Beko RCNE560E60ZGBHN User Manual
Displayed below is the user manual for RCNE560E60ZGBHN by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
RCNE560E60ZGWHN - RCNE560E60ZGBHN
Refrigerator
User manual
EN / PL / SK / SL
58 5051 0000/AA
1/2
Instrukcja użytkowania
Chłodziarka
Chladnička
Používateľská príručka
Navodila za uporabo
Hladilnik
Please read this manual before using the product!
Dear Valued Customer,
We wish you to get the best results from your product that has been manufactured
meticulously at modern plants and tested with detailed quality control checks.
For this reason, we recommend that you read this user manual thoroughly before starting
the product. If you hand over the product to someone else, please remember to give the user
manual as well.
This manual will help you use your appliance in a fast and safe way.
Please read this user manual carefully before installing and using the product.
Always follow the applicable safety instructions.
Keep the user manual in an easily accessible place for further use.
Please read all the other documents provided with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several product models. This manual
expressly indicates the differences between various models.
CImportant information
and useful hints.
ARisk of injury and
property damage.
BRisk of electric shock.
Packaging materials of
this product has been
manufactured from
recyclable materials in
accordance with the
National Environment
Regulations.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
4 /35 EN Refrigerator / User Guide
1 Important Instructions Regarding
Safety and Environment 5
1.1. General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning. . . . . . . . . . . . . 7
1.1.2 For Products with a Water Dispenser/Ice
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3. Children's Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.4. Compliance with the WEEE Directive and
Disposing the Waste Product: . . . . . . . .8
1.5. Compliance with the RoHS Directive: . . .9
1.6. Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Your Refrigerator 10
3 Installation 11
3.1. Right place for installation. . . . . . . . . . . . 11
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . 11
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Power connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Preparation 14
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . 14
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Operating the product 15
5.1. Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Eggholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3. Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Vegetable bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Using the second crisper of the product; 1 9
5.6. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . 20
5.7. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Moving door rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Moisture controlled vegetable bin . . . . . 21
5.10. Deodoriser Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.11 Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . .22
5.12 Icematic and ice storage container . . . .22
5.13 Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.14 Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . 23
5.15 Using the water dispenser . . . . . . . . . . . .24
5.16 Filling the water dispenser's tank . . . . 25
5.17 Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . 26
5.18Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.19 HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.20 Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.21 Recommendations for storing frozen
foods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.22 Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.23 Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.24 Door open alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.25 Changing the opening direction of the
door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.26 Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Care and Cleaning 29
6.1. Avoiding Bad Odours . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protection of plastic surfaces . . . . . . . 29
6.3. Cleaning the Inner Surface . . . . . . . . . . 29
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces . . . . . . . 30
6.5. Cleaning Products with Glass Doors . . 30
7 Troubleshooting 31
5/35 EN
Refrigerator / User Guide
Environment
This chapter contains safety
information that will help you avoid
the risk personal injury or property
damage. Failure to follow these
instructions shall render any product
warranty void.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A WARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential
type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General Safety
Persons with physical, sensory or
mental disabilities; persons who
lack experience and information
and children should not approach,
enter or play with the product.
Failure to follow the instructions
and uncontrolled use of the
product lead to dangerous results!
Unplug the product if you
encounter a failure during use.
If the product malfunctions,
it must not be operated until
repaired by the authorised service
provider. Risk of electric shock!
Plug the product into a grounded
socket protected by a fuse that
corresponds to the value on its
nameplate. Have a qualified
electrician ground the product.
Our company cannot be held
responsible for damages resulting
from the failure to use the product
with a grounded socket pursuant
to local regulations.
Unplug the product when not in
use.
Never wash the product by
spreading or pouring water onto it!
Risk of electric shock!
Never touch the plug with wet
hands!
Never unplug the product by
pulling the cable. Always pull the
plug by holding the socket.
1 Important Instructions Regarding Safety and
Safety and environment instructions
6 /31EN Refrigerator / User Guide
Do not plug the refrigerator if the
wall socket is loose.
Never connect your refrigerator
to energy saving devices. Such
systems are harmful to your
product.
Unplug the product during
installation, care, cleaning and
repairing procedures.
Always have the
install the
product and establish its
electrical connections. The
manufacturer cannot be held
responsible for damages caused
by procedures performed by
unauthorised persons.
Do not eat cone ice cream or ice
cubes immediately after you
take them out of the freezer
compartment! This may cause
frostbite in your mouth!
Do not touch frozen food with
wet hands! They may stick to
your hand!
Do not put bottled or canned
liquid beverages in the freezer
compartment. They may burst!
Never use steam or steam
cleaners to clean or defrost the
refrigerator. Steam gets into
contact with the live parts in your
refrigerator, causing short circuit
or electric shock!
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate
the defrosting process other
than those recommended by the
manufacturer.
Never use the parts in your
refrigerator such as the door and
drawer as a means of support or
step. This may cause the product
to tip over or damage the parts
of it.
Do not damage the parts where
the refrigerant is circulating
with drilling or cutting tools. The
refrigerant that might blow out
when the gas channels of the
evaporator, pipe extensions or
surface coatings are punctured
causes skin irritations and eye
injuries.
Do not cover or block the
ventilation holes in your
refrigerator with any object.
Place the beverage with higher
proofs tightly closed and
vertically.
Do not use gaseous sprays near
the product since there is the risk
or fire or explosion!
Flammable items or products
that contain flammable gases
(e.g. spray) as well as explosive
materials should never be kept in
the appliance.
Do not place vessels filled with
liquid onto the product. Splashing
water on an electrical part may
cause electric chock or the risk of
fire.
Do not store items that need
precise temperature adjustment
(such as vaccines, heat-sensitive
Safety and environment instructions
7/31EN
Refrigerator / User Guide
medication, science materials
etc.) in the refrigerator.
If you are not going to use the
product for a long time, unplug
it and remove the food in it.
If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at this
light with optical tools.
Exposing the product to rain,
snow, sun or wind is dangerous
in terms of electrical safety.
In products with mechanical
control (thermostat), wait for 5
minutes to plug in the product
again after unplugging.
Do not overload the refrigerator.
Objects in the refrigerator
may fall down when the door
is opened, causing injury or
damage. Similar problems may
arise if any object is placed onto
the product.
If the product has a door handle,
do not pull the handle when re-
locating the product. The handle
might be loose.
Be careful not to jam your hand
or any other body part in the
moving parts of the refrigerator.
Do not put your hand or any
other foreign materials into
the ice machine while it is
operating.
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore,
pay attention not to damage
the cooling system or the piping
during use and transportation.
If damaged, keep the product
away from potential fire sources
that may cause it to catch fire
and ventilate the room where the
product is placed.
C
If the product is damaged
and if you see gas leak,
please keep away from the
gas. It may cause frostbite
when it gets into contact
with the skin.
(including R134)
CIgnore this warning if the
cooling system of your
product contains R134a.
C
Type of gas used in the
product is stated on the type
plate which is on the left
wall inside the refrigerator.
AWARNING:
Never throw the product into
fire for disposal.
1.1.2 For Products with a Water
Dispenser/Ice Machine
Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (620
kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi (550 kPa), use
a pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
Safety and environment instructions
8 /31EN Refrigerator / User Guide
If there is a risk of water impact
in your installation, always
use a water impact protection
equipment in that installation.
Please consult professional
plumbers if you are not sure if
there is water impact in your
installation.
Do not make installation on the
hot water inlet.
Use drinking water only.
Take the necessary measures
against the freezing risk of the
hoses. The water temperature
operating range must be 0.6°C
(33°F) minimum and 38°C
(100°F) maximum.
A
WARNING:
Never connect the product
to a cold water mains with
a pressure of 550 kPa (80
psi) or above.
1.2. Intended Use
This product has been designed
for domestic use. It is not
suitable for commercial use and
it must not be used out of its
intended use.
It must be used only for storing
food.
The manufacturer will not take
any responsibility for damages
resulting from improper use or
transport.
Original spare parts will be
available for 10 years after the
purchase date of the product.
1.3. Children's Safety
If there is a lock on the door of
the product, the key should be
kept out of the reach of children.
Do not let children play with the
product.
A
DANGER:
Before disposing your old
refrigerator or freezer:
Children may get locked
inside.
Remove the doors.
Leave the shelves to
prevent children from
getting inside the
product easily.
1.4. Compliance with the
WEEE Directive and Disposing
the Waste Product:
This product conforms
to the EU WEE Directive
(2012/19 EU). This product
bears a classification
symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE). This product has
been manufactured from high quality
parts and materials which can be reused
and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the product with normal
domestic waste or other waste at the end
of its service life. Take it to a collection
centre for recycling electrical and
electronic equipment. Please consult local
authorities to learn about the locations of
such collection centres.
Safety and environment instructions
9/31EN
Refrigerator / User Guide
1.5. Compliance with
the RoHS Directive:
The unit you have purchased conforms
to the EU RoHS Directive (2011/65/EU).
It does not contain harmful or prohibited
materials specified in the Directive.
1.6. Packaging Information
Packaging materials of the product
have been manufactured from
recyclable materials in accordance
with our National Environment
Regulations. Do not dispose the
packaging materials with normal
domestic waste or other types of
waste. Take these materials to a
recycling point designated by local
authorities.
A
DANGER:
Risk of Fire or Explosion:
This product uses flammable
refrigerant.
Do not use mechanical
devices to defrost the
refrigerator.
Do not use chemicals for
cleaning.
Do not pierce the refrigerant
pipe.
If the refrigerant pipe is
pierced, it must be repaired
only by licensed service
personnel.
Please consult the repair/
user manual before cleaning
the product. All safety
instructions must be
followed.
Dispose the product
according to federal or local
regulations.
10 /35 EN Refrigerator / User Guide
Cooler compartment door shelf
Water dispenser filling tank
Egg section
Water dispenser reservoir
Bottle shelf
Sliding storage box
Adjustable legs
Deep freezer compartment
Quick freeze compartment
Ice cube tray & Ice bank
Vegetable bin
Zero degree compartment
Interior light
Cooler compartment glass shelf
Temperature adjustment button
Cooler compartment
Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not
be exactly the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts,
the information pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
May not be available in all models
11/35 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To ready the product
for installation, see the information in the
user guide and make sure the electric and
water utilities are as required. If not, call an
electrician and plumber to arrange the utilities
as necessary.
B
The manufacturer
assumes no responsibility for any
damage caused by the work carried
out by unauthorized persons.
B
The product’s power
cable must be unplugged during
installation. Failure to do so may result
in death or serious injuries!
A
If the door span is too
narrow for the product to pass,
remove the door and turn the product
sideways; if this does not work,
contact the authorized service.
vibration.
the heater, stove and similar sources of heat
and at least 5 cm away from electric ovens.
or keep in damp environments.
circulation to function efficiently.
remember to leave at least 5 cm distance
between the product and the ceiling and the
walls.
with temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
To attach the wedges, remove the screws on
the product and use the screws provided with the
wedges.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
as shown in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable stands by
rotating right or left.
3.4. Power connection
ADo not use extension or
multi sockets in power connection.
BDamaged power cable
must be replaced by Authorized
Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
Our firm will not assume responsibility
for any damages due to usage without
earthing and power connection in
compliance with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
Do not use multi-group plug with or
without extension cable between the wall
socket and the refrigerator.
Your product requires adequate air
circulation to function efficiently. If
the product will be placed in an alcove,
remember to leave at least 5 cm
clearance between the product and the
ceiling, rear wall and the side walls.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product and
the ceiling, rear wall and the side walls.
Installation
12 /31EN Refrigerator / User Guide
Check if the rear wall clearance protection
component is present at its location
(if provided with the product). If the
component is not available, or if it is lost
or fallen, position the product so that at
least 5 cm clearance shall be left between
the rear surface of the product and the
wall of the room. The clearance at the rear
is important for efficient operation of the
product.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is
equipped with refrigerant pipes
to improve the cooling system.
Refrigerant with high temperatures
may flow through these areas,
resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does
not need any servicing. Please pay
attention while touching these
areas.
Installation
13/31EN
Refrigerator / User Guide
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
14 /31EN Refrigerator / User Guide
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
15/35 EN
Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as
it may damage the product.
For a freestanding appliance; ‘this
refrigerating appliance is not intended to
be used as a built-in appliance’ .
Do not keep the refrigerator doors open
for long periods.
Do not place hot food or beverages into
the refrigerator.
Do not overfill the refrigerator; blocking
the internal air flow will reduce cooling
capacity.
In order to store the maximum amount of
food into the cooler compartment of your
refrigerator, you should take out the upper
drawers and place it onto the glass rack.
The declared energy consumption of your
refrigerator was determined by taking out
the cooler, ice tray and upper drawers in
a way that will enable maximum storage.
Using the below drawer when storing is
strongly recommended. Energy saving
function should be activated for best
energy consumption.
You should not block the airflow by
putting food in front of the cooler fan.
A space of minimum 3cm must be left
in front of the protective fan wire when
placing food.
Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving
and preserve food quality.
Food should be stored using the drawers
in the cooler compartment in order to
ensure energy saving and protect food in
better conditions.
Food packages should not be in direct
contact with the heat sensor located
in the cooler compartment. If they
are in contact with the sensor, energy
consumption of the appliance might
increase.
Make sure the foods are not in
contact with the cooler compartment
temperature sensor described below.
Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient
to protect your food. Functions and
components such as compressor, fan,
heater, defrost, lighting, display and so
on will operate according to the needs to
consume minimum energy under these
circumstances.
4 Preparation
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door,
unless absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor
is inactive, due to the compressed
liquids and gasses in the cooling
system.
CFront edges of the product might
heat up. This is normal. These areas
are designed to warm up in order to
prevent condensation.
CIn some models indicator panel turns
off automatically 5 minutes after
the door closes. It will be reactivated
when the door is open or any button is
pressed.
16 /35 EN Refrigerator / User Guide
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly
match your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
5 Operating the product
1. Error status indicator
2. Energy saving function (display off) indicator
3. Quick fridge key
4. Fridge compartment temperature setting key
5. Wireless connection key
6. Vacation function key
7. Eco-fuzzy key
8. Freezer compartment temperature setting key
9. Quick freeze button
10. Key lock
11. Key for changing temperature unit
12
3
54
6
7
8
10
11
12
9
Using the product
17/34 EN
Refrigerator / User Guide
1.Error status indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor failure,
this indicator
() will be activated. When this
indicator is active, Freezer Compartment
Temperature indicator will display "E"
and Fridge Compartment Temperature
Indicator will display numbers such as
"1,2,3…". These numbers on the indicator
provide information about the error to the
service personnel.
When you place hot food into the freezer
compartment or if you leave the door
open for a long time, exclamation mark
can illuminate for some time. This is not a
failure; this warning will disappear when
the food cools down.
2. Energy saving function (display
off) indicator
If the product doors are kept closed for
a long time energy saving function is
automatically activated and energy saving
symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is activated,
all symbols on the display other than
energy saving symbol will turn off. When
the energy saving function is activated,
if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be
canceled and the symbols on display will
return to normal.Energy saving function is
a factory default and cannot be cancelled.
3. Quick fridge key
Quick fridge indicator ( ) is lit and
the fridge compartment temperature
indicator value is displayed as 1 when
the quick fridge function is activated.
To cancel this function, press the Quick
fridge button again. Quick fridge indicator
will be off and the refrigerator will be
reset to its normal settings. Quick fridge
function is cancelled automatically in 1
hour if you do not cancel it. If you want to
cool large amounts of fresh food, press
the Quick fridge button before putting the
food into the fridge compartment.
4. Fridge compartment temperature
setting button
When this button is pressed the fridge
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 values. ( )
5.Wireless connection (*optional)
key
A long press on the button (3 seconds)
starts the product’s first introduction to
the home network.
During the connection establishment
process, the wireless network icon ( )
will flash at 0.5 sec intervals.
When the connection to the home
network is successful, the wireless
network icon lights up continuously.
After the first connection has been
established, the connection can be
activated/deactivated by briefly pressing
this button.
After turning the power off and on, it will
automatically remember and establish a
connection to your network.
The wireless network icon will flash briefly
(at 0.2 sec intervals) until the connection
is established.
When the connection is active, the
wireless network icon will light up
continuously.
If the connection cannot be established
for a certain period of time, check your
modem/connection settings.
HomeWhiz application is used as the
connection interface.
The connection steps are described in the
HomeWhiz QUICK INSTALLATION GUIDE
that comes with the product.
See the troubleshooting section for
answers to basic questions.
Using the product
18 /34 EN Refrigerator / User Guide
6.Vacation function key
In order to activate vacation function, press
and hold the button ( ) for 3 seconds
and the vacation mode indicator ( ) will
be activated. When the vacation function
is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and
no active cooling is performed in the fridge
compartment. It is not suitable to keep the
food in the fridge compartment when this
function is activated. Other compartments
will continue to be cooled according to their
set temperatures.
To cancel this function, press
function button again.
7. Eco-fuzzy key
Press the eco-fuzzy button to enable the
eco fuzzy function. When this function
is enabled, the freezer will start to run in
eco mode after at least 6 hours and the
economical use indicator will be on.( )
To disable the eco-fuzzy function, press the
eco-fuzzy function button again. When the
eco-fuzzy function is enabled, this indicator
will tun on after 6 hours.
8. Freezer button temperature setting
key
Temperature setting is made for freezer
compartment.
When the button numbered ( ) is pressed,
you can set the temperature of the freezer
compartment to -18, -19, -20, -21, -22, -23
and -24.
9. Quick freeze button
Press button no. (9) for quick freeze; the
quick freeze indicator ( ) will be activated.
When the quick freeze function is on, the
quick freeze indicator is lit and the freezer
compartment temperature indicator
displays -27. To cancel this function press
the quick freeze button ( ) again.
The quick freeze indicator will turn off
and the refrigerator will return to its
normal settings. Quick freeze function is
cancelled automatically in 25 hours if you
do not cancel it. If you want to freeze large
amounts of fresh food, press the quick
freeze button before putting the food into
the freezer compartment.
10. Key lock
Press and hold the wireless network
() and eco-fuzzy ( ) buttons
simultaneously for 3 seconds. Key lock
symbol ( ) will light up and key lock mode
will be activated. Buttons will not function
when the key lock mode is active. Press
and hold the wireless network ( ) and
eco-fuzzy ( ) buttons simultaneously for
3 seconds. Key lock will be deactivated.
Use the function if you want to
prevent changing of the temperature
setting of the refrigerator.
11.Key for changing temperature unit
Press and hold the Quick Fridge ( )And
Quick Freeze ( ) keys for 3 seconds to
switch between Fahrenheit and Celcius.
Using the product
19/34 EN
Refrigerator / User Guide
5.1. Ice bucket
*optional
Take the ice bucket from the freezer
compartment.
Fill the ice bucket with water.
Place the ice bucket into the freezer
compartment.
The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going to
serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.2. Eggholder
You can put the eggholder on the door or
body rack of your choice. If you decide to
put it on the body rack, it is recommended
to prefer the shelves below as they are
colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
5.3. Fan
Fan was designed to distribute circu-
late the cold air inside your refrigerator
homogeneously. Operating time of the fan
might vary depending the features of your
product.
While in some products fan only operates
with compressor, in others control system
determines the operating time based on
the need for cooling.
5.4. Vegetable bin
*optional
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air
circulation is intensified in the vegetable
bin.
Using the product
20 /34 EN Refrigerator / User Guide
5.5. Using the second
crisper of the product;
Figure 1.
As shown in the figure, there are 2
stoppers in the second crisper of K70560
model product.
Figure 3.
With the door is open 90°, pull the second
crisper up to the first stopper as shown in
Figure 3.
In the case that the drawer is more open,
first of all, open the door by at least 135°
degrees. After that, as shown in Figure 4,
lift the second crisper for about 5 mm so
that it is freed from the first stopper.
Figure 4.
After lifting, pull the second drawer up to
the second stopper as shown in Figure 5.
Figure 2.
The second crisper looks like Figure 2
when closed.
Figure 5.
Using the product
21/34 EN
Refrigerator / User Guide
5.8. Moving door rack
*optional
Moving door rack can be fixed in 3
different positions.
In order to move the rack, push the
buttons on the side evenly. Rack will be
movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that
you want, release the buttons. Rack
will be fixed again in the position where
you have released the buttons.
5.6. Zero degree
compartment
*optional
Use this compartment to keep
delicatessen at lower temperatures
or meat products for immediate
consumption.
Zero degree compartment is the coolest
place where foods such as dairy products,
meat, fish and chicken can be stored
in ideal storage conditions. Vegetables
and/or fruits should not be stored in this
compartment.
5.7. Sliding storage box
*optional
This accessory has been designed to
increase the usage volume of the door
racks.
Thanks to its ability to move sideways, it
enables you to easily place long bottle, jar
or boxes that you put in the bottle rack
below.
Using the product
22 /34 EN Refrigerator / User Guide
5.9. Moisture controlled
vegetable bin
*optional
With moisture control feature, moisture
rates of vegetables and fruits are kept
under control and ensures a longer
freshness period for foods.
It is recommended to store leafed
vegetables such as lettuce and spinach
and similar vegetables prone to moisture
loss not on their roots but in horizontal
position into the vegetable bin as much as
possible.
When placing the vegetables, place heavy
and hard vegetables at the bottom and
light and soft ones on the top, taking
into account the specific weights of
vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable
bin in plastic bags. Leaving them in
plastic bags causes vegetables to rot in
a short time. In situations where contact
with other vegetables is not preferred, use
packaging materials such as paper that
has a certain porosity in terms of hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene
gas production such as pear, apricot,
peach and particularly apple in the same
vegetable bin with other vegetables and
fruits. The ethylene gas coming out of
these fruits might cause other vegetables
and fruits to mature faster and rot in a
shorter period of time.
5.10. Deodoriser Module
(OdourFresh +) *optional
The deodoriser module quickly eliminates
the bad smells in your refrigerator before
they permeate the surfaces. Thanks
to this module, which is placed on the
ceiling of the fresh food compartment,
the bad odours dissolve while the air is
actively being passed on the odour filter,
then the air that has been cleaned by
the filter is re-emitted to the fresh food
compartment. This way, the unwanted
odours that may emerge during the
storage of foods in the refrigerator are
eliminated before they permeate the
surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED
and the odour filter integrated into the
module. In daily use, the deodorising
module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient
performance, it is recommended to have
the filter in the deodorising module by the
authorised service provider every 5 years.
Due to the fan integrated into the module,
the noise you will hear during operation is
normal. If you open the door of the fresh
food compartment while the module is
active, the fan will pause temporarily and
resume where it has left off after some
time the door is closed again. In case of
power failure, the deodoriser module will
resume where it has left off in the total
operation duration once the power is
back.
Info: It is recommended to store aromatic
foods (such as cheese, olives and
delicatessen foods) in their packaging
and sealed to avoid bad odours that may
result when smells of various foods get
mixed. Besides, it is recommended to
take spoiled foods out of the refrigerator
quickly to prevent the other foods from
getting spoiled and avoid bad odours.
Using the product
23/34 EN
Refrigerator / User Guide
5.12 Icematic and ice
storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs
clockwise by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down
into the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in
the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put
water in it. Otherwise, it will break.
5.11 Automatic ice machine
*optional
Automatic ice machine enables you to
easily make ice in your refrigerator. In
order to obtain ice from the ice machine,
take out the water tank in the cooler
compartment, fill it with water and fix it
back.
First ice will be ready in about 2 hours
in the ice machine drawer in the cooler
compartment.
After placing the full water tank, you can
obtain about 60-70 cubes of ice until it is
fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3
weeks, it should be changed.
CIn products with automatic
ice machine, you might hear a
sound when pouring the ice.
This sound is normal and is not
a sign of failure.
Using the product
24 /34 EN Refrigerator / User Guide
5.13 Ice bucket
*optional
Ta k e t he i c e b uc k e t fr o m t he f r e ez e r
compartment.
Fill the ice bucket with water.
Place the ice bucket into the freezer
compartment.
The ice will be ready after
approximately two hours. Take the ice
bucket from the freezer compartment
and bend in sightly over the holder that
you are going to serve. Ice will easily pour
into the serving holder.
5.14 Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the
crispers that are illuminated with a blue
light continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus preserve their vitamin
content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in cris-
pers illuminated with the HarvestFresh
technology preserve their vitamins for a
longer time thanks to the blue, green, red
lights and dark cycles, which simulate a
day cycle.
If you open the door of the refrigerator
during the dark period of the HarvestFresh
technology, the refrigerator will automati-
cally detect this and enable the blue-gre-
en or red light to illuminate the crisper for
your convenience. After you have closed
the door of the refrigerator, the dark pe-
riod will continue, representing the night
time in a day cycle.
Using the product
25/34 EN
Refrigerator / User Guide
5.15 Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few
glasses of water taken from
the dispenser to be warm.
CIf the water dispenser is not
used for a long period of time,
dispose of first few glasses of
water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser
with your glass. If you are using a soft
plastic cup, pushing the lever with your
hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you
want, release the lever.
Using the product
26 /34 EN Refrigerator / User Guide
CPlease note, how much water
flows from the dispenser
depends on how far you
depress the lever. As the level
of water in your cup / glass
rises, gently reduce the amount
of pressure on the lever to
avoid overflow. If you slightly
press the arm, the water will
drip; this is quite normal and
not a failure.
5.16 Filling the water
dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located
inside the door rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank
with any other liquid except
for water such as fruit juices,
carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not
suitable to use in the water
dispenser. Water dispenser
will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are
used. Warranty does not cover
such usages. Some chemical
substances and additives
contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the
water tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3
litres; do not overfill.
Using the product
27/34 EN
Refrigerator / User Guide
5.19 HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into
the film container as shown in the image.
Seal the container again and replace it
into HerbBox/HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are
especially ideal for storage of various
herbs that are supposed to be kept in
delicate conditions. You can store your
unbagged herbs (parsley, dill, etc.) in this
section horizontally and keep them fresh
for a much longer period.
The film shall be replaced in every six
months.
5.17 Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside
the door rack.
2. Remove the door rack by holding from
both sides.
3. Grab the water tank from both sides
and remove it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and
clean the tank.
CComponents of the water tank
and water dispenser should not
be washed in dishwasher.
5.18Drip tray
Water that dripped while using the water
dispenser accumulates in the spillage
tray.
Remove the plastic filter as shown in the
figure.
With a clean and dry cloth, remove the
water that has accumulated.
Using the product
28 /34 EN Refrigerator / User Guide
5.20 Freezing fresh food
To preserve food quality, the
food items placed in the freezer
compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid
freezing for this.
Freezing the food items when fresh will
extend the storage time in the freezer
compartment.
Pack the food items in air-tight packs
and seal tightly.
Make sure the food items are packed
before putting in the freezer. Use
freezer holders, tinfoil and damp-proof
paper, plastic bag or similar packaging
materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing
compartment thaws
automatically.
Mark each food pack by writing the
date on the package before freezing.
This will allow you to determine the
freshness of each pack every time the
freezer is opened. Keep the earlier food
items in the front to ensure they are
used first.
Frozen food items must be used
immediately after defrosting and
should not be frozen again.
Do not free large quantities of food at
once.
Setting
Setting
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When
the process ends, the product will regain its position.
-18°C or
colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is
not cold enough due to ambient temperature or frequently
opening the door.
5.21 Recommendations
for storing frozen foods
The compartment must be set to at least
-18°C.
Place the food items in the freezer
as quickly as possible to avoid
defrosting.
Before freezing, check the “Expiry
Date” on the package to make sure it
is not expired.
Using the product
29/34 EN
Refrigerator / User Guide
Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.22 Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the
freezer must have the capacity to freeze
4,5 kg of food items at -18°C or lower
temperatures in 24 hours for each 100
litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18°C .
You can keep the foods fresh for months
(in deep freezer at or below temperatures
of 18°C ).
The food items to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water
to extend the frozen storage time. Place
the food in air-tight packages after
filtering and place in the freezer. Bananas,
tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should
not be frozen. In case this food rots, only
nutritional values and eating qualities
will be negatively affected. A rotting
threatening human health is not in
question.
5.23 Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods
including meat, fish, ice
cream, vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots,
capped plate and capped
cases, eggs (in capped
case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food
or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast
food, meat products to
be consumed in short
notice)
5.24 Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the
product's door remains open for at least
1 minute. The audible alert will stop when
the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
Door open alert is indicated to the user
both audibly and visually. Interior lighting
will turn of if the warning continues for 10
min.
5.25 Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening
of your refrigerator depending on the
location where you use it. When you
need this, consult the closest Authorized
Service.
The explanation above is a general state-
ment. You should check the warning tag
located inside the product package about
the changeability of direction of the door.
5.26 Interior light
Interior light uses a LED type lamp.
Contact the authorized service for any
problems with this lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot
be used for house lighting. Intended use
of this lamp is to help the user place food
into the refrigerator / freezer safely and
comfortably.
30 /35 EN Refrigerator / User Guide
6 Care and Cleaning
Service life of the product will extend
and frequently encountered problems
will decrease if the product is cleaned
periodically.
BSwitch off the
product before cleaning.
BIt is recommended
to clean the condenser every
six months using gloves. You
must not use vacuum cleaners.
Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
Never use any sharp abrasive
instruments, soap, household cleaners,
detergent or wax polish for cleaning.
Dissolve one teaspoon of carbonate in
half liter of water. Soak a cloth in the
solution and wring it thoroughly. Wipe the
interior of the refrigerator with this cloth
and the dry thoroughly.
Make sure that no water enters the lamp
housing or other electrical parts.
If you will not use the refrigerator for
a long time, unplug it, remove all food
inside, clean it and leave the door ajar.
Check regularly that the door gaskets are
clean. If not, clean them.
Take out all items in the product to
remove the door and body shelves.
Remove the door shelves by pulling them
up. Slide the shelves downwards to re-
install them after cleaning.
Never use chloric cleaning agents or water
to clean outer surfaces or chrome-coated
parts of the product. Chlorine causes
abrasion on such metal surfaces.
For non-No Frost products, water drops
and frosting up to a fingerbreadth
occur on the rear wall of the Fridge
compartment. Do not clean it; never apply
oil or similar agents on it.
Only use slightly damp microfiber cloths
to clean the outer surface of the product.
Sponges and other types of cleaning
cloths may scratch the surface.
6.1. Avoiding Bad Odours
Materials that may cause odour are not
used in the production of our refrigerators.
However, odour may be emitted if foods are
stored improperly or if the inner surface of
the product is not cleaned as required. Please
consider the following to avoid this problem:
It is important that the refrigerator is
kept clean. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. For this reason, clean
your refrigerator with carbonate solved in
water every 15 days. Never use detergents
or soap.
Keep your foods in closed vessels.
Microorganisms emitted from vessels
without a cover may cause unpleasant
odours.
Never keep expired or spoiled foods in your
refrigerator.
6.2. Protection of
plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in
your refrigerator in unsealed containers as
they damage the plastic surfaces of your
refrigerator. If oil is spilled or smeared onto
the plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface with warm water
immediately.
6.3. Cleaning the Inner Surface
To clean the inner surfaces and all removable
parts, wash them with a mild solution
comprising soap, water and carbonate. Rinse
and dry thoroughly. Prevent the water from
contacting the lighting means and control
panel.
31/35 EN
Refrigerator / User Guide
A
ATTENTION:
Do not use vinegar, rubbing
alcohol or other alcohol-
based cleaning agents on
any of the inner surfaces.
6.4. Stainless Steel
Outer Surfaces
Use a stainless steel cleaning agent that is
non-abrasive and apply it with a lint-free,
soft cloth. For polishing, wipe the surface
softly with a damp microfiber cloth and use
dry wash-leather. Always follow the strands
of the stainless steel.
6.5. Cleaning Products
with Glass Doors
Remove the protection foil on the glass.
There is a coating on the surface of
the glass. This coating minimises stain
formation and ensures that stains and
dirt are cleaned easily. Glasses that
are not protected by a coating might be
exposed to permanent bonding of organic
or inorganic, air or waterborne pollutants
such as limescale, mineral salts, unburned
hydrocarbons, metal oxides an silicons,
which lead to stains and physical damage
in a short time. Despite regular washing,
the glass becomes very hard to keep clean,
though not impossible. As a result, the clarity
and good appearance of the glass reduces.
Hard and abrasive cleaning compounds and
methods increase these defects even further
and accelerate the deterioration process.
*Non-alkali, non-abrasive and water-based
cleaning products must be used for routing
cleaning procedures.
6 Care and Cleaning
For the coating to have long service life, alkali
or abrasive substances must not be used
during cleaning processes.
These glasses were subject to a tempering
process to increase their impact and
breakage resistance.
As an additional safety measure, there is
a safety film on the back surfaces of the
glasses to ensure that they will not harm the
environment in case of breakage.
32 /35 EN Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the
service. This will save you time and money.
This list contains frequently encountered
problems that are not results of faulty
workmanship or material use. Your product
may not have some of the features described
here.
The refrigerator is not operating.
It may not be plugged in properly.
>>>Plug in the product properly.
The fuse of the socket to which your
refrigerator is connected or the main
fuse may have blown. >>>Check the
fuse.
Condensation on the side wall of the
fridge compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
The door may have been opened/closed
frequently. >>>Do not open/close the
refrigerator door frequently.
The environment may be too humid.
>>>Do not install the refrigerator
at locations with a very high level of
humidity.
Foods containing liquid may have been
placed into the refrigerator in vessels
without covers. >>>Do not place foods
containing liquid into the refrigerator in
unsealed vessels.
Door of the refrigerator may have been
left ajar. >>>Do not keep the doors of
your refrigerator open for a long time.
The thermostat may have been set to a
very cold level. >>>Set the thermostat
to an appropriate level.
The compressor is not operating.
Protective thermal of the compressor
will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the
refrigerant pressure in the cooling
system of the refrigerator has not been
balanced yet. The refrigerator will start
running approximately after 6 minutes.
Please call the Authorised Service
Provider if the refrigerator does not start
at the end of this period.
The freezer is in defrosting cycle.
>>>This is normal for a refrigerator that
performs full-automatic defrosting.
Defrosting cycle is performed
periodically.
The refrigerator may not be plugged
in. >>>Make sure that the plug fits the
socket.
Temperature settings may be incorrect.
>>>Select the correct temperature
value.
Possible power failure. >>>The
refrigerator will start to operate normally
when power restores.
The operation noise increases when
the refrigerator is running.
Operating performance of the
refrigerator may vary based on the
ambient temperature changes. This is
normal and not a fault.
33/35 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The fridge is running frequently or for a
long time.
Your new product may be bigger than
the previous one. Larger refrigerators
operate for a longer period of time.
The room temperature may be high. >>>
It is normal that the product operates
for longer periods in hot environments.
The refrigerator may have just been
plugged in or loaded with food. >>>It
takes the product longer to reach the
set temperature when it has just been
plugged in or loaded with food. This is
normal.
Large amounts of hot food may have
been placed into the refrigerator
recently. >>>Do not place hot foods into
the refrigerator.
The doors may have been opened
frequently or left ajar for a long time.
>>>The warm air that enters the
refrigerator causes it to operate for a
longer period of time. Do not open the
doors frequently.
Freezer or fridge compartment door may
have been left ajar. >>> Check if the
doors are closed completely.
The appliance may be set to a very low
temperature. >>> Set the refrigerator
temperature to a warmer degree and
wait until the product reaches this
temperature.
Door seal of the fridge or freezer
compartment may be soiled, worn out,
broken or not properly seated. >>> Clean
or replace the seal. Damaged/broken
seal causes the refrigerator to run for
a longer period of time to maintain the
current temperature.
Fridge temperature is adequate but the
freezer temperature is very low.
The freezer compartment temperature
may be set to a very low value. >>> Set
the freezer compartment temperature
to a higher value and check.
Freezer temperature is adequate but
the fridge temperature is very low.
The fridge temperature is adjusted to
a very low value. >>> Adjust the fridge
temperature to a higher value and
check.
Food kept in the fridge compartment
drawers is frozen.
The fridge compartment temperature
may be set to a very high value. >>> Set
the fridge compartment temperature to
a lower value and check.
Temperature in the fridge or freezer is
very high.
The fridge compartment temperature
may be set to a very high value. >>>
Fridge compartment temperature
setting has an effect on the temperature
of the freezer. Change the temperature
of the fridge or freezer compartment
until the fridge or freezer compartment
temperature reaches an adequate level.
The doors may have been opened
frequently or left ajar for a long time.
>>>Do not open the doors frequently.
The door may have been left ajar.
>>>Close the door completely.
The refrigerator may have been just
plugged in or loaded with food. >>>This
is normal. It takes the product longer to
reach the set temperature when it has
just been plugged in or loaded with food.
Large amounts of hot food may have
been placed into the refrigerator
recently. >>>Do not place hot foods into
the refrigerator.
34 /35 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Vibration or noise.
The floor may not be stable or level.
>>>If the refrigerator shakes when
moved slightly, adjust the feed to
balance it. Make sure that the floor
is level and capable of carrying the
refrigerator.
Objects placed onto the refrigerator may
cause noise. >>>Remove the objects on
the refrigerator.
There are noises coming from the
refrigerator like liquid spilling or
spraying.
Liquid and gas flows occur in
accordance with the operating
principles of the refrigerator. >>>This is
normal and not a fault.
Whistle is heard from the refrigerator.
There are fans that are used to cool the
refrigerator. This is normal and not a
fault.
Damp accumulates on the inner walls
of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing
and condensation. This is normal and
not a fault.
The doors may have been opened
frequently or left ajar for a long time.
>>>Do not open the doors frequently.
Close the doors, if open.
The door may have been left ajar.
>>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outer surface
of the refrigerator or between the
doors.
Air might be humid. This is quite normal
in humid weathers. >>>Condensation
will disappear when the humidity level
decreases.
There might be external condensation
at the section between two doors of
the refrigerator if you use your product
rarely. This is normal. Condensation will
disappear upon frequent use.
There is a bad odour inside the
refrigerator.
No regular cleaning may have been
performed. Clean the inside of the
refrigerator with a sponge, lukewarm
water or carbonated water.
Some vessels or packaging materials
may cause the odour. >>>Use another
vessel, or packaging materials from
another brand.
Foods may have been placed into the
refrigerator in vessels without covers.
>>>Store the foods in closed vessels.
Microorganisms emitted from vessels
without a cover may cause unpleasant
odours.
Take out expired or spoiled foods from
the refrigerator.
35/35 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The door cannot be closed.
Food packages may be preventing the
door from closing. >>> Re-locate the
packages that are obstructing the door.
The refrigerator may be unstable on the
floor. >>>Adjust the refrigerator feet
as required to keep the refrigerator in
balance.
The floor may not be level or solid.
>>>Make sure that the floor is level and
capable of carrying the refrigerator.
Crispers are stuck.
Foods may be touching the upper wall of
the crisper. >>>Re-organise the foods in
the crisper.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed
between the two doors, on the side panels
and at the rear grill while the product is
operating. This is normal and does not
require service maintenance!
Fan keeps running when the door is
open.
The fan may keep running when the door of
the freezer is open.
The wireless network indicator blinks
continuously.
If wireless connection cannot be
established or if the current connection
is lost, this indicator will flash
continuously; check the modem/
connection settings.
The blinking of the wireless icon is not
a factor affecting the cooling of the
product, so it does not affect the cooling
performance of the product.
I am having trouble entering the
product code during installation.
The product code requested during
installation can be found on the inner
side wall of the refrigerator or under the
crisper drawer. The product code is a
10-digit number starting with ‘7’.
I’m having trouble establishing a
connection with the refrigerator.
The Location Access and Bluetooth
features of your mobile device must be
turned on during the installation.
Do not establish any connection until
you press the Wi-Fi icon for a long time
and make sure the icon blinks at 0.5 s
intervals.
If the aforementioned items are
fine, make sure you have an internet
connection.
AWARNINGIf you cannot eliminate
the problem although you follow
the instructions in this section,
consult your dealer or the
Authorised Service Provider. Never
attempt to repair a malfunctioned
product.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
INFORMACJE
C
Informacje o modelu zapisane w bazie danych produktów
można uzyskać, wchodząc na następującą stronę
internetową i wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący
się na etykiecie efektywności energetycznej.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:. . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Oto Twoja chłodziarka 7
3 Instalacja 8
3.1. Odpowiednie miejsce na instalację. . . . . . . . 8
3.2. Zakładanie klinów plastikowych . . . . . . . . . . 8
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Połączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Przekładanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Przygotowanie 12
4.1. Co zrobić, aby oszczędzać energię. . . . . . . 12
4.2. Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Obsługa urządzenia 13
5.1. Pojemnik na lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Pojemnik na jajka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Wentylator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Komora o temperaturze zero . . . . . . . . . . . 16
5.6. Użycie drugiego pojemnika na świeże
warzywa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Ruchomy stelaż na drzwiach . . . . . . . . . . . 18
5.8. Pojemnik przesuwany . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Pochłaniacz zapachów . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 1 9
5.11. Automatyczna maszyna do lodu . . . . . . . . 19
5.12. Kostkarka do lodu Icematic i pojemnik na
lód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.13. Korzystanie z dozownika wody . . . . . . . . . 20
5.14. Napełnianie zbiornika dozownika wodą. . . 21
5.15. Czyszczenie zbiornika na wodę . . . . . . . . 22
5.16. Tacka na krople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Zamrażanie żywności świeżej . . . . . . . . . . 24
5.18. Przechowywanie żywności mrożonej. . . . . 24
5.19. Informacje o komorze głębokiego
zamrażania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.20. Rozmieszczenie żywności. . . . . . . . . . . . . 25
5.21. Alarm o otwartych drzwiach . . . . . . . . . . . 25
5.22. Zmiana kierunku otwierania drzwi. . . . . . . 25
5.23. Oświetlenie wewnętrzne. . . . . . . . . . . . . . 25
6 Konserwacja i czyszczenie 26
6.1. Jak unikać nieprzyjemnych zapachów . . . . 26
6.2. Jak zabezpieczać powierzchnie plastykowe. 2 6
6.3. Szkło w drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Rozwiązywanie problemów 27
3 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń
i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje unieważnienie
wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia ani
w zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania, poza
tymi, które zaleca producent.
AOSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności,
chyba, że są rekomendowane
przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach,
np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i
innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów
hoteli, moteli i innych miejsc typu
mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
Produkt nie może być używany
przez osoby z niepełnosprawnością
fizyczną, czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i doświadczenia
ani przez dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie osoby pod
nadzorem i z użyciem wskazówek
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno
się bawić urządzeniem.
W przypadku awarii urządzenie należy
odłączyć od zasilania.
Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed jego
ponownym podłączeniem. Nieużywane
urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki
mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze
należy trzymać za wtyk.
Lodówki nie wolno podłączać do
luźnego gniazda.
Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń
całą żywność ze środka.
Do czyszczenia lodówki i topienia lodu
we wnętrzu nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów czyszczących.
Para może trafić na powierzchnie
elektryczne i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
Nie wolno myć produktu, spryskując
go lub polewając wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli
górna lub tylna jego część, zawierająca
płytki obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
4 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1
1
W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
Produkt należy podłączyć do
uziemionego gniazdka. Uziemienie
musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
Jeśli produkt ma oświetlenie typu
LED, w celu wymiany lub usunięcia
problemu należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami! Może ona
przymarznąć do rąk!
Do komory zamrażarki nie wolno
wkładać płynów w butelkach ani w
puszkach. Mogą one wybuchnąć!
Płyny należy stawiać pionowo po
dokładnym zamknięciu pokrywki.
W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą się one
zapalić lub wybuchnąć.
W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani
produktów z gazem łatwopalnym
(aerozoli itp.).
Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może spowodować
porażenie elektryczne i pożar.
Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne
i wiatr spowoduje zagrożenie
elektryczne. Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie
wytrzymać.
Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej części
ciała przez ruchome części wewnątrz
produktu.
Nie wolno stawać ani opierać się o
drzwi, szuflady ani podobne części
lodówki. Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć
kabla zasilania.
Podczas ustawiania urządzenia należy
się upewnić, że przewód zasilający
nie został przytrzaśnięty ani nie jest
uszkodzony.
Nie umieszczać przenośnej listwy
zasilającej ani przenośnych zasilaczy z
tyłu urządzenia.
Lodówka Side by Side wymaga
podłączenia do wody. Jeśli nie
jeszcze dostępnego zaworu i musisz
zadzwonić po hydraulika, zwróć
uwagę na to, że: jeśli Twój dom jest
5 / 38PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
wyposażony w system ogrzewania
podłogowego, weź pod uwagę, że
wiercenie otworów w betonowym
suficie może uszkodzić ten system
ogrzewania.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać żywność do chłodziarek i
wyjmować ją.
Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
– Otwarcie drzwi na dłuższy
czas może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach
chłodziarki.
– Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami
odpływowymi.
– Oczyścić zbiorniki wody,
jeśli nie były używane przez 48
godz.; przepłukać system wodny
podłączony do dopływu, jeśli woda
nie była pobierana przez 5 dni.
– Surowe mięso i ryby należy
przechowywać w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby się
z nimi nie stykały ani nie skapywały
na inną żywność.
– Komory na żywność mrożoną
oznaczone dwiema gwiazdkami
nadają się do przechowywania
żywności wstępnie zamrożonej,
przechowywania lub wytwarzania
lodów oraz robienia kostek lodu.
– Komory oznaczone jedną, dwiema
lub trzema gwiazdkami nie nadają
się do zamrażania świeżej żywności.
– Jeżeli urządzenie chłodnicze ma
być przez dłuższy czas puste, należy
je wyłączyć, rozmrozić, oczyścić,
wysuszyć i pozostawić otwarte
drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni
wewnątrz urządzenia.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia
używający gazu R600a, należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chłodzenia
i jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten gaz jest
łatwopalny. W razie uszkodzenia układu
chłodzenia należy trzymać produkt
z dala od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej strony
wskazuje typ gazu użyty w
produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 620 kPa (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 550 kPa (80
psi), należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w Państwa
sieci wodociągowej. Jeśli nie wiedzą
Państwo w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy poprosić o
pomoc profesjonalnego hydraulika.
Jeśli w Państwa instalacji występuje
ryzyko uderzenia wodnego, należy
zawsze stosować wyposażenie
zapobiegające przed uderzeniem
wodnym. Jeśli nie mają Państwo
pewności co do występowania
efektu uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć porady
u profesjonalnego hydraulika.
Nie podłączać do dopływu ciepłej
wody. Zachować środki ostrożności
przed ryzykiem zamarznięcia
przewodów. Temperatura robocza
6 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
wody powinna mieścić się w
zakresie od 0,6°C (33°F) do 38°C
(100°F).
Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających
temperatur kontrolowanych
(szczepionek, leków wrażliwych na
ciepło, materiałów medycznych itd.).
Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym użytkowaniem lub
obsługą.
Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty
zakupu produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
Jeśli drzwi produktu mają zamek,
klucz należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/
WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem kla-
syfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie
może być umieszczany łącznie z in-
nymi odpadami gospodarstwa do-
mowego po okresie jego użytkowa-
nia. Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utyliza-
cji. Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokal-
nymi władzami lub punktem sprzedaży tego
produktu. Gospodarstwo domowe spełnia waż-
ną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie
postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrekty-
wą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecz-
nych) (2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i
zakazanych materiałów, podanych w tej dyrek-
tywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano
z materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawo-
dawstwem krajowym. Nie wyrzucaj
materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z
innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w jed-
nym z wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
7 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2 Oto Twoja chłodziarka
1. Półka w drzwiach komory chłodziarki
2. Zbiornik dozownika wody
3. Miejsce na jajka
4. Zbiornik dozownika wody
5. Półka na butelki
6. Pojemnik przesuwany
7. Regulowane nóżki
8. Komora głębokiego zamrażania
9. Komora szybkiego zamrażania
10. Tacka na kostki lodu & zapas kostek lodu
11. Pojemnik na warzywa
12. Komora o temperaturze zero
13. Oświetlenie wewnętrzne
14. Szklana półka komory chłodzenia
15. Przycisk regulacji temperatury
16. Komora chłodzenia
17. Komora zamrażalnika
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce
na instalację
W sprawie instalacji produktu skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji użytkownika i sprawdź, czy
zasilanie elektryczne i dopływ wody są zgodne z
wymaganiami. Jeśli nie, skontaktuj się elektrykiem
i hydraulikiem, aby dokonać stosownych zmian.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane pracami wykonywanymi
przez osoby nieupoważnione.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilający produktu musi być odłączony
od sieci. W przeciwnym razie może to
skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli drzwi są zbyt
wąskie, aby przenieść przez nie produkt,
zdejmij jego drzwiczki i obróć go na
bok; jeśli to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
na równej powierzchni.
podgrzewacza, piecyka i podobnych źródeł
ciepła, oraz co najmniej 5 cm od kuchenek
elektrycznych.
promieni słonecznych ani nie trzymaj go w
wilgotnym otoczeniu.
powietrza, aby działać wydajnie.
należy zwrócić uwagę, aby pozostawić co
najmniej 5 cm odstępu od sufitu i ścian.
temperatura spada poniżej -5°C.
3.2. Zakładanie klinów plastikowych
Użyj klinów plastikowych dostarczonych wraz z
produktem, aby zapewnić wystarczająco dużo
miejsca na cyrkulację powietrza między produktem
a ścianą.
1.
Aby założyć kliny, wyjmij śruby z produktu i użyj śrub
dostarczonych w tej samej torebce, co kliny.
2.
Włóż 2 plastikowe kliny w tylną płytę wentylacyjną,
jak pokazano na rysunku.
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie jest ustawiony równo, wyreguluj
przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo
lub w lewo.
Instalacja
9 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.4. Połączenie elektryczne
AOSTRZEŻENIE: Do podłączania
zasilania nie używaj przedłużacza ani
wtyczki wielokrotnej.
BOSTRZEŻENIE: Wymianę
uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić autoryzowanemu
serwisowi.
CW przypadku umieszczenia dwóch
chłodziarek obok siebie należy zostawić
między nimi odstęp przynajmniej 4 cm.
Nasza firma nie bierze odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody powstałe na skutek
używania bez uziemienia i korzystania z
połączenia elektrycznego niezgodnego z
przepisami krajowymi.
Po instalacji wtyczka zasilania musi być
łatwo dostępna.
Nie używaj wtyczki wielokrotnej bez
przedłużacza ani z nim do połączenia
gniazdka w ścianie z chłodziarką.
Produkt wymaga odpowiedniej cyrkulacji
powietrza, aby mógł działać skutecznie. Jeśli
produkt zostanie umieszczony we wnęce,
pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 5 cm
odstępu między produktem a sufitem, ścianą
tylną i ścianami bocznymi.
Jeśli produkt zostanie umieszczony we
wnęce, pamiętaj o pozostawieniu co najmniej
5 cm odstępu między produktem a sufitem,
ścianą tylną i ścianami bocznymi. Sprawdź,
czy element zabezpieczający tylną ścianę
znajduje się na swoim miejscu (jeśli został
dostarczany z produktem). Jeśli element
nie jest dostępny lub został zgubiony, lub
upadł, ustaw produkt w taki sposób, aby
pozostawić przynajmniej 5 cm odstępu między
przestrzenią za produktem a ścianami. Odstęp
z tyłu jest ważny dla efektywnego działania
produktu.
C
Ostrzeżenie o gorącej powierzchni
W bocznych ściankach produktu
poprowadzone są przewody z
chłodziwem dla poprawy systemu
chłodzenia. Czynnik chłodniczy
w wysokich temperaturach może
przepływać przez te obszary, co może
bardzo rozgrzać powierzchnie ścianek
bocznych. Jest to normalne i nie wymaga
żadnego serwisowania. Proszę zachować
ostrożność podczas dotykania tych
obszarów.
Instalacja
10 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
3.5. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Instalacja
11 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3.6. Przekładanie drzwi
Postępuj w kolejności zgodnej z numeracją..
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
4.1. Co zrobić, aby
oszczędzać energię
APodłączanie produktu do elektronicznych
systemów oszczędzania energii jest
niebezpieczne, ponieważ może uszkodzić
produkt.
W przypadku urządzenia wolnostojącego;
„Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do stosowania jako urządzenie wbudowane”;
Nie trzymaj chłodziarki otwartej przez dłuższy
czas.
Nie wkładaj gorącej żywności ani napojów do
chłodziarki.
Nie przepełniaj chłodziarki; zablokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
Aby przechowywać maksymalną możliwą
ilość żywności w komorze chłodzenia
chłodziarki, należy wyjąć górne szuflady i
umieścić żywność na półkach szklanych.
Deklarowane zużycie energii chłodziarki zostało
określone przy wyjęciu komory chłodzenia,
tacki na lód i górnych szuflad w sposób, który
umożliwia przechowywanie maksymalnej ilości
żywności. Korzystanie z dolnej szuflady do
przechowywania jest zdecydowanie zalecane.
Należy włączyć funkcję oszczędzania energii w
celu zoptymalizowania jej zużycia.
Nie należy blokować przepływu powietrza,
umieszczając żywność przed wentylatorem.
Wkładając żywność, należy zachować minimum
3 cm odstępu od osłony wentylatora.
W zależności od funkcji produktu; rozmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodzenia
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości produktów spożywczych.
Żywność należy przechowywać w szufladach
w komorze chłodzenia, aby zapewnić
oszczędność energii i lepsze warunki
przechowywania.
Pojemniki z żywnością nie powinny stykać
się bezpośrednio z czujnikiem temperatury
umieszczonym w komorze chłodzenia. Jeśli
stykają się one z czujnikiem, zużycie energii
przez urządzenie może wzrosnąć.
4 Przygotowanie
Upewnij się, że żywność nie styka się z
czujnikiem temperatury komory chłodzenia
opisanym poniżej.
Ponieważ gorące i wilgotne powietrze nie
będzie miały bezpośredniego dostępu do
Twojego produktu kiedy drzwi będą zamknięte,
produkt dokona samodzielnej optymalizacji w
warunkach wystarczających do ochrony Twojej
żywności. W takich okolicznościach, funkcje i
komponenty, takie jak kompresor, wentylator,
podgrzewacz, rozmrażanie, oświetlenie,
wyświetlacz itp. będą działały w taki sposób,
aby zużywać minimalną potrzebną ilość energii.
4.2. Pierwsze uruchomienie
Przed użyciem chłodziarki wykonaj odpowiednie
przygotowania zgodnie z instrukcjami w sekcjach
„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska” i „Instalacja”.
Zostaw produkt włączony bez żywności w
środku na 6 godzin i nie otwieraj drzwi, jeśli nie
jest to absolutnie konieczne.
CGdy zaczyna działać sprężarka, rozlega
się dźwięk. Nawet jeśli sprężarka jest
wyłączona, dźwięki są normalne z powodu
skompresowanych cieczy i gazów w
systemie chłodzenia.
CPrzednie krawędzie produktu mogą się
nagrzewać. Jest to całkiem normalne.
Te obszary zostały zaprojektowane, aby
się nagrzewać w celu zapobiegnięcia
kondensacji.
CW niektórych modelach panel wskaźników
wyłącza się automatycznie po 5 minutach
od zamknięcia drzwi. Włącza się on
ponownie w momencie otwarcia drzwi lub
naciśnięcia dowolnego przycisku.
13 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Opcja może nie być dostępna we wszystkich modelach
5 Obsługa urządzenia
12
3
54
6
7
8
10
11
12
9
1. Wskaźnik statusu usterki
2. Wskaźnik funkcji oszczędzania energii (wyświetlacz wyłączony)
3. Przycisk szybkiego chłodzenia
4. Regulator temperatury komory chłodziarki
5. Przycisk połączenia bezprzewodowego
6. Przycisk funkcji czuwania
7. Przycisk eco-fuzzy
8. Regulator temperatury zamrażalnika
9. Przycisk szybkiego zamrażania
10. Blokada przycisków
11. Przycisk zmiany jednostki miary temperatury
Korzystanie z produktu
14 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1. Wskaźnik statusu usterki
W przypadku niewłaściwego chłodzenia lub
uszkodzenia czujnika
zapala się wskaźnik ( ), Gdy wskaźnik
ten jest aktywny, wyświetlacz temperatury
zamrażalnika pokazuje „E”, natomiast wskaźnik
temperatury w komorze chłodzenia pokazuje
liczby takie jak „1, 2, 3...”. Liczby te oznaczają
kod błędu rozpoznawany przez personel
serwisowy.
Po wstawieniu gorącej potrawy do
zamrażalnika lub pozostawieniu jego drzwiczek
otwartych przez dłuższy czas na wyświetlaczu
przez moment może wyświetlić się znak
wykrzyknika. Nie oznacza to żadnej usterki.
Ostrzeżenie znika po schłodzeniu potrawy.
2. Wskaźnik funkcji oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Jeśli drzwi lodówki pozostają zamknięte
przez dłuższy czas, następuje automatyczne
uruchomienie funkcji oszczędzania energii i
pokazuje się symbol tej funkcji ( ).
Po uaktywnieniu się funkcji oszczędzania
energii gasną wszystkie inne symbole na
wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania energii
wyłącza się po naciśnięciu dowolnego
przycisku lub otwarciu drzwi, a symbole na
wyświetlaczu powracają do normalnego stanu.
Ta funkcja jest ustawiania fabrycznie i nie da
się jej usunąć.
3. Przycisk szybkiego chłodzenia
Po włączeniu funkcji szybkiego chłodzenia
zapala się wskaźnik szybkiego chłodzenia
(), a na wskaźniku temperatury w komorze
chłodziarki wyświetlana jest wartość 1. W
celu wyłączenia tej funkcji należy ponownie
nacisnąć przycisk szybkiego chłodzenia.
Wskaźnik szybkiego chłodzenia gaśnie i zostają
przywrócone normalne ustawienia lodówki.
Funkcja szybkiego chłodzenia wyłącza się
automatycznie po 1 godzinie, o ile nie zostanie
wcześniej wyłączona przez użytkownika. W
celu schłodzenia dużej ilości świeżej żywności
przed jej włożeniem do lodówki należy nacisnąć
przycisk szybkiego chłodzenia.
4. Regulator temperatury we wnętrzu
komory chłodzenia
Po naciśnięciu tego przycisku można ustawić
poziom temperatury w komorze chłodzenia na
wybraną wartość: 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 lub 1. ( )
5. Przycisk połączenia bezprzewodowego
(*opcja)
Po naciśnięciu i przytrzymaniu tego przycisku
przez 3 s lodówka łączy się z lokalną sieć
internetową.
W czasie nawiązywania połączenia miga ikona
sieci bezprzewodowej ( ) z częstotliwością
co 0,5 s.
Po ustanowieniu połączenia ikona ta zaczyna
świecić światłem ciągłym.
Po pierwszym ustanowieniu połączenia można
je włączać i wyłączać przez krótkie naciśnięcie
tego przycisku.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu
zasilania połączenie zostaje zapamiętane i jest
każdorazowo inicjalizowane.
W czasie nawiązywania połączenia ikona sieci
bezprzewodowej miga szybko (z częstotliwością
co 0,2 s).
Po inicjalizacji połączenia ikona zaczyna
świecić światłem ciągłym.
W przypadku niepowodzenia w ustanowieniu
połączenia przez dłuższy czas należy sprawdzić
modem i jego skonfigurowanie z siecią.
Jako interfejs połączenia stosowana jest
aplikacja HomeWhiz.
Konfiguracja połączenia jest opisana w
KRÓTKIEJ INSTRUKCJI INSTALACJI HomeWhiz
dostarczonej wraz z lodówką.
Odpowiedzi na najczęstsze pytania znajdują się
w części „Rozwiązywanie problemów”.
Korzystanie z produktu
15 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6. Przycisk funkcji wakacyjnej
W celu uruchomienia funkcji wakacyjnej
nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk ( ). Włącza się wskaźnik trybu
wakacyjnego ( ). Gdy funkcja trybu
wakacyjnego jest aktywna, na wskaźniku
temperatury w komorze chłodzenia wyświetla
się „- -” i komora ta nie jest aktywnie
chłodzona. W takim przypadku nie można
trzymać żywności w komorze chłodzenia.
Pozostałe części lodówki są nadal chłodzone
zgodnie z ustawioną temperaturą.
W celu wyłączenia tej funkcji należy ponownie
nacisnąć przycisk funkcji wakacyjnej.
7. Przycisk eco-fuzzy
Nacisnąć przycisk eco-fuzzy w celu włączenia
trybu pracy ekonomicznej. Po upływie min.
6 h od włączenia tej funkcji zamrażalnik
zaczyna pracować w trybie ekonomicznym, co
potwierdza odpowiedni wskaźnik ( ).
Aby wyłączyć funkcję eco-fuzzy, należy
ponownie nacisnąć przycisk eco-fuzzy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach od
momentu włączenia funkcji eco-fuzzy.
8. Przycisk ustawienia temperatury
zamrażalnika
Służy do regulacji temperatury zamrażalnika.
Nacisnąć przycisk ( ) w celu ustawienia
temperatury zamrażalnika na wybraną wartość:
-18, -19, -20, -21, -22, -23 lub -24.
9. Przycisk szybkiego zamrażania
Nacisnąć przycisk nr (9) w celu szybkiego
zamrożenia produktów; zapala się wskaźnik
szybkiego zamrażania ( ).
Po uruchomieniu funkcji szybkiego mrożenia
świeci ikona tej funkcji, a wskaźnik temperatury
zamrażalnika pokazuje wartość -27. W
celu wyłączenia tej funkcji należy ponownie
nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania
(). Wskaźnik gaśnie i lodówka wraca do
normalnych ustawień. Funkcja szybkiego
zamrażania wyłącza się automatycznie po
25 godzinach, o ile nie zostanie wcześniej
wyłączona przez użytkownika. W celu
zamrożenia większej ilości świeżej żywności
przed włożeniem jej do zamrażalnika należy
nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania.
10. Blokada przycisków
Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez 3
s przyciski: sieci bezprzewodowej ( ) i eco-
fuzzy ( ). Zapala się symbol
blokady przycisków ( ) i ich blokada zostaje
uruchomiona. W takim przypadku żaden
przycisk nie działa. Równocześnie nacisnąć
i przytrzymać przez 3 s przyciski: sieci
bezprzewodowej ( ) i eco-fuzzy ( ). Blokada
klawiszy zostaje wyłączona.
W celu uniemożliwienia zmiany ustawionej
temperatury lodówki należy nacisnąć przycisk
blokady przycisków.
11. Przycisk zmiany jednostki miary
temperatury
W celu przełączenia wskazań ze stopni
Fahrenheita na stopnie Celsjusza nacisnąć
i przytrzymać przez 3 s przycisk szybkiego
chłodzenia ( ) i szybkiego zamrażania
( ).
Korzystanie z produktu
16 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.1. Pojemnik na lód
(Opcja)
Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika.
Wypełnij pojemnik na lód wodą.
Włóż pojemnik na lód do komory
zamrażalnika.
Lód będzie gotowy za ok. dwie
godziny. Wyjmij pojemnik na lód z komory
zamrażalnika i zegnij go lekko nad
pojemnikiem, w którym zamierzasz go podać.
