Beko RFNE312E33X User Manual
Displayed below is the user manual for RFNE312E33X by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
EWWERQWEW
Congélateur
Manuel d'utilisation
Congelador
Manual del usuario
Congelador
Manual do Utilizador
RFNE312E33X
EN FR ES PT
Refrigerator
User manual
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in
modern facilities with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In
case the product changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner
along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide
clearly indicates any variations of different models.
CImportant nformaton and
useful tps.
ARsk of lfe and property.
BRsk of electrc shock.
The product’s packagng
s made of recyclable
materals, n accordance
wth the Natonal
Envronment Legslaton.
3 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
1. Safety and environment
instructions 4
General safety ...............................................4
Intended use ..................................................6
Child safety ..................................................... 6
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product ............ 6
Compliance with RoHS Directive.............7
Package information ....................................7
2 Your Freezer 8
3 Installation 9
Appropriate Installation Location .......... 9
Adjusting the Feet .....................................10
Electrical Connection ................................10
4 Preparation 11
5 Operating the product 12
Freezing fresh food ...................................14
Recommendations for preserving the
frozen food ....................................................15
Deep-freeze information ........................15
Placing the food ..........................................16
Door open warning ....................................16
Changing the door opening direction 16
6 Maintenance and cleaning 17
7 Troubleshooting 18
4 / 22 EN Refrigerator/User Manual
1.1. General safety
• This product should not
be used by persons with
physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient
knowledge and experience
or by children. The device
can only be used by such
persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not
in use.
• Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the
cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator
if the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1. Safety and environment instructions
Ths secton provdes the safety
nstructons necessary to prevent
the rsk of njury and materal
damage. Falure to observe these
nstructons wll nvaldate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventlaton openngs, n
the applance enclosure or n
the bult-nstructure, clear of
obstructon.
WARNING:
Do not use mechancal
devces or other means to
accelerate the defrostng
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
WARNING:
Do not damage the
refrgerant crcut.
WARNING:
Do not use electrcal
applances nsde the food
storage compartments
of the applance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Ths applance s ntended to be
used n household and smlar
applcatons such as
– staff ktchen areas n shops,
offces and other workng
envronments;
– farm houses and by clents
n hotels, motels and other
resdental type envronments;
– bed and breakfast type
envronments;
– caterng and smlar non-retal
applcatons.
5 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting
the ice inside. Steam may
contact the electrified areas
and cause short circuit or
electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do
not use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED
type lighting, contact the
authorised service for
replacing or in case of any
problem.
• Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
• Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do
not pull by holding the door
handle. The handle may come
off.
• Take care to avoid trapping
any part of your hands or body
in any of the moving parts
inside the product.
• Do not step or lean on the
door, drawers and similar parts
of the refrigerator. This will
cause the product to fall down
and cause damage to the
parts.
• Take care not to trap the
power cable.
6 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
1.1.1 HC warning
If the product comprses a coolng
system usng R600a gas, take
care to avod damagng the
coolng system and ts ppe whle
usng and movng the product.
Ths gas s flammable. If the
coolng system s damaged, keep
the product away from sources
of fre and ventlate the room
mmedately.
C
The label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always use a
water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers
if you are not sure that there
is no water hammer effect in
your installation.
• Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be
33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
• The product should be used to
store food and beverages only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
• Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out
of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
Ths product comples wth
EU WEEE Drectve (2012/19/EU). Ths
product bears a classfcaton symbol
for waste electrcal and electronc
equpment (WEEE).
Ths product has been
manufactured wth hgh
qualty parts and materals
whch can be reused and are
sutable for recyclng. Do not
dspose of the waste product
wth normal domestc and
7 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
other wastes at the end of ts servce
lfe. Take t to the collecton center for
the recyclng of electrcal and electronc
equpment. Please consult your local
authortes to learn about these
collecton centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by
the local authorities.
8 / 22 EN Refrigerator/User Manual
2 Your Freezer
1. Control Panel
2. Flap
3. Drawers
4. Adjustable front feet
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
1
5
2
3
4
*
9 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
3 Installation
3.1. Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING:Manufacturer shall
not be held lable for damages
that may arse from procedures
carred out by unauthorzed
persons.
B
WARNING:Product must
not be plugged n durng
nstallaton. Otherwse, there
s the rsk of death or serous
njury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place s so tght to prevent
passng of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turnng t to ts sde; f ths
does not work, contact the
authorzed servce.
• Placetheproductonanevenfloor
surface to prevent jolts.
• Installtheproductatleast30cm
away from heat sources such as hobs,
heater cores and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
• Productmustnotbesubjectedto
direct sun light and kept in humid
places.
• Appropriateairventilationmustbe
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
Installing the Plastic Wedges
Plastc wedges suppled wth the
product are used to create the dstance
for the ar crculaton between the
product and the rear wall.
1. To install the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws supplied together with the
wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated in
the figure.
10 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Installaton
3.2. Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
nstallaton, adjust the feet on the front
by rotatng them to the rght or left.
3.3. Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connectons va extenson
cables or mult-plugs.
B
WARNING:Damaged
power cable must be
replaced by the Authorzed
Servce Agent.
C
If two coolers are to be
nstalled sde by sde, there
should be at least 4 cm
dstance between them.
• Our company shall not be lable
for any damages that wll arse
when the product s used wthout
groundng and electrcal connecton
n accordance wth the natonal
regulatons.
• Power cable plug must be wthn easy
reach after nstallaton.
• Connect your refrgerator to a
grounded outlet rated for a voltage
value of 220-240V /50 Hz. Outlet
shall have 10 to 16A fuse.
• Do not extenson cords or cordless
multple outlets between your
product and the wall outlet.
11 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
4 Preparation
• Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
• The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be -15°C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
• Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
• If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
• The door should not be opened
frequently.
• It must be operated empty without any
food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
• The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
• In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
• Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal
12 / 22 EN Refrigerator/User Manual
CFgures n ths user manual are schematc and may not match the product
exactly. If the subject parts are not ncluded n the product you have
purchased, then those parts are vald for other models.
1.On/Off Indicator:
Ths con ( ) come on when the freezer
s turned off. All the other cons turn off.
2.Economic Usage Indicator:
This icon ( ) (comes on when the
Freezer Compartment is set to -18°C
which is the most economical set value.
Economic Usage Indicator turns off when
the Quick Fridge or Quick Freeze function
is selected.
3.Freezer Compartment Temperature
Setting Indicator:
Indcates the temperature set for the
Freezer Compartment.
4.Power failure/High temperature /
error warning indicator :
This light () illuminates during power
failure, high temperature failures and
error warnings. During sustained power
failures, the highest temperature that
the freezer compartment reaches will
flash on the digital display.
5.Eco Extra Indicator:
This icon ( ) lights up when this
Function is active.
6.Key Lock Indicator:
This icon ( ) lights up when the Key
Lock mode is activated.
5 Operating the product
Indicator panel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
13 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operatng the product
7.Key Lock Mode:
Press Key Lock ( ) button continuously
for 3 seconds. Key lock icon will light
up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key Lock
mode is active. Press Key Lock button
continuously for 3 seconds again. Key
lock icon will turn off and the key lock
mode will be exite.
8- Alarm off warning:
In case of power failure/high
temperature alarm, after checking the
food located in the freezer compartment
press the alarm off button ( ) to clear
the warning.
9.Eco Extra Function:
Press the Eco Extra button ( ) for 3
seconds to activate Eco Extra Function
when going on holday for instance.
Freezer will start operating in the most
economic mode at around 6 hours later
and the economic usage indicator will
turn on when the function is active.
10.Freezer Set Function:
This function ( ) allows you to change
the Freezer compartment temperature
setting. Press this button to set the
temperature of the freezer compartment
to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and -24,
respectively.
11.Quick Freeze Function:
Quick Freeze indicator ( ) turns on
when the Quick Freeze function is on.
Press Quick Freeze button again to cancel
this function. Quick Freeze indicator will
turn off and normal settings will be
resumed.
Quick Freeze function will be cancelled
automatically 25 hours later if you do not
cancel it manually. If you want to freeze
plenty amount food, press Quick Freeze
button before you place the food into the
freezer compartment.
12.On/Off Function:
This function ( ) allows you to make
the Fridge turn off when pressed for 3
seconds.The fridge could be turned on
by pressing On/Off button for 3 seconds
again .
13.Energy Saving Indicator :
If the product doors are kept closed
for a long time energy saving function
is automatically activated and energy
saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is
activated, all symbols on the display
other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the
door is opened, energy saving function
will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated
during delivery from factory and cannot
be canceled.
14.Quick Freeze Indicator :
This icon ( ) comes on when the Quick
Freeze function is on.
14 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operatng the product
5.1. Freezing fresh food
• In order to preserve the qualty of
the food, t shall be frozen as quckly
as possble when t s placed n the
freezer compartment, use the fast
freezng feature for ths purpose.
• You may store the food longer n
freezer compartment when you
freeze them whle they are fresh.
• Pack the food to be frozen and close
the packng so that t would not allow
entrance of ar.
• Ensure that you pack your food
before puttng them n the freezer.
Use freezer contaners, fols and
mosture-proof papers, plastc bags
and other packng materals nstead
of tradtonal packng papers.
• Label each pack of food by addng
the date before freezng. You may
dstngush the freshness of each
food pack n ths way when you open
your freezer each tme. Store the
food frozen before n the front sde of
compartment to ensure that they are
used frst.
CThe freezer compartment
defrosts automatcally.
• Frozen food must be used
mmedately after they are thawed
and they should not be re-frozen.
• Do not freeze too large quanttes of
food at one tme.
15 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operatng the product
Freezer
Compartment
Settng
Frdge
compartment
Settng
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your product will return to its previous
mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of the
hot ambient conditions or frequent opening and
closing of the door.
5.2. Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase without
allowing the to thaw.
2. Check whether the "Use By" and
"Best Before" dates on the packaging are
expired or not before freezing it.
3. Ensure that the package of the food
is not damaged.
5.3. Deep-freeze
information
Accordng to IEC 62552 standards, the
product shall freeze at least 4.5 kg of food
at 32°C ambent temperature to -18°C or
lower wthn 24 hours for every 100-ltres
of freezer volume.
It s possble to preserve the food for
a long tme only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures n the deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed
to come n contact wth the prevously
frozen tems to prevent them from
gettng thawed partially.
Boil the vegetables and drain their water
in order to store vegetables for a longer
time as frozen. After draining their
water, put them in air-proof packages
and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce,
celery, boiled eggs, potatoes are not
suitable for freezing. When these foods
are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively.
They shall not be spoiled so that they
would create a risk for human health.
- Active”quıck freeze function” at least
24 hour before loading fresh food.
- Put 2 pcs ice packs ( if available )
inside the bottom drawer.
- Place fresh food on the shelves of
2 nd&3rd from the bottom.(maximum
capacıty can be achieved by removing
the drawers
16 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operatng the product
5.4. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food
such as meat, fish,
ice cream, vegetables
and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged
food or beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen
(breakfast food,
meat products that
shall be consumed in
a short time)
5.5. Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given
when the door of your product is left
open for at least 1 minute. This warning
will be muted when the door is closed
or any of the display buttons (if any) are
pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights
will be turned off.
5.6. Changing the door
opening direction
Door openng drecton of your refrge-
rator can be changed accordng to the
place you are usng t.If ths s neces-
sary, please call your nearest Authorzed
Servce.
Above descrpton s a general express-
on.For nformaton on changng the ope-
nng drecton of the door, you must refer
to the warnng label located on the nner
sde of the door.
Icematic and ice storage
container
*May not be available in all models
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs
clockwise by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down
into the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes
in the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended
for accumulating the ice cubes. Do not
put water in it. Otherwise, it will break.
17 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleanng your frdge at regular ntervals
wll extend the servce lfe of the pro-
duct.
B WARNING:
Unplug the product before cleanng t.
• Never use gasolne, benzene or
smlar substances for cleanng
purposes.
• Never use any sharp and abrasve
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polsh for
cleanng.
• For non-No Frost products,
water drops and frostng up to a
fngerbreadth occur on the rear wall
of the Frdge compartment. Do not
clean t; never apply ol or smlar
agents on t.
• Only use slghtly damp mcrofber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleanng cloths may scratch the
surface
• Dssolve one teaspoon of b-
carbonate n half ltre of water. Soak
a cloth wth the soluton and wrung
t thoroughly. Wpe the nteror of the
refrgerator wth ths cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housng and other electrcal
tems.
• If you wll not use the refrgerator
for a long perod of tme, unplug t,
remove all food nsde, clean t and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of ts contents.
• Remove the door shelves by pullng
them up. After cleanng, slde them
from top to bottom to nstall.
• Never use cleanng agents or water
that contan chlorne to clean the
outer surfaces and chromum coated
parts of the product. Chlorne causes
corroson on such metal surfaces.
6.1 Avodng bad odours
• Materals that may cause odour
are not used n the producton of
our refrgerators. However, due
to napproprate food preservng
condtons and not cleanng the nner
surface of the refrgerator as requred
can brng forth the problem of odour.
Pay attenton to followng to avod
ths problem:
• Keepng the refrgerator clean s
mportant. Food resduals, stans, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrgerator wth b-carbonate
dssolved n water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food n closed contaners.
Mcroorgansms spreadng out from
uncovered contaners can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoled n the
refrgerator.
6.2 Protectng the plas-
tc surfaces
Do not put lqud ols or ol-cooked meals
n your refrgerator n unsealed conta-
ners as they damage the plastc surfaces
of the refrgerator. If ol s splled or sme-
ared onto the plastc surfaces, clean and
rnse the relevant part of the surface at
once wth warm water.
18 / 22 EN Refrigerator/User Manual
7. Troubleshooting
Check ths lst before contactng the
servce. Dong so wll save you tme
and money. Ths lst ncludes frequent
complants that are not related to faulty
workmanshp or materals. Certan
features mentoned heren may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug s not fully settled.
>>> Plug t n to settle completely
nto the socket.
• The fuse connected to the socket
powerng the product or the man
fuse s blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door s opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
• The envronment s too humd. >>>
Do not nstall the product n humd
envronments.
• Foods contanng lquds are kept
n unsealed holders. >>> Keep the
foods contanng lquds n sealed
holders.
• The product’s door s left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long perods.
• The thermostat s set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to approprate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power falure
or pullng the power plug off and
puttng back on, the gas pressure
n the product’s coolng system s
not balanced, whch trggers the
compressor thermc safeguard.
The product wll restart after
approxmately 6 mnutes. If the
product does not restart after ths
perod, contact the servce.
• Defrostng s actve. >>> Ths
s normal for a fully-automatc
defrostng product. The defrostng s
carred out perodcally.
• The product s not plugged n. >>>
Make sure the power cord s plugged
n.
• The temperature settng s ncorrect.
>>> Select the approprate
temperature settng.
• The power s out. >>> The product
wll contnue to operate normally
once the power s restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operatng performance
may vary dependng on the ambent
temperature varatons. Ths s normal
and not a malfuncton.
The refrigerator runs too often or for
too long.
• The new product may be larger than
the prevous one. Larger products wll
run for longer perods.
• The room temperature may be hgh.
>>> The product wll normally run
for long perods n hgher room
temperature.
• The product may have been recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde. >>> The product
wll take longer to reach the set
temperature when recently plugged
n or a new food tem s placed nsde.
Ths s normal.
• Large quanttes of hot food may have
been recently placed nto the product.
>>> Do not place hot food nto the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> The
warm ar movng nsde wll cause the
product to run longer. Do not open
the doors too frequently.
19 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshootng
• The freezer or cooler door may be
ajar. >>> Check that the doors are
fully closed.
• The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a hgher degree and
wat for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer
may be drty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer wll cause the product to
run for longer perods to preserve the
current temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
• The freezer compartment
temperature s set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a hgher
degree and check agan.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
• The cooler compartment temperature
s set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a hgher degree and
check agan.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature
s set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a hgher degree and
check agan.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature
s set to a very hgh degree. >>>
Temperature settng of the cooler
compartment has an effect on
the temperature n the freezer
compartment. Wat untl the
temperature of relevant parts reach
the suffcent level by changng the
temperature of cooler or freezer
compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> Do
not open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
• The product may have been recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde. >>> Ths s normal.
The product wll take longer to reach
the set temperature when recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde.
• Large quanttes of hot food may have
been recently placed nto the product.
>>> Do not place hot food nto the
product.
Shaking or noise.
• The ground s not level or durable.
>>> If the product s shakng when
moved slowly, adjust the stands to
balance the product. Also make sure
the ground s suffcently durable to
bear the product.
• Any tems placed on the product may
cause nose. >>> Remove any tems
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operatng prncples
nvolve lqud and gas flows. >>> Ths
s normal and not a malfuncton.
20 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshootng
There is sound of wind blowing
coming from the product.
• The product uses a fan for the coolng
process. Ths s normal and not a
malfuncton.
There is condensation on the
product’s internal walls.
• Hot or humd weather wll ncrease
cng and condensaton. Ths s normal
and not a malfuncton.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> Do
not open the doors too frequently; f
open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product’s exterior or between the
doors.
• The ambent weather may be humd,
ths s qute normal n humd weather.
>>> The condensaton wll dsspate
when the humdty s reduced.
The interior smells bad.
• The product s not cleaned regularly.
>>> Clean the nteror regularly usng
sponge, warm water and carbonated
water.
• Certan holders and packagng
materals may cause odour. >>>
Use holders and packagng materals
wthout free of odour.
• The foods were placed n unsealed
holders. >>> Keep the foods n
sealed holders. Mcro-organsms
may spread out of unsealed food
tems and cause malodour. Remove
any expred or spolt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blockng
the door. >>> Relocate any tems
blockng the doors.
• The product s not standng n full
uprght poston on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
• The ground s not level or durable.
>>> Make sure the ground s level
and suffcently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
• The food tems may be n contact
wth the upper secton of the drawer.
>>> Reorganze the food tems n the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• Hgh temperatures may be observed
between the two doors, on the sde
panels and at the rear grll whle
the product s operatng. Ths s
normal and does not requre servce
mantenance!Be careful when
touchng these areas.
A WARNING:
If the problem perssts after followng
the nstructons n ths secton, contact
your vendor or an Authorsed Servce. Do
not try to repar the product.
FR
Congélateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué
dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité
minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet
appareil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une
autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du
réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de
cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentares
Les symboles suvants sont utlsés dans le manuel d'utlsaton :
CInformatons mportantes et
rensegnements utles,
A
Avertssement relatf aux
condtons dangereuses
pour la ve et la proprété,
BRsque d'électrocuton,
L'emballage de l'apparel
a été fabrqué à partr de
matéraux recyclables,
conformément à la
légslaton natonale en
matère d'envronnement,
3 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Instructions en matière de
sécurité et d’environnement 4
Sécurité générale .........................................4
Utilisation prévue .........................................8
Sécurité enfants ........................................... 9
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut de votre ancien appareil 9
Conformité avec la directive RoHS ....... 9
Informations relatives à l’emballage ..... 9
2 Votre congélateur 10
3 Installation 11
Éléments à prendre en considération lors
du déplacement de votre réfrigérateur 11
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche .............................................................11
Branchement électrique .........................12
Mise au rebut de l’emballage .................12
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur ................................................. 12
Disposition et Installation ....................... 13
Réglage des pieds ...................................... 13
4 Préparation 14
Ecran de contrôle ........................................15
5 Utilisation du réfrigérateur 15
Congélation des produits frais ..............17
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés ..18
Disposition des denrées ..........................19
Informations concernant la
congélation ...................................................19
Avertissement - Porte ouverte .............20
Inversion de la direction de l’ouverture
de la porte .....................................................20
Distributeur et récipient de conservation
de glaçons .....................................................20
6 Entretien et nettoyage 21
7 Dépannage 22
Table des matières
4 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructons en matère de sécurté et d’envronnement
Cette secton fournt les
nstructons de sécurté
nécessares à la préventon
des rsques de blessures ou
de dommage matérel. Le non-
respect de ces nstructons annule
tous les types de garante de
l’apparel.
1.1. Sécurité générale
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aératon ne sont
pas fermés quand le
dspostf est dans son
boîter ou est nstallé à sa
place.
REMARQUE :
Ne pas utlser tout
dspostf mécanque ou
un autre dspostf hors
des recommandatons du
fabrcant pour accélérer le
processus de décongeler.
REMARQUE :
Ne pas utlser des
apparels électrques non
prévus par le fabrcant
dans les compartments de
conservaton des alments.
REMARQUE :
Ne pas utlser des
apparels électrques non
prévus par le fabrcant
dans les compartments de
conservaton des alments.
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosves
comme des aérosols avec
un lqude nflammable
dans cet apparel.
Ce dspostf est conçu pour
l’usage domestque ou les
applcatons smlares suvantes :
-Pour être utlsé dans la
cusne de personnel dans les
magasns, bureaux et autres
envronnements de traval ;
-Pour être utlsé par les
clents dans les masons de
campagne et hôtels et les autres
envronnements d’hébergement ;
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
5 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période,
débranchez-le et videz
l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou
de matériel de nettoyage
à vapeur pour nettoyer
le réfrigérateur et faire
fondre la glace. La vapeur
peut atteindre les zones
électrifiées et causer un
court-circuit ou l’électrocution
!
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type LED,
contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en
cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller
à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
• Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
6 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement
sur l’usage de fluides
frigorigènes
S votre réfrgérateur possède
un système de refrodssement
utlsant le gaz R600a, évtez
d’endommager le système de
refrodssement et sa tuyautere
pendant l’utlsaton et le
transport de l’apparel. Ce gaz est
nflammable. S le système de
refrodssement est endommagé,
élognez l’apparel des flammes et
aérez la pèce mmédatement.
C
L’étiquette en dessous
du compartiment
fraicheur indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder
90 psi (6.2 bar). Si votre pres-
sion d’eau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur vot-
re réseau de conduite. Si vous
ne savez pas comment vérifiez
la pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier pro-
fessionnel.
• S’il existe un risque d’effet
coup de bélier sur vot-
re installation, utili-
sez systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels
si vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas l’arrivée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le ris-
que de congélation des tuya-
ux. L’intervalle de fonctionne-
ment de la température des
eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domes-
tique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
7 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Il doit être exclusivement
utilisé pour le stockage des
denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utili-
sation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jou-
er avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez la
clé hors de la portée des en-
fants.
1.4. Conformité avec
la directive DEEE et
mise au rebut de votre
ancien appareil
Cet apparel est conforme à la
drectve DEEE de l’Unon européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classfcaton pour la mse au rebut
des équpements électrques et
électronques (DEEE).
Le présent produt a été
fabrqué avec des pèces et du
matérel de qualté supéreure
susceptbles d’être réutlsés
et adaptés au recyclage. Ne le
mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et
d’autres déchets à la fn de sa durée de
ve. Rendez-vous dans un pont de
collecte pour le recyclage de tout
matérel électrque et électronque.
Rapprochez-vous des autortés de votre
localté pour plus d’nformatons
concernant ces ponts de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
• Cet apparel est conforme à la
drectve DEEE de l’Unon européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas
les matéraux dangereux et nterdts
mentonnés dans la drectve.
1.6. Informations
relatives à l’emballage
• Les matéraux d’emballage de cet
apparel sont fabrqués à partr de
matéraux recyclables, conformément
à nos réglementatons natonales en
matère d’envronnement. Ne mettez
pas les matéraux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets. Amenez-les
plutôt aux ponts de collecte des
matéraux d’emballage, désgnés par
les autortés locales.
8 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
2 Votre congélateur
1. Ecran de contrôle
2. Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
3. Tiroirs
4. Distributeur et récipient de conservation de glaçons
5. Pieds avant réglables
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
1
5
2
3
4
*
9 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
3 Installation
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou
l’nformaton contenue dans
ce manuel n’a pas été prse
en compte par l’utlsateur,
le fabrcant ne sera
aucunement responsable en
cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre réfrigérateur
1. Votre réfrigérateur doit être
débranché.Avant le transport de votre
réfrigérateur, vous devez le vider et
le nettoyer.Avant d'emballer votre
réfrigérateur, vous devez fixer ses
étagères, bac, accessoires, etc, avec
du ruban adhésif afin de les protéger
contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attaché avec du ruban adhésif
épais ou avec un cordage solide. La
règlementation en matière de transport
et de marquage de l'emballage doit être
strictement respectée.
3. L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3.2. Avant de mettre votre
réfrigérateur en marche
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les câles en plastique tel
qu'indiqué sur le schéma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrigérateur
et le mur. (Cette image n'est donnée
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Vous pouvez installer les 2 cales
en plastique comme illustré dans
le schéma. Les cales en plastique
maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur
et le mur pour permettre une bonne
circulation de l’air. (Le schéma présenté
est fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Insérez la prise du réfrigérateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
10 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
électrique protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• La tension indiquée sur l'étiquette
située sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre réseau électrique.
• Lesrallongesetprisesmultivoies
nedoiventpasêtreutiliséspour
brancherl’appareil.
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un électricien
qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas être
mis en service avant d’être
réparé ! Cette précaution
permet d’éviter tout risque
de choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les dans
les centres de collecte désignés par les
autorités locales.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir de matériaux recyclables.
3.5. Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
11 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
3.6. Disposition et
Installation
B
AVERTISSEMENT:
S la porte d’entrée de la
pèce où sera nstallé le
réfrgérateur n’est pas
assez large pour lasser
passer le réfrgérateur,
appelez le servce après-
vente qu retrera les portes
du réfrgérateur et le fera
entrer latéralement dans la
pèce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du
soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels qu’un tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une surface
plane afin d’éviter les à-coups.
3.7. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel qu’illustré
sur le schéma. Le côté où se trouve le pied
s’abaisse lorsque vous tournez dans le
sens de la flèche noire, et s’élève lorsque
vous tournez dans le sens opposé. Si
vous vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
12 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
4 Préparation
• Votre congélateur / réfrigérateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être d’au moins -15°C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent
être séparés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le
congélateur / réfrigérateur pour la
première fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
• La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
• Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue
pour une consommation énergétique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
• Le contact entre le capteur de
température et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de congélation
peut augmenter la consommation
énergétique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
• Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portière. Il est réactivé à l’ouverture
de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
• En raison des variations de
température dues à l’ouverture ou à la
fermeture de la porte de l’appareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étagères ou les récipients en verre.
13 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Indicateur de marche / d'arrêt :
Cette cône ( ) s'allume lorsque le
congélateur est étent. Toutes les autres
cônes s'étegnent.
2.Voyant d'économie d'énergie :
Cette icône ( ) s'allume lorsque le
compartiment congélateur est réglé sur
la valeur la plus économique, -18 °C. Le
voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque la fonction de réfrigération rapide
ou congélation rapide est sélectionnée.
3. Indicateur de réglage de
température du compartiment de
congélation
Indque le réglage de température pour
le compartment congélateur.
4. Coupure d'électricité/Température
élevée/Indicateur d’avertissement
d'erreur
Cet éclairage () accompagne des
coupures d'électricité, des échecs de
température élevée et des messages
d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température
maximale du compartiment congélateur
s'affiche sur l'écran numérique.
5. Indicateur Eco-Extra :
L'icône ( ) lorsque cette fonction est
active.
6. Indicateur de verrouillage des
commandes :
L'icône ( ) s'allume quand le mode de
verrouillage des commandes est activé.
5 Utilisation du réfrigérateur
5.1. Ecran de contrôle
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
14 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
7. Mode Verrouillage des
commandes :
Appuyez sur le bouton ( de
Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’allumera et le mode
Verrouillage des commandes sera activé.
Les boutons ne fonctionneront pas si le
mode Verrouillage des commandes est
actif. Appuyez à nouveau sur le bouton
de Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera
désactivé.
8-Avertissement d'alarme
désactivée :
En cas de coupure d'électricité/d'alarme
de température élevée, appuyez sur le
bouton d'alarme désactivée ( ) pour
annuler l'alarme, après avoir inspecté les
aliments placés dans le compartiment
congélateur.
9. Fonction Eco Extra :
Si vous partez en vacances par exemple,
appuyez sur le bouton Eco Extra. (
) pendant 3 secondes pour activer la
fonction Eco Extra. Le congélateur
commencera à fonctionner dans le mode
le plus économique environ 6 heures
plus tard, et l'indicateur d'utilisation
économique s'allumera lorsque la
fonction sera active.
10. Fonction de réglage du
congélateur :
Cette fonction ( ) vous donne la
possibilité de régler la température du
compartiment congélateur. Appuyez sur
ce bouton pour régler la température du
compartiment de congélation à -18,-19,-
20,-21,-22,-23,et -24, respectivement.
11. Fonction de congélation rapide :
L'indicateur de congélation rapide ( )
s'allume lorsque sa fonction est activée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur la touche de congélation
rapide. L'indicateur de congélation rapide
s'éteindra et les paramètres normaux
seront de nouveau appliqués.
La fonction de congélation rapide est
annulée automatiquement 25 heures
plus tard si vous ne l'avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités de
produits, appuyez sur le bouton
Congélation rapide avant d'introduire
ces produits dans le compartiment de
congélation.
12. Fonction Marche / Arrêt :
En appuyant sur cette fonction (
) pendant 3 secondes, le réfrigérateur
s'arrête. Il peut à nouveau être mis
en marche en appuyant sur la touche
marche / arrêt pendant 3 secondes.
13. Indicateur d'Économie d'énergie :
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume. (
)
Si la fonction Économie d'énergie est
active, tous les symboles de l'écran hormis
celui de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte, cette
fonction sera désactivée et les symboles
qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est
activée à la sortie de l'appareil de l'usine
et ne peut être annulée.
15 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
14. Indicateur de congélation rapide :
Cette icône ( ) s'allume lorsque la
fonction de congélation rapide est active.
5.2. Congélation des
produits frais
• Enveloppez ou couvrez vos denrées
avant de les placer au réfrigérateur.
• Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de les
placer au réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être fraîches et en
bon état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du
nombre de repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles
ne s’assèchent, même si elles ne
doivent être conservées qu’une
courte période.
• Les matéraux servant à emballer
vos denrées dovent résster au
frod et à l'humdté, et dovent
être hermétques. Le matérau
d'emballage de vos denrées dot
être suffsamment épas et dot
pouvor être conservé sur une longue
pérode. Dans le cas contrare, les
denrées endurces par la congélaton
pourraent perforer l'emballage. Il est
essentel pour l'emballage d'être ben
fermé.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après
leur décongélation et elles ne doivent
jamais être recongelées.
• Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Si le réfrigérateur dispose de la fonction
congélation rapide, activez-la lorsque
vous souhaitez congeler des aliments.
2. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façons
optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés et ce, aussi rapidement que
possible.
3. Faites particulièrement attention à ne
pas mélanger les produits déjà congelés
et les produits frais.
4. Assurez-vous que les aliments crus
ne soient pas en contact avec les cuits
dans votre réfrigérateur.
16 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur Remarques
-18°C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque
la température ambiante dépasse 30 °C.
Congélation
rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous
voulez congeler vos denrées pendant
une courte période. Il est recommandé
de l'utiliser pour maintenir la qualité des
produits tels que la viande et le poisson.
-18°C ou plus
froid 2°C
Si vous pensez que le compartiment
de réfrigération n’est pas assez froid à
cause de la chaleur ou des ouvertures /
fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus
froid Réfrigération
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque
le compartiment de réfrigération est
surchargé ou lorsque vous souhaitez
refroidir rapidement vos denrées. Il
est conseillé d'activer la fonction de
réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures
avant d'introduire les denrées dans le
congélateur.
5.3. Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
• Les alments vendus préemballés
et surgelés dovent être conservés
conformément aux nstructons du
fabrcant de produts congelés, dans
le compartment destné au stockage
des produts congelés.
• Afn de veller à ce que la qualté
supéreure recherchée par le
fabrcant et le détallant des produts
congelés sot attente, l convent de
se rappeler les ponts suvants :
1. Mettre les emballages dans le
congélateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. Assurez-vous que le contenu emballé
est correctement étiqueté et daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
- Activez la « fonction de congélation
rapide » au moins 24 heures avant
d'introduire les aliments frais.
- Mettez 2 sacs de glace (si disponible)
à l'intérieur du tiroir inférieur.
- Posez les produits frais sur les
étagères du deuxième et du troisième
niveau à partir du bas. (Pour obtenir une
capacité maximale, retirez les tiroirs.)
17 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Dégivrage
Le compartiment congélateur se
dégivre automatiquement.
5.4. Disposition
des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes
denrées congelées
comme de la viande,
du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Section Oeufs Œufs
Clayettes du
compartiment
de réfrigération
Nourriture dans
des casseroles,
assiettes couvertes
et récipients fermés
Étagères sur
la porte du
compartiment
réfrigérant
Produits ou
boissons emballés
et de petite taille
(comme le lait, les
jus de fruits ou la
bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
5.5. Informations
concernant la congélation
Les denrées doivent être congelées
le plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans le congélateur, afin de
préserver leur qualité.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes qu’avec
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
A
AVERTISSEMENT:
Il est conseillé de séparer
les denrées en portions,
en fonction des besoins
quotidiens de votre
famille ou du nombre de
repas
• Les denrées dovent être emballées
hermétquement afn d’évter qu’elles
ne s’assèchent, même s elles ne
dovent être conservées qu’une
courte pérode.
• Matéraux nécessares à l’emballage :
• Bande adhésve résstante au frod
• Étquette auto-collante
• Élastques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage
des denrées doivent résister aux
déchirures, au froid, à l’humidité, et
doivent être imperméables aux odeurs,
aux graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments. Les aliments
décongelés doivent être consommés et
ne pas être congelés à nouveau.
18 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
5.6. Avertissement
- Porte ouverte
(Cettecaractéristiqueestenoption)
Un signal d'avertissement sonore
retentit lorsque la porte du réfrigérateur
reste ouverte pendant au moins 1 minute.
Cet avertissement s'arrête en refermant
la porte ou en appuyant sur n'importe
quel bouton de l'affichage.
5.7. Inversion de la
direction de l’ouverture
de la porte
Il est possble de changer la drecton
de l’ouverture de la porte de votre
réfrgérateur /congelateur en foncton
de son emplacement. S cette nécessté
s’mpose, veullez contacter le servce
agréé le plus proche.
La descrpton donnée c-dessus est
présentée de façon générale. Pour de
plus amples nformatons relatves à
l’nverson de la drecton de l’ouverture
de la porte, veullez vous reporter à
l’étquette fgurant sur la paro ntéreure
de la porte.
5.8. Distributeur et
récipient de conservation
de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons
avec de l'eau et remettez-le à sa place.
Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures. Ne pas retirer le distributeur
de glaçons de son logement pour prendre
de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à
glaçons dans le sens des aiguilles d’une
montre, de manière à former un angle de
90 degrés.
Les glaçons contenus dans les
réservoirs tomberont dans le récipient
de conservation de glaçons situé en
dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient
de conservation de glaçons et servir les
glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela peut
le casser.
19 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage réguler du produt
prolonge sa durée de ve.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’almentaton
avant de nettoyer le
réfrgérateur.
• N’utlsez jamas d’outls pontus
et abrasfs, de savon, de produts
nettoyage domestques, d’essence,
de carburant, du crage ou des
substances smlares pour le
nettoyage du produt.
• Pour des apparels qu ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de gvre pouvant
attendre la largeur d’un dogt se
forment sur la paro arrère du
compartment réfrgérateur. Ne les
nettoyez pas et évtez d'y utlser de
l’hule ou des produts smlares.
• Utlsez unquement des tssus en
mcrofbres légèrement moullés
pour nettoyer la surface externe
de l’apparel. Les éponges et autres
tssus de nettoyage sont susceptbles
de rayer la surface.
• Fates dssoudre une cullérée à
café de bcarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tssu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
sogneusement l’apparel avec ce
chffon et ensute avec un chffon sec.
• Vellez à ne pas mouller le logement
de la lampe ans que d’autres
composants électrques.
• Nettoyez la porte à l’ade d’un torchon
humde. Retrez tous les alments
de l’ntéreur afn de démonter la
porte et les étagères du châsss.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, pus refxez-les en les
fasant glsser à partr du haut.
• N’utlsez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produts de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pèces chromées de l’apparel. Le
chlore entraîne la corroson de ce type
de surfaces métallques.
• Évtez d’utlser des objets tranchants
ou abrasfs, du savon, des produts
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cre, ect. ; autrement, les
marques sur les pèces en plastque
pourraent s’effacer et les pèces
elles-mêmes pourraent présenter
des déformatons. Utlsez de l’eau
tède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sorte d’usne, cet apparel ne
content aucun matérau odorant.
Cependant; la conservaton des alments
dans des sectons napproprées et le
mauvas nettoyage de l’ntéreur peuvent
donner leu aux mauvases odeurs.
Pour évter cela, nettoyez l’ntéreur à
l’ade de bcarbonate dssout dans l’eau
tous les 15 jours.
• Conservez les alments dans des
récpents fermés. Des mcro-
organsmes peuvent prolférer des
récpents non fermés et émettre de
mauvases odeurs.
• Ne conservez pas d’alments pérmés
ou avarés dans le réfrgérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
S de l’hule se répand sur les surfaces
en plastque, l faut mmédatement les
nettoyer avec de l’eau tède, snon elles
seront endommagées.
20 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la lste c-après avant de
contacter le servce de mantenance. Cela
devrat vous évter de perdre du temps et
de l'argent. Cette lste répertore les plantes
fréquentes ne provenant pas de vces
de fabrcaton ou des défauts de pèces.
Certanes fonctonnaltés mentonnées
dans ce manuel peuvent ne pas exster sur
votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prse d'almentaton n'est pas
ben fxée. >>> Branchez-la en
l'enfonçant complètement dans la
prse.
• Le fusble branché à la prse qu
almente l'apparel ou le fusble
prncpal est grllé. >>> Vérfez le
fusble.
Condensation sur la paroi latérale
du congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop
fréquemment >>> Évtez d'ouvrr
trop fréquemment la porte de
l'apparel.
• L'envronnement est trop humde.
>>> N'nstallez pas l'apparel dans
des endrots humdes.
• Les alments contenant des lqudes
sont conservés dans des récpents
non fermés. Conservez ces alments
dans des emballages scellés.
• La porte de l'apparel est restée
ouverte. >>> Ne lassez pas la porte
du réfrgérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
le thermostat à la température
approprée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudane de
courant ou de débranchement
ntempestf, la presson du gaz
dans le système de réfrgératon
de l'apparel n'est pas équlbrée,
ce qu déclenche la foncton
de conservaton thermque du
compresseur. L'apparel se remet
en marche au bout de 6 mnutes
envron. Dans le cas contrare,
veullez contacter le servce de
mantenance.
• L'apparel est en mode dégvrage.
>>> Ce processus est normal pour un
apparel à dégvrage complètement
automatque. Le dégvrage se
déclenche pérodquement.
• L'apparel n'est pas branché. >>>
Vérfez que le cordon d'almentaton
est connecté à la prse.
• Le réglage de température est
nappropré. >>> Sélectonnez le
réglage de température appropré.
• Cas de coupure de courant. >>>
L'apparel contnue de fonctonner
normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en
fonctionnement s'accroît pendant
son utilisation.
• Le rendement de l'apparel en
fonctonnement peut varer en
foncton des fluctuatons de la
température ambante. Cec est
normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
21 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne
fréquemment ou pendant de
longues périodes.
• Il se peut que le nouvel apparel sot
plus grand que l'ancen. Les apparels
plus grands fonctonnent plus
longtemps.
• La température de la pèce est
probablement élevée. Il est normal
que l'apparel fonctonne plus
longtemps lorsque la température de
la pèce est élevée.
• L'apparel vent peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
alments. >>> L'apparel met plus
longtemps à attendre la température
réglée s'l vent d'être branché ou
récemment rempl d'alments. Ce
phénomène est normal.
• Il est possble que des quanttés
mportantes d'alments chauds
aent été récemment placées
dans l'apparel. >>> Ne placez
pas d'alments chauds dans votre
apparel.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> L'ar chaud
crculant à l'ntéreur de l'apparel le
fera fonctonner plus longtemps.
N'ouvrez pas les portes trop
régulèrement.
• Le congélateur ou le réfrgérateur
est peut-être resté entrouvert. >>>
Vérfez que les portes sont ben
fermées.
• L'apparel peut être réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
la température à un degré supéreur
et patentez que l'apparel attegne la
nouvelle température.
• Le jont de la porte du réfrgérateur
ou du congélateur peut être sale,
usé, brsé ou mal postonné. >>>
Nettoyez ou remplacez le jont. S
le jont de la porte est endommagé
ou arraché, l'apparel mettra plus de
temps à conserver la température
actuelle.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment
congélateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont
congelés.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
22 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très
élevée.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très élevé. >>> Le réglage de la
température du compartment
réfrgérateur a un effet sur la
température du compartment
congélateur. Patentez que la
température des partes concernées
attegne le nveau suffsant en
changeant la température des
compartments réfrgérateur et
congélateur.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez
pas les portes trop régulèrement.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétquement la porte du
réfrgérateur.
• L'apparel vent peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
alments. >>> Ce phénomène
est normal. L'apparel met plus
longtemps à attendre la température
réglée s'l vent d'être branché ou
récemment rempl d'alments.
• Il est possble que des quanttés
mportantes d'alments chauds
aent été récemment placées
dans l'apparel. >>> Ne placez
pas d'alments chauds dans votre
apparel.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
S l’apparel n’est pas stable , ajustez
les supports afn de le remettre en
équlbre. Vérfez également que le
sol est assez solde pour supporter le
pods del’apparel.
• Des éléments placés dans le
réfrgérateur pourraent fare du
brut. >>> Veullez les retrer.
L'appareil émet un bruit
d'écoulement de liquide ou de
pulvérisation, etc.
• Le fonctonnement de l'apparel
mplque des écoulements de
lqudes et des émssons de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne
consttue pas un dysfonctonnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'apparel effectue le refrodssement
à l'ade d'un ventlateur. Cec est
normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
Les parois internes de l'appareil
présentent une condensation.
• Un clmat chaud ou humde accélère
le processus de gvrage et de
condensaton. Cec est normal et ne
consttue pas un dysfonctonnement.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez
pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétquement la porte du
réfrgérateur.
23 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Il y a de la condensation sur les
parois externes ou entre les portes
de l'appareil.
• Il se peut que le clmat ambant sot
humde, auquel cas cela est normal.
>>> La condensaton se dsspe
lorsque l'humdté basse.
Présence d'une odeur désagréable
dans l'appareil.
• L'apparel n'est pas nettoyé
régulèrement. >>> Nettoyez
régulèrement l'ntéreur du
réfrgérateur en utlsant une
éponge, de l’eau chaude et du
bcarbonate.
• Certans récpents et matéraux
d'emballage sont peut-être à l'orgne
de mauvases odeurs. >>> Utlsez
des récpents et des emballages
exempts de toute odeur.
• Les alments ont été placés dans
des récpents non fermés. >>>
Conservez les alments dans des
récpents fermés. Les mcro-
organsmes pourraent se propager
sur les produts almentares non
fermés et émettre de mauvases
odeurs. Retrez tous les alments
pérmés ou avarés de l'apparel.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'alments peuvent
bloquer la porte. >>> Déplacez tout
ce qu bloque les portes.
• L'apparel ne se tent pas
parfatement drot sur le sol. >>>
Ajustez les peds afn de remettre
l'apparel en équlbre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
Assurez-vous que le sol est plat et
assez solde pour supporter le pods
de l'apparel.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possble que les alments soent
en contact avec la secton supéreure
du tror. >>> Reclassez les alments
dans le tror.
Si La Surface De L’appareil Est
Chaude
• Vous pouvez observer une élévaton
de la température entre les deux
portes, sur les panneaux latéraux
et au nveau de la grlle arrère
pendant le fonctonnement de
l’apparel. Ce phénomène est normal
et ne nécesste aucune opératon
d’entreten !
AAVERTISSEMENT:
S le problème persste
même après observaton des
nstructons contenues dans
cette parte, contactez votre
fournsseur ou un servce de
mantenance agréé. N'essayez
pas de réparer l'apparel de
vous-même.
ES
Refrigerador
Manual del usuario
ES
2
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
• Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
• Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
ÍNDICE
ES
3
1 Su frigorífico 4
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 5
Finalidad prevista ...................................... 5
Productos equipados con dispensador
de agua: .........................................................9
Seguridad infantil ......................................9
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil: ........................................................9
Cumplimiento de la directiva RoHS: .10
Información sobre el embalaje ...........10
Advertencia sobre la seguridad de la
salud .............................................................10
Consejos para el ahorro de energía .10
3 Instalación 12
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico .......................12
Antes de usar el frigorífico ..................12
Conexiones eléctricas ...........................13
Eliminación del embalaje ......................13
Eliminación de su viejo frigorífico.....13
Colocación e instalación .......................13
Cambio de la dirección de apertura de
la puerta ......................................................14
Cambio de la bombilla de
iluminación ................................................14
Ajuste de los pies ....................................14
4 Preparación 15
5 Funcionamiento del
producto 16
Doble sistema de enfriamiento: ........18
Congelación de alimentos frescos ...19
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados .................................................19
Colocación de los alimentos ...............20
Información sobre la congelación .... 20
Aviso de puerta abierta ........................21
Icematic y contenedor de
almacenamiento de hielo .....................21
6 Limpieza y
mantenimiento 22
7 Sugerencias para la
solución de problemas 23
ES
4
1 Su frigorífico
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1
5
2
3
4
*
1. Panel de control
2. Flap
3. Cajones
4. Icematic y contenedor de almacenamiento de hielo
5. Patas delanteras ajustables
ES
5
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en
cuenta dicha información podría
acarrear lesiones o daños
materiales. En tal caso, las
garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y
otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por
menor
Finalidad prevista
Este aparato está
diseñado para usarse en los
siguientes entornos:
• interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
• entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
• zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
• Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
• Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la información
ES
6
necesaria a este respecto,
así como la relación de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
• En caso de dudas o
problemas, diríjase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigorífico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje
que nadie lo haga.
• Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma
los helados o cubitos de
hielo inmediatamente
después de sacarlos del
compartimento congelador,
ya que podría sufrir daños
en su boca a causa del frío.
• Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podrían estallar.
• No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podrían adherirse a
ella.
• Desenchufe su frigorífico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
• No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigorífico. El vapor podría
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
• No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujeción o como escalón.
• No utilice aparatos
eléctricos en el interior del
frigorífico.
• Evite dañar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforación. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de
las superficies causa
irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
• No cubra ni bloquee los
orificios de ventilación de
su frigorífico con ningún
material.
• Deje la reparación de
los aparatos eléctricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
• En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operación de reparación
o mantenimiento,
desconecte el frigorífico
de la corriente apagando
el fusible correspondiente
o bien desenchufando el
aparato.
• No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
ES
7
• Asegúrese de guardar
las bebidas alcohólicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
• No almacene en el
frigorífico aerosoles que
contengan sustancias
inflamables o explosivas.
• No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
• Este aparato no debe
ser utilizado por niños
o por personas con
sus facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisión
de personas responsables
de su seguridad o bien
tras haber recibido
instrucciones de uso por
parte de dichas personas.
• No utilice un frigorífico
que haya sufrido daños.
Consulte con el servicio de
atención al cliente en caso
de duda.
• La seguridad eléctrica de
su frigorífico sólo estará
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
• Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
• Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
dañe, para evitar cualquier
peligro.
• Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalación.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
• Este frigorífico está
únicamente diseñado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ningún
otro propósito.
• La etiqueta que contiene
los datos técnicos del
frigorífico se encuentra en
la parte interior izquierda
del mismo.
• Jamás conecte el frigorífico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que podría
dañarlo.
• Si el frigorífico está
equipado con una luz azul,
no la mire a simple vista
o a través de dispositivos
ópticos durante un tiempo
prolongado.
• En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido eléctrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo
en marcha.
• Cuando entregue este
aparato a un nuevo
ES
8
propietario, asegúrese de
entregar también este
manual de instrucciones.
• Tenga cuidado de no dañar
el cable de alimentación al
transportar el frigorífico.
Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque
el enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
• No enchufe el frigorífico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
• Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
• No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
• Nunca coloque recipientes
con agua sobre el
frigorífico, ya que podría
provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
• No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigorífico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigorífico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dañar el
frigorífico. Nunca coloque
objetos sobre el frigorífico,
ya que podrían caer al abrir
o cerrar la puerta.
• No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor,
materiales científicos, etc.
• Desenchufe el frigorífico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
podría causar un incendio.
• El frigorífico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
puede ayudar a evitar que
se mueva.
• Cuando transporte el
frigorífico, no lo aferre
del asa de la puerta. De lo
contario, podría romperla.
• Cuando tenga que colocar
el frigorífico cerca de otro
frigorífico o congelador,
deberá dejar un espacio
ES
9
entre ambos aparatos de
8 cm como mínimo. De lo
contrario, podría formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
• Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta
de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
1
1
Productos equipados con
dispensador de agua:
• La presión en la entrada
de agua fría sera a un
máximo de 90 psi (6.2
bar). Si la presión del agua
es superior a 80 psi (5,5
bar), utilice una válvula
limitadora de presión en
el sistema de red. Si usted
no sabe cómo controlar
la presión del agua, pida
la ayuda de un plomero
profesional.
• Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación,
siempre utilice un equipo
de prevención contra
golpes de ariete en la
instalación. Consulte a un
fontanero profesional si
no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de
ariete en la instalación.
• No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelación en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un mínimo de 33°F
(0.6°C) y un máximo de
100°F (38°C).
• Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
• Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
• Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es
conforme con la directiva
de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este
ES
10
producto incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un
centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato
se indica en la placa de datos ubicada
en la pared interior izquierda del
frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
• No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
• No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas
o radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
• Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el depósito de alimentos retirando
el estante o el cajón del congelador.
ES
11
El consumo energético que se indica
para su frigorífico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
máxima carga. No existe ningún
riesgo en la utilización de un estante
o cajón según las formas o tamaños
de los alimentos que se van a
congelar.
• Descongele los alimentos
congelados en el compartimento
frigorífico; ahorrará energía
y preservará la calidad de los
alimentos.
ES
12
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante
declina toda responsabilidad en
caso de incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Cuestiones a considerar a
la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes
de embalar el frigorífico para evitar
que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un
asunto de vital importancia para la
naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y
el aire puede circular con libertar por
su parte posterior.
2. Introduzca 2 cuñas plásticas en la
ventilación trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación
del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se
enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El líquido y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeración pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto. cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
ES
13
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma
de corriente provista de toma de
tierra y protegida por un fusible de la
capacidad adecuada.
Importante:
• Laconexióndebecumplirconlas
normativas nacionales.
• Elenchufedealimentacióndebe
ser fácilmente accesible tras la
instalación.
• Latensiónespecificadadebe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
• Nousecablesdeextensiónni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentación dañado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que esté reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
• Consultelasposiblesalternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran
riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la
estancia donde va a instalar el
frigorífico no es lo suficientemente
ancha como para permitir su paso,
solicite al servicio técnico que retire
las puertas del frigorífico y lo pase de
lado a través de la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos
y evite su exposición directa a la luz
solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si el frigorífico
va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5
cm con las paredes. Si el suelo está
cubierto con una alfombra, deberá
elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
14
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado:
Puede equilibrar el frigorífico
girando los pies delanteros tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
La esquina correspondiente al pie que
está manipulando descenderá al girar
el pie en la dirección de la flecha negra
y se elevará al girarlo en la dirección
opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que
levante ligeramente el frigorífico.
Cambio de la dirección de
apertura de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este
electrodoméstico no sirven para la
iluminación en el hogar. Su propósito
es el de ayudar al usuario a colocar los
alimentos en el frigorífico o congelador
de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan
unas condiciones físicas extremas
como temperaturas inferiores a -20 º
C.
ES
15
4 Preparación
• El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
• La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a -15 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigorífico
puede ver reducida su eficacia.
• Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
• En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2
cm entre ellos.
• Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
• No abra la puerta con frecuencia.
• No deposite alimentos en el interior.
• No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solución de
problemas".
• Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
• Para un consumo eléctrico
reducido y mejores condiciones
de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador
deberán estar siempre en uso.
• Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo eléctrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
• En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
después de cerrar la puerta. Se
reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
• Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/
clausura de la puerta del producto
durante el funcionamiento, la
condensación en los estantes de la
puerta/cuerpo y los contenedores
de cristal es normal.
ES
16
5 Panel indicador
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1.Indicador de Encendido/
Apagado:
Este icono ( ) aparece cuando
el congelador está apagado. Todos
los demás indicadores permanecen
apagados.
2. Indicador del modo ahorro
Este indicador ( ) (se ilumina
cuando el compartimento del
congelador está ajustado a -18°C,
que es el valor de funcionamiento
más económico. El indicador de uso
económico se apaga al seleccionar la
función de refrigeración rápida o de
congelación rápida.
3.Indicador de la temperatura
del compartimento de ajuste de
temperatura del congelador:
Indica la temperatura ajustada para
el compartimento congelador.
4.Indicador de apagón /
temperatura alta / aviso de error:
Esta luz ( ) se ilumina durante un
apagón, fallos de alta temperatura y
avisos de errores. Durante apagones
prolongados, parpadeará en el visor
la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del
congelado
5 Funcionamiento del producto
ES
17
5.Indicador Eco Extra:
Este icono ( ) se enciende cuando
esta función está activa.
6. Indicador de bloqueo de teclas:
Este indicador ( ) se ilumina cuando
el modo de bloqueo de teclas se activa.
7. Modo de bloqueo de teclas:
Pulse el botón ( ) de bloqueo de
teclas continuamente durante 3
segundos. El indicador de bloqueo
de teclas se iluminará y el modo de
bloqueo de teclas se activará. Los
botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de teclas está activo.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
continuamente durante 3 segundos.
El indicador de bloqueo de teclas se
apagará y el modo de bloqueo de
teclas se cancelará.
8- Aviso de desconexión de la
alarma:
En caso de apagón/alarma de alta
temperatura, pulse el botón de
desconexión de alarma ( ) para
eliminar el aviso después de comprobar
los alimentos en el compartimento del
congelador.
9. Función Eco Extra:
Pulse el botón Eco Extra ( ) durante
3 segundos para activar la función Eco
Extra, por ejemplo cuando se vaya de
vacaciones. El congelador empezará a
funcionar en el modo más económico
durante unas 6 horas y el indicador de
uso económico se encenderá cuando
esta función esté activa.
10. Función de ajuste del
congelador:
Esta función ( ) le permite
cambiar el ajuste de temperatura del
compartimento del congelador. Pulse
este botón para ajustar la temperatura
del compartimento congelador a
-18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24ºC,
respectivamente.
11. Función de congelación rápida:
El indicador de congelación rápida
( ) se activa cuando la función de
Congelación Rápida está activada.
Para cancelar esta función pulse de
nuevo el botón de congelación rápida.
El indicador de congelación rápida se
apagará y se recuperarán los ajustes
normales.
Si no se cancela manualmente, la
función de congelación rápida se
anulará automáticamente entre 25
horas más tarde. Si desea congelar
grandes cantidades de alimentos
frescos, pulse el botón de congelación
rápida antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
12. Función de apagado /
encendido:
Esta función ( ) le permite
desconectar la nevera si lo pulsa
durante 3 segundos. La nevera
puede encenderse pulsando el botón
de Encendido / Apagado de nuevo
durante 3 segundos.
13.Indicador de ahorro de energía:
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un
tiempo largo, la función de ahorro se
activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. ( )
ES
18
Doble sistema de enfriamiento:
Este frgorífco está equpado con dos sstemas de enframento separados para
enfrar el compartmento de almentos frescos y el compartmento del congelador.
De este modo, no se mezclan el are del compartmento de almentos frescos y el
are del compartmento del congelador. Gracas a estos dos sstemas de enframento
ndependentes, la velocdad de enframento es muy superor a la de otros
frgorífcos. No se mezclan los olores de los compartmentos. Además, se obtene un
ahorro de energía adconal porque el desescarche se realza ndvdualmente.
Ajuste del compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
refrigerador Explicaciones
-18°C 4°C Éstos son los valores de uso recomendados.
-20,-22 o -24°C 4°C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura
ambiente rebasa los 30 ºC.
Congelación rápida
4°C Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El
frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo
una vez finalizado el proceso.
-18°C o menos 2°C
Si usted cree que el compartimento refrigerador
no está suficientemente frío debido a las altas
temperaturas ambientales o por la frecuente apertura
y cierre de la puerta.
-18°C o menos Refrigeración
rápida
Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en
el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos
rápidamente. Se recomienda activar la función de
refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los
alimentos.
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos del
visor se apagarán excepto el símbolo
de energía. Cuando el modo de ahorro
de energía está activo, si se pulsa
cualquier botón o se abre la puerta,
la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor
volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
batería y no se puede cancelar.
14. Indicador de congelación
rápida :
Este indicador ( ) aparece cuando
la función de Congelación Rápida está
activada.
ES
19
Congelación de alimentos
frescos
• Es preferible envolver o cubrir los
alimentos antes de introducirlos en
el frigorífico.
• Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar hasta alcanzar la
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el frigorífico.
• Los alimentos que vaya a congelar
deben ser frescos y estar en buen
estado.
• Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que
se sequen, incluso aunque vayan a
guardarse durante poco tiempo.
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al frío, a la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos, y además deben
ser herméticos. También deben
estar bien cerrados y estar hechos
de materiales fáciles de utilizar y
aptos para su uso en congeladores.
• Los alimentos que vayan a ser
congelados deben depositarse en
el compartimento congelador. (No
deje que entren en contacto con los
alimentos previamente congelados
para evitar que éstos puedan
descongelarse parcialmente.
La capacidad de congelación
del aparato se menciona en las
especificaciones técnicas del
mismo).
• Respete estrictamente los tiempos
de conservación de alimentos
congelados que encontrará en el
apartado de información sobre la
congelación.
• Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados, y
en ningún caso los vuelva a congelar.
• Para obtener los mejores resultados,
se deben tener en cuenta las
siguientes instrucciones.
1. No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez. La calidad
de los alimentos se conserva mejor si
la congelación alcanza su interior lo
antes posible.
2. Si se introducen alimentos calientes
en el compartimento congelador, se
obliga al sistema de enfriamiento a
funcionar de forma continua hasta
congelarlos totalmente.
3. Ponga especial cuidado en no
mezclar alimentos ya congelados
con alimentos frescos.
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados
• Los alimentos congelados ya
envasados disponibles en los
comercios deben almacenarse
de acuerdo con las instrucciones
de su fabricante respecto de la
conservación en un compartimento
congelador de ( 4 estrellas).
• Si desea garantizar el
mantenimiento de la calidad de los
alimentos congelados proporcionada
por el fabricante y por el comercio,
tenga en cuenta lo siguiente:
ES
20
1. Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra.
2. Asegúrese de que todos los
contenidos tengan etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas de “Usar antes
de” o “Consumir antes de” indicadas
en los envases.
Si se produce un corte de corriente,
no abra la puerta del congelador.
Incluso si el corte de corriente tiene
una duración superior al “Tiempo de
aumento de temperatura” indicado
en la sección de las “Especificaciones
técnicas de su frigorífico”, los alimentos
congelados se verán afectados. En
caso de que la avería dure más, deberá
comprobar el estado de los alimentos
y en los casos necesarios consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y
posteriormente volverlos a congelar.
Deshielo
El compartmento del congelador se
deshela de manera automátca.
Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Huevera Huevos
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebida
en envases pequeños
(leche, zumos de
frutas, cerveza, etc.)
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Compartimento de
alimentos frescos
Productos delicados
(queso, mantequilla,
embutidos, etc.)
Información sobre la
congelación
Los alimentos deben congelarse
lo más rápido posible con el fin
de mantenerlos en las mejores
condiciones de calidad.
Los alimentos sólo pueden
conservarse durante periodos
prolongados de tiempo a temperaturas
de –18ºC o menos.
A –18ºC o menos es posible mantener
los alimentos frescos durante muchos
meses en el congelador.
ADVERTENCIA A
• Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que se
sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Materales necesaros para el
empaquetado:
• Cinta adhesiva resistente al frío
• Etiquetas autoadhesivas
• Gomas elásticas
• Bolígrafo
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al frío, la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos.
No deje que los almentos entren en
ES
21
contacto con almentos prevamente
congelados, con el fn de evtar
que éstos puedan descongelarse
parcalmente.
Respete sempre los valores
especfcados en las tablas para los
perodos de conservacón.
Consuma nmedatamente los
almentos recén descongelados, y en
nngún caso los vuelva a congelar.
Aviso de puerta abierta
*opcional
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un
cierto periodo de tiempo. Esta señal
acústica de aviso cesará cuando se
pulse cualquier botón del indicador o
se cierre la puerta.
Icematic y contenedor de
almacenamiento de hielo
Uso del Icematic
* Llene el Icematic con agua y
colóquelo en su sitio. El hielo estará
listo en unas dos horas. No extraiga el
Icematic de su sitio para sacar hielo.
* Gire los mandos situados sobre él
90 grados en la dirección de las agujas
del reloj.
Los cubitos de hielo de las
celdas caerán al contenedor de
almacenamiento de hielo situado
debajo.
* Ahora puede retirar el contenedor
de almacenamiento de hielo y servir
los cubitos.
* Si lo desea, puede dejar los cubitos
en el contenedor de almacenamiento
de hielo.
Contenedor de almacenamiento
de hielo
El contenedor de almacenamiento de
hielo debe utilizarse únicamente para
almacenar cubitos de hielo. No eche
agua en el depósito, ya que podría
romperse.
ES
22
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad,
esto prolongará su vida útil.
BADVERTENCIA:
Desconecte la alimentación
antes de limpiar el
refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas
ni abrasivas, jabones, aparatos
de limpieza de casa, detergentes,
gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
• En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir
gotas de agua y una capa de hielo en
la pared trasera del compartimento
del frigorífico. No lo limpie, nunca
aplique aceite o agentes similares en
el mismo.
• Utilice solo paños de microfibra
ligeramente humedecidos para
limpiar la superficie exterior del
producto. Las esponjas u otro tipo de
paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
• Derrita una cucharada de carbonato
en agua. Humedezca un trozo de
tela en el agua y escurra. Limpie el
dispositivo con el paño y seque a
fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua
lejos de la cubierta de la lámpara y
otras partes eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño
húmedo. Retire todos los elementos
en el interior para separar las
puertas y estantes del mueble.
Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel.
Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo
en su lugar deslizándolas desde
arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y
las piezas de revestidas de cromo del
aparato. El cloro causará herrumbre
en este tipo de superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de
cualquier material oloroso. Sin
embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza
inadecuada de las superficies internas
puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con
agua carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los
alimentos no sellados y causar mal
olor.
• No guarde alimentos caducados y en
mal estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y
abrasivas ni jabón, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán.
Use agua tibia y un paño suave para
limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies
de plástico puede dañar la superficie
y debe ser limpiado inmediatamente
con agua tibia.
ES
23
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente
lista antes de llamar al servicio técnico.
Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo
y dinero. Esta lista incluye problemas
frecuentes no achacables a defectos en
materiales o manufactura. Es posible
que algunas de las características
mencionadas no estén presentes en su
producto.
El refrigerador no funciona
•¿Está el frigorífico correctamente
enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
•¿Están fundidos el fusible principal o el
fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
•Condiciones ambientales muy frías.
Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel
alto de humedad ambiental. Almacenamiento
de alimentos que contienen líquidos
en recipientes abiertos. Dejar la puerta
entreabierta.
•Ponga el termostato a una temperatura
más baja.
•Deje la puerta abierta durante menos
tiempo o ábrala con menor frecuencia.
•Cubra los alimentos almacenados en
recipientes abiertos con un material
adecuado.
