Beko RFNE200E20W User Manual
Displayed below is the user manual for RFNE200E20W by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
EWWERQWEW
Diepvriezer
Gebruiksaanwijzing
Руководство пользователя
RFNE200E20W
EN NL RUS
Freezer
User manual
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the
user manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe
way.
• Read the manual before installing and operating the product.
• Make sure you read the safety instructions.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
AWarning against dangerous conditions for life and property.
BWarning against electric voltage.
EN
2
1 Your Freezer 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use ...............................................4
General safety ............................................ 5
For products with a ..................................9
water dispenser; ........................................9
Child safety ..................................................9
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product: .....10
Package information ..............................10
HC warning .................................................10
Things to be done for energy saving 11
3 Installation 12
Points to be paid attention to when the
relocation of the freezer ......................12
Electrical connection .............................13
Disposing of the packaging .................13
Disposing of your old freezer .............13
Placing and Installation.........................14
4 Preparation 16
5 Using your freezer 17
Freezing fresh food ................................18
Recommendations for preservation of
frozen food .................................................18
Placing the food .......................................18
Deep-freeze information .....................19
6 Maintenance and
cleaning 20
Protection of plastic surfaces .......... 20
7 Troubleshooting 21
CONTENTS
EN
3
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 Your Freezer
1. Thermostat
2. Flap (Fast-Freeze compartment)
3. Drawers
4. Adjustable front feet
1
4
4
2
3
*
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the
following information.
Failure to observe this
information may cause
injuries or material
damage. Otherwise, all
warranty and reliability
commitments will
become invalid.
Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation
openings, in the
appliance enclosure
or in the built-in
structure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use
mechanical devices
or other means
to accelerate the
defrostingprocess,
other than those
recommended by
the manufacturer.
A
WARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use
electrical
appliances inside
the food storage
compartments
of the appliance,
unless they
are of the type
recommended by
the manufacturer.
A
WARNING:
Do not store
explosive
substances such
as aerosol cans
with a flammable
propellant in this
appliance.
This appliance is
intended to be used in
household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments;
– farm houses and by
clients in hotels, motels
EN
5
and other residential
type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar
non-retail applications.
General safety
• When you want to
dispose/scrap the
product, we recommend
you to consult the
authorized service
in order to learn the
required information
and authorized bodies.
• Consult your
authorized service
for all your questions
and problems related
to the refrigerator. Do
not intervene or let
someone intervene to
the refrigerator without
notifying the authorised
services.
• For products with a
freezer compartment;
Do not eat cone ice
cream and ice cubes
immediately after you
take them out of the
freezer compartment!
(This may cause
frostbite in your mouth.)
• For products with a
freezer compartment;
Do not put bottled
and canned liquid
beverages in the
freezer compartment.
Otherwise, these may
burst.
• Do not touch frozen
food by hand; they may
stick to your hand.
• Unplug your refrigerator
before cleaning or
defrosting.
• Vapor and vaporized
cleaning materials
should never be used in
cleaning and defrosting
processes of your
refrigerator. In such
cases, the vapor may
get in contact with the
electrical parts and
cause short circuit or
electric shock.
• Never use the parts on
your refrigerator such as
the door as a means of
support or step.
• Do not use electrical
devices inside the
refrigerator.
EN
6
• Do not damage the
parts, where the
refrigerant is circulating,
with drilling or cutting
tools. The refrigerant
that might blow out
when the gas channels
of the evaporator, pipe
extensions or surface
coatings are punctured
causes skin irritations
and eye injuries.
• Do not cover or block
the ventilation holes on
your refrigerator with
any material.
• Electrical devices must
be repaired by only
authorised persons.
Repairs performed by
incompetent persons
create a risk for the user.
• In case of any failure or
during a maintenance or
repair work, disconnect
your refrigerator’s mains
supply by either turning
off the relevant fuse
or unplugging your
appliance.
• Do not pull by the cable
when pulling off the
plug.
• Ensure highly alcoholic
beverages are stored
securely with the lid
fastened and placed
upright.
• Never store spray cans
containing flammable
and explosive
substances in the
refrigerator.
• Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the
defrosting process,
other than those
recommended by the
manufacturer.
• This product is not
intended to be used by
persons with physical,
sensory or mental
disorders or unlearned
or inexperienced
people (including
children) unless they are
attended by a person
who will be responsible
for their safety or who
will instruct them
accordingly for use of
the product
• Do not operate a
damaged refrigerator.
EN
7
Consult with the service
agent if you have any
concerns.
• Electrical safety of your
refrigerator shall be
guaranteed only if the
earth system in your
house complies with
standards.
• Exposing the product
to rain, snow, sun and
wind is dangerous with
respect to electrical
safety.
• Contact authorized
service when there is a
power cable damage to
avoid danger.
• Never plug the
refrigerator into the
wall outlet during
installation. Otherwise,
risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is
intended for only
storing food items. It
must not be used for
any other purpose.
• Label of technical
specifications is located
on the left wall inside
the refrigerator.
• Never connect
your refrigerator to
electricity-saving
systems; they may
damage the refrigerator.
• If there is a blue light
on the refrigerator, do
not look at the blue light
with optical tools.
• For manually controlled
refrigerators, wait for at
least 5 minutes to start
the refrigerator after
power failure.
• This operation manual
should be handed in to
the new owner of the
product when it is given
to others.
• Avoid causing damage
on power cable when
transporting the
refrigerator. Bending
cable may cause fire.
Never place heavy
objects on power cable.
Do not touch the plug
with wet hands when
plugging the product
EN
8
• Do not plug the
refrigerator if the wall
outlet is loose.
• Water should not be
sprayed on inner or
outer parts of the
product for safety
purposes.
• Do not spray
substances containing
inflammable gases such
as propane gas near the
refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
• Never place containers
filled with water on top
of the refrigerator; in
the event of spillages,
this may cause electric
shock or fire.
• Do not overload the
refrigerator with food.
If overloaded, the food
items may fall down and
hurt you and damage
refrigerator when you
open the door.
• Never place objects on
top of the refrigerator;
otherwise, these
objects may fall down
when you open or close
the refrigerator’s door.
• As they require a precise
temperature, vaccines,
heat-sensitive medicine
and scientific materials
and etc. should not be
kept in the refrigerator.
• If not to be used for a
long time, refrigerator
should be unplugged.
A possible problem in
power cable may cause
fire.
• Refrigerator may move
if adjustable legs are not
properly secured on the
floor. Properly securing
adjustable legs on the
floor can prevent the
refrigerator to move.
• When carrying the
refrigerator, do not hold
it from door handle.
Otherwise, it may be
snapped.
• When you have to place
your product next to
another refrigerator or
freezer, the distance
between devices
should be at least 8cm.
Otherwise, adjacent
side walls may be
humidified.
EN
9
• The product shall never
be used while the
compartment which
is located at the top or
back of your product
and in which electronic
boards are available
(electronic board box
cover) (1) is open.
1
1
For products with a
water dispenser;
• Pressure for cold water
inlet shall be maximum
90 psi (6.2 bar). If your
water pressure exceeds
80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve
in your mains system. If
you do not know how
to check your water
pressure, ask for the
help of a professional
plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always
use a water hammer
prevention equipment
in your installation.
Consult Professional
plumbers is you are not
sure that there is no
water hammer effect
in your installation.
• Do not install on the
hot water inlet. Take
precautions against
of the risk of freezing
of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum
and 100°F (38°C)
maximum.
• Use only potable water.
Child safety
• If the door has a lock,
the key should be kept
away from reach of
children.
• Children must be
supervised to prevent
them from tampering
with the product.
EN
10
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies
with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product
bears a classification
symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Therefore, do not dispose
the product with normal domestic
waste at the end of its service life.
Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your
local authorities to learn the nearest
collection point. Help protect the
environment and natural resources by
recycling used products. For children’s
safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the door, if
any, so that it will be non-functional
before disposing of the product.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
Do not forget...
Any recycled substance is an
indispensable matter for nature and
our national asset wealth.
If you want to contribute to the
re-evaluation of the packaging
materials, you can consult to your
environmentalist organizations or the
municipalities where you are located.
HC warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage
and transportation. In the event of
damage, keep your product away from
potential fire sources that can cause
the product catch a fire and ventilate
the room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system
contains R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type label which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
11
Things to be done for
energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is
not prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators. Keep your
refrigerator at least 30cm away from
heat emitting sources and at least
5cm from electrical ovens.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items
in the freezer when you remove
the shelf or drawer of the freezer.
Energy consumption value stated
for your refrigerator has been
determined by removing freezer
shelf or drawer and under maximum
load. There is no harm to use a shelf
or drawer according to the shapes
and size of food to be frozen.
• Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide
energy saving and preserve the food
quality.
EN
12
3 Installation
BThe manufacturer will not be
liable for any event caused by
disregarding the information
supplied in this user manual.
Points to be paid attention
to when the relocation of
the freezer
1. Your freezer should be
unplugged.Before transportation of
your freezer, it should be emptied
and cleaned.
2. Before it is re-packaged,
shelves, accessories, crisper, etc.
inside your freezer should be fixed
with adhesive tape and secured
against impacts. Packaging should
be adequate and the transportation
rules on the package should be
strictly observed.
3. Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
Before you start the freezer,
Check the following before you
start to use your freezer:
1. Attach 2 plastic wedges as
illustrated below. Plastic wedges
are intended to keep the distance
which will ensure the air circulation
between your freezer and the
wall. (The picture is drawn up as
a representation and may not be
identical with your product.)
2. Clean the interior of the freezer
as recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
3. Connect the plug of the freezer
to the wall socket. When the freezer
door is opened,freezer internal lamp
will turn on.
The condenser of your appliance is located on the back as shown below. In order to achi-
eve better energy efficiency with lower energy consumption, please pull the condenser to-
wards yourself as illustrated in picture below.
*may not be available in all models
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
EN
13
4. When the compressor starts to
operate, a sound will be heard. The
liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also give
rise to noise, even if the compressor
is not running and this is quite normal.
5. Front edges of the freezer may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
Electrical connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in
compliance with national regulations.
• The power plug must be easily
accessible after installation.
• Electrical safety of your freezer
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• The voltage stated on the label
located at left inner side of your
product should be equal to your
network voltage.
• Extension cables and multi plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated
before it is repaired! There is the risk
of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose of them by
classifying them in accordance with
the waste instructions stated by your
local authorities. Do not throw away
with regular house waste, throw away
on packaging pick up spots designated
by the local authorities.
The packing of your freezer is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
freezer
Dispose of your old freezer without
giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your freezer.
Before disposing of your freezer,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
EN
14
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the freezer will be installed is
not wide enough for the freezer to
pass through, then carefully remove
the doors of your freezer and pass it
sideways through the door.
1. Install your freezer to a place
that allows ease of use.
2. Keep your freezer away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate
air ventilation around your freezer
in order to achieve an efficient
operation. If the freezer is to be
placed in a recess in the wall, there
must be at least 5 cm distance with
the ceiling and at least 5 cm with the
wall. Do not place your product on the
materials such as rug or carpet.
4. Place your freezer on an even
floor surface to prevent jolts.
EN
15
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
EN
16
4 Preparation
• Your refrigerator should be installed
at least 30 cm away from heat
sources such as hobs, ovens, central
heater and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens and
should not be located under direct
sunlight.
• The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be
-15°C. Operating your refrigerator
under cooler conditions is not
recommended with regard to its
efficiency.
• Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
• If two refrigerators are to be
installed side by side, there should
be at least 2 cm distance between
them.
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the
initial six hours.
• The door should not be opened
frequently.
• It must be operated empty without
any food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
• The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment
may increase energy consumption
of the appliance. Thus any contact
with the sensor(s) must be avoided.
• In some models, the instrument
panel automatically turns off 5
minutes after the door has closed.
It will be reactivated when the door
has opened or pressed on any key.
• Due to temperature change as
a result of opening/closing the
product door during operation,
condensation on the door/body
shelves and the glass containers is
normal
EN
17
5 Using your freezer
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 2 3 4
1.Freezer Set Function
This function allows you to make the
freezer compartment temperature
setting.
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to - (warmest), --, ---,
----, ----- (coldest) respectively.
2.High Temperature Error /
Warning Indicator
This light comes on during high
temperature failures and error
warnings.
3- Quick Frezee Indicator
This icon lits when the Quick Freeze
function is active.
4-Quick Frezee Function
When you press Quick Freeze button,
the temperature of the compartment
will be colder than the adjusted values.
This function can be used for food
placed in the freezer compartment
and required to be cooled down rapidly.
If you want to cool large amounts
of fresh food, it is recommended to
active this feature before putting the
food into the freezer.
Quick Freezer indicator will remain
lit when the Quick Freezer function is
enabled. To cancel this
function press Quick Freezer button
again. Quick Freezer indicator will turn
off and return to its normal settings.
If you do not cancel it, Quick Fridge
will cancel itself automatically
after 2 hours or when the freezer
compartment reaches to the required
temperature. This function is not
recalled when power restores after a
power failure.
EN
18
Freezing fresh food
• It must be preferred to wrap or cover
the food before placing them in the
refrigerator.
• Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
• The foodstuff that you want to
freeze must be fresh and in good
quality.
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• The foodstuff must be packaged in
an airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
• Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to
cold, humidity, odor, oils and acids
and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easy-
to-use materials that are suitable for
deep freeze usage.
• Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
• Please observe the following
instructions to obtain the best
results.
1. Do not freeze too large
quantities of food at one time. The
quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the
core as quickly as possible.
2. Placing warm food into
the freezer compartment causes
the cooling system to operate
continuously until the food is frozen
solid.
3. Take special care not to mix
already frozen food and fresh food.
Recommendations for
preservation of frozen food
• Prepacked commercially frozen food
should be stored in accordance with
the frozen food manufacturer's
instructions for a ( 4 star)
frozen food storage compartment.
• To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1. Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase.
2. Ensure that contents are
labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg tray Egg
Fridge compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Fridge compartment
door shelves
Small and packaged food
or drinks (such as milk, fruit
juice and beer)
EN
19
Crisper Vegetables and fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami
and etc.)
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly
as possible when they are put in a
refrigerator in order to keep them in
good quality.
It is possible to keep the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
• Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odor, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not
be allowed to come in contact with
the previously frozen items to prevent
their partial thawing.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
- Active”quıck freeze function” at
least 24 hour before loading fresh
food.
- Put 2 pcs ice packs ( if available )
inside the bottom drawer.
- Place fresh food on the shelves of
2 nd&3rd from the bottom.(maximum
capacıty can be achieved by removing
the drawers
EN
20
6 Maintenance and cleaning
ANever use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
BWe recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
BNever use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish
for cleaning.
CUse lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe
it dry.
CUse a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe
it dry.
BMake sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
BIf your refrigerator is not going to
be used for a long period of time,
unplug the power cable, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
CCheck door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
ATo remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
ADo not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water
and a soft cloth for cleaning and
then wipe it dry.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-
cooked meals in your refrigerator
in unsealed containers as they
damage the plastic surfaces of your
refrigerator. In case of spilling or
smearing oil on the plastic surfaces,
clean and rinse the relevant part
of the surface at once with warm
water.
EN
21
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• The plug is not inserted into the socket correctly. >>>Insert the plug into the
socket securely.
• The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main
fuse have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Door has been opened frequently. >>>Do not open and close the door of
refrigerator frequently.
• Ambient is very humid. >>>Do not install your refrigerator into highly humid
places.
• Food containing liquid is stored in open containers. >>>Do not store food with
liquid content in open containers.
• Door of the refrigerator is left ajar. >>>Close the door of the refrigerator.
• Thermostat is set to a very cold level. >>>Set the thermostat to a suitable
level.
• Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling
system of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will
start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the
refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. >>>This is normal for a full-automatically
defrosting refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• The refrigerator is not plugged into the socket. >>>Make sure that the plug is
fit into the socket.
• Temperature settings are not made correctly. >>>Select the suitable
temperature value.
• There is a power outage. >>>Refrigerator returns to normal operation when
the power restores.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the
changes in the ambient temperature. It is normal and not a fault.
EN
22
The refrigerator is running frequently or for a long time.
• New product may be wider than the previous one. Larger refrigerators operate
for a longer period of time.
• The room temperature may be high. >>>It is normal that the product operates
for longer periods in hot ambient.
• The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded with food.
>>>When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will
take longer for it to attain the set temperature. This is normal.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do
not put hot food into the refrigerator.
• Doors might be opened frequently or left ajar for a long time. >>>The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for
longer periods. Do not open the doors frequently.
• Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>>Check if the doors
are closed completely.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>>Adjust the
refrigerator temperature to a warmer degree and wait until the temperature is
achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not
properly seated. >>>Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes
the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the
current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the
freezer temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Adjust the fridge
temperature to a lower value and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
EN
23
• The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Fridge
compartment temperature setting has an effect on the temperature of the
freezer. Change the temperatures of the fridge or freezer and wait until the
relevant compartments attain a sufficient temperature.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
• The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>>This is normal.
When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take
longer for it to attain the set temperature.
• Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do
not put hot food into the refrigerator.
• Vibrations or noise.
• The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when moved
slowly, balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong
enough to carry the refrigerator, and level.
• The items put onto the refrigerator may cause noise. >>>Remove the items
on top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying,
etc.
• Liquid and gas flows occur in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not
a fault.
• Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close them if they are open.
• Door is ajar. >>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather.
When the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
EN
24
• No regular cleaning is performed. >>>Clean the inside of the refrigerator
regularly with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
• Some containers or package materials may cause the smell. >>>Use a
different container or different brand packaging material.
• Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>>Keep the food in
closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers
can cause unpleasant odours.
• Remove the foods that have expired best before dates and spoiled from the
refrigerator.
The door is not closing.
• Food packages are preventing the door from closing. >>>Replace the
packages that are obstructing the door.
• The refrigerator is not completely even on the floor. >>>Adjust the feet to
balance the refrigerator.
• The floor is not level or strong. >>>Make sure that the floor is level and
capable to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food is touching the ceiling of the drawer. >>>Rearrange food in the
drawer.
EWWERQWEW
Diepvriezer
Gebruiksaanwijzing
NL
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de
handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
NL
3
1 Uw koelkast 4
2 Belangrijke
veiligheidswaarschuwingen 5
Bedoeld gebruik .........................................5
Algemene veiligheid ...............................6
Voor modellen met een drinkfontein 11
Kinderbeveiliging ....................................12
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van het
restproduct: ..............................................12
Voldoet aan RoHS-richtlijn: .................12
HC-waarschuwing ..................................12
Aanwijzingen ter besparing van
energie .........................................................13
3 Installatie 14
Punten waarop gelet moet worden bij
de verplaatsing van een koelkast .....14
Voordat u de koelkast inschakelt, .....14
Elektrische aansluiting .........................15
Afvoeren van de verpakking ...............15
Afvoeren van uw oude koelkast ........15
Plaatsing en installatie..........................16
INHOUD
4 Voorbereiding 17
De deuren omkeren ................................18
5 Gebruik van de
diepvriezer 19
Verse etenswaren invriezen ..............20
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel..................................... 20
Het plaatsen van de levensmiddelen 21
Diepvriesinformatie ................................21
6 Onderhoud en reiniging 22
Bescherming van de plastic
oppervlakken ........................................... 22
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen 23
NL
4
1 Uw koelkast
1. Bedieningspaneel
2. IJsbakje
3. Laden
4. Verstelbare voetjes
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
1
4
4
2
3
*
NL
5
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende
informatie goed te
bestuderen.
Niet-inachtneming
van deze informatie kan
verwondingen of materiële
schade veroorzaken.
In dat geval worden alle
garanties en betrouw
baarheidsengagementen
ongeldig.
Originele
reserveonderdelen worden
geleverd gedurende een
periode van 10 jaar vanaf de
product aankoopdatum.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het
apparaat in zijn
beschermingskap
is of geplaatst is,
zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen
niet gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische
apparaten of andere
apparaten behalve
apparaten welke
door de producent
worden geadviseerd
om het proces
voor ontdooien te
versnellen.
A
WAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen
elektrische
apparaten welke
niet aanbevolen
worden door de
producent binnen de
opslag ruimten voor
voedsel.
NL
6
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen
explosieve stoffen,
zoals spuitbussen
met een ontvlambaar
drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is
ontworpen om
huiselijk gebruik of
bij onderstaande
soortgelijke gevallen
gebruikt te worden.
- Voor het gebruik
in personeel keukens
bij winkels, bureaus en
overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik
door klanten bij
boerderijen en hotels,
motels en overige
plaatsen waar klanten
kunnen verblijven.
- In omgevingen als
hostels;
- Soortgelijke
toepassingen welke
geen diensten in verband
met eten bieden of die
niet kleinhandelaar zijn.
Algemene veiligheid
• Wanneer u het
product wenst af
te voeren, raden wij
u aan de bevoegde
onderhoudsdienst
te raadplegen om de
benodigde informatie
en bevoegde instanties
te leren kennen.
• Raadpleeg
uw bevoegde
onderhoudsdienst
voor alle vragen
en problemen met
betrekking tot de
koelkast. Voer geen
ingrepen aan de
koelkast uit en laat
dit ook niet door
iemand anders doen
zonder de bevoegde
onderhoudsdienst op
de hoogte te stellen.
• Voor producten
met een diepvriesvak;
Eet geen ijs of ijsblokjes
meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak
heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
NL
7
• Voor producten
met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of
blikjes met vloeibare
dranken in het
diepvriesvak Deze
zouden kunnen barsten.
• Raak ingevroren
levensmiddelen niet
met de hand aan; deze
kunnen aan uw hand
vastplakken.
• Verwijder de
stekker uit uw koelkast
voor u deze reinigt of
ontdooit.
• Bij het
schoonmaken en
ontdooien van de
koelkast mogen
geen stoom en
stoomreinigers gebruikt
worden. De stoom kan in
contact komen met de
elektrische onderdelen
en kortsluiting of een
elektrische schok
veroorzaken.
• Gebruik geen
onderdelen van uw
koelkast zoals de deur
als steun of opstapje.
• Gebruik geen
elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig de
onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert,
niet door boor- of
snijdgereedschap.
De koelvloeistof kan
naar buiten geblazen
worden wanneer
de gasleidingen
van de verdamper,
leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings
worden doorboord en
dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van
uw koelkast met geen
enkel materiaal.
• Elektrische
toestellen mogen
enkel door bevoegde
personen worden
hersteld. Reparaties
die door onbevoegde
personen worden
uitgevoerd kunnen een
risico voor de gebruiker
opleveren.
NL
8
• Sluit in geval
van storing of tijdens
onderhouds- of
reparatiewerken de
stroomtoevoer van
de koelkast af door
de zekering eruit te
draaien of de stekker
van het apparaat eruit
te trekken.
• Bij het uittrekken
van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
• Zorg ervoor dat
alcoholische dranken
rechtop worden
bewaard met dop goed
gesloten.
• Bewaar nooit
spuitbussen met
een ontvlambare of
explosieve inhoud in de
koelkast.
• Gebruik geen
andere mechanische
gereedschappen of
andere middelen om
het ontdooiproces te
versnellen dan deze
aangeraden door de
fabrikant.
• Dit product is niet
bestemd voor gebruik
door personen met
een fysieke, zintuiglijke
of mentale stoornis
of ongeschoolde of
onervaren mensen
(inclusief kinderen)
tenzij deze worden
bijgestaan door
een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen
dienovereenkomstig
instructies geeft bij het
gebruik van het product
• Gebruik geen
beschadigde koelkast.
Neem contact op met
de dealer als u vragen
heeft.
• Elektrische
veiligheid van uw
koelkast wordt alleen
gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in
uw huis aan de normen
voldoet.
• Blootstelling
van het product aan
regen, sneeuw, zon
en wind is gevaarlijk
met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
• Neem contact
op met een bevoegde
dienst wanneer de
NL
9
stroomkabel beschadigd
is om zo gevaar te
voorkomen.
• Steek tijdens
installatie nooit de
stekker van de koelkast
in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op
overlijden of serieus
letsel.
• Deze koelkast is
enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel.
Hij mag niet voor andere
doeleinden worden
gebruikt.
• Het label met
technische specificaties
bevindt zich aan de
linkerwand binnenin de
koelkast.
• Sluit je
koelkast nooit aan op
energiebesparende
systemen; deze
kunnen de koelkast
beschadigen.
• Als er zich een
blauwe lamp in uw
koelkast bevindt, kijk
hier dan niet voor
een lange tijd in met
het blote oog of met
optische hulpmiddelen.
Wacht minstens 5
minuten met het
inschakelen van de
koelkast na stroomuitval
bij manueel bediende
koelkasten.
• Deze
gebruikershandleiding
moet aan de nieuwe
eigenaar van het toestel
gegeven worden
wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
• Vermijd schade
aan de stroomkabel
bij transport van de
koelkasten. De kabel
plooien kan vuur
veroorzaken. Plaats
geen zware voorwerpen
op de stroomkabel.
• Raak de stekker
niet aan met natte
handen wanneer deze
in het stopcontact
wordt geplaatst.
NL
10
• Plaats de stekker
van de koelkast niet in
het stopcontact als dit
stopcontact los is.
• Er mag om
veiligheidsredenen
geen water rechtstreeks
op de binnen- of
buitendelen van het
toestel gesproeid
worden.
• Sproei
geen stoffen met
ontvlambare gassen
zoals propaangas
dichtbij de koelkast
om gevaar op vuur
en ontploffing te
voorkomen.
• Plaats geen
containers gevuld met
water op de koelkast;
dit kan bij morsen
elektrische schokken of
vuur veroorzaken.
• Laad de koelkast
niet te vol met voedsel.
Indien de koelkast
overladen is, kan
voedsel naar beneden
vallen bij het openen
en u kwetsen of de
koelkast beschadigen.
• Plaats geen
objecten op de
koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen
wanneer u de deur open
of dicht doet.
• Producten die
een nauwkeurige
temperatuurregeling
nodig hebben (vaccins,
hittegevoelige
medicatie,
wetenschappelijke
materialen, enz.) mogen
niet in koelkast bewaard
worden.
• De koelkast moet
worden losgekoppeld
indien deze langdurig
niet wordt gebruikt.
Een mogelijk probleem
met de stroomkabel kan
vuur veroorzaken.
• De koelkast
kan bewegen als
de stelvoetjes niet
juist op de vloer
worden vastgezet.
De stelvoetjes juist
vastzetten op de vloer
kan voorkomen dat de
koelkast beweegt.
NL
11
• Hef de koelkast
niet aan het handvat
bij verplaatsing. Anders
breekt het.
• Als u het product
naast een andere
koelkast of diepvriezer
plaatst, moet de afstand
hiertussen minstens 8
cm zijn. Anders kunnen
aaneensluitende
zijwanden nat worden.
• Gebruik het
product nooit als
de sectie boven-
of achteraan op
het product dat
elektronische
printplaten
bevat, geopend is
(elektronische printplaat
deksel) (1).
1
1
Voor modellen met
een drinkfontein
• De druk van
de koud waterinlaat
mag maximum 8 bar
bedragen. Als uw
waterdruk hoger is
dan 5,5 bar moet u
een drukbegrenzer
gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet
hoe u uw waterdruk
kunt controleren,
moet u hulp vragen
van een professionele
loodgieter.
• Als het risico
bestaat op een
waterslageffect in uw
installatie moet u altijd
een waterslag preventie
apparatuur installeren.
Raadpleeg een
professionele loodgieter
als u niet zeker bent of
er een waterslageffect
aanwezig is in uw
installatie.
• Installeer deze
niet op de warme
waterinlaat. Neem de
nodige maatregelen
tegen het bevriezen
van de leidingen. De
NL
12
watertemperatuur
bedrijfsinterval moet
minimum 0,6°C en
maximum 38°C zijn.
• Gebruik enkel
drinkwater.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met
het product knoeien.
Voldoet aan de WEEE-
richtlijn en de richtlijnen
voor afvoeren van het
restproduct:
Dit product voldoet
aan de EU-richtlijn
WEEE (2012/19/EU). Dit
product is voorzien van
een classificatiesymbool
voor afvalsortering
van elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen
worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde van
zijn levensduur niet weg bij normaal
huishoudelijk of ander afval. Breng het
naar het verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product
voldoet aan de EU-richtlijn RoHS
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen
die in deze richtlijn zijn opgenomen.
HC-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vuur vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als
het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de type-
etiket aan de linkerwand binnenin de
koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
13
Aanwijzingen ter
besparing van energie
• Houd de deuren van uw
koelkast niet lang open.
• Plaats geen warme
levensmiddelen of dranken in de
koelkast.
• Overlaad de koelkast
niet zodat luchtcirculatie aan de
binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast
niet in direct zonlicht of naast
warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Houd uw koelkast minstens 30 cm
verwijderd van warmteafgevende
bronnen en minstens 5 cm van
elektrische ovens.
• Bewaar uw levensmiddelen
in gesloten bakjes.
• Voor producten met een
diepvriesvak; U kunt een maximale
hoeveelheid voedsel in de diepvries
bewaren wanneer u de schappen
of lade uit de diepvries verwijdert.
De waarde voor energieconsumptie
van uw diepvries werd vastgesteld
door verwijdering van de diepvries
schappen of laden en onder de
maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een
schap of lade volgens de vorm en
grootte van het in te vriezen voedsel.
• Bevroren voedsel in het
koelgedeelte ontdooien laat toe om
energie te besparen en behoudt de
voedselkwaliteit.
NL
14
3 Installatie
B Indien de informatie die in deze
gebruikershandleiding wordt
gegeven, niet wordt opgevolgd, is de
fabrikant in geen geval aansprakelijk.
Punten waarop gelet moet
worden bij de verplaatsing
van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom
zijn afgesloten. Voor het vervoer
van uw koelkast moet deze leeg zijn
gemaakt en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt,
moeten schappen, accessoires,
groentelade, enz. in de koelkast
worden vastgemaakt met tape en
beschermd zijn tegen stoten. De
verpakking dient met dikke tape of
geschikt touw worden ingebonden
en de vervoerregels op de
verpakking dienen strikt te worden
nageleefd.
3. Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
Voordat u de koelkast
inschakelt,
Controleer het volgende voordat u
uw koelkast gaat gebruiken:
1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals
hieronder afgebeeld. Plastic
wiggen zijn bedoeld om afstand te
houden, om zo een luchtcirculatie
te behouden tussen uw koelkast en
de muur. (De afbeelding is slechts
een schets en is niet gelijk aan uw
product.)
• De condensator van uw apparaat bevindt zich aan de achterzijde,
zoals hieronder afgebeeld. Om energiezuiniger te zijn met minder
energieverbruik trekt u de condensator naar uzelf toe, zoals
aangegeven op onderstaande afbeelding.
* Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
NL
15
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast
aan op het stopcontact. Als de
koelkastdeur wordt geopend, gaat
de binnenverlichting van de koelkast
aan.
4. Als de compressor begint te
draaien, komt er een geluid vrij. De
vloeistof en de gassen die zich in
het koelsysteem bevinden, zouden
ook wat lawaai kunnen veroorzaken
zelfs wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast
kan warm aanvoelen. Dit is
normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om
condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
• De stroomstekker moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
• Elektrische veiligheid van uw
koelkast wordt alleen gegarandeerd
wanneer het aardingssysteem in uw
huis aan de normen voldoet.
• Het voltage op het etiket dat
zich links binnenin uw product
bevindt moet gelijk zijn aan uw
netstroomvoltage.
• Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet
worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd
elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Er bestaat anders
gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de
verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies zoals bepaald door uw
lokale autoriteiten. Gooi het niet weg
met het normale huishoudafval, maar
maak gebruik van ophaalplaatsen
voor verpakkingen die door lokale
autoriteiten zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare
materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van
uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert,
snijd de elektrische stekker af.