Lód łatwo wypadnie do pojemnika.
5.2. Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka możesz umieścić na drzwiach
lub w głównej komorze. Jeśli zdecydujesz się
go umieścić w głównej komorze, zaleca się
korzystanie z dolnych półek, ponieważ jest tam
chłodniej.
ANie wkładaj pojemnika na jajka do
komory zamrażalnika.
5.3. Wentylator
Wentylator został zaprojektowany, aby
równomiernie rozprowadzać chłodne powietrze
we wnętrzu chłodziarki. Czas działania
wentylatora może się różnić w zależności od
własności chłodziarki.
W niektórych chłodziarkach wentylator działa
tylko wtedy, kiedy sprężarka, w innych system
sterowania określa czas działania w zależności
od zapotrzebowania.
5.4. Pojemnik na warzywa
(Opcja)
Pojemnik na warzywa został zaprojektowany,
aby utrzymać świeżość warzyw poprzez
zachowanie wilgotności. W tym celu
ogólna cyrkulacja zimnego powietrza jest
intensywniejsza w tym pojemniku.
5.5. Komora o temperaturze zero
(Opcja)
Używaj tej komory, aby przechowywać
delikatesy w niższych temperaturach lub
produkty mięsne do szybkiego spożycia.
Komora o temperaturze zero to najchłodniejsze
miejsce, gdzie możesz przechowywać artykuły
spożywcze takie jak nabiał, mięso, ryby i drób
w idealnych warunkach. W tej komorze nie
należy przechowywać warzyw ani owoców.
Korzystanie z produktu
17 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.6. Użycie drugiego pojemnika
na świeże warzywa.
Rysunek 1.
Jak pokazano na rysunku, w drugiej komorze
na świeże warzywa w modelu K70560 znajdują
się 2 blokady.
Rysunek 3.
Przy otwartych pod kątem 90° drzwiach
wysunąć drugi pojemnik na świeże warzywa do
pierwszej blokady, jak pokazano na rysunku 3.
W przypadku większego wysunięcia szuflady
należy najpierw otworzyć drzwi przynajmniej
pod kątem 135°. Następnie, jak pokazano na
rysunku 4, podnieść drugi pojemnik na świeże
warzywa na ok. 5 mm, aby zwolnić pierwszą
blokadę.
Rysunek 2.
Zamknięty drugi pojemnik na świeże warzywa
wygląda tak, jak pokazano na rysunku 2.
Rysunek 4.
Po podniesieniu wysunąć drugą szufladę do
drugiej blokady, jak pokazano na rysunku 5.
Rysunek 5.
Korzystanie z produktu
18 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.7. Ruchomy stelaż na drzwiach
(Opcja)
Ruchomy stelaż na drzwiach można
zamocować w 3 różnych pozycjach.
Aby przesunąć stelaż, naciśnij jednocześnie
przyciski z boku. Stelaż można przesunąć.
Przesuń stelaż w górę lub w dół.
Kiedy stelaż znajdzie się w żądanej pozycji,
zwolnij przyciski. Stelaż zostanie zamocowany
w pozycji, w jakiej zwolnisz przyciski.
5.8. Pojemnik przesuwany
(Opcja)
Ten element wyposażenia został
zaprojektowany, ab zwiększyć używalność
stelaży na drzwiach.
Dzięki możliwości przesuwania na boki, ułatwia
on ułożenie długiej butelki, słoika lub pudełek,
które wkładasz w uchwyt na butelki poniżej.
5.9. Pochłaniacz zapachów
(FreshGuard) * opcja
Pochłaniacz zapachów błyskawicznie usuwa
z lodówki nieprzyjemne zapachy, zanim
przenikną do powierzchni. Urządzenie
znajduje się na suficie komory na świeżą
żywność. Dzięki niemu nieprzyjemne
zapachy zostają zneutralizowane podczas
aktywnego przepływu powietrza przez filtr
zapachowy. Po oczyszczeniu powietrze wraca
do komory na świeżą żywność. Dzięki temu
nieprzyjemne zapachy pochodzące z żywności
przechowywanej w lodówce zostają usunięte,
zanim przenikną do powierzchni.
Jest to możliwe dzięki wentylatorowi,
diodzie LED oraz filtrowi zapachowemu –
wszystkie te elementy stanowią integralną
część pochłaniacza zapachów. Podczas
codziennego użytkowania pochłaniacz
zapachów okresowo włącza się automatycznie.
Aby zapewnić skuteczne działanie wyrobu,
zaleca się wymianę filtra zapachowego przez
autoryzowany serwis co 5 lat. Ponieważ
pochłaniacz zapachów jest wyposażony w
wentylator, podczas pracy emituje hałas – jest
to normalne zjawisko. W przypadku gdy drzwi
komory na świeżą żywność zostaną otwarte
podczas pracy pochłaniacza, wentylator
wstrzyma działanie, a po zamknięciu drzwi
wznowi pracę po pewnym czasie. W przypadku
awarii zasilania pochłaniacz wznowi pracę
po przywróceniu zasilania na tym samym
etapie cyklu działania, na którym została ona
przerwana.
Korzystanie z produktu
19 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.10. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia
zachowanie odpowiedniej wilgotności warzyw
i owoców oraz zapewnia dłuższą świeżość
żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie
w pojemniku warzyw liściastych, jak sałata,
szpinak itp. w pozycji poziomej, a nie opartych
o korzeń, ze względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy
układać na dole, a lekkie i miękkie na górze,
biorąc pod uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w
plastikowych torebkach. Zostawienie ich w
plastikowej torebce spowoduje, że szybko
zgniją. W sytuacjach, kiedy styczność z innymi
warzywami jest niezalecana, używaj materiałów
opakowaniowych takich jak papier, które mają
pewną porowatość pozwalającą zachować
higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do
tego samego pojemnika na warzywa, co inne
warzywa i owoce. Gazowy etylen wydobywający
się z tych owoców może spowodować szybsze
dojrzewanie i gnicie pozostałych warzyw i
owoców.
5.11. Automatyczna
maszyna do lodu
(Opcja)
Automatyczna maszyna do lodu umożliwia
łatwe wytwarzanie lodu w chłodziarce. Aby
wytworzyć lód za pomocą maszyny do lodu,
wyjmij zbiornik wody z komory chłodzenia,
napełnij go wodą i włóż z powrotem.
Pierwszy lód powstanie po dwóch godzinach
w szufladzie na lód znajdującej się w komorze
chłodzenia.
Po włożeniu pełnego zbiornika wody możesz
uzyskać z niego 60-70 kostek lodu.
Jeśli woda w zbiorniku stała przez 2-3
tygodnie, należy ją wymienić.
CW przypadku produktów z
automatyczną maszyną do lodu
możesz słyszeć dźwięk podczas
wysypywania lodu. Jest to zupełnie
normalne i nie świadczy o awarii.
Informacja: Zaleca się przechowywanie
żywności o silnym zapachu (takiej jak sery,
oliwki i wyroby garmażeryjne) w zamkniętym
opakowaniu, aby uniknąć nieprzyjemnej woni
powstałej na skutek wymieszania zapachów
różnych produktów. Ponadto zaleca się szybkie
wyjmowanie z lodówki zepsutych produktów,
aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom oraz
zepsuciu innych artykułów.
Korzystanie z produktu
20 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.12. Kostkarka do lodu
Icematic i pojemnik na lód
*opcja
Obsługa kostkarki do lodu Icematic
Napełnij Icematic wodą i włóż do obudowy. Lód
będzie gotowy za ok. dwie godziny. Nie wyjmuj
Icematic z obudowy, aby wyjąc lód.
Obróć pokrętła na zbiornikach lodu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara o 90 stopni.
Kostki lodu w zbiornikach wypadną do
pojemnika na lód pod nimi.
Teraz możesz wyjąć pojemnik na lód i podać
kostki lodu.
Jeśli chcesz, możesz trzymać kostki lodu w tym
pojemniku.
Pojemnik na lód
Pojemnik na lód służy wyłącznie do
gromadzenia kostek lodu. Nie wlewaj do
nie go wody. W przeciwnym razie ulegnie
uszkodzeniu.
5.13. Korzystanie z
dozownika wody
*opcja
CPierwsze kilka szklanek wody z
dozownika mogą być ciepłe i jest
to całkiem normalne.
CJeżeli dozownika wody nie używa
się przez dłuższy czas, wylewa się
pierwsze kilka szklanek wody, aby
uzyskać wodę świeżą.
1. Naciśnij szklanką dźwignię dozownika wody.
Jeśli korzystasz z miękkiego plastikowego
kubka, naciśnięcie dźwigni ręką będzie
łatwiejsze.
2. Po napełnieniu kubka do żądanego poziomu
puść dźwignię.
CProsimy zwrócić uwagę, ze ilość
wody wypływającej z dozownika
zależy od tego, jak bardzo wciśnięto
dźwignię. W miarę jak podnosi się
poziom wody w kubku lub szklance
delikatnie zmniejszaj nacisk na
dźwignię, aby uniknąć przelania
się wody. Jeśli lekko nacisnąć
ramię, woda kapie, co jest całkiem
normalne i nie świadczy o awarii.
Korzystanie z produktu
21 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.14. Napełnianie zbiornika
dozownika wodą
Zbiornik wody mieści się w stelażu na
drzwiach.
1. Otwórz pokrywę zbiornika.
2. Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną.
3. Zamknij pokrywkę.
CNie napełniaj zbiornika na wodę
innym płynem niż woda, np. sokiem
owocowym, napojem gazowanym,
czy napojem alkoholowym, które
nie nadają się do stosowania
w zbiorniku na wodę. Użycie
płynu tego rodzaju spowoduje
trwałe uszkodzenie dozownika.
Użytkowania takiego nie obejmuje
gwarancja. Pewne zawarte
w takich płynach substancje
chemiczne i dodatki mogą
uszkodzić zbiornik na wodę.
CUżywaj tylko świeżej, czystej wody
pitnej.
CPojemność zbiornika na wodę
wynosi 3 litry, nie należy jej
przekraczać.
Korzystanie z produktu
22 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.15. Czyszczenie
zbiornika na wodę
1. Wyjmij zbiornik na wodę ze stelaża na
drzwiach.
2. Wyjmij stelaż na drzwiach, trzymając go z
obu stron.
3. Chwyć zbiornik na wodę z obu stron i wyjmij
go pod kątem 45°C.
4. Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę i
wyczyść go.
CElementów zbiornika i dozownika
nie należy myć w zmywarkach do
naczyń.
Korzystanie z produktu
23 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5.16. Tacka na krople
Woda, która kapie przy korzystaniu z dozownika
zbiera się w tacce na krople.
Wyjmij plastikowy filtr tak jak pokazano na
rysunku.
Wytrzyj zebraną wodę za pomocą czystej i
suchej ściereczki.
HerbBox/HerbFresh
Wyjmij woreczek foliowy z pojemnika HerbBox/
HerbFresh+.
Wyjmij folię z woreczka i włóż do ją do osłony
tak, jak pokazano na ilustracji.
Zamknij pojemnik i umieść go w części
HerbBox/HerbFresh+.
HerbBox/HerbFresh+ jest idealne do
przechowywania różnorakich, delikatnych
ziół, wymagających odpowiednich warunków.
W pojemniku tym możesz przechowywać na
poziomo zioła wyjęte z opakowań (pietruszka,
koperek, itp.), co zapewni im świeżość przez
znacznie dłuższy okres.
Folię należy wymieniać co pół roku.
Korzystanie z produktu
24 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5.17. Zamrażanie żywności świeżej
Aby zachować jakość żywności,
produkty spożywcze włożone do komory
zamrażalnika powinny zostać zamrożone
jak najszybciej. W tym celu użyj funkcji
szybkiego zamrażania.
Zamrażanie świeżych produktów
spożywczych przedłuży ich czas
przechowywania w komorze zamrażalnika.
Zapakuj produkty spożywcze w
hermetyczne opakowania i dobrze zamknij.
Sprawdź, czy produkty są zapakowane
przed włożeniem ich do zamrażalnika.
Użyj pojemników do zamrażalnika, folii
aluminiowej, papieru pergaminowego,
woreczków plastikowych lub podobnych
materiałów opakowaniowych zamiast
tradycyjnego papieru do pakowania.
CLód w komorze zamrażania jest
rozmrażany automatycznie.
Oznacz każde opakowanie przed
zamrożeniem, pisząc na nim datę.
Pozwoli Ci to określić świeżość każdego
opakowania za każdym otwarciem
zamrażalnika. Przechowuj wcześniej
włożone produkty spożywcze z przodu, aby
zostały użyte pierwsze.
Zamrożone produkty należy zużyć zaraz
po rozmrożeniu i nie wolno ich zamrażać
ponownie.
Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
na raz.
Regulacja
temperatury
w komorze
zamrażalnika.
Regulacja
temperatury
w komorze
chłodzenia.
Informacje
-18ºC 4°C To domyślne, zalecane ustawienie.
-20,-22 lub
-24°C 4°C Te ustawienia są zalecane, jeśli temperatura otoczenia
przekracza 30°C.
Quick Freeze 4°C Funkcji tej używa się do szybkiego zamrażania żywności. Kiedy
ten proces się zakończy, chłodziarka wróci do poprzedniego
ustawienia.
-18ºC lub
zimniej 2°C Użyj tych ustawień, jeśli uważasz, że w komorze chłodzenia nie
jest dostatecznie zimno z powodu temperatury otoczenia lub
częstego otwierania drzwiczek.
5.18. Przechowywanie
żywności mrożonej
Temperatura komory musi być ustawiona na co
najmniej -18°C.
1. Zamrożone produkty należy wkładać do
zamrażalnika możliwie jak najszybciej, aby
uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem sprawdź datę
ważności na opakowaniu, aby mieć
pewność, że jest ona aktualna.
3. Sprawdź, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.19. Informacje o komorze
głębokiego zamrażania
Zgodnie ze standardem IEC 62552 zamrażalnik
musi mieć zdolność zamrożenia 4,5 kg
żywności w temperaturze -18°C lub niższej w
ciągu 24 godzin na każde 100 litrów objętości
komory zamrażalnika.
Korzystanie z produktu
25 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Produkty spożywcze można przechowywać
przez dłuższy czas tylko w temperaturze -18°C
lub niższej.
Możesz zachować świeżość żywności przez
kilka miesięcy (w komorze głębokiego
zamrażania w temperaturze -18°C lub niższej).
Produkty spożywcze, które mają zostać
zamrożone, nie mogą się stykać z już
zamrożonymi produktami, aby uniknąć ich
częściowego rozmrożenia.
Ugotuj warzywa i filtruj wodę, aby przedłużyć
czas przechowywania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po filtrowaniu
i umieść w zamrażalniku. Banany, pomidory,
sałata, seler, gotowane jajka, ziemniaki i
podobne artykuły nie powinny być zamrażane.
Jeśli te artykuły zepsują się, wpłynie to
negatywnie tylko na wartości odżywcze i smak.
Zepsucie zagrażające zdrowiu ludzkiemu nie
wchodzi w grę.
5.20. Rozmieszczenie żywności
Półki w
komorze
zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby,
lody, warzywa itp.
Półki komory
chłodzenia
Produkty spożywcze w
garnkach, na przykrytych
talerzach, zamkniętych
pudełkach, jajka (w zamkniętym
pudełku)
Półki na
drzwiach
komory
chłodzenia
Małe i zapakowane produkty
spożywcze oraz napoje
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora na
żywność
świeżą
Delikatesy (produkty
śniadaniowe, produkty mięsne
do szybkiego spożycia)
5.21. Alarm o otwartych drzwiach
(Opcja)
Jeśli drzwi chłodziarki będą otwarte przez
co najmniej minutę, rozlegnie się słyszalny
alarm. Alarm ten wyłączy się po zamknięciu
drzwi lub naciśnięciu dowolnego przycisku na
wyświetlaczu (jeśli dostępny).
Alarm o otwartych drzwiach jest prezentowany
użytkownikowi słyszalnie i wizualnie.
Oświetlenie wewnętrzne wyłączy się, jeśli
ostrzeżenie będzie trwało 10 min.
5.22. Zmiana kierunku
otwierania drzwi
Możesz zmienić kierunek otwierania
chłodziarki, w zależności od miejsca
użytkowania. Jeśli musisz to zrobić, skontaktuj
się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Powyższe wyjaśnienie to stwierdzenie ogólne.
Aby uzyskać informacje o możliwości zmiany
kierunku otwierania drzwi, sprawdź etykietę
ostrzegawczą wewnątrz opakowania produktu.
5.23. Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne korzysta z lampek
typu LED. W przypadku problemów z lampką
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Lampek używanych w tym urządzeniu nie
można użyć do oświetlania domu. Zgodne z
przeznaczeniem użycie tej lampki to pomoc
użytkownikowi w bezpiecznym i wygodnym
umieszczeniu żywności w chłodziarce/
zamrażalniku.
26 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Czas eksploatacji urządzenia wydłuża się, jeśli jest
ono regularnie czyszczone.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
chłodziarki odłącz ją od prądu.
Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych ani szorstkich narzędzi, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosku do polerowania.
Rozpuść łyżeczkę węglanu w pół litrze wody.
Namoczyć ściereczkę w roztworze i dokładnie
ją wyżmij. Przetrzyj wnętrze chłodziarki tą
ściereczką i dokładnie wytrzyj do sucha.
Dbaj, aby do obudowy lampki i innych urządzeń
elektrycznych nie dostała się woda.
Wyczyść drzwi wilgotną ściereczką. Aby wyjąć
półki z drzwi i wnętrza chłodziarki, opróżnij
je z całej zawartości. Wyjmij półki z drzwi,
przesuwając je w górę. Po oczyszczeniu, wsuń
je od góry do dołu, aby włożyć na miejsce.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych i
chromowanych części produktu nie należy
używać ani środków czyszczących,ani wody
z zawartością chloru. Chlor powoduje korozję
takich powierzchni metalowych.
Nie używaj ostrych ani szorstkich narzędzi,
mydła, domowych środków czystości,
detergentów, nafty, oleju napędowego, lakieru
itp., aby zapobiec odpadnięciu i odkształceniu
plastikowych części. Do czyszczenia użyj letniej
wody i miękkiej ściereczki, a następnie wytrzyj
do sucha.
6.1. Jak unikać
nieprzyjemnych zapachów
Do wyrobu chłodziarek nie używa się materiałów
powodujące zapachy. Jednak w wyniku
niewłaściwego przechowywania żywności
i nieczyszczenia wnętrza chłodziarki mogą
powstawać nieprzyjemne zapachy.
A zatem co 15 dni czyść chłodziarkę roztworem
węglanu w wodzie.
Żywność przechowuje się w zamkniętych
pojemnikach. Wydostające się z odkrytych
pojemników mikroorganizmy mogą powodować
nieprzyjemne zapachy.
W chłodziarce nie wolno przechowywać
żywności zepsutej ani takiej, której termin
przydatności do spożycia upłynął.
6.2. Jak zabezpieczać
powierzchnie plastykowe.
Wymyć od razu ciepłą wodą, ponieważ olej może
spowodować uszkodzenie plastikowej powierzchni.
6.3. Szkło w drzwiach
Zdejmij folię ochronną ze szkła.
Na powierzchni szkła znajduje się pokrycie.
To pokrycie ogranicza możliwość powstawania
plam i ułatwia usuwanie ewentualnych plam i
zabrudzeń. Szkło niechronione takim pokryciem
może ulec trwałemu zabrudzeniu organicznymi lub
nieorganicznymi związkami opartymi na powietrzu
lub wodzie, jak kamień, sole mineralne, niespalone
węglowodory, tlenki metali i silikony, które łatwo
i szybko powodują powstanie plam i szkody
materialne. Utrzymanie szkła w czystości staje
się zbyt trudne pomimo regularnego czyszczenia.
W konsekwencji pogarsza się wygląd i zmniejsza
przezroczystość szkła. Ostre i szorstkie metody
i środki czyszczące zwiększą te problemy i
przyśpieszą proces niszczenia.
Należy używać niezasadowych i łagodnych środków
czyszczących opartych na wodzie.
Do czyszczenia należy używać niezasadowych i
łagodnych środków czyszczących, aby wydłużyć
trwałość tej powłoki.
Szkło to hartuje się, aby zwiększyć odporność na
uderzenie i pęknięcie.
Na jego tylne powierzchnie nakłada się także folie
ochronne jako dodatkowe zabezpieczenie w celu
zapobieżenia szkodom w otoczeniu w przypadku
jego potłuczenia.
* Zasady to podstawa do tworzenia jonów
wodorotlenku (OH¯) po rozpuszczeniu w wodzie.
Li (lit), Na (sód), K (potas) Rb (rubid), Cs (cez) oraz
sztuczny i radioaktywny Fr (frans) są nazywane
METALAMI ALKALICZNYMI.
27 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
28 / 38 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
29 / 38 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć
produkt.
Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
o oe jk oee oke eeo joreo we wek oeror e korkowej.
o e or ere rwe w rk o re ow
ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Vážení zákazníci,
Chceme Vám poskytnúť možnosť najlepšieho použitia nášho výrobku, ktorý bol vyrobený v
moderných zariadeniach so starostlivosťou a dôkladnou kontrolou kvality.
