Beko RFNE312E43WN User Manual
Displayed below is the user manual for RFNE312E43WN by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Congélateur
Manuel d'utilisation
Freezer
User manual
Bedienungsanleitung
Gefrierschrank
EN / DE / FR / PT
58 5013 0000/AD
1/5
Congelador
Manual do Utilizador
RFNE312E43WN - RFNE312E43XN
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in
modern facilities with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In
case the product changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner
along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide
clearly indicates any variations of different models.
CImportant information and
useful tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging
is made of recyclable
materials, in accordance
with the National
Environment Legislation.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
7 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
1 Safety and environment
instructions 8
General safety ............................................... 8
Intended use ................................................10
Child safety ...................................................10
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product ..........10
Compliance with RoHS Directive...........11
Package information ..................................11
2 Your Freezer 12
3 Installation 13
Appropriate Installation Location ........ 13
Installing the Plastic Wedges ................ 14
Adjusting the Feet .....................................14
Electrical Connection ................................ 14
4 Preparation 15
5 Operating the product 16
How to Freeze Fresh Foods .................18
Recommendations for Preservation of
Frozen Foods ................................................19
Defrosting .....................................................19
Deep Freezer Information .......................19
Defrosting the frozen foods ..................19
Recommended Temperature Settings 20
6 Maintenance and cleaning 24
7 Troubleshooting 25
8 / 22 EN Refrigerator/User Manual
1.1. General safety
• This product should not
be used by persons with
physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient
knowledge and experience
or by children. The device
can only be used by such
persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not
in use.
• Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the
cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator
if the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
WARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
– farm houses and by clients
in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type
environments;
– catering and similar non-retail
applications.
9 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting
the ice inside. Steam may
contact the electrified areas
and cause short circuit or
electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do
not use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorised service before
doing anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED
type lighting, contact the
authorised service for
replacing or in case of any
problem.
• Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
• Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do
not pull by holding the door
handle. The handle may come
off.
• Take care to avoid trapping
any part of your hands or body
in any of the moving parts
inside the product.
• Do not step or lean on the
door, drawers and similar parts
of the refrigerator. This will
cause the product to fall down
and cause damage to the
parts.
• Take care not to trap the
power cable.
10 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always use a
water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers
if you are not sure that there
is no water hammer effect in
your installation.
• Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be
33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
• The product should be used to
store food and beverages only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
• Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out
of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials
which can be reused and are
suitable for recycling. Do not
dispose of the waste product
with normal domestic and
11 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local
authorities to learn about these
collection centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by
the local authorities.
12 / 22 EN Refrigerator/User Manual
2 Your Freezer
1. Control Panel
2. Flap
3. Drawers
4. Icematic
5. Adjustable front feet
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
1
5
2
3
4
*
13 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
3 Installation
3.1. Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING: Manufacturer shall
not be held liable for damages
that may arise from procedures
carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: Product must
not be plugged in during
installation. Otherwise, there
is the risk of death or serious
injury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place is so tight to prevent
passing of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turning it to its side; if this
does not work, contact the
authorized service.
• Place the product on an even floor
surface to prevent jolts.
• Install the product at least 30 cm
away from heat sources such as hobs,
heater cores and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
• Product must not be subjected to
direct sun light and kept in humid
places.
• Appropriate air ventilation must be
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
• Your product requires adequate air
circulation to function efficiently.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the side
walls.
• If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the
side walls. Check if the rear wall
clearance protection component is
present at its location (if provided
with the product). If the component
is not available, or if it is lost or fallen,
position the product so that at least
5 cm clearance shall be left between
the rear surface of the product and
the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient
operation of the product.
14 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Installation
3.2. Installing the
Plastic Wedges
Plastic wedges supplied with the
product are used to create the distance
for the air circulation between the
product and the rear wall.
1. To install the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws supplied together with the
wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated in
the figure.
3.3. Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
installation, adjust the feet on the front
by rotating them to the right or left.
3.4. Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connections via extension
cables or multi-plugs.
B
WARNING: Damaged
power cable must be
replaced by the Authorized
Service Agent.
C
If two coolers are to be
installed side by side, there
should be at least 4 cm
distance between them.
• Our company shall not be liable
for any damages that will arise
when the product is used without
grounding and electrical connection
in accordance with the national
regulations.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• Connect your refrigerator to a
grounded outlet rated for a voltage
value of 220-240V /50 Hz. Outlet
shall have 10 to 16A fuse.
• Do not extension cords or cordless
multiple outlets between your
product and the wall outlet.
15 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
4 Preparation
• Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
• The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be -15°C. Operating your
refrigerator under colder conditions
than this is not recommended.
• Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
• If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
• The door should not be opened
frequently.
• It must be operated empty without any
food in it.
• Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
• The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
• For a freestanding appliance;
‘this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built-in
appliance’ .
• Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
• In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
• Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal
• Since hot and humid air will not
directly penetrate into your product
when the doors are not opened,
your product will optimize itself in
conditions sufficient to protect your
food. Functions and components
such as compressor, fan, heater,
defrost, lighting, display and so on
will operate according to the needs
to consume minimum energy under
these circumstances.
16 / 22 EN Refrigerator/User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product
exactly. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then those parts are valid for other models.
1.On/Off Indicator:
This icon ( ) come on when the freezer
is turned off. All the other icons turn off.
2.Economic Usage Indicator:
This icon ( ) (comes on when the
Freezer Compartment is set to -18°C
which is the most economical set value.
Economic Usage Indicator turns off when
the Quick Fridge or Quick Freeze function
is selected.
3.Freezer Compartment Temperature
Setting Indicator:
Indicates the temperature set for the
Freezer Compartment.
4.Power Failure / High temperature /
Error status indicator:
This indicator ( ) illuminates in case of
power failure, high temperature and
error warnings.
When the temperature of the freezer
compartment is heated up to a
critical level for the frozen food, the
maximum value reached by the freezer
compartment temperature flashes on
the digital indicator.
Check the food in the freezer
compartment.
This is not a malfunction. The warning
may be deleted by pressing any button
or on high temperature alarm off button.
(Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.)
5 Operating the product
Indicator panel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
17 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
This indicator ( ) illuminated when
a sensor failure occurs, too. When
this indicator is illuminated, “E” and
figures such as “1,2,3...” are displayed
alternatively on the temperature
indicator. These figures on the indicator
inform the service personnel about the
error.
5.Eco Extra Indicator:
This icon ( ) lights up when this
Function is active.
6.Key Lock Indicator:
This icon ( ) lights up when the Key
Lock mode is activated.
7.Key Lock Mode:
Press Key Lock ( ) button continuously
for 3 seconds. Key lock icon will light
up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key Lock
mode is active. Press Key Lock button
continuously for 3 seconds again. Key
lock icon will turn off and the key lock
mode will be exite.
8.Termination of the High
Temperature Warning:
In case of power failure/high
temperature warning, you may delete
the warning ( ) by pressing any button
on the indicator or high temperature
alarm off button for 1 second after
checking the food inside the freezer
compartment.
Note: Cancelling by pressing any button
is not applicable for every model.
9.Eco Extra Function:
Press the Eco Extra button ( ) for 3
seconds to activate Eco Extra Function
when going on holday for instance.
Freezer will start operating in the most
economic mode at around 6 hours later
and the economic usage indicator will
turn on when the function is active.
10.Freezer Set Function:
This function ( ) allows you to change
the Freezer compartment temperature
setting. Press this button to set the
temperature of the freezer compartment
to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and -24,
respectively.
11.Quick Freeze Function:
Quick Freeze indicator ( ) turns on
when the Quick Freeze function is on.
Press Quick Freeze button again to cancel
this function. Quick Freeze indicator will
turn off and normal settings will be
resumed.
Quick Freeze function will be cancelled
automatically 50 hours later if you do not
cancel it manually. If you want to freeze
plenty amount food, press Quick Freeze
button before you place the food into the
freezer compartment.
12.On/Off Function:
This function ( ) allows you to make
the Fridge turn off when pressed for 3
seconds.The fridge could be turned on
by pressing On/Off button for 3 seconds
again .
13.Energy Saving Indicator :
If the product doors are kept closed
for a long time energy saving function
is automatically activated and energy
saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is
activated, all symbols on the display
other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the
18 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
door is opened, energy saving function
will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated
during delivery from factory and cannot
be canceled.
14.Quick Freeze Indicator :
This icon ( ) comes on when the Quick
Freeze function is on.
5.1. How to Freeze
Fresh Foods
• Foods to be frozen must be divided
into portions according to a size to
be consumed, and frozen in separate
packages. In this way, all the food
should be prevented from being re-
frozen by thawing.
• In order to protect the nutritional value,
the aroma and the color of the foods as
much as possible, vegetables should be
boiled for a short period of time before
freezing. (Boiling is not necessary
for foods such as cucumber, parsley.)
Cooking time of the vegetables frozen
in this way is shortened by 1/3 than
that of the fresh vegetables.
• To extend the storage times of frozen
foods, boiled vegetables must first be
filtered and then hermetically packaged
as in the all types of foods.
• Foods should not be placed in the
freezer compartment without package.
• The packaging material of the food
to be stored should be air-tight, thick
and durable and should not deform
with cold and humidity. Otherwise,
the food that is hardened by freezing
might pierce the package. Sealing the
package well is also important in terms
of securely storing the food.
The following packaging types are
suitable for use to freeze the food:
Polyethylene bag, aluminum foil, plastic
foil, vacuum bags and cold-resistant
storage containers with caps.
The use of the following types of
packaging is not recommended to freeze
the food;
Packaging paper, parchment paper,
cellophane (gelatin paper), garbage bag,
used bags and shopping bags.
• Hot foods should not be placed in the
freezer compartment without cooling.
• When placing unfrozen fresh foods in
the freezer compartment, please note
that it does not contact with frozen
foods. Cool-pack (PCM) can be placed to
the rack immediately below the quick
freezer rack for preventing them from
being getting warm.
• During the freezing time (24 hours) do
not place other food to the freezer.
• Place your foods to the freezing shelves
or racks by spreading them so that they
will not be cramped (it is recommended
that the packaging does not come into
contact with each other).
• Frozen foods must be immediately
consumed in a short period of time
after defrosting and must never be
frozen again.
• Do not block the ventilation holes by
putting your frozen foods in front of the
ventilation holes located on the back
surface.
• We recommend you to attach a label
onto the package and write the name
of the foods in the package and the
freezing time.
Foods suitable for freezing:
Fish and seafood, red and white meat,
19 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
poultry, vegetables, fruit, herbaceous
spices, dairy products (such as cheese,
butter and strained yoghurt), pastries,
ready or cooked meals, potato dishes,
souffle and desserts.
Foods not suitable for freezing:
Yoghurt, sour milk, cream, mayonnaise,
leaved salad, red radish, grapes, all fruits
(such as apple, pears and peaches).
• For foods to be frozen quickly and
thoroughly, the following specified
amounts per package should not be
exceeded.
-Fruits and vegetables, 0.5-1 kg
-Meat, 1-1.5 kg
• A small amount of foods (maximum 2
kg) can also be frozen without the use
of the quick freezing function.
To obtain the best result, apply the
following instructions:
1. Activate the quick freezing
function 24 hours before placing your
fresh foods.
2. 24 hours after pressing the
button, firstly place your food that
you want to freeze to the third drawer
from the bottom with higher freezing
capacity. If you have food remained,
place them in front of the second drawer
from the bottom.
3. The quick freezing function will be
automatically inactivated after 50 hours.
4. Do not try to freeze a large
quantity of food at a time. Within 24
hours, this product can freeze the
maximum food quantity specified as
«Freezing Capacity … kg/24 hours»
on its type label. It is not convenient to
put more unfrozen/fresh foods to the
freezer compartment than the quantity
specified on the label.
• You can review the Meat and Fish,
Vegetables and Fruits, Dairy Products
tables for placing and storing your
foods in the deep-freezer.
5.2. Recommendations
for Preservation of
Frozen Foods
• While purchasing your frozen foods,
make sure that they are frozen at
appropriate temperatures and their
packages are not broken.
• Put the packages on the freezer
compartment as soon as possible after
purchasing them.
• Make sure that the expiration date
indicated on the packaging is not
expired before consuming the
packaged ready meals that you remove
from the freezer compartment.
5.3. Defrosting
The ice in the freezer compartments is
automatically thawed.
5.4. Deep Freezer
Information
The EN 62552 standard requires
(according to specific measurement
conditions) that at least 4.5 kg of food for
each 100 liter of freezer compartment
volume can be frozen at a room
temperature of 25°C in 24 hours.
5.5. Defrosting the
frozen foods
Depending on the food diversity and
the purpose of use, a selection can be
made between the following options for
defrosting:
• At room temperature (it is not very
suitable to defrost the food by leaving it
at room temperature for a long time in
terms of maintaining the food quality)
20 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
• In the refrigerator
• In the electrical oven (in models with or
without fan)
• In the microwave oven
CAUTION:
• Never put acidic beverages in glass
bottles and cans into your freezer due
to the risk of explosion.
• If there is moisture and abnormal
swelling in the packaging of frozen
foods, it is likely that they were
previously stored in an improper
storage condition and their contents
deteriorated. Do not consume these
foods without checking.
• Since some spices in cooked meals
may change their taste when exposed
to long-term storage conditions, your
frozen foods should be less seasoned
or the desired spices should be added
to the foods after the thawing process.
5.6. Recommended Temperature Settings
Freezer compartment
setting
Remarks
-20 °C This is the default recommended
temperature setting.
-21,-22,-23 or -24 oC These settings are recommended when
the ambient temperature is higher than
30°C or when you think the refrigerator is
not cool enough due to frequent opening
and closing of the door.
Quick Freezing Use when you want to freeze your food in
a short time.
It is recommended to be applied to preserve
the quality of your fresh food. You do not
need to use the quick freezing function
when putting your frozen food.
You do not need to use the quick freezing
function to freeze a small amount of fresh
food, up to 2 kg per day.
21 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Meat and Fish Preparation
Longest
storage
time
(month)
M e a t
products
Veal
Steak By cutting them 2 cm thick and placing foil between them or
wrapping tightly with stretch
6 – 8
Roast By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or wrapping them
tightly with stretch
6 – 8
Cubes In small pieces 6 – 8
Schnitzel,
chops
By placing foil between cut slices or wrapping individually with
stretch
6 – 8
Mutton
Chops By placing foil between meat pieces or wrapping individually with
stretch
4 - 8
Roast By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or wrapping them
tightly with stretch
4 - 8
Cubes By packing the shredded meats in a refrigerator bag or wrapping
them tightly with stretch
4 - 8
Beef
Roast By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or wrapping them
tightly with stretch
8 - 12
Steak By cutting them 2 cm thick and placing foil between them or
wrapping tightly with stretch
8 - 12
Cubes In small pieces 8 - 12
Boiled
meat
By packaging in small pieces in a refrigerator bag 8 - 12
Mince Without seasoning, in flat bags 1 - 3
Offal (piece) In pieces 1 - 3
Fermented sausage -
Salami
It should be packaged even if it has casing. 1 - 2
Jambon By placing foil between cut slices 2 - 3
Poultry
and
hunting
animals
Chicken and Turkey By wrapping in foil 4 – 6
Goose By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4 – 6
Duck By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4 – 6
Deer, Rabbit, Roe Deer By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg, and their
bones should be separated)
6 – 8
F i s h
and
seafood
Freshwater fish (Trout,
Carp, Crane, Catfish)
After thoroughly cleaning the inside and scales, it should be washed
and dried, and the tail and head parts should be cut when necessary.
2
Lean fish (Sea bass,
Turbot, Sole)
4-6
Fatty fish (Bonito,
Mackerel, Bluefish, Red
Mullet, Anchovy)
2 - 4
Shellfish Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar In its packaging, in an aluminum or plastic container 2 - 3
22 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
Fruits and
Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
String bean and
Pole bean
By shock boiling for 3 minutes after washing and cutting into small pieces 10 - 13
Green pea By shock boiling for 2 minutes after shelling and washing 10 - 12
Cabbage By shock boiling for 1-2 minute(s) after cleaning 6 - 8
Carrot By shock boiling for 3-4 minutes after cleaning and cutting into slices 12
Pepper By boiling for 2-3 minutes after cutting the stem, dividing into two and
separating the seeds
8 - 10
Spinach By shock boiling for 2 minutes after washing and cleaning 6 - 9
Leek By shock boiling for 5 minutes after chopping 6 - 8
Cauliflower By shock boiling in a little lemon water for 3-5 minutes after separating the
leaves, cutting the core into pieces
10 – 12
Eggplant By shock boiling for 4 minutes after washing and cutting into 2cm pieces 10 – 12
Squash By shock boiling for 2- 3 minutes after washing and cutting into 2cm pieces 8 - 10
Mushroom By lightly sauteing in oil and squeezing lemon on it 2 - 3
Corn By cleaning and packing in cob or granular 12
Apple and Pear By shock boiling for 2-3 minutes after peeling and slicing 8 - 10
Apricot and Peach Divide in half and extract the seeds 4 - 6
Strawberry and
Raspberry
By washing and shelling 8 - 12
Baked fruit By adding 10% sugar in the container 12
Plum, Cherry, Sour
Cherry
By washing and shelling the stalks 8 - 12
Dairy Products Preparation Longest Storage Time
((Month
Storage
Conditions
Cheese (except feta
cheese)
By placing foil
therebetween, in slices
6 - 8 It can be left
in its original
packaging for short
term storage. For
long-term storage
it should also
be wrapped in
aluminum or plastic
foil.
Butter, margarine In its own packaging 6 In its own
packaging or in
plastic containers
23 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Icematic and ice storage
container
*May not be available in all models
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs
clockwise by 90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down
into the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes
in the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended
for accumulating the ice cubes. Do not
put water in it. Otherwise, it will break.
24 / 22 EN Refrigerator/User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals
will extend the service life of the pro-
duct.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
• Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
• For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
• Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
• Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
• If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
• Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
• Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
• Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
• Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plas-
tic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals
in your refrigerator in unsealed contai-
ners as they damage the plastic surfaces
of the refrigerator. If oil is spilled or sme-
ared onto the plastic surfaces, clean and
rinse the relevant part of the surface at
once with warm water.
25 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the
service. Doing so will save you time
and money. This list includes frequent
complaints that are not related to faulty
workmanship or materials. Certain
features mentioned herein may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled.
>>> Plug it in to settle completely
into the socket.
• The fuse connected to the socket
powering the product or the main
fuse is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
• Foods containing liquids are kept
in unsealed holders. >>> Keep the
foods containing liquids in sealed
holders.
• The product’s door is left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long periods.
• The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure
or pulling the power plug off and
putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard.
The product will restart after
approximately 6 minutes. If the
product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This
is normal for a fully-automatic
defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged
in.
• The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate
temperature setting.
• The power is out. >>> The product
will continue to operate normally
once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operating performance
may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal
and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for
too long.
• The new product may be larger than
the previous one. Larger products will
run for longer periods.
• The room temperature may be high.
>>> The product will normally run
for long periods in higher room
temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> The product
will take longer to reach the set
temperature when recently plugged
in or a new food item is placed inside.
This is normal.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the
product to run longer. Do not open
the doors too frequently.
26 / 22 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
• The freezer or cooler door may be
ajar. >>> Check that the doors are
fully closed.
• The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the
current temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
• The freezer compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
• The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a higher degree and
check again.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a higher degree and
check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature
is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler
compartment has an effect on
the temperature in the freezer
compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach
the sufficient level by changing the
temperature of cooler or freezer
compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do
not open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> This is normal.
The product will take longer to reach
the set temperature when recently
plugged in or a new food item is
placed inside.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable.
>>> If the product is shaking when
moved slowly, adjust the stands to
balance the product. Also make sure
the ground is sufficiently durable to
bear the product.
• Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>> This
is normal and not a malfunction.
27 / 22 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
There is sound of wind blowing
coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
There is condensation on the
product’s internal walls.
• Hot or humid weather will increase
icing and condensation. This is normal
and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do
not open the doors too frequently; if
open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product’s exterior or between the
doors.
• The ambient weather may be humid,
this is quite normal in humid weather.
>>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly.
>>> Clean the interior regularly using
sponge, warm water and carbonated
water.
• Certain holders and packaging
materials may cause odour. >>>
Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed
holders. >>> Keep the foods in
sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove
any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking
the door. >>> Relocate any items
blocking the doors.
• The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
• The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level
and sufficiently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact
with the upper section of the drawer.
>>> Reorganize the food items in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while
the product is operating. This is
normal and does not require service
maintenance!Be careful when
touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following
the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do
not try to repair the product.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs shall
be addressed to registered professional
repairers in order to avoid safety issues.
A registered professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts list
of this product by the manufacturer according
to the methods described in legislative acts
pursuant to Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the
instructions in the user manual for self-repair
or which are available in support.beko.com.
For your safety, unplug the product before
attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users
for parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manuals
for self-repair or which are available in
support.beko.com, might give raise to safety
issues not attributable to Beko, and will void
the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or registered
professional repairers. On the contrary,
such attempts by end-users may cause
safety issues and damage the product and
subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display
board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable
in any case where end-users do not comply
with the above.
The spare part availability of the refrigerator
that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall only
be replaced by professional repairers.
Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in
modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich
durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie
das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch dieses
Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schnelle und sichere Anwendung des
Produkts.
• Vor der Installation und Anwendung des Produkts, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
• Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benötigen werden, sollte es
leicht zugänglich aufbewahrt werden.
• Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist.
Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
CWichtige Informationen
oder hilfreiche Tipps.
ARisiken für Gesundheit und
Produkt.
BStromschlagrisiko.
Verpackung des
Produktes, produziert
aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend
der nationalen
Umweltschutzgesetze.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und
Umwelt 3
2 Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank 8
3 Installation 9
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: .......................................................... 9
Vor dem Einschalten ................................... 9
Elektrischer Anschluss ............................... 9
Verpackungsmaterialien entsorgen ...10
Altgeräte entsorgen ..................................10
Aufstellung und Installation ..................10
Füße einstellen ............................................11
4 Vorbereitung 12
Anzeigefeld ...................................................13
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks 13
Einfrieren Frische Lebensmittel ........15
Empfehlungen zur Konservierung von
Tiefkühlkost .................................................16
Abtauen .......................................................... 17
Tiefkühler Information ............................ 17
Auftauen der Tiefkühlkost ..................... 17
Empfohlene Temperatureinstellungen 18
Tür-offen-Warnung ...................................21
Wechseln des Türanschlags ..................21
Eisbereiter und Eisbehälter ...................21
6 Pflege und Reinigung 22
7 Problemlösung 23
3 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur
Vermeidung von Verletzungen und
Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen. Bei
Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes
nicht blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert
worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem Mangel
an Erfahrung und Wissen oder
von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von
solchen Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder angeleitet
worden. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen. Ziehen Sie beim Trennen
niemals am Kabel, greifen Sie immer
am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und
bei Reparaturen vollständig vom
Stromnetz getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen Sie
sämtliche Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
4 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
1
• Benutzen Sie keine Dampfreiniger
oder ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf kann
in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss durch
einen qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im
Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an unter
Spannung stehende Teile gelangen,
kann es zu Stromschlägen oder
Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten sich
lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren des
Gerätes eingeklemmt oder gequetscht
werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die Tür,
Schubladen oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten; lehnen Sie
sich nicht daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
5 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Ihr Side by Side Kühl-
Gefrierkombination benötigt einen
Festwasseranschluss.Sollte kein
Wasserhahn in der Umgebung des
Gerätes verfügbar sein und Sie
müssen ihn nachträglich durch
einen Fachmann installieren
lassen, beachten Sie bitte, dass
bei Fußbodenheizungen keine
Löcher in die Betondecke gebohrt
werden können, da ansonsten
die Heizungsanlage beschädigt
werden kann.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
• Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
• Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
• Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
• Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
• Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
• Tür geöffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
• Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
• Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
1.1.1 Wichtige
Hinweise zum
Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit
R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den dazugehörigen
Schlauch während der Benutzung und
des Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei
Beschädigungen des Kühlsystems
halten Sie das Gerät von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen)
fern und sorgen für eine gute Belüftung
des Raumes.
C
Das Typenschild an der
linken Innenwand des
Kühlschranks gibt die Art des
im Gerät verwendeten Gases
an.
6 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.2 Modelle mit
Wasserspender
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte
einen Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb
zulässige Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C (33°F)
bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2
Bestimmungsgemäßer
Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche Handhabung
entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit
von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren
Tür ausgestattet ist, bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von
WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Gerät wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die
wiederverwendet und
7 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
recycelt werden können. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem regulären Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie
gerne über geeignete Sammelstellen in
Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von
RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur
Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes worden gemäß nationalen
Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen
Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
8 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank/Gefrierschrank
1. Bedienfeld
2. Klappe (Schnellgefrierfach)
3. Schubladen
4. Eisbereiter und Eisbehälter
5. Einstellbare Füße an der Vorderseite
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
1
5
2
3
4
*
9 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
3 Installation
B
HINWEIS:
Der Hersteller haftet
nicht, falls die Angaben
in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
3.1. Wenn Sie den
Kühlschrank versetzen
möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
gesäubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglichen Teile
im Inneren (z. B. Ablagen, Zubehör,
Gemüsefach etc.) vor dem Verpacken
mit Klebeband, schützen Sie solche
Te i l e v o r S t öß e n . U mw i c ke l n Si e d i e
Verpackung mit kräftigem Klebeband
oder stabilen Schnüren, beachten
Sie die Transporthinweise auf der
Verpackung.
3. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
3.2. Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie Ihren
Kühlschrank benutzen:
1. Bringen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie nachstehend abgebildet an. Die
Kunststoffkeile sorgen für den nötigen
Abstand zwischen Kühlschrank und
Wand, damit die Luft frei zirkulieren
kann. (Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und kann daher etwas von
Ihrem Gerät abweichen.)
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank und Wand – und damit
für die richtige Luftzirkulation.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und muss nicht exakt mit
Ihrem Gerät übereinstimmen.
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung” beschrieben.
4. Schließen Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose an.
Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
5. Beim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu hören. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
3.3. Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese
Steckdose muss mit einer passenden
Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vor schr iften erfolge n.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
10 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
• Die auf dem Typenschild an der linken
Innenwand des Gerätes angegebene
Spannung muss mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B
HINWEIS:
Ein beschädigtes Netzkabel
muss unverzüglich durch
einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
B
HINWEIS: Das Gerät darf vor
Abschluss der Reparaturen
nicht mehr betrieben werden!
Es besteht Stromschlaggefahr!
3.4. Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über geeignete
Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne), nicht über den
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
3.5. Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
3.6. Aufstellung
und Installation
A
HINWEIS: : Falls die Türbreite
nicht breit genug ist, um das
Gerät durchzuführen, heben
Sie die Tür des Geräts aus und
versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch
nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht
in der Nähe von Wärmequellen oder
dort, wo er Feuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten kann,
müssen Sie ausreichend Platz um das
Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank in
einer Nische aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 5 cm
zur Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Te p p i ch b ö d e n a u f.
11 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
3.7. Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen,
senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß
befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung
wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit
fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer
das Gerät etwas anhebt.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Ihr Produkt benötigt eine ausreichende
Luftzirkulation, um effizient zu
funktionieren. Wenn das Produkt in
eine Nische gestellt wird, denken
Sie daran, mindestens 5 cm Abstand
zwischen dem Produkt und der Decke,
der Rückwand und den Seitenwänden
zu lassen.
6. Wenn das Produkt in eine Nische
gestellt wird, denken Sie daran,
mindestens 5 cm Abstand zwischen
dem Produkt und der Decke, der
Rückwand und den Seitenwänden zu
lassen. Prüfen Sie, ob die Rückwand-
Abstandsschutzkomponente an
ihrem Standort vorhanden ist (falls
mit dem Produkt geliefert). Wenn die
Komponente nicht verfügbar ist oder
verloren geht oder heruntergefallen ist,
positionieren Sie das Produkt so, dass
zwischen der Rückseite des Produkts
und der Wand des Raums mindestens
5 cm Abstand verbleiben. Der Freiraum
an der Rückseite ist wichtig für den
effizienten Betrieb des Produkts.
12 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
• Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
• Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank / Gefrierschrank
aufgestellt wird, sollte mindestens
-15 °C betragen. Im Hinblick auf den
Wirkungsgrad ist der Betrieb des
Kühlschrank / Gefrierschranks bei
geringerer Umgebungstemperatur
nicht ratsam.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschrank / Gefrierschranks gründlich
gereinigt wird.
• Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie
darauf, dass sie mindestens 2 cm
voneinander entfernt aufgestellt
werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen für die
ersten sechs Betriebsstunden.
• Die Kühlschrank / Gefrierschranktür
sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
• Der Kühlschrank / Gefrierschrank muss
zunächst vollständig leer arbeiten.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
• Für ein freistehendes Gerät; „Dieses
Kühlgerät darf nicht als Einbaugerät
verwendet werden.
• Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
• Bei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf
einen beliebigen Schalter drückt.
• Temperaturschwankungen
aufgrund des Öffnens/Schließens
der Kühlschranktür können zur
Kondensation an den Böden in der Tür
und im Kühlschrankinnern sowie an den
Glasbehältern führen.
• Da bei geöffneten Türen heiße und
feuchte Luft nicht direkt in Ihr Produkt
eindringt, optimiert sich Ihr Produkt
unter ausreichenden Bedingungen
zum Schutz Ihrer Lebensmittel.
Funktionen und Komponenten wie
Kompressor, Gebläse, Heizgerät,
Abtaufunktion, Beleuchtung, Anzeige
usw. arbeiten entsprechend den
Anforderungen, um unter diesen
Bedingungen minimale Energie zu
verbrauchen.
13 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1. Ein/Aus-Anzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, wenn der
Tiefkühlbereich abgeschaltet ist. Alle
anderen Symbole erlöschen.
2. Energiesparanzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, wenn der
Tiefkühlbereich auf den ökonomischsten
Wert von -18 °C eingestellt ist. Die
Energiesparanzeige erlischt, wenn Sie
Schnellkühlen oder Schnellgefrieren
zuschalten.
3. Tiefkühlbereich-
Temperatureinstellungsanzeige:
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
4.1. Stromausfall / Hohe Temperatur
/ Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei
Stromausfall, hohen Temperaturen und
Fehlerwarnungen.
Wenn die Temperatur des Gefrierfachs
auf ein für die Tiefkühlkost kritisches
Niveau erwärmt wird, blinkt der von
der Gefrierfachtemperatur erreichte
Maximalwert auf der Digitalanzeige.
Kontrollieren Sie die Lebensmittel im
Gefrierfach.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die
Warnung kann durch Drücken einer
beliebigen Taste oder durch Drücken
der Hochtemperaturalarm Aus-Taste.
gelöscht werden. (Das Abbrechen durch
Drücken einer beliebigen Taste gilt nicht
für jedes Modell.)
Diese Anzeige ( ) leuchtet auch, wenn
ein Sensorfehler auftritt. Wenn diese
Anzeige leuchtet, werden alternativ
auf der Temperaturanzeige „E“ und
Zahlen wie „1,2,3 ...“ angezeigt. Diese
Zahlen auf der Anzeige informieren das
Servicepersonal über den Fehler.
5 Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.1. Anzeigefeld
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
14 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5. Öko-Extra-Anzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet auf, wenn
diese Funktion aktiv ist.
6. Tastensperre-Anzeige
Dieses Symbol ( ) leuchtet bei aktiver
Tastensperre.
7. Tastensperre:
Halten Sie die Tastensperre-Taste
( ) 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Tastensperre-Symbol leuchtet auf,
die Tastensperre ist aktiv. Bei aktiver
Tastensperre reagiert das Gerät nicht
auf Tastenbetätigungen. Halten Sie die
Tastensperre-Taste erneut 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Tastensperre-
Symbol erlischt, die Tastensperre wird
abgeschaltet.
8. Beendigung der
Hochtemperaturwarnung:
Im Falle eines Stromausfalls/einer
Hochtemperaturwarnung können Sie
die Warnung ( ) löschen, indem Sie
eine beliebige Taste auf der Anzeige
oder die Hochtemperaturalarm Aus-
Taste.1 Sekunde lang drücken, nachdem
Sie die Lebensmittel im Gefrierfach
kontrolliert haben.
Hinweis: Das Abbrechen durch Drücken
einer beliebigen Taste gilt nicht für
jedes Modell.
9. Öko-Extra-Funktion:
Zum Einschalten der Öko-Extra-
Funktion (bspw. vor einem Urlaub)
halten Sie die Öko-Extra-Taste
( ) 3 Sekunden lang gedrückt. Etwa
sechs Stunden später arbeitet Ihr
Tiefkühlbereich besonders ökonomisch;
die Energiesparanzeige leuchtet.
10. Tiefkühltemperatur einstellen:
Mit dieser Funktion ( ) geben Sie die
Temperatur des Tiefkühlbereiches vor.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -19 °, -20 °, -21 °, -22 °, -23 °
oder -24 ° ein.
11. Schnelltiefkühlenfunktion
Die Schnellgefrieranzeige ( ) leuchtet
bei aktiver Schnellgefrierfunktion
auf. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste
noch einmal. Die Schnellgefrieranzeige
erlischt, das Gerät wechselt wieder zum
Normalbetrieb.
Wenn Sie die Schnellgefrierfunktion
nicht manuell aufheben, wird sie
nach 50 Stunden automatisch
beendet. Möchten Sie große Mengen
Lebensmittel einfrieren, drücken Sie
die Schnellgefriertaste, bevor Sie die
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich
geben.
12. Ein/Aus-Funktion:
Diese Funktion ( ) ermöglicht bei
3-sekündiger Betätigung die Abschaltung
des Kühlbereiches. Der Kühlbereich kann
wieder eingeschaltet werden, indem Sie
die Ein-/Austaste erneut 3 Sekunden
gedrückt halten.
13. Energiesparanzeige:
Falls die Gerätetüren lange Zeit
geschlossen bleiben, wird die
Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol
leuchtet. ( )
Bei aktiver Energiesparfunktion
erlöschen sämtliche Display-Symbole mit
Ausnahme des Energiesparsymbols. Die
15 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Energiesparfunktion wird aufgehoben,
sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt
wieder die normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während
der Lieferung ab Werk aktiviert und kann
nicht aufgehoben werden.
14. Schnellkühlenanzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
5.2. Einfrieren Frische
Lebensmittel
• Lebensmittel, die eingefroren
werden sollen, müssen entsprechend
der zu verzehrenden Größe in
Portionen aufgeteilt und in separaten
Verpackungen eingefroren werden.
Auf diese Weise sollte verhindert
werden, dass alle Lebensmittel
durch Auftauen wieder eingefroren
werden.
• Um den Nährwert, das Aroma und
die Farbe der Lebensmittel so gut
wie möglich zu schützen, sollte das
Gemüse vor dem Einfrieren kurz
gekocht werden. (Für Lebensmittel
wie Gurken, Petersilien ist kein
Kochen erforderlich.) Die Garzeit des
auf diese Weise gefrorenen Gemüses
verkürzt sich um 1/3 gegenüber der
des frischen Gemüses.
• Um die Lagerzeiten von Tiefkühlkost
zu verlängern, muss gekochtes
Gemüse zuerst gefiltert und dann wie
bei allen Arten von Lebensmitteln
hermetisch verpackt werden.
• Lebensmittel sollten nicht ohne
Verpackung in das Gefrierfach
gestellt werden.
• Das Verpackungsmaterial der zu
lagernden Lebensmittel sollte
luftdicht, dick und haltbar sein
und sich nicht durch Kälte und
Feuchtigkeit verformen. Andernfalls
können die durch Einfrieren
gehärteten Lebensmittel die
Verpackung durchbohren. Das gute
Verschließen der Verpackung ist auch
wichtig, um die Lebensmittel sicher
zu lagern.
Die folgenden Verpackungsarten eignen
sich zum Einfrieren von Lebensmitteln:
Polyethylenbeutel, Aluminiumfolie,
Kunststofffolie, Vakuumbeutel und
kältebeständige Vorratsbehälter mit
Verschlüssen.
Die Verwendung der folgenden
Verpackungsarten wird nicht empfohlen,
um die Lebensmittel einzufrieren.
Verpackungspapier, Pergamentpapier,
Zellophan (Gelatinepapier), Müllsack,
gebrauchte Taschen und Einkaufstüten.
• Warme Speisen sollten nicht ohne
Kühlung in das Gefrierfach gestellt
werden.
• Wenn Sie nicht gefrorene frische
Lebensmittel in das Gefrierfach
legen, beachten Sie bitte, dass es
nicht mit gefrorenen Lebensmitteln
in Kontakt kommt. Das Cool-Pack
(PCM) kann direkt unter dem
Schnellgefriergestell in das Gestell
gestellt werden, um zu verhindern,
dass es warm wird.
• Stellen Sie während der Gefrierzeit
(24 Stunden) keine anderen
Lebensmittel in den Gefrierschrank.
• Stellen Sie Ihre Lebensmittel in die
Gefrierregale oder Gestelle, indem Sie
sie so verteilen, dass sie nicht geengt
werden (es wird empfohlen, dass
die Verpackung nicht miteinander in
Kontakt kommt).
16 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
• Tiefkühlkost muss sofort nach dem
Auftauen in kurzer Zeit verzehrt
werden und darf nie wieder
eingefroren werden.
• Blockieren Sie die
Belüftungsöffnungen nicht,
indem Sie Ihre Tiefkühlkost vor
die Belüftungsöffnungen auf der
Rückseite stellen.
• Wir empfehlen Ihnen, ein Etikett auf
der Verpackung anzubringen und
den Namen der Lebensmittel in der
Verpackung sowie die Gefrierzeit
anzugeben.
Zum Einfrieren geeignete Lebensmittel:
Fisch und Meeresfrüchte, rotes und
weißes Fleisch, Geflügel, Gemüse,
Obst, Kräutergewürze, Milchprodukte
(wie Käse, Butter und Joghurt), Gebäck,
Fertiggerichte oder gekochte Mahlzeiten,
Kartoffelgerichte, Souffle und Desserts.
Lebensmittel, die nicht zum Einfrieren
geeignet sind:
Joghurt, Sauermilch, Sahne,
Mayonnaise, Blattsalat, roter Rettich,
Trauben, alle Früchte (wie Apfel, Birnen
und Pfirsiche).
• Damit Lebensmittel schnell und
gründlich eingefroren werden
können, sollten die folgenden
angegebenen Mengen pro Packung
nicht überschritten werden.
-Früchte und Gemüse, 0,5-1 kg
-Fleisch, 1-1,5 kg
• Eine kleine Menge von
Lebensmitteln (maximal 2 kg)
kann auch ohne Verwendung der
Schnellgefrierfunktion eingefroren
werden.
Um das beste Ergebnis zu erzielen,
wenden Sie die folgenden Anweisungen
an:
1. Aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion 24 Stunden
vor dem Einlegen Ihrer frischen
Lebensmittel.
2. Stellen Sie Ihre Lebensmittel, die
Sie einfrieren möchten, 24 Stunden
nach dem Drehen der Taste in die dritte
Schublade von unten mit höherer
Gefrierkapazität. Wenn Sie noch Essen
übrig haben, legen Sie es vor die zweite
Schublade von unten.
3. Die Schnellgefrierfunktion
wird nach 50 Stunden automatisch
deaktiviert.
4. Versuchen Sie nicht, eine große
Menge an Lebensmitteln auf einmal
ein zufrieren. Dieses Produkt kann
innerhalb von 24 Stunden die maximale
Lebensmittelmenge einfrieren, die auf
dem Typenschild als "Gefrierkapazität
... kg/24 Stunden" angegeben ist. Es ist
nicht zweckmäßig, mehr ungefrorene/
frische Lebensmittel in das Gefrierfach
zu geben als die auf dem Etikett
angegebene Menge ab zufüllen.
• Sie können die Tabellen Fleisch
und Fisch, Gemüse und Obst,
Milchprodukte lesen, um Ihre
Lebensmittel in der Tiefkühltruhe
einzulegen und zu lagern.
5.3. Empfehlungen
zur Konservierung
von Tiefkühlkost
• Stellen Sie beim Kauf Ihrer
Tiefkühlkost sicher, dass diese
bei angemessenen Temperaturen
eingefroren sind und ihre
Verpackungen nicht beschädigt sind.
• Legen Sie die Pakete so bald wie
möglich nach dem Kauf in das
Gefrierfach.
• Stellen Sie sicher, dass das auf
der Verpackung angegebene
17 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Verfallsdatum nicht abgelaufen
ist, bevor Sie die verpackten
Fertiggerichte verzehren, die Sie aus
dem Gefrierfach nehmen.
5.4. Abtauen
Das Eis in den Gefrierfächern wird
automatisch aufgetaut.
5.5. Tiefkühler
Information
Die Norm EN 62552 schreibt vor (gemäß
den spezifischen Messbedingungen),
dass mindestens 4,5 kg Lebensmittel
pro 100 Liter Gefrierfachvolumen
innerhalb von 24 Stunden bei einer
Raumtemperatur von 25°C
eingefroren werden können.
5.6. Auftauen der
Tiefkühlkost
Abhängig von der Lebensmittelvielfalt
und dem Verwendungszweck
kann zwischen folgenden
Auftaumöglichkeiten gewählt werden:
• Bei Raumtemperatur (es ist nicht
sehr geeignet, das Lebensmittel
aufzutauen, indem es lange Zeit bei
Raumtemperatur belassen wird, um
die Lebensmittelqualität zu erhalten)
• Im Kühlschrank
• Im Elektroofen (bei Modellen mit oder
ohne Lüfter)
• In der Mikrowelle
VORSICHT!
• Geben Sie niemals saure Getränke
in Glasflaschen und Dosen in Ihren
Gefrierschrank, da Platzgefahr
besteht.
• Wenn die Verpackung von
Tiefkühlkost Feuchtigkeit und
abnormale Schwellungen aufweist,
ist es wahrscheinlich, dass sie
zuvor in einem unsachgemäßen
Lagerungszustand gelagert wurden
und sich ihr Inhalt verschlechtert hat.
Verbrauchen Sie diese Lebensmittel
nicht ohne Überprüfung.
• Da einige Gewürze in gekochten
Mahlzeiten ihren Geschmack
ändern können, wenn sie
Langzeitlagerbedingungen
ausgesetzt werden, sollten Ihre
Tiefkühlkost weniger gewürzt sein
oder die gewünschten Gewürze
sollten nach dem Auftauen zu den
Lebensmitteln hinzugefügt werden
18 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.7. Empfohlene Temperatureinstellungen
Gefrierfacheinstellung Bemerkungen
-20 °C Das ist die standardmäßige, empfohlende
Temperatureinstellung
-21,-22,-23 oder -24 oC Diese Einstellungenwerden empfohlen,
wenn die Umgebungstemperatur höher als
30°C ist oder wenn Sie denken, dass der
Kühlschrank aufgrund des häufigen Öffnens
und Schließens der Tür nicht kühl genug ist.
Schnelleinfrieren Verwenden Sie sie, wenn Sie Ihre
Lebensmittel in kurzer Zeit einfrieren
möchten.Es wird empfohlen, angewendet
zu werden, um die Qualität Ihrer frischen
Lebensmittel zu erhalten. Sie müssen die
Schnellgefrierfunktion nicht verwenden,
wenn Sie Ihre Tiefkühlkost einlegen.Sie
müssen die Schnellgefrierfunktion nicht
verwenden, um eine kleine Menge frischer
Lebensmittel bis zu 2 kg pro Tag einzufrieren.
19 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Fleisch und Fisch Vorbereitung
Längste
Lagerzeit
(Monat)
Fleischpro
dukte
Kalb
Steak Schneiden Sie sie 2 cm dick und legen Sie Folie dazwischen oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
6 – 8
Rösten Packen Sie die Fleischstücke in einen Kühlschrankbeutel oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
6 – 8
Würfel In kleinen Stücken 6 – 8
Schnitzel,
Koteletts
Indem Sie Folie zwischen geschnittene Scheiben legen oder einzeln
mit Stretch einwickeln
6 – 8
Hammelflei
sch
Koteletts Indem Sie Folie zwischen Fleischstücken legen oder einzeln mit
Stretch einwickeln
4 - 8
Rösten Packen Sie die Fleischstücke in einen Kühlschrankbeutel oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
4 - 8
Würfel Packen Sie das zerkleinerte Fleisch in einen Kühlschrankbeutel oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
4 - 8
Rindfleisch
Rösten Packen Sie die Fleischstücke in einen Kühlschrankbeutel oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
8 - 12
Steak Schneiden Sie sie 2 cm dick und legen Sie Folie dazwischen oder
wickeln Sie sie fest mit Stretch ein
8 - 12
Würfel In kleinen Stücken 8 - 12
Gekochtes
Fleisch
Durch Verpacken in kleinen Stücken in einem Kühlschrankbeutel 8 - 12
Hackfleisch Ohne Gewürze in flachen Beuteln 1 - 3
Innereien (Stück) In Stücken 1 - 3
Fermentierte Wurst - Salami Es sollte auch dann verpackt sein, wenn es ein Gehäuse hat. 1 - 2
Schinken Durch Platzieren von Folie zwischen geschnittenen Scheiben 2 - 3
Geflügel
und
Jagdtiere
Huhn und Pute Durch Einwickeln in Folie 4 – 6
Gans Durch Einwickeln in Folie (Portionen sollten 2,5 kg nicht
überschreiten)
4 – 6
Ente Durch Einwickeln in Folie (Portionen sollten 2,5 kg nicht
überschreiten)
4 – 6
Hirsch, Kaninchen, Reh Durch Einwickeln in Folie (Portionen sollten 2,5 kg nicht überschreiten
und ihre Knochen sollten getrennt werden)
6 – 8
Fisch und
Meeresfrü
chte
Süßwasserfische (Forelle,
Karpfen, Kranich, Wels)
Nach gründlicher Reinigung der Innenseite und der Schuppen
sollten diese gewaschen und getrocknet werden, und die Schwanz-
und Kopfteile sollten bei Bedarf geschnitten werden.
2
Magerer Fisch (Wolfsbarsch,
Steinbutt, Seezunge)
4-6
Fetthaltiger Fisch (Bonito,
Makrele, Bluefish, Rotbarbe,
Sardelle)
2 - 4
Schaltiere Gereinigt und in Säcken 4 - 6
Kaviar In seiner Verpackung in einem Aluminium- oder Kunststoffbehälter 2 - 3
20 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Obst und
Gemüse Vorbereitung
Längste
Lagerzeit
(Monat)
Bohnen und
Stangenbohnen
Durch Schock kochen für 3 Minuten nach dem Waschen und Schneiden in
kleine Stücke
10 - 13
Grüne Erbse Durch Schock kochen für 2 Minuten nach dem Schälen und Waschen 10 - 12
Kohl Durch Schock 1-2 Minuten nach dem Reinigen kochen 6 - 8
Karotte Durch Schock 3-4 Minuten kochen lassen, nachdem gereinigt und in
Scheiben geschnitten wurde
12
Pfeffer Nach dem Schneiden des Stiels 2-3 Minuten kochen lassen, in zwei Teile
teilen und die Samen trennen
8 - 10
Spinat Nach dem Waschen und Reinigen 2 Minuten lang unter Schock kochen 6 - 9
Lauch Durch Schock 5 Minuten nach dem Zerhacken kochen 6 - 8
Blumenkohl Durch Schock in etwas Zitronenwasser für 3-5 Minuten kochen, nachdem
die Blätter getrennt wurden, den Kern in Stücke schneiden
10 – 12
Auberginen Nach dem Waschen und Schneiden in 2 cm große Stücke 4 Minuten lang
unter Schock kochen
10 – 12
Kürbis Durch Schock kochen für 2-3 Minuten nach dem Waschen und Schneiden
in 2 cm Stücke
8 - 10
Pilz Durch leichtes Anbraten in Öl und Auspressen von Zitrone darauf 2 - 3
Mais Durch Reinigen und Verpacken in Kolben oder Granulat 12
Apfel und Birne Durch Schock kochen für 2-3 Minuten nach dem Schälen und Schneiden 8 - 10
Aprikose und
Pfirsich
In zwei Hälften teilen und die Samen extrahieren 4 - 6
Erdbeere und
Himbeere
Durch Waschen und Schälen 8 - 12
Gebackene Früchte Durch Zugabe von 10% Zucker in den Behälter 12
Pflaume, Kirsche,
Sauerkirsche
Durch Waschen und Schälen der Stiele 8 - 12
Milchprodukte Vorbereitung Längste Lagerzeit
(Monat) Lagerbedingungen
Käse (außer Feta-
Käse)
Durch Platzieren
von Folie zwischen
geschnittenen Scheiben
6 - 8 Es kann zur kurzfristigen
Lagerung in der
Originalverpackung
aufbewahrt werden. Zur
Langzeitlagerung sollte es
auch in Aluminium- oder
Kunststofffolie eingewickelt
werden.
Butter, Margarine In eigener Verpackung 6 In eigener Verpackung oder
in Plastikbehältern
5.8. Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des
Kühlschrank / Gefrierschranks oder
des Tiefkühlfachs für eine bestimmte
Zeit geöffnet bleibt. Dieses Tonsignal
verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder
schließen.
5.9. Wechseln des
Türanschlags
Der Türanschlag des Gerätes kann nur
von einem Fachmann durchgeführt
werden. Bei Bedarf wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline. Der
Einsatz des Servicetechnikers ist
kostenpflichtig.
5.10. Eisbereiter
und Eisbehälter
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser,
setzen Sie ihn in seine Halterung. Ihr
Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 °
im Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter
liegenden Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter
zum Servieren der Eiswürfel
herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das
Eis auch im Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich
zum Sammeln der Eiswürfel. Füllen
Sie kein Wasser ein. Der Behälter wird
sonst platzen.
22 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie
Ihren Kühlschrank vor der
Reinigung vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung
auf keinen Fall scharfen
oder spitzen Gegenstände,
Seife, Hausreinigungsmittel,
Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
• Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl
oder andere Mittel auftragen.
• Reinigen Sie die Außenflächen
des Gerätes nur mit einem leicht
angefeuchteten Mikrofasertuch.
Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die
Oberfläche verkratzen.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat
in einen halben Liter Wasser. Nehmen
Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese
Flüssigkeit und wringen Sie es gut
kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie
es gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
der Leuchte und sonstige elektrischen
Teile nicht mit Wasser in Berührung
kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten
Tuch. Entnehmen Sie den Inhalt vom
Innenraum und den Türen. Entfernen
Sie die Regale nach oben hebend. Nach
der Reinigung und dem Trocknen legen
Sie es wieder ein, indem Sie es nach
unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei
der Reinigung der Außenfläche
des Geräts und den verchromten
Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser
Art von Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien,
sowie auch kein Benzin, keine Benzole
bzw. Wachse usw. Andernfalls werden
die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder
deformiert. Verwenden Sie warmes
Wasser und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden
keinerlei Materialien verwendet, die
Geruch verursachen könnten. Jedoch
können aufgrund von ungeeigneter
Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der
Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems
reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in
geschlossenen Behältern auf.
Lebensmittel, die in offenen Behältern
aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen
Gerüche verursachen.
• Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist
im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden
zufügen, daher sollte hier mit lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
23 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden.
Dies kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In
der Liste finden Sie häufiger auftretende
Probleme, die nicht auf Verarbeitungs-
oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Nicht alle hier beschriebenen Funktionen
sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.
>>> Stecken Sie den Netzstecker bis zum
Anschlag in die Steckdose.
• Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone).
• Die Tür wurde häufig geöffnet. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der
Kühlschranktür.
• Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu
hoch. >>> Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil
werden in offenen Behältern aufbewahrt.
>>> Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsanteil nicht in offenen Behältern
auf.
• Die Kühlschranktür steht offen. >>>
Schließen Sie die Kühlschranktür.
• Das Thermostat ist auf eine sehr geringe
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat entsprechend nach.
Der Kompressor läuft nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu
oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird,
da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang
ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder
zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. >>> Dies ist
bei einem vollautomatisch abtauenden
Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von
Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>>
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt wurde.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Wählen Sie eine geeignete Temperatur.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, nimmt
der Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn
der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann
sich je nach Umgebungstemperatur ändern.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
24 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv
oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als
sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft
etwas länger.
• Die Umgebungstemperatur ist
eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen
Umgebungstemperaturen arbeitet das Gerät
etwas länger.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise
erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der
Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt
wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist
normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme
Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Ver zic hten Si e a uf häu fig es Öff ne n d er Tü ren.
• Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches
wurden nicht richtig geschlossen. >>>
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig
geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein. Warten
Sie dann ab, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>>
Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen
dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur
im Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur wärmer ein, prüfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr
niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
wärmer ein, prüfen Sie die Temperatur nach
einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Wählen Sie eine höhere
Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt.
>>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich
auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs
aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl-
oder Tiefkühlbereichs und warten Sie, bis
die entsprechenden Fächer eine geeignete
Te m p e r at u r e r re i c ht h a b e n .
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst
vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal.
Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in
Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
25 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten
Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe
seiner Füße aus. Achten Sie außerdem darauf,
dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank
abgestellt wurden, können Geräusche
verursachen. >>> Nehmen Sie die
Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich
Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den
Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen
Sie geöffnete Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschranks oder an
den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
• Der Kühlschrank wurde nicht regelmäßig
gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks regelmäßig mit einem Schwamm,
den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer
Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. >>> Verwenden Sie andere Behälter
oder Verpackungsmaterial einer anderen
Marke.
• Lebensmittel wurden in offenen Behältern
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lagern Sie
Lebensmittel in geschlossenen Behältern.
Mikroorganismen, die aus unverschlossenen
Behältern entweichen, können üble Gerüche
verursachen.
• Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern
ein vollständiges Schließen der Tür. >>>
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die
Tü r b l oc k i ere n .
• Der Kühlschrank steht nicht vollständig
eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den
Kühlschrank mit Hilfe der Füße aus.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks
problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel berühren eventuell den oberen
Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
Wenn Dıe Produktoberfläche Heıss Ist.
• Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können
im Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig
normal und weist nicht auf eine Fehlfunktion
hin.
26 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom
Endbenutzer angemessen behandelt werden,
ohne dass Sicherheitsprobleme oder unsichere
Verwendung auftreten, sofern sie innerhalb
der Grenzen und gemäß den folgenden
Anweisungen ausgeführt werden (siehe
Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten
nichts anderes autorisiert ist, sind Reparaturen
an registrierte professionelle Reparaturtechniker
zu richten, um Sicherheitsprobleme zu
vermeiden. Ein registrierter professioneller
Reparaturbetrieb ist ein professioneller
Reparaturtechniker, dem vom Hersteller Zugang
zu den Anweisungen und der Ersatzteilliste
dieses Produkts gemäß den in den Rechtsakten
entsprechend der Richtlinie 2009/125/EG
beschriebenen Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister
(d.h. autorisierte professionelle
Reparaturtechniker), den Sie über die in
der Bedienungsanleitung/Garantiekarte
angegebene Telefonnummer oder über
Ihren autorisierten Händler erreichen
können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte
beachten Sie daher, dass Reparaturen durch
professionelle Reparaturtechniker (die nicht
von Bekoautorisiert sind) zum Erlischen der
Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt
werden: Dichtungen, Filter, Türscharniere,
Körbe, Propeller, Kunststoffzubehör usw. (eine
aktualisierte Liste ist ab dem 1. März 2021
ebenfalls in support.beko.com verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten
und das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden, muss die erwähnte
Selbstreparatur gemäß den Anweisungen
im Benutzerhandbuch zur Selbstreparatur
durchgeführt werden, die unter support.beko.
com verfügbar sind. Ziehen Sie zu Ihrer
Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche
von Endbenutzern für Teile, die nicht in
dieser Liste enthalten sind und/oder die
Anweisungen in den Benutzerhandbüchern
zur Selbstreparatur nicht befolgen oder die
auf support.beko.com verfügbar sind, können
zu Sicherheitsproblemen führen, die nicht
auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen
Fällen an autorisierte professionelle
Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker wenden.
Ansonsten können solche Versuche
von Endbenutzern Sicherheitsprobleme
verursachen und das Produkt
beschädigen und anschließend Brand,
Überschwemmungen, Stromschläge und
schwere Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf
beschränkt zu sein, die folgenden Reparaturen
an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder
registrierte professionelle Reparaturtechniker
gerichtet werden: Kompressor, Kühlkreislauf,
Hauptplatine,Wechselrichterplatine,
Anzeigetafel usw.
27 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall
haftbar gemacht werden, in dem Endbenutzer
die oben genannten Bestimmungen nicht
einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile
zur Verfügung, um den Kühlschrank
ordnungsgemäß zu betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle
der Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt darf nur
von professionellen Reparaturtechnikern
ersetzt werden.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué
dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité
minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet
appareil, et conservez-le pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une
autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du
réfrigérateur.
• Veu ille z l ire le m anue l d 'uti lis ation avant d'in sta ller et d'ut ilis er le réfri gérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veu ille z l ire tou s le s a utres d ocu ments four nis avec l'a ppareil ,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de
cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
A
Avertissement relatif aux
conditions dangereuses
pour la vie et la propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil
a été fabriqué à partir de
matériaux recyclables,
conformément à la
législation nationale en
matière d'environnement,
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de
sécurité et d’environnement 3
Sécurité Générale ........................................ 3
Utilisation Prévue ..........................................5
Sécurité Enfants ............................................5
Conformité Avec la Directive DEEE
et Mise Au Rebut de Votre Ancien
Appareil ........................................................... 6
Conformité Avec la Directive RoHS ...... 6
Informations Relatives à L'emballage .. 6
2 Votre congélateur 7
3 Installation 8
Éléments à prendre en considération lors
du déplacement de votre réfrigérateur 8
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche .............................................................. 8
Branchement électrique ........................... 9
Mise au rebut de l’emballage ................... 9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur ................................................... 9
Disposition et Installation .......................10
Réglage des pieds ......................................10
4 Préparation 11
Ecran de contrôle ........................................12
5 Utilisation du réfrigérateur 12
Utilisation Aliments frais ......................14
Recommandations pour la conservation
des aliments congelés ..............................16
Dégivrage ......................................................16
Congélateur Informations .......................16
Décongélation des aliments congelés 16
Réglages de température
recommandés ............................................. 17
Avertissement - Porte ouverte .............20
Inversion de la direction de l’ouverture
de la porte .....................................................20
Distributeur et récipient de conservation
de glaçons .....................................................20
6 Entretien et nettoyage 21
7 Dépannage 22
Table des matières
3 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement
Cette section fournit les instructions
de sécurité nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les
trous d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans
les maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité Générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes atteintes de
déficience physique, sensorielle
ou mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé par
ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt
en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon
sec, avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage
et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période,
débranchez-le et videz l’intérieur.
4 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer
le réfrigérateur et faire fondre la
glace. La vapeur peut atteindre les
zones électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil car il peut
entraîner une électrocution.
Contactez le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides ! Ils
pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation. Elles
risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement,
dans des récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
près du réfrigérateur pour éviter tout
risque d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus du
réfrigérateur. Les projections d’eau
sur des pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et un
risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie,
à la neige, au soleil et au vent
présente des risques pour la sécurité
électrique. Quand vous transportez
le réfrigérateur, ne le tenez pas par
la poignée de la porte. Elle peut se
casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute
autre partie du réfrigérateur. Cela
peut faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
5 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un
système de refroidissement utilisant
le gaz R600a, évitez d’endommager
le système de refroidissement et
sa tuyauterie pendant l’utilisation
et le transport de l’appareil. Ce gaz
est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et aérez
la pièce immédiatement.
C
L’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de l’appareil
indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles
Avec Distributeur D'eau
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi 550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement
de protection contre l’effet coup
de bélier sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si vous
n’êtes pas sûr de la présence de cet
effet sur votre installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions
contre le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle de
fonctionnement de la température
des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au
moins et de 100 F (38 C) au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation Prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est
pas destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des
boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccins, médicaments sensibles à la
chaleur, matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utilisation
ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans, à
compter de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée
d’une serrure, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
6 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.4. Conformité Avec
la Directive DEEE et
Mise Au Rebut de Votre
Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure
susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Ne le
mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique.
Rapprochez-vous des autorités de votre
localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas les
matériaux dangereux et interdits
mentionnés dans la directive.
1.6. Informations
Relatives à L'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en
matière d’environnement. Ne mettez
pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets. Amenez-les
plutôt aux points de collecte des
matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales.
7 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
2 Votre congélateur
1. Ecran de contrôle
2. Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
3. Tiroirs
4. Distributeur et récipient de conservation de glaçons
5. Pieds avant réglables
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
1
5
2
3
4
*
8 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
3 Installation
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou
l’information contenue dans
ce manuel n’a pas été prise
en compte par l’utilisateur,
le fabricant ne sera
aucunement responsable en
cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre réfrigérateur
1. Votre réfrigérateur doit être
débranché.Avant le transport de votre
réfrigérateur, vous devez le vider et
le nettoyer.Avant d'emballer votre
réfrigérateur, vous devez fixer ses
étagères, bac, accessoires, etc, avec
du ruban adhésif afin de les protéger
contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attaché avec du ruban adhésif
épais ou avec un cordage solide. La
règlementation en matière de transport
et de marquage de l'emballage doit être
strictement respectée.
3. L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3.2. Avant de mettre votre
réfrigérateur en marche
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les câles en plastique tel
qu'indiqué sur le schéma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrigérateur
et le mur. (Cette image n'est donnée
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Vous pou vez in stal ler les 2 cales
en plastique comme illustré dans
le schéma. Les cales en plastique
maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur
et le mur pour permettre une bonne
circulation de l’air. (Le schéma présenté
est fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Insérez la prise du réfrigérateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
9 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installation
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
électrique protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• La tension indiquée sur l'étiquette
située sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre réseau électrique.
• Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un électricien
qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas être
mis en service avant d’être
réparé ! Cette précaution
permet d’éviter tout risque
de choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les dans
les centres de collecte désignés par les
autorités locales.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir de matériaux recyclables.
3.5. Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vou s po uvez consu lter le serv ice a près -
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
10 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installation
3.6. Disposition et
Installation
B
AVERTISSEMENT:
Si la porte d’entrée de la
pièce où sera installé le
réfrigérateur n’est pas
assez large pour laisser
passer le réfrigérateur,
appelez le service après-
vente qui retirera les portes
du réfrigérateur et le fera
entrer latéralement dans la
pièce.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du
soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels qu’un tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une surface
plane afin d’éviter les à-coups.
5. Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une
alcôve, n’oubliez pas de laisser un
espace d’au moins 5 cm entre l’appareil,
le plafond, la paroi arrière et les parois
latérales.
3.7. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel qu’illustré
sur le schéma. Le côté où se trouve le pied
s’abaisse lorsque vous tournez dans le
sens de la flèche noire, et s’élève lorsque
vous tournez dans le sens opposé. Si
vous vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
6. S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez
pas de laisser un espace d’au moins 5
cm entre l’appareil, le plafond, la paroi
arrière et les parois latérales. Vérifiez
que l’élément de protection d’espace
de la façade arrière est présent à
son emplacement (au cas où il est
fourni avec l’appareil). Si l’élément
n’est pas disponible, perdu ou tombé,
positionnez l’appareil de manière à
laisser un espace d’au moins 5 cm
entre la surface arrière de l’appareil
et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
11 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
4 Préparation
• Votre congélateur / réfrigérateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• Veu ille z vou s a ssurer que l’i ntér ieu r
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le congélateur /
réfrigérateur doit être d’au moins -15°C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent
être séparés par au moins 2 cm.
• Lorsque vous faites fonctionner le
congélateur / réfrigérateur pour la
première fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
• La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
• Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
• Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue
pour une consommation énergétique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
• Le contact entre le capteur de
température et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de congélation
peut augmenter la consommation
énergétique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
• Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portière. Il est réactivé à l’ouverture
de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
• En raison des variations de
température dues à l’ouverture ou à la
fermeture de la porte de l’appareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étagères ou les récipients en verre.
• Comme l’air chaud et humide ne
pénètre pas directement dans
votre produit lorsque les portes ne
sont pas ouvertes, votre produit
optimisera son fonctionnement en
fonction des conditions pour protéger
vos aliments. Les fonctions et les
composants tels que le compresseur,
le ventilateur, le chauffage, le
dégivrage, l’éclairage, l’affichage,
etc. fonctionneront en fonction
des besoins pour consommer un
minimum d’énergie dans de telles
circonstances.
• Pour un appareil amovible, 'cet
appareil de refrigération n'est pas
conçu pour être utilisé comme un
appareil à encastrer' .
12 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Indicateur de marche / d'arrêt :
Cette icône ( ) s'allume lorsque le
congélateur est éteint. Toutes les autres
icônes s'éteignent.
2.Voyant d'économie d'énergie :
Cette icône ( ) s'allume lorsque le
compartiment congélateur est réglé sur
la valeur la plus économique, -18 °C. Le
voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque la fonction de réfrigération rapide
ou congélation rapide est sélectionnée.
3. Indicateur de réglage de
température du compartiment de
congélation
Indique le réglage de température pour
le compartiment congélateur.
4. Panne de courant / Température
élevée / Indicateur d'état d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de
panne de courant, de température élevée
et d'avertissements d'erreur.
Lorsque la température du
compartiment congélateur est portée
à un niveau critique pour les aliments
congelés, la valeur maximale atteinte
par la température du compartiment
congélateur clignote sur l'indicateur
numérique.
Vérifiez les aliments dans le
compartiment du congélateur.
Ce n'est pas un dysfonctionnement.
L'avertissement peut être supprimé en
appuyant sur n'importe quel bouton
ou sur le bouton d'arrêt de l'alarme de
température élevée. (L'annulation par
pression sur n'importe quel bouton n'est
pas applicable à tous les modèles.)
5 Utilisation du réfrigérateur
5.1. Ecran de contrôle
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
13 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Cet indicateur ( ) s'est également allumé
en cas de défaillance d'un capteur.
Lorsque cet indicateur est allumé, "E"
et des chiffres tels que "1,2,3..." sont
affichés alternativement sur l'indicateur
de température. Ces chiffres sur
l'indicateur informent le personnel de
service de l'erreur.
5. Indicateur Eco-Extra :
L'icône ( ) lorsque cette fonction est
active.
6. Indicateur de verrouillage des
commandes :
L'icône ( ) s'allume quand le mode de
verrouillage des commandes est activé.
7. Mode Verrouillage des
commandes :
Appuyez sur le bouton ( de
Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’allumera et le mode
Verrouillage des commandes sera activé.
Les boutons ne fonctionneront pas si le
mode Verrouillage des commandes est
actif. Appuyez à nouveau sur le bouton
de Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera
désactivé.
8.Fin de l'Avertissement de
Température élevée
En cas de panne de courant ou
d'avertissement de température élevée,
vous pouvez supprimer l'avertissement
( ) en appuyant sur n'importe quel
bouton de l'indicateur ou sur le bouton
d'arrêt de l'alarme de température élevée
pendant 1 seconde après avoir vérifié les
aliments à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Note : L'annulation en appuyant sur un
bouton n'est pas applicable à tous les
modèles.
9. Fonction Eco Extra :
Si vous partez en vacances par exemple,
appuyez sur le bouton Eco Extra.
( ) pendant 3 secondes pour activer
la fonction Eco Extra. Le congélateur
commencera à fonctionner dans le mode
le plus économique environ 6 heures
plus tard, et l'indicateur d'utilisation
économique s'allumera lorsque la
fonction sera active.
10. Fonction de réglage du
congélateur :
Cette fonction ( ) vous donne la
possibilité de régler la température du
compartiment congélateur. Appuyez sur
ce bouton pour régler la température du
compartiment de congélation à -18,-19,-
20,-21,-22,-23,et -24, respectivement.
11. Fonction de congélation rapide :
L'indicateur de congélation rapide ( )
s'allume lorsque sa fonction est activée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur la touche de congélation
rapide. L'indicateur de congélation rapide
s'éteindra et les paramètres normaux
seront de nouveau appliqués.
La fonction de congélation rapide est
annulée automatiquement 50 heures
plus tard si vous ne l'avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités de
produits, appuyez sur le bouton
Congélation rapide avant d'introduire
ces produits dans le compartiment de
congélation.
14 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
12. Fonction Marche / Arrêt :
En appuyant sur cette fonction
( ) pendant 3 secondes, le
réfrigérateur s'arrête. Il peut à nouveau
être mis en marche en appuyant sur
la touche marche / arrêt pendant 3
secondes.
13. Indicateur d'Économie d'énergie :
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume.
( )Si la fonction Économie d'énergie
est active, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Lorsque la Fonction
Économie d’énergie est active, si vous
appuyez sur un bouton quelconque
ou ouvrez la porte, cette fonction sera
désactivée et les symboles qui se trouvent
à l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est
activée à la sortie de l'appareil de l'usine
et ne peut être annulée.
14. Indicateur de congélation rapide :
Cette icône ( ) s'allume lorsque la
fonction de congélation rapide est active.
5.2. Utilisation
Aliments frais
• Les aliments à congeler doivent être
divisés en portions en fonction de
la taille à consommer, et congelés
dans des emballages séparés. De
cette façon, il convient d’éviter une
recongélation de tous les aliments
après décongélation.
• Afin de préserver au maximum la
valeur nutritionnelle, l’arôme et la
couleur des aliments, les légumes
doivent être bouillis pendant une
courte durée avant d’être congelés.
(L’ébullition n’est pas nécessaire pour
les aliments tels que le concombre,
le persil). Le temps de cuisson des
légumes ainsi congelés est réduit
d’un tiers par rapport à celui des
légumes frais.
• Pour prolonger la durée de
conservation des aliments surgelés,
les légumes bouillis doivent
d’abord être filtrés, puis emballés
hermétiquement comme tous les
autres types d’aliments.
• Les aliments ne doivent pas être
placés dans le compartiment
congélateur sans emballage.
• Le matériau d’emballage des aliments
à stocker doit être étanche à l’air,
épais et durable et ne doit pas être
sensible au froid et à l’humidité.
Dans le cas contraire, les aliments
durcis par la congélation risquent de
percer l’emballage. Il est également
important de fermer correctement
l’emballage afin de conserver les
aliments en toute sécurité.
Les types d’emballages suivants
peuvent être utilisés pour congeler les
aliments :
15 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Sac en polyéthylène, papier
d’aluminium, film plastique, sacs sous
vide et récipients de stockage résistants
au froid avec bouchons.
L’utilisation des types d’emballage
suivants n’est pas recommandée pour la
congélation des aliments ;
Papier d’emballage, papier parchemin,
cellophane (papier gélatineux), sac
poubelle, sacs usagés et sacs à provisions.
• Les aliments chauds ne doivent pas
être placés dans le compartiment
congélateur sans être refroidis.
• Lorsque vous placez des aliments
frais non congelés dans le
compartiment congélateur, veillez à
ce qu’ils n’entrent pas en contact avec
les aliments congelés. Les éléments
de refroidissement (PCM) peuvent
être placés sur l’étagère située
juste en dessous de l’étagère de
congélation rapide pour éviter qu’ils
ne se réchauffent.
• Ne placez pas d’autres aliments dans
le congélateur pendant le temps de
congélation (24 heures).
• Placez vos aliments sur les étagères
ou les supports de congélation en
les répartissant de manière à ce
qu’ils ne soient pas à l’étroit (il est
recommandé que les emballages ne
soient pas en contact les uns avec les
autres).
• Les aliments congelés doivent être
consommés immédiatement après
leur décongélation et ne doivent
jamais être recongelés.
• Ne bloquez pas les orifices de
ventilation sur la surface arrière avec
vos aliments congelés.
• Nous vous recommandons d’apposer
une étiquette sur l’emballage et d’y
inscrire le nom des aliments contenus
et le temps de congélation.
Aliments adaptés à la congélation :
Poissons et fruits de mer, viandes
rouges et blanches, volailles, légumes,
fruits, épices herbacées, produits laitiers
(tels que fromage, beurre et yaourt
égoutté), pâtisseries, plats cuisinés, plats
de pommes de terre, soufflés et desserts.
Aliments non adaptés à la congélation :
Yaourt, lait caillé, crème, mayonnaise,
salade frisée, radis rouge, raisins, tous
les fruits (comme la pomme, les poires et
les pêches).
• Pour que les aliments soient congelés
rapidement et efficacement, il ne
convient de respecter les quantités
maximales suivantes spécifiées par
emballage.
-Fruits et légumes, 0,5 a 1 kg
-Viande, 1 à 1,5 kg
• Une petite quantité d’aliments
(2 kg maximum) peut également
être congelée sans utilisation de la
fonction de congélation rapide.
Pour obtenir le meilleur résultat,
respectez les instructions suivantes :
1. Activez la fonction de congélation
rapide 24 heures avant de placer vos
aliments frais dans le congélateur.
2. 24 heures après avoir activé la
fonction, placez d’abord les aliments
que vous souhaitez congeler sur le
troisième tiroir du bas à forte capacité
de congélation. Si vous avez un reste
d’aliments, placez-le devant le deuxième
tiroir du bas.
3. La fonction de congélation rapide
se désactive automatiquement au bout
de 50 heures.
4. Ne congelez pas une quantité
trop importante d’aliments à la fois.
Dans un délai de 24 heures, cet appareil
peut congeler la quantité maximale
d’aliments spécifiée comme « Capacité
de congélation ... kg/24 heures » sur son
16 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
étiquette type. Il n’est pas pratique de
mettre plus d’aliments décongelés/frais
que la quantité indiquée sur l’étiquette
dans le compartiment congélateur.
• Vous pouvez consulter les tableaux
Viande et poisson, Légumes et
fruits, Produits laitiers pour placer
et conserver vos aliments dans le
congélateur.
5.3. Recommandations
pour la conservation
des aliments congelés
• Lorsque vous achetez vos aliments
congelés, assurez-vous qu'ils sont
congelés à des températures
appropriées et que leurs emballages
ne sont pas déchirés.
• Placez le plus tôt possible les paquets
dans le compartiment congélateur
après leur achat.
• Assurez-vous que la date de
péremption indiquée sur l’emballage
n’est pas dépassée avant de
consommer les plats préparés
emballés et prêts à la consommation
que vous retirez du compartiment
congélateur.
5.4. Dégivrage
La glace dans les compartiments de
congélation est automatiquement
décongelée.
5.5. Congélateur
Informations
La norme EN 62552 exige (selon des
conditions de mesure spécifiques) qu’au
moins 4,5 kg d’aliments puissent être
congelés à une température ambiante
de 25° C en 24 heures pour un volume de
compartiment congélateur de 100 litres.
5.6. Décongélation des
aliments congelés
En fonction de la diversité des aliments
et de la finalité, vous pouvez choisir entre
les options de décongélation suivantes :
• À température ambiante (pour
maintenir la qualité de l’aliment,
il n’est pas très approprié de
le décongeler en le laissant à
température ambiante pendant une
longue période)
• Dans le réfrigérateur
• Dans le four électrique (dans les
modèles avec ou sans ventilateur)
• Dans le four à micro-ondes
ATTENTION :
• Ne mettez jamais de boissons acides
en bouteilles ou canettes en verre
dans votre congélateur en raison du
risque d’explosion.
• Si vous remarquez de l’humidité et un
gonflement anormal de l’emballage
des aliments congelés, cela signifie
qu’ils ont probablement été stockés
dans des conditions inappropriées et
que leur contenu s’est détérioré. Ne
consommez pas ces aliments sans
vérification.
• Comme certaines épices dans les
plats cuisinés peuvent changer de
goût en cas de stockage à long terme,
vos aliments à congeler doivent être
moins assaisonnés ou les épices
souhaitées doivent être ajoutées
aux aliments après le processus de
décongélation.
17 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
5.7. Réglages de température recommandés
Freezer compartment
setting
Remarks
-20 °C Ce réglage de température est recommandé
par défaut.
-21,-22,-23 oru -24
oC
Ces réglages sont recommandés lorsque la
température ambiante est supérieure à 30°
C ou lorsque vous pensez que le réfrigérateur
n’est pas assez frais en raison de l’ouverture
et de la fermeture fréquentes de la porte.
Congélation rapide Est utilisée lorsque vous voulez congeler
vos aliments pendant une courte période.
Il est recommandé de l’utiliser pour
préserver la qualité de vos aliments frais.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser la fonction
de congélation rapide pour mettre vos
aliments à congeler.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser la fonction
de congélation rapide pour congeler une
petite quantité d’aliments frais, jusqu’à 2 kg
par jour.
18 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Viande et poisson Préparation
Temps de
stockage
le plus
long
(mois)
M e a t
products
Veau
Steak En les coupant à 2 cm d’épaisseur et en les séparant par une feuille
d’aluminium ou en les enveloppant hermétiquement avec du papier
étirable.
6 – 8
Rôti En emballant les morceaux de viande dans un sac réfrigérant ou en
les enveloppant hermétiquement avec du papier étirable.
6 – 8
Cubes En petites portions 6 – 8
escalopes,
côtelettes
En séparant les tranches coupées par une feuille d’aluminium ou en
les enveloppant individuellement avec papier étirable.
6 – 8
Mouton
Côtelettes En séparant les morceaux de viande par une feuille d’aluminium ou
en les enveloppant individuellement avec papier étirable.
4 - 8
Rôti En emballant les morceaux de viande dans un sac réfrigérant ou en
les enveloppant hermétiquement avec du papier étirable.
4 - 8
Cubes En emballant la viande hachée dans un sac réfrigérant ou en les
enveloppant hermétiquement avec du papier étirable.
4 - 8
Patte
Rôti En emballant les morceaux de viande dans un sac réfrigérant ou en
les enveloppant hermétiquement avec du papier étirable.
8 - 12
Steak En les coupant à 2 cm d’épaisseur et en les séparant par une feuille
d’aluminium ou en les enveloppant hermétiquement avec du papier
étirable.
8 - 12
Cubes En petites portions 8 - 12
Viande
bouillie
En l’emballant en petites portions dans un sac réfrigérant 8 - 12
Hacher Sans assaisonnement, dans des sachets plats 1 - 3
Abats (pièce) En pièces 1 - 3
Saucisse fermentée -
Salami
Elle doit être emballée, même si elle est dans une boîte. 1 - 2
Jambon En plaçant une feuille d’aluminium entre les tranches coupées 2 - 3
Volaille et
animaux de
chasse
Poulet et dinde En l’enveloppant dans une feuille d’aluminium 4 – 6
Oie En les emballant dans une feuille d’aluminium (les portions ne
doivent pas dépasser 2,5 kg)
4 – 6
Canard En les emballant dans une feuille d’aluminium (les portions ne
doivent pas dépasser 2,5 kg)
4 – 6
Cerf, Lapin, Chevreuil En les emballant dans une feuille d’aluminium (les portions ne
doivent pas dépasser 2,5 kg et les os doivent être séparés)
6 – 8
Poissons
et fruits de
mer
Poissons d’eau douce
(truite, carpe, grue,
poisson-chat)
Après avoir soigneusement nettoyé l’intérieur et les écailles, il faut le
laver, le sécher et couper la queue et la tête si nécessaire.
2
Poisson maigre (Bar,
Turbot, Sole)
4-6
Poissons gras (Bonito,
Maquereau, Poisson bleu,
Rouget, Anchois)
2 - 4
Mollusques Nettoyés et dans des sachets 4 - 6
Caviar Dans son emballage, dans un récipient en aluminium ou en plastique 2 - 3
19 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Fruits et
légumes Préparation
Temps de
stockage le
plus long
((mois)
Haricots verts et
haricots grimpants
Par ébullition-choc pendant 3 minutes après avoir été lavés et coupés en
petits morceaux.
10 - 13
Petit pois Par ébullition-choc pendant 2 minutes après décorticage et lavage. 10 - 12
Choux Par ébullition-choc pendant 1 à 2 minute(s) après le nettoyage 6 - 8
Carotte Par ébullition-choc pendant 3 à 4 minutes après avoir été nettoyés et
coupés en tranches.
12
Poivre En faisant bouillir pendant 2 à 3 minutes après avoir coupé la tige, en la
divisant en deux et en séparant les graines.
8 - 10
Épinards Par ébullition-choc pendant 2 minutes après lavage et nettoyage 6 - 9
Poireaux Par ébullition-choc pendant 5 minutes après hachage 6 - 8
Chou-fleur En les faisant bouillir dans une petite quantité d’eau citronnée pendant 3 à
5 minutes après avoir séparé les feuilles et coupé le cœur en morceaux
10 – 12
Aubergines Par ébullition-choc pendant 4 minutes après avoir été lavés et coupés en
morceaux de 2 cm.
10 – 12
Courges Par ébullition-choc pendant 2 - 3 minutes après avoir été lavés et coupés
en morceaux de 2 cm.
8 - 10
Champignons En les faisant légèrement sauter dans l’huile et pressant du citron dessus. 2 - 3
Maïs Par nettoyage et conditionnement en épi ou en granulés 12
Pomme et poire Par ébullition-choc pendant 2 à 3 minutes après les avoir épluchées et
coupées en tranches.
8 - 10
Abricot et pêche Divisez de moitié et retirez les grains 4 - 6
Fraise et framboise Par lavage et décorticage 8 - 12
Fruits cuits En ajoutant 10 % de sucre dans le récipient 12
Prune, cerise,
griotte
En lavant et en égrenant les tiges 8 - 12
Produits laitiers Préparation Temps de stockage le plus
long (Mois)
Conditions de
stockage
Fromage (sauf feta) En plaçant une feuille
d’aluminium entre les
tranches coupées
6 / 8 Il est possible de
le laisser dans son
emballage d’origine
pour un stockage
à court terme.
Pour un stockage à
long terme, il doit
également être
enveloppé dans une
feuille d’aluminium
ou en plastique.
Beurre, margarine Dans son propre
emballage
6 Dans son propre
emballage ou dans
des récipients en
plastique
20 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
5.8. Avertissement
- Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d'avertissement sonore
retentit lorsque la porte du réfrigérateur
reste ouverte pendant au moins 1 minute.
Cet avertissement s'arrête en refermant
la porte ou en appuyant sur n'importe
quel bouton de l'affichage.
5.9. Inversion de la
direction de l’ouverture
de la porte
Il est possible de changer la direction
de l’ouverture de la porte de votre
réfrigérateur /congelateur en fonction
de son emplacement. Si cette nécessité
s’impose, veuillez contacter le service
agréé le plus proche.
La description donnée ci-dessus est
présentée de façon générale. Pour de
plus amples informations relatives à
l’inversion de la direction de l’ouverture
de la porte, veuillez vous reporter à
l’étiquette figurant sur la paroi intérieure
de la porte.
5.10. Distributeur et
récipient de conservation
de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons
avec de l'eau et remettez-le à sa place.
Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures. Ne pas retirer le distributeur
de glaçons de son logement pour prendre
de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à
glaçons dans le sens des aiguilles d’une
montre, de manière à former un angle de
90 degrés.
Les glaçons contenus dans les
réservoirs tomberont dans le récipient
de conservation de glaçons situé en
dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient
de conservation de glaçons et servir les
glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela peut
le casser.
21 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
6. Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit
prolonge sa durée de vie.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’alimentation
avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus
et abrasifs, de savon, de produits
nettoyage domestiques, d’essence,
de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le
nettoyage du produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de givre pouvant
atteindre la largeur d’un doigt se
forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les
nettoyez pas et évitez d'y utiliser de
l’huile ou des produits similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en
microfibres légèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe
de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles
de rayer la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à
café de bicarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tissu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement
de la lampe ainsi que d’autres
composants électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon
humide. Retirez tous les aliments
de l’intérieur afin de démonter la
porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les
faisant glisser à partir du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produits de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pièces chromées de l’appareil. Le
chlore entraîne la corrosion de ce type
de surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique
pourraient s’effacer et les pièces
elles-mêmes pourraient présenter
des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne
contient aucun matériau odorant.
Cependant; la conservation des aliments
dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent
donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-
organismes peuvent proliférer des
récipients non fermés et émettre de
mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés
ou avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces
en plastique, il faut immédiatement les
nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles
seront endommagées.
22 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de
contacter le service de maintenance. Cela
devrait vous éviter de perdre du temps et
de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes
fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées
dans ce manuel peuvent ne pas exister sur
votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas
bien fixée. >>> Branchez-la en
l'enfonçant complètement dans la
prise.
• Le fusible branché à la prise qui
alimente l'appareil ou le fusible
principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale
du congélateur (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop
fréquemment >>> Évitez d'ouvrir
trop fréquemment la porte de
l'appareil.
• L'environnement est trop humide.
>>> N'installez pas l'appareil dans
des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides
sont conservés dans des récipients
non fermés. Conservez ces aliments
dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée
ouverte. >>> Ne laissez pas la porte
du réfrigérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de
courant ou de débranchement
intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération
de l'appareil n'est pas équilibrée,
ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet
en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service de
maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage.
>>> Ce processus est normal pour un
appareil à dégivrage complètement
automatique. Le dégivrage se
déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>>
Vérifiez que le cordon d'alimentation
est connecté à la prise.
• Le réglage de température est
inapproprié. >>> Sélectionnez le
réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>>
L'appareil continue de fonctionner
normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en
fonctionnement s'accroît pendant
son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en
fonctionnement peut varier en
fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est
normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
23 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne
fréquemment ou pendant de
longues périodes.
• Il se peut que le nouvel appareil soit
plus grand que l'ancien. Les appareils
plus grands fonctionnent plus
longtemps.
• La température de la pièce est
probablement élevée. Il est normal
que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de
la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
aliments. >>> L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments. Ce
phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités
importantes d'aliments chauds
aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez
pas d'aliments chauds dans votre
appareil.
• Les portes étaient ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le
fera fonctionner plus longtemps.
N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur
est peut-être resté entrouvert. >>>
Vérifiez que les portes sont bien
fermées.
• L'appareil peut être réglé à une
température trop basse. >>> Réglez
la température à un degré supérieur
et patientez que l'appareil atteigne la
nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur
ou du congélateur peut être sale,
usé, brisé ou mal positionné. >>>
Nettoyez ou remplacez le joint. Si
le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de
temps à conserver la température
actuelle.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartiment
congélateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont
congelés.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré
très bas. >>> Réglez la température
du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de
nouveau à la vérification.
24 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très
élevée.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré
très élevé. >>> Le réglage de la
température du compartiment
réfrigérateur a un effet sur la
température du compartiment
congélateur. Patientez que la
température des parties concernées
atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des
compartiments réfrigérateur et
congélateur.
• Les portes étaient ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez
pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être
branché ou chargé de nouveaux
aliments. >>> Ce phénomène
est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités
importantes d'aliments chauds
aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez
pas d'aliments chauds dans votre
appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
Si l’appareil n’est pas stable , ajustez
les supports afin de le remettre en
équilibre. Vérifiez également que le
sol est assez solide pour supporter le
poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le
réfrigérateur pourraient faire du
bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit
d'écoulement de liquide ou de
pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil
implique des écoulements de
liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement
à l'aide d'un ventilateur. Ceci est
normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil
présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère
le processus de givrage et de
condensation. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes
fréquemment ou sont restées
longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez
pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être
restée ouverte. >>> Fermez
hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
25 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Il y a de la condensation sur les
parois externes ou entre les portes
de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit
humide, auquel cas cela est normal.
>>> La condensation se dissipe
lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable
dans l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé
régulièrement. >>> Nettoyez
régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une
éponge, de l’eau chaude et du
bicarbonate.
• Certains récipients et matériaux
d'emballage sont peut-être à l'origine
de mauvaises odeurs. >>> Utilisez
des récipients et des emballages
exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans
des récipients non fermés. >>>
Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Les micro-
organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non
fermés et émettre de mauvaises
odeurs. Retirez tous les aliments
périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'aliments peuvent
bloquer la porte. >>> Déplacez tout
ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas
parfaitement droit sur le sol. >>>
Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>>
Assurez-vous que le sol est plat et
assez solide pour supporter le poids
de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient
en contact avec la section supérieure
du tiroir. >>> Reclassez les aliments
dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est
Chaude
• Vous pouvez observer une élévation
de la température entre les deux
portes, sur les panneaux latéraux
et au niveau de la grille arrière
pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal
et ne nécessite aucune opération
d’entretien !
AAVERTISSEMENT :
Si le problème persiste
même après observation des
instructions contenues dans
cette partie, contactez votre
fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez
pas de réparer l'appareil de
vous-même.
26 / 30 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans qu'il y
ait de problème de sécurité ou d'utilisation
dangereuse, à condition qu'elles soient
effectuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
« Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans
la section « Auto-réparation » ci-dessous,
les réparations doivent être adressées à
des réparateurs professionnels agréés
afin d'éviter les problèmes de sécurité.
Un réparateur professionnel agréé est un
réparateur professionnel à qui le fabricant
a donné accès aux instructions et à la liste
des pièces détachées de ce produit selon les
méthodes décrites dans les actes législatifs
en application de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé
peut fournir un service dans le cadre des
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations
effectuées Beko)par des réparateurs
professionnels (qui ne sont pas autorisés
par ) annuleront la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les
pièces de rechange ci-après : poignées de
porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et
joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible à l'adresse support.
beko.com au 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du
produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée doit
être effectuée en suivant les instructions du
manuel d'utilisation pour l'autoréparation ou
qui sont disponibles danssupport.beko.com
Pour votre sécurité, débranchez le produit
avant de tenter toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour les pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d'utilisation
pour l'autoréparation ou qui sont disponibles
dans support.beko.com, pourrait donner lieu
à des problèmes de sécurité non imputables
à Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant
pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce cas à
des réparateurs professionnels autorisés ou
à des réparateurs professionnels agréés.
Au contraire, de telles tentatives de la part
des utilisateurs finaux peuvent causer des
problèmes de sécurité et endommager
le produit et, par la suite, provoquer un
incendie, une inondation, une électrocution
et des blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées
:les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés :
compresseur, circuit de refroidissement,
carte mère,carte de convertisseur, carte
d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce
qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans.
27 / 30 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
P endant cette période, des pièces de
rechange originales seront disponibles
pour faire fonctionner correctement le
réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 24
mois.
Cet appareil est doté d’une source
d’éclairage de classe énergétique “G”.
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement de la
source d’éclairage de cet appareil.
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes
e dicas úteis.
ARisco de vida e do
equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto
é feita com materiais
recicláveis, de acordo com
a Legislação Ambiental
Nacional.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.2 Para modelos com dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva
REEE e Eliminação de Resíduos . . . . 5
1.5. Em conformidade com a Directiva
RSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informação da embalagem. . . . . . . . . . 5
2 Frigorífico 6
3 Instalação 7
3.1. Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Antes de funcionar o seu frigorífico 7
3.3. Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Eliminação da embalagem . . . . . . . . . .8
3.5. Eliminação do seu frigorífico velho .8
3.6. Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . . .8
4 Preparação 9
5 Utilizar o seu frigorífico 10
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2. Como congelar Alimentos frescos 1 2
5.3. Recomendações para Conservação
dos Alimentos congelados . . . . . . . .14
5.4. Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.5. Congelador Intensa Informação. . . .14
5.6. Descongelar alimentos congelados 14
5.7. Definições recomendadas de
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.8. Alterar a direcção da abertura da
porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.9. Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo . . . . . . . . . .18
6 Manutenção e limpeza 19
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . .19
6.2. Proteger superfícies de plástico . . .19
7. Resolução de problemas 20
Conteúdo
3 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
• Este produto não deve ser usado por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais e mentais,
sem conhecimento e experiência suficiente
ou por crianças. O dispositivo apenas pode
ser usado por estas pessoas sob supervisão
e instrução de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças não devem ser
autorizadas a brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar o
produto quando não está em uso. Não tocar na
ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo
cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer alimentos
do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor ou
vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo
no interior. O vapor pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
• Nunca usar o produto se a secção localizada
na parte superior ou traseira do seu produto
com placas de circuitos impressos electrónicos
no interior estiver aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso) (1).
1
1
• Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação à
terra. A ligação à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
4 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com as
mãos molhadas! Podem aderir às suas mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas no
compartimento de congelação. Podem explodir!
• Colocar os líquidos em posição vertical depois
de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis perto do
produto, podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico materiais inflamáveis
e produtos com gás inflamável (sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com líquidos em cima
do produto. Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque eléctrico e risco
de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento pode
causar perigo eléctrico. Quando recolocar o
produto, não puxar pelo puxador da porta. O
puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer parte
das suas mãos ou corpo em alguma das partes
móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e
peças similares do frigorífico. Isto pode causar
avaria do produto e danificar as partes.
• Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
• Ao instalar o eletrodoméstico, certifique-se de
que o cabo de alimentação não fica entalado
nem danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas nem fontes de
alimentação portáteis junto à parte traseira do
eletrodoméstico.
• O seu frigorífico Side-by-Side requer uma
ligação de água. Se ainda não existir uma
torneira de água disponível e se for necessário
chamar um canalizador, ter em atenção que:
No caso da sua casa estar equipada com um
sistema de aquecimento do pavimento, deve ter
em atenção que fazer furos no teto em betão
pode danificar este sistema de aquecimento.
• As crianças com idade entre 3 e 8 anos
podem colocar e retirar cargas de aparelhos de
refrigeração.
• Para evitar a contaminação dos alimentos,
respeite as instruções a seguir apresentadas:
• – abrir a porta durante longos períodos
de tempo pode causar um aumento de
temperatura significativo nos compartimentos
do aparelho;
• – limpe regularmente as superfícies que podem
entrar em contacto com alimentos, assim como
os sistemas de drenagem acessíveis;
• – limpe os reservatórios de água se não forem
utilizados durante 48 horas; lave o sistema de
ligação ao fornecimento
• de água, se não tiver sido extraída água durante
5 dias;
• – armazene carne e peixe crus em recipientes
adequados, no frigorífico, para que não entrem
em contacto ou pinguem para os outros
alimentos;
• – os compartimentos para congelação de
alimentos de duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e fazer cubos de
gelo;
• – os compartimentos de uma, duas e três
estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos;
• – se o aparelho de refrigeração ficar vazio
durante longos períodos de tempo, desligue,
descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta
para evitar a formação de bolor no interior do
aparelho.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de
refrigeração com gás R600a, ter
cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento e a sua tubagem durante
a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado, manter
o produto longe de fontes de ignição e
5 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
ventilar imediatamente o espaço onde o
frigorífico se encontra.
C
A etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água fria deve
ser no máximo de 90 psi (620 kPa). Se a sua
pressão de água exceder 80 psi (550 kPa,
utilize uma válvula limitadora de pressão no
seu sistema de alimentação. Se não sabe como
verificar a sua pressão de água, deve solicitar a
ajuda de um canalizador profissional.
• Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete na
sua instalação.
• Não instalar na entrada de água quente. Deve
tomar precauções relativamento ao risco de
congelamento nas tubagens. O intervalo de
funcionamento de temperatura da água deve
ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e 100ºF (38ºC) de
máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos sensíveis que
requerem temperaturas controladas (vacinas,
medicamentos sensíveis ao calor, equipamentos
médicos, etc.).
• O fabricante não assumes responsabilidades
por qualquer dano devido a uso indevido ou
inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias ao
funcionamento do produto estarão disponíveis
durante o referido período de tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem com o
produto.
• Se a porta do produto incluir uma fechadura,
manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as autoridades
locais para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não contém
materiais nocivos e proibidos especificados na
Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto são
fabricados com materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos Ambientais
Nacionais. Não eliminar os materiais de
embalagem junto com lixos domésticos ou
outros. Colocar nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais.
6 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes
relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
1. Painel de controlo
2. Porta basculante (Compartimento de congelação rápida)
3. Gavetas
4. Icematic e reservatório de armazenamento de gelo
5. Pés frontais ajustáveis
1
5
2
3
4
*
7 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de
que o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instruções.
3.1. Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
3.2. Antes de funcionar
o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos na
ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção
e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e os
gases no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer
algum ruído, mesmo que o compressor
não esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
3.3. Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
• A ligação deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
• A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem eléctrica.
8 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
• Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação
danificado deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
3.4. Eliminação
da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificando-
os de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
3.5. Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
3.6. Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância mínima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
5. Este produto exige circulação
de ar adequada para funcionar
eficientemente. Se o produto for
colocado num nicho, devem ser
deixados pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e o teto, as paredes
traseiras e laterais.
6. Se o produto for colocado num nicho,
devem ser deixados pelo menos 5 cm
de espaço entre o produto e o teto, as
paredes traseiras e laterais. Verificar se
o componente de proteção de espaço
da parede traseira está presente na
sua localização (se fornecido com o
produto). Se o componente não estiver
disponível, ou se se perder ou cair,
posicionar o produto de forma a deixar
pelo menos 5 cm de espaço entre o
produto e as paredes da divisão. O
espaço na parte traseira é importante
para o funcionamento eficiente do
produto.
9 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
• Os cestos/gavetas que são fornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para
um menor consumo de energia
e para melhores condições de
armazenamento.
• O contacto dos alimentos com o sensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
• Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando
for premida qualquer tecla.
• Devido a mudanças de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
• Já que o ar quente e húmido não
irá penetrar diretamente o seu
produto enquanto as portas não
estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para
possuir condições suficientes para
proteger os seus alimentos. As
funções e os componentes como o
compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o
visor, entre outros, funcionarão de
acordo com as necessidades para o
consumo mínimo de energia nestas
circunstâncias.
• O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente
à luz solar.
• A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a -15 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
não é recomendado em atenção à sua
eficiência.
• Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
• Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma distância
mínima de 2 cm entre eles.
• Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
• A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
• Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
• Não retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas”.
• A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
• Para um aparelho de instalação
independente:"este frigorífico não se
destina a ser usado como um aparelho
de encastrar".
10 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5.1. Painel indicador
5 Utilizar o seu frigorífico
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicador On/Off (ligar/desligar)
Este ícone ( ) aparece quando o
frigorífico é desligado. Todos os outros
ícones são desligados.
2.Indicador de utilização económica:
Este ícone ( ) (aparece quando o
compartimento de congelação está
colocado a -18°C que é o valor definido
mais económico. O Indicador de utilização
económica desliga-se quando as funções
de Congelação rápida ou Arrefecimento
rápido são selecionadas.
3. Indicador de configuração de
temperatura do Compartimento do
Congelador:
Indica a temperatura regulada para o
Compartimento do congelador.
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes
relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
4. Interrupção de energia /
Temperatura elevada / Indicador de
erro de estado
Este indicador ( ) acende-se no caso de
falha de energia, temperaturas elevada e
de avisos de erro.
Quando a temperatura do
compartimento do congelador aquece
até um nível crítico para os alimentos
congelados, o valor máximo atingido
pela temperatura do compartimento
do congelador fica a piscar no indicador
digital.
Verificar os alimentos no compartimento
do congelador.
Isto não é um mau funcionamento.
O aviso pode ser apagado premindo
qualquer botão ou no botão de desligar
o alarme de alta temperatura. (Cancelar
premindo qualquer botão não é aplicável
para todos os modelos.)
Este indicador ( ) acende-se também
quando ocorre uma falha no sensor.
Quando o indicador se acender, são
11 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
exibidos alternativamente “E” e
números como “1,2,3,...” no indicador da
temperatura. Estes números no indicador
informam o pessoal da manutenção
acerca do erro.
5.Indicador Eco Extra:
Este ícone ( ) acende-se quando esta
função está ativa.
6.Indicador de bloqueio infantil:
Este ícone ( ) acende quando o modo
de Bloqueio infantil é ativado.
7.Modo de bloqueio infantil:
Pressione o botão de Bloqueio infantil (
) continuamente durante 3 segundos.
O ícone do bloqueio infantil acende-se e
o modo de bloqueio respetivo é ativado.
Os botões não funcionarão se o modo de
Bloqueio infantil estiver ativo. Pressione
de novo continuamente o botão de
Bloqueio infantil durante 3 segundos.
O ícone de Bloqueio infantil desliga-se
e o modo de bloqueio respetivo será
desativado.
8. Fim do aviso de temperatura
elevada:
No caso de aviso de interrupção de
energia/Temperatura elevada, pode
apagar o aviso ( ) premindo qualquer
botão no indicador ou o botão para
desligar o alarme de alta temperatura
durante 1 segundo depois de verificar os
alimentos no interior do compartimento
do congelador.
Nota: Cancelar premindo qualquer botão
não é aplicável para todos os modelos.
9. Função Eco Extra:
Prima o botão Eco Extra ( ) durante
3 segundos para ativar a função Eco
Extra quando vai de férias, por exemplo.
O Congelador começará a funcionar no
modo mais económico cerca de 6 horas
mais tarde e o indicador de utilização
económica acenderá quando a função
está ativa.
10.Definição da função do
congelador:
Esta função ( ) permite-lhe alterar
a configuração de temperatura do
compartimento do congelador. Pressione
este botão para definir a temperatura
do compartimento do congelador
como -18 -19, -20, -21, -22, -23 e -24,
respetivamente.
11. Função de Congelamento rápido:
O indicador de Congelamento rápido
( ) acende quando a função de
Congelamento rápido está ligada.
Pressione o botão de Congelamento
rápido novamente para cancelar esta
função. O indicador de Congelamento
rápido desligar-se-á e sertão retomadas
as configurações normais.
A função de Congelamento rápido
será cancelada automaticamente
passadas 50 horas se você não cancelar
manualmente. Se quiser congelar uma
grande quantidade de comida, pressione
o botão Congelamento rápido antes de
colocar os alimentos no congelador.
12.Função On/Off (ligar/desligar)
Esta função ( ) permite-lhe fazer com
que o congelador se desligue quando
for pressionada durante 3 segundos. O
frigorífico pode ser ligado pressionando
o botão On/Off (ligar/desligar) durante 3
segundos novamente.
12 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
13. Indicador de poupança de
energia:
Se as portas do produto forem mantidas
fechadas durante muito tempo, a
função de poupança de energia é
automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará
aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança
de energia, todos os símbolos no visor,
para além do símbolo de poupança de
energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se
nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os
símbolos no visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é
ativada durante a entrega da fábrica e
não pode ser cancelada.
14.Indicador de Congelamento
rápido:
Este ícone ( ) aparece quando a função
de Arrefecimento rápido está ligada.
5.2. Como congelar
Alimentos frescos
• Os alimentos a serem congelados
devem ser divididos em porções de
acordo com o tamanho a ser consumido
e congelados em embalagens
separadas. Deste modo, deve ser
evitado que os alimentos sejam
congelados novamente quando
descongelam.
• Para proteger ao máximo o valor
nutricional, o aroma e a cor dos
alimentos, os vegetais devem ser
fervidos durante um curto período de
tempo antes de serem congelados. (A
fervura não é necessária para alimentos
como o pepino, salsa.) O tempo de
cozedura dos vegetais congelados é
desta forma reduzido em 1/3 que o dos
vegetais frescos.
• Para aumentar o tempo de
armazenamento dos alimentos
congelados, os vegetais cozidos
devem primeiro ser filtrados e depois
embalados hermeticamente como em
todos os tipos de alimentos.
• Os alimentos não devem ser colocados
no congelador sem estarem embalados.
• O material de embalagem dos
alimentos a serem armazenados deve
ser hermético, espesso e durável
e não deve deformar com o frio e a
humidade. Caso contrário, os alimentos
endurecidos pelo congelamento
podem furar a embalagem. Selar bem a
embalagem também é importante em
termos de armazenamento seguro dos
alimentos.
13 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Para congelar os alimentos são
adequados os seguintes tipos de
embalagem:
Saco de polietileno, folha de alumínio,
folha de plástico, sacos de vácuo
e recipientes de armazenamento
resistentes ao frio com tampas.
Não é recomendado o uso dos seguintes
tipos de embalagem para congelar os
alimentos;
Papel para embalagens, papel vegetal,
celofane (papel gelatina), saco de lixo,
sacos usados e sacos de compras.
• Os alimentos quentes não devem
ser colocados no congelador sem
arrefecerem primeiro.
• Ao colocar alimentos frescos não
congelados no congelador, assegurar
que os mesmos não entram em
contacto com alimentos congelados. O
pacote de refrigeração (PCM) pode ser
colocado na prateleira imediatamente
abaixo da prateleira do congelação
rápida para evitar que aqueça.
• Durante o tempo de congelação (24
horas), não colocar outros alimentos no
congelador.
• Colocar os alimentos nas prateleiras de
congelação, espalhando-os para que
não fiquem apertados (recomenda-se
que as embalagens não entrem em
contacto umas com as outras).
• Os alimentos congelados devem
ser consumidos imediatamente,
num curto período de tempo após o
descongelação e nunca devem ser
congelados novamente.
• Não bloquear os orifícios de ventilação
colocando os alimentos congelados
na frente dos orifícios de ventilação
localizados na superfície posterior.
• Recomendamos que cole uma etiqueta
na embalagem e escreva o nome dos
alimentos na embalagem e o tempo de
congelação.
Alimentos adequados para congelar:
• Peixe e marisco, carnes vermelhas
e brancas, aves, vegetais, frutas,
especiarias herbáceas, laticínios (como
queijo, manteiga e iogurte coado),
tortas, pratos prontos ou cozidos,
pratos de batata, suflê e sobremesas.
Alimentos não adequados para
congelar:
• Iogurte, leite azedo, natas, maionese,
salada de folhas, rabanete vermelho,
uvas, todas as frutas (como maçã, pêra
e pêssego).
• Para que os alimentos sejam
congelados rápida e completamente,
não devem ser excedidas as seguintes
quantidades especificadas por pacote.
-Frutas e vegetais, 0,5-1 kg
-Carne, 1-1,5 kg
• Pode também ser congelada uma
pequena quantidade de alimentos
(máximo 2 kg) sem usar a função de
congelação rápida.
Para obter o melhor resultado, aplicar as
seguintes instruções:
1. Ativar a função de congelação rápida
24 horas antes de colocar os alimentos
frescos.
2. 24 horas depois de premir o botão,
colocar primeiro os alimentos que
pretende congelar na terceira gaveta
da base com maior capacidade de
congelação. Se ainda houver alimentos,
colocá-los para na frente da segunda
gaveta do fundo.
14 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
3. A função de congelação rápida será
automaticamente cancelada após 50
horas.
4. Não tente congelar grandes
quantidades de alimentos de uma
só vez. Em 24 horas, este produto
pode congelar a quantidade máxima
de alimentos especificada como
«Capacidade de Congelamento… kg /
24 horas» na etiqueta de tipo. Não é
conveniente colocar mais alimentos
não congelados/frescos no congelador
do que a quantidade especificada na
etiqueta.
5.3. Recomendações
para Conservação dos
Alimentos congelados
• Ao comprar os seus alimentos
congelados, assegurar que os mesmos
estão congelados nas temperaturas
adequadas e que as respetivas
embalagens não estejam partidas.
• Colocar as embalagens no congelador o
mais rápido possível após a compra.
• Assegurar que o prazo de validade
indicado na embalagem não expirou
antes de consumir as refeições prontas
embaladas que retira do congelador.
5.4. Descongelar
O gelo existente nos compartimentos
do congelador é automaticamente
descongelado.
5.5. Congelador Intensa
Informação
A norma EN 62552 exige (de acordo com
condições de medição específicas) que
pelo menos 4,5 kg de alimento para cada
100 litros de volume do compartimento
do congelador podem ser congelados
a uma temperatura ambiente de 25 ° C
em 24 horas.
5.6. Descongelar
alimentos congelados
Dependendo da diversidade dos
alimentos e da finalidade, pode ser feita
uma seleção entre as seguintes opções
de descongelação.
• À temperatura ambiente (não é muito
adequado descongelar os alimentos
deixando-os à temperatura ambiente
durante muito tempo para manter a
qualidade dos alimentos)
• No frigorífico
• No forno elétrico (nos modelos com ou
sem ventilador)
• No microondas
CUIDADO:
• Nunca colocar bebidas ácidas em
garrafas e latas de vidro no congelador
devido ao risco de explosão.
• Se houver humidade e um aumento
anormal na embalagem de alimentos
congelados, é provável que os
mesmos tenham sido armazenados
anteriormente em condições
inadequadas e o seu conteúdo esteja
deteriorado. Não consuma estes
alimentos sem verificar.
• Como alguns temperos em refeições
cozidas podem mudar o sabor das
mesmas quando expostas a condições
de armazenamento de longo prazo,
os alimentos congelados devem ser
menos temperados ou os temperos
desejados devem ser adicionados
aos alimentos após o processo de
descongelação.
15 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.7. Definições recomendadas de temperatura
Configuração do
compartimento do
congelador
Observações
-20 °C Esta é uma definição predefinida
recomendadas de temperatura.
-21,-22,-23 ou -24 oC Estas configurações são recomendadas
quando a temperatura ambiente for superior
a 30 ° C ou quando achar que o frigorífico
não está frio o suficiente devido a aberturas
e fechos frequentes da porta.
Congelação Rápida Usar quando pretender congelar alimentos
num curto espaço de tempo.
É recomendado ser aplicado para preservar
a qualidade dos alimentos frescos.
Não precisa usar a função de congelação
rápida ao colocar os seus alimentos
congelados.Não é necessário usar a função
de congelação rápida para congelar uma
pequena quantidade de alimentos frescos,
até 2 kg por dia.
16 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Carne e Peixe Preparação
Prazo mais
longo de
armazenamento
(mês)
Produtos
de carne
Vitela
Bife Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar papel
alu-mínio entre eles ou embrulhar firmemente com película
ade-rente.
6 – 8
Assado Embalar os pedaços de carne num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
6 – 8
Cubos Em pedaços pequenos 6 – 8
Schnitzel,
coste-letas
Colocar papel alumínio entre as fatias cortadas ou embrulhar
individualmente com película aderente.
6 – 8
Carneiro
Costeletas Colocar papel alumínio entre os pedaços de carne ou
embrulhar individualmente com película aderente.
4 - 8
Assado Embalar os pedaços de carne num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
4 - 8
Cubos Embalar a carne cortada num saco para congelador ou
embru-lhar firmemente com película aderente.
4 - 8
Novilho
Assado Embalar os pedaços de carne num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
8 - 12
Bife Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar papel
alu-mínio entre eles ou embrulhar firmemente com película
ade-rente.
8 - 12
Cubos Em pedaços pequenos 8 - 12
Carne
cozida
Embalar em pedaços pequenos num saco para congelação. 8 - 12
Picada Sem temperos, em sacos planos. 1 - 3
Miúdos (pedaço) Em pedaços 1 - 3
Salsicha fermentada -
Salame
Deve ser embalada mesmo que tenham um invólucro. 1 - 2
Presunto Colocar película aderente entre as fatias cortadas 2 - 3
Aves e
caça
Frango e peru Envolver em película aderente 4 – 6
Ganso Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4 – 6
Pato Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4 – 6
Veado, coelho, cabrito Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
6 – 8
Peixe e
marisco
Peixe de água-doce
(Truta, car-pa, peixe-gato)
Depois de limpar bem o interior e as escamas, deve-se lavar e
secar, e cortar a cauda e a cabeça quando necessário.
2
Peixe magro (robalo,
pregado, linguado)
4-6
Peixe gordo (bonito,
cavala, an-chova,
salmonete, anchova)
2 - 4
Moluscos e crustáceos Limpos e em sacos 4 - 6
Caviar Na embalagem respetiva, num recipiente de alumínio ou de
plástico
2 - 3
17 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Frutas e
vegetais Preparação
Prazo mais
longo de
armazenamento
(mês)
Feijão verde e
feijão
Ferver por 3 minutos após a lavagem e cortar em peda-ços pequenos 10 - 13
Ervilha Ferver por 2 minutos depois de descascar e lavar 10 - 12
Repolho Ferver por 1-2 minutos depois de lavar 6 - 8
Cenoura Ferver por 3-4 minutos depois de lavar e cortar em peda-ços 12
Pimenta Ferver por 2-3 minutos depois de cortar o caule, dividir em dois e separar
as sementes
8 - 10
Espinafre Ferver por 2 minutos depois de lavar e limpar 6 - 9
Alho francês Ferver por 5 minutos depois de cortar em pedaços 6 - 8
Couve-flor Ferver num pouco de água com limão por 3-5 minutos depois de separar as
folhas, cortar o miolo em pedaços
10 – 12
Beringela Ferver por 4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços de 2 cm 10 – 12
Abóbora Ferver por 2-3 minutos depois de lavar e cortar em peda-ços de 2 cm 8 - 10
Cogumelo Saltear ligeiramente em óleo e espremer um limão sobre o mesmo 2 - 3
Milho Limpar e embalar com a espiga ou em grão 12
Maçã e pera Ferver por 2-3 minutos depois de descascar e de cortar em fatias 8 - 10
Alperce e pêssego Dividir ao meio e retirar os caroços 4 - 6
Morango e
framboesa
Lavar e descascar 8 - 12
Fruta cozida Adicionar 10% de açúcar no recipiente 12
Ameixa, cereja,
ginja
Lavar e retirar os talos 8 - 12
Produtos láteos Preparação
Prazo mais longo de armazenamento
(mês) Condições de
armazenamento
Queijo (exceto queijo
feta)
Colocar película aderente
entre as fatias
6 - 8 Pode ser deixado na
embala-gem original
para armazena-mento
de curta duração Para
armazenamento de
longa du-ração deve
ser envolvido em folha
de alumínio ou de
plástico
Manteiga, margarina Na respetiva embalagem 6 Na respetiva
embalagem ou em
recipientes de plástico
18 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.9. Icematic e reservatório
de armazenamento de gelo
Usar o Icematic
* Encha o Icematic com água e coloque-o
no seu lugar devido. O seu gelo ficará
pronto em cerca de duas horas. Não
remova o Icematic depois que estiver
acomodado para fazer gelo.
* Rode o botão no sentido horário em
90 graus.
Os cubos de gelo nos compartimentos
cairão dentro do reservatório para
armazenamento do gelo situado abaixo.
* Pode tirar o reservatório para
armazenamento do gelo e se servir dos
cubos de gelo.
* Se desejar, pode manter os cubos de
gelo no reservatório para gelo.
Reservatório para armazenamento
de gelo
O reservatório para armazenamento
do gelo está concebido apenas para
acumular cubos de gelo. Não coloque
água dentro dele. Caso contrário,
quebrará.
5.8. Alterar a direcção
da abertura da porta
A direcção de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser modificada de acordo
com o local em que o está a utilizar. Se
necessário, contacte a sua Assistência
técnica mais próxima.
19 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
BRECOMENDAÇÕES:
Desligar a alimentação antes de
limpar o frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
• Para produtos não No Frost, gotas de água
e uma congelação com a largura de um
dedo podem ocorrer na parede posterior
do compartimento do frigorífico. Não limpe;
nunca aplique óleo ou agentes similares.
• Utilize apenas panos macios de microfibra
ligeiramente humedecidos para limpar a
superfície do produto. Esponjas e outros
tipos de panos de limpeza poderão riscar a
superfície.
• Dissolver uma colher de chá de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro irá enferrujar
essas superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas aguçadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza doméstica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não fechados
e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger
superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
20 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
• O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
• Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
21 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
• O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
22 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
• Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
23 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
• Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
24 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /
ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas
de forma adequada pelo utilizador final sem
que surja qualquer problema de segurança
ou de utilização não segura, desde que
as mesmas sejam solucionadas dentro
dos limites e de acordo com as seguintes
instruções (consultar a secção “Reparação
Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação Autónoma”
abaixo, as reparações devem ser realizadas
por profissionais reparadores registados
de modo a evitar problemas de segurança.
Um reparador profissional registado é um
reparador profissional a quem o fabricante
concedeu acesso às instruções e à lista
de peças de substituição deste produto de
acordo com os métodos descritos na lei nos
termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/
cartão da garantia ou através do seu
revendedor autorizado que pode fornecer
serviços de acordo com os termos de
garantia. Portanto, deve estar ciente de
que as reparações feitas por reparadores
profissionais (não autorizados por Beko)
anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final em relação à seguintes peças
de substituição: porta, manípulos,
dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e
vedantes da porta (é disponibilizada uma
lista atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de ferimentos graves,
a reparação autónoma referida deve ser
feita seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em support.beko.com
Para sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos
utilizadores finais de peças não incluídas na
referida lista e/ou não seguindo as instruções
nos manuais do utilizador relativamente à
mesma ou que se encontram disponíveis em
support.beko.com, podem levantar questões
de segurança não atribuíveis a Beko, e
anularão a garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que
os utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição,
e nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por
Reparadores profissionais autorizados
ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,
placa do inversor, placa do visor, etc.
25 / 25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em circunstâncias em que
os utilizadores finais não cumpram com o
acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para operar corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses.
Este produto está equipado com uma fonte
de iluminação da classe energética “G”
A fonte de iluminação neste produto deve
somente ser substituída por reparadores
profissionais.
CZ / HR / ES / SK
58 5013 0000/AD
2/5
Mraznička
Návod k použití
Škrinja
Korisnički priručnik
Manual del usuario
Congelador
Používateľská príručka
Mraznička
RFNE312E43WN - RFNE312E43XN
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku,
který byl vyroben v moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a
uschovejte si ji jako referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte
tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů
výrobků. Příručka jasně ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležité informace a
užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je
vyroben z recyklovatelných
materiálů, v souladu s
Národní legislativou pro
životní prostředí.
INFORMACE
C
Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají získat
zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny a
životní prostředí 3
Účel použití .....................................................6
Bezpečnost dětí ............................................ 6
Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění
odpadů výrobku ............................................ 6
Soulad se směrnicí RoHS...........................6
Informace o balení ....................................... 6
2 Vaše chladnička 7
3 Instalace 8
Body ke zvážení při přepravě chladničky 8
Než chladničku zapnete ............................8
Zapojení do sítě .............................................8
Likvidace obalu .............................................. 9
Likvidace vaší staré chladničky ............... 9
Umístění a instalace .................................... 9
4 Příprava 10
5 Používání chladničky 11
Panel ukazatelů ............................................11
Jak zmrazovat čerstvé potraviny ........13
Doporučení pro konzervaci mražených
potravin ..........................................................14
Odmrazování ................................................14
Informace o mrazničce Informace .......14
Rozmrazování mražených potravin .....14
Doporučené nastavení ............................15
Ledový balíček .............................................18
Varování na otevření dveří ......................18
Změna směru otvoru dveří .....................18
Icematic a nádoba na skladování ledu 18
6 Údržba a čištění 19
7 Řešení problémů 20
3 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabránění
nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů
zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚNÍ:
V případě, že je
zařízení v ochranné
fázi nebo umísteno,
ujistěte se, zda nejsou
odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚNÍ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné
jiné mechanické
zařízení nebo jiný
přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte
do jeho obvodu.
UPOZORNĚNÍ:
Uvnitř skladovacích
prostor jídla přístroje
nepoužívejte jiná
elektrická zařízení
než ta, která
byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro
použití v domácnosti nebo pro níže
uvedené aplikování.
- V kuchyních personálu
obchodů, kanceláří a jiných
pracovních míst;
- Za účelem použití
návštěvníky farem a hotelů, motelů
a jiných míst s ubytováním.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních,
která nejsou stravovacími službami
nebo maloobchodem.
Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat
osoby s tělesným, smyslovým a
mentálním postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby
používat jen pod dohledem a po
poučení osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s
tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5
minut před opětovným připojením.
Odpojte výrobek, když se nepoužívá.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama! Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot
síťové zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách
odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší
dobu používat, odpojte jej a vyjměte
potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čištění
chladničky a tání ledu uvnitř. Pára
může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo
elektrický šok!
4 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo
poléváním vodou na něj! Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
• Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud
část nacházející se na horní nebo zadní
straně výrobku s elektronickou deskou
s plošným spojem uvnitř je otevřená
(krycí deska elektronických plošných
spojů) (1).
1
1
• V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem. Před
tím, než cokoliv uděláte, se obraťte na
autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné
zásuvky. Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu LED,
pro jeho nahrazení nebo v případě
jakéhokoliv problému se obraťte na
autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených potravin
mokrýma rukama! Mohou se nalepit
na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky tekutiny
v lahvích a plechovkách. Mohou
vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené
poloze a pevně uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti
výrobku, protože se může zapálit
nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály a
produkty s hořlavým plynem (spreje,
atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující
kapaliny na horní část výrobku. Voda
stříkající na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým proudem a
nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti, sněhu,
slunci a větru může způsobit
elektrické nebezpečí. Při přemisťování
výrobku jej netahejte držením za
rukojeť dveří. Rukojeť se může
odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení
jakékoliv části vašich rukou či těla
do jakýchkoli z pohybujících se částí
uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte
o dveře, zásuvky a podobné části
chladničky. Může to mít za následek
pád výrobku a způsobit poškození
dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření
napájecího kabelu.
• Při umístění zařízení se ujistěte, že
napájecí kabel není zachycen nebo
poškozen.
5 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
• Neumísťujte více přenosných
zásuvek nebo přenosných zdrojů
napájení vzadu od zařízení.
• Vaši Side-by-Side chladničku je
třeba připojit k přípojce na vodu.
Pokud ještě není k dispozici žádný
vodovodní kohoutek a musíte
zavolat instalatéra, nezapomeňte:
V případě, že je váš dům vybaven
podlahovým topením, zvažte, že
vrtání otvorů do betonového stropu
může tento topný systém poškodit!
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí
nakládat a vykládat chladicí zařízení.
• Abyste předešli znečištění jídla,
dodržujte prosím následující pokyny:
• Ponecháte-li dvířka otevřená po
dlouhou dobu, může to způsobit
značné zvýšení teploty v odděleních
zařízení.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které
mohou přijít do kontaktu s jídlem, a
přístupné odtokové systémy.
• Očišťujte nádrže na vodu, pokud
nebyly používány během 48
h; propláchněte vodní systém
připojený k přívodu vody,pokud jste
nečerpali vodu ze zařízení během 5
dní.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v
chladničce ve vhodných nádobách,
aby nepřicházely do kontaktu
s jídlem ani na něho nemohly
ukápnout.
• Oddělení se dvěma hvězdičkami pro
mražené potraviny jsou vhodná pro
uchovávání předem zmražených
jídel, uchovávání nebo přípravu
zmrzliny a výrobu kostek ledu.
• Oddělení s jednou, dvěma a třemi
hvězdičkami nejsou vhodná pro
zmrazení čerstvého jídla.
• Je-li chladicí zařízení ponecháno
prázdné po dlouhou dobu, vypněte ho,
rozmrazte, očistěte, osušte a nechte
dvířka otevřená, abyste tak zabránili
tvoření plísní uvnitř zařízení.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí
systém ve kterém se používá plyn R600a,
zajistěte, aby při používání a pohybování
spotřebiče nedošlo k poškození chladicího
systému a jeho potrubí. Tento plyn
je hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo zařízení
mimo dosah zdrojů ohně a okamžitě
vyvětrejte místnost.
C
Štítek na vnitřní levé
straně označuje druh plynu
používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s
dávkovačem vody
• Tlak pro přívod studené vody musí být
maximálně 90 psi (620 kPa). Pokud
je váš tlak vody vyšší než 80 psi (550
kPa), použijte ve vaší síti ventil na
omezování tlaku. Pokud nevíte, jak
zkontrolovat tlak vody, požádejte o
pomoc profesionálního instalatéra.
• Pokud při instalaci existuje riziko
vodního rázu, vždy použijte
preventivně zařízení proti vodnímu
rázu. Pokud jste si není jistý, zda ve
Vaší síti je efekt vodního rázu, poraďte
se s profesionálním instalatérem.
• Neinstalujte na přívodu pro teplou
vodu. Proveďte nezbytná opatření
proti riziku zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
6 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
mezi minimálně 33 ° F (0,6 ° C) a
maximálně 100 ° F (38 ° C).
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.1. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí
použití. Není určen pro komerční
použití.
• Spotřebič by měl být používán pouze
pro skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé
produkty, které vyžadují řízené
teploty (očkovací látky, léky citlivé na
teplo, zdravotnický materiál, atd.).
• Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné škody
způsobené nesprávným použitím
nebo nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let. Náhradní
díly potřebné pro funkčnost tohoto
výrobku budou pro toto období k
dispozici.
1.2. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte mimo
dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s výrobkem
hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku zámek,
klíč držte mimo dosah dětí.
1.3. Soulad se směrnicí WEEE
a Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje
požadavky směrnice WEEE
EU (2012/19/EU). Na tomto
produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl
vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a
komponent, které lze
opětovně použít a které
jsou vhodné pro recyklaci. Na konci
své životnosti spotřebič
nevyhazujte spolu s běžnými
domácími a jinými odpady. Odneste
jej do sběrného centra pro recyklaci
elektrických a elektronických
zařízení. Pro informace o těchto
sběrných stredisakách se prosím
obraťte na místní úřady.
1.4. Soulad se
směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené ve směrnici.
1.5. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů
v souladu s našimi národními předpisy
o životním prostředí. Nevyhazujte
obalové materiály spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály
určené místními orgány.
7 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
2 Vaše chladnička
C
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
1. Ovládací panel
2. Klapka (Prostor na rychlé mražení)
3. Zásuvky
4. Nastavitelné přední nožky
1
5
2
3
4
*
8 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
3 Instalace
B
UPOZORNĚNÍ: Nezapomeňte,
že výrobce neodpovídá za
nedodržení informací uvedených
v návodu k použití.
3.1. Body ke zvážení při
přepravě chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenství, prostor pro
čerstvé potraviny atd. v chladničku je
nutno řádně upoutat lepicí páskou, aby
nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami
a lany a je nutno dodržovat pravidla pro
přepravu vytištěná na obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci
obalových materiálů, další informace
získáte od orgánů ochrany životního
prostředí nebo místních úřadů.
3.2. Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku,
zkontrolujte následující:
1. Je vnitřek chladničky suchý a může za ní
volně obíhat vzduch?
2. Oba plastové klínky nainstalujte
podle obrázku. Plastové klínky zajistí
potřebnou vzdálenost mezi vaší
chladničkou a zdí, aby se zajistilo
proudění vzduchu. (Uvedený obrázek
je jen příklad a neshoduje se přesně s
vaším výrobkem.)
3. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly „Údržba a čištění“.
4. Zapojte chladničku do sítě. Po otevření
dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení
prostoru chladničky.
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyn v chladicí soustavě
mohou také vydávat zvuky, i když
kompresor neběží, což je poměrně
normální.
6. Přední kraje chladničky mohou být
teplé. Je to zcela normální. Tyto oblasti
mají být teplé, aby nedocházelo ke
kondenzaci.
3.3. Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
• Spojení musí být v souladu s národními
předpisy.
• Napájecí kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
• Specifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
• K připojení nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícecestné zásuvky.
9 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Instalace
B
UPOZORNĚNÍ:
Poškozený napájecí kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
B
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek nesmíte používat,
dokud není opraven! Hrozí riziko
zásahu elektrickým proudem!
3.4. Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro děti
nebezpečné. Udržujte materiály mimo
dosah dětí nebo je zlikvidujte v souladu
s pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte
je s běžným domovním odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
3.5. Likvidace vaší
staré chladničky
Starou chladničku zlikvidujte tak, abyste
neohrozili životní prostředí
• Informace o likvidaci chladničky získáte
u autorizovaného prodejce nebo
odpadového odboru vašeho města.
Před likvidací vaší chladničky odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích
zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k
ohrožení dětí.
3.6. Umístění a instalace
A
Pokud nejsou vstupní dveře
do místnosti, v níž chladničku
nainstalujete, dostatečně
široké, aby chladnička prošla,
kontaktujte autorizovaný
servis a nechte sejmout dveře
chladničky a protáhněte je
bokem.
1. Chladničku umístěte na místo, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku umístěte mimo zdroje tepla,
vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky musí být dostatečný
prostor pro ventilaci, aby se zajistila
účinnost provozu. Pokud máte
chladničku umístit do výklenku, musí
být nejméně 5 cm od stropu a 5 cm
od stěn. Pokud je na podlaze koberec,
musíte zvednout produkt o 2,5 cm nad
zem.
4. Umístěte chladničku na rovnou
podlahu, aby nedocházelo ke kymácení.
5. Aby Váš výrobek účinně fungoval,
vyžaduje dostatečný oběh vzduchu.
Pokud bude výrobek umístěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočními
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm.
6. Pokud bude výrobek umístěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočními
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm. Zkontrolujte, zda je
na svém místě součástka zajišťující
ochranný odstup od zdi (pokud je
dodána s výrobkem). Pokud součástka
není k dispozici, nebo pokud se ztratila
nebo upadla, umístěte výrobek tak,aby
mezi zadní stěnou výrobků a stěnou
místnosti zůstal volný prostor nejméně
5 cm. Volný prostor vzadu je důležitý pro
účinný provoz výrobku.
10 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
4 Příprava
• Pro volně stojící zařízení; "tento chladicí
spotřebič není určen k použití jako
zabudovaný spotřebič".
• Chladničku instalujte nejméně 30 cm
od zdrojů tepla, jako jsou varné desky,
trouby, ústřední topení a sporáky a
nejméně 5 cm od elektrických trub,
neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
• Teplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně -15°C. Používání chladničky
za chladnějších podmínek se
nedoporučuje vzhledem k její účinnosti.
• Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky
důkladně vyčištěn.
• Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být
rozestup nejméně 2 cm.
• Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během
prvních šesti hodin.
• Dveře neotevírejte často.
• Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
• Neodpojujte chladničku. Pokud dojde
k výpadku energie, prostudujte si
varování v kapitole “Doporučená řešení
problémů”.
• Vždy používejte koše/zásuvky
poskytované s chladicím prostorem v
zájmu nízké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
• Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
• Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či
přesun.
• U některých modelů se přístrojová
deska automaticky vypne po 5
minutách po tom, jak byly dveře
uzavřeny. Opět se aktivuje, když se
dveře otevřou nebo po stisknutí
libovolné klávesy.
• Vzhledem ke změně teploty v důsledku
otevření/zavření dveří během provozu
je běžné, že se na dveřích/poličkách
a skleněných nádobách objeví
kondenzace.
• Protože horký a vlhký vzduch
se nedostane přímo do vašeho
výrobku, když nejsou dvířka
otevřena, spotřebič se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak,
aby nadějně chránil jídlo umístěné
uvnitř. Funkce a součásti, jako jsou
kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat
tak, aby za těchto podmínek
spotřebovávali minimální množství
energie.
11 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Když se teplota mrazicího prostoru
zahřeje na kritickou úroveň pro mražené
potraviny, na digitálním ukazateli bliká
maximální dosažená hodnota teploty
mrazicího prostoru.
Zkontrolujte jídlo v části mrazničky.
To není porucha. Varování lze vymazat
stisknutím libovolného tlačítka nebo
tlačítkem vypnutí alarmu vysoké teploty.
(Zrušení stisknutím libovolného tlačítka
není možné v případě každého modelu.)
Tato kontrolka ( ) se rozsvítil i při poruše
snímače. Když tato kontrolka svítí, na
kontrolce teploty se alternativně zobrazí
“E” a číslice jako “1,2,3 ...”. Tyto údaje na
kontrolce informují servisní personál o
chybě.
5. Kontrolka funkce úsporného
provozu Eco Extra:
Tato ikona ( ) se rozsvítí když je tato
funkce aktivní.
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Kontrolka Zap./Vyp. :
Tato ikona ( ) se rozsvítí jakmile se
mraznička vypne. Všechny ostatní ikony
zhasnou.
2. Kontrolka ekonomického využití:
Tato ikona ( ) se rozsvítí je-li
mraznička nastavena na -18°C, což
je nejúspornější nastavená hodnota.
Kontrolka ekonomického využití zhasne
zvolíte-li funkci rychlého chlazení či
rychlého mrazení.
3. Ukazatel nastavení teploty
prostoru mrazničky :
Udává teplotu nastavenou pro prostor
mrazničky.
4. Výpadek napájení / vysoká teplota
/ Kontrolka chybového stavu
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě
výpadku napájení, vysoké teploty a při
chybových varováních.
5.1. Panel ukazatelů
C
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
5 Používání chladničky
12 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
6. Kontrolka zámku tlačítek:
Tato ikona ( ) se rozsvítí když je aktivní
funkce zámku.
7. Režim zámku tlačítek:
Tlačítko ( ) držte po dobu 3 sekund.
Ikona zámku tlačítek se rozsvítí a aktivuje
se režim zámku tlaítek. Tlačítka nebudou
funkční v režimu zámku tlačítek. Znovu
stiskněte tlačítko zámku tlačítek na 3
sekundy. Ikona zámku tlačítek zhasne a
ukončí se režim zámku tlačítek.
8.Ukončení výstrahy před vysokou
teplotou:
V případě výpadku proudu / výstrahy
vysoké teploty můžete výstrahu ( )
vymazat stisknutím libovolného tlačítka
na kontrolce nebo tlačítka vypnutí
alarmu vysoké teploty na 1 sekundu po
zkontrolování potravin uvnitř mrazničky.
Poznámka: Zrušení stisknutím
libovolného tlačítka není možné v případě
každého modelu.
9. Funkce Eco Extra:
Stiskněte tltačítko Eco Extra ( ) po dobu
3 sekund a aktivujte funkci Eco Extra,
například, když jedete na dovolenou.
Mraznička se spustí v nejúspornějším
režimu zhruba o 6 hodin později a ukazatel
úsporného provozu se rozsvítí, když je
funkce aktivní.
10. Nastavení funkce mrazničky:
Tato funkce ( ) vám umožní měnit
nastavení teploty v prostoru mrazničky.
Stiskem tohoto tlačítka nastavíte teplotu
prostoru mrazničky na -18, -19, -20, -21,
-22, -23 a -24.
11. Funkce rychlého mrazení:
Kontrolka rychlého mrazení ( ) se
zapne když spustíte funkci rychlého
mražení. Funkci zrušíte dalším stiskem
tlačítka rychlého mrazení. Ukazatel
rychlého mrazení zhasne a obnoví se
normální nastavení.
Funkce rychlého mrazení se zruší
automaticky za 50 hodiny, pokud ji
nezrušíte ručně. Pokud chcete mrazit
velké množství potravin, stiskněte
tlačítko před vložením potravin do
prostoru mrazničky.
12. Funkce Zap./Vyp.:
Tato funkce ( ) vám umožňuje
vypnout chladničku, budete-li ji tisknout
po dobu 3 sekund. Chladničku lze zapnout
tisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí opět
po dobu 3 sekund.
13. Ukazatel úspory energie:
Jsou-li dveře produktu ponechány
zavřené dlouhou dobu, automaticky se
aktivuje funkce úspory energie a rozsvítí
se příslušný symbol. ( )
Když je funkce úspora energie aktivní,
všechny ostatní symboly na displeji
zhasnou. Když je aktivována funkce
úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim
úspory energie se ukončí a ikony na
displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje
během doručení z továrny a nelze ji zrušit.
14. Kontrolka rychlého mrazení:
Tato ikona ( ) se rozsvítí když spustíte
funkci rychlého mražení.
13 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
5.2. Jak zmrazovat
čerstvé potraviny
• Potraviny, které se mají zmrazit,
rozdělte na porce s velikostí které
lze konzumovat, a zmrazte je v
samostatných balíčcích. Tímto
způsobem po rozmrazení zabráníte
potřebě opětovnému zmrazení všech
potravin.
• Z důvodu co největší ochrany
výživových hodnot, aromata a barvy
potravin, zeleninu před zmrazením
krátce uvařte. (Vaření není třeba pro
potraviny, jako jsou okurky, petrželka.)
Čas vaření takto zmrazené zeleniny se
zkracuje o 1/3 ve srovnání s čerstvou
zeleninou.
• Pro prodloužení doby skladování
mražených potravin, vařenou zeleninu
nejdříve filtrujte a potom hermeticky
zabalte, u všech druhů potravin.
• Potraviny neskladujte v mrazničce bez
obalu.
• Obalový materiál skladovaných
potravin musí být vzduchotěsný,
hrubý a odolný a nesmí se deformovat
chladem a vlhkostí. V opačném
případě mohou potraviny ztuhlé
zmrazením propíchnout obal. Z hlediska
bezpečného skladování potravin je také
důležité dobře utěsnit obal.
Na mražení potravin jsou vhodné
následující typy obalů:
Polyetylenové kapsa, hliníková fólie,
plastová fólie, vakuové sáčky a skladovací
nádoby odolné proti chladu s uzávěry.
Na zmrazení potravin se nedoporučuje
používat následující typy obalů;
Balicí papír, pergamenový papír, celofán
(želatinový papír), pytel na odpad, použité
tašky a nákupní tašky.
• Horké potraviny neskladujte v
mrazničce bez jejich zchlazení.
• Při vkládání nezmražených čerstvých
potravin do mrazničky dbejte na to, aby
nepřicházely do styku se zmrazenými
potravinami. Cool-pack (PCM) je možné
umístit do stojanu bezprostředně
pod stojan s rychlým zmrazením, pro
zabránění, aby se prohřály.
• Během doby zmrazování (24 hodin)
nedávejte do mrazničky další potraviny.
• Vložte své potraviny do mrazících polic
nebo regálů rozloženě, aby nebyly
stísněné (doporučeno, aby obaly
nepřišly do vzájemného kontaktu).
• Mražené potraviny musí být po
rozmrazení okamžitě spotřebované
v krátkém čase a už nikdy nesmí být
zmrazeny.
• Neblokujte ventilační otvory tím, že své
mražené potraviny dáte před ventilační
otvory umístěny na zadní ploše.
• Doporučujeme, abyste na obaly nalepili
štítek a napsali název potravin v balení a
čas zmrazení.
Potraviny vhodné na mrazení:
• Ryby a mořské plody, červené a
bílé maso, drůbež, zelenina, ovoce,
bylinkové koření, mléčné výrobky
(například sýr, máslo a procezené
jogurty), pečivo, hotové nebo vařená
jídla, bramborové jídla, suflé a dezerty.
Potraviny nevhodné na mrazení:
• Jogurt, kyselé mléko, smetana,
majonéza, listový salát, červená
ředkvička, hrozny, veškeré ovoce
(například jablko, hrušky a broskve).
• U potravin, které se mají rychle a
důkladně zmrazit, nepřekračujte
následující stanovené množství na
balení.
14 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
- Ovoce a zelenina, 0,5 - 1 kg
- Maso, 1-1,5 kg
• Malé množství potravin (maximálně
2 kg) lze zmrazit i bez použití funkce
rychlého zmrazení.
Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud
budete následovat následující pokyny:
1. Před vložením čerstvých potravin
aktivujte funkci rychlého zmrazení 24
hodin.
2. 24 hodin po stisknutí tlačítka nejprve
vložte potraviny, které chcete zmrazit,
do třetí zásuvky odspodu s vyšší mrazicí
kapacitou. Pokud vám zůstaly potraviny,
umístěte je před druhou zásuvku
odspodu.
3. Funkce rychlého zmrazení se
automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
4. Nepokoušejte se zmrazit velké
množství potravin najednou. Do 24
hodin může tento výrobek zmrazit
maximální množství potravin uvedené
na štítku s názvem "Zmrazovací
kapacita ... kg / 24 hodin". Není vhodné
dávat do mrazničky více nezmražených
/ čerstvých potravin, jako je množství
uvedené na štítku.
• Pro umístění a skladování potravin
v mrazničce se podívejte do tabulky
Maso a ryby, zelenina a ovoce, mléčné
výrobky.
5.3. Doporučení
pro konzervaci
mražených potravin
• Při nákupu vašich mražených potravin
se ujistěte, zda jsou zmrazeny na
vhodnou teplotu a zda nejsou porušeny
jejich obaly.
• Balíky vložte do mrazničky co nejdříve
po zakoupení.
• Před konzumací zabalených hotových
jídel, které vyberete z mrazničky, se
ujistěte, že neprošlo datum exspirace
uvedené na obalu.
5.4. Odmrazování
Led v mrazících přihrádkách se
automaticky roztaje.
5.5. Informace o
mrazničce Informace
Norma EN 62552 vyžaduje (podle
konkrétních podmínek měření), aby bylo
možné zmrazit nejméně 4,5 kg potravin
na každých 100 litrů objemu mrazicího
prostoru.
při pokojové teplotě 25°C za 24 hodin.
5.6. Rozmrazování
mražených potravin
V závislosti na rozmanitosti potravin a
účelu použití lze zvolit mezi následujícími
možnostmi rozmrazování:
• Při pokojové teplotě (není velmi
vhodné rozmrazovat jídlo dlouhodobým
ponecháním při pokojové teplotě z
hlediska udržení kvality jídla)
• V chladničce
• V elektrické troubě (u modelů s nebo
bez ventilátoru)
• V mikrovlnné troubě
UPOZORNĚNÍ:
• Nikdy nedávejte kyselé nápoje do
skleněných lahví a plechovek do
mrazáku, protože hrozí nebezpečí
výbuchu.
• Pokud je na obalu zmrazených potravin
vlhkost a nadměrné bobtnání, je
pravděpodobné, že byly dříve uloženy v
nesprávném skladovacím stavu a jejich
obsah se zhoršil. Nekonzumujte tyto
potraviny bez kontroly.
15 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
• Protože některé koření ve vařených
jídlech mohou změnit svou chuť,
když jsou vystaveny dlouhodobým
skladovacím podmínkám, měly by být
vaše mražené jídla méně ochucené
nebo byste měli do nich po rozmrazení
přidat požadované koření.
5.7. Doporučené nastavení
Nastavení mrazicího
prostoru
Poznámky
-20 °C Toto je výchozí doporučené teplotní
nastavení.
-21,-22,-23 nebo
-24 °C
Tato nastavení se doporučují, pokud je
okolní teplota vyšší než 30°C nebo pokud
si myslíte, že mraznička není dostatečně
chladná z důvodu častého otevírání a
zavírání dveří.
Quick Freezing Použijte, když chcete zmrazit vaše
potraviny krátké době.
Doporučuje se použít, pro zachování kvality
vašich čerstvých potravin.
Při vkládání mražených potravin nemusíte
používat funkci rychlého zmrazení.
Na zmražení malého množství čerstvých
potravin, až do 2 kg za den, nemusíte
používat funkci rychlého zmrazení.
16 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
Maso a ryby Příprava
Nejdelší doba
skladování
(měsíce)
Masné
výrobky
Telecí
Steak Nakrájejte je o tloušťce 2 cm a položte mezi ně fólii nebo jejich pevně
obalte strečovou fólií
6 – 8
Vyprážení Zabalte kousky masa nebo jejich pevně obalte strečovou fólií 6 – 8
Kostky Na malé kousky 6 – 8
Ří z k y ,
kotlety
Umístěním fólie mezi nakrájené plátky nebo jejich pevně obalte
strečovou fólií
6 – 8
O v čí
maso
Kotlety Umístěním fólie mezi kousky masa nebo je speciálně obalte
strečovou fólií
4 - 8
Vyprážení Zabalte kousky masa nebo jejich pevně obalte strečovou fólií 4 - 8
Kostky Zabalte mleté maso do mrazicího sáčku, nebo jej pevně obalte
strečovou fólií
4 - 8
H o v ěz í
maso
Vyprážení Zabalte kousky masa nebo jejich pevně obalte strečovou fólií 8 - 12
Steak Nakrájejte je o tloušťce 2 cm a položte mezi ně fólii nebo jejich pevně
obalte strečovou fólií
8 - 12
Kostky Na malé kousky 8 - 12
V a ře n é
maso
Zabalte ho v malých kouscích do kapsy na mrazení 8 - 12
Mleté maso Bez koření, v plochých pytlích 1 - 3
Droby (kusy) V kouscích 1 - 3
Fermentovaná klobása -
salám
Je třeba je zabalit, i když mají vlastní obal. 1 - 2
Šunka Umístěním fólie mezi nakrájené plátky 2 - 3
Drůbež
a zvěřina
Kuřecí a krůtí maso Zabalením do fólie 4 – 6
Hus Zabalením do fólie (porce by neměly přesáhnout 2,5 kg) 4 – 6
Kachna Zabalením do fólie (porce by neměly přesáhnout 2,5 kg) 4 – 6
Jelen, králík, srnka Zabalením do fólie (porce by neměly přesáhnout 2,5 kg a jejich kosti
musí být odděleny)
6 – 8
Ryby a
mořs k é
plody
Sladkovodní ryby (pstruh,
kapr, jeřáb, sumec)
Po důkladném vyčištění vnitřností a šupin jejich omyjte a vysuš-te a v
případě potřeby jim odřízněte ocasní a hlavové části.
2
Libové ryby (mořský vlk,
pakambala velká, mořský
jazyk)
4-6
Mastné ryby (bonito,
makrela, lufara, parma,
ančovičky)
2 - 4
Měkkýši Vyčištěné a v pytlích 4 - 6
Kaviár Ve vlastním obalu, v hliníkových nebo plastových nádobách 2 - 3
17 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
Ovoce a
zelenina Příprava
Nejdelší doba
skladování
(měsíce)
Fazole Po umytí a nakrájení na malé kousky šokovým varem po dobu 3 minuty 10 - 13
Zelený hrách Po vyloupení a umytí šokovým varem 2 minuty 10 - 12
Zelí Po vyčištění šokovým varem 1 - 2 minuty 6 - 8
Mrkev Po umytí a nakrájení na malé kousky šokovým varem po dobu 3-4 minuty 12
PepřPo odříznutí stonky, rozdělením na dvě části a oddělením semen vařením
po dobu 2 - 3 minuty
8 - 10
Špenát Po umytí a očištění šokovým varem 2 minuty 6 - 9
Pór Po nasekaným a vyčištění šokovým varem 5 minut 6 - 8
Květák Po oddělení listů a nakrájení jádra na kousky šokovým varem v troše
citrónové vody po dobu 3 - 5 minut
10 – 12
Lilek Po umytí a nakrájení na 2 cm kousky šokovým varem po dobu 4 minuty 10 – 12
DýněPo umytí a nakrájení na 2 cm kousky šokovým varem po dobu 2- 3 minuty 8 - 10
Hřiby Zlehka osmahneme na oleji a vytlačíme na něm citron 2 - 3
Kukuřice Očištěním a zabalením jako palice nebo zrno 12
Jablka a hrušky Po očištění a nakrájení šokovým varem po dobu 2-3 minu-ty 8 - 10
Meruňky a broskve Rozdělíme na polovinu a vybereme pecky 4 - 6
Jahody a maliny Po umytí a oloupání 8 - 12
Pečené ovoce Přidáním 10% cukru do nádoby 12
Švestky, třešně,
višně
Po umytí a odstranění stopek 8 - 12
.Mléčné výrobky Příprava Nejdelší doba skladování
(měsíce)
Podmínky
skladování
Sýr (kromě sýra feta) Umístěním fólie mezi
nakrájené plátky
6 - 8 Může být
ponechán v
původ-ním obalu
na krátkodobé
uskladnění. Na
dlouhodobé
skladování zabalte
do hliníkové nebo
plastové fólie.
Máslo, margarín Ve vlastním obalu 6 Ve vlastním obalu
nebo v plas-tových
nádobách
18 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Provoz výrobku
5.8. Ledový balíček
Ledový balíček zpomaluje rozmrazování
uskladněných mražených potravin
v případě výpadku napájení nebo selhání
přístroje. Umístění balíčku přímo na
potraviny umožní co nejdelší skladování.
Ledový balíček lze rovněž použít
k dočasnému uchování potravin v chladu,
např. v chladící tašce.
5.9. Varování na
otevření dveří
Akustický signál se ozve, když
necháte dveře prostoru chladničky
nebo mrazničky otevřené určitou dobu.
Tento akustický signál se ztlumí, jakmile
stisknete jakékoli tlačítko na ukazateli
nebo po uzavření dveří.
5.10. Změna směru
otvoru dveří
Směr otvoru dveří vaší chladničky lze
změnit dle místa, na kterém ho používáte.
V případě potřeby se obraťte na nejbližší
autorizovaný servis.
5.11. Icematic a nádoba
na skladování ledu
Použití zařízení Icematic
* Naplňte Icematic vodou a uložte na
místo. Příprava ledu trvá cca dvě hodiny.
Nevyjímejte Icematic pro odběr ledu.
* Otočte tlačítka doprava o 90 stupňů.
Kostky ledu spadnou do nádoby na
skladování ledu níže.
* Můžete vyjmout nádobu na skladování
ledu a podávat led.
* Pokud chcete, můžete skladovat
kostky ledu v nádobě na uskladnění ledu.
Nádoba na skladování ledu
Nádoba na skladování ledu je určena jen
pro sběr kostek ledu. Nelijte do ní vodu.
Jinak praskne.
19 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
6 Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž
prodloužíte jeho životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
nástroje, mýdlo, domácí čisticí
prostředky, čisticí prášky, plyn, benzín,
laky a podobné látky na čištění.
• U produktů, které nejsou No Frost,
se mohou na zadní stěně chladničky
objevit kapky vody a námraza na
tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podobné
prostředky.
• Pro čištění vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené
utěrky z mikrovláken. Houbičky a
jiné typy čisticích ubrousků mohou
poškrábat povrch.
• Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a
vyždímejte ji. Otřete přístroj s touto
látkou a důkladně osušte.
• Dávejte pozor, aby se voda nedostala do
krytu lampy a jiných elektrických částí.
• Vyčistěte dveře pomocí vlhkého
hadříku. Odstraňte všechny položky
uvnitř pro vyjmutí poliček ze dveří a
samotné chladničky. Zvedněte dveřní
police až do jejich odpojení se. Vyčistěte
a osušte police, pak je umístěte zpět na
jejich místo zasunutím shora.
• Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu
a pochromovaných částech výrobku.
Chlor může na takových kovových
površích způsobit korozi.
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
nástroje nebo mýdlo, domácí čisticí
prostředky, čisticí prostředky, benzín,
benzen, vosk, atd., v opačném případě
se na plastových dílech objeví skvrny
a dojde k jejich deformaci. K čištění
použijte teplou vodu a měkký hadřík a
otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv
pachových látek. Nicméně, udržování
jídla v nesprávných částech a nesprávné
čištění vnitřních povrchů může vést k
zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se
sodovou vodou každých 15 dní.
• Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
• Nenechávejte potraviny se zašlým
datem spotřeby a zkažené potraviny v
chladničce.
6.2 Ochrana plastových
povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může
poškodit povrch a musí být ihned umytý
teplou vodou.
20 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující
seznam. Může Vám to ušetřit čas i
peníze. Tento seznam obsahuje časté
stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením
materiálu. Některé funkce uvedené v
tomto dokumentu se nemusí vztahovat
na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>>
Zapojte ji úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která
napájí produkt nebo hlavní pojistka je
spálená. >>> Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně
chladicího prostoru (MULTI ZÓNA,
CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI
ZÓNA).
• Dveře se otevírají příliš často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladničky otevřené po delší dobu.
• Termostat je nastaven na příliš
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jistič kompresoru. Produkt se
restartuje po přibližně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladničku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při
používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
21 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Řešení problémů
Chladnička běží příliš často nebo
příliš dlouho.
• Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká.
>>> Výrobek bude v místnosti s
vyšší teplotou spuštěn po delší
dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny. To
je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
• Výrobek může být nastaven na
příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo
mrazničky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale
teplota chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale
teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v chladničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v
chladnějších zásuvek prostor jsou
zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi nízký stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
22 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Řešení problémů
Teplota v chladničce nebo v
mrazničce je příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladničky příliš
často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny
nové položky potravin. >>> To
je normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
• Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Pokud se výrobek třese,
když se pomalu pohybuje, nastavte
stojany na vyrovnání výrobku.
>>> Ujistěte se také, že podlaha
je dostatečně odolná k tomu, aby
unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí,
stříkající kapaliny apod.
• Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se
vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příliš často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější
straně výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to
naprosto normální ve vlhkém počasí.
>>> Kondenzace se rozptýlí, když se
sníží vlhkost.
23 / 26 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Řešení problémů
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbičky, teplé vody a sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze
na zemi. >>> Nastavte stojany pro
uvedení výrobku do svislé polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
• Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud
problém přetrvává i po
provedení pokynů v této části,
obraťte se na svého prodejce
nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit
produkt.
24 / 26 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI / UPO-
ZORNĚNÍ
Některé (jednoduché) poruchy může vhodně
vyřešit sám koncový uživatel, aniž by byla
ohrožena bezpečnost nebo bezpečné
používání, ovšem za podmínky, že je
oprava provedena v mezích a v souladu
s následujícími pokyny (viz část „Vlastní
oprava“).
Proto pokud není dovoleno jinak v části
„Vlastní oprava“ níže, opravy je nutné
svěřit registrovaným odborným opravnám,
aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Registrovaná odborná opravna je odborný
servis, který získal oprávnění přístupu k
pokynům a soupisu náhradních dílů k tomuto
výrobku od výrobce, v souladu s postupy
uvedenými v legislativních ustanoveních
podle Směrnice 2009/125/EC.
Ovšem záruční opravy může provádět
pouze ten servis (tedy oprávněná
odborná opravna), jehož telefonní číslo
naleznete v návodu/v záručním listě nebo
získáte u svého autorizovaného prodejce.
Upozorňujeme tedy, že opravy provedené
odbornými servisy (které nejsou
společností Beko oprávněni) vedou k
porušení záruky.
Vlastní oprava
Konečný uživatel může provést samoopravu,
pokud jde o tyto náhradní díly: klika dveří,
závěsy dveří, podnosy, koše a těsnění dveří
(aktualizovaný seznam je k dispozici také
na webové stránce support.beko.com.k 1.
březnu 2021).
Dále musí být uvedené vlastní opravy, s
cílem zajistit bezpečnost výrobku a zabránit
riziku vážného zranění, provedeny podle
pokynů v návodu pro vlastní opravy nebo
podle pokynů, které jsou k dispozici na
support.beko.com. Z bezpečnostních důvodů
před provedením jakékoli opravy odpojte
produkt z elektrické sítě.
Opravy nebo pokusy o opravu provedené
koncovými uživateli u dílů, které nejsou
součástí tohoto soupisu, nebo které nejsou
v souladu s pokyny v návodu pro vlastní
opravy nebo s pokyny, které jsou k dispozici
na support.beko.com, mohou vést ke vzniku
bezpečnostních rizik, která nespadají do
odpovědnosti společnosti Beko a vedou k
propadnutí záruky na výrobek.
Proto velmi doporučujeme, aby se koncoví
uživatelé nepokoušeli provádět opravy,
které nespadají do uvedeného soupisu
náhradních dílů, a aby se v takovém případě
obrátili na autorizované odborné opravny
nebo registrované odborné opraváře. Tyto
pokusy ze strany koncových uživatelů
mohou naopak vést k ohrožení bezpečnosti
a poškození výrobku a následně ke vzniku
požáru, zatopení, úrazu elektřinou a
vážnému zranění osob.
Například, mimo jiné, následující opravy
musí být adresovány autorizovanému
profesionálnímu opraváři nebo
registrovanému profesionálnímu opraváři:
kompresor, chladicí okruh, hlavní panel,panel
invertoru, panel displeje atd.
Výrobce/prodávající nemůže být v žádném
případě odpovědný za případ, kdy koncoví
uživatelé nedodrží výše uvedená ustanovení.
Dostupnost náhradních dílů pro chladničku
je 10 let.
Během této doby budou k dispozici originální
náhradní díly pro správné chladničku.
Minimální záruční doba na vámi zakoupenou
ledničku je 24 měsíců.
Tento výrobek je vybaven světelným zdrojem
o energetické tříě “G”.
Světelný zdroj na tomto výrobku může být
vyměněn pouze profesionálními opraváři.
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda
prije uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
• Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
• Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
• Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
• Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
• Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
HR
2
1 Vaš Škrinja 3
2 Važna sigurnosna
upozorenja 4
Predviđena namjena ................................4
Za proizvode s raspršivačem za vodu; 8
Sigurnost djece ..........................................8
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju otpada: ..............8
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih opasnih tvari
u električnoj i elektroničkoj opremi
(RoHS): ...........................................................9
Upozorenje za HC ......................................9
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije ..........................................................9
3 Instalacija 10
Stvari kojih se treba pridržavati
kod ponovnog transporta vašeg
hladnjaka .....................................................10
Prije uključivanja vašeg hladnjaka ....10
Električno spajanje ................................. 11
Odlaganje pakiranja ................................ 11
Odlaganje stalnog hladnjaka .............. 11
Postavljanje i instalacija .......................11
Upozorenje o otvorenim vratima ......12
Promjena lampice za osvjetljenje ....12
Prilagođavanje nogu ..............................12
4 Priprema 13
5 Rukovanje proizvodom 14
Kako zamrznuti svježu hranu ..........16
Preporuke za čuvanje zamrznute
hrane ............................................................17
Odmrzavanje .............................................17
Zamrzivač ...................................................17
Informacije .................................................17
Odmrzavanje zamrznute hrane .........18
Preporučene postavke
temperature .............................................18
Promjena smjera otvaranja vrata ......21
Upozorenje o otvorenim vratima ......21
Ledomat i posuda za led .......................21
6 Održavanje i čišćenje 22
Zaštita plastičnih površina ................ 22
7 Preporučena rješenja za
probleme 23
SADRŽAJ
HR
3
1 Vaš Škrinja
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju
u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste
kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
1. Upravljačka ploča
2. Odjeljci za brzo zamrzavanje s poklopcem
3. Donja ladica i pretinac za
4. Ledomat
5. Podesive noge
1
5
2
3
4
*
HR
4
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte sljedeće
informacije. Nepridržavanje ovih
informacija može uzrokovati
ozljede ili materijalnu štetu. U
suprotnom će sva upozorenja i
obveze za pouzdanost postati
nevaljane.
Originalni rezervni dijelovi
bit će dostupni 10 godina od
datuma kupovine proizvoda.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu ili un-
utar ugradbene strukture,
te ne smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje unutar odjeljaka
za čuvanje hrane u
uređaju, osim ako nisu
tip koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte spremate
eksplozivne supstance
kao što su kantice sa
sprejem sa zapaljivim
pogonskim sredstvom u
ovaj uređaj.
Ovaj uređaj namijenjen je
uporabi u kućanstvu te za
primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u
trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima ili drugim vrstama
sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput
pansiona.
- za cetering i slične primjene
različite od maloprodaje.
Opća sigurnost
• Kad budete željeli odložiti
uređaj, preporučujemo da
konzultirate ovlašteni servis
da biste saznali potrebne
informacije i ovlaštena tijela.
• Konzultirajte se s ovlaštenim
servisom za sva pitanja i
probleme vezane za hladnjak.
Nemojte intervenirati ili
dopustiti da netko intervenira
na hladnjaku bez prethodnog
obavještavanja ovlaštenih
servisa.
• Za proizvode u odjeljku škrinje;
Ne jedite kornete sladoleda
i kockice leda odmah nakon
vađenja kad ih izvadite iz
odjeljka hladnjaka! (To može
uzrokovati ozljede od hladnoće
u vašim ustima.)
HR
5
• Za proizvode s odjeljkom
sa škrinjom; ne stavljajte
tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak škrinje.
U suprotnom bi mogli puknuti.
• Ne dodirujte smrznutu hranu
rukom; može vam se zalijepiti
za ruku.
• Isključite svoj hladnjak prije
čišćenja ili odmrzavanja.
• Para i raspršujuća sredstva za
čišćenje se nikada ne smiju
koristiti tijekom postupka
čišćenja i odmrzavanja u
vašem hladnjaku. U takvim
slučajevima, para može
doći u kontakt s električnim
dijelovima i uzrokovati kratki
spoj ili strujni udar.
• Nikada ne koristite dijelove
vašeg hladnjaka, kao što su
vrata, za pridržavanje ili za
stajanje na njima.
• Ne koristite električne uređaje
unutar hladnjaka.
• Ne oštećujte dijelove gdje
cirkulira rashladno sredstvo
pomoću alata za bušenje ili
rezanje. Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati kad
se plinski kanali isparivača,
produžetka cijevi ili površinskih
premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i
ozljede oka.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte
otvore za ventilaciju na
vašem hladnjaku bilo kakvim
materijalom.
• električne aparate smiju
popravljati samo ovlaštene
osobe. Popravke koje izvrše
nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara
tijekom održavanja ili
popravke, otpojite hladnjak
s napajanja ili isključivanjem
odgovarajućeg osigurača ili
isključivanjem vašeg uređaja iz
struje.
• Kod isključivanja utikača,
nemojte povlačiti za kabel.
• Pića s visokim udjelom
alkohola potrebno je pravilno
spremiti, u uspravnom
položaju i s čvrsto zatvorenim
poklopcem.
• Nikada ne držite konzerve
sa sprejevima koji sadrže
zapaljive i eksplozivne tvari u
hladnjaku.
• Ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine za
ubrzavanje procesa topljenja,
osim onih koje preporuča
proizvođač.
• Ovaj uređaj nije namijenjen
uporabi od strane osoba
s fizičkim osjetilnim ili
mentalnim nedostacima ili
osoba bez znanja ili iskustva
(uključujući djecu), osim ako
su pod nadzorom osobe koja
će biti odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će ih valjano
uputiti o uporabi proizvoda.
• Ne uključujte oštećeni
hladnjak. Konzultirajte se sa
serviserom ako imate bilo
kakvih nedoumica.
HR
6
• Za električnu sigurnost vašeg
hladnjaka se jamči samo ako
je uzemljenje u vašoj kući u
skladu sa standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši,
snijegu, suncu i vjetru je
opasno u pogledu električne
sigurnosti.
• Kad je oštećen kabel, javite
se ovlaštenom servisu da
izbjegnete opasnost.
• Nikada ne uključujte hladnjak
u zidnu utičnicu tijekom
instalacije. Inače može doći do
opasnosti po život ili ozbiljne
ozljede.
• Hladnjak je namijenjen samo
držanju hrane. Ne smije se
koristiti u bilo koje druge
svrhe.
• Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi na
lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
• Nikada ne spajajte hladnjak na
sustave za uštedu energije;
oni mogu oštetiti hladnjak.
• Ako na hladnjaku postoji plavo
svjetlo, nemojte gledati u
plavo svjetlo optičkim alatima.
• Za hladnjake kojima se
upravlja manualno, sačekajte
bar 5 minuta da biste uključili
hladnjak nakon nestanka el.
energije.
• Ukoliko se uređaj da nekom
drugom, korisnički priručnik se
mora predati novom vlasniku.
• Pazite da ne oštetite kabel
kod prijevoza hladnjaka.
Presavijanje kabela može
uzrokovati požar. Nikada ne
stavljajte teške predmete na
kabel napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama kad
uključujete uređaj.
• Pri postavljanju aparata pazite
da kabel za napajanje nije
zarobljen ili oštećen.
• Ne postavljajte više
prijenosnih utičnica ili
prijenosnih napajanja na
stražnjoj strani uređaja.
• Djeci u dobi od 3 do 8 godina
dopušteno je puniti i prazniti
rashladne uređaje.
• Kako biste izbjegli
kontaminaciju hrane, molimo
vas da se pridržavate sljedećih
uputa:
• Otvaranje vrata na dulje
vrijeme može uzrokovati
značajno povećanje
temperature u odjeljcima
uređaja.
• Redovito čistite površine koje
mogu doći u dodir s hranom
i pristupačnim sustavima
odvodnje.
• Očistite spremnike vode ako
nisu korišteni 48 sati; isperite
sustav za vodu povezan na
dovod vode ako voda nije
korištena 5 dana.
HR
7
• Suho meso i ribu čuvajte
u prikladnim posudama u
hladnjaku, tako da ne bude u
dodiru s drugim hranom ili ne
kapaju na drugu hranu.
• Odjeljci s zamrznutom hranom
s dvije zvjezdice prikladni
su za spremanje prethodno
zamrznute hrane, skladištenje
ili izradu sladoleda i pripravu
kockica leda.
• Odjeljci s jednom, dvije ili tri
zvjezdice nisu pogodni za
zamrzavanje svježe hrane.
• Ako je uređaj za hlađenje
ostavljen prazan dulje vrijeme,
isključite ga, odmrznite,
očistite, osušite i ostavite
otvorena vrata kako bi se
spriječilo stvaranje plijesni
unutar uređaja.
• Ne uključujte hladnjak ako je
električna utičnica labava.
• Vo da se ne smije špricati
izravno na unutarnje ili vanjske
dijelove proizvoda zbog
sigurnosnih razloga.
• Nemojte špricati tvari koje
sadrže zapaljive plinove kao
što je propan blizu hladnjaka
da biste izbjegli opasnost od
požara i eksplozije.
• Nikada na hladnjak ne
stavljajte posude s vodom,
jer inače mogu uzrokovati
električni udar ili požar.
• Nemojte prepuniti hladnjak s
previše hrane. Ako se prepuni,
hrana može pasti i ozlijediti
vas kad otvorite vrata. Nikad
ne stavljajte predmete na
hladnjak, inače ti predmeti
mogu pasti kad otvarate ili
zatvarate vrata hladnjaka.
• Proizvodi za koje je
potrebna precizna kontrola
temperature, cjepiva, lijekovi
osjetljivi na toplinu, znanstveni
materijali, itd. se ne smiju
držati u hladnjaku.
• Ako se neće koristiti dulje
vrijeme, hladnjak se treba
isključiti. Mogući problem
na kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
• Hladnjak se može pomaknuti
ako podesive noge nisu
pravilno pričvršćena na
podu. Pravilno pričvršćivanje
podesivih nogu na podu može
spriječiti pomicanje hladnjaka.
• Kad nosite hladnjak, nemojte
ga držati za ručku vrata. U
suprotnom, može puknuti.
• Kad morate staviti svoj
proizvod pored drugog
hladnjaka ili škrinje, udaljenost
između uređaja treba biti
najmanje 8 cm. U suprotnom,
susjedne bočne stjenke se
mogu navlažiti.
• Nikad ne koristite proizvod
ako dio koji se nalazi na vrhu
ili poleđini proizvoda ima
elektroničke tiskane pločice
unutar otvora (poklopac
elektroničke tiskane pločice)
(1).
HR
8
1
1
Za proizvode s
raspršivačem za vodu;
• Tlak na ulaznom otvoru
hladne vode treba biti
maksimalno 90 psi (620
kPa). Ako tlak vode premaši
(550 kPa) tada na cijevima
za opskrbu vodom koristite
tlačno-granični ventil. Ako
ne znate kako provjeriti
tlak vode tada potražite
pomoć kod profesionalnog
vodoinstalatera.
• Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta vodenog
udara tada u instalacijama
uvijek koristite opremu
za sprječavanje vodenog
udara. Posavjetujte
se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako
niste sigurni postroji li
efekt vodenog udara u
instalacijama.
• Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu.
Poduzmite mjere opreza zbog
opasnosti od zamrzavanja
cijevi. Radni interval
temperature vode treba biti
minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
• Koristite samo pitku vodu.
Sigurnost djece
• Ako vrata imaju bravu, ključ se
treba držati podalje od dosega
djece.
• Djeca moraju biti pod
nadzorom da bi se spriječilo
neovlašteno korištenje
proizvoda.
Usklađenost s Direktivom
o električnom i
elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju
otpada:
Ovaj proizvod usklađen
jes EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi
lasifikacijsku oznaku za
električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod
proizveden s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima koji se mogu
ponovno upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje
s normalnim otpadom iz kućanstva i
drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima
da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
HR
9
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj
i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne
sadrži štetne i zabranjene materijale
navedene u Direktivi.
Podaci o pakiranju Ambalažni
materijali proizvoda proizvedeni su
od reciklirajućih materijala sukladno
našim nacionalnim propisima o zaštiti
okoliša. Ambalažne materijale ne
odlažite skupa s kućnim ili drugim
otpadom. Odnesite ih u sabirne centre
ambalažnog otpada koje su odredile
lokalne vlasti.
Upozorenje za HC
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite
da tijekom uporabe i transporta ne
oštetite sustav za hlađenje i cijevi. U
slučaju oštećenja, držite uređaj podalje
od potencijalnog izvora plamena koji
može dovesti do toga da uređaj zapali,
te prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je
na lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
Stvari koje se trebaju
uraditi za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
• Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
• Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu ili
ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
• Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu
energije u sačuvati kvalitetu hrane.
HR
10
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da
se proizvođač neće smatrati
odgovornim ukoliko se ne budete
pridržavali informacija navedenih u
korisničkom priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti
ljepljivom trakom i mora se
pridržavati pravila o transportu
ispisanih na pakiranju.
Molimo ne zaboravite...
Svaki reciklirani materijal je
nezamjenjiv izvor za prirodu i za naše
nacionalne izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži
materijala pakiranja, možete dobiti
dodatne informacije od ureda za okoliš
ili lokalnih vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg
hladnjaka provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
2. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija. Možete postaviti 2
plastična klina kako je prikazano na
slici. Plastični klinovi će dati osigurati
potrebnu udaljenost između vašeg
hladnjaka i zida da bi se omogućilo
cirkuliranje zraka. (Slika s ilustracijom
je samo primjer i ne odgovara u
potpunosti vašem proizvodu.)
HR
11
3. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
4. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je u normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
• Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
• Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
• Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog
hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
• O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom
za sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će
biti postavljen hladnjak nije dovoljno
širok da hladnjak kroz njega prođe,
pozovite ovlašteni servis da skine
vrata vašeg hladnjaka tako da kroz
vrata prođe bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.Ako se
hladnjak treba postaviti u otvor
u zidu, mora postojati udaljenost
HR
12
Promjena lampice za
osvjetljenje
Da biste zamijenili lampicu koja
se koristi za osvjetljavanje, molimo
nazovite svoj ovlašteni servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju
nije podesna za uporabu za osvjetljenje
doma. Predviđena namjena ove lampe
je da pomogne korisniku da stavi
hranu u hladnjak/škrinju na siguran i
ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju
podnijeti ekstremne uvjete poput
temperatura nižih od -20 °C.
Prilagođavanje nogu
Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
Možete postaviti hladnjak u
ravnotežu okretanjem prednjih nožica
kako je prikazano na slici. kut gdje se
nalaze noge je spušten kad okrenete
u smjeru crne strelice a diže se kad
okrenete u suprotnom smjeru. Ovaj
postupak će biti lakši ako nekoga
zamolite da malo podigne hladnjak.
Upozorenje o otvorenim
vratima
Kad vrata hladnjaka ili odjeljka
škrinje vašeg uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme, začut će se zvučno
upozorenje. Ovaj zvučni signal
upozorenja se neće čuti kad se pritisne
oznaka ili kad se vrata zatvore.
najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od
zida.
4. Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda
2.5 cm.Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
5. Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu
cirkulaciju zraka da bi efikasno
funkcionirao. Ako će proizvod biti
smješten u niši, ne zaboravite
ostaviti najmanje 5 cm razmaka
između proizvoda, stropa, zida sa
stražnje strane i zidova s bočnih
strana.
6. Ako će proizvod biti smješten u niši,
ne zaboravite ostaviti najmanje
5 cm razmaka između proizvoda,
stropa, zida sa stražnje strane i
zidova s bočnih strana. Provjerite
da li se zaštitna komponenta za
razmak sa stražnje strane nalazi
na predviđenom mjestu (ako
je isporučena uz proizvod). Ako
komponenta nije dostupna ili se
izgubi ili spadne, postavite proizvod
tako da između stražnje površine
proizvoda i zidova prostorije bude
najmanje 5 cm razmaka. Razmak sa
stražnje strane važan je za učinkovit
rad proizvoda.
HR
13
4 Priprema
• Za samostojeći uređaj; „Ovaj
rashladni uređaj nije predviđen da
se koristi kao ugradni uređaj“;
• Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline
kao što su plamenici, pećnice,
grijalice i štednjaci i najmanje 5 cm
dalje od električnih pećnica te se ne
smiju stavljati na direktnu sunčevu
svjetlost.
• sobna temperatura u prostoriji
u koju postavite hladnjak treba
biti najmanje -15°C. Rad vašeg
hladnjaka u hladnijim uvjetima od
navedenih se ne preporuča vezano
za učinkovitost.
• Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
• Ako se dva hladnjaka trebaju
instalirati jedan do drugog, između
njih treba postojati razmak od
najmanje 2 cm.
• Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih
uputa tijekom prvih šest sati.
• Vrata se ne smiju često otvarati.
• Mora raditi prazan, bez ikakve hrane
u njemu.
• Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne
možete utjecati, molimo pogledajte
upozorenja u dijelu "Preporučena
rješenja problema".
• Originalno pakiranje i materijali
od pjene se trebaju čuvati zbog
budućeg transporta ili selidbe.
• Kod nekih modela instrument ploča
isključuje se 5 minuta nakon što
se vrata zatvore. Ona će se ponovo
aktivirati kada se vrata otvore ili kada
se pritisne bilo koji gumb.
• S obzirom na promjenu temperature
uslijed otvaranja/zatvaranja vrata
proizvoda tijekom rada, kondenzacija
na vratima/policama i staklenom
spremniku normalna je pojava.
• Budući da vrući i vlažni zrak ne
prodire u vaš proizvod kada vrata
nisu otvorena, vaš će se proizvod
optimizirati u uvjetima dostatnim
za zaštitu vaše hrane. Funkcije i
sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzivač, svijetlo,
zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne
energije pod ovim okolnostima
• Kako vrući i vlažni zrak neće
izravno prodirati u proizvod ako
vrata nisu otvorena, vaš će se
proizvod optimizirati u uvjetima
dostatnim za zaštitu hrane. S ovom
funcijom uštede energije, funkcije
i sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzavanje,
svijetlo, zaslon i tako dalje radit će
sukladno potrebama i minimalno
trošiti energiju održavajući pri
tome svježinu vaših namirnica.
HR
14
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne
ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u
proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
5.1. Ploča indikatora
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Indikator uključivanja/
isključivanja:
Ova se ikona ( ) uključuje kada
je zamrzivač isključen. Sve se druge
ikone isključuju.
2. Indikator ekonomične uporabe:
Ova se ikona ( ) uključuje kada je
odjeljak zamrzivača postavljen na -18
°C, što je najekonomičnija postavljena
vrijednost. Indikator ekonomične
uporabe isključuje se kad se odabere
funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
3. Indikator postavke temperature
odjeljka zamrzivača:
Označava temperaturu postavljenu
za odjeljak zamrzivača.
4. Indikator nestanka struje /
visoke temperature / statusa
pogreške
Ovaj indikator ( ) svijetli u slučaju
upozorenja na nestanak struje, visoku
temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača
zagrije do kritične razine za smrznutu
hranu, na digitalnom indikatoru trepće
maksimalna vrijednost postignuta
temperaturom zamrzivača.
Provjerite hranu u pretincu za
zamrzavanje.
To nije kvar. Upozorenje se može
izbrisati pritiskom bilo koju tipku ili
tipku za isključivanje alarma visoke
temperature. (Otkazivanje pritiskom
na bilo koju tipku nije primjenjivo za
svaki model.)
Ovaj indikator ( ) svijetli i u slučaju
kvara senzora. Kad ovaj indikator
5 Rukovanje proizvodom
HR
15
svijetli, na indikatoru temperature
alternativno se prikazuje „E“ i brojke
poput „1, 2, 3...“. Ove brojke na
indikatoru informiraju servisno osoblje
o pogrešci.
5. Indikator funkcije Eco Extra:
Ova ikona ( ) zasvijetli kada je ta
funkcija uključena.
6. Indikator zaključavanja tipki:
Ova ikona ( ) zasvijetli kada je
uključen način zaključavanja tipki.
7. Način zaključavanja tipki:
Pritisnite tipku za zaključavanje
tipki ( ) i držite je 3 sekunde. Ikona
zaključavanja tipki zasvijetlit će i način
zaključavanja tipki bit će uključen. Tipke
neće raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Pritisnite ponovno
tipku za zaključavanje tipki i držite je
3 sekunde. Ikona zaključavanja tipki
isključit će se i uređaj će izaći iz načina
zaključavanja tipki.
8. Prestanak upozorenja na visoku
temperaturu:
U slučaju upozorenja na nestanak
struje/visoku temperaturu, možete
izbrisati upozorenje ( ) pritiskom
bilo koje tipke na indikatoru ili
tipke za isključivanje alarma visoke
temperature 1 sekundu nakon provjere
.hrane u pretincu za zamrzavanje
Napomena: Otkazivanje pritiskom
bilo koje tipke nije primjenjivo za svaki
model.
9. Funkcija Eco Extra:
Pritisnite tipku Eco Extra ( ) na 3
sekunde da biste uključili funkciju Eco
Extra, primjerice prilikom odlaska na
godišnji odmor. Zamrzivač će početi
raditi u najekonomičnijem načinu
rada oko 6 sati kasnije, a indikator
ekonomične uporabe uključit će se kad
je funkcija uključena.
10. Tipka za podešavanje
zamrzivača:
Ova funkcija ( ) omogućava
promjenu postavke temperature
odjeljka zamrzivača. Pritisnite ovu
tipku da biste postavili temperaturu
odjeljka zamrzivača na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 i -24.
11. Funkcija brzog zamrzavanja:
Indikator brzog zamrzavanja ( )
uključuje se kada je uključena funkcija
brzog zamrzavanja. Za opoziv ove
funkcije, ponovno pritisnite tipku
brzog zamrzavanja. Indikator brzog
zamrzavanja isključit će se i nastavit
će se normalne postavke.
Funkcija brzog zamrzavanja bit će
opozvana automatski nakon 50 sata
ako je ne isključite ručno. Ako želite
zamrznuti velike količine hrane,
pritisnite tipku brzog zamrzavanja prije
stavljanja hrane u odjeljak zamrzivača.
12. Funkcija uključivanja/
isključivanja:
Ova funkcija ( ) omogućava
isključivanje hladnjaka kada tipku
pritisnete na 3 sekunde. Hladnjak se
može uključiti ponovnim pritiskom
tipke uključi/isključi na 3 sekunde.
13. Indikator uštede energije:
Ako su vrata uređaja zatvorena
duže vrijeme, automatski se uključuje
funkcija uštede energije i zasvijetli
znak uštede energije. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, isključit će se svi znakovi
na zaslonu osim znaka za uštedu
energije. Kada je funkcija za uštedu
energije uključena, ako se pritisne bilo
koja tipka ili se otvore vrata, poništit će
HR
16
se funkcija za uštedu energije i znakovi
na prikazu vratit će se u uobičajeno
stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje
se tijekom isporuke iz tvornice te se ne
može isključiti.
14. Indikator brzog zamrzavanja:
Ova se ikona ( ) uključuje kada je
uključena funkcija brzog zamrzavanja.
5.2.Kako zamrznuti
svježu hranu
• Hrana koja se treba zamrznuti
treba se podijeliti u manje dijelove
u skladu s količinom koja će
se konzumirati te zamrznuti u
zasebna pakiranja. Na ovaj način,
sva hrana bi se trebala sačuvati od
ponovnog zamrzavanja do kojeg
može doći zbog odmrzavanja.
• Kako bi se što duže zaštitila
hranjiva vrijednost, aroma i boja
namirnica, povrće treba kratko
prokuhati prije zamrzavanja.
(Prokuhavanje je nije potrebno
za namirnice poput krastavaca,
peršina.) Na ovaj način skraćuje
se vrijeme kuhanja zamrznutog
povrća za 1/3 u odnosu na vrijeme
kuhanja svježeg povrća.
• Kako bi se produžilo vrijeme
čuvanja zamrznute hrane,
prokuhano povrće mora se odvojiti
i zatim hermetički zatvoriti u
pakiranjima kao i za sve druge vrste
hrane..
• Hrana se u odjeljak zamrzivača ne
smije stavljati kao nije pakirana.
• Materijal pakiranja hrane koja će
se čuvati treba biti hermetički
zatvoren, debeo i izdržljiv te se
ne smije iskriviti zbog hladnoće i
vlage. U protivnom, hrana koja se
zamrzavanjem stvrdnjava može
probiti pakiranja. Važno je dobro
zatvoriti pakiranje zbog sigurnog
čuvanja hrane.
Sljedeće vrste pakiranja prikladna su
za čuvanje zamrznute hrane.
Polietilenska vrećica, aluminijska
folija, plastična folija, vakuumske
vrećice i posude s čepovima otporne
na hladnoću.
Primjena sljedećih vrsta pakiranja ne
preporučuju se za zamrznutu hranu.
Papri za pakiranje, papir za pečenje,
celofan (želatinski papir), vrećice za
smeće, rabljene vrećice i vrećice za
kupnju.
• Vruća hrana ne smije se stavljati u
odjeljak zamrzivača, prije se treba
ohladiti.
• Kada se u odjeljak zamrzivača
stavlja nezamrznuta svježa hrana
upamtite da ne smije dođi u
kontakt sa zamrznutom hranom.
Sredstvo za poticanje hlađenja
Cool-pack (PCM) treba se postaviti
na policu brzog zamrzavanja kako
bi se spriječilo da se stopli.
• Za vrijeme vremena zamrzavanja
(24 sata) ne stavljajte hranu u
zamrzivač.
• Hranu postavite na police
zamrzivača tako da ih rasporedite
tako da ne budu nagomilani
(preporučuje se da pakiranja ne
dolaze u kontakt jedni s drugima).
• Zamrznuta hrana treba se
konzumirati brzo nakon
odmrzavanja i nikad se ne smije
zamrznuti.
• Ne blokirajte ventilacijske otvore
stavljanjem zamrznute hrane
ispred otvora za ventilaciju na
stražnoj stijenci.
• Preporučujemo vam da na
pakiranje stavite naljepnicu i
napišete naziv hrane u pakiranju i
vrijeme zamrzavanja.
HR
17
Hrana prikladna za zamrzavanje:
• Riba i plodovi mora, crveno i
bijelo meso, perad, povrće, voće,
začinske biljke, mliječni proizvodi
(poput sira, maslaca i čvrstog
jogurta), slastice, gotova ili kuhana
jela, jela od krumpira, nabujak i
deserti.
Hrana koja nije prikladna za
zamrzavanje:
Jogurt, kiselo mlijeko, šlag, majoneza,
zelena salata, rotkvice, grožđe, sve
voće (poput jabuka, krušaka i breskvi).
• Za hranu koja se treba brzo i
potpuno zamrznuti treba ne smiju
se premašiti određene navedene
količine.
-Voće i povrće, 0,5-1 kg
- Meso, 1-1,5 kg
• Male količine hrane (maksimalno
2 kg) mogu se također zamrznuti
bez korištenja funkcije brzog
zamrzavanja..
Za postizanje najboljih rezultata,
pridržavajte se sljedećih uputa:
1. Aktivirajte funkciju brzog
zamrzavanja 24 sata prije stavljanja
svježe hrane.
2. 24 sata nakon što ste pritisli gumb,
prvo stavite hranu koju želite
zamrznuti u treću ladicu od dna s
većim kapacitetom zamrzavanja.
Ako tu već ima zamrznute hrane, nju
stavite na prednji dio druge ladice od
dna.
3. Funkcija brzog zamrzavanja
automatski će se deaktivirati nakon
50 sati.
4. Odjednom ne pokušavajte
zamrznuti velike količine hrane.
U roku od 24 sata, ovaj proizvod
može zamrznuti maksimalnu
količinu hrane navedenu u dijelu
„Kapacitet zamrzavanja ... kg/24
sata“ navedenu na naljepnici tipa
proizvoda. Nije praktično staviti više
zamrznute/svježe hrane u odjeljak
zamrzivača od količine navedene na
naljepnici.
• Količine mesa, ribe, povrće i voće
te mliječnih proizvoda koje možete
staviti i čuvati u zamrzivaču možete
pogledati u tablicama.
5.3. Preporuke za čuvanje
zamrznute hrane
• Kada kupujete zamrznutu hranu
pripazite da su zamrznute na
odgovarajuću temperaturu te da
pakiranja nisu oštećena.
• Pakiranja što prije stavite u odjeljak
zamrzivača nakon kupnje.
• Pripazite da datum do koje važe
namirnice naznačen na pakiranju
nije istekao prije nego što
konzumirate pakiranje s gotovom
hranom koju ste izvadili iz odjeljka
zamrzivača.
5.4. Odmrzavanje
Led u odjeljku zamrzivača automatski
se odmrzava.
5.5. Zamrzivač
Informacije
Standard EN 62552 zahtjeva
(u skladu s određenim uvjetima
mjerenja) kako se može zamrznuti
najmanje 4,5 kg hrane na svakih 100
litara obujma odjeljka zamrzivača pri
sobnoj temperaturu od 25°C u roku od
24 sata.
HR
18
5.6. Odmrzavanje
zamrznute hrane
Ovisno o gustoći hrane i namijeni,
odabrati možete između sljedećih
opcija odmrzavanja:
• Na sobnoj temperaturi (nije baš
prikladno odmrzavati hranu držeći
je na sobnoj temperaturi dugo
vremena u smislu održavanja
kvalitete hrane)
• U hladnjaku
• U električnoj pećnici (u modelima s
ili bez ventilatora)
• U mikrovalnoj pećnici
OPREZ:
• Nikada ne stavljajte kisele napitke
u staklene boce i limenke u
zamrzivač zbog opasnosti od
eksplozije.
• Ako u pakiranju zamrznuta hrana
prodre vlaga ili se napuhnu, to
vjerojatno znači da su prethodno
čuvani u neodgovarajućim uvjetima
te da je njihov sadržaj pokvaren.
Bez provjere ne konzumirajte
takvu hranu.
• Neki začini u kuhanoj hrani
mogu promijenit okus kada su
izloženi uvjetima dugotrajnog
čuvanja, stoga zamrznutu hranu
treba manje začiniti ili željene
začine treba dodati hrani nakon
odmrzavanja.
5.7.Preporučene postavke temperature
Postavke odjeljak
zamrzivača
Primjedbe
-20 °C Ovo je preporučena zadana postavka
temperature.
-21,-22,-23 or -24 oC Ove postavke se preporučuju kada je
temperatura okruženja viša od 30°C ili kad
mislite da hladnjak ne hladi dovoljno zbog
čestog otvaranja i zatvaranja vrata.
Brzo zamrzavanje Koristite kada želite hranu zamrznuti u
kratkom vremenu.Preporučuje se koristiti za
očuvanje kvalitete svježe hrane.
Ovu funkciju brzog zamrzavanja ne trebate
koristiti kada u uređaj stavljajte zamrznutu
hranu.Funkciju brzog zamrzavanja ne trebate
koristiti za zamrzavanje malih količina svježe
hrane, do 2 kg po danu.
HR
19
Meso i riba Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mesni
proizvodi
Teletina
Odrezak Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju između ili u
prijanjajuću prozirnu foliju.
6 – 8
Pečenje Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u hladnjaku ili ih
omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
6 – 8
Kockice Na male komadiće 6 – 8
Šnicli,
kotleti
Između komada šnicli stavite foliju ili ih pojedinačno zamotajte u
prijanjajuću prozirnu foliju
6 – 8
Janjetina
Kotleti Između komada mesa stavite foliju ili ih pojedinačno zamotajte u
prijanjajuću prozirnu foliju
4 - 8
Pečenje Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u hladnjaku ili ih
omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4 - 8
Kockice Pakirajte usitnjeno meso u vrećicu za čuvanje hrane u hladnjaku ili ih
omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
4 - 8
Govedina
Pečenje Pakirajte komade mesa u vrećicu za čuvanje hrane u hladnjaku ili ih
omotajte u prijanjajuću prozirnu foliju.
8 - 12
Odrezak Izrežite ih na komade od 2 cm debljine i stavite foliju između ili u
prijanjajuću prozirnu foliju.
8 - 12
Kockice Na male komadiće 8 - 12
Kuhano
meso
Pakirajte male komade u vrećicu za čuvanje hrane u hladnjaku 8 - 12
Mljeveno meso Bez začina, u vrećicu s hermetičkim zatvaranjem 1 - 3
Iznutrice (komad) U komadima 1 - 3
Sušene kobasice - salame Trebaju biti pakirane čak ako imaju omot. 1 - 2
Šunka Stavljanjem folije između dvije šnite 2 - 3
Perad i
divljač
Piletina i puretina Omatanjem u foliju 4 – 6
Guska Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5 kg) 4 – 6
Patka Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5 kg) 4 – 6
Jelen, zec, srna Omatanjem u foliju (komad ne bi trebao biti veći od 2,5 kg, a kosti
trebaju biti izvađene)
6 – 8
Riba i
plodovi
mora
Slatkovodna riba (pastrva,
šaran, som)
Nakon što ste ih dobro očistili iznutra i uklonili ljuske, treba ih oprati i
osušiti, a po potrebi odsjeći glavu i rep.
2
Nemasna riba (lubin, iverak,
riba list)
4-6
Masna riba (sardina, skuša,
palamida, trlja, inćun)
2 - 4
Plodovi mora Očišćeni i pakirani u vrećice 4 - 6
Kavijar U svom pakiranju, u aluminijskoj ili plastičnoj posudi 2 - 3
HR
20
Voće i povrće Priprema
Najduže
vrijeme
pohrane
(mjesec)
Mahune (žute i
zelene)
Obarite ih 3 minute nakon pranja i rezanja na male komade 10 - 13
Grašak Obarite ga 2 minute nakon čišćenja iz mahune i pranja 10 - 12
Kupus Obarite ga 1-2 minute nakon čišćenja 6 - 8
Mrkva Obarite je 3-4 minute nakon pranja i rezanja na male komade 12
Papar Obarite je 2-3 minute nakon rezanja peteljke, rezanja na pola i uklanjanja
sjemenki
8 - 10
Špinat Obarite ga 2 minute nakon pranja i čišćenja 6 - 9
Poriluk Obarite ga 5 minute nakon sjeckanje 6 - 8
Cvjetača Obarite u vodi s malo soka limuna 3-5 minuta nakon uklanjanja listova, i
rezanja glave na dijelove
10– 12
Patlidžan Obarite ga 4 minute nakon pranja i rezanja na na komade od 2 cm 10 – 12
Buča Obarite je 2- 3 minute nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 8 - 10
Gljive Blago ih sotirajte na ulju i po njima iscijedite limunov sok 2 - 3
Kukuruz Čišćenjem i pakiranjem klipa ili zrna 12
Jabuka i kruška Obarite ih 2-3 minute nakon guljenja i rezanja 8 - 10
Marelica i breskva Podijelite ih na pola i izvadite košticu 4 - 6
Jagode i maline Pranjem i ljuštenjem 8 - 12
Pečeno voće Dodavanjem 10% šećera u posudu 12
Šljiva, trešnja,
višnja
Pranjem i ljušćenjem peteljke 8 - 12
Mliječni proizvodi Priprema Najduže vrijeme pohrane (mjesec) Uvjeti čuvanja
Sir (osim feta sira) Stavljanjem folije između
dvije šnite
6 - 8 Može se ostaviti
u svom originalnom
pakiranju za
k r a t k o t r a j n u
pohranu. Za
dugotrajnu pohranu
treba ga omotati
u aluminijsku ili
plastičnu foliju.
Butter, margarine In its own packaging 6 In its own
packaging or in
plastic containers
HR
21
5.8 Promjena smjera
otvaranja vrata
Smjer otvaranja vrata vašeg hladnjaka
se može promijeniti prema mjestu na
kojem ga koristite. Ako je to potrebno,
pozovite svoj najbliži ovlašteni servis.
5.9 Upozorenje o
otvorenim vratima
Kad vrata hladnjaka ili odjeljka
škrinje vašeg uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme, začut će se zvučno
upozorenje. Ovaj zvučni signal
upozorenja se neće čuti kad se pritisne
oznaka ili kad se vrata zatvore.
5.10 Ledomat i
posuda za led
Uporaba ledomata
* Ispunite ledomat vodom i
stavite ga na mjesto. Vaš led će
biti gotov za otprilike dva sata. Ne
uklanjajteledomat sa mjesta da bi
izvadili led.
* Okrenite tipke na njemu nadesno
za 90 stupnjeva.
Kockice leda u kućicama će pasti dolje
u posudu za led.
* Možete izvaditi posudu za led i
poslužiti kockice leda.
* Ako želite, možete držati kockice
leda u posudi za led.
Posuda za led
Posuda za led je namijenjena samo
sakupljanju kockica za led. Ne stavljajte
vodu u nju. U suprotnom će puknuti.
HR
22
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
struje prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne
tvari, sapun, tekućinu za čišćenje
kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
C Za proizvode koji nisu No Frost mogu
se javiti kapljice vode i led debljine
prsta na stražnjoj strani odjeljka
hladnjaka. Nemojte čistiti proizvod;
nikada nemojte upotrebljavati ulje i
slična sredstva na njemu.
C Upotrebljavajte samo navlažene
krpe od mikrovlakana za čišćenje
vanjske površine proizvoda. Spužve
i druge vrste krpa za čišćenje mogu
izgrebati površinu.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje
kutije hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su
čisti i da na njima nema komadića
hrane.
C Da biste skinuli police s vrata,
izvadite sav sadržaj i tada
jednostavno gurnite policu vrata
gore iz osnove.
C Nikad ne upotrebljavajte sredstva
za čišćenje ili vodu koja sadrži
klor za čišćenje vanjskih površina
ili kromiranih dijelova proizvoda.
Klor uzrokuje koroziju na takvim
metalnim površinama.
CNe koristite oštre i abrazivne alate
ili sapun, sredstva za čišćenje u
kućanstvu, deterdžente, benzin,
benzen, vosak i sl. jer u protivnom
naljepnice na plastičnom dijelu se
mogu odlijepiti te može doći do
deformacija. Za čišćenje koristite
toplu vodu te osušite mekanom
krpom.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela
kuhana na ulju u vaš hladnjak u
nezatvorenim posudama jer oni
mogu oštetiti plastične površine
hladnjaka. U slučaju prolijevanja
ili razmazivanja ulja na plastičnim
površinama, odmah očistite i isperite
odgovarajuće dijelove površine
toplom vodom.
HR
23
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji
ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
• Je li hladnjak pravilno uključen
na napajanje? Uključite utikač
u utičnicu u zidu.
• Je li pregorio osigurač utičnice
na koju je priključen vaš
hladnjak? Provjerite osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci
odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA,
UPRAVLJANJE HLAĐENJEM i
FLEKSI ZONA)
• Jako hladna okolina. Često
otvaranje i zatvaranje vrata.
Jako vlažna okolina. Čuvanje
hrane koja sadrži tekućinu
u otvorenim posudama.
Ostavljanje vrata odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na
hladniji stupanj.
• Smanjivanje vremena kad
su vrata otvorena ili rjeđa
uporaba.
• Prekrivanje hrane spremljene
u otvorenim posudama
odgovarajućim materijalom.
• Obrišite kondenzat pomoću
suhe krpe i provjerite ukoliko
se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termički dio
kompresora će pregoriti
tijekom naglih nestanaka
el. energije ili isključivanja
priključaka jer tlak rashladnog
sredstva u sustavu za
hlađenje hladnjaka nije jooš
izbalansiran.
• Vaš hladnjak će početi s radom
otprilike nakon 6 minuta.
Molimo nazovite servis ako
se vaš hladnjak ne uključi na
kraju ovog razdoblja.
• Hladnjak je u ciklusu
odmrzavanja. To je normalno
za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem.
Ciklus za odmrzavanje se
događa periodički.
• Vaš hladnjak nije uključen u
utičnicu. Pazite da je utikač
dobro utaknut u zidnu utičnicu.
• Je li temperatura pravilno
postavljena? Došlo je do
nestanka struje. Zovite vašeg
dobavljača el.energije.
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
HR
24
• Vaš novi hladnjak je možda
širi od prethodnog. To je u
potpunosti normalno. Veći
hladnjaci rade dulje.
• Sobna temperatura je
možda visoka. To je potpuno
normalno.
• Hladnjak je možda nedavno
priključen na el.energiju ili
je možda napunjen hranom.
Potpuno hlađenje hladnjaka
može trajati nekoliko sati
dulje.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Topla hrana uzrokuje
dulji rad hladnjaka dok ne
dostigne sigurnu temperaturu
za čuvanje.
• Vrata su možda često otvarana
ili ostavljena odškrinuta dulje
vrijeme. Topli zrak koji je
ušao u hladnjak uzrokuje da
hladnjak radi dulje vrijeme.
Rjeđe otvarajte vrata.
• Vrata škrinje ili hladnjaka
su možda bila odškrinuta.
Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
• Hladnjak je postavljen na vrlo
nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliju razinu dok se ne
postigne temperatura.
• Brtva vrata hladnjaka ili
škrinje može biti prljava,
pohabana, oštećena ili
nije dobro sjela. Očistite ili
zamijenite brtvu. Oštećena/
pokidana brtva uzrokuje dulji
rad hladnjaka da bi se održala
trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je
vrlo niska dok je temperatura
frižidera dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo
niska dok je temperatura
hladnjaka dovoljna.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama
hladnjaka se smrzava.
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo nisku
temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na
topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili
škrinji je previsoka.
HR
25
• Temperatura hladnjaka je
postavljena na vrlo visoku
temperaturu. Prilagođavanje
hladnjaka ima utjecaja na
temperaturu škrinje. Mijenjajte
temperaturu hladnjaka ili
škrinje dok temperatura
hladnjaka ili škrinje ne
dosegne dovoljnu razinu.
• Možda su vrata odškrinuta.
Zatvorite vrata do kraja.
• Možda su nedavno u hladnjak
stavljene velike količine tople
hrane. Čekajte dok hladnjak
ili škrinja ne dosegnu željenu
temperaturu.
• Hladnjak je možda uključen
nedavno. Potpuno hlađenje
hladnjaka može potrajati zbog
veličine.
Iz hladnjaka dolazi buka slična
sekundama oja se čuje iz
analognog sata.
• Ova buka dolazi iz
elektromagnetskog ventila
hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju
prolaska rashladnog sredstva
kroz odjeljak koji se može
prilagoditi temperaturama
hlađenja ili zamrzavanja i
obavljanja funkcija hlađenja.
to je normalno i nije uzrok
kvara.
Buka tijekom rada se povećava
kad hladnjak radi.
• Radne performanse hladnjaka
se mogu promijeniti ovisno
o promjenama sobne
temperature. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab.
Hladnjak se njiše kad se
polako pomiče. Pazite da je
pod ravan, jak i da može nositi
hladnjak.
• Buka može biti uzrokovana
predmetima koji se nalaze na
hladnjaku. Takvi predmeti se
moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja
tekućine ili špricanja.
• Protok tekućine i plinova se
događa u skladu s radnim
principima vašeg hladnjaka.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Čuje se buka poput puhanja
vjetra.
• Aktivatori zraka (ventilatori)
se koriste da bi se hladnjak
učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim
stjenkama hladnjaka.
• Toplo i vlažno vrijeme povećava
nastanak leda i kondenziranje.
To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su odškrinuta. Pazite da
su vrata zatvorena do kraja.
• Vrata su možda često otvarana
ili su dulje vrijeme bila
otvorena. Rjeđe otvarajte vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom
dijelu hladnjaka ili između vrata.
• Možda je vlažno vrijeme. To je
potpuno normalno kod vlažnog
vremena. Kad je vlažnost
manja, kondenzat će nestati.
HR
26
Neugodan miris unutar
hladnjaka.
• Mora se očistiti unutrašnjost
hladnjaka. Očistite
unutrašnjost hladnjaka
spužvom, toplom ili gaziranom
vodom.
• Neugodan miris možda
uzrokuju neke posude ili
materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili
drugačiju marku materijala za
pakiranje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda
sprječavaju zatvaranje vrata.
Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
• Hladnjak vjerojatno nije
potpuno okomit prema podu i
možda se njiše kad se lagano
pomiče. Prilagodite vijke za
podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pazite da
je pod ravan i da može nositi
hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su
zaglavljeni.
• Hrana možda dodiruje vrh
ladice. Presložite hranu u
ladici.
Ako je površina proizvoda vruća
• Visoke temperature mogu
se pojaviti između dvaju
vrata, na bočnim pločama i
na stražnjem dijelu roštilja
prilikom rada proizvoda. To
je normalno i ne zahtijeva
servisiranje!
HR
27
ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI /
UPOZORENJE
Neke (jednostavne) kvarove može
riješiti sam krajnji korisnik bez ikakvih
sigurnosnih problema ili opasnosti koje
mogu iskrsnuti uz uvjet da je to obavljeno
u granicama i u skladu sa sljedećim
uputama (pogledajte dio „Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno
u donjem dijelu „Samopomoći“ popravke
trebaju obaviti registrirani stručni servisi
kako bi se izbjegli problemi sa sigurnosti.
Registrirani stručni servis je stručni servis
kojem je proizvođač odobrio pristup
uputama i popisu rezervnih dijelova
za ovaj proizvod u skladu s metodama
opisanim u zakonskim aktima u skladu s
Direktivom 2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden
u korisničkom priručniku/jamstvenom
listu ili ovlašteni zastupnik mogu
obaviti servis u skladu s uvjetima
jamstva. Stoga, upozoravamo vas
kako će popravci koje su obavili
stručni servisi (koje nije ovlastila
tvrtka Beko) poništiti jamstvo.
Samopomoć
Samopopravak može obaviti krajnji
korisnik za sljedeće zamjenjive dijelove:
ručke na vratima,
šarke vrata, ladice, košare i brtva na
vratima (ažurirani popis dostupan je na
support.beko.com od 01. ožujka 2021.)
Pored toga, kako bi se osigurala
sigurnost proizvoda i spriječila
opasnost od teških ozljeda, spomenuta
samopomoć treba se obavit pridržavajući
se uputa u korisničkom priručniku
za samopomoć ili onih dostupnih na
support.beko.com Zbog vaše sigurnosti,
isključite proizvod iz strujne mreže
prije početka obavljanja bilo kakve
samopomoći.
Popravak i pokušaj popravka koje
obavljaju krajnji korisnici za dijelove koji
nisu uključeni na popis i/ili ako se ne
pridržavaju uputa u korisničkom priručniku
ili onih dostupnih na support.beko.com,
mogu izazvati sigurnosne problema koji
se ne mogu pripisati Beko te koji će
poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga, izričito se preporučuje da se
krajnji korisnici suzdrže od pokušaja
popravka koji ne uključuje spomenuti
popis rezervnih dijelova te da u tom
slučaju kontaktiraju ovlaštene stručne
servise ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu
krajnji korisnici mogu izazvati sigurnosne
probleme i oštetiti proizvod te posljedično
izazvati požar, poplavu, smrt zbog
strujnog udara i teške tjelesne ozljede.
Na primjer, ali se ne ograničavajući na
to, sljedeće popravke moraju obaviti
ovlašteni
profesionalni servisi ili registrirani
profesionalni servisi: kompresor, rashladni
sklop, matična ploča,
inverter ploča, ploča zaslona, itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici
ne poštuju gore navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova za
hladnjaka koju ste kupili je 10 godina.
Tijekom ovog razdoblja originalni rezervni
dijelovi bit će dostupni za ispravan rad
hladnjaka.
HR
28
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka
kojeg ste kupili je 24 mjeseca.
Ovaj proizvod opremljen je izvorom
osvjetljenja energetske klase „G“.
Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu smiju
zamijeniti samo stručni serviseri.
ES
1
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
• Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
• Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
ES
2
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 4
Finalidad prevista ......................................4
Productos equipados con dispensador
de agua: .........................................................8
Seguridad infantil ......................................8
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil: ........................................................8
Cumplimiento de la directiva RoHS: ...9
Información sobre el embalaje .............9
Advertencia sobre la seguridad de la
salud ...............................................................9
Consejos para el ahorro de energía ...9
3 Instalación 11
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ....................... 11
Antes de usar el frigorífico .................. 11
Conexiones eléctricas ...........................12
Eliminación del embalaje ......................12
Eliminación de su viejo frigorífico.....12
Colocación e instalación .......................12
Cambio de la dirección de apertura de
la puerta ......................................................13
Cambio de la bombilla de
iluminación ................................................13
Ajuste de los pies ....................................13
4 Preparación 14
5 Funcionamiento del
producto 15
Aviso de puerta abierta ....................... 23
Icematic y fabricador de hielo con
contenedor ............................................... 23
6Limpieza y
mantenimiento 24
7 Sugerencias para la
solución de problemas 25
ÍNDICE
ES
3
1 Su frigorífico
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1
5
2
3
4
*
1. Panel de control
2. Flap
3. Cajones
4. Icematic y contenedor de almacenamiento de hielo
5. Patas delanteras ajustables
ES
4
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en
cuenta dicha información podría
acarrear lesiones o daños
materiales. En tal caso, las
garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y
otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por
menor
Finalidad prevista
Este aparato está
diseñado para usarse en los
siguientes entornos:
• interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
• entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
• zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
• Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
• Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la información
ES
5
necesaria a este respecto,
así como la relación de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
• En caso de dudas o
problemas, diríjase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigorífico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje
que nadie lo haga.
• Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma
los helados o cubitos de
hielo inmediatamente
después de sacarlos del
compartimento congelador,
ya que podría sufrir daños
en su boca a causa del frío.
• Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podrían estallar.
• No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podrían adherirse a
ella.
• Desenchufe su frigorífico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
• No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigorífico. El vapor podría
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
• No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujeción o como escalón.
• No utilice aparatos
eléctricos en el interior del
frigorífico.
• Evite dañar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforación. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de
las superficies causa
irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
• No cubra ni bloquee los
orificios de ventilación de
su frigorífico con ningún
material.
• Deje la reparación de
los aparatos eléctricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
• En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operación de reparación
o mantenimiento,
desconecte el frigorífico
de la corriente apagando
el fusible correspondiente
o bien desenchufando el
aparato.
• No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
2 Avisos importantes sobre la seguridad
ES
6
• Asegúrese de guardar
las bebidas alcohólicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
• No almacene en el
frigorífico aerosoles que
contengan sustancias
inflamables o explosivas.
• No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
• Este aparato no debe
ser utilizado por niños
o por personas con
sus facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisión
de personas responsables
de su seguridad o bien
tras haber recibido
instrucciones de uso por
parte de dichas personas.
• No utilice un frigorífico
que haya sufrido daños.
Consulte con el servicio de
atención al cliente en caso
de duda.
• La seguridad eléctrica de
su frigorífico sólo estará
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
• Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
• Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
dañe, para evitar cualquier
peligro.
• Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalación.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
• Este frigorífico está
únicamente diseñado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ningún
otro propósito.
• La etiqueta que contiene
los datos técnicos del
frigorífico se encuentra en
la parte interior izquierda
del mismo.
• Jamás conecte el frigorífico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que podría
dañarlo.
• Si el frigorífico está
equipado con una luz azul,
no la mire a simple vista
o a través de dispositivos
ópticos durante un tiempo
prolongado.
• En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido eléctrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo
en marcha.
• Cuando entregue este
aparato a un nuevo
ES
7
propietario, asegúrese de
entregar también este
manual de instrucciones.
• Tenga cuidado de no dañar
el cable de alimentación al
transportar el frigorífico.
Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque
el enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
• No enchufe el frigorífico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
• Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
• No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
• Nunca coloque recipientes
con agua sobre el
frigorífico, ya que podría
provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
• No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigorífico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigorífico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dañar el
frigorífico. Nunca coloque
objetos sobre el frigorífico,
ya que podrían caer al abrir
o cerrar la puerta.
• No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor,
materiales científicos, etc.
• Desenchufe el frigorífico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
podría causar un incendio.
• El frigorífico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
puede ayudar a evitar que
se mueva.
• Cuando transporte el
frigorífico, no lo aferre
del asa de la puerta. De lo
contario, podría romperla.
• Cuando tenga que colocar
el frigorífico cerca de otro
frigorífico o congelador,
deberá dejar un espacio
ES
8
entre ambos aparatos de
8 cm como mínimo. De lo
contrario, podría formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
• Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta
de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
1
1
Productos equipados con
dispensador de agua:
• La presión en la entrada
de agua fría sera a un
máximo de 90 psi (6.2
bar). Si la presión del agua
es superior a 80 psi (5,5
bar), utilice una válvula
limitadora de presión en
el sistema de red. Si usted
no sabe cómo controlar
la presión del agua, pida
la ayuda de un plomero
profesional.
• Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación,
siempre utilice un equipo
de prevención contra
golpes de ariete en la
instalación. Consulte a un
fontanero profesional si
no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de
ariete en la instalación.
• No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelación en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un mínimo de 33°F
(0.6°C) y un máximo de
100°F (38°C).
• Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
• Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
• Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es
conforme con la directiva
de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este
ES
9
producto incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un
centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato
se indica en la placa de datos ubicada
en la pared interior izquierda del
frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
• No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
• No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas
o radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
• Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el depósito de alimentos retirando
el estante o el cajón del congelador.
ES
10
El consumo energético que se indica
para su frigorífico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
máxima carga. No existe ningún
riesgo en la utilización de un estante
o cajón según las formas o tamaños
de los alimentos que se van a
congelar.
• Descongele los alimentos
congelados en el compartimento
frigorífico; ahorrará energía
y preservará la calidad de los
alimentos.
ES
11
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante
declina toda responsabilidad en
caso de incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Cuestiones a considerar a
la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes
de embalar el frigorífico para evitar
que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un
asunto de vital importancia para la
naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y
el aire puede circular con libertar por
su parte posterior.
2. Introduzca 2 cuñas plásticas en la
ventilación trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación
del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se
enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El líquido y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeración pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto. cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
ES
12
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma
de corriente provista de toma de
tierra y protegida por un fusible de la
capacidad adecuada.
Importante:
• La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
• El enchufe de alimentación debe
ser fácilmente accesible tras la
instalación.
• La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
• No use cables de extensión ni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentación dañado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que esté reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
• Consulte las posibles alternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran
riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la
estancia donde va a instalar el
frigorífico no es lo suficientemente
ancha como para permitir su paso,
solicite al servicio técnico que retire
las puertas del frigorífico y lo pase de
lado a través de la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos
y evite su exposición directa a la luz
solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si el frigorífico
va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5
cm con las paredes. Si el suelo está
cubierto con una alfombra, deberá
elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
13
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado:
Puede equilibrar el frigorífico
girando los pies delanteros tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
La esquina correspondiente al pie que
está manipulando descenderá al girar
el pie en la dirección de la flecha negra
y se elevará al girarlo en la dirección
opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que
levante ligeramente el frigorífico.
Cambio de la dirección de
apertura de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este
electrodoméstico no sirven para la
iluminación en el hogar. Su propósito
es el de ayudar al usuario a colocar los
alimentos en el frigorífico o congelador
de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 º C.
ES
14
4 Preparación
• Para uso no empotrado: "este
aparato de refrigeración no está
destinado a ser utilizado como
electrodoméstico empotrado".
• El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
• La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a -15 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigorífico
puede ver reducida su eficacia.
• Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
• En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2
cm entre ellos.
• Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
• No abra la puerta con frecuencia.
• No deposite alimentos en el interior.
• No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solución de
problemas".
• Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
• Para un consumo eléctrico
reducido y mejores condiciones
de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador
deberán estar siempre en uso.
• Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo eléctrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
• En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
después de cerrar la puerta. Se
reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
• Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/cierre
de la puerta del producto durante
el funcionamiento, la condensación
en los estantes de la puerta/cuerpo
y los contenedores de cristal es
normal.
• Puesto que el aire caliente y
húmedo no penetra directamente
en su producto cuando las puertas
no están abiertas, su producto se
optimiza en condiciones suficientes
para proteger sus alimentos. Las
funciones y componentes como el
compresor, ventilador, calentador,
descongelador, iluminación, pantalla,
etc. funcionarán de acuerdo con las
necesidades de consumo mínimo de
energía en estas circunstancias.
ES
15
5 Panel indicador
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1.Indicador de Encendido/
Apagado:
Este icono ( ) aparece cuando
el congelador está apagado. Todos
los demás indicadores permanecen
apagados.
2. Indicador del modo ahorro
Este indicador ( ) (se ilumina
cuando el compartimento del
congelador está ajustado a -18°C,
que es el valor de funcionamiento
más económico. El indicador de uso
económico se apaga al seleccionar la
función de refrigeración rápida o de
congelación rápida.
3.Indicador de la temperatura
del compartimento de ajuste de
temperatura del congelador:
Indica la temperatura ajustada para
el compartimento congelador.
4.Fallo de Alimentación / Alta
temperatura / Indicador de estado
de error
Se ilumina este indicador
( ) al producirse un fallo de
alimentación, alta temperatura y
advertencias de error.
En el caso de que la temperatura
del compartimento de congelación
llegue a un nivel crítico para los
alimentos congelados, en el indicador
digital parpadea el valor máximo
de temperatura alcanzado por el
compartimento de congelación.
5 Funcionamiento del producto
ES
16
Revise los alimentos que hay en el
compartimento del congelador.
Esto no es un mal funcionamiento.
Esta alerta se puede borrar pulsando
cualquier botón o en el botón de
apagado de la alarma por temperatura
alta. (La cancelación pulsando
cualquier botón no es aplicable en
todos los modelos).
Este indicador ( ) también se ilumina
al producirse un fallo en el sensor.
Al iluminarse este indicador, en el
indicador de temperatura se muestra
alternativamente “E” y figuras como
“1,2,3...”. Estas figuras que aparecen
en el indicador informan al personal
de servicio sobre el error.
5.Indicador Eco Extra:
Este icono ( ) se enciende cuando
esta función está activa.
6. Indicador de bloqueo de teclas:
Este indicador ( ) se ilumina cuando
el modo de bloqueo de teclas se activa.
7. Modo de bloqueo de teclas:
Pulse el botón ( ) de bloqueo de
teclas continuamente durante 3
segundos. El indicador de bloqueo
de teclas se iluminará y el modo de
bloqueo de teclas se activará. Los
botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de teclas está activo.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
continuamente durante 3 segundos.
El indicador de bloqueo de teclas se
apagará y el modo de bloqueo de
teclas se cancelará.
8.Eliminación de Advertencia de
Alta Temperatura:
En caso de alerta de fallo de
alimentación/alta temperatura, puede
eliminar la advertencia ( ) pulsando
cualquier botón del indicador o el
botón de apagado de la alarma por
temperatura alta durante 1 segundo
después de revisar los alimentos que
están dentro del compartimento del
congelador.
Nota: La cancelación pulsando
cualquier botón no es aplicable en
todos los modelos.
9. Función Eco Extra:
Pulse el botón Eco Extra ( ) durante
3 segundos para activar la función Eco
Extra, por ejemplo cuando se vaya de
vacaciones. El congelador empezará a
funcionar en el modo más económico
durante unas 6 horas y el indicador de
uso económico se encenderá cuando
esta función esté activa.
10. Función de ajuste del
congelador:
Esta función ( ) le permite
cambiar el ajuste de temperatura del
compartimento del congelador. Pulse
este botón para ajustar la temperatura
del compartimento congelador a
-18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24ºC,
respectivamente.
11. Función de congelación rápida:
El indicador de congelación rápida
( ) se activa cuando la función de
Congelación Rápida está activada.
Para cancelar esta función pulse de
nuevo el botón de congelación rápida.
ES
17
El indicador de congelación rápida se
apagará y se recuperarán los ajustes
normales.
Si no se cancela manualmente, la
función de congelación rápida se
anulará automáticamente entre 50
horas más tarde. Si desea congelar
grandes cantidades de alimentos
frescos, pulse el botón de congelación
rápida antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
12. Función de apagado /
encendido:
Esta función ( ) le permite
desconectar la nevera si lo pulsa
durante 3 segundos. La nevera
puede encenderse pulsando el botón
de Encendido / Apagado de nuevo
durante 3 segundos.
13.Indicador de ahorro de energía:
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un
tiempo largo, la función de ahorro se
activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. ( )
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos del
visor se apagarán excepto el símbolo
de energía. Cuando el modo de ahorro
de energía está activo, si se pulsa
cualquier botón o se abre la puerta,
la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor
volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
batería y no se puede cancelar.
14. Indicador de congelación
rápida :
Este indicador ( ) aparece cuando
la función de Congelación Rápida está
activada.
5.1. Como Congelar
Alimentos Frescos
• Los alimentos a congelar se deben
distribuir en porciones según
el tamaño que se consumirá, y
congelarse en paquetes separados.
De esta manera, se evitará que
se vuelvan a congelar todos los
alimentos que se descongelan.
• Con el fin de proteger al máximo el
valor nutritivo, el aroma y el color
de los alimentos, las verduras se
deben hervir por un breve periodo
de tiempo antes de congelar. (No
es necesario hervir alimentos como
el pepino, el perejil.) La duración de
cocción de las verduras congeladas
de este modo es 1/3 más corta
en comparación con las verduras
frescas.
• Para prolongar los tiempos de
almacenamiento de los alimentos
congelados, las verduras hervidas
deben filtrarse primero y luego
empacarse en forma hermética
como todo tipo de alimentos.
• No se deben colocar los alimentos
en el compartimento del congelador
sin embalaje.
• Los materiales de empaque de los
alimentos que se van a almacenar
deben ser herméticos, espesos y
duraderos, y no se deben deformar
ni con el frío ni con la humedad. En
caso contrario, los alimentos que se
endurecen al congelarse podrían
perforar el paquete. El sellado del
paquete también es importante
para almacenar los alimentos de
forma segura.
ES
18
Para congelar los alimentos son
adecuados los siguientes tipos de
paquetes:
Bolsa de polietileno, papel de
aluminio, papel de plástico, bolsas al
vacío y recipientes de almacenamiento
resistentes al frío con tapa.
No es recomendable el uso de los
siguientes tipos de paquetes para
congelar los alimentos;
Papel de embalaje, papel pergamino,
celofán (papel de gelatina), bolsa de
basura, bolsas utilizadas y bolsas de
compra.
• Los alimentos calientes no se
deben colocar en el compartimento
del congelador sin que se hayan
enfriado.
• Al colocar alimentos frescos no
congelados en el compartimento
congelador, asegúrese de que no
entra en contacto con los alimentos
congelados. Los Cool-pack (PCM)
se pueden colocar en la rejilla justo
debajo de la rejilla del congelador
rápido para impedir que se calienten.
• Durante el tiempo de congelación
(24 horas) no coloque otros
alimentos en el congelador.
• Coloquen sus alimentos en los
estantes o rejillas de congelación
extendiéndolos para que no queden
apilados (se recomienda que los
envases no tengan contacto).
• Los alimentos que se congelan han
de consumirse de inmediato en
un breve periodo de tiempo tras la
descongelación y nunca se deben
volver a congelar.
• No bloquee los agujeros de
ventilación situando los alimentos
congelados delante de dichos
agujeros ubicados en la superficie
posterior.
• Le sugerimos fijar una etiqueta
sobre el paquete y escribir el nombre
de los alimentos y el tiempo de
congelación.
Alimentos adecuados para la
congelación:
Pescados y mariscos, carne roja
y blanca, aves de corral, verduras,
frutas, especias vegetales, productos
lácteos (como queso, mantequilla y
yogur colado), pastelería, alimentos
preparados o cocinados, comidas con
patatas, suflé y postres.
Alimentos no adecuados para la
congelación:
Yogur, leche agria, nata, mayonesa,
ensalada de verduras, rábano rojo,
uvas, todas las frutas (tal como la
manzana, las peras y los melocotones).
• Las cantidades especificadas por
paquete no se deben superar para
que los alimentos se congelen de
forma rápida y completa.
-Frutas y verduras, 0,5-1 kg
-Carne, 1-1,5 kg
• Una pequeña cantidad de alimentos
(máximo 2 kg) se puede congelar
también sin utilizar la función de
congelación rápida.
Con el fin de obtener el mejor
resultado, aplique las siguientes
instrucciones:
1. Active la función de congelación
rápida 24 horas antes de colocar los
alimentos frescos.
ES
19
2. 24 horas después de girar la perilla
del termostato, coloque primero
los alimentos que desee congelar
en el tercer cajón (contando desde
abajo) con mayor capacidad de
congelación. Si aún le quedan
alimentos, colóquelos en la parte
delantera del segundo cajón
empezando por abajo.
3. La función de congelación rápida
se desactivará automáticamente
después de 50 horas.
4. No intente congelar grandes
cantidades de comida a la vez. En
menos de 24 horas, este producto
puede congelar la cantidad máxima
de alimentos especificada como
"Capacidad de congelación de ...
kg/24 horas" en su etiqueta de
características. No es recomendable
colocar en comportamiento
congelador más cantidad de
alimentos descongelados/frescos
que la especificada en la etiqueta.
• Para colocar y almacenar los
alimentos en el congelador puede
revisar las tablas de Carne y Pescado,
Verduras y Frutas, Productos
Lácteos.
5.2. Recomendaciones
para Conservación de
Alimentos Congelados
• Al comprar sus alimentos
congelados, asegúrese de que
estén congelados a la temperatura
adecuada y de que sus envases no
estén rotos.
• Coloque los paquetes en el
congelador tan pronto como sea
posible después de comprarlos.
• Asegúrese de que no haya expirado
la fecha de caducidad indicada en
el envase antes de consumir los
alimentos pre-envasados que retire
del congelador.
5.3. Descongelación
El hielo de los compartimentos
congeladores se derrite de forma
automática.
5.4. Congelador
Información
Según la norma EN 62552, (según las
condiciones específicas de medición)
se pueden congelar al menos 4,5
kg de alimentos por cada 100 litros
de volumen del compartimento
congeladora una temperatura
ambiente de 25°C en 24 horas.
5.5. Descongelación de
alimentos congelados
Según la diversidad de alimentos y
la finalidad de uso, se puede elegir
entre las siguientes opciones de
descongelación
• A temperatura ambiente (no es
muy conveniente descongelar los
alimentos dejándolos a temperatura
ambiente durante mucho tiempo
para mantener la calidad de los
mismos)
• En el refrigerador
• En el horno eléctrico (en modelos
con o sin ventilador)
• En el horno microondas
ES
20
¡PRECAUCIÓN!
• Nunca ponga las bebidas ácidas
en botellas de vidrio y en latas
en su congelador por el riesgo de
explosión.
• En caso de humedad e inflado
inusual en los envases de los
alimentos congelados, es probable
que hayan sido almacenados
previamente en condiciones
inadecuadas y su contenido se haya
deteriorado. No consuma estos
alimentos sin antes comprobar.
• Su alimento congelado debe estar
menos condimentado o las especias
deseadas se deben añadir a los
alimentos después del proceso de
descongelación, puesto que algunas
especias de las comidas cocinadas
pueden cambiar su sabor por
haberse sometido a condiciones de
almacenamiento a largo plazo.
5.6. Ajustes de Temperatura Recomendados
Ajuste de comparti-
miento congelador
Observaciones
-20 °C Este es la temperatura predeterminada y
recomendad.
-21,-22,-23 o -24°C Estos ajustes se recomiendan cuando la
temperatura ambiente es supe-rior a 30°C
o cuando crea que el frigorífico no está lo
suficientemente frío debido a que la puerta
ha sido abierta y cerrada muchas veces.
Congelación Rápida Úselo cuando desee congelar su comida
en poco tiempo.Se recomienda su uso para
conservar la calidad de los alimentos fres-
cos. No hace falta utilizar la función de
congelación rápida para poner los alimentos
congelados.No hace falta utilizar la función
de congelación rápida para congelar una
pequeña cantidad de alimentos frescos,
hasta 2 kg por día.
ES
21
Carne y Pescado Preparación
Tiempo
máximo
de
almacenamient
o
(mes)
Productos
de carne
Ternera
Carne de
res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio entre ellos
o envolverlos herméticamente con película estirable.
6 – 8
Asado Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o envol-
verlos herméticamente con película estirable
6 – 8
Cubos En piezas pequeñas 6 – 8
Milanesa,
chule-ta
Colocar papel de aluminio entre rodajas cortadas o envolver cada
una de ellas con película estirable
6 – 8
Carne de
cordero
Chuletas Colocar papel de aluminio entre piezas de carne o envolver cada
una de ellas con película estirable
4 - 8
Asado Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o envol-
verlos herméticamente con película estirable
4 - 8
Cubos Embalar carne machacada en una bolsa de congelador o envol-
verla herméticamente con película estirable
4 - 8
Carne de
res
Asado Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o envol-
verlos herméticamente con película estirable
8 - 12
Carne de
res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio entre ellos
o envolverlos herméticamente con película estirable.
8 - 12
Cubos En piezas pequeñas 8 - 12
Carne
hervida
Embalar como pequeñas cantidades en bolsas de refrigerado. 8 - 12
Carne picada Sin sazonar, en bolsas planas 1 - 3
Asadura (pieza) En piezas 1 - 3
Salchicha fermentada -
Salami
Debe estar envasado aunque tenga su propia cubierta. 1 - 2
Jamón Colocar papel de aluminio entre las rodajas cortadas 2 - 3
Aves de
corral y
animales de
caza
Pollo y Pavo Envolver en papel de aluminio 4 – 6
Ganso Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben superar los
2,5 kg)
4 – 6
Pato Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben superar los
2,5 kg)
4 – 6
Ciervo, Conejo, Corzo Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben superar los
2,5 kg, y sus huesos deben estar apartados)
6 – 8
Pescado y
Marisco
Pescado de agua dulce
(Trucha, Carpa, Grulla,
Bagre)
Tras limpiar a fondo el interior y las escamas, se debe lavar y secar,
y cortar las partes de cola y cabeza cuando sea necesa-rio.
2
Pescado magro (Róbalo,
Rombo, Lenguado)
4-6
Pescado graso (Bonito,
Macke-rel, Pescado Azul,
Salmonete, Anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpiado y en bolsas 4 - 6
Caviar En su paquete, en contenedor de aluminio o de plástico 2 - 3
ES
22
Frutas y
Vegetales Preparación
Tiempo máximo
de
almacenamient
o
(mes)
Judía y Judía
trepadora
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3 minutos después de
lavar y cortar en pequeñas piezas
10 - 13
Guisante Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos después
de limpiar y lavar
10 - 12
Repollo Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 1-2 minutos después
de limpiar
6 - 8
Zanahoria Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3-4 minutos después
de limpiar y cortar en piezas
12
Pimiento Hervir 2-3 minutos después de cortar, partir en dos y lim-piar las las
semillas
8 - 10
Espinacas Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos después
de lavar y limpiar
6 - 9
Puerro Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 5 minutos después
de cortar
6 - 8
Coliflor Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo y limón du-rante 3-5 minutos
después de cortar en piezas
10 – 12
Berenjena Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 4 minutos después de
lavar y cortar en piezas de 2cm
10 – 12
Chayote Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos después
de lavar y cortar en piezas de 2cm
8 - 10
Seta Saltear levemente en aceite y exprimir limón 2 - 3
Maíz Limpiar y envasando en mazorca o granulado 12
Manzana y Pera Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos después
de pelar y cortar
8 - 10
Albaricoque y
Melocotón
Partir por la mitad y quitar las semillas 4 - 6
Fresa y Frambuesa Lavar y desgranar 8 - 12
Fruta cocida Añadir un 10% de azúcar en el recipiente 12
Ciruela, Cereza,
Cereza Agria
Lavar y desgranar los tallos 8 - 12
Productos
Lácteos Preparación
Tiempo máximo
de almacenamient
o
(mes)
Condiciones de
Almacenamien-
to
Queso (excepto
queso feta)
Colocar papel de alumi-
nio entre las rodajas
6 - 8 Puede permanecer
en su enva-se original
para almacenamien-
to a corto plazo. Para
almace-namiento a
largo plazo se debe
envolver también en
papel de aluminio o
plástico.
Mantequilla,
margarina
En su propio envase 6 En su propio envase
o en enva-ses de
plástico
ES
23
Aviso de puerta abierta
*opcional
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un
cierto periodo de tiempo. Esta señal
acústica de aviso cesará cuando se
pulse cualquier botón del indicador o
se cierre la puerta.
Icematic y fabricador de
hielo con contenedor
Uso del Icematic
* Llene el Icematic con agua y
colóquelo en su sitio. El hielo estará
listo en unas dos horas. No extraiga el
Icematic de su sitio para sacar hielo.
* Gire los mandos situados sobre él
90 grados en la dirección de las agujas
del reloj.
Los cubitos de hielo de las
celdas caerán al contenedor de
almacenamiento de hielo situado
debajo.
* Ahora puede retirar el contenedor
de almacenamiento de hielo y servir
los cubitos.
* Si lo desea, puede dejar los cubitos
en el contenedor de almacenamiento
de hielo.
Contenedor de almacenamiento
de hielo
El contenedor de almacenamiento de
hielo debe utilizarse únicamente para
almacenar cubitos de hielo. No eche
agua en el depósito, ya que podría
romperse.
ES
24
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto
prolongará su vida útil.
BADVERTENCIA:
Desconecte la alimentación
antes de limpiar el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas
ni abrasivas, jabones, aparatos
de limpieza de casa, detergentes,
gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
• En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir
gotas de agua y una capa de hielo en
la pared trasera del compartimento
del frigorífico. No lo limpie, nunca
aplique aceite o agentes similares en
el mismo.
• Utilice solo paños de microfibra
ligeramente humedecidos para
limpiar la superficie exterior del
producto. Las esponjas u otro tipo de
paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
• Derrita una cucharada de carbonato
en agua. Humedezca un trozo de
tela en el agua y escurra. Limpie el
dispositivo con el paño y seque a
fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua
lejos de la cubierta de la lámpara y
otras partes eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño
húmedo. Retire todos los elementos
en el interior para separar las
puertas y estantes del mueble.
Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel.
Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo
en su lugar deslizándolas desde
arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y
las piezas de revestidas de cromo del
aparato. El cloro causará herrumbre
en este tipo de superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier
material oloroso. Sin embargo, mantener
la comida en secciones inadecuadas
y una limpieza inadecuada de las
superficies internas puede causar mal
olor.
Para evitar esto, limpie el interior con
agua carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los
alimentos no sellados y causar mal
olor.
• No guarde alimentos caducados y en
mal estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y
abrasivas ni jabón, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán.
Use agua tibia y un paño suave para
limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies
de plástico puede dañar la superficie
y debe ser limpiado inmediatamente
con agua tibia.
ES
25
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente
lista antes de llamar al servicio técnico.
Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo
y dinero. Esta lista incluye problemas
frecuentes no achacables a defectos en
materiales o manufactura. Es posible
que algunas de las características
mencionadas no estén presentes en su
producto.
El refrigerador no funciona
• ¿Está el frigorífico correctamente
enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
• ¿Están fundidos el fusible principal o el
fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
• Condiciones ambientales muy frías.
Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel
alto de humedad ambiental. Almacenamiento
de alimentos que contienen líquidos
en recipientes abiertos. Dejar la puerta
entreabierta.
• Ponga el termostato a una temperatura
más baja.
• Deje la puerta abierta durante menos
tiempo o ábrala con menor frecuencia.
• Cubra los alimentos almacenados en
recipientes abiertos con un material
adecuado.
• Enjugue el agua condensada con un paño
seco y compruebe si la condensación persiste.
El compresor no funciona
• El dispositivo térmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de energía o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presión del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
• Su frigorífico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigorífico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
• El frigorífico se encuentra en el ciclo de
descongelación. Esto es normal en un
frigorífico con descongelación automática. El
ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
• El frigorífico no está enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
• ¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
ES
26
El frigorífico está en funcionamiento
con frecuencia o durante periodos
prolongados.
• Puede que su nuevo frigorífico sea más
grande que el que tenía anteriormente. Esto
es perfectamente normal. Los frigoríficos
de mayor tamaño funcionan durante más
tiempo.
• Es posible que la temperatura ambiente de la
estancia sea más alta. Esto es perfectamente
normal.
• Es posible que haya enchufado el frigorífico
o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde
unas dos horas en enfriarse por completo.
• Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigorífico. Los alimentos calientes
pueden ocasionar que el frigorífico trabaje
durante más tiempo hasta alcanzar la
temperatura de almacenamiento seguro.
• Es posible que las puertas se hayan abierto
con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El
aire caliente que ha penetrado en el frigorífico
hace que éste funcione durante más tiempo.
Abra las puertas con menos frecuencia.
• Es posible que la puerta del compartimento
frigorífico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas
estén bien cerradas.
• El frigorífico está ajustado a una
temperatura muy baja. Ajuste la temperatura
del frigorífico a un valor más alto y espere a
que se alcance dicha temperatura.
• La junta de la puerta del compartimento
frigorífico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada
correctamente. Limpie o sustituya la junta.
Una junta rota o dañada hace que el frigorífico
funcione durante más tiempo con el fin de
mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador
es muy baja, mientras que la del
frigorífico es correcta.
• La temperatura del congelador está
ajustada a un valor muy bajo. Ajuste
la temperatura del congelador a un
valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy
baja, mientras que la del congelador es
correcta.
• La temperatura del compartimento
frigorífico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
Los alimentos depositados en los
cajones del compartimento frigorífico
se están congelando.
• La temperatura del compartimento
frigorífico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
La temperatura del congelador o el
frigorífico es muy alta.
• La temperatura del frigorífico está
ajustada a un valor muy alto. El ajuste
de la temperatura del frigorífico afecta
a la temperatura del congelador. Cambie
la temperatura del frigorífico o del
congelador hasta que alcance un nivel
suficiente.
• Es posible que la puerta se haya
quedado entreabierta. Cierre la puerta
del todo.
• Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Espere hasta
que el frigorífico o el congelador alcance
la temperatura deseada.
• Es posible que el frigorífico haya
sido enchufado recientemente. El
enfriamiento completo del frigorífico
lleva un tiempo debido a su tamaño.
ES
27
Puede escucharse un sonido parecido
al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
• Este ruido procede de la electroválvula
del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través
del compartimento, que puede ajustarse
a temperaturas de enfriamiento o
congelación así como llevar a cabo
funciones de refrigeración. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna
anomalía.
El nivel de ruidos propios del
funcionamiento se incrementa
cuando el frigorífico está en marcha.
• Las características de rendimiento del
frigorífico pueden cambiar en función de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Vibraciones o ruidos.
• El suelo no está nivelado ni es firme. El
frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y
sea firme y capaz de soportar el peso del
frigorífico.
• El ruido puede deberse a los elementos
guardados en el frigorífico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del
frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un
líquido se derramara o se pulverizara.
• Los líquidos y gases fluyen de acuerdo
con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no
es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al
viento.
• Se utilizan ventiladores con el fin de hacer
que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Condensación en las paredes
interiores del frigorífico.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la
formación de hielo y la condensación. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
• Las puertas están entreabiertas. Asegúrese
de que las puertas estén completamente
cerradas.
• Es posible que las puertas se hayan
estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo
prolongado. Abra las puertas con menor
frecuencia.
Hay humedad en el exterior del
frigorífico o entre las puertas.
• Puede que haya humedad ambiental. Esto
es perfectamente normal en climas húmedos.
Cuando el grado de humedad descienda, la
condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
• El interior del frigorífico debe limpiarse.
Limpie el interior del frigorífico con una
esponja empapada en agua caliente o agua
con gas.
• Es posible que el olor provenga de algún
recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente
o materiales para envolver de una marca
diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
• Puede que los paquetes de alimentos
depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén
obstruyendo la puerta.
• Es probable que el frigorífico no esté en
posición completamente vertical sobre el
suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente.
Ajuste los tornillos de elevación.
• El suelo no está nivelado o no es firme.
Compruebe que el suelo esté nivelado y que
sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
ES
28
Los cajones están atascados.
• Es posible que algún alimento toque el
techo del cajón. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
Si la superficie del producto está
caliente
• Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles laterales
y en la parrilla trasera mientras el producto
esté en funcionamiento.Se trata de algo
normal y no requiere mantenimiento del
servicio.
ES
29
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES /
ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples)
sean tratadas de manera adecuada por
el usuario final sin que se plantee ningún
problema de seguridad o uso no seguro,
siempre y cuando se lleven a cabo dentro
de los límites y de conformidad con las
siguientes instrucciones (véase la sección
"Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no
se autorice lo contrario en la sección "
Autorreparación" que se encuentra a
continuación, las reparaciones deben ser
dirigidas a los reparadores profesionales
registrados para evitar problemas de
seguridad. Se considera un reparador
profesional registrado el que ha tenido
acceso a las instrucciones y a la lista de
piezas de repuesto de este producto por
parte del fabricante de acuerdo con los
métodos descritos en los actos legislativos
en virtud de la Directiva 2009/125/CE.
No obstante, según las condiciones
de la garantía, sólo el agente de
servicio ( por ejemplo, los reparadores
profesionales autorizados) al que
puede llamar utilizando el número
de teléfono que figura en el manual
de usuario/tarjeta de garantía o
bien a través de su distribuidor
autorizado puede prestar servicio.
Por consiguiente, por favor, tenga en
cuenta que las reparaciones realizadas
por reparadores profesionales ( no
autorizados por Beko) anularán la
garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la
reparación por su cuenta con respecto a
las siguientes piezas de repuesto: manijas
de puertas,
bisagras de puertas, bandejas, cestas y
juntas de puertas (una lista actualizada
también estará disponible en support.
beko.com
a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar
la seguridad del producto y prevenir
el riesgo de lesiones graves, la
autorreparación citada se llevará a cabo
siguiendo las instrucciones del manual
de usuario para la autorreparación o las
que están disponibles en support.beko.
com Para su seguridad, desenchufe
el producto antes de intentar cualquier
autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación
por parte de los usuarios finales de
piezas no incluidas en dicha lista y/o
no seguir las instrucciones contenidas
en los manuales de usuario para la
autorreparación o que están disponibles
en support.beko.com, podrían causar
problemas de seguridad no atribuibles
a Beko, y anularían la garantía del
producto.
Por ello, es muy recomendable que los
usuarios finales se abstengan de intentar
realizar las reparaciones que estén
fuera de la lista de piezas de repuesto
mencionada, comunicándose en tales
casos con los reparadores profesionales
autorizados o con los reparadores
profesionales registrados. Al contrario,
dichos intentos por parte de los usuarios
finales pueden provocar problemas
de seguridad y dañar el producto y,
en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones
personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado
a ello, las siguientes reparaciones deben
dirigirse a los autorizados
reparadores profesionales o reparadores
ES
30
profesionales registrados: compresor,
circuito de refrigeración, placa principal,
tablero del inversor, tablero de la pantalla,
etc.
En caso de que los usuarios finales no
cumplan con lo anterior, el fabricante/
vendedor no podrá ser considerado
responsable.
La disponibilidad de piezas de repuesto
del refrigerador que ha adquirido es de
10 años.
Durante este período, las piezas de
repuesto originales estarán disponibles
para el funcionamiento apropiado del
refrigerador.
La duración mínima de la garantía del
refrigerador que ha comprado es de 24
meses.
“Este producto está equipado con
una fuente de iluminación de la clase
energética “G”.
La fuente de iluminación de este producto
sólo debe ser sustituida por reparadores
profesionales.
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho
výrobku, ktorý bol vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte
si ju ako referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod
spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov
výrobkov. Príručka jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a
užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a
majetku.
BRiziko zranenia elektrickým
prúdom.
Obal tohto výrobku je
vyrobený z recyklovateľných
materiálov, v súlade s
Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
INFORMÁCIE
C
Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny a
životné prostredie 3
Všeobecná bezpečnosť ............................. 3
Účel použitia ....................................................5
Bezpečnosť detí .............................................5
Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku .......................................... 6
Súlad so smernicou RoHS ......................... 6
Informácie o balení ......................................6
2 Chladnička 7
3 Inštalácia 8
Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky ............8
Pred uvedením chladničky do
prevádzky ........................................................ 8
Elektrické pripojenie ................................... 8
Likvidácia obalu ............................................. 9
Likvidácia vašej starej chladničky .......... 9
Umiestnenie a inštalácia ........................... 9
Nastavenie nôh ...........................................10
Zmena smeru otvárania dverí ...............10
4 Príprava 11
5 Panel ukazovateľov 12
Ako zmrazovať čerstvé potraviny .....14
Odporúčania pre konzerváciu mrazených
potravín ..........................................................15
Rozmrazovanie ............................................15
Informácie mrazničke Informácie ........15
Rozmrazovanie mrazených potravín ..15
Odporúčané nastavenia teploty .........16
Balík s ľadom ...............................................19
Icematic a nádoba na skladovanie ľadu 19
6 Údržba a čistenie 20
7 Riešenie problémov 21
3 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre zabránenie
nebezpečenstvu zranení a
materiálnych škôd. Nedodržaním
týchto pokynov zanikajú všetky
typy záruky výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory
na kryte prístroja alebo v
konštrukcii zabudovania
bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické
nástroje alebo iné
prostriedky na urýchlenie
procesu odmrazenia,
okrem tých, ktoré
odporúča výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci
okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri
priestoru na potraviny,
iba ak sú doporučené
výrobcom.
Toto zariadenie je určené
pre použitie v domácnosti a v
podobných podmienkach, ako sú
napríklad
– Kuchynské miestnosti pre
personál v obchodoch, kanceláriách
a v iných pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v
hoteloch, moteloch a iných typoch
bytových zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu
bed and breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať
osoby s telesným, zmyslovým a
mentálnym postihnutím, osoby
bez dostatočných znalostí a
skúseností, alebo deti. Zariadenie
môžu tieto osoby používať len
pod dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj
odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej
5 minút pred opätovným
pripojením. Odpojte výrobok,
keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami! Pri
odpájaní neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
• Nezapájajte chladničku, ak je
zásuvka uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a
opravách výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať, odpojte ho a vyberte z
neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace
prostriedky s parou pre čistenie
chladničky a topenia ľadu vo
vnútri. Para môže prísť do styku
s elektrifikovanými oblasťami a
spôsobiť skrat alebo elektrický
šok!
• Neumývajte výrobok striekaním
alebo polievaním vodou na
neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Nikdy nepoužívajte výrobok, ak
časť nachádzajúca sa na hornej
alebo zadnej strane výrobku s
4 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
elektronickou doskou s plošným
spojom vo vnútri je otvorená
(krycia doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
• V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo
dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než
čokoľvek urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej
zásuvky. Uzemnenie musí
byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu
LED, pre jeho nahradenie alebo
v prípade akéhokoľvek problému
sa obráťte na autorizovaný
servis.
• Nedotýkajte sa mrazených
potravín mokrými rukami! Môžu
sa nalepiť na Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách. Môžu
vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo
vzpriamenej polohe a pevne
uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v
blízkosti výrobku, nakoľko sa
môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály
a produkty s horľavým plynom
(spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce
kvapaliny na hornú časť
výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže
spôsobiť úraz elektrickým
prúdom a nebezpečenstvo
požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu,
snehu, slnku a vetru
môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho
neťahajte držaním za rukoväť
dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k
zachyteniu akúkoľvek časti
vašich rúk či tela do akýchkoľvek
z pohybujúcich sa častí vo vnútri
výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte
o dvere, zásuvky a podobné
časti chladničky. Môže to mať za
následok pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k
privretiu napájacieho kábla.
5 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci
systém v ktorom sa používa
plyn R600a, zabezpečte, aby pri
používaní a pohybovaní spotrebiča
nedošlo k poškodeniu chladiaceho
systému a jeho potrubia. Tento
plyn je horľavý. Ak je chladiaci
systém poškodený, zabezpečte,
aby bolo zariadenie mimo dosahu
zdrojov ohňa a okamžite vyvetrajte
miestnosť.
C
Štítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh
plynu používaného v
produkte.
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
• Tlak pre prívod studenej vody
musí byť maximálne 90 psi (6,2
bar). Ak je váš tlak vody vyšší ako
80 psi (5,5 bar), použite vo vašej
sieti ventil na obmedzovanie
tlaku. Ak neviete, ako
skontrolovať tlak vody, požiadajte
o pomoc profesionálneho
inštalatéra.
• Ak pri inštalácii existuje riziko
vodného rázu, vždy použite
preventívne zariadenia proti
vodnému rázu. Ak ste si nie je
istý, či vo Vašej sieti je efekt
vodného rázu, poraďte sa s
profesionálnym inštalatérom.
• Neinštalujte na prívode pre teplú
vodu. Vykonajte nevyhnutné
opatrenia proti riziku zamrznutia
hadíc. Prevádzkový interval
teplota vody musí byť medzi
minimálne 33 ° F (0,6 ° C) a
maximálne 100 ° F (38 ° C).
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Te n to v ýro b o k j e u rčený pre
domáce použitie. Nie je určený
pre komerčné použitie.
• Spotrebič by mal byť používaný
iba pre skladovanie potravín a
nápojov.
• Do chladničky neukladajte citlivé
produkty, ktoré si vyžadujú
riadené teploty (očkovacie látky,
lieky citlivé na teplo, zdravotnícky
materiál, atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou
manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10 rokov.
Náhradné diely potrebné pre
funkčnosť tohoto výrobku budú
pre toto obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály uchovávajte
mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s
výrobkom hrali.
• Ak je na dverách výrobku zámok,
kľúč držte mimo dosahu detí.
6 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.4. Súlad so smernicou
WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2012/19/EU). Na
tomto priodukte je zobrazený symbol
klasifikácie odpadu elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov
a komponentov, ktoré sa dajú
opätovne použiť a ktoré sú
vhodné pre recykláciu. Na
konci svojej životnosti
spotrebič nevyhadzujte spolu
s bežnými domácimi a inými odpadmi.
Odneste ho do zberného centra pre
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pre informácie o týchto
zberných stredisakách sa prosím obráťte
na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlivé a zakázané látky
uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové
materiály spolu s domácimi alebo inými
odpadmi. Vezmite ich do zberných miest
pre obalové materiály určené miestnymi
orgánmi.
7 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
2 Chladnička
C
*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia
presne zodpovedať vášmu výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné
časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1. Ovládací Panel
2. Pätka
3. Spodky
4. Icematic
5. Nastaviteľné Predné Nožičky
1
5
2
3
4
*
8 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
3 Inštalácia
B Zapamätajte si, že výrobca nie
je zodpovedný za škody v prípade,
ak nedodržíte pokyny v návode na
použitie.
3.1. Body, ktoré je potrebné
zvažovať pri opakovanej
preprave chladničky
1. Vaša chladnička musí byť pred
presunom prázdna a očistená.
2. Police, príslušenstvo, priehradky atď.
vo vašej chladničke musia byť pred
opätovným zabalením chladničky
zalepené a zaistené voči otrasom.
3. Balenie musíte zaistiť hrubými
páskami alebo silnými lanami a musíte
dodržiavať bezpečnostné pokyny na
balení.
Nezabudnite...
Každý recyklovaný materiál je
nepostrádateľným zdrojom pre prírodu a
národné zdroje.
Ak by ste chceli prispieť k recyklácii
obalových materiálov, informácie môžete
získať u ekologických organizácií alebo na
miestnych úradoch.
3.2. Pred uvedením
chladničky do prevádzky
Pred začatím používania vašej
chladničky skontrolujte nasledovné:
1. Je interiér chladničky suchý a môže
vzduch ľahko cirkulovať v zadnej časti?
2. Vyčistite interiér chladničky podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
3. Chladničku pripojte do elektrickej
zásuvky. Keď sa otvoria dvere
chladničky, zapne sa vnútorné svetlo.
4. Budete počuť zvuk pri zapnutí
kompresora. Kvapalina a plyny
utesnené v chladiacom systéme môžu
vydávať nejaký zvuk, bez ohľadu na to,
či kompresor je alebo nie je v prevádzke.
Toto je celkom normálne.
5. Predné hrany chladničky môžu byť
zohriate. To je normálne. Tieto časti sú
vytvorené tak, aby boli zohriate, aby sa
predišlo kondenzácii.
6. 2 plastové kliny môžete namontovať
tak, ako je to znázornené na obrázku.
Plastové klince zaistia požadovanú
vzdialenosť medzi chladničkou a stenou
kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu.
(Znázornený obrázok predstavuje len
príklad a nezhoduje sa presne s vaším
produktom.)
7. Interiér chladničky vyčistite podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
3.3. Elektrické pripojenie
Pripojte výrobok k uzemnenej zástrčke,
ktorá je chránená poistkou príslušnej
kapacity.
Dôležité:
• Pripojenie musí byť v zhode s
národnými predpismi.
• Elektrická zásuvka musí byť po inštalácii
ľahko prístupná.
• Určené napätie musí byť rovnaké ako
napätie vo vašej elektrickej sieti.
• Predlžovacie káble a rozbočky sa nesmú
používať na pripojenie zariadenia.
B Poškodený elektrický kábel musí
vymeniť kvalifikovaný elektrikár.
9 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
B Zariadenie sa nesmie
prevádzkovať dovtedy, pokým nebude
opravené! Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
3.4. Likvidácia obalu
Obalový materiál môže byť nebezpečný
pre deti. Obalový materiál držte
mimo dosahu detí alebo ho vyhoďte
podľa pokynov pre likvidáciu odpadu.
Neodhadzujte ho spolu s normálnym
domovým odpadom.
Balenie chladničky je vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
3.5. Likvidácia vašej
starej chladničky
Vašu starú chladničku zlikvidujte
ekologicky.
• O likvidácii vašej starej chladničky sa
môžete poradiť s vašim autorizovaným
predajcom alebo zberným miestom.
Pred likvidáciou vašej chladničky odrežte
elektrickú zásuvku a ak sa na dverách
nachádzajú nejaké zámky, znefunkčnite
ich, aby ste nevystavili deti žiadnemu
nebezpečenstvu.
3.6. Umiestnenie
a inštalácia
1. Chladničku nainštalujte na miesto, ktoré
umožňuje ľahké použitie.
2. Chladničku udržiavajte mimo dosah
zdrojov tepla, vlhkých miest a priameho
slnečného svetla.
3. Kvôli dosiahnutiu účinnej prevádzky
musí byť v okolí chladničky dostatočné
vetranie.Ak bude chladnička
umiestnená vo výklenku v stene,
minimálna vzdialenosť od stropu musí
byť 5 cm a od steny 5 cm.Ak je podlaha
pokrytá kobercom, výrobok musí byť
zdvihnutý do výšky 2,5 cm od podlahy.
4. Kvôli zabráneniu hádzaniu dajte
chladničku na rovnú podlahu.
5. Váš výrobok pre svoje efektívne
fungovanie vyžaduje dostatočnú
cirkuláciu vzduchu. Ak sa výrobok
umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou
stenou a bočnými stenami ponechať
voľný priestor najmenej 5 cm.
6. Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a
stropom, zadnou stenou a bočnými
stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm. Skontrolujte, či sa
komponent na zaistenie voľného
priestoru voči zadnej stene nachádza
na svojom mieste (ak sa dodáva s
výrobkom). Ak komponent nie je k
dispozícii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi
zadnou stenou výrobkov a stenou
miestnosti zostal voľný priestor
najmenej 5 cm. Voľný priestor vzadu
je dôležitý pre efektívnu prevádzku
výrobku.
10 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
3.7. Nastavenie nôh
Ak je vaša chladnička nestabilná;
Chladničku môžete vyvážiť otáčaním
predných nôh tak, ako je to znázornené
na obrázku. Keď nohu otáčate v smere
čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa
znižuje; keď nohu otáčate v opačnom
smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej
osoby miernym pridvihnutím chladničky
celý proces uľahčí.
3.8. Zmena smeru
otvárania dverí
Smer otvárania dverí chladničky je
možné zmeniť podľa miesta, na ktorom
ju používate. Ak je to potrebné, zavolaj-
te do najbližšieho autorizovaného servi-
su, prosím.
11 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
4 Príprava
• Pre voľne stojace zariadenie; „tento
chladiaci spotrebič nie je určený na
použitie ako zabudovaný spotrebič“.
• Vaša chladnička by mala byť
umiestnená v najmenej 30 cm
vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú
horáky, rúry na pečenie, radiátory a
kachle a najmenej v 5 cm vzdialenosti
od elektrických rúr na pečenie a nemala
by byť umiestnená na priamom slnku.
• Te p l ot a p ro st re d i a v m i e s t n os t i , kd e
chladničku inštalujete, by mala byť
aspoň 10 °C. Prevádzka chladničky v
chladnejšom prostredí sa neodporúča s
ohľadom na jej účinnosť.
• Uistite sa, že je interiér vašej chladničky
dôkladne vyčistený.
• Ak sa budú vedľa seba inštalovať dve
chladničky, mala by byť medzi nimi
vzdialenosť minimálne 2 cm.
• Pri prvom spustení vašej chladničky
počas šiestich hodín dodržujte
nasledujúce pokyny.
• Dvere by ste nemali otvárať príliš často.
• Chladnička musí byť počas tohto času
prázdna.
• Chladničku neodpájajte od siete.
Ak dôjde k výpadku napájania,
ktoré nemôžete ovplyvniť, pozrite
si upozornenia v časti „Odporúčané
riešenia problémov“.
• Vždy používejte koše/zásuvky
poskytované s chladicím prostorem v
zájmu nízké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
• Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
• Originálny obal a penové materiály by
ste si mali odložiť za účelom budúceho
transportu a prenášania.
• U niektorých modelov sa prístrojová
doska automaticky vypne po 5
minútach po tom, ako boli dvere
uzavreté. Opäť sa aktivuje, keď sa dvere
otvoria alebo po stlačení ľubovoľnej
klávesy.
• Vzhľadom na zmenu teploty v dôsledku
otvorenia/zatvorenia dverí počas
prevádzky je bežné, že sa na dverách/
poličkách a sklenených nádobách
objavia kondenzácie.
• Pretože horúci a vlhký vzduch sa
nedostane priamo do vášho výrobku,
keď nie sú dvierka zatvorené,
výrobok sa optimalizuje v existujúcich
podmienkach tak, aby jedlo vnútri bolo
bezpečne chránené. Funkcie a súčasti,
ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a
iné, budú fungovať tak, aby za týchto
podmienok spotrebovávali minimálne
množstvo energie.
12 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
CÚdaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok
neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto informácie na ostatné modely.
5 Panel ukazovateľov
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Kontrolka Zap./Vyp.
Táto ikona ( ) sa rozsvieti ako náhle sa
mraznička vypne. Všetky ostatné ikony
zhasnú.
2. Kontrolka ekonomického využitia:
Táto ikona ( ) sa rozsvieti ak je
mraznička nastavená na -18 ° C, čo
je najúspornejší nastavená hodnota.
Kontrolka ekonomického využitia zhasne
ak zvolíte funkciu rýchleho chladenia
alebo rýchleho mrazenia.
3. Ukazovateľ nastavenia teploty
priestoru mrazničky
Udáva teplotu nastavenú pre priestor
mrazničky.
4. Výpadok napájania / vysoká
teplota / Kontrolka chybového stavu
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade
výpadku napájania, vysokej teploty a
chybových varovaní.
Keď sa teplota mraziaceho priestoru
zohreje na kritickú úroveň pre mrazené
potraviny, na digitálnom ukazovateli bliká
maximálna dosiahnutá hodnota teploty
mraziaceho priestoru.
Skontrolujte jedlo v časti v mrazničke.
To nie je porucha. Varovanie je možné
vymazať stlačením ľubovoľného tlačidla
alebo tlačidlom vypnutia alarmu vysokej
teploty. (Zrušenie stlačením ľubovoľného
tlačidla nie je možné v prípade každého
modelu.)
Táto kontrolka ( ) sa rozsvietil aj pri
poruche snímača. Keď táto kontrolka
svieti, na kontrolke teploty sa alternatívne
zobrazí „E“ a číslice ako „1,2,3 ...“. Tieto
údaje na kontrolke informujú servisný
personál o chybe.
5. Kontrolka funkcie úspornej
prevádzky Eco Extra:
Táto ikona ( ) sa rozsvieti keď je táto
funkcia aktívna.
13 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
6. Kontrolka zámku tlačidiel:
Táto ikona ( ) sa rozsvieti keď je aktívna
funkcia zámku.
7. Režim zámku tlačidiel:
Tlačidlo ( ) držte po dobu 3 sekúnd.
Ikona zámku tlačidiel sa rozsvieti a
aktivuje sa režim zámku tlačidiel. Tlačidlá
nebudú funkčné v režime zámku tlačidiel.
Znovu stlačte tlačidlo zámku tlačidiel na
3 sekundy. Ikona zámku tlačidiel zhasne a
ukončí sa režim zámku tlačidiel.
8. Ukončenie výstrahy pred vysokou
teplotou:
V prípade výpadku prúdu / výstrahy
vysokej teploty môžete výstrahu ( )
vymazať stlačením ľubovoľného tlačidla
na kontrolke alebo tlačidla vypnutia
alarmu vysokej teploty na 1 sekundu
po skontrolovaní potravín vo vnútri
mrazničky.
Poznámka: Zrušenie stlačením
ľubovoľného tlačidla nie je možné v
prípade každého modelu.
9. Funkcia Eco Extra:
Stlačte tlačidlo Eco Extra ( ) po dobu
3 sekúnd aktivujte funkciu Eco Extra,
napríklad, keď idete na dovolenku.
Mraznička sa spustí v najúspornejším
režime zhruba o 6 hodín neskôr a
ukazovateľ úspornej prevádzky sa
rozsvieti, keď je funkcia aktívna.
10. Nastavenie funkcie mrazničky:
Táto funkcia ( ) vám umožní meniť
nastavenie teploty v priestore mrazničky.
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priestoru mrazničky na -18, -19, -20, -21,
-22, -23 a -24.
11. Funkcia rýchleho mrazenia:
Kontrolka rýchleho mrazenia ( ) sa
zapne keď spustíte funkciu rýchleho
mrazenia. Funkciu zrušíte ďalším
stlačením tlačidla rýchleho mrazenia.
Ukazovateľ rýchleho mrazenia zhasne a
obnoví sa normálne nastavenie.
Funkcia rýchleho mrazenia sa zruší
automaticky za 50 hodiny, pokiaľ ju
nezrušíte manuálne. Pokiaľ chcete mraziť
veľké množstvo potravín, stlačte tlačidlo
pred vložením potravín do priestoru
mrazničky.
12. Funkcia Zap./Vyp .:
Táto funkcia ( ) vám umožňuje vypnúť
chladničku, ak ju budete tlačiť po dobu
3 sekúnd. Chladničku možno zapnúť
stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia
opäť po dobu 3 sekúnd.
13. Ukazovateľ úspory energie:
Ak sú dvere produktu ponechané
zatvorené dlhú dobu, automaticky
sa aktivuje funkcia úspory energie a
rozsvieti sa príslušný symbol. ( )
Keď je funkcia úspora energie aktívna,
všetky ostatné symboly na displeji
zhasnú. Keď je aktivovaná funkcia úspory
energie, ak stlačíte akékoľvek tlačidlo
alebo otvorte dvierka, režim úspory
energie sa ukončí a ikony na displeji sa
vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje
počas doručenia z továrne a nemožno ju
zrušiť.
14. Kontrolka rýchleho mrazenia:
Táto ikona ( ) sa rozsvieti keď spustíte
funkciu rýchleho mrazenia.
14 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
5.1. Ako zmrazovať
čerstvé potraviny
• Potraviny, ktoré sa majú zmraziť,
rozdeľte na porcie s veľkosťou ktoré
je možné konzumovať, a zmrazte ich
v samostatných balíčkoch. Týmto
spôsobom po rozmrazení zabránite
potrebe opätovnému zmrazeniu
všetkých potravín.
• Z dôvodu čo najväčšej ochrany
výživových hodnôt, arómy a farby
potravín, zeleninu pred zmrazením
krátko uvarte. (Varenie nie je
potrebné pre potraviny, ako sú uhorky,
petržlenová vňať.) Čas varenia takto
zmrazenej zeleniny sa skracuje o 1/3 v
porovnaní s čerstvou zeleninou.
• Pre predĺženie doby skladovania
mrazených potravín, varenú zeleninu
najskôr filtrujte a potom hermeticky
zabaľte, v prípade všetkých druhov
potravín.
• Potraviny neskladujte v mrazničke bez
obalu.
• Obalový materiál skladovaných potravín
musí byť vzduchotesný, hrubý a odolný
a nesmie sa deformovať chladom
a vlhkosťou. V opačnom prípade
môžu potraviny stuhnuté zmrazením
prepichnúť obal. Z hľadiska bezpečného
skladovania potravín je tiež dôležité
dobre utesniť obal.
Na mrazenie potravín sú vhodné
nasledujúce typy obalov:
Polyetylénové vrecko, hliníková
fólia, plastová fólia, vákuové vrecká a
skladovacie nádoby odolné proti chladu s
uzávermi.
Na zmrazenie potravín sa neodporúča
používať nasledujúce typy obalov;
Baliaci papier, pergamenový papier,
celofán (želatínový papier), vrece na
odpad, použité tašky a nákupné tašky.
• Horúce potraviny neskladujte v
mrazničke bez ich schladenia.
• Pri vkladaní nezmrazených čerstvých
potravín do mrazničky dbajte na to, aby
neprichádzali do styku so zmrazenými
potravinami. Cool-pack (PCM) je možné
umiestniť do stojana bezprostredne
pod stojan s rýchlym mrazením, pre
zabránenie, aby sa prehriali.
• Počas doby zmrazovania (24 hodín)
nedávajte do mrazničky ďalšie
potraviny.
• Vložte svoje potraviny do mraziacich
políc alebo regálov rozložene, aby neboli
stiesnené (odporúča sa, aby obaly
neprišli do vzájomného kontaktu).
• Mrazené potraviny musia byť po
rozmrazení okamžite spotrebované
v krátkom čase a už nikdy nesmú byť
zmrazené.
• Neblokujte ventilačné otvory tým, že
svoje mrazené potraviny dáte pred
ventilačné otvory umiestnené na
zadnej ploche.
• Odporúčame vám, aby ste na obaly
nalepili štítok a napísali názov potravín v
balení a čas zmrazenia.
Potraviny vhodné na mrazenie:
• Ryby a morské plody, červené a
biele mäso, hydina, zelenina, ovocie,
bylinkové korenie, mliečne výrobky
(napríklad syr, maslo a precedené
jogurty), pečivo, hotové alebo varené
jedlá, zemiakové jedlá, suflé a dezerty.
15 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Potraviny nevhodné na mrazenie:
• Jogurt, kyslé mlieko, smotana,
majonéza, listový šalát, červená
reďkovka, hrozno, všetky ovocia
(napríklad jablko, hrušky a broskyne).
• U potravín, ktoré sa majú rýchlo a
dôkladne zmraziť, neprekračujte
nasledujúce stanovené množstvá na
balenie.
- Ovocie a zelenina, 0,5 - 1 kg
- Mäso, 1-1,5 kg
• Malé množstvo potravín (maximálne
2 kg) je možné zmraziť aj bez použitia
funkcie rýchleho zmrazenia.
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak
budete nasledovať nasledujúce pokyny:
1. Pred vložením čerstvých potravín
aktivujte funkciu rýchleho zmrazenia
24 hodín
2. 24 hodín po stlačení tlačidla najskôr
vložte potraviny, ktoré chcete zmraziť,
do tretej zásuvky zospodu s vyššou
mraziacou kapacitou. Ak vám zostali
potraviny, umiestnite ich pred druhú
zásuvku zospodu.
3. Funkcia rýchleho zmrazenia sa
automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
4. Nepokúšajte sa zmraziť veľké množstvo
potravín naraz. Do 24 hodín môže tento
výrobok zmraziť maximálne množstvo
potravín uvedené na štítku s názvom
„Zmrazovacia kapacita… kg / 24 hodín“.
Nie je vhodné dávať do mrazničky viac
nezmrazených / čerstvých potravín, ako
je množstvo uvedené na štítku.
• Pre umiestnenie a skladovanie potravín
v mrazničke si pozrite tabuľky Mäso a
ryby, zelenina a ovocie, mliečne výrobky.
5.2. Odporúčania
pre konzerváciu
mrazených potravín
• Pri nákupe vašich mrazených potravín
sa uistite, či sú zmrazené na vhodnú
teplotu a či nie sú porušené ich obaly.
• Balíky vložte do mrazničky čo najskôr po
zakúpení.
• Pred konzumáciou zabalených
hotových jedál, ktoré vyberiete z
mrazničky, sa uistite, že neuplynul
dátum exspirácie uvedený na obale.
5.3. Rozmrazovanie
Ľad v mraziacich priehradkách sa
automaticky roztopí.
5.4. Informácie
mrazničke Informácie
Norma EN 62552 vyžaduje (podľa
konkrétnych podmienok merania), aby
bolo možné zmraziť najmenej 4,5 kg
potravín na každých 100 litrov objemu
mraziaceho priestoru.
pri izbovej teplote 25°C za 24 hodín.
5.5. Rozmrazovanie
mrazených potravín
V závislosti od rozmanitosti potravín
a účelu použitia je možné zvoliť
medzi nasledujúcimi možnosťami
rozmrazovania:
• Pri izbovej teplote (nie je veľmi
vhodné rozmrazovať jedlo dlhodobým
ponechaním pri izbovej teplote z
hľadiska udržania kvality jedla)
• V chladničke
• V elektrickej rúre (u modelov s alebo
bez ventilátora)
• V mikrovlnnej rúre
16 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
VÝSTRAHA:
• Nikdy nedávajte kyslé nápoje
do sklenených fliaš a plechoviek
do mrazničky, pretože hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
• Ak je na obale zmrazených potravín
vlhkosť a nadmerné napučiavanie,
je pravdepodobné, že boli predtým
uložené v nesprávnom skladovacom
stave a ich obsah sa zhoršil.
Nekonzumujte tieto potraviny bez
kontroly.
• Pretože niektoré koreniny vo varených
jedlách môžu zmeniť svoju chuť, keď
sú vystavené dlhodobým skladovacím
podmienkam, mali by byť vaše mrazené
jedlá menej ochutené alebo by ste
mali do nich po rozmrazení pridať
požadované korenie.
5.6. Odporúčané nastavenia teploty
Nastavenie
Mraziaceho priestoru
Poznámky
-20 °C Toto je predvolené odporúčané teplotné
nastavenie.
-21,-22,-23 alebo
-24 °C
Tieto nastavenia sa odporúčajú, ak je
okolitá teplota vyššia ako 30°C alebo ak
si myslíte, že mraznička nie je dostatočne
chladná z dôvodu častého otvárania a
zatvárania dverí.
Quick Freezing -
Rýchle mrazenie
Použite, keď chcete zmraziť vaše potraviny
krátkej dobe.Odporúča sa použiť, pre
zachovanie kvality vašich čerstvých potravín.
Pri vkladaní mrazených potravín nemusíte
používať funkciu rýchleho zmrazenia.Na
zmrazenie malého množstva čerstvých
potravín, až do 2 kg za deň, nemusíte
používať funkciu rýchleho zmrazenia.
17 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Mäso a ryby Príprava
Najdlhšia
doba
skladovania
(mesiace)
Mäsové
výrobky
Teľacina
Steak Nakrájajte ich o hrúbke 2 cm a položte medzi ne fóliu alebo ich pevne
obalte strečovou fóliou
6 – 8
Vyprážanie Zabaľte kúsky mäsa alebo ich pevne obalte strečovou fóliou 6 – 8
Kocky Na malé kúsky 6 – 8
Rezne,
kotlety
Umiestnením fólie medzi nakrájané plátky alebo ich pevne obalte
strečovou fóliou
6 – 8
O v či e
mäso
Kotlety Umiestnením fólie medzi kúsky mäsa alebo ich osobitne obalte
strečovou fóliou
4 - 8
Vyprážanie Zabaľte kúsky mäsa alebo ich pevne obalte strečovou fóliou 4 - 8
Kocky Zabaľte mleté mäso do mraziaceho vrecka, alebo ho pevne obalte
strečovou fóliou
4 - 8
Hovädzie
mäso
Vyprážanie Zabaľte kúsky mäsa alebo ich pevne obalte strečovou fóliou 8 - 12
Steak Nakrájajte ich o hrúbke 2 cm a položte medzi ne fóliu alebo ich pevne
obalte strečovou fóliou
8 - 12
Kocky Na malé kúsky 8 - 12
V a r e n é
mäso
Zabaľte ho v malých kúskoch do vrecka na mrazenie 8 - 12
Mleté mäso Bez korenín, v plochých vreciach 1 - 3
Droby (kusy) V kúskoch 1 - 3
Fermentovaná klobása -
saláma
Je potrebné ich zabaliť, aj keď majú vlastný obal. 1 - 2
Šunka Umiestnením fólie medzi nakrájané plátky 2 - 3
Hydina a
divina
Kuracie a morčacie mäso Zabalením do fólie 4 – 6
Hus Zabalením do fólie (porcie by nemali presiahnuť 2,5 kg) 4 – 6
Kačica Zabalením do fólie (porcie by nemali presiahnuť 2,5 kg) 4 – 6
Jeleň, králik, srnka Zabalením do fólie (porcie by nemali presiahnuť 2,5 kg a ich kosti
musia byť oddelené)
6 – 8
Ryby a
morské
plody
Sladkovodné ryby (pstruh,
kapor, žeriav, sumec)
Po dôkladnom vyčistení vnútorností a šupín ich umyte a vysušte a v
prípade potreby im odrežte chvostové a hlavové časti.
2
Chudé ryby (morský vlk,
kalkan veľký, morský jazyk)
4-6
Mastné ryby (bonito,
makrela, lufara, parma,
sardely)
2 - 4
Mäkkýše Vyčistené a vo vreciach 4 - 6
Kaviár V o vlastnom obale, v hliníkových alebo plastových nádobách 2 - 3
18 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
Ovocie a
zelenina Príprava
Najdlhšia doba
skladovania
(mesiace)
Fazuľa Po umytí a nakrájaní na malé kúsky šokovým varom po dobu 3 minúty 10 - 13
Zelený hrach Po vylúpení a umytí šokovým varom 2 minúty 10 - 12
Kapusta Po vyčistení šokovým varom 1 - 2 minúty 6 - 8
Mrkva Po umytí a nakrájaní na malé kúsky šokovým varom po dobu 3-4 minúty 12
Čierne korenie Po odrezaní stonky, rozdelením na dve časti a oddelením semien varením
po dobu 2 - 3 minúty
8 - 10
Špenát Po umytí a očistení šokovým varom 2 minúty 6 - 9
Pór Po nasekaní a vyčistení šokovým varom 5 minút 6 - 8
Karfiol Po oddelení listov a nakrájaní jadra na kúsky šokovým varom v troche
citrónovej vody po dobu 3 - 5 minút
10 – 12
Baklažán Po umytí a nakrájaní na 2 cm kúsky šokovým varom po dobu 4 minúty 10 – 12
Tekvica Po umytí a nakrájaní na 2 cm kúsky šokovým varom po dobu 2- 3 minúty 8 - 10
Hríby Zľahka popražíme na oleji a vytlačíme na ňom citrón 2 - 3
Kukurica Očistením a zabalením ako šúlok alebo zrno 12
Jablká a hrušky Po očistení a nakrájaní šokovým varom po dobu 2-3 minúty 8 - 10
Marhule a broskyne Rozdelíme na polovicu a vyberieme kôstky 4 - 6
Jahody a maliny Po umytí a olúpaní 8 - 12
Pečené ovocie Pridaním 10% cukru do nádoby 12
Slivky, čerešne,
višne
Po umytí a odstránení stopiek 8 - 12
Mliečne výrobky Príprava
Najdlhšia doba skladovania
(mesiace) Podmienky
skladovania
Syr (okrem syra feta) Umiestnením fólie medzi
nakrájané plátky
6 - 8 Môže byť
ponechaný v
pôvodnom obale
na krátkodobé
uskladnenie.
Na dlhodobé
skladovanie zabaľte
do hliníkovej alebo
plastovej fólie.
Maslo, margarín Vo vlastnom obale 6 Vo vlastnom obale
alebo v plastových
nádobách
19 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
5.7. Balík s ľadom
V prípade poruchy alebo výpadku
náhradné balíky s ľadom spomaľujú
rozmrazovanie uložených mrazených
potravín Umiestenie balíčka priamo na
potraviny umožní ich skladovanie dlhšiu
dobu.
Náhradné balíky s ľadom môžu byť
použité pre dočasné schladenie potravín,
napr. v chladiacich vreckách.
5.8. Icematic a nádoba
na skladovanie ľadu
Používanie Icematic-u
* Napľnite Icematic vodou a usaďte ho
na miesto. ľad bude pripravený približne
behom dvoch hodín. Nevyberajte Icematic
z jeho miesta, pokiaľ chcete pripraviť ľad.
* Poočte západkami na Icematic-u o 90
stupňov v smere hodinových ručičiek.
Kocky ľadu v bunkách budú padať do
nádoby na skladovanie ľadu naspodu.
* Nádobu na skladovanie ľadu môžte
vybrať a podávať ľadové kocky.
* Ak si prajete, môžte kocky ľadu
ponechať v nádobe na skladovanie.
Nádoba na skladovanie ľadu
Nádoba na skladovanie ľadu je určená
pre uchovanie ľadových kociek. Nedávajte
dovnútra vodu. Inak sa môže poškodiť.
20 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
6. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite
jeho životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku
odpojte od napájania.
• Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
nástroje, mydlo, domáce čistiace
prostriedky, čistiace prášky, plyn,
benzín, laky a podobné látky na čistenie.
• Pri výrobkoch, ktoré nie sú typu
Frost, sa na zadnej stene chladničky
tvoria vodné kvapky a námraza až po
šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
• Na čistenie vonkajšieho povrchu
výrobku používajte iba mierne vlhké
tkaniny z mikrovlákien. Špongie a iné
typy utierok môžu poškriabať povrch.
• Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a
vyžmýkajte ju. Utrite prístroj s touto
látkou a dôkladne osušte.
• Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do
krytu lampy a iných elektrických častí.
• Vyčistite dvere pomocou vlhkej
handričky. Odstrániť všetky položky
vo vnútri pre vybratie poličiek z dverí a
samotnej chladničky. Zdvihnite dverné
police až do ich odpojenia sa. Vyčistite
a osušte police, potom ich umiestnite
späť na ich miesto zasunutím zhora.
• Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom
povrchu a pochrómovaných častiach
výrobku. Chlór môže na takých kovových
povrchoch spôsobiť koróziu.
• Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
nástroje alebo mydlo, domáce čistiace
prostriedky, čistiace prostriedky, benzín,
benzén, vosk, atď., v opačnom prípade
sa na plastových dieloch objavia škvrny
a dôjde k ich deformácii. Na čistenie
použite teplú vodu a mäkkú handričku a
utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek
pachových látok. Avšak, udržiavanie jedla
v nesprávnych častiach a nesprávne
čistenie vnútorných povrchov môže viesť
k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so
sódovou vodou každých 15 dní.
• Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
• Nenechávajte potraviny so zašlým
dátumom spotreby a pokazené
potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana
plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže
poškodiť povrch a musí byť ihneď umytý
teplou vodou.
21 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
7. Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si
nasledujúci zoznam. Môže Vám to ušetriť
čas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje
časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s
chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v
tomto dokumente sa nemusia vzťahovať
na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>>
Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá
napája produkt alebo hlavná poistka
je spálená. >>> Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene
chladiaceho priestoru (MULTI
ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
• Dvere sa otvárajú príliš často >>>
Dbajte na to, aby ste dvere výrobku
neotvárali príliš často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neinštalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny
sú uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú tekutiny v
uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané
otvorené. >>> Nenechávajte dvere
chladničky otvorené po dlhšiu dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte termostat na
vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu
alebo vytiahnutia napájacieho kábla
a po jeho opätovnom pripojení tlak
plynu v chladiacom systéme výrobku
nie je vyvážený, čo spustí tepelný istič
kompresora. Produkt sa reštartuje po
približne 6 minútach. Keď sa výrobok
po uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To
je normálne pre chladničku s plne
automatickým rozmrazovaním.
Odmrazovania sa vykonáva
pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej
siete >>> Uistite sa, že napájací
kábel je zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovať normálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku
sa môžu líšiť v závislosti na zmenách
teploty okolitého prostredia. To je
normálne a nejedná sa o závadu.
22 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Chladnička beží príliš často alebo
príliš dlho.
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten
predchádzajúci. Väčšia výrobky budú
pracovať po dlhšiu dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť
vysoká. >>> Výrobok bude v
miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený
len nedávno alebo v ňom boli
umiestnené nové položky potravín.
>>> Výrobok dosiahne nastavenú
teplotu dlhšie, keď bol len práve
zapojený alebo doň boli umiestnené
nové potraviny. To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte horúce jedlo
do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>>
Teplý v zd u c h p o h yb u j ú ce s a vo v n út r i
spôsobí, že výrobok bude v prevádzke
dlhšie. Neotvárajte dvere chladničky
príliš často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky
mohli zostať pootvorené. >>>
Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na
príliš nízku teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkajte, až
výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo
mrazničky môžu byť špinavé,
opotrebované, rozbité alebo
nesprávne nasadené. >>> Vyčistite
alebo vymeňte podložky. Poškodené /
roztrhané podložky dverí spôsobia, že
výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre
zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi
nízka, ale teplota mrazničky je
dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v chladničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v
chladnejších zásuviek priestorov sú
zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
23 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Teplota v chladničke alebo v
mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi vysoký stupeň.
>>> Nastavenie teploty chladiacej
časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke.
Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým
príslušné priehradky dosiahnú
nastavenú úroveň teploty.
• Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere chladničky príliš
často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>>
Úplne zatvorte dvere.
• Produkt mohol byť zapojený
len nedávno alebo v ňom boli
umiestnené nové položky potravín.
>>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie,
keď bol len práve zapojený alebo doň
boli umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte horúce jedlo
do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie,
keď sa pomaly pohybuje, nastavte
stojany na vyrovnanie výrobku.
>>> Uistite sa tiež, že podlaha je
dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na
výrobku môže spôsobiť hluk. >>>
Odstrániť všetky položky umiestnené
na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej,
striekajúcej kvapaliny a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu.
>>> To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci
vietor.
• Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná
sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa
vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši
námrazu a kondenzáciu. To je
normálne a nejedná sa o závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere príliš často, ak
zostali otvorené, zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>>
Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej
strane výrobku alebo medzi
dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí.
>>> Kondenzácia sa rozptýli, keď sa
zníži vlhkosť.
24 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený.
>>> Pravidelne čistite vnútro
pomocou hubky, teplej vody a sýtenej
vody.
• Niektoré balenia a obalové
materiály môže spôsobiť zápach.
>>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v
neuzavretých baleniach. >>>
Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
• Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým dátumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať
dvere. >>> Premiestnite predmety
blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe
na zemi. >>> Nastavte stojany pre
uvedenie výrobku do zvislej polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha
je vyvážená a dostatočne odolná k
tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s
hornou časťou zásobníka. >>>
Preusporiadajte potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
• Vysoké teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných
paneloch a na zadnom rošte, počas
prevádzky zariadenia. Je to normálny
stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém
pretrváva aj po vykonaní
pokynov v tejto časti, obráťte
sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis.
Nepokúšajte sa opraviť produkt.
25 / 26 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI / UPOZO-
RNENIE
Niektoré (jednoduché) poruchy môže
koncový užívateľ adekvátne vyriešiť bez
akýchkoľvek bezpečnostných rizík alebo
nebezpečného použitia, ak sa tieto chyby
opravia v medziach stanovených limitmi a v
súlade s nasledujúcimi pokynmi (pozri časť
„Samoprava“).
Preto, pokiaľ nie je v nižšie uvedenej
časti „Samoprava“ povolené niečo iné,
opravy budú adresované registrovaným
profesionálnym opravovniam, az dôvodu
predchádzania problémom s bezpečnosťou.
Registrovaný profesionálny opravár je
profesionálny opravár, ktorému výrobca udelil
prístup k pokynom a zoznamu náhradných
dielov tohto produktu v súlade s metódami
opísanými v legislatívnych aktoch podľa
smernice 2009/125/ES.
Avšak iba servisný zástupca (tj
autorizovaný profesionálny servis),
na ktorého sa môžete obrátiť
prostredníctvom telefónneho čísla
uvedeného v používateľskej príručke/
záručnom liste alebo prostredníctvom
autorizovaného predajcu, môže
poskytovať služby podľa záručných
podmienok. Preto vás upozorňujeme,
že opravy vykonané profesionálnimi
opravármi (ktorí nemajú oprávnenie od
spoločnosti Beko ) majú za následok
stratu záruky.
Samooprava
Konečný užívateľ môže vykonať samoopravu,
pokiaľ ide o tieto náhradné diely: kľučka
dverí,
závesy dverí, podnosy, koše a tesnenia
dverí (aktualizovaný zoznam je k dispozícii
aj na webovej stránke support.beko.com.k 1.
marcu 2021).
Okrem toho, pre zaistenie bezpečnosti
produktu a zabráneniu riziku vážneho
zranenia, uvedená oprava sa musí vykonať
podľa pokynov v používateľskej príručke pre
opravu alebo ktoré sú k dispozícii v support.
beko.com Z bezpečnostných dôvodov
pred vykonaním akejkoľvek opravy odpojte
produkt z elektrickej siete.
Opravy a pokusy o opravu koncovými
používateľmi týkajúce sa častí, ktoré nie sú
uvedené v zozname, a/alebo nedodržanie
pokynov uvedených v používateľských
príručkách pre samoopravu alebo ktoré sú
k dispozícii v support.beko.com, by mohli
vyvolať problémy v oblasti bezpečnosti,
ktoré nemožno pripísať Beko a zrušia záruku
poskytnutú na výrobok.
Preto sa dôrazne odporúča, aby sa
koncoví používatelia zdržali pokusov o
vykonanie opráv, ktoré nespadajú do
uvedeného zoznamu náhradných dielov, a
v takom prípade kontaktujte autorizované
profesionálne opravovne alebo registrované
profesionálne opravovne. Naopak, takéto
pokusy koncových používateľov môžu
spôsobiť problémy s bezpečnosťou a
poškodiť produkt a následne spôsobiť požiar,
vytopenie, elektrický zásah a vážne zranenie
osôb.
Napríklad, okrem iného, nasledujúce opravy
musi,Aa byť adresované autorizovanému
profesionálnemu opravárovi alebo
registrovanému profesionálnemu opravárovi:
kompresor, chladiaci okruh, hlavný
panel,panel invertora, panel displeja atď.
Výrobca / predajca v žiadnom prípade
nemôže byť zodpovedný, ak koncoví
používatelia nedodržiavajú vyššie uvedené
záležitosti.
Dostupnosť náhradných dielov chladničku,
ktorú ste kúpili, je 10 rokov.
Počas tohto obdobia budú k dispozícii
26 / 26 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
originálne náhradné diely pre správnu
funkciu chladničku.
Minimálna záručná doba na Vami zakúpenú
chladničku je 24 mesiacov.
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla
energetickej triedy „G“.
Svetelný zdroj na tomto výrobku môžu
vymeniť len profesionálni technici.
SL / HU / LT / LV
58 5013 0000/AD
3/5
Navodila za uporab
Zamrzovalnik
Használati útmutató
Fagyasztó
Vartotojo vadovas
Šaldiklis
Lietotāja rokasgrāmata
Saldētava
RFNE312E43WN - RFNE312E43XN
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil
proizveden v sodobni tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka
in naj vas vodijo kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da
gredo ta navodila skupaj z izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Ved no u pošteva jte velj avne varn ostn e n apotke .
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno
prikaže razlike med različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije
in koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je
izdelana iz recikliranih
materialov, v skladu
z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 4
Splošna varnost .........................................4
Predvidena uporaba .................................6
Varnost otrok ..............................................6
Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka 6
Skladnost z direktivo RoHS ...................6
Informacije o embalaži ............................6
2 Vaš hladilnik 7
3 Namestitev 8
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika ..............8
Pred uporabo hladilnika ..........................8
Električna povezava .................................8
Odstranjevanje embalaže ......................9
Odstranjevanje starega hladilnika ......9
Namestitev in montaža ..........................9
Nastavitev nogic ........................................9
4 Priprava 10
Indikatorska tabla .................................... 11
5 Uporaba hladilnika 11
Kako zamrzovati Sveža živila ...........13
Priporočila za Shranjevanje Zamrznjenih
živil .................................................................14
Odmrzovanje .............................................14
Globoko zamrzovanje Informacija .....14
Odtajanje amrznjenih živil ..................14
Priporočene nastavitve temperature 15
6 Vzdrževanje in čiščenje 19
7 Odpravljanje motenj 20
4 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje,
ohišje naprave ali
vgrajeni hladilni elementi
naj bodo vedno nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje
ne uporabljajte
mehanskih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka
za shranjevanje živil
aparata ne uporabljajte
električnih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih
okoljih, kjer ne gre za neposredno
prodajo.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in
osebe s telesnimi, čutnimi in duševnimi
motnjami brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo uporabljati
takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo igrati s to
napravo.
• V primeru okvare, izklopite napravo.
• Ko odklopite, počakajte najmanj 5 minut
pred ponovnim priklopom. Izključite
napravo, ko ni v uporabi. Ne dotikajte se
vtiča z mokrimi rokami! Ko želite izklopiti
ne vlecite za kabel, vedno držite le za
vtič.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
• Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne boste
uporabljali, jo izključite in iz notranjosti
odstranite vso hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika
in taljenje ledu. Para lahko pride v stik z
električnimi elementi in povzroči kratek
stik ali električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem vode!
Nevarnost električnega udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je področje
na vrhu ali na zadnji strani izdelka, ki
vsebuje elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega tiskanega
vezja) (1).
5 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1
1
• V primeru okvare ne uporabljajte
naprave, saj lahko to povzroči električni
udar. Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega serviserja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico.
Ozemljitev mora izvesti usposobljen
električar.
• Če ima naprava razsvetljavo vrste LED,
se obrnite na pooblaščenega servisa
zaradi zamenjave ali v primeru kakršnih
koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene hrane z
mokrimi rokami! Lahko se prilepi vašim
rokam!
• Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v
zamrzovalnik. Lahko počijo ali pa
tekočina izbruhne!
• Postavite tekočine v pokončnem
položaju, ko tesno zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v bližini
naprave, saj lahko to povzroči požar ali
eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih materialov in
izdelkov z vnetljivimi plini (razpršilci itd)
v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih so
tekočine na vrh naprave. Politje vode
po elektrificiranih delih lahko povzroči
električni udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju, snegu,
soncu in vetru povzroči električno
nevarnost. Ko prestavljate napravo, jo
ne vlecite tako, da držite za ročaj vrat.
Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite ukleščenje
katerihkoli delov vaših rok ali telesa v
katerega od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na vrata,
predale in podobne dele hladilnika. To bi
povzročilo, da se naprava prevrne in se
deli poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki
uporablja plin R600a, pazite, da ne bi
poškodovali hladilni sistem in njegovo cev
med uporabo in premikanjem naprave.
Ta plin je vnetljiv. Če je hladilni sistem
poškodovan, imejte napravo stran od
virov ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani
označuje vrsto uporabljenega
plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
• Tlak vstopne hladne vode ne sme
presegati 620 kPa (90 psi). Če tlak
vstopne vode presega 550 kPa (80
psi), uporabite ventil za omejevanje
tlaka v vodovodnem tokokrogu. Če ne
veste, kako izmeriti vodni tlak, poprosite
inštalaterja za vodovod.
6 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
• Če je v vaši inštalaciji prisotno tveganje
nastanka hidravličnega udara, vedno
uporabite opremo za preprečevanje
hidravličnega udara. Da preverite, da
v vaši inštalaciji ni tveganja za pojav
hidravličnega udara, se posvetujte z
inštalaterjem za vodovod.
• Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne ukrepe
za preprečevanje zamrznitve cevi.
Območje temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj 0,6°C
(33°F) in največ 38°C (100°F).
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena za domačo
uporabo. Ni namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti samo za
shranjevanje hrane in pijače.
• Ne hranite v hladilniku občutljive
izdelke, ki zahtevajo nadzorovane
temperature (cepiva, toplotno
občutljiva zdravila, medicinski izdelki
itd).
• Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
• Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu nakupa.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale izven
dosega otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci igrali z
napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo ključavnico,
hranite ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z
Direktivo OEEO
in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo
EU WEEE (2012/19/EU). Ta naprava
nosi oznako klasifikacije za odpadno
električno in elektronsko opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov,
ki jih je mogoče ponovno
uporabiti in so primerni za
recikliranje. Ne zavrzite naprave
kot odpadek med običajne domače in
druge odpadke na koncu njegove
življenjske dobe. Odnesite jo v zbirni
center za recikliranje električne in
elektronske opreme. Obrnite se na
lokalne oblasti, da izveste za lokacije teh
zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z
direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje
škodljivih in prepovedanih snovi,
navedenih v direktivi.
1.6. Informacije
o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz
recikliranih materialov v skladu z našimi
nacionalnimi predpisi za okolje. Ne
odlagajte embalažnih materialov skupaj
z domačimi ali drugimi odpadki. Peljite
jih v zbirne centre za embalažo, ki so jih
lokalne oblasti pooblastile.
7 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
2 Vaš hladilnik
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
1
5
2
3
4
*
1. Nadzorna plošča
2. Loputa (predel za hitro zamrzovanje)
3. Predali
4. Nastavljivi sprednji nogi
8 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
3 Namestitev
B
OPOZORILO: Proizvajalec
ne prevzema nobene
odgovornosti za morebitno
škodo, ki so jo povzročila
dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
3.1. Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sveža
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zaščitite pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi trakovi
in močnimi vrvmi ter sledite navodilom
za prevoz natisnjenih na embalaži.
Prosimo, ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe ali
lokalne oblasti.
3.2. Pred uporabo hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in lahko
zrak v zadnjem delu prosto kroži?
2. Prosimo, namestite 2 plastična klina,
kot kaže slika. Plastična klina zagotovita
potrebno razdaljo med hladilnikom
in steno za neovirano kroženje zraka.
(Slika je samo primer in se ne sklada
popolnoma z vašo napravo.)
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju »Vzdrževanje in
čiščenje«.
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja luč
hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočina in plini v hladilnem
sistemu običajno lahko povzročijo hrup,
tudi kadar kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so lahko topli
na dotik. To je običajno. Te površine
so oblikovane, tako da so tople, kar
preprečuje kondenzacijo.
3.3. Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno vtičnico,
ki je zaščitena z varovalko ustrezne
zmogljivosti.
Pomembno;
• Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
• Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
• Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
• Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
9 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Namestitev
B
OPOZORILO: Poškodovan
napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen
električar.
B
OPOZORILO: Naprave
ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja
nevarnost električnega
udara!
3.4. Odstranjevanje embalaže
Embalažni material je lahko nevaren za
otroke. Embalažni material hranite izven
dosega otrok ali ga odstranite v skladu z
navodili za odstranjevanje odpadkov. Ne
odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi
odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
3.5. Odstranjevanje
starega hladilnika
Star hladilnik odstranite okolju prijazno.
• Glede odstranjevanja hladilnika se
posvetujte s pooblaščenim prodajalcem
ali centrom za zbiranje odpadkov v vaši
občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite morebitne
ključavnice na vratih, da zaščitite otroke
pred nevarnostmi.
3.6. Namestitev in montaža
A
Če vhodna vrata sobe, kjer
boste namestili hladilnik
niso dovolj široka, da bi
hladilnik lahko spravili skozi,
pokličite pooblaščeno
servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika
in ga bočno spravite skozi
vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogočalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v bližini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sončne svetlobe.
3. Za učinkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezračen. Če bo hladilnik nameščen
v vdolbino v steni, mora biti najmanj 5
cm razmika od stropa in najmanj 5 cm
razmika od stene. Če so tla pokrita s
preprogo, mora biti proizvod 2,5 cm nad
tlemi.
4. Da bi preprečili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
3.7. Nastavitev nogic
Če vaš hladilnik ni izravnan
Hladilnik lahko izravnate tako, da
sprednje noge zavrtite, kot kaže slika.
Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete
v smeri črne puščice in dvignjen, če
obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si
delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki
naj rahlo privzdigne hladilnik.
10 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
5.1. Indikatorska tabla
1
7812 1011 9
14
2 3 54 6
13
4 Priprava
• Za samostoječi aparat; »ta hladilni
aparat ni namenjen za uporabo kot
vgradni aparat.
• Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm
od virov toplote kot so kuhalne plošče,
pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj
5 cm od električnih pečic, prav tako ga
ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo.
• Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj -15°C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
• Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
• Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2 cm
razmika.
• Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
• Izognite se pogostemu odpiranju vrat.
• Delovati mora prazen, brez živil.
• Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v oglavju
“Priporočljive rešitve za težave”.
• Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz ali
premikanje.
• Košare/predali, ki so nameščeni v
razdelku za hlajenje, morajo biti vedno
v uporabi, da bo poraba energije nižja in
pogoji za hranjenje boljši.
• Stik hrane s temperaturnim tipalom
v zamrzovalnem delu lahko poveča
porabo energije aparata. Zato
preprečite vsak stik s tipalom/tipali
• Pri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli tipko,
se bo ponovno akrivirala.
• Zaradi temperaturne spremembe,
ki je posledica odpiranja/zapiranja
vrat izdelka med delovanjem, je
kondenzacija vrat/polic in steklenih
vsebnikov običajna.
• Ker vroč in vlažen zrak ne bo
neposredno prodrl v vaš izdelek, ko
vrata niso odprta, se bo vaš izdelek
optimiziral v pogojih, ki zadostujejo za
zaščito vaše hrane. Funkcije in sestavni
deli, kot so kompresor, ventilator,
grelec, odmrzovanje, osvetlitev, zaslon
in tako naprej, bodo delovali v skladu s
potrebami po porabi minimalne energije
v teh okoliščinah.
11 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
1. Kazalec za vklop/izklop:
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je
zamrzovalnik izklopljen. Vse druge ikone
se bodo izklopile.
2. Kazalec varčne uporabe:
Ta ikona ( ) se prižge, ko je
zamrzovalni del nastavljen na -18°C, kar je
najbolj varčna nastavitev. Kazalec varčne
uporabe se izklopi, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja (Quick Fridge) ali hitrega
zamrzovanja (Quick Freeze).
3. Kazalec nastavitve temperature
zamrzovalnega dela:
Prikazuje nastavljeno temperaturo
zamrzovalnega dela.
4.Indikator za izpad napajanja/visoko
temperaturo/stanje napake
Ta indikator ( ) sveti v primeru izpada
napajanja, visoke temperature in opozoril
za napake.
Ko se temperatura v zamrzovalnem delu
dvigne na kritično raven za zamrznjeno
hrano, na digitalnem indikatorju
utripa najvišja vrednost, ki jo doseže
temperatura zamrzovalnega dela.
Preverite hrano v zamrzovalnem delu.
To ni napaka. Opozorilo lahko izbrišete
tako, da pritisnete kateri koli gumb
ali gumb za izklop alarma za visoko
temperaturo. (Preklic s pritiskom na kateri
koli gumb ni na voljo pri vseh modelih.)
Ta indikator ( ) sveti tudi v primeru
napake senzorja. Ko sveti ta indikator,
se na indikatorju temperature izmenično
prikazujejo črka »E« in številke, kot so »1,
2, 3 ...«. Prikazane številke predstavljajo
informacije o napaki za servisno osebje.
5 Uporaba hladilnika
5.1. Indikatorska tabla
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
12 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5. Kazalec za posebno varčevanje
(Eco Extra):
Ikona ( ) zasveti, ko je aktivirana
funkcija posebnega varčevanja.
6. Kazalec za ključavnico (Key Lock):
Ikona ( ) zasveti ob vklopu načina »Key
Lock«.
7. Način ključavnica (Key Lock):
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Zasvetila bo ikona za ključavnico
in vklopil se bo način za ključavnico. Med
delovanjem načina ključavnice (Key Lock)
gumbi ne delujejo. Ponovno pritisnite
ključavnico za 3 sekunde. Ikona za
ključavnico bo prenehala svetiti in način
za ključavnico se izklopi.
8. Preklic opozorila za visoko
temperaturo:
V primeru opozorila za izpad napajanja/
visoko temperaturo lahko izbrišete
opozorilo ( ) tako, da po preverjanju
hrane v zamrzovalnem delu za 1 sekundo
pritisnete kateri koli gumb na indikatorju
ali gumb za izklop alarma za visoko
temperaturo.
Opomba: Preklic s pritiskom na kateri
koli gumb ni na voljo pri vseh modelih.
9. Funkcija posebno varčevanje (Eco
Extra):
Ko se npr. odpravljate na počitnice,
pritisnite gumb »Eco Extra«
( ) za 3 sekunde in aktivirajte funkcijo
»Eco Extra« (posebno varčevanje).
Zamrzovalnik bo po približno 6 urah pričel
delovati v najvarčnejšem načinu in ko
je funkcija aktivna, se bo vklopil kazalec
varčne uporabe.
10. Funkcija nastavitve
zamrzovalnika (Freezer Set):
Ta funkcija ( ) omogoča spreminjanje
nastavitve temperature zamrzovalnega
dela. Temperature zamrzovalnega dela
nastavite na -18, -19, -20, -21, -22, -23 in
-24, če pritisnete gumb zaporedoma.
11. Funkcija hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Kazalec funkcije za hitro zamrzovanje
(Quick Freeze) ( ) se vklopi, ko je funkcija
vklopljena. Za preklic funkcije ponovno
pritisnite gumb "Quick Freeze". Kazalec
»Quick Freeze« se bo izklopil in vklopile
se bodo običajne nastavitve.
Če funkcije »Quick Freeze« ne prekličete
ročno, se bo po 50 urah samodejno
izklopila. Če želite zamrzniti velike količine
živil, pritisnite gumb »Quick Freeze«
preden jih postavite v zamrzovalni del.
12. Funkcija vklop/izklop:
Ta funkcija ( ) vam omogoča, da
izklopite hladilnik, ko držite gumb za 3
sekunde. Hladilnik lahko vklopite, tako
da pritiskate gumb za izklop/vklop 3
sekunde.
13. Kazalec varčevanja energije
(Energy Saving):
Če so vrata naprave dlje časa ostala
zaprta, se funkcija varčevanja energije
samodejno vklopi, simbol te funkcije pa
zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije
aktivirana, se bodo na zaslonu izklopili
vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije
»Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija
izklopila in simboli na zaslonu se bodo
vrnili na običajno delovanje.
13 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Funkcija varčevanja energije se vklopi
med dostavo iz tovarne in je ni mogoče
preklicati.
14. Kazalec hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je funkcija
»Quick Freeze« (hitrega zamrzovanja)
vklopljena.
5.2. Kako zamrzovati
Sveža živila
• Živila za zamrznitev je treba
razdeliti na porcije glede na velikost,
ki jo boste zaužili, in zamrzniti v
ločenih pakiranjih. Na ta način je
preprečeno ponovno zamrzovanje
odtajanih živil.
• Da bi čim bolj zaščitili hranilno
vrednost, aromo in barvo živil, je
treba zelenjavo pred zamrzovanjem
kuhati kratek čas. (Kuhanje ni
potrebno za živila kot so kumare
in peteršilj.) Čas kuhanja tako
zamrznjene zelenjave se skrajša za
1/3 v primerjavi z svežo zelenjavo.
• Da bi podaljšali rok hrambe
zamrznjene hrane, je treba kuhano
zelenjavo najprej odcediti in nato
nepredušno zapakirati kot pri vseh
vrstah živil.
• Živil ne smete hraniti v
zamrzovalnem predelu brez
embalaže.
• Embalažni material živil, mora biti
neprepusten, debel in trpežen ter
se ne sme deformirati z mrazom in
vlago. V nasprotnem primeru lahko
živilo, ki se strdi pri zamrzovanju,
preluknja embalažo. Dobro
zatesnitev embalaže je prav tako
pomembna za varno shranjevanje
živil.
Za zamrzovanje živil so primerne
naslednje vrste embalaže:
Polietilenske vrečke, aluminijasta folija,
plastična folija, vakuumske vrečke in
posode za shranjevanje odporne na mraz
s pokrovom.
Za zamrzovanje živil ni priporočljiva
uporaba naslednjih vrst embalaže:
Embalažni papir, pergamentni papir,
celofan, vrečke za smeti, rabljene vrečke
in nakupovalne vrečke.
• Vročih živil ne shranjujte v
zamrzovalniku, ne da bi se ta prej
ohladila.
• Ko nezamrznjena sveža živila daste
v zamrzovalnik, upoštevajte, da niso
v stiku z zamrznjenimi živili. Hladilne
vložke lahko namestite na regal tik
pod regalom za hitro zamrzovanje,
da se prepreči njihovo ogrevanje.
• Med časom zamrzovanja (24 ur) ne
dajajte drugih živil v zamrzovalnik.
• Živila položite na zamrzovalne police
ali regale, tako da jih razporedite,
da ta ne bodo stisnjena skupaj
(priporočljivo je, da se embalaže ne
dotikajo med seboj).
• Zamrznjeno živilo je treba hitro po
odmrzovanju zaužiti in ga nikoli več
ponovno zamrzniti.
• Ne blokirajte prezračevalnih
odprtin, tako da zamrznjenih živil
ne postavljate pred prezračevalne
odprtine na hrbtni površini.
• Priporočamo vam, da na embalažo
pritrdite etiketo in nanjo napišete
ime živila ter datum zamrzovanja.
Živila, primerna za zamrzovanje:
• Ribe in morski sadeži, rdeče in belo
meso, perutnina, zelenjava, sadje,
14 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
začimbe, mlečni izdelki (kot so sir,
maslo in odcejen jogurt), pecivo,
pripravljeni ali kuhani obroki,
krompirjeve jedi, sufle in sladice.
Živila, ki niso primerna za zamrzovanje:
• Jogurt, kislo mleko, smetana,
majoneza, glavnata solata, rdeča
redkev, grozdje, vse sadje (na primer
jabolka, hruške in breskve).
• Če želite živila hitro in temeljito
zamrzniti, ne smejo biti prekoračene
naslednje navedene količine na
pakiranje.
- Sadje in zelenjava, 0,5–1 kg
- Meso, 1–1,5 kg
• Majhno količino živil (največ 2 kg) lahko
zamrznete tudi brez uporabe funkcije
hitrega zamrzovanja.
Za dosego najboljših rezultatov
upoštevajte naslednja navodila:
1. Aktivirajte funkcijo hitrega
zamrzovanja 24 ur preden postavite
sveža živila v zamrzovalnik.
2. 24 ur po prestavljanju
termostatskega gumba postavite
živilo, ki ga želite zamrzniti, v tretji
predal od spodaj, z večjo zmogljivostjo
zamrzovanja. Če vam ostane hrana, jo
postavite v sprednji del drugega predala
od spodaj.
3. Funkcija hitrega zamrzovanja se
samodejno deaktivira po 50 urah.
4. Ne poskušajte zamrzniti večje
količine živil hkrati. Ta izdelek lahko
v 24 urah zamrzne količino živil, ki
je navedena na tipski nalepki kot
»Zamrzovalna zmogljivost… kg/24 ur«.
Ni priporočljivo, da v zamrzovalni prostor
postavite več nezamrznjenih/svežih živil,
kot je navedeno na nalepki.
• Lahko si ogledate tabele Meso in
ribe, Zelenjava in sadje, Mlečni
izdelki za informacije glede
shranjevanja živil v zamrzovalniku.
5.3. Priporočila
za Shranjevanje
Zamrznjenih živil
• Med nakupom zamrznjenih živil
poskrbite, da so zamrznjena pri
primernih temperaturah in da
njihova embalaža ni poškodovana.
• Izdelke čim prej po nakupu položite v
zamrzovalnik.
• Prepričajte se, da rok uporabe,
naveden na embalaži, ni potekel,
preden zaužijete pripravljene jedi,
ki jih vzamete iz zamrzovalnega
prostora.
5.4. Odmrzovanje
Led v zamrzovalnih predelih se
samodejno odtali.
5.5. Globoko zamrzovanje
Informacija
Standard EN 62552 zahteva (v skladu s
posebnimi merilnimi pogoji), da je mogoče
zamrzniti vsaj 4,5 kg živil na vsakih
100 litrov prostornine zamrzovalnega
prostora pri sobni temperaturi 25°C v 24
urah.
5.6. Odtajanje
amrznjenih živil
Glede na raznolikost hrane in namen
uporabe lahko izbiramo med naslednjimi
možnostmi odtaljevanja:
• Pri sobni temperaturi (ni
priporočljivo, da živilo odtajate tako,
da ga dlje časa pustite na sobni
temperaturi, kar zadeva ohranjanja
kakovosti živila)
• V hladilniku
• V električni pečici (pri modelih z ali
brez ventilatorja)
• V mikrovalovni pečici
15 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
POZOR:
• Nikoli ne dajte pijač v steklenicah in
pločevinkah v zamrzovalnik zaradi
nevarnosti eksplozije.
• Če je v embalaži zamrznjenih živil
vlaga in nenormalne izbokline, je
verjetno, da so bila prej shranjena
na nepravilen način in se je njihova
vsebina pokvarila. Tega živila ne
uživajte brez preverjanja.
• Ker lahko nekatere začimbe v
kuhanih jedeh spremenijo svoj okus,
če so izpostavljene dolgotrajnim
pogojem hranjena, je treba
zamrznjena živila manj začiniti ali
pa jim želene začimbe dodati po
odmrzovanju.
5.7. Priporočene nastavitve temperature
Nastavitev predela
zamrzovalnika
Opombe
-20 °C To je privzeta priporočena nastavitev
temperature.
-21,-22,-23 ali -24 oC Te nastavitve priporočamo, kadar je
temperatura okolice višja od 30 ° C ali če
mislite, da v hladilniku ni dovolj hladno zaradi
pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
Hitro zamrzovanje Uporabite, kadar želite živilo zamrzniti v
kratkem času.Priporočljivo je, da uporabljate
to za ohranjanje kakovosti svežih živil.
Pri dajanju zamrznjene hrane v zamrzovalnik
vam ni treba uporabljati funkcije hitrega
zamrzovanja.Za zamrzovanje majhne količine
svežih živil, do 2 kg na dan, vam ni treba
uporabljati funkcije hitrega zamrzovanja.
16 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Meso in ribe Priprava
Najdaljši čas
shranjevanja
(mesec)
Mesni izdelki
Teletina
Zrezek Narežite jih 2 cm debelo in mednje položite folijo ali tesno
zavijte z raztegljivo folijo
6 – 8
Pečenka Kose mesa zapakirajte v vrečke za zamrzovanje ali jih tesno
zavijte z raztegljivo folijo
6 – 8
Kocke Na majhne koščke 6 – 8
Z r e z e k ,
kotleti
Položite folijo med narezane kose ali jih zavijte posamično z
raztegljivo folijo
6 – 8
Jagnjetina
Zrezki Položite folijo med kose mesa ali jih zavijte posamično z
raztegljivo folijo
4 - 8
Pečenka Kose mesa zapakirajte v vrečke za zamrzovanje ali jih tesno
zavijte z raztegljivo folijo
4 - 8
Kocke Razrezano meso zapakirajte v vrečke za zamrzovanje ali jih
tesno zavijte z raztegljivo folijo
4 - 8
Govedina
Pečenka Kose mesa zapakirajte v vrečke za zamrzovanje ali jih tesno
zavijte z raztegljivo folijo
8 - 12
Zrezek Narežite jih 2 cm debelo in mednje položite folijo ali tesno
zavijte z raztegljivo folijo
8 - 12
Kocke Na majhne koščke 8 - 12
Kuhano
meso
Pakirajte majhne kose v vrečke za zamrzovanje 8 - 12
Mleto meso Brez začimb, v ploskih vrečkah 1 - 3
Drobovina (kos) V kosih 1 - 3
Fermentirana klobasa -
Salama
Pakirano mora biti, tudi če je že v embalaži. 1 - 2
Šunka Med narezane rezine položite folijo 2 - 3
Perutnina in
divjad
Piščanec in puran Zavijte v folijo 4 – 6
Gos Zavijte v folijo (porcije ne smejo presegati 2,5 kg) 4 – 6
Raca Zavijte v folijo (porcije ne smejo presegati 2,5 kg) 4 – 6
Jelen, zajec, srnjad Zavijte v folijo (porcije ne smejo presegati 2,5 kg in kosti morajo
biti ločene)
6 – 8
Ribe in
morski sadeži
Sladkovodne ribe (postrv,
krap, som)
Po temeljitem čiščenju jih je treba oprati in posušiti, po potrebi
pa odrezati dele repa in glave.
2
Puste ribe (brancin, romb,
morski list)
4-6
Mastne ribe (palamida,
skuša, skakavka, bradač, inčun)
2 - 4
Lupinarji Očiščeni in v vrečkah 4 - 6
Kaviar V embalaži, in v aluminijasti ali plastični posodi 2 - 3
17 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Sadje in
zelenjava Priprava
Najdaljši čas
shranjevanja
(mesec)
Stročji fižol in fižol Operite in razrežite na majhne koščke, ter nato blanširajte 3 minute 10 - 13
Zeleni grah Operite in oluščite, ter nato blanširajte 2 minuti 10 - 12
Zelje Očistite, ter nato blanširajte 1-2 minute 6 - 8
Korenček Očistite in razrežite, ter nato blanširajte 3-4 minute 12
Paprika Odrežite pecelj, razrežite na dva dela in odstranite semena, ter nato
blanširajte 2-3 minute
8 - 10
Špinača Operite in očistite, ter nato blanširajte 2 minute 6 - 9
Por Nasekljajte, ter nato blanširajte 5 minut 6 - 8
Cvetača Ločite liste, razrežite jedro na koščke, ter nato blanširajte 3-5 minut v vodi
kamor dodate malo limone
10 – 12
Jajčevci Operite in razrežite na koščke velikosti 2 cm, ter nato blanširajte 4 minute 10 – 12
Bučke Operite in razrežite na koščke velikosti 2 cm, ter nato blanširajte 2-3 minute 8 - 10
Gobe Rahlo prepražite na olju in njih iztisnite limono 2 - 3
Koruza Očistite in spakirajte cel storž ali samo zrna 12
Jabolko in hruška Olupite in narežite, ter nato blanširajte 2-3 minute 8 - 10
Marelice in breskve Razdelite na polovico in odstranite semena 4 - 6
Jagode in maline Operite in odstranite peclje 8 - 12
Pečeno sadje Dodajte 10 % sladkorja v posodo 12
Slive, češnje, višnje Operite in odstranite peclje 8 - 12
Mlečni izdelki Priprava Najdaljši čas shranjevanja (mesec) Pogoji
hranjenja
Sir (razen feta sira) Med narezane rezine
položite folijo
6–8 Lahko pustite v
originalni embalaži
za kratko hranjenje.
Za dolgo hranjenje
zavijte tudi v
aluminijasto ali
plastično folijo.
Maslo, margarina V lastni embalaži 6 V lastni embalaži
ali v plastični
embalaži
18 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
Ledomat in posoda za
shranjevanje ledu
Uporaba ledomata
* Ledomat napolnite z vodo in ga
postavite na ustrezno mesto. Led
bo pripravljen približno v dveh urah.
Ledomata ne odstranjujte iz svojega
mesta, da bi vzeli led.
* Gumbe na njem zavrtite v smeri
urinega kazalca za 90 stopinj.
Kocke ledu v celicah bodo padle v
posodo za shranjevanje ledu spodaj.
* Posodo za shranjevanje ledu lahko
izvlečete in postrežete kocke ledu.
* Če želite, lahko kocke ledu hranite v
posodi za shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena le zadrževanju kock ledu.
V posodo ne vlivajte vode, saj se lahko
zlomi.
19 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko
dobo naprave.
BOPOZORILO: Pred čiščenjem
odklopite napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij, mila, čistila za dom,
detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za
čiščenje.
• V vodi raztopite čajno žličko sode
bikarbone. V vodi navlažite kos blaga
in ga ožemite. S to krpo obrišite
napravo in jo nato temeljito posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v
stik s pokrovom žarnice in do drugih
električnih delov.
• Očistite vrata z mokro krpo.
Odstranite vse predmete znotraj, da
ločite vrata in posode polic. Dvignite
police vrat, da jih odstranite. Očistite
in osušite police, nato jih pritrdite
nazaj na svoje mesto s spustom od
zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode
ali čistilnih sredstev na zunanjih
površinah in na delih naprave s
prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih
površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastičnih delov ne odstranijo napisi
in da ne pride do deformacij. Za
čiščenje uporabite toplo vodo in
mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez
kakršnega koli vonja. Vendar pa lahko
shranjevanje hrane v neprimernih
predelih in nepravilno čiščenje notranjih
površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z
vodo s sodo bikarbono na vsakih 15 dni.
• Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo
iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki
ima pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita
plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj
očistiti s toplo vodo.
20 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
7 Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno službo. S tem boste prihranili
čas in denar. Ta seznam vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z nestrokovno
izdelavo ali materiali. Nekatere funkcije, ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo
napravo.
Hladilnik ne deluje.
• Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>> Priključite ga v celoti, da se
vsede v vtičnico.
• Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka priključena na vtičnico, ki napaja
napravo. >>> Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela hladilnika (MULTI CONA, COOL,
NADZOR in FLEXI CONA).
• Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne boste odpirali vrat naprave
prepogosto.
• Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte naprave v vlažnih okoljih.
• Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo
živila, ki vsebujejo tekočine, v zaprtih posodah.
• Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave ne imejte odprta predolgo
časa.
• Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo. >>> Nastavite termostat
na primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
• V primeru nenadnega izpada električne energije ali izvlečenega vtikača
ter nato ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem sistemu naprave ni
uravnotežen, kar sproži termično zaščito kompresorja. Naprava se bo ponovno
zagnala po približno 6 minutah. Če se naprava ne zažene ponovno po tem
času, se obrnite na servis.
• Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za popolnoma samodejno
odtajanje naprave. Odtajanje se izvaja v rednih časovnih presledkih.
• Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je napajalni kabel priključen.
• Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite nastavitev na primerno
temperaturo.
• Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno delovala, ko se bo vrnilo
napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje, medtem ko je v uporabi.
• Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje, odvisno od nihanja
temperature okolice. To je normalno in ne gre za okvaro.
21 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
• Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje naprave bodo delovale več časa.
• Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava običajno deluje več časa pri
visoki sobni temperaturi.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa
se novo živilo nahaja v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa,
da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila pred kratkim priključena na
električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo. To je normalno.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne
postavljajte tople hrane v napravo.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Topel zrak,
ki se giblje znotraj povzroči, da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat
prepogosto.
• Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko samo priprta. >>> Preverite,
če so vrata popolnoma zaprta.
• Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
na višjo stopnjo in počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
• Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda umazana, obrabljena,
počena ali ni pravilno vstavljena. >>> Očistite jih ali zamenjajte podložko.
Poškodovana oz. raztrgana podložka vrat bo povzročila, da naprava deluje več
časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, vendar je temperatura hladilnika
primerna.
• Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>>
Nastavite temperaturo predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat
preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar je temperatura zamrzovalnika
primerna.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika so zamrznjeni.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite
temperaturo predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
22 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je previsoka.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. >>> Nastavitev
temperature v predelu hladilnika vpliva na temperaturo predela
zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika in
počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno temperaturno raven.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte
vrat prepogosto.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
novo živilo nahaja v notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala
več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila pred kratkim
priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne
postavljajte tople hrane v napravo.
Tresenje ali hrup.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava trese, ko jo počasi premikate,
prilagodite nogice za uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla
dovolj trdna, da nosijo napravo.
• Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo hrup. >>> Odstranite vse
predmete, ki so postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine, pršenja ipd.
• Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin in plinov. >>> To je
normalno in ne gre za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz naprave.
• Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To je normalno in ne gre za
okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah naprave.
• Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in kondenzacije. To je
normalno in ne gre za okvaro.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte
vrat prepogosto; če so odprta, zaprite vrata.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah naprave ali med vrati.
• Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v vlažnem vremenu. >>>
Kondenzacija se bo umaknila, ko se vlažnost zmanjša.
23 / 25 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Notranjost ima neprijetne vonjave.
• Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite notranjost z uporabo gobice,
tople vode in vode s sodo.
• Nekatere posodice in embalažni materiali lahko povzročijo neprijeten vonj.
>>> Uporabite posodice in embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
• Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>> Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
• Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz naprave.
Vrata se ne zapirajo.
• Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite vse predmete, ki ovirajo
vrata.
• Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju glede na tla. >>>
Prilagodite nogice za uravnoteženje naprave.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v ravnini in dovolj trdna, da
nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
• Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom predala. >>> Premestite kose
hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.
24 / 25 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI / OPOZO-
RILO
Nekatere (enostavne) napake lahko končni
uporabnik ustrezno popravi, ne da bi prišlo
do kakršnih koli varnostnih težav ali nevarne
uporabe, pod pogojem, da so izvedene v
mejah in v skladu z naslednjimi navodili
(glejte poglavje “Samopopravila”).
Če ni drugače dovoljeno v spodnjem
poglavju “Samopopravila”, bodo vsa
popravila naslovljena na registriranega
pooblaščenega serviserja, da se izognemo
varnostnim težavam. Registrirani
pooblaščeni serviser je poklicni serviser,
ki mu je proizvajalec odobril dostop do
navodil in seznama nadomestnih delov tega
izdelka v skladu z metodami, opisanimi
v zakonodajnih aktih v skladu z Direktivo
2009/125/ES.
Vendar lahko samo servisni agent (tj.
pooblaščeni poklicni serviserji), do
katerega lahko pridete prek telefonske
številke, navedene v uporabniškem
priročniku/garancijskem listu ali prek
pooblaščenega prodajalca, opravlja
storitve v skladu z garancijskimi pogoji.
Zato vas prosimo, da upoštevate, da za
popravila, ki jih izvajajo poklicni serviserji
(ki niso pooblaščeni s strani Beko) ne bo
veljala garancija.
Samopopravila
Končni uporabnik lahko sam izvede popravilo
v zvezi z naslednjimi rezervnimi deli: vratni
ročaji,
vratni tečaji, pladnji, košare in vratna tesnila
(posodobljen seznam je na voljo tudi na
spletnem mestu support.beko.com od 1.
marca 2021).
Poleg tega je treba za zagotovitev varnosti
izdelka in za preprečitev nevarnosti resnih
poškodb omenjeno samopopravilo opraviti
po navodilih v uporabniškem priročniku
za samopopravilo ali v navodilih, ki so na
voljo na support.beko.com Zaradi lastne
varnosti izdelek izključite iz električnega
omrežja, preden se lotite kakršnega koli
samopopravljanja.
Popravila in poskusi popravljanja končnih
uporabnikov za dele, ki niso vključeni na
tak seznam in/ali ne upoštevajo navodil v
uporabniških priročnikih za samopopravilo
ali so na voljo na support.beko.com, lahko
sprožijo vprašanja varnosti, ki jih ni mogoče
pripisati Beko, in garancija za ta izdelek ne
velja.
Zato je zelo priporočljivo, da se končni
uporabniki vzdržijo poskusov popravil, ki
ne spadajo v omenjeni seznam rezervnih
delov, in se v takšnih primerih obrnejo na
pooblaščene poklicni serviserje ali registrirani
poklicni serviser. Nasprotno, takšni poskusi
končnih uporabnikov lahko povzročijo
varnostne težave in poškodujejo izdelek
ter posledično povzročijo požar, poplavo,
električni udar in resne telesne poškodbe.
Primeri popravil, za katere se je treba obrniti
na pooblaščene ali registrirane poklicne
serviserje, so med drugim naslednji:
kompresor, hladilni krogotok, matična plošča,
inverterska plošča, plošča zaslona itd.
Proizvajalec/prodajalec ni odgovoren v
primeru, ko končni uporabniki ne upoštevajo
zgoraj navedenega.
Razpoložljivost rezervnih delov hladilnik, ki
ste ga kupili, je 10 let.
V tem obdobju bodo na voljo originalni
nadomestni deli za pravilno delovanje
hladilnik.
Hladilnik, ki ste ga kupili, ima najmanj
24-mesečno garancijo.
Ta izdelek je opremljen z svetlobnim virom
energijskega razreda “G”.
Svetlobni vir v tem izdelku lahko zamenjajo
samo poklicni serviserji.
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a
legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony
szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati
útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket
átadja egy másik szemékynek, a termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót
is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon
használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Mindig tartsa be az alkalmazható biztonsági előírásokat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati
útmutató egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
CFontos információ vagy
hasznos tippek
AFigyelmeztetés élet vagy
tulajdonra veszélyes
körülményekre.
BFigyelmeztetés áremütés
veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható
anyagból készült a Nemzeti
környezetvédő törvényeknek
megfelelően.
INFORMÁCIÓ
C
A termékadatbázisban tárolt modellinformációkat elérheti a
következő weboldalra belépéssel és az energiacímkén talál-
ható modell azonosítójának (*) megkeresésével.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások 3
Általános tudnivalók ................................... 3
Rendeltetésszerű használat .....................5
Gyermekbiztonság ....................................... 6
A WEEE irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése ........ 6
Az RoHS irányelvnek való megfelelés . 6
Csomagolásra vonatkozó információ ... 6
2 Az Ön hűtőszekrénye 7
3 Beüzemelés 8
4 Előkészületek 10
Kijelző panel...................................................11
5 A hűtőszekrény használata 11
Hogyan fagyasszunk Friss élelmiszer 13
Ajánlások a fagyasztott élelmiszerek
tartósításához .............................................15
Leolvasztás ................................................... 15
Mélyhűtő Információk...............................15
A fagyasztott ételek kiolvasztása .......15
Ajánlott hőmérséklet beállítások .......16
Jégkocka-készítés ......................................19
Az Icematic és a jégtároló .......................19
6 Tisztítás és karbantartás 20
7 A problémák
javasolt megoldása 21
3 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1. Biztonsági és környezetvédelmi utasítások
Ez a rész bemutatja a sérülés és
az anyagi kár megelőzéséhez
szükséges utasításokat.
Amennyiben ezeket az
utasításokat figyelmen kívül
hagyja, az a termékre vonatkozó
mindennemű garanciát
érvénytelenít.
Rendeltetésszerű használat
A
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa szabadon a
készülék burkolatában
vagy a belső
szerkezetében lévő
szellőzőnyílásokat.
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon
mechanikus
eszközöket vagy
más módszereket
a leolvasztás
felgyorsításához,
kizárólag a gyártó által
ajánlottakat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne sértse meg a
hűtőközeg keringési
rendszerét!
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon
elektromos berendezést
a készülék élelmiszer
tárolására alkalmas
rekeszeiben, kivéve a
gyártó által ajánlott
típusokat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne tároljon a készülékben
gyúlékony anyagokat, pl.
aeroszolos dobozokat.
A készülék kizárólag háztartásokban
és egyéb hasonló helyeken
használható, pl.:
– boltok, irodák és egyéb
munkakörnyezetek személyzeti
konyhái;
– gazdaságok és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben
megszálló vendégek;
– panzió típusú környezetek;
– vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmazások.
1.1. Általános tudnivalók
• Ezt a terméket nem
használhatják gyerekek
és olyan, csökkent fizikai,
érzékszervi illetve mentális
képességű személyek, akik
nem rendelkeznek elegendő
tudással és tapasztalattal.
Ilyen személyek csak egy, a
biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt és az ő
utasításával használhatják a
készüléket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
• Meghibásodás esetén
áramtalanítsa a készüléket.
• Miután kihúzta, várjon legalább 5
percet, mielőtt újra bedugná.
• Ha a készülék nincs
használatban, húzza ki a hálózati
dugaszát.
• Ne érjen a dugóhoz nedves
kézzel! Ne a kábelnél fogva
húzza ki, mindig fogja meg a
dugót.
• A hűtőszekrényt ne
csatlakoztassa laza konnektorba.
• Az üzembe helyezés,
karbantartás, tisztítás és javítás
idejére húzza ki a terméket.
4 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
• Ha a terméket egy ideig nem
fogja használni húzza ki a
hálózati dugaszt, és az összes
élelmiszert távolítsa el belőle.
• Ne használja a terméket, ha
a termék hátoldalának felső
részén elhelyezkedő áramköri
kártyákat tartalmazó rekesz
(elektromos kártyadoboz
fedele) (1) nyitva van.
esetén lépjen kapcsolatba a
minősített szervizzel.
• Ne érjen hozzá fagyasztott
élelmiszerhez nedves kézzel!
Hozzátapadhat a kezéhez!
• Ne helyezzen üvegekben
vagy konzervdobozokban
tárolt folyadékot a
fagyasztórekeszbe.
Szétrobbanhatnak!
• A folyadékokat függőleges
helyzetben helyezze el,
miután jól rászorította a
kupakot.
• Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat a
termék közelében, mert
felgyulladhatnak vagy
felrobbanhatnak.
• Ne tartson gyúlékony
anyagokat vagy gyúlékony
gázokat tartalmazó
termékeket (spray-k stb.) a
hűtőszekrényben.
• Ne helyezzen folyadékot
tartalmazó tárolókat a termék
tetejére. Az árammal ellátott
alkatrészekre kifröccsenő víz
áramütést vagy tüzet okozhat.
• Ne tegye ki a terméket
esőnek, hónak, napsütésnek
és szélnek, mert ez
elektromos veszélyt okoz. A
terméket áthelyezéskor ne
az ajtó fogantyújánál fogva
húzza. A fogantyú leválhat.
• Ügyeljen, hogy a kezének
vagy testének semmilyen
része ne szoruljon be a
termék belsejében található
bármilyen mozgó alkatrészbe.
• Ne lépjen rá és ne dőljön rá
a hűtőszekrény ajtajára, a
fiókjaira vagy más hasonló
1
1
• Ne használjon gőzt vagy
gőzzel tisztító anyagokat a
hűtőszekrény tisztítására és a
belső jég olvasztására. A gőz
eljuthat az árammal ellátott
területekre és rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat!
• Ne mossa meg a terméket
permetezéssel vagy víz
ráöntésével! Áramütés
veszélye áll fenn!
• Meghibásodás esetén ne
használja a terméket, mert
áramütést okozhat. Mielőtt
bármit csinálna, lépjen
kapcsolatba a minősített
szervizzel.
• A terméket földelt konnektorba
dugja be. A földelést egy
képzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• Ha a terméknek LED típusú
világítása van, a cserét illetően
vagy bármilyen probléma
5 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
részeire. Ez a termék
lezuhanását okozhatja és
károsítja az alkatrészeket.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel
ne szoruljon be.
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha a termék R600a gázzal
működő hűtőrendszerrel van
felszerelve, ügyeljen rá, hogy
ne károsítsa a hűtőrendszert és
annak csövét a termék használata
és mozgatása közben. Ez a gáz
gyúlékony. Ha a hűtőrendszer
károsodott, tartsa távol a
terméket a gyújtóforrásoktól
és azonnal szellőztesse ki a
helyiséget.
C
A bal oldal belsején
található címke jelzi a
termékben használt gáz
típusát.
1.1.2 Vízadagolóval
felszerelt modellek esetén
• A hideg víz beömlőnyílásának
nyomása legfeljebb 620
kPa (90 psi) lehet. Ha a
víznyomás túllépi az 550
kPa (80 psi) értéket, a
fő vízellátó rendszeren
használjon nyomáshatároló
szelepet. Ha nem tudja,
hogyan kell megmérni a
víznyomást, kérjen segítséget
egy vízvezeték-szerelő
szakembertől.
• Ha fennáll a vízütés jelenség
veszélye az Ön rendszerében,
mindig használjon vízütés-
megelőző berendezést
a rendszerben. Kérjen
tanácsot vízvezeték-szerelő
szakemberektől, ha nem
biztos benne, hogy fennáll-e
a vízütés jelensége az Ön
rendszerében.
• A forró vizet ne kösse be.
Tegyen óvintézkedéseket a
tömlők fagyásának veszélye
ellen. A vízhőmérséklet üzemi
tartománya minimum 0,6 °C
(33 °F) és maximum 38 °C
(100 °F).
• Csak ivóvizet használjon.
1.2. Rendeltetésszerű
használat
• A terméket otthoni
használatra tervezték. Nem
való kereskedelmi használatra.
• A terméket csak étel és ital
tárolására lehet használni.
• A hűtőszekrényben ne tartson
érzékeny termékeket, amelyek
ellenőrzött hőmérsékletet
igényelnek (oltóanyagok,
hőérzékeny gyógyszer, orvosi
eszközök stb.).
• A gyártó nem vállal semmilyen
felelősséget a helytelen
használat miatt okozott
károkért.
• Eredeti pótalkatrészeket
a termék megvásárlását
követően 10 évig biztosítanak.
6 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.3. Gyermekbiztonság
• A csomagolóanyagokat tartsa
távol a gyermekektől.
• Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a termékkel.
• Ha termék ajtajához zár
tartozik, a kulcsot tartsa távol a
gyermekektől.
1.4. A WEEE irányelvnek
való megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós
WEEE irányelv (2012/19/EU)
követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos
és elektronikus hulladékok
besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE). Ez a készülék kiváló
minőségű újra
felhasználható és
újrahasznosítható
alkatrészekből és
anyagokból készült. A
hulladék terméket annak
élettartamának végén ne a
szokásos háztartási vagy egyéb
hulladékkal együtt selejtezze le.
Vigye el egy, az elektromos és
elektronikus berendezések
újrahasznosítására szakosodott
begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek
kapcsán tájékozódjon a helyi
hatóságoknál.
1.5. Az RoHS irányelvnek
való megfelelés
• A termék megfelel az uniós
WEEE irányelv (2011/65/EU)
követelményeinek. A termék
nem tartalmaz az irányelvben
meghatározott káros vagy
tiltott anyagokat.
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai,
a nemzeti környezetvédelmi
előírásokkal összhangban,
újrahasznosítható anyagokból
készültek. A csomagolóanyagokat
ne a háztartási vagy egyéb
hulladékokkal együtt dobja
ki. Vigye el őket a helyi
hatóságok által e célra kijelölt
csomagolóanyag-begyűjtő
pontokra.
7 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
2 Az Ön hűtőszekrénye
1. Kezelőpanel
2. Zárfedő (Gyors-fagyasztó rekesz)
3. Fiókfedő
4. Icematic
5. Állítható első lábak
C
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem
a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek
nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más
modellekre vonatkoznak.
1
5
2
3
4
*
8 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
3 Beüzemelés
B Felhívjuk rá figyelmét, hogy a
gyártó nem vállal felelősséget a jelen
útmutatóban foglalt információk figyel-
men kívül hagyása miatt bekövetkező
károkért.
3.1 hűtő szállításakor
figyelembe
veendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a
hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása előtt a polcokat,
kiegészítőket, fiókokat stb. rögzíteni kell
szigszalaggal.
3. A csomagolást szigszalaggal és erős
madzaggal össze kell fogni, és a csoma-
goláson feltűntetett szabályokat be kell
tartani.
Ne feledje...
Minden újrahasznosított anyag nélkü-
lözhetetlen a természet és nemzeti erő-
forrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt venni a cso-
magolóanyagok újrahasznosításában,
további információkat a környezetvédel-
mi szervektől vagy a helyi hatóságoktól
szerezhet.
3.2 A hűtő üzembe
helyezése előtt
A hűtő használatbavétele előtt ellen-
őrizze az alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a levegő szaba-
don tud áramolni a hátsó részén.
2. A képen látható módon szerelje fel a 2
műanyag éket. A műanyag ékek segí-
tenek megtartani a szükséges távolsá-
got a hűtő és a fal között, és így a leve-
gő szabadon tud áramolni. (A kép csak
illusztráció, és nem feltétlenül tükrözi az
Ön hűtőjét.)
3. A hűtőszekrény belsejét a „Karbantar-
tás és tisztítás” c. fejezetben foglaltak
szerint tisztítsa.
4. Dugja be a hűtőt a konnektorba. Ha az
ajtó nyitva van, a hűtő belső világítása
bekapcsol.
5. Hangot fog hallani, amint a kompresz-
szor beindul. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel.
6. Lehetséges, hogy a hűtő elülső éle-
it melegnek érzi. Ez normális jelenség.
Ezek a részek azért melegednek fel,
hogy így elejét vegyék a páralecsapó-
dásnak.
3.3 Elektromos összeköttetés
A terméket egy olyan földelt aljzathoz
csatlakoztassa, mely el van látva megfe-
lelő teljesítményű biztosítékkal.
Fontos:
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az or-
szágos normáknak.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezé-
se után.
• A meghatározott feszültség értéknek
meg kell egyeznie a hálózati feszültség
értékével.
• Hosszabbítót és elosztót ne használjon.
9 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
B A sérült tápkábel cseréjét bízza
szakemberre.
B A terméket hibásan ne üzemeltes-
se! Ilyenkor ugyanis áramütés veszélye
áll fenn!
3.4 A csomagolás
leselejtezése
A csomagolóanyagok veszélyt jelent-
hetnek a gyermekekre nézve. Ezért tart-
sa a csomagolóanyagokat gyermekektől
távol, vagy selejtezze le azokat a hulla-
dékokra vonatkozó utasítások szerint. A
csomagolóanyagokat ne háztartási hul-
ladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga újrahaszno-
sítható anyagokból készült.
3.5 A régi hűtő leselejtezése
A régi hűtőt úgy selejtezze le, hogy ez-
zel ne okozzon kárt a környezetnek.
• A hűtő leselejtezésével kapcsolatban
bővebb információt a hivatalos márka-
kereskedésekben ill. a hulladékgyűjtő
központokban kaphat.
A hűtő leselejtezése előtt vágja el a táp-
kábelt, tegye használhatatlanná az ajtón
lévő zárat (ha van), hogy a gyermekeket
ne érhesse baj.
3.6 Elhelyezés és
üzembe helyezés
A Amennyiben a hűtőszekrény tá-
rolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.
1. A hűtőszekrényt könnyen hozzáférhető
helyre helyezze.
2. Tartsa távol a hűtőszekrényt a
hőforrásoktól, a nedves helyektől és a
közvetlen napsütéstől.
3. A hatékony működés érdekében
a hűtőszekrényt egy jól szellőző
helyen kell elhelyezni. Amennyiben a
hűtőszekrényt egy fali bemélyedésbe
helyezi be, a készülék körül minden
irányból legalább 5 cm helyet
kell hagyni. Amennyiben a padló
szőnyeggel van letakarva, a terméket
2,5 cm-rel meg kell emelni.
4. A rázkódások elkerülése érdekében a
hűtőszekrényt egy egyenletes padlón
helyezze el.
5. Az Ön terméke a hatékony működéshez
megfelelő légáramlást igényel. Ha
a terméket egy alkóvba helyezi, ne
felejtsen el hagyni legalább 5 cm
távolságot a termék, a mennyezet és a
hátsó és oldal falak között.
6. Ha a terméket egy alkóvba helyezi,
ne felejtsen el hagyni legalább 5 cm
távolságot a termék, a mennyezet és a
hátsó és oldal falak között. Ellenőrizze,
hogy a hátsó fal védőkomponense a
helyén van-e (ha a termékkel együtt
szállították). Ha az alkatrész nem áll
rendelkezésre, vagy elveszett vagy
leesett, helyezze el a terméket úgy,
hogy legalább 5 cm szabad hely
maradjon a termék hátó része és a
szoba fala között. A termék hatékony
működése szempontjából fontos a
hátsó hézag.
10 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
5.1. Kijelző panel
1
7812 1011 9
14
2 3 54 6
13
4 Előkészületek
• Szabadon álló készülékek; „ezt
a hűtőkészüléket nem beépített
készülékként történő felhasználásra
szánták”.
• A hűtőt legalább 30 cm-re kell
elhelyezni minden hőforrástól (pl.
kandalló, sütő, főzőlap), és legalább
5 cm-re az elektromos sütőktől.
Ezenkívül óvni kell a közvetlen
napsütéstől is.
• A helyiségben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legalább -15 °C-os
hőmérsékletnek kell lennie. Ennél
hűvösebb helyen a hűtő optimális
működését nem tudjuk garantálni.
• Kérjük, ügyeljen rá, hogy a hűtő belseje
alaposan meg legyen tisztítva.
• Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2
cm helyet közöttük.
• A hűtő első beüzemelésekor kérjük,
tartsa be az alábbiakat az első hat óra
alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Ne tegyen ételt a hűtőbe.
- Ne húzza ki a hűtőt. Áramkimaradás
esetén kérjük, tekintse meg az
“Problémák javasolt megoldása” c. részt.
• A hűtőrekeszhez tartozó kosarakat/
fiókokat mindig használni kell az
alacsony energiafogyasztás és a
jobb tárolási feltételek biztosítása
érdekében.
• A fagyasztórekeszben lévő
hőmérsékletérzékelővel érintkező
ételek növelhetik a berendezés
energiafogyasztását. Ezért kerülni
kell az érzékelővel/érzékelőkkel való
érintkezést.
• Őrizze meg az eredeti csomagolást,
hogy a későbbiekben tudja miben
szállítani a hűtőt.
• Néhány modell esetében a műszerfal
automatikusan kikapcsol az ajtó
bezárása után 5 perccel. Újra bekapcsol,
ha kinyílik az ajtó vagy lenyom egy
gombot.
• A készülék ajtajának működés
közbeni kinyitásakor/becsukásakor
a hőmérséklet-ingadozás miatt
lecsapódás keletkezhet az ajtón/
polcokon és üvegtárolókon. Ez normális.
• Mivel a párás, meleg levegő nem jut
közvetlenül a belső térbe, amikor az
ajtók nincsenek nyitva, a berendezés
lehetőség szerint minden körülmények
között a lehető legoptimálisabb
működés mellett biztosítja az ételek
védelmét. Megfelelő esetben tehát
a gép funkciói és alkatrészei (pl.
kompresszor, ventilátor, kiolvasztó
funkció, világítás, kijelző, stb.) a lehető
legkisebb energia felhasználásával
működnek.
11 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
CA használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a való-
di terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem ta-
lálhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más model-
lekre vonatkoznak.
1. Ki-/Bekapcsolás kijelző:
Ez az ikon ( ) jelenik meg, ha a
fagyasztó ki van kapcsolva. Minden más
ikon ki van kapcsolva.
2. Takarékos üzemmód jelző:
Ez az ikon ( ) jelenik meg, ha a
fagyasztórekesz -18°C-ra van állítva, ami
a beállítható leggazdaságosabb érték.
A takarékos üzemmód jelző kikapcsol,
ha a gyorshűtés vagy a gyorsfagyasztás
funkciót választja.
3. Fagyasztórekesz hőmérséklet-
beállítás jelzője:
A fagyasztórekeszre beállított
hőmérsékletet mutatja.
4. Áramszünet/ Magas hőmérséklet /
Hibaállapot visszajelző
Ez a visszajelző ( ) áramszünet, magas
hőmérséklet és hiba esetén világít.
Ha a fagyasztórekesz hőmérséklete a
fagyasztott élelmiszer szempontjából
kritikusan felmelegszik, a fagyasztórekesz
maximális hőmérsékletértéke villog a
digitális kijelzőn.
Ellenőrizze az élelmiszert a
fagyasztórekeszben.
Ez nem hiba. A figyelmeztetés bármelyik
gomb vagy a magas hőmérséklet riasztás
kikapcsoló gombjának megnyomásával
törölhető. (A bármelyik gomb
megnyomásával történő kikapcsolás nem
alkalmazható minden modellen.)
5 A hűtőszekrény használata
5.1. Kijelző panel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
12 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Ez a visszajelző ( ) világít, ha az érzékelő
is meghibásodik. Ha ez a visszajelző
világít, a hőmérséklet visszajelzőjén
az „E”, illetve az „1, 2, 3...”- hoz hasonló
ábrák jelennek meg. Ezek a kijelzőn
megjelenő ábrák tájékoztatják a szerviz
munkatársait a hibáról.
5. Eco Extra jelző:
Ez az ikon ( ) világít, amikor a funkció
aktív.
6. Billentyűzár jelző
Ez az ikon ( ) világít, amikor a
Billentyűzár üzemmód aktív.
7. Billentyűzár üzemmód:
Nyomja a Billentyűzár gombot (
) folyamatosan 3 másodpercig.
A billentyűzár ikon megjelenik, és a
billentyűzár mód aktiválva van. Aktív
billentyűzár üzemmódban a gombok
nem működnek. Nyomja meg ismét a
Billentyűzár gombot, folyamatosan 3
másodpercig. A billentyűzár ikon eltűnik,
és a billentyűzár mód kikapcsol.
8.A magas hőmérséklet
figyelmeztetésének kikapcsolása:
Áramszünet/ magas hőmérséklet
figyelmeztetése esetén törölheti
a figyelmeztetést ( ) a kijelzőn
található bármelyik gomb vagy a magas
hőmérséklet riasztás kikapcsolása gomb
1 másodpercig történő megnyomásával
azt követően, hogy az élelmiszert
ellenőrizte a fagyasztórekeszben.
Megjegyzés: A bármelyik gomb
megnyomásával történő kikapcsolás nem
alkalmazható minden modellen.
9. Eco Extra funkció:
Az Eco Extra funkció aktiválásához –
mert például hosszabb időre elutazik
– tartsa nyomva az Eco Extra gombot (
) 3 másodpercig. A fagyasztó kb. 6
órával később átvált a leggazdaságosabb
üzemmódra, és amikor a funkció
aktiválódik, a gazdaságos üzemmód
kijelző bekapcsol.
10. Fagyasztó beállítása funkció:
Ennek a funkciónak ( ) a segítségével
a fagyasztórekesz hőmérsékletét
állíthatja be. A gomb megnyomásával a
fagyasztórekesz hőmérsékletét egymás
után a következő fokokra állíthatja be:
-18, -19, -20, -21, -22, -23 és -24.
11. Gyorsfagyasztás funkció:
A gyorsfagyasztás kijelző ( ) akkor
kapcsol be, amikor a gyorsfagyasztás
funkció be van kapcsolva. A funkció
kikapcsolásához nyomja meg
ismét a gyorsfagyasztás gombot. A
gyorsfagyasztás kijelzője kialszik, és a
hűtő visszaáll a normál üzemmódra.
Ha a gyorsfagyasztást nem kapcsolja
ki, akkor az 50 óra múlva automatikusan
leáll. Ha nagy mennyiségű ételt szeretne
lefagyasztani, mielőtt az ételt a
fagyasztórekeszbe behelyezné, nyomja
meg a gyorsfagyasztás gombot.
12. Ki-/Bekapcsolás funkció:
Ez a funkció ( ) lehetővé teszi, hogy
a hűtőszekrényt kikapcsolja, tartsa
lenyomva a gombot 3 másodpercig. A
hűtőszekrény bekapcsolásához tartsa
benyomva a Ki-/Bekapcsolás gombot
ismét 3 másodpercig.
13 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.2. . Hogyan fagyasszunk
Friss élelmiszer
• A fagyasztandó ételeket az
elfogyasztandó méret szerinti adagokra
kell felosztani, és külön csomagokban
kell fagyasztani. Ily módon meg lehet
akadályozni az összes élelmiszer
újrafagyasztását a felolvasztást
követően.
• Az élelmiszerek tápértékének,
aromájának és színének a lehető
legnagyobb mértékű védelme
érdekében a zöldségeket fagyasztás
előtt rövid ideig fel kell forralni. (Forralás
nem szükséges olyan élelmiszereknél,
mint pl. az uborka, petrezselyem.) Az így
fagyasztott zöldségek főzési ideje 1/3-
al rövidebb, mint a friss zöldségeké.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolási
idejének meghosszabbítása érdekében
a főtt zöldségeket először le kell szűrni,
majd hermetikusan csomagolni, minden
típusú élelmiszer esetében.
• Az ételeket nem ajánlatos csomagolás
nélkül elhelyezni a fagyasztótérben.
• A tárolandó élelmiszer
csomagolóanyagának légmentesnek,
vastagnak és tartósnak kell
lennie, és nem deformálódhat
hideg és páratartalom hatására.
Ellenkező esetben a fagyasztással
megkeményedett étel átlyukaszthatja
a csomagot. A csomag jó lezárása az
élelmiszerek biztonságos tárolása
szempontjából is fontos.
A következő csomagolási típusok
alkalmasak az élelmiszer fagyasztására:
Polietilén táska, alumínium fólia,
műanyag fólia, vákuum tasakok és
hidegálló kupakos tárolóedények.
13. Energiatakarékos kijelző:
Ha a készülék ajtaját hosszabb
időn keresztül nem nyitják ki, az
energiatakarékos funkció automatikusan
aktiválódik, és az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma világít. ( )
Amikor az energiatakarékos funkció
aktiválódik, a kijelzőn az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma kivételével az
összes szimbólum kialszik. Amikor a
készülék energiatakarékos üzemmódban
van, és valamelyik gombot megnyomják,
vagy a készülék ajtaját kinyitják, az
energiatakarékos funkció automatikusan
kikapcsol, és a kijelzőn a szimbólumok
ismét megjelennek.
A gyárból történő kiszállításkor az
energiatakarékos funkció aktiválva van,
és ekkor azt nem lehet kikapcsolni.
14. Gyorsfagyasztás kijelző:
Ez az ikon ( ) jelenik meg, ha a
gyorsfagyasztás funkció be van
kapcsolva.
14 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Az élelmiszerek fagyasztásához nem
ajánlott a következő típusú csomagolások
használata;
Csomagoló papír, pergamen papír,
celofán (zselatin papír), szemeteszsák,
használt táskák és bevásárló táskák.
• A meleg ételeket ne tegye hűtés nélkül
a fagyasztótérbe.
• Amikor fagyasztatlan friss ételeket
helyez a fagyasztótérbe, vegye
figyelembe, hogy nem érintkezhetnek
a fagyasztott ételekkel. A Cool-pack
(PCM) közvetlenül a gyorsfagyasztó
állvány alatt található polcon
helyezhető el, a felmelegedés
megakadályozása érdekében.
• A fagyasztás ideje alatt (24 óra) ne
tegyen más ételeket a fagyasztóba.
• Helyezze ételeit a fagyasztó polcokra
vagy állványokra úgy, hogy szétszórja
őket, hogy ne legyenek összezsúfolva
(ajánlott, hogy a csomagolások ne
érintkezzenek egymással).
• A fagyasztott ételeket a felolvasztás
után rövid időn belül azonnal el kell
fogyasztani, és soha többé nem szabad
őket lefagyasztani.
• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat úgy,
hogy fagyasztott ételeit a hátsó
felületen található szellőzőnyílások elé
helyezi.
• Javasoljuk, hogy c9mkézze
fel a csomagolást, és írja r8 a
csomagolásban szereplő élelmiszerek
nevét és a lefagyasztás dátumát.
Fagyasztásra alkalmas élelmiszerek:
• Hal és tenger gyümölcsei, vörös
és fehér hús, baromfi, zöldségek,
gyümölcs, lágyszárú fűszerek,
tejtermékek (például sajt, vaj és szűrött
joghurt), péksütemények, készételek
vagy főtt ételek, burgonyaételek, szuflé
és desszertek.
Fagyasztásra nem alkalmas ételek:
• Joghurt, savanyú tej, tejszín, majonéz,
leveles saláta, vörös retek, szőlő,
minden gyümölcs (például alma, körte
és őszibarack).
• Az ételek gyors és alapos
fagyasztásához a csomagonként
megadott alábbi mennyiségeket nem
szabad túllépni.
-Gyümölcs és zöldség, 0,5-1 kg
-Hús, 1-1,5 kg
• Kis mennyiségű (legfeljebb 2 kg) étel
fagyasztható a gyorsfagyasztás funkció
használata nélkül is.
A legjobb eredmény eléréséhez kövesse
az alábbi utasításokat:
1. Aktiválja a gyorsfagyasztás
funkciót 24 órával a friss ételek
behelyezése előtt.
2. 24 órával a gomb megnyomása
után először helyezze a fagyasztani
kívánt ételt alulról a harmadik fiókba,
nagyobb fagyasztási képességgel. Ha
maradt étel, helyezze őket alulról a
második fiók elé.
3. A gyorsfagyasztás funkció 50 óra
elteltével. automatikusan kikapcsol.
4. Ne próbáljon egyszerre nagy
mennyiségű ételt lefagyasztani. 24
órán belül ez a termék lefagyaszthatja a
típuscímkéjén a «Fagyasztó kapacitás…
kg/24 óra» jelzés alatt megadott
maximális élelmiszermennyiséget. Nem
ajánlatos, ha a fagyasztótérbe több
fagyasztott / friss ételt teszünk, mint a
címkén feltüntetett mennyiség.
15 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
• Az élelmiszerek mélyhűtőben történő
elhelyezése és tárolása érdekében
Áttekintheti a Hús és hal, Zöldségek és
gyümölcsök, Tejtermékek táblázatokat.
5.3. Ajánlások a
fagyasztott élelmiszerek
tartósításához
• A fagyasztott ételek vásárlásakor
ügyeljen arra, hogy azok megfelelő
hőmérsékleten fagyjanak le, és a
csomagolásuk ne legyen elszakítva.
• Vásárlás után a csomagokat a
lehető leghamarabb tegye a
fagyasztórekeszbe.
• Mielőtt elfogyasztaná a
fagyasztórekeszből kivett csomagolt
készételeket, győződjön meg arról,
hogy a csomagoláson feltüntetett
lejárati idő lejárt-e.
5.4. Leolvasztás
A fagyasztórekeszekben jég
automatikusan felolvad.
5.5. Mélyhűtő Információk
Az EN 62552 szabvány megköveteli (az
egyedi mérési feltételektől függően),
hogy minden 100 liter fagyasztótér
térfogathoz legalább 4,5 kg étel
25 °C-os szobahőmérsékletről 24 órán
belül lefagyasztható legyen.
5.6. A fagyasztott
ételek kiolvasztása
Az ételek sokféleségétől és a
felhasználás céljától függően a
következő kiolvasztási lehetőségek közül
választhatunk:
• Szobahőmérsékleten (az étel
minőségének fenntartása
szempontjából nem túl alkalmas az
étel kiolvasztására, ha hosszú ideig
szobahőmérsékleten hagyja)
• Hűtőben
• Elektromos sütőben (ventilátorral
vagy anélkül)
• Mikrohullámú sütőben
VIGYÁZAT:
• Soha ne tegyen savas italokat
üvegekbe és kannákba a
fagyasztóba, a lehetséges
robbanásveszély miatt.
• Ha a fagyasztott élelmiszerek
csomagolásán nedvesség és
rendellenes duzzanat tapasztalható,
akkor valószínűleg azokat korábban
nem megfelelő tárolási körülmények
között tárolták, és tartalmuk
romlott. Ne fogyassza ezeket az
ételeket ellenőrzés nélkül.
• Mivel a főtt ételek egyes fűszerei
hosszú távú tárolási körülmények
között megváltoztathatják ízüket,
a fagyasztott ételeket kevésbé kell
fűszerezni, vagy a felolvasztás után
hozzá kell adni a kívánt fűszereket
az ételekhez.
16 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.7. Ajánlott hőmérséklet beállítások
Fagyasztó rekesz
beállítás
Megjegyzések
-20 °C Ez az alapértelmezett hőmérséklet-
beállítás.
-21,-22,-23 vagy
-24 °C
TEzek a beállítások akkor ajánlottak,
ha a környezeti hőmérséklet magasabb,
mint 30°C, vagy ha úgy gondolja, hogy a
fagyasztószekrény nem elég hűvös az ajtó
gyakori nyitása és bezárása miatt.
Gyorsfagyasztás Akkor használja, ha az élelmiszereket rövid
idő alatt szeretné lefagyasztani.
Alkalmazása a friss ételek minőségének
megőrzése érdekében is ajánlott.
A lefagyasztott ételek elhelyezéséhez
nem szükséges használni a gyorsfagyasztás
funkciót. Nem kell használni a
gyorsfagyasztási funkciót kis mennyiségű,
akár napi 2 kg friss étel fagyasztásához.
17 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Hús és hal Előkészületek
A
leghosszabb
tárolási idő
(hónap)
Hústermé
kek
Borjúhús
Steak 2 cm vastagra vágva és fóliát helyezve közéjük, vagy feszesen
szorosan becsomagolva
6 – 8
Sültek Úgy, hogy a húsdarabokat fagyasztó tasakba csomagolja, vagy
sztreccsfóliával szorosan körbetekeri
6 – 8
Kockák Apró darabokban 6 – 8
Hússzelet,
karaj
Úgy, hogy a vágott szeletek közé fóliát tesz, vagy külön-külön
sztreccsfóliával szorosan körbetekeri
6 – 8
Ürühús
Borda Húsdarabok közé fólia helyezésével vagy egyenként nyújtással
történő csomagolással
4 - 8
Sültek Úgy, hogy a húsdarabokat fagyasztó tasakba csomagolja, vagy
sztreccsfóliával szorosan körbetekeri
4 - 8
Kockák Úgy, hogy a tépett húst fagyasztózacskóba csomagolja, vagy
sztreccsfóliával szorosan körbetekeri
4 - 8
Marhahús
Sültek Úgy, hogy a húsdarabokat fagyasztó tasakba csomagolja, vagy
sztreccsfóliával szorosan körbetekeri
8 - 12
Steak 2 cm vastagra vágva és fóliát helyezve közéjük, vagy feszesen
szorosan becsomagolva
8 - 12
Kockák Apró darabokban 8 - 12
Főtt hús Hűtőtasakba apró darabokra csomagolva 8 - 12
Vagdalt hús Fűszerezés nélkül, lapos tasakokban 1 - 3
Belsőségek (darabok) Darabokban 1 - 3
Fermentált kolbász -
szalámi
Akkor is csomagolni kell, ha van saját csomagolása. 1 - 2
Sonka Fólia elhelyezésével a vágott szeletek közé 2 - 3
Baromfi és
vadállatok
Csirke és pulyka Fóliába csomagolva 4 – 6
Liba Fóliába csomagolva (az adagok nem haladhatják meg a 2,5 kg-
ot)
4 – 6
Kacsa Fóliába csomagolva (az adagok nem haladhatják meg a 2,5 kg-
ot)
4 – 6
Szarvas, nyúl, őz Fóliába csomagolva (az adagok nem haladhatják meg a 2,5 kg-ot,
és ki kel csontozni őket)
6 – 8
Hal és
tenger
gyümölcsei
Édesvízi halak (pisztráng,
ponty, daru, harcsa)
A belsőségek és a pikkelyek alapos megtisztítása után meg kell
mosni és megszárítani, valamint szükség esetén le kell vágni a
farok- és fejrészeket.
2
Sovány halak (tengeri
sügér, rombuszhal, nyelvhal)
4-6
Zsíros halak (Bonito,
makréla, kékúszójú hal, vörös
márna, szardella)
2 - 4
Kagylófélék Tisztítva és tasakokban 4 - 6
Kaviár Saját csomagolásában, alumínium vagy műanyag edényben 2 - 3
18 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Gyümölcsök és
zöldségek Előkészületek
A leghosszabb
tárolási idő
(hónap)
Stróbab és rúd bab Mosás után 3 percig tartó sokkoló forralással, apró darabokra vágva 10 - 13
Zöldborsó Kibontás és mosás után 2 percig tartó sokkoló forralással 10 - 12
Fejes káposzta Tisztítás után 1-2 percig tartó sokkoló forralással 6 - 8
Sárgarépa Tisztítás és szeletekre vágás után 3-4 percig tartó sokkoló forralással 12
Paprika A szár levágása után 2-3 percig forralva, két részre osztva és a magokat
elválasztva
8 - 10
Spenót Mosás és tisztítás után 2 percig tartó sokkoló forralással 6 - 9
Póréhagyma A felvágás után 5 percig tartó sokkoló forrással 6 - 8
Karfiol A levelek szétválasztása után sok citromvízben 3-5 percig forraljuk,
darabokra vágva
10 – 12
Padlizsán Mosás után 4 percig tartó sokkoló forralással, 2 cm darabokra vágva 10 – 12
Tök Mosás után 2- 3 percig tartó sokkoló forralással, 2 cm darabokra vágva 8 - 10
Gomba Enyhén olajon megdinsztelve és citromot csepegtetve rája 2 - 3
Kukorica Letisztítás után a csutkák vagy szemek csomagolása 12
Alma és körte Hámozás és szeletelés után 2-3 percig tartó sokkoló forralással 8 - 10
Sárgabarack és
őszibarack
Kettévágás és a magok eltávolítása 4 - 6
Eper és málna Mosás és hámozás 8 - 12
Sült gyümölcs 10% cukor hozzáadásával az edénybe 12
Szilva, cseresznye,
meggy
Mosás és a szárak eltávolítása 8 - 12
Tejtermékek Előkészületek
A leghosszabb
tárolási idő
(hónap)
Tárolási
feltételek
Sajt (a feta sajt
kivételével)
Fólia közbeiktatásával,
szeletelve
6 - 8 Rövid távú tárolás
céljából eredeti
csomagolásukban
hagyhatók. Hosszú
távú tárolás céljából
alumínium vagy
műanyag fóliába kell
csomagolni.
Vaj, margarin Saját csomagolásban 6 S a j á t
csomagolásban
vagy műanyag
edényekben
19 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.8. Jégkocka-készítés
Töltse fel vízzel az jégtárolót, majd tegye
a helyére. A jég kb. 2 óra alatt készül el.
A jégtároló kismértékű megcsavarásával
a jég könnyen eltávolítható.
5.9. Az Icematic
és a jégtároló
Az Icematic használata
* Töltse fel vízzel az Icematic-ot, majd
tegye a helyére. A jég kb. 2 óra alatt
készül el. A jég kivételéhez ne vegye ki az
Icematic-ot a helyéről.
* Fordítsa el a gombokat 90 fokkal.
A cellákban lévő jégkockák lehullnak az
alattuk lévő jégtárolóba.
* Kiveheti a jégtárolót és felszolgálhatja
a jégkockákat.
* Ha úgy kívánja, a tárolóban is hagyhatja
a jégkockákat.
Jégtároló
A jégtároló csak a jégkockák
összegyűjtésére szolgál. Ebbe ne
helyezzen vizet. Máskülönben elromlik.
20 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
BVIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki
a hűtőszekrényt.
• Soha ne használjon éles, csiszoló
anyagot, szappant, háztartási
tisztítót, tisztítószert, gázt, benzint
vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
• A nem No Frost felszereltségű
termékek esetében vízcseppek és ujjnyi
vastagságú jég képződhet a hűtőtér
hátsó falán. Ne tisztítsa le. Soha ne
kenjen rá olajat vagy hasonló szereket.
• Kizárólag enyhén nedves mikroszálas
ruhát használjon a termék külső
felületének tisztítására. A szivacsok
és más típusú tisztító ruhák
megkarcolhatják a felületet.
• Oldjon fel egy teáskanál
szódabikarbónát vízben. Mártson
bele egy ruhát és csavarja ki. Törölje
át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz
a lámpabúra alá ill. ne kerüljön
kapcsolatba más elektromos résszel.
• A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves
ruhával. Távolítson el minden
élelmiszert az ajtópolcok és polcok
kivételéhez. A kivételhez emelje
fel az ajtópolcokat. Tisztítsa meg
és szárítsa meg a polcokat, majd
csúsztassa őket a helyükre.
• A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához
soha ne használjon tisztítószereket
vagy klórt tartalmazó vizet.
A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
• Ne használjon éles vagy csiszoló
hatású eszközöket, szappant,
háztartási tisztítószereket,
mosószereket, benzint, viaszt stb.,
mert a műanyag részekről lekopnak
a nyomtatott minták és deformációt
okoznak. Tisztítsa meg meleg vízzel
és egy puha ruhával, majd törölje
szárazra.
6.1. A kellemetlen
szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen
szagú anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket
nem tárolja a megfelelő rekeszben vagy a
belső felületek tisztítása nem megfelelő,
akkor ez kellemetlen szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente
tisztítsa meg a belső felületeket
szódabikarbónátos vízzel.
• Az ételeket jól lezárt edényekben
tárolja. A nem jól lezárt ételekből
származó mikroorganizmusok
kellemetlen szagokat okozhatnak.
• A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt
vagy romlott éteket.
6.2. A műanyag
felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag
felületekre, öblítse le és tisztítsa meg az
adott részt langyos vízzel.
21 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa
át a következő listát. Ezzel időt és pénzt
takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran
előforduló panaszokat tartalmazza,
melyek nem a hibás gyártásból vagy
anyagokból erednek. Az itt ismertetett
tulajdonságok közül nem mindegyik
található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
• A hűtőszekrény megfelelően be van
dugva? >>> Dugja be a dugót a fali
aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték
vagy annak a konnektornak a
biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt
csatlakoztatta? >>> Ellenőrizze a
biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTI
ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények.
>>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C
alatti helyre.
• z ajtó gyakori kinyitása és becsukása
>>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
• Magas páratartalmú környezet. >>>
A hűtőszekrényt ne telepítse magas
páratartalmú helyre.
• Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer
tárolása, mely folyadékot tartalmaz.
>>> A nyitott edényben tárolt
élelmiszert fedje le egy megfelelő
anyaggal.
• Nyitva hagyta az ajtót. >>>
Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva
van.
• A termosztát túl alacsony
hőmérsékletre van állítva. >>>
Állítsa a termosztátot a megfelelő
hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
• A kompresszor biztosítéka
hirtelen áramkimaradások esetén
kiolvadt, illetve a folyamatos
árammegszakítások után a
hűtőszekrény hűtő rendszere
még nem került egyensúlyba. A
hűtőszekrény kb. 6 perc után fog
bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt,
ha a 6 perc után nem indul be a
hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási
ciklusban van. >>> Ez egy teljesen
automatikusan olvasztó hűtőszekrény
esetében természetes. Az olvasztási
ciklus megadott időközönként megy
végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. >>>
Győződjön meg róla, hogy a dugó
megfelelően van-e csatlakoztatva a
fali aljzathoz.
• egfelelőek a hőmérséklet beállítások?
>>> Válassza ki a megfelelő
hőmérsékletbeállítást.
• Áramszünet van. >>> Az áramszünet
után a termék megfelelően fog
működni.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre
hangosabb.
• A hűtőszekrény működési
teljesítménye a környezetei
hőmérséklet változásának
függvényében változik. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
22 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy
nagyobb, mint az előző. A nagyobb
hűtőszekrények hosszabb ideig
működnek.
• Lehet, hogy túl magas a
szobahőmérséklet. >>> Magasabb
szobahőmérséklet esetén a
hűtőszekrény tovább működik.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény
nem régen lett bedugva, vagy tele
lett pakolva élelmiszerrel. >>> A
hűtőszekrény lehűtése ezekben az
esetekben néhány órával tovább
tarthat. Ez teljesen normális.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró
ételt helyezett a hűtőszekrénybe.
>>> Ne helyezzen forró ételt a
hűtőszekrénybe.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy
hosszú ideig voltak kinyitva. >>>
Meleg levegő jutott a hűtőszekrénybe,
melynek hatására a hűtőszekrény
hosszabb ideig üzemel. Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja
lehet, hogy nyitva maradt. >>>
Ellenőrizze, hogy az ajtók megfelelően
be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>>
Állítsa a hűtőszekrény őmérsékletét
magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt
a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése
elképzelhető, hogy koszos, kopott,
törött vagy nem megfelelően van
behelyezve. >>> Tisztítsa meg, vagy
cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött
szigetelés hatására a tovább ideig
működik annak érdekében, hogy fenn
tudja tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő
hőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>>
Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó
hőmérséklete megfelelő.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre
lett állítva. >>> Állítsa a hűtő
hőmérsékletét magasabbra, és
ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre
lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó
hőmérsékletét magasabbra, és
ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• A hűtő nagyon magas hőmérsékletre
lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete
hatással van a fagyasztó
hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő
és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy
ezek elérjék a kívánt szintet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy
hosszú ideig voltak kinyitva. >>>
Kevesebb alkalommal nyissa ki az
ajtókat.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény
nem régen lett bedugva, vagy tele lett
pakolva élelmiszerrel. >>> Ez teljesen
normális. A hűtőszekrény lehűtése
ezekben az esetekben néhány órával
tovább tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró
ételt helyezett a hűtőszekrénybe.
>>> Ne helyezzen forró ételt a
hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
• A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad
ki hangot. Győződjön meg róla, hogy
a padló egyenes-e, illetve elég erős-e
ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére
helyezett tárgyak is okozhatják. >>>
Az ilyen tárgyakat el kell távolítani a
hűtőszekrény tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének
megfelelő folyadék vagy gázáramlás
történik. >>> Ez teljesen normális,
nem utal hibára.
23 / 25 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében
a hűtőszekrény ventilátorokat is
működtet. Ez teljesen normális, nem
utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a
jégképződést és a kondenzációt. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy
hosszú ideig voltak kinyitva. >>>
Kevesebb alkalommal nyissa ki az
ajtókat. Ha nyitva van, zárja be az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az
ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás
idő teljesen normális. >>> Ha a
páratartalom kevesebb lesz, a
kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra
szorul. >>> Egy szivacs, meleg víz
vagy szóda segítségével tisztítsa meg
a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény
vagy csomagolóanyag okozza.
>>> Használjon másik edényt,
vagy más gyártótól származó
csomagolóanyagot.
• Az ételek nyitott edényben vannak.
>>> Az ételeket jól lezárt edényekben
tárolja. A nem jól lezárt ételekből
származó mikroorganizmusok
kellemetlen szagokat okozhatnak.
• Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket
a hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai
megakadályozhatják az ajtó
becsukását. >>> Távolítsa el azokat a
csomagokat, melyek akadályozzák az
ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem
teljesen áll függőlegesen a padlón.
>>> Állítsa be a szintbeállító
csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz,
hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtartó beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a
fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az
élelmiszereket a fiókban.
Ha A Termék Felülete Forró.
• A termék működése közben magas
hőmérséklet figyelhető meg a két
ajtó között, az oldalsó paneleken és
a hátsó grillnél. Ez nem rendellenes
jelenség és nem igényel szervizi
karbantartást!Legyen óvatos, amikor
megérinti ezeket a területeket.
AVIGYÁZAT: Ha a hiba ezen
utasítások elvégzése után
továbbra is jelentkezik, forduljon
a helyi forgalmazóhoz vagy
szervizközponthoz. Ne próbálja
megjavítani a terméket.
24 / 25 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
NYILATKOZAT / FIGYELMEZTETÉS
Néhány (egyszerű) hibát a végfelhasználó is
elháríthat anélkül, hogy bármilyen biztonsági
kérdés vagy nem biztonságos használat
merülne fel, feltéve, hogy azokat az itt
meghatározott utasításoknak megfelelően
hajtja végre (lásd: „Önállóan elvégezhető
javítások” c. részt).
Hacsak az „Önállóan elvégezhető javítások”
c. részben másképpen meghatározásra
nem került, a javításokat regisztrált
szakszervizeknek kell elvégezni a biztonsági
problémák elkerülése érdekében. Regisztrált
szakszerviznek számít az a szerviz, akinek
a gyártó a 2009/125/EK irányelv mentén
megalkotott törvényi rendelkezések
alapján hozzáférést biztosít a különböző
utasításokhoz és pótalkatrészlistákhoz.
A garanciális feltételeknek megfelelően
azonban csak az a szervizszolgáltató
(pl.: hivatalos szakszerviz) nyújthat
szolgáltatást, aki a felhasználói
kézikönyvben/jótállási jegyen feltüntetett
telefonszámon, vagy a hivatalos
márkakereskedőn keresztül elérhető.
Ezért kérjük, vegye figyelembe, hogy
egyéb szervizek (akiket a Beko nem
hagyott jóvá) által elvégzett javítások
miatt a garancia érvényét veszti.
Önállóan elvégezhető javítások
A felhasználó a következő alkatrészek
javítását végezheti el saját maga: ajtónyitó
fogantyúk,
ajtózsanérok, tálcák, kosarak és
ajtótömítések (a frissített lista a support.
beko.com oldalon érhető el
2021. március 1-től).
Ezen felül, a termék biztonságának
biztosítása és a súlyos sérülések elkerülése
érdekében az említett önállóan elvégezhető
javításokat a felhasználói útmutató
vonatkozó részében feltüntetettek szerint
kell elvégezni, amely elérhető a(z): support.
beko.com-ben/-ban. A saját biztonsága
érdekében az önállóan elvégezhető javítások
előtt válassza le a terméket az elektromos
hálózatról.
A végfelhasználók által az ilyen listán nem
szereplő alkatrészek javítása és javítási
kísérlete és/vagy a(z) support.beko.com-
ben/-ban elérhető használati útmutatókban
szereplő utasítások be nem tartása miatt,
biztonsági kérdések merülnek fel, amelyek
nem róhatók fel a Beko-nak/-nek, és a
termék garanciája megszűnik.
Ezért javasolt, hogy a végfelhasználók ne
kíséreljék meg az említett alkatrészlistán
kívül eső alkatrészek javítását, ilyen
esetekben vegyék fel a kapcsolatot
a szakszervizekkel vagy a regisztrált
szakemberekkel. A végfelhasználók által
végrehajtott ilyen kísérletek biztonsági
problémákat okozhatnak, a termék
károsodhat, amely tűzhöz, csőtöréshez,
áramütéshez és egyéb súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
A nem kizárólagos listán példaként
felsorolt alkatrészek javítását hivatalos
márkaszervizzel vagy
regisztrált szakemberrel kell elvégeztetni:
kompresszor, hűtőkör, fő panel,inverterpanel,
kijelzőpanel, stb.
A gyártó/eladó nem vonható felelősségre,
ha a végfelhasználó nem tartja be a fent
leírtakat.
A megvásárolt hűtőberen alkatrészeinek
rendelkezésre állása 10 év.
Ezen idő alatt, a hűtőberen megfelelő
üzemelése érdekében, biztosítjuk az eredeti
cserealkatrészeket.
A megvásárolt hűtőberendezésre vonatkozó
minimum garancia 24 hónap.
A termék „G” energiaosztályú fényforrással
van felszerelve.
A termékben lévő fényforrást csak
szakszerviz cserélheti ki.
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal
modernias technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją.
Jei produktą perduotumėte kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam
savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
• Atidžiai ją perskaitykite prieš įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
• Visada laikykitės atitinkamų saugos instrukcijų.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje.
• Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai
tarp modelių instrukcijoje aiškiai nurodyti.
CSvarbi informacija ir naudingi
patarimai.
APavojus gyvybei ir turtui.
BElektros smūgio pavojus.
Produkto pakuotės yra pa-
gamintos iš perdirbimų
medžiagų pagal nacionalines
aplinkosaugos taisykles.
INFORMACIJA
C
Produkto duomenų bazėje saugomą modelio informaciją
galima pasiekti užėjus į nurodytą svetainę ir suradus jūsų
modelio identifikatorių (*), esantį energijos etiketėje.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 3
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . . 5
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Vaikų saugumas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų (WEE)
ir panaudotų produktų utilizavimo
direktyvų atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. RoHS direktyvos atitiktis . . . . . . . . . . . .6
1.6. Informacija apie pakuotę. . . . . . . . . . . .6
2 Šaldytuvas 7
3 Įrengimas 8
3.1. Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2. Prieš pradedant naudoti šaldytuvą .8
3.3. Elektros prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.4. Pakuotės išmetimas. . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.5. Seno šaldytuvo išmetimas . . . . . . . . . .9
3.6. Pastatymas ir instaliacija. . . . . . . . . . . .9
4 Sagatavošana 10
5 Valdymo skydelis 11
5.1. Kaip šaldyti Šviežią maistą . . . . . . . .13
5.2. Rekomendacijos Išsaugojimui Šaldyto
maisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.3. Atšildymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.4. Gilus šaldymas Informacija . . . . . . . . .14
5.5. Šaldyto maisto atšildymas . . . . . . . . .14
5.6. Rekomenduojami temperatūros
nustatymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.7. Įspėjimas apie atidarytas dureles . .18
5.8. Durų atidarymo krypties
pakeitimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.9. Ledo paketas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.10.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ledukų
dėklas ir ledukų saugojimo talpykla 18
6 Techninė priežiūra ir
valymas 19
7 Trikčių d ia gn o st ika 20
Turinys
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės3 / 24 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
Naudojimo paskirtis
A
ĮSPĖJIMAS:
Pasirūpinkite, Kad
Ventiliacijos Angos,
Esančios Prietaiso
Korpuse Arba Įmontuotoje
Struktūroje, Visiškai
Nebūtų Užblokuotos.
A
ĮSPĖJIMAS:
Nenaudokite
Mechaninių Ar Kitų
Priemonių, Kad
Paspartintumėt e
Atitirpinimo Procesą,
Išskyrus Pagal Gamintojo
Rekomendacijas.
AĮSPĖJIMAS:
Nesugadinkite Šaldymo
Kontūro.
A
ĮSPĖJIMAS:
Elektrinių Prietaisų
Nenaudokite Prietaiso
Viduje Esančiuose Maisto
Laikymo Skyriuose,
Nebent Jie Yra Tokio
Tipo, Kurį Rekomenduoja
Gamintojas.
Šis prietaisas yra skirtas naudoti
buitinėmis ir kitomis panašiomis
sąlygomis, pvz.:
– darbuotojų virtuvėse, esančiose
parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
– ūkių namuose ir klientams,
skirtoje viešbučių, motelių ir kitoje
gyvenamojoje aplinkoje;
– nakvynę su pusryčiais
siūlančiose įstaigose;
– maitinimo ir panašių
nemažmeninių paslaugų atveju.
1.1. Bendroji sauga
• Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims su fiziniais, protiniais
ir jutiminiais sutrikimais, jei
jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis tik
prižiūrimi ir tinkamai instruktuoti
už jų saugumą atsakingo
asmens. Neleiskite su prietaisu
žaisti vaikams.
• Jei prietaisas sugedo, atjunkite jį
nuo elektros tinklo.
• Atjungę palaukite bent 5 minutes
prieš vėl įjungdami prietaisą.
Kai prietaiso nenaudojate, jį
išjunkite. Nelieskite kištuko
šlapiomis rankomis! Netraukite
kištuko už laido, visada laikykite
už kištuko.
• Nejunkite šaldytuvo į klibantį
elektros lizdą.
• Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
• Jei prietaiso kurį laiką
nenaudokite, išjunkite elektros
lizdo kištuką ir išimkite maisto
produktus.
• Nevalykite šaldytuvo ir
netirpdykite ledo garu ar garinio
valymo įrenginiais. Dėl garo
kontakto su dalimis, kuriomis
teka elektra, gali kilti trumpasis
jungimas arba ištikti elektros
smūgis!
4 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
• Neplaukite prietaiso purkšdami
ar pildami ant jo vandenį! Elektros
smūgio pavojus!
• Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio viršuje arba
galinėje pusėje esantis skyrius su
elektroninėmis spausdintinėmis
plokštėmis viduje yra atidarytas
(elektroninių spausdintinių
plokščių dangtis) (1).
1
1
• Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką nors
darydami susisiekite su įgaliotąja
aptarnavimo tarnyba.
• Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžeminimą turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Jei prietaisas turi LED lempučių,
jei jas reikia keisti arba jos
sugedo, kreipkitės į įgaliotąją
aptarnavimo tarnybą.
• Nelieskite šaldytų maisto
produktų šlapiomis rankomis! Jie
gali lipti prie rankų!
• Nedėkite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skysčiais. Jie gali
sprogti!
• Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai uždarę
dangtelius.
• Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali užsidegti
ar sprogti.
• Nelaikykite šaldytuve degių
medžiagų ir produktų su
degiomis dujomis (aerozolių ir
pan.).
• Nedėkite talpų su skysčiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis teka
elektra, išbėgusių skysčių kyla
elektros smūgio ir gaisro pavojus.
• Saugokite prietaisą nuo lietaus,
sniego, tiesioginių saulės
spindulių ir vėjo. Kai prietaisą
perkeliate į kitą vietą, netraukite
jo už durų rankenos. Rankena gali
atlūžti.
• Saugokite, kad prietaise
neįstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
• Nelipkite ir nesiremkite į dureles,
stalčius ir pan. Dėl to prietaisas
gali nukristi ir būti pažeistas.
• Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės5 / 24 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
• Slėgis šalto vandens įvade neturi
viršyti 90 psi (6,2 bar). Jei slėgis
jūsų vandens sistemoje viršija
80 psi (5,5 bar), joje turi būti
sumontuotas slėgio ribojimo
vožtuvas. Jei nežinote, kaip
patikrinti vandens slėgį, kreipkitės
į santechnikos specialistą.
• Jeigu jūsų vandentiekio sistemoje
kyla hidraulinių smūgių pavojus,
visada privalote naudoti apsaugos
nuo hidraulinių smūgių įrangą.
Pasitarkite su santechnikos
specialistu, jeigu nesate užtikrinti,
kad jūsų vandentiekio sistemoje
nėra hidraulinių smūgių pavojaus.
• Negalima montuoti karšto
vandens įvade. Saugokite žarnas
nuo užšalimo. Darbinė vandens
temperatūra turi būti nuo 33 °F
(0,6 °C) iki 100 °F (38 °C).
• Naudokite tik geriamąjį vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
• Prietaisas yra skirtas naudoti
namuose. Jis neskirtas
komerciniam naudojimui.
• Prietaisas skirtas tik maisto
produktams ir gėrimams laikyti.
• Nelaikykite jame produktų,
kuriems reikia tiksliai
reguliuojamos temperatūros
(vakcinų, vaistų, kuriems reikia
konkrečios temperatūros,
medicininės paskirties
priemonių ir pan.).
• Gamintojas neprisiima
atsakomybės už pažeidimus
dėl netinkamo ar neatsargaus
naudojimo.
• Originalios atsarginės dalys
tiekiamos 10 metų nuo gaminio
įsigijimo dienos.
1.3. Vaikų saugumas
• Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
• Jei ant durelių yra užraktas,
laikykite raktą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos
atliekų (WEE) ir panaudotų
produktų utilizavimo
direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES
WEEE direktyvą (2012/19/
ES). Prietaisas yra pažymėtas
elektrinių ir elektroninių
įrenginių atliekų (WEEE)
klasifikacijos simboliu.
Prietaisas yra
pagamintas iš aukštos
kokybės dalių ir
medžiagų, kurias galima
panaudoti pakartotinai
arba perdirbti.
Neišmeskite prietaiso su
buitinėmis atliekomis.
Atiduokite jį į specialų
elektrinių ir elektroninių
atliekų surinkimo centrą. Kur
rasti tokį centrą, teiraukitės
vietinėje atsakingoje
institucijoje.
6 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
• Šis prietaisas atitinka ES WEEE
direktyvą (2011/65/ES). Jame
nėra kenksmingų ir draudžiamų
medžiagų, išvardintų direktyvoje.
1.6. Informacija apie pakuotę
• Prietaiso pakuotės yra
pagamintos iš perdirbamų
medžiagų pagal mūsų
nacionalinius aplinkosaugos
reikalavimus. Neišmeskite
pakuočių su buitinėmis ar
kitomis atliekomis. Atiduokite jas
perdirbti į pakuočių surinkimo
centrą, nurodytą vietinių
atsakingųjų institucijų.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės7 / 24 LT
2 Šaldytuvas
C
*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir
gali skirtis nuo konkretaus jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra,
informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1. Valdymo Skydelis
2. Atvartas
3. Stalčiai
4. Ledukų dėklas ir ledukų saugojimo talpykla
5. Reguliuojamos priekinės kojelės
1
5
2
3
4
*
8 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
3 Įrengimas
B Prašom atkreipti dėmesį, kad
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
bus nepaisoma šiame eksploatavimo
vadove pateiktos informacijos.
3.1. Į ką reikia atsižvelgti
vežant šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
ištuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
būtina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
Atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
3.2. Prieš pradedant
naudoti šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį
prietaisą, patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pleištai užtikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir už jo galėtų
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
nebūtinai tiksliai atitinka jūsų įsigyta
gaminį.)
3. Vidų valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
„Techninė priežiūra ir valymas“.
4. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus – tai
visiškai normalu.
5. Priekiniai šaldytuvo kraštai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
3.3. Elektros prijungimas
Prijunkite gaminį prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
• Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
• Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
• Nurodytas įtampos stiprumas turi
būti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
• Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
B Pažeistą maitinimo laidą privalo
pakeisti kvalifikuotas elektrikas.
B Negalima naudoti buitinio
prietaiso, kol nebus pataisytas jo laidas!
Kyla elektros smūgio pavojus!
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės9 / 24 LT
Įrengimas
3.4. Pakuotės išmetimas
Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
3.5. Seno šaldytuvo
išmetimas
Seną šaldytuvą išmeskite taip, kad
nebūtų daroma žala aplinkai.
• Kaip išmesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atliekų
surinkimo punkte.
Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių
nors užraktų, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
3.6. Pastatymas
ir instaliacija
A Jei patalpos, kurioje bus
įrengiamas šaldytuvas, įėjimas nėra
pakankamai platus, kad pro jį būtų
galima įnešti šaldytuvą, iškvieskite
įgaliotus aptarnavimo darbuotojus, kad
jie nuimtų šaldytuvo dureles ir jį pro
įėjimą įneštų šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių
saulės spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi
būti mažiausiai 5 cm tarpas. Jei ant
grindų patiestas kilimas, šį gaminį virš
grindų būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
5. Efektyviam jūsų produkto veikimui
reikalinga tinkama oro cirkuliacija.
Jei gaminys bus statomas į alkovą,
nepamirškite palikti bent 5 cm tarpo
tarp gaminio bei lubų, galinės sienos bei
šoninių sienų.
6. Jei gaminys bus statomas į alkovą,
nepamirškite palikti bent 5 cm tarpo
tarp gaminio bei lubų, galinės sienos
bei šoninių sienų. Patikrinkite, ar
galinėje sienelėje esantis apsauginis
komponentas yra savo vietoje (jei
jis pateiktas kartu su gaminiu). Jei
komponento nėra arba jis pamestas ar
nukritęs, pastatykite gaminį taip, kad
tarp gaminio ir kambario sienų būtų
paliktas bent 5 cm tarpas. Paliktas
tarpas gale yra svarbus efektyviam
gaminio veikimui.
3.7 Kojelių reguliavimas
Jei šaldytuvas stovi nelygiai,
jį galite išlyginti sukdami priekines
kojeles, kaip pavaizduota toliau
esančiame paveikslėlyje. Kampas, kurioje
yra kojelė, nuleidžiamas kojelę sukant
juodos rodyklės kryptimi ir pakeliamas
kojelę sukant priešinga kryptimi. Šį
darbą atlikti bus lengviau, jei ką nors
pasikviesite į pagalbą, kad šiek tiek
kilstelėtų šaldytuvą.
10 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
1
7812 1011 9
14
2 3 54 6
13
4 Sagatavošana
• Laisvai stovinčiam prietaisui; „Šis
šaldymo prietaisas nėra skirtas naudoti
vietoje įmontuojamo prietaiso“.
• Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām krāsnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gaismā.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperatūrai ir jābūt vismaz -15° C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
• Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas pārtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus
nodaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”.
• Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
pārvietošanai nākotnē.
• Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas 5 minūšu laikā
pēc durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperatūros pokyčių atidarant /
uždarant veikiančio gaminio dureles,
ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
• Kadangi karštas ir drėgnas oras
tiesiogiai neįsiskverbia į produktą,
jei durys uždarytos, produktas
optimizuosis sąlygomis, kurių
pakanka maistui apsaugoti. Tokiomis
sąlygomis, funkcijos ir komponentai,
pavyzdžiui, kompresorius, ventiliatorius,
šildytuvas, atitirpinimo funkcija,
apšvietimas, monitorius ir kt., veikia tik
pagal poreikius suvartoti kuo mažiau
energijos.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės11 / 24 LT
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai
neatitikti jūsų prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie
jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
5 Valdymo skydelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Įjungimo / išjungimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai šaldiklis
yra išjungtas. Visos kitos piktogramos
užgęsta.
2. Taupaus naudojimo indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega tada,
kai šaldiklio skyriuje yra nustatyta
–18 °C temperatūra ir šaldiklis veikia
ekonomiškiausiai. Pasirinkus greito
šaldymo šaldytuve arba greito šaldymo
šaldiklyje funkciją, taupaus naudojimo
indikatorius užgęsta.
3. Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymo indikatorius:
Rodo temperatūros nustatymą šaldiklio
skyriuje.
4. Elektros tiekimo trikties / aukštos
temperatūros / klaidos būsenos
indikatorius
Šis indikatorius ( ) dega esant elektros
tiekimo trikčiai, dėl to pakilus aukštai
temperatūrai ar esant įspėjimų apie
klaidas.
Kai šaldiklio skyriaus temperatūra
pasiekia kritinę ribą šaldytam maistui,
maksimali reikšmė šaldiklio skyriuje
rodoma mirksi ant skaitmeninio
indikatoriaus.
Patikrinkite maisto produktus šaldiklio
kameroje.
Tai nėra gedimas. Įspėjimą galima
pašalinti paspaudžiant bet kurį mygtuką
arba aukštos temperatūros signalo
išjungimo mygtuką. (Išjungimas
spaudžiant bet kurį mygtuką veikia ne
visuose modeliuose.)
Šis indikatorius ( ) dega ir įvykus
jutiklio trikčiai. Kai dega šis indikatorius,
temperatūros indikatoriaus langelyje
pakaitomis rodomas simbolis „E“ ir
skaičiai, tokie kaip „1, 2, 3...“. Šie skaičiai
techninės priežiūros personalą informuos
apie įvykusią triktį.
12 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5. Funkcijos „Eco Extra“ indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia ši
funkcija.
6. Mygtukų užrakto indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai veikia
mygtukų užrakto režimas.
7. Mygtukų užrakto režimas:
3 sekundes palaikykite nuspaudę
mygtukų užrakto režimo mygtuką ( ).
Užsidegs mygtukų užrakto piktograma
ir mygtukų užrakto režimas bus įjungtas.
Veikiant mygtukų užrakto režimui,
mygtukai neveiks. Dar kartą 3 sekundes
palaikykite nuspaudę mygtukų užrakto
mygtuką. Mygtukų užrakto piktograma
užges ir mygtukų užrakto režimas bus
išjungtas.
8. Aukštos temperatūros įspėjimo
išjungimas:
Jei gaunamas įspėjimas dėl energijos
tiekimo trikties ar aukštos temperatūros,
įspėjimą ( ) galite išjungti paspausdami
bet kurį mygtuką ant indikatoriaus arba 1
sekundę spausti aukštos temperatūros
įspėjimo išjungimo mygtuką po to, kai
patikrinsite maistą šaldiklio skyriuje.
Dėmesio: Išjungimas spaudžiant bet kurį
mygtuką veikia ne visuose modeliuose.
9. Funkcija „Eco Extra“:
3 sekundes palaikykite nuspaudę „Eco
Extra“ mygtuką ( ), kad įjungtumėte
„Eco Extra“ funkciją, pvz., jei išvykstate
atostogų. Jei ši funkcija yra įjungta,
šaldiklis ims veikti ekonomiškiausiu
režimu maždaug po 6 valandų ir užsidegs
taupaus naudojimo indikatorius.
10. Šaldiklio nustatymo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia keisti temperatūrą
šaldiklio skyriuje. Spauskite šį mygtuką,
kad šaldiklyje atitinkamai nustatytumėte
–18, –19, –20, –21, –22, –23 ir –24 laipsnių
temperatūrą.
11. Greito šaldymo šaldiklyje funkcija:
Veikiant greito šaldymo šaldiklyje
funkcijai, užsidega greito šaldymo
šaldiklyje indikatorius ( ). Kad
atšauktumėte šią funkciją, dar kartą
paspauskite greito šaldymo šaldiklyje
mygtuką. Greito šaldymo šaldiklyje
funkcijos indikatorius užges ir vėl bus
taikomos įprastos nuostatos.
Jei greito šaldymo šaldiklyje funkcijos
neatšauksite patys, ji bus automatiškai
atšaukta po 50 valandų. Jei norite
užšaldyti didelį kiekį šviežių produktų,
greito šaldymo šaldiklyje mygtuką
nuspauskite prieš įdėdami produktus į
šaldiklio skyrių.
12. Įjungimo / išjungimo funkcija:
Ši funkcija ( ) leidžia išjungti šaldytuvą
3 sekundes palaikius nuspaustą mygtuką.
Šaldytuvą galima įjungti vėl 3 sekundes
palaikius nuspaustą įjungimo/išjungimo
mygtuką.
13. Energijos taupymo indikatorius:
Jei produkto durelės ilgai laikomos
uždarytos, aurtomatiškai įjungiama
energijos taupymo funkcija ir uždegamas
energijos taupymo simbolis. ( )
Kai veikia energijos taupymo funkcija,
išjungiami visi ekrano simboliai, išskyrus
energijos taupymo. Kai veikia energijos
taupymo funkcija, paspaudus bet kurį
mygtuką arba atidarius dureles, energijos
taupymo funkcija bus atšaukta ir ekrane
vėl bus rodomi simboliai.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės13 / 24 LT
Prietaiso naudojimas
Energijos taupymo funkcija įjungiama
gabenant iš gamyklos, jos negalima
atšaukti.
14. Greito šaldymo šaldiklyje
indikatorius:
Ši piktograma ( ) užsidega, kai įjungta
greito šaldymo šaldiklyje funkcija.
5.1. Kaip šaldyti
Šviežią maistą
• Šaldomas maistas turi būti padalinamas
į porcijas priklausomai nuo suvartojimo
ir šaldomas atskirose pakuotėse. Tokiu
būdu, visas maistas būtų apsaugomas
nuo pakartotinio užšaldymo.
• Tam, kad kiek įmanoma daugiau
apsaugotumėte maistinę vertę, kvapą
ir maisto spalvą, daržovės turėtų būti
trumpai apverdamos prieš šaldymą.
(Apvirimas nėra būtinas tokiam maistui
kaip agurkas, petražolės.) Tokiu būdu
užšaldytų daržovių kepimo laikas yra
1/3 trumpesnis nei šviežių daržovių.
• Norint pratęsti šaldytų maisto
produktų laikymo laiką, virtos daržovės
pirmiausia turi būti filtruojamos, o po to
hermetiškai supakuojamos kaip ir visų
rūšių maisto produktai.
• Maistas neturėtų būti talpinamas į
šaldiklio skyrių be pakuotės.
• Maisto, kuris bus laikomas šaldiklyje
pakuotė turėtų būti sandari, stora
ir patvari ir nepasikeisti šaltyje ir
drėgmėje. Kitu atveju, maistas
kuris bus šaldomas ir sukietės, gali
pradurti pakuotę. Geras pakuotės
užsandarinimas taip pat yra svarbus
saugiam maisto laikymui.
Tolimesni pakuočių tipai yra tinkami
maisto šaldymui:
Polietileno maišelis, aliuminio folija,
plastikinė folija, vakuuminiai maišeliai ir
šalčiui atsparūs indai su dangteliais.
Tolimesni pakuočių tipai nėra
rekomenduojami maisto šaldymui;
Pakavimo popierius, kepimo popierius,
celofanas (želatinos popierius), šiukšlių
maišai, panaudoti maišai ir pirkinių maišai.
• Karštas maistas neturėtų būti
talpinamas į šaldiklio skyrių, jei jis nėra
atvėsęs.
• Talpinant nešaldytą šviežią maistą
į šaldiklio skyrių, užtikrinkite, kad jis
nesiliečia su šaldytu maistu. „Cool-pack“
(PCM) gali būti dedami ant lentynos
po greito užšaldymo lentyna tam, kad
maistas nesušiltų.
• Per šaldymo laiką (24 val.), netalpinkite
kito maisto į šaldiklį.
• Talpinkite savo maistą į šaldymo
lentynas paskleidžiant jį taip,
kad šaldiklis nebūtų perpildytas
(rekomenduojama, kad pakuotė
nesiliestų su kita pakuote).
• Šaldytas maistas turi būti suvartojamas
iškarto per trumpą laiką po atšildymo ir
neturi būti šaldomas dar kartą.
• Neužblokuokite ventiliacijos angų
patalpindami šaldyta maistą priešais
ventiliacijos skyles esančias ant galinio
paviršiaus.
• Rekomenduojame pridėti etiketę ant
pakuotės ir užrašyti maisto pavadinimą,
bei jo užšaldymo laiką.
Maistas tinkamas šaldymui:
• Žuvis ir jūros gėrybės, raudona ir balta
mėsa, paukštiena, daržovės, vaisiai,
prieskoninės žolelės, pieno produktai
(tokie kaip sūris, sviestas ir nenatūralus
jogurtas), kepiniai, paruošti arba iškepti
patiekalai, bulvių patiekalai ir desertai.
14 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
Maistas netinkamas šaldymui:
• Jogurtas, grietinė, grietinėlė,
majonezas, lapinės salotos, ridikėlis,
vynuogės, visi vaisiai (tokie kaip
obuolys, kriaušės ir persikai).
• Kad maistas užšaltų greitai ir tinkamai,
neturėtų būti viršyti šie nurodyti
pakuočių kiekiai.
-Vaisiai ir daržovės, 0.5-1 kg
-Mėsa, 1-1.5 kg
• Mažas maisto kiekis (maks. 2 kg) gali
būti šaldomas be greito užšaldymo
funkcijos.
Tam, kad išgautumėte geriausią
rezultatą, naudokitės tolimesnėmis
instrukcijomis:
1. Aktyvuokite greito užšaldymo
funkciją 24 val. prieš patalpinant šviežią
maistą.
2. 24 val. po mygtuko paspaudimo,
pirmiausia patalpinkite maistą kurį
norite šaldyti į trečią stalčių nuo apačios
su didesne šaldymo galia. Jei maisto
liko, patalpinkite jį antro stalčiaus nuo
apačios priekyje.
3. Greito šaldymo funkcija
automatiškai bus atšaukta po 50
valandų.
4. Nebandykite užšaldyti didelio
kiekio maisto vienu metu. Per 24 val.,
šis produktas gali užšaldyti maksimalų
maisto kiekį nurodytą «Šaldymo
pajėgumas ... kg/24 val.» ant etiketės. Į
šaldiklio skyrių nereikėtų įdėti daugiau
neužšaldytų/šviežių maisto produktų,
nei nurodyta etiketėje.
• Galite peržiūrėti mėsos ir žuvies,
daržovių ir vaisių, pieno produktų
lenteles, dėl įdėjimo ir laikymo
giluminiame šaldiklyje.
5.2. Rekomendacijos
Išsaugojimui Šaldyto maisto
• Perkant šaldytą maistą, įsitikinkite,
kad jie buvo užšaldyti tinkamose
temperatūrose ir kad jų pakuotė nėra
pažeista.
• Po įsigijimo, patalpinkite pakuotes į
šaldiklį kaip įmanoma greičiau.
• Išėmus supakuotus jau paruoštus
patiekalus ir prieš juos vartojant
įsitikinkite, kad galiojimo laikas
nurodytas ant pakuotės nėra
pasibaigęs.
5.3. Atšildymas
Šaldiklio skyriuose esantis ledas
ištirpsta automatiškai.
5.4. Gilus šaldymas
Informacija
Pagal EN 62552 standartą reikalaujama
(atsižvelgiant į konkrečias matavimo
sąlygas), kad 100 litrų šaldiklio skyriuje
būtų galima užšaldyti ne mažiau kaip 4,5
kg maisto 25°C kambario temperatūroje
per 24 val.
5.5. Šaldyto maisto
atšildymas
Atsižvelgiant į maisto įvairovę ir
naudojimo tikslą, galima pasirinkti šiuos
atitirpinimo būdus:
• Kambario temperatūroje (nėra itin
tinkama atitirpinti maistą, paliekant jį
ilgą laiką kambario temperatūroje, jei
siekiama išlaikyti maisto kokybę)
• Šaldytuve
• Elektrinėje orkaitėje (modeliuose su ir
be vėjo apipūtimo funkcija)
• Mikrobangų krosnelėje
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės15 / 24 LT
Prietaiso naudojimas
ATSARGIAI:
• Niekada nedėkite rūgščių gėrimų
stikliniuose buteliuose ir skardinėse į
šaldiklį dėl sprogimo pavojaus.
• Jei šaldytų maisto produktų pakuotėse
yra drėgmės ir jos neįprastai
išsipūtusios, tikėtina, kad jie anksčiau
buvo laikomi netinkamai, o jų turinys
pablogėjo. Nevartokite šio maisto prieš
tai jo nepatikrinę.
• Kadangi kai kurie patiekalų prieskoniai
gali pakeisti savo skonį, jei jie laikomi
ilgai, jūsų šaldyti maisto produktai
turėtų būti mažiau pagardinti
prieskoniais arba norimi prieskoniai
turėtų būti dedami į maisto produktus
po atšildymo.
5.6. Rekomenduojami temperatūros nustatymai
Šaldiklio skyriaus
temperatūros
nustatymas
Pastabos
-20 °C This is the default recommended
temperature setting.
-21,-22,-23 arba -24
oC
Šie nustatymai yra rekomenduojami, kai
aplinkos temperatūra yra aukštesnė nei
30 °C arba kai manote, kad šaldytuvas
nėra pakankamai atšalęs dėl dažno durų
atidarymo ir uždarymo.
Greitas užšaldymas Šią nuostatą naudokite tada, kai per trumpą
laiką norite užšaldyti maisto produktus.
Rekomenduojama naudoti siekiant
išsaugoti šviežio maisto kokybę.
Dedant savo šaldytą maistą nereikia
naudoti greito užšaldymo funkcijos.
Norint užšaldyti nedidelį kiekį šviežio
maisto, iki 2 kg per dieną, nereikia naudoti
greito užšaldymo funkcijos.
16 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
Mėsa ir žuvis Paruošimas
Ilgiausias
laikymo
laikas
(mėnesiai)
Mės o s
produktai
Veršiena
Kepsniai Supjaustyti juos 2 cm storio pjausniais ir padėti tarp jų foliją arba
sandariai apvynioti maistine plėvele
6 – 8
Skrudinta
mėsa
Supakuoti mėsos gabalėlius į šaldymui skirta maišelį arba sandariai
suvynioti maistinėje plėvelėje
6 – 8
Kubeliai Mažais gabaliukais 6 – 8
Šniceliai,
pjausniai
Įdėti foliją tarp supjaustytų riekelių arba suvynioti atskirai maistinėje
plėvelėje
6 – 8
Aviena
Pjausniai Įdėti foliją tarp supjaustytų riekelių arba suvynioti atskirai maistinėje
plėvelėje
4 - 8
Skrudinta
mėsa
Supakuoti mėsos gabalėlius į šaldymui skirta maišelį arba sandariai
suvynioti maistinėje plėvelėje
4 - 8
Kubeliai Supakuoti mėsos gabalėlius į šaldymui skirta maišelį arba sandariai
suvynioti maistinėje plėvelėje
4 - 8
Jautiena
Skrudinta
mėsa
Supakuoti mėsos gabalėlius į šaldymui skirta maišelį arba sandariai
suvynioti maistinėje plėvelėje
8 - 12
Kepsniai Supjaustyti juos 2 cm storio pjausniais ir padėti tarp jų foliją arba
sandariai apvynioti maistine plėvele
8 - 12
Kubeliai Mažais gabaliukais 8 - 12
Virta mėsa Supakuoti mažais gabaliukais šaldymui skirtuose maišeliuose 8 - 12
Faršas Be prieskonių, plokščiuose maišeliuose 1 - 3
Subproduktai (gabalai) Gabalėliais 1 - 3
Fermentuota dešra -
Saliamis
Turėtų būti supakuota net jei jau yra pakuotėje 1 - 2
Kumpis Patalpinant folijoje ir įdėjus foliją tarp riekelių2 - 3
Paukštiena
ir laukinė
mėsa
Vištiena ir Kalakutiena Suvynioti į foliją4 – 6
Žąsis Suvynioti į foliją (porcijos neturėtų būti didesnės nei 2.5 kg) 4 – 6
Antis Suvynioti į foliją (porcijos neturėtų būti didesnės nei 2.5 kg) 4 – 6
Elnias, triušis, stirna Suvynioti į foliją (porcijos neturėtų būti didesnės nei 2.5 kg ir kaulai
turėtų būti atskirti)
6 – 8
Žuvis ir
jūros gėrybės
Gėlavandenės žuvys
(upėtakiai, karpiai, gervės,
šamai)
Kruopščiai išvalius vidų ir žvynus, reikia nuplauti ir išdžiovinti, o
prireikus nupjauti uodegą ir galvą.
2
Liesa žuvis (jūrų ešerys,
otas, jūrų liežuviai)
4-6
Riebi žuvis (dryžieji tunai,
skumbrė, mėlynoji žuvis,
raudonoji moliuska, ančiuvis)
2 - 4
Vėžiagyviai Išvalyti ir maišeliuose 4 - 6
Ikrai Savo pakuotėje, aliuminiame arba plastikiniame inde 2 - 3
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės17 / 24 LT
Prietaiso naudojimas
Vaisiai ir
daržovėsParuošimas
Ilgiausias
laikymo laikas
(mėnesiai)
Šparaginės
pupelės ir pupelės
Greitai apvirti 3 minutes po plovimo ir supjaustyti mažais gabalėliais 10 - 13
Žalieji žirneliai Greitai apvirti 2 minutes po plovimo ir išaižymo 10 - 12
Kopūstai Nuvalyti ir greitai apvirti 1-2 min. 6 - 8
Morkos Greitai apvirti 3-4 minutes po plovimo ir supjaustyti mažais gabalėliais 12
Paprikos Apvirti 2-3 minutes, išpjovus stiebą, padalijus į dvi dalis ir atskiriant sėklas 8 - 10
Špinatai Nuvalyti, nuplauti ir greitai apvirti 2 min. 6 - 9
Porai Supjaustyti ir greitai apvirti 5 min. 6 - 8
Žiedinis kopūstas Greitai apvirti su šiek tiek citrinos sulčių vandenyje 3–5 minutes, atskyrus
lapus, šerdį supjaustyti gabalėliais
10 – 12
Baklažanai Greitai apvirti 4 minutes po plovimo ir supjaustyti 2cm gabalėliais 10 – 12
Moliūgas Greitai apvirti 2-3 minutes po plovimo ir supjaustyti 2cm gabalėliais 8 - 10
Grybai Šiek tiek apkepus aliejuje ir užlašinus citrinos sulčių2 - 3
Kukurūzai Išvalius pakuoti burbuolėje arba atskyrus 12
Obuoliai ir kriaušės Nulupti, supjaustyti ir greitai apvirti 2-3 min. 8 - 10
Abrikosai ir persikai Padalinti per pusę ir išimti sėklas 4 - 6
Braškės ir avietės Nuplauti ir išimti vidų8 - 12
Kepti vaisiai Pridėti 10% cukraus į indą12
Slyvos, vyšnios,
rūgščiosios vyšnios
Nuplauti ir išimti kotelius 8 - 12
Pieno produktai Paruošimas Ilgiausias laikymo laikas
(mėnesiai) Laikymo
sąlygos
Sūris (išskyrus fetos
sūrį)
Patalpinant folijoje ir
įdėjus foliją tarp riekelių
6 - 8 Gali būti
paliekamas
originalioje
pakuotėje trumpam
laiko tarpui.
Ilgesniam laiko
tarpui, turėtų
būti įvyniojamas
į aliuminio arba
plastikinę foliją.
Sviestas, margarinas Savo pakuotėje 6 Savo pakuotėje
arba plastikiniuose
indeliuose
18 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.7. Įspėjimas apie
atidarytas dureles
Atidarius šio gaminio šaldiklio kameros
dureles ir palikus jas atidarytas tam tikrą
laiką, pasigirs įspėjamasis garso signalas.
Paspauskite bet kurį valdymo skydelio
mygtuką arba uždarius dureles, šis
įspėjamasis garso signalas nutils.
5.8. Durų atidarymo
krypties pakeitimas
Šaldytuvo durų atidarymo kryptį galima
pakeisti pagal vietą, kurioje statysite
šį buitinį prietaisą. Jei reikia, susisiekite
su artimiausia įgaliotąja techninio
aptarnavimo tarnyba.
5.9. Ledo paketas
Ledo pakaitinis paketas sulėtina
šaldiklyje saugotino maisto tirpimą
elektros pertrūkių ar gedimo atveju.
Uždėjus paketą ant maisto, jį bus galima
laikyti ilgiausią galimą laiką.
Ledo pakaitinį paketą galima naudoti ir
norint maistą laikinai išlaikyti šaltą, pvz.,
šaltkrepšyje.
5.10. Ledukų dėklas ir
ledukų saugojimo talpykla
Ledukų dėklo naudojimas
* Pripilkite į ledukų dėklą vandens ir
įdėkite jį į šaldiklį. Ledukai sušals maždaug
per dvi valandas. Norėdami išimti ledukus,
neištraukite ledukų dėklo iš jo lizdo.
* Pasukite ant jo esančias rankenėles
90 laipsnių kampu.
Formelėse esantys ledo kubeliai iškris
į apačioje esančią ledukų saugojimo
talpyklą.
* Galite ištraukti ledulų saugojimo
talpyklą ir patiekti ledo kubelius.
* Jeigu norite, galite laikyti ledo kubelius
ledukų saugojimo talpyklėje.
Ledukų saugojimo talpykla
Ledukų saugojimo talpykla skirta tik ledo
kubeliams kaupti. Nepilkite į ją vandens.
Kitaip ji gali sutrūkti.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės19 / 24 LT
6 Techninė priežiūra ir valymas
A Valymui niekada nenaudokite benzino,
benzolo arba panašių medžiagų.
B Prieš valymą rekomenduojama išjungti
buitinį prietaisą iš maitinimo tinklo.
C Valymui niekada nenaudokite aštrių
abrazyvinių įrankių, muilo, buitinio
valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
C Ne „Be šerkšno“ tipo gaminiuose
šaldytuvui vėstant, ant vidinės galinės
šaldytuvo skyriaus sienelės gali
susidaryti vandens lašų ir šerkšnas.
Nevalykite jo, niekuomet netepkite
aliejumi ar panašiomis medžiagomis.
C Tik šiek tiek drėgnu mikropluošto
audiniu valykite gaminio išorinę.
Kempinėmis ar kitokiais valymo
audiniais galite subraižyti paviršių.
C Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite
drungnu vandeniu, o po to sausai
iššluostykite.
C Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną
nuspaustą skudurėlį, sudrėkintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai
iššluostykite.
B Žiūrėkite, kad į lemputės korpusą ir kitus
elektros elementus nepatektų vandens.
B Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą
maistą, išvalykite jį ir palikite dureles
pravertas.
C Reguliariai patikrinkite, ar durelių
tarpikliai yra švarūs ir ant jų nėra maisto
dalelių.
C Norėdami ištraukti durelių lentynas,
išimkite visus daiktus ir po to
paprasčiausiai patraukite durelių
lentyną į viršų nuo pagrindo.
C Valydami išorinius prietaiso paviršius
bei chromu padengtas dalis, niekada
nenaudokite valymo medžiagų ar
vandens su chloru. Chloras sukelia tokių
metalinių paviršių koroziją.
CNenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
Plastikinių paviršių apsauga
C Į šaldytuvą nedėkite skysto aliejaus ar
aliejuje virto maisto neuždarytuose
induose, nes tokie produktai pažeis
šaldytuvo plastikinius paviršius. Jei
aliejus išsilieja ant plastikinių paviršių
arba juos sutepa, užterštą vietą iš karto
nuvalykite ir nuplaukite šiltu vandeniu.
20 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo
tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai
padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų. Jame
pateikiamos dažniausiai sutinkamos
triktys ir problemos, kurios nėra susijusios
su gamybos ar medžiagų defektais. Kai
kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui
gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
• Ne iki galo įkištas elektros lizdo
kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką
į lizdą.
• Perdegė saugiklis, prijungtas prie
lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas,
arba išmušė pagrindinį saugiklį. >>>
Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinių sienelių
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir
FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.
• Per dažnai atidaromos durelės >>>
Stenkitės per dažnai neatidarinėti
prietaiso durelių.
• Per drėgna aplinka. >>> Nestatykite
prietaiso drėgnoj aplinkoje.
• Maistas su skysčiu laikomas
neuždengtose talpose. >>> Maistą
laikykite uždengtose sandariose
talpose.
• Prietaiso durelės paliekamos atviros.
>>> Nelaikykite ilgai atidarytų
prietaiso durelių.
• Termostatas nustatytas į per žemą
temperatūrą. >>> Nustatykite
termostatą į tinkamą temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
• Jei nutrūko elektros tiekimas,
ištraukėte elektros laido kištuką ir
vėl įjungėte, dujų slėgis prietaiso
aušinimo sistemoje tampa
nesubalansuotas, ir dėl to įsijungia
kompresoriaus terminė apsauga.
Prietaisas įsijungs po maždaug 6
minučių. Jei praėjus šiam laikotarpiui
prietaisas neįsijungia, kreipkitės į
aptarnaujančią tarnybą.
• Įjungta atšildymo funkcija. >>>
Tai yra normalu prietaisams su
visiškai automatizuotu atšildymu.
Atšildymas atliekamas periodiškai.
• Prietaisas neįjungtas į elektros
tinklą. >>> Patikrinkite, ar kištukas
gerai įkištas į lizdą.
• Neteisingai nustatyta temperatūra.
>>> Pasirinkite tinkamą
temperatūros nustatymą.
• Nutrūko elektros tiekimas. >>>
Prietaisas toliau veiks kaip įprastai,
kai elektros tiekimas atsistatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia
garsiau.
• Prietaiso veikimas gali skirtis
priklausomai nuo aplinkos
temperatūros. Tai yra normalu ir
nerodo gedimo.
Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės21 / 24 LT
Trikčių diagnostika
Šaldytuvas veikia per dažnai arba
per ilgai.
• Nauji produktai gali būti didesni
už ankstesnius. Jei produktai yra
didesni, šaldytuvas veiks ilgiau.
• Temperatūra patalpoje gali būti
per aukšta. >>> Jei kambaryje
temperatūra aušta, prietaisas
paprastai veikia ilgiau.
• Gali būti, kad prietaisą neseniai
įjungėte arba įdėjote naujų
maisto produktų. >>> Prietaisui
reikia daugiau laiko nustatytai
temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai
įjungtas arba įdėjote naujų produktų.
Tai yra normalu.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug
karšto maisto. >>> Nedėkite į
šaldytuvą karšto maisto.
• Per dažnai atidaromos arba per
ilgai laikomos atidarytos prietaiso
durelės. >>> Dėl į vidų patekusio
šilto oro prietaisas veiks ilgiau.
Stenkitės dažnai neatidarinėti
prietaiso durelių.
• Šaldytuvo ar šaldiklio durelės gali
būti uždarytos nesandariai. >>>
Patikrinkite, ar gerai uždarytos visos
durelės.
• Gali būti nustatyta per žema
temperatūra. >>> Nustatykite
aukštesnę temperatūrą, palaukite,
kol prietaisas sureaguos ir pasieks ją.
• Gali būti purvina, nusidėvėjusi
ar atšokusi šaldytuvo ar šaldiklio
durelių tarpinė. >>> Nuvalykite
arba pakeiskite tarpinę. Jei tarpinė
pažeista ar nuplyšo, prietaisas veiks
ilgiau ir dažniau, kad išlaikytų esamą
temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema,
bet šaldytuvas šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra
šaldiklio kameroje. >>> Padidinkite
temperatūros nustatymą šaldikliui ir
patikrinkite dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema,
bet šaldiklis šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite
temperatūros nustatymą šaldikliui ir
patikrinkite dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi
produktai užšalo.
• Nustatyta labai žema temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite
temperatūros nustatymą šaldikliui ir
patikrinkite dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve
ar šaldiklyje.
• Nustatyta labai aukšta temperatūra
šaldytuvo kameroje. >>> Nuo
šaldytuvo kameros temperatūros
priklauso ir temperatūra šaldiklyje.
Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio
kameros temperatūrą, palaukite, kol
kamerų temperatūra susireguliuos.
• Per dažnai atidaromos arba per
ilgai laikomos atidarytos prietaiso
durelės. >>> Stenkitės per dažnai
neatidarinėti durelių.
• Durelės gali būti uždarytos
nesandariai. >>> Tinkamai
uždarykite dureles.
• Gali būti, kad prietaisą neseniai
įjungėte arba įdėjote naujų maisto
produktų. >>> Tai yra normalu.
Prietaisui reikia daugiau laiko
nustatytai temperatūrai pasiekti,
jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote
naujų produktų.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug
karšto maisto. >>> Nedėkite į
šaldytuvą karšto maisto.
22 / 24 LT Šaldytuvas/Vadove
nuorodinės
Trikčių diagnostika
Prietaisas veikia garsiai arba
vibruoja.
• Grindys nelygios arba netvirtos.
>>> Jei prietaisas vibruoja ar
juda, pareguliuokite jo atramas.
Patikrinkite, kad grindys būtų
pakankamai tvirtos, kad atlaikytų
prietaiso svorį.
• Ant prietaiso uždėti daiktai gali kelti
triukšmą. >>> Nelaikykite daiktų ant
produkto.
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir
kitokie garsai.
• Prietaise veikia skysčio ir dujų
kontūrai. >>> Tai yra įprasti veikimo
garsai ir nerodo gedimo.
Iš prietaiso sklinda pučiančio vėjo
garsas.
• Įsijungė ventiliatorius. Tai yra
normalu ir nerodo gedimo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
• Esant drėgnam ar karštam orui
padidėja ledėjimas ir rasojimas. Tai
yra normalu ir nerodo gedimo.
• Per dažnai atidaromos arba per
ilgai laikomos atidarytos prietaiso
durelės. >>> Neatidarykite durelių
per dažnai ir greitai jas uždarykite.
• Durelės gali būti uždarytos
nesandariai. >>> Tinkamai
uždarykite dureles.
Ant prietaiso išorės arba tarp
durelių kaupiasi kondensatas.
• Jei aplinkos oras drėgnas, tai yra
normalus reiškinys. >>> Sumažėjus
aplinkos drėgmei kondensatas
išgaruos.
Viduje smirda.
• Prietaisas nėra reguliariai valomas.
>>> Išvalykite prietaiso vidų su
kempine ir šiltu vandeniu, naudokite
vandenį su karbonatu.
• Kvapas gali sklisti nuo tam tikrų
pakuočių ir talpų >>> Naudokite
kvapų neskleidžiančias pakuotes ir
talpas.
• Maistas buvo sudėtas ir
neuždarytas. >>> Maistą laikykite
uždarose talpose. Iš neuždaryto
maisto produktų sklindantys
mikroorganizmai gali sukelti blogą
kvapą.
• Išimkite sugedusius ar
nebegaliojančius produktus.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad jas blokuoja maisto
pakuotės. >>> Perdėkite tokias
pakuotes į kitą vietą.
• Prietaisas nėra visiškai vertikalus.
>>> Pareguliuokite prietaiso
atramas.
• Grindys nelygios arba netvirtos. >>>
Patikrinkite, kad grindys būtų lygios
ir atlaikytų prietaiso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė.
• Gali būti, kad maisto produktai siekia
aukštesnį skyrių. >>> Perdėliokite
produktus dėžėje.
Jei Gaminio Paviršius Yra Karštas.
• Gaminiui veikiant sritis tarp dviejų
durelių, šonai ir galinės grotelės gali
įkaisti. Tai normalu ir nereikalauja
atlikti techninės priežiūros!Liesdami
šias sritis būkite atsargūs.
AĮSPĖJIMAS: Jei problema
išlieka ir peržiūrėjus šio skyriaus
nuorodas, kreipkitės į pardavėją
ar įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Nebandykite taisyti prietaiso
patys.
SAISTĪBU ATRUNA / BRĪDINĀJUMS
Dažas (vienkāršas) kļūdas var novērst
pats lietotājs, neapdraudot drošību un
neradot nedrošas lietošanas apstākļus, ar
nosacījumu, ka šīs darbības tiek veiktas
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām (skatīt
sadaļu “Lietotāja veikts remonts”).
Tādēļ, ja vien tālāk esošajā sadaļā “Lietotāja
veikts remonts” nav norādīts citādi, remonta
veikšanai ir jāizsauc reģistrēti profesionāli
remonta veicēji, lai izvairītos no drošības
apdraudējuma. Reģistrēts, profesionāls
remonta veicējs ir profesionāls remonta
veicējs, kam ražotājs ir izsniedzis šī
izstrādājuma instrukcijas un rezervju daļu
sarakstu un kas izmanto Direktīvā 2009/125/
EK aprakstītās metodes.
Taču šādu pakalpojumu garantijas servisa
ietvaros var sniegt tikai pakalpojuma
aģents (t. i. pilnvaroti profesionāli
remonta veicēji), ar kuriem varat
sazināties pa tālruņa numuru, kas ir
norādīts lietotāja instrukcijā/garantijas
kartiņā ar sava pilnvarotā izplatītāja
starpniecību. Tādēļ, lūdzu, ņemiet vērā,
ka, ja remontu veiks profesionāli remonta
veicēji (kurus nav pilnvarojis Beko), jūsu
garantija vairs nebūs spēkā.
Lietotāja veikts remonts
Remontą gali atlikti galutinis vartotojas, kai
tai susiję su šiomis atsarginėmis dalimis:
durų rankenos,
durų vyriai, padėklai, krepšiai ir durų tarpinės
(atnaujintas sąrašas taip pat prieinamas:
support.beko.com
nuo 2021 m. kovo 1 d.
Turklāt, lai nodrošinātu produkta drošību un
novērstu nopietnas traumas risku, minētais
remonts, ko veic pats lietotājs, ir jāveic
atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā iekļautajām
norādēm, kas attiecas uz lietotāja veiktu
remontu, vai arī tām, kas ir pieejamas
support.beko.com Jūsu drošības labad
pirms jebkura jūsu veikta remonta atvienojiet
izstrādājuma kabeli no elektropadeves.
Ja pats lietotājs veic remontu vai mēģina
to veikt, izmantojot tādas rezerves daļas,
kas nav iekļautas minētajā sarakstā, un/vai
veic šādas darbības, neievērojot lietotāja
rokasgrāmatā dotās norādes par lietotāja
veiktu remontu, vai norādes, kas pieejamas
support.beko.com, izstrādājumam var rasties
drošības problēmas, kas nav attiecināmas uz
Beko, un tās atcels izstrādājuma garantiju.
Tādēļ mēs patiešām aicinām lietotājus
atturēties no remonta veikšanas, ja
problēmas radušās ar sarakstā neminētajām
rezerves daļām, un šādos gadījumos
sazināties ar pilnvarotiem profesionāliem
remonta veicējiem vai reģistrētiem
profesionāliem remonta veicējiem. Lietotāju
veikts remonts gluži pretēji var izraisīt
drošības problēmas un sabojāt izstrādājumu,
kā arī izraisīt ugunsgrēku, plūdus,
īssavienojumu un nodarīt nopietnus miesas
bojājumus.
Remiantis šiuo pavyzdžiu, bet neapsiribojant,
šie remontai turi būti adresuojami įgaliotoms
profesionalioms remonto bendrovėms ar
registruotiems profesionaliems remonto
specialistams: kompresorius, aušinimo
grandinė, pagrindinė plokštė,inverterio
plokštė, prietaisų skydas ir t. t.
Ražotājs/pārdevējs neuzņemas nekādu
atbildību par situāciju, kurā lietotāji neievēro
iepriekš minēto.
Jūsu iegādātās šaldytuvo rezerves daļas būs
pieejamas 10 gadus pēc pirkuma.
Šajā periodā oriģinālās rezerves daļas būs
pieejamas, lai nodrošinātu pareizu šaldytuvo.
Minimali įsigyto šaldytuvo garantijos trukmė -
24 mėnesiai.
Šiame produkte yra „G“ energijos klasės
apšvietimo šaltinis.
Šio produkto apšvietimo šaltinį gali pakeisti
tik profesionalai.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā
rūpnīcā, ievērojot rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju.
Ja vēlāk nododat ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas
instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas
instrukciju.
• Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
• Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
• Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces
modeļiem. Instrukcijā skaidri norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
CSvarīga informācija un
noderīgi padomi.
ABriesmas dzīvībai un īpašuma
apdraudējums.
BStrāvas trieciena risks.
Ierīces iepakojums ir izga-
tavots no pārstrādājamiem
materiāliem saskaņā ar
Nacionālajiem Vides notei-
kumiem.
INFORMĀCIJA
C
Produktu datubāzē saglabātajai modeļa informācijai var
piekļūt, ievadot tālāk norādīto tīmekļa vietni un meklējot jūsu
modeļa identifikatoru (*), kas norādīts uz enerģētikas marķē-
juma.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides
norādījumi 3
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . . 5
1.2. Paredzētā lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un
atkritumu likvidēšana . . . . . . . . . . . . . .6
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai . . . . . . . . . . .6
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ledusskapis 7
3 Uzstādīšana 8
3.1. Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi. . . . . . . . . . . . . .8
3.2. Pirms ledusskapja izmantošanas . . .8
3.3. Pievienošana elektrotīklam . . . . . . . . .8
3.4. Atbrīvošanās no iepakojuma . . . . . . . . 9
3.5. Atbrīvošanās no vecā ledusskapja . . 9
3.6. Novietošana un uzstādīšana. . . . . . . . 9
4 Sagatavošana 10
5 Indikatoru panelis 11
5.1. Kā sasaldēt svaigus produktus . . .13
5.2. Ieteikumi saldētu produktu
saglabāšanai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.3. Atkausēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.4. Informācija par dziļo sasaldēšanu. .14
5.5. Saldētu produktu atkausēšana . . . .14
5.6. Ieteicamie temperatūras
iestatījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6 Apkope un tīrīšana 18
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . .18
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība . . . .18
7 Problēmu novēršana 19
Saturs
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 3 / 23 LV
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
Paredzētā lietošana
A
BRĪDINĀJUMS:
Nenosprostojiet ierīces
korpusā vai iekšpusē
esošās ventilācijas
atveres.
BRĪDINĀJUMS:
Atkausēšanas
procesa paātrināšanai
neizmantojiet mehāniskas
ierīces vai citus līdzekļus,
ko nav rekomendējis
ražotājs
BRĪDINĀJUMS:
Nebojājiet dzesētājvielas
kontūru.
BRĪDINĀJUMS:
Pārtikas glabāšanas
nodalījumos šajā
ierīcē neizmantojiet
elektroierīces, ko ražotājs
nav rekomendējis.
BRĪDINĀJUMS!
Neglabājiet šajā iekārtā
sprādzienbīstamas vielas,
piemēram, aerosolus ar
viegli uzliesmojošiem
propelentiem.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
mājsaimniecībā un šāda veida
lietojumam:
– personāla virtuves zonās
veikalos, birojos un citā darba vidē;
– lauku mājās, kā arī lietošanai
viesnīcu un moteļu viesiem un citā
dzīvojama tipa vidē;
– naktsmītnēs ar iekļautu
brokastu piedāvājumu;
– sabiedriskās ēdināšanas
u. c. lietojumam, kas neietver
mazumtirdzniecību.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo ierīce nedrīkst izmantot
cilvēki ar fizisko, maņu vai
garīgo spēju traucējumiem,
bez piemērotām zināšanām
un pieredzes, kā arī bērni. Šādi
cilvēki var izmantot ierīci tikai
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona viņus apmāca. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvienojiet to no
elektropadeves.
• Pēc atvienošanas nogaidiet
vismaz 5 minūtes, līdz
atkal pieslēgt ierīci
elektropadevei. Atvienojiet
ierīci no elektropadeves, ja
to neizmantojat. Neaiztieciet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujiet aiz vada,
lai atvienotu ierīci no
elektropadeves, vienmēr turiet
aiz kontaktdakšas.
• Nespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktligzdā, ja
tā ir vaļīga.
• Atvienojiet ierīci no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
laikā.
• Ja ierīce netiks izmantota
ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektropadeves un izņemiet
uzglabājamo ēdienu.
• Neizmantojiet tvaiku vai tvaika
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšanai un ledus izkausēšanai.
4 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
Tvaiks var saskarties ar
elektrificētām vietām un
izraisīt īssavienojumu vai
strāvas triecienu!
• Nemazgājiet ierīci, apsmidzinot
vai aplejot to ar ūdeni! Strāvas
trieciena risks!
• Nekad neizmantojiet ierīci, ja
ir atvērts nodalījums ierīces
augšpusē vai aizmugurē, kurā
atrodas elektroniskās drukātās
shēmas plates (elektronisko
drukāto shēmu plašu pārsegs)
(1).
1
1
• Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā neizmantojiet to,
jo ierīce var radīt strāvas
triecienu. Sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru
pirms tālākām darbībām.
• Iespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu iezemētā
kontaktligzdā. Iezemējums
jāveic kvalificētam elektriķim.
• Ja ierīcei ir gaismas diožu
apgaismojums, sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru tā
nomaiņai vai kādu problēmu
gadījumā.
• Neaiztieciet saldētus pārtikas
produktus ar slapjām rokām! Tie
var pielipt pie jūsu rokām!
• Neievietojiet saldētavā
šķidrumus pudelēs un bundžās.
Tie var uzsprāgt!
• Ievietojiet šķidrumus stāvus ar
cieši noslēgtu vāku.
• Nesmidziniet uzliesmojošas
vielas ierīces tuvumā, jo tā var
aizdegties vai uzsprāgt.
• Neuzglabājiet ledusskapī
uzliesmojošus materiālus
un produktus, kas satur
uzliesmojošu gāzi (aerosolus
u.c.).
• Nenovietojiet tvertnes,
kas satur šķidrumus,
virs produktiem. Ūdens
izšļakstīšanās uz elektrificētām
daļām var radīt strāvas
trieciena vai aizdegšanās risku.
• Ierīces pakļaušana lietum,
sniegam, saules gaismai
un vējam radīs elektriskos
draudus. Pārvietojot ierīci,
nevelciet to, turot aiz durvju
roktura. Rokturis var noplīst.
• Uzmanieties, lai jūsu rokas
un citas ķermeņa daļas
neiesprūstu kustīgajās detaļās
ierīces iekšpusē.
• Nekāpiet uz un neatspiedieties
pret ledusskapja durvīm,
atvilktnēm un citām līdzīgām
daļām. Tādējādi ierīce var
apgāzties un nodarīt bojājumus
ierīcēm.
• Uzmanieties, lai neaizķertos aiz
strāvas kabeļa.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 5 / 23 LV
Drošības un vides norādījumi
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma,
kas izmanto R600a gāzi,
uzmanieties, lai nesabojātu
dzesēšanas sistēmu un tās cauruli,
izmantojot un pārvietojot ierīci. Šī
gāze ir uzliesmojoša. Ja dzesēšanas
sistēma tiek bojāta, turiet ierīci
prom no uguns avotiem un
nekavējoties vēdiniet telpu.
C
Uzlīme iekšpusē kreisajā
malā norāda ierīcē
izmantoto gāzes veidu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
• Maksimālajam aukstā ūdens
ieplūdes caurules spiedienam
jābūt 90 psi (6,2 bāriem). Ja
ūdens spiediens pārsniedz
80 psi (5,5 bārus), tīkla
sistēmā izmantojiet spiedienu
ierobežojošu vārstu. Ja nezināt,
kā pārbaudīt ūdens spiedienu,
lūdziet profesionāla santehniķa
palīdzību.
• Ja sistēmā iespējams
hidrauliskais trieciens,
vienmēr tajā izmantojiet
hidrauliskā trieciena
novēršanas aprīkojumu.
Ja neesat pārliecināts, vai
jūsu sistēmā nav hidrauliskā
trieciena, konsultējieties ar
profesionāliem santehniķiem.
• Neuzstādiet uz karstā ūdens
ieplūdes caurules. Veiciet
piesardzības pasākumus, lai
novērstu šļūteņu sasalšanas
risku. Ūdens temperatūras
intervālam darbības laikā jābūt
vismaz 33 °F (0,6 °C) un ne
vairāk kā 100 °F (38 °C).
1.2. Paredzētā lietošana
• Ierīce paredzēta tikai
izmantošanai mājsaimniecībās.
Tā nav paredzēta komerciālai
lietošanai.
• Ierīce paredzēta tikai pārtikas
produktu un dzērienu
uzglabāšanai.
• Neuzglabājiet ledusskapī
produktus, kuriem
nepieciešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medicīnas preces u.c.).
• Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepareizas lietošanas
vai nepareizas apiešanās ar
ierīci dēļ.
• Ierīces kalpošanas laiks ir
10 gadi. Ierīces darbībai
nepieciešamās rezerves daļas
būs pieejamas šajā laikā.
1.3. Bērnu drošība
• Turiet iepakojuma materiālus
bērniem nesasniedzamā vietā.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci.
• Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem
nesasniedzamā vietā.
6 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1.4. Atbilstība WEEE
direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci. Ja ierīces
durvīm ir slēdzene, glabājiet tās
atslēgu bērniem nesasniedzamā vietā.
Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE
direktīvai (2012/19/ES). Šim
produktam ir elektrisko un
elektronisko ierīču atkritumu
klasifikācijas simbols (WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no
augstas kvalitātes detaļām
un materiāliem, kurus var atkārtoti
izmantot un kas ir piemēroti atkārtotai
pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem
un citiem atkritumiem pēc tās
kalpošanas laika beigām. Nododiet to
elektriskā un elektroniskā aprīkojuma
pārstrādes savākšanas punktā. Lūdzu,
konsultējieties ar vietējām atbildīgajām
iestādēm attiecībā par savākšanas
punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
• Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2011/65/ES). Tā nesatur kaitīgus
un aizliegtus materiālus, kas norādīti
Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
• Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādājama materiāla saskaņā ar
valsts vides likumiem. Neatbrīvojieties
no iepakojuma materiāliem kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem vai
cita veida atkritumiem. Nododiet
tos vietējos iepakojuma materiālu
savākšanas punktos.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 7 / 23 LV
2 Ledusskapis
C
Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei.
Ja jūsu ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem
modeļiem.
1. Elektronisks kontroles
indikatoru panelis
2. Ātrās sasaldēšanas nodalījumi
ar vāku
3. Saldēšanas kamera
4. Icematic
5. Regulējamas kājas
1
5
2
3
4
*
8 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 Uzstādīšana
BLūdzu ņemiet vērā, ka ražotājs
neuzņemas atbildību, ja instrukciju
rokasgrāmatā iekļautā informācija
netiek ievērota.
3.1. Lietas, kas jāapsver,
atkārtoti pārvietojot
ledusskapi
1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam un
iztīrītam.
2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem,
atvilktnēm utt. pirms atkārtotas
iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem
ar līmlenti, lai tos nodrošinātu pret
jebkādiem triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši
nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm,
un jāievēro uz iepakojuma norādītie
transportēšanas noteikumi.
Lūdzu, neaizmirstiet...
Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs
avots dabai un mūsu nacionālajiem
resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma
materiālu otrreizējai pārstrādei,
papildu informāciju varat iegūt no vides
aizsardzības organizācijām vai vietējās
varas pārstāvjiem.
3.2. Pirms ledusskapja
izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas
pārbaudiet šādas lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss
tā aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus,
kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi
nodrošinās nepieciešamo attālumu
starp ledusskapi un sienu, lai notiktu
gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai
piemēram, un tas precīzi neatbilst jūsu
izstrādājuma izskatam.)
3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļā “Apkope un tīrīšana”.
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis
tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja
nodalījuma iekšējais apgaismojums.
5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors
sāks darbību. Troksni var radīt arī
šķidrums un gāzes, kas atrodas
dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja
kompresors nedarbojas, un tas ir
normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas var būt
siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt
siltām, lai izvairītos no kondensācijas.
3.3. Pievienošana
elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu iezemētai
kontaktligzdai, kas aizsargāta ar
atbilstošas jaudas drošinātāju.
Svarīgi!
• Savienojumam jāatbilst nacionālajiem
noteikumiem.
• Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli
pieejamam.
• Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu
elektrotīkla spriegumam.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 9 / 23 LV
Uzstādīšana
• Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti
pagarinātāji vai sadalītāji.
B Bojātu elektrisko kabeli jānomaina
kvalificētam elektriķim.
B Iekārtu nedrīkst izmantot, kamēr
tā nav salabota! Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks!
3.4. Atbrīvošanās
no iepakojuma
Iepakojuma materiāli var būt bīstami
bērniem. Glabājiet iepakojuma
materiālus bērniem nepieejamā vietā
vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši
noteikumiem par atkritumu apglabāšanu
un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no
otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem.
3.5. Atbrīvošanās no
vecā ledusskapja
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
• Par atbrīvošanos no ledusskapja varat
konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju
vai vietējās pašvaldības atkritumu
savākšanas centru.
Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja
uz durvīm ir slēdzenes, padariet tās
neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no
jebkādām briesmām.
3.6. Novietošana
un uzstādīšana
A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā
durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa
tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu
pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu
ledusskapja durvis un ievietotu
ledusskapi pa durvīm sāniski.
1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to
iespējams viegli izmantot.
2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu
tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules
gaismā.
3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību,
apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai
ventilācijai.
4. Ja ledusskapis ir jāievieto sienas
nišā, jābūt vismaz 5 cm attālumam
no griestiem un 5 cm attālumam
no sienas.Ja grīda ir klāta ar paklāju,
iekārtai jāatrodas vismaz 2,5 cm virs
grīdas.4. Novietojiet ledusskapi uz
līdzenas grīdas virsmas, lai izvairītos no
vibrācijas.
5. Jūsu izstrādājuma efektīvai darbībai
ir nepieciešama pietiekama gaisa
cirkulācija. Ja izstrādājums tiek uzstādīts
nišā, ir jānodrošina vismaz 5 cm
atstarpe starp izstrādājumu, griestiem,
aizmugurējo un sānu sienām.
6. Ja izstrādājums tiek uzstādīts nišā, ir
jānodrošina vismaz 5 cm atstarpe starp
izstrādājumu, griestiem, aizmugurējo
un sānu sienām. Pārliecinieties,
ka atstarpes aizsargelements pie
aizmugurējās sienas ir uzstādīts
tam paredzētajā vietā (ja ietilpst
izstrādājuma komplektācijā). Ja
elementa nav, tas ir nozaudēts vai
nolūzis, uzstādot izstrādājumu, ir
jānodrošina vismaz 5 cm atstarpe starp
izstrādājuma aizmugurējo virsmu un
istabas sienu. Atstarpe aizmugurē ir
svarīga izstrādājuma efektīvai darbībai.
10 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
4 Sagatavošana
• Brīvi stāvošai iekārtai; "šī dzesēšanas
iekārta nav paredzēta iebūvēšanai".
• Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, sildītājiem,
centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5
cm attālumā no elektriskajām krāsnīm,
un to nedrīkst novietot tiešā saules
gaismā.
• Ledusskapja uzstādīšanas istabas
temperatūrai ir jābūt vismaz -15° C.
Ledusskapja darbināšana vēsākos
apstākļos nav ieteicama saistībā ar tā
efektivitāti.
• Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
• Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
• Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
• Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
• Darbināšanu vajadzētu veikt bez
ievietotas pārtikas.
• Neatvienojiet ledusskapi no strāvas
avota. Elektroapgādes traucējumu
gadījumā, lūdzu, skatiet brīdinājumus
nodaļā “Ieteicamie problēmu risinājumi”.
• Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt transportēšanai vai
pārvietošanai nākotnē.
• Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas 5 minūšu laikā
pēc durvju aizvēršanas. Tas no jauna
aktivizēsies, atverot durvis vai nospiežot
jebkuru pogu.
• Dėl temperatūros pokyčių atidarant /
uždarant veikiančio gaminio dureles,
ant durelių / korpuso lentynų ir stiklo
indelių gali susidaryti kondensatas, ir tai
yra normalu.
• Tā kā karstais un mitrais gaiss tiešā
veidā neiekļūs jūsu produktā, ja
durtiņas netiks atvērtas, jūsu produkts
optimizēs pats sevi tā, lai spētu
pasargāt jūsu pārtiku. Tādas funkcijas
un komponentes kā kompresors,
ventilators, sildītājs, atkausētājs,
apgaismojums, displejs u.c. darbosies
tā, lai minimāli patērētu enerģiju šādos
apstākļos.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 11 / 23 LV
5 Indikatoru panelis
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad saldētava
ir izslēgta. Neviena cita ikona nedeg.
2. Ekonomiskas lietošanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad saldētavas
temperatūra ir iestatīta uz -18 °C, kas
ir visekonomiskākā iestatāmā vērtība.
Ekonomiskās lietošanas indikators
nodziest, kad izvēlēta ātras ledusskapja
izmantošanas vai ātrās sasaldēšanas
funkcija.
3. Saldēšanas kameras temperatūras
iestatīšanas indikators
Norāda iestatīto saldēšanas kameras
temperatūru.
4. Strāvas padeves pārtraukums/
augsta temperatūra/kļūdu statusa
indikators
Šis indikators ( ) iedegas strāvas padeves
pārtraukuma, augstas temperatūras un
kļūdu brīdinājumu gadījumā.
Kad saldētavas temperatūra tiek
paaugstināta līdz kritiskam līmenim
saldētai pārtikai, digitālajā indikatorā
mirgo saldētavas nodalījuma
temperatūras maksimālā vērtība.
Pārbaudiet pārtiku saldētavas
nodalījumā.
Tas nav darbības traucējums.
Brīdinājumu var izdzēst, nospiežot
jebkuru pogu vai augstas temperatūras
trauksmes izslēgšanas pogu. (Atcelšana,
nospiežot jebkuru pogu, nav piemērojama
katram modelim.)
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst
jūsu ierīcei. Ja jūsu ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz
citiem modeļiem.
12 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Šis indikators ( ) iedegas arī tad, ja
rodas sensora kļūme. Kad šis indikators
ir izgaismots, temperatūras indikatorā
alternatīvi tiek parādīts burts “E” un cipari,
piemēram, “1,2,3 ...”. Šie indikatora rādītāji
informē servisa personālu par kļūdu.
5. Eco Extra indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad ir aktīva šī
funkcija.
6. Taustiņu bloķēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas, kad aktivizēts
taustiņu bloķēšanas režīms.
7. Taustiņu bloķēšanas režīms
Vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu
( ). Taustiņu bloķēšanas ikona
iedegsies, un taustiņu bloķēšanas režīms
būs aktivizēts. Kamēr taustiņu bloķēšanas
režīms ir aktīvs, pogas nedarbojas. Vēlreiz
vienlaikus nospiediet un 3 sekundes
pieturiet taustiņu bloķēšanas pogu.
Taustiņu bloķēšanas ikona nodzisīs, un
taustiņu bloķēšanas režīms tiks atcelts.
8. Brīdinājums par augstas
temperatūras izbeigšanos:
Strāvas padeves pārtraukuma/
brīdinājuma par augstu temperatūru
gadījumā varat dzēst brīdinājumu
( ), nospiežot jebkuru pogu indikatorā
vai augstas temperatūras trauksmes
izslēgšanas pogu 1 sekundi pēc pārtikas
pārbaudīšanas saldētavas nodalījumā.
Piezīme: atcelšana, nospiežot jebkuru
pogu, nav piemērojama katram modelim.
9. Eco Extra funkcija
Nospiediet Eco Extra pogu ( )
3 sekundes, lai aktivizētu Eco Extra
funkciju, kad, piemēram, brīvdienās
dodaties ārpus mājām. Pēc aptuveni
6 stundām saldētava sāks darboties pašā
ekonomiskākajā režīmā. Kamēr šī funkcija
būs aktivizēta, degs ekonomiskas
lietošanas indikators.
10. Saldētavas iestatīšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj mainīt saldēšanas
kameras temperatūras iestatījumu.
Nospiediet šo pogu, lai iestatītu
saldēšanas kameras temperatūru kā
attiecīgi -18, -19, -20, -21, -22, -23 un
-24 grādus.
11. Ātrās sasaldēšanas funkcija
Kad iedegas ātrās sasaldēšanas
indikators ( ), tad ātrās sasaldēšanas
funkcija ir ieslēgta. Vēlreiz nospiediet
ātrās sasaldēšanas pogu, lai atceltu šo
funkciju. Ātrās sasaldēšanas indikators
izslēgsies un atjaunosies parasti
iestatījumi.
Ja neatcelsit to manuāli, tad ātrās
sasaldēšanas funkcija tiks automātiski
atcelta pēc 50 stundām. Ja vēlaties
sasaldēt lielu daudzumu svaigas pārtikas,
nospiediet ātrās sasaldēšanas pogu
pirms pārtikas ievietošanas saldētavā.
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas funkcija
Šī funkcija ( ) ļauj izslēgt ledusskapi,
turot šo pogu piespiestu 3 sekundes.
Ledusskapi var atkal ieslēgt, vēlreiz uz
3 sekundēm piespiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
13. Enerģijas taupīšanas indikators
Ja izstrādājuma durvis ir ilgstoši bijušas
aizvērtas, enerģijas taupīšanas funkcija
tiek aktivizēta automātiski, kā arī tiek
izgaismots enerģijas taupīšanas simbols.
( )Ja enerģijas taupīšanas funkcija
ir aktivizēta, displejā nedeg neviens
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 13 / 23 LV
Produkta lietošana
simbols, atskaitot enerģijas taupīšanas
simbolu. Ja tiek nospiesta kāda cita poga
vai atvērtas durvis, kamēr enerģijas
taupīšanas funkcija ir aktivizēta, tad šī
funkcija tiks atcelta un displejā atkal
parādīsies visi parastie simboli.
Enerģijas taupīšanas funkcija tiek
aktivizēta, kad izstrādājums tiek
piegādāts no rūpnīcas, un to nevar atcelt.
14. Ātrās sasaldēšanas indikators
Šī ikona ( ) iedegas tad, kad ir ieslēgta
ātrās sasaldēšanas funkcija.
5.1. Kā sasaldēt
svaigus produktus
• Saldēšanai paredzētos ēdienus ir
jāsadala pa porcijām, kuras tiks apēstas
vienā reizē, un jāsasaldē atsevišķos
iepakojumos. Tas novērsīs produktu
atkārtotu kausēšanu un sasaldēšanu.
• Lai iespējami labāk saglabātu ēdiena
uzturvērtību, aromātu un krāsu,
dārzeņus vajadzētu novārīt īsi pirms
sasaldēšanas. (Tādi dārzeņi kā gurķi,
pētersīļi nav jāvāra.) Šādi sasaldētu
dārzeņu pagatavošanas laiks būs
par 1/3 īsāks, nekā svaigu dārzeņu
pagatavošanas laiks.
• Lai pagarinātu saldētu produktu
glabāšanas laiku, vārītus dārzeņi
vispirms ir jāizfiltrē un tad hermētiski
jāiepako kā jau jebkuru produkta veidu.
• Produktus nevajadzētu likt saldētavas
nodalījumā bez iepakojuma.
• Pārtikas iepakojuma materiālam,
kurā paredzēts glabāt pārtiku, ir jābūt
hermētiskam, biezam un izturīgam,
un tas nedrīkst deformēties aukstuma
un mitruma ietekmē. Pretējā gadījumā
sasaldētie produkti, kļūstot cieti, var
pārplēst iepakojumu. Drošai produktu
glabāšanai vienlīdz svarīgi ir kārtīgi
aizvērt iepakojumu.
Tālāk norādītie iepakojuma veidi ir
piemēroti lietošanai ar saldētu pārtiku:
polietilēna maisiņi, alumīnija folija,
plastmasas plēve, vakuuma maisiņi un
aukstumizturīgas glabāšanas kārbas ar
vākiem.
Tālāk minētos iepakojumus nav
ieteicams izmantot sasaldētas pārtikas
glabāšanai:
iepakojuma papīrs, sviestpapīrs,
celofāns (želatīna papīrs), atkritumu
maisi, lietoti maisiņi un iepirkumu maisiņi.
• Karstus produktus nevajadzētu likt
saldētavas nodalījumā, kamēr tie nav
atdzisuši.
• Ievietojot nesasaldētus svaigus
produktus saldētavas nodalījumā,
raugiet, lai tie nesaskartos ar saldētiem
produktiem. Aukstummaisus (PCM)
var novietot uz tā plaukta, kas atrodas
uzreiz zem ātrās saldēšanas plaukta, lai
nepieļautu to uzsilšanu.
• Saldēšanas laikā (24 stundas) nelieciet
saldētavā citus produktus.
• Novietojiet savus produktus uz
saldēšanas plauktiem, izkārtojot tā,
lai tie nesasaltu klucī (iepakojumiem
ieteicams savstarpēji nesaskarties).
• Saldēti produkti ir jāizlieto uzreiz pēc
atsaldēšanas un tos vairs nedrīkst
sasaldēt atkārtoti.
• Neaizklājiet ventilācijas caurumus ar
saldētajiem produktiem – nelieciet tos
priekšā ventilācijas caurumiem, kas
atrodas uz aizmugurējās sienas.
• Mēs iesakām iepakojumam uzlīmēt
etiķeti un uzrakstīt tajā esošo pārtikas
produktu nosaukumu un sasaldēšanas
laiku.
14 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Saldēšanai piemēroti produkti:
• Zivis un jūras veltes, sarkanā un
baltā gaļa, putnu gaļa, dārzeņi, augļi,
garšaugi, piena produkti (piemēram,
siers, sviests un nokāsts jogurts),
mīklas izstrādājumi, pusfabrikāti vai
pagatavotas maltītes, kartupeļu ēdieni,
suflē un deserti.
Saldēšanai nepiemēroti produkti:
• Jogurts, skābais krējums, saldais
krējums, majonēze, lapu salāti, sarkanie
redīsi, vīnogas, visi augļi (piemēram,
āboli, bumbieri un persiki).
• Lai produktus sasaldētu ātri un pilnībā,
nedrīkst pārsniegt tālāk norādīto
daudzumu.
-Augļi un dārzeņi, 0,5-1 kg
-Gaļa, 1-1,5 kg
• Nelielu pārtikas daudzumu (ne vairāk
kā 2 kg) var iesaldēt, neizmantojot ātrās
sasaldēšanas funkciju.
Lai panāktu labāko rezultātu, ievērojiet
tālāk dotās norādes.
1. Aktivizējiet ātrās saldēšanas funkciju
24 stundas pirms svaigo produktu
ievietošanas.
2. Kad pagājušas 24 stundas kopš pogas
piespiešanas, vispirms novietojiet
pārtiku, ko vēlaties sasaldēt, trešajā
atvilktnē no apakšas ar spēcīgu
saldēšanas jaudu. Ja pārtikai ir palikusi
pāri, tad novietojiet to pašā priekšpusē
otrajā atvilktnē no apakšas.
3. Ātrās sasaldēšanas funkcija tiek
automātiski atslēgta pēc 50 stundām.
4. Nemēģiniet sasaldēt lielu pārtikas
daudzumu vienā reizē. 24 stundu laikā
šis izstrādājums var sasaldēt maksimālo
pārtikas daudzumu, kas norādīts kā
“Saldēšanas jauda … kg/24 stundās” uz
modeļa etiķetes. Saldētavas nodalījumā
nebūs ērti ievietot vairāk nesaldētus/
svaigus produktus, nekā norādīts uz
etiķetes.
• Jūs varat aplūkot tabulas, kurās norādīti
dziļās saldēšanas parametri tādām
produktu grupām kā gaļa un zivis,
dārzeņi un augļi, piena produkti.
5.2. Ieteikumi saldētu
produktu saglabāšanai
• Pērkot savus saldētos produktus,
pārbaudiet, vai tie ir sasaldēti piemērotā
temperatūrā un vai to iepakojumi nav
saplēsti.
• Ievietojiet iepakojumus saldētavas
nodalījumā iespējami drīzāk kopš
iegādes brīža.
• Pārliecinieties, vai uz iepakojuma
norādītais beigu termiņš nav beidzies,
pirms pasniedzat ēšanai iepakotās
gatavās maltītes, kuras izņēmāt no
saldētavas nodalījuma.
5.3. Atkausēšana
Ledus saldētavas nodalījumos tiek
automātiski atkausēts.
5.4. Informācija par
dziļo sasaldēšanu
Standarts EN 62552 paredz (saskaņā ar
konkrētiem mērīšanas apstākļiem), ka
var sasaldēt vismaz 4,5 kg pārtikas uz
katriem saldētavas nodalījuma 100 litriem,
saldētavai 24 stundas atrodoties istabas
temperatūrā 25°C.
5.5. Saldētu produktu
atkausēšana
Atkarībā no produktu dažādības un
izmantošanas nolūka, jūs varat izvēlēties
tālāk norādītos atkausēšanas variantus.
• Istabas temperatūrā (lai saglabātu
produkta kvalitāti, nav īpaši ieteicams
ilgstoši atstāt produktu atkust istabas
temperatūrā)
• Ledusskapī
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 15 / 23 LV
Produkta lietošana
• Elektriskajā cepeškrāsnī (modeļos ar vai
bez ventilatora)
• Mikroviļņu krāsnī
UZMANĪBU!
• Nekādā gadījumā nelieciet saldētavā
stikla pudelēs pildītus skābus dzērienus,
jo tie var uzsprāgt.
• Ja saldētu produktu iepakojumā ir
mitrums un tas pārmērīgi piepūšas,
ir ļoti ticams, ka produkti iepriekš tika
uzglabāti nepiemērotos apstākļos un
sabojājās. Nelietojiet uzturā šādus
produktus bez pārbaudīšanas.
• Tā kā dažas garšvielas, kas izmantotas
ēdiena pagatavošanā, ilgstošas
glabāšanas laikā var mainīt šo ēdienu
garšu, saldētiem ēdieniem ieteicams
pievienot iespējami mazāk garšvielu vai
arī vēlamās garšvielas varat pievienot
pēc atkausēšanas.
5.6. Ieteicamie temperatūras iestatījumi
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Piezīmes
-20 °C Šis ir ieteicamais noklusējuma
temperatūras iestatījums..
-21,-22,-23 vai -24 °C Šos iestatījumus ir ieteicams izmantot, ja
istabas temperatūra ir augstāka par 30°C
vai, ja jums šķiet, ka saldētava nav pietiekami
auksta, jo tās durvis tiek bieži virinātas.
Ātrā sasaldēšana Izmantojiet, ja vēlaties pārtiku iesaldēt īsā
laikā.To ieteicams izmantot, lai saglabātu
svaigo produktu kvalitāti Nav nepieciešams
izmantot ātrās sasaldēšanas funkciju, ja
liekat saldētavā jau sasaldētus produktus.
Ātrās sasaldēšanas funkcija nav
nepieciešama, ja vēlaties sasaldēt nelielu
daudzumu svaigu produktu, līdz 2 kg dienā.
16 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
Gaļa un zivis Sagatavošana
Ilgākais
glabāšanas
laiks
(mēnesis)
Gaļa s
produkti
Teļa gaļa
Steiks Sagriežot tos 2 cm biezumā un starp tiem novietojot foliju vai arī
stingri ietinot
6 – 8
Cepetis Iepakojot gaļas gabalus aukstummaisos vai cieši ietinot 6 – 8
Kubiņi Mazos gabaliņos 6 – 8
Šnicele,
karbonāde
Ieliekot foliju starp sagrieztajām šķēlēm un vai cieši tās ietinot 6 – 8
Aitas
gaļas
karbonādes Ieliekot foliju starp sagrieztajām šķēlēm vai cieši tās ietinot 4 - 8
Cepetis Iepakojot gaļas gabalus aukstummaisos vai cieši ietinot 4 - 8
Kubiņi Iepakojot gaļas gabaliņus aukstummaisos vai cieši tos ietinot 4 - 8
Liellopa
gaļa
Cepetis Iepakojot gaļas gabalus aukstummaisos vai cieši ietinot 8 - 12
Steiks Sagriežot tos 2 cm biezumā un starp tiem novietojot foliju vai arī
stingri ietinot
8 - 12
Kubiņi Mazos gabaliņos 8 - 12
Vārīta gaļa Iepakojot mazus gabaliņus aukstummaisos 8 - 12
Maltā gaļa Bez garšvielām, plakanos maisiņos 1 - 3
Orgānu gaļa (gabals) Gabalos 1 - 3
Žāvēta desa – salami To vajadzētu iepakot arī tad, ja tai ir apvalks. 1 - 2
Šķiņķis Ieliekot foliju starp šķēlēm 2 - 3
Putnu
u n
medījuma
gaļa
Vista un tītars Ietinot folijā4 – 6
Zoss Ietinot folijā (porcijām nevajadzētu būt lielākām par 2,5 kg) 4 – 6
Pīle Ietinot folijā (porcijām nevajadzētu būt lielākām par 2,5 kg) 4 – 6
Briedis, zaķis, stirna Ietinot folijā (porcijām nevajadzētu būt lielākām par 2,5 kg un gaļai
vajadzētu būt atkaulotai)
6 – 8
Zivs
un jūras
veltes
Saldūdens zivs (forele,
karpa, rauda, sams)
Vispirms izņemiet zivs iekšas, notīriet zvīņas, nomazgājiet un
nosusiniet; ja nepieciešams, nogrieziet asti un galvu.
2
Liesas zivis (jūras asaris,
āte, paltuss)
4-6
Treknas zivis (pelamīda,
makrele, lufars, sarkanā
kefale, anšovi)
2 - 4
Vēžveidīgie Notīrīti un ievietoti maisiņos 4 - 6
Kaviārs Iepakojumos, alumīnija vai plastmasas kārbā2 - 3
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 17 / 23 LV
Produkta lietošana
Augļi un
dārzeņiSagatavošana
Ilgākais
glabāšanas
laiks
(mēnesis)
Franču pupiņas un
lauku pupas
Nomazgā, sagriež mazākos gabalos un blanšē 3 minūtes 10 - 13
Zaļie zirnīši Izņem no pākstīm, nomazgā un blanšē 2 minūtes 10 - 12
Kāposti Notīra un blanšē 1-2 minūtes 6 - 8
Burkāni Notīra, sagriež mazākos gabalos un blanšē 3- 4 minūtes 12
Paprika Izgriež kātu, pārdala uz pusēm, izņem sēklas un vāra 2-3 minūtes 8 - 10
Spināti Nomazgā, notīra un blanšē 2 minūtes 6 - 9
Puravs Sakapā un blanšē 5 minūtes 6 - 8
Puķkāposts Noņem lapas, sadala gabalos, blanšē nelielā daudzumā citronūdens 3-5
minūtes
10 – 12
Baklažāns Nomazgā, sagriež 2 cm gabalos un blanšē 4 minūtes 10 – 12
Ķirbis Nomazgā, sagriež 2 cm gabalos un blanšē 2-3 minūtes 8 - 10
Sēnes Nedaudz pasautē un apslaka ar citrona sulu 2 - 3
Kukurūza Notīra un iepako visu vālīti vai tikai graudus 12
Āboli un bumbieri Nomizo, sagriež šķēlēs un blanšē 2-3 minūtes 8 - 10
Aprikozes un
persiki
Pārgriež uz pusēm, izņem kauliņus 4 - 6
Zemenes un
avenes
Nomazgā un noņem kātiņus 8 - 12
Pagatavoti augļi Pievieno 10% cukuru, liek kārbā12
Plūmes, ķirši,
skābie ķirši
Nomazgā un noņem kātus 8 - 12
Piena produkti Sagatavošana
Ilgākais glabāšanas laiks
(mēnesis) Glabāšanas
apstākļi
Siers (izņemot feta
sieru)
Ieliekot foliju starp
šķēlēm
6 - 8 Īslaicīgi to var
atstāt oriģinālajā
iepakojumā. Ja
paredzēts uzglabāt
ilgāk, to vajadzētu
ietīt alumīnija folijā
vai plastmasas
plēvē.
Sviests, margarīns Savā iepakojumā 6 Savā iepakojumā
vai plastmasas
kārbās
18 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās
kalpošanas laiku.
BBRĪDINĀJUMS: Pirms
ledusskapja tīrīšanas atvienojiet to
no strāvas padeves.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus,
abrazīvus instrumentus, ziepes, cauruļu
tīrīšanas materiālus, mazgāšanas
līdzekļus, gāzi, benzīnu, laku un līdzīgas
vielas.
•Produktiem, kam nav neapsarmošanas
funkcijas, uz ledusskapja nodalījumu
aizmugurējās sienas var veidoties ūdens
lāsītes un līdz pat pirksta biezuma sarmas
kārta. Netīriet to; nekādā gadījumā
neuzklājiet uz tās eļļu vai līdzīgas vielas.
•Izmantojiet tikai nedaudz mitru
mikrošķiedras drāniņu, lai notīrītu
produkta ārējo virsmu. Sūkļi un citu veidu
tīrīšanas drānas var saskrāpēt šo virsmu.
• Izšķīdiniet tējkaroti karbonāta ūdenī.
Samitriniet drānu ūdenī un izgrieziet to.
Noslaukiet ierīci ar šo drānu un rūpīgi
nosusiniet.
• Nesamitriniet spuldzes pārsegu un
citas elektriskās detaļas.
• Notīriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet
visus iekšpusē esošos produktus, lai
izņemtu durvis un rāmja plauktus.
Paceliet durvju plauktus, lai tos izņemtu.
Notīriet un nosusiniet plauktus, pēc tam
ievietojiet atpakaļ, ieslidinot sākot no
augšpuses.
• Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai
mazgāšanas līdzekļus ierīces ārpusei
un ar hromu pārklātām daļām. Hlors var
izraisīt šādu metālisku daļu rūsēšanu.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių,
muilo, buitinių valiklių, ploviklių,
žibalo, degalų alyvos, lako ir pan.,
kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių.
Nuvalykite su drungnu vandeniu ir
minkšta šluoste ir sausai nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās
novēršana
Šī ierīce ir izgatavota bez jebkādiem
smakojošiem materiāliem. Tomēr pārtikas
produktu uzglabāšana nepiemērotās
vietās un iekšējo virsmu neatbilstoša
tīrīšana var radīt smaku veidošanos.
Lai no tā izvairītos, iztīriet iekšpusi ar
karbonētu ūdeni ik pēc 15 dienām.
• Uzglabājiet pārtikas produktus
noslēgtos traukos. Mikroorganismi
var izplatīties no nenoslēgtiem
pārtikas produktiem un izraisīt smaku
veidošanos.
• Neuzglabājiet ledusskapī pārtikas
produktus pēc to derīguma termiņa
beigām un bojātus pārtikas produktus.
6.2. Plastmasas
virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa
var sabojāt virsmu, un tā nekavējoties
jānotīra ar siltu ūdeni.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 19 / 23 LV
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru
apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi
ietaupīsiet savu laiku un naudu. Šajā
sarakstā iekļautas biežākās sūdzības,
kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai
materiālu problēmām. Dažas šeit iekļautās
funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
• Barošanas vada kontaktdakša nav
kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>>
Kārtīgi iespraudiet kontaktdakšu
kontaktligzdā.
• Kontaktligzdas drošinātājs vai
galvenais drošinātājs ir izdedzis. >>>
Pārbaudiet drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja
nodalījuma sāna sienas
(VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ,
REGULĒJAMĀ un FLEKSIBLAJĀ
ZONĀ).
• Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>>
Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk
bieži.
• Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet
ierīci mitrās telpās.
• Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu,
tiek uzglabāti nenoslēgtos traukos.
>> Uzglabājiet pārtikas produktus, kas
satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
• Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas.
>>> Neturiet ledusskapja durvis
ilgstoši atvērtas.
• Termostats ir iestatīts uz pārāk
zemu temperatūru. >>> Iestatiet
termostatu uz atbilstošu temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
• Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā
vai pēc kontaktdakšas izraušanas no
kontaktligzdas un atkal iespraušanas
tajā gāzes spiediens ierīces
dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā,
kas palaiž kompresora termisko
aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks
darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja
ierīce nesāk darboties pēc šī perioda,
sazinieties ar servisa centru.
• Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir
normāli pilnīgi automātiskai atkušanas
ierīcei. Atkausēšana notiek ik pa
laikam.
• Ierīce nav pievienota kontaktligzdai.
>>> Pārliecinieties, ka barošanas vads
ir pievienots.
• Temperatūras iestatījums ir
nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu
temperatūras iestatījumu.
• Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās
darboties normāli pēc barošanas
atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis
palielinās izmantošanas laikā.
• Ierīces veiktspēja var atšķirties
atkarībā no apkārtējās temperatūras.
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
20 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai
pārāk ilgi.
• Jaunā ierīce var būt lielāka nekā
iepriekšējā. Lielākas ierīces darbosies
ilgstošāk.
• Istabas temperatūra var būt augsta.
>>> Ierīce parasti darbosies ilgāk
augstas istabas temperatūras
gadījumā.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta
barošanas avotam vai ir ievietoti jauni
pārtikas produkti. >>> Ierīcei vajadzēs
ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto
temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jauni pārtikas
produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels
daudzums karstu pārtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus pārtikas
produktus ierīcē.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss,
kas cirkulē ierīces iekšpusē, izraisīs
ilgāku ierīces darbošanos. Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Saldētavas vai ledusskapja durvis
var būt atstātas pusvirus. >>>
Pārbaudiet, vai durvis ir kārtīgi
aizvērtas.
• Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
temperatūru un nogaidiet, līdz ierīce
sasniedz iestatīto temperatūru.
• Ledusskapja vai saldētavas durvju
paplāksne var būt netīra, nodilusi,
salūzusi vai nepareizi uzstādīta. >>>
Notīriet vai nomainiet paplāksni.
Bojāta/nodilusi durvju paplāksne
izraisīs ilgāku ierīces darbību, lai
uzturētu attiecīgo temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema,
savukārt ledusskapja temperatūra ir
atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema saldētavas
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir
ļoti zema, savukārt saldētavas
temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti
ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja
temperatūra. >>> Iestatiet augstāku
saldētavas temperatūru un vēlreiz
pārbaudiet situāciju.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju 21 / 23 LV
Problēmu novēršana
Temperatūra ledusskapī vai
saldētavā ir pārāk augsta.
• Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja
temperatūra. >>> Ledusskapja
temperatūras iestatījums ietekmē
saldētavas temperatūru. Nomainiet
ledusskapja vai saldētavas
temperatūru un nogaidiet, līdz
attiecīgo nodalījumu temperatūra
atgriežas atbilstošajā līmenī.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Neviriniet
ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta
barošanas avotam vai ir ievietoti
jauni pārtikas produkti. >>> Tas ir
normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku,
lai sasniegtu iestatīto temperatūru,
kad tā ir nesen pieslēgta barošanas
avotam vai jauni pārtikas produkti ir
ievietoti.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels
daudzums karstu pārtikas produktu.
>>> Neievietojiet karstus pārtikas
produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra.
>>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot,
noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu
ierīci. Arī pārliecinieties, ka grīda ir
pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
• Uz ierīces novietotie priekšmeti
var radīt troksni. >>> Noņemiet
priekšmetus, kas atrodas uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma,
izsmidzināšanas u.c. troksni.
• Ierīces darbības principi ietver
šķidruma un gāzes plūsmas. >>>
Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
• Ierīcē ir ventilators dzesēšanas
procesam. Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir
kondensācija.
• Karsts vai mitrs laiks palielina
apledojumu un kondensāciju. Tas
ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši
turētas atvērtas. >>> Neatveriet
durvis pārāk bieži; ja atvērtas, aizveriet
tās.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>>
Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir
kondensācija.
• Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan
normāli mitros laikapstākļos. >>>
Kondensācija pazudīs, kad mitrums
samazināsies.
22 / 23 LV Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
Iekšpusē ir nelaba smaka.
• Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>>
Regulāri iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu
ūdeni un karbonētu ūdeni.
• Noteikti turētāji un iepakojuma
materiāli var izraisīt smaku. >>>
Izmantojiet turētājus un iepakojuma
materiālus bez smakām.
• Pārtikas produkti tika ievietoti
nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas
produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un
izraisīt smaku veidošanos.
• Izņemiet pārtikas produktus pēc
derīguma termiņa beigām vai
sabojājušos pārtikas produktus no
ierīces.
Durvis neaizveras.
• Pārtikas produkti var nosprostot
durvis. >>> Pārvietojiet durvis
nosprostojošos pārtikas produktus.
• Ierīce nestāv pilnībā taisni uz
grīdas. >>> Noregulējiet kājiņas, lai
nolīmeņotu ierīci.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra.
>>> Pārliecinieties, ka grīda i līdzena
un pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
• Pārtikas produkti iespējams saskaras
ar atvilktnes augšējo daļu. >>>
Pārkārtojiet pārtikas produktus
atvilktnē.
Ja Iekārtas Virsma Ir Karsta.
• Iekārtas darbības laikā starp abām
durvīm, uz sānu paneļiem un
aizmugurējā grilā var rasties augsta
temperatūra. Tas ir normāli, un šādā
gadījumā nav nepieciešama tehniskā
apkope!Pieskaroties šīm zonām,
ievērojiet piesardzību.
ABRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo
ieteikumu īstenošanas, sazinieties
ar tirgotāju vai apstiprinātu servisa
centru. Nemēģiniet remontēt
ierīci.
SAISTĪBU ATRUNA / BRĪDINĀJUMS
Dažas (vienkāršas) kļūdas var novērst
pats lietotājs, neapdraudot drošību un
neradot nedrošas lietošanas apstākļus, ar
nosacījumu, ka šīs darbības tiek veiktas
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām (skatīt
sadaļu “Lietotāja veikts remonts”).
Tādēļ, ja vien tālāk esošajā sadaļā “Lietotāja
veikts remonts” nav norādīts citādi, remonta
veikšanai ir jāizsauc reģistrēti profesionāli
remonta veicēji, lai izvairītos no drošības
apdraudējuma. Reģistrēts, profesionāls
remonta veicējs ir profesionāls remonta
veicējs, kam ražotājs ir izsniedzis šī
izstrādājuma instrukcijas un rezervju daļu
sarakstu un kas izmanto Direktīvā 2009/125/
EK aprakstītās metodes.
Taču šādu pakalpojumu garantijas servisa
ietvaros var sniegt tikai pakalpojuma
aģents (t. i. pilnvaroti profesionāli
remonta veicēji), ar kuriem varat
sazināties pa tālruņa numuru, kas ir
norādīts lietotāja instrukcijā/garantijas
kartiņā ar sava pilnvarotā izplatītāja
starpniecību. Tādēļ, lūdzu, ņemiet vērā,
ka, ja remontu veiks profesionāli remonta
veicēji (kurus nav pilnvarojis Beko), jūsu
garantija vairs nebūs spēkā.
Lietotāja veikts remonts
Patstāvīgu remontu galalietotājs var veikt
attiecībā uz šādām rezerves daļām: durvju
rokturi,
durvju eņģes, paplātes, grozi un durvju blīves
(atjaunināts saraksts ir pieejams arī vietnē
support.beko.com no 2021. gada 1. marta).
Turklāt, lai nodrošinātu produkta drošību un
novērstu nopietnas traumas risku, minētais
remonts, ko veic pats lietotājs, ir jāveic
atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā iekļautajām
norādēm, kas attiecas uz lietotāja veiktu
remontu, vai arī tām, kas ir pieejamas
support.beko.com Jūsu drošības labad
pirms jebkura jūsu veikta remonta atvienojiet
izstrādājuma kabeli no elektropadeves.
Ja pats lietotājs veic remontu vai mēģina
to veikt, izmantojot tādas rezerves daļas,
kas nav iekļautas minētajā sarakstā, un/vai
veic šādas darbības, neievērojot lietotāja
rokasgrāmatā dotās norādes par lietotāja
veiktu remontu, vai norādes, kas pieejamas
support.beko.com, izstrādājumam var rasties
drošības problēmas, kas nav attiecināmas uz
Beko, un tās atcels izstrādājuma garantiju.
Tādēļ mēs patiešām aicinām lietotājus
atturēties no remonta veikšanas, ja
problēmas radušās ar sarakstā neminētajām
rezerves daļām, un šādos gadījumos
sazināties ar pilnvarotiem profesionāliem
remonta veicējiem vai reģistrētiem
profesionāliem remonta veicējiem. Lietotāju
veikts remonts gluži pretēji var izraisīt
drošības problēmas un sabojāt izstrādājumu,
kā arī izraisīt ugunsgrēku, plūdus,
īssavienojumu un nodarīt nopietnus miesas
bojājumus.
Piemēram, bet ne tikai, šādu daļu remonti ir
jāuztic pilnvarotiem
profesionāliem remontētājiem vai
reģistrētiem profesionāliem remontētājiem:
kompresors, dzesēšanas loks, galvenais
panelis, invertora panelis, displeja panelis,
utt.
Ražotājs/pārdevējs neuzņemas nekādu
atbildību par situāciju, kurā lietotāji neievēro
iepriekš minēto.
Jūsu iegādātās ledusskapja rezerves daļas
būs pieejamas 10 gadus pēc pirkuma.
Šajā periodā oriģinālās rezerves daļas
būs pieejamas, lai nodrošinātu pareizu
ledusskapja darbību.
Minimālais ledusskapja garantijas ilgums ir
24 mēneši.
Šim produktam ir “G” enerģijas klases
gaismas avots.
Gaismas avotu šajā produktā drīkst nomainīt
tikai profesionāli remonta veicēji.
ET / IT / EL / NL
58 5013 0000/AD
4/5
Külmik
Kasutusjuhend
Frigorifero
Manuale utente
Κατάψυξη
Εγχειρίδιο Χρήστη
RFNE312E43WN - RFNE312E43XN
Diepvriezer
Gebruiksaanwijzing
Enne seadme kasutamist lugege antud kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis
on hoolikalt ja rangeid kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid
tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda läbi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate
seadme edasi, ärge unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
• Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit.
• Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid.
• Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
• Lugege ka kõiki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meeles, et antud juhend võib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis
on kõikmudelite erinevused selgelt välja toodud.
COluline teave ja kasulikud
nõuanded
AOht elule ja varale.
BElektrilöögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele
keskkonnakaitse õigusaktidele
on Toote pakend valmistatud
taaskasutatavatest
materjalidest.
TEAVE
C
.Tooteandmebaasis säilitatava mudeli kohta käiva teabe
juurde pääseb järgmisele veebisaidile sisenedes ja otsides
energiamärgiselt oma mudeli identifikaatori (*).
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
1 Ohutus- ja keskkonnaalased
juhised 4
Üldine ohutus....................................4
Kasutamine.......................................6
Laste ohutus .....................................6
Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine ....................................6
Vastavus RoHS direktiiviga ..............6
Pakkeinfo ..........................................6
2 Külmik 7
3 Paigaldamine 8
Mida pidada meeles külmiku hilisemal
transportimisel ..................................8
Enne külmiku kasutamist ..................8
Elektriühendus ..................................8
Pakendi utiliseerimine.......................9
Vana külmiku utiliseerimine ..............9
Asukoha valik ja paigaldamine .........9
4 Ettevalmistus 10
5 Näidikupaneel 11
Kuidas värskeid toiduaineid
külmutada ....................................13
Külmutatud toiduainete säilitamise
soovitused ......................................14
Sulatamine......................................14
Teave sügavkülmiku koht Teave .....14
Külmutatud toiduainete sulatamine 14
Soovitatavad temperatuurisätted ...15
Icematic ja jäänõu...........................18
6 Hooldus ja puhastamine 19
7 Tõrkeotsing 20
Sisukord
Külmik / Kasutusjuhend 3 / 22 ET
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud ära vajalikud
ohutusjuhised, et vältida vigastusi ja
materiaalseid kahjustusi. Nende juiste
eiramine muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
Kasutusotstarve
A
HOIATUS:
Ärge blokeerige seadme
korpuses või sisseehitatud
karkassis olevaid
ventilatsiooniavasid.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage sulatamise
protsessi kiirendamiseks
mehaanilisi või teisi
vahendeid, välja arvatud
juhul kui nende kasutamist
soovitab tootja.
AHOIATUS:
Ärge kahjustage
külmutusaine ringlust.
A
HOIATUS:
Ärge kasutage seadme
toidu säilitamise kambrites
elektrilisi seadmeid, välja
arvatud juhul kui seda
tüüpi seadmete kasutamist
soovitab tootja.
See seade on mõeldud kasutamiseks
kodukeskkonnas ja sarnastes tingimustes,
näiteks
- kaupluste, kontorite ja teiste
töökeskkondade personalialade köökides;
- talumajapidamistes ja hotellides,
motellides ja teistes eluruumi tüüpi
keskkondades klientide kasutuses.
1.1. Üldine ohutus
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikutele (ka lapsed) kellel on füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed häired
ning puuduvad piisavad oskused ja
teadmised seadme kasutamiseks.
Sellised isikud võivad seadet kasutada
ainult nende ohutuse eest vastutava
isiku juhendamise ja järelevalve
all. Lastel ei tohi lubada seadmega
mängida.
• Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
• Peale vooluvõrgust eemaldamist
oodake vähemalt 5 minutit, enne
seadme uuesti vooluvõrku ühendamist.
Tõmmake seade välja,kui see pole
kasutuses. Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati pistikust.
• Ärge pange külmikut vooluvõrku, kui
pistik logiseb.
• Tõmmake seade paigaldamise,
hoolduse, puhastamise ja parandamise
ajaks vooluvõrgust välja.
• Kui toodet teatud aja jooksul ei
kasutata, tõmmake see vooluvõrgust
välja ja eemaldage kogu toit.
• Ärge kasutage külmiku puhastamiseks
ja jää sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur võib
sattuda kokkupuutesse elektriliste
aladega ja põhjustada lühise või
elektrilöögi.
• Ärge peske toodet valades pihustades
või valades sellele vett. Elektrilöögi oht.
• Rikke korral ei tohi seadet kasutada,
kuna see võib põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid võtkew
ühendust volitatud teenindusega.
4 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
• Pange seade maandusega kontakti.
Maandus peab olema tehtud spetsialisti
poolt.
• Kui tootel on LED tüüpi valgustus,
pöörduge selle vahetamiseks või
mistahes rikete korral spetsialisti poole.
• Ärge katsuge jääs toitu märgade
kätega! See võib teie käte külge kinni
jääda!
• Ärge pange sügavkülmikusse pudeleid
või purke vedelikega. Need võivad
lõhkeda!
• Pange vedelikud pärast korgi korralikku
sulgemist püstisesse asendisse.
• Ärge pihustage seadme läheduses
tuleohtlikke aineid, kuna need võivad
põletada või plahvatada.
• Ärge hoidke külmkapis süttivaid ja
süttivaidgaase sisaldavaid aineid
(spreid jne.).
• Ärge pange seadme peale vedelikuga
täidetud anumaid. Vee tilgutamine
elektrilistele osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
• Elektrilist ohtu kujutab seadme jätmine
vihma, lume, päikese või tuule kätte.
Kui paigutate seadme ümber, ärge
tõmmake kappi uksekäepidemest.
Käepide võib ära tulla.
• Hoolitsege, et seadme sees olevate
liikuvate osade vahele ei jääks teie
käed või kehaosad.
• Ärge astuge või nõjatuge seadme
uksele, sahtlitele ja muudele taolistele
osadele. See võib põhjustada külmiku
ümber minemise ja kahjustada seadme
osi.
• Pidage silmas, et voolujuhe ei jääks
millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem, mis
kasutab R600a gaasi, olge tähelepanelik,
et jahutussüsteem ja selle torud ei saaks
toote kasutamise või liigutamise käigus
kahjustada. Gaas on plahvatusohtlik.
Kui jahutussüsteem on kahjustatud,
hoidke seade eemal lahtisest tules ning
ventileerige ruum koheselt.
C
Silt, mis asub sisemisel
vasakul küljel näitab millist
gaasi selles seadmes
kasutatakse.
1.1.2 Veedosaatoriga
mudelite korral
• Külma vee sisselaske surve võib
maksimaalselt olla 90 naela ruuttollile
(6,2 baari). Kui veesurve ületab
80 naela ruuttollile (5,5 baari), siis
kasutage vooluvõrgusüsteemis
rõhuregulaatorit. Kui te ei tea, kuidas
veesurvet kontrollida, siis pidage nõu
professionaalse torumehega.
• Kui seadmete installeerimisel on vee
hüdraulilise löögi oht, siis kasutage
alati seda vältivat varustust. Kui te ei
ole kindel, kas installeerimisel on vee
hüdraulilise löögi oht, siis konsulteerige
professionaalse torumehega.
• Ärge paigaldage soojaveesisendile.
Võtke tarvitusele ettevaatusabinõud,
et ei tekiks voolikute külmumise ohtu.
Veetemperatuuri operatsioonivahemik
peab olema 0,6°C (33°F) kuni 38°C
(100°F).
Külmik / Kasutusjuhend 5 / 22 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1.2. Kasutamine
• To od e on m õe ldud k odua sk ut usek s.
See ei ole mõeldud kasutamiseks
ärilistel eesmärkidel.
• To od et to hi b ka suta da ain ult to idua in ete
ja jookide säilitamiseks.
• Ärge hoidke külmikus sensitiivseid
tooteid, mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid, soojustundlikke
ravimeid, meditsiinitarbeid jne.).
• Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis
on tingitud sedame valest kasutamisest
või käitlemisest.
• To ot e prog no osit av elu ig a on 1 0 aast at .
Selle perioodi jooksulon saadaval
varuosad, mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
• Hoidke pakkematerjalid lastele
kättesaamatus kohas.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Kui seadme uksel on lukk, hoidke selle
võti lastele kättesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit Elektrooniliste
ja elektriliste seadmete jäätmete kohta
(WEEE).
Toode on valmistatud
kvaliteetsetest osades ja
materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on sobivad
ümbertöötlemiseks. Seadet ei
tohi selle kasutuse lõppedes
utiliseerida koos tavaliste
majapidamise jäätmetega. Viige see
elektrooniliste ja elektriliste seadmete
kogumiskohta. Kogumispunktide kohta
saate lisateavet oma kohalikust
omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
• Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2011/65/EL(. Toode ei
sisalda direktiivis märgitud kahjulikke ja
keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
• Toot e pakk em ater ja li d on v almi st at ud
taaskasutatavatest materjalidest
vastavalt rahvusvahelistele
keskkonnaalastele õigusaktidele.
Ärge utiliseerige pakkematerjale koos
olme- ja muu prügiga. Viige need
kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud
pakkematerjalide kogumispunkti.
6 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
2 Külmik
C
*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi
täpseltteie tootega ühtida. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
1. Juhtpaneel
2. Klapp
3. Sahtlid
4. Icematic ja jäänõu Icematic’u kasutamine
5. Ees Reguleeritavad Jalad
1
5
2
3
4
*
Külmik / Kasutusjuhend 7 / 22 ET
3 Paigaldamine
B Palun jätke meelde, et tootja
vabaneb vastutusest, kui selles
kasutusjuhendis antud teavet arvesse
ei võeta.
3.1. Mida pidada meeles
külmiku hilisemal
transportimisel
1. Külmik tuleb enne igasugust liigutamist
tühjendada ja puhastada.
2. Riiulid, lisaseadmed, köögiviljasahtel
jms tuleb teibi abil enne uuesti
pakendamist raputuste kaitseks kindlalt
kinnitada.
3. Pakend tuleb siduda paksu teibi ja
tugevate köite abil ning tuleb järgida
pakendile trükitud transpordireegleid.
Palun ärge unustage…
Iga ümbertöödeldud ese on hädavajalik
abi loodusele ja meie loodusressurssidele.
Kui soovite panustada pakkematerjalide
ümbertöötlemisse, saate lisateavet
keskkonnakaitseasutustest või kohalike
võimuorganite käest.
3.2. Enne külmiku kasutamist
Enne külmiku kasutama hakkamist
kontrollige järgmist:
1. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk
saab selle tagaosas vabalt liikuda?
2. Puhastage külmiku sisemus, nagu
soovitatud peatükis "Hooldus ja
puhastamine".
3. Ühendage külmik seinakontakti.
Kui külmiku uks on avatud, läheb
jahutuskambri tuli põlema.
4. Kompressori käivitumisega kaasneb
müra. Jahutussüsteemis olev vedelik
ja gaasid võivad samuti müra tekitada,
seda isegi juhul kui kompressor ei tööta
– see on täiesti normaalne.
5. Külmiku esiservad võivad tunduda
soojad. See on täiesti normaalne
nähtus. Need alad peavad olema
soojad, et vältida kondensaadi teket.
6. Sisestage 2 plastikust kiilu tagumise
õhuava peale, nagu näidatud alloleval
joonisel. Plastikust kiilud tagavad õhu
liikumiseks vajaliku vahemaa külmiku ja
seina vahel.
3.3. Elektriühendus
Ühendage seade maandatud
pistikupessa, mida kaitseb sobiva
nimivoolutugevusega kaitse.
NB!
• Ühendus peab vastama riiklikele
nõuetele.
• Toit ej uhe pe ab o le ma pär as t pa ig al dust
kergesti ligipääsetav.
• Ettenähtud pinge peab vastama teie
vooluvõrgu pingele.
• Ühendamiseks ei tohi kasutada
pikendusjuhtmeid ja harupistikuid.
B Kahjustatud toitejuhe tuleb lasta
välja vahetada kvalifitseeritud elektrikul.
B Too de t ei t oh i enne s elle
parandamist kasutada! Elektrilöögi oht!
8 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Paigaldamine
3.4. Pakendi utiliseerimine
Pakkematerjalid võivad olla lastele
ohtlikud. Hoidke pakkematerjale lastele
kättesaamatus kohas või utiliseerige
need, sorteerides need vastavalt
jäätmekäitlusjuhistele. Ärge visake neid
ära koos majapidamisjäätmetega.
Teie külmiku pakend on toodetud
ümbertöödeldavatest materjalidest.
3.5. Vana külmiku
utiliseerimine
Utiliseerige oma vana seade keskkonda
kahjustamata.
• Külmiku utiliseerimise osas võite nõu
pidada volitatud edasimüüjaga või oma
haldusüksuse jäätmekäitluskeskusega.
Enne külmiku utiliseerimist ühendage
lahti elektripistik ja kui uksel on lukke,
muutke need kasutuskõlbmatuks, et
kaitsta lapsi ohtude eest.
3.6. Asukoha valik
ja paigaldamine
A Kui külmik ei mahu läbi ukse
ruumi, kuhu soovite seda paigaldada,
pöörduge volitatud teenindusse. Tehnik
saab külmiku uksed eemaldada, nii et
see mahub külili läbi ukseava.
1. Paigaldage külmik kohta, kus seda on
kerge kasutada.
2. Hoidke külmikut eemal soojusallikatest,
niisketest kohtadest ja otsesest
päikesevalgusest.
3. Külmiku tõhusa töö tagamiseks
peab selle ümbruses toimuma piisav
õhuringlus. Kui kavatsete paigutada
külmiku seinaorva, peab see jääma
laest ja seintest vähemalt 5 cm
kaugusele. Kui põrand on kaetud
vaibaga, tuleb toode tõsta põrandast
2,5 cm kõrgusele.
4. Põrutuste vältimiseks asetage külmik
ühetasasele põrandapinnale.
5. See toode vajab tõhusaks toimimiseks
piisavat õhuringlust. Kui toode
asetatakse alkovisse, ärge unustage
jätta toote ja lae ning toote ja
ümbritsevate seinte vahele vähemalt 5
cm vaba ruumi.
6. Kui toode asetatakse alkovisse,
ärge unustage jätta toote ja lae ning
toote ja ümbritsevate seinte vahele
vähemalt 5 cm vaba ruumi. Kontrollige,
kas tagaseinal asuv vabaruumi
kaitsekomponent on paigas (kui see
on tootega kaasas). Kui komponent
pole saadaval või kui see on kadunud,
asetage toode nii, et toote tagumise
seina ja ruumi seina vahele jääks
vähemalt 5 cm vaba ruumi. Toote taga
olev vabaruum on toote tõhusa töö
tagamiseks oluline.
Külmik / Kasutusjuhend 9 / 22 ET
4 Ettevalmistus
• Eraldiseiseva seadme puhul;
„See külmutusseade ei ole ette
nähtud kasutamiseks sisseehitatud
seadmena”.
• Teie k ülmi k tule ks p aiga ld ada
vähemalt 30 cm kaugusele
kuumusallikatest nagu pliidirauad,
ahjud, keskküttesüsteem ja pliidid,
ning vähemalt 5 cm kaugusele
elektriahjudest. Samuti ei tohiks see
asuda otsese päikesevalguse käes.
• Külmiku paigaldamiseks kasutatava
ruumi temperatuur peaks olema
vähemalt -15°C. Jahedamates
tingimustes külmiku kasutamine ei ole
tõhususe vähenemise tõttu soovitatav.
• Palun veenduge, et külmiku sisemus
on korralikult puhastatud.
• Kui kaks külmikut paigaldatakse
kõrvuti, peaks nende vahele jääma
vähemalt 2 cm ruumi.
• Kui kasutate külmikut esimest korda,
järgige palun esimese kuue tunni
jooksul järgnevaid juhiseid.
• Ust ei tohiks sagedasti avada.
• See peab töötama tühjalt, ilma et toitu
sees oleks.
• Ärge ühendage külmikut vooluvõrgust
lahti. Kui tekib teist sõltumatu
voolukatkestus, vaadake palun
hoiatusi “Soovituslikud lahendused
probleemidele” peatükis.
• Originaalpakend ja vahtmaterjal tuleks
alles jätta juhuks, kui tulevikus on vaja
külmikut liigutada või kolida.
• Mõnedel mudelitel lülitub juhtpaneel
automaatselt 5 minutit peale ukse
sulgemist välja. See aktiveerub uuesti,
kui uks avada või vajutada mistahes
nuppu.
• Seadme ukse avamise ja sulgemisega
kaasnevate temperatuurikõikumiste
normaalse kaasnähuna tekib ukse- ja
siseriiulitele ning klaasist mahutitele
kondensaat.
• Et kuum ja niiske õhk ei sisene
tootesse vahetult, kui toote uksed ei ole
lahti, siis optimeerib toode end ise, nii et
toiduained on piisavalt kaitstud. Toote
funktsioonid ja komponendid (nagu
kompressor, ventilaator, küttekeha,
sulatusmehhanism, valgustus, ekraan
jms) töötavad vastavalt vajadustele,
et tarbida nendes tingimustes
minimaalselt energiat.
10 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt
sobida teie seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib
informatsioon teiste mudelite kohta.
5 Näidikupaneel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Sisse-/väljalülitusnäidik.
See ikoon ( ) ilmub külmutuskambri
väljalülitamisel. Kõik teised ikoonid
lülituvad välja.
2. Ökonoomse režiimi näidik.
See ikoon ( ) lülitub sisse
külmutuskambri temperatuuri
seadmisel väärtusele -18°C, mis on
kõige ökonoomsem valik. Kiirjahutus-
või kiirkülmutusfunktsiooni valimisel
ökonoomse režiimi näidik kustub.
3. Külmutuskamber – reguleeritud
temperatuuri näit
Näitab külmutuskambri reguleeritud
temperatuuri.
4. Elektrikatkestus / kõrge
temperatuuri / tõrke oleku näidik
See näidik ( ) süttib elektrikatkestuse,
kõrge temperatuuri ja tõrkehoiatuste
korral.
Kui sügavkülmiku temperatuur tõuseb
sügavkülmutatud toidu jaoks kriitilise
piirini, vilgub diginäidikul sügavkülmiku
maksimaalne saavuvatud temperatuuri
väärtus.
Kontrollige toitu
sügavkülmikusektsioonis.
Tegemist ei ole rikkega. Hoiatust saab
kustutada mis tahes nupu või kõrge
temperatuuri alarmi väljalülitamise nupu
vajutamisega. (Tühistamine mis tahes
nupu vajutamisega ei kehti kõigi mudelite
puhul.)
See näidik ( ) süttib ka anduri rikke
korral. Kui see näidik põleb, kuvatakse
temperatuurinäidikul vaheldumsi “E” ja
arvud nagu “1,2,3 ...”. Need näitajad
teavitavad hoolduspersonali tõrkest.
5. Eco Extra näidik.
See ikoon ( ) süttib selle funktsiooni
sisselülitamisel.
6. Klahviluku näidik.
See ikoon ( ) süttib klahvilukurežiimi
sisselülitamisel.
Külmik / Kasutusjuhend 11 / 22 ET
Toote kasutamine
7. Klahvilukurežiim.
Hoidke klahviluku ( ) nuppu 3
sekundit all. Süttib klahvilukuikoon
ning klahvilukurežiim lülitub sisse. Kui
klahvilukurežiim on sisse lülitatud, siis
nupud ei tööta. Hoidke klahviluku nuppu
uuesti 3 sekundit all. Klahvilukurežiim ja
-ikoon lülituvad välja.
8. Kõrge temperatuuri hoiatuse
kustutamine:
Elektrikatkestuse / kõrge temperatuuri
hoiatuse korral võite hoiatuse ( )
kustutada ükskõik millise näidiku nupu või
kõrge temperatuuri alarmi väljalülitusnupu
vajutamisega 1 sekundiks pärast toidu
kontrollimist sügavkülmikus.
Märkus. Tühistamine mis tahes nupu
vajutamisega ei kehti kõigi mudelite
puhul.
9. Eco Extra funktsioon.
Eco Extra funktsiooni aktiveerimiseks
hoidke 3 sekundit all Eco Extra nuppu
( ) (näiteks puhkusele minnes).
Selle funktsiooni aktiveerimisel lülitub
külmutuskamber umbes 6 tunni pärast
kõige ökonoomsemale režiimile, mille
kinnituseks süttib ökonoomse režiimi
näidik.
10. Külmutuskambri
reguleerimisfunktsioon.
See funktsioon ( ) võimaldab
reguleerida külmutuskambri
temperatuuri. Selle nupu vajutamisel
lülitub külmutuskambri temperatuur -18,
-19, -20, -21, -22, -23 või -24 kraadile.
11. Kiirkülmutusfunktsioon.
Kiirkülmutusfunktsiooni töötamise
ajaks lülitub sisse kiirkülmutuse näidik
( ). Funktsiooni väljalülitamiseks
vajutage uuesti kiirkülmutusnuppu.
Kiirkülmutuse näidik kustub ja seade
lülitub tavarežiimile.
Kiirkülmutuse funktsioon lülitub
automaatselt välja 50 tunni pärast, kui te
seda ise käsitsi välja ei lülita. Kui soovite
külmutada suure koguse värskeid
toiduaineid, vajutage kiirkülmutusnuppu
enne toiduainete asetamist
külmutuskambrisse.
12. Sisse-/väljalülitusfunktsioon.
Kui hoiate nuppu 3 sekundit all, saate
selle funktsiooni ( ) abil külmiku välja
lülitada. Külmiku sisselülitamiseks hoidke
sisse-/väljalülitusnuppu uuesti 3 sekundit
all.
13. Energiasäästunäidik.
Kui toote uksed on pikka aega
kinni, aktiveeritakse automaatselt
energiasäästufunktsioon ning
süttib energiasäästutähis. ( )
Energiasäästufunktsiooni aktiveerimisel
kustuvad ekraanil kõik tähised, välja
arvatud energiasäästutähis. Kui vajutada
energiasäästufunktsiooni töötamise
ajal mõnda nuppu või avada uks, lülitub
energiasäästufunktsioon välja ja taastub
tähiste tavaline olek.
Energiasäästufunktsioon aktiveeritakse
kättetoimetamisel ning seda ei saa välja
lülitada.
14. Kiirkülmutuse näidik.
See ikoon ( ) süttib
kiirkülmutusfunktsiooni sisselülitamisel.
12 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
5.1. Kuidas värskeid
toiduaineid külmutada
• Külmutatavad toiduained tuleb jaotada
portsjoniteks vastavalt tarbitavale
suurusele ja külmutada eraldi
pakendites. Siis ei pea Te kogu toitu
sulatama ja siis uuesti sügavkülma
panema.
• To id ua inet e toit ev äärt us e, lõh na ja
värvi säilitamiseks tuleks köögivilju
enne külmutamist lühikese aja jooksul
keeta. (Keetmine pole vajalik selliste
toituainete puhul nagu kurk, petersell.)
Sel viisil külmutatud köögiviljade
valmistamisaeg lüheneb 1/3 võrra
võrreldes värskete köögiviljadega.
• Külmutatud toiduainete säilitamisaja
pikendamiseks tuleb keedetud
köögiviljad kõigepealt filtreerida ja
seejärel hermeetiliselt pakendada nagu
kõigi toitude puhul.
• To id ua inei d ei t oh iks pa nn a
sügavkülmikusse ilma pakendita.
• Säilitatavate toiduainete pakkematerjal
peaks olema õhutihe, paks ja
vastupidav ning ei tohiks külma
ja niiskuse korral deformeeruda.
Vastasel juhul võib külmutamise tõttu
tahenenud toit pakendist läbi torgata.
Pakendi korralik sulgemine on samuti
oluline toiduainete turvalise säilitamise
seisukohalt.
Toiduainete külmutamiseks sobivad
järgmised pakenditüübid:
Polüetüleenkotid, alumiiniumfoolium,
plastfoolium, vaakumkotid ja külmakindlad
kaanega säilituskonteinerid.
Toiduainete külmutamiseks ei soovitata
järgmist tüüpi pakendeid:
Pakkepaber, pärgamentpaber,
tsellofaan (želatiinpaber), prügikotid,
kasutatud kotid ja poekotid.
• Kuuma toitu ei tohiks panna
sügavkülmikusse ilma neid enne
jahutamata.
• Külmutamata värskeid toiduaineid
sügavkülmikusse pannes pidage
meeles, et need ei puutuks kokku
külmutatud toiduainetega. Coolpacki
(PCM) saab panna sügavkülmuti
riiuli all olevale restile, et vältida selle
soojenemist.
• Ärge pange sügavkülma muid
toiduaineid külmutamise aja jooksul (1
ööpäev).
• Asetage toiduained sügavkülmuti
riiulitele või restidele, jaotades neid
nii, et need ei oleks tihedalt koos
(soovitav, et nende pakendid ei puutuks
üksteisega kokku).
• Külmutatud toiduained tuleb pärast
sulatamist tarbida lühikese aja jooksul
ja neid ei tohi enam külmutada.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid,
pannes külmutatud toiduaineid
tagaseinal asuvate ventilatsiooniavade
ette.
• Soovitame kinnitada pakendile silt ja
märkida, millised toiduained on see ja
millal need külmutati.
Külmutamiseks sobivad toidud:
• Kala ja mereannid, punane ja valge
liha, linnuliha, köögiviljad, puuviljad,
rohtsed vürtsid, piimatooted (näiteks
juust, või ja kurnatud jogurt),
pagaritooted, valmis- või kodutoidud,
kartuliroad, sufleed ja magustoidud.
Külmik / Kasutusjuhend 13 / 22 ET
Toote kasutamine
Külmutamiseks sobimatud toidud:
• Jogurt, hapupiim, koor, majonees,
lehtsalat, punane redis, viinamarjad,
kõik puuviljad (näiteks õun, pirnid ja
virsikud).
• Toiduainete kiireks ja põhjalikuks
külmutamiseks ei tohiks ületada
järgmisi määratud koguseid pakendi
kohta.
-Puu- ja köögiviljad, 0,5-1 kg
-Liha, 1-1,5 kg
• Väikese koguse toiduaineid (kõge
enam 2 kg) saab külmutada ka
kiirkülmutust kasutamata.
Parima tulemuse saamiseks järgige
järgmisi juhiseid:
1. Aktiveerige kiirkülmutus 1 ööpäev
enne värskete toidueinete sügavkülma
panemist.
2. Ühe ööpäeva möödumisel
pärast nupu vajutamist asetage
sügavkülmutamiseks mõeldud
toiduained alt lugedes 3. suurema
külmumisvõimsusega sahtlisse. Kui
seal ei ole piisavalt ruumi, pange
ülejäänud toiduained alt lugedes 2.
sahtli esiossa.
3. Kiirkülmutus tühistatakse automaatselt
50 tunni möödumisel.
4. Ärge üritage külmutada suures
koguses toituaineid korraga.
Ööpäeva jooksul suudab see toode
külmutada tüübisildil järgmiselt
äratoodud maksimaalse toidukoguse:
„Külmutamisvõime… kg/ööpäev“.
Sügavkülmikusse ei ole otstarbekas
panna rohkem külmutamata/värskeid
toiduaineid kui tüübisildil märgitud
kogus.
• Saate üle vaadata tabelid liha ja kala,
köögi- ja puuviljade, piimatoodete
sügavkülmikus säilitamise kohta.
5.2. Külmutatud
toiduainete säilitamise
soovitused
• Külmutatud toiduaineid ostes
veenduge, et neid on säilitatud sobival
temperatuuril ja nende pakendid pole
purunenud.
• Pange pakendid pärast ostmist
võimalikult kiiresti sügavkülmikusse.
• Enne sügavkülmikus säilitatavate
pakendatud valmistoitude tarbimist
veenduge, et pakendil märgitud
kõlblikkusaeg ei ole veel möödas.
5.3. Sulatamine
Sügavkülmkambrites olev jää
sulatatakse automaatselt.
5.4. Teave sügavkülmiku
koht Teave
EN 62552 standard nõuab (vastavalt
konkreetsetele mõõtetingimustele), et iga
100 liitri sügavkülmiku ruumi kohta peaks
olema võimalik külmutada vähemalt 4,5
kg toituaineid toatemperatuuril 25°C 1
ööpäeva jooksul.
5.5. Külmutatud
toiduainete sulatamine
Sõltuvalt toidusortimendist ja
otstarvest saab valida järgmiste
sulatamisvõimaluste vahel:
• Toat em pera tu uril ( to idu kv alit ee di
säilitamise seisukohalt pole otstarbekas
jätta toiduained pikaks ajaks
toatemperatuuril)
• Külmikus
• Elektriahjus (ventilaatoriga või ilma)
• Mikrolaineahjus
14 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
ETTEVAATUST:
• Ärge kunagi pange klaasist pudelites ja purkides happelisi jooke sügavkülma
plahvatusohu tõttu.
• Kui külmutatud toiduainete pakendid on niisked ja ebanormaalselt turses, on
tõenäoline, et neid hoiti varem sobimatutes tingimustes ja nende sisu on riknenud.
Ärge tarbige neid toiduaineid ilma kontrollimata.
• Kuna mõned valmistoitudes kasutatavad vürtsid võivad pikaajalisel säilitamisel oma
maitset muuta, peaksid Teie külmutatud toidud sisaldama vähem maitseaineid või
soovitud maitseaineid peaks lisama pärast sulatamist.
5.6. Soovitatavad temperatuurisätted
Sügavkülmiku sätted Vahemärkused
-20 °C Tegemist on soovitusliku temperatuuri
vaikesättega.
-21,-22,-23 or -24 oC Neid sätteid soovitatakse kasutada siis, kui
ümbritseva õhu temperatuur on üle 30°C või
kui arvate, et külmik ei ole ukse sagedase
avamise ja sulgemise tõttu piisavalt jahe.
Kiirkülmutus Kasutage siis, kui tahate toitu kiiresti
külmutada.Seda on soovitatav kasutada
värskete toiduainete kvaliteedi säilitamiseks.
Külmutatud toiduainete säilitamisel
kiirkülmutus ei ole nõutav.Värskete
toiduainete väikese koguse (kuni 2 kg
päevas) külmutamiseks ei ole kiirkülmutus
vajalik.
Külmik / Kasutusjuhend 15 / 22 ET
Toote kasutamine
Liha ja kala Ettevalmistamine
Pikim
võimalik
säilitusaeg
(kuudes)
Lihatooted
Veiseliha
Praad Lõigake need 2 cm paksusteks tükkideks ja asetage nende vahele
foolium või pakkige need tihedalt pakkekilesse
6 – 8
Praeliha Pakkige lihatükid külmikukotti või tihedalt pakkekilesse 6 – 8
Kuubikud Väikeste tükkidena 6 – 8
Šnitsel,
karbonaad
Asetage foolium lõigatud viilude vahele või pakkige ükshaaval
pakkekilesse
6 – 8
Lambaliha
Karbonaad Asetage foolium lihaviilude vahele või pakkige ükshaaval
pakkekilesse
4 - 8
Praeliha Pakkige lihatükid külmikukotti või tihedalt pakkekilesse 4 - 8
Kuubikud Pakkige tükeldatud liha külmikukotti või tihedalt pakkekilesse 4 - 8
Veis
Praeliha Pakkige lihatükid külmikukotti või tihedalt pakkekilesse 8 - 12
Praad Lõigake need 2 cm paksusteks tükkideks ja asetage nende vahele
foolium või pakkige need tihedalt pakkekilesse
8 - 12
Kuubikud Väikeste tükkidena 8 - 12
Keedetud
liha
Pakkige väikesed tükid külmikukotti 8 - 12
Hakkliha Maitsestamiseta, lamedates kottides 1 - 3
Rups (tükk) Tükkidena 1 - 3
Kääritatud vorst - salaami Seda peaks pakkima, isegi kui sellel on ümbris. 1 - 2
Sink Asetage foolium viilude vahele 2 - 3
Linnu- ja
ulukiliha
Kana- ja kalkuniliha Pakkige fooliumisse 4 – 6
Haneliha Pakkige fooliumisse (portsjonid ei tohiks ületada 2,5 kg) 4 – 6
Part Pakkige fooliumisse (portsjonid ei tohiks ületada 2,5 kg) 4 – 6
Hirve-, küüliku,
metskitseliha
Pakkige fooliumisse (portsjonid ei tohiks ületada 2,5 kg ja kondid
tuleks eraldada)
6 – 8
Kala ja
mereannid
Mageveekalad (forell,
karpkala, säga)
Pärast kala sisemuse ja soomuste põhjalikku puhastamist tuleb kala
pesta ja kuivatada ning vajadusel saba ja pea ära lõigata.
2
Taine kala (meriahven,
kammeljas, merikeel)
4-6
Rasvane kala (pelamiid,
skumbria, sinikala, meripoisur,
anšoovis)
2 - 4
Merikarbid Puhastage ja pange kottidesse 4 - 6
Kalamari Olemasolevas pakendis, alumiinium- või plastkonteineris 2 - 3
16 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Toote kasutamine
Puu- ja
juurviljad Ettevalmistamine
Pikim võimalik
säilitusaeg
(kuudes)
Aedoad Pärast pesemist ja väikesteks tükkideks lõikamist pange 3-ks minutiks
keevasse vette
10 - 13
Rohelised herned Pärast pesemist ja koorimist pange 2-ks minutiks keevasse vette 10 - 12
Kapsas Pärast pesemist pange 1-2-ks minutiks keevasse vette 6 - 8
Porgandid Pärast pesemist ja viiludeks lõikamist pange 3-4-ks minutiks keevasse
vette
12
Paprika Pärast pooleks lõikamist ja varre ning seemnete eemaldamist pange 2-3-
ks minutiks keevasse vette
8 - 10
Spinat Pärast pesemist ja puhastamist pange 2-ks minutiks keevasse vette 6 - 9
Porrulauk Pärast tükeldamist pange 5-ks minutiks keevasse vette 6 - 8
Lillkapsas Pärast lehtede eemaldamist ning südamiku tükeldamist pange 3-5-ks
minutiks keevasse vette ja lisage veidi sidrunimahla
10 – 12
Baklažaan Pärast pesemist ja tükkideks (2 cm) lõikamist pange 4-ks minutiks
keevasse vette
10 – 12
Suvikõrvits Pärast pesemist ja tükkideks (2 cm) lõikamist pange 2-3-ks minutiks
keevasse vette
8 - 10
Seened Pruunistage kergelt õlis ja lisage veidi sindrunimahla 2 - 3
Mais Puhastage ja säilitage kas tõlviku või teradena 12
Õunad ja pirnid Pärast koorimist ja viiludeks lõikamist pange 2-3-ks minutiks keevasse
vette
8 - 10
Aprikoosid ja
virsikud
Lõigake pooleks ja eemaldage kivid 4 - 6
Maasikad ja
vaarikad
Peske ja eemaldage varred 8 - 12
Küpsetatud
puuviljad
Lisage konteinerisse 10% suhkrut 12
Ploomid, kirsid,
hapukirsid
Peske ja eemaldage varred 8 - 12
Piimatooted Ettevalmistamine Pikim võimalik säilitusaeg
(kuudes) Säilitustingimused
Juust (välja arvatud
fetajuust)
Asetage foolium viilude
vahele
6 - 8 Lühiajaliseks
säilitamiseks võib selle
jätta originaalpakendisse.
Pikaajaliseks
säilitamiseks tuleks see
pakkida ka alumiinium-
või plastfooliumisse.
Või, margariin Olemasolevas pakendis 6 Olemasolevas pakendis
või plastkonteineris
Külmik / Kasutusjuhend 17 / 22 ET
Toote kasutamine
5.7. Icematic ja jäänõu
Icematic’u kasutamine
* Täitke Icematic veega ja asetage
see oma kohale. Jää valmimiseks kulub
umbes kaks tundi. Jää võtmiseks ei pea
Icematic’ut oma kohalt eemaldama.
* Keerake sellel olevaid nuppe 90 kraadi
päripäeva.
Pesades olevad jääkuubikud langevad
nende all paiknevasse jäänõusse.
* Jäänõu võite jääkuubikute
serveerimiseks välja võtta.
* Soovi korral võite hoida jääkuubikuid
jäänõus.
Jäänõu
Jäänõu on mõeldud ainult jääkuubikute
hoidmiseks. Ärge täitke seda veega.
Vastasel korral võib see puruneda.
18 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
6 Hooldus ja puhastamine
Toote regulaarne hooldamine pikendab
selle tööiga.
BHOIATUS: Enne külmiku
puhastamist tõmmake see
vooluvõrgust välja.
• Ärge kasutage teravaid või abrasiivseid
tööriistu, seepi, majapidamise
puhastusvahendeid, pesuaineid, gaasi,
bensiini, poleerimisaineid ja muid
sarnaseid puhastusvahendeid.
• Sulatage teelusika täis soola vees.
Niisutage lapp vees ja väänake
kuivaks. Pühkige seadet selle lapiga ja
kuivatage korralikult.
• Hoidke vesi eemal lampidest ja
muudest elektrilistest osadest.
• Ukse puhastamiseks kasutage niisket
lappi. Eemaldage sisemusest kõik
esemed, et puhastada riiulid ja riiulite
kandurid. Eemaldamiseks tõstke
ukse riiuleid üles poole. Puhastage ja
kuivatage riiulid ja pange need tagasi
ülevalt alla libistades.
• Ärge kasutage kloorivett või
puhastusaineid sisepindade ja
kroomitud detailide puhastamiseks.
Kloor tekitab sellistel pindadel roostet.
• Ärge kasutage teravad ja
abrasiivsed tööriistu ega seepi,
koduseid puhastusvahendeid,
pesemisvahendeid, bensiini,
benseeni, vaha jne, muidu tulevad
plastosadel olevad tähised maha ning
toimub deformeerumine. Kasutage
puhastamiseks sooja vett ja pehmet
lappi ning kuivatage.
6.1. Halva lõhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi
lõhnaeritavat materjali. Kui toiduaineid
hoitakse selleks mitte ettenähtud kohas
ka sisepindasid ei puhastata korrektselt
võib see põhjustadahalva lõhna teket.
Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga
15 päeva tagant karboniseeritud veega
puhastada.
• Hoidke toiduaineid ainult kinnistes
anumates. Sulgemata toiduainetest
võivad lenduda mikroorganismid ja
põhjustada halba lõhna.
• Ärge hoidke külmikus säilitus tähtaja
ületanud ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade
kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud õli võib pindu
kahjustada ning see tuleb koheselt sooja
veega eemaldada.
Külmik / Kasutusjuhend 19 / 22 ET
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega võite säästa oma
aega ja raha. Antud nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole
seotud tõrgetega seadme töös või materjalides. Mõned siintoodud funktsioonid ei
pruugi kehtida teie seadme kohta.
Külmik ei tööta.
• Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud. >>> Sisestage pistik täielikult seinakontakti.
• Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse või peakaitse on
läbipõlenud. >>> Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL
ja FLEXITSOON).
• Ust on avatud liiga sageli >>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli.
• Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda.
• Vedelaid toiduaineid hoitakse sulgemata anumates. >>> Hoidke vedelaid
toiduaineid ainult kinnistes anumates.
• Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge hoidke seadme ust pikka aega lahti.
• Term os taat o n se ad is tatu d liig a ma dala le tem pe ratu ur il e. > >> Sea di st age
termostaat sobivale temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
• Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvõrgust välja tõmmatud
ja tagasi pandud, ei ole gaasirõhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis
käivitab kompressori termokaitsme. Seade taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui
seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, võtke ühendust teenindusega.
• Sulatamine on aktiveeritud. >>> See on täisautomaatse sulatusprotsessi korral
normaalne. Sulatamist teostatakse perioodiliselt.
• Seade ei ole vooluvõrgus. >>> Veenduge, et voolujuhe on vooluvõrguga
ühendatud.
• Temp er atuu ri sea de e i ol e korr ek tn e. > >> Val ig e so bib te mper at uu ri s ea dist us .
• Vool on väljas. >>> Toode jätkab normaalset toimimist, kui vool on taastunud.
Külmiku töömüra suureneb kasutamise ajal.
• Seadme töösooritus võib sõltuvalt ümbritseva keskkonna temperatuurimuutustest
erineda. See on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
20 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Tõrkeotsing
Külmik töötab liiga sageli või liiga kaua.
• Uus seade võib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed töötavad kauem.
• Toa te mper at uur võ ib oll a liig a kõ rge. > >> Tav al is el t tööt ab too de k õrge ma
temperatuuriga ruumis pikemat aega.
• Tood e on v õi b ol la h ilju ti voo lu võ rku lü lita tu d võ i on kül mi kuss e pa ndud v ärsk et t oitu .
>>> Tootel võtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles
sisse lülitatud või on kappi pandud uusi toiduaineid.. See onnormaalne.
• Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu
kappi.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine kappi,
põhjustab selle pikemaajalise töötamise. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
• Külmiku või sügavkülmiku uks võib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks
täielikult suletud.
• Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>> Seadke temperatuur
kõrgemaks ja oodake kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri.
• Jahutuskapi või sügavkülma uksetihend võib olla must, kulunud, katki või valesti
paigaldatud. >>> Puhastage või asendage tihend. Kahjustatud/kulunud uksetihend
põhjustab seadistatud temperatuuri säilitamiseks seadme pikemaajalise töötamise.
Sügavkülma temperatuur on väga madal, kuid jahutuskapi temperatuur on
normaalne.
• Sügavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on väga madal, kuid sügavkülma temperatuur on
normaalne.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse jahutuskapis, on külmunud.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage
sügavkülmiku temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Külmik / Kasutusjuhend 21 / 22 ET
Tõrkeotsing
Temperatuur jahutuskapis või sügavkülmas on liiga kõrge.
• Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga kõrgele tasemele. >>> Jahutuskapi
temperatuuri seadistus mõjutab ka sügavkülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi
või sügavkülmiku temperatuuri ja oodake kuni vastava sektsiooni temperatuur jõuab
adekvaatsele tasemele.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
• Tood e on v õi b ol la h ilju ti voo lu võ rku lü lita tu d võ i on kül mi kuss e pa ndud v ärsk et
toitu. >>> See on normaalne. Tootel võtab kauem aega seatud temperatuuri
saavutamine, kui see on alles sisse lülitatud või on kappi pandud uusi toiduaineid.
• Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu
kappi.
Värisev hääl.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Kui toode aeglasel liigutamisel
väriseb, reguleerige jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on
piisavalt tugev, et toodet kanda.
• Kõik seadmele asetatud esemed võivad tekitada müra. >>> Eemaldage kõik
seadmele aetatud esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.
• Seadme normaalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside liikumine. >>> See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
• Jahutuseks kasutab seade ventilaatorit. See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
• Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normaalne ja
tegemist ei ole rikkega.
• Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga sageli,
kui uks on avatud, siis sulgege see.
• Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on kondensaat.
• Ümbritsev keskkond võib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane.
>>> Kondensaat kaob, kui niiskus väheneb.
22 / 22 ET Külmik / Kasutusjuhend
Tõrkeotsing
Sisemus lõhnab halvasti.
• Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna,
sooja vee ja karboniseeritud veega.
• Mõned anumad ja pakkematerjalid võivad tekitada lõhna. >>> Kasutage hoidikuid ja
pakkematerjale, mis on lõhnavabad.
• Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes
anumates. Sulgemata toiduainetest võivad lenduda mikroorganismid ja põhjustada
halba lõhna.
• Eemaldage kõik tähtaja ületanud või riknenud tooted.
Uks ei sulgu.
• Toid up akid v õiva d ta kist ad a us t su lgum as t. > >> Pai gu ta ge u st tak is ta vad es emed
ringi.
• Seade ei seisa aluspinnal täiesti püstises asendis. >>> Reguleerige
tasakaalustamiseks seadme jalgu.
• Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Veenduge, et aluspind on piisavalt
tugev, et toodet kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
• Toid ua inet v õiva d ol la k on takt is s ahtl i ülem is e os ag a. >>> S ätti ge k orvi s olev ad
toiduained ringi.
AHOIATUS: Kui probleem jääb püsima ka peale selles peatükis
toodud juhiste lugemist, võtke ühendust oma edasimüüja või volitatud
teenindusega. Ärge püüdke toodet parandada.
LAHTIÜTLUS / HOIATUS
Mõningate (lihtsate) tõrkedega saab
lõppkasutaja piisavalt hästi ise hakkama,
ilma et tekiks ohutusprobleeme või ohtlikku
kasutamist, tingimusel et ta tegutseb
järgmiste juhiste piires ja neid järgides (vt
jaotist „Remont oma kätega”).
Seetõttu tuleb ohutusprobleemide
vältimiseks jätta remont registreeritud
professionaalsetele remonditöökodadele,
välja arvatud juhul, kui allpool olevas
jaotises „Remont oma kätega” on lubatud
teisiti. Registreeritud professionaalne
remonditöökoda on professionaalne
remonditöökoda, kellele tootja on lubanud
juurdepääsu selle toote juhistele ja
varuosade loendile vastavalt direktiivides
2009/125/EÜ sätestatud õigusaktides
kirjeldatud meetoditele.
Garantiitingimustele vastavat teenust
võib aga pakkuda ainult hooldusettevõte
(nt volitatud professionaalne
remonditöökoda), mille kontaktnumer on
toodud kasutusjuhendis/garantiikaardil
või edastatud volitatud edasimüüja
poolt. Seetõttu palun arvestage sellega,
et professionaalsete (kuid Beko poolt
volitamata) remonditöökodade tehtud töö
tühistab garantii.
Remont oma kätega
Lõppkasutaja võib teha remonte, mis on
seotud järgmiste osadega: ukselingid,
-hinged, kandikud, korvid ning uksetihendid
(alates 01.03.2021 on ajakohastatud loend
saadaval ka aadressil support.beko.com).
Toote ohutuse tagamiseks ja tõsiste
vigastuste ohu vältimiseks tuleb selline
oma kätega remont läbi viia vastavalt
kasutusjuhendis antud juhistele oma kätega
remondi kohta või siin: support.beko.com
saadaval olevatele juhistele. Turvalisuse
tagamiseks eemaldage toode vooluvõrgust
enne mis tahes iseseisvat remonti.
Lõppkasutajate ettevõetud remondid ja
remondikatsed seoses osadega, mis sellesse
loendisse ei kuulu, ja/või kasutusjuhendis
või siin: support.beko.com saadaval olevate
iseseisva remondi juhiste mittejärgmine võib
tekitada ohutusprobleeme, mis ei ole tingitud
Beko poolt, ja tühistab toote garantii.
Seetõttu on tungivalt soovitatav, et
lõppkasutajad hoiduksid remondikatsetest
väljaspool nimetatud varuosade loendit,
ja pöörduksid sellistel juhtudel volitatud
professionaalsete remonditöökodade
või registreeritud professionaalsete
remonditöökodade poole. Vastasel juhul
võivad sellised lõppkasutajate remondikatsed
põhjustada ohutusprobleeme ja toodet
kahjustada ning põhjustada seejärel
tulekahju, üleujutusi, elektrilööke ja tõsiseid
kehavigastusi.
Volitatud professionaalsetele
remonditöökodadele või registreeritud
professionaalsetele remonditöökodadele
tuleb jätta näiteks järgmiste osadega, kuid
mitte ainult nendega, seotud remonditööd:
kompressor, jahutusahel, emaplaat,inverteri
plaat, ekraaniplaat jne.
Tootjat/müüjat ei saa süüdistada ühelgi juhul,
kui lõppkasutajad ei järgi ülaltoodut.
Teie poolt ostetud külmkapi varuosade
saadavus on 10 aastat.
Selle perioodi jooksul on saadaval külmkapi
nõuetekohaseks kasutamiseks vajalikud
originaalvaruosad.
Teie poolt ostetud külmkapi minimaalne
garantiiaeg on 24 kuud.
Antud seade on varustatud G-energiaklassi
valgusallikaga.
Antud valgusallikat tohib vahetada ainult
professionaalne remonditöökoda.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro
prodotto, che è stato realizzato in una struttura moderna, adottando controlli
meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare
a servirsi del dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per
poterlo consultare in futuro.Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di
accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro
dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in
futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica
chiaramente le eventuali variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e
consigli utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a
sicurezza e ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua 5
1.2 Impiego conforme allo scopo
previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico 6
1.5 Conformità con la direttiva RoHS . . . . 6
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . 7
2 Frigorifero 8
3 Installazione 9
3.1. Punti a cui prestare attenzione
quando si sposta il frigorifero . . . . . . 9
3.2. Prima di avviare il frigorifero,. . . . . . . .9
3.3. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Smaltimento del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5. Smaltimento del vecchio
frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6. Posizionamento e installazione. . . .10
3.7. Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Cambiamento della direzione di
aperture della porta . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparazione 12
5 Pannello dei comandi 13
5.1. Come congelare alimenti freschi .15
5.2. Consigli per la conservazione degli
alimenti congelati . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.3. Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.4. Vano congelatore Informazioni . . . .17
5.5. Scongelamento di alimenti
congelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.6. Impostazioni di temperatura
consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 Pulizia e manutenzione 21
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . .21
6.2. Protezione delle superfici in
plastica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7 Risoluzione dei problemi 22
Indice
3 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni e
danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni in validare a
tutti i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori
di ventilazione non
sono chiusi quando il
dispositivo è nella sua
custodia o quando lo
si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun
dispositivo meccanico
o altri dispositivi per
accelerare il processo di
sbrinamento e seguire
solo i consigli del
fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il
circuito del liquido
refrigerante.
AVVERTENZA:
Non utilizzare apparecchi
elettrici non consigliati
dal fabbricante
all’interno dei vani per
la conservazione degli
alimenti.
AVVERTENZA:
Non conservare
sostanze esplosive
come aerosol con gas
propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi di
alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza
generali
• Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con disabilità a livello fisico,
sensoriale e mentale, da
persone senza un quantitativo
sufficiente di conoscenze
ed esperienza o ancora da
bambini. Questa persone
potranno usare il dispositivo
unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di
una persona responsabile della
loro sicurezza. Ai bambini non
dovrebbe essere consentito di
giocare con questo dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il
dispositivo, attendere
almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente.
Scollegare il prodotto se non
viene usato. Non toccare la
presa con le mani umide! Non
4 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento, prenderlo
sempre per la spina.
• Non collegare il frigorifero se la
presa sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione,
pulizia e riparazione.
• Qualora si preveda di non
utilizzare il prodotto per un
po’ di tempo, scollegarlo ed
estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali
detergenti a base di vapore per
la pulizia del frigorifero e per
lo scioglimento del ghiaccio al
suo interno. Il vapore potrebbe
entrare in contatto con le aree
sotto tensione elettrica e
causare cortocircuiti o scosse
elettriche!
• Non lavare il prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Pericolo di scossa
elettrica!
• Non usare mai il prodotto se
la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore
del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (copri
schede dei circuiti elettronici
stampati) (1).
1
1
• In caso di malfunzionamento,
non usare il prodotto, dato che
potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il
servizio autorizzato prima di
intervenire.
• Collegare il prodotto ha una
presa che disponga di messa a
terra. L’operazione di messa a
terra deve essere eseguita da
un elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga
di un’illuminazione a LED,
contattare l’assistenza
autorizzata per la sostituzione
oppure in caso di problemi.
• Non toccare alimenti congelati
con le mani bagnate! Gli
alimenti si potrebbero attaccare
alle mani!
• Non posizionare liquidi in
bottiglie o lattine all’interno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
5 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non spruzzare sostanze
infiammabili vicino al prodotto,
che potrebbe bruciare o
esplodere.
• Non conservare materiali e
prodotti infiammabili, con gas
infiammabile, come ad esempio
spray all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di
liquidi sopra al prodotto. Gli
spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a
pioggia, neve, sole e vento
potrebbe causare pericoli a
livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto,
non tirarlo per la maniglia della
porta. La maniglia si potrebbe
staccare.
• Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno
del prodotto.
• Non inclinare o piegare la porta,
i cassetti e altre componenti
del frigorifero. Così facendo il
prodotto cadrà e si potrebbero
danneggiare le componenti.
• Fare attenzione a non bloccare
il cavo di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a, fare
attenzione a evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e
il relativo tubo in fase di utilizzo
e spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile. Se
viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di fuoco
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
Csul lato sinistro interno indica
il tipo di gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione per l’ingresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massimo 90 psi (6.2
bar). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80
psi (5.5 bar), usare una valvola
di limitazione della pressione
nel sistema principale. Qualora
non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua,
chiedere aiuto a un idraulico
professionista.
• In caso di rischio dell’effetto
colpo d’ariete nel proprio
impianto, usare sempre una
strumentazione per evitare
l’effetto colpo d’ariete nel
proprio impianto. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso
di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto
colpo d’ariete nel proprio
impianto.
6 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
• Non installare l’ingresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi. La
gamma di funzionamento
della temperatura dell’acqua
dovrebbe essere 33°F (0.6°C)
come minimo e 100°F (38°C) al
massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato
pensato per essere utilizzato
in ambito domestico. Non è
stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere
usato unicamente per la
conservazione di alimenti e
bevande.
• Non tenere prodotti dedicati,
che richiedano temperature
controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili al
calore, all’interno del frigorifero.
• Il produttore non si assume
nessuna responsabilità per
gli eventuali danni causati da
un cattivo uso o da un uso
scorretto.
• I pezzi di ricambio originali
verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla
portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto,
tenere la chiave fuori dalla
portata dei bambini.
1.4 Conformità con
la Direttiva WEEE
e smaltimento dei
prodotti di scarico
Questo prodotto è
conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo
prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto
(WEEE). Il prodotto è stato
realizzato con
componenti e materiali
di alta qualità che
possono essere
riutilizzati oltre che
riciclati. Non smaltire il
prodotto con i normali rifiuti
domestici e altri rifiuti al termine
del suo ciclo di vita utile. Portare il
prodotto ha un centro di raccolta
per il riciclaggio della
strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di
rivolgersi alle autorità locali per
ulteriori informazioni su questi
centri di raccolta.
1.5 Conformità con
la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme
alla direttiva WEEE dell’UE
(2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti e
indicati nella Direttiva.
7 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.6 Informazioni
sull'imballaggio
• I materiali che compongono
l’imballaggio del prodotto sono
realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le
nostre Normative Ambientali
Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente
ai rifiuti domestici o ad altri rifiuti.
Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autorità
locali.
8 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l’informazione riguarda altri modelli.
1
5
2
3
4
*
1. Pannello Di Controllo
2. Falda
3. Cassetti
4. Icematic e contenitore per conservare il ghiaccio
5. Piedini Anteriori Regolabili
9 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
3 Installazione
B Se le informazioni date in questo
manuale utente non sono prese in
considerazione, il produttore non
accetta alcuna responsabilità per
questo.
3.1. Punti a cui prestare
attenzione quando si
sposta il frigorifero
1. Il frigorifero deve essere scollegato.
Prima del trasporto, il frigorifero deve
essere svuotato e pulito.
2. Prima di imballarlo di nuovo, ripiani,
accessori, scomparto frutta e verdura,
ecc. all'interno del frigorifero devono
essere fissati con nastro adesivo e
assicurati contro i colpi. L'imballaggio
deve essere eseguito con un nastro
doppio o cavi sicuri e bisogna osservare
rigorosamente le norme per il trasporto
presenti sulla confezione.
3. Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
3.2. Prima di avviare
il frigorifero,
Controllare quanto segue prima di
utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica
servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell'aria tra
frigorifero e parete. (L'immagine è
creata per illustrare e non è identica
all'apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare la spina del frigorifero alla
presa elettrica. Quando lo sportello
del frigorifero è aperto, la lampadina
interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi
e i gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
3.3. Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
• Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
• La spina elettrica deve essere
facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
2 Frigorifero
10 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
• La tensione dichiarata sull'etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell'apparecchio deve essere pari alla
tensione di rete.
• Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
B Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere sostituito da
un elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere
usato finché non viene riparato! C’è
rischio di shock elettrico!
3.4. Smaltimento del
materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti comunicate
dalle autorità locali. Non smaltire assieme
ai normali rifiuti domestici, smaltire nei
punti di raccolta appositi indicati dalle
autorità locali.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
3.5. Smaltimento del
vecchio frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
• Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali pericoli.
3.6. Posizionamento
e installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Non
posizionare l'apparecchio su materiali
come tappetini o tappeti.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Il prodotto necessita di adeguata
ventilazione per un funzionamento
efficiente. Se in prodotto viene
collocato in una alcova, lasciare almeno
5 cm di spazio tra il prodotto, il soffitto, i
muri laterali e il muro retrostante.
6. Se in prodotto viene collocato in una
alcova, lasciare almeno 5 cm di spazio
tra il prodotto, il soffitto, i muri laterali
e il muro retrostante. Controllare se
il componente di protezione della
parete posteriore è presente e nel suo
alloggio (se fornito con il prodotto). Se
il componente non è disponibile, o se è
stato smarrito o è caduto, posizionare
il prodotto in modo tale da lasciare
almeno 5 cm di spazio libero tra il retro
11 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Installazione
3.7. Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. L’angolo in cui i piedini sono
più bassi quando girati in direzione della
freccia nera e rialzati quando girati in
direzione opposta. Un aiuto per sollevare
leggermente il frigorifero faciliterà tale
processo.
3.8. Cambiamento
della direzione di
aperture della porta
La direzione di apertura della porta
del frigorifero può essere modificata
secondo il luogo in cui il frigorifero
stesso sarà utilizzato. Per farlo, chiamare
l'assistenza autorizzata più vicina.
Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
* Riempire Icematic con acqua e
metterlo in sede. Il ghiaccio sarà pronto
in due ore circa. Non rimuovere l’Icematic
dalla sua sede per prendere il ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario
per 90 gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel
contenitore per la conservazione del
ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per
la conservazione del ghiaccio e servire i
cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile
lasciare i cubetti nel contenitore per la
conservazione del ghiaccio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del
ghiaccio ha solo lo scopo di conservare
i cubetti di ghiaccio. Non inserirvi
dell’acqua, Altrimenti si romperà.
del prodotto e le pareti del locale. Lo
spazio libero nella parte posteriore
è importante per il funzionamento
efficiente del prodotto.
12 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
4 Preparazione
• Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e
stufe e ad almeno 5 cm da forni elettrici
e non deve essere esposto alla luce
diretta del sole.
• La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno -15°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
• Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
• In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
• Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
• La porta non si deve aprire
frequentemente.
• Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
• Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
• Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
• In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo
che la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta
viene aperta o premendo qualsiasi
pulsante.
• A causa del cambiamento di
temperatura dovuto all’apertura/alla
chiusura dello sportello dell’apparecchio
durante il funzionamento, la formazione
di condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
• Poiché l’aria calda e umida non penetra
direttamente nel prodotto quando
le porte non sono aperte, il prodotto
si ottimizza in condizioni sufficienti
a proteggere il cibo. Funzioni e
componenti quali compressore, ventola,
caloriferi, sbrinamento, illuminazione,
display e via dicendo funzionano
secondo necessità per consumare il
minimo di energia in tali circostanze.
• Per apparecchio indipendente;
"questo apparecchio refrigerante non
è destinato a essere utilizzato come
apparecchio da incasso";.
13 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may
not perfectly match your product. Qualora il prodotto non contenga le parti
descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
5 Pannello dei comandi
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Indicatoreaccensione/spegnimento:
Questa icona ( ) si accende quando il
freezer viene spento. Tutte le altre icone
si spengono.
2. Indicatore uso economico:
Questa icona ( ) si accende quando lo
scomparto freezer è impostato su -18°C
che è il valore impostato più economico.
L'indicatore uso economico si spegne
quando sono selezionate le funzioni
Quick Fridge o Quick Freeze.
3. Indicatore impostazione
temperatura scomparto freezer:
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
4. Mancanza di alimentazione / Alta
temperatura / Indicatore di stato di
errore
Questo indicatore ( ) si illumina in caso
di mancanza di corrente, temperatura
elevata e avvisi di errore.
Quando la temperatura dello scomparto
congelatore si scalda fino a un livello
critico per gli alimenti congelati, il valore
massimo raggiunto dalla temperatura
dello scomparto congelatore lampeggia
sull'indicatore digitale.
Controllare gli alimenti nello scomparto
congelatore.
Non si tratta di un malfunzionamento.
L'avviso può essere cancellato
premendo un tasto qualsiasi o il tasto
di spegnimento dell'allarme di alta
temperatura. (L'annullamento mediante
la pressione di un tasto qualsiasi non è
applicabile a tutti i modelli).
Questo indicatore ( ) si illumina
anche quando si verifica un guasto del
sensore. Quando questo indicatore è
illuminato, "E" e delle cifre come "1,2,3..."
vengono visualizzate alternativamente
sull'indicatore della temperatura. Queste
cifre sull'indicatore informano il personale
specializzato dell'errore.
14 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5. Indicatore Eco Extra:
Questa icona ( ) si accende quando
questa funzione è attiva.
6. Indicatore blocco tasti:
Questa icona ( ) si accende quando la
modalità blocco tasti è attiva.
7. Modalità blocco tasti:
Premere il pulsante Key Lock ( ) in
modo continuo per 3 secondi. L'icona
blocco tasti si accende e si attiva la
modalità blocco tasti. I pulsanti non
funzionano quando è attiva la modalità
blocco tasti. Premere di nuovo il pulsante
Key Lock in modo continuo per 3 secondi.
L'icona blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
8.Termine dell’avviso di alta
temperatura:
In caso di mancanza di corrente/avviso
di alta temperatura, è possibile cancellare
l’avviso ( ) premendo un tasto qualsiasi
sull’indicatore o il tasto di spegnimento
dell’allarme di alta temperatura per 1
secondo dopo aver controllato gli alimenti
all’interno del congelatore.
Nota: La cancellazione premendo un
pulsante qualsiasi non è applicabile a
tutti i modelli.
9. Funzione Eco Extra:
Premere il pulsante Eco Extra ( ) per 3
secondi per attivare la funzione Eco Extra
quando si va, ad esempio, in vacanza. Se
viene attivata questa funzione, il freezer
comincia a funzionare con la modalità più
economica circa 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende.
10.Funzione di impostazione freezer:
Questa funzione ( ) consente di
cambiare le impostazioni relative alla
temperatura dello scomparto freezer.
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19, -20,-21,-22,-23 e -24,
rispettivamente.
11.Funzione Quick Freeze:
L'indicatore Quick Freeze ( ) si accende
quando è attivata la funzione Quick
Freeze. Premere di nuovo il pulsante Quick
Freeze per annullare questa funzione.
L'indicatore Quick Freeze si spegne e
vengono ripristinate le impostazioni
normali.
La funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 50 ore se non
verrà annullata prima manualmente. Se
si vogliono congelare grandi quantità di
cibo, premere il pulsante Quick Freeze
prima di inserire il cibo nello scomparto
freezer.
12. Funzione accensione/
spegnimento:
Questa funzione ( ) consente di
spegnere il frigo con una pressione di
3 secondi. Il frigo può essere acceso
premendo di nuovo il pulsante On/Off per
3 secondi.
13. Indicatore risparmio energetico:
Se gli sportelli dell'apparecchio
sono tenuti chiusi a lungo, si attiva
automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine
e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
Quando la funzione di risparmio
energetico è attiva, tutti simboli sul display
tranne quella del risparmio energetico si
15 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
spengono. Quando la funzione risparmio
energetico è attivata, se viene premuto
un pulsante o lo sportello è aperto, si
esce dalla modalità risparmio energetico
e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è
attivata al momento della consegna della
fabbrica e non può essere annullata.
14.Indicatore Quick Freeze:
Questa icona ( ) si accende quando è
arriva la funzione Quick Freeze.
5.1. Come congelare
alimenti freschi
• Gli alimenti da congelare vanno
suddivisi in porzioni a seconda
della dimensione da consumare.
Quindi, vanno congelati in pacchetti
separati. Così facendo si dovrebbe
evitare che tutti gli alimenti vengano
nuovamente congelati in seguito a uno
scongelamento.
• Per proteggere quanto più possibile il
valore nutrizionale, l'aroma e il colore
degli alimenti, è opportuno bollire le
verdure per un po’ di tempo prima
dell’operazione di congelamento.
(L’operazione di bollitura non è
necessaria per alimenti quali ad
esempio cetrioli e prezzemolo). Il tempo
di cottura delle verdure attenendosi a
questa procedura viene ridotto di 1/3
rispetto a quello usato per le verdure
fresche.
• Al fine di prolungare la tempistica di
conservazione degli alimenti congelati,
le verdure bollite vanno prima filtrate e
successivamente confezionate in modo
ermetico, esattamente come avviene
con tutti i tipi di alimenti.
• • Gli alimenti non vanno collocati
nello scomparto congelatore senza
imballaggio.
• Il materiale di imballaggio degli
alimenti da conservare deve essere
ermetico. Deve inoltre essere spesso e
resistente e non deve essere soggetto
a deformazioni se sottoposto a freddo
e l'umidità. In caso contrario, gli alimenti
induriti dal processo di congelamento
potrebbero perforare l'imballaggio. È
di fondamentale importanza sigillare
bene la confezione anche al fine di
conservare gli alimenti in modo sicuro.
Per congelare il cbo indichiamo i
seguenti tipi di imballaggio:
Sacchetto di polietilene, pellicola di
alluminio, pellicola di plastica, sacchetti
sottovuoto e contenitori di conservazione
resistenti al freddo con tappi.
Sconsigliamo l'uso delle seguenti
tipologie di imballaggio per il
congelamento degli alimenti; Carta da
imballaggio, carta pergamena, cellofan
(carta gelatinosa), sacchetti della
spazzatura, sacchetti usati e borse della
spesa.
• Gli alimenti caldi non vanno messi nello
scomparto del congelatore senza prima
essere stati raffreddati.
• Quando si mettono cibi freschi non
congelati all’interno dello scomparto del
congelatore, invitiamo a fare attenzione
per evitare che entrino in contatto con
gli alimenti congelati. Il Cool-pack (PCM)
può essere posizionato sul ripiano
immediatamente sotto al ripiano del
congelatore rapido per evitare che si
riscaldino.
• • Durante il periodo di congelamento
(24 ore) non mettere altri alimenti nel
congelatore.
16 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
• Posizionare gli alimenti sui ripiani o sulle
rastrelliere di congelamento. Distribuire
gli alimenti in modo tale che non siano
eccessivamente vicini (consigliamo
di fare in modo che gli imballaggi non
entrino in contatto tra loro).
• Gli alimenti congelati dovranno
essere consumati subito dopo lo
scongelamento e non dovranno mai più
essere ricongelati.
• Non bloccare i fori di ventilazione
mettendo gli alimenti congelati davanti
ai fori di ventilazione situati sulla
superficie posteriore.
• Consigliamo di incollare un'etichetta
sulla confezione e di annotare il nome
degli alimenti all’interno nonché la data
in cui sono stati congelati.
• Alimenti adatti al congelamento:
Pesce e frutti di mare, carne rossa e
carne bianca, pollame, verdura, frutta,
spezie erbacee, latticini (quali ad esempio
formaggio, burro e yogurt colato), dolci,
piatti pronti o cotti, piatti di patate,
soufflé e dessert.
• Alimenti non adatti al congelamento:
Yogurt, latte acido, panna, maionese,
insalata a foglie, ravanelli rossi, uva, tutta
la frutta (quali ad esempio mele, pere e
pesche).
• Per fare sì che gli alimenti vengano
congelati in modo rapido e completo al
tempo stesso, non superare le seguenti
quantità indicate specificate per
confezione.
- Frutta e verdura, 0,5-1 kg
- Carne, 1-1,5 kg
• Delle piccole quantità di alimenti
(al massimo 2 kg) potranno essere
congelate anche senza ricorrere alla
funzione di congelamento rapido.
Al fine di ottenere risultati ottimali,
seguire le istruzioni qui di seguito
indicate:
1. Attivare la funzione di congelamento
rapido 24 ore prima di inserire gli
alimenti freschi.
2. 24 ore dopo aver premuto il pulsante,
mettere prima il cibo che si desidera
congelare nel terzo cassetto dal
basso con una maggiore capacità di
congelamento. Se sono rimasti degli
alimenti, metterli davanti al secondo
cassetto dal basso.
3. La funzione di congelamento rapido
verrà automaticamente disattivata
dopo 50 ore.
4. Non cercare di congelare grandi
quantità di alimenti in una sola volta.
Entro 24 ore, questo prodotto può
congelare la quantità massima di
cibo specificata come “Capacità di
congelamento ... kg/24 ore” sulla sua
etichetta. Non è comodo mettere in
congelatore alimenti scongelati/freschi
in una quantità superiore a quella
indicata sull’etichetta.
• Sarà possibile rivedere le tabelle
per Carne e Pesce, Verdura e Frutta,
Latticini per istruzioni su come
posizionare e conservare gli alimenti nel
vano congelatore.
17 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. Consigli per la
conservazione degli
alimenti congelati
• In fase di acquisto di alimenti surgelati,
verificare che siano congelati a
temperature adeguate e che le relative
confezioni siano intatte.
• Dopo l'acquisto, mettere quanto
prima le confezioni nello scomparto
congelatore.
• Verificare che la data di scadenza
indicata sulla confezione non sia
trascorsa prima di consumare i piatti
pronti confezionati che vengono
estratti dallo scomparto congelatore.
5.3. Sbrinamento
Il ghiaccio negli scomparti congelatore
viene automaticamente sbrinato.
5.4. Vano congelatore
Informazioni
Lo standard EN 62552 prevede (in
linea con le specifiche condizioni di
misurazione) che possano essere
congelati almeno 4.5 kg di alimenti per
100 litri di scomparto congelatore a una
temperatura ambiente di 25°C in 24 ore.
5.5. Scongelamento di
alimenti congelati
A seconda della diversità degli alimenti e
dello scopo d'uso, sarà possibile scegliere
fra le seguenti opzioni di scongelamento:
• A temperatura ambiente (non è
un’opzione particolarmente adatta
a scongelare il cibo lasciandolo a
temperatura ambiente per molto tempo
in termini di mantenimento della qualità
del cibo)
• All’interno del frigorifero
• All’interno del forno elettrico (nei
modelli con o senza ventola)
• All’interno del forno a microonde
ATTENZIONE:
• Non mettere mai bevande acide in
bottiglie e lattine di vetro all’interno
del congelatore per evitare di correre il
rischio di esplosione.
• In caso di umidità e rigonfiamenti
anomali delle confezioni dei cibi
congelati, forse sono stati prima
conservati in condizioni non adeguate
e che il loro contenuto si è deteriorato.
Non consumare questi cibi senza prima
aver eseguito un controllo.
• Dato che alcune spezie contenute negli
alimenti cucinati possono cambiare
sapore se esposte a condizioni di
conservazione a lungo termine, gli
alimenti congelati dovrebbero essere
meno conditi. Le spezie desiderate
dovrebbero essere aggiunte ai cibi
successivamente al processo di
scongelamento.
18 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Impostazioni di temperatura consigliate
Impostazione
dello scomparto
congelatore
Consigli
-20 °C Questa è l'impostazione di temperatura
predefinita consigliata.
-21,-22,-23 oppure
-24 °C
Queste impostazioni sono consigliate
nei casi in cui la temperatura ambiente è
superiore a 30°C oppure qualora si ritenga
che il frigorifero non sia fresco a sufficienza a
causa della frequenza di apertura e chiusura
della porta.
Congelamento rapido Usare quando si desidera congelare
alimenti in modo rapido.
Consigliamo di usare questa impostazione
per preservare la qualità degli alimenti
freschi. Non è necessario servirsi della
funzione di congelamento rapido quando si
mettono in congelatore gli alimenti congelati.
Non è necessario servirsi della funzione di
congelamento rapido per congelare piccole
quantità di alimenti freschi, fino a 2 kg al
giorno.
19 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Carne e pesce Preparazione
Tempo di
conservazione
più lungo
(mese)
Prodotti
di carne
Vitello
Bistecca Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di loro della
pellicola o avvolgendoli strettamente con un elastico
6 – 8
Arrosto Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigorifero oppure
avvolgendoli strettamente con un elastico
6 – 8
Cubetti A pezzettini 6 – 8
Cotolette,
braciole
Mettendo della pellicola tra le fette tagliate o avvolgendo
singolarmente con un elastico
6 – 8
Carne di
montone
Braciole Mettendo della pellicola tra i pezzi di carne o avvolgendo
singolarmente con un elastico
4 - 8
Arrosto Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigorifero oppure
avvolgendoli strettamente con un elastico
4 - 8
Cubetti Confezionando la carne sminuzzata in un sacchetto da frigorifero
oppure avvolgendoli strettamente con un elastico
4 - 8
Manzo
Arrosto Confezionando i pezzi di carne in un sacchetto da frigorifero oppure
avvolgendoli strettamente con un elastico
8 - 12
Bistecca Tagliandoli con uno spessore di 2 cm e ponendo tra di loro della
pellicola o avvolgendoli strettamente con un elastico
8 - 12
Cubetti A pezzettini 8 - 12
Carne
bollita
Confezionando i pezzettini in un sacchettino da frigorifero 8 - 12
Macinato Senza condimento, in sacchettini piatti 1 - 3
Frattaglie (pezzi) A pezzi 1 - 3
Salsiccia fermentata -
Salame
Deve essere confezionato anche se ha il budello. 1 - 2
Prosciutto Mettendo della pellicola tra le fettine tagliate 2 - 3
Pollame
e animali
da caccia
Pollo e tacchino Avvolgendo con pellicola 4 – 6
Oca Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero superare i 2,5
kg)
4 – 6
Anatra Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero superare i 2,5
kg)
4 – 6
Cervo, coniglio, capriolo Avvolgendo con pellicola (le porzioni non dovrebbero superare i 2,5
kg, e le ossa dovrebbero essere conservate separatamente)
6 – 8
P e s c e
e frutti di
mare
Pesce d'acqua dolce
(Trota, Carpa, Gru, Pesce
gatto)
Dopo aver pulito in modo accurato l'interno e le squame, deve essere
lavato e asciugato, e le parti della coda e della testa vanno tagliate
all’occorrenza.
2
Pesce magro (Branzino,
Rombo, Sogliola)
4-6
Pesce grasso (Bonito,
Sgombro, Pesce azzurro,
Triglia, Acciuga)
2 - 4
Crostacei Puliti e in sacchetti 4 - 6
Caviale Nella sua confezione, in un contenitore di alluminio o di plastica 2 - 3
20 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Frutta e
verdura Preparazione
Tempo di
conservazione
più lungo
(mese)
Fagiolini e fagioli di
Spagna
Sbollentare per 3 minuti dopo il lavaggio e il taglio in piccoli pezzi 10 - 13
Piselli verdi Bollire per 2 minuti dopo averli sgranati e lavati 10 - 12
Cavoli Bollire per 1-2 minuti dopo averli puliti 6 - 8
Carote Sbollentare per 3-4 minuti dopo la pulizia e il taglio a fette 12
Peperoni Bollire per 2-3 secondi dopo aver tagliato lo stelo, suddividere in due e
togliere i semi
8 - 10
Spinaci Sbollentare per 2 minuti dopo il lavaggio e la pulizia 6 - 9
Porri Sbollentare per 5 minuti dopo il taglio a pezzi 6 - 8
Cavolfiore Sbollentare in un po' di acqua e limone per 3-5 minuti dopo aver separato le
foglie, tagliando il torsolo a pezzi
10 – 12
Melanzana Sbollentare per 4 minuti dopo il lavaggio e il taglio a pezzettini da 2cm 10 – 12
Belleville di zucca Sbollentare per 2 - 3 minuti dopo il lavaggio e il taglio a pezzettini da 2cm 8 - 10
Funghi Saltare delicatamente in olio e spruzzare del limone 2 - 3
Mais Pulire o confezionare come pannocchia o in forma granulare 12
Mele e pere Sbollentare per 2-3 minuti dopo averle sbucciate e tagliate a fette 8 - 10
Albicocca e pesca Dividere a metà ed estrarre i semi 4 - 6
Fragola e lampone Per lavare e sgusciare 8 - 12
Frutta al forno Aggiungere il 10% di zucchero al contenitore 12
Prugne, ciliegie,
amarene
Per lavare e sgusciare i gambi 8 - 12
Prodotti lattiero-
caseari Preparazione
Tempo di conservazione più lungo
(mese) Condizioni di
conservazione
Formaggio (eccetto
la feta)
Mettendo della pellicola
tra le fettine tagliate
6 - 8 Può essere
lasciato nel suo
imballaggio originale
per la conservazione
a breve termine. Per
la conservazione
a lungo termine
dovrebbe anche
essere avvolto in un
foglio di alluminio o
di plastica.
Burro, margarina Nella propria confezione 6 Nella propria
confezione o in
contenitori di
plastica
21 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima
di eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
22 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene i problemi
più frequenti che non a livello di manodopera o
materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non
essere valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del
frigorifero aumenta col passare del
tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
23 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il frigorifero funziona troppo spesso
o troppo lungo.
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è
molto bassa, ma la temperatura del
frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è
molto bassa, ma la temperatura del
congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti
dello scomparto frigorifero sono
congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
24 / 26 IT Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad
esempio liquido che scorre, spruzzo,
eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti
interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla
superficie esterna del dispositivo o
fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
25 / 26 IT
Frigorifero/Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È
Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione,
possono essere osservate alte
temperature tra i due sportelli, sui
pannelli laterali e sul grill posteriore.
. Ciò è normale e non richiede
manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora
il problema persista dopo
aver seguito le istruzioni
contenute in questa
selezione, contattare il
proprio fornitore oppure
un Servizio Autorizzato.
Evitare in ogni caso di
riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere
adeguatamente gestiti dall'utente finale
senza che sorgano problemi di sicurezza o
utilizzi non sicuri, a condizione che vengano
eseguiti entro i limiti e in conformità con
le seguenti istruzioni (vedere la sezione
"Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella
sezione di seguito "Riparazione fai da te",
le riparazioni devono essere indirizzate
a manutentori professionisti registrati al
fine di evitare problemi di sicurezza. Un
manutentore professionista registrato è un
manutentore professionista a cui è stato
concesso l'accesso alle istruzioni e all'elenco
dei pezzi di ricambio di questo prodotto dal
produttore secondo le modalità descritte
negli atti legislativi ai sensi della Direttiva
2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza
(ovvero i manutentori professionisti
autorizzati) che è possibile contattare
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale dell'utente / scheda di garanzia
o tramite il rivenditore autorizzato che
può fornire assistenza in base ai termini
di garanzia. Pertanto, si prega di notare
che le riparazioni da parte di manutentori
professionisti (non autorizzati da Beko)
invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te può essere eseguita
dall'utente finale per quanto riguarda i
seguenti pezzi di ricambio: maniglie delle
porte, cerniere delle porte, vassoi, cestelli e
guarnizioni delle porte (un elenco aggiornato
è
disponibile anche su support.beko.com dal
1° marzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del
prodotto e per prevenire il rischio di lesioni
gravi, la suddetta riparazione fai da te deve
essere eseguita seguendo le istruzioni nel
manuale utente per la riparazione fai da te o
disponibili in support.beko.com Per la propria
sicurezza, scollegare il prodotto prima di
tentare qualsiasi riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte
degli utenti finali per parti non incluse in tale
elenco e/o che non seguono le istruzioni nei
manuali utente per la riparazione fai da te
o che sono disponibili in support.beko.com,
potrebbe dar luogo a problemi di sicurezza
non imputabili a Bekoe invaliderà la garanzia
del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli
utenti finali di astenersi dal tentativo di
eseguire riparazioni che non rientrano
nell'elenco dei pezzi di ricambio menzionato,
contattando in tali casi manutentori
professionisti autorizzati o manutentori
professionisti registrati. Altrimenti, tali
tentativi da parte degli utenti finali possono
causare problemi di sicurezza e danneggiare
il prodotto e conseguentemente causare
incendi, inondazioni, elettrocuzione e gravi
lesioni personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo,
le seguenti riparazioni devono essere
indirizzate ai manutentori
professionisti autorizzati o manutentori
professionisti registrati: compressore, circuito
frigorifero, scheda
principale, scheda inverter, scheda display
ecc.
Il produttore/venditore non può essere
ritenuto responsabile in ogni caso in cui gli
utenti finali non rispettano quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio
frigorifero che hai acquistato è di 10 anni.
Durante questo periodo saranno
disponibili ricambi originali per il corretto
funzionamento frigorifero.
La durata minima della garanzia del
frigorifero acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente
di illuminazione con classe energetica
“G”.
La sorgente di illuminazione nel
prodotto dovrà essere sostituita solo da
professionisti nel campo della riparazione.
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
C
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι
αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων για τα προϊόντα είναι
εφικτή με την είσοδο στον παρακάτω ιστότοπο και την
αναζήτηση για το αναγνωριστικό του μοντέλου (*) της
συσκευής σας που αναφέρεται στην ετικέτα ενεργειακής
σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 4
1.1.Γενικήασφάλεια!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!#
1.1.1ΠροειδοποίησηHC !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.1.2Γιαμοντέλαμεδιανομέανερού!"!"!$
1.2.Προβλεπόμενηχρήση !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.3.Ασφάλειατωνπαιδιών!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!$
1.4.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαπερί
ΑΗΕΕκαιαπόρριψητουπροϊόντος
στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτου!"!%
1.5.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαRoHS"%
1.6.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία !"!"!%
2 Το ψυγείο σας 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1.Σωστήθέσηεγκατάστασης""!"!"!"!"!"!"!&
3.2.Τοποθέτησητωνπλαστικών
αποστατών""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!&
3.3.Ρύθμισητωνποδιών !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!&
3.4.Σύνδεσηρεύματος !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'(
4 Προετοιμασία 11
5 Χρήση του προϊόντος 12
5.1.Πίνακαςενδείξεων !"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!')
5.2.ΠώςνακαταψύχετετρόφιμαΝωπά
τρόφιμα""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'#
5.3.Υποδείξειςγιατηδιατήρηση
κατεψυγμένωντροφίμων""!"!"!"!"!"!"!'$
5.4.Απόψυξη""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'$
5.5.Καταψύκτηςαθιάςκατάψυξης
Πληροφορίες!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'$
5.6.Απόψυξητωνκατεψυγμένων
τροφίμων!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'$
5.7.Συνιστώμενεςρυθμίσεις
θερμοκρασίας""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!'%
5.8.ΣύστημαIcematicκαιδοχείοφύλαξης
πάγου""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)(
6 Συντήρηση και καθαρισμός 21
6.1.Αποτροπήδυσάρεστωνοσμών!"!"!)'
6.2.Προστασίατωνπλαστικών
επιφανειών""!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!"!)'
7 Επίλυση προβλημάτων 22
Πίνακας περιεχομένων
4 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Αυτή η ενότητα παρέχει τις οδηγίες ασφαλείας που
είναι απαραίτητες για την αποτροπή κινδύνου
τραυματισμούκαι υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση αυτών
των οδηγιών θα ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης του
προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού δεν
είναι κλεισμένοι όταν η συσκεύη είναι
στη δική συσκευασία της και όταν είναι
εγκατεστημένη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η λειτουργία
απόψυξης, παρακαλούμε να μη
χρησιμοποιείτε κανένα άλλο μηχανικό
ή άλλο εξοπλισμό εκτός από τα
οποία που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το ψυκτικό
κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή στους χώρους
αποθήκευσης τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση
στο σπίτι ή στις παρακάτω περιοχές
εφαρμογής
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις
κουζίνες των γραφείων, μαγαζιών και των
άλλων των εργασιακών περιβαλλόντων,
- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
τους πελάτες στα αγρόκτηματα, ξενοδοχεία,
μοτέλ και στα άλλα περιβάλλοντα
καταλύματος,
- Στα περιβάλλοντα όπως πανσιόν,
- Στους τόπους όπου δεν υπάρχει
υπηρεσία τροφοδοσίας και στις παρόμοιες
εφαρμογές.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
και πνευματικές ικανότητες, από
άτομα που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιείται από τέτοια άτομα
υπό την επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά
τους. Δεν πρέπει να επιτρέπεται
σε παιδιά να παίζουν με αυτή τη
συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα, περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν τη
συνδέσετε πάλι. Αποσυνδέετε το
προϊόν από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε το φις
ρευματοληψίας με υγρά χέρια! Μην
τραβάτε το καλώδιο για αποσύνδεση
από την πρίζα, πάντα να τραβάτε
μόνο το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες του φις
ρευματοληψίας με ένα στεγνό πανί
πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι καλά
στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν από
εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης,
καθαρισμού και επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
από το εσωτερικό του.
5 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό ή μέσα
καθαρισμού που παράγουν ατμό για
τον καθαρισμό του ψυγείου και την
τήξη του πάγου στο εσωτερικό του.
Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή
με σημεία που βρίσκονται υπό τάση
και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
• Μην πλένετε το προϊόν ψεκάζοντας ή
χύνοντας νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν είναι
ανοικτό το τμήμα στο πάνω ή πίσω
μέρος του προϊόντος που περιέχει τις
πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων
(κάλυμμα τυπωμένων κυκλωμάτων)
(1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
γιατί κάτι τέτοιο θα μπρούσε να
είναι αιτία ηλεκτροπληξίας. Πριν
κάνετε οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα με
γείωση. Η γείωση πρέπει να έχει γίνει
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό
τύπου LED, απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις για
αντικατάσταση ή σε περίπτωση
οποιουδήποτε προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα τρόφιμα με
υγρά χέρια! Μπορεί να κολλήσουν στα
χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο θάλαμο
κατάψυξης υγρά σε μπουκάλια ή
μεταλλικά κουτάκια. Μπορεί να
σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών σε όρθια
θέση με σφιχτά κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες κοντά
στο προϊόν, γιατί μπορεί να προκληθεί
φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
εύφλεκτα υλικά και προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτο αέριο (σπρέι
κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο προϊόν
δοχεία που περιέχουν υγρά. Τυχόν
πιτσίλισμα νερού πάνω σε εξάρτημα
υπό τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο φωτιάς.
• Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή,
χιόνι, ηλιακή ακτινοβολία και άνεμο θα
προκαλέσει ηλεκτρικό κίνδυνο. Όταν
αλλάζετε θέση στο προϊόν, μην το
τραβήξετε από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την παγίδευση
οποιουδήποτε τμήματος των χεριών ή
του σώματός σας σε οποιοδήποτε από
τα κινούμενα μέρη στο εσωτερικό του
προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη στηρίζεστε στην
πόρτα, τα συρτάρια και παρόμοια
μέρη του ψυγείου. Κάτι τέτοιο θα
προκαλέσει πτώση του προϊόντος και
ζημιά στα μέρη της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
6 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει ψυκτικό
σύστημα που χρησιμοποιεί το αέριο
R600a, προσέξτε να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες τους
όταν χρησιμοποιείτε και μεταφέρετε το
προϊόν. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Αν έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν μακριά
από πηγές φλόγας ή σπινθήρες και
αερίστε αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην εσωτερική
αριστερή πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την είσοδο κρύου
νερού θα είναι 90 psi (6,2 bar). Αν η
πίεση νερού υπερβαίνει τα 80 psi (5,5
bar), χρησιμοποιήστε μια βαλβίδα
περιορισμού πίεσης στο σύστημα
παροχής νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση νερού,
ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματία
υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος φαινομένου
υδραυλικού πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε στην
εγκατάσταση εξοπλισμό αποτροπής
του υδραυλικού πλήγματος.
Συμβουλευτείτε επαγγελματίες
υδραυλικούς αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο υδραυλικού
πλήγματος στην εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην είσοδο
ζεστού νερού. Λάβετε μέτρα
προφύλαξης έναντι του κινδύνου να
παγώσουν οι εύκαμπτοι σωλήνες.
Η περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη 0,6 °C
(33 °F) έως μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για
οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη φύλαξη
τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
ευαίσθητα προϊόντα που χρειάζονται
ελεγχόμενες θερμοκρασίες
(εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
ζημία λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από την
ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με το
προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος περιλαμβάνει
κλειδαριά, κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
7 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτότοπροϊόνσυμμορφώνεται
μετηνΟδηγίαROHS(περιορισμού
χρήσηςορισμένωνεπικίνδυνωνουσιών)
τηςΕΕ(2012/19/ΕΕ).
Τοπροϊόναυτόφέρειένα
σύμβολοταξινόμησηςγια
απόβληταηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού
(ΑΗΗΕ).Αυτότοπροϊόνέχει
κατασκευαστείμεεξαρτήματα
καιυλικάυψηλήςποιότητας
ταοποίαμπορούννα
επαναχρησιμοποιηθούνκαιείναι
κατάλληλαγιαανακύκλωση.Στοτέλος
τηςωφέλιμηςζωήςτουπροϊόντος,μην
τοαπορρίψετεμαζίμετακανονικά
οικιακάκαιάλλααπόβλητα.Παραδώστε
τοσεκέντροσυλλογήςγιατην
ανακύκλωσηηλεκτρικούκαι
ηλεκτρονικούεξοπλισμού.Γιαναμάθετε
περισσότερασχετικάμεαυτάτακέντρα
συλλογής,απευθυνθείτεστιςτοπικές
σαςαρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
CΟι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
2 Το ψυγείο σας
1
5
2
3
4
*
1.
Πίνακας Ελέγχου
2.
Πτερύγιο
3.
Συρτάρια
4.
Σύστημα Icematic και δοχείο φύλαξης πάγου
5.
Ρυθμιζόμενα Μπροστινά Πόδια
9 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
• Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
• Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
• Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
10 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
C
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
• Το προϊόν σας χρειάζεται επαρκή
κυκλοφορία αέρα για να λειτουργεί
αποδοτικά. Αν το προϊόν πρόκειται να
τοποθετηθεί μέσα σε εσοχή τοίχου, μην
παραλείψετε να αφήσετε ελεύθερη απόσταση
τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο προϊόν
και την οροφή, τον πίσω τοίχο και τους
πλευρικούς τοίχους.
• Αν το προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί
μέσα σε εσοχή τοίχου, μην παραλείψετε να
αφήσετε ελεύθερη απόσταση τουλάχιστον
5 cm ανάμεσα στο προϊόν και την οροφή,
τον πίσω τοίχο και τους πλευρικούς τοίχους.
Ελέγξτε αν υπάρχει στη θέση του το εξάρτημα
προστασίας της απόστασης από τον πίσω
τοίχο (αν παρέχεται με το προϊόν). Αν το
εξάρτημα δεν είναι διαθέσιμο, ή αν έχει χαθεί
ή πέσει, ρυθμίστε τη θέση του προϊόντος
έτσι ώστε να παραμένει διάκενο τουλάχιστον
5 cm ανάμεσα στην πίσω επιφάνεια του
προϊόντος και τον τοίχο του δωματίου. Το
διάκενο στην πίσω πλευρά είναι σημαντικό
για την αποδοτική λειτουργία του προϊόντος.
11 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον
30 εκ. από πηγές θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα κεντρικής
θέρμανσης και σόμπες και τουλάχιστον 5 εκ.
μακριά από ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται
απ' ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
του δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο
σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον -15°C.
Η λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες από αυτές δεν συνιστάται από την
άποψη της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου σας
σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να
υπάρχει μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2
εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία
για πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να
λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος,
δείτε τις προειδοποιήσεις στην
ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα
τα καλάθια/συρτάρια που παρέχονται με
το διαμέρισμα έντονης ψύξης, για χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και καλύτερες συνθήκες
φύλαξης των τροφίμων.
C Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της
συσκευής. Επομένως πρέπει να αποφεύγετε
κάθε επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας οργάνων
απενεργοποιείται αυτόματα 5 λεπτά μετά
το κλείσιμο της πόρτας. Θα ενεργοποιηθεί
πάλι όταν ανοίξει η πόρτα ή όταν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο.
CΛόγω της μεταβολής της θερμοκρασίας, ως
αποτέλεσμα του ανοίγματος/κλεισίματος της
πόρτας του προϊόντος κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, η συμπύκνωση στην πόρτα/ράφια
και στα γυάλινα δοχεία είναι φυσιολογική.
CΕπειδήότανδενανοίγονταιοιπόρτεςτης
συσκευήςδενθαεισέρχεταιαπευθείαςζεστός
καιυγρόςαέρας,ησυσκευήθαβελτιστοποιεί
τηλειτουργίατηςσεσυνθήκεςεπαρκείςγιατην
προστασίατωντροφίμωνσας.Λειτουργίεςκαιεπί
μέρουςμονάδεςόπωςσυμπιεστής,ανεμιστήρας,
θερμαντήρας,απόψυξη,φωτισμός,οθόνηκλπ.
θαλειτουργούνσύμφωναμετιςαπαιτήσεις,ώστε
νακαταναλώνεταιηελάχιστηενέργειαυπότις
δεδομένεςσυνθήκες.
C Yια ελεύθερη συσκευή: "η παρούσα ψυκτική
συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή"
12 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C
Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο
προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν
άλλα μοντέλα.
5.1. Πίνακας ενδείξεων
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Ένδειξης Ενεργοποιημένης/
Απενεργοποιημένης κατάστασης:
Αυτότοεικονίδιο( )ανάβειόταν
απενεργοποιηθείηκατάψυξη.Όλατα
άλλαεικονίδιασβήνουν.
2. Ένδειξη Οικονομικής χρήσης:
Αυτότοεικονίδιο( )ανάβειόταν
οχώροςΚατάψυξηςέχειρυθμιστεί
στους-18°C,πουείναιηπιοοικονομική
τιμήρύθμισης.ΗένδειξηΟικονομικής
χρήσηςσβήνειότανεπιλεγείη
λειτουργίαΤαχείαςΨύξηςήΤαχείας
Κατάψυξης.
3. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης:
Δείχνειτηθερμοκρασίαπουρυθμίστηκε
γιατοΧώροΚατάψυξης.
4. Ένδειξη κατάστασης διακοπής
ρεύματος / υψηλής θερμοκρασίας /
σφάλματος
Αυτή η ένδειξη ( ) ανάβει σε περίπτωση
προειδοποιήσεων διακοπής ρεύματος, αύξησης
της θερμοκρασίας και σφάλματος.
Αν η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
αυξηθεί σε ένα κρίσιμο επίπεδο για τα
κατεψυγμένα τρόφιμα, η μέγιστη τιμή
θερμοκρασίας που προέκυψε στον θάλαμο
κατάψυξης αναβοσβήνει στην ψηφιακή ένδειξη.
Ελέγξτε τα τρόφιμα μέσα στον θάλαμο
κατάψυξης.
Αυτό δεν αποτελεί βλάβη. Μπορείτε να
διαγράψετε την προειδοποίηση πατώντας
οποιοδήποτε κουμπί ή το κουμπί
απενεργοποίησης ειδοποίησης υψηλής
θερμοκρασίας. (Η ακύρωση με πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού δεν έχει εφαρμογή σε
κάθε μοντέλο.)
5 Χρήση του προϊόντος
13 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Αυτή η ένδειξη ( ) ανάβει και όταν προκύψει
βλάβη αισθητήρα. Όταν είναι αναμμένη αυτή
η ένδειξη, στην ένδειξη τιμής θερμοκρασίας
εμφανίζεται εναλλάξ “E” και αριθμοί όπως
“1,2,3...”. Αυτοί οι αριθμοί στην ένδειξη
πληροφορούν το προσωπικό σέρβις σχετικά με
το σφάλμα.
5. Ένδειξη Eco Extra (Πολύ
οικονομικής λειτουργίας):
Αυτότοεικονίδιο( )ανάβειότανείναι
ενεργήαυτήηλειτουργία.
6. Ένδειξη Κλειδώματος Πλήκτρων:
Αυτότοεικονίδιο( )ανάβειόταν
είναιενεργοποιημένηηλειτουργία
Κλειδώματοςπλήκτρων.
7. Λειτουργία Κλειδώματος
Πλήκτρων:
ΠατήστετοκουμπίΚλειδώματος
πλήκτρων( )συνεχόμεναγια3
δευτερόλεπτα.Θαανάψειτοεικονίδιο
Κλειδώματοςπλήκτρωνκαιθα
ενεργοποιηθείηλειτουργίαΚλειδώματος
πλήκτρων.Τακουμπιάδενθα
λειτουργούνανείναιενεργήηλειτουργία
Κλειδώματοςπλήκτρων.Πιέστεπάλιτο
κουμπίΚλειδώματοςπλήκτρωνγια3
δευτερόλεπτασυνεχόμενα.Το εικονίδιο
Κλειδώματοςπλήκτρωνθασβήσεικαι
θαακυρωθείηλειτουργίαΚλειδώματος
πλήκτρων.
8.Τερματισμός της προειδοποίησης υψηλής
θερμοκρασίας:
Σε περίπτωση προειδοποίησης διακοπής
ρεύματος/υψηλής θερμοκρασίας, μπορείτε να
διαγράψετε την προειδοποίηση ( ) πατώντας
οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα ενδείξεων
ή το κουμπί απενεργοποίησης ειδοποίησης
υψηλής θερμοκρασίας για 1 δευτερόλεπτο, μετά
τον έλεγχο των τροφίμων μέσα στον θάλαμο
κατάψυξης.
Σημείωση: Η ακύρωση με πάτημα οποιουδήποτε
κουμπιού δεν έχει εφαρμογή σε κάθε μοντέλο.
9. Λειτουργία Eco Extra (Πολύ
οικονομική):
ΓιαναενεργοποιήσετετηλειτουργίαEco
Extra,π.χ.ότανπηγαίνετεδιακοπές,
πατήστεγια3δευτερόλεπτατοκουμπί
EcoExtra( ).Οκαταψύκτηςθααρχίσει
ναλειτουργείμετοπιοοικονομικό
πρόγραμμαπερίπου6ώρεςαργότερα
καιηένδειξηοικονομικήςχρήσηςθα
είναιαναμμένηότανείναιενεργήη
λειτουργία.
"
10. Λειτουργία Ρύθμισης Κατάψυξης:
Αυτήηλειτουργία( )σαςεπιτρέπει
ναπραγματοποιήσετετηρύθμιση
θερμοκρασίαςτουχώρουΚατάψυξης.
Πιέστεαυτότοκουμπίγιαναρυθμίσετε
τηθερμοκρασίατουχώρουκατάψυξης
σε-18,-19,-20,-21,-22,-23και-24
βαθμούςΚελσίου,αντίστοιχα.
11. Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης:
ΗένδειξηΤαχείαςΚατάψυξης( )είναι
αναμμένηότανείναιενεργοποιημένηη
λειτουργίαΤαχείαςΚατάψυξης.Γιανα
ακυρώσετετηλειτουργίααυτήπιέστε
πάλιτοκουμπίΤαχείαςΚατάψυξης.Η
ένδειξηΤαχείαςΚατάψυξηςθασβήσει
καιησυσκευήθαεπιστρέψειστις
κανονικέςρυθμίσεις.
ΗλειτουργίαΤαχείαςΚατάψυξηςθα
ακυρωθείαυτόματα50ώρεςαργότερα,
σεπερίπτωσηπουδεντηνακυρώσετε
χειροκίνητα.Ανθέλετενακαταψύξετε
μεγάλεςποσότητεςνωπώντροφίμων,
πατήστετοκουμπίΤαχείαςΚατάψυξης
πριντοποθετήσετετατρόφιμαστοχώρο
κατάψυξης.
14 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
12. Λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης:
Αυτήηλειτουργία( )σαςεπιτρέπεινα
απενεργοποιήσετετοψυγείοπατώντας
τοσχετικόκουμπίγια3δευτερόλεπτα.
Μπορείτεναενεργοποιήσετετοψυγείο
πατώνταςπάλιτοκουμπίOn/Offγια3
δευτερόλεπτα.
13. Ένδειξη Εξοικονόμησης
Ενