Beko RFNE312E33X User Manual

Displayed below is the user manual for RFNE312E33X by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has 219 pages.

EWWERQWEW
Congélateur
Manuel d'utilisation
Congelador
Manual del usuario
Congelador
Manual do Utilizador
RFNE312E33X
EN FR ES PT
Refrigerator
User manual
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in
modern facilities with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In
case the product changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner
along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide
clearly indicates any variations of different models.
CImportant nformaton and
useful tps.
ARsk of lfe and property.
BRsk of electrc shock.
The product’s packagng
s made of recyclable
materals, n accordance
wth the Natonal
Envronment Legslaton.
3 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
1. Safety and environment
instructions 4
General safety ...............................................4
Intended use ..................................................6
Child safety ..................................................... 6
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product ............ 6
Compliance with RoHS Directive.............7
Package information ....................................7
2 Your Freezer 8
3 Installation 9
Appropriate Installation Location .......... 9
Adjusting the Feet .....................................10
Electrical Connection ................................10
4 Preparation 11
5 Operating the product 12
Freezing fresh food ...................................14
Recommendations for preserving the
frozen food ....................................................15
Deep-freeze information ........................15
Placing the food ..........................................16
Door open warning ....................................16
Changing the door opening direction 16
6 Maintenance and cleaning 17
7 Troubleshooting 18
4 / 22 EN Refrigerator/User Manual
1.1. General safety
• This product should not
be used by persons with
physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient
knowledge and experience
or by children. The device
can only be used by such
persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not
in use.
• Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the
cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator
if the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1. Safety and environment instructions
Ths secton provdes the safety
nstructons necessary to prevent
the rsk of njury and materal
damage. Falure to observe these
nstructons wll nvaldate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventlaton openngs,n
the applance enclosure or n
the bult-nstructure, clear of
obstructon.
WARNING:
Do not use mechancal
devces or other means to
accelerate the defrostng
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
WARNING:
Do not damage the
refrgerant crcut.
WARNING:
Do not use electrcal
applances nsde the food
storage compartments
of the applance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Ths applance s ntended to be
used n household and smlar
applcatons such as
– staff ktchen areas n shops,
offces and other workng
envronments;
– farm houses and by clents
n hotels, motels and other
resdental type envronments;
– bed and breakfast type
envronments;
– caterng and smlar non-retal
applcatons.
5 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting
the ice inside. Steam may
contact the electrified areas
and cause short circuit or
electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do
not use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED
type lighting, contact the
authorised service for
replacing or in case of any
problem.
• Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
• Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do
not pull by holding the door
handle. The handle may come
off.
• Take care to avoid trapping
any part of your hands or body
in any of the moving parts
inside the product.
• Do not step or lean on the
door, drawers and similar parts
of the refrigerator. This will
cause the product to fall down
and cause damage to the
parts.
• Take care not to trap the
power cable.
6 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
1.1.1 HC warning
If the product comprses a coolng
system usng R600a gas, take
care to avod damagng the
coolng system and ts ppe whle
usng and movng the product.
Ths gas s flammable. If the
coolng system s damaged, keep
the product away from sources
of fre and ventlate the room
mmedately.
C
The label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always use a
water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers
if you are not sure that there
is no water hammer effect in
your installation.
• Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be
33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
• The product should be used to
store food and beverages only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
• Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out
of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
Ths product comples wth
EU WEEE Drectve (2012/19/EU). Ths
product bears a classfcaton symbol
for waste electrcal and electronc
equpment (WEEE).
Ths product has been
manufactured wth hgh
qualty parts and materals
whch can be reused and are
sutable for recyclng. Do not
dspose of the waste product
wth normal domestc and
7 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and envronment nstructons
other wastes at the end of ts servce
lfe. Take t to the collecton center for
the recyclng of electrcal and electronc
equpment. Please consult your local
authortes to learn about these
collecton centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by
the local authorities.
8 / 22 EN Refrigerator/User Manual
2 Your Freezer
1. Control Panel
2. Flap
3. Drawers
4. Adjustable front feet
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
1
5
2
3
4
*
9 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
3 Installation
3.1. Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING:Manufacturer shall
not be held lable for damages
that may arse from procedures
carred out by unauthorzed
persons.
B
WARNING:Product must
not be plugged n durng
nstallaton. Otherwse, there
s the rsk of death or serous
njury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place s so tght to prevent
passng of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turnng t to ts sde; f ths
does not work, contact the
authorzed servce.
• Placetheproductonanevenfloor
surface to prevent jolts.
• Installtheproductatleast30cm
away from heat sources such as hobs,
heater cores and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
• Productmustnotbesubjectedto
direct sun light and kept in humid
places.
• Appropriateairventilationmustbe
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
Installing the Plastic Wedges
Plastc wedges suppled wth the
product are used to create the dstance
for the ar crculaton between the
product and the rear wall.
1. To install the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws supplied together with the
wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated in
the figure.
10 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Installaton
3.2. Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
nstallaton, adjust the feet on the front
by rotatng them to the rght or left.
3.3. Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connectons va extenson
cables or mult-plugs.
B
WARNING:Damaged
power cable must be
replaced by the Authorzed
Servce Agent.
C
If two coolers are to be
nstalled sde by sde, there
should be at least 4 cm
dstance between them.
• Our company shall not be lable
for any damages that wll arse
when the product s used wthout
groundng and electrcal connecton
n accordance wth the natonal
regulatons.
• Power cable plug must be wthn easy
reach after nstallaton.
• Connect your refrgerator to a
grounded outlet rated for a voltage
value of 220-240V /50 Hz. Outlet
shall have 10 to 16A fuse.
• Do not extenson cords or cordless
multple outlets between your
product and the wall outlet.
11 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
4 Preparation
• Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
• The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be -15°C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
• Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
• If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
• The door should not be opened
frequently.
• It must be operated empty without any
food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problemssection.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
• The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
• In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
• Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal
12 / 22 EN Refrigerator/User Manual
CFgures n ths user manual are schematc and may not match the product
exactly. If the subject parts are not ncluded n the product you have
purchased, then those parts are vald for other models.
1.On/Off Indicator:
Ths con ( ) come on when the freezer
s turned off. All the other cons turn off.
2.Economic Usage Indicator:
This icon ( ) (comes on when the
Freezer Compartment is set to -18°C
which is the most economical set value.
Economic Usage Indicator turns off when
the Quick Fridge or Quick Freeze function
is selected.
3.Freezer Compartment Temperature
Setting Indicator:
Indcates the temperature set for the
Freezer Compartment.
4.Power failure/High temperature /
error warning indicator :
This light () illuminates during power
failure, high temperature failures and
error warnings. During sustained power
failures, the highest temperature that
the freezer compartment reaches will
flash on the digital display.
5.Eco Extra Indicator:
This icon ( ) lights up when this
Function is active.
6.Key Lock Indicator:
This icon ( ) lights up when the Key
Lock mode is activated.
5 Operating the product
Indicator panel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
13 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operatng the product
7.Key Lock Mode:
Press Key Lock ( ) button continuously
for 3 seconds. Key lock icon will light
up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key Lock
mode is active. Press Key Lock button
continuously for 3 seconds again. Key
lock icon will turn off and the key lock
mode will be exite.
8- Alarm off warning:
In case of power failure/high
temperature alarm, after checking the
food located in the freezer compartment
press the alarm off button ( ) to clear
the warning.
9.Eco Extra Function:
Press the Eco Extra button ( ) for 3
seconds to activate Eco Extra Function
when going on holday for instance.
Freezer will start operating in the most
economic mode at around 6 hours later
and the economic usage indicator will
turn on when the function is active.
10.Freezer Set Function:
This function ( ) allows you to change
the Freezer compartment temperature
setting. Press this button to set the
temperature of the freezer compartment
to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and -24,
respectively.
11.Quick Freeze Function:
Quick Freeze indicator ( ) turns on
when the Quick Freeze function is on.
Press Quick Freeze button again to cancel
this function. Quick Freeze indicator will
turn off and normal settings will be
resumed.
Quick Freeze function will be cancelled
automatically 25 hours later if you do not
cancel it manually. If you want to freeze
plenty amount food, press Quick Freeze
button before you place the food into the
freezer compartment.
12.On/Off Function:
This function ( ) allows you to make
the Fridge turn off when pressed for 3
seconds.The fridge could be turned on
by pressing On/Off button for 3 seconds
again .
13.Energy Saving Indicator :
If the product doors are kept closed
for a long time energy saving function
is automatically activated and energy
saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is
activated, all symbols on the display
other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the
door is opened, energy saving function
will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated
during delivery from factory and cannot
be canceled.
14.Quick Freeze Indicator :
This icon ( ) comes on when the Quick
Freeze function is on.
14 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operatng the product
5.1. Freezing fresh food
• In order to preserve the qualty of
the food, t shall be frozen as quckly
as possble when t s placed n the
freezer compartment, use the fast
freezng feature for ths purpose.
• You may store the food longer n
freezer compartment when you
freeze them whle they are fresh.
• Pack the food to be frozen and close
the packng so that t would not allow
entrance of ar.
• Ensure that you pack your food
before puttng them n the freezer.
Use freezer contaners, fols and
mosture-proof papers, plastc bags
and other packng materals nstead
of tradtonal packng papers.
• Label each pack of food by addng
the date before freezng. You may
dstngush the freshness of each
food pack n ths way when you open
your freezer each tme. Store the
food frozen before n the front sde of
compartment to ensure that they are
used frst.
CThe freezer compartment
defrosts automatcally.
• Frozen food must be used
mmedately after they are thawed
and they should not be re-frozen.
• Do not freeze too large quanttes of
food at one tme.
15 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operatng the product
Freezer
Compartment
Settng
Frdge
compartment
Settng
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your product will return to its previous
mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of the
hot ambient conditions or frequent opening and
closing of the door.
5.2. Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase without
allowing the to thaw.
2. Check whether the "Use By" and
"Best Before" dates on the packaging are
expired or not before freezing it.
3. Ensure that the package of the food
is not damaged.
5.3. Deep-freeze
information
Accordng to IEC 62552 standards, the
product shall freeze at least 4.5 kg of food
at 32°C ambent temperature to -18°C or
lower wthn 24 hours for every 100-ltres
of freezer volume.
It s possble to preserve the food for
a long tme only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures n the deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed
to come n contact wth the prevously
frozen tems to prevent them from
gettng thawed partially.
Boil the vegetables and drain their water
in order to store vegetables for a longer
time as frozen. After draining their
water, put them in air-proof packages
and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce,
celery, boiled eggs, potatoes are not
suitable for freezing. When these foods
are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively.
They shall not be spoiled so that they
would create a risk for human health.
- Active”quıck freeze function” at least
24 hour before loading fresh food.
- Put 2 pcs ice packs ( if available )
inside the bottom drawer.
- Place fresh food on the shelves of
2 nd&3rd from the bottom.(maximum
capacıty can be achieved by removing
the drawers
16 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operatng the product
5.4. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food
such as meat, fish,
ice cream, vegetables
and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged
food or beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen
(breakfast food,
meat products that
shall be consumed in
a short time)
5.5. Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given
when the door of your product is left
open for at least 1 minute. This warning
will be muted when the door is closed
or any of the display buttons (if any) are
pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights
will be turned off.
5.6. Changing the door
opening direction
Door openng drecton of your refrge-
rator can be changed accordng to the
place you are usng t.If ths s neces-
sary, please call your nearest Authorzed
Servce.
Above descrpton s a general express-
on.For nformaton on changng the ope-
nng drecton of the door, you must refer
to the warnng label located on the nner
sde of the door.
Icematic and ice storage
container
*May not be available in all models
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs
clockwise by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down
into the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes
in the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended
for accumulating the ice cubes. Do not
put water in it. Otherwise, it will break.
17 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleanng your frdge at regular ntervals
wll extend the servce lfe of the pro-
duct.
B WARNING:
Unplug the product before cleanng t.
• Never use gasolne, benzene or
smlar substances for cleanng
purposes.
• Never use any sharp and abrasve
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polsh for
cleanng.
• For non-No Frost products,
water drops and frostng up to a
fngerbreadth occur on the rear wall
of the Frdge compartment. Do not
clean t; never apply ol or smlar
agents on t.
• Only use slghtly damp mcrofber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleanng cloths may scratch the
surface
• Dssolve one teaspoon of b-
carbonate n half ltre of water. Soak
a cloth wth the soluton and wrung
t thoroughly. Wpe the nteror of the
refrgerator wth ths cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housng and other electrcal
tems.
• If you wll not use the refrgerator
for a long perod of tme, unplug t,
remove all food nsde, clean t and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of ts contents.
• Remove the door shelves by pullng
them up. After cleanng, slde them
from top to bottom to nstall.
• Never use cleanng agents or water
that contan chlorne to clean the
outer surfaces and chromum coated
parts of the product. Chlorne causes
corroson on such metal surfaces.
6.1 Avodng bad odours
• Materals that may cause odour
are not used n the producton of
our refrgerators. However, due
to napproprate food preservng
condtons and not cleanng the nner
surface of the refrgerator as requred
can brng forth the problem of odour.
Pay attenton to followng to avod
ths problem:
• Keepng the refrgerator clean s
mportant. Food resduals, stans, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrgerator wth b-carbonate
dssolved n water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food n closed contaners.
Mcroorgansms spreadng out from
uncovered contaners can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoled n the
refrgerator.
6.2 Protectng the plas-
tc surfaces
Do not put lqud ols or ol-cooked meals
n your refrgerator n unsealed conta-
ners as they damage the plastc surfaces
of the refrgerator. If ol s splled or sme-
ared onto the plastc surfaces, clean and
rnse the relevant part of the surface at
once wth warm water.
18 / 22 EN Refrigerator/User Manual
7. Troubleshooting
Check ths lst before contactng the
servce. Dong so wll save you tme
and money. Ths lst ncludes frequent
complants that are not related to faulty
workmanshp or materals. Certan
features mentoned heren may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug s not fully settled.
>>> Plug t n to settle completely
nto the socket.
• The fuse connected to the socket
powerng the product or the man
fuse s blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door s opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
• The envronment s too humd. >>>
Do not nstall the product n humd
envronments.
• Foods contanng lquds are kept
n unsealed holders. >>> Keep the
foods contanng lquds n sealed
holders.
• The product’s door s left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long perods.
• The thermostat s set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to approprate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power falure
or pullng the power plug off and
puttng back on, the gas pressure
n the product’s coolng system s
not balanced, whch trggers the
compressor thermc safeguard.
The product wll restart after
approxmately 6 mnutes. If the
product does not restart after ths
perod, contact the servce.
• Defrostng s actve. >>> Ths
s normal for a fully-automatc
defrostng product. The defrostng s
carred out perodcally.
• The product s not plugged n. >>>
Make sure the power cord s plugged
n.
• The temperature settng s ncorrect.
>>> Select the approprate
temperature settng.
• The power s out. >>> The product
wll contnue to operate normally
once the power s restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operatng performance
may vary dependng on the ambent
temperature varatons. Ths s normal
and not a malfuncton.
The refrigerator runs too often or for
too long.
• The new product may be larger than
the prevous one. Larger products wll
run for longer perods.
• The room temperature may be hgh.
>>> The product wll normally run
for long perods n hgher room
temperature.
• The product may have been recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde. >>> The product
wll take longer to reach the set
temperature when recently plugged
n or a new food tem s placed nsde.
Ths s normal.
• Large quanttes of hot food may have
been recently placed nto the product.
>>> Do not place hot food nto the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> The
warm ar movng nsde wll cause the
product to run longer. Do not open
the doors too frequently.
19 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshootng
• The freezer or cooler door may be
ajar. >>> Check that the doors are
fully closed.
• The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a hgher degree and
wat for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer
may be drty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer wll cause the product to
run for longer perods to preserve the
current temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
• The freezer compartment
temperature s set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a hgher
degree and check agan.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
• The cooler compartment temperature
s set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a hgher degree and
check agan.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature
s set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a hgher degree and
check agan.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature
s set to a very hgh degree. >>>
Temperature settng of the cooler
compartment has an effect on
the temperature n the freezer
compartment. Wat untl the
temperature of relevant parts reach
the suffcent level by changng the
temperature of cooler or freezer
compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> Do
not open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
• The product may have been recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde. >>> Ths s normal.
The product wll take longer to reach
the set temperature when recently
plugged n or a new food tem s
placed nsde.
• Large quanttes of hot food may have
been recently placed nto the product.
>>> Do not place hot food nto the
product.
Shaking or noise.
• The ground s not level or durable.
>>> If the product s shakng when
moved slowly, adjust the stands to
balance the product. Also make sure
the ground s suffcently durable to
bear the product.
• Any tems placed on the product may
cause nose. >>> Remove any tems
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operatng prncples
nvolve lqud and gas flows. >>> Ths
s normal and not a malfuncton.
20 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshootng
There is sound of wind blowing
coming from the product.
• The product uses a fan for the coolng
process. Ths s normal and not a
malfuncton.
There is condensation on the
product’s internal walls.
• Hot or humd weather wll ncrease
cng and condensaton. Ths s normal
and not a malfuncton.
• The doors were opened frequently or
kept open for long perods. >>> Do
not open the doors too frequently; f
open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product’s exterior or between the
doors.
• The ambent weather may be humd,
ths s qute normal n humd weather.
>>> The condensaton wll dsspate
when the humdty s reduced.
The interior smells bad.
• The product s not cleaned regularly.
>>> Clean the nteror regularly usng
sponge, warm water and carbonated
water.
• Certan holders and packagng
materals may cause odour. >>>
Use holders and packagng materals
wthout free of odour.
• The foods were placed n unsealed
holders. >>> Keep the foods n
sealed holders. Mcro-organsms
may spread out of unsealed food
tems and cause malodour. Remove
any expred or spolt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blockng
the door. >>> Relocate any tems
blockng the doors.
• The product s not standng n full
uprght poston on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
• The ground s not level or durable.
>>> Make sure the ground s level
and suffcently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
• The food tems may be n contact
wth the upper secton of the drawer.
>>> Reorganze the food tems n the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• Hgh temperatures may be observed
between the two doors, on the sde
panels and at the rear grll whle
the product s operatng. Ths s
normal and does not requre servce
mantenance!Be careful when
touchng these areas.
A WARNING:
If the problem perssts after followng
the nstructons n ths secton, contact
your vendor or an Authorsed Servce. Do
not try to repar the product.
FR
Congélateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué
dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité
minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet
appareil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une
autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du
frigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de curité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de
cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentares
Les symboles suvants sont utlsés dans le manuel d'utlsaton :
CInformatons mportantes et
rensegnements utles,
A
Avertssement relatf aux
condtons dangereuses
pour la ve et la proprété,
BRsque d'électrocuton,
L'emballage de l'apparel
a été fabrqué à partr de
matéraux recyclables,
conformément à la
légslaton natonale en
matère d'envronnement,
3 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Instructions en matière de
sécurité et d’environnement 4
Sécurité générale .........................................4
Utilisation prévue .........................................8
Sécurité enfants ........................................... 9
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut de votre ancien appareil 9
Conformité avec la directive RoHS ....... 9
Informations relatives à l’emballage ..... 9
2 Votre congélateur 10
3 Installation 11
Éléments à prendre en considération lors
du déplacement de votre réfrigérateur 11
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche .............................................................11
Branchement électrique .........................12
Mise au rebut de l’emballage .................12
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur ................................................. 12
Disposition et Installation ....................... 13
Réglage des pieds ...................................... 13
4 Préparation 14
Ecran de contrôle ........................................15
5 Utilisation du réfrigérateur 15
Congélation des produits frais ..............17
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés ..18
Disposition des denrées ..........................19
Informations concernant la
congélation ...................................................19
Avertissement - Porte ouverte .............20
Inversion de la direction de l’ouverture
de la porte .....................................................20
Distributeur et récipient de conservation
de glaçons .....................................................20
6 Entretien et nettoyage 21
7 Dépannage 22
Table des matières
4 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructons en matère de sécurté et d’envronnement
Cette secton fournt les
nstructons de sécurté
nécessares à la préventon
des rsques de blessures ou
de dommage matérel. Le non-
respect de ces nstructons annule
tous les types de garante de
l’apparel.
1.1. Sécurité générale
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aératon ne sont
pas fermés quand le
dspostf est dans son
boîter ou est nstallé à sa
place.
REMARQUE :
Ne pas utlser tout
dspostf mécanque ou
un autre dspostf hors
des recommandatons du
fabrcant pour accélérer le
processus de décongeler.
REMARQUE :
Ne pas utlser des
apparels électrques non
prévus par le fabrcant
dans les compartments de
conservaton des alments.
REMARQUE :
Ne pas utlser des
apparels électrques non
prévus par le fabrcant
dans les compartments de
conservaton des alments.
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosves
comme des aérosols avec
un lqude nflammable
dans cet apparel.
Ce dspostf est conçu pour
l’usage domestque ou les
applcatons smlares suvantes :
-Pour être utlsé dans la
cusne de personnel dans les
magasns, bureaux et autres
envronnements de traval ;
-Pour être utlsé par les
clents dans les masons de
campagne et hôtels et les autres
envronnements d’hébergement ;
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
• Évitez de brancher le
frigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
5 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période,
débranchez-le et videz
l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou
de matériel de nettoyage
à vapeur pour nettoyer
le réfrigérateur et faire
fondre la glace. La vapeur
peut atteindre les zones
électrifiées et causer un
court-circuit ou l’électrocution
!
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type LED,
contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en
cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller
à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
frigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
• Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
frigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
6 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement
sur l’usage de fluides
frigorigènes
S votre réfrgérateur possède
un système de refrodssement
utlsant le gaz R600a, évtez
d’endommager le système de
refrodssement et sa tuyautere
pendant l’utlsaton et le
transport de l’apparel. Ce gaz est
nflammable. S le système de
refrodssement est endommagé,
élognez l’apparel des flammes et
aérez la pèce mmédatement.
C
L’étiquette en dessous
du compartiment
fraicheur indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder
90 psi (6.2 bar). Si votre pres-
sion d’eau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur vot-
re réseau de conduite. Si vous
ne savez pas comment vérifiez
la pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier pro-
fessionnel.
• S’il existe un risque d’effet
coup de bélier sur vot-
re installation, utili-
sez systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels
si vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas l’arrivée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le ris-
que de congélation des tuya-
ux. L’intervalle de fonctionne-
ment de la température des
eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domes-
tique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
7 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Il doit être exclusivement
utilisé pour le stockage des
denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utili-
sation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jou-
er avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez la
clé hors de la portée des en-
fants.
1.4. Conformité avec
la directive DEEE et
mise au rebut de votre
ancien appareil
Cet apparel est conforme à la
drectve DEEE de l’Unon européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classfcaton pour la mse au rebut
des équpements électrques et
électronques (DEEE).
Le présent produt a été
fabrqué avec des pèces et du
matérel de qualté supéreure
susceptbles d’être réutlsés
et adaptés au recyclage. Ne le
mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et
d’autres déchets à la fn de sa durée de
ve. Rendez-vous dans un pont de
collecte pour le recyclage de tout
matérel électrque et électronque.
Rapprochez-vous des autortés de votre
localté pour plus d’nformatons
concernant ces ponts de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
• Cet apparel est conforme à la
drectve DEEE de l’Unon européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas
les matéraux dangereux et nterdts
mentonnés dans la drectve.
1.6. Informations
relatives à l’emballage
• Les matéraux d’emballage de cet
apparel sont fabrqués à partr de
matéraux recyclables, conformément
à nos réglementatons natonales en
matère d’envronnement. Ne mettez
pas les matéraux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets. Amenez-les
plutôt aux ponts de collecte des
matéraux d’emballage, désgnés par
les autortés locales.
8 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
2 Votre congélateur
1. Ecran de contrôle
2. flecteur (compartiment Conlation Rapide)
3. Tiroirs
4. Distributeur et récipient de conservation de glaçons
5. Pieds avant réglables
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
scmatiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pces présenes ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour dautres modèles.
1
5
2
3
4
*
9 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
3 Installation
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou
l’nformaton contenue dans
ce manuel n’a pas été prse
en compte par l’utlsateur,
le fabrcant ne sera
aucunement responsable en
cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre réfrigérateur
1. Votre réfrirateur doit être
branché.Avant le transport de votre
réfrigérateur, vous devez le vider et
le nettoyer.Avant d'emballer votre
réfrigérateur, vous devez fixer ses
étares, bac, accessoires, etc, avec
du ruban adhésif afin de les protéger
contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attac avec du ruban adsif
épais ou avec un cordage solide. La
règlementation en matière de transport
et de marquage de l'emballage doit être
strictement respectée.
3. Lemballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3.2. Avant de mettre votre
frigérateur en marche
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les câles en plastique tel
qu'indiq sur le scma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrigérateur
et le mur. (Cette image n'est donnée
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Vous pouvez installer les 2 cales
en plastique comme illustré dans
le schéma. Les cales en plastique
maintiendront la distance cessaire
entre votre Conlateur / réfrigérateur
et le mur pour permettre une bonne
circulation de lair. (Le schéma présenté
est fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
3. Nettoyez lintérieur du réfrigérateur tel
qu’indiq dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Inrez la prise du réfrigérateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz intégrés au sysme
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties anrieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce phénone est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
10 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
électrique protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche du ble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le sysme de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• La tension indiquée sur l'étiquette
située sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre réseau électrique.
• Lesrallongesetprisesmultivoies
nedoiventpasêtreutilispour
brancherl’appareil.
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un électricien
qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas être
mis en service avant d’être
réparé ! Cette précaution
permet d’éviter tout risque
de choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les dans
les centres de collecte désignés par les
autorités locales.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir de matériaux recyclables.
3.5. Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien frigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
11 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installaton
3.6. Disposition et
Installation
B
AVERTISSEMENT:
S la porte d’entrée de la
pèce où sera nstallé le
réfrgérateur n’est pas
assez large pour lasser
passer le réfrgérateur,
appelez le servce après-
vente qu retrera les portes
du réfrgérateur et le fera
entrer latéralement dans la
pèce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrirateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du
soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménae pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace dau moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels qu’un tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrirateur sur une surface
plane afin déviter les à-coups.
3.7. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le frigérateur
en tournant les pieds avant, tel qu’illustré
sur le schéma. Le côté où se trouve le pied
s’abaisse lorsque vous tournez dans le
sens de la flèche noire, et s’élève lorsque
vous tournez dans le sens opposé. Si
vous vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le frigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
12 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
4 Préparation
• Votre congélateur / réfrirateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
me, il ne doit pas être expo à la
lumière directe du soleil.
• Veuillez vous assurer que l’inrieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• La température ambiante de la pièce
vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être dau moins -15°C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
temratures inférieures nest pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent
être parés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le
conlateur / réfrirateur pour la
premre fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premres heures.
• La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
• Ne branchez pas le conlateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
probmes ».
• Lemballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafrchissement doivent
être utilisés de manière continue
pour une consommation énertique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
• Le contact entre le capteur de
temrature et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de conlation
peut augmenter la consommation
énertique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
• Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portre. Il est réactivé à louverture
de la portre ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
• En raison des variations de
temrature dues à l’ouverture ou à la
fermeture de la porte de lappareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étares ou les récipients en verre.
13 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Indicateur de marche / d'arrêt :
Cette cône ( ) s'allume lorsque le
congélateur est étent. Toutes les autres
cônes s'étegnent.
2.Voyant d'économie d'énergie :
Cette icône ( ) s'allume lorsque le
compartiment congélateur est réglé sur
la valeur la plus économique, -18 °C. Le
voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque la fonction de réfrigération rapide
ou congélation rapide est sélectionnée.
3. Indicateur de réglage de
température du compartiment de
congélation
Indque le réglage de température pour
le compartment congélateur.
4. Coupure d'électricité/Température
élevée/Indicateur d’avertissement
d'erreur
Cet éclairage () accompagne des
coupures d'électricité, des échecs de
température élevée et des messages
d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température
maximale du compartiment congélateur
s'affiche sur l'écran numérique.
5. Indicateur Eco-Extra :
L'icône ( ) lorsque cette fonction est
active.
6. Indicateur de verrouillage des
commandes :
L'icône ( ) s'allume quand le mode de
verrouillage des commandes est activé.
5 Utilisation du réfrigérateur
5.1. Ecran de contrôle
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
scmatiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pces présenes ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour dautres modèles.
14 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
7. Mode Verrouillage des
commandes :
Appuyez sur le bouton ( de
Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’allumera et le mode
Verrouillage des commandes sera activé.
Les boutons ne fonctionneront pas si le
mode Verrouillage des commandes est
actif. Appuyez à nouveau sur le bouton
de Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera
désactivé.
8-Avertissement d'alarme
désactivée :
En cas de coupure d'électricité/d'alarme
de température élevée, appuyez sur le
bouton d'alarme désactivée ( ) pour
annuler l'alarme, après avoir inspecté les
aliments placés dans le compartiment
congélateur.
9. Fonction Eco Extra :
Si vous partez en vacances par exemple,
appuyez sur le bouton Eco Extra. (
) pendant 3 secondes pour activer la
fonction Eco Extra. Le congélateur
commencera à fonctionner dans le mode
le plus économique environ 6 heures
plus tard, et l'indicateur d'utilisation
économique s'allumera lorsque la
fonction sera active.
10. Fonction de réglage du
congélateur :
Cette fonction ( ) vous donne la
possibilité de régler la température du
compartiment congélateur. Appuyez sur
ce bouton pour régler la température du
compartiment de congélation à -18,-19,-
20,-21,-22,-23,et -24, respectivement.
11. Fonction de congélation rapide :
L'indicateur de congélation rapide ( )
s'allume lorsque sa fonction est activée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur la touche de congélation
rapide. L'indicateur de congélation rapide
s'éteindra et les paramètres normaux
seront de nouveau appliqués.
La fonction de congélation rapide est
annulée automatiquement 25 heures
plus tard si vous ne l'avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités de
produits, appuyez sur le bouton
Congélation rapide avant d'introduire
ces produits dans le compartiment de
congélation.
12. Fonction Marche / Arrêt :
En appuyant sur cette fonction (
) pendant 3 secondes, le frigérateur
s'arrête. Il peut à nouveau être mis
en marche en appuyant sur la touche
marche / arrêt pendant 3 secondes.
13. Indicateur d'Économie d'énergie :
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume. (
)
Si la fonction Économie d'énergie est
active, tous les symboles de l'écran hormis
celui de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte, cette
fonction sera désactivée et les symboles
qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est
activée à la sortie de l'appareil de l'usine
et ne peut être annulée.
15 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
14. Indicateur de congélation rapide :
Cette icône ( ) s'allume lorsque la
fonction de congélation rapide est active.
5.2. Congélation des
produits frais
• Enveloppez ou couvrez vos denrées
avant de les placer au réfrigérateur.
• Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de les
placer au réfrigérateur.
• Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être fraîches et en
bon état.
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du
nombre de repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles
ne s’assèchent, même si elles ne
doivent être conservées qu’une
courte période.
• Les matéraux servant à emballer
vos denrées dovent résster au
frod et à l'humdté, et dovent
être hermétques. Le matérau
d'emballage de vos denrées dot
être suffsamment épas et dot
pouvor être conservé sur une longue
pérode. Dans le cas contrare, les
denrées endurces par la congélaton
pourraent perforer l'emballage. Il est
essentel pour l'emballage d'être ben
fermé.
• Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après
leur décongélation et elles ne doivent
jamais être recongelées.
• Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Si le réfrigérateur dispose de la fonction
conlation rapide, activez-la lorsque
vous souhaitez congeler des aliments.
2. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de fons
optimale lorsqu'ils sont entièrement
conges et ce, aussi rapidement que
possible.
3. Faites particulrement attention à ne
pas langer les produits déjà conges
et les produits frais.
4. Assurez-vous que les aliments crus
ne soient pas en contact avec les cuits
dans votre réfrigérateur.
16 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur Remarques
-18°C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque
la température ambiante dépasse 30 °C.
Congélation
rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous
voulez congeler vos denrées pendant
une courte période. Il est recommandé
de l'utiliser pour maintenir la qualité des
produits tels que la viande et le poisson.
-18°C ou plus
froid 2°C
Si vous pensez que le compartiment
de frigération n’est pas assez froid à
cause de la chaleur ou des ouvertures /
fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus
froid Réfrigération
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque
le compartiment de frigération est
surchargé ou lorsque vous souhaitez
refroidir rapidement vos denrées. Il
est conseillé d'activer la fonction de
réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures
avant d'introduire les denrées dans le
congélateur.
5.3. Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
• Les alments vendus préemballés
et surgelés dovent être conservés
conformément aux nstructons du
fabrcant de produts congelés, dans
le compartment destné au stockage
des produts congelés.
• Afn de veller à ce que la qualté
supéreure recherchée par le
fabrcant et le détallant des produts
congelés sot attente, l convent de
se rappeler les ponts suvants :
1. Mettre les emballages dans le
conlateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. Assurez-vous que le contenu emballé
est correctement étique et daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
- Activez la « fonction de congélation
rapide » au moins 24 heures avant
d'introduire les aliments frais.
- Mettez 2 sacs de glace (si disponible)
à l'intérieur du tiroir inférieur.
- Posez les produits frais sur les
étagères du deuxième et du troisième
niveau à partir du bas. (Pour obtenir une
capacité maximale, retirez les tiroirs.)
17 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Dégivrage
Le compartiment congélateur se
dégivre automatiquement.
5.4. Disposition
des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes
denrées congelées
comme de la viande,
du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Section Oeufs Œufs
Clayettes du
compartiment
de réfrigération
Nourriture dans
des casseroles,
assiettes couvertes
et récipients fermés
Étagères sur
la porte du
compartiment
réfrigérant
Produits ou
boissons emballés
et de petite taille
(comme le lait, les
jus de fruits ou la
bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
5.5. Informations
concernant la congélation
Les denrées doivent être congelées
le plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans le congélateur, afin de
préserver leur qualité.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes qu’avec
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
A
AVERTISSEMENT:
Il est conseillé de séparer
les denrées en portions,
en fonction des besoins
quotidiens de votre
famille ou du nombre de
repas
• Les denrées dovent être emballées
hermétquement afn d’évter qu’elles
ne s’assèchent, même s elles ne
dovent être conservées qu’une
courte pérode.
• Matéraux nécessares à l’emballage :
• Bande adhésve résstante au frod
• Étquette auto-collante
• Élastques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage
des denrées doivent résister aux
déchirures, au froid, à l’humidité, et
doivent être imperméables aux odeurs,
aux graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments. Les aliments
décongelés doivent être consommés et
ne pas être congelés à nouveau.
18 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
5.6. Avertissement
- Porte ouverte
(Cettecaractéristiqueestenoption)
Un signal d'avertissement sonore
retentit lorsque la porte du frigérateur
reste ouverte pendant au moins 1 minute.
Cet avertissement s'arrête en refermant
la porte ou en appuyant sur n'importe
quel bouton de l'affichage.
5.7. Inversion de la
direction de l’ouverture
de la porte
Il est possble de changer la drecton
de l’ouverture de la porte de votre
réfrgérateur /congelateur en foncton
de son emplacement. S cette nécessté
s’mpose, veullez contacter le servce
agréé le plus proche.
La descrpton donnée c-dessus est
présentée de façon générale. Pour de
plus amples nformatons relatves à
l’nverson de la drecton de l’ouverture
de la porte, veullez vous reporter à
l’étquette fgurant sur la paro ntéreure
de la porte.
5.8. Distributeur et
récipient de conservation
de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons
avec de l'eau et remettez-le à sa place.
Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures. Ne pas retirer le distributeur
de glaçons de son logement pour prendre
de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à
glaçons dans le sens des aiguilles d’une
montre, de manière à former un angle de
90 degrés.
Les glaçons contenus dans les
réservoirs tomberont dans le récipient
de conservation de glaçons situé en
dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient
de conservation de glaçons et servir les
glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela peut
le casser.
19 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage réguler du produt
prolonge sa durée de ve.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’almentaton
avant de nettoyer le
réfrgérateur.
• N’utlsez jamas d’outls pontus
et abrasfs, de savon, de produts
nettoyage domestques, d’essence,
de carburant, du crage ou des
substances smlares pour le
nettoyage du produt.
• Pour des apparels qu ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de gvre pouvant
attendre la largeur d’un dogt se
forment sur la paro arrère du
compartment réfrgérateur. Ne les
nettoyez pas et évtez d'y utlser de
l’hule ou des produts smlares.
• Utlsez unquement des tssus en
mcrofbres légèrement moullés
pour nettoyer la surface externe
de l’apparel. Les éponges et autres
tssus de nettoyage sont susceptbles
de rayer la surface.
• Fates dssoudre une cullérée à
café de bcarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tssu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
sogneusement l’apparel avec ce
chffon et ensute avec un chffon sec.
• Vellez à ne pas mouller le logement
de la lampe ans que d’autres
composants électrques.
• Nettoyez la porte à l’ade d’un torchon
humde. Retrez tous les alments
de l’ntéreur afn de démonter la
porte et les étagères du châsss.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, pus refxez-les en les
fasant glsser à partr du haut.
• N’utlsez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produts de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pèces chromées de l’apparel. Le
chlore entraîne la corroson de ce type
de surfaces métallques.
• Évtez d’utlser des objets tranchants
ou abrasfs, du savon, des produts
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cre, ect. ; autrement, les
marques sur les pèces en plastque
pourraent s’effacer et les pèces
elles-mêmes pourraent présenter
des déformatons. Utlsez de l’eau
tède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sorte d’usne, cet apparel ne
content aucun matérau odorant.
Cependant; la conservaton des alments
dans des sectons napproprées et le
mauvas nettoyage de l’ntéreur peuvent
donner leu aux mauvases odeurs.
Pour évter cela, nettoyez l’ntéreur à
l’ade de bcarbonate dssout dans l’eau
tous les 15 jours.
• Conservez les alments dans des
récpents fermés. Des mcro-
organsmes peuvent prolférer des
récpents non fermés et émettre de
mauvases odeurs.
• Ne conservez pas d’alments pérmés
ou avarés dans le réfrgérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
S de l’hule se répand sur les surfaces
en plastque, l faut mmédatement les
nettoyer avec de l’eau tède, snon elles
seront endommagées.
20 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la lste c-après avant de
contacter le servce de mantenance. Cela
devrat vous évter de perdre du temps et
de l'argent. Cette lste répertore les plantes
fréquentes ne provenant pas de vces
de fabrcaton ou des défauts de pèces.
Certanes fonctonnaltés mentonnées
dans ce manuel peuvent ne pas exster sur
votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prse d'almentaton n'est pas
ben fxée. >>> Branchez-la en
l'enfonçant complètement dans la
prse.
• Le fusble branché à la prse qu
almente l'apparel ou le fusble
prncpal est grllé. >>> Vérfez le
fusble.
Condensation sur la paroi latérale
du congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop
fréquemment >>> Évtez d'ouvrr
trop fréquemment la porte de
l'apparel.
• L'envronnement est trop humde.
>>> N'nstallez pas l'apparel dans
des endrots humdes.
• Les alments contenant des lqudes
sont conservés dans des récpents
non fermés. Conservez ces alments
dans des emballages scellés.
• La porte de l'apparel est restée
ouverte. >>> Ne lassez pas la porte
du réfrgérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
le thermostat à la température
approprée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudane de
courant ou de débranchement
ntempestf, la presson du gaz
dans le système de réfrgératon
de l'apparel n'est pas équlbrée,
ce qu déclenche la foncton
de conservaton thermque du
compresseur. L'apparel se remet
en marche au bout de 6 mnutes
envron. Dans le cas contrare,
veullez contacter le servce de
mantenance.
• L'apparel est en mode dégvrage.
>>> Ce processus est normal pour un
apparel à dégvrage complètement
automatque. Le dégvrage se
déclenche pérodquement.
• L'apparel n'est pas branché. >>>
Vérfez que le cordon d'almentaton
est connecté à la prse.
• Le réglage de température est
nappropré. >>> Sélectonnez le
réglage de température appropré.
• Cas de coupure de courant. >>>
L'apparel contnue de fonctonner
normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en
fonctionnement s'accroît pendant
son utilisation.
• Le rendement de l'apparel en
fonctonnement peut varer en
foncton des fluctuatons de la
température ambante. Cec est
normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
21 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne
fréquemment ou pendant de
longues périodes.
• Il se peut que le nouvel apparel sot
plus grand que l'ancen. Les apparels
plus grands fonctonnent plus
longtemps.
• La température de la pèce est
probablement élevée. Il est normal
que l'apparel fonctonne plus
longtemps lorsque la température de
la pèce est élevée.
• L'apparel vent peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
alments. >>> L'apparel met plus
longtemps à attendre la température
réglée s'l vent d'être branché ou
récemment rempl d'alments. Ce
phénomène est normal.
• Il est possble que des quanttés
mportantes d'alments chauds
aent été récemment placées
dans l'apparel. >>> Ne placez
pas d'alments chauds dans votre
apparel.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> L'ar chaud
crculant à l'ntéreur de l'apparel le
fera fonctonner plus longtemps.
N'ouvrez pas les portes trop
régulèrement.
• Le congélateur ou le réfrgérateur
est peut-être resté entrouvert. >>>
Vérfez que les portes sont ben
fermées.
• L'apparel peut être réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
la température à un degré supéreur
et patentez que l'apparel attegne la
nouvelle température.
• Le jont de la porte du réfrgérateur
ou du congélateur peut être sale,
usé, brsé ou mal postonné. >>>
Nettoyez ou remplacez le jont. S
le jont de la porte est endommagé
ou arraché, l'apparel mettra plus de
temps à conserver la température
actuelle.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment
congélateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont
congelés.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartment congélateur à
un degré supéreur et procédez de
nouveau à la vérfcaton.
22 / 26 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La température du compartiment
frigérateur ou congélateur est très
élevée.
• La température du compartment
réfrgérateur est réglée à un degré
très élevé. >>> Le réglage de la
température du compartment
réfrgérateur a un effet sur la
température du compartment
congélateur. Patentez que la
température des partes concernées
attegne le nveau suffsant en
changeant la température des
compartments réfrgérateur et
congélateur.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez
pas les portes trop régulèrement.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétquement la porte du
réfrgérateur.
• L'apparel vent peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
alments. >>> Ce phénomène
est normal. L'apparel met plus
longtemps à attendre la température
réglée s'l vent d'être branché ou
récemment rempl d'alments.
• Il est possble que des quanttés
mportantes d'alments chauds
aent été récemment placées
dans l'apparel. >>> Ne placez
pas d'alments chauds dans votre
apparel.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
S l’apparel n’est pas stable , ajustez
les supports afn de le remettre en
équlbre. Vérfez également que le
sol est assez solde pour supporter le
pods del’apparel.
• Des éléments placés dans le
réfrgérateur pourraent fare du
brut. >>> Veullez les retrer.
L'appareil émet un bruit
d'écoulement de liquide ou de
pulvérisation, etc.
• Le fonctonnement de l'apparel
mplque des écoulements de
lqudes et des émssons de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne
consttue pas un dysfonctonnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'apparel effectue le refrodssement
à l'ade d'un ventlateur. Cec est
normal et ne consttue pas un
dysfonctonnement.
Les parois internes de l'appareil
présentent une condensation.
• Un clmat chaud ou humde accélère
le processus de gvrage et de
condensaton. Cec est normal et ne
consttue pas un dysfonctonnement.
• Les portes étaent ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez
pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétquement la porte du
réfrgérateur.
23 / 26 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Il y a de la condensation sur les
parois externes ou entre les portes
de l'appareil.
• Il se peut que le clmat ambant sot
humde, auquel cas cela est normal.
>>> La condensaton se dsspe
lorsque l'humdté basse.
Présence d'une odeur désagréable
dans l'appareil.
• L'apparel n'est pas nettoyé
régulèrement. >>> Nettoyez
régulèrement l'ntéreur du
réfrgérateur en utlsant une
éponge, de l’eau chaude et du
bcarbonate.
• Certans récpents et matéraux
d'emballage sont peut-être à l'orgne
de mauvases odeurs. >>> Utlsez
des récpents et des emballages
exempts de toute odeur.
• Les alments ont été placés dans
des récpents non fermés. >>>
Conservez les alments dans des
récpents fermés. Les mcro-
organsmes pourraent se propager
sur les produts almentares non
fermés et émettre de mauvases
odeurs. Retrez tous les alments
pérmés ou avarés de l'apparel.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'alments peuvent
bloquer la porte. >>> Déplacez tout
ce qu bloque les portes.
• L'apparel ne se tent pas
parfatement drot sur le sol. >>>
Ajustez les peds afn de remettre
l'apparel en équlbre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
Assurez-vous que le sol est plat et
assez solde pour supporter le pods
de l'apparel.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possble que les alments soent
en contact avec la secton supéreure
du tror. >>> Reclassez les alments
dans le tror.
Si La Surface De L’appareil Est
Chaude
• Vous pouvez observer une élévaton
de la température entre les deux
portes, sur les panneaux latéraux
et au nveau de la grlle arrère
pendant le fonctonnement de
l’apparel. Ce phénomène est normal
et ne nécesste aucune opératon
d’entreten !
AAVERTISSEMENT:
S le problème persste
même après observaton des
nstructons contenues dans
cette parte, contactez votre
fournsseur ou un servce de
mantenance agréé. N'essayez
pas de réparer l'apparel de
vous-même.
ES
Refrigerador
Manual del usuario
ES
2
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera pida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de cil acceso, ya que poda necesitarlo en el
futuro.
• Ades, lea tambn otros documentos suministrados junto con el producto.
• Tenga en cuenta que este manual tambn podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
ÍNDICE
ES
3
1 Su frigorífico 4
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 5
Finalidad prevista ...................................... 5
Productos equipados con dispensador
de agua: .........................................................9
Seguridad infantil ......................................9
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil: ........................................................9
Cumplimiento de la directiva RoHS: .10
Información sobre el embalaje ...........10
Advertencia sobre la seguridad de la
salud .............................................................10
Consejos para el ahorro de energía .10
3 Instalación 12
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico .......................12
Antes de usar el frigorífico ..................12
Conexiones eléctricas ...........................13
Eliminación del embalaje ......................13
Eliminación de su viejo frigorífico.....13
Colocación e instalación .......................13
Cambio de la dirección de apertura de
la puerta ......................................................14
Cambio de la bombilla de
iluminación ................................................14
Ajuste de los pies ....................................14
4 Preparación 15
5 Funcionamiento del
producto 16
Doble sistema de enfriamiento: ........18
Congelación de alimentos frescos ...19
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados .................................................19
Colocación de los alimentos ...............20
Información sobre la congelación .... 20
Aviso de puerta abierta ........................21
Icematic y contenedor de
almacenamiento de hielo .....................21
6 Limpieza y
mantenimiento 22
7 Sugerencias para la
solución de problemas 23
ES
4
1 Su frigorífico
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esqueticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1
5
2
3
4
*
1. Panel de control
2. Flap
3. Cajones
4. Icematic y contenedor de almacenamiento de hielo
5. Patas delanteras ajustables
ES
5
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en
cuenta dicha información podría
acarrear lesiones o daños
materiales. En tal caso, las
garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y
otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por
menor
Finalidad prevista
Este aparato es
disado para usarse en los
siguientes entornos:
interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la informacn
ES
6
necesaria a este respecto,
a como la relación de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
En caso de dudas o
problemas, dijase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigofico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje
que nadie lo haga.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma
los helados o cubitos de
hielo inmediatamente
después de sacarlos del
compartimento congelador,
ya que podría sufrir dos
en su boca a causa del frío.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podrían estallar.
No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podan adherirse a
ella.
Desenchufe su frigofico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigorífico. El vapor podría
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas ectricas.
No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujecn o como escan.
No utilice aparatos
ectricos en el interior del
frigofico.
Evite dañar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforacn. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de
las superficies causa
irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
No cubra ni bloquee los
orificios de ventilación de
su frigorífico con ningún
material.
Deje la reparación de
los aparatos ectricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operacn de reparación
o mantenimiento,
desconecte el frigorífico
de la corriente apagando
el fusible correspondiente
o bien desenchufando el
aparato.
No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
ES
7
Asegúrese de guardar
las bebidas alcohólicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
No almacene en el
frigofico aerosoles que
contengan sustancias
inflamables o explosivas.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
Este aparato no debe
ser utilizado por nos
o por personas con
sus facultades sicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisión
de personas responsables
de su seguridad o bien
tras haber recibido
instrucciones de uso por
parte de dichas personas.
No utilice un frigofico
que haya sufrido daños.
Consulte con el servicio de
atencn al cliente en caso
de duda.
La seguridad eléctrica de
su frigorífico lo estará
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
de, para evitar cualquier
peligro.
Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalacn.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
Este frigorífico es
únicamente disado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ninn
otro prosito.
La etiqueta que contiene
los datos técnicos del
frigofico se encuentra en
la parte interior izquierda
del mismo.
Jas conecte el frigofico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que poda
darlo.
Si el frigofico está
equipado con una luz azul,
no la mire a simple vista
o a través de dispositivos
ópticos durante un tiempo
prolongado.
En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido ectrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo
en marcha.
Cuando entregue este
aparato a un nuevo
ES
8
propietario, asegúrese de
entregar también este
manual de instrucciones.
Tenga cuidado de no dar
el cable de alimentación al
transportar el frigorífico.
Doblar el cable poda
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque
el enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
No enchufe el frigofico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
Nunca coloque recipientes
con agua sobre el
frigofico, ya que podría
provocar una descarga
ectrica o un incendio.
No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigorífico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigofico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dar el
frigofico. Nunca coloque
objetos sobre el frigofico,
ya que podrían caer al abrir
o cerrar la puerta.
No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor,
materiales cienficos, etc.
Desenchufe el frigofico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
poda causar un incendio.
El frigorífico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
puede ayudar a evitar que
se mueva.
Cuando transporte el
frigofico, no lo aferre
del asa de la puerta. De lo
contario, poda romperla.
Cuando tenga que colocar
el frigorífico cerca de otro
frigofico o congelador,
deberá dejar un espacio
ES
9
entre ambos aparatos de
8 cm como mínimo. De lo
contrario, poda formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta
de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
1
1
Productos equipados con
dispensador de agua:
La presión en la entrada
de agua fría sera a un
máximo de 90 psi (6.2
bar). Si la presn del agua
es superior a 80 psi (5,5
bar), utilice una válvula
limitadora de presn en
el sistema de red. Si usted
no sabe cómo controlar
la presn del agua, pida
la ayuda de un plomero
profesional.
Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación,
siempre utilice un equipo
de prevención contra
golpes de ariete en la
instalación. Consulte a un
fontanero profesional si
no es seguro de que no
hay un efecto del golpe de
ariete en la instalación.
No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelación en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un nimo de 33°F
(0.C) y un máximo de
100°F (38°C).
Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
• Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
• Vigile a los nos para evitar que
manipulen el aparato.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es
conforme con la directiva
de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este
ES
10
producto incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un
centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato
se indica en la placa de datos ubicada
en la pared interior izquierda del
frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
• No deje las puertas del frigofico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigofico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
• No instale el frigofico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas
o radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
• Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el depósito de alimentos retirando
el estante o el cajón del congelador.
ES
11
El consumo enertico que se indica
para su frigofico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
xima carga. No existe ningún
riesgo en la utilización de un estante
o can sen las formas o tamaños
de los alimentos que se van a
congelar.
• Descongele los alimentos
congelados en el compartimento
frigorífico; ahorrará enera
y preservará la calidad de los
alimentos.
ES
12
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante
declina toda responsabilidad en
caso de incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Cuestiones a considerar a
la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigofico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes
de embalar el frigorífico para evitar
que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un
asunto de vital importancia para la
naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigofico es seco y
el aire puede circular con libertar por
su parte posterior.
2. Introduzca 2 cas psticas en la
ventilacn trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigofico y la
pared para una correcta circulación
del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se
enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El quido y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeracn pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto. cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
ES
13
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma
de corriente provista de toma de
tierra y protegida por un fusible de la
capacidad adecuada.
Importante:
• Laconexndebecumplirconlas
normativas nacionales.
• Elenchufedealimentacndebe
ser fácilmente accesible tras la
instalacn.
• Latensiónespecificadadebe
corresponder a la tensión de la red
ectrica.
• Nousecablesdeextensiónni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentación dañado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que esté reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
• Consultelasposiblesalternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran
riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la
estancia donde va a instalar el
frigorífico no es lo suficientemente
ancha como para permitir su paso,
solicite al servicio técnico que retire
las puertas del frigorífico y lo pase de
lado a través de la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos
y evite su exposición directa a la luz
solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si el frigorífico
va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5
cm con las paredes. Si el suelo está
cubierto con una alfombra, deberá
elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
14
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado:
Puede equilibrar el frigorífico
girando los pies delanteros tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
La esquina correspondiente al pie que
está manipulando descenderá al girar
el pie en la dirección de la flecha negra
y se elevará al girarlo en la dirección
opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que
levante ligeramente el frigorífico.
Cambio de la dirección de
apertura de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este
electrodoméstico no sirven para la
iluminación en el hogar. Su propósito
es el de ayudar al usuario a colocar los
alimentos en el frigorífico o congelador
de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan
unas condiciones físicas extremas
como temperaturas inferiores a -20 º
C.
ES
15
4 Preparación
• El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
ectricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
• La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigofico
no debe ser inferior a -15 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigorífico
puede ver reducida su eficacia.
• Aserese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
• En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separacn no inferior a 2
cm entre ellos.
• Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
• No abra la puerta con frecuencia.
• No deposite alimentos en el interior.
• No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solución de
problemas".
• Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
• Para un consumo ectrico
reducido y mejores condiciones
de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador
deberán estar siempre en uso.
• Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo ectrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
• En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
desps de cerrar la puerta. Se
reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier bon.
• Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/
clausura de la puerta del producto
durante el funcionamiento, la
condensación en los estantes de la
puerta/cuerpo y los contenedores
de cristal es normal.
ES
16
5 Panel indicador
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1.Indicador de Encendido/
Apagado:
Este icono ( ) aparece cuando
el congelador está apagado. Todos
los demás indicadores permanecen
apagados.
2. Indicador del modo ahorro
Este indicador ( ) (se ilumina
cuando el compartimento del
congelador está ajustado a -18°C,
que es el valor de funcionamiento
más económico. El indicador de uso
económico se apaga al seleccionar la
función de refrigeración rápida o de
congelación rápida.
3.Indicador de la temperatura
del compartimento de ajuste de
temperatura del congelador:
Indica la temperatura ajustada para
el compartimento congelador.
4.Indicador de apagón /
temperatura alta / aviso de error:
Esta luz ( ) se ilumina durante un
apagón, fallos de alta temperatura y
avisos de errores. Durante apagones
prolongados, parpadeará en el visor
la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del
congelado
5 Funcionamiento del producto
ES
17
5.Indicador Eco Extra:
Este icono ( ) se enciende cuando
esta función está activa.
6. Indicador de bloqueo de teclas:
Este indicador ( ) se ilumina cuando
el modo de bloqueo de teclas se activa.
7. Modo de bloqueo de teclas:
Pulse el botón ( ) de bloqueo de
teclas continuamente durante 3
segundos. El indicador de bloqueo
de teclas se iluminará y el modo de
bloqueo de teclas se activará. Los
botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de teclas está activo.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
continuamente durante 3 segundos.
El indicador de bloqueo de teclas se
apagará y el modo de bloqueo de
teclas se cancelará.
8- Aviso de desconexión de la
alarma:
En caso de apagón/alarma de alta
temperatura, pulse el botón de
desconexión de alarma ( ) para
eliminar el aviso después de comprobar
los alimentos en el compartimento del
congelador.
9. Función Eco Extra:
Pulse el botón Eco Extra ( ) durante
3 segundos para activar la función Eco
Extra, por ejemplo cuando se vaya de
vacaciones. El congelador empezará a
funcionar en el modo más económico
durante unas 6 horas y el indicador de
uso económico se encenderá cuando
esta función esté activa.
10. Función de ajuste del
congelador:
Esta función ( ) le permite
cambiar el ajuste de temperatura del
compartimento del congelador. Pulse
este botón para ajustar la temperatura
del compartimento congelador a
-18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24ºC,
respectivamente.
11. Función de congelación rápida:
El indicador de congelación rápida
( ) se activa cuando la función de
Congelación Rápida está activada.
Para cancelar esta función pulse de
nuevo el botón de congelación rápida.
El indicador de congelación rápida se
apagará y se recuperarán los ajustes
normales.
Si no se cancela manualmente, la
función de congelación rápida se
anulará automáticamente entre 25
horas más tarde. Si desea congelar
grandes cantidades de alimentos
frescos, pulse el botón de congelación
rápida antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
12. Función de apagado /
encendido:
Esta función ( ) le permite
desconectar la nevera si lo pulsa
durante 3 segundos. La nevera
puede encenderse pulsando el botón
de Encendido / Apagado de nuevo
durante 3 segundos.
13.Indicador de ahorro de energía:
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un
tiempo largo, la función de ahorro se
activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. ( )
ES
18
Doble sistema de enfriamiento:
Este frgorífco está equpado con dos sstemas de enframento separados para
enfrar el compartmento de almentos frescos y el compartmento del congelador.
De este modo, no se mezclan el are del compartmento de almentos frescos y el
are del compartmento del congelador. Gracas a estos dos sstemas de enframento
ndependentes, la velocdad de enframento es muy superor a la de otros
frgorífcos. No se mezclan los olores de los compartmentos. Además, se obtene un
ahorro de energía adconal porque el desescarche se realza ndvdualmente.
Ajuste del compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
refrigerador Explicaciones
-18°C 4°C Éstos son los valores de uso recomendados.
-20,-22 o -24°C 4°C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura
ambiente rebasa los 30 ºC.
Congelación rápida
4°C Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El
frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo
una vez finalizado el proceso.
-18°C o menos 2°C
Si usted cree que el compartimento refrigerador
no está suficientemente frío debido a las altas
temperaturas ambientales o por la frecuente apertura
y cierre de la puerta.
-18°C o menos Refrigeración
rápida
Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en
el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos
rápidamente. Se recomienda activar la función de
refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los
alimentos.
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos del
visor se apagarán excepto el símbolo
de energía. Cuando el modo de ahorro
de energía está activo, si se pulsa
cualquier botón o se abre la puerta,
la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor
volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
batería y no se puede cancelar.
14. Indicador de congelación
rápida :
Este indicador ( ) aparece cuando
la función de Congelación Rápida está
activada.
ES
19
Congelación de alimentos
frescos
• Es preferible envolver o cubrir los
alimentos antes de introducirlos en
el frigorífico.
• Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar hasta alcanzar la
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el frigofico.
• Los alimentos que vaya a congelar
deben ser frescos y estar en buen
estado.
• Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que
se sequen, incluso aunque vayan a
guardarse durante poco tiempo.
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al fo, a la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos, y además deben
ser herméticos. También deben
estar bien cerrados y estar hechos
de materiales fáciles de utilizar y
aptos para su uso en congeladores.
• Los alimentos que vayan a ser
congelados deben depositarse en
el compartimento congelador. (No
deje que entren en contacto con los
alimentos previamente congelados
para evitar que éstos puedan
descongelarse parcialmente.
La capacidad de congelación
del aparato se menciona en las
especificaciones técnicas del
mismo).
• Respete estrictamente los tiempos
de conservacn de alimentos
congelados que encontrará en el
apartado de información sobre la
congelación.
• Consuma inmediatamente los
alimentos recn descongelados, y
en ninn caso los vuelva a congelar.
• Para obtener los mejores resultados,
se deben tener en cuenta las
siguientes instrucciones.
1. No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez. La calidad
de los alimentos se conserva mejor si
la congelación alcanza su interior lo
antes posible.
2. Si se introducen alimentos calientes
en el compartimento congelador, se
obliga al sistema de enfriamiento a
funcionar de forma continua hasta
congelarlos totalmente.
3. Ponga especial cuidado en no
mezclar alimentos ya congelados
con alimentos frescos.
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados
• Los alimentos congelados ya
envasados disponibles en los
comercios deben almacenarse
de acuerdo con las instrucciones
de su fabricante respecto de la
conservacn en un compartimento
congelador de ( 4 estrellas).
• Si desea garantizar el
mantenimiento de la calidad de los
alimentos congelados proporcionada
por el fabricante y por el comercio,
tenga en cuenta lo siguiente:
ES
20
1. Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra.
2. Asegúrese de que todos los
contenidos tengan etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas deUsar antes
de” oConsumir antes deindicadas
en los envases.
Si se produce un corte de corriente,
no abra la puerta del congelador.
Incluso si el corte de corriente tiene
una duración superior al “Tiempo de
aumento de temperatura” indicado
en la sección de las “Especificaciones
técnicas de su frigorífico”, los alimentos
congelados se verán afectados. En
caso de que la avería dure más, deberá
comprobar el estado de los alimentos
y en los casos necesarios consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y
posteriormente volverlos a congelar.
Deshielo
El compartmento del congelador se
deshela de manera automátca.
Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras, etc.
Huevera Huevos
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos en cazuelas,
platos cubiertos y
recipientes cerrados
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebida
en envases pequeños
(leche, zumos de
frutas, cerveza, etc.)
Cajón de frutas y
verduras Verduras y frutas
Compartimento de
alimentos frescos
Productos delicados
(queso, mantequilla,
embutidos, etc.)
Información sobre la
congelación
Los alimentos deben congelarse
lo más rápido posible con el fin
de mantenerlos en las mejores
condiciones de calidad.
Los alimentos sólo pueden
conservarse durante periodos
prolongados de tiempo a temperaturas
de –18ºC o menos.
A –18ºC o menos es posible mantener
los alimentos frescos durante muchos
meses en el congelador.
ADVERTENCIA A
• Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
• Los alimentos deben empaquetarse
herméticamente para evitar que se
sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Materales necesaros para el
empaquetado:
• Cinta adhesiva resistente al frío
• Etiquetas autoadhesivas
• Gomas esticas
• Bolígrafo
• Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al fo, la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos.
No deje que los almentos entren en
ES
21
contacto con almentos prevamente
congelados, con el fn de evtar
que éstos puedan descongelarse
parcalmente.
Respete sempre los valores
especfcados en las tablas para los
perodos de conservacón.
Consuma nmedatamente los
almentos recén descongelados, y en
nngún caso los vuelva a congelar.
Aviso de puerta abierta
*opcional
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un
cierto periodo de tiempo. Esta señal
acústica de aviso cesará cuando se
pulse cualquier botón del indicador o
se cierre la puerta.
Icematic y contenedor de
almacenamiento de hielo
Uso del Icematic
* Llene el Icematic con agua y
colóquelo en su sitio. El hielo estará
listo en unas dos horas. No extraiga el
Icematic de su sitio para sacar hielo.
* Gire los mandos situados sobre él
90 grados en la dirección de las agujas
del reloj.
Los cubitos de hielo de las
celdas caerán al contenedor de
almacenamiento de hielo situado
debajo.
* Ahora puede retirar el contenedor
de almacenamiento de hielo y servir
los cubitos.
* Si lo desea, puede dejar los cubitos
en el contenedor de almacenamiento
de hielo.
Contenedor de almacenamiento
de hielo
El contenedor de almacenamiento de
hielo debe utilizarse únicamente para
almacenar cubitos de hielo. No eche
agua en el depósito, ya que podría
romperse.
ES
22
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad,
esto prolongará su vida útil.
BADVERTENCIA:
Desconecte la alimentación
antes de limpiar el
refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas
ni abrasivas, jabones, aparatos
de limpieza de casa, detergentes,
gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
• En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir
gotas de agua y una capa de hielo en
la pared trasera del compartimento
del frigofico. No lo limpie, nunca
aplique aceite o agentes similares en
el mismo.
• Utilice solo pos de microfibra
ligeramente humedecidos para
limpiar la superficie exterior del
producto. Las esponjas u otro tipo de
paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
• Derrita una cucharada de carbonato
en agua. Humedezca un trozo de
tela en el agua y escurra. Limpie el
dispositivo con el paño y seque a
fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua
lejos de la cubierta de la mpara y
otras partes eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño
medo. Retire todos los elementos
en el interior para separar las
puertas y estantes del mueble.
Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel.
Limpie y seque las estanteas, a
continuación, colóquelas de nuevo
en su lugar deslindolas desde
arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y
las piezas de revestidas de cromo del
aparato. El cloro causará herrumbre
en este tipo de superficies melicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de
cualquier material oloroso. Sin
embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza
inadecuada de las superficies internas
puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con
agua carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los
alimentos no sellados y causar mal
olor.
• No guarde alimentos caducados y en
mal estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y
abrasivas ni jan, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán.
Use agua tibia y un paño suave para
limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies
de plástico puede dañar la superficie
y debe ser limpiado inmediatamente
con agua tibia.
ES
23
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente
lista antes de llamar al servicio técnico.
Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo
y dinero. Esta lista incluye problemas
frecuentes no achacables a defectos en
materiales o manufactura. Es posible
que algunas de las características
mencionadas no estén presentes en su
producto.
El refrigerador no funciona
¿Está el frigorífico correctamente
enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
¿Están fundidos el fusible principal o el
fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigofico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
Condiciones ambientales muy frías.
Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel
alto de humedad ambiental. Almacenamiento
de alimentos que contienen quidos
en recipientes abiertos. Dejar la puerta
entreabierta.
Ponga el termostato a una temperatura
más baja.
Deje la puerta abierta durante menos
tiempo o ábrala con menor frecuencia.
Cubra los alimentos almacenados en
recipientes abiertos con un material
adecuado.
Enjugue el agua condensada con un paño
seco y compruebe si la condensacn persiste.
El compresor no funciona
El dispositivo térmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de enera o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presn del refrigerante en el sistema
de enfriamiento n no se ha estabilizado.
Su frigorífico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigofico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
El frigorífico se encuentra en el ciclo de
descongelacn. Esto es normal en un
frigofico con descongelacn autotica. El
ciclo de descongelación se produce de forma
perdica.
El frigorífico no es enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
ES
24
El frigorífico está en funcionamiento
con frecuencia o durante periodos
prolongados.
Puede que su nuevo frigorífico sea más
grande que el que tea anteriormente. Esto
es perfectamente normal. Los frigoríficos
de mayor tamaño funcionan durante s
tiempo.
Es posible que la temperatura ambiente de la
estancia sea s alta. Esto es perfectamente
normal.
Es posible que haya enchufado el frigofico
o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde
unas dos horas en enfriarse por completo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigorífico. Los alimentos calientes
pueden ocasionar que el frigorífico trabaje
durante s tiempo hasta alcanzar la
temperatura de almacenamiento seguro.
Es posible que las puertas se hayan abierto
con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El
aire caliente que ha penetrado en el frigorífico
hace que éste funcione durantes tiempo.
Abra las puertas con menos frecuencia.
Es posible que la puerta del compartimento
frigofico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas
estén bien cerradas.
El frigorífico es ajustado a una
temperatura muy baja. Ajuste la temperatura
del frigorífico a un valor s alto y espere a
que se alcance dicha temperatura.
La junta de la puerta del compartimento
frigofico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada
correctamente. Limpie o sustituya la junta.
Una junta rota o dañada hace que el frigorífico
funcione durante s tiempo con el fin de
mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador
es muy baja, mientras que la del
frigorífico es correcta.
• Latemperaturadelcongeladorestá
ajustada a un valor muy bajo. Ajuste
la temperatura del congelador a un
valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy
baja, mientras que la del congelador es
correcta.
• Latemperaturadelcompartimento
frigorífico es ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
Los alimentos depositados en los
cajones del compartimento frigorífico
se están congelando.
• Latemperaturadelcompartimento
frigorífico es ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
La temperatura del congelador o el
frigorífico es muy alta.
La temperatura del frigorífico es
ajustada a un valor muy alto. El ajuste
de la temperatura del frigorífico afecta
a la temperatura del congelador. Cambie
la temperatura del frigofico o del
congelador hasta que alcance un nivel
suficiente.
Es posible que la puerta se haya
quedado entreabierta. Cierre la puerta
del todo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigofico. Espere hasta
que el frigofico o el congelador alcance
la temperatura deseada.
Es posible que el frigofico haya
sido enchufado recientemente. El
enfriamiento completo del frigofico
lleva un tiempo debido a su tamo.
ES
25
Puede escucharse un sonido parecido
al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
Este ruido procede de la electroválvula
del frigofico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través
del compartimento, que puede ajustarse
a temperaturas de enfriamiento o
congelación así como llevar a cabo
funciones de refrigeracn. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna
anomaa.
El nivel de ruidos propios del
funcionamiento se incrementa
cuando el frigorífico está en marcha.
Las características de rendimiento del
frigofico pueden cambiar en función de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Vibraciones o ruidos.
El suelo no es nivelado ni es firme. El
frigofico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y
sea firme y capaz de soportar el peso del
frigofico.
El ruido puede deberse a los elementos
guardados en el frigofico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del
frigofico.
Pueden oírse ruidos como si un
líquido se derramara o se pulverizara.
Los líquidos y gases fluyen de acuerdo
con los principios de funcionamiento del
frigofico. Esto es perfectamente normal, no
es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al
viento.
Se utilizan ventiladores con el fin de hacer
que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Condensación en las paredes
interiores del frigorífico.
El tiempo lido y medo favorece la
formación de hielo y la condensacn. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avea.
Las puertas esn entreabiertas. Aserese
de que las puertas esn completamente
cerradas.
Es posible que las puertas se hayan
estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo
prolongado. Abra las puertas con menor
frecuencia.
Hay humedad en el exterior del
frigorífico o entre las puertas.
Puede que haya humedad ambiental. Esto
es perfectamente normal en climas medos.
Cuando el grado de humedad descienda, la
condensacn desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
El interior del frigofico debe limpiarse.
Limpie el interior del frigorífico con una
esponja empapada en agua caliente o agua
con gas.
Es posible que el olor provenga de algún
recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente
o materiales para envolver de una marca
diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
Puede que los paquetes de alimentos
depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que esn
obstruyendo la puerta.
Es probable que el frigorífico no es en
posicn completamente vertical sobre el
suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente.
Ajuste los tornillos de elevacn.
El suelo no está nivelado o no es firme.
Compruebe que el suelo esté nivelado y que
sea capaz de soportar el peso del frigofico.
ES
26
Los cajones están atascados.
Es posible que aln alimento toque el
techo del can. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
Si la superficie del producto está
caliente
Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles laterales
y en la parrilla trasera mientras el producto
esté en funcionamiento.Se trata de algo
normal y no requiere mantenimiento del
servicio.
Congelador
Manual do Utilizador
PT
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em
modernas instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o
produto e manter o guia como fonte de referência. Se ceder este produto a outra
pessoa, fornecer este guia em conjunto com o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança apliveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O
guia indica claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações mportantes
e dcas útes.
ARsco de vda e do
equpamento.
BRsco de choque eléctrco.
A embalagem do produto
é feta com materas
reccláves, de acordo com
a Legslação Ambental
Naconal.
3 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 4
1.1. Segurança geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Advertência HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Para modelos com dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Em conformidade com a Directiva
REEE e Eliminação de Resíduos . . . . 7
1.5. Em conformidade com a Directiva
RSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informação da embalagem. . . . . . . . . . 7
2 Frigorífico 8
3 Instalação 9
3.1. Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Antes de funcionar o seu frigorífico 9
3.3. Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Eliminação da embalagem . . . . . . . . .10
3.5. Eliminação do seu frigorífico velho 10
3.6. Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparação 11
5 Utilizar o seu frigorífico 12
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2. Congelar alimentos frescos . . . . . . . .14
5.3. Recomendações para armazenar
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . .15
5.4. Detalhes do congelador. . . . . . . . . . . .15
5.5. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.6. Alerta de porta aberta (Opcional). .15
5.7. Alterar a direcção da abertura da
porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.8. Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo . . . . . . . . . .16
6 Manutenção e limpeza 17
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . .17
6.2. Proteger superfícies de plástico . . .17
7 Resolução de problemas 18
Conteúdo
4 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento
destas instruções invalidará todos
os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem
obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos
mecânicos nem outros
meios para acelerar o
processo de descongelação,
exceto os recomendados
pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos
eléctricos no interior
dos compartimentos
de armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
casas rurais e pelos clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e
pequeno almoço;
utilizações de refeições e outros
não-retalhistas similares.
Este produto o deve ser usado
por pessoas com deficncias
físicas, sensoriais e mentais, sem
conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O
dispositivo apenas pode ser
usado por estas pessoas sob
supervio e instrução de uma
pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças o
devem ser autorizadas a brincar
com este aparelho.
Em caso de mau funcionamento,
desligue o aparelho.
Depois de desligar, aguarde pelo
menos 5 minutos antes de ligar
novamente. Desligar o produto
quando o está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos
molhadas! o puxar pelo cabo
para desligar, segurar sempre
pela ficha.
o ligar o frigorífico se a
tomada estiver solta.
Desligar o produto durante a
instalação, manuteão, limpeza
e reparação.
Se o produto o for usado por
uns tempos, desligar o produto
e retirar quaisquer alimentos do
interior.
o utilizar materiais de limpeza
a vapor ou vapor para limpar o
frigofico e derreter o gelo no
interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas
electrificadas e causar curto-
circuito ou choque ectrico!
5 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1 Instruções de segurança e ambientais
o lavar o produto
pulverizando-o ou deitando água
sobre o mesmo! Perigo de choque
ectrico!
Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou
traseira do seu produto com
placas de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
1
1
Em caso de mau funcionamento,
não usar o produto, porque
pode provocar um choque
ectrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma
coisa.
Ligar o produto a uma tomada
com ligação à terra. A ligão
à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
Se o produto tem luz tipo
LED, contactar a assistência
autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
o tocar em alimentos
congelados com as os
molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
o colocar quidos em garrafas
e latas no compartimento de
congelão. Podem explodir!
Colocar os líquidos em posição
vertical depois de fechar a tampa
firmemente.
o pulverizar substâncias
inflamáveis perto do produto,
podem incendiar ou explodir.
o manter no frigofico
materiais inflaveis e produtos
com s inflamável (sprays, etc.).
o colocar recipientes com
líquidos em cima do produto.
Pulverizar água sobre as partes
ectricas pode causar choque
ectrico e risco de incêndio.
Expor o produto à chuva, neve,
sol e vento pode causar perigo
ectrico. Quando recolocar o
produto, o puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-
se.
Ter cuidado para evitar prender
qualquer parte das suas os
ou corpo em alguma das partes
móveis dentro do produto.
o pisar ou apoiar-se nas
portas, gavetas e peças similares
do frigorífico. Isto pode causar
avaria do produto e danificar as
partes.
Ter cuidado para o prender o
cabo de alimentação.
6 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema
de refrigeração com gás R600a,
ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a
sua tubagem durante a utilização
e movimentação do produto. O
gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado,
manter o produto longe de fontes
de ignição e ventilar imediatamente
o espaço onde o frigorífico se
encontra.
C
A etiqueta no lado
esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no
produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
A preso para a entrada de água
fria deve ser no máximo de 90
psi (6,2 bar). Se a sua preso de
água exceder 80 psi (5,5 bar),
utilize uma válvula limitadora
de preso no seu sistema de
alimentação. Se não sabe como
verificar a sua pressão de água,
deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
Se existir o risco de o golpe de
ariete afetar a sua instalão,
deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do
golpe de ariete na sua instalão.
Deve consultar os canalizadores
profissionais se o tiver a
certeza se existe o efeito de golpe
de ariete na sua instalação.
o instalar na entrada de água
quente. Deve tomar precauções
relativamento ao risco de
congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de
temperatura da água deve ser
3F (0,6ºC) de nimo e 100ºF
(38ºC) de ximo.
Usar apenas água povel.
1.2. Utilização prevista
Este produto é concebido para
utilização doméstica. Não es
previsto para utilização comercial.
O produto deve ser utilizado
apenas para armazenar alimentos
e bebidas.
o manter no frigofico
produtos senveis que requerem
temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos senveis
ao calor, equipamentos médicos,
etc.).
O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer
dano devido a uso indevido ou
inadequado.
O tempo de vida do produto é de
10 anos. As peças sobresselentes
necesrias ao funcionamento
do produto estarão disponíveis
durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
Manter os materiais de
embalagem fora do alcance das
crianças.
o permitir que as criaas
brinquem com o produto.
Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora
do alcance das criaas.
7 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em
conformidade com a Directiva UE REEE
(2012/19/UE). Este produto tem um
símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
Este produto foi fabricado
com peças de alta qualidade
e materiais que podem ser
reutilizados e são adequados
para reciclagem. Não eliminar
os resíduos como resíduos
domésticos normais ou
outros no fim da vida útil. Colocar no
centro de recolha para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Consultar as autoridades locais para
indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto es em conformidade
com a Directiva UE REEE (2011/65/
UE). Não contém materiais nocivos e
proibidos especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
o fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. o eliminar
os materiais de embalagem junto com
lixos domésticos ou outros. Colocar
nos pontos de recolha de material
de embalagem designados pelas
autoridades locais.
8 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C*Opconal: As magens neste gua do utlzador são esquemátcas e podem não
concdr exactamente com o seu produto. Se o seu produto não nclur partes
relevantes, a nformação dz respeto a outros modelos.
1. Painel de controlo
2. Porta basculante (Compartimento de
congelação rápida)
3. Gavetas
4. Icematic e reservario de
armazenamento de gelo
5. Pés frontais ajustáveis
1
5
2
3
4
*
9 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de
que o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instrões.
3.1. Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigofico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empaco-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
3.2. Antes de funcionar
o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigofico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Introduza os 2 calços psticos na
ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços psticos
proporcionarão a disncia necesria
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção
e limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvi um ruído quando o compressor
comar a trabalhar. O quido e os
gases no interior do sistema de
refrigerão tamm podem fazer
algum ruído, mesmo que o compressor
o esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensão.
3.3. Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
• A ligão deve estar em concorncia
com os regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acesvel após a
instalão.
10 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
• A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem ectrica.
• Não devem ser usados cabos de
exteno e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação
danificado deve ser substitdo por um
electricista qualificado.
B O produto o deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque ectrico!
3.4. Eliminação
da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificando-
os de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
3.5. Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
3.6. Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigofico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigofico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigofico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância nima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevão de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigofico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
11 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
• O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância nima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
o deverá ficar exposto directamente
à luz solar.
• A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico o deve ser inferior
a -15 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
o é recomendado em atenção à sua
eficiência.
• Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
• Se forem instalados dois frigoficos
lado a lado, deverá existir uma distância
nima de 2 cm entre eles.
• Quando utilizar o seu frigofico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
• A porta o deverá ser aberta
frequentemente.
• Deve comar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
• o retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção Soluções
recomendadas para os problemas”.
• A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
• Oscestos/gavetasquesãofornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para
um menor consumo de energia
e para melhores condições de
armazenamento.
• Ocontactodosalimentoscomosensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
• Nalgunsmodelos,opainel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando
for premida qualquer tecla.
• Devido a mudaas de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
12 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5.1. Painel indicador
5 Utilizar o seu frigorífico
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicador On/Off (ligar/desligar)
Este ícone ( ) aparece quando o
frigorífico é desligado. Todos os outros
ícones são desligados.
2.Indicador de utilização económica:
Este ícone ( ) (aparece quando o
compartimento de congelação está
colocado a -18°C que é o valor definido
mais económico. O Indicador de utilização
económica desliga-se quando as funções
de Congelação rápida ou Arrefecimento
rápido são selecionadas.
3. Indicador de configuração de
temperatura do Compartimento do
Congelador:
Indica a temperatura regulada para o
Compartimento do congelador.
4. Indicador de erro por falha de
energia/temperatura elevada:
Esta luz ( ) acende-se durante uma
falha de energia, falhas devidas a
C*Opconal: As magens neste gua do utlzador são esquemátcas e podem não
concdr exactamente com o seu produto. Se o seu produto não nclur partes
relevantes, a nformação dz respeto a outros modelos.
alta temperatura e avisos de erro.
Durante falhas de energia continuadas,
a temperatura mais alta que o
compartimento do congelador alcançar
piscará no mostrador digital.
5.Indicador Eco Extra:
Este ícone ( ) acende-se quando esta
função está ativa.
6.Indicador de bloqueio infantil:
Este ícone ( ) acende quando o modo
de Bloqueio infantil é ativado.
7.Modo de bloqueio infantil:
Pressione o botão de Bloqueio infantil (
) continuamente durante 3 segundos.
O ícone do bloqueio infantil acende-se e
o modo de bloqueio respetivo é ativado.
Os botões não funcionarão se o modo de
Bloqueio infantil estiver ativo. Pressione
de novo continuamente o botão de
Bloqueio infantil durante 3 segundos.
13 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
O ícone de Bloqueio infantil desliga-se
e o modo de bloqueio respetivo será
desativado.
8 - Aviso de alarme desligado:
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de
verificar os alimentos localizados na no
compartimento do congelador pressione
o botão de desligar ( ) para eliminar o
aviso.
9. Função Eco Extra:
Prima o botão Eco Extra ( ) durante
3 segundos para ativar a função Eco
Extra quando vai de férias, por exemplo.
O Congelador começará a funcionar no
modo mais económico cerca de 6 horas
mais tarde e o indicador de utilização
económica acenderá quando a função
está ativa.
10.Definição da função do
congelador:
Esta função ( ) permite-lhe alterar
a configuração de temperatura do
compartimento do congelador. Pressione
este botão para definir a temperatura
do compartimento do congelador
como -18 -19, -20, -21, -22, -23 e -24,
respetivamente.
11. Função de Congelamento rápido:
O indicador de Congelamento rápido
( ) acende quando a função de
Congelamento rápido está ligada.
Pressione o botão de Congelamento
rápido novamente para cancelar esta
função. O indicador de Congelamento
rápido desligar-se-á e sertão retomadas
as configurações normais.
A função de Congelamento rápido
será cancelada automaticamente
passadas 25 horas se você não cancelar
manualmente. Se quiser congelar uma
grande quantidade de comida, pressione
o botão Congelamento rápido antes de
colocar os alimentos no congelador.
12.Função On/Off (ligar/desligar)
Esta função ( ) permite-lhe fazer com
que o congelador se desligue quando
for pressionada durante 3 segundos. O
frigorífico pode ser ligado pressionando
o botão On/Off (ligar/desligar) durante 3
segundos novamente.
13. Indicador de poupança de
energia:
Se as portas do produto forem mantidas
fechadas durante muito tempo, a
função de poupança de energia é
automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará
aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança
de energia, todos os símbolos no visor,
para além do símbolo de poupança de
energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se
nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os
símbolos no visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é
ativada durante a entrega da fábrica e
não pode ser cancelada.
14.Indicador de Congelamento
rápido:
Este ícone ( ) aparece quando a função
de Arrefecimento rápido está ligada.
14 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Congelar
alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos
alimentos, os alimentos colocados no
compartimento de congelação devem
ser congelados o pido quanto
possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos
amplia o tempo de armazenagem no
compartimento de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são
embalados antes de os colocar
no congelador. Usar suportes de
congelação, papel de alunio e papel à
prova de humidade, sacos de plástico ou
materiais de embalagem semelhantes,
em vez do papel de embalagem
tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos
com a data de embalagem antes de
congelar. Isto permitirá determinar a
frescura de cada embalagem de cada
vez que abrir o congelador. Manter
os primeiros alimentos à frente para
garantir que o usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem
ser consumidos imediatamente
após descongelar e o devem ser
congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação rápida 4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o
produto volta às definições anteriores quando o processo for
concluído.
-18°C ou mais frio 2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
15 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Recomendações
para armazenar
alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo
menos a -18ºC.
1. Colocar os alimentos no
congelador tão rápido quanto possível
para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a
“Data de Validade” na embalagem para
assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do
alimento não está danificada.
5.4. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552,
o congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de alimentos a -18 ° C
ou temperaturas mais baixas em 24
horas para cada 100 litros de volume
de compartimento de congelação. Os
alimentos podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de
-18°C ou a temperatura inferior.. Pode
manter os alimentos frescos durante
meses (em congelador à temperatura de
-18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não
devem entrar em contacto com alimentos
congelados no interior para evitar a
descongelação parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a água
para prolongar o tempo de armazenagem
congelados. Colocar os alimentos em
embalagens herméticas depois de
escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos
cozidos, batatas e alimentos similares
não devem ser congelados. Congelar
este alimentos simplesmente reduzirá o
valor nutricional e a qualidade alimentar
dos mesmos, assim como a possível
deterioração que é prejudicial à saúde.
5.5. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.6. Alerta de porta
aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta
do produto permanecer aberta durante
1 minuto. O alerta sonoro pára quando a
porta for fechada ou premido qualquer
botão no visor (se disponível).
5.7. Alterar a direcção
da abertura da porta
A direcção de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser modificada de acordo
com o local em que o está a utilizar. Se
necessário, contacte a sua Assistência
técnica mais próxima.
16 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Icematic e reservatório
de armazenamento de gelo
Usar o Icematic
* Encha o Icematc com água e coloque-o
no seu lugar devdo. O seu gelo fcará
pronto em cerca de duas horas. Não
remova o Icematc depos que estver
acomodado para fazer gelo.
* Rode o botão no sentdo horáro em
90 graus.
Os cubos de gelo nos compartmentos
carão dentro do reservatóro para
armazenamento do gelo stuado abaxo.
* Pode trar o reservatóro para
armazenamento do gelo e se servr dos
cubos de gelo.
* Se desejar, pode manter os cubos de
gelo no reservatóro para gelo.
Reservatório para armazenamento
de gelo
O reservatóro para armazenamento
do gelo está concebdo apenas para
acumular cubos de gelo. Não coloque
água dentro dele. Caso contráro,
quebrará.
17 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente
prolongará a sua vida útil.
BRECOMENDAÇÕES:
Desligar a alimentação antes
de limpar o frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sao, materiais de limpeza
dostica, detergentes, gás, gasolina,
vernizes e substâncias similares para
limpar.
• Para produtos não No Frost, gotas
de água e uma congelação com a
largura de um dedo podem ocorrer na
parede posterior do compartimento do
frigorífico. Não limpe; nunca aplique
óleo ou agentes similares.
• Utilize apenas panos macios de
microfibra ligeiramente humedecidos
para limpar a supercie do produto.
Esponjas e outros tipos de panos de
limpeza podeo riscar a supercie.
• Dissolver uma colher de chá de
carbonato na água. Molhar um pedaço
de pano na água e torcer. Limpar o
dispositivo com este pano e secar
completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano
mido. Retirar todos os itens do
interior para tirar as prateleiras da porta
e do interior do frigorífico. Levantar as
prateleiras da porta para retirar. Limpar
e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de
cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos
de limpeza na superfície exterior e
peças cromadas do produto. O cloro irá
enferrujar essas supercies melicas.
• Não usar ferramentas agadas e
abrasivas ou sao, agentes de limpeza
dostica, detergentes, gasolina,
benzina, cera, etc., podem danificar
os carimbos nas partes plásticas,
que podem desaparecer ou ficarem
deformadas. Usar água quente e um
pano macio para limpar e secar com um
pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odorantes. No entanto, manter
os alimentos em seções inadequadas
e limpeza inadequada das superfícies
interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com
água de carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos o
fechados e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger
superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de
plástico pode danificar a superfície e
deve ser limpo imediatamente com água
morna.
18 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a
assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo
e dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não estão relacionadas
com o fabrico ou materiais defeituosos.
Certas características mencionadas neste
documento podem não ser aplicáveis ao
seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação o es totalmente
ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar
completamente à tomada.
O fuvel ligado à tomada de ligão do
produto ou o fusível principal está queimado.
>>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA
MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
A porta é aberta com muita freqncia >>>
Ter cuidado para o abrir a porta do produto
tão frequentemente.
O ambiente está demasiado mido. >>> o
instalar o produto em ambientes midos.
Alimentos contendo quidos estão colocados
em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes
fechados.
A porta do produto foi deixada aberta. >>>
Não manter a porta do produto aberta por
períodos longos.
O termostato es definido para temperatura
demasiado baixa. >>> Definir o termostato
para temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar de novo,
a preso do gás no sistema de refrigerão do
produto o é equilibrada, o que desencadeia a
salvaguarda térmica do compressor. O produto
voltará a ligar-se depois de aproximadamente
6 minutos. Se o produto o se voltar a ligar
depois deste peodo, contactar a assisncia.
Descongelação es activa. >>> Isto é normal
para um produto de descongelão totalmente
automática. A descongelação é executada
periodicamente.
O produto o es ligado. >>> Assegurar que
o cabo de alimentão está ligado.
A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de temperatura
adequada.
o energia. >>> O produto continuará
a funcionar normalmente assim que a energia
seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico
aumenta durante a utilização.
O desempenho de funcionamento do produto
pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não é
um mau funcionamento.
19 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
O frigorífico funciona muito
frequentemente ou por muito tempo.
O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de sala
mais elevadas.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto leva mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo alimento
no interior. Isto é normal.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por peodos longos. >>> O ar
quente que se move no interior fará o produto
funcionar mais tempo. Não abrir as portas com
demasiada freqncia.
A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por peodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está
muito baixa, mas a temperatura do
refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento de
congelação es definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está
muito baixa, mas a temperatura do
congelador é adequada.
A temperatura do compartimento de
refrigerão está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um grau
mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento de
refrigerão está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de congelação para um grau
mais elevado e verificar de novo.
20 / 23 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
A temperatura no refrigerador ou
congelador é demasiado elevada.
A temperatura do compartimento de
refrigerão está definida para um grau muito
elevado. >>> A definição de temperatura do
compartimento de refrigeração influencia a
temperatura do compartimento de congelação.
Altere a temperatura do compartimento de
refrigerão ou congelão e aguarde até que
os referidos compartimentos atinjam o nível de
temperatura ajustado.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por peodos longos. >>> Não
abrir as portas com demasiada freqncia.
A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>> Isto
é normal. O produto leva mais tempo a atingir
a temperatura definida quando recentemente
ligado ou um novo alimento é colocado no
interior.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
Vibração ou ruído.
O chão não está nivelado ou o é resistente.
>>> Se o produto vibra quando movido
lentamente, ajustar os pés para equilibrar
o produto. Assegurar tamm que o chão é
suficientemente resistente para suportar o
produto.
Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a
fluir, pulverização, etc.
Os princípios de funcionamento do produto
incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é
normal e o um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente
do produto.
O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigerão. Isto é normal e o é um mau
funcionamento.
Há condensação nas paredes internas
do produto.
Meio ambiente quente ou mido aumentará
a formação de gelo e condensão. Isto é
normal e o é um mau funcionamento.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por peodos longos. Não abrir
as portas com demasiada freqncia; se aberta,
fechar a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar
completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto
ou entre as portas.
O meio ambiente pode estar mido, isto é
perfeitamente normal com tempo mido. >>>
A condensão dissipa quando a humidade
diminuir.
O interior cheira mal.
O produto o é limpo regularmente. >>>
Limpar o interior regularmente usando uma
esponja, água quente e água com carbonato.
Alguns recipientes e materiais de embalagem
podem provocar odores. >>> Usar recipientes
e materiais de embalagem isentos de odor.
Os alimentos foram colocados em recipientes
não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos
podem disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e
estragados do frigofico.
21 / 23 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
A porta não está a fechar.
Embalagens de alimentos podem bloquear
a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que
bloqueiem as portas.
O produto o es colocado em posão
vertical no co. >>> Ajustar os s para
equilibrar o produto.
O chão não está nivelado ou o é resistente.
>>> Assegurar que o co é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o
produto.
A gaveta para vegetais está presa.
Os alimentos podem estar em contacto com a
secção superior da gaveta. >>> Reorganizar os
alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver
quente.
Podem notar-se temperaturas elevadas entre
as duas portas, nos paiis laterais e na grelha
traseira quando o produto es a funcionar.
Esta situão é normal e o exige servo de
manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se
os problemas persistirem
depois de seguir as instruções
nesta secção, contactar o seu
vendedor ou uma Assistência
Autorizada. Não tentar reparar
o produto.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
1/3
www.beko.com
EWWERQWEW
Frigorifero
Manuale utente
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
Saldētava
Lietotāja rokasgrāmata
RFNE312E33X
EL IT LT LV
Κατάψυξη
Εγχειρίδιο Χρήστη
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
3 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 4
1.1. Γενική ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Προειδοποίηση HC . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού. . .6
1.2. Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . .6
1.3. Ασφάλεια των παιδιών. . . . . . . . . . .6
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. .7
1.5. Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS 7
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία . . .7
2 Το ψυγείο σας 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης . . . . . . .9
3.2. Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3. Ρύθμιση των ποδιών . . . . . . . . . . . .9
3.4. Σύνδεση ρεύματος. . . . . . . . . . . . .10
4 Προετοιμασία 11
5 Χρήση του προϊόντος 12
5.1. Πίνακας ενδείξεων . . . . . . . . . . . . .12
5.2. Κατάψυξη νωπών τροφίμων . . . . .14
5.3. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων . . . . . . .15
5.4. Λεπτομέρειες για τη βαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.5. Τοποθέτηση των τροφίμων . . . . . .15
5.6. Ειδοποίηση ανοικτής πόρτας
(προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.7. Εσωτερικό φως . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8. Αλλαγή της φοράς ανοίγματος των
πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.9. Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης
πάγου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Συντήρηση και καθαρισμός 17
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών. . .17
6.2. Προστασία των πλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Επίλυση προβλημάτων 18
Πίνακας περιεχομένων
4 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες ασφαλείας που
είναι απαραίτητες για την αποτροπή κινδύνου
τραυματισμούκαι υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση αυτών
των οδηγιών θα ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης του
προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού δεν
είναι κλεισμένοι όταν η συσκεύη είναι
στη δική συσκευασία της και όταν είναι
εγκατεστημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η λειτουργία
απόψυξης, παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα άλλο μηχανικό
ή άλλο εξοπλισμό εκτός από τα
οποία που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το ψυκτικό
κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση
στο σπίτι ή στις παρακάτω περιοχές
εφαρμογής
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις
κουζίνες των γραφείων, μαγαζιών και των
άλλων των εργασιακών περιβαλλόντων,
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τους πελάτες στα αγρόκτηματα, ξενοδοχεία,
μοτέλ και στα άλλα περιβάλλοντα
καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν υπάρχει
υπηρεσία τροφοδοσίας και στις παρόμοιες
εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
και πνευματικές ικανότητες, από
άτομα που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από τέτοια άτομα
υπό την επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά
τους. Δεν πρέπει να επιτρέπεται
σε παιδιά να παίζουν με αυτή τη
συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα, περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν τη
συνδέσετε πάλι. Αποσυνδέετε το
προϊόν από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε το φις
ρευματοληψίας με υγρά χέρια! Μην
τραβάτε το καλώδιο για αποσύνδεση
από την πρίζα, πάντα να τραβάτε
μόνο το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες του φις
ρευματοληψίας με ένα στεγνό πανί
πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι καλά
στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν από
εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης,
καθαρισμού και επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
από το εσωτερικό του.
5 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό ή μέσα
καθαρισμού που παράγουν ατμό για
τον καθαρισμό του ψυγείου και την
τήξη του πάγου στο εσωτερικό του.
Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή
με σημεία που βρίσκονται υπό τάση
και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
• Μην πλένετε το προϊόν ψεκάζοντας ή
χύνοντας νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν είναι
ανοικτό το τμήμα στο πάνω ή πίσω
μέρος του προϊόντος που περιέχει τις
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων
(κάλυμμα τυπωμένων κυκλωμάτων)
(1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
γιατί κάτι τέτοιο θα μπρούσε να
είναι αιτία ηλεκτροπληξίας. Πριν
κάνετε οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα με
γείωση. Η γείωση πρέπει να έχει γίνει
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό
τύπου LED, απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις για
αντικατάσταση ή σε περίπτωση
οποιουδήποτε προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα τρόφιμα με
υγρά χέρια! Μπορεί να κολλήσουν στα
χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο θάλαμο
κατάψυξης υγρά σε μπουκάλια ή
μεταλλικά κουτάκια. Μπορεί να
σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών σε όρθια
θέση με σφιχτά κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες κοντά
στο προϊόν, γιατί μπορεί να προκληθεί
φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
εύφλεκτα υλικά και προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτο αέριο (σπρέι
κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο προϊόν
δοχεία που περιέχουν υγρά. Τυχόν
πιτσίλισμα νερού πάνω σε εξάρτημα
υπό τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο φωτιάς.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή,
χιόνι, ηλιακή ακτινοβολία και άνεμο θα
προκαλέσει ηλεκτρικό κίνδυνο. Όταν
αλλάζετε θέση στο προϊόν, μην το
τραβήξετε από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την παγίδευση
οποιουδήποτε τμήματος των χεριών ή
του σώματός σας σε οποιοδήποτε από
τα κινούμενα μέρη στο εσωτερικό του
προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη στηρίζεστε στην
πόρτα, τα συρτάρια και παρόμοια
μέρη του ψυγείου. Κάτι τέτοιο θα
προκαλέσει πτώση του προϊόντος και
ζημιά στα μέρη της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
6 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει ψυκτικό
σύστημα που χρησιμοποιεί το αέριο
R600a, προσέξτε να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες τους
όταν χρησιμοποιείτε και μεταφέρετε το
προϊόν. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Αν έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν μακριά
από πηγές φλόγας ή σπινθήρες και
αερίστε αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην εσωτερική
αριστερή πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την είσοδο κρύου
νερού θα είναι 90 psi (6,2 bar). Αν η
πίεση νερού υπερβαίνει τα 80 psi (5,5
bar), χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα
περιορισμού πίεσης στο σύστημα
παροχής νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση νερού,
ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματία
υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος φαινομένου
υδραυλικού πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε στην
εγκατάσταση εξοπλισμό αποτροπής
του υδραυλικού πλήγματος.
Συμβουλευτείτε επαγγελματίες
υδραυλικούς αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο υδραυλικού
πλήγματος στην εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην είσοδο
ζεστού νερού. Λάβετε μέτρα
προφύλαξης έναντι του κινδύνου να
παγώσουν οι εύκαμπτοι σωλήνες.
Η περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη 0,6 °C
(33 °F) έως μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη φύλαξη
τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
ευαίσθητα προϊόντα που χρειάζονται
ελεγχόμενες θερμοκρασίες
(εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
ζημία λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από την
ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το
προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος περιλαμβάνει
κλειδαριά, κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
7 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
με την Οδηγία ROHS (περιορισμού
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών)
της ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
Το προϊόν αυτό φέρει ένα
σύμβολο ταξινόμησης για
απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν έχει
κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας
τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν και είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση. Στο τέλος
της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα κανονικά
οικιακά και άλλα απόβλητα. Παραδώστε
το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για να μάθετε
περισσότερα σχετικά με αυτά τα κέντρα
συλλογής, απευθυνθείτε στις τοπικές
σας αρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
CΟι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
2 Το ψυγείο σας
1
5
2
3
4
*
1.
Πίνακας Ελέγχου
2.
Πτερύγιο
3.
Συρτάρια
4.
Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης πάγου
5.
Ρυθμιζόμενα Μπροστινά Πόδια
9 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
10 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
C
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
11 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής
θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ.
μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται
απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
του δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο
σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον -1C.
Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την
άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας
σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να
υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2
εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία
για πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να
λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος,
δείτε τις προειδοποιήσεις στην
ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα
τα καλάθιαυρτάρια που παρέχονται με
το διαμέρισμα έντονης ψύξης, για χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και καλύτερες συνθήκες
φύλαξης των τροφίμων.
C Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της
συσκευής. Επομένως πρέπει να αποφεύγετε
κάθε επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα ους
αισθητήρες).
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας οργάνων
απενεργοποιείται αυτόματα 5 λεπτά μετά
το κλείσιμο της πόρτας. Θα ενεργοποιηθεί
πάλι όταν ανοίξει η πόρτα ή όταν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο.
CΛόγω της μεταβολής της θερμοκρασίας, ως
αποτέλεσμα του ανοίγματος/κλεισίματος της
πόρτας του προϊόντος κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, η συμπύκνωση στην πόρτα/ράφια
και στα γυάλινα δοχεία είναι φυσιολογική.
12 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C
Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
5.1. Πίνακας ενδείξεων
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ένδειξης Ενεργοποιημένης/
Απενεργοποιημένης κατάστασης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
απενεργοποιηθεί η κατάψυξη. Όλα τα
άλλα εικονίδια σβήνουν.
2. Ένδειξη Οικονομικής χρήσης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
ο χώρος Κατάψυξης έχει ρυθμιστεί
στους -18°C, που είναι η πιο οικονομική
τιμή ρύθμισης. Η ένδειξη Οικονομικής
χρήσης σβήνει όταν επιλεγεί η
λειτουργία Ταχείας Ψύξης ή Ταχείας
Κατάψυξης.
3. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης:
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Κατάψυξης.
4. Ένδειξη Διακοπής ρεύματος/
Υψηλής θερμοκρασίας/
Προειδοποίησης σφάλματος:
Αυτή η λυχνία ( ) ανάβει σε
περιπτώσεις διακοπής ρεύματος,
προβλημάτων με υψηλή θερμοκρασία
και προειδοποιήσεων για σφάλματα. Σε
περίπτωση παρατεταμένων διακοπών
ρεύματος, η υψηλότερη θερμοκρασία
που φθάνει ο χώρος κατάψυξης θα
αναβοσβήνει στην ψηφιακή οθόνη.
5. Ένδειξη Eco Extra (Πολύ
οικονομικής λειτουργίας):
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία.
6. Ένδειξη Κλειδώματος Πλήκτρων:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Κλειδώματος πλήκτρων.
5 Χρήση του προϊόντος
13 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
7. Λειτουργία Κλειδώματος
Πλήκτρων:
Πατήστε το κουμπί Κλειδώματος
πλήκτρων ( ) συνεχόμενα για 3
δευτερόλεπτα. Θα ανάψει το εικονίδιο
Κλειδώματος πλήκτρων και θα
ενεργοποιηθεί η λειτουργία Κλειδώματος
πλήκτρων. Τα κουμπιά δεν θα
λειτουργούν αν είναι ενεργή η λειτουργία
Κλειδώματος πλήκτρων. Πιέστε πάλι το
κουμπί Κλειδώματος πλήκτρων για 3
δευτερόλεπτα συνεχόμενα. Το εικονίδιο
Κλειδώματος πλήκτρων θα σβήσει και
θα ακυρωθεί η λειτουργία Κλειδώματος
πλήκτρων.
8- Απενεργοποίηση συναγερμού:
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής
ρεύματος/ υψηλής θερμοκρασίας,
μετά τον έλεγχο των τροφίμων που
βρίσκονται στο χώρο κατάψυξης,
πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης του
συναγερμού ( ) για να ακυρώσετε την
προειδοποίηση.
9. Λειτουργία Eco Extra (Πολύ
οικονομική):
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco
Extra, π.χ. όταν πηγαίνετε διακοπές,
πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί
Eco Extra ( ). Ο καταψύκτης θα αρχίσει
να λειτουργεί με το πιο οικονομικό
πρόγραμμα περίπου 6 ώρες αργότερα
και η ένδειξη οικονομικής χρήσης θα
είναι αναμμένη όταν είναι ενεργή η
λειτουργία.
10. Λειτουργία Ρύθμισης Κατάψυξης:
Αυτή η λειτουργία ( ) σας επιτρέπει
να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του χώρου Κατάψυξης.
Πιέστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18,-19, -20,-21,-22,-23 και -24
βαθμούς Κελσίου, αντίστοιχα.
11. Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης:
Η ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης ( ) είναι
αναμμένη όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης. Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία αυτή πιέστε
πάλι το κουμπί Ταχείας Κατάψυξης. Η
ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης θα σβήσει
και η συσκευή θα επιστρέψει στις
κανονικές ρυθμίσεις.
Η λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης θα
ακυρωθεί αυτόματα 25 ώρες αργότερα,
σε περίπτωση που δεν την ακυρώσετε
χειροκίνητα. Αν θέλετε να καταψύξετε
μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων,
πατήστε το κουμπί Ταχείας Κατάψυξης
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο χώρο
κατάψυξης.
12. Λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης:
Αυτή η λειτουργία ( ) σας επιτρέπει να
απενεργοποιήσετε το ψυγείο πατώντας
το σχετικό κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το ψυγείο
πατώντας πάλι το κουμπί On/Off για 3
δευτερόλεπτα.
13. Ένδειξη Εξοικονόμησης
Ενέργειας:
Αν οι πόρτες του προϊόντος διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και θα
ανάψει το σύμβολο εξοικονόμησης
ενέργειας. ( )Αν είναι ενεργή η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
θα σβήσουν όλα τα σύμβολα από τον
πίνακα ενδείξεων εκτός από το σύμβολο
εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν είναι
ενεργή η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε
14 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
κουμπί ή αν ανοίξετε την πόρτα, θα
ακυρωθεί η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας και τα σύμβολα στην οθόνη θα
επιστρέψουν στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
είναι ενεργοποιημένη κατά την
παράδοση από το εργοστάσιο και δεν
μπορεί να ακυρωθεί.
14. Ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης:
Αυτό το εικονίδιο ( ) ανάβει όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης.
5.2. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί μη
διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές σακούλες
ή παρόμοια υλικά συσκευασίας αντί για το
παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ταυτόχρονα.
15 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να ρυθμιστεί
σε τουλάχιστον -18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.4. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C 4°C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C
Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.5. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
16 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.8. Αλλαγή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
Η κατεύθυνση που ανοίγουν οι πόρτες του
ψυγείου σας μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τη
θέση όπου το χρησιμοποιείτε. Αν χρειάζεται
να γίνει αυτό, καλέστε το πλησιέστερό σας
Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5.6. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.7. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5.9. Σύστημα Icematic και
δοχείο φύλαξης πάγου
Χρήση του Icematic
* Γεμίστε το Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος
σας θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο
ώρες. Μην αφαιρέσετε το Icematic από
τη θέση του για να πάρετε πάγο.
* Περιστρέψτε τα κουμπιά του
δεξιόστροφα κατά 90 μοίρες.
Οι παγοκύβοι από τις υποδοχές θα
πέσουν στο δοχείο φύλαξης πάγου που
βρίσκεται από κάτω.
* Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τους
παγοκύβους.
* Αν επιθυμείτε, μπορείτε να διατηρήσετε
τους παγοκύβους στο δοχείο φύλαξης
πάγου.
Δοχείο φύλαξης πάγου
Το δοχείο φύλαξης πάγου έχει
σκοπό μόνο να συγκεντρώνει τους
παγοκύβους. Μην προσθέσετε νερό σ’
αυτό. Αλλιώς, θα σπάσει.
17 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Σε προϊόντα που δεν είναι No Frost, στο
πίσω τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης
σχηματίζονται σταγόνες και πάχνη πάχους
έως ενός δακτύλου. Μην καθαρίζετε και μην
απλώνετε λάδι ή παρόμοια υλικά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρώς υγρά πανιά
μικροϊνών για τον καθαρισμό της εξωτερικής
επιφάνειας του προϊόντος. Οι σπόγγοι και
άλλοι τύποι πανιών καθαρισμού μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
18 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο
σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με
ελαττωματική εργασία ή υλικά. Ορισμένες
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην
έχουν εφαρμογή στο προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί
πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει
πλήρως στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην
πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
και FLEXI ZONE).
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>>
Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα του προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>>
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται
σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα
τρόφιμα που περιέχουν υγρά σε κλειστά
δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή.
>>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος
ανοικτή για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος
ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από
την πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση
αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος
δεν είναι ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να
ενεργοποιείται η θερμική προστασία του
συμπιεστή. Το προϊόν θα αρχίσει πάλι να
λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν
η λειτουργία του προϊόντος δεν ξεκινήσει
πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα,
απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται
περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
>>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη.
>>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται
κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
19 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι
για πολύ χρόνο.
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο
από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα
προϊόντα θα λειτουργούν για μεγαλύτερη
χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να
είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος
για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες
χρονικές περιόδους. >>> Ο ζεστός αέρας
που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει
το προϊόν να λειτουργεί για περισσότερο
χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί
να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία
και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης
ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή να μην εδράζει
σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν η στεγανοποίηση
της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά,
το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του
θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
20 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι
πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>>
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία
θαλάμου κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το
ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης
βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκετή
φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το
προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν
θόρυβο. >>> Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη
έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού
υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος
περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν
ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να
αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη
συμπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή,
κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η
υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>>
Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά
συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές.
>>> Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά
συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη
σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε
τα τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από
τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να
εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε
τυχόν είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια
θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά
ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το άνω τμήμα του συρταριού. >>>
Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα στο
συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος Ειναι Θερμη.
• Ενδέχεται να παρατηρηθούν υψηλές
θερμοκρασίες ανάμεσα στις δύο πόρτες,
στα πλευρικά πλαίσια και στην πίσω
σχάρα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και το προϊόν
δεν χρειάζεται συντήρηση!Προσοχή όταν
αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το πρόβλημα
επιμένει αφού ακολουθήσετε τις
οδηγίες σε αυτή την ενότητα,
απευθυνθείτε στο κατάστημα
αγοράς ή σε Εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας το
προϊόν.
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ ΤΗΛ 2510 392 180-3
ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΘΗΝΩΝ
ΑΛΙΜΟΥ 8 ΚΑΙ ΖΑΛΟΓΓΟΥ, ΑΛΙΜΟΣ
ΤΗΛ 211 012 2829-30-31-32
E-mail: seitanidis@otenet.gr
Ε
ΕΓ
ΓΓ
ΓΥ
ΥΗ
ΗΣ
ΣΗ
Η
Η εταιρεία ΠΑΡ.ΣΕΙΤΑΝΙΔΗΣ Α.Ε. σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε αγοράζοντας τις
συσκευές beko και σας παρέχει τον παρακάτω χρόνο εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς τους. Αν μέσα
στην διάρκεια της εγγύησης η συσκευή σας χρειαστεί επισκευή, μπορείτε να ενημερωθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα service από το τηλεφωνικό κέντρο της εταιρεία μας στο τηλέφωνο 2510 392511 /
2510 392512
ΨΥΓΕΙΑ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΟΥΖΙΝΕΣ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 2 ΧΡΟΝIA
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΜΙΚΡΟΣΥΣΚΕΥΕΣ - ΣΚΟΥΠΕΣ
2 ΧΡΟΝIA
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… AΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
………………………………………………………………………. ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
……………………………………………………………………… ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ……………………………………………
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ΑΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
………………………………………………………………………. ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
………………………………………………………………………
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ………………..
……………………………………………………………………….
ΧΩΡΟΣ
ΓΡΑΜ / ΜΟΥ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣEIΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Για να ισχύει η παρούσα εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθούν πλήρως και να υπογραφούν δεόντως με
φροντίδα του πελάτη και τα δύο μέρη της εγγύησης. Το απόκομμα για την εταιρεία θα πρέπει να
ταχυδρομηθεί με συστημένη επιστολή ή να προσκομηθεί στα γραφεία της εταιρείας μας (Πολύστυλο
Καβάλας Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003) εντός 10 ημερών από την ημερομηνία αγοράς.
2. Η εργοστασιακή εγγύηση καλύπτει τον χρόνο που αναγράφεται στον σχετικό πίνακα για κάθε συσκευή,
κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται αποκλειστικά σε κατασκευαστικό ελάττωμα ή ελαττωματικό
εξάρτημα της συσκευής. Η αποκατάσταση της βλάβης γίνεται εντελώς δωρεάν δια της αντικατάστασης
ή επισκευής του ελαττωματικού εξαρτήματος. Σε καμία περίπτωση δεν προβλέπεται η αντικατάσταση
της συσκευής. Ο καταναλωτής οφείλει με δικές του δαπάνες να πάει την συσκευή στο κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο service της εταιρίας.
3. Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να καθορίζει τον τρόπο και τόπο επισκευής των βλαβών κατά την
απόλυτη κρίση της .
4. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε αμέλεια , παράλειψη , κακή
εγκατάσταση και πάσης φύσεως επέμβαση στη συσκευή από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο , κακή
χρήση και ελλιπή συντήρηση της συσκευής. Επίσης η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για βλάβες που
οφείλονται σε κακή ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στη πινακίδα της
συσκευής , σε μη γειωμένο ρευματοδότη ή σε μεταβολές της τάσης. Στις καλύψεις της εγγύησης δεν
συμπεριλαμβάνονται τα εύθραυστα εξαρτήματα όπως ενδεικτικά αναφέρουμε :γυάλινες και πλαστικές
επιφάνειες , λυχνίες κ.α.
5. Η εγγύηση παρέχεται προς τον αρχικό αγοραστή και ισχύει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.
6. Η παρούσα εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από τιμολόγιο ή δελτίο λιανικής πώλησης ή φωτοαντίγραφο
αυτού.
Αποφύγετε την αλλοίωση της εγγύησης και της πινακίδας μητρώου που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Φυλάξτε την εγγύηση και μετά την λήξη της.
Προσκομίστε την σε κάθε αίτημα για επισκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΤΑΛΕΙ Η ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ ΕΝΤΟΣ 10 ΗΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΔΕΝ
ΙΣΧΥΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
ΠΡΟΣ :
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΚΡΗΣ ΦΩΤΙΟΣ
210 2116649
6932366733
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΓΙΑΓΟΥΡΗΣ Π. Κ ΣΙΑ Ο.Ε.
6947424284
6936065106
ΠΑΤΡΑ
ΧΟΡΜΠΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
2610 640810
6932 437700
ΒΟΛΟΣ
ΝΑΟΥΜΙΔΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
22410 94130
6981972363
ΙΩΑΝΝΙΝΑ
ΤΣΟΥΓΙΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
26510 31947
6945 306990
ΚΟΜΟΤΗΝΗ
ΠΑΠΑΖΟΥΔΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ
25310 33711
6932 587473
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ
Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003
ΤΗΛ 2510 392180-3
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΝΩΛΟΠΟΥΛΟΣ ΓΕΩΡΓΟΣ
210 8836512
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΣΑΜΙΟΣ ΠΑΡΑΣΧΟΣ
2310 429229
ΠΑΤΡΑ
ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
2610 622388
ΒΟΛΟΣ
ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥΛΗΣ ΘΕΟΔΩΡΟΣ
24210 30113
EWWERQWEW
IT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro
prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli
meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare
a servirsi del dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per
poterlo consultare in futuro Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di
accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro
dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
• Consigliamo di tenere la guida dellutente a portata di mano per poterla consultare in
futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con lapparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica
chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
consigli utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
3 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a
sicurezza e ambiente 4
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . .4
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua 6
1.2 Impiego conforme allo scopo
previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico 7
1.5 Conformità con la direttiva RoHS . . . . 7
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . .8
2 Frigorifero 9
3 Installazione 10
3.1. Punti a cui prestare attenzione
quando si sposta il frigorifero . . . . .10
3.2. Prima di avviare il frigorifero,. . . . . . .10
3.3. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . .10
3.4. Smaltimento del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Smaltimento del vecchio frigorifero 11
3.6. Posizionamento e installazione. . . . 11
3.7. Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . .12
3.8. Cambiamento della direzione di
aperture della porta . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Preparazione 13
5 Pannello dei comandi 14
5.1. Congelazione dei cibi freschi. . . . . . .16
5.2. Consigli per conservare alimenti
surgelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.3. Dettagli congelatore . . . . . . . . . . . . . . .16
5.4. Posizionamento degli alimenti. . . . .17
5.5. Allarme porta aperta (opzionale) . .17
5.6. Illuminazione interna. . . . . . . . . . . . . . .17
6 Pulizia e manutenzione 18
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . .18
6.2. Protezione delle superfici in
plastica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Risoluzione dei problemi 19
Indce
4 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni e
danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni in validare a
tutti i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Asscurars che  for
d ventlazone non
sono chus quando l
dspostvo è nella sua
custoda o quando lo
s nsersce nel suo
alloggamento.
AVVERTENZA:
Non utlzzare alcun
dspostvo meccanco
o altr dspostv per
accelerare l processo d
sbrnamento e segure
solo  consgl del
fabbrcante.
AVVERTENZA:
Non danneggare l
crcuto del lqudo
refrgerante.
AVVERTENZA:
Non utlzzare apparecch
elettrc non consglat
dal fabbrcante
all’nterno de van per
la conservazone degl
alment.
AVVERTENZA:
Non conservare
sostanze esplosve
come aerosol con gas
propellent nfammabl
nell’appareccho.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi di
alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza
generali
• Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con dsabltà a lvello fsco,
sensorale e mentale, da
persone senza un quanttatvo
suffcente d conoscenze
ed esperenza o ancora da
bambn. Questa persone
potranno usare l dspostvo
uncamente sotto alla
supervsone e alle struzon d
una persona responsable della
loro scurezza. A bambn non
dovrebbe essere consentto d
gocare con questo dspostvo.
• In caso d malfunzonamento,
scollegare l dspostvo.
• Dopo aver scollegato l
dspostvo, attendere
almeno cnque mnut prma
d collegarlo nuovamente.
Scollegare l prodotto se non
vene usato. Non toccare la
presa con le man umde! Non
5 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
trare l cavo per esegure lo
scollegamento, prenderlo
sempre per la spna.
• Non collegare l frgorfero se la
presa sembra essere allentata.
• Scollegare l prodotto n fase d
nstallazone, manutenzone,
pulza e rparazone.
• Qualora s preveda d non
utlzzare l prodotto per un
po’ d tempo, scollegarlo ed
estrarre gl eventual element
contenut al suo nterno.
• Non usare vapore o materal
detergent a base d vapore per
la pulza del frgorfero e per
lo scoglmento del ghacco al
suo nterno. Il vapore potrebbe
entrare n contatto con le aree
sotto tensone elettrca e
causare cortocrcut o scosse
elettrche!
• Non lavare l prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Percolo d scossa
elettrca!
• Non usare ma l prodotto se
la sezone che s trova sulla
parte superore o posterore
del prodotto, con le schede
de crcut elettronc stampat
all’nterno, è aperta (copr
schede de crcut elettronc
stampat) (1).
1
1
• In caso d malfunzonamento,
non usare l prodotto, dato che
potrebbe emettere scosse
elettrche. Contattare l
servzo autorzzato prma d
ntervenre.
• Collegare l prodotto ha una
presa che dsponga d messa a
terra. L’operazone d messa a
terra deve essere eseguta da
un elettrcsta qualfcato.
• Qualora l prodotto dsponga
d un’llumnazone a LED,
contattare l’assstenza
autorzzata per la sosttuzone
oppure n caso d problem.
• Non toccare alment congelat
con le man bagnate! Gl
alment s potrebbero attaccare
alle man!
• Non poszonare lqud n
bottgle o lattne all’nterno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare  lqud n poszone
vertcale dopo aver saldamente
chuso l tappo.
6 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non spruzzare sostanze
nfammabl vcno al prodotto,
che potrebbe brucare o
esplodere.
• Non conservare materal e
prodott nfammabl, con gas
nfammable, come ad esempo
spray all’nterno del frgorfero.
• Non collocare contentor d
lqud sopra al prodotto. Gl
spruzz su part sotto tensone
potrebbero provocare scosse
elettrche e rscho d ncendo.
• L’esposzone del prodotto a
pogga, neve, sole e vento
potrebbe causare percol a
lvello elettrco. Qualora sa
necessaro spostare l prodotto,
non trarlo per la mangla della
porta. La mangla s potrebbe
staccare.
• Evtare che part delle man o
del corpo restno mpglate ne
meccansm mobl all’nterno
del prodotto.
• Non nclnare o pegare la porta,
 cassett e altre component
del frgorfero. Così facendo l
prodotto cadrà e s potrebbero
danneggare le component.
• Fare attenzone a non bloccare
l cavo d almentazone.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a, fare
attenzione a evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e
il relativo tubo in fase di utilizzo
e spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile. Se
viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di fuoco
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
Csul lato sinistro interno indica
il tipo di gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressone per l’ngresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massmo 90 ps (6.2
bar). Qualora la pressone
dell’acqua super l valore 80
ps (5.5 bar), usare una valvola
d lmtazone della pressone
nel sstema prncpale. Qualora
non s sappa come verfcare
la pressone dell’acqua,
chedere auto a un draulco
professonsta.
• In caso d rscho dell’effetto
colpo d’arete nel propro
mpanto, usare sempre una
strumentazone per evtare
l’effetto colpo d’arete nel
propro mpanto. Rvolgers a
draulc professonst n caso
d dubbo relatvamente alla
presenza o meno dell’effetto
colpo d’arete nel propro
mpanto.
7 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non nstallare l’ngresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzon contro l rscho
d congelamento de tub. La
gamma d funzonamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come mnmo e 100°F (38°C) al
massmo.
• Utlzzare solo acqua potable.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato
pensato per essere utlzzato
n ambto domestco. Non è
stato pensato per un uso d tpo
commercale.
• Il prodotto dovrebbe essere
usato uncamente per la
conservazone d alment e
bevande.
• Non tenere prodott dedcat,
che rchedano temperature
controllate, qual ad esempo
vaccn, farmac sensbl al
calore, all’nterno del frgorfero.
• Il produttore non s assume
nessuna responsabltà per
gl eventual dann causat da
un cattvo uso o da un uso
scorretto.
• I pezz d rcambo orgnal
verranno fornt per 10 ann,
successvamente alla data d
acqusto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gl mballagg fuor dalla
portata de bambn.
• Non permettere a bambn d
gocare con l prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto,
tenere la chave fuor dalla
portata de bambn.
1.4 Conformità con
la Direttiva WEEE
e smaltimento dei
prodotti di scarico
Questo prodotto è
conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo
prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto
(WEEE). Il prodotto è stato
realizzato con
componenti e materiali
di alta qualità che
possono essere
riutilizzati oltre che
riciclati. Non smaltire il
prodotto con i normali rifiuti
domestici e altri rifiuti al termine
del suo ciclo di vita utile. Portare il
prodotto ha un centro di raccolta
per il riciclaggio della
strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di
rivolgersi alle autorità locali per
ulteriori informazioni su questi
centri di raccolta.
1.5 Conformità con
la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme
alla drettva WEEE dell’UE
(2011/65/EU). Non contene
materal dannos e probt e
ndcat nella Drettva.
8 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.6 Informazioni
sull'imballaggio
I materiali che compongono
l’imballaggio del prodotto sono
realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le
nostre Normative Ambientali
Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente
ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti.
Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autori
locali.
9 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
Le fgure n questo manuale utente sono schematche, e potrebbero non
corrspondere esattamente al prodotto. Qualora l prodotto non contenga le part
descrtte, l’nformazone rguarda altr modell.
1
5
2
3
4
*
1. Pannello Di Controllo
2. Falda
3. Cassetti
4. Icematic e contenitore per conservare il ghiaccio
5. Piedini Anteriori Regolabili
10 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
3 Installazione
B Se le informazioni date in questo
manuale utente non sono prese in
considerazione, il produttore non
accetta alcuna responsabilità per
questo.
3.1. Punti a cui prestare
attenzione quando si
sposta il frigorifero
1. Il frigorifero deve essere scollegato.
Prima del trasporto, il frigorifero deve
essere svuotato e pulito.
2. Prima di imballarlo di nuovo, ripiani,
accessori, scomparto frutta e verdura,
ecc. all'interno del frigorifero devono
essere fissati con nastro adesivo e
assicurati contro i colpi. L'imballaggio
deve essere eseguito con un nastro
doppio o cavi sicuri e bisogna osservare
rigorosamente le norme per il trasporto
presenti sulla confezione.
3. Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
3.2. Prima di avviare
il frigorifero,
Controllare quanto segue prima di
utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica
servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell'aria tra
frigorifero e parete. (L'immagine è
creata per illustrare e non è identica
all'apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare la spina del frigorifero alla
presa elettrica. Quando lo sportello
del frigorifero è aperto, la lampadina
interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi
e i gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
3.3. Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve essere
facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
11 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
• La tensione dichiarata sull'etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell'apparecchio deve essere pari alla
tensione di rete.
• Leprolungheelepresemultiple
nondevonoessereusateperil
collegamento.
B Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito da
un elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere
usato finc non viene riparato! Cè
rischio di shock elettrico!
3.4. Smaltimento del
materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti comunicate
dalle autorità locali. Non smaltire assieme
ai normali rifiuti domestici, smaltire nei
punti di raccolta appositi indicati dalle
autorità locali.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
3.5. Smaltimento del
vecchio frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
• Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria cit per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali pericoli.
3.6. Posizionamento
e installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Non
posizionare l'apparecchio su materiali
come tappetini o tappeti.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
12 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
3.7. Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. L’angolo in cui i piedini sono
più bassi quando girati in direzione della
freccia nera e rialzati quando girati in
direzione opposta. Un aiuto per sollevare
leggermente il frigorifero faciliterà tale
processo.
3.8. Cambiamento
della direzione di
aperture della porta
La direzione di apertura della porta
del frigorifero può essere modificata
secondo il luogo in cui il frigorifero
stesso sarà utilizzato. Per farlo, chiamare
l'assistenza autorizzata più vicina.
Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
* Rempre Icematc con acqua e
metterlo n sede. Il ghacco sarà pronto
n due ore crca. Non rmuovere l’Icematc
dalla sua sede per prendere l ghacco.
* Ruotare le manopole n senso oraro
per 90 grad.
I cubett d ghacco cadono nel
contentore per la conservazone del
ghacco sotto.
* È possble estrarre l contentore per
la conservazone del ghacco e servre
cubett.
* Se lo s desdera, è possble
lascare cubett nel contentore per la
conservazone del ghacco.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contentore per la conservazone del
ghacco ha solo lo scopo d conservare
cubett d ghacco. Non nserrv
dell’acqua, Altrment s romperà.
13 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
4 Preparazione
• Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e
stufe e ad almeno 5 cm da forni elettrici
e non deve essere esposto alla luce
diretta del sole.
• La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno -15°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
• Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
• In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto allaltro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
• Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
La porta non si deve aprire
frequentemente.
• Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
• Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi.
Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
• In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo
che la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta
viene aperta o premendo qualsiasi
pulsante.
A causa del cambiamento di
temperatura dovuto all’apertura/alla
chiusura dello sportello dell’apparecchio
durante il funzionamento, la formazione
di condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
14 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may
not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
5 Pannello dei comandi
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicatore accensione/
spegnimento:
Questa icona ( ) si accende quando il
freezer viene spento. Tutte le altre icone
si spengono.
2. Indicatore uso economico:
Questa icona ( ) si accende quando lo
scomparto freezer è impostato su -18°C
che è il valore impostato più economico.
L'indicatore uso economico si spegne
quando sono selezionate le funzioni
Quick Fridge o Quick Freeze.
3. Indicatore impostazione
temperatura scomparto freezer:
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
4. Indicatore di avvertenza errore di
alimentazione / alta temperatura /
errore:
Questa spia () si accende in caso
di problemi di alta temperatura e
avvertenze di errore. Durante prolungata
assenza di alimentazione, la temperatura
più elevata che lo scomparto freezer
raggiunge lampeggia sul display digitale.
5. Indicatore Eco Extra:
Questa icona ( ) si accende quando
questa funzione è attiva.
6. Indicatore blocco tasti:
Questa icona ( ) si accende quando la
modalità blocco tasti è attiva.
7. Modalità blocco tasti:
Premere il pulsante Key Lock ( ) in
modo continuo per 3 secondi. L'icona
blocco tasti si accende e si attiva la
modalità blocco tasti. I pulsanti non
funzionano quando è attiva la modalità
blocco tasti. Premere di nuovo il pulsante
Key Lock in modo continuo per 3 secondi.
L'icona blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
15 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
8- Avvertenza disattivazione allarme:
In caso di allarme per assenza di
alimentazione/elevata temperatura,
dopo aver controllato gli alimenti che si
trovano nello scomparto freezer, premere
il pulsante di disattivazione allarme ( )
per annullare l'allarme.
9. Funzione Eco Extra:
Premere il pulsante Eco Extra ( ) per 3
secondi per attivare la funzione Eco Extra
quando si va, ad esempio, in vacanza. Se
viene attivata questa funzione, il freezer
comincia a funzionare con la modalità più
economica circa 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende.
10.Funzione di impostazione freezer:
Questa funzione ( ) consente di
cambiare le impostazioni relative alla
temperatura dello scomparto freezer.
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19, -20,-21,-22,-23 e -24,
rispettivamente.
11.Funzione Quick Freeze:
L'indicatore Quick Freeze ( ) si accende
quando è attivata la funzione Quick
Freeze. Premere di nuovo il pulsante Quick
Freeze per annullare questa funzione.
L'indicatore Quick Freeze si spegne e
vengono ripristinate le impostazioni
normali.
La funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 25 ore se non
verrà annullata prima manualmente. Se
si vogliono congelare grandi quantità di
cibo, premere il pulsante Quick Freeze
prima di inserire il cibo nello scomparto
freezer.
12. Funzione accensione/
spegnimento:
Questa funzione ( ) consente di
spegnere il frigo con una pressione di
3 secondi. Il frigo può essere acceso
premendo di nuovo il pulsante On/Off per
3 secondi.
13. Indicatore risparmio energetico:
Se gli sportelli dell'apparecchio
sono tenuti chiusi a lungo, si attiva
automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine
e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
Quando la funzione di risparmio
energetico è attiva, tutti simboli sul display
tranne quella del risparmio energetico si
spengono. Quando la funzione risparmio
energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si
esce dalla modalità risparmio energetico
e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è
attivata al momento della consegna della
fabbrica e non può essere annullata.
14.Indicatore Quick Freeze:
Questa icona ( ) si accende quando è
arriva la funzione Quick Freeze.
16 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.1. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti,
i cibi posizionati nello scomparto
congelatore devono essere congelati
quanto più velocemente possibile,
servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi
sarà possibile allungarne il tempo
di conservazione all'interno dello
scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e
ermetici e chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano
confezionati prima di inserirli all'interno
del congelatore Servirsi di contenitori
per il congelatore, pellicola e carta
anti-umidità, sacchetti di plastica o altri
materiali di imballaggio simili anziché
della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento
annotando la data sulla confezione
prima di procedere al suo congelamento.
In questo modo sarà possibile
determinare il livello di freschezza di
ogni singola confezione a ogni apertura
del congelatore. Tenere i cibi più vecchi
davanti, di modo che vadano consumati
prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati
scongelati e non dovrebbero essere
congelati una seconda volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in
una sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido 4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.2. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno
del congelatore quanto più rapidamente
possibile per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non
sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
5.3. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC
62552, Il congelatore deve avere la
capacità di consolare 4,5 chili di alimenti
a una temperatura di -18°C o inferiore,
in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti
possono essere preservati solo per lunghi
periodi di tempo a temperature uguali o
inferiori a -18°. Sarà possibile conservare
gli alimenti freschi per mesi, all'interno
del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono
entrare in contatto con gli altri alimenti
già congelati all'interno del congelatore,
per evitare uno scongelamento parziale.
17 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per
estendere il tempo di conservazione
congelato. Collocare gli alimenti in
sacchetti ermetici, dopo aver eseguito il
filtraggio e il posizionamento all'interno
del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e
altri alimenti simili non dovrebbero essere
congelati. Congelando questi alimenti se
ne ridurrà il valore nutrizionale e la qualità
alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di
salute.
5.4. Posizionamento
degli alimenti
Ripiani
dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani
dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi e
contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto
verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.5. Allarme porta
aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta
per un minuto verrà emesso un allarme
udibile. L'allarme udibile si fermerà
quando la porta viene chiuso oppure
quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.6. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di
lampada LED. Contattare il servizio
autorizzato per eventuali problemi con
questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada
è quello di assistere l’utente in fase di
posizionamento degli alimenti all’interno
del frigorifero / congelatore in modo
sicuro e comodo.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada
è quello di assistere l’utente in fase di
posizionamento degli alimenti all’interno
del frigorifero / congelatore in modo
sicuro e comodo.
18 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari
sarà possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA:Scollegare l
frgorfero dalla corrente prma d
esegure la pulza.
• Non usare strumenti appuntiti e
abrasivi, sapone, materiali per pulire la
casa, detergenti, gas, gasolio, vernice
e sostanze simili per gli interventi di
pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio
fino allo spessore di un dito sulla parete
posteriore dello scomparto frigo. Non
pulire; non applicare mai olio né agenti
simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra
per pulire la superficie esterna del
prodotto. Spugne e altri tipi di panni per
la pulizia possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato
in acqua. Ammorbidire un panno
in acqua, quindi strizzarlo. Pulire il
dispositivo con questo panno, quindi
asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana
l’acqua dalla copertura delle lampade
dalle altre componenti elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato.
Togliere tutti gli elementi all’interno per
staccare la porta ed i ripiani del telaio.
Sollevare i ripiani della porta verso lalto
per poterli rimuovere. Pulire e asciugare
i ripiani, poi fissare nuovamente in
posizione facendo scorrere da sopra.
• Non usare acqua cronica o prodotti
detergenti sulla superficie esterna del
dispositivo e sulle componenti rivestite
in cromo del prodotto. Il cloro provoca
ruggine su queste superfici metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realzzato senza
materal che mettono cattv odor.
Osservare tuttava gl alment n sezon
non adeguate e pulre le superfc nterne
n modo non consono potrebbe provocare
cattv odor.
A tal fne consglamo d pulre l’nterno
con acqua gassata ogn 15 gorn.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
I microrganismi potrebbero fuoriuscire
dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in
plastica si toglieranno e si verificherà
deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le
operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica
potrebbe danneggiare la superficie, e
deve essere pulito immediatamente
servendosi di acqua tiepida.
19 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di
contattare l'assistenza clienti. Questa
operazione vi consentirà di risparmiare
soldi. Questo elenco contiene le lamentele
più frequenti che non riguardano problemi
a livello di manodopera o materiali. Alcune
funzioni qui indicate potrebbero non
essere valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
Il fusibile collegato alla presa che alimenta il
prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato.
>>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la porta
del dispositivo.
L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati.
La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
In caso di improvviso black out, o nel caso in cui
la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione
del gas nel sistema di raffreddamento del
dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la
protezione termica del compressore. Il dispositivo
si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il prodotto
non si riavvia dopo questo periodo, contattare
lassistenza.
La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale per
un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il
cavo di alimentazione sia collegato.
L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà
a funzionare normalmente quando viene
ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto possono
variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è unanomalia di
funzionamento.
20 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il frigorifero funziona troppo spesso o
troppo lungo.
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più
grande di quello precedente. I prodotti
più grandi funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe
essere alta. >>> Il prodotto funzionerà
normalmente per lunghi periodi di
tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di
recente collegato alla corrente, oppure
al suo interno potrebbero essere stati
recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per
raggiungere la temperatura impostata,
se collegato di recente, oppure nel caso
in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno, Non si tratta di unanomalia.
• Forse di recente sono state introdotte
nel frigorifero grandi quanti di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento
più lungo. Non aprire le porte con troppa
frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero
potrebbero essere socchiuse. >>>
Controllare che le porte siano totalmente
chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato
su una temperatura troppo bassa, >>>
Impostare la temperatura su un livello
più alto e attendere che il prodotto
raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del
congelatore potrebbe essere sporca,
usurata, rotta o non correttamente
configurata, >>> Pulire e sostituire
la rondella. Le rondelle consumate
e usurate faranno funzionare il
prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è
molto bassa, ma la temperatura del
frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto
congelatore è impostata su un
livello molto basso, >>> Impostare
la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è
molto bassa, ma la temperatura del
congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello molto
basso, >>> Impostare la temperatura
dello scomparto frigorifero su un livello
più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti
dello scomparto frigorifero sono
congelati.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello molto
basso, >>> Impostare la temperatura
dello scomparto congelatore su un livello
più alto, quindi eseguire un controllo.
21 / 22 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto
frigorifero è impostata su un livello
molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto
frigorifero influenza la temperatura dello
scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto
congelatore o frigorifero e attendere
che tutti gli scomparti interessati
raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa.
>>> Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di
recente collegato alla corrente, oppure
al suo interno potrebbero essere stati
recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Non si tratta di unanomalia. >>>
Allo prodotto servirà più tempo per
raggiungere la temperatura impostata,
se collegato di recente, oppure nel caso
in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte
nel frigorifero grandi quanti di alimenti
caldi. >>> Non mettere alimenti caldi
direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Se il prodotto vibra, quando viene
spostato lentamente, regolare i supporti
per equilibrare il prodotto. Verificare
inoltre che la superficie di appoggio
sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul
prodotto potrebbero essere fonte di
rumore. >>> Togliere gli eventuali
elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad
esempio liquido che scorre, spruzzo,
eccetera
• I principi operativi del prodotto
prevedono la presenza di flussi di
liquidi e flussi di gas. >>> Questa non è
unanomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non
è unanomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti
interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide
aumentano la formazione di ghiaccio e di
condensa. Questa non è unanomalia di
funzionamento.
• Le porte sono state aperte
frequentemente o tenute aperte a
lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa.
>>> Chiudere completamente la porta.
LT
Šaldytuvas
Vartotojo vadovas
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal
modernias technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją.
Jei produktą perduotumėte kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam
savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
• Atidžiai perskaitykite pri įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
• Visada laikykitės atitinkamų saugos instrukci.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje.
• Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai
tarp modelių instrukcijoje aiškiai nurodyti.
CSvarb nformacja r naudng
patarma.
APavojus gyvybe r turtu.
BElektros smūgo pavojus.
Produkto pakuotės yra pa-
gamntos š perdrbmų
medžagų pagal naconalnes
aplnkosaugos tasykles.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 3 / 21 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 4
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . .6
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Vaikų saugumas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Elektros ir elektronikos atlie(WEE)
ir panaudotų produkutilizavimo
direktyvų atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. RoHS direktyvos atitiktis. . . . . . . . . . . .6
1.6. Informacija apie pakuotę. . . . . . . . . . . . 7
2 Šaldytuvas 8
3 Įrengimas 9
3.1. Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Prieš pradedant naudoti šaldytu .9
3.3. Elektros prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Pakuotės išmetimas. . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5. Seno šaldytuvo išmetimas . . . . . . . . .10
3.6. Pastatymas ir instaliacija. . . . . . . . . . .10
4 Sagatavošana 11
5 Valdymo skydelis 12
5.1. Šviežių maisto produk
užšaldymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.2. Užšaldytų maisto produktų saugojimo
rekomendacijos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.3. Kokius maisto produktus galima
ti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.4. Informacija apie giužšaldymą. . . .15
5.5. Įspėjimas apie atidarytas dureles . .16
5.6. Durų atidarymo krypties pakeitimas 16
5.7. Ledo paketas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8. Ledukų dėklas ir ledukų saugojimo
talpykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Priežiūra ir valymas 17
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų. . . . . . . . . .17
6.2. Plastikinių paviršių apsauga . . . . . . .17
7 Trikčių diagnostika 18
Turinys
4 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
Naudojimo paskirtis
A
ĮSPĖJIMAS:
Pasirūpinkite, Kad
Ventiliacijos Angos,
Esančios Prietaiso
Korpuse Arba Įmontuotoje
Struktūroje, Visiškai
Nebūtų Užblokuotos.
A
ĮSPĖJIMAS:
Nenaudokite
Mechaninių Ar Kitų
Priemonių, Kad
Paspartintumėte
Atitirpinimo Procesą,
Išskyrus Pagal Gamintojo
Rekomendacijas.
AĮSPĖJIMAS:
Nesugadinkite Šaldymo
Kontūro.
A
ĮSPĖJIMAS:
Elektrinių Prietaisų
Nenaudokite Prietaiso
Viduje Esančiuose Maisto
Laikymo Skyriuose,
Nebent Jie Yra Tokio
Tipo, Kurį Rekomenduoja
Gamintojas.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti
buitinėmis ir kitomis panašiomis
sąlygomis, pvz.:
– darbuotojų virtuvėse, esančiose
parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
ūkių namuose ir klientams,
skirtoje viešbučių, motelių ir kitoje
gyvenamojoje aplinkoje;
– nakvynę su pusryčiais siūlančiose
įstaigose;
maitinimo ir panašių
nemažmeninių paslaugų atveju.
1.1. Bendroji sauga
Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims su fiziniais, protiniais
ir jutiminiais sutrikimais, jei
jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis tik
prižiūrimi ir tinkamai instruktuoti
už saugumą atsakingo asmens.
Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
Jei prietaisas sugedo, atjunkite
nuo elektros tinklo.
Atjungę palaukite bent 5 minutes
pri vėl įjungdami prietaisą. Kai
prietaiso nenaudojate, jį junkite.
Nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis! Netraukite ktuko už
laido, visada laikykite kištuko.
Nejunkite šaldytuvo į kliban
elektros lizdą.
Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
Jei prietaiso kurį laiką nenaudokite,
išjunkite elektros lizdo kištuką ir
išimkite maisto produktus.
Nevalykite šaldytuvo ir netirpdykite
ledo garu ar garinio valymo
įrenginiais. Dėl garo kontakto su
dalimis, kuriomis teka elektra, gali
kilti trumpasis jungimas arba tikti
elektros smūgis!
Neplaukite prietaiso purdami
ar pildami ant jo vande! Elektros
sgio pavojus!
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 5 / 21 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio viršuje arba
galinėje pusėje esantis skyrius su
elektronimis spausdintinėmis
plotėmis viduje yra atidarytas
(elektroninių spausdintin
pločių dangtis) (1).
1
1
Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką nors
darydami susisiekite su įgalioja
aptarnavimo tarnyba.
Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžemini turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
Jei prietaisas turi LED lemp,
jei jas reikia keisti arba jos
sugedo, kreipkitės į įgalio
aptarnavimo tarnybą.
Nelieskite šaldy maisto
produktų šlapiomis rankomis! Jie
gali lipti prie rankų!
Nekite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skyiais. Jie gali
sprogti!
Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai darę
dangtelius.
Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali sidegti
ar sprogti.
Nelaikykite šaldytuve deg
medžiagų ir produk su
degiomis dujomis (aerozol ir
pan.).
Nekite tal su skyiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis teka
elektra, išbėgusių sky kyla
elektros smūgio ir gaisro pavojus.
Saugokite prietaisą nuo lietaus,
sniego, tiesioginių saulės
spindul ir vėjo. Kai prietaisą
perkeliate į ki vie, netraukite
jo durų rankenos. Rankena gali
atžti.
Saugokite, kad prietaise
nstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
Nelipkite ir nesiremkite į dureles,
staius ir pan. Dėl to prietaisas
gali nukristi ir būti peistas.
Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
6 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
Slėgis šalto vandens įvade
neturi viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei
sgis sų vandens sistemoje
viršija 80 psi (5,5 bar), joje
turi ti sumontuotas sgio
ribojimo vožtuvas. Jei nežinote,
kaip patikrinti vandens slėgį,
kreipkis į santechnikos
specialistą.
Jeigu sų vandentiekio sistemoje
kyla hidraulinių smūg pavojus,
visada privalote naudoti
apsaugos nuo hidraulin
sgių įrangą. Pasitarkite su
santechnikos specialistu, jeigu
nesate tikrinti, kad jūsų
vandentiekio sistemoje ra
hidraulinių sgių pavojaus.
Negalima montuoti karšto
vandens įvade. Saugokite žarnas
nuo užšalimo. Darbi vandens
temperatūra turi ti nuo 33 °F
(0,6 °C) iki 100 °F (38 °C).
Naudokite tik geriamąjį vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
• Pretasas yra skrtas naudot
namuose. Js neskrtas
komercnam naudojmu.
• Pretasas skrtas tk masto
produktams r gėrmams lakyt.
• Nelakykte jame produktų,
kurems reka tksla
reguluojamos temperatūros
(vakcnų, vastų, kurems reka
konkrečos temperatūros,
medcnnės paskrtes
premonų r pan.).
• Gamntojas neprsma
atsakomybės už pažedmus
dėl netnkamo ar neatsargaus
naudojmo.
• Orgnalos atsargnės dalys
tekamos 10 metų nuo gamno
įsgjmo denos.
1.3. Vaikų saugumas
Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
Jei ant durelių yra raktas,
laikykite rak vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos
atliekų (WEE) ir panaudotų
produktų utilizavimo
direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES WEEE
direktyvą (2012/19/ES). Prietaisas yra
pažymėtas elektrinių ir elektroninių
įrenginių atliekų (WEEE) klasifikacijos
simboliu.
Prietaisas yra pagamintas iš
aukštos kokybės dalių ir
medžiagų, kurias galima
panaudoti pakartotinai arba
perdirbti. Neišmeskite prietaiso
su buitinėmis atliekomis.
Atiduokite jį į specialų elektrinių
ir elektroninių atliekų surinkimo centrą.
Kur rasti tokį centrą, teiraukitės
vietinėje atsakingoje institucijoje.
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
• Šis prietaisas atitinka ES WEEE
direktyvą (2011/65/ES). Jame ra
kenksmingų ir drauiamų medžia,
vardintų direktyvoje.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 7 / 21 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1.6. Informacija apie pakuotę
• Prietaiso pakuos yra pagamintos
perdirbamų medžiagų pagal
nacionalinius aplinkosaugos
reikalavimus. Nemeskite paku
su buitimis ar kitomis atliekomis.
Atiduokite jas perdirbti į pakuočių
surinkimo centrą, nurodytą vietin
atsakin instituci.
8 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
2 Šaldytuvas
C*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir
gali skirtis nuo konkretaus jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra,
informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1. Valdymo Skydelis
2. Atvartas
3. Stalčiai
4. Ledukų klas ir ledukų saugojimo talpykla
5. Reguliuojamos priekinės kojelės
1
5
2
3
4
*
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 9 / 21 LT
3 Įrengimas
B Prom atkreipti dėme, kad
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
bus nepaisoma šiame eksploatavimo
vadove pateiktos informacijos.
3.1. Į ką reikia atsižvelgti
vežant šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
tuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daovių tuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikraty.
3. Pakuos meiagas tina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
tina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukci.
Atminkite...
Vi medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir sų šalies
teklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
3.2. Prieš pradedant
naudoti šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį
prietaisą, patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galije
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pletai tikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir jo galė
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
netinai tiksliai atitinka įsigyta
gami.)
3. Vi valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
„Techninė priežiūra ir valymas.
4. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus tai
visiškai normalu.
5. Priekiniai šaldytuvo krtai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
3.3. Elektros prijungimas
Prijunkite gaminį prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
• Elektros prijungimą būtina atlikti
atsvelgiant į savo šalies reglamentus.
• Atlikus elektros instaliaci, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
• Nurodytas įtampos stiprumas turi
ti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
• Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
B Peistą maitinimo laidą privalo
pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
10 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Įrengimas
B Negalima naudoti buitinio
prietaiso, kol nebus pataisytas jo laidas!
Kyla elektros sgio pavojus!
3.4. Pakuotės išmetimas
Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
3.5. Seno šaldytuvo
išmetimas
Seną šaldytuvą išmeskite taip, kad
nebūtų daroma žala aplinkai.
• Kaip mesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atlie
surinkimo punkte.
Prieš mesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros ktu ir, jei durys turi kok
nors užrak, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
3.6. Pastatymas
ir instaliacija
A Jei patalpos, kurioje bus
įrengiamas šaldytuvas, įėjimas nėra
pakankamai platus, kad pro bū
galima įnešti šaldytuvą, iškvieskite
įgaliotus aptarnavimo darbuotojus, kad
jie nuim šaldytuvo dureles ir pro
įėji įneštų šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltin, drėg vie ir tiesioginių
saulės spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lu ir iki sienų turi
ti miausiai 5 cm tarpas. Jei ant
grin patiestas kilimas, šį gaminį vi
grin būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviiaus.
3.7 Kojelių reguliavimas
Jei šaldytuvas stovi nelygiai,
galite išlyginti sukdami priekines
kojeles, kaip pavaizduota toliau
esančiame paveikslėlyje. Kampas, kurioje
yra kojelė, nuleidžiamas kojelę sukant
juodos rodyklės kryptimi ir pakeliamas
kojelę sukant priešinga kryptimi. Šį
darbą atlikti bus lengviau, jei nors
pasikviesite į pagalbą, kad šiek tiek
kilstelėtų šaldytuvą.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 11 / 21 LT
4 Sagatavošana
• Ledusskapis ir uzsms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām ksnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gais.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperarai ir jābūt vismaz -1 C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• dzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iepuse ir pīgi iztīrīta.
• Ja ir uzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem nodrina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas rtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gaju, dzu, skatiet brīdinājumus
nodaļāIeteicamie problēmu risijumi.
• Orinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
rvietošanai kotnē.
• Diem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izsdzas 5 minūšu laikā
c durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperaros pokyčių atidarant /
darant veikiančio gaminio dureles,
ant durel / korpuso lenty ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
12 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
C*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai
neatitikti jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie
jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
5 Valdymo skydelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Įjungimo / išjungimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai šaldiklis
yra išjungtas. Visos kitos piktogramos
gęsta.
2. Taupaus naudojimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega tada,
kai šaldiklio skyriuje yra nustatyta
–18 °C temperatūra ir šaldiklis veikia
ekonomiškiausiai. Pasirinkus greito
šaldymo šaldytuve arba greito šaldymo
šaldiklyje funkciją, taupaus naudojimo
indikatorius užgęsta.
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius:
Rodo temperatūros nustatymą šaldiklio
skyriuje.
4. Energijos tiekimo nutrūkimo /
aukštos temperatūros / įspėjimo apie
klaidą indikatorius:
Ši lemputė ( ) šviečia, jei nutrūksta
energijos tiekimas, įvyksta gedimai dėl
aukštos temperatūros bei esant įspėjimų
apie klaidas. Jei energijos tiekimas
nutrūksta ilgam, šaldiklio skyriaus
pasiektos aukščiausios temperatūros
rodmuo mirksės skaitmeniniame ekrane.
5. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia ši
funkcija.
6. Mygtukų užrakto indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia
mygtukų užrakto režimas.
7. Mygtukų užrakto režimas:
3 sekundes palaikykite nuspaudę
mygtukų užrakto režimo mygtuką ( ).
Užsidegs mygtukų užrakto piktograma
ir mygtukų užrakto režimas bus įjungtas.
Veikiant mygtukų užrakto režimui,
mygtukai neveiks. Dar kartą 3 sekundes
palaikykite nuspaudę mygtukų užrakto
mygtuką. Mygtukų užrakto piktograma
ges ir mygtukų užrakto režimas bus
išjungtas.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 13 / 21 LT
Prietaiso naudojimas
8. Įspėjimas dėl signalo išjungimo:
Jei įjungtas signalas dėl energijos tiekimo
nutrūkimo / aukštos temperatūros,
patikrinkite šaldiklio skyriuje esan
maistą ir paspauskite signalo išjungimo
mygtuką ( ), kad pašalintumėte
įspėjimą.
9. Funkcija „Eco Extra“:
3 sekundes palaikykite nuspaudę „Eco
Extra“ mygtuką ( ), kad įjungtumėte
„Eco Extra“ funkciją, pvz., jei išvykstate
atostogų. Jei ši funkcija yra įjungta,
šaldiklis ims veikti ekonomiškiausiu
režimu maždaug po 6 valandų ir užsidegs
taupaus naudojimo indikatorius.
10. Šaldiklio nustatymo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia keisti temperatūrą
šaldiklio skyriuje. Spauskite šį mygtuką,
kad šaldiklyje atitinkamai nustatytumėte
–18, –19, –20, –21, –22, –23 ir –24 laipsnių
temperatūrą.
11. Greito šaldymo šaldiklyje funkcija:
Veikiant greito šaldymo šaldiklyje
funkcijai, užsidega greito šaldymo
šaldiklyje indikatorius ( ). Kad
atšauktumėte šią funkciją, dar kartą
paspauskite greito šaldymo šaldiklyje
mygtuką. Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius užges ir vėl bus
taikomos įprastos nuostatos.
Jei greito šaldymo šaldiklyje funkcijos
neatšauksite patys, ji bus automatiškai
atšaukta po 25 valandų. Jei norite
užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
greito šaldymo šaldiklyje mygtuką
nuspauskite prieš įdėdami produktus į
šaldiklio skyrių.
12. Įjungimo / išjungimo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia išjungti šaldytuvą
3 sekundes palaikius nuspaustą mygtuką.
Šaldytuvą galima įjungti vėl 3 sekundes
palaikius nuspaustą įjungimo/išjungimo
mygtuką.
13. Energijos taupymo indikatorius:
Jei produkto durelės ilgai laikomos
darytos, aurtomatiškai įjungiama
energijos taupymo funkcija ir uždegamas
energijos taupymo simbolis. ( )
Kai veikia energijos taupymo funkcija,
išjungiami visi ekrano simboliai, išskyrus
energijos taupymo. Kai veikia energijos
taupymo funkcija, paspaudus bet kurį
mygtuką arba atidarius dureles, energijos
taupymo funkcija bus atšaukta ir ekrane
vėl bus rodomi simboliai.
Energijos taupymo funkcija įjungiama
gabenant gamyklos, jos negalima
atšaukti.
14. Greito šaldymo šaldiklyje
indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai įjungta
greito šaldymo šaldiklyje funkcija.
14 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
Šaldiklio skyriaus
nustatymas
Šaldytuvo
skyriaus
nustatymas
Paaiškinimai
-18°C 4°C Tai normali rekomenduojama nuostata.
-20, -22 arba -24
°C 4°C
Šias nuostatas rekomenduojama
nustatyti tada, kai aplinkos temperatūra
viršija 30 °C.
Greito šaldymo
šaldiklyje funkcija 4°C
Šią nuosta naudokite tada, kai per
trumpą laiką norite užšaldyti maisto
produktus. Pasibaigus šiam procesui,
šaldytuvas vėl pradės veikti ankstesne
veiksena.
-18°C arba
žemesnė
temperatūra
2°C
Šią nuosta nustatykite, jei manote,
kad šaldytuvo skyriuje nepakankamai
vėsu, nes aplinkos temperatūra pernelyg
aukšta arba todėl, kad pernelyg dažnai
atidaromos ir uždaromos durelės.
-18°C arba
žemesnė
temperatūra
Greitas
šaldymas
šaldytuve
Šią nuostatą naudokite tada, kai
šaldytuvo skyriuje prikrauta pernelyg daug
produktų arba jei norite greitai atšaldyti
maisto produktus. Rekomenduojama
įjungti greito šaldymo šaldytuve funkciją
4-8 valandas prieš sudedant maistą į
šaldytuvą.
5.1. Šviežių maisto
produktų užšaldymas
• Pridedantmaistoproduktusį
šaldytuvą, rekomenduojama juos
suvynioti arba uždengti.
• Pridedantkarštąmaisįšaldytuvą,
reikia atvėsinti iki kambario
temperaros.
• Maistoproduktai,kuriuosnorite
šaldyti, turi ti švii ir geros
kokybės.
• Maistoproduktusreikiapadalyti
porcijomis atsvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną nor arba
valgio normą.
• Maistoproduktusbūtinasupakuotiį
oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
ne, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
• Pakavimomeiagosturiti
nepltaios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kva, atsparios
aliejams ir gštims, jos turi nepraleisti
oro. Be to, jas turi būti įmanoma gerai
sandarinti, jos turi būti pagamintos iš
lengvai naudojamų meiagų, tinkamų
naudoti su giliai užšaldytais produktais.
• Užšaldytusmaistoproduktusailius,
juos reikia karto suvartoti; jų negalima
šaldyti pakartotinai.
• Norėdamipasiektigeriausrezulta,
laikykitės š instrukci.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 15 / 21 LT
Prietaiso naudojimas
1. Vienu metu neužšaldykite pernelyg
didelio maisto kiekio. Maisto kokybė
geriausiai išsaugojama tada, kai jis
yra visas užšaldomas kaip įmanoma
greičiau.
2. Įdėjus šiltą mais į šaldiklio kamerą,
šaldymo sistema nepertraukiamai
veikia tol, kol maistas visiškai
šaldomas.
3. Yp svarbu pasirūpinti, kad
nesumaytumėte šviežių ir jau
šaldytų maisto produktų.
5.2. Užšaldytų maisto
produktų saugojimo
rekomendacijos
• Parduotujeįsigytusišanksto
supakuotus šaldytus maisto
produktus reikia laikyti paisant
šaldytų maisto produktų gamintojo
instrukcijų, taikomų laikymui (4
žvaidučių) užšaldytų maisto produk
laikymo skyriuje.
• Tam,kadbūtųsaugotaužšaldytų
maisto produktų gamintojo ir maisto
produk pardavėjo tikrinama auta
kokybė, reikia atminti tokius dalykus:
1. Nusipirktus paketus į šaldiklį reikia
suti kuo skubiau.
2. Patikrinkite, ar ant produk užklijuotos
etiketės ir nurodyta data.
3. tina paisyti į ant pakuos nurodytų
„Suvartoti iki arba „Geriausias iki da.
Atšildymas
Šaldiklio kamera atšyla automatiškai.
5.3. Kokius maisto
produktus galima dėti
Šaldiklio
skyriaus
lentynos
Įvairūs šaldyti
maisto produktai,
pavyzdžiui, mėsa,
žuvis, ledai, daržovės
ir kt.
Kiaušinių
dėklas
Kiaušiniai
Šaldytuvo
skyriaus
lentynos
Maistas keptuvėse,
dengtose lėkštėse
ir uždaruose induose
Šaldytuvo
skyriaus
durelių
lentynos
Nedidelės apimties
ir supakuoti maisto
produktai bei gėrimai
(pavyzdžiui, pienas,
sultys ir alus).
Daržovių
dėtuvė Daržovės ir vaisiai
Skyrius
„Freshzone“
Kulinarijos
produktai (sūris,
sviestas, saliamis ir
pan.)
5.4. Informacija apie
gilų užšaldymą
Tam, kad maisto produktai būtų geros
kokybės,
kai jie įdedami į šaldytuvą, juos reikia
užšaldyti kiek įmanoma greičiau.
Maisto produktus laikyti ilgą laiką galima
tik tuo atveju, jei temperatūra yra -18 °C
arba žemesnė.
Maisto produktai lieka švieži daugelį
mėnesių (giliai užšaldyti esant -18 °C
arba žemesnei temperatūrai).
16 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
ĮSPĖJIMAS! A
• Maisto produktus reikia padalyti
porcijomis atsižvelgiant į šeimos
suvartojimo per dieną normą arba valgio
normą.
• Maisto produktus būtina supakuoti
į oro nepraleidžiančius paketus, kad jie
neišdžiūtų, net jei jie bus laikomi trumpą
laiką.
Pakuojant būtina į tokias medžiagas:
•Šalčiuiatsparilipnijuosta
•Lipniosetiketės
•Guminiaižiedai
•Rašiklis
Maisto produktų pakavimo medžiagos
turi būti neplyštančios ir atsparios šalčiui,
drėgmei, nepraleisti kvapų, atsparios
aliejams ir rūgštims.
Užšaldomi maisto produktai neturi
liestis su anksčiau užšaldytais produktais,
kad pastarieji iš dalies neatšiltų.
Užšaldytus maisto produktus atšildžius,
juos reikia karto suvartoti; negalima
užšaldyti pakartotinai.
5.5. Įspėjimas apie
atidarytas dureles
Atidarius šio gaminio šaldiklio kameros
dureles ir palikus jas atidarytas tam tikrą
laiką, pasigirs įspėjamasis garso signalas.
Paspauskite bet kurį valdymo skydelio
mygtuką arba uždarius dureles, šis
įspėjamasis garso signalas nutils.
5.6. Durų atidarymo
krypties pakeitimas
Šaldytuvo durų atidarymo kryptį galima
pakeisti pagal vietą, kurioje statysite
šį buitinį prietaisą. Jei reikia, susisiekite
su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavimo tarnyba.
5.7. Ledo paketas
Ledo pakaitinis paketas sulėtina
šaldiklyje saugotino maisto tirpimą
elektros pertrūkių ar gedimo atveju.
dėjus paketą ant maisto, bus galima
laikyti ilgiausią galimą laiką.
Ledo pakaitinį pakegalima naudoti ir
norint maistą laikinai išlaikyti šaltą, pvz.,
šaltkrepšyje.
5.8. Ledukų dėklas ir
ledukų saugojimo talpykla
Ledukų dėklo naudojimas
* Prplkte į ledukų dėklą vandens r
įdėkte į šaldklį. Leduka sušals maždaug
per dv valandas. Norėdam šmt ledukus,
neštraukte ledukų dėklo š jo lzdo.
* Pasukte ant jo esančas rankenėles
90 lapsnų kampu.
Formelėse esantys ledo kubela škrs
į apačoje esančą ledukų saugojmo
talpyklą.
* Galte štraukt ledulų saugojmo
talpyklą r patekt ledo kubelus.
* Jegu norte, galte lakyt ledo kubelus
ledukų saugojmo talpyklėje.
Ledukų saugojimo talpykla
Ledukų saugojmo talpykla skrta tk ledo
kubelams kaupt. Neplkte į vandens.
Ktap j gal sutrūkt.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 17 / 21 LT
6 Priežiūra ir valymas
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus
ilgiau.
BĮSPĖJIMAS:Preš valydam
šaldytuvą šjunkte jį š elektros
tnklo.
• Nevalykite triais ir braižančiais
įrankiais, muilu, valymo skysčiais,
skiedikliais, dujomis, benzinu, lakais ir
kitokiomis panašiomis priemomis.
• NeBe šerno tipo gaminiuose
šaldytuvui vėstant, ant vidinės galinės
šaldytuvo skyriaus sienes gali
susidaryti vandens lų ir šernas.
Nevalykite jo, niekuomet netepkite
aliejumi ar panašiomis medžiagomis.
• Tik šiek tiek drėgnu mikropluto
audiniu valykite gaminio išori.
Kempimis ar kitokiais valymo
audiniais galite subraižyti pavi.
• Vandenyje tirpinkite arbati šautelį
karbonato. Sudrėkinkite šluostę
vandeniu, išgręžkite. Nuvalykite
prietaisą šluoste ir leiskite nuiūti arba
nusausinkite.
• Saugokite, kad vandens nepatektų į
lempos dangtelį ir kitas elektrines dalis.
• Dureles valykite drėgna šluoste. Išimkite
visus produktus, norėdami imti durel
ir kame lentynas. Norėdami išimti,
pakelkite durel lentyles į viršų.
valykite ir išdžiovinkite lentynėles,
tada iš viaus įstatykite atgal į vie.
• Nevalykite prietaiso orinių pavi
ar chromuo detalių vandeniu su
chloru ar valikliais. l chloro metaliniai
paviiai ims rūdyti.
• Nenaudokite aštrių, braiža įrankių,
muilo, buitin valiklių, plovikl,
žibalo, dega alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuo ir nenusilup
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų
gamyklos prietaisas pristatomas be
jokių kvepiančių medžiagų, tačiau laikant
maistą netinkamai ir nevalant vidinių
paviršių, viduje gali atsirasti blogas
kvapas.
Kad taip neatsitiktų, kas 15 dienų
valykite vidų vandeniu su karbonatu.
• Maistą laikykite darose talpose.
neuždaryto maisto produk
sklindantys mikroorganizmai gali sukelti
blogą kvapą.
• Nelaikykite šaldytuve maisto produk,
kurie sugedo arba išėjo iš galiojimo.
6.2. Plastikinių
paviršių apsauga
Ant plastikinių paviršių išpiltas aliejus
gali paviršių pažeisti, todėl būtina
nedelsiant nuvalyti šiltu vandeniu.
18 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo
tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai
padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų. Jame
pateikiamos dažniausiai sutinkamos
triktys ir problemos, kurios nėra susijusios
su gamybos ar medžiagų defektais. Kai
kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui
gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
• Ne iki galo įkištas elektros lizdo
kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką
į liz.
• Perde saugiklis, prijungtas prie
lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas,
arba išmė pagrindi saugiklį. >>>
Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinių sienelių
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir
FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.
• Per dažna atdaromos durelės >>>
Stenktės per dažna neatdarnėt
pretaso durelų.
• Per drėgna aplnka. >>> Nestatykte
pretaso drėgnoj aplnkoje.
• Mastas su skysču lakomas
neuždengtose talpose. >>> Mastą
lakykte uždengtose sandarose
talpose.
• Pretaso durelės palekamos atvros.
>>> Nelakykte lga atdarytų
pretaso durelų.
• Termostatas nustatytas į per žemą
temperatūrą. >>> Nustatykte
termostatą į tnkamą temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
• Je nutrūko elektros tekmas,
štraukėte elektros lado kštuką r
vėl įjungėte, dujų slėgs pretaso
aušnmo sstemoje tampa
nesubalansuotas, r dėl to įsjunga
kompresoraus termnė apsauga.
Pretasas įsjungs po maždaug 6
mnučų. Je praėjus šam lakotarpu
pretasas neįsjunga, krepktės į
aptarnaujančą tarnybą.
• Įjungta atšldymo funkcja. >>>
Ta yra normalu pretasams su
vsška automatzuotu atšldymu.
Atšldymas atlekamas perodška.
• Pretasas neįjungtas į elektros
tnklą. >>> Patkrnkte, ar kštukas
gera įkštas į lzdą.
• Netesnga nustatyta temperatūra.
>>> Pasrnkte tnkamą
temperatūros nustatymą.
• Nutrūko elektros tekmas. >>>
Pretasas tolau veks kap įprasta,
ka elektros tekmas atsstatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia
garsiau.
• Pretaso vekmas gal skrts
prklausoma nuo aplnkos
temperatūros. Ta yra normalu r
nerodo gedmo.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės 19 / 21 LT
Trikčių diagnostika
Šaldytuvas veikia per dažnai arba
per ilgai.
• Nauj produkta gal būt ddesn
už ankstesnus. Je produkta yra
ddesn, šaldytuvas veks lgau.
• Temperatūra patalpoje gal būt
per aukšta. >>> Je kambaryje
temperatūra aušta, pretasas
paprasta veka lgau.
• Gal būt, kad pretasą nesena
įjungėte arba įdėjote naujų
masto produktų. >>> Pretasu
reka daugau lako nustatyta
temperatūra pasekt, je js nesena
įjungtas arba įdėjote naujų produktų.
Ta yra normalu.
• Nesena į pretasą įdėjote daug
karšto masto. >>> Nedėkte į
šaldytuvą karšto masto.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Dėl į vdų patekuso
šlto oro pretasas veks lgau.
Stenktės dažna neatdarnėt
pretaso durelų.
• Šaldytuvo ar šaldklo durelės gal
būt uždarytos nesandara. >>>
Patkrnkte, ar gera uždarytos vsos
durelės.
• Gal būt nustatyta per žema
temperatūra. >>> Nustatykte
aukštesnę temperatūrą, palaukte,
kol pretasas sureaguos r paseks ją.
• Gal būt purvna, nusdėvėjus
ar atšokus šaldytuvo ar šaldklo
durelų tarpnė. >>> Nuvalykte
arba pakeskte tarpnę. Je tarpnė
pažesta ar nuplyšo, pretasas veks
lgau r dažnau, kad šlakytų esamą
temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema,
bet šaldytuvas šaldo gerai.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldklo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema,
bet šaldiklis šaldo gerai.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi
produktai užšalo.
• Nustatyta laba žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Paddnkte
temperatūros nustatymą šaldklu r
patkrnkte dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve
ar šaldiklyje.
• Nustatyta laba aukšta temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Nuo
šaldytuvo kameros temperatūros
prklauso r temperatūra šaldklyje.
Pakeskte šaldytuvo ar šaldklo
kameros temperatūrą, palaukte, kol
kamerų temperatūra susreguluos.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Stenktės per dažna
neatdarnėt durelų.
• Durelės gal būt uždarytos
nesandara. >>> Tnkama
darykte dureles.
• Gal būt, kad pretasą nesena
įjungėte arba įdėjote naujų masto
produktų. >>> Ta yra normalu.
Pretasu reka daugau lako
nustatyta temperatūra pasekt,
je js nesena įjungtas arba įdėjote
naujų produktų.
• Nesena į pretasą įdėjote daug
karšto masto. >>> Nedėkte į
šaldytuvą karšto masto.
20 / 21 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Trikčių diagnostika
Prietaisas veikia garsiai arba
vibruoja.
• Grndys nelygos arba netvrtos.
>>> Je pretasas vbruoja ar
juda, pareguluokte jo atramas.
Patkrnkte, kad grndys būtų
pakankama tvrtos, kad atlakytų
pretaso svorį.
• Ant pretaso uždėt dakta gal kelt
trukšmą. >>> Nelakykte daktų ant
produkto.
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir
kitokie garsai.
• Pretase veka skysčo r dujų
kontūra. >>> Ta yra įprast vekmo
garsa r nerodo gedmo.
Iš prietaiso sklinda pučiančio vėjo
garsas.
• Įsjungė ventlatorus. Ta yra
normalu r nerodo gedmo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
• Esant drėgnam ar karštam oru
paddėja ledėjmas r rasojmas. Ta
yra normalu r nerodo gedmo.
• Per dažna atdaromos arba per
lga lakomos atdarytos pretaso
durelės. >>> Neatdarykte durelų
per dažna r greta jas uždarykte.
• Durelės gal būt uždarytos
nesandara. >>> Tnkama
darykte dureles.
Ant prietaiso išorės arba tarp
durelių kaupiasi kondensatas.
• Je aplnkos oras drėgnas, ta yra
normalus rešknys. >>> Sumažėjus
aplnkos drėgme kondensatas
šgaruos.
Viduje smirda.
• Pretasas nėra regulara valomas.
>>> Išvalykte pretaso vdų su
kempne r šltu vandenu, naudokte
vandenį su karbonatu.
• Kvapas gal sklst nuo tam tkrų
pakuočų r talpų >>> Naudokte
kvapų neskledžančas pakuotes r
talpas.
• Mastas buvo sudėtas r
neuždarytas. >>> Mastą lakykte
darose talpose. Iš neuždaryto
masto produktų sklndantys
mkroorganzma gal sukelt blogą
kvapą.
• Išmkte sugedusus ar
nebegalojančus produktus.
Durelės neužsidaro.
• Gal būt, kad jas blokuoja masto
pakuotės. >>> Perdėkte tokas
pakuotes į ktą vetą.
• Pretasas nėra vsška vertkalus.
>>> Pareguluokte pretaso
atramas.
• Grndys nelygos arba netvrtos. >>>
Patkrnkte, kad grndys būtų lygos
r atlakytų pretaso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė.
• Gal būt, kad masto produkta seka
aukštesnį skyrų. >>> Perdėlokte
produktus dėžėje.
Jei Gaminio Paviršius Yra Karštas.
• Gamnu vekant srts tarp dvejų
durelų, šona r galnės grotelės gal
įkast. Ta normalu r nerekalauja
atlkt technnės prežūros!Lesdam
šas srts būkte atsargūs.
AĮSPĖJIMAS:Je problema
šleka r peržūrėjus šo skyraus
nuorodas, krepktės į pardavėją
ar įgalotąjį aptarnavmo centrą.
Nebandykte tasyt pretaso
patys.
22 / 22 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero
essere umide, e ciò è normale. >>> La
condensa si dissipa quando lumidità
viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito
regolarmente. >>> Pulire la superficie
interna a intervalli regolari servendosi di
spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi
potrebbero emettere cattivi odori. >>>
Servirsi di supporti imballaggi che non
emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere
gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire
dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti
o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
Le confezioni di cibo potrebbero bloccare
la porta. >>> Trovare una nuova
posizione per gli alimenti che bloccano
le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i
supporti per lequilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente.
>>> Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente
resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
Gli alimenti potrebbero entrare in
contatto con la sezione superiore
cassetto. >>> Ri-organizzare gli alimenti
nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È
Bollente.
Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!Fare
attenzione quando si entra in contatto con
queste aree.
AAVVERTENZA:Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare
in ogni caso di riparare il
prodotto.
/ LV
Saldētava
Lietotāja rokasgrāmata
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā
rūpnīcā, ievērojot rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju.
Ja vēlāk nododat ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas
instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
• Pirms ierīces uzsšanas un izmantanas, lūdzu, gi izlasiet lietanas
instrukciju.
• Vienmēr ievērojiet atbilstos drības norādījumus.
• Glajiet lietanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantanai.
• Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā ieautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces
modeļiem. Instrukcijā skaidri norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
CSvarīga nformācja un
noderīg padom.
ABresmas dzīvība un īpašuma
apdraudējums.
BStrāvas trecena rsks.
Ierīces epakojums r zga-
tavots no pārstrādājamem
materālem saskaņā ar
Naconālajem Vdes note-
kumem.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 3 / 23 LV
1 Drošības un vides
norādījumi 4
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . .6
1.2. Paredzētā lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un
atkritumu likvidēšana . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai . . . . . . . . . . . 7
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ledusskapis 8
3 Uzstādīšana 9
3.1. Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi. . . . . . . . . . . . . .9
3.2. Pirms ledusskapja izmantošanas . . .9
3.3. Pievienošana elektrotīklam . . . . . . . . .9
3.4. Atbrīvošanās no iepakojuma. . . . . . .10
3.5. Atbrīvošanās no vecā ledusskapja 10
3.6. Novietošana un uzstādīšana. . . . . . .10
4 Sagatavošana 11
5 Indikatoru panelis 12
5.1. Svaigu pārtikas produktu saldēšana 14
5.2. Saldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas ieteikumi . . . . . . . . . . .15
5.3. Informācija par dziļo saldēšanu . . . .15
5.4. Pārtikas produktu ievietošana . . . . .15
5.5. Atvērtu durvju brīdinājuma signāls 15
5.6. Iekšējais pagaismojums. . . . . . . . . . . .16
5.7. Ledus paka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Apkope un tīrīšana 17
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . .17
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība . . . .17
7 Problēmu novēršana 18
Saturs
4 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
Paredzētā lietošana
A
BRĪDINĀJUMS:
Nenosprostojiet ierīces
korpusā vai iekšpusē
esošās ventilācijas
atveres.
BRĪDINĀJUMS:
Atkausēšanas
procesa paātrināšanai
neizmantojiet mehāniskas
ierīces vai citus līdzekļus,
ko nav rekomendējis
ražotājs
BRĪDINĀJUMS:
Nebojājiet dzesētājvielas
kontūru.
BRĪDINĀJUMS:
Pārtikas glabāšanas
nodalījumos šajā
ierīcē neizmantojiet
elektroierīces, ko ražotājs
nav rekomendējis.
BRĪDINĀJUMS!
Neglabājiet šajā iekārtā
sprādzienbīstamas vielas,
piemēram, aerosolus ar
viegli uzliesmojošiem
propelentiem.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
mājsaimniecībā un šāda veida
lietojumam:
personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citā darba vidē;
lauku mājās, arī lietošanai
viesnīcu un moteļu viesiem un citā
dzīvojama tipa vidē;
naktsmītnēs ar iekļautu
brokastu piedāvājumu;
sabiedriskās ēdināšanas
u. c. lietojumam, kas neietver
mazumtirdzniecību.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo erīce nedrīkst zmantot
clvēk ar fzsko, maņu va
garīgo spēju traucējumem,
bez pemērotām znāšanām
un peredzes, kā arī bērn. Šād
clvēk var zmantot erīc tka
par vņu drošību atbldīgas
personas uzraudzībā va arī šī
persona vņus apmāca. Bērn
nedrīkst spēlētes ar šo erīc.
• Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvenojet to no
elektropadeves.
• Pēc atvenošanas nogadet
vsmaz 5 mnūtes, līdz
atkal peslēgt erīc
elektropadeve. Atvenojet
erīc no elektropadeves, ja
to nezmantojat. Neaztecet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujet az vada,
la atvenotu erīc no
elektropadeves, venmēr turet
az kontaktdakšas.
• Nespraudet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktlgzdā, ja
tā r vaļīga.
• Atvenojet erīc no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
lakā.
• Ja erīce netks zmantota
lgāku laku, atvenojet to no
elektropadeves un zņemet
uzglabājamo ēdenu.
• Nezmantojet tvaku va tvaka
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšana un ledus zkausēšana.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 5 / 23 LV
Drošības un vides norādījumi
1 Drošības un vides norādījumi
Tvaks var saskartes ar
elektrfcētām vetām un
zrasīt īssavenojumu va
strāvas trecenu!
• Nemazgājet erīc, apsmdznot
va aplejot to ar ūden! Strāvas
trecena rsks!
• Nekad nezmantojet erīc, ja
r atvērts nodalījums erīces
augšpusē va azmugurē, kurā
atrodas elektronskās drukātās
shēmas plates (elektronsko
drukāto shēmu plašu pārsegs)
(1).
1
1
• Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā nezmantojet to,
jo erīce var radīt strāvas
trecenu. Saznetes ar
apstprnātu servsa centru
prms tālākām darbībām.
• Iespraudet ledusskapja
kontaktdakšu ezemētā
kontaktlgzdā. Iezemējums
jāvec kvalfcētam elektrķm.
• Ja erīce r gasmas dožu
apgasmojums, saznetes ar
apstprnātu servsa centru tā
nomaņa va kādu problēmu
gadījumā.
• Neaztecet saldētus pārtkas
produktus ar slapjām rokām! Te
var pelpt pe jūsu rokām!
• Neevetojet saldētavā
šķdrumus pudelēs un bundžās.
Te var uzsprāgt!
• Ievetojet šķdrumus stāvus ar
ceš noslēgtu vāku.
• Nesmdznet uzlesmojošas
velas erīces tuvumā, jo tā var
azdegtes va uzsprāgt.
• Neuzglabājet ledusskapī
uzlesmojošus materālus
un produktus, kas satur
uzlesmojošu gāz (aerosolus
u.c.).
• Nenovetojet tvertnes,
kas satur šķdrumus,
vrs produktem. Ūdens
zšļakstīšanās uz elektrfcētām
daļām var radīt strāvas
trecena va azdegšanās rsku.
• Ierīces pakļaušana letum,
snegam, saules gasma
un vējam radīs elektrskos
draudus. Pārvetojot erīc,
nevelcet to, turot az durvju
roktura. Rokturs var noplīst.
• Uzmanetes, la jūsu rokas
un ctas ķermeņa daļas
neesprūstu kustīgajās detaļās
erīces ekšpusē.
• Nekāpet uz un neatspedetes
pret ledusskapja durvīm,
atvlktnēm un ctām līdzīgām
daļām. Tādējād erīce var
apgāztes un nodarīt bojājumus
erīcēm.
• Uzmanetes, la neazķertos az
strāvas kabeļa.
6 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma,
kas izmanto R600a gāzi,
uzmanieties, lai nesabojātu
dzesēšanas sistēmu un tās cauruli,
izmantojot un pārvietojot ierīci. Šī
gāze ir uzliesmojoša. Ja dzesēšanas
sistēma tiek bojāta, turiet ierīci
prom no uguns avotiem un
nekavējoties vēdiniet telpu.
C
Uzlīme ekšpusē kresajā
malā norāda erīcē
zmantoto gāzes vedu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
• Maksmālajam aukstā ūdens
eplūdes caurules spedenam
jābūt 90 ps (6,2 bārem). Ja
ūdens spedens pārsnedz
80 ps (5,5 bārus), tīkla
sstēmā zmantojet spedenu
erobežojošu vārstu. Ja neznāt,
kā pārbaudīt ūdens spedenu,
lūdzet profesonāla santehnķa
palīdzību.
• Ja sstēmā espējams
hdraulskas trecens,
venmēr tajā zmantojet
hdraulskā trecena
novēršanas aprīkojumu.
Ja neesat pārlecnāts, va
jūsu sstēmā nav hdraulskā
trecena, konsultējetes ar
profesonālem santehnķem.
• Neuzstādet uz karstā ūdens
eplūdes caurules. Vecet
pesardzības pasākumus, la
novērstu šļūteņu sasalšanas
rsku. Ūdens temperatūras
ntervālam darbības lakā jābūt
vsmaz 33 °F (0,6 °C) un ne
varāk kā 100 °F (38 °C).
1.2. Paredzētā lietošana
• Ierīce paredzēta tka
zmantošana mājsamnecībās.
Tā nav paredzēta komercāla
letošana.
• Ierīce paredzēta tka pārtkas
produktu un dzērenu
uzglabāšana.
• Neuzglabājet ledusskapī
produktus, kurem
nepecešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medcīnas preces u.c.).
• Ražotājs neuzņemas nekādu
atbldību par bojājumem, kas
radušes neparezas letošanas
va neparezas apešanās ar
erīc dēļ.
• Ierīces kalpošanas laks r
10 gad. Ierīces darbība
nepecešamās rezerves daļas
būs peejamas šajā lakā.
1.3. Bērnu drošība
• Turet epakojuma materālus
bērnem nesasnedzamā vetā.
• Neļaujet bērnem spēlētes ar
erīc.
• Ja erīces durvīm r slēdzene,
glabājet tās atslēgu bērnem
nesasnedzamā vetā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 7 / 23 LV
Drošības un vides norādījumi
1.4. Atbilstība WEEE
direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci. Ja ierīces
durvīm ir slēdzene, glabājiet tās
atslēgu bērniem nesasniedzamā vietā.
Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE
direktīvai (2012/19/ES). Šim
produktam ir elektrisko un
elektronisko ierīču atkritumu
klasifikācijas simbols (WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no
augstas kvalitātes detaļām
un materiāliem, kurus var atkārtoti
izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai
pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem
un citiem atkritumiem pēc tās
kalpošanas laika beigām. Nododiet to
elektriskā un elektroniskā aprīkojuma
pārstrādes savākšanas punktā. Lūdzu,
konsultējieties ar vietējām atbildīgajām
iestādēm attiecībā par savākšanas
punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
• Šī iece atbilst ES WEEE direkvai
(2011/65/ES). Tā nesatur kaitīgus
un aizliegtus materiālus, kas norādīti
Direkvā.
1.6. Iepakojuma informācija
• Ierīces iepakojuma materli ir roti no
rstrādājama materla saskaņā ar
valsts vides likumiem. Neatbvojieties
no iepakojuma materiāliem kopā ar
jsaimniebas atkritumiem vai
cita veida atkritumiem. Nododiet
tos vietējos iepakojuma materiālu
savākšanas punktos.
8 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
2 Ledusskapis
C
Skatļ šajā letošanas nstrukcjā r shematsk un var precīz neatblst jūsu erīce.
Ja jūsu erīce nav attecīgās daļas, tad konkrētā nformācja attecas uz ctem
modeļem.
1. Elektronisks kontroles
indikatoru panelis
2. Ātrās sasaldēšanas nodalījumi
ar vāku
3. Saldēšanas kamera
4. Icematic
5. Regulējamas kājas
1
5
2
3
4
*
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 9 / 23 LV
3 Uzstādīšana
Bdzu ņemiet vērā, ka ražotājs
neuzņemas atbilbu, ja instrukciju
rokasgrāma ieau informācija
netiek ievērota.
3.1. Lietas, kas jāapsver,
atkārtoti pārvietojot
ledusskapi
1. su ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam un
iztam.
2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem,
atvilktm utt. pirms atkārtotas
iepakanas ir būt cieši nostipritiem
ar līmlenti, lai tos nodrinātu pret
jebkādiem triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši
nostipritam ar virvēm un mlentēm,
un jāiero uz iepakojuma notie
transportēšanas noteikumi.
Lūdzu, neaizmirstiet...
Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs
avots dabai un mūsu nacionālajiem
resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma
materiālu otrreizējai pārstrādei,
papildu informāciju varat iegūt no vides
aizsardzības organizācijām vai vietējās
varas pārstāvjiem.
3.2. Pirms ledusskapja
izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas
pārbaudiet šādas lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss
aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus,
kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi
nodrinās nepieciamo attālumu
starp ledusskapi un sienu, lai notiktu
gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai
piemēram, un tas precīzi neatbilst jūsu
izstrādājuma izskatam.)
3. Izriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļāApkope un tīrīšana.
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis
tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja
nodajuma iekšējais apgaismojums.
5. s dzirdams troksnis, jo kompresors
ks darbu. Troksni var radīt a
šķidrums un zes, kas atrodas
dzesēšanas sis, pat tad, ja
kompresors nedarbojas, un tas ir
normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas var būt
siltas. Tas ir normāli. Šīm viem ir jābūt
siltām, lai izvaitos no kondensācijas.
3.3. Pievienošana
elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu iezemētai
kontaktligzdai, kas aizsargāta ar
atbilstošas jaudas drošinātāju.
Svarīgi!
• Savienojumamatbilstnaciolajiem
noteikumiem.
• Pēcuzsšanasspēkakabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli
pieejamam.
• Norādītajamspriegumamjāatbilstjūsu
elektrokla spriegumam.
10 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
• Savienanainedrīksttiktizmantoti
pagariji vai sadalītāji.
B Botu elektrisko kabeli jānomaina
kvalificētam elektriķim.
B Iekārtu nedkst izmantot, kamēr
nav salabota! Pasv elektriss
strāvas trieciena risks!
3.4. Atbrīvošanās
no iepakojuma
Iepakojuma materiāli var būt bīstami
bērniem. Glabājiet iepakojuma
materiālus bērniem nepieejamā vietā
vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši
noteikumiem par atkritumu apglabāšanu
un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no
otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem.
3.5. Atbrīvošanās no
vecā ledusskapja
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
• Paratbvošanosnoledusskapjavarat
konsultēties ar pilnvarotu izplatāju
vai vietējās pašvalbas atkritumu
savākšanas centru.
Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja
uz durvīm ir slēdzenes, padariet tās
neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no
jebkādām briesmām.
3.6. Novietošana
un uzstādīšana
A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā
durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa
tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu
pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu
ledusskapja durvis un ievietotu
ledusskapi pa durvīm sāniski.
1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to
iespējams viegli izmantot.
2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu
tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules
gaismā.
3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību,
apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai
ventilācijai.
Ja ledusskapis ir jāievieto sienas
nišā, jābūt vismaz 5 cm attālumam no
griestiem un 5 cm attālumam no sienas.
Ja grīda ir klāta ar paklāju, iekārtai
jāatrodas vismaz 2,5 cm virs grīdas.
4. Novietojiet ledusskapi uz līdzenas
grīdas virsmas, lai izvairītos no vibrācijas.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 11 / 23 LV
4 Sagatavošana
• Ledusskapis ir uzsms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām ksnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gais.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperarai ir jābūt vismaz -1 C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• dzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iepuse ir pīgi iztīrīta.
• Ja ir uzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem nodrina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas rtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gaju, dzu, skatiet brīdinājumus
nodaļāIeteicamie problēmu risijumi.
• Orinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
rvietošanai kotnē.
• Diem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izsdzas 5 mišu lai
c durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperaros pokyčių atidarant /
darant veikiančio gaminio dureles,
ant durel / korpuso lenty ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
12 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 Indikatoru panelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad saldētava
ir izslēgta. Neviena cita ikona nedeg.
2. Ekonomiskas lietošanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad saldētavas
temperatūra ir iestatīta uz -18 °C, kas
ir visekonomiskākā iestatāmā vērtība.
Ekonomiskās lietošanas indikators
nodziest, kad izvēlēta ātras ledusskapja
izmantošanas vai ātrās sasaldēšanas
funkcija.
3. Saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas indikators
Norāda iestatīto saldēšanas kameras
temperatūru.
4. Strāvas padeves traucējumu/
augstas temperatūras/kļūdas
brīdinājuma indikators
Šis gaismas indikators ( ) iedegas
strāvas padeves traucējumu, augstas
temperatūras kļūmju un kļūdu
brīdinājumu laikā. Ilgstošu strāvas
padeves traucējumu laikā augstākā
temperatūra, kas saldētavas nodalījumā
tiek sasniegta, mirgos digitālajā displejā.
5. Eco Extra indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad ir aktīva šī
funkcija.
6. Taustiņu bloķēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad aktivizēts
taustiņu bloķēšanas režīms.
C
*Izvēles: Skatļ šajā letošanas nstrukcjā r shematsk un var precīz neatblst
jūsu erīce. Ja jūsu erīce nav attecīgās daļas, tad konkrētā nformācja attecas uz
ctem modeļem.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 13 / 23 LV
Produkta lietošana
7. Taustiņu bloķēšanas režīms
Vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu (
). Taustiņu bloķēšanas ikona iedegsies,
un taustiņu bloķēšanas režīms būs
aktivizēts. Kamēr taustiņu bloķēšanas
režīms ir aktīvs, pogas nedarbojas. Vēlreiz
vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu.
Taustiņu bloķēšanas ikona nodzisīs, un
taustiņu bloķēšanas režīms tiks atcelts.
8. Signāla izslēgšanas brīdinājums
Strāvas padeves traucējumu/augstas
temperatūras signāla gadījumā pēc
saldētavas nodalījumā esošās pārtikas
pārbaudes nospiediet signāla izslēgšanas
pogu ( ), lai nodzēstu šo brīdinājumu.
9. Eco Extra funkcija
Nospiediet Eco Extra pogu ( )
3 sekundes, lai aktivizētu Eco Extra
funkciju, kad, piemēram, brīvdienās
dodaties ārpus mājām. Pēc aptuveni
6 stundām saldētava sāks darboties pašā
ekonomiskākajā režīmā. Kamēr šī funkcija
būs aktivizēta, degs ekonomiskas
lietošanas indikators.
10. Saldētavas iestatīšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj mainīt saldēšanas
kameras temperatūras iestatījumu.
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
saldēšanas kameras temperatūru
attiecīgi -18, -19, -20, -21, -22, -23 un
-24 grādus.
11. Ātrās sasaldēšanas funkcija
Kad iedegas ātrās sasaldēšanas
indikators ( ), tad ātrās sasaldēšanas
funkcija ir ieslēgta. Vēlreiz nospiediet
ātrās sasaldēšanas pogu, lai atceltu šo
funkciju. Ātrās sasaldēšanas indikators
izslēgsies un atjaunosies parasti
iestatījumi.
Ja neatcelsit to manuāli, tad ātrās
sasaldēšanas funkcija tiks automātiski
atcelta pēc 25 stundām. Ja vēlaties
sasaldēt lielu daudzumu svaigas pārtikas,
nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu
pirms pārtikas ievietošanas saldētavā.
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj izslēgt ledusskapi,
turot šo pogu piespiestu 3 sekundes.
Ledusskapi var atkal ieslēgt, vēlreiz uz
3 sekundēm piespiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
13. Enerģijas taupīšanas indikators
Ja izstrādājuma durvis ir ilgstoši bijušas
aizvērtas, enerģijas taupīšanas funkcija
tiek aktivizēta automātiski, arī tiek
izgaismots enerģijas taupīšanas simbols.
( )Ja enerģijas taupīšanas funkcija
ir aktivizēta, displejā nedeg neviens
simbols, atskaitot enerģijas taupīšanas
simbolu. Ja tiek nospiesta kāda cita poga
vai atvērtas durvis, kamēr enerģijas
taupīšanas funkcija ir aktivizēta, tad šī
funkcija tiks atcelta un displejā atkal
parādīsies visi parastie simboli.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek
aktivizēta, kad izstrādājums tiek
piegādāts no rūpnīcas, un to nevar atcelt.
14. Ātrās sasaldēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad ir ieslēgta
ātrās sasaldēšanas funkcija.
14 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.1. Svaigu pārtikas
produktu saldēšana
• Lai saglatu pārtikas produktu
kvalitāti, saltavā ievietotie produkti
sasaldē c iespējas ātrāk, c tam
izmantojiet straujo sasaldēšanu.
• Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku
saldētavā.
• Iepakojiet rtikas produktus vakuuma
maisos un cii noslēdziet.
• Pārliecinieties, ka pārtikas produkti tiek
iepakoti pirms ievietanas saldētavā.
Izmantojiet saldētavas traukus, alvas
foliju un mitrumizturīgu paru vai
dzīgus iepakanas materlus paras
iepakanas papīra vietā.
• Atjiet katru rtikas produktu,
uzrakstot datumu uz , pirms
sasaldēšanas. Tājādi s varēsiet
noteikt katra produkta svaigumu,
katru reizi atverot saldētavas durvis.
Agrākos pārtikas produktus novietojiet
priepu, lai tie tiktu izlietoti pirmie.
• Salti pārtikas produkti jāizmanto
nekavējoties c atkausēšanas, un tos
nedrīkst sasaldēt atkārtoti.
• Nesasaljiet vienlaigi lielu daudzumu
rtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums
Apraksts
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma, ieteicamais temperatūras
iestatījums.
-20,-22 -
-24°C 4°C Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja
istabas temperatūra pārsniedz 30 °C.
S t r a u j a
sasaldēšana 4°C
Izmantojiet šo iestatījumu, lai sasaldētu pārtikas
produktus īsā laikā, ierīce pārslēgs iepriekšējos
temperatūras iestatījumus, kad process tiks
pabeigts.
-18 °C vai
zemāka 2°C
Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus,
ja jums liekas, ka ledusskapja nodalījums nav
pietiekoši vēss istabas temperatūras vai pārāk
biežas durvju atvēršanas dēļ.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 15 / 23 LV
Produkta lietošana
5.2. Saldētu pārtikas
produktu uzglabāšanas
ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaltus rtikas
produktus saldētavā pēc iespējas ātrāk,
lai izvaitos no to atkanas.
2. Pirms sasalšanas rbaudiet
deguma termiņu uz iepakojuma, lai
rliecitos, ka tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, ka pārtikas produktu
iepakojums nav bots.
5.3. Informācija par
dziļo saldēšanu
Saskaņā ar IEC 62552 standartiem
saldētavai jāspēj sasaldēt 4,5 kg
pārtikas produktu pie -18 °C vai zemākas
temperatūras 24 stundu laikā uz katriem
100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas
produktus var uzglabāt tikai ilgāku laiku
-18 °C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat
saglabāt pārtikas produktus svaigus
mēnešiem ilgi (dziļajā saldēšanas režīmā
18 °C vai zemākā temperatūrā).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst
saskarties ar jau sasaldētiem pārtikas
produktiem saldētavā, lai novērstu daļēju
to atkušanu.
Izvāriet dārzeņus un izfiltrējiet ūdeni,
lai paildzinātu sasaldētu pārtikas
produktu uzglabāšanas laiku. Ievietojiet
pārtikas produktus vakuuma iepakojumā
pēc filtrēšanas un ielieciet saldētavā.
Banānus, tomātus, salātus, seleriju,
vārītas olas, kartupeļus un līdzīgus
pārtikas produktus nedrīkst sasaldēt.
Šādu pārtikas produktu sasaldēšana
vienkārši samazinās to uzturvērtību un
kvalitāti, kā arī iespējama to sabojāšanās,
kas ir kaitīga veselībai.
5.4. Pārtikas produktu
ievietošana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaļa, zivis, saldējums,
dārzeņi u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu pārtikas
produkti, gaļas produkti, kas tiks
patērēti īsā laikā)
5.5. Atvērtu durvju
brīdinājuma signāls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces
durvis paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti.
Skaņas signāls pārtrauks skanēt, kad
durvis tiks aizvērtas vai kad tiks nospiesta
jebkura poga displejā (ja pieejams).
- Aktivizējiet ”ātrās saldēšanas funkciju”
vismaz 24 stundas pirms svaigas pārtikas
ielādes.
- Ievietojiet 2 ledus iepakojumus (ja tie ir
pieejami)
apakšējā atvilktnē.
- Novietojiet svaigo pārtiku uz 2. un
3. plaukta no apakšas. Maksimālu ietilpību
var nodrošināt, izņemot atvilktnes.
16 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.7. Ledus paka
Ledus paka — aizvietotāja palēnina
ledusskapī noglabātas sasaldētas
pārtikas atkušanu elektropadeves
pārtraukuma vai nepareizas darbības
rezultātā. Visilgākais uzglabāšanas
periods tiks nodrošināts, novietojot paku
tieši uz pārtikas.
Ledus paku — aizvietotāju var izmantot
arī īslaicīgai pārtikas atvēsināšanai,
piemēram, atvēsināšanas maisiņā.
5.6. Iekšējais
pagaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek
izmantota LED tipa spuldze. Sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru jebkādu ar
spuldzi saistītu problēmu sakarā.
Šajā ierīcē izmantotā(-ās) spuldze(-es)
nav piemērotas istabas apgaismojumam.
Šī spuldze paredzēta, lai lietotājs varētu
ērti ielikt pārtikas produktus ledusskapī/
saldētavā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 17 / 23 LV
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās
kalpošanas laiku.
BBRĪDINĀJUMS:Prms
ledusskapja tīrīšanas atvenojet to
no strāvas padeves.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus,
abrazīvus instrumentus, ziepes, cauru
šanas materlus, mazšanas
dzekļus, gāzi, benzīnu, laku un līdgas
vielas.
•Produktiem,kamnavneapsarmošanas
funkcijas, uz ledusskapja nodalījumu
aizmugurējās sienas var veidoties ūdens
lāsītes un līdz pat pirksta biezuma sarmas
kārta. Netīriet to; nekādā gadījumā
neuzklājiet uz tās eļļu vai līdzīgas vielas.
•Izmantojiet tikai nedaudz mitru
mikrošķiedras drāniņu, lai notīrītu
produkta ārējo virsmu. Sūkļi un citu veidu
tīrīšanas drānas var saskrāpēt šo virsmu.
• Iķīdiniet tējkaroti karbonāta ūde.
Samitriniet drānu ūdenī un izgrieziet to.
Noslaukiet ieci ar šo drānu un rūpīgi
nosusiniet.
• Nesamitriniet spuldzes pārsegu un
citas elektriskās detaļas.
• Noriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet
visus iepu esošos produktus, lai
izņemtu durvis un rāmja plauktus.
Paceliet durvju plauktus, lai tos iemtu.
Noriet un nosusiniet plauktus, c tam
ievietojiet atpak, ieslidinot kot no
aupuses.
• Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai
mazšanas dzekļus ierīces ārpusei
un ar hromu rklām daļām. Hlors var
izrait šādu melisku daļu rūsēšanu.
• Nenaudokite aštrių, braiža įrankių,
muilo, buitin valiklių, plovikl,
žibalo, dega alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuo ir nenusilup
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās
novēršana
Šī erīce r zgatavota bez jebkādem
smakojošem materālem. Tomēr pārtkas
produktu uzglabāšana nepemērotās
vetās un ekšējo vrsmu neatblstoša
tīrīšana var radīt smaku vedošanos.
La no zvarītos, ztīret ekšpus ar
karbonētu ūden k pēc 15 denām.
• Uzglabājiet rtikas produktus
noslēgtos traukos. Mikroorganismi
var izplaties no nenoslēgtiem
rtikas produktiem un izraisīt smaku
veidošanos.
• Neuzglabājiet ledusskapī rtikas
produktus c to derīguma termiņa
beigām un botus rtikas produktus.
6.2. Plastmasas
virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa
var sabojāt virsmu, un nekavējoties
jānotīra ar siltu ūdeni.
18 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru
apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi
ietaupīsiet savu laiku un naudu. Šajā
sarakstā iekļautas biežākās sūdzības,
kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai
materiālu problēmām. Dažas šeit iekļautās
funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
• Baranas vada kontaktdaa nav
kārgi iesprausta kontaktligz. >>>
rtīgi iespraudiet kontaktdau
kontaktligzdā.
• Kontaktligzdas drinātājs vai
galvenais drijs ir izdedzis. >>>
Pārbaudiet drinājus.
Kondensācija uz ledusskapja
nodalījuma sāna sienas
(VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ,
REGULĒJAMĀ un FLEKSIBLAJĀ
ZONĀ).
• Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>>
ģiniet neatvērt ieces durvis rāk
bieži.
• Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet
ieci mits telpās.
• Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu,
tiek uzglabāti nenosgtos traukos.
>> Uzglabājiet rtikas produktus, kas
satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
• Ierīces durvis tiek atstas atvērtas.
>>> Neturiet ledusskapja durvis
ilgsti atvērtas.
• Termostats ir iestats uz rāk
zemu temperaru. >>> Iestatiet
termostatu uz atbilstu temperaru.
Kompresors nedarbojas.
• Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā
vai pēc kontaktdaas izraušanas no
kontaktligzdas un atkal iespraušanas
ta gāzes spiediens ierīces
dzesēšanas sis nav līdzsvarā,
kas palaiž kompresora termisko
aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks
darboties apmēram pēc 6 mitēm. Ja
iece nek darboties pēc šī perioda,
sazinieties ar servisa centru.
• Atkaušana ir aktīva. >>> Tas ir
normāli pilnīgi automātiskai atkanas
iecei. Atkaušana notiek ik pa
laikam.
• Iece nav pievienota kontaktligzdai.
>>> Pārliecinieties, ka baranas vads
ir pievienots.
• Temperaras iestajums ir
nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstu
temperaras iestatījumu.
• Nav baranas. >>> Ierīce turpinās
darboties norli pēc baranas
atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis
palielinās izmantošanas laikā.
• Ieces veiktspēja var aķirties
atkarībā no apkārs temperaras.
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 19 / 23 LV
Problēmu novēršana
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai
pārāk ilgi.
• Jaunā iece var būt lielāka nekā
ieprieējā. Liekas ieces darbosies
ilgstāk.
• Istabas temperatūra var būt augsta.
>>> Iece parasti darbosies ilk
augstas istabas temperaras
gaju.
• Iece var t nesen piesgta
baranas avotam vai ir ievietoti jauni
rtikas produkti. >>> Iecei vajadzēs
ilku laiku, lai sasniegtu iestato
temperaru, kad tā ir nesen piesgta
baranas avotam vai jauni rtikas
produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
• Iecē var t nesen ievietots liels
daudzums karstu pārtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus rtikas
produktus ie.
• Durvis tika bii atvērtas vai ilgsti
turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss,
kas cirkulē ieces iepu, izrais
ilku ieces darbošanos. Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Saldētavas vai ledusskapja durvis
var būt atstas pusvirus. >>>
Pārbaudiet, vai durvis ir kārgi
aizvērtas.
• Iecei var būt iestata pārāk zema
temperara. >>> Iestatiet augstāku
temperaru un nogaidiet, līdz ierīce
sasniedz iestato temperaru.
• Ledusskapja vai saltavas durvju
paplāksne var t netīra, nodilusi,
sazusi vai nepareizi uzstādīta. >>>
Noriet vai nomainiet paplāksni.
Bota/nodilusi durvju papksne
izrais ilgāku ieces darbību, lai
uzturētu attiego temperaru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema,
savukārt ledusskapja temperatūra ir
atbilstoša.
• Ir iestata pārāk zema saldētavas
temperara. >>> Iestatiet augsku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
rbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir
ļoti zema, savukārt saldētavas
temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestata pārāk zema ledusskapja
temperara. >>> Iestatiet augsku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
rbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti
ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
• Ir iestata pārāk zema ledusskapja
temperara. >>> Iestatiet augsku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
rbaudiet situāciju.
20 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
Temperatūra ledusskapī vai
saldētavā ir pārāk augsta.
• Ir iestata pārāk augsta ledusskapja
temperara. >>> Ledusskapja
temperaras iestatījums ietek
saldētavas temperatūru. Nomainiet
ledusskapja vai saltavas
temperaru un nogaidiet, līdz
attiego nodalījumu temperara
atgriežas atbilstajā menī.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgsti
turētas atvērtas. >>> Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Durvis var būt atstas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
• Ierīce var t nesen piesgta
baranas avotam vai ir ievietoti
jauni rtikas produkti. >>> Tas ir
normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku,
lai sasniegtu iestato temperaru,
kad tā ir nesen pieslēgta baranas
avotam vai jauni rtikas produkti ir
ievietoti.
• Ierīcē var t nesen ievietots liels
daudzums karstu rtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus rtikas
produktus ie.
Trīcēšana vai troksnis.
• Gda nav līdzena vai pietieki stingra.
>>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot,
noregulējiet kājas, lai nomeņotu
ieci. Arī rliecinieties, ka grīda ir
pietieki stingra, lai noturētu ierīci.
• Uz ieces novietotie priemeti
var radīt troksni. >>> Noņemiet
priemetus, kas atrodas uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma,
izsmidzināšanas u.c. troksni.
• Ieces darbības principi ietver
šķidruma un zes plūsmas. >>>
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
• Iecē ir ventilators dzesēšanas
procesam. Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir
kondensācija.
• Karsts vai mitrs laiks palielina
apledojumu un kondensāciju. Tas
ir norli, un tas nav darbības
traucējums.
• Durvis tika bii atvērtas vai ilgsti
turētas atvērtas. >>> Neatveriet
durvis pārāk bieži; ja atvērtas, aizveriet
s.
• Durvis var būt atstas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir
kondensācija.
• Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan
normāli mitros laikapstākļos. >>>
Kondensācija pazudīs, kad mitrums
samazisies.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 21 / 23 LV
Problēmu novēršana
Iekšpusē ir nelaba smaka.
• Iece netiek regulāri tīrīta. >>>
Regulāri iztīriet iepusi ar sūkli, siltu
ūdeni un karbotu ūdeni.
• Noteikti turēji un iepakojuma
materiāli var izrait smaku. >>>
Izmantojiet turētājus un iepakojuma
materiālus bez smam.
• Pārtikas produkti tika ievietoti
nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas
produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un
izrait smaku veidošanos.
• Izņemiet pārtikas produktus pēc
deguma termiņa beim vai
sabojušos rtikas produktus no
ieces.
Durvis neaizveras.
• Pārtikas produkti var nosprostot
durvis. >>> Pārvietojiet durvis
nosprostojošos pārtikas produktus.
• Iece nestāv pilnībā taisni uz
grīdas. >>> Noregujiet jiņas, lai
nomeņotu ierīci.
• Grīda nav līdzena vai pietieki stingra.
>>> Pārliecinieties, ka gda i līdzena
un pietieki stingra, lai noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
• Pārtikas produkti iesjams saskaras
ar atvilktnes augšējo du. >>>
Pārkārtojiet pārtikas produktus
atvilkt.
Ja Iekārtas Virsma Ir Karsta.
• Iekārtas darbības laikā starp abām
durvīm, uz sānu paneļiem un
aizmugurējā grilā var rasties augsta
temperara. Tas ir normāli, un šā
gaju nav nepieciama tehniskā
apkope!Pieskaroties šīm zonām,
ievērojiet piesardzību.
ABRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo
etekumu īstenošanas, saznetes
ar trgotāju va apstprnātu servsa
centru. Nemēģnet remontēt
erīc.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
2/3
www.beko.com
EWWERQWEW
RFNE312E33X
ET SL
Külmk
Kasutusjuhend
Hladilnik
Navodila za uporabo
Enne seadme kasutamist lugege antud kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis
on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid
tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda läbi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate
seadme edasi, ärge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
• Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit.
• Järgige alati kehtivaid ohutusudeid.
• Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
• Lugege ka kõiki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meeles, et antud juhend võib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis
on kõikmudelite erinevused selgelt välja toodud.
COluline teave ja kasulikud
nõuanded
AOht elule ja varale.
BElektrilöögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele
keskkonnakaitse õigusaktidele
on Toote pakend valmistatud
taaskasutatavatest
materjalidest.
Külmik / Kasutusjuhend 3 / 22 ET
1 Ohutus- ja keskkonnaalased
juhised 4
Üldine ohutus....................................4
Kasutamine.......................................6
Laste ohutus .....................................6
Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine ....................................6
Vastavus RoHS direktiiviga ..............7
Pakkeinfo ..........................................7
2 Külmik 8
3 Paigaldamine 9
Mida pidada meeles külmiku hilisemal
transportimisel ..................................9
Enne külmiku kasutamist ..................9
Elektriühendus ..................................9
Pakendi utiliseerimine.....................10
Vana külmiku utiliseerimine ............10
Asukoha valik ja paigaldamine .......10
4 Ettevalmistus 11
5 Näidikupaneel 12
Värske toidu külmutamine ..............14
Soovitusi külmutatud toidu
säilitamiseks ..................................15
Sügavkülmiku detailid .....................15
Toidu paigutamine ..........................16
Avatud ukse märguanne ................16
Sisevalgus ......................................16
Icematic ja jäänõu...........................16
6 Hooldus ja puhastamine 17
7 Tõrkeotsing 18
Sisukord
4 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud
ära vajalikud ohutusjuhised, et
vältida vigastusi ja materiaalseid
kahjustusi. Nende juiste eiramine
muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
A
HOIATUS:
Ärge blokeerige
seadme korpuses
või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsiooniavasid.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage
sulatamise protsessi
kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi
vahendeid, välja
arvatud juhul kui
nende kasutamist
soovitab tootja.
AHOIATUS:
Ärge kahjustage
külmutusaine ringlust.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage
seadme toidu
säilitamise kambrites
elektrilisi seadmeid,
välja arvatud juhul kui
seda tüüpi seadmete
kasutamist soovitab
tootja.
A
HOIATUS!
Ärge hoidke seadmes
plahvatusohtlikke
aineid (nt tuleohtliku
propellendiga
aerosoolpakendid).
See seade on mõeldud
kasutamiseks kodukeskkonnas ja
sarnastes tingimustes, näiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade personalialade
köökides;
- talumajapidamistes ja hotellides,
motellides ja teistes eluruumi
tüüpi keskkondades klientide
kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
• Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikutele (ka
lapsed) kellel on füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed
häired ning puuduvad piisavad
oskused ja teadmised seadme
kasutamiseks. Sellised isikud
võivad seadet kasutada
ainult nende ohutuse eest
vastutava isiku juhendamise
ja järelevalve all. Lastel ei tohi
lubada seadmega mängida.
• Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
• Peale vooluvõrgust
eemaldamist oodake
vähemalt 5 minutit, enne
seadme uuesti vooluvõrku
ühendamist. Tõmmake seade
välja,kui see pole kasutuses.
Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati
pistikust.
• Ärge pange külmikut
vooluvõrku, kui pistik logiseb.
• Tõmmake seade paigaldamise,
hoolduse, puhastamise
ja parandamise ajaks
vooluvõrgust välja.
Külmik / Kasutusjuhend 5 / 22 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
• Kui toodet teatud aja jooksul
ei kasutata, tõmmake
see vooluvõrgust välja ja
eemaldage kogu toit.
• Ärge kasutage külmiku
puhastamiseks ja jää
sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur
võib sattuda kokkupuutesse
elektriliste aladega ja
põhjustada lühise või
elektrilöögi.
• Ärge peske toodet valades
pihustades või valades sellele
vett. Elektrilöögi oht.
• Rikke korral ei tohi seadet
kasutada, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid
võtkew ühendust volitatud
teenindusega.
• Pange seade maandusega
kontakti. Maandus peab olema
tehtud spetsialisti poolt.
• Kui tootel on LED tüüpi
valgustus, pöörduge selle
vahetamiseks või mistahes
rikete korral spetsialisti poole.
• Ärge katsuge jääs toitu
märgade kätega! See võib teie
te külge kinni jääda!
• Ärge pange sügavkülmikusse
pudeleid või purke vedelikega.
Need võivad lõhkeda!
• Pange vedelikud pärast
korgi korralikku sulgemist
püstisesse asendisse.
• Ärge pihustage seadme
läheduses tuleohtlikke aineid,
kuna need võivad põletada või
plahvatada.
• Ärge hoidke külmkapis
süttivaid ja süttivaidgaase
sisaldavaid aineid (spreid jne.).
• Ärge pange seadme peale
vedelikuga täidetud anumaid.
Vee tilgutamine elektrilistele
osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
• Elektrilist ohtu kujutab
seadme jätmine vihma,
lume, päikese või tuule
tte. Kui paigutate seadme
ümber, ärge tõmmake kappi
uksekäepidemest. Käepide
võib ära tulla.
• Hoolitsege, et seadme sees
olevate liikuvate osade
vahele ei jääks teie käed või
kehaosad.
• Ärge astuge või nõjatuge
seadme uksele, sahtlitele ja
muudele taolistele osadele.
See võib põhjustada külmiku
ümber minemise ja kahjustada
seadme osi.
• Pidage silmas, et voolujuhe ei
jääks millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem,
mis kasutab R600a gaasi,
olge tähelepanelik, et
jahutussüsteem ja selle torud
ei saaks toote kasutamise või
liigutamise käigus kahjustada.
Gaas on plahvatusohtlik. Kui
jahutussüsteem on kahjustatud,
hoidke seade eemal lahtisest
tules ning ventileerige ruum
koheselt.
6 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
C
Silt, mis asub sisemisel
vasakul küljel näitab
millist gaasi selles
seadmes kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatoriga
mudelite korral
• Külma vee sisselaske
surve võib maksimaalselt
olla 90 naela ruuttollile
(6,2 baari). Kui veesurve
ületab 80 naela ruuttollile
(5,5 baari), siis kasutage
vooluvõrgusüsteemis
rõhuregulaatorit. Kui te
ei tea, kuidas veesurvet
kontrollida, siis pidage nõu
professionaalse torumehega.
• Kui seadmete installeerimisel
on vee hüdraulilise löögi
oht, siis kasutage alati seda
vältivat varustust. Kui te ei ole
kindel, kas installeerimisel on
vee hüdraulilise löögi oht, siis
konsulteerige professionaalse
torumehega.
• Ärge paigaldage
soojaveesisendile.
Võtke tarvitusele
ettevaatusabinõud, et ei
tekiks voolikute külmumise
ohtu. Veetemperatuuri
operatsioonivahemik peab
olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C
(100°F).
1.2. Kasutamine
• Toode on mõeldud
koduaskutuseks. See ei
ole mõeldud kasutamiseks
ärilistel eesmärkidel.
• Toodet tohib kasutada
ainult toiduainete ja jookide
säilitamiseks.
• Ärge hoidke külmikus
sensitiivseid tooteid,
mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid,
soojustundlikke ravimeid,
meditsiinitarbeid jne.).
• Tootja ei vastuta kahjustuste
eest, mis on tingitud sedame
valest kasutamisest või
käitlemisest.
• Toote prognoositav eluiga
on 10 aastat. Selle perioodi
jooksulon saadaval varuosad,
mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
• Hoidke pakkematerjalid
lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge lubage lastel seadmega
mängida.
• Kui seadme uksel on lukk,
hoidke selle võti lastele
ttesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL
WEEE direktiivile (2012/19/
EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit
Elektrooniliste ja elektriliste
seadmete jäätmete kohta
(WEEE).
Toode on valmistatud
kvaliteetsetest osades ja
materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on
sobivad
ümbertöötlemiseks.
Seadet ei tohi selle
kasutuse lõppedes utiliseerida
koos tavaliste majapidamise
jäätmetega. Viige see
Külmik / Kasutusjuhend 7 / 22 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
elektrooniliste ja elektriliste
seadmete kogumiskohta.
Kogumispunktide kohta saate
lisateavet oma kohalikust
omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2011/65/EL(. Toode
ei sisalda direktiivis rgitud
kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
Toote pakkematerjalid on
valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest vastavalt
rahvusvahelistele
keskkonnaalastele õigusaktidele.
Ärge utiliseerige pakkematerjale
koos olme- ja muu pgiga.
Viige need kohaliku
omavalitsuse poolt ettehtud
pakkematerjalide kogumispunkti.
8 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
2 Külmik
C
*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi
täpseltteie tootega ühtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
1. Juhtpaneel
2. Klapp
3. Sahtlid
4. Icematic ja jääu Icematicu kasutamine
5. Ees Reguleeritavad Jalad
1
5
2
3
4
*
Külmik / Kasutusjuhend 9 / 22 ET
3 Paigaldamine
B Palun jätke meelde, et tootja
vabaneb vastutusest, kui selles
kasutusjuhendis antud teavet arvesse
ei võeta.
3.1. Mida pidada meeles
külmiku hilisemal
transportimisel
1. Külmik tuleb enne igasugust liigutamist
hjendada ja puhastada.
2. Riiulid, lisaseadmed, köögiviljasahtel
jms tuleb teibi abil enne uuesti
pakendamist raputuste kaitseks kindlalt
kinnitada.
3. Pakend tuleb siduda paksu teibi ja
tugevate köite abil ning tuleb rgida
pakendile trükitud transpordireegleid.
Palun ärge unustage…
Iga ümbertöödeldud ese on hädavajalik
abi loodusele ja meie loodusressurssidele.
Kui soovite panustada pakkematerjalide
ümbertöötlemisse, saate lisateavet
keskkonnakaitseasutustest või kohalike
võimuorganite käest.
3.2. Enne külmiku kasutamist
Enne külmiku kasutama hakkamist
kontrollige järgmist:
1. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk
saab selle tagaosas vabalt liikuda?
2. Puhastage külmiku sisemus, nagu
soovitatud peatükis "Hooldus ja
puhastamine".
3. Ühendage lmik seinakontakti.
Kui lmiku uks on avatud, läheb
jahutuskambri tuli põlema.
4. Kompressori käivitumisega kaasneb
ra. Jahutussüsteemis olev vedelik
ja gaasid ivad samuti ra tekitada,
seda isegi juhul kui kompressor ei tööta
see on täiesti normaalne.
5. lmiku esiservad ivad tunduda
soojad. See on täiesti normaalne
htus. Need alad peavad olema
soojad, et vältida kondensaadi teket.
6. Sisestage 2 plastikust kiilu tagumise
õhuava peale, nagu näidatud alloleval
joonisel. Plastikust kiilud tagavad õhu
liikumiseks vajaliku vahemaa külmiku ja
seina vahel.
3.3. Elektriühendus
Ühendage seade maandatud
pistikupessa, mida kaitseb sobiva
nimivoolutugevusega kaitse.
NB!
• Ühendus peab vastama riiklikele
uetele.
• Toitejuhe peab olema rast paigaldust
kergesti ligipääsetav.
• Ettehtud pinge peab vastama teie
vooluvõrgu pingele.
• Ühendamiseks ei tohi kasutada
pikendusjuhtmeid ja harupistikuid.
B Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta
lja vahetada kvalifitseeritud elektrikul.
B Toodet ei tohi enne selle
parandamist kasutada! Elektrilöögi oht!
10 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Paigaldamine
3.4. Pakendi utiliseerimine
Pakkematerjalid võivad olla lastele
ohtlikud. Hoidke pakkematerjale lastele
kättesaamatus kohas või utiliseerige
need, sorteerides need vastavalt
jäätmekäitlusjuhistele. Ärge visake neid
ära koos majapidamisjäätmetega.
Teie külmiku pakend on toodetud
ümbertöödeldavatest materjalidest.
3.5. Vana külmiku
utiliseerimine
Utiliseerige oma vana seade keskkonda
kahjustamata.
• lmiku utiliseerimise osas võite u
pidada volitatud edasimüüjaga või oma
haldusüksuse jäätmekäitluskeskusega.
Enne külmiku utiliseerimist ühendage
lahti elektripistik ja kui uksel on lukke,
muutke need kasutuskõlbmatuks, et
kaitsta lapsi ohtude eest.
3.6. Asukoha valik
ja paigaldamine
A Kui külmik ei mahu läbi ukse
ruumi, kuhu soovite seda paigaldada,
pöörduge volitatud teenindusse. Tehnik
saab külmiku uksed eemaldada, nii et
see mahub külili läbi ukseava.
1. Paigaldage külmik kohta, kus seda on
kerge kasutada.
2. Hoidke külmikut eemal soojusallikatest,
niisketest kohtadest ja otsesest
ikesevalgusest.
3. lmiku husa töö tagamiseks
peab selle ümbruses toimuma piisav
õhuringlus. Kui kavatsete paigutada
lmiku seinaorva, peab see äma
laest ja seintest hemalt 5 cm
kaugusele. Kui põrand on kaetud
vaibaga, tuleb toode tõsta põrandast
2,5 cm kõrgusele.
4. rutuste ltimiseks asetage külmik
ühetasasele randapinnale.
Külmik / Kasutusjuhend 11 / 22 ET
4 Ettevalmistus
• Teie lmik tuleks paigaldada
hemalt 30 cm kaugusele
kuumusallikatest nagu pliidirauad,
ahjud, keskküttesteem ja pliidid,
ning vähemalt 5 cm kaugusele
elektriahjudest. Samuti ei tohiks see
asuda otsese päikesevalguse es.
• Külmiku paigaldamiseks kasutatava
ruumi temperatuur peaks olema
hemalt -15°C. Jahedamates
tingimustes lmiku kasutamine ei ole
hususe vähenemise ttu soovitatav.
• Palun veenduge, et lmiku sisemus
on korralikult puhastatud.
• Kui kaks lmikut paigaldatakse
rvuti, peaks nende vahele äma
hemalt 2 cm ruumi.
• Kui kasutate külmikut esimest korda,
rgige palun esimese kuue tunni
jooksul rgnevaid juhiseid.
• Ust ei tohiks sagedasti avada.
• See peab ötama hjalt, ilma et toitu
sees oleks.
• Ärge ühendage külmikut vooluvõrgust
lahti. Kui tekib teist sõltumatu
voolukatkestus, vaadake palun
hoiatusiSoovituslikud lahendused
probleemidele” peakis.
• Originaalpakend ja vahtmaterjal tuleks
alles tta juhuks, kui tulevikus on vaja
lmikut liigutada i kolida.
• nedel mudelitel lülitub juhtpaneel
automaatselt 5 minutit peale ukse
sulgemist lja. See aktiveerub uuesti,
kui uks avada või vajutada mistahes
nuppu.
• Seadme ukse avamise ja sulgemisega
kaasnevate temperatuuriikumiste
normaalse kaasnähuna tekib ukse- ja
siseriiulitele ning klaasist mahutitele
kondensaat.
12 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt
sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
5 Näidikupaneel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Sisse-/väljalülitusnäidik.
See ikoon ( ) ilmub külmutuskambri
väljalülitamisel. Kõik teised ikoonid
lülituvad välja.
2. Ökonoomse režiimi näidik.
See ikoon ( ) lülitub sisse
külmutuskambri temperatuuri
seadmisel väärtusele -18°C, mis on
kõige ökonoomsem valik. Kiirjahutus-
või kiirkülmutusfunktsiooni valimisel
ökonoomserežiiminäidikkustub.
3. Külmutuskamber – reguleeritud
temperatuuri näit
Näitab külmutuskambri reguleeritud
temperatuuri.
4. Voolukatkestuse/kõrge
temperatuuri/veahoiatuse näidik.
See tuli ( ) süttib voolukatkestuse, kõrge
temperatuuri ja veahoiatuste korral.
Püsiva voolukatkestuse korral vilgub
digitaalsel ekraanil külmutuskambri
kõrgeim temperatuur.
5. Eco Extra näidik.
See ikoon ( ) süttib selle funktsiooni
sisselülitamisel.
6. Klahviluku näidik.
See ikoon ( ) süttib klahvilukurežiimi
sisselülitamisel.
7. Klahvilukurežiim.
Hoidke klahviluku ( ) nuppu 3
sekundit all. Süttib klahvilukuikoon
ning klahvilukurežiim lülitub sisse. Kui
klahvilukurežiim on sisse lülitatud, siis
nupud ei tööta. Hoidke klahviluku nuppu
uuesti3sekunditall.Klahvilukurežiimja
-ikoon lülituvad välja.
8. Alarmi väljalülitamise hoiatus.
Voolukatkestuse või kõrge temperatuuri
alarmi korral kontrollige esmalt
külmutuskambris olevat toitu ning
vajutage hoiatuse eemaldamiseks alarmi
väljalülitamise nuppu ( ).
Külmik / Kasutusjuhend 13 / 22 ET
Toote kasutamine
9. Eco Extra funktsioon.
Eco Extra funktsiooni aktiveerimiseks
hoidke 3 sekundit all Eco Extra nuppu
( ) (näiteks puhkusele minnes).
Selle funktsiooni aktiveerimisel lülitub
külmutuskamber umbes 6 tunni pärast
kõige ökonoomsemale režiimile, mille
kinnituseks süttib ökonoomse režiimi
näidik.
10. Külmutuskambri
reguleerimisfunktsioon.
See funktsioon ( ) võimaldab
reguleerida külmutuskambri
temperatuuri. Selle nupu vajutamisel
lülitub külmutuskambri temperatuur -18,
-19, -20, -21, -22, -23 või -24 kraadile.
11. Kiirkülmutusfunktsioon.
Kiirkülmutusfunktsiooni töötamise
ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik
( ). Funktsiooni väljalülitamiseks
vajutage uuesti kiirkülmutusnuppu.
Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade
lülitubtavarežiimile.
Kiirkülmutuse funktsioon lülitub
automaatselt välja 25 tunni pärast, kui te
seda ise käsitsi välja ei lülita. Kui soovite
külmutada suure koguse värskeid
toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu
enne toiduainete asetamist
külmutuskambrisse.
12. Sisse-/väljalülitusfunktsioon.
Kui hoiate nuppu 3 sekundit all, saate
selle funktsiooni ( ) abil külmiku välja
lülitada. Külmiku sisselülitamiseks hoidke
sisse-/väljalülitusnuppu uuesti 3 sekundit
all.
13. Energiasäästunäidik.
Kui toote uksed on pikka aega
kinni, aktiveeritakse automaatselt
energiasäästufunktsioon ning
süttib energiasäästutähis. ( )
Energiasäästufunktsiooni aktiveerimisel
kustuvad ekraanil kõik tähised, välja
arvatud energiasäästutähis. Kui vajutada
energiasäästufunktsiooni töötamise
ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub
energiasäästufunktsioon välja ja taastub
tähiste tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse
kättetoimetamisel ning seda ei saa välja
lülitada.
14. Kiirkülmutuse näidik.
See ikoon ( ) süttib
kiirkülmutusfunktsiooni sisselülitamisel.
14 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
5.1. Värske toidu
külmutamine
• Toidu kvaliteedi säilitamiseks,
tuleb gavkülmikusse asetatud
toit võimalikult kiiresti lmutada,
selleks ite kasutada kiirkülmutuse
funktsiooni.
• Toiduainete lmutamine pikendab
nende ilivsuaega sügavlmiku
sektsioonis.
• Pakendage toiduained õhukindlasse
pakendisse ja sulgege korralikult.
• Veenduge, et kõik toiduained oleks
enne sügavlma paigutamist
korralikult pakendatud. Tavalise
pakkepaberi asemel kasutage
gavkülmiku nõusid, fooliumit,
niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte
i muid sarnaseid pakkevahendeid.
• Enne lmutamist kirjutage ikidele
pakenditele kuupäev. See aitab teil
gavkülmiku avamisel tuvastada
toiduainete ilivusaegasid. Hoidke
varasema kuueva toiduained
eespool, et tagada nende varasem
kasutamine.
• Peale sulatamist tuleb lmutatud
toiduained koheseltära tarvitada ja neid
ei tohi uuesti külmutada.
• Ärge tke korraga lja suuri
toiduainete koguseid.
Külmik / Kasutusjuhend 15 / 22 ET
Toote kasutamine
Sügavkülma
sektsiooni
seaded
Jahutu-
ssektsiooni
seaded
Kirjeldused
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega.
-20,-22 või
-24°C 4°C Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille
temperatuur on 30 kraadi.
Kiirkül-
mutamine 4°C
Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks,
kui toiming on teostatud läheb seade eelmisele
seadistusele tagasi.
-18°C või
külmem 2°C
Kasutage seda seadet, kui teile tundub et
jahutussekstioon pole tulenevalt ümbritsevast
temperatuurist või ukse sagedasest avamisest
tingituna, piisavalt külm
5.2. Soovitusi külmutatud
toidu säilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema
vähemalt -18°C kraadi.
1. Pange toiduained sügavkülma
võimalikult kiiresti, et vältida nende
sulamist.
2. Enne külmutamist kontrollige
pakendil toodud säilivustaähtaega, et
mitte säilivuse ületanud toite külmutada.
3. Veenduge,et toiduainete pakendid
ei oleks kahjustatud.
5.3. Sügavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele,
peab sügavkülmiku võimsusest piisama
4,5 kg toiduainete külmutamiseks -18°C
juures või madalamal 24 tunni jooksul
iga 100 liitri sügavkülmiku sektsiooni
mahu kohta. Toiduaineid saab säilitada
ainult teatud aja temperatuuril -18°C või
madalamal. Saate hoida toiduaineid kuid
värskena (sügavkülmikus või madalamal
temperatuuril, kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi
sügavkülmikus puutuda kokku juba
külmutatud toitudega, et vältida nende
osalist sulamist.
Külmutatult säilitusja pikendamiseks,
keetke juurviljad ära ja nõrutage välja
vesi. Asetage toidud õhukindlatesse
pakenditesse ja asetage külmikusse.
Banaanid, tomatid, salat, keedetud
munad, kartulid ja muud sarnased
toiduained ei sobi külmutamiseks. Selliste
toiduainete külmutamine vähendab
nende toitainete väärtust ja kvaliteeti aga
võib põhjustada ka nende riknemist, mis
onb tervisele ohtlik.
16 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
5.4. Toidu paigutamine
Sügavkül-
miku riiulid
Erinevate külmutatud
toiduainete kaasa
arvatud liha, kala,
jäätise, juurviljade jne.
paigutamiseks.
Jahutuskapi
riiulid
Pottides, kaetud
taldrikutel ja anumates
olevad toiduained, munad
(kaetud karbis)
Jahutuskapi
ukse riiulid
Väikesed või pakendatud
toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidu
sektsioon
Delikatessid
(hommikusöögid,
lihatooted mis on lühikese
säilivusajaga
5.5. Avatud ukse
märguanne
(Valikuline)
Kui seadme uks jääb lahti kauemaks, kui
1 minutiks kostub helisignaal. Helisignaal
katkeb, kui uks kinni pannakse või kui
ekraanil (olemasolu korral) vajutatakse
mistahes nuppu.
5.6. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED
tüüpi lampe. Mistahes probleemide korral
lambiga, pöörduge volitatud teeninduse
poole.
Lamp(bid) mida selles seadmes
kasutatakse, ei sobi majapidamisruumide
valgustamiseks. Selle valgusti
eesmärgiks on abistada kasutajat
toiduainete paigutamisel külmikuse/
sügavkülma mugaval ja ohutul viisil.
5.7. Icematic ja jäänõu
Icematic’u kasutamine
* Täitke Icematic veega ja asetage
see oma kohale. Jää valmimiseks kulub
umbes kaks tundi. Jää võtmiseks ei pea
Icematic’ut oma kohalt eemaldama.
* Keerake sellel olevaid nuppe 90 kraadi
päripäeva.
Pesades olevad jääkuubikud langevad
nende all paiknevasse jäänõusse.
* Jäänõu võite jääkuubikute
serveerimiseks välja võtta.
* Soovi korral võite hoida jääkuubikuid
jäänõus.
Jäänõu
Jäänõu on mõeldud ainult jääkuubikute
hoidmiseks. Ärge täitke seda veega.
Vastasel korral võib see puruneda.
Külmik / Kasutusjuhend 17 / 22 ET
6 Hooldus ja puhastamine
Toote regulaarne hooldamine pikendab
selle tööiga.
BHOIATUS: Enne külmiku
puhastamist tõmmake see
vooluvõrgust välja.
• Ärge kasutage teravaid i abrasiivseid
öriistu, seepi, majapidamise
puhastusvahendeid, pesuaineid, gaasi,
bensiini, poleerimisaineid ja muid
sarnaseid puhastusvahendeid.
• Mittekülmumisvabadeltoodetel
ib jahutuskambri tagumisel
siseseinal esineda veetilku ja kuni
rmejämeduse paksust äd. Ärge
puhastage seda. Ärge sellele mitte
kunagi õli või muid sarnaseid aineid
ärige.
• Kasutagetootelispinna
puhastamiseks ainult kergelt niiskeid
mikrokiust lappe. snad ja muud
liiki puhastuslapid ivad pinda
kriimustada.
• Sulatage teelusika is soola vees.
Niisutage lapp vees ja väänake
kuivaks. Pühkige seadet selle lapiga ja
kuivatage korralikult.
• Hoidke vesi eemal lampidest ja
muudest elektrilistest osadest.
• Ukse puhastamiseks kasutage niisket
lappi. Eemaldage sisemusest ik
esemed, et puhastada riiulid ja riiulite
kandurid. Eemaldamiseks stke
ukse riiuleid üles poole. Puhastage ja
kuivatage riiulid ja pange need tagasi
ülevalt alla libistades.
• Ärge kasutage kloorivett i
puhastusaineid sisepindade ja
kroomitud detailide puhastamiseks.
Kloor tekitab sellistel pindadel roostet.
• Ärge kasutage teravad ja
abrasiivsed öriistu ega seepi,
koduseid puhastusvahendeid,
pesemisvahendeid, bensiini,
benseeni, vaha jne, muidu tulevad
plastosadel olevad tähised maha ning
toimub deformeerumine. Kasutage
puhastamiseks sooja vett ja pehmet
lappi ning kuivatage.
6.1. Halva lõhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi
lõhnaeritavat materjali. Kui toiduaineid
hoitakse selleks mitte ettenähtud kohas
ka sisepindasid ei puhastata korrektselt
võib see põhjustadahalva lõhna teket.
Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga
15 päeva tagant karboniseeritud veega
puhastada.
• Hoidke toiduaineid ainult kinnistes
anumates. Sulgemata toiduainetest
ivad lenduda mikroorganismid ja
hjustada halba lõhna.
• Ärge hoidke külmikus säilitus tähtaja
ületanud ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade
kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud õli võib pindu
kahjustada ning see tuleb koheselt sooja
veega eemaldada.
18 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege
toodud nimekirja. Sellega võite säästa
oma aega ja raha. Antud nimekirjas on
toodud sagedast esinevad kaebused,
mis ei ole seotud tõrgetega seadme
töös või materjalides. Mõned siintoodud
funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme
kohta.
Külmik ei tööta.
• Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud.
>>> Sisestage pistik täielikult
seinakontakti.
• Kaitse, mis on ühendatud toote
voolhenduse pistikusse või
peakaitse on läbipõlenud. >>>
Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel
(MULTITSOON, JAHUTUS,
KONTROLL ja FLEXITSOON).
• Ust on avatud liiga sageli >>>
Hoolitsege, et seadme ust ei avataks
liiga sageli.
• Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge
paigaldage seadet liiga niiskesse
keskkonda.
• Vedelaid toiduaineid hoitakse
sulgemata anumates. >>> Hoidke
vedelaid toiduaineid ainult kinnistes
anumates.
• Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge
hoidke seadme ust pikka aega lahti.
• Termostaat on seadistatud liiga
madalale temperatuurile. >>>
Seadistage termostaat sobivale
temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
• Ootamatu voolukatkestuse korral
i kui pistik on vooluvõrgust lja
mmatud ja tagasi pandud, ei ole
gaasirõhk toote jahutussüsteemis
tasakaalustatud, mis käivitab
kompressori termokaitsme. Seade
taasivitub umbes 6 minuti rast.
Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja
jooksul, võtke ühendust teenindusega.
• Sulatamine on aktiveeritud. >>> See
on täisautomaatse sulatusprotsessi
korral normaalne. Sulatamist
teostatakse perioodiliselt.
• Seade ei ole vooluvõrgus. >>>
Veenduge, et voolujuhe on
vooluvõrguga ühendatud.
• Temperatuuri seade ei ole korrektne.
>>> Valige sobib temperatuuri
seadistus.
• Vool on väljas. >>> Toode jätkab
normaalset toimimist, kui vool on
taastunud.
Külmiku töömüra suureneb
kasutamise ajal.
• Seadme töösooritus ib
ltuvalt ümbritseva keskkonna
temperatuurimuutustest erineda.
See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Külmik / Kasutusjuhend 19 / 22 ET
Tõrkeotsing
Külmik töötab liiga sageli või liiga
kaua.
• Uus seade ib olla suurem, kui
eelmine. Suuremad seadmed
ötavad kauem.
• Toa temperatuur võib olla liiga rge.
>>> Tavaliselt töötab toode rgema
temperatuuriga ruumis pikemat aega.
• Toode on võib olla hiljuti voolurku
litatud i on külmikusse pandud
rsket toitu. >>> Tootel tab
kauem aega seatud temperatuuri
saavutamine, kui see on alles sisse
litatud i on kappi pandud uusi
toiduaineid.. See onnormaalne.
• Suured kogused kuuma toitu on
pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange
kuuma toitu kappi.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine
kappi, põhjustab selle pikemaajalise
ötamise. Ärge avage kapi uksi liiga
sageli.
• lmiku i gavlmiku uks võib
olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed
oleks ielikult suletud.
• Toode on seatud ehk liiga madalale
temperatuurile. >>> Seadke
temperatuur rgemaks ja oodake
kuni toode saavutab seadistatud
temperatuuri.
• Jahutuskapi i sügavlma
uksetihend võib olla must, kulunud,
katki i valesti paigaldatud. >>>
Puhastage i asendage tihend.
Kahjustatud/kulunud uksetihend
hjustab seadistatud temperatuuri
ilitamiseks seadme pikemaajalise
ötamise.
Sügavkülma temperatuur on väga
madal, kuid jahutuskapi temperatuur
on normaalne.
• gavkülma temperatuur on
seadistatud ga madalale tasemele.
>>> Seadistage gavkülmiku
temperatuuri näit rgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on
väga madal, kuid sügavkülma
temperatuur on normaalne.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud ga madalale tasemele.
>>> Seadistage gavkülmiku
temperatuuri näit rgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse
jahutuskapis, on külmunud.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud ga madalale tasemele.
>>> Seadistage gavkülmiku
temperatuuri näit rgemale tasemele
ja kontrollige uuesti.
20 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Tõrkeotsing
Temperatuur jahutuskapis või
sügavkülmas on liiga kõrge.
• Jahutuskapi temperatuur on
seadistatud ga kõrgele tasemele.
>>> Jahutuskapi temperatuuri
seadistus jutab ka sügavlma
temperatuuri. Muutke jahutuskapi i
gavkülmiku temperatuuri ja oodake
kuni vastava sektsiooni temperatuur
uab adekvaatsele tasemele.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga
sageli.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks
ielikult.
• Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku
litatud i on külmikusse pandud
rsket toitu. >>> See on normaalne.
Tootel võtab kauem aega seatud
temperatuuri saavutamine, kui see
on alles sisse lülitatud või on kappi
pandud uusi toiduaineid.
• Suured kogused kuuma toitu on
pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange
kuuma toitu kappi.
Värisev hääl.
• Aluspind ei ole loodis i ei ole
see kindel. >>> Kui toode aeglasel
liigutamisel väriseb, reguleerige jalgu,
et saada toode tasakaalu. Veenduge,
et aluspind on piisavalt tugev, et
toodet kanda.
• Kõik seadmele asetatud esemed
ivad tekitada ra. >>> Eemaldage
ik seadmele aetatud esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise,
mulisemise helisid.
• Seadme normaalse toimimise igus
toimub vee ja gaaside liikumine. >>>
See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
• Jahutuseks kasutab seade
ventilaatorit. See on normaalne ja
tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
• Kuum ja niiske ilm suurendab
ätumist ja kondenseerumist. See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua
lahti hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga
sageli, kui uks on avatud, siis sulgege
see.
• Uks ib olla praokil. >>> Sulgege uks
ielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on
kondensaat.
• Ümbritsev keskkond ib olla niiske,
niiskes kliimas on selline asi üsna
tavarane. >>> Kondensaat kaob,
kui niiskus heneb.
Sisemus lõhnab halvasti.
• Seadet ei ole regulaarselt puhastatud.
>>> Puhastage sisemust regulaarselt
sna, sooja vee ja karboniseeritud
veega.
• ned anumad ja pakkematerjalid
ivad tekitada lõhna. >>> Kasutage
hoidikuid ja pakkematerjale, mis on
hnavabad.
• Toiduaineid on hoitud sulgemata
anumates. >>> Hoidke toiduaineid
ainult kinnistes anumates. Sulgemata
toiduainetest võivad lenduda
mikroorganismid ja hjustada halba
hna.
• Eemaldage ik htaja ületanud i
riknenud tooted.
Külmik / Kasutusjuhend 21 / 22 ET
Tõrkeotsing
Uks ei sulgu.
• Toidupakid ivad takistada ust
sulgumast. >>> Paigutage ust
takistavad esemed ringi.
• Seade ei seisa aluspinnal täiesti
stises asendis. >>> Reguleerige
tasakaalustamiseks seadme jalgu.
• Aluspind ei ole loodis i ei ole see
kindel. >>> Veenduge, et aluspind on
piisavalt tugev, et toodet kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
• Toiduainet ivad olla kontaktis sahtli
ülemise osaga. >>> Sättige korvis
olevad toiduained ringi.
Kui Toote Pind On Kuum.
• Kõrget temperatuuri võib toote
töö ajal esineda kahe ukse vahel,
külgpaneelidel ja tagavõrel. See on
normaalne ega vaja hooldustehniku
sekkumist.
AHOIATUS:Kui probleem jääb
püsima ka peale selles peatükis
toodud juhiste lugemist, võtke
ühendust oma edasimüüja või
volitatud teenindusega. Ärge
püüdke toodet parandada.
EWWERQWEW
SL
Hladilnik
Navodila za uporabo
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil
proizveden v sodobni tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka
in naj vas vodijo kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da
gredo ta navodila skupaj z izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno
prikaže razlike med različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije
in koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je
izdelana iz recikliranih
materialov, v skladu
z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
3 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska
navodila 4
Splošna varnost .........................................4
Predvidena uporaba .................................6
Varnost otrok ..............................................6
Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka 7
Skladnost z direktivo RoHS ................... 7
Informacije o embalaži ............................ 7
2 Vaš hladilnik 8
3 Namestitev 9
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika ..............9
Pred uporabo hladilnika ..........................9
Električna povezava .................................9
Nastavitev nogic ......................................10
Odstranjevanje embalaže ....................10
Odstranjevanje starega hladilnika ....10
Namestitev in montaža ........................10
4 Priprava 11
Indikatorska tabla ....................................12
5 Uporaba hladilnika 12
Zamrzovanje sveže hrane ....................14
Priporočila za shranjevanje zamrznjenih
živil .................................................................14
Podrobnosti o zamrzovalniku .............15
Vstavljanje hrane .....................................15
6 Vzdrževanje in čiščenje 16
7 Odpravljanje motenj 17
4 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost n okoljska navodla
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje,
ohišje naprave ali
vgrajeni hladilni elementi
naj bodo vedno nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje
ne uporabljajte
mehanskih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka
za shranjevanje živil
aparata ne uporabljajte
električnih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih;
hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje;
okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
pri cateringu in v podobnih
okoljih, kjer ne gre za neposredno
prodajo.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite
napravo.
• Ko odklopite, počakajte
najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite
napravo, ko ni v uporabi. Ne
dotikajte se vtiča z mokrimi
rokami! Ko želite izklopiti ne
vlecite za kabel, vedno držite
le za vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtičnica razrahljana.
• Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost električnega
udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadnji
5 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
strani izdelka, ki vsebuje
elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
• V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči električni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
• Napravo priključite v
ozemljeno vtičnico. Ozemljitev
mora izvesti usposobljen
električar.
• Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
• Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
• Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih
materialov in izdelkov z
vnetljivimi plini (razpršilci itd)
v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni
udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
električno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev
6 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan,
imejte napravo stran od virov
ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani
označuje vrsto uporabljenega
plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne
sme presegati 6,2 bar (90 psi).
Če tlak vstopne vode presega
5,5 bar (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v
vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za
vodovod.
• Če je v vaši inštalaciji
prisotno tveganje nastanka
hidravličnega udara, vedno
uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega
udara. Da preverite, da v
vaši inštalaciji ni tveganja za
pojav hidravličnega udara, se
posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne
ukrepe za preprečevanje
zamrznitve cevi. Območje
temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj
0,6°C (33°F) in največ 38°C
(100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
• Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
• Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale
izven dosega otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci
igrali z napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo
ključavnico, hranite ključ izven
dosega otrok.
7 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z
direktivo EU WEEE (2012/19/EU).
Ta naprava nosi oznako klasifikacije
za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov,
ki jih je mogoče ponovno
uporabiti in so primerni za
recikliranje. Ne zavrzite naprave kot
odpadek med običajne domače in druge
odpadke na koncu njegove življenjske
dobe. Odnesite jo v zbirni center za
recikliranje električne in elektronske
opreme. Obrnite se na lokalne oblasti,
da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje
škodljivih in prepovedanih snovi,
navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz
recikliranih materialov v skladu z
našimi nacionalnimi predpisi za
okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali
drugimi odpadki. Peljite jih v zbirne
centre za embalažo, ki so jih lokalne
oblasti pooblastile.
8 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
2 Vaš hladilnik
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje dolenih delov, so
veljavni za druge modele.
1
5
2
3
4
*
1. Nadzorna plošča
2. Loputa (predel za hitro zamrzovanje)
3. Predali
4. Nastavljivi sprednji nogi
9 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
3 Namestitev
B
OPOZORILO:Proizvajalec
ne prevzema nobene
odgovornosti za morebitno
škodo, ki so jo povzročila
dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
3.1. Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sva
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zčitite pred sunki.
3. Embalo prvrstite z debelimi trakovi
in mnimi vrvmi ter sledite navodilom
za prevoz natisnjenih na embalaži.
Prosimo, ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe ali
lokalne oblasti.
3.2. Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in lahko
zrak v zadnjem delu prosto kroži?
2. Prosimo, namestite 2 plastna klina,
kot kaže slika. Plastna klina zagotovita
potrebno razdaljo med hladilnikom
in steno za neovirano kroženje zraka.
(Slika je samo primer in se ne sklada
popolnoma z vašo napravo.)
3. Notranjost hladilnika istite kot je
priporeno v poglavju »Vzdrževanje in
čiščenje«.
4. Hladilnik prikljite v vtičnico
elektrnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja luč
hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslali
hrup. Tekina in plini v hladilnem
sistemu običajno lahko povzrijo hrup,
tudi kadar kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so lahko topli
na dotik. To je običajno. Te površine
so oblikovane, tako da so tople, kar
prepruje kondenzacijo.
3.3. Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno vtičnico,
ki je zaščitena z varovalko ustrezne
zmogljivosti.
Pomembno;
• Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
• Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
• Dolena napetost mora ustrezati
omrni napetosti.
• Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali vpotnih
vtev.
10 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Namestitev
BOPOZORILO:Pkodovan
napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen
elektrar.
B
OPOZORILO:Naprave
ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja
nevarnost elektrnega
udara!
3.4. Odstranjevanje embalaže
Embalažni material je lahko nevaren za
otroke. Embalažni material hranite izven
dosega otrok ali ga odstranite v skladu z
navodili za odstranjevanje odpadkov. Ne
odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi
odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
3.5. Odstranjevanje
starega hladilnika
Star hladilnik odstranite okolju prijazno.
• Glede odstranjevanja hladilnika se
posvetujte s pooblaščenim prodajalcem
ali centrom za zbiranje odpadkov v vaši
občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite morebitne
ključavnice na vratih, da zaščitite otroke
pred nevarnostmi.
3.6. Namestitev in montaža
A
Če vhodna vrata sobe, kjer
boste namestili hladilnik
niso dovolj široka, da bi
hladilnik lahko spravili skozi,
pokličite pooblaščeno
servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika
in ga bočno spravite skozi
vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v blini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sone svetlobe.
3. Za inkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezren. Če bo hladilnik nameščen
v vdolbino v steni, mora biti najmanj 5
cm razmika od stropa in najmanj 5 cm
razmika od stene. Če so tla pokrita s
preprogo, mora biti proizvod 2,5 cm nad
tlemi.
4. Da bi preprili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
3.7. Nastavitev nogic
Če vaš hladilnik ni izravnan
Hladilnik lahko izravnate tako, da
sprednje noge zavrtite, kot kaže slika.
Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete
v smeri črne puščice in dvignjen, če
obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si
delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki
naj rahlo privzdigne hladilnik.
11 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
4 Priprava
• Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm
od virov toplote kot so kuhalne plče,
pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj
5 cm od električnih pečic, prav tako ga
ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo.
• Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj -15°C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
• Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
• Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2 cm
razmika.
• Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
• Izognite se pogostemu odpiranju vrat.
• Delovati mora prazen, brez živil.
• Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
uptevajte opozorila v oglavju
“Priporljive ritve za težave”.
• Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz ali
premikanje.
• Košare/predali, ki so nameščeni v
razdelku za hlajenje, morajo biti vedno
v uporabi, da bo poraba energije nižja in
pogoji za hranjenje boljši.
• Stik hrane s temperaturnim tipalom
v zamrzovalnem delu lahko pova
porabo energije aparata. Zato
preprite vsak stik s tipalom/tipali
• Pri nekaterih modelih se nadzorna
plča samodejno izklji 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli tipko,
se bo ponovno akrivirala.
• Zaradi temperaturne spremembe,
ki je posledica odpiranja/zapiranja
vrat izdelka med delovanjem, je
kondenzacija vrat/polic in steklenih
vsebnikov običajna.
12 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1. Kazalec za vklop/izklop:
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je
zamrzovalnik izklopljen. Vse druge ikone
se bodo izklopile.
2. Kazalec varčne uporabe:
Ta ikona ( ) se prižge, ko je
zamrzovalni del nastavljen na -18°C, kar je
najbolj varčna nastavitev. Kazalec varčne
uporabe se izklopi, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja (Quick Fridge) ali hitrega
zamrzovanja (Quick Freeze).
3. Kazalec nastavitve temperature
zamrzovalnega dela:
Prikazuje nastavljeno temperaturo
zamrzovalnega dela.
4. Kazalec za izpad električnega
toka/visoko temperaturo/opozorila
na napako:
Ta lučka ( ) zasveti pri izpadu
električnega toka, napakah visokih
temperatur in opozorilih na napako. Med
dolgotrajnimi izpadi električnega toka bo
najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni
predel doseže, utripala na digitalnem
zaslonu.
5. Kazalec za posebno varčevanje
(Eco Extra):
Ikona ( ) zasveti, ko je aktivirana
funkcija posebnega varčevanja.
6. Kazalec za ključavnico (Key Lock):
Ikona ( ) zasveti ob vklopu načina »Key
Lock«.
7. Način ključavnica (Key Lock):
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Zasvetila bo ikona za ključavnico
in vklopil se bo način za ključavnico. Med
delovanjem načina ključavnice (Key Lock)
5 Uporaba hladilnika
5.1. Indikatorska tabla
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje dolenih delov, so
veljavni za druge modele.
13 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
gumbi ne delujejo. Ponovno pritisnite
ključavnico za 3 sekunde. Ikona za
ključavnico bo prenehala svetiti in način
za ključavnico se izklopi.
8. Opozorilo za izklop alarma:
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite
gumb za izklop alarma ( ), da ustavite
opozorilo.
9. Funkcija posebno varčevanje (Eco
Extra):
Ko se npr. odpravljate na počitnice,
pritisnite gumb »Eco Extra« (
) za 3 sekunde in aktivirajte funkcijo
»Eco Extra« (posebno varčevanje).
Zamrzovalnik bo po približno 6 urah pričel
delovati v najvarčnejšem načinu in ko
je funkcija aktivna, se bo vklopil kazalec
varčne uporabe.
10. Funkcija nastavitve
zamrzovalnika (Freezer Set):
Ta funkcija ( ) omogoča spreminjanje
nastavitve temperature zamrzovalnega
dela. Temperature zamrzovalnega dela
nastavite na -18, -19, -20, -21, -22, -23 in
-24, če pritisnete gumb zaporedoma.
11. Funkcija hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Kazalec funkcije za hitro zamrzovanje
(Quick Freeze) ( ) se vklopi, ko je funkcija
vklopljena. Za preklic funkcije ponovno
pritisnite gumb "Quick Freeze". Kazalec
»Quick Freezse bo izklopil in vklopile
se bodo običajne nastavitve.
Če funkcije »Quick Freeze« ne prekličete
ročno, se bo po 25 urah samodejno
izklopila. Če želite zamrzniti velike količine
živil, pritisnite gumb »Quick Freez
preden jih postavite v zamrzovalni del.
12. Funkcija vklop/izklop:
Ta funkcija ( ) vam omogoča, da
izklopite hladilnik, ko držite gumb za 3
sekunde. Hladilnik lahko vklopite, tako
da pritiskate gumb za izklop/vklop 3
sekunde.
13. Kazalec varčevanja energije
(Energy Saving):
Če so vrata naprave dlje časa ostala
zaprta, se funkcija varčevanja energije
samodejno vklopi, simbol te funkcije pa
zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije
aktivirana, se bodo na zaslonu izklopili
vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije
»Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija
izklopila in simboli na zaslonu se bodo
vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi
med dostavo iz tovarne in je ni mogoče
preklicati.
14. Kazalec hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je funkcija
»Quick Freez (hitrega zamrzovanja)
vklopljena.
14 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.2. Zamrzovanje
sveže hrane
• Da bi ohranili kakovost hrane, morajo
živila dana v zamrzovalnik čim prej
zamrzniti, in z ta namen uporabite
hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje hrane, ko je še
sveža, podaljša čas shranjevanja v
zamrzovalniku.
• Zapakirajte kose hrane v nepredušne
zaprte pakete in tesno zaprite.
• Zagotovite, da so kosi živila
zapakirani, preden jih postavite v
zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir
obstojen na vlago, plastične vrečke
ali podobne embalažne materiale,
namesto običajnega embalažnega
papirja.
• Označite vsak paket hrane s pripisom
datuma na embalažo pred samim
zamrzovanjem. To vam bo omogočilo,
da določite svežino vsakega paketa
vsakič, ko se zamrzovalnik odpre.
Imejte starejše pakete hrane v
ospredju, da zagotovite njihovo
čimprejšnjo uporabo.
• Zamrznjene živilske izdelke morate
uporabiti takoj po odtajanju in jih ne
smete ponovno zamrzniti.
• Ne dajajte zamrzniti večje količine
hrane naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C 4°C Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora
okolice nad 30 °C.
Hitro
zamrzovanje 4°C
Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času,
naprava se bo vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo
postopek končan.
-18 °C ali
hladneje 2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel
hladilnika ni dovolj hladen zaradi sobne temperature
ali pogostega odpiranja vrat. Hladilnik - navodila z
uporabo
5.3. Priporočila
za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na
najmanj -18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose
hrane v zamrzovalnik, da preprečite
odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na
embalaži datum izteka roka trajanja
in se prepričajte, da ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
15 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Ledomat in posoda za
shranjevanje ledu
Uporaba ledomata
* Ledomat napolnte z vodo n ga
postavte na ustrezno mesto. Led
bo prpravljen prblžno v dveh urah.
Ledomata ne odstranjujte z svojega
mesta, da b vzel led.
* Gumbe na njem zavrtte v smer
urnega kazalca za 90 stopnj.
Kocke ledu v celcah bodo padle v posodo
za shranjevanje ledu spodaj.
* Posodo za shranjevanje ledu lahko
zvlečete n postrežete kocke ledu.
* Če želte, lahko kocke ledu hrante v
posod za shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena le zadrževanju kock ledu.
V posodo ne vlvajte vode, saj se lahko
zlom.
5.4. Podrobnosti o
zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora
zamrzovalnik imeti sposobnost, da
zamrzne 4,5 kg prehrambenih izdelkov
pri -18 °C ali nižjih temperaturah v 24
urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti
za dalj časa le pri ali pod temperaturo
-18 °C. Živila lahko ohranite sveža več
mesecev (v globokem zamrzovalniku pri
ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter
ne smejo dotikati že zamrznjene hrane,
da bi se tako izognili njenemu delnemu
odtajanju.
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjene
hrane. Postavite hrano po filtriranju
v nepredušno zaprte pakete in jih
postavite v zamrzovalnik. Banane,
paradižnik, zelena solata, zelena,
kuhana jajca, krompir in podobna vrsta
hrane se ne sme zamrzniti. Zamrzovanje
teh kosov hrane bo preprosto zmanjšalo
hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno
pokvarjenost hrane, kar je škodljivo za
zdravje.
5.5. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni
izdelki, vključno
z mesom, ribami,
sladoledom,
zelenjavo itd.
Police predela
hladilnika
Živila v loncih,
zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca
(v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana
hrana ali pijača
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za svežo
hrano
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki,
ki jih porabite v
kratkem roku)
16 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko
dobo naprave.
BOPOZORILO:Pred čiščenjem
odklopite napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij, mila, čistila za dom,
detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za
čiščenje.
• Pri hladilnikih brez tehnologije No
Frost se na zadnji notranji steni
hladilnega dela lahko pojavijo vodne
kaplje ali plast ledu, debeline do 2
cm. Hladilnega dela ne čistite; nikoli
ne uporabljajte olja ali podobnih
sredstev.
• Za čiščenje zunanje površine izdelka
uporabite samo rahlo vlažno krpo iz
mikrovlaken. Gobice in druge vrste
krp za čiščenje lahko opraskajo
površino.
• V vodi raztopite čajno žličko sode
bikarbone. V vodi navlažite kos blaga
in ga ožemite. S to krpo obrišite
napravo in jo nato temeljito posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v
stik s pokrovom žarnice in do drugih
električnih delov.
• Očistite vrata z mokro krpo.
Odstranite vse predmete znotraj, da
ločite vrata in posode polic. Dvignite
police vrat, da jih odstranite. Očistite
in osušite police, nato jih pritrdite
nazaj na svoje mesto s spustom od
zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode
ali čistilnih sredstev na zunanjih
površinah in na delih naprave s
prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih
površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastičnih delov ne odstranijo napisi
in da ne pride do deformacij. Za
čiščenje uporabite toplo vodo in
mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je zdelana z materalov brez
kakršnega kol vonja. Vendar pa lahko
shranjevanje hrane v neprmernh
predelh n nepravlno čščenje notranjh
površn prvede do vonjav.
Da b to preprečl, očstte notranjost z
vodo s sodo bkarbono na vsakh 15 dn.
• Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo
iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki
ima pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita
plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj
očistiti s toplo vodo.
17 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete
na servisno službo. S tem boste
prihranili čas in denar. Ta seznam
vključuje pogoste pritožbe, ki niso
povezane z nestrokovno izdelavo
ali materiali. Nekatere funkcije, ki so
omenjene, morda ne veljajo za vašo
napravo.
Hladilnik ne deluje.
Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtnico.
>>> Priključite ga v celoti, da se vsede v
vtičnico.
Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni
predela hladilnika (MULTI CONA,
COOL, NADZOR in FLEXI CONA).
Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da
ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
Okolje je prev vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
Živila, ki vsebujejo tekine, so shranjena
v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki
vsebujejo tekine, v zaprtih posodah.
Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata
naprave ne imejte odprta predolgo časa.
Termostat je nastavljen na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite termostat na
primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
V primeru nenadnega izpada električne
energije ali izvlečenega vtika ter nato
ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem
sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži
termično zaščito kompresorja. Naprava se bo
ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zene ponovno po tem času, se
obrnite na servis.
Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno
za popolnoma samodejno odtajanje naprave.
Odtajanje se izvaja v rednih časovnih
presledkih.
Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da
je napajalni kabel prikljen.
Nastavitev temperature je napna. >>>
Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej
normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se
povečuje, medtem ko je v uporabi.
Delovna intenzivnost naprave se lahko
razlikuje, odvisno od nihanja temperature
okolice. To je normalno in ne gre za okvaro.
18 / 22 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Hladilnik teče prepogosto ali
predolgo.
Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Vje
naprave bodo delovale več časa.
Sobna temperatura je lahko visoka. >>>
Naprava obajno deluje več časa pri visoki
sobni temperaturi.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na elektrno omrje ali pa se novo živilo
nahaja v notranjosti. >>> Naprava bo
zahtevala v časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena
na elektrno omrje ali pa se nahaja v
notranjosti novo živilo. To je normalno.
Velike koline tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
dale obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje
znotraj povzri, da naprava več časa deluje. Ne
odpirajte vrat prepogosto.
Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so
lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
Naprava je nastavljena na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na
višjo stopnjo in počakajte, da naprava doseže
nastavljeno temperaturo.
Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika
je morda umazana, obrabljena, počena
ali ni pravilno vstavljena. >>> istite jih
ali zamenjajte podložko. Pkodovana oz.
raztrgana podložka vrat bo povzrila, da
naprava deluje v časa, da ohrani trenutno
temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je
zelo nizka, vendar je temperatura
hladilnika primerna.
Termostat zamrzovalnika je nastavljen
na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela zamrzovalnika na vjo
stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo
nizka, vendar je temperatura
zamrzovalnika primerna.
Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela hladilnika na vjo stopnjo
in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih
hladilnika so zamrznjeni.
Termostat hladilnika je nastavljen na
zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela zamrzovalnika na vjo
stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali
zamrzovalnika je previsoka.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature
v predelu hladilnika vpliva na temperaturo
predela zamrzovalnika. Spremenite
temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo
nastavljeno temperaturno raven.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta
dale obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na elektrno omrje ali pa se novo živilo
nahaja v notranjosti. >>> To je normalno.
Naprava bo zahtevala v časa, da doseže
nastavljeno temperaturo, če je bila pred kratkim
priključena na elektrno omrje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
Velike koline tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
19 / 22 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Tresenje ali hrup.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo pasi premikate, prilagodite nogice
za uravnotenje naprave. Prav tako poskrbite,
da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko
povzrijo hrup. >>> Odstranite vse predmete,
ki so postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka
tekočine, pršenja ipd.
Principi delovanja naprave vkljujejo tokove
tekin in plinov. >>> To je normalno in ne gre
za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki
prihaja iz naprave.
Naprava uporablja ventilator za postopek
hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih
stenah naprave.
Vre ali vlno vreme bo povalo nabiranje
ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre
za okvaro.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
dale obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto; če so odprta, zaprite vrata.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih
stenah naprave ali med vrati.
Prostor je lahko vlažen, kar je povsem
normalno v vlnem vremenu. >>>
Kondenzacija se bo umaknila, ko se vlažnost
zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode
s sodo.
Nekatere posodice in embalažni materiali
lahko povzrijo neprijeten vonj. >>>
Uporabite posodice in embalažne materiale
brez neprijetnega vonja.
Živila so se hranila v nezaprtih posodah.
>>> Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz nezaprte hrane
in povzrijo vonjave.
Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
Embalaža živil lahko ovira vrata. >>>
Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
Naprava ne stoji v popolnem pokončnem
položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice
za uravnotenje naprave.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so
tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim
delom predala. >>> Premestite kose hrane v
predalu.
AOPOZORILO: Če težave
ne odpravite po sledenju
navodilom v tem poglavju,
se obrnite na prodajalca
ali pooblaščeni servis. Ne
poskušajte sami popraviti
naprave.
EWWERQWEW
58 0003 0000/AC
3/3
www.beko.com