Tiež, pred použitím výrobku Vám odporúčame prečítať si celý návod na použitie. V prípade odpredaja
výrobku, nezabudnite odovzdať návod jeho novému majiteľovi spoločne s výrobkom.
Táto príručka vám pomôže aby ste mohli výrobok používať rýchlo a bezpečne.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
CDôležité informácie a užitočné tipy.
AOhrozenie života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
INFORMÁCIE
C
Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Vaša chladnička 6
3 Inštalácia 7
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 7
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Obrátenie dverí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Príprava 11
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 11
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 11
5 Prevádzka spotrebiča 12
5.1. Zásobník na ľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Držiak na vajíčka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Ventilátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Pohyblivý stojan vo dverách . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Posuvná odkladacia schránka . . . . . . . . . 16
5.8. Dezodorizačný modul . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Používanie druhého priečinka na zeleninu a
ovocie; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10. Zásobník na zeleninu s kontrolou vlhkosti . 19
5.11. Automatický výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . 19
5.12. Icematic a držiak na skladovanie ľadu. . . . 20
5.13. Používanie dávkovača na vodu . . . . . . . . . 20
5.14. Plnenie nádrže dávkovača na vodu . . . . . . 21
5.15. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . 22
5.16. Odkvapkávacia miska. . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.17. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 24
5.18. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.19. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 25
5.20. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.21. Upozornenie na otvorené dvere. . . . . . . . . 25
5.22. Zmena smeru otvárania dverí . . . . . . . . . . 25
5.23. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Údržba a čistenie 26
6.1. Zabránenie vzniku nepríjemných pachov . . 26
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 26
6.3. Dverové sklá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Riešenie problémov 27
3/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny
nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním
týchto pokynov zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte
prístroja alebo v konštrukcii
zabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické nástroje alebo
iné prostriedky na urýchlenie procesu
odmrazenia, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri priestoru
na potraviny, iba ak sú
doporučené výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v
domácnosti a v podobných podmienkach,
ako sú napríklad
– Kuchynské miestnosti pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v hoteloch,
moteloch a iných typoch bytových
zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu bed and
breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
Tento produkt by nemali používať osoby s
telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím,
osoby bez dostatočných znalostí a skúseností, alebo
deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať len pod
dohľadom a po poučení osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa s týmto
zariadením.
V prípade poruchy prístroj odpojte.
Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď sa
nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami!
Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy uchopte
zástrčku.
Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách výrobok
odpojte.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia ľadu vo
vnútri. Para môže prísť do styku s elektrifikovanými
oblasťami a spôsobiť skrat alebo elektrický šok!
Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou doskou s plošným spojom
vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
1. Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
ezpečnostné pokyny a životné prostredie
4 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Pred tým, než čokoľvek
urobíte, sa obráťte na autorizovaný servis.
Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre
jeho nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na autorizovaný servis.
Nedotýkajte sa mrazených potravín
mokrými rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše
ruky!
Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach
a plechovkách. Môžu vybuchnúť!
Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe
a pevne uzatvorte ich veko.
Nestriekajte horľavé látky v blízkosti
výrobku, nakoľko sa môže zapáliť alebo
explodovať.
Nenechávajte horľavé materiály a produkty
s horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny
na hornú časť výrobku. Voda striekajúca
na elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
Vystavenie produkt dažďu, snehu,
slnku a vetru môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri premiestňovaní výrobku
ho neťahajte držaním za rukoväť dverí. Rukoväť
sa môže odtrhnúť.
Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa častí vo vnútri
výrobku.
Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky. Môže
to mať za následok pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
Pri umiestnení zariadenia sa uistite,
že napájací kábel nie je zachytený alebo
poškodený.
Neumiestňujte viac prenosných zásuviek
alebo prenosných zdrojov napájania vzadu od
zariadení.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém
v ktorom sa používa plyn R600a,
zabezpečte, aby pri používaní a
pohybovaní spotrebiča nedošlo k
poškodeniu chladiaceho systému a jeho
potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak je
chladiaci systém poškodený, zabezpečte,
aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov
ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh plynu
používaného v produkte.
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
Tlak pre prívod studenej vody musí byť
maximálne 90 psi (620 kPa). Ak je váš tlak vody
vyšší ako 80 psi (550 kPa, použite vo vašej
sieti ventil na obmedzovanie tlaku. Ak neviete,
ako skontrolovať tlak vody, požiadajte o pomoc
profesionálneho inštalatéra.
Ak pri inštalácii existuje riziko vodného
rázu, vždy použite preventívne zariadenia proti
vodnému rázu. Ak ste si nie je istý, či vo Vašej
ezpečnostné pokyny a životné prostredie
5/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
sieti je efekt vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
Neinštalujte na prívode pre teplú vodu.
Vykonajte nevyhnutné opatrenia proti riziku
zamrznutia hadíc. Prevádzkový interval teplota
vody musí byť medzi minimálne 33 ° F (0,6 °
C) a maximálne 100 ° F (38 ° C).
Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
Tento výrobok je určený pre domáce
použitie. Nie je určený pre komerčné použitie.
Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
Do chladničky neukladajte citlivé produkty,
ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie
látky, lieky citlivé na teplo, zdravotnícky
materiál, atď.).
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za prípadné škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
Životnosť výrobku je 10 rokov. Náhradné
diely potrebné pre funkčnosť tohoto výrobku
budú pre toto obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
Obalové materiály uchovávajte mimo
dosahu detí.
Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom
hrali.
Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč
držte mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2012/19/EU). Na
tomto priodukte je zobrazený symbol
klasifikácie odpadu elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov
a komponentov, ktoré sa
dajú opätovne použiť a ktoré
sú vhodné pre recykláciu. Na
konci svojej životnosti
spotrebič nevyhadzujte spolu
s bežnými domácimi a inými odpadmi.
Odneste ho do zberného centra pre
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pre informácie o týchto
zberných stredisakách sa prosím
obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v
súlade s našimi národnými predpismi
o životnom prostredí. Nevyhadzujte
obalové materiály spolu s domácimi
alebo inými odpadmi. Vezmite ich do
zberných miest pre obalové materiály
určené miestnymi orgánmi.
6 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
1. Polica v dverách chladiacej časti
2. Plniaca nádrž dávkovača vody
3. Časť pre vajíčka
4. Zásobník dávkovača vody
5. Polica pre fľaše
6. Posuvná odkladacia schránka
7. Nastaviteľné nohy
8. Časť hlbokého mrazenia
9. Časť rýchleho mrazenia
10. Zásobník na ľadové kocky a akumulovaný ľad
11. Zásobník na zeleninu
12. Oddelenia Nulového stupňa
13. Vnútorné osvetlenie
14. Sklenená polica v chladiacej časti
15. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16. Chladiaci priestor
17. Mraziaci priestor
2 Vaša chladnička
C*voliteľné: Obrázky uvedené v tejto príručke sú uvádzané ako príklad a nemusia sa
presne zhodovať s Vašim produktom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto
informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Nemusí byť súčasťou výbavy všetkých modelov
7/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke
a uistite sa, že sú k dispozícii požadované
elektrické a vodovodné nástroje. Ak nie, pre
usporiadanie týchto nástrojov podľa potreby sa
obráťte na elektrikára a vodoinštalatéra.
BVAROVANIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené
prácou vykonanou neoprávnenými
osobami.
BVAROVANIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať
za následok smrť alebo vážne zranenie!
AVAROVANIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
• Pre zabránenie vibráciám umiestnite výrobok
na rovný povrch.
• Umiestnite výrobok aspoň 30 cm od radiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
• Výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
• Pokiaľ bude výrobok umiestnený vo výklenku,
nezabudnite nechať najmenej 5 cm odstup
medzi produktom, stropom a stenami.
• Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami
pod -5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom
pre zabezpečenie dostatočného priestoru pre
cirkuláciu vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na
výrobku a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním
smerom doprava alebo doľava.
Inštalácia
8 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
3.4. Pripojenie napájania
AVAROVANIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BVAROVANIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v
priľahlej pozícii, medzi dvoma jednotkami
nechajte vzdialenosť najmenej 4 cm.
Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť
za prípadné škody vzniknuté v dôsledku
použitia bez uzemnenia a pripojenia
napájania v nesúlade s vnútroštátnymi
predpismi.
Zásuvka napájacieho kábla musí byť
ľahko prístupná aj po inštalácii.
Medzi zásuvkou a chladničkou
nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovací
kábel.
Váš výrobok pre svoje efektívne fungovanie
vyžaduje dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a stropom,
zadnou stenou a bočnými stenami
ponechať voľný priestor najmenej 5 cm.
Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a stropom,
zadnou stenou a bočnými stenami
ponechať voľný priestor najmenej 5
cm. Skontrolujte, či sa komponent na
zaistenie voľného priestoru voči zadnej
stene nachádza na svojom mieste (ak sa
dodáva s výrobkom). Ak komponent nie je
k dispozícii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi zadnou
stenou výrobkov a stenou miestnosti
zostal voľný priestor najmenej 5 cm. Voľný
priestor vzadu je dôležitý pre efektívnu
prevádzku výrobku.
C
Výstraha pred horúcim povrchom
Bočné steny vášho produktu sú
vybavené chladivovým potrubím pre
zlepšenie chladiaceho systému. Cez
tieto oblasti môže prúdiť chladivo
s vysokými teplotami, čo vedie k
horúcim povrchom bočných stien.
To je normálne a nepotrebuje žiadnu
opravu. Dbajte na to, keď sa dotýkate
týchto oblastí.
Inštalácia
9/37SK
Chladnička / Uživatelská píručka
3.5. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Inštalácia
10 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
3.6. Obrátenie dverí
Postupujte v číselnom poradí.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
11/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu
výrobku.
Pre voľne stojace zariadenie; „tento chladiaci
spotrebič nie je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič“;.
Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
Aby ste mohli uchovávať maximálne
množstvo potravín v chladnejšom priestore
vašej chladničky, vyberte hornú zásuvku a
položte ju na sklenenú policu. Deklarovaná
spotreba energie chladničky bola určená po
vybratí chladiča, zásobníka na ľad a hornej
zásuvky, čo umožní vytvoriť maximálny
skladovací priestor. Pri skladovaní dôrazne
odporúčame použitie spodnej zásuvky. Pre
najlepšiu spotrebu energie aktivujte funkciu
úspory energie.
Neblokujte prúdenie vzduchu tým, že
umiestnite jedlo pred ventilátor chladiča. Pri
umiestnení potravín je potrebné zabezpečiť
minimálne 3 cm priestor pred ochrannými
mrežami ventilátora.
V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
Jedlo ukladajte pomocou použitia zásuviek v
chladiacom priestore, s cieľom zabezpečenia
úspory energie a ochrany potravín v lepších
podmienkach.
Balíky potravín nesmú byť v priamom
kontakte s čidlom tepla, nachádzajúceho
sa v chladiacom priestore. V prípade ak
sa dotýkajú čidla, môže sa zvýšiť spotreba
energie zariadenia.
Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
Pretože horúci a vlhký vzduch sa nedostane
priamo do vášho výrobku, keď nie sú
dvierka zatvorené, výrobok sa optimalizuje
v existujúcich podmienkach tak, aby jedlo
vnútri bolo bezpečne chránené. Funkcie a
súčasti, ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a iné, budú
fungovať tak, aby za týchto podmienok
spotrebovávali minimálne množstvo energie.
4 Príprava
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho
vnútri po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak
to nie je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CPredné hrany produktu sa môžu zahriať.
To je normálne. Tieto oblasti sú navrhnuté
tak, aby sa zahrial, s cieľom zabránenia
kondenzácie.
CPri niektorých modeloch sa panel
indikátora automaticky vypne po 5
minútach po zatvorení dverí. Znovu sa
aktivujú keď sa dvere otvoria alebo po
stlačení tlačidla.
12 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
May not be available in all models
5 Prevádzka spotrebiča
12
3
54
6
7
8
10
11
12
9
1. Kontrolka poruchového stavu
2. Kontrolka funkcie úspory energie (vypnutý
displej)
3. Tlačidlo rýchleho chladenia
4. Tlačidlo nastavenia teploty chladiacej časti
5. Tlačidlo bezdrôtového pripojenia
6. Tlačidlo funkcie Dovolenka
7. Tlačidlo Eco-fuzzy
8. Tlačidlo nastavenia teploty mraziacej časti
9. Tlačidlo rýchleho mrazenia
10. Zámok tlačidiel
11. Tlačidlo na zmenu jednotky teploty
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
13/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5 Prevádzka spotrebiča
1. Kontrolka poruchového stavu
Ak vaše chladnička nechladí dostatočne,
alebo ak dôjde k poruche snímača aktivuje sa
kontrolka
(). Keď je aktívna táto kontrolka, Kontrolka
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Kontrolka teploty v chladiacom priestore zobrazí
čísla"1,2, 3..." atď. Tieto čísla na kontrolke
poskytuje informácie o chybe pre servisný
personál.
Ak do mraziaceho priestoru vložíte teplé jedlo
alebo ak dlhší čas necháte dvere otvorené,
môže sa na nejaký čas rozsvietiť výkričník.
Nejde o zlyhanie; po ochladení potravín toto
varovanie zmizne.
2. Kontrolka funkcie úspory energie
(vypnutý displej)
Ak sú dvere produktu zatvorené po dlhšiu
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa symbol úspory energie.
()
Keď je aktivovaná funkcia úspory energie,
vypnú sa všetky symboly na displeji, okrem
symbolu úspory energie. Ak je aktivovaná
funkcia pre úsporu energie, ak stlačíte
akékoľvek tlačidlo alebo otvoríte dvere, funkcia
úspory energie sa zruší a symboly na displeji
sa vrátia do normálu. Funkcia Úspora energie
je nastavená od výroby a nie je ju možné zrušiť.
3. Tlačidlo rýchleho chladenia
Kontrolka rýchleho chladenia ( ) svieti ,
keď je aktivovaná funkcia rýchleho chladenia
a hodnota indikátora teploty chladničky sa
zobrazuje ako 1. Pre zrušenie tejto funkcie
stlačte tlačidlo Rýchleho chladenia. Kontrolka
rýchleho chladenia sa vypne a chladnička
sa vráti do normálneho nastavenia. Ak ju
nezrušíte, funkcia rýchleho chladenia sa
automaticky zruší do 1 hodiny. Ak chcete
ochladiť veľké množstvo čerstvých potravín,
pred vložením potravín do chladničky stlačte
tlačidlo rýchleho chladenia.
4. Tlačidlo nastavenia teploty chladiacej časti
Stlačením tlačidla môžete teplotu chladiaceho
priestoru nastaviť na 8,7, 6,5, 4,3, 2 a 1. ( )
5. Tlačidlo bezdrôtového pripojenia (*
voliteľné)
Dlhým stlačením tlačidla (3 sekundy) sa spustí prvé
predstavenie produktu do domácej siete.
Počas procesu nadviazania spojenia, bude ikona
bezdrôtovej siete ( ) blikať v 0,5-sekundových
intervaloch.
Po úspešnom pripojení k domácej sieti bude ikona
bezdrôtovej siete nepretržite svietiť.
Po nadviazaní prvého spojenia je možné spojenie
aktivovať/deaktivovať krátkym stlačením tohto
tlačidla.
Po vypnutí a zapnutí napájania sa automaticky
zapamätá a vytvorí sa pripojenie k sieti.
Kým sa spojenie nevytvorí, ikona bezdrôtovej siete
bude krátko blikať (v intervaloch 0,2 sekundy).
Keď je pripojenie aktívne, bude ikona bezdrôtovej
siete nepretržite svietiť.
Ak určitú dobu nie je možné nadviazať pripojenie,
skontrolujte nastavenia modemu/pripojenia.
Aplikácia HomeWhiz sa používa ako rozhranie
pripojenia.
Kroky pripojenia sú popísané v príručke HomeWhiz
QUICK INSTALLATION GUIDE, ktorá je dodávaná s
produktom.
V časti venovanej riešeniu problémov nájdete
odpovede na základné otázky.
6. Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať funkciu Dovolenky, stlačte
a podržte tlačidlo ( ) na 3 sekundy a aktivuje
sa kontrolka dovolenkového režimu ( ). Ak je
aktivovaná funkcia Dovolenka, na ukazovateli
teploty chladničky sa zobrazí "- -" a v časti
chladničky nebude aktívne chladenie. Keď je táto
funkcia aktívna, neodporúča sa skladovať potraviny
v chladiacom priestore. Ostatné oddelenia sa budú
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
14 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
naďalej chladiť podľa nastavených teplôt.
Pre zrušenie tejto funkcie znova stlačte tlačidlo
funkcie Dovolenka.
7. Tlačidlo Eco-fuzzy
Zapnite funkciu Eco fuzzy stlačením tlačidla
Eco-fuzzy. Ak je táto funkcia povolená,
mraznička začne fungovať v ekologickom
režime najmenej po 6 hodín a bude svietiť
kontrolka ekonomického používania. ( )
Ak chcete funkciu Eco-fuzzy deaktivovať,
znova stlačte tlačidlo funkcie Eco-fuzzy. Ak je
aktivovaná funkcia eko-fuzzy, táto kontrolka sa
rozsvieti po 6 hodinách.
8. Tlačidlo nastavenia teploty mrazničky
Nastavenie teploty sa vykonáva pre mraziaci
priestor.
V prípade stlačenia očíslovaného tlačidla
(), môžete nastaviť teplotu v mrazničke na
-18, -19, -20, -21, -22, -23 a -24.
9. Tlačidlo rýchleho mrazenia
Stlačte tlačidlo č. (9) na rýchle zmrazenie;
aktivuje sa kontrolka rýchleho zmrazenia
() sa.
Keď je zapnutá funkcia rýchleho zmrazenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho zmrazenia a na
displeji sa zobrazí kontrolka teploty mraziacej
časti -27. Túto funkciu zrušíte opätovným
stlačením tlačidla rýchleho zmrazenia (
). Kontrolka rýchleho zmrazenia zhasne a
chladnička sa vráti do pôvodného stavu. Ak ju
nezrušíte, funkcia Rýchleho chladenia sa do
25 hodín automaticky zruší. Ak chcete zmraziť
veľké množstvo čerstvých potravín, pred
vložením potravín do mrazničky stlačte tlačidlo
Rýchleho mrazenia.
10. Zámok tlačidiel
Stlačte a podržte na 3 sekundy súčasne
tlačidlá pre bezdrôtovú sieť ( ) a Eko-fuzzy
( ). Rozsvieti sa symbol Zámku tlačidiel
() a aktivuje sa režim Zámok tlačidiel. Ak
je režim Zámok tlačidiel aktívny, tlačidlá
nebudú fungovať. Stlačte a podržte na 3
sekundy súčasne tlačidlá pre bezdrôtovú sieť
( ) a Eko-fuzzy ( ). Zámok tlačidiel bude
deaktivovaný.
Ak chcete zabrániť pozmeneniu nastavenia
teploty v chladničke, stlačte tlačidlo Zámok
tlačidiel.
11. Tlačidlo na zmenu jednotky teploty
Stlačte a podržte tlačidlá Quick Fridge ( ) a
Quick Freeze ( ) na 3 sekundy pre prepínanie
medzi Fahrenheitom a Celziusom.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
15/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.1. Zásobník na ľad
(Voliteľné)
• Vyberte von nádobu na ľad z mrazničky.
• Naplňte nádobu na ľad vodou.
• Vložte nádobu na ľad do mrazničky.
• Ľad bude pripravený asi po dvoch
hodinách. Vezmite nádobu na ľad z
mrazničky a opatrne ju ohnite nad
držiakom, ktorý budete podávať. Ľad
ľahko vypadne do servírovacieho
držiaka.
5.2. Držiak na vajíčka
Držiak na vajíčka môžete ľubovolne umiestniť
na držiak vo dverách alebo v chladničke. Ak
ste sa rozhodli dať ju na držiak v chladničke,
odporúčame, aby ste použili nižšie police,
nakoľko sú chladnejšie.
ANedávajte držiak na vajíčka do
mrazničky.
5.3. Ventilátor
Ventilátor bol navrhnutý tak, aby zabezpečil
cirkuláciu chladného vzduchu vo vnútri
chladničky homogénne. Prevádzková doba
ventilátora sa môže líšiť v závislosti na funk-
ciách vášho produktu.
5.4. Zásobník na zeleninu
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu produktu je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
16 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.5. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách.
Oddelenia Nulového stupňa je najlepšie miesto,
kde môžu byť uložené v ideálnych podmienkach
skladovania potraviny, ako sú mliečne výrobky,
mäso, ryby a kurča. Neskladujte zeleninu a/alebo
ovocie v tomto priestore.
5.6. Pohyblivý stojan vo dverách
(Voliteľné)
Pohyblivý stojan vo dverách je možné
upevniť do 3 rôznych polôh.
Pre presun stojana, rovnomerne stlačte
bočné tlačidlá. So stojanom bude možné
pohybovať.
Posuňte stojan smerom nahor alebo nadol.
Keď je stojan v požadovanej pozícii,
uvoľnite tlačidlá. Po uvoľnení tlačidiel bude
stojan opäť pevný na svojej pozícii.
