Beko RCNE560E40DZXBN User Manual
Displayed below is the user manual for RCNE560E40DZXBN by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN /FR / DE
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
58 5366 0000/AB
1/6
Refrigerator
User manual
Manuel d’utilisation
Réfrigérateur
Kühlschrank/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Please read this manual before using the product!
Dear Valued Customer,
We wish you to get the best results from your product that has been manufactured meticulously at modern plants
and tested with detailed quality control checks.
For this reason, we recommend that you read this user manual thoroughly before starting the product. If you hand
over the product to someone else, please remember to give the user manual as well.
This manual will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Please read this user manual carefully before installing and using the product.
• Always follow the applicable safety instructions.
• Keep the user manual in an easily accessible place for further use.
• Please read all the other documents provided with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several product models. This manual expressly indicates the
differences between various models.
CImportant information and
useful hints.
ARisk of injury and property
damage.
BRisk of electric shock.
Packaging materials of
this product has been
manufactured from recyclable
materials in accordance with
the National Environment
Regulations.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
8 /36 EN Refrigerator / User Guide
1 Important Instructions Regarding Safety and
Environment 9
1.1. General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning. . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1.2 For Products with a Water Dispenser/Ice Machine 1 1
1.2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3. Children's Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4. Compliance with the WEEE Directive and Disposing
the Waste Product: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5. Compliance with the RoHS Directive:. . . . . . . . . 12
1.6. Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Your Refrigerator 13
3 Installation 14
3.1. Right place for installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3. Adjusting the stands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4. Power connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 15
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Using the product 16
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3. Eggholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Using the second crisper of the product; . . . . . . 19
5.8. Moving door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Moisture controlled vegetable bin . . . . . . . . . . . 20
5.11. Deodoriser Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12. Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.13. Icematic and ice storage container . . . . . . . . . . 22
5.14. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.15. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . . . . . 23
5.16. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.18. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Recommendations for storing frozen foods . . . . 25
5.21. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.22. Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.23. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.24. Changing the opening direction of the door . . . . 26
5.25. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.26. Blue light/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.27.The dairy (cold storage) bin . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Care and Cleaning 27
6.1. Avoiding Bad Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2. Protection of plastic surfaces . . . . . . . . . . . . . . 27
6.3. Cleaning the Inner Surface . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces . . . . . . . . . . . . . 27
6 Care and Cleaning 28
6.5. Cleaning Products with Glass Doors . . . . . . . . . 28
7 Troubleshooting 29
9/36 EN
Refrigerator / User Guide
This chapter contains safety information
that will help you avoid the risk personal
injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall render any
product warranty void.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General Safety
• Persons with physical, sensory or
mental disabilities; persons who
lack experience and information and
children should not approach, enter or
play with the product.
• Failure to follow the instructions and
uncontrolled use of the product lead to
dangerous results!
• Unplug the product if you encounter a
failure during use.
• If the product malfunctions, it must
not be operated until repaired by the
authorised service provider. Risk of
electric shock!
• Plug the product into a grounded
socket protected by a fuse that
corresponds to the value on its
nameplate. Have a qualified electrician
ground the product. Our company
cannot be held responsible for
damages resulting from the failure to
use the product with a grounded socket
pursuant to local regulations.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
• Never touch the plug with wet hands!
• Never unplug the product by pulling the
cable. Always pull the plug by holding
the socket.
1 Important Instructions Regarding Safety and Environment
Safety and environment instructions
10 /35EN Refrigerator / User Guide
• Do not plug the refrigerator if the wall
socket is loose.
• Never connect your refrigerator to
energy saving devices. Such systems
are harmful to your product.
• Unplug the product during
installation, care, cleaning and
repairing procedures.
• Always have the Authorised Service
Provider install the product and
establish its electrical connections.
The manufacturer cannot be held
responsible for damages caused
by procedures performed by
unauthorised persons.
• Do not eat cone ice cream or ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
This may cause frostbite in your
mouth!
• Do not touch frozen food with wet
hands! They may stick to your hand!
• Do not put bottled or canned
liquid beverages in the freezer
compartment. They may burst!
• Never use steam or steam cleaners
to clean or defrost the refrigerator.
Steam gets into contact with the live
parts in your refrigerator, causing
short circuit or electric shock!
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
• Never use the parts in your
refrigerator such as the door and
drawer as a means of support or
step. This may cause the product to
tip over or damage the parts of it.
• Do not damage the parts where the
refrigerant is circulating with drilling
or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes in your refrigerator with any
object.
• Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Do not use gaseous sprays near the
product since there is the risk or fire
or explosion!
• Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g. spray)
as well as explosive materials should
never be kept in the appliance.
• Do not place vessels filled with liquid
onto the product. Splashing water on
an electrical part may cause electric
chock or the risk of fire.
• Do not store items that need precise
temperature adjustment (such as
vaccines, heat-sensitive medication,
science materials etc.) in the
refrigerator.
• If you are not going to use the product
for a long time, unplug it and remove
the food in it.
• If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at this light
with optical tools.
• Exposing the product to rain, snow,
sun or wind is dangerous in terms of
electrical safety.
• In products with mechanical control
(thermostat), wait for 5 minutes
to plug in the product again after
unplugging.
• Do not overload the refrigerator.
Objects in the refrigerator may fall
down when the door is opened,
causing injury or damage. Similar
Safety and environment instructions
11/35EN
Refrigerator / User Guide
problems may arise if any object is
placed onto the product.
• If the product has a door handle, do
not pull the handle when re-locating
the product. The handle might be
loose.
• Be careful not to jam your hand or
any other body part in the moving
parts of the refrigerator.
• Do not put your hand or any other
foreign materials into the ice
machine while it is operating.
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning
• If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention not to damage the cooling
system or the piping during use and
transportation. If damaged, keep
the product away from potential fire
sources that may cause it to catch
fire and ventilate the room where the
product is placed.
C
If the product is damaged and
if you see gas leak, please
keep away from the gas. It may
cause frostbite when it gets into
contact with the skin.
(including R134)
CIgnore this warning if the cooling
system of your product contains
R134a.
C
Type of gas used in the product
is stated on the type plate which
is on the left wall inside the
refrigerator.
AWARNING:
Never throw the product into fire
for disposal.
1.1.2 For Products with a Water
Dispenser/Ice Machine
• Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (620 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi
(550 kPa), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is a risk of water impact
in your installation, always use a
water impact protection equipment
in that installation. Please consult
professional plumbers if you are not
sure if there is water impact in your
installation.
• Do not make installation on the hot
water inlet.
• Use drinking water only.
• Take the necessary measures
against the freezing risk of the
hoses. The water temperature
operating range must be 0.6°C
(33°F) minimum and 38°C (100°F)
maximum.
A
WARNING:
Never connect the product
to a cold water mains with a
pressure of 550 kPa (80 psi)
or above.
Safety and environment instructions
12 /35EN Refrigerator / User Guide
1.2. Intended Use
• This product has been designed for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
• It must be used only for storing
food.
• The manufacturer will not take any
responsibility for damages resulting
from improper use or transport.
• Original spare parts will be available
for 10 years after the purchase date
of the product.
1.3. Children's Safety
• If there is a lock on the door of the
product, the key should be kept out
of the reach of children.
• Do not let children play with the
product.
A
DANGER:
Before disposing your old
refrigerator or freezer:
• Children may get locked
inside.
• Remove the doors.
• Leave the shelves to
prevent children from
getting inside the product
easily.
1.4. Compliance with the WEEE Directive
and Disposing the Waste Product:
This product conforms to the EU
WEE Directive (2012/19 EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This product has
been manufactured from high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the product with normal domestic
waste or other waste at the end of its service life.
Take it to a collection centre for recycling electrical
and electronic equipment. Please consult local
authorities to learn about the locations of such
collection centres.
1.5. Compliance with the RoHS Directive:
The unit you have purchased conforms to the EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful or prohibited materials specified in the
Directive.
1.6. Packaging Information
• Packaging materials of the product have been
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose the packaging
materials with normal domestic waste or other
types of waste. Take these materials to a
recycling point designated by local authorities.
A
DANGER:
Risk of Fire or Explosion:
• This product uses flammable
refrigerant.
• Do not use mechanical devices to
defrost the refrigerator.
• Do not use chemicals for cleaning.
• Do not pierce the refrigerant pipe.
• If the refrigerant pipe is pierced, it
must be repaired only by licensed
service personnel.
• Please consult the repair/user
manual before cleaning the product.
All safety instructions must be
followed.
• Dispose the product according to
federal or local regulations.
13/36 EN
Refrigerator / User Guide
1. Cooler compartment door shelf
2. Water dispenser filling tank
3. Egg section
4. Water dispenser reservoir
5. Bottle shelf
6. Sliding storage box
7. Adjustable legs
8. Deep freezer compartment
9. Quick freeze compartment
10. Ice cube tray & Ice bank
11. Vegetable bin
12. Dairy (cold storage) bin
13. Interior light
14. Cooler compartment glass shelf
15. Temperature adjustment button
16. Cooler compartment
17. Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not be exactly
the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
May not be available in all models
14 /36 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation, see
the information in the user guide and make sure the
electric and water utilities are as required. If not, call
an electrician and plumber to arrange the utilities as
necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
• Place the product on a flat surface to avoid vibration.
• Place the product at least 30 cm away from the
heater, stove and similar sources of heat and at least
5 cm away from electric ovens.
• Do not expose the product to direct sunlight or keep
in damp environments.
• The product requires adequate air circulation to
function efficiently.
• If the product will be placed in an alcove, remember
to leave at least 5 cm distance between the product
and the ceiling and the walls.
• Do not install the product in environments with
temperatures below -5°C.
• Your product requires adequate air circulation to
function efficiently. If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5 cm clearance
between the product and the ceiling, rear wall and
the side walls.
• If the product will be placed in an alcove, remember
to leave at least 5 cm clearance between the
product and the ceiling, rear wall and the side
walls. Check if the rear wall clearance protection
component is present at its location (if provided with
the product). If the component is not available, or
if it is lost or fallen, position the product so that at
least 5 cm clearance shall be left between the rear
surface of the product and the wall of the room.
The clearance at the rear is important for efficient
operation of the product.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with the product
to provide sufficient space for air circulation between the
product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the product
and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as shown
in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and power
connection in compliance with national regulations.
• The power cable plug must be easily accessible
after installation.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and the
refrigerator.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.
15/36 EN
Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• For a freestanding appliance; ‘this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance’ .
• Do not keep the refrigerator doors open for long
periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the internal
air flow will reduce cooling capacity.
• In order to store the maximum amount of food into
the cooler compartment of your refrigerator, you
should take out the upper drawers and place it onto
the glass rack. The declared energy consumption of
your refrigerator was determined by taking out the
cooler, ice tray and upper drawers in a way that will
enable maximum storage. Using the below drawer
when storing is strongly recommended. Energy
saving function should be activated for best energy
consumption.
• You should not block the airflow by putting food in
front of the cooler fan. A space of minimum 3cm
must be left in front of the protective fan wire when
placing food.
• Depending on the product’s features; defrosting
frozen foods in the cooler compartment will ensure
energy saving and preserve food quality.
• Food should be stored using the drawers in the
cooler compartment in order to ensure energy
saving and protect food in better conditions.
• Food packages should not be in direct contact with
the heat sensor located in the cooler compartment.
If they are in contact with the sensor, energy
consumption of the appliance might increase.
• Make sure the foods are not in contact with the
cooler compartment temperature sensor described
below.
4 Preparation
• In case of multiple options are present glass
shelves must be placed so that the air outlets at the
backwall are not blocked, prefably air outlets are
remaining below the glass shelf. This combination
may help impoving air distribution and energy
efficiency.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the necessary
preparations are made in line with the instructions in
“Safety and environment instructions” and “Installation”
sections.
• Keep the product running with no food inside for
6 and do not open the door, unless absolutely
necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
CFront edges of the product might heat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models indicator panel turns off
automatically 5 minutes after the door
closes. It will be reactivated when the door
is open or any button is pressed.
• Since hot and humid air will not directly penetrate
into your product when the doors are not opened, your
product will optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Functions and components such as
compressor, fan, heater, defrost, lighting, display and
so on will operate according to the needs to consume
minimum energy under these circumstances.
16 /36 EN Refrigerator / User Guide
5 Using the product
May not be available in all models
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
5.1. Indicator panel
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product without
opening the door of the product. Just press the inscriptions on relevant buttons for function settings.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Power Failure / High temperature / Error status
indicator
This indicator ( ) illuminates in case of power failure,
high temperature and error warnings.
When the temperature of the freezer compartment
is heated up to a critical level for the frozen food, the
maximum value reached by the freezer compartment
temperature flashes on the digital indicator.
Check the food in the freezer compartment.
This is not a malfunction. The warning may be deleted
by pressing any button or on high temperature alarm
off button. (Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.)
This indicator ( ) illuminated when a sensor failure
occurs, too. When this indicator is illuminated, “E” and
figures such as “1,2,3...” are displayed alternatively on
the temperature indicator. These figures on the indicator
inform the service personnel about the error.
2. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated and
energy saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is activated, if any
button is pressed or the door is opened, energy saving
function will be canceled and the symbols on display will
return to normal.
Energy saving function is activated during delivery from
factory and cannot be canceled.
3.Quick fridge function
The button has two functions. To activate or deactivate
the quick cool function press it briefly. Quick Cool
indicator will turn off and the product will return to its
normal settings. ( )
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 1
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
Using the product
17/35EN
Refrigerator / User Guide
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
4. Fridge compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the fridge
compartment to 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8... respectively.
Press this button to set the fridge compartment
temperature to the desired value. ( ) )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function, press the this
button ( ) for 3 seconds, and the vacation mode
indicator ( ) will be activated. When the vacation
function is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation function
button again.
6. Termination of the High Temperature
Warning:
In case of power failure/high temperature warning,
you may delete the warning ( ) by pressing any
button on the indicator or high temperature alarm
off button for 1 second after checking the food
inside the freezer compartment.
Note: Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.
7. Key lock
Press key lock button ( ) simultaneously for 3
seconds. Key lock symbol
( ) will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and the
key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator ( ).
8. Eco fuzzy
Press and hold eco fuzzy button for 1 seconds to
activate eco fuzzy function. Refrigerator will start
operating in the most economic mode at least 6
hours later and the economic usage indicator will
turn on when the function is active ( ). Press
and hold eco fuzzy function button for 3 seconds to
deactivate eco fuzzy function.
This indicator is illuminated after 6 hours when eco
fuzzy is activated.
9. Freezer compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22, -23,-
24, -18... respectively. Press this button to set the
freezer compartment temperature to the desired
value.( )
10. Quick freeze function button/ icematic
on-off button
Press this button to activate or deactivate the quick
freezing function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value. ( )
To turn on and off the icematic press and hold it for
3 seconds.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in fridge compartment. If you want to
freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 24
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
11. Economic usage indicator
Indicates that the product is running in energy-
efficient mode. ( )This indicator will be active if
the Freezer Compartment temperature is set to -18
or the energy efficient cooling is being performed
due to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is turned
off when quick cooling or quick freeze
functions are selected.
Using the product
18 /35EN Refrigerator / User Guide
5.2. Ice bucket
*optional
• Take the ice bucket from the freezer
compartment.
• Fill the ice bucket with water.
• Place the ice bucket into the freezer
compartment.
• The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going
to serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.3. Eggholder
You can put the eggholder on the door or body rack of
your choice. If you decide to put it on the body rack, it is
recommended to prefer the shelves below as they are
colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
5.4. Fan
Fan was designed to distribute circulate the cold air
inside your refrigerator homogeneously. Operating
time of the fan might vary depending the features of
your product.
While in some products fan only operates with
compressor, in others control system determines the
operating time based on the need for cooling.
5.5. Vegetable bin
*optional
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity. For
this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin.
5.6. Zero degree compartment
*optional
Use this compartment to keep delicatessen at
lower temperatures or meat products for immediate
consumption.
Zero degree compartment is the coolest place
where foods such as dairy products, meat, fish and
chicken can be stored in ideal storage conditions.
Vegetables and/or fruits should not be stored in this
compartment.
Using the product
19/35EN
Refrigerator / User Guide
5.7. Using the second
crisper of the product;
Figure 1.
As shown in the figure, there are 2 stoppers in the
second crisper of K70560 model product.
Figure 3.
With the door is open 90°, pull the second crisper
up to the first stopper as shown in Figure 3.
In the case that the drawer is more open, first of
all, open the door by at least 135° degrees. After
that, as shown in Figure 4, lift the second crisper for
about 5 mm so that it is freed from the first stopper.
Figure 4.
After lifting, pull the second drawer up to the second
stopper as shown in Figure 5.
Figure 2.
The second crisper looks like Figure 2 when closed.
Figure 5.
Using the product
20 /35EN Refrigerator / User Guide
5.8. Moving door rack
*optional
Moving door rack can be fixed in 3 different
positions.
In order to move the rack, push the buttons on
the side evenly. Rack will be movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that you want,
release the buttons. Rack will be fixed again
in the position where you have released the
buttons.
5.9. Sliding storage box
*optional
This accessory has been designed to increase the
usage volume of the door racks.
Thanks to its ability to move sideways, it enables you
to easily place long bottle, jar or boxes that you put
in the bottle rack below.
5.10. Moisture controlled vegetable bin
*optional
With moisture control feature, moisture rates of
vegetables and fruits are kept under control and
ensures a longer freshness period for foods.
It is recommended to store leafed vegetables such
as lettuce and spinach and similar vegetables prone
to moisture loss not on their roots but in horizontal
position into the vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place heavy and hard
vegetables at the bottom and light and soft ones on
the top, taking into account the specific weights of
vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable bin in
plastic bags. Leaving them in plastic bags causes
vegetables to rot in a short time. In situations where
contact with other vegetables is not preferred,
use packaging materials such as paper that has a
certain porosity in terms of hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene gas
production such as pear, apricot, peach and
particularly apple in the same vegetable bin with
other vegetables and fruits. The ethylene gas coming
out of these fruits might cause other vegetables and
fruits to mature faster and rot in a shorter period of
time.
Using the product
21/35EN
Refrigerator / User Guide
5.12. Automatic ice machine
*optional
Automatic ice machine enables you to easily make
ice in your refrigerator. In order to obtain ice from
the ice machine, take out the water tank in the
cooler compartment, fill it with water and fix it back.
First ice will be ready in about 2 hours in the ice
machine drawer in the cooler compartment.
After placing the full water tank, you can obtain
about 60-70 cubes of ice until it is fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3 weeks, it
should be changed.
CIn products with automatic ice
machine, you might hear a sound
when pouring the ice. This sound is
normal and is not a sign of failure.
5.11. Deodoriser Module
(FreshGuard) *optional
The deodoriser module quickly eliminates the bad
smells in your refrigerator before they permeate the
surfaces. Thanks to this module, which is placed
on the ceiling of the fresh food compartment, the
bad odours dissolve while the air is actively being
passed on the odour filter, then the air that has
been cleaned by the filter is re-emitted to the fresh
food compartment. This way, the unwanted odours
that may emerge during the storage of foods in the
refrigerator are eliminated before they permeate the
surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED and the
odour filter integrated into the module. In daily use,
the deodoriser module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient performance, it
is recommended to have the filter in the deodoriser
module by the authorised service provider every 5
years. Due to the fan integrated into the module, the
noise you will hear during operation is normal. If you
open the door of the fresh food compartment while
the module is active, the fan will pause temporarily
and resume where it has left off after some time
the door is closed again. In case of power failure,
the deodoriser module will resume where it has left
off in the total operation duration once the power is
back.
Info: It is recommended to store aromatic foods
(such as cheese, olives and delicatessen foods) in
their packaging and sealed to avoid bad odours that
may result when smells of various foods get mixed.
Besides, it is recommended to take spoiled foods
out of the refrigerator quickly to prevent the other
foods from getting spoiled and avoid bad odours.
Using the product
22 /35EN Refrigerator / User Guide
5.13. Icematic and ice storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its seat.
Your ice will be ready approximately in two hours. Do
not remove the Icematic from its seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice
storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
5.14. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a
long period of time, dispose of first few
glasses of water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with your
glass. If you are using a soft plastic cup, pushing
the lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you want, rele-
ase the lever.
CPlease note, how much water flows
from the dispenser depends on how far
you depress the lever. As the level of
water in your cup / glass rises, gently
reduce the amount of pressure on the
lever to avoid overflow. If you slightly
press the arm, the water will drip; this
is quite normal and not a failure.
Using the product
23/35EN
Refrigerator / User Guide
5.15. Filling the water dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located inside the door
rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not suitable
to use in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are used.
Warranty does not cover such usages.
Some chemical substances and
additives contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the water
tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3 litres;
do not overfill.
5.16. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the door
rack.
2. Remove the door rack by holding from both sides.
3. Grab the water tank from both sides and remove
it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and clean
the tank.
CComponents of the water tank and
water dispenser should not be washed
in dishwasher.
Using the product
24 /35EN Refrigerator / User Guide
5.17. Drip tray
Water that dripped while using the water dispenser
accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water that
has accumulated.
5.18. HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into the film
container as shown in the image.
Seal the container again and replace it into HerbBox/
HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are especially ideal
for storage of various herbs that are supposed to
be kept in delicate conditions. You can store your
unbagged herbs (parsley, dill, etc.) in this section
horizontally and keep them fresh for a much longer
period.
The film shall be replaced in every six months.
Using the product
25/35EN
Refrigerator / User Guide
5.19. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders, tinfoil
and damp-proof paper, plastic bag or similar
packaging materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing compartment thaws
automatically.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier food
items in the front to ensure they are used first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures exceeding
30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When the process
ends, the product will regain its position.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough
due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.20. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on the
package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
Using the product
26 /35EN Refrigerator / User Guide
5.21. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in deep
freezer at or below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact the
already-frozen food inside to avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. In case this food rots, only nutritional values
and eating qualities will be negatively affected. A
rotting threatening human health is not in question.
5.22. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream, vegetables
etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs (in
capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food, meat
products to be consumed in short
notice)
5.23. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for at least 1 minute. The audible alert
will stop when the door is closed or any button on
the display (if available) is pressed.
Door open alert is indicated to the user both audibly
and visually. Interior lighting will turn of if the
warning continues for 10 min.
5.24. Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening of your ref-
rigerator depending on the location where you use it.
When you need this, consult the closest Authorized
Service.
The explanation above is a general statement. You
should check the warning tag located inside the pro-
duct package about the changeability of direction of
the door.
5.25. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot be used for
house lighting. Intended use of this lamp is to help
the user place food into the refrigerator / freezer
safely and comfortably.
5.26. Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the crispers that
are illuminated with a blue light continue their
photosynthesis by means of the wavelength effect of
blue light and thus preserve their vitamin content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in crispers illuminated
with the HarvestFresh technology preserve their vita-
mins for a longer time thanks to the blue, green, red
lights and dark cycles, which simulate a day cycle.
If you open the door of the refrigerator during the dark
period of the HarvestFresh technology, the refrigerator
will automatically detect this and enable the blue-
green or red light to illuminate the crisper for your
convenience. After you have closed the door of the
refrigerator, the dark period will continue, representing
the night time in a day cycle.
5.27.The dairy (cold storage) bin
Provides lower temperature within the refrigerator
compartment. Use this bin to store delicatessen
(salami, sausages, dairy products and etc. ) that
requires lower storage temperature or meat, chicken
or fish products for immediate consumption. Do not
store fruits and vegetables inside this bin.
27/36 EN
Refrigerator / User Guide
6 Care and Cleaning
Service life of the product will extend and frequently
encountered problems will decrease if the product is
cleaned periodically.
BWARNING: Switch off the product
before cleaning.
BWARNING: It is recommended to
clean the condenser every six months
using gloves. You must not use
vacuum cleaners.
• Never use gasoline, benzene or similar substances
for cleaning purposes.
• Never use any sharp abrasive instruments, soap,
household cleaners, detergent or wax polish for
cleaning.
• Dissolve one teaspoon of carbonate in half liter
of water. Soak a cloth in the solution and wring it
thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with
this cloth and the dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the lamp housing or
other electrical parts.
• If you will not use the refrigerator for a long time,
unplug it, remove all food inside, clean it and leave
the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets are clean. If
not, clean them.
• Take out all items in the product to remove the door
and body shelves.
• Remove the door shelves by pulling them up. Slide
the shelves downwards to re-install them after
cleaning.
• Never use chloric cleaning agents or water to
clean outer surfaces or chrome-coated parts of the
product. Chlorine causes abrasion on such metal
surfaces.
• For non-No Frost products, water drops and frosting
up to a fingerbreadth occur on the rear wall of the
Fridge compartment. Do not clean it; never apply oil
or similar agents on it.
• Only use slightly damp microfiber cloths to clean
the outer surface of the product. Sponges and other
types of cleaning cloths may scratch the surface.
6.1. Avoiding Bad Odours
Materials that may cause odour are not used in the
production of our refrigerators. However, odour may be
emitted if foods are stored improperly or if the inner
surface of the product is not cleaned as required. Please
consider the following to avoid this problem:
• It is important that the refrigerator is kept clean.
Food residuals, stains, etc. can cause odour. For
this reason, clean your refrigerator with carbonate
solved in water every 15 days. Never use detergents
or soap.
• Keep your foods in closed vessels. Microorganisms
emitted from vessels without a cover may cause
unpleasant odours.
• Never keep expired or spoiled foods in your
refrigerator.
6.2. Protection of plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of your refrigerator. If oil is spilled
or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse
the relevant part of the surface with warm water
immediately.
6.3. Cleaning the Inner Surface
To clean the inner surfaces and all removable parts,
wash them with a mild solution comprising soap, water
and carbonate. Rinse and dry thoroughly. Prevent the
water from contacting the lighting means and control
panel.
A
ATTENTION:
Do not use vinegar, rubbing
alcohol or other alcohol-based
cleaning agents on any of the
inner surfaces.
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces
Use a stainless steel cleaning agent that is non-abrasive
and apply it with a lint-free, soft cloth. For polishing,
wipe the surface softly with a damp microfiber cloth and
use dry wash-leather. Always follow the strands of the
stainless steel.
28 /36 EN Refrigerator / User Guide
6.5. Cleaning Products with Glass Doors
Remove the protection foil on the glass.
There is a coating on the surface of the glass. This
coating minimises stain formation and ensures
that stains and dirt are cleaned easily. Glasses
that are not protected by a coating might be exposed
to permanent bonding of organic or inorganic, air or
waterborne pollutants such as limescale, mineral salts,
unburned hydrocarbons, metal oxides an silicons,
which lead to stains and physical damage in a short
time. Despite regular washing, the glass becomes very
hard to keep clean, though not impossible. As a result,
the clarity and good appearance of the glass reduces.
Hard and abrasive cleaning compounds and methods
increase these defects even further and accelerate the
deterioration process.
*Non-alkali, non-abrasive and water-based cleaning
products must be used for routing cleaning procedures.
For the coating to have long service life, alkali or
abrasive substances must not be used during cleaning
processes.
These glasses were subject to a tempering process to
increase their impact and breakage resistance.
As an additional safety measure, there is a safety film on
the back surfaces of the glasses to ensure that they will
not harm the environment in case of breakage.
6 Care and Cleaning
29/36 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. This will
save you time and money. This list contains frequently
encountered problems that are not results of faulty
workmanship or material use. Your product may not
have some of the features described here.
The refrigerator is not operating.
• It may not be plugged in properly. >>>Plug in the
product properly.
• The fuse of the socket to which your refrigerator
is connected or the main fuse may have blown.
>>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge
compartment (MULTI ZONE, COOL CONTROL and
FLEXI ZONE).
• The door may have been opened/closed
frequently. >>>Do not open/close the refrigerator
door frequently.
• The environment may be too humid. >>>Do not
install the refrigerator at locations with a very high
level of humidity.
• Foods containing liquid may have been placed
into the refrigerator in vessels without covers.
>>>Do not place foods containing liquid into the
refrigerator in unsealed vessels.
• Door of the refrigerator may have been left ajar.
>>>Do not keep the doors of your refrigerator
open for a long time.
• The thermostat may have been set to a very cold
level. >>>Set the thermostat to an appropriate
level.
The compressor is not operating.
• Protective thermal of the compressor will blow out
during sudden power failures or plug-out plug-ins
as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The
refrigerator will start running approximately after
6 minutes. Please call the Authorised Service
Provider if the refrigerator does not start at the
end of this period.
• The freezer is in defrosting cycle. >>>This
is normal for a refrigerator that performs
full-automatic defrosting. Defrosting cycle is
performed periodically.
• The refrigerator may not be plugged in. >>>Make
sure that the plug fits the socket.
• Temperature settings may be incorrect.
>>>Select the correct temperature value.
• Possible power failure. >>>The refrigerator will
start to operate normally when power restores.
The operation noise increases when the
refrigerator is running.
• Operating performance of the refrigerator may
vary based on the ambient temperature changes.
This is normal and not a fault.
The fridge is running frequently or for a long
time.
• Your new product may be bigger than the previous
one. Larger refrigerators operate for a longer
period of time.
• The room temperature may be high. >>> It
is normal that the product operates for longer
periods in hot environments.
• The refrigerator may have just been plugged in or
loaded with food. >>>It takes the product longer
to reach the set temperature when it has just been
plugged in or loaded with food. This is normal.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>The warm air that
enters the refrigerator causes it to operate for
a longer period of time. Do not open the doors
frequently.
• Freezer or fridge compartment door may have
been left ajar. >>> Check if the doors are closed
completely.
• The appliance may be set to a very low
temperature. >>> Set the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the
product reaches this temperature.
• Door seal of the fridge or freezer compartment
may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. >>> Clean or replace the seal. Damaged/
broken seal causes the refrigerator to run for
a longer period of time to maintain the current
temperature.
Fridge temperature is adequate but the freezer
temperature is very low.
• The freezer compartment temperature may be
set to a very low value. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher value and
check.
Freezer temperature is adequate but the fridge
temperature is very low.
• The fridge temperature is adjusted to a very low
value. >>> Adjust the fridge temperature to a
higher value and check.
30 /36 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Food kept in the fridge compartment drawers is
frozen.
• The fridge compartment temperature may be
set to a very high value. >>> Set the fridge
compartment temperature to a lower value and
check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge compartment temperature may
be set to a very high value. >>> Fridge
compartment temperature setting has an effect
on the temperature of the freezer. Change the
temperature of the fridge or freezer compartment
until the fridge or freezer compartment
temperature reaches an adequate level.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
• The refrigerator may have been just plugged in or
loaded with food. >>>This is normal. It takes the
product longer to reach the set temperature when
it has just been plugged in or loaded with food.
• Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
Vibration or noise.
• The floor may not be stable or level. >>>If the
refrigerator shakes when moved slightly, adjust the
feed to balance it. Make sure that the floor is level
and capable of carrying the refrigerator.
• Objects placed onto the refrigerator may cause
noise. >>>Remove the objects on the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator
like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the
operating principles of the refrigerator. >>>This is
normal and not a fault.
Whistle is heard from the refrigerator.
• There are fans that are used to cool the
refrigerator. This is normal and not a fault.
Damp accumulates on the inner walls of
refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and
condensation. This is normal and not a fault.
• The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close the doors, if open.
• The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
Humidity occurs on the outer surface of the
refrigerator or between the doors.
• Air might be humid. This is quite normal in humid
weathers. >>>Condensation will disappear when
the humidity level decreases.
• There might be external condensation at the
section between two doors of the refrigerator
if you use your product rarely. This is normal.
Condensation will disappear upon frequent use.
There is a bad odour inside the refrigerator.
• No regular cleaning may have been performed.
Clean the inside of the refrigerator with a sponge,
lukewarm water or carbonated water.
• Some vessels or packaging materials may cause
the odour. >>>Use another vessel, or packaging
materials from another brand.
• Foods may have been placed into the refrigerator
in vessels without covers. >>>Store the foods
in closed vessels. Microorganisms emitted from
vessels without a cover may cause unpleasant
odours.
• Take out expired or spoiled foods from the
refrigerator.
The door cannot be closed.
• Food packages may be preventing the door from
closing. >>> Re-locate the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator may be unstable on the floor.
>>>Adjust the refrigerator feet as required to
keep the refrigerator in balance.
• The floor may not be level or solid. >>>Make sure
that the floor is level and capable of carrying the
refrigerator.
Crispers are stuck.
• Foods may be touching the upper wall of the
crisper. >>>Re-organise the foods in the crisper.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two
doors, on the side panels and at the rear grill while
the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!
Fan keeps running when the door is open.
The fan may keep running when the door of the
freezer is open.
AWARNING: If you cannot eliminate
the problem although you follow the
instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Provider.
Never attempt to repair a malfunctioned
product.
31/36 EN
Refrigerator / User Guide
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions (see
the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in the
“Self-Repair” section below, repairs shall be
addressed to registered professional repairers
in order to avoid safety issues. A registered
professional repairer is a professional
repairer that has been granted access to the
instructions and spare parts list of this product
by the manufacturer according to the methods
described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned self-
repair shall be done following the instructions
in the user manual for self-repair or which are
available in support.beko.com. For your safety,
unplug the product before attempting any self-
repair.
Repair and repair attempts by end-users for parts
not included in such list and/or not following the
instructions in the user manuals for self-repair or
which are available in support.beko.com, might
give raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that end-
users refrain from the attempt to carry out repairs
falling outside the mentioned list of spare parts,
contacting in such cases authorized professional
repairers or registered professional repairers. On
the contrary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the product
and subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display board,
etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable in
any case where end-users do not comply with
the above.
The spare part availability of the refrigerator that
you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Consignes importantes relatives à la
sécurité et à l’environnement 4
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Mise en garde concernant les hydrocarbures 6
1.1.2 Pour les appareils avec distributeur d’eau/
machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé : . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . 8
1.6. Informations relatives à l’emballage . . . . . . . 8
2 Votre réfrigérateur 10
3 Installation 11
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 11
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Préparation 13
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 13
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilisation de l'appareil 15
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Support d'œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Seau à glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Bac à légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Utilisation du deuxième bac à lègumes de
l’appareil; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Balconnet de porte amovible . . . . . . . . . . . 20
5.9. Boîte de stockage coulissante . . . . . . . . . . 20
5.10. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 21
5.11. Module de désodorisation . . . . . . . . . . . . 21
5.12. Machine à glace automatique . . . . . . . . . 22
5.13. Distributeur et récipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(dans certains modèles). . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.14. Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.15. Utilisation du distributeur . . . . . . . . . . . . . 24
5.16. Nettoyer le réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . 25
5.17. Bac à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.18. Congélation des produits frais. . . . . . . . . . 27
5.19. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.20. lnformations relatives au congélateur . . . . 28
5.21. Disposition des denrées . . . . . . . . . . . . . . 28
5.22. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 28
5.23. Inversion de la direction d’ouverture de la
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.24. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.25. Lumière bleue/HarvestFresh. . . . . . . . . . . 29
5.26 Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Entretien et nettoyage 30
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 30
6.2. Protection des surfaces en plastique. . . . . 31
6.3. Nettoyage de la surface intérieure . . . . . . . 31
6.4. Surfaces extérieures en acier inoxydable . . 31
6.5. Nettoyage d’appareils avec portes en verre 31
6 Entretien et nettoyage 31
7 Dépannage 32
Table des matières
4 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cette section comporte des informations
de sécurité qui vous aideront à éviter les
risques de blessures ou de dommages
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraîne l’annulation de la
garantie des appareils.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable dans
cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité générale
• Les personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
encore celles manquant d’expérience
ou de connaissances appropriées, ou
les enfants doivent éviter d’utiliser, de
se rapprocher, de jouer ou de rentrer à
l’intérieur de ce produit.
• L’utilisation non contrôlée et le non-
respect des consignes énoncées ci-
dessus constituent un réel danger !
• Débranchez l’appareil si une panne
survient alors qu'il est en cours
d’utilisation.
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
réparé par un agent de service agréé.
Risque de choc électrique !
• Branchez l’appareil à une prise mise
à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs figurant sur la
plaque signalétique. Faites appel à un
électricien qualifié pour la mise à la
terre de l’appareil. Notre société ne
peut pas être tenue pour responsable
des dommages résultant de la non
utilisation du produit avec une prise
mise à la terre conformément aux
réglementations locales.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas.
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et à l’environnement
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'aspergez pas l'appareil et n'y
versez pas de l'eau lorsque vous le
lavez! Risque de choc électrique !
• Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées !
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble. Débranchez-le
toujours en le tenant par la fiche.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant est mal
fixée.
• Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des systèmes
d'économies d'énergie. Ces systèmes
présentent des risques pour votre
appareil.
• Débranchez l’appareil pendant les
procédures d'installation, d'entretien,
du nettoyage et de réparation.
• Contactez toujours un Agent de
service agréé pour l’installation
de l’appareil et la réalisation des
branchements électriques. Le
fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par la
réalisation de ces procédures par des
personnes non autorisées.
• Ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche !
• Ne touchez pas les aliments
congelés avec les mains mouillées !
Ils peuvent coller à vos mains !
• Ne posez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans
le congélateur. Elles risquent
d'exploser !
• N'utilisez jamais de vapeur ni de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer ou décongeler le
réfrigérateur Tout contact entre
la vapeur et les éléments sous
tension de votre réfrigérateur peut
entraîner un court-circuit ou un choc
électrique !
• Pour accélérer le processus de
décongélation, n’utilisez pas d’outils
mécaniques ou de dispositifs autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
• N'utilisez jamais les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une
marche. Une telle utilisation de
l’appareil peut l'emmener à balancer
ou endommager ses parties.
• Évitez d’endommager les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de perforation ou de coupe.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter
la peau et provoquer des blessures
aux yeux.
• Ne laissez aucun objet couvrir ou
obstruer les orifices de ventilation
du réfrigérateur.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• N'utilisez pas de pulvérisateur à gaz
à proximité de l'appareil car cela
pourrait causer un incendie ou une
explosion !
• Les articles inflammables ou
les produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols)
ainsi que les matériaux explosifs ne
doivent jamais être conservés dans
l’appareil.
• Ne placez pas de récipient
contenant de liquides au-dessus
de l’appareil. Les projections d'eau
sur les pièces électriques peuvent
causer un choc électrique ou un
risque d'incendie.
• Évitez de ranger les éléments qui
nécessitent un réglage précis de la
température (tels que les vaccins,
les médicaments sensibles à la
chaleur, les outils scientifiques, etc.)
dans le réfrigérateur.
• Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le et retirez tous les
aliments l’intérieur.
• Si le réfrigérateur émet une lumière
bleue, ne la regardez pas en
utilisant des outils optiques.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, le soleil ou le vent présente
des risques en matière de sécurité
électrique.
• Avec des appareils équipés
de commandes mécaniques
(thermostat), patientez 5 minutes
avant de rebrancher l'appareil après
l'avoir débranché.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur.
Les objets dans le réfrigérateur
peuvent tomber lorsque vous ouvrez
la porte, causant des blessures et
des dommages. Des problèmes
similaires peuvent survenir si vous
placez des objets au-dessus de
l’appareil.
• Si l’appareil possède une poignée
de porte, ne tirez pas dessus pour
déplacer l’appareil. La poignée peut
se desserrer.
• Soyez prudent pour ne pas coincer
vos doigts ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles
du réfrigérateur.
• Ne placez pas vos doigts ou tout
autre corps étranger dans la
machine à glace lorsqu’elle est en
marche.
1.1.1 Mise en garde concernant
les hydrocarbures
• Si le système de refroidissement de
votre appareil contient du R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veillez à ne pas
endommager le système de
refroidissement ou la tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport.
En cas de dommage, tenez l’appareil
à l’écart de potentielles sources de
feu, susceptibles de l’enflammer et
aérez la pièce dans laquelle est installé
l’appareil.
C
Si l’appareil est endommagé
et vous voyez une fuite de gaz,
tenez-vous à l’écart du gaz.
Au contact de la peau, il peut
entraîner des engelures.
(notamment le R134)
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
7/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
CIgnorez cet avertissement si
le système de refroidissement
de votre appareil contient du
R134a.
C
Le type de gaz utilisé dans
l'appareil est mentionné sur la
plaque signalétique située sur
la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
AAVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais l'appareil dans
du feu pour sa mise au rebut.
1.1.2 Pour les appareils
avec distributeur d’eau/
machine à glaçons
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi 550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
• En cas de risque d’impact causé par
d’eau dans votre installation, utilisez
toujours un dispositif de protection
anti coup de bélier. Contactez un
plombier professionnel si vous n’êtes
pas certain(e) que votre installation
présente un risque d’effet coup de
bélier.
• Ne procédez pas à l’installation de
l’arrivée d’eau chaude.
• Prenez les mesures nécessaires
contre le risque de gel des tuyaux.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
• La plage de température de
fonctionnement est de 0.6 °C
(33 °F) au minimum et 38 °C
(100 °F) au maximum.
A
AVERTISSEMENT :
Ne branchez
jamais l’appareil à un réseau
d’eau froide, lorsque la
pression est supérieure ou
égale à 550 kPa (80 psi).
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager. Il n’est pas indiqué
pour une utilisation à des fins
commerciales et ne doit pas être
utilisé à des fins autres que celles
prévues.
• Il ne doit être utilisé que pour
conserver des aliments.
• Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation et du
transport inappropriés.
• Les pièces de rechange d’origine
seront disponibles jusqu’à 10 ans
après la date d’achat de l’appareil.
1.3. Sécurité des enfants
• En cas de verrou sur la porte de
l’appareil, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
8 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Avant de mettre au rebut
votre ancien réfrigérateur ou
congélateur :
• Les enfants peuvent s’y
enfermer.
• Retirez les portes.
• Laissez les étagères pour
éviter que les enfants
accèdent facilement à
l’intérieur de l’appareil.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé :
Ce produit est conforme à la
directive européenne concernant
les appareils électriques et
électroniques (2012/19 UE). Il
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par conséquent, évitez
de mettre l’appareil au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Transportez-le vers un point de collecte destiné
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Consultez les autorités de votre
localité pour plus d'informations sur ces points
de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive LdSD de L’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas les matières
dangereuses et interdites mentionnées dans la
Directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à notre réglementation nationale en
matière d’environnement. Ne jetez pas les
matériaux d’emballage avec les ordures
ménagères normales ou d’autres types de
déchets. Transportez ces matériaux vers
un point de collecte prévu par les autorités
locales.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
9/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Risque d’incendie ou
d’explosion :
• Cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable.
• N’utilisez pas d’objets
mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
• N'utilisez pas de produits
chimiques pour le nettoyage.
• Évitez de percer le conduit du
réfrigérant.
• Si le conduit du réfrigérant est
percé, faites-le uniquement
réparer par un agent de service
agréé.
• Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation/de réparation avant
de nettoyer l’appareil. Veuillez
respecter toutes les précautions
de sécurité.
• Éliminez votre appareil dans le
respect de la réglementation
fédérale ou locale.
10 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1.
Balconnet de la porte du compartiment réfrigérateur
2.
Opercule du réservoir d’eau
3.
Réservoir du distributeur d’eau
4.
Bac à Oeufs
5.
Clayette range-bouteilles
6.
Boîte de stockage coulissante
7.
Pieds réglables
8.
Compartiment congélation rapide
9.
Compartiment de congélation rapide
10.
Bac à glaçons et banque de glace
11.
Bac à légumes
12.
Le compartiment des produits laitiers
(entrepôt frigorifique)
13.
Éclairage intérieur
14.
Balconnet de la vitre du compartiment
réfrigérateur
15.
Bouton de réglage de température
16.
Compartiment réfrigérateur
17.
Compartiment congélateur
2 Votre réfrigérateur
C*En option : Les images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne
pas correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
*18
11/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
AAVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
• Placez l'appareil sur une surface plane pour
éviter les vibrations.
• Placez le produit à 30 cm du chauffage, de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
• N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
• Le bon fonctionnement de votre réfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air.
• Si le réfrigérateur est placé dans un
encastrement mural, assurez-vous de laisser un
espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le
mur.
• Ne placez pas le réfrigérateur dans des
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
• Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace d’au moins
5 cm entre l’appareil, le plafond, la paroi
arrière et les parois latérales.
• S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez pas
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales. Vérifiez que l’élément de
protection d’espace de la façade arrière est
présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace
d’au moins 5 cm entre la surface arrière de
l’appareil et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
Installation
12 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
• N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
C
AVERTISSEMENT :Relatif à la
surface chaude
Les parois latérales de votre appareil
sont équipées de conduits frigorifiques
visant à améliorer le système de
refroidissement. Le réfrigérant porté à
des températures élevées peut jaillir à
travers ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales. Ce
phénomène est normal et ne nécessite
aucun entretien. Soyez prudent au
moment de toucher à ces zones.
13/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
AIl est dangereux de connecter l'appareil
aux systèmes électroniques d'économie
d'énergie, ils pourraient l'endommager.
• Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer’ .
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction
du flux d'air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• Pour stocker une quantité maximale d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur, retirez les
tiroirs supérieurs et placez-les sur l'étagère
pour verres. La consommation énergétique
définie de votre réfrigérateur est déterminée
lorsque vous retirez le refroidisseur, le bac à
glaçons et les tiroirs supérieurs d'une manière
qui permettra un chargement maximal.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir inférieur lors du chargement. Activez
la fonction Économie d'énergie pour une
meilleure consommation énergétique.
• Évitez de bloquer le flux d'air en plaçant les
aliments devant le ventilateur du refroidisseur.
Laissez un espace de 3 cm devant la grille de
protection du ventilateur lors du chargement
des aliments.
• Selon les caractéristiques de l'appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l'économie d'énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Placez les aliments dans les étagères à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur
afin de réaliser des économies d'énergie et
de conserver les aliments dans un meilleur
environnement.
• Veillez à ce que les emballages d'aliments ne
soient pas en contact direct avec le capteur
de chaleur situé dans le compartiment
réfrigérateur. Dans le cas contraire, la
consommation énergétique de votre appareil
pourrait augmenter.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
• En cas d’options multiples, les étagères en
verre doivent être placées de manière à ce que
les sorties d’air au niveau de la paroi arrière ne
soient pas bloquées, de préférence les sorties
d’air restent sous l’étagère en verre. Cette
combinaison peut contribuer à améliorer la
distribution de l’air et l’efficacité énergétique.
4 Préparation
4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d'environnement » et «
Installation ».
• Laissez l'appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l'ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l'activation du
compresseur. Il est également normal
d'entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CLes bords avant du réfrigérateur peuvent
chauffer. Ce phénomène est normal. Ces
parties doivent en principe être chaudes
afin d'éviter la condensation.
14 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
Comme l’air chaud et humide ne pénètre pas
directement dans votre produit lorsque les portes
ne sont pas ouvertes, votre produit optimisera
son fonctionnement en fonction des conditions
pour protéger vos aliments. Les fonctions et les
composants tels que le compresseur, le ventilateur,
le chauffage, le dégivrage, l’éclairage, l’affichage,
etc. fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de telles
circonstances
CDans certains modèles, le panneau
indicateur se met automatiquement en
veilleuse 5 minutes après la fermeture de
la porte. Ce panneau s'active à nouveau
lorsque la porte est ouverte ou lorsqu'on
appuie sur un bouton.
15/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Ecran de contrôle
L’écran de contrôle indicateur vous permet de régler la température et de contrôler les autres
fonctions liées au produit sans ouvrir la porte du produit. Appuyez simplement les inscriptions sur
le bouton approprié pour régler des fonctions.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Panne de courant / Température élevée /
Indicateur d’état d’erreur
Cet indicateur ( ) s’allume en cas de
panne de courant, de température élevée et
d’avertissements d’erreur.
Lorsque la température du compartiment
congélateur est portée à un niveau critique pour
les aliments congelés, la valeur maximale atteinte
par la température du compartiment congélateur
clignote sur l’indicateur numérique.
Vérifiez les aliments dans le compartiment du
congélateur.
Ce n’est pas un dysfonctionnement.
L’avertissement peut être supprimé en appuyant
sur n’importe quel bouton ou sur le bouton d’arrêt
de l’alarme de température élevée. (L’annulation
par pression sur n’importe quel bouton n’est pas
applicable à tous les modèles.)
Cet indicateur ( ) s’est également allumé en cas
de défaillance d’un capteur. Lorsque cet indicateur
est allumé, «E» et des chiffres tels que «1,2,3...»
sont affichés alternativement sur l’indicateur de
température. Ces chiffres sur l’indicateur informent
le personnel de service de l’erreur.
2. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage) :
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. ( )
Si la fonction Économie d'énergie est active, tous
les symboles de l'écran hormis celui de l'Économie
d'énergie s'éteindront. Lorsque la Fonction
Économie d’énergie est active, si vous appuyez
sur un bouton quelconque ou ouvrez la porte, cette
fonction sera désactivée et les symboles qui se
trouvent à l’écran redeviendront normaux.
16 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
3. Fonction de réfrigération rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal. ( )
CUtilisez la fonction de
refroidissement rapide lorsque
vous souhaitez refroidir rapidement
les aliments placés dans le
compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous
vous recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 1 heure de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur
atteint la température souhaitée, la
fonction de refroidissement rapide
s’annulera automatiquement si vous
ne le faites pas.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
alors le système de protection du
circuit électronique s'activera et
le compresseur ne démarrera pas
automatiquement.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
4. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la température
du compartiment réfrigérateur à 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2, 1, 8... respectivement. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour le
compartiment du réfrigérateur. ( ))
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
ce bouton ( ) pendant 3 secondes. Le voyant
du mode Vacances ( ) s'allume. Si la fonction
Vacances est activée, “- -” s’affiche sur l’indicateur
de température du compartiment réfrigérateur et
aucun refroidissement actif n’est sélectionné sur
le compartiment réfrigérateur. Il n’est pas adapté
de conserver les denrées dans le compartiment
réfrigérateur lorsque cette fonction est activée.
D’autres compartiments doivent continuer à se
refroidir conformément à leur température réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton de la fonction Vacances .
6.Fin de l’Avertissement de Température
élevée
En cas de panne de courant ou d’avertissement
de température élevée, vous pouvez supprimer
l’avertissement ( ) en appuyant sur n’importe
quel bouton de l’indicateur ou sur le bouton
d’arrêt de l’alarme de température élevée pendant
1 seconde après avoir vérifié les aliments à
l’intérieur du compartiment congélateur.
Note : L’annulation en appuyant sur un bouton
n’est pas applicable à tous les modèles.
7. Verrouillage des commandes,
Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( ) pendant
3 secondes. Symbole de verrouillage des touches
( ) s'allume et le mode verrouillage des
commandes est activé. Les boutons ne
fonctionneront pas si le mode Verrouillage des
commandes est actif. Appuyez simultanément sur
le bouton Key lock pendant 3 secondes à nouveau.
Lorsque l’icône de verrouillage des commandes
s’éteint, le mode Verrouillage des commandes est
désactivé.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez éviter toute
modification du réglage de la température du
réfrigérateur ( ).
Utilisation de l'appareil
17/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer la
fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur commence
à fonctionner dans le mode le plus économique
au moins 6 heures plus tard et le voyant
d'utilisation économique s'allume lorsque
la fonction est activée. ( ). Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment de congélation
à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton pour
définir la température souhaitée pour le
compartiment congélateur. ( )
10. Bouton de fonction Congélation
rapide /Bouton marche/arrêt du
distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de congélation
rapide. Lorsque vous activez la fonction, le
compartiment congélateur sera refroidi à une
température inférieure à la valeur définie.
( ) Pour allumer et éteindre le distributeur
de glaçons, appuyez et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez
congeler rapidement les aliments
placés dans le compartiment
réfrigérateur. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités
d'aliments, nous vous
recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 24 heures de temps
ou lorsque le compartiment
réfrigérateur atteint la température
souhaitée, la fonction de
congélation rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le
faites pas.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
11. Voyant d'économie d'énergie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. ( ) Ce voyant
sera activé si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18 ou si le
refroidissement à économie d'énergie est
réalisé suite à l'activation de la fonction Eco
Extra.
CLe voyant d'économie d'énergie
s'éteint lorsque la fonction
de réfrigération rapide ou de
congélation rapide est sélectionnée.
Utilisation de l'appareil
18 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.2. Seau à glace
(En option)
• Retirez le seau à glace du compartiment
congélateur.
• Remplissez-le d'eau.
• Replacez le seau à glace dans le
compartiment congélateur.
• Les glaçons seront prêts après environ
deux heures. Retirez le seau à glace du
compartiment congélateur et tordez-le
légèrement au-dessus du support dans
lequel vous souhaitez servir les glaçons.
Les glaçons se verseront donc facilement
dans le support dans lequel vous
souhaitez les servir.
5.3. Support d'œufs
Vous pouvez placer le support d'œufs sur la porte
ou l'étagère de votre choix. Si vous décidez de
le placer sur l'étagère, il est recommandé de le
placer sur les étagères inférieures car elles sont
plus froides.
AÉvitez de placer le support d'œufs
dans le compartiment congélateur.
5.4. Ventilateur
Le ventilateur a été conçu pour faire circuler
de manière homogène l'air froid à l'intérieur de
votre réfrigérateur. La durée de fonctionnement
du ventilateur varie en fonction des propriétés de
votre appareil.
Dans certains réfrigérateurs, le ventilateur
fonctionne uniquement avec compresseur, dans
d'autres systèmes de commande, il permet de
déterminer la durée de fonctionnement basée sur
le besoin de refroidissement.
5.5. Bac à légumes
(En option)
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour
conserver les légumes frais en préservant l'humidité.
Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est
intensifiée dans le bac à légumes.
5.6. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate.
Le compartiment Zéro degré est l'endroit le plus
froid où vous pouvez conserver les aliments tels
que les produits laitiers, la viande, le poisson et la
volaille dans des conditions idéales. Les légumes
et/ou fruits ne doivent pas être conservés dans ce
compartiment.
Utilisation de l'appareil
19/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.7. Utilisation du deuxième
bac à lègumes de l’appareil;
Schéma 1.
Comme illustré dans le schéma, 2 butées sont
prévues dans le deuxième bac à légumes du
modèle K70560.
Schéma 3.
Lorsque la porte est ouverte à 90°, tirez le
deuxième bac à légumes jusqu’à la première
butée, comme illustré dans le schéma 3.
Si le tiroir présente un plus grand angle
d’ouverture, avant toute chose, ouvrez la porte
au minimum à 135 degrés. Ensuite, comme
illustré dans le schéma 4, levez le deuxième
bac à légumes d’environ 5 mm de sorte à le
dégager de la première butée.
Schéma 4.
Après avoir levé le deuxième bac à légumes,
tirez le deuxième tiroir jusqu’à la deuxième
butée, comme illustré dans le schéma 5.
Schéma 2.
Le deuxième bac à légumes se présente
comme dans le schéma 2 lorsqu’il est fermé.
Schéma 5.
Utilisation de l'appareil
20 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.8. Balconnet de
porte amovible
(En option)
Le balconnet de porte amovible peut être
fixé de 3 manières différentes.
Pour déplacer le balconnet, appuyez
uniformément sur les boutons situés sur le
côté. Ainsi, le balconnet est amovible.
Déplacez le balconnet vers le haut ou vers
le bas.
Une fois que ce dernier se trouve dans
la position de votre choix, relâchez les
boutons. Assurez-vous que le balconnet est
fixé à nouveau à la position initiale.
5.9. Boîte de stockage coulissante
(En option)
Cet accessoire a été conçu dans le but de
renforcer les capacités des balconnets de
porte.
Grâce à sa capacité à se déplacer
latéralement, elle vous permet de disposer
facilement de longues bouteilles, des bocaux
ou des boîtes que vous placez dans le range-
bouteilles inférieur.
Utilisation de l'appareil
21/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.10. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur
leurs racines, mais en position horizontale dans
le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à
légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs
en plastique. Lorsque vous les laissez dans
les sacs en plastique, ces légumes pourris-
sent en un laps de temps. En cas de mélange
de légumes non recommandé, utilisez des
matériaux d'emballage tels que le papier qui
possède une certaine porosité en termes
d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une produc-
tion de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pour-
raient pourrir en un laps de temps.
5.11. Module de désodorisation
(FreshGuard) *en option
Le module de désodorisation élimine
rapidement les mauvaises odeurs dans votre
réfrigérateur avant qu’elles ne pénètrent dans
les surfaces. Grâce à ce module placé sur le
plafond du compartiment des aliments frais,
les mauvaises odeurs se dissolvent pendant
que l’air circule de manière active sur le filtre
anti-odeurs, puis l’air qui a été nettoyé par
le filtre est réintroduit dans le compartiment
des aliments frais. De cette façon, les odeurs
indésirables qui peuvent apparaître lors de la
conservation des aliments dans le réfrigérateur
sont éliminées avant qu’elles ne pénètrent
dans les surfaces.
Cela grâce au ventilateur, à la LED et au filtre
anti-odeurs intégré dans le module. Utilisé
au quotidien, le module de désodorisation
s’allume automatiquement sur une base
périodique. Pour assurer un fonctionnement
efficace, il est recommandé de faire changer le
filtre placé dans le module de désodorisation
par le prestataire de service agréé tous les
5 ans. Le bruit que vous entendez pendant le
fonctionnement est normal et dû au ventilateur
intégré dans le module. Si vous ouvrez la porte
du compartiment d’aliments frais pendant
que le module est actif, le ventilateur se met
temporairement en pause et reprend là où
il s’était arrêté quelques secondes après la
fermeture de la porte. En cas de panne de
courant, le module de désodorisation reprend
là où il s’est arrêté une fois le courant rétabli.
Info : Il est recommandé de conserver les
aliments aromatiques (tels que les fromages,
les olives et les plats de charcuterie) dans leur
emballage et scellés pour éviter les mauvaises
odeurs qui peuvent se produire lorsque les
odeurs de divers aliments se mélangent. En
outre, il est recommandé de sortir rapidement
les aliments avariés du réfrigérateur pour éviter
que les autres aliments ne se détériorent et
éviter les mauvaises odeurs.
Utilisation de l'appareil
22 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.12. Machine à glace automatique
(En option)
La machine à glace automatique vous permet
de faire facilement des glaçons dans votre
réfrigérateur. Pour obtenir des glaçons à partir
de la machine à glace, retirez le réservoir d'eau
du compartiment réfrigérateur, remplissez-le
d'eau et replacez-le.
Les premiers glaçons seront prêts dans environ
2 heures dans le tiroir à glace situé dans le
compartiment réfrigérateur.
Après avoir placé le réservoir rempli, vous
pouvez obtenir environ 60 à 70 cubes de glace
jusqu'à ce qu'il soit entièrement vide.
Si l'eau contenue dans le réservoir date de 2 à
3 semaines, veuillez la remplacer.
CDans les réfrigérateurs équipés de
machine à glace automatique, vous
pourriez entendre un son lorsque vous
versez la glace. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne constitue nullement
un signe de dysfonctionnement.
Utilisation de l'appareil
23/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.13. Distributeur et récipient
de conservation de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons
seront prêts dans environ deux heures. Ne
pas retirer le distributeur de glaçons de son
logement pour prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les
glaçons dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
Utilisation de l'appareil
24 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.14. Distributeur d’eau
*en option
Cette fontaine est très important pour obtenir
de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir la porte de
votre réfrigérateur. Comme vous n'aurez pas à
ouvrir fréquemment la porte de votre réfrigé-
rateur, cela vous permettra d'économiser de
l'énergie.
5.15. Utilisation du distributeur
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. La fontaine cessera de fonctionner
lorsque vous aurez relâché le bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine, vous
pouvez obtenir une quantité maximale en ap-
puyant à fond sur le bouton. N'oubliez pas que
la quantité de liquide obtenue est fonction du
degré d'appui que vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre tasse
/ verre augmente, réduisez doucement la
quantité de pression du bouton pour éviter
tout risque de débordement. Si vous appuyez
légèrement sur le bouton, l'eau s'écoulera ; ce
phénomène est tout à fait normal et n'est pas
un dysfonctionnement.
Remplir le réservoir d'eau de la fontaine
frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en eau se
trouve dans le balconnet de la porte. Vous pou-
vez ouvrir le couvercle du réservoir et remplir
celui-ci d'eau potable. Refermez ensuite le
couvercle.
Avertissement !
• Ne remplissez pas le réservoir avec un
liquide autre que de l’eau des boissons ga-
zeuses, alcooliques, jus de fruits ou autres
ne sont pas adaptés pour être utilisés avec
le distributeur d’eau. Si de tels liquides sont
utilisés, le distributeur connaîtra un dys-
fonctionnement et peut être profondément
endommagé. La garantie ne couvre pas
de telles utilisations. Certaines substances
chimiques et certains additifs contenus
dans de telles boissons / breuvages peu-
vent également endommager le réservoir
d'eau.
Utilisation de l'appareil
25/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
• Utilisez uniquement de l'eau potable
propre.
• La capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
• Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. Si vous utilisez une tasse
jetable, poussez le bouton avec vos doigts
à partir de l'arrière de la tasse.
5.16. Nettoyer le réservoir d’eau
• Retirez le réservoir d'approvisionnement en
eau du balconnet de la porte.
• Retirez le balconnet de la porte en le tenant
par les deux côtés.
• Tenez le réservoir par ses deux côtés et
retirez-le selon un angle de 45 degrés.
• Retirez le couvercle afin de nettoyer le
réservoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composants du
distributeur d’eau ne peuvent pas être passés
au lave-vaisselle.
Utilisation de l'appareil
26 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.17. Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac de
dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme sur le
schéma.
Essuyez l'excédent d'eau à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Utilisation de l'appareil
27/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.18. Congélation des produits frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction
de congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans
le compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont
emballés avant de les placer dans le
congélateur. Utilisez des récipients pour
congélateur, du papier aluminium et du
papier résistant à l'humidité, des sacs
en plastique ou du matériel d'emballage
similaire au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
CLa glace contenue dans le compar-
timent congélateur dégèle automati-
quement.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils
sont utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités
d'aliments au même moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
5.19. Recommandations
relatives à la conservation
des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus
rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d'expiration » sur l'emballage pour vous
assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
Utilisation de l'appareil
28 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.20. lnformations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur
doit être doté d'une capacité de congélation
des aliments de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour
chaque 100 litres du volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais
pendant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation
à l'état congelé. Placez les aliments dans
des conditionnements hermétiques après
filtrage et placez-les dans le congélateur. Les
bananes, les tomates, les feuilles de laitue,
le céleri, les oeufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Lorsque les aliments pourrissent,
seules les valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement affectées. Il ne
s'agit pas d'un aliment détérioré susceptible de
constituer un danger pour la santé humaine.
5.21. Disposition des denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
5.22. Alerte ouverture de porte
(En option)
Un signal sonore est émis si la porte de
l'appareil reste ouverte pendant au moins 1
minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture
de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de
l'écran (si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur est à la fois
audible et visuel. Le voyant intérieur s'allume si
le signal d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
5.23. Inversion de la direction
d’ouverture de la porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouverture de
votre réfrigérateur, en fonction de son empla-
cement. Lorsque vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé le plus
proche.
L'explication ci-dessus est une déclaration
générale. Veuillez vérifier l'étiquette d'aver-
tissement située à l'intérieur de l'emballage
de votre appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
5.24. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type
DEL. Contactez le service agréé pour tout
problème lié à cette lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil pour
l'éclairage des maisons. Cette ampoule a été
conçue pour permettre à l'utilisateur de placer
les aliments dans le réfrigérateur / congélateur
en toute sécurité et confortablement.
Utilisation de l'appareil
29/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.25. Lumière bleue/HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur tous les
modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans les bacs
à légumes éclairés par une lumière bleue
continuent leur photosynthèse grâce à l’effet
de longueur d’onde de la lumière bleue et
préservent ainsi leur teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans les
bacs à légumes éclairés par la technologie
HarvestFresh conservent leurs vitamines plus
longtemps grâce aux lumières bleues, vertes,
rouges et aux cycles d’obscurité, qui simulent
un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur lorsque
la technologie HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le détectera
automatiquement et activera la lumière bleue,
verte ou rouge afin d’éclairer le bac à légumes
à votre convenance. Une fois que vous avez
fermé la porte du réfrigérateur, la période
d’obscurité se poursuit, représentant ainsi la
nuit dans un cycle de jour.
5.26 Le compartiment des produits
laitiers (entrepôt frigorifique)
Fournit une température plus basse que celle
du compartiment réfrigérateur. Utilisez ce
compartiment pour conserver les charcuteries
(salami, saucisses, produits laitiers, etc.) qui
nécessitent une température de conservation
plus basse ou des produits à base de viande,
de poulet ou de poisson destinés à une
consommation immédiate. Ne conservez pas les
fruits et les légumes dans ce compartiment.
30 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil afin de
prolonger sa durée de vie et réduire les problèmes
fréquemment rencontrés.
BAVERTISSEMENT : Éteignez
l’appareil avant de le nettoyer.
BAVERTISSEMENT : Il est
recommandé de nettoyer le
condenseur tous les six mois avec
des gants. Vous ne devez pas
utiliser d'aspirateur.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzène ou de
matériaux similaires pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais d'ustensiles abrasifs
tranchants, de savon, de produit de nettoyage
domestique, de détergent et de cirage pour
effectuer le nettoyage.
• Dissolvez une cuillerée à café de carbonate
dans un demi-litre d'eau. Trempez un
chiffon dans cette solution et essorez-le
complètement. Nettoyez soigneusement
l'intérieur du réfrigérateur avec ce chiffon et
séchez ensuite à l'aide d'un chiffon sec.
• Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans le
logement de lampe ou dans toute autre pièce
électrique.
• Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant
une période prolongée, débranchez-le, retirez-y
tous les aliments, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
• Vérifiez régulièrement que les joints des portes
sont propres. Si tel n'est pas le cas, nettoyez-
les.
• Retirez tous les aliments de l’appareil avant de
retirer la porte et les étagères.
• Retirez les balconnets en les tirant vers le haut.
Faites glisser les balconnets vers le bas pour
les réinstaller après le nettoyage.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chlorés ou d'eau pour nettoyer les surfaces
extérieures ou les parties du produit
recouvertes de chrome. Le chlore entraîne
l'abrasion de ces surfaces métalliques.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
Les matériaux susceptibles d'être à l'origine d'une
odeur ne sont pas utilisés dans la fabrication de
nos réfrigérateurs. Toutefois, des odeurs peuvent
se dégager si les aliments sont mal rangés ou si
la surface interne de l’appareil n'est pas nettoyée
comme il se doit. Veuillez tenir compte des points
suivants pour éviter ce problème :
• Il est important de garder le réfrigérateur
propre. Les résidus d'aliments, les taches,
etc. peuvent être à l'origine des odeurs. Pour
cette raison, nettoyez votre réfrigérateur avec
du carbonate dissout dans de l'eau tous les
15 jours. N'utilisez jamais de détergent ou de
savon.
• Conservez vos aliments dans des récipients
fermés. Les micro-organismes émis par les
récipients sans couvercle peuvent provoquer
des odeurs désagréables.
• Ne gardez jamais les aliments périmés ou
abîmés dans votre réfrigérateur.
31/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
6.2. Protection des
surfaces en plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le
réfrigérateur dans des récipients non fermés, car
les graisses peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si de l'huile est
répandue ou étalée sur les surfaces en plastique,
nettoyez et rincez immédiatement la partie
concernée de la surface à l'eau tiède.
6.3. Nettoyage de la
surface intérieure
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes
les parties amovibles, lavez-les avec une
solution douce contenant du savon, de l'eau et
du carbonate. Rincez et séchez complètement.
Empêchez l'eau de toucher les dispositifs
d'éclairage et le panneau de commande.
A
ATTENTION :
N’utilisez pas de vinaigre,
d'alcool à friction ou d'autres
produits de nettoyage à base
d'alcool sur les surfaces
intérieures.
6.4. Surfaces extérieures
en acier inoxydable
Utilisez un produit de nettoyage en acier
inoxydable non abrasif et appliquez-le avec un
chiffon doux et non pelucheux. Pour le polissage,
essuyez avec douceur la surface avec un chiffon
humide en microfibres et utilisez du cuir sec.
Suivez toujours les fils d'acier inoxydable.
6.5. Nettoyage d’appareils
avec portes en verre
Enlevez le film protecteur qui recouvre la vitre.
Il y a un revêtement sur la surface de la vitre. Ce
revêtement minimise la formation de taches et
garantit un nettoyage facile des taches et des
salissures. Les vitres non protégées par un tel
revêtement peuvent être exposées à un colmatage
persistant de polluants transportés par l’eau ou par
l’air et d'origine organique ou inorganique comme
le calcaire, les sels minéraux, les hydrocarbones
non brûlés, les oxydes métalliques et les silicones
qui peuvent facilement et rapidement former des
taches ou entraîner ainsi des dégâts matériels.
Malgré un lavage régulier, la vitre devient très
difficile à nettoyer, mais reste nettoyable. En
conséquence, la clarté et la bonne apparence
du verre en pâtit. Les composés et méthodes de
nettoyage durs et abrasifs augmentent encore
ces défauts et accélèrent le processus de
détérioration.
*Les produits de nettoyage non alcalins, non
abrasifs et à base d’eau doivent être utilisés pour
les procédures de nettoyage usuelles.
Pour que le revêtement ait une longue durée de
vie, les substances alcalines ou abrasives ne
doivent pas être utilisées lors des opérations de
nettoyage.
Ces vitres ont été soumises à un processus de
trempe pour augmenter leur résistance aux chocs
et à la rupture.
Comme mesure de sécurité supplémentaire, les
surfaces arrière des verres sont recouvertes d’un
film de sécurité pour s’assurer qu’ils ne nuisent
pas à l’environnement en cas de rupture.
32 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter le
service après-vente. Cela vous permet de gagner
du temps et de l’argent. Cette liste contient les
problèmes fréquemment rencontrés qui ne sont
pas le résultat d'un défaut de fabrication ou d'une
mauvaise utilisation des matériaux. Il se peut
que votre appareil ne présente pas certaines des
caractéristiques décrites ici.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Il peut ne pas être branché comme il se doit.
>>>Branchez l’appareil correctement.
• Le fusible de la prise à laquelle votre
réfrigérateur est branché ou le fusible
principal a peut-être sauté. >>>Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du
compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
•
La porte peut avoir été ouverte/fermée
fréquemment. Évitez d’ouvrir/de fermer la porte
du réfrigérateur fréquemment.
•
L'environnement peut être trop humide.
>>>N'installez pas le réfrigérateur à des
endroits très humides.
•
Les aliments contenant du liquide peuvent avoir
été placés au réfrigérateur dans des récipients
sans couvercle. >>>Assurez-vous que des
aliments contenant du liquide rangés dans des
récipients non fermés ne soient pas placés pas
dans le réfrigérateur.
•
La porte du réfrigérateur peut avoir été laissée
entrouverte. >>>Ne gardez pas longtemps les
portes de votre réfrigérateur ouvertes.
•
Le thermostat peut avoir été réglé à un niveau
très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
approprié.
Le compresseur ne fonctionne pas.
•
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommence à fonctionner normalement après
6 minutes environ. Si le réfrigérateur ne démarre
pas à la fin de cette période, veuillez appeler le
prestataire de services agréé.
•
Le congélateur est en mode dégivrage. >>>Ceci
est normal pour un réfrigérateur qui effectue le
dégivrage entièrement automatique. Le cycle de
dégivrage est effectué périodiquement.
•
Le réfrigérateur ne doit pas être branché.
>>>Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise.
•
Les réglages de température peuvent être
incorrects. >>>Sélectionnez la valeur de
température correcte.
•
Panne de courant possible. >>>Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement une fois
que l'alimentation est rétablie.
Le niveau sonore augmente lorsque le
réfrigérateur est en marche.
• Les performances de fonctionnement du
réfrigérateur peuvent varier en fonction des
variations de température ambiante. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment
ou pendant de longue périodes.
33/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
•
Votre nouveau réfrigérateur est peut-être plus
grand que l’ancien. Les grands réfrigérateurs
durent plus longtemps.
•
La température de la pièce est probablement
élevée. >>>Il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps dans des
environnements chauds.
•
Il se peut que le réfrigérateur ait été
branché ou chargé d’aliments. >>>Il faut
plus de temps à l’appareil pour atteindre
la température réglée lorsqu'il vient d'être
branché ou chargé. Ce phénomène est normal.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>L'air chaud qui pénètre
dans le réfrigérateur le fait fonctionner
plus longtemps. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
Les portes des compartiments congélateur
et réfrigérateur ont été laissées entrouvertes.
>>>Assurez-vous que les portes sont bien
fermées.
•
L'appareil peut être réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température
du réfrigérateur à un degré plus chaud et
patientez que l’appareil atteigne ce niveau de
température.
•
Le joint de porte du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur peut être sale,
usé, brisé ou mal fixé. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Tout joint endommagé/brisé
fait fonctionner le réfrigérateur pendant une
période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du réfrigérateur est
adéquate, mais la température du
congélateur est très basse.
• La température du compartiment congélateur
peut être réglée à une valeur très basse.>>>
Réglez la température du compartiment
congélateur à une valeur supérieure et
vérifiez.
La température du congélateur est
adéquate, mais la température du
réfrigérateur est très basse.
• Le réfrigérateur est réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs
du compartiment de réfrigération sont
congelées.
• La température du compartiment
réfrigérateur peut être réglée à une valeur
très élevée.>>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à une valeur
inférieure et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le
congélateur est très élevée.
•
La température du compartiment réfrigérateur
peut être réglée à une température très élevée.
>>>Le réglage du compartiment réfrigérant
a un effet sur la température du congélateur.
Modifiez la température du réfrigérateur ou
du compartiment congélateur jusqu'à ce
que la température du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur atteigne un niveau
adéquat.
•
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment.
•
La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
•
Le réfrigérateur était peut-être tout simplement
branché ou chargé d’aliment. >>>Ce
phénomène est normal. Il faut plus de temps à
l’appareil pour atteindre la température réglée
lorsqu'il vient d'être branché ou chargé.
•
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
Vibrations ou bruits.
34 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le plancher peut ne pas être stable ou
de niveau. >>>Si le réfrigérateur vibre
légèrement, ajustez l'alimentation pour
l'équilibrer. Assurez-vous que le sol est de
niveau et capable de supporter le poids du
réfrigérateur.
• Les objets placés sur le réfrigérateur peuvent
causer du bruit. >>>Retirez tout objet placé
sur le réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
• Les écoulements de liquide et de gaz
surviennent conformément aux principes
de fonctionnement du réfrigérateur. >>>Ce
phénomène est normal et n'est pas
considéré comme un défaut.
Le réfrigérateur émet un sifflement.
• Votre appareil est doté de ventilateurs qui
servent à le refroidir. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
L'humidité s'accumule sur les parois
intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
• Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment. Fermez les portes, si elles sont
ouvertes.
• La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
L'humidité est présente sur la surface
extérieure du réfrigérateur ou entre les
portes.
• L'air peut être humide. C'est tout à
fait normal par temps humide. >>>La
condensation disparaît une fois que le taux
d'humidité diminue.
• L’espace présent entre deux portes du
réfrigérateur peut présenter de l’humidité
si vous utilisez rarement votre appareil.
Ce phénomène est normal. Cette humidité
disparaît en cas d'utilisation fréquente du
réfrigérateur.
L'intérieur du réfrigérateur dégage une
mauvaise odeur.
• L’appareil n’a peut-être pas été nettoyé
régulièrement. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède
ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d'emballage
peuvent provoquer des odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou du matériel d'emballage
d'une autre marque.
• Les aliments peuvent avoir été mis au
réfrigérateur dans des récipients sans
couvercle. >>>Conservez les aliments dans
des récipients fermés. Les micro-organismes
émis par les récipients sans couvercle
peuvent provoquer des odeurs désagréables.
• Sortez les aliments périmés ou abîmés du
réfrigérateur.
Il est impossible de fermer la porte.
• Des récipients peuvent empêcher la porte de
se fermer. >>> Repérez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur peut être instable sur le sol.
>>>Ajustez les pieds du réfrigérateur au
besoin pour le garder en équilibre.
• Le plancher peut ne pas être de niveau ou
solide. >>>Assurez-vous que le plancher est
de niveau et qu'il peut supporter le poids du
réfrigérateur..
Les bacs à légumes sont coincés.
• Les aliments peuvent toucher la
paroi supérieure du bac à légumes.
>>>Réorganisez les aliments dans le bac à
légumes.
Si la surface de l'appareil est chaude
Vous pouvez observer une élévation de la
température entre les deux portes, sur les
panneaux latéraux et au niveau de la grille arrière
pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce
phénomène est normal et ne nécessite aucune
opération d’entretien !
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer de fonctionner
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
AAVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème même
après avoir suivi les instructions
données dans cette section, contactez
votre revendeur ou le prestataire de
services agréé. N'essayez jamais de
réparer un appareil défectueux.
35/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière adéquate par
l'utilisateur final sans qu'il y ait de problème de
sécurité ou d'utilisation dangereuse, à condition
qu'elles soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes (voir
la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans la
section « Auto-réparation » ci-dessous, les
réparations doivent être adressées à des
réparateurs professionnels agréés afin d'éviter
les problèmes de sécurité. Un réparateur
professionnel agréé est un réparateur
professionnel à qui le fabricant a donné
accès aux instructions et à la liste des pièces
détachées de ce produit selon les méthodes
décrites dans les actes législatifs en application
de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé
peut fournir un service dans le cadre des
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effectuées
Beko)par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par ) annuleront
la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les
pièces de rechange ci-après : poignées de
porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et joints
de porte (une liste mise à jour est également
disponible à l'adresse support.beko.com au 1er
mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit
et éviter tout risque de blessure grave,
l'autoréparation mentionnée doit être effectuée
en suivant les instructions du manuel
d'utilisation pour l'autoréparation ou qui sont
disponibles danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de tenter
toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour les pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d'utilisation
pour l'autoréparation ou qui sont disponibles
dans support.beko.com, pourrait donner lieu
à des problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
en s'adressant dans ce cas à des réparateurs
professionnels autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de telles
tentatives de la part des utilisateurs finaux
peuvent causer des problèmes de sécurité
et endommager le produit et, par la suite,
provoquer un incendie, une inondation, une
électrocution et des blessures corporelles
graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées :les
réparateurs professionnels ou les réparateurs
professionnels agréés : compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère,carte de
convertisseur, carte d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce
qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans.
P endant cette période, des pièces de rechange
originales seront disponibles pour faire
fonctionner correctement le réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du réfrigérateur
que vous avez acheté est de 24 mois.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung!
Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde,
wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Produkt, das sorgfältig in modernen Anlagen hergestellt und mit detaillierten
Qualitätsprüfungen getestet wurde, optimale Ergebnisse erzielen.
Daher empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes aufmerksam zu lesen.
Falls Sie das Gerät an jemand anderen weitergeben, vergessen Sie nicht, diese Bedienungsanleitung ebenfalls
beizulegen.
Die Anleitung hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Diese Anleitung
weist ausdrücklich auf Unterschiede zwischen verschiedenen Modellen hin.
CWichtige Informationen und
nützliche Hinweise.
AGefahr von Verletzungen und
Sachschäden.
BStromschlaggefahr.
Die Verpackungsmaterialien
des Gerätes wurden
gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . 3
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Bei Produkten mit Wasserspender/Eisbereiter. . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von
Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben: . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Verpackungsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Installation 9
3.1. Der richtige Aufstellungsort. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Kunststoffkeile anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Füße einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Vorbereitungen 11
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . 11
4.2. Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Produkt verwenden 12
5.1. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Eisbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Eierhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Lüfter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. 0-Grad-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Das zweıte gemüsefach des produktes verwenden 1 5
5.8. Bewegliche Türablage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Verschiebbarer Vorratsbehälter . . . . . . . . . . . . 16
5.10. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.11. Feuchtigkeitskontrolliertes Gemüsefach. . . . . . . 17
5.12. Automatischer Eisbereiter . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.13. Eisbereiter und Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14. Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.15. So benutzen Sie den Wasserspender. . . . . . . . . 19
5.16. Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.17. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.18. Frische Lebensmittel tiefkühlen. . . . . . . . . . . . . 22
5.19. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.20. Hinweise zum Tiefkühlbereich. . . . . . . . . . . . . . 22
5.21. Lebensmittel einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.22. Tür-offen-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.23. Wechseln des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.24. Innenbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.25. Blaues Licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.26.Der Milchbehälter (Kühllagerung) . . . . . . . . . . . 23
6 Wartung und Reinigung 24
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern . . . . . . . . . . 24
6.2. Kunststoffflächen schützen . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3. Innenfläche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.4. Edelstahl-Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen . . . . . . . . . . . . 25
6 Reinigung und Pflege 25
7 Problemlösung 26
3/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Dieses Kapitel enthält Sicherheitshinweise,
die Ihnen dabei helfen, die Gefahr von
Verletzungen oder Sachschäden zu
verhindern. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen sämtliche
Gewährleistungen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Behinderungen, oder die sich mit dem
Gerät nicht auskennen, sollten es nicht
nutzen. Kinder sollten nicht daran
spielen oder hineinklettern.
• Die Nichteinhaltung der Anweisungen
zum Gerät oder eine unkontrollierte
Nutzung des Gerätes könnten zu
gefährlichen Situationen führen!
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls während
der Benutzung eine Störung auftritt.
• Falls das Produkt nicht richtig
funktioniert, darf es erst nach Reparatur
durch einen autorisierten Serviceanbieter
in Betrieb genommen werden.
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an, die mit einer Sicherung,
die dem Wert auf dem Typenschild
entspricht, ausgestattet ist. Lassen Sie
das Produkt von einem qualifizierten
Elektriker erden. Unser Unternehmen
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden aufgrund einer nicht gemäß
den örtlichen Bestimmungen geerdeten
Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Lassen Sie niemals Wasser direkt auf
das Gerät gelangen; auch nicht zum
Reinigen! Stromschlaggefahr!
• Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen!
• Trennen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel vom Stromnetz. Greifen
Sie beim Ziehen immer am Stecker.
• Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank
nie mit Energiesparvorrichtungen.
Solche Systeme können dem Gerät
schaden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
bei Installation, Pflege, Reinigung
und Reparaturen komplett vom
Stromnetz getrennt wird.
• Überlassen Sie die
Produktaufstellung und
den elektrischen Anschluss
immer einem autorisierten
Serviceanbieter. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen ausgeführten
Arbeitsschritten verursacht werden.
• Verzehren Sie Speiseeis und
Eiswürfel nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Tiefkühlbereich!
Andernfalls kann es zu Erfrierungen
an den Lippen kommen.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
Händen! Die Lebensmittel können
an den Händen festfrieren!
• Bewahren Sie Getränke in
Flaschen und Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Sie können
platzen!
• Verwenden Sie zum Reinigen oder
Abtauen des Kühlschranks niemals
Dampf oder Dampfreiniger. Wenn
Dampf mit spannungsführenden
Teilen in Ihrem Kühlschrank
in Berührung kommt, drohen
Kurzschlüsse und Stromschläge!
• Nutzen Sie keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür oder
Schubladen) als Befestigungen oder
Kletterhilfen. Mit anderen Worten:
Stellen Sie sich niemals auf Teile
Ihres Kühlschranks, hängen Sie sich
nicht daran. Dies gilt natürlich auch
für Kinder. Andernfalls kann das Gerät
umkippen und beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
• Lagern Sie hochprozentige
alkoholische Getränke gut
verschlossen und aufrecht.
• Benutzen Sie keine Sprays
in der Nähe des Gerätes; es
besteht eine gewisse Brand- und
Explosionsgefahr!
• Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive
Produkte auf oder solche, die
entflammbare oder explosive Gase (z.
B. Spray) enthalten.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände auf dem
Produkt ab. Falls Wasser oder
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
5/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
andere Flüssigkeiten an elektrische
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
• Bewahren Sie Gegenstände, die
eine präzise Temperatureinstellung
benötigen (wie Impfstoffe,
hitzeempfindliche Medikamente,
wissenschaftliche Materialien usw.)
nicht im Kühlschrank auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker und
entnehmen Sie die Lebensmittel,
falls das Produkt voraussichtlich
längere Zeit nicht benutzen.
• Falls der Kühlschrank über ein
blaues Licht verfügt, blicken Sie
nicht mit optischen Werkzeugen in
dieses Licht.
• In Bezug auf die elektrische
Sicherheit besteht Gefahr, wenn das
Produkt Regen, Schnee, direkter
Sonneneinstrahlung und Wind
ausgesetzt wird.
• Bei Geräten mit mechanischer
Temperaturregelung (Thermostat)
warten Sie nach Unterbrechungen
der Stromversorgung grundsätzlich
mindestens 5 Minuten lang ab,
bevor Sie den Netzstecker wieder
einstecken.
• Überladen Sie den Kühlschrank
nicht. Gegenstände im Kühlschrank
könnten herunterfallen und
Verletzungen oder Schäden
verursachen, wenn die Tür geöffnet
wird. Ähnliche Probleme können
auftreten, wenn ein Gegenstand auf
dem Produkt platziert wird.
• Falls das Gerät einen Türgriff hat,
bewegen Sie es nicht durch Ziehen
am Griff. Der Griff könnte sich
lockern.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände
sowie andere Körperteile nicht
zwischen die beweglichen Teile des
Kühlschranks geraten.
• Stecken Sie weder Ihre Hand noch
irgendwelche Gegenstände in den
Eisbereiter, während er in Betrieb ist.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
• Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
• Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
• Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
• Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden; spülen Sie
das an die Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem
durch, falls 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
• Lebensmitteln in Berührung
kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und
die
• Tür geöffnet lassen, damit sich
kein Schimmel im Gerät bildet.
• Achten Sie beim Aufstellen
des Gerätes darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt wird.
• Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder
Netzteile hinter dem Gerät.
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung
• Falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Halten Sie das Produkt bei Schäden
von möglichen Feuerquellen fern und
belüften Sie den Raum, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
C
Halten Sie sich vom Gas fern,
falls das Produkt beschädigt
ist und offensichtlich Gas
austritt. Es kann bei Hautkontakt
Erfrierungen verursachen.
(Einschließlich R134)
CIgnorieren Sie diese Warnung,
falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R134a enthält.
C
Die Art des im Produkt
eingesetzten Gases wird auf
dem Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
AWARNUNG:
Entsorgen Sie das Produkt
keinesfalls durch Verbrennen.
1.1.2 Bei Produkten mit
Wasserspender/Eisbereiter
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Falls die Gefahr von Wasserschlägen
in Ihrer Installation besteht, nutzen
Sie immer eine Wasserschlag-
Präventionsausrüstung in dieser
Installation. Wenden Sie sich an
einen professionellen Klempner,
wenn Sie nicht sicher sind, ob bei
Ihrer Installation die Gefahr eines
Wasserschlags besteht.
• Nehmen Sie keine Installation am
Warmwasserzulauf vor.
• Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
• Schützen Sie die Schläuche mit
geeigneten Maßnahmen vor Frost.
Der Wassertemperaturbereich muss
zwischen 0,6 und 38 °C liegen.
A
WARNUNG:
Schließen
Sie das Produkt niemals an
einen Kaltwasseranschluss
mit einem Druck von 550 kPa
oder mehr an.
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im
Haushalt vorgesehen. Es eignet
sich nicht zum kommerziellen
Einsatz und darf nur für seinen
bestimmungsgemäßen Einsatzzweck
verwendet werden.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
7/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Es darf nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln genutzt werden.
• Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden
aufgrund von unsachgemäßem
Gebrauch oder Transport.
• Originalersatzteile sind ab
Kaufdatum des Produktes 10 Jahre
erhältlich.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Wenn Sie ein Schloss an der
Gerätetür haben, sollte der
Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
A
GEFAHR:
Bevor Sie Ihr Altgerät
entsorgen:
• Kinder könnten sich im
Inneren des Gerätes
einsperren.
• Entfernen Sie die Türen.
• Lassen Sie die Ablagen im
Gerät, damit Kinder nicht
so einfach in das Produkt
gelangen.
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben
zur Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der europäischen WEEE-Richtlinie
(2012/19/EU). Das Gerät wurde
mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und
recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät
am Ende seiner Einsatzzeit daher nicht mit dem
regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen
Sie das Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die
Anforderungen der europäischen RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen oder unzulässigen
Materialien.
1.6. Verpackungsinformationen
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden
gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit
dem normalen Hausmüll oder anderen Abfällen.
Bringen Sie diese Materialien zu einer von Ihrer
Stadtverwaltung vorgesehenen Recyclingstelle.
A
GEFAHR:
Brand- oder Explosionsgefahr:
• Dieses Produkt nutzt ein
entflammbares Kühlmittel.
• Tauen Sie den Kühlschrank nicht mit
mechanischen Geräten ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Chemikalien.
• Durchstechen Sie die
Kühlmittelleitung nicht.
• Falls die Kühlmittelleitung
durchstochen wird, darf sie nur
von autorisiertem Servicepersonal
repariert werden.
• Bitte wenden Sie sich vor der
Reinigung des Produktes an die
Reparatur- / Bedienungsanleitung.
Alle Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden.
• Entsorgen Sie das Produkt
entsprechend den staatlichen oder
örtlichen Vorschriften.
8 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Kühlbereich-Türablage
2. Wasserspender-Befüllung
3. Eierhalter
4. Wasserspender-Tank
5. Flaschenablage
6. Verschiebbarer Vorratsbehälter
7. Einstellbare Füße
8. Tiefkühlbereich
9. Schnellgefrierfach
10. Eisbereiter und Eisbehälter
11. Gemüsefach
12. Der Milchbehälter (Kühllagerung)
13. Innenbeleuchtung
14. Kühlbereichglasablage
15. Temperatureinstelltaste
16. Kühlbereich
17. Tiefkühlbereich
2 Ihr Kühlschrank
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
9/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
3 Installation
3.1. Der richtige Aufstellungsort
Wenden Sie sich zur Aufstellung des Gerätes an den
autorisierten Kundendienst. Bereiten Sie das Gerät
auf die Aufstellung vor, indem Sie die Informationen in
der Bedienungsanleitung beachten und sicherstellen,
dass Strom- und Wasseranschlüsse wie erforderlich
vorhanden sind. Falls nicht, wenden Sie sich zum
Nachrüsten an einen Elektriker oder Klempner.
B
WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht
für jegliche Schäden, die durch Arbeiten
entstanden sind, die nicht von autorisierten
Personen durchgeführt wurden.
B
WARNUNG: Bei der Aufstellung muss das
Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt
sein. Andernfalls drohen ernsthafte oder
sogar tödliche Verletzungen!
A
WARNUNG: Falls das Gerät nicht durch
die Tür passt, entfernen Sie die Gerätetür
und drehen Sie das Gerät auf die Seite;
falls es dennoch nicht passt, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
• Stellen Sie das Gerät auf einem flachen Untergrund
auf, damit es weder wackelt noch kippelt.
• Stellen Sie das Gerät mindestens 30 cm von
Heizungen, Öfen und ähnlichen Wärmequellen
auf; halten Sie einen Mindestabstand von 5 cm zu
elektrischen Öfen ein.
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht
und keinen feuchten Umgebungen aus.
• Damit das Gerät effizient arbeitet, ist eine
angemessene Luftzirkulation erforderlich.
• Falls Sie das Gerät in einer Nische aufstellen, achten
Sie darauf, dass mindestens 5 cm zur Decke und zu
den Wänden frei bleiben.
• Stellen Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit
Temperaturen unter -5 °C auf.
• Ihr Produkt benötigt eine ausreichende
Luftzirkulation, um effizient zu funktionieren. Wenn
das Produkt in eine Nische gestellt wird, denken
Sie daran, mindestens 5 cm Abstand zwischen dem
Produkt und der Decke, der Rückwand und den
Seitenwänden zu lassen.
• Wenn das Produkt in eine Nische gestellt wird,
denken Sie daran, mindestens 5 cm Abstand
zwischen dem Produkt und der Decke, der
Rückwand und den Seitenwänden zu lassen. Prüfen
Sie, ob die Rückwand-Abstandsschutzkomponente
an ihrem Standort vorhanden ist (falls mit
dem Produkt geliefert). Wenn die Komponente
nicht verfügbar ist oder verloren geht oder
heruntergefallen ist, positionieren Sie das Produkt
so, dass zwischen der Rückseite des Produkts und
der Wand des Raums mindestens 5 cm Abstand
verbleiben. Der Freiraum an der Rückseite ist wichtig
für den effizienten Betrieb des Produkts.
3.2. Kunststoffkeile anbringen
Sorgen Sie zur Gewährleistung einer angemessenen
Luftzirkulation mit Hilfe der mitgelieferten Kunststoffkeile
für genügend Platz zwischen dem Gerät und der Wand.
1.
Zur Befestigung der Keile entfernen Sie die Schrauben
am Produkt und verwenden die mit den Keilen gelieferten
Schrauben.
2.
Befestigen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der Abbildung gezeigt an der Abdeckung der
Belüftungsöffnungen.
3.3. Füße einstellen
Falls das Produkt nicht exakt in Waage steht, passen
Sie die vorderen einstellbaren Füße durch Drehen nach
rechts oder links an.
3.4. Stromanschluss
AWARNUNG: Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
BWARNUNG: Beschädigte Netzkabel
müssen vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
CWenn Sie zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufstellen, halten Sie einen Mindestabstand
von 4 cm zwischen den Geräten ein.
• Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch eine Inbetriebnahme ohne
Erdung oder einen nicht mit nationalen Richtlinien
übereinstimmenden Stromanschluss verursacht
werden.
10 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Der Netzstecker muss nach der Installation frei
zugänglich bleiben.
• Verwenden Sie zwischen Steckdose und
Kühlschrank keine Mehrfachsteckdose mit oder
ohne Verlängerungskabel.
C
Achtung: Warnung vor heißen
Oberflächen
Die Seitenwände Ihres Geräts sind mit
Kühlmittelleitungen für ein verbessertes
Kühlsystem ausgestattet.
Kühlmittel mit hohen Temperaturen
können in diesen Bereichen 2der
Seitenwände fließen.
Das ist normal und erfordert keinerlei
Reparatur oder Wartung.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese
Bereiche berühren.
11/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen
ADer Anschluss des Gerätes an
Energiesparsysteme birgt Risiken, da
Schäden am Gerät auftreten können.
• Für ein freistehendes Gerät; „Dieses Kühlgerät darf
nicht als Einbaugerät verwendet werden.“
• Gerätetüren nicht längere Zeit offen stehen lassen.
• Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel oder
Getränke in den Kühlschrank geben.
• Kühlschrank nicht überladen; wird der interne
Luftstrom blockiert, verringert sich die Kühlkapazität.
• Damit Sie die maximale Menge Lebensmittel im
Kühlbereich Ihres Kühlschranks einlagern können,
sollten Sie die oberen Schubladen herausnehmen
und auf die Glasablage stellen. Der angegebene
Energieverbrauch Ihres Kühlschranks wurde ohne
Kühlbereich, Eisablage und obere Schubladen
zur Erzielung maximalen Stauraums ermittelt.
Beim Einlagern wird die Verwendung der unteren
Schublade dringend empfohlen. Für optimalen
Energieverbrauch sollte die Energiesparfunktion
aktiviert werden.
• Platzieren Sie Lebensmittel nicht vor dem Lüfter,
damit die Luftzirkulation nicht blockiert wird. Halten
Sie beim Verstauen von Lebensmitteln einen
Mindestabstand von 3 cm vor dem Schutzgitter des
Lüfters ein.
• Je nach Produktmerkmalen können Sie durch
Auftauen gefrorener Lebensmittel im Kühlbereich
Energie sparen und die Qualität der Lebensmittel
bewahren.
• Lebensmittel sollten zur Gewährleistung eines
geringen Energieverbrauchs und zum Schutz der
Lebensmittel unter besseren Bedingungen in den
Schubladen im Kühlbereich verstaut werden.
• Verpackte Lebensmittel sollten den Wärmesensor im
Kühlfach nicht berühren. Andernfalls kann sich der
Energieverbrauch des Gerätes erhöhen.
• Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht den
nachstehend beschriebenen Temperatursensor im
Kühlbereich berühren.
• Wenn mehrere Optionen vorhanden sind,
müssen Glasregale so platziert werden, dass die
Luftauslässe an der Rückwand nicht blockiert
werden. Vorzugsweise verbleiben Luftauslässe
unter dem Glasregal. Diese Kombination kann dazu
beitragen, die Luftverteilung und die Energieeffizienz
zu verbessern.
4 Vorbereitungen
• Da bei geöffneten Türen heiße und feuchte Luft
nicht direkt in Ihr Produkt eindringt, optimiert sich
Ihr Produkt unter ausreichenden Bedingungen
zum Schutz Ihrer Lebensmittel. Funktionen und
Komponenten wie Kompressor, Gebläse, Heizgerät,
Abtaufunktion, Beleuchtung, Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen, um unter diesen
Bedingungen minimale Energie zu verbrauchen.
4.2. Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
sicher, dass die erforderlichen Vorbereitungen
entsprechend den Anweisungen in den Abschnitten
„Hinweise zu Sicherheit und Umwelt“ und „Installation“
getroffen wurden.
• Lassen Sie den Kühlschrank etwa 6 Stunden lang
leer arbeiten; verzichten Sie in dieser Zeit möglichst
vollständig auf das Öffnen der Türen.
CBeim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu hören. Es ist normal, dass
das Gerät auch bei inaktivem Kompressor
Geräusche macht; diese werden durch
komprimierte Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem verursacht.
CDie Vorderkanten des Kühlschranks können
sich etwas erwärmen. Dies ist völlig
normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas
auf, damit sich kein Kondenswasser bildet.
CBei einigen Modellen verdunkelt sich das
Anzeigefeld automatisch 5 Minuten nach
Schließen der Tür. Beim Öffnen der Tür
oder bei Betätigung einer Taste wird es
wieder aktiviert.
12 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
5.1. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen, ohne dass
Sie die Tür des Geräts öffnen müssen. Drücken Sie einfach die die Inschriften auf den entsprechenden Tasten zur
Funktionseinstellung.
5 Produkt verwenden
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Stromausfall / Hohe Temperatur /
Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Stromausfall, hohen
Temperaturen und Fehlerwarnungen.
Wenn die Temperatur des Gefrierfachs auf ein für die
Tiefkühlkost kritisches Niveau erwärmt wird, blinkt der
von der Gefrierfachtemperatur erreichte Maximalwert
auf der Digitalanzeige.
Kontrollieren Sie die Lebensmittel im Gefrierfach.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die Warnung kann durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Drücken der
Hochtemperaturalarm Aus-Taste.gelöscht werden. (Das
Abbrechen durch Drücken einer beliebigen Taste gilt
nicht für jedes Modell.)
Diese Anzeige ( ) leuchtet auch, wenn ein Sensorfehler
auftritt. Wenn diese Anzeige leuchtet, werden alternativ
auf der Temperaturanzeige „E“ und Zahlen wie „1,2,3
...“ angezeigt. Diese Zahlen auf der Anzeige informieren
das Servicepersonal über den Fehler.
2. Energiesparfunktion (Display aus):
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben,
wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert und
das Energiesparsymbol leuchtet. ( )
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder die Tür
geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die normalen
Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung ab
Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben werden.
3. Schnellkühlfunktion
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen. Zum Ein- und
Ausschalten der Schnellkühlfunktion drücken Sie die
Taste einmal kurz. Die Schnellkühlanzeige erlischt, der
Kühlschrank arbeitet wieder mit normalen Einstellungen.
( )
CDie Schnellkühlfunktion nutzen Sie,
wenn Sie Lebensmittel im Kühlbereich
besonders schnell abkühlen möchten.
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel kühlen möchten, sollten
Sie diese Funktion vor dem Einlagern
der Lebensmittel einschalten.
Produkt verwenden
13/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CSofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellkühlen beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 1 Stunden.
CSollten Sie die Schnellkühltaste
mehrmals innerhalb kurzer Zeit
drücken, greift eine elektronische
Schutzschaltung ein und sorgt dafür,
dass der Kompressor nicht sofort
anläuft.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
4. Kühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
1, 8, ... ein. Stellen Sie den Kühlbereich mit dieser
Taste auf die gewünschte Temperatur ein. ( ) )
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, drücken
Sie diese Taste ( ) für 3 Sekunden und die
Urlaubsfunktionsanzeige ( ) wird aktiviert. Wenn
die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich wird
nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese Funktion
aktiv ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich
aufbewahrt werden. Andere Bereiche werden
entsprechend der eingestellten Temperatur weiterhin
gekühlt.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubsfunktions taste noch einmal.
6.Beendigung der Hochtemperaturwarnung:
Im Falle eines Stromausfalls/einer
Hochtemperaturwarnung können Sie die Warnung
( ) löschen, indem Sie eine beliebige Taste auf
der Anzeige oder die Hochtemperaturalarm Aus-
Taste.1 Sekunde lang drücken, nachdem Sie die
Lebensmittel im Gefrierfach kontrolliert haben.
Hinweis: Das Abbrechen durch Drücken einer
beliebigen Taste gilt nicht für jedes Modell.
7. Tastensperre
Halten Sie die Tastensperre-Taste ( )3 Sekunden
lang gedrückt. Tastensperre-Symbol
( ) leuchtet auf, die Tastensperre ist aktiv. Bei
aktiver Tastensperre reagiert das Gerät nicht auf
Tastenbetätigungen. Halten Sie die Tastensperre-
Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Tastensperre-Symbol erlischt, die Tastensperre wird
abgeschaltet.
Drücken Sie die Taste Tastensperre, wenn Sie
eine Änderung der Temperatureinstellung des
Kühlschranks verhindern wollen ( ).
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste
zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 1
Sekunden. Spätestens sechs Stunden später
arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ). Drücken und
halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren der
Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn
Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Tiefkühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen
Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °, -19 °,
-20 °, -21 °, -22 °, -23 °, -24 °, -18 °C, ... ein. Mit
dieser Taste stellen Sie die gewünschte Temperatur
des Tiefkühlbereiches ein.( )
10. Schnellgefriertaste/Eisbereiter-ein/aus-
Taste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese
Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich
besonders stark (über die eingestellte Temperatur
hinaus) gekühlt. ( )
Zum Ein- und Ausschalten des Eisbereiters halten
Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
CDie Schnellgefrierfunktion nutzen
Sie, wenn Sie die Lebensmittel im
Tiefkühlbereich besonders schnell
abkühlen möchten. Wenn Sie große
Mengen frischer Lebensmittel kühlen
möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 24 Stunden.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
Produkt verwenden
14 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.2. Eisbehälter
(optional)
• Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich.
• Füllen Sie den Eisbehälter mit Trinkwasser.
• Geben Sie den Eisbehälter in den
Tiefkühlbereich.
• Das Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich und biegen Sie ihn leicht über
dem Gefäß, das Sie servieren möchten. Das
Eis gelangt in den Behälter.
5.3. Eierhalter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder auf der
Ablage Ihrer Wahl platzieren. Falls Sie sich für die
Ablagen entscheiden, sollten Sie tiefer gelegene
Ablagen wählen, da es dort kühler ist.
AGeben Sie den Eierhalter nicht in den
Tiefkühlbereich.
5.4. Lüfter
Der Lüfter wurde dazu entwickelt, die kalte Luft im
Inneren Ihres Kühlschranks gleichmäßig zu verteilen.
Je nach Modell und Bedarf arbeitet der Lüfter auf
unterschiedliche Weise.
Während der Lüfter in einigen Produkten nur mit
einem Kompressor arbeitet, ermittelt in anderen
Modellen ein Kontrollsystem die Betriebszeit
basierend auf den Kühlanforderungen.
5.5. Gemüsefach
(optional)
Das Gemüsefach des Produktes ist darauf
ausgelegt, Gemüse durch Bewahren der
Feuchtigkeit frisch zu halten. Aus diesem
Grund wird die Gesamtzirkulation kalter Luft im
Gemüsefach intensiviert.
5.6. 0-Grad-Fach
(optional)
Bewahren Sie in diesem Bereich Feinkost bei
geringeren Temperaturen oder schnell verderbliche
Fleischprodukte auf.
Das 0-Grad-Fach ist der kälteste Bereich, in dem
Sie Lebensmittel, wie Milchprodukte, Fleisch, Fisch
und Geflügel, bei idealen Lagerungsbedingungen
aufbewahren können. Gemüse und/oder Obst
gehören nicht in dieses Fach.
