps de temps. En cas de mélange
de légumes non recommandé, utilisez des
matériaux d'emballage tels que le papier qui
possède une certaine porosité en termes
d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une produc-
tion de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pour-
raient pourrir en un laps de temps.
5.19. Module de désodorisation
(FreshGuard) *en option
Le module de désodorisation élimine
rapidement les mauvaises odeurs dans votre
réfrigérateur avant qu’elles ne pénètrent dans
les surfaces. Grâce à ce module placé sur le
plafond du compartiment des aliments frais,
les mauvaises odeurs se dissolvent pendant
que l’air circule de manière active sur le filtre
anti-odeurs, puis l’air qui a été nettoyé par
le filtre est réintroduit dans le compartiment
des aliments frais. De cette façon, les odeurs
indésirables qui peuvent apparaître lors de la
conservation des aliments dans le réfrigérateur
sont éliminées avant qu’elles ne pénètrent
dans les surfaces.
Cela grâce au ventilateur, à la LED et au filtre
anti-odeurs intégré dans le module. Utilisé
au quotidien, le module de désodorisation
s’allume automatiquement sur une base
périodique. Pour assurer un fonctionnement
efficace, il est recommandé de faire changer le
filtre placé dans le module de désodorisation
par le prestataire de service agréé tous les
5 ans. Le bruit que vous entendez pendant le
fonctionnement est normal et dû au ventilateur
intégré dans le module. Si vous ouvrez la porte
du compartiment d’aliments frais pendant
que le module est actif, le ventilateur se met
temporairement en pause et reprend là où
il s’était arrêté quelques secondes après la
fermeture de la porte. En cas de panne de
courant, le module de désodorisation reprend
là où il s’est arrêté une fois le courant rétabli.
Info : Il est recommandé de conserver les
aliments aromatiques (tels que les fromages,
les olives et les plats de charcuterie) dans leur
emballage et scellés pour éviter les mauvaises
odeurs qui peuvent se produire lorsque les
odeurs de divers aliments se mélangent. En
outre, il est recommandé de sortir rapidement
les aliments avariés du réfrigérateur pour éviter
que les autres aliments ne se détériorent et
éviter les mauvaises odeurs.
Utilisation de l'appareil
31/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.20. Machine à glace automatique
(En option)
La machine à glace automatique vous permet
de faire facilement des glaçons dans votre
réfrigérateur. Pour obtenir des glaçons à partir
de la machine à glace, retirez le réservoir d'eau
du compartiment réfrigérateur, remplissez-le
d'eau et replacez-le.
Les premiers glaçons seront prêts dans environ
2 heures dans le tiroir à glace situé dans le
compartiment réfrigérateur.
Après avoir placé le réservoir rempli, vous
pouvez obtenir environ 60 à 70 cubes de glace
jusqu'à ce qu'il soit entièrement vide.
Si l'eau contenue dans le réservoir date de 2 à
3 semaines, veuillez la remplacer.
CDans les réfrigérateurs équipés de
machine à glace automatique, vous
pourriez entendre un son lorsque vous
versez la glace. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne constitue nullement
un signe de dysfonctionnement.
Utilisation de l'appareil
32 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.21. Distributeur et récipient
de conservation de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons
seront prêts dans environ deux heures. Ne
pas retirer le distributeur de glaçons de son
logement pour prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les
glaçons dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
Utilisation de l'appareil
33/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.22. Distributeur d’eau
*en option
Cette fontaine est très important pour obtenir
de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir la porte de
votre réfrigérateur. Comme vous n'aurez pas à
ouvrir fréquemment la porte de votre réfrigé-
rateur, cela vous permettra d'économiser de
l'énergie.
5.23. Utilisation du distributeur
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. La fontaine cessera de fonctionner
lorsque vous aurez relâché le bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine, vous
pouvez obtenir une quantité maximale en ap-
puyant à fond sur le bouton. N'oubliez pas que
la quantité de liquide obtenue est fonction du
degré d'appui que vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre tasse
/ verre augmente, réduisez doucement la
quantité de pression du bouton pour éviter
tout risque de débordement. Si vous appuyez
légèrement sur le bouton, l'eau s'écoulera ; ce
phénomène est tout à fait normal et n'est pas
un dysfonctionnement.