5.7. Posuvná odkladacia schránka
(Voliteľné)
Tento doplnok bol navrhnutý pre zvýšenie
objemu využitia dverných stojanov.
Vďaka svojej schopnosti pohybovania sa do
strán, vám umožní ľahko umiestniť dlhé fľaše,
poháre alebo krabice, ktoré ste vložili do
poličky pre fľaše nižšie.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
17/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.8. Dezodorizačný modul
(FreshGuard)
(Voliteľné)
Dezodorizačným modulom sa rýchlo odstraňujú
zápachy vo vašej chladničke skôr, ako
preniknú do povrchov. Vďaka tomuto modulu,
ktorý sa nachádza na strope priehradky na
čerstvé potraviny, sa zápachy rozptýlia počas
aktívneho presúvania vzduchu do zápachového
filtra, potom sa vzduch prečistený filtrom
opätovne vypúšťa do priehradky na čerstvé
potraviny. Takto sa nežiaduce zápachy, ktoré
môžu vzniknúť počas uskladnenia potravín v
chladničke, odstraňujú skôr, ako preniknú do
povrchov.
Dosahuje sa to vďaka ventilátoru, LED a
pachovému filtru, ktoré sú zabudované v
module. Pri dennom používaní sa dezodorizačný
modul bude pravidelne automaticky spúšťať. Na
zachovanie účinnosti sa odporúča dať si filter v
dezodorizačnom module vymeniť autorizovaným
servisným technikom každých 5 rokov. V
dôsledku zabudovania ventilátora do modulu
je zvuk, ktorý počuť pri prevádzke, bežný. Ak
otvoríte dvierka priehradky na čerstvé potraviny,
keď je modul v činnosti, ventilátor sa dočasne
zastaví a po istom čase bude pokračovať, kde
prestal, po opätovnom zatvorení dvierok. V
prípade výpadku prúdu bude dezodorizačný
modul pokračovať, kde prestal počas trvania
celkovej prevádzky, po obnovení napájania.
Informácia: Aromatické potraviny (napr. syr,
olivy a lahôdky) sa odporúča uchovávať v ich
balení a uzavreté, aby sa zamedzilo zápachom,
ktoré môžu vzniknúť v dôsledku zmiešania
pachov rôznych potravín. Okrem toho sa
odporúča pokazené potraviny bezodkladne
vybrať z chladničky, aby sa zabránilo pokazeniu
ostatných potravín a zamedzilo zápachu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
18 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.9. Používanie druhého
priečinka na zeleninu a ovocie;
Obrázok 1.
V druhom priečinku na zeleninu a ovocie na
modeli K70560 sú 2 zarážky.
Obrázok 3.
Otvorte dvere do uhla 90° a vytiahnite druhý
priečinok na zeleninu a ovocie až po prvú
zarážku, ako je znázornené na Obrázku 3.
V prípade, že je zásuvka viac otvorená, najprv
otvorte dvere do uhla aspoň 135°.
Potom nadvihnite druhý priečinok na zeleninu
a ovocie asi o 5 mm, takže sa uvoľní z prvej
zarážky (ako je znázornené na Obrázku 4).
Obrázok 2.
Druhý priečinok vyzerá ako na Obrázku 2, keď
je zatvorený.
Obrázok 4.
Po nadvihnutí vytiahnite druhú zásuvku až po
druhú zarážku, ako je znázornené na Obrázku
5.
Obrázok 5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
19/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.10. Zásobník na zeleninu
s kontrolou vlhkosti
(Voliteľné)
Pomocou funkcie regulácie vlhkosti je vlhkosť
zeleniny a ovocia pod kontrolou a zabezpečí
sa tým dlhšia doba čerstvosti potravín.
Ako je to možné, odporúča sa skladovať
listovú zeleninu, ako je hlávkový šalát a
špenát a podobné zeleniny, náchylné na
stratu vlhkosti nie na svojich koreňoch, ale vo
vodorovnej polohe v zeleninovom koši.
Pri umiestňovaní zeleniny, uložte ťažkú a
tvrdú zeleninu na dno a ľahkú a mäkkú na
vrchol, s prihliadnutím na špecifické hmotnosti
zeleniny.
Nenechávajte zeleninu na zásobníku v
igelitových sáčkoch. Ponechanie v igelitových
sáčkoch spôsobí, že zelenina zhnije v krátkej
dobe. V situáciách, kde kontakt s ostatnou
zeleninou nie je vhodný, použite obalový
materiál, ako je papier, ktorý má určitú
pórovitosť v súlade s hygienou.
Nedávajte plody, ktoré majú vysokú produkciu
plynu etylénu, ako sú hrušky, marhule,
broskyne a najmä jablká do spoločného
zeleninového zásobníka s inou zeleninou a
ovocím. Plyn etylén vychádzajúci z týchto
plodov môže spôsobiť, že ostatná zelenina
a ovocie budú zrieť rýchlejšie a začnú hniť v
kratšom časovom období.
5.11. Automatický výrobník ľadu
(Voliteľné)
Automat ľad vám umožní ľahko vytvoriť
ľad v chladničke. Za účelom získania ľad z
výrobníka ľadu, vyberte nádržku na vodu z
chladiaceho priestoru, naplňte ju vodou a
dajte ju naspäť.
Prvý ľad bude vo výrobníku ľadu pripravený
asi za 2 hodiny v chladiacom priestore.
Po umiestnení plnej vodnej nádrže, kým sa
úplne nevyprázdni, môžete získať asi 60-70
kociek ľadu.
V prípade, že voda v nádrži bola dlhšie ako
2-3 týždne, vymeňte ju.
CPri produktoch s automatickým
výrobníkom ľadu, pri výrobe ľadu
môžete počuť zvuk. Tento zvuk je
normálny a nie je známkou poruchy.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
20 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.12. Icematic a držiak na
skladovanie ľadu
*voliteľné
Používanie výrobníka ľadu Icematic
Naplňte výrobník ľadu Icematic vodou a
umiestnite ho na jeho miesto. Váš ľad bude
pripravený asi po dvoch hodinách. Pre
vybratie ľadu neodstraňujte Icematic z jeho
miesta.
Otočte gombík na ľadovom zásobníku v
smere hodinových ručičiek o 90 stupňov.
Ľadové kocky v nádrži spadnú dolu do nižšie
umiestneného držiaka ľadu.
Následne môžete vybrať držiak ľadu a
podávať ľadové kocky.
Ak chcete, ľadové kocky môžete skladovať aj
v držiaku na ľad.
Držiak na skladovanie ľadu
Držiak na skladovanie ľadu je určený len pre
zbieranie kociek ľadu. Nedávajte do neho
vodu. V opačnom prípade sa zlomí.
5.13. Používanie dávkovača na vodu
*voliteľné
CJe normálne, že prvých niekoľko
pohárov vody odobraných z
dávkovača vody bude obvykle
teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíval
dlhšiu dobu, aby ste získali čistú
vodu, prvé poháre vody vylejte.
1. Zatlačte pohárom o páku dávkovača vody.
Ak používate mäkký plastový téglik, bude
jednoduchšie páku stlačiť rukou.
2. Po naplnení pohára po požadovanú
úroveň, uvoľnite páku.
CUpozorňujeme, že z dávkovača
vytečie toľko vody, ako ďaleko
potlačíte páku. Keď hladina
vody vo Vašej šálke / pohári
stúpne, jemne znížte množstvo
tlaku na páku, aby ste zabránili
pretečeniu. Ak páku ľahko stlačíte,
bude kvapkať voda; to je úplne
normálne a nejde o poruchu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
21/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.14. Plnenie nádrže
dávkovača na vodu
Plniaca nádrž Vodnej nádrže je umiestnená
vo vnútri stojana dverí.
1. Otvorte kryt nádrže.
2. Naplňte nádrž čerstvou pitnou vodou.
3. Zatvorte kryt.
CNeplňte nádrž na vodu s inou
kvapalinou okrem vody, ako sú
napríklad ovocné džúsy, sýtené
nápoje a alkoholické nápoje,
ktoré nie sú vhodné pre použitie
v dávkovači vody. V prípade
použitia týchto druhov kvapalín
sa dávkovač vody nenapraviteľne
poškodí. Záruka sa nevzťahuje
na takéto použitie. Niektoré
chemické látky a prísady
obsiahnuté v týchto druhov
nápojov / kvapalín môžu poškodiť
nádržku na vodu.
CPoužívajte len čistú pitnú vodu.
CKapacita nádrže na vodu je 3 litre;
neprepĺňajte ju.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
22 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.15. Čistenie nádrže na vodu
1. Vyberte nádrž na vodu vo vnútri rámu
dverí.
2. Odstráňte rám dverí ich pridržaním z oboch
strán.
3. Chyťte nádržku na vodu z oboch strán a
odstrániť ju pod uhlom 45 ° C.
4. Odstráňte kryt zásobníka na vodu a
vyčistite nádrž.
CSúčasti nádrže na vodu a
dávkovač vody neumývajte v
umývačke riadu.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
23/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.16. Odkvapkávacia miska
Voda, ktorá pri použití dávkovača vody
vykvapkala, sa hromadí v odkvapkávacom
zásobníku.
Odstráňte plastový filter, ako je znázornené
na obrázku.
S čistou a suchou handričkou odstráňte
nahromadenú vodu.
HerbBox/HerbFresh
Vyberte filmový zásobník z HerbBox/
HerbFresh+
Odstráňte film zo sáčku a vložte ho do
filmového zásobníka, ako je znázornené na
obrázku.
Opäť uzatvorte zásobník a vložte ho späť do
jednotky HerbBox/HerbFresh+
Časti HerbBox/HerbFresh+ sú obzvlášť vhodné
pre skladovanie rôznych bylín, ktoré majú byť
uchovávané v citlivých podmienkach. Môžete
ukladať svoje nezabalené bylinky (petržlen,
kôpor, atď.) do tejto časti horizontálne a udržať
ich čerstvé oveľa dlhšiu dobu.
Film sa nahrádza každých šesť mesiacov.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
24 /37SK Chladnička / Uživatelská píručka
5.17. Zmrazovanie
čerstvých potravín
Ak chcete zachovať kvalitu potravín,
potraviny umiestnené v mrazničke musia
byť zmrazené tak rýchlo, ako je to možné,
z toho dôvodu použite funkciu rýchleho
zmrazenia.
Zmrazenie potravín v čerstvom stave
predĺži dobu ich skladovania v mrazničke.
Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
CĽad sa v mraziacej časti topí
automaticky.
Pred zmrazením označte každé balenie
potravín napísaním dátumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť každého
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potravín v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že budú
použité ako prvé.
Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmrazení a nemali by byť
znovu zmrazené.
Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Nastavenie
teploty
Mraziaceho
priestoru
Nastavenie
teploty
Chladiaceho
priestoru
Podrobnosti
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20,-22 alebo
24°C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pri teplotách okolia nad 30
°C.
Quick Freeze
- Rýchle
mrazenie 4°C Použite, keď chcete zmraziť vaše potraviny krátkej dobe. Po
ukončení procesu sa produkt vráti do svojej predchádzajúcej
pozície.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor
nie je dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia
alebo časté otváranie dverí.
5.18. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na
menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotreby” na obale, aby ste sa
uistili, že ešte nevypršala.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
25/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
5.19. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín
na teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín
na každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru.
Potraviny môžu byť zachované po dlhšiu
dobu iba pri teplote do teploty -18°C.
Potraviny môžete udržiavať čerstvé po dobu
niekoľkých mesiacov (v mrazničke na alebo
pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke. Banány,
paradajky, hlávkový šalát, zeler, varené vajcia,
zemiaky a podobné potraviny nezmrazujte.
V opačnom prípade tieto potraviny zhnijú a
budú ovplivnené ich nutričné hodnoty a kvalita
jedenia. To, že hniloba ohrozuje aj ľudské
zdravie, nie je otázne.
5.20. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.21. Upozornenie na
otvorené dvere
(Voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené, po
dobu aspoň 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie stíchne,
keď sú dvere zatvorené alebo po stlačení
ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
Upozornenie na otvorené dvere je indikované
užívateľovi tak akusticky, ako aj vizuálne. Ak
alarm pokračuje po dobu 10 min, osvetlenie
interiéru vypne.
5.22. Zmena smeru otvárania dverí
Smer otvárania dverí vašej chladničky môžete
zmeniť v závislosti na jej mieste používania.
Keď tak potrebujete urobiť, obráťte sa na
najbližší Autorizovaný servis.
Hore uvedené vysvetlenie je všeobecné
vyhlásenie. O možnosti zmeny sme-
ru otvárania dverí skontrolujte štítok s
upozornením umiestnený vo vnútri obalu.
5.23. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED
lampa. V prípade akýchkoľvek problémov
s touto lampou sa obráťte na autorizovaný
servis.
Lampa/y, použité v tomto zariadení nie je
možné použiť pre osvetlenie domu. Účel
použitia tohto svetla je pomôcť užívateľovi
umiestniť potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečne a pohodlne.
26 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
6 Údržba a čistenie
Pri pravidelnom čistení sa zvýši životnosť
výrobku.
BVAROVANIE: Pred čistením chladničky
produkt najprv odpojte z elektrickej siete.
Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré alebo
brúsne nástroje, mydlo, domáce čistidlá,
detergenty a voskové politúry.
Rozpusťte jednu lyžičku karbonátu v pol
litri vody. Namočte handričku do roztoku
a dôkladne ju vyžmýkajte. Utrite vnútro
spotrebiča s touto látkou a vysušte ho.
Uistite sa, aby sa o telesa osvetlenia a iných
elektrických predmetov nedostala žiadna
voda.
Očistite dvere pomocou vlhkej handričky. Ak
chcete odstrániť police vo dverách a hlavné
police, odstráňte všetok ich obsah. Vyberte
police dverí ich posunutím smerom nahor. Po
očistení, k uloženiu ich vložte smerom zhora
nadol.
Pre čistenie vonkajších povrchov a
pochrómovaných súčastí výrobku nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky ani vodu
s obsahom chlóru. Chlór spôsobuje koróziu
kovových povrchov.
Pre zabránenie odstráneniu a deformácii
nápisov na plastových dielach, nepoužívajte
žiadne ostré, brúsne nástroje, mydlo,
čistiace prostriedky pre domácnosť, čistiace
prostriedky, petrolej, vykurovací olej, laky
atď.. Na čistenie použite vlažnú vodu a mäkkú
handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Zabránenie vzniku
nepríjemných pachov
Pri výrobe našich zariadení sa nepoužívajú
materiály, ktoré môžu spôsobiť zápach. Avšak,
nevhodné podmienky pre zachovanie potravín
a zanedbanie čistenia vnútorného povrchu
zariadenia v potrebnej miere môže spôsobiť
problém zápachu.
Preto chladničku čistite karbonáto rozpusteným
vo vode každých 15 dní.
Potraviny uchovávajte v uzavretých nádobách.
Mikroorganizmy šíriace sa z nekrytých nádob
môžu spôsobiť nepríjemné pachy.
Nikdy neskladujte jedlo, ktorým vypršala
trvanlivosti a sú rozliate v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Okamžite očistite s teplou vodou, nakoľko olej
nanesený na plastové povrchy môže spôsobiť
poškodenie povrchu.
6.3. Dverové sklá
Zo skiel odstráňte ochrannú fóliu.
Na povrchu skla sa nachádza povlak. Tento
povlak minimalizuje vznik škvŕn pomáha ľahko
odstrániť prípadné nečistoty a škvrny. Sklá,
ktoré nie sú chránené takýmto povlakom
môžu byť vystavené trvalým organickým alebo
anorganickým nečistotám na báze vzduchu
alebo vody, ako sú vodný kameň, minerálne
solí, nespálené uhľovodíky, oxidy kovov a
silikóny, ktoré ľahko a rýchlo spôsobujú škvrny
alebo materiálne škody. Udržiavanie skla v
čistom stave sa stáva príliš ťažkým, napriek
pravidelnému čisteniu. V dôsledku toho, vzhľad a
transparentnosť skla sa zhoršuje. Drsné a žieravé
metódy čistenia a zlúčeniny zintenzívňujú tieto
vady a urýchľujú proces zhoršovania sa.
Pre bežné čistiace účely použite čistiace
prostriedky na vodnej báze, ktoré nie sú zásadité
a korozívne.
Na čistenie použite nealkoholické a nekorozívne
materiály, aby ste zachovali povlak po dlhú dobu.
Sklá sú temperované pre zvýšenie ich odolnosti
proti nárazom a lámaniu.
Na ich zadnej ploche bola tiež aplikovaná
bezpečnostná fólia, ako ďalšie bezpečnostné
opatrenie pre zabránenie poškodeniu ich okolia v
prípade ich rozbitia.
* Alkál je báza, ktorá pri rozpustení vo vode tvorí
hydroxidové ióny (OH).
Kovy Li (lítium), Na (sodík), K (draslík) Rb
(rubídium), Cs (cézium), a umelý a rádioaktívny Fr
(Francium) sa nazývajú alkalické kovy.
27/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze.
Tento zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré
nie sú spojené s chybným spracovaním alebo
poškodením materiálu. Niektoré funkcie uvedené
v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš
produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka nie je úplne nasadená. >>>
Zapojte ju úplne do zásuvky.
Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája
produkt alebo hlavná poistka je spálená.
>>> Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru
(MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte
výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na
to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš
často.
Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte
výrobok vo vlhkom prostredí.
Potraviny obsahujúce tekutiny sú
uchovávané v neuzavretých nádobách.
>>> Uchovávajte potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
Dvere výrobku boli ponechané otvorené.
>>> Nenechávajte dvere chladničky
otvorené po dlhšiu dobu.
Termostat je nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú
teplotu.
Kompresor nepracuje.
V prípade náhleho výpadku prúdu alebo
vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu v chladiacom
systéme výrobku nie je vyvážený, čo
spustí tepelný istič kompresora. Produkt sa
reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa
výrobok po uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
Je aktívne rozmrazovanie. >>> To
je normálne pre chladničku s plne
automatickým rozmrazovaním.
Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
Produkt nie je zapojený do elektrickej
siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je
zapojený.
Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte
zodpovedajúce nastavenie teploty.
Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej
fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa
môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty
okolitého prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
28 /37 SK Chladnička / Uživatelská píručka
Riešenie problémov
Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky budú
pracovať po dlhšiu dobu.
Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> Výrobok dosiahne nastavenú
teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený
alebo doň boli umiestnené nové potraviny.
To je normálne.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch
pohybujúce sa vo vnútri spôsobí, že výrobok
bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere
chladničky príliš často.
Dvere mrazničky alebo chladničky mohli
zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú
dvere úplne zatvorené.
Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší
stupeň a počkajte, až výrobok dosiahne
nastavenú teplotu.
Podložky dvier chladničky alebo mrazničky
môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité
alebo nesprávne nasadené. >>> Vyčistite
alebo vymeňte podložky. Poškodené /
roztrhané podložky dverí spôsobia, že
výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre
zachovanie aktuálnej teploty.
Tep lo ta m ra ze ni a je v eľm i ní zk a, a le t epl ot a ch la di ča j e
dostačujúca.
Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Tep lo ta c hl ad en ia j e veľ mi n íz ka , al e tep lo ta m ra zn ič ky
je dostačujúca.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek
priestorov sú zmrazené.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu
v mrazničke na vyšší stupeň a znovu
skontrolujte.
Tep lo ta v c hl ad ni čk e ale bo v m ra zn ič ke je p rí li š
vysoká.
Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiaceho priestoru má vplyv na
teplotu v mraziacom priestore. Počkajte,
až teplota príslušných častí dosiahne
dostatočnú úroveň zmenou teploty
chladiaceho alebo mraziaceho priestoru.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Výrobok mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď
bol len práve zapojený alebo doň boli
umiestnené nové potraviny.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla.
>>> Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Všetky položky umiestnené na výrobku
môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny
a pod.
Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
29/37 SK
Chladnička / Uživatelská píručka
Riešenie problémov
Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa
o závadu.
Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené,
zatvorte ich.
Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku
alebo medzi dverami.
Okolité prostredie môže byť vlhké, je to
úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži
vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky,
teplej vody a sýtenej vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa
môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach. Z výrobku odstráňte všetky
potraviny so zašlým dátumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je
vyvážená a dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
Potraviny môžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
AVAROVANIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo na
autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
1/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni tovarni
z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 4
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hladilnik 6
3 Namestitev 7
3.1. Ustrezno mesto za namestitev . . . . . . . . . . . 7
3.2. Pritrditev plastičnih klinov . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Prilagoditev stojal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Električna povezava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Obračanje vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Obračanje vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Priprava 11
4.1. Kako prihraniti z energijo . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Uporaba izdelka 12
5.1. Vedro za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Nosilec za jajca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Zamrzovalni predel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Premikajoča vratna polica . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Uporaba drugega predala za zelenjavo . . . . 17
5.8. Drseče škatle za shrambo . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Posoda za zelenjavo z uravnavanjem vlage 19
5.10. Modul z osvežilcem zraka. . . . . . . . . . . . . 19
5.11. Samodejna naprava za led . . . . . . . . . . . 19
5.12. Ledomat in posoda za shranjevanje ledu. . 20
5.13. Točaj vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.14. Uporaba vodne pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.15. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Pladenj za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.17. Zamrzovanje svežih živil . . . . . . . . . . . . . . 23
5.18. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 2 3
5.19. Podrobnosti globokega zamrzovanja . . . . . 24
5.20. Postavitev živil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.21. Opozorilo za odprta vrata . . . . . . . . . . . . . 24
5.22. Spreminjanje smeri odpiranja vrat. . . . . . . 24
5.23. Notranja luč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Vzdrževanje in čiščenje 25
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam . . . . . . . . 25
6.2. Zaščita plastičnih površin . . . . . . . . . . . . . 25
6.3. Steklo vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Odpravljanje motenj 26
3/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
To poglavje vsebuje navodila za varno
uporabo, potrebna za preprečitev
nevarnosti poškodb in materialne škode.