11. Energiesparanzeige
Zeigt an, dass das Gerät besonders energiesparend
arbeitet. ( )Diese Anzeige leuchtet auf, wenn
die Temperatur des Tiefkühlbereiches auf -18 °C
eingestellt ist oder das Gerät mit der Öko-Extra-
Funktion besonders ökonomisch arbeitet.
CDie Energiesparanzeige erlischt, wenn
Sie Schnellkühlen oder Schnellgefrieren
zuschalten.
Produkt verwenden
15/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.7. Das zweıte gemüsefach
des produktes verwenden
Abbildung 1.
Wie abgebildet gibt es im zweiten Gemüsefach des
Produktmodells K70560 2 Stopper.
Abbildung 2.
Das zweite Gemüsefach sieht im geschlossenen
Zustand wie in Abbildung 2 aus.
Abbildung 3.
Ziehen Sie das zweite Gemüsefach wie in Abbildung
3 gezeigt bis zum ersten Stopper, wenn die Tür um
90 Grad geöffnet ist.
Falls die Schublade weiter geöffnet ist, öffnen
Sie zunächst die Tür um mindestens 135 Grad.
Anschließend heben Sie das zweite Gemüsefach wie
in Abbildung 4 gezeigt um etwa 5 mm an, sodass es
vom ersten Stopper befreit wird.
Abbildung 4.
Ziehen Sie die zweite Schublade nach dem
Anheben wie in Abbildung 5 gezeigt bis zum zweiten
Stopper nach oben.
Abbildung 5.
Produkt verwenden
16 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.8. Bewegliche Türablage
(optional)
Die bewegliche Türablage kann in 3 verschiedenen
Positionen fixiert werden.
Zum Bewegen der Ablage drücken Sie die Tasten an
der Seite gleichmäßig. Die Ablage wird beweglich.
Bewegen Sie die Ablage nach oben oder unten.
Wenn sich die Ablage in der gewünschten Position
befindet, lassen Sie die Tasten los. Die Ablage wird
wieder in der Position fixiert, in der Sie die Tasten
losgelassen haben.
5.9. Verschiebbarer Vorratsbehälter
(optional)
Dieses Zubehör ist so konstruiert, dass das Volumen
der Türablagen vergrößert wird.
Dank seiner Fähigkeit zur Seitwärtsbewegung
können Sie mühelos lange Flaschen, Gläser oder
Kartons im Flaschenhalter darunter verstauen.
5.10. HerbBox/HerbFresh
Das Foliengehäuse vom HerbBox/HerbFresh+
entfernen.
Nehmen Sie die Folie aus dem Beutel und legen
Sie es wie auf der Abbildung angezeigt in das
Foliengehäuse.
Schließen Sie das Gehäuse und legen Sie es wieder
in die HerbBox/HerbFresh+.
Die HerbBox-HerbFresh+ Fächer sind besonders
ideal für Kräuter, die in empfindlichen Bedingungen
aufbewahrt werden müssen.
Ihr Grünzeug (Petersilie, Dill, usw.), das aus
seinem Beutel ausgepackt wurde, können Sie in
diesem Fach in horizontaler Position länger frisch
aufbewahren.
Die Schicht wird alle sechs Monate ausgetauscht.
Produkt verwenden
17/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.11. Feuchtigkeitskontrolliertes
Gemüsefach
(optional)
Dank der Feuchtigkeitsregelung bleibt der
Feuchtigkeitsgehalt von Gemüse und Obst unter
Kontrolle, die Lebensmittel bleiben länger frisch.
Es wird empfohlen, Blattgemüse, wie Salat, Spinat
und dergleichen, das zu Feuchtigkeitsverlust
neigt, nicht auf den Wurzeln, sondern nach
Möglichkeit in horizontaler Position im Gemüsefach
aufzubewahren.
Beim Einlagern von Gemüse platzieren Sie
schweres, hartes Gemüse im unteren Bereich und
leichtes, weiches Gemüse darüber; achten Sie auf
das jeweilige Gewicht der Lebensmittel.
Lassen Sie Gemüse nicht in Plastikbeuteln im
Gemüsefach. Bleibt das Gemüse in Plastikbeuteln,
kann es in kurzer Zeit verderben. Falls Kontakt mit
anderem Gemüse vermieden werden soll, sollten Sie
Verpackungsmaterialien wie Papier verwenden, die
eine bestimmte Durchlässigkeit in Sachen Hygiene
aufweisen.
Geben Sie Obst mit einer hohen Ethylenfreisetzung,
wie Birnen, Aprikosen, Pfirsiche und bestimmte
Apfelsorten, nicht mit anderem Obst und Gemüse
in das Gemüsefach. Das von solchen Früchten
freigesetzte Ethylen kann dazu führen, dass anderes
Obst und Gemüse in kurzer Zeit reift und verdirbt.
5.12. Automatischer Eisbereiter
(optional)
Der automatische Eisbereiter ermöglicht Ihnen die
einfache Bereitung von Eis in Ihrem Kühlschrank.
Damit Sie Eis vom Eisbereiter erhalten, nehmen Sie
den Wassertank aus dem Kühlbereich, füllen ihn mit
Wasser und setzen ihn wieder ein.
Nach etwa zwei Stunden liegen die ersten Eiswürfel
in der Eisbereiter-Schublade im Kühlbereich für Sie
bereit.
Nach Einsetzen des vollen Wassertanks erhalten Sie
60 bis 70 Eiswürfel, bis er vollständig leer ist.
Wenn das Wasser 2 bis 3 Wochen im Tank war,
sollte es ausgewechselt werden.
Produkt verwenden
18 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CIn Produkten mit automatischem
Eisbereiter hören Sie möglicherweise
einen Ton beim Ausgießen von Eis.
Dieser Ton ist völlig normal und keine
Zeichen für einen Fehler.
5.13. Eisbereiter und Eisbehälter
(optional)
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser, setzen Sie
ihn in seine Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei
Stunden fertig. Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter liegenden
Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren der
Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis auch im
Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum Sammeln
der Eiswürfel. Füllen Sie kein Wasser ein. Der
Behälter wird sonst platzen.
Produkt verwenden
19/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.14. Wasserspender
(bei bestimmten Modellen)
Der Wasserspender ist eine praktische Einrichtung,
mit der Sie kühles Wasser zapfen können, ohne da-
bei die Tür Ihres Kühlschranks öffnen zu müssen. Da
Sie die Tür des Gerätes nicht häufig öffnen müssen,
sparen Sie eine Menge Energie.
Warnung!
• Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem
Trinkwasser, nicht mit anderen Flüssigkeiten
gleich welcher Art. Falls andere Flüssigkeiten
eingefüllt werden, kann der Wasserspender
irreparabel beschädigt werden. Solche
5.15. So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen den Hebel des
Wasserspenders. Die Wasserausgabe stoppt, sobald
der Hebel losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen Sie, wenn Sie
den Hebel komplett eindrücken. Denken Sie daran,
dass die Stärke des Wasserdurchflusses davon
abhängt, wie weit der Hebel eingedrückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder frei, sobald
das Glas fast vollständig gefüllt ist, damit nichts
überläuft. Das Wasser tritt nur tropfenweise aus,
wenn Sie den Hebel nur leicht betätigen; dies ist
völlig normal.
Wasserbehälter füllen
Der Wassertank befindet sich an der Innenseite der
Türablage. Öffnen Sie die Abdeckung des Behälters,
füllen Sie Trinkwasser ein. Schließen Sie anschlie-
ßend den Deckel.
Beschädigungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt. Viele Flüssigkeiten und
Getränke enthalten Zusätze, die das Material
des Wassertanks angreifen können.
• Nutzen Sie ausschließlich klares Trinkwasser.
• Die Kapazität des Wassertanks beträgt 3 Liter;
füllen Sie nicht mehr hinein.
• Drücken Sie mit einem haltbaren Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Falls Sie
Einwegbecher verwenden, betätigen Sie den
Hebel mit dem Finger.
5.16. Wassertank reinigen
• Entfernen Sie den Füllbehälter auf der Innenseite
der Türablage.
• Entfernen Sie die Türablage, indem Sie diese an
beiden Seiten greifen.
Produkt verwenden
20 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Greifen Sie den Wassertank an beiden Seiten
und entfernen ihn in einem Winkel von 45 °C.
• Öffnen Sie die Abdeckung und reinigen den
Wassertank.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders und des
Wassertanks sollten nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Produkt verwenden
21/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.17. Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des Wasserspenders
heruntertropft, sammelt sich in der Tropfschale.
Nehmen Sie das Kunststoffsieb wie in der Abbildung
gezeigt heraus.
Entfernen Sie angesammeltes Wasser mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Achtung: Nur an Trinkwasserleitungen anschlie-
ßen.
Produkt verwenden
22 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.18. Frische Lebensmittel tiefkühlen
• Zur Gewährleistung der Lebensmittelqualität
müssen im Tiefkühlbereich gelagerte
Lebensmittel so schnell wie möglich
eingefroren werden; nutzen Sie dazu die
Schnellgefrierfunktion.
• Das Einfrieren frischer Lebensmittel verlängert
die Aufbewahrungsdauer im Tiefkühlbereich.
• Verpacken Sie Lebensmittel in sicher
verschlossenen luftdichten Behältern.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
verpackt sind, bevor Sie sie in den
Tiefkühlbereich geben. Verwenden Sie statt
herkömmlichen Packpapiers tiefkühlgeeignete
Behälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges
Papier, Plastikbeutel oder ähnliche
Verpackungsmaterialien.
CEis im Tiefkühlbereich taut
automatisch.
• Beschriften Sie die Behälter vor dem Einfrieren
mit dem Datum. Dadurch können Sie beim
Öffnen des Tiefkühlbereichs stets die Frische
der verpackten Lebensmittel prüfen. Bewahren
Sie ältere Lebensmittel weiter vorne auf, damit
sie zuerst verbraucht werden.
• Gefrorene Lebensmittel müssen unmittelbar
nach dem Auftauen verbraucht und dürfen nicht
wieder eingefroren werden.
• Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal
ein.
Tiefkühlbereich
temperatureinstellung
Kühlbereich
temperatureinstellung Details
-18 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
- 20 °C, -22 °C oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren
von Lebensmitteln in kurzer Zeit. Wenn der
Vorgang endet, nimmt das Produkt wieder
seine Position ein.
-18 °C und kälter 2 °C
Nutzen Sie diese Einstellungen, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund der
Umgebungstemperatur oder zu häufigen
Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt
genug wird.
5.19. Empfehlungen zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
Der Bereich muss auf mindestens -18 °C eingestellt
sein.
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell wie
möglich in den Tiefkühlbereich, damit sie nicht
auftauen.
2. Prüfen Sie vor dem Einfrieren, ob das
Verfallsdatum auf der Verpackung bereits
abgelaufen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittelverpackung nicht beschädigt ist.
5.20. Hinweise zum Tiefkühlbereich
Gemäß den Standards IEC 62552 muss der
Tiefkühlbereich über die Kapazität verfügen,
4.5 kg Lebensmittel bei -18 °C oder geringeren
Temperaturen je 100 Liter Volumen des
Tiefkühlbereichs in 24 Stunden einzufrieren.
Lebensmittel können nur bei Temperaturen von -18
°C und darunter längere Zeit aufbewahrt werden.
Sie können Lebensmittel monatelang frisch halten
(im Tiefkühlbereich bei oder unter 18 °C).
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, dürfen
keine bereits eingefrorenen Lebensmittel berühren,
da diese andernfalls antauen könnten.
Gekochtes Gemüse und gefiltertes Wasser können
länger im Tiefkühlberiech aufbewahrt werden. Geben
Produkt verwenden
23/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sie die Lebensmittel nach dem Filtern in luftdichten
Verpackungen in den Tiefkühlbereich. Bananen,
Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln
und ähnliche Lebensmittel sollten nicht eingefroren
werden. Falls diese Lebensmittel verderben, werden
nur Nährwert und Geschmack negativ beeinträchtigt.
Es besteht keine Gefahr für die menschliche
Gesundheit.
5.21. Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Unterschiedliche gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis, Gemüse etc.
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in Töpfen, auf
abgedeckten Tellern und in
bedeckten Behältern, Eier (in
abgedecktem Behälter)
Kühlbereich-
Türablagen
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Obst und Gemüse
Frischlebens
mittelbereich
Feinkost (Frühstücksprodukte,
schnell verderbliche
Fleischprodukte)
5.22. Tür-offen-Alarm
(optional)
Wenn die Gerätetür mindestens 1 Minute offen
bleibt, wird ein akustischer Alarm ausgegeben.
Dieser akustische Alarm verstummt, sobald Sie die
Tür schließen oder eine beliebige Taste am Display
(sofern vorhanden) drücken.
Der Tür-offen-Alarm wird sowohl akustisch als auch
visuell ausgegeben. Die Innenbeleuchtung schaltet
sich aus, wenn die Warnung 10 Minuten lang anhält.
5.23. Wechseln des Türanschlags
Sie können den Türanschlag Ihres Kühlschranks je
nach Aufstellungsort wechseln. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den autorisierten Kundendienst in
Ihrer Nähe.
Die obige Erklärung ist allgemeiner Natur. Sie sollten
das Warnschild in der Produktverpackung auf
Möglichkeit zum Wechseln des Türanschlags prüfen.
5.24. Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung nutzt eine LED-Lampe.
Wenden Sie sich bei jeglichen Problemen mit dieser
Lampe an den autorisierten Kundendienst.
Die in diesem Gerät verwendete(n) Lampe(n)
können nicht zur Raumbeleuchtung verwendet
werden. Der vorgesehene Zweck dieser Lampe
dient dem sicheren und komfortablen Einlagern von
Lebensmitteln im Kühl- / Tiefkühlbereich.
5.25. Blaues Licht/HarvestFresh
*Möglicherweise nicht in allen Modellen
verfügbar
Für das blaue Licht,
Obst und Gemüse, die im Gemüsefach gelagert
werden, das mit blaues Licht beleuchtet wird, setzen
ihre Photosynthese durch den Wellenlängeneffekt
des blauen Lichts fort und bewahren so ihren
Vitamingehalt.
Für HarvestFresh,
Obst und Gemüse, im Gemüsefach gelagert werden,
das mit der HarvestFresh-Technologie beleuchtet
wird, bewahren ihren Vitamingehalt länger dank der
blauen, grünen, roten Lichter und dunklen Zyklen,
die einen Tageszyklus simulieren.
Wenn Sie die Kühlschranktür während der
Dunkelumlaufzeit der HarvestFresh-Technologie öff-
nen, erkennt der Kühlschrank dies automatisch und
ermöglicht es dem blaugrünen oder roten Licht, das
Gemüsefach für Ihre Bequemlichkeit zu beleuch-
ten. Nachdem Sie die Kühlschranktür geschlossen
haben, wird die Dunkelumlaufzeit fortgesetzt, was
die Nachtzeit in einem Tageszyklus darstellt.
5.26.Der Milchbehälter (Kühllagerung)
Sorgt für eine niedrigere Temperatur im
Kühlschrankfach. Verwenden Sie diesen Behälter,
um Delikatessen (Salami, Würstchen, Milchprodukte
usw.) aufzubewahren, die eine niedrigere
Lagertemperatur erfordern, oder Fleisch-, Hühner-
oder Fischprodukte für den sofortigen Verzehr.
Bewahren Sie kein Obst und Gemüse in diesem
Behälter auf.
24 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Wartung und Reinigung
Die Einsatzdauer des Produktes verlängert sich und
häufige Probleme lassen nach, wenn das Produkt
regelmäßig gereinigt wird.
BWARNUNG: Schalten Sie das Gerät
ab, bevor Sie es reinigen.
BWARNUNG: Es wird empfohlen, den
Kondensator alle sechs Monate mit
Handschuhen zu reinigen. Sie dürfen
keine Staubsauger verwenden.
• Verwenden Sie zu Reinigungszwecken niemals
Benzin oder ähnliche Substanzen.
• Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe
Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel
oder Wachspolituren.
• Lösen Sie einen Teelöffel Natron in einem halben
Liter Wasser auf. Tränken Sie ein Tuch mit der
Lösung, wringen Sie das Tuch gut aus. Waschen Sie
die Innenflächen des Kühlschranks gründlich mit
diesem Tuch ab; anschließend gut trocknen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Lampengehäuse oder in andere elektrische
Komponenten eindringt.
• Falls Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät
und lassen die Tür offen stehen.
• Prüfen Sie die Türdichtungen regelmäßig auf
Sauberkeit. Bei Bedarf reinigen.
• Nehmen Sie zum Entfernen der Tür- und
Gehäuseablagen alle Gegenstände aus dem Produkt
heraus.
• Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus. Setzen
Sie die Ablagen nach der Reinigung wieder ein,
indem Sie sie nach unten schieben.
• Reinigen Sie Außenflächen und verchromte Teile des
Produktes niemals mit chlorhaltigen Reinigern oder
Wasser. Chlor greift Metalloberflächen an.
• Bei Geräten ohne No-Frost-Einrichtung können
Wassertropfen entstehen und sich mit der Zeit bis zu
fingerbreite Eisschichten an Rückwand und Seiten
des Tiefkühlfachs bilden. Niemals reinigen; niemals
Öl oder andere Substanzen aufbringen.
• Verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes
Mikrofasertuch zum Reinigen der
Geräteaußenflächen. Scheuerschwämme oder
grobe Reinigungstücher könnten die Oberflächen
verkratzen.
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern
Bei der Herstellung Ihres Kühlschranks wurde darauf
geachtet, dass keine Materialien verwendet werden,
die unangenehme Gerüche verursachen können.
Allerdings können Gerüche abgesondert werden,
wenn Lebensmittel falsch aufbewahrt werden oder die
Innenseite des Gerätes nicht wie erforderlich gereinigt
wird. Dieses Problem können Sie mit folgenden
Hinweisen vermeiden:
• Es ist wichtig, das Kühlschrank sauber zu halten.
Lebensmittelreste, Verschmutzungen usw.
können Gerüche verursachen. Reinigen Sie den
Kühlschrank daher alle 15 Tage mit etwas in Wasser
aufgelöstem Natron. Verzichten Sie grundsätzlich auf
Reinigungsmittel und Seifen.
• Bewahren Sie Ihre Lebensmittel in geschlossenen
Behältern auf. Mikroorganismen aus Behältern ohne
Deckel können unangenehme Gerüche verursachen.
• Bewahren Sie keine abgelaufenen oder verdorbenen
Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank auf.
6.2. Kunststoffflächen schützen
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen
offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die
Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten
Kunststoffteile einmal mit Öl in Berührung kommen,
reinigen Sie die entsprechenden Stellen möglichst sofort
mit warmem Wasser.
6.3. Innenfläche reinigen
Reinigen Sie die Innenflächen und alle herausnehmbaren
Teile mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Karbonat. Gründlich abspülen und abtrocknen Achten
Sie darauf, dass Wasser nicht mit Leuchtmitteln und
Bedienfeld in Berührung kommt.
A
ACHTUNG:
Reinigen Sie die Innenflächen
nicht mit Essig, Reinigungsalkohol
oder anderen alkoholbasierten
Reinigern.
25/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6.4. Edelstahl-Außenflächen
Verwenden Sie einen nicht scheuernden Edelstahl-
Reiniger und tragen Sie ihn auf ein fusselfreies, weiches
Tuch auf. Zum Polieren wischen Sie die Oberfläche
vorsichtig mit einem feuchten Mikrofasertuch und
einem trockenen Fensterleder ab. Folgen Sie immer den
Strängen des Edelstahls.
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen
Entfernen Sie die Schutzfolie von den Scheiben.
Die Oberfläche der Scheiben ist beschichtet. Diese
Beschichtung minimiert Fleckenbildung und sorgt dafür,
dass sich Flecken und Schmutz leicht entfernen lassen
. Auf Scheiben, die nicht durch eine Beschichtung
geschützt sind, können sich dauerhaft organische
oder anorganische in Luft oder Wasser befindliche
Verunreinigungen, wie Kalk, Mineralsalze, unverbrannte
Kohlenwasserstoffe, Metalloxide und Silikone,
ablagern, die innerhalb kurzer Zeit zu Flecken und
Materialschäden führen. Trotz regelmäßiger Reinigung
lässt sich das Glas nur mit großer Mühe sauber halten.
Dadurch lassen Klarheit und Aussehen der Scheiben
nach. Aggressive und scheuernde Reinigungsmittel
und Methoden verstärken diese Mängel weiter und
beschleunigen den Verschleiß.
*Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung Mittel auf
Wasserbasis, die weder alkalisch noch scheuernd sind.
Damit die Beschichtung lange hält, dürfen während
der Reinigung keine alkalischen oder scheuernden
Substanzen zum Einsatz kommen.
Die Scheiben wurden zur Erhöhung ihrer Stoß- und
Bruchfestigkeit gehärtet.
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme befindet sich auf
der Rückseite der Scheiben eine Sicherheitsfolie, damit
das Glas keine Schäden im Umfeld anrichtet, falls es
bricht.
6 Reinigung und Pflege
26 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden. Das kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. Diese Liste enthält häufig aufgetretene
Probleme, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Möglicherweise ist er nicht richtig angeschlossen.
>>> Schließen Sie das Gerät richtig an.
• Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Prüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
• Die Tür wurde häufig geöffnet/geschlossen. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen/Schließen der
Kühlschranktür.
• Die Umgebung könnte zu feucht sein. >>>
Installieren Sie das Kühlschrank nicht an sehr
feuchten Orten.
• Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt
wurden in Behältern ohne Deckel in den
Kühlschrank gegeben. >>> Geben Sie
Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt nicht
in offenen Behältern in den Kühlschrank.
• Die Kühlschranktür steht offen. >>> Halten Sie
die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet.
• Das Thermostat wurde auf eine sehr niedrige
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat auf einen geeigneten Wert ein.
Der Kompressor arbeitet nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft
und schnell ein- und ausgeschaltet wird, um
eine Überdruck des Kühlmittels im System zu
vermeiden. Der Kühlschrank beginnt nach etwa
sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden
Sie sich an den autorisierten Kundendienst, falls
Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht
wieder zu arbeiten beginnt.
• Das Kühlgerät wird abgetaut. >>> Dies ist
bei einem Kühlschrank mit vollautomatischem
Abtauen völlig normal. Das Gerät wird regelmäßig
abgetaut.
• Der Kühlschrank ist nicht angeschlossen. >>>
Achten Sie darauf, dass der Stecker in die
Steckdose passt.
• Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. >>>
Wählen Sie den richtigen Temperaturwert.
• Es liegt ein Stromausfall vor. >>> Der
Kühlschrank setzt seinen Betrieb fort, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der
Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich
je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über
eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas größer als sein
Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere
Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch.
>>> Bei hohen Umgebungstemperaturen arbeitet
das Gerät etwas länger.
• Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Wenn das Gerät erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde,
dauert es etwas länger, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Dies ist völlig normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil
warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur
angelehnt. >>> Vergewissern Sie sich, dass die
Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein. Warten Sie
dann ab, bis diese Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte
Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank
länger arbeiten muss, um die Temperatur halten
zu können.
Die Temperatur im Kühlbereich ist angemessen,
während Temperatur im Tiefkühlbereich sehr
niedrig ist.
27/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
angemessen, während die Temperatur im
Kühlbereich sehr niedrig ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühltemperatur wärmer ein,
prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Kühlbereichtemperatur niedriger
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist
sehr hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt
sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf eine
geeignete Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie auf
häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
• Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Dies ist normal. Wenn das Gerät erst vor Kurzem
in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gefüllt wurde, dauert es etwas länger, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht stabil oder gerade. >>> Falls
der Kühlschrank bei Bewegung leicht wackelt,
richten Sie ihn mit den Füßen aus. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht
des Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank abgestellt
wurden, können Geräusche verursachen. >>>
Nehmen Sie die Gegenstände herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich
Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
>>> Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
• Im Inneren befinden sich Gebläse zum Kühlen
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Feuchtigkeit an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die
Türen, falls sie offen sind.
• Eine Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite
des Kühlschranks oder an den Türen an.
• Hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem
Wetter völlig normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, wenn der Feuchtigkeitsgehalt
abnimmt.
• Externer Feuchtigkeitsniederschlag im Bereich
zwischen den beiden Türen des Kühlschranks,
wenn das Gerät selten benutzt wird. Dies ist
völlig normal. Der Feuchtigkeitsniederschlag
verschwindet bei häufiger Verwendung.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
• Das Gerät wurde nicht regelmäßig gereinigt.
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Einige Behälter oder Verpackungsmaterialien
können Gerüche verursachen. >>> Andere
Behälter und Verpackungsmaterialien bzw.
Produkte anderer Hersteller verwenden.
• Lebensmittel wurden in Behältern ohne Deckel
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lebensmittel
in geschlossenen Behältern aufbewahren.
Mikroorganismen aus Behältern ohne Deckel
können unangenehme Gerüche verursachen.
• Nehmen Sie abgelaufene oder verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür kann nicht geschlossen werden.
• Lebensmittelpackungen verhindern ein
vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank hat keinen stabilen Stand. >>>
Passen Sie die Kühlschrankfüße so an, dass der
Kühlschrank in Waage ist.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug.
>>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschranks problemlos
tragen kann.
28 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel könnten die obere Wand des
Gemüsefachs berühren. >>> Verteilen Sie die
Lebensmittel im Gemüsefach anders.
Wenn die Geräteoberfläche heiß ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an den
Seitenflächen und hinten am Grill können im Betrieb
sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und weist
nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Gebläse läuft weiter, wenn die Tür geöffnet wird.
Es ist normal, dass das Gebläse weiterläuft, wenn die
Tür des Tiefkühlbereichs geöffnet wird.
AWARNUNG: Falls sich ein Problem nicht
mit den Hinweisen in diesem Abschnitt
lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder an den autorisierten
Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein
fehlerhaftes Produkt selbst zu reparieren.
29/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom Endbenutzer
angemessen behandelt werden, ohne dass
Sicherheitsprobleme oder unsichere Verwendung
auftreten, sofern sie innerhalb der Grenzen und
gemäß den folgenden Anweisungen ausgeführt
werden (siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten nichts
anderes autorisiert ist, sind Reparaturen an
registrierte professionelle Reparaturtechniker zu
richten, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Ein registrierter professioneller Reparaturbetrieb ist
ein professioneller Reparaturtechniker, dem vom
Hersteller Zugang zu den Anweisungen und der
Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß den in den
Rechtsakten entsprechend der Richtlinie 2009/125/
EG beschriebenen Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister (d.h.
autorisierte professionelle Reparaturtechniker),
den Sie über die in der Bedienungsanleitung/
Garantiekarte angegebene Telefonnummer
oder über Ihren autorisierten Händler
erreichen können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte beachten
Sie daher, dass Reparaturen durch professionelle
Reparaturtechniker (die nicht von Bekoautorisiert
sind) zum Erlischen der Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt werden:
Dichtungen, Filter, Türscharniere, Körbe, Propeller,
Kunststoffzubehör usw. (eine aktualisierte Liste ist
ab dem 1. März 2021 ebenfalls in support.beko.com
verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und
das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden,
muss die erwähnte Selbstreparatur gemäß
den Anweisungen im Benutzerhandbuch zur
Selbstreparatur durchgeführt werden, die unter
support.beko.com verfügbar sind. Ziehen Sie zu
Ihrer Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche von
Endbenutzern für Teile, die nicht in dieser Liste
enthalten sind und/oder die Anweisungen in den
Benutzerhandbüchern zur Selbstreparatur nicht
befolgen oder die auf support.beko.com verfügbar
sind, können zu Sicherheitsproblemen führen, die
nicht auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen Fällen
an autorisierte professionelle Reparaturtechniker
oder registrierte professionelle Reparaturtechniker
wenden. Ansonsten können solche Versuche von
Endbenutzern Sicherheitsprobleme verursachen und
das Produkt beschädigen und anschließend Brand,
Überschwemmungen, Stromschläge und schwere
Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf beschränkt zu
sein, die folgenden Reparaturen an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker gerichtet werden:
Kompressor, Kühlkreislauf, Hauptplatine,Wechselrich
terplatine, Anzeigetafel usw.
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall haftbar
gemacht werden, in dem Endbenutzer die oben
genannten Bestimmungen nicht einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen gekauften
Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile zur
Verfügung, um den Kühlschrank ordnungsgemäß zu
betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
ES / PT / NL
58 5366 0000/AB
2/6
Manual del usuario
Refrigerador
Frigorífico
Manual do Utilizador
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Por lo tanto, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato y guardar el manual como referencia. Si entrega el aparato a otro propietario,
no olvide incluir el manual de usuario.
El manual del usuario le ayudará a usar el aparato de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
• Asegúrese de haber leído las instrucciones de seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
• Lea los otros documentos incluidos con el producto.
Recuerde que este manual de usuario también es aplicable a otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se identificarán en el manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
CInformación importante o
consejos de utilidad.
AExiste un riesgo de lesiones y
de daños a la propiedad.
BExiste riesgo de descargas
eléctricas.
El embalaje del apara-
to se fabrica con materia-
les reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento
Nacional sobre Medio
Ambiente.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
1 Instrucciones de seguridad y
medio ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Seguridad para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato. . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . .6
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . .6
2 Familiarizarse con el
electrodoméstico 7
3 Instalación 8
3.1. Lugar adecuado para la instalación. . . . . . .8
3.2. Instalación de las cuñas de plástico. . . . . . .8
3.3. Ajuste de los pies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Preparación 10
4.1. Consejos para el ahorro de energía . . . . . 10
4.2. Uso inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5 Manejo del aparato 12
5.1 Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1. Mover el estante de la puerta. . . . . . . . . . . 16
5.2. Contenedor de almacenamiento
deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Módulo desodorante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.4. Cubitera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. HerbBox/HerbFresh (Cajón para hierbas/
Hierbas frescas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Huevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Uso del segundo cajón de frutas y
verduras; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9. Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Cajón de frutas y verduras . . . . . . . . . . . . . . 20
5.11. Compartimento de enfriamiento . . . . . . . 20
5.12. Icematic automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.13. Compartimento para verduras con control de
humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.14. Icematic y caja de almacenamiento de
hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.15. Uso del dispensador de agua . . . . . . . . . . . 22
5.16. Uso del dispensador de agua . . . . . . . . . . . 23
5.17. Llenar el depósito del dispensador de
agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.18. Limpieza del depósito de agua . . . . . . . . . 24
5.19. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Congelación de alimentos frescos . . . . . . 26
5.21. Recomendaciones para la conservación de
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . 27
5.22. Información sobre la congelación. . . . . . . 27
5.23. Colocar los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.24. Aviso de puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.25. Cambio de la dirección de apertura de la
puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.26. Lámpara de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.27.El contenedor de productos lácteos
(almacenamiento frío) . . . . . . . . . . . . . . 28
5.28.Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Mantenimiento y limpieza 29
6.1. Cómo evitar malos olores . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protección de las superficies de plástico 2 9
6.3. Vidrios de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Resolución de problemas 31
Contenidos
3 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección proporciona las
instrucciones de seguridad
necesarias para evitar el riesgo
de lesión y daños materiales.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede invalidar
cualquier tipo de garantía del
aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje en el
alojamiento, los orificios
de ventilación no están
cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de campo
y hoteles, moteles y otros lugares
de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración
y no es al por menor.
1.1. Seguridad general
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por
estas personas bajo la supervisión y la
instrucción de una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se les debe
permitir jugar con este dispositivo.
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
4 / 45 ES Frigorífico / Manual del usuario
• En caso de mal funcionamiento,
desconecte el dispositivo.
• Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no
esté en uso. ¡No toque el enchufe con
las manos mojadas! No tire del cable
para enchufar para sacarlo de la toma
de la pared, hágalo tomándolo de la
cabeza del enchufe.
• No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
• Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
• Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
• No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo en el interior.
¡El vapor podría contactar las zonas
electrificadas y causar un cortocircuito o
una descarga eléctrica!
• ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
• Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior
del producto que tiene las placas de
circuitos impresos electrónicos en el
interior está abierta (cubierta de la placa
del circuito electrónico impreso) (1).
1
1
• En caso de mal funcionamiento, no utilice
el aparato, ya que puede causar una
descarga eléctrica. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado antes de
hacer cualquier cosa.
• Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por
un electricista calificado.
• Si el aparato tiene un LED de iluminación
y requiere sustituirlo, póngase en
contacto con el servicio técnico autorizado
para sustituirlo o en caso de cualquier
problema.
• ¡No toque la comida congelada con las
manos mojadas! ¡Se podría adherir a sus
manos!
• No coloque líquidos en botellas ni latas en
el compartimento del congelador. ¡Podrían
estallar!
• Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
• No rocíe sustancias inflamables cerca
del aparato, ya que podría quemarse o
explotar.
• No guarde materiales ni aparatos con
gases inflamables (sprays, etc.) en el
refrigerador.
• No ponga recipientes que contengan
líquido encima del aparato. Salpicar agua
en una parte electrificada podría provocar
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
5 /45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
descargas eléctricas y riesgos de
incendio.
• La exposición del aparato a la lluvia, la
nieve, la luz directa del sol y el viento
causarán un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire sujetando la
manija de la puerta. El mango se podría
salir.
• Tenga cuidado de no atrapar ninguna
parte de sus manos o de su cuerpo en
cualquiera de las partes móviles en el
interior del aparato.
• No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera.
Esto causará que el aparato se caiga
hacia y dañe sus partes.
• Tenga cuidado de no tropezar con el
cable de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un
sistema de refrigeración que
utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería
mientras se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es inflamable.
Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el
aparato alejado de fuentes de
incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
C
La etiqueta en la parte
interior izquierda indica
el tipo de gas utilizado
en el aparato.
1.1.2 Para los modelos
con dispensador de agua
• La presión en la entrada de agua fría sera
a un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la
presión del agua es superior a 80 psi
(550 kPa), utilice una válvula limitadora de
presión en el sistema de red. Si usted no
sabe cómo controlar la presión del agua,
pida la ayuda de un plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de ariete en la
instalación, siempre utilice un equipo de
prevención contra golpes de ariete en
la instalación. Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de ariete en la
instalación.
• No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la temperatura del
agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C)
y un máximo de 100°F (38°C).
• Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
• Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
• El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
• No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada
(vacunas, medicamentos sensibles
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
6 / 45 ES Frigorífico / Manual del usuario
al calor, equipos médicos, etc.) en el
refrigerador.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al
mal uso o mal manejo.
• Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de
la fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad
para niños
• Guarde los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• A los niños no se les debe permitir jugar
con el aparato.
• Si la puerta del aparato usa una
cerradura, guarde la llave fuera del
alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de
la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato
Este aparato cumple con
la Directiva WEEE (RAEE) de la UE
(2012/19/EU). Este aparato lleva el
símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido
fabricado con piezas y
materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados
y son aptos para el reciclaje.
No deseche el aparato de
junto con los desechos
domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo al centro
de recolección para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Consulte a las autoridades locales para
obtener información acerca de estos
centros de acopio.
1.5. En cumplimiento
de la Directiva RoHS
• El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información
sobre el paquete
• Los materiales de embalaje del aparato
son fabricados a partir de materiales
reciclables, de acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el
Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los
desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recolección de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
7 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
C
Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían
no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están
presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a
otro modelo.
2 Familiarizarse con el electrodoméstico
1.
Estante de la puerta del compartimento
refrigerador
2.
Contenedor de llenado del dispensador de agua
3.
Huevera
4.
Depósito del dispensador de agua
5.
Estante para botellas
6. Contenedor de almacenamiento
deslizante
7.
Pies ajustables
8.
Compartimento congelador
9.
Compartimento de congelación rápida
10.
Cubitera y compartimento para hielo
11.
Cajón de verdura
12.
El contenedor de productos lácteos
(almacenamiento frío)
13.
Luz interior
14.
Estante de vidrio del compartimento refrigerador
15.
Botón de ajuste de la temperatura
16.
Compartimento refrigerador
17.
Compartimento congelador
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Contacte con un Servicio Técnico
autorizado para la instalación del
aparato. Para tener el aparato a punto
para la instalación, vea la información en
la guía de usuario y asegúrese de que las
herramientas eléctricas y de agua sean
las adecuadas. Si no lo son, llame a un
electricista y a un fontanero para que
hagan las modificaciones necesarias.
B
ADVERTENCIA: El fabricante no
se responsabiliza de ningún daño
causado por el trabajo llevado a
cabo por personas no autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El aparato debe
estar desenchufado durante la
instalación. ¡No hacerlo podría
causar la muerte o lesiones
graves!
A
ADVERTENCIA: Si la extensión de
la puerta es demasiado estrecha
para permitir el paso del aparato,
retire la puerta y gire el aparato de
lado; si esto no funciona, contacte
con el servicio técnico autorizado.
• Coloque el aparato sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
• Instale el aparato a una distancia
no inferior de 30 cm de radiadores,
estufas y fuentes de calor similares
y una distancia no inferior a 5 cm de
cualquier horno eléctrico.
• No exponga el aparato directamente a
la luz solar en ambientes húmedos.
• El producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar de
manera eficiente.
• Si va a colocar el aparato en un hueco
de la pared, no olvide dejar una
distancia mínima de 5 cm con respecto
al techo y las paredes.
• No instale el aparato en ambientes con
una temperatura por debajo de -5°C.
• Su producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar
eficientemente. Si el producto va a
ser colocado en un hueco, recuerde
dejar al menos 5 cm de espacio
entre el producto y el techo, la pared
trasera y las paredes laterales.
• Si el producto va a ser colocado en
un hueco, recuerde dejar al menos
5 cm de espacio entre el producto
y el techo, la pared trasera y las
paredes laterales. Compruebe si
el componente de protección
de la parte trasera se encuentra
colocado en su lugar (en caso de ser
suministrado con el producto). Si
el componente no está disponible,
o si se pierde o se cae, coloque el
producto de manera que quede un
espacio libre, de al menos 5 cm, entre
la superficie trasera del producto y
la pared de la habitación. El espacio
libre en la parte trasera es importante
para el funcionamiento eficiente del
producto.
3.2. Instalación de las
cuñas de plástico
Use las cuñas de plástico incluidas con
el aparato para que haya suficiente
espacio para la circulación de aire entre
el producto y el techo.
1. Para ello, retire los tornillos del aparato
y utilice los tornillos que encontrará en
la bolsa de las cuñas.
3 Instalación
Instalación
9 /45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3.3. Ajuste de los pies
Si el aparato no queda equilibrado
tras su instalación, ajuste las pies
frontales girándolos de la derecha a la
izquierda.
3.4. Conexión
eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice
cables de extensión ni ladrones
para realizar la conexión
eléctrica.
B
ADVERTENCIA: Deje en
manos de un servicio técnico
autorizado la sustitución de un
cable de alimentación dañado.
C
En caso de que vaya a instalar
dos frigoríficos uno al lado del
otro, debe dejar una separación
no inferior a 4 cm entre ellos.
• Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados
por el uso del aparato sin una
toma de tierra conforme a las
normativas nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del
cable de alimentación debe quedar
al alcance de la mano.
• No use cables de extensión ni
múltiples tomacorrientes sin cable
entre el aparato y la toma de pared.
C
Advertencia de superficie
caliente
Las paredes laterales de su
producto están equipadas
con tubos de refrigerante
para mejorar el sistema de
refrigeración. El refrigerante
con altas temperaturas
puede fluir a través de estas
áreas, lo que resulta en
superficies calientes en las
paredes laterales. Esto es
normal y no necesita ningún
mantenimiento. Por favor,
tenga cuidado al tocar estas
áreas.
10 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
4.1. Consejos para
el ahorro de energía
AEl aparato podría sufrir daños si se
conecta a sistemas de ahorro de
energía, por lo que es arriesgado.
• Para uso no empotrado: “este aparato
de refrigeración no está destinado a
ser utilizado como electrodoméstico
empotrado.
• No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, pues se
reducirá la capacidad de enfriamiento
si se obstaculiza la circulación del aire
en el interior.
• Para poder almacenar la máxima
cantidad de alimentos en el
compartimento del congelador,
debe retirar el icematic, ubicado
allí y que puede ser retirado con la
mano. El volumen neto y el consumo
energético especificados en la placa
de datos del frigorífico se miden y
se prueban retirando el frigorífico.
No retire los estantes de dentro del
compartimento del congelador de
la puerta del compartimento del
congelador. Úselos siempre, pues
facilitan el uso del aparato y ayudan al
consumo energético eficiente.
• No bloquee el flujo de aire colocando
alimentos a los lados del ventilador
del compartimento del congelador.
Deje una distancia mínima de 3
cm a los lados de las paredes de
la cobertura de protección del
ventilador.
• Use siempre los canastos/
cajones que se suministran con
el compartimento del congelador
para obtener un menor consumo de
energía y mejores condiciones de
almacenamiento.
4 Preparación
• Cuando existen varias opciones, los
estantes de vidrio se deben colocar
de forma que no se bloqueen las
salidas de aire en la pared posterior,
preferiblemente las salidas de aire
permanecen debajo del estante
de vidrio. Esta combinación podría
ayudar a mejorar la distribución del
aire y la eficiencia energética.
• El contacto de los alimentos con
el sensor de temperatura en el
compartimento congelador puede
elevar el consumo de energía del
electrodoméstico. Por lo tanto, se
debe evitar todo contacto con el/los
sensor/es.
• Según las características del
electrodoméstico, descongele
alimentos congelados en el
compartimento del frigorífico para
obtener un ahorro energético y
conservar la calidad de los alimentos.
• No deje que los alimentos entren
en contacto con el sensor de
temperatura del compartimento del
frigorífico que aparece en la imagen
de más arriba.
• Puesto que el aire caliente y húmedo
no penetra directamente en su
producto cuando las puertas no están
abiertas, su producto se optimiza
en condiciones suficientes para
proteger sus alimentos. Las funciones
y componentes como el compresor,
11 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4 Preparación
ventilador, calentador, descongelador,
iluminación, pantalla, etc. funcionarán
de acuerdo con las necesidades de
consumo mínimo de energía en estas
circunstancias
4.2. Uso inicial
Antes de empezar a utilizar el frigorífico,
compruebe que se hayan realizado
todas las preparaciones indicadas en las
secciones "Instrucciones importantes
sobre seguridad" e "Instalación".
• Mantenga el aparato en
funcionamiento durante 6 horas sin
alimentos en su interior y no abra
la puerta si no es estrictamente
necesario.
CSe oye un ruido cada vez
que el compresor se pone en
funcionamiento. Los líquidos y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeración pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
CEs posible que las aristas
delanteras del aparato se
noten calientes al tacto. Esto
es normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar
la condensación.
CEn algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
después de que la puerta se haya
cerrado. Se reactivará cuando la
puerta se abra o cuando se pulse
cualquier tecla.
• Já que o ar quente e húmido não
irá penetrar diretamente o seu
produto enquanto as portas não
estiverem abertas, o seu produto irá
otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger
os seus alimentos. As funções e os
componentes como o compressor,
a ventoinha, o aquecedor, o
descongelador, a iluminação, o
visor, entre outros, funcionarão de
acordo com as necessidades para o
consumo mínimo de energia nestas
circunstâncias.
12 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Manejo del aparato
5.1 Panel indicador
El panel indicador le permite ajustar la temperatura y controlar as otras funciones
relacionadas con el aparato sin abrir sus puertas. Basta con pulsar las inscripciones
en los botones correspondientes para los ajustes de la función.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Fallo de Alimentación / Alta temperatura /
Indicador de estado de error
Se ilumina este indicador ( ) al
producirse un fallo de alimentación, alta
temperatura y advertencias de error.
En el caso de que la temperatura
del compartimento de congelación
llegue a un nivel crítico para los
alimentos congelados, en el indicador
digital parpadea el valor máximo
de temperatura alcanzado por el
compartimento de congelación.
Revise los alimentos que hay en el
compartimento del congelador.
Esto no es un mal funcionamiento.
Esta alerta se puede borrar pulsando
cualquier botón o en el botón de
C
Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían
no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están
presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a
otro modelo.
apagado de la alarma por temperatura
alta. (La cancelación pulsando cualquier
botón no es aplicable en todos los
modelos).
Este indicador ( ) también se ilumina
al producirse un fallo en el sensor.
Al iluminarse este indicador, en el
indicador de temperatura se muestra
alternativamente “E” y figuras como
“1,2,3...”. Estas figuras que aparecen
en el indicador informan al personal de
servicio sobre el error.
2. Función de ahorro de energía (pantalla
apagada):
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un tiempo
largo, la función de ahorro se activa
Funcionamiento del aparato
13 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
automáticamente y el símbolo de
ahorro de energía se ilumina. ( )
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos del
visor se apagarán excepto el símbolo
de energía. Cuando el modo de ahorro
de energía está activo, si se pulsa
cualquier botón o se abre la puerta,
la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor
volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
batería y no se puede cancelar.
3. Función de refrigeración rápida
El botón tiene dos funciones. Pulse
brevemente este botón para activar o
desactivar la función de enfriamiento
rápido. La luz de refrigeración rápida y
el aparato volverán a su configuración
habitual. ( )
CUse la función de enfriamiento
rápido cuando desee
enfriar con rapidez los
alimentos depositados en el
compartimento frigorífico.
Si desea enfriar grandes
cantidades de alimentos
frescos, active esta función
antes de depositar los
alimentos en el aparato.
CSi no lo cancela, el
enfriamiento rápido se
cancelará automáticamente
después de 1 hora o cuando el
compartimento del frigorífico
alcance la temperatura
necesaria.
CSi pulsa el botón de
enfriamiento rápido
repetidamente a intervalos
breves, se activará la
protección del circuito
electrónico y el compresor
no se pondrá en marcha
inmediatamente.
CEn caso de corte del fluido
eléctrico, esta función no se
activará automáticamente al
restablecerse el suministro
eléctrico.
4. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento frigorífico
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
frigorífico a 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8...
respectivamente. Pulse este botón para
ajustar la temperatura que desee para el
compartimento frigorífico.
( )
5. Función de Vacaciones:
Para activar la función de vacaciones,
pulse este botón ( ) durante 3
segundos, y la luz del modo de
vacaciones ( ) se activará. Cuando
la función de vacaciones está
activa, aparece "- -" en el indicador
de temperatura del compartimento
frigorífico y este compartimento no
enfría. Cuando esta función está activa
no es adecuado conservar alimentos en
el compartimento frigorífico. El resto de
compartimentos seguirán refrigerados a
la temperatura ajustada para ellos.
Funcionamiento del aparato
14 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
Para cancelar esta función, pulse
de nuevo el botón de la función de
Vacaciones.
6. Aviso de desconexión de la alarma:
En caso de apagón/alarma de
alta temperatura, pulse el botón
de desconexión de alarma (
) para eliminar el aviso después
de comprobar los alimentos en el
compartimento del congelador.
7. Bloqueo de teclas,
Pulse el botón de bloqueo de teclas
( ) simultáneamente durante 3
segundos. Símbolo de bloqueo de
teclas
( ) se iluminará y el modo de bloqueo
de teclas se activará. Los botones no
funcionarán si el modo de bloqueo de
teclas está activo. Pulse el botón de
bloqueo de teclas simultáneamente
durante 3 segundos. El indicador
de bloqueo de teclas se apagará
y el modo de bloqueo de teclas se
cancelará.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
para evitar modificar los ajustes de
temperatura del frigorífico ( ).
8. Eco fuzzy
Pulse el botón Eco-Fuzzy y
manténgalo pulsado durante 1
segundos para activar la función
eco fuzzy. El frigorífico comenzará a
funcionar en el modo más económico
durante un mínimo de 6 horas y
el indicador de uso económico se
iluminará cuando esta función esté
activa. ( ). Pulse y mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy y
manténgalo pulsado durante 3
segundos para activar la función eco
fuzzy.
Esta luz se iluminará después de 6
horas cuando la función eco fuzzy
esté activada.
9. Botón de ajuste de la temperatura del
compartimento congelador
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento
congelador a -18,-19, -20,-21,-22,-
23, -24, -18... respectivamente.
Pulse este botón para ajustar la
temperatura del compartimento del
frigorífico al valor deseado.( )
10. Función de congelado rápido/ botón de
encendido-apagado icemático.
Pulse brevemente este botón para
activar o desactivar la función de
enfriamiento rápido. Cuando active
esta función, el compartimento del
frigorífico se enfriará a temperatura
ambiente más baja que el valor
predeterminado. ( ). Para
encender y apagar el icemático,
púlselo y manténgalo pulsado
durante 3 segundos.
Funcionamiento del aparato
15 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
CUse la función de
congelación rápida cuando
desee congelar con rapidez
los alimentos depositados
en el compartimento
frigorífico. Si desea enfriar
grandes cantidades de
alimentos frescos, active
esta función antes de
depositar los alimentos en
el aparato.
CSi no lo cancela, la
Congelación Rápida se
cancelará automáticamente
después de 24 horas o
cuando el compartimento
alcance la temperatura
necesaria.
CEn caso de corte del fluido
eléctrico, esta función no se
activará automáticamente
al restablecerse el
suministro eléctrico.
11. Indicador del modo ahorro
Indica que el aparato está
funcionando en el modo de eficiencia
energética. ( ) Esta luz estará
activada si la temperatura del
compartimento del frigorífico está
ajustada a -18 o si el enfriamiento
eficiente se está llevando a cabo con
la función Eco-Extra.
CEl indicador de uso
económico se desactiva al
seleccionar las funciones
de enfriamiento rápido o
congelación rápida.
Funcionamiento del aparato
16 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.1. Mover el
estante de la puerta
(Característica opcional)
La estantería movible de la puerta
puede fijarse en 3 posiciones
diferentes.
Pulse los botones que se muestran
a los lados de la misma manera para
mover la estantería. La estantería
debe ser movible.
Mueva el estante hacia arriba o hacia
abajo.
Suelte los botones cuando la
estantería esté en la posición
deseada. Debe fijar la estantería en la
posición donde suelte los botones.
5.2. Contenedor
de almacenamiento
deslizable
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
Funcionamiento del aparato
17 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.3. Módulo
desodorante
(FreshGuard) *opcional
El módulo de desodorización elimina
rápidamente los malos olores de su
frigorífico antes de que penetren
en las superficies. Gracias a este
módulo, que se coloca en el techo
del compartimento de alimentos
frescos, los malos olores se disuelven
mientras el aire pasa activamente por
el filtro de olores y, a continuación, el
aire que ha sido limpiado por el filtro
vuelve a salir al compartimento de
alimentos frescos. De esta manera,
los olores no deseados que pueden
surgir durante el almacenamiento
de los alimentos en el frigorífico se
eliminan antes de que penetren en las
superficies.
Esto se consigue gracias al ventilador,
al LED y al filtro de olores integrado
en el módulo. En el uso diario,
el módulo de desodorización se
encenderá automáticamente de
forma periódica. Para mantener un
rendimiento eficiente, se recomienda
que el proveedor de servicios
autorizado coloque el filtro en el
módulo de desodorización cada 5
años. Debido al ventilador integrado
en el módulo, se oye normalmente
el ruido durante el funcionamiento.
Si abre la puerta del compartimento
de alimentos frescos mientras el
módulo está activo, el ventilador
se detendrá temporalmente y se
reanudará en el punto en el que se
detuvo al cabo de algún tiempo una
vez cerrada la puerta nuevamente.
En caso de fallo de alimentación,
el módulo de desodorización se
reiniciará en el punto en el que se
haya interrumpido en la duración total
de funcionamiento una vez que se
restablezca la alimentación.
Info: Se recomienda almacenar los
alimentos aromáticos (como quesos,
aceitunas y alimentos selectos) en
sus envases y sellados para evitar
los malos olores que pueden resultar
al mezclarse los olores de diversos
alimentos. Además, se recomienda
sacar los alimentos en mal estado
del frigorífico rápidamente para
evitar que los demás alimentos se
estropeen, así como los malos olores.
Funcionamiento del aparato
18 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.4. Cubitera
*opcional
• Retire la cubitera del
compartimento congelador.
• Llene la cubitera con agua.
• Coloque la cubitera en el
compartimento congelador.
• El hielo estará listo en unas dos
horas aproximadamente. Retire
la cubitera del compartimento
congelador y dóblelo ligeramente
encima de la bandeja donde lo
vaya a servir. El hielo se verterá
fácilmente en la bandeja para
servir..
5.5. Luz azul
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
5.6. HerbBox/
HerbFresh (Cajón
para hierbas/
Hierbas frescas)
Retire el contenedor de película
plástica del HerbBox/HerbFresh+
Saque la película plástica de la bolsa
y póngala en el recipiente para la
película plástica como se muestra en
la imagen.
Vuelva a sellar el recipiente y vuelva
a colocarlo en la unidad HerbBox/
HerbFresh+.
Las secciones del HerbBox-
HerbFresh+ son especialmente
ideales para el almacenamiento
de diversas hierbas que deben
mantenerse en condiciones delicadas.
Usted puede almacenar sus hierbas
sin empaque (perejil, eneldo, etc)
en esta sección horizontalmente
y mantenerlas frescas durante un
período mucho más largo.
La película deberá ser sustituida cada
seis meses.
5.7. Huevera
Puede instalar la huevera en la
puerta o el estante que desee. Si va a
colocarlo en los estantes del cuerpo,
se recomienda usar los estantes
inferiores más fríos.
ANo ponga la huevera en el
compartimento congelador
Funcionamiento del aparato
19 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Figura 1.
Como se muestra en la figura, hay 2
topes en el segundo cajón de frutas y
verduras del modelo K70560.
5.8. Uso del
segundo cajón de
frutas y verduras;
Figura 2.
El segundo cajón de frutas y verduras
se asemeja al de la figura 2 al
cerrarse.
Figura 3.
Con la puerta abierta 90°, tire del
segundo cajón de frutas y verdura
hasta el primer tope, tal y como se
muestra en la figura 3.
En el caso de que el cajón esté más
abierto, en primer lugar, abra la puerta
por lo menos 135°. A continuación,
como se muestra en la figura 4,
levante el segundo cajón de frutas y
verdura durante unos 5 mm de modo
que quede desbloqueado del primer
tope.
Figura 4.
Después de la elevación, tire del
segundo cajón de frutas y verduras
hasta el segundo tope, tal y como se
muestra en la Figura 5.
Figura 5.
Funcionamiento del aparato
20 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
El compartimento refrigerador es el
lugar más frío del frigorífico, donde
podrá almacenar productos lácteos,
carnes, pescado y carne de ave de
corral en las mejores condiciones. No
almacene frutas ni verduras en este
compartimento.
5.11. Compartimento
de enfriamiento
(Característica opcional)
Use este compartimento para
almacenar delicatesen que deban
almacenarse a temperaturas más
bajas o productos cárnicos que vaya a
consumir dentro de poco tiempo.
5.9. Ventilador
"El ventilador turbo está diseñado
para garantizar una distribución y
circulación homogéneas del aire frío
en el interior del su frigorífico. El tiem-
po de funcionamiento puede variar
según las propiedades del electrodo-
méstico.
En algunos modelos, el ventilador
funciona únicamente cuando lo hace
el compresor, mientras que en otros el
sistema de control determina su tiem-
po de funcionamiento de acuerdo con
las necesidades de enfriamiento.
5.10. Cajón de
frutas y verduras
El cajón de frutas y verduras de su
aparato está especialmente diseñado
para mantener la frescura de sus
vegetales sin que pierdan su humedad.
Con este fin, alrededor del cajón de frutas
y verduras se intensifica la circulación de
aire frío.
Funcionamiento del aparato
21 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.12. Icematic
automático
(Característica opcional)
El Icematic automático le permite
fabricar hielo en el frigorífico
fácilmente. Retire el depósito del
agua del compartimento frigorífico,
llénelo de agua y vuélvalo a colocar
para obtener hielo del sistema
Icematic.
Los primeros cubitos estarán
disponibles al cabo de unas dos
horas en la cubitera del sistema
Icematic ubicada en el compartimento
congelador.
Si llena por completo el depósito
de agua, podrá obtener
aproximadamente entre 60 y 70
cubitos de hielo.
Cambie el agua del depósito de agua
si ha estado allí durante 2-3 semanas.
C Para los productos que tienen
el Icematic automático, se
puede oír cuando se esté
formando el hielo. Este sonido
es normal y en ningún caso
indica un fallo.
5.13. Compartimento
para verduras con
control de humedad
(FreSHelf)
(Característica opcional)
Los niveles de humedad de las frutas y de
las verduras se mantienen bajo control con
la función del cajón de frutas y verduras
con control de humedad y se garantiza que
los alimentos se mantengan frescos por
más tiempo.
Le recomendamos colocar las verduras
de hoja, tales como lechuga, espinaca y
aquellas hortalizas sensibles a la pérdida
de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no
sobre sus raíces en posición vertical.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las
frutas y verduras más duras y pesadas
deben colocarse en el fondo del cajón y
aquellas más blandas y livianas deben
ubicarse arriba.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón
de frutas y verduras en sus bolsas. Si las
hortalizas se dejan dentro de sus bolsas,
se descompondrán en un breve período de
tiempo. En caso de que no desee que las
frutas y verduras estén en contacto entre sí
por cuestiones de higiene, utilice un papel
perforado, espuma u otros materiales de
embalaje similares en lugar de una bolsa.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en
particular, en el mismo cajón que otras
frutas y verduras, ya que tienen un alto
nivel de generación de gas etileno. El gas
etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más
rápido y se echen a perder en poco tiempo.
Funcionamiento del aparato
22 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.14. Icematic y caja
de almacenamiento
de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo
en marcha. El hielo estará listo
después de aproximadamente dos ho-
ras. No retire la icematic para tomar el
hielo.
Gire los botones de las cámaras de hi-
elo a mano derecha al 90°, el hielo
caerá en la caja de almacenamiento de
hielo de abajo. A continuación, puede
quitar la caja de almacenamiento de
hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para
el almacenamiento de hielo
solamente. No llene con agua.
Si lo hace, hará que se rompa.
5.15. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presione la palanca del dispensador
de agua con el vaso. Si está usando
un vaso blando de plástico, le será
más fácil empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nivel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
23 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.16. Uso del
dispensador de agua
*opcional
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presione la palanca del dispensador
de agua con el vaso. Si está usando
un vaso blando de plástico, le será
más fácil empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta
el nivel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el
agua goteará, es bastante
normal, no se trata de un
fallo.
Funcionamiento del aparato
24 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.17. Llenar el
depósito del
dispensador de agua
El depósito de agua se encuentra
dentro de la bandeja de la puerta.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua potable.
3. Cierre la cubierta.
CNo vierta en el depósito
de agua ningún otro
líquido que no sea agua;
la bebidas tales como
los zumos de frutas,
bebidas carbonatadas o
bebidas alcohólicas no
son adecuadas para el
dispensador de agua.
El dispensador de agua
quedará dañado de
forma irreparable si se
utilizan dichos líquidos. La
garantía no cubre estos
usos. Algunas sustancias
químicas y aditivos que
contienen esos tipos de
bebidas/líquidos pueden
dañar el depósito de agua.
CUtilice únicamente agua
potable limpia.
CLa capacidad del depósito
de agua es de 3 litros, no lo
llene excesivamente.
5.18. Limpieza del
depósito de agua
1. Retire el depósito de llenado de
agua del interior de la rejilla de la
puerta.
2. Retire la rejilla de la puerta sujetan-
do por ambos lados.
3. Sujete el depósito de agua por am-
bos lados y retírelo en un ángulo de
45°C.
4. Retire la tapa del depósito y limpie
el depósito.
CLos componentes del
depósito de agua y del
dispensador de agua
no deben lavarse en el
lavavajillas.
Funcionamiento del aparato
25 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.19. Bandeja de goteo
El agua que gotea durante el uso del
dispensador de agua se acumula en la
bandeja de derramamiento.
Retire el filtro de plástico tal y como
se muestra en la figura.
Enjuague el agua acumulada con un
trapo limpio y seco.
Funcionamiento del aparato
26 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.20. Congelación de
alimentos frescos
• Para preservar la calidad de los
alimentos, debe congelarlos tan
pronto como sea posible cuando
los coloque en el compartimento
congelador. Utilice la función
de congelación rápida para esta
finalidad.
• Puede guardar los alimentos
durante más tiempo en el
compartimento congelador cuando
los congele cuando estén frescos.
• Envuelva los alimentos que vaya
a congelar y cierre el envase para
que quede hermético.
• Asegúrese de envolver bien los
alimentos antes de colocarlos en
el congelador. Use contenedores
para congelador, láminas y papeles
antihumedad, bolsas de plástico
y otros materiales de embalaje
en vez de papeles de embalaje
tradicionales.
• Etiquete cada paquete de
alimentos con la fecha antes de
congelarlos. De está manera,
podrá distinguir el frescor de cada
paquete de alimentos cada vez
que abra el congelador. Guarde
los alimentos congelados en la
parte frontal del compartimento
para asegurar que se consuman
primero.
CEl compartimento del
congelador se deshiela de
manera automática.
• Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados, y
no los vuelva a congelar.
• No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez.
Ajuste del
compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
frigorífico Comentarios
-18°C/4°F 4°C/40°F Estos son los valores de uso
recomendados.
-20/-4°F,-22/
-6°F o -24°C/-11°F 4°C/40°F
Se recomiendan estos valores
cuando la temperatura ambiente
rebase los 30 ºC.
Congelación rápida 4°C/40°F
Se utiliza para congelar los
alimentos rápidamente. El
aparato volverá a su modo de
funcionamiento previo una vez
finalizado el proceso.
-18°C/4°F o más
frío 2°C/37°F
Utilice estos ajustes si cree que el
compartimento frigorífico no está
suficientemente frío debido a las
altas temperaturas ambientales o
por la frecuente apertura y cierre de
la puerta.
Funcionamiento del aparato
27 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.21. Recomendaciones
para la conservación de
alimentos congelados
El compartimento no debe está a más de
-18 °C.
1.
Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra sin dejar que se
descongelen.
2.
Compruebe si las fechas de consumo
preferente y caducidad de los envases
han vencido o no antes de congelarlos.
3.
Asegúrese de que el envase de comida
no esté dañado.
5.22. Información
sobre la congelación
Los alimentos sólo pueden conservarse
durante periodos prolongados de tiempo
a temperaturas de -18 ºC o menos.
Los alimentos frescos pueden
conservarse durante muchos meses en
el congelador a temperaturas de -18 ºC o
menos.
No deje que los alimentos entren en
contacto con alimentos previamente
congelados, con el fin de evitar que éstos
puedan descongelarse parcialmente.
Hierva las verduras y drene el agua
para almacenarla durante más tiempo
ya que estarán congeladas. Después
de descargar el agua, colóquelos en
paquetes herméticos y colóquelos
dentro del congelador. Alimentos tales
como plátanos, tomates, lechuga,
huevos duros y patatas hervidas saladas
no son aptas para la congelación. Cuando
estos alimentos estén congelados, su
valor nutricional y sabor pueden verse
afectados negativamente. Esto podría
crear un riesgo para la salud humana.
5.23. Colocar los
alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Estantes del
compartimento
frigorífico
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados,
huevos (en recipientes
cerrados)
Estantes de
la puerta del
compartimento
frigorífico
Alimentos o bebidas en
envases pequeños
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Compartimento
de alimentos
frescos
Las delicatesen
(comida de desayuno,
productos cárnicos que
vayan a consumirse en
poco tiempo)
5.24. Aviso de
puerta abierta
(Característica opcional)
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del aparato permanezca abierta más
de un 1 minuto. Está advertencia
quedará silenciada cuando se cierre
la puerta o se pulse cualquiera de los
botones de la pantalla (si los hay).
La advertencia de puerta abierta
se da tanto en forma visual como
acústica. Si la advertencia prosigue
durante 10 minutos, las luces
interiores se apagarán.
Funcionamiento del aparato
28 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
5.25. Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de aper-
tura de la puerta de su frigorífico en
función del lugar en donde lo use. Si
es necesario, or favor, llame al servicio
técnico más cercado.
La descripción anterior es una
información acerca del cambio de la
dirección de la puerta, deberá consul-
tar la etiqueta de advertencia del lado
interior de la puerta.
5.26. Lámpara de
iluminación
Las luces LED se usan como lámparas
de iluminación. Contacte con un
servicio técnico autorizado en caso
de que haya algún problema con este
tipo de luz.
La(s) luz(ces) usadas en este aparato
no son aptas para la iluminación de las
habitaciones del hogar. El fin previsto
de la luz es ayudar al usuario a colocar
alimentos en el frigorífico/congelador
de una manera segura y cómoda.
5.28.Blue light/
HarvestFresh
*Puede no estar disponible en todos los mo-
delos
Para Blue light,
Las frutas y verduras almacenadas
en los cajones que se iluminan con
una luz azul continúan su fotosíntesis
gracias al efecto de longitud de onda
de la luz azul y así preservarán su
contenido vitamínico.
Para HarvestFresh,
Las frutas y verduras almacenadas
en los cajones iluminados con la
tecnología HarvestFresh conservan
sus vitaminas durante más tiempo
gracias a los ciclos de luces azules,
verdes, rojas y oscuras, que simulan
un ciclo diurno.
Si abre la puerta del refrigerador
mientras que el ciclo de luz oscura
de HarvestFresh está funcionan-
do, el refrigerador lo detectará
automáticamente y permitirá que la
luz azul, verde o roja ilumine el cajón
para su mayor comodidad. Después
de cerrar la puerta del refrigerador,
el ciclo oscuro se reanudará, para así
completar el ciclo diurno natural.
5.27.El contenedor
de productos lácteos
(almacenamiento frío)
Proporciona una temperatura más
baja dentro del compartimiento del
frigorífico. Utilice este contenedor
con el fin de almacenar productos
de charcutería (salami, salchichas,
productos lácteos, etc.) que requieren
una temperatura de almacenamiento
más baja o productos de carne, pollo o
pescado para su consumo inmediato.
No almacene frutas y vegetales dentro
de este compartimento.
29 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6 Mantenimiento y limpieza
La vida útil del aparato aumentará si lo
limpia regularmente.
B
ADVERTENCIA: Desenchufe
primero el aparato antes de
limpiarlo.
•
No utilice nunca para la limpieza
herramientas afiladas o abrasivas,
jabones, limpiadores domésticos,
detergentes ni ceras abrillantadoras.
•
Disuelva una cucharadita de
bicarbonato en medio cuarto de
agua. Empape un trapo en la solución
y escúrralo totalmente. Limpie el
interior del aparato con este paño y
luego séquelo totalmente.
•
Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni otros
elementos eléctricos.
•
Utilice un paño húmedo para limpiar
la puerta. Para retirar la puerta y los
estantes, retire todos sus contenidos.
Retire los estantes de la puerta
tirando de ellos hacia arriba. Tras
limpiarlos, deslícelos de arriba hacia
abajo para su colocación.
•
Nunca use agentes de limpieza o agua
que contengan cloro para limpiar las
superficies exteriores y los cromados
del producto. ya que el cloro corroe
dichas superficies metálicas.
• No use herramientas afiladas o
abrasivas, jabón, agentes de limpieza
domésticos detergentes, queroseno,
gasolina, barniz, etc. para eliminar
las huellas dactilares de las piezas de
plástico. Use agua tibia un un paño
suave para limpiarlo, y luego séquelo.
6.1. Cómo evitar
malos olores
Nuestros electrodomésticos no se
fabrican con materiales que puedan
producir olores. Sin embargo, una
conservación inadecuada de los
alimentos y la falta de limpieza de la
superficie interior del electrodoméstico
pueden dar lugar a un problema de
olores.
Por lo tanto, limpie el frigorífico con
bicarbonato disuelto en agua cada 15
días.
•
Conserve los alimentos en recipientes
cerrados. Los microorganismos que
proliferan en los envases no cubiertos
pueden causar malos olores.
•
Retire del frigorífico los alimentos
cuya fecha de caducidad haya vencido
y estén en mal estado.
6.2. Protección de las
superficies de plástico
Límpielos con agua caliente
inmediatamente, puesto que el aceite
podría dañar las superficies de plástico.
30 /45ES Frigorífico / Manual del usuario
Mantenimiento y limpieza
6.3. Vidrios de
las puertas
Retire la lámina protectora de los vidrios.
Hay una capa que reduce al mínimo
la formación de manchas y ayuda a
eliminarlas con facilidad, así como
la suciedad que pueda depositarse.
Los vidrios que no disponen de este
recubrimiento de protección pueden
verse sometidos a la acción persistente
de sustancias orgánicas o inorgánicas
presentes en el aire o el agua como
por ejemplo cal, sales minerales,
hidrocarburos sin quemar, óxidos de
metal y siliconas que pueden causar
con facilidad y rapidez manchas o daños
materiales. Resulta muy difícil mantener
el vidrio siempre limpio, a pesar de la
limpieza regular. En consecuencia, el
aspecto y la transparencia del vidrio
se deteriora. Los métodos y productos
de limpieza fuertes y corrosivos
intensificarán estos efectos y acelerarán
el proceso de deterioro.
Limpie siempre los vidrios con productos
de limpieza con base acuosa que no sean
alcalinos ni corrosivos.
Utilice siempre productos no alcalinos
ni corrosivos para la limpieza, a fin de
prolongar al máximo la vida útil de este
recubrimiento.
Son vidrios templados para incrementar
su resistencia frente a impactos y
roturas.
La superficie posterior de los vidrios
cuenta con una película de seguridad
que evita que cause daños a los objetos
circundantes en caso de rotura.
31 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
7 Resolución de problemas
Consulte la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Si lo hace podrá
ahorrar tiempo y dinero. La lista incluye las quejas más comunes que no tienen
relación con un problema de fabricación ni con el material usado. Puede que ciertas
características mencionadas aquí no sean de aplicación a este aparato.
El frigorífico no funciona.
• El enchufe de alimentación no está colocada correctamente. >>> Enchúfelo
para colocarlo correctamente en la toma de alimentación.
• El fusible conectado a la toma de corriente del aparato o el fusible principal
están fundidos. >>> Compruebe los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento frigorífico (MULTIZONA,
CONTROL DE FRÍO y FLEXI ZONA).
• El ambiente es demasiado frío. >> No instale el aparato en ambientes con una
temperatura por debajo de -5°C.
• La puerta se abre con demasiada frecuencia >>> Intente no abrir la puerta tan
a menudo.
• El ambiente es demasiado húmedo. >> No instale el aparato en ambientes
demasiado húmedos.
• Los alimentos que contengan líquidos están guardados en recipientes no
sellados. >>> Guarde los alimentos que contengan líquidos en recipientes
sellados.
• La puerta del aparato se ha dejado abierta. >>> No deje la puerta del aparato
abierta durante mucho tiempo.
• El termostato está ajustado a un nivel muy bajo. >>> Ajuste el termostato a
una temperatura adecuado.
El compresor no funciona.
• En caso de que haya un apagón repentino o de desenchufar el cable y
enchufarlo de nuevo, la presión de gas del sistema de refrigeración del aparato
no estará equilibrada, lo que accionará la protección térmica del compresor. El
aparato se reiniciará aproximadamente al cabo de 6 minutos. Si el aparato no se
reinicia después de este período, contacte con el servicio técnico.
• La descongelación está todavía activo. >>> Esto es normal en un congelador
con descongelación automática. La descongelación se realiza periódicamente.
• El aparato no está enchufado. >>> Asegúrese de que el cable de alimentación
está enchufado.
• El ajuste de temperatura es incorrecto. >>> Seleccione el ajuste de
temperatura adecuado.
• Se ha cortado el suministro eléctrico. >>> El aparato seguirá funcionando con
normalidad una vez que el suministro se haya restablecido.
El ruido de funcionamiento del frigorífico aumenta durante su uso.
• Tales valores variarán en función de las fluctuaciones de la temperatura
ambiente. Esto es perfectamente normal, y no constituye una avería.
El frigorífico está mucho tiempo funcionando o se enciende con demasiada
frecuencia.
32 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• Puede que su nuevo aparato sea más grande que el que tenía anteriormente.
Los aparatos más grandes funcionarán durante más tiempo.
• Puede que la temperatura ambiente sea alta. >>> El aparato funcionará
normalmente durante largos períodos de tiempo con una temperatura ambiente
más alta.
• Puede que el aparato se haya enchufado recientemente o que se haya colocado
un nuevo alimento en su interior. >>> El aparato tardará más en alcanzar la
temperatura cuando haya sido enchufado recientemente o cuando se coloque
un nuevo alimento en su interior. Esto es normal.
• Puede que se haya colocado grandes cantidades de alimentos calientes en el
aparato.>>> No coloque alimentos calientes en el aparato.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> El aire circulante en el interior hará que el
aparato funcione durante más tiempo. No abra las puertas con demasiada
frecuencia.
• Puede que el congelador o la la puerta del congelador esté entreabierta. >>>
Compruebe que las puertas estén totalmente cerrados.
• Puede que el aparato esté configurado con una temperatura demasiado baja.
>>> Fije la temperatura a un grado más alto y espere a que el aparato alcance la
temperatura establecida.
• Es posible que la junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador
esté sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. >>> Limpie o
sustituya la junta. Una junta de puerta rota / dañada hará que el aparato
funcione durante más tiempo para preservar la temperatura actual.
La temperatura del frigorífico es muy baja, pero la del congelador es adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
adecuada.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico están
congelados.
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> Fíjela a un grado más alto y compruébelo de nuevo.
La temperatura del congelador o del frigorífico es demasiado alta.
33 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
• La temperatura del compartimento congelador está fijada a un grado muy bajo.
>>> La temperatura del compartimento refrigerador incide en la temperatura
del compartimento congelador. Cambie las temperaturas del frigorífico o
el congelador y espere hasta que la temperatura de los compartimentos
correspondientes estén a un nivel adecuado.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> No abra las puertas con demasiada frecuencia.
• Puede que la puerta esté entreabierta. >>> Cierre la puerta totalmente.
• Puede que el aparato se haya enchufado recientemente o que se haya colocado
un nuevo alimento en su interior. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en
alcanzar la temperatura cuando haya sido enchufado recientemente o cuando
se coloque un nuevo alimento en su interior.
• Puede que se haya colocado grandes cantidades de alimentos calientes en el
aparato.>>> No coloque alimentos calientes en el aparato.
Sacudidas o ruidos.
• El suelo no está nivelado o estable. >>> Si el aparato vibra, ajuste los pies para
equilibrarlo. Compruebe además que el suelo sea lo suficientemente firme para
soportar el aparato.
• Cualquier elemento colocado en el aparato puede provocar ruidos >>> Retire
cualquier elementos colocado en el producto.
El aparato emite ruido del líquido en circulación, pulverización, etc.
• Los líquidos y gases fluyen en función de los principios de funcionamiento del
frigorífico.>>> Esto es normal y no es una avería.
El aparato emite un ruido de soplo de viento.
• El aparato usa un ventilador para el proceso de refrigeración. Esto es
perfectamente normal, y no constituye una avería.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación.
Esto es perfectamente normal, y no constituye una avería.
• Las puertas se han abierto demasiado a menudo o se dejan abiertas durante
largos períodos de tiempo. >>> No abra las puertas con demasiada frecuencia.
Si las abre, ciérrelas.
• Puede que la puerta esté entreabierta. >>> Cierre la puerta totalmente.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre sus puertas.
• Puede que haya humedad en el aire; es algo bastante normal en climas
húmedos.>>> Cuando el grado de humedad descienda, la condensación
desaparecerá.
34 /45 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
El interior huele mal.
• El producto no se limpia regularmente. >>> Limpie el interior regularmente con
una esponja, agua caliente y bicarbonato.
• Ciertos recipientes y materiales de embalaje pueden causar mal olor. >>>
Utilice recipientes y materiales de embalaje libres de malos olores.
• Los alimentos están guardados en recipientes no sellados. >>> Guarde los
alimentos en recipientes sellados. Los microorganismos pueden propagarse
fuera de los recipientes de alimentos y causar olores desagradables.
• Retire cualquier alimentos caducado o descompuesto del aparato.
La puerta no cierra.
• Puede que los paquetes de comida estén bloqueando la puerta. >>> Recoloque
los elementos que estén bloqueando la puerta.
• El aparato no está colocado en el suelo en una posición totalmente vertical.
>>> Ajuste los soportes para equilibrar el aparato.
• El suelo no está equilibrado o no es sólido. >>>Compruebe además que el suelo
esté nivelado y que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
El cajón de las verduras está atascado.
• Puede que los alimentos estén en contacto con la sección superior del cajón.
>>> Reorganice los alimentos del cajón.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste después de seguir las instrucciones en
este apartado, contacte con un distribuidor o con el servicio técnico autorizado.
No intente reparar el aparato.
35 / 45 ES
Frigorífico / Manual del usuario
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES /
ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples) sean
tratadas de manera adecuada por el usuario
final sin que se plantee ningún problema de
seguridad o uso no seguro, siempre y cuando
se lleven a cabo dentro de los límites y de
conformidad con las siguientes instrucciones
(véase la sección "Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no
se autorice lo contrario en la sección "
Autorreparación" que se encuentra a
continuación, las reparaciones deben ser
dirigidas a los reparadores profesionales
registrados para evitar problemas de seguridad.
Se considera un reparador profesional
registrado el que ha tenido acceso a las
instrucciones y a la lista de piezas de repuesto
de este producto por parte del fabricante de
acuerdo con los métodos descritos en los actos
legislativos en virtud de la Directiva 2009/125/
CE.
No obstante, según las condiciones de la
garantía, sólo el agente de servicio ( por
ejemplo, los reparadores profesionales
autorizados) al que puede llamar utilizando
el número de teléfono que figura en el
manual de usuario/tarjeta de garantía o bien
a través de su distribuidor autorizado puede
prestar servicio. Por consiguiente, por
favor, tenga en cuenta que las reparaciones
realizadas por reparadores profesionales
( no autorizados por Beko) anularán la
garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la reparación por
su cuenta con respecto a las siguientes piezas
de repuesto: manijas de puertas,
bisagras de puertas, bandejas, cestas y juntas
de puertas (una lista actualizada también
estará disponible en support.beko.com
a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar la
seguridad del producto y prevenir el riesgo de
lesiones graves, la autorreparación citada se
llevará a cabo siguiendo las instrucciones del
manual de usuario para la autorreparación o
las que están disponibles en support.beko.com
Para su seguridad, desenchufe el producto
antes de intentar cualquier autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación
por parte de los usuarios finales de piezas
no incluidas en dicha lista y/o no seguir las
instrucciones contenidas en los manuales de
usuario para la autorreparación o que están
disponibles en support.beko.com, podrían
causar problemas de seguridad no atribuibles a
Beko, y anularían la garantía del producto.
Por ello, es muy recomendable que los
usuarios finales se abstengan de intentar
realizar las reparaciones que estén fuera de
la lista de piezas de repuesto mencionada,
comunicándose en tales casos con los
reparadores profesionales autorizados o con
los reparadores profesionales registrados.
Al contrario, dichos intentos por parte
de los usuarios finales pueden provocar
problemas de seguridad y dañar el producto
y, en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones
personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado a ello,
las siguientes reparaciones deben dirigirse a
los autorizados
reparadores profesionales o reparadores
profesionales registrados: compresor, circuito
de refrigeración, placa principal,
tablero del inversor, tablero de la pantalla, etc.
En caso de que los usuarios finales no cumplan
con lo anterior, el fabricante/vendedor no podrá
ser considerado responsable.
La disponibilidad de piezas de repuesto del
refrigerador que ha adquirido es de 10 años.
Durante este período, las piezas de repuesto
originales estarán disponibles para el
funcionamiento apropiado del refrigerador.
La duración mínima de la garantía del
refrigerador que ha comprado es de 24 meses.
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações
segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de água 5
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . 5
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP. 6
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . 6
2 O seu aparelho 7
3 Instalação 8
3.1. Local de instalação apropriado . . . . . . 8
3.2. Instalar os calços de plástico. . . . . . . . 8
3.3. Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparação 10
4.1. Coisas a serem feitas para poupar
energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2. Uso inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Operar com o produto 12
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Recipiente para o gelo . . . . . . . . . . . 15
5.4. Suporte para ovos. . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Compartimento refrigerador . . . . . . . 15
5.8. Usar a segunda gaveta para frutos e legumes
do produto; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Mover a prateleira da porta . . . . . . . . 17
5.10. Recipiente de armazenamento
deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12. Módulo desodorizador. . . . . . . . . . . . 18
5.13. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Icematic automático . . . . . . . . . . . . . 19
5.15. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 20
5.16. Utilizar a fonte de água fresca . . . . . . 20
5.17. Encher o depósito do dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.18. Limpar o depósito de água . . . . . . . 21
5.19. Tabuleiro para gotas de água. . . . . . . 22
5.20. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . 23
5.21. Recomendações para preservar alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.22. Informação do congelador. . . . . . . . . 24
5.23. Colocar alimentos. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.24. Botão para abrir a porta . . . . . . . . . . 24
5.25. Mudar a direção da abertura da porta 24
5.26. Lâmpada de iluminação . . . . . . . . . . 24
5.27. Blue light/HarvestFresh. . . . . . . . . . . 25
5.28.O compartimento de laticínios
(armazenamento frio) . . . . . . . . . . . . 25
6 Manutenção e limpeza 26
6.1. Evitar maus odores. . . . . . . . . . . . . . 26
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . 26
6.3. Vidros da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Resolução de problemas 27
3/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
• Este produto não deve ser usado por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais e mentais,
sem conhecimento e experiência suficiente
ou por crianças. O dispositivo apenas pode
ser usado por estas pessoas sob supervisão
e instrução de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças não devem ser
autorizadas a brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar o
produto quando não está em uso. Não tocar na
ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo
cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer alimentos
do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor ou
vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo
no interior. O vapor pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
• Nunca usar o produto se a secção localizada
na parte superior ou traseira do seu produto
com placas de circuitos impressos electrónicos
no interior estiver aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso) (1).
1
1
• Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação à
terra. A ligação à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
1 Instruções de segurança e ambientais
Instruções de segurança e ambientais
4/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
• Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis perto
do produto, podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando
recolocar o produto, não puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e peças similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
• Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
• Ao instalar o eletrodoméstico, certifique-
se de que o cabo de alimentação não fica
entalado nem danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas nem fontes
de alimentação portáteis junto à parte
traseira do eletrodoméstico.
• No caso de a sua casa ter um sistema de
aquecimento do pavimento, deve ter em
atenção que se fizer furos no teto de betão,
isso pode danificar o referido sistema de
aquecimento!
• As crianças com idade entre 3 e 8
anos podem colocar e retirar cargas de
aparelhos de refrigeração.
• Para evitar a contaminação dos
alimentos, respeite as instruções a seguir
apresentadas:
• – abrir a porta durante longos períodos
de tempo pode causar um aumento
de temperatura significativo nos
compartimentos do aparelho;
• – limpe regularmente as superfícies que
podem entrar em contacto com alimentos,
assim como os sistemas de drenagem
acessíveis;
• – limpe os reservatórios de água se não
forem utilizados durante 48 horas; lave o
sistema de ligação ao fornecimento
• de água, se não tiver sido extraída água
durante 5 dias;
• – armazene carne e peixe crus em
recipientes adequados, no frigorífico, para
que não entrem em contacto ou pinguem
para os outros alimentos;
• – os compartimentos para congelação de
alimentos de duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e fazer cubos
de gelo;
• – os compartimentos de uma, duas e três
estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos;
Instruções de segurança e ambientais
5/38 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
• – se o aparelho de refrigeração ficar
vazio durante longos períodos de tempo,
desligue, descongele, limpe, seque e deixe
a porta aberta para evitar a formação de
bolor no interior do aparelho.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do
produto. O gás é inflamável. Se o sistema
de refrigeração estiver danificado, manter o
produto longe de fontes de ignição e ventilar
imediatamente o espaço onde o frigorífico se
encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água exceder 80 psi
(550 kPa, utilize uma válvula limitadora de
pressão no seu sistema de alimentação.
Se não sabe como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
• Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalação.
• Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
da água deve ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos
sensíveis que requerem temperaturas
controladas (vacinas, medicamentos
sensíveis ao calor, equipamentos médicos,
etc.).
• O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano
devido a uso indevido ou inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem
com o produto.
• Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade
com a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este
produto tem um símbolo de classificação
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com
peças de alta qualidade e
materiais que podem ser
reutilizados e são adequados para
reciclagem. Não eliminar os
resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no
fim da vida útil. Colocar no centro de recolha
para a reciclagem de equipamentos eléctricos
Instruções de segurança e ambientais
6/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
e electrónicos. Consultar as autoridades locais
para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da
embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
7/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
C*opcional:As figuras neste manual do utilizador são dadas como um exemplo e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes relevantes não estão disponíveis no produto que comprou, a
figura aplica-se a outros modelos.
1.
Prateleira da porta do compartimento do
frigorífico
2.
Reservatório de enchimento do dispensador de
água
3.
Secção dos ovos
4.
Reservatório do dispensador de água
5.
Prateleira para garrafas
6.
Recipiente deslizante para armazenamento
7.
Pés ajustáveis
8.
Compartimento do congelador
9.
Compartimento de congelação rápida
10.
Tabuleiro para cubos de gelo e banco de gelo
11.
Recipiente para vegetais
12.
Compartimento zero graus
13.
Luz interior
14.
Prateleira de vidro do compartimento do
frigorífico
15.
Botão de ajuste da temperatura
16.
Compartimento do frigorífico
17.
Compartimento do congelador
2 O seu aparelho
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3 Instalação
3.1. Local de instalação apropriado
Contactar uma Assistência Autorizada para a instalação
do produto. De modo a preparar o produto para utilização,
consultar a informação no manual do utilizador e
assegurar que a instalação elétrica e a instalação de
água são apropriadas. Se não, chamar um eletricista e
técnico qualificados para realizarem quaisquer arranjos
necessários.
BADVERTÊNCIA: O fabricante não será
responsabilizado por danos que possam
surgir a partir de procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
BADVERTÊNCIA: O produto não deve ser
ligado à tomada durante a instalação. Caso
contrário, há o risco de morte ou lesão
grave!
A
ADVERTÊNCIA: Se o afastamento da
porta da divisão onde o produto deve
ser colocado for tão apertado impeça
a passagem do produto, remover a
porta da divisão e passar o produto pela
porta girando-o para o seu lado; se isto
não funcionar, contactar a assistência
autorizada.
• Colocar o produto numa superfície de chão plana para
evitar sacudidelas.
• Instalar o produto afastado pelo menos 30 cm de fontes
de calor tais como fogões, núcleos de aquecedores e
fornos e pelo menos a 5 cm de fornos elétricos.
• O produto não deve ser exposto à luz solar direta e
mantido em locais húmidos.
• Deve ser proporcionada ventilação de ar apropriada
à volta do seu produto de modo a alcançar um
funcionamento eficiente. Se o produto for colocado num
encaixe na parede, ter em atenção para deixar pelo
menos 5 cm de distância ao teto e paredes laterais.
• Não instalar o produto em locais onde a temperatura
desça abaixo de -5°C.
• Este produto exige circulação de ar adequada
para funcionar eficientemente. Se o produto for
colocado num nicho, devem ser deixados pelo
menos 5 cm de espaço entre o produto e o teto,
as paredes traseiras e laterais.
• Se o produto for colocado num nicho, devem ser
deixados pelo menos 5 cm de espaço entre o
produto e o teto, as paredes traseiras e laterais.
Verificar se o componente de proteção de
espaço da parede traseira está presente na
sua localização (se fornecido com o produto).
Se o componente não estiver disponível, ou
se se perder ou cair, posicionar o produto de
forma a deixar pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e as paredes da divisão. O
espaço na parte traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
3.2. Instalar os calços de plástico
Os calços de plástico fornecidos com o produto são
usados para criar a distância para a circulação de ar
entre o produto e a parede de trás.
1.
Para instalar os calços, retirar os parafusos no
produto e usar os parafusos fornecidos em conjunto
com os calços.
2.
Inserir os 2 calços de plástico na tampa de ventilação
de trás como mostrado na figura.
3.3. Ajustar os pés
Se o produto ficar desequilibrado depois da instalação,
ajustar os pés da frente rodando-os para a esquerda ou
direita.
Instalação
9 /38 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3.4. Ligação elétrica
AADVERTÊNCIA:Não fazer ligações
através de cabos de extensão ou
fichas múltiplas.
BADVERTÊNCIA: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pelo Agente de Assistência
Autorizado.
CSe dois refrigeradores são para ser
instalados lado a lado, deve haver pelo
menos 4 cm de distância entre eles.
•
A nossa empresa não será responsável por
quaisquer danos que possam ocorrer quando
o produto for usado sem ligação à terra e
elétrica em conformidade com os regulamentos
nacionais.
•
A ficha do cabo de alimentação deve ser de fácil
acesso após a instalação.
•
Sem cabos de extensão ou tomadas múltiplas
sem cabo entre o seu produto e a tomada da
parede.
A
ADVERTÊNCIA: Advertência de
Superfície Quente
As paredes laterais do seu
produto es´ão equipadas
com tubos refrigerantes
para melhorar o sistema de
refrigeração. O refrigerante com
altas temperaturas pode fluir
através destas áreas, resultando
em superfícies quentes nas
paredes laterais. Isto é normal e
não exige qualquer reparação.
Deve ter cuidado quando tocar
nestas áreas.
10/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
4.1. Coisas a serem feitas
para poupar energia
A
Ligar o produto a sistemas eletrónicos de
poupança de energia é arriscado pois podem
danificar o produto.
•
Para um aparelho de instalação independente:”este
frigorífico não se destina a ser usado como um
aparelho de encastrar.
•
Não deixar as portas do seu frigorífico abertas por
muito tempo.
•
Não colocar alimentos ou bebidas quentes no seu
frigorífico.
•
Não sobrecarregar o frigorífico, a capacidade de
arrefecimento falhará quando a circulação de ar
interior for impedida.
•
De modo a armazenar a quantidade máxima de
alimentos no compartimento frigorífico, o Icematic,
disponível no compartimento congelador e
facilmente removível à mão, deverá ser retirado. Os
valores declarados de volume líquido e consumo
de energia declarados na placa de dados de
energia do seu frigorífico são medidos e testados
retirando o Icematic. Não retirar as prateleiras
do interior do compartimento congelador e na
porta do compartimento congelador não devem
ser removidas e devem ser sempre usadas pois
proporcionam facilidade de utilização e eficiência no
consumo de energia.
•
O fluxo de ar não deve ser bloqueado
colocando alimentos nas laterais do ventilador
do compartimento do congelador. Deve ser
disponibilizada uma distância mínima de 3 cm nas
laterais da tampa protetora do ventilador.
•
Os cestos/gavetas que são fornecidos com o
compartimento para os frescos têm de ser sempre
utilizados para um menor consumo de energia e
para melhores condições de armazenamento.
•
O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do aparelho.
Assim deve ser evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
•
Dependendo das caraterísticas de seu produto,
o descongelamento de alimentos congelados
no compartimento frigorífico irá proporcionar a
poupança de energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
•
Não permitir o contacto de alimentos com o sensor
de temperatura do compartimento frigorífico exibido
na figura abaixo.
• No caso de existirem várias opções, as
prateleiras de vidro devem ser colocadas de
forma a que as saídas de ar na parede posterior
não fiquem bloqueadas, de preferência que
as saídas de ar fiquem abaixo da prateleira de
vidro. Esta combinação pode ajudar a melhorar
a distribuição do ar e a eficiência energética.
4 Preparação
4.2. Uso inicial
Antes de começar a usar o seu frigorífico, assegurar
que todos os preparativos são feitos de acordo com
as instruções nas secções "Instruções de segurança e
ambientais" e "Instalação".
•
Pôr o produto a trabalhar sem quaisquer alimentos
durante 6 horas e não abrir a porta, a menos que
absolutamente necessário.
C
Ouvirá um ruído quando o compressor arrancar.
Os líquidos e gases vedados no sistema de
refrigeração podem também dar origem a
ruídos, mesmo se o compressor não estiver a
funcionar o que é perfeitamente normal.
C
As extremidades dianteiras do produto podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas áreas
são concebidas para aquecer para evitar a
condensação.
C
Em alguns modelos, o painel de instrumentos
desliga automaticamente 5 minutos depois de
a porta ser fechada. Será reativado quando a
porta for aberta ou premida qualquer tecla.
11/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
• Já que o ar quente e húmido não irá penetrar
diretamente o seu produto enquanto as
portas não estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger os seus
alimentos. As funções e os componentes
como o compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o visor,
entre outros, funcionarão de acordo com as
necessidades para o consumo mínimo de
energia nestas circunstâncias.
12/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5 Operar com o produto
5.1. Painel indicador
O painel indicador permite-lhe definir a temperatura e controlar as outras funções relacionadas com
o produto, sem abrir a porta do mesmo. Baste pressionar as inscrições nos botões relevantes para as
definições de função.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Interrupção de energia / Temperatura
elevada / Indicador de erro de estado
Este indicador ( ) acende-se no caso de falha de
energia, temperaturas elevada e de avisos de erro.
Quando a temperatura do compartimento do
congelador aquece até um nível crítico para os
alimentos congelados, o valor máximo atingido
pela temperatura do compartimento do congelador
fica a piscar no indicador digital.
Verificar os alimentos no compartimento do
congelador.
Isto não é um mau funcionamento. O aviso pode
ser apagado premindo qualquer botão ou no
botão de desligar o alarme de alta temperatura.
(Cancelar premindo qualquer botão não é aplicável
para todos os modelos.)
Este indicador ( ) acende-se também quando
ocorre uma falha no sensor. Quando o indicador
se acender, são exibidos alternativamente “E” e
C*opcional:As figuras neste manual do utilizador são dadas como um exemplo e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes relevantes não estão disponíveis no produto que comprou, a
figura aplica-se a outros modelos.
números como “1,2,3,...” no indicador da temperatura.
Estes números no indicador informam o pessoal da
manutenção acerca do erro.
2. Função de poupança de energia (visor desligado):
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de energia
é automaticamente ativada e o símbolo respetivo de
poupança de energia ficará aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança de energia,
todos os símbolos no visor, para além do símbolo de
poupança de energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for
pressionado ou se a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os símbolos no
visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada durante a
entrega da fábrica e não pode ser cancelada.
Operar com o produto
13/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
números como “1,2,3,...” no indicador da temperatura.
Estes números no indicador informam o pessoal da
manutenção acerca do erro.
2. Função de poupança de energia (visor desligado):
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de energia
é automaticamente ativada e o símbolo respetivo de
poupança de energia ficará aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança de energia,
todos os símbolos no visor, para além do símbolo de
poupança de energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se nenhum botão for
pressionado ou se a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os símbolos no
visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada durante a
entrega da fábrica e não pode ser cancelada.
3. Função de refrigeração rápida:
O botão tem duas funções. Prima este botão
rapidamente para ativar ou desativar a função
Quick Cool (Refrigeração Rápida). O indicador
“Quick Cool” desligar-se-á e voltará às suas
definições normais.( )
CUse a função de arrefecimento
rápido quando quiser arrefecer
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do frigorífico. Se
quiser refrigerar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
frigorífico.
CSe não cancelar, a refrigeração rápida
cancelar-se-á automaticamente após
1 hora ou quando o compartimento
do frigorífico atingir a temperatura
pretendida.
CSe premir o botão de arrefecimento
rápido repetidamente em curtos
intervalos, a proteção do circuito
eletrónico será ativada e o compressor
não arrancará imediatamente.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
4. Botão de definição da temperatura do
compartimento do refrigerador
Prima este botão para ajustar a temperatura
do compartimento do frigorífico para
8,7,6,5,4,3,2,1,8... respetivamente. Prima este
botão para definir a temperatura pretendida
para o compartimento do refrigerador. ( ) )
5.Função “Vacation” (Férias):
Para ativar a função de férias, mantenha
premido este botão ( ) durante 3 segundos
e o indicador de modo de férias ( ) será
ativado. Se a função de férias estiver activa,
aparecerá “- -” no indicador de temperatura do
compartimento do frigorífico e não será realizado
qualquer arrefecimento ativo no compartimento do
frigorífico. Não é adequado manter os alimentos no
compartimento do refrigerador quando esta função
está ativada. Os outros compartimentos continuarão
a ser arrefecidos, de acordo com a temperatura que
têm definida.
Para cancelar esta função prima novamente o botão
da função Vacation (Férias)
6. Fim do aviso de temperatura elevada:
No caso de aviso de interrupção de energia/
Temperatura elevada, pode apagar o aviso ( )
premindo qualquer botão no indicador ou o botão
para desligar o alarme de alta temperatura durante
1 segundo depois de verificar os alimentos no
interior do compartimento do congelador.
Nota: Cancelar premindo qualquer botão não é
aplicável para todos os modelos.
7. Bloqueio de teclas,
Prima o botão de bloqueio de teclas ( )
continuamente durante 3 segundos. O símbolo de
bloqueio de teclas
( ) irá acender-se e o modo de bloqueio de teclas
será ativado. Os botões não funcionarão se o modo
de Bloqueio de teclas estiver ativo. Prima o botão
de bloqueio de teclas continuamente durante 3
segundos. O ícone de bloqueio de teclas apagar-
se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará inativo.
Pressione novamente o botão de bloqueio de
teclas se quiser evitar que se altera a definição de
temperatura do refrigerador ( ).
8. Eco Fuzzy
Pressione e mantenha em baixo o botão Eco Fuzzy
durante 1 segundo para ativar a função Eco Fuzzy.
Logo a seguir, o frigorífico começará a funcionar no
modo mais económico, pelo menos 6 horas depois
e o indicador de utilização económica acenderá
enquanto a função estiver ativa ( ). Pressione e
Operar com o produto
14/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
mantenha em baixo o botão Eco Fuzzy durante
3 segundos para desativar a função Eco Fuzzy.
Este indicador é iluminado após 6 horas
quando a função Eco Fuzzy é ativada.
9. Botão de definição da temperatura do
compartimento do congelador
Prima este botão para ajustar a temperatura do
compartimento do congelador para -18,-19,
-20,-21,-22,-23, -24,-18... respetivamente.
Prima este botão para definir a temperatura
pretendida para o compartimento do
congelador. ( )
10. Botão da função “Quick Freeze” /Botão
icematic ligado ou desligado
Prima este botão para ativar ou desativar a
função de congelação rápida. Quanto ativar a
função, o compartimento do congelador será
arrefecido até uma temperatura mais baixa do
que o valor definido. ( )Para ligar e desligar
o icematic pressione-o e segure-o em baixo
durante 3 segundos.
CUse a função de congelamento
rápido quando quiser congelar
rapidamente os alimentos colocados
no compartimento do frigorífico. Se
quiser congelar grandes quantidades
de alimentos frescos, ative esta função
antes de colocar os alimentos no
frigorífico.
CSe não cancelar, a congelação rápida
cancelar-se-á automaticamente após
24 horas ou quando o compartimento
do frigorífico atingir a temperatura
pretendida.
CEsta função não é reativada quando a
energia é restabelecida após alguma
falha elétrica.
11. Indicador de Utilização económica
Indica que o produto está a funcionar no
modo de poupança de energia. ( ) Este
indicador estará ativo se a temperatura do
compartimento do congelador estiver ajustada
para -18 ou se o arrefecimento com eficiência
de energia estiver a ser realizado através da
função Eco-Extra.
CO indicador de utilização económica
é desligado quando as funções de
arrefecimento rápido ou congelação
rápida estão selecionadas.
5.2. Icematic e caixa
de armazenamento
de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no
lugar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de
armazenamento de gelo por baixo. Pode depois
retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
Operar com o produto
15/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.3. Recipiente para o gelo
• Remover o depósito do gelo do compartimento de
congelamento.
• Encher o depósito com água.
• Colocar o depósito do gelo do compartimento
de congelamento. Duas horas mais tarde, o gelo
está pronto para usar.
• Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelamento e dobrá-lo sobre uma placa de
serviço. Os cubos de gelo cairão com facilidade
para a placa de serviço.
5.5. Ventilador
O ventilador tem a finalidade de assegurar uma
distribuição homogénea e circulação do ar frio no
interior do seu frigorífico. O tempo de funciona-
mento do ventilador pode variar dependendo das
propriedades do seu produto.
Enquanto o ventilador está a funcionar apenas
com o compressor nalguns produtos, o sistema de
controlo determina o seu tempo de funcionamento
em alguns produtos de acordo com os requisitos de
refrigeração.
5.6. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do produto destina-se
especialmente a manter os vegetais frescos sem
que percam a respetiva humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada de um modo
geral em volta da gaveta para vegetais.
5.7. Compartimento
refrigerador
(Esta caraterística é opcional)
Usar este compartimento para armazenar
produtos delicados que devem ser armazenados
a temperaturas baixas ou produtos de carne que
devem ser consumidos num curto espaço de tempo.
O compartimento refrigerador é o local mais fresco
do seu frigorífico onde pode manter os produtor
láteos, carne, peixe e aves nas condições ideais de
armazenamento. As frutas e os vegetais não devem
ser armazenados neste compartimento.
5.4. Suporte para ovos
Pode instalar o suporte para ovos na porta
pretendida ou na estrutura da prateleira. Se
for colocado na estrutura de prateleiras então
as prateleiras de refrigeração inferiores são as
recomendadas.
AColocar o depósito do gelo do
compartimento de congelamento.
Operar com o produto
16/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.8. Usar a segunda
gaveta para frutos e
legumes do produto;
Figura 1.
Conforme mostra a figura, existem 2 retentores
na segunda gaveta para frutos e legumes do
modelo K70560 do produto.
Figura 3.
Com a porta aberta a 90º, puxe a segunda
gaveta para frutos e legumes até ao primeiro
retentor conforme mostra a Figura 3.
Se a gaveta estiver mais aberta, antes de
tudo, abra a porta pelo menos a 135º. Depois,
conforme mostra a Figura 4, levante a segunda
gaveta para frutos e legumes cerca de 5 mm
para a libertar do primeiro retentor.
Figura 2.
A segunda gaveta para frutos e legumes fica
como na Figura 2 quando fechada.
Figura 4.
Após levantar, puxe a segunda gaveta até ao
segundo retentor, conforme mostra a Figura 5.
Figura 5.
Operar com o produto
17/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.9. Mover a prateleira
da porta
(Esta caraterística é opcional)
Ao mover a prateleira da porta pode fixá-la em
3 posições diferentes.
Premir os botões mostrados nas partes
laterais simultaneamente de modo a mover a
prateleira. A prateleira deve ser amovível.
Mover a prateleira para cima ou para baixo.
Soltar os botões quando tiver a prateleira na
posição desejada. A prateleira deve ser fixada
na posição depois de libertar os botões.
HerbBox/HerbFresh
Remover o recipiente da película da HerbBox/
HerbFresh+
Remover a película do saco e colocá-la no
recipiente da película conforme mostrado na
figura.
Fechar novamente o recipiente e voltar
a colocá-lo no compartimento HerbBox/
HerbFresh+.
Os compartimentos HerbBox/HerbFresh+ são
ideais para o armazenamento das várias ervas
aromáticas que são supostas serem guardadas
em condições delicadas. Pode armazenar as
suas ervas aromáticas não embaladas (salsa,
endro, etc.) neste compartimento na posição
horizontal e poderá assim mantê-las frescas
durante muito mais tempo.
A película deve ser substituída em cada seis
meses.
Operar com o produto
18/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.10. Recipiente de
armazenamento deslizante
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
5.11. Luz azul
(Esta caraterística é opcional)
Este acessório é concebido para aumentar o
volume de utilização das prateleiras da porta.
Permite-lhe com facilidade colocar garrafas
mais altas e latas na prateleira de garrafas
mais baixas graças à possibilidade de a mover
para a direita ou para a esquerda.
5.12. Módulo desodorizador
(FreshGuard) *opcional
O módulo desodorizador elimina rapidamente
os maus cheiros do seu frigorífico antes
que eles penetrem nas superfícies. Graças
a este módulo, que é colocado no teto do
compartimento de alimentos frescos, os maus
odores dissolvem-se enquanto o ar está a ser
passado ativamente no filtro de odores, depois
o ar que foi limpo pelo filtro é reemitido para
o compartimento de alimentos frescos. Desta
forma, os odores indesejados que podem surgir
durante o armazenamento dos alimentos no
frigorífico são eliminados antes de penetrarem
nas superfícies.
Isto é conseguido graças à ventoinha, ao LED
e ao filtro de odores integrados no módulo. No
uso diário, o módulo desodorizador será ligado
automaticamente numa base periódica. Para
manter um desempenho eficiente, recomenda-
se solicitar ao prestador de assistência técnica
autorizado que faça a manutenção do filtro
no módulo do desodorizador a cada 5 anos.