•Enjugue el agua condensada con un paño
seco y compruebe si la condensación persiste.
El compresor no funciona
•El dispositivo térmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de energía o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presión del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
•Su frigorífico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigorífico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
•El frigorífico se encuentra en el ciclo de
descongelación. Esto es normal en un
frigorífico con descongelación automática. El
ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
•El frigorífico no está enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
•¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
ES
24
El frigorífico está en funcionamiento
con frecuencia o durante periodos
prolongados.
•Puede que su nuevo frigorífico sea más
grande que el que tenía anteriormente. Esto
es perfectamente normal. Los frigoríficos
de mayor tamaño funcionan durante más
tiempo.
•Es posible que la temperatura ambiente de la
estancia sea más alta. Esto es perfectamente
normal.
•Es posible que haya enchufado el frigorífico
o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde
unas dos horas en enfriarse por completo.
•Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigorífico. Los alimentos calientes
pueden ocasionar que el frigorífico trabaje
durante más tiempo hasta alcanzar la
temperatura de almacenamiento seguro.
•Es posible que las puertas se hayan abierto
con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El
aire caliente que ha penetrado en el frigorífico
hace que éste funcione durante más tiempo.
Abra las puertas con menos frecuencia.
•Es posible que la puerta del compartimento
frigorífico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas
estén bien cerradas.
•El frigorífico está ajustado a una
temperatura muy baja. Ajuste la temperatura
del frigorífico a un valor más alto y espere a
que se alcance dicha temperatura.
•La junta de la puerta del compartimento
frigorífico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada
correctamente. Limpie o sustituya la junta.
Una junta rota o dañada hace que el frigorífico
funcione durante más tiempo con el fin de
mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador
es muy baja, mientras que la del
frigorífico es correcta.
• Latemperaturadelcongeladorestá
ajustada a un valor muy bajo. Ajuste
la temperatura del congelador a un
valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy
baja, mientras que la del congelador es
correcta.
• Latemperaturadelcompartimento
frigorífico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
Los alimentos depositados en los
cajones del compartimento frigorífico
se están congelando.
• Latemperaturadelcompartimento
frigorífico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
La temperatura del congelador o el
frigorífico es muy alta.
•La temperatura del frigorífico está
ajustada a un valor muy alto. El ajuste
de la temperatura del frigorífico afecta
a la temperatura del congelador. Cambie
la temperatura del frigorífico o del
congelador hasta que alcance un nivel
suficiente.
•Es posible que la puerta se haya
quedado entreabierta. Cierre la puerta
del todo.
•Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Espere hasta
que el frigorífico o el congelador alcance
la temperatura deseada.
•Es posible que el frigorífico haya
sido enchufado recientemente. El
enfriamiento completo del frigorífico
lleva un tiempo debido a su tamaño.
ES
25
Puede escucharse un sonido parecido
al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
•Este ruido procede de la electroválvula
del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través
del compartimento, que puede ajustarse
a temperaturas de enfriamiento o
congelación así como llevar a cabo
funciones de refrigeración. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna
anomalía.
El nivel de ruidos propios del
funcionamiento se incrementa
cuando el frigorífico está en marcha.
•Las características de rendimiento del
frigorífico pueden cambiar en función de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Vibraciones o ruidos.
•El suelo no está nivelado ni es firme. El
frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y
sea firme y capaz de soportar el peso del
frigorífico.
•El ruido puede deberse a los elementos
guardados en el frigorífico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del
frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un
líquido se derramara o se pulverizara.
•Los líquidos y gases fluyen de acuerdo
con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no
es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al
viento.
•Se utilizan ventiladores con el fin de hacer
que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Condensación en las paredes
interiores del frigorífico.
•El tiempo cálido y húmedo favorece la
formación de hielo y la condensación. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
•Las puertas están entreabiertas. Asegúrese
de que las puertas estén completamente
cerradas.
•Es posible que las puertas se hayan
estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo
prolongado. Abra las puertas con menor
frecuencia.
Hay humedad en el exterior del
frigorífico o entre las puertas.
•Puede que haya humedad ambiental. Esto
es perfectamente normal en climas húmedos.
Cuando el grado de humedad descienda, la
condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
•El interior del frigorífico debe limpiarse.
Limpie el interior del frigorífico con una
esponja empapada en agua caliente o agua
con gas.
•Es posible que el olor provenga de algún
recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente
o materiales para envolver de una marca
diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
•Puede que los paquetes de alimentos
depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén
obstruyendo la puerta.
•Es probable que el frigorífico no esté en
posición completamente vertical sobre el
suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente.
Ajuste los tornillos de elevación.
•El suelo no está nivelado o no es firme.
Compruebe que el suelo esté nivelado y que
sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
ES
26
Los cajones están atascados.
•Es posible que algún alimento toque el
techo del cajón. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
Si la superficie del producto está
caliente
•Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles laterales
y en la parrilla trasera mientras el producto
esté en funcionamiento.Se trata de algo
normal y no requiere mantenimiento del
servicio.
Congelador
Manual do Utilizador
PT
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em
modernas instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o
produto e manter o guia como fonte de referência. Se ceder este produto a outra
pessoa, fornecer este guia em conjunto com o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O
guia indica claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações mportantes
e dcas útes.
ARsco de vda e do
equpamento.
BRsco de choque eléctrco.
A embalagem do produto
é feta com materas
reccláves, de acordo com
a Legslação Ambental
Naconal.
3 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 4
1.1. Segurança geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Advertência HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Para modelos com dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Em conformidade com a Directiva
REEE e Eliminação de Resíduos . . . . 7
1.5. Em conformidade com a Directiva
RSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informação da embalagem. . . . . . . . . . 7
2 Frigorífico 8
3 Instalação 9
3.1. Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Antes de funcionar o seu frigorífico 9
3.3. Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Eliminação da embalagem . . . . . . . . .10
3.5. Eliminação do seu frigorífico velho 10
3.6. Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparação 11
5 Utilizar o seu frigorífico 12
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2. Congelar alimentos frescos . . . . . . . .14
5.3. Recomendações para armazenar
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . .15
5.4. Detalhes do congelador. . . . . . . . . . . .15
5.5. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.6. Alerta de porta aberta (Opcional). .15
5.7. Alterar a direcção da abertura da
porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.8. Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo . . . . . . . . . .16
6 Manutenção e limpeza 17
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . .17
6.2. Proteger superfícies de plástico . . .17
7 Resolução de problemas 18
Conteúdo
4 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento
destas instruções invalidará todos
os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem
obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos
mecânicos nem outros
meios para acelerar o
processo de descongelação,
exceto os recomendados
pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos
eléctricos no interior
dos compartimentos
de armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
– zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e
pequeno almoço;
– utilizações de refeições e outros
não-retalhistas similares.
• Este produto não deve ser usado
por pessoas com deficiências
físicas, sensoriais e mentais, sem
conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O
dispositivo apenas pode ser
usado por estas pessoas sob
supervisão e instrução de uma
pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças não
devem ser autorizadas a brincar
com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento,
desligue o aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo
menos 5 minutos antes de ligar
novamente. Desligar o produto
quando não está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos
molhadas! Não puxar pelo cabo
para desligar, segurar sempre
pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a
tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante a
instalação, manutenção, limpeza
e reparação.
• Se o produto não for usado por
uns tempos, desligar o produto
e retirar quaisquer alimentos do
interior.
• Não utilizar materiais de limpeza
a vapor ou vapor para limpar o
frigorífico e derreter o gelo no
interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas
electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
5 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1 Instruções de segurança e ambientais
• Não lavar o produto
pulverizando-o ou deitando água
sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
• Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou
traseira do seu produto com
placas de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
1
1
• Em caso de mau funcionamento,
não usar o produto, porque
pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma
coisa.
• Ligar o produto a uma tomada
com ligação à terra. A ligação
à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo
LED, contactar a assistência
autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos
congelados com as mãos
molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas
e latas no compartimento de
congelação. Podem explodir!
• Colocar os líquidos em posição
vertical depois de fechar a tampa
firmemente.
• Não pulverizar substâncias
inflamáveis perto do produto,
podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico
materiais inflamáveis e produtos
com gás inflamável (sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com
líquidos em cima do produto.
Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve,
sol e vento pode causar perigo
eléctrico. Quando recolocar o
produto, não puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-
se.
• Ter cuidado para evitar prender
qualquer parte das suas mãos
ou corpo em alguma das partes
móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas
portas, gavetas e peças similares
do frigorífico. Isto pode causar
avaria do produto e danificar as
partes.
• Ter cuidado para não prender o
cabo de alimentação.
6 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema
de refrigeração com gás R600a,
ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a
sua tubagem durante a utilização
e movimentação do produto. O
gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado,
manter o produto longe de fontes
de ignição e ventilar imediatamente
o espaço onde o frigorífico se
encontra.
C
A etiqueta no lado
esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no
produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água
fria deve ser no máximo de 90
psi (6,2 bar). Se a sua pressão de
água exceder 80 psi (5,5 bar),
utilize uma válvula limitadora
de pressão no seu sistema de
alimentação. Se não sabe como
verificar a sua pressão de água,
deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
• Se existir o risco de o golpe de
ariete afetar a sua instalação,
deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do
golpe de ariete na sua instalação.
Deve consultar os canalizadores
profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe
de ariete na sua instalação.
• Não instalar na entrada de água
quente. Deve tomar precauções
relativamento ao risco de
congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de
temperatura da água deve ser
33ºF (0,6ºC) de mínimo e 100ºF
(38ºC) de máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para
utilização doméstica. Não está
previsto para utilização comercial.
• O produto deve ser utilizado
apenas para armazenar alimentos
e bebidas.
• Não manter no frigorífico
produtos sensíveis que requerem
temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis
ao calor, equipamentos médicos,
etc.).
• O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer
dano devido a uso indevido ou
inadequado.
• O tempo de vida do produto é de
10 anos. As peças sobresselentes
necessárias ao funcionamento
do produto estarão disponíveis
durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de
embalagem fora do alcance das
crianças.
• Não permitir que as crianças
brinquem com o produto.
• Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora
do alcance das crianças.
7 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em
conformidade com a Directiva UE REEE
(2012/19/UE). Este produto tem um
símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
Este produto foi fabricado
com peças de alta qualidade
e materiais que podem ser
reutilizados e são adequados
para reciclagem. Não eliminar
os resíduos como resíduos
domésticos normais ou
outros no fim da vida útil. Colocar no
centro de recolha para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Consultar as autoridades locais para
indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade
com a Directiva UE REEE (2011/65/
UE). Não contém materiais nocivos e
proibidos especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar
os materiais de embalagem junto com
lixos domésticos ou outros. Colocar
nos pontos de recolha de material
de embalagem designados pelas
autoridades locais.
8 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C*Opconal: As magens neste gua do utlzador são esquemátcas e podem não
concdr exactamente com o seu produto. Se o seu produto não nclur partes
relevantes, a nformação dz respeto a outros modelos.
1. Painel de controlo
2. Porta basculante (Compartimento de
congelação rápida)
3. Gavetas
4. Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo
5. Pés frontais ajustáveis
1
5
2
3
4
*
9 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de
que o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instruções.
3.1. Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
3.2. Antes de funcionar
o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos na
ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção
e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e os
gases no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer
algum ruído, mesmo que o compressor
não esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
3.3. Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
• A ligação deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
10 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
• A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem eléctrica.
• Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação
danificado deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
3.4. Eliminação
da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificando-
os de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
3.5. Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
3.6. Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância mínima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
11 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
• O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente
à luz solar.
• A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a -15 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
não é recomendado em atenção à sua
eficiência.
• Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
• Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma distância
mínima de 2 cm entre eles.
• Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
• A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
• Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
• Não retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas”.
• A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
• Oscestos/gavetasquesãofornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para
um menor consumo de energia
e para melhores condições de
armazenamento.
• Ocontactodosalimentoscomosensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
• Nalgunsmodelos,opainel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando
for premida qualquer tecla.
• Devido a mudanças de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
12 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5.1. Painel indicador
5 Utilizar o seu frigorífico
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicador On/Off (ligar/desligar)
Este ícone ( ) aparece quando o
frigorífico é desligado. Todos os outros
ícones são desligados.
2.Indicador de utilização económica:
Este ícone ( ) (aparece quando o
compartimento de congelação está
colocado a -18°C que é o valor definido
mais económico. O Indicador de utilização
económica desliga-se quando as funções
de Congelação rápida ou Arrefecimento
rápido são selecionadas.
3. Indicador de configuração de
temperatura do Compartimento do
Congelador:
Indica a temperatura regulada para o
Compartimento do congelador.
4. Indicador de erro por falha de
energia/temperatura elevada:
Esta luz ( ) acende-se durante uma
falha de energia, falhas devidas a
C*Opconal: As magens neste gua do utlzador são esquemátcas e podem não
concdr exactamente com o seu produto. Se o seu produto não nclur partes
relevantes, a nformação dz respeto a outros modelos.
alta temperatura e avisos de erro.
Durante falhas de energia continuadas,
a temperatura mais alta que o
compartimento do congelador alcançar
piscará no mostrador digital.
5.Indicador Eco Extra:
Este ícone ( ) acende-se quando esta
função está ativa.
6.Indicador de bloqueio infantil:
Este ícone ( ) acende quando o modo
de Bloqueio infantil é ativado.
7.Modo de bloqueio infantil:
Pressione o botão de Bloqueio infantil (
) continuamente durante 3 segundos.
O ícone do bloqueio infantil acende-se e
o modo de bloqueio respetivo é ativado.
Os botões não funcionarão se o modo de
Bloqueio infantil estiver ativo. Pressione
de novo continuamente o botão de
Bloqueio infantil durante 3 segundos.
13 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
O ícone de Bloqueio infantil desliga-se
e o modo de bloqueio respetivo será
desativado.
8 - Aviso de alarme desligado:
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de
verificar os alimentos localizados na no
compartimento do congelador pressione
o botão de desligar ( ) para eliminar o
aviso.
9. Função Eco Extra:
Prima o botão Eco Extra ( ) durante
3 segundos para ativar a função Eco
Extra quando vai de férias, por exemplo.
O Congelador começará a funcionar no
modo mais económico cerca de 6 horas
mais tarde e o indicador de utilização
económica acenderá quando a função
está ativa.
10.Definição da função do
congelador:
Esta função ( ) permite-lhe alterar
a configuração de temperatura do
compartimento do congelador. Pressione
este botão para definir a temperatura
do compartimento do congelador
como -18 -19, -20, -21, -22, -23 e -24,
respetivamente.
11. Função de Congelamento rápido:
O indicador de Congelamento rápido
( ) acende quando a função de
Congelamento rápido está ligada.
Pressione o botão de Congelamento
rápido novamente para cancelar esta
função. O indicador de Congelamento
rápido desligar-se-á e sertão retomadas
as configurações normais.
A função de Congelamento rápido
será cancelada automaticamente
passadas 25 horas se você não cancelar
manualmente. Se quiser congelar uma
grande quantidade de comida, pressione
o botão Congelamento rápido antes de
colocar os alimentos no congelador.
12.Função On/Off (ligar/desligar)
Esta função ( ) permite-lhe fazer com
que o congelador se desligue quando
for pressionada durante 3 segundos. O
frigorífico pode ser ligado pressionando
o botão On/Off (ligar/desligar) durante 3
segundos novamente.
13. Indicador de poupança de
energia:
Se as portas do produto forem mantidas
fechadas durante muito tempo, a
função de poupança de energia é
automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará
aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança
de energia, todos os símbolos no visor,
para além do símbolo de poupança de
energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se
nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os
símbolos no visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é
ativada durante a entrega da fábrica e
não pode ser cancelada.
14.Indicador de Congelamento
rápido:
Este ícone ( ) aparece quando a função
de Arrefecimento rápido está ligada.
14 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Congelar
alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos
alimentos, os alimentos colocados no
compartimento de congelação devem
ser congelados tão rápido quanto
possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos
amplia o tempo de armazenagem no
compartimento de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são
embalados antes de os colocar
no congelador. Usar suportes de
congelação, papel de alumínio e papel à
prova de humidade, sacos de plástico ou
materiais de embalagem semelhantes,
em vez do papel de embalagem
tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos
com a data de embalagem antes de
congelar. Isto permitirá determinar a
frescura de cada embalagem de cada
vez que abrir o congelador. Manter
os primeiros alimentos à frente para
garantir que são usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem
ser consumidos imediatamente
após descongelar e não devem ser
congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação rápida 4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o
produto volta às definições anteriores quando o processo for
concluído.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
15 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Recomendações
para armazenar
alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo
menos a -18ºC.
1. Colocar os alimentos no
congelador tão rápido quanto possível
para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a
“Data de Validade” na embalagem para
assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do
alimento não está danificada.
5.4. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552,
o congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de alimentos a -18 ° C
ou temperaturas mais baixas em 24
horas para cada 100 litros de volume
de compartimento de congelação. Os
alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de
-18°C ou a temperatura inferior.. Pode
manter os alimentos frescos durante
meses (em congelador à temperatura de
-18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não
devem entrar em contacto com alimentos
já congelados no interior para evitar a
descongelação parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a água
para prolongar o tempo de armazenagem
congelados. Colocar os alimentos em
embalagens herméticas depois de
escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos
cozidos, batatas e alimentos similares
não devem ser congelados. Congelar
este alimentos simplesmente reduzirá o
valor nutricional e a qualidade alimentar
dos mesmos, assim como a possível
deterioração que é prejudicial à saúde.
5.5. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.6. Alerta de porta
aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta
do produto permanecer aberta durante
1 minuto. O alerta sonoro pára quando a
porta for fechada ou premido qualquer
botão no visor (se disponível).
5.7. Alterar a direcção
da abertura da porta
A direcção de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser modificada de acordo
com o local em que o está a utilizar. Se
necessário, contacte a sua Assistência
técnica mais próxima.
16 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Icematic e reservatório
de armazenamento de gelo
Usar o Icematic
* Encha o Icematc com água e coloque-o
no seu lugar devdo. O seu gelo fcará
pronto em cerca de duas horas. Não
remova o Icematc depos que estver
acomodado para fazer gelo.
* Rode o botão no sentdo horáro em
90 graus.
Os cubos de gelo nos compartmentos
carão dentro do reservatóro para
armazenamento do gelo stuado abaxo.
* Pode trar o reservatóro para
armazenamento do gelo e se servr dos
cubos de gelo.
* Se desejar, pode manter os cubos de
gelo no reservatóro para gelo.
Reservatório para armazenamento
de gelo
O reservatóro para armazenamento
do gelo está concebdo apenas para
acumular cubos de gelo. Não coloque
água dentro dele. Caso contráro,
quebrará.
17 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente
prolongará a sua vida útil.
BRECOMENDAÇÕES:
Desligar a alimentação antes
de limpar o frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sabão, materiais de limpeza
doméstica, detergentes, gás, gasolina,
vernizes e substâncias similares para
limpar.
• Para produtos não No Frost, gotas
de água e uma congelação com a
largura de um dedo podem ocorrer na
parede posterior do compartimento do
frigorífico. Não limpe; nunca aplique
óleo ou agentes similares.
• Utilize apenas panos macios de
microfibra ligeiramente humedecidos
para limpar a superfície do produto.
Esponjas e outros tipos de panos de
limpeza poderão riscar a superfície.
• Dissolver uma colher de chá de
carbonato na água. Molhar um pedaço
de pano na água e torcer. Limpar o
dispositivo com este pano e secar
completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano
húmido. Retirar todos os itens do
interior para tirar as prateleiras da porta
e do interior do frigorífico. Levantar as
prateleiras da porta para retirar. Limpar
e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de
cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos
de limpeza na superfície exterior e
peças cromadas do produto. O cloro irá
enferrujar essas superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas aguçadas e
abrasivas ou sabão, agentes de limpeza
doméstica, detergentes, gasolina,
benzina, cera, etc., podem danificar
os carimbos nas partes plásticas,
que podem desaparecer ou ficarem
deformadas. Usar água quente e um
pano macio para limpar e secar com um
pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odorantes. No entanto, manter
os alimentos em seções inadequadas
e limpeza inadequada das superfícies
interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com
água de carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger
superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de
plástico pode danificar a superfície e
deve ser limpo imediatamente com água
morna.
18 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a
assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo
e dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não estão relacionadas
com o fabrico ou materiais defeituosos.
Certas características mencionadas neste
documento podem não ser aplicáveis ao
seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
•A ficha de alimentação não está totalmente
ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar
completamente à tomada.
•O fusível ligado à tomada de ligação do
produto ou o fusível principal está queimado.
>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA
MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
•A porta é aberta com muita frequência >>>
Ter cuidado para não abrir a porta do produto
tão frequentemente.
•O ambiente está demasiado húmido. >>> Não
instalar o produto em ambientes húmidos.
•Alimentos contendo líquidos estão colocados
em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes
fechados.
•A porta do produto foi deixada aberta. >>>
Não manter a porta do produto aberta por
períodos longos.
•O termostato está definido para temperatura
demasiado baixa. >>> Definir o termostato
para temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
•Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar de novo,
a pressão do gás no sistema de refrigeração do
produto não é equilibrada, o que desencadeia a
salvaguarda térmica do compressor. O produto
voltará a ligar-se depois de aproximadamente
6 minutos. Se o produto não se voltar a ligar
depois deste período, contactar a assistência.
•Descongelação está activa. >>> Isto é normal
para um produto de descongelação totalmente
automática. A descongelação é executada
periodicamente.
•O produto não está ligado. >>> Assegurar que
o cabo de alimentação está ligado.
•A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de temperatura
adequada.
•Não há energia. >>> O produto continuará
a funcionar normalmente assim que a energia
seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico
aumenta durante a utilização.
•O desempenho de funcionamento do produto
pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não é
um mau funcionamento.
19 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
O frigorífico funciona muito
frequentemente ou por muito tempo.
•O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
•A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de sala
mais elevadas.
•O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo alimento
no interior. Isto é normal.
•Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
•As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>> O ar
quente que se move no interior fará o produto
funcionar mais tempo. Não abrir as portas com
demasiada frequência.
•A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
•O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
•A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está
muito baixa, mas a temperatura do
refrigerador é adequada.
•A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está
muito baixa, mas a temperatura do
congelador é adequada.
•A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um grau
mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
•A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
20 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
A temperatura no refrigerador ou
congelador é demasiado elevada.
•A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau muito
elevado. >>> A definição de temperatura do
compartimento de refrigeração influencia a
temperatura do compartimento de congelação.
Altere a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até que
os referidos compartimentos atinjam o nível de
temperatura ajustado.
•As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>> Não
abrir as portas com demasiada frequência.
•A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
•O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>> Isto
é normal. O produto levará mais tempo a atingir
a temperatura definida quando recentemente
ligado ou um novo alimento é colocado no
interior.
•Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
Vibração ou ruído.
•O chão não está nivelado ou não é resistente.
>>> Se o produto vibra quando movido
lentamente, ajustar os pés para equilibrar
o produto. Assegurar também que o chão é
suficientemente resistente para suportar o
produto.
•Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a
fluir, pulverização, etc.
•Os princípios de funcionamento do produto
incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é
normal e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente
do produto.
•O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há condensação nas paredes internas
do produto.
•Meio ambiente quente ou húmido aumentará
a formação de gelo e condensação. Isto é
normal e não é um mau funcionamento.
•As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. Não abrir
as portas com demasiada frequência; se aberta,
fechar a porta.
•A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto
ou entre as portas.
•O meio ambiente pode estar húmido, isto é
perfeitamente normal com tempo húmido. >>>
A condensação dissipa quando a humidade
diminuir.
O interior cheira mal.
•O produto não é limpo regularmente. >>>
Limpar o interior regularmente usando uma
esponja, água quente e água com carbonato.
•Alguns recipientes e materiais de embalagem
podem provocar odores. >>> Usar recipientes
e materiais de embalagem isentos de odor.
•Os alimentos foram colocados em recipientes
não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos
podem disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
•Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e
estragados do frigorífico.
21 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
A porta não está a fechar.
•Embalagens de alimentos podem bloquear
a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que
bloqueiem as portas.
•O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
•O chão não está nivelado ou não é resistente.
>>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o
produto.
A gaveta para vegetais está presa.
•Os alimentos podem estar em contacto com a
secção superior da gaveta. >>> Reorganizar os
alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver
quente.
•Podem notar-se temperaturas elevadas entre
as duas portas, nos painéis laterais e na grelha
traseira quando o produto está a funcionar.
Esta situação é normal e não exige serviço de
manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se
os problemas persistirem
depois de seguir as instruções
nesta secção, contactar o seu
vendedor ou uma Assistência
Autorizada. Não tentar reparar
o produto.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
1/3
www.beko.com
EWWERQWEW
Frigorifero
Manuale utente
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
Saldētava
Lietotāja rokasgrāmata
RFNE312E33X
EL IT LT LV
Κατάψυξη
Εγχειρίδιο Χρήστη
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
3 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 4
1.1. Γενική ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Προειδοποίηση HC . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού. . .6
1.2. Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . .6
1.3. Ασφάλεια των παιδιών. . . . . . . . . . .6
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. .7
1.5. Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS 7
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία . . .7
2 Το ψυγείο σας 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης . . . . . . .9
3.2. Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3. Ρύθμιση των ποδιών . . . . . . . . . . . .9
3.4. Σύνδεση ρεύματος. . . . . . . . . . . . .10
4 Προετοιμασία 11
5 Χρήση του προϊόντος 12
5.1. Πίνακας ενδείξεων . . . . . . . . . . . . .12
5.2. Κατάψυξη νωπών τροφίμων . . . . .14
5.3. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων . . . . . . .15
5.4. Λεπτομέρειες για τη βαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.5. Τοποθέτηση των τροφίμων . . . . . .15
5.6. Ειδοποίηση ανοικτής πόρτας
(προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.7. Εσωτερικό φως . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8. Αλλαγή της φοράς ανοίγματος των
πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.9. Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης
πάγου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Συντήρηση και καθαρισμός 17
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών. . .17
6.2. Προστασία των πλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Επίλυση προβλημάτων 18
Πίνακας περιεχομένων
4 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες ασφαλείας που
είναι απαραίτητες για την αποτροπή κινδύνου
τραυματισμούκαι υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση αυτών
των οδηγιών θα ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης του
προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού δεν
είναι κλεισμένοι όταν η συσκεύη είναι
στη δική συσκευασία της και όταν είναι
εγκατεστημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η λειτουργία
απόψυξης, παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα άλλο μηχανικό
ή άλλο εξοπλισμό εκτός από τα
οποία που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το ψυκτικό
κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση
στο σπίτι ή στις παρακάτω περιοχές
εφαρμογής
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις
κουζίνες των γραφείων, μαγαζιών και των
άλλων των εργασιακών περιβαλλόντων,
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τους πελάτες στα αγρόκτηματα, ξενοδοχεία,
μοτέλ και στα άλλα περιβάλλοντα
καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν υπάρχει
υπηρεσία τροφοδοσίας και στις παρόμοιες
εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
και πνευματικές ικανότητες, από
άτομα που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από τέτοια άτομα
υπό την επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά
τους. Δεν πρέπει να επιτρέπεται
σε παιδιά να παίζουν με αυτή τη
συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα, περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν τη
συνδέσετε πάλι. Αποσυνδέετε το
προϊόν από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε το φις
ρευματοληψίας με υγρά χέρια! Μην
τραβάτε το καλώδιο για αποσύνδεση
από την πρίζα, πάντα να τραβάτε
μόνο το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες του φις
ρευματοληψίας με ένα στεγνό πανί
πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι καλά
στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν από
εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης,
καθαρισμού και επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
από το εσωτερικό του.
5 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό ή μέσα
καθαρισμού που παράγουν ατμό για
τον καθαρισμό του ψυγείου και την
τήξη του πάγου στο εσωτερικό του.
Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή
με σημεία που βρίσκονται υπό τάση
και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
• Μην πλένετε το προϊόν ψεκάζοντας ή
χύνοντας νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν είναι
ανοικτό το τμήμα στο πάνω ή πίσω
μέρος του προϊόντος που περιέχει τις
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων
(κάλυμμα τυπωμένων κυκλωμάτων)
(1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
γιατί κάτι τέτοιο θα μπρούσε να
είναι αιτία ηλεκτροπληξίας. Πριν
κάνετε οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα με
γείωση. Η γείωση πρέπει να έχει γίνει
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό
τύπου LED, απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις για
αντικατάσταση ή σε περίπτωση
οποιουδήποτε προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα τρόφιμα με
υγρά χέρια! Μπορεί να κολλήσουν στα
χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο θάλαμο
κατάψυξης υγρά σε μπουκάλια ή
μεταλλικά κουτάκια. Μπορεί να
σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών σε όρθια
θέση με σφιχτά κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες κοντά
στο προϊόν, γιατί μπορεί να προκληθεί
φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
εύφλεκτα υλικά και προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτο αέριο (σπρέι
κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο προϊόν
δοχεία που περιέχουν υγρά. Τυχόν
πιτσίλισμα νερού πάνω σε εξάρτημα
υπό τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο φωτιάς.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή,
χιόνι, ηλιακή ακτινοβολία και άνεμο θα
προκαλέσει ηλεκτρικό κίνδυνο. Όταν
αλλάζετε θέση στο προϊόν, μην το
τραβήξετε από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την παγίδευση
οποιουδήποτε τμήματος των χεριών ή
του σώματός σας σε οποιοδήποτε από
τα κινούμενα μέρη στο εσωτερικό του
προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη στηρίζεστε στην
πόρτα, τα συρτάρια και παρόμοια
μέρη του ψυγείου. Κάτι τέτοιο θα
προκαλέσει πτώση του προϊόντος και
ζημιά στα μέρη της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
6 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει ψυκτικό
σύστημα που χρησιμοποιεί το αέριο
R600a, προσέξτε να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες τους
όταν χρησιμοποιείτε και μεταφέρετε το
προϊόν. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Αν έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν μακριά
από πηγές φλόγας ή σπινθήρες και
αερίστε αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην εσωτερική
αριστερή πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την είσοδο κρύου
νερού θα είναι 90 psi (6,2 bar). Αν η
πίεση νερού υπερβαίνει τα 80 psi (5,5
bar), χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα
περιορισμού πίεσης στο σύστημα
παροχής νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση νερού,
ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματία
υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος φαινομένου
υδραυλικού πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε στην
εγκατάσταση εξοπλισμό αποτροπής
του υδραυλικού πλήγματος.
Συμβουλευτείτε επαγγελματίες
υδραυλικούς αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο υδραυλικού
πλήγματος στην εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην είσοδο
ζεστού νερού. Λάβετε μέτρα
προφύλαξης έναντι του κινδύνου να
παγώσουν οι εύκαμπτοι σωλήνες.
Η περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη 0,6 °C
(33 °F) έως μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη φύλαξη
τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
ευαίσθητα προϊόντα που χρειάζονται
ελεγχόμενες θερμοκρασίες
(εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
ζημία λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από την
ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το
προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος περιλαμβάνει
κλειδαριά, κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
7 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
με την Οδηγία ROHS (περιορισμού
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών)
της ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
Το προϊόν αυτό φέρει ένα
σύμβολο ταξινόμησης για
απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν έχει
κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας
τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν και είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση. Στο τέλος
της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα κανονικά
οικιακά και άλλα απόβλητα. Παραδώστε
το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για να μάθετε
περισσότερα σχετικά με αυτά τα κέντρα
συλλογής, απευθυνθείτε στις τοπικές
σας αρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
CΟι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
2 Το ψυγείο σας
1
5
2
3
4
*
1.
Πίνακας Ελέγχου
2.
Πτερύγιο
3.
Συρτάρια
4.
Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης πάγου
5.
