Beko RDSE465K30WN User Manual
Displayed below is the user manual for RDSE465K30WN by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
RDSE465K20W
RDSE465K30WN
EN/RO/ES/DE
57 6665 0000/AJ-1/2 -EN-RO-ES-DE
Refrigerator
User Manual
Frigider
Manual de instrucţiuni
Refrigerador
Manual del usuari
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
Always observe the applicable safety instructions.
Keep the user guide within easy reach for future use.
Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
.The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 /22 EN Refrigerator / User Manual
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 5
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product: . . . . . . . . 7
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 7
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Your Refrigerator 8
3 Installation 9
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Changing door opening direction . . . . . . . . 10
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 13
4.1. Actions to be taken to save energy. . . . . . . 13
4.2. First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Use of the Product 14
5.1. Temperature adjustment knob . . . . . . . . . . 14
5.2. Fast freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Holiday function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Snow defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Door Open Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Ice tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Crisper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Maintenance and Cleaning 18
6.1. Preventing Bad Odour . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2. Protecting Plastic Surfaces . . . . . . . . . . . . 18
7 Troubleshooting 19
3/22 EN
Refrigerator / User Manual
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
– farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be used by
such persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
In case of malfunction, unplug
the device.
After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
Unplug the product when not in
use.
Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable
1 Safety and environment instructions
Safety and environmental instructions
4 /22 EN Refrigerator / User Manual
to plug off, always hold the
plug.
Do not plug in the
refrigerator if the socket is
loose.
Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
If the product will not be
used for a while, unplug the
product and remove any food
inside.
Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1
1
Do not use steam or
steamed cleaning materials
for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside.
Steam may contact the
electrified areas and cause
short circuit or electric
shock!
Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
In case of malfunction, do
not use the product, as it
may cause electric shock.
Contact the authorised
service before doing
anything.
Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
If the product has LED
type lighting, contact the
authorised service for
replacing or in case of any
problem.
Do not touch frozen food
with wet hands! It may
adhere to your hands!
Do not place liquids in
bottles and cans into the
freezer compartment. They
may explode.
Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
Safety and environmental instructions
5/22EN
Refrigerator / User Manual
Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.)
in the refrigerator.
Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of
fire.
Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind
will cause electrical danger.
When relocating the product,
do not pull by holding the
door handle. The handle may
come off.
Take care to avoid trapping
any part of your hands or
body in any of the moving
parts inside the product.
Do not step or lean on the
door, drawers and similar
parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall
down and cause damage to
the parts.
Take care not to trap the
power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a
cooling system using R600a
gas, take care to avoid
damaging the cooling system
and its pipe while using and
moving the product. This gas
is flammable. If the cooling
system is damaged, keep the
product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left
side indicates the type of
gas used in the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
Pressure for cold water
inlet shall be maximum 90
psi (6.2 bar). If your water
pressure exceeds 80 psi
(5.5 bar), use a pressure
limiting valve in your mains
system. If you do not know
how to check your water
pressure, ask for the help of
Safety and environmental instructions
6 /22 EN Refrigerator / User Manual
a professional plumber.
If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always
use a water hammer
prevention equipment in
your installation. Consult
Professional plumbers if you
are not sure that there is no
water hammer effect in your
installation.
Do not install on the hot
water inlet. Take precautions
against of the risk of
freezing of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
Use drinking water only.
1.2. Intended use
This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
The product should be used
to store food and beverages
only.
Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes
no responsibility for any
damage due to misuse or
mishandling.
Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
Keep packaging materials
out of children’s reach.
Do not allow the children to
play with the product.
If the product’s door
comprises a lock, keep the
key out of children’s reach.
Safety and environmental instructions
7/22EN
Refrigerator / User Manual
1.4. Compliance with the
WEEE Directive and Disposing
of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this prod-
uct shall not be disposed with other
household wastes at the end of its
service life. Used device must be re-
turned to offical collection point for
recycling of electrical and electronic devices. To
find these collection systems please contact to
your local authorities or retailer where the prod-
uct was puchased. Each household performs
important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appli-
ance helps prevent potential negative conse-
quences for the environment and human
health.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials spec-
ified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials to-
gether with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
8 /22 EN Refrigerator / User Manual
1. Door shelf
2. Adjustable feet
3. Crisper
4. Crisper cover
5. Lock and key *
6. Refrigerator compartment glass shelf
7. Temperature adjustment knob
8. Fan
9. Freezer compartment shelf
10. Ice tray
11. Freezer compartment
12. Fridge compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Figures that take place in this user manual are samples and may not correspond exactly
with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then the
figure is valid for other models.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
9/22 EN
Refrigerator / User Manual
3 Installation
3.1. Right place for installation
Call the Authorized Service Provider for installation
of the product. To make the product ready for use,
be careful that the electrical wiring and plumbing
are appropriate by referring to the information
in the user manual. If not, call a qualified
electrician and plumber and have the necessary
arrangements made.
BWARNING: The manufacturer is not liable
for damages caused by operations by
unauthorized persons.
BWARNING: During the installation, the
power plug of the product should not be
plugged in. Otherwise, there is a danger of
death or serious injury!
A
WARNING: : If the doorway of the room
to where the product will be placed is
so narrow that the product cannot pass
through, pass the product by turning it to
side; otherwise, call an authorized service.
surface.
heat sources such as cooker, radiators, stove
and at least 5 cm away from electrical oven.
do not store it in humid place.
the product so that it can work efficiently. If
the product will be placed in a recessed wall,
take care that there is at least 5 cm of space
between the ceiling and the side walls.
drops below 10 °C.
Attach 2 plastic wedges as illustrated below.
Plastic wedges are intended to keep the
distance which will ensure the air circulation
between your refrigerator and the wall. (The
picture is drawn up as a representation and it
is not identical with your product.)
Condenser of your refrigerator is on the rear
side. In order to increase the energy efficiency
by minimizing the power consumption, the
upper part of the condenser on the rear side
of the product must be pulled backwards
and locked as shown in the figure. When the
condenser is pulled back, the right and left
upper holders are locked and the position of
the condenser is fixed.
Installation
10 /22 EN Refrigerator / User Manual
3.2. Adjusting the feet
If the product is unstable on the place where
it is placed, adjust it by turning the front
adjustment feet to the right or left.
3.3. Electrical connection
AWARNING: Do not make connections to
the extension cords or multiple sockets.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by an Authorized Service.
CIf two refrigerators are placed side by
side, there should be at least 4 cm space
between them.
Our company will not be liable for any
damages that occur when the product
is used without grounding and electrical
connections that are according to national
regulations.
The power cord plug must be easily
accessible after installation.
Do not use multi-group socket with or
without extension cable in between your
refrigerator and the wall outlet.
3.4. Changing door
opening direction
Based on where you use, your refrigerator’s
door opening direction can be changed. When
you need this, please contact your nearest
Authorized Service Point.
Installation
11/22 EN
Refrigerator / User Manual
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Installation
12 /22 EN Refrigerator / User Manual
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
13/22 EN
Refrigerator / User Manual
4.1. Actions to be taken
to save energy
AConnecting the product to electronic
energy-saving system is inconvenient as
this may damage the product.
For a freestanding appliance; ‘this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-
in appliance’.
Do not leave the doors of the product open for
a long time.
Do not put hot food or drinks in the product.
Do not overfill the product. When the inlet air
circulation is reduced, its cooling capacity is
prevented.
Put your food in the product in closed
containers.
You can store maximum amount of food items
in the freezer compartment of the product
when you remove the shelf of the freezer.
Energy consumption value stated for the
product has been determined by removing
freezer shelf and under maximum food load.
There is no harm to use a shelf according to
the shapes and size of food to be frozen.
Defrosting the frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving
and preserve the food quality.
This device is designed to operate at ambient
temperatures up to 43°C (90 °F). It is equipped
with Advanced Electronic Temperature Control
System allowing to keep the frozen food in the
freezer defrost even the ambient temperature
reduces to -15 °C. When first installed the
product MUST NOT be placed in low ambient
temperatures.
The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
4 Preparation
Do not contact the foods to the fridge
compartment temperature sensor indicated in
the figure below.
4.2. First use
Before you start using your refrigerator, make
sure that preparations are made according to
the instructions in the “Safety and environmental
instructions” and “Installation” sections.
Run the product empty without putting food
for 6 hours and do not open the door unless
necessary.
CYou will hear a sound when the
compressor starts. The liquids and gases
compressed within the cooling system may
produce sound even if the compressor is
not running and that sound is normal.
CThe front edges of the product may be hot.
This is normal. These areas are designed
to be heated to prevent condensation.
14 /22 EN Refrigerator / User Manual
5 Use of the Product
5.1. Temperature adjustment knob
The internal temperature of your refrigerator will vary
due to the following reasons:
Seasonal temperatures,
Frequently opening the door and the door
remaining open for a long time,
Dishes put hot in your refrigerator before
cooling down to room temperature,
The location of the refrigerator in the room
(such as exposure to the sun’s heat).
You can adjust the internal temperature which
varies due to these reasons by the adjustment
knob.
The numbers around the adjustment knob shows the
degree of temperature as “°C”.
If the ambient temperature is 25 °C, it is
recommended to use the temperature adjustment
knob of the refrigerator at 4 °C.
In other ambient temperatures, this value can be
increased or decreased according to need.
5.2. Fast freezing
If you want to freeze large quantities of fresh food,
put the temperature adjustment knob to ( )
position 24 hours before putting the food in the fast
freezing compartment.
In order to freeze maximum amount of fresh
food specified as the freezing capacity, it is
recommended to keep the knob in this position for
at least 24 hours.
Pay particular attention to not mixing food sold as
frozen and the fresh food.
Once the food is frozen, remember to bring the
temperature adjustment knob to its previous
position.
Use of the Product
15/22 EN
Refrigerator / User Manual
5.3. Holiday function
If the doors of the product is not opened for at
least 12 hours after the temperature adjustment
knob is put to the warmest ( ) position,
Holiday function will be activated automatically.
To cancel the function, the adjustment of the knob
must be changed.
When the holiday function is active, storing food in
the fridge compartment is not recommended.
5.4. Snow defrosting
During the cooling of your refrigerator, water
droplets and snow up to 7-8 mm thickness are
formed on the inside back wall of the fridge
compartment. This formation is normal due to
the cooling system.
The snow formed in the fridge compartment
is defrosted at regular intervals by means of
the automatic defrost system contained in the
interior rear wall. Therefore, there is no need of
scraping snow and cleaning water droplets by
the user.
The water formed by defrosting flows to the
evaporating dish on the rear of your refrigerator
and spontaneously evaporates here.
The water flows to the evaporating dish via a
drain pipe contained in the inner back wall.
Check whether the drain pipe is blocked at
specific time intervals and if blocked, open.
After adjustment process is complete, you can
hide the temperature adjustment knob by pushing
it in.
Use of the Product
16 /22 EN Refrigerator / User Manual
CTo avoid deterioration of the frozen
food in the freezer compartment, no
defrosting is performed automatically.
The snow formed in the freezer
compartment should be defrosted
every 6 months.
For snow defrosting process, it is primarily
necessary to stop the operation of your
refrigerator. To do this, unplug the power plug.
Empty the freezer compartment. Keep your
frozen food in a cool place during the snow
defrosting process.
The door of the freezer compartment should be
kept closed during the defrosting process.
When the snow formed is completely
defrosted, take the water collected in the
freezer compartment with an absorbent cloth
or sponge and dry.
To run your product re-connect the power plug.
AWARNING: To speed up the
defrosting in your refrigerator, never
use materials such as candles, gas
lamps and heaters.
CBefore putting your food back in the
freezer compartment run for 2 hours
with the doors closed and empty.
5.5. Door Open Warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for at least 1
minute. This warning will be muted when the
door is closed or any of the display buttons (if
any) are pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights will be
turned off.
Use of the Product
17/22 EN
Refrigerator / User Manual
5.6. Ice tray
Remove the ice tray from the freezer
compartment.
Fill the ice tray with water.
Place the ice tray in the freezer
compartment. The ice is ready after about
two hours.
Remove the ice tray from the freezer
compartment and slightly bend it over the
ice cap in which you will serve the ice. The ice
will be easily poured into the service cap.
5.7. Egg tray
You can put the egg tray on any door or body shelf
you want. If to be placed in the body shelf, it is
recommended to prefer the bottom cold shelves.
ANever put the egg tray in the freezer
compartment.
5.8. Fan
Fan is designed to ensure that the cold air in
your refrigerator is dissolved and distributed
homogeneously. Fan operation time may vary
depending on the properties of your product.
While in some products fan only works with
the compressor, in some products, the control
system determines the time when it will work
according to the cooling requirements.
5.9. Crisper
Crisper of the product is specially designed to
protect the vegetable as fresh without losing its
moisture. For this purpose, cold air circulation
throughout the crisper is concentrated.
18 /22 EN Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and Cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
BWARNING: Disconnect the power
before cleaning the refrigerator.
Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials,
detergents, gas, gasoline, varnish and
similar substances for cleaning.
Melt a teaspoonful of carbonate in
the water. Moisten a piece of cloth
in the water and wring out. Wipe the
device with this cloth and dry off
thoroughly.
Take care to keep water away from
the lamp’s cover and other electrical
parts.
Clean the door using a wet cloth.
Remove all items inside to detach
the door and chassis shelves. Lift the
door shelves up to detach. Clean and
dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
Do not use chloric water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome-coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such
metallic surfaces.
Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and
a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
6.1. Preventing Bad Odour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out
of unsealed food items and cause
malodour.
Do not keep expired and spoilt foods
in the refrigerator.
6.2. Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
19/22 EN
Refrigerator / User Manual
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is
blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and
FLEXI ZONE).
The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments
with temperatures below -5°C.
The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s
door too frequently.
The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid
environments.
Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods
containing liquids in sealed holders.
The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for
long periods.
The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to
appropriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back
on, the gas pressure in the product’s cooling system is not balanced, which
triggers the compressor thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not restart after this period,
contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting
product. The defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature
setting.
The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
The product’s operating performance may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
20 /22 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The new product may be larger than the previous one. Larger products will run
for longer periods.
The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
The product may have been recently plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to reach the set temperature when
recently plugged in or a new food item is placed inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the product.
The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the product to run longer. Do not open the
doors too frequently.
The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully
closed.
The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a
higher degree and wait for the product to reach the adjusted temperature.
The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not
properly settled. >>> Clean or replace the washer. Damaged / torn door
washer will cause the product to run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
21/22 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait until the temperature of relevant
parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or freezer
compartments.
The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close the door.
The product may have been recently plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the product.
Shaking or noise.
The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a
malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and
not a malfunction.
The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open, close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
22 /22 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the
doors.
The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust
the stands to balance the product.
The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and
sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>>
Reorganize the food items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two doors, on the side panels
and at the rear grill while the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!Be careful when touching these areas.
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do not try to repair the product.
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost
fabricat în unităţi moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de
control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în
întregime și să-l păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte
persoane, oferiţi acest manual împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă și sigură a produsului.
Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea și utilizarea produsului.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
Citiţi și celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucţiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse.
Acest manual precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri și observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante și sfa-
turi utile.
APericol de moarte și pagube
materiale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este
fabricat din materiale reci-
clabile, în conformitate cu
Legislaţia naţională privind
mediul înconjurător.
.Informațiile despre model, care sunt stocate în baza de date
a produselor, pot fi obținute prin accesarea următorului site
web și căutarea identificatorului dvs. de model (*) aflat pe
eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa
și mediul 3
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă .5
1.2. Domeniu de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Siguranţa copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Conformitate cu Directiva WEEE și
depozitarea la deșeuri a produsului
uzat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. Conformitate cu Directiva RoHS: . . . .6
1.6. Informaţii despre ambalaj . . . . . . . . . . .6
2 Frigiderul dumneavoastră 7
3 Instalare 8
3.1. Locaţia de montaj corespunzătoare 8
3.2. Montarea distanţierelor din plastic. .8
3.3. Ajustarea picioarelor. . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Conexiune electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.5. Schimbarea direcţiei de deschidere a
ușii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.6. Inversarea ușilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.7. Inversarea ușilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Pregătirea 12
4.1. Acţiuni pentru a fi luate pentru
economisirea energiei . . . . . . . . . . . . . .12
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Utilizarea produsului 14
5.1. Buton de reglare a temperaturii. . . 14
5.2. Congelare rapidă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Funcţia Holiday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.4. Dezgheţarea zăpezii . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.5. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.6. Compartiment legume . . . . . . . . . . . . .17
5.7. Recipient pentru gheaţă. . . . . . . . . . . .17
5.8. Suport pentru ouă . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Întreţinerea și curăţarea 18
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute . 18
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic 18
7 Depanare 19
3/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
Această secţiune descrie
instrucţiunile de siguranţă
necesare pentru a împiedica riscul
de vătămare corporală și pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile
de garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte
mijloace pentru a
accelera procesul de
decongelare decât
cele recomandate de
producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul
de agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi
echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor
de depozitare a
alimentelor ale
echipamentului, dacă
acestea nu sunt de
tipul recomandat de
producător.
Acest echipament este făcut
pentru a fi folosit pentru aplicaţii
domestice sau similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în
magazine, birouri sau alte medii
de lucru;
- ferme și de către clienţi în
hoteluri, moteluri și alte medii
rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicaţii care nu
ţin de vânzarea cu amănuntul
asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
Acest produs nu este destinat
utilizării de către persoane
având capacităţi fizice,
senzoriale și mentale reduse,
fără cunoștinţe suficiente sau
fără experienţă, sau de către
copii. Aparatul poate fi utilizat
de aceste persoane numai dacă
sunt supravegheate și dacă au
fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa
lor. Nu lăsaţi copiii să se joace
cu acest aparat.
În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi
aparatul din priză.
După scoaterea aparatului
din priză, așteptaţi cel puţin 5
minute înainte de a-l introduce
din nou în priză.
Scoateţi aparatul din priză când
nu îl utilizaţi.
Nu atingeţi priza dacă aveţi
mâinile umede! Nu trageţi de
cablu când scoateţi aparatul
din priză, ţineţi întotdeauna de
ștecăr.
Nu introduceţi frigiderul în priză
dacă duza este slăbită.
Scoateţi aparatul din priză în
timpul instalării, întreţinerii,
curăţării și reparării.
1 Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
Instrucţiuni pentru siguranţă și mediu
4 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
Dacă produsul nu se va utiliza
o anumită perioadă de timp,
scoateţi aparatul din priză și
scoateţi toate alimentele din
interior.
Nu utilizaţi produsul când
compartimentul cu carduri
cu circuite aflat în partea
superioară din spate a
produsului (capac cutie cu
carduri electrice) (1) este
deschis.
1
1
Nu utilizaţi aburi sau
materiale de curăţare cu
aburi pentru curăţarea
frigiderului și topirea gheţii
din interior. Aburul poate
intra în contact cu zonele
electrificate și poate cauza
scurtcircuit sau șoc electric!
Nu spălaţi aparatul
pulverizând sau turnând
apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
În caz de nefuncţionare, nu
utilizaţi produsul, întrucât
poate cauza șocuri electrice.
Contactaţi centrul de service
autorizat înainte de a face
ceva.
Introduceţi produsul într-o
priză cu împământare.
Împământarea trebuie
realizată de un electrician
calificat.
Dacă produsul este prevăzut
cu iluminare cu leduri,
contactaţi un centru de
service autorizat pentru
înlocuire sau în caz de orice
probleme.
Nu atingeţi alimentele
congelate dacă aveţi mâinile
umede! Acestea se pot lipi de
mâini!
Nu introduceţi băuturi la sticlă
sau la doză în congelator.
Acestea pot exploda!
Puneţi lichidele în poziţie
verticală după ce aţi închis
bine capacul.
Nu pulverizaţi substanţe
inflamabile în apropierea
aparatului. Pericol de incendiu
și explozie.
Nu păstraţi materiale
inflamabile și produse cu gaze
inflamabile (spray-uri etc.) în
frigider.
Nu amplasaţi recipiente
conţinând lichide pe aparat.
Pulverizarea apei pe o piesă
electrificată poate cauza șoc
electric și pericol de incendiu.
Expunerea aparatului la
ploaie, zăpadă, soare și
vânt afectează siguranţa
sistemului electric. Atunci
când mutaţi frigiderul, nu
apucaţi de mâner. Mânerul se
poate rupe.
Instrucţiuni pentru siguranţă și mediu
5/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
Aveţi grijă să nu vă prindeţi
orice parte a mâinilor sau
a corpului în oricare dintre
piesele mobile din interiorul
produsului.
Nu călcaţi sau nu vă sprijiniţi
de ușă, sertare și alte piese
similare ale frigiderului.
Astfel produsul poate cădea,
iar piesele se pot deteriora.
Aveţi grijă să nu vă
împiedicaţi de cablul de
alimentare.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat
cu un sistem de răcire cu
gaz R600a, aveţi grijă să nu
deterioraţi sistemul de răcire și
conductele în timpul utilizării
și transportării aparatului.
Acest gaz este inflamabil.
Dacă sistemul de răcire este
deteriorat, feriţi produsul de
potenţialele surse de incendiu
și ventilaţi încăperea imediat.
C
Tipul de gaz utilizat
la produsul dvs. este
indicat pe eticheta
amplasată în interior,
pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
Presiunea la racordul de
alimentare cu apă rece
trebuie să fie de maxim
90 psi (620 kPa). Dacă
presiunea apei depășește
80 psi (550 kPa), utilizaţi
o supapă de limitare a
presiunii la sistemul dvs. de
alimentare. Dacă nu știţi cum
să verificaţi presiunea apei,
cereţi ajutorul unui instalator
profesionist.
În cazul în care există riscul
efectului de lovitură de
berbec al apei în instalaţia
dvs., utilizaţi întotdeauna
un echipament de prevenire
a efectului de lovitură de
berbec al apei la instalaţia
dvs. Consultaţi un instalator
profesionist dacă nu sunteţi
siguri cu privire la lipsa
efectului de lovitură de
berbec al apei în instalaţia
dvs.
Nu instalaţi pe racordul de
alimentare cu apă caldă.
Luaţi măsuri de precauţie
împotriva riscului de
îngheţare a furtunurilor.