Devido à ventoinha integrada no módulo, o
ruído que ouvirá durante o funcionamento é
normal. Se abrir a porta do compartimento de
alimentos frescos enquanto o módulo estiver
ativo, a ventoinha fará uma pausa temporária e
continuará de onde parou algum tempo depois
da porta se novamente fechada. Em caso de
falha de energia, o módulo do desodorizador
retomará de onde parou na duração total de
funcionamento quando a energia voltar.
Info: Recomenda-se armazenar alimentos
aromáticos (como queijo, azeitonas e alimentos
de charcutaria) nas suas embalagens e seladas
para evitar odores desagradáveis que podem
resultar quando se misturam odores de vários
alimentos. Além disso, recomenda-se retirar
rapidamente os alimentos estragados do
frigorífico para evitar que os outros alimentos
fiquem estragados e para se evitar os maus
odores.
Operar com o produto
19/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.13. Gaveta de vegetais
com humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são
mantidas sob controlo com a função de gaveta de
vegetais com humidade controlada e os alimentos
mantêm-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas
como a alface, espinafres e os vegetais que são
sensíveis à perda de humidade, na posição horizontal
tanto quanto possível dentro da gaveta para vegetais,
e não sobre as raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a
gravidade específica dos mesmos deve ser tida
em conta. Os vegetais pesados e rijos devem ser
colocados na parte debaixo da gaveta para vegetais
e os mais leves e macios devem ser colocados por
cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta
dentro dos sacos. Se os vegetais forem deixados
dentro dos sacos respetivos, isso dará origem à
decomposição dos mesmos num curto período de
tempo. No caso de não se pretender o contacto
com outros vegetais por razões de higiene, deve
usar papel perfurado ou outro tipo de materiais
de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e
maçãs em especial as quais têm um elevado nível
de geração de gás etileno na mesma gaveta de
vegetais com outros vegetais e fruta. O gás etileno
que é produzido por estes frutos pode dar origem a
que outros frutos amadureçam mais rapidamente
e entrem em decomposição num curto espaço de
tempo.
5.14. Icematic automático
(Esta caraterística é opcional)
O Icematic automático permite.lhe fazer gelo com
facilidade no frigorífico. Remover o depósito de água
no compartimento do frigorífico, encher com água
e instalá-lo novamente para obter gelo a partir do
Icematic.
Os primeiros cubos de gelo estarão prontos em
aproximadamente 2 horas, na gaveta do Icematic
localizada no compartimento do congelador.
Se encher totalmente com água, tem possibilidade
de obter aproximadamente 60-70 cubos de gelo.
Substituir a água no depósito da mesma se esta tiver
sido colocada no mesmo há cerca de 2-3semanas.
C Para os produtos com Icematic
automático, pode ser ouvido um som
durante a queda do gelo. Este som é
normal e não indício de qualquer erro.
Operar com o produto
20/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.15. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
5.16. Utilizar a fonte
de água fresca
*opcional
CÉ normal que a água dos primeiros
copos retirados do dispensador
esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar um
copo de plástico macio, empurrar a alavanca
com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível preten-
dido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade do
fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com que
solta a alavanca. À medida que o
nível de água na sua taça/copo
aumenta, reduzir suavemente a
quantidade de pressão na alavanca
para evitar derramamento. Se
pressionar ligeiramente a alavanca,
a água pingará, isto é muito normal
e não é uma avaria.
Operar com o produto
21/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.17. Encher o depósito do
dispensador de água
O reservatório para enchimento do depósito de
água está localizado no interior da estrutura da
porta.
1. Abrir a tampa do depósito.
2. Encher o depósito com água potável fresca.
3. Fechar a tampa.
CNão encher o depósito de água
com qualquer outro líquido exceto
água, como sumos de fruta,
bebidas gasosas ou bebidas
alcoólicas que não são adequadas
para usar no dispensador de água.
O dispensador de água ficará
irremediavelmente danificado
se forem usados estes tipos de
líquidos. A garantia não cobre estas
utilizações. Algumas substâncias
químicas e aditivos contido neste
tipo de bebidas/líquidos podem
danificar o depósito da água.
CUsar apenas água potável.
CA capacidade do depósito de
água é de 3 litros, não encher
demasiado.
5.18. Limpar o
depósito de água
1. Remover o reservatório de enchimento de
água no interior da estrutura da porta.
2. Remover a estrutura da porta segurando em
ambos os lados.
3. Segurar o depósito de água de ambos os la-
dos e removê-lo com um ângulo de 45°C.
4. Remover a tampa do depósito de água e
limpar o mesmo.
COs componentes do depósito
de água e do dispensador de
água não podem ser lavados na
máquinas de lavar loiça.
Operar com o produto
22/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.19. Tabuleiro para
gotas de água
A água que pinga enquanto está a usar o
dispensador de água acumula-se no tabuleiros
para os pingos de água.
Remover o filtro de plástico conforme mostrado
na figura.
Com um pano limpo e seco, remover a água
que ficou acumulada.
Operar com o produto
23/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.20. Congelar alimentos frescos
•
De modo a preservar a qualidade dos alimentos,
estes devem ser congelados tão rapidamente
quanto possível quando é colocado no
compartimento do congelador, usar a função de
congelamento rápido para este efeito.
•
Pode armazenar os alimentos durante mais
tempo no compartimento do congelador quando
os congela quando ainda estão frescos.
•
Embalar os alimentos a serem congelados e
fechar a embalagem de modo a que não haja
entrada de ar.
•
Assegurar que embala os seus alimentos antes
de os colocar no congelador. Usar recipientes
para congelamento, papel de alumínio e papel
à prova de humidade, sacos de plástico ou
materiais de embalagem semelhantes, em vez
do papel de embalagem tradicional.
•
Etiquetar cada uma das embalagens
adicionando a data antes de congelar. Pode
distinguir a frescura de cada embalagem de
alimentos de cada vez que abre o congelador.
Armazenar os alimentos congelados na parte
frontal do compartimento para assegurar que
são os primeiros a serem utilizados.
CO compartimento do congelador
descongela automaticamente.
•
Os alimentos congelados têm de ser usados
imediatamente depois de terem sido
descongelados e não devem ser congelados
novamente.
•
Não congelar grandes quantidades de alimentos
de uma só vez.
Definições do
Compartimento
Congelador
Definições do
compartimento
frigorífico Observações
-18°C 4°C Esta é a definição normal recomendada.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estas definições são recomendadas para temperaturas
ambientes excedendo 30ºC.
Congelamento
Rápido 4°C Usar quando pretender congelar os seus alimentos num
curto espaço de tempo. O seu produto voltará ao modo
anterior quando o processo termina.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições se achar que o compartimento do
seu frigorífico não estiver suficientemente frio devido
às condições ambientais quentes ou à abertura e fecho
frequente da porta.
Operar com o produto
24/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.21. Recomendações para
preservar alimentos congelados
O compartimento deve estar colocado a -18°C no
mínimo.
1.
Colocar as embalagens no congelador o mais
rapidamente possível depois da compra sem
permitir que descongelem.
2.
Verificar se as datas de “Usar por” e “Validade”
na embalagem já estão expiradas ou não antes
de o congelar.
3.
Assegurar que a embalagem dos alimentos não
está danificada.
5.22. Informação do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o produto
deve congelar pelo menos 4,5 kg de alimentos a
25°C de temperatura ambiente para -a18°C ou
mais baixa em 24 horas por cada 100 litros de
volume do congelador.
É possível preservar os alimentos durante um longo
período de tempo apenas a -18°C ou temperaturas
mais baixas.
Pode manter a frescura dos alimentos durante
muitos meses (a -18°C ou temperaturas mais
baixas na congelação profunda).
Os alimentos a serem congelados não devem entrar
em contacto com itens anteriormente congelados
para evitar que fiquem parcialmente descongelados.
Ferver os vegetais e esvaziar a respetiva água de
modo a guardar os vegetais congelados durante
um longo período de tempo. Depois de esvaziar
a respetiva água, colocá-los em embalagens de
vácuo e colocar as mesmas dentro do congelador.
Alimentos como as bananas, tomates, alface, aipo,
ovos cozidos, batatas não são adequados para
congelar. Quando estes alimentos são congelados,
somente é afetado negativamente o seu valor
nutricional e o seu sabor. Não devem deteriorados
de modo que não criem situações de risco para a
saúde humana.
5.23. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
congelador
Vários produtos
congelados, incluindo
carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
refrigerador
Alimentos em frigideiras,
pratos com tampa e
recipientes fechados, ovos
(em recipiente fechado)
Prateleiras da porta
do compartimento do
frigorífico
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Vegetais e fruta
Compartimento de
alimentos frescos
Charcutaria (pequeno
almoço, produtos de carne
a serem consumidos a
curto prazo)
5.24. Botão para abrir a porta
(Esta caraterística é opcional)
O aviso de abertura da porta é dado ao utilizador
tanto visual como acusticamente. Se o aviso
continuar durante 10 minutos, as luzes no interior
desligar-se-ão.
5.25. Mudar a direção
da abertura da porta
A direção da abertura da porta do seu refrigerador
pode ser alterada conforme o local em que o está
a utilizar. Se isto for necessário, deve contactar o
Serviço Autorizado mais próximo.
A descrição acime é uma informação geral. Para
informação sobre como alterar a direção da abertu-
ra da porta, deve consultar o rótulo de advertência
localizado no lado de dentro da porta.
5.26. Lâmpada de iluminação
As lâmpadas LED são usadas como lâmpadas de
iluminação. Contactar o serviço autorizado no caso
de surgir algum problema com este tipo de luz.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não são
adequadas para iluminação de salas domésticas. O
fim adequado desta lâmpada é ajudar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador de forma segura e confortável.
Operar com o produto
25/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.27. Blue light/HarvestFresh
*Pode não estar disponível em todos os
modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos
compartimentos que são iluminados com a luz
azul continuam sua fotossíntese por meio do
efeito do comprimento de onda da luz azul e,
assim, preservam seu conteúdo vitamínico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em
compartimentos iluminados com a tecnologia
HarvestFresh preservam suas vitaminas por
mais tempo, graças aos ciclos de luz azul,
verde, vermelha e escuro, que simulam um
ciclo diurno.
Se abrir a porta do frigorífico durante o
período escuro da tecnologia HarvestFresh, o
frigorífico irá automaticamente detectar e ativar
a luz azul, verde ou vermelha para iluminar
o compartimento para a sua conveniência.
Depois de fechar a porta do frigorífico, o
período escuro continuará, representando a
noite num ciclo diurno.
5.28.O compartimento
de laticínios
(armazenamento frio)
Fornece temperatura mais baixa no
compartimento do frigorífico. Usar este
compartimento para armazenamento de
charcutaria (salame, salsichas, produtos
lácteos e etc.) que necessitam de temperatura
de armazenagem mais baixa, ou produtos de
carne, frango ou peixe para consumo imediato.
Não armazenar frutas e vegetais neste
compartimento.
26/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
A vida útil do produto aumenta se este for limpo
regularmente.
B
ADVERTÊNCIA: Desligar em primeiro lugar o
produto antes de limpar o frigorífico.
•
Nunca usar para a limpeza utensílios afiados
e abrasivos, detergente, soluções de limpeza
doméstica, cera para polir.
•
Dissolver uma colher de chá de carbonato em meio
litro de água. Embeber um pano com a solução e
torcê-lo totalmente. Limpar o interior do aparelho
com este pano e secar totalmente.
•
Assegurar que não entra água no compartimento da
lâmpada e de outros itens elétricos.
•
Limpar a porta usando um pano húmido. Para
remover a porta e a estrutura das prateleiras, remover
todo o seu conteúdo. Remover as prateleiras da porta
movendo-as para cima. Depois de limpar, deslizar
as mesmas do topo para a base para as instalar.
•
Nunca usar soluções de limpeza ou água que
contenha lexívia para limpar as superfícies
exteriores e as partes cromadas do produto.
A lexívia dá origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
6.1. Evitar maus odores
Os materiais que podem causar odores não são usados
na produção dos nossos equipamentos. No entanto,
devido a condições deficientes de conservação de
alimentos e à não limpeza da superfície interior do
aparelho conforme é necessário, isso pode dar origem
ao problema do odor.
Portanto, limpar o frigorífico com carbonato dissolvido
em água em cada duas semanas.
•
Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microorganismos espalham-se a partir dos
recipientes não tapados e podem dar origem a
odores desagradáveis.
•
Nunca guardar alimentos no frigorífico com a
data de validade ultrapassada ou se estiverem
estragados.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Limpar imediatamente com água morna dado o
óleo poder causar danos na superfície quando
é derramado sobre superfícies plásticas.
6.3. Vidros da Porta
Retirar toda a película de proteção dos vidros.
Há um revestimento nas superfícies de vidro. Este
revestimento minimiza a formação de manchas e
ajuda a remover as possíveis manchas e sujidade
com facilidade. Os vidros que não estão protegidos
com o referido revestimento podem estar sujeitos à
pressão persistente de sujidade orgânica ou inorgânica
baseada em água ou ar como o calcário, sais minerais,
hidrocarbonetos não queimados, óxidos de metal
e silicones que podem fácil e rapidamente causar
manchas ou danos no material. Manter o vidro limpo
torna-se muito difícil apesar da limpeza regular.
Consequentemente, o aspeto e a transparência do
vidro deteriora-se. Métodos e compostos de limpeza
abrasivos e corrosivos intensificarão estes defeitos e
acelerarão o processo de deterioração.
Têm de ser usados produtos de limpeza baseados em
água que não são alcalinos e corrosivos para a limpeza
regular.
Têm de ser usados materiais não alcalinos e não
corrosivos para a limpeza de modo que a vida útil deste
revestimento dure durante um longo período de tempo.
Estes vidros são temperados para aumentar
a sua durabilidade contra impactos e quebra.
É igualmente aplicada uma película de segurança
nas respetivas superfícies traseiras como medida
suplementar de modo a impedir que causem danos à
sua volta no caso de uma quebra.
“Álcali é uma base que forma os iões de hidróxido (OH¯)
quando é dissolvido na água.
Li (Lítio), Na (Sódio), K (Potássio) Rb (Rubídio), Cs (Césio)
e metais artificiais e radioativos Fr (Fan-sium) são
designados por METAIS ALCALINOS.
27/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
• O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
• Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
28/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
29/38PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
• Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
• O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
• Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
30/38 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas
de forma adequada pelo utilizador final sem
que surja qualquer problema de segurança
ou de utilização não segura, desde que as
mesmas sejam solucionadas dentro dos limites
e de acordo com as seguintes instruções
(consultar a secção “Reparação Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente autorizado
na secção “Reparação Autónoma” abaixo,
as reparações devem ser realizadas por
profissionais reparadores registados de
modo a evitar problemas de segurança. Um
reparador profissional registado é um reparador
profissional a quem o fabricante concedeu
acesso às instruções e à lista de peças de
substituição deste produto de acordo com os
métodos descritos na lei nos termos da Diretiva
2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/cartão
da garantia ou através do seu revendedor
autorizado que pode fornecer serviços de
acordo com os termos de garantia. Portanto,
deve estar ciente de que as reparações
feitas por reparadores profissionais (não
autorizados por Beko) anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final em relação à seguintes peças de
substituição: porta, manípulos,
dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e
vedantes da porta (é disponibilizada uma lista
atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de ferimentos graves,
a reparação autónoma referida deve ser feita
seguindo as instruções do manual do utilizador
para reparação autónoma ou as que estão
disponíveis em support.beko.com Para sua
segurança, deve desligar o produto antes de
tentar fazer qualquer reparação autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos
utilizadores finais de peças não incluídas na
referida lista e/ou não seguindo as instruções
nos manuais do utilizador relativamente à
mesma ou que se encontram disponíveis em
support.beko.com, podem levantar questões de
segurança não atribuíveis a Beko, e anularão a
garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que
os utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição, e nesse
caso deverão contactar com reparadores
profissionais autorizados ou reparadores
profissionais registados. Por outro lado, as
referidas tentativas por parte dos utilizadores
finais podem provocar problemas de segurança
e danificar o produto e, subsequentemente,
provocar incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as seguintes
reparações devem ser realizadas por
Reparadores profissionais autorizados
ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,
placa do inversor, placa do visor, etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em circunstâncias em que os
utilizadores finais não cumpram com o acima
referido.
A disponibilidade de peças de substituição da
frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de substituição
originais estarão disponíveis para operar
corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico que
adquiriu é de 24 meses.
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste gewaardeerde klant,
Wij willen dat u kunt genieten van optimale resultaten van uw product dat zorgvuldig werd vervaardigd in moderne
fabrieken en getest met gedetailleerde kwaliteitscontroles.
Om die reden raden wij aan dat u deze handleiding grondig leest voor u het product start. Als u het product
doorgeeft aan iemand anders mag u niet vergeten ook de handleiding mee te geven.
Deze handleiding zal u helpen uw apparaat snel en veilig te gebruiken.
• Lees deze handleiding zorgvuldig voor u het product installeert en gebruikt.
• U moet altijd de toepasselijke veiligheidsinstructies volgen.
• Bewaar de handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats voor gebruik in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Denk eraan dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere modellen van het product. Deze handleiding
wijst uitdrukkelijk op de verschillen tussen uiteenlopende modellen.
CBelangrijke informatie en
nuttige tips.
ARisico van persoonlijke letsels
en materiele schade.
BRisico van elektrische
schokken.
Het verpakkingsmateriaal van
dit product werd vervaardigd
van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met de
Nationale milieuwetgeving.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 NL Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . . . . . 6
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Kinderveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informatie op de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Uw koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Voorbereiding 11
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen . . . . . 11
4.2. Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Het product gebruiken 12
5.1. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. IJsemmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Eihouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Nul-graden compartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Het gebruik van de tweede crisper van het
product; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Bewegend deurrek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. IJsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10. Ontgeurdermodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Groentevak met vochtigheidsregeling . . . . . . . . 18
5.12. Automatische ijsmachine . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13. Icematic en ijsvak container . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Het gebruik van de waterdispenser . . . . . . . . . . 19
5.15. Het reservoir van de dispenser opvullen met water 2 0
5.16. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . . . . 21
5.17. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.18. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.19. Verse etenswaren invriezen. . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroren
etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.21. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . . . . . . . 24
5.22. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.23. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.24. De openingsrichting van de deur wijzigen. . . . . . 24
5.25. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.26. Blauw licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.27.De lade voor zuivelproducten (koude opberging) 25
6 Zorg en reiniging 26
6.1. Onaangename geurtjes vermijden. . . . . . . . . . . 26
6.2. Bescherming van plastic opperlvkkane. . . . . . . 26
6.3. De binnenzijde reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4. Roestvrij stalen externe oppervlakten. . . . . . . . . 27
6.5. Reinigingsproducten glazen deuren . . . . . . . . . 27
6 Zorg en reiniging 27
7 Probleemoplossing 28
3/39NL
Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld
om te worden gebruikt:
• binnen en in gesloten
omgevingen zoals huizen;
• in gesloten werkomgevingen
zoals kantoren en winkels;
• in gesloten
accommodatieomgevingen zoals
boerderijen, hotels, pensions.
• Het toestel mag niet
buitenshuis worden gebruikt.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u
hem in het stopcontact voert.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
• Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel)
(1) open is.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
4 /39 NL Koelkast / Handleiding
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de
koelkast te reinigen en het
ijs te smelten. Stoom kan
in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet
reinigen door er water op
te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische
schokken!
• Als er een defect optreedt,
mag u het product niet
gebruiken want dit kan
elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact
op met de geautoriseerde
dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen
met de geautoriseerde
dienstverlening om het
te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren
goederen aan met natte
handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig
hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want
deze kunnen branden of
ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
• Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product.
Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/39 NL
Koelkast / Handleiding
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in
een van de bewegende delen
van het product.
• U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het
kan schade veroorzaken aan
de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
• Zorg er bij het plaatsen
van het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet ingeklemd of
beschadigd is.
• Plaats geen stekkerdozen
of draagbare stroomvoorzie-
ningen aan de achterkant van
het apparaat.
• Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen koelapparatuur in-
en uitladen.
• Om besmetting met le-
vensmiddelen te vermijden,
dienen de volgende instructies
te worden nageleefd:
• – Het langdurig openen
van de deur kan een behoor-
lijke temperatuurstijging in de
schappen van het apparaat
veroorzaken.
• – Reinig regelmatig op-
pervlakken die in contact
kunnen komen met levens-
middelen en toegankelijke
afvoersystemen.
• – Reinig waterreservoirs
indien deze 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersy-
steem dat is aangesloten op
een watertoevoer, indien het
water gedurende 5 dagen niet
is gebruikt.
• – Bewaar rauw vlees en
rauwe vis in geschikte schalen
in de koelkast, zodat het niet
in contact kan komen met of
kan druppelen op andere le-
vensmiddelen.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 /39 NL Koelkast / Handleiding
• – Vriesvakken met twee
sterren zijn geschikt het be-
waren van diepvriesvoedsel
en bewaren en maken van ijs
en ijsblokjes.
• – Vriesvakken met een,
twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen
van verse levensmiddelen.
• – Als het koelapparaat
langdurig leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi, reinig
en droog het en laat de deur
open om te voorkomen dat
er zich binnenin het apparaat
schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden
en de ruimte onmiddellijk
ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen
met een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6,2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in
uw netwerk. Als u niet weet
hoe u uw waterdruk kunt
controleren, moet u hulp
vragen van een professionele
loodgieter.
• Als het risico bestaat
op een waterslageffect
in uw installatie moet
u altijd een waterslag
preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is
in uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
tegen het bevriezen
van de leidingen. De
watertemperatuur
Veiligheids- en omgevingsinstructies
7/39 NL
Koelkast / Handleiding
bedrijfsinterval moet
minimum 33°F (0,6°C) en
maximum 100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
• Het product mag enkel
worden gebruikt om
etenswaren en dranken op
te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in
de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10
jaar vanaf de product
aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen
met het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot
moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn
en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor
meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en
verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
8 /39 NL Koelkast / Handleiding
1. Koelvak deurlade
2. Waterdispenser vultank
3. Ei-sectie
4. Waterdispenser reservoir
5. Flessenlade
6. IJsvak
7. Instelbare voetjes
8. Vriesvak
9. Snel vriesvak
10. IJslade & ijsbank
11. Groentevak
12. Nul-graden compartiment
13. Interne verlichting
14. Koelvak glazenlade
15. Temperatuur instelling knop
16. Koelvak
17. Vriesvak
2 Uw koelkast
C*optioneel: Foto's in deze handleiding dienen enkel als voorbeeld en zijn mogelijk niet exact
hetzelfde als uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
9/39NL
Koelkast / Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor
de installatie van het product. Om het product voor
te bereiden voor de installatie kunt u de informatie
raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat
de elektrische en watervoorzieningen correct zijn
uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter
aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
• Plaats het product op een vlakke ondergrond om
trillingen te vermijden.
• Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de
radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen
en minimum 5 cm van elektrische ovens.
• U mag het product niet blootstellen aan direct zonlicht
en u mag het niet bewaren in een vochtige omgeving.
• Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een
efficiënte werking.
• Als het product in een muurholte wordt geplaatst,
mag u niet vergeten minimum 5 cm tussenruimte te
laten tussen het product en het plafond en de muren.
• Installeer het product niet in omgevingen met
temperaturen van minder dan -5°C.
• Dit product vereist een goede luchtcirculatie om
efficiënt te kunnen werken. Als het product in een
muurnis wordt geplaatst, moet u ten minste 5
cm tussenruimte laten tussen het product en het
plafond, de achterwand en de muren.
• Als het product in een muurnis wordt geplaatst,
moet u ten minste 5 cm tussenruimte laten
tussen het product en het plafond, de achterwand
en de muren. Controleer of het tussenruimte
beveiligingsonderdeel met de muur achteraan
aanwezig is (indien geleverd met het product). Als dit
onderdeel niet beschikbaar is, of als het verloren
is gegaan of gevallen, moet u het product
zodanig positioneren dat er ten minste 5 cm
tussenruimte is tussen het product en de muren
van de kamer. De tussenruimte achteraan is
belangrijk voor de efficiënte werking van het
product.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond in de afbeelding.
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet correct gebalanceerd is, moet
u de instelbare voeten vooraan naar links of rechtst
draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade door het gebruik zonder
aarding en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk blijven
na de installatie.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder
verlengsnoer tussen het stopcontact en de koelkast.
10 /39 NL Koelkast / Handleiding
3 Installatie
C
Waarschuwing voor heet oppervlak!
De zijwanden van uw product zijn
uitgerust met koelmiddelleidingen
om het koelsysteem te verbeteren.
Koelmiddel met hoge temperaturen
kunnen door deze zones stromoen en dit
kan resulteren in warme oppervlakken
op deze wanden. Dit is normaal en
vereist geen onderhoud. Let op wanneer
u deze zones aanraakt.
11/39NL
Koelkast / Handleiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Voor een vrijstaand apparaat; “dit koelend apparaat
is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd
apparaat”;.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u de
interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het
koelvermogen.
• Om een maximale hoeveelheid etenswaren op te
slaan in het koelvak van uw koelkast kunt u de
bovenste laden verwijderen en ze op het glazen
rek plaatsen. Het vermelde energieverbruik van uw
koelkast werd bepaald door het koelvak, ijslade
en bovenste laden te verwijderen op een wijze die
een optimale bewaring toelaat. Het is aangeraden
de onderste lade te gebruiken om etenswaren te
bewaren. De energiebesparingsfunctie moet worden
ingeschakeld voor een optimaal energieverbruik.
• U mag de luchtstroom niet blokkeren door
etenswaren voor de ventilator te plaatsen. U moet
minimum 3cm vrij laten voor het rooster van de
ventilator wanneer u etenswaren in de koelkast
plaatst.
• Afhankelijk van de kenmerken van het product;
ingevroren etenswaren ontdooien in het koelvak
resulteert in energiebesparing en bewaart de
kwaliteit van de etenswaren.
• Etenswaren moeten worden bewaard op de laden in
het koelvak om energie te besparen en etenswaren
in betere omstandigheden te beschermen.
• Pakketten met etenswaren mogen niet in direct
contact staan met de warmtesensor in het koelvak.
Als ze in contact staan met de sensor kan het
energieverbruik van het apparaat stijgen.
• Als er meerdere opties zijn, moeten de glazen platen
zodanig worden geplaatst dat ze de luchtuitlaten
op de achterwand niet blokkeren. De luchtuitlaten
moeten bij voorkeur onder de glazen platen blijven.
Deze combinatie kan bijdragen tot de luchtcirculatie
en energie-efficiëntie.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
• Aangezien warme en vochtige lucht niet direct in
uw product doordringt als de deuren niet geopend
zijn, zal uw product zichzelf optimaliseren in
omstandigheden die voldoende zijn om uw voedsel
te beschermen. Functies en onderdelen zoals
een compressor, ventilator, verwarmer, ontdooien,
verlichting, display enzovoort zullen werken volgens
de behoeften om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbruiken.
4 Voorbereiding
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor
zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in
overeenstemming met de instructies vermeld in de
“Veiligheids- en omgevingsinstructies” en “Installatie”
secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en laat
het werken gedurende 6 uur. Open de deur niet
tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CDe voorste randen van het apparaat
kunnen opwarmen. Dit is normaal. Deze
zones zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 5 minuten
nadat de deur sluit. Ze wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de deur geopend
wordt of een toets ingedrukt wordt.
12 /39 NL Koelkast / Handleiding
5 Het product gebruiken
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
5.1. Indicatorpaneel
Het indicatorpaneel laat u de temperatuur instellen en de andere functies van het product bedienen zonder de
deur van het product te openen. Druk gewoonweg op het opschrift van de relevante knoppen voor de functie-
instellingen. 12
3
54
6
78
10
11
9
1. Stroomuitval/Hoge temperatuur/Foutmelding
indicator
Deze indicator ( ) licht op in het geval van een
stroomuitval, een hoge temperatuur defect en voor
foutmeldingen.
Wanneer de temperatuur van het vriesvak opwarmt
tot een kritisch niveau voor de ingevroren etenswaren
knippert de maximale waarde van de temperatuur van
het vriesvak op de digitale indicator.
Controleer de etenswaren in het vriesvak
Dit is geen storing. De waarschuwing kan worden
verwijderd door een van de knoppen of de hoge
temperatuur alarmknop in te drukken (Het annuleren
van het alarm door een knop in te drukken is niet van
toepassing op elk model.)
Deze indicator ( ) licht ook op wanneer een sensorfout
optreedt. Wanneer deze indicator oplicht, verschijnen
“E” en cijfers zoals “1,2,3...” alternerend op de
temperatuurindicator. Deze cijfers op de indicator lichten
het servicepersoneel in over de fout.
2. Energiebesparingsfunctie (display uit):
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. ( )
Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is,
zullen alle symbolen op de display anders dan het
symbool voor energiebesparing uit gaan. Wanneer de
functie Energiebesparing geactiveerd is, zal de functie
energiebesparing, als er op een knop gedrukt wordt
of de deur geopend wordt, worden geannuleerd en de
symbolen op de display zullen terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt geactiveerd bij
levering van fabriek en kan niet worden geannuleerd.
3. Functie Quick Fridge (snelkoelen)
De knop heeft twee functies. Druk deze knop kort in om
de Quick Cool (snelkoel)-functie te activeren. De Quick
Cool (snelkoel)-aanduiding gaat uit en keert terug naar
de normale instellingen. ( )
CGebruik de snelkoelfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt koelen. Indien u
grotere hoeveelheden vers voedsel wilt
koelen, moet u deze functie activeren
vóór het voedsel in het product te
plaatsen.
Het gebruik van het product
13/39 NL
Koelkast / Handleiding
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
CAls u de functie niet annuleert,
schakelt Quick Fridge (snelkoelen)
zichzelf automatisch uit na 1 uur of
wanneer het koelvak de gewenste
temperatuur bereikt.
CWanneer u de knop Quick Fridge
(snelkoelen) herhaaldelijk met korte
onderbrekingen indrukt, wordt
de zekering van de elektronische
schakeling geactiveerd en start de
compressor niet meteen op.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
4. Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk op deze knop om de temperatuur van het
koelkastgedeelte in te stellen op respectievelijk 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... Druk deze knop in om de
gewenste temperatuur voor het koelgedeelte in te
stellen. ( ) )
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op deze knop (
) om de vakantiefunctie te activeren. De indicator
voor de vakantiemodus ( ) wordt geactiveerd.
Als deze functie actief is, verschijnt “- -” op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en zal
het koelgedeelte niet koelen. Het is niet geschikt
om levensmiddelen in het koelgedeelte te houden
wanneer deze functie wordt geactiveerd. Andere
compartimenten blijven afgekoeld worden om vanaf
hun vastgestelde temperatuur worden gekoeld.
Druk om deze functie te annuleren opnieuw op de
knop van de Vakantiefunctie.
6. Uitschakeling van de Hoge temperatuur
waarschuwing:
In het geval van een stroomuitval/hoge temperatuur
waarschuwing kunt u de waarschuwing ( )
verwijderen door een knop in te drukken op de
indicator of de hoge temperatuur alarm uit-knop
in te drukken gedurende 1 seconde nadat u de
etenswaren in het vriesvak hebt gecontroleerd.
Opmerking: Het annuleren van het alarm door een
knop in te drukken is niet van toepassing op elk
model.
7. Toetsvergrendeling
Druk de knop Toetsvergrendeling ( ) 3 seconden
gelijktijdig in. Het symbool toetsvergrendeling
( ) licht op en de Toetsvergrendelingsmodus wordt
ingeschakeld. Knoppen zullen niet functioneren als
de Toetsvergrendelingsmodus is ingeschakeld. Druk
de knop Toetsvergrendeling nogmaals 3 seconden
gelijktijdig in. Het symbool Toetsvergrendeling gaat uit
en de Toetsvergrendelingsmodus wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop toetsvergrendeling als u wilt
voorkomen dat de temperatuurinstelling van de
koelkast wordt gewijzigd ( ).
8. Eco fuzzy
Druk een seconde op de knop Eco fuzzy om de Eco
fuzzy-functie in te schakelen. De koelkast begint
minstens 6 uur later in de meest economische modus
te werken en de aanduiding economisch gebruik licht
op wanneer de functie actief is ( ). Druk gedurende
drie seconden op de functieknop Eco fuzzy om de Eco
Extra-functie uit te schakelen.
Deze indicator gaat na 6 uur aan als Eco fuzzy is
geactiveerd.
9. Temperatuurregelaar diepvriesvak
Druk op deze knop om de temperatuur van het
diepvriesgedeelte in te stellen op respectievelijk -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24, -18... Druk deze knop in
om de gewenste temperatuur voor het diepvriesvak in
te stellen.( )
10. Functieknop Quick Freeze (snelvriezen) en
aan/uit-knop Icematic
Druk deze knop in om de Quick Freeze (snelvries)-
functie te activeren. Als u de functie activeert, wordt
het vriesgedeelte gekoeld tot een temperatuur die
lager ligt dan de ingestelde waarde. ( )
Om de Icematic aan en uit te zetten drukt u deze
gedurende 3 seconden in.
CGebruik de snelvriesfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt invriezen. Indien
u grotere hoeveelheden vers voedsel
wilt invriezen, moet u deze functie
activeren vóór het voedsel in het
product te plaatsen.
Het gebruik van het product
14 /39 NL Koelkast / Handleiding
CIndien u de functie Quick Freeze
(snelvriezen) niet annuleert, zal de
functie zichzelf na 24 uur annuleren, of
wanneer het vriesgedeelte de vereiste
temperatuur heeft bereikt.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
11. Indicator zuinig gebruik
Geeft aan dat het product in een energie-efficiënte
modus draait. ( )Deze indicator wordt actief als
het diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als de
energie-efficiënte koeling wordt uitgevoerd door de
Eco-Extra-functie.
CDe Indicator voor Zuinig gebruik gaat uit
als de functie Snelkoelen of Snelvriezen
wordt geselecteerd.
Het gebruik van het product
15/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.2. IJsemmer
*optioneel
• Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak.
• Vul de ijsemmer met water.
• Plaats de ijsemmer in het vriesvak.
• Het ijs is klaar na ongeveer twee uur.
Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak en buig
hem lichtjes over de houder die u zult opdienen.
IJs kan gemakkelijk in de
service houder worden gegoten.
5.3. Eihouder
U kunt de eihouder in de deur of het rek in de
koelkast plaatsen. Als u hem in het rek van de
koelkast plaatst, is het aanbevolen de onderste
laden te gebruiken aangezien deze koeler zijn.
APlaats de eihouder niet in het vriesvak.
5.4. Ventilator
De ventilator is ontworpen om koude lucht te laten
circuleren in uw koelkast. De werkduur van de
ventilator kan variëren naargelang de functies van
uw product.
Hoewel in sommige producten de ventilator slechts
werkt met de compressor, bepaalt het controlesys-
teem in andere producten de werkduur op basis van
de koelvereisten.
5.5. Groentevak
*optioneel
Het groentevak van de koelkast is ontworpen
om groenten vers te houden door de vochtigheid
te bewaren. Om die reden wordt de algemene
koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak.
5.6. Nul-graden compartiment
*optioneel
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor
onmiddellijk gebruik.
Het nul-graden compartiment is de koelste plaats
waar etenswaren zoals zuivelproducten, vlees,
vis en kip kunnen worden bewaard in ideale
bewaaromstandigheden. Groenten en/of fruit mogen
niet worden bewaard in dit compartiment.
Het gebruik van het product
16 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.7. Het gebruik van de tweede
crisper van het product;
Afbeelding 1.
Zoals weergegeven in de afbeelding zijn er 2
stoppers in de tweede crisper van het K70560
model.
Afbeelding 3.
Met de deur open op 90° trekt u de tweede
crisper tot de eerste stopper zoals weergegeven in
Afbeelding 3.
Als de lade verder geopend is, moet u eerst de
deur ten minste 135° openen. Daarna, zoals
weergegeven in Afbeelding 4, tilt u de tweede
crisper 5 mm omhoog zodat hij vrij komt van de
eerste crisper.
Afbeelding 4.
Na het optillentrekt u de tweede lade omhoog tot de
tweede stopper zoals weergegeven in Afbeelding 5.
Afbeelding 2.
De tweede crisper ziet er uit zoals in Afbeelding 2
wanneer deze gesloten is.
Afbeelding 5.
Het gebruik van het product
17/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.8. Bewegend deurrek
*optioneel
Het bewegende deurrek kan worden bevestigd in 3
posities.
Om het rek te verplaatsen, drukt u op de knoppen
aan de zijkant. Het rek is verplaatsbaar.
Verplaats het rek omhoog of omlaag.
Nadat u het rek in de gewenste positie hebt
geplaatst, laat u de knoppen los. Het rek wordt
opnieuw bevestigd in de positie waar u de knoppen
hebt losgelaten.
5.9. IJsvak
*optioneel
Dit accessoire werd ontworpen om het
gebruiksvolume van het deurvak te vergroten.
Dankzij het vermogen zijwaarts te schuiven, kunt
u gemakkelijk een lange fles, container of doos
plaatsen die u in het flessenrek had geplaatst.
5.10. Ontgeurdermodule
(FreshGuard) *optioneel
De ontgeurdermodule verwijdert de onaangename
geurtjes in uw koelkast snel voor ze doordringen
in de oppervlakken. Dankzij deze module, die
is aangebracht op het plafond van het verse
etenswaren compartiment, lossen de onaangename
geurtjes snel op terwijl de lucht actief door het
geurfilter wordt gestroomd. Daarna wordt de lucht
die is gereinigd door het filter opnieuw in het verse
etenswaren compartiment geblazen. Zo kunnen
onaangename geurtjes die optreden tijdens het
bewaren van de voedingsmiddelen in de koelkast
worden verwijderd voor ze doordingen in de
oppervlakken.
Dit is mogelijk dankzij de ventilator, LED en de
geurfilter in de module. Tijdens het dagelijkse
gebruik wordt de ontgeurdermodule automatisch
periodiek ingeschakeld. Voor een efficiënte prestatie
is het aanbevolen het filter van de ontgeurdermodule
elke 5 jaar te laten vervangen door de
geautoriseerde leverancier. Omwille van het feit
dat de ventilator is ingebouwd in de module is het
lawaai dat u hoort tijdens de werking normaal. Als
u de deur van het verse etenswaren compartiment
opent terwijl de module actief is, zal de ventilator
tijdelijk pauzeren en hervatten nadat de deur een
tijdje is gesloten gebleven. In het geval van een
stroomuitval zal de ontgeurdermodule hervatten voor
de volledige tijdsduur zodra de stroom terugkeert.
Informatie: Het wordt aanbevolen aromatische
voedingsmiddelen (zoals kaas, olijven en
delicatessen voedingsmiddelen) in hun verpakking
en afgedicht te bewaren om onaangename geurtjes
te vermijden die het resultaat kunnen zijn wanneer
de geuren van verschillende voedingsmiddelen
worden vermengd. Het wordt bovendien aanbevolen
bedorven voedingsmiddelen snel uit de koelkast
te verwijderen om te voorkomen dat andere
voedingsmiddelen bederven en om onaangename
geurtjes te vermijden.
Het gebruik van het product
18 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.11. Groentevak met
vochtigheidsregeling
*optioneel
Met de vochtigheidscontrolefunctie wordt de
vochtigheidsgraad van groenten en fruit onder
controle gehouden en dit garandeert langer verse
etenswaren
Het is aanbevolen bladgroenten zoals sla en spinazie
en gelijkaardige groenten die vocht kunnen verliezen
niet op hun wortels te leggen maar zo veel mogelijk
in een horizontale positie in het groentevak.
Wanneer u groenten in het vak plaatst, moet u
de zware en harde groeten onderaan leggen en
de lichte en zachte groenten bovenaan, rekening
houdend met de specifieke gewichten van de
groenten.
Laat geen groenten in het groentevak in een
plastic zak. Als u ze in een plastic zak laat, kunnen
ze snel bederven. In situaties waar contact
met andere groenten niet wenselijk is, kunt u
verpakkingsmateriaal gebruiken, zoals papier, met
een zekere porositeit voor hygiënische redenen.
Plaats geen fruit die veel ethyleengas produceren
zoals peren, abrikozen, perziken en in het bijzonder
appelen in hetzelfde groentevak met andere
groenten en fruit. Het ethyleengas dat ontsnapt uit
dit fruit kan ertoe leiden dat groenten en fruit sneller
rijpen en bederven.
5.12. Automatische ijsmachine
*optioneel
De automatische ijsmachine biedt u de mogelijkheid
gemakkelijk ijs te maken in uw koelkast. Om
ijs te maken in de ijsmachine verwijdert u het
waterreservoir uit het koelvak. Vul het met water en
voer het opnieuw in.
Het eerste ijs is klaar na ongeveer 2 uur in de
ijsmachinelade van het koelvak.
Nadat u de volle waterreservoir hebt aangebracht,
kunt u ongeveer 60-70 ijsblokjes maken tot het
volledig vol is.
Als het water in het reservoir gedurende 2-3 weken
blijft, moet u het vervangen.
CIn producten met automatisch
ijsmachine is het mogelijk dat u lawaai
hoort wanneer u het ijs uitgiet. Dit
geluid is normaal en is geen teken van
een defect.
Het gebruik van het product
19/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.13. Icematic en ijsvak container
*optioneel
Gebruik de Icematic.
Vul de Icematic met water en plaats het in de zitting.
Uw ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de
Icematic om ijsblokjes te nemen.
Draai aan de knoppen op de ijsreservoirs 90° in
wijzerzin.
IJsblokjes in de reservoirs vallen naar beneden in de
ijsvak container.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Als u wilt, kunt u de ijsblokjes in de ijsvak container
bewaren.
IJsvak container
De ijsvak container is enkel bedoeld om de ijsblokjes
te verzamelen. Plaats er geen water in. Zo niet kan
het breken.
5.14. Het gebruik van de waterdispenser
*optioneel
CDe eerste paar glazen water van de
waterdispenser zijn gewoonlijk warm.
CAls de waterdispenser gedurende een
lange periode niet wordt gebruikt,
moet u de eerste paar glazen water
weggooien om zuiver water te
verkrijgen.
1. Duw het hendel van de waterdispenser in met
uw glas. Als u een zachte plastic kop gebruikt, is
het gemakkelijk het hendel in te drukken met de
hand.
2. Nadat u de kop hebt opgevuld tot het gewenste
niveau, laat u het hendel los.
Het gebruik van het product
20 /39 NL Koelkast / Handleiding
CMerk op dat de hoeveelheid water die
uit de dispenser stroomt, afhangt van
hoe ver u het hendel indrukt. Naarmate
het waterniveau in uw kop / glas
stijgt, moet u de druk op het hendel
verminderen om overstromingen te
voorkomen. Als u de arm licht indrukt,
zal het water druppelen; dit is normaal
en geen defect.
5.15. Het reservoir van de
dispenser opvullen met water
Het waterreservoir bevindt zich in het deurrek.
1. Open het deksel van het reservoir.
2. Vul het reservoir met vers drinkwater.
3. Sluit het deksel.
Het gebruik van het product
21/39 NL
Koelkast / Handleiding
CVul het waterreservoir niet op met
andere vloeistoffen dan water zoals
fruitsap, koolzuurhoudende dranken of
alcoholische dranken die niet geschikt
zijn voor gebruik in de waterdispenser.
De waterdispenser zal onherroepelijk
worden beschadigd als deze soorten
vloeistoffen worden gebruikt. De
garantie dekt dergelijke schade
niet. Sommige chemische stoffen
en additieven in dit soort dranken/
vloeistoffen kunnen het waterreservoir
beschadigen.
CGebruik enkel zuiver drinkwater.
CDe capaciteit van het waterreservoir is
3 liter; vul niet veel water bij.
5.16. Het waterreservoir schoonmaken
1. Verwijder het waterreservoir in de het deurrek.
2. Verwijder het deurrek door het vast te nemen met
beide handen.
3. Neem het waterreservoir vast aan beide zijden en
verwijder het in een hoek van 45°
4. Verwijder het deksel van het reservoir en reinig
het.
COnderdelen van het reservoir en de
waterdispenser mogen niet worden
gewassen in de vaatwasser.
5.17. Druppelvanger
Druppelend water tijdens het gebruik van de
waterdispenser accumuleert in het druppelbakje.
Verwijder het plastic filter zoals weergegeven in de
afbeelding.
Verwijder het geaccumuleerde water met een
schone en droge doek.
Het gebruik van het product
22 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.18. HerbBox/HerbFresh
Verwijder de folie van de HerbBox/HerbFresh+
Verwijder de folie uit de tas en plaats hem op de
container zoals weergegeven in de afbeelding.
Sluit de container opnieuw en vervang hem in het
HerbBox/HerbFresh+ apparaat.
De HerbBox-HerbFresh+ secties zijn ideaal voor de
opslag van uiteenlopende kruiden die in delicate
omstandigheden moeten worden bewaard. U
kunt uw kruiden (peterselie, dille, etc.) horizontaal
opslaan in deze sectie zonder ze in zakjes te
plaatsen en u kunt ze veel langer bewaren.
De folie moet elke zes maanden worden vervangen.
Het gebruik van het product
23/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.19. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,
moeten de etenswaren die in het vriesvak
worden geplaatst zo snel mogelijk worden
ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen
functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zijn
voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik
diepvriezer containers, tinfolie en vochtbestendig
papier, plastic zakken of gelijkaardige
verpakkingsmaterialen in de plaats van het
traditionele verpakkingspapier.
CIJs in het vriesvak dooit automatisch.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
temperatuurinstelling
Koelvak
temperatuurinstelling Details
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren op korte tijd wilt
invriezen. Wanneer het proces eindigt, keert het product terug
naar de vorige stand.
-18°C of kouder 2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet
koud genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het
regelmatig openen van de deur.
5.20. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C worden
ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
Het gebruik van het product
24 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.21. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de diepvriezer
4,5 kg etenswaren kunnen invriezen bij -18°C of
lagere temperaturen in 24 uur voor iedere 100 liter
vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende langere
perioden worden bewaard bij een temperatuur van
-18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen
en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden
ingevroren. Als de etenswaren bederven, worden
enkel de voedingswaarden en de kwaliteit negatief
beïnvloed. Bederving die de gezondheid in gevaar
brengt is niet aan de orde.
5.22. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in een
afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren of
dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt etenswaren,
vleesproducten die op korte termijn
worden verbruikt)
5.23. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm (indien
beschikbaar) wordt ingedrukt.
Het deur open alarm wordt aangegeven aan de
gebruiker met een hoorbaar en zichtbaar signaal. De
interne verlichting schakelt uit als de waarschuwing
10 minuten aanhoudt.
5.24. De openingsrichting
van de deur wijzigen.
U kunt de openingsrichting van de deur van uw koel-
kast omkeren naargelang de locatie waar u ze wilt
gebruiken. Raadpleeg hiervoor uw dichtstbijzijnde
Geautoriseerde service.
De bovenstaande verklaring is een algemene verk-
laring. U moet de waarschuwing op de binnenzijde
van de verpakking van het pakket controleren met
betrekking tot de omkering van de deur.
5.25. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet worden
gebruikt voor de verlichting van uw huis. Het
beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker
te helpen etenswaren veilig en comfortabel in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen.
Het gebruik van het product
25/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.26. Blauw licht/HarvestFresh
*Is mogelijk niet beschikbaar op alle model-
len
Voor het blauwe licht,
Bij fruit en groenten die zijn opgeslagen in de
crisper-laden en die worden verlicht met een blauw
licht blijft de fotosynthese doorlopen omwille van
het golflengte-effect van het blauwe licht en zo
behouden zij hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crisper-
laden en die worden verlicht met de HarvestFresh
technologie behouden hun vitamines gedurende
een langere periode dankzij de blauwe, groene,
rode lichten en donkere cycli die een dagcyclus
simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de
donkere periode van de HarvestFresh technologie
zal de koelkast dit automatisch detecteren en de
blauw-groene of rode licht inschakelen om de cris-
per-lade naar wens te verlichten. Nadat u de deur
van de koelkast hebt gesloten, loopt de donkere
periode door en dit staat voor de nacht tijdens een
dagcyclus
5.27.De lade voor zuivelproducten
(koude opberging)
Biedt een lagere temperatuur in het koelvak.
Gebruik deze lade om delicatessen te bewaren
(salami, worst, zuivelproducten, etc. ) die een lagere
bewaartemperatuur of vlees, kip of visproducten
voor onmiddellijk verbruik. Bewaar geen fruit en
groenten in deze lade.
26 /39 NL Koelkast / Handleiding
6 Zorg en reiniging
De levensduur van het product wordt verlengd en vaak
voorkomende problemen zullen verminderen als het
product regelmatig wordt gereinigd.
BWAARSCHUWING: Schakel het
product uit voor de reiniging.
BWAARSCHUWING: Het is
aanbevolen de condensator elke
zes maanden te reinigen met
handschoenen. U mag geen stofzuiger
gebruiken.
• Gebruik geen benzine, benzeen of gelijkaardige
stoffen om te reinigen.
• Gebruik nooit scherpe instrumenten, zeep,
huishoudelijke reinigingsmiddelen, oplosmiddel of
was voor het reinigen.
• Los een theelepel koolzuurzout op in een halve liter
water. Dompel een doek in de oplossing en wring de
doek goed uit. Wrijf de binnenzijde van de koelkast
af met deze doek en droog grondig.
• Zorg ervoor dat er geen water in de behuizing
van de lamp of andere elektrische onderdelen
doordringt.
• Als u de koelkast niet zult gebruiken gedurende een
lange periode moet u de stekker verwijderen, alle
voedingsmiddelen verwijderen, de koelkast reinigen
en de deur op een kier laten.
• Controleer regelmatig of de pakkingen schoon zijn.
Zo niet moet u ze reinigen.
• Verwijder alle items uit het product om de deur en
de laden te verwijderen.
• Verwijder de laden uit de deur door ze omhoog
te trekken. Schuif de laden omlaag en breng ze
opnieuw aan na de reiniging.
• Gebruik geen chloorhoudende middelen of water om
de externe oppervlakken of verchroomde onderdelen
te reinigen van het product. Chloor veroorzaakt
een schurende werking op dergelijke metalen
oppervlakken.
• Met betrekking tot geen-No Frost producten druppelt
water en vorst op de achterwand van het koelvak.
Reinig dit niet; breng olie of een gelijkaardig middel
aan.
• Gebruik enkel licht vochtige microvezel doeken om
de buitenzijde van het product te reinigen. Sponzen
en andere soorten reinigingsdoeken kunnen het
oppervlak krassen.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Er wordt geen materiaal dat geurtjes kan veroorzaken
gebruikt in de productie van onze koelkasten.
Hoewel, deze geurtjes kunnen worden afgegeven van
voedingsmiddelen die op incorrecte wijze worden
bewaard of als het interne oppervlak van het product
niet is gereinigd zoals vereist. Neem het volgende in
overweging om dit probleem te voorkomen:
• Het is belangrijk dat de koelkast schoon wordt
gehouden. Voedselresten, vlekken, etc. kunnen
geurtjes veroorzaken. Om die reden moet u uw
koelkast elke 15 dagen reinigen met carbonaat in
water. Gebruik nooit oplosmiddelen of zeep.
• Bewaar uw etenswaren in gesloten containers.
Micro-organismen van de containers zonder een
deksel kunnen onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar nooit vervallen of bedorven etenswaren in
uw koelkast.
6.2. Bescherming van plastic opperlvkkane.
Plaats geen vloeibare oliën of olie-bereide maaltijden
in uw koelkast in containers zonder deksel want deze
beschadigen de plastic opperlvkkan van uw koelkast.
Als er olie wordt gemorst of gesmeerd op de plastic
oppervlakken moet u het relevante onderdeel van het
oppervlak onmiddellijk reinigen en spoelen met warm
water.
6.3. De binnenzijde reinigen
Was de interne oppervlakken en alle verwijderbare
onderdelen met een zachte oplossing van zeep, water en
carbonaat. Grondig spoelen en drogen. Zorg ervoor dat
er geen water in contact komt met de verlichting en het
bedieningspaneel.
A
OPGELET:
Gebruik geen azijn,
ontsmettingsalcohol of andere
alcohol-gebaseerde middelen op
de interne oppervlakken.
27/39NL
Koelkast / Handleiding
6.4. Roestvrij stalen externe oppervlakten
Gebruik een roestvrij stalen reinigingsmiddel die niet
schuurt en breng het aan met een pluisvrije, zachte
doek. Om het oppervlak te polijsten, wrijft u zacht met
een vochtige microvezel doek en gebruikt u een droog
leren zeem. Volg altijd de richting van het roestvrij staal.
6.5. Reinigingsproducten glazen deuren
Verwijder de beschermende folie van het glas.
Er is een coating aangebracht op het glas. Deze coating
vermindert het vormen van vlekken en zorgt ervoor dat
vlekken en vuil gemakkelijk kunnen worden gereinigd.
Glas dat niet wordt beschermd met een coating kan
worden blootgesteld aan permanente verbindingen van
organische of anorganische, lucht- of watergedragen
verontreinigingen zoals kalk, minerale zouten, niet
verbrande koolwaterstofen, metaaloxiden en silocone
die leiden tot vlekken en fysieke schade op korte tijd.
Ondanks regelmatige reinigingen is het mogelijk het
glas te reinigen, hoewel niet onmogelijk. Als resultaat
vermindert de helderheid en het mooie uiterlijk van het
glas. Harde en schurende samenstellingen en methoden
verhogen deze defecten nog meer en versnellen de
aantasting.
*Niet-alkalische, niet-schurende en watergebaseerde
reinigingsproducten moeten worden gebruikt voor de
uitvoering van reinigingsprocedures.
Om de levensduur van de coating te verlengen, mogen
geen alkalische of schurende stoffen worden gebruikt
tijdens de reiniging.
Deze glazen oppervlakken zijn onderhevig aan een
hardingsproces om hun weerstand tegen impact en
glasbreuk te verbeteren.
Als bijkomende veiligheidsmaatregel is er een
veiligheidsfolie aangebracht op de achterzijde van
het glas om zeker te zijn dat de omgeving niet wordt
beschadigd als het breekt
6 Zorg en reiniging
28 /39 NL Koelkast / Handleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u de dienst belt. Dit kan u
zowel tijd als geld besparen. Deze lijst bevat vaak
voorkomende problemen die niet het resultaat zijn van
defect vakmanschap of gebruik van materiaal. Het is
mogelijk dat uw apparaat bepaalde functies niet bevat
die hier beschreven worden.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is mogelijk niet correct ingevoerd.
>>>Voer de stekker correct in.
• De zekering van het stopcontact waarop uw
koelkast is aangesloten of de hoofdzekering is
mogelijk gesprongen. >>>Controleer de zekering.
Condensatiie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE).
• De deur is mogelijk regelmatig geopend/gesloten.
>>>Open de deur van de koelkast niet te vaak.
• De omgeving is mogelijk te vochtig. >>>Installeer
de koelkast niet in een ruimte met een hoge
vochtigheidsgraad.
• Er zijn mogelijk voedingsmiddelen met vloeistof in
de koelkast geplaatst in containers zonder deksel.
>>>Plaats geen voedingsmiddelen met vloeistof
in de koelkast in containers zonder deksel.
• De deur van de koelkast is mogelijk op een kier
gelaten. >>>Laat de deuren van uw koelkast niet
langdurig open staan.
• De thermostaat is mogelijk ingesteld op een heel
koud niveau. >>>Stel de thermostaat in op een
gepast niveau.
De compressor werkt niet.
• De thermische bescherming van de compressor
kan springen tijdens plotse stroomuitvallen of
er kan een plug-out plug-in optreden als de
druk van het koelmiddel in het koelsysteem niet
in evenwicht is. De koelkast begint te werken
na ca. 6 minuten. Neem contact op met de
Geautoriseerde leverancier als de koelkast niet
start aan het einde van deze periode.
• De diepvriezer in in de ontdooicyclus geschakeld.
>>>Dit is normaal voor een koelkast die
een volautomatische ontdooing uitvoert. De
ontdooicyclus wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van de koelkast is mogelijk niet in het
stopcontact gevoerd. >>>Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact zit.
• De temperatuurinstellingen zijn mogelijk incorrect.
>>>Selecteer de correcte temperatuurwaarde.
• Mogelijke stroomuitval. >>>De koelkast begint
normaal te werken wanneer de stroom hervat.
Het lawaai tijdens de werking is luider wanneer
de koelkast werkt.
• De prestaties van de koelkast kunnen variëren
naargelang de omgevingstemperatuur wijzigt. Dit
is normaal en is geen defect.
De koelkast schakelt regelmatig of langdurig in.
• Uw nieuwe product is mogelijk groter dan uw
vorige. Grotere koelkasten werken langer.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>
Het is normaal dat het product langer werkt in
warme omgevingen.
• De stekker van de koelkast is mogelijk net
ingevoerd of de koelkast is mogelijk net geladen
met voedingsmiddelen. >>>Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als de stekker net is ingevoerd of het net
is geladen met voedingsmiddelen. Dit is normaal.
• Er zijn onlangs mogelijk grote hoeveelheden
warme voedingsmiddelen in koelkast geplaatst.
>>>Plaats geen warme etenswaren in de
koelkast.
• De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>De warme
lucht die in de koelkast stroomt, doet de koelkast
langer werken. Open de deur van de koelkast niet
te vaak.
• De deur van het vries- of koelvak is mogelijk op
een kier gelaten. >>> Controleer of de deuren
volledig zijn gesloten.
• Het apparaat is mogelijk ingesteld op een
heel lage temperatuur. >>> Stel een hogere
temperatuur in in de koelkast en wacht tot het
product deze temperatuur bereikt.
• De deurafdichting van het koel- of vriesvak
is mogelijk vuil, versleten, stuk of niet correct
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
afdichting. Beschadigde/defecte afdichtingen
resulteren in een langere werking van de koelkast
om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur van de koelkast volstaat maar
de temperatuur van de diepvriezer is heel laag.
• De temperatuur van het vriesvak is mogelijk
ingesteld op een heel lage temperatuur. >>>
Stel de temperatuur van het vriesvak hoger in en
controleer.
De temperatuur van de diepvriezer volstaat maar
de temperatuur van de koelkast is heel laag.
• De temperatuur van de koelkast is ingesteld op
een lage waarde. >>> Stel de temperatuur van
de koelkast hoger in en controleer.
29/39NL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
Voedingsmiddelen in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
• De temperatuur van het koelvak is mogelijk
ingesteld op een heel hoge temperatuur. >>>
Stel de temperatuur van het koelvak lager in en
controleer.
De temperatuur in de koelkast of diepvriezer is
heel hoog.
• De temperatuur van het koelvak is mogelijk
ingesteld op een heel hoge temperatuur. >>>
De temperatuurinstelling van het koelvak heeft
een effect op de temperatuur van de diepvriezer.
Wijzig de temperatuur van het koel- of vriesvak
tot de temperatuur van het koel- of vriesvak een
toereikend niveau bereikt.
• De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>Open de deur
van de koelkast niet te vaak.
• De deur is mogelijk op een kier gelaten. >>>Sluit
de deur volledig.
• De stekker van de koelkast is mogelijk net
ingevoerd of de koelkast is mogelijk net
geladen met voedingsmiddelen. >>>Dit is
normaal.. Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als de
stekker net is ingevoerd of het net is geladen met
voedingsmiddelen.
• Er zijn onlangs mogelijk grote hoeveelheden
warme voedingsmiddelen in koelkast geplaatst.
>>>Plaats geen warme etenswaren in de
koelkast.
Trillingen of lawaai.
• De vloer is mogelijk niet waterpas of stevig.
>>>Als de koelkast schudt wanneer ze een
beetje wordt verplaatst. Pas de toevoer aan om ze
te balanceren. Zorg ervoor dat de vloer waterpas
is en dat hij de koelkast kan dragen.
• Voorwerpen die op de koelkast worden geplaatst,
kunnen lawaai maken. >>>Verwijder de
voorwerpen op de koelkast.
Het geluid van spattend of verstuivende vloeistof
komt uit de koelkast.
• De stroom van vloeistof en gas verloopt in
overeenstemming met de operationele principes
van de koelkast. >>>Dit is normaal en is geen
defect.
Er is een fluitend lawaai van de koelkast.
• Er zijn ventilatoren die worden gebruikt om de
koelkast te koelen. Dit is normaal en is geen
defect.
Vocht accumuleert op de interne wanden van de
koelkast.
• Warm en vochtig weer verhoogt ijsvorming en
condensatie. Dit is normaal en is geen defect.
• De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>Open de deur
van de koelkast niet te vaak. Sluit de deur als deze
open staat.
• De deur is mogelijk op een kier gelaten. >>>Sluit
de deur volledig.
Er is vocht aanwezig op de buitenzijde van de
koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig. Dit is normaal bij
vochtig weer. >>>Condensatie verschijnt wanneer
de vochtigheidsgraad stijgt.
• Er is mogelijke externe condensatie op de sectie
tussen beide deuren van de koelkast als u uw
product zelden gebruikt. Dit is normaal. De
condensatie verdwijnt na regelmatig gebruik.
Er is een onaangename geur in de koelkast.
• De koelkast wordt niet regelmatig gereinigd.
Reinig de binnenzijde van de koelkast met een
spons, lauw water of koolzuurhoudend water.
• Sommige containers of verpakkingmaterialen
kunnen deze geur veroorzaken. >>>Gebruik een
andere container of verpakkingsmateriaal van een
ander merk.
• Voedingsmiddelen die in de koelkast zijn geplaatst
in containers zonder deksel. >>>Bewaar de
etenswaren in gesloten containers. Micro-
organismen van de containers zonder een deksel
kunnen onaangename geurtjes veroorzaken.
• Verwijder de vervallen of bedorven
voedingsmiddelen uit de koelkast.
De deur kan niet worden gesloten.
• Voedselverpakking kan het sluiten van de deur
beletten. >>> Verplaats de verpakkingen die de
deur blokkeren.
• De koelkast staat mogelijk niet stabiel op de vloer.
>>>Pas de voeten van de koelkast aan tot de
koelkast in balans staat.
• De vloer is mogelijk niet waterpas of stevig.
>>>Zorg ervoor dat de vloer waterpas is en dat
hij de koelkast kan dragen.
De crispers zitten vast.
• Het is mogelijk dat voedingsmiddelen de
bovenzijde van de crisper aanraken. >>>Herschik
de voedingsmiddelen in de crisper.
30 /39 NL Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
Als het oppervlak van het product warm is.
Hoge temperaturen kunnen worden vastgesteld
tussen beide deuren, op de zijpanelen en op het
rooster achteraan terwijl het product is ingeschakeld.
Dit is normaal en vereist geen interventie van het
onderhoudspersoneel!
De ventilator blijft draaien wanneer de deur is
geopend.
De ventilator blijft mogelijk draaien terwijl de deur van
de diepvriezer is geopend.
AWAARSCHUWING: Als het probleem niet
kunt oplossen hoewel u de instructies
hebt gevolgd in dit hoofdstuk, kunt u uw
verdeler of de geautoriseerde leverancier
raadplegen. Probeer nooit zelf een defect
product te repareren.
31/39NL
Koelkast / Handleiding
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen correct
worden behandeld door de eindgebruiker zonder
dat dit aanleiding geeft tot veiligheidsproblemen
of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het
onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”, moeten
reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde
professionele monteurs om veiligheidsproblemen
te voorkomen. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die toegang
heeft gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door de fabrikant,
in overeenstemming met de methoden beschreven
in wetsbesluiten in overeenstemming met Richtlijn
2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken
in het kader van de garantievoorwaarden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de
gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w.
geautoriseerde professionele monteurs) die u
kunt bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart of
via uw geautoriseerde verdeler. Om die reden
zullen reparaties die worden uitgevoerd
door professionele monteurs (die niet zijn
geautoriseerd door Beko) de garantie nietig
verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en deurpakkingen
(een bijgewerkte lijst is ook beschikbaar op support.
beko.com op 1 maart 2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met de
instructies in de handleiding voor zelf-reparatie
of die beschikbaar is in in support.beko.com Uit
veiligheidsoverwegingen moet u de stekker van
het product loskoppelen voor u een zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn omvat
in deze lijst en/of waarbij de instructies in de
handleiding voor zelf-reparatie of die beschikbaar zijn
in support.beko.com niet worden nageleefd, kunnen
resulteren in veiligheidsproblemen die niet kunnen
worden toegewezen aan Beko Beko en deze zullen
de garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties proberen
uit te voeren die buiten de vermelde lijst van
reserveonderdelen vallen en in dergelijke situaties
beroep doen op een geautoriseerde professionele
monteur of geregistreerde professionele monteurs.
Dergelijke pogingen van eindgebruikers kunnen
daarentegen veiligheidsproblemen en schade aan
het product veroorzaken en resulteren in brand,
overstromingen, elektrische schokken en ernstig
persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot, de volgende
reparaties moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde
professionele servicemonteurs of geregistreerde
professionele monteurs: compressor, koelcircuit,
moederbord,omzetter bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer eindgebruikers de bovenstaande
instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen van
de koelkast die u hebt gekocht is 10 jaar. Tijdens
deze periode zijn de originele reserveonderdelen
beschikbaar voor de correcte werking van uw
koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast
die u hebt gekocht, is 24 maanden.
BG / RO / UK
58 5366 0000/AB
3/6
Ръководство за употреба
Хладилник
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
Frigider
Manual de instrucţiuni
Холодильник
Посібник користувача
Моля, прочетете това ръководство, преди да използвате продукта!
Уважаеми клиенти,
Бихме желали да извлечете най-доброто при употребата на този продукт, който е произведен
в модерни предприятия с грижа и щателен контрол на качеството.
Поради тази причина Ви препоръчваме да прочетете цялото ръководство, преди да
използвате този продукт. В случай, че продуктът премине в други ръце, не забравяйте да
предадете ръководството на своя нов собственик заедно с продукта.
Това ръководство ще Ви помогне да използвате бързо и безопасно продукта.
• Моля, преди да инсталирате и работите с продукта, прочетете внимателно ръководството за
потребителя.
• Винаги спазвайте съответните инструкции за безопасност.
• Съхранявайте ръководството за потребителя на леснодостъпно място за бъдещи справки.
• Моля, прочетете всички други документи, придружаващи продукта.
Имайте предвид, че това ръководство може да се прилага за няколко модела на продукта.
Ръководството ясно показва всякакви изменения на различните модели.
CВажна информация и полезни
съвети.
AРиск за живота и имуществото.
BОпасност от токов удар.
Опаковката на продукта е
произведена от рециклирани
материали, в съответствие с
националното законодателство за
опазване на околната среда.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
ИНФОРМАЦИЯ
C
Информацията за модела, съхранявана в базата данни на
продукта, може да бъде получена, като въведете следния
уебсайт и потърсите идентификатора на вашия модел (*),
намиращ се на енергийния етикет.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
1 Инструкциизабезопасности
опазваненаоколнатасреда 3
1.1.Общиправилазабезопасност !"!"!#
1.1.1HCпредупреждение !"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.1.2Замоделисводенфонтан!"!"!"!"!$
1.2.Употребапопредназначение !"!"!"!$
1.3.Безопасностзадецата""!"!"!"!"!"!"!"!"!%
1.4.СъответствиесДирективаОЕЕО
заизхвърляненаотпадъчни
продукти!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!%
1.5.СъответствиесДирективаRoHS" %
1.6.Информациязаопаковката""!"!"!"!"!%
2 Хладилник 7
3 Монтаж 8
3.1.Правилномястозамонтаж!"!"!"!"!"!&
3.2.Поставяненапластмасови
клинове""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!&
3.3.Нивелиращикрачета !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'
3.4.Свързванекъмзахранването !"!"!"!'
4 Подготовка 10
4.1.Какдаспестименергия!"!"!"!"!"!"!"!()
4.2.Използванезапървипът""!"!"!"!"!"!()
5 Използваненапродукта 12
5.8Индикаторенпанел""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(*
5.1.Кофичказалед""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(+
5.2.Поставказаяйца !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!($
5.3.Вентилатор !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!($
5.4.Кошзазеленчуци!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!($
5.5.Отделениеснулева
температура""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!($
5.6.Подвижнирафтовенавратата !"!(%
5.7.Плъзгащсеконтейнерза
съхранение!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(%
5.8.Кошзазеленчуцисконтролиране
навлажността !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(,
5.9.Автоматичнамашиназалед!"!"!(,
5.10.Icematicиконтейнерза
съхранениеналед""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(&
5.11.Употребанаводниядиспенсър"(&
5.12.Пълнененарезервоарана
диспенсъразавода""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!('
5.13.Почистваненарезервоараза
вода!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*)
5.14.Тавичказаоттичане!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*)
$!($!Използваненавторияконтейнерза
свежихрани !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*(
5.16.Замразяваненапряснахрана""!**
5.17.Препоръкизасъхранениена
замразенахрана !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!**
5.18.Подробностизадълбокото
замразяване""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!**
5.19.Поставяненахраната""!"!"!"!"!"!"!"!*#
5.20.Алармазаотворенаврата!"!"!"!*#
5.21.Вътрешноосветление !"!"!"!"!"!"!"!*#
5.22.Смянапосокатанаотварянена
врататае!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*#
5.23.Синясветлина/HarvestFresh !"!*#
5.24.Кошчетозамлечнипродукти
(хладилнохранилище)""!"!"!"!"!"!"!*#
6Поддръжкаипочистване 24
6.1.Предотвратяваненаобразуванена
лошимиризми !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*+
6.2.Защитанапластмасовите
повърхности""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*+
6.3. Стъкла на вратите"""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!*+
7. Отстраняванена
неизправности 25
Съдържание
3 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
1. Инструкциизабезопасностиопазваненаоколната
среда
Този раздел съдържа инструкции
за безопасност, необходими за
избягване на риска от нараняване и
материални щети. Неспазването на
тези инструкции ще обезсили всички
видове продуктова гаранция.
Употреба на уреда
A
ВНИМАНИЕ:
Уверете се решетките
на вентилационните
отвори да са отворени
при положение
на устройството в
амбалажния пакет или
след поставяне на
работното му място.
A
ВНИМАНИЕ:
С изключение
на препоръките,
допустими от
производителя, не
използвайте механични
или всякакви други
устройства с цел
ускоряване процеса
на размразяване на
устройството.
A
ВНИМАНИЕ:
Не повреждайте
действието на
охладителната
система на фреона.
A
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
електрическо
оборудване в
отделението за
съхранение на
хранителни продукти
, недопустимо от
производителя на
устройството.
A
ВНИМАНИЕ:
Не съхранявайте
експлозивни вещества
като например
аерозолни спрейове в
уреда.
-Това устройство е предназначено за
домашна употреба или за използване
при следните условия
-В магазини, офиси и други работни
среди с цел използване от членовете
на персонала в кухнята на работната
среда.
- Във фермерни къщи, хотели,
мотели и други среди, предназначени
за настаняване на гражданите за
почивка;
1.1.Общиправила
забезопасност
• Този продукт не трябва да се използва от
лица с физически, сензорни и ментални
увреждания, без достатъчно знания и опит
или от деца. Уредът може да се използва
от тези лица само под надзора и спазвайки
инструкциите на лицата, отговорни за
тяхната безопасност. Децата не трябва да
си играят с този уред.
• В случай на неизправност, изключете
уреда от контакта.
• След изваждане на щепсела от контакта,
изчакайте 5 минути, преди отново
да включите щепсела от контакта.
Изключвайте уреда от контакта, ако няма
4 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
да го използвате. Не пипайте щепсела с
мокри ръце! Не дърпайте кабела, а винаги
дръжте щепсела.
• Избършете щепсела със суха кърпа, преди
да го включите в контакта.
• Не включвайте хладилника, ако контактът
е разхлабен.
• Изключвайте уреда по време на монтаж,
поддръжка, почистване и ремонт.
• Ако известно време няма да използвате
уреда, изключете го от контакта и извадете
храната.
• Не използвайте пара или втечнени
почистващи препарати за почистване на
хладилника и стопяване на леда вътре
в него. Парата може да се свърже с
електрифицираните зони и да предизвика
късо съединение или токов удар!
• Не мийте уреда чрез пръскане или
обливане с вода върху него! Опасност от
токов удар!
• В случай на неизправност, не използвайте
продукта, тъй като може да предизвика
токов удар. Свържете се с оторизиран
сервиз, преди да предприемете каквито и
да е дейности.
• Включете продукта в заземен контакт.
Заземяването трябва да е извършено от
квалифициран електротехник.
• Ако продуктът има светодиодно
осветление, свържете се с оторизиран
сервиз за смяна или в случай на друг
проблем.
• Не пипайте замразената храна с мокри
ръце! Може да залепне за ръцете Ви!
• Не поставяйте течности в бутилки и кенчета
във фризерното отделение. Могат да се
взривят!
• Поставете течности в изправено положение
след плътно затваряне на капачката.
• Не пръскайте запалими вещества в близост
до продукта, тъй като може да изгори или да
се взриви.
• Не съхранявайте запалими материали и
продукти със запалими газове (спрейове и
т.н.) в хладилника.
• Не поставяйте съдове с течности върху
продукта. Пръскането
• на вода върху електрическите части може да
причини токов удар и риск от пожар.
• Излагането на продукта на дъжд, сняг, слънце
и вятър може да предизвика електрическа
опасност. При преместване на уреда, не
дърпайте, държейки дръжката на вратата.
Дръжката може да се изтръгне.
• Внимавайте части от ръцете и тялото Ви да
не бъдат захванати от движещите се части
вътре в продукта.
• Не стъпвайте и не се облягайте на вратата,
чекмеджетата и други части на хладилника.
Това може да доведе до падане на продукта
и повреждане на части.
• Внимавайте да не притиснете захранващия
кабел.
• Когато поставяте уреда, проверете дали
захранващият кабел не е захванат или
повреден.
• Не поставяйте няколко разклонителя
или преносими захранващи устройства в
задната част на уреда.
• Вашият хладилник „Side by Side“ се
нуждае от свързване с водоизточник.
Ако все още няма кран за вода и трябва
да се обадите на водопроводчик, моля,
обърнете внимание: В случай че домът
Ви е оборудван със система за подово
отопление, моля, имайте предвид, че
пробиването на дупки в бетонния таван
може да повреди тази отоплителна
система.
5 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
• Деца на възраст между 3 и 8 години могат
да зареждат и разтоварват хладилни
уреди.
• За да се избегне замърсяването на
храната, моля придържайте се към
следните указания:
• Отварянето на вратата на уреда за
продължителни периоди от време може
да доведе до значително нарастване на
температурата в отделенията на уреда.
• Почиствайте редовно повърхностите, които
влизат в контакт с храна и достъпните
дренажни системи.
• Почиствайте контейнерите за вода, ако не
са били използвани в продължение на 48
ч; промийте системата за вода, свързана с
водоснабдителната
• мрежа, ако не е била източвана вода в
продължение на 5 дни.
• Съхранявайте суровото месо и риба в
подходящи контейнери в хладилника, за да
не влизат в контакт с или да капят в други
храни.
• Отделенията за замразени храни с две
звезди са подходящи са съхранение
на предварително замразени храни, за
съхранение или подготвяне на сладолед и
правене на кубчета лед.
• Отделенията с една, две и три звезди не
са подходящи за замразяване на пресни
храни.
• Ако хладилният уред бъде оставен празен
за продължителни периоди от време,
изключете го, размразете, почистете,
подсушете и оставете
• вратата му отворена, за да предотвратите
образуването на плесен в уреда.
1.1.1HCпредупреждение
Ако продуктът има система за
охлаждане с R600a газ, погрижете се
да избягвате повреда на системата за
охлаждане и тръбата, докато използвате
и преместване на продукта. Този газ е
запалим. Ако охлаждащата система е
повредена, дръжте продукта далече
от източници на пожар и незабавно
проветрете помещението.
CЕтикетът върху в
ътрешната страна
отляво показва типа на
използвания в този уред
газ.
1.1.2Замоделис
воденфонтан
• Налягането на входа за студена вода
трябва да е максимум 90 psi (620 kPa). Ако
налягането на водата надвиши 80 psi (550
kPa), използвайте клапана за ограничаване
на налягането в мрежовата система. Ако
не знаете как да проверите налягането на
водата, потърсете помощ от професионален
водопроводчик.
• Ако има риск от хидравлически удар във
вашата инсталация, винаги използвайте
оборудване за предотвратяване на
хидравлически удар. Консултирайте се с
професионален водопроводчик, ако не сте
сигурни, че във вашата инсталация няма да
възникне хидравлически удар.
• Не инсталирайте на входа за гореща вода.
Вземете предпазни мерки срещу замръзване
на маркучите. Работният интервал на
температурата на водата трябва да е
минимум 33°F (0,6°C) и максимум 100°F
(38°C).
1.2.Употребапо
предназначение
• Този уред е предназначен за домашна
употреба. Не е предназначен за използване с
търговска цел.
• Продуктът трябва да се използва само
и единствено за съхранение на храна и
течности.
• В хладилника не съхранявайте чувствителни
продукти, които изискват контролирани
6 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
температури (ваксини, чувствителни на
топлина лекарства, медицински консумативи
и т.н.).
• Производителят не поема никаква
отговорност за повреди, причинени от
неправилна употреба или неправилно
боравене.
• Оригинални резервни части ще бъдат
предоставяни 10 години след датата на
покупка на продукта.
1.3.Безопасностзадецата
• Съхранявайте опаковъчните материали на
недостъпно за деца място.
• Не позволявайте на децата да си играят с
продукта.
• Ако вратата на уреда е оборудвана
с ключалка, пазете ключа на място,
недостъпно за деца.
1.4.Съответствие
сДирективаОЕЕО
заизхвърлянена
отпадъчнипродукти
Този продукт съответства на
Директива ОЕЕО ЕС (2012/19/
ЕС). Този символ носи символ
за класификация за отпадък
от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).
Този продукт е произведен
от висококачествени части и
материали, които могат да
се използват повторно и са
подходящи за рециклиране.
Не изхвърляйте продукта с
нормалните битови
отпадъци и другите отпадъци в края
на експлоатационния му живот.
Предайте го в събирателния център
за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Моля,
консултирайте се с местните власти,
за да научите повече за тези
центрове за събиране.
1.5.Съответствиес
ДирективаRoHS
• Този продукт съответства на Директива
ОЕЕО ЕС (2011/65/ЕС). Не съдържа
вредни и забранени материали, посочени в
Директивата.
1.6.Информация
заопаковката
• Опаковката на продукта е произведена от
рециклирани материали в съответствие
с нашите национални разпоредби
за опазване на околната среда. Не
изхвърляйте опаковката заедно с местните
и други отпадъци. Върнете ги в пунктовете
за събиране на опаковъчни материали,
определени от местните власти.
7 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
2 Хладилник
C*Опция: Фигурите в това ръководство са схематични и може да не съответстват точно на
Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа съответните части, информацията се отнася
за други модели.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
*18
1. Рафт на вратата на хладилното
отделение
2. Диспенсър за вода с резервоар за
пълнене
3. Отделение за яйца
4. Воден резервоар на диспенсъра
5. Рафт за бутилки
6. Плъзгащ се контейнер за съхранение
7. Регулируеми крачета
8. Фризерно отделение за дълбоко
замразяване
9. Отделение за бързо замразяване
10. Тавичка за натрупалите се кубчета лед
11. Чекмедже за зеленчуци:
12.
Кошчето за млечни продукти (хладилно
хранилище)
13. Вътрешна лампа
14. Стъклен рафт на хладилното отделение
15. Бутон за регулиране на температурата
16. Хладилно отделение
17. Фризерно отделение
8 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
3 Монтаж
3.1. Правилно място за монтаж
За монтажа на продукта се свържете
с оторизиран сервиз. За да подготвите
продукта за монтаж, вижте информацията в
ръководството за експлоатация и се уверете,
че електрическите и водните съоръжения
отговарят на изискванията. Ако не, обадете се
на електротехник и водопроводчик.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Производителят не поема никаква
отговорност за щети, причинени от
работа, извършена от неоторизирани
лица.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време
на монтажа захранващият кабел
на продукта трябва да е изключен.
Неспазването на това изискване може
да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата
не е достатъчно широка, за да може
продуктът да премине свободно,
демонтирайте я и завъртете продукта
настрани; ако това не помогне,
свържете се с оторизиран сервиз.
• Поставете продукта върху плоска
повърхност, за да избегнете вибрации.
• Поставете продукта най-малко на 30 см
от нагревател, печка или други източници
на топлина и най-малко на 5 см от
електрически печки.
• Не излагайте продукта на директна
слънчева светлина и не го дръжте във
влажна среда.
• Продуктът изисква достатъчна циркулация
на въздуха, за да функционира ефективно.
Ако ще монтирате уреда в ниша, не
забравяйте да оставите разстояние от
най-малко 5 см между продукта и тавана и
стените.
• Не монтирайте продукт в среда с
температура под -5°C.
• Вашият продукт изисква адекватна
циркулация на въздуха, за да функционира
ефективно. Ако продуктът ще бъде
поставен в ниша, не забравяйте да
оставите поне 5 см разстояние между
продукта, тавана и стените.
• Ако продуктът ще бъде поставен в ниша,
не забравяйте да оставите поне 5 см
разстояние между продукта, тавана и
стените. Проверете дали компонентът
за защита на хлабина на задната
стена присъства на мястото му (ако е
предоставен с продукта). Ако компонентът
не е налице или е изгубен или паднал,
поставете продукта така, че да остане
поне 5 см разстояние между задната
повърхност на продукта и стените на
помещението. Свободното пространство
отзад е важно за ефективната работа на
продукта.
3.2. Поставяне на
пластмасови клинове
Използвайте включените в обема на
доставката на продукта пластмасови клинове,
за да осигурите достатъчно пространство
за вентилация на въздуха между продукта и
стената.
1.
Може да монтирате двата пластамасови
клина както е показано на илюстрацията.
Пластмасовите клинове осигуряват нужната
дистанция между хладилника и стената,
така че да се осигури циркулация на въздух.
(Илюстрацията на фигурата е само пример и не
отговаря точно на вашия продукт.)
9 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
3.3. Нивелиращи крачета
Ако продуктът не е в положение за балансиране,
регулирайте предните нивелиращи крачета, като
въртите наляво или надясно.
3.4. Свързване към захранването
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
удължители или разклонители в
електрическата мрежа.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден
захранващ кабел трябва да се подменя
в оторизиран сервиз.
Когато поставите два охладителя в
съседна позиция, оставете разстояние
от поне 4 см между двата уреда.
C
Фирмата ни не носи отговорност за
каквито и да било щети, дължащи
се на употреба без заземяване и
свързване към електрическата мрежа
в съответствие с националните
разпоредби.
• След монтажа щепселът на захранващия
кабел трябва да е лесно достъпен.
• Не използвайте многогрупов щепсел с или
без удължител между контакта на стената
и хладилника.
C
Предупреждение за гореща
повърхност!
Страничните стени на Вашия продукт
е оборудван с тръбите с хладилен
агент за подобряване на системата на
охлаждане.
Хладилен агент с висока температура
може да премине през тези
зони, водещ до нагорещяване на
страничните стени.
Това е нормално и не се нуждае
от сервизиране. Моля, бъдете
внимателни, когато докосвате тези
зони.
10 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
4.1. Как да спестим енергия
AСвързването на продукта с
енергоспестяващи системи е опасно
и може да доведе до повреда на
продукта.
• за свободно стоящ уред; „Този хладилен
уред не е предназначен да се използва
като вграден уред“.
• Не дръжте вратите на хладилника
отворени дълго време.
• Не слагайте гореща храна или напитки в
хладилника.
• Не препълвайте хладилника; блокирането
на вътрешния въздушен поток ще намали
капацитета на охлаждане.
• За да съхранявате максимално количество
храна в хладилното отделението на
хладилника, трябва да извадите по-горните
чекмеджета и да поставете храната върху
стъкления рафт. Декларираната енергийна
консумация на хладилника се определя
чрез изваждане на охладителя, тавата
за лед и горните чекмеджета по начин,
което ще даде възможност за максимално
съхранение. Когато съхраняването е
строго препоръчително, използвайте
долните чекмеджета. За най-добър разход
на енергия, трябва да бъде активирана
функцията пестене на енергия.
• Не трябва да блокирате въздушния поток
като поставяте храна пред охлаждащия
вентилатор. Пред защитната решетка
на вентилатора, трябва да се оставя
свободно пространство в размер най-
малко 3 см.
• В зависимост от характеристиките на
продукта; размразяването на замразени
храни в хладилното отделение ще осигури
спестяване на енергия и запазване на
качеството на храните.
• За да се гарантира икономия на енергия
и защита на храните в по-добри условия,
храните трябва да се съхраняват в
чекмеджетата в хладилното отделение.
• Опаковките на храните не трябва да
са в пряк контакт с топлинния сензор,
разположен в хладилното отделение. Ако
те са в контакт със сензора, потреблението
на енергия на уреда може да се увеличи.
В случай, че са налични множество опции,
стъклените рафтове трябва да бъдат
поставени така, че изпускателните отвори
на задната стена да не бъдат запушени, за
предпочитане въздушните изходи да останат
под стъкления рафт. Тази комбинация
може да помогне за подобряване на
разпределението на въздуха и енергийната
ефективност.
4.2. Използване за първи път
Преди да използвате вашия хладилник,
уверете се, че необходимата подготовка
се прави в съответствие с инструкциите за
„Безопасност и опазване на околната среда“ и
“Инсталиране“.
• Оставете уреда да работи в продължение
на 6 часа, без да има храна в него, и
не отваряйте вратата, освен ако не е
абсолютно необходимо.
CКогато компресорът работи ще се чува
звук. Нормално е да чувате звук, дори
когато компресорът не работи, това
е продиктувано от компресираните
течностите и газовете в охладителната
система.
CПредните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези зони са проектирани
да се затоплят, за да се избегне
кондензацията.
CПри някои модели информационният
панел се изключва автоматично 5
минути след затварянето на вратата.
Той ще бъде активиран отново, когато
вратата се отвори или се натисне
бутона.
4 Подготовка
11 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
• Тъй като във вашия продукт няма да
проникне директно горещ и влажен въздух,
когато вратите не се отварят, вашият
продукт ще се оптимизира до условия
достатъчни да предпазят храната ви. При
тези обстоятелствафункции и компоненти
като компресор, вентилатор, нагревател,
размразяване, осветление, дисплей и други
ще работят според нуждите при консумиране
на минимално количество енергия.
12 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
C*Опция: Фигурите в това ръководство са схематични и може да не съответстват точно на
Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа съответните части, информацията се отнася
за други модели.
Може да не е достъпно във всички режими.
5 Използване на продукта
12
3
54
6
78
10
11
9
5.8Индикаторенпанел
Индикаторният панел ви позволява да задавате температура и да контролирате останалите
функции на уреда, без да отваряте вратата му. Просто натискайте надписите върху
съответните бутони за настройки на функцията.
1. Прекъсване на захранването / висока
температура / индикатор за състояние на
грешка
Този индикатор ( ) свети в случай на спиране на
тока, предупреждения за висока температура и
грешки.
Когато температурата във фризерното
отделение се нагрява до критично ниво за
замразените храни, максималната стойност,
достигната от температурата на фризерното
отделение, мига на цифровия индикатор.
Проверете храната във фризерното отделение.
Това не е неизправност. Предупреждението
може да бъде изтрито чрез натискане на който
и да е бутон или на бутона за изключване на
алармата за висока температура. (Отмяната
чрез натискане на който и да е бутон не е
приложима за всеки модел.)
Този индикатор ( ) свети, когато възникне и
повреда на сензора. Когато този индикатор
свети, „E“ и цифри като „1,2,3 ...“ се показват
съответно на температурния индикатор.
Тези цифри на индикатора информират
обслужващия персонал за грешката.
2. Функция за пестене на енергия
(изключване на дисплея)
Ако вратите на уреда се държат затворени
за дълго време, функцията за спестяване
на енергия ще се активира автоматично и
символът на енергоспестяването ще светне.
( )Когато енергоспестяващата функция
е активирана, всички символи на дисплея,
различни от символа за енергоспестяване,
ще изгаснат. Ако при активирана функция за
енергоспестяване се натисне бутон или се
отвори вратата на уреда, енергоспестяващият
режим се изключва, а символите на дисплея
се връщат към нормално отчитане.
13 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Енергоспестяващата функция се активира по
време на доставката от фабриката и не може
да бъде отменена.
3. Функция за бързо охлаждане
Този бутон има две функции. Натиснете
го за кратко време, за да активирате или
деактивирате функцията за бързо охлаждане.
Индикаторът за бързо охлаждане ще се
изключи и ще се върне към нормалните си
настройки.( )
CИзползвайте функцията за бързо
охлаждане, когато искате храната,
която е поставена в хладилното
отделение да се охлади бързо.
Ако желаете да охладите големи
количества прясна храна, е
препоръчително да активирате
тази функция преди да сложите
храната в хладилника.
CАко не изключите бързото
охлаждане, то ще се изключи от
само себе си след 8 часа или
когато хладилното отделение
достигне нужната температура.
CАко натиснете бутона „Бързо
охлаждане“ многократно за кратък
период от време, защитата от
късо съединение ще се включи
и компресорът няма да стартира
веднага.
CТази функция не се запазва
в паметта на хладилника при
прекъсване в електрическото
захранване.
4. Бутон за температурната настройка във
хладилното отделение
Натиснете този бутон, за да настроите
температурата в хладилното отделение
съответно на 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 8... Натиснете
бутона, за да настроите желаната
температура в хладилното отделение. ( )
5. Функция „Ваканция“
За да активирате функцията „Ваканция“,
натиснете и задръжте бутона ( ) за 3
секунди и индикаторът на режима за ваканция
( ) ще се активира. Когато функцията
„Ваканция“ се активира,“- -” се показва на
индикатора за температурата в хладилното
отделение и хладилното отделение не се
охлажда. Когато тази функция е активирана,
не е подходящо да се държи храна в
хладилното отделение. Другите отделения ще
продължат да се охлаждат според зададената
им температура.
За да отмените тази функция, натиснете
отново бутона на функцията Ваканция.
6. Прекратяване на предупреждението за
висока температура:
В случай на спиране на тока / предупреждение
за висока температура, можете да изтриете
предупреждението ( ), като натиснете
произволен бутон на индикатора или
бутона за изключване на алармата за
висока температура за 1 секунда, след
като проверите храната във фризерното
отделение.
Забележка: Отмяната чрез натискане на който
и да е бутон не е приложимо за всеки модел.
7. Заключване на бутоните
Натиснете бутона за заключване ( )
едновременно за 3 секунди. Символът за
заключване на клавишите
( ) ще светне и режимът за заключване
ще се активира. При активиран режим на
заключване, бутоните няма да функционират.
Натиснете отново бутона за заключване на
клавишите за 3 последователни секунди.
Символът за заключване на клавишите
ще изгасне и режимът на заключване на
клавишите ще се деактивира.
Ако искате да предотвратите промяна на
температурните настройки на хладилника,
натиснете бутоназазаключванена
клавишите на хладилника ( ).
14 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
5.1. Кофичка за лед
(опционално)
• Вземете кофичката за лед от фризерното
отделение.
• Напълнете кофичката за лед с вода.
• Поставете кофичката за лед във
фризерното отделение.
• Ледът ще бъде готов след около два часа.
Вземете кофичката за лед от фризерното
отделение и я огънете върху съда, в който
ще го поставите. Ледът лесно ще изпадне в
съда за сервиране.
8. Еко охлаждане
Натиснете и задръжте бутона за еко
охлаждане за 1 секунда, за да активирате
функцията за еко охлаждане. Хладилникът
ще започне да работи в най-икономичния
режим най-малко след 6 часа, а индикаторът
за икономична употреба ще се включи,
когато функцията е активна ( ). Натиснете
и задръжте бутона за еко охлаждане за 3
секунди, за да деактивирате функцията за еко
охлаждане.
Този индикатор свети 6 часа, след като
функцията за еко охлаждане е активирана.
9. Бутон за температурната настройка в
отделението на фризера
Натиснете този бутон, за да настроите
температурата във отделението на фризера
съответно на -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24,
-18...т.н. Натиснете бутона, за да настроите
желаната температура във фризерното
отделение.( )
10. Бутон на функцията за бързо
замразяване / бутон за включване-
изключване за образуване на лед
Натиснете този бутон, за да активирате
или деактивирате функцията за бързо
замразяване. Когато активирате функцията,
фризерното отделение ще се охлажда
до температура, по-ниска от зададената
стойност. ( )
За да включите или изключите образуването
на лед, натиснете и го задръжте за 3 секунди.
CИзползвайте функцията за бързо
замразяване, когато искате
храната, която е поставена в
отделението на фризера да се
замрази бързо. Ако желаете да
замразите големи количества
прясна храна, е препоръчително да
активирате тази функция преди да
сложите храната в хладилника.
CАко не изключите бързото
замразяване, то ще се изключи от
само себе си след 4 часа или когато
хладилното отделение достигне
нужната температура.
CТази функция не се запазва
в паметта на хладилника при
прекъсване в електрическото
захранване.
11. Индикатор за икономична употреба
Показва, че уредът работи в енергийно-
ефективен режим. ( ). Този индикатор
ще бъде активен, ако температурата на
отделение на фризера е настроена на -18
или енергийно ефективното охлаждане се
осъществява благодарение на функцията
„Еко-Екстра“.
CИндикаторът за икономично
използване е изключен, когато
са избрани функциите за бързо
охлаждане или бързо замразяване.
15 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.2. Поставка за яйца
Можете да поставите поставката за яйца,
по ваш избор, на рафт на вратата или в
хладилника. Ако решите да я поставите в
хладилника, се препоръчва да се предпочитат
рафтовете долу, тъй като там е по-студено.
AНе поставяйте поставката за яйца
във фризерното отделение.
5.3. Вентилатор
Вентилаторът е проектиран да разпростра-
нява хомогенно циркулиращия студен въздух
във вашия хладилник. Времето на работа на
охлаждащия вентилатор може да варира в
зависимост от характеристиките на уреда ви.
Докато в някои уреди вентилаторът работи
само с компресор, при други системи за кон-
трол се определя време на работа на базата
на необходимостта от охлаждане.
5.4. Кош за зеленчуци
(Опционално)
Кошът за зеленчуци е предназначен да пази
пресните зеленчуци като запазва влагата. За
тази цел, в коша за зеленчуци се засилва общата
циркулация на студения въздух.
5.5. Отделение с нулева температура
(Опционално)
Използвайте това отделение, за да запазите
деликатесите при по-ниски температури или
месните продукти за директна консумация.
Отделението с нулева температура е най-
хладното място, където храни като млечни
продукти, месо, риба и пилешко месо може да се
съхраняват при идеални условия за съхранение.
Зеленчуците и/или плодовете не трябва да се
поставят в това отделение.
HerbBox/HerbFresh
Извадете контейнера от HerbBox/HerbFresh+
Извадете тънкия пласт от торбичката и го
поставете в контейнера, както е показано на
изображението.
Затворете контейнера и го поставете в
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox-HerbFresh+ са особено подходящи
за съхранение на различни билки, които
трябва да се съхраняват в специални условия.
Можете да съхранявате неопакованите билки
(магданоз, копър и т.н.) в това отделение
хоризонтално и ги запазете свежи за по
продължителен период от време.
Слоят трябва да се сменя на всеки шест
месеца.
16 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.6. Подвижни рафтове на вратата
(Опционално)
Подвижните рафтове на вратата могат да се
поставят на 3 различни позиции.
За да преместите рафт, натиснете
равномерно бутоните отстрани. Рафтът ще се
стане подвижен.
Преместете рафта нагоре и надолу.
Когато рафтът е в позицията, която вие
желаете, освободете бутоните. Рафтът ще
бъде закрепен в позицията, при която сте
освободили бутоните.
5.7. Плъзгащ се контейнер
за съхранение
(Опционално)
Този аксесоар е проектиран да увеличи обема
на рафтовете на вратата.
Благодарение на способността си да се
движи настрани, той ви позволява лесно да
поставите висока бутилка, буркан или кутии,
които ще поставите в мястото за бутилки по-
долу.
17 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.8. Кош за зеленчуци с
контролиране на влажността
(Опционално)
С функцията за контрол на влагата,
процентът на влажност на зеленчуците и
плодовете се контролира и това осигурява
свежи храни за по-дълъг период.
Препоръчително е, листните зеленчуци,
като марули, спанак и други зеленчуци,
склонни към загуба на влага, да се
съхраняват не с корените си надолу, а
в хоризонтално положение в коша за
зеленчуци.
Когато поставяте зеленчуците, поставяйте
тежките и твърдите зеленчуци на дъното и
леките и меките зеленчуци върху тях, като
се взимат предвид специфичните тегла на
зеленчуците.
Не оставяйте зеленчуците в коша за
зеленчуци в найлонови торбички. Ако
оставите зеленчуците в найлонови
торби, те ще изгният много бързо. В
случаите, когато не е желателен допирът
на едни зеленчуци с други, използвайте
опаковъчни материали, като например
хартия, която има определена шупливост
по отношение на хигиената.
Не поставяйте плодове, които отделят газ
етилен, като круши, кайсии, праскови и
особено ябълки в същия кош за зеленчуци,
с другите зеленчуци и плодове. Газът
етилен може да бъде причина другите
плодове и зеленчуци да узреят по-бързо и
да започнат да гният.
5.9. Автоматична машина за лед
(Опционално)
Автоматична машина за лед ви дава
възможност лесно да правите лед във
вашия хладилник. За да получите лед от
машината за лед, извадете резервоара
за вода от охладителното отделение,
напълнете го с вода и го върнете обратно.
Първият лед ще бъде готов след около 2
часа в чекмеджето на машината за лед в
охладителното отделение.
След като поставите пълен резервоар с
вода, можете да получите около 60-70
кубчета лед.
Ако водата в резервоара е престояла 2-3
седмици, трябва да я смените.
CВ продукти с автоматична машина
за лед, когато се изсипва леда,
можете да чуете звук. Този звук е
нормално нещо и не е сигнал за
тревога.
18 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.10. Icematic и контейнер
за съхранение на лед
*опция
Употреба на Icematic
Напълнете Icematic с вода и го поставете в
гнездото му. Ледът ще бъде готов след около
2 часа. Не сваляйте Icematic от гнездото му
при вземането на леда.
Завъртете копчетата на клетките за лед на 90
градуса.
Кубчетата лед от клетките ще изпадат в
контейнера за съхранение на лед отдолу.
Може да извадите контейнера за съхранение
на лед и да сервирате кубчетата лед.
Ако желаете може да запазите кубчетата лед
в контейнера за съхранение на лед.
Контейнер за съхраняване на лед
Контейнерът за съхранение на лед е
предназначен единствено за събиране на
кубчета лед. Не сипвайте вода в него. В
противен случай той ще се счупи.
5.11. Употреба на водния диспенсър
*опция
CНормално е първите няколко
чаши вода, сипани от
диспенсера да са топли.
CАко водният диспенсър не
е използван дълго време,
изхвърлете първите няколко
чаши вода, докато не получите
свежа вода.
1. Натиснете ръчката на диспенсера с чашата
си. Ако използвате мека пластмасова чаша,
ще ви е по-лесно да натиснете ръчката с
ръка.
2. След като напълните чашата до нивото,
което желаете, освободете ръчката.
CМоля забележете, че водната
струя зависи от натиска, който
оказвате на ръчката. Когато
водното ниво в порцелановата
/ стъклена чаша се покачи,
леко намалете натиска върху
ръчката, за да избегнете разлив
на вода. Ако натиснете леко
ръчката, водата ще протече;
това е съвсем нормално, а не
дефект.
19 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.12. Пълнене на резервоара
на диспенсъра за вода
Резервоарът за пълнене с вода се намира
вътре при стелажите на вратата.
1. Отворете капака на резервоара.
2. Напълнете резервоара с прясна питейна
вода.
3. Затворете капака.
CНе пълнете водния резервоар
с никакви други течности освен
вода, като например плодови
сокове, газирани напитки или
алкохол - те не са подходящи
за водния диспенсър. Той
ще се повреди непоправимо
ако го използвате за този
вид течности. Гаранционното
обслужване не покрива повреди
от такава употреба. Някои
химически вещества и добавки,
съдържащи се в тези напитки/
течности може да повреди
водния резервоар.
CИзползвайте само чиста
питейна вода.
CРезервоарът за вода има
капацитет 3 литра; не го
препълвайте.
20 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.13. Почистване на
резервоара за вода
1. Извадете резервоара за вода от стелажите
на вратата.
2. Премахнете стелажите на вратата като ги
държите от дете страни.
3. Хванете резервоара за вода и от двете
страни и го извадете под ъгъл от 45°C.
4. Отворете капака на резервоара и почистете
резервоара.
CЧастите на водния резервоар
и на диспенсера не бива да се
мият в съдомиялна машина.
5.14. Тавичка за оттичане
Водата, която капе при изполването на
диспенсера се събира в оттичащата тава.
Отстранете пластмасовия филтър, както е
показано на фигурата.
Отстранете водата, която се е събрала, с
чиста и суха кърпа.
21 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
5.15. Използване на втория
контейнер за свежи храни
Фигура 1.
Както е показано на фигурата, в
контейнера за свежи храни на модел
K70560 има 2 стопера.
вторият контейнер за свежи храни нагоре до
първи стопер, както е показано на фигура 3.
Ако чекмеджето е отворено повече, първо
отворете вратата на поне 135° градуса. След
това, както е показано на фигура 4, повдигнете
втория контейнер за свежи храни на около 5
mm, така че да се освободи от първия стопер.
Фигура 4.
След повдигане издърпайте второто чекмедже
нагоре до втория контейнер за свежи храни,
както е показано на
Фигура 2.
Вторият контейнер за свежи храни изглежда
като показания на фигура 2, когато е затворен.
Докато вратата е отворена на 90°, издърпайте
Фигура 5.
Фигура 3.
22 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.16. Замразяване на прясна храна
• За да запазите качеството на храната,
хранителните продукти във фризерното
отделение трябва да се замразят
възможно най-бързо, използвайки
функцията за бързо замразяване.
• Замразяването на пресни хранителни
продукти ще удължи времето им за
съхранение във фризерното отделение.
• Опаковайте хранителните продукти в
херметически затворени опаковки и
запечатайте плътно.
• Уверете се, че хранителните продукти
са опаковани, преди да ги поставите
във фризера. Използвайте държките
на фризера, станиол и влагоустойчива
хартия, пластмасова чанта или
подобни опаковъчни материали, вместо
традиционната хартия за опаковане.
• Надпишете датата върху всеки хранителен
продукт, преди да го замразите. Това ще
Ви позволи да определите свежестта на
всеки пакет, всеки път когато отворите
фризера. Дръжте по-рано замразените
продукти в предната част, за да ги
използвате първи.
• Замразените хранителни продукти
трябва да се използват веднага след
размразяване и не трябва да се
замразяват отново.
• Не замразявайте големи количества храна
наведнъж.
Фризер Хладилник Описания
-18°C 4°C Това е препоръчителната настройка по подразбиране.
-20, -22 или
-24°C 4°C Тези настройки са препоръчителни за температури на
околната среда над 30°C.
Бързо
замразяване 4°C
Използвайте, за да замразите бързо хранителните продукти,
продуктът ще се върне към първоначалните настройки, когато
процесът приключи.
-18°C или
по-студено 2°C
Използвайте тези настройки, ако смятате, че хладилното
отделение не е достатъчно студено, поради температурата на
околната среда или честото отваряне на вратата.
5.17. Препоръки за съхранение
на замразена храна
Отделението трябва да се настрои най-малко на
-18°C.
1. Поставете хранителните продукти във
фризера възможно най-бързо, за да се
избегне размразяване.
2. 2. Преди замразяване проверете “Срок на
годност” на опаковката, за да се уверите, че
не е изтекъл.
3. 3. Уверете се, че опаковката не е повредена
5.18. Подробности за
дълбокото замразяване
Съгласно IEC 62552 стандартите, фризерът трябва
да е в състояние да замрази 4,5 кг хранителни
продукти при -18°C или по-ниски температури в
рамките на 24 часа за всеки 100 литра обем на
фризерното отделение. Хранителните продукти
могат да се запазят само за продължителни
периоди от време при температура от -18°C
. Можете да запазите хранителните продукти
свежи в продължение на месеци (във фризери за
дълбоко замразяване при или под 18°C ).
Хранителните продукти, които ще се замразяват,
не трябва да влизат в контакт с вече замразената
храна, за да се избегне частично размразяване.
Сварете зеленчуците и филтрирайте водата, за
да удължите периода на съхранение. Поставете
храната в херметически затворени опаковки след
филтриране и поставете във фризера. Банани,
домати, маруля, целина, варени яйца, картофи и
други подобни хранителни продукти не трябва да
се замразяват. Замразяването на тези хранителни
продукти просто ще намали хранителната им
стойност и хранителните им качества, като е
възможно и разваляне, което е вредно за здравето.