Ρυθμιζόμενα Μπροστινά Πόδια
9 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
• Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
• Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
• Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
10 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
C
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
11 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής
θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ.
μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται
απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
του δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο
σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον -15°C.
Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την
άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας
σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να
υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2
εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία
για πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να
λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος,
δείτε τις προειδοποιήσεις στην
ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα
τα καλάθια/συρτάρια που παρέχονται με
το διαμέρισμα έντονης ψύξης, για χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και καλύτερες συνθήκες
φύλαξης των τροφίμων.
C Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της
συσκευής. Επομένως πρέπει να αποφεύγετε
κάθε επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας οργάνων
απενεργοποιείται αυτόματα 5 λεπτά μετά
το κλείσιμο της πόρτας. Θα ενεργοποιηθεί
πάλι όταν ανοίξει η πόρτα ή όταν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο.
CΛόγω της μεταβολής της θερμοκρασίας, ως
αποτέλεσμα του ανοίγματος/κλεισίματος της
πόρτας του προϊόντος κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, η συμπύκνωση στην πόρτα/ράφια
και στα γυάλινα δοχεία είναι φυσιολογική.
12 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C
Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
5.1. Πίνακας ενδείξεων
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ένδειξης Ενεργοποιημένης/
Απενεργοποιημένης κατάστασης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
απενεργοποιηθεί η κατάψυξη. Όλα τα
άλλα εικονίδια σβήνουν.
2. Ένδειξη Οικονομικής χρήσης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
ο χώρος Κατάψυξης έχει ρυθμιστεί
στους -18°C, που είναι η πιο οικονομική
τιμή ρύθμισης. Η ένδειξη Οικονομικής
χρήσης σβήνει όταν επιλεγεί η
λειτουργία Ταχείας Ψύξης ή Ταχείας
Κατάψυξης.
3. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης:
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Κατάψυξης.
4. Ένδειξη Διακοπής ρεύματος/
Υψηλής θερμοκρασίας/
Προειδοποίησης σφάλματος:
Αυτή η λυχνία ( ) ανάβει σε
περιπτώσεις διακοπής ρεύματος,
προβλημάτων με υψηλή θερμοκρασία
και προειδοποιήσεων για σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών
ρεύματος, η υψηλότερη θερμοκρασία
που φθάνει ο χώρος κατάψυξης θα
αναβοσβήνει στην ψηφιακή οθόνη.
5. Ένδειξη Eco Extra (Πολύ
οικονομικής λειτουργίας):
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία.
6. Ένδειξη Κλειδώματος Πλήκτρων:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Κλειδώματος πλήκτρων.
5 Χρήση του προϊόντος
13 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
7. Λειτουργία Κλειδώματος
Πλήκτρων:
Πατήστε το κουμπί Κλειδώματος
πλήκτρων ( ) συνεχόμενα για 3
δευτερόλεπτα. Θα ανάψει το εικονίδιο
Κλειδώματος πλήκτρων και θα
ενεργοποιηθεί η λειτουργία Κλειδώματος
πλήκτρων. Τα κουμπιά δεν θα
λειτουργούν αν είναι ενεργή η λειτουργία
Κλειδώματος πλήκτρων. Πιέστε πάλι το
κουμπί Κλειδώματος πλήκτρων για 3
δευτερόλεπτα συνεχόμενα. Το εικονίδιο
Κλειδώματος πλήκτρων θα σβήσει και
θα ακυρωθεί η λειτουργία Κλειδώματος
πλήκτρων.
8- Απενεργοποίηση συναγερμού:
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής
ρεύματος/ υψηλής θερμοκρασίας,
μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης,
πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης του
συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την
προειδοποίηση.
9. Λειτουργία Eco Extra (Πολύ
οικονομική):
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco
Extra, π.χ. όταν πηγαίνετε διακοπές,
πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί
Eco Extra ( ). Ο καταψύκτης θα αρχίσει
να λειτουργεί με το πιο οικονομικό
πρόγραμμα περίπου 6 ώρες αργότερα
και η ένδειξη οικονομικής χρήσης θα
είναι αναμμένη όταν είναι ενεργή η
λειτουργία.
10. Λειτουργία Ρύθμισης Κατάψυξης:
Αυτή η λειτουργία ( ) σας επιτρέπει
να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του χώρου Κατάψυξης.
Πιέστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18,-19, -20,-21,-22,-23 και -24
βαθμούς Κελσίου, αντίστοιχα.
11. Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης:
Η ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης ( ) είναι
αναμμένη όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης. Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία αυτή πιέστε
πάλι το κουμπί Ταχείας Κατάψυξης. Η
ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης θα σβήσει
και η συσκευή θα επιστρέψει στις
κανονικές ρυθμίσεις.
Η λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης θα
ακυρωθεί αυτόματα 25 ώρες αργότερα,
σε περίπτωση που δεν την ακυρώσετε
χειροκίνητα. Αν θέλετε να καταψύξετε
μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων,
πατήστε το κουμπί Ταχείας Κατάψυξης
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο χώρο
κατάψυξης.
12. Λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης:
Αυτή η λειτουργία ( ) σας επιτρέπει να
απενεργοποιήσετε το ψυγείο πατώντας
το σχετικό κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το ψυγείο
πατώντας πάλι το κουμπί On/Off για 3
δευτερόλεπτα.
13. Ένδειξη Εξοικονόμησης
Ενέργειας:
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και θα
ανάψει το σύμβολο εξοικονόμησης
ενέργειας. ( )Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
θα σβήσουν όλα τα σύμβολα από τον
πίνακα ενδείξεων εκτός από το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν είναι
ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε
14 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
κουμπί ή αν ανοίξετε την πόρτα, θα
ακυρωθεί η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας και τα σύμβολα στην οθόνη θα
επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
είναι ενεργοποιημένη κατά την
παράδοση από το εργοστάσιο και δεν
μπορεί να ακυρωθεί.
14. Ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης.
5.2. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί μη
διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές σακούλες
ή παρόμοια υλικά συσκευασίας αντί για το
παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ταυτόχρονα.
15 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να ρυθμιστεί
σε τουλάχιστον -18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.4. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C
Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.5. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
16 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.8. Αλλαγή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
Η κατεύθυνση που ανοίγουν οι πόρτες του
ψυγείου σας μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τη
θέση όπου το χρησιμοποιείτε. Αν χρειάζεται
να γίνει αυτό, καλέστε το πλησιέστερό σας
Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5.6. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.7. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5.9. Σύστημα Icematic και
δοχείο φύλαξης πάγου
Χρήση του Icematic
* Γεμίστε το Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος
σας θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο
ώρες. Μην αφαιρέσετε το Icematic από
τη θέση του για να πάρετε πάγο.
* Περιστρέψτε τα κουμπιά του
δεξιόστροφα κατά 90 μοίρες.
Οι παγοκύβοι από τις υποδοχές θα
πέσουν στο δοχείο φύλαξης πάγου που
βρίσκεται από κάτω.
* Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τους
παγοκύβους.
* Αν επιθυμείτε, μπορείτε να διατηρήσετε
τους παγοκύβους στο δοχείο φύλαξης
πάγου.
Δοχείο φύλαξης πάγου
Το δοχείο φύλαξης πάγου έχει
σκοπό μόνο να συγκεντρώνει τους
παγοκύβους. Μην προσθέσετε νερό σ’
αυτό. Αλλιώς, θα σπάσει.
17 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Σε προϊόντα που δεν είναι No Frost, στο
πίσω τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης
σχηματίζονται σταγόνες και πάχνη πάχους
έως ενός δακτύλου. Μην καθαρίζετε και μην
απλώνετε λάδι ή παρόμοια υλικά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρώς υγρά πανιά
μικροϊνών για τον καθαρισμό της εξωτερικής
επιφάνειας του προϊόντος. Οι σπόγγοι και
άλλοι τύποι πανιών καθαρισμού μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
18 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο
σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με
ελαττωματική εργασία ή υλικά. Ορισμένες
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην
έχουν εφαρμογή στο προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί
πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει
πλήρως στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην
πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
και FLEXI ZONE).
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>>
Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα του προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>>
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται
σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα
τρόφιμα που περιέχουν υγρά σε κλειστά
δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή.
>>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος
ανοικτή για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος
ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από
την πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση
αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος
δεν είναι ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να
ενεργοποιείται η θερμική προστασία του
συμπιεστή. Το προϊόν θα αρχίσει πάλι να
λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν
η λειτουργία του προϊόντος δεν ξεκινήσει
πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα,
απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται
περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
>>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη.
>>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται
κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
19 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι
για πολύ χρόνο.
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο
από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα
προϊόντα θα λειτουργούν για μεγαλύτερη
χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να
είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος
για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες
χρονικές περιόδους. >>> Ο ζεστός αέρας
που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει
το προϊόν να λειτουργεί για περισσότερο
χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί
να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία
και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης
ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή να μην εδράζει
σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν η στεγανοποίηση
της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά,
το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του
θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
20 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι
πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>>
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία
θαλάμου κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το
ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης
βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκετή
φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το
προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν
θόρυβο. >>> Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη
έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού
υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος
περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν
ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να
αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη
συμπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή,
κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η
υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>>
Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά
συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές.
>>> Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά
συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη
σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε
τα τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από
τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να
εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε
τυχόν είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια
θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά
ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το άνω τμήμα του συρταριού. >>>
Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα στο
συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος Ειναι Θερμη.
• Ενδέχεται να παρατηρηθούν υψηλές
θερμοκρασίες ανάμεσα στις δύο πόρτες,
στα πλευρικά πλαίσια και στην πίσω
σχάρα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και το προϊόν
δεν χρειάζεται συντήρηση!Προσοχή όταν
αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το πρόβλημα
επιμένει αφού ακολουθήσετε τις
οδηγίες σε αυτή την ενότητα,
απευθυνθείτε στο κατάστημα
αγοράς ή σε Εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας το
προϊόν.
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ ΤΗΛ 2510 392 180-3
ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΘΗΝΩΝ
ΑΛΙΜΟΥ 8 ΚΑΙ ΖΑΛΟΓΓΟΥ, ΑΛΙΜΟΣ
ΤΗΛ 211 012 2829-30-31-32
E-mail: seitanidis@otenet.gr
Ε
ΕΓ
ΓΓ
ΓΥ
ΥΗ
ΗΣ
ΣΗ
Η
Η εταιρεία ΠΑΡ.ΣΕΙΤΑΝΙΔΗΣ Α.Ε. σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε αγοράζοντας τις
συσκευές beko και σας παρέχει τον παρακάτω χρόνο εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς τους. Αν μέσα
στην διάρκεια της εγγύησης η συσκευή σας χρειαστεί επισκευή, μπορείτε να ενημερωθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα service από το τηλεφωνικό κέντρο της εταιρεία μας στο τηλέφωνο 2510 392511 /
2510 392512
ΨΥΓΕΙΑ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΟΥΖΙΝΕΣ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 2 ΧΡΟΝIA
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΜΙΚΡΟΣΥΣΚΕΥΕΣ - ΣΚΟΥΠΕΣ
2 ΧΡΟΝIA
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… AΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
………………………………………………………………………. ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
……………………………………………………………………… ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ……………………………………………
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ΑΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
………………………………………………………………………. ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
………………………………………………………………………
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ………………..
……………………………………………………………………….
ΧΩΡΟΣ
ΓΡΑΜ / ΜΟΥ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣEIΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Για να ισχύει η παρούσα εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθούν πλήρως και να υπογραφούν δεόντως με
φροντίδα του πελάτη και τα δύο μέρη της εγγύησης. Το απόκομμα για την εταιρεία θα πρέπει να
ταχυδρομηθεί με συστημένη επιστολή ή να προσκομηθεί στα γραφεία της εταιρείας μας (Πολύστυλο
Καβάλας Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003) εντός 10 ημερών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Η εργοστασιακή εγγύηση καλύπτει τον χρόνο που αναγράφεται στον σχετικό πίνακα για κάθε συσκευή,
κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται αποκλειστικά σε κατασκευαστικό ελάττωμα ή ελαττωματικό
εξάρτημα της συσκευής. Η αποκατάσταση της βλάβης γίνεται εντελώς δωρεάν δια της αντικατάστασης
ή επισκευής του ελαττωματικού εξαρτήματος. Σε καμία περίπτωση δεν προβλέπεται η αντικατάσταση
της συσκευής. Ο καταναλωτής οφείλει με δικές του δαπάνες να πάει την συσκευή στο κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο service της εταιρίας.
3. Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να καθορίζει τον τρόπο και τόπο επισκευής των βλαβών κατά την
απόλυτη κρίση της .
4. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε αμέλεια , παράλειψη , κακή
εγκατάσταση και πάσης φύσεως επέμβαση στη συσκευή από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο , κακή
χρήση και ελλιπή συντήρηση της συσκευής. Επίσης η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για βλάβες που
οφείλονται σε κακή ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στη πινακίδα της
συσκευής , σε μη γειωμένο ρευματοδότη ή σε μεταβολές της τάσης. Στις καλύψεις της εγγύησης δεν
συμπεριλαμβάνονται τα εύθραυστα εξαρτήματα όπως ενδεικτικά αναφέρουμε :γυάλινες και πλαστικές
επιφάνειες , λυχνίες κ.α.
5. Η εγγύηση παρέχεται προς τον αρχικό αγοραστή και ισχύει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.
6. Η παρούσα εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από τιμολόγιο ή δελτίο λιανικής πώλησης ή φωτοαντίγραφο
αυτού.
Αποφύγετε την αλλοίωση της εγγύησης και της πινακίδας μητρώου που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Φυλάξτε την εγγύηση και μετά την λήξη της.
Προσκομίστε την σε κάθε αίτημα για επισκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΤΑΛΕΙ Η ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ ΕΝΤΟΣ 10 ΗΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΔΕΝ
ΙΣΧΥΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
ΠΡΟΣ :
SERVICE ΛΕΥΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΚΡΗΣ ΦΩΤΙΟΣ
210 2116649
6932366733
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΓΙΑΓΟΥΡΗΣ Π. Κ ΣΙΑ Ο.Ε.
6947424284
6936065106
ΠΑΤΡΑ
ΧΟΡΜΠΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
2610 640810
6932 437700
ΒΟΛΟΣ
ΝΑΟΥΜΙΔΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
22410 94130
6981972363
ΙΩΑΝΝΙΝΑ
ΤΣΟΥΓΙΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
26510 31947
6945 306990
ΚΟΜΟΤΗΝΗ
ΠΑΠΑΖΟΥΔΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ
25310 33711
6932 587473
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ
Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003
ΤΗΛ 2510 392180-3
SERVICE ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΩΝ – HIFI
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΝΩΛΟΠΟΥΛΟΣ ΓΕΩΡΓΟΣ
210 8836512
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΣΑΜΙΟΣ ΠΑΡΑΣΧΟΣ
2310 429229
ΠΑΤΡΑ
ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
2610 622388
ΒΟΛΟΣ
ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥΛΗΣ ΘΕΟΔΩΡΟΣ
24210 30113
EWWERQWEW
IT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro
prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli
meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare
a servirsi del dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per
poterlo consultare in futuro Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di
accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro
dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in
futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica
chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
consigli utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
3 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a
sicurezza e ambiente 4
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . .4
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua 6
1.2 Impiego conforme allo scopo
previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico 7
1.5 Conformità con la direttiva RoHS . . . . 7
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . .8
2 Frigorifero 9
3 Installazione 10
3.1. Punti a cui prestare attenzione
quando si sposta il frigorifero . . . . .10
3.2. Prima di avviare il frigorifero,. . . . . . .10
3.3. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . .10
3.4. Smaltimento del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Smaltimento del vecchio frigorifero 11
3.6. Posizionamento e installazione. . . . 11
3.7. Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . .12
3.8. Cambiamento della direzione di
aperture della porta . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Preparazione 13
5 Pannello dei comandi 14
5.1. Congelazione dei cibi freschi. . . . . . .16
5.2. Consigli per conservare alimenti
surgelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.3. Dettagli congelatore . . . . . . . . . . . . . . .16
5.4. Posizionamento degli alimenti. . . . .17
5.5. Allarme porta aperta (opzionale) . .17
5.6. Illuminazione interna. . . . . . . . . . . . . . .17
6 Pulizia e manutenzione 18
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2. Protezione delle superfici in
plastica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Risoluzione dei problemi 19
Indce
4 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni e
danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni in validare a
tutti i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Asscurars che for
d ventlazone non
sono chus quando l
dspostvo è nella sua
custoda o quando lo
s nsersce nel suo
alloggamento.
AVVERTENZA:
Non utlzzare alcun
dspostvo meccanco
o altr dspostv per
accelerare l processo d
sbrnamento e segure
solo consgl del
fabbrcante.
AVVERTENZA:
Non danneggare l
crcuto del lqudo
refrgerante.
AVVERTENZA:
Non utlzzare apparecch
elettrc non consglat
dal fabbrcante
all’nterno de van per
la conservazone degl
alment.
AVVERTENZA:
Non conservare
sostanze esplosve
come aerosol con gas
propellent nfammabl
nell’appareccho.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi di
alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza
generali
• Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con dsabltà a lvello fsco,
sensorale e mentale, da
persone senza un quanttatvo
suffcente d conoscenze
ed esperenza o ancora da
bambn. Questa persone
potranno usare l dspostvo
uncamente sotto alla
supervsone e alle struzon d
una persona responsable della
loro scurezza. A bambn non
dovrebbe essere consentto d
gocare con questo dspostvo.
• In caso d malfunzonamento,
scollegare l dspostvo.
• Dopo aver scollegato l
dspostvo, attendere
almeno cnque mnut prma
d collegarlo nuovamente.
Scollegare l prodotto se non
vene usato. Non toccare la
presa con le man umde! Non
5 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
trare l cavo per esegure lo
scollegamento, prenderlo
sempre per la spna.
• Non collegare l frgorfero se la
presa sembra essere allentata.
• Scollegare l prodotto n fase d
nstallazone, manutenzone,
pulza e rparazone.
• Qualora s preveda d non
utlzzare l prodotto per un
po’ d tempo, scollegarlo ed
estrarre gl eventual element
contenut al suo nterno.
• Non usare vapore o materal
detergent a base d vapore per
la pulza del frgorfero e per
lo scoglmento del ghacco al
suo nterno. Il vapore potrebbe
entrare n contatto con le aree
sotto tensone elettrca e
causare cortocrcut o scosse
elettrche!
• Non lavare l prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Percolo d scossa
elettrca!
• Non usare ma l prodotto se
la sezone che s trova sulla
parte superore o posterore
del prodotto, con le schede
de crcut elettronc stampat
all’nterno, è aperta (copr
schede de crcut elettronc
stampat) (1).
1
1
• In caso d malfunzonamento,
non usare l prodotto, dato che
potrebbe emettere scosse
elettrche. Contattare l
servzo autorzzato prma d
ntervenre.
• Collegare l prodotto ha una
presa che dsponga d messa a
terra. L’operazone d messa a
terra deve essere eseguta da
un elettrcsta qualfcato.
• Qualora l prodotto dsponga
d un’llumnazone a LED,
contattare l’assstenza
autorzzata per la sosttuzone
oppure n caso d problem.
• Non toccare alment congelat
con le man bagnate! Gl
alment s potrebbero attaccare
alle man!
• Non poszonare lqud n
bottgle o lattne all’nterno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare lqud n poszone
vertcale dopo aver saldamente
chuso l tappo.
6 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non spruzzare sostanze
nfammabl vcno al prodotto,
che potrebbe brucare o
esplodere.
• Non conservare materal e
prodott nfammabl, con gas
nfammable, come ad esempo
spray all’nterno del frgorfero.
• Non collocare contentor d
lqud sopra al prodotto. Gl
spruzz su part sotto tensone
potrebbero provocare scosse
elettrche e rscho d ncendo.
• L’esposzone del prodotto a
pogga, neve, sole e vento
potrebbe causare percol a
lvello elettrco. Qualora sa
necessaro spostare l prodotto,
non trarlo per la mangla della
porta. La mangla s potrebbe
staccare.
• Evtare che part delle man o
del corpo restno mpglate ne
meccansm mobl all’nterno
del prodotto.
• Non nclnare o pegare la porta,
cassett e altre component
del frgorfero. Così facendo l
prodotto cadrà e s potrebbero
danneggare le component.
• Fare attenzone a non bloccare
l cavo d almentazone.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a, fare
attenzione a evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e
il relativo tubo in fase di utilizzo
e spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile. Se
viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di fuoco
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
Csul lato sinistro interno indica
il tipo di gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressone per l’ngresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massmo 90 ps (6.2
bar). Qualora la pressone
dell’acqua super l valore 80
ps (5.5 bar), usare una valvola
d lmtazone della pressone
nel sstema prncpale. Qualora
non s sappa come verfcare
la pressone dell’acqua,
chedere auto a un draulco
professonsta.
• In caso d rscho dell’effetto
colpo d’arete nel propro
mpanto, usare sempre una
strumentazone per evtare
l’effetto colpo d’arete nel
propro mpanto. Rvolgers a
draulc professonst n caso
d dubbo relatvamente alla
presenza o meno dell’effetto
colpo d’arete nel propro
mpanto.
7 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non nstallare l’ngresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzon contro l rscho
d congelamento de tub. La
gamma d funzonamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come mnmo e 100°F (38°C) al
massmo.
• Utlzzare solo acqua potable.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato
pensato per essere utlzzato
n ambto domestco. Non è
stato pensato per un uso d tpo
commercale.
• Il prodotto dovrebbe essere
usato uncamente per la
conservazone d alment e
bevande.
• Non tenere prodott dedcat,
che rchedano temperature
controllate, qual ad esempo
vaccn, farmac sensbl al
calore, all’nterno del frgorfero.
• Il produttore non s assume
nessuna responsabltà per
gl eventual dann causat da
un cattvo uso o da un uso
scorretto.
• I pezz d rcambo orgnal
verranno fornt per 10 ann,
successvamente alla data d
acqusto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gl mballagg fuor dalla
portata de bambn.
• Non permettere a bambn d
gocare con l prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto,
tenere la chave fuor dalla
portata de bambn.
1.4 Conformità con
la Direttiva WEEE
e smaltimento dei
prodotti di scarico
Questo prodotto è
conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo
prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto
(WEEE). Il prodotto è stato
realizzato con
componenti e materiali
di alta qualità che
possono essere
riutilizzati oltre che
riciclati. Non smaltire il
prodotto con i normali rifiuti
domestici e altri rifiuti al termine
del suo ciclo di vita utile. Portare il
prodotto ha un centro di raccolta
per il riciclaggio della
strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di
rivolgersi alle autorità locali per
ulteriori informazioni su questi
centri di raccolta.
1.5 Conformità con
la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme
alla drettva WEEE dell’UE
(2011/65/EU). Non contene
materal dannos e probt e
ndcat nella Drettva.
8 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.6 Informazioni
sull'imballaggio
• I materiali che compongono
l’imballaggio del prodotto sono
realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le
nostre Normative Ambientali
Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente
ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti.
Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autorità
locali.
9 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
Le fgure n questo manuale utente sono schematche, e potrebbero non
corrspondere esattamente al prodotto. Qualora l prodotto non contenga le part
descrtte, l’nformazone rguarda altr modell.
1
5
2
3
4
*
1. Pannello Di Controllo
2. Falda
3. Cassetti
4. Icematic e contenitore per conservare il ghiaccio
5. Piedini Anteriori Regolabili
10 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
3 Installazione
B Se le informazioni date in questo
manuale utente non sono prese in
considerazione, il produttore non
accetta alcuna responsabilità per
questo.
3.1. Punti a cui prestare
attenzione quando si
sposta il frigorifero
1. Il frigorifero deve essere scollegato.
Prima del trasporto, il frigorifero deve
essere svuotato e pulito.
2. Prima di imballarlo di nuovo, ripiani,
accessori, scomparto frutta e verdura,
ecc. all'interno del frigorifero devono
essere fissati con nastro adesivo e
assicurati contro i colpi. L'imballaggio
deve essere eseguito con un nastro
doppio o cavi sicuri e bisogna osservare
rigorosamente le norme per il trasporto
presenti sulla confezione.
3. Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
3.2. Prima di avviare
il frigorifero,
Controllare quanto segue prima di
utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica
servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell'aria tra
frigorifero e parete. (L'immagine è
creata per illustrare e non è identica
all'apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare la spina del frigorifero alla
presa elettrica. Quando lo sportello
del frigorifero è aperto, la lampadina
interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi
e i gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
3.3. Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve essere
facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
11 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
• La tensione dichiarata sull'etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell'apparecchio deve essere pari alla
tensione di rete.
• Leprolungheelepresemultiple
nondevonoessereusateperil
collegamento.
B Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito da
un elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere
usato finché non viene riparato! C’è
rischio di shock elettrico!
3.4. Smaltimento del
materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti comunicate
dalle autorità locali. Non smaltire assieme
ai normali rifiuti domestici, smaltire nei
punti di raccolta appositi indicati dalle
autorità locali.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
3.5. Smaltimento del
vecchio frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
• Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali pericoli.
3.6. Posizionamento
e installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Non
posizionare l'apparecchio su materiali
come tappetini o tappeti.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
12 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
3.7. Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. L’angolo in cui i piedini sono
più bassi quando girati in direzione della
freccia nera e rialzati quando girati in
direzione opposta. Un aiuto per sollevare
leggermente il frigorifero faciliterà tale
processo.
3.8. Cambiamento
della direzione di
aperture della porta
La direzione di apertura della porta
del frigorifero può essere modificata
secondo il luogo in cui il frigorifero
stesso sarà utilizzato. Per farlo, chiamare
l'assistenza autorizzata più vicina.
Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
* Rempre Icematc con acqua e
metterlo n sede. Il ghacco sarà pronto
n due ore crca. Non rmuovere l’Icematc
dalla sua sede per prendere l ghacco.
* Ruotare le manopole n senso oraro
per 90 grad.
I cubett d ghacco cadono nel
contentore per la conservazone del
ghacco sotto.
* È possble estrarre l contentore per
la conservazone del ghacco e servre
cubett.
* Se lo s desdera, è possble
lascare cubett nel contentore per la
conservazone del ghacco.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contentore per la conservazone del
ghacco ha solo lo scopo d conservare
cubett d ghacco. Non nserrv
dell’acqua, Altrment s romperà.
13 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
4 Preparazione
• Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e
stufe e ad almeno 5 cm da forni elettrici
e non deve essere esposto alla luce
diretta del sole.
• La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno -15°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
• Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
• In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
• Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
• La porta non si deve aprire
frequentemente.
• Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
• Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
• Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
• In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo
che la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta
viene aperta o premendo qualsiasi
pulsante.
• A causa del cambiamento di
temperatura dovuto all’apertura/alla
chiusura dello sportello dell’apparecchio
durante il funzionamento, la formazione
di condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
14 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may
not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
5 Pannello dei comandi
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicatore accensione/
spegnimento:
Questa icona ( ) si accende quando il
freezer viene spento. Tutte le altre icone
si spengono.
2. Indicatore uso economico:
Questa icona ( ) si accende quando lo
scomparto freezer è impostato su -18°C
che è il valore impostato più economico.
L'indicatore uso economico si spegne
quando sono selezionate le funzioni
Quick Fridge o Quick Freeze.
3. Indicatore impostazione
temperatura scomparto freezer:
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura /
errore:
Questa spia () si accende in caso
di problemi di alta temperatura e
avvertenze di errore. Durante prolungata
assenza di alimentazione, la temperatura
più elevata che lo scomparto freezer
raggiunge lampeggia sul display digitale.
5. Indicatore Eco Extra:
Questa icona ( ) si accende quando
questa funzione è attiva.
6. Indicatore blocco tasti:
Questa icona ( ) si accende quando la
modalità blocco tasti è attiva.
7. Modalità blocco tasti:
Premere il pulsante Key Lock ( ) in
modo continuo per 3 secondi. L'icona
blocco tasti si accende e si attiva la
modalità blocco tasti. I pulsanti non
funzionano quando è attiva la modalità
blocco tasti. Premere di nuovo il pulsante
Key Lock in modo continuo per 3 secondi.
L'icona blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
15 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
8- Avvertenza disattivazione allarme:
In caso di allarme per assenza di
alimentazione/elevata temperatura,
dopo aver controllato gli alimenti che si
trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme ( )
per annullare l'allarme.
9. Funzione Eco Extra:
Premere il pulsante Eco Extra ( ) per 3
secondi per attivare la funzione Eco Extra
quando si va, ad esempio, in vacanza. Se
viene attivata questa funzione, il freezer
comincia a funzionare con la modalità più
economica circa 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende.
10.Funzione di impostazione freezer:
Questa funzione ( ) consente di
cambiare le impostazioni relative alla
temperatura dello scomparto freezer.
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19, -20,-21,-22,-23 e -24,
rispettivamente.
11.Funzione Quick Freeze:
L'indicatore Quick Freeze ( ) si accende
quando è attivata la funzione Quick
Freeze. Premere di nuovo il pulsante Quick
Freeze per annullare questa funzione.
L'indicatore Quick Freeze si spegne e
vengono ripristinate le impostazioni
normali.
La funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 25 ore se non
verrà annullata prima manualmente. Se
si vogliono congelare grandi quantità di
cibo, premere il pulsante Quick Freeze
prima di inserire il cibo nello scomparto
freezer.
12. Funzione accensione/
spegnimento:
Questa funzione ( ) consente di
spegnere il frigo con una pressione di
3 secondi. Il frigo può essere acceso
premendo di nuovo il pulsante On/Off per
3 secondi.
13. Indicatore risparmio energetico:
Se gli sportelli dell'apparecchio
sono tenuti chiusi a lungo, si attiva
automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine
e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
Quando la funzione di risparmio
energetico è attiva, tutti simboli sul display
tranne quella del risparmio energetico si
spengono. Quando la funzione risparmio
energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si
esce dalla modalità risparmio energetico
e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è
attivata al momento della consegna della
fabbrica e non può essere annullata.
14.Indicatore Quick Freeze:
Questa icona ( ) si accende quando è
arriva la funzione Quick Freeze.
16 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.1. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti,
i cibi posizionati nello scomparto
congelatore devono essere congelati
quanto più velocemente possibile,
servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi
sarà possibile allungarne il tempo
di conservazione all'interno dello
scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e
ermetici e chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano
confezionati prima di inserirli all'interno
del congelatore Servirsi di contenitori
per il congelatore, pellicola e carta
anti-umidità, sacchetti di plastica o altri
materiali di imballaggio simili anziché
della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento
annotando la data sulla confezione
prima di procedere al suo congelamento.
In questo modo sarà possibile
determinare il livello di freschezza di
ogni singola confezione a ogni apertura
del congelatore. Tenere i cibi più vecchi
davanti, di modo che vadano consumati
prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati
scongelati e non dovrebbero essere
congelati una seconda volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in
una sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.2. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno
del congelatore quanto più rapidamente
possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non
sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
5.3. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC
62552, Il congelatore deve avere la
capacità di consolare 4,5 chili di alimenti
a una temperatura di -18°C o inferiore,
in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti
possono essere preservati solo per lunghi
periodi di tempo a temperature uguali o
inferiori a -18°. Sarà possibile conservare
gli alimenti freschi per mesi, all'interno
del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono
entrare in contatto con gli altri alimenti
già congelati all'interno del congelatore,
per evitare uno scongelamento parziale.
17 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per
estendere il tempo di conservazione
congelato. Collocare gli alimenti in
sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il
filtraggio e il posizionamento all'interno
del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e
altri alimenti simili non dovrebbero essere
congelati. Congelando questi alimenti se
ne ridurrà il valore nutrizionale e la qualità
alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di
salute.