Indien het apparaat is uitgevoerd
met deursluitingen, dit slot dan
onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
NL
16
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de
kamer waarin de koelkast wordt
geïnstalleerd niet breed genoeg is
voor de koelkast om erdoor te passen,
bel dan de bevoegde dienst zodat
deze de deuren van uw koelkast kan
verwijderen en de koelkast zijdelings
door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen
en direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie
rond uw koelkast zijn om een
efficiënte werking te verkrijgen.
Als de koelkast in een uitsparing
in de muur wordt geplaatst, moet
er minstens 5 cm afstand zijn
ten opzichte van het plafond en
minstens 5 cm ten opzichte van
de muur. Plaats uw product niet
op materialen zoals een kleden of
vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
NL
17
4 Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens -15°C te
zijn. In verband met efficiëntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt,
gelieve tijdens de eerste zes uur
de volgende instructies in acht te
houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in
het deel “Aanbevolen oplossingen
voor problemen”.
• De manden/lades die met het
koelcompartiment worden
meegeleverd moeten altijd
worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere
opslagcondities te zorgen.
• Wanneer voedsel in contact komt
met de temperatuursensor in het
vriezercompartiment dan kan dit het
energieverbruik van het apparaat
verhogen. Derhalve dient contact
met de sensor(s) voorkomen te
worden.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
• In bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het
wordt opnieuw ingeschakeld als de
deur wordt geopend of als een knop
wordt ingedrukt.
• Als gevolg van
temperatuurschommelingen
door het openen/sluiten van de
deur van het product tijdens zijn
werking, is condens op de deur-/
koelkastschappen en de glazen
houders normaal
NL
18
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
NL
19
5 Gebruik van de diepvriezer
1 2 3 4
1. Functie Diepvriesinstelling
Met deze functie kunt u
de temperatuur voor het
diepvriesgedeelte instellen.
Druk op deze knop om de
temperatuur van het koelvak in te
stellen op - (warmste), -, ---, ----, -----
(koudste) respectievelijk.
2. Aanduiding Hoge temperatuur /
Foutaanduiding
Dit lampje gaat branden bij
hoge temperatuurstoringen en
foutmeldingen.
3. Aanduiding Snelvriezen
Dit pictogram brandt wanneer de
Snelvries-functie actief is.
4. Functie Snelvriezen
Wanneer u drukt op de knop
Snelvriezen, zal de temperatuur van
het vak kouder zijn dan de ingestelde
waarden.
Deze functie kan worden gebruikt
wanneer levensmiddelen in het
vriesvak worden geplaatst die snel
moeten worden afgekoeld.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
Als u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt koelen, is het
raadzaam om deze functie te activeren
voordat u ze in de diepvriezer plaatst.
De Snelvries-indicator blijft branden
wanneer de Snelvries-functie is
ingeschakeld. Om deze functie te
annuleren
drukt u nogmaals op de Snelvries-
knop. De Snelvries-aanduiding gaat
uit en keert terug naar de normale
instellingen.
Als u deze functie niet annuleert,
wordt de Snelvries-functie 2 uur
later automatisch uitgeschakeld of
wanneer de diepvriezer de gewenste
temperatuur bereikt. Deze functie
wordt niet opgeroepen wanneer de
stroom herstelt na een stroomstoring.
NL
20
Verse etenswaren
invriezen
• Het wordt aanbevolen om
levensmiddelen te verpakken of
af te dekken voordat u deze in de
koelkast plaatst.
• Warme levensmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
• De levensmiddelen die u wenst in
te vriezen dienen vers en van goede
kwaliteit te zijn.
• De levensmiddelen moeten in
porties worden verdeeld op basis
van de dagelijkse of maaltijd
gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging
te voorkomen, zelfs wanneer ze
slechts gedurende een korte periode
worden bewaard.
• Materialen die voor verpakking
worden gebruikt moeten scheurvast
zijn en bestand zijn tegen koude,
vocht, geuren, olie en zuren en
moeten luchtdicht zijn. Daarnaast
moeten ze goed afgesloten worden
en gemaakt zijn van eenvoudig te
gebruiken materialen geschikt voor
gebruik in een diepvriezer.
• Bevroren levensmiddelen moeten
meteen na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw
worden ingevroren.
• Gelieve de volgende instructies
in acht te nemen om de beste
resultaten te bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het
best geconserveerd wanneer het
zo snel mogelijk goed tot in het hart
wordt ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer
plaatsen, heeft tot gevolg dat het
koelsysteem aan één stuk door blijft
werken totdat het voedsel vast is
diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met
verse etenswaren.
Aanbeveling voor
het bewaren van
diepvriesvoedsel
• Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform
de instructies van de fabrikant
te worden bewaard gedurende
(4 ster) in het vak voor
diepvriesproducten.
• Om de kwaliteit van de fabrikant
van de diepvriesproducten en
voedingswinkel te behouden, dient
u het volgende in acht te nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na
aankoop zo snel mogelijk in de
diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en
van datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken
voor" of "Tenminste houdbaar tot"
data op de verpakking.
NL
21
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
Het plaatsen van de
levensmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eierrek Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen
in pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade Groente en fruit
Vershoudgedeelte Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede
kwaliteit te houden, moeten ze
zo snel mogelijk worden ingevroren
wanneer ze in een koelkast worden
geplaatst.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een
temperatuur van -18°C of lager te
bewaren.
U kunt de versheid van
levensmiddelen gedurende
vele maanden bewaren (bij een
temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
• De levensmiddelen moeten in
porties worden verdeeld op basis
van de dagelijkse of maaltijd
gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging
te voorkomen, zelfs wanneer ze
slechts gedurende een korte periode
worden bewaard.
• Benodigde materialen voor
verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen
koude
• Zelfklevende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
Materialen die voor verpakking
worden gebruikt moeten scheurvast
zijn en bestand zijn tegen koude,
vocht, geuren, olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen
niet in aanraking komen met eerder
ingevroren stukken om gedeeltelijke
ontdooiing daarvan te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten
meteen na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL
22
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met
reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C In producten die geen No Frost
hebben ontstaan er op de
achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke
ijslaag. Maak het niet schoon; doe er
nooit olie op soortgelijke middelen op.
C Gebruik uitsluitend licht vochtige
microvezeldoeken om de buitenkant
van het product schoon te maken.
Sponzen en andere soorten
schoonmaakdoeken kunnen het
oppervlak krassen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder
alle etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze
schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk
het deurrooster vervolgens
eenvoudigweg naar boven vanaf de
basis.
A Gebruik nooit reinigingsmiddelen
of water dat chloor bevat om de
buitenkant en de verchroomde
onderdelen van het product te
reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie
op dergelijke metalen oppervlakken.
A Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen,
benzine, benzeen, was, etc. Zo
niet zullen stempels op plastic
onderdelen loskomen en kunnen
vervormingen optreden. Gebruik
warm water en een zachte doek om
te reinigen en te drogen.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast
in onafgedichte bakjes. Deze
kunnen de plastic oppervlakken van
uw koelkast beschadigen. Mocht
u olie morsen op de kunststof
oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm
water en spoel af.
NL
23
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde
functies die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL
CONTROL en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten
van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van
levensmiddelen met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de
thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt
geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor
geschikt materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming
aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de
druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is.
De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig
automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
NL
24
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan
zijn volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan
enkele uren langer in beslag nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot
deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt
dat de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en
wacht tot de temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken
of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een
beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken
om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende
is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de
diepvriezertemperatuur hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende
is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
NL
25
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is
van invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur
van de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast
zijn geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur
heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast
volledig te laten afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer
langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de
koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn
geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw
koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en
geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal
en geen defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren
volledig gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
NL
26
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant
van de koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats
de pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze
lichtjes wordt verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
levensmiddelen in de lade.
Холодильник
Руководство пользователя
RUS
Уважаемый покупатель,
Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции,
изготовленной с помощью современного оборудования в условиях тщательного
контроля качества.
Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по
эксплуатации устройства и сохраните руководство в качестве источника для
справок. Если вы передадите устройство другому лицу, передайте вместе с
ним и данное руководство.
Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования
устройства.
• Прочтите руководство по эксплуатации перед установкой и использованием
устройства.
• Всегда соблюдайте соответствующие правила техники безопасности.
• Храните Руководство по эксплуатации под рукой для использования в
будущем.
• Прочтите все другие документы, поставляемые с данным устройством.
Имейте в виду, что настоящее руководство по эксплуатации может
применяться к нескольким моделям устройства. В руководстве ясно указаны
все различия между разными моделями.
Символы и примечания
В руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
CВажная информация и
полезные советы.
AОпасности для жизни и
имущества.
BОпасность поражения
электрическим током.
Упаковка устройства
изготовлена из
вторсырья в
соответствии с
национальным
законодательством об
окружающей среде.
3 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
1 Указания по технике
безопасности и защите
окружающей среды 4
Общие правила техники
безопасности ...................................5
Использование по назначению ......8
Безопасность детей ........................8
Соответствие Директиве по
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования (WEEE) и
утилизация холодильника ..............8
Соответствие Директиве ЕС по
ограничению использования вредных
веществ (RoHS) ..............................9
Информация об упаковке ...............9
2 Описание холодильника 10
3 Установка 11
Правила транспортировки
холодильника ................................11
Подготовка к эксплуатации ..........11
Утилизация упаковки ....................13
Утилизация старого холодильника 13
Размещение и установка..............13
4 Подготовка 15
5. Пользование
морозильником 16
Замораживание свежих продуктов 17
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов .............17
Информация о глубоком
замораживании .............................18
6 Обслуживание и очистка 19
7Поиск и устранение
неисправностей 20
4 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
1 Указания по технике безопасности и защите
окружающей среды
В этом разделе приведены указания по технике безопасности,
соблюдение которых необходимо для предотвращения получения
травм и материального ущерба. Несоблюдение этих указаний
приведет к полному аннулированию гарантийных обязательств в
отношении данного изделия.
Использование по назначению
A
Внимание:Во время
хранения или установки
устройства убедитесь в том,
что его вентиляционные
отверстия открыты.
A
Внимание:Для ускорения
процесса оттаивания льда
не пользуйтесь какими-либо
механическими устройствами
или другими устройствами, за
исключением рекомендуемых
производителем.
AВнимание:Не допускайте
повреждения цепи
хладоагента.
A
Внимание:Не пользуйтесь
в отсеках для хранения
продуктов питания устройства
электрическими приборами,
не рекомендуемыми
изготовителем.
A
Внимание:В
холодильнике нельзя
хранить взрывчатые
вещества, такие
как баллончики с
воспламеняющимися
сжатыми газами.
Это устройство разработано для использования в быту или
подобных условиях
- Для использования на служебных кухнях магазинов, офисов
и других рабочих мест;
- Для использования клиентами в фермерских домах и
отелях, мотелях и других гостиничных заведениях.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
5 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
- в пансионах;
- в других сферах применения, за исключением предприятий
общественного питания и розничной торговли.
1.1. Общие правила техники безопасности
• К эксплуатации холодильника не должны допускаться люди с
физическими, сенсорными и психическими отклонениями без
наличия навыков и опыта обращения с подобными приборами, а
также дети. Эксплуатация холодильника такими людьми должна
проводиться только под наблюдением лица, ответственного за их
безопасность, после проведения соответствующего инструктажа.
Не разрешайте детям играть с холодильником.
• В случае ненормальной работы холодильника отключите его от
электрической сети (вытащите штепсельную вилку шнура питания
из розетки).
• После извлечения вилки питания из розетки подождите не менее
5 минут, прежде чем вставлять ее снова.
• Отключайте холодильник от сети электропитания, когда он не
используется.
• Не прикасайтесь к штепсельной вилке шнура питания влажными
руками! Не дергайте за кабель, чтобы вытащить штепсельную
вилку. Всегда беритесь за корпус штепсельной вилки.
• Не вставляйте вилку питания холодильника в разболтанную
розетку (в которой вилка держится плохо).
• Необходимо отключать холодильник от электросети во время
установки, технического обслуживания, очистки и ремонта.
• Если холодильник не будет эксплуатироваться некоторое время,
отсоедините его вилку питания от розетки и уберите из него все
продукты.
• Запрещается эксплуатация холодильника при открытом отсеке
с печатными платами, расположенном вверху в задней части
холодильника (крышка отсека с электрическими платами) (1).
1
1
6 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Не используйте парогенераторы и парообразные очищающие
материалы для очистки холодильника и плавления
образовавшегося внутри льда. Пар может попасть в зоны с
электрооборудованием и привести к короткому замыканию
электрических цепей или к поражению электрическим током.
• Не выполняйте очистку холодильника распыляя или выливая на
него воду! Опасность поражения электрическим током!
• В случае возникновения неисправности прекратите эксплуатацию
электроприбора, так как это может привести к поражению
электрическим током. Прежде чем выполнить какие-либо
действия, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Подключайте холодильник к розетке с заземлением. Заземление
цепи питания должно быть выполнено квалифицированным
электриком.
• Если в холодильнике используется светодиодное освещение,
в случае возникновения каких-либо проблем или для замены
освещения обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Не прикасайтесь к замороженным продуктам влажными руками!
Руки могут примерзнуть!
• Не помещайте жидкости в бутылках и банках в морозильную
камеру. Их может разорвать!
• Помещайте жидкости в вертикальном положении с плотно
закрытой крышкой.
• Не распыляйте воспламеняемые вещества рядом с
холодильником, так как они могут воспламениться или взорваться.
• Запрещается хранить воспламеняемые вещества и предметы с
воспламеняемым газом (аэрозоли и т.п.) в холодильнике.
• Не ставьте сосуды с жидкостью на холодильник. Пролив воды
на детали под напряжением может привести к поражению
электрическим током или к опасности возгорания.
• Воздействие дождя, снега, солнечных лучей или ветра может
привести к поражению электрическим током. При перестановке
холодильника не переносите его за дверную ручку. Ручка может
оторваться.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить руки или части
тела в движущихся частях внутри холодильника.
• Не поднимайтесь и не облокачивайтесь на дверь, ящики и другие
части холодильника. Это может привести к опрокидыванию
холодильника и повреждению деталей.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не запутаться в шнуре питания.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
7 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.1.1 Предупреждение об опасности для жизни
Если в холодильнике используется охлаждающая система,
работающая на газе-хладагенте R600a, не допускайте
повреждения системы охлаждения и ее трубок в процессе
эксплуатации и перемещения холодильника. Этот хладагент
огнеопасен. В случае повреждения системы охлаждения
отодвиньте холодильник от источника огня и немедленно
проветрите помещение.
C
На этикетке на боковой
внутренней поверхности
холодильника
слева указан тип
используемого в
холодильнике газа-
хладагента.
1.1.2 Для моделей с фонтанчиком для питья
• Давление холодной воды на входе должно составлять максимум
90 фунтов на квадратный дюйм (620 kPa). Если давление воды
будет превышать 80 фунтов на квадратный дюйм (550 kPa),
следует использовать для в водопроводной системы клапан
ограничения давления. Если Вы не знаете, как проверить
давление воды, обратитесь за помощью к профессиональному
сантехнику. Если во время установки существует риск
гидравлического удара, всегда используйте оборудование для
предотвращения гидроудара. Если Вы не уверены в отсутствии
риска гидроудара, обратитесь к профессиональным сантехникам.
• Не устанавливать на входе горячей воды. Следует предпринять
необходимые меры предосторожности для предотвращения риска
замерзания шлангов. Рабочий интервал температур воды будет
составлять не менее 33°F (0,6°C) и не более 100°F (38°C).
• Используйте только питьевую воду.
8 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.2. Использование по назначению
• Холодильник предназначен для бытового использования.
Холодильник не предназначен для использования в коммерческих
целях.
• Холодильник предназначен только для хранения еды и напитков.
• Не храните в холодильнике вещества, которые должны храниться
строго при определенной температуре (вакцины, чувствительные
к условиям хранения, медикаменты, медицинские препараты и
т.п.).
• Изготовитель холодильника не несет ответственности за ущерб,
связанный с неправильной эксплуатацией холодильника или его
использования по назначению.
• Оригинальные запасные части будут предоставлены в течение 10
лет с момента покупки изделия.
• Безопасность детей
• Упаковочные материалы храните в недоступном для детей месте.
• Не разрешайте детям играть с холодильником.
• Если дверь холодильника оснащена замком, держите ключ вне
зоны доступа детей.
1.3. Безопасность детей
• Если на дверце есть замок, ключ следует хранить в недоступном
для детей месте.
• Следует присматривать за детьми и не разрешать им портить
холодильник.
1.4. Соответствие Директиве по утилизации отходов
электрического и электронного оборудования
(WEEE) и утилизация холодильника
Изделие соответствует требованиям Директивы по
утилизации отходов электрического и электронного оборудования
Европейского Союза (2012/19/EC). Данное изделие имеет
маркировку, указывающую на утилизацию его как электрического
и электронного оборудования (WEEE).
Это изделие произведено из высококачественных деталей и
материалов, которые подлежат повторному использованию
и переработке. Поэтому не выбрасывайте изделие с
обычными бытовыми отходами после завершения его
эксплуатации. Его следует сдать в соответствующий центр по
утилизации электрического и электронного оборудования. О
местонахождении таких центров вы можете узнать в местных
органах власти.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
9 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.5. Соответствие Директиве ЕС по ограничению
использования вредных веществ (RoHS)
• Изделие соответствует требованиям Директивы по утилизации
отходов электрического и электронного оборудования
Европейского Союза (2011/65/EU). Оно не содержит вредных и
запрещенных материалов, указанных в Директиве.
1.6. Информация об упаковке
• Упаковка изделия изготовлена из материалов, подлежащих
вторичной переработке, в соответствии с местными нормативами
и правилами касательно защиты окружающей среды. Не
утилизируйте упаковочные материалы вместе с бытовыми
или другими отходами. Отнесите их в один из пунктов приема
упаковочных материалов, назначенных местными органами
власти.
2010-11-xx
YYYY-MM-D D
Технические характеристики
Класс энергетической эффективности А+
Класс защиты
1
- Степень защиты IP 42
10 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
2 Описание холодильника
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
не соответствовать вашей модели. Некоторые компоненты, которые
не входят в состав приобретенного вами изделия, используются в
других моделях.
1. Панель управления
2. Клапан (камера быстрого
замораживания)
3. Выдвижные ящики
4. Регулируемые передние ножки
1
4
4
2
3
*
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
11 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
3 Установка
C
Учтите, что
производитель не несет
ответственности в
случае несоблюдения
указаний, приведенных в
данном руководстве.
3.1. Правила
транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все
продукты и вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов
и т.п. при помощи клейкой ленты,
чтобы предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать
лентами из плотного материала
и прочными веревками. При
транспортировке следует
придерживаться правил,
напечатанных на упаковке.
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование
материалов очень важно для
сохранения природы и наших
национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь
за подробной информацией в
организации по охране окружающей
среды или в местные органы власти.
3.2. Подготовка к
эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
• Конденсатор вашего прибора расположен сзади, как показано ниже. Для
достижения лучшей энергоэффективности и снижения потребления энергии
выдвиньте конденсатор на себя, как показано на рисунке ниже.
*Может отсутствовать во всех моделях
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
v
12 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
Подсоедините холодильник
к заземленной розетке с
предохранителем соответствующего
номинала.
• Важное замечание
• Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
• Место подключения шнура
питания к розетке должно быть
легкодоступным.
• Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным
в характеристиках холодильника.
• Запрещается использовать
при установке удлинители и
многоместные розетки.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Замену
поврежденного шнура
питания должен выполнять
квалифицированный
электрик.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается пользоваться
неисправным
электроприбором! Это может
привести к поражению
электрическим током.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние
между холодильником и стеной
для надлежащей циркуляции
воздуха. (Изображение на
рисунке предназначено только
для иллюстрации и не совпадает
полностью с вашим изделием.)
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
"Обслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет
слышен шум. Жидкость и газы,
находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут
создавать шум, независимо от
того, работает компрессор или нет,
что является вполне нормальным
явлением.
6. Передние кромки холодильника
могут казаться теплыми на ощупь.
Это нормально. Эти области
подогреваются, чтобы предупредить
конденсацию.
Подключение к электросети
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
13 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
3.3. Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут
быть опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в недоступном
для детей месте или выбросьте их,
рассортировав в соответствии с
правилами утилизации отходов. Не
выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена
из материалов, подлежащих вторичной
переработке.
3.4. Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого прибора
должна выполняться экологически
безопасным способом.
• Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального
дилера или в пункте сбора отходов
по месту жительства.
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания
и сломать замки на дверцах (при
наличии), чтобы предотвратить
опасные ситуации для детей.
3.5. Размещение
и установка
A
Если дверь помещения, в
котором будет установлен
холодильник, недостаточно
широка, можно снять дверцы
холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы
снять дверцы, обратитесь
в фирменный сервисный
центр
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от
источников тепла и повышенной
влажности.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
4. Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние
до потолка и стен должно быть
не менее 5 см.При установке
на ковровое покрытие следует
приподнять холодильник на 2.5 см от
пола.
5. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
14 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
Перевешивание дверей
Действуйте в указанной последовательности.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
15 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
4 Подготовка
• Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см
от электрических плит.
• Температура воздуха в помещении,
где устанавливается холодильник,
должна быть не менее -15°С.
Использовать холодильник при
более низкой температуре не
рекомендуется в связи с его низкой
эффективностью в таких условиях.
• Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
• Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не
менее 2 см.
• При первом включении
холодильника в течение первых
шести часов работы обязательно
соблюдайте следующие правила.
• Не открывайте дверцу слишком
часто.
• Не загружайте в холодильник
продукты.
• Не отключайте холодильник
от электрической сети. Если
произошло отключение
электроэнергии не по вашей
вине, см. указания в разделе
Рекомендации по устранению
неполадок».
• Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации
условий хранения.
• Соприкосновение продуктов
с температурным датчиком в
морозильной камере может привести
к повышению потребляемой энергии
прибора. Таким образом, любое
соприкосновение с датчиком (-ами)
должно исключаться.
• Фирменную упаковку и пленку
следует сохранить на случай
последующей транспортировки
прибора.
• В некоторых моделях панель
управления автоматически
отключается через 5 минут после
закрывания дверцы. Она включается
снова при открывании дверцы или
нажатии любой кнопки.
• Конденсация влаги на полках
дверцы/корпуса и стеклянных
контейнерах является нормальным
явлением и возникает благодаря
изменению температуры при
открытии/закрытии дверцы во время
работы изделия.
16 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
не соответствовать вашей модели. Некоторые компоненты, которые
не входят в состав приобретенного вами изделия, используются в
других моделях.
5. Пользование морозильником
1 2 3 4
1. Функция настройки
морозильника
С помощью этой функции можно
устанавливать температуру в
морозильном отделении.
Последовательно нажимая эту кнопку,
можно установить в морозильном
отделении температуру в диапазоне:
- (максимальная), --, ---, ----, -----
(минимальная) соответственно.
2. Индикатор ошибки /
предупреждения при высокой
температуре
Этот индикатор загорается при
повышенных температурах и
предупреждениях об ошибках.
3. Индикатор быстрого
замораживания
Эта пиктограмма загорается,
когда включена функция быстрого
замораживания.
4. Функция быстрого
замораживания
При нажатии кнопки быстрого
замораживания температура в
морозильном отделении опускается
ниже заданного значения.
Этот режим используется в тех
случаях, когда нужно быстро охладить
продукты, помещенные в морозильное
отделение.
Чтобы охладить большое количество
свежих продуктов, активируйте эту
функцию до того, как поместите
продукты в морозильное отделение.
Индикатор быстрого замораживания
будет светиться, пока включена
функция быстрого замораживания.
Для отмены этого режима
нажмите кнопку быстрого
замораживания еще раз. Индикатор
быстрого замораживания выключится,
а температура вернется к нормальному
установленному значению.
Если не отменить этот режим
вручную, режим быстрого охлаждения
автоматически отключится через
2 часа или по достижении необходимой
температуры в морозильном
отделении. Эта функция не включается
повторно при восстановлении подачи
электропитания после отключения
электричества.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
17 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.1. Замораживание
свежих продуктов
• Рекомендуется завернуть или
накрыть продукты перед тем, как
помещать их в холодильник.
• Горячие продукты нужно сначала
остудить до комнатной температуры,
и только затем помещать в
холодильник.
• Замораживаемые продукты должны
быть качественными и свежими.
• Продукты должны быть разделены
на порции, соответствующие
ежедневному потреблению
семьи либо используемые при
приготовлении блюд для одного
приема пищи.
• Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
• Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам, а
также воздухонепроницаемыми.
Материалы, из которых изготовлена
упаковка, должны быть пригодны
для глубокой заморозки. Кроме
того, упаковка должна плотно
закрываться.
• Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
• Для достижения наилучших
результатов придерживайтесь
приведенных ниже указаний.
1. Не замораживайте большое
количество продуктов
одновременно. Качество продуктов
сохраняется лучше всего, если они
полностью промерзают за как можно
более короткое время.
2. Если поместить в морозильное
отделение теплые продукты,
системе охлаждения придется
работать непрерывно, пока они не
замерзнут полностью.
3. Ни в коем случае не храните вместе
замороженные и свежие продукты.
5.2. Рекомендации по
хранению замороженных
продуктов
• Упакованные продукты,
замороженные промышленным
способом, следует хранить в
соответствии с инструкциями их
изготовителей для камер хранения
замороженных продуктов класса
(4 звезды).
• Чтобы сохранить качество
продуктов, замороженных
промышленным способом, следуйте
таким правилам:
1. Сразу же помещайте купленные
продукты в морозильник.
2. Проверьте, есть ли на упаковке
этикетка и дата изготовления/срок
годности.
3. Не превышайте сроки употребления
и хранения, указанные на упаковке.
Размораживание
Морозильное отделение
размораживается автоматически.
18 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Эксплуатация устройства
Размещение продуктов
Полки морозильного
отделения
Различные замороженные
продукты, такие как мясо, рыба,
мороженое, овощи и т.п.
Лоток для яиц Яйца
Полки холодильного
отделения
Продукты в кастрюлях, на
накрытых тарелках, в закрытых
контейнерах
Полки на дверце
холодильного отделения
Мелкие продукты и упаковки,
напитки (например, молоко,
фруктовый сок и пиво)
Контейнер для овощей
и фруктов Овощи и фрукты
Отделение для свежих
продуктов
Деликатесы (сыры, сливочное
масло, колбаса и т. п.)
5.3. Информация о
глубоком замораживании
Чтобы сохранить качество продуктов,
помещенных в
холодильник, их нужно замораживать
как можно быстрее.
По нормам Турецкого института
стандартов (определенными для
соответствующих условий измерения)
требуется, чтобы за 24 часа при
температуре окружающего воздуха
32°С на каждые 100 литров объёма
морозильной камеры холодильника
можно было заморозить 4,5 кг
продуктов до температуры не менее
-18°С.
Продукты можно хранить длительное
время только при температуре не
выше -18°С.
Продукты могут сохранять свежесть
в течение многих месяцев (в условиях
глубокой заморозки при температуре
не выше -18°С).
ВНИМАНИЕ! A
• Продукты нужно делить на порции,
которые требуются для приготовления
блюд или которые можно употребить
за день.
• Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, необходимые для
упаковки:
• Морозостойкая клейкая лента
• Самоклеящаяся этикетка
• Резиновые кольца
• Ручка
Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам.
Еже не замороженные продукты
не должны соприкасаться с
замороженными, чтобы предотвратить
их частичное оттаивание.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
- Активируйте функцию «Быстрая
заморозка» не менее чем за 24 часа до
помещения продуктов в холодильник.
- Положите два хладоэлемента (если
есть)
в нижний ящик.
- Разместите свежие продукты на
вторую и третью снизу полки. (можно
максимум увеличить вместимость,
удалив выдвижные ящики).
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
19 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
6 Обслуживание и очистка
Периодическая очистка устройства
продлевает срок его службы.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
началом очистки отключите
холодильник от электросети.
• Не используйте при очистке
острые, абразивные средства,
мыло, материалы для уборки в
доме, чистящие средства, газ,
бензин, лаковые и подобные
вещества.
• Растворите в воде чайную ложку
карбоната. Смочите в воде
и отожмите тряпку. Вытрите
устройство этой тряпкой, а затем
тщательно высушите.
• Будьте осторожны, не заденьте
крышку лампы и другие
электрические части.
• Дверцу очищайте влажной тканью.
Чтобы снять полки на дверце и
передвижные полки, извлеките
все продукты. Чтобы снять полки
на дверце, приподнимите их.
Очистите и высушите полки, затем
прикрепите их обратно, задвинув
сверху.
• Не используйте хлорированную
воду или чистящие средства
на внешней поверхности и
хромированных частях устройства.
Хлор вызовет ржавчину на таких
металлических поверхностях.
6.1. Предотвращение
неприятных запахов
Устройство не содержит
материалов с запахом. ем не менее,
хранение пищевых продуктов
в не предназначенных для них
отделениях, а также ненадлежащая
очистка поверхностей могут вызвать
неприятные запахи.
Чтобы этого не случилось,
очищайте внутреннюю поверхность
сатурированной водой каждые 15
дней.
• Храните пищу в закрытых упаковках. Из
незакрытых пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы, вызывающие
неприятные запахи.
• Не храните в холодильнике испорченные
или продукты с истекшим сроком хранения.
• Не используйте острые и абразивные
инструменты или мыло, бытовые
чистящие средства, синтетические
моющие средства, бензин, бензол, воск
и т.д., иначе маркировка на пластиковых
деталях исчезнет, и будет иметь место
деформация. Используйте для очистки и
вытирания насухо теплую воду и мягкую
ткань.
6.2. Защита пластиковых
поверхностей
Попадание масел на пластиковую
поверхность может повредить ее,
поэтому следует незамедлительно
очистить поверхность теплой водой.
20 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
7 Поиск и устранение неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, ознакомьтесь с данным
разделом. Это поможет вам сэкономить ваше время и деньги. В этом списке
описаны наиболее частые жалобы, не относящиеся к браку производства или
материалов. Некоторые упомянутые ниже функции могут быть не применимы к
вашей модели.
Холодильник не работает.
• Вилка недостаточно прочно зафиксирована. >>> Воткните ее так, чтобы он полностью
вошел в розетку.
• Перегорел предохранитель, соединяющийся с питающей продукт розеткой или основной
предохранитель. >>> Проверьте предохранители.
Образование конденсата на боковой стенке холодильной камеры (MULTI ZONE, COOL, CONTROL и
FLEXI ZONE).
• Дверца открывается слишком часто >>> Старайтесь не открывать дверцу устройства
слишком часто.
• Слишком влажно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с высокой влажностью.
• Пищевые продукты, содержащие жидкости, хранятся в незакрытых упаковках. >>>
Храните содержащие жидкости продукты в закрытых упаковках.
• Дверца устройства оставлена открытой. >>> Не оставляйте дверцу устройства
открытой надолго.
• Термостат установлен на слишком низкую температуру. >>> Установите термостат на
надлежащую температуру.
Не работает компрессор.
• В случае внезапного отключения электропитания или вытаскивания, а затем
включения вилки обратно в розетку давление газа в холодильной системе устройства
разбалансируется, это вызывает включение теплового предохранителя компрессора.
Устройство перезапустится примерно через 6 минут. Если устройство не перезапустилось
по истечении этого времени, обратитесь в сервисную службу.
• Включена разморозка. >>> Это стандартная установка для полностью
автоматического размораживающего устройства. Разморозка проводится
периодически.