23 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.19. Поставяне на храната
Фризер
Различни замразени стоки,
включително месо, риба,
сладолед, зеленчуци и т.н.
Хладилник
Хранителни стоки в тенджери
и други домакински съдове с
капаци, яйца ( в покрит съд)
Хладилник Малка и опакована храна или
течности
Отделения
за
зеленчуци
Плодове и зеленчуци
Прясна
храна
Деликатесни храни (закуски,
месни продукти, които трябва
да се консумират в кратък
срок)
5.20. Аларма за отворена врата
(Опция)
Ще чуете звуков сигнал, ако вратата на уреда
е оставена затворена в продължение на 1
минута. Звуковият сигнал ще спре, когато
вратата се затвори или се натисне някой
бутон на дисплея (ако е приложимо).
5.21. Вътрешно осветление
Вътрешното осветление е светодиодна лампа.
Свържете се с оторизиран сервиз за всякакви
проблеми, свързани с тази лампа.
Лампата(ите), използвана(и) в този уред, не
е(са) подходяща(и) за осветление на дома.
Лампата е предназначена да подпомага
потребителя при оставяне на хранителните
продукти в хладилника/фризера по безопасен
и удобен начин.
5.22. Смяна посоката на
отваряне на врататае
Посоката, на която се отваря вратата на
хладилника, може да се промени според
мястото, на което го използвате. При
необходимост се свържете с най-близкия
оторизиран сервиз.
5.23. Синя светлина / HarvestFresh
* Може да не е налично при всички модели
За синята светлина,
Плодовете и зеленчуците, съхранявани в
чекмеджетата, които са осветени със синя
светлина, продължават фотосинтезата си
чрез ефекта на дължината на вълната на
синята светлина и по този начин запазват
съдържанието на витамини.
Относно HarvestFresh,
Плодовете и зеленчуците, съхранявани в
чекмеджетата, осветени с технологията
HarvestFresh запазват витамините си за
по-дълго време благодарение на сините,
зелените, червените светлини и тъмните
цикли, които симулират дневен цикъл.
Ако отворите вратата на хладилника през
тъмния период на технологията HarvestFresh,
хладилникът автоматично ще улови това и
ще даде възможност на синьо-зелената или
червената светлина да освети чекмеджетата
за ваше удобство. След като затворите
вратата на хладилника, тъмният период ще
продължи, представяйки нощното време в
дневен цикъл.
5.24.Кошчетозамлечни
продукти(хладилно
хранилище)
Oсигурява по-ниска температура в
отделението на хладилника. Използвайте
този кош за съхранение на деликатеси (салам,
колбаси, млечни продукти и др.), които
изискват по-ниска температура на съхранение
или месо, пиле или рибни продукти за
незабавна консумация. Не съхранявайте
плодове и зеленчуци в този кош.
24 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
6 Поддръжка и почистване
Редовното почистване на продукта ще удължи
сервизния му живот.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете
захранването, преди да почистите
хладилника.
• Не използвайте остри и абразивни
инструменти, сапун, почистващи препарати
са дома, детергенти, газ, бензин, лак и
други подобни вещества за почистване.
• Разтворете една чаена лъжичка сода
бикарбонат във вода. Навлажнете парче
плат и изстискайте. Избършете уреда с
тази кърпа и подсушете добре.
• Погрижете се върху капака на лампата и
другите електрически части да не попадне
вода.
• Почистете водата с помощта на влажна
кърпа. Извадете всички предмети, за да
извадите вратата и рафтовете. Повдигнете
рафтовете на вратата, за да ги извадите.
Почистете и подсушете рафтовете, след
това ги монтирайте отново, плъзгайки ги
отгоре.
• Не използвайте хлорна вода или продукти
за почистване на външната повърхност и
хромираните части на продукта. Хлорът
ще предизвика ръжда по тези метални
повърхности.
6.1. Предотвратяване на
образуване на лоши миризми
Продуктът се произвежда без никакви
миризливи материали. Въпреки това
съхранението на хранителните продукти
в неподходящи секции и неправилното
почистване на вътрешните повърхности може
да доведе до образуване на лоши миризми.
За да избегнете това, почиствайте
вътрешността с газирана вода на всеки 15
дни.
• Съхранявайте храната в затворени
съдове. Микроорганизмите могат да
се разпространят извън незапечатани
хранителни продукти и да причинят лоши
миризми.
• Да не се съхраняват храни с изтекъл
срок на годност и развалени такива в
хладилника.
• Не използвайте остри и абразивни
инструменти или сапун, домашни
почистващи препарати, перилни
препарати, бензин, бензол, восъчни и
т.н., в противен случай щампите върху
пластмасови части ще изчезнат и ще
настъпи деформация. Използвайте
топла вода и мека кърпа за почистване и
подсушаване.
6.2. Защита на пластмасовите
повърхности
Разлятото олио върху пластмасовите
повърхности може да повреди повърхностите
и трябва веднага да се почисти с топла вода.
6.3. Стъкла на вратите
• Свалете предпазното фолио на стъклата.
• Върху повърхността на стъклата има
специално покритие. ова покритие
намалява образуването на петна и спомага
за по-лесното премахване на възможни
петна и мръсотия. Стъклата без такова
покритие са изложени на постоянното
влияние на органични или неорганични
замърсители във въздуха или водата,
като например варовик, минерални
соли, необгорени въглеводороди,
метални оксиди и силикони, които лесно
и бързо водят до петна и материални
щети. Поддържането на стъклото чисто
е много трудно дори и при редовно
почистване. В следствие на това изгледът
и прозрачността на стъклото се съсипва.
Груби и абразивни методи и материали
за почистване усилват тези дефекти и
засилват процесът на разлагане.
• За редовно почистване трябва да се
използват неалкални и неабразивни
почистващи препарати на водна основа.
• За почистване трябва да се ползват
неалкални неабразивни материали с цел
удължаване оперативния живот на това
покритие.
• Стъклата са закалени за да се увеличи
тяхната устойчивост срещу ведно влияние
и счупване.
• Задните повърхности също са покрити
с предпазен слой като допълнителна
предпазна мярка при счупване с цел
предпазване на околните части.
• *Алкалите са основи, които образуват
хидроксидни йони (OH¯) когато се
разтворят във вода.
• Металите Li (литий), Na (натрий), K (калий)
Rb (рубидий), Cs (цезий) и изкуствения
радиоактивен Fr (франций) се наричат
АЛКАЛНИ МЕТАЛИ.
25 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
7. Отстраняване на неизправности
Проверете този списък, преди да се свържете
със сервиза. Това ще Ви спести време и пари.
Този списък включва честите оплаквания,
които не са свързани с дефектна изработка
или материали. Някои функции, споменати
тук, може да не са валидни за вашия продукт.
Хладилникът не работи.
• Щепселът не е влезнал добре.
>>> Включете го, за да влезе
напълно в контакта.
• Предпазителят, свързан към
гнездото за захранване на
продукта или на главния
предпазител, е изгорял. >>>
Проверете предпазителите.
Кондензацията на страничната стена на
хладилното отделение (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL и FLEXI ZONE).
• Вратата се отваря твърде
често >>> Внимавайте да
не отваряте вратата твърде
често.
• Околната среда е твърде
влажна. >>> Не инсталирайте
продукта във влажна околна
среда.
• Храните, съдържащи
течности, се съхраняват в
незапечатани съдове. >>>
Съхранявайте храните,
съдържащи течности, в
затворени съдове.
• Вратата на уреда е оставена
отворена. >>> Не дръжте
вратата на уреда отворена за
дълго време.
• Термостатът е настроен на
твърде ниска температура.
>>> Настройте термостата на
подходяща температура.
Компресорът не работи.
• В случай на внезапно
прекъсване на захранването
или издърпване щепсела на
захранването и повторното
му включване, налягането на
газа в охладителната система
на продукта не е балансиран,
което задейства термична
защита на компресора.
Продуктът ще се рестартира
след около 6 минути. Ако
продуктът не се рестартира
след този период, свържете
се със сервиза.
• Размразяването е активно.
>>> Това е нормално за
напълно автоматичното
размразяване на продукта.
Размразяването става
периодично.
• Продуктът не е включен. >>>
Уверете се, че захранващият
кабел е включен.
• Неправилна настройка на
температурата. >>> Изберете
подходящата настройка на
температурата.
• Захранването е изключено.
>>> Продуктът ще продължи
да работи нормално
след възстановяване на
захранването.
Работният шум на хладилника се увеличава
по време на употреба.
• Работата на продукта може
да варира в зависимост
от промените на стайната
температура. Това е нормално
и не е неизправност.
Хладилникът работи твърде често или
твърде дълго.
26 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
• Новият продукт може да е по-
голям от предишния. По-големите
продукти ще работят по-дълго.
• Температурата в помещението
може да е висока. >>> Продуктът
обикновено ще работи по-дълго при
висока температура в помещението.
• Продуктът може да е включен
наскоро или нов хранителен
продукт да е поставен вътре. >>>
На продуктът ще му отнеме повече
време, за да достигне зададената
температура, когато е наскоро
включен или в него е поставен
нов хранителен продукт. Това е
нормално.
• В продукта скоро може да са били
поставени големи количества
гореща храна. >>> Не поставяйте
гореща храна или напитки в
хладилника.
• Вратите са отваряни често или са
били държани отворени дълго. >>>
Движещият се вътре топъл въздух
ще позволи на продукта да работи
по-дълго. Не отваряйте твърде често
вратите.
• Вратата на фризера или хладилника
може да е открехната. >>> Уверете
се, че вратите са напълно затворени.
• Зададената температура може да
е твърде ниска. >>> Задайте по-
висока температура и изчакайте
продукта да достигне настроената
температура.
• Шайбата на вратата на хладилника
или фризера може да е замърсена,
износена, счупена или да не е
поставена правилно. >>> Почистете
или сменете шайбата. Повредената/
износена шайба на вратата ще
доведе до по-продължителна
работа на продукта, за да се запази
текущата температура.
Температурата във фризера е твърде
ниска, но температурата в хладилника е
достатъчна.
• Твърде ниска зададена
температура във фризерното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Температурата в хладилника е твърде
ниска, но температурата във фризера е
достатъчна.
• Твърде ниска зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Съхраняваните в хладилното отделение
хранителни продукти са замразени.
• Твърде ниска зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Температурата в хладилника или фризера е
твърде висока.
27 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
• Твърде висока зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Зададената
температура в хладилното
отделение влияе и
на температурата във
фризерното отделение..
Промяна на температурата
на охладителя или фризер
отделение и изчакайте,
докато температурата на
свързаните отделения
достигне подходящо ниво.
• Вратите са отваряни често
или са били държани
отворени дълго. >>> Не
отваряйте твърде често
вратите.
• Вратата може да е открехната.
>>> Напълно затворете
вратата.
• Продуктът може да е включен
наскоро или нов хранителен
продукт да е поставен вътре.
>>> Това е нормално. На
продукта ще му отнеме
повече време, за да достигне
зададената температура,
когато е наскоро включен
или в него е поставен нов
хранителен продукт.
• В продукта скоро може да
са били поставени големи
количества гореща храна. >>>
Не поставяйте гореща храна
или напитки в хладилника.
Разклащане или шум.
• Теренът не е равен или
устойчив. >>> Ако продуктът
се тресе, когато се премества
бавно, настройте крачетата
за балансиране на продукта.
Уверете се, че основата е
достатъчно устойчива да
издържи продукта.
• Всички предмети, поставени
върху хладилника, може
да предизвика шум. >>>
Отстранете всички предмети,
поставени върху продукта.
Продуктът издава шум на течаща, изтичаща
и пръскаща течност.
• Принципите на
функциониране на продукта
включват течни и газови
потоци. >>> Това е нормално
и не е неизправност.
От продукта се чува звук на вятър.
• Продуктът използва
вентилатор за процеса на
охлаждане. Това е нормално и
не е неизправност.
Има конденз по вътрешните стени на
продукта.
• Горещото или влажно време
ще увеличи леда и конденза.
Това е нормално и не е
неизправност.
• Вратите са отваряни често
или са били държани
отворени дълго. >>> Не
отваряйте вратите твърде
често; ако е отворена,
затворете вратата.
• Вратата може да е открехната.
>>> Напълно затворете
вратата.
28 / 35 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Има конденз върху екстериора на продукта
или между вратите.
• Времето на околната среда
може да е влажно, това е
съвсем нормално при влажно
време. >>> Кондензът ще се
разсее, когато влажността на
въздуха намалее.
Интериорът мирише лошо.
• Продуктът не се почиства
редовно. >>> Почистете
вътрешността редовно,
използвайки гъба, топла вода
и газирана вода.
• Някои съдове и опаковъчни
материали може да
предизвикат миризми.
>>> Използвайте съдове и
опаковъчни материали без
мирис.
• Храната е поставена в
неправилен съд. >>>
Съхранявайте храната
в затворени съдове.
Микроорганизмите могат
да се разпространят извън
незапечатани хранителни
продукти и да причинят лоши
миризми.
• Отстранете всякакви
развалени храни или такива
с изтекъл срок на годност от
продукта.
Вратата не се затваря.
• Хранителните пакети може
да блокират вратата. >>>
Преместете всички продукти,
блокиращи вратите.
• Продуктът не е в изцяло
изправено положение
върху пода. >>> Настройте
крачетата, за да балансирате
продукта.
• Теренът не е равен или
устойчив. >>> Уверете се,
че основата е достатъчно
устойчива и равна, за да
издържи продукта.
Отделението за зеленчуци е заседнало.
• Хранителните продукти може
да са в контакт с горната
част на чекмеджето. >>>
Преподредете хранителните
продукти в чекмеджето.
Ако Повърхностите На Уреда Са
Горещи
• Докато уредът работи, могат
да се наблюдават високи
температури между двете
врати, страничните панели
и задната решетка. Това
е нормално и не изисква
сервизна услуга!Бъдете
внимателни, когато докосвате
тези зони.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
проблемът не бъде отстранен,
след като следвате инструкциите в
този раздел, свържете се с вашия
доставчик или с оторизиран сервиз.
Не се опитвайте да ремонтирате
уреда.
29 / 35 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
ТКАЗОТОТГОВОРНОСТ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Някои(прости)неизправностимогатда
бъдатадекватнообработениоткрайния
потребител,бездавъзникнатпроблемис
безопасносттаилиопаснаупотреба,при
условиечетесеизвършватвграницитеи
всъответствиесъсследващитеинструкции
(вижтераздела„Саморемонт“).
Следователно,освенаконееразрешено
друговраздела„Саморемонт“по-долу,
ремонтитещебъдатадресиранидо
регистриранипрофесионалнисервизи,за
дасеизбегнатпроблемисбезопасността.
Регистриранпрофесионаленсервизе
професионаленсервиз,койтоеполучил
достъпдоинструкциитеисписъка
срезервничастинатозипродуктот
производителясъгласнометодите,описанив
законодателнитеактовесъгласноДиректива
2009/125/ЕО.
Самосервизниятагент(т.е.оторизиран
професионаленсервиз),скоготоможете
дасесвържетечрезтелефоннияномер,
даденвръководствотозапотребителя
/гаранционнатакартаиличрезВашия
оторизирандилър,можедапредоставя
услугаприусловиятанагаранцията.
Етозащо,моля,имайтепредвид,че
ремонтитеотпрофесионалнисервизи
(коитонесаупълномощениотBeko)
анулиратгаранцията.
Саморемонт
Саморемонтътможедасеизвършиот
крайнияпотребителпоотношениена
следнитерезервничасти:дръжкина
вратите,панти,тави,кошницииуплътнения
навратите(актуализирансписъкеналичени
вsupport.beko.comот1март2021г.).
Освентова,задасегарантира
безопасносттанапродуктаидасе
предотвратирискотсериознинаранявания,
споменатиятсаморемонттрябвада
сеизвърши,следвайкиинструкциите
връководствотозапотребителяза
саморемонтиликоитосаналичнивsupport.
beko.comЗаВашабезопасност,изключете
продуктаотконтакта,предидаопитатеда
извършитеремонт.
Ремонтитеиопититезапоправкаот
крайнипотребителизачасти,коитоне
савключенивтакъвсписъки/илине
следватинструкциитевръководстватаза
потребителязасамостоятелнопоправяне
иликоитосаналичнивsupport.beko.
com,можедаповдигнатпроблемис
безопасността,коитонемогатдабъдат
отнесениBeko,ищеанулиратгаранцияна
продукта.
Порадитоваесилнопрепоръчително
крайнитепотребителидасевъздържат
отопититедаизвършватремонти,
попадащиизвънпосочениясписъкс
резервничасти,катовтакиваслучаисе
свързватсупълномощенипрофесионални
сервизиилирегистриранипрофесионални
сервизи.Напротив,такиваопитиот
крайнипотребителимогатдапричинят
проблемисбезопасносттаидаповредят
продуктаивпоследствиедапричинят
пожар,наводнение,токовударисериозно
нараняване.
Катопример,нонесамо,следнитеремонти
трябвадабъдатадресиранидооторизирани
професионалнисервизиили
регистриранипрофесионалнисервизи:
компресор,охладителнаверига,основна
платка,инверторнаплатка,таблоза
показванеидр.
Производителят/продавачътнеможеда
носиотговорноствъввсекислучай,когато
крайнитепотребителинеспазватгорното.
Наличносттанарезервничастина
хладилник,коятостезакупили,е10години.
Презтозипериодщебъдатнаразположение
оригиналнирезервничастизаправилна
експлоатациянахладилник.
Минималнатапродължителностна
гаранциятаназакупенияотвасхладилнике
24месеца.
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime și să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă și sigură a produsului.
• Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea și utilizarea produsului.
• Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
• Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
• Citiţi și celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri și observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante și sfaturi utile.
APericol de moarte și pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
INFORMAȚII
C
Informațiile despre model, care sunt stocate în baza de date
a produselor, pot fi obținute prin accesarea următorului site
web și căutarea identificatorului dvs. de model (*) aflat pe
eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa și
mediul 4
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă. . . . . . . 6
1.2. Domeniu de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Siguranța copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE și eliminarea
deșeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 7
1.6. Informațiile de pe ambalaj . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Frigider 8
3 Instalarea 9
3.1. Locul corect pentru montare . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Montarea distanţierelor din plastic . . . . . . . . 9
3.3. Ajustarea picioarelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexiunea electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Pregătirea 11
4.1. Sfaturi pentru economisirea energiei . . . . . 11
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Utilizarea produsului 13
5.1. Panou indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Recipientul pentru gheaţă . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Suport de ouă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Compartiment de legume . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Compartiment de zero grade . . . . . . . . . . . 16
5.7. Folosirea celui de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului; . . . . . . . . . . 17
5.8. Raft de ușă mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Cutii de stocare glisante . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Modul de dezodorizare . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11. Controlul umidităţii în compartimentul de
legume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.12. Aparat automat de gheaţă . . . . . . . . . . . . 19
5.13. Aparatul Icematic și recipientul de depozitare a
gheţii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.14. Dozatorul de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15. Utilizarea dozatorului de apă. . . . . . . . . . . 20
5.16. Curăţarea rezervorului de apă. . . . . . . . . . 22
5.17. Tava pentru apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.18. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 24
5.19. Recomandări pentru depozitarea alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.20. Detalii despre congelator . . . . . . . . . . . . . 25
5.21. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 25
5.22. Alarmă de ușă deschisă. . . . . . . . . . . . . . 25
5.23. Schimbarea direcţiei de deschidere a ușii 25
5.24. Bec interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.25. Blue Light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . 26
5.26.Cutia pentru lactate (depozitare la rece)
asigură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Întreţinerea și curăţarea 27
6.1. Evitarea mirosurilor urât mirositoare. . . . . . 27
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 27
6.3. Geamuri din sticlă . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Depanare 28
4 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Această secțiune descrie instrucţiunile de
siguranţă necesare pentru a împiedica
riscul de vătămare corporală și pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile de
garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte mijloace
pentru a accelera procesul
de decongelare decât cele
recomandate de producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale echipamentului, dacă
acestea nu sunt de tipul
recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a
fi folosit pentru aplicaţii domestice sau
similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine,
birouri sau alte medii de lucru;
- ferme și de către clienţi în hoteluri,
moteluri și alte medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicații care nu țin de
vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
• Acest produs nu este destinat utilizării
de către persoane având capacităţi
fizice, senzoriale și mentale reduse,
fără cunoștinţe suficiente sau fără
experienţă, sau de către copii. Aparatul
poate fi utilizat de aceste persoane
numai dacă sunt supravegheate și
dacă au fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest
aparat.
• În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi aparatul
din priză.
• După scoaterea aparatului din priză,
așteptaţi cel puţin 5 minute înainte de
a-l introduce din nou în priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu îl
utilizaţi.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu trageţi de cablu când
scoateţi aparatul din priză, ţineţi
întotdeauna de ștecăr.
• Nu introduceţi frigiderul în priză dacă
duza este slăbită.
• Scoateţi aparatul din priză în timpul
instalării, întreţinerii, curăţării și
reparării.
• Dacă produsul nu se va utiliza o
anumită perioadă de timp, scoateţi
aparatul din priză și scoateţi toate
alimentele din interior.
• Nu utilizați produsul când
compartimentul cu carduri cu circuite
aflat în partea superioară din spate
a produsului (capac cutie cu carduri
electrice) (1) este deschis.
1 Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
5/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
1
1
• Nu utilizaţi aburi sau materiale de
curăţare cu aburi pentru curăţarea
frigiderului și topirea gheţii din
interior. Aburul poate intra în contact
cu zonele electrificate și poate cauza
scurtcircuit sau șoc electric!
• Nu spălaţi aparatul pulverizând sau
turnând apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
• În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi
produsul, întrucât poate cauza
șocuri electrice. Contactaţi centrul
de service autorizat înainte de a face
ceva.
• Introduceți produsul într-o priză cu
împământare. Împământarea trebuie
realizată de un electrician calificat.
• Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi un
centru de service autorizat pentru
înlocuire sau în caz de orice
probleme.
• Nu atingeţi alimentele congelate
dacă aveţi mâinile umede! Acestea
se pot lipi de mâini!
• Nu introduceţi băuturi la sticlă sau
la doză în congelator. Acestea pot
exploda!
• Puneţi lichidele în poziţie verticală
după ce aţi închis bine capacul.
• Nu pulverizaţi substanţe inflamabile
în apropierea aparatului. Pericol de
incendiu și explozie.
• Nu păstraţi materiale inflamabile și
produse cu gaze inflamabile (spray-
uri etc.) în frigider.
• Nu amplasaţi recipiente conținând
lichide pe aparat. Pulverizarea apei
pe o piesă electrificată poate cauza
șoc electric și pericol de incendiu.
• Expunerea aparatului la ploaie,
zăpadă, soare și vânt afectează
siguranţa sistemului electric. Atunci
când mutaţi frigiderul, nu apucaţi de
mâner. Mânerul se poate rupe.
• Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice
parte a mâinilor sau a corpului în
oricare dintre piesele mobile din
interiorul produsului.
• Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de
ușă, sertare și alte piese similare ale
frigiderului. Astfel produsul poate
cădea, iar piesele se pot deteriora.
• Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de
cablul de alimentare.
• La amplasarea aparatului, verificați
cablul de alimentare să nu fie blocat
sau deteriorat.
• Nu puneți prize multiple sau prelun-
gitoare în spatele aparatului.
• Frigiderul dvs. Side by Side are
nevoie de o conexiune la apă.
6 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
Dacă nu e disponibil un robinet de
apă încă și trebuie să chemați un
instalator, nu uitați : In cazul în care
casa dvs. E prevăzută cu un sistem
de încălzire în pardoseală, țineți cont
de faptul că , perforarea plafonului
de beton ar putea avaria acest
sistem de încalzire.
• Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și
8 ani li se permite să încarce și să
descarce aparatele frigorifice.
• Pentru a evita contaminarea
alimentelor, vă rugăm să respectați
următoarele instrucțiuni:
• – Deschiderea ușii pentru perioade
lungi poate cauza o creștere
semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
• – Curățați periodic suprafețele care
pot intra în contact cu alimentele și
sistemele de drenaj accesibile.
• – Curățați rezervoarele de apă dacă
acestea nu au mai fost folosite timp
de 48 h; clătiți sistemul de apă
conectat la sursă de apă dacă nu
s-a consumat apă timp de 5 zile.
• – Depozitați carnea crudă și
peștele crud în recipiente potrivite
în frigider, astfel încât să nu intre
în contact cu alte alimente sau să
picure pe acestea.
• – Compartimentele cu alimente
congelate setate la două stele
sunt potrivite pentru depozitarea
alimentelor pre-congelate,
depozitarea sau prepararea
înghețatei și obținerea cuburilor de
gheață.
• – Compartimentele setate la una,
două, trei stele nu sunt potrivite
pentru congelarea alimentelor
proaspete.
• – Dacă aparatul frigorific este lăsat
gol pentru perioade de timp lungi,
opriți-l, dezghețați-l, curățați-l,
uscați-l și lăsați ușa deschisă pentru
a preveni formarea mucegaiului în
aparat.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu
un sistem de răcire cu gaz R600a,
aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire și conductele în timpul utilizării
și transportării aparatului. Acest gaz
este inflamabil. Dacă sistemul de
răcire este deteriorat, feriţi produsul
de potenţialele surse de incendiu și
ventilaţi încăperea imediat.
C
Tipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
• Presiunea la racordul de alimentare
cu apă rece trebuie să fie de
maxim 90 psi (620 kPa). Dacă
presiunea apei depășește 80 psi
(550 kPa), utilizați o supapă de
limitare a presiunii la sistemul dvs.
de alimentare. Dacă nu știți cum
să verificați presiunea apei, cereți
ajutorul unui instalator profesionist.
• În cazul în care există riscul
efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs., utilizați
întotdeauna un echipament de
prevenire a efectului de lovitură
de berbec al apei la instalația dvs.
Consultați un instalator profesionist
dacă nu sunteți siguri cu privire la
7/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
lipsa efectului de lovitură de berbec
al apei în instalația dvs.
• Nu instalați pe racordul de
alimentare cu apă caldă. Luați
măsuri de precauție împotriva
riscului de înghețare a furtunurilor.
Intervalul temperaturii de
funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C)
minim și 100 ° F (38°C) maxim.
• A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
• Acest produs a fost conceput pentru
uz casnic. Acesta nu este destinat
utilizării în scopuri comerciale.
• Produsul trebuie utilizat numai
pentru a păstra alimente și băuturi.
• Nu păstraţi în frigider produse
sensibile care necesită
temperaturi controlate (vaccinuri,
medicamentaţie sensibilă la căldură,
materiale medicale etc.).
• Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de utilizare sau
manipulare incorectă.
• Piesele de schimb originale vor fi
furnizate timp de 10 ani, de la data
cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
• Nu lăsaţi materialele la îndemâna
copiilor.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul.
• Dacă ușa este dotată cu o
încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în conformitate cu
Directiva UE privind DEEE (2012/19/UE).
Produsul este prevăzut cu un simbol de
clasificare pentru deșeuri de echipamente
electrice și electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat cu
componente și materiale de înaltă
calitate și care pot fi refolosite și
sunt potrivite pentru reciclare. Nu
eliminaţi deșeul produs împreună
cu deșeurile menajere normale și
alte deșeuri la sfârșitul duratei de
viaţă a produsului. Predaţi-l la centrul de
colectare pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice. Consultaţi autorităţile
locale pentru a afla despre aceste centre de
colectare.
1.5. Conformitatea cu
Directiva RoHS
• Acest produs este în conformitate
cu Directiva UE privind DEEE
(2011/65/UE). Acesta nu conţine
materiale nocive şi interzise
specificate în Directivă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
• Materialele de ambalare a
produsului sunt fabricate
din materiale reciclabile în
conformitate cu Reglementările
naţionale privind mediul. Nu
eliminaţi materialele de ambalare
împreună cu deşeurile menajere
sau alte deşeuri. Predaţi-le
la punctele de colectare a
ambalajelor desemnate de
autorităţile locale.
8 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
1. Raft ușă compartiment congelator
2. Rezervor de umplere a dozatorului de apă
3. Compartimentul pentru ouă
4. Rezervorul dozatorului de apă
5. Raft pentru sticle
6. Cutii de stocare glisante
7. Picioare reglabile
8. Compartiment congelator
9. Compartiment de congelare rapidă
10. Tavă cuburi de gheaţă și recipient pentru
gheaţă
11. Compartiment de legume
12. Cutia pentru lactate (depozitare la rece)
13. Bec interior
14. Raft ușă compartiment congelator
15. Buton de reglare temperatură
16. Compartiment congelator
17. Compartimentul congelatorului
C
*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice și este posibil să nu fie identice
cu produsul dumneavoastră. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dumneavoastră se aplică pentru alte modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
2 Frigider
9/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Locul corect pentru montare
Pentru montarea produsului, contactaţi service-
ul autorizat. Pentru pregătirea produsului pentru
montare, consultaţi informaţiile din ghidul de
utilizare și asiguraţi-vă că conexiunile electrice și
de apă sunt corespunzătoare. Dacă nu, apelaţi la
un electrician și instalator pentru a face aceste
conexiuni corespunzătoare.
B
AVERTISMENT: Producătorul nu își va
asuma răspunderea pentru orice pagube
rezultate din activitatea efectuată de către
persoane neautorizate.
B
AVERTISMENT: În timpul montării
produsului, cablul de alimentare trebuie să
fie deconectat. Nerespectarea acestui lucru
poate cauza decesul sau vătămări grave!
A
AVERTISMENT: Dacă lăţimea ușii
este prea mică pentru ca produsul să
treacă prin aceasta, scoateţi ușa și rotiţi
produsul pe o parte; dacă nici acest lucru
nu funcţionează, contactaţi service-ul
autorizat.
• Plasaţi produsul pe o suprafaţă dreaptă pentru
evitarea vibraţiilor.
• Plasaţi produsul la o distanţă de cel puţin 30 cm
de radiator, plită sau surse similare de căldură și
la ce puţin 5 cm de cuptoare electrice.
• Nu expuneţi produsul la razele solare directe sau
menţineţi-l în medii umede.
• Pentru funcţionarea eficientă a produsului
acesta necesită o circulare a aerului
corespunzătoare.
• Dacă produsul va fi montat într-un chioșc,
amintiţi-vă să lăsaţi cel puţin 5 cm distanţă între
produs, tavan și pereţi.
• Nu montaţi produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Produsul dvs. necesită o circulație adecvată
a aerului pentru a funcționa eficient. Dacă
produsul va fi plasat într-o nișă, nu uitați să
lăsați o distanță de cel puțin 5 cm între produs
și tavan, peretele din spate și pereții laterali.
• Dacă produsul va fi plasat într-o nișă, nu uitați
să lăsați o distanță de cel puțin 5 cm între
produs și tavan, peretele din spate și pereții
laterali. Verificați dacă elementul de protecție
a spațiului la peretele din spate se află în
locația sa (dacă este furnizat împreună cu
produsul). Dacă elementul nu este disponibil
sau dacă este pierdut sau căzut, poziționați
produsul astfel încât să rămână o distanță
de cel puțin 5 cm între suprafața din spate a
produsului și pereții camerei. Spațiul din spate
este important pentru funcționarea eficientă a
produsului.
3.2. Montarea distanţierelor
din plastic
Utilizaţi distanţierele din plastic furnizate împreună
cu produsul pentru a furniza o distanţă suficientă
pentru circulaţia aerului între produs și perete.
1.
Pentru montarea distanţierilor, scoateţi șuruburile de
pe produs și utilizaţi șuruburile furnizate împreună cu
distanţierele.
2.
Introduceţi cei 2 distanţieri din plastic pe protecţia
sistemului de ventilare, conform figurii de mai jos.
3.3. Ajustarea picioarelor
Dacă produsul nu se află în poziţie de echilibru,
reglaţi picioarele frontale prin rotirea acestora în
partea stângă sau dreaptă.
Instalarea
10 /35RO Frigider / Manual de utilizare
3.4. Conexiunea electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi
prelungitoare sau prize multiple în
conexiunea electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
avariat trebuie să fie înlocuit de către
un service autorizat.
CAtunci când plasaţi două frigidere în
poziţii adiacente, lăsaţi o distanţă de
cel puţin 4 cm între acestea.
• Compania noastră nu își va asuma
răspunderea pentru orice pagube
rezultate din utilizarea fără împământare
și conexiune electrică neconformă cu
regulamentele naţionale.
• Ștecherul cablului de alimentare trebuie să
fie ușor accesibil după instalare.
• Nu utilizaţi ștechere multiple cu sau fără
prelungitoare între priza de perete și
frigider.
C
Avertisment suprafaţă fierbinte
Pereţii laterali ai produsului sunt echipaţi
ci ţevi de refrigerare pentru a ameliora
sistemul de răcire. Agentul frigorific
cu temperaturi înalte poate curge prin
aceste zone, rezultând suprafeţe fierbinţi
pe pereţii laterali. Este normal și nu este
nevoie de reparaţii. Fiţi atenţi în timp ce
atingeţi aceste zone.
.
11/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
4.1. Sfaturi pentru
economisirea energiei
A
Conectaţi produsul la sistemele de
economisire a enegiei electrice este
periculoasă și poate cauza avarierea
produsului.
• Pentru un aparat autonom; „acest aparat
frigorific nu este destinat utilizării ca aparat
încorporatNu menţineţi ușile frigiderului
deschise pentru perioade lungi de timp.
• Nu introduceţi alimente calde sau băuturi în
frigider.
• Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea curentului
intern de aer va reduce capacitatea de răcire.
• Pentru depozitarea cantităţii maxime de
alimente în compartimentul de congelare al
frigiderului, dumneavoastră trebuie să scoateţi
sertarele superioare și să introduceţi raftul
din sticlă. Consumul de energie declarat al
frigiderului dumneavoastră a fost determinat
prin scoaterea compartimentului de congelare,
tăvii de gheaţă și a sertarelor superioare pentru
a permite depozitarea maximă. În momentul
depozitării, este recomandat utilizarea
sertarului inferior. Funcţia de economisire a
energie trebuie să fie activată pentru cel mai
bun consum de energie.
• Nu trebuie să blocaţi debitul de aer prin
introducerea alimentelor în faţa ventilatorului
congelatorului. În momentul introducerii
alimentelor, un spaţiu de minim 3 cm trebuie
să fie lăsat în faţa grilajului de protecţie al
ventilatorului.
• Depinzând de caracteristicile produsului;
dezgheţarea alimentelor congelate în
compartimentul de congelare va asigura
economisire de energie și va menţine calitatea
alimentelor.
• Alimentele trebuie să fie depozitate utilizând
sertarele din compartimentul congelatorul
pentru a se asigura economisirea energiei și
protejarea acestora în condiţii mai bune.
• Ambalajele alimentelor nu trebuie să fie în
contact direct cu senzorul de căldură localizat
în congelator. Dacă acestea se află în contact
cu senzorul, consumul de energie al produsului
ar putea crește.
• Asiguraţi-vă că alimentele nu se află în
contact cu senzorul de temperatură al
compartimentului congelatorului descris mai
jos.
• În cazul în care există mai multe opțiuni,
rafturile din sticlă trebuie amplasate astfel
încât intrările de aer de la peretele din spate
să nu fie blocate, intrările de aer preferabil
să rămână sub raftul de sticlă. Această
combinație poate ajuta la îmbunătățirea
distribuției de aer și eficienței energetice.
4 Pregătirea
4.2. Prima utilizare
Înainte de a utiliza frigiderul, asiguraţi-vă că
operaţiunile necesare de pregătire respectă
instrucţiunile aflate în secţiunile ”Instrucţiuni de
siguranţă și mediu” și ”Montaj”:
• Menţineţi funcţionarea produsului fără alimente
timp de 6 ore și nu deschideţi ușa, doar dacă
este absolut necesar.
CUn sunet va fi auzit atunci când
compresorul este angrenat. Atunci când
compresorul este inactiv este normal să
auziţi acest sunet, datorită lichidelor și
gazelor compresibile aflate în sistemul de
răcire.
CMarginile frontale ale produsului se pot
încălzi. Acest fenomen este normal. Aceste
zone sunt proiectate să se încălzească
pentru prevenirea condensării.
CLa unele modele, panoul cu instrumente se
oprește după 5 minute după ce ușa a fost
închisă. Acesta va fi reactivat atunci când
ușa a fost deschisă sau când o tastă este
apăsată.
12 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
• Deoarece aerul fierbinte și umed nu pătrunde
direct în produs atunci când ușile nu sunt
deschise, acesta se va auto-optimiza pentru a
vă proteja alimentele. Funcțiile și componentele
cum ar fi compresorul, ventilatorul, încălzitorul,
dezghețarea, iluminarea, afișajul etc vor
funcționa conform necesității unui consum
minim de energie în aceste condiții.
13/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Panou indicator
Panoul indicator vă permite să setaţi temperatura și să controlaţi celelalte funcţii corespunzătoare
produsului fără deschiderea ușii produsului. Doar apăsaţi inscripţiile de pe butoanele relevante pentru
setările funcţiilor.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Întreruperea curentului electric/
Temperatură ridicată/Eroare stare indicator:
Acest indicator ( ) se aprinde în caz de întrerupere
a curentului electric, de temperatură ridicată și de
avertizări de eroare.
Dacă temperatura compartimentului congelator
este ridicată la un nivel critic pentru alimentele
congelate, valoarea maximă atinsă de temperatura
compartimentului congelator clipește pe indicatorul
digital.
Verificați alimentele în compartimentul congelator.
Aceasta nu este o defecțiune. Avertizarea
poate fi ștearsă prin apăsarea oricărui buton
sau a butonului pentru dezactivarea alarmei la
temperaturi înalte. (Anularea prin apăsarea oricărui
buton nu se aplică pentru orice model.)
Acest indicator ( ) se mai aprinde când apare o
defecțiune a senzorului. Dacă acest indicator este
aprins, „E” și cifrele, precum „1,2,3...” sunt afișate
alternativ pe indicatorul de temperatură. Aceste
cifre de pe indicator informează tehnicianul de
service despre eroare.
2. Funcţia de economisire a energiei (afișaj
oprit):
Dacă ușile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat
și simbolului de economisire a energiei este
iluminat. ( )
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe
afișaj altele decât simbolul de economisire a
energiei vor fi oprite. În momentul când funcţia
de economisire a energiei este activată, dacă
orice buton este apăsat sau ușa este deschisă,
funcţia de economisire a energiei va fi anulată iar
simbolurile de pe afișaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată
în timpul expedierii din fabrică și nu poate fi
anulată.
C
*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice și este posibil să nu fie
identice cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului
achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
14 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
3.Buton funcţie Quick freeze/buton pornit-
oprit aparat icematic
Apăsaţi acest buton pentru a activa sau a
dezactiva funcţia de congelare rapidă Atunci
când activaţi această funcţie, compartimentul
frigider va fi răcit la o temperatură mai mică
decât valoarea setată. ( )
Pentru a porni și opri aparatul icematic apăsaţi
și menţineţi apăsat timp de 3 secunde.
CUtilizaţi funcţia de răcire rapidă atunci
când doriţi să răciţi rapid alimentele
introduse în compartimentul frigider.
Dacă doriţi să răciţi cantităţi mari de
alimente proaspete, activaţi această
funcţie înainte de introducerea
alimentelor în frigider.
CDacă nu anulaţi, funcţia de răcire
rapidă se va anula automat după
8 ore sau în momentul în care
compartimentul frigiderului ajunge la
temperatura dorită.
CDacă apăsaţi butonul de congelare
rapidă în mod repetat la intervale
scurte, protecţia circuitului electronic
va fi activată, iar compresorul nu va
porni imediat.
CAceastă funcţie nu este memorată în
momentul în care energia revine după
o pană de curent.
4. Buton setare temperatură
compartiment frigider
Apăsaţi acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului frigiderului la 8, 7,6, 5,4,3,
2, și respectiv 8. Apăsaţi acest buton pentru a
seta temperatura compartimentului frigider la
valoarea dorită. ( )
5.Funcţia Vacanţă:
Pentru a activa funcţia Vacanţă, apăsaţi
acest buton ( ) timp de 3 secunde, iar
indicatorul modului Vacanţă ( ) va fi activat.
Atunci când funcţia Vacanţă este activată,
semnul ”- -” este afișat pe indicatorul de
temperatură a compartimentul frigider iar nicio
operaţiune activă de răcire nu este efectuată
în compartimentul frigider. Atunci când această
funcţie este activată, nu este potrivit să
menţineţi alimente în compartimentul frigider.
Alte compartimente vor continua să fie răcite
după setarea temperaturii
Pentru anularea acestei funcţii apăsaţi butonul
funcţiei Vacanţă din nou.
6. Încetarea avertizării de temperatură
ridicată:
În cazul unei întreruperi a curentului electric/
avertizări de temperatură ridicată, puteți șterge
avertizarea ( ) apăsând orice buton timp
de 1 secundă de pe indicator sau butonul
de dezactivare a alarmei la temperaturi
înalte, după verificarea alimentelor din
compartimentul congelatorului.
Notă: Anularea prin apăsarea oricărui buton nu
se aplică pentru orice model.
7. Blocare taste
Apăsaţi butonul de blocare a tastelor
( ) simultan timp de 3 secunde. Simbol
blocare taste Simbolul ( ) se va aprinde iar
modul de blocare a tastelor va fi activat. În
momentul când modul de blocare a tastelor
este activ, tastele nu vor funcţiona. Apăsaţi din
nou butonul de blocare a tastelor simultan timp
de 3 secunde. Simbolul de blocare a tastelor
se va stinge, iar modul de blocare a tastelor va
fi dezactivat.
Apăsaţi butonul de blocare a tastelor dacă
dumneavoastră doriţi să preveniţi modificarea
setării temperaturii frigiderului.( ).
8. Eco fuzzy
Apăsaţi și menţineţi butonul Eco Fuzzy timp de
o secundă pentru a activa funcţia Eco Fuzzy.
Frigiderul va funcţiona în cel mai economic
mod timp de 6 ore, iar indicatorul de utilizare
economică va fi aprins în momentul în care
15/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
această funcţie este activă ( ). Apăsaţi și
menţineţi butonul Eco Fuzzy timp de 3 secunde
pentru a dezactiva funcţia Eco Fuzzy.
Acest indicator este iluminat după 6 ore după
ce funcţia Eco Fuzzy este activată.
9. Buton setare temperatură
compartiment congelator
Apăsaţi acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului congelatorului la-18,-19,-
20,-21, -22, -23,-24, respectiv -18. Apăsaţi
acest buton pentru a seta temperatura
compartimentului congelator la valoarea dorită.
( )
10. Funcţia Quick Fridge:
Butonul are două funcţii. Pentru activarea și
dezactivarea funcţiei de răcire rapidă apăsaţi
butonul scurt. Indicatorul Răcire rapidă se
va stinge, iar frigiderul va reveni la setările
normale. ( )
CUtilizaţi funcţia de congelare rapidă
atunci când doriţi să congelaţi rapid
alimentele introduse în compartimentul
frigider. Dacă doriţi să congelaţi
cantităţi mari de alimente proaspete,
activaţi această funcţie înainte de
introducerea alimentelor în frigider.
CDacă nu anulaţi, funcţia de răcire
rapidă se va anula automat după
4 ore sau în momentul în care
compartimentul frigiderului ajunge la
temperatura dorită.
CAceastă funcţie nu este memorată în
momentul în care energia revine după
o pană de curent.
11. Indicator de utilizare economică
Indică că produsul funcţionează într-un mod
eficient din punct de vedere al energiei.
( )Acest indicator va fi activ dacă
temperatura compartimentul congelatorului
este setată la -18 sau răcirea eficientă din
punct de vedere economic este efectuată
datorită funcţiei Eco-Extra
CIndicatorul de utilizare economică este
oprit atunci când funcţiile de răcire și
congelare rapidă sunt selectate.
16 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.2. Recipientul pentru gheaţă
(Opţional)
• Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelator.
• Umpleţi recipientul pentru gheaţă cu apă.
• Plasaţi recipientul pentru gheaţă în
compartimentul congelator.
• Gheaţa va fi gata după aproximativ două
ore. Luaţi recipientul pentru gheaţă din
compartimentul congelatorului și înclinaţi-l
ușor peste suportul pe care-l veţi servi.
Gheaţa va curge ușor în suportul de
servire.
5.3. Suport de ouă
Dumneavoastră puteţi plasa suportul de ouă pe
ușă sau rafturile corpului. Dacă dumneavoastră
decideţi să plasaţi suportul pe rafturi, este
recomandat să-l montaţi pe rafturile de jos
deoarece sunt mai reci.
ANu plasaţi suportul pentru ouă în
compartimentul congelatorului.
5.4. Ventilator
Ventilatorul a fost proiectat să distribuie și să
circule și să distribuie omogen aerul rece în
interiorul frigiderului. Durata de funcţionare
a ventilatorului poate varia în funcţie de
caracteristicile produsului dumneavoastră.
În timp ce la unele produse, ventilatorul
funcţionează doar cu compresor, în altele
sistemul de control determină durata de
funcţionare bazată pe nevoia de răcire.
5.5. Compartiment de legume
(Opţional)
Compartimentul de legume al produsului este
proiectat să menţină legumele proaspete prin
păstrarea umidităţii. În acest scop, circulaţia totală
a aerului rece este intensificată în compartimentul
de legume.
5.6. Compartiment de zero grade
(Opţional)
Utilizaţi acest compartiment să menţineţi
alimentele delicate la temperaturi mai scăzute
sau produse din carne pentru consum imediat.
Compartimentul de zero grade este cel mai
rece compartiment unde alimentele cum ar
fi produse lactate, carne pește și pui pot fi
depozitate în condiţii ideale de depozitare.
Fructele și/sau legumele nu trebuie depozitate
în acest compartiment.
17/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.7. Folosirea celui de-al
doilea compartiment pentru
legume al produsului;
Figura 1.
Așa cum este prezentat în figură, există două
opritoare în cel de-al doilea compartiment
pentru legume al produsului K70560.
Figura 3.
Cu ușa deschisa la 90°, trageți cel de-al doilea
compartiment pentru legume până la primul
opritor, după cum este prezentat în Figura 3.
În cazul în care sertarul este deschis mai mult,
la început deschideți ușa la cel puțin 135°.
După aceea, după cum este prezentat în Figura
4, ridicați cel de-al doilea compartiment pentru
legume aproximativ 5mm, astfel încât să fie
trecut de primul opritor.
Figura 4.
După ridicare, trageți cel de-al doilea sertar
până la al doilea opritor după cum arată Figura
5.
Figura 2.
Când este închis, al doilea compartiment
pentru legume arată ca în Figura 2.
Figura 5.
18 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.8. Raft de ușă mobil
(Opţional)
Raftul de ușă mobil poate fi fixat în 3 poziţii
diferite.
Pentru a muta raftul, apăsaţi ușor butoanele
de pe margini. Raftul va fi mobil.
Mutaţi raftul sus sau jos.
Atunci când raftul se află în poziţia pe care
o doriţi, eliberaţi butoanele. Raftul va fi fixat
în poziţia acolo unde eliberaţi butoanele.
5.9. Cutii de stocare glisante
(Opţional)
Acest accesoriu este proiectat pentru a crește
volumul utilizabil ale rafturilor din ușă.
Datorită abilităţii sale de a fi mutate lateral,
acestea vă permit să plasaţi sticle cu gât
lung, borcane sau cutii care dumneavoastră le
introduceţi în raftul pentru sticle de mai jos.
5.10. Modul de dezodorizare
(FreshGuard) *opțional
Modulul de dezodorizare elimină rapid
mirosurile neplăcute din frigider, înainte de
a pătrunde în suprafețe. Mulțumită acestui
modul care este amplasat în partea superioară
a compartimentului pentru alimente proaspete,
mirosurile neplăcute se dizolvă în timpul trecerii
active a aerului prin filtrul de miros, apoi aerul
curățat este retrimis în compartimentul de
alimente proaspete. În acest mod, mirosurile
nedorite care pot să apară pe parcursul
depozitării alimentelor în frigider sunt eliminate
înainte de a pătrunde în suprafețe.
Acest lucru este realizat datorită ventilatorului,
LED-ului și filtrului de miros integrate în modul.
În folosirea zilnică, modulul de dezodorizare
se va activa automat în mod periodic.
Pentru a menține performanța eficientă, este
recomandat să aveți amplasat filtrul în modulul
de dezodorizare de către furnizorul de service
autorizat la fiecare 5 ani. Datorită ventilatorului
integrat în modul, sunetul pe care îl veți auzi în
timpul utilizării este normal. Dacă deschideți ușa
compartimentului de alimente proaspete în timp
ce modulul este activ, ventilatorul se va întrerupe
temporar și va reporni de unde a rămas, după
ce ușa este închisă din nou. În cazul unei pene
de curent, modulul de dezodorizare va reporni
de unde a rămas în perioada totală a operațiunii
odată ce revine curentul electric.
Info: Este recomandat să depozitați alimentele
aromate (precum brânza, măslinele și
delicatesele) în ambalajele lor și etanșate, pentru
a evita mirosurile neplăcute care pot să rezulte
din amestecul acestora. În plus, se recomandă
eliminarea rapidă a alimentelor stricate din
frigider, pentru a preveni stricarea și a altor
alimente și pentru a evita mirosurile neplăcute.
19/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.11. Controlul umidităţii în
compartimentul de legume
(Opţional)
Cu caracteristica de control a umidităţii,
coeficientul de umiditate a legumelor și
fructelor este ţinut sub control și asigură o
perioadă mai lungă de prospeţime pentru
alimente
Pe cât posibil, este recomandat să depozitaţi
legume cu frunze cum ar fi salata verde și
spanacul și legume asemănătoare predispuse
la pierdere de umezeală nu pe rădăcinile
lor ci într-o poziţie orizontală în interiorul
compartimentului de legume.
Atunci când amplasaţi legumele, amplasaţi
legumele tari și grele în partea inferioară și
cele ușoare și moi în partea superioară, ţinând
cont de greutăţile specifice ale acestora.
Nu lăsaţi legumele aflate în compartimentul de
legume în ambalaje. Lăsarea acestora în pungi
de plastic vor cauza descompunerea legumelor
într-o perioadă mai scurtă de timp. În termeni
de igienă și în situaţii unde contactul cu alte
legume nu este preferat, utilizaţi materiale
de ambalare cum ar fi hârtia care deţine o
anumită porozitate.
Nu introduceţi fructe care au o producţie
ridicată de gaz etilic cum ar fi perele, caisele,
piersicile și merele în același compartiment
de legume împreună cu alte legume și fructe.
Emiterea gazul etilic din aceste fructe poate
cauza ca celelalte fructe și legume să se
maturizeze mai rapid și să se descompună
într-o perioadă mai scurtă de timp.
5.12. Aparat automat de gheaţă
(Opţional)
Aparatul automat de gheaţă vă permite să
creaţi gheaţă ușor în frigiderul dumneavoastră.
Pentru a obţine gheaţă din aparatul de gheaţă,
scoateţi rezervorul de apă din compartimentul
congelatorului, umpleţi-l cu apă și fixaţi-l înapoi.
Primele cuburi de gheaţă vor fi pregătite
în aproximativ 2 ore în sertarul aparatului
de gheaţă localizat în compartimentul
congelatorului.
După fixarea unui rezervor plin de apă,
dumneavoastră puteţi obţine aproximativ 60-70
cuburi de gheaţă până când este golit complet
Dacă apa din rezervor a stat timp de 2-3
săptămâni, aceasta trebuie înlocuită.
CÎn produse cu aparat automat de
gheaţă, dumneavoastră veţi putea
auzi un sunet atunci când gheaţa
cade. Acest sunet este normal și nu
reprezintă un semn de avarie.
20 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.13. Aparatul Icematic și
recipientul de depozitare a gheţii
*opţional
Utilizarea aparatului Icematic
Umpleţi aparatul Icematic cu apă și amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic din
suport pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe rezervoarele de gheaţă
în sens orar cu 90 de grade.
Cuburile de gheaţă din rezervoare vor cădea în
recipientul pentru gheaţă de dedesubt.
Puteţi scoate recipientul pentru a servi cuburile
de gheaţă.
Dacă doriţi, puteţi păstra cuburile de gheaţă în
recipient.
Recipient de depozitare a gheţii
Recipientul pentru gheaţă este destinat doar
păstrării cuburilor de gheaţă. Nu turnaţi apă în
acesta. În caz contrar, se va rupe.
5.14. Dozatorul de apă
*opţional
Dozatorul de apă este o funcţie foarte utilă
bazată pe ideea de asigurare a accesului la
apă rece fără a deschide ușa frigiderului.
Nefiind necesară deschiderea frecventă a ușii,
veţi economisi energie.
5.15. Utilizarea dozatorului de apă
Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu
paharul. După ce eliberaţi braţul, dozatorul se
va opri.
Atunci când utilizaţi dozatorul de apă, debitul
maxim poate fi obţinut prin acţionarea
completă a braţului.
Reţineţi faptul că respectiva cantitate de apă
dozată din dozator depinde de gradul de
acţionare a braţului.
Atunci când nivel de apă din paharul/recip-
ientul dumneavoastră crește, reduceţi ușor
presiunea de la nivelul braţului pentru a preveni
revărsarea apei. Dacă apăsaţi ușor pe braţ, apa
va curge sub formă de picături; acesta este un
lucru normal și nu este o defecţiune.
•
21/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Umplerea rezervorului dozatorului de apă
Recipientul de umplere a rezervorului de apă
se află în interiorul raftului de pe ușă. Puteţi
deschide capacul recipientului și îl puteţi umple
cu apă potabilă. Ulterior, închideţi capacul.
Avertisment!
• Nu umpleţi rezervorul de apă cu niciun alt
lichid decât apă, precum sucuri de fructe,
lapte, băuturi carbogazoase sau băuturi al-
coolice care nu sunt potrivite pentru a fi uti-
lizate într-un dozator de apă. Dozatorul de
apă este deteriorat iremediabil dacă folosiţi
astfel de lichide. Garanţia nu acoperă
astfel de utilizări necorespunzătoare.
Unele substanţe chimice și aditivi incluși în
aceste tipuri de băuturi/lichide pot afecta
rezervorul de apă și materialele din care
este realizat.
• Utilizaţi numai apă potabilă proaspătă.
• Capacitatea rezervorului de apă este de 3
litri; nu umpleţi în exces.
• Apăsaţi pe braţul dozatorului de apă cu un
pahar din material rigid. Dacă utilizaţi pa-
hare din plastic de unică folosinţă, apăsaţi
cu degetele dumneavoastră pe braţul din
spatele paharului.
22 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.16. Curăţarea rezervorului de apă
• Demontaţi rezervorul de umplere cu apă
din raftul de pe ușă.
• Demontaţi raftul de pe ușă prinzându-l de
ambele părţi.
• Prindeţi rezervorul de apă din ambele părţi
și demontaţi-l la un unghi de 45°C.
• Curăţaţi rezervorul de apă demontându-i
capacul.
Important:
Componentele rezervorului de apă și ale
dozatorului de apă nu trebuie spălate în mașina
de spălat vase.
23/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.17. Tava pentru apă
Picăturile de apă care se scurg la utilizarea
dozatorului de apă se acumulează în tava
pentru scurgeri.
Scoateţi sita din plastic conform celor indicate
în figură.
Cu o lavetă curată și uscată, îndepărtaţi apa
care s-a acumulat.
HerbBox/HerbFresh
Îndepărtați containerul filmului din HerbBox/
HerbFresh+
Scoateți filmul din pungă și puneți-l în
container precum în imagine.
Închideți din nou containerul și înlocuiți-l în
unitatea HerbBox/HerbFresh+.
Secțiunile HerbBox-HerbFresh+ sunt ideale
pentru stocarea diverselor mirodenii care
trebuie ținute în condiții delicate. Puteți stoca
mirodeniile nedepozitate (pătrunjel, mărar etc.)
în această secțiune orizontală și mențineți-le
proaspete pentru o perioadă mai lungă.
Filmul trebuie schimbat odata la 6 luni.
24 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.18. Congelarea
alimentelor proaspete
• Pentru menţinerea calităţii alimentelor,
alimentele plasate în compartimentul
frigiderului trebuie să fie congelate cât mai
repede posibil, utilizaţi congelarea rapidă
pentru acest lucru.
• Congelarea alimentelor atunci când sunt
proaspete va extinde timpul de depozitare
în compartimentul frigiderului.
• Ambalaţi alimentele în ambalaje etanșe și
sigilaţi-le.
• Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le introduce în congelator.
Utilizaţi compartimente congelatorului, folii
de aluminiu și hârtii higrofuge, pungi din
plastic sau alte materiale de ambalare în
locul hârtiei tradiţionale de ambalaj.
CGheaţa din compartimentul
congelatorului se dezgheaţă în mod
automat.
• Marcaţi fiecare ambalaj prin înscripţionarea
datei pe ambalaj înainte de congelare.
Acest lucru vă va permite să determinaţi
prospeţimea fiecărui ambalaj de fiecare
dată când frigiderul este deschis. Menţineţi
alimentele depozitate anterior în faţă pentru
a vă asigura că sunt utilizate primele.
• Alimentele congelate trebuie să fie utilizate
imediat după decongelare și nu trebuie
recongelate.
• Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setare
temperatură
compartiment
congelator
Setare
temperatură
compartiment
frigider
Detalii
-18°C 4°C Aceasta este setarea normală recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate când temperatura ambientală
depășește 30°C.
Congelare
rapidă4°C Folosiţi atunci când doriţi să congelaţi alimentele într-o perioadă
scurtă de timp. Atunci când procesul se finalizează, produsul se va
întoarce la setarea anterioară.
-18°C sau mai
rece 2°C Utilizaţi aceste setări dacă credeţi că congelatorul nu este destul de
rece datorită temperaturii ambientale sau deschiderii frecvente a
ușii.
5.19. Recomandări pentru
depozitarea alimentelor congelate
Compartimentul trebuie să fie setat la cel puţin
-18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât de
repede puteţi pentru evitarea decongelării.
2. Înainte de congelare, verificaţi ”Data de
expirare” de pe ambalaj și asiguraţi-vă că
nu este expirat.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul alimentelor nu
este avariat.
25/35RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.20. Detalii despre congelator
Conform standardelor IEC 62552, frigiderul
trebuie să aibă capacitatea să congeleze
o cantitate de 4,5 kg de alimente la o
temperatură de -18°C sau mai mică în 24
de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
frigiderului.
Alimentele pot fi menţinute pentru perioade
mari de timp la o temperatură de -18°C sau
mai scăzută.
Dumneavoastră puteţi menţine alimentele
proaspete luni de zile (în congelator la sau
temperaturi de 18°C).
Pentru evitarea decongelării parţiale, alimentele
care urmează a fi congelate nu trebuie să vină
în contact cu alimentele deja congelate din
interior.
Fierbeţi legumele și filtraţi apa pentru a mări
timpul de congelare. După filtrarea apei, plasaţi
alimentele în ambalaje etanșe și introduceţi-
le în frigider. Bananele, roșiile, salata verde,
ţelina, ouălele fierte, cartofii sau alte tipuri de
alimente nu trebuie să fie congelate. În cazul
în care acest tip de aliment se descompune,
doar valorile nutriţionale și calităţile gustative
vor fi afectate într-un mod negativ. Un
aliment descompus pune în pericol sănătatea
persoanei respective.
5.21. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente congelate,
cum ar fi carne, pește,
îngheţată, legume etc.
Rafturi
compartiment
congelator
Alimente din interiorul
oalelor, farfurii acoperite
și cutii acoperite, ouă (în
cofraje acoperite)
Rafturi ușă
compartiment
congelator
Alimente mici și
împachetate sau băuturi
Compartiment
de legume Fructe și legume
Compartiment
de alimente
proaspete
Alimentele delicate
(alimente pentru mic dejun,
produse din carne care
vor fi consumate într-o
perioadă scurtă)
5.22. Alarmă de ușă deschisă
(Opţional)
O alertă sonoră va fi auzită dacă ușa produsului
rămâne deschisă cel puţin 1 minut. Alerta
sonoră se va opri atunci când ușa este închisă
sau un alt buton de pe afișaj (dacă este
disponibil) este apăsat.
Alarma de ușă deschisă este emisă către
utilizator în mod vizual și acustic. Iluminarea
interioară va porni dacă alarma continuă timp
de 10 minute.
5.23. Schimbarea direcţiei
de deschidere a ușii
Dumneavoastră puteţi schimba direcţia de
deschidere a ușii bazâdu-vă pe locaţia unde
îl utilizaţi. Atunci când aveţi nevoie de acest
lucru, consultaţi cel mai apropiat service
autorizat.
Explicaţia de mai sus reprezintă o afirmaţie
generală. Dumneavoastră trebuie să verificaţi
eticheta de avertisment localizată în interiorul
ambalajului produsului în legătură cu
schimbarea direcţiei ușii.
5.24. Bec interior
Becul interior utilizează o lampă de tip LED:
Contactaţi service-ul autorizat pentru orice
problemă în legătură cu această lampă.
Lampa(ile) utilizate în acest produs nu pot
fi utilizate pentru iluminat casnic. Utilizarea
destinată a acestei lămpi este de a ajuta
utilizatorul să introducă alimente în frigider /
congelator în siguranţă și confortabil.
26 /35RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.25. Blue Light/HarvestFresh
*Este posibil să nu fie disponibil pentru
toate modelele
Pentru Blue Light,
Fructele și legumele păstrate în
compartimentele pentru legume și iluminate
cu lumină albastră își continuă fotosinteza prin
efectul frecvenței luminii albastre și, astfel, își
păstrează conținutul de vitamine.
Pentru HarvestFresh,
Fructele și legumele păstrate în compartimen-
tele pentru legume și iluminate prin tehnologia
HarvestFresh își păstrează vitaminele pentru o
perioadă mai lungă datorită luminilor albastră,
verde, roșie și a ciclurilor de lumină-întuneric
care simulează un ciclu de zi.
Dacă deschideți ușa frigiderului în timpul peri-
oadei de întuneric a tehnologiei HarvestFresh,
frigiderul va detecta automat acest lucru și
va permite luminii albastre-verzi sau a celei
roșii să ilumineze mai bine compartimentul
pentru confortul dvs. După ce ați închis ușa
frigiderului, perioada de întuneric va continua,
reprezentând timpul de noapte într-un ciclu de
zi.
5.26.Cutia pentru lactate
(depozitare la rece)asigură
O temperatură mai scăzută în compartimentul
pentru frigider. Utilizați această cutie pentru a
depozita delicatese (salam, cârnați, produse
lactate etc.) care necesită o temperatură de
depozitare mai scăzută sau produse din carne,
pui sau pește pentru consum imediat. Nu
depozitați fructele și legumele în această cutie.
27/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea și curăţarea
Durata de viaţă a produsului este mărită dacă este
curăţat în mod regulat.
BAVERTISMENT: Înainte de curăţare
decuplaţi mai întâi produsul.
• Nu utilizaţi niciodată instrumente ascuţite
sau abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi sau ceară de lustruire pentru
curăţare.
• Dizolvaţi o linguriţă de carbonat în jumătate de
litru de apă. Înmuiaţi un material textil în soluţie
și stoarceţi-o bine. Stergeţi interiorul produsului
cu acest material textil și uscaţi-l.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
și în alte componente electrice.
• Curăţaţi ușa cu un material textil umed. Pentru
scoaterea ușii și rafturilor din ușă, scoateţi
toate conţinuturile. Scoteţi rafturile din ușă
prin mișcarea lor în partea superioară. După
curăţare, pentru montare glisaţi-le din partea
superioară către partea inferioară.
• Nu folosiţi niciodată substanţe de curăţare
cu clor sau apă cu clor pentru curăţarea
suprafeţelor exterioare și a suprafeţelor
cromate ale produsului. Clorul provoacă
coroziunea acestor suprafeţe metalice.
• Nu utilizaţi instrumente ascuţite, abrazive,
săpunuri, agenţi de curăţare de uz casnic,
detergenţi, kerosen, benzină, lac etc. pentru a
preveni eliminarea și deformarea modelelor de
pe partea din plastic. Pentru curăţare, utilizaţi
apă călduţă și un material textil moale și apoi
ștergeţi-l până ce se usucă..
6.1. Evitarea mirosurilor
urât mirositoare
Materialele care pot cauza miros urât nu sunt
utilizate în producerea produselor noastre. Totuși,
datorită condiţiilor nepotrivite de depozitare a
alimentelor și curăţarea suprafeţei interioare a
aparatului cum este solicitat.
Așadar, curăţaţi congelatorul cu carbonatat dizolvat
în apă după fiecare 15 zile.
• Menţineţi alimentele în recipiente închise.
Microorganismele care se răspândesc din
recipiente deschide pot cauza mirosuri urâte.
• Nu ţineţi niciodată alimente care au expirat sau
sunt alterate în frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Curăţaţi cu apă călduţă imediat deoarece uleiul
poate cauza avarierea suprafeţelor atunci când
este turnat pe suprafeţe din plastic.
6.3. Geamuri din sticlă
Scoateţi folia de protecţie de pe geamuri.
Pe suprafaţa geamurilor este aplicat un film de
protecţie. Acest film de protecţie minimizează
acumularea petelor și vă ajută să scoateţi
petele posibile și murdăria ușor. Ușile care
nu sunt protejate de un asemenea film pot fi
supuse la aderarea persistentă a compușilor
organici și anorganici bazaţi pe aer sau apă cum
ar fi depunerea de calcar, sărurile minerale,
hidrocarburi nearse, oxizi metalici și siliconaţi care
pot cauza ușor și rapid pete și avarii materiale.
Menţinerea geamurilor curate devine prea dificilă
în ciuda curăţării regulate. Prin urmare, claritatea
și transparenţa geamului se deteriorează. Metode
de curăţare puternice și corozive și compuși vor
intensifica aceste defecte și accelerează procesul
de deteriorare.
Produse de curăţare bazate pe apă care nu sunt
alcaline și corozive trebuie să fie utilizate în scopul
curăţării regulate.
Materialele non-alcaline și non-corozive pot fi
utilizat pentru curăţare pentru ca durata de viaţă
al acestui film să fie extinsă pentru o perioadă mai
mare de timp.
Geamurile sunt călite pentru a crește durabilitatea
împotriva impacturilor și spargerii.
De asemenea, o peliculă de siguranţă este aplicată
pe suprafeţele posterioare pentru o măsură
de siguranţă suplimentară pentru a se preveni
provocarea avariilor în timpul spargerii.
*Alcaliu reprezintă o bază care formează ioni de
hidroxid (OH¯) atunci când este dizolvată în apă.
Li (Litiu), Na (Sodiu), K (Potasiu) Rb (Rubidiu), Cs
(Cesiu) și metale artificale și radioacative Fr (Fan-
sium) sunt denumite METALE ALICALINE.
28 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă.
Puteţi economisi timp și bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de
defecte de material sau de manoperă. Este posibil
ca unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Ștecărul nu este introdus corect în priză.
>>> Introduceţi ștecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al
compartimentului frigiderului (MULTI
ZONE, COOL CONTROL şi FLEXI ZONE).
• Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi
produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
• Deschidere frecventă a ușii >>> Aveţi
grijă să nu deschideţi ușa frigiderului prea
frecvent.
• Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
• Ușa frigiderului este întredeschisă.
>>> Nu lăsaţi ușa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Termostatul este setat la o temperatură
prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la
o temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării și reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă frigiderul nu
pornește după această perioadă.
• Frigiderul este în modul de dezgheţare.
>>> Acest mod este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ștecărul este introdus
corect în priză.
• Reglarea temperaturii nu este corectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Pană de curent. >>> Frigiderul va
continua să funcţioneze normal după ce
curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
29/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Este posibil ca noul frigider să fie mai
mare decât cel vechi. Frigiderele mari
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
• Este posibil ca temperatura din încăpere
să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul
funcţionează perioade îndelungate de
timp la temperaturi ridicate în încăpere.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut recent
cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar ușile.
• Este posibil ca ușa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă ușile sunt închise
corect.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă.
>>> Selectaţi o temperatură mai ridicată
și așteptaţi ca aceasta să fie atinsă.
• Este posibil ca garnitura ușii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară,
uzată, ruptă sau poziţionată incorect.
>>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte
joasă, iar temperatura frigiderului este
adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă
a congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
și verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă,
iar temperatura congelatorului este
adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a frigiderului și verificaţi din
nou.
Alimentele din sertarele frigiderului
îngheaţă.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului și verificaţi
din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte mare
a frigiderului. >>> Temperatura setată
pentru frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi temperatura
frigiderului sau congelatorului până când
temperatura din frigider sau congelator
ajunge la un nivel adecvat.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile.
• Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut
recent cu alimente. >>> Acest lucru este
normal. Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
30 /35 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Dacă frigiderul se clatină când este
împins ușor, reglaţi picioarele pentru
a echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă și poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste
obiecte trebuie îndepărtate de pe frigider.
Frigiderul emite zgomote asemănătoare
curgerii sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor și lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu
şuieratul vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
• Mediile calde și umede favorizează
formarea gheţii și condensului. Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
• Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile; dacă
ușa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între
uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curăţat periodic. >>>
Curăţaţi periodic interiorul frigiderului
folosind un burete, apă caldă și
carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente și ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost puse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele
în recipiente închise. Alimentele
neetanșate corespunzător pot răspândi
microorganisme și se pot acumula
mirosuri neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca alimentele să împiedice
închiderea ușii. >>> Mutaţi alimentele
care împiedică închiderea ușii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
• Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană
și suficient de stabilă pentru a putea
susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
• Este posibil ca alimentele să atingă partea
superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă
după ce aţi urmat instrucţiunile din acest
capitol, contactaţi distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu încercaţi să
reparaţi produsul.
31/35 RO
Frigider / Manual de utilizare
MESAJ / AVERTISMENT
Unele defecte (simple) pot fi tratate în mod
adecvat de către utilizatorul final făr nicio
probemă de siguranță sau utilizare nesigură,
cu condiția să fie efectuate în limitele și în
conformitate cu următoarele instrucțiuni (vezi
secțiunea “Autoreparare”).
Astfel, cu excepția cazului în care secțiunea
“Autoreparare” de mai jos autorizează
altă acțiune, reparațiile trebuie efectuarte
de reparatori profesioniști pentru a evita
probelemele de siguranță. Un reparator
profesionist are acces la instrucțiuni și la lista
cu piese de rezervă pentru acest produs de la
producător, potrivit metodele descrise în actele
legislative care urmează Directiva 2009/125/
EC.
Cu toate acestea, doar agentul de service
(adică reparatorii profesioniști autorizați) pe
care îl puteți contacta cu ajutorul numărului
de telefon oferit în manualul de utilizare/
certificatul de garanție sau dealerul dvs.
autorizat poate oferi service în termenii
garanției. Prin urmare, nu uitați că reparațiile
fectuate de reparatori profesioniști care
nu sunt autorizați de Beko) vor antrena
pierderea garanției.
Autorepararea
Reparațiile pot fi făcute de utilizatorul final
doar în ceea ce privește următoarele piese:
mânerele ușilor,
balamale ușilor, tăvile, coșurile și garniturile
ușilor(este disponibilă o listă actualizată pe
support.beko.com
începând cu data de 1 martie 2021).
Mai mult, pentru siguranța produsului și
pentru evitarea accidentărilor, autorepararea
menționată va fi efectuată urmând instrucțiunile
din manualul de utilizare sau care sunt
disponibile în support.beko.com Pentru
siguranța dvs., scoateți produsul din priză
înainte să încercați autorepararea.
Reparațiile și încercările de reparație făcute
de utilizatorii finali pentru piese care nu usnt
incluse într-o astfel de listă și/sau nu urmează
instrucțiunile din manualele de utilzare pentru
autoreparare sau care sunt disponibile în
support.beko.com, pot duce la probleme de
siguranță care nu sunt atribuibile Beko, și vor
anula garanția produsului.
Prin urmare, este recomandat ca utilizatorii
finali să se abțină de la a încerca să efectueze
reparații care ies din lista menționată cu
piese de schimb, contactând în aceste cazuri
reparatori profesioniști sau reparatori autorizați.
Din contră, astfel de încercări efectuate de
utilizatorii finali pot duce la probleme de
siguranță și avarierea produsului sau iscarea
unui incendiu, a unei indundații, a electrocutării
și a accidentărilor grave.
Spre exemplu, dar fără a se limita la,
următoarele reparații trebuie adresate către
service-uri profesionale autorizate sau
înregistrate: compresoare, circuite de răcire,
panoul principal,
placa invertor, panoul de afișaj etc.
Producătorul/vânzătorul nu răspund în niciun
caz dacă utilizatorii finali nu se conformează
cleor de mai sus.
Disponibilitatea de piese de schimb pentru
frigiderul pe care ați cumpărat-o este de 10 ani.
În această perioadă, piesele de schimb
originale vor fi disponibile pentru operarea
adecvată a frigiderul.
Durata minimă a garanției pentru frigiderul pe
care l-ați achiziționat este de 24 de luni.
Перед використанням виробу прочитайте це керівництво!
Шановний покупцю!
Ми бажаємо, щоб ви отримали найкращі результати від використання придбаного
виробу, ретельно виготовленого з використанням сучасних технологій і випробуваного
шляхом докладної перевірки якості.
З цієї причини рекомендуємо уважно прочитати цей посібник користувача перед
початком використання виробу. У разі передачі цього виробу іншій особі віддайте їй
також цей посібник користувача.
Цей посібник допомагає швидко та безпечно користуватися пристроєм.
• Перед установленням та експлуатацією виробу уважно прочитайте цей посібник
користувача.
• Обов’язково дотримуйтеся діючих правил техніки безпеки.
• Зберігайте посібник користувача в легкодоступному місці для його подальшого
використання.
• Ознайомтеся з усіма іншими документами, наданими в комплекті з цим виробом.
Майте на увазі, що цей посібник користувача відноситься до декількох моделей виробу.
У цьому посібнику окремо зазначаються відмінності між різними моделями.
CВажлива інформація та
корисні поради.
AРизик травмування та
матеріальних збитків.
BРизик ураження
електричним струмом.
Упаковка цього
виробу виготовлена
з матеріалів, що
переробляються
відповідно до
національного
екологічного
законодавства.
ІНФОРМАЦІЯ
C
Інформацію про модель, що зберігається в базі технічних
даних виробу, можна отримати з нижченаведеного
веб-сайту за ідентифікаційним номером моделі (*),
розміщеним на етикетці з маркуванням
енергоефективності.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
1 Важливі інструкції з техніки безпеки і
захисту навколишнього середовища 4
1.1. Загальні правила техніки безпеки . . . 4
1.1.1 Попередження щодо наявності
вуглеводневого холодоагента. . . . . . 7
1.1.2 Інструкції щодо виробів із дозатором
для води/льоду . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2. Цільове призначення . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Правила техніки безпеки для дітей . . 9
1.4. Дотримання директиви ЄС
щодо утилізації електричного та
електронного устаткування і відходів
продукції . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5. Дотримання директиви ЄС щодо
обмеження використання небезпечних
речовин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6. Інформація щодо упаковки. . . . . . . . . 9
2 Придбаний холодильник 11
3 Установка 12
3.1. Правильний вибір місця
встановлення . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2. Кріплення пластикових клинів . . . . . 12
3.3. Регулювання кронштейнів . . . . . . . . 12
3.4. Підключення живлення. . . . . . . . . . . 13
3 Установка 13
4 Підготовка 14
4.1. Методи енергозбереження . . . . . . . . 14
4.2. Перше використання . . . . . . . . . . . . 14
5 Використання виробу 16
5.1. Індикаторна панель. . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Полиця для яєць . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3. Ємність для льоду. . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4. Вентилятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5. Посудина для овочів . . . . . . . . . . . . . 19
5.6. Використання другого контейнера для
фруктів і овочів у холодильнику . . . 20
5.7. Пересувна полиця в дверцятах . . . . 21
5.8. Висувний контейнер для зберігання
продуктів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Модуль освіжувача повітря . . . . . . . 21
5.10 Посудина для овочів з регульованою
вологістю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11 Нульова камера . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.12 Автоматичний льодогенератор . . . 22
5.13 Льодогенератор Icematic і контейнер
для зберігання льоду . . . . . . . . . . . . 23
5.14 Використання дозатора для води. . 23
5.15 Наповнення бака дозатора для води 24
5.16 Очищення баку для води . . . . . . . . 24
5.17 Лоток для збору крапель . . . . . . . . . 25
5.18 Зони HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . 25
5.19 Заморожування свіжих продуктів . . 26
5.20 Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів . . . . . . . . . . 26
5.21 Докладна інформація щодо глибокого
заморожування. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.22 Розміщення продуктів . . . . . . . . . . . 27
5.23 Попередження про відкриті
дверцята . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.24 Зміна напрямку відкриття дверцят. 27
5.25 Внутрішнє освітлення . . . . . . . . . . . 27
5.26 Синє світло/HarvestFresh . . . . . . . . 28
5.27.У відсіку для зберігання молочних
продуктів (зі спеціальним режимом
охолодження) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Чищення та догляд 29
6.1. Як уникнути неприємних запахів . . . 29
6.2. Захист пластикових поверхонь . . . . 29
6.3. Очищення внутрішньої поверхні . . . 30
6.4. Зовнішні поверхні з нержавіючої
сталі. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.5. Очищення виробів із скляними
дверцятами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Пошук та усунення несправностей 31
4 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
навколишнього середовища
Цей розділ містить інформацію
з техніки безпеки, що
допоможе вам уникнути ризику
травмування або пошкодження
майна. Недотримання цих
інструкцій призведе до
анулювання гарантії.
Цільове призначення
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не закривайте
доступ повітря
до вентиляційних
отворів всередині
корпусу пристрою або
всередині вбудованого
конструктивного
елементу.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте
механічні
пристрої або
інші засоби для
прискорення процесу
розморожування
(крім рекомендованих
виробником).
A ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не пошкоджуйте
холодильний контур.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не застосовуйте
електричні прилади
всередині камер
для зберігання
продуктів харчування
пристрою, якщо вони
не належать до типу,
рекомендованого
виробником.
Цей пристрій призначений
для побутового й аналогічного
використання, наприклад:
– у кухонних куточках магазинів,
офісів та інших робочих
середовищ;
– у житлових будинках на
фермах, а також клієнтами
в готелях, мотелях та інших
житлових приміщеннях;
– у місцях ночівлі зі сніданком;
– у місцях організації
харчування і на подібних
підприємствах, не зв’язаних з
роздрібною торгівлею.
1.1. Загальні правила
техніки безпеки
• Особам з фізичними,
сенсорними або психічними
порушеннями, а також
особам, яким не вистачає
досвіду та інформації, та
дітям не можна підходити до
виробу, залазити всередину
або гратися з виробом.
• Недотримання цих інструкцій
та неконтрольоване
використання виробу
призведе до небезпечних
результатів!
1 Важливі інструкції з техніки безпеки і захисту
• Якщо під час використання
виникла несправність,
від’єднайте виріб від мережі.
• Якщо виріб працює
несправно, його не
можна експлуатувати до
закінчення ремонту, який
виконується уповноваженим
постачальником послуг.
Ризик ураження електричним
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
5 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
струмом!
• Виріб необхідно підключити
до заземленої розетки,
захищеної запобіжником
з параметрами, що
відповідають значенням на
табличці. Для виконання
заземлення виробу
запросіть кваліфікованого
електрика. Наша компанія
не несе відповідальності
за збитки, спричинені в
тому разі, якщо у виробі не
використовується заземлена
розетка відповідно до
місцевих норм.
• Якщо виріб не
використовується,
від'єднайте його від мережі.
• Забороняється мити виріб
шляхом розпилення води
або поливання водою! Ризик
ураження електричним
струмом!
• Забороняється торкатися
штепсельної вилки вологими
руками!
• Забороняється від’єднувати
виріб від мережі, потягнувши
за шнур живлення. Під час
витягування вилки з розетки
обов’язково притримуйте
розетку.
• Не вмикайте холодильник
у разі, якщо штепсельна
розетка погано закріплена.
• Забороняється
підключати холодильник
до енергозберігальних
пристроїв. Такі системи є
шкідливими для виробу.
• На період установки,
обслуговування, очищення
та ремонту необхідно
від’єднати виріб від мережі.
• Для виконання робіт із
монтажу виробу та його
електричних з’єднань
обов’язково користуйтеся
послугами уповноваженого
постачальника послуг.
Виробник не може нести
відповідальність за шкоду,
заподіяну сторонніми
особами.
• Не їжте вафельні
ріжки з морозивом і не
використовуйте кубики
льоду відразу після
виймання з морозильної
камери! Це може
спричинити обмороження
ротової порожнини!
• Не торкайтеся заморожених
продуктів мокрими руками!
Вони можуть приклеїтися до
ваших рук!
• Не кладіть бутильовані або
консервовані рідкі напої у
морозильну камеру. Вони
можуть вибухнути!
• Забороняється
використовувати пар
або пароочищувачі
для очищення або
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
6 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
розморожування
холодильника. Пара
контактує із зонами
холодильника під
напругою, що спричиняє
коротке замикання або
ураження електричним
струмом!
• Не використовуйте
механічні пристрої або інші
засоби для прискорення
процесу розморожування
(крім рекомендованих
виробником).
• Забороняється
використовувати частини
холодильника, як
наприклад: дверцята та
висувний ящик, як засіб
для опори або сходи.
Це може призвести до
перекидання виробу або
пошкодження його частин.
• Запобігайте пошкодження
частин з циркулюючим
холодоагентом,
спричиненого
інструментами для
свердління або різання.
Холодоагент, який
може вибухнути в разі
проколювання газових
каналів випарника,
подовжень трубопроводу
або покриттів поверхні,
викликає подразнення
шкіри та травми очей.
• Не закривайте і не
перекривайте будь-якими
предметами вентиляційні
отвори у вашому
холодильнику.
• Розміщуйте пляшки
з міцними напоями
щільно закритими та у
вертикальному положенні.
• Не використовуйте
газоподібні розпилювачі
біля виробу, оскільки це
спричиняє ризик пожежі
або вибуху!
• За жодних обставин
у пристрої не можна
зберігати легкозаймисту
продукцію або вироби, що
містять легкозаймисті гази
(наприклад аерозолі), а
також вибухонебезпечні
матеріали.
• Не ставте на виріб
посудини, наповнені
рідиною. Попадання
бризок води на частини,
які знаходяться під
напругою, може призвести
до ураження електричним
струмом і викликати ризик
загоряння.
• Не зберігайте в
холодильнику предмети,
які потребують точного
регулювання температури
(наприклад: вакцини,
термочутливі ліки,
матеріали для наукових
досліджень тощо).
• Якщо ви плануєте не
використовувати виріб
тривалий період часу,
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
7 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
від’єднайте його від
мережі та вийміть з нього
продукти.
• Якщо в холодильнику
використовується синє
світло, не дивіться на
це світло через оптичні
прилади.
• З точки зору
електробезпеки є
ризикованим піддавати
виріб впливу дощу, снігу,
сонця або вітру.
• Якщо виріб з механічним
керуванням (з
терморегулятором)
від’єднано від мережі,
перед його під’єднанням
необхідно зачекати
5 хвилин.
• Не перевантажуйте
холодильник. Після
відкривання дверцят
предмети, що зберігаються
в холодильнику, можуть
впасти і спричинити
травмування або
матеріальні збитки.
Подібні проблеми можуть
виникнути в разі, якщо
предмет розміщено на
виробі.
• Якщо виріб оснащений
ручкою на дверцятах, не
тягніть за цю ручку під
час переміщення виробу.
Кріплення ручки може
розхитатися.
• Будьте обережними,
щоб ваша рука або будь-
яка інша частина тіла
не застрягла в рухомих
частинах холодильника.
• Не кладіть руку або будь-
які інші сторонні матеріали
в льодогенератор під час
його роботи.
1.1.1 Попередження щодо
наявності вуглеводневого
холодоагента
• Якщо система
охолодження вашого
виробу містить
холодоагент R600a
(ізобутан), майте на увазі
нижченаведене.
Цей газ є легкозаймистим.
Тому зверніть увагу на
те, щоб не пошкодити
систему охолодження
або трубопроводи під
час використання та
транспортування виробу.
Якщо ці компоненти
пошкоджено, тримайте
виріб подалі від потенційних
джерел пожежі, які
можуть призвести до його
загоряння, а також провітріть
приміщення, де розміщується
виріб.
C
Якщо виріб пошкоджено
та ви спостерігаєте витік
газу, тримайтеся подалі
від джерела витоку.
Газ може спричинити
обмороження в разі
попадання на шкіру.
(Вищенаведене
відноситься також до
холодоагента R134).
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
8 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
C
Не звертайте увагу на
це попередження, якщо
система охолодження
вашого виробу містить
холодоагент R134a.
C
Тип газу, що
використовується у
виробі, вказано на
типовій табличці,
розміщеній на лівій
панелі всередині
холодильника.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється кидати
виріб у вогонь для
утилізації.
1.1.2 Інструкції щодо виробів
із дозатором для води/льоду
• Необхідно забезпечити,
щоб тиск у впускнім
трубопроводі холодної
води не перевищував
90 фунт/кв. дюйм
(620 кПа). Якщо тиск води
перевищує значення
80 фунт/кв. дюйм
(550 кПа), у мережі
водопостачання необхідно
встановити клапан
обмеження тиску. Якщо ви
не знаєте, як перевірити
тиск води у своїй мережі
водопостачання, зверніться
за допомогою до
професійного сантехніка.
• Існує ризик ударного
впливу тиску води в
місті підключення,
тому обов’язково
використовуйте
обладнання для
захисту підключення
від цього впливу. Якщо
ви не впевнені, чи існує
ударний вплив тиску
води в місті підключення,
проконсультуйтеся
з професійними
сантехніками.
• Не підключайте
холодильник до впускного
трубопроводу гарячої води.
• Дозволяється
використовувати тільки
водопровідну воду.
• Вживайте необхідних
заходів, щоб захистити
себе від ризику замерзання
шлангів. Необхідно
забезпечити, щоб
робочі температур води
підтримувалися в діапазоні
0,6–38 °C включно.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється
підключати виріб до
мережі холодного
водопостачання
з тиском 550 кПа
(80 фунт/кв. дюйм) або
вище.
1.2. Цільове призначення
• Цей виріб призначений
тільки для домашнього
використання. Він не
підходить для комерційного
використання і повинен
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
9 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
застосовуватися тільки
відповідно до свого
цільового призначення.
• Він призначений тільки
для зберігання продуктів
харчування.
• Виробник не несе
відповідальності за
пошкодження внаслідок
неправильного
використання або
транспортування.
• Покупець забезпечується
оригінальними
запчастинами протягом
10 років з моменту
придбання товару.
1.3. Правила техніки
безпеки для дітей
• Якщо на дверцятах виробу
є замок, ключ слід тримати
в недоступному для дітей
місці.
• Не дозволяйте дітям
гратися з цим виробом.
A
НЕБЕЗПЕКА
Перш ніж утилізувати
старий холодильник
або морозилку, зверніть
увагу на нижченаведені
попередження.
•
Є вірогідність, що діти
замкнуться всередині.
•
Зніміть дверцята.
•
Залиште полки,
щоб діти не мали
можливості легко
потрапити всередину
виробу.
1.4. Дотримання директиви ЄС
щодо утилізації електричного
та електронного устаткування
і відходів продукції
Цей виріб відповідає
вимогам директиви ЄС щодо
утилізації електричного та
електронного устаткування
(2012/19/EU). Це виріб має
класифікаційний знак для
відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE). Цей
виріб виготовлено з використанням
високоякісних частин і матеріалів, які
можуть використовуватися повторно
і придатні для вторинної переробки.
Тому не викидайте використаний виріб
після закінчення його терміну служби в
контейнери для звичайних побутових та
інших відходів. Відвезіть його до центру
збору електричного та електронного
обладнання для подальшої утилізації.
Зверніться до місцевих органів влади,
щоб дізнатись про розташування таких
центрів збору.
1.5. Дотримання директиви ЄС
щодо обмеження використання
небезпечних речовин
Придбаний пристрій відповідає
вимогам директиви ЄС щодо
обмеження використання небезпечних
речовин (2011/65/EU). Він не містить
зазначених у директиві шкідливих або
заборонених матеріалів.
1.6. Інформація щодо упаковки
• Упаковка виробу виготовлена з
матеріалів, що переробляються
відповідно до національного
екологічного законодавства. Не
викидайте пакувальні матеріали
разом із звичайними побутовими
або іншими відходами. Відвезіть
ці матеріали в місце утилізації,
призначене місцевою владою.
Інструкції з техніки безпеки та охорони довкілля
10 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
A
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека пожежі та вибуху
• У цьому виробі
використовується
легкозаймистий
холодоагент.
• Не використовуйте
механічні пристрої
для розморожування
холодильника.
• Не використовуйте хімічні
речовини для очищення.
• Не допускайте
пошкодження цілісності
трубопроводу холодильного
агента.
• Якщо цілісність
трубопроводу холодоагента
пошкоджено, до його
ремонту допускається
тільки ліцензований
сервісний персонал.
• Перед очищенням виробу
зверніться до посібника з
ремонту або до посібника
користувача. Необхідно
дотримуватися усіх
інструкцій з техніки безпеки.
• Утилізуйте виріб відповідно
до регіональних або
місцевих норм.
11 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
1.
Полиця охолоджувальної камери в
дверцятах
2.
Бак для наповнення дозатора для води
3.
Полиця для яєць
4.
Резервуар дозатора для води
5.
Полиця для зберігання пляшок
6.
Висувний контейнер для зберігання
продуктів
7.
Регульовані ніжки
8.
Камера глибокого заморожування
9.
Камера швидкого заморожування
10.
Лоток для кубиків льоду та запас льоду,
що наморожується
11.
Посудина для овочів
12. У відсіку для зберігання молочних
продуктів (зі спеціальним режимом
охолодження
13.
Внутрішнє освітлення
14.
Скляна полиця охолоджувальної камери
15.
Кнопка налаштування температури
16.
Охолоджувальна камера
17.
Морозильна камера
2 Придбаний холодильник
C
*додатково: Рисунки, наведені в цьому керівництві, надані як приклади зображень
і можуть повністю не співпадати з виглядом придбаного виробу. Якщо ваш виріб не
включає відповідних деталей, наведена інформація відноситься до інших моделей.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
* Необов’язкова наявність у всіх моделях
12 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
3 Установка
3.1. Правильний вибір
місця встановлення
Для встановлення виробу зверніться до
авторизованої сервісної служби. Щоб
підготуватися до встановлення виробу,
ознайомтеся з інформацію, наведеною в
керівництві користувача, і переконайтеся,
що електричні та водопровідні комунікації
відповідають наведеним вимогам.
У разі сумнівів викличте електрика і
водопровідника, щоб відповідним чином
влаштувати комунікації.
B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Виробник
не несе жодної відповідальності
за будь-які збитки, заподіяні
в разі, якщо роботи були
проведені не уповноваженими
особами.
B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Під час
встановлення шнур живлення
виробу необхідно від'єднати від
мережі. Невиконання цієї вимоги
може привести до смерті або
серйозних травм!
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Якщо
дверний проліт занадто вузький
для виробу, зніміть дверцята
і спробуйте пронести виріб
боком; якщо це не зпрацює,
зверніться до авторизованої
сервісної служби.
• Щоб уникнути вібрації, встановіть виріб
на рівну поверхню.
• Помістіть виріб на відстані щонайменше
30 см від нагрівача, плити і аналогічних
джерел тепла, і щонайменше 5 см від
електричної печі.
• Не піддавайте пристрій дії прямих
сонячних променів і не тримайте його у
вологому середовищі.
• Для ефективного функціонування
виробу необхідно забезпечити достатню
циркуляцію повітря.
• При розміщені виробу в ніші не забудьте
залишити між ним і стелею та стінами
відстань принаймні 5 см.
• Не встановлюйте пристрій в
приміщеннях з температурою нижче
-5°C.
• Для ефективного функціонування
придбаного виробу необхідно
забезпечити достатню циркуляцію
повітря. У разі розміщення виробу в
ніші не забудьте залишити відстань
принаймні 5 см між ним і стелею,
задньою стіною та боковими стінами.
• У разі розміщення виробу в ніші
не забудьте залишити відстань
принаймні 5 см між ним і стелею,
задньою стіною та боковими стінами.
Проконтролюйте, щоб на задній стінці
на своєму відповідному місці знаходився
компонент для дотримання зазору (якщо
він постачається з виробом). Якщо
компонента немає в наявності, або його
загублено або він впав, розташуйте
виріб так, щоб між його задньою
поверхнею та стіною приміщення
залишався зазор принаймні 5 см. Зазор
з боку задньої поверхні є важливим для
ефективної роботи виробу.
3.2. Кріплення пластикових клинів
Для забезпечення достатнього простору
для циркуляції повітря між виробом і
стіною використовуйте пластикові клини,
що поставляються з цим виробом.
1.
Щоб прикріпити клини, зніміть гвинти
з виробу і використайте гвинти, що
поставляються з клинами.
2.
Прикріпіть 2 пластикові клини на
вентиляційній кришці, як показано на
рисунку.
3.3. Регулювання кронштейнів
Якщо продукт знаходиться не в
збалансованому положенні, відрегулюйте
передні регульовані кронштейни,
обертаючи їх вправо або вліво.
13 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
3 Установка
3.4. Підключення живлення
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не
використовуйте для підключення
живлення подовжувач або блок
з багатьма розетками.
B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений шнур живлення
дозволяється заміняти тільки
фахівцям авторизованої
сервісної служби.
C
При розміщенні двох
холодильників поруч слід
залишити між двома апаратами
відстань щонайменше 4 см.
• Наша компанія не несе
відповідальності за будь-які збитки
в разі використання виробу без
заземлення та підключення живлення
відповідно до національних правил.
• Після встановлення необхідно
забезпечити легкий доступ до шнура
живлення.
• Не використовуйте групові штепсельні
з'єднання між настінною розеткою і
холодильником з подовжувачем або
без нього.
C
Попередження щодо гарячої
поверхні!
Для забезпечення
вдосконаленої системи
охолодження бічні стінки
вашого виробу обладнані
трубопроводом холодоагента.
Через ці зони може протікати
гарячий холодоагент,
внаслідок чого бічні стінки
мають гарячі поверхні. Це
нормальний режим роботи,
тому технічне обслуговування
не потребується. Будьте
уважними, якщо торкаєтеся
цих зон.
14 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
4.1. Методи енергозбереження
A
Підключення виробу до систем
енергозбереження є шкідливим,
оскільки це може викликати
пошкодження виробу.
• Не тримайте дверцята холодильника
відкритими протягом довгого часу.
• Не ставте в холодильник гарячі
продукти або напої.
• Не перевантажуйте холодильник;
блокування внутрішнього повітряного
потоку знижує ефективність
охолодження.
• Щоб забезпечити можливість
зберігання максимального об'єму
продуктів в охолоджувальній камері
холодильника, необхідно витягти
верхні ящики і розмістити продукти на
скляній полиці. Гарантований рівень
енергоспоживання холодильника
забезпечується при вийманні
охолоджувальної камери, форми для
льоду і верхніх ящиків і, таким чином,
звільненні максимального простору
для зберігання продуктів. Настійно
рекомендується використовувати
нижній ящик для зберігання продуктів.
Для забезпечення оптимального рівня
енергоспоживання необхідно включити
режим енергозбереження.
• Не зберігайте продукти перед
вентилятором камери охолодження.
При розміщенні продуктів необхідно
залишити відстань не менше 3см перед
захисним проводом вентилятора.
• В залежності від характеристик
продуктів при розморожуванні
заморожених продуктів в
охолоджувальній камері
забезпечується енергозбереження і
збереження якості продуктів.
• Для забезпечення економії енергії
і найкращих умов зберігання
продуктів використовуйте ящики
охолоджувальної камери.
• Слід забезпечити, щоб пакети з
продуктами не торкалися датчика
температури, розташованого в
охолоджувальній камері. У разі, якщо
вони торкаються датчика, рівень
споживання енергії пристроєм може
зрости.
• Забезпечте відсутність контакту
продуктів з температурним датчиком
охолоджувальної камери як вказано
нижче.
• У разі можливості по-різному
розмістити скляні полиці, необхідно
дотримуватися такого правила: не
можна перекривати вентиляційні
отвори на задній стінці, а бажано,
щоб вентиляційні отвори залишалися
під скляною полицею. Таке взаємне
розташування сприяє поліпшенню
розподілу повітря та підвищенню
енергоефективності.
4.2. Перше використання
Перед використанням холодильника
забезпечте, щоб були виконані всі
необхідні підготовчі операції згідно
інструкціям, наведеним в розділах
«Техніка безпеки та охорона довкілля» і
«Встановлення».
• Включіть виріб без продуктів на 6 годин
і не відкривайте дверцята без крайньої
необхідності.
CПід час роботи компресора
буде чути звук. В нормальному
режимі, якщо компресор не
працює, є чути звук, завдяки
наявності стиснутих рідин і газів
в системі охолодження.
CПередні кромки виробу можуть
нагріватися. Це нормальне
явище. Нагрівання таких зон
призначено для запобігання
конденсації.
4 Підготовка
15 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
CУ деяких моделях індикаторна
панель автоматично
вимикається через 5 хвилин
після закриття дверцят. Вона
включається знову при відкритті
дверцят або натисканні будь-
якої кнопки.
16 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
C
*Додатково: Відомості, наведені в цьому керівництві, є орієнтовними і
можуть не повністю співпадати з характеристиками придбаного виробу.
Якщо ваш виріб не включає відповідних деталей, наведена інформація
відноситься до інших моделей.
5.1. Індикаторна панель
Індикаторна панель дозволяє встановлювати температуру і керувати іншими функціями
виробу, не відкриваючи дверцят. Для налаштування параметрів натискайте написи на
відповідних кнопках.
2. Режим енергозбереження (дисплей
вимкнено)
У період, коли дверцята виробу не відкриваються
та не закриваються, автоматично вмикається
функція енергозбереження і загоряється
піктограма «Енергозбереження». ( )
Після ввімкнення функції енергозбереження
вимикаються всі інші піктограми на дисплеї.
У період, коли функцію енергозбереження
ввімкнено, у разі натискання будь-якої
кнопки або відкривання дверцят функція
енергозбереження вимикається і відображення
сигналів індикації повертається до
нормального режиму.
Функція енергозбереження є активною
функцією за замовчуванням і її неможливо
скасувати.
1. Попередження про високу температуру/
несправність
Цей індикатор ( ) горить у разі необхідності
сигналізації про перегрів або несправність.
Якщо температура в морозильній камері
досягає критичного рівня, встановленого
для заморожених продуктів, цей індикатор і
індикатор температури по черзі відображають
найвище значення температури з одиницею
виміру температури, досягнуте в морозильній
камері. Після перевірки продуктів у
морозильній камері попереджувальний
сигнал скидається шляхом натискання кнопки
«Вимкнення сигналу попередження» .
Цей індикатор ( ) горить також у разі, якщо
виникає несправність датчика. Коли цей
індикатор горить, на індикаторі температури
по черзі відображаються літера «E» та
цифри, як наприклад: «1,2,3...».
Ці цифри, що відображаються на дисплеї,
використовуються персоналом сервісної
компанії для ідентифікації помилки.
* Необов’язкова наявність у
всіх моделях
5 Використання виробу
12
3
54
6
78
10
11
9
Використання виробу
17 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
Щоб скасувати функцію «Відпустка»,
натисніть і утримуйте протягом
3 секунд кнопку 6 «Вимкнення сигналу
попередження».
6. Кнопка «Вимкнення сигналу
попередження»
Сигнал попередження про високу
температуру вимикається натисканням
кнопки «Вимкнення сигналу попередження»
( ) після перевірки стану продуктів у
морозильній камері.
7. Блокування кнопок
Щоб увімкнути функцію блокування кнопок,
натисніть і утримуйте протягом 3 секунд
кнопку 8 економічного режиму «Eco-fuzzy».
Після увімкнення функції блокування кнопок
горить індикатор ( ) і кнопки блокуються.
Щоб вимкнути блокування кнопок, натисніть
і утримуйте протягом 3 секунд кнопку 8
режиму «Eco-fuzzy», після чого індикатор
( ) вимикається та кнопки
розблоковуються.
Якщо ви бажаєте уникнути зміни
температурних налаштувань холодильника,
натисніть
і утримуйте протягом 3 секунд кнопку 8
режиму «Eco-fuzzy».
8. Режим «Eco-fuzzy»
Щоб увімкнути режим «Eco-fuzzy»,
натисніть і відпустіть кнопку «Eco-fuzzy».
Після увімкнення цього режиму
загоряється індикатор економного
споживання енергії ( ). Морозильна
камера починає працювати в економічному
режимі через 6 годин. Щоб вимкнути
режим «Eco-fuzzy», натисніть і відпустить
кнопку «Eco-fuzzy».
9. Кнопка налаштування температури
морозильної камери
Натисканням цієї кнопки можна
встановлювати такі значення температури
у морозильній камері: -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24, -18..., в зазначеному порядку. Щоб
встановити температуру в морозильній
камері на бажаний рівень, натисніть кнопку
( ).
3. Функція швидкого охолодження
Натисніть і відпустіть кнопку ( ), щоб
увімкнути функцію швидкого охолодження.
Загориться індикатор швидкого
охолодження ( ), а температура в
охолоджувальній камері встановиться на
рівні 1 °C.
Щоб скасувати функцію швидкого
охолодження, знову натисніть і відпустіть
кнопку ( ). Індикатор режиму швидкого
охолодження згасне і виріб перемкнеться у
звичайний режим роботи.
CЯкщо функцію швидкого
охолодження не скасовано, її
буде автоматично
скасовано через 1 годину.
CЦей режим не
вмикається автоматично
після відновлення
енергопостачання в разі його
відключення.
4. Кнопка налаштування температури
охолоджувальної камери
Якщо натиснута кнопка ( ), можна
встановлювати наступні значення
температури охолоджувальної камери: 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2, 1, 8..., в зазначеному порядку.
Натисніть цю кнопку, щоб встановити
необхідне значення температури всередині
охолоджувальної камери.
5. Функція «Відпустка»
Щоб увімкнути функцію «Відпустка»,
натисніть і утримуйте протягом
3 секунд кнопку 6 «Вимкнення сигналу
попередження». Якщо ввімкнено режим
«Відпустка», горить індикатор ( ), на
індикаторі температури охолоджувальної
камери відображається знак «- -» і режим
охолодження в охолоджувальній камері
вимкнено. Цей режимі не підходить для
зберігання продуктів в охолоджувальній
камері. У морозильній камері зберігається
режим охолодження продуктів відповідно до
встановленої для них температури.
Використання виробу
18 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
10. Кнопка режиму швидкого заморожування/
перемикач увімкн. і вимкн. функції вироблення
льоду
Щоб увімкнути або вимкнути
режим швидкого заморожування,
натисніть і відпустить цю кнопку ( ).
Після увімкнення цього режиму
загоряється індикатор швидкого заморожування
( ).
На дисплеї відображається значення температури
в морозильній камері,
що становить -27.
Камера заморожування охолоджується до більш
низької температури, ніж установлений рівень
температури.
Якщо вам потрібно заморозити велику кількість
свіжих продуктів, натисніть кнопку
режиму швидкого заморожування перед тим, як
покласти продукти до морозильної камери.
Щоб зупинити процес вироблення льоду
льодогенератором, натисніть і утримуйте кнопку
швидкого заморожування 11 протягом 3 секунд,
після чого загориться індикатор ( ), а вироблення
льоду припиниться після того, як ви зсиплете лід,
вироблений у льодогенераторі.
Щоб увімкнути режим вироблення льоду
льодогенератором, натисніть і утримуйте протягом
3 секунд кнопку швидкого заморожування 11, після
чого індикатор ( ) вимкнеться і льодогенератор
знову почне виробляти лід.
CРежим швидкого
заморожування
використовується в разі,
якщо ви бажаєте швидко
заморозити продукти,
розміщені в морозильній
камері. Якщо треба
заморозити велику кількість
свіжих продуктів, увімкніть
цей режим перед тим,
як покласти продукти в
холодильник.
CЯкщо режим швидкого
заморожування
не скасовано, він
автоматично
вимикається через 1 годину.
CЦей режим не
вмикається автоматично
після відновлення
енергопостачання в разі його
відключення.