5.4. Posizionamento
degli alimenti
Ripiani
dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani
dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi e
contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto
verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.5. Allarme porta
aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta
per un minuto verrà emesso un allarme
udibile. L'allarme udibile si fermerà
quando la porta viene chiuso oppure
quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.6. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di
lampada LED. Contattare il servizio
autorizzato per eventuali problemi con
questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada
è quello di assistere l’utente in fase di
posizionamento degli alimenti all’interno
del frigorifero / congelatore in modo
sicuro e comodo.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada
è quello di assistere l’utente in fase di
posizionamento degli alimenti all’interno
del frigorifero / congelatore in modo
sicuro e comodo.
18 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari
sarà possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA:Scollegare l
frgorfero dalla corrente prma d
esegure la pulza.
• Non usare strumenti appuntiti e
abrasivi, sapone, materiali per pulire la
casa, detergenti, gas, gasolio, vernice
e sostanze simili per gli interventi di
pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio
fino allo spessore di un dito sulla parete
posteriore dello scomparto frigo. Non
pulire; non applicare mai olio né agenti
simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra
per pulire la superficie esterna del
prodotto. Spugne e altri tipi di panni per
la pulizia possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato
in acqua. Ammorbidire un panno
in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il
dispositivo con questo panno, quindi
asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana
l’acqua dalla copertura delle lampade
dalle altre componenti elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato.
Togliere tutti gli elementi all’interno per
staccare la porta ed i ripiani del telaio.
Sollevare i ripiani della porta verso l’alto
per poterli rimuovere. Pulire e asciugare
i ripiani, poi fissare nuovamente in
posizione facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua cronica o prodotti
detergenti sulla superficie esterna del
dispositivo e sulle componenti rivestite
in cromo del prodotto. Il cloro provoca
ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realzzato senza
materal che mettono cattv odor.
Osservare tuttava gl alment n sezon
non adeguate e pulre le superfc nterne
n modo non consono potrebbe provocare
cattv odor.
A tal fne consglamo d pulre l’nterno
con acqua gassata ogn 15 gorn.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
I microrganismi potrebbero fuoriuscire
dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in
plastica si toglieranno e si verificherà
deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le
operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica
potrebbe danneggiare la superficie, e
deve essere pulito immediatamente
servendosi di acqua tiepida.
19 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di
contattare l'assistenza clienti. Questa
operazione vi consentirà di risparmiare
soldi. Questo elenco contiene le lamentele
più frequenti che non riguardano problemi
a livello di manodopera o materiali. Alcune
funzioni qui indicate potrebbero non
essere valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
•La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
•Il fusibile collegato alla presa che alimenta il
prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato.
>>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
•La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la porta
del dispositivo.
•L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
•Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati.
•La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
•Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
•In caso di improvviso black out, o nel caso in cui
la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione
del gas nel sistema di raffreddamento del
dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la
protezione termica del compressore. Il dispositivo
si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto
non si riavvia dopo questo periodo, contattare
l’assistenza.
•La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale per
un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
•Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il
cavo di alimentazione sia collegato.
•L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
•Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà
a funzionare normalmente quando viene
ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
•Le prestazioni operative del prodotto possono
variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
20 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo lungo.
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più
grande di quello precedente. I prodotti
più grandi funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe
essere alta. >>> Il prodotto funzionerà
normalmente per lunghi periodi di
tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di
recente collegato alla corrente, oppure
al suo interno potrebbero essere stati
recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per
raggiungere la temperatura impostata,
se collegato di recente, oppure nel caso
in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte
nel frigorifero grandi quantità di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento
più lungo. Non aprire le porte con troppa
frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero
potrebbero essere socchiuse. >>>
Controllare che le porte siano totalmente
chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato
su una temperatura troppo bassa, >>>
Impostare la temperatura su un livello
più alto e attendere che il prodotto
raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del
congelatore potrebbe essere sporca,
usurata, rotta o non correttamente
configurata, >>> Pulire e sostituire
la rondella. Le rondelle consumate
e usurate faranno funzionare il
prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è
molto bassa, ma la temperatura del
frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto
congelatore è impostata su un
livello molto basso, >>> Impostare
la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è
molto bassa, ma la temperatura del
congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello molto
basso, >>> Impostare la temperatura
dello scomparto frigorifero su un livello
più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti
dello scomparto frigorifero sono
congelati.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello molto
basso, >>> Impostare la temperatura
dello scomparto congelatore su un livello
più alto, quindi eseguire un controllo.
21 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello
molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto
frigorifero influenza la temperatura dello
scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto
congelatore o frigorifero e attendere
che tutti gli scomparti interessati
raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa.
>>> Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di
recente collegato alla corrente, oppure
al suo interno potrebbero essere stati
recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Non si tratta di un’anomalia. >>>
Allo prodotto servirà più tempo per
raggiungere la temperatura impostata,
se collegato di recente, oppure nel caso
in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte
nel frigorifero grandi quantità di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Se il prodotto vibra, quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrare il prodotto. Verificare
inoltre che la superficie di appoggio
sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul
prodotto potrebbero essere fonte di
rumore. >>> Togliere gli eventuali
elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad
esempio liquido che scorre, spruzzo,
eccetera
• I principi operativi del prodotto
prevedono la presenza di flussi di
liquidi e flussi di gas. >>> Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non
è un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti
interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide
aumentano la formazione di ghiaccio e di
condensa. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa.
>>> Chiudere completamente la porta.
LT
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal
modernias technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją.
Jei produktą perduotumėte kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam
savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
• Atidžiai ją perskaitykite prieš įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
• Visada laikykitės atitinkamų saugos instrukcijų.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje.
• Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai
tarp modelių instrukcijoje aiškiai nurodyti.
CSvarb nformacja r naudng
patarma.
APavojus gyvybe r turtu.
BElektros smūgo pavojus.
Produkto pakuotės yra pa-
gamntos š perdrbmų
medžagų pagal naconalnes
aplnkosaugos tasykles.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 3 / 21 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 4
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . .6
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Vaikų saugumas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų (WEE)
ir panaudotų produktų utilizavimo
direktyvų atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. RoHS direktyvos atitiktis. . . . . . . . . . . .6
1.6. Informacija apie pakuotę. . . . . . . . . . . . 7
2 Šaldytuvas 8
3 Įrengimas 9
3.1. Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Prieš pradedant naudoti šaldytuvą .9
3.3. Elektros prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Pakuotės išmetimas. . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5. Seno šaldytuvo išmetimas . . . . . . . . .10
3.6. Pastatymas ir instaliacija. . . . . . . . . . .10
4 Sagatavošana 11
5 Valdymo skydelis 12
5.1. Šviežių maisto produktų
užšaldymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.2. Užšaldytų maisto produktų saugojimo
rekomendacijos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.3. Kokius maisto produktus galima
dėti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.4. Informacija apie gilų užšaldymą. . . .15
5.5. Įspėjimas apie atidarytas dureles . .16
5.6. Durų atidarymo krypties pakeitimas 16
5.7. Ledo paketas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8. Ledukų dėklas ir ledukų saugojimo
talpykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Priežiūra ir valymas 17
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų. . . . . . . . . .17
6.2. Plastikinių paviršių apsauga . . . . . . .17
7 Trikčių diagnostika 18
Turinys
4 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
Naudojimo paskirtis
A
ĮSPĖJIMAS:
Pasirūpinkite, Kad
Ventiliacijos Angos,
Esančios Prietaiso
Korpuse Arba Įmontuotoje
Struktūroje, Visiškai
Nebūtų Užblokuotos.
A
ĮSPĖJIMAS:
Nenaudokite
Mechaninių Ar Kitų
Priemonių, Kad
Paspartintumėte
Atitirpinimo Procesą,
Išskyrus Pagal Gamintojo
Rekomendacijas.
AĮSPĖJIMAS:
Nesugadinkite Šaldymo
Kontūro.
A
ĮSPĖJIMAS:
Elektrinių Prietaisų
Nenaudokite Prietaiso
Viduje Esančiuose Maisto
Laikymo Skyriuose,
Nebent Jie Yra Tokio
Tipo, Kurį Rekomenduoja
Gamintojas.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti
buitinėmis ir kitomis panašiomis
sąlygomis, pvz.:
– darbuotojų virtuvėse, esančiose
parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
– ūkių namuose ir klientams,
skirtoje viešbučių, motelių ir kitoje
gyvenamojoje aplinkoje;
– nakvynę su pusryčiais siūlančiose
įstaigose;
– maitinimo ir panašių
nemažmeninių paslaugų atveju.
1.1. Bendroji sauga
• Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims su fiziniais, protiniais
ir jutiminiais sutrikimais, jei
jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis tik
prižiūrimi ir tinkamai instruktuoti
už jų saugumą atsakingo asmens.
Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
• Jei prietaisas sugedo, atjunkite jį
nuo elektros tinklo.
• Atjungę palaukite bent 5 minutes
prieš vėl įjungdami prietaisą. Kai
prietaiso nenaudojate, jį išjunkite.
Nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis! Netraukite kištuko už
laido, visada laikykite už kištuko.
• Nejunkite šaldytuvo į klibantį
elektros lizdą.
• Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
• Jei prietaiso kurį laiką nenaudokite,
išjunkite elektros lizdo kištuką ir
išimkite maisto produktus.
• Nevalykite šaldytuvo ir netirpdykite
ledo garu ar garinio valymo
įrenginiais. Dėl garo kontakto su
dalimis, kuriomis teka elektra, gali
kilti trumpasis jungimas arba ištikti
elektros smūgis!
• Neplaukite prietaiso purkšdami
ar pildami ant jo vandenį! Elektros
smūgio pavojus!
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 5 / 21 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
• Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio viršuje arba
galinėje pusėje esantis skyrius su
elektroninėmis spausdintinėmis
plokštėmis viduje yra atidarytas
(elektroninių spausdintinių
plokščių dangtis) (1).
1
1
• Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką nors
darydami susisiekite su įgaliotąja
aptarnavimo tarnyba.
• Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžeminimą turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Jei prietaisas turi LED lempučių,
jei jas reikia keisti arba jos
sugedo, kreipkitės į įgaliotąją
aptarnavimo tarnybą.
• Nelieskite šaldytų maisto
produktų šlapiomis rankomis! Jie
gali lipti prie rankų!
• Nedėkite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skysčiais. Jie gali
sprogti!
• Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai uždarę
dangtelius.
• Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali užsidegti
ar sprogti.
• Nelaikykite šaldytuve degių
medžiagų ir produktų su
degiomis dujomis (aerozolių ir
pan.).
• Nedėkite talpų su skysčiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis teka
elektra, išbėgusių skysčių kyla
elektros smūgio ir gaisro pavojus.
• Saugokite prietaisą nuo lietaus,
sniego, tiesioginių saulės
spindulių ir vėjo. Kai prietaisą
perkeliate į kitą vietą, netraukite
jo už durų rankenos. Rankena gali
atlūžti.
• Saugokite, kad prietaise
neįstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
• Nelipkite ir nesiremkite į dureles,
stalčius ir pan. Dėl to prietaisas
gali nukristi ir būti pažeistas.
• Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
6 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
• Slėgis šalto vandens įvade
neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei
slėgis jūsų vandens sistemoje
viršija 80 psi (5,5 bar), joje
turi būti sumontuotas slėgio
ribojimo vožtuvas. Jei nežinote,
kaip patikrinti vandens slėgį,
kreipkitės į santechnikos
specialistą.
• Jeigu jūsų vandentiekio sistemoje
kyla hidraulinių smūgių pavojus,
visada privalote naudoti
apsaugos nuo hidraulinių
smūgių įrangą. Pasitarkite su
santechnikos specialistu, jeigu
nesate užtikrinti, kad jūsų
vandentiekio sistemoje nėra
hidraulinių smūgių pavojaus.
• Negalima montuoti karšto
vandens įvade. Saugokite žarnas
nuo užšalimo. Darbinė vandens
temperatūra turi būti nuo 33 °F
(0,6 °C) iki 100 °F (38 °C).
• Naudokite tik geriamąjį vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
• Pretasas yra skrtas naudot
namuose. Js neskrtas
komercnam naudojmu.
• Pretasas skrtas tk masto
produktams r gėrmams lakyt.
• Nelakykte jame produktų,
kurems reka tksla
reguluojamos temperatūros
(vakcnų, vastų, kurems reka
konkrečos temperatūros,
medcnnės paskrtes
premonų r pan.).
• Gamntojas neprsma
atsakomybės už pažedmus
dėl netnkamo ar neatsargaus
naudojmo.
• Orgnalos atsargnės dalys
tekamos 10 metų nuo gamno
įsgjmo denos.
1.3. Vaikų saugumas
• Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
• Jei ant durelių yra užraktas,
laikykite raktą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos
atliekų (WEE) ir panaudotų
produktų utilizavimo
direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES WEEE
direktyvą (2012/19/ES). Prietaisas yra
pažymėtas elektrinių ir elektroninių
įrenginių atliekų (WEEE) klasifikacijos
simboliu.
Prietaisas yra pagamintas iš
aukštos kokybės dalių ir
medžiagų, kurias galima
panaudoti pakartotinai arba
perdirbti. Neišmeskite prietaiso
su buitinėmis atliekomis.
Atiduokite jį į specialų elektrinių
ir elektroninių atliekų surinkimo centrą.
Kur rasti tokį centrą, teiraukitės
vietinėje atsakingoje institucijoje.
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
• Šis prietaisas atitinka ES WEEE
direktyvą (2011/65/ES). Jame nėra
kenksmingų ir draudžiamų medžiagų,
išvardintų direktyvoje.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 7 / 21 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1.6. Informacija apie pakuotę
• Prietaiso pakuotės yra pagamintos
iš perdirbamų medžiagų pagal
mūsų nacionalinius aplinkosaugos
reikalavimus. Neišmeskite pakuočių
su buitinėmis ar kitomis atliekomis.
Atiduokite jas perdirbti į pakuočių
surinkimo centrą, nurodytą vietinių
atsakingųjų institucijų.
8 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
2 Šaldytuvas
C*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir
gali skirtis nuo konkretaus jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra,
informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1. Valdymo Skydelis
2. Atvartas
3. Stalčiai
4. Ledukų dėklas ir ledukų saugojimo talpykla
5. Reguliuojamos priekinės kojelės
1
5
2
3
4
*
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 9 / 21 LT
3 Įrengimas
B Prašom atkreipti dėmesį, kad
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
bus nepaisoma šiame eksploatavimo
vadove pateiktos informacijos.
3.1. Į ką reikia atsižvelgti
vežant šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
ištuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
būtina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
Atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
3.2. Prieš pradedant
naudoti šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį
prietaisą, patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pleištai užtikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir už jo galėtų
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
nebūtinai tiksliai atitinka jūsų įsigyta
gaminį.)
3. Vidų valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
„Techninė priežiūra ir valymas“.
4. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus – tai
visiškai normalu.
5. Priekiniai šaldytuvo kraštai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
3.3. Elektros prijungimas
Prijunkite gaminį prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
• Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
• Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
• Nurodytas įtampos stiprumas turi
būti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
• Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
B Pažeistą maitinimo laidą privalo
pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
10 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Įrengimas
B Negalima naudoti buitinio
prietaiso, kol nebus pataisytas jo laidas!
Kyla elektros smūgio pavojus!
3.4. Pakuotės išmetimas
Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
3.5. Seno šaldytuvo
išmetimas
Seną šaldytuvą išmeskite taip, kad
nebūtų daroma žala aplinkai.
• Kaip išmesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atliekų
surinkimo punkte.
Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių
nors užraktų, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
3.6. Pastatymas
ir instaliacija
A Jei patalpos, kurioje bus
įrengiamas šaldytuvas, įėjimas nėra
pakankamai platus, kad pro jį būtų
galima įnešti šaldytuvą, iškvieskite
įgaliotus aptarnavimo darbuotojus, kad
jie nuimtų šaldytuvo dureles ir jį pro
įėjimą įneštų šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių
saulės spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi
būti mažiausiai 5 cm tarpas. Jei ant
grindų patiestas kilimas, šį gaminį virš
grindų būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
3.7 Kojelių reguliavimas
Jei šaldytuvas stovi nelygiai,
jį galite išlyginti sukdami priekines
kojeles, kaip pavaizduota toliau
esančiame paveikslėlyje. Kampas, kurioje
yra kojelė, nuleidžiamas kojelę sukant
juodos rodyklės kryptimi ir pakeliamas
kojelę sukant priešinga kryptimi. Šį
darbą atlikti bus lengviau, jei ką nors
pasikviesite į pagalbą, kad šiek tiek
kilstelėtų šaldytuvą.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 11 / 21 LT
4 Sagatavošana
• Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām krāsnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gaismā.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperatūrai ir jābūt vismaz -15° C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
• Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas pārtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus
nodaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”.
• Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
pārvietošanai nākotnē.
• Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas 5 minūšu laikā
pēc durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperatūros pokyčių atidarant /
uždarant veikiančio gaminio dureles,
ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
12 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
C*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai
neatitikti jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie
jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
5 Valdymo skydelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Įjungimo / išjungimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai šaldiklis
yra išjungtas. Visos kitos piktogramos
užgęsta.
2. Taupaus naudojimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega tada,
kai šaldiklio skyriuje yra nustatyta
–18 °C temperatūra ir šaldiklis veikia
ekonomiškiausiai. Pasirinkus greito
šaldymo šaldytuve arba greito šaldymo
šaldiklyje funkciją, taupaus naudojimo
indikatorius užgęsta.
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius:
Rodo temperatūros nustatymą šaldiklio
skyriuje.
4. Energijos tiekimo nutrūkimo /
aukštos temperatūros / įspėjimo apie
klaidą indikatorius:
Ši lemputė ( ) šviečia, jei nutrūksta
energijos tiekimas, įvyksta gedimai dėl
aukštos temperatūros bei esant įspėjimų
apie klaidas. Jei energijos tiekimas
nutrūksta ilgam, šaldiklio skyriaus
pasiektos aukščiausios temperatūros
rodmuo mirksės skaitmeniniame ekrane.
5. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia ši
funkcija.
6. Mygtukų užrakto indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia
mygtukų užrakto režimas.
7. Mygtukų užrakto režimas:
3 sekundes palaikykite nuspaudę
mygtukų užrakto režimo mygtuką ( ).
Užsidegs mygtukų užrakto piktograma
ir mygtukų užrakto režimas bus įjungtas.
Veikiant mygtukų užrakto režimui,
mygtukai neveiks. Dar kartą 3 sekundes
palaikykite nuspaudę mygtukų užrakto
mygtuką. Mygtukų užrakto piktograma
užges ir mygtukų užrakto režimas bus
išjungtas.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 13 / 21 LT
Prietaiso naudojimas
8. Įspėjimas dėl signalo išjungimo:
Jei įjungtas signalas dėl energijos tiekimo
nutrūkimo / aukštos temperatūros,
patikrinkite šaldiklio skyriuje esantį
maistą ir paspauskite signalo išjungimo
mygtuką ( ), kad pašalintumėte
įspėjimą.
9. Funkcija „Eco Extra“:
3 sekundes palaikykite nuspaudę „Eco
Extra“ mygtuką ( ), kad įjungtumėte
„Eco Extra“ funkciją, pvz., jei išvykstate
atostogų. Jei ši funkcija yra įjungta,
šaldiklis ims veikti ekonomiškiausiu
režimu maždaug po 6 valandų ir užsidegs
taupaus naudojimo indikatorius.
10. Šaldiklio nustatymo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia keisti temperatūrą
šaldiklio skyriuje. Spauskite šį mygtuką,
kad šaldiklyje atitinkamai nustatytumėte
–18, –19, –20, –21, –22, –23 ir –24 laipsnių
temperatūrą.
11. Greito šaldymo šaldiklyje funkcija:
Veikiant greito šaldymo šaldiklyje
funkcijai, užsidega greito šaldymo
šaldiklyje indikatorius ( ). Kad
atšauktumėte šią funkciją, dar kartą
paspauskite greito šaldymo šaldiklyje
mygtuką. Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius užges ir vėl bus
taikomos įprastos nuostatos.
Jei greito šaldymo šaldiklyje funkcijos
neatšauksite patys, ji bus automatiškai
atšaukta po 25 valandų. Jei norite
užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
greito šaldymo šaldiklyje mygtuką
nuspauskite prieš įdėdami produktus į
šaldiklio skyrių.
12. Įjungimo / išjungimo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia išjungti šaldytuvą
3 sekundes palaikius nuspaustą mygtuką.
Šaldytuvą galima įjungti vėl 3 sekundes
palaikius nuspaustą įjungimo/išjungimo
mygtuką.
13. Energijos taupymo indikatorius:
Jei produkto durelės ilgai laikomos
uždarytos, aurtomatiškai įjungiama
energijos taupymo funkcija ir uždegamas
energijos taupymo simbolis. ( )
Kai veikia energijos taupymo funkcija,
išjungiami visi ekrano simboliai, išskyrus
energijos taupymo. Kai veikia energijos
taupymo funkcija, paspaudus bet kurį
mygtuką arba atidarius dureles, energijos
taupymo funkcija bus atšaukta ir ekrane
vėl bus rodomi simboliai.
Energijos taupymo funkcija įjungiama
gabenant iš gamyklos, jos negalima
atšaukti.
14. Greito šaldymo šaldiklyje
indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai įjungta
greito šaldymo šaldiklyje funkcija.
14 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
Šaldiklio skyriaus
nustatymas
Šaldytuvo
skyriaus
nustatymas
Paaiškinimai
-18°C 4°C Tai normali rekomenduojama nuostata.
-20, -22 arba -24
°C 4°C
Šias nuostatas rekomenduojama
nustatyti tada, kai aplinkos temperatūra
viršija 30 °C.
Greito šaldymo
šaldiklyje funkcija 4°C
Šią nuostatą naudokite tada, kai per
trumpą laiką norite užšaldyti maisto
produktus. Pasibaigus šiam procesui,
šaldytuvas vėl pradės veikti ankstesne
veiksena.
-18°C arba
žemesnė
temperatūra
2°C
Šią nuostatą nustatykite, jei manote,
kad šaldytuvo skyriuje nepakankamai
vėsu, nes aplinkos temperatūra pernelyg
aukšta arba todėl, kad pernelyg dažnai
atidaromos ir uždaromos durelės.
-18°C arba
žemesnė
temperatūra
Greitas
šaldymas
šaldytuve
Šią nuostatą naudokite tada, kai
šaldytuvo skyriuje prikrauta pernelyg daug
produktų arba jei norite greitai atšaldyti
maisto produktus. Rekomenduojama
įjungti greito šaldymo šaldytuve funkciją
4-8 valandas prieš sudedant maistą į
šaldytuvą.
5.1. Šviežių maisto
produktų užšaldymas
• Priešdedantmaistoproduktusį
šaldytuvą, rekomenduojama juos
suvynioti arba uždengti.
• Priešdedantkarštąmaistąįšaldytuvą,
jį reikia atvėsinti iki kambario
temperatūros.
• Maistoproduktai,kuriuosnorite
užšaldyti, turi būti švieži ir geros
kokybės.
• Maistoproduktusreikiapadalyti
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba
valgio normą.
• Maistoproduktusbūtinasupakuotiį
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
• Pakavimomedžiagosturibūti
neplyštančios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kvapų, atsparios
aliejams ir rūgštims, jos turi nepraleisti
oro. Be to, jas turi būti įmanoma gerai
užsandarinti, jos turi būti pagamintos iš
lengvai naudojamų medžiagų, tinkamų
naudoti su giliai užšaldytais produktais.
• Užšaldytusmaistoproduktusatšildžius,
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima
užšaldyti pakartotinai.
• Norėdamipasiektigeriausiųrezultatų,
laikykitės šių instrukcijų.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 15 / 21 LT
Prietaiso naudojimas
1. Vienu metu neužšaldykite pernelyg
didelio maisto kiekio. Maisto kokybė
geriausiai išsaugojama tada, kai jis
yra visas užšaldomas kaip įmanoma
greičiau.
2. Įdėjus šiltą maistą į šaldiklio kamerą,
šaldymo sistema nepertraukiamai
veikia tol, kol maistas visiškai
užšaldomas.
3. Ypač svarbu pasirūpinti, kad
nesumaišytumėte šviežių ir jau
užšaldytų maisto produktų.
5.2. Užšaldytų maisto
produktų saugojimo
rekomendacijos
• Parduotuvėjeįsigytusišanksto
supakuotus užšaldytus maisto
produktus reikia laikyti paisant
užšaldytų maisto produktų gamintojo
instrukcijų, taikomų laikymui (4
žvaigždučių) užšaldytų maisto produktų
laikymo skyriuje.
• Tam,kadbūtųišsaugotaužšaldytų
maisto produktų gamintojo ir maisto
produktų pardavėjo užtikrinama aukšta
kokybė, reikia atminti tokius dalykus:
1. Nusipirktus paketus į šaldiklį reikia
sudėti kuo skubiau.
2. Patikrinkite, ar ant produktų užklijuotos
etiketės ir nurodyta data.
3. Būtina paisyti į ant pakuotės nurodytų
„Suvartoti iki“ arba „Geriausias iki“ datų.
Atšildymas
Šaldiklio kamera atšyla automatiškai.
5.3. Kokius maisto
produktus galima dėti
Šaldiklio
skyriaus
lentynos
Įvairūs šaldyti
maisto produktai,
pavyzdžiui, mėsa,
žuvis, ledai, daržovės
ir kt.
Kiaušinių
dėklas
Kiaušiniai
Šaldytuvo
skyriaus
lentynos
Maistas keptuvėse,
uždengtose lėkštėse
ir uždaruose induose
Šaldytuvo
skyriaus
durelių
lentynos
Nedidelės apimties
ir supakuoti maisto
produktai bei gėrimai
(pavyzdžiui, pienas,
sultys ir alus).
Daržovių
dėtuvė Daržovės ir vaisiai
Skyrius
„Freshzone“
Kulinarijos
produktai (sūris,
sviestas, saliamis ir
pan.)
5.4. Informacija apie
gilų užšaldymą
Tam, kad maisto produktai būtų geros
kokybės,
kai jie įdedami į šaldytuvą, juos reikia
užšaldyti kiek įmanoma greičiau.
Maisto produktus laikyti ilgą laiką galima
tik tuo atveju, jei temperatūra yra -18 °C
arba žemesnė.
Maisto produktai lieka švieži daugelį
mėnesių (giliai užšaldyti esant -18 °C
arba žemesnei temperatūrai).
16 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
ĮSPĖJIMAS! A
• Maisto produktus reikia padalyti
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba valgio
normą.
• Maisto produktus būtina supakuoti
į oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
Pakuojant būtina į tokias medžiagas:
•Šalčiuiatsparilipnijuosta
•Lipniosetiketės
•Guminiaižiedai
•Rašiklis
Maisto produktų pakavimo medžiagos
turi būti neplyštančios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kvapų, atsparios
aliejams ir rūgštims.
Užšaldomi maisto produktai neturi
liestis su anksčiau užšaldytais produktais,
kad pastarieji iš dalies neatšiltų.
Užšaldytus maisto produktus atšildžius,
juos reikia iš karto suvartoti; jų negalima
užšaldyti pakartotinai.
5.5. Įspėjimas apie
atidarytas dureles
Atidarius šio gaminio šaldiklio kameros
dureles ir palikus jas atidarytas tam tikrą
laiką, pasigirs įspėjamasis garso signalas.
Paspauskite bet kurį valdymo skydelio
mygtuką arba uždarius dureles, šis
įspėjamasis garso signalas nutils.
5.6. Durų atidarymo
krypties pakeitimas
Šaldytuvo durų atidarymo kryptį galima
pakeisti pagal vietą, kurioje statysite
šį buitinį prietaisą. Jei reikia, susisiekite
su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavimo tarnyba.
5.7. Ledo paketas
Ledo pakaitinis paketas sulėtina
šaldiklyje saugotino maisto tirpimą
elektros pertrūkių ar gedimo atveju.
Uždėjus paketą ant maisto, jį bus galima
laikyti ilgiausią galimą laiką.
Ledo pakaitinį paketą galima naudoti ir
norint maistą laikinai išlaikyti šaltą, pvz.,
šaltkrepšyje.
5.8. Ledukų dėklas ir
ledukų saugojimo talpykla
Ledukų dėklo naudojimas
* Prplkte į ledukų dėklą vandens r
įdėkte jį į šaldklį. Leduka sušals maždaug
per dv valandas. Norėdam šmt ledukus,
neštraukte ledukų dėklo š jo lzdo.
* Pasukte ant jo esančas rankenėles
90 lapsnų kampu.
Formelėse esantys ledo kubela škrs
į apačoje esančą ledukų saugojmo
talpyklą.
* Galte štraukt ledulų saugojmo
talpyklą r patekt ledo kubelus.
* Jegu norte, galte lakyt ledo kubelus
ledukų saugojmo talpyklėje.
Ledukų saugojimo talpykla
Ledukų saugojmo talpykla skrta tk ledo
kubelams kaupt. Neplkte į ją vandens.
Ktap j gal sutrūkt.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 17 / 21 LT
6 Priežiūra ir valymas
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus
ilgiau.
BĮSPĖJIMAS:Preš valydam
šaldytuvą šjunkte jį š elektros
tnklo.
• Nevalykite aštriais ir braižančiais
įrankiais, muilu, valymo skysčiais,
skiedikliais, dujomis, benzinu, lakais ir
kitokiomis panašiomis priemonėmis.
• Ne „Be šerkšno“ tipo gaminiuose
šaldytuvui vėstant, ant vidinės galinės
šaldytuvo skyriaus sienelės gali
susidaryti vandens lašų ir šerkšnas.
Nevalykite jo, niekuomet netepkite
aliejumi ar panašiomis medžiagomis.
• Tik šiek tiek drėgnu mikropluošto
audiniu valykite gaminio išorinę.
Kempinėmis ar kitokiais valymo
audiniais galite subraižyti paviršių.
• Vandenyje ištirpinkite arbatinį šaukštelį
karbonato. Sudrėkinkite šluostę
vandeniu, išgręžkite. Nuvalykite
prietaisą šluoste ir leiskite nudžiūti arba
nusausinkite.
• Saugokite, kad vandens nepatektų į
lempos dangtelį ir kitas elektrines dalis.
• Dureles valykite drėgna šluoste. Išimkite
visus produktus, norėdami išimti durelių
ir kamerų lentynas. Norėdami išimti,
pakelkite durelių lentynėles į viršų.
Išvalykite ir išdžiovinkite lentynėles,
tada iš viršaus įstatykite atgal į vietą.
• Nevalykite prietaiso išorinių paviršių
ar chromuotų detalių vandeniu su
chloru ar valikliais. Dėl chloro metaliniai
paviršiai ims rūdyti.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų
Iš gamyklos prietaisas pristatomas be
jokių kvepiančių medžiagų, tačiau laikant
maistą netinkamai ir nevalant vidinių
paviršių, viduje gali atsirasti blogas
kvapas.
Kad taip neatsitiktų, kas 15 dienų
valykite vidų vandeniu su karbonatu.
• Maistą laikykite uždarose talpose.
Iš neuždaryto maisto produktų
sklindantys mikroorganizmai gali sukelti
blogą kvapą.
• Nelaikykite šaldytuve maisto produktų,
kurie sugedo arba išėjo iš galiojimo.
6.2. Plastikinių
paviršių apsauga
Ant plastikinių paviršių išpiltas aliejus
gali paviršių pažeisti, todėl jį būtina
nedelsiant nuvalyti šiltu vandeniu.
18 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo
tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai
padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų. Jame
pateikiamos dažniausiai sutinkamos
triktys ir problemos, kurios nėra susijusios
su gamybos ar medžiagų defektais. Kai
kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui
gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
• Ne iki galo įkištas elektros lizdo
kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką
į lizdą.
• Perdegė saugiklis, prijungtas prie
lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas,
arba išmušė pagrindinį saugiklį. >>>
Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinių sienelių
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir
FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.