Remplir le réservoir d'eau de la fontaine
frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en eau se
trouve dans le balconnet de la porte. Vous pou-
vez ouvrir le couvercle du réservoir et remplir
celui-ci d'eau potable. Refermez ensuite le
couvercle.
Avertissement !
• Ne remplissez pas le réservoir avec un
liquide autre que de l’eau des boissons ga-
zeuses, alcooliques, jus de fruits ou autres
ne sont pas adaptés pour être utilisés avec
le distributeur d’eau. Si de tels liquides sont
utilisés, le distributeur connaîtra un dys-
fonctionnement et peut être profondément
endommagé. La garantie ne couvre pas
de telles utilisations. Certaines substances
chimiques et certains additifs contenus
dans de telles boissons / breuvages peu-
vent également endommager le réservoir
d'eau.
Utilisation de l'appareil
34 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• Utilisez uniquement de l'eau potable
propre.
• La capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
• Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. Si vous utilisez une tasse
jetable, poussez le bouton avec vos doigts
à partir de l'arrière de la tasse.
5.24. Nettoyer le réservoir d’eau
• Retirez le réservoir d'approvisionnement en
eau du balconnet de la porte.
• Retirez le balconnet de la porte en le tenant
par les deux côtés.
• Tenez le réservoir par ses deux côtés et
retirez-le selon un angle de 45 degrés.
• Retirez le couvercle afin de nettoyer le
réservoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composants du
distributeur d’eau ne peuvent pas être passés
au lave-vaisselle.
Utilisation de l'appareil
35/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.25. Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac de
dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme sur le
schéma.
Essuyez l'excédent d'eau à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Utilisation de l'appareil
36 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.26. Congélation des produits frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction
de congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans
le compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont
emballés avant de les placer dans le
congélateur. Utilisez des récipients pour
congélateur, du papier aluminium et du
papier résistant à l'humidité, des sacs
en plastique ou du matériel d'emballage
similaire au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
CLa glace contenue dans le compar-
timent congélateur dégèle automati-
quement.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils
sont utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités
d'aliments au même moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
5.27. Recommandations
relatives à la conservation
des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus
rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d'expiration » sur l'emballage pour vous
assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
Utilisation de l'appareil
37/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.28. lnformations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur
doit être doté d'une capacité de congélation
des aliments de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour
chaque 100 litres du volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais
pendant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation
à l'état congelé. Placez les aliments dans
des conditionnements hermétiques après
filtrage et placez-les dans le congélateur. Les
bananes, les tomates, les feuilles de laitue,
le céleri, les oeufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Lorsque les aliments pourrissent,
seules les valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement affectées. Il ne
s'agit pas d'un aliment détérioré susceptible de
constituer un danger pour la santé humaine.
5.29. Disposition des denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
5.30. Alerte ouverture de porte
(En option)
Un signal sonore est émis si la porte de
l'appareil reste ouverte pendant au moins 1
minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture
de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de
l'écran (si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur est à la fois
audible et visuel. Le voyant intérieur s'allume si
le signal d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
5.31. Inversion de la direction
d’ouverture de la porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouverture de
votre réfrigérateur, en fonction de son empla-
cement. Lorsque vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé le plus
proche.
L'explication ci-dessus est une déclaration
générale. Veuillez vérifier l'étiquette d'aver-
tissement située à l'intérieur de l'emballage
de votre appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
5.32. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type
DEL. Contactez le service agréé pour tout
problème lié à cette lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil pour
l'éclairage des maisons. Cette ampoule a été
conçue pour permettre à l'utilisateur de placer
les aliments dans le réfrigérateur / congélateur
en toute sécurité et confortablement.
38 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil afin de
prolonger sa durée de vie et réduire les problèmes
fréquemment rencontrés.
BAVERTISSEMENT : Éteignez
l’appareil avant de le nettoyer.