11. Індикатор економічного використання
Вказує на те, що виріб
працює в енергоефективному режимі. Якщо
рівень температури в морозильній камері
встановлено в значення -18 або,
якщо енергоефективний режим
забезпечується
за допомогою функції «Eco Fuzzy»,
горить цей індикатор ( ).
CПісля вибору функцій
швидкого охолодження та
швидкого заморожування
індикатор економічного
використання згасне.
Використання виробу
19 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
5.2. Полиця для яєць
За вашим вибором утримувач для
яєць можна розмістити в дверцятах
або на решітчатій підставці. Якщо
ви вирішили розмістити його на
решітчатій підставці, для підтримання
більш низької температури зберігання
рекомендується вибирати нижні полиці.
AНе ставте утримувач для
яєць до морозильної камери.
5.3. Ємність для льоду
*додатково
• Витягніть посудину для льоду з
морозильної камери.
• Заповніть ємність для льоду
водою.
• Поставте посудину для льоду до
морозильної камери.
• Лід буде готовий приблизно
через дві години. Витягніть посудину
для льоду з морозильної камери і
злегка нахиліть її над посудиною,
яку збираєтеся наповнювати. Лід
легко зсиплеться до сервірувальної
посудини.
5.4. Вентилятор
Вентилятор призначений для однорід-
ного розповсюдження циркулюючого
холодного повітря всередині холодиль-
ника. Час роботи вентилятора може
змінюватися залежно від конкретних
характеристик придбаного виробу.
У той час, як в деяких моделях венти-
лятор включається тільки разом із ком-
пресором, в інших – час його включен-
ня визначається системою управління
на підставі необхідності охолодження.
5.5. Посудина для овочів
*додатково
Посудина для овочів, яка
використовується у виробі,
призначена для утримання овочів
свіжими шляхом зберігання в них
вмісту вологості. З цією метою
посилюється загальна циркуляція
холодного повітря в посудині для
овочів.
Використання виробу
20 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
5.6. Використання другого
контейнера для фруктів і
овочів у холодильнику
Рис. 1.
Як показано на рисунку, у другому
контейнері для фруктів і овочів у моделі
K70560 є 2 стопори.
Рис. 3.
Відчиніть дверцята на 90 градусів, а
потім підтягніть другий контейнер для
фруктів і овочів до першого стопора, як
показано на рис. 3.
У випадку, якщо висувний ящик
висунутий на більшу відстань, перш за
все відчинить дверцята хоча би на 135
градусів. Після цього, як відображено
на рис. 4, підніміть другий контейнер
для фруктів і овочів приблизно на 5 мм
так, щоб він не блокувався першим
стопором.
Рис. 4.
Після підняття підтягніть другий
висувний ящик до другого стопора, як
показано на рис. 5.
Рис. 2.
Другий контейнер для фруктів і овочів
у закритому стані виглядає так, як на
рис. 2.
Рис. 5.
Використання виробу
21 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
5.7. Пересувна полиця в дверцятах
*додатково
Пересувну полиця в дверцятах можна
зафіксувати в 3 різних положеннях.
Для переміщення полиці рівномірно
натискайте кнопки на боковій поверхні.
Полиця буде рухатися.
Полицю можна переміщувати вгору або вниз.
Коли полиця опиниться в потрібному
положенні, відпустіть кнопки. Полиця кожного
разу буде закріплятися в тому положенні, де
ви відпустили кнопки.
5.8. Висувний контейнер
для зберігання продуктів
*додатково
Цей допоміжний компонент призначений
для збільшення корисного об’єму полиць в
дверцятах.
Завдяки здатності рухатися в боковому
напрямку спрощується розміщення високих
пляшок, банок або упаковок, які ви кладете на
полицю для пляшок внизу.
5.9. Модуль освіжувача повітря
(FreshGuard) * додатково
Модуль освіжувача повітря швидко усуває
неприємні запахи у вашому холодильнику, перш
ніж вони вбираються поверхнями. Завдяки
цьому модулю, який розміщується на верхній
панелі камери для свіжих продуктів, неприємні
запахи поглинаються фільтром від запахів,
через який пропускається повітря, після чого
очищене фільтром повітря подається в камеру
для свіжих продуктів. У такий спосіб усуваються
небажані запахи, які можуть з’явитися під час
зберігання продуктів у холодильнику (перш ніж
вони поглинаються поверхнями).
Це досягається завдяки вентилятору,
світлодіоду та фільтру від запаху, вбудованим
в модуль. Кожного дня модуль освіжувача
повітря автоматично вмикається із заданою
періодичністю. Для підтримки ефективних
показників рекомендується кожних 5 років
проводити технічне обслуговування фільтра
в модулі освіжувача повітря за допомогою
уповноваженого постачальника послуг. Через
наявність вбудованого в модуль вентилятора
під час роботи можна почути шум, який
свідчить про нормальний режим роботи. Якщо
ви відкриєте дверцята відділення для свіжих
продуктів у той час, коли модуль увімкнено,
вентилятор тимчасово зупиниться, а згодом
його робота відновиться через деякий час після
того, як дверцята знову закриються. У разі
відключення електроенергії, після відновлення
живлення модуль освіжувача повітря відновить
свою роботу з моменту вимкнення під час
загальної тривалості робочого циклу.
Інформація Рекомендується зберігати продукти
з сильним запахом (наприклад: сир, оливки та
делікатесні продукти) в герметично закритих
упаковках, щоб уникнути неприємних запахів,
які можуть виникнути в разі змішування запахів
різних продуктів. Крім того, рекомендується
швидко виймати зіпсовані продукти з
холодильника, щоб запобігти псуванню інших
продуктів та уникнути неприємних запахів.
Використання виробу
22 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
5.10 Посудина для овочів з
регульованою вологістю
*додатково
В режимі регулювання вологості рівні
насичення вологою овочів і фруктів
знаходяться під контролем, чим забезпечується
більш тривалий термін свіжості продуктів, що
зберігаються в холодильнику.
Рекомендується, в міру можливості, зберігати
листові овочі, наприклад, салат, шпинат і
подібні їм види овочів, які швидко втрачають
вологу, не в вертикальному положенні корінням
донизу, але в горизонтальному положенні в
посудині для овочів.
При розміщенні овочів зважайте на конкретну
вагу кожного з видів: важкі і тверді овочі кладіть
на дно посудини, а легкі і м'які – зверху.
Не розміщуйте овочі в посудині для овочів
в поліетиленових пакетах. Якщо залишити
овочі у поліетиленових пакетах, вони почнуть
дуже швидко загнивати. У ситуаціях, коли
слід уникати контакту з іншими овочами,
використовуйте такі пакувальні матеріали, як
папір, який відрізняється певною проникністю,
задовільною з точки зору гігієни.
Не зберігайте фрукти, які виділяють газ з
високим вмістом етилену, наприклад, груші,
абрикоси, персики і особливо яблука, в одній
посудині для овочів разом з іншими видами
овочів і фруктів. Газ етилен, що виділяють ці
фрукти, може викликати прискорене дозрівання
інших овочів і фруктів і їх загнивання впродовж
більш короткого періоду часу.
5.12 Автоматичний льодогенератор
*додатково
Автоматичний льодогенератор дозволяє легко
виробити лід у холодильнику. Для того, щоб
отримати лід із льодогенератора, витягніть бак
для води з охолоджувальної камери, наповніть
його водою і встановіть на місце.
Перший лід буде готовий приблизно через
2 години в висувному ящику льодогенератора
в охолоджувальній камері.
З моменту встановлення на місце повного
баку для води і до моменту його повного
спорожнення можна отримати близько 60–70
кубиків льоду.
Якщо вода в баку не використовувалася
протягом 2–3 тижнів, її слід змінити.
C
У виробах з автоматичним
льодогенератором можна почути
звуки під час зсипання кубиків льоду.
Ці звуки є нормальним явищем і не
означають несправність.
5.11 Нульова камера
*додатково
Використовуйте цей відсік для
зберігання гастрономічних продуктів
при більш низьких температурах, або
м'ясних продуктів, призначених для
негайного споживання.
Нульова камера є найбільш холодним
місцем, де в ідеальних умовах можуть
зберігатися такі види продуктів, як
молочні продукти, м'ясо, риба і курка.
Не можна зберігати в цій камері овочі
та/або фрукти.
Використання виробу
23 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
5.13 Льодогенератор Icematic і
контейнер для зберігання льоду
*додатково
Використання льодогенератора
Icematic
Наповніть льодогенератор Icematic
водою і встановіть його на місце. Лід
буде готовий приблизно через дві
години. Не виймайте льодогенератор
Icematic із місця встановлення, щоб
взяти кубики льоду.
Поверніть перемикачі на резервуарах
для льоду за годинниковою стрілкою на
90 градусів.
Кубики льоду з резервуарів наповнять
розміщений внизу контейнер для
зберігання льоду.
Можна витягнути контейнер для
зберігання льоду і подати кубики льоду
до столу.
За бажанням можна зберігати кубики
льоду в контейнері для зберігання
льоду.
Контейнер для зберігання льоду
Контейнер для зберігання льоду
призначений лише для накопичення
кубиків льоду. Не наливайте в нього
воду. В іншому випадку він зламається.
5.14 Використання
дозатора для води
*додатково
CНормальним явищем
вважається, якщо вода в
перших кількох склянках
води, наповнених із
дозатора, є теплою.
CЩоб отримати свіжу воду,
якщо дозатор води не
використовувався протягом
тривалого часу, вилийте
кілька перших склянок води.
1.
Натисніть важіль дозатора для води
за допомогою склянки. Якщо ви
використовуєте м’яку пластикову склянку,
простіше натиснути важіль рукою.
2. Наповнивши склянку до потрібного рівня,
відпустіть важіль.
C
Зверніть увагу, що об’єм води, яка
витікає з дозатора, залежить від
тривалості натискання важеля.
По мірі того, як рівень води у
вашій чашці/склянці підвищується,
обережно зменшуйте рівень
тиску на важіль, щоб уникнути
переповнення посудини. Якщо
злегка натиснути важіль рукою,
вода буде капати; це цілком
нормальне явище і не свідчить
про несправність.
Використання виробу
24 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
5.15 Наповнення бака
дозатора для води
Бак дозатора для води знаходиться
всередині полиці в дверцятах.
1. Відкрийте кришку бака.
2. Наповніть бак свіжою питною водою.
3. Закрийте кришку.
C
Не наповнюйте бак для води
будь-якою іншою рідиною,
відмінною від води, як наприклад:
фруктовими соками, газованими
або алкогольними напоями, які
не підходять для використання в
дозаторі для води. Дозатор для
води непоправно пошкодиться в
разі використання таких видів рідин.
Гарантія не поширюється на такі
види використання. Деякі хімічні
речовини та добавки, що містяться
в таких видах напоїв/рідин, можуть
пошкодити бак для води.
C
Дозволяється використовувати
тільки чисту водопровідну воду.
C
Місткість баку для води — 3 літри;
не перевищуйте цей об’єм.
5.16 Очищення баку для води
1.
Вийміть резервуар для заповнення водою,
розміщений всередині полиці в дверцятах.
2. Зніміть полицю в дверцятах, утримуючи її з
обох сторін.
3. Утримуючи бак для води з обох сторін,
зніміть його під кутом 45 градусів.
4. Зніміть кришку бака для води та очистіть бак.
CКомпоненти бака для води
та дозатора для води не слід
мити в посудомийній машині.
Використання виробу
25 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
5.17 Лоток для збору крапель
Вода, що капає під час використання
дозатора для води, накопичується в лотку для
збору крапель.
Вийміть пластиковий фільтр, як показано на
рисунку.
Чистою і сухою ганчіркою витріть зібрану воду.
5.18 Зони HerbBox/HerbFresh
Витягніть контейнер з плівкою із зони
HerbBox/HerbFresh+.
Вилучіть плівку з мішка і покладіть її
в контейнер з плівкою, як показано на
зображенні.
Знову закрийте контейнер і встановіть
його на місце у відсіку HerbBox/
HerbFresh+.
У зонах Herb Box/HerbFresh+
створюються особливо ідеальні
умови для різних кулінарні трав, що
потребують делікатних умов зберігання.
У цих зонах неупаковані трави
(петрушка, кріп тощо) зберігаються в
горизонтальному положенні набагато
довший період часу.
Плівку слід замінювати кожні півроку.
Використання виробу
26 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
5.19 Заморожування свіжих продуктів
•
Щоб зберегти якість продуктів харчування,
продукти, розташовані в морозильній
камері, необхідно заморожувати якомога
швидше, тобто використовувати режим
швидкого заморожування.
•
Заморожування продуктів харчування
в свіжому стані продовжує їх термін
зберігання в морозильній камері.
•
Упаковуйте продукти харчування в
герметичні упаковки і щільно закривайте їх.
•
Перш ніж покласти продукти харчування
в морозильну камеру, переконайтеся,
що вони відповідним чином упаковані.
Замість традиційного пакувального паперу
використовуйте посудини морозильної
камери, фольгу і вологозахищені паперові
пакувальні матеріали, пластикові пакети
або схожі пакувальні матеріали.
CЛід, який утворюється
в морозильній камері,
автоматично розтоплюється.
•
Перед заморожуванням позначте кожний
упакований продукт харчування шляхом
указання дати на упаковці. Це дозволить
вам визначити свіжість кожної упаковки
при кожному відкритті морозильної камери.
Тримайте раніше заморожені продукти
харчування ближче до дверцят, щоб
забезпечити їх використання в першу чергу.
•
Заморожені продукти харчування необхідно
використати відразу після розморожування,
не допускайте їх повторного замороження.
•
Не розморожуйте велику кількість продуктів
за один раз.
Налаштування
температури
морозильної
камери
Налаштування
температури
охолоджувальної
камери
Детальна інформація
-18 °C 4°C Це значення за замовчуванням,
рекомендоване виробником.
-20, -22 або -24 °C 4°C
Ці значення рекомендовані в умовах,
якщо температура навколишнього
середовища вище ніж 30 °C.
Швидке
заморожування 4°C
Використовується в разі, якщо ви
бажаєте заморозити продукти протягом
короткого часу. Після закінчення цього
процесу відновлюються попередні
встановлені значення.
-18°C або нижче 2°C
Рекомендується використовувати ці
значення параметрів у разі, якщо ви
вважаєте, що охолоджувальна камера
недостатньо охолоджена в зв’язку з
високою температурою навколишнього
середовища або в разі, якщо дверцята
часто відкриваються.
5.20 Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів
Температуру у камері необхідно встановити
принаймні на -18°C.
1.
Щоб уникнути розморожування, якомога
швидше розміщуйте продукти харчування
в морозильній камері.
2.
Перед заморожуванням перевірте
вказаний на упаковці «термін придатності»,
щоб переконатися, що він не закінчився.
Використання виробу
27 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
3.
Переконайтеся, що упаковка харчового
продукту не ушкоджена.
5.21 Докладна інформація щодо
глибокого заморожування
Відповідно до стандартів IEC 62552, необхідно,
щоб морозильна камера була здатна заморозити
4,5 кг продуктів харчування до температури -18°C
або ще нижчої протягом 24 годин із розрахунку на
кожних 100 літрів об'єму морозильної камери.
Протягом тривалих періодів продовольчі товари
можуть зберігатися тільки при температурі, що
дорівнює або перевищує -18°C.
Можна зберігати продукти свіжими протягом
декількох місяців (в низькотемпературному
холодильнику при температурі не нижче ніж
-18°C).
Щоб уникнути часткового розморожування
уже заморожених продуктів в камері, харчові
продукти, призначені для заморожування, не
повинні торкатися таких продуктів.
Випарить і процідить вологу, що знаходиться в
овочах, щоб продовжити їх термін зберігання
в замороженому вигляді. Після проціджування
помістіть продукти в герметичні упаковки і
розмістить їх в морозильній камері. Банани,
помідори, салат, селера, варені яйця, картопля
та аналогічні продукти харчування не підлягають
заморожуванню. У разі, якщо ці продукти уражені
гниллю, негативного впливу зазнають поживна
цінність і смакові якості продуктів. Безсумнівно,
що вживання гнилих продуктів загрожує здоров'ю
людини.
5.22 Розміщення продуктів
Полиці
морозильної
камери
Різноманітні
заморожені
продукти,
включаючи м'ясо,
рибу, морозиво,
овочі і т.д.
Полиці
охолоджувальної
камери
Продукти
харчування
в каструлях,
тарілки і коробки з
кришками, яйця (в
закритих коробках)
Полиці
охолоджувальної
камери в
дверцятах
Упаковані продукти
харчування
невеликого об'єму
або напої
Посудина для
овочів Фрукти і овочі
Відділення для
свіжих продуктів
Гастрономічні
продукти (готові
сніданки, м’ясна
продукція з
коротким терміном
зберігання)
5.23 Попередження про
відкриті дверцята
(Додатково)
Якщо дверцята виробу залишаються відкритими
протягом принаймні 1 хвилини, видається
звуковий сигнал. Після закриття дверцят або
натискання будь-якої кнопки на дисплеї (в разі
наявності) звуковий сигнал припиняється.
Попередження користувачеві стосовно
відчинених дверцях подається як в звуковому,
так і у візуальному вигляді. Якщо попередження
триває протягом 10 хвилин, внутрішнє
освітлення вимикається.
5.24 Зміна напрямку відкриття дверцят
Можна змінювати напрямок відкриття дверцят
холодильника в залежності від місця його
встановлення з метою використання. У разі
необхідності зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру.
Наведене вище пояснення має загальний
характер. З інформацією про можливість
зміни напрямку відкриття дверцят можна
ознайомитися на попереджувальній бирці, яка
знаходиться всередині упаковки виробу.
5.25 Внутрішнє освітлення
Для внутрішнього освітлення використовується
світлодіодна лампа. При виникненні проблем
з цією лампою зверніться до авторизованої
сервісної служби.
Лампи, які використовуються в цьому пристрої,
не підходять для освітлення приміщень. Ці
лампи призначені для того, щоб користувач міг
безпечно і комфортно розміщувати продукти в
холодильнику/морозильнику.
5.26 Синє світло/HarvestFresh
* Необов’язкова наявність у всіх
моделях
Відомості щодо синього світла
Завдяки впливу довжини хвилі
синього світла у фруктах і овочах,
що зберігаються в призначених для
цього контейнерах, які підсвічуються
синім світлом, продовжується процес
фотосинтезу, а отже зберігається вміст
вітамінів.
Відомості щодо функції HarvestFresh
У фруктах і овочах, що зберігаються в
призначених для цього контейнерах,
що підсвічуються за технологією
HarvestFresh, довше зберігаються
вітаміни завдяки чергуванню циклів
підсвічування синім, зеленим, червоним
світлом та циклів без підсвічування
відповідно до денного циклу.
Якщо дверцята холодильника
відкриваються під час циклу без
підсвічування за технологією
HarvestFresh, холодильник автоматично
визначає цю дію і перемикається в
цикл із синьо-зеленим або червоним
підсвічуванням, щоб освітлити вміст
контейнеру для досягнення зручності
використання. Після закриття дверцят
холодильника поновлюється цикл без
підсвічування, який являє собою нічний
час у денному циклі.
5.27.У відсіку для зберігання
молочних продуктів (зі
спеціальним режимом
охолодження)
підтримується більш низька
температура всередині камери
холодильника. Рекомендується
використовувати цей відсік для
зберігання делікатесів (салямі, ковбас,
молочних продуктів тощо), для яких
потрібна більш низька температура
зберігання, або м’ясних, курінних чи
рибних продуктів, призначених для
негайного використання. Цей відсік не
призначено для зберігання фруктів та
овочів
29 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
6 Чищення та догляд
Якщо виріб періодично очищувати, його
термін служби продовжиться, а кількість
часто виникаючих проблем зменшиться.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ
Необхідно вимикати виріб
перед очищенням.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ
Рекомендується кожні півроку
очищувати конденсатор з
використанням рукавичок.
Не можна використовувати
пилососи.
• Забороняється використовувати для
очищення бензин, бензол або подібні
речовини.
• Забороняється використовувати для
очищення абразивні інструменти
з гострими краями, а також мило,
побутові миючі та чистячі засоби або
восковий поліроль.
• Зробіть розчин: одна чайна ложка
карбонату на півлітра води. Змочіть
тканину в розчині і ретельно відіжміть
її. Протріть внутрішню частину
холодильника цією тканиною, а потім
добре просушіть.
• Забезпечте, щоб вода не потрапляла
в корпус лампи або інші електричні
частини.
• Якщо ви плануєте довгий час не
користуватися холодильником,
витягніть електричний шнур з розетки,
вийміть всі продукти зсередини,
очистіть його і залиште дверцята
прочиненими.
• Регулярно перевіряйте чистоту
ущільнювачів дверцят. У разі
виявлення забруднення очистіть їх.
• Вийміть усі компоненти з виробу, щоб
зняти полиці, розташовані в дверцятах
та в корпусі холодильника.
• Витягніть полиці з дверцят, потягнувши
їх нагору. Зсуньте полиці вниз, щоб
заново встановити їх після очищення.
• Забороняється використовувати
хлорвмісні чистячі засоби або воду
для очищення зовнішніх поверхонь
або частин виробу з хромованим
покриттям. Попадання хлору на такі
металеві поверхні спричиняє механічне
пошкодження.
• У виробах без системи запобігання
утворенню льоду на задній поверхні
охолоджувальної камери утворюються
краплі води та відкладення інею до
ширини пальця. Не очищуйте їх, а
також ні в якому разі не наносіть на них
олію або подібні засоби.
• Для очищення зовнішньої поверхні
виробу використовуйте тільки вологу
тканину з мікрофібри. Губки та інші
види тканин для очищення можуть
подряпати поверхню.
6.1. Як уникнути
неприємних запахів
Матеріали, які можуть спричиняти запах,
не використовуються у виробництві
наших холодильників. Однак запах
може виділятися в разі, якщо продукти
зберігаються неправильно або якщо
внутрішня поверхня виробу не очищається
належним чином. Для уникнення цієї
проблеми врахуйте нижченаведені
фактори.
• Важливо, щоб холодильник зберігався
в чистоті. Залишки продуктів, плями
тощо можуть спричиняти запах. З
цієї причини кожні 15 днів мийте
холодильник розчином карбонату у
воді. Ні в якому разі не використовуйте
миючі засоби або мило.
• Зберігайте продукти в закритих
посудинах. Мікроорганізми, що
розповсюджуються з посудин, не
закритих кришками, можуть спричинити
неприємні запахи.
• Ні в якому разі не зберігайте
прострочені або зіпсовані продукти в
холодильнику.
6.2. Захист пластикових поверхонь
Не кладіть рідкі олії або приготовані на
олії страви в холодильник в незакритих
посудинах, оскільки вони пошкоджують
пластикові поверхні вашого холодильника.
Якщо олія розлилася на пластикову
поверхню або розмазалася по ній, негайно
очистіть і промийте відповідну частину
поверхні теплою водою.
30 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
6.3. Очищення
внутрішньої поверхні
Для очищення внутрішніх поверхонь та
всіх знімних деталей промийте їх слабим
розчином, що містить мило, воду та
карбонат. Сполощіть і ретельно висушіть.
Не допускайте попадання води на засоби
освітлення та пульт управління.
A
УВАГА:
Не використовуйте для
очищення внутрішніх
поверхонь оцет, спирт або
інші засоби очищення на
спиртовій основі.
6.4. Зовнішні поверхні
з нержавіючої сталі
Нанесіть неабразивний засіб очищення
для нержавіючої сталі на м’яку безворсову
тканину. Для полірування злегка протріть
поверхню вологою ганчіркою з мікрофібри,
а потім — сухою замшею. Обов’язково
дотримуйтеся напрямку волокон
нержавіючої сталі.
6.5. Очищення виробів із
скляними дверцятами
Зніміть захисну фольгу зі скла.
На поверхні скла є покриття. Це покриття
мінімізує утворення плям і забезпечує
легке очищення плям та бруду. Скляні
поверхні, не захищені покриттям, можуть
піддаватися постійному впливу органічних
або неорганічних забруднюючих речовин,
що переносяться повітрям або водою, як
наприклад: вапняний накип, мінеральні
солі, незгорілі вуглеводні, оксиди металів
і силікони, які за короткий час призводять
до утворення плям і механічних
пошкоджень. Незважаючи на регулярне
миття, стає дуже важким (хоча й не зовсім
неможливим) завданням утримувати скло
чистим. У результаті знижується рівень
чистоти і погіршується зовнішній вигляд
скла. Тверді та абразивні миючі засоби та
методи ще більше збільшують ці дефекти
та прискорюють процес зносу.
* Для регулярного очищення необхідно
використовувати нелужні, неабразивні
засоби для очищення на водній основі.
6 Чищення та догляд
Щоб забезпечити тривалий термін
експлуатації покриття, під час процесів
очищення не слід використовувати лужні
або абразивні речовини.
Використані скляні поверхні були піддані
загартуванню, щоб збільшити їхню
ударостійкість та стійкість до пошкоджень.
В якості додаткового запобіжного
заходу задні поверхні скла оснащені
захисною плівкою, яка гарантує, що в разі
розбиття скла не буде завдано шкоди
навколишньому середовищу.
31 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
7 Пошук та усунення несправностей
Перед зверненням у сервісну службу
ознайомтеся з наведеним переліком.
Це збереже вам час і гроші. У цьому
переліку наведена інформація про часто
виникаючі проблеми, які не є результатом
неналежного виготовлення виробу або
неналежного використання матеріалів.
Можливо, що придбаний виріб не
оснащений деякими описаними в переліку
функціями.
Холодильник не працює.
• Можливо, він не підключений
до електромережі належним
чином. >>> Підключіть виріб до
електромережі належним чином.
• Можливо, перегорів запобіжник
розетки, до якої підключений
ваш холодильник, або основний
запобіжник. >>> Перевірте
запобіжник.
Наявність конденсату на боковій
поверхні охолоджувальної камери
(в мульти-зоні, зонах охолодження,
управління і флекси-зоні).
• Можливо, що дверцята часто
відкриваються/закриваються. >>> Не
відкривайте/не закривайте дверцята
холодильника занадто часто.
• Можливо, що навколишнє
середовище має підвищену вологість.
>>> Не встановлюйте холодильник
у місцях з дуже високим рівнем
вологості.
• Можливо, що продукти, які містять
рідину, розміщені в холодильнику в
посудинах без кришок. >>> Не кладіть
у холодильник продукти, що містять
рідину, в незакритих кришками
посудинах.
• Можливо, що дверцята холодильника
залишили прочиненими. >>> Не
тримайте дверцята холодильника
відкритими тривалий час.
• Можливо, що регулятор температури
встановлено на дуже низький
рівень температури. >>> Встановіть
регулятор температури на відповідний
рівень.
Компресор не працює.
• Система теплового захисту
компресора припиняє працювати
під час раптових відключень
електроживлення або відключень
від з електромережі і підключень
до електромережі, оскільки тиск
холодоагента в системі охолодження
холодильника ще не збалансовано.
Холодильник починає працювати
приблизно через 6 хвилин. Якщо
холодильник не запускається
наприкінці цього періоду,
зателефонуйте до уповноваженого
постачальника послуг.
• Морозильна камера знаходиться
в циклі розморожування. >>> Це
нормальне явище для моделі
холодильника з системою повного
автоматичного розморожування.
Цикл розморожування виконується
періодично.
• Можливо, холодильник не
підключено до електромережі.
>>> Переконайтеся, що вилка
підходить до розетки.
• Можливо, що неправильно
встановлені параметри температури.
>>> Виберіть правильне значення
температури.
• Можливо, що відключилося
енергопостачання. >>> Нормальний
режим роботи виробу поновиться
після відновлення подачі живлення.
Під час робочого циклу холодильника
збільшується робочий шум.
• Робочі характеристики холодильника
можуть змінюватися залежно від
змін температури навколишнього
середовища. Це нормальне явище,
яке не свідчить про несправність.
32 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
Пошук і усунення несправностей
Часто вмикається робочий цикл
холодильника або його робочий цикл
продовжується тривалий час.
•
Можливо, що розмір нового виробу
перевищує розмір попереднього
виробу. Чим більше розмір
холодильника, тим більше тривалість
його робочого циклу.
•
Можливо, що температура в
приміщенні занадто висока. >>> Це
нормальне явище, якщо робочий цикл
виробу триває довше в приміщенні з
високою температурою.
•
Можливо, що холодильник щойно
підключено до мережі або завантажено
продуктами. >>> Якщо холодильник
щойно підключили до мережі
або в нього щойно завантажили
продукти, необхідно більше часу, щоб
температура в холодильнику досягла
заданого рівня. Це нормальне явище.
•
Нещодавно в холодильнику було
розміщено велику кількість гарячих
продуктів. >>> Не розміщуйте в
холодильнику гарячі продукти.
•
Можливо, що дверцята часто
відчинялися або залишалися
прочиненими. >>> Тепле повітря, яке
потрапляє до холодильника, спричиняє
довшу тривалість робочого циклу. Не
відкривайте дверцята занадто часто.
•
Можливо, що дверцята морозильної
або охолоджувальної камери залишені
прочиненими. >>> Переконайтеся, що
дверцята повністю закриті.
•
Можливо, що в пристрої встановлено
занадто низький рівень температури.
>>>Встановіть температуру
холодильника на більш високий
рівень і зачекайте, доки температура
всередині виробу досягне цього
значення.
•
Можливо, що ущільнення дверцят
холодильника або морозильної
камери забруднене, зношене, зламане
або неправильно встановлене.
>>>Очистіть або замініть ущільнення.
Якщо ущільнення є пошкодженим
або зламаним, це спричиняє
довшу тривалість робочого циклу
холодильника для підтримання
поточної температури.
Температура в охолоджувальній
камері є відповідною, а температура в
морозильній камері є дуже низькою.
• Можливо, що температуру в
морозильній камері встановлено на
дуже низький рівень. >>> Встановіть
температуру в морозильній
камері на більш високий рівень і
проконтролюйте ситуацію.
Температура в морозильній камері
є відповідною, а температура в
охолоджувальній камері є дуже
низькою.
• Температуру в охолоджувальній
камері встановлено на дуже низький
рівень. >>> Встановіть температуру
в охолоджувальній камері на більш
високий рівень і проконтролюйте
ситуацію.
Продукти, що зберігаються у
висувних ящиках охолоджувальної
камери, виявляються замороженими.
• Можливо, що температуру
в охолоджувальній камері
встановлено на дуже високий
рівень. >>> Встановіть температуру
в охолоджувальній камері на більш
низький рівень і проконтролюйте
ситуацію.
33 /35UK
Холодильник/Керівництво
користувача
Пошук і усунення несправностей
Температура в охолоджувальній або в
морозильній камері дуже висока.
• Можливо, що температуру
в охолоджувальній камері
встановлено на дуже високий рівень.
>>> Встановлена температура в
охолоджувальній камері має вплив
на температуру в морозильній
камері. Змінюйте температуру в
охолоджувальній або в морозильній
камері доти, доки температура в
охолоджувальній або в морозильній
камері не досягне відповідного рівня.
• Можливо, що дверцята часто
відчинялися або залишалися
прочиненими. >>> Не відкривайте
дверцята занадто часто.
• Можливо, що дверцята залишили
прочиненими. >>> Повністю закрийте
дверцята.
• Можливо, що холодильник
щойно підключено до мережі або
завантажено продуктами. >>> Це
нормальний режим роботи. Якщо
холодильник щойно підключили
до мережі або в нього щойно
завантажили продукти, необхідно
більше часу, щоб температура в
холодильнику досягла заданого рівня.
• Нещодавно в холодильнику було
розміщено велику кількість гарячих
продуктів. >>> Не розміщуйте в
холодильнику гарячі продукти.
Вібрація або шум.
• Можливо, що підлога нестійка або
нерівна. >>> Якщо холодильник
вібрує і при цьому повільно
переміщується, відрегулюйте
кронштейни таким чином, щоб
досягти збалансованого положення
виробу. Переконайтеся, що підлога є
рівною і здатною служити опорою для
холодильника.
• Предмети, розміщені на
холодильнику, здатні спричиняти шум.
>>> Приберіть предмети, розташовані
на холодильнику.
З холодильника є чути шуми,
які нагадують розливання або
розбризкування рідини.
• Потоки рідини та газу протікають
відповідно до принципів роботи
холодильника. >>> Це нормальне
явище, яке не свідчить про
несправність.
З холодильника чутно свист.
• Для охолодження холодильника
використовуються вентилятори. Це
нормальне явище, яке не свідчить
про несправність.
На внутрішніх стінках холодильника
накопичується волога.
• Спекотна і волога погода збільшує
об’єм утвореного льоду та конденсату.
Це нормальне явище, яке не свідчить
про несправність.
• Можливо, що дверцята часто
відчинялися або залишалися
прочиненими. >>> Не відкривайте
дверцята занадто часто. Закрийте
дверцята, якщо вони відкриті.
• Можливо, що дверцята залишили
прочиненими. >>> Повністю закрийте
дверцята.
На зовнішній поверхні холодильника
або між дверцятами утворюється
волога.
• Можливо, що повітря, яке потрапляє
до холодильника, є вологим. Це
цілком нормальне явище у вологу
погоду. >>> Конденсат зникне після
того, як рівень вологості знизиться.
• Якщо ви не часто використовуєте
придбаний виріб, на зовнішній
поверхні у зоні між двома дверцятами
холодильника може утворитися
конденсат. Це нормальне явище. У
разі частого використання конденсат
зникне.
34 /35UK Холодильник/Керівництво
користувача
Пошук і усунення несправностей
Усередині холодильника
накопичується неприємний запах.
• Можливо, не проводилося регулярне
очищення. Очистіть внутрішню
частину холодильника губкою, теплою
або карбонатною водою.
• Деякі посудини або пакувальні
матеріали можуть спричиняти запах.
>>> Використовуйте посудини або
пакувальні матеріали іншої марки.
• Можливо, що продукти розміщені
в холодильнику в посудинах, не
закритих кришками. >>> Зберігайте
продукти в закритих кришками
посудинах. Мікроорганізми, що
розповсюджуються з посудин,
не закритих кришками, можуть
спричинити неприємні запахи.
• Заберіть з холодильника прострочені
або зіпсовані продукти.
Дверцята не можна закрити.
• Упаковані продукти можуть
перешкоджати закриттю дверцят.
>>> Перекладіть в інше місце
упаковки з продуктами, які
перешкоджають закриттю дверцят.
• Можливо, що холодильник нестійко
встановлено на підлозі. >>> За
допомогою ніжок холодильника
забезпечте відповідне балансування.
• Можливо, що підлога не рівна або
не стійка. >>> Переконайтеся, що
підлога є рівною і здатною служити
опорою для холодильника.
Контейнери для фруктів і овочів
застрягають.
• Можливо, що продукти торкаються
верхньої стінки контейнера для
фруктів і овочів. >>> По іншому
розмістіть продукти в контейнері для
фруктів і овочів.
Якщо поверхня виробу розігрівається
до високої температури.
Під час роботи виробу можуть
спостерігатися високі температури
між двома дверцятами, на бічних
панелях та на решітці на задній стінці.
Це нормальний режим роботи, тому
немає необхідності в сервісному
обслуговуванні.
Вентилятор продовжує працювати в
той час, коли дверцята відчинені.
Робочий цикл вентилятора може
підтримуватися в той час, коли дверцята
морозильної камери відкриті.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо ви
не змогли усунути проблему,
хоча діяли згідно з інструкціями,
наведеними в цьому розділі,
зверніться до дилера або
авторизованого сервісного
центру. Не намагайтеся
полагодити несправний пристрій
самостійно.
CZ / SK / PL
58 5366 0000/AB
4/6
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
Lednice
Návod k použití
Chladnička
Používateľská príručka
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnout možnost nejlepšího použití našeho výrobku, který byl vyroben v moderních
zařízeních s péčí a důkladnou kontrolou kvality.
Také, před použitím výrobku Vám doporučujeme přečíst si celý návod k použití. V případě odprodeje
výrobku, nezapomeňte předat návod jeho novému majiteli společně s výrobkem.
Tato příručka vám pomůže abyste mohli výrobek používat rychle a bezpečně.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na několik modelů výrobků. Příručka
jasně ukáže všechny variace různých modelů.
CDůležité informace a užitečné tipy.
AOhrožení života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým pro-
udem
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v soula-
du s Národní legislativou pro životní
prostředí.
INFORMACE
C
Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají získat
zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 5
1.1. Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaše lednička 7
3 Instalace 8
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Příprava 10
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 10
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 10
5 Tlačítko pro Nastavení teploty 11
5.1. Panel ukazatelů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Zásobník na led. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Držák na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Oddělení Nulového stupně. . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Pohyblivý stojan ve dveřích . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Posuvná odkládací schránka . . . . . . . . . . . 15
5.9. Použití druhého prostoru pro zeleninu a
ovoce; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Pohlcovač pachů . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 18
5.12. Automatický výrobník ledu . . . . . . . . . . . . 18
5.13. Icematic a držák na skladování ledu . . . . . 19
5.14. Použití dávkovače vody. . . . . . . . . . . . . . . 19
5.15. Plnění nádrže dávkovače na vodu . . . . . . . 20
5.16. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.18. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 23
5.19. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Umístění jídla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.22. Upozornění na otevřené dveře. . . . . . . . . . 24
5.23. Změna směru otevírání dveří . . . . . . . . . . 24
5.24. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.25. Modré světlo/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 25
5.26.Nádobka na mléko (chladící zóna) . . . . . . . 25
6 Údržba a čištění 26
6.1. Zabránění vzniku nepříjemných pachů . . . . 26
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . 26
6.3. Dveřní skla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Řešení problémů 27
3 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny
nezbytné pro zabránění nebezpečí zranění
a materiálních škod. Nedodržením těchto
pokynů zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení nebo
jiný přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích prostor
jídla přístroje nepoužívejte
jiná elektrická zařízení než
ta, která byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití
v domácnosti nebo pro níže uvedené
aplikování.
- V kuchyních personálu obchodů,
kanceláří a jiných pracovních míst;
- Za účelem použití návštěvníky farem
a hotelů, motelů a jiných míst s ubytováním.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních, která
nejsou stravovacími službami nebo
maloobchodem.
Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat osoby s
tělesným, smyslovým a mentálním postižením,
osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat jen
pod dohledem a po poučení osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s
tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5 minut před
opětovným připojením. Odpojte výrobek, když
se nepoužívá. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama! Při odpojování netahejte za kabel, vždy
uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot síťové
zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách
odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší dobu používat,
odpojte jej a vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící prostředky s
párou pro čištění chladničky a tání ledu uvnitř.
Pára může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo poléváním
vodou na něj! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud část
nacházející se na horní nebo zadní straně výrobku
s elektronickou deskou s plošným spojem uvnitř
je otevřená (krycí deska elektronických plošných
spojů) (1).
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
ezpečnostní pokyny a životní prostředí
4 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1
1
• V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo
dojít k úrazu elektrickým proudem.
Před tím, než cokoliv uděláte, se
obraťte na autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné
zásuvky. Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu
LED, pro jeho nahrazení nebo v
případě jakéhokoliv problému se
obraťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama! Mohou
se nalepit na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky
tekutiny v lahvích a plechovkách.
Mohou vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené
poloze a pevně uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti
výrobku, protože se může zapálit
nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály
a produkty s hořlavým plynem
(spreje, atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující
kapaliny na horní část výrobku.
Voda stříkající na elektrifikované
části může způsobit úraz
elektrickým proudem a nebezpečí
požáru.
• Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru může
způsobit elektrické nebezpečí. Při
přemisťování výrobku jej netahejte
držením za rukojeť dveří. Rukojeť
se může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k
zachycení jakékoliv části vašich
rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř
výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte
o dveře, zásuvky a podobné
části chladničky. Může to mít za
následek pád výrobku a způsobit
poškození dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
• Při umístění zařízení se ujistěte, že
napájecí kabel není zachycen nebo
poškozen.
• Neumísťujte více přenosných
zásuvek nebo přenosných zdrojů
napájení vzadu od zařízení.
ezpečnostní pokyny a životní prostředí
5/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
• Vaši Side-by-Side chladničku je
třeba připojit k přípojce na vodu.
Pokud ještě není k dispozici žádný
vodovodní kohoutek a musíte
zavolat instalatéra, nezapomeňte:
V případě, že je váš dům vybaven
podlahovým topením, zvažte,
že vrtání otvorů do betonového
stropu může tento topný systém
poškodit!
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí
nakládat a vykládat chladicí
zařízení.
• Abyste předešli znečištění jídla,
dodržujte prosím následující
pokyny:
• Ponecháte-li dvířka otevřená
po dlouhou dobu, může to
způsobit značné zvýšení teploty v
odděleních zařízení.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které
mohou přijít do kontaktu s jídlem, a
přístupné odtokové systémy.
• Očišťujte nádrže na vodu, pokud
nebyly používány během 48
h; propláchněte vodní systém
připojený k přívodu vody,pokud
jste nečerpali vodu ze zařízení
během 5 dní.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v
chladničce ve vhodných nádobách,
aby nepřicházely do kontaktu
s jídlem ani na něho nemohly
ukápnout.
• Oddělení se dvěma hvězdičkami
pro mražené potraviny jsou
vhodná pro uchovávání předem
zmražených jídel, uchovávání nebo
přípravu zmrzliny a výrobu kostek
ledu.
• Oddělení s jednou, dvěma a třemi
hvězdičkami nejsou vhodná pro
zmrazení čerstvého jídla.
• Je-li chladicí zařízení ponecháno
prázdné po dlouhou dobu, vypněte
ho, rozmrazte, očistěte, osušte a
nechte dvířka otevřená, abyste tak
zabránili tvoření plísní uvnitř zařízení.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém
ve kterém se používá plyn R600a,
zajistěte, aby při používání a pohybování
spotřebiče nedošlo k poškození chladicího
systému a jeho potrubí. Tento plyn
je hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo zařízení
mimo dosah zdrojů ohně a okamžitě
vyvětrejte místnost.
CŠtítek na vnitřní levé
straně označuje druh plynu
používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
• Tlak pro přívod studené vody musí být
maximálně 90 psi (620 kPa). Pokud
je váš tlak vody vyšší než 80 psi (550
kPa), použijte ve vaší síti ventil na
omezování tlaku. Pokud nevíte, jak
zkontrolovat tlak vody, požádejte o
pomoc profesionálního instalatéra.
• Pokud při instalaci existuje riziko
vodního rázu, vždy použijte
preventivně zařízení proti vodnímu
rázu. Pokud jste si není jistý, zda
ve Vaší síti je efekt vodního rázu,
poraďte se s profesionálním
instalatérem.
ezpečnostní pokyny a životní prostředí
6 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
• Neinstalujte na přívodu pro teplou
vodu. Proveďte nezbytná opatření
proti riziku zamrznutí hadic.
Provozní interval teplota vody
musí být mezi minimálně 33 ° F
(0,6 ° C) a maximálně 100 ° F (38
° C).
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.1. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí
použití. Není určen pro komerční
použití.
• Spotřebič by měl být používán
pouze pro skladování potravin a
nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé
produkty, které vyžadují řízené
teploty (očkovací látky, léky citlivé
na teplo, zdravotnický materiál,
atd.).
• Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné škody
způsobené nesprávným použitím
nebo nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku budou
pro toto období k dispozici.
1.2. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo dosah dětí.
1.3. Soulad se směrnicí WEEE
a Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje
požadavky směrnice WEEE EU
(2012/19/EU). Na tomto produktu je
zobrazen symbol klasifikace odpadu
elektrických a elektronických zařízení
(OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z
vysoce kvalitních materiálů
a komponent, které lze
opětovně použít a které jsou
vhodné pro recyklaci. Na
konci své životnosti
spotřebič nevyhazujte spolu
s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Pro informace o těchto
sběrných stredisakách se prosím
obraťte na místní úřady.
1.4. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé
a zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.5. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z
recyklovatelných materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o životním prostředí.
Nevyhazujte obalové materiály spolu s
domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály určené
místními orgány.
7 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Police v dveřích chladící části
2. Plnicí nádrž dávkovače vody
3. Část pro vajíčka
4. Zásobník dávkovače vody
5. Police pro láhve
6. Posuvná odkládací schránka
7. Nastavitelné nohy
8. Oddíl mrazničky
9. Část rychlého mražení
10. Zásobník na ledové kostky a akumulovaný
led
11. Zásobník na zeleninu
12. Nádobka na mléko (chladící zóna
13. Vnitřní osvětlení
14. Skleněná police v chladící části
15. Tlačítko pro Nastavení teploty
16. Chladicí prostor
17. Mrazicí prostor
2 Vaše lednička
C*volitelné: Obrázky uvedené v této příručce jsou uváděny jako příklad a nemusí se
přesně shodovat s Vašim produktům. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto
informace se vztahují na ostatní modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
(U některých modelů nemusí být k dispozici)
8 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BVAROVÁNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BVAROVÁNÍ: V průběhu instalace
musí být napájecí kabel tohoto výrobku
odpojen. Pokud tak neučiníte, může to mít
za následek smrt nebo vážné zranění!
AVAROVÁNÍ: Pokud je rozpětí dveří příliš
úzké pro přenesení výrobku, odmontujte
dveře a otočte produkt na bok, pokud to
nefunguje, obraťte se na autorizovaný
servis.
• Pro zabránění vibracím umístěte výrobek na
rovný povrch.
• Umístěte výrobek alespoň 30 cm od radiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a
alespoň 5 cm od elektrických trub
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
• Výrobek pro své efektivní fungování vyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Pokud bude výrobek umístěn ve výklenku,
nezapomeňte nechat nejméně 5 cm odstup
mezi produktem, stropem a stěnami.
• Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami
pod -5 ° C.
• Aby Váš výrobek účinně fungoval, vyžaduje
dostatečný oběh vzduchu. Pokud bude výrobek
umístěn ve výklenku,nezapomeňte mezi
výrobkem a stropem, zadní stěnou a bočními
stěnami ponechat volný prostor nejméně 5 cm.
• Pokud bude výrobek umístěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem a
stropem, zadní stěnou a bočními stěnami
ponechat volný prostor nejméně 5 cm.
Zkontrolujte, zda je na svém místě součástka
zajišťující ochranný odstup od zdi (pokud je
dodána s výrobkem). Pokud součástka není k
dispozici, nebo pokud se ztratila nebo upadla,
umístěte výrobek tak,aby mezi zadní stěnou
výrobků a stěnou místnosti zůstal volný prostor
nejméně 5 cm. Volný prostor vzadu je důležitý
pro účinný provoz výrobku.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako
jsou zobrazeny na obrázku.
3.3. Nastavení stojanů
Pokud výrobek není v rovnovážné poloze,
nastavte přední nastavitelné stojany jejich
otáčením směrem doprava nebo doleva.
Instalace
9/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3.4. Připojení napájení
AVAROVÁNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BVAROVÁNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechejte
vzdálenost nejméně 4 cm.
• Naše společnost nenese zodpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití
bez uzemnění a připojení napájení v
nesouladu s vnitrostátními předpisy.
• Zásuvka napájecího kabelu musí být
snadno přístupná i po instalaci.
• Mezi zásuvkou a ledničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
C
Výstraha před horkým povrchem
Boční stěny vašeho produktu jsou
vybaveny potrubím s chladivem pro
zlepšení chladicího systému. Přes
tyto oblasti může proudit chladivo s
vysokými teplotami, což vede k horkým
povrchům bočních stěn. To je normální
a nepotřebuje žádnou opravu. Dbejte
na to, když se dotýkáte těchto oblastí.
10 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
4.1. Co udělat pro úsporu energie
APřipojení výrobku k elektronickým
systémům pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
• Pro volně stojící zařízení; “tento chladicí
spotřebič není určen k použití jako
zabudovaný spotřebič”;.
• Nenechávejte dveře chladničky otevřeny po
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny
nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku; blokování vnitřního
toku vzduchu sníží chladící kapacitu.
• Abyste mohli uchovávat maximální množství
potravin v chladnějším prostoru vaší
ledničky, vyberte horní zásuvku a položte ji
na skleněnou polici. Deklarovaná spotřeba
energie chladničky byla určena po vyjmutí
chladiče, zásobníku na led a horní zásuvky,
což umožní vytvořit maximální skladovací
prostor. Při skladování důrazně doporučujeme
použití spodní zásuvky. Nejlepší spotřebu
energie aktivujte funkci úspory energie.
• Neblokujte proudění vzduchu tím, že umístíte
jídlo před ventilátor chladiče. Při umístění
potravin je třeba zajistit minimálně 3 cm
prostor před ochrannými mřížemi ventilátoru.
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
• Jídlo ukládejte pomocí použití zásuvek
v chladicím prostoru, s cílem zajištění
úspory energie a ochrany potravin v lepších
podmínkách.
• Balíky potravin nesmí být v přímém kontaktu
s čidlem tepla, nacházejícího se v chladicím
prostoru. V případě pokud se dotýkají čidla,
může se zvýšit spotřeba energie zařízení.
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
• Protože horký a vlhký vzduch se nedostane
přímo do vašeho výrobku, když nejsou
dvířka otevřena, spotřebič se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak, aby nadějně
chránil jídlo umístěné uvnitř. Funkce a součásti,
jako jsou kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat tak, aby
za těchto podmínek spotřebovávali minimální
množství energie.
• V případě více možností je třeba umístit
skleněné police tak, aby nebyly blokovány
vývody vzduchu v zadní stěně, přednostně
se nacházejí vývody vzduchu pod skleněnou
policí. Tato kombinace může pomoci ochudit
distribuci vzduchu a energetickou účinnost.
4 Příprava
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru
po dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to
není nezbytně nutné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynu v chladicím systému.
CPřední hrany produktu se mohou zahřát.
To je normální. Tyto oblasti jsou navrženy
tak, aby se zahřál, s cílem zabránění
kondenzace.
CU některých modelů se panel indikátoru
automaticky vypne po 5 minutách po
zavření dveří. Znovu se aktivuje když se
dveře otevřou nebo po stisknutí tlačítka.
11 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5 Tlačítko pro Nastavení teploty
5.1. Panel ukazatelů
Na panelu s kontrolkami lze nastavit teplotu a ovládat ostatní funkce související s produktem, aniž by
bylo třeba dveře produktu otevřít. Pro nastavení funkce stačí stisknout relevantní tlačítka.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Výpadek napájení / vysoká teplota /
Kontrolka chybového stavu
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě výpadku
napájení, vysoké teploty a při chybových
varováních.
Když se teplota mrazicího prostoru zahřeje na
kritickou úroveň pro mražené potraviny, na
digitálním ukazateli bliká maximální dosažená
hodnota teploty mrazicího prostoru.
Zkontrolujte jídlo v části mrazničky.
To není porucha. Varování lze vymazat stisknutím
libovolného tlačítka nebo tlačítkem vypnutí alarmu
vysoké teploty. (Zrušení stisknutím libovolného
tlačítka není možné v případě každého modelu.)
Tato kontrolka ( ) se rozsvítil i při poruše snímače.
Když tato kontrolka svítí, na kontrolce teploty se
alternativně zobrazí “E” a číslice jako “1,2,3 ...”.
Tyto údaje na kontrolce informují servisní personál
o chybě.
C*volitelné: Obrázky uvedené v této příručce jsou uváděny jako příklad a nemusí se
přesně shodovat s Vašim produktům. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto
informace se vztahují na ostatní modely.
2. Funkce Úspora energie (vypnutý displej):
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. ( )
Když je funkce úspora energie aktivní, všechny
ostatní symboly na displeji zhasnou. Když je
aktivována funkce úspory energie, pokud stisknete
jakékoli tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory
energie se ukončí a ikony na displeji se vrátí do
normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
3. Funkce Rychlé chlazení
Tlačítko má dvě funkce. Krátce ho stiskněte
chcete-li funkci rychlého chlazení aktivovat nebo
deaktivovat. Kontrolka Rychlé chlazení zhasne a
produkt se vrátí do normálního nastavení. ( )
Tlačítko pro Nastavení teploty
12 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
CFunkci rychlého chlazení použijte
kdykoli chcete rychle zchladit potraviny
vložené do chladničky. Pokud chcete
zchladit velké množství čerstvých
potravin, doporučujeme aktivovat
tuto funkci, než vložíte potraviny do
chladničky.
CPokud funkci rychlého chlazení
nezrušíte, vypne se sama automaticky
po 1 hodinách nebo jakmile prostor
chladničky dosáhne požadované
teploty.
CPokud opakovaně rychle za sebou
stisknete tlačítko rychlého mražení,
aktivuje se ochrana elektrického
obvodu a kompresor se nespustí hned.
CTato funkce se nevyvolá po selhání
napájení.
4. Tlačítko nastavení teploty v chladničce
Stiskněte toto tlačítko a nastavte teplotu v
chladničce na 8,7,6,5,4,3,2 ,1 ,8... Stiskněte
toto tlačítko a nastavte teplotu v chladničce na
požadovanou hodnotu. ( ) )
5. Funkce Dovolená
Abyste aktivovali funkci dovolené, na 3
sekundy stiskněte toto tlačítko ( ), aktivuje
se kontrolka režimu dovolené ( ). Když
se kontrolka funkce dovolené aktivuje, na
panelu kontrolek chladničky se zobrazí "--" a
v chladničce nedochází k žádnému aktivnímu
chlazení. Když je tato funkce aktivovaná, nehodí
se uchovávat potraviny v chladničce. Ostatní
prostory se budou chladit na nastavenou
teplotu.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte
tlačítko funkce Dovolená .
6. Ukončení výstrahy před vysokou
teplotou:
V případě výpadku proudu / výstrahy vysoké
teploty můžete výstrahu ( ) vymazat
stisknutím libovolného tlačítka na kontrolce
nebo tlačítka vypnutí alarmu vysoké teploty
na 1 sekundu po zkontrolování potravin uvnitř
mrazničky.
Poznámka: Zrušení stisknutím libovolného
tlačítka není možné v případě každého modelu.
7. Zámek kláves,
Stiskněte tlačítko zámku kláves ( ), držte ho
po dobu 3 sekund. Symbol Zámek
( ) se rozsvítí a režim zámku kláves se
aktivuje. Tlačítka nebudou v režimu zámku
tlačítek funkční. Tlačítko zámku kláves znovu
stiskněte na 3 sekundy. Symbol zámku tlačítek
zhasne a režim zámku tlačítek se ukončí.
Chcete-li předejít změně nastavení teploty
chladničky, stiskněte tlačítko zámku tlačítek
( ).
8. Eco fuzzy
Stiskněte a přidržte tlačítko Eco fuzzy na 1
sekundu a tato funkce se vypne. Chladnička se
spustí v nejúspornějším režimu nejméně o 6
hodin později a ukazatel úsporného provozu se
rozsvítí, když je funkce aktivní ( ). Stiskněte
a přidržte tlačítko Eco fuzzy na 3 sekundy a
tato funkce se vypne.
Tato kontrolka se po 6 hodinách rozsvítí,
jakmile se funkce Eco fuzzy aktivuje.
9. Tlačítko nastavení teploty v mrazničce
Stiskem tohoto tlačítka nastavíte teplotu
prostoru mrazničky na -18, -19, -20, -21,
-22, -23, -24 a -18... Stiskněte toto tlačítko a
nastavte teplotu v mrazničce na požadovanou
hodnotu.( )
Tlačítko pro Nastavení teploty
13/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
10. Tlačítko funkce Rychlé mrazení/
Výroba ledu
Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete nebo
deaktivujete funkci rychlého mrazení. Když
funkci aktivujete, mraznička se vychladí na
teplotu nižší než je nastavená hodnota.
( )Chcete-li výrobu ledu zapnout a vypnout,
stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
CFunkci rychlého mrazení použijte
kdykoli chcete rychle zchladit potraviny
vložené do chladničky. Pokud chcete
zmrazit velké množství čerstvých
potravin, doporučujeme aktivovat
tuto funkci, než vložíte potraviny do
chladničky.
CPokud funkci rychlého mrazení
nezrušíte, vypne se sama automaticky
po 24 hodinách nebo jakmile prostor
chladničky dosáhne požadované
teploty.
CTato funkce se nevyvolá po selhání
napájení.
11. Kontrolka úsporného provozu
Označuje, že chladnička běží v energeticky
úsporném režimu. ( )Tento ukazatel bude
aktivní, pokud nastavíte teplotu prostoru
mrazničky na -18 nebo probíhá energeticky
úsporné chlazení v rámci funkce Eco-Extra.
CKontrolka ekonomického využití
zhasne, zvolíte-li funkci rychlého
chlazení či rychlého mrazení.
Tlačítko pro Nastavení teploty
14 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.2. Zásobník na led
(Volitelně)
• Vyberte ven nádobu na led z mrazáku.
• Naplňte nádobu na led vodou.
• Vložte nádobu na led do mrazničky.
• Led bude připraven asi po dvou
hodinách. Vezměte nádobu na led
z mrazáku a opatrně ji ohněte nad
držákem, který budete podávat. Led
snadno vypadne do servírovacího
držáku.
5.3. Držák na vajíčka
Držák na vajíčka můžete libovolně umístit na
držák ve dveřích nebo v chladničce. Pokud
jste se rozhodli dát ji na držák v lednici,
doporučujeme, abyste použili níže police,
nakolik jsou chladnější.
ANedávejte držák na vajíčka do
mrazničky.
5.4. Ventilátor
Ventilátor byl navržen tak, aby zajistil cirkulaci
chladného vzduchu uvnitř chladničky ho-
mogenní. Provozní doba ventilátoru se může
lišit v závislosti na funkcích vašeho produktu.
5.5. Zásobník na zeleninu
(Volitelně)
Zásobník na zeleninu produktu je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější.
5.6. Oddělení Nulového stupně
(Volitelně)
Use this compartment to keep delicatessen
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek
nebo masných výrobků pro okamžitou
spotřebu při nižších teplotách.
Oddělení Nulového stupně je nejlepší
místo, kde mohou být uloženy v ideálních
podmínkách skladování potraviny, jako
jsou mléčné výrobky, maso, ryby a kuře.
Neskladujte zeleninu a/nebo ovoce v tomto
prostoru.
Tlačítko pro Nastavení teploty
15/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.7. Pohyblivý stojan ve dveřích
(Volitelně)
Pohyblivý stojan ve dveřích lze upevnit do
3 různých poloh.
Pro přesun stojanu, rovnoměrně stiskněte
boční tlačítka. Se stojanem bude možné
pohybovat.
Posuňte stojan směrem nahoru nebo dolů.
Když je stojan v požadované pozici,
uvolněte tlačítka. Po uvolnění tlačítek bude
stojan opět pevný na své pozici.
5.8. Posuvná odkládací schránka
(Volitelně)
Tento doplněk byl navržen pro zvýšení
objemu využití dveřních stojanů.
Díky své schopnosti pohybování se do stran,
vám umožní snadno umístit dlouhé lahve,
sklenice nebo krabice, které jste vložili do
poličky pro láhve níže.
Tlačítko pro Nastavení teploty
16 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.9. Použití druhého prostoru
pro zeleninu a ovoce;
Obrázek 1.
Jak je znázorněno na obrázku, u spotřebiče modelu
K70560 druhý prostor pro zeleninu a ovoce je
vybaven 2 zarážkami.
Obrázek 3.
Otevřete dvířka do úhlu 90° a vytáhněte druhý
prostor až po první zarážku, jak je znázorněno
na obrázku 3.
V případě, že je zásuvka více otevřená, nejdřív
zkuste otevřít dvířka do úhlu aspoň 135°.
Pak podle obrázku 4 nadzvedněte druhý
prostor přibližně o 5 mm tak, aby se uvolnil z
první zarážky.
Obrázek 2.
Po uzavření druhý prostor pro zeleninu a ovoce
vypadá, jak je znázorněno na obrázku 2.
Obrázek 4.
Po zvednutí vytáhněte druhý kontejner až po
druhou zarážku, jak je znázorněno na obrázku
5.
Obrázek 5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
17/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.10. Pohlcovač pachů
(FreshGuard)
(Volitelně)
Deodorant rychle zápach ve vaši ledničce
než stačí prostoupit na povrch. Díky tomuto
deodorantu, který se umisťuje na vrchní
část prostoru určený pro čerstvé potraviny,
se zápach rozpustí a spolu se vzduch je
aktivně přenesen do pachového filtru, poté
je pročištěný vzduch opět vpuštěn zpět do
prostoru pro čerstvé potraviny. Tímto způsobem
jsou nechtěné pachy, které se mohou objevit
v průběhu skladování potravin v ledničce,
odstraněny dříve než prostoupí na povrch.
Toho se dosáhne díky větráku, LED světla a
zápachového filtru zabudovaného v deodorantu.
V běžném provozu, se deodorant zapíná
automaticky v pravidelných intervalech.
Chcete-li zachovat optimální výkon, je dobré
si nechat zkontrolovat filtr v deodorantu
autorizovaným poskytovatelem každých 5 let.
Díky větráku zabudovaného v deodorantu je
hluk, který uslyšíte během provozu, normální.
Pokud otevřete dvířka prostoru pro čerstvé
potraviny, když je deodorant zapnutý, větrák
se automaticky přeruší a opět zapne jakmile
dvířka zavřete. V případě přerušení dodávky
proudu se deodorant opět automaticky zapne, v
momentě kdy byl přerušen, jakmile je dodávka
proudu obnovena.
Informace: Doporučuje se skladovat
aromatické potraviny (jako sýry, olivy a další
lahůdky) ve svých utěsněných obalech, aby
se zabránilo zápachu, který může nastat
zamícháním pachů různých potravin. Kromě
toho, se také doporučuje rychle vyndat z
ledničky zkažené potraviny, jejichž zápach
může zkazit další potraviny a tím zamezit
zápachu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
18 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.11. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Volitelně)
Pomocí funkce regulace vlhkosti je vlhkost
zeleniny a ovoce pod kontrolou a zajistí se tím
delší doba čerstvosti potravin.
Jak je to možné, doporučuje se skladovat
listovou zeleninu, jako je hlávkový salát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
ztrátu vlhkosti ne na svých kořenech, ale ve
vodorovné poloze v zeleninovém koši.
Při umísťování zeleniny, uložte těžkou a
tvrdou zeleninu na dno a lehkou a měkkou na
vrchol, s přihlédnutím na specifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávejte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčcích. Ponechání v igelitových
sáčcích způsobí, že zelenina shnije v krátké
době. V situacích, kde kontakt s ostatní
zeleninou není vhodný, použijte obalový
materiál, jako je papír, který má určitou
pórovitost v souladu s hygienou.
Nedávejte plody, které mají vysokou produkci
plynu ethylenu, jako jsou hrušky, meruňky,
broskve a zejména jablka do společného
zeleninového zásobníku s jinou zeleninou
a ovocem. Plyn etylen vycházející z těchto
plodů může způsobit, že ostatní zelenina a
ovoce budou zrát rychleji a začnou hnít v
kratším časovém období.
5.12. Automatický výrobník ledu
(Volitelně)
Automat led vám umožní snadno vytvořit led v
chladničce. Za účelem získání led z výrobníku
ledu, vyberte nádržku na vodu z chladicího
prostoru, naplňte ji vodou a dejte ji zpět.
První led bude ve výrobníku ledu připraven
asi za 2 hodiny v chladicím prostoru.
Po umístění plné vodní nádrže, dokud se
zcela nevyprázdní, můžete získat asi 60-70
kostek ledu.
V případě, že voda v nádrži byla déle než 2-3
týdny, vyměňte ji.
CU produktů s automatickým
výrobníkem ledu, při výrobě ledu
můžete slyšet zvuk. Tento zvuk je
normální a není známkou poruchy.
Tlačítko pro Nastavení teploty
19/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.13. Icematic a držák
na skladování ledu
*volitelné
Používání výrobníku ledu Icematic
Naplňte výrobník ledu Icematic vodou a
umístěte ho na jeho místo. Váš led bude
připraven asi po dvou hodinách. Pro vyjmutí
ledu neodstraňujte Icematic z jeho místa.
Otočte knoflík na ledovém zásobníku ve
směru hodinových ručiček o 90 stupňů.
Ledové kostky v nádrži spadnou dolů do níže
umístěného držáku ledu.
Následně můžete vybrat držák ledu a podávat
ledové kostky.
Pokud chcete, ledové kostky můžete
skladovat i v držáku na led.
Držák na skladování ledu
Držák na skladování ledu je určen pouze pro
sbírání kostek ledu. Nedávejte do něj vodu. V
opačném případě se zlomí.
5.14. Použití dávkovače vody
*volitelné
CJe normální, že prvních několik
sklenic vody odebraných z
dávkovače vody bude obvykle
teplých.
CPokud se dávkovač vody
nepoužíval delší dobu, abyste
získali čistou vodu, první sklenice
vody vylijte.
1. Zatlačte sklenicí o páku dávkovače vody.
Pokud používáte měkký plastový kelímek,
bude snazší páku stisknout rukou.
2. Po naplnění poháru po požadovanou
úroveň, uvolněte páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovače
vyteče tolik vody, jak daleko
potlačíte páku. Když hladina vody
ve Vaší šálku / sklenici stoupne,
jemně snižte množství tlaku na
páku, abyste zabránili přetečení.
Pokud páku lehce stisknete, bude
kapat voda; to je zcela normální a
nejde o poruchu.
Tlačítko pro Nastavení teploty
20 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.15. Plnění nádrže
dávkovače na vodu
Plnicí nádrž Vodní nádrže je umístěna uvnitř
stojanu dveří.
1. Otevřete kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zavřete kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s jinou
kapalinou kromě vody, jako jsou
například ovocné džusy, sycené
nápoje a alkoholické nápoje,
které nejsou vhodné pro použití v
dávkovači vody. V případě použití
těchto druhů kapalin se dávkovač
vody nenapravitelně poškodí.
Záruka se nevztahuje na takové
použití. Některé chemické látky a
přísady obsažené v těchto druhů
nápojů / kapalin mohou poškodit
nádržku na vodu.
CPoužívejte pouze čistou pitnou
vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litry;
nepřeplňujte ji.
Tlačítko pro Nastavení teploty
21/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.16. Čištění nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu uvnitř rámu dveří.
2. Odstraňte rám dveří jejich přidržením z
obou stran.
3. Chyťte nádržku na vodu z obou stran a
odstranit ji pod úhlem 45 ° C.
4. Odstraňte kryt zásobníku na vodu a
vyčistěte nádrž.
CSoučásti nádrže na vodu a
dávkovač vody nemyjte v myčce
nádobí.
Tlačítko pro Nastavení teploty
22 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.17. Odkapávací zásobník
Voda, která při použití dávkovače vody
vykvapkala, se hromadí v odkapávacím
zásobníku.
Odstraňte plastový filtr, jak je znázorněno na
obrázku.
S čistým a suchým hadříkem odstraňte
nahromaděnou vodu.
HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/HerbFresh
+
Odstraňte film ze sáčku a vložte jej do
filmového zásobníku, jak je znázorněno na
obrázku.
Opět uzavřete zásobník a vložte jej zpět do
jednotky HerbBox/HerbFresh +
Části HerbBox / HerbFresh + jsou obzvlášť
vhodné pro skladování různých bylin, které mají
být uchovávány v citlivých podmínkách. Můžete
ukládat své nezabalené bylinky (petržel, kopr,
atd.) do této části horizontálně a udržet jejich
čerstvé mnohem delší dobu.
Film se nahrazuje každých šest měsíců.
Tlačítko pro Nastavení teploty
23/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.18. Zmrazování čerstvých potravin
• Pokud chcete zachovat kvalitu potravin,
potraviny umístěné v mrazničce musí být
zmražené tak rychle, jak je to možné,
z toho důvodu použijte funkci rychlého
zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu
prodlouží dobu jejich skladování v
mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných
balení a těsně jejich uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před
vložením do mrazničky zabalené. Místo
tradičního obalového papíru použijte
krabice do mrazáku, staniol a papír
odolný proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo
podobné obalové materiály.
CLed se v mrazící části taje
automaticky.
• Před zmrazením označte každé balení
potravin napsáním data na jejich obal.
To vám umožní určit čerstvost každého
balení při každém otevření mrazničky.
Udržujte dřívější položky potravin v přední
části, abyste zajistili, že budou použity
jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity
ihned po rozmrazení a neměly by být
znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin
najednou.
Nastavení
teploty
Mrazícího
prostoru
Nastavení
teploty
Chladicího
prostoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučené nastavení.
-20,-22 nebo
24°C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Quick Freeze
- Rychlé
mrazení 4°C Použijte, když chcete zmrazit vaše potraviny krátké době. Po
ukončení procesu se produkt vrátí do své předchozí pozice.
-18 ° C nebo
nižší 2°C Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.19. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně
než -18 °C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky
co nejrychleji, aby nedošlo k jejich
rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku
“Datum spotřeby” na obalu, abyste zjistili,
že ještě nevypršela.
3. Ujistěte se, že balení potravin není
poškozeno.
Tlačítko pro Nastavení teploty
24 /39CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5.20. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mraznička musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18 °C nebo nižší do 24 hodin na každých
100 litrů objemu mrazicího prostoru.
Potraviny mohou být zachovány po delší dobu
pouze při teplotě do teploty -18 °C.
Potraviny můžete udržovat čerstvé po dobu
několika měsíců (v mrazničce na nebo pod
teplotou -18 °C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami
uvnitř mrazničky z důvodu zabránění jejich
částečnému rozmrazení.
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro
prodloužení doby zmrazeného skladování. Po
filtraci dejte jídlo do vzduchotěsných balení
a umístěte jej v mrazničce. Banány, rajčata,
hlávkový salát, celer, vařené vejce, brambory
a podobné potraviny nezmrazujte. V opačném
případě tyto potraviny shnijí a budou
ovlivněny jejich nutriční hodnoty a kvalita jídla.
To, že hniloba ohrožuje i lidské zdraví, není
sporné.
5.21. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod.
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a
krabice s víčky, vejce (v
krabicích s víčkem)
Police v
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro
snídaně, masné výrobky, které
mají být konzumovány v krátké
době)
5.22. Upozornění na otevřené dveře
(Volitelně)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené,
po dobu alespoň 1 minuty, zazní akustické
upozornění. Akustický upozornění ztichne,
když jsou dveře zavřené nebo po stisknutí
libovolného tlačítka na displeji (pokud je k
dispozici).
Upozornění na otevřené dveře je indikováno
uživateli tak akusticky, tak vizuálně. Pokud
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvětlení
interiéru vypne.
5.23. Změna směru otevírání dveří
Směr otevírání dveří vaší chladničky můžete
změnit v závislosti na jejím místě použití.
Když tak potřebujete udělat, obraťte se na
nejbližší Autorizovaný servis.
Výše uvedené vysvětlení je obecné
prohlášení. O možnosti změny směru
otevírání dveří zkontrolujte štítek s
upozorněním umístěný uvnitř obalu.
5.24. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa.
V případě jakýchkoliv problémů s touto
lampou se obraťte na autorizovaný servis.
Lampa/y, použité v tomto zařízení není možné
použít pro osvětlení domu. Účel použití tohoto
světla je pomoci uživateli umístit potraviny do
chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.
Tlačítko pro Nastavení teploty
25/39CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5.25. Modré světlo/HarvestFresh
*Nemusí být k dispozici pro všechny
modely
Pro modré světlo,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na
ovoce a zeleninu, které jsou osvětleny modrým
světlem, pokračují ve své fotosyntéze účinkem
vlnové délky modrého světla a zachovávají si
tak obsah vitamínů.
Pro HarvestFresh,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na ovoce
a zeleninu které jsou osvětleny technologií
HarvestFresh si zachovávají své vitamíny déle
díky cyklu s modrým, zeleným, červeným
světlem a tmou, které simulují denní cyklus.
Pokud otevřete dvířka chladničky v tmavém
období technologie HarvestFresh, chladnička to
automaticky detekuje a rozsvítí modro-zelené
nebo červené světlo, aby osvětlovala přihrádku
na ovoce a zeleninu pro vaše pohodlí. Po
zavření dvířek chladničky bude tmavá perioda
pokračovat a bude představovat noční čas v
denním cyklu.
5.26.Nádobka na mléko
(chladící zóna)
Poskytuje nižší teplotu než přihrádka
chladničky. Tuto nádobku použijte na
uskladnění lahůdek (salámy, klobásy, mléčné
výrobky atd.), Které vyžadují nižší skladovací
teplotu, nebo k okamžité konzumaci masných,
kuřecích nebo rybích výrobků. Neskladujte v
této nádobce ovoce a zeleninu.
26 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čištění
Při pravidelném čištění se zvýší životnost výrobku.
BVAROVÁNÍ: Před čištěním chladničky
produkt nejprve odpojte z elektrické sítě.
•
K čištění nikdy nepoužívejte ostré nebo brusné
nástroje, mýdlo, domácí čistidla, detergenty a
voskové čistidlo.
•
Rozpusťte jednu lžičku karbonátu v půl litru
vody. Namočte hadřík do roztoku a důkladně
ji vyždímejte. Otřete vnitřek spotřebiče s touto
látkou a vysušte ho.
•
Ujistěte se, aby se o tělesa osvětlení a jiných
elektrických předmětů nedostala žádná voda.
•
Očistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Chcete-li odstranit police ve dveřích a hlavní
police, odstraňte veškerý jejich obsah. Vyberte
police dveří jejich posunutím směrem nahoru.
Po očištění, k uložení je vložte směrem shora
dolů.
•
Pro čištění vnějších povrchů a pochromovaných
součástí výrobku nikdy nepoužívejte čistící
prostředky ani vodu s obsahem chloru. Chlór
způsobuje korozi kovových povrchů.
•
Pro zabránění odstranění a deformaci nápisů
na plastových dílech, nepoužívejte žádné ostré,
brusné nástroje, mýdlo, čisticí prostředky pro
domácnost, čistící prostředky, petrolej, topný
olej, laky atd .. K čištění použijte vlažnou vodu a
měkký hadřík a otřete je do sucha.
6.1. Zabránění vzniku
nepříjemných pachů
Při výrobě našich zařízení se nepoužívají materiály,
které mohou způsobit zápach. Nicméně, nevhodné
podmínky pro zachování potravin a zanedbání
čištění vnitřního povrchu zařízení v potřebné míře
může způsobit problém zápachu.
Proto ledničku čistěte karbonáty rozpuštěným ve
vodě každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávejte v uzavřených nádobách.
Mikroorganismy šířící se z nekrytých nádob
mohou způsobit nepříjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jídlo, kterým vypršela
trvanlivosti a jsou rozlité v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Okamžitě očistěte s teplou vodou, protože olej
nanesený na plastové povrchy může způsobit
poškození povrchu.
6.3. Dveřní skla
Ze skel odstraňte ochrannou fólii.
Na povrchu skla se nachází povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik skvrn a pomáhá
snadno odstranit případné nečistoty a skvrny.
Skla, které nejsou chráněny takovým povlakem
mohou být vystaveny trvalým organickým nebo
anorganickým nečistotám na bázi vzduchu nebo
vody, jako jsou vodní kámen, minerální solí,
nespálené uhlovodíky, oxidy kovů a silikony,
které snadno a rychle způsobují skvrny nebo
materiální škody. Udržování skla v čistém stavu
se stává příliš těžkým, navzdory pravidelnému
čištění. V důsledku toho, vzhled a transparentnost
skla se zhoršuje. Drsné a žíravé metody čištění
a sloučeniny zintenzivňují tyto vady a urychlují
proces zhoršování se.
Pro běžné čisticí účely použijte čisticí prostředky
na vodní bázi, které nejsou zásadité a korozivní.
K čištění použijte nealkoholické a nekorozivní
materiály, abyste zachovali povlak po dlouhou
dobu.
Skla jsou temperované pro zvýšení jejich
odolnosti proti nárazům a lámání.
Na jejich zadní ploše byla také aplikována
bezpečnostní fólie, jako další bezpečnostní
opatření pro zabránění poškození jejich okolí v
případě jejich rozbití.
* Alkálie je báze, která při rozpuštění ve vodě tvoří
hydroxidové ionty (OH).
Kovy Li (lithium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubidium), Cs (cesium), a umělý a radioaktivní Fr
(Francium) se nazývají alkalické kovy.
27 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7. Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam.
Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se
nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji
úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která napájí
produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího
prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ,
KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Dveře se otevírají příliš často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladničky otevřené po delší dobu.
• Termostat je nastaven na příliš
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jistič kompresoru. Produkt se
restartuje po přibližně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladničku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání
zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš
dlouho.
28 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
ešení problémů
• Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být
vysoká. >>> Výrobek bude v
místnosti s vyšší teplotou spuštěn
po delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny.
To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
• Výrobek může být nastaven na
příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo
mrazničky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota
chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota
mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších
zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
29 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
ešení problémů
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je
příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladničky příliš
často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
• Podlaha není ve vodováze nebo
není odolná. >>> Pokud se výrobek
třese, když se pomalu pohybuje,
nastavte stojany na vyrovnání
výrobku. >>> Ujistěte se také, že
podlaha je dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající
kapaliny apod.
• Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil
kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příliš často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně
výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké,
je to naprosto normální ve vlhkém
počasí. >>> Kondenzace se rozptýlí,
když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbičky, teplé vody a sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
30 / 40 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
ešení problémů
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé
poloze na zemi. >>> Nastavte
stojany pro uvedení výrobku do
svislé polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
• Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém
přetrvává i po provedení pokynů
v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit produkt.
31 / 40 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
CZ
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI /
UPOZORNĚNÍ
Některé (jednoduché) poruchy může vhodně
vyřešit sám koncový uživatel, aniž by byla
ohrožena bezpečnost nebo bezpečné
používání, ovšem za podmínky, že je oprava
provedena v mezích a v souladu s následujícími
pokyny (viz část „Vlastní oprava“).
Proto pokud není dovoleno jinak v části
„Vlastní oprava“ níže, opravy je nutné svěřit
registrovaným odborným opravnám, aby
nedošlo k ohrožení bezpečnosti. Registrovaná
odborná opravna je odborný servis, který
získal oprávnění přístupu k pokynům a soupisu
náhradních dílů k tomuto výrobku od výrobce,
v souladu s postupy uvedenými v legislativních
ustanoveních podle Směrnice 2009/125/EC.
Ovšem záruční opravy může provádět
pouze ten servis (tedy oprávněná odborná
opravna), jehož telefonní číslo naleznete
v návodu/v záručním listě nebo získáte
u svého autorizovaného prodejce.
Upozorňujeme tedy, že opravy provedené
odbornými servisy (které nejsou společností
Beko oprávněni) vedou k porušení záruky.
Vlastní oprava
Konečný uživatel může provést samoopravu,
pokud jde o tyto náhradní díly: klika dveří,
závěsy dveří, podnosy, koše a těsnění dveří
(aktualizovaný seznam je k dispozici také na
webové stránce support.beko.com.k 1. březnu
2021).
Dále musí být uvedené vlastní opravy, s cílem
zajistit bezpečnost výrobku a zabránit riziku
vážného zranění, provedeny podle pokynů v
návodu pro vlastní opravy nebo podle pokynů,
které jsou k dispozici na support.beko.com.
Z bezpečnostních důvodů před provedením
jakékoli opravy odpojte produkt z elektrické sítě.
Opravy nebo pokusy o opravu provedené
koncovými uživateli u dílů, které nejsou
součástí tohoto soupisu, nebo které nejsou
v souladu s pokyny v návodu pro vlastní
opravy nebo s pokyny, které jsou k dispozici
na support.beko.com, mohou vést ke vzniku
bezpečnostních rizik, která nespadají do
odpovědnosti společnosti Beko a vedou k
propadnutí záruky na výrobek.
Proto velmi doporučujeme, aby se koncoví
uživatelé nepokoušeli provádět opravy, které
nespadají do uvedeného soupisu náhradních
dílů, a aby se v takovém případě obrátili
na autorizované odborné opravny nebo
registrované odborné opraváře. Tyto pokusy ze
strany koncových uživatelů mohou naopak vést
k ohrožení bezpečnosti a poškození výrobku
a následně ke vzniku požáru, zatopení, úrazu
elektřinou a vážnému zranění osob.
Například, mimo jiné, následující opravy
musí být adresovány autorizovanému
profesionálnímu opraváři nebo registrovanému
profesionálnímu opraváři: kompresor, chladicí
okruh, hlavní panel,panel invertoru, panel
displeje atd.
Výrobce/prodávající nemůže být v žádném
případě odpovědný za případ, kdy koncoví
uživatelé nedodrží výše uvedená ustanovení.
Dostupnost náhradních dílů pro chladničku je
10 let.
Během této doby budou k dispozici originální
náhradní díly pro správné chladničku.
Minimální záruční doba na vámi zakoupenou
ledničku je 24 měsíců.
Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnúť možnosť najlepšieho použitia nášho výrobku, ktorý bol vyrobený v
moderných zariadeniach so starostlivosťou a dôkladnou kontrolou kvality.
Tiež, pred použitím výrobku Vám odporúčame prečítať si celý návod na použitie. V prípade odpredaja
výrobku, nezabudnite odovzdať návod jeho novému majiteľovi spoločne s výrobkom.
Táto príručka vám pomôže aby ste mohli výrobok používať rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
CDôležité informácie a užitočné tipy.
AOhrozenie života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
INFORMÁCIE
C
Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
1. Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. 3 so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaša chladnička 7
3 Inštalácia 8
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 8
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Príprava 10
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 10
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 10
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty 11
5.1. Panel ukazovateľov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Zásobník na ľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Držiak na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Pohyblivý stojan vo dverách . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Posuvná odkladacia schránka . . . . . . . . . 16
5.9. Dezodorizačný modul . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Používanie druhého priečinka na zeleninu a
ovocie; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 18
5.12. Automatický výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . 18
5.13. Icematic a držiak na skladovanie ľadu. . . . 19
5.14. Používanie dávkovača na vodu . . . . . . . . . 19
5.15. Plnenie nádrže dávkovača na vodu . . . . . . 20
5.16. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Odkvapkávacia miska. . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.18. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 23
5.19. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.22. Upozornenie na otvorené dvere. . . . . . . . . 24
5.23. Zmena smeru otvárania dverí . . . . . . . . . . 24
5.24. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.25. Modré svetlo/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . 25
5.26.Nádobka na mlieko (chladiaca zóna) . . . . . 25
6 Údržba a čistenie 26
6.1. Zabránenie vzniku nepríjemných pachov . . 26
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 26
6.3. Dverové sklá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Riešenie problémov 27
3/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny
nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním
týchto pokynov zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte
prístroja alebo v konštrukcii
zabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické nástroje alebo
iné prostriedky na urýchlenie procesu
odmrazenia, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri priestoru
na potraviny, iba ak sú
doporučené výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v
domácnosti a v podobných podmienkach,
ako sú napríklad
– Kuchynské miestnosti pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v hoteloch,
moteloch a iných typoch bytových
zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu bed and
breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať osoby s
telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím,
osoby bez dostatočných znalostí a skúseností, alebo
deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať len pod
dohľadom a po poučení osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa s týmto
zariadením.
• V prípade poruchy prístroj odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď sa
nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami!
Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy uchopte
zástrčku.
• Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách výrobok
odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia ľadu vo
vnútri. Para môže prísť do styku s elektrifikovanými
oblasťami a spôsobiť skrat alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou doskou s plošným spojom
vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
1. Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
ezpečnostné pokyny a životné prostredie
4 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
• V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Pred tým, než čokoľvek
urobíte, sa obráťte na autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre
jeho nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených potravín
mokrými rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše
ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach
a plechovkách. Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe
a pevne uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v blízkosti
výrobku, nakoľko sa môže zapáliť alebo
explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály a produkty
s horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny
na hornú časť výrobku. Voda striekajúca
na elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu, snehu,
slnku a vetru môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri premiestňovaní výrobku
ho neťahajte držaním za rukoväť dverí. Rukoväť
sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa častí vo vnútri
výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky. Môže
to mať za následok pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
• Pri umiestnení zariadenia sa uistite,
že napájací kábel nie je zachytený alebo
poškodený.
• Neumiestňujte viac prenosných zásuviek
alebo prenosných zdrojov napájania vzadu od
zariadení.
• Vašu Side-by-Side chladničku je potrebné
pripojiť k prípojke na vodu. Ak ešte nie je k
dispozícii žiadny vodovodný kohútik a musíte
zavolať inštalatéra, nezabudnite:V prípade, že je
váš dom vybavený podlahovým kúrením, zvážte,
že vŕtanie otvorov do betónového stropu môže
tento vykurovací systém poškodiť!
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať
a vykladať chladiace zariadenia.
• Aby ste predišli znečisteniu jedla, dodržujte
prosím nasledujúce pokyny:
– Ak necháte dvierka otvorené po dlhú dobu,
môže to spôsobiť značné zvýšenie teploty v
oddeleniach zariadení.
– Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré môžu prísť
do kontaktu s jedlom, a prístupné odtokové
systémy.
– očisťujte nádrže na vodu, pokiaľ neboli
používané počas 48 h; prepláchnite vodný
systém pripojený k prívodu vody, ak ste nečerpali
vodu zo zariadenia počas 5 dní.
– Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke
vo vhodných nádobách, aby neprichádzali do
kontaktu s jedlom ani na neho nemohli ukvapnúť.
ezpečnostné pokyny a životné prostredie
5/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
– Oddelenia s dvoma hviezdičkami pre
mrazené potraviny sú vhodné pre uchovávanie
vopred zmrazených jedál, uchovávanie alebo
prípravu zmrzliny a tvorbu kociek ľadu.
– Oddelenia s jednou, dvoma a tromi
hviezdičkami nie sú vhodné pre zmrazenie
čerstvého jedla.
– Ak je chladiace zariadenie ponechané
prázdne po dlhú dobu, vypnite ho, rozmrazte,
očistite, osušte a nechajte dvierka otvorené,
aby ste tak zabránili tvoreniu plesní vo vnútri
zariadenia.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém
v ktorom sa používa plyn R600a,
zabezpečte, aby pri používaní a
pohybovaní spotrebiča nedošlo k
poškodeniu chladiaceho systému a
jeho potrubia. Tento plyn je horľavý.
Ak je chladiaci systém poškodený,
zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo
dosahu zdrojov ohňa a okamžite
vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej strane
označuje druh plynu používaného
v produkte.
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
Tlak pre prívod studenej vody musí byť
maximálne 90 psi (620 kPa). Ak je váš tlak
vody vyšší ako 80 psi (550 kPa, použite vo
vašej sieti ventil na obmedzovanie tlaku. Ak
neviete, ako skontrolovať tlak vody, požiadajte o
pomoc profesionálneho inštalatéra.
• Ak pri inštalácii existuje riziko vodného
rázu, vždy použite preventívne zariadenia
proti vodnému rázu. Ak ste si nie je istý, či vo
Vašej sieti je efekt vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
Neinštalujte na prívode pre teplú vodu.
Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti riziku
zamrznutia hadíc. Prevádzkový interval teplota
vody musí byť medzi minimálne 33 ° F (0,6 °
C) a maximálne 100 ° F (38 ° C).
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Tento výrobok je určený pre domáce
použitie. Nie je určený pre komerčné použitie.
• Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
• Do chladničky neukladajte citlivé produkty,
ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie
látky, lieky citlivé na teplo, zdravotnícky
materiál, atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za prípadné škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10 rokov. Náhradné
diely potrebné pre funkčnosť tohoto výrobku
budú pre toto obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali.
• Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč
držte mimo dosahu detí.
ezpečnostné pokyny a životné prostredie
6 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto
priodukte je zobrazený symbol klasifikácie
odpadu elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú
opätovne použiť a ktoré sú
vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste ho do
zberného centra pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Pre informácie o
týchto zberných stredisakách sa prosím obráťte
na miestne úrady.
1.5. 3 so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v
súlade s našimi národnými predpismi
o životnom prostredí. Nevyhadzujte
obalové materiály spolu s domácimi
alebo inými odpadmi. Vezmite ich do
zberných miest pre obalové materiály
určené miestnymi orgánmi.
7/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
1. Polica v dverách chladiacej časti
2. Plniaca nádrž dávkovača vody
3. Časť pre vajíčka
4. Zásobník dávkovača vody
5. Polica pre fľaše
6. Posuvná odkladacia schránka
7. Nastaviteľné nohy
8. Časť hlbokého mrazenia
9. Časť rýchleho mrazenia
10. Zásobník na ľadové kocky a akumulovaný ľad
11. Zásobník na zeleninu
12. Nádobka na mlieko (chladiaca zóna)
13. Vnútorné osvetlenie
14. Sklenená polica v chladiacej časti
15. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16. Chladiaci priestor
17. Mraziaci priestor
2 Vaša chladnička
C*voliteľné: Obrázky uvedené v tejto príručke sú uvádzané ako príklad a nemusia sa
presne zhodovať s Vašim produktom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto
informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Nemusí byť súčasťou výbavy všetkých modelov
8 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke
a uistite sa, že sú k dispozícii požadované
elektrické a vodovodné nástroje. Ak nie, pre
usporiadanie týchto nástrojov podľa potreby sa
obráťte na elektrikára a vodoinštalatéra.
BVAROVANIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené
prácou vykonanou neoprávnenými
osobami.
BVAROVANIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať
za následok smrť alebo vážne zranenie!
AVAROVANIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
• Pre zabránenie vibráciám umiestnite výrobok
na rovný povrch.
• Umiestnite výrobok aspoň 30 cm od radiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
• Výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
• Pokiaľ bude výrobok umiestnený vo výklenku,
nezabudnite nechať najmenej 5 cm odstup
medzi produktom, stropom a stenami.
• Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami
pod -5°C.
• Váš výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Ak
sa výrobok umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou stenou
a bočnými stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm.
• Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a stropom,
zadnou stenou a bočnými stenami ponechať
voľný priestor najmenej 5 cm. Skontrolujte, či
sa komponent na zaistenie voľného priestoru
voči zadnej stene nachádza na svojom mieste
(ak sa dodáva s výrobkom). Ak komponent nie
je k dispozícii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi zadnou
stenou výrobkov a stenou miestnosti zostal
voľný priestor najmenej 5 cm. Voľný priestor
vzadu je dôležitý pre efektívnu prevádzku
výrobku.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom
pre zabezpečenie dostatočného priestoru pre
cirkuláciu vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na
výrobku a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním
smerom doprava alebo doľava.
Inštalácia
9/37SK
Chladnička / Uživatelská píručka
3.4. Pripojenie napájania
AVAROVANIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BVAROVANIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v
priľahlej pozícii, medzi dvoma jednotkami
nechajte vzdialenosť najmenej 4 cm.
• Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť
za prípadné škody vzniknuté v dôsledku
použitia bez uzemnenia a pripojenia
napájania v nesúlade s vnútroštátnymi
predpismi.
• Zásuvka napájacieho kábla musí byť
ľahko prístupná aj po inštalácii.
• Medzi zásuvkou a chladničkou
nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovací
kábel.
C
Výstraha pred horúcim povrchom
Bočné steny vášho produktu sú
vybavené chladivovým potrubím pre
zlepšenie chladiaceho systému. Cez
tieto oblasti môže prúdiť chladivo
s vysokými teplotami, čo vedie k
horúcim povrchom bočných stien.
To je normálne a nepotrebuje žiadnu
opravu. Dbajte na to, keď sa dotýkate
týchto oblastí.
10 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu
výrobku.
• Pre voľne stojace zariadenie; „tento chladiaci
spotrebič nie je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič“;.
• Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
• Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
• Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
• Aby ste mohli uchovávať maximálne
množstvo potravín v chladnejšom priestore
vašej chladničky, vyberte hornú zásuvku a
položte ju na sklenenú policu. Deklarovaná
spotreba energie chladničky bola určená po
vybratí chladiča, zásobníka na ľad a hornej
zásuvky, čo umožní vytvoriť maximálny
skladovací priestor. Pri skladovaní dôrazne
odporúčame použitie spodnej zásuvky. Pre
najlepšiu spotrebu energie aktivujte funkciu
úspory energie.
• Neblokujte prúdenie vzduchu tým, že
umiestnite jedlo pred ventilátor chladiča. Pri
umiestnení potravín je potrebné zabezpečiť
minimálne 3 cm priestor pred ochrannými
mrežami ventilátora.
• V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
• Jedlo ukladajte pomocou použitia zásuviek v
chladiacom priestore, s cieľom zabezpečenia
úspory energie a ochrany potravín v lepších
podmienkach.
• Balíky potravín nesmú byť v priamom
kontakte s čidlom tepla, nachádzajúceho
sa v chladiacom priestore. V prípade ak
sa dotýkajú čidla, môže sa zvýšiť spotreba
energie zariadenia.
• Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
• Pretože horúci a vlhký vzduch sa nedostane
priamo do vášho výrobku, keď nie sú
dvierka zatvorené, výrobok sa optimalizuje
v existujúcich podmienkach tak, aby jedlo
vnútri bolo bezpečne chránené. Funkcie a
súčasti, ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a iné, budú
fungovať tak, aby za týchto podmienok
spotrebovávali minimálne množstvo energie.
• V prípade viacerých možností je potrebné
umiestniť sklenené police tak, aby neboli
blokované vývody vzduchu v zadnej stene,
prednostne sa nachádzajú vývody vzduchu
pod sklenenou policou. Táto kombinácia môže
pomôcť ochudobniť distribúciu vzduchu a
energetickú účinnosť.
4 Príprava
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
• Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho
vnútri po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak
to nie je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CPredné hrany produktu sa môžu zahriať.
To je normálne. Tieto oblasti sú navrhnuté
tak, aby sa zahrial, s cieľom zabránenia
kondenzácie.
CPri niektorých modeloch sa panel
indikátora automaticky vypne po 5
minútach po zatvorení dverí. Znovu sa
aktivujú keď sa dvere otvoria alebo po
stlačení tlačidla.
11/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5 Tlačidlo pre Nastavenie teploty
5.1. Panel ukazovateľov
Na paneli s kontrolkami možno nastaviť teplotu a ovládať ostatné funkcie súvisiace s produktom,
bez toho, aby bolo treba dvere produktu otvoriť. Pre nastavenie funkcie stačí stlačiť relevantná
tlačidlá. 12
3
54
6
78
10
11
9
1.Výpadok napájania / vysoká teplota /
Kontrolka chybového stavu
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade výpadku
napájania, vysokej teploty a chybových varovaní.
Keď sa teplota mraziaceho priestoru zohreje
na kritickú úroveň pre mrazené potraviny, na
digitálnom ukazovateli bliká maximálna dosiahnutá
hodnota teploty mraziaceho priestoru.
Skontrolujte jedlo v časti v mrazničke.
To nie je porucha. Varovanie je možné vymazať
stlačením ľubovoľného tlačidla alebo tlačidlom
vypnutia alarmu vysokej teploty. (Zrušenie
stlačením ľubovoľného tlačidla nie je možné v
prípade každého modelu.)
Táto kontrolka ( ) sa rozsvietil aj pri poruche
snímača. Keď táto kontrolka svieti, na kontrolke
teploty sa alternatívne zobrazí „E“ a číslice ako
„1,2,3 ...“. Tieto údaje na kontrolke informujú
servisný personál o chybe.
2. Funkcia Úspora energie (vypnutý displej):
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. ( )
Keď je funkcia úspora energie aktívna, všetky
ostatné symboly na displeji zhasnú. Keď je
aktivovaná funkcia úspory energie, ak stlačíte
akékoľvek tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim
úspory energie sa ukončí a ikony na displeji sa
vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
3. Funkcia Rýchle chladenie
Tlačidlo má dve funkcie. Krátko ho stlačte ak
chcete funkciu rýchleho chladenia aktivovať alebo
deaktivovať. Indikátor rýchleho chladenia sa vypne
a produkt sa prepne na svoje normálne nastavenie.
( )
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje
príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
Nemusí byť súčasťou výbavy všetkých modelov
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
12 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
CFunkciu rýchleho chladenia použite
kedykoľvek chcete rýchlo schladiť
potraviny vložené do chladničky.
Ak chcete schladiť veľké množstvo
čerstvých potravín, odporúčame
aktivovať túto funkciu, než vložíte
potraviny do chladničky.
CAk funkciu rýchleho chladenia
nezrušíte, vypne sa sama automaticky
po 1 hodine alebo ako náhle priestor
chladničky dosiahne požadovanú
teplotu.
CAk tlačidlo rýchleho chladenia stlačíte
opakovane v krátkych intervaloch,
aktivuje sa ochrana elektronického
obvodu a kompresor sa nespustí
okamžite.
CTáto funkcia sa opätovne nevyvolá,
keď sa obnoví napájanie po výpadku
elektriny.
4. Tlačidlo na nastavenie teploty v
priestore chladničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinku chladničky jednotlivo na 8,7,6, 5,4,3,
2 ,1 ,8... Stlačením tohto tlačidla nastavíte
želanú teplotu pre priečinok chladničky na
požadovanú hodnotu. ( ) )
5. Funkcia Dovolenka
Aby ste aktivovali funkciu dovolenke, na 3
sekundy stlačte toto tlačidlo ( ), aktivuje
sa kontrolka režimu dovolenky ( ). Keď je
aktivovaná funkcia dovolenky, na indikátore
teploty priečinka chladničky sa zobrazí „- -“
a priečinok chladničky sa nebude aktívne
chladiť. Keď je aktivovaná táto funkcia, nie
je vhodné uchovávať potraviny v priečinku
chladničky. Ostatné priečinky sa budú ďalej
chladiť podľa príslušne nastavených teplôt.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte
tlačidlo funkcie Dovolenka .
6. Ukončenie výstrahy pred vysokou
teplotou:
V prípade výpadku prúdu / výstrahy vysokej
teploty môžete výstrahu ( ) vymazať
stlačením ľubovoľného tlačidla na kontrolke
alebo tlačidla vypnutia alarmu vysokej teploty
na 1 sekundu po skontrolovaní potravín vo
vnútri mrazničky.
Poznámka: Zrušenie stlačením ľubovoľného
tlačidla nie je možné v prípade každého
modelu.
7. Tlačidlo zamknutia
Stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel ( )
súčasne na 3 sekundy. Symbol Zámok
( ) sa rozsvieti a režim zámku klávesov sa
aktivuje. Pri aktívnom režime uzamknutia
tlačidiel nebudú fungovať tlačidlá. Znova
stlačte tlačidlo uzamknutia tlačidiel súčasne
na 3 sekundy. Tlačidlá nebudú v režime zámku
tlačidiel funkčné.
Ak chcete predísť zmene nastavenia teploty
chladničky, stlačte tlačidlo zámku ( ).
8. Eco fuzzy
Ak chcete aktivovať funkciu eco fuzzy, 1
sekundy podržte stlačené tlačidlo eco fuzzy.
Chladnička sa spustí v najúspornejším režime
najmenej o 6 hodín neskôr a ukazovateľ
úspornej prevádzky sa rozsvieti, keď je funkcia
aktívna ( ). Ak chcete deaktivovať funkciu
eco fuzzy, 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo
eco fuzzy.
Tento indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď
je aktivovaná funkcia eco fuzzy.
9. Tlačidlo nastavenia teploty priečinka
mrazničky
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinku mrazničky na úroveň -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24 resp. -18... Stlačením tohto
tlačidla nastavíte želanú teplotu pre priečinok
mrazničky na požadovanú hodnotu.( )
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
13/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
10. Tlačidlo funkcie Rýchle mrazenie /
Výroba ľadu
Stlačením tohto tlačidla aktivujete alebo
deaktivujete funkciu rýchleho mrazenia. Keď
funkciu aktivujete, mraznička sa vychladí na
teplotu nižšiu ako je nastavená hodnota. ( )
Ak chcete výrobu ľadu zapnúť a vypnúť, stlačte
tlačidlo na 3 sekundy.
CFunkciu rýchleho mrazenia použite
kedykoľvek chcete rýchlo schladiť
potraviny vložené do chladničky.
Ak chcete zmraziť veľké množstvo
čerstvých potravín, odporúčame
aktivovať túto funkciu, než vložíte
potraviny do chladničky.
CAk ho nezrušíte, rýchle chladenie sa
automaticky zruší po 24 hodinách,
prípadne vtedy, keď priečinok
mrazničky dosiahne požadovanú
teplotu.
CTáto funkcia sa opätovne nevyvolá,
keď sa obnoví napájanie po výpadku
elektriny.
11. Indikátor ekonomického používania
Označuje, že produkt beží v energeticky
účinnom režime. ( ) Tento indikátor
je aktívny v prípade, že teplota priečinka
mrazničky je nastavená na -18 alebo ak
sa kvôli funkcii Extra ekologicky vykonáva
energeticky účinné chladenie.
CIndikátor ekonomického používania
nesvieti, keď sa zvolí funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho mrazenia.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
14 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.2. Zásobník na ľad
(Voliteľné)
• Vyberte von nádobu na ľad z mrazničky.
• Naplňte nádobu na ľad vodou.
• Vložte nádobu na ľad do mrazničky.
• Ľad bude pripravený asi po dvoch
hodinách. Vezmite nádobu na ľad z
mrazničky a opatrne ju ohnite nad
držiakom, ktorý budete podávať. Ľad
ľahko vypadne do servírovacieho
držiaka.
5.3. Držiak na vajíčka
Držiak na vajíčka môžete ľubovolne umiestniť
na držiak vo dverách alebo v chladničke. Ak
ste sa rozhodli dať ju na držiak v chladničke,
odporúčame, aby ste použili nižšie police,
nakoľko sú chladnejšie.
ANedávajte držiak na vajíčka do
mrazničky.
5.4. Ventilátor
Ventilátor bol navrhnutý tak, aby zabezpečil
cirkuláciu chladného vzduchu vo vnútri
chladničky homogénne. Prevádzková doba
ventilátora sa môže líšiť v závislosti na funk-
ciách vášho produktu.
5.5. Zásobník na zeleninu
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu produktu je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
15/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.6. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách.
Oddelenia Nulového stupňa je najlepšie miesto,
kde môžu byť uložené v ideálnych podmienkach
skladovania potraviny, ako sú mliečne výrobky,
mäso, ryby a kurča. Neskladujte zeleninu a/alebo
ovocie v tomto priestore.
5.7. Pohyblivý stojan vo dverách
(Voliteľné)
Pohyblivý stojan vo dverách je možné
upevniť do 3 rôznych polôh.
Pre presun stojana, rovnomerne stlačte
bočné tlačidlá. So stojanom bude možné
pohybovať.
Posuňte stojan smerom nahor alebo nadol.
Keď je stojan v požadovanej pozícii,
uvoľnite tlačidlá. Po uvoľnení tlačidiel bude
stojan opäť pevný na svojej pozícii.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.8. Posuvná odkladacia schránka
(Voliteľné)
Tento doplnok bol navrhnutý pre zvýšenie
objemu využitia dverných stojanov.
Vďaka svojej schopnosti pohybovania sa do
strán, vám umožní ľahko umiestniť dlhé fľaše,
poháre alebo krabice, ktoré ste vložili do
poličky pre fľaše nižšie.
5.9. Dezodorizačný modul
(FreshGuard)
(Voliteľné)
Dezodorizačným modulom sa rýchlo odstraňujú
zápachy vo vašej chladničke skôr, ako
preniknú do povrchov. Vďaka tomuto modulu,
ktorý sa nachádza na strope priehradky na
čerstvé potraviny, sa zápachy rozptýlia počas
aktívneho presúvania vzduchu do zápachového
filtra, potom sa vzduch prečistený filtrom
opätovne vypúšťa do priehradky na čerstvé
potraviny. Takto sa nežiaduce zápachy, ktoré
môžu vzniknúť počas uskladnenia potravín v
chladničke, odstraňujú skôr, ako preniknú do
povrchov.
Dosahuje sa to vďaka ventilátoru, LED a
pachovému filtru, ktoré sú zabudované v
module. Pri dennom používaní sa dezodorizačný
modul bude pravidelne automaticky spúšťať. Na
zachovanie účinnosti sa odporúča dať si filter v
dezodorizačnom module vymeniť autorizovaným
servisným technikom každých 5 rokov. V
dôsledku zabudovania ventilátora do modulu
je zvuk, ktorý počuť pri prevádzke, bežný. Ak
otvoríte dvierka priehradky na čerstvé potraviny,
keď je modul v činnosti, ventilátor sa dočasne
zastaví a po istom čase bude pokračovať, kde
prestal, po opätovnom zatvorení dvierok. V
prípade výpadku prúdu bude dezodorizačný
modul pokračovať, kde prestal počas trvania
celkovej prevádzky, po obnovení napájania.