• Per dažna atdaromos durelės >>>
Stenktės per dažna neatdarnėt
pretaso durelų.
• Per drėgna aplnka. >>> Nestatykte
pretaso drėgnoj aplnkoje.
• Mastas su skysču lakomas
neuždengtose talpose. >>> Mastą
lakykte uždengtose sandarose
talpose.
• Pretaso durelės palekamos atvros.
>>> Nelakykte lga atdarytų
pretaso durelų.
• Termostatas nustatytas į per žemą
temperatūrą. >>> Nustatykte
termostatą į tnkamą temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
• Je nutrūko elektros tekmas,
štraukėte elektros lado kštuką r
vėl įjungėte, dujų slėgs pretaso
aušnmo sstemoje tampa
nesubalansuotas, r dėl to įsjunga
kompresoraus termnė apsauga.
Pretasas įsjungs po maždaug 6
mnučų. Je praėjus šam lakotarpu
pretasas neįsjunga, krepktės į
aptarnaujančą tarnybą.
• Įjungta atšldymo funkcja. >>>
Ta yra normalu pretasams su
vsška automatzuotu atšldymu.
Atšldymas atlekamas perodška.
• Pretasas neįjungtas į elektros
tnklą. >>> Patkrnkte, ar kštukas
gera įkštas į lzdą.
• Netesnga nustatyta temperatūra.
>>> Pasrnkte tnkamą
temperatūros nustatymą.
• Nutrūko elektros tekmas. >>>
Pretasas tolau veks kap įprasta,
ka elektros tekmas atsstatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia
garsiau.
• Pretaso vekmas gal skrts
prklausoma nuo aplnkos
temperatūros. Ta yra normalu r
nerodo gedmo.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 19 / 21 LT
Trikčių diagnostika
Šaldytuvas veikia per dažnai arba
per ilgai.
• Nauj produkta gal būt ddesn
už ankstesnus. Je produkta yra
ddesn, šaldytuvas veks lgau.
• Temperatūra patalpoje gal būt
per aukšta. >>> Je kambaryje
temperatūra aušta, pretasas
paprasta veka lgau.
• Gal būt, kad pretasą nesena
įjungėte arba įdėjote naujų
masto produktų. >>> Pretasu
reka daugau lako nustatyta
temperatūra pasekt, je js nesena
įjungtas arba įdėjote naujų produktų.
Ta yra normalu.
• Nesena į pretasą įdėjote daug
karšto masto. >>> Nedėkte į
šaldytuvą karšto masto.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Dėl į vdų patekuso
šlto oro pretasas veks lgau.
Stenktės dažna neatdarnėt
pretaso durelų.
• Šaldytuvo ar šaldklo durelės gal
būt uždarytos nesandara. >>>
Patkrnkte, ar gera uždarytos vsos
durelės.
• Gal būt nustatyta per žema
temperatūra. >>> Nustatykte
aukštesnę temperatūrą, palaukte,
kol pretasas sureaguos r paseks ją.
• Gal būt purvna, nusdėvėjus
ar atšokus šaldytuvo ar šaldklo
durelų tarpnė. >>> Nuvalykte
arba pakeskte tarpnę. Je tarpnė
pažesta ar nuplyšo, pretasas veks
lgau r dažnau, kad šlakytų esamą
temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema,
bet šaldytuvas šaldo gerai.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldklo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema,
bet šaldiklis šaldo gerai.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi
produktai užšalo.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve
ar šaldiklyje.
• Nustatyta laba aukšta temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Nuo
šaldytuvo kameros temperatūros
prklauso r temperatūra šaldklyje.
Pakeskte šaldytuvo ar šaldklo
kameros temperatūrą, palaukte, kol
kamerų temperatūra susreguluos.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Stenktės per dažna
neatdarnėt durelų.
• Durelės gal būt uždarytos
nesandara. >>> Tnkama
uždarykte dureles.
• Gal būt, kad pretasą nesena
įjungėte arba įdėjote naujų masto
produktų. >>> Ta yra normalu.
Pretasu reka daugau lako
nustatyta temperatūra pasekt,
je js nesena įjungtas arba įdėjote
naujų produktų.
• Nesena į pretasą įdėjote daug
karšto masto. >>> Nedėkte į
šaldytuvą karšto masto.
20 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Trikčių diagnostika
Prietaisas veikia garsiai arba
vibruoja.
• Grndys nelygos arba netvrtos.
>>> Je pretasas vbruoja ar
juda, pareguluokte jo atramas.
Patkrnkte, kad grndys būtų
pakankama tvrtos, kad atlakytų
pretaso svorį.
• Ant pretaso uždėt dakta gal kelt
trukšmą. >>> Nelakykte daktų ant
produkto.
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir
kitokie garsai.
• Pretase veka skysčo r dujų
kontūra. >>> Ta yra įprast vekmo
garsa r nerodo gedmo.
Iš prietaiso sklinda pučiančio vėjo
garsas.
• Įsjungė ventlatorus. Ta yra
normalu r nerodo gedmo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
• Esant drėgnam ar karštam oru
paddėja ledėjmas r rasojmas. Ta
yra normalu r nerodo gedmo.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Neatdarykte durelų
per dažna r greta jas uždarykte.
• Durelės gal būt uždarytos
nesandara. >>> Tnkama
uždarykte dureles.
Ant prietaiso išorės arba tarp
durelių kaupiasi kondensatas.
• Je aplnkos oras drėgnas, ta yra
normalus rešknys. >>> Sumažėjus
aplnkos drėgme kondensatas
šgaruos.
Viduje smirda.
• Pretasas nėra regulara valomas.
>>> Išvalykte pretaso vdų su
kempne r šltu vandenu, naudokte
vandenį su karbonatu.
• Kvapas gal sklst nuo tam tkrų
pakuočų r talpų >>> Naudokte
kvapų neskledžančas pakuotes r
talpas.
• Mastas buvo sudėtas r
neuždarytas. >>> Mastą lakykte
uždarose talpose. Iš neuždaryto
masto produktų sklndantys
mkroorganzma gal sukelt blogą
kvapą.
• Išmkte sugedusus ar
nebegalojančus produktus.
Durelės neužsidaro.
• Gal būt, kad jas blokuoja masto
pakuotės. >>> Perdėkte tokas
pakuotes į ktą vetą.
• Pretasas nėra vsška vertkalus.
>>> Pareguluokte pretaso
atramas.
• Grndys nelygos arba netvrtos. >>>
Patkrnkte, kad grndys būtų lygos
r atlakytų pretaso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė.
• Gal būt, kad masto produkta seka
aukštesnį skyrų. >>> Perdėlokte
produktus dėžėje.
Jei Gaminio Paviršius Yra Karštas.
• Gamnu vekant srts tarp dvejų
durelų, šona r galnės grotelės gal
įkast. Ta normalu r nerekalauja
atlkt technnės prežūros!Lesdam
šas srts būkte atsargūs.
AĮSPĖJIMAS:Je problema
šleka r peržūrėjus šo skyraus
nuorodas, krepktės į pardavėją
ar įgalotąjį aptarnavmo centrą.
Nebandykte tasyt pretaso
patys.
22 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero
essere umide, e ciò è normale. >>> La
condensa si dissipa quando l’umidità
viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito
regolarmente. >>> Pulire la superficie
interna a intervalli regolari servendosi di
spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi
potrebbero emettere cattivi odori. >>>
Servirsi di supporti imballaggi che non
emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire
dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti
o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare
la porta. >>> Trovare una nuova
posizione per gli alimenti che bloccano
le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i
supporti per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente
resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in
contatto con la sezione superiore
cassetto. >>> Ri-organizzare gli alimenti
nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È
Bollente.
•Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!Fare
attenzione quando si entra in contatto con
queste aree.
AAVVERTENZA:Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare
in ogni caso di riparare il
prodotto.
/ LV
Saldētava
Lietotāja rokasgrāmata
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā
rūpnīcā, ievērojot rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju.
Ja vēlāk nododat ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas
instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas
instrukciju.
• Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
• Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
• Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces
modeļiem. Instrukcijā skaidri norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
CSvarīga nformācja un
noderīg padom.
ABresmas dzīvība un īpašuma
apdraudējums.
BStrāvas trecena rsks.
Ierīces epakojums r zga-
tavots no pārstrādājamem
materālem saskaņā ar
Naconālajem Vdes note-
kumem.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 3 / 23 LV
1 Drošības un vides
norādījumi 4
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . .6
1.2. Paredzētā lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un
atkritumu likvidēšana . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai . . . . . . . . . . . 7
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ledusskapis 8
3 Uzstādīšana 9
3.1. Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi. . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Pirms ledusskapja izmantošanas . . .9
3.3. Pievienošana elektrotīklam . . . . . . . . .9
3.4. Atbrīvošanās no iepakojuma. . . . . . .10
3.5. Atbrīvošanās no vecā ledusskapja 10
3.6. Novietošana un uzstādīšana. . . . . . .10
4 Sagatavošana 11
5 Indikatoru panelis 12
5.1. Svaigu pārtikas produktu saldēšana 14
5.2. Saldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas ieteikumi . . . . . . . . . . .15
5.3. Informācija par dziļo saldēšanu . . . .15
5.4. Pārtikas produktu ievietošana . . . . .15
5.5. Atvērtu durvju brīdinājuma signāls 15
5.6. Iekšējais pagaismojums. . . . . . . . . . . .16
5.7. Ledus paka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Apkope un tīrīšana 17
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . .17
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība . . . .17
7 Problēmu novēršana 18
Saturs
4 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
Paredzētā lietošana
A
BRĪDINĀJUMS:
Nenosprostojiet ierīces
korpusā vai iekšpusē
esošās ventilācijas
atveres.
BRĪDINĀJUMS:
Atkausēšanas
procesa paātrināšanai
neizmantojiet mehāniskas
ierīces vai citus līdzekļus,
ko nav rekomendējis
ražotājs
BRĪDINĀJUMS:
Nebojājiet dzesētājvielas
kontūru.
BRĪDINĀJUMS:
Pārtikas glabāšanas
nodalījumos šajā
ierīcē neizmantojiet
elektroierīces, ko ražotājs
nav rekomendējis.
BRĪDINĀJUMS!
Neglabājiet šajā iekārtā
sprādzienbīstamas vielas,
piemēram, aerosolus ar
viegli uzliesmojošiem
propelentiem.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
mājsaimniecībā un šāda veida
lietojumam:
– personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citā darba vidē;
– lauku mājās, kā arī lietošanai
viesnīcu un moteļu viesiem un citā
dzīvojama tipa vidē;
– naktsmītnēs ar iekļautu
brokastu piedāvājumu;
– sabiedriskās ēdināšanas
u. c. lietojumam, kas neietver
mazumtirdzniecību.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo erīce nedrīkst zmantot
clvēk ar fzsko, maņu va
garīgo spēju traucējumem,
bez pemērotām znāšanām
un peredzes, kā arī bērn. Šād
clvēk var zmantot erīc tka
par vņu drošību atbldīgas
personas uzraudzībā va arī šī
persona vņus apmāca. Bērn
nedrīkst spēlētes ar šo erīc.
• Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvenojet to no
elektropadeves.
• Pēc atvenošanas nogadet
vsmaz 5 mnūtes, līdz
atkal peslēgt erīc
elektropadeve. Atvenojet
erīc no elektropadeves, ja
to nezmantojat. Neaztecet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujet az vada,
la atvenotu erīc no
elektropadeves, venmēr turet
az kontaktdakšas.
• Nespraudet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktlgzdā, ja
tā r vaļīga.
• Atvenojet erīc no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
lakā.
• Ja erīce netks zmantota
lgāku laku, atvenojet to no
elektropadeves un zņemet
uzglabājamo ēdenu.
• Nezmantojet tvaku va tvaka
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšana un ledus zkausēšana.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 5 / 23 LV
Drošības un vides norādījumi
1 Drošības un vides norādījumi
Tvaks var saskartes ar
elektrfcētām vetām un
zrasīt īssavenojumu va
strāvas trecenu!
• Nemazgājet erīc, apsmdznot
va aplejot to ar ūden! Strāvas
trecena rsks!
• Nekad nezmantojet erīc, ja
r atvērts nodalījums erīces
augšpusē va azmugurē, kurā
atrodas elektronskās drukātās
shēmas plates (elektronsko
drukāto shēmu plašu pārsegs)
(1).
1
1
• Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā nezmantojet to,
jo erīce var radīt strāvas
trecenu. Saznetes ar
apstprnātu servsa centru
prms tālākām darbībām.
• Iespraudet ledusskapja
kontaktdakšu ezemētā
kontaktlgzdā. Iezemējums
jāvec kvalfcētam elektrķm.
• Ja erīce r gasmas dožu
apgasmojums, saznetes ar
apstprnātu servsa centru tā
nomaņa va kādu problēmu
gadījumā.
• Neaztecet saldētus pārtkas
produktus ar slapjām rokām! Te
var pelpt pe jūsu rokām!
• Neevetojet saldētavā
šķdrumus pudelēs un bundžās.
Te var uzsprāgt!
• Ievetojet šķdrumus stāvus ar
ceš noslēgtu vāku.
• Nesmdznet uzlesmojošas
velas erīces tuvumā, jo tā var
azdegtes va uzsprāgt.
• Neuzglabājet ledusskapī
uzlesmojošus materālus
un produktus, kas satur
uzlesmojošu gāz (aerosolus
u.c.).
• Nenovetojet tvertnes,
kas satur šķdrumus,
vrs produktem. Ūdens
zšļakstīšanās uz elektrfcētām
daļām var radīt strāvas
trecena va azdegšanās rsku.
• Ierīces pakļaušana letum,
snegam, saules gasma
un vējam radīs elektrskos
draudus. Pārvetojot erīc,
nevelcet to, turot az durvju
roktura. Rokturs var noplīst.
• Uzmanetes, la jūsu rokas
un ctas ķermeņa daļas
neesprūstu kustīgajās detaļās
erīces ekšpusē.
• Nekāpet uz un neatspedetes
pret ledusskapja durvīm,
atvlktnēm un ctām līdzīgām
daļām. Tādējād erīce var
apgāztes un nodarīt bojājumus
erīcēm.
• Uzmanetes, la neazķertos az
strāvas kabeļa.
6 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma,
kas izmanto R600a gāzi,
uzmanieties, lai nesabojātu
dzesēšanas sistēmu un tās cauruli,
izmantojot un pārvietojot ierīci. Šī
gāze ir uzliesmojoša. Ja dzesēšanas
sistēma tiek bojāta, turiet ierīci
prom no uguns avotiem un
nekavējoties vēdiniet telpu.
C
Uzlīme ekšpusē kresajā
malā norāda erīcē
zmantoto gāzes vedu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
• Maksmālajam aukstā ūdens
eplūdes caurules spedenam
jābūt 90 ps (6,2 bārem). Ja
ūdens spedens pārsnedz
80 ps (5,5 bārus), tīkla
sstēmā zmantojet spedenu
erobežojošu vārstu. Ja neznāt,
kā pārbaudīt ūdens spedenu,
lūdzet profesonāla santehnķa
palīdzību.
• Ja sstēmā espējams
hdraulskas trecens,
venmēr tajā zmantojet
hdraulskā trecena
novēršanas aprīkojumu.
Ja neesat pārlecnāts, va
jūsu sstēmā nav hdraulskā
trecena, konsultējetes ar
profesonālem santehnķem.
• Neuzstādet uz karstā ūdens
eplūdes caurules. Vecet
pesardzības pasākumus, la
novērstu šļūteņu sasalšanas
rsku. Ūdens temperatūras
ntervālam darbības lakā jābūt
vsmaz 33 °F (0,6 °C) un ne
varāk kā 100 °F (38 °C).
1.2. Paredzētā lietošana
• Ierīce paredzēta tka
zmantošana mājsamnecībās.
Tā nav paredzēta komercāla
letošana.
• Ierīce paredzēta tka pārtkas
produktu un dzērenu
uzglabāšana.
• Neuzglabājet ledusskapī
produktus, kurem
nepecešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medcīnas preces u.c.).
• Ražotājs neuzņemas nekādu
atbldību par bojājumem, kas
radušes neparezas letošanas
va neparezas apešanās ar
erīc dēļ.
• Ierīces kalpošanas laks r
10 gad. Ierīces darbība
nepecešamās rezerves daļas
būs peejamas šajā lakā.
1.3. Bērnu drošība
• Turet epakojuma materālus
bērnem nesasnedzamā vetā.
• Neļaujet bērnem spēlētes ar
erīc.
• Ja erīces durvīm r slēdzene,
glabājet tās atslēgu bērnem
nesasnedzamā vetā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 7 / 23 LV
Drošības un vides norādījumi
1.4. Atbilstība WEEE
direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci. Ja ierīces
durvīm ir slēdzene, glabājiet tās
atslēgu bērniem nesasniedzamā vietā.
Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE
direktīvai (2012/19/ES). Šim
produktam ir elektrisko un
elektronisko ierīču atkritumu
klasifikācijas simbols (WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no
augstas kvalitātes detaļām
un materiāliem, kurus var atkārtoti
izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai
pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem
un citiem atkritumiem pēc tās
kalpošanas laika beigām. Nododiet to
elektriskā un elektroniskā aprīkojuma
pārstrādes savākšanas punktā. Lūdzu,
konsultējieties ar vietējām atbildīgajām
iestādēm attiecībā par savākšanas
punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
• Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2011/65/ES). Tā nesatur kaitīgus
un aizliegtus materiālus, kas norādīti
Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
• Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādājama materiāla saskaņā ar
valsts vides likumiem. Neatbrīvojieties
no iepakojuma materiāliem kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem vai
cita veida atkritumiem. Nododiet
tos vietējos iepakojuma materiālu
savākšanas punktos.
8 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
2 Ledusskapis
C
Skatļ šajā letošanas nstrukcjā r shematsk un var precīz neatblst jūsu erīce.
Ja jūsu erīce nav attecīgās daļas, tad konkrētā nformācja attecas uz ctem
modeļem.
1. Elektronisks kontroles
indikatoru panelis
2. Ātrās sasaldēšanas nodalījumi
ar vāku
3. Saldēšanas kamera
4. Icematic
5. Regulējamas kājas
1
5
2
3
4
*
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 9 / 23 LV
3 Uzstādīšana
BLūdzu ņemiet vērā, ka ražotājs
neuzņemas atbildību, ja instrukciju
rokasgrāmatā iekļautā informācija
netiek ievērota.
3.1. Lietas, kas jāapsver,
atkārtoti pārvietojot
ledusskapi
1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam un
iztīrītam.
2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem,
atvilktnēm utt. pirms atkārtotas
iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem
ar līmlenti, lai tos nodrošinātu pret
jebkādiem triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši
nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm,
un jāievēro uz iepakojuma norādītie
transportēšanas noteikumi.
Lūdzu, neaizmirstiet...
Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs
avots dabai un mūsu nacionālajiem
resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma
materiālu otrreizējai pārstrādei,
papildu informāciju varat iegūt no vides
aizsardzības organizācijām vai vietējās
varas pārstāvjiem.
3.2. Pirms ledusskapja
izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas
pārbaudiet šādas lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss
tā aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus,
kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi
nodrošinās nepieciešamo attālumu
starp ledusskapi un sienu, lai notiktu
gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai
piemēram, un tas precīzi neatbilst jūsu
izstrādājuma izskatam.)
3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļā “Apkope un tīrīšana”.
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis
tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja
nodalījuma iekšējais apgaismojums.
5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors
sāks darbību. Troksni var radīt arī
šķidrums un gāzes, kas atrodas
dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja
kompresors nedarbojas, un tas ir
normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas var būt
siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt
siltām, lai izvairītos no kondensācijas.
3.3. Pievienošana
elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu iezemētai
kontaktligzdai, kas aizsargāta ar
atbilstošas jaudas drošinātāju.
Svarīgi!
• Savienojumamjāatbilstnacionālajiem
noteikumiem.
• Pēcuzstādīšanasspēkakabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli
pieejamam.
• Norādītajamspriegumamjāatbilstjūsu
elektrotīkla spriegumam.
10 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
• Savienošanainedrīksttiktizmantoti
pagarinātāji vai sadalītāji.
B Bojātu elektrisko kabeli jānomaina
kvalificētam elektriķim.
B Iekārtu nedrīkst izmantot, kamēr
tā nav salabota! Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks!
3.4. Atbrīvošanās
no iepakojuma
Iepakojuma materiāli var būt bīstami
bērniem. Glabājiet iepakojuma
materiālus bērniem nepieejamā vietā
vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši
noteikumiem par atkritumu apglabāšanu
un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no
otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem.
3.5. Atbrīvošanās no
vecā ledusskapja
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
• Paratbrīvošanosnoledusskapjavarat
konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju
vai vietējās pašvaldības atkritumu
savākšanas centru.
Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja
uz durvīm ir slēdzenes, padariet tās
neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no
jebkādām briesmām.
3.6. Novietošana
un uzstādīšana
A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā
durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa
tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu
pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu
ledusskapja durvis un ievietotu
ledusskapi pa durvīm sāniski.
1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to
iespējams viegli izmantot.
2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu
tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules
gaismā.
3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību,
apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai
ventilācijai.
Ja ledusskapis ir jāievieto sienas
nišā, jābūt vismaz 5 cm attālumam no
griestiem un 5 cm attālumam no sienas.
Ja grīda ir klāta ar paklāju, iekārtai
jāatrodas vismaz 2,5 cm virs grīdas.
4. Novietojiet ledusskapi uz līdzenas
grīdas virsmas, lai izvairītos no vibrācijas.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 11 / 23 LV
4 Sagatavošana
• Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām krāsnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gaismā.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperatūrai ir jābūt vismaz -15° C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
• Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas pārtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus
nodaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”.
• Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
pārvietošanai nākotnē.
• Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas 5 minūšu laikā
pēc durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperatūros pokyčių atidarant /
uždarant veikiančio gaminio dureles,
ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
12 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 Indikatoru panelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad saldētava
ir izslēgta. Neviena cita ikona nedeg.
2. Ekonomiskas lietošanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad saldētavas
temperatūra ir iestatīta uz -18 °C, kas
ir visekonomiskākā iestatāmā vērtība.
Ekonomiskās lietošanas indikators
nodziest, kad izvēlēta ātras ledusskapja
izmantošanas vai ātrās sasaldēšanas
funkcija.
3. Saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas indikators
Norāda iestatīto saldēšanas kameras
temperatūru.
4. Strāvas padeves traucējumu/
augstas temperatūras/kļūdas
brīdinājuma indikators
Šis gaismas indikators ( ) iedegas
strāvas padeves traucējumu, augstas
temperatūras kļūmju un kļūdu
brīdinājumu laikā. Ilgstošu strāvas
padeves traucējumu laikā augstākā
temperatūra, kas saldētavas nodalījumā
tiek sasniegta, mirgos digitālajā displejā.
5. Eco Extra indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad ir aktīva šī
funkcija.
6. Taustiņu bloķēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad aktivizēts
taustiņu bloķēšanas režīms.
C
*Izvēles: Skatļ šajā letošanas nstrukcjā r shematsk un var precīz neatblst
jūsu erīce. Ja jūsu erīce nav attecīgās daļas, tad konkrētā nformācja attecas uz
ctem modeļem.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 13 / 23 LV
Produkta lietošana
7. Taustiņu bloķēšanas režīms
Vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu (
). Taustiņu bloķēšanas ikona iedegsies,
un taustiņu bloķēšanas režīms būs
aktivizēts. Kamēr taustiņu bloķēšanas
režīms ir aktīvs, pogas nedarbojas. Vēlreiz
vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu.
Taustiņu bloķēšanas ikona nodzisīs, un
taustiņu bloķēšanas režīms tiks atcelts.
8. Signāla izslēgšanas brīdinājums
Strāvas padeves traucējumu/augstas
temperatūras signāla gadījumā pēc
saldētavas nodalījumā esošās pārtikas
pārbaudes nospiediet signāla izslēgšanas
pogu ( ), lai nodzēstu šo brīdinājumu.
9. Eco Extra funkcija
Nospiediet Eco Extra pogu ( )
3 sekundes, lai aktivizētu Eco Extra
funkciju, kad, piemēram, brīvdienās
dodaties ārpus mājām. Pēc aptuveni
6 stundām saldētava sāks darboties pašā
ekonomiskākajā režīmā. Kamēr šī funkcija
būs aktivizēta, degs ekonomiskas
lietošanas indikators.
10. Saldētavas iestatīšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj mainīt saldēšanas
kameras temperatūras iestatījumu.
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
saldēšanas kameras temperatūru kā
attiecīgi -18, -19, -20, -21, -22, -23 un
-24 grādus.
11. Ātrās sasaldēšanas funkcija
Kad iedegas ātrās sasaldēšanas
indikators ( ), tad ātrās sasaldēšanas
funkcija ir ieslēgta. Vēlreiz nospiediet
ātrās sasaldēšanas pogu, lai atceltu šo
funkciju. Ātrās sasaldēšanas indikators
izslēgsies un atjaunosies parasti
iestatījumi.
Ja neatcelsit to manuāli, tad ātrās
sasaldēšanas funkcija tiks automātiski
atcelta pēc 25 stundām. Ja vēlaties
sasaldēt lielu daudzumu svaigas pārtikas,
nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu
pirms pārtikas ievietošanas saldētavā.
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj izslēgt ledusskapi,
turot šo pogu piespiestu 3 sekundes.
Ledusskapi var atkal ieslēgt, vēlreiz uz
3 sekundēm piespiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
13. Enerģijas taupīšanas indikators
Ja izstrādājuma durvis ir ilgstoši bijušas
aizvērtas, enerģijas taupīšanas funkcija
tiek aktivizēta automātiski, kā arī tiek
izgaismots enerģijas taupīšanas simbols.
( )Ja enerģijas taupīšanas funkcija
ir aktivizēta, displejā nedeg neviens
simbols, atskaitot enerģijas taupīšanas
simbolu. Ja tiek nospiesta kāda cita poga
vai atvērtas durvis, kamēr enerģijas
taupīšanas funkcija ir aktivizēta, tad šī
funkcija tiks atcelta un displejā atkal
parādīsies visi parastie simboli.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek
aktivizēta, kad izstrādājums tiek
piegādāts no rūpnīcas, un to nevar atcelt.
14. Ātrās sasaldēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad ir ieslēgta
ātrās sasaldēšanas funkcija.
14 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.1. Svaigu pārtikas
produktu saldēšana
• Lai saglabātu pārtikas produktu
kvalitāti, saldētavā ievietotie produkti
jāsasaldē pēc iespējas ātrāk, tāpēc tam
izmantojiet straujo sasaldēšanu.
• Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku
saldētavā.
• Iepakojiet pārtikas produktus vakuuma
maisos un cieši noslēdziet.
• Pārliecinieties, ka pārtikas produkti tiek
iepakoti pirms ievietošanas saldētavā.
Izmantojiet saldētavas traukus, alvas
foliju un mitrumizturīgu papīru vai
līdzīgus iepakošanas materiālus parastā
iepakošanas papīra vietā.
• Atzīmējiet katru pārtikas produktu,
uzrakstot datumu uz tā, pirms
sasaldēšanas. Tādējādi jūs varēsiet
noteikt katra produkta svaigumu,
katru reizi atverot saldētavas durvis.
Agrākos pārtikas produktus novietojiet
priekšpusē, lai tie tiktu izlietoti pirmie.
• Saldēti pārtikas produkti jāizmanto
nekavējoties pēc atkausēšanas, un tos
nedrīkst sasaldēt atkārtoti.
• Nesasaldējiet vienlaicīgi lielu daudzumu
pārtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums
Apraksts
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma, ieteicamais temperatūras
iestatījums.
-20,-22 -
-24°C 4°C Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja
istabas temperatūra pārsniedz 30 °C.
S t r a u j a
sasaldēšana 4°C
Izmantojiet šo iestatījumu, lai sasaldētu pārtikas
produktus īsā laikā, ierīce pārslēgs iepriekšējos
temperatūras iestatījumus, kad process tiks
pabeigts.
-18 °C vai
zemāka 2°C
Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus,
ja jums liekas, ka ledusskapja nodalījums nav
pietiekoši vēss istabas temperatūras vai pārāk
biežas durvju atvēršanas dēļ.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 15 / 23 LV
Produkta lietošana
5.2. Saldētu pārtikas
produktu uzglabāšanas
ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaldētus pārtikas
produktus saldētavā pēc iespējas ātrāk,
lai izvairītos no to atkušanas.
2. Pirms sasaldēšanas pārbaudiet
derīguma termiņu uz iepakojuma, lai
pārliecinātos, ka tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, ka pārtikas produktu
iepakojums nav bojāts.
5.3. Informācija par
dziļo saldēšanu
Saskaņā ar IEC 62552 standartiem
saldētavai jāspēj sasaldēt 4,5 kg
pārtikas produktu pie -18 °C vai zemākas
temperatūras 24 stundu laikā uz katriem
100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas
produktus var uzglabāt tikai ilgāku laiku
-18 °C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat
saglabāt pārtikas produktus svaigus
mēnešiem ilgi (dziļajā saldēšanas režīmā
18 °C vai zemākā temperatūrā).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst
saskarties ar jau sasaldētiem pārtikas
produktiem saldētavā, lai novērstu daļēju
to atkušanu.
Izvāriet dārzeņus un izfiltrējiet ūdeni,
lai paildzinātu sasaldētu pārtikas
produktu uzglabāšanas laiku. Ievietojiet
pārtikas produktus vakuuma iepakojumā
pēc filtrēšanas un ielieciet saldētavā.
Banānus, tomātus, salātus, seleriju,
vārītas olas, kartupeļus un līdzīgus
pārtikas produktus nedrīkst sasaldēt.
Šādu pārtikas produktu sasaldēšana
vienkārši samazinās to uzturvērtību un
kvalitāti, kā arī iespējama to sabojāšanās,
kas ir kaitīga veselībai.
5.4. Pārtikas produktu
ievietošana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaļa, zivis, saldējums,
dārzeņi u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu pārtikas
produkti, gaļas produkti, kas tiks
patērēti īsā laikā)
5.5. Atvērtu durvju
brīdinājuma signāls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces
durvis paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti.
Skaņas signāls pārtrauks skanēt, kad
durvis tiks aizvērtas vai kad tiks nospiesta
jebkura poga displejā (ja pieejams).
- Aktivizējiet ”ātrās saldēšanas funkciju”
vismaz 24 stundas pirms svaigas pārtikas
ielādes.
- Ievietojiet 2 ledus iepakojumus (ja tie ir
pieejami)
apakšējā atvilktnē.
- Novietojiet svaigo pārtiku uz 2. un
3. plaukta no apakšas. Maksimālu ietilpību
var nodrošināt, izņemot atvilktnes.
16 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.7. Ledus paka
Ledus paka — aizvietotāja palēnina
ledusskapī noglabātas sasaldētas
pārtikas atkušanu elektropadeves
pārtraukuma vai nepareizas darbības
rezultātā. Visilgākais uzglabāšanas
periods tiks nodrošināts, novietojot paku
tieši uz pārtikas.
Ledus paku — aizvietotāju var izmantot
arī īslaicīgai pārtikas atvēsināšanai,
piemēram, atvēsināšanas maisiņā.
5.6. Iekšējais
pagaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek
izmantota LED tipa spuldze. Sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru jebkādu ar
spuldzi saistītu problēmu sakarā.
Šajā ierīcē izmantotā(-ās) spuldze(-es)
nav piemērotas istabas apgaismojumam.
Šī spuldze paredzēta, lai lietotājs varētu
ērti ielikt pārtikas produktus ledusskapī/
saldētavā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 17 / 23 LV
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās
kalpošanas laiku.
BBRĪDINĀJUMS:Prms
ledusskapja tīrīšanas atvenojet to
no strāvas padeves.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus,
abrazīvus instrumentus, ziepes, cauruļu
tīrīšanas materiālus, mazgāšanas
līdzekļus, gāzi, benzīnu, laku un līdzīgas
vielas.