Intervalul temperaturii de
funcţionare a apei va fi 33°F
(0,6°C) minim și 100 ° F
(38°C) maxim.
A se utiliza numai apă
potabilă.
Instrucţiuni pentru siguranţă și mediu
6 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
1.2. Domeniu
de utilizare
Acest produs a fost conceput
pentru uz casnic. Acesta
nu este destinat utilizării în
scopuri comerciale.
Produsul trebuie utilizat
numai pentru a păstra
alimente și băuturi.
Nu păstraţi în frigider
produse sensibile care
necesită temperaturi
controlate (vaccinuri,
medicamentaţie sensibilă la
căldură, materiale medicale
etc.).
Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de
utilizare sau manipulare
incorectă.
Piesele de schimb originale
vor fi furnizate timp de 10
ani, de la data cumpărării
produsului.
1.3. Siguranţa copiilor
Nu lăsaţi materialele la
îndemâna copiilor.
Nu permiteţi copiilor să se
joace cu produsul.
Dacă ușa este dotată cu o
încuietoare, nu lăsaţi cheia la
îndemâna copiilor.
1.4. Conformitate
cu Directiva WEEE și
depozitarea la deșeuri
a produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produ-
sul nu trebuie eliminat cu alte deșe-
uri menajere la finalul perioadei de
utilizare. Dispozitivele utilizate tre-
buie returnate la punctul special de
reciclare de dispozitive electrice și electronice.
Pentru a găsi aceste sisteme de colectare con-
tactaţi autorităţile locale sau distribuitorul de la
care a fost achiziţionat produsul. Fiecare gospo-
dărie are un rol important în recuperarea și reci-
clarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea cores-
punzătoare a electrocasnicelor utilizate ajută la
prevenirea posibilelor consecinţe negative pen-
tru mediu și sănătatea umană.
1.5. Conformitate cu
Directiva RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.6. Informaţii
despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile conform
Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu
trebuie aruncate împreună cu guno-
iul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de
colectare destinate ambalajelor amenajate de
către autorităţile locale.
7/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
C*suplimentar:Imaginile din acest manual de utilizare au rol informativ și nu se
potrivesc cu produsul exact. Dacă componentele relevante nu sunt disponibile în
produsul pe care l-aţi achiziţionat, figura se aplică altor modele.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
2 Frigiderul dumneavoastră
Raft de ușă
Piciorușe reglabile
Compartiment legume
Capac compartiment legume
Blocare și cheie *
Raft de sticlă compartiment frigider
Buton de reglare a temperaturii
Ventilator
Raft compartiment congelator
Tavă de gheaţă
Compartiment congelator
Compartiment frigider
8 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
3 Instalare
3.1. Locaţia de montaj
corespunzătoare
Contactaţi un service autorizat pentru
montarea produsului. Pentru a pregăti
produsul pentru utilizare, consultaţi
informaţiile din manualul de utilizare
și asiguraţi-vă că instalaţia electrică
și apă sunt corespunzătoare. Dacă
nu, apelaţi la un electrician califican
și tehnician pentru ca aranjamentele
corespunzătoare să fie efectuate.
B
AVERTISMENT:Producătorul
nu va fi răspunzător pentru avariile
care pot survine din procedurile
efectuate de către persoane
neautorizate.
B
AVERTISMENT:Produsul
nu trebuie conectat în timpul
montajului. În caz contrar, este
riscul de deces sau vătămare
serioasă!
A
AVERTISMENT:Dacă distanţa
ușii camerei unde produsul va fi
montat este prea strâmtă pentru
a preveni trecerea produsului,
scoateţi ușa camerei și treceţi
produsul prin ușă prin rotirea
acestuia pe o parte; dacă nici
această metodă nu funcţionează,
contactaţi service-ul autorizat.
dreaptă pentru evitarea dezechilibrării
acestuia.
departe de surse de căldură cum ar fi
plite, arzătoare și plite și la cel puţin 5
cm distanţă de cuptoare electrice.
solare directe și menţinute în locuri
umede.
trebuie să fie furnizată în jurul
produsului pentru a obţine o
funcţionare eficientă. Dacă
congelatorul este amplasat în
vecinătatea unui perete, acesta
trebuie să se afle la o distanţă de cel
puţin 5 cm faţă de tavan și la o distanţă
de cel puţin 5 cm faţă de perete.
temperatura este sub -5°C.
3.2. Montarea
distanţierelor din plastic
Distanţierii din plastic furnizaţi împreună
cu produsul sunt utilizate pentru a crea
distanţa pentru circulaţia aerului dintre
produs și panoul din spate.
Pentru montarea distanţierilor,
scoateţi șuruburile de pe produs și
utilizaţi șuruburile furnizate împreună
cu distanţierele.
Introduceţi cei 2 distanţieri din plastic
pe sistemul de ventilare din spate,
conform figurii de mai jos.
Instalarea
9 / 22 RO
Frigider / Manual de utilizare
3.3. Ajustarea
picioarelor
Dacă produsul este neechilibrat după
montare, reglaţi picioarele din faţă
prin rotirea lor înspre dreapta sau
stânga.
3.4. Conexiune
electrică
AAVERTISMENT:Nu efectuaţi
conexiuni prin intermediul
prelungitoarelor sau prizelor
multiple.
BAVERTISMENT:Cablul de
alimentare avariat trebuie să
fie înlocuit de către un agent
autorizat de service.
CDacă instalaţi două frigidere
unul lângă altul, lăsaţi un
spaţiu de cel puţin 4 cm între
ele.
Compania noastră nu va fi
răspunzătoare pentru orice
avarii care vor surveni atunci
când produsul este utilizat
fără împământare și conexiune
electrică conformă cu
reglementările naţionale.
Ștecherul cablului de alimentare
trebuie să fie ușor de ajuns după
montaj.
Nu utilizaţi prelungitoare sau prize
multiple fără cablu între produsul
dumneavoastră și priza de perete.
3.5. Schimbarea
direcţiei de
deschidere a ușii
Direcţia de deschidere a ușii
frigiderului poate fi modificată în
funcţie de amplasarea acestuia. Dacă
acest lucru este necesar, apelaţi cel
mai apropiat service autorizat.
Condensatorul aparatului este
amplasat în spate, conform imaginii
de mai jos. Pentru a îmbunătăţi
eficienţa răcirii și a reduce
consumul de energie, trageţi
condensatorul spre dvs. conform
imaginii de mai jos. Condensatorul
se va fixa datorită mecanismului de
blocare al celor doi suporţi laterali.
OPŢIONAL *
v
Instalarea
10 /22 RO Frigider / Manual de utilizare
3.6. Inversarea ușilor
Respectaţi ordinea numerotată .
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Instalarea
11 / 22 RO
Frigider / Manual de utilizare
3.7. Inversarea ușilor
Respectaţi ordinea numerotată .
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
12 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
4.1. Acţiuni pentru
a fi luate pentru
economisirea energiei
AConectarea produsului la sistemul
electronic de economisire al
energiei este neadecvat deoarece
poate avaria produsul.
Pentru un aparat autonom; „acest
aparat frigorific nu este destinat
utilizării ca aparat încorporat.
Nu lăsaţi ușile produsului deschise
pentru un timp lung.
Nu introduceţi mâncăruri sau băuturi
calde în produs.
Nu supraîncărcaţi produsul. În
momentul când circulaţia aerului este
redusă, capacitatea sa de răcire este
prevenită.
Introduceţi în produs alimentele
aflate în recipiente închise.
În momentul când scoateţi raftul
congelatorului, dumneavoastră
puteţi depozita cantitatea maximă
de alimente în compartimentul
congelatorului. Valoarea de consum a
energiei prezentată pe produs a fost
determinată prin scoaterea raftului
congelatorului și sub o încărcare
maximă de alimente. Nu este pericol
în utilizarea unui raft conform
mărimilor și dimensiunilor alimentelor
care urmează a fi congelate.
Decongelarea alimentelor congelate
în compartimentul frigiderului va
furniza economisire a energiei și
menţine calitatea alimentelor.
Acest dispozitiv este proiectat
pentru a funcţiona la temperaturi
ambientale până la 43°C (90 °F). Este
echipat cu Sistem Electronic Avansat
de Control al Temperaturii ce permite
să menţineţi alimentele congelate în
congelator chiar dacă temperatura
ambientală este redusă până la
-15°C. În momentul când montaţi
pentru prima dată produsul acesta
NU TREBUIE amplasat în temperaturi
ambientale scăzute.
Coșurile/rafturile care sunt furnizate
împreună cu compartimentul de
răcire trebuie să fie întotdeauna
utilizate pentru un consum scăzut al
energiei și pentru condiţii mai bune
de depozitare.
Contactul alimentelor cu senzorul de
temperatură aflat în compartimentul
congelatorului poate crește consumul
de energie al produsului. Deci, orice
contact cu senzorul(ii) trebuie să fie
evitat.
4 Pregătirea
Contactul alimentelor cu senzorul
de temperatură al compartimentului
frigiderului indicat în figura de mai jos
trebuie evitat.
Instalarea
13 / 22 RO
Frigider / Manual de utilizare
4.2. Prima utilizare
Înainte de începerea utilizării frigiderului
dumneavoastră, asiguraţi-vă că
pregătirile sunt efectuate conform
instrucţiunilor specificate în secţiunile
”Instrucţiuni de siguranţă și mediu
înconjurător” și ”Montare”.
Utilizaţi produsul gol fără a
introduce alimente timp de 6 ore
și nu deschideţi ușa doar dacă este
necesar.
CAtunci când compresorul pornește
dumneavoastră veţi auzi un sunet.
Lichidele și gazele comprimate
din interiorul sistemului de răcire
pot produce sunete chiar dacă
compresorul nu funcţionează,
acest lucru fiind normal.
CMarginile frontale ale produsului
pot deveni fierbinţi. Acest lucru
este normal. Aceste zone sunt
proiectate pentru a fi încălzite
pentru a preveni condensarea.
14 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
C
*Opţional: Imaginile din acest manual au rol informativ și nu se pot potrivi cu
produsul exact. Dacă componentele relevante nu sunt incluse în produsul pe
care l-aţi achiziţionat, atunci aceste componente sunt valide pentru ale modele.
5.1. Buton de reglare
a temperaturii
Temperatura internă a frigiderului
dumneavoastră va varia datorită
următoarelor motive:
Temperaturi sezoniere,
Deschiderea frecventă a ușii și lăsarea
acesteia pe durate lungi de timp,
Recipiente introduse fierbinţi în
frigiderul dumneavoastră înainte ca
ele să se răcească la temperatura
camerei,
Locaţia frigiderului în cameră (cum ar
fi expunerea la căldură solară).
Dumneavoastră puteţi regla
temperatura interioară care variază
datorită acestor motive utilizând
butonul de reglare.
Numerele din jurul butonului de reglare
reprezintă grade de temperatură ca “°C”.
Dacă temperatura ambientală este
de 25°C, este recomandat să utilizaţi
butonul de reglare a temperaturii
frigiderului dumneavoastră la 4°C.
În alte temperaturi ambientale, această
valoare poate fi crescută sau scăzută
conform necesităţii.
5.2. Congelare rapidă
Dacă dumneavoastră doriţi să congelaţi
cantităţi mari de alimente proaspete,
plasaţi butonul de reglare a temperaturii
în poziţia ( ) cu 24 de ore înainte
de introducerea alimentelor în
compartimentul de congelare rapidă.
Pentru a congela cantitatea maximă
de alimente proaspete specificată
ca capacitate de congelare, este
recomandat să menţineţi butonul în
această poziţie pentru cel puţin 24 de
ore.
Fiţi atenţi să nu amestecaţi alimentele
vândute ca congelate cu alimentele
proaspete.
După ce alimentele sunt congelate,
reţineţi să readuceţi butonul de reglare al
temperaturii la poziţia anterioară.
Utilizarea produsului
15/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
5.4. Dezgheţarea
zăpezii
În timpul răcirii frigiderului
dumneavoastră, în interiorul peretelui
posterior al compartimentului
frigiderului se formează un strat
de stropi de apă și zăpadă având o
grosime de 7-8 mm. Această formare
a stratului este normală datorită
sistemului de răcire.
Zăpada formată în compartimentul
frigiderului este dezgheţată la
intervale regulate utilizând sistemul
automat de dezgheţare montat în
interiorul peretelui posterior. Din
acest motiv, nu este nevoie să răzuiţi
zăpada și să curăţaţi stropii de apă.
Apa formată prin dezgheţare curge
către tava de evaporare aflată în
partea posterioară a frigiderului
dumneavoastră, urmănd să se
evapore instantaneu.
Apa curge către tava de evaporare
prin intermediul unei conducte
de evacuare montată în interiorul
peretelui posterior. Verificaţi la
intervale specifice de timp dacă
conducta de evacuare este blocată și
dacă este blocată deschideţi-o.
5.3. Funcţia Holiday
Dacă ușile produsului nu sunt
deschise cel puţin 12 ore după ce
butonul de reglare al temperaturii
este plasat în poziţia ( ) cea mai
caldă, funcţia Holiday va fi activată
automat.
Pentru a anula această funcţie,
reglarea butonului trebuie să fie
modificată.
În momentul când funcţia Holiday
este activă, nu este recomandată
depozitarea alimentelor în
compartimentul frigiderului.
După ce procesul de reglare este
finalizat, dumneavoastră puteţi
ascunde butonul de reglare al
temperaturii prin apăsarea acestuia.
Utilizarea produsului
16 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
5.5. Ventilator
Ventilatorul este proiectat să asigure
o distribuţie și circulaţie omogenă al
aerului rece în interiorul frigiderului.
Timpul de utilizare al ventilatorului
poate varia depinzând de proprietăţile
produsului dumneavoastră.
În timp ce la unele aparate ventilato-
rul funcţionează numai simultan cu
compresorul, la alte aparate sistemul
de comandă îl pornește conform
cerinţelor de răcire.
CPentru a evita alterarea
alimentelor congelate aflate în
compartimentul congelatorului,
dezgheţarea nu este efectuată
automat. Zăpada formată în
compartimentul congelatorului
trebuie să fie decongelată la
fiecare 6 luni.
Pentru procesul de dezgheţare
a zăpezii, este necesar să opriţi
utilizarea frigiderului dumneavoastră.
Pentru a efectua acest lucru,
deconectaţi ștecherul de alimentare.
Goliţi compartimentul congelatorului.
În timpul procesului de decongelare
a zăpezii, menţineţi alimentele
congelate într-un loc răcoros.
Ușa compartimentului congelatorului
ar trebui să fie menţinută închisă în
timpul procesului de dezgheţare.
Atunci când zăpada formată este
decongelată complet, scoateţi
apa colectată din compartimentul
congelatorului utilizând un material
textil absorbant sau burete și uscaţi-l.
Pentru a utiliza produsul, reconectaţi
ștecherul de alimentare.
A
Pentru a grăbi
decongelarea în frigiderul
dumneavoastră, nu utilizaţi
niciodată materiale cum ar
fi lumânări, lămpi de gaz și
radiatoare.
CÎnainte de introducerea
alimentelor înapoi în
compartimentul congelatorului,
utilizaţi-l timp de 2 ore cu ușile
închise și gol.
Utilizarea produsului
17/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
5.6. Compartiment
legume
Compartimentul pentru legume este
conceput special pentru a păstra
legumele proaspete, menţinându-le
umiditatea. În acest scop, circulaţia
aerului rece este intensificată pe
lângă compartimentul de legume.
5.7. Recipient
pentru gheaţă
Scoateţi recipientul pentru gheaţă
din compartimentul congelatorului.
Umpleţi recipientul pentru gheaţă
cu apă.
Plasaţi recipientul pentru gheaţă
în compartimentul congelatorului.
După două ore, gheaţa va fi
pregătită.
Scoateţi recipientul pentru gheaţă
din compartimentul congelatorului
și curbaţi-o peste farfuria de
serviciu Cuburile de gheaţă vor
cădea ușor în farfuria de serviciu.
5.8. Suport
pentru ouă
Puteţi amplasa tăviţa pentru ouă
pe rafturile de pe ușa sau interiorul
frigiderului. Dacă aceasta este
amplasată în rafturile corpului
decât în rafturile mai joase este
recomandat.
ANu puneţi suportul pentru ouă
în compartimentul congelator
18 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea și curăţarea
Curăţarea periodică a produsul va prelungi
durata de viaţă a acestuia.
B
Scoateţi frigiderul
din priză înainte de curăţare.
Nu utilizaţi pentru curăţare
instrumente ascuţite și abrazive,
săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi, gaz, benzină, ceară de
lustruire și alte substanţe similare.
Pentru produsele care nu sunt
nefrigerabile, pe interiorul peretelui din
spate al compartimentului frigiderului,
se pot forma picături de apă și un strat
de gheaţă de cca 1 cm. Nu îl curăţaţi, nu
aplicaţi niciodată ulei sau agenţi similari
acestuia.
Folosiţi doar lavete din microfibră, ușor
umezite, pentru a curăţa suprafaţa
exterioară a produsului. Bureţii și alte
tipuri de lavete pot zgâria suprafaţa
produsului.
Dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat
de sodiu în apă. Umeziţi o bucată de
cârpă în apă și stoarceţi-o. Ștergeţi
dispozitivul cu această cârpă și uscaţi
bine.
Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa
lămpii și în alte componente electrice.
Curăţaţi ușa folosind o cârpă umedă.
Scoateţi toate alimentele din interior
pentru a demonta ușa și rafturile
carcasei. Ridicaţi rafturile ușii în sus
pentru a le demonta. Curăţaţi și uscaţi
rafturile, apoi montaţi-le la loc glisând
de sus.
Nu utilizaţi apă cu clor sau produse
de curăţare pe suprafaţa exterioară
și pe componentele placate cu crom
ale produsului. Dacă utilizaţi clor,
suprafeţele metalice vor rugini.
Nu folosiţi unelte ascuţite sau
produse de curăţare abrazive, agenţi
de curăţare menajeri, detergenţi,
benzină, benzen, ceară, etc., altfel
etichetele de pe piesele de plastic
se vor desprinde și va surveni
deformarea. Folosiţi apă caldă și
o cârpă moale pentruj curăţare și
ștergere.
6.1. Prevenirea
mirosurilor neplăcute
Produsul a fost fabrcat fără să preznte
orce mrosur neplăcute. Cu toate
acestea, dacă păstraţ almentele
în compartmentele nadecvate ş
curăţaţ suprafeţele nterne în mod
necorespunzător se pot acumula
mrosur neplăcute.
Pentru a evta acest lucru, curăţaţ
nterorul cu apă cu bcarbonat de sodu
la fecare 15 zle.
Păstraţi alimentele în recipiente
închise. Alimentele neetanșate
corespunzător pot răspândi
microorganisme și se pot acumula
mirosuri neplăcute.
Nu păstraţi alimente expirate și
alterate în frigider.
6.2. Protejarea
suprafeţelor din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafeţele din
plastic, acestea se pot deteriora;
curăţaţi-le imediat cu apă caldă.
19/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această
listă. Puteţi economisi timp și bani. Această
listă include probleme frecvente care nu
sunt provocate de defecte de material
sau de manoperă. Este posibil ca unele
funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
Ștecărul nu este introdus
corect în priză. >>> Introduceţi
ștecherul în priză.
Siguranţa prizei la care este
conectat frigiderul sau siguranţa
principală este arsă. >>>
Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului
frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL și
FLEXI ZONE).
Mediu foarte rece. >>> Nu
instalaţi produsul în medii cu
temperaturi sub -5°C.
Deschidere frecventă a ușii >>>
Aveţi grijă să nu deschideţi ușa
frigiderului prea frecvent.
Mediu foarte umed. >>> Nu
instalaţi produsul în medii
umede.
Alimentele lichide sunt păstrate
în recipiente deschise. >>>
Păstraţi alimentele lichide în
recipiente închise.
Ușa frigiderului este
întredeschisă. >>> Nu lăsaţi ușa
frigiderului deschisă perioade
îndelungate de timp.
Termostatul este setat la o
temperatură prea scăzută.
>>> Setaţi termostatul la o
temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
Sistemul de protecţie termică
a compresorului se va activa în
cazul penelor de curent sau în
cazul deconectării și reconectării
la priză, întrucât presiunea din
sistemul de răcire nu este încă
echilibrată. Frigiderul va porni
după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă
frigiderul nu pornește după
această perioadă.
Frigiderul este în modul de
dezgheţare. >>> Acest mod este
normal pentru un frigider cu
dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
Frigiderul nu este conectat
la priză.>>> Asiguraţi-vă că
ștecărul este introdus corect în
priză.
Reglarea temperaturii nu
este corectă. >>> Selectaţi
temperatura adecvată.
Pană de curent. >>> Frigiderul
va continua să funcţioneze
normal după ce curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
Modul de funcţionare a
frigiderului se poate modifica în
funcţie de condiţiile ambientale.
Acesta este un fenomen normal
și nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul pornește des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
20 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Este posibil ca noul frigider să
fie mai mare decât cel vechi.
Frigiderele mari funcţionează
perioade îndelungate de timp.
Este posibil ca temperatura din
încăpere să fie ridicată. >>> De
regulă, frigiderul funcţionează
perioade îndelungate de timp la
temperaturi ridicate în încăpere.
Este posibil ca frigiderul să fi
fost conectat recent la priză
sau să fi fost umplut recent cu
alimente. >>> Dacă frigiderul
a fost conectat recent la priză
sau a fost umplut cu alimente,
va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
Este posibil ca în frigider să fi
fost introduse recent cantităţi
mari de alimente calde. >>> Nu
introduceţi alimente calde în
frigider.
Este posibil ca ușile să fi fost
deschise frecvent sau lăsate
întredeschise mai mult timp.
>>> Aerul cald care pătrunde în
frigider determină funcţionarea
pe perioade mai îndelungate de
timp. Deschideţi mai rar ușile.
Este posibil ca ușa congelatorului
sau frigiderului să fi fost lăsată
întredeschisă. >>> Verificaţi
dacă ușile sunt închise corect.
Aţi selectat o temperatură
foarte joasă. >>> Selectaţi
o temperatură mai ridicată
și așteptaţi ca aceasta să fie
atinsă.