Informácia: Aromatické potraviny (napr. syr,
olivy a lahôdky) sa odporúča uchovávať v ich
balení a uzavreté, aby sa zamedzilo zápachom,
ktoré môžu vzniknúť v dôsledku zmiešania
pachov rôznych potravín. Okrem toho sa
odporúča pokazené potraviny bezodkladne
vybrať z chladničky, aby sa zabránilo pokazeniu
ostatných potravín a zamedzilo zápachu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
17/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.10. Používanie druhého
priečinka na zeleninu a ovocie;
Obrázok 1.
V druhom priečinku na zeleninu a ovocie na
modeli K70560 sú 2 zarážky.
Obrázok 3.
Otvorte dvere do uhla 90° a vytiahnite druhý
priečinok na zeleninu a ovocie až po prvú
zarážku, ako je znázornené na Obrázku 3.
V prípade, že je zásuvka viac otvorená, najprv
otvorte dvere do uhla aspoň 135°.
Potom nadvihnite druhý priečinok na zeleninu
a ovocie asi o 5 mm, takže sa uvoľní z prvej
zarážky (ako je znázornené na Obrázku 4).
Obrázok 2.
Druhý priečinok vyzerá ako na Obrázku 2, keď
je zatvorený.
Obrázok 4.
Po nadvihnutí vytiahnite druhú zásuvku až po
druhú zarážku, ako je znázornené na Obrázku
5.
Obrázok 5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
18 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.11. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Voliteľné)
Pomocou funkcie regulácie vlhkosti je vlhkosť
zeleniny a ovocia pod kontrolou a zabezpečí
sa tým dlhšia doba čerstvosti potravín.
Ako je to možné, odporúča sa skladovať
listovú zeleninu, ako je hlávkový šalát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
stratu vlhkosti nie na svojich koreňoch, ale vo
vodorovnej polohe v zeleninovom koši.
Pri umiestňovaní zeleniny, uložte ťažkú a
tvrdú zeleninu na dno a ľahkú a mäkkú na
vrchol, s prihliadnutím na špecifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávajte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčkoch. Ponechanie v igelitových
sáčkoch spôsobí, že zelenina zhnije v krátkej
dobe. V situáciách, kde kontakt s ostatnou
zeleninou nie je vhodný, použite obalový
materiál, ako je papier, ktorý má určitú
pórovitosť v súlade s hygienou.
Nedávajte plody, ktoré majú vysokú produkciu
plynu etylénu, ako sú hrušky, marhule,
broskyne a najmä jablká do spoločného
zeleninového zásobníka s inou zeleninou a
ovocím. Plyn etylén vychádzajúci z týchto
plodov môže spôsobiť, že ostatná zelenina
a ovocie budú zrieť rýchlejšie a začnú hniť v
kratšom časovom období.
5.12. Automatický výrobník ľadu
(Voliteľné)
Automat ľad vám umožní ľahko vytvoriť
ľad v chladničke. Za účelom získania ľad z
výrobníka ľadu, vyberte nádržku na vodu z
chladiaceho priestoru, naplňte ju vodou a
dajte ju naspäť.
Prvý ľad bude vo výrobníku ľadu pripravený
asi za 2 hodiny v chladiacom priestore.
Po umiestnení plnej vodnej nádrže, kým sa
úplne nevyprázdni, môžete získať asi 60-70
kociek ľadu.
V prípade, že voda v nádrži bola dlhšie ako
2-3 týždne, vymeňte ju.
CPri produktoch s automatickým
výrobníkom ľadu, pri výrobe ľadu
môžete počuť zvuk. Tento zvuk je
normálny a nie je známkou poruchy.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
19/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.13. Icematic a držiak na
skladovanie ľadu
*voliteľné
Používanie výrobníka ľadu Icematic
Naplňte výrobník ľadu Icematic vodou a
umiestnite ho na jeho miesto. Váš ľad bude
pripravený asi po dvoch hodinách. Pre
vybratie ľadu neodstraňujte Icematic z jeho
miesta.
Otočte gombík na ľadovom zásobníku v
smere hodinových ručičiek o 90 stupňov.
Ľadové kocky v nádrži spadnú dolu do nižšie
umiestneného držiaka ľadu.
Následne môžete vybrať držiak ľadu a
podávať ľadové kocky.
Ak chcete, ľadové kocky môžete skladovať aj
v držiaku na ľad.
Držiak na skladovanie ľadu
Držiak na skladovanie ľadu je určený len pre
zbieranie kociek ľadu. Nedávajte do neho
vodu. V opačnom prípade sa zlomí.
5.14. Používanie dávkovača na vodu
*voliteľné
CJe normálne, že prvých niekoľko
pohárov vody odobraných z
dávkovača vody bude obvykle
teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíval
dlhšiu dobu, aby ste získali čistú
vodu, prvé poháre vody vylejte.
1. Zatlačte pohárom o páku dávkovača vody.
Ak používate mäkký plastový téglik, bude
jednoduchšie páku stlačiť rukou.
2. Po naplnení pohára po požadovanú
úroveň, uvoľnite páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovača
vytečie toľko vody, ako ďaleko
potlačíte páku. Keď hladina
vody vo Vašej šálke / pohári
stúpne, jemne znížte množstvo
tlaku na páku, aby ste zabránili
pretečeniu. Ak páku ľahko stlačíte,
bude kvapkať voda; to je úplne
normálne a nejde o poruchu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
20 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.15. Plnenie nádrže
dávkovača na vodu
Plniaca nádrž Vodnej nádrže je umiestnená
vo vnútri stojana dverí.
1. Otvorte kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zatvorte kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s inou
kvapalinou okrem vody, ako sú
napríklad ovocné džúsy, sýtené
nápoje a alkoholické nápoje,
ktoré nie sú vhodné pre použitie
v dávkovači vody. V prípade
použitia týchto druhov kvapalín
sa dávkovač vody nenapraviteľne
poškodí. Záruka sa nevzťahuje
na takéto použitie. Niektoré
chemické látky a prísady
obsiahnuté v týchto druhov
nápojov / kvapalín môžu poškodiť
nádržku na vodu.
CPoužívajte len čistú pitnú vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litre;
neprepĺňajte ju.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
21/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.16. Čistenie nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu vo vnútri rámu
dverí.
2. Odstráňte rám dverí ich pridržaním z oboch
strán.
3. Chyťte nádržku na vodu z oboch strán a
odstrániť ju pod uhlom 45 ° C.
4. Odstráňte kryt zásobníka na vodu a
vyčistite nádrž.
CSúčasti nádrže na vodu a
dávkovač vody neumývajte v
umývačke riadu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
22 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.17. Odkvapkávacia miska
Voda, ktorá pri použití dávkovača vody
vykvapkala, sa hromadí v odkvapkávacom
zásobníku.
Odstráňte plastový filter, ako je znázornené
na obrázku.
S čistou a suchou handričkou odstráňte
nahromadenú vodu.
HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/
HerbFresh+
Odstráňte film zo sáčku a vložte ho do
filmového zásobníka, ako je znázornené na
obrázku.
Opäť uzatvorte zásobník a vložte ho späť do
jednotky HerbBox/HerbFresh+
Časti HerbBox/HerbFresh+ sú obzvlášť vhodné
pre skladovanie rôznych bylín, ktoré majú byť
uchovávané v citlivých podmienkach. Môžete
ukladať svoje nezabalené bylinky (petržlen,
kôpor, atď.) do tejto časti horizontálne a udržať
ich čerstvé oveľa dlhšiu dobu.
Film sa nahrádza každých šesť mesiacov.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
23/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.18. Zmrazovanie
čerstvých potravín
• Ak chcete zachovať kvalitu potravín,
potraviny umiestnené v mrazničke musia
byť zmrazené tak rýchlo, ako je to možné,
z toho dôvodu použite funkciu rýchleho
zmrazenia.
• Zmrazenie potravín v čerstvom stave
predĺži dobu ich skladovania v mrazničke.
• Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
• Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
CĽad sa v mraziacej časti topí
automaticky.
• Pred zmrazením označte každé balenie
potravín napísaním dátumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť každého
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potravín v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že budú
použité ako prvé.
• Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmrazení a nemali by byť
znovu zmrazené.
• Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Nastavenie
teploty
Mraziaceho
priestoru
Nastavenie
teploty
Chladiaceho
priestoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20,-22 alebo
24°C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pri teplotách okolia nad 30
°C.
Quick Freeze
- Rýchle
mrazenie 4°C Použite, keď chcete zmraziť vaše potraviny krátkej dobe. Po
ukončení procesu sa produkt vráti do svojej predchádzajúcej
pozície.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor
nie je dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia
alebo časté otváranie dverí.
5.19. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na
menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotreby” na obale, aby ste sa
uistili, že ešte nevypršala.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
24 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.20. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín
na teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín
na každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru.
Potraviny môžu byť zachované po dlhšiu
dobu iba pri teplote do teploty -18°C.
Potraviny môžete udržiavať čerstvé po dobu
niekoľkých mesiacov (v mrazničke na alebo
pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke. Banány,
paradajky, hlávkový šalát, zeler, varené vajcia,
zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte.
V opačnom prípade tieto potraviny zhnijú a
budú ovplivnené ich nutričné hodnoty a kvalita
jedenia. To, že hniloba ohrozuje aj ľudské
zdravie, nie je otázne.
5.21. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.22. Upozornenie na
otvorené dvere
(Voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené, po
dobu aspoň 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie stíchne,
keď sú dvere zatvorené alebo po stlačení
ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
Upozornenie na otvorené dvere je indikované
užívateľovi tak akusticky, ako aj vizuálne. Ak
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvetlenie
interiéru vypne.
5.23. Zmena smeru otvárania dverí
Smer otvárania dverí vašej chladničky môžete
zmeniť v závislosti na jej mieste používania.
Keď tak potrebujete urobiť, obráťte sa na
najbližší Autorizovaný servis.
Hore uvedené vysvetlenie je všeobecné
vyhlásenie. O možnosti zmeny sme-
ru otvárania dverí skontrolujte štítok s
upozornením umiestnený vo vnútri obalu.
5.24. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED
lampa. V prípade akýchkoľvek problémov
s touto lampou sa obráťte na autorizovaný
servis.
Lampa/y, použité v tomto zariadení nie je
možné použiť pre osvetlenie domu. Účel
použitia tohto svetla je pomôcť užívateľovi
umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečne a pohodlne.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
25/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.25. Modré svetlo/HarvestFresh
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky
modely
Pre modré svetlo,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na
ovocie a zeleninu, ktoré sú osvetlené modrým
svetlom, pokračujú vo svojej fotosyntéze
účinkom vlnovej dĺžky modrého svetla a
zachovávajú si tak obsah vitamínov.
Pre HarvestFresh,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na ovo-
cie a zeleninu ktoré sú osvetlené technológiou
HarvestFresh si zachovávajú svoje vitamíny
dlhšie vďaka cyklu s modrým, zeleným,
červeným svetlom a tmou, ktoré simulujú
denný cyklus.
Ak otvoríte dvierka chladničky v tmavom
období technológie HarvestFresh, chladnička to
automaticky deteguje a rozsvieti modro-zelené
alebo červené svetlo, aby osvetlilo priehrad-
ku na ovocie a zeleninu pre vaše pohodlie.
Po zatvorení dvierok chladničky bude tmavá
perióda pokračovať a bude predstavovať nočný
čas v dennom cykle.
5.26.Nádobka na mlieko
(chladiaca zóna)
Poskytuje nižšiu teplotu ako priehradka
chladničky. Túto nádobku použite na
uskladnenie lahôdok (salámy, klobásy, mliečne
výrobky atď.), ktoré vyžadujú nižšiu skladovaciu
teplotu, alebo na okamžitú konzumáciu
mäsových, kuracích alebo rybích výrobkov.
Neskladujte v tejto nádobke ovocie a zeleninu.
26 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
6 Údržba a čistenie
Pri pravidelnom čistení sa zvýši životnosť
výrobku.
BVAROVANIE: Pred čistením chladničky
produkt najprv odpojte z elektrickej siete.
•
Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré alebo
brúsne nástroje, mydlo, domáce čistidlá,
detergenty a voskové politúry.
•
Rozpusťte jednu lyžičku karbonátu v pol
litri vody. Namočte handričku do roztoku
a dôkladne ju vyžmýkajte. Utrite vnútro
spotrebiča s touto látkou a vysušte ho.
•
Uistite sa, aby sa o telesa osvetlenia a iných
elektrických predmetov nedostala žiadna
voda.
•
Očistite dvere pomocou vlhkej handričky. Ak
chcete odstrániť police vo dverách a hlavné
police, odstráňte všetok ich obsah. Vyberte
police dverí ich posunutím smerom nahor. Po
očistení, k uloženiu ich vložte smerom zhora
nadol.
•
Pre čistenie vonkajších povrchov a
pochrómovaných súčastí výrobku nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky ani vodu
s obsahom chlóru. Chlór spôsobuje koróziu
kovových povrchov.
•
Pre zabránenie odstráneniu a deformácii
nápisov na plastových dielach, nepoužívajte
žiadne ostré, brúsne nástroje, mydlo,
čistiace prostriedky pre domácnosť, čistiace
prostriedky, petrolej, vykurovací olej, laky
atď.. Na čistenie použite vlažnú vodu a mäkkú
handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Zabránenie vzniku
nepríjemných pachov
Pri výrobe našich zariadení sa nepoužívajú
materiály, ktoré môžu spôsobiť zápach. Avšak,
nevhodné podmienky pre zachovanie potravín
a zanedbanie čistenia vnútorného povrchu
zariadenia v potrebnej miere môže spôsobiť
problém zápachu.
Preto chladničku čistite karbonáto rozpusteným
vo vode každých 15 dní.
•
Potraviny uchovávajte v uzavretých nádobách.
Mikroorganizmy šíriace sa z nekrytých nádob
môžu spôsobiť nepríjemné pachy.
•
Nikdy neskladujte jedlo, ktorým vypršala
trvanlivosti a sú rozliate v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Okamžite očistite s teplou vodou, nakoľko olej
nanesený na plastové povrchy môže spôsobiť
poškodenie povrchu.
6.3. Dverové sklá
Zo skiel odstráňte ochrannú fóliu.
Na povrchu skla sa nachádza povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik škvŕn pomáha ľahko
odstrániť prípadné nečistoty a škvrny. Sklá,
ktoré nie sú chránené takýmto povlakom
môžu byť vystavené trvalým organickým alebo
anorganickým nečistotám na báze vzduchu
alebo vody, ako sú vodný kameň, minerálne
solí, nespálené uhľovodíky, oxidy kovov a
silikóny, ktoré ľahko a rýchlo spôsobujú škvrny
alebo materiálne škody. Udržiavanie skla v
čistom stave sa stáva príliš ťažkým, napriek
pravidelnému čisteniu. V dôsledku toho, vzhľad a
transparentnosť skla sa zhoršuje. Drsné a žieravé
metódy čistenia a zlúčeniny zintenzívňujú tieto
vady a urýchľujú proces zhoršovania sa.
Pre bežné čistiace účely použite čistiace
prostriedky na vodnej báze, ktoré nie sú zásadité
a korozívne.
Na čistenie použite nealkoholické a nekorozívne
materiály, aby ste zachovali povlak po dlhú dobu.
Sklá sú temperované pre zvýšenie ich odolnosti
proti nárazom a lámaniu.
Na ich zadnej ploche bola tiež aplikovaná
bezpečnostná fólia, ako ďalšie bezpečnostné
opatrenie pre zabránenie poškodeniu ich okolia v
prípade ich rozbitia.
* Alkál je báza, ktorá pri rozpustení vo vode tvorí
hydroxidové ióny (OH).
Kovy Li (lítium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubídium), Cs (cézium), a umelý a rádioaktívny Fr
(Francium) sa nazývajú alkalické kovy.
27/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze.
Tento zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré
nie sú spojené s chybným spracovaním alebo
poškodením materiálu. Niektoré funkcie uvedené
v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš
produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>>
Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája
produkt alebo hlavná poistka je spálená.
>>> Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru
(MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
• Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte
výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
• Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na
to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš
často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte
výrobok vo vlhkom prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny sú
uchovávané v neuzavretých nádobách.
>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané otvorené.
>>> Nenechávajte dvere chladničky
otvorené po dlhšiu dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú
teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu alebo
vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu v chladiacom
systéme výrobku nie je vyvážený, čo
spustí tepelný istič kompresora. Produkt sa
reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa
výrobok po uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To
je normálne pre chladničku s plne
automatickým rozmrazovaním.
Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej
siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je
zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte
zodpovedajúce nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej
fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa
môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty
okolitého prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
28 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
Riešenie problémov
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky budú
pracovať po dlhšiu dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> Výrobok dosiahne nastavenú
teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený
alebo doň boli umiestnené nové potraviny.
To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch
pohybujúce sa vo vnútri spôsobí, že výrobok
bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere
chladničky príliš často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky mohli
zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú
dvere úplne zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší
stupeň a počkajte, až výrobok dosiahne
nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo mrazničky
môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité
alebo nesprávne nasadené. >>> Vyčistite
alebo vymeňte podložky. Poškodené /
roztrhané podložky dverí spôsobia, že
výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre
zachovanie aktuálnej teploty.
Tep lo ta m ra ze ni a je v eľm i ní zk a, a le t ep lo ta ch la di ča j e
dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Tep lo ta c hl ad en ia j e veľ mi n íz ka , al e te pl ota m ra zn ič ky
je dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek
priestorov sú zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Tep lo ta v c hl ad ni čk e ale bo v m ra zn ič ke j e prí li š
vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiaceho priestoru má vplyv na
teplotu v mraziacom priestore. Počkajte,
až teplota príslušných častí dosiahne
dostatočnú úroveň zmenou teploty
chladiaceho alebo mraziaceho priestoru.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď
bol len práve zapojený alebo doň boli
umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na výrobku
môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny
a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
29/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
Riešenie problémov
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
• Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa
o závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené,
zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku
alebo medzi dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je to
úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži
vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky,
teplej vody a sýtenej vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa
môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach. Z výrobku odstráňte všetky
potraviny so zašlým dátumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je
vyvážená a dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
AVAROVANIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo na
autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
30 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI / UPOZO-
RNENIE
Niektoré (jednoduché) poruchy môže koncový
užívateľ adekvátne vyriešiť bez akýchkoľvek
bezpečnostných rizík alebo nebezpečného
použitia, ak sa tieto chyby opravia v medziach
stanovených limitmi a v súlade s nasledujúcimi
pokynmi (pozri časť „Samoprava“).
Preto, pokiaľ nie je v nižšie uvedenej časti
„Samoprava“ povolené niečo iné, opravy budú
adresované registrovaným profesionálnym
opravovniam, az dôvodu predchádzania
problémom s bezpečnosťou. Registrovaný
profesionálny opravár je profesionálny opravár,
ktorému výrobca udelil prístup k pokynom a
zoznamu náhradných dielov tohto produktu v
súlade s metódami opísanými v legislatívnych
aktoch podľa smernice 2009/125/ES.
Avšak iba servisný zástupca (tj autorizovaný
profesionálny servis), na ktorého sa môžete
obrátiť prostredníctvom telefónneho čísla
uvedeného v používateľskej príručke/
záručnom liste alebo prostredníctvom
autorizovaného predajcu, môže poskytovať
služby podľa záručných podmienok. Preto
vás upozorňujeme, že opravy vykonané
profesionálnimi opravármi (ktorí nemajú
oprávnenie od spoločnosti Beko ) majú za
následok stratu záruky.
Samooprava
Konečný užívateľ môže vykonať samoopravu,
pokiaľ ide o tieto náhradné diely: kľučka dverí,
závesy dverí, podnosy, koše a tesnenia dverí
(aktualizovaný zoznam je k dispozícii aj na
webovej stránke support.beko.com.k 1. marcu
2021).
Okrem toho, pre zaistenie bezpečnosti produktu
a zabráneniu riziku vážneho zranenia, uvedená
oprava sa musí vykonať podľa pokynov v
používateľskej príručke pre opravu alebo
ktoré sú k dispozícii v support.beko.com Z
bezpečnostných dôvodov pred vykonaním
akejkoľvek opravy odpojte produkt z elektrickej
siete.
Opravy a pokusy o opravu koncovými
používateľmi týkajúce sa častí, ktoré nie sú
uvedené v zozname, a/alebo nedodržanie
pokynov uvedených v používateľských
príručkách pre samoopravu alebo ktoré sú k
dispozícii v support.beko.com, by mohli vyvolať
problémy v oblasti bezpečnosti, ktoré nemožno
pripísať Beko a zrušia záruku poskytnutú na
výrobok.
Preto sa dôrazne odporúča, aby sa koncoví
používatelia zdržali pokusov o vykonanie
opráv, ktoré nespadajú do uvedeného
zoznamu náhradných dielov, a v takom
prípade kontaktujte autorizované profesionálne
opravovne alebo registrované profesionálne
opravovne. Naopak, takéto pokusy koncových
používateľov môžu spôsobiť problémy s
bezpečnosťou a poškodiť produkt a následne
spôsobiť požiar, vytopenie, elektrický zásah a
vážne zranenie osôb.
Napríklad, okrem iného, nasledujúce opravy
musi,Aa byť adresované autorizovanému
profesionálnemu opravárovi alebo
registrovanému profesionálnemu opravárovi:
kompresor, chladiaci okruh, hlavný panel,panel
invertora, panel displeja atď.
Výrobca / predajca v žiadnom prípade nemôže
byť zodpovedný, ak koncoví používatelia
nedodržiavajú vyššie uvedené záležitosti.
Dostupnosť náhradných dielov chladničku,
ktorú ste kúpili, je 10 rokov.
Počas tohto obdobia budú k dispozícii
originálne náhradné diely pre správnu funkciu
chladničku.
Minimálna záručná doba na Vami zakúpenú
chladničku je 24 mesiacov.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
INFORMACJE
C
Informacje o modelu zapisane w bazie danych produktów
można uzyskać, wchodząc na następującą stronę
internetową i wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący
się na etykiecie efektywności energetycznej.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:. . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Oto Twoja chłodziarka 7
3 Instalacja 8
3.1. Odpowiednie miejsce na instalację. . . . . . . . 8
3.2. Zakładanie klinów plastikowych . . . . . . . . . . 8
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Połączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Przygotowanie 10
4.1. Co zrobić, aby oszczędzać energię. . . . . . . 10
4.2. Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Użytkowanie chłodziarki 11
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Pojemnik na lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Pojemnik na jajka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Wentylator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Komora o temperaturze zero . . . . . . . . . . . 14
5.7. Użycie drugiego pojemnika na świeże
warzywa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Ruchomy stelaż na drzwiach . . . . . . . . . . . 16
5.9. Pojemnik przesuwany . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Pochłaniacz zapachów . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.11. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 1 7
5.12. Automatyczna maszyna do lodu . . . . . . . . 17
5.13. Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na
lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.14. Korzystanie z dozownika wody . . . . . . . . . 18
5.15. Napełnianie zbiornika dozownika wodą. . . 19
5.16. Czyszczenie zbiornika na wodę . . . . . . . . 20
5.17. Tacka na krople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.18. Zamrażanie żywności świeżej . . . . . . . . . . 22
5.19. Przechowywanie żywności mrożonej. . . . . 22
5.20. Informacje o komorze głębokiego
zamrażania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.21. Rozmieszczenie żywności. . . . . . . . . . . . . 23
5.22. Alarm o otwartych drzwiach . . . . . . . . . . . 23
5.23. Zmiana kierunku otwierania drzwi. . . . . . . 23
5.24. Oświetlenie wewnętrzne. . . . . . . . . . . . . . 23
5.25. Niebieskie światło/Harvest Fresh. . . . . . . . 24
6 Konserwacja i czyszczenie 25
6.1. Jak unikać nieprzyjemnych zapachów . . . . 25
6.2. Jak zabezpieczać powierzchnie plastykowe. 2 5
6.3. Szkło w drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Rozwiązywanie problemów 26
3 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń
i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje unieważnienie
wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia ani
w zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania, poza
tymi, które zaleca producent.
AOSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności,
chyba, że są rekomendowane
przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach,
np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i
innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów
hoteli, moteli i innych miejsc typu
mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być używany
przez osoby z niepełnosprawnością
fizyczną, czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i doświadczenia
ani przez dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie osoby pod
nadzorem i z użyciem wskazówek
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno
się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie należy
odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed jego
ponownym podłączeniem. Nieużywane
urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki
mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze
należy trzymać za wtyk.
• Lodówki nie wolno podłączać do
luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń
całą żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i topienia lodu
we wnętrzu nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów czyszczących.
Para może trafić na powierzchnie
elektryczne i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu, spryskując
go lub polewając wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
4 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Nigdy nie korzystaj z urządzenia,
jeśli górna lub tylna jego część,
zawierająca płytki obwodów
drukowanych jest otwarta (osłona
płytki obwodów drukowanych) (1).
1
1
• W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć do
uziemionego gniazdka. Uziemienie
musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie typu
LED, w celu wymiany lub usunięcia
problemu należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami! Może ona
przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie wolno
wkładać płynów w butelkach ani w
puszkach. Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo po
dokładnym zamknięciu pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą się one
zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani
produktów z gazem łatwopalnym
(aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może spowodować
porażenie elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne
i wiatr spowoduje zagrożenie
elektryczne. Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie
wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej części
ciała przez ruchome części wewnątrz
produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać się o
drzwi, szuflady ani podobne części
lodówki. Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć
kabla zasilania.
• Podczas ustawiania urządzenia należy
się upewnić, że przewód zasilający
nie został przytrzaśnięty ani nie jest
uszkodzony.
• Nie umieszczać przenośnej listwy
zasilającej ani przenośnych zasilaczy z
tyłu urządzenia.
5 / 38PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Lodówka Side by Side wymaga
podłączenia do wody. Jeśli nie
jeszcze dostępnego zaworu i musisz
zadzwonić po hydraulika, zwróć
uwagę na to, że: jeśli Twój dom jest
wyposażony w system ogrzewania
podłogowego, weź pod uwagę, że
wiercenie otworów w betonowym
suficie może uszkodzić ten system
ogrzewania.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać żywność do chłodziarek i
wyjmować ją.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
• – Otwarcie drzwi na dłuższy
czas może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach
chłodziarki.
• – Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami
odpływowymi.
• – Oczyścić zbiorniki wody,
jeśli nie były używane przez 48
godz.; przepłukać system wodny
podłączony do dopływu, jeśli woda
nie była pobierana przez 5 dni.
• – Surowe mięso i ryby należy
przechowywać w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby się
z nimi nie stykały ani nie skapywały
na inną żywność.
• – Komory na żywność mrożoną
oznaczone dwiema gwiazdkami
nadają się do przechowywania
żywności wstępnie zamrożonej,
przechowywania lub wytwarzania
lodów oraz robienia kostek lodu.
• – Komory oznaczone jedną, dwiema
lub trzema gwiazdkami nie nadają
się do zamrażania świeżej żywności.
• – Jeżeli urządzenie chłodnicze ma
być przez dłuższy czas puste, należy
je wyłączyć, rozmrozić, oczyścić,
wysuszyć i pozostawić otwarte
drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni
wewnątrz urządzenia.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia
używający gazu R600a, należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chłodzenia
i jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten gaz jest
łatwopalny. W razie uszkodzenia układu
chłodzenia należy trzymać produkt
z dala od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej strony
wskazuje typ gazu użyty w
produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
• Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 620 kPa (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 550 kPa (80
psi), należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w Państwa
sieci wodociągowej. Jeśli nie wiedzą
Państwo w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy poprosić o
pomoc profesjonalnego hydraulika.
• Jeśli w Państwa instalacji występuje
ryzyko uderzenia wodnego, należy
zawsze stosować wyposażenie
zapobiegające przed uderzeniem
wodnym. Jeśli nie mają Państwo
pewności co do występowania
6 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
efektu uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć porady
u profesjonalnego hydraulika.
• Nie podłączać do dopływu ciepłej
wody. Zachować środki ostrożności
przed ryzykiem zamarznięcia
przewodów. Temperatura robocza
wody powinna mieścić się w
zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
• Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających
temperatur kontrolowanych
(szczepionek, leków wrażliwych na
ciepło, materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym użytkowaniem lub
obsługą.
• Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty
zakupu produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu mają zamek,
klucz należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/
WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem kla-
syfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie
może być umieszczany łącznie z in-
nymi odpadami gospodarstwa do-
mowego po okresie jego użytkowa-
nia. Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utyliza-
cji. Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokal-
nymi władzami lub punktem sprzedaży tego
produktu. Gospodarstwo domowe spełnia waż-
ną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie
postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrekty-
wą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecz-
nych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i
zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek-
tywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano
z materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawo-
dawstwem krajowym. Nie wyrzucaj
materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z
innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jed-
nym z wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
7 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2 Oto Twoja chłodziarka
1. Półka w drzwiach komory chłodziarki
2. Zbiornik dozownika wody
3. Miejsce na jajka
4. Zbiornik dozownika wody
5. Półka na butelki
6. Pojemnik przesuwany
7. Regulowane nóżki
8. Komora głębokiego zamrażania
9. Komora szybkiego zamrażania
10. Tacka na kostki lodu & zapas kostek lodu
11. Pojemnik na warzywa
12. Komora o temperaturze zero
13. Oświetlenie wewnętrzne
14. Szklana półka komory chłodzenia
15. Przycisk regulacji temperatury
16. Komora chłodzenia
17. Komora zamrażalnika
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce
na instalację
W sprawie instalacji produktu skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji użytkownika i sprawdź, czy
zasilanie elektryczne i dopływ wody są zgodne z
wymaganiami. Jeśli nie, skontaktuj się elektrykiem
i hydraulikiem, aby dokonać stosownych zmian.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane pracami wykonywanymi
przez osoby nieupoważnione.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilający produktu musi być odłączony
od sieci. W przeciwnym razie może to
skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi są zbyt
wąskie, aby przenieść przez nie produkt,
zdejmij jego drzwiczki i obróć go na
bok; jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
• Aby uniknąć wibracji, chłodziarkę należy ustawić
na równej powierzchni.
• Zainstaluj produkty co najmniej 30 cm od
podgrzewacza, piecyka i podobnych źródeł
ciepła, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek
elektrycznych.
• Nie narażaj produktu na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani nie trzymaj go w
wilgotnym otoczeniu.
• Produkt wymaga odpowiedniej cyrkulacji
powietrza, aby działać wydajnie.
• Jeśli chłodziarka ma stać we wnęce w ścianie,
należy zwrócić uwagę, aby pozostawić co
najmniej 5 cm odstępu od sufitu i ścian.
• Nie instaluj chłodziarki w miejscu, gdzie
temperatura spada poniżej -5°C.
• Produkt wymaga odpowiedniej cyrkulacji
powietrza, aby mógł działać skutecznie. Jeśli
produkt zostanie umieszczony we wnęce,
pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 5 cm
odstępu między produktem a sufitem, ścianą
tylną i ścianami bocznymi.
• Jeśli produkt zostanie umieszczony we wnęce,
pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 5 cm
odstępu między produktem a sufitem, ścianą
tylną i ścianami bocznymi. Sprawdź, czy
element zabezpieczający tylną ścianę znajduje
się na swoim miejscu (jeśli został dostarczany
z produktem). Jeśli element nie jest dostępny
lub został zgubiony, lub upadł, ustaw produkt
w taki sposób, aby pozostawić przynajmniej 5
cm odstępu między przestrzenią za produktem
a ścianami. Odstęp z tyłu jest ważny dla
efektywnego działania produktu.
3.2. Zakładanie klinów plastikowych
Użyj klinów plastikowych dostarczonych wraz z
produktem, aby zapewnić wystarczająco dużo
miejsca na cyrkulację powietrza między produktem
a ścianą.
1.
Aby założyć kliny, wyjmij śruby z produktu i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce, co kliny.
2.
Włóż 2 plastikowe kliny w tylną płytę wentylacyjną,
jak pokazano na rysunku.
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie jest ustawiony równo, wyreguluj
przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo
lub w lewo.
Instalacja
9 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.4. Połączenie elektryczne
AOSTRZEŻENIE: Do podłączania zasilania
nie używaj przedłużacza ani wtyczki
wielokrotnej.
BOSTRZEŻENIE: Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu serwisowi.
CW przypadku umieszczenia dwóch
chłodziarek obok siebie należy zostawić
między nimi odstęp przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie bierze odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody powstałe na skutek
używania bez uziemienia i korzystania z
połączenia elektrycznego niezgodnego z
przepisami krajowymi.
• Po instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
• Nie używaj wtyczki wielokrotnej bez
przedłużacza ani z nim do połączenia
gniazdka w ścianie z chłodziarką.
C
Ostrzeżenie o gorącej powierzchni
W bocznych ściankach produktu
poprowadzone są przewody z
chłodziwem dla poprawy systemu
chłodzenia. Czynnik chłodniczy
w wysokich temperaturach może
przepływać przez te obszary, co może
bardzo rozgrzać powierzchnie ścianek
bocznych. Jest to normalne i nie wymaga
żadnego serwisowania. Proszę zachować
ostrożność podczas dotykania tych
obszarów.
10 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
4.1. Co zrobić, aby
oszczędzać energię
APodłączanie produktu do elektronicznych
systemów oszczędzania energii jest
niebezpieczne, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• W przypadku urządzenia wolnostojącego;
„Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do stosowania jako urządzenie wbudowane”;
• Nie trzymaj chłodziarki otwartej przez dłuższy
czas.
• Nie wkładaj gorącej żywności ani napojów do
chłodziarki.
• Nie przepełniaj chłodziarki; zablokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Aby przechowywać maksymalną możliwą
ilość żywności w komorze chłodzenia
chłodziarki, należy wyjąć górne szuflady i
umieścić żywność na półkach szklanych.
Deklarowane zużycie energii chłodziarki zostało
określone przy wyjęciu komory chłodzenia,
tacki na lód i górnych szuflad w sposób, który
umożliwia przechowywanie maksymalnej ilości
żywności. Korzystanie z dolnej szuflady do
przechowywania jest zdecydowanie zalecane.
Należy włączyć funkcję oszczędzania energii w
celu zoptymalizowania jej zużycia.
• Nie należy blokować przepływu powietrza,
umieszczając żywność przed wentylatorem.
Wkładając żywność, należy zachować minimum
3 cm odstępu od osłony wentylatora.
• W zależności od funkcji produktu; rozmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodzenia
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości produktów spożywczych.
• Żywność należy przechowywać w szufladach
w komorze chłodzenia, aby zapewnić
oszczędność energii i lepsze warunki
przechowywania.
• Pojemniki z żywnością nie powinny stykać
się bezpośrednio z czujnikiem temperatury
umieszczonym w komorze chłodzenia. Jeśli
stykają się one z czujnikiem, zużycie energii
przez urządzenie może wzrosnąć.
• Upewnij się, że żywność nie styka się z
czujnikiem temperatury komory chłodzenia
opisanym poniżej.
4 Przygotowanie
• Ponieważ gorące i wilgotne powietrze nie
będzie miały bezpośredniego dostępu do
Twojego produktu kiedy drzwi będą zamknięte,
produkt dokona samodzielnej optymalizacji w
warunkach wystarczających do ochrony Twojej
żywności. W takich okolicznościach, funkcje i
komponenty, takie jak kompresor, wentylator,
podgrzewacz, rozmrażanie, oświetlenie,
wyświetlacz itp. będą działały w taki sposób,
aby zużywać minimalną potrzebną ilość energii.
• W przypadku wielu opcji półki szklane należy
umieścić tak, aby wyloty powietrza znajdujące
się na tylnej ścianie nie zostały zablokowane.
Najlepiej, aby wyloty powietrza pozostawały
pod szklaną półką. Poprawi to dystrybucję
powietrza i efektywność energetyczną.
4.2. Pierwsze uruchomienie
Przed użyciem chłodziarki wykonaj odpowiednie
przygotowania zgodnie z instrukcjami w sekcjach
„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska” i „Instalacja”.
• Zostaw produkt włączony bez żywności w
środku na 6 godzin i nie otwieraj drzwi, jeśli nie
jest to absolutnie konieczne.
CGdy zaczyna działać sprężarka, rozlega
się dźwięk. Nawet jeśli sprężarka jest
wyłączona, dźwięki są normalne z powodu
skompresowanych cieczy i gazów w
systemie chłodzenia.
CPrzednie krawędzie produktu mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te obszary zostały zaprojektowane, aby
się nagrzewać w celu zapobiegnięcia
kondensacji.
CW niektórych modelach panel wskaźników
wyłącza się automatycznie po 5 minutach
od zamknięcia drzwi. Włącza się on
ponownie w momencie otwarcia drzwi lub
naciśnięcia dowolnego przycisku.
11 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Użytkowanie chłodziarki
5.1. Panel wskaźników
Panel wskaźników umożliwia nastawianie temperatury i sterowanie innymi funkcjami produktu bez
otwierania drzwi. Po prostu naciśnij napisy na odpowiednich przyciskach, aby ustawić funkcje.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Awaria zasilania/Wysoka temperatura/
Wskaźnik błędu
Wskaźnik ten ( ) zaświeci się w przypadku awarii
zasilania, wysokiej temperatury i ostrzeżeń o
błędach.
Gdy temperatura w komorze zamrażarki podniesie
się do poziomu krytycznego dla zamrożonej
żywności, na cyfrowym wskaźniku zamiga
maksymalna temperatura osiągnięta w komorze
zamrażarki.
Sprawdź żywność w komorze zamrażarki
Nie jest to oznaką niesprawności urządzenia.
Ostrzeżenie można usunąć, naciskając dowolny
przycisk lub przycisk wyłączania alarmu wysokiej
temperatury. (Anulowanie przez naciśnięcie
dowolnego przycisku nie dotyczy wszystkich
modeli).
Wskaźnik ten ( ) świeci się również w przypadku
awarii czujnika. Gdy wskaźnik ten się świeci,
na wskaźniku temperatury wyświetlane są
naprzemiennie „E” i cyfry, takie jak „1, 2, 3…”. Te
liczby na wskaźniku informują personel serwisowy
o błędzie.
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2. Funkcji oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. ( )
Gdy czynna jest funkcja oszczędzania energii,
gasną wszystkie inne symbole na wyświetlaczu.
Funkcja oszczędzania energii wyłącza się za
naciśnięciem dowolnego przycisku lub za
otwarciem drzwiczek, a symbole na wyświetlaczu
powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
3. Funkcja szybkiego chłodzenia
Przycisk ma dwie funkcje. Aby włączyć lub
wyłączyć funkcję szybkiego chłodzenia, naciśnij
go krótko. Wskaźnik Quick Cool (Szybkiego
chłodzenia) zgaśnie i ustawienia powrócą do
normalnych wartości. ( )
Korzystanie z produktu
12 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną
w komorze chłodzenia Jeśli
schłodzona ma być znaczna ilość
świeżej żywności, zaleca się
uruchomienie tej funkcji przed
włożeniem żywności do chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
chłodzenia, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 1 godzinach
lub gdy temperatura w komorze
chłodzenia osiągnie żądaną
wartość.
CJeśli będziesz naciskać przycisk
szybkiego zamrażania Quick Freeze
kilkakrotnie co chwilę, uruchomi
się elektroniczne zabezpieczenie
i sprężarka nie zostanie
bezzwłocznie uruchomiona.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
4. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze chłodzenia
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze chłodzenia odpowiednio na 8,7,
6, 5,4,3, 2, 1, 8… Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić żądaną temperaturę w komorze
chłodzenia. ( ) )
5. Funkcja Vacation
Aby wyłączyć funkcję Vacation naciśnij i
przez 3 sekundy przytrzymaj ten przycisk (
), a włączy się wskaźnik trybu Vacation (
). Gdy czynna jest funkcja opróżniania, na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetla się " - - ", i komora ta nie jest
aktywnie chłodzona. Gdy ta funkcja ta jest
załączona, nie należy trzymać żywności w
komorze chłodzenia. Inne komory będą nadal
chłodzone odpowiednio do nastawionych w
nich temperaturach.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation .
6.Zakończenie ostrzeżenia o wysokiej
temperaturze:
W przypadku awarii zasilania/ostrzeżenia
o wysokiej temperaturze, można usunąć
ostrzeżenie ( ), naciskając dowolny
przycisk na wskaźniku lub przycisk
wyłączania alarmu wysokiej temperatury
na 1 sekundę, po uprzednim sprawdzeniu
żywności w zamrażarce.
Uwaga: Anulowanie przez naciśnięcie
dowolnego przycisku nie dotyczy
wszystkich modeli.
7. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk blokady przycisków [ ] na 3
sekundy. Symbol blokady przycisków
Zapali się ( ) i włączy się tryb blokady
przycisków. Przy załączonej blokadzie przyciski
nie działają. Ponownie naciśnij przycisk Key
Lock [Blokada przycisków] na 3 sekundy.
Ikonka blokady przycisków zgaśnie i blokada
wyłączy się.
Naciśnij przycisk blokady przycisków,
jeśli chcesz uniemożliwić zmianę ustawień
temperatury w chłodziarce ( ).
8. Eco fuzzy
Naciśnij i przez 1 sekundę przytrzymaj przycisk
eco fuzzy, aby uruchomić funkcję oszczędnego
użytkowania eco fuzzy. Chłodziarka zostanie
uruchomiona w najbardziej oszczędnym trybie
co najmniej 6 godzin później, a gdy funkcja ta
jest aktywna zapali się wskaźnik oszczędnego
użytkowania ( ). Naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk funkcji eco fuzzy, aby
wyłączyć funkcję oszczędnego użytkowania eco
fuzzy.
Wskaźnik ten zapala się po 6 godzinach, gdy
jest włączona jest funkcja eco fuzzy.
Korzystanie z produktu
13 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
9. Przycisk nastawienia temperatury w
komorze zamrażalnika.
Naciśnij ten przycisk, aby nastawić temperaturę
w komorze zamrażalnika odpowiednio na -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24, -18... Naciśnij
ten przycisk, aby nastawić żądaną temperaturę
w komorze zamrażalnika.( )
10. Przycisk funkcji szybkiego
zamrażania / włączania wyłączania
Icematic
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania, naciśnij ten przycisk. Kiedy
włączysz tę funkcję, komora zamrażalnika
zostanie schłodzona do temperatury niższej niż
ustawiona wartość. ( ) Aby włączyć lub
wyłączyć kostkarkę Icematic, naciśnij ten
przycisk i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
CKorzystaj z funkcji szybkiego
chłodzenia, kiedy chcesz szybko
schłodzić żywność umieszczoną
w komorze chłodzenia Jeśli
schłodzona ma być znaczna ilość
świeżej żywności, zaleca się
uruchomienie tej funkcji przed
włożeniem żywności do chłodziarki.
CJeśli nie wyłączysz szybkiego
zamrażania, funkcja ta wyłączy się
automatycznie po 24 godzinach
lub gdy temperatura w komorze
chłodzenia osiągnie żądaną
wartość.
CFunkcja ta nie zostanie wywołana
przy przywróceniu zasilania po jego
awaryjnym wyłączeniu.
11. Wskaźnik użytkowania oszczędnego
Wskazuje, że produkt działa w trybie
oszczędzania energii. ( ) Wskaźnik ten
będzie aktywny, jeśli temperaturę komory
zamrażania nastawiono na -18 stopni lub
zgodnie z funkcją Eco-Extra chłodzenie
przebiega w trybie energooszczędnym.
CWskaźnik użytkowania
oszczędnego gaśnie, gdy zostanie
wybrana funkcja szybkiego
chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
Korzystanie z produktu
14 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.2. Pojemnik na lód
(Opcja)
• Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika.
• Wypełnij pojemnik na lód wodą.
• Włóż pojemnik na lód do komory
zamrażalnika.
• Lód będzie gotowy za ok. dwie
godziny. Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika i zegnij go lekko nad
pojemnikiem, w którym zamierzasz go podać.
Lód łatwo wypadnie do pojemnika.
5.3. Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka możesz umieścić na drzwiach
lub w głównej komorze. Jeśli zdecydujesz się
go umieścić w głównej komorze, zaleca się
korzystanie z dolnych półek, ponieważ jest tam
chłodniej.
ANie wkładaj pojemnika na jajka do
komory zamrażalnika.
5.4. Wentylator
Wentylator został zaprojektowany, aby
równomiernie rozprowadzać chłodne powietrze
we wnętrzu chłodziarki. Czas działania
wentylatora może się różnić w zależności od
własności chłodziarki.
W niektórych chłodziarkach wentylator działa
tylko wtedy, kiedy sprężarka, w innych system
sterowania określa czas działania w zależności
od zapotrzebowania.
5.5. Pojemnik na warzywa
(Opcja)
Pojemnik na warzywa został zaprojektowany,
aby utrzymać świeżość warzyw poprzez
zachowanie wilgotności. W tym celu
ogólna cyrkulacja zimnego powietrza jest
intensywniejsza w tym pojemniku.
5.6. Komora o temperaturze zero
(Opcja)
Używaj tej komory, aby przechowywać
delikatesy w niższych temperaturach lub
produkty mięsne do szybkiego spożycia.
Komora o temperaturze zero to najchłodniejsze
miejsce, gdzie możesz przechowywać artykuły
spożywcze takie jak nabiał, mięso, ryby i drób
w idealnych warunkach. W tej komorze nie
należy przechowywać warzyw ani owoców.
Korzystanie z produktu
15 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.7. Użycie drugiego pojemnika
na świeże warzywa.
Rysunek 1.
Jak pokazano na rysunku, w drugiej komorze
na świeże warzywa w modelu K70560 znajdują
się 2 blokady.
Rysunek 3.
Przy otwartych pod kątem 90° drzwiach
wysunąć drugi pojemnik na świeże warzywa do
pierwszej blokady, jak pokazano na rysunku 3.
W przypadku większego wysunięcia szuflady
należy najpierw otworzyć drzwi przynajmniej
pod kątem 135°. Następnie, jak pokazano na
rysunku 4, podnieść drugi pojemnik na świeże
warzywa na ok. 5 mm, aby zwolnić pierwszą
blokadę.
Rysunek 2.
Zamknięty drugi pojemnik na świeże warzywa
wygląda tak, jak pokazano na rysunku 2.
Rysunek 4.
Po podniesieniu wysunąć drugą szufladę do
drugiej blokady, jak pokazano na rysunku 5.
Rysunek 5.
Korzystanie z produktu
16 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.8. Ruchomy stelaż na drzwiach
(Opcja)
Ruchomy stelaż na drzwiach można
zamocować w 3 różnych pozycjach.
Aby przesunąć stelaż, naciśnij jednocześnie
przyciski z boku. Stelaż można przesunąć.
Przesuń stelaż w górę lub w dół.
Kiedy stelaż znajdzie się w żądanej pozycji,
zwolnij przyciski. Stelaż zostanie zamocowany
w pozycji, w jakiej zwolnisz przyciski.
5.9. Pojemnik przesuwany
(Opcja)
Ten element wyposażenia został
zaprojektowany, ab zwiększyć używalność
stelaży na drzwiach.
Dzięki możliwości przesuwania na boki, ułatwia
on ułożenie długiej butelki, słoika lub pudełek,
które wkładasz w uchwyt na butelki poniżej.
5.10. Pochłaniacz zapachów
(FreshGuard) * opcja
Pochłaniacz zapachów błyskawicznie usuwa
z lodówki nieprzyjemne zapachy, zanim
przenikną do powierzchni. Urządzenie
znajduje się na suficie komory na świeżą
żywność. Dzięki niemu nieprzyjemne
zapachy zostają zneutralizowane podczas
aktywnego przepływu powietrza przez filtr
zapachowy. Po oczyszczeniu powietrze wraca
do komory na świeżą żywność. Dzięki temu
nieprzyjemne zapachy pochodzące z żywności
przechowywanej w lodówce zostają usunięte,
zanim przenikną do powierzchni.
Jest to możliwe dzięki wentylatorowi,
diodzie LED oraz filtrowi zapachowemu –
wszystkie te elementy stanowią integralną
część pochłaniacza zapachów. Podczas
codziennego użytkowania pochłaniacz
zapachów okresowo włącza się automatycznie.
Aby zapewnić skuteczne działanie wyrobu,
zaleca się wymianę filtra zapachowego przez
autoryzowany serwis co 5 lat. Ponieważ
pochłaniacz zapachów jest wyposażony w
wentylator, podczas pracy emituje hałas – jest
to normalne zjawisko. W przypadku gdy drzwi
komory na świeżą żywność zostaną otwarte
podczas pracy pochłaniacza, wentylator
wstrzyma działanie, a po zamknięciu drzwi
wznowi pracę po pewnym czasie. W przypadku
awarii zasilania pochłaniacz wznowi pracę
po przywróceniu zasilania na tym samym
etapie cyklu działania, na którym została ona
przerwana.
Korzystanie z produktu
17 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.11. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia
zachowanie odpowiedniej wilgotności warzyw
i owoców oraz zapewnia dłuższą świeżość
żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie
w pojemniku warzyw liściastych, jak sałata,
szpinak itp. w pozycji poziomej, a nie opartych
o korzeń, ze względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy
układać na dole, a lekkie i miękkie na górze,
biorąc pod uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w
plastikowych torebkach. Zostawienie ich w
plastikowej torebce spowoduje, że szybko
zgniją. W sytuacjach, kiedy styczność z innymi
warzywami jest niezalecana, używaj materiałów
opakowaniowych takich jak papier, które mają
pewną porowatość pozwalającą zachować
higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do
tego samego pojemnika na warzywa, co inne
warzywa i owoce. Gazowy etylen wydobywający
się z tych owoców może spowodować szybsze
dojrzewanie i gnicie pozostałych warzyw i
owoców.
5.12. Automatyczna
maszyna do lodu
(Opcja)
Automatyczna maszyna do lodu umożliwia
łatwe wytwarzanie lodu w chłodziarce. Aby
wytworzyć lód za pomocą maszyny do lodu,
wyjmij zbiornik wody z komory chłodzenia,
napełnij go wodą i włóż z powrotem.
Pierwszy lód powstanie po dwóch godzinach
w szufladzie na lód znajdującej się w komorze
chłodzenia.
Po włożeniu pełnego zbiornika wody możesz
uzyskać z niego 60-70 kostek lodu.
Jeśli woda w zbiorniku stała przez 2-3
tygodnie, należy ją wymienić.
CW przypadku produktów z
automatyczną maszyną do lodu
możesz słyszeć dźwięk podczas
wysypywania lodu. Jest to zupełnie
normalne i nie świadczy o awarii.
Informacja: Zaleca się przechowywanie
żywności o silnym zapachu (takiej jak sery,
oliwki i wyroby garmażeryjne) w zamkniętym
opakowaniu, aby uniknąć nieprzyjemnej woni
powstałej na skutek wymieszania zapachów
różnych produktów. Ponadto zaleca się szybkie
wyjmowanie z lodówki zepsutych produktów,
aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom oraz
zepsuciu innych artykułów.
Korzystanie z produktu
18 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.13. Kostkarka do lodu
Icematic i pojemnik na lód
*opcja
Obsługa kostkarki do lodu Icematic
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód
będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj
Icematic z obudowy, aby wyjąc lód.
Obróć pokrętła na zbiornikach lodu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara o 90 stopni.
Kostki lodu w zbiornikach wypadną do
pojemnika na lód pod nimi.
Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać
kostki lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki lodu w tym
pojemniku.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód służy wyłącznie do
gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do
nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie
uszkodzeniu.
5.14. Korzystanie z
dozownika wody
*opcja
CPierwsze kilka szklanek wody z
dozownika mogą być ciepłe i jest
to całkiem normalne.
CJeżeli dozownika wody nie używa
się przez dłuższy czas, wylewa się
pierwsze kilka szklanek wody, aby
uzyskać wodę świeżą.
1. Naciśnij szklanką dźwignię dozownika wody.
Jeśli korzystasz z miękkiego plastikowego
kubka, naciśnięcie dźwigni ręką będzie
łatwiejsze.
2. Po napełnieniu kubka do żądanego poziomu
puść dźwignię.
CProsimy zwrócić uwagę, ze ilość
wody wypływającej z dozownika
zależy od tego, jak bardzo wciśnięto
dźwignię. W miarę jak podnosi się
poziom wody w kubku lub szklance
delikatnie zmniejszaj nacisk na
dźwignię, aby uniknąć przelania
się wody. Jeśli lekko nacisnąć
ramię, woda kapie, co jest całkiem
normalne i nie świadczy o awarii.
Korzystanie z produktu
19 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.15. Napełnianie zbiornika
dozownika wodą
Zbiornik wody mieści się w stelażu na
drzwiach.
1. Otwórz pokrywę zbiornika.
2. Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną.
3. Zamknij pokrywkę.
CNie napełniaj zbiornika na wodę
innym płynem niż woda, np. sokiem
owocowym, napojem gazowanym,
czy napojem alkoholowym, które
nie nadają się do stosowania
w zbiorniku na wodę. Użycie
płynu tego rodzaju spowoduje
trwałe uszkodzenie dozownika.
Użytkowania takiego nie obejmuje
gwarancja. Pewne zawarte
w takich płynach substancje
chemiczne i dodatki mogą
uszkodzić zbiornik na wodę.
CUżywaj tylko świeżej, czystej wody
pitnej.
CPojemność zbiornika na wodę
wynosi 3 litry, nie należy jej
przekraczać.
Korzystanie z produktu
20 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.16. Czyszczenie
zbiornika na wodę
1. Wyjmij zbiornik na wodę ze stelaża na
drzwiach.
2. Wyjmij stelaż na drzwiach, trzymając go z
obu stron.
3. Chwyć zbiornik na wodę z obu stron i wyjmij
go pod kątem 45°C.
4. Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę i
wyczyść go.
CElementów zbiornika i dozownika
nie należy myć w zmywarkach do
naczyń.
Korzystanie z produktu
21 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.17. Tacka na krople
Woda, która kapie przy korzystaniu z dozownika
zbiera się w tacce na krople.
Wyjmij plastikowy filtr tak jak pokazano na
rysunku.
Wytrzyj zebraną wodę za pomocą czystej i
suchej ściereczki.
HerbBox/HerbFresh
Wyjmij woreczek foliowy z pojemnika HerbBox/
HerbFresh+.
Wyjmij folię z woreczka i włóż do ją do osłony
tak, jak pokazano na ilustracji.
Zamknij pojemnik i umieść go w części
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox/HerbFresh+ jest idealne do
przechowywania różnorakich, delikatnych
ziół, wymagających odpowiednich warunków.
W pojemniku tym możesz przechowywać na
poziomo zioła wyjęte z opakowań (pietruszka,
koperek, itp.), co zapewni im świeżość przez
znacznie dłuższy okres.
Folię należy wymieniać co pół roku.
Korzystanie z produktu
22 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.18. Zamrażanie żywności świeżej
• Aby zachować jakość żywności,
produkty spożywcze włożone do komory
zamrażalnika powinny zostać zamrożone
jak najszybciej. W tym celu użyj funkcji
szybkiego zamrażania.
• Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych przedłuży ich czas
przechowywania w komorze zamrażalnika.
• Zapakuj produkty spożywcze w
hermetyczne opakowania i dobrze zamknij.
• Sprawdź, czy produkty są zapakowane
przed włożeniem ich do zamrażalnika.
Użyj pojemników do zamrażalnika, folii
aluminiowej, papieru pergaminowego,
woreczków plastikowych lub podobnych
materiałów opakowaniowych zamiast
tradycyjnego papieru do pakowania.
CLód w komorze zamrażania jest
rozmrażany automatycznie.
• Oznacz każde opakowanie przed
zamrożeniem, pisząc na nim datę.
Pozwoli Ci to określić świeżość każdego
opakowania za każdym otwarciem
zamrażalnika. Przechowuj wcześniej
włożone produkty spożywcze z przodu, aby
zostały użyte pierwsze.
• Zamrożone produkty należy zużyć zaraz
po rozmrożeniu i nie wolno ich zamrażać
ponownie.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
na raz.
Regulacja
temperatury
w komorze
zamrażalnika.
Regulacja
temperatury
w komorze
chłodzenia.
Informacje
-18ºC 4°C To domyślne, zalecane ustawienie.
-20,-22 lub
-24°C 4°C Te ustawienia są zalecane, jeśli temperatura otoczenia
przekracza 30°C.
Quick Freeze 4°C Funkcji tej używa się do szybkiego zamrażania żywności. Kiedy
ten proces się zakończy, chłodziarka wróci do poprzedniego
ustawienia.
-18ºC lub
zimniej 2°C Użyj tych ustawień, jeśli uważasz, że w komorze chłodzenia nie
jest dostatecznie zimno z powodu temperatury otoczenia lub
częstego otwierania drzwiczek.
5.19. Przechowywanie
żywności mrożonej
Temperatura komory musi być ustawiona na co
najmniej -18°C.
1. Zamrożone produkty należy wkładać do
zamrażalnika możliwie jak najszybciej, aby
uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem sprawdź datę
ważności na opakowaniu, aby mieć
pewność, że jest ona aktualna.
3. Sprawdź, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.20. Informacje o komorze
głębokiego zamrażania
Zgodnie ze standardem IEC 62552 zamrażalnik
musi mieć zdolność zamrożenia 4,5 kg
żywności w temperaturze -18°C lub niższej w
ciągu 24 godzin na każde 100 litrów objętości
komory zamrażalnika.
Korzystanie z produktu
23 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Produkty spożywcze można przechowywać
przez dłuższy czas tylko w temperaturze -18°C
lub niższej.
Możesz zachować świeżość żywności przez
kilka miesięcy (w komorze głębokiego
zamrażania w temperaturze -18°C lub niższej).
Produkty spożywcze, które mają zostać
zamrożone, nie mogą się stykać z już
zamrożonymi produktami, aby uniknąć ich
częściowego rozmrożenia.
Ugotuj warzywa i filtruj wodę, aby przedłużyć
czas przechowywania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po filtrowaniu
i umieść w zamrażalniku. Banany, pomidory,
sałata, seler, gotowane jajka, ziemniaki i
podobne artykuły nie powinny być zamrażane.
Jeśli te artykuły zepsują się, wpłynie to
negatywnie tylko na wartości odżywcze i smak.
Zepsucie zagrażające zdrowiu ludzkiemu nie
wchodzi w grę.
5.21. Rozmieszczenie żywności
Półki w
komorze
zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby,
lody, warzywa itp.
Półki komory
chłodzenia
Produkty spożywcze w
garnkach, na przykrytych
talerzach, zamkniętych
pudełkach, jajka (w zamkniętym
pudełku)
Półki na
drzwiach
komory
chłodzenia
Małe i zapakowane produkty
spożywcze oraz napoje
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora na
żywność
świeżą
Delikatesy (produkty
śniadaniowe, produkty mięsne
do szybkiego spożycia)
5.22. Alarm o otwartych drzwiach
(Opcja)
Jeśli drzwi chłodziarki będą otwarte przez
co najmniej minutę, rozlegnie się słyszalny
alarm. Alarm ten wyłączy się po zamknięciu
drzwi lub naciśnięciu dowolnego przycisku na
wyświetlaczu (jeśli dostępny).
Alarm o otwartych drzwiach jest prezentowany
użytkownikowi słyszalnie i wizualnie.
Oświetlenie wewnętrzne wyłączy się, jeśli
ostrzeżenie będzie trwało 10 min.
5.23. Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Możesz zmienić kierunek otwierania
chłodziarki, w zależności od miejsca
użytkowania. Jeśli musisz to zrobić, skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Powyższe wyjaśnienie to stwierdzenie ogólne.
Aby uzyskać informacje o możliwości zmiany
kierunku otwierania drzwi, sprawdź etykietę
ostrzegawczą wewnątrz opakowania produktu.
5.24. Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne korzysta z lampek
typu LED. W przypadku problemów z lampką
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Lampek używanych w tym urządzeniu nie
można użyć do oświetlania domu. Zgodne z
przeznaczeniem użycie tej lampki to pomoc
użytkownikowi w bezpiecznym i wygodnym
umieszczeniu żywności w chłodziarce/
zamrażalniku.
Korzystanie z produktu
24 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.25. Niebieskie światło/
Harvest Fresh
* Funkcja nie jest dostępna w niektórych
modelach
W przypadku niebieskiego światła,
owoce i warzywa przechowywane w
pojemnikach oświetlonych niebieskim światłem
dalej wytwarzają fotosyntezę. Dzieje się tak
dzięki efektowi długości fali niebieskiego
światła, a tym samym zachowują one witaminy.
W przypadku Harvest Fresh,
owoce i warzywa przechowywane w pojemni-
kach oświetlonych technologią Harvest Fresh
dłużej zachowują witaminy. Dzieje się tak dzięki
cyklom niebieskiego, zielonego, czerwonego
światła oraz ciemności, które symulują cykl
dzienny.
Jeśli otworzysz drzwi lodówki podczas ciem-
nego cyklu technologii Harvest Fresh, lodówka
automatycznie to wykryje i umożliwi niebiesko-
zielone lub czerwone światło, aby podświetlić
pojemnik na warzywa. Po zamknięciu drzwi
lodówki cykl ciemności będzie kontynuowany,
symulując noc w cyklu dziennym.
25 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Czas eksploatacji urządzenia wydłuża się, jeśli jest
ono regularnie czyszczone.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
chłodziarki odłącz ją od prądu.
•
Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych ani szorstkich narzędzi, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosku do polerowania.
•
Rozpuść łyżeczkę węglanu w pół litrze wody.
Namoczyć ściereczkę w roztworze i dokładnie
ją wyżmij. Przetrzyj wnętrze chłodziarki tą
ściereczką i dokładnie wytrzyj do sucha.
•
Dbaj, aby do obudowy lampki i innych urządzeń
elektrycznych nie dostała się woda.
•
Wyczyść drzwi wilgotną ściereczką. Aby wyjąć
półki z drzwi i wnętrza chłodziarki, opróżnij
je z całej zawartości. Wyjmij półki z drzwi,
przesuwając je w górę. Po oczyszczeniu, wsuń
je od góry do dołu, aby włożyć na miejsce.
•
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych i
chromowanych części produktu nie należy
używać ani środków czyszczących,ani wody
z zawartością chloru. Chlor powoduje korozję
takich powierzchni metalowych.
• Nie używaj ostrych ani szorstkich narzędzi,
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, nafty, oleju napędowego, lakieru
itp., aby zapobiec odpadnięciu i odkształceniu
plastikowych części. Do czyszczenia użyj letniej
wody i miękkiej ściereczki, a następnie wytrzyj
do sucha.
6.1. Jak unikać
nieprzyjemnych zapachów
Do wyrobu chłodziarek nie używa się materiałów
powodujące zapachy. Jednak w wyniku
niewłaściwego przechowywania żywności
i nieczyszczenia wnętrza chłodziarki mogą
powstawać nieprzyjemne zapachy.
A zatem co 15 dni czyść chłodziarkę roztworem
węglanu w wodzie.
•
Żywność przechowuje się w zamkniętych
pojemnikach. Wydostające się z odkrytych
pojemników mikroorganizmy mogą powodować
nieprzyjemne zapachy.
•
W chłodziarce nie wolno przechowywać
żywności zepsutej ani takiej, której termin
przydatności do spożycia upłynął.
6.2. Jak zabezpieczać
powierzchnie plastykowe.
Wymyć od razu ciepłą wodą, ponieważ olej może
spowodować uszkodzenie plastikowej powierzchni.
6.3. Szkło w drzwiach
Zdejmij folię ochronną ze szkła.
Na powierzchni szkła znajduje się pokrycie.
To pokrycie ogranicza możliwość powstawania
plam i ułatwia usuwanie ewentualnych plam i
zabrudzeń. Szkło niechronione takim pokryciem
może ulec trwałemu zabrudzeniu organicznymi lub
nieorganicznymi związkami opartymi na powietrzu
lub wodzie, jak kamień, sole mineralne, niespalone
węglowodory, tlenki metali i silikony, które łatwo
i szybko powodują powstanie plam i szkody
materialne. Utrzymanie szkła w czystości staje
się zbyt trudne pomimo regularnego czyszczenia.
W konsekwencji pogarsza się wygląd i zmniejsza
przezroczystość szkła. Ostre i szorstkie metody
i środki czyszczące zwiększą te problemy i
przyśpieszą proces niszczenia.
Należy używać niezasadowych i łagodnych środków
czyszczących opartych na wodzie.
Do czyszczenia należy używać niezasadowych i
łagodnych środków czyszczących, aby wydłużyć
trwałość tej powłoki.
Szkło to hartuje się, aby zwiększyć odporność na
uderzenie i pęknięcie.
Na jego tylne powierzchnie nakłada się także folie
ochronne jako dodatkowe zabezpieczenie w celu
zapobieżenia szkodom w otoczeniu w przypadku
jego potłuczenia.
* Zasady to podstawa do tworzenia jonów
wodorotlenku (OH¯) po rozpuszczeniu w wodzie.
Li (lit), Na (sód), K (potas) Rb (rubid), Cs (cez) oraz
sztuczny i radioaktywny Fr (frans) są nazywane
METALAMI ALKALICZNYMI.
26 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
• Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
27 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
28 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć
produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
• Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
29 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
o oe jk oee oke eeo joreo we wek oeror e korkowej.
o e or ere rwe w rk o re ow
ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
30 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
ZASTRZEŻENIE/OSTRZEŻENIE
Niektóre (proste) awarie mogą być naprawione
przez użytkownika końcowego bez obawy
przed niebezpieczeństwem lub wynikającym
z tego niebezpiecznego użytkowania, pod
warunkiem, że naprawy zostaną wykonane
w określonych granicach i zgodnie z
następującymi instrukcjami (patrz rozdział
„Samodzielna naprawa”).
Dlatego, o ile nie określono inaczej w rozdziale
"Samodzielna naprawa", naprawy powinny
być zlecane do profesjonalnych warsztatów
w celu uniknięcia problemów związanych
z bezpieczeństwem. Zarejestrowany
profesjonalny podmiot zajmujący się naprawami
to profesjonalny warsztat, któremu producent
przyznał dostęp do instrukcji i wykazu części
zamiennych produktu zgodnie z metodami
opisanymi w aktach ustawodawczych zgodnie z
dyrektywą 2009/125/WE.
Jednak tylko przedstawiciel serwisu (tj.
autoryzowane profesjonalne warsztaty),
z którym można skontaktować się
pod numerem telefonu podanym w
instrukcji obsługi/karcie gwarancyjnej
lub za pośrednictwem autoryzowanego
sprzedawcy, może świadczyć usługi
na warunkach gwarancji. W związku
z tym należy pamiętać, że naprawy
wykonywane przez profesjonalne warsztaty
(nieautoryzowane przez Beko) powodują
utratę gwarancji.
Samodzielna naprawa
Użytkownik końcowy może samodzielnie
naprawić następujące części zamienne: klamki,
zawiasy drzwi,
tace, kosze i uszczelki drzwi (zaktualizowana
lista jest również dostępna na support.beko.
com od 1 marca 2021).
Ponadto, aby zapewnić bezpieczeństwo
produktu i zapobiec ryzyku poważnych
obrażeń, samodzielną naprawę należy wykonać
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
obsługi w rozdziale "Samodzielna naprawa" lub
dostępnymi w support.beko.com Dla własnego
bezpieczeństwa, przed samodzielną naprawą,
odłącz urządzenie od zasilania.
Naprawy i próby naprawy dokonywane przez
użytkowników końcowych w przypadku
części niewymienionych na liście i/lub
nieprzestrzeganie wskazówek zawartych
w rozdziale „Samodzielna naprawa” lub
dostępnych w support.beko.com, mogą
stanowić zagrożenie, którego nie można
przypisać do Beko, oraz spowodują utratę
gwarancji.
W związku z tym zdecydowanie zaleca
się, aby użytkownicy końcowi powstrzymali
się od podejmowania prób wykonywania
napraw spoza wymienionego wykazu
części zamiennych, kontaktując się w takich
przypadkach z autoryzowanymi warsztatami
lub profesjonalnymi warsztatami. Samodzielne
próby naprawy mogą stważać zagrożenie
i uszkodzić urządzenie, a następnie
spowodować pożar, powódź, porażenie prądem
i poważne obrażenia ciała.
Na przykład, ale nie tylko, następujące naprawy
muszą zostać zlecone w autoryzowanych
warsztatach lub lub zarejestrowanych
profesjonalnych warsztatach: sprężarka, obwód
chłodzenia, płyta główna,płyta falownika, tablica
wyświetlacza itp.
Producent/sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności w przypadku gdy użytkownik
nie stosuje się do zaleceń.
Dostępność części zamiennych do zakupionej
lodówkę wynosi 10 lat.
Przez ten czas dostępne będą oryginalne
części zamienne do prawidłowej eksploatacji
lodówkę.
Minimalny okres gwarancji na zakupioną
lodówkę wynosi 24 miesiące.
58 5366 0000/AB
5/6
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
SL / HR / HU
Navodila za uporabo
Hladilnik
Hladnjak
Korisnički priručnik
Hűtőszekrény
Használati útmutató
1/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni tovarni
z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 4
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hladilnik 6
3 Namestitev 7
3.1. Ustrezno mesto za namestitev . . . . . . . . . . . 7
3.2. Pritrditev plastičnih klinov . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Prilagoditev stojal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Električna povezava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Priprava 9
4.1. Kako prihraniti z energijo . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2.Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Uporaba izdelka 10
5.1. Indikatorska tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Vedro za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Nosilec za jajca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Zamrzovalni predel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.7. Premikajoča vratna polica . . . . . . . . . . . . . 13
5.8. Uporaba drugega predala za zelenjavo . . . . 14
5.9. Drseče škatle za shrambo . . . . . . . . . . . . 15
5.10. Posoda za zelenjavo z uravnavanjem vlage 16
5.11. Modul z osvežilcem zraka. . . . . . . . . . . . . 16
5.12. Samodejna naprava za led . . . . . . . . . . . 17
5.13. Ledomat in posoda za shranjevanje ledu. . 18
5.14. Točaj vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.15. Uporaba vodne pipe. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.16. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . 19
5.17. Pladenj za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.18. Zamrzovanje svežih živil . . . . . . . . . . . . . . 21
5.19. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 2 1
5.20. Podrobnosti globokega zamrzovanja . . . . . 22
5.21. Postavitev živil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.22. Opozorilo za odprta vrata . . . . . . . . . . . . . 22
5.23. Spreminjanje smeri odpiranja vrat. . . . . . . 22
5.24. Notranja luč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.25. Modra svetloba/HarvestFresh . . . . . . . . . . 23
5.26.Košara za mlečne izdelke (hladen prostor) 23
6 Vzdrževanje in čiščenje 24
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam . . . . . . . . 24
6.2. Zaščita plastičnih površin . . . . . . . . . . . . . 24
6.3. Steklo vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Odpravljanje motenj 25
3/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
To poglavje vsebuje navodila za varno
uporabo, potrebna za preprečitev
nevarnosti poškodb in materialne škode.
Neupoštevanje teh navodil bo izničila vse
vrste garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje ne
uporabljajte mehanskih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata ne
uporabljajte električnih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer
ne gre za neposredno prodajo.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in osebe
s telesnimi, čutnimi in duševnimi motnjami brez
zadostnega znanja in izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite napravo.
• Ko odklopite, počakajte najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite napravo, ko ni v
uporabi. Ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami!
Ko želite izklopiti ne vlecite za kabel, vedno držite
le za vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
• Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne boste uporabljali, jo
izključite in iz notranjosti odstranite vso hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v stik z električnimi
elementi in povzroči kratek stik ali električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z razprševanjem ali
polivanjem vode! Nevarnost električnega udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je področje na vrhu
ali na zadnji strani izdelka, ki vsebuje elektronska
tiskana vezja, odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
• V primeru okvare ne uporabljajte naprave, saj
lahko to povzroči električni udar. Preden karkoli
poskušate se obrnite na pooblaščenega serviserja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico.
Ozemljitev mora izvesti usposobljen električar.
• Če ima naprava razsvetljavo vrste LED,
se obrnite na pooblaščenega servisa zaradi
1 Varnost in okoljska navodila
Varnostna in okoljska navodila
4 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
zamenjave ali v primeru kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene hrane z mokrimi
rokami! Lahko se prilepi vašim rokam!
• Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina izbruhne!
• Postavite tekočine v pokončnem položaju,
ko tesno zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v bližini naprave,
saj lahko to povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih materialov in izdelkov
z vnetljivimi plini (razpršilci itd) v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih so tekočine
na vrh naprave. Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni udar in
nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju, snegu,
soncu in vetru povzroči električno nevarnost.
Ko prestavljate napravo, jo ne vlecite tako, da
držite za ročaj vrat. Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite ukleščenje
katerihkoli delov vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na vrata,
predale in podobne dele hladilnika. To bi
povzročilo, da se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki uporablja
plin R600a, pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev med uporabo in
premikanjem naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan, imejte napravo
stran od virov ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani označuje
vrsto uporabljenega plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne sme
presegati 620 kPa (90 psi). Če tlak vstopne
vode presega 550 kPa (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v vodovodnem
tokokrogu. Če ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za vodovod.
• Če je v vaši inštalaciji prisotno tveganje
nastanka hidravličnega udara, vedno uporabite
opremo za preprečevanje hidravličnega udara.
Da preverite, da v vaši inštalaciji ni tveganja
za pojav hidravličnega udara, se posvetujte z
inštalaterjem za vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo vodo.
Izvedite potrebne ukrepe za preprečevanje
zamrznitve cevi. Območje temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj 0,6°C (33°F) in
največ 38°C (100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena za domačo
uporabo. Ni namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti samo za
shranjevanje hrane in pijače.
• Ne hranite v hladilniku občutljive izdelke,
ki zahtevajo nadzorovane temperature (cepiva,
toplotno občutljiva zdravila, medicinski izdelki
itd).
Varnostna in okoljska navodila
5 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
• Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitno škodo zaradi zlorabe ali napačne
uporabe.
• Originalne nadomestne dele zagotavljamo
10 let po datumu nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale izven dosega
otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci igrali z
napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo ključavnico,
hranite ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo
EU WEEE (2012/19/EU). Ta naprava nosi
oznako klasifikacije za odpadno električno in
elektronsko opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu njegove
življenjske dobe. Odnesite jo v zbirni center za
recikliranje električne in elektronske opreme.
Obrnite se na lokalne oblasti, da izveste za
lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz
recikliranih materialov v skladu z našimi
nacionalnimi predpisi za okolje. Ne odlagajte
embalažnih materialov skupaj z domačimi ali
drugimi odpadki. Peljite jih v zbirne centre za
embalažo, ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
6 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1. Polica na vratih hladilnega dela
2. Posoda za polnjenje točaja vode
3. Pladenj za jajca
4. Rezervoar točaja vode
5. Polica za steklenice
6. Drseče škatle za shrambo
7. Nastavljive noge
8. Predel za globoko zamrzovanje
9. Predal za hitro zamrzovanje
10. Pladenj za kocke ledu & posoda za led
11. Posoda za zelenjavo
12. Košara za mlečne izdelke (hladen prostor
13. Notranja luč
14. Steklena polica predela hladilnika
15. Gumb za nastavitev temperature
16. Predel hladilnika
17. Zamrzovalni del
2 Hladilnik
C*izbirno: Slike v tem priročniku so podate kot primer in morda niso popolnoma enako kot izdelek. Če
vaš izdelek ne vključuje ustreznih delov, se podatki nanašajo na druge modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
7/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
3 Namestitev
3.1. Ustrezno mesto za namestitev
Za namestitev izdelka se obrnite na pooblaščeni
servis. Če želite pripraviti izdelek na namestitev,
glejte informacije v uporabniškem priročniku in
se prepričajte, da so električne in vodovodne
storitve ustrezne. Če ne, pokličite električarja in
vodovodarja, da uredita potrebne napeljave.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za škodo, ki je posledica del,
ki so jih izvedle nepooblaščene osebe.
BOPOZORILO: Med nameščanjem mora
biti napajalni kabel izdelka izključen.
Neupoštevanje tega lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe!
AOPOZORILO: Če je razpon vrat preozek
za hrano, odstranite vrata in obrnite izdelek
na stran; če to ne deluje, se obrnite na
pooblaščeni servis.
• Izdelek postavite na ravno površino, da ne pride
do vibracij.
• Izdelek morate namestiti vsaj 30 cm od grelnika,
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
od električnih pečice.
• Izdelka ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo in v vlažna okolja.
• Izdelek za učinkovito delovanje rabi zadostno
kroženje zraka.
• Če bo izdelek nameščen v nišo, ne pozabite,
da pustite razdaljo vsaj 5 cm med izdelkom in
stropom ter stenami.
• Naprave ne nameščajte v okoljih s temperaturo
nižjo od -5°C.
• Za učinkovito delovanje tega izdelka je
potrebno zadostno kroženje zraka. Če bo
izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj 5 cm
prostora med izdelkom ter stropom, zadnjo
steno in stranskima stenama.
• Če bo izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj 5
cm prostora med izdelkom ter stropom, zadnjo
steno in stranskima stenama. Preverite, ali
je nameščen zaščitni del za odmik od zadnje
stene (če je priložen izdelku). Če del ni na voljo
ali pa je izgubljen oziroma uničen, namestite
izdelek tako, da je z zadnjo stranjo od stene
prostora oddaljen vsaj 5 cm. Odmik na zadnji
strani je pomemben za učinkovito delovanje
izdelka.
3.2. Pritrditev plastičnih klinov
Uporabite plastične kline, ki so priloženi izdelku, da
omogočite dovolj prostora za kroženje zraka med
izdelkom in steno.
1.
Za pritrditev klinov odstranite vijake na izdelku in
uporabite vijake, ki so dobavljeni skupaj s klini.
2.
Pritrdite 2 plastična klina na pokrov prezračevanja,
kot prikazuje slika.
3.3. Prilagoditev stojal
Če izdelek ni uravnotežen, prilagodite nastavljiva
stojala z obračanjem v desno ali levo.
Namestitev
8 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
3.4. Električna povezava
AOPOZORILO: Pri električni povezavi ne
uporabljajte podaljškov ali več vtičnic.
BOPOZORILO: Poškodovan napajalni kabel
lahko zamenja le pooblaščeni servis.
CČe hladilnik postavite ob drug hladilnik, naj
bo razdalja med njima vsaj 4 cm.
• Naše podjetje ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi uporabe ozemljitve
in električne povezave, ki ni v skladu z
državnimi predpisi.
• Vtič napajalnega kabla naj bo po namestitvi
lahko dostopen.
• Med vtičnico in hladilnikom ne uporabljajte
več vtičev z ali brez podaljška.
C
Opozorilo za vročo površino
Bočne stene izdelka so zaradi izboljšanja
hladilnega sistema opremljene s
hladilnimi cevmi. Po teh delih se lahko
pretaka hladilno sredstvo z visoko
temperaturo, zaradi česar se lahko bočne
stene zelo segrejejo. To je običajno in ni
razlog za servisiranje. Bodite previdni pri
dotikanju teh površin.
9/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
4.1. Kako prihraniti z energijo
APriključitev naprave na sisteme varčevanja
električne energije je nevarno, saj lahko
poškodujejo napravo.
• Za samostoječi aparat; »ta hladilni aparat ni
namenjen za uporabo kot vgradni aparat«;.
• Ne puščajte vrat hladilnika odprtih dlje časa.
• V napravo ne nalagajte vročih živil in pijač.
• Ne naložite v hladilnik preveč stvari; z
blokiranjem notranjega pretoka zraka
zmanjšate učinkovitost hlajenja.
• Da bi v hladilni predel vašega hladilnika
shranili čim večjo količino hrane, odstranite
zgornje police in jo položite na stekleno polico.
Označena poraba energije vašega hladilnika
je bila določena z odstranjenim hladilnikom,
pladnjem za led in zgornjimi predali, da bi
omogočili največjo zmogljivost shranjevanja.
Močno priporočamo uporabo spodnje police za
shranjevanje. Za najboljšo porabo energije je
treba vklopiti funkcijo za varčevanje z energijo.
• Hrane ne postavljajte pred ventilator hladilnika,
saj tako blokirate pretok zraka. Hrano položite
vsaj 3 cm od zaščitne žice ventilatorja.
• Glede na lastnosti izdelka; z odtajanjem
zamrznjene hrane v predelu hladilnika boste
zagotovili varčevanje z energijo in ohranili
kakovost živil.
• Hrano shranite z uporabo polic v predelu
hladilnika, da zagotovite varčevanje z energijo
in ohranite živila v boljšem stanju.
• Paketi hrane ne smejo biti v neposrednem
stiku s senzorji toplote, ki se nahajajo v predelu
hladilnika. Če so v stiku s senzorji, se lahko
poraba energije naprave poveča.
• Pazite, da živila niso v stiku s senzorjem
temperature predela hladilnika, kot je opisano
spodaj.
• Če je na voljo več možnosti, je treba steklene
police namestiti tako, da odprtine za zrak na
zadnji steni niso blokirane, saj izpusti zraka
ostanejo pod stekleno polico. Ta kombinacija
lahko pomaga izboljšati razporeditev zraka in
energetsko učinkovitost.
4 Priprava
4.2.Prva uporaba
Pred prvo uporabo hladilnika, poskrbite, da so vse
priprave izvedene v skladu z navodili v razdelkih
»Varnostna in okoljska navodila« in »Namestitev«.
• Naj izdelek deluje brez hrane 6 ur in ne
odpirajte vrat, razen če je res nujno potrebno.
CKo kompresor prične delovati, boste
zaslišali zvok. Zvoki so povsem običajni,
tudi ko kompresor ne deluje, zaradi
stisnjenih tekočin in plinov v hladilnem
sistemu.
CSprednji robovi izdelka se lahko segrejejo.
To je običajno. Ti predeli so oblikovani, da
se segrejejo in preprečijo kondenzacijo.
CPri nekaterih modelih se indikatorska tabla
samodejno izklopi 5 minut po tem, ko
zaprete vrata. Aktivirala se bo, ko se vrata
odprejo ali pritisnete kateri koli gumb.
10 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5 Uporaba izdelka
5.1. Indikatorska tabla
Indikatorska tabla omogoča nastavitev temperature in nadzor nad drugimi funkcijami izdelka, ne da bi
odprli vrata hladilnika. Za nastavitve funkcije preprosto pritisnite napise na ustreznih gumbih.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Indikator za izpad napajanja/visoko
temperaturo/stanje napake
Ta indikator ( ) sveti v primeru izpada napajanja,
visoke temperature in opozoril za napake.
Ko se temperatura v zamrzovalnem delu dvigne na
kritično raven za zamrznjeno hrano, na digitalnem
indikatorju utripa najvišja vrednost, ki jo doseže
temperatura zamrzovalnega dela.
Preverite hrano v zamrzovalnem delu.
To ni napaka. Opozorilo lahko izbrišete tako, da
pritisnete kateri koli gumb ali gumb za izklop
alarma za visoko temperaturo. (Preklic s pritiskom
na kateri koli gumb ni na voljo pri vseh modelih.)
Ta indikator ( ) sveti tudi v primeru napake
senzorja. Ko sveti ta indikator, se na indikatorju
temperature izmenično prikazujejo črka »E« in
številke, kot so »1, 2, 3 ...«. Prikazane številke
predstavljajo informacije o napaki za servisno
osebje.
C*izbirno: Slike v tem priročniku so podate kot primer in morda niso popolnoma enako kot izdelek. Če
vaš izdelek ne vključuje ustreznih delov, se podatki nanašajo na druge modele.
2. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen):
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije aktivirana,
se bodo na zaslonu izklopili vsi simboli razen
simbol za varčevanje energije. Če med delovanjem
funkcije »Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija izklopila
in simboli na zaslonu se bodo vrnili na običajno
delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
3. Funkcija hitrega hlajenja
Gumb ima dve funkciji. Za vklop ali izklop funkcije
hitrega hlajenja ga na kratko pritisnite. Indikator za
hitro hlajenje se bo izključil in preklopil na običajne
nastavitve. ( )
Uporaba izdelka
11 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
CFunkcijo hitrega hlajenja uporabite,
ko želite hitro ohladiti hrano, ki ste
jo postavili v predel hladilnika. Če
želite ohladiti velike količine svežih
živil, vklopite funkcijo preden
postavite živila v hladilnik.
CČe funkcije hitrega hlajenja ne
prekličete, se bo po 1 urah ali
ko hladilni del doseže želeno
temperaturo samodejno izklopila.
CČe gumb za hitro hlajenje pritisnete
večkrat zaporedoma v kratkih
intervalih, se vklopi zaščitni sistem
elektronskega vezja in kompresor
ne bo pričel z delovanjem
nemudoma.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne
povrne.
4. Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
Temperature hladilnega dela nastavite na
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... če pritisnete gumb
zaporedoma. Pritisnite gumb za nastavitev
želene temperature hladilnega dela. ( ) )
5. Funkcija za počitnice
Če želite aktivirati funkcijo za počitnice,
pritisnite ta gumb ( ) za 3 sekunde in
indikator načina za počitnice ( ) se aktivira.
Ko je funkcija za počitnice vklopljena, je na
indikatorju temperature hladilnega predela
prikazano »- -«, v predelu hladilnika pa ni
aktivnega hlajenja. Ko je funkcija za počitnice
vklopljena, ne priporočamo shranjevanja živil
v predelu hladilnika. Ostali predeli se bodo
še naprej hladili, kot je nastavljena njihova
temperatura.
Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
Funkcija počitnice.
6. Preklic opozorila za visoko
temperaturo:
V primeru opozorila za izpad napajanja/visoko
temperaturo lahko izbrišete opozorilo ( )
tako, da po preverjanju hrane v zamrzovalnem
delu za 1 sekundo pritisnete kateri koli gumb
na indikatorju ali gumb za izklop alarma za
visoko temperaturo.
Opomba: Preklic s pritiskom na kateri koli
gumb ni na voljo pri vseh modelih.
7. Ključavnica
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Simbol ključavnice
( ) bo zasvetilo in vklopil se bo način
za ključavnico. Med delovanjem načina
ključavnice gumbi ne delujejo. Ponovno
pritisnite gumb za ključavnico za 3 sekunde.
Simbol za ključavnico bo prenehala svetiti in
način za ključavnico se izklopi.
Če želite preprečiti spreminjanje nastavitve
temperature hladilnika, pritisnite gumb key
lock (ključavnica) ( ).
8. Varčna funkcija
Varčno funkcijo (Eco Fuzzy) vklopite, če za 1
sekunde pritisnete in držite gumb za varčno
funkcijo. Hladilnik bo najkasneje po 6 urah
pričel delovati v najvarčnejšem načinu in ko je
funkcija aktivna, se bo vklopil kazalec varčne
uporabe ( ). Varčno funkcijo (Eco Fuzzy)
izklopite, če za 3 sekunde pritisnete in držite
gumb za varčno funkcijo.
Ta indikator zasveti po 6 urah, ko je varčna
funkcija vklopljena.
9. Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
Temperature zamrzovalnega dela nastavite
na -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...
če pritisnete gumb zaporedoma. Pritisnite
ta gumb za nastavitev želene temperature
zamrzovalnega dela.( )
Uporaba izdelka
12 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
10. Gumb funkcije hitrega zamrzovanja/
gumb za vklop-izklop ledomata
Pritisnite ta gumb za vklop ali izklop funkcije
hitrega zamrzovanja. Ko aktivirate to funkcijo,
se predel zamrzovalnika ohladi na temperaturo,
ki je nižja od nastavljene vrednosti.
( ). Za vklop in izklop ledomata pritisnite in
držite gumb za 3 sekunde.
CFunkcijo hitrega zamrzovanja
uporabite, ko želite hitro zamrzniti
hrano, ki ste jo postavili v predel
hladilnika. Če želite zamrzniti
velike količine svežih živil, vklopite
funkcijo preden postavite živila v
hladilnik.
CČe funkcije hitrega zamrzovanja
ne prekličete, se bo po 24 urah
ali ko hladilni del doseže želeno
temperaturo samodejno izklopila.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne
povrne.
11. Indikator varčne uporabe
Označuje, da hladilnik deluje v energijsko
varčnem načinu. ( )Indikator bo vklopljen,
če je temperatura predela zamrzovalnika
nastavljena na -18 ali če je vklopljena funkcija
"Eco-Extra" (posebno varčevanje) in se izvaja
energijsko varčno hlajenje.
CIndikator varčne uporabe se
ugasne, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja ali hitrega
zamrzovanja.
5.2. Vedro za led
(izbirno)
• Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika.
• Napolnite vedro za led z vodo.
• Postavite vedro za led v predela
zamrzovalnika.
• Led bo pripravljen približno v dveh
urah. Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika in rahlo nagnite čez
držalo, ki ga boste postregli. Led se bo
samodejno prelil v držalo za serviranje.
Uporaba izdelka
13 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.3. Nosilec za jajca
Nosilec za jajca lahko namestite na vrata ali
polico po izbiri. Če se odločite, da ga boste
postavili na polico trupa, je priporočljivo
uporabiti spodnje police, saj so hladnejše.
ANosilca za jajca ne postavljajte v
predel zamrzovalnika.
5.4. Ventilator
Ventilator je oblikovan, da enakomerno razpo-
reja kroženje hladnega zraka znotraj hladilnika.
Čas delovanja ventilatorja se lahko razlikuje
glede na lastnosti naprave.
Pri nekaterih izdelkih ventilator deluje le s
kompresorjem, pri drugih pa kontrolni sistem
določa čas delovanja glede na potrebo po
hlajenju.
5.5. Posoda za zelenjavo
(izbirno)
Posoda za zelenjavo je narejen, da ohranja vlago
in ohranja zelenjavo svežo. V ta namen se celotno
kroženje mrzlega zraka v posodi za zelenjavo
okrepi.
5.6. Zamrzovalni predel
(izbirno)
Ta predel uporabljajte za shranjevanje delikates
pri nizkih temperaturah ali mesnih izdelkov, ki
jih boste takoj porabili.
Zamrzovalni predel je najhladnejše mesto, kjer
lahko shranite živila kot so mlečni izdelki, meso,
ribe in piščanec, v idealnih pogojih shranjevanja.
Ta predel ni primeren za shranjevanje zelenjave
in/ali sadja.
5.7. Premikajoča vratna polica
(izbirno)
Premikajoča vratna polica se lahko pritrdi na 3
različne položaje.
Če želite premakniti polico, enakomerno
pritisnite gumbe na straneh. Police se tako
odstrani.
Pomaknite polico gor ali dol.
Ko je polica v želenem položaju, sprostite
gumbe. Polica bo ponovno pritrjena v položaju,
kjer ste spustili gumbe.
Uporaba izdelka
14 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.8. Uporaba drugega
predala za zelenjavo
Slika 1
Kot prikazuje slika, sta v drugem predalu za
zelenjavo modela K70560 dva zaustavljavca.
Slika 3
Ko so vrata odprta za 90°, drugi predal za
zelenjavo povlecite do prvega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 3.
Če je predal bolj odprt, najprej odprite vrata
za vsaj 135°. Nato dvignite drugi predal za
zelenjavo za približno 5 mm, da ga odmaknete
od prvega zaustavljavca, kot prikazuje slika 4.
Slika 4
Slika 2
Ko je drugi predal zaprt, je videti tako, kot
prikazuje slika 2.
Ko ste ga dvignili, povlecite drugi predal
za zelenjavo do drugega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 5.
Slika 5
Uporaba izdelka
15 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.9. Drseče škatle za shrambo
(izbirno)
Dodatek je oblikovan z namenom povečati
uporabno prostornino polic na vratih.
Ker se lahko premakne na stran, omogoča
enostavno nameščanje dolgih steklenic,
kozarcev ali škatel, ki jih postavite spodnje
stojalo za steklenice.
HerbBox/HerbFresh
Iz škatle HerbBox/HerbFresh+ odstranite
posodico s folijo.
Vzemite folijo iz vrečke in jo položite v
posodico, kot je prikazano na sliki.
Znova zaprite posodo in jo vstavite v enoto
HerbBox/HerbFresh+.
Razdelki HerbBox-HerbFresh+ so idealni zlasti
za shranjevanje različnih zelišč, ki jih je treba
hraniti pod posebnimi pogoji. V tem razdelku
lahko v vodoravni legi hranite vaša zelišča, ki
niso v vrečkah (peteršilj, koper in podobno), ter
jih ohranite dalj časa sveže.
Zamenjajte film vsakih šest mesecev.
Uporaba izdelka
16 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.10. Posoda za zelenjavo
z uravnavanjem vlage
(izbirno)
Funkcija uravnavanja vlage ohranjate stopnje
vlage zelenjave in sadja pod nadzorom in
zagotovi hrano dlje časa svežo.
Listnato zelenjavo, kot je zelena solata, špinača
in podobna zelenjava, ki je podvržena izgubi
vlage, shranjujte v vodoravnem položaju v
posodi za zelenjavo in ne na koreninah.
Ko nalagata zelenjavo, položite težjo in trdo
zelenjavo na dno, lahko in mehko pa na vrh, pri
tem pa upoštevajte specifične teže zelenjave.
Zelenjave ne pustite v posodi za zelenjavo v
plastičnih vrečkah. Če jo pustite v plastičnih
vrečkah, zelenjava hitreje zgnije. V situacijah,
kjer ni dobro, da se različne vrste zelenjave
stikajo med seboj, uporabite pakirni material,
kot je papir, ki ima določeno poroznost v smislu
higiene.
Sadja, ki ima proizvodnjo z visoko vsebnostjo
etilena, kot so hruške, marelice, breskve in
predvsem jabolka, v isto posodo za zelenjavo z
drugo zelenjavo in sadjem. Etilen, ki prihaja iz
tega sadja, lahko povzroči, da druga zelenjava
in sadje hitreje dozori in zgnije.
5.11. Modul z osvežilcem zraka
(FreshGuard) *izbirno
Modul z osvežilcem zraka hitro odstrani
neprijetne vonjave v hladilniku, preden
prežamejo površine. S tem modulom, ki je
nameščen na strop predala za sveža živila, se
bodo slabe vonjave razblinile, zrak bo prešel
v filter za odpravo neprijetnih vonjav, ta pa bo
zrak poslal nazaj v predal za sveža živila. Tako
bodo odstranjene neprijetne vonjave, ki se
pojavijo med shranjevanjem živil v hladilniku,
preden prežamejo površine.
To omogočajo ventilator, dioda in filter za
svež zrak, ki je vgrajen v modulu. Modul z
osvežilcem zraka se bo samodejno vklopil
v intervalih. Če želite ohraniti učinkovito
delovanje modula z osvežilcem zraka, vam
priporočamo, da filter v modulu vsakih 5 let
zamenja pooblaščen serviser. Hrup, ki ga slišite
med delovanjem modula je zaradi vgrajenega
ventilatorja normalen. Če odprete vrata predala
za sveža živila, medtem ko modul deluje, se
bo ventilator začasno ustavil, ter se ponovno
vklopil in deloval naprej, ko vrata zaprete. V
primeru izpada električnega toka bo modul
z osvežilcem zraka po ponovni vzpostavitvi
napajanja nadaljeval z delovanjem od točke, na
kateri se je ustavil.
Informacije: Priporočamo, da aromatična živila
(kot so sir, olive, delikatese) hranite zaprta
v njihovi embalaži, da se izognete slabim
vonjavam, ki se lahko pojavijo, kadar se mešajo
vonjave različnih živil. Poleg tega priporočamo,
da pokvarjena živila hitro odstranite iz
hladilnika, da preprečite kvarjenje drugih živil in
se izognete slabim vonjavam.
Uporaba izdelka
17 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.12. Samodejna naprava za led
(izbirno)
Samodejna naprava za led omogoča enostavno
izdelavo ledu v vašem hladilniku. Če želite dobi-
ti led iz naprave za led, odstranite rezervoar za
vodo iz predela hladilnika, ga napolnite z vodo
in ga pritrdite nazaj na mesto.
Prvi led bo pripravljen v ok. 2 urah v predali
naprave za led v predelu hladilnika.
Ko namestite polni rezervoar za vodo, lahko
dobite ok. 60-70 kock ledu, dokler ni popolno-
ma prazen.
Če je voda v rezervoarju stala 2-3 tedne, jo je
treba zamenjati.
CPri izdelkih s samodejno napravo za
led boste med vlivanjem ledu morda
slišali zvok. Ta zvok je običajen in ni
napaka.
Uporaba izdelka
18 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.13. Ledomat in posoda
za shranjevanje ledu
*izbirno
Uporaba ledomata
Ledomat napolnite z vodo in ga postavite na
ustrezno mesto. Led bo pripravljen približno v
dveh urah. Ledomata ne odstranjujte iz svojega
mesta, da bi vzeli led.
Gumbe na njem zavrtite v smeri urinega
kazalca za 90 stopinj.
Kocke ledu v zbiralnikih bodo padle v posodo
za shranjevanje ledu spodaj.
Posodo za shranjevanje ledu lahko izvlečete in
postrežete kocke ledu.
Če želite, lahko kocke ledu hranite v posodi za
shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je namenjena le
zadrževanju kock ledu. V posodo ne vlivajte
vode, saj se lahko zlomi.
5.14. Točaj vode
(pri nekaterih modelih)
Točaj vode je zelo uporabna naprava, ki
omogoča natakanje hladne vode brez odpiranja
vrat hladilnika. Ker vam ne bo treba pogosto
odpirati vrat hladilnika, boste prihranili energijo.
5.15. Uporaba vodne pipe
S kozarcem potisnite ročico točaja vode.
Ko pritisk na ročico popustite, bo točaj vode
prenehal delovati.
Med natakanjem vode lahko dosežete največji
pretok s pritiskom na ročico do konca. Ne
pozabite, da je pretok vode iz točaja odvisen od
sile, s katero pritisnete na ročico.
Medtem ko gladina vode v kozarcu/posodi
narašča, malce popustite pritisk, da se voda ne
prelije. Pri zelo nežnem pritisku na ročico bo
voda samo kapljala; to je normalno in ni motnja
delovanja.
Uporaba izdelka
19 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Polnjenje posode točaja vode
Polnilna posodica za vodo se nahaja v notranjo-
sti regala vrat. Odprite pokrov posode in jo na-
polnite s čisto pitno vodo. Nato pokrov zaprite.
Pozor!
• Posodo za vodo polnite le z vodo in ne s
katero koli drugo tekočino, kot so sadni sokovi,
gazirane pijače ali alkoholne pijače, ki niso
primerne za uporabo v točaju vode. Pri uporabi
teh tekočin bo točaj vode bo nepopravljivo
poškodovan. Garancija take uporabe ne krije.
Nekatere kemične snovi in aditivi, vsebovani v
teh vrstah pijač / tekočin lahko posodo za vodo
poškodujejo.
• Uporabljajte samo čisto in svežo pitno vodo.
• Prostornina posode za vodo znaša 3 litre; ne
napolnite preveč.
• S kozarcem potisnite ročico točaja vode.
Če uporabljate plastične kozarce za enkratno
uporabo, potisnite ročico s prsti za kozarcem.
5.16. Čiščenje posode za vodo
• Odstranite posodo za polnjenje vode v
notranjosti regala na vratih.
• Odstranite regal vrat, tako da ga primete na
obeh straneh.
• Primite posodo za vodo na obeh straneh in jo
odstranite pod kotom 45 °C.
• Posodo za vodo očistite z odstranitvijo
pokrova.
Pomembno:
Sestavni deli posode za vodo in točaja vode se
ne smejo prati v pomivalnem stroju.
Uporaba izdelka
20 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.17. Pladenj za vodo
Voda, ki kaplja pri uporabi točaja vode, se
nabira v pladnju za vodo.
Plastični pladenj odstranite, kot je prikazano
na sliki.
S čisto in suho krpo obrišite razlito vodo.
POZOR: Priključite samo na napeljavo s
pitno vodo.
Uporaba izdelka
21 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.18. Zamrzovanje svežih živil
• Če želite ohraniti kakovost živil,
morate živila, ki jih postavite v predel
zamrzovalnika, čim hitreje zamrzniti; za to
uporabite hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje sveže hrane podaljša čas
shranjevanja v predelu zamrzovalnika.
• Zapakirajte živila v nepredušne pakete in jih
tesno zaprite.
• Pazite, da so živila zapakirana, preden jih
postavite v zamrzovalnik. Uporabite držala
zamrzovalnika, folijo in papir, ki je odporen
na vlago, plastične vrečke ali podobni
pakirni material, namesto običajnega
papirja.
CLed v predelu zamrzovalnika se samo-
dejno odtaja.
• Pred pakete s hrano zamrznete jih označite
z datumom. Tako boste lahko določili
svežino posameznega paketa vsakič, ko
odprete zamrzovalnik. Hranite starejša živila
spredaj, da jih tako uporabite najprej.
• Zamrznjena živila je treba porabiti takoj
ko se odtalijo in se ne smejo ponovno
zamrzniti.
• Ne zamrzujte velike količine živil naenkrat.
Nastavitev
temperature
zamrzovalnega
dela
Nastavitev
temperature
hladilnega
dela
Podrobnosti
-18°C 4 °C To je privzeta in priporočena nastavitev.
-20,-22 ali
-24°C 4 °C Te nastavitve so priporočene za temperature okolja, ki
presegajo 30°C.
Funkcija hitrega
zamrzovanja 4 °C Uporabite, ko želite zamrzniti hrano v kratkem času. Ko se
postopek konča, izdelek ponovno pridobi svoj položaj.
-18 °C ali
hladneje 2 °C
Te nastavitve uporabite, če mislite, da predel hladilnika
ni dovolj hladen zaradi temperature okolja ali pogostega
odpiranja vrat.
5.19. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Predel mora biti nastavljen vsaj na -18°C.
1. Živila nemudoma postavite v zamrzovalnik,
da se ne odtalijo.
2. Pred zamrzovanjem, preverite »datum
izteka roka« na embalaži, da se
prepričajte, da se ni izdelek.
3. Preverite, da embalaža živil ni
poškodovana.
Uporaba izdelka
22 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.20. Podrobnosti globokega
zamrzovanja
Po standardih IEC 62552 mora imeti
zamrzovalnik zmogljivost, da zamrzne 4,5
kg hrane pri -18°C ali nižji temperaturi v 24
urah na vsakih 100 litrov volumna predela
zamrzovalnika.
Živila lahko dlje časa hranite samo pri ali pod
temperaturo -18°C.
Hrano lahko tako ohranite svežo več
mesecev (v globoke zamrzovalniku pri ali pod
temperaturo - 18°C).
Hrana, ki jo nameravate zamrzniti, se ne sme
dotikati že zamrznjene hrane, da ne pride do
delnega odtajanja.
Zavrite zelenjavo in prefiltrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjenih živil.
Živila najprej filtrirajte, nato pa jih dajte v
nepredušne pakete in postavite v zamrzovalnik.
Banan, paradižnika, zelene solate, zelene,
kuhanih jajc, krompirja in podobnih živil se ne
sme zamrzovati. V primeru, da ta hrana zgnije,
bo to negativno vpliva na prehranske vrednosti
in kakovost. Gnitje, ki ogroža človeško življenje,
ni vprašljivo.
5.21. Postavitev živil
Police
zamrzovalnega
dela
Različne vrste živil,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police predel
hladilnika
Živila v loncih, zaprtih
krožnikih in zaprtih ovojih,
jajca (v zaprtem ovoju)
Police na vratih
hladilnega dela
Manjša in pakirana živila
ali pijače
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za sveža
živila
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki, ki jih
boste porabili v kratkem
času)
5.22. Opozorilo za odprta vrata
(izbirno)
Če vrata naprave ostanejo odprta vsaj 1
minute, boste zaslišali zvočni alarm. Zvočni
alarm ugasne, ko zaprete vrata ali pritisnete
katerokoli tipko na prikazovalniku (če je na
voljo).
Opozorilo za odprta vrata uporabnik sliši in vidi.
Notranja razsvetljava ugasne, če se opozorilo
nadaljuje 10 minut.
5.23. Spreminjanje smeri
odpiranja vrat
Smer odpiranja vrat vašega hladilnika lahko
spremenite glede na lokacijo, kjer ga uporablja-
te. Ko to rabite, se obrnite na najbližji poobla-
ščeni servis.
Razlaga zgoraj je samo splošna izjava.
Preverite opozorilno oznako, ki se nahaja zno-
traj embalaže izdelka, glede spreminjanja smeri
odpiranja vrat.