•Produktiem,kamnavneapsarmošanas
funkcijas, uz ledusskapja nodalījumu
aizmugurējās sienas var veidoties ūdens
lāsītes un līdz pat pirksta biezuma sarmas
kārta. Netīriet to; nekādā gadījumā
neuzklājiet uz tās eļļu vai līdzīgas vielas.
•Izmantojiet tikai nedaudz mitru
mikrošķiedras drāniņu, lai notīrītu
produkta ārējo virsmu. Sūkļi un citu veidu
tīrīšanas drānas var saskrāpēt šo virsmu.
• Izšķīdiniet tējkaroti karbonāta ūdenī.
Samitriniet drānu ūdenī un izgrieziet to.
Noslaukiet ierīci ar šo drānu un rūpīgi
nosusiniet.
• Nesamitriniet spuldzes pārsegu un
citas elektriskās detaļas.
• Notīriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet
visus iekšpusē esošos produktus, lai
izņemtu durvis un rāmja plauktus.
Paceliet durvju plauktus, lai tos izņemtu.
Notīriet un nosusiniet plauktus, pēc tam
ievietojiet atpakaļ, ieslidinot sākot no
augšpuses.
• Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai
mazgāšanas līdzekļus ierīces ārpusei
un ar hromu pārklātām daļām. Hlors var
izraisīt šādu metālisku daļu rūsēšanu.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās
novēršana
Šī erīce r zgatavota bez jebkādem
smakojošem materālem. Tomēr pārtkas
produktu uzglabāšana nepemērotās
vetās un ekšējo vrsmu neatblstoša
tīrīšana var radīt smaku vedošanos.
La no tā zvarītos, ztīret ekšpus ar
karbonētu ūden k pēc 15 denām.
• Uzglabājiet pārtikas produktus
noslēgtos traukos. Mikroorganismi
var izplatīties no nenoslēgtiem
pārtikas produktiem un izraisīt smaku
veidošanos.
• Neuzglabājiet ledusskapī pārtikas
produktus pēc to derīguma termiņa
beigām un bojātus pārtikas produktus.
6.2. Plastmasas
virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa
var sabojāt virsmu, un tā nekavējoties
jānotīra ar siltu ūdeni.
18 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru
apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi
ietaupīsiet savu laiku un naudu. Šajā
sarakstā iekļautas biežākās sūdzības,
kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai
materiālu problēmām. Dažas šeit iekļautās
funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
• Barošanas vada kontaktdakša nav
kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>>
Kārtīgi iespraudiet kontaktdakšu
kontaktligzdā.
• Kontaktligzdas drošinātājs vai
galvenais drošinātājs ir izdedzis. >>>
Pārbaudiet drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja
nodalījuma sāna sienas
(VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ,
REGULĒJAMĀ un FLEKSIBLAJĀ
ZONĀ).
• Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>>
Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk
bieži.
• Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet
ierīci mitrās telpās.
• Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu,
tiek uzglabāti nenoslēgtos traukos.
>> Uzglabājiet pārtikas produktus, kas
satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
• Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas.
>>> Neturiet ledusskapja durvis
ilgstoši atvērtas.
• Termostats ir iestatīts uz pārāk
zemu temperatūru. >>> Iestatiet
termostatu uz atbilstošu temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
• Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā
vai pēc kontaktdakšas izraušanas no
kontaktligzdas un atkal iespraušanas
tajā gāzes spiediens ierīces
dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā,
kas palaiž kompresora termisko
aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks
darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja
ierīce nesāk darboties pēc šī perioda,
sazinieties ar servisa centru.
• Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir
normāli pilnīgi automātiskai atkušanas
ierīcei. Atkausēšana notiek ik pa
laikam.
• Ierīce nav pievienota kontaktligzdai.
>>> Pārliecinieties, ka barošanas vads
ir pievienots.
• Temperatūras iestatījums ir
nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu
temperatūras iestatījumu.
• Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās
darboties normāli pēc barošanas
atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis
palielinās izmantošanas laikā.
• Ierīces veiktspēja var atšķirties
atkarībā no apkārtējās temperatūras.
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 19 / 23 LV
Problēmu novēršana
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai
pārāk ilgi.
• Jaunā ierīce var būt lielāka nekā
iepriekšējā. Lielākas ierīces darbosies
ilgstošāk.
• Istabas temperatūra var būt augsta.
>>> Ierīce parasti darbosies ilgāk
augstas istabas temperatūras
gadījumā.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta
barošanas avotam vai ir ievietoti jauni
pārtikas produkti. >>> Ierīcei vajadzēs
ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto
temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jauni pārtikas
produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels
daudzums karstu pārtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus pārtikas
produktus ierīcē.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss,
kas cirkulē ierīces iekšpusē, izraisīs
ilgāku ierīces darbošanos. Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Saldētavas vai ledusskapja durvis
var būt atstātas pusvirus. >>>
Pārbaudiet, vai durvis ir kārtīgi
aizvērtas.
• Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
temperatūru un nogaidiet, līdz ierīce
sasniedz iestatīto temperatūru.
• Ledusskapja vai saldētavas durvju
paplāksne var būt netīra, nodilusi,
salūzusi vai nepareizi uzstādīta. >>>
Notīriet vai nomainiet paplāksni.
Bojāta/nodilusi durvju paplāksne
izraisīs ilgāku ierīces darbību, lai
uzturētu attiecīgo temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema,
savukārt ledusskapja temperatūra ir
atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema saldētavas
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir
ļoti zema, savukārt saldētavas
temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti
ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
20 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
Temperatūra ledusskapī vai
saldētavā ir pārāk augsta.
• Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja
temperatūra. >>> Ledusskapja
temperatūras iestatījums ietekmē
saldētavas temperatūru. Nomainiet
ledusskapja vai saldētavas
temperatūru un nogaidiet, līdz
attiecīgo nodalījumu temperatūra
atgriežas atbilstošajā līmenī.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta
barošanas avotam vai ir ievietoti
jauni pārtikas produkti. >>> Tas ir
normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku,
lai sasniegtu iestatīto temperatūru,
kad tā ir nesen pieslēgta barošanas
avotam vai jauni pārtikas produkti ir
ievietoti.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels
daudzums karstu pārtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus pārtikas
produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra.
>>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot,
noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu
ierīci. Arī pārliecinieties, ka grīda ir
pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
• Uz ierīces novietotie priekšmeti
var radīt troksni. >>> Noņemiet
priekšmetus, kas atrodas uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma,
izsmidzināšanas u.c. troksni.
• Ierīces darbības principi ietver
šķidruma un gāzes plūsmas. >>>
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
• Ierīcē ir ventilators dzesēšanas
procesam. Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir
kondensācija.
• Karsts vai mitrs laiks palielina
apledojumu un kondensāciju. Tas
ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Neatveriet
durvis pārāk bieži; ja atvērtas, aizveriet
tās.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir
kondensācija.
• Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan
normāli mitros laikapstākļos. >>>
Kondensācija pazudīs, kad mitrums
samazināsies.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 21 / 23 LV
Problēmu novēršana
Iekšpusē ir nelaba smaka.
• Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>>
Regulāri iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu
ūdeni un karbonētu ūdeni.
• Noteikti turētāji un iepakojuma
materiāli var izraisīt smaku. >>>
Izmantojiet turētājus un iepakojuma
materiālus bez smakām.
• Pārtikas produkti tika ievietoti
nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas
produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un
izraisīt smaku veidošanos.
• Izņemiet pārtikas produktus pēc
derīguma termiņa beigām vai
sabojājušos pārtikas produktus no
ierīces.
Durvis neaizveras.
• Pārtikas produkti var nosprostot
durvis. >>> Pārvietojiet durvis
nosprostojošos pārtikas produktus.
• Ierīce nestāv pilnībā taisni uz
grīdas. >>> Noregulējiet kājiņas, lai
nolīmeņotu ierīci.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra.
>>> Pārliecinieties, ka grīda i līdzena
un pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
• Pārtikas produkti iespējams saskaras
ar atvilktnes augšējo daļu. >>>
Pārkārtojiet pārtikas produktus
atvilktnē.
Ja Iekārtas Virsma Ir Karsta.
• Iekārtas darbības laikā starp abām
durvīm, uz sānu paneļiem un
aizmugurējā grilā var rasties augsta
temperatūra. Tas ir normāli, un šādā
gadījumā nav nepieciešama tehniskā
apkope!Pieskaroties šīm zonām,
ievērojiet piesardzību.
ABRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo
etekumu īstenošanas, saznetes
ar trgotāju va apstprnātu servsa
centru. Nemēģnet remontēt
erīc.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
2/3
www.beko.com
EWWERQWEW
RFNE312E33X
ET SL
Külmk
Kasutusjuhend
Hladilnik
Navodila za uporabo
Enne seadme kasutamist lugege antud kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis
on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid
tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda läbi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate
seadme edasi, ärge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
• Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit.
• Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid.
• Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
• Lugege ka kõiki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meeles, et antud juhend võib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis
on kõikmudelite erinevused selgelt välja toodud.
COluline teave ja kasulikud
nõuanded
AOht elule ja varale.
BElektrilöögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele
keskkonnakaitse õigusaktidele
on Toote pakend valmistatud
taaskasutatavatest
materjalidest.
Külmik / Kasutusjuhend 3 / 22 ET
1 Ohutus- ja keskkonnaalased
juhised 4
Üldine ohutus....................................4
Kasutamine.......................................6
Laste ohutus .....................................6
Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine ....................................6
Vastavus RoHS direktiiviga ..............7
Pakkeinfo ..........................................7
2 Külmik 8
3 Paigaldamine 9
Mida pidada meeles külmiku hilisemal
transportimisel ..................................9
Enne külmiku kasutamist ..................9
Elektriühendus ..................................9
Pakendi utiliseerimine.....................10
Vana külmiku utiliseerimine ............10
Asukoha valik ja paigaldamine .......10
4 Ettevalmistus 11
5 Näidikupaneel 12
Värske toidu külmutamine ..............14
Soovitusi külmutatud toidu
säilitamiseks ..................................15
Sügavkülmiku detailid .....................15
Toidu paigutamine ..........................16
Avatud ukse märguanne ................16
Sisevalgus ......................................16
Icematic ja jäänõu...........................16
6 Hooldus ja puhastamine 17
7 Tõrkeotsing 18
Sisukord
4 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud
ära vajalikud ohutusjuhised, et
vältida vigastusi ja materiaalseid
kahjustusi. Nende juiste eiramine
muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
A
HOIATUS:
Ärge blokeerige
seadme korpuses
või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsiooniavasid.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage
sulatamise protsessi
kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi
vahendeid, välja
arvatud juhul kui
nende kasutamist
soovitab tootja.
AHOIATUS:
Ärge kahjustage
külmutusaine ringlust.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage
seadme toidu
säilitamise kambrites
elektrilisi seadmeid,
välja arvatud juhul kui
seda tüüpi seadmete
kasutamist soovitab
tootja.
A
HOIATUS!
Ärge hoidke seadmes
plahvatusohtlikke
aineid (nt tuleohtliku
propellendiga
aerosoolpakendid).
See seade on mõeldud
kasutamiseks kodukeskkonnas ja
sarnastes tingimustes, näiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade personalialade
köökides;
- talumajapidamistes ja hotellides,
motellides ja teistes eluruumi
tüüpi keskkondades klientide
kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
• Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikutele (ka
lapsed) kellel on füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed
häired ning puuduvad piisavad
oskused ja teadmised seadme
kasutamiseks. Sellised isikud
võivad seadet kasutada
ainult nende ohutuse eest
vastutava isiku juhendamise
ja järelevalve all. Lastel ei tohi
lubada seadmega mängida.
• Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
• Peale vooluvõrgust
eemaldamist oodake
vähemalt 5 minutit, enne
seadme uuesti vooluvõrku
ühendamist. Tõmmake seade
välja,kui see pole kasutuses.
Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati
pistikust.
• Ärge pange külmikut
vooluvõrku, kui pistik logiseb.
• Tõmmake seade paigaldamise,
hoolduse, puhastamise
ja parandamise ajaks
vooluvõrgust välja.
Külmik / Kasutusjuhend 5 / 22 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
• Kui toodet teatud aja jooksul
ei kasutata, tõmmake
see vooluvõrgust välja ja
eemaldage kogu toit.
• Ärge kasutage külmiku
puhastamiseks ja jää
sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur
võib sattuda kokkupuutesse
elektriliste aladega ja
põhjustada lühise või
elektrilöögi.
• Ärge peske toodet valades
pihustades või valades sellele
vett. Elektrilöögi oht.
• Rikke korral ei tohi seadet
kasutada, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid
võtkew ühendust volitatud
teenindusega.
• Pange seade maandusega
kontakti. Maandus peab olema
tehtud spetsialisti poolt.
• Kui tootel on LED tüüpi
valgustus, pöörduge selle
vahetamiseks või mistahes
rikete korral spetsialisti poole.
• Ärge katsuge jääs toitu
märgade kätega! See võib teie
käte külge kinni jääda!
• Ärge pange sügavkülmikusse
pudeleid või purke vedelikega.
Need võivad lõhkeda!
• Pange vedelikud pärast
korgi korralikku sulgemist
püstisesse asendisse.
• Ärge pihustage seadme
läheduses tuleohtlikke aineid,
kuna need võivad põletada või
plahvatada.
• Ärge hoidke külmkapis
süttivaid ja süttivaidgaase
sisaldavaid aineid (spreid jne.).
• Ärge pange seadme peale
vedelikuga täidetud anumaid.
Vee tilgutamine elektrilistele
osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
• Elektrilist ohtu kujutab
seadme jätmine vihma,
lume, päikese või tuule
kätte. Kui paigutate seadme
ümber, ärge tõmmake kappi
uksekäepidemest. Käepide
võib ära tulla.
• Hoolitsege, et seadme sees
olevate liikuvate osade
vahele ei jääks teie käed või
kehaosad.
• Ärge astuge või nõjatuge
seadme uksele, sahtlitele ja
muudele taolistele osadele.
See võib põhjustada külmiku
ümber minemise ja kahjustada
seadme osi.
• Pidage silmas, et voolujuhe ei
jääks millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem,
mis kasutab R600a gaasi,
olge tähelepanelik, et
jahutussüsteem ja selle torud
ei saaks toote kasutamise või
liigutamise käigus kahjustada.
Gaas on plahvatusohtlik. Kui
jahutussüsteem on kahjustatud,
hoidke seade eemal lahtisest
tules ning ventileerige ruum
koheselt.
6 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
C
Silt, mis asub sisemisel
vasakul küljel näitab
millist gaasi selles
seadmes kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatoriga
mudelite korral
• Külma vee sisselaske
surve võib maksimaalselt
olla 90 naela ruuttollile
(6,2 baari). Kui veesurve
ületab 80 naela ruuttollile
(5,5 baari), siis kasutage
vooluvõrgusüsteemis
rõhuregulaatorit. Kui te
ei tea, kuidas veesurvet
kontrollida, siis pidage nõu
professionaalse torumehega.
• Kui seadmete installeerimisel
on vee hüdraulilise löögi
oht, siis kasutage alati seda
vältivat varustust. Kui te ei ole
kindel, kas installeerimisel on
vee hüdraulilise löögi oht, siis
konsulteerige professionaalse
torumehega.
• Ärge paigaldage
soojaveesisendile.
Võtke tarvitusele
ettevaatusabinõud, et ei
tekiks voolikute külmumise
ohtu. Veetemperatuuri
operatsioonivahemik peab
olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C
(100°F).
1.2. Kasutamine
• Toode on mõeldud
koduaskutuseks. See ei
ole mõeldud kasutamiseks
ärilistel eesmärkidel.
• Toodet tohib kasutada
ainult toiduainete ja jookide
säilitamiseks.
• Ärge hoidke külmikus
sensitiivseid tooteid,
mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid,
soojustundlikke ravimeid,
meditsiinitarbeid jne.).
• Tootja ei vastuta kahjustuste
eest, mis on tingitud sedame
valest kasutamisest või
käitlemisest.
• Toote prognoositav eluiga
on 10 aastat. Selle perioodi
jooksulon saadaval varuosad,
mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
• Hoidke pakkematerjalid
lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge lubage lastel seadmega
mängida.
• Kui seadme uksel on lukk,
hoidke selle võti lastele
kättesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL
WEEE direktiivile (2012/19/
EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit
Elektrooniliste ja elektriliste
seadmete jäätmete kohta
(WEEE).
Toode on valmistatud
kvaliteetsetest osades ja
materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on
sobivad
ümbertöötlemiseks.
Seadet ei tohi selle
kasutuse lõppedes utiliseerida
koos tavaliste majapidamise
jäätmetega. Viige see
Külmik / Kasutusjuhend 7 / 22 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
elektrooniliste ja elektriliste
seadmete kogumiskohta.
Kogumispunktide kohta saate
lisateavet oma kohalikust
omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
• Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2011/65/EL(. Toode
ei sisalda direktiivis märgitud
kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
• Toote pakkematerjalid on
valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest vastavalt
rahvusvahelistele
keskkonnaalastele õigusaktidele.
Ärge utiliseerige pakkematerjale
koos olme- ja muu prügiga.
Viige need kohaliku
omavalitsuse poolt ettenähtud
pakkematerjalide kogumispunkti.
8 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
2 Külmik
C
*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi
täpseltteie tootega ühtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
1. Juhtpaneel
2. Klapp
3. Sahtlid
4. Icematic ja jäänõu Icematic’u kasutamine
5. Ees Reguleeritavad Jalad
1
5
2
3
4
*
Külmik / Kasutusjuhend 9 / 22 ET
3 Paigaldamine
B Palun jätke meelde, et tootja
vabaneb vastutusest, kui selles
kasutusjuhendis antud teavet arvesse
ei võeta.
3.1. Mida pidada meeles
külmiku hilisemal
transportimisel
1. Külmik tuleb enne igasugust liigutamist
tühjendada ja puhastada.
2. Riiulid, lisaseadmed, köögiviljasahtel
jms tuleb teibi abil enne uuesti
pakendamist raputuste kaitseks kindlalt
kinnitada.
3. Pakend tuleb siduda paksu teibi ja
tugevate köite abil ning tuleb järgida
pakendile trükitud transpordireegleid.
Palun ärge unustage…
Iga ümbertöödeldud ese on hädavajalik
abi loodusele ja meie loodusressurssidele.
Kui soovite panustada pakkematerjalide
ümbertöötlemisse, saate lisateavet
keskkonnakaitseasutustest või kohalike
võimuorganite käest.
3.2. Enne külmiku kasutamist
Enne külmiku kasutama hakkamist
kontrollige järgmist:
1. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk
saab selle tagaosas vabalt liikuda?
2. Puhastage külmiku sisemus, nagu
soovitatud peatükis "Hooldus ja
puhastamine".
3. Ühendage külmik seinakontakti.
Kui külmiku uks on avatud, läheb
jahutuskambri tuli põlema.
4. Kompressori käivitumisega kaasneb
müra. Jahutussüsteemis olev vedelik
ja gaasid võivad samuti müra tekitada,
seda isegi juhul kui kompressor ei tööta
– see on täiesti normaalne.
5. Külmiku esiservad võivad tunduda
soojad. See on täiesti normaalne
nähtus. Need alad peavad olema
soojad, et vältida kondensaadi teket.
6. Sisestage 2 plastikust kiilu tagumise
õhuava peale, nagu näidatud alloleval
joonisel. Plastikust kiilud tagavad õhu
liikumiseks vajaliku vahemaa külmiku ja
seina vahel.
3.3. Elektriühendus
Ühendage seade maandatud
pistikupessa, mida kaitseb sobiva
nimivoolutugevusega kaitse.
NB!
• Ühendus peab vastama riiklikele
nõuetele.
• Toitejuhe peab olema pärast paigaldust
kergesti ligipääsetav.
• Ettenähtud pinge peab vastama teie
vooluvõrgu pingele.
• Ühendamiseks ei tohi kasutada
pikendusjuhtmeid ja harupistikuid.
B Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta
välja vahetada kvalifitseeritud elektrikul.
B Toodet ei tohi enne selle
parandamist kasutada! Elektrilöögi oht!
10 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Paigaldamine
3.4. Pakendi utiliseerimine
Pakkematerjalid võivad olla lastele
ohtlikud. Hoidke pakkematerjale lastele
kättesaamatus kohas või utiliseerige
need, sorteerides need vastavalt
jäätmekäitlusjuhistele. Ärge visake neid
ära koos majapidamisjäätmetega.
Teie külmiku pakend on toodetud
ümbertöödeldavatest materjalidest.
3.5. Vana külmiku
utiliseerimine
Utiliseerige oma vana seade keskkonda
kahjustamata.
• Külmiku utiliseerimise osas võite nõu
pidada volitatud edasimüüjaga või oma
haldusüksuse jäätmekäitluskeskusega.
Enne külmiku utiliseerimist ühendage
lahti elektripistik ja kui uksel on lukke,
muutke need kasutuskõlbmatuks, et
kaitsta lapsi ohtude eest.
3.6. Asukoha valik
ja paigaldamine
A Kui külmik ei mahu läbi ukse
ruumi, kuhu soovite seda paigaldada,
pöörduge volitatud teenindusse. Tehnik
saab külmiku uksed eemaldada, nii et
see mahub külili läbi ukseava.
1. Paigaldage külmik kohta, kus seda on
kerge kasutada.
2. Hoidke külmikut eemal soojusallikatest,
niisketest kohtadest ja otsesest
päikesevalgusest.
3. Külmiku tõhusa töö tagamiseks
peab selle ümbruses toimuma piisav
õhuringlus. Kui kavatsete paigutada
külmiku seinaorva, peab see jääma
laest ja seintest vähemalt 5 cm
kaugusele. Kui põrand on kaetud
vaibaga, tuleb toode tõsta põrandast
2,5 cm kõrgusele.
4. Põrutuste vältimiseks asetage külmik
ühetasasele põrandapinnale.
Külmik / Kasutusjuhend 11 / 22 ET
4 Ettevalmistus
• Teie külmik tuleks paigaldada
vähemalt 30 cm kaugusele
kuumusallikatest nagu pliidirauad,
ahjud, keskküttesüsteem ja pliidid,
ning vähemalt 5 cm kaugusele
elektriahjudest. Samuti ei tohiks see
asuda otsese päikesevalguse käes.
• Külmiku paigaldamiseks kasutatava
ruumi temperatuur peaks olema
vähemalt -15°C. Jahedamates
tingimustes külmiku kasutamine ei ole
tõhususe vähenemise tõttu soovitatav.
• Palun veenduge, et külmiku sisemus
on korralikult puhastatud.
• Kui kaks külmikut paigaldatakse
kõrvuti, peaks nende vahele jääma
vähemalt 2 cm ruumi.
• Kui kasutate külmikut esimest korda,
järgige palun esimese kuue tunni
jooksul järgnevaid juhiseid.
• Ust ei tohiks sagedasti avada.
• See peab töötama tühjalt, ilma et toitu
sees oleks.
• Ärge ühendage külmikut vooluvõrgust
lahti. Kui tekib teist sõltumatu
voolukatkestus, vaadake palun
hoiatusi “Soovituslikud lahendused
probleemidele” peatükis.
• Originaalpakend ja vahtmaterjal tuleks
alles jätta juhuks, kui tulevikus on vaja
külmikut liigutada või kolida.
• Mõnedel mudelitel lülitub juhtpaneel
automaatselt 5 minutit peale ukse
sulgemist välja. See aktiveerub uuesti,
kui uks avada või vajutada mistahes
nuppu.
• Seadme ukse avamise ja sulgemisega
kaasnevate temperatuurikõikumiste
normaalse kaasnähuna tekib ukse- ja
siseriiulitele ning klaasist mahutitele
kondensaat.
12 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt
sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
5 Näidikupaneel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Sisse-/väljalülitusnäidik.
See ikoon ( ) ilmub külmutuskambri
väljalülitamisel. Kõik teised ikoonid
lülituvad välja.
2. Ökonoomse režiimi näidik.
See ikoon ( ) lülitub sisse
külmutuskambri temperatuuri
seadmisel väärtusele -18°C, mis on
kõige ökonoomsem valik. Kiirjahutus-
või kiirkülmutusfunktsiooni valimisel
ökonoomserežiiminäidikkustub.
3. Külmutuskamber – reguleeritud
temperatuuri näit
Näitab külmutuskambri reguleeritud
temperatuuri.
4. Voolukatkestuse/kõrge
temperatuuri/veahoiatuse näidik.
See tuli ( ) süttib voolukatkestuse, kõrge
temperatuuri ja veahoiatuste korral.
Püsiva voolukatkestuse korral vilgub
digitaalsel ekraanil külmutuskambri
kõrgeim temperatuur.
5. Eco Extra näidik.
See ikoon ( ) süttib selle funktsiooni
sisselülitamisel.
6. Klahviluku näidik.
See ikoon ( ) süttib klahvilukurežiimi
sisselülitamisel.
7. Klahvilukurežiim.
Hoidke klahviluku ( ) nuppu 3
sekundit all. Süttib klahvilukuikoon
ning klahvilukurežiim lülitub sisse. Kui
klahvilukurežiim on sisse lülitatud, siis
nupud ei tööta. Hoidke klahviluku nuppu
uuesti3sekunditall.Klahvilukurežiimja
-ikoon lülituvad välja.
8. Alarmi väljalülitamise hoiatus.
Voolukatkestuse või kõrge temperatuuri
alarmi korral kontrollige esmalt
külmutuskambris olevat toitu ning
vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi
väljalülitamise nuppu ( ).
Külmik / Kasutusjuhend 13 / 22 ET
Toote kasutamine
9. Eco Extra funktsioon.
Eco Extra funktsiooni aktiveerimiseks
hoidke 3 sekundit all Eco Extra nuppu
( ) (näiteks puhkusele minnes).
Selle funktsiooni aktiveerimisel lülitub
külmutuskamber umbes 6 tunni pärast
kõige ökonoomsemale režiimile, mille
kinnituseks süttib ökonoomse režiimi
näidik.
10. Külmutuskambri
reguleerimisfunktsioon.
See funktsioon ( ) võimaldab
reguleerida külmutuskambri
temperatuuri. Selle nupu vajutamisel
lülitub külmutuskambri temperatuur -18,
-19, -20, -21, -22, -23 või -24 kraadile.
11. Kiirkülmutusfunktsioon.
Kiirkülmutusfunktsiooni töötamise
ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik
( ). Funktsiooni väljalülitamiseks
vajutage uuesti kiirkülmutusnuppu.
Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade
lülitubtavarežiimile.
Kiirkülmutuse funktsioon lülitub
automaatselt välja 25 tunni pärast, kui te
seda ise käsitsi välja ei lülita. Kui soovite
külmutada suure koguse värskeid
toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu
enne toiduainete asetamist
külmutuskambrisse.
12. Sisse-/väljalülitusfunktsioon.
Kui hoiate nuppu 3 sekundit all, saate
selle funktsiooni ( ) abil külmiku välja
lülitada. Külmiku sisselülitamiseks hoidke
sisse-/väljalülitusnuppu uuesti 3 sekundit
all.
13. Energiasäästunäidik.
Kui toote uksed on pikka aega
kinni, aktiveeritakse automaatselt
energiasäästufunktsioon ning
süttib energiasäästutähis. ( )
Energiasäästufunktsiooni aktiveerimisel
kustuvad ekraanil kõik tähised, välja
arvatud energiasäästutähis. Kui vajutada
energiasäästufunktsiooni töötamise
ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub
energiasäästufunktsioon välja ja taastub
tähiste tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse
kättetoimetamisel ning seda ei saa välja
lülitada.
14. Kiirkülmutuse näidik.
See ikoon ( ) süttib
kiirkülmutusfunktsiooni sisselülitamisel.
14 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
5.1. Värske toidu
külmutamine
• Toidu kvaliteedi säilitamiseks,
tuleb sügavkülmikusse asetatud
toit võimalikult kiiresti külmutada,
selleks võite kasutada kiirkülmutuse
funktsiooni.
• Toiduainete külmutamine pikendab
nende säilivsuaega sügavkülmiku
sektsioonis.
• Pakendage toiduained õhukindlasse
pakendisse ja sulgege korralikult.
• Veenduge, et kõik toiduained oleks
enne sügavkülma paigutamist
korralikult pakendatud. Tavalise
pakkepaberi asemel kasutage
sügavkülmiku nõusid, fooliumit,
niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte
või muid sarnaseid pakkevahendeid.
• Enne külmutamist kirjutage kõikidele
pakenditele kuupäev. See aitab teil
sügavkülmiku avamisel tuvastada
toiduainete säilivusaegasid. Hoidke
varasema kuupäeva toiduained
eespool, et tagada nende varasem
kasutamine.
• Peale sulatamist tuleb külmutatud
toiduained koheseltära tarvitada ja neid
ei tohi uuesti külmutada.
• Ärge võtke korraga välja suuri
toiduainete koguseid.
Külmik / Kasutusjuhend 15 / 22 ET
Toote kasutamine
Sügavkülma
sektsiooni
seaded
Jahutu-
ssektsiooni
seaded
Kirjeldused
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega.
-20,-22 või
-24°C 4°C Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille
temperatuur on 30 kraadi.
Kiirkül-
mutamine 4°C
Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks,
kui toiming on teostatud läheb seade eelmisele
seadistusele tagasi.
-18°C või
külmem 2°C
Kasutage seda seadet, kui teile tundub et
jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast
temperatuurist või ukse sagedasest avamisest
tingituna, piisavalt külm
5.2. Soovitusi külmutatud
toidu säilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema
vähemalt -18°C kraadi.
1. Pange toiduained sügavkülma
võimalikult kiiresti, et vältida nende
sulamist.
2. Enne külmutamist kontrollige
pakendil toodud säilivustaähtaega, et
mitte säilivuse ületanud toite külmutada.
3. Veenduge,et toiduainete pakendid
ei oleks kahjustatud.
5.3. Sügavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele,
peab sügavkülmiku võimsusest piisama
4,5 kg toiduainete külmutamiseks -18°C
juures või madalamal 24 tunni jooksul
iga 100 liitri sügavkülmiku sektsiooni
mahu kohta. Toiduaineid saab säilitada
ainult teatud aja temperatuuril -18°C või
madalamal. Saate hoida toiduaineid kuid
värskena (sügavkülmikus või madalamal
temperatuuril, kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi
sügavkülmikus puutuda kokku juba
külmutatud toitudega, et vältida nende
osalist sulamist.
Külmutatult säilitusja pikendamiseks,
keetke juurviljad ära ja nõrutage välja
vesi. Asetage toidud õhukindlatesse
pakenditesse ja asetage külmikusse.
Banaanid, tomatid, salat, keedetud
munad, kartulid ja muud sarnased
toiduained ei sobi külmutamiseks. Selliste
toiduainete külmutamine vähendab
nende toitainete väärtust ja kvaliteeti aga
võib põhjustada ka nende riknemist, mis
onb tervisele ohtlik.
16 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
5.4. Toidu paigutamine
Sügavkül-
miku riiulid
Erinevate külmutatud
toiduainete kaasa
arvatud liha, kala,
jäätise, juurviljade jne.
paigutamiseks.
Jahutuskapi
riiulid
Pottides, kaetud
taldrikutel ja anumates
olevad toiduained, munad
(kaetud karbis)
Jahutuskapi
ukse riiulid
Väikesed või pakendatud
toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidu
sektsioon
Delikatessid
(hommikusöögid,
lihatooted mis on lühikese
säilivusajaga
5.5. Avatud ukse
märguanne
(Valikuline)
Kui seadme uks jääb lahti kauemaks, kui
1 minutiks kostub helisignaal. Helisignaal
katkeb, kui uks kinni pannakse või kui
ekraanil (olemasolu korral) vajutatakse
mistahes nuppu.
5.6. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED
tüüpi lampe. Mistahes probleemide korral
lambiga, pöörduge volitatud teeninduse
poole.