Neupoštevanje teh navodil bo izničila vse
vrste garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje ne
uporabljajte mehanskih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata ne
uporabljajte električnih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer
ne gre za neposredno prodajo.
1.1. Splošna varnost
Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in
osebe s telesnimi, čutnimi in duševnimi
motnjami brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo uporabljati
takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo igrati s to
napravo.
V primeru okvare, izklopite napravo.
Ko odklopite, počakajte najmanj 5
minut pred ponovnim priklopom.
Izključite napravo, ko ni v uporabi. Ne
dotikajte se vtiča z mokrimi rokami! Ko
želite izklopiti ne vlecite za kabel, vedno
držite le za vtič.
Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
Če naprave nekaj časa ne boste
uporabljali, jo izključite in iz notranjosti
odstranite vso hrano.
Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika
in taljenje ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi in povzroči
kratek stik ali električni udar!
Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem vode!
Nevarnost električnega udara!
Izdelka ne uporabljajte, če je področje
na vrhu ali na zadnji strani izdelka,
ki vsebuje elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega tiskanega
vezja) (1).
1
1
1 Varnost in okoljska navodila
Varnostna in okoljska navodila
4 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
V primeru okvare ne uporabljajte
naprave, saj lahko to povzroči
električni udar. Preden karkoli
poskušate se obrnite na
pooblaščenega serviserja.
Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico. Ozemljitev mora izvesti
usposobljen električar.
Če ima naprava razsvetljavo vrste
LED, se obrnite na pooblaščenega
servisa zaradi zamenjave ali v
primeru kakršnih koli težav.
Ne dotikajte se zmrznjene hrane z
mokrimi rokami! Lahko se prilepi
vašim rokam!
Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v
zamrzovalnik. Lahko počijo ali pa
tekočina izbruhne!
Postavite tekočine v pokončnem
položaju, ko tesno zaprete pokrov.
Ne pršite vnetljivih snovi v bližini
naprave, saj lahko to povzroči požar
ali eksplozijo.
Ne hranite vnetljivih materialov in
izdelkov z vnetljivimi plini (razpršilci
itd) v hladilniku.
Ne postavljajte posod v katerih so
tekočine na vrh naprave. Politje
vode po elektrificiranih delih lahko
povzroči električni udar in nevarnost
požara.
Izpostavljanje naprave dežju, snegu,
soncu in vetru povzroči električno
nevarnost. Ko prestavljate napravo,
jo ne vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov vaših
rok ali telesa v katerega od gibljivih
delov naprave.
Ne stopajte ali se obešajte na vrata,
predale in podobne dele hladilnika.
To bi povzročilo, da se naprava
prevrne in se deli poškodujejo.
Pazite, da ne zapnete v napajalni
kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki
uporablja plin R600a, pazite, da ne bi
poškodovali hladilni sistem in njegovo
cev med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če je
hladilni sistem poškodovan, imejte
napravo stran od virov ognja in takoj
prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani označuje
vrsto uporabljenega plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano
Tlak vstopne hladne vode ne sme
presegati 620 kPa (90 psi). Če tlak
vstopne vode presega 550 kPa (80
psi), uporabite ventil za omejevanje
tlaka v vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni tlak,
poprosite inštalaterja za vodovod.
Varnostna in okoljska navodila
5 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Če je v vaši inštalaciji prisotno
tveganje nastanka hidravličnega
udara, vedno uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega udara.
Da preverite, da v vaši inštalaciji
ni tveganja za pojav hidravličnega
udara, se posvetujte z inštalaterjem
za vodovod.
Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne ukrepe za
preprečevanje zamrznitve cevi.
Območje temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj 0,6°C
(33°F) in največ 38°C (100°F).
Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za
domačo uporabo. Ni namenjena za
komercialno uporabo.
To napravo se sme uporabiti samo
za shranjevanje hrane in pijače.
Ne hranite v hladilniku občutljive
izdelke, ki zahtevajo nadzorovane
temperature (cepiva, toplotno
občutljiva zdravila, medicinski izdelki
itd).
Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno škodo
zaradi zlorabe ali napačne uporabe.
Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
1.3. Varnost otrok
Hranite embalažne materiale izven
dosega otrok.
Ne dovolite, da bi se otroci igrali z
napravo.
Če vrata naprave vsebujejo
ključavnico, hranite ključ izven
dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo
EU WEEE (2012/19/EU). Ta naprava nosi
oznako klasifikacije za odpadno električno in
elektronsko opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu njegove
življenjske dobe. Odnesite jo v zbirni center za
recikliranje električne in elektronske opreme.
Obrnite se na lokalne oblasti, da izveste za
lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre
za embalažo, ki so jih lokalne oblasti
pooblastile.
6 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1. Polica na vratih hladilnega dela
2. Posoda za polnjenje točaja vode
3. Pladenj za jajca
4. Rezervoar točaja vode
5. Polica za steklenice
6. Drseče škatle za shrambo
7. Nastavljive noge
8. Predel za globoko zamrzovanje
9. Predal za hitro zamrzovanje
10. Pladenj za kocke ledu & posoda za led
11. Posoda za zelenjavo
12. Zamrzovalni predel
13. Notranja luč
14. Steklena polica predela hladilnika
15. Gumb za nastavitev temperature
16. Predel hladilnika
17. Zamrzovalni del
2 Hladilnik
C*izbirno: Slike v tem priročniku so podate kot primer in morda niso popolnoma enako kot izdelek. Če
vaš izdelek ne vključuje ustreznih delov, se podatki nanašajo na druge modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
7/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
3 Namestitev
3.1. Ustrezno mesto za namestitev
Za namestitev izdelka se obrnite na pooblaščeni
servis. Če želite pripraviti izdelek na namestitev,
glejte informacije v uporabniškem priročniku in
se prepričajte, da so električne in vodovodne
storitve ustrezne. Če ne, pokličite električarja in
vodovodarja, da uredita potrebne napeljave.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za škodo, ki je posledica del,
ki so jih izvedle nepooblaščene osebe.
BOPOZORILO: Med nameščanjem mora
biti napajalni kabel izdelka izključen.
Neupoštevanje tega lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe!
AOPOZORILO: Če je razpon vrat preozek
za hrano, odstranite vrata in obrnite izdelek
na stran; če to ne deluje, se obrnite na
pooblaščeni servis.
do vibracij.
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
od električnih pečice.
svetlobo in v vlažna okolja.
kroženje zraka.
da pustite razdaljo vsaj 5 cm med izdelkom in
stropom ter stenami.
nižjo od -5°C.
3.2. Pritrditev plastičnih klinov
Uporabite plastične kline, ki so priloženi izdelku, da
omogočite dovolj prostora za kroženje zraka med
izdelkom in steno.
1.
Za pritrditev klinov odstranite vijake na izdelku in
uporabite vijake, ki so dobavljeni skupaj s klini.
2.
Pritrdite 2 plastična klina na pokrov prezračevanja,
kot prikazuje slika.
3.3. Prilagoditev stojal
Če izdelek ni uravnotežen, prilagodite nastavljiva
stojala z obračanjem v desno ali levo.
Namestitev
8 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
3.4. Električna povezava
AOPOZORILO: Pri električni povezavi ne
uporabljajte podaljškov ali več vtičnic.
BOPOZORILO: Poškodovan napajalni kabel
lahko zamenja le pooblaščeni servis.
CČe hladilnik postavite ob drug hladilnik, naj
bo razdalja med njima vsaj 4 cm.
Naše podjetje ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi uporabe ozemljitve
in električne povezave, ki ni v skladu z
državnimi predpisi.
Vtič napajalnega kabla naj bo po namestitvi
lahko dostopen.
Med vtičnico in hladilnikom ne uporabljajte
več vtičev z ali brez podaljška.
Za učinkovito delovanje tega izdelka je
potrebno zadostno kroženje zraka. Če bo
izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj 5 cm
prostora med izdelkom ter stropom, zadnjo
steno in stranskima stenama.
Če bo izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj
5 cm prostora med izdelkom ter stropom,
zadnjo steno in stranskima stenama.
Preverite, ali je nameščen zaščitni del
za odmik od zadnje stene (če je priložen
izdelku). Če del ni na voljo ali pa je izgubljen
oziroma uničen, namestite izdelek tako,
da je z zadnjo stranjo od stene prostora
oddaljen vsaj 5 cm. Odmik na zadnji strani
je pomemben za učinkovito delovanje
izdelka.
C
Opozorilo za vročo površino
Bočne stene izdelka so zaradi
izboljšanja hladilnega sistema
opremljene s hladilnimi cevmi. Po teh
delih se lahko pretaka hladilno sredstvo
z visoko temperaturo, zaradi česar se
lahko bočne stene zelo segrejejo. To
je običajno in ni razlog za servisiranje.
Bodite previdni pri dotikanju teh
površin.
Namestitev
9/32 SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
3.5. Obračanje vrat
Nadaljujte v številčnem vrstnem redu.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Namestitev
10 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
3.6. Obračanje vrat
Nadaljujte v številčnem vrstnem redu.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
11/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
4.1. Kako prihraniti z energijo
APriključitev naprave na sisteme varčevanja
električne energije je nevarno, saj lahko
poškodujejo napravo.
Za samostoječi aparat; »ta hladilni aparat ni
namenjen za uporabo kot vgradni aparat«;Ne
puščajte vrat hladilnika odprtih dlje časa.
V napravo ne nalagajte vročih živil in pijač.
Ne naložite v hladilnik preveč stvari; z
blokiranjem notranjega pretoka zraka
zmanjšate učinkovitost hlajenja.
Da bi v hladilni predel vašega hladilnika
shranili čim večjo količino hrane, odstranite
zgornje police in jo položite na stekleno polico.
Označena poraba energije vašega hladilnika
je bila določena z odstranjenim hladilnikom,
pladnjem za led in zgornjimi predali, da bi
omogočili največjo zmogljivost shranjevanja.
Močno priporočamo uporabo spodnje police za
shranjevanje. Za najboljšo porabo energije je
treba vklopiti funkcijo za varčevanje z energijo.
Hrane ne postavljajte pred ventilator hladilnika,
saj tako blokirate pretok zraka. Hrano položite
vsaj 3 cm od zaščitne žice ventilatorja.
Glede na lastnosti izdelka; z odtajanjem
zamrznjene hrane v predelu hladilnika boste
zagotovili varčevanje z energijo in ohranili
kakovost živil.
Hrano shranite z uporabo polic v predelu
hladilnika, da zagotovite varčevanje z energijo
in ohranite živila v boljšem stanju.
Paketi hrane ne smejo biti v neposrednem
stiku s senzorji toplote, ki se nahajajo v predelu
hladilnika. Če so v stiku s senzorji, se lahko
poraba energije naprave poveča.
Pazite, da živila niso v stiku s senzorjem
temperature predela hladilnika, kot je opisano
spodaj.
Ker vroč in vlažen zrak ne bo neposredno
prodrl v vaš izdelek, ko vrata niso odprta, se bo
vaš izdelek optimiziral v pogojih, ki zadostujejo
za zaščito vaše hrane. Funkcije in sestavni
deli, kot so kompresor, ventilator, grelec,
odmrzovanje, osvetlitev, zaslon in tako naprej,
bodo delovali v skladu s potrebami po porabi
minimalne energije v teh okoliščinah.
4.2. Prva uporaba
Pred prvo uporabo hladilnika, poskrbite, da so vse
priprave izvedene v skladu z navodili v razdelkih
»Varnostna in okoljska navodila« in »Namestitev«.
Naj izdelek deluje brez hrane 6 ur in ne
odpirajte vrat, razen če je res nujno potrebno.
4 Priprava
CKo kompresor prične delovati, boste
zaslišali zvok. Zvoki so povsem običajni,
tudi ko kompresor ne deluje, zaradi
stisnjenih tekočin in plinov v hladilnem
sistemu.
CSprednji robovi izdelka se lahko segrejejo.
To je običajno. Ti predeli so oblikovani, da
se segrejejo in preprečijo kondenzacijo.
CPri nekaterih modelih se indikatorska tabla
samodejno izklopi 5 minut po tem, ko
zaprete vrata. Aktivirala se bo, ko se vrata
odprejo ali pritisnete kateri koli gumb.
12 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5 Uporaba izdelka
12
3
54
6
7
8
10
11
12
9
1. Indikator stanja napake
2. Indikator funkcije za varčevanje z energijo (prikazovalnik izklopljen)
3. Tipka za hitro hlajenje
4. Tipka za nastavitev temperature hladilnega dela
5. Tipka za brezžično povezavo
6. Tipke za funkcijo za počitnice
7. Tipka za varčno funkcijo (Eco-Fuzzy)
8. Tipka za nastavitev temperature zamrzovalnega dela
9. Tipka za hitro zamrzovanje
10. Zaklepanje tipk
11. Tipka za spreminjanje enote za temperaturo
CSlike v tem uporabniškem priročniku so shematske in se z izdelkom natančno ne ujemajo.
Če izdelek, ki ste ga kupili, določenega dela ne vsebuje, potem ta del velja za kak drug
model.
Uporaba izdelka
13 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
1. Indikator stanja napake
V primeru nezadostnega hlajenja hladilnika ali
napake senzorja
se aktivira ta indikator ( ). Ko je aktiven ta
indikator, indikator temperature zamrzovalne-
ga dela prikazuje »E«, indikator temperature
hladilnega dela pa prikazuje številke, kot so
»1, 2, 3 …«. Prikazane številke predstavljajo
informacije o napaki za servisno osebje.
Ko postavite toplo hrano v zamrzovalni del ali
če pustite vrata dlje časa odprta, lahko za nekaj
časa zasveti klicaj. To ni napaka; to opozorilo
izgine, ko se hrana ohladi.
2. Indikator funkcije za varčevanje z ener-
gijo (prikazovalnik izklopljen)
Če so vrata izdelka dlje časa zaprta, se samo-
dejno aktivira funkcija za varčevanje z energijo
in zasveti simbol varčevanja z energijo. ( )
Ko je aktivirana funkcija za varčevanje z
energijo, se izklopijo vsi simboli na prikazoval-
niku razen simbola varčevanja z energijo. Če
pritisnete katero koli tipko ali odprete vrata, ko
je aktivirana funkcija za varčevanje z energijo,
se funkcija za varčevanje z energijo izklopi in
na prikazovalniku se prikažejo običajni simboli.
Funkcija za varčevanje z energijo je tovarniško
nastavljena in je ni mogoče onemogočiti.
3. Tipka za hitro hlajenje
Ko je aktivirana funkcija hitrega hlajenja, sveti
indikator hitrega hlajenja ( ) in vrednost
indikatorja temperature hladilnega dela je
prikazana kot 1. Če želite preklicati to funkcijo,
znova pritisnite tipko za hitro hlajenje. Indikator
hitrega hlajenja se izklopi in hladilnik se pona-
stavi na običajne nastavitve. Če funkcije hitrega
hlajenja ne prekličete, se samodejno deaktivira
po 1 uri. Če želite ohladiti velike količine sveže
hrane, pritisnite tipko za hitro hlajenje, preden
postavite hrano v hladilni del.
4. Tipka za nastavitev temperature hladil-
nega dela
Ko pritisnete to tipko, lahko nastavite tempera-
turo hladilnega dela na vrednost 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 ali 1. ( )
5. Tipka za brezžično povezavo (*dodatna
možnost)
Z dolgim pritiskom na gumb (3 sekunde)
zaženete prvo povezovanje izdelka z domačim
omrežjem.
Med vzpostavljanjem povezave ikona
brezžičnega omrežja ( ) utripa v
polsekundnih intervalih.
Ko je povezava z domačim omrežjem
vzpostavljena, ikona brezžičnega omrežja
neprekinjeno sveti.
Po prvi vzpostavitvi povezave lahko povezavo
aktivirate/deaktivirate s kratkim pritiskom na
ta gumb.
Po izklopu in vklopu napajanja se nastavljena
povezava ohrani in izdelek se samodejno
poveže z domačim omrežjem.
Ikona brezžičnega omrežja hitro utripa (v
0,2-sekundnih intervalih), dokler ni povezava
vzpostavljena.
Ko je povezava aktivna, ikona brezžičnega
omrežja neprekinjeno sveti.
Če v določenem obdobju ni mogoče vzpostaviti
povezave, preverite nastavitve modema/
povezave.
Kot vmesnik povezave se uporablja aplikacija
HomeWhiz.
Koraki povezave so opisani v KRATKIH
NAVODILIH ZA NAMESTITEV aplikacije
HomeWhiz, ki so priložena izdelku.
Za odgovore na osnovna vprašanja glejte
razdelek o odpravljanju težav.
Uporaba izdelka
14 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
6. Tipke za funkcijo za počitnice
Če želite aktivirati funkcijo za počitnice, pritisnite
gumb ( ) in ga držite 3 sekunde; aktivira se
indikator načina za počitnice ( ). Ko je aktivirana
funkcija za počitnice, se na indikatorju tempera-
ture hladilnega dela prikaže »- -« in v hladilnem
delu ni aktivnega hlajenja. Ko je ta funkcija
aktivirana, shranjevanje živil v hladilniku ni
priporočljivo. Drugi deli še naprej hladijo skladno z
nastavljenimi temperaturami.
Če želite preklicati to funkcijo, znova pritisnite
tipko za funkcijo za počitnice.
7. Tipka za varčno funkcijo (Eco-Fuzzy)
Če želite omogočiti varčno funkcijo, pritisnite tipko
za varčno funkcijo. Ko je ta funkcija omogočena,
začne zamrzovalnik delovati v varčnem načinu
po najmanj 6 urah in vklopi se indikator varčne
uporabe ( ).
Če želite onemogočiti varčno funkcijo, znova
pritisnite gumb za varčno funkcijo. Ko je varčna
funkcija omogočena, se ta indikator vklopi po 6
urah.
8. Tipka za nastavitev temperature zamrzo-
valnega dela
Nastavi se temperatura za zamrzovalni del.
Ko pritisnete številsko tipko ( ), lahko nastavite
temperaturo zamrzovalnega dela na –18, –19,
–20, –21, –22, –23 ali –24.
9. Tipka za hitro zamrzovanje
Pritisnite tipko št. (9) za hitro zamrzovanje; aktivira
se indikator hitrega zamrzovanja ( ).
Ko je funkcija hitrega zamrzovanja vklopljena,
sveti indikator hitrega zamrzovanja in indikator
temperature zamrzovalnega dela prikazuje –27.
Če želite preklicati to funkcijo, znova pritisnite
tipko za hitro zamrzovanje ( ). Indikator hitrega
zamrzovanja se izklopi in hladilnik se vrne na obi-
čajne nastavitve. Če funkcije hitrega zamrzovanja
ne prekličete, se samodejno deaktivira po 25
urah. Če želite zamrzniti velike količine sveže
hrane, pritisnite tipko za hitro zamrzovanje, pre-
den postavite hrano v zamrzovalni del.
10. Zaklepanje tipk
Hkrati pritisnite tipki za domače omrežje ( )
in varčno funkcijo ( ) ter ju držite 3 sekunde.
Zasveti simbol zaklepanja tipk ( ) in aktivira
se način zaklepanja tipk. Ko je aktiven način
zaklepanja tipk, tipke ne delujejo. Hkrati priti-
snite tipki za domače omrežje ( ) in varčno
funkcijo ( ) ter ju držite 3 sekunde. Zaklepanje
tipk se deaktivira.
Funkcijo za zaklepanje tipk uporabite, če
želite preprečiti spreminjanje nastavitev tempe-
rature hladilnika.
11. Tipka za spreminjanje enote za tem-
peraturo
Za preklop med stopinjami F in C hkrati
pritisnite tipki za hitro hlajenje ( ) in hitro
zamrzovanje ( ) ter ju držite 3 sekunde.
Uporaba izdelka
15 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.1. Vedro za led
(izbirno)
Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika.
Napolnite vedro za led z vodo.
Postavite vedro za led v predela
zamrzovalnika.
Led bo pripravljen približno v dveh
urah. Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika in rahlo nagnite čez
držalo, ki ga boste postregli. Led se bo
samodejno prelil v držalo za serviranje.
5.2. Nosilec za jajca
Nosilec za jajca lahko namestite na vrata ali
polico po izbiri. Če se odločite, da ga boste
postavili na polico trupa, je priporočljivo
uporabiti spodnje police, saj so hladnejše.