BAVERTISSEMENT : Il est
recommandé de nettoyer le
condenseur tous les six mois avec
des gants. Vous ne devez pas
utiliser d'aspirateur.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzène ou de
matériaux similaires pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais d'ustensiles abrasifs
tranchants, de savon, de produit de nettoyage
domestique, de détergent et de cirage pour
effectuer le nettoyage.
• Dissolvez une cuillerée à café de carbonate
dans un demi-litre d'eau. Trempez un
chiffon dans cette solution et essorez-le
complètement. Nettoyez soigneusement
l'intérieur du réfrigérateur avec ce chiffon et
séchez ensuite à l'aide d'un chiffon sec.
• Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans le
logement de lampe ou dans toute autre pièce
électrique.
• Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant
une période prolongée, débranchez-le, retirez-y
tous les aliments, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
• Vérifiez régulièrement que les joints des portes
sont propres. Si tel n'est pas le cas, nettoyez-
les.
• Retirez tous les aliments de l’appareil avant de
retirer la porte et les étagères.
• Retirez les balconnets en les tirant vers le haut.
Faites glisser les balconnets vers le bas pour
les réinstaller après le nettoyage.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chlorés ou d'eau pour nettoyer les surfaces
extérieures ou les parties du produit
recouvertes de chrome. Le chlore entraîne
l'abrasion de ces surfaces métalliques.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
Les matériaux susceptibles d'être à l'origine d'une
odeur ne sont pas utilisés dans la fabrication de
nos réfrigérateurs. Toutefois, des odeurs peuvent
se dégager si les aliments sont mal rangés ou si
la surface interne de l’appareil n'est pas nettoyée
comme il se doit. Veuillez tenir compte des points
suivants pour éviter ce problème :
• Il est important de garder le réfrigérateur
propre. Les résidus d'aliments, les taches,
etc. peuvent être à l'origine des odeurs. Pour
cette raison, nettoyez votre réfrigérateur avec
du carbonate dissout dans de l'eau tous les
15 jours. N'utilisez jamais de détergent ou de
savon.
• Conservez vos aliments dans des récipients
fermés. Les micro-organismes émis par les
récipients sans couvercle peuvent provoquer
des odeurs désagréables.
• Ne gardez jamais les aliments périmés ou
abîmés dans votre réfrigérateur.
39/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
6.2. Protection des
surfaces en plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le
réfrigérateur dans des récipients non fermés, car
les graisses peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si de l'huile est
répandue ou étalée sur les surfaces en plastique,
nettoyez et rincez immédiatement la partie
concernée de la surface à l'eau tiède.
6.3. Nettoyage de la
surface intérieure
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes
les parties amovibles, lavez-les avec une
solution douce contenant du savon, de l'eau et
du carbonate. Rincez et séchez complètement.
Empêchez l'eau de toucher les dispositifs
d'éclairage et le panneau de commande.
A
ATTENTION :
N’utilisez pas de vinaigre,
d'alcool à friction ou d'autres
produits de nettoyage à base
d'alcool sur les surfaces
intérieures.
6.4. Surfaces extérieures
en acier inoxydable
Utilisez un produit de nettoyage en acier
inoxydable non abrasif et appliquez-le avec un
chiffon doux et non pelucheux. Pour le polissage,
essuyez avec douceur la surface avec un chiffon
humide en microfibres et utilisez du cuir sec.
Suivez toujours les fils d'acier inoxydable.
6.5. Nettoyage d’appareils
avec portes en verre
Enlevez le film protecteur qui recouvre la vitre.
Il y a un revêtement sur la surface de la vitre. Ce
revêtement minimise la formation de taches et
garantit un nettoyage facile des taches et des
salissures. Les vitres non protégées par un tel
revêtement peuvent être exposées à un colmatage
persistant de polluants transportés par l’eau ou par
l’air et d'origine organique ou inorganique comme
le calcaire, les sels minéraux, les hydrocarbones
non brûlés, les oxydes métalliques et les silicones
qui peuvent facilement et rapidement former des
taches ou entraîner ainsi des dégâts matériels.
Malgré un lavage régulier, la vitre devient très
difficile à nettoyer, mais reste nettoyable. En
conséquence, la clarté et la bonne apparence
du verre en pâtit. Les composés et méthodes de
nettoyage durs et abrasifs augmentent encore
ces défauts et accélèrent le processus de
détérioration.