Lamp(bid) mida selles seadmes
kasutatakse, ei sobi majapidamisruumide
valgustamiseks. Selle valgusti
eesmärgiks on abistada kasutajat
toiduainete paigutamisel külmikuse/
sügavkülma mugaval ja ohutul viisil.
5.7. Icematic ja jäänõu
Icematic’u kasutamine
* Täitke Icematic veega ja asetage
see oma kohale. Jää valmimiseks kulub
umbes kaks tundi. Jää võtmiseks ei pea
Icematic’ut oma kohalt eemaldama.
* Keerake sellel olevaid nuppe 90 kraadi
päripäeva.
Pesades olevad jääkuubikud langevad
nende all paiknevasse jäänõusse.
* Jäänõu võite jääkuubikute
serveerimiseks välja võtta.
* Soovi korral võite hoida jääkuubikuid
jäänõus.
Jäänõu
Jäänõu on mõeldud ainult jääkuubikute
hoidmiseks. Ärge täitke seda veega.
Vastasel korral võib see puruneda.
Külmik / Kasutusjuhend 17 / 22 ET
6 Hooldus ja puhastamine
Toote regulaarne hooldamine pikendab
selle tööiga.
BHOIATUS: Enne külmiku
puhastamist tõmmake see
vooluvõrgust välja.
• Ärge kasutage teravaid või abrasiivseid
tööriistu, seepi, majapidamise
puhastusvahendeid, pesuaineid, gaasi,
bensiini, poleerimisaineid ja muid
sarnaseid puhastusvahendeid.
• Mittekülmumisvabadeltoodetel
võib jahutuskambri tagumisel
siseseinal esineda veetilku ja kuni
sõrmejämeduse paksust jääd. Ärge
puhastage seda. Ärge sellele mitte
kunagi õli või muid sarnaseid aineid
määrige.
• Kasutagetootevälispinna
puhastamiseks ainult kergelt niiskeid
mikrokiust lappe. Käsnad ja muud
liiki puhastuslapid võivad pinda
kriimustada.
• Sulatage teelusika täis soola vees.
Niisutage lapp vees ja väänake
kuivaks. Pühkige seadet selle lapiga ja
kuivatage korralikult.
• Hoidke vesi eemal lampidest ja
muudest elektrilistest osadest.
• Ukse puhastamiseks kasutage niisket
lappi. Eemaldage sisemusest kõik
esemed, et puhastada riiulid ja riiulite
kandurid. Eemaldamiseks tõstke
ukse riiuleid üles poole. Puhastage ja
kuivatage riiulid ja pange need tagasi
ülevalt alla libistades.
• Ärge kasutage kloorivett või
puhastusaineid sisepindade ja
kroomitud detailide puhastamiseks.
Kloor tekitab sellistel pindadel roostet.
• Ärge kasutage teravad ja
abrasiivsed tööriistu ega seepi,
koduseid puhastusvahendeid,
pesemisvahendeid, bensiini,
benseeni, vaha jne, muidu tulevad
plastosadel olevad tähised maha ning
toimub deformeerumine. Kasutage
puhastamiseks sooja vett ja pehmet
lappi ning kuivatage.
6.1. Halva lõhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi
lõhnaeritavat materjali. Kui toiduaineid
hoitakse selleks mitte ettenähtud kohas
ka sisepindasid ei puhastata korrektselt
võib see põhjustadahalva lõhna teket.
Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga
15 päeva tagant karboniseeritud veega
puhastada.
• Hoidke toiduaineid ainult kinnistes
anumates. Sulgemata toiduainetest
võivad lenduda mikroorganismid ja
põhjustada halba lõhna.
• Ärge hoidke külmikus säilitus tähtaja
ületanud ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade
kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud õli võib pindu
kahjustada ning see tuleb koheselt sooja
veega eemaldada.
18 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege
toodud nimekirja. Sellega võite säästa
oma aega ja raha. Antud nimekirjas on
toodud sagedast esinevad kaebused,
mis ei ole seotud tõrgetega seadme
töös või materjalides. Mõned siintoodud
funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme
kohta.
Külmik ei tööta.
• Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud.
>>> Sisestage pistik täielikult
seinakontakti.
• Kaitse, mis on ühendatud toote
vooluühenduse pistikusse või
peakaitse on läbipõlenud. >>>
Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel
(MULTITSOON, JAHUTUS,
KONTROLL ja FLEXITSOON).
• Ust on avatud liiga sageli >>>
Hoolitsege, et seadme ust ei avataks
liiga sageli.
• Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge
paigaldage seadet liiga niiskesse
keskkonda.
• Vedelaid toiduaineid hoitakse
sulgemata anumates. >>> Hoidke
vedelaid toiduaineid ainult kinnistes
anumates.
• Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge
hoidke seadme ust pikka aega lahti.
• Termostaat on seadistatud liiga
madalale temperatuurile. >>>
Seadistage termostaat sobivale
temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
• Ootamatu voolukatkestuse korral
või kui pistik on vooluvõrgust välja
tõmmatud ja tagasi pandud, ei ole
gaasirõhk toote jahutussüsteemis
tasakaalustatud, mis käivitab
kompressori termokaitsme. Seade
taaskäivitub umbes 6 minuti pärast.
Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja
jooksul, võtke ühendust teenindusega.
• Sulatamine on aktiveeritud. >>> See
on täisautomaatse sulatusprotsessi
korral normaalne. Sulatamist
teostatakse perioodiliselt.
• Seade ei ole vooluvõrgus. >>>
Veenduge, et voolujuhe on
vooluvõrguga ühendatud.
• Temperatuuri seade ei ole korrektne.
>>> Valige sobib temperatuuri
seadistus.
• Vool on väljas. >>> Toode jätkab
normaalset toimimist, kui vool on
taastunud.
Külmiku töömüra suureneb
kasutamise ajal.
• Seadme töösooritus võib
sõltuvalt ümbritseva keskkonna
temperatuurimuutustest erineda.
See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Külmik / Kasutusjuhend 19 / 22 ET
Tõrkeotsing
Külmik töötab liiga sageli või liiga
kaua.
• Uus seade võib olla suurem, kui
eelmine. Suuremad seadmed
töötavad kauem.
• Toa temperatuur võib olla liiga kõrge.
>>> Tavaliselt töötab toode kõrgema
temperatuuriga ruumis pikemat aega.
• Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku
lülitatud või on külmikusse pandud
värsket toitu. >>> Tootel võtab
kauem aega seatud temperatuuri
saavutamine, kui see on alles sisse
lülitatud või on kappi pandud uusi
toiduaineid.. See onnormaalne.
• Suured kogused kuuma toitu on
pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange
kuuma toitu kappi.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine
kappi, põhjustab selle pikemaajalise
töötamise. Ärge avage kapi uksi liiga
sageli.
• Külmiku või sügavkülmiku uks võib
olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed
oleks täielikult suletud.
• Toode on seatud ehk liiga madalale
temperatuurile. >>> Seadke
temperatuur kõrgemaks ja oodake
kuni toode saavutab seadistatud
temperatuuri.
• Jahutuskapi või sügavkülma
uksetihend võib olla must, kulunud,
katki või valesti paigaldatud. >>>
Puhastage või asendage tihend.
Kahjustatud/kulunud uksetihend
põhjustab seadistatud temperatuuri
säilitamiseks seadme pikemaajalise
töötamise.
Sügavkülma temperatuur on väga
madal, kuid jahutuskapi temperatuur
on normaalne.
• Sügavkülma temperatuur on
seadistatud väga madalale tasemele.
>>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on
väga madal, kuid sügavkülma
temperatuur on normaalne.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud väga madalale tasemele.
>>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse
jahutuskapis, on külmunud.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud väga madalale tasemele.
>>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
20 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Tõrkeotsing
Temperatuur jahutuskapis või
sügavkülmas on liiga kõrge.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud väga kõrgele tasemele.
>>> Jahutuskapi temperatuuri
seadistus mõjutab ka sügavkülma
temperatuuri. Muutke jahutuskapi või
sügavkülmiku temperatuuri ja oodake
kuni vastava sektsiooni temperatuur
jõuab adekvaatsele tasemele.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga
sageli.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks
täielikult.
• Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku
lülitatud või on külmikusse pandud
värsket toitu. >>> See on normaalne.
Tootel võtab kauem aega seatud
temperatuuri saavutamine, kui see
on alles sisse lülitatud või on kappi
pandud uusi toiduaineid.
• Suured kogused kuuma toitu on
pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange
kuuma toitu kappi.
Värisev hääl.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole
see kindel. >>> Kui toode aeglasel
liigutamisel väriseb, reguleerige jalgu,
et saada toode tasakaalu. Veenduge,
et aluspind on piisavalt tugev, et
toodet kanda.
• Kõik seadmele asetatud esemed
võivad tekitada müra. >>> Eemaldage
kõik seadmele aetatud esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise,
mulisemise helisid.
• Seadme normaalse toimimise käigus
toimub vee ja gaaside liikumine. >>>
See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
• Jahutuseks kasutab seade
ventilaatorit. See on normaalne ja
tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
• Kuum ja niiske ilm suurendab
jäätumist ja kondenseerumist. See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga
sageli, kui uks on avatud, siis sulgege
see.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks
täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on
kondensaat.
• Ümbritsev keskkond võib olla niiske,
niiskes kliimas on selline asi üsna
tavapärane. >>> Kondensaat kaob,
kui niiskus väheneb.
Sisemus lõhnab halvasti.
• Seadet ei ole regulaarselt puhastatud.
>>> Puhastage sisemust regulaarselt
käsna, sooja vee ja karboniseeritud
veega.
• Mõned anumad ja pakkematerjalid
võivad tekitada lõhna. >>> Kasutage
hoidikuid ja pakkematerjale, mis on
lõhnavabad.
• Toiduaineid on hoitud sulgemata
anumates. >>> Hoidke toiduaineid
ainult kinnistes anumates. Sulgemata
toiduainetest võivad lenduda
mikroorganismid ja põhjustada halba
lõhna.
• Eemaldage kõik tähtaja ületanud või
riknenud tooted.
Külmik / Kasutusjuhend 21 / 22 ET
Tõrkeotsing
Uks ei sulgu.
• Toidupakid võivad takistada ust
sulgumast. >>> Paigutage ust
takistavad esemed ringi.
• Seade ei seisa aluspinnal täiesti
püstises asendis. >>> Reguleerige
tasakaalustamiseks seadme jalgu.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole see
kindel. >>> Veenduge, et aluspind on
piisavalt tugev, et toodet kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
• Toiduainet võivad olla kontaktis sahtli
ülemise osaga. >>> Sättige korvis
olevad toiduained ringi.
Kui Toote Pind On Kuum.
• Kõrget temperatuuri võib toote
töö ajal esineda kahe ukse vahel,
külgpaneelidel ja tagavõrel. See on
normaalne ega vaja hooldustehniku
sekkumist.
AHOIATUS:Kui probleem jääb
püsima ka peale selles peatükis
toodud juhiste lugemist, võtke
ühendust oma edasimüüja või
volitatud teenindusega. Ärge
püüdke toodet parandada.
EWWERQWEW
SL
Hladilnik
Navodila za uporabo
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil
proizveden v sodobni tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka
in naj vas vodijo kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da
gredo ta navodila skupaj z izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno
prikaže razlike med različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije
in koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je
izdelana iz recikliranih
materialov, v skladu
z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
3 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska
navodila 4
Splošna varnost .........................................4
Predvidena uporaba .................................6
Varnost otrok ..............................................6
Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka 7
Skladnost z direktivo RoHS ................... 7
Informacije o embalaži ............................ 7
2 Vaš hladilnik 8
3 Namestitev 9
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika ..............9
Pred uporabo hladilnika ..........................9
Električna povezava .................................9
Nastavitev nogic ......................................10
Odstranjevanje embalaže ....................10
Odstranjevanje starega hladilnika ....10
Namestitev in montaža ........................10
4 Priprava 11
Indikatorska tabla ....................................12
5 Uporaba hladilnika 12
Zamrzovanje sveže hrane ....................14
Priporočila za shranjevanje zamrznjenih
živil .................................................................14
Podrobnosti o zamrzovalniku .............15
Vstavljanje hrane .....................................15
6 Vzdrževanje in čiščenje 16
7 Odpravljanje motenj 17
4 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost n okoljska navodla
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje,
ohišje naprave ali
vgrajeni hladilni elementi
naj bodo vedno nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje
ne uporabljajte
mehanskih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka
za shranjevanje živil
aparata ne uporabljajte
električnih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih
okoljih, kjer ne gre za neposredno
prodajo.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite
napravo.
• Ko odklopite, počakajte
najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite
napravo, ko ni v uporabi. Ne
dotikajte se vtiča z mokrimi
rokami! Ko želite izklopiti ne
vlecite za kabel, vedno držite
le za vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtičnica razrahljana.
• Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost električnega
udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadnji
5 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
strani izdelka, ki vsebuje
elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
• V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči električni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
• Napravo priključite v
ozemljeno vtičnico. Ozemljitev
mora izvesti usposobljen
električar.
• Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
• Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
• Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih
materialov in izdelkov z
vnetljivimi plini (razpršilci itd)
v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni
udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
električno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev
6 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan,
imejte napravo stran od virov
ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani
označuje vrsto uporabljenega
plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne
sme presegati 6,2 bar (90 psi).
Če tlak vstopne vode presega
5,5 bar (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v
vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za
vodovod.
• Če je v vaši inštalaciji
prisotno tveganje nastanka
hidravličnega udara, vedno
uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega
udara. Da preverite, da v
vaši inštalaciji ni tveganja za
pojav hidravličnega udara, se
posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne
ukrepe za preprečevanje
zamrznitve cevi. Območje
temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj
0,6°C (33°F) in največ 38°C
(100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
• Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
• Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale
izven dosega otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci
igrali z napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo
ključavnico, hranite ključ izven
dosega otrok.
7 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z
direktivo EU WEEE (2012/19/EU).
Ta naprava nosi oznako klasifikacije
za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov,
ki jih je mogoče ponovno
uporabiti in so primerni za
recikliranje. Ne zavrzite naprave kot
odpadek med običajne domače in druge
odpadke na koncu njegove življenjske
dobe. Odnesite jo v zbirni center za
recikliranje električne in elektronske
opreme. Obrnite se na lokalne oblasti,
da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje
škodljivih in prepovedanih snovi,
navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz
recikliranih materialov v skladu z
našimi nacionalnimi predpisi za
okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali
drugimi odpadki. Peljite jih v zbirne
centre za embalažo, ki so jih lokalne
oblasti pooblastile.
8 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
2 Vaš hladilnik
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
1
5
2
3
4
*
1. Nadzorna plošča
2. Loputa (predel za hitro zamrzovanje)
3. Predali
4. Nastavljivi sprednji nogi
9 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
3 Namestitev
B
OPOZORILO:Proizvajalec
ne prevzema nobene
odgovornosti za morebitno
škodo, ki so jo povzročila
dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
3.1. Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sveža
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zaščitite pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi trakovi
in močnimi vrvmi ter sledite navodilom
za prevoz natisnjenih na embalaži.
Prosimo, ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe ali
lokalne oblasti.
3.2. Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in lahko
zrak v zadnjem delu prosto kroži?
2. Prosimo, namestite 2 plastična klina,
kot kaže slika. Plastična klina zagotovita
potrebno razdaljo med hladilnikom
in steno za neovirano kroženje zraka.
(Slika je samo primer in se ne sklada
popolnoma z vašo napravo.)
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju »Vzdrževanje in
čiščenje«.
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja luč
hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočina in plini v hladilnem
sistemu običajno lahko povzročijo hrup,
tudi kadar kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so lahko topli
na dotik. To je običajno. Te površine
so oblikovane, tako da so tople, kar
preprečuje kondenzacijo.
3.3. Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno vtičnico,
ki je zaščitena z varovalko ustrezne
zmogljivosti.
Pomembno;
• Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
• Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
• Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
• Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
10 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Namestitev
BOPOZORILO:Poškodovan
napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen
električar.
B
OPOZORILO:Naprave
ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja
nevarnost električnega
udara!
3.4. Odstranjevanje embalaže
Embalažni material je lahko nevaren za
otroke. Embalažni material hranite izven
dosega otrok ali ga odstranite v skladu z
navodili za odstranjevanje odpadkov. Ne
odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi
odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
3.5. Odstranjevanje
starega hladilnika
Star hladilnik odstranite okolju prijazno.
• Glede odstranjevanja hladilnika se
posvetujte s pooblaščenim prodajalcem
ali centrom za zbiranje odpadkov v vaši
občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite morebitne
ključavnice na vratih, da zaščitite otroke
pred nevarnostmi.
3.6. Namestitev in montaža
A
Če vhodna vrata sobe, kjer
boste namestili hladilnik
niso dovolj široka, da bi
hladilnik lahko spravili skozi,
pokličite pooblaščeno
servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika
in ga bočno spravite skozi
vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogočalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v bližini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sončne svetlobe.
3. Za učinkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezračen. Če bo hladilnik nameščen
v vdolbino v steni, mora biti najmanj 5
cm razmika od stropa in najmanj 5 cm
razmika od stene. Če so tla pokrita s
preprogo, mora biti proizvod 2,5 cm nad
tlemi.
4. Da bi preprečili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
3.7. Nastavitev nogic
Če vaš hladilnik ni izravnan
Hladilnik lahko izravnate tako, da
sprednje noge zavrtite, kot kaže slika.
Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete
v smeri črne puščice in dvignjen, če
obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si
delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki
naj rahlo privzdigne hladilnik.
11 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
4 Priprava
• Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm
od virov toplote kot so kuhalne plošče,
pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj
5 cm od električnih pečic, prav tako ga
ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo.
• Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj -15°C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
• Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
• Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2 cm
razmika.
• Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
• Izognite se pogostemu odpiranju vrat.
• Delovati mora prazen, brez živil.
• Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v oglavju
“Priporočljive rešitve za težave”.
• Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz ali
premikanje.
• Košare/predali, ki so nameščeni v
razdelku za hlajenje, morajo biti vedno
v uporabi, da bo poraba energije nižja in
pogoji za hranjenje boljši.
• Stik hrane s temperaturnim tipalom
v zamrzovalnem delu lahko poveča
porabo energije aparata. Zato
preprečite vsak stik s tipalom/tipali
• Pri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli tipko,
se bo ponovno akrivirala.
• Zaradi temperaturne spremembe,
ki je posledica odpiranja/zapiranja
vrat izdelka med delovanjem, je
kondenzacija vrat/polic in steklenih
vsebnikov običajna.
12 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1. Kazalec za vklop/izklop:
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je
zamrzovalnik izklopljen. Vse druge ikone
se bodo izklopile.
2. Kazalec varčne uporabe:
Ta ikona ( ) se prižge, ko je
zamrzovalni del nastavljen na -18°C, kar je
najbolj varčna nastavitev. Kazalec varčne
uporabe se izklopi, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja (Quick Fridge) ali hitrega
zamrzovanja (Quick Freeze).
3. Kazalec nastavitve temperature
zamrzovalnega dela:
Prikazuje nastavljeno temperaturo
zamrzovalnega dela.
4. Kazalec za izpad električnega
toka/visoko temperaturo/opozorila
na napako:
Ta lučka ( ) zasveti pri izpadu
električnega toka, napakah visokih
temperatur in opozorilih na napako. Med
dolgotrajnimi izpadi električnega toka bo
najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni
predel doseže, utripala na digitalnem
zaslonu.
5. Kazalec za posebno varčevanje
(Eco Extra):
Ikona ( ) zasveti, ko je aktivirana
funkcija posebnega varčevanja.
6. Kazalec za ključavnico (Key Lock):
Ikona ( ) zasveti ob vklopu načina »Key
Lock«.
7. Način ključavnica (Key Lock):
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Zasvetila bo ikona za ključavnico
in vklopil se bo način za ključavnico. Med
delovanjem načina ključavnice (Key Lock)
5 Uporaba hladilnika
5.1. Indikatorska tabla
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
13 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
gumbi ne delujejo. Ponovno pritisnite
ključavnico za 3 sekunde. Ikona za
ključavnico bo prenehala svetiti in način
za ključavnico se izklopi.
8. Opozorilo za izklop alarma:
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite
gumb za izklop alarma ( ), da ustavite
opozorilo.
9. Funkcija posebno varčevanje (Eco
Extra):
Ko se npr. odpravljate na počitnice,
pritisnite gumb »Eco Extra« (
) za 3 sekunde in aktivirajte funkcijo
»Eco Extra« (posebno varčevanje).
Zamrzovalnik bo po približno 6 urah pričel
delovati v najvarčnejšem načinu in ko
je funkcija aktivna, se bo vklopil kazalec
varčne uporabe.
10. Funkcija nastavitve
zamrzovalnika (Freezer Set):
Ta funkcija ( ) omogoča spreminjanje
nastavitve temperature zamrzovalnega
dela. Temperature zamrzovalnega dela
nastavite na -18, -19, -20, -21, -22, -23 in
-24, če pritisnete gumb zaporedoma.
11. Funkcija hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Kazalec funkcije za hitro zamrzovanje
(Quick Freeze) ( ) se vklopi, ko je funkcija
vklopljena. Za preklic funkcije ponovno
pritisnite gumb "Quick Freeze". Kazalec
»Quick Freeze« se bo izklopil in vklopile
se bodo običajne nastavitve.
Če funkcije »Quick Freeze« ne prekličete
ročno, se bo po 25 urah samodejno
izklopila. Če želite zamrzniti velike količine
živil, pritisnite gumb »Quick Freeze«
preden jih postavite v zamrzovalni del.
12. Funkcija vklop/izklop:
Ta funkcija ( ) vam omogoča, da
izklopite hladilnik, ko držite gumb za 3
sekunde. Hladilnik lahko vklopite, tako
da pritiskate gumb za izklop/vklop 3
sekunde.
13. Kazalec varčevanja energije
(Energy Saving):
Če so vrata naprave dlje časa ostala
zaprta, se funkcija varčevanja energije
samodejno vklopi, simbol te funkcije pa
zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije
aktivirana, se bodo na zaslonu izklopili
vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije
»Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija
izklopila in simboli na zaslonu se bodo
vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi
med dostavo iz tovarne in je ni mogoče
preklicati.
14. Kazalec hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je funkcija
»Quick Freeze« (hitrega zamrzovanja)
vklopljena.
14 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.2. Zamrzovanje
sveže hrane
• Da bi ohranili kakovost hrane, morajo
živila dana v zamrzovalnik čim prej
zamrzniti, in z ta namen uporabite
hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje hrane, ko je še
sveža, podaljša čas shranjevanja v
zamrzovalniku.
• Zapakirajte kose hrane v nepredušne
zaprte pakete in tesno zaprite.
• Zagotovite, da so kosi živila
zapakirani, preden jih postavite v
zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir
obstojen na vlago, plastične vrečke
ali podobne embalažne materiale,
namesto običajnega embalažnega
papirja.
• Označite vsak paket hrane s pripisom
datuma na embalažo pred samim
zamrzovanjem. To vam bo omogočilo,
da določite svežino vsakega paketa
vsakič, ko se zamrzovalnik odpre.
Imejte starejše pakete hrane v
ospredju, da zagotovite njihovo
čimprejšnjo uporabo.
• Zamrznjene živilske izdelke morate
uporabiti takoj po odtajanju in jih ne
smete ponovno zamrzniti.
• Ne dajajte zamrzniti večje količine
hrane naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C 4°C Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora
okolice nad 30 °C.
Hitro
zamrzovanje 4°C
Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času,
naprava se bo vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo
postopek končan.
-18 °C ali
hladneje 2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel
hladilnika ni dovolj hladen zaradi sobne temperature
ali pogostega odpiranja vrat. Hladilnik - navodila z
uporabo
5.3. Priporočila
za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na
najmanj -18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose
hrane v zamrzovalnik, da preprečite
odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na
embalaži datum izteka roka trajanja
in se prepričajte, da ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
15 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Ledomat in posoda za
shranjevanje ledu
Uporaba ledomata
* Ledomat napolnte z vodo n ga
postavte na ustrezno mesto. Led
bo prpravljen prblžno v dveh urah.
Ledomata ne odstranjujte z svojega
mesta, da b vzel led.
* Gumbe na njem zavrtte v smer
urnega kazalca za 90 stopnj.
Kocke ledu v celcah bodo padle v posodo
za shranjevanje ledu spodaj.
* Posodo za shranjevanje ledu lahko
zvlečete n postrežete kocke ledu.
* Če želte, lahko kocke ledu hrante v
posod za shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena le zadrževanju kock ledu.
V posodo ne vlvajte vode, saj se lahko
zlom.
5.4. Podrobnosti o
zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora
zamrzovalnik imeti sposobnost, da
zamrzne 4,5 kg prehrambenih izdelkov
pri -18 °C ali nižjih temperaturah v 24
urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti
za dalj časa le pri ali pod temperaturo
-18 °C. Živila lahko ohranite sveža več
mesecev (v globokem zamrzovalniku pri
ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter
ne smejo dotikati že zamrznjene hrane,
da bi se tako izognili njenemu delnemu
odtajanju.
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjene
hrane. Postavite hrano po filtriranju
v nepredušno zaprte pakete in jih
postavite v zamrzovalnik. Banane,
paradižnik, zelena solata, zelena,
kuhana jajca, krompir in podobna vrsta
hrane se ne sme zamrzniti. Zamrzovanje
teh kosov hrane bo preprosto zmanjšalo
hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno
pokvarjenost hrane, kar je škodljivo za
zdravje.
5.5. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni
izdelki, vključno
z mesom, ribami,
sladoledom,
zelenjavo itd.
Police predela
hladilnika
Živila v loncih,
zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca
(v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana
hrana ali pijača
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za svežo
hrano
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki,
ki jih porabite v
kratkem roku)
16 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko
dobo naprave.
BOPOZORILO:Pred čiščenjem
odklopite napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij, mila, čistila za dom,
detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za
čiščenje.
• Pri hladilnikih brez tehnologije No
Frost se na zadnji notranji steni
hladilnega dela lahko pojavijo vodne
kaplje ali plast ledu, debeline do 2
cm. Hladilnega dela ne čistite; nikoli
ne uporabljajte olja ali podobnih
sredstev.
• Za čiščenje zunanje površine izdelka
uporabite samo rahlo vlažno krpo iz
mikrovlaken. Gobice in druge vrste
krp za čiščenje lahko opraskajo
površino.
• V vodi raztopite čajno žličko sode
bikarbone. V vodi navlažite kos blaga
in ga ožemite. S to krpo obrišite
napravo in jo nato temeljito posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v
stik s pokrovom žarnice in do drugih
električnih delov.
• Očistite vrata z mokro krpo.
Odstranite vse predmete znotraj, da
ločite vrata in posode polic. Dvignite
police vrat, da jih odstranite. Očistite
in osušite police, nato jih pritrdite
nazaj na svoje mesto s spustom od
zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode
ali čistilnih sredstev na zunanjih
površinah in na delih naprave s
prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih
površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastičnih delov ne odstranijo napisi
in da ne pride do deformacij. Za
čiščenje uporabite toplo vodo in
mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je zdelana z materalov brez
kakršnega kol vonja. Vendar pa lahko
shranjevanje hrane v neprmernh
predelh n nepravlno čščenje notranjh
površn prvede do vonjav.
Da b to preprečl, očstte notranjost z
vodo s sodo bkarbono na vsakh 15 dn.
• Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo
iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki
ima pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita
plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj
očistiti s toplo vodo.
17 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete
na servisno službo. S tem boste
prihranili čas in denar. Ta seznam
vključuje pogoste pritožbe, ki niso
povezane z nestrokovno izdelavo
ali materiali. Nekatere funkcije, ki so
omenjene, morda ne veljajo za vašo
napravo.
Hladilnik ne deluje.
•Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico.
>>> Priključite ga v celoti, da se vsede v
vtičnico.
•Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni
predela hladilnika (MULTI CONA,
COOL, NADZOR in FLEXI CONA).
•Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da
ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
•Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
•Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena
v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki
vsebujejo tekočine, v zaprtih posodah.
•Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata
naprave ne imejte odprta predolgo časa.
•Termostat je nastavljen na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite termostat na
primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
•V primeru nenadnega izpada električne
energije ali izvlečenega vtikača ter nato
ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem
sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži
termično zaščito kompresorja. Naprava se bo
ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se
obrnite na servis.
•Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno
za popolnoma samodejno odtajanje naprave.
Odtajanje se izvaja v rednih časovnih
presledkih.
•Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da
je napajalni kabel priključen.
•Nastavitev temperature je napačna. >>>
Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
•Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej
normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se
povečuje, medtem ko je v uporabi.
•Delovna intenzivnost naprave se lahko
razlikuje, odvisno od nihanja temperature
okolice. To je normalno in ne gre za okvaro.
18 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Hladilnik teče prepogosto ali
predolgo.
•Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
•Sobna temperatura je lahko visoka. >>>
Naprava običajno deluje več časa pri visoki
sobni temperaturi.
•Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo
nahaja v notranjosti. >>> Naprava bo
zahtevala več časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se nahaja v
notranjosti novo živilo. To je normalno.
•Velike količine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
•Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje
znotraj povzroči, da naprava več časa deluje. Ne
odpirajte vrat prepogosto.
•Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so
lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
•Naprava je nastavljena na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na
višjo stopnjo in počakajte, da naprava doseže
nastavljeno temperaturo.
•Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika
je morda umazana, obrabljena, počena
ali ni pravilno vstavljena. >>> Očistite jih
ali zamenjajte podložko. Poškodovana oz.
raztrgana podložka vrat bo povzročila, da
naprava deluje več časa, da ohrani trenutno
temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je
zelo nizka, vendar je temperatura
hladilnika primerna.
•Termostat zamrzovalnika je nastavljen
na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela zamrzovalnika na višjo
stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo
nizka, vendar je temperatura
zamrzovalnika primerna.
•Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela hladilnika na višjo stopnjo
in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih
hladilnika so zamrznjeni.
•Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela zamrzovalnika na višjo
stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali
zamrzovalnika je previsoka.
•Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature
v predelu hladilnika vpliva na temperaturo
predela zamrzovalnika. Spremenite
temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo
nastavljeno temperaturno raven.
•Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto.
•Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
•Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo
nahaja v notranjosti. >>> To je normalno.
Naprava bo zahtevala več časa, da doseže
nastavljeno temperaturo, če je bila pred kratkim
priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
•Velike količine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
19 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Tresenje ali hrup.
•Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice
za uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite,
da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
•Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko
povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete,
ki so postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka
tekočine, pršenja ipd.
•Principi delovanja naprave vključujejo tokove
tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre
za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki
prihaja iz naprave.
•Naprava uporablja ventilator za postopek
hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih
stenah naprave.
•Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje
ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre
za okvaro.
•Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto; če so odprta, zaprite vrata.
•Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih
stenah naprave ali med vrati.
•Prostor je lahko vlažen, kar je povsem
normalno v vlažnem vremenu. >>>
Kondenzacija se bo umaknila, ko se vlažnost
zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
•Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode
s sodo.
•Nekatere posodice in embalažni materiali
lahko povzročijo neprijeten vonj. >>>
Uporabite posodice in embalažne materiale
brez neprijetnega vonja.
•Živila so se hranila v nezaprtih posodah.
>>> Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz nezaprte hrane
in povzročijo vonjave.
•Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
•Embalaža živil lahko ovira vrata. >>>
Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
•Naprava ne stoji v popolnem pokončnem
položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice
za uravnoteženje naprave.
•Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so
tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
•Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim
delom predala. >>> Premestite kose hrane v
predalu.
AOPOZORILO: Če težave
ne odpravite po sledenju
navodilom v tem poglavju,
se obrnite na prodajalca
ali pooblaščeni servis. Ne
poskušajte sami popraviti
naprave.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
3/3
www.beko.com