Este posibil ca garnitura ușii
frigiderului sau congelatorului
să fie murdară, uzată, ruptă
sau poziţionată incorect. >>>
Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte
determină funcţionarea pe
perioade îndelungate de timp a
frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă,
iar temperatura frigiderului este adecvată.
Aţi selectat o temperatură
foarte joasă a congelatorului.
>>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului și
verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar
temperatura congelatorului este adecvată.
Aţi selectat o temperatură foarte
joasă a frigiderului. >>> Selectaţi
o temperatură mai ridicată a
frigiderului și verificaţi din nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
Aţi selectat o temperatură foarte
joasă a frigiderului. >>> Selectaţi
o temperatură mai ridicată a
congelatorului și verificaţi din
nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
21/22 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Aţi selectat o temperatură
foarte mare a frigiderului. >>>
Temperatura setată pentru
frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi
temperatura frigiderului sau
congelatorului până când
temperatura din frigider sau
congelator ajunge la un nivel
adecvat.
Este posibil ca ușile să fi fost
deschise frecvent sau lăsate
întredeschise mai mult timp. >>>
Deschideţi mai rar ușile.
Este posibil ca ușa să fie
întredeschisă. >>> Închideţi
complet ușa.
Este posibil ca frigiderul să fi fost
conectat recent la priză sau să fi
fost umplut recent cu alimente.
>>> Acest lucru este normal.
Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult
până frigiderul va atinge
temperatura setată.
Este posibil ca în frigider să fi
fost introduse recent cantităţi
mari de alimente calde. >>> Nu
introduceţi alimente calde în
frigider.
Vibraţii sau zgomot.
Podeaua este denivelată sau
instabilă. >>> Dacă frigiderul
se clatină când este împins
ușor, reglaţi picioarele
pentru a echilibra frigiderul.
De asemenea, asiguraţi-vă
că podeaua este suficient
de stabilă și poate susţine
frigiderul.
Zgomotul poate fi provocat de
obiectele amplasate pe frigider.
>>> Aceste obiecte trebuie
îndepărtate de pe frigider.
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii
sau pulverizării lichidelor etc.
Funcţionarea frigiderului se
bazează pe circulaţia gazelor și
lichidelor. >>> Acesta este un
fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu șuieratul
vântului.
Frigiderul este prevăzut cu un
ventilator pentru răcire. Acesta
este un fenomen normal și nu
reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
Mediile calde și umede
favorizează formarea gheţii și
condensului. Acesta este un
fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
Este posibil ca ușile să fi fost
deschise frecvent sau lăsate
întredeschise mai mult timp. >>>
Deschideţi mai rar ușile; dacă ușa
este deschisă, închideţi-o.
Este posibil ca ușa să fie
întredeschisă. >>> Închideţi
complet ușa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uși.
22 / 22 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Este posibil ca mediul să fie
umed. Acest fenomen este
normal în medii umede. >>> La
reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
Frigiderul nu este curăţat
periodic. >>> Curăţaţi periodic
interiorul frigiderului folosind un
burete, apă caldă și carbonatată.
Este posibil ca mirosul să fie
cauzat de anumite recipiente
și ambalaje. >>> Folosiţi un
recipient sau un ambalaj care nu
prezintă mirosuri neplăcute.
Alimentele au fost puse în
recipiente deschise. >>>
Păstraţi alimentele în recipiente
închise. Alimentele neetanșate
corespunzător pot răspândi
microorganisme și se pot
acumula mirosuri neplăcute.
Aruncaţi toate alimentele
expirate sau alterate din frigider.
Ușa nu se închide.
Este posibil ca alimentele să
împiedice închiderea ușii. >>>
Mutaţi alimentele care împiedică
închiderea ușii.
Este posibil ca frigiderul să fie
înclinat. >>> Reglaţi picioarele
de pentru a echilibra frigiderul.
Podeaua este denivelată sau
instabilă. >>> Asiguraţi-vă că
podeaua este plană și suficient
de stabilă pentru a putea susţine
frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
Este posibil ca alimentele să
atingă partea superioară a
sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
ADacă problema
persistă după ce aţi urmat
instrucţiunile din acest capitol,
contactaţi distribuitorul dvs. sau
un centru de service autorizat. Nu
încercaţi să reparaţi produsul.
Lea este manual de usuario antes de utilizar el aparato.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Por lo tanto, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el
aparato y guardar el manual como referencia. Si entrega el aparato a otro propietario,
no olvide incluir el manual de usuario.
El manual del usuario le ayudará a usar el aparato de manera rápida y segura.
Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
Asegúrese de haber leído las instrucciones de seguridad.
Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
Lea los otros documentos incluidos con el producto.
Recuerde que este manual de usuario también es aplicable a otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se identificarán en el manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
CInformación importante o
consejos de utilidad.
AExiste un riesgo de lesiones y
de daños a la propiedad.
BExiste riesgo de descargas
eléctricas.
El embalaje del apara-
to se fabrica con materia-
les reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento
Nacional sobre Medio
Ambiente.
.La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
1. Instrucciones de seguridad y
medio ambiente 3
1.1. Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.2 Para los modelos con dispensador
de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños. . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformidad con la normativa WEEE
y eliminación del aparato al final
de su vida útil: . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Cumplimiento de la directiva
RoHS:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Información de embalaje . . . . . . . . 6
2 Familiarizarse con el
electrodoméstico 7
3 Instalación 8
3.1. Ubicación adecuada para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Instalación de las cuñas de
plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Ajuste de los pies . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Cambio de la dirección de apertura
de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6. Lámpara de iluminación . . . . . . . .10
3.7. Inversión de las puertas . . . . . . . . 11
3.8. Inversión de las puertas . . . . . . . . 12
4 Preparación 13
4.1. Consejos para el ahorro de
energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Manejo del aparato 14
5.1. Botón de ajuste de la
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Congelación rápida . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Función de vacaciones . . . . . . . . . 15
5.4. Deshielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Aviso de puerta abierta. . . . . . . . . 16
5.6. Huevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Cajón de frutas y verduras . . . . . 17
5.9. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Mantenimiento y limpieza 18
6.1. Cómo evitar malos olores. . . . . . .18
6.2. Protección de las superficies de
plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7. Solución de problemas 19
Contenidos
3 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección proporciona las
instrucciones de seguridad
necesarias para evitar el riesgo
de lesión y daños materiales.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede invalidar
cualquier tipo de garantía del
aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje en el
alojamiento, los orificios
de ventilación no están
cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de campo
y hoteles, moteles y otros lugares
de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración
y no es al por menor.
1.1. Seguridad general
Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por
estas personas bajo la supervisión y la
instrucción de una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se les debe
permitir jugar con este dispositivo.
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
4 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
En caso de mal funcionamiento,
desconecte el dispositivo.
Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no
esté en uso. ¡No toque el enchufe con las
manos mojadas! No tire del cable para
enchufar para sacarlo de la toma de la
pared, hágalo tomándolo de la cabeza del
enchufe.
No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo en el interior.
¡El vapor podría contactar las zonas
electrificadas y causar un cortocircuito o
una descarga eléctrica!
¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior del
producto que tiene las placas de circuitos
impresos electrónicos en el interior está
abierta (cubierta de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
1
1
En caso de mal funcionamiento, no
utilice el aparato, ya que puede causar
una descarga eléctrica. Póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado antes de hacer cualquier
cosa.
Conecte el aparato a una toma de
tierra. La puesta a tierra debe ser
realizada por un electricista calificado.
Si el aparato tiene un LED de
iluminación y requiere sustituirlo,
póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
¡No toque la comida congelada con las
manos mojadas! ¡Se podría adherir a
sus manos!
No coloque líquidos en botellas ni latas
en el compartimento del congelador.
¡Podrían estallar!
Coloque los líquidos en posición
vertical después cerrar bien la tapa.
No rocíe sustancias inflamables cerca
del aparato, ya que podría quemarse o
explotar.
No guarde materiales ni aparatos con
gases inflamables (sprays, etc.) en el
refrigerador.
No ponga recipientes que contengan
líquido encima del aparato. Salpicar
agua en una parte electrificada podría
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
5 /22ES
Frigorífico / Manual del usuario
provocar descargas eléctricas y riesgos de
incendio.
La exposición del aparato a la lluvia, la nieve,
la luz directa del sol y el viento causarán un
peligro eléctrico. Cuando traslade el aparato,
no tire sujetando la manija de la puerta. El
mango se podría salir.
Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte
de sus manos o de su cuerpo en cualquiera
de las partes móviles en el interior del
aparato.
No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera. Esto
causará que el aparato se caiga hacia y dañe
sus partes.
Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un
sistema de refrigeración que
utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema de
refrigeración y su tubería mientras
se utiliza o mueva el aparato. Este
gas es inflamable. Si el sistema
de refrigeración está dañado,
mantenga el aparato alejado de
fuentes de incendio y ventile la
habitación inmediatamente.
CLa etiqueta en la parte
interior izquierda indica
el tipo de gas utilizado
en el aparato.
1.1.2 Para los modelos
con dispensador de agua
La presión en la entrada de agua fría sera
a un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la
presión del agua es superior a 80 psi
(550 kPa), utilice una válvula limitadora de
presión en el sistema de red. Si usted no
sabe cómo controlar la presión del agua,
pida la ayuda de un plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de ariete en la
instalación, siempre utilice un equipo de
prevención contra golpes de ariete en
la instalación. Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de ariete en la
instalación.
No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la temperatura del
agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C)
y un máximo de 100°F (38°C).
Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada
(vacunas, medicamentos sensibles
al calor, equipos médicos, etc.) en el
refrigerador.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al
mal uso o mal manejo.
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
6 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de
la fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad
para niños
Guarde los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
A los niños no se les debe permitir jugar
con el aparato.
Si la puerta del aparato usa una
cerradura, guarde la llave fuera del
alcance de los niños.
1.4. Conformidad con
la normativa WEEE y
eliminación del aparato
al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este produc-
to no debe eliminarse con otros dese-
chos domésticos al final de su vida
útil. El dispositivo usado debe ser de-
vuelto al punto de recogida oficial
para el reciclaje de los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos sistemas de
recogida, por favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor donde
se compró el producto. Cada hogar desempeña
un papel importante en la recuperación y el reci-
claje de los aparatos antiguos. La eliminación
adecuada de los aparatos usados ayuda a preve-
nir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
1.5. Cumplimiento de
la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de sus-
tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información
de embalaje
El embalaje del producto está fabri-
cado con material reciclable de acuer-
do con las normativas nacionales so-
bre medio ambiente. No se deshaga
del material de embalaje ni de los de-
sechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recogida de material de embalaje de-
signados por las autoridades locales.
7 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
C*opcional:Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo
y podrían no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes
no están presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura
corresponde a otro modelo.
1.
Estante de la puerta
2.
Pies ajustables
3.
Cajón de frutas y verduras
4.
Tapa del cajón de frutas y verduras
5.
Bloqueo y tecla *
6.
Estante de vidrio del compartimento frigorífico
7.
Botón de ajuste de la temperatura
8.
Ventilador
9.
Estante del compartimento congelador
10.
Bandeja de hielo
11.
Compartimento congelador
12.
Compartimento frigorífico
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
2 Familiarizarse con el electrodoméstico
8 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
3 Instalación
3.1. Ubicación adecuada
para la instalación
Contacte con un Servicio Técnico
autorizado para la instalación del
aparato. Para preparar el aparato para su
uso, consulte la información en el manual
de instrucciones y asegúrese de que la
instalación eléctrica y la instalación de
agua sean apropiadas. En caso contrario,
llame a un electricista cualificado para la
realización de los trabajos necesarios.
BADVERTENCIA:El fabricante no
se hará responsable de los daños
derivados de la realización de
dichos procedimientos por parte
de personas no autorizadas.
BADVERTENCIA:El aparato no
debe estar enchufado durante la
instalación. De lo contrario, ¡podría
sufrir lesiones graves o mortales!.
A
ADVERTENCIA: Si el espacio
de la puerta de la estancia donde
vaya a colocar el producto es es
ajustado que impide el paso del
aparato, retire la puerta de la
habitación girándola hacia a un
lado. Si no funciona, contacte con
un servicio técnico autorizado.
superficie lisa para evitar sacudidas.
inferior de 30 cm de fuentes de calor
como placas, hornos, radiadores y
estufas y una distancia no inferior a 5
cm de cualquier horno eléctrico.
húmedas o expuestas a la luz solar
directa.
eficiente, el aparato debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si va a colocar
el aparato en un hueco de la pared, no
olvide dejar una distancia mínima de 5
cm con respecto al techo y las paredes
laterales.
donde la temperatura pueda ser
inferior a -5°C.
3.2. Instalación de las
cuñas de plástico
Las cuñas de plástico que vienen con
el producto se utilizan para crear la
distancia para la circulación del aire entre
el aparato y la pared trasera.
1. Introduzca 2 cuñas plásticas en la
ventilación trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigorífico y la pared
para una correcta circulación del aire.
Instalación
9 /22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
3.3. Ajuste de los pies
Si el aparato no queda equilibrado
tras su instalación, ajuste las pies
frontales girándolos de la derecha a la
izquierda.
3.4. Conexión
eléctrica
AADVERTENCIA: No utilice
cables de extensión ni ladrones
para realizar la conexión
eléctrica.
BADVERTENCIA: Deje en
manos de un servicio técnico
autorizado la sustitución de un
cable de alimentación dañado.
CEn caso de que vaya a instalar
dos frigoríficos uno al lado del
otro, debe dejar una separación
no inferior a 4 cm entre ellos.
Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados
por el uso del aparato sin una
toma de tierra conforme a las
normativas nacionales.
Tras la instalación, el enchufe del
cable de alimentación debe quedar
al alcance de la mano.
No use cables de extensión ni
múltiples tomacorrientes sin cable
entre el aparato y la toma de pared.
C
Advertencia de superficie
caliente
Las paredes laterales de su
producto están equipadas
con tubos de refrigerante
para mejorar el sistema de
refrigeración. El refrigerante
con altas temperaturas
puede fluir a través de estas
áreas, lo que resulta en
superficies calientes en las
paredes laterales. Esto es
normal y no necesita ningún
mantenimiento. Por favor,
tenga cuidado al tocar estas
áreas.
l condensador de su aparato se
encuentra en la parte trasera tal y
como se muestra más abajo. Para
mejorar la eficiencia energética
con un menor consumo, tire del
condensador hacia usted tal y
como se muestra en la ilustración.
La posición del condensador se fija
firmemente mediante un mecanismo
de cierre en los recipientes
superiores de cada lado
Instalación
10 / 22 ES Frigorífico / Manual del usuario
3.5. Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de aper-
tura de la puerta de su frigorífico en
función del lugar en donde lo use. Si
es necesario, or favor, llame al servicio
técnico más cercado.
La descripción anterior es una
información acerca del cambio de la
dirección de la puerta, deberá consul-
tar la etiqueta de advertencia del lado
interior de la puerta.
3.6. Lámpara de
iluminación
Las luces LED se usan como lámparas
de iluminación. Contacte con un
servicio técnico autorizado en caso
de que haya algún problema con este
tipo de luz.
La(s) luz(ces) usadas en este aparato
no son aptas para la iluminación de las
habitaciones del hogar. El fin previsto
de la luz es ayudar al usuario a colocar
alimentos en el frigorífico/congelador
de una manera segura y cómoda.
Instalación
11 /22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
3.7. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
Instalación
12 / 22 ES Frigorífico / Manual del usuario
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
3.8. Inversión de las puertas
Proceder en orden numérico.
13 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4.1. Consejos para
el ahorro de energía
AEl aparato podría sufrir daños si se
conecta a sistemas de ahorro de
energía, por lo que es arriesgado.
Para uso no empotrado: “este aparato
de refrigeración no está destinado a
ser utilizado como electrodoméstico
empotrado.
No deje las puertas del aparato
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el aparato.
No llene en exceso el aparato. Cuando
se reduce la circulación del aire de
entrada, se impide su capacidad de
enfriamiento.
Coloque los alimentos en el aparato
en recipientes cerrados.
Puede almacenar la máxima cantidad
de alimentos en el compartimento
congelador del aparato cuando
retire el estante del congelador. El
consumo energético que se indica
para el aparato se ha calculado
retirando el estante del congelador y
en condiciones de máxima carga de
alimentos. No existe ningún riesgo en
la utilización de un estante según las
formas o tamaños de los alimentos
que se van a congelar.
Al descongelar los alimentos
congelados en el compartimento
frigorífico; ahorrará energía y
preservará la calidad de los alimentos.
Este electrodoméstico está diseñado
para funcionar en ambientes con
temperaturas de hasta 43 °C (90 °F
). Está equipado con un avanzado
sistema electrónico de control de
temperatura que permite mantener
los alimentos congelados en el
congelador descongelados incluso
cuando la temperatura ambiente se
reduce a -15 °C. Cuando se instale
4 Preparación
por primera vez, el aparato NO DEBE
someterse a temperaturas ambiente
bajas.
Use siempre los canastos/
cajones que se suministran con
el compartimento del congelador
para obtener un menor consumo de
energía y mejores condiciones de
almacenamiento.
El contacto de los alimentos con
el sensor de temperatura en el
compartimento congelador puede
elevar el consumo de energía del
electrodoméstico. Por lo tanto, se
debe evitar todo contacto con el/los
sensor/es.
No permita que los alimentos
entren en contacto con el sensor de
temperatura del compartimento del
frigorífico mostrado a continuación.
4.2. Primer uso
Antes de empezar a utilizar el
frigorífico, asegúrese de que los
preparativos se han realizado conforme
a las instrucciones de las secciones
“Instrucciones de seguridad y
medioambientales” e “Instalación”.
Mantenga el aparato en
funcionamiento durante 6 horas sin
alimentos en su interior y no abra la
puerta a menos que sea necesario.
14 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Manejo del aparato
5.1. Botón de ajuste
de la temperatura
La temperatura interior del frigorífico cambia debido a
los siguientes motivos;
Temperatura de la estación.
Abrir la puerta con frecuencia y dejarla
abierta durante mucho tiempo.
Introducir en el frigorífico alimentos sin
esperar que su temperatura alcance la
temperatura ambiente
La ubicación del frigorífico en la
estancia (por ejemplo, que esté
expuesto a la luz solar)
Puede ajustar las variaciones de la
temperatura interior debidas, por
ejemplo, a la utilización del botón de
ajuste.
Los números alrededores del mando de control indican
los valores de temperatura en “°C”.
Si la temperatura ambiente es de 25°C, le
recomendamos que use el mando de control del
frigorífico a 4°C. Puede aumentar o disminuir este
valor como sea necesario en otras temperaturas
ambiente.
5.2. Congelación rápida
Si va a congelar grandes cantidades de
alimentos frescos, ponga el mando de
control en la posición de ( ) máx. 24
horas antes de depositar los alimentos
en el compartimento de congelación
rápida.
Se recomienda encarecidamente
mantener el mando de control en la
posición MAX durante por lo menos
24 horas para congelar la cantidad
máxima de alimentos correspondiente
a la capacidad de congelación. Ponga
especial cuidado en no mezclar
alimentos frescos y alimentos ya
congelados.
C*opcional:Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo
y podrían no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes
no están presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura
corresponde a otro modelo.
Funcionamiento del aparato
15 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Recuerde volver a situar el mando del
termostato en su posición previa una
vez los alimentos se hayan congelado.
5.3. Función de
vacaciones
Si las puertas del aparato no se
abren durante 12 horas tras poner el
termostato en la posición de máximo
calor, la función de vacaciones se
activará automáticamente.
Para cancelar la función, cambie los
ajustes del mando.
No se recomienda almacenar
alimentos en el compartimento
de más frío cuando la función de
vacaciones esté activa.
Cuando el ajuste haya finalizado,
podrá pulsar el termostato y
esconderlo.
5.4. Deshielo
Durante el enfriamiento de su
frigorífico se forman gotas de
agua y hielo de hasta 7-8 mm de
grosor en la pared trasera interior
del compartimento del frigorífico.
Esta formación es normal debido al
sistema de enfriamiento.
El hielo que se forma en el
compartimento del frigorífico se
descongela a intervalos periódicos
mediante el sistema automático de
descongelación que se encuentra
en la pared posterior interior. Por lo
tanto, no es necesario que el usuario
raspe el hielo y limpie las gotas de
agua.
El agua formada por el
descongelamiento fluye hacia la
cápsula de evaporación situada en la
parte posterior de su frigorífico y se
evapora espontáneamente aquí.
El agua fluye a la cápsula de
evaporación a través de un tubo
de drenaje contenido en la pared
posterior interior. Compruebe cada
cierto tiempo si la tubería de desagüe
está bloqueada y, en caso afirmativo,
ábrala.
Funcionamiento del aparato
16 / 22ES Frigorífico / Manual del usuario
CPara evitar el deterioro de
los alimentos congelados
en el compartimento del
congelador, no se realiza
ningún descongelamiento
automáticamente. El hielo que
se forma en el compartimento
congelador debe eliminarse
cada 6 meses.
Para el proceso de deshielo,
es imprescindible detener el
funcionamiento de su frigorífico.
Para ello, desenchufe el cable de
alimentación.
Vacíe el compartimento del
congelador Mantenga los alimentos
congelados en un lugar fresco
durante el proceso de descongelación
por hielo.
La puerta del congelador debe
mantenerse cerrada durante el
proceso de descongelación.
Cuando el hielo se haya descongelado
por completo, tome el agua recogida
en el congelador con un paño
absorbente o una esponja y séquela.
Para poner en marcha el aparato,
vuelva a conectar el enchufe de
alimentación.
A
ADVERTENCIA: Para acelerar
el descongelamiento de
su frigorífico, nunca utilice
materiales como velas,
lámparas de gas y calentadores.
CAntes de volver a poner los
alimentos en el compartimento
del congelador, póngalo en
funcionamiento durante 2
horas con las puertas cerradas
y vacías.
5.5. Aviso de
puerta abierta
(Característica opcional)
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del aparato permanezca abierta más
de un 1 minuto. Está advertencia
quedará silenciada cuando se cierre
la puerta o se pulse cualquiera de los
botones de la pantalla (si los hay).
La advertencia de puerta abierta
se da tanto en forma visual como
acústica. Si la advertencia prosigue
durante 10 minutos, las luces
interiores se apagarán.