• Вилка устройства не включена в розетку. >>> Убедитесь, что шнур электропитания
включен в розетку.
• Неверная установка температуры. >>> Выберите подходящие настройки температуры.
• Отключено электропитание. >>> Устройство заработает в стандартном режиме, как
только будет возобновлено электропитание.
Звук работающего холодильника в ходе работы становится громче.
• Рабочие характеристики устройства могут меняться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является поломкой.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
21 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Холодильник течет слишком часто или слишком долго.
• Новый холодильник может быть больше предыдущего. Большие холодильники текут
дольше.
• Комнатная температура может быть высокой. >>> При боле высокой температуре
холодильник обычно течет более длительные периоды времени.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Когда
холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый продукт, для достижения
установленной температуры требуется больше времени. Это нормально.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в холодильник горячую пищу.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Попадание внутрь теплого воздуха приведет к тому, что холодильник течет дольше.
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца морозильного или холодильной камеры может быть неплотно закрыта. >>>
Убедитесь, что дверцы плотно закрыты.
• Устройство может быть установлено на слишком низкую температуру. >>> Установите
холодильник на более высокий показатель и дождитесь когда он достигнет
исправленной температуры.
• Шайба дверцы холодильной или морозильной камеры может быть загрязнена, изношена,
сломана или не установлена должным образом. >>> Очистите или замените шайба.
Поврежденная/порванная шайба может привести к тому, что устройство будет течь
дольше, чтобы сохранить текущую температуру.
Температура морозильной камеры очень низкая, но температура холодильной камеры правильная.
• Температура морозильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Температура холодильной камеры очень низкая, но температура морозильной камеры правильная.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру холодильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Пищевые продукты, содержащиеся на полках холодильной камеры, заморожены.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
22 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Слишком высокая температура в холодильной или морозильной камере.
• Температура холодильной камеры установлена на очень высокий уровень. >>> Настройки
температуры холодильной камеры влияют на температуру в морозильной камере.
Измените температуру в холодильной или морозильной камере и дождитесь, когда в
соответствующей камере будет достигнута новая температура.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Это
нормально. Когда устройство недавно подключено или внутрь помещен новый продукт,
для достижения установленной температуры требуется больше времени.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в устройство горячую пищу.
Тряска или шум.
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Если устройство трясется при
медленном перемещении, отрегулируйте стойки для выравнивания устройства. Также
проверьте, достаточно ли устойчива поверхность для размещения на ней устройства.
• Размещение любых предметов на холодильнике может вызвать шум. >>> Уберите любые
предметы с устройства.
Холодильник издает звуки текущей воды, распыления и т.п.
• Принципы работы устройства включают в себя потоки воды и газа. >>> Это нормально и
не является поломкой.
Из холодильника слышен звук, похожий на порывы ветра.
• Устройство использует для процесса охлаждения вентилятор. Это нормально и не
является поломкой.
На внутренних стенках холодильника образовывается конденсат.
• Жаркая или влажная погода провоцирует обледенение и конденсацию. Это нормально и
не является поломкой.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто; если открыли, закройте.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
На внешней стороне устройства или между дверцами образовывается конденсат.
• Погода окружающей среды может быть влажной, это вполне нормально при влажной
погоде. >>> Конденсат исчезнет, когда снизится влажность.
Внутри плохо пахнет.
• Устройство не очищается регулярно. >>> Регулярно очищайте внутри устройства
губкой, теплой и сатурированной водой.
• Некоторые виды материалов, из которых состоят контейнеры и упаковки, могут давать
запах. >>> Используйте контейнеры и упаковки из не пахнущих материалов.
• Продукты были помещены в незакрывающиеся контейнеры. >>> Храните продукты
в закрытых контейнерах. Из незакрытых пищевых продуктов могут выделяться
микроорганизмы, вызывающие неприятные запахи.
• Убирайте испорченные или продукты с истекшим сроком хранения из холодильника.
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
23 / 24 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Дверца не закрывается.
• Упаковки с продуктами могут мешать закрытию дверцы. >>> Переместите предметы,
блокирующие дверцу.
• Устройство не стоит на поверхности строго вертикально. Отрегулируйте стойки для
балансировки холодильника.
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Проверьте, достаточно ли ровна и
устойчива поверхность для размещения на ней холодильника.
Емкость для овощей застрял.
• Пищевые продукты могут задевать верхнюю часть ящика. >>> Переложите пищевые
продукты в ящике.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после следования инструкциям этого раздела проблема
не решена, свяжитесь с вашим поставщиком или авторизованной сервисной
службой. Не пытайтесь починить устройство самостоятельно.
24 / 24 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Изготовитель: «Arcelik A.S.» Юридический адрес: Караач Джаддеси №
2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce,
34445,Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021
Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, МОСП Першинское, дер.
Федоровское, ул. Сельская, д. 49.
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на
горячую линию 8-800-200-23-56.
Официальный представитель на територии Украины: ООО "Беко Украина",
адрес: 01021, г.. Киев, ул. Кловский спуск, д. 5.
Информацию о сертификации можно получить в информационно-справочной
службе по телефону 0-800-500-4-3-2
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на
этикетке, расположенной на продукте, а именно: первые две цифры серийного
номера обозначают год производства, а последние две – месяц. Например, ”10-
100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию,
дизайн и комплектацию электроприбора.
изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию,
дизайн и комплектацию электроприбора.
EWWERQWEW
57 7946 0000/AM
1/3
www.beko.com
EWWERQWEW
RFNE200E20W
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE FR HR FA
Congélateur
Manuel d'utilisation
Škrinja
Korisnički priručnik
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
DE
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange
Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert
wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
DE
3
1 Ihr Gefrierschrank 4
2 Wichtige
Sicherheitshinweise 5
Bestimmungsgemäßer Einsatz ...........5
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit .....................................................6
Bei Geräten mit Wasserspender: ........9
Kinder – Sicherheit .................................10
Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur
Entsorgung von Altgeräten: ...............10
Hinweise zur Verpackung ....................10
HC-Warnung ..............................................11
Tipps zum Energiesparen .................... 11
3 Installation 12
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: .....................................................12
Vor dem Einschalten ..............................12
Elektrischer Anschluss ..........................13
Verpackungsmaterialien entsorgen 13
Altgeräte entsorgen ...............................13
Aufstellung und Installation ...............14
Füße einstellen ........................................14
INHALT
4 Vorbereitung 15
Türanschlag umkehren .........................16
5 Gefrierschrank
verwenden 17
Doppeltes Kühlsystem: .........................18
Frische Lebensmittel tiefkühlen .......18
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln ..................18
Lebensmittel einlagern ........................19
Hinweise zum Tiefkühlen ....................19
6 Wartung und Reinigung 20
Schutz der Kunststoffflächen ......... 20
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 21
DE
4
1 Ihr Gefrierschrank
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des
erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
1. Bedienfeld
2. Eisbehälter
3. Schubladen
4. Einstellbare Füße an der Frontseite
1
4
4
2
3
*
DE
5
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch. Bei
Nichtbeachtung dieser Angaben
kann es zu Verletzungen und
Sachschäden kommen. In diesem
Fall erlöschen auch sämtliche
Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für
einen Zeitraum von 10 Jahre
beginnend mit dem Kaufdatum
zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer
Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass
wenn das
Gerät in seinem
Gehäuse oder platziert ist,
die Entlüftungsöffnungen
nicht blockiert werden.
A
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang
zu beschleunigen,
keine anderen
mechanischen Geräte
oder Geräte verwenden,
die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
A
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden
zufügen.
A
ACHTUNG:
In den ebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
elektrischen
Geräte verwenden,
die nicht vom
Hersteller empfohlen
sind.
A
WARNUNG:
Lagern Sie keinerlei
explosiven Substanzen
(dazu zählen auch
Sprühdosen mit
brennbarem Treibmittel)
im Gerät.
Dieses Gerät ist für die private
Nutzung oder für den Gebrauch
bei folgenden ähnlichen
Anwendungen konzipiert
wurden
- In Personalküchen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen,
Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit
Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und
ähnlichen Non-Retail-
Anwendungen.
DE
6
Allgemeine Hinweise zu
Ihrer Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am
besten an den autorisierten
Kundendienst. Hier erhalten
Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen
für die Entsorgung zuständig
sind.
• Bei Problemen und Fragen
zum Gerät wenden Sie
sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst.
Ziehen Sie keine Dritten zu
Rate, versuchen Sie nichts
in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst
davon in Kenntnis zu setzen.
• Bei Geräten mit
Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und
Eiswürfeln unmittelbar
nach der Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich ist
nicht ratsam. (Dies kann zu
Erfrierungen führen.)
• Bei Geräten mit
Tiefkühlbereich: Bewahren
Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Diese
platzen.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit der
Hand; sie können festfrieren.
• Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor
dem Reinigen oder Abtauen vom
Stromnetz.
• Verwenden Sie niemals Dampf-
oder Sprühreiniger zum Reinigen
und Abtauen Ihres Kühlschranks.
Die Dämpfe oder Nebel können in
Kontakt mit stromführenden Teilen
geraten und Kurzschlüsse oder
Stromschläge auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als
Befestigungen oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den
Kühlkreislauf keinesfalls mit
Bohr- oder Schneidwerkzeugen
zu beschädigen. Das Kühlmittel
kann herausspritzen, wenn die
Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
• Elektrische Geräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch
weniger kompetente Personen
können erhebliche Gefährdungen
des Anwenders verursachen.
DE
7
• Sollten Fehler oder Probleme
während der Wartung
oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie
den Kühlschrank von der
Stromversorgung, indem Sie
die entsprechende Sicherung
abschalten oder den
Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am
Netzkabel – ziehen Sie direkt
am Stecker.
• Achten Sie darauf,
hochprozentige Getränke
stehend und mit fest
verschlossenem Deckel zu
lagern.
• Bewahren Sie niemals
Sprühdosen mit brennbaren
und explosiven Substanzen im
Kühlschrank auf.
• Nutzen Sie keine
mechanischen oder anderen
Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn,
solche Hilfsmittel werden
ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen.
• Dieses Produkt darf nicht
von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bedient
werden, sofern sie nicht
durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in
der Bedienung des Produktes
angeleitet werden.
• Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich bei
jeglichen Zweifeln an einen
Kundendienstmitarbeiter.
• Die elektrische Sicherheit
des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn das
hausinterne Erdungssystem
den zutreffenden Normen
entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direktem
Sonnenlicht oder Wind aus; dies
kann die elektrische Sicherheit
gefährden.
• Wenden Sie sich zur Vermeidung
von Gefahren an den
autorisierten Kundendienst, falls
das Netzkabel beschädigt ist.
• Stecken Sie während der
Installation niemals den
Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen
kommen.
• Dieser Kühlschrank dient
nur der Aufbewahrung von
Lebensmitteln. Für andere
Zwecke sollte er nicht
verwendet werden.
DE
8
• Das Etikett mit den technischen
Daten befindet sich an
der linken Innenwand des
Kühlschranks.
• Schließen Sie Ihren Kühlschrank
niemals an energiesparende
Systeme an; dies kann den
Kühlschrank beschädigen.
• Falls sich ein blaues Licht am
Kühlschrank befindet, blicken
Sie nicht längere Zeit mit
bloßem Augen oder optischen
Werkzeugen hinein.
• Bei manuell gesteuerten
Kühlschränken warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor
Sie den Kühlschrank nach
einem Stromausfall wieder
einschalten.
• Falls Sie das Gerät an einen
anderen Besitzer weitergeben,
vergessen Sie nicht, die
Bedienungsanleitung ebenfalls
auszuhändigen.
• Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel beim Transport des
Kühlschranks nicht beschädigt
wird. Übermäßiges Biegen
des Kabels birgt Brandgefahr.
Platzieren Sie keine schweren
Gegenstände auf dem
Netzkabel.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Sprühen Sie aus
Sicherheitsgründen niemals
Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
• Sprühen Sie keine Substanzen
mit brennbaren Gasen, wie
z. B. Propangas, in die Nähe
des Kühlschranks; andernfalls
bestehen Brand- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Gegenstände
auf den Kühlschrank;
dies birgt Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Überladen Sie das Gerät
nicht mit Lebensmitteln.
Wenn das Gerät überladen
ist, können beim Öffnen der
Kühlschranktür Lebensmittel
herausfallen und
Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie keinesfalls
Gegenstände auf den
Kühlschrank; sie könnten
DE
9
beim Öffnen oder Schließen
der Kühlschranktür
herunterfallen.
• Materialien wie
beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Arznei, wissenschaftliche
Proben usw. sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt
werden, da sie bei exakt
festgelegten Temperaturen
gelagert werden müssen.
• Trennen Sie den Kühlschrank
vom Stromnetz, wenn er
längere Zeit nicht benutzt
wird. Ein mögliches Problem
im Netzkabel kann einen
Brand auslösen.
• Wenn die höhenverstellbaren
Füße nicht sicher auf dem
Boden stehen, kann sich der
Kühlschrank bewegen. Die
angemessene Sicherung der
höhenverstellbaren Füße am
Boden kann eine Bewegung
des Kühlschranks verhindern.
• Halten Sie den Kühlschrank
beim Tragen nicht am Türgriff.
Andernfalls könnte er
abbrechen.
• Wenn Sie Ihr Produkt neben
einem anderen Kühl- oder
Gefrierschrank aufstellen
möchten, sollte der Abstand
zwischen beiden Geräten
mindestens 8 cm betragen.
Andernfalls können die
benachbarten Seitenwände
feucht werden.
• Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn die
sich auf der Oberseite
bzw. auf der Rückseite
befindlichen Bereiche
mit den elektronischen
Leitern im Inneren geöffnet
sind (Abdeckung der
elektronischen Leiterplatten)
(1).
1
1
Bei Geräten mit
Wasserspender:
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (620
kPa) betragen. Wenn
der Wasserdruck in
Ihrem Haushalt 80 psi
(550 kPa) übersteigt,
DE
10
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems.
Sollten Sie nicht wissen, wie
der Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines
Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden
Sie stets eine geeignete
Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in
Ihrem Leitungssystem nicht
sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum
Schutz der Leitungen gegen
mögliches Einfrieren. Die
für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C
(33°F) bis hin zu maximal 38°C
(100°F ).
• Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Produkt spielen.
Erfüllung von WEEE-
Vorgaben zur Entsorgung
von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU).
Das Produkt
wurde mit einem
Klassifizierungssymbol
für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien hergestellt,
die wiederverwendet und recycelt
werden können. Entsorgen Sie das
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem regulären Hausmüll;
geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen
Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
Nicht vergessen!
Recycelte Materialien leisten einen
wichtigen Beitrag zu einer schönen
DE
11
und gesunden Umwelt.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, informieren Sie sich bei
Ihren Umweltschutzbehörden oder der
Stadtverwaltung, wo entsprechende
Sammelstellen zu finden sind.
HC-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Bei Beschädigungen halten Sie das
Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und
sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls
das Kühlsystem Ihres Produktes
R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten
Gases wird auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Geben Sie keine warmen Speisen
oder Getränke in den Kühlschrank.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht;
die Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht
im direkten Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Spülmaschinen oder Heizkörpern
auf. Halten Sie den Kühlschrank
mindestens 30 cm von Wärmequellen
und mindestens 5 cm von elektrischen
Öfen entfernt.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage
oder Schublade aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen. Der
für Ihren Kühlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde nach dem
Entfernen der Ablage oder Schublade
und bei maximaler Beladung
bestimmt. Ansonsten ist es Ihnen
freigestellt, die Ablage oder Schublade
zu verwenden.
• Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im Kühlbereich ist
energiesparend und bewahrt die
Qualität der Lebensmittel.
DE
12
3 Installation
B Der Hersteller haftet nicht, falls die
Angaben in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank
versetzen möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
gesäubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglic
3. hen Teile im Inneren (z. B. Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach etc.) vor dem
Verpacken mit Klebeband, schützen
Sie solche Teile vor Stößen.
Umwickeln Sie die Verpackung
mit kräftigem Klebeband oder
stabilen Schnüren, beachten Sie
die Transporthinweise auf der
Verpackung.
4. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie
Ihren Kühlschrank benutzen:
1. Bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie nachstehend
abgebildet an. Die Kunststoffkeile
sorgen für den nötigen Abstand
zwischen Kühlschrank und Wand,
damit die Luft frei zirkulieren kann.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und kann daher etwas
von Ihrem Gerät abweichen.)
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile
sorgen für den richtigen Abstand
zwischen Kühlschrank und
Wand – und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung
dient lediglich zur Orientierung und
muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung”
beschrieben.
4. Schließen Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose an.
Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
DE
13
5. Beim Anspringen des Kompressors
sind Geräusche zu hören. Die
Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn das hausinterne
Erdungssystem den zutreffenden
Normen entspricht.
• Die auf dem Typenschild an
der linken Innenwand des
Gerätes angegebene Spannung
muss mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel
muss unverzüglich durch
einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann
eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern oder entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial gemäß
gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial über geeignete
Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne), nicht über den
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab
und machen die Türverschlüsse
(sofern vorhanden) unbrauchbar,
damit Kinder nicht in Gefahr gebracht
werden.
DE
14
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
Sie können den Kühlschrank – wie
in der Abbildung gezeigt – durch
Drehen der Frontfüße ausbalancieren.
Wenn Sie in Richtung des schwarzen
Pfeils drehen, senkt sich die Ecke,
an der sich der Fuß befindet. Beim
Drehen in Gegenrichtung wird die
Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt
erheblich leichter, wenn ein Helfer das
Gerät etwas anhebt.
Aufstellung und
Installation
A Falls die Tür des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt
werden soll, nicht breit genug ist,
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, lassen die
Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die
Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an
einer gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank
nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder dort, wo er Feuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz
um das Gerät herum freilassen,
damit eine ordentliche Belüftung
gewährleistet ist. Wenn Sie den
Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 5 cm zur
Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Teppichböden auf.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf
einem ebenen Untergrund auf,
damit er nicht wackelt.
DE
15
4 Vorbereitung
• Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden
Sie die Aufstellung im direkten
Sonnenlicht.
• Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens -15 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des Kühlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht
ratsam.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
gründlich gereinigt wird.
• Falls zwei Kühlschränke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass sie
mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen für
die ersten sechs Betriebsstunden.
• Die Kühlschrank / Gefrierschranktür
sollte nicht zu häufig geöffnet
werden.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im Abschnitt „Empfehlungen zur
Problemlösung“.
• Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
• Bei einigen Modellen schaltet sich
das Armaturenbrett 5 Minuten nach
dem Schließen der Tür automatisch
ab. Es schaltet sich wieder an, wenn
die Tür geöffnet wurde oder indem
man auf einen beliebigen Schalter
drückt.
• Temperaturschwankungen
aufgrund des Öffnens/Schließens
der Kühlschranktür können zur
Kondensation an den Böden in der
Tür und im Kühlschrankinnern sowie
an den Glasbehältern führen.
DE
16
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
DE
17
5 Gefrierschrank verwenden
1 2 3 4
1. Tiefkühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die
Temperatur des Tiefkühlbereiches
vor.
Durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste stellen Sie die
Tiefkühlbereichtemperatur auf -
(am wärmsten), --, ---, ----, ----- (am
kältesten) ein.
2. Hochtemperaturfehler- /
Warnanzeige
Diese Leuchte signalisiert zu hohe
Innentemperaturen und sonstige
Fehler.
3. Schnellgefrieranzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion auf.
4. Schnellgefrierfunktion
Wenn Sie die Schnellgefriertaste
drücken, wird die Innentemperatur
über den voreingestellten Wert hinaus
weiter abgesenkt.
Diese Funktion dient dazu,
Lebensmittel, die im Tiefkühlbereich
aufbewahrt werden, schnell
herunterzukühlen.
Wenn Sie große Mengen
Lebensmittel einfrieren möchten,
sollten Sie diese Funktion vor
dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
Die Schnellgefrieranzeige
leuchtet weiter, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert wird.
Zum Abbrechen dieser
Funktion drücken Sie die
Schnellgefriertaste noch einmal.
Die Schnellgefrieranzeige erlischt,
die normalen Einstellungen werden
wiederhergestellt.
Sofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellkühlen beendet, sobald die
nötige Temperatur erreicht ist. Nach 2
Stunden schaltet sich diese Funktion
automatisch ab. Diese Funktion
wird nach einem Stromausfall nicht
automatisch wieder eingeschaltet.
DE
18
Doppeltes Kühlsystem:
Ihr Kühlgerät ist mit zwei
getrennten Kühlsystemen für Kühl-
und Tiefkühlbereich ausgestattet.
Dadurch vermischt sich die Luft im
Kühlbereich nicht mit der Luft im
Tiefkühlbereich. Durch die Trennung
der Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät
erheblich schneller als viele andere
Kühlgeräte. Auch die Gerüche der
beiden Kühlbereiche bleiben getrennt.
Darüber hinaus sparen Sie Energie, da
auch das Abtauen getrennt erfolgt.
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Es ist ratsam, die Lebensmittel
einzuwickeln oder abzudecken, bevor
sie im Kühlschrank gelagert werden.
Heiße Spiesen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt sein,
ehe sie in den Kühlschrank gegeben
werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungs materialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein. Darüber hinaus müssen
sie sich leicht verschließen lassen,
unkompliziert in der Handhabung und
natürlich zum Tiefkühlen geeignet
sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise, um beste Resultate zu
erzielen.
1. Frieren Sie nicht zu große Mengen
auf einmal ein. Die Qualität der
Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich bis in den Kern tiefgekühlt
werden.
2. Wenn Sie noch warme Speisen in
das Tiefkühlfach stellen, bewirken
Sie damit, dass das Kühlsystem
ununterbrochen arbeitet, bis die
Speisen komplett tiefgekühlt sind.
3. Achten Sie besonders darauf,
bereits tiefgekühlte und frische
Speisen nicht zu vermischen.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelsübliche, verpackte
Tiefkühlkost sollte gemäß den
Hinweisen des Herstellers zur
Lagerung in Viersterne-Fächern
gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit
einem Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten
wird.
DE
19
Bei Stromausfall halten Sie die Tür
des Tiefkühlbereiches geschlossen.
Gefrorene Lebensmittel nehmen
keinen Schaden, solange der
Stromausfall nicht länger als unter
„Haltezeit nach Ausfall“ (siehe
Technische Daten) angegeben
andauert. Falls der Stromausfall
länger andauern sollte, müssen
Sie die Lebensmittel überprüfen
und nötigenfalls entweder sofort
konsumieren oder kochen und danach
wieder einfrieren.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch
ab.
Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Verschiedene gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse, etc.
Eierhalter Eier
Kühlbereich-Ablagen
Lebensmittel in Pfannen,
Töpfen, auf abgedeckten
Tellern, in geschlossenen
Behältern
Kühlbereich-Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte oder
Getränke (zum Beispiel Milch,
Saft und Bier)
Gemüsefach Gemüse und Früchte
Frischefach Milchprodukte (Käse, Butter,
...), Salami, und so weiter
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten
schnellstmöglich eingefroren werden,
damit sie nicht an Qualität verlieren.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel
lange Zeit zu lagern.
Sie können die Frische von
Lebensmitteln viele Monate bewahren
(bei einer Temperatur von -18 °C oder
weniger im Tiefkühlbereich).
WARNUNG! A
• Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit,
Gerüchen, Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
keinen direkten Kontakt zu bereits
gefrorenen Lebensmitteln haben,
damit diese nicht anzutauen.
Die Gefrierkapazität Ihres
Kühlschranks können Sie im Abschnitt
„Technische Daten“ im ersten Teil
nachlesen.
Halten Sie sich hinsichtlich der
Aufbewahrungsdauer immer an die
Tabellenwerte.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
DE
20
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin
oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl
oder andere Mittel auftragen.
C Reinigen Sie die Außenflächen
des Gerätes nur mit einem leicht
angefeuchteten Mikrofasertuch.
Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die
Oberfläche verkratzen.
C Reinigen Sie das Gehäuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser,
wischen Sie die Flächen danach
trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel
Natron und einem halben Liter
Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen
Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das
Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie sämtliche Gegenständen
aus der Ablage und schieben diese
dann nach oben heraus.
C Verwenden Sie zur Reinigung
der Außenflächen und Chrom-
beschichteten Produktteile niemals
Reinigungsmittel oder Wasser,
die/das Chlor enthält. Chlor lässt
Metalloberflächen korrodieren.
CVerwenden Sie keine spitzen
oder scheuernde Gegenstände,
Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw.
Andernfalls werden die Einprägungen
auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser
und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
Schutz der
Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder
stark fetthaltige Speisen
offen in Ihren Kühlschrank
/ Gefrierschrank – dadurch
können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
21
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch,
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen.
In der Liste finden Sie häufiger
auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Nicht alle hier
beschriebenen Funktionen sind bei
jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank
richtig angeschlossen? Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung
herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches. (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen.
Häufiges Öffnen und Schließen der
Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene
Lagerung von feuchten Lebensmitteln.
Tür nicht richtig geschlossen. Kühlere
Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder
seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem
geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch
entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt
den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung
und wenn das Gerät zu oft und schnell
ein- und ausgeschaltet wird, da der
Druck des Kühlmittels eine Weile lang
ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
/ Gefrierschrank beginnt nach etwa sechs
Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr
Kühlschrank / Gefrierschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut
ab. Dies ist bei einem vollautomatisch
abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit
ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
arbeitet sehr intensiv oder über eine
sehr lange Zeit.
DE
22
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter
als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell
sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise
erst vor kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige
Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank
/ Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur
erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen
warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Heiße Speisen
führen dazu, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss,
bis die geeignete Temperatur zur sicheren
Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger
arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum
eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs
war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich,
dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschrank /
Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. Stellen Sie die Kühlschrank /
Gefrierschranktemperatur höher ein und
warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen
nicht richtig. Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder
defekte Dichtungen führen dazu, dass
der Kühlschrank / Gefrierschrank länger
arbeiten muss, um die Temperatur halten
zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich
ist sehr niedrig, während die
Termperatur im Kühlbereich normal
ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich
ist sehr niedrig, während die
Termperatur im Tiefkühlbereich
normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell
sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte
Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist eventuell
sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
DE
23
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist
eventuell sehr hoch eingestellt. Die
Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst
die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen
Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die
gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger häufig öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig
geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen
warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie,
bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die
gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz
zuvor von der Stromversorgung getrennt.
Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht
einige Zeit, um sich auf die gewünschte
Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt
zu, wenn der Kühlschrank /
Gefrierschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes
kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank wackelt,
wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das
Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks
problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem
Kühlschrank / Gefrierschrank abgestellte
Gegenstände entstehen. Nehmen Sie
abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank
/ Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
• Aus technischen Gründen bewegen
sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Gerätes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu
hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank /
Gefrierschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig
geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschrank /
Gefrierschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch
im Kühlschrank /
Gefrierschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschrank /
Gefrierschranks muss gereinigt
werden. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschrank / Gefrierschranks mit einem
Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet
haben.
• Bestimmte Behälter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. Verwenden Sie andere Behälter
oder Verpackungsmaterial einer anderen
Marke.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
DE
24
• Lebensmittelpackungen verhindern
eventuell das Schließen der Tür. Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür
blockieren.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank
steht nicht mit sämtlichen Füßen fest
auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschrank
/ Gefrierschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den
oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
EWWERQWEW
Congélateur
Manuel d'utilisation
FR
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué
dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité
minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet
appareil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à
une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du
réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de
cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentares
Les symboles suvants sont utlsés dans le manuel d'utlsaton :
CInformatons mportantes et
rensegnements utles,
AAvertssement relatf aux
condtons dangereuses
pour la ve et la proprété,
BRsque d'électrocuton,
L'emballage de l'apparel
a été fabrqué à partr de
matéraux recyclables,
conformément à la
légslaton natonale en
matère d'envronnement,
3 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de
sécurité et d’environnement 4
Sécurité générale ......................................... 4
Utilisation prévue ......................................... 8
Sécurité enfants ........................................... 9
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut de votre ancien appareil 9
Conformité avec la directive RoHS ....... 9
Informations relatives à l’emballage ..... 9
2 Votre congélateur/
réfrigérateur 10
3 Installation 11
Éléments à prendre en considération lors
du déplacement de votre réfrigérateur 11
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche .............................................................11
Branchement électrique ......................... 12
Mise au rebut de l’emballage .................12
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur ................................................. 12
Disposition et Installation ....................... 13
Réversibilité des portes ........................... 14
4 Préparation 15
5 Utilisation de
votre congélateur 16
Congélation des produits frais .............. 17
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés .. 17
Disposition des denrées ..........................18
Informations concernant la
congélation ...................................................18
6 Entretien et nettoyage 19
7 Dépannage 20
Table des matières
4 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement
Cette secton fournt les nstructons de sécurté nécessares à la
préventon des rsques de blessures ou de dommage matérel. Le
non-respect de ces nstructons annule tous les types de garante de
l'apparel.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les
trous d’aératon ne sont
pas fermés quand le
dspostf est dans son
boîter ou est nstallé à
sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utlser tout
dspostf mécanque
ou un autre
dspostf hors des
recommandatons
du fabrcant pour
accélérer le processus
de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le crcut de flude du
réfrgérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utlser des
apparels électrques
non prévus par le
fabrcant dans les
compartments de
conservaton des
alments.
5 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosves
comme des aérosols
avec un lqude
nflammable dans cet
apparel.
Ce dspostf est conçu pour l’usage domestque ou les applcatons
smlares suvantes :
- Pour être utlsé dans la cusne de personnel dans les magasns,
bureaux et autres envronnements de traval ;
- Pour être utlsé par les clents dans les masons de campagne et
hôtels et les autres envronnements d’hébergement ;
- Dans des envronnements de type de penson de famlle
- Dans des applcatons smlares n’ayant pas de servce almentare et
non détallants
1.1. Sécurité Générale
• Cet apparel ne dot pas être utlsé par des personnes attentes
de défcence physque, sensorelle ou mentale, des personnes
sans connassances suffsantes et nexpérmentées ou par des
enfants. Il ne dot être utlsé par ces personnes que s elles sont
supervsées ou sous les nstructons d’une personne responsable
de leur sécurté. Ne lassez pas les enfants jouer avec l’apparel.
• En cas de dysfonctonnement, débranchez l’apparel.
• Après avor débranché l’apparel, patentez 5 mnutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’apparel lorsqu’l n’est pas utlsé. Évtez
de toucher le cordon d’almentaton avec des mans humdes ! Ne
le débranchez jamas en trant le câble, mas plutôt en tenant la
prse.
• Nettoyez la fche du câble d’almentaton à l’ade d’un chffon sec,
avant de le brancher.
• Évtez de brancher le réfrgérateur lorsque la prse est nstable.
• Débranchez l’apparel pendant l’nstallaton, l’entreten, le
nettoyage et la réparaton.
• S l’apparel ne sera pas utlsé pendant une longue pérode,
débranchez-le et vdez l’ntéreur.
• N’utlsez pas la vapeur ou de matérel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer le réfrgérateur et fare fondre la glace. La vapeur
peut attendre les zones électrfées et causer un court-crcut ou
l’électrocuton !
• Ne lavez pas l’apparel par pulvérsaton ou asperson d’eau !
Rsque d’électrocuton !
6 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Ne jamas utlser le produt s la secton stuée dans sa parte
supéreure ou nféreure avec cartes de crcuts mprmés
électronques à l’ntéreur est ouverte (couvercle de cartes de
crcuts mprmés électronques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctonnement, n’utlsez pas l’apparel car l peut
entraîner une électrocuton. Contactez le servce agréé avant de
procéder à toute nterventon.
• Branchez votre apparel à une prse de mse à la terre. La mse à la
terre dot être effectuée par un techncen qualfé.
• S l’apparel possède un éclarage de type LED, contactez le
servce agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
• Évtez de toucher les alments congelés avec des mans humdes !
Ils pourraent coller à vos mans !
• Ne placez pas de bossons en boutelle ou en canette dans le
compartment de congélaton. Elles rsquent d’exploser !
• Placez les bossons vertcalement, dans des récpents
convenablement fermés.
• Ne pulvérsez pas de substances contenant des gaz nflammables
près du réfrgérateur pour évter tout rsque d’ncende et
d’exploson.
• Ne conservez pas de substances et produts nflammables
(vaporsateurs, etc.) dans le réfrgérateur.
• Ne placez pas de récpents contenants des lqudes au-dessus
du réfrgérateur. Les projectons d’eau sur des pèces électrfées
peuvent entraîner des électrocutons et un rsque d’ncende.
• L’exposton du produt à la plue, à la nege, au solel et au vent
présente des rsques pour la sécurté électrque. Quand vous
transportez le réfrgérateur, ne le tenez pas par la pognée de la
porte. Elle peut se casser.
7 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Évtez que votre man ou toute autre parte de votre corps ne se
retrouve concée dans les partes amovbles de l’apparel.
• Évtez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les trors
ou toute autre parte du réfrgérateur. Cela peut fare tomber
l’apparel et l’endommager.
• Évtez de concer le câble d’almentaton.
1.1.1
Avertissement HC
S votre réfrgérateur possède un système de refrodssement utlsant
le gaz R600a, évtez d’endommager le système de refrodssement et
sa tuyautere pendant l’utlsaton et le transport de l’apparel. Ce gaz
est nflammable. S le système de refrodssement est endommagé,
élognez l’apparel des flammes et aérez la pèce mmédatement.
CL’étquette sur la paro
ntéreure gauche de
l’apparel ndque le
type de gaz utlsé.
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau
• La presson de l’eau frode à l’entrée ne dot pas excéder 90 ps
(620 kPa). S votre presson d’eau dépasse 80 ps 550 kPa), utlsez
une soupape de lmtaton de presson sur votre réseau de
condute. S vous ne savez pas comment vérfez la presson de
l’eau, demandez l’assstance d’un plomber professonnel.
• S’l exste un rsque d’effet coup de béler sur votre nstallaton,
utlsez systématquement un équpement de protecton contre
l’effet coup de béler sur celle-c. Consultez des plombers
professonnels s vous n’êtes pas sûr de la présence de cet effet
sur votre nstallaton.
• Ne l’nstallez pas sur l’entrée d’eau chaude. Prenez des
précautons contre le rsque de congélaton des tuyaux.
L’ntervalle de fonctonnement de la température des eaux dot
être de 33 F (0,6°C) au mons et de 100 F (38 C) au plus.
• Utlsez unquement de l’eau potable.
8 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation Prévue
• Cet apparel est exclusvement conçu pour un usage domestque.
Il n’est pas destné à un usage commercal.
• Il dot être exclusvement utlsé pour le stockage des denrées et
des bossons.
• Les produts qu nécesstent un contrôle de température précs
(vaccns, médcaments sensbles à la chaleur, matérels médcaux,
etc.) ne dovent pas être conservés dans le réfrgérateur.
• Le fabrcant ne sera pas tenu responsable de tout dommage
résultant d’une mauvase utlsaton ou manpulaton.
• Les pèces détachées d’orgne sont dsponbles pendant 10 ans, à
compter de la date d’achat du produt.
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matéraux d’emballage hors de la portée des
enfants.
• Ne lassez pas les enfants jouer avec l’apparel.
• S la porte de l’apparel est dotée d’une serrure, gardez la clé hors
de la portée des enfants.
1.4. Conformité Avec la Directive DEEE et
Mise Au Rebut de Votre Ancien Appareil
Cet apparel est conforme à la drectve DEEE de l’Unon européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de classfcaton pour la mse au rebut des
équpements électrques et électronques (DEEE).
Le présent produt a été fabrqué avec des pèces et du matérel de qualté
supéreure susceptbles d’être réutlsés et adaptés au recyclage. Ne le
mettez pas au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la
fn de sa durée de ve. Rendez-vous dans un pont de collecte pour le
recyclage de tout matérel électrque et électronque. Rapprochez-vous
des autortés de votre localté pour plus d’nformatons concernant ces
ponts de collecte.
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS
• Cet apparel est conforme à la drectve DEEE
de l’Unon européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matéraux dangereux et nterdts
mentonnés dans la drectve.
9 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.6. Informations Relatives à L'emballage
• Les matéraux d’emballage de cet apparel sont
fabrqués à partr de matéraux recyclables,
conformément à nos réglementatons natonales
en matère d’envronnement. Ne mettez pas les
matéraux d’emballage au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt
aux ponts de collecte des matéraux d’emballage,
désgnés par les autortés locales.
10 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
2 Votre congélateur/réfrigérateur
1. 1.Bandeau de commandes
2. Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
3. Tiroirs
4. Pieds avant réglables
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
1
4
4
2
3
*
11 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
3 Installation
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou
l’nformaton contenue dans
ce manuel n’a pas été prse
en compte par l’utlsateur,
le fabrcant ne sera
aucunement responsable en
cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre réfrigérateur
1. Votre réfrigérateur doit être
débranché.Avant le transport de votre
réfrigérateur, vous devez le vider et
le nettoyer.Avant d'emballer votre
réfrigérateur, vous devez fixer ses
étagères, bac, accessoires, etc, avec
du ruban adhésif afin de les protéger
contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attaché avec du ruban adhésif
épais ou avec un cordage solide. La
règlementation en matière de transport
et de marquage de l'emballage doit être
strictement respectée.
3. L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3.2. Avant de mettre votre
réfrigérateur en marche
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les câles en plastique tel
qu'indiqué sur le schéma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrigérateur
et le mur. (Cette image n'est donnée
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Vous pouvez installer les 2 cales
en plastique comme illustré dans
le schéma. Les cales en plastique
maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur
et le mur pour permettre une bonne
circulation de l’air. (Le schéma présenté
est fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
Le condenseur de votre appareil est situé à l'arrière, tel que l'indique le schéma
ci-dessous. Pour garantir un meilleur rendement énergétique associé à une faible
consommation de l'énergie, tirez le condenseur vers vous tel qu'indique le schéma
ci-dessous.
* Peut ne pas être possible dans tous les modèles.
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
12 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un électricien
qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas être
mis en service avant d’être
réparé ! Cette précaution
permet d’éviter tout risque
de choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les dans
les centres de collecte désignés par les
autorités locales.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir de matériaux recyclables.
3.5. Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Insérez la prise du réfrigérateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
électrique protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• La tension indiquée sur l'étiquette
située sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre réseau électrique.
• Lesrallongesetprisesmultivoies
nedoiventpasêtreutiliséspour
brancherl’appareil.
13 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
3.6. Disposition et
Installation
B
AVERTISSEMENT:
S la porte d’entrée de la
pèce où sera nstallé le
réfrgérateur n’est pas
assez large pour lasser
passer le réfrgérateur,
appelez le servce après-
vente qu retrera les portes
du réfrgérateur et le fera
entrer latéralement dans la
pèce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du
soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels qu’un tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une surface
plane afin d’éviter les à-coups.
14 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
3.7. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérque
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
15 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
4 Préparation
• Votre congélateur / réfrigérateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être d’au moins -15°C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent
être séparés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le
congélateur / réfrigérateur pour la
première fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
• La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
• Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue
pour une consommation énergétique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
• Le contact entre le capteur de
température et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de congélation
peut augmenter la consommation
énergétique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
• Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portière. Il est réactivé à l’ouverture
de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
• En raison des variations de
température dues à l’ouverture ou à la
fermeture de la porte de l’appareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étagères ou les récipients en verre.
16 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
5 Utilisation de votre congélateur
1 2 3 4
1.Fonction de réglage de congélation
Cette fonction vous permet de régler
la température du compartiment
congélateur.
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation sur - (plus chaud), --, ---, ----,
----- (plus froid) respectivement.
2.Indicateur d’erreur de température
élevée / d’avertissement
Ce voyant s’allume en présence de
défauts de température élevée et de
messages d’erreur.
3- Indicateur de congélation rapide
Cette icône s’illumine lorsque la fonction
Congélation rapide est active.
4- Fonction Congélation rapide
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Quick Freeze (Congélation rapide), la
température du compartiment devient
plus froide que les valeurs définies.
Cette fonction peut être utilisée
pour les aliments entreposés dans le
compartiment de congélation et qui
nécessitent un refroidissement rapide.
Si vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d’aliments, il est recommandé
d’activer cette fonction avant d’introduire
les aliments dans le congélateur.
L’indicateur de congélation rapide reste
allumé lorsque la fonction Congélation
rapide est activée. Pour annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton Quick Freezer (Congélation
rapide). L’indicateur de Congélation
rapide s’éteint et revient à ses réglages
par défaut.
Si vous ne l’annulez pas, la Congélation
rapide s’annule automatiquement
au bout de 2 heures ou lorsque le
compartiment de congélation atteint
la température requise. Cette fonction
n’est pas réactivée lorsque le courant est
rétabli après une panne de courant.
17 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
5.1. Congélation des
produits frais
• Enveloppez ou couvrez vos aliments
avant de les placer au réfrigérateur.
• Laissez refroidir les aliments à la
température ambiante avant de les
placer au réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être fraîches et en bon
état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles
ne s’assèchent, même si elles ne
doivent être conservées qu’une courte
période.
• Les matériaux utilisés pour l’emballage
doivent résister aux déchirures, au
froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses
et aux acides et être hermétiques. Par
ailleurs, ils doivent fermer correctement
et être composés de matériaux simples
d’utilisation et adaptés à un usage dans
un congélateur.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après
leur décongélation et elles ne doivent
jamais être recongelées.
• Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façon
optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés aussi rapidement que
possible.
2. Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entraîne
le fonctionnement du système de
refroidissement en continu jusqu'à ce
que les aliments soient entièrement
congelés.
3. Faites particulièrement attention à ne
pas mélanger les produits déjà congelés
et les produits frais.
5.2. Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
• Pour un compartiment des denrées
congelées (4 étoiles), les
aliments préemballés et surgelés,
destinés à un usage commercial,
doivent être conservés conformément
aux instructions du fabricant de
produits congelés.
• Afin de veiller à ce que la qualité
supérieure recherchée par le fabricant
et le détaillant des produits congelés
soit atteinte, il convient de se rappeler
les points suivants :
1. Mettre les emballages dans le
congélateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. S’assurer que le contenu est étiqueté
et daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se
dégivre automatiquement.
18 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
5.3. Disposition
des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes denrées
congelées comme de la
viande, du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Casier à œufs Œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes
couvertes et récipients
fermés
Balconnets
de la porte du
compartiment de
réfrigération
Produits ou boissons
de petite taille et sous
emballage (comme du
lait, des jus de fruits ou
de la bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
5.4. Informations
concernant la congélation
Les denrées doivent être congelées
le plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un réfrigérateur, afin
de préserver leur qualité.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes qu’avec
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de
vos denrées pendant plusieurs mois (à
des températures inférieures ou égales à
-18°C dans le surgélateur).
A AVERTISSEMENT !
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles
ne s’assèchent, même si elles ne
doivent être conservées qu’une courte
période.
• Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistant au froid
• Etiquette autocollante
• Elastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage
des denrées doivent résister aux
déchirures, au froid, à l’humidité, et
doivent être imperméables aux odeurs,
aux graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments.
Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
- Activez la « fonction de congélation
rapide » au moins 24 heures avant
d'introduire les aliments frais.
- Mettez 2 sacs de glace (si disponible)
à l'intérieur du tiroir inférieur.
- Posez les produits frais sur les
étagères du deuxième et du troisième
niveau à partir du bas. (Pour obtenir une
capacité maximale, retirez les tiroirs.)
19 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit
prolonge sa durée de vie.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’almentaton
avant de nettoyer le
réfrgérateur.
• N’utlsez jamas d’outls pontus
et abrasfs, de savon, de produts
nettoyage domestques, d’essence,
de carburant, du crage ou des
substances smlares pour le
nettoyage du produt.
• Fates dssoudre une cullérée à
café de bcarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tssu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
sogneusement l’apparel avec ce
chffon et ensute avec un chffon sec.
• Vellez à ne pas mouller le logement
de la lampe ans que d’autres
composants électrques.
• Nettoyez la porte à l’ade d’un torchon
humde. Retrez tous les alments
de l’ntéreur afn de démonter la
porte et les étagères du châsss.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, pus refxez-les en les
fasant glsser à partr du haut.
• N’utlsez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produts de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pèces chromées de l’apparel. Le
chlore entraîne la corroson de ce type
de surfaces métallques.
• Évtez d’utlser des objets tranchants
ou abrasfs, du savon, des produts
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cre, ect. ; autrement, les
marques sur les pèces en plastque
pourraent s’effacer et les pèces
elles-mêmes pourraent présenter
des déformatons. Utlsez de l’eau
tède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sorte d’usne, cet apparel ne
content aucun matérau odorant.
Cependant; la conservaton des alments
dans des sectons napproprées et le
mauvas nettoyage de l’ntéreur peuvent
donner leu aux mauvases odeurs.
Pour évter cela, nettoyez l’ntéreur à
l’ade de bcarbonate dssout dans l’eau
tous les 15 jours.
• Conservez les alments dans des
récpents fermés. Des mcro-
organsmes peuvent prolférer des
récpents non fermés et émettre de
mauvases odeurs.
• Ne conservez pas d’alments pérmés
ou avarés dans le réfrgérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces
en plastique, il faut immédiatement les
nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles
seront endommagées.
20 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait
vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes
fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur
votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prse d'almentaton n'est pas ben fxée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prse.
• Le fusble branché à la prse qu almente l'apparel ou le fusble prncpal est
grllé. >>> Vérfez le fusble.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évtez d'ouvrr trop fréquemment
la porte de l'apparel.
• L'envronnement est trop humde. >>> N'nstallez pas l'apparel dans des
endrots humdes.
• Les alments contenant des lqudes sont conservés dans des récpents non
fermés. Conservez ces alments dans des emballages scellés.
• La porte de l'apparel est restée ouverte. >>> Ne lassez pas la porte du
réfrgérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le
thermostat à la température approprée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudane de courant ou de débranchement ntempestf,
la presson du gaz dans le système de réfrgératon de l'apparel n'est pas
équlbrée, ce qu déclenche la foncton de conservaton thermque du
compresseur. L'apparel se remet en marche au bout de 6 mnutes envron. Dans
le cas contrare, veullez contacter le servce de mantenance.
• L'apparel est en mode dégvrage. >>> Ce processus est normal pour un
apparel à dégvrage complètement automatque. Le dégvrage se déclenche
pérodquement.
• L'apparel n'est pas branché. >>> Vérfez que le cordon d'almentaton est
connecté à la prse.
• Le réglage de température est nappropré. >>> Sélectonnez le réglage de
température appropré.
• Cas de coupure de courant. >>> L'apparel contnue de fonctonner
normalement dès le retour du courant.
21 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son
utilisation.
• Le rendement de l'apparel en fonctonnement peut varer en foncton des
fluctuatons de la température ambante. Cec est normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
• Il se peut que le nouvel apparel sot plus grand que l'ancen. Les apparels plus
grands fonctonnent plus longtemps.
• La température de la pèce est probablement élevée. Il est normal que l'apparel
fonctonne plus longtemps lorsque la température de la pèce est élevée.
• L'apparel vent peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux alments. >>>
L'apparel met plus longtemps à attendre la température réglée s'l vent d'être
branché ou récemment rempl d'alments. Ce phénomène est normal.
• Il est possble que des quanttés mportantes d'alments chauds aent été
récemment placées dans l'apparel. >>> Ne placez pas d'alments chauds dans
votre apparel.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes.
>>> L'ar chaud crculant à l'ntéreur de l'apparel le fera fonctonner plus
longtemps. N'ouvrez pas les portes trop régulèrement.
• Le congélateur ou le réfrgérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérfez
que les portes sont ben fermées.
• L'apparel peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la
température à un degré supéreur et patentez que l'apparel attegne la
nouvelle température.
• Le jont de la porte du réfrgérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brsé
ou mal postonné. >>> Nettoyez ou remplacez le jont. S le jont de la porte
est endommagé ou arraché, l'apparel mettra plus de temps à conserver la
température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment congélateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur
et procédez de nouveau à la vérfcaton.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur
et procédez de nouveau à la vérfcaton.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur
et procédez de nouveau à la vérfcaton.
22 / 25 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très
élevée.
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très élevé.
>>> Le réglage de la température du compartment réfrgérateur a un effet sur
la température du compartment congélateur. Patentez que la température des
partes concernées attegne le nveau suffsant en changeant la température
des compartments réfrgérateur et congélateur.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes.
>>> N'ouvrez pas les portes trop régulèrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétquement la porte
du réfrgérateur.
• L'apparel vent peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux alments.
>>> Ce phénomène est normal. L'apparel met plus longtemps à attendre la
température réglée s'l vent d'être branché ou récemment rempl d'alments.
• Il est possble que des quanttés mportantes d'alments chauds aent été
récemment placées dans l'apparel. >>> Ne placez pas d'alments chauds dans
votre apparel.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> S l’apparel n’est pas stable , ajustez les
supports afn de le remettre en équlbre. Vérfez également que le sol est
assez solde pour supporter le pods del’apparel.
• Des éléments placés dans le réfrgérateur pourraent fare du brut. >>>
Veullez les retrer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctonnement de l'apparel mplque des écoulements de lqudes et des
émssons de gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'apparel effectue le refrodssement à l'ade d'un ventlateur. Cec est normal et
ne consttue pas un dysfonctonnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un clmat chaud ou humde accélère le processus de gvrage et de condensaton.
Cec est normal et ne consttue pas un dysfonctonnement.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes.
>>> N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont
ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétquement la porte
du réfrgérateur.
23 / 25 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de
l'appareil.
• Il se peut que le clmat ambant sot humde, auquel cas cela est normal. >>> La
condensaton se dsspe lorsque l'humdté basse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrement
l'ntéreur du réfrgérateur en utlsant une éponge, de l’eau chaude et du
bcarbonate.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originede
mauvases odeurs. >>> Utlsez des récpents et des emballages exempts de
toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>
Conservez les alments dans des récpents fermés. Les mcro-organsmes
pourraent se propager sur les produts almentares non fermés et émettre de
mauvases odeurs. Retrez tous les alments pérmés ou avarés de l'apparel.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'alments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qu
bloque les portes.
• L'apparel ne se tent pas parfatement drot sur le sol. >>> Ajustez les peds
afn de remettre l'apparel en équlbre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez
solde pour supporter le pods de l'apparel.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possble que les alments soent en contact avec la secton supéreure du
tror. >>> Reclassez les alments dans le tror.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévaton de la température entre les deux
portes, sur les panneaux latéraux et au nveau de la grlle arrère pendant le
fonctonnement de l’apparel. Ce phénomène est normal et ne nécesste aucune
opératon d’entreten !
AAVERTISSEMENT:S le problème persste même après observaton des
nstructons contenues dans cette parte, contactez votre fournsseur ou
un servce de mantenance agréé. N'essayez pas de réparer l'apparel de
vous-même.
EWWERQWEW
Škrinja
Korisnički priručnik
HR
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda
prije uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
HR
3
1 Vaš Škrinja 4
2 Važna sigurnosna
upozorenja 5
Predviđena namjena ................................ 5
Za proizvode s raspršivačem za vodu; 8
Sigurnost djece ..........................................9
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju otpada: ..............9
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih opasnih tvari
u električnoj i elektroničkoj opremi
(RoHS): ...........................................................9
Upozorenje za HC ......................................9
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije ........................................................10
3 Instalacija 11
Stvari kojih se treba pridržavati
kod ponovnog transporta vašeg
hladnjaka ..................................................... 11
Prije uključivanja vašeg hladnjaka .... 11
Električno spajanje .................................12
Odlaganje pakiranja ................................12
Odlaganje stalnog hladnjaka ..............12
Postavljanje i instalacija .......................12
Upozorenje o otvorenim vratima ......13
Prilagođavanje nogu ..............................13
Promjena lampice za osvjetljenje ....13
4 Priprema 14
Mijenjanje smjera otvaranja vrata ....15
5 Upotreba zamrzivača 16
Pohrana svježe hrane ............................17
Preporuke za čuvanje smrznute
hrane ............................................................17
Stavljanje hrane .......................................18
Odjeljak za duboko zamrzavanje .......18
6 Održavanje i čišćenje 19
Zaštita plastičnih površina .................19
7 . Preporučena rješenja za
probleme 20
SADRŽAJ
HR
4
1 Vaš Škrinja
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju
u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste
kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
1. Upravljačka ploča
2. Odjeljci za brzo zamrzavanje s poklopcem
3. Donja ladica i pretinac za
4. Podesive noge
1
4
4
2
3
*
HR
5
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće
informacije. Nepridržavanje ovih
informacija može uzrokovati
ozljede ili materijalnu štetu. U
suprotnom će sva upozorenja i
obveze za pouzdanost postati
nevaljane.
Originalni rezervni dijelovi
bit će dostupni 10 godina od
datuma kupovine proizvoda.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu ili un-
utar ugradbene strukture,
te ne smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje unutar odjeljaka
za čuvanje hrane u
uređaju, osim ako nisu
tip koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte spremate
eksplozivne supstance
kao što su kantice sa
sprejem sa zapaljivim
pogonskim sredstvom u
ovaj uređaj.
Ovaj uređaj namijenjen je
uporabi u kućanstvu te za
primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u
trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima ili drugim vrstama
sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput
pansiona.
- za cetering i slične primjene
različite od maloprodaje.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti
uređaj, preporučujemo da
konzultirate ovlašteni servis
da biste saznali potrebne
informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim
servisom za sva pitanja i
probleme vezane za hladnjak.
Nemojte intervenirati ili
dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih
servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje;
Ne jedite kornete sladoleda
i kockice leda odmah nakon
vađenja kad ih izvadite iz
odjeljka hladnjaka! (To može
HR
6
uzrokovati ozljede od hladnoće
u vašim ustima.)
• Za proizvode s odjeljkom
sa škrinjom; ne stavljajte
tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje.
U suprotnom bi mogli puknuti.
• Ne dodirujte smrznutu hranu
rukom; može vam se zalijepiti
za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije
čišćenja ili odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za
čišćenje se nikada ne smiju
koristiti tijekom postupka
čišćenja i odmrzavanja u
vašem hladnjaku. U takvim
slučajevima, para može
doći u kontakt s električnim
dijelovima i uzrokovati kratki
spoj ili strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove
vašeg hladnjaka, kao što su
vrata, za pridržavanje ili za
stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje
unutar hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje
cirkulira rashladno sredstvo
pomoću alata za bušenje ili
rezanje. Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati kad
se plinski kanali isparivača,
produžetka cijevi ili površinskih
premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i
ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte
otvore za ventilaciju na
vašem hladnjaku bilo kakvim
materijalom.
• električne aparate smiju
popravljati samo ovlaštene
osobe. Popravke koje izvrše
nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara
tijekom održavanja ili
popravke, otpojite hladnjak
s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz
struje.
• Kod isključivanja utikača,
nemojte povlačiti za kabel.
• Pića s visokim udjelom
alkohola potrebno je pravilno
spremiti, u uspravnom
položaju i s čvrsto zatvorenim
poklopcem.
• Nikada ne držite konzerve
sa sprejevima koji sadrže
zapaljive i eksplozivne tvari u
hladnjaku.
• Ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine za
ubrzavanje procesa topljenja,
osim onih koje preporuča
proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen
uporabi od strane osoba
s fizičkim osjetilnim ili
mentalnim nedostacima ili
osoba bez znanja ili iskustva
(uključujući djecu), osim ako
su pod nadzorom osobe koja
će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će ih valjano
uputiti o uporabi proizvoda.
• Ne uključujte oštećeni
hladnjak. Konzultirajte se sa
serviserom ako imate bilo
kakvih nedoumica.
HR
7
• Za električnu sigurnost vašeg
hladnjaka se jamči samo ako
je uzemljenje u vašoj kući u
skladu sa standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši,
snijegu, suncu i vjetru je
opasno u pogledu električne
sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite
se ovlaštenom servisu da
izbjegnete opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak
u zidnu utičnicu tijekom
instalacije. Inače može doći do
opasnosti po život ili ozbiljne
ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo
držanju hrane. Ne smije se
koristiti u bilo koje druge
svrhe.
• Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na
sustave za uštedu energije;
oni mogu oštetiti hladnjak.
• Ako na hladnjaku postoji plavo
svjetlo, nemojte gledati u
plavo svjetlo optičkim alatima.
• Za hladnjake kojima se
upravlja manualno, sačekajte
bar 5 minuta da biste uključili
hladnjak nakon nestanka el.
energije.
• Ukoliko se uređaj da nekom
drugom, korisnički priručnik se
mora predati novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel
kod prijevoza hladnjaka.
Presavijanje kabela može
uzrokovati požar. Nikada ne
stavljajte teške predmete na
kabel napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama kad
uključujete uređaj.
• Ne uključujte hladnjak ako je
električna utičnica labava.
• Voda se ne smije špricati
izravno na unutarnje ili vanjske
dijelove proizvoda zbog
sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje
sadrže zapaljive plinove kao
što je propan blizu hladnjaka
da biste izbjegli opasnost od
požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne
stavljajte posude s vodom,
jer inače mogu uzrokovati
električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s
previše hrane. Ako se prepuni,
hrana može pasti i ozlijediti
vas kad otvorite vrata. Nikad
ne stavljajte predmete na
hladnjak, inače ti predmeti
mogu pasti kad otvarate ili
zatvarate vrata hladnjaka.
• Proizvodi za koje je
potrebna precizna kontrola
temperature, cjepiva, lijekovi
osjetljivi na toplinu, znanstveni
materijali, itd. se ne smiju
držati u hladnjaku.
HR
8
• Ako se neće koristiti dulje
vrijeme, hladnjak se treba
isključiti. Mogući problem
na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu
pravilno pričvršćena na
podu. Pravilno pričvršćivanje
podesivih nogu na podu može
spriječiti pomicanje hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte
ga držati za ručku vrata. U
suprotnom, može puknuti.
• Kad morate staviti svoj
proizvod pored drugog
hladnjaka ili škrinje, udaljenost
između uređaja treba biti
najmanje 8 cm. U suprotnom,
susjedne bočne stjenke se
mogu navlažiti.
• Nikad ne koristite proizvod
ako dio koji se nalazi na vrhu
ili poleđini proizvoda ima
elektroničke tiskane pločice
unutar otvora (poklopac
elektroničke tiskane pločice)
(1).
1
1
Za proizvode s
raspršivačem za vodu;
• Tlak na ulaznom otvoru
hladne vode treba biti
maksimalno 90 psi (620
kPa). Ako tlak vode premaši
(550 kPa) tada na cijevima
za opskrbu vodom koristite
tlačno-granični ventil. Ako
ne znate kako provjeriti
tlak vode tada potražite
pomoć kod profesionalnog
vodoinstalatera.
• Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta vodenog
udara tada u instalacijama
uvijek koristite opremu
za sprječavanje vodenog
udara. Posavjetujte
se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako
niste sigurni postroji li
efekt vodenog udara u
instalacijama.
• Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu.
HR
9
Poduzmite mjere opreza zbog
opasnosti od zamrzavanja
cijevi. Radni interval
temperature vode treba biti
minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se
treba držati podalje od dosega
djece.
• Djeca moraju biti pod
nadzorom da bi se spriječilo
neovlašteno korištenje
proizvoda.
Usklađenost s Direktivom
o električnom i
elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju
otpada:
Ovaj proizvod usklađen
jes EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi
lasifikacijsku oznaku za
električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod
proizveden s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima koji se mogu
ponovno upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje
s normalnim otpadom iz kućanstva i
drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima
da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj
i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne
sadrži štetne i zabranjene materijale
navedene u Direktivi.
Podaci o pakiranju Ambalažni
materijali proizvoda proizvedeni su
od reciklirajućih materijala sukladno
našim nacionalnim propisima o zaštiti
okoliša. Ambalažne materijale ne
odlažite skupa s kućnim ili drugim
otpadom. Odnesite ih u sabirne centre
ambalažnog otpada koje su odredile
lokalne vlasti.
Upozorenje za HC
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite
da tijekom uporabe i transporta ne
oštetite sustav za hlađenje i cijevi. U
slučaju oštećenja, držite uređaj podalje
od potencijalnog izvora plamena koji
može dovesti do toga da uređaj zapali,
te prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je
na lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
HR
10
Stvari koje se trebaju
uraditi za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu ili
ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu
energije u sačuvati kvalitetu hrane.
HR
11
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da
se proizvođač neće smatrati
odgovornim ukoliko se ne budete
pridržavali informacija navedenih u
korisničkom priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti
ljepljivom trakom i mora se
pridržavati pravila o transportu
ispisanih na pakiranju.
Molimo ne zaboravite...
Svaki reciklirani materijal je
nezamjenjiv izvor za prirodu i za naše
nacionalne izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži
materijala pakiranja, možete dobiti
dodatne informacije od ureda za okoliš
ili lokalnih vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg
hladnjaka provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
2. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija. Možete postaviti 2
plastična klina kako je prikazano na
slici. Plastični klinovi će dati osigurati
potrebnu udaljenost između vašeg
hladnjaka i zida da bi se omogućilo
cirkuliranje zraka. (Slika s ilustracijom
je samo primjer i ne odgovara u
potpunosti vašem proizvodu.)
• Kondenzator vašeg uređaja nalazi se na stražnjoj strani kako je
prikazano u nastavku. Kako biste učinkovitije trošili energiju s
manjom potrošnjom, povucite kondenzator prema sebi kako je
prikazano na slici u nastavku.
* Možda nije dostupno kod svih modela.
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
v
HR
12
3. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
4. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je u normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
• Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
• Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
• Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog
hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
• O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom
za sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će
biti postavljen hladnjak nije dovoljno
širok da hladnjak kroz njega prođe,
pozovite ovlašteni servis da skine
vrata vašeg hladnjaka tako da kroz
vrata prođe bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.Ako se
hladnjak treba postaviti u otvor
u zidu, mora postojati udaljenost
HR
13
Promjena lampice za
osvjetljenje
Da biste zamijenili lampicu koja
se koristi za osvjetljavanje, molimo
nazovite svoj ovlašteni servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju
nije podesna za uporabu za osvjetljenje
doma. Predviđena namjena ove lampe
je da pomogne korisniku da stavi
hranu u hladnjak/škrinju na siguran i
ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju
podnijeti ekstremne uvjete poput
temperatura nižih od -20 °C.
Prilagođavanje nogu
Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
Možete postaviti hladnjak u
ravnotežu okretanjem prednjih nožica
kako je prikazano na slici. kut gdje se
nalaze noge je spušten kad okrenete
u smjeru crne strelice a diže se kad
okrenete u suprotnom smjeru. Ovaj
postupak će biti lakši ako nekoga
zamolite da malo podigne hladnjak.
Upozorenje o otvorenim
vratima
Kad vrata hladnjaka ili odjeljka
škrinje vašeg uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme, začut će se zvučno
upozorenje. Ovaj zvučni signal
upozorenja se neće čuti kad se pritisne
oznaka ili kad se vrata zatvore.
najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od
zida.
4. Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda
2.5 cm.Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
HR
14
4 Priprema
• Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline
kao što su plamenici, pećnice,
grijalice i štednjaci i najmanje 5 cm
dalje od električnih pećnica te se ne
smiju stavljati na direktnu sunčevu
svjetlost.
• sobna temperatura u prostoriji
u koju postavite hladnjak treba
biti najmanje -15°C. Rad vašeg
hladnjaka u hladnijim uvjetima od
navedenih se ne preporuča vezano
za učinkovitost.
• Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
• Ako se dva hladnjaka trebaju
instalirati jedan do drugog, između
njih treba postojati razmak od
najmanje 2 cm.
• Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih
uputa tijekom prvih šest sati.
• Vrata se ne smiju često otvarati.
• Mora raditi prazan, bez ikakve hrane
u njemu.
• Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne
možete utjecati, molimo pogledajte
upozorenja u dijelu "Preporučena
rješenja problema".
• Originalno pakiranje i materijali
od pjene se trebaju čuvati zbog
budućeg transporta ili selidbe.
• Kod nekih modela instrument ploča
isključuje se 5 minuta nakon što
se vrata zatvore. Ona će se ponovo
aktivirati kada se vrata otvore ili kada
se pritisne bilo koji gumb.
• S obzirom na promjenu temperature
uslijed otvaranja/zatvaranja vrata
proizvoda tijekom rada, kondenzacija
na vratima/policama i staklenom
spremniku normalna je pojava.
HR
15
Mijenjanje smjera
otvaranja vrata
Nastavite po rednim brojevima
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
HR
16
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji
ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
5 Upotreba zamrzivača
1 2 3 4
1. Funkcija podešavanja
zamrzivača
Ova funkcija omogućava vam
postavljanje temperature odjeljka
zamrzivača.
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača
na - (najtoplije), --, ---, ----, -----
(najhladnije).
2. Indikator upozorenja visoke
temperature / upozorenja o
pogrešci
Ovo se svjetlo uključuje prilikom
greške visoke temperature i
upozorenja o grešci.
3. Indikator brzog zamrzavanja
Ova ikona svijetli kada je uključena
funkcija brzog zamrzavanja.
4. Funkcija brzog zamrzavanja
Kad pritisnete tipku za brzo
zamrzavanje, temperatura odjeljka bit
će niža od postavljenih vrijednosti.
Ova funkcija može se upotrijebiti
kada je potrebno brzo ohladiti hranu
stavljenu u odjeljak zamrzivača.
Ako želite ohladiti velike količine
svježe hrane, preporučuje se da
uključite ovu funkciju prije stavljanja
hrane u zamrzivač.
Indikator brzog zamrzavanja ostat će
uključen kad je uključena opcija brzog
zamrzavanja. Da biste opozvali ovu
funkciju, pritisnite ponovno tipku
za brzo zamrzavanje. Indikator brzog
zamrzavanja isključit će se i vratit će se
na normalne postavke.
Ako ga ne opozovete, brzo
zamrzavanje automatski će se isključiti
nakon 2 sata ili kad odjeljak zamrzivača
dosegne potrebnu temperaturu. Ova
se funkcija ne poziva ponovno kad
se vrati napajanje nakon nestanka
električne energije.
HR
17
Pohrana svježe hrane
• Prijestavljanjauhladnjak,trebate
zamotati ili prekriti hranu.
• Vrućahranasemoraohladitina
sobnu temperaturu prije stavljanja u
hladnjak.
• Hranakojuželitezamrznutimorabiti
svježa i kvalitetna.
• Hranamorabitipodijeljenau
porcije prema dnevnim ili obročnim
potrebama obitelji.
• Hranamorabitipakiranavakumirano
da bi se spriječilo sušenje čak i ako će
se čuvati kratko vrijeme.
• Materijalikojisekoristezapakiranje
moraju biti nepoderivi i otporni na
hladnoću, vlagu, mirise, ulja i kiseline
i također moraju biti nepropusni
za zrak. Nadalje, moraju biti dobro
zatvoreni i moraju biti od materijala
koji se lako koriste te su podesni za
uporabu kod dubokog zamrzavanja.
• Zamrznutahranasemorakoristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
• MolimoPazitenasljedećeuputeda
biste dobili najbolje rezultate.
1. Nemojte zamrzavati prevelike
količine istodobno. Kvaliteta hrane
se najbolje čuva ako se zamrzava što
je brže moguće.
2. Stavljanje tople hrane u odjeljak
za zamrzavanje uzrokuje stalni rad
sustava za hlađenje dok se hrana u
potpunosti ne zamrzne.
3. Posebno pazite da ne miješate već
zamrznutu i svježu hranu.
Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
• Zapakiranakomercijalnozamrznuta
hrana se mora čuvati u skladu s
uputama proizvođača smrznute
hrane za odjeljak za pohranu
smrznute hrane s ( 4
zvjezdice).
• Dabiseosiguralavisokakvaliteta
proizvođača smrznute hrane i
prodavača hrane, treba zapamtiti
sljedeće:
1. Stavite pakete u škrinju što prije
nakon kupnje.
2. Pazite da je sadržaj označen i da je
naveden datum.
3. Ne prelazite datume "Koristiti do",
"Rok uporabe" na pakovanju.
Odmrzavanje
Pretinac za zamrzavanje automatski
odmrzava.
- Aktivirajte „funkciju brzog zamrzavanja” naj-
manje 24 sata prije stavljanja svježe hrane.
- Stavite dvije vrećice s ledom (ako su
dostupne)
u donju ladicu.
- Svježu hranu stavite na drugu i treću policu
od dna (maksimalni kapacitet može se postići
uklanjanjem ladica).
HR
18
Stavljanje hrane
Police odjeljka
za zamrzavanje
Različita
zamrznuta hrana
kao što je meso,
riba, sladoled,
povrće itd.
Polica za jaja Jaje
Police odjeljka
hladnjaka
Hrana u loncima,
pokrivenim
tanjurima i
zatvorenim
posudama
Police vrata
odjeljka
hladnjaka
Mala i pakirana
hrana ili pića (kao
što su mlijeko,
voćni sok i pivo)
Odjeljak za
povrće Povrće i voće
Odjeljak
svježe zone
Delikatese (sir,
maslac, salama
itd.)
Odjeljak za duboko
zamrzavanje
Hrana se mora zamrznuti što brže
kad se stavi u
hladnjak da bi zadržala kvalitetu.
Moguće je držati hranu dugo vrijeme
samo na temperaturama od -18°C i
nižim.
Možete održati svježinu hrane
mjesecima (na -18°C ili nižim
temperaturama u dubokom
zamrzavanju).
Upozorenje! A
• Hrana mora biti podijeljena u
porcije prema dnevnim ili obročnim
potrebama obitelji.
• Hrana mora biti pakirana
vakumirano da bi se spriječilo sušenje
čak i ako će se čuvati kratko vrijeme.
Materijal potreban za pakiranje:
•Ljepljivatrakaotpornanahladnoću
•Samoljepljivatraka
•Gumice
•Olovka
Materijali koji se koriste za pakiranje
hrane moraju biti nepoderivi i otporni
na hladnoću, vlagu, mirise, ulja i
kiseline.
Hrana za zamrzavanje ne smije doći
u kontakt s prethodno smrznutom
hranom da bi se izbjeglo djelomično
topljenje.
Zamrznuta hrana se mora koristiti
odmah nakon topljenja i ne smije se
nikad ponovno zamrzavati.
HR
19
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
struje prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne
tvari, sapun, tekućinu za čišćenje
kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
C Za proizvode koji nisu No Frost mogu
se javiti kapljice vode i led debljine
prsta na stražnjoj strani odjeljka
hladnjaka. Nemojte čistiti proizvod;
nikada nemojte upotrebljavati ulje i
slična sredstva na njemu.
C Upotrebljavajte samo navlažene
krpe od mikrovlakana za čišćenje
vanjske površine proizvoda. Spužve
i druge vrste krpa za čišćenje mogu
izgrebati površinu.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje
kutije hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su
čisti i da na njima nema komadića
hrane.
C Da biste skinuli police s vrata,
izvadite sav sadržaj i tada
jednostavno gurnite policu vrata
gore iz osnove.
C Nikad ne upotrebljavajte sredstva
za čišćenje ili vodu koja sadrži
klor za čišćenje vanjskih površina
ili kromiranih dijelova proizvoda.
Klor uzrokuje koroziju na takvim
metalnim površinama.
CNe koristite oštre i abrazivne alate
ili sapun, sredstva za čišćenje u
kućanstvu, deterdžente, benzin,
benzen, vosak i sl. jer u protivnom
naljepnice na plastičnom dijelu se
mogu odlijepiti te može doći do
deformacija. Za čišćenje koristite
toplu vodu te osušite mekanom
krpom.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela
kuhana na ulju u vaš hladnjak u
nezatvorenim posudama jer oni
mogu oštetiti plastične površine
hladnjaka. U slučaju prolijevanja
ili razmazivanja ulja na plastičnim
površinama, odmah očistite i isperite
odgovarajuće dijelove površine
toplom vodom.
HR
20
7 . Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i novac. Popis sadrži česte
reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti
možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
• Je li hladnjak pravilno uključen
na napajanje? Uključite utikač
u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice
na koju je priključen vaš
hladnjak? Provjerite osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci
odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA,
UPRAVLJANJE HLAĐENJEM i
FLEKSI ZONA)
• Jako hladna okolina. Često
otvaranje i zatvaranje vrata.
Jako vlažna okolina. Čuvanje
hrane koja sadrži tekućinu
u otvorenim posudama.
Ostavljanje vrata odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na
hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad
su vrata otvorena ili rjeđa
uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene
u otvorenim posudama
odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću
suhe krpe i provjerite ukoliko
se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio
kompresora će pregoriti
tijekom naglih nestanaka
el. energije ili isključivanja
priključaka jer tlak rashladnog
sredstva u sustavu za
hlađenje hladnjaka nije jooš
izbalansiran.
• Vaš hladnjak će početi s radom
otprilike nakon 6 minuta.
Molimo nazovite servis ako
se vaš hladnjak ne uključi na
kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu
odmrzavanja. To je normalno
za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem.
Ciklus za odmrzavanje se
događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u
utičnicu. Pazite da je utikač
dobro utaknut u zidnu utičnicu.
• Je li temperatura pravilno
postavljena? Došlo je do
nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
HR
21
• Vaš novi hladnjak je možda
širi od prethodnog. To je u
potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je
možda visoka. To je potpuno
normalno.
• Hladnjak je možda nedavno
priključen na el.energiju ili
je možda napunjen hranom.
Potpuno hlađenje hladnjaka
može trajati nekoliko sati
dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Topla hrana uzrokuje
dulji rad hladnjaka dok ne
dostigne sigurnu temperaturu
za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana
ili ostavljena odškrinuta dulje
vrijeme. Topli zrak koji je
ušao u hladnjak uzrokuje da
hladnjak radi dulje vrijeme.
Rjeđe otvarajte vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka
su možda bila odškrinuta.
Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo
nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliju razinu dok se ne
postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili
škrinje može biti prljava,
pohabana, oštećena ili
nije dobro sjela. Očistite ili
zamijenite brtvu. Oštećena/
pokidana brtva uzrokuje dulji
rad hladnjaka da bi se održala
trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je
vrlo niska dok je temperatura
frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo
niska dok je temperatura
hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama
hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili
škrinji je previsoka.
HR
22
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo visoku
temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na
temperaturu škrinje. Mijenjajte
temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura
hladnjaka ili škrinje ne
dosegne dovoljnu razinu.
• Možda su vrata odškrinuta.
Zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Čekajte dok hladnjak
ili škrinja ne dosegnu željenu
temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen
nedavno. Potpuno hlađenje
hladnjaka može potrajati zbog
veličine.
Iz hladnjaka dolazi buka slična
sekundama oja se čuje iz
analognog sata.
• Ova buka dolazi iz
elektromagnetskog ventila
hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju
prolaska rashladnog sredstva
kroz odjeljak koji se može
prilagoditi temperaturama
hlađenja ili zamrzavanja i
obavljanja funkcija hlađenja.
to je normalno i nije uzrok
kvara.
Buka tijekom rada se povećava
kad hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka
se mogu promijeniti ovisno
o promjenama sobne
temperature. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab.
Hladnjak se njiše kad se
polako pomiče. Pazite da je
pod ravan, jak i da može nositi
hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana
predmetima koji se nalaze na
hladnjaku. Takvi predmeti se
moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja
tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se
događa u skladu s radnim
principima vašeg hladnjaka.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Čuje se buka poput puhanja
vjetra.
• Aktivatori zraka (ventilatori)
se koriste da bi se hladnjak
učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim
stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava
nastanak leda i kondenziranje.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su odškrinuta. Pazite da
su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana
ili su dulje vrijeme bila
otvorena. Rjeđe otvarajte vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom
dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda je vlažno vrijeme. To je
potpuno normalno kod vlažnog
vremena. Kad je vlažnost
manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar
hladnjaka.
HR
23
• Mora se očistiti unutrašnjost
hladnjaka. Očistite
unutrašnjost hladnjaka
spužvom, toplom ili gaziranom
vodom.
• Neugodan miris možda
uzrokuju neke posude ili
materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili
drugačiju marku materijala za
pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda
sprječavaju zatvaranje vrata.
Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
• Hladnjak vjerojatno nije
potpuno okomit prema podu i
možda se njiše kad se lagano
pomiče. Prilagodite vijke za
podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da
je pod ravan i da može nositi
hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su
zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh
ladice. Presložite hranu u
ladici.
Ako je površina proizvoda vruća
• Visoke temperature mogu
se pojaviti između dvaju
vrata, na bočnim pločama i
na stražnjem dijelu roštilja
prilikom rada proizvoda. To
je normalno i ne zahtijeva
servisiranje!
FA
18
!"# $%&'( )*+ ,*%-+ .*/0 12 ,0 3*452 .*/0 6
70,80 9:8 ,;29< .*/0 .=, 3*452 $%&'( 7>?8
@<*A BC? D+ E"%?, *( 8, ,;29< *2 3*452 .*/0
7"%F0 9%%G( ,;29< *2 3*452 .*/0
H/*A 8, I,0 7"#*+ J*+ DK%L >?8 MNK/ I,0 6
7"2"'O+
,0 P80 @28QR 08S/ J8 .0*2J $TU >?8 MNK/ 6
*2 3*452 *( "%L*K+ 9&V'/ 7"#*+ !"# DV#8QW 3*452
7"'?9+ !8S5X0 .*/0 D+ ,;29<
HY= Z9+ D+ 89%[8 >?8 MNK/ 3*452 D[*#=0 6
>\]+ 3*452 .*/0 H/*A E0,=^ M%2*_ 7"#*+ !"#
709+ @/ E*/J 3*452 !J8"L8
3*452 J8 `SX*L^ >a*? b*( 1%( .8"Y D%O# @28"Y
7"?, @/ cSW D+
0*T28 3*452 ."%dSLS\? 9%# e?S( 8"Y M28 6
,SOa E*'%Kf8 .89+ ."%dSLS\? 9%# 70S# @/
g,89U Dh,0 "2*+ DA @i5+ J8 !"''A 1'[ !0*/
= "V<8 @/ ,*A D+ 0S# $%&'( E^ 0*KTL8 *2 j2*/9?
M28 7"F0 @/ k*TL8 8, @W"''A 1'[ .*F09N\Ka
@KL IS-l/ !*mV?0 n%a = >?8 .0*a D\o-/
70S#
7"+*2 @/ j28;<8 "'N%/ ,*A 3*452 DA DN%Vp= ;2SL ,8"q/
D+ fS'/ >?8 MNK/ 3*452 09N\Ka g*r5i/ 6
sqL = >?8 3*/9L M28 7"'A 9%%G( e%l/ .*/0
7009m%KL IS-l/
7;2SL *2 cJ9X
D+ DN%Vp= 3*452 7>?8 t%]u *2 >-%L ,8SKF tA 6
MoKC/ 70,S[ @/ E*N( v "'N%/ >A9U @mV-F^
EJ= HKl( D+ ,0*p = $Nl/ v,8SKF tA DA "2S#
7"#*+ 3*452
,89p 3*452 ,0 DA .08S/ 9f*5+ >?8 MNK/ ;2SL 6
)*+ J8 "2*+ 8, kwp8 M28 7"2^ 0ShS+ >?8 !"# !080
7>#809+ 3*452
7>?8 .9x?8 *2 y2*/ MV52, "'L*/ ;2SL .8"Y
z, 3*452 09A,*A 3SY8 {*?8 9+ J*W = y2*/ E*29h6
7009m%KL IS-l/ sqL = >?8 3*/9L M28 7"F0 @/
7>?8 0*+ cJ= .8"Y "'L*/ ;2SL .8"Y
.*/9? E^ J8 !0*|V?8 *( "F"%/ !J*h8 }M<~8SF !"''A 3*]<6
= >?8 3*/9L M28 70,=^ 0ShS+ 8, 3*452 9:S/
7009m%KL IS-l/ sqL
73*452 .*F !,8S20 H[80 ,0 $A89(
j28;<8 8, $A89( = E0J 2 P80 = ISf9/ .8SF 6
7009m%KL IS-l/ sqL = >?8 3*/9L M28 7"F"%/
*F,0 DA "2S# MoKC/ 7"'#*+ @/ J*+ DK%L *F I,0 6
7"'#*+ !"# DV-+ w/*A
.89+ *2 "'#*+ !"L*/J*+ *+=*'V/ >?8 MNK/ *F I,0 6
J*+ I=*'( 7"'#*+ !"# DV#8QW J*+ @L)Sf g"/ 12
7"%'A 9VKA 8, I,0 E09A
7"F"%/ z, *F I,0 M%+ *2 3*452 ,*[ ,0 >+Sf,
,0 w/*A M28 7"#*+ DV#80 >+Sf, >?8 MNK/ 8SF 6
$A >+Sf, DN%Vp= 7>?8 3*/9L ISf9/ .8SF
70Si%/ Sl/ $A89( v >?8
3*452 H[80 ,0 "+ .S+
12 *+ 8, 3*452 H[80 7009W ;%K( "2*+ 3*452 H[80 6
7"%'A ;%K( g*'+9A I^ *2 k9W I^ = V|?8
>?8 MNK/ ."'+ DV-+ *2 =9 08S/ J8 @[9+ 6
.*A,*/ *+ t\V5/ =9 J8 7"'2*KL S+ 0*T28
7"%'A !0*|V?8 ."'+ DV-+ t\V5/
"'V-%L DV-+ *F I,0 *2 I,0
E"# DV-+ J8 >?8 MNK/ @28QR 08S/ .*F DV-+ 6
MV-+ yL*/ DA 8, @2*F DV-+ 7"''A .9%WS\h I,0
7"%'A *T+*h "LSi%/ I,0
.=, .0SKa w/*A >%]u= ,0 >?8 MNK/ 3*452 6
E*N( k8,^ >A9U k*m'+ >?8 MNK/ = "#*OL M%/J
7"%'A L)*+ 8, $%&'( .*F %_ 70,S5+
tA DA "2S# MoKC/ 7"#*+ @KL $Nl/ = ,8SKF tA 6
7"#*+ 3*452 EJ= HKl( D+ ,0*p = ,8SKF
7>?8 !09A 9%W g*T2;O? .,8"mL Hl/
DV#80 {*K( *FSiA tq? D+ >?8 MNK/ @28QR 08S/ 6
7"%'A $&'/ 80"T/ SiA ,0 8, @28QR 08S/ 7"#*+
"#*+ P80 3Srl/ BC? D4L*'
! "#$% &'( )*$$ +,-.$ )%/0 /#0 1#234
+5/6 , 783#9 "#:;3#< /% =/% ,% )58 "#>?
, @5,/' , &'( "%#A /$( )5( B%,/ C#8 78DA
E8 )%F &'% 1#234G&'53 1FC H#2I'% "/(%:23
B%530 J#5I.( KJ#3$ )5(
FA
17
!"#$%&'(%)*+,%-./%01234%)56%78%-*(% 7
E"L8S[89< J8 HOp 8, >-%X M28 *|CX
,0 >?8 MNK/ 7"%'A @?,9+ ,*N-2=9?
>-%X M28 7"'A @2Sh D<9Y D'2;F = E*/J
J8 @#*L DA >?8 3=8"V/ g*2*N# H/*#
7"#*+ @/ !*mV?0 J8 sp*L !0*|V?8 *2 09N\Ka
MNK/ !"# !080 9# .*%W2= J8 @[9+
.7"#*+ DV#8"L 0Sh= *K# !*mV?0 ,0 >?8
"'A @KL ,*A 3*452
!"# HY= B%lY ,SC+ 3*452 Z9+ D[*#=0 *2^ 6
7"%L;+ ;29_ ,0 8, D[*#=0 >?8
JS%< *2 !"# HY= E^ D+ 3*452 DA .;29_ JS%< *2^ 6
7"%'A @'%+J*+ 8, JS%< >?8 DV[S-L @\Y8
@VX*/~ 73*452 D&|l/ !,8S20 .*F !,*'A ,0 $A89(
}E=J @-N\< = j2*/9? 39V'A vE=J
= J*+ 7e%l/ g,89U Dh,0 09? ,*%-+ e289# 6
,*%-+ e289# 73*452 I,0 I=*'V/ E09A DV-+
y2*/ .SVl/ @28QR 08S/ .,8"mL 7e%l/ ISf9/
7I,0 MV#8QW J*+ DK%L 7J*+,0 =9 ,0
7"%F0 9%%G( 9(09? Dh,0 12 D+ 8, g*V?S/9( 6
E^ J8 9VKA *2 "%F0 jF*A 8, I,0 E"L*/ J*+ E*/J 6
7"%'A @_ ,0 @_ !0*|V?8
'h *+ J*+,0 =9 ,0 jA=, *+ 8, @28QR 08S/ 6
7"%L*#Sx+ n?*'/
"%'A b*_ 1i[ D,*_ 12 J8 !0*|V?8 *+ 8, $A89( 6
7"''N%/ @W0*V-28 *2^ DA "%2*KL 1 =
"'A @KL ,*A ,S?9xKA
E"# yCp 3w[ ,0 ,S?9xKA @(,89U >*|U 6
Z9+ D+ D[*#=0 E0J = E"%iA *2 Z9+ @L*W*L
$V-%? ,0 3*452 ,*i< DA89 09A "F8S[ jA=9<
7>?8 !"iL L)*+ JS'F 3*452 @i2*/9?
"F8S[,*N+ =9# "]+ Dq%p0 *O29q( *K# 3*452 6
,*A E*/J M28 .*VL8 ,0 3*452 9W8 *|CX 709A
7"%L8S[89< 8, ,*N-2=9? 09NL
12 .89+ M28 7>?8 >?89|20 E*29h ,0 3*452 6
3*/9L H/*A 1%(*/S(8 E09A >?89|20 *+ 3*452
z, .8 !,=0 g,Sr+ >?89|20 E*29h 7>?8
7"F"%/
MoKC/ 7"#*+ @KL ;29_ ,0 3*452 Z9+ D[*#=0 6
*h ,8S20 ;29_ ,0 $Nl/ Z9+ D[*#=0 DA "2S#
7>?8 !"# !0J
>?8 DV<9W k*TL8 B%lY ,SC+ g*K%&'( .*/0 *2^ 6
7"%L8S[ 89< 8, 8, 0S[ ,*Np9+ 70,8"L 0Sh= Z9+
7"'N%/ ,*A @L)Sf g"/ 12 .89+ *2 *+=*'V/ 3*452
3*452 J8 9( 29a >?8 MNK/ *K# "2"h 3*452 6
.*F 3*452 7>?8 3*/9L w/*A M28 7"#*+ @\Op
7"''N%/ ,*A 9( @L)Sf g"/ 12 .89+ `,;+
7"#*+ )*+ >?8 MNK/ Z*(8 e%l/ g,89U Dh,0 6
7>?8 .0*a w/*A D\o-/ M28
!"# HY= 89%[8 >?8 MNK/ 3*452 Z9+ D[*#=0 6
E0,=^ M%2*_ 7"#*+ !"# .9%W,*+ @WJ*V+ 3*452 *2
>a*? M2"' g"K+ >?8 MNK/ 3*452 H/*A .*/0
7"iN+ 3Sf 9Vi%+
,0 P80 @28QR 08S/ J8 .0*2J $TU >?8 MNK/ 6
nhS/ P80 @28QR 08S/ 7"#*+ !"# DV#8QW 3*452
@/ 3*452 MK28 .*/0 D+ E"%?, *( 3*452 09A,*A
70S#
*2 = "'#*+ !"# J*+ *+=*'V/ >?8 MNK/ *F I,0 6
.8SF 7"'#*+ !"L*/ J*+ DK%L @L)Sf g"/ .89+
DA 0Si%/ a*+ >?8 !"# 3*452 0,8= DA k9W
I=*'( 7"'A ,*A .9( @L)Sf g"/ .89+ 3*452
7"%'A 9VKA 8, I,0 E09A J*+
J*+ DK%L >?8 MNK/ ,;29< *2 3*452 D&|l/ I,0 6
DV-+ >?,0 *F,0 DA "%'A @?,9+ 7"#*+ !"L*K%p*+
7"'#*+ !"#
7>?8 !"# $%&'( M%2*_ ,*%-+ .*/0 12 ,0 3*452 6
= "%'A $%&'( 9V/9W Dh,0 12 ,0 8, 3*452 .*/0
7"?9+ Dh,0 E^ D+ *( "%L*K+ 9&V'/
t%A >?8 MNK/ ,;29< *2 3*452 I,0 ."'+ I^ 6
DV-iL j2*h ,0 *2 = !"# DV-N# *2 = !0S?9< v
7"%2*KL 2S]( *2 ;%K( 8, ."'+ I^ 1%V?) 7"#*+
*( 0Si%/ nhS/ DV-N# *2 !"20 D/"Y 1%V?)
"L8SV+ *( "'A ,*A .9( @L)Sf g"/ .89+ 3*452
7"'A |U 8, */0 Dh,0
>?8 @<*A 3*452 .*/0 DN%/*m'+ ,;29< .*/0
7>?8 M%2*_ ,*%-+
!"# $%&'( M%2*_ ,*%-+ .*/0 12 ,0 ,;29< .*/0 6
$%&'( 9V/9W Dh,0 12 ,0 8, ,;29< .*/0 7>?8
7"%2*KL 1 = "%'A
,*%-+ >?8 @<*A ,;29< .*/0 DN%/*m'+ 3*452 .*/0
7>?8 M%2*_
!"# $%&'( M%2*_ ,*%-+ .*/0 12 ,0 3*452 .*/0 6
$%&'( 9V/9W Dh,0 12 ,0 8, 3*452 .*/0 7>?8
7"%2*KL 1 = "%'A
3*452 .*FSiA D&|l/ ,0 !"# DV#80 DmL @28QR 08S/
7"LS# @/ ;29<
!"# $%&'( M%2*_ ,*%-+ .*/0 12 ,0 3*452 .*/0 6
$%&'( 9V/9W Dh,0 12 ,0 8, 3*452 .*/0 7>?8
7"%2*KL 1 = "%'A
7>?8 )*+ ,*%-+ ,;29< *2 3*452 ,0 */0
FA
16
!"#$ %&'( ) *#+",-. 6
!"#$ %&'( )*#+ !, -+./0 "*10 .2 32%4+ 5* %6#7 A
.8&49: ;".<=>*
%&'( 5* ?@A *B ;.C=>" -D.EF" -$ G&4$ H0 -&I1( B
.8&/9+ !F#&+ %2#J 5* !"#$
K3/D "*10 .2 %&( B*%+* 5* L.MN2 !"#$ %&'( )*#+ %6#7 C
.8&49: ;".<=>* O&P1J Q$*F F HC:.D ;844$%&'(
;".<=>* ;.C=>" R4&+.$ !"#$ %&'( )*#+ S#6 T, 5* C
.8&4$ U/D 8V+ F ;"#$
+#*) 0WX1YZ +8F! A.+[&R +#\U 5"*2H] A^#*Z ,T C
F +#\U +- A^# 2U *:C/R (_8F" 2U *24`) "B
"21*B; J/=H 0W<a- 2NM.L +1b1" 0H ,28. ,! B*
('&% :94&8c 7#6% :<R 2. 01*" E&'&.2H 0/.+- B*
BF) ,! :#2%28.
+#*) ('&% $#"! >^d D.BbH 0WX1L \ef *5 C
J.Bg- 7.) 0&9#F\.2@# :h@=.
i :'4.j *>=<."; $4&8.
0'93 *>R *><k F >.2# J.Bg- 7.) J.j $448; +#
BF) >^d 0WX1L DO +&48*5:8.
.+ -$ HP1[W0 -+ -=/l, -$ -gB.J U2 5* ;".<=>* .+ C
;8E -&m( T, R42.J U2 B" )B1N2.g nE.A U2 B*8e0
F 8&4$ ;".<=>* L.MN2 ?D*" !"#$ j.J )*#+ R>*
.8&4$ U/D*B !, 8V+
#2.> F o0Y -a<W0 ?D*" T, -$ 821E 3p'^0 B
.""#C: H92#=9P* SqA*
K 8&49&': ;".<=>* H:Y1r Z80 )*#+ L.MN2 5* #6*
B
!, 5* *B H2*sl "*10 -&[$ F 8&/9+ t#+ 5* *B !, -D.EF"
.8&4$ .7B 5.+ -'&: *B !, TB" F ;"#$ uB.D
)B.v F !"1+ %&'( )*#+ .@(#0 *B TB" BF" )84+ T, #E*F C
.8&4$ Ug *sl ).2.e+ 5* !"1+
82B*"#+ *B Z.21=W0 S.'( KTB" ).7 H4&> 3=E*"#+ )*#+ C
Y.+ R'> -+ -2.J 5* *B TB" H4&> H0*B, -+ Qw> F
.82#@+
8E.+ 32#[$ )F._ -$ H+, .2 ;844$ %&'( "*10 5* %6#7 C
;8E O$FB ).m/N+ F HbB.D x1^> !"#$ %&'( )*#+
H6"B1D yv.+ 32#[$ .8&49: ;".<=>* ;.C=>" SF#$ .+
."1E H0 )%[\ x1^> )FB
%(,$ =),8#- #5 H%35#' , F5I "#4/(F8( F(C
@0(, =)5F38 =H%35,L %(,$ =723#M H%330F5$I
&/,-35( /5N /% =%53*3 H%#OI'( %(,$ /25% ,
"#4 &$'P ",/ "#4 Q'R/8 &'( )*$$
B%,L %#95( +*L /55SI , %,L H%30 7*5I'T<
, )%/0 F5$I "(/8 1/3 "( ER/#< , 1/6 QU F(
B%530 H%#OI'( )%/0 VLM
/0&(123 4)51 6789:
B" *B ;8E -=NJ B*" 3lFB ).7*sl .2 z2.0 ).7 3lFB C
-$ *#g 82B*sC: ;8E )84+ T,#&l {F#| B" L.MN2
B" .84:%&0 -08I L.MN2 H9&=>qJ x1^> -+ .m:,
H9&=>qJ x1^> )FB 3lFB H6"1P, .2 dE#( ZB1I
T, -+ -=/l, -gB.J -9( U2 .+ )B1\ *B R'hA !, K
.8&4$ j.J S#6
FA
15
/&+;< "+)' #+#=(1+
g*qOf D&|l/ ,;29<
.*F8QR t\V5/ ;29< !"#
H/ >#SWv @F*/v @'V-+ v
g*T2;O? = !9%R.
!"L,8"mL $5( P9/$5( P9/
g*qOf D&|l/ 3*452
08S/ @28QR ,0 DK\+*p *F v @'%?
*F = =9 DV-+,0
g*qOf I,0 D&|l/ 3*452
08S/ @28QR 1SA = DV-+ ."'+
!"# !"# *2 @L"%#SL *F( H/
9%#v I^ !S%/ = !9%R)
Hl/ .,8"mL g*T2;O?g*T2;O? = !S%/ *F
D&|l/ .,8"mL 08S/ !J*(
g)Srl/ @28QR .9u*U
(9%'_v !9Av @/)*? = !9%R)
>&'?%&#@ 68?25+
&5O50 WO. "(/8 +#RM5 /% 75(XN %(,$ E*5IP,
.%3,LF5/? &A/'8 %5#8 %3,L5$ "/(%:23
73C,J &%$ V5 "(/8 (/ 75(XN %(,$ E*35( )#*$(
"#$% #5 %(/25I3#' E9/% YZ[ /% JD? &L(% E23 /I
.%/(% %,9, /I )55#<
WO. #4 H#$ "(/8 (/ 75(XN %(,$ 76F#I %53(,I5$ #$L
&5\>, /% FI )55#< "#$% #5 YZ[ "#$% /%( %530
]K5$A F5/?
A A#85B+
, H%(,3#M E3(F,/ H%#OI'( @#'( /8 %5#8 75(XN %(,$!
.%%/6 15'DI 75(XN H%A, E5#< ^/-$ /8 #5
E3,28 %%/6 "%38(,4 , "%38 EI'8 %5#8 75(XN %(,$!
/6( 7I. %,L "/56,;9 )U )%L VLM F( E0 "(
.%3,L5$ "/(%:23 H#I,0 &%$ V5 "(/8
:"%38 EI'8 "(/8 "/,/> %(,$
#$/' +8#D$ /% 1,#D$ Q'R /(,3!
Q'R %,M Q'R/8!
7*5I'C "( ED;. "#:L0!
/#0%,M!
%,L5$ H%#OI'( 75(XN %(,$ "%38 EI'8 "(/8 E0 "%(,$
=,8= &8,J/= #$/' +8#D$ /% , 1*.$ @39 F( %5#8
.%3L#8 1,#D$ #4%5'( , )N,/
/% %5#83 %3,L F5/? &'( /(/P E0 (/ 75(XN %(,$
)%L QU F( #I %(% /(/P 7;8P H%L F5/? 1TP( #8 @#$I
. %%/6 "/56,;9 #:3U _5 F( 7LM8
"#4/,% "(/8 (/ +,%9 /% `/%3$ /5%#D$ EL5$4
.%530 +#83% "/(%:23
#:3U )%L QU F( %\8 "/,? %5#8 H%L F5/? 75(XN %(,$
.%3,L F5/? H/#8,% %5#83 F6/4 , %3,L ^/-$
C#" !")D %8D #85B+
"/#5IM(a
/F5/? EWO.$ /% E0 7$#234 7I,- /(%L4 V5
%5b,I %3#$8 F#8 7-#M &%$ "(/8 +#RM5 EWO.$ #5
E0 7$#234 7I,- /(%L4 +#325' )5( B%L %4(,M
EI'8 /% #5 %,L H%(% /#L? /23#L3 /% "( E$0% /4
B%L %4(,M cJP %,L
FA
14
E*R QU H%330 c5F,I F( H%#OI'( 1#23:8 QU E*5IP,
(/ )#*R 735'. %,L5$ c$9 )#*R 735' /% %3*5$
%3R F( /4 , %55#$3 `/#M , %5L*8 %,M &$' E8
.%530 7b#M (/ )U 74#6
/#L? #8 +*L K8#J$ (/ 7*5I'T< H%330 E5;MI &$'P
.%5/(%/8 E8b )55#< &$' E8
.%530 (%9 +*L K8#J$ QU )FM$ F( (/ QU /5L
%38 QU E0 %5,L )d$J$ %53F5$ #9 H/#8,% E*5IP,
.%/56 /(/P e5#9 /% +*L "( ED;.
E%8( *+;< !"#$ %&#@
+8P (/ 75(XN %(,$ #I &'( H%L H%(% f59/I !
.%5L*8 /,#0 #:3U ",/ , %53#R5<8 +#RM5 /% )IL(X6 F(
#I %5#8 +#RM5 /% )IL(X6 F( +8P g(% "(XN !
.%,L %/' K#I( "#$%
%5#8 %530 F5/? %54(,M5$ E0 75(XN %(,$ !
.%L#8 HF#I , H%,8 Q,M &5O50 "(/(%
E3(F,/ H%#OI'( @#'( /8 %5#8 75(XN %(,$ !
.%%/6 15'DI 75(XN H%A, E5#< ^/-$ /8 #5 , H%(,3#M
"%38(,4 , "%38 EI'8 %5#8 75(XN %(,$a !
%,L "/56,;9 )U )%L VLM F( E0 "( E3,28 %%/6
.%3,L5$ "/(%:23 H#I,0 &%$ V5 "(/8 /6( 7I.
%,L5$ H%#OI'( "%38 EI'8 "(/8 E0 "%(,$ !
=,8= &8,J/= #$/' +8#D$ /% , 1*.$ @39 F( %5#8
)*$$ (/ "%38(,4 , %3L#8 1,#D$ #4%5'( , )N,/
" %(,$ F( , %3,L EI'8 Q,M %5#8 #:3U H,T\8.. %3F#'
"(/8 E*5/,J8 %3%/6 E5:I %3,L5$ H%#OI'( &.(/ E0
.%3L#8 Q'#3$ 7D$A )%/0 F5/? H%#OI'(
%5#8 %3%/6 F5/? &'( /(/P E0 75(XN %(,$ !
/% %5#83 (/ #:3U. ( %3,L H%(% /(/P /F5/? EWO.$ /%
)%L QU F( #I %(% /(/P 7;8P H%L F5/? 1TP( #8 @#$I
)%/0 F5/? &5?/W. %%/6 "/56,;9 #:3U _5 F( 7LM8
H%5%/6 `/% +#RM5 73? &#-ML$ /% #$ &C,-.$
B]&'(
F5/? H/#8 /% `/%3$ &#ATJ( 73#$F H/,% !
.%%/6 &5#A/ "/(%:23 "#4 &%$ "(/8 %5#8 K5$A
F( %\8 "/,? %5#8 H%L F5/? 75(XN %(,$ !
F5/? H/#8,% %5#83 F6/4 , %3,L ^/-$ #:3U )%L QU
.%3,L
Q'0 "(/8 (/ /5F "#4 +$\b(/,I'% #OJb !
.%530 &5#A/ E95I3 )5/I:8
F5/? )#$F V5 /% (/ (XN %#5F /5%#D$ 1.
E0 &'( /'5$ 7IP, (XN &5O50 )5/I:8 )IL(%:23. %53*3
.%,L F5/? )U K$A #I &A/'8
EWO.$ /% 1/6 "(XN )%(% /(/Pa 2.
/$I'$ /,J8 H%330 V3M 1I'5' #I %,L5$ hA#8/F5/?
.%,L %$93$ (XN #I %30 /#0
H%L F5/? "(XN E0 %5L#8 QP(/$ i,-M8 3.
.%%/23 J,;M$ HF#I "(XN #8
%&#@ *+;< *#+",-. *+#D /&8F G&H)(
.E"I
7I/#9I H%L "%38 EI'8 +8P F( "#4(XN !
V5 "(/8 E3#M/#0 "#4 +$\b(/,I'% @#'( /8 %5#8
75(XN %(,$ "/(%:23 EWO.$ /%] H/#I'
(4
.%3%/6 "/(%:23
"C#8 &5O50 F( )#35$J( +,-. /,W3$ E8 !
)#L,/? H%/M &5O50 WO. , "( E3#M/#0 H%L F5/? %(,$
:%%/6 &5#A/ %5#8 /5F %/(,$ = 75(XN %(,$
(XN "#4 EI'8 /I\5/' ER /4 %5/M F( %\8 1.
.%54% /(/P /F5/? /% (/
"(/(% EI'8 ,I.$ E0 %5,L )d$J$ 2.
.%L#8 _5/#I , Q'R/8
^/-$ )5/I:8 “ #5j #I H%#OI'( “ _5/#I F( 3.
.%53*3 H%#OI'( /IL58 EI'8 ",/j F( +8P
7I.. %53*3 F#8 (/ /F5/? Q/% %L cJP /:L K/8 /6(
)#$F “ +k$ H%L H%(% )#L3 "#:3#$F #I K/8 7\JP /6(
E$(%(j +#RM5 73? &#-ML$ +,%9 /%j #$% e5(F?(
/%. &L(X6 %4(,M3 /k( H%L F5/? "(XN ",/= &?#5
75(XN %(,$ = %5%/6 /I 73C,J K/8 7\JP E*5I/,-
H%#OI'( (/,? %5#8 &/,/> Q'. /8 , %3,L VR %5#8
.%3,L F5/? )%L EIM< F( %\8 #5 %3%/6
!"#$ 61+#9&"
.%,L 7$ &'(/O5% V5I#$,I( &/,-8 /F5/? EWO.$
FA
13
C#" !")D %8D #85B+
+#RM5 EWO.$ /% E0 7$#234 /(%L4 "(%- V5
)5(. %L %4(,M eM< ED5P% 1 "(/8 %L#8 H%3#$ F#8
/23#L3 /% "( E$0% /4 E0 7$#234 7I,- +#325'
.%L %4(,M cJP %,L EI'8 /% #5 %,L H%(% /#L?
:G.8J)" K&8'#1 L(1&1
75(XN %(,$ EWO.$ )%/0 %/' /,W3$ E8 #$L +#RM5
7L5#$/' E3#6(%9 1I'5' ,% E8 /F5/? EWO.$ , HF#I
75(XN %(,$ EWO.$ /% (,4 )5(/8#38. %L#8 7$ F:9$
#8. %3,L 7$3 J,;M$ /25%*5 #8 /F5/? EWO.$ , HF#I
&A/' = E3#6(%9 7L5#$/' 1I'5' ,% )5(F( H%#OI'(
&A/' #8 /25% "#:b#RM5 F( H#2I'% )5( e5#$/'
#4 EWO.$ "#4,8. %/5X< 7$ &/,- /IC#8 /#5'8
/IL58 75,9 E?/-. %3,L 7$3 J,;M$ /25%*5 #8
E3#6(%9 /,J8 _5 )%/0 QU ),R %,L 7$ 1#93( 14
.%%/6 7$ 1#93(
CM E"..$ N&%)(
"(/8 H%#OI'( +8#P /#5'8 76l5, V5 QU H%330 c5F,I
+#RM5 Q/% )%/0 F#8 "#98 V3M QU )IL(%/8
)%/0 F#8 E8 1F;$ &(/*8 #$L E*55#93UF(. %L#85$
E?/- 7P/8 ^/-$ /W3 F( %5L#8 7$3 +#RM5 Q/%
.%55#$3 7$ 75,9
CM E"..$ N&%)( %+ E"89(1+
%(FU #8. %54% /#L? )(,5b #8 (/ QU H%330 c5F,I 1/4(
.%%/25$ cJP QU )#5/9 1/4( )%/0
&'( )%/0 /#0 +#. /% QU H%330 c5F,I E*5IP,
.%5#5$ &'%8 1/4( E8 +$#0 /#L? #8 QU )#5/9 /k0(%.
H%330 c5F,I F( QU )#5/9 /(%D$= %530 E9,I #OJb
E*5/,J3#$4. %/(% 1/4( /#L? 723,2R E8 72I'8
/(%D$ = %,/5$ C#8 #$L )(,5b #5 )#93? /% QU fJ'
)%L F5//' F( "/56,;9 "(/8 (/ 1/4( /8 /#L?
Q( %54% /#L? 7$0 (/ 1/4( #$L /6(. %530 10 QU
Q,'.$ iD3 , &'( 7\58J /$( )5( %3*5$ E*R
.%,L 7$3
CM E"..$ N&%)( CM !%B' !"#$ #3
H%L H%(% )#L3 E*5/,J3#$4 (/ QU )FM$ e,</%
/< ib#M , F5$I QU #8 (/ )FM$. %5/(%/8 &'(
.%5%388 (/ e,</%. %530
153*5$ E5-,I #$= QU 7?%#-I eM< F( F54/< "(/8
.%530 +OP (/ QU H%330 c5F,I
:58&(:+
=)%/,M QU F( /5N "/25% c5#$ #8 (/ QU )FM$!
73%5L,3 #5 /(%F#6 "(%,'= H,5$ QU +k$ 75#4 73%5L,3
.%55#$33 /< %3L#8 7$3 Q'#3$ H%330 c5F,I "(/8 E0 7;*b(
Q(/M QU H%330 c5F,I= %,L H%#OI'( 7I#\5#$ )53R /6(
+,$L$ E$#3I3#$>. %L#8 7$3 /5$\I +8#P /25% , %,L5$
73%,F?( , ͒/I F( 7M/8. %%/25$3 "( H%#OI'( )53R
&#\JP &'( )*$$ #4 73%5L,3 #5 &#\5#$ )5( /% #4
.%30 Q(/M (/ )FM$ /% H%L EI?/6 /#*8
.%530 H%#OI'( ib#M , F5$I QUF( JD?!
/IL58] = &35#<( 3.8 /I5b 2.2 QU )FM$ &O5/W!
.%5F5/3
F( /6(. %54% /#L? )#93? V5 #8 (/ H%330 c5F,I 1/4(!
1/4( =%53*5$ H%#OI'( ^/-$ /#8*5 7*5I'T< "#:3#93?
.%54%/#L? )#93? &L< F( &L23( #8 (/
"(/8 73$5( +OP %5%/0 QU F( /< (/ )FM$ E*5IP,!
ER8 )I?//, F( )53R$4. &'( H%L E5:I #$L 7I.(/
.%530 "/56,;9 QU H%330 c5F,I #8 VR,0 "#4
!%B' !"#$ %&'(
%530 F#8 (/ ^/J ,% &OR= %5/(%/8 (/ QU )FM$
QU #8 (/ )FM$. %530 (%9 QU )FM$ F( (/ /,#0 ,
&OR , +-I$ (/ C#8 /,#0 H/#8,% , %530 F5$I 1/6
.%5%388 (/ #4
E0 %5,L )d$J$= %53*5$ Q-3 (/ QU )FM$ E*5IP,
H%L 1*.$ Q/% E8 /6F5,U /% )U &L< " #4 QTP
&/,- /% ( "( E\JP /6( E0 %5,L )d$J$. &'(
/% f5.- &/,- E8 %,L 7$ EIL(%/8] %,9,$
.%30 &L3 QU &'( )*$$ E3/6,. %%/6 Q-3 e5#9
:L,'
/% )(,I5$ (/ QU H%330 c5F,I "(F9( , QU )FM$
.%/0F5$I 75,L?/W )5L#$
CM /.&1
FA
12
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
FA
11
#%&#@ %+ E"89(1+ 5
1 2 3 4
O#%&#@ L&7.( "#0P'? Q1
&/(/. E9/% #I %4% 7$ HF#9( #$L E8 %/*;$A )5(
B%530 15W3I (/ /F5/? EWO.$
&/(/. E9/% 15W3I "(/8 Q5I/I E8 (/ E$0% )5(
=m)5/I 1/6] [ "#4 &/(/. E9/% /% /F5/? EWO.$
B%54% /#L? m)5/I%/'] [[[[[ =[[[[ =[[[ =[[
#+"IF R S8D *8'" *85B #-.8I.Q2
"#4/(%L4 , C#8 "#$% E8 J,8/$ Q,5A /% n$C )5(
B%,L5$ )L,/ #JM
N %&#@ #-.8I. 3-
&'( +#\? c5/' F5/? %/*;$A E0 7$#234 ),*5U )5(
B%,L 7$ )L,/
N %&#@ "#0P'? 4-
(/ mc5/' F5/? ] Quick Freeze E$0% E*5IP,
15W3I /5%#D$ F( /I%/' EWO.$ "#$% =%54% 7$ /#L?
B%L %4(,M H%L
/% 75(XN %(,$ )IL(X6 "(/8 %3(,I 7$ %/*;$A )5(
%/,$ =%3/(% c5/' )%L %/' E8 F#53 E0 /F5/? EWO.$
B%/56 /(/P H%#OI'(
=%530 V3M (/ HF#I %(,$ F( "%#5F /(%D$ %54(,M8 /6(
)%(% /(/P F( +8P (/ 76l5, )5( E0 %,L 7$ E5-,I
B%530 +#\? /F5/? ),/% /% %(,$
c5/' F5/? %/*;$A E0 7$#234 c5/' /F5/? /23#L3
)5( ,Sb "(/8 B%3#$ %4(,M 7P#8 )L,/ =%L#8 H%L +#\?
/#L? H/#8,% (/ Quick Freezer E$0% =%/*;$A
E8 , %L %4(,M e,$#M c5/' /F5/? /23#L3 B%54%
B%%/6 7$/8 "%#A &#$5W3I
2 F( %\8 c5/' )%/0 %/' =%53*3 ,Sb (/ )U /6(
&/(/. E9/% E8 /F5/? EWO.$ E0 7$#234 #5 &A#'
7$ e,$#M (/ %,M V5I#$,I( /,J E8 %5'/ H(,Mb%
cJP F( %\8 H#2I'% K/8 E0 7$#234 %/*;$A )5( B%30
%4(,M3 /#0 E8 o,/L (%%9$ %,L +-, (%%9$ K/8
B%/0
FA
10
*%81 E"8'M 4
/I$5I3#' 30 +P(%. #8 7;.$ /% %5#8 #$L +#RM5 !
=K#9(="/(,5% "/#M8 +k$ (F#$/6 c8#3$ F( E;-#?
"#4 K#9( F( E;-#? /I$5I3#' 5 #8 , /? , l#?,L
E\L( 15DI'$ p/\$ /% %5#83 , %%/6 Q-3 7P/8
B%/56 /(/P Q#I?U
&'( EI?/6 /(/P )U /% +#RM5 E0 K#I( J5.$ "#$% !
"F(%3( H(/ B%L#8 %(/25I3#' E9/% [Yq +P(%. %5#8
E8 E9,I #8 )5( F( /I%/' 7J5.$ J5(/L /% +#RM5
B%%/6 7$3 E5-,I +#RM5 )#$%3(/
F5$I T$#0 #$L +#RM5 +M(% E0 %5,L )d$J$ #OJb !
B%L#8 7$
%5#8 %3/56 7$ /(/P /25%*5 /#30 +#RM5 ,% /6( !
B%3L#8 EIL(% E;-#? /25% 14 F( /I$5I3#' 2 +P(%.
=%,L 7$ "F(%3( H(/ +,( /#8 "(/8 +#RM5 E*5IP, !
&A#' eL %/0/#0 +TM /% (/ /5F %/(,$ #OJb
B%55#$3 &5#A/ +,(
B%%/6 F#8 #8,#3I$ %5#83 Q/% [
B%30 /#0 7b#M , 75(XN %(,$ )%(% /(/P ),%8 %5#8 [
K/8 /6( B%53*3 "/56/#8 %. F( e58 (/ +#RM5 [
E0 75#4/#0 j #4/#JM( &$'P E8 #OJb =%5%/6 cJP
r%54% 1#93( F#9$ @5,/' )%3(,M(/? F( +8P %5#8
B%530 E\9(/$
, +$. "(/8 %5#8 7$,? %(,$ , 7;-( "%38 EI'8 !
B%%/6 "/(%:23 7IU 75#98#9 #5 +D3
%3I'4 H%330 V3M &$'P /% E0 75#4,L0s#4%8' !
J5(/L "(/8 , %330 7$ H%#OI'( 7$0 "l/3( F(
B%3( H%L EI?/6 /W3 /% /I:8 "/(%:23
/F5/? &$'P /% #$% /2'. #8 75(XN %(,$ @#$I !
"l/3( ^/-$ )(F5$ e5(F?( Q8' %3(,I 7$
/(/P/8 @#$I /2'. #8 %5#83 )5(/8#38 B%,L H#2I'%
B%,L
&/,- E8 E;5', E.O- #4 +%$ F( 7>\8 /% !
7$ e,$#M Q/% )%L EI'8 F( %\8 ED5P% 5 /#0%,M
H%/L? "%5;0 /4 #5 %L F#8 Q/% H/#8,% 7IP, B%,L
B%,L 7$ +#\? t(%%9$ =%L
!s)%/0 F#8F( 7L#3 &/(/. E9/% /55SI &;A E8
"#4 E'OP p#8D3( =/#0 )5. /% H#2I'% /% )I'8
7b,$\$ "( EL5L "#4 EWO.$ , H#2I'% +M(%s/%
uB&'(
FA
9
8F G&83 L&7.(
O61&. T.S8D 8'I U8VB& #J+
/&)PW *8F G&83 !".8B#V 8D +# U8VB& "&.+)(&' 8'I
61+ E"I E"+" !8I. U0I #" G$ *+ G.)J GD
#" +# !M G$ "&8&' !&&83 G&83 /'8-.F Q"&.$ T.S8D
")I&' ".PD /'8-.F ) "&.8B#VD E8&1 !80&3 6,W
X'$ !(@#J Q"&.8B#VD +# !M T0? 6,W #" G$
+# #8$ !&+ ".$ ".PD +# U8VB& /'$ G$ /HBI %+
Q".0&' U&,1(
eM8 /% H%L E5-,I &/,- E8 (/ +#RM5 +M(% B3
B%530 F5$I u)%/0 F5$I , "/(%:23u
E*5IP, B%53F8 K/8 F5/< /% (/ +#RM5 EM#L,% B4
%4(,M )L,/ 7;M(% n$C %,L5$ F#8 +#RM5 /%
B%5%/6
%54(,M /,'/<$0 /#0 1#23:8 (/ 75#4(%- #$L B5
7I. +#RM5 1I'5' 73,/% &#\5#$ , #4F#6 B%53L
F5,3 Q9,$ &'( )*$$ %3*3 /#0 /,'/<$0 /6(
B&'( 7\58J T$#0 /$( )5( E0 %3%/6
)5( B%3,L 1/6 &'( )*$$ +#RM5 75,;9 "#4 E8b B6
)%L 1/6 /,W3$ E8 7.(,3 )5( B&'( +#$/3 /$(
B%3( H%L 7.(/J 10(/I F( F54/< "(/8
/Y#D 6S8H(+
F,5? V5 J',I E0 /(% &/( F5/< V5 #8 (/ H#2I'%
E8 &'( Q'#3$ &5?/W "(/(% , &'( H%L &W#O.
B%530 +-, K/8
v1:$
B%L#8 "/,L0 &(//D$ K8#J$ %5#8 +#-I( !
/% 73#'U E8 Q-3 F( %\8 %5#8 K/8 EM#L,% !
B%L#8 @/I'%
B%L#8 +F3$ K/8 l#Ib, #8 /8(/8 %5#8 H%L )55\I l#Ib, !
%5#83 E4(/ %3R "#4 EM#L,% , +#-I( "#:;8#0 F( !
B%/0 H%#OI'( +#-I( "(/8
/#0 K/8 V5 %5#8 (/ H%5% E$%- K/8 +8#0 V5 B
B%5#$3 p5,\I F#9$
/#*8 )%/0 /5$\I F( +8P %5#83 (/ +,-.$ )5( B
G%/(% %,9, 72I?/6 K/8 /JM G&M(%3(
*".D G(1D !(B+".+ #)"
w#3/JM #4 ER8 "(/8 &'( )*$$ "%38 EI'8 %(,$
)#0%,0 @/I'% F( /,% (/ "%38 EI'8 %(,$ B%L#8
/8 )%/0 "%38 ED8J #8 (/ #:3U #5 %530 "/(% E23
%(,$ )5( B%5F(%3#58 /,% Eb#8F c?% +$\b(/,I'% @#'(
B%5F(%3#53 /,% 723#M Eb#8F %33#$ (/
%5b,I &?#5F#8 +8#P %(,$ F( #$L +#RM5 "%38 EI'8
B&'( H%L
/'&"Y !&I8' !"#$ Z#8B E"# %+
&'5F J5.$ E8 )%3#'/ E$%- ),%8 (/ %,M H#2I'%
B%5F(%3#58 /,%
c$9 F0/$ #5 H#2I'% F#9$ H%3L,/? #8 %53(,I 7$ !
)IM(%3( /,% %/,$ /% %,M "/(%/:L Eb#8F "/,U
B%5/528 @#$I +#RM5
%535R8 (/ K/8 EM#L,% =+#RM5 )IM(%3( /,% F( +8P
/#0 F( (/ )U %/(% %,9, +OP /% ",/ /6( ,
"/JM E3,6 /4 /8(/8 /% )#0%,0 F( #I %5F(%3#58
B%530 &W#O.
CH. ) U:' #" !"+" #+#Y
(/ +#RM5 %54(,M5$ E0 7P#I( "%,/, /% /6( A
#I &'53 p5/A 7?#0 HF(%3( E8 %54% /(/P )U /%
%54(,M8 F#9$ @5,/' F( =%30 /,8A )U F( +#RM5
F( E?/J*5 , %30 F#8 #$L +#RM5 F( (/ #4 /% E0
B%4% /,8A (/ )U /% )#5$
%53(,I8 7I.(/8 E0 %54% /(/P 7;.$ /% (/ +#RM5 B1
B%530 H%#OI'( )U F(
"#4 +.$ =(F#$/6 c8#3$ F( /,% (/ +#RM5 B2
B%54% /(/P Q#I?U 15DI'$ E\L( , Q,J/$
, 7?#0 E5,:I =+#RM5 /k,$ %/*;$A "(/8 B3
B%,L EI?/6 /W3 /% +#RM5 ^(/J( /% %5#8 Q'#3$
= %/525$ /(/P /(,5% 72I?/,/? /% +#RM5 /6(
F( /I$5I3#' 5 , ^D' F( E;-#? /I$5I3#' 5 +P(%.
B%,L EI?/6 /W3 /% %5#8 /(,5%
= &'( H%L H%5L,< &0,$ #5 e/? #8 +.$ ^0 /6(
@3C#8 ^0 F( /I$5I3#' 2.5 E;-#? #8 %5#8 H#2I'%
B%%/6
fJ' /% )%/,M )#*I F( F54/< "(/8 (/ +#RM5 B4
B%54% /(/P /(,$4
FA
8
CH. 3
`/%3$ %/(,$ /6( E0 %5L#8 EIL(% /J#M8 #OJb B
+,d'$ E3#M/#0 %%/23 &5#A/ #$34(/ ER8#I0 /%
B%,8 %4(,M3
"&8D U8VB& E#8D)" U8=(.+ L8-.F G$ /(80.
")I G(@#J #7. #"
F5$I , 7b#M = +D3 , +$. /( +8P %5#8 #$L +#RM5 B1
B%L#8 H%L
H/5N , _F8' "/(%:23 +.$ =&#D;\I$ =&#D8J B2
)%/,M )#*I F( "/56,;9 "(/8 #$L +#RM5 +M(%
EI'8 1*.$ "%38 EI'8 F( +8P Q'R /(,3 #8 %5#8
B%3,L
Q#3J , 15M> "XN#0 Q'R /(,3 #8 %5#8 "%38 EI'8 B3
ER8#I0 /% `/%3$ &(//D$ , %/5X< 1#93( 1*.$
B%,L &5#A/ #$34(/
QQQ "&.0. K)'+#@ +# #&% "#+)' 895[
, &\58J "(/8 "/,/> c83$ V5 7I?#5F#8 %(,$ /4
B&'( #$ 7;$ c8#3$
&0/#L$ "%38 EI'8 %(,$ &?#5F#8 /% %54(,M 7$ /6(
#5 7;.$ &#$#D$ F( "/IL58 &#ATJ( %53(,I5$ =%530
B%530 Q'0 %,M &'5F J5.$
U8VB& 8D !"#$ #8$ %+ UDY
/5F %/(,$ H%#OI'( "(/8 H#2I'% "F(%3( H(/ F( +8P
v%530 7'//8 (/
E3(%(FU %3(,I 7$ (,4 , &'( VLM +#RM5 +M(% #5U B1
x%5U/% e%/6 E8 )U &L< /%
/% E0 7I/,- E8 (/ 7*5I'T< H,6 2%53(,I 7$ B2
"#4 H,6 B%530 Q-3 &'( H%L H%(% e5#$3 /5,-I
%,9,8 (/ /(,5% , +#RM5 )58 1FC E;-#? 7*5I'T<
e5#$3 +*L] B%30 e%/6 %3(,I8 (,4 #I %3/,U 7$
#$L +,-.$ #8 , %L#8 7$ +#k$ &:9 JD? H%L H%(%
mB%/(%3 &D8#J$ #D5P%
H/:8 E8 78#5I'% /,W3$ E8 B%/(% /(/P &L< /% &'( H%L H%(% )#L3 /5F /% E0 E3,23#$4 H#2I'% /,'3(%30
H%L H%(% )#L3 /5F /5,-I /% E0 E3,6 )#$4 =(/ /,'3(%30 #OJb ="l/3( )5d#< ^/-$ #8 "l/3( /I:8 "/,
"(/8 &'( )*$$ a /4 /% E0 )%/0 +OP /(F8( F( H%#OI'( #8 /,'3(%30 &5\P,$ B%5L*8 %,M &$' E8 &'(
B%L#83 %,9,$ #4 +%$ 7$#$I
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
FA
7
!8$")$ /.'&+
@/I'% F( %5#8 (/ %5;0 =%L#8 +OP "(/(% /% /6( !
B&L(% H#23 /,% )#0%,0
(/ +#RM5 #I %/0 &/#W3 )#0%,0 /#0 /8 %5#8 !
B%33*3 "/#*I'%
!(B+".+ #)" ) WEEE !"##$% &" '(#)*
+(,-%
EU !"#$%&' #' ('#)" *+,-" ./0
1" 2WEEE (2012/19/EU
3#"$ 43$5035'53 4#6783 ./0 93%#'
:0;/<=7 :#>/#? @05' @3$' !A')
1" 1B/$+57BC0 + 1B/57BC0
.(WEEED3%#'
E#' :/F/G @0503 30+" + :#>)H )8+7 4#6783 ./0
43#F780 033=" 05 .#$I .0+7 1" !G :80 43% !7
./05'#$' 93$%#' 1" J8#$" :K#/;#' @05' + 35G
@#L !C#'; 3$$#" 4#6783 5"M .#/#N 53 05 4#6783
:K#/;#' */+-7 *-" !' 05 .I 93/;03$#/$ 5+3 16$#&
#' #F)C 93/5'' 1B/$+57BC0 + 1H5' :E+,-"
;G05" ./57B/3;$ .35G 03/N @05' 1O-" :#"#A"
93/5/6' P#"7 @5+I Q"=
:RoHS .%/0123 /3 43/56
!"#$%&' #' ('#)" 3/0 435G @503/5& !G 1L#6783
./0 93%#' 1" 2EU RoHS (2011/65/EU
53 43% R&%" S+$"" + 5?" 30+" @+#- 4#6783
93%#' 1"$ !"#$%&'
'703 .683 !/9:5"
:K#/;#' *'#H 30+" ;0 *+,-" ./0 @3$' !78' 30+"
43% !7 #" :8/; )/-" 1O" :055A" 5' ('#)"
5/#8 #/ 16$#& !C#'; #' 405"L 05 @3$' !78' 30+" 93$0
@5+I Q"= )#A$ !' 05 #<$I 93/;03$#/$ 5+3 #L !C#';
43% .//>7 1O-" :#"#A" )8+7 !G @3$' !78' 30+"
93/5'' :80
HC #"71;
R600a <700= >02 <7/% '(/- /%1 </?687 #@"
A7)#)?3 #B0 #7 "# #)& 7#"(% 71/3 C%
!7%03 !=+7 T ./05'#$' 9:80 *#>7%0 *'#H ;#U ./0
43#F780 *V& 53 #L !C+C + W/#"58 X78/8 !G 3/%#'
!"3, :5+, 53 93$$/'$ !"3, *A$ + *"- +
T 3/L3$ 505H W7I Y5>" 53 05 4#6783 T.3/3
W7I J=+" !G 0;%7I 4+AC#' Q'#$" ;0 3/#' 4#6783
4#6783 !G 1H#70 @0+L + 3%#' 5+3 3+% 1" .7K5U
9335U !/+<7 3/#' 3503 505H .I 53
!8" R134a '(/- /%1 </?687 .= C6#(, #7
D7)#)?3 <7)7/0 "# #"71; E)"
*3" ZVN 53 4#6783 ./0 53 43% 43#F780 ;#U S+$
505H [\ :"8 50+/3 53 *#\&/ *&03 53 !G 4#6783
9:80 43% 3/H T:80 !7K5U
93/;03$#/$ W7I 53 05 .I ;U5L 4#6783 QK3 @05'
7)/3 'F#0" C)(G .H#, '"#3 .= C)/;#/=
D7"7 I/G0"
93/50]6$ ;#' 1$E+) :3" @05' 05 *#\&/ @ #L53 ^
93/50]6$ *#\&/ 53 _03 1$3/%+$ #/ 1/0]` 30+" ^
!B/5+)' 3/$B$ @5/U5#' 4;03$0 ;0 W/' 05 *#\&/ ^
93+% @5/U+O= .I *&03 @0+L W35U ;0
#/ J#7KI X/A78" !>%0 Y5>" 53 05 *#\&/ ^
./%#" #/ (#=0 *a" 0;#"5U */#8+ :5+#=" 53
93/L3$ 505H 5+7#/305 #/ 1/+%K5b
:8'53 c+5b 53 05 1/0]` 30+" !G 3/$G !=+7 ^
93/$G @503<6$
d3$%#' 1" 5;/5K W&' @0503 !G 17E+,-" 53 ^
1" 3/5035' 05 5;/5K @+%G #/ !A') !G 1"#6$L
45/&] .I 53 05 1/0]` 30+" 503A" 5aG03- 3/$0+7
#"% *#\&/ 53 43% 3/H 1K5," @e5$0 503A" 93/$G
:-7 + 5;/5K @+%G #/ !A') .7%035' P#80 5'
+%G ;0 43#F780 9:80 43% .//>7 5#' .0;/" 5aG03-
3/#' !G 1/0]` 30+" *B% + 4;03$0 P#80 5' !A') #/
93503$ @5)& T3+% 3"=$"
XL *#\&/ W&' 53 3"=$" 1/0]` 30+" f/ .35G JI ^
XL + 43% @e5$0 c5," 53 1/+= !K5, gM#'
93$G 1" bF- 05 1/0]` 30+" :/F/G
FA
6
93/$B$
5+) !' 3/#'$ JI 1$"/0 *h#8" 5)#& !' ^
1=5#& #/ 1O&03 :#>)H @+5 X/A78"
93+% 43/%#N 4#6783 ^
;#U 3$$#" *#>7%0 *'#H @#L;#U @+#- 30+"
@5N80 4#6783 :5+#=" 53 05 .#N+5N
5#=F$0 + @;+8 W7I 5)& ;0 #7 3/$B$
93/5+I *">' @5/U+O= ^
;0 43% 5N c+5b ;U5L
505H *#\&/ @E#' 53 05 JI
:5+, ./0 5/` 53 3/L3$
@;+8 W7I #/ 167K5U (5'
93"I 3L0+& 3+=+ !'
3- ;0 W/' 05 3+& *#\&/ ^
W/' *#\&/ 53 !G 175+, 53 93/$B$ 5N
.B"" 1/0]` 30+" T3/L3 505H 30+" 3- ;0
!' *#\&/ + #"% !' + 435G )+A8 :80
;U5L 93$$;' !"3, 53 .35G ;#' X#6$L
./0 93/L3$ 505H *#\&/ @E#' 53 05 i#/%0
.35G !78' + ;#' X#6$L :80 .B"" i#/%0
93$$G )+A8 *#\&/ 53
!=53 (/H3 *57$G !' ;#/$ !G 17E+,-" ^
@#L+503 T.8G0+ 3$$#" 3$503 :505-
05 45/` + 1"OM 30+" T:505- !' P#8-
935G @503<6$ *#\&/ 53 3/#'$
43#F780 *#\&/ ;0 1$E+) :3" @05' 5U0 ^
.+5/' ;/5N ;0 05 .I !&#%+3 T3/$G 1"$
T3%#' 43/3 J/8I (5' X/8 5U0 93/%B'
93+% @;+8 W7I gM#' :80 .B""
!G 175+, 53 3/$0+7 1" 05 *#\&/ ^
./"; cG @+5 X/b$7 *'#H @#L !/#N
X/b$7 93/$G #='#= T3$%#' !7K56$ 505H
@+5 X/b$7 *'#H @#L !/#N j/-, .35G
4#6783 :G5- ;0 3$0+7 1" ./"; cG
935+I *">' @5/U+O=
!6$ 53 !783 ;0 05 .I T4#6783 *"- X#6$L ^
93$B% 1" :5+, ./0 5/` 53 93/503$
5#$G 53 05 4#6783 3/L0+& 1" !G 1"#6$L ^
!O,#K T3/L3 505H 56/3 5;/5K #/ *#\&/
57" 17$#8 k *H03- 3/#' #<L#6783 ./'
:80 .B"" T:5+, ./0 5/` 53 93%#'
:05)H 4#6783 @5#$G @#L 450+/3 @+5
93+% Q"= JI
@0503 *+,-" :%N #/ E#' :"8H 5U0 ^
;#' 1B/$+57BC0 503" !' )+'5" J8\5'
503" !-F, WG+5D :80 4#6783 *&03
;0 ;U5L T21D 243% [#\ 1B/+57BC0
93/$B$ 43#F780 4#6783
1
1
C% JK #)1 '"#"7 .= C6L(,-% #7
M701/3
psi 90 5aG03- 3/#' @3+5+ 358 JI 5#%K
JI 5#%K 5U0 93%#' 25#' (620 kPa
T:80 25#' psi (550 kPa 80 ;0 57%/'
X78/8 53 5#%K 43$$G3+3-" [#N+8 l/ ;0
5+)\ 3/$03 1"$ 5U0 93/$G 43#F780 (5'
WG !C+C l/ ;0 T3/$G 1855' 05 JI 5#%K
93/$G :K#/53 1/#"$L05 R,&7"
WB\'I *B%" !G 3503 3+=+ *#"7-0 ./0 5U0
@05' 170;/<=7 ;0 !%/"L T3+% 3#=/0
93/$G 43#F780 WB\'I ;+5' ;0 @5/U+O=
1" 03/N WB\'I *B%" 3/78/$ .h")" 5U0
R,&7" WG !C+C l/ #' T5/& #/ 3/$G
93/$G :'-,
@5/U+O= @05 93/$B$ J,$ X5U JI @3+5+
93/%#' JH05" TJI @#L5/% .3; f/ ;0
33 *H03- 3/#' 43#F780 35+" JI @#"3
2305U 17$#8 !=53 0.6D :/#<$5#K !=53
38D :/#<$5#K !=53 100 5aG03- +
93%#' 2305U 17$#8 !=53
93/$G 43#F780 1$3/"#%I JI ;0 )AK ^
FA
5
1%5' 50;'0 #/ .35G */53 #' :80 W35U
.B"" !G @0 43$$G 358 43#" 93/$;$ !"3,
@#<C#$#G !' .35+& !"3, X#6$<' :80
503%%+N m+)8 #/ !C+C 3037"0 T;#U
+ :8+N .3; !"3, J=+" 3$+% n5#&
93$35U #L X%\ !' !")C
3+38" 1>$#" o/L #' 05 *#\&/ !/+<7 ]K#$" ^
93/$#%+N$ + 3/$B$
305K0 )8+7 3/#' )AK 1H5' @#<L#6783 ^
305K0 )8+7 :05/">7 93$+% 5/">7 ;#="
l8/5 J=+" :80 .B"" :/-V, 3H#K
93$35U 5'5#G @05' 1B/57BC0 Z+%
X#6$<' #/ 1'05& !$+U 5L :5+, 53 ^
.3/%G #' 05 *#\&/ (5' 1705/">7 @#L5#G
;0 *#\&/ !&#%+3 .35G n5#& #/ ;+/K
93//#"$ Q)H 5<% (5'
(5' *'#G T;/5N ;0 !&#%+3 .3/%G X#6$L ^
93/%B$ 05
@0503 @#</$3/%+$ !G 3/$G *,#- .#$/")0 ^
505H ."/0 :5+, !' *BC0 @E#' 3,53
+5 #<<%/% + XB-" #<$I 58 + 3$#L3% 4303
93$503 505H !'
30+" + *#>7%0 *'#H @5N80 @#</)+H ;U5L ^
93/$B$ @503<6$ *#\&/ 53 05 45=F$"
@05' 56/3 @#L50;'0 #/ 1B/$#B" */#8+ ;0 ^
!G !B/350+";0 5/` 1/03; f/ Q/587
93//#"$$ 43#F780 :80 435G !/,+7 !$#&5#G
!p q,#&%0 43#F780 r05' 4#6783 ./0 ^
*"#%D q$#"8= c/>? :/>?+ r0503
q$L] qU3$#" JAM #/ + :/8#8- T2.#p3+p
;0 j/-, s53 + !'5=7 .7%03 X3M #/ +
!$+6$/0 !p$/0 56" T3%#' q"$ 3$78L .I
q785N58 #/ + W;+"I :-7 R#&%0
#<$I ;0 :b#F- :/C+h8" !p r305K0 )8+7
505H 4#6783 ./0 #' !)'05 53 3$503 05
93$%#' !7%03
@;03$0 405 05 43/3 !"3, *#\&/ l/ ^
+5'+5 1OB%" #' !G 175+, 53 93/$B$
93/5/6' P#"7 P/+58 43$/#"$ #' 3/3%
./"?7 17H+ #"% *#\&/ 1B/57BC0 1$"/0 ^
#"% *;$" ./"; *#,70 X/8 !G 335U 1"
93%#' !7%03 ('#)7 ./>" @#L3503$#780 #'
.303 505H T1B/57BC0 1$"/0 5)#&' ^
+ J#7KI T c5'T.05#' Y5>" 53 4#6783
9:80 Z#$ 5)& 3#'
3%#' 43/3 !"3, (5' X/8 !G 175+, 53 ^
;+5' ;0 #7 3/5/6' P#"7 ;#=" P/+58 #'
93/$G @5/U+O= 5)&
!' J,$ X#6$<' 05 *#\&/ !&#%+3 ;U5L ^
T:5+, ./0 5/` 53 93/$;$ (5' ;/5N
*#'$3' @3= :#"3, #/ 1$#= l8/5
9:%03 3L0+&
53 1/0]` 30+" 45/&] @05' *#\&/ ./0 ^
@05' 4#6783 ;0 9:80 43% !7K5U 5b$
93+% 43#F780 3/#'$ 56/3 350+"
1O&03 53 4#6783 1$K :#,&%" J8\5' ^
!7K5U 505H [\ :"8 450+/3 @+5 *#\&/
9:80
!K5, @#<"78/8 !' 05 3+& *#\&/ ;U5L ^
!' #<L#6783 ./0 93/$B$ *,+ (5' 1/+=
93$$; 1" !"3, *#\&/
X%\ #' T3%#' *#\&/ 53 1'I _05\ 5U0 ^
!' .I @05' @5,' :0+30 #/ jO8" 5/`
93/$B$ 4#6$ 1$E+) :3"
1783 :5+, !' !G 1/#<L#6783 @05' ^
;0 3>' !A/H3 t *H03- T3$+% 1" *57$G
.I ;0 PN + 3/$G 5', (5' .3% Q)H
93/$G .%+5 05 4#6783
4#6783 !G 175+, 53 #"$L05 !\57K3 ./0 ^
*/+-7 +0 !' 3/#' 3+% 4303 @56/3 35K !'
93+% 4303
*#A7$0 X#6$L (5' X/8 !' .3$#85 J/8I ;0 ^
.35G X& 93/5+I *">' @5/U+O= 4#6783
93+% @;+8 W7I gM#' :80 .B"" *'#G
(5' *'#G @+5 05 ./6$8 i#/%0 ;U5L
4#6783 !&#%+3 P/& .#783 #' 93/L3$ 505H
93/$B$ *,+ ;/5N !' 05
;/5N !G 175+, 53 05 *#\&/ !&#%+3 ^
*,+ ;/5N !' 3%#' J05& #/ 3%#' *% (5'
FA
4
IN% C0%)" '/;#"71; 2
X3M 93/$G !>C#)" 05 5/; :#MV)0 !' u#F)C
gM#' :80 .B"" :#MV)0 ./0 :/#M5
53 93+% @3= @#<'/8I #/ :-05= 3#=/0
3$L0+& *)#' :03<>7 + :$#"? !/OG !=/7$
93%
1G3/ :#>)H T*+,-" 3/5& f/5#7 ;0 3>'
93$+% 1" !h050 *#8 10 :3" !' 1O,0
&/G% <7/O68"
0
A
53 4#6783 !B/"#6$L v503%L
3+& bK#-" @3$' !78' + W%+N
.I J,$ ;0 PN #/ + 3503 505H
!/+<7 ]K#$" .+3' !78' X3M ;0
93/h#"$ *,#- .#$/")0
A
!$+U 5L ;0 43#F780 ;0 v503%L
5/#8 #/ + 1B/$#B" @#L 4#6783
!/,+7 350+" ;0 5/w' #L 4#6783
5+b$"' 43$$G 3/C+7 )8+7 43%
@5033+& f/ .35G ;#' Q/587
3/h#"$
A
J/8I !$+U5L 3#=/0 ;0 v503%L
43$$G l$& Q/#" 503" 53
93/h#"$ @5033+&
A
4#6783 ;0 43#F780 ;0 v503%L
350+" ;0 5/w' 1H5' @#L
43$$G 3/C+7 )8+7 !/,+7 35+"
R+,&" @#L :"8H .+53
4#6783 1h0]` 350+" ;0 @503<6$
9 93/h#"$ @5033+&
A
A#/52"
@5N80 @#</)+H 3$$#" 5#=F$0 *'#H 30+"
53 05 3$%#' *#>7%0 *'#H 43#" @0503 !G
93/$B$ @503<6$ 4#6783
#/ + *;$" 53 43#F780 5+b$"' 4#6783 ./0
9:80 43% 1-05) */] !'#%" 350+"
53 43#F780 :<= x
5#G 57#K3 T#L 4#6%+5K 53 *$85N !$#&;N%I
@5#G @#L )/-" 5/#8 +
53 .#/57%" )8+7 43#F780 :<= x
5/#8 + #L *7" T#L *7L + 1HV// *;#$"
:"#H0 R+,&" @#L .#B" + #L )/-"
C%(%9 C0%)"
435 ;0 05 *+,-" ./0 3/L0+& 1" 5U0 ^
J8G b#-O' X/$B/" !/,+7 #" T3/$G n5#&
;#=" P/+58 + :#"#A" #' X;E :#MV)0
93//#"$ :5+%"
!' )+'5" :VB%" + :E0+8 !/OG ^
.#/" 53 ;#=" P/+58 #' 05 3+& *#\&/
53 ;#=" P/+58 SV)0 .+3' 93/50]6'
3/L3$ 4;#=0 + 3/$B$ !O&03" *#\&/ *h#8"
93$G !O&03" 350+" ./0 53 18G
5;/5K !bF-" @0503 !G 17E+,-" 53 ^
f/ @#L JC#H #/ + 1F/H 1$78' T3$%#' 1"
5;/5K !bF-" ;0 .35G n5#& Y-"' 05
JC @+5 :80 .B"" 5"0 ./0D y3/5+&$
293/#"$ 1U3;#"58 3#=/0 #"% @#L
5;/5K !bF-" @0503 !G 17E+,-" 53 ^
@#</$3/%+$ @#</)+H + @5)' 3$%#' 1"
53 93/L3$ 505H 5;/5K !bF-" 53 05 Q/#"
5=F$" :80 .B"" T :5+, ./0 5/`
93$+%
T 3/$B$ P"C :83 #' 05 43% ;/5K @#L0]` ^
93$'8\' #"% @#L :83 !' :80 .B""
4#6783 f/ .35G JI #/ .35G ;/"7 ;0 *'H ^
93/%B' .+5/' ;/5N ;0 05 !&#%+3
;U5L @5/&'7 43$$G ;/"7 #/ @5/&'7 30+" ^
5;/5K 1/03; f/ + .35G ;/"7 @05' 3/#'$
5#&' T @350+" ./$\ 53 93$35U 43#F780
P#"7 1H5' :#>)H #' :80 .B"" ;#U
Z+% + 4#7+G *#,70 J=+" + 3$G 03/N
9335U 1B/57BC0
J53 *a" *#\&/ @#L :"8H ;0 ;U5L ^
93/$B$ 43#F780 !ON #/ .#'/7%N .0+$>'
93/$B$ 43#F780 *#\&/ *&03 1H5' */#8+ ;0 ^
53 43$$G 358 30+" .I 53 !G 1/#L :"8H ^
FA
3
/%1 +/P2) 1
+#60= +0* D1
QR)#8 E7#=&)#H .BO-% STUH D2
/;(1= D3
C)(UG I)B06 +3/V .)/* D4
1
4
4
2
3
*
!/W5V #@" D701/30 /%1 </?687 /3 43/5% !8" EX%% 70" <71 I)8#6 +%WY"#(687 '/%0;"# E)" #7 .= CY/X1" C
D71/3 #?)7 '/; +7% '"#3 70"(6)% 71/3 C%0 7)" <7)#2 /%1 .= C;/?687 +(%1% <7;/1% 7#(%
FA
2
3 /%1 +/P2) 1
4 IN% C0%)" '/;#"71; 2
4 ............................. ;#=" 43#F780
1" JI 5/% @0503 !G 17E+,-" 53
8 .....................................d3$%#'
8 ............................ .#G3+G 1$"/0
.7&03$0 5+3 + WEEE :055A" ;0 @+5/N
8 ................................ *+,-"
8 ............ :RoHS !"#$%&' #' ('#)7
8 .....................@3$' !78' :#MV)0
8 ............................. HC 503%L
X#=$0 3/#' @e5$0 1/+= !K5, @05' !G 1/#L5#G
9 ....................................... 9303
10 J,0 3
5b$ 53 3/#' *#\&/ 45#'+3 *#A7$0 X#6$L !G 17#B$
10 ............................. 3+% !7K5U
10 ........... *#\&/ #' .35G 5#G ;0 *'H
11 ............... @3$' !78' .7&03$0 5+3
11 ....1"/3H ./%#" .35G n5#& 435 ;0
11 .......... J,$ + *-" 53 .303 505H
11 ........................... #L !/#N X/b$7
!/)(6-%
12 '&/8 <7/%K 4
13 #&)#H &" <7/O68" 5
15 ................J53 .3+' ;#' 5#)&0
15 ..............:!$#U+3 W/#"58 X78/8
15 ....................... JI 43$$G Q/;+7
16 ............... 4;#7 @0]` .35G ;/5K
;/5K @0]` @503<6$ @05' 1/#L !/,+7
16 .....................................43%
17 .................. 1/0]` 30+" 505A780
17 ..................(/"M;/5K :#MV)0
18 E7#= &)%6 ( '#"7N?0 6
81 ........... 1B/78VN m+)8 :b#F-
RH# '"#3 <71 .),(6 '/; +- <"# 7
19 !:X1%
[7)0= .WY/5% +(" "# /%0;"# .P#6H7 E)" /O5Y
&)&9 '#61%
+#60= 5)"#1 E)#6 4)V7 !-6 ( !8" <71 .62/8 E#7% '/; .0/2#/= #7 .= /%1 </?687 .= I)#"(7)%"
D7)/%0 .\"#" "# '#]^% _)(#8 /%1 .3 !8" <71 `)/%&K !)O)=
'"#3 "# EK ( 7)0"(23 !V7 /3 </?687 &" <7/O68" &" +3V "# .P#6H7 E)" += .= I)0= C% .),(6 a#(B0% E)73
D7)0= '#"7N?0 CU-% #7 '7W3 !/WG"#%
/%0;"# .P#6H7 E)"
D7)0= <7/O68" E%)" !#(, .3 ( !9#8 .3 </?687 &" /6 7#= 7;"(2 >%= /%1 .3 b
D7)0= .WY/5% </?687 '&"70" <"# ( J,0 &" +3V "# /%0;"# .P#6H7 E)" b
DC0%)" 7#(% #7 /,(,2 a7)0= +/307 "# /NU%WY"#(687 b
&/)0 EK .3 !8" EX%% E(P 71/3 E/8K EK .3 C8#687 .= 7)0= '#"7N?0 CU-% #7 "# /%0;"# .P#6H7 E)" b
D7)1/3 .61"7
D7))/%0 .WY/5% I; "# </?687 E)" /3 <71 .\"#" 7/08" #)/8 a<(:W3 b
D71/3 <7/O68" +3/V I; #?)7 '/NY7% '"#3 !8" EX%% .P#6H7 E)" .= 7)0= !V7 /O5Y
E/0K c#1 ( I\:9
A!8" #)& I\:9 '(/- /%0;"# .P#6H7 E)"
D</?687 &" <7/O68" '"#3 7)O% !/X0 /) IN% !/9:5" C
D.0/2 ( 7"#H" E/G '"#3 d/0#52 5)"#1 7#(% #7 #"71; A
4#3 F/6Y( .3 5(3#% #"71; B
EWWERQWEW
#&)#H
#3#/= '/%0;"# .P#6H7
FA
EWWERQWEW
57 7946 0000/AM
2/3
www.beko.com
EWWERQWEW
RFNE200E20W
Congelador
Manual do Utilizador
PT IT
Congelatore
Manuale utente
EWWERQWEW
Congelador
Manual do Utilizador
PT
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e
testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço
efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu
produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso sobre as condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso sobre a voltagem eléctrica.
PT
3
1 O seu frigorífico 4
2 Avisos importantes de
segurança 5
Uso pretendido ........................................... 5
Para produtos com um dispensador de
água; ...............................................................8
Segurança com crianças .........................9
Conformidade com a Directiva WEEE e
Eliminação de Resíduos: ........................9
Cumprimento com a Directiva RoHS: .9
Informação sobre a embalagem ..........9
Aviso HC.........................................................9
O que se pode fazer para economizar
energia .........................................................10
3 Instalação 11
Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico .................................................... 11
Antes de funcionar o seu frigorífico 11
Ligação eléctrica ......................................12
Eliminação da embalagem ...................12
Eliminação do seu frigorífico velho ..12
Colocação e instalação ..........................12
Ajuste dos pés ..........................................13
Aviso de porta aberta ............................13
Inverter as portas ....................................14
CONTEÚDO
4 Preparação 15
5 Utilizar o seu
congelador 16
Congelar alimentos frescos .................17
Recomendação para a preservação de
alimentos congelados ...........................17
Colocação dos alimentos ......................18
Substituição do módulo da luz
interior .........................................................18
O que se pode fazer para economizar
energia .........................................................18
6 Manutenção e limpeza 19
Protecção das superfícies plásticas 19
7 Soluções recomendadas
para os problemas 20
PT
4
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e
podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas
não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para
outros modelos.
1 O seu frigorífico
1. Painel de controlo
2. Porta basculante (Compartimento de congelação rápida)
3. Gavetas
4. Pés frontais ajustáveis
1
4
4
2
3
*
PT
5
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações
seguintes. A não-observância
destas informações pode
causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas
as garantias e compromissos
de fiabilidade tornar-se-ão
inválidos.
As peças sobressalentes
originais serão fornecidas
durante 10 anos a partir da data
da compra.
Uso pretendido
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou
na estrutura embutida,
sem obstruções.
A
AVISO:
Não usar dispositivos
mecânicos nem
outros meios para
acelerar o processo de
descongelação, exceto
os recomendados pelo
fabricante.
AAVISO: Não danificar o
circuito de refrigeração.
A
AVISO: Não usar
aparelhos eléctricos
no interior dos
compartimentos de
armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
– zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes
em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento
e pequeno almoço;
– utilizações de refeições
e outros não-retalhistas
similares.
Segurança geral
• Quando quiser eliminar/
desfazer-se do produto,
recomendamos que consulte
o serviço de assistência e os
órgãos autorizados para obter
mais informações.
• Consulte o seu serviço de
assistência autorizado
para todas as questões
e problemas relativos ao
frigorífico. Não tente reparar
e nem permita que ninguém o
faça sem notificar os serviços
de assistência autorizados.
• Para produtos com
um compartimento de
congelador; Não coma
cones de gelados e cubos
de gelo imediatamente após
retirá-los do compartimento
do congelador! (Isto pode
provocar queimaduras de frio
na sua boca).
PT
6
• Para produtos com
compartimento de congelador;
Não coloque bebidas líquidas
enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador.
Caso contrário, podem
rebentar.
• Não toque nos alimentos
congelados; podem ficar
presos à sua mão.
• Desligue o seu frigorífico da
tomada antes da limpeza ou
descongelação.
• O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão
ser utilizados nos processos
de limpeza e descongelação
do seu frigorífico. Em tais
casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes
eléctricas e provocar curto-
circuito ou choque eléctrico.
• Nunca use as partes do seu
frigorífico, tal como a porta,
como meios de apoio ou
degrau.
• Não utilize dispositivos
eléctricos dentro do frigorífico.
• Não danifique as partes por
onde circula a refrigeração,
com ferramentas perfurantes
ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os
canais de gás do evaporador,
as extensões do tubo
ou os revestimentos da
superfície são perfurados,
causa irritações na pele ou
ferimentos nos olhos.
• Não cubra ou bloqueie os
orifícios de ventilação do seu
frigorífico com nenhum tipo
de material.
• Os dispositivos eléctricos
só devem ser reparados
por pessoas autorizadas.
As reparações realizadas
por pessoas incompetentes
causam riscos ao utilizador.
• Em caso de qualquer
falha quer durante uma
manutenção ou num trabalho
de reparação, desligue a
alimentação eléctrica do seu
frigorífico, desligando o fusível
correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
• Não puxe pelo cabo quando
for retirar a ficha da tomada.
• Assegure-se de que bebidas
fortemente alcoólicas são
guardadas de forma segura
com a tampa apertada e
colocadas na vertical .
• Nunca guarde latas de
aerossol inflamáveis e
substâncias explosivas no
frigorífico.
• Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros para
acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas
as instruções recomendadas
pelo fabricante.
• Este produto não se destina
a ser usado por pessoas
com incapacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou sem
conhecimento ou experiência
(incluindo crianças), a menos
que sejam supervisionadas
por alguém responsável
pela sua segurança ou que
as instrua sobre o uso do
produto.
PT
7
• Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo
menos 5 minutos para voltar
a ligá-lo após uma falha
eléctrica.
• Este manual de instruções
deverá ser entregue ao novo
proprietário do produto
quando for dado/vendido a
outros.
• Evite causar danos ao cabo
eléctrico quando transportar
o frigorífico. Dobrar o cabo
pode causar incêndio. Nunca
pouse objectos pesados no
cabo eléctrico. Não toque na
ficha com as mãos molhadas
quando a introduz na tomada
para ligar o produto.
• Não ligue o frigorífico à
tomada, se a tomada de
parede estiver solta.
• Não deverá ser vaporizado
directamente nas partes
interiores ou interiores do
produto devido a razões de
segurança.
• Para evitar risco de incêndio
e explosão, não vaporize
substâncias que contenham
gases inflamáveis, tais como
gás propano, etc., próximo ao
frigorífico.
• Não utilize um frigorífico
avariado. Consulte o agente
autorizado se tiver qualquer
questão.
• A segurança eléctrica do seu
frigorífico apenas poderá ser
garantida se o sistema de
ligação à terra da sua casa
estiver em conformidade com
as normas.
• A exposição do produto à
chuva, neve, sol e vento
é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
• Para evitar qualquer perigo,
contacte o serviço autorizado
se o cabo eléctrico estiver
danificado.
• Nunca ligue o frigorífico à
tomada de parede durante
a instalação. Caso contrário,
poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
• Este frigorífico foi concebido
unicamente para guardar
alimentos. Não deverá ser
utilizado para quaisquer
outros fins.
• A etiqueta das especificações
técnicas está localizada na
parede esquerda no interior
do frigorífico.
• Nunca ligue o seu frigorífico
a sistemas de poupança de
electricidade, pois podem
danificá-lo.
• Se houver uma luz azul no
frigorífico, não olhe para ela a
olho nu ou com ferramentas
ópticas durante muito tempo.
PT
8
• Não coloque recipientes que
contenham água sobre o topo
do frigorífico, visto que tal
poderá resultar em choque
eléctrico ou incêndio.
• Não sobrecarregue o
frigorífico com excesso de
alimentos. Se sobrecarregado,
os alimentos podem cair e feri-
lo a si e danificar o frigorífico
ao abrir a porta. Nunca
coloque objectos no topo do
frigorífico, visto que estes
podem cair quando se abre ou
fecha a porta do frigorífico.
• Como precisam de um controlo
de temperatura exacta,
as vacinas, medicamentos
sensíveis ao aquecimento,
materiais científicos, etc., não
deverão ser guardados no
frigorífico.
• Se não for utilizado por um
longo tempo, o frigorífico
deve ser desligado da tomada.
Qualquer problema possível
no cabo eléctrico poderá
resultar em incêndio.
• O frigorífico pode mover-
se se os pés não estiverem
devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado
dos pés ao piso pode impedir o
frigorífico se mova.
• Ao transportar o frigorífico,
não segure pelo puxador da
porta. Caso contrário, pode
quebrar.
• Se posicionar o seu frigorífico
próximo de outro frigorífico
ou arca frigorífica, a distância
entre os dispositivos deve
ser de pelo menos 8 cm.
Caso contrário, as paredes
laterais adjacentes podem
humedecer.
• Nunca usar o produto se a
secção localizada na parte
superior ou traseira do
seu produto com placas
de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso)
(1).
1
1
Para produtos com um
dispensador de água;
• Apressãoparaaentrada
de água fria deve ser no
máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água
exceder 80 psi 550 kPa),
utilize uma válvula limitadora
de pressão no seu sistema
de alimentação. Se não sabe
como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a
ajuda de um canalizador
profissional.
• Seexistiroriscodeogolpe
de ariete afetar a sua
instalação, deve utilizar
PT
9
sempre um equipamento de
prevenção do golpe de ariete
na sua instalação. Deve
consultar os canalizadores
profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito
de golpe de ariete na sua
instalação.
• Nãoinstalarnaentradade
água quente. Deve tomar
precauções relativamento
ao risco de congelamento
nas tubagens. O intervalo
de funcionamento de
temperatura da água deve
ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
•Useapenaságuapotável.
Segurança com crianças
• Se a porta possuir uma
fechadura, a chave deverá ser
mantida afastada do alcance
das crianças.
• As crianças devem ser
vigiadas para impedir que
brinquem com o produto.
Conformidade com
a Directiva WEEE e
Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade
com a Directiva WEEE da UE
(2012/19/EU). Este produto porta
um símbolo de classificação para
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (WEEE).
Este produto foi fabricado com
materiais e peças de alta qualidade,
que podem ser reutilizados e
reciclados. No fim da sua vida útil, não
elimine o resíduo com o lixo doméstico
normal ou outro lixo. Leve-o a um
centro de recolha para reciclagem de
equipamentos eléctricos e eletrónicos.
Consulte as autoridades locais para
se informar sobre estes centros de
recolha.
Cumprimento com a
Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em
conformidade com a Directiva RoHS
da UE (2011/65/EU). Ele não contém
materiais perigosos e proibidos
especificados na Directiva.
Informação sobre a
embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados a partir de
materiais recicláveis, de acordo
com as nossas Normas Ambientais
Nacionais. Não elimine os materiais
de embalagem junto com o lixo
doméstico ou outro tipo de lixo.
Encaminhe-os a um ponto de recolha
de materiais de embalagem indicado
pelas autoridades locais.
Aviso HC
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante
o uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe
de potenciais fontes de fogo que
possam fazer com que o produto de
PT
10
incendeie e ventile o compartimento
no qual a unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema de
arrefecimento do seu produto
contiver R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
• Não deixe as portas do seu
frigorífico abertas durante muito
tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
• Não sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulação do ar no
interior não seja dificultada.
• Não instale o seu frigorífico sob
a luz solar directa ou próximo de
aparelhos que emitem calor tais
como fornos, máquinas de lavar
louça ou radiadores.
• Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
• Para produtos com um
compartimento de congelador;
Pode armazenar uma quantidade
máxima de alimentos no congelador
se remover a prateleira ou gaveta do
congelador. O valor do consumo de
energia indicado no seu frigorífico foi
determinado removendo a prateleira
do congelador ou a gaveta e com
carga máxima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou
gaveta de acordo com as formas e
tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
• Descongelar os alimentos
congelados no compartimento
do frigorífico poupará energia
e preservará a qualidade dos
alimentos.
PT
11
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que
o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao
transportar novamente o
seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado
e limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta
para frutas e legumes, etc. do seu
frigorífico devem ser firmemente
presos com fita adesiva, devido
aos solavancos antes de voltar a
empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e
devem ser seguidas as normas de
transporte indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para
os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem,
pode obter mais informações nos
organismos relativos ao ambiente ou
junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e
o ar pode circular livremente na sua
parte traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos
na ventilação traseira, conforme
mostrado na figura seguinte. Os
calços plásticos proporcionarão a
distância necessária entre o seu
frigorífico e a parede, permitindo
assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na secção
“Manutenção e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
• O condensador do seu equipamento está localizado na parte de trás,
como mostrado a seguir. A fim de obter uma melhor eficiência energética
com baixo consumo de energia, puxe o condensador na sua direção,
como ilustrado na figura abaixo.
* Pode não estar disponível em todos os modelos.
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
v
PT
12
5. Ouvirá um ruído quando o
compressor começar a trabalhar.
O líquido e os gases no interior do
sistema de refrigeração também
podem fazer algum ruído, mesmo
que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente
normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada
de terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
• A ligação deve estar em
concordância com os regulamentos
nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
• A voltagem especificada deve ser
igual à sua voltagem eléctrica.
• Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais da embalagem fora do
alcance das crianças ou elimine-os,
classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu
frigorífico, corte a ficha eléctrica e,
se houver trincos nas portas, deixe-
os inutilizados, a fim de proteger as
crianças contra qualquer perigo.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente
larga para que ele passe, chame o
serviço de assistência autorizado
para que possam remover as portas
do seu frigorífico e passá-lo de forma
inclinada através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local
que permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e
luz solar directa.
PT
13
Ajuste dos pés
Se o seu frigorífico estiver
desnivelado;
Pode equilibrar o seu frigorífico,
rodando os seus pés frontais conforme
ilustrado na figura. O canto onde está o
pé é baixado quando roda na direcção
da seta preta e levantado quando
roda na direcção oposta. Peça ajuda
a alguém para erguer ligeiramente o
frigorífico, facilitará este processo.
Aviso de porta aberta
Um aviso sonoro será dado quando a
porta do frigorífico ou do congelador
do seu produto for deixada aberta
durante um certo período de tempo.
O aviso sonoro silenciará ao premir
qualquer botão no indicador ou ao
fechar a porta.
3. Deve existir uma circulação
de ar adequada à volta do seu
frigorífico, para que obtenha um
funcionamento eficiente. Se o
frigorífico for colocado numa
reentrância da parede, deve haver
uma distância mínima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o
seu produto deve ter uma elevação
de 2,5 cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
PT
14
Inverter as portas
Proceda em ordem numérica.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
PT
15
4 Preparação
• O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm
de quaisquer fontes de calor, tais
como placas, fornos, aquecimento
central e fogões e de 5 cm de fornos
eléctricos e não deverá ficar exposto
directamente à luz solar.
• A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a -15 ºC. Utilizar o seu frigorífico
em condições de temperatura mais
baixas não é recomendado em
atenção à sua eficiência.
• Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente
limpo.
• Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
• Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
• A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
• Deve começar a funcionar vazio,
sem alimentos no interior.
• Não retire a ficha da tomada do
seu frigorífico. Se houver uma
falha de energia inesperada, por
favor, consulte os avisos na secção
“Soluções recomendadas para os
problemas”.
• A embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados
para transportes ou deslocações
futuras.
• Oscestos/gavetasquesão
fornecidos com o compartimento
para os frescos têm de ser sempre
utilizados para um menor consumo
de energia e para melhores
condições de armazenamento.
• Ocontactodosalimentoscom
o sensor de temperatura no
compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de
energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
• Nalgunsmodelos,opainel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos
depois da porta ter sido fechada.
Será reactivado quando a porta
for aberta ou quando for premida
qualquer tecla.
• Devido a mudanças de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
PT
16
5 Utilizar o seu congelador
1 2 3 4
1.Função de Ajuste do congelador
Esta função permite-lhe fazer
os ajustes de temperatura do
compartimento do congelador.
Prima este botão para definir a
temperatura do compartimento do
congelador respetivamente para -
(mais quente), --, ---, ----, ----- (mais
frio).
2.Indicador de Aviso de erro/
Temperatura elevada
Esta luz acende durante falhas por
temperatura alta e avisos de erro.
3- Indicador de Congelação rápida
Este ícone acende-se quando a
função Congelação rápida está ativa.
4- Função Congelação rápida
Ao premir o botão "Quick Freeze"
(Congelação Rápida), a temperatura
do compartimento ficará mais fria do
que os valores ajustados.
Esta função pode ser usada
para alimentos colocados no
compartimento do congelador e que
precisem de arrefecer rapidamente.
Se quiser arrefecer grandes
quantidades de alimentos frescos, é
recomendado que ative esta função
antes de colocar os alimentos no
congelador.
O indicador de Congelação rápida
permanecerá aceso enquanto a
função de Congelação rápida estiver
ativa. Para cancelar esta
função, prima novamente o botão
"Quick Freeze" (Congelação rápida).
O indicador de Congelação rápida
desligará e voltará às suas definições
normais.
Se não o cancelar, a Congelação rápida
cancelar-se-á automaticamente após
2 horas ou quando o compartimento
do congelador atingir a temperatura
pretendida. Esta função não é
reativada quando a energia é
restabelecida após alguma falha
elétrica.
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e
podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas
não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para
outros modelos.
PT
17
Congelar alimentos frescos
•É preferível envolver ou cobrir os
alimentos antes de colocá-los no
frigorífico.
•Os alimentos quentes devem ser
arrefecidos à temperatura ambiente
antes de serem colocados no
frigorífico.
•Osalimentosquepretendecongelar
devem ser frescos e de boa qualidade.
•Os alimentos devem estar
repartidos em porções de acordo com o
quotidiano familiar ou as necessidades
de consumo de refeições.
•Osalimentosdeverãoserembalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
•Osmateriaisaseremutilizadospara
embalar os alimentos deverão ser à
prova de rompimento e resistentes ao
frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos
e também devem ser herméticos. Além
disso, devem estar bem fechados e
devem ser feitos de materiais fácies
de manusear, que sejam apropriados
para fins de congelação.
•Os alimentos a congelar devem
ser colocados no compartimento do
congelador. (Não deverão entrar em
contacto com os itens congelados
anteriormente para evitar a sua
descongelação parcial. A capacidade
de congelação do seu produto é
fornecida nas especificações técnicas
do seu frigorífico).
•Os períodos dados na informação
sobre congelação devem ser
observados nos momentos de
armazenamento.
•Os alimentos congelados deverão
ser usados imediatamente depois
de serem descongelados e nunca
deverão ser recongelados.
•Paraobterosmelhoresresultados,
as instruções a seguir apresentadas
devem ser tomadas em linha de conta.
1.Não congele grandes quantidades
de alimento de uma só vez. A qualidade
dos alimentos é melhor preservada
quando a congelação atinge o interior
no menor tempo possível.
2.A colocação de alimentos quentes
no compartimento do congelador
obriga o sistema de refrigeração a
um funcionamento contínuo até à
completa congelação dos alimentos.
3.Tenha um cuidado especial para
não misturar alimentos já congelados
com alimentos frescos.
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
• Os alimentos embalados pré-
congelados devem ser armazenados
de acordo com as instruções do
fabricante do alimento, para um
compartimento de armazenamento
de alimentos congelados de (
4 estrelas).
•Para garantir que é atingida
e mantida a alta qualidade dos
alimentos congelados, deverá ter em
conta o seguinte:
1.Coloque as embalagens no
congelador o mais rapidamente
possível após a aquisição.
2.Verifique se os recipientes estão
etiquetados e datados.
3.Não ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
No caso de ocorrer uma falha de
energia, não abra a porta do congelador.
Mesmo que uma falha eléctrica se
prolongue até ao indicado no “Tempo
PT
18
de aumento da temperatura” na
secção “Especificações técnicas do seu
frigorífico”, os alimentos congelados
não serão afectados. No caso de
faltar energia por mais tempo, os
alimentos devem ser verificados e se
for necessário, devem ser consumidos
imediatamente ou então congelados
depois de serem cozinhados.
Descongelação
Os compartimentos do congelador
e do frigorífico descongelam
automaticamente.
Colocação dos alimentos
Prateleiras do
compartimento do
congelador
Diversos alimentos
congelados, tais como
carne, peixe, gelado,
legumes, etc.
Suporte para ovos Ovo
Prateleiras do
compartimento do
refrigerador
Alimentos em panelas,
pratos, recipientes
fechados
Prateleiras da porta
do compartimento
do refrigerador
Pequenos alimentos
embalados ou bebidas
(tais como leite, sumo de
frutas e cerveja)
Gaveta para frutos e
legumes Legumes e frutas
Compartimento de
resfriamento
Carne e peixe a ser
descongelado
Substituição do módulo da
luz interior
Para substituir o módulo de luz do
seu frigorífico, contacte a Assistência
técnica autorizada.
O que se pode fazer para
economizar energia
1. Não deixe as portas do seu
frigorífico abertas por um longo
tempo.
2. Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
3. Não sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulação do ar no interior
não seja dificultada.
4. Não instale o seu frigorífico sob
a luz solar directa ou próximo de
aparelhos que emitem calor tais como
fornos, máquinas de lavar louça ou
radiadores.
5. Tenha o cuidado de manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
- Ative a função de “congelação
rápida”, pelo menos, 24 horas antes
de introduzir alimentos frescos.
- Coloque 2 elementos de pacote
congelante (se disponíveis)
no interior da gaveta do fundo.
- Coloque os alimentos frescos nas
prateleiras na 2ª. e 3ª. posições a
contar do fundo. (pode ser obtida
a capacidade máxima retirando as
prateleiras).
PT
19
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
B Para produtos não No Frost, gotas de
água e uma congelação com a largura
de um dedo podem ocorrer na parede
posterior do compartimento do
frigorífico. Não limpe; nunca aplique
óleo ou agentes similares.
B Utilize apenas panos macios de
microfibra ligeiramente humedecidos
para limpar a superfície do produto.
Esponjas e outros tipos de panos de
limpeza poderão riscar a superfície.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigorífico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de
chá de bicarbonato de soda dissolvido
em cerca de meio litro de água para
limpar o interior e depois seque-o.
B Certifique-se de que não entra água
no compartimento da lâmpada e nos
outros itens eléctricos.
B Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas estão limpas e sem restos
de alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu conteúdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
A Nunca utilize agentes de limpeza
ou água que contenha cloro para
limpar as superfícies externas e
as partes cromadas do produto.
O cloro provoca a corrosão de tais
superfícies metálicas.
ANão usar ferramentas aguçadas
e abrasivas ou sabão, agentes de
limpeza doméstica, detergentes,
gasolina, benzina, cera, etc., podem
danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer
ou ficarem deformadas. Usar água
quente e um pano macio para limpar
e secar com um pano seco.
Protecção das superfícies
plásticas
C Não coloque óleos líquidos ou
comidas cozinhadas no óleo no seu
frigorífico em recipientes abertos,
uma vez que podem danificar
as superfícies plásticas do seu
frigorífico. No caso de derrame
ou salpico de óleo nas superfícies
plásticas, limpe e enxagúe a parte
correspondente da superfície com
água morna.
PT
20
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso,
pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes
resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das
funções descritas aqui podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
•O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada
correctamente à tomada? Introduza a ficha
na tomada de parede.
•O fusível da tomada na qual o frigorífico
está ligado ou o fusível principal não está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do
compartimento do refrigerador
(MULTIZONE, COOL CONTROL e FLEXI
ZONE).
•Condições ambientais muito frias.
Abertura e fecho frequentes da porta.
Condições ambientais de alta humidade.
Armazenamento de alimentos que contém
líquidos em recipientes abertos. A porta foi
deixada entreaberta. Comute o termóstato
para um grau mais frio.
•Diminua o número de vezes de abertura da
porta ou utilize menos frequentemente.
•Cubra os alimentos guardados em
recipientes abertos com um material
apropriado.
•Limpe a condensação usando um pano
seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
•A protecção térmica do compressor deixará
de funcionar durante falhas eléctricas
repentinas ou na extracção/colocação da
ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante
no sistema de arrefecimento do frigorífico
ainda não se encontra estabilizada.
O seu frigorífico voltará a funcionar
aproximadamente 6 minutos depois. Por
favor, chame a assistência se o frigorífico
não começar a operar no fim deste período.
•O refrigerador está no ciclo de
descongelação. Isto é normal num
frigorífico de descongelação totalmente
automático. O ciclo de descongelação ocorre
periodicamente.
•O seu frigorífico não está ligado à
tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
•A regulação da temperatura está feita
correctamente?
•A corrente deve ser desligada.
O refrigerador está a funcionar
frequentemente ou por um longo
tempo.
PT
21
•O seu novo produto pode ser mais largo do
que o anterior. Esta situação é perfeitamente
normal. Os frigoríficos grandes operam por
um período maior de tempo.
•A temperatura ambiente pode estar muito
elevada. Esta situação é perfeitamente
normal.
•O frigorífico foi ligado à tomada há pouco
tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode
demorar mais do que duas horas.
•Podem ter sido colocadas recentemente
grandes quantidades de alimentos quentes
no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam
a um funcionamento mais vigoroso do
frigorífico até que alcance a temperatura
segura de armazenamento.
•As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente
que entrou no frigorífico faz com que o
mesmo tenha que funcionar por períodos
mais longos. Abra as portas com menos
frequência.
•A porta do compartimento do refrigerador
ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão
completamente fechadas.
•O frigorífico está ajustado para uma
temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do frigorífico para um grau mais
quente e aguarde até que a temperatura
seja atingida.
•O vedante da porta do refrigerador ou
do congelador pode estar sujo, gasto, roto
ou não ajustado correctamente. Limpe ou
substitua o vedante. O vedante danificado/
roto faz com que o frigorífico funcione
por um período de tempo maior para que
mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador
está muito baixa, enquanto que
a temperatura do refrigerador é
suficiente.
•A temperatura do congelador está ajustada
para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do congelador para um grau
mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador
está muito baixa, enquanto que
a temperatura do congelador é
suficiente.
•A temperatura do refrigerador pode ter
sido ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador
para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas
do compartimento do refrigerador
estão congelados.
•A temperatura do refrigerador pode ter
sido ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador
para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no
congelador é muito alta.
•A temperatura do refrigerador pode ter sido
ajustada para um grau muito alto. O ajuste
do refrigerador tem efeito na temperatura
do congelador. Altere a temperatura do
refrigerador ou do congelador até que
a temperatura do refrigerador ou do
congelador atinja um nível suficiente.
•As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as
menos frequentemente.
•A porta poderá ter sido deixada
entreaberta; feche-a completamente.
•Podem ter sido colocadas recentemente
grandes quantidades de alimentos quentes
no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador
ou o congelador atinja a temperatura
desejada.
•O frigorífico pode ter sido ligado à tomada
há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigorífico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta
quando o frigorífico está a funcionar.
PT
22
•O desempenho de funcionamento do
frigorífico pode variar devido às alterações
na temperatura ambiente. Esta situação é
normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
•O piso não está nivelado ou não é
resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que
o piso é suficientemente forte para suportar
o frigorífico, e nivelado.
•O ruído pode ser causado pelos itens
colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o
topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico
como líquidos a verter ou gotejar.
•Os fluxos de gás e líquidos acontecem
conforme os princípios de funcionamento do
seu frigorífico. Esta situação é normal e não
é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a
soprar.
•As ventoinhas são utilizadas para arrefecer
o frigorífico. Esta situação é normal e não é
um problema.
Condensação nas paredes internas
do frigorífico.
•O tempo quente e húmido aumenta a
formação de gelo e de condensação. Esta
situação é normal e não é um problema.
•As portas poderão ter sido deixadas
entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
•As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as
menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no
exterior do frigorífico ou entre as
portas.
•Poderá existir humidade no ar; isto é
bastante normal no tempo húmido. Quando
a humidade for menor, a condensação irá
desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
•O interior do frigorífico deve ser limpo.
Limpe o interior do frigorífico com uma
esponja, água morna ou água com gás.
•Alguns recipientes ou materiais de
embalagem podem provocar cheiros. Utilize
um recipiente diferente ou um material de
embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
•Os pacotes de alimentos podem impedir o
fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que estão a obstruir a porta.
•O frigorífico não está completamente na
vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de
elevação.
•O piso não é sólido ou não está nivelado.
Certifique-se de que o piso está nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes
estão bloqueadas.
•Os alimentos podem estar a tocar o tecto
da gaveta. Arrume novamente os alimentos
na gaveta.
Se A Superfícıe Do Produto Estıver
Quente.
•Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais e
na grelha traseira quando o produto está
a funcionar. Esta situação é normal e não
exige serviço de manutenção!
Congelatore
Manuale utente
IT
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro
prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli
meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare
a servirsi del dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per
poterlo consultare in futuro.Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo
di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro
dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in
funzione l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla
consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con
l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica
chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
consigli utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . .3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua 5
1.2 Impiego conforme allo scopo
previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS . . . .6
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . .6
2 Frigorifero 7
3 Installazione 8
3.1. Punti a cui prestare attenzione
quando si sposta il frigorifero . . . . . .8
3.2. Prima di avviare il frigorifero,. . . . . . . .8
3.3. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Smaltimento del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.5. Smaltimento del vecchio frigorifero 9
3.6. Posizionamento e installazione. . . .10
Inversione degli sportelli . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparazione 12
5 Utilizzo del freezer 13
6. Pulizia e manutenzione 16
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . .16
6.2. Protezione delle superfici in
plastica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. Risoluzione dei problemi 17
Indice
3 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni e
danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni invalida tutti
i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con
questo dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per
la spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
4 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo di
scossa elettrica!
• Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore
o posteriore del prodotto, con le
schede dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (coprire schede dei
circuiti elettronici stampati) (1).
1
1
• In caso di malfunzionamento, non usare
il prodotto, dato che potrebbe emettere
scosse elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione
di messa a terra deve essere eseguita
da un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate! Gli alimenti si potrebbero
attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o
esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti
sotto tensione potrebbero provocare
scosse elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema
di raffreddamento che utilizza il gas
R600a, fare attenzione ad evitare di
danneggiare il sistema di raffreddamento
e il relativo tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto. Questo gas
è infiammabile. Se viene danneggiato il
sistema di raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
5 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
CSul lato sinistro interno è
indicato il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressone d ngresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massmo 90 ps (620
kPa). Qualora la pressone
dell’acqua super l valore 80
ps (550 kPa), usare una valvola
d lmtazone della pressone
nel sstema prncpale. Qualora
non s sappa come verfcare
la pressone dell’acqua,
chedere auto a ad un draulco
professonsta.
• In caso d rscho dell’effetto
‘colpo d’arete’ nel propro
mpanto, usare la
strumentazone adatta
per rdurre la probabltà d
accadmento. Rvolgers a
draulc professonst n caso
d dubbo relatvamente alla
presenza o meno dell’effetto
‘colpo d’arete’ nel propro
mpanto.
• Non nstallare l’ngresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzon contro l rscho
d congelamento de tub. La
gamma d funzonamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come mnmo e 100°F (38°C) al
massmo.
• Utlzzare solo acqua potable.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere usato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo uso o da un uso
scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Conformità con la
Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla
direttiva WEEE dell’UE (2012/19/EU).
Questo prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti elettrici ed
elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato
con componenti e materiali di
alta qualità che possono essere
riutilizzati oltre che riciclati. Non
smaltire il prodotto con i
normali rifiuti domestici e altri
6 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
rifiuti al termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto a un centro di raccolta
per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di
rivolgersi alle autorità locali per ulteriori
informazioni su questi centri di raccolta.
1.5 Conformità con la
direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla
direttiva WEEE dell’UE (2011/65/
EU). Non contiene materiali dannosi e
proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6 Informazioni
sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo
del prodotto sono realizzati a partire
da materiali riciclabili in conformità
con le Normative Ambientali Nazionali.
Non smaltire i materiali dell’im imballo
congiuntamente ai rifiuti domestici o
ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle
autorità locali.
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
7 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C Le fgure n questo manuale utente sono schematche, e potrebbero non
corrspondere esattamente al prodotto. Qualora l prodotto non contenga le part
descrtte, l’nformazone rguarda altr modell.
1. Pannello Di Controllo
2. Falda
3. Cassetti
4. Piedini Anteriori Regolabili
1
4
4
2
3
*
8 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
B Se le informazioni date in questo
manuale utente non sono prese in
considerazione, il produttore non
accetta alcuna responsabilità per
questo.
3.1. Punti a cui prestare
attenzione quando si
sposta il frigorifero
1. Il frigorifero deve essere scollegato.
Prima del trasporto, il frigorifero deve
essere svuotato e pulito.
2. Prima di imballarlo di nuovo, ripiani,
accessori, scomparto frutta e verdura,
ecc. all'interno del frigorifero devono
essere fissati con nastro adesivo e
assicurati contro i colpi. L'imballaggio
deve essere eseguito con un nastro
doppio o cavi sicuri e bisogna osservare
rigorosamente le norme per il trasporto
presenti sulla confezione.
3. Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
3.2. Prima di avviare
il frigorifero,
Controllare quanto segue prima di
utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica
servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell'aria tra
frigorifero e parete. (L'immagine è
creata per illustrare e non è identica
all'apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare la spina del frigorifero alla
presa elettrica. Quando lo sportello
del frigorifero è aperto, la lampadina
interna si accende.
• Il condensatore dell’apparecchio si trova sul retro, come mostrato sotto. Per
ottenere una migliore efficienza energetica con un minore consumo energetico,
tirare il condensatore verso di sé, come mostrato nell’immagine sotto.
* Potrebbe non essere disponibile in tutti i modelli.
better energy
efficiency
2-b
initial position
PULL
PULL
v
9 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi
e i gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
3.3. Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere
conforme ai regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• La sicurezza elettrica del
frigorifero è garantita unicamente
se il sistema di messa a terra
dell’apparecchiatura è conforme agli
standard.
• La tensione dichiarata
sull'etichetta che si trova nel lato
interno a sinistra dell'apparecchio deve
essere pari alla tensione di rete.
• Leprolungheeleprese
multiplenondevonoessereusate
perilcollegamento.
B Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito da
un elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere
usato finché non viene riparato! C’è
rischio di shock elettrico!
3.4. Smaltimento del
materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti comunicate
dalle autorità locali. Non smaltire assieme
ai normali rifiuti domestici, smaltire nei
punti di raccolta appositi indicati dalle
autorità locali.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
3.5. Smaltimento del
vecchio frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
• Bisogna consultare il
rivenditore autorizzato o il centro di
raccolta rifiuti della propria città per
quanto riguarda lo smaltimento del
frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
10 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali pericoli.
3.6. Posizionamento
e installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Non
posizionare l'apparecchio su materiali
come tappetini o tappeti.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
12 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Preparazione
• Il frigorifero dovrà essere
installato ad almeno 30 cm lontano
da fonti di calore, come forni,
riscaldamento centrale e stufe e ad
almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole.
• La temperatura ambiente
della stanza in cui viene installato
il frigorifero deve essere almeno
-15°C . Usare il frigorifero in ambienti
con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
• Assicurarsi che l’interno del
frigorifero sia ben pulito.
• In caso di installazione di due
frigoriferi l’uno accanto all’altro, devono
esservi almeno 2 cm di distanza tra di
loro.
• Quando il frigorifero viene
messo in funzione per la prima volta,
osservare le seguenti istruzioni per le
prime sei ore.
• La porta non si deve aprire
frequentemente.
• Deve funzionare vuoto senza
alimenti all’interno.
• Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
• Conservare i materiali originali
di imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
• In alcuni modelli, il pannello
si spegne automaticamente 5 minuti
dopo che la porta è stata chiusa. si
riattiva automaticamente quando
la porta viene aperta o premendo
qualsiasi pulsante.
• A causa del cambiamento di
temperatura dovuto all’apertura/alla
chiusura dello sportello dell’apparecchio
durante il funzionamento, la formazione
di condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
13 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
CThe figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly
match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
5 Utilizzo del freezer
1 2 3 4
1.Funzione di impostazione del
freezer
Questa funzione consente di regolare
le impostazioni relative alla temperatura
dello scomparto freezer.
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su - (più calda), --, ---, ---
-, ----- (più fredda).
2.Indicatore avvertenza errore / alta
temperatura
Questa spia si accende in caso di
problemi di alta temperatura e avvertenze
di errore.
3- Indicatore Quick Freeze
Questa icona si accende quando la
funzione Quick Freeze è attiva.
4-Funzione Quick Freeze
Quando si preme il tasto Quick Freeze, la
temperatura dello scomparto diverrà più
fredda dei valori regolati.
Questa funzione può essere usata
per alimenti posti nello scomparto del
freezer e che necessitano di raffreddare
velocemente.
Se è necessario congelare grandi
quantità di alimenti freschi, si consiglia di
attivare questa funzione prima di inserire
gli alimenti nel freezer.
L'indicatore Quick Freeze rimane acceso
quando la funzione Quick Freeze è attiva.
Per annullare questa
funzione premere, nuovamente il
pulsante Quick Freeze. L’indicatore Quick
Freeze si spegnerà e tornerà alle sue
impostazioni normali.
Se non viene annullata dall'utente,
la funzione Quick Fridge si annullerà
automaticamente dopo 2 ore o quando
lo scomparto freezer ha raggiunto
la temperatura richiesta. Questa
funzione non viene richiamata quando
l'alimentazione si ripristina dopo
un'assenza di corrente.
14 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Congelamento di alimenti
freschi
• Si deve preferire la copertura
del cibo prima di posizionarli nel
frigorifero.
• Gli alimenti caldi devono
essere raffreddati fino alla temperatura
ambiente prima di essere riposti nel
frigorifero.
• Gli alimenti da congelare
devono essere di buona qualità e
freschi.
• Gli alimenti devono essere
suddivisi in porzioni in base alle
necessità quotidiane della famiglia o di
un pasto.
• Gli alimenti devono essere
imballati in modo da evitarne
l’asciugatura, quando devono essere
conservati per breve tempo.
• I materiali da utilizzare per
l’imballaggio devono essere a prova di
strappo e resistenti al caldo, all’umidità,
agli odori oli e acidi e devono anche
essere liberati dall’aria. Inoltre devono
essere ben chiusi, maneggevoli e
composti di materiale adatto per
l'utilizzo in freezer profondi.
• Gli alimenti congelati devono
essere prontamente utilizzati dopo
scongelati e assolutamente non
ricongelati.
• Attenersi alle seguenti
istruzioni per ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quantità troppo grandi in
una volta sola. La qualità degli alimenti
viene preservata in modo ottimale
quando gli alimenti vengono congelati il
più velocemente possibile.
2. Il posizionamento di alimenti caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema di
raffreddamento finché gli alimenti non
si solidificano.
3. Fare attenzione a non mescolare
alimenti già congelati e alimenti freschi.
Consigli per la conservazione
di alimenti congelati
• Gli alimenti congelati a livello
commerciale devono essere riposti
secondo le istruzioni del produttore per
un congelamento (4 stelle) degli
alimenti nello scomparto apposito.
• Per assicurare che l’alta qualità
degli alimenti congelati dal produttore
e dal dettagliante sia conservata,
ricordare quanto segue:
1. Gli alimenti da congelare devono essere
posti nello scomparto del freezer il più
presto possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia
etichettato e datato.
3. Che non superi “usare entro”
“preferibilmente entro" le date sul
pacco.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
Posizionamento alimenti
Ripiani dello scomparto
freezer
Diversi alimenti
congelati come carne,
pesce, gelato, verdura
ecc.
Scomparto per le uova Uova
Ripiani scomparto frigo
Alimenti in padelle,
piatti coperte e
contenitori chiusi
15 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Ripiani dello sportello dello
scomparto frigo
Alimenti piccoli e
imballati o bevande
(come latte, succhi di
frutta e birra)
Scomparto frutta e verdura Verdura e frutta
Scomparto zona fresca
Prodotti di
gastronomia
(formaggio, burro,
salumi, ecc.)
Informazioni di
congelamento profondo
Per conservare la qualità degli alimenti,
il congelamento
deve avvenire quanto più rapidamente
possibile.
È possibile conservare gli alimenti per
un lungo periodo di tempo a -18°C o a
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
degli alimenti per molti mesi (a -18°C o
temperatura inferiore nel freezer)
AVVERTENZA! A
• Gli alimenti devono essere
suddivisi in porzioni in base alle
necessità quotidiane della famiglia o di
un pasto.
• Gli alimenti devono essere
imballati in modo da evitarne
l’asciugatura, quando devono essere
conservati per breve tempo.
• Materiali necessari per
l’imballo:
• Nastro adesivo resistente al
freddo
• Etichette auto adesive
• Anelli in gomma
• Penna
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria.
- Funzione”Quick Freeze” attiva almeno
24 ore prima di caricare gli alimenti
freschi.
- Mettere 2 pacchetti di ghiaccio (se
disponibili)
all'interno del cassetto inferiore.
- Mettere gli alimenti freschi sui ripiani
del secondo e terzo livello dal fondo. (La
capacità massima può essere ottenuta
rimuovendo i cassetti).
16 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA:Scollegare l
frgorfero dalla corrente prma
d esegure la pulza.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
17 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi
più frequenti che non a livello di manodopera o
materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non
essere valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del
frigorifero aumenta col passare del
tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso
o troppo lungo.
18 / 19 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è
molto bassa, ma la temperatura del
frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è
molto bassa, ma la temperatura del
congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti
dello scomparto frigorifero sono
congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
19 / 19 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad
esempio liquido che scorre, spruzzo,
eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti
interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla
superficie esterna del dispositivo o
fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È
Bollente.
• Quando il prodotto è in
funzione, possono essere osservate
alte temperature tra i due sportelli, sui
pannelli laterali e sul grill posteriore.
. Ciò è normale e non richiede
manutenzione!
AAVVERTENZA:Qualora
il problema persista dopo
aver seguito le istruzioni
contenute in questa
selezione, contattare il
proprio fornitore oppure
un Servizio Autorizzato.
Evitare in ogni caso di
riparare il prodotto.
EWWERQWEW
www.beko.com
57 7946 0000/AM
3/3