ANosilca za jajca ne postavljajte v
predel zamrzovalnika.
5.3. Ventilator
Ventilator je oblikovan, da enakomerno razpo-
reja kroženje hladnega zraka znotraj hladilnika.
Čas delovanja ventilatorja se lahko razlikuje
glede na lastnosti naprave.
Pri nekaterih izdelkih ventilator deluje le s
kompresorjem, pri drugih pa kontrolni sistem
določa čas delovanja glede na potrebo po
hlajenju.
Uporaba izdelka
16 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.4. Posoda za zelenjavo
(izbirno)
Posoda za zelenjavo je narejen, da ohranja vlago
in ohranja zelenjavo svežo. V ta namen se celotno
kroženje mrzlega zraka v posodi za zelenjavo
okrepi.
5.5. Zamrzovalni predel
(izbirno)
Ta predel uporabljajte za shranjevanje delikates
pri nizkih temperaturah ali mesnih izdelkov, ki
jih boste takoj porabili.
Zamrzovalni predel je najhladnejše mesto, kjer
lahko shranite živila kot so mlečni izdelki, meso,
ribe in piščanec, v idealnih pogojih shranjevanja.
Ta predel ni primeren za shranjevanje zelenjave
in/ali sadja.
5.6. Premikajoča vratna polica
(izbirno)
Premikajoča vratna polica se lahko pritrdi na 3
različne položaje.
Če želite premakniti polico, enakomerno
pritisnite gumbe na straneh. Police se tako
odstrani.
Pomaknite polico gor ali dol.
Ko je polica v želenem položaju, sprostite
gumbe. Polica bo ponovno pritrjena v položaju,
kjer ste spustili gumbe.
Uporaba izdelka
17 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.7. Uporaba drugega
predala za zelenjavo
Slika 1
Kot prikazuje slika, sta v drugem predalu za
zelenjavo modela K70560 dva zaustavljavca.
Slika 3
Ko so vrata odprta za 90°, drugi predal za
zelenjavo povlecite do prvega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 3.
Če je predal bolj odprt, najprej odprite vrata
za vsaj 135°. Nato dvignite drugi predal za
zelenjavo za približno 5 mm, da ga odmaknete
od prvega zaustavljavca, kot prikazuje slika 4.
Slika 4
Slika 2
Ko je drugi predal zaprt, je videti tako, kot
prikazuje slika 2.
Ko ste ga dvignili, povlecite drugi predal
za zelenjavo do drugega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 5.
Slika 5
Uporaba izdelka
18 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.8. Drseče škatle za shrambo
(izbirno)
Dodatek je oblikovan z namenom povečati
uporabno prostornino polic na vratih.
Ker se lahko premakne na stran, omogoča
enostavno nameščanje dolgih steklenic,
kozarcev ali škatel, ki jih postavite spodnje
stojalo za steklenice.
HerbBox/HerbFresh
Iz škatle HerbBox/HerbFresh+ odstranite
posodico s folijo.
Vzemite folijo iz vrečke in jo položite v
posodico, kot je prikazano na sliki.
Znova zaprite posodo in jo vstavite v enoto
HerbBox/HerbFresh+.
Razdelki HerbBox-HerbFresh+ so idealni zlasti
za shranjevanje različnih zelišč, ki jih je treba
hraniti pod posebnimi pogoji. V tem razdelku
lahko v vodoravni legi hranite vaša zelišča, ki
niso v vrečkah (peteršilj, koper in podobno), ter
jih ohranite dalj časa sveže.
Zamenjajte film vsakih šest mesecev.
Uporaba izdelka
19 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.9. Posoda za zelenjavo
z uravnavanjem vlage
(izbirno)
Funkcija uravnavanja vlage ohranjate stopnje
vlage zelenjave in sadja pod nadzorom in
zagotovi hrano dlje časa svežo.
Listnato zelenjavo, kot je zelena solata, špinača
in podobna zelenjava, ki je podvržena izgubi
vlage, shranjujte v vodoravnem položaju v
posodi za zelenjavo in ne na koreninah.
Ko nalagata zelenjavo, položite težjo in trdo
zelenjavo na dno, lahko in mehko pa na vrh, pri
tem pa upoštevajte specifične teže zelenjave.
Zelenjave ne pustite v posodi za zelenjavo v
plastičnih vrečkah. Če jo pustite v plastičnih
vrečkah, zelenjava hitreje zgnije. V situacijah,
kjer ni dobro, da se različne vrste zelenjave
stikajo med seboj, uporabite pakirni material,
kot je papir, ki ima določeno poroznost v smislu
higiene.
Sadja, ki ima proizvodnjo z visoko vsebnostjo
etilena, kot so hruške, marelice, breskve in
predvsem jabolka, v isto posodo za zelenjavo z
drugo zelenjavo in sadjem. Etilen, ki prihaja iz
tega sadja, lahko povzroči, da druga zelenjava
in sadje hitreje dozori in zgnije.
5.10. Modul z osvežilcem zraka
(FreshGuard) *izbirno
Modul z osvežilcem zraka hitro odstrani
neprijetne vonjave v hladilniku, preden
prežamejo površine. S tem modulom, ki je
nameščen na strop predala za sveža živila, se
bodo slabe vonjave razblinile, zrak bo prešel
v filter za odpravo neprijetnih vonjav, ta pa bo
zrak poslal nazaj v predal za sveža živila. Tako
bodo odstranjene neprijetne vonjave, ki se
pojavijo med shranjevanjem živil v hladilniku,
preden prežamejo površine.
To omogočajo ventilator, dioda in filter za
svež zrak, ki je vgrajen v modulu. Modul z
5.11. Samodejna naprava za led
(izbirno)
Samodejna naprava za led omogoča enostavno
izdelavo ledu v vašem hladilniku. Če želite dobi-
ti led iz naprave za led, odstranite rezervoar za
vodo iz predela hladilnika, ga napolnite z vodo
in ga pritrdite nazaj na mesto.
Prvi led bo pripravljen v ok. 2 urah v predali
naprave za led v predelu hladilnika.
Ko namestite polni rezervoar za vodo, lahko
dobite ok. 60-70 kock ledu, dokler ni popolno-
ma prazen.
Če je voda v rezervoarju stala 2-3 tedne, jo je
treba zamenjati.
CPri izdelkih s samodejno napravo za
led boste med vlivanjem ledu morda
slišali zvok. Ta zvok je običajen in ni
napaka.
osvežilcem zraka se bo samodejno vklopil
v intervalih. Če želite ohraniti učinkovito
delovanje modula z osvežilcem zraka, vam
priporočamo, da filter v modulu vsakih 5 let
zamenja pooblaščen serviser. Hrup, ki ga slišite
med delovanjem modula je zaradi vgrajenega
ventilatorja normalen. Če odprete vrata predala
za sveža živila, medtem ko modul deluje, se
bo ventilator začasno ustavil, ter se ponovno
vklopil in deloval naprej, ko vrata zaprete. V
primeru izpada električnega toka bo modul
z osvežilcem zraka po ponovni vzpostavitvi
napajanja nadaljeval z delovanjem od točke, na
kateri se je ustavil.
Informacije: Priporočamo, da aromatična živila
(kot so sir, olive, delikatese) hranite zaprta
v njihovi embalaži, da se izognete slabim
vonjavam, ki se lahko pojavijo, kadar se mešajo
vonjave različnih živil. Poleg tega priporočamo,
da pokvarjena živila hitro odstranite iz
hladilnika, da preprečite kvarjenje drugih živil in
se izognete slabim vonjavam.
Uporaba izdelka
20 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.12. Ledomat in posoda
za shranjevanje ledu
*izbirno
Uporaba ledomata
Ledomat napolnite z vodo in ga postavite na
ustrezno mesto. Led bo pripravljen približno v
dveh urah. Ledomata ne odstranjujte iz svojega
mesta, da bi vzeli led.
Gumbe na njem zavrtite v smeri urinega
kazalca za 90 stopinj.
Kocke ledu v zbiralnikih bodo padle v posodo
za shranjevanje ledu spodaj.
Posodo za shranjevanje ledu lahko izvlečete in
postrežete kocke ledu.
Če želite, lahko kocke ledu hranite v posodi za
shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je namenjena le
zadrževanju kock ledu. V posodo ne vlivajte
vode, saj se lahko zlomi.
5.13. Točaj vode
(pri nekaterih modelih)
Točaj vode je zelo uporabna naprava, ki
omogoča natakanje hladne vode brez odpiranja
vrat hladilnika. Ker vam ne bo treba pogosto
odpirati vrat hladilnika, boste prihranili energijo.
Uporaba izdelka
21 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.14. Uporaba vodne pipe
S kozarcem potisnite ročico točaja vode.
Ko pritisk na ročico popustite, bo točaj vode
prenehal delovati.
Med natakanjem vode lahko dosežete največji
pretok s pritiskom na ročico do konca. Ne
pozabite, da je pretok vode iz točaja odvisen od
sile, s katero pritisnete na ročico.
Medtem ko gladina vode v kozarcu/posodi
narašča, malce popustite pritisk, da se voda ne
prelije. Pri zelo nežnem pritisku na ročico bo
voda samo kapljala; to je normalno in ni motnja
delovanja.
Polnjenje posode točaja vode
Polnilna posodica za vodo se nahaja v notranjo-
sti regala vrat. Odprite pokrov posode in jo na-
polnite s čisto pitno vodo. Nato pokrov zaprite.
Pozor!
katero koli drugo tekočino, kot so sadni sokovi,
gazirane pijače ali alkoholne pijače, ki niso
primerne za uporabo v točaju vode. Pri uporabi
teh tekočin bo točaj vode bo nepopravljivo
poškodovan. Garancija take uporabe ne krije.
Nekatere kemične snovi in aditivi, vsebovani v
teh vrstah pijač / tekočin lahko posodo za vodo
poškodujejo.
napolnite preveč.
Če uporabljate plastične kozarce za enkratno
uporabo, potisnite ročico s prsti za kozarcem.
5.15. Čiščenje posode za vodo
notranjosti regala na vratih.
obeh straneh.
odstranite pod kotom 45 °C.
pokrova.
Pomembno:
Sestavni deli posode za vodo in točaja vode se
ne smejo prati v pomivalnem stroju.
Uporaba izdelka
22 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.16. Pladenj za vodo
Voda, ki kaplja pri uporabi točaja vode, se
nabira v pladnju za vodo.
Plastični pladenj odstranite, kot je prikazano
na sliki.
S čisto in suho krpo obrišite razlito vodo.
POZOR: Priključite samo na napeljavo s
pitno vodo.
Uporaba izdelka
23 /32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.17. Zamrzovanje svežih živil
Če želite ohraniti kakovost živil,
morate živila, ki jih postavite v predel
zamrzovalnika, čim hitreje zamrzniti; za to
uporabite hitro zamrzovanje.
Zamrzovanje sveže hrane podaljša čas
shranjevanja v predelu zamrzovalnika.
Zapakirajte živila v nepredušne pakete in jih
tesno zaprite.
Pazite, da so živila zapakirana, preden jih
postavite v zamrzovalnik. Uporabite držala
zamrzovalnika, folijo in papir, ki je odporen
na vlago, plastične vrečke ali podobni
pakirni material, namesto običajnega
papirja.
CLed v predelu zamrzovalnika se samo-
dejno odtaja.
Pred pakete s hrano zamrznete jih označite
z datumom. Tako boste lahko določili
svežino posameznega paketa vsakič, ko
odprete zamrzovalnik. Hranite starejša živila
spredaj, da jih tako uporabite najprej.
Zamrznjena živila je treba porabiti takoj
ko se odtalijo in se ne smejo ponovno
zamrzniti.
Ne zamrzujte velike količine živil naenkrat.
Nastavitev
temperature
zamrzovalnega
dela
Nastavitev
temperature
hladilnega
dela
Podrobnosti
-18°C 4 °C To je privzeta in priporočena nastavitev.
-20,-22 ali
-24°C 4 °C Te nastavitve so priporočene za temperature okolja, ki
presegajo 30°C.
Funkcija hitrega
zamrzovanja 4 °C Uporabite, ko želite zamrzniti hrano v kratkem času. Ko se
postopek konča, izdelek ponovno pridobi svoj položaj.
-18 °C ali
hladneje 2 °C
Te nastavitve uporabite, če mislite, da predel hladilnika
ni dovolj hladen zaradi temperature okolja ali pogostega
odpiranja vrat.
5.18. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Predel mora biti nastavljen vsaj na -18°C.
1. Živila nemudoma postavite v zamrzovalnik,
da se ne odtalijo.
2. Pred zamrzovanjem, preverite »datum
izteka roka« na embalaži, da se
prepričajte, da se ni izdelek.
3. Preverite, da embalaža živil ni
poškodovana.
Uporaba izdelka
24 /32SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.19. Podrobnosti globokega
zamrzovanja
Po standardih IEC 62552 mora imeti
zamrzovalnik zmogljivost, da zamrzne 4,5
kg hrane pri -18°C ali nižji temperaturi v 24
urah na vsakih 100 litrov volumna predela
zamrzovalnika.
Živila lahko dlje časa hranite samo pri ali pod
temperaturo -18°C.
Hrano lahko tako ohranite svežo več
mesecev (v globoke zamrzovalniku pri ali pod
temperaturo - 18°C).
Hrana, ki jo nameravate zamrzniti, se ne sme
dotikati že zamrznjene hrane, da ne pride do
delnega odtajanja.
Zavrite zelenjavo in prefiltrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjenih živil.
Živila najprej filtrirajte, nato pa jih dajte v
nepredušne pakete in postavite v zamrzovalnik.
Banan, paradižnika, zelene solate, zelene,
kuhanih jajc, krompirja in podobnih živil se ne
sme zamrzovati. V primeru, da ta hrana zgnije,
bo to negativno vpliva na prehranske vrednosti
in kakovost. Gnitje, ki ogroža človeško življenje,
ni vprašljivo.
5.20. Postavitev živil
Police
zamrzovalnega
dela
Različne vrste živil,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police predel
hladilnika
Živila v loncih, zaprtih
krožnikih in zaprtih ovojih,
jajca (v zaprtem ovoju)
Police na vratih
hladilnega dela
Manjša in pakirana živila
ali pijače
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za sveža
živila
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki, ki jih
boste porabili v kratkem
času)
5.21. Opozorilo za odprta vrata
(izbirno)
Če vrata naprave ostanejo odprta vsaj 1
minute, boste zaslišali zvočni alarm. Zvočni
alarm ugasne, ko zaprete vrata ali pritisnete
katerokoli tipko na prikazovalniku (če je na
voljo).
Opozorilo za odprta vrata uporabnik sliši in vidi.
Notranja razsvetljava ugasne, če se opozorilo
nadaljuje 10 minut.
5.22. Spreminjanje smeri
odpiranja vrat
Smer odpiranja vrat vašega hladilnika lahko
spremenite glede na lokacijo, kjer ga uporablja-
te. Ko to rabite, se obrnite na najbližji poobla-
ščeni servis.
Razlaga zgoraj je samo splošna izjava.
Preverite opozorilno oznako, ki se nahaja zno-
traj embalaže izdelka, glede spreminjanja smeri
odpiranja vrat.
5.23. Notranja luč
Notranja luč uporablja luč tipa LED. Za težave s
to lučjo se obrnite na pooblaščeni servis.
Luč(i), ki je(so) uporabljena(-e) v tej napravi,
ni mogoče uporabiti za hišno razsvetljavo.
Namenska uporaba te luči je, da uporabnik
varno in udobno postavi hrano v hladilnik/
zamrzovalnik.
25/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
6 Vzdrževanje in čiščenje
Ob rednem čiščenju naprave se njena življenjska
doba podaljša.
BOPOZORILO: Pred začetkom čiščenja
hladilnika, ga izključite iz napajanja.
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih abrazivnih
predmetov, mila, gospodinjskih čistil, čistilnih
sredstev in loščila.
Raztopite eno žličko karbonata v pol litra vode.
V to raztopino pomočite krpo in jo temeljito
ožemite. S to krpo obrišite notranjost naprave
in temeljito posušite.
Preprečite, da bi ohišje luči in ostali električni
predmeti prišli v stik z vodo.
Vrata očistite z vlažno krpo. Če želite odstraniti
vrata in police, jih popolnoma spraznite. Police
na vratih odstranite tako, da jih pomaknete
navzgor. Po čiščenju ji namestite tako, da ji
zdrsnete od zgoraj navzdol.
Za čiščenje zunanjih površin in kromiranih
delov izdelka ne uporabljajte čistilnih sredstev
ali klorirane vode. Klor povzroči korozijo na
kovinskih površinah.
Ne uporabljajte ostrih, abrazivnih orodij,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev, kerozina,
olja, loščila itd., da preprečite odstranjevanje
in deformacijo odtisov na plastičnem delu. Za
čiščenje uporabite mlačno vodo in mehko krpo
ter do suhega obrišite.
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam
V proizvodnji naših naprav ne uporabljamo
materialov, ki povzročajo vonj. Vendar pa
nepravilno shranjevanje živil in pomanjkljivo
čiščenje notranjosti naprave lahko povzroči
neprijetne vonjave.
Zato vsakih 15 dni čistite hladilnik s karbonatom,
raztopljenim v vodi.
Živila shranjujte v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi, ki prihajajo iz nepokritih posod,
lahko povzročijo neprijetne vonjave.
V hladilniku ne hranite pokvarjenih živil ali živil
s pretečenim rokom.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Nemudoma očistite s toplo vodo, saj lahko olje
poškoduje plastično površino.
6.3. Steklo vrat
Odstranite zaščitno folijo s stekla.
Na površini stekla je premaz. Ta premaz zmanjša
nabiranje madežev in pomaga pri lažjem
odstranjevanju madežev in umazanije. Steklo, ki ni
zaščiteno s takšnim premazom, je lahko predmet
trajne vezave zraka ali organske ali anorganske
umazanije, na osnovi vode, kot je vodni kamen,
mineralne soli, nezgorelih ogljikovodikov, kovinskih
oksidov in silikonov, ki lahko enostavno in hitro
povzročijo madeže ali materialno škodo. Ohranjanje
čistega stekla postane pretežko, kljub rednemu
čiščenju. Posledično se poslabšata videz in
prosojnost stekla. Grobe in korozivne metode in
spojine čiščenja povečajo te napake in pospešijo
proces poslabšanja.
Za redno čiščenje uporabite izdelke, na osnovi
vode, ki niso alkalni in jedki.
Za čiščenje uporabite nealkalne in nekorozivne
materiali in tako podaljšate življenjsko dobo tega
premaza.
Steklo vrat je kaljeno za večjo odpornost proti
udarcem in zlomu.
Zadnja površina stekla pa je prevlečena z zaščitnim
filmom kot dodatni varnosti ukrep, ki preprečuje,
da bi steklo ob zlomu povzročilo škodo okolici.
* Alkalij je baza, ki tvori hidroksilne ione (OH¯), ko jo
raztopimo v vodi.
Li (Litij), Na (Natrij), K (Kalij) Rb (Rubidij), Cs (Cezij)
in umetne in radioaktivne Fr (Fan-sium) kovine se
imenujejo ALKALIJSKE KOVINE.
26 /32 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno
službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta seznam
vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z
nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere funkcije,
ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>>
Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela
hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in
FLEXI CONA).
Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne
boste odpirali vrat naprave prepogosto.
Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih
posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo tekočine, v
zaprtih posodah.
Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave
ne imejte odprta predolgo časa.
Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite termostat na primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
V primeru nenadnega izpada električne energije ali
izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa, tlak
plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen,
kar sproži termično zaščito kompresorja. Naprava se
bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se obrnite
na servis.
Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za
popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje se
izvaja v rednih časovnih presledkih.
Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je
napajalni kabel priključen.
Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite
nastavitev na primerno temperaturo.
Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno
delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje,
medtem ko je v uporabi.
Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje,
odvisno od nihanja temperature okolice. To je normalno
in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava
običajno deluje več časa pri visoki sobni temperaturi.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa,
da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila pred
kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo. To je normalno.
Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj povzroči,
da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat
prepogosto.
Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko
samo priprta. >>> Preverite, če so vrata popolnoma
zaprta.
Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda
umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno vstavljena.
>>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana
oz. raztrgana podložka vrat bo povzročila, da naprava
deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka,
vendar je temperatura hladilnika primerna.
Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar
je temperatura zamrzovalnika primerna.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika
so zamrznjeni.
27/32SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Oodpravljanje težav
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je
previsoka.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko
stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika.
Spremenite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno
temperaturno raven.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala
več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila
pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
Tresenje ali hrup.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla
dovolj trdna, da nosijo napravo.
Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo
hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so postavljeni
na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine,
pršenja ipd.
Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin
in plinov. >>> To je normalno in ne gre za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz
naprave.
Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To
je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah
naprave.
Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in
kondenzacije. To je normalno in ne gre za okvaro.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah
naprave ali med vrati.
Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v
vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo umaknila,
ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s sodo.
Nekatere posodice in embalažni materiali lahko
povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite posodice in
embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>>
Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite
vse predmete, ki ovirajo vrata.
Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju
glede na tla. >>> Prilagodite nogice za uravnoteženje
naprave.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v
ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom
predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite
po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali
pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.