5.24. Notranja luč
Notranja luč uporablja luč tipa LED. Za težave s
to lučjo se obrnite na pooblaščeni servis.
Luč(i), ki je(so) uporabljena(-e) v tej napravi,
ni mogoče uporabiti za hišno razsvetljavo.
Namenska uporaba te luči je, da uporabnik
varno in udobno postavi hrano v hladilnik/
zamrzovalnik.
Uporaba izdelka
23 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.25. Modra svetloba/HarvestFresh
*Morda ni na voljo pri vseh modelih
Modra svetloba:
V sadju in zelenjavi, shranjeni v predalih Crisper
in osvetljeni z modro svetlobo, se zaradi učinka
valovne dolžine modre svetlobe nadaljuje
proces fotosinteze, zato se ohrani vsebnost
vitaminov.
HarvestFresh:
V sadju in zelenjavi, shranjeni v predalih Crisper
in osvetljeni s tehnologijo HarvestFresh, se vita-
mini ohranijo dlje časa zaradi modre, zelene in
rdeče svetlobe ter temnih ciklov, ki posnemajo
dnevni cikel.
Če odprete vrata hladilnika v temnem ciklu teh-
nologije HarvestFresh, hladilnik to samodejno
zazna in za lažjo uporabo osvetli predal Crisper
z modro-zeleno ali rdečo svetlobo. Ko zaprete
vrata hladilnika, se nadaljuje temni cikel, ki
predstavlja nočni čas dnevnega cikla.
5.26.Košara za mlečne
izdelke (hladen prostor)
Zagotavlja nižjo temperaturo kot v hladilniku.
V tej košari shranjujte delikatese (salame,
klobase, mlečni izdelki itd.), ki zahtevajo nižjo
temperaturo skladiščenja ali mesne, piščančje
ali ribje izdelke za takojšnjo uporabo. V tej
košari ne shranjujte sadja in zelenjave.
24 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
6 Vzdrževanje in čiščenje
Ob rednem čiščenju naprave se njena življenjska
doba podaljša.
BOPOZORILO: Pred začetkom čiščenja
hladilnika, ga izključite iz napajanja.
• Za čiščenje ne uporabljajte ostrih abrazivnih
predmetov, mila, gospodinjskih čistil, čistilnih
sredstev in loščila.
• Raztopite eno žličko karbonata v pol litra vode.
V to raztopino pomočite krpo in jo temeljito
ožemite. S to krpo obrišite notranjost naprave
in temeljito posušite.
• Preprečite, da bi ohišje luči in ostali električni
predmeti prišli v stik z vodo.
• Vrata očistite z vlažno krpo. Če želite odstraniti
vrata in police, jih popolnoma spraznite. Police
na vratih odstranite tako, da jih pomaknete
navzgor. Po čiščenju ji namestite tako, da ji
zdrsnete od zgoraj navzdol.
• Za čiščenje zunanjih površin in kromiranih
delov izdelka ne uporabljajte čistilnih sredstev
ali klorirane vode. Klor povzroči korozijo na
kovinskih površinah.
• Ne uporabljajte ostrih, abrazivnih orodij,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev, kerozina,
olja, loščila itd., da preprečite odstranjevanje
in deformacijo odtisov na plastičnem delu. Za
čiščenje uporabite mlačno vodo in mehko krpo
ter do suhega obrišite.
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam
V proizvodnji naših naprav ne uporabljamo
materialov, ki povzročajo vonj. Vendar pa
nepravilno shranjevanje živil in pomanjkljivo
čiščenje notranjosti naprave lahko povzroči
neprijetne vonjave.
Zato vsakih 15 dni čistite hladilnik s karbonatom,
raztopljenim v vodi.
• Živila shranjujte v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi, ki prihajajo iz nepokritih posod,
lahko povzročijo neprijetne vonjave.
• V hladilniku ne hranite pokvarjenih živil ali živil
s pretečenim rokom.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Nemudoma očistite s toplo vodo, saj lahko olje
poškoduje plastično površino.
6.3. Steklo vrat
Odstranite zaščitno folijo s stekla.
Na površini stekla je premaz. Ta premaz zmanjša
nabiranje madežev in pomaga pri lažjem
odstranjevanju madežev in umazanije. Steklo, ki ni
zaščiteno s takšnim premazom, je lahko predmet
trajne vezave zraka ali organske ali anorganske
umazanije, na osnovi vode, kot je vodni kamen,
mineralne soli, nezgorelih ogljikovodikov, kovinskih
oksidov in silikonov, ki lahko enostavno in hitro
povzročijo madeže ali materialno škodo. Ohranjanje
čistega stekla postane pretežko, kljub rednemu
čiščenju. Posledično se poslabšata videz in
prosojnost stekla. Grobe in korozivne metode in
spojine čiščenja povečajo te napake in pospešijo
proces poslabšanja.
Za redno čiščenje uporabite izdelke, na osnovi
vode, ki niso alkalni in jedki.
Za čiščenje uporabite nealkalne in nekorozivne
materiali in tako podaljšate življenjsko dobo tega
premaza.
Steklo vrat je kaljeno za večjo odpornost proti
udarcem in zlomu.
Zadnja površina stekla pa je prevlečena z zaščitnim
filmom kot dodatni varnosti ukrep, ki preprečuje,
da bi steklo ob zlomu povzročilo škodo okolici.
* Alkalij je baza, ki tvori hidroksilne ione (OH¯), ko jo
raztopimo v vodi.
Li (Litij), Na (Natrij), K (Kalij) Rb (Rubidij), Cs (Cezij)
in umetne in radioaktivne Fr (Fan-sium) kovine se
imenujejo ALKALIJSKE KOVINE.
25/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno
službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta seznam
vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z
nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere funkcije,
ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
• Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>>
Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
• Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela
hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in
FLEXI CONA).
• Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne
boste odpirali vrat naprave prepogosto.
• Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
• Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih
posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo tekočine, v
zaprtih posodah.
• Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave
ne imejte odprta predolgo časa.
• Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite termostat na primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
• V primeru nenadnega izpada električne energije ali
izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa, tlak
plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen,
kar sproži termično zaščito kompresorja. Naprava se
bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se obrnite
na servis.
• Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za
popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje se
izvaja v rednih časovnih presledkih.
• Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je
napajalni kabel priključen.
• Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite
nastavitev na primerno temperaturo.
• Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno
delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje,
medtem ko je v uporabi.
• Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje,
odvisno od nihanja temperature okolice. To je normalno
in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
• Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
• Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava
običajno deluje več časa pri visoki sobni temperaturi.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa,
da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila pred
kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo. To je normalno.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj povzroči,
da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat
prepogosto.
• Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko
samo priprta. >>> Preverite, če so vrata popolnoma
zaprta.
• Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
• Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda
umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno vstavljena.
>>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana
oz. raztrgana podložka vrat bo povzročila, da naprava
deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka,
vendar je temperatura hladilnika primerna.
• Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar
je temperatura zamrzovalnika primerna.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika
so zamrznjeni.
26 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
Oodpravljanje težav
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je
previsoka.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko
stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika.
Spremenite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno
temperaturno raven.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala
več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila
pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
Tresenje ali hrup.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla
dovolj trdna, da nosijo napravo.
• Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo
hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so postavljeni
na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine,
pršenja ipd.
• Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin
in plinov. >>> To je normalno in ne gre za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz
naprave.
• Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To
je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah
naprave.
• Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in
kondenzacije. To je normalno in ne gre za okvaro.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah
naprave ali med vrati.
• Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v
vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo umaknila,
ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
• Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s sodo.
• Nekatere posodice in embalažni materiali lahko
povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite posodice in
embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
• Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>>
Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
• Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
• Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite
vse predmete, ki ovirajo vrata.
• Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju
glede na tla. >>> Prilagodite nogice za uravnoteženje
naprave.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v
ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
• Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom
predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite
po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali
pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.
27/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI / OPOZORILO
Nekatere (enostavne) napake lahko končni
uporabnik ustrezno popravi, ne da bi prišlo
do kakršnih koli varnostnih težav ali nevarne
uporabe, pod pogojem, da so izvedene v
mejah in v skladu z naslednjimi navodili (glejte
poglavje “Samopopravila”).
Če ni drugače dovoljeno v spodnjem poglavju
“Samopopravila”, bodo vsa popravila
naslovljena na registriranega pooblaščenega
serviserja, da se izognemo varnostnim
težavam. Registrirani pooblaščeni serviser je
poklicni serviser, ki mu je proizvajalec odobril
dostop do navodil in seznama nadomestnih
delov tega izdelka v skladu z metodami,
opisanimi v zakonodajnih aktih v skladu z
Direktivo 2009/125/ES.
Vendar lahko samo servisni agent (tj.
pooblaščeni poklicni serviserji), do katerega
lahko pridete prek telefonske številke,
navedene v uporabniškem priročniku/
garancijskem listu ali prek pooblaščenega
prodajalca, opravlja storitve v skladu z
garancijskimi pogoji. Zato vas prosimo, da
upoštevate, da za popravila, ki jih izvajajo
poklicni serviserji (ki niso pooblaščeni s
strani Beko) ne bo veljala garancija.
Samopopravila
Končni uporabnik lahko sam izvede popravilo v
zvezi z naslednjimi rezervnimi deli: vratni ročaji,
vratni tečaji, pladnji, košare in vratna tesnila
(posodobljen seznam je na voljo tudi na
spletnem mestu support.beko.com od 1. marca
2021).
Poleg tega je treba za zagotovitev varnosti
izdelka in za preprečitev nevarnosti resnih
poškodb omenjeno samopopravilo opraviti
po navodilih v uporabniškem priročniku za
samopopravilo ali v navodilih, ki so na voljo na
support.beko.com Zaradi lastne varnosti izdelek
izključite iz električnega omrežja, preden se
lotite kakršnega koli samopopravljanja.
Popravila in poskusi popravljanja končnih
uporabnikov za dele, ki niso vključeni na
tak seznam in/ali ne upoštevajo navodil v
uporabniških priročnikih za samopopravilo ali
so na voljo na support.beko.com, lahko sprožijo
vprašanja varnosti, ki jih ni mogoče pripisati
Beko, in garancija za ta izdelek ne velja.
Zato je zelo priporočljivo, da se končni
uporabniki vzdržijo poskusov popravil, ki ne
spadajo v omenjeni seznam rezervnih delov, in
se v takšnih primerih obrnejo na pooblaščene
poklicni serviserje ali registrirani poklicni
serviser. Nasprotno, takšni poskusi končnih
uporabnikov lahko povzročijo varnostne težave
in poškodujejo izdelek ter posledično povzročijo
požar, poplavo, električni udar in resne telesne
poškodbe.
Primeri popravil, za katere se je treba obrniti na
pooblaščene ali registrirane poklicne serviserje,
so med drugim naslednji: kompresor, hladilni
krogotok, matična plošča, inverterska plošča,
plošča zaslona itd.
Proizvajalec/prodajalec ni odgovoren v primeru,
ko končni uporabniki ne upoštevajo zgoraj
navedenega.
Razpoložljivost rezervnih delov hladilnik, ki ste
ga kupili, je 10 let.
V tem obdobju bodo na voljo originalni
nadomestni deli za pravilno delovanje hladilnik.
Hladilnik, ki ste ga kupili, ima najmanj
24-mesečno garancijo.
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na odabiru ovog proizvoda. Nadamo se da ćete biti zadovoljni
sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne
i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo, pročitajte pažljivo ovaj priručnik u
cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda i čuvajte
ga za buduću uporabu. Ako proizvod odlučite proslijediti nekom drugom tada
mu proslijedite i ovaj priručnik. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija u
korisničkom priručniku.
Upamtite kako je ovaj korisnički priručnik primjenjiv i na nekoliko drugih modela.
Razlike između modela navest će se u priručniku.
Objašnjenje simbola
U korisničkom priručniku koriste se sljedeći simboli:
CVažne informacija i korisni sav-
jeti o načinu korištenja.
AUpozorenja za situacije opasne
po život i imovinu.
BUpozorenje za strujni udar.
Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih ma-
terijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okoliša.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 HR Hladnjak
1 Važne upute za sigurnost i
očuvanje okoliša 3
1.1. Općenite informacije o sigurnosti 3
1.1.1 HCA upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za proizvode s dispenzerom za
vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim električnim
i elektroničkim uređajima i opremom
(WEEE Directive) i odlaganjem
otpada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Sukladnost s Direktivom o
ograničavanju opasnih tvari (RoHS
Directive): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informacije o pakiranju . . . . . . . . . . 7
2 Vaš uređaj 8
3 Postavljanje 9
3.1. Odgovarajuće mjesto za
postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastičnih klinova . . 9
3.3. Podešavanje nožica . . . . . . . . . . . .10
3.4. Električni priključak . . . . . . . . . . . . .10
4 Priprema 11
4.1. Radnje za uštedu energije. . . . . . 11
4.2. Početna upotreba . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Rukovanje uređajem 13
5.1. Ploča indikatora. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. premnik za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.5. Odjeljak za povrće . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Odjeljak za hlađenje . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Pokretna polica na vratima . . . . . 17
5.8. Klizni spremnik za pohranu . . . . 17
5.9. Plavo svjetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10.Odjeljak za povrće s kontrolom
vlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.11. Automatski ledomat . . . . . . . . . . .18
5.12.Opis i čišćenje filtra za neugodne
mirise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.13.HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . .19
5.14.Uporaba raspršivača za vodu. . .20
5.15.Uporaba raspršivača za vodu. . .20
5.16.Punjenje spremnika aparata za
vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Čišćenje spremnika za vodu . . .22
5.18.Podloška za kapanje. . . . . . . . . . . .23
5.19.Zamrzavanje svježe hrane . . . . .24
5.20.Preporuke za čuvanje zamrznute
hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.21.Podaci o dubokom zamrzavanju 2 5
5.22.Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.23.Upozorenje o otvorenim vratima 2 6
5.24.Promjena smjera otvaranja vrata 2 6
5.25.Lampa za osvjetljenje . . . . . . . . . .26
5.26.Plavo svjetlo/HarvestFresh . . . .26
5.27.Polica za mliječne proizvode . . .26
( hladnjak) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6 Čišćenje i održavanje 27
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa 27
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . .28
6.3. Stakla na vratima . . . . . . . . . . . . . .28
7 Rješavanje problema 29
3 /39 HR
Hladnjak
Ovaj odjeljak sadrži informacije o
sigurnosti koje će vam pomoći zaštiti
se od opasnosti od tjelesnih ozljeda i
oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih
uputa poništava sva jamstva.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori
uređaja trebaju biti
u kućištu ili unutar
ugradbene strukture, te
ne smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:Ne
koristite mehaničke
uređaje ili druga
sredstva za
ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje unutar odjeljaka za
čuvanje hrane u uređaju,
osim ako nisu tip koji je
preporučio proizvođač.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u
kućanstvu te za primjenu u prostorima
poput:
- kuhinja za osoblje, u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima
ili drugim vrstama sličnih uslužnih
objekata;
- u uslužnim objektima poput pansiona.
- za cetering i slične primjene različite od
maloprodaje
1.1. Općenite informacije
o sigurnosti
• Djeca starija od 8 godina i
ljudi sa smanjenim tjelesnim,
psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene
ili neiskusne osobe, mogu koristiti
ovaj uređaj ako su pod nadzorom
i ako su upućeni u sigurnu
uporabu uređaja, kao i povezane
opasnosti.. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje uređaja nikada ne smiju
obavljati djeca, osim kad su pod
nadzorom odrasle osobe.
• Vezano za sva pitanja i probleme
povezane s proizvodom
posavjetujte se s ovlaštenim
servisom. Nemojte sami pokušati
popraviti proizvod i ne dopuštajte
drugima da to čine ako niste o
tome obavijestili ovlašteni servis.
• Ako dođe do kvara tijekom rada
uređaja isključite ga iz strujne
utičnice.
• Ako je proizvod pokvaren ne
smije se koristiti osim ako ga
nije popravilo osoblje ovlaštenog
servisa. Postoji opasnost od
električnog udara!
• Proizvod spojite na uzemljenu
utičnicu osiguranu osiguračem u
skladu s vrijednostima na nazivnoj
pločici. Uzemljenje treba napraviti
ovlašteni električar Naša tvrtka
neće biti odgovorna za bilo kakva
oštećenja koja nastanu kad se
proizvod koristi bez uzemljenja u
skladu s lokalnim zakonima.
• Kad ne koristite proizvod isključite
ga iz strujne utičnice.
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
4 /39HR Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
• Proizvod nikad ne perite
prskanjem ili ulijevanjem vode
u njega! Postoji opasnost od
električnog udara!
• Nikad ne dirajte utikač i utičnicu
mokrim rukama! Ne isključujte
uređaj povlačenjem kabela,
uvijek ga izvlačite tako da
rukama pridržavate utikač.
• Ne uključujte uređaj u utičnicu
ako je olabavljena.
• Nikad ne spajajte proizvod na
sustav za uštedu energije. Takvi
sustavi mogu oštetiti proizvod.
• Isključite proizvod tijekom
postavljanja, održavanja,
čišćenja i popravka.
• Ne jedite sladoled i kockice leda
odmah nakon što ste ih izvadili
iz odjeljka zamrzivača! To može
izazvati ozebline u ustima!
• Ne dirajte rukama zamrznute
namirnice! Mogu se zalijepiti za
ruku!
• Ne stavljajte boce ili limenke
pića u odjeljak zamrzivača.
Mogu puknuti!
• Nikad ne koristite paru i
materijale za čišćenje koji
sadrže paru za čišćenje i
odmrzavanje proizvoda. Para će
izazvati kratki spoj ili struni udar,
jer dolazi u kontakt s električnim
dijelovima uređaja!
• Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili druga sredstva za
ubrzanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje je preporučio
proizvođač.
• Nikad ne koristite dijelove
uređaj poput vrata ili ladica kao
potpornje ili stepenice. To može
izazvati prevrtanje proizvoda ili
oštećenje njegovih dijelova.
• Ne oštećujte rashladni sklop,
unutar koje cirkulira rashladno
sredstvo, s bušilicama ili alatom
za rezanje. Rashladno sredstvo
može isteći kada se plinski
kanali evaporatora, produžetka
cijevi ili premaza površine
probuše te to može izazvati
iritaciju kože i ozljede oka.
• Ne prekrivajte i ne blokirajte
ventilacijske otvore proizvoda s
niti jednom vrstom materijala.
• Tekućine stavite samo u
uspravni položaj i dobro ih
zatvorite.
• Ne koristite plinovite raspršivače
u blizini proizvoda, jer postoji
opasnost od požara ili
eksplozije!
• Zapaljivi predmeti ili proizvodi
koji sadržavaju zapaljive plinove
(npr. raspršivači) te eksplozivni
materijali ne smiju se nikad
držati u proizvodu.
• Na vrh proizvoda ne stavljajte
posude s vodom. Ako se voda
prospe po električnim dijelovima
to može izazvati električni udar
ili požar.
• U proizvodu ne čuvajte predmete
(cjepiva, lijekove osjetljive na
toplinu, znanstvene materijale
i sl.) koji zahtijevaju preciznu
kontrolu temperature.
• Ako proizvod nećete koristiti
duže vrijeme tada ga isključite
iz strujne utičnice i izvadite
namirnice iz njega.
• Ako je proizvod opremljen s
plavim svjetlom ne gledajte
u plavo svjetlo s optičkim
5 /39HR
Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
pomagalima ili golim okom.
• Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u vezi sa
zaštitom od električnog udara.
• Ako je proizvod opremljen
s mehaničkom kontrolom
(termostat) pričekajte najmanje
5 minuta prije nego što proizvod
ponovo uključite nakon
isključivanja iz strujne utičnice ili
nakon nestanka struje.
• Prilikom prijevoza proizvoda
pripazite na kabel kako se ne bi
oštetio.
• Nikad ne stavljajte teške
predmete na strujni kabel.
Oštećeni kabel može izazvati
požar.
• Ne preopterećujte proizvod.
Može pasti kada se vrata otvore
i izazvati ozljede ili oštećenja.
Slični problemi mogu nastati
ako se na vrh proizvoda stavljaju
predmeti.
• Ako na vratima uređaj postoji
ručka ne povlačite ručku prilikom
premještanja proizvoda. Ručka se
može olabaviti.
• Pripazite kako pokretni dijelovi
unutar proizvoda ne bi zahvatili
ruku ili druge dijelove tijela.
1.1.1 HCA upozorenje
• Ako je proizvod opremljen
rashladnim sustavom koji
sadrži plin R600a vodite računa
i nemojte oštetiti rashladni
sustav i cijevi tijekom uporabe
i prijevoza. To je zapaljivi plin.
Ako je rashladni sustav oštećen,
proizvod držite podalje od
potencijalni izvora koji mogu
izazvati zapaljivanje proizvoda
i odmah dobro prozračite
prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi.
CZanemarite ovo
upozorenje ako je
proizvod opremljen s
rashladnim sustavom
koji sadrži plin R134a.
C
Plin koji se koristi u
proizvodu naveden je
na pločici s tehničkim
podacima smještenoj
na lijevom unutrašnjem
dijelu hladnjaka.
AUPOZORENJE: Nikad ne
bacajte proizvod u
vatru.
1.1.2 Za proizvode s
dispenzerom za vodu
• Tlak na ulaznom otvoru hladne
vode treba biti maksimalno
90 psi (6.2 bar). Ako tlak vode
premaši (5,5 bar) tada na
cijevima za opskrbu vodom
koristite tlačno-granični ventil.
Ako ne znate kako provjeriti tlak
vode tada potražite pomoć kod
profesionalnog vodoinstalatera.
• Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta vodenog
udara tada u instalacijama
uvijek koristite opremu za
sprječavanje vodenog udara.
Posavjetujte se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste
sigurni postroji li efekt vodenog
udara u instalacijama.
• Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu. Poduzmite
mjere opreza zbog opasnosti
6 /39HR Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
od zamrzavanja cijevi. Radni
interval temperature vode treba
biti minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
• Koristite samo pitku vodu.
1.2. Namjena
• Ovaj uređaj namijenjen je
za:- uporabu u zatvorenim
prostorima kao što su
kućanstva;
- zatvorenim radnim
prostorima poput trgovina i ureda;
- zatvorenim smještajnim
jedinicama poput kuća, hotela,
pansiona.
• Ovaj proizvod ne smije se
koristiti na otvorenom.
• Ovaj proizvod mora se koristiti
samo za čuvanje namirnica.
• Proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost zbog šteta nastalih
uslijed neispravne uporabe ili
prijevoza.
• Originalni rezervni dijelovi bit će
dostupni 10 godina od datuma
kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
• Ambalažni materijali su
opasni za djecu. Držite
ambalažne materijale na
sigurnom mjestu izvan
dosega djece.
• Električni proizvodi su opasni
za djecu. Kada koristite
uređaj držite djecu podalje od
njega.
• Ako su vrata proizvoda
opremljena s bravom,
ključeve držite izvan dohvata
djece.
1.4. Sukladnost
s Direktivom o
gospodarenju
otpadnim električnim
i elektroničkim
uređajima i opremom
(WEEE Directive) i
odlaganjem otpada:
Ovaj proizvod je sukladan s
Direktivom EU o
gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (EU
WEEE Directive) (2012/19/
EU). Ovaj proizvod označen
je klasifikacijskim simbolom za
otpadne električne i elektroničke
uređaje i opremu (WEEE).
Ovaj proizvod proizveden
je od visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovo
koristiti i koji su pogodni za
recikliranje. Po završetku vijeka
trajanja ne zbrinjavajte proizvod
s normalnim kućanskim i drugim
otpadom Odnesite ga od sabirnog
centra za recikliranje električne
i elektroničke opreme. Za više
informacija o sabirnim centrima
molimo posavjetujte se s tijelima
lokalnih vlasti.
7 /39HR
Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
1.5. Sukladnost
s Direktivom o
ograničavanju opasnih
tvari (RoHS Directive):
Ovaj proizvod je sukladan
s Direktivom EU o ograničavanju
opasnih tvari (RoHS Directive)
(2011/65/EU). Proizvod ne sadrži
štetne i zabranjene materijale koji su
specificirani u Direktivi.
1.6. Informacije
o pakiranju
• Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih
materijala u skladu s
nacionalnim odredbama o zaštiti
okoliša. Ambalažni materijal
ne zbrinjavajte zajedno s
kućanskim i drugim otpadom.
Odnesite ga u sabirne centre za
ambalažni materijal određene
od strane tijela lokalnih vlasti.
8 /39 HR Hladnjak
2 Vaš uređaj
C*opcionalno: Ilustracije u ovom korisničkom priručniku dane su kao primjer i
možda neće u potpunosti odgovarati modelu. Ako proizvod kojeg ste kupili ne
sadrži određene dijelove to znači kako se ilustracija odnosi na druge modele.
1.
Polica na vratima odjeljka hladnjaka
2.
Spremnik za punjenje dispenzera za
vodu
3.
Polica za jaja
4.
Spremnik dispenzera za vodu
5.
Polica za boce
6.
Klizna ladica
7.
Podesive nožice
8.
Odjeljak dubokog zamrzavanja
9.
Odjeljak brzog zamrzavanja
10.
Posudica za led i spremnik za led
11.
Posuda za povrće
12. Polica za mliječne proizvode
(hladnjak)
13.
Unutarnja rasvjeta
14.
Staklena polica odjeljka hladnjaka
15.
Gumb podešavanja temperature
16.
Odjeljak hladnjaka
17.
Odjeljak zamrzivača
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9 /39 HR
Hladnjak
3 Postavljanje
3.1. Odgovarajuće
mjesto za postavljanje
Za postavljanje proizvoda obratite se
ovlaštenom servisu. Da biste proizvod
pripremili za upotrebu, pogledajte
informacije u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li električne i vodovodne
instalacije ispravne. Ako nisu, pozovite
ovlaštenog električara i tehničara koji će
obaviti potrebne prilagodbe.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne
odgovara za oštećenja koja mogu
nastati nakon postupaka koje
izvedu neovlaštene osobe.
BUPOZORENJE: Proizvod ne
smije biti priključen na napajanje
tijekom postavljanja. U suprotnom
postoji opasnost od smrti ili
ozbiljne ozljede!
A
UPOZORENJE: Ako razmak
vrata u prostoriji u kojoj ćete
postaviti proizvod nije toliko širok
da bi proizvod mogao proći kroz
njega, uklonite vrata i provucite
proizvod kroz vrata tako da ga
okrenete postrance; ako to ne
funkcionira, pozovite ovlašteni
servis.
• Proizvod postavite na ravnu površinu
poda kako biste spriječili nagle udarce.
• Postavite proizvod najmanje 30 cm
od izvora topline kao što su plamenici,
grijalice i štednjaci i najmanje 5 cm
dalje od električnih pećnica.
• Proizvod ne smije biti izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti i vlazi.
• Kako bi se postigao učinkovit rad,
oko vašeg proizvoda mora postojati
odgovarajuća ventilacija. Ako se
proizvod treba postaviti u otvor u zidu,
osigurajte udaljenost od najmanje 5
cm od plafona i bočnih zidova.
• Proizvod nemojte postavljati na mjesta
na kojima temperatura pada ispod -5
°C.
• Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu
cirkulaciju zraka da bi efikasno
funkcionirao. Ako će proizvod biti
smješten u niši, ne zaboravite ostaviti
najmanje 5 cm razmaka između
proizvoda, stropa, zida sa stražnje
strane i zidova s bočnih strana.
• Ako će proizvod biti smješten u niši,
ne zaboravite ostaviti najmanje
5 cm razmaka između proizvoda,
stropa, zida sa stražnje strane i
zidova s bočnih strana. Provjerite
da li se zaštitna komponenta za
razmak sa stražnje strane nalazi
na predviđenom mjestu (ako je
isporučena uz proizvod). Ako
komponenta nije dostupna ili se
izgubi ili spadne, postavite proizvod
tako da između stražnje površine
proizvoda i zidova prostorije bude
najmanje 5 cm razmaka. Razmak sa
stražnje strane važan je za učinkovit
rad proizvoda.
3.2. Postavljanje
plastičnih klinova
Plastični klinovi isporučeni s proizvodom
upotrebljavaju se za stvaranje razmaka
koji osigurava dovoljan protok zraka
između proizvoda i stražnjeg zida.
1. Za postavljanje klinova uklonite
vijke na proizvodu i upotrijebite vijke
isporučene uz klinove.
2. Umetnite dva plastična klina u
poklopac stražnje ventilacije kako je
prikazano na slici.
10 /39 HR Hladnjak
Postavljanje
3.3. Podešavanje nožica
Ako proizvod nakon postavljanja nije
uravnotežen, podesite prednje nožice
tako da ih zakrenete udesno ili ulijevo.
3.4. Električni
priključak
AUPOZORENJE:Nemojte
upotrebljavati produžne
kabele ili višestruke utičnice
za spajanje proizvoda na izvor
napajanja.
BUPOZORENJE: Oštećeni
kabel napajanja mora zamijeniti
ovlašteni električar.
CAko se dva hladnjaka moraju
postaviti jedan do drugog,
između njih treba postojati
razmak od najmanje 4 cm.
• Naša tvrtka u skladu s nacionalnim
propisima nije odgovorna za bilo
kakva oštećenja koja će nastati
ako se proizvod upotrebljava bez
uzemljenja i električnih veza.
• Utikač naponskog kabela mora biti
lako dostupan nakon instalacije.
• Ne postavljajte produžne kabele
ili višestruke utičnice bez kabela
između proizvoda i zidne utičnice.
C
Pozor: vruća površina
Bočne stijenke proizvoda
opremljene su rashladnim
cijevima radi poboljšanja
rashladnog sustava.
Rashladno sredstvo visoke
temperature može prolaziti
ovim dijelovima što može
rezultirati vrućim površinama
bočnih stijenki. To je normalno
i ne zahtjeva servisiranje.
Molimo, budite pažljivi kada
dirate ove dijelove.
11 /39 HR
Hladnjak
4.1. Radnje za
uštedu energije
ASpajanje uređaja na sustave
za uštedu električne energije
riskantno je jer može uzrokovati
oštećenje proizvoda.
• Za samostojeći uređaj; „Ovaj rashladni
uređaj nije predviđen da se koristi kao
ugradni uređaj“;.
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak,
mogućnost hlađenja smanjuje se
kada je otežan protok zraka unutar
hladnjaka.
• Kako biste mogli pohraniti najveću
moguću količinu hrane u odjeljak za
zamrzavanje, potrebno je ukloniti
ledomat koji se nalazi u odjeljku
za zamrzavanje i koji se lako može
ručno ukloniti. Vrijednosti neto
volumena i potrošnje energije koje
su naznačene na pločici s podacima
o energiji hladnjaka izmjerene su i
testirane s uklonjenim ledomatom.
Nemojte uklanjati police u odjeljku
zamrzivača, kao ni one na vratima
odjeljka zamrzivača. Te police uvijek
moraju biti u upotrebi jer omogućuju
jednostavnu upotrebu i učinkovitost u
potrošnji energije.
• Tok zraka ne smije se prekidati
postavljanjem hrane na stranice
ventilatora odjeljka zamrzivača.
Potrebna je udaljenost od najmanje 3
cm na stranama zaštitnog poklopca
ventilatora.
• Košare/ladice u odjeljku za hlađenje
uvijek se moraju upotrebljavati za
nisku potrošnju energije i za bolje
uvjete pohrane.
• Kontakt hrane sa senzorom
temperature u odjeljku zamrzivača
može povećati potrošnju energije
uređaja. Stoga je potrebno izbjegavati
bilo kakav kontakt sa senzorom (ili
senzorima).
• Ovisno o značajkama proizvoda,
odmrzavanje smrznute hrane u
odjeljku hladnjaka uštedit će energiju
te sačuvati kvalitetu hrane.
4 Priprema
• Nemojte dopustiti da hrana dođe u
kontakt s temperaturnim senzorom
odjeljka hladnjaka prikazanim na slici
u nastavku.
• Budući da vrući i vlažni zrak ne
prodire u vaš proizvod kada vrata
nisu otvorena, vaš će se proizvod
optimizirati u uvjetima dostatnim
za zaštitu vaše hrane. Funkcije i
sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzivač, svijetlo,
zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne
energije pod ovim okolnostima
12 /39 HR Hladnjak
4.2. Početna upotreba
Prije upotrebe hladnjaka provjerite jesu
li provedene sve pripreme u skladu s
uputama u dijelovima „Uputstva za
sigurnost i okoliš“ i „Postavljanje“.
• Pustite da proizvod radi 6 sati bez
hrane i ne otvarajte vrata ako to nije
potrebno.
CČut ćete buku kad kompresor
počne raditi. Tekućine i plinovi
zabrtvljeni u rashladnom sustavu
također mogu stvarati buku, čak
i kad kompresor ne radi i to je
potpuno normalno.
CPrednji krajevi proizvoda mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
CKod nekih modela ploča s
instrumentima automatski
se isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. Ponovno će se
uključiti kada se vrata otvore ili se
pritisne bilo koja tipka.
13 /39 HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
C*Optional: Figures in this user manual are schematic and may not match
the product exactly. If the subject parts are not included in the product you
have purchased, then those parts are valid for other models.
5.1. Ploča indikatora
Ploča indikatora omogućuje vam postavljanje temperature i upravljanje drugim
funkcijama u vezi s proizvodom bez otvaranja njegovih vrata. Samo pritisnite
natpise na odgovarajućim tipkama za postavke funkcija.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Indikator nestanka struje / visoke
temperature / statusa pogreške
Ovaj indikator ( ) svijetli u slučaju
upozorenja na nestanak struje, visoku
temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača zagrije
do kritične razine za smrznutu hranu, na
digitalnom indikatoru trepće maksimalna
vrijednost postignuta temperaturom
zamrzivača.
Provjerite hranu u pretincu za
zamrzavanje.
To nije kvar. Upozorenje se može izbrisati
pritiskom bilo koju tipku ili tipku za
isključivanje alarma visoke temperature.
(Otkazivanje pritiskom na bilo koju tipku
nije primjenjivo za svaki model.)
Ovaj indikator ( ) svijetli i u slučaju kvara
senzora. Kad ovaj indikator svijetli, na
indikatoru temperature alternativno se
prikazuje „E“ i brojke poput „1, 2, 3...“. Ove
brojke na indikatoru informiraju servisno
osoblje o pogrešci.
2. Funkcija uštede energije (zaslon je
isključen):
Ako su vrata uređaja zatvorena duže
vrijeme, automatski se uključuje funkcija
uštede energije i zasvijetli znak uštede
energije. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, isključit će se svi znakovi na
zaslonu osim znaka za uštedu energije.
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, ako se pritisne bilo koja tipka
14 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
ili se otvore vrata, poništit će se
funkcija za uštedu energije i znakovi
na prikazu vratit će se u uobičajeno
stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje
se tijekom isporuke iz tvornice te se
ne može isključiti.
3. Funkcija brzog hlađenja
Ova tipka ima dvije funkcije. Da biste
aktivirali ili deaktivirali funkciju brzog
hlađenja pritisnite je kratko. Indikator
brzog hlađenja isključit će se i uređaj
će se vratiti na normalne postavke.
( )
CKoristite se funkcijom brzog
hlađenja kada želite brzo
ohladiti hranu u odjeljku
hladnjaka. Ako želite ohladiti
velike količine svježe hrane,
preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
CAko ga ne opozovete, brzo
hlađenje će se automatski
isključiti nakon 1 sata ili kada
odjeljak hladnjaka dosegne
potrebnu temperaturu.
CAko više puta pritisnete tipku
za brzo hlađenje u kratkim
intervalima, uključit će se
zaštita elektronskog sklopa
i kompresor se neće odmah
uključiti.
COva funkcija se ne poziva
ponovno kad se vrati napajanje
nakon kvara napajanja.
4. Tipka za postavljanje
temperature odjeljka hladnjaka
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 i 8... Pritisnite
ovu tipku da biste postavili željenu
temperaturu za odjeljak hladnjaka.
() )
5. Funkcija Odmor
Da biste aktivirali funkciju odmora
pritisnite ovu tipku ( ) na 3 sekunde
i aktivirat će se indikator načina
odmora ( ). Kada je uključena
funkcija odmora, na indikatoru
temperature odjeljka hladnjaka
prikazuje se „- -” i u odjeljku hladnjaka
nema aktivnog hlađenja. Kada je ova
funkcija uključena, odjeljak hladnjaka
nije prikladan za pohranu hrane.
Ostali odjeljci hladit će se prema
postavljenoj temperaturi.
Da biste opozvali ovu funkciju,
pritisnite ponovno tipku za funkciju
odmora.
6. Prestanak upozorenja na visoku
temperaturu:
U slučaju upozorenja na nestanak
struje/visoku temperaturu, možete
izbrisati upozorenje ( ) pritiskom
bilo koje tipke na indikatoru ili
tipke za isključivanje alarma visoke
temperature 1 sekundu nakon
provjere hrane u pretincu za
zamrzavanje.
Napomena: Otkazivanje pritiskom
bilo koje tipke nije primjenjivo za svaki
model.
7. Zaključavanje tipki,
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki (
) istovremeno na 3 sekunde. Znak
zaključane tipkovnice
( ) zasvijetlit će i aktivirat će se
način zaključavanja tipki. Tipke neće
15 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Pritisnite ponovno
istovremeno tipku za zaključavanje
tipki i držite je 3 sekunde. Znak
zaključavanja tipki isključit će se i
uređaj će izaći iz načina zaključavanja
tipki.
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ako
želite spriječiti mijenjanje postavke
temperature hladnjaka ( ).
8. Eco-fuzzy
Pritisnite i držite tipku eco fuzzy 1
sekundu da biste uključili funkciju
eco fuzzy. Hladnjak će početi raditi
u najekonomičnijem načinu rada
najmanje 6 sati kasnije i indikator
ekonomične upotrebe uključit će
se kada je funkcija aktivna ( ).
Pritisnite i držite tipku za funkciju eco
fuzzy 3 sekunde da biste isključili ovu
funkciju.
Indikator će svijetliti 6 sati nakon
uključivanja funkcije eco-fuzzy.
9. Tipka postavke temperature
odjeljka zamrzivača
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 i -18...
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača na
željenu vrijednost.( )
10. Tipka funkcije za brzo
zamrzavanje / tipka za
uključivanje/isključivanje
ledomata
Pritisnite ovu tipku da biste aktivirali
ili deaktivirali funkciju brzog
zamrzavanja. Kada uključite funkciju,
odjeljak zamrzivača hladit će na
temperaturu nižu od postavljene
vrijednosti. ( ) Da biste
uključili i isključili ledomat pritisnite i
držite na tri sekunde.
CKoristite se funkcijom brzog
zamrzavanja kada želite brzo
zamrznuti hranu u odjeljku
hladnjaka. Ako želite zamrznuti
velike količine svježe hrane,
preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
CAko ga ne opozovete, brzo
zamrzavanje automatski će se
isključiti nakon 24 sata ili kada
odjeljak hladnjaka dosegne
potrebnu temperaturu.
COva funkcija se ne poziva
ponovno kad se vrati napajanje
nakon kvara napajanja.
11. Oznaka ekonomične uporabe
Označava da proizvod radi u
energetski učinkovitom načinu rada. (
) Ovaj indikator bit će uključen ako
je temperatura odjeljka zamrzivača
postavljena na -18 ili se zbog
funkcije Eco-Extra obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
CIndikator ekonomične
upotrebe isključuje se kada
se odabere funkcija brzog
hlađenja ili brzog zamrzavanja.
16 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.2. premnik za led
• Uklonite spremnik za led iz odjeljka
zamrzavanja.
• Ispunite spremnik za led vodom.
• Postavite spremnik za led u odjeljak
zamrzavanja. Led je spreman nakon
dva sata.
• Uklonite spremnik za led iz odjeljka
zamrzavanja i postavite ga preko
posude za serviranje. Kockice leda
jednostavno će pasti u posudu za
serviranje.
5.4. Ventilator
Ventilator je napravljen da bi se osi-
gurala homogena distribucija i protok
hladnog zraka u vašem hladnjaku.
Vrijeme rada ventilatora može se razli-
kovati ovisno o značajkama proizvoda.
Iako ventilator radi samo s kompre-
sorom kod nekih proizvoda, kontrolni
sustav određuje vrijeme rada kod
nekih proizvoda u skladu sa zahtjevi-
ma hlađenja.
5.5. Odjeljak
za povrće
Odjeljak za povrće vašeg hladnjaka
napravljen je posebno tako da vaše
povrće održava svježim, a da ne izgubi
svoju vlagu. U tu svrhu se protok zraka
vrši oko odjeljka za povrće općenito.
5.6. Odjeljak
za hlađenje
(Ova je funkcija neobavezna)
Koristite se ovim odjeljkom da biste
pohranili delikatese koje je potrebno
pohraniti na nižim temperaturama
ili mesne proizvode koje ćete
konzumirati u kratkom roku.
Odjeljak za hlađenje najhladnije je
mjesto u hladnjaku gdje možete držati
mliječne proizvode, meso, ribu i perad
u idealnim uvjetima pohrane. U ovom
se odjeljku ne smije pohranjivati voće
i povrće.
5.3. Držač za jaja
Možete instalirati držač za jaja na
željenu policu vrata ili kućišta. U
slučaju postavljanja na policu kućišta,
preporučuju se donje hladnije police.
ANikada ne držite držač za jaja u
odjeljku zamrzivača
17 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.7. Pokretna
polica na vratima
(Ova je funkcija neobavezna)
Pokretna polica na vratima može se
fiksirati na 3 različita položaja.
Istom jačinom pritisnite tipke
prikazane postrance da biste
pomaknuli policu. Polica će se moći
pomaknuti.
Pomaknite policu prema gore ili prema
dolje.
Kada polica dođe u željeni položaj,
otpustite tipke. Polica će se fiksirati na
položaju na kojem ste otpustili tipke.
5.8. Klizni spremnik
za pohranu
(Ova je funkcija neobavezna)
Ovaj dodatak je napravljen da bi se
povećao korisni volumen polica vrata.
On omogućava lako postavljanje
visokih boca, staklenki i konzervi na
donju policu za boce zahvaljujući
mogućnosti pomicanja ulijevo ili
udesno.
5.9. Plavo svjetlo
(Ova je funkcija neobavezna)
Ovaj dodatak je napravljen da bi se
povećao korisni volumen polica vrata.
On omogućava lako postavljanje
visokih boca, staklenki i konzervi na
donju policu za boce zahvaljujući
mogućnosti pomicanja ulijevo ili
udesno.
18 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.10. Odjeljak za povrće
s kontrolom vlage
(Polica za svježinu)
(Ova je funkcija neobavezna)
S pomoću značajke odjeljka za povrće
s kontrolom vlage razina vlage voća
i povrća održava se pod kontrolom i
osigurava se da hrana dulje ostane
svježa.
Preporučujemo da lisnato povrće
poput zelene salate, špinata i povrća
koje je osjetljivo na gubitak vlage
postavite koliko god je više moguće u
vodoravan položaj unutar odjeljka, kako
njihovo korijenje ne bi bilo u okomitom
položaju.
Prilikom postavljanja povrća, potrebno
je uzeti u obzir specifičnu gravitaciju
povrća. Teško i tvrdo povrće potrebno
je postaviti na dno odjeljka, a lagano i
meko povrće na vrh.
Povrće unutar odjeljka nikada nemojte
ostaviti u njihovim vrećicama. Ako
povrće ostavite u vrećicama, brže
će istrunuti. U slučaju da se iz
higijenskih razloga ne preporučuje
kontakt s drugim povrćem, koristite se
perforiranim papirom ili drugim sličnim
materijalom za pakiranje umjesto
vrećicom.
Kruške, marelice, breskve itd., a
posebno jabuke koje imaju veliku razinu
stvaranja etilena, nemojte stavljati u
isti odjeljak s drugim voćem i povrćem.
Etilen koji ovo voće stvara može
uzrokovati brže dozrijevanje i truljenje
ostalog voća.
5.11. Automatski
ledomat
(Ova je funkcija neobavezna)
Automatski ledomat omogućuje vam
jednostavnu izradu leda u hladnjaku.
Izvadite spremnik za vodu u odjeljku
hladnjaka, napunite ga vodom i vratite
nazad da biste iz ledomata dobili led.
Prve kockice leda će biti spremne za
otprilike 2 sata u ladici ledomata koja
se nalazi u odjeljku hladnjaka.
Ako koristite cijeli spremnik za vodu,
moći ćete dobiti otprilike 60-70
kockica leda.
Promijenite vodu u spremniku ako je
stajala oko 2-3 tjedna.
C Za proizvode koji imaju
automatski ledomat, tijekom
izrade leda možda će se čuti
zvukovi. To je normalno i ne
znači da postoji pogreška.
19 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.12. Opis i
čišćenje filtra za
neugodne mirise
(Ova je funkcija neobavezna)
Filtar za neugodne mirise sprečava
nakupljanje neugodnih mirisa u
proizvodu.
1. Povucite poklopac u koji je montiran
filtar za neugodne mirise prema
dolje s obzirom na prednji dio i
uklonite ga kako je prikazano.
2. Ostavite filtar pod sunčevom
svjetlošću jedan dan. Filtar će se za
to vrijeme očistiti.
3. Postavite filtar nazad na mjesto.
CFiltar za neugodne mirise se
mora čistiti jednom godišnje.
5.13. HerbBox/
HerbFresh
Uklonite prozirni spremnik s dijela
HerbBox/HerbFresh+
Izvadite foliju iz vrećice i stavite je na
prozirni spremnik na način prikazan
na slici.
Ponovno zatvorite spremni i vratite ga
na mjesto u dijelu namijenjenom za
HerbBox/HerbFresh+.
Dio HerbBox/HerbFresh+ posebno
je namijenjen za čuvanje različitih
začinske biljke koje se trebaju čuvati
u posebnim uvjetima. Začinske
biljke koje ne čuvate u vrećicama
(peršin, kopar, itd.) možete čuvati u
vodoravnom poloćaju u ovom dijelu i
dugo vremena ih održati svježima.
Film će se zamijeniti svakih šest
mjeseci.
20 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.14. Uporaba
raspršivača za vodu
*neobavezno
CNormalno je da će prvih
nekoliko čaša vode uzetih s
raspršivača biti toplo.
CAko se aparat za vodu ne
upotrebljava duže vrijeme,
prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu
vodu.
1. Gurnite prema unutra polugu
spremnika za vodu pomoću vaše
čaše. Ako upotrebljavate mekanu
plastičnu čašu, bit će jednostavnije
gurnuti polugu rukom.
2. Kada se čaša napuni do razine koju
želite, otpustite polugu.
CImajte na umu da koliko
vode teče iz spremnika
ovisi o tome koliko duboko
pritisnete polugu. Kako
razina vode u vašoj šalici/
čaši raste, polako smanjujte
pritisak na polugu da biste
spriječili prelijevanje. Ako
lagano pritisnete ručicu,
voda će kapati; to je
normalno i nije kvar.
5.15. Uporaba
raspršivača za vodu
*neobavezno
CNormalno je da će prvih
nekoliko čaša vode uzetih s
raspršivača biti toplo.
CAko se aparat za vodu ne
upotrebljava duže vrijeme,
prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu
vodu.
1. Gurnite prema unutra polugu
spremnika za vodu pomoću vaše
čaše. Ako upotrebljavate mekanu
plastičnu čašu, bit će jednostavnije
gurnuti polugu rukom.
2. Kada se čaša napuni do razine koju
želite, otpustite polugu.
21 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
CImajte na umu da koliko
vode teče iz spremnika
ovisi o tome koliko duboko
pritisnete polugu. Kako
razina vode u vašoj šalici/
čaši raste, polako smanjujte
pritisak na polugu da biste
spriječili prelijevanje. Ako
lagano pritisnete ručicu,
voda će kapati; to je
normalno i nije kvar.
5.16. Punjenje
spremnika aparata
za vodu
Spremnik za vodu se nalazi unutar
police vrata.
1. Otvorite poklopac spremnika.
2. Napunite spremnik svježom pitkom
vodom.
3. Zatvorite čep.
CNemojte puniti spremnik
bilo kojom tekućinom osim
vode, kao što su voćni
sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu
podesna za uporabu s
pipom za vodu. Pipa za
vodu će se pokvariti do
nepopravljivosti ako se
koriste te vrste tekućina.
Jamstvo ne pokriva takvu
uporabu. Neke kemijske
tvari i aditivi koji su sadržani
u toj vrsti pića/tekućina
mogu oštetiti materijal
spremnika za vodu.
CUpotrebljavajte samo čistu
pitku vodu.
22 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
CKapacitet spremnika za
vodu je 3 litre; nemojte
prepuniti.
5.17. Čišćenje
spremnika za vodu
1. Izvadite spremnik za vodu unutar
police vrata.
2. Uklonite policu na vratima tako da
je držite s obje strane.
3. Uhvatite spremnik za vodu s obje
strane i uklonite ga s kutom od
45°C.
4. Otvorite poklopac spremnika za
vodu i očistite spremnik.
CDijelovi spremnika za vodu
i pipe za vodu se ne smiju
prati u perilici.
23 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.18. Podloška
za kapanje
Voda koja kapa tijekom uporabe pipe
za vodu se sakuplja u podloški.
Izvadite plastični filtar kako je
prikazano na slici.
Uklonite nakupljenu vodu čistom i
suhom krpom.
24 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.19. Zamrzavanje
svježe hrane
• Kako bi se sačuvala kvaliteta
hrane, hrana će se zamrznuti što
je brže moguće nakon stavljanja u
hladnjak; u tu svrhu upotrebljavajte
funkciju brzog zamrzavanja.
• Ako hranu zamrznete dok je svježa,
možete je dulje pohraniti u odjeljku
za zamrzavanje.
• Zapakirajte hranu za zamrzavanje
i zatvorite pakiranje tako da
onemogućite ulazak zraka.
• Prije stavljanja hrane u zamrzivač,
obavezno je zapakirajte.
Umjesto tradicionalnog papira,
upotrebljavajte spremnike za
zamrzivač, folije i papire otporne
na vlagu, plastične vrećice i ostalu
ambalažu.
• Na svakom pakiranju hrane
naznačite datum prije zamrzavanja.
Na taj ćete način moći razlikovati
svježinu pojedinih paketa hrane
svaki put kada otvorite zamrzivač.
Hranu koja je ranije zamrznuta
postavite u prednji dio zamrzivača
da biste je mogli prvu iskoristiti.
CPretinac za zamrzavanje
automatski odmrzava.
• Smrznutom se hranom koristite
odmah nakon odmrzavanja, ona se
ne smije ponovno zamrzavati.
• Nemojte zamrzavati prevelike
količine istodobno.
Postavka
odjeljka
zamrzivača
Postavka
odjeljka
hladnjaka Napomene
-18 °C 4 °C To je normalna preporučena postavka.
- 20,- 22 ili
-24°C 4 °C Ove postavke su preporučene kad sobna temperatura
prelazi 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4 °C Koristite kad želite zamrznuti svoju hranu u kratkom
vremenu. Vaš će se proizvod vratiti u prethodni način
rada kad postupak bude gotov.
-18 °C ili
hladnije 2 °C Upotrebljavajte ovu postavku ako mislite da odjeljak
nije dovoljno hladan zbog tople okoline ili čestog
otvaranja i zatvaranja vrata.
25 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.20. Preporuke
za čuvanje
zamrznute hrane
Odjeljak se mora postaviti na najmanje
-18 °C.
1. Pakiranja stavite u zamrzivač što
prije nakon kupnje, prije nego što se
odmrznu.
2. Provjerite je li rok upotrebe istekao.
3. Provjerite da ambalaža hrane nije
oštećena.
5.21. Podaci o dubokom
zamrzavanju
Prema normi IEC 62552, proizvod
zamrzava najmanje 4,5 kg hrane na
sobnoj temperaturi od 25 °C do -18 °C ili
niže unutar 24 sata za svakih 100 litara
mase u zamrzivaču.
Moguće je hranu sačuvati na duže
vrijeme samo na temperaturi od -18 °C
ili nižoj.
Mjesecima možete održavati hranu
svježom (pri temperaturi od -18 °C ili
nižoj u dubokom zamrzavanju).
Hrana za zamrzavanje ne smije doći
u dodir s prethodno smrznutom
hranom kako bi se spriječilo djelomično
odmrzavanje.
Skuhajte povrće i iscijedite njihovu vodu
ako povrće zamrzavate na dulje vrijeme.
Nakon što iscijedite vodu, stavite
ga u vakumiranu ambalažu i zatim u
zamrzivač. Hrana poput banana, rajčica,
zelene salate, celera, kuhanih jaja,
krumpira nije prikladna za zamrzavanje.
Zamrzavanje takve hrane negativno će
utjecati na njihovu hranjivu vrijednost
i okus. Hrana ne smije biti pokvarena
kako ne bi uzrokovala rizik za ljudsko
zdravlje.
5.22. Stavljanje hrane
Police odjeljka
zamrzivača
Različita
zamrznuta
hrana kao što
je meso, riba,
sladoled, povrće
itd.
Police odjeljka
hladnjaka
Hrana u
loncima,
pokrivenim
tanjurima i
zatvorenim
posudama, jaja
(u zatvorenom
pakiranju)
Police vrata
odjeljka
hladnjaka
Mala i
zapakirana
hrana ili pića
Odjeljak za
povrćePovrće i voće
Odjeljak za
svježu hranu
Delikatese
(hrana za
doručak, mesni
proizvodi
koji se brzo
konzumiraju)
26 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.23. Upozorenje o
otvorenim vratima
(Ova je funkcija neobavezna)
Upozorenje o otvorenim vratima
korisniku se pruža vizualno i zvučno.
Ako upozorenje potraje 10 minuta,
unutrašnja će se svjetla isključiti.
5.24. Promjena smjera
otvaranja vrata
Smjer otvaranja vrata može se pro-
mijeniti u skladu s mjestom na kojem
ćete ga upotrebljavati. Ako je potreb-
no, obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
Gornji je opis općenit. Za informacije
o promjeni smjera otvaranja vrata
pogledajte naljepnicu upozorenja na
unutrašnjoj strani vrata.
5.25. Lampa za
osvjetljenje
Za osvjetljenje se upotrebljavaju LED
lampe. U slučaju bilo kakvih problema,
obratite se ovlaštenom servisu.
Žaruljica (ili žaruljice) u ovom uređaju
nije prikladna za osvjetljivanje
prostorija kućanstva. Namjena ove
žaruljice jest pomoći korisniku da
namirnice stavi u hladnjak/zamrzivač
na siguran i ugodan način.
5.26. Plavo svjetlo/
HarvestFresh
*Možda nije dostupno kod svih
modela
Za plavo svjetlo,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima
za voće i povrće osvijetljenim plavim
svjetlom nastavlja da vrši fotosintezu
pomoću efekta valnih duljina plave
svjetlosti i na taj način sadržaj
vitamina u njima ostaje sačuvan.
5.27.Polica za
mliječne proizvode
( hladnjak)
• osigurava nisku temperaturu
unutar odjeljka hladnjaka Ovu policu
koristite za čuvanje delikatesa
(salama, kobasica, mliječnih
proizvoda i sl.) koje zahtijevaju nižu
temperaturu čuvanja ili za čuvanje
proizvoda od mesa, piletine ili ribe
koji će se odmah konzumirati. Na
ovoj polici ne čuvajte voće i povrće.
Za HarvestFresh,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima
za voće i povrće osvijetljenim tehno-
logijom HarvestFresh duže će održati
vitamine u sebi zahvaljujući plavim,
zelenim, crvenim svjetlima i ciklusima
mraka, koji simuliraju dnevni ciklus.
Ako otvorite vrata hladnjaka tokom
perioda mraka HarvestFresh tehnolo-
gije, hladnjak će to automatski otkriti
i omogućiti da plavo-zeleno ili crveno
svjetlo osvijetle odjeljke za voće i
povrće, radi vaše ugodnosti. Nakon
što zatvorite vrata hladnjaka, period
mraka će se nastaviti, predstavljajući
period noći tokom dnevnog ciklusa.
27 /39 HR
Hladnjak
6 Čišćenje i održavanje
Radni vijek proizvoda se produžuje te se
smanjuje broj učestalih problema ako ga se
čisti u redovitim vremenskim razmacima.
B
UPOZORENJE: Prije čišćenja
isključite uređaj iz strujne
utičnice.
• Nikad za čišćenje ne koristite benzin,
benzen ili slične tvari.
• Za čišćenje nikad ne koristite oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za
čišćenje kućanstva, deterdžente i vosak
za poliranje.
• Rastopite jednu čajnu žličicu sode
bikarbone u pola litre vode. Umočite krpu
u tu otopinu i dobro je iscijedite. S njom
pobrišite unutarnji dio uređaja i dobro ga
osušite.
• Pripazite da voda ne uđe u kućište
žaruljice i druge električne dijelove.
• Ako uređaj nećete koristiti duže vremena,
isključite ga iz strujne utičnice, izvadite
namirnice iz njega, očistite ga i ostavite
vrata odškrinuta.
• Redovito provjeravajte čistoću gume na
vratima. Ako nije čista očistite je.
• Za skidanje vrata i polica unutar
hladnjaka prvo izvadite njihov sadržaj.
Police na vratima uklonite povlačenjem.
Nakon čišćenja, vratite ih na mjesto
počevši od vrha prema dnu.
• Nikad ne koristite sredstva za čišćenje
koja sadrže klor za čišćenje unutarnjeg
dijela hladnjaka i njegovih kromiranih
dijelova. Klor može izazvati koroziju na
metalnim površinama.
6.1. Izbjegavanje
neugodnih mirisa
Materijali koji mogu stvoriti mirise ne
koriste se u proizvodnji naših proizvoda.
Međutim, zbog neispravnih uvjeta čuvanja
namirnica i ako se unutarnji dio uređaja
ne čisti kako treba to može izazvati
probleme s mirisima. Pripazite na sljedeće
i izbjegnite ovaj problem:
• Važno je održavati uređaj čistim. Ostaci
namirnica, mrlje i sl. mogu izazvati
stvaranje mirisa. Stoga, čistite hladnjak
sa sodom bikarbonom rastopljenom u
vodi svakih 15 dana. Nikad ne koristite
deterdžente ili sapun.
• Držite namirnice u zatvorenim
posudama. Mikroorganizmi koji se šire
iz nezatvorenih posuda mogu izazvati
stvaranje neugodnih mirisa.
• U hladnjaku nikad ne držite namirnice
kojima je istekao rok trajanja, jer se
mogu pokvariti.
28 /39 HR Hladnjak
6.2. Zaštita
plastičnih površina
U hladnjak nikad ne stavljajte tekuća
ulja/masti ili jela kuhana na ulju/masti
u nezatvorenim posudama jer mogu
oštetiti njegove plastične površine.
Ako se ulje/mast prolije ili razmaže po
plastičnim površinama, odmah očistite i
dobro isperite taj dio površine s toplom
vodom.
6.3. Stakla na vratima
Uklonite zaštitnu foliju na staklima.
Na površini stakla je premaz. Ovaj
premaz smanjuje nakupljanje mrlja i
pridonosi lakšem uklanjanju mogućih
mrlja i prljavštine. Stakla koja nisu
zaštićena takvim premazom mogu
biti izložena konstantnom vezivanju
organske ili anorganske prljavštine
zasnovane na zraku ili vodi, kao što su
kamenac, mineralne soli, neizgoreni
ugljikohidrati, oksidi metala i silikoni
koji mogu lako i brzo uzrokovati mrlje
ili materijalna oštećenja. Održavanje
stakla čistim postaje preteško unatoč
redovitom čišćenju. Zbog toga propada
izgled i prozirnost stakla. Oštri i korozivni
načini čišćenja i spojevi će pojačati
te nedostatke i ubrzati postupak
propadanja.
6 Čišćenje i održavanje
Za redovito čišćenje se trebaju koristiti
proizvodi za čišćenje zasnovani na vodi
koji nisu alkalni i korozivni.
Za čišćenje se moraju koristiti nealkalni
i nekorozivni materijali, tako da vijek
trajanja ovog premaza traje dugo.
Ova stakla su temperirana da bi se
povećala trajnost od udaraca i loma.
sigurnosni premaz se također primjenjuje
na stražnje površine kao dodatna
sigurnosna mjera da bi se spriječilo
oštećenje okoline u slučaju loma.
* Alkali su lužine koje tvore ionske
hidrokside ((OH¯) kad se otope u vodi.
Li (litij), Na (natrij), K (kalij) Rb (rubidij), Cs
(cezij) i umjetni i radioaktivni Fr (fancij)
metali se zovu ALKALNI METALI.
29 /39 HR
Hladnjak
7 Rješavanje problema
Molimo, pogledajte ovaj popis prije upućivanja poziva ovlaštenom servisu. To vam
može uštedjeti vrijeme i novac. Ovaj popis uključuje česte problema koji nisu nastali
zbog neispravnog rada ili kvara hladnjaka. Neke od opisanih funkcija možda ne
postoje kod vašeg modela hladnjaka.
Uređaj ne radi.
• Utikač nije ispravno umetnut u utičnicu. >>>Ispravno umetnite utikač u
utičnicu.
• Pregorio je osigurač utičnice u koju je uključen hladnjak ili je pregorio glavni
osigurač. >>>Provjerite osigurač.
Vlaga na bočnim stjenkama odjeljka hladnjaka (MULTIZONA, UPRAVLJANJE RASHLAĐIVANJEM i FLEKSI
ZONA).
• Temperatura okruženja je jako niska. >>> Ne postavljajte hladnjak u prostorije
gdje temperatura pada ispod 10 .
• Vrata se često otvaraju. >>>Ne otvarajte i ne zatvarajte učestalo vrata
hladnjaka.
• Okruženje je jako vlažno. >>> Ne postavljajte hladnjak u prostorije s velikom
vlagom.
• Namirnice koje sadrže tekućinu čuvaju se u otvorenim posudama. >>>
Namirnice koje sadrže tekućinu čuvajte u zatvorenim posudama.
• Vrata su odškrinuta. >>> Ne ostavljajte vrata hladnjaka otvorena dugo
vremena.
• Termostat je podešen na jako hladnu razinu. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću razinu.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički osigurač kompresora će se blokirati tijekom iznenadnog
nestanka struje ili isključivanja i uključivanja strujnog utikača jer tlak rashladnog
sredstva u rashladnom sustavu uređaja nije bio balansiran. Uređaj će početi s
radom nakon približno 6 minuta. Molimo, nazovite osoblje ovlaštenog servisa
ako uređaj ne počne s radom nakon tog vremena.
• Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. >>>To je normalno za hladnjake s
automatskih odmrzavanjem. Ciklus odmrzavanja odvijaju se periodično.
• Uređaj nije uključen u strujnu utičnicu. >>>Provjerite je li strujni utikač dobro
priključen na utičnicu.
• Postavke temperature nisu dobro podešene. >>> Odaberite odgovarajuću
vrijednost temperature.
• Došlo je do nestanka struje. >>>Kada se el. energije ponovo uspostavi uređaj
počinje normalno raditi.
Zvuk koji uređaj proizvodi pojačava se kada uređaj radi.
• Radne performanse uređaja mogu se mijenjati uslijed promjena u temperaturi
okruženja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Uređaj radi često ili dugo vremena.
30 /39 HR Hladnjak
Rješavanje problema
• Novi proizvod je možda širi od prijašnjeg. Veći uređaji rade dulje vremena.
• Sobna temperatura je možda previsoka. >>>Normalno je da proizvod radi dulje
vrijeme u toplom okruženju.
• Uređaj je možda tek nedavno uključen u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> Kada je hladnjak nedavno uključen u strujnu utičnicu ili ako
u njem ima mnogo namirnica tada će mu trebati dulje vremena za postizanje
podešene temperature. To je normalno.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće namirnice. >>> Ne stavljajte u
hladnjak vruće namirnice.
• Vrata se možda učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.
>>>Topli zrak koji je ušao u hladnjak utječe na dulji rad hladnjaka. Ne
otvarajte često vrata hladnjaka.
• Možda su vrata odjeljka zamrzivača ili hladnjaka ostavljena odškrinuta.
>>>Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena.
• Uređaj je podešen na vrlo nisku temperaturu. >>>Podesite temperaturu
hladnjaka na viši stupanj i pričekajte dok se temperatura ne postigne.
• Brtva na vratima hladnjaka ili zamrzivača je prljava, istrošena, potrgana ili
nepravilno stavljena. >>> Očistite i zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana
brtva (guma) na vratima uređaja utječe na produljenje vremena rada uređaja
radi održavanja podešene temperature.
Temperatura zamrzivača je jako niska dok je temperatura hladnjaka dobra.
• Temperatura zamrzivača je podešena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu zamrzivača na veću vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka je jako niska dok je temperatura zamrzivača
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu hladnjaka na veću vrijednost i provjerite.
Namirnice koje se čuvaju u ladicama odjeljka hladnjaka su zamrznute.
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo visoku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu hladnjaka na nižu vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka ili zamrzivača je jako visoka.
• Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo visoku vrijednost. >>> Postavke
temperature odjeljka hladnjaka utječu na temperaturu zamrzivača.
Promijenite temperaturu hladnjaka ili zamrzivača i pričekajte dok
odgovarajući odjeljci ne postignu željenu temperaturu.
• Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne
otvarajte često vrata.
• Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite vrata.
• Uređaj je možda tek nedavno uključen u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> To je normalno. Kada je uređaj nedavno uključen u strujnu
utičnicu ili ako u njem ima mnogo namirnica tada će mu trebati dulje vremena
za postizanje podešene temperature.
• Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće namirnice. >>> Ne stavljajte u
hladnjak vruće namirnice.
Vibracija ili buka.
31 /39 HR
Hladnjak
Rješavanje problema
• Pod nije ravan ili stabilan. >>> Ako se proizvod klima kada se lagano dodirne
uravnotežite ga podešavanjem nožica. Također, vodite računa o tome da je
pod dovoljno čvrst i ravan da može izdržati težinu proizvoda.
• Predmeti koji se stave na hladnjak mogu izazvati buku. >>> Uklonite predmete
s hladnjaka.
Iz uređaja se čuju zvukovi poput protoka tekućine, prskanja, itd.
• Protok tekućina i plinova odvija se u skladu s radim principima proizvoda. >>> To
je normalno i ne predstavlja kvar.
Iz uređaja se čuje zvuk sličan puhanu vjetra.
• Ventilatori se koriste za hlađenje uređaja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama uređaja.
• Vruće i vlažno vrijeme povećava stvaranje leda i vlage . To je normalno i ne
predstavlja kvar.
• Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne
otvarajte često vrata, zatvorite ih ako su otvorena.
• Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite vrata.
Vlaga nastaje na vanjskim stjenkama uređaja ili između vrata.
• Možda je zrak vlažan; to je normalno ako je vrijeme sparno.>>> Kad u zraku ima
manje vlage, kondenzacija nestaje.
Neugodan miris u hladnjaku.
• Hladnjak se ne čisti redovito. >>> Redovito čistite unutarnji dio uređaja sa
spužvom, mlakom vodom i sodom bikarbonom rastopljenom u vodi.
• Neke posude ili materijali za pakiranje mogu stvoriti neugodni miris.
>>>Koristite posude ili materijal za pakiranje različitih proizvođača.
• Namirnice se čuvaju u otvorenim posudama. >>>Držite namirnice u
zatvorenim posudama. Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih posuda
mogu izazvati stvaranje neugodnih mirisa.
• Iz hladnjaka uklonite namirnice kojima je istekao rok trajanja, jer se mogu
pokvariti.
Vrata se ne zatvaraju.
• Ambalaža u kojoj su namirnice sprječava zatvaranje vrata. >>> Premjestite
ambalažu koja sprječava zatvaranje vrata.
• Hladnjak ne stoji ravno na podu. >>> Podesite nožice i uravnotežite uređaj.
• Pod nije ravan ili čvrst. >>>Također, vodite računa o tome da je pod dovoljno
čvrst i ravan da može izdržati težinu proizvoda.
Posude za povrće su se zaglavile.
• Namirnice dotiču vrh ladice. >>>Razmjestite namirnice u ladici.
AUPOZORENJE: Ako se problem ne može riješiti unatoč tome što ste se pridržavali
uputa u ovom odjeljku posavjetujte se s trgovcem ili osobljem ovlaštenog servisa.
Ne pokušavajte sami popraviti neispravni proizvod.
32 /39 HR Hladnjak
ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI / UPO-
ZORENJE
Neke (jednostavne) kvarove može riješiti
sam krajnji korisnik bez ikakvih sigurnosnih
problema ili opasnosti koje mogu iskrsnuti
uz uvjet da je to obavljeno u granicama i u
skladu sa sljedećim uputama (pogledajte dio
„Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno u
donjem dijelu „Samopomoći“ popravke trebaju
obaviti registrirani stručni servisi kako bi se
izbjegli problemi sa sigurnosti. Registrirani
stručni servis je stručni servis kojem je
proizvođač odobrio pristup uputama i popisu
rezervnih dijelova za ovaj proizvod u skladu
s metodama opisanim u zakonskim aktima u
skladu s Direktivom 2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden
u korisničkom priručniku/jamstvenom
listu ili ovlašteni zastupnik mogu obaviti
servis u skladu s uvjetima jamstva. Stoga,
upozoravamo vas kako će popravci koje
su obavili stručni servisi (koje nije ovlastila
tvrtka Beko) poništiti jamstvo.
Samopomoć
Samopopravak može obaviti krajnji korisnik za
sljedeće zamjenjive dijelove: ručke na vratima,
šarke vrata, ladice, košare i brtva na vratima
(ažurirani popis dostupan je na support.beko.
com od 01. ožujka 2021.)
Pored toga, kako bi se osigurala sigurnost
proizvoda i spriječila opasnost od teških
ozljeda, spomenuta samopomoć treba se
obavit pridržavajući se uputa u korisničkom
priručniku za samopomoć ili onih dostupnih
na support.beko.com Zbog vaše sigurnosti,
isključite proizvod iz strujne mreže prije početka
obavljanja bilo kakve samopomoći.
Popravak i pokušaj popravka koje obavljaju
krajnji korisnici za dijelove koji nisu uključeni
na popis i/ili ako se ne pridržavaju uputa u
korisničkom priručniku ili onih dostupnih na
support.beko.com, mogu izazvati sigurnosne
problema koji se ne mogu pripisati Beko te koji
će poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga, izričito se preporučuje da se krajnji
korisnici suzdrže od pokušaja popravka koji ne
uključuje spomenuti popis rezervnih dijelova
te da u tom slučaju kontaktiraju ovlaštene
stručne servise ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu krajnji
korisnici mogu izazvati sigurnosne probleme i
oštetiti proizvod te posljedično izazvati požar,
poplavu, smrt zbog strujnog udara i teške
tjelesne ozljede.
Na primjer, ali se ne ograničavajući na to,
sljedeće popravke moraju obaviti ovlašteni
profesionalni servisi ili registrirani profesionalni
servisi: kompresor, rashladni sklop, matična
ploča,
inverter ploča, ploča zaslona, itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici ne
poštuju gore navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova za hladnjaka koju
ste kupili je 10 godina.
Tijekom ovog razdoblja originalni rezervni
dijelovi bit će dostupni za ispravan rad
hladnjaka.
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka kojeg ste
kupili je 24 mjeseca.
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt
ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a
termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Mindig tartsa be az alkalmazható biztonsági előírásokat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati útmutató
egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
CFontos információ vagy
hasznos tippek
AFigyelmeztetés élet vagy
tulajdonra veszélyes
körülményekre.
BFigyelmeztetés áremütés
veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható anyagból
készült a Nemzeti
környezetvédő törvényeknek
megfelelően.
INFORMÁCIÓ
C
A termékadatbázisban tárolt modellinformációkat elérheti a
következő weboldalra belépéssel és az energiacímkén talál-
ható modell azonosítójának (*) megkeresésével.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi
utasítások 3
1.1. Általános tudnivalók
1.1.1 HC figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.2 Vízadagolóval felszerelt modellek esetén. . . .
1.2. Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . .
1.3. Gyermekbiztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4. A WEEE irányelvnek való megfelelés és
a hulladék termék megsemmisítése
1.5. Az RoHS irányelvnek való megfelelés
1.6. Csomagolásra vonatkozó információ . . . . . . .
2 Hűtőszekrény 7
3 Üzembe helyezés 8
3.1. A megfelelő elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. A műanyag ékek rögzítése
3.3. A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4. Elektromos összeköttetés . . . . . . . . . . . . . . .
4 Előkészítés 10
4.1. Teendők az energiatakaré- kosság érdekében
10
4.2. Az első használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
5 A termék használata 11
5.1. Kijelző panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Zöldségtartó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Nullfokos tárolórekesz . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Mozgó ajtórekesz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6. Csúszó tárolódoboz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Ellenőrzött páratartalmú zöldségtartó . . . . . 16
5.9. Automatikus jégkockakészítő . . . . . . . . . . 16
5.10. Icematic és jégdoboz . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.11. A vízadagoló használata . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. A víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13. A víztartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Csepegtetőtálca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15. Friss étel lefagyasztása . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Tippek a fagyasztott ételek tárolásához . . . 21
5.17. Tudnivalók a mélyfagyasztásról. . . . . . . . . 21
5.22. Kék fény/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.23.A tejtermék (hűtő tároló) rekesz . . . . . . . . 22
5.18. Az élelmiszer elhelyezése . . . . . . . . . . . . . 22
5.19. Nyitott ajtó riasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.20. Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.21. Az ajtó nyitási irányának módosítása. . . . . 22
6 Tisztítás és karbantartás 23
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése . . . . . . . . 23
6.2. A műanyag felületek védelme . . . . . . . . . . 23
7 A problémák javasolt megoldása 24
Tartalomjegyzék
3 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi utasítások
Ez a rész bemutatja a sérülés és az
anyagi kár megelőzéséhez szükséges
utasításokat. Amennyiben ezeket az
utasításokat figyelmen kívül hagyja,
az a termékre vonatkozó mindennemű
garanciát érvénytelenít.
Rendeltetésszerű használat
A
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa szabadon a készülék
burkolatában vagy a
belső szerkezetében lévő
szellőzőnyílásokat.
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon mechanikus
eszközöket vagy más
módszereket a leolvasztás
felgyorsításához, kizárólag a
gyártó által ajánlottakat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne sértse meg a hűtőközeg
keringési rendszerét!
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon elektromos
berendezést a készülék
élelmiszer tárolására alkalmas
rekeszeiben, kivéve a gyártó
által ajánlott típusokat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne tároljon a készülékben
gyúlékony anyagokat, pl.
aeroszolos dobozokat.
A készülék kizárólag háztartásokban és
egyéb hasonló helyeken használható, pl.:
– boltok, irodák és egyéb
munkakörnyezetek személyzeti konyhái;
– gazdaságok és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben megszálló
vendégek;
– panzió típusú környezetek;
– vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmazások.
1.1. Általános tudnivalók
• Ezt a terméket nem használhatják
gyerekek és olyan, csökkent
fizikai, érzékszervi illetve mentális
képességű személyek, akik nem
rendelkeznek elegendő tudással és
tapasztalattal. Ilyen személyek csak
egy, a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt és az ő utasításával
használhatják a készüléket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel.
• Meghibásodás esetén áramtalanítsa a
készüléket.
• Miután kihúzta, várjon legalább 5
percet, mielőtt újra bedugná.
• Ha a készülék nincs használatban,
húzza ki a hálózati dugaszát.
• Ne érjen a dugóhoz nedves kézzel! Ne
a kábelnél fogva húzza ki, mindig fogja
meg a dugót.
• A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa laza
konnektorba.
• Az üzembe helyezés, karbantartás,
tisztítás és javítás idejére húzza ki a
terméket.
• Ha a terméket egy ideig nem fogja
használni húzza ki a hálózati dugaszt,
és az összes élelmiszert távolítsa el
belőle.
• Ne használja a terméket, ha a termék
hátoldalának felső részén elhelyezkedő
áramköri kártyákat tartalmazó rekesz
(elektromos kártyadoboz fedele) (1)
nyitva van.
4 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1
1
• Ne használjon gőzt vagy gőzzel tisztító
anyagokat a hűtőszekrény tisztítására
és a belső jég olvasztására. A gőz
eljuthat az árammal ellátott területekre
és rövidzárlatot vagy áramütést
okozhat!
• Ne mossa meg a terméket
permetezéssel vagy víz ráöntésével!
Áramütés veszélye áll fenn!
• Meghibásodás esetén ne használja
a terméket, mert áramütést okozhat.
Mielőtt bármit csinálna, lépjen
kapcsolatba a minősített szervizzel.
• A terméket földelt konnektorba
dugja be. A földelést egy képzett
villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• Ha a terméknek LED típusú világítása
van, a cserét illetően vagy bármilyen
probléma esetén lépjen kapcsolatba a
minősített szervizzel.
• Ne érjen hozzá fagyasztott
élelmiszerhez nedves kézzel!
Hozzátapadhat a kezéhez!
• Ne helyezzen üvegekben vagy
konzervdobozokban tárolt folyadékot a
fagyasztórekeszbe. Szétrobbanhatnak!
• A folyadékokat függőleges helyzetben
helyezze el, miután jól rászorította a
kupakot.
• Ne permetezzen gyúlékony
anyagokat a termék közelében, mert
felgyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
• Ne tartson gyúlékony anyagokat vagy
gyúlékony gázokat tartalmazó termékeket
(spray-k stb.) a hűtőszekrényben.
• Ne helyezzen folyadékot tartalmazó
tárolókat a termék tetejére. Az árammal
ellátott alkatrészekre kifröccsenő víz
áramütést vagy tüzet okozhat.
• Ne tegye ki a terméket esőnek, hónak,
napsütésnek és szélnek, mert ez
elektromos veszélyt okoz. A terméket
áthelyezéskor ne az ajtó fogantyújánál
fogva húzza. A fogantyú leválhat.
• Ügyeljen, hogy a kezének vagy testének
semmilyen része ne szoruljon be a
termék belsejében található bármilyen
mozgó alkatrészbe.
• Ne lépjen rá és ne dőljön rá a
hűtőszekrény ajtajára, a fiókjaira vagy
más hasonló részeire. Ez a termék
lezuhanását okozhatja és károsítja az
alkatrészeket.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne szoruljon
be.
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha a termék R600a gázzal működő
hűtőrendszerrel van felszerelve, ügyeljen
rá, hogy ne károsítsa a hűtőrendszert
és annak csövét a termék használata és
mozgatása közben. Ez a gáz gyúlékony.
Ha a hűtőrendszer károsodott, tartsa távol
a terméket a gyújtóforrásoktól és azonnal
szellőztesse ki a helyiséget.
5 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
CA bal oldal belsején található
címke jelzi a termékben
használt gáz típusát.
1.1.2 Vízadagolóval felszerelt
modellek esetén
• A hideg víz beömlőnyílásának nyomása
legfeljebb 620 kPa (90 psi) lehet. Ha
a víznyomás túllépi az 550 kPa (80
psi) értéket, a fő vízellátó rendszeren
használjon nyomáshatároló szelepet.
Ha nem tudja, hogyan kell megmérni
a víznyomást, kérjen segítséget egy
vízvezeték-szerelő szakembertől.
• Ha fennáll a vízütés jelenség veszélye
az Ön rendszerében, mindig használjon
vízütés-megelőző berendezést
a rendszerben. Kérjen tanácsot
vízvezeték-szerelő szakemberektől, ha
nem biztos benne, hogy fennáll-e a
vízütés jelensége az Ön rendszerében.
• A forró vizet ne kösse be. Tegyen
óvintézkedéseket a tömlők fagyásának
veszélye ellen. A vízhőmérséklet üzemi
tartománya minimum 0,6 °C (33 °F) és
maximum 38 °C (100 °F).
• Csak ivóvizet használjon.
1.2. Rendeltetésszerű használat
• A terméket otthoni használatra
tervezték. Nem való kereskedelmi
használatra.
• A terméket csak étel és ital tárolására
lehet használni.
• A hűtőszekrényben ne tartson érzékeny
termékeket, amelyek ellenőrzött
hőmérsékletet igényelnek (oltóanyagok,
hőérzékeny gyógyszer, orvosi eszközök
stb.).
• A gyártó nem vállal semmilyen
felelősséget a helytelen használat miatt
okozott károkért.
• Eredeti pótalkatrészeket a termék
megvásárlását követően 10 évig
biztosítanak.
1.3. Gyermekbiztonság
• A csomagolóanyagokat tartsa távol a
gyermekektől.
• Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a termékkel.
• Ha termék ajtajához zár tartozik, a
kulcsot tartsa távol a gyermekektől.
1.4. A WEEE irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE
irányelv (2012/19/EU) követelményeinek.
A terméken megtalálható az elektromos
és elektronikus hulladékok besorolására
vonatkozó szimbólum (WEEE).
Ez a készülék kiváló minőségű
újra felhasználható és
újrahasznosítható
alkatrészekből és anyagokból
készült. A hulladék terméket
annak élettartamának végén ne
a szokásos háztartási vagy
egyéb hulladékkal együtt selejtezze le.
Vigye el egy, az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítására
szakosodott begyűjtőhelyre. A
begyűjtőhelyek kapcsán tájékozódjon a
helyi hatóságoknál.
1.5. Az RoHS irányelvnek
való megfelelés
• A termék megfelel az uniós
WEEE irányelv (2011/65/EU)
követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott
káros vagy tiltott anyagokat.
6 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai, a
nemzeti környezetvédelmi előírásokkal
összhangban, újrahasznosítható
anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási
vagy egyéb hulladékokkal együtt dobja
ki. Vigye el őket a helyi hatóságok által e
célra kijelölt csomagolóanyag-begyűjtő
pontokra.
7 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
2 Hűtőszekrény
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1. Hűtőszekrény ajtópolc
2. Vízadagoló töltőtartály
3. Tojástartó
4. Vízadagoló tároló
5. Üvegtartó polc
6. Csúszó tárolódoboz
7. Állítható lábak
8. Mélyhűtő rekesz
9. Gyorsfagyasztó rekesz
10. Jégkockatartó & Ice bank
11. Zöldségtartó
12.
A tejtermék (hűtő tároló) rekesz
13. Belső világítás
14. Hűtőszekrény üvegpolc
15. Hőmérsékletszabályzó gomb
16. Hűtőszekrény
17. Fagyasztószekrény
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
3.1. A megfelelő elhelyezés
A termék üzembe helyezéséhez lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék
üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a
használati utasítást és győződjön meg róla, hogy
az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek
a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy
villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások
biztosítása érdekében.
BFIGYELEM: A gyártó nem vállal
felelősséget az illetéktelen személyek által
végzett munkából származó károkért.
BFIGYELEM: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
AFIGYELEM: Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.
• A rázkódások elkerülése érdekében a
hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze el.
• A hűtőt legalább 30 cm-re kell elhelyezni
minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap)
és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől.
• Tartsa távol a hűtőszekrényt a közvetlen
napsütéstől és a nedves helyektől.
• A hatékony működés érdekében a hűtőszekrényt
egy jól szellőző helyen kell elhelyezni.
• Amennyiben a hűtőszekrényt egy fali
bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
• Ne tartsa a hűtőszekrényt -5°C-nál alacsonyabb
hőmérsékleten.
• Az Ön terméke a hatékony működéshez
megfelelő légáramlást igényel. Ha a terméket egy
alkóvba helyezi, ne felejtsen el hagyni legalább 5
cm távolságot a termék, a mennyezet és a hátsó
és oldal falak között.
• Ha a terméket egy alkóvba helyezi, ne
felejtsen el hagyni legalább 5 cm távolságot
a termék, a mennyezet és a hátsó és oldal
falak között. Ellenőrizze, hogy a hátsó fal
védőkomponense a helyén van-e (ha a termékkel
együtt szállították). Ha az alkatrész nem áll
rendelkezésre, vagy elveszett vagy leesett,
helyezze el a terméket úgy, hogy legalább 5 cm
szabad hely maradjon a termék hátó része és a
szoba fala között. A termék hatékony működése
szempontjából fontos a hátsó hézag.
3.2. A műanyag ékek rögzítése
A mellékelt műanyag ékek segítenek megtartani a
szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
1.
Az ékek rögzítéséhez csavarozza ki a jelenlegieket,
és használja azokat a csavarokat, amelyek az ékeket
tartalmazó zacskóban vannak.
2.
Rögzítse a 2 műanyag éket a ventilátor fedelére a az
ábrán látható módon.
3.3. A lábak beállítása
Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott
helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat
jobbra vagy balra forgatva.
3 Üzembe helyezés
9 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.4. Elektromos összeköttetés
AFIGYELEM: Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
BFIGYELEM: A sérült tápkábel cseréjét
bízza a hivatalos szervizre.
Ckét hűtőt kíván egymás mellett elhelyezni,
kérjük, hagyjon legalább 4 cm helyet
közöttük.
• A vállalatunk nem vállal semmiféle
felelősséget azokért a károkért, melyek a
hűtőszekrény nem a nemzeti előírásoknak
megfelelő földeléssel vagy elektromos
összeköttetéssel való használatából
erednek.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése
után.
• Csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy
földelt 220-240 Voltos, 50 Hz-es áramú
hálózathoz. A dugónak rendelkeznie kell
egy 10-16A-os biztosítékkal.
• Ne használjon elosztót hosszabbítóval vagy
hosszabbító nélkül a fali konnektor és a
hűtőszekrény között.
C
Forró felület figyelmeztetés!
A termék oldalsó falaiba
hűtőcsöveket vezettek, a
hűtőrendszer teljesítményének
javítása érdekében. Ezeken
a területeken magas hőfokú
hűtőfolyadék áramolhat, az oldalsó
falak magas hőmérsékletét okozva.
Ez természetes és nem igényel
javítást. Óvatosan érintse ezeket a
felületeket.
10 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
4.1. Teendők az energiatakaré-
kosság érdekében
AA termék csatlakoztatása elektromos
energiatakarékos rendszerekhez káros és
károsíthatja a terméket.
• Szabadon álló készülékek; „ezt a
hűtőkészüléket nem beépített készülékként
történő felhasználásra szánták”;.
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját. Ne
tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az
ne akadályozza a belső levegő cirkulációt.
• A hűtőgép hűtőszekrény részében a maximális
mennyiségű étel tárolása érdekében vegye
ki a felső fiókot és helyezze az üvegtartóra.
Az energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát,
a jégkockatartót és a felső polcot, hogy
a terméket maximálisan meg lehessen
pakolni. Tárolás során az alsó polc használata
kifejezetten ajánlott. A legoptimálisabb
energiafogyasztás érdekében kapcsolja be az
energiatakarékos funkciót.
• Ne akadályozza a levegőáramlást azáltal, hogy
élelmiszert helyez a hűtőventilátor elé. Étel
behelyezésekor hagyjon legalább 3 cm szabad
helyet a védőventilátor kábele előtt.
• A termék tulajdonságaitól függően a
fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben történő
felolvasztása energiát takarít meg, és megőrzi
az étel minőségét.
• Az energiatakarékosság és az ételek
minőségének megőrzése érdekében
az ételeket a hűtőszekrény fiókjaiban
kell tárolni. Az ételcsomagok ne
érintkezzenek a hűtőszekrényben
elhelyezett hőmérsékletérzékelővel. Ha
érintkeznek az érzékelővel, akkor a készülék
energiafogyasztása növekedhet.
• Győződjön meg róla, hogy az ételek nincsenek
érintkezésben a fagyasztó alább bemutatott
hőmérsékletérzékelőjével.
• Mivel a párás, meleg levegő nem jut
közvetlenül a belső térbe, amikor az ajtók
nincsenek nyitva, a berendezés lehetőség
szerint minden körülmények között a lehető
legoptimálisabb működés mellett biztosítja az
ételek védelmét. Megfelelő esetben tehát a
gép funkciói és alkatrészei (pl. kompresszor,
ventilátor, kiolvasztó funkció, világítás,
kijelző, stb.) a lehető legkisebb energia
felhasználásával működnek.
• Többféle lehetőség esetén az üvegpolcokat
úgy kell elhelyezni, hogy a falon lévő
légkimenetek ne legyenek eldugulva, előnyösen
a légkivezetések maradjanak az üvegpolc alatt.
Ez a kombináció segíthet a levegőelosztás és
az energiahatékonyság csökkentésében.
4.2. Az első használat
A hűtőszekrény használata előtt győződjön
meg róla, hogy elvégezte a “Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások” és az “Üzembe
helyezés” bekezdés alatt felsorolt összes
előkészületi műveletet.
• Működtesse a terméket étel nélkül 6
óráig és ne nyissa ki az ajtót, kivéve ha ez
elengedhetetlenül fontos.
CA kompresszor bekapcsolását egy
hangjelzés jelzi. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel és
ez normális jelenség.
CLehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek
a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
CNéhány modell esetén a kijelző az ajtó
bezárása után 5 perccel automatikusan
kikapcsol. Ismét bekapcsol, ha kinyitja az
ajtót vagy lenyom egy gombot.
4 Előkészítés
11 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
5 A termék használata
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
5.1. Kijelző panel
Ennek a kijelző panelnek a segítségével beállíthatja a hőmérsékletet és vezérelheti a termék egyéb
funkcióit anélkül, hogy ehhez ki kellene nyitnia a hűtőt. A funkció k beállításához egyszerűen csak
érintse meg a kívánt gombot. 12
3
54
6
78
10
11
9
1. Áramszünet/ Magas hőmérséklet /
Hibaállapot visszajelző
Ez a visszajelző ( ) áramszünet, magas
hőmérséklet és hiba esetén világít.
Ha a fagyasztórekesz hőmérséklete a fagyasztott
élelmiszer szempontjából kritikusan felmelegszik,
a fagyasztórekesz maximális hőmérsékletértéke
villog a digitális kijelzőn.
Ellenőrizze az élelmiszert a fagyasztórekeszben.
Ez nem hiba. A figyelmeztetés bármelyik gomb
vagy a magas hőmérséklet riasztás kikapcsoló
gombjának megnyomásával törölhető. (A bármelyik
gomb megnyomásával történő kikapcsolás nem
alkalmazható minden modellen.)
Ez a visszajelző ( ) világít, ha az érzékelő is
meghibásodik. Ha ez a visszajelző világít, a
hőmérséklet visszajelzőjén az „E”, illetve az „1,
2, 3...”- hoz hasonló ábrák jelennek meg. Ezek a
kijelzőn megjelenő ábrák tájékoztatják a szerviz
munkatársait a hibáról.
2. Energiatakarékos funkció (kijelző ki van
kapcsolva):
Ha a hűtőszekrény ajtajai huzamosabb ideig
zárva maradnak, akkor az energiatakarékos
funkció automatikusan bekapcsol és az
energiatakarékosság szimbólum világít. ( )
Amikor az energiatakarékos funkció
be van kapcsolva, akkor a kijelzőn az
energiatakarékosságszimbólumon kívül az összes
többi szimbólum kikapcsol. Ha az energiatakarékos
funkció be van kapcsolva és megnyom egy gombot
vagy kinyitja az ajtót, akkor az energiatakarékos
funkció törlésre kerül és a kijelzőn lévő
szimbólumok visszaállnak a normális állapotba.
Az energiatakarékos funkció a gyárból való
kiszállítás során bekapcsol és nem lehet törölni.
12 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
3. Mélyhűtő rekesz hőmérséklet beállító
gomb
Nyomja meg ezt a gombot a mélyhűtő rekesz
hőmérsékletének -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -
18...-ra való állításához. Nyomja meg ezt a gombot
a mélyh-23űtő rekesz hőmérsékletének a kívánt
értékre való állításához.( )
CAkkor használja a gyorshűtés funkciót,
ha a hűtőrekeszbe helyezett ételt
gyorsan szeretné lefagyasztani. Ha
nagy mennyiségű friss ételt kíván
fagyasztani, akkor aktiválja ezt a
funkciót, mielőtt berámolná az ételeket
a fagyasztórekeszbe.
CHa nem törli, akkor a gyorshűtő funkció
1 óra eltelte után automatikusan
kikapcsol, vagy amikor a hűtőrekesz
eléri a kívánt hőmérsékletet.
CHa a gyorsfagyasztás gombot egy más
után többször és gyorsan megnyomja,
bekapcsol az elektronikus áramköri
védelem, és a kompresszor nem fog
automatikusan elindulni.
CEz a funkció nem kerül visszaállításra
áramkimaradás esetén.
4. Hűtőrekesz hőmérséklet beállító gomb
Nyomja meg ezt a gombot a hűtőrekesz
hőmérsékletének 8, 7,6, 5,4,3, 2, 8...-ra
való állításához. Nyomja meg ezt a gombot a
hűtőrekesz hőmérsékletének a kívánt értékre való
állításához. ( )
5.Vacation Function
Ha a Szabadő funkciót aktiválni szeretné, nyomja
meg a () gombot 3 másodpercig, amivel aktiválja
a Szünidő funkció kijelzőt. Ha a szünidő funkció (
) aktiválva van, a hűtőrekesz hőmérséklet kijelzőn
megjelenik a “- -” jelzés és a hűtőszekrényben nem
történik aktív hűtés. Nem alkalmas étel tárolására
a hűtőtérben, ha ez a funkció be van kapcsolva. A
többi rekesz a beállított hőmérsékletnek megfelelően
továbbra is hűtésre kerül. A funkció törléséhez nyomja
meg még egyszer a Vakáció funkció gombot.
6. Vészjelzés ki figyelmeztetés:
Áramszünet/Magas hőmérséklet vészjelzés esetén,
miután ellenőrizte az ételt a mélyhűtő rekeszben, a
figyelmeztetés törléséhez nyomja meg a vészjelzés
ki gombot ( ).
7. Billentyűzár
Nyomja le a Billentyűzár gombot ( )
egyidejűleg 3 másodpercig. Billentyűzár
szimbólum ( ) világít és a billentyűzár mód be
van kapcsolva. Ha a Billentyűzár mód be van
kapcsolva, akkor a gombok nem működnek.
Nyomja le a Billentyűzár gombot egyidejűleg 3
másodpercig. A Billentyűzár szimbólum kikapcsol
és kilép a billentyűzár módból.
Nyomja meg a billentyűzár gombot, ha meg
akarja akadályozni a hűtőszekrény hőmérséklet
beállításának módosítását ( ).
8. Eco fuzzy
Az Eco fuzzy funkció bekapcsolásához nyomja meg
és tartsa lenyomva 1 másodpercig az Eco fuzzy
gombot. A fagyasztó a lehető legtakarékosabb
üzemmódban fog elindulni legalább 6 órával
később, és az gazdaságos használat visszajelzője
bekapcsol, amíg a funkció aktív ( ). Az Eco fuzzy
funkció kikapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva 3 másodpercig az Eco fuzzy gombot.
Ez a kijelző 6 óra eltelte után világít, amikor az Eco
fuzzy funkció be van kapcsolva.
9. Gyorsfagyasztás funkció
A gomb két funkcióval rendelkezik. A
gyorsfagyasztás funkció ki- és bekapcsolásához
nyomja meg rövid ideig. A gyorsfagyasztás kijelző
kikapcsol és a hűtőszekrény visszaállítja a normális
beállításokat. ( )
10. Gyorsfagyasztás funkciógomb/Icematic
be/ki gomb
Nyomja meg ezt a gombot a gyorsfagyasztás
funkció be- vagy kikapcsolásához. Ha aktiválja a
funkciót, akkor a mélyhűtő rekesz a beállítottnál
alacsonyabb hőmérsékletre hűl le. ( )
Az Icematic be- és kikapcsolásához nyomja meg
és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
13 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
CHasználja a gyorshűtés funkciót, ha
a mélyhűtő rekeszbe helyezett ételt
gyorsan szeretné lefagyasztani. Ha
nagy mennyiségű friss ételt kíván
fagyasztani, akkor aktiválja ezt a
funkciót, mielőtt berámolná az ételeket
a mélyhűtő rekeszbe.
CHa nem törli, akkor a Gyorsfagyasztó
funkció 24 óra eltelte után
automatikusan kikapcsol, vagy amikor
a mélyhűtő rekesz eléri a kívánt
hőmérsékletet.
CEz a funkció nem kerül visszaállításra
áramkimaradás esetén.
11. Gazdaságos használat kijelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos üzemmódban
van. ( )Ez a jelző akkor látható, ha a mélyhűtő
rekesz hőmérséklete -18 fokra van állítva vagy az
Eco-Extra funkció miatt energiahatékony hűtés van
működésben.
CA gazdaságos üzemmód kijelző ki
van kapcsolva, ha a gyorshűtés vagy
a gyorsfagyasztás funkció ki van
választva.
14 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.2. Ventilátor
A ventilátor a hűtőszekrényben a hideg levegőt
keringeti egyenletesen. A ventilátor üzemi ideje
a termék tulajdonságaitól függően változhat.
Néhány termék esetén a ventilátor csak
kompresszorral működik, mások esetében a
vezérlőrendszer állapítja meg az üzemi időt a
hűtés szükségességétől függően.
5.3. Zöldségtartó
*választható
A termék zöldségtartója frissen tartja a zöldségeket
a nedvesség megőrzésével. Ezért a hideg levegő
keringtetése a zöldségtartóban fokozott.
5.4. Nullfokos tárolórekesz
*választható
Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy
húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására,
melyek azonnali fogyasztásra kerülnek.
A nullfokos rekesz a leghidegebb olyan rekesz,
melyben tejtermékek, hús, hal és csirke
tárolható ideális feltételek mellett. Zöldséget/
gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe!
5.5. Mozgó ajtórekesz
*választható
A mozgó ajtórekesz 3 különböző pozícióban
rögzíthető.
A rekesz mozgatása érdekében nyomja meg
az oldalsó gombokat. A rekeszt ekkor el lehet
távolítani. Tegye feljebb vagy lejjebb a rekeszt.
Amikor a rekesz eléri a kívány magasságot,
akkor engedje fel a gombokat. A rekesz ismét
rögzül abban a helyzetben, melyben felengedte a
gombokat.
15 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.6. Csúszó tárolódoboz
*választható
Ez a kiegészítő növeli az ajtórekesz használati
térfogatát.
Mivel oldalra is mozog, ezért könnyen tárolhat
benne hosszú üvegeket vagy dobozokat,
melyeket az alsó üvegtartóra helyez.
5.7. HerbBox/HerbFresh
Vegye ki a filmes tárolóedényt a HerbBox/
HerbFresh+ -ből
Vegye ki a filmet a zacskóból és tegye be a filmes
tárolóedénybe, ahogy a képen látható.
Zárja vissza a tárolóedényt és helyezze vissza a
HerbBox/HerbFresh+ -ba
A HerbBox/HerbFresh+ részleg speciálisan
alkalmas különféle fűszerek tárolására, és
kitűnő állapotban tartására. A nem becsomagolt
fűszernövényeit (petrezselyem, kapor stb.)
vízszintesen tárolhatja és sokkal tovább
megtarthatja frissességüket.
A filmet hat havonta cserélni kell.
16 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.8. Ellenőrzött páratartalmú
zöldségtartó
*választható
A páratartalom ellenőrzés funkcióval a
zöldségek és gyümölcsök nedvességtartalma
ellenőrizhető és így az ételek sokáig frissek
maradnak.
A nedvességtartalom vesztésnek kitett
zöldlevelű zöldségeket, pl. salátát, spenótot,
stb. ne függőlegesen, hanem vízszintesen
tároljon a zöldségtartóban.
A zöldségek berámolásakor a nehéz és
kemény zöldségeket alulra, a könnyű és puha
zöldségeket pedig felülre helyezze a zöldséget
adott súlyát figyelembe véve.
A zöldségtartóban ne tárolja a zöldségeket
műanyag zacskóban. Ha műanyag zacskókban
hagyja a zöldségeket, akkor hamar elrohadnak.
Amennyiben kerülni kell a zöldségek egymással
való érintkezését, akkor használjon papírt, mely
higiéniai szempontból megfelelő porozitással
rendelkezik.
A többi zöldséggel és gyümölccsel együtt
ne helyezzen a zöldségtartóba olyan
gyümölcsöt, mely sok etiléngázt termel, pl.
körte, sárgabarack, őszibarack és alma.
A gyümölcsök által kibocsátott etiléngáz
felgyorsítja a többi zöldség és gyümölcs érési
folyamatát és ezért hamarabb elrohadnak.
5.9. Automatikus jégkockakészítő
*választható
Az automatikus jégkockakészítő segítségével
könnyen készíthet jeget a hűtőszekrényben.
Annak érdekében, hogy a jégkészítő jeget
készítsen, vegye ki a víztartályt a hűtőrekeszből,
töltse fel vízzel és helyezze vissza.
Az első jég kb. 2 óra eltelte után lesz kész.
A teli víztartály behelyezése után kb. 60-70
jégkocka készíthető. Ha a tartályban lévő víz
2-3 hétnél régebbi, akkor cserélje ki.
CAutomatikus jégkockakészítővel
rendelkező hűtőszekrény esetén a jég
kiöntésekor zajt hallhat. Ez normális
jelenség.
17 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.10. Icematic és jégdoboz
*választható
Az Icematic használata
Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye vissza
a helyére. A jég kb. 2 óra alatt lesz kész. A
jég kivételéhez ne vegye ki az Icematic-ot a
helyéről.
Fordítsa el a jégtartályon lévő gombokat 90
fokkal az óramutató járásával megegyező
irányba.
A tartályban lévő jégkockák beleesnek az
alatta lévő jégkockatároló rekeszbe. Kiveheti
a jégkockatároló rekeszt és felszolgálhatja a
jégkockákat.
A jégkockákat a jégkockatároló rekeszben is
hagyhatja.
Jégkockatároló rekesz
A jégkockatároló rekesz csak jégkockák
tárolására alkalmas. Ne öntsön bele vizet.
Eltérő esetben eltörik.
5.11. A vízadagoló használata
* választható
CAz teljesen szokványos, hogy a
vízadagolóból kifolyó néhány első
pohár víz általában meleg.
CHa a vízadagolót hosszabb ideig
nem használták, hogy tiszta vizet
kapjon, a néhány első pohárnyi
vizet öntse ki.
1. Nyomja a poharát a vízadagoló adagoló karjához.
Ha puha műanyag poharat használ, egyszerűbb
lesz, ha az adagoló kart a kezével nyomja meg.
2. Ha a pohár megtelik a kívánt szintig, engedje el az
adagoló kart.
CFigyeljen arra, hogy az adagolóból
annyi víz folyik ki, amilyen mélyre
benyomja az adagoló kart. Ha a víz
szintje a csészéjében / poharában
megemelkedik, óvatosan
csökkentse a nyomást az adagoló
karra, hogy megakadályozza a
túlfolyást. Ha az adagoló kart
óvatosan megnyomja, a víz
csepegni fog, ez teljesen normális,
nem hiba.
18 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.12. A víztartály feltöltése
A víztartály az ajtó belsejében található.
1. Nyissa ki a tartály tetejét.
2. Töltse fel a tartályt friss ivóvízzel.
3. Zárja vissza a fedelet.
CA tartályba vizen kívül ne
töltsön egyéb folyadékot, pl.
gyümölcslét, szénsavas italokat
vagy szeszes italokat, mert
ezek nem alkalmasak erre. A
vízadagoló helyrehozhatatlanul
károsul, ha ilyen folyadékokat
használ. A garancia erre nem
érvényes. Az ezekben az italokban/
folyadékokban lévő vegyi anyagok
és adalékok károsíthatják a
víztartályt.
CCsak tiszta ivóvizet használjon.
CA víztartály kapacitása 3 liter, ne
töltse túl.
19 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.13. A víztartály tisztítása
1. Vegye ki az ajtórekeszben lévő víztartályt.
2. Vegye le az ajtórekeszt mindkét oldalánál fogva.
3. Markolja meg a víztartályt mindkét oldalon és
45°C-os szögben vegye ki.
4. Vegye le a víztartály fedelét és tisztítsa meg a
tartályt.
CA víztartály alkatrészeit és a vízadagolót
ne mossa mosogatógépben.
20 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.14. Csepegtetőtálca
A vízadagoló használata során kicsepegő víz a
cseppgyűjtő tálcába kerül. Vegye le a műanyag
szűrőt az ábrán látható módon.
Egy tiszta és száraz ruhával távolítsa el a
felhalmozódott vizet.
21 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.15. Friss étel lefagyasztása
• A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy
megtartsa jó minőségét. Ezért használja a
gyorsfagyasztót.
• A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt
a fagyasztórekeszben.
• Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba
kell helyezni.
• Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be
van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe
helyezné azt. A hagyományos
csomagolóanyagok helyett használjon
fagyasztásra alkalmas csomagolóanyagokban,
műanyag tasakokban vagy hasonló
csomagolóanyagokban tárolja.
• Fagyasztás előtt jelölje meg minden csomagon
a dátumot. Ez lehetővé teszi minden csomag
frissességének a megállapítását, amikor
kinyitja a fagyasztórekeszt. Először a régebbi
ételeket használja fel.
• A lefagyasztott élelmiszert felengedésük után
azonnal használja fel, és soha ne fagyassza
újra.
• Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert.
Fagyasztó-
rekesz
beállítása
Hűtőrekesz
beállítása Leírás
-18°C 4°C Ez az alapértelmezett, javasolt beállítás.
-20, -22 vagy
-24°C 4°C Ez a javasolt beállítás 30°C-ot meghaladó környezeti hőmérséklet
esetén.
Gyorsfag-
yasztás 4°C Használja ezt az ételek gyors lefagyasztásához. A hűtőszekrény
visszaáll az előző beállításra, amikor a folyamat befejeződött.
-18°C vagy
alacsonyabb 2°C
Használja ezt a beállítást, ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem
elég hideg a környezeti hőmérséklet vagy az ajtó gyakori kinyitása
miatt. Hűtőszekrény / Használati utasítás
5.16. Tippek a fagyasztott
ételek tárolásához
A rekeszt legalább -18°C-ra kell állítani.
1. Az ételt a lehető leggyorsabban helyezze a
fagyasztóba, hogy ne engedjen fel.
2. Fagyasztás előtt ellenőrizze a lejárati dátumot,
hogy biztos legyen benne, hogy a termék nem
járt le.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem
sérült.
5.17. Tudnivalók a mélyfagyasztásról
Az IEC 62552 szabvány megköveteli (bizonyos
mérési körülmények szerint), hogy ahűtő
legalább 4,5 kg élelmiszert 32 °C-os környezeti
hőmérsékleten -18°C-ra vagy kevesebbre hűti 24
órán belül a hűtő teljes, 100 literes térfogatával.
Élelmiszert csak -18°C-on vagy alacsonyabb
hőmérsékleten lehet hosszú ideig eltárolni. Az
élelmiszer frissességét több hónapig megtarthatja
(-18°C-on vagy alacsonyabb hőmérsékleten
mélyfagyasztásban).
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön kapcsolatba
korábban lefagyasztott dolgokkal, hogy
megakadályozza azok részleges kiolvadását.
22 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a
fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében.
Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró
csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni.
Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást,
burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon
le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket
és a minőséget és káros lehet az egészségre.
5.18. Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó-
rekesz polcai
Különböző fagyott élelmiszer,
például hús, hal, jégkrém,
zöldségek, stb.
Hűtőrekesz
polcai
Serpenyőben, lefedett tányéron
és zárt tartókban lévő élelmiszer,
tojás (lefedett serpenyőben)
Hűtőrekesz
ajtópolcai
Kis és csomagolt élelmiszer és
italok
Zöldségtartó Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel
tartórekesz
Delikát termékek (reggelihez
való termékek, húsok, melyek
hamar felhasználásra kerülnek)
5.19. Nyitott ajtó riasztás
(opcionális)
Ha a hűtőszekrény ajtaja legalább 1 percig
nyitva marad, egy hangjelzés hallható. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon meg egy
gombot a kijelzőn (ha van), vagy csukja be az ajtót.
5.20. Belső világítás
A belső világítás egy LED lámpát alkalmaz. Ha
bármilyen probléma áll fenn a lámpával, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
A készülékben lévő lámpa/lámpák háztartásban
lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas/
alkalmasak. A lámpa rendeltetése, hogy segítse
a felhasználót az élelmiszerek hűtőszekrénybe/
fagyasztószekrénybe való gyors és biztonságos
behelyezésében.
5.21. Az ajtó nyitási
irányának módosítása
A hűtőszekrény ajtajának nyitási iránya a
rendelkezésre álló hely függvényében módosítható.
Amennyiben szükséges, kérjük, forduljon a
legközelebbi hivatalos szervizhez.
5.22. Kék fény/HarvestFresh
*Nem minden modellben érhető el
Kék fény
A Zöldségtároló rekeszben tárolt, kék lámpával
megvilágított gyümölcsök és zöldségek a kék fény
hullámhossz hatása révén folytatják a fotoszintézist
és így megőrzik vitamin-tartalmukat.
HarvestFresh,
A Zöldségtároló rekeszben tárolt, a HarvestFresh
technológiával megvilágított gyümölcsök és
zöldségek hosszabb ideig megőrzik vitaminjai-
kat a kék, zöld, piros fény és sötét ciklusoknak
köszönhetően, amelyek a napi ciklust szimulálják.
Ha a hűtőszekrény ajtaját a HarvestFresh
technológia periódusában nyitja ki, akkor a
hűtőszekrény automatikusan észleli ezt, és
lehetővé teszi, hogy a kék-zöld vagy a piros
fény világítsa meg a Zöldségtároló rekeszt az
Ön kényelme érdekében. Miután becsukta a
hűtőszekrény ajtaját, a sötét periódus folytatódik,
amely az éjszakai időt jelenti egy napi ciklusban.
5.23.A tejtermék (hűtő tároló) rekesz
Alacsonyabb hőmérsékletet biztosít a hűtőtérben.
Használja ezt a rekeszt olyan csemegék (szalámi,
kolbász, tejtermékek stb.) tárolására, amelyek
alacsonyabb tárolási hőmérsékletet igényelnek,
vagy azonnali fogyasztásra szánt hús-, csirke- vagy
haltermékek tárolására. Ne tároljon gyümölcsöt és
zöldséget ebben a rekeszben.
23 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
BVIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
• Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot,
szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt,
benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
• A nem No Frost felszereltségű termékek
esetében vízcseppek és ujjnyi vastagságú jég
képződhet a hűtőtér hátsó falán. Ne tisztítsa le.
Soha ne kenjen rá olajat vagy hasonló szereket.
• Kizárólag enyhén nedves mikroszálas ruhát
használjon a termék külső felületének tisztítására.
A szivacsok és más típusú tisztító ruhák
megkarcolhatják a felületet.
• Oldjon fel egy teáskanál szódabikarbónát
vízben. Mártson bele egy ruhát és csavarja
ki. Törölje át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a lámpabúra
alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos
résszel.
• A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves ruhával.
Távolítson el minden élelmiszert az ajtópolcok
és polcok kivételéhez. A kivételhez emelje fel
az ajtópolcokat. Tisztítsa meg és szárítsa meg a
polcokat, majd csúsztassa őket a helyükre.
• A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához soha
ne használjon tisztítószereket vagy klórt
tartalmazó vizet. A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
• Ne használjon éles vagy csiszoló
hatású eszközöket, szappant, háztartási
tisztítószereket, mosószereket, benzint, viaszt
stb., mert a műanyag részekről lekopnak a
nyomtatott minták és deformációt okoznak.
Tisztítsa meg meleg vízzel és egy puha ruhával,
majd törölje szárazra.
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen szagú
anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket nem tárolja
a megfelelő rekeszben vagy a belső felületek
tisztítása nem megfelelő, akkor ez kellemetlen
szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente tisztítsa
meg a belső felületeket szódabikarbónátos vízzel.
• Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
• A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy
romlott éteket.
6.2. A műanyag felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre,
öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
24 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a
következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat
meg. Ez a lista azon gyakran előforduló
panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás
gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt
ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik
található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
• A hűtőszekrény megfelelően be van
dugva? >>> Dugja be a dugót a fali
aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak
a konnektornak a biztosítéka, melyhez
a hűtőszekrényt csatlakoztatta? >>>
Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények.
>>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C
alatti helyre.
• z ajtó gyakori kinyitása és becsukása
>>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
• Magas páratartalmú környezet. >>>
A hűtőszekrényt ne telepítse magas
páratartalmú helyre.
• Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer
tárolása, mely folyadékot tartalmaz. >>>
A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje
le egy megfelelő anyaggal.
• Nyitva hagyta az ajtót. >>> Csökkentse az
időt, amíg az ajtó nyitva van.
• A termosztát túl alacsony hőmérsékletre
van állítva. >>> Állítsa a termosztátot a
megfelelő hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
• A kompresszor biztosítéka hirtelen
áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve
a folyamatos árammegszakítások után a
hűtőszekrény hűtő rendszere még nem
került egyensúlyba. A hűtőszekrény kb. 6
perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki
a szervizt, ha a 6 perc után nem indul be a
hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van.
>>> Ez egy teljesen automatikusan
olvasztó hűtőszekrény esetében
természetes. Az olvasztási ciklus megadott
időközönként megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. >>>
Győződjön meg róla, hogy a dugó
megfelelően van-e csatlakoztatva a fali
aljzathoz.
• egfelelőek a hőmérséklet beállítások?
>>> Válassza ki a megfelelő
hőmérsékletbeállítást.
• Áramszünet van. >>> Az áramszünet után
a termék megfelelően fog működni.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre
hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye
a környezetei hőmérséklet változásának
függvényében változik. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
25 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig
működik.
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb,
mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények
hosszabb ideig működnek.
• Lehet, hogy túl magas a
szobahőmérséklet. >>> Magasabb
szobahőmérséklet esetén a hűtőszekrény
tovább működik.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem
régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. >>> A hűtőszekrény
lehűtése ezekben az esetekben néhány
órával tovább tarthat. Ez teljesen normális.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt
helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne
helyezzen forró ételt a hűtőszekrénybe.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Meleg levegő
jutott a hűtőszekrénybe, melynek hatására
a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel.
Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet,
hogy nyitva maradt. >>> Ellenőrizze, hogy
az ajtók megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>>
Állítsa a hűtőszekrény őmérsékletét
magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a
hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető,
hogy koszos, kopott, törött vagy nem
megfelelően van behelyezve. >>>
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a
szigetelést. A sérült/törött szigetelés
hatására a tovább ideig működik annak
érdekében, hogy fenn tudja tartani az
aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony,
miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a
fagyasztó hőmérsékletét magasabbra, és
ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a
fagyasztó hőmérséklete megfelelő.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett
állítva. >>> Állítsa a hűtő hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek
magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre
lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon
magas.
• A hűtő nagyon magas hőmérsékletre
lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete
hatással van a fagyasztó hőmérsékletére.
Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó
hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt
szintet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem
régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. >>> Ez teljesen normális.
A hűtőszekrény lehűtése ezekben az
esetekben néhány órával tovább tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt
helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne
helyezzen forró ételt a hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
• A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki
hangot. Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy
elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett
tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen
tárgyakat el kell távolítani a hűtőszekrény
tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot
hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő
folyadék vagy gázáramlás történik. >>>
Ez teljesen normális, nem utal hibára.
26 / 31 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében a
hűtőszekrény ventilátorokat is működtet.
Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a
jégképződést és a kondenzációt. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat. Ha nyitva
van, zárja be az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén
vagy az ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás idő
teljesen normális. >>> Ha a páratartalom
kevesebb lesz, a kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul.
>>> Egy szivacs, meleg víz vagy szóda
segítségével tisztítsa meg a hűtőszekrény
belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény vagy
csomagolóanyag okozza. >>> Használjon
másik edényt, vagy más gyártótól
származó csomagolóanyagot.
• Az ételek nyitott edényben vannak. >>>
Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
• Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket a
hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai
megakadályozhatják az ajtó becsukását.
>>> Távolítsa el azokat a csomagokat,
melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen
áll függőlegesen a padlón. >>> Állítsa be
a szintbeállító csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy
elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtartó beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a
fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az
élelmiszereket a fiókban.
Ha A Termék Felülete Forró.
• A termék működése közben magas
hőmérséklet figyelhető meg a két ajtó között,
az oldalsó paneleken és a hátsó grillnél. Ez
nem rendellenes jelenség és nem igényel
szervizi karbantartást!Legyen óvatos, amikor
megérinti ezeket a területeket.
AVIGYÁZAT: Ha a hiba ezen utasítások
elvégzése után továbbra is jelentkezik,
forduljon a helyi forgalmazóhoz vagy
szervizközponthoz. Ne próbálja megjavítani
a terméket.
27 / 31 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
NYILATKOZAT / FIGYELMEZTETÉS
Néhány (egyszerű) hibát a végfelhasználó is
elháríthat anélkül, hogy bármilyen biztonsági
kérdés vagy nem biztonságos használat
merülne fel, feltéve, hogy azokat az itt
meghatározott utasításoknak megfelelően hajtja
végre (lásd: „Önállóan elvégezhető javítások”
c. részt).
Hacsak az „Önállóan elvégezhető javítások”
c. részben másképpen meghatározásra
nem került, a javításokat regisztrált
szakszervizeknek kell elvégezni a biztonsági
problémák elkerülése érdekében. Regisztrált
szakszerviznek számít az a szerviz, akinek
a gyártó a 2009/125/EK irányelv mentén
megalkotott törvényi rendelkezések alapján
hozzáférést biztosít a különböző utasításokhoz
és pótalkatrészlistákhoz.
A garanciális feltételeknek megfelelően
azonban csak az a szervizszolgáltató (pl.:
hivatalos szakszerviz) nyújthat szolgáltatást,
aki a felhasználói kézikönyvben/jótállási
jegyen feltüntetett telefonszámon, vagy
a hivatalos márkakereskedőn keresztül
elérhető. Ezért kérjük, vegye figyelembe,
hogy egyéb szervizek (akiket a Beko nem
hagyott jóvá) által elvégzett javítások miatt a
garancia érvényét veszti.
Önállóan elvégezhető javítások
A felhasználó a következő alkatrészek javítását
végezheti el saját maga: ajtónyitó fogantyúk,
ajtózsanérok, tálcák, kosarak és ajtótömítések
(a frissített lista a support.beko.com oldalon
érhető el
2021. március 1-től).
Ezen felül, a termék biztonságának biztosítása
és a súlyos sérülések elkerülése érdekében
az említett önállóan elvégezhető javításokat
a felhasználói útmutató vonatkozó részében
feltüntetettek szerint kell elvégezni, amely
elérhető a(z): support.beko.com-ben/-ban.
A saját biztonsága érdekében az önállóan
elvégezhető javítások előtt válassza le a
terméket az elektromos hálózatról.
A végfelhasználók által az ilyen listán nem
szereplő alkatrészek javítása és javítási
kísérlete és/vagy a(z) support.beko.com-ben/-
ban elérhető használati útmutatókban szereplő
utasítások be nem tartása miatt, biztonsági
kérdések merülnek fel, amelyek nem róhatók
fel a Beko-nak/-nek, és a termék garanciája
megszűnik.
Ezért javasolt, hogy a végfelhasználók ne
kíséreljék meg az említett alkatrészlistán kívül
eső alkatrészek javítását, ilyen esetekben
vegyék fel a kapcsolatot a szakszervizekkel
vagy a regisztrált szakemberekkel. A
végfelhasználók által végrehajtott ilyen
kísérletek biztonsági problémákat okozhatnak,
a termék károsodhat, amely tűzhöz,
csőtöréshez, áramütéshez és egyéb súlyos
személyi sérüléshez vezethet.
A nem kizárólagos listán példaként felsorolt
alkatrészek javítását hivatalos márkaszervizzel
vagy
regisztrált szakemberrel kell elvégeztetni:
kompresszor, hűtőkör, fő panel,inverterpanel,
kijelzőpanel, stb.
A gyártó/eladó nem vonható felelősségre, ha a
végfelhasználó nem tartja be a fent leírtakat.
A megvásárolt hűtőberen alkatrészeinek
rendelkezésre állása 10 év.
Ezen idő alatt, a hűtőberen megfelelő
üzemelése érdekében, biztosítjuk az eredeti
cserealkatrészeket.
A megvásárolt hűtőberendezésre vonatkozó
minimum garancia 24 hónap.
58 5366 0000/AB
6/6
RCNE560E40ZXBN - RCNE560E40DZXBN
EL / IT
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
Manuale utente
Frigorifero
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
C
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι
αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων για τα προϊόντα είναι
εφικτή με την είσοδο στον παρακάτω ιστότοπο και την
αναζήτηση για το αναγνωριστικό του μοντέλου (*) της
συσκευής σας που αναφέρεται στην ετικέτα ενεργειακής
σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 4
1.1.Γενικήασφάλεια!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#
1.1.1ΠροειδοποίησηHC !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.1.2Γιαμοντέλαμεδιανομέανερού!"!"!$
1.2.Προβλεπόμενηχρήση !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.3.Ασφάλειατωνπαιδιών!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.4.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαπερί
ΑΗΕΕκαιαπόρριψητουπροϊόντος
στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτου!"!%
1.5.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαRoHS"%
1.6.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία !"!"!%
3 Εγκατάσταση 9
3.1.Σωστήθέσηεγκατάστασης""!"!"!"!"!"!"!&
3.2.Τοποθέτησητωνπλαστικών
αποστατών""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!&
3.3.Ρύθμισητωνποδιών !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'(
3.4.Σύνδεσηρεύματος!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'(
4 Προετοιμασία 11
4.1.Τινακάνετεγιαεξοικονόμηση
ενέργειας!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!''
4 Προετοιμασία 12
4.2.Πρώτηχρήση!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!')
5.1.Πίνακαςενδείξεων !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'*
5.2.Παγοθήκη!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'%
5.3.Παγοθήκη!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'+
5.4.Αυγοθήκη !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'+
5.5.Τμήματαμυρωδικών-HerbBox/
HerbFresh!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'+
5.6.Ανεμιστήρας!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'&
5.7.Συρτάριλαχανικών""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'&
5.8.Διαμέρισμαέντονηςψύξης""!"!"!"!"!"!'&
5.9.Μπλεφως""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'&
5.10.Συρτάριλαχανικώνελεγχόμενης
υγρασίας !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)(
5.11.ΑυτόματοIcematic!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)(
5.12.Περιγραφήκαικαθαρισμόςτου
φίλτρουοσμών !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)'
5.13.Χρήσητουδιανομέανερού""!"!"!"!"!)'
5.14.Χρήσητουδιανομέανερού""!"!"!"!"!))
5.15.Γέμισματουδοχείουτουδιανομέα
νερού!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!))
5.16.Καθαρισμόςτουδοχείουνερού")*
5.18.Κατάψυξηνωπώντροφίμων""!"!"!"!)#
5.17.Δίσκοςσυλλογήςσταγόνων!"!"!"!"!)#
5.19.Υποδείξειςγιατηφύλαξη
κατεψυγμένωντροφίμων""!"!"!"!"!"!"!),
5.20.Λεπτομέρειεςγιατηβαθιά
κατάψυξη""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!),
5.21.Τοποθέτησητωντροφίμων""!"!"!"!"!),
5.22.Ειδοποίησηανοικτήςπόρτας
(προαιρ.) !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!),
5.23.Εσωτερικόφως""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!),
5.24.Μπλεφως/HarvestFresh !"!"!"!"!"!"!)$
5.25.Τοδιαμέρισμαγαλακτοκομικών
(έντονηςψύξης)"""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)$
6 Συντήρηση και καθαρισμός 27
6.1.Αποτροπήδυσάρεστωνοσμών!"!"!)%
6.2.Προστασίατωνπλαστικών
επιφανειών""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)%
6.3.Τζάμιαπόρτας!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)+
7 Επίλυση προβλημάτων 29
Πίνακας περιεχομένων
4 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες ασφαλείας που
είναι απαραίτητες για την αποτροπή κινδύνου
τραυματισμούκαι υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα ακυρώσει κάθε τύπο
εγγύησης του προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές
εξαερισμού δεν είναι
κλεισμένοι όταν η συσκεύη
είναι στη δική συσκευασία της
και όταν είναι εγκατεστημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η
λειτουργία απόψυξης,
παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα άλλο
μηχανικό ή άλλο εξοπλισμό
εκτός από τα οποία που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το
ψυκτικό κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές που
δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση στο σπίτι ή στις παρακάτω
περιοχές εφαρμογής
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις
κουζίνες των γραφείων, μαγαζιών και των
άλλων των εργασιακών περιβαλλόντων,
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από τους πελάτες στα αγρόκτηματα,
ξενοδοχεία, μοτέλ και στα άλλα
περιβάλλοντα καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν
υπάρχει υπηρεσία τροφοδοσίας και στις
παρόμοιες εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές και πνευματικές
ικανότητες, από άτομα που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από παιδιά. Η
συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται
από τέτοια άτομα υπό την επίβλεψη και
καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους. Δεν πρέπει να επιτρέπεται σε
παιδιά να παίζουν με αυτή τη συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της συσκευής από την
πρίζα, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
τη συνδέσετε πάλι. Αποσυνδέετε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται. Μην
αγγίζετε το φις ρευματοληψίας με υγρά χέρια!
Μην τραβάτε το καλώδιο για αποσύνδεση
από την πρίζα, πάντα να τραβάτε μόνο το
φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες του φις
ρευματοληψίας με ένα στεγνό πανί πριν
συνδέσετε το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην πρίζα, αν η
πρίζα δεν είναι καλά στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν από εργασίες
εγκατάστασης, συντήρησης, καθαρισμού και
επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το από την πρίζα και
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από το εσωτερικό
του.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό ή μέσα καθαρισμού
που παράγουν ατμό για τον καθαρισμό
του ψυγείου και την τήξη του πάγου στο
εσωτερικό του. Ο ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με σημεία που βρίσκονται υπό
τάση και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
• Μην πλένετε το προϊόν ψεκάζοντας ή
χύνοντας νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
5 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν αν είναι ανοικτό το τμήμα στο πάνω
ή πίσω μέρος του προϊόντος που περιέχει τις
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, γιατί κάτι τέτοιο
θα μπρούσε να είναι αιτία ηλεκτροπληξίας.
Πριν κάνετε οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα με γείωση. Η
γείωση πρέπει να έχει γίνει από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό τύπου
LED, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
σέρβις για αντικατάσταση ή σε περίπτωση
οποιουδήποτε προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα τρόφιμα με υγρά
χέρια! Μπορεί να κολλήσουν στα χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο θάλαμο κατάψυξης
υγρά σε μπουκάλια ή μεταλλικά κουτάκια.
Μπορεί να σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών σε όρθια θέση
με σφιχτά κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες κοντά στο
προϊόν, γιατί μπορεί να προκληθεί φωτιά ή
έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο εύφλεκτα
υλικά και προϊόντα που περιέχουν εύφλεκτο
αέριο (σπρέι κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο προϊόν δοχεία
που περιέχουν υγρά. Τυχόν πιτσίλισμα
νερού πάνω σε εξάρτημα υπό τάση μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και κίνδυνο
φωτιάς.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι,
ηλιακή ακτινοβολία και άνεμο θα προκαλέσει
ηλεκτρικό κίνδυνο. Όταν αλλάζετε θέση στο
προϊόν, μην το τραβήξετε από τη λαβή της
πόρτας. Η λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την παγίδευση
οποιουδήποτε τμήματος των χεριών ή του
σώματός σας σε οποιοδήποτε από τα
κινούμενα μέρη στο εσωτερικό του προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη στηρίζεστε στην πόρτα,
τα συρτάρια και παρόμοια μέρη του ψυγείου.
Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει πτώση του
προϊόντος και ζημιά στα μέρη της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το καλώδιο
ρεύματος.
•
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο ρεύματος δεν θα μαγκωθεί και δεν
θα υποστεί ζημιά.
• • Μην τοποθετείτε πολύπριζα ή φορητά
τροφοδοτικά πίσω από τη συσκευή.
• • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να εναποθέτουν και να
αποσύρουν φαγώσιμα από ψυκτικές οικιακές
συσκευές.
• • Για την αποφυγή μόλυνσης των τροφίμων,
παρακαλούμε να τηρείτε τις εξής οδηγίες:
• •Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα χρονικά
διαστήματα μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα
της συσκευής.
• • Να καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που
μπορεί να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα,
καθώς και τα προσπελάσιμα συστήματα
αποστράγγισης.
6 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Να καθαρίζετε τα δοχεία νερού αν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Να ξεπλένετε
το σύστημα νερού που συνδέεται σε παροχή
νερού αν δεν έχει καταναλωθεί νερό για 5
ημέρες.
• Να φυλάσσετε το ωμό κρέας και ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία μέσα στο ψυγείο, ώστε να
μην έρχονται σε επαφή με φαγητά και να μη
στάζουν πάνω σε αυτά.
• Τα διαμερίσματα δύο αστέρων για
κατεψυγμένα τρόφιμα είναι κατάλληλα για
φύλαξη προ-κατεψυγμένων τροφίμων, για
φύλαξη ή παρασκευή παγωτού και για
παρασκευή παγοκύβων.
• Τα διαμερίσματα ενός, δύο και τριών
αστέρων δεν είναι κατάλληλα για την
κατάψυξη νωπών τροφίμων.
• Αν η ψυκτική οικιακή συσκευή μείνει
κενή για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
απενεργοποιήστε τη, κάντε απόψυξη,
καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε
την πόρτα ανοικτή ώστε να αποφύγετε την
ανάπτυξη μούχλας εντός της συσκευής.
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει ψυκτικό σύστημα
που χρησιμοποιεί το αέριο R600a, προσέξτε
να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο
ψυκτικό σύστημα και στους σωλήνες τους
όταν χρησιμοποιείτε και μεταφέρετε το
προϊόν. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο. Αν έχει
υποστεί ζημιά το ψυκτικό σύστημα, κρατήστε
το προϊόν μακριά από πηγές φλόγας ή
σπινθήρες και αερίστε αμέσως το δωμάτιο.
CΗ ετικέτα στην εσωτερική
αριστερή πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την είσοδο κρύου
νερού θα είναι 90 psi (620 kPa). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει τα 80 psi (550 kPa),
χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα παροχής νερού σας.
Αν δεν γνωρίζετε πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματία
υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης μεταβολής πίεσης του
νερού) στην εγκατάστασής σας, πάντα να
χρησιμοποιείτε στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού πλήγματος.
Συμβουλευτείτε επαγγελματίες υδραυλικούς
αν δεν είστε σίγουροι ότι δεν υπάρχει
φαινόμενο υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην είσοδο ζεστού
νερού. Λάβετε μέτρα προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να παγώσουν οι εύκαμπτοι
σωλήνες. Η περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη 0,6 °C (33 °F)
έως μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση. Δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τη φύλαξη τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο ευαίσθητα
προϊόντα που χρειάζονται ελεγχόμενες
θερμοκρασίες (εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα
στη θερμοκρασία, ιατρικά υλικά κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία
ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία λόγω κακής
χρήσης ή κακής μεταχείρισης.
• Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι διαθέσιμα
για 10 έτη από την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το
προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος περιλαμβάνει
κλειδαριά, κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
7 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
Το προϊόν αυτό φέρει ένα σύμβολο
ταξινόμησης για απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν
έχει κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας τα
οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν και είναι κατάλληλα για
ανακύκλωση. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
προϊόντος, μην το απορρίψετε μαζί με τα
κανονικά οικιακά και άλλα απόβλητα.
Παραδώστε το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά
με αυτά τα κέντρα συλλογής, απευθυνθείτε στις
τοπικές σας αρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
2 Το ψυγείο σας
1. Ράφιπόρταςθαλάμουσυντήρησης
2. Δοχείοπλήρωσηςδιανομέανερού
3. Τμήμααυγών
4. Ρεζερβουάρδιανομέανερού
5. Ράφιμπουκαλιών
6. Συρόμενοδοχείοαποθήκευσης
7. Ρυθμιζόμεναπόδια
8. Θάλαμοςβαθιάςκατάψυξης
9. Χώροςταχείαςκατάψυξης
10. Δίσκοςγιαπαγάκια&Θήκηγια
παγάκια
11. Συρτάριλαχανικών
12. Το διαμέρισμα γαλακτοκομικών (έντονης
ψύξης
13. Εσωτερικόςφωτισμός
14. Γυάλινοράφιθαλάμουσυντήρησης
15. Κουμπίρύθμισηςθερμοκρασίας
16. Θάλαμοςσυντήρησης
17. ΧώροςΚατάψυξης
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
A
Προειδοποίηση για επιφάνειες
υψηλής θερμοκρασίας
Τα πλευρικά τοιχώματα του
προϊόντος περιλαμβάνουν σωλήνες
ψυκτικού, για βελτίωση του
ψυκτικού συστήματος. Σε αυτές
τις περιοχές μπορεί να διέρχεται
ψυκτικό σε υψηλές θερμοκρασίες,
με αποτέλεσμα να υπάρχουν
επιφάνειες υψηλής θερμοκρασίας
στα πλευρικά τοιχώματα. Αυτό είναι
κάτι κανονικό και δεν απαιτείται
σέρβις. Παρακαλούμε να προσέχετε
όταν αγγίζετε αυτές τις περιοχές.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
• Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
• Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
• Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
10 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
CΌταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
11 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
A
Ησύνδεσητουπροϊόντος
σεηλεκτρονικόσύστημα
εξοικονόμησηςενέργειαςείναι
επιβλαβής,γιατίμπορείνα
προκαλέσειζημιάστοπροϊόν.
• Yιαελεύθερησυσκευή:“ηπαρούσα
ψυκτικήσυσκευήδενπροορίζεται
ναχρησιμοποιηθείωςεντοιχιζόμενη
συσκευή”.
• Μηνκρατάτετιςπόρτεςτουψυγείου
ανοικτέςγιαμεγάλαχρονικά
διαστήματα.
• Μηντοποθετείτεζεστάτρόφιμαή
ποτάμέσαστοψυγείο.
• Μηγεμίζετευπερβολικάτοψυγείο.Αν
εμποδίζεταιηεσωτερικήκυκλοφορία
τουαέρα,θαμειωθείηψυκτική
ικανότητα.
• Γιανααποθηκεύσετετημέγιστη
ποσότητατροφίμωνστοθάλαμο
συντήρησηςτουψυγείουσας,θα
πρέπεινααφαιρέσετεταπάνω
συρτάριακαινατατοποθετήσετε
πάνωστογυάλινοράφι.Η
δηλωθείσακατανάλωσηενέργειας
τουψυγείουσαςπροσδιορίστηκε
αφούείχεαφαιρεθείοψύκτης,ο
δίσκοςγιαπαγάκιακαιταπάνω
συρτάριαώστεναεπιτυγχάνεταιο
μέγιστοςχώροςαποθήκευσης.Η
χρήσητουαπόκάτωσυρταριούκατά
τηναποθήκευσητροφίμωνσυνιστάται
θερμά.Ηλειτουργίαεξοικονόμησης
ενέργειαςθαπρέπειναείναι
ενεργοποιημένηγιατηβέλτιστη
κατανάλωσηενέργειας.
• Δενθαπρέπειναεμποδίζετετηροή
αέρατοποθετώνταςτρόφιμαμπροστά
απότονανεμιστήρασυντήρησης.
Πρέπεινααφήνετεελεύθεροχώρο
τουλάχιστον3cmμπροστάαπότο
προστατευτικόσύρματουανεμιστήρα
όταντοποθετείτετατρόφιμα.
• Ανάλογαμεταχαρακτηριστικάτου
προϊόντος:ηαπόψυξηκατεψυγμένων
τροφίμωνστοθάλαμοκατάψυξηςθα
εξασφαλίσειεξοικονόμησηενέργειας
καιθαδιατηρήσειτηνποιότητατων
τροφίμων.
• Πρέπεινααποθηκεύετετατρόφιμα
στασυρτάριατουθαλάμου
συντήρησηςγιαναεξασφαλίζετε
εξοικονόμησηενέργειαςκαινα
προστατεύετετοφαγητόμετις
καλύτερεςσυνθήκες.
• Οισυσκευασίεςτωντροφίμωνδεν
πρέπειναείναισεάμεσηεπαφή
μετοναισθητήραθερμότηταςπου
βρίσκεταιστοθάλαμοσυντήρησης.
Ανείναισεεπαφήμετοναισθητήρα,
μπορείνααυξηθείηκατανάλωση
ενέργειαςτηςσυσκευής.
• Βεβαιωθείτεότιτατρόφιμαδεν
είναισεεπαφήμετοναισθητήρα
θερμοκρασίαςτουθαλάμου
συντήρησηςπουπεριγράφεται
παρακάτω.
12 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4.2. Πρώτη χρήση
Πρινχρησιμοποιήσετετοψυγείο
σας,βεβαιωθείτεότιέχουνγίνειοι
απαραίτητεςπροετοιμασίεςσύμφωνα
μετιςοδηγίεςστατμήματα"Οδηγίεςγια
τηνασφάλειακαιτοπεριβάλλον"και
"Εγκατάσταση".
• Διατηρήστετοπροϊόνσελειτουργία
χωρίςτρόφιμαγια6ώρεςκαιμην
ανοίξετετηνπόρταανδενείναι
απολύτωςαναγκαίο.
CΌτανενεργοποιηθείοσυμπιεστής
θαακουστείέναςήχος.Είναι
σημαντικόναακούτεήχοότανο
συμπιεστήςείναιανενεργός,λόγω
τωνσυμπιεσμένωνυγρώνκαι
αερίωνστοψυκτικόσύστημα.
CΤαμπροστινάάκρατουπροϊόντος
μπορείναθερμαίνονται.Αυτό
είναιφυσιολογικό.Αυτέςοι
περιοχέςέχουνσχεδιαστείνα
θερμαίνονταιγιατηνπρόληψητης
συμπύκνωσης.
CΣεορισμέναμοντέλαοπίνακας
ενδείξεωναπενεργοποιείται
αυτόματα5λεπτάμετάτοκλείσιμο
τηςπόρτας.Θαενεργοποιηθεί
πάλιότανανοίξετετηνπόρταή
πατήσετεοποιοδήποτεκουμπί.
• Επειδή όταν δεν ανοίγονται οι πόρτες της
συσκευής δεν θα εισέρχεται απευθείας
ζεστός και υγρός αέρας, η συσκευή
θα βελτιστοποιεί τη λειτουργία της σε
συνθήκες επαρκείς για την προστασία των
τροφίμων σας. Λειτουργίες και επί μέρους
μονάδες όπως συμπιεστής, ανεμιστήρας,
θερμαντήρας, απόψυξη, φωτισμός,
οθόνη κλπ. θα λειτουργούν σύμφωνα με
τις απαιτήσεις, ώστε να καταναλώνεται
η ελάχιστη ενέργεια υπό τις δεδομένες
συνθήκες.
4 Προετοιμασία
13 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.1. Πίνακας ενδείξεων
Αυτόςοπίνακαςενδείξεωνμεκουμπιάελέγχουσαςεπιτρέπειναρυθμίζετετη
θερμοκρασίαχωρίςναανοίγετετηνπόρτατουπροιόντοςσας.Απλάπατήστετις
επιγραφέςστασχετικάκουμπιάγιατιςρυθμίσειςλειτουργίας.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας/
βλάβης
Αυτήηένδειξη( )θαανάψεισε
περίπτωσηπροειδοποιήσεων
θερμοκρασίαςήειδοποιήσεωνγια
βλάβη.
Ανηθερμοκρασίατουθαλάμου
κατάψυξηςαυξηθείσεεπίπεδοκρίσιμο
γιατακατεψυγμένατρόφιμα,αυτήη
ένδειξηκαιηένδειξητιμήςθερμοκρασίας
δείχνουνεναλλάξτημέγιστη
θερμοκρασίακαιτηντιμήθερμοκρασίας
πουυπάρχειστονθάλαμοκατάψυξης.
Αφούελέγξετετα
τρόφιμαμέσαστονθάλαμοκατάψυξης,
μπορείτενασταματήσετετηνειδοποίηση
πατώνταςτοκουμπίΑπενεργοποίησης
ειδοποίησης.
Αυτήηένδειξη
-)επίσηςανάβειανπροκύψει
δυσλειτουργίατουαισθητήρα.Ότανείναι
αναμμένηαυτήηένδειξη,ηένδειξητιμής
θερμοκρασίαςδείχνειεναλλάξ"E"και
αριθμούςόπως"1,2,3...".
Αυτοίοιαριθμοίστηνοθόνηενδείξεων
πληροφορούντοπροσωπικόσέρβις
σχετικάμετοείδοςτουσφάλματος.
2. Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
Ότανδενανοίγετεκαικλείνετετις
πόρτεςτηςσυσκευής,ηλειτουργία
εξοικονόμησηςενέργειαςενεργοποιείται
αυτόματακαιανάβειτοεικονίδιο
εξοικονόμησηςενέργειας."
-)
C*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
14 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Ηενεργοποίησητηςλειτουργίας
εξοικονόμησηςενέργειαςθα
απενεργοποιήσειόλεςτιςάλλεςενδείξεις
στονπίνακαενδείξεων.Ότανείναιενεργή
ηλειτουργίαεξοικονόμησηςενέργειας,
ανπατήσετεοποιοδήποτεκουμπίή
ανοίξετετηνπόρτατηςσυσκευής,
θααπενεργοποιηθείηλειτουργία
εξοικονόμησηςενέργειαςκαιοιενδείξεις
στονπίνακαθαεπιστρέψουνστο
κανονικό.
Ηλειτουργίαεξοικονόμησης
ενέργειαςείναιμιαλειτουργίαπου
έχειενεργοποιηθείαπόπροεπιλογή
εργοστασιακάκαιδενμπορείνα
ακυρωθεί.
3. Λειτουργία ταχείας ψύξης
Πατήστεσύντοματοκουμπί
-)γιαναενεργοποιήσετετηλειτουργία
ταχείαςψύξης.
Ηένδειξηταχείαςψύξης( )θαανάψει
καιηρύθμισηθερμοκρασίαςθαλάμου
συντήρησηςθατεθείσε1°C.
Γιαναακυρώσετετηλειτουργίαταχείας
ψύξης,πατήστεπάλισύντοματοκουμπί(
).Ηένδειξηταχείαςψύξηςθασβήσει
καιησυσκευήθαεπιστρέψειστις
κανονικέςτηςρυθμίσεις.
CΑνδενακυρώσετετη
λειτουργίαταχείαςψύξης,τότε
ακυρώνεται
αυτόματαμετάαπό1ώρα.
CΑυτήηλειτουργίαδεν
παραμένειενεργοποιημένη
μετάαπόενδεχόμενηδιακοπή
ρεύματος.
4. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης
Ότανπατηθείαυτότοκουμπί"
-),ηθερμοκρασίατουθαλάμου
συντήρησηςμπορείναρυθμιστείσε8,7,
6,5,4,3,2,1,8...βαθμούςαντίστοιχα.
Πατήστεαυτότοκουμπίγιανα
ρυθμίσετετηθερμοκρασίατουθαλάμου
συντήρησηςστηνεπιθυμητήτιμή.
5. Λειτουργία Διακοπών
Γιαναενεργοποιήσετετηλειτουργία
Διακοπών,πατήστετοκουμπί6
ΑπενεργοποίησηςΕιδοποίησηςγια3
δευτερόλεπτα.Λειτουργίαδιακοπών
ανάβειηένδειξη( )ενεργής
λειτουργίαςδιακοπών,ηένδειξη
θερμοκρασίαςθαλάμουσυντήρησης
εμφανίζει"--"καιδενθαυπάρχει
ενεργήδιαδικασίαψύξηςστονθάλαμο
συντήρησης.Σε
αυτήτηλειτουργία,δενπρέπεινα
φυλάσσετετρόφιμαμέσαστονθάλαμο
συντήρησης.Οθάλαμοςκατάψυξηςθα
συνεχίσειναψύχεταισύμφωναμετη
ρυθμισμένηθερμοκρασία.
Γιαναακυρώσετεαυτήτηλειτουργία,
πατήστεΔιακοπών,πατήστετοκουμπί
6ΑπενεργοποίησηςΕιδοποίησηςγια3
δευτερόλεπτα.
6. . Τερματισμός της προειδοποίησης
υψηλής θερμοκρασίας:
Σε περίπτωση προειδοποίησης διακοπής
ρεύματος/υψηλής θερμοκρασίας, μπορείτε να
διαγράψετε την προειδοποίηση ( ) πατώντας
οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα ενδείξεων
ή το κουμπί απενεργοποίησης ειδοποίησης
υψηλής θερμοκρασίας για 1 δευτερόλεπτο, μετά
τον έλεγχο των τροφίμων μέσα στον θάλαμο
κατάψυξης.
Σημείωση: Η ακύρωση με πάτημα οποιουδήποτε
κουμπιού δεν έχει εφαρμογή σε κάθε μοντέλο.
7. Κλείδωμα πλήκτρων
Γιαναενεργοποιήσετετοκλείδωμα
πλήκτρων,πατήστεγια3δευτερόλεπτα
τοκουμπίEcofuzzy8.Ότανέχει
ενεργοποιηθείτο
κλείδωμαπλήκτρων,οιενδεικτικές
λυχνίες( )καιτακουμπιάδεν
λειτουργούν.
15 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Γιανααπενεργοποιήσετετοκλείδωμα
πλήκτρων,πατήστεγια3δευτερόλεπτα
τοκουμπίEcofuzzy8,τότεηένδειξη( )
απενεργοποιείταικαιτακουμπιά
αρχίζουνναλειτουργούνπάλι.
Ανθέλετενααποφύγετετην
αλλαγήτηςρύθμισηςθερμοκρασίαςτης
συντήρησηςπατήστετοκουμπί
8για3δευτερόλεπτα.
8. Eco fuzzy
ΠατήστεσύντοματοκουμπίEcofuzzy
γιαναενεργοποιήσετετηλειτουργίαEco
fuzzy.Μετάτηνενεργοποίησητης
λειτουργίας,θαανάψειηένδειξη
οικονομικήςχρήσης( ).Το διαμέρισμα
κατάψυξηςθααρχίσειναλειτουργείσε
οικονομική
λειτουργίαμετάαπό6ώρες.Γιανα
απενεργοποιήσετετηλειτουργίαEco
fuzzy,πατήστεσύντοματοκουμπί
λειτουργίαςEcofuzzy.
9. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
θαλάμου κατάψυξης
Μεαυτότοκουμπί,η
θερμοκρασίατουθαλάμουκατάψυξης
μπορείναρυθμιστείσε-18,-19,-20,
-21,-22,-23,-24,-18...βαθμούς
αντίστοιχα.Γιαναθέσετετηρύθμισητης
θερμοκρασίαςθαλάμουκατάψυξηςστην
επιθυμητήτιμή,
πατήστεαυτότοκουμπί( ).
10. Κουμπί λειτουργίας Ταχείας
κατάψυξης/Διακόπτης on-off
παρασκευής πάγου
Γιαναενεργοποιήσετεήνα
απενεργοποιήσετετη
λειτουργίαταχείαςκατάψυξης,
πατήστεσύντομααυτότοκουμπί"
-).
Ότανείναιενεργήηλειτουργία,
ανάβειηένδειξηταχείαςκατάψυξης"
-).
Ηθερμοκρασίαθαλάμουκατάψυξης
εμφανίζεταιως-27.
Οθάλαμοςκατάψυξηςψύχεταισε
τιμήμικρότερηαπότηρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Ανθέλετενακαταψύξετεμεγάλες
ποσότητεςνωπώντροφίμων,πατήστε
τοκουμπίταχείαςκατάψυξης,πριν
τοποθετήσετετρόφιμαμέσαστον
θάλαμοκατάψυξης.
Γιανασταματήσετετηδιαδικασία
παρασκευήςπάγουτηςμονάδας
παρασκευήςπάγου,πατήστε
παρατεταμένατοκουμπίταχείας
κατάψυξης11για3δευτερόλεπτα,
οπότεθαανάψειηένδειξη( )καιη
παρασκευήπάγουθασταματήσειαφού
χετεπάρειτονπάγοπουείχεήδη
παραχθείμέσαστημονάδαπαρασκευής
πάγου.
Γιαναξεκινήσειπάλιηπαρασκευή
πάγου,πατήστεπάλιπαρατεταμένα
τοκουμπίταχείαςκατάψυξης11για
3δευτερόλεπτα,οπότεθασβήσειη
ένδειξη( )καιημονάδαπαρασκευής
πάγουθααρχίσειναπαρασκευάζει
πάγο.
CΧρησιμοποιήστετηλειτουργία
ταχείαςκατάψυξηςανθέλετε
νακαταψύξετεγρήγορα
τρόφιμαπουτοποθετείτεμέσα
στονθάλαμοκατάψυξης.Αν
θέλετενακαταψύξετεμεγάλες
ποσότητεςνωπώντροφίμων,
ενεργοποιήστετηλειτουργία
πριντοποθετήσετετατρόφιμα
στησυσκευή.
16 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
CΑνδενακυρώσετεεσείςτη
λειτουργία
ταχείαςκατάψυξης,τότε
ακυρώνεται
αυτόματαμετάαπό24ώρα.
CΑυτήηλειτουργίαδεν
παραμένειενεργοποιημένη
μετάαπόενδεχόμενηδιακοπή
ρεύματος.
11. Ένδειξη οικονομικής χρήσης
Υποδεικνύειότιησυσκευή
λειτουργείμευψηλήενεργειακή
απόδοση.Ανηθερμοκρασίατου
θαλάμουκατάψυξηςέχειρυθμιστείσε
-18ήανεκτελείταιενεργειακά
αποδοτικήψύξημετηλειτουργίαEco
Fuzzy,τότεανάβειαυτήηενδεικτική
λυχνία( ).
CΌτανέχειεπιλεγείηλειτουργία
ταχείαςψύξηςήταχείας
κατάψυξης,τότεθασβήσειη
ένδειξηοικονομικήςχρήσης.
CΗένδειξηΟικονομικής
χρήσηςαπενεργοποιείταιόταν
επιλέγονταιοιλειτουργίες
ΤαχείαςΨύξηςκαιΤαχείας
Κατάψυξης.
17 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.2. Παγοθήκη
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης.
• Γεμίστε την παγοθήκη με νερό.
• Τοποθετήστε την παγοθήκη στο θάλαμο
κατάψυξης. Δύο ώρες αργότερα, ο πάγος είναι
έτοιμος.
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης και λυγίστε τη πάνω από το πιάτο
σερβιρίσματος. Τα παγάκια θα πέσουν εύκολα
πάνω στο πιάτο σερβιρίσματος.
18 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.5. Τμήματα μυρωδικών
- HerbBox/HerbFresh
Αφαιρέστε τον περιέκτη της μεμβράνης από το
τμήμα HerbBox/HerbFresh+
Αφαιρέστε τη μεμβράνη από τη σακούλα και
τοποθετήστε την μέσα στην υποδοχή μεμβράνης
όπως δείχνει η εικόνα.
Σφραγίστε πάλι την υποδοχή και τοποθετήστε
την μέσα στο τμήμα HerbBox/HerbFresh+.
Τα τμήματα HerbBox-HerbFresh+ είναι ιδιαίτερα
κατάλληλα για την αποθήκευση διάφορων
μυρωδικών που πρέπει να διατηρούνται σε
προστατευμένες συνθήκες. Μπορείτε σε αυτό το
τμήμα να αποθηκεύσετε τα μη συσκευασμένα
μυρωδικά σας (μαϊντανό, άνηθο κλπ.) σε
οριζόντια θέση και να τα διατηρήσετε φρέσκα για
πολύ περισσότερο χρόνο.
Η μεμβράνη πρέπει να αντικαθίσταται κάθε έξι
μήνες.
5.3. Παγοθήκη
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης.
• Γεμίστε την παγοθήκη με νερό.
• Τοποθετήστε την παγοθήκη στο θάλαμο
κατάψυξης. Δύο ώρες αργότερα, ο πάγος είναι
έτοιμος.
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το θάλαμο
κατάψυξης και λυγίστε τη πάνω από το πιάτο
σερβιρίσματος. Τα παγάκια θα πέσουν εύκολα
πάνω στο πιάτο σερβιρίσματος.
5.4. Αυγοθήκη
Μπορείτε να τοποθετήσετε την αυγοθήκη στο
επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως ράφι. Αν το
τοποθετήσετε σε κυρίως ράφι, συνιστώνται τα
κάτω, πιο κρύα ράφια.
AΜην τοποθετείτε ποτέ την αυγοθήκη
στο θάλαμο κατάψυξης.
19 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.6. Ανεμιστήρας
Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για να
διασφαλίζει ομοιογενή κατανομή και κυκλοφορία
του αέρα στο εσωτερικό του ψυγείου σας. Ο
χρόνος λειτουργίας του ανεμιστήρα μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος σας.
Ενώ σε ορισμένα προϊόντα ο ανεμιστήρας
λειτουργεί μόνο μαζί με το συμπιεστή, σε
ορισμένα πάλι προϊόντα το σύστημα ελέγχου
καθορίζει το χρόνο λειτουργίας του ανεμιστήρα
σύμφωνα με τις απαιτήσεις ψύξης.
5.7. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του προϊόντος έχει
σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρεί τα λαχανικά
φρέσκα χωρίς να χάνουν την υγρασία τους. Για
το σκοπό αυτό, η κυκλοφορία κρύου αέρα είναι
πιο έντονη γύρω από το συρτάρι λαχανικών
γενικά.
5.8. Διαμέρισμα έντονης ψύξης
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Χρησιμοποιήστε αυτό το διαμέρισμα για
φύλαξη προϊόντων ντελικατέσεν που πρέπει να
αποθηκεύονται σε χαμηλότερες θερμοκρασίες ή
προϊόντα κρέατος που πρέπει να καταναλώσετε
σύντομα.
Το διαμέρισμα έντονης ψύξης είναι η πιο
κρύα θέση στη συντήρηση, όπου μπορείτε να
φυλάσσετε γαλακτοκομικά, κρέας, ψάρια και
πουλερικά σε ιδανικές συνθήκες. Δεν πρέπει να
αποθηκεύετε φρούτα και λαχανικά σε αυτό το
διαμέρισμα.
5.9. Μπλε φως
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Αυτό το αξεσουάρ έχει σχεδιαστεί για να αυξάνει
τον ωφέλιμο όγκο των ραφιών πόρτας.
Σας επιτρέπει να τοποθετήσετε εύκολα τα ψηλά
μπουκάλια, βάζα και μεταλλικά κουτιά στο κάτω
ράφι μπουκαλιών χάρη στη δυνατότητά του να
μετακινείται δεξιά ή αριστερά.
20 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.10. Συρτάρι λαχανικών
ελεγχόμενης υγρασίας
(FreSHelf)
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Η περιεκτικότητα σε υγρασία των λαχανικών
και των φρούτων διατηρείται υπό έλεγχο με
τη δυνατότητα του συρταριού λαχανικών
ρυθμιζόμενης υγρασίας. Έτσι διασφαλίζεται
ότι τα τρόφιμα διατηρούνται φρέσκα για
περισσότερο χρόνο.
Συνιστούμε να τοποθετείτε τα φυλλώδη λαχανικά
όπως το μαρούλι, το σπανάκι καθώς και τα
λαχανικά που είναι ευαίσθητα στην απώλεια
υγρασίας, σε όσο το δυνατόν οριζόντια θέση
μέσα στο συρτάρι λαχανικών και όχι πάνω στις
ρίζες τους σε κάθετη θέση.
Όταν τοποθετείτε τα λαχανικά, θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη το ειδικό βάρος τους. Τα βαριά
και σκληρά λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται
στο κάτω μέρος του συρταριού λαχανικών και
τα ελαφριά και μαλακά λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται από πάνω τους.
Ποτέ μην αφήνετε τα λαχανικά μέσα στις
σακούλες τους όταν τα τοποθετείτε στο
συρτάρι λαχανικών. Αν αφήσετε τα λαχανικά
μέσα στις σακούλες τους, αυτό θα τα κάνει να
αποσυντεθούν σε μικρό χρονικό διάστημα. Σε
περίπτωση που η επαφή με άλλα λαχανικά
δεν είναι επιθυμητή για λόγους υγιεινής,
χρησιμοποιήστε ένα διάτρητο χαρτί και άλλα
παρόμοια υλικά συσκευασίας, εκτός από
σακούλα.
Μην τοποθετείτε αχλάδι, βερίκοκο, ροδάκινο
κλπ. και μήλα, ειδικά όταν έχουν υψηλά επίπεδα
παραγωγής αιθυλενίου, στο ίδιο συρτάρι
λαχανικών με άλλα λαχανικά και φρούτα. Το
αιθυλένιο που εκπέμπεται από αυτά τα φρούτα
μπορεί να επιταχύνει την ωρίμανση των άλλων
φρούτων και να τα κάνει να αποσυντεθούν σε
μικρότερο χρονικό διάστημα.
5.11. Αυτόματο Icematic
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Το Αυτόματο Icematic σας επιτρέπει να
παρασκευάσετε εύκολα πάγο στο ψυγείο σας.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού από το θάλαμο
συντήρησης, γεμίστε το με νερό και τοποθετήστε
το πάλι στη θέση του για να αποκτήσετε πάγο
από το Icematic.
Τα πρώτα παγάκια θα είναι έτοιμα περίπου σε
2 ώρες στο συρτάρι του Icematic που βρίσκεται
στο θάλαμο κατάψυξης.
Αν γεμίσετε πλήρως το δοχείο νερού, θα
μπορείτε να αποκτήσετε περίπου 60-70 παγάκια.
Αλλάζετε το νερό στο δοχείο νερού αν έχει
παραμείνει αχρησιμοποίητο περίπου 2-3
εβδομάδες.
C Για τα προϊόντα που έχουν αυτόματο
Icematic, μπορεί να ακούγεται ήχος
κατά την πτώση του πάγου. Ο ήχος
είναι κανονικός και δεν είναι ένδειξη
βλάβης.
21 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.12. Περιγραφή και καθαρισμός
του φίλτρου οσμών
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Το φίλτρο οσμών εμποδίζει το σχηματισμό
δυσάρεστων οσμών μέσα στο προϊόν.
1. Τραβήξτε το κάλυμμα του φίλτρου οσμών
προς τα κάτω από το μπροστινό τμήμα και
αφαιρέστε το όπως δείχνει η εικόνα.
2. Αφήστε το φίλτρο στον ήλιο για μία ημέρα.
Σε αυτό το χρονικό διάστημα το φίλτρο θα
καθαριστεί.
3. Τοποθετήστε το φίλτρο πάλι πίσω στη θέση
του.
CΤο φίλτρο οσμών πρέπει να
καθαρίζεται μία φορά το χρόνο.
5.13. Χρήση του διανομέα νερού
*προαιρετικός εξοπλισμός
CΕίναι φυσιολογικό να είναι ζεστά
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού
που παίρνετε από το διανομέα.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο,
πετάξτε τα πρώτα λίγα ποτήρια
νερού για να έχετε φρέσκο νερό.
1. Σπρώξτε με το ποτήρι σας το μοχλό
του διανομέα νερού προς τα μέσα. Αν
χρησιμοποιείτε μαλακό πλαστικό ποτήρι, θα
είναι προτιμότερο να σπρώξετε το μοχλό με το
χέρι σας.
2. Αφού γεμίσετε το ποτήρι ως τη στάθμη που
θέλετε, ελευθερώσετε το μοχλό.
CΠαρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο
πολύ πιέζετε το μοχλό. Καθώς
αυξάνεται η στάθμη του νερού
στο κύπελλο/ ποτήρι σας, μειώστε
απαλά την πίεση στο μοχλό για
να αποφύγετε υπερχείλιση. Αν
πιέσετε ελαφρά το βραχίονα, το
νερό θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
22 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.14. Χρήση του διανομέα νερού
*προαιρετικός εξοπλισμός
CΕίναι φυσιολογικό να είναι ζεστά
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού
που παίρνετε από το διανομέα.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο,
πετάξτε τα πρώτα λίγα ποτήρια
νερού για να έχετε φρέσκο νερό.
1. Σπρώξτε με το ποτήρι σας το μοχλό
του διανομέα νερού προς τα μέσα. Αν
χρησιμοποιείτε μαλακό πλαστικό ποτήρι, θα
είναι προτιμότερο να σπρώξετε το μοχλό με το
χέρι σας.
2. Αφού γεμίσετε το ποτήρι ως τη στάθμη που
θέλετε, ελευθερώσετε το μοχλό.
C
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο
πολύ πιέζετε το μοχλό. Καθώς
αυξάνεται η στάθμη του νερού
στο κύπελλο/ ποτήρι σας, μειώστε
απαλά την πίεση στο μοχλό για
να αποφύγετε υπερχείλιση. Αν
πιέσετε ελαφρά το βραχίονα, το
νερό θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
5.15. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Το ρεζερβουάρ πλήρωσης του δοχείου νερού
βρίσκεται μέσα στην υποδοχή της πόρτας.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου.
2. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό.
3. Κλείστε το κάλυμμα.
C
Μη γεμίσετε το δοχείο νερού με
οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός
από νερό. Οι χυμοί φρούτων,
τα ανθρακούχα αναψυκτικά ή
οινοπνευματώδη ποτά, κλπ. δεν
είναι κατάλληλα για χρήση στο
διανομέα νερού. Ο διανομέας
νερού θα υποστεί ανεπανόρθωτη
ζημιά αν χρησιμοποιηθούν αυτά
τα είδη υγρών. Η εγγύηση δεν
καλύπτει χρήσεις αυτού του είδους.
Ορισμένες χημικές ουσίες και
πρόσθετα που περιέχονται σε
αυτά τα είδη ποτών/υγρών μπορεί
να προξενήσουν ζημιά στο δοχείο
νερού.
CΝα χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό
πόσιμο νερό.
CΗ χωρητικότητα του δοχείου
νερού είναι 3 λίτρα. Μη γεμίζετε
το δοχείο υπερβολικά.
23 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.16. Καθαρισμός του δοχείου νερού
1. Αφαιρέστε το ρεζερβουάρ προσθήκης νερού
από μέσα από την υποδοχή πόρτας.
2. Αφαιρέστε την υποδοχή πόρτας κρατώντας
την και από τις δύο πλευρές.
3. Πιάστε το δοχείο νερού και από τις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το υπό γωνία 45°C.
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου νερού και
καθαρίστε το δοχείο.
CΤα μέρη του δοχείου νερού και
του διανομέα νερού δεν πρέπει να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
24 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.18. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί μη
διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές σακούλες
ή παρόμοια υλικά συσκευασίας αντί για το
παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ταυτόχρονα.
5.17. Δίσκος συλλογής σταγόνων
Σταγόνες νερού που τυχόν στάζουν
ενώ χρησιμοποιείτε το διανομέα νερού
συγκεντρώνονται στο δίσκο συλλογής σταγόνων.
Αφαιρέστε το πλαστικό φίλτρο όπως δείχνει η
εικόνα.
Με ένα καθαρό και στεγνό πανί, αφαιρέστε το
νερό που έχει συσσωρευτεί.
25 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.19. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να ρυθμιστεί
σε τουλάχιστον -18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.20. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.21. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
5.22. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.23. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
26 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C
Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
5.24. Μπλε φως/HarvestFresh
*Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα
μοντέλα
Για το μπλε φως,
Τα φρούτα και λαχανικά που έχουν αποθηκευτεί
στα συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με
μπλε φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή τους
λόγω της επίδρασης του μήκους κύματος του
μπλε φωτός και έτσι διατηρούν το περιεχόμενό
τους σε βιταμίνες.
Για το HarvestFresh,
Τα φρούτα και λαχανικά που έχουν αποθηκευτεί
σε συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται
με τεχνολογία HarvestFresh διατηρούν τις
βιταμίνες τους για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
χάρη στους κύκλους με μπλε, πράσινο, κόκκινο
φως και σκοτάδι, που μιμούνται έναν ημερήσιο
κύκλο.
Αν ανοίξετε την πόρτα του ψυγείου κατά τη
σκοτεινή περίοδο της τεχνολογίας HarvestFresh,
το ψυγείο θα το ανιχνεύσει αυτόματα και θα
ενεργοποιήσει το μπλε-πράσινο ή κόκκινο
φως για να φωτίσει το συρτάρι λαχανικών για
διευκόλυνσή σας. Αφού κλείσετε την πόρτα του
ψυγείου, η σκοτεινή περίοδος θα συνεχιστεί,
αντιπροσωπεύοντας τη νύχτα σε έναν ημερήσιο
κύκλο.
5.25.Το διαμέρισμα γαλακτοκομικών
(έντονης ψύξης)"
παρέχει χαμηλότερη θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο
συντήρησης. Χρησιμοποιείτε αυτό το διαμέρισμα για
φύλαξη αλλαντικών και άλλων ευπαθών τροφίμων
(σαλάμι, λουκάνικα, γαλακτοκομικά κλπ.) που
χρειάζονται χαμηλότερη θερμοκρασία φύλαξης ή
κρέατος, κοτόπουλου ή ψαριών που προορίζονται
για άμεση κατανάλωση. Μη φυλάσσετε φρούτα και
λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα.
27 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Σε προϊόντα που δεν είναι No Frost, στο
πίσω τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης
σχηματίζονται σταγόνες και πάχνη πάχους
έως ενός δακτύλου. Μην καθαρίζετε και μην
απλώνετε λάδι ή παρόμοια υλικά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρώς υγρά πανιά
μικροϊνών για τον καθαρισμό της εξωτερικής
επιφάνειας του προϊόντος. Οι σπόγγοι και
άλλοι τύποι πανιών καθαρισμού μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
28 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6.3. Τζάμια πόρτας
• Αυτά τα τζάμια είναι σκληρυμένα για να
αυξηθεί η ανθεκτικότητά τους σε κτυπήματα
και θραύση.
• Επίσης, στην πίσω επιφάνειά τους έχει
εφαρμοστεί μια μεμβράνη ασφαλείας,
ως πρόσθετο μέτρο ασφαλείας, για να
αποτρέψει την πρόκληση ζημιάς από τα
τζάμια στα γύρω αντικείμενα σε περίπτωση
θραύσης.
• Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από
τα τζάμια.
• Υπάρχει μια επικάλυψη στην επιφάνεια των
τζαμιών. Αυτή η επικάλυψη ελαχιστοποιεί
τη συσσώρευση λεκέδων και βοηθά να
αφαιρούνται εύκολα ενδεχόμενοι λεκέδες και
ρύποι. Τα τζάμια που δεν προστατεύονται
από τέτοια επικάλυψη μπορεί να υπόκεινται
σε επίμονη προσκόλληση οργανικών ή
ανόργανων ρύπων βάσης αέρα ή νερού,
όπως άλατα σκληρότητας, ανόργανα άλατα,
άκαυστους υδρογονάνθρακες, μεταλλικά
οξείδια και σιλικόνες, τα οποία μπορούν να
προκαλέσουν εύκολα και γρήγορα λεκέδες ή
υλική ζημιά. Η διατήρηση της καθαριότητας
των τζαμιών γίνεται υπερβολικά δύσκολη
παρά τον τακτικό καθαρισμό. Επομένως,
υποβαθμίζεται η εμφάνιση και η διαφάνεια
του τζαμιού. Οι σκληρές και διαβρωτικές
μέθοδοι καθαρισμού και τα παρόμοια
καθαριστικά θα επιδεινώσουν αυτά τα
προβλήματα και θα επιταχύνουν την
υποβάθμιση.
• Για τον τακτικό καθαρισμό πρέπει να
χρησιμοποιούνται καθαριστικά προϊόντα
βάσης νερού τα οποία δεν είναι αλκαλικά και
διαβρωτικά.
• Για τον καθαρισμό πρέπει να
χρησιμοποιούνται μη αλκαλικά και μη
διαβρωτικά υλικά ώστε να διατηρηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα η ωφέλιμη ζωή
αυτής της επικάλυψης.
• Αυτά τα τζάμια είναι σκληρυμένα για να
αυξηθεί η ανθεκτικότητά τους σε κτυπήματα
και θραύση.
• Επίσης, στην πίσω επιφάνειά τους έχει
εφαρμοστεί μια μεμβράνη ασφαλείας,
ως πρόσθετο μέτρο ασφαλείας, για να
αποτρέψει την πρόκληση ζημιάς από τα
τζάμια στα γύρω αντικείμενα σε περίπτωση
θραύσης.
• *Το άλκαλι είναι μια βάση η οποία σχηματίζει
ιόντα υδροξυλίου (OH¯) όταν διαλύεται σε
νερό.
• Τα μέταλλα Li (λίθιο), Na (νάτριο), K (κάλιο),
Rb (ρουβίδιο), Cs (καίσιο) και το τεχνητό και
ραδιενεργό μέταλλο Fr (φράγκιο) ονομάζονται
ΑΛΚΑΛΙΚΑ ΜΕΤΑΛΛΑ.
Συντήρηση και καθαρισμός
29 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο
σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με
ελαττωματική εργασία ή υλικά. Ορισμένες
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην
έχουν εφαρμογή στο προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί
πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει
πλήρως στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην
πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
και FLEXI ZONE).
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>>
Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα του προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>>
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται
σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα
τρόφιμα που περιέχουν υγρά σε κλειστά
δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή.
>>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος
ανοικτή για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος
ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από
την πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση
αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος
δεν είναι ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να
ενεργοποιείται η θερμική προστασία του
συμπιεστή. Το προϊόν θα αρχίσει πάλι να
λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν
η λειτουργία του προϊόντος δεν ξεκινήσει
πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα,
απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται
περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
>>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη.
>>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται
κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
30 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι
για πολύ χρόνο.
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο
από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα
προϊόντα θα λειτουργούν για μεγαλύτερη
χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να
είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος
για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες
χρονικές περιόδους. >>> Ο ζεστός αέρας
που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει
το προϊόν να λειτουργεί για περισσότερο
χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί
να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία
και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης
ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή να μην εδράζει
σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν η στεγανοποίηση
της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά,
το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του
θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
31 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι
πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>>
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία
θαλάμου κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το
ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης
βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκετή
φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το
προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν
θόρυβο. >>> Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη
έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού
υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος
περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν
ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να
αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη
συμπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή,
κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η
υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>>
Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά
συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές.
>>> Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά
συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη
σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε
τα τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από
τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
32 / 38 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να
εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε
τυχόν είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια
θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά
ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το άνω τμήμα του συρταριού. >>>
Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα στο
συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος Ειναι Θερμη.
• Ενδέχεται να παρατηρηθούν υψηλές
θερμοκρασίες ανάμεσα στις δύο πόρτες,
στα πλευρικά πλαίσια και στην πίσω
σχάρα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και το προϊόν
δεν χρειάζεται συντήρηση!Προσοχή όταν
αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντοπρόβλημα
επιμένειαφούακολουθήσετετις
οδηγίεςσεαυτήτηνενότητα,
απευθυνθείτεστοκατάστημα
αγοράςήσεΕξουσιοδοτημένο
σέρβις.Μηνεπιχειρήσετενα
επισκευάσετεμόνοισαςτο
προϊόν.
33 /38 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ορισμένα(απλά)προβλήματαμπορούννααντιμετωπιστούν
ικανοποιητικάαπότοντελικόχρήστηχωρίςναπροκύπτει
κάποιοπρόβλημαασφάλειαςήμηασφαλήςχρήση,εφόσον
οιδιορθωτικέςενέργειεςπραγματοποιούνταιμέσασταόρια
καισύμφωναμετιςοδηγίεςπουακολουθούν(δείτετην
ενότητα"Εξιδίωνεπισκευή").
Επομένως,εκτόςανεπιτρέπεταιδιαφορετικάστην
παρακάτωενότητα"Εξιδίωνεπισκευή",οιεπισκευέςθα
πρέπειναανατίθενταισεαναγνωρισμένουςεπαγγελματίες
τεχνικούςεπισκευών,ώστενααποφεύγονταιπροβλήματα
μετηνασφάλεια.Έναςαναγνωρισμένοςεπαγγελματίας
τεχνικόςεπισκευώνείναιέναςεπαγγελματίαςτεχνικός
επισκευώνστονοποίοέχειδοθείαπότονκατασκευαστή
πρόσβασηστιςοδηγίεςκαιστηλίσταανταλλακτικώντου
προϊόντοςσύμφωναμετιςμεθόδουςπουπεριγράφονταισε
νομοθετικέςπράξειςμεβάσητηνΟδηγία2009/125/ΕΚ.
Ωστόσο, μόνο ο εκπρόσωπος σέρβις (δηλ.
εξουσιοδοτημένοι επαγγελματίες τεχνικοί επισκευών)
με τον οποίο μπορείτε να επικοινωνήσετε μέσω του
αριθμού τηλεφώνου που αναφέρεται στο εγχειρίδιο
χρήσης/στην κάρτα εγγύησης ή μέσω του τοπικού
σας εξουσιοδοτημένου καταστήματος μπορεί να
παρέχει σέρβις σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης.
Επομένως, έχετε υπόψη σας ότι οι επισκευές από
επαγγελματίες τεχνικούς επισκευών (οι οποίοι δεν είναι
εξουσιοδοτημένοι από τη Beko) θα καταστήσουν άκυρη
την εγγύηση.
Εξ ιδίων επισκευή
Εξιδίωνεπισκευήμπορείναγίνειαπότοντελικόχρήστησε
σχέσημεταεξήςανταλλακτικά:λαβέςπόρτας,
μεντεσέδεςπόρτας,δίσκους,καλάθια,καιστεγανοποιήσεις
πόρτας(μιαενημερωμένηλίσταείναιδιαθέσιμηκαιστο
support.beko.com
από1ηΜαρτίου2021).
Επιπλέον,γιατηδιασφάλισητηςασφάλειαςτωνπροϊόντων
καιγιατηναποτροπήκινδύνουσοβαρούτραυματισμού,η
αναφερθείσαεξιδίωνεπισκευήθαγίνεταιμετήρησητων
οδηγιώνστοεγχειρίδιοχρήστησχετικάμετηνεξιδίων
επισκευήήτωνοδηγιώνπουείναιδιαθέσιμεςστοsupport.
beko.comΓιατηνασφάλειάσας,αποσυνδέστεαπότην
πρίζατοπροϊόνπρινεπιχειρήσετεοποιαδήποτεεξιδίων
επισκευή.
Επισκευήκαιπροσπάθειεςεπισκευήςαπότελικούς
χρήστεςγιαεξαρτήματαπουδενπεριλαμβάνονταισεμια
τέτοιαλίστακαι/ήχωρίςτήρησητωνοδηγιώνσταεγχειρίδια
χρήστηγιαεξιδίωνεπισκευήήοιοποίεςείναιδιαθέσιμες
στοsupport.beko.com,μπορείναδημιουργήσουν
προβλήματαασφάλειαςπουδενμπορούννααποδοθούν
στηBeko,καιθαακυρώσουντηνεγγύησητουπροϊόντος
Επομένως,συνιστάταιθερμάοιτελικοίχρήστεςνα
απέχουναπόπροσπάθειεςδιενέργειαςεπισκευώνπου
δενεμπίπτουνστηναναφερθείσαλίσταανταλλακτικών,
απευθυνόμενοισεαυτέςτιςπεριπτώσειςσε
εξουσιοδοτημένουςεπαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευώνή
σεαναγνωρισμένουςεπαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευών.
Αντιθέτως,τέτοιουείδουςπροσπάθειεςαπότελικούς
χρήστεςμπορείναπροκαλέσουνπροβλήματαασφάλειας
καιναπροξενήσουνζημιάστοπροϊόνκαισυνεπώςνα
προκαλέσουνπυρκαγιά,πλημμύρα,ηλεκτροπληξίακαι
σοβαρότραυματισμό.
Γιαπαράδειγμα,αλλάχωρίςπεριορισμόσεαυτές,
οιακόλουθεςεπισκευέςπρέπειναανατίθενταισε
εξουσιοδοτημένουςεπαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευώνή
σεαναγνωρισμένουςεπαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευών:
συμπιεστής,ψυκτικόκύκλωμα,κύριαπλακέτα,πλακέτα
αντιστροφέα,πλακέταοθόνηςκλπ.
Οκατασκευαστής/πωλητήςδενμπορείναθεωρηθεί
υπεύθυνοςσεκαμίαπερίπτωσημησυμμόρφωσηςτων
τελικώνχρηστώνμεταοριζόμεναπαραπάνω.
Οχρόνοςδιαθεσιμότηταςανταλλακτικώνγιατοψυγείου
ψυγείουσαςανέρχεταισε10έτη.
Στηδιάρκειααυτήςτηςπεριόδου,θαυπάρχουνδιαθέσιμα
γνήσιαανταλλακτικάγιατησωστήλειτουργίατουψυγείου.
Ηελάχιστηδιάρκειατηςεγγύησηςτουψυγείουπου
προμηθευτήκατεείναι24μήνες.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.Qualora
dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 6
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorifero 7
3. Installazione 8
3.1 Luogo idoneo per l’installazione. . . . . . . . . . . 8
3.2 Prima di avviare il frigorifero . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Preparazione 10
4.1 Cose da fare ai fini del risparmio energetico 10
4.2 Uso iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Utilizzo del frigorifero 12
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Secchiello del ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . 15
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 15
5.3. Scomparto per le uova . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Cestino per verdure. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 15
5.6. Scomparto zero gradi. . . . . . . . . . . . . . . . 15
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 15
5.7. Utilizzare il secondo scomparto del prodotto; 1 6
5.8. Ripiano mobile sportello. . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Scomparto scorrevole per la conservazione 17
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 17
5.10. Cestino per verdure a umidità controllata . 18
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 18
5.11. Modulo deodorizzatore. . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12. Macchina del ghiaccio automatica . . . . . . 19
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 19
5.13. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.14. Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(Questa funzione è opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 20
5.15. Erogatore d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.16. Uso dell’erogatore d’acqua. . . . . . . . . . . . 21
5.17. Pulizia del serbatoio dell’acqua . . . . . . . . 22
5.18. Vaschetta per l’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.19. Consigli per conservare alimenti surgelati 24
5.20. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 25
5.22. Avvertenza sportello aperto. . . . . . . . . . . . 25
5.23. Cambiare la lampadina di illuminazione . . 25
5.24. Luce blu/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.25.Il Cestello prodotti caseari (cella frigorifera) 25
6. Pulizia e manutenzione 26
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 26
7. Risoluzione dei problemi 27
3/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio di
lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni invalida tutti i tipi di
garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi di
lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli
alberghi e nelle case di campagna, motel e
altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per
la spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo
di scossa elettrica!
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
4 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non usare mai il prodotto se
la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore del
prodotto, con le schede dei circuiti
elettronici stampati all’interno, è
aperta (coprire schede dei circuiti
elettronici stampati) (1).
1
1
• In caso di malfunzionamento, non
usare il prodotto, dato che potrebbe
emettere scosse elettriche.
Contattare il servizio autorizzato
prima di intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa
che disponga di messa a terra.
L’operazione di messa a terra deve
essere eseguita da un elettricista
qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con
le mani bagnate! Gli alimenti si
potrebbero attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero
bruciare o esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti
sotto tensione potrebbero provocare
scosse elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema
di raffreddamento che utilizza il gas
R600a, fare attenzione ad evitare di
danneggiare il sistema di raffreddamento
e il relativo tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto. Questo gas
è infiammabile. Se viene danneggiato il
sistema di raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
5/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
CSul lato sinistro interno
è indicato il tipo di gas
utilizzato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la
pressione dell’acqua superi il valore
80 psi (550 kPa), utilizzare una valvola
di limitazione della pressione nel
sistema principale. Qualora non si
sappia come verificare la pressione
dell’acqua, chiedere aiuto a ad un
idraulico professionista.
• In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare
la strumentazione adatta per ridurre
la probabilità di accadimento.
Rivolgersi a idraulici professionisti
in caso di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto.
• Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato
per essere utilizzato in ambito
domestico. Non è stato pensato per
un uso di tipo commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere utilizzato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo utilizzo o da un
uso scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla
portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere
la chiave fuori dalla portata dei
bambini.
1.4 Conformità con la
Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme
alla direttiva WEEE dell’UE (2012/19/EU).
Questo prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti elettrici ed
elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta
qualità che possono essere
riutilizzati oltre che riciclati. Non
smaltire il prodotto con i normali
rifiuti domestici e altri rifiuti al
termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto a un centro di raccolta per il
riciclaggio della strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle
autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
6 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.5 Conformità con la
direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti, indicati nella
Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo
del prodotto sono realizzati a partire
da materiali riciclabili in conformità
con le Normative Ambientali Nazionali.
Non smaltire i materiali dell’im imballo
congiuntamente ai rifiuti domestici o ad
altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autorità locali.
7/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Ripiano sportello scomparto
Coolerraggruppamento
2. Contenitore riempimento erogatore acqua
3. Porta uova
4. Serbatoio erogatore acqua
5. Ripiano bottiglie
6. Contenitori scorrevoli per la conservazione
7. Piedini regolabili
8. Scomparto freezer
9. Scomparto Quick Freeze
10. Portaghiaccio & banca Ice
11. Cestino per verdure
12. Il Cestello prodotti caseari (cella frigorifera)
13. Luce interna
14. Ripiano di vetro scomparto Cooler
15. Pulsante di regolazione della temperatura
16. Scomparto Cooler
17. Scomparto freezer
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3. Installazione
3.1 Luogo idoneo per l’installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l’installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per es-
sere installato, confrontare le informazioni nel-
la guida dell’utente e accertarsi che i servizi elett-
rici e idrici siano presenti. In caso contrario contat-
tare un elettricista e un idraulico per rendere ques-
ti servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazi-
one del prodotto deve essere scollega-
to in fase di utilizzo. Il mancato rispetto
di queste istruzioni potrebbe provocare
morte o altre gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passag-
gio del prodotto, togliere la porta e ru-
otarla; qualora ciò non funzioni, contat-
tare il servizio autorizzato.
A
AVVERTENZA: Avvertenza
superficie calda
Le pareti laterali del prodotto
sono dotate di tubi refrigeranti
per migliorare il sistema di
raffreddamento. Il refrigerante
a temperature elevate potrebbe
scorrere in queste aree,
causando così superfici calde
sulle pareti laterali. Non si tratta
di un’anomalia di funzionamento
e non sono necessari interventi
di manutenzione. Fare attenzione
quando si toccano queste aree
• Collocare il prodotto su una superficie piana
per evitare le vibrazioni.
• Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calo-
re e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o
conservare in ambienti umidi.
• Il prodotto richiede una circolazione adeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una dis-
tanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto,
e le pareti.
• Non installare il prodotto in ambienti con tem-
perature inferiori ai 5°.
• Il prodotto necessita di adeguata ventilazione
per un funzionamento efficiente. Se in prodotto
viene collocato in una alcova, lasciare almeno
5 cm di spazio tra il prodotto, il soffitto, i muri
laterali e il muro retrostante.
• Se in prodotto viene collocato in una alcova,
lasciare almeno 5 cm di spazio tra il prodotto,
il soffitto, i muri laterali e il muro retrostante.
Controllare se il componente di protezione della
parete posteriore è presente e nel suo alloggio
(se fornito con il prodotto). Se il componente
non è disponibile, o se è stato smarrito o è
caduto, posizionare il prodotto in modo tale da
lasciare almeno 5 cm di spazio libero tra il retro
del prodotto e le pareti del locale. Lo spazio
libero nella parte posteriore è importante per il
funzionamento efficiente del prodotto.
3.2 Prima di avviare il frigorifero
Controllare quanto segue prima di utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica servono
a mantenere la distanza che assicura la
circolazione dell’aria tra frigorifero e parete.
(L’immagine è creata per illustrare e non è identica
all’apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione “Manutenzione e pulizia”.
3. Collegare la spina del frigorifero alla presa
elettrica. Quando lo sportello del frigorifero è
aperto, la lampadina interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono produrre
dei rumori, anche se il compressore non è in
funzione; questo è abbastanza normale.
9/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste zone
sono progettate per essere tiepide per evitare
la condensazione.
3.3 Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di messa a terra
protetta da un fusibile della capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve essere facilmente
accessibile dopo l’installazione.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è ga-
rantita unicamente se il sistema di messa a
terra dell’apparecchiatura è conforme agli
standard.
• La tensione dichiarata sull’etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell’apparecchio deve essere pari alla ten-
sione di rete
3.4 Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi quando
girati in direzione della freccia nera e rialzati
quando girati in direzione opposta. Un aiuto
per sollevare leggermente il frigorifero faciliterà
tale processo.
10 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4.1 Cose da fare ai fini del ris-
parmio energetico
ALa connessione dell'apparecchio a sis-
temi elettronici di risparmio energetico
è rischiosa poiché potrebbe provocare
danni all'apparecchio.
• Per apparecchio indipendente; “questo appa-
recchio refrigerante non è destinato a essere
utilizzato come apparecchio da incasso.
• Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto
per lunghi periodi.
• Non mettere alimenti o bevande caldi nel fri-
gorifero.
• Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del
flusso interno dell’aria riduce la capacità di
raffreddamento.
• Per conservare la quantità massima di alimen-
ti nello scomparto Cooler del frigorifero, bisog-
na estrarre i cassetti superiori e metterli sul ri-
piano di vetro. Il consumo energetico dichia-
rato per il frigorifero è stato stabilito estraen-
do lo scomparto Cooler, il vassoio del ghiaccio
e i cassetti superiori in modo da consentire la
conservazione massima. L’uso del cassetto in-
feriore è fortemente raccomandato. La funzio-
ne di risparmio energetico deve essere attivata
per un migliore consumo energetico.
• Non bisogna bloccare il flusso dell’aria metten-
do gli alimenti davanti alla ventola del Cooler.
Uno spazio di almeno 3 cm deve essere lasci-
ato davanti alla griglia della ventola protettiva
quando si posizionano gli alimenti.
• A seconda delle caratteristiche
dell’apparecchio, scongelare nello scomparto
Cooler gli alimenti congelati assicura risparmio
energetico e conserva la qualità degli alimenti.
• Gli alimenti devono essere conservati nei cas-
setti dello scomparto Cooler per assicurare ris-
parmio energetico e proteggere gli alimenti in
condizioni migliori.
• Le confezioni con gli alimenti non devono es-
sere a contatto diretto con il sensore di calore
che si trova nello scomparto Cooler. Se sono in
contatto con il sensore, il consumo energetico
dell’apparecchio potrebbe aumentare.
4 Preparazione
• Assicurarsi che gli alimenti non siano in con-
tatto con il sensore della temperatura dello
scomparto Cooler descritto sotto.
• Nel caso siano presenti più opzioni, i ripiani in
vetro devono essere posizionati in modo che le
prese d’aria sulla parete posteriore non siano
bloccate, preferibilmente le prese d’aria res-
tano sotto il ripiano in vetro. Questa combina-
zione può aiutare a migliorare la distribuzione
dell’aria e l’efficienza energetica.
4.2 Uso iniziale
Prima di utilizzare il frigorifero, assicurarsi di ese-
guire le preparazioni necessarie in linea con le ist-
ruzioni delle sezioni “Istruzioni per sicurezza e am-
biente” e “Installazione”.
• Tenere l’apparecchio in funzione senza alimenti
all’interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a
meno che non sia assolutamente necessario.
CSi sente un suono quando il comp-
ressore si innesca. È normale senti-
re il suono anche quando il compres-
sore non è attivo, a causa dei liquidi e
dei gas compressi nel sistema di refri-
gerazione.
CI bordi anteriori dell'apparecchio pot-
rebbero riscaldarsi. Questo è normale.
Il riscaldamento di queste parti è con-
cepito per impedire la condensa.
CIn alcuni modelli il pannello indicato-
re si spegne automaticamente 5 minu-
ti dopo la chiusura dello sportello. Si ri-
attiva quando lo sportello viene aperto
o se viene premuto un pulsante.
11/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
• Poiché l’aria calda e umida non penetra
direttamente nel prodotto quando le porte
non sono aperte, il prodotto si ottimizza in
condizioni sufficienti a proteggere il cibo.
Funzioni e componenti quali compressore,
ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione,
display e via dicendo funzionano secondo
necessità per consumare il minimo di energia
in tali circostanze.
12 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
5.1. Pannello dei comandi
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzioni
collegate all'apparecchio senza aprire lo sportello dell'apparecchio. Basta premere le scritte sui
pulsanti pertinenti per l'impostazione delle funzioni.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Mancanza di alimentazione / Alta
temperatura / Indicatore di stato di errore
Questo indicatore ( ) si illumina in caso di
mancanza di corrente, temperatura elevata e
avvisi di errore.
Quando la temperatura dello scomparto
congelatore si scalda fino a un livello critico
per gli alimenti congelati, il valore massimo
raggiunto dalla temperatura dello scomparto
congelatore lampeggia sull’indicatore digitale.
Controllare gli alimenti nello scomparto
congelatore.
Non si tratta di un malfunzionamento. L’avviso
può essere cancellato premendo un tasto
qualsiasi o il tasto di spegnimento dell’allarme
di alta temperatura. (L’annullamento mediante la
pressione di un tasto qualsiasi non è applicabile
a tutti i modelli).
Questo indicatore ( ) si illumina anche
quando si verifica un guasto del sensore.
Quando questo indicatore è illuminato,
“E” e delle cifre come “1,2,3...” vengono
visualizzate alternativamente sull’indicatore
della temperatura. Queste cifre sull’indicatore
informano il personale specializzato
dell’errore.
2. Funzione risparmio energetico (display
spento):
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti
chiusi a lungo, si attiva automaticamente
una funzione di risparmio energetico a lungo
termine e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
5 Utilizzo del frigorifero
13/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando la funzione di risparmio energetico è
attiva, tutti simboli sul display tranne quella
del risparmio energetico si spengono. Quando
la funzione risparmio energetico è attivata,
se viene premuto un pulsante o lo sportello
è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano
normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non
può essere annullata.
3. Funzione Quick Fridge
Questo pulsante ha due funzioni. Per attivare
o disattivare la funzione Quick Cool premerlo
brevemente. L’indicatore Quick Cool si
spegnerà e l'apparecchio tornerà alle sue
normali impostazioni. ( )
CUsare la funzione Quick Cool
quando si desidera raffreddare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
raffreddare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente,
la funzione Quick Cool si annullerà
automaticamente dopo 1 ore o
quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CPremendo il pulsante Quick Cool
ripetutamente a brevi intervalli,
il compressore non comincerà a
funzionare immediatamente, in
quanto il sistema di protezione del
circuito elettronico sarà attivato.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
4. Tasto di impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8...
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto frigo.
() )
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere
questo pulsante ( ) per 3 secondi e
l'indicatore della modalità Vacation ( ) si
attiva. Quando la funzione assenza è attiva, “-
-” si visualizza sull'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo e non viene eseguito il
raffreddamento attivo nello scomparto frigo.
Non si possono conservare gli alimenti nello
scomparto frigo quando questa funzione è
attivata. Gli altri scomparti saranno ancora
raffreddati secondo la loro temperatura
impostata.
Per annullare questa funzione, premere di
nuovo il pulsante della funzione assenza.
6. Termine dell’avviso di alta temperatura:
In caso di mancanza di corrente/avviso di
alta temperatura, è possibile cancellare
l’avviso ( ) premendo un tasto qualsiasi
sull’indicatore o il tasto di spegnimento
dell’allarme di alta temperatura per 1 secondo
dopo aver controllato gli alimenti all’interno del
congelatore.
Nota: La cancellazione premendo un pulsante
qualsiasi non è applicabile a tutti i modelli.
7. Blocco tasti,
Premere il pulsante di blocco tasti ( )
contemporaneamente per 3 secondi. Simbolo
blocco tasti
( ) si accende e si attiva la modalità blocco
tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva
la modalità blocco tasti. Premere di nuovo
il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il
14 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
simbolo del blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
Premere il pulsante blocco tasti se si desidera
impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( ).
8. Eco fuzzy
Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 1
secondo per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più
economica minimo 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende ( ). Tenere
premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3 secondi
per disattivare la funzione Eco Fuzzy.
Questo indicatore si accende dopo 6 ore
quando si attiva la funzione Eco Fuzzy.
9. Tasto di impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...,
rispettivamente. Premere questo pulsante per
impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto freezer.( )
10. Pulsante funzione Quick Freeze/
Pulsante Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare la funzione Quick Freeze. Quando si
attiva la funzione, lo scomparto freezer viene
raffreddato a una temperatura inferiore rispetto
a quella impostata. ( ) Per attivare e
disattivare l'Icematic, tenerlo premuto per 3
secondi.
CUsare la funzione Quick Freeze
quando si desidera congelare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
congelare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 24 ore
o quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
11. Indicatore uso economico
Indica che l'apparecchio è in funzione in
modalità a risparmio energetico. ( ) Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura dello
scomparto freezer è impostata su -18 o se il
raffreddamento a risparmio energetico è attivo
grazie alla funzione Eco-Extra.
CL'indicatore dell'uso economico si
spegne quando sono selezionate le
funzioni Quick Cool o Quick Freeze.
15/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. Secchiello del ghiaccio
(Questa funzione è opzionale)
• Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer.
• Riempire di acqua il secchiello del ghiaccio.
• Mettere il secchiello del ghiaccio nello
scomparto freezer.
• Il ghiaccio sarà pronto dopo due ore cir-
ca. Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer e piegarlo
delicatamente sul contenitore in cui sarà
servito il ghiaccio. Il ghiaccio si versa facil-
mente nel contenitore.
5.3. Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul ripiano
desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello scomparto del
freezer
5.4. Ventola
La ventola è stata concepita per garantire la
circolazione dell’aria fredda all’interno del
frigorifero in modo omogeneo. Il tempo di
funzionamento della ventola potrebbe variare a
seconda delle caratteristiche dell’apparecchio.
Se in alcuni apparecchi la ventola funziona
solo con il compressore, in altri il sistema di
controllo determina il tempo di funzionamento
sulla base dell’esigenza di raffreddamento.
5.5. Cestino per verdure
(Questa funzione è opzionale)
• Il cestino per verdure dell’apparecchio è
concepito per mantenere le verdure fresc-
he, conservando l’umidità. A questo scopo,
la circolazione complessiva dell’aria fredda
è più intensa nel cestino delle verdure.
5.6. Scomparto zero gradi
(Questa funzione è opzionale)
Usare questo scomparto per conservare i pro-
dotti di gastronomia a temperatura inferiore o la
carne per il consumo immediato.
Lo scomparto zero gradi è la parte più fredda in
cui conservare a condizioni ideali alimenti come
prodotti caseari, carne, pesce e pollo. Verdura
e/o frutta non devono essere conservate in qu-
esto scomparto.
16 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Utilizzare il secondo
scomparto del prodotto;
Figura 1.
Come mostrato nella figura, ci sono 2
meccanismi di fermo nel secondo scomparto
del prodotto modello K70560.
Figura 3.
Quando lo sportello è aperto a 90°, tirare il
secondo scomparto fino al primo meccanismo
di fermo come mostrato in Figura 3.
Nel caso in cui il cassetto abbia un’apertura
maggiore, prima di tutto aprire lo sportello di
almeno 135° gradi. Successivamente, come
mostrato in Figura 4, sollevare il secondo
scomparto di circa 5 mm in modo da liberarlo
dal primo meccanismo di blocco.
Figura 4.
Dopo averlo sollevato, tirare il secondo
cassetto fino al secondo meccanismo di blocco
come mostrato in Figura 5.
Figura 2.
Il secondo scomparto appare come in Figura 2
quando è chiuso.
Figura 5.
17/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.8. Ripiano mobile sportello
(Questa funzione è opzionale)
Il ripiano mobile dello sportello può essere
fissato in 3 diverse posizioni.
Per spostare il ripiano, premere in modo
uniforme i pulsanti ai lati. Il ripiano può essere
spostato.
Spostare il ripiano verso l'alto o verso il basso.
Quando il ripiano è nella posizione desiderata,
rilasciare i pulsanti. Il ripiano si fissa di nuovo
nella posizione in cui sono stati rilasciati i
pulsanti.
5.9. Scomparto scorrevole
per la conservazione
(Questa funzione è opzionale)
Questo accessorio è progettato per accrescere
il volume dei ripiani dello sportello.
Grazie alla sua capacità di spostarsi
lateralmente, consente di posizionare
facilmente bottiglie lunghe, barattoli o
contenitori che vengono posti nella rastrelliera
per bottiglie sotto.
18 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.10. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza
più lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a
foglia come lattuga e spinaci e verdure simili
che rischiano la perdita di umidità non sulle
radici ma in posizione orizzontale nel cestino
per le verdure, per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere
le verdure pesanti e dure sul fondo e quelle
leggere e morbide sopra, tenendo conto del
peso specifico delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei
sacchetti di plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in
breve tempo il deterioramento delle verdure.
In situazioni in cui non si consiglia il contatto
con le altre verdure, utilizzare materiali di
imballaggio come carta con una certa porosità
per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
5.11. Modulo deodorizzatore
(FreshGuard) *optional
Il modulo deodorizzatore elimina in un istante i
cattivi odori dal frigorifero prima che penetrino
nelle superfici. Grazie a questo modulo,
il quale viene collocato sul soffitto dello
scomparto per alimenti freschi, i cattivi odori
si dissolvono mentre l’aria viene fatta passare
attivamente sul filtro anti-odore, quindi l’aria
che è stata purificata dal filtro viene reimmessa
nello scomparto per alimenti freschi. In questo
modo, gli odori indesiderati che potrebbero
sprigionarsi durante la conservazione degli
alimenti nel frigorifero vengono eliminati prima
che possano penetrare nelle superfici.
Ciò si ottiene grazie alla ventola, al LED e
al filtro anti-odore integrato all’interno del
modulo. Durante l’uso quotidiano, il modulo
deodorizzatore si attiverà automaticamente a
intervalli regolari. Per mantenere prestazioni
efficienti, si consiglia la sostituzione del
filtro nel modulo deodorizzatore da parte
del fornitore del servizio autorizzato ogni
5 anni. A causa della ventola integrata nel
modulo, il rumore che si avvertirà durante
il funzionamento è del tutto normale. Se si
apre la porta dello scomparto per alimenti
freschi mentre il modulo è attivo, la ventola si
bloccherà temporaneamente e riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermata una
volta trascorso un determinato tempo dopo
aver richiuso la porta. In caso di interruzione di
corrente, il modulo deodorizzatore riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermato nella
durata di funzionamento completa una volta
ripristinata la corrente.
Informazioni: Si consiglia di conservare gli
alimenti aromatici (come formaggio, olive e
salumi) nella relativa confezione e sigillarli per
evitare cattivi odori che potrebbero sprigionarsi
quando odori di vari alimenti si mescolano tra
loro. Si consiglia inoltre di togliere il più in fretta
possibile dal frigorifero alimenti avariati per
impedire che gli altri alimenti vadano a male ed
evitare cattivi odori.
19/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.12. Macchina del
ghiaccio automatica
(Questa funzione è opzionale)
La macchina del ghiaccio automatica
consente di preparare facilmente il ghiaccio
nel frigorifero. Per ottenere ghiaccio dalla
macchina, estrarre il serbatoio dell'acqua
nello scomparto Cooler, riempirlo con acqua e
riposizionarlo.
Il primo ghiaccio sarà pronto in circa 2 ore
nel cassetto della macchina che si trova nello
scomparto Cooler.
Dopo aver posizionato il serbatoio pieno
dell'acqua, si possono ottenere circa 60-70
cubetti di ghiaccio finché non si svuota del
tutto.
Se l'acqua è nel serbatoio da 2-3 settimane,
deve essere cambiata.
CNei prodotti dotati di macchina del
ghiaccio automatica, si potrebbe
sentire un suono quando si versa il
ghiaccio. Questo suono è normale e
non è un segno di guasto.
5.13. HerbBox/HerbFresh
Togliere la custodia della pellicola dal HerbBox/
HerbFresh+.
Togliere la pellicola dal sacchetto e inserirla
nella custodia della pellicola come indicato in
figura.
Chiudere la custodia e inserirla nuovamente
nell’unita’ HerbBox/HerbFresh+.
Gli scomparti di HerbBox-HerbFresh+ sono
ideali per la conservazione erbe aromatiche
per quelle che devono essere conservate in
condizioni sensibili. Potete conservare fresche
le vostre verdure (prezzemolo, aneto, ecc)
che avete tolto dal loro sacchetto in questo
scomparto in posizione orizzontale per un
periodo piu’ lungo.
La pellicola deve essere sostituita ogni sei
mesi.
20 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.14. Icematic e contenitore
per conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
(Questa funzione è opzionale)
* Riempire Icematic con acqua e metterlo in
sede. Il ghiaccio sarà pronto in due ore circa.
Non rimuovere l’Icematic dalla sua sede per
prendere il ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario per 90
gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel contenitore per
la conservazione del ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per la con-
servazione del ghiaccio e servire i cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile lasciare i cubet-
ti nel contenitore per la conservazione del ghi-
accio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del ghiac-
cio ha solo lo scopo di conservare i cubetti di
ghiaccio. Non inserirvi dell’acqua, Altrimenti si
romperà.
5.15. Erogatore d’acqua
(in alcuni modelli)
L’erogatore dell’acqua è una funzione molto
utile per ottenere acqua fredda senza aprire lo
sportello del frigorifero. Dal momento che non
bisogna aprire con frequenza lo sportello del
frigorifero, si risparmia energia.
21/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.16. Uso dell’erogatore d’acqua
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua col
bicchiere. L’erogatore smette di erogare quan-
do viene rilasciato il braccio.
Quando si usa l’erogatore dell’acqua, il flusso
massimo può essere ottenuto premendo com-
pletamente il braccio. Ricordare che la quantità
del flusso dall’erogatore è soggetta al livello di
pressione sul braccio.
Quando il livello dell’acqua nel bicchiere/nel
contenitore aumenta, diminuire leggermente
la pressione sul braccio per evitare trabocca-
mento. Se si preme delicatamente il braccio,
l’acqua gocciola; questo è normale e non è un
guasto.
Riempimento del serbatoio dell’erogatore
d’acqua
Il serbatoio per il riempimento dell’acqua si
trova all’interno della rastrelliera dello sportello.
Aprire il coperchio del serbatoio e riempire
di acqua potabile pulita. E poi chiudere il
coperchio.
Avvertenza!
• Non riempire il serbatoio d’acqua con
liquidi diversi dall’acqua, come succhi di
frutta, bevande gassate o bevande alcoliche
che non sono adatte per essere usate
nell’erogatore d’acqua. L’erogatore d’acqua
si danneggerebbe in modo irreparabile
a causa dell’uso di questi liquidi. La
garanzia non copre tali usi. Alcune sostanze
chimiche e alcuni additivi contenuti in
questo tipo di bevande/liquidi possono
danneggiare il materiale del serbatoio
d’acqua.
• Usare solo acqua potabile pulita e pura.
• La capacità del serbatoio dell’acqua è 3
litri; non riempire oltre.
22 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
• Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
con un bicchiere rigido. Se si usano
bicchieri di plastica usa e getta, spingere il
braccio con le dita da dietro il bicchiere.
5.17. Pulizia del serbatoio
dell’acqua
• Rimuovere il serbatoio di riempimento
dell’acqua dalla rastrelliera interna dello
sportello.
• Rimuovere la rastrelliera tenendo da
entrambi i lati.
• Afferrare il serbatoio dell’acqua da
entrambi i lati e rimuoverlo con un angolo
di 45oC.
• Pulire il serbatoio dell’acqua rimuovendone
il coperchio.
Importante:
I componenti del serbatoio dell’acqua e
dell’erogatore dell’acqua non devono essere
lavati in lavastoviglie.
23/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.18. Vaschetta per l’acqua
L’acqua che sgocciola durante l’uso dell’eroga-
tore si accumula nell’apposita vaschetta.
Estrarre la vaschetta in plastica come mostrato
nella figura.
Con un panno asciutto e pulito, rimuovere
l’acqua accumulata.
ATTENZIONE: Collegare solo ad una linea
di acqua potabile.
24 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per
temperature ambiente che superano i 30°C.
Congelamento rapido 4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in
un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle
impostazioni precedenti al termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga
che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza
freddo a causa della temperatura ambiente o a
causa delle frequenti aperture della porta.
5.19. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non sia
scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
5.20. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di
-18°C o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l
di volume di scomparto di congelamento. Gli
alimenti possono essere preservati solo per
lunghi periodi di tempo a temperature uguali
o inferiori a -18°. Sarà possibile conservare
gli alimenti freschi per mesi, all'interno del
congelatore a temperature uguali o inferiori a
-18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere
il tempo di conservazione congelato. Collocare
gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver
eseguito il filtraggio e il posizionamento
all'interno del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e altri
alimenti simili non dovrebbero essere congelati.
Congelando questi alimenti se ne ridurrà il
valore nutrizionale e la qualità alimentare; i
prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che
causa problemi a livello di salute.
25/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.21. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi
e contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani della
porta scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.22. Avvertenza sportello aperto
(Questa funzione è opzionale)
Un segnale di avvertenza audio viene emesso
quando lo sportello dell’apparecchio viene
lasciato aperto per almeno 1 minuto. Questa
avvertenza scompare quando lo sportello viene
chiuso o se viene premuto uno dei pulsanti del
display (se presenti).
5.23. Cambiare la lampadina
di illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada è quello
di assistere l’utente in fase di posizionamento
degli alimenti all’interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
5.24. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti
illuminati con luce blu continuano la loro
fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza
d'onda della luce blu e conservano così il loro
contenuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illumi-
nati con la tecnologia HarvestFresh conservano
le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu,
verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il
ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il
periodo di buio della tecnologia HarvestFresh, il
frigorifero fa una rilevazione automatica e per-
mette alla luce blu-verde o rossa di illuminare
il cassetto per la propria comodità. Dopo aver
chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di
buio continuerà, come fosse il periodo notturno
in un ciclo diurno.
5.25.Il Cestello prodotti
caseari (cella frigorifera)
fornisce una temperatura più bassa all'interno
dello scomparto frigorifero. Utilizzare
questo cestello per conservare i prodotti
di gastronomia (salumi, salsicce, latticini,
ecc.) che richiedono una temperatura di
conservazione più bassa oppure carne, pollo
o pesce per il consumo immediato. Non
conservare frutta e verdura all'interno di questo
contenitore.
26 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
27/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco
contiene i problemi più frequenti che non a livello
di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
28 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
29/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere
adeguatamente gestiti dall'utente finale senza
che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non
sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro
i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni
(vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella
sezione di seguito "Riparazione fai da te",
le riparazioni devono essere indirizzate a
manutentori professionisti registrati al fine di
evitare problemi di sicurezza. Un manutentore
professionista registrato è un manutentore
professionista a cui è stato concesso l'accesso
alle istruzioni e all'elenco dei pezzi di ricambio
di questo prodotto dal produttore secondo le
modalità descritte negli atti legislativi ai sensi
della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza
(ovvero i manutentori professionisti
autorizzati) che è possibile contattare
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale dell'utente / scheda di garanzia
o tramite il rivenditore autorizzato che
può fornire assistenza in base ai termini
di garanzia. Pertanto, si prega di notare
che le riparazioni da parte di manutentori
professionisti (non autorizzati da Beko)
invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te può essere eseguita
dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti
pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere
delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle
porte (un elenco aggiornato è
disponibile anche su support.beko.com dal 1°
marzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto
e per prevenire il rischio di lesioni gravi, la
suddetta riparazione fai da te deve essere
eseguita seguendo le istruzioni nel manuale
utente per la riparazione fai da te o disponibili
in support.beko.com Per la propria sicurezza,
scollegare il prodotto prima di tentare qualsiasi
riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte
degli utenti finali per parti non incluse in tale
elenco e/o che non seguono le istruzioni nei
manuali utente per la riparazione fai da te o che
sono disponibili in support.beko.com, potrebbe
dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili
a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli utenti
finali di astenersi dal tentativo di eseguire
riparazioni che non rientrano nell'elenco dei
pezzi di ricambio menzionato, contattando in
tali casi manutentori professionisti autorizzati o
manutentori professionisti registrati. Altrimenti,
tali tentativi da parte degli utenti finali possono
causare problemi di sicurezza e danneggiare il
prodotto e conseguentemente causare incendi,
inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni
personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo, le
seguenti riparazioni devono essere indirizzate
ai manutentori
professionisti autorizzati o manutentori
professionisti registrati: compressore, circuito
frigorifero, scheda
principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto
responsabile in ogni caso in cui gli utenti finali
non rispettano quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero
che hai acquistato è di 10 anni.
Durante questo periodo saranno disponibili
ricambi originali per il corretto funzionamento
frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero
acquistato è di 24 mesi.