Funcionamiento del aparato
17 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5.6. Huevera
Puede instalar la huevera en la
puerta o el estante que desee. Si va a
colocarlo en los estantes del cuerpo,
se recomienda usar los estantes
inferiores más fríos.
ANo ponga la huevera en el
compartimento congelador
5.7. Ventilador
"El ventilador turbo está diseñado
para garantizar una distribución y
circulación homogéneas del aire frío
en el interior del su frigorífico. El tiem-
po de funcionamiento puede variar
según las propiedades del electrodo-
méstico.
En algunos modelos, el ventilador
funciona únicamente cuando lo hace
el compresor, mientras que en otros el
sistema de control determina su tiem-
po de funcionamiento de acuerdo con
las necesidades de enfriamiento.
5.8. Cajón de frutas
y verduras
El cajón de frutas y verduras de su
aparato está especialmente diseñado
para mantener la frescura de sus
vegetales sin que pierdan su humedad.
Con este fin, alrededor del cajón de
frutas y verduras se intensifica la
circulación de aire frío.
5.9. Luz azul
(Característica opcional)
Este accesorio está diseñado para
incrementar el volumen útil de los
estantes de las puertas.
Le permite colocar con facilidad las
botellas, jarras y conservas de mayor
altura en el botellero inferior gracias
a su capacidad para desplazarse a
izquierda o derecha.
18 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
6 Mantenimiento y limpieza
La vida útil del aparato aumentará si lo
limpia regularmente.
B
ADVERTENCIA: Desenchufe
primero el aparato antes de
limpiarlo.
No utilice nunca para la limpieza
herramientas afiladas o abrasivas,
jabones, limpiadores domésticos,
detergentes ni ceras abrillantadoras.
Disuelva una cucharadita de
bicarbonato en medio cuarto de
agua. Empape un trapo en la solución
y escúrralo totalmente. Limpie el
interior del aparato con este paño y
luego séquelo totalmente.
Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni otros
elementos eléctricos.
Utilice un paño húmedo para limpiar
la puerta. Para retirar la puerta y los
estantes, retire todos sus contenidos.
Retire los estantes de la puerta
tirando de ellos hacia arriba. Tras
limpiarlos, deslícelos de arriba hacia
abajo para su colocación.
Nunca use agentes de limpieza o agua
que contengan cloro para limpiar las
superficies exteriores y los cromados
del producto. ya que el cloro corroe
dichas superficies metálicas.
No use herramientas afiladas o
abrasivas, jabón, agentes de limpieza
domésticos detergentes, queroseno,
gasolina, barniz, etc. para eliminar
las huellas dactilares de las piezas de
plástico. Use agua tibia un un paño
suave para limpiarlo, y luego séquelo.
6.1. Cómo evitar
malos olores
Nuestros electrodomésticos no se
fabrican con materiales que puedan
producir olores. Sin embargo, una
conservación inadecuada de los
alimentos y la falta de limpieza de la
superficie interior del electrodoméstico
pueden dar lugar a un problema de
olores.
Por lo tanto, limpie el frigorífico con
bicarbonato disuelto en agua cada 15
días.
Conserve los alimentos en recipientes
cerrados. Los microorganismos que
proliferan en los envases no cubiertos
pueden causar malos olores.
Retire del frigorífico los alimentos
cuya fecha de caducidad haya vencido
y estén en mal estado.
6.2. Protección de las
superficies de plástico
Límpielos con agua caliente
inmediatamente, puesto que el aceite
podría dañar las superficies de plástico.
19 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con
el servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará
tiempo y dinero. Esta lista incluye quejas
frecuentes que no están relacionados
con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones
mencionadas en este documento
pueden no ser aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise los
fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI
ZONA, REFRIGERADOR, CONTROL y
FLEXI ZONA).
La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de no
abrir la puerta del aparato con demasiada
frecuencia.
El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
El termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja. >>> Ajuste
el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
poniéndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no será equilibrada, lo que desencadena
la salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato
no se reinicia después de este período,
póngase en contacto con el servicio.
La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se realiza
periódicamente.
El aparato no está enchufado >>>
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado.
El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la
temperatura adecuado.
No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del
refrigerador aumenta mientras está en
uso.
El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a
menudo o por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es
muy baja, pero la temperatura del
refrigerador es adecuada.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
20 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
La temperatura del refrigerador es
muy baja, pero la temperatura del
congelador es adecuada.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del refrigerador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones
del compartimento de refrigeración se
congelan.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el
congelador es demasiado alta.
La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento
del congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes alcancen el
nivel de temperatura ajustado.
Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido colocados
recientemente en el aparato. >>> No
coloque alimentos calientes en el interior
del aparato.
Ruido o agitación.
El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato está temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese
de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>> Retire
todos los objetos colocados sobre el
aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo
de líquido, rociado, etc.
21 / 22 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla
procedente del aparato.
El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes
internas del aparato.
El clima caliente o húmedo aumentarán la
formación de hielo y de condensación. Esto
es normal y no indica mal funcionamiento.
Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del
aparato o entre las puertas.
Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal
en ambientes húmedos. >>> La
condensación se disipará cuando se
reduzca la humedad.
El interior huele mal.
El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y
agua carbonatada.
Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases
y materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos
no sellados y causar mal olor.
Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de
lugar los elementos que bloqueen las
puertas.
El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Asegúrese de que el suelo esté
nivelado y sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha
atascado.
Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>>
Reorganice los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está
calıente.
Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles
laterales y en la parrilla trasera mientras
el producto esté en funcionamiento.
Se trata de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
22 /22 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
AADVERTENCIA: Si el problema
persiste después de seguir
las instrucciones de esta
sección, póngase en contacto
con su vendedor o un Servicio
Autorizado. No trate de reparar el
aparato.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
.Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel . . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Entsorgung von Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: . . . . . . . . . . 6
1.6 Informationen zur Verpackung. . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
3 Montage 8
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 8
3.2. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Wechseln der Türöffnungsrichtung . . . . . . . . 9
3.5. Türanschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Türanschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vorbereitung 12
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Nutzung des Geräts 13
5.1. Temperatureinstellungsknopf . . . . . . . . . . . 13
5.2. Schock-Frieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Ferienfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Tür-offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Eierbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Pflege und Reinigung 17
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 17
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 17
7 Problemlösung 18
Inhalt
3/20 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung
von Verletzungen und Materialschäden
erforderlichen Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
oder von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden, wenn
diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder angeleitet worden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
Schließen Sie den Kühlschrank nicht an
lose Steckdosen an.
Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei
Reparaturen vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
4 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1
1
Benutzen Sie keine Dampfreiniger
oder ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf kann
in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse
oder Stromschläge können die Folge
sein!
Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss durch
einen qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden
Sie sich zum Auswechseln sowie
im Falle von Problemen an den
autorisierten Kundendienst.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen festfrieren!
Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den
Kühlschrank; zuvor den Deckel
sicher verschließen.
Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des
Gerätes, da sie Feuer fangen oder
explodieren könnten.
Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.)
im Kühlschrank auf.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an unter
Spannung stehende Teile gelangen,
kann es zu Stromschlägen oder
Bränden kommen.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile
von beweglichen Teilen im Inneren
des Gerätes eingeklemmt oder
gequetscht werden.
Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche Teile
des Kühlschranks zu treten; lehnen
Sie sich nicht daran an. Andernfalls
könnte das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
5/20DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-
Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem
und den dazugehörigen Schlauch während
der Benutzung und des Transports nicht zu
beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute
Belüftung des Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb
zulässige Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C (33°F)
bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
6 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1.4 Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Produkt
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Altgeräte müssen
an offizielle Sammelstellen zum
Recycling elektrischer und elektronischer
Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu
diesen Sammelstellen erhalten Sie von Ihrer
Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine
angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft
bei der Verhinderung negativer Auswirkungen
auf Umwelt und menschliche Gesundheit.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.6 Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen
Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial
7/20 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Türfächer
2. Einstellbare Füße
3. Gemüsefach
4. Gemüsefachabdeckung
5. Schloss und Schlüssel *
6. Kühlbereich-Glasablage
7. Temperatureinstellungsknopf
8. Ventilator
9. Tiefkühlbereich-Schubladen
10. Eisbehälter
11. Tiefkühlbereich
12. Kühlbereich
2 Ihr Kühlschrank
C*Optionell: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele
aufgeführt, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen.
Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für
andere Modelle geltend.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
8 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
B
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: : Falls die Türbreite
nicht breit genug ist, um das Gerät
durchzuführen, heben Sie die Tür des
Geräts aus und versuchen Sie es seitlich
durch zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
auf eine gerade Fläche.
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der folgenden Abbildung gezeigt in die
Kondensatordrähte ein. Die Kunststoffkeile
sorgen für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank/ Gefrierschrank und Wand - und
damit für die richtige Luftzirkulation. (Die
Abbildung dient lediglich zur Orientierung
und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
Der Kondensator des Kühlschranks
befindet sich auf der Rückseite. Um den
Energieverbrauch auf ein Minimum zu
reduzieren und die Energieeffizienz zu erhöhen,
muss das Oberteil des Kondensators auf der
Rückseite, wie in der Abbildung gezeigt, nach
hinten ziehend verriegelt werden. Beim Ziehen
des Kondensators nach hinten, verriegeln sich
die Klammern rechts und links und die Position
des Kondensators wird befestigt.
Montage
9/20DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.2. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht
ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße
durch das Drehen nach rechts und links
einstellen.
3.3. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische
Kabel sollten vom Kundendienst
gewechselt werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen
ihnen ein Abstand von 4 cm eingehalten
werden.
Für Schäden, die auf einen Betrieb des
Geräts ohne Erdung oder elektrischen
Anschlusses gemäß der regionalen
Richtlinie zurückgeführt werden
können, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
Das Elektrokabel muss nach der
Aufstellung leicht zugänglich sein.
Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3.4. Wechseln der
Türöffnungsrichtung
Je nachdem wo Sie den Kühlschrank aufs-
tellen, können Sie die Türöffnungsrichtung
ändern. Falls dies notwendig ist, wenden Sie
sich auf alle Fälle an den nächstgelegenen
Kundendienst.
Montage
10 /20DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.5. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Montage
11/20DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.6. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
12 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
Für ein freistehendes Gerät; „Dieses Kühlgerät
darf nicht als Einbaugerät verwendet werden.
Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
Den Kühlschrank nicht überfüllen. Wenn der
Luftstrom verhindert wird, reduziert sich die
Kühlungskapazität.
Die Speisen in geschlossenen Behältern
aufbewahren.
Sie können die Gefrierschublade aus dem
Gefrierteil entnehmen und die maximale
Menge mit Lebensmittel füllen. Der aufgeführte
Energieverbrauch wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Begrenzungen zur Nutzung von Schubladen
entsprechend der Form und Größe der
Lebensmittel.
Gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank
aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und
schützt die Qualität Ihrer Lebensmittel.
Dieses Gerät kann bei
Umgebungstemperaturen bis zu 43° C
(90°F) betrieben werden. Auch wenn die
Umgebungstemperaturen bis -15 °C sinken, ist
das Gefrierteil zum Auftauen der Tiefkühlkost
mit einem fortgeschrittenen elektronischen
Temperaturkontrolsystem ausgerüstet. Bei der
Erstinstallation sollte das Gerät unter niedrigen
Umgebungstemperaturen
GEFÜLLT WERDEN.
Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
4 Vorbereitung
Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, werden auch Geräusche
abgeben, wenn der Kompressor nicht in
Betrieb ist, dies ist normal.
CDie vorderen Ränder des Gerätes können
warm sein. Dies ist ein normaler Zustand.
Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass
sie sich erwärmen, um eine Kondensation
zu vermeiden.
13/20 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Temperatureinstellungsknopf
Die Innenraumtemperatur Ihres Kühlschranks kann
sich aus folgenden Gründen ändern:
Jahreszeitliche Temperaturen;
Häufiges öffnen und schließen der Türen des
Geräts sowie offenhalten der Tür für eine längere
Zeit;
Abstellen von warmen Speisen, ohne diese
vorher auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen;
Der Standort des Kühlschranks im Raum (z. B.
Wärme durch Sonnenstrahlen ausgesetzt).
Daher können Sie die schwankende
Innentemperatur, durch den Einstellungsknopf
einstellen.
Die Zahlen um den Einstellungsknopf zeigen die
Temperaturen in “°C” an.
Falls die Umgebungstemperatur 25 °C ist, sollte der
Einstellungsknopf auf die Position 4°C eingestellt
werden.
Bei sonstigen Umgebungstemperaturen sollte je nach
Bedarf dieser Wert erhöht oder reduziert werden.
5.2. Schock-Frieren
Falls Sie in großen Mengen frische Lebensmittel
einfrieren möchten, bringen Sie 24 Stunden, bevor
Sie die Lebensmittel in das Frischgefrierfach legen,
den Temperatureinstellknopf auf die Position ( ).
Um die aufgeführte maximale Menge der
Gefrierkapazität an frischen Lebensmitteln
einzufrieren muss der Knopf mindestens für 24
Stunden in dieser Position gehalten werden.
Achten Sie darauf, fertiggefrorene Lebensmittel
nicht mit frisch gefrorenen Lebensmittel zu
vermischen.
Vergessen Sie nicht nachdem, die einfrieren der
Lebensmittel den Einstellknopf auf die vorherige
Position zu bringen.
Nutzung des Geräts
14 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.3. Ferienfunktion
Falls die Türen, nachdem Sie den Einstellknopf auf
die wärmste Position ( ) gebracht haben, für
mindestens 12 Stunden nicht geöffnet werden,
aktiviert sich die Ferienfunktion automatisch.
Um diese Funktion auszuschalten muss die
Position des Einstellknopfs gewechselt werden.
Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, wird es
nicht empfohlen im Kühlfach Lebensmittel
aufzubewahren.
5.4. Abtauen
Während dem Abkühlen Ihres Kühlschranks
kann sich im inneren hinteren Bereich des
Kühlfachs ein Schneebelag von 7-8 mm
Dicke bilden. Dies ist gemäß dem Kühlsystem
normal.
Mithilfe des automatischen Abtausystems in
der hinteren Rückwand wird der sich bildende
Schnee in regelmäßigen Abständen abgetaut.
Daher ist es nicht notwendig, dass seitens
des Benutzers, der Schnee abgekratzt und die
Wassertropfen gereinigt werden.
Das Wasser, dass durch das Abtauen entsteht
fließt in den Behälter auf der Rückseite
des Kühlschranks und verdampft von hier
selbstständig.
Das Wasser fließt in den Behälter zum
Verdampfen durch das Abflussrohr auf der
inneren Rückseite. Prüfen Sie in regelmäßigen
Abständen, ob dieses Abflussrohr verstopft
ist oder falls ja, sollte es von der Verstopfung
befreit werden.
Nach Abschluss des Einstellungsvorgangs,
können Sie den Einstellknopf durch Drücken des
Knopfs nach innen, verstecken.
Nutzung des Geräts
15/20DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CDamit die frischen Lebensmittel im
Gefrierfach nicht verderben, wird
hier kein automatisches Abtauen
durchgeführt. Im Gefrierfach sollte, der
sich bildende Schnee alle 6 Monate
abgetaut werden.
Für den Abtauvorgang müssen Sie vorerst
den Betrieb des Geräts einstellen. Stecken Sie
hierfür das Gerät vom Netzstecker aus.
Entleeren Sie das Gefrierfach. Während dem
Abtauen des Schnees lagern Sie gefrorene
Lebensmittel an einem kühlen Ort.
Während dem Abtauvorgang muss die Tür des
Gefrierfachs geschlossen gehalten werden.
Wischen Sie das Wasser, dass sich nachdem
vollständigen Abtauen des Schnees bildet, mit
einem absorbierenden Tuch oder Schwamm
und trocknen Sie das Fach.
Um Ihr Gerät wieder in Betrieb zu nehmen,
stecken Sie Ihr Gerät wieder ein.
AHINWEIS: Legen Sie auf keinen Fall
Kerzen, Gaslampen oder Heizgeräte in
das Gerät, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
CLassen Sie vor dem Einräumen der
Lebensmittel ins Gefrierfach, das
Gerät für 2 Stunden in leerem Zustand
laufen.
5.5. Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des Kühlschrank
/ Gefrierschranks oder des Tiefkühlfachs für
eine bestimmte Zeit geöffnet bleibt. Dieses
Tonsignal verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder schließen.
Die Tür-Offen-Warnung wird den Nutzer sowohl
visuell als auch akustisch warnen. Sollte diese
Warnung für 10 Minuten andauern schaltet
sich die Innenbeleuchtung aus.
Nutzung des Geräts
16 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.6. Eisbehälter
Entnehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Gefrierfach.
Füllen Sie den Eisbehälter mit Wasser.
Legen Sie den Eisbehälter in das
Gefrierfach. In zwei Stunden ist das Eis bereit.
Entnehmen Sie den Eisbehälter vom
Gefrierfach und biegen Sie diesen leicht über
dem Behälter in dem Sie das Eis servieren
möchten. Das Eis wird leicht in den Behälter
für den Service ausgeschüttet.
5.7. Eierbehälter
Den Eierbehälter können Sie an die
gewünschte Tür oder in ein Regal stellen. Falls
es in ein Regal gelegt werden soll, sollten die
kalten unteren Regale bevorzugt werden.
ALegen Sie den Eierbehälter auf keinen
Fall in das Gefrierfach.
5.8. Ventilator
Der Ventilator ist so konzipiert, dass die
homogene Verteilung der kalten Luft und den
Luftkreislauf ermöglicht. Die Laufzeit des
Ventilators kann gemäß der Eigenschaft Ihres
Gerätes unterschiedlich sein.
Bei manchen Produkten läuft der Ventilator nur
mit dem Kompressor, während bei anderen
dies vom Kontrollsystem bestimmt wird und
dem Kühlungsbedarf entsprechend läuft.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach wurde so konzipiert, dass das
Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht
an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem Zweck ist im
Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert.
17/20 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des Kühlfaches,
die zu einer fingerdicken Eisschicht gefrieren
können. Nicht beseitigen, nicht reinigen, niemals
Öl oder andere Mittel auftragen.
Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und
den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben
hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen
legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten
schieben.
Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein Benzin, keine
Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls werden die
Einprägungen auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert. Verwenden Sie
warmes Wasser und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
18 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden.
Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In
der Liste finden Sie häufiger auftretende
Probleme, die nicht auf Verarbeitungs-
oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Nicht alle hier beschriebenen Funktionen
sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone).
Der Kompressor läuft nicht.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn
der Kühlschrank arbeitet.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv
oder über eine sehr lange Zeit.
19/20 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur
im Kühlbereich normal ist.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr
niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
20 /20 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
Der Kühlschrank pfeift.
Kondensation an den
Kühlschrankinnenflächen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschranks oder an
den Türen.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Das Gemüsefach klemmt.
Wenn Dıe Produktoberfläche Heıss Ist.
RDSE465K20W
RDSE465K30WN
FR/PT/NL/BG
57 6665 0000/AJ-2/2 -FR-PT-NL
Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
Frigorífico
Manual do Utilizador
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Хладилник
Ръководство за употРеба
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
.Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 5
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut des déchets : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . 6
1.6. Information sur l’emballage . . . . . . . . . . . . . 6
2 Votre réfrigérateur 7
3 L’installation 8
3.1. L'emplacement correct pour l'installation. . . 8
3.2. Le rajustement des pieds . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Le branchement électrique . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. La modification de la direction d'ouverture de la
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 La préparation préliminaire 12
4.1. Ce qu'il faut faire pour la conservation
d'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. L'usage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 L’utilisation du produit 13
5.1. Le bouton de réglage de température . . . . 13
5.2. La surgélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Le mode vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Le dégivrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . . 15
5.6. Le bac à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Le panier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Le bac à légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Entretien et nettoyage 17
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 17
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 17
7 Dépannage 18
Table des matières
3/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec,
avant de le brancher.
Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Les consignes de sécurité et d’environnement
4 /21FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit ou
l’électrocution !
Ne lavez pas l’appareil par pulvérisation
ou aspersion d’eau ! Risque
d’électrocution !
Ne jamais utiliser le produit si la section
située dans sa partie supérieure ou
inférieure avec cartes de circuits
imprimés électroniques à l’intérieur est
ouverte (couvercle de cartes de circuits
imprimés électroniques) (1).
1
1
En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service agréé
avant de procéder à toute intervention.
Branchez votre appareil à une prise de
mise à la terre. La mise à la terre doit
être effectuée par un technicien qualifié.
Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas
de problème.
Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides !
Ils pourraient coller à vos mains !
Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation. Elles
risquent d’exploser !
Placez les boissons verticalement,
dans des récipients convenablement
fermés.
Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
près du réfrigérateur pour éviter tout
risque d’incendie et d’explosion.
Ne conservez pas de substances
et produits inflammables
(vaporisateurs, etc.) dans le
réfrigérateur.
Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus
du réfrigérateur. Les projections
d’eau sur des pièces électrifiées
peuvent entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
L’exposition du produit à la pluie,
à la neige, au soleil et au vent
présente des risques pour la
sécurité électrique. Quand vous
transportez le réfrigérateur, ne le
tenez pas par la poignée de la porte.
Elle peut se casser.
Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles
de l’appareil.
Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie du
réfrigérateur. Cela peut faire tomber
l’appareil et l’endommager.
Les consignes de sécurité et d’environnement
5/21FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un
système de refroidissement utilisant le
gaz R600a, évitez d’endommager le
système de refroidissement et sa tuya-
uterie pendant l’utilisation et le trans-
port de l’appareil. Ce gaz est inflam-
mable. Si le système de refroidis-
sement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la
pièce immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles
Avec Distributeur D'eau
La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90
psi (6.2 bar). Si votre pression
d’eau dépasse 80 psi (5,5 bar),
utilisez une soupape de limitation
de pression sur votre réseau de
conduite. Si vous ne savez pas
comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement
de protection contre l’effet coup de
bélier sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si vous
n’êtes pas sûr de la présence de cet
effet sur votre installation.
Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions
contre le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle de
fonctionnement de la température
des eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation Prévue
Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domestique.
Il n’est pas destiné à un usage
commercial.
Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des
boissons.
Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à
la chaleur, matériels médicaux, etc.)
ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur.
Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation
ou manipulation.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans,
à compter de la date d’achat du
produit.
Les consignes de sécurité et d’environnement
6 /21FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1.3. Sécurité Enfants
Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée des
enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Si la porte de l’appareil est dotée
d’une serrure, gardez la clé hors de
la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce pro-
duit porte un symbole de classification pour la
mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être retour-
nés au point de collecte officiel des-
tiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes de
collecte, veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté
le produit. Chaque ménage joue un rôle impor-
tant dans la récupération et le recyclage des
appareils ménagers usagés. L’élimination ap-
propriée des appareils usagés aide à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’en-
vironnement et la santé humaine.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables, conformé-
ment à notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques et autres
déchets. Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage que vous indi-
quera l’autorité locale dont vous dépendez.
7/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1. Le balconnet
2. Les pieds réglables
3. Le bac à légumes
4. Le capot du bac à légumes
5. La serrure et la clé *
6. La clayette en verre du compartiment
réfrigérant
7. Le bouton de réglage de température
8. Le ventilateur
9. La clayette du compartiment congélateur
10. Le bac à glaçons
11. Le compartiment congélateur
12. Le compartiment réfrigérant
2 Votre réfrigérateur
C*optionnel:Les figures figurant dans ce guide d'utilisation sont fournies à titre indicatif et
peuvent ne pas être identiques à votre produit. La figure est valide pour des autres modèles,
si des pièces correspondantes au produit que vous avez acheté sont absentes.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
8 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3 L’installation
3.1. L'emplacement correct
pour l'installation
Appelez le service agréé pour l'installation
du produit. Afin de rendre le produit, paré
pour l'usage, prêtez de l'attention à ce que
l'installation électrique et l'installation d'eau soient
convenables en se référant aux renseignements
sur le guide d'utilisation. Si non, faites effectuer
les arrangements requis en faisant appel à un
électricien et plombier compétent.
BAVERTISSEMENT: La société fabricante
n’est pas responsable des dégâts que les
opérations réalisées par des personnes
non autorisées peuvent engendrer r.
BAVERTISSEMENT: la fiche doit être non
branchée sur la au cours de l’installation
du produit électrique. Sans quoi, il existe
un danger de décès ou blessure grave!
A
AVERTISSEMENT: Reconduisez le
produit enlevant la porte de la chambre
et en basculant le produit, si la baie de la
porte dans la quelle le produit sera placé
au point que le produit ne pourrait pas
passer à travers; appelez le service agréé
si ça s’avère impossible.
les secousses.
des sources calorifiques, comme des radiateurs
de chauffage et poêles, et à 5 cm d’au moins
des fours électriques.
directes et ne le maintenez pas dans un endroit
humide.
aux alentours du produit, afin que ce dernier
puisse fonctionner efficacement. Prêtez de
l’attention à ce qu’il y a un dégagement d’au
moins de 5 cm entre le plafond et les murs
latéraux si vous allez implanter le produit à un
recoin dans le mur.
environnements où la température descende au
dessous de 10°C.
Le condensateur de votre réfrigérateur se
trouve sur la partie antérieure. Il faut que la
partie supérieure du condensateur, derrière le
produit soit retirée en arrière comme constaté
sur la figure et fermer à clef pour que le
rendement énergétique soit accru en réduisant
la consommation en énergie au moindre
possible. Les supports en haut à gauche et à
droite sont verrouillés quand le condensateur
est retiré vers l'arrière et la position du
condensateur est ainsi fixée.
Vous pouvez installer les 2 cales en plastique
comme illustré dans le schéma. Les cales en
plastique maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur et le
mur pour permettre une bonne circulation
de l’air. (Le schéma présenté est fourni à
titre indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit.)
L'installation
9/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.2. Le rajustement des pieds
Ajustez les pieds de réglage à l’avant, en les
pivotant vers la gauche ou la droite si le produit
demeure déséquilibré à l’emplacement que
vous l’avez posé.
3.3. Le branchement électrique
AAVERTISSEMENT: ne réalisez
pas le branchement par des câbles
d’allongement ou bien des prises
multiples.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
électriques endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CUne espace d’au moins de 4 cm doit être
répartie si deux frigidaires sont placés
côte à côte.
Notre entreprise ne sera pas responsable
des dégâts, survenant en cas de
l’utilisation du produit, sans la réalisation
de la mise à terre et le branchement
électrique compatibles aux règlements
nationaux.
La fiche des câbles électriques doit
être facilement accessible à la suite de
l’installation.
Faites usage de la prise au groupe multiple
avec ou sans câble d’allongement entre
votre réfrigérateur et la prise murale.
3.4. La modification de la
direction d'ouverture de la porte
La direction d’ouverture de la porte de vot-
re réfrigérateur est modifiable selon la locati-
on que vous employez. Adressez-vous imman-
quablement au service agréé le plus proche de
chez vous lorsque vous en avez besoin.
L'installation
10 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
L'installation
11/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
12 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
4.1. Ce qu'il faut faire pour
la conservation d'énergie
ALa connexion du produit électronique sur
les systèmes d’économie en énergie est
préjudiciable, comme elle peut nuire au
produite.
Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer.
Ne laissez pas les portes du produit ouvertes
pour longtemps.
Ne déposez pas d’aliment ou breuvage chaude
dans le produit.
Ne comblez pas le produit excessivement. Sa
capacité de refroidissement chute, lorsque la
circulation d’aire dedans est empêchée.
Déposez vos provisions dans des récipients
fermées à l’intérieur du produit.
Vous pouvez charger de vivres en quantité
maximale au compartiment congélateur du
produit en retirant la clayette du compartiment
congélateur. La consommation énergétique
déclarée du produit est déterminée, sans
tenant la clayette du compartiment congélateur
en compte et chargé au maximum de
provisions. Il n’existe pas un inconvénient
quant à l’utilisation de clayette et ce, en
fonction de la forme et le volume des aliments
à surgeler.
Votre dégivrage des aliments surgelés au
niveau du compartiment réfrigérant va non
seulement assurer l’économie d’énergie mais
aussi préserver la qualité des victuailles.
Ce dispositif est conçu de la manière à pouvoir
fonctionner aux températures d’ambiance
allant jusqu’à 43 °C (90 °F). Il est doté du
système électronique avancé de contrôle de
température, assurant l’absence le dégel des
provisions surgelés au congélateur, même si
la température d’ambiance chute jusqu’à -15
°C’. Le produit NE DOIT PAS ETRE PLACE aux
températures d’ambiance basses quand il est
installé initialement.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
Ne laissez pas les provisions contacter le
capteur de température du compartiment
réfrigérant, indiqué sur la figure en bas.
4 La préparation préliminaire
4.2. L'usage initial
Rassurez-vous que les préparations aptes aux
consignes dans le chapitre “des consignes de
sécurité et d’environnement” et “l’installation” sont
exécutées, avant d’amorcer l’utilisation de votre
réfrigérateur.
Faites marcher le produit vide pendant 6
heures, sans y mettre des provisions et
n’ouvrez pas la porte sans cela est strictement
requise.
CVous allez entendre un son quand le
compresseur se met en marche. Les
fluides et gazes, foulés dans le système de
refroidissement peut faire de bruit, même
si le compresseur ne marche pas et c’est
normal.
CLes bords antérieurs du produit peuvent
être chauds. C’est normal. Ces espaces
sont conçues de façon à se chauffer afin
de prévenir la condensation.
13/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5 L’utilisation du produit
5.1. Le bouton de réglage
de température
La température interne de votre réfrigérateur peut
varier à cause des raisons, spécifiées ci-dessous:
Les températures saisonnières,
L’ouverture fréquente de sa porte et qu’elle
reste dans cette position pour longtemps,
Les mets, déposés dans votre réfrigérateur
sans avoir été abaissé à la température ambiante,
La position du réfrigérateur dans la chambre
(tel qu’il soit exposé aux rayons solaires).
Vous pouvez ajuster la température interne,
variant du fait de telles raisons, à travers du
bouton de réglage.
Les chiffres au voisinage du bouton de réglage
indiquent les degrés de température en“°C”.
Il est recommandé de se servir du bouton de réglage
de température du réfrigérateur à la position de 4°C si
la température ambiante est de 25°C.
Cette valeur peut être réduite ou bien accrue en
fonction du besoin aux autres températures ambiantes.
5.2. La surgélation
Ramenez le bouton de réglage de température à la
position de ( ) 24 heures avant de mettre les
aliments dans le compartiment de surgélation, si
vous désirez de surgeler d'aliments frais en grande
quantité.
Il est recommandé de maintenir le bouton pour 24
heures au moins à cette position, afin de surgeler
l'aliment frais en quantité maximale, spécifié en
tant que la capacité de congélation.
Prêtez de l'attention particulière à ce que les
aliments vendus comme surgelés et les aliments
frais ne se mélangent pas.
N'oubliez pas de ramener le bouton de réglage de
température à sa position précédente après que
les provisions soient surgelées.
L'utilisation du produit
14 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.3. Le mode vacances
Le mode vacances va automatiquement intervenir,
si les portes du produit ne sont pas ouvertes
pour au moins 12 heures après que le bouton de
réglage de température est ramené à la position la
plus chaude ( ).
Le réglage de bouton doit être altéré afin
d'invalider la fonction.
Il n'est pas recommandé de garder des aliments
dans le compartiment réfrigérant lorsque le mode
vacances est actif.
5.4. Le dégivrage
Des gouttelettes d'eau et du dépôt de
glace allant jusqu'à 7-8 mm. de l'épaisseur
se forment sur la paroi du compartiment
réfrigérant, lors du refroidissement de votre
réfrigérateur. Cette formation est normale en
vertu du système de refroidissement.
La glace formée au niveau du compartiment
réfrigérant est dégivrée aux intervalles réguliers
grâce au système de dégivrage automatique,
situé sur la paroi interne postérieure. De ce
fait, il n'est pas nécessaire que la neige soit
grattée et que gouttelettes d'eau soient
déblayées par l'usager.
L'eau accumulée en conséquence de la fonte
coule vers le bol d'évaporation, se trouvant
sur l'arrière de votre réfrigérateur et s'évapore
là-bas d'elle-même.
L'eau déverse dans le bol d'évaporation
à l'aide du tuyau d'évacuation, situé sur
la paroi interne postérieure. Vérifiez si le
tuyau d'évacuation ait obstruée ou non aux
périodicités définies et désengorgez si bouché.
Vous pouvez pourvoir que le bouton de
réglage de température soit enfoui en poussant
sur lui, après avoir achevé l’opération de réglage.
L'utilisation du produit
15/21FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
CLe dégivrage n’est pas effectué
automatiquement au niveau du
compartiment congélateur afin que les
aliments surgelés ne se détériorent
pas. Les glaces formées fans le
compartiment congélateur doit être
dégivrées tous les 6 mois.
Il faut que vous arrêtiez le fonctionnement de
votre réfrigérateur au préalable pour l'opération
de dégivrage. Pour ce faire, débranchez la
fiche électrique de la prise.
Videz le compartiment congélateur. Conservez
vos provisions surgelées dans une location
fraiche au cours de l'opération de dégivrage.
La porte du compartiment congélateur doit être
maintenu fermée lors du dégivrage.
Puisez et essuyez l'eau accumulée dans le
compartiment congélateur avec un chiffon ou
éponge absorbant, quand la glace formée soit
entièrement fondue.
Rebranchez la fiche électrique afin de votre
produit mettre en marche.
AAVERTISSEMENT: N’utilisez surtout
pas de matériaux tels que bougie,
lampe à pétrole et chaufferette pour
accélérer le dégivrage au niveau de
votre réfrigérateur.
CFaites le marcher pour 2 heures en
vide et les portes à la position fermées,
avant de remettre vos provisions dans
le compartiment congélateur.
5.5. Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit
lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant au moins 1 minute. Cet avertissement
s’arrête en refermant la porte ou en appuyant
sur n’importe quel bouton de l’affichage.
L’avertissement de ‘la porte ouverte’ est
egalement montré à l’utilisateur visuel et
audio.Si l’avertissement continue pendant 10
minutes, l’éclairage intérieure s’éteint.
L'utilisation du produit
16 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.9. Le bac à légumes
Le bac à légumes du produit est conçu notamment
pour la préservation fraiche des légumes, sans
que celles-ci ne perdent leur moiteur. A cet
effet, la circulation d’air froide est concentrée sur
l’intégralité du bac à légumes.
5.6. Le bac à glaçons
Retirez le bac à glaçons du compartiment
congélateur.
Remplissez le bac à glaçons avec de
l’eau.
Logez Le bac à glaçons dans le
compartiment congélateur. Le glaçon est prêt
dans approximativement deux heures.
retirez le bac à glaçons du compartiment
congélateur pliez –le légèrement sur le bol
dans le quel vous allez servir les glaçons. Les
glaçons seront aisément déversés dans le bol
de service.
5.7. Le panier à œufs
Vous pouvez mettre le panier à œufs dans
la porte ou clayette que vous préférez. Il est
recommandé que les clayettes inférieures qui
sont plus froides soient préférées si on va les
mettre dans la clayette.
ANe placez le panier à œufs absolument
pas dans le compartiment congélateur.
5.8. Le ventilateur
Le ventilateur est conçu afin d’assurer la diffu-
sion et la circulation homogène de l’air fraiche
à l’intérieur de votre réfrigérateur. Le délai de
fonctionnement du ventilateur peut varier selon
les caractéristiques de votre produit.
Tandis que le ventilateur marche uniquement
de concert avec le compresseur au niveau
de certains produits, le système de contrôle
détermine le délai pour le quel il va marcher en
fonction du besoin de refroidissement.
17/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
18 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
19/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
20 /21 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids
del’appareil.
Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
21/21 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux
latéraux et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est
normal et ne nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações
segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
.A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água 4
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformidade com a Directiva WEEE e
Eliminação de Resíduos: . . . . . . . . . . . 5
1.5. Cumprimento com a Directiva RoHS: . . 5
1.6. Informação de embalagem . . . . . . . . . 5
2 O seu aparelho 6
3 Instalação 7
3.1. Local de instalação apropriado . . . . . . 7
3.2. Instalar os calços de plástico. . . . . . . . 7
3.5. Mudar a direção da abertura da porta . 8
3.3. Ajustar os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7. Inverter as portas . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Preparação 11
4.1. Coisas a serem feitas para poupar
energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2. Primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Operar com o produto 12
5.1. Botão de definição de temperatura . . 12
5.2. Congelar rápido . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Função férias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Descongelação do gelo . . . . . . . . . . . 13
5.5. Botão para abrir a porta . . . . . . . . . . 14
5.6. Recipiente para o gelo . . . . . . . . . . . 15
5.7. Suporte para ovos. . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.9. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . 15
6 Manutenção e limpeza 16
6.1. Evitar maus odores . . . . . . . . . . . . . . 16
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . 16
6.3. Vidros da Porta . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Resolução de problemas 17
3/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
Este produto não deve ser usado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais
e mentais, sem conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O dispositivo
apenas pode ser usado por estas pessoas
sob supervisão e instrução de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos molhadas!
Não puxar pelo cabo para desligar, segurar
sempre pela ficha.
Não ligar o frigorífico se a tomada estiver
solta.
Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
Não utilizar materiais de limpeza a vapor
ou vapor para limpar o frigorífico e derreter
o gelo no interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas electrificadas e
causar curto-circuito ou choque eléctrico!
Não lavar o produto pulverizando-o ou
deitando água sobre o mesmo! Perigo de
choque eléctrico!
Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou traseira
do seu produto com placas de circuitos
impressos electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
1 Instruções de segurança e ambientais
Instruções de segurança e ambientais
4/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1
1
Em caso de mau funcionamento, não
usar o produto, porque pode provocar um
choque eléctrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma coisa.
Ligar o produto a uma tomada com ligação
à terra. A ligação à terra deve ser feita por
um electricista qualificado.
Se o produto tem luz tipo LED, contactar
a assistência autorizada para substituir ou
em caso de quaisquer problemas.
Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
Não pulverizar substâncias inflamáveis
perto do produto, podem incendiar ou
explodir.
Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
Expor o produto à chuva, neve, sol e
vento pode causar perigo eléctrico.
Quando recolocar o produto, não puxar
pelo puxador da porta. O puxador pode
soltar-se.
Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em
alguma das partes móveis dentro do
produto.
Não pisar ou apoiar-se nas portas,
gavetas e peças similares do frigorífico.
Isto pode causar avaria do produto e
danificar as partes.
Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do
produto. O gás é inflamável. Se o sistema
de refrigeração estiver danificado, manter o
produto longe de fontes de ignição e ventilar
imediatamente o espaço onde o frigorífico se
encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620
Instruções de segurança e ambientais
5/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
kPa). Se a sua pressão de água exceder
80 psi (550 kPa, utilize uma válvula
limitadora de pressão no seu sistema de
alimentação. Se não sabe como verificar
a sua pressão de água, deve solicitar a
ajuda de um canalizador profissional.
Se existir o risco de o golpe de ariete
afetar a sua instalação, deve utilizar
sempre um equipamento de prevenção
do golpe de ariete na sua instalação. Deve
consultar os canalizadores profissionais
se não tiver a certeza se existe o efeito de
golpe de ariete na sua instalação.
Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento
ao risco de congelamento nas tubagens.
O intervalo de funcionamento de
temperatura da água deve ser 33ºF
(0,6ºC) de mínimo e 100ºF (38ºC) de
máximo.
Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para
utilização comercial.
O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
Não manter no frigorífico produtos
sensíveis que requerem temperaturas
controladas (vacinas, medicamentos
sensíveis ao calor, equipamentos
médicos, etc.).
O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano
devido a uso indevido ou inadequado.
O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem
com o produto.
Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
1.4. Conformidade
com a Directiva WEEE e
Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade com a Directiva
WEEE da UE (2012/19/EU). Este produto porta um
símbolo de classificação para resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que o produto não
deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico no fim da sua vida útil. O
dispositivo usado deve ser devolvido
num ponto de recolha oficial para reci-
clagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Para
encontrar estes sistemas de recolha, entre em con-
tacto com as autoridades locais ou com o revende-
dor através do qual adquiriu o produto. Todos de-
sempenham um papel importante na recuperação
e reciclagem de aparelhos velhos. A eliminação
correta de aparelhos usados ajuda a prevenir po-
tenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à
saúde humana.
1.5. Cumprimento com
a Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em conformidade com
a Directiva RoHS da UE (2011/65/EU). Ele não con-
tém materiais perigosos e proibidos especificados
na Directiva.
1.6. Informação de embalagem
A embalagem do produto é feita de ma-
teriais recicláveis, de acordo com a nossa
legislação nacional. Não elimine os ma-
teriais da embalagem juntamente com
os resíduos domésticos ou outros tipos de resí-
duos. Leve-os para os pontos de recolha de mate-
riais de embalagem designados pelas autoridades
locais.
6/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
1.
Mover a prateleira da porta
2.
Botão de definição de temperatura
3.
Pé ajustável
4.
Gaveta para vegetais
5.
Compartimento refrigerador
6.
Bloqueio e chave
7.
Frigorífico - prateleira de vidro do compartimento
8.
Ventilador
9.
Prateleira do compartimento congelador
10.
Caixa de gelo
11.
Compartimento congelador
12.
Compartimento frigorífico
2 O seu aparelho
C*opcional:As figuras neste manual do utilizador são dadas como um exemplo e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes relevantes não estão disponíveis no produto que comprou, a
figura aplica-se a outros modelos.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
7/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3 Instalação
3.1. Local de instalação apropriado
Contactar uma Assistência Autorizada para a instalação
do produto. De modo a preparar o produto para
utilização, consultar a informação no manual do
utilizador e assegurar que a instalação elétrica e a
instalação de água são apropriadas. Se não, chamar
um eletricista e técnico qualificados para realizarem
quaisquer arranjos necessários.
BADVERTÊNCIA: O fabricante não será
responsabilizado por danos que possam
surgir a partir de procedimentos realizados
por pessoas não autorizadas.
BADVERTÊNCIA: O produto não deve ser
ligado à tomada durante a instalação. Caso
contrário, há o risco de morte ou lesão
grave!
A
ADVERTÊNCIA: Se o afastamento da
porta da divisão onde o produto deve
ser colocado for tão apertado impeça
a passagem do produto, remover a
porta da divisão e passar o produto pela
porta girando-o para o seu lado; se isto
não funcionar, contactar a assistência
autorizada.
para evitar sacudidelas.
de fontes de calor tais como fogões, núcleos de
aquecedores e fornos e pelo menos a 5 cm de fornos
elétricos.
mantido em locais húmidos.
à volta do seu produto de modo a alcançar um
funcionamento eficiente. Se o produto for colocado
num encaixe na parede, ter em atenção para deixar
pelo menos 5 cm de distância ao teto e paredes
laterais.
desça abaixo de -5°C.
3.2. Instalar os calços de plástico
Os calços de plástico fornecidos com o produto são
usados para criar a distância para a circulação de ar
entre o produto e a parede de trás.
1.
Para instalar os calços, retirar os parafusos no
produto e usar os parafusos fornecidos em conjunto
com os calços.
2.
Inserir os 2 calços de plástico na tampa de ventilação
de trás como mostrado na figura.
O condensador do seu equipamento está
localizado na parte de trás, como mostrado a
seguir. A fim de obter uma melhor eficiência
energética com baixo consumo de energia, puxe
o condensador na sua direção, como ilustrado
na figura abaixo. A posição do condensador será
firmemente fixada através do mecanismo de
bloqueio dos prendedores superior existentes em
cada um dos lados.
* OPCIONAL
Instalação
8/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3.3. Ajustar os pés
Se o produto ficar desequilibrado depois da
instalação, ajustar os pés da frente rodando-os para
a esquerda ou direita.
Sem cabos de extensão ou tomadas múltiplas
sem cabo entre o seu produto e a tomada da
parede.
A
Advertência de Superfície
Quente
As paredes laterais do seu
produto es´ão equipadas
com tubos refrigerantes
para melhorar o sistema de
refrigeração. O refrigerante
com altas temperaturas pode
fluir através destas áreas,
resultando em superfícies
quentes nas paredes laterais.
Isto é normal e não exige
qualquer reparação. Deve ter
cuidado quando tocar nestas
áreas.
3.4. Ligação elétrica
AADVERTÊNCIA:Não fazer ligações
através de cabos de extensão ou
fichas múltiplas.
BADVERTÊNCIA: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pelo Agente de Assistência
Autorizado.
CSe dois refrigeradores são para ser
instalados lado a lado, deve haver pelo
menos 4 cm de distância entre eles.
A nossa empresa não será responsável por
quaisquer danos que possam ocorrer quando
o produto for usado sem ligação à terra e
elétrica em conformidade com os regulamentos
nacionais.
A ficha do cabo de alimentação deve ser de fácil
acesso após a instalação.
3.5. Mudar a direção
da abertura da porta
A direção da abertura da porta do seu refrigerador
pode ser alterada conforme o local em que o está
a utilizar. Se isto for necessário, deve contactar o
Serviço Autorizado mais próximo.
A descrição acime é uma informação geral. Para
informação sobre como alterar a direção da abertu-
ra da porta, deve consultar o rótulo de advertência
localizado no lado de dentro da porta.
Instalação
9 /19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
3.6. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Instalação
10/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
3.7. Inverter as portas
Seguir a ordem numérica.
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
11/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
4.1. Coisas a serem feitas
para poupar energia
A
Ligar o produto a sistemas eletrónicos de
poupança de energia é arriscado pois podem
danificar o produto.
Para um aparelho de instalação independente:”este
frigorífico não se destina a ser usado como um
aparelho de encastrar.
Não deixar as portas do seu frigorífico abertas por
muito tempo.
Não colocar alimentos ou bebidas quentes no seu
frigorífico.
Não encha demasiado o produto. Se a
circulação do ar de entrada for reduzida,
o produto perde alguma capacidade de
arrefecimento.
Coloque os seus alimentos em recipientes
fechados.
Pode armazenar uma quantidade máxima de
alimentos no compartimento do congelador do
produto se remover a prateleira do congelador.
O valor do consumo de energia indicado
no produto foi determinado removendo a
prateleira do congelador e com a carga
máxima de alimentos. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira de acordo com
as formas e tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
Descongelar os alimentos congelados no
compartimento do frigorífico poupará energia e
preservará a qualidade dos alimentos.
O equipamento está concebido para funcionar
em temperaturas ambiente de até 43 °C (90
°F). Está equipado com o Advanced Electronic
Temperature Control System (sistema de
controlo da temperatura eletrônico avançado),
que permite que os alimentos congelados que
se encontram no congelador descongelem,
mesmo que a temperatura ambiente desça
para -15 °C. O produto NÃO DEVE ser
instalado pela primeira vez num local com uma
temperatura ambiente baixa.
Os cestos/gavetas que são fornecidos no
compartimento de refrigeração devem ser
sempre utilizados para diminuir o consumo
de energia e para melhores condições de
armazenagem.
O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do
aparelho. Por isso, qualquer contacto com o(s)
sensor(es) deve ser evitado.
4 Preparação
4.2. Primeira utilização
Antes de começar a utilizar o seu frigorífico,
certifique-se de que foram realizados todos
os preparativos de acordo com as instruções
que se encontram nas secções “Instruções de
segurança e ambientais” e “Instalação”.
Coloque o produto vazio em funcionamento
sem colocar quaisquer alimentos durante
6 horas e não abra a porta, exceto se for
necessário.
COuvir-se-á um ruído quando o compressor
começar a funcionar. A compressão de
líquidos e gases dentro do sistema de
refrigeração poderá produzir ruídos, o que
é normal, mesmo que o compressor não
esteja a funcionar.
CAs arestas da frente do produto poderão
estar quentes. Isto é normal. Estas arestas
foram concebidas para ficarem quentes, a
fim de evitar a condensação.
12/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5 Operar com o produto
5.1. Botão de definição
de temperatura
A temperatura interior do seu frigorífico altera-se
pelas seguintes razões:
Temperaturas sazonais,
Abertura frequente da porta e deixar a porta
aberta por períodos longos,
Alimentos postos no frigorífico sem arrefecer à
temperatura da divisão,
Localização do frigorífico na divisão (p.ex.
exposto à luz solar).
Deve ajustar a variação da temperatura
interior devido a tais razões usando o botão de
definição.
Os números à volta do botão de controlo
indicam os valores da temperatura em “°C”.
Se a temperatura ambiente for 25°C,
recomendamos que use o botão de controlo de
temperatura do seu frigorífico a 4°C. Este valor
deve ser aumentado ou diminuído se necessário
noutras temperaturas de ambiente.
5.2. Congelar rápido
Se foram congeladas grandes quantidades de
alimentos frescos, ajustar o botão de controlo de
temperatura para ( ) máx. 24 horas antes de
pôr os alimentos frescos no compartimento de
congelamento rápido.
É fortemente recomendado manter o botão nesta
posição pelos menos 24 horas para congelar
a quantidade máxima de alimentos frescos
declarados como capacidade de congelamento.
Ter especial cuidado para não misturar alimentos
congelados e alimentos frescos.
Lembrar de rodar o botão controlo de temperatura
de volta à sua posição anterior, uma vez os
alimentos congelados.
C*Opcional: As figuras neste manual do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exatamente com o produto. Se as partes sujeitas não estão incluídas no produto que comprou,
então essas partes são válidas para outros modelos.
Operar com o produto
13/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.3. Função férias
Se as portas do produto não forem abertos
durante 12 horas após o botão de controlo de
temperatura ser mudado para o posição mais
quente, então a função de férias será ativada
automaticamente.
Para cancelar a função, mudar a definição do
botão.
Não é recomendado armazenar alimentos no
compartimento frigorífico quando a função de
férias está ativa.
Quando a operação de definição estiver
concluída, deve premir o botão de controlo
de temperatura e escondê-lo.
5.4. Descongelação do gelo
Durante o arrefecimento do seu frigorífico,
formam-se gotas de água e gelo de até 7–8
mm de espessura na parte traseira interna
do compartimento do frigorífico. Isto é normal
devido ao sistema de arrefecimento.
O gelo que se forma no compartimento do
frigorífico descongela em intervalos regulares
através do sistema de descongelação
automática que se encontra na parte traseira
interior. Desta forma, não é necessário que o
utilizador retire o gelo e as gotas de água.
A água gerada pela descongelação flui
para a placa de evaporação na parte de
trás do frigorífico, e é lá que evapora
espontaneamente.
A água vai para a placa de evaporação através
de um tubo de drenagem integrado na parte
traseira interna. Verifique regularmente se o
tubo de drenagem está bloqueado e, caso
esteja, abra-o.
Operar com o produto
14/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
5.5. Botão para abrir a porta
(Esta caraterística é opcional)
O aviso de abertura da porta é dado ao utilizador
tanto visual como acusticamente. Se o aviso
continuar durante 10 minutos, as luzes no interior
desligar-se-ão.
CPara evitar a deterioração
dos alimentos congelados no
compartimento do congelador, a
descongelação nunca é realizada
automaticamente. O gelo formado
no compartimento do congelador
deve ser descongelado a cada 6
meses.
Para o processo de descongelação de gelo, é
necessário, em primeiro lugar, interromper o
funcionamento do seu frigorífico. Para tal, tem
de desligar a ficha de alimentação.
Esvazie o compartimento do congelador.
Mantenha os seus alimentos congelados
num local fresco durante o processo de
descongelação do gelo.
A porta do compartimento do congelador deve
ser mantida fechada durante o processo de
descongelação.
Quando o gelo formado estiver completamente
descongelado, utilize um pano absorvente ou
uma esponja para limpar a água recolhida no
compartimento do congelador e deixe secar.
Para colocar o seu produto em funcionamento,
volte a ligar a ficha de alimentação.
AAVISO: Nunca utilize materiais
como velas, candeeiros a gás
ou aquecedores para acelerar a
descongelação do seu frigorífico.
CAntes de voltar a colocar os alimentos
no compartimento do congelador,
coloque-o em funcionamento durante
2 horas com as portas abertas e
fechadas.
Operar com o produto
15/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
5.6. Recipiente para o gelo
Remover o depósito do gelo do compartimento de
congelamento.
Encher o depósito com água.
Colocar o depósito do gelo do compartimento
de congelamento. Duas horas mais tarde, o gelo
está pronto para usar.
Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelamento e dobrá-lo sobre uma placa de
serviço. Os cubos de gelo cairão com facilidade
para a placa de serviço.
5.7. Suporte para ovos
Pode instalar o suporte para ovos na porta
pretendida ou na estrutura da prateleira. Se
for colocado na estrutura de prateleiras então
as prateleiras de refrigeração inferiores são as
recomendadas.
AColocar o depósito do gelo do
compartimento de congelamento.
5.8. Ventilador
O ventilador tem a finalidade de assegurar uma
distribuição homogénea e circulação do ar frio no
interior do seu frigorífico. O tempo de funciona-
mento do ventilador pode variar dependendo das
propriedades do seu produto.
Enquanto o ventilador está a funcionar apenas
com o compressor nalguns produtos, o sistema de
controlo determina o seu tempo de funcionamento
em alguns produtos de acordo com os requisitos de
refrigeração.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do produto destina-se
especialmente a manter os vegetais frescos sem
que percam a respetiva humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada de um modo
geral em volta da gaveta para vegetais.
16/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
A vida útil do produto aumenta se este for limpo
regularmente.
B
ADVERTÊNCIA: Desligar em primeiro lugar o
produto antes de limpar o frigorífico.
Nunca usar para a limpeza utensílios afiados
e abrasivos, detergente, soluções de limpeza
doméstica, cera para polir.
Dissolver uma colher de chá de carbonato em meio
litro de água. Embeber um pano com a solução e
torcê-lo totalmente. Limpar o interior do aparelho
com este pano e secar totalmente.
Assegurar que não entra água no compartimento da
lâmpada e de outros itens elétricos.
Limpar a porta usando um pano húmido. Para
remover a porta e a estrutura das prateleiras, remover
todo o seu conteúdo. Remover as prateleiras da porta
movendo-as para cima. Depois de limpar, deslizar
as mesmas do topo para a base para as instalar.
Nunca usar soluções de limpeza ou água que
contenha lexívia para limpar as superfícies
exteriores e as partes cromadas do produto.
A lexívia dá origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
6.1. Evitar maus odores
Os materiais que podem causar odores não são usados
na produção dos nossos equipamentos. No entanto,
devido a condições deficientes de conservação de
alimentos e à não limpeza da superfície interior do
aparelho conforme é necessário, isso pode dar origem
ao problema do odor.
Portanto, limpar o frigorífico com carbonato dissolvido
em água em cada duas semanas.
Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microorganismos espalham-se a partir dos
recipientes não tapados e podem dar origem a
odores desagradáveis.
Nunca guardar alimentos no frigorífico com a
data de validade ultrapassada ou se estiverem
estragados.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Limpar imediatamente com água morna dado o
óleo poder causar danos na superfície quando
é derramado sobre superfícies plásticas.
6.3. Vidros da Porta
Retirar toda a película de proteção dos vidros.
Há um revestimento nas superfícies de vidro. Este
revestimento minimiza a formação de manchas e
ajuda a remover as possíveis manchas e sujidade
com facilidade. Os vidros que não estão protegidos
com o referido revestimento podem estar sujeitos à
pressão persistente de sujidade orgânica ou inorgânica
baseada em água ou ar como o calcário, sais minerais,
hidrocarbonetos não queimados, óxidos de metal
e silicones que podem fácil e rapidamente causar
manchas ou danos no material. Manter o vidro limpo
torna-se muito difícil apesar da limpeza regular.
Consequentemente, o aspeto e a transparência do
vidro deteriora-se. Métodos e compostos de limpeza
abrasivos e corrosivos intensificarão estes defeitos e
acelerarão o processo de deterioração.
Têm de ser usados produtos de limpeza baseados em
água que não são alcalinos e corrosivos para a limpeza
regular.
Têm de ser usados materiais não alcalinos e não
corrosivos para a limpeza de modo que a vida útil deste
revestimento dure durante um longo período de tempo.
Estes vidros são temperados para aumentar
a sua durabilidade contra impactos e quebra.
É igualmente aplicada uma película de segurança
nas respetivas superfícies traseiras como medida
suplementar de modo a impedir que causem danos à
sua volta no caso de uma quebra.
“Álcali é uma base que forma os iões de hidróxido (OH¯)
quando é dissolvido na água.
Li (Lítio), Na (Sódio), K (Potássio) Rb (Rubídio), Cs (Césio)
e metais artificiais e radioativos Fr (Fan-sium) são
designados por METAIS ALCALINOS.
17/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
18/19 PT Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
19/19 PT
Frigorífico / Manual do Utilizador
Resolução de problemas
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook
te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handi-
ge tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
.De informatie van het model zoals opgeslagen in de pro-
ductdatabank is toegankelijk op de onderstaande website.
Zoek uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
2 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Voldoet aan de WEEE-richtlijn en de richtlijnen
voor afvoeren van het restproduct: . . . . . . . 5
1.5. Voldoet aan RoHS-richtlijn:. . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Verpakkingsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Uw koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. De openingsrichting van de deur wijzigen. . . 9
3.5. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Voorbereiding 12
4.1. Te nemen maatregelen om energie te
besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Gebruik van het product 13
5.1. Temperatuur regelknop . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Snel-vriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Vakantiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Sneeuw ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. IJslade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Eierhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Onderhoud en reiniging 17
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 17
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 17
7 Probleemoplossen 18
3/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met fysieke, gevoelsmatige
en mentale handicaps, door personen
met onvoldoende kennis en ervaring of
door kinderen. Het apparaat mag enkel
worden gebruikt door dergelijke personen
als ze onder toezicht en instructies staan
van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
Verwijder de stekker van het product
uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij de stekker.
U mag de stekker van de koelkast niet
invoeren als het stopcontact los zit.
Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
Als u het product gedurende een
lange periode niet gebruikt, moet
u de stekker van het product uit
het stopcontact verwijderen en alle
etenswaren verwijderen.
Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
4 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
1
1
Gebruik geen stoom of stoomreinigers
om de koelkast te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
U mag het product niet reinigen door
er water op te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische schokken!
Als er een defect optreedt, mag u
het product niet gebruiken want dit kan
elektrische schokken veroorzaken. Neem
contact op met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
Als het product voorzien is van een
LED-type verlichting moet u contact
opnemen met de geautoriseerde
dienstverlening om het te vervangen als er
een probleem optreedt.
Raak geen bevroren goederen aan met
natte handen! Ze kunnen blijven plakken
aan uw handen!
Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
Plaats vloeistoffen rechtop nadat u
het deksel stevig hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare stoffen
in de buurt van het product verstuiven
want deze kunnen branden of
ontploffen.
Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de
koelkast.
Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product. Water
spatten op een geëlektrificeerd
onderdeel kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
Het product blootstellen aan regen,
sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt
elektrisch gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan trekken
bij het handvat. Het handvat kan los
komen.
Zorg ervoor uw handen of lichaam
niet te klemmen in een van de
bewegende delen van het product.
U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen
van de koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan schade
veroorzaken aan de onderdelen.
Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit
te buurt van brandhaarden houden en
de ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
De druk van de koud waterinlaat
mag maximum 90psi (620 kPa)
bedragen. Als uw waterdruk hoger
is dan 80psi (550 kPa) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u
hulp vragen van een professionele
loodgieter.
Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie
moet u altijd een waterslag preventie
apparatuur installeren. Raadpleeg
een professionele loodgieter als u niet
zeker bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige
maatregelen tegen het bevriezen van
de leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum 330F
(0,6°C) en maximum 1000F (38°C)
zijn.
Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken
op te slaan.
U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of
een incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
Houd de verpakking uit de buurt
van kinderen.
Laat kinderen nooit spelen met het
product.
Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet u ze uit
de buurt van kinderen houden.
1.4. Voldoet aan de WEEE-
richtlijn en de richtlijnen voor
afvoeren van het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product is voorzien van
een classificatiesymbool voor afvalsortering
van elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
Dit symbool geeft aan dat dit pro-
duct niet met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid aan
het einde van zijn levensduur. Het
gebruikte apparaat moet worden in-
geleverd bij het officiële inzamelingspunt voor
recycling van elektrische en elektronische ap-
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
paraten. Voor de locatie van deze inzamelings-
punten neemt u contact op met de plaatselijke
gemeente of winkelier waar u het product heeft
gekocht. Ieder huishouden heeft een belangrij-
ke rol in de herwinning en recycling van oude
apparaten. Correcte verwijdering van gebruikte
apparaten helpt potentiële negatieve conse-
quenties voor het milieu en de gezondheid van
de mens te voorkomen.
1.5. Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
1.6. Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het
product is vervaardigd uit gerecycle-
de materialen overeenkomstig onze
nationale regelgeving. Gooi het ver-
pakkingsmateriaal niet weg met het huishou-
delijk of ander afval. Breng het naar een door de
gemeente aangewezen verzamelpunt voor ver-
pakkingsmateriaal.
7/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
1. Deurlade
2. Instelbare voetjes
3. Groentelade
4. Deksel groentelade
5. Slot en sleutel *
6. Koelvak glazen lade
7. Temperatuur regelknop
8. Ventilator
9. Vriesvak lade
10. IJslade
11. Vriesvak
12. Koelvak
2 Uw koelkast
C*optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn voorbeelden en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,
is de afbeelding geldig voor andere modellen.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
8 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Bel de geautoriseerde leverancier voor de
installatie van het product. Om het product
gebruiksklaar te maken, moet u er op letten dat
de elektrische draden en waterleidingen geschikt
zijn door de informatie te raadplegen in de
handleiding. Zo niet moet u een gekwalificeerde
elektricien en loodgieter inroepen en de nodige
inrichtingen maken.
BAARSCHUWING: De producent is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
bewerkingen door niet-geautoriseerde
personen.
B
AARSCHUWING: Tijdens de installatie
mag de stekker niet in het stopcontact
worden gevoerd. Dit houdt namelijk een
gevaar is voor een fatale afloop of ernstige
letsels!
A
AARSCHUWING: Als de deur van de
ruimte waar het product wordt geplaatst
te smal is, kunt u het product op zijn zijde
draaien; zo niet moet u beroep doen op
een geautoriseerde service.
op een vlakke ondergrond te plaatsen.
verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis,
radiatoren, kachels en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
zonlicht en u mag het niet opslaan in een
vochtige ruimte.
het product zodat het efficiënt kan werken.
Als het product in een alkoof in de muur
wordt geplaatst, moet u er voor zorgen dat er
minimum 5 cm vrije ruimte is tussen het plafond
en de zijwanden.
temperaturen van minder dan 10 °C.
Bevestig 2 plastic wiggen zoals hieronder
aangetoond. Plastic wiggen hebben als doel
de afstand te houden die de luchtcirculatie zal
garanderen tussen uw koelkast en de muur.
(De foto dienst als een vertegenwoordiging en
het is niet identiek aan uw product.)
De condensator van uw koelkast bevindt
zich achteraan. Om de energie-efficiëntie
te verhogen door het energieverbruik te
verminderen, moet het bovenste deel van
de condensator op de achterzijde van het
product naar achter worden getrokken en
vergrendeld zoals weergegeven in de foto. Als
de condensator naar achter wordt getrokken,
worden de rechtse en linkse bovenste houders
vergrendeld en de positie van de condensator
is vastgezet.
Installatie
9/20NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
3.2. De voetjes aanpassen
Als het product onstabiel staat, moet u dit
aanpassen door de voorste instelvoetjes naar
rechts of naar links te draaien.
3.3. Elektrische aansluiting
AAARSCHUWING: Gebruik geen
meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
BAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door
een Geautoriseerde Dienst.
CAls er twee koelkasten naast elkaar
worden geplaatst, moet er minimum 4 cm
vrije ruimte tussen zijn.
Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor
schade die kan optreden als het
product zonder aarding en elektrische
aansluitingen wordt gebruikt die
overeenstemmen met de nationale
reglementering.
De netstekker moet gemakkelijk
toegankelijk blijven na de installatie.
Gebruik geen multi-groep stopcontact
met of zonder verlengsnoer tussen het
stopcontact en de koelkast.
3.4. De openingsrichting
van de deur wijzigen
Op basis van waar u het product gebruikt, kan
de openingsrichting van uw koelkastdeur wor-
den gewijzigd. Als dit nodig mocht blijken,
moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijn-
de geautoriseerde servicepunt.
Installatie
10 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
3.5. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
Installatie
11/20NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
3.6. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
12 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
4.1. Te nemen maatregelen
om energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
Voor een vrijstaand apparaat; “dit koelend
apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een
ingebouwd apparaat”.
Laat de deuren van het product niet lang open
staan.
Plaats geen warme etenswaren of dranken in
de koelkast.
U mag het product niet te veel opvullen. Als de
inlaatluchtcirculatie verminderd wordt, zal ook
het koelvermogen dalen.
Plaats uw etenswaren in het product in
gesloten containers.
U kunt een maximale hoeveelheid etenswaren
bewaren in het vriesvak van het product
wanneer u de lade uit de diepvriezer verwijdert.
De energieverbruikswaarde vermeld voor het
product werd bepaald door de vrieslade te
verwijderen en bij maximum laadvermogen. U
kunt een lade gebruiken naargelang de vormen
en grootte van de in te vriezen etenswaren.
De ingevroren etenswaren in het koelvak
ontdooien biedt niet alleen energiebesparing
op, het bewaart ook de kwaliteit van de
etenswaren.
Dit apparaat is ontworpen te werken bij
omgevingstemperaturen tot 43°C. Het is
uitgerust met een Geavanceerd elektronische
temperatuur regelingssysteem waarmee u de
ingevroren etenswaren in de diepvriezer kunt
laten ontdooien, zelfs bij temperaturen van
minder dan -15°C. Tijdens de eerste installatie
mag het product NIET worden ingesteld met
een lage temperatuur.
De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen.
Elk contact met de sensor(en) moet dus
worden vermeden.
4 Voorbereiding
De etenswaren mogen niet in contact komen
met de temperatuursensor in het koelvak zoals
aangegeven in de onderstaande afbeelding.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CU hoort een geluidssignaal wanneer de
compressor start. De vloeistoffen en
gassen in het koelsysteem kunnen geluid
weergeven, zelfs als de compressor niet
werkt en dat geluid is normaal.
CDe voorste randen van het product kunnen
opwarmen. Dit is normaal. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
13/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
5 Gebruik van het product
5.1. Temperatuur regelknop
De interne temperatuur van uw koelkast kan variëren
omwille van de volgende redenen:
Seizoensgebonden temperaturen;
Regelmatig openen van de deur en de deuren
van het product lang open laten staan;
Warme schotels in de koelkast geplaatst die
afkoelen tot kamertemperatuur;
De locatie van de koelkast in de ruimte (bijv.
blootstelling aan de zon);
U kunt de interne temperatuur aanpassen
die varieert omwille van deze redenen met de
regelknop;
De cijfers rond de instelknop geven de temperatuur
aan in °C.
Als de temperatuur 25°C is, is het aanbevolen de
temperatuur regelknop te gebruiken aan 4°C.
Bij andere temperaturen kan deze waarde verhoogd of
verlaagd worden naargelang de noodzaak.
5.2. Snel-vriezen
Als u grote hoeveelheiden verse etenswaren wilt
invriezen, moet u de instelknop instellen op (
) gedurende 24 uur voor u de etenswaren in het
vriesvak plaatst.
Om de maximum hoeveelheid verse etenswaren in
te vriezen, is het aanbevolen de knop gedurende
minimum 24 uur in deze positie te laten.
U mag geen etenswaren, die als ingevroren
etenswaren worden verkocht, mengen met verse
etenswaren.
Zodra de etenswaren ingevroren zijn, moet u de
instelknop instellen op zijn vorige positie.
Gebruik van het product
14 /20NL Koelkast / Geburuikshandleiting
5.3. Vakantiefunctie
Als de deuren van het product minimum 12 uur
niet geopend zijn nadat de instelknop de warmste
stand ( ) is ingesteld, wordt de vakantiefunctie
automatisch ingeschakeld.
Om de functie te annuleren, moet u de instelknop
wijzigen.
Wanneer de vakantiefunctie actief is, is het niet
aanbevolen etenswaren op te slaan in het koelvak.
5.4. Sneeuw ontdooien
Tijdens het koelen van uw koelkast kunnen
waterdruppels en sneeuw tot 7-8 mm dik
vormen op de binnenzijde van het koelvak.
Deze formatie is normaal omwille van het
koelsysteem.
De sneeuw in het koelvak wordt regelmatig
ontdooid door middel van het automatisch
ontdooisysteem in de binnenwand achteraan.
U moet de sneeuw dus niet los schrapen of de
waterdruppels reinigen.
Het water dat wordt gevormd tijdens het
dooien stroomt in de verdampingschoteltjes
achteraan in uw koelkast en verdampt daar.
Het water stroom naar de
verdampingschoteltjes via een draineerbuis
in de binnenwand achteraan. Controleer
op specifieke intervallen of de draineerbuis
geblokkeerd is en zo ja, moet u ze vrij maken.
Aan het einde van deze instelling kunt u de
temperatuur instelknop verbergen door hem in te
drukken.
COm de achteruitgang van de
ingevroren etenswaren in het vriesvak
te vermijden, mag u niet automatisch
ontdooien. De sneeuwvorming in het
vriesvak moet iedere 6 maanden
worden ontdooid.
Hiervoor is het voornamelijk nodig de werking
van uw koelkast te stoppen. Verwijder hiervoor
de stekker.
Gebruik van het product
15/20NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Maak het vriesvak leeg Bewaar uw ingevroren
etenswaren op een koele plaats tijdens het
dooiproces.
De deur van het vriesvak moet gesloten blijven
tijdens het dooiproces.
Wanneer de sneeuw volledig gedooid is,
verwijdert u het water uit het vriesvak met een
absorberende doek of spons en droogt u af.
Om uw product in te schakelen, voert u de
stekker opnieuw in het stopcontact.
AWAARSCHUWING: Om het
ontdooien in uw koelkast te versnellen
mag u nooit kaarsen, gaslampen en
verwarmingselementen gebruiken.
CVoor u uw etensresten terugplaatst in
het vriesvak moet u het eerst 2 uur
laten draaien met de deuren gesloten
en leeg.
5.5. Deur open alarm
(Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur
van uw product open wordt gelaten voor meer
dan 1 minuut. Dit alarm wordt uitgeschakeld
als de deur gesloten wordt of als een van de
knoppen op het scherm (indien aanwezig)
wordt ingedrukt.
Het deur open alarm waarschuwt de gebruiker
zowel visueel als akoestisch. Als het alarm
10 minuten aanhoudt, schakelen de interne
lichtjes uit.
Gebruik van het product
16 /20NL Koelkast / Geburuikshandleiting
5.6. IJslade
Verwijder de ijslade uit het vriesvak.
Vul de ijslade met water.
Plaats de ijslade in het vriesvak. Het ijs is
klaar na ongeveer twee uur.
Verwijder de ijslade uit het vriesvak en
buig het zachtjes over de ijscontainer waarin
u het ijs zult opdienen. Het ijs kan eenvoudig
worden gegoten in deze container.
5.7. Eierhouder
U kunt de eierhouder op elke deur of lade
plaatsen. Als u hem op een lade wilt bevestigen,
is het aanbevolen de onderste koude laden te
gebruiken.
APlaats de eierhouder nooit in het
vriesvak.
5.8. Ventilator
De ventilator werd ontworpen om er voor te
zorgen dat de koude lucht in uw koelkast
gelijkmatig verspreid wordt. De werktijd van
de ventilator kan variëren naargelang de eigen-
schappen van uw product.
Waar in sommige producten de ventilator enkel
werkt met de compressor bepaalt het bestur-
ingssysteem de tijdsduur dat hij zal werken in
overeenstemming met de koelvereisten.
5.9. Groentelade
De groentelade is speciaal ontworpen om de
groenten vers te houden zonder vocht te verliezen.
Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen
de groentelade geconcentreerd.
17/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
In producten die geen No Frost hebben
ontstaan er op de achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak
het niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke
middelen op.
Gebruik uitsluitend een licht vochtige
microvezeldoek om de biutenkant van het
product schoon te maken. Sponzen of andere
schoonmaakdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
18 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met de
dienst.
De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt
geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
19/20 NL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Probleemoplossen
Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn.
>>> Het product zal normaal werken gedurende
lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur van
het koel- en vriesvak te wijzigen.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
20 /20 NL Koelkast / Geburuikshandleiting
Probleemoplossen
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de
voetjes instellen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
Моля, прочетете това ръководство, преди да използвате продукта!
Уважаеми клиенти,
Бихме желали да извлечете най-доброто при употребата на този продукт, който е произведен
в модерни предприятия с грижа и щателен контрол на качеството.
Поради тази причина Ви препоръчваме да прочетете цялото ръководство, преди да
използвате този продукт. В случай, че продуктът премине в други ръце, не забравяйте да
предадете ръководството на своя нов собственик заедно с продукта.
Това ръководство ще Ви помогне да използвате бързо и безопасно продукта.
• Моля, преди да инсталирате и работите с продукта, прочетете внимателно ръководството за
потребителя.
• Винаги спазвайте съответните инструкции за безопасност.
• Съхранявайте ръководството за потребителя на леснодостъпно място за бъдещи справки.
• Моля, прочетете всички други документи, придружаващи продукта.
Имайте предвид, че това ръководство може да се прилага за няколко модела на продукта.
Ръководството ясно показва всякакви изменения на различните модели.
CВажна информация и полезни
съвети.
AРиск за живота и имуществото.
BОпасност от токов удар.
Опаковката на продукта е
произведена от рециклирани
материали, в съответствие с
националното законодателство за
опазване на околната среда.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
ИНФОРМАЦИЯ
C
Информацията за модела, съхранявана в базата данни на
продукта, може да бъде получена, като въведете следния
уебсайт и потърсите идентификатора на вашия модел (*),
намиращ се на енергийния етикет.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
1. Инструкциизабезопасности
опазваненаоколнатасреда 3
1.1.Общиправилазабезопасност !"!"!#
1.1.1HCпредупреждение !"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.1.2Замоделисводенфонтан!"!"!"!"!$
1.2.Употребапопредназначение !"!"!"!$
1.3.Безопасностзадецата""!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.4.СъвместимостсWEEEДиректива
заихвърляненаотпадъчни
продукти:!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!%
1.5.Съвместимостсдирективатаза
ограничаваненаупотребатана
определениопаснивещества !"!"!%
1.6.Информациязаопаковката""!"!"!"!"!%
2 Хладилник 7
3 Монтаж 8
3.1.Правилномястозамонтаж!"!"!"!"!"!&
3.2.Поставяненапластмасови
клинове""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!&
3.3.Нивелиращикрачета !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'
3.4.Свързванекъмзахранването !"!"!"!'
3.5.Смянапосокатанаотварянена
вратата!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'
3.6.Обръщаненавратите !"!"!"!"!"!"!"!"!()
3.7.Обръщаненавратите !"!"!"!"!"!"!"!"!((
4 Подготовка 12
4.1.Какдаспестименергия!"!"!"!"!"!"!"!(*
4.2.Използванезапървипът""!"!"!"!"!"!(*
5 Използване на продукта 13
5.1.Бутонзарегулиранена
температурата!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(#
5.2.Бързозамразяване!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(#
5.3.Функция„Ваканция“ !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(+
5.4.Размразяваненалед!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(+
5.5.Алармазаотворенаврата!"!"!"!"!($
5 Използване на продукта 16
5.6.Индикаторенпанел""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(%
5.7.Кофичказалед""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(&
5.8.Поставказаяйца !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(&
5.9.Вентилатор !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(&
5.10.Кошзазеленчуци !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!(&
6Поддръжкаипочистване 19
6.1.Предотвратяваненаобразуванена
лошимиризми!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!('
6.2.Защитанапластмасовите
повърхности""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!('
7. Отстраняванена
неизправности 20
Съдържание
3 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
1. Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
Този раздел съдържа инструкции
за безопасност, необходими за
избягване на риска от нараняване и
материални щети. Неспазването на
тези инструкции ще обезсили всички
видове продуктова гаранция.
Употреба на уреда
A
ВНИМАНИЕ:
Уверете се решетките
на вентилационните
отвори да са отворени
при положение
на устройството в
амбалажния пакет или
след поставяне на
работното му място.
A
ВНИМАНИЕ:
С изключение
на препоръките,
допустими от
производителя, не
използвайте механични
или всякакви други
устройства с цел
ускоряване процеса
на размразяване на
устройството.
A
ВНИМАНИЕ:
Не повреждайте
действието на
охладителната
система на фреона.
A
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
електрическо
оборудване в
отделението за
съхранение на
хранителни продукти
, недопустимо от
производителя на
устройството.
A
ВНИМАНИЕ:
Не съхранявайте
експлозивни вещества
като например
аерозолни спрейове в
уреда.
-Това устройство е предназначено за
домашна употреба или за използване
при следните условия
-В магазини, офиси и други работни
среди с цел използване от членовете
на персонала в кухнята на работната
среда.
- Във фермерни къщи, хотели,
мотели и други среди, предназначени
за настаняване на гражданите за
почивка;
1.1. Общиправила
забезопасност
Този продукт не трябва да се използва от
лица с физически, сензорни и ментални
увреждания, без достатъчно знания и опит
или от деца. Уредът може да се използва
от тези лица само под надзора и спазвайки
инструкциите на лицата, отговорни за
тяхната безопасност. Децата не трябва да
си играят с този уред.
В случай на неизправност, изключете
уреда от контакта.
След изваждане на щепсела от контакта,
изчакайте 5 минути, преди отново
да включите щепсела от контакта.
Изключвайте уреда от контакта, ако няма
да го използвате. Не пипайте щепсела с
мокри ръце! Не дърпайте кабела, а винаги
дръжте щепсела.
Избършете щепсела със суха кърпа, преди
да го включите в контакта.
Не включвайте хладилника, ако контактът
е разхлабен.
Изключвайте уреда по време на монтаж,
поддръжка, почистване и ремонт.
4 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
Ако известно време няма да използвате
уреда, изключете го от контакта и извадете
храната.
Не използвайте пара или втечнени
почистващи препарати за почистване на
хладилника и стопяване на леда вътре
в него. Парата може да се свърже с
електрифицираните зони и да предизвика
късо съединение или токов удар!
Не мийте уреда чрез пръскане или
обливане с вода върху него! Опасност от
токов удар!
В случай на неизправност, не използвайте
продукта, тъй като може да предизвика
токов удар. Свържете се с оторизиран
сервиз, преди да предприемете каквито и
да е дейности.
Включете продукта в заземен контакт.
Заземяването трябва да е извършено от
квалифициран електротехник.
Ако продуктът има светодиодно
осветление, свържете се с оторизиран
сервиз за смяна или в случай на друг
проблем.
Не пипайте замразената храна с мокри
ръце! Може да залепне за ръцете Ви!
Не поставяйте течности в бутилки и кенчета
във фризерното отделение. Могат да се
взривят!
Поставете течности в изправено положение
след плътно затваряне на капачката.
Не пръскайте запалими вещества в близост
до продукта, тъй като може да изгори или да
се взриви.
Не съхранявайте запалими материали и
продукти със запалими газове (спрейове и
т.н.) в хладилника.
Не поставяйте съдове с течности върху
продукта. Пръскането
на вода върху електрическите части може да
причини токов удар и риск от пожар.
Излагането на продукта на дъжд, сняг, слънце
и вятър може да предизвика електрическа
опасност. При преместване на уреда, не
дърпайте, държейки дръжката на вратата.
Дръжката може да се изтръгне.
Внимавайте части от ръцете и тялото Ви да
не бъдат захванати от движещите се части
вътре в продукта.
Не стъпвайте и не се облягайте на вратата,
чекмеджетата и други части на хладилника.
Това може да доведе до падане на продукта
и повреждане на части.
Внимавайте да не притиснете захранващия
кабел.
Когато поставяте уреда, проверете дали
захранващият кабел не е захванат или
повреден.
Не поставяйте няколко разклонителя
или преносими захранващи устройства в
задната част на уреда.
Вашият хладилник „Side by Side“ се
нуждае от свързване с водоизточник.
Ако все още няма кран за вода и трябва
да се обадите на водопроводчик, моля,
обърнете внимание: В случай че домът
Ви е оборудван със система за подово
отопление, моля, имайте предвид, че
пробиването на дупки в бетонния таван
може да повреди тази отоплителна
система.
Деца на възраст между 3 и 8 години могат
да зареждат и разтоварват хладилни
уреди.
За да се избегне замърсяването на
храната, моля придържайте се към
следните указания:
Отварянето на вратата на уреда за
продължителни периоди от време може
да доведе до значително нарастване на
5 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
температурата в отделенията на уреда.
Почиствайте редовно повърхностите, които
влизат в контакт с храна и достъпните
дренажни системи.
Почиствайте контейнерите за вода, ако не
са били използвани в продължение на 48
ч; промийте системата за вода, свързана с
водоснабдителната
мрежа, ако не е била източвана вода в
продължение на 5 дни.
Съхранявайте суровото месо и риба в
подходящи контейнери в хладилника, за да
не влизат в контакт с или да капят в други
храни.
Отделенията за замразени храни с две
звезди са подходящи са съхранение
на предварително замразени храни, за
съхранение или подготвяне на сладолед и
правене на кубчета лед.
Отделенията с една, две и три звезди не
са подходящи за замразяване на пресни
храни.
Ако хладилният уред бъде оставен празен
за продължителни периоди от време,
изключете го, размразете, почистете,
подсушете и оставете
вратата му отворена, за да предотвратите
образуването на плесен в уреда.
1.1.1HCпредупреждение
Ако продуктът има система за охлаждане с
R600a газ, погрижете се да избягвате повреда
на системата за охлаждане и тръбата, докато
използвате и преместване на продукта. Този
газ е запалим. Ако охлаждащата система
е повредена, дръжте продукта далече от
източници на пожар и незабавно проветрете
помещението.
CЕтикетът върху в ътрешната
страна отляво показва типа
на използвания в този уред
газ.
1.1.2Замоделис
воденфонтан
Налягането на входа за студена вода
трябва да е максимум 90 psi (620 kPa). Ако
налягането на водата надвиши 80 psi (550
kPa), използвайте клапана за ограничаване
на налягането в мрежовата система. Ако
не знаете как да проверите налягането на
водата, потърсете помощ от професионален
водопроводчик.
Ако има риск от хидравлически удар във
вашата инсталация, винаги използвайте
оборудване за предотвратяване на
хидравлически удар. Консултирайте се с
професионален водопроводчик, ако не сте
сигурни, че във вашата инсталация няма да
възникне хидравлически удар.
Не инсталирайте на входа за гореща вода.
Вземете предпазни мерки срещу замръзване
на маркучите. Работният интервал на
температурата на водата трябва да е
минимум 33°F (0,6°C) и максимум 100°F
(38°C).
1.2. Употребапо
предназначение
Този уред е предназначен за домашна
употреба. Не е предназначен за използване с
търговска цел.
Продуктът трябва да се използва само
и единствено за съхранение на храна и
течности.
В хладилника не съхранявайте чувствителни
продукти, които изискват контролирани
температури (ваксини, чувствителни на
топлина лекарства, медицински консумативи
и т.н.).
Производителят не поема никаква
отговорност за повреди, причинени от
неправилна употреба или неправилно
боравене.
Оригинални резервни части ще бъдат
предоставяни 10 години след датата на
покупка на продукта.
1.3.Безопасностзадецата
Съхранявайте опаковъчните материали на
недостъпно за деца място.
Не позволявайте на децата да си играят с
продукта.
6 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Инструкции за безопасност и опазване на околната среда
Ако вратата на уреда е оборудвана
с ключалка, пазете ключа на място,
недостъпно за деца.
1.4. СъвместимостсWEEE
Директивазаихвърляне
наотпадъчнипродукти:
Продуктът отговаря на изискванията на ди-
рективата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/EU). Този продукт носи кла-
сификационен символ за отпадъчно електри-
ческо и електронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че продуктът
не бива да се изхвърля с друга не-
сортирана битова смет в края на по-
лезния си живот. Използваният уред
трябва да се върне в оторизиран
пункт за рециклиране на електрически и елек-
тронни уреди. За да откриете тези пунктове за
събиране, моля обърнете се към местния ор-
ган на реда или търговецът, от който е закупен
продуктът. Всяко домакинство изпълнява ва-
жна роля в събирането и рециклирането на
използвани уреди. Правилното изхвърляне на
използвани уреди спомага за предотвратява-
нето на потенциални негативни последици
върху околната среда и човешкото здраве.
1.5. Съвместимостс
директиватазаограничаване
наупотребатанаопределени
опаснивещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изис-
кванията на директивата за ограничаване на
употребата на определени опасни вещества
на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от
вредните и забранени материали, описани в
Директивата.
1.6. Информация
заопаковката
Опаковката на продукта е изготвена
от подлежащи на рециклиране мате-
риали в съответствие с национално-
то ни законодателство. Не изхвър-
ляйте опаковъчните материали с би- тови или
други отпадъци. Отнесете ги в център за съби-
ране на опако- въчни материали, посочен от
мест- ните власти.
7 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
2 Хладилник
C*Опция: Фигурите в това ръководство са схематични и може да не съответстват точно на
Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа съответните части, информацията се отнася
за други модели.
Рафт на вратата
Регулируеми крачета
Контейнер за свежи храни
Капак на контейнера за запазване на
свежестта
Заключване и ключ *
Стъклен рафт на отделението на
хладилника
Копче за настройка на температурата
Вентилатор
Рафт на фризерното отделение
Тавичка за лед
Фризерно отделение
Хладилно отделение
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6 7
8
8 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
3 Монтаж
3.1. Правилно място за монтаж
За монтажа на продукта се свържете
с оторизиран сервиз. За да подготвите
продукта за монтаж, вижте информацията в
ръководството за експлоатация и се уверете,
че електрическите и водните съоръжения
отговарят на изискванията. Ако не, обадете се
на електротехник и водопроводчик.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Производителят не поема никаква
отговорност за щети, причинени от
работа, извършена от неоторизирани
лица.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време
на монтажа захранващият кабел
на продукта трябва да е изключен.
Неспазването на това изискване може
да доведе до смърт или сериозни
наранявания.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако вратата
не е достатъчно широка, за да може
продуктът да премине свободно,
демонтирайте я и завъртете продукта
настрани; ако това не помогне,
свържете се с оторизиран сервиз.
• Поставете продукта върху плоска
повърхност, за да избегнете вибрации.
• Поставете продукта най-малко на 30 см
от нагревател, печка или други източници
на топлина и най-малко на 5 см от
електрически печки.
• Не излагайте продукта на директна
слънчева светлина и не го дръжте във
влажна среда.
• Продуктът изисква достатъчна циркулация
на въздуха, за да функционира ефективно.
Ако ще монтирате уреда в ниша, не
забравяйте да оставите разстояние от
най-малко 5 см между продукта и тавана и
стените.
• Не монтирайте продукт в среда с
температура под -5°C.
3.2. Поставяне на
пластмасови клинове
Използвайте включените в обема на
доставката на продукта пластмасови клинове,
за да осигурите достатъчно пространство
за вентилация на въздуха между продукта и
стената.
Прикачете 2-та пластмасови клина,
както е показано на картинката по-долу:
Пластмасовите клинове са предназначени
да пазят дистанция, която ще осигури
циркулация на въздуха между хладилника
и стената. (На картината е показано само
представяне и не отговаря точно на вашия
уред.)
Кондензаторът на хладилника е от
задната страна. За да се увеличи
енергийната ефективност чрез
минимизиране на консумацията на
енергия, горната част на кондензатора
на задната страна на продукта трябва
да бъде издърпана назад и заключена,
както е показано на фигурата. Когато
кондензаторът се изтегли, десният и
левият горни държачи са заключени и
позицията на кондензатора е фиксирана.
9 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
3.3. Нивелиращи крачета
Ако продуктът не е в положение за балансиране,
регулирайте предните нивелиращи крачета, като
въртите наляво или надясно.
3.4. Свързване към захранването
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
удължители или разклонители в
електрическата мрежа.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден
захранващ кабел трябва да се подменя
в оторизиран сервиз.
Когато поставите два охладителя в
съседна позиция, оставете разстояние
от поне 4 см между двата уреда.
C
Фирмата ни не носи отговорност за
каквито и да било щети, дължащи
се на употреба без заземяване и
свързване към електрическата мрежа
в съответствие с националните
разпоредби.
След монтажа щепселът на захранващия
кабел трябва да е лесно достъпен.
Не използвайте многогрупов щепсел с или
без удължител между контакта на стената
и хладилника.
C
Предупреждение за гореща повърхност
Страничните стени на Вашия продукт
е оборудван с тръбите с хладилен
агент за подобряване на системата на
охлаждане.
Хладилен агент с висока температура
може да премине през тези
зони, водещ до нагорещяване на
страничните стени.
Това е нормално и не се нуждае
от сервизиране. Моля, бъдете
внимателни, когато докосвате тези
зони.
3.5. Смяна посоката на
отваряне на вратата
Посоката, на която се отваря вратата на
хладилника, може да се промени според
мястото, на което го използвате. При
необходимост се свържете с най-близкия
оторизиран сервиз.
10 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
3.6. Обръщане на вратите
Процедирайте по следния начин.
4
1
5
10 11
3
6
78
12
19
18
14
13
21
21
9
45 °
2
17
16
20
15
11 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Монтаж
3.7. Обръщане на вратите
Процедирайте по следния начин.
1
5
10 11
3
6
78
19
18
14
13
9
45 °
2
17
16
12
4
15
20
12 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
4.1. Как да спестим енергия
AСвързването на продукта с
енергоспестяващи системи е опасно
и може да доведе до повреда на
продукта.
за свободно стоящ уред; „Този хладилен
уред не е предназначен да се използва
като вграден уред“;
Не оставяйте вратите на продукта
отворени за дълго.
Не прибирайте горещи храни и напитки
във вашия продукт.
Не препълвайте продукта. Когато
циркулацията на входящия въздух е
ограничена, неговата охладителна
мощност се намалява.
Поставете храната си в продукта в
затворени контейнери.
Можете да съхранявате максимално
количество хранителни продукти, ако
свалите рафта или чекмеджето на
фризера. Стойността на енергийната
консумация, посочена върху хладилника, е
измерена при свален рафт или чекмедже
на фризера и при максимално зареждане.
Рафтовете могат да се използват според
формата и размера на храната, която
трябва да бъде замразена.
Размразяването на замразената храна в
хладилното отделение ще осигури както
пестене на енергия, така и запазване на
качеството на храната.
Това устройство е проектирано да
работи при температури на околната
среда до 43°C (90°F). То е оборудвано
със система за електронно регулиране
на температурата, която позволява
запазването на замразената храна
във фризера, дори температурата на
околната среда да намалее до -15°C. При
първоначалното инсталиране продуктът
НЕ ТРЯБВА да бъде поставен при ниски
температури на околната среда.
Кошниците/чекмеджетата, които са
предоставени в хладилното отделение,
трябва да се използват винаги за ниска
консумация на енергия и за по-добри
условия за съхранение.
Допирането на храната с температурния
сензор във фризерното отделение може
да увеличи потреблението на енергия на
уреда. Поради това трябва да се избягва
всеки контакт със сензора (сензорите).
Не допирайте храната до сензора за
температура на хладилното отделение,
показан на фигурата по-долу.
4.2. Използване за първи път
Преди да използвате вашия хладилник,
уверете се, че необходимата подготовка
се прави в съответствие с инструкциите за
„Безопасност и опазване на околната среда“ и
“Инсталиране“.
Оставете уреда да работи в продължение
на 6 часа, без да има храна в него, и
не отваряйте вратата, освен ако не е
абсолютно необходимо.
CКогато компресорът работи ще се чува
звук. Нормално е да чувате звук, дори
когато компресорът не работи, това
е продиктувано от компресираните
течностите и газовете в охладителната
система.
CПредните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези зони са проектирани
да се затоплят, за да се избегне
кондензацията.
CПри някои модели информационният
панел се изключва автоматично 5
минути след затварянето на вратата.
Той ще бъде активиран отново, когато
вратата се отвори или се натисне
бутона.
4 Подготовка
13 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
5.1. Бутон за регулиране
на температурата
Вътрешната температура на хладилника
може да се променя поради следните
причини:
• сезонни температури,
• често отваряне на вратата и оставяне
на вратата на хладилника отворена за дълго
време,
• ястия, поставени горещи във вашия
хладилник преди да бъдат охладени до
стайна температура,
• мястото на хладилника в стаята (напр.
излагане на слънце).
• Можете да регулирате вътрешната
температура, която се променя поради тези
причини, чрез копчето за корекция.
Числата около копчето за корекция показват
температурата в “°C”.
Ако температурата на околната среда е 25°C,
препоръчително е да използвате копчето за
настройка на температурата на хладилника
на степен 4°C.
5.2. Бързо замразяване
При други температури на околната среда
тази стойност може да бъде увеличена или
намалена според нуждите.
Ако искате да замразите големи количества
прясна храна, поставете копчето за
регулиране на температурата в положение (
) 24 часа преди да поставите храната в бързо
замразяващото отделение.
За да замразите максималното количество
прясна храна, посочено като капацитет на
замразяване, се препоръчва да държите
копчето в това положение най-малко 24 часа
Обърнете специално внимание относно да
не смесвате храни, продавани в замразено
състояние и прясна храна.
5 Използване на продукта
14 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.3. Функция „Ваканция“
След като храната бъде замразена, не
забравяйте да върнете копчето за настройка
на температурата на предишното му
положение.
Ако вратите на продукта не се отварят най-
малко 12 часа след като копчето за регулиране
на температурата бъде поставено на ниво-
най-висока температура, ( ) , функцията
„Ваканция“ ще се активира автоматично.
За да отмените функцията, трябва да
промените настройката на копчето.
Когато е активирана функцията „Ваканция“,
не се препоръчва съхраняването на храна в
хладилното отделение.
• След приключване на процеса на
настройка, можете да скриете копчето
за настройка на температурата, като го
натиснете
5.4. Размразяване на лед
По време на охлаждане в хладилника се
образуват капчици вода и лед с дебелина до
7-8 мм върху вътрешната стена на хладилното
отделение. Тази формация е нормална
поради охлаждащата система.
Ледът, образуван в хладилното отделение,
се размразява на редовни интервали
посредством автоматичната система за
размразяване, която се намира на задната
вътрешна стена. Следователно, няма
нужда от изстъргване на леда и почистване
на капчиците от водата от страна на
потребителя.
15 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
Водата, образувана чрез размразяване, тече
в изпарителната чиния на задната страна на
хладилника и спонтанно се изпарява оттам.
Водата тече в изпарителната апаратура чрез
изпускателна тръба, която се намира във
вътрешната задна стена.
Проверявайте на определени интервали
от време дали тръбата за оттичане не е
блокирана и ако е блокирана, я освободете.
CЗа да се избегне разваляне
на замразената храна във
фризерното отделение, не се
прави автоматично размразяване.
Натрупаният във фризера лед
трябва да се размразява на всеки
6 месеца.
За процеса на размразяване е необходимо
преди всичко да спрете работата на
хладилника. За да направите това, изключете
хладилника от контакта.
Изпразнете фризерното отделение. По
време на процеса на размразяване, запазете
замразената храна на хладно място.
Вратата на фризерното отделение трябва да
се държи затворена по време на процеса на
размразяване.
Когато образуваният лед е напълно
размразен, попийте водата, събрана във
фризерното отделение, с абсорбираща кърпа
или гъба и изсушете.
За да включите Вашия продукт, включете
отново захранващия кабел.
AВНИМАНИЕНикога не
използвайте материали като свещи,
газови лампи и нагреватели за
ускоряване размразяването на
Вашия хладилник.
CПреди да поставите храната
обратно във фризерното
отделение, оставете уреда да
работи 2 часа при затворени врати,
празен.
5.5. Аларма за отворена врата
(Опция)
Ще чуете звуков сигнал, ако вратата на уреда
е оставена затворена в продължение на 1
минута. Звуковият сигнал ще спре, когато
вратата се затвори или се натисне някой
бутон на дисплея (ако е приложимо).
16 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
5 Използване на продукта
5.6. Индикаторен панел
Индикаторните панели могат да се различават в зависимост от модела на Вашия уред.
Звучните и визуални функции на индикаторния панел ще съдействат при използване на
хладилника.
C*Опция: Фигурите в това ръководство за експлоатация са проекти и може да
не съответстват напълно на Вашия продукт. Ако Вашият продукт не съдържа
съответните части, информацията се отнася за други модели.
45
76
*8
9
123
Индикатор на фризерното отделение
Грешки на индикатора
Температурен индикатор
Бутон за функция “Ваканция”
Бутон за регулиране на температурата
Бутон за избор на отделение
Индикатор на хладилното отделение
Индикатор за икономичен режим
Индикатор на функцията „Ваканция“
*опция
17 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
1. Индикатор на фризерното отделение
Лампата на хладилното отделение свети
докато се задава температурата на
фризерното отделение.
2. Грешка при индикатора
Този показател се активира, ако вашият
хладилник не охлажда достатъчно и
в случай, когато има неизправност
на сензора. Когато индикаторът е
активиран, температурният индикатор във
фризерното отделение ще изпише "E", а
температурният индикатор на хладилното
отделение ще изпише номера като
"1,2,3…". Тези номера на индикатора дават
информация на сервизните техници за
грешката.
3. Индикатор на температурата
Отчита температурата в хладилното
отделение
4. Бутон на функцията “Ваканция”
За да активирате тази функция, натиснете
бутона „Ваканция“ за 3 секунди. Когато
функцията „Ваканция“ се активира,“- -” се
показва на индикатора за температурата
в хладилното отделение и хладилното
отделение не се охлажда. Когато тази
функция е активирана, не е подходящо да
се държи храна в хладилното отделение.
Другите отделения продължават да се
охлаждат според зададената температура.
За да отмените тази функция, натиснете
отново бутона Ваканция.
5. Бутон за регулиране на температурата
Променя температурата на съответното
отделение между -24° С ... -18°С и 8°С ...
1°С.
6. Бутон за избор на отделение
Бутон за избор: За да превключите между
хладилник и фризер, натиснете бутона за
избор на отделение.
7. Индикатор на хладилното отделение
Лампата на хладилното отделение
свети докато се задава температурата на
хладилното отделение.
8. Индикатор за икономичен режим
Показва когато хладилникът работи
в режим на пестене на енергия. Този
дисплей трябва да се задейства, ако
температурата на фризерното отделение е
настроена на -18 ° C.
9. Индикатор на функцията „Ваканция“
Отчита, че функцията „Ваканция“ е
активирана.
18 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Използване на продукта
5.7. Кофичка за лед
(опционално)
• Вземете кофичката за лед от фризерното
отделение.
• Напълнете кофичката за лед с вода.
• Поставете кофичката за лед във
фризерното отделение.
• Ледът ще бъде готов след около два
часа. Вземете кофичката за лед от
фризерното отделение и я огънете върху
съда, в който ще го поставите. Ледът
лесно ще изпадне в съда за сервиране.
5.8. Поставка за яйца
Можете да поставите поставката за яйца,
по ваш избор, на рафт на вратата или в
хладилника. Ако решите да я поставите в
хладилника, се препоръчва да се предпочитат
рафтовете долу, тъй като там е по-студено.
AНе поставяйте поставката за яйца
във фризерното отделение.
5.9. Вентилатор
Вентилаторът е проектиран да разпростра-
нява хомогенно циркулиращия студен въздух
във вашия хладилник. Времето на работа на
охлаждащия вентилатор може да варира в
зависимост от характеристиките на уреда ви.
Докато в някои уреди вентилаторът работи
само с компресор, при други системи за кон-
трол се определя време на работа на базата
на необходимостта от охлаждане.
5.10. Кош за зеленчуци
(Опционално)
Кошът за зеленчуци е предназначен да пази
пресните зеленчуци като запазва влагата.
За тази цел, в коша за зеленчуци се засилва
общата циркулация на студения въздух.
19 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
6 Поддръжка и почистване
Редовното почистване на продукта ще удължи
сервизния му живот.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете
захранването, преди да почистите
хладилника.
Не използвайте остри и абразивни
инструменти, сапун, почистващи
препарати са дома, детергенти,
газ, бензин, лак и други подобни
вещества за почистване.
За продуктите, които не притежават
функция за предотвратяване на
замразяването, водните капки могат
да образуват слой с дебелина до
ширината на пръст по задната страна
на хладилното отделение. Не го
почиствайте; никога не прилагайте
смазка или други подобни
препарати-
Използвайте само леко навлажнена
микрофибърна кърпа, за да
почистите външната повърхност
на продукта. Гъбите и другите
типове почистващи кърпи могат да
надраскат повърхностите.
Разтворете една чаена лъжичка сода
бикарбонат във вода. Навлажнете
парче плат и изстискайте. Избършете
уреда с тази кърпа и подсушете
добре.
Погрижете се върху капака на
лампата и другите електрически
части да не попадне вода.
Почистете водата с помощта на
влажна кърпа. Извадете всички
предмети, за да извадите вратата и
рафтовете. Повдигнете рафтовете на
вратата, за да ги извадите. Почистете
и подсушете рафтовете, след това
ги монтирайте отново, плъзгайки ги
отгоре.
Не използвайте хлорна вода или
продукти за почистване на външната
повърхност и хромираните части
на продукта. Хлорът ще предизвика
ръжда по тези метални повърхности.
6.1. Предотвратяване на
образуване на лоши миризми
Продуктът се произвежда без никакви
миризливи материали. Въпреки това
съхранението на хранителните продукти
в неподходящи секции и неправилното
почистване на вътрешните повърхности може
да доведе до образуване на лоши миризми.
За да избегнете това, почиствайте
вътрешността с газирана вода на всеки 15
дни.
Съхранявайте храната в затворени
съдове. Микроорганизмите
могат да се разпространят извън
незапечатани хранителни продукти и
да причинят лоши миризми.
Да не се съхраняват храни с изтекъл
срок на годност и развалени такива
в хладилника.
Не използвайте остри и абразивни
инструменти или сапун, домашни
почистващи препарати, перилни
препарати, бензин, бензол, восъчни
и т.н., в противен случай щампите
върху пластмасови части ще
изчезнат и ще настъпи деформация.
Използвайте топла вода и мека
кърпа за почистване и подсушаване.
6.2. Защита на пластмасовите
повърхности
Разлятото олио върху пластмасовите
повърхности може да повреди повърхностите
и трябва веднага да се почисти с топла вода.
20 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
7. Отстраняване на неизправности
Проверете този списък, преди да се свържете
със сервиза. Това ще Ви спести време и пари.
Този списък включва честите оплаквания,
които не са свързани с дефектна изработка
или материали. Някои функции, споменати тук,
може да не са валидни за вашия продукт.
Хладилникът не работи.
Щепселът не е влезнал добре.
>>> Включете го, за да влезе
напълно в контакта.
Предпазителят, свързан към
гнездото за захранване на
продукта или на главния
предпазител, е изгорял. >>>
Проверете предпазителите.
Кондензацията на страничната стена на
хладилното отделение (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL и FLEXI ZONE).
Вратата се отваря твърде често
>>> Внимавайте да не отваряте
вратата твърде често.
Околната среда е твърде влажна.
>>> Не инсталирайте продукта
във влажна околна среда.
Храните, съдържащи течности,
се съхраняват в незапечатани
съдове. >>> Съхранявайте
храните, съдържащи течности, в
затворени съдове.
Вратата на уреда е оставена
отворена. >>> Не дръжте вратата
на уреда отворена за дълго
време.
Термостатът е настроен на
твърде ниска температура.
>>> Настройте термостата на
подходяща температура.
Компресорът не работи.
В случай на внезапно
прекъсване на захранването
или издърпване щепсела на
захранването и повторното му
включване, налягането на газа
в охладителната система на
продукта не е балансиран, което
задейства термична защита на
компресора. Продуктът ще се
рестартира след около 6 минути.
Ако продуктът не се рестартира
след този период, свържете се
със сервиза.
Размразяването е активно. >>>
Това е нормално за напълно
автоматичното размразяване на
продукта. Размразяването става
периодично.
Продуктът не е включен. >>>
Уверете се, че захранващият
кабел е включен.
Неправилна настройка на
температурата. >>> Изберете
подходящата настройка на
температурата.
Захранването е изключено.
>>> Продуктът ще продължи
да работи нормално
след възстановяване на
захранването.
Работният шум на хладилника се увеличава
по време на употреба.
Работата на продукта може
да варира в зависимост
от промените на стайната
температура. Това е нормално и
не е неизправност.
Хладилникът работи твърде често или
твърде дълго.
21 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Новият продукт може да е по-
голям от предишния. По-големите
продукти ще работят по-дълго.
Температурата в помещението
може да е висока. >>> Продуктът
обикновено ще работи по-дълго при
висока температура в помещението.
Продуктът може да е включен
наскоро или нов хранителен
продукт да е поставен вътре. >>>
На продуктът ще му отнеме повече
време, за да достигне зададената
температура, когато е наскоро
включен или в него е поставен
нов хранителен продукт. Това е
нормално.
В продукта скоро може да са били
поставени големи количества
гореща храна. >>> Не поставяйте
гореща храна или напитки в
хладилника.
Вратите са отваряни често или са
били държани отворени дълго. >>>
Движещият се вътре топъл въздух
ще позволи на продукта да работи
по-дълго. Не отваряйте твърде често
вратите.
Вратата на фризера или хладилника
може да е открехната. >>> Уверете
се, че вратите са напълно затворени.
Зададената температура може да
е твърде ниска. >>> Задайте по-
висока температура и изчакайте
продукта да достигне настроената
температура.
Шайбата на вратата на хладилника
или фризера може да е замърсена,
износена, счупена или да не е
поставена правилно. >>> Почистете
или сменете шайбата. Повредената/
износена шайба на вратата ще
доведе до по-продължителна
работа на продукта, за да се запази
текущата температура.
Температурата във фризера е твърде
ниска, но температурата в хладилника е
достатъчна.
Твърде ниска зададена
температура във фризерното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Температурата в хладилника е твърде
ниска, но температурата във фризера е
достатъчна.
Твърде ниска зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Съхраняваните в хладилното отделение
хранителни продукти са замразени.
Твърде ниска зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Задайте по-
висока температура във
фризернотот отделение и
проверете отново.
Температурата в хладилника или фризера е
твърде висока.
22 / 22 BG Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Твърде висока зададена
температура в хладилното
отделение. >>> Зададената
температура в хладилното
отделение влияе и на
температурата във фризерното
отделение.. Промяна на
температурата на охладителя
или фризер отделение и
изчакайте, докато температурата
на свързаните отделения
достигне подходящо ниво.
Вратите са отваряни често или
са били държани отворени
дълго. >>> Не отваряйте твърде
често вратите.
Вратата може да е открехната.
>>> Напълно затворете вратата.
Продуктът може да е включен
наскоро или нов хранителен
продукт да е поставен вътре. >>>
Това е нормално. На продукта
ще му отнеме повече време,
за да достигне зададената
температура, когато е наскоро
включен или в него е поставен
нов хранителен продукт.
В продукта скоро може да
са били поставени големи
количества гореща храна. >>>
Не поставяйте гореща храна или
напитки в хладилника.
Разклащане или шум.
Теренът не е равен или
устойчив. >>> Ако продуктът
се тресе, когато се премества
бавно, настройте крачетата
за балансиране на продукта.
Уверете се, че основата е
достатъчно устойчива да
издържи продукта.
Всички предмети, поставени
върху хладилника, може да
предизвика шум. >>> Отстранете
всички предмети, поставени
върху продукта.
Продуктът издава шум на течаща, изтичаща
и пръскаща течност.
Принципите на функциониране
на продукта включват течни
и газови потоци. >>> Това е
нормално и не е неизправност.
От продукта се чува звук на вятър.
Продуктът използва вентилатор
за процеса на охлаждане. Това е
нормално и не е неизправност.
Има конденз по вътрешните стени на
продукта.
Горещото или влажно време ще
увеличи леда и конденза. Това е
нормално и не е неизправност.
Вратите са отваряни често или
са били държани отворени
дълго. >>> Не отваряйте вратите
твърде често; ако е отворена,
затворете вратата.
Вратата може да е открехната.
>>> Напълно затворете вратата.
Има конденз върху екстериора на продукта
или между вратите.
Времето на околната среда
може да е влажно, това е съвсем
нормално при влажно време. >>>
Кондензът ще се разсее, когато
влажността на въздуха намалее.
Интериорът мирише лошо.
Продуктът не се почиства
редовно. >>> Почистете
вътрешността редовно,
използвайки гъба, топла вода и
газирана вода.
Някои съдове и опаковъчни
материали може да предизвикат
миризми. >>> Използвайте
съдове и опаковъчни материали
без мирис.
Храната е поставена в
неправилен съд. >>>
Съхранявайте храната
в затворени съдове.
Микроорганизмите могат
да се разпространят извън
незапечатани хранителни
продукти и да причинят лоши
миризми.
Отстранете всякакви развалени
храни или такива с изтекъл срок
на годност от продукта.
23 / 22 BG
Хладилник / Ръководство за експлоатация
Отстраняване на неизправности
Вратата не се затваря.
Хранителните пакети може
да блокират вратата. >>>
Преместете всички продукти,
блокиращи вратите.
Продуктът не е в изцяло
изправено положение върху
пода. >>> Настройте крачетата,
за да балансирате продукта.
Теренът не е равен или устойчив.
>>> Уверете се, че основата е
достатъчно устойчива и равна, за
да издържи продукта.
Отделението за зеленчуци е заседнало.
Хранителните продукти може да
са в контакт с горната част на
чекмеджето. >>> Преподредете
хранителните продукти в
чекмеджето.
Ако Повърхностите На Уреда Са
Горещи
Докато уредът работи, могат
да се наблюдават високи
температури между двете врати,
страничните панели и задната
решетка. Това е нормално и не
изисква сервизна услуга!Бъдете
внимателни, когато докосвате
тези зони.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
проблемът не бъде отстранен,
след като следвате инструкциите в
този раздел, свържете се с вашия
доставчик или с оторизиран сервиз.
Не се опитвайте да ремонтирате
уреда.