*Les produits de nettoyage non alcalins, non
abrasifs et à base d’eau doivent être utilisés pour
les procédures de nettoyage usuelles.
Pour que le revêtement ait une longue durée de
vie, les substances alcalines ou abrasives ne
doivent pas être utilisées lors des opérations de
nettoyage.
Ces vitres ont été soumises à un processus de
trempe pour augmenter leur résistance aux chocs
et à la rupture.
Comme mesure de sécurité supplémentaire, les
surfaces arrière des verres sont recouvertes d’un
film de sécurité pour s’assurer qu’ils ne nuisent
pas à l’environnement en cas de rupture.
40 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter le
service après-vente. Cela vous permet de gagner
du temps et de l’argent. Cette liste contient les
problèmes fréquemment rencontrés qui ne sont
pas le résultat d'un défaut de fabrication ou d'une
mauvaise utilisation des matériaux. Il se peut
que votre appareil ne présente pas certaines des
caractéristiques décrites ici.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Il peut ne pas être branché comme il se doit.
>>>Branchez l’appareil correctement.
• Le fusible de la prise à laquelle votre
réfrigérateur est branché ou le fusible
principal a peut-être sauté. >>>Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du
compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
•
La porte peut avoir été ouverte/fermée
fréquemment. Évitez d’ouvrir/de fermer la porte
du réfrigérateur fréquemment.
•
L'environnement peut être trop humide.
>>>N'installez pas le réfrigérateur à des
endroits très humides.
•
Les aliments contenant du liquide peuvent avoir
été placés au réfrigérateur dans des récipients
sans couvercle. >>>Assurez-vous que des
aliments contenant du liquide rangés dans des
récipients non fermés ne soient pas placés pas
dans le réfrigérateur.
•
La porte du réfrigérateur peut avoir été laissée
entrouverte. >>>Ne gardez pas longtemps les
portes de votre réfrigérateur ouvertes.
•
Le thermostat peut avoir été réglé à un niveau
très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
approprié.
Le compresseur ne fonctionne pas.
•
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommence à fonctionner normalement après
6 minutes environ. Si le réfrigérateur ne démarre
pas à la fin de cette période, veuillez appeler le
prestataire de services agréé.
•
Le congélateur est en mode dégivrage. >>>Ceci
est normal pour un réfrigérateur qui effectue le
dégivrage entièrement automatique. Le cycle de
dégivrage est effectué périodiquement.
•
Le réfrigérateur ne doit pas être branché.
>>>Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise.
•
Les réglages de température peuvent être
incorrects. >>>Sélectionnez la valeur de
température correcte.
•
Panne de courant possible. >>>Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement une fois
que l'alimentation est rétablie.
Le niveau sonore augmente lorsque le
réfrigérateur est en marche.
• Les performances de fonctionnement du
réfrigérateur peuvent varier en fonction des
variations de température ambiante. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment
ou pendant de longue périodes.
41/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
•
Votre nouveau réfrigérateur est peut-être plus
grand que l’ancien. Les grands réfrigérateurs
durent plus longtemps.
•
La température de la pièce est probablement
élevée. >>>Il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps dans des
environnements chauds.
•
Il se peut que le réfrigérateur ait été
branché ou chargé d’aliments. >>>Il faut
plus de temps à l’appareil pour atteindre
la température réglée lorsqu'il vient d'être
branché ou chargé. Ce phénomène est normal.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>L'air chaud qui pénètre
dans le réfrigérateur le fait fonctionner
plus longtemps. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
Les portes des compartiments congélateur
et réfrigérateur ont été laissées entrouvertes.
>>>Assurez-vous que les portes sont bien
fermées.
•
L'appareil peut être réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température
du réfrigérateur à un degré plus chaud et
patientez que l’appareil atteigne ce niveau de
température.
•
Le joint de porte du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur peut être sale,
usé, brisé ou mal fixé. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Tout joint endommagé/brisé
fait fonctionner le réfrigérateur pendant une
période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du réfrigérateur est
adéquate, mais la température du
congélateur est très basse.
• La température du compartiment congélateur
peut être réglée à une valeur très basse.>>>
Réglez la température du compartiment
congélateur à une valeur supérieure et
vérifiez.
La température du congélateur est
adéquate, mais la température du
réfrigérateur est très basse.
• Le réfrigérateur est réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs
du compartiment de réfrigération sont
congelées.
• La température du compartiment
réfrigérateur peut être réglée à une valeur
très élevée.>>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à une valeur
inférieure et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le
congélateur est très élevée.
•
La température du compartiment réfrigérateur
peut être réglée à une température très élevée.
>>>Le réglage du compartiment réfrigérant
a un effet sur la température du congélateur.
Modifiez la température du réfrigérateur ou
du compartiment congélateur jusqu'à ce
que la température du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur atteigne un niveau
adéquat.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
•
Le réfrigérateur était peut-être tout simplement
branché ou chargé d’aliment. >>>Ce
phénomène est normal. Il faut plus de temps à
l’appareil pour atteindre la température réglée
lorsqu'il vient d'être branché ou chargé.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
Vibrations ou bruits.
42 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le plancher peut ne pas être stable ou
de niveau. >>>Si le réfrigérateur vibre
légèrement, ajustez l'alimentation pour
l'équilibrer. Assurez-vous que le sol est de
niveau et capable de supporter le poids du
réfrigérateur.
• Les objets placés sur le réfrigérateur peuvent
causer du bruit. >>>Retirez tout objet placé
sur le réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Les écoulements de liquide et de gaz
surviennent conformément aux principes
de fonctionnement du réfrigérateur. >>>Ce
phénomène est normal et n'est pas
considéré comme un défaut.
Le réfrigérateur émet un sifflement.
• Votre appareil est doté de ventilateurs qui
servent à le refroidir. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
L'humidité s'accumule sur les parois
intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
• Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment. Fermez les portes, si elles sont
ouvertes.
• La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
L'humidité est présente sur la surface
extérieure du réfrigérateur ou entre les
portes.
• L'air peut être humide. C'est tout à
fait normal par temps humide. >>>La
condensation disparaît une fois que le taux
d'humidité diminue.
• L’espace présent entre deux portes du
réfrigérateur peut présenter de l’humidité
si vous utilisez rarement votre appareil.
Ce phénomène est normal. Cette humidité
disparaît en cas d'utilisation fréquente du
réfrigérateur.
L'intérieur du réfrigérateur dégage une
mauvaise odeur.
• L’appareil n’a peut-être pas été nettoyé
régulièrement. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède
ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d'emballage
peuvent provoquer des odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou du matériel d'emballage
d'une autre marque.
• Les aliments peuvent avoir été mis au
réfrigérateur dans des récipients sans
couvercle. >>>Conservez les aliments dans
des récipients fermés. Les micro-organismes
émis par les récipients sans couvercle
peuvent provoquer des odeurs désagréables.
• Sortez les aliments périmés ou abîmés du
réfrigérateur.
Il est impossible de fermer la porte.
• Des récipients peuvent empêcher la porte de
se fermer. >>> Repérez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur peut être instable sur le sol.
>>>Ajustez les pieds du réfrigérateur au
besoin pour le garder en équilibre.
• Le plancher peut ne pas être de niveau ou
solide. >>>Assurez-vous que le plancher est
de niveau et qu'il peut supporter le poids du
réfrigérateur..
Les bacs à légumes sont coincés.
• Les aliments peuvent toucher la
paroi supérieure du bac à légumes.
>>>Réorganisez les aliments dans le bac à
légumes.
Si la surface de l'appareil est chaude
Vous pouvez observer une élévation de la
température entre les deux portes, sur les
panneaux latéraux et au niveau de la grille arrière
pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce
phénomène est normal et ne nécessite aucune
opération d’entretien !
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer de fonctionner
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
AAVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème même
après avoir suivi les instructions
données dans cette section, contactez
votre revendeur ou le prestataire de
services agréé. N'essayez jamais de
réparer un appareil défectueux.
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 0940 0000/AI
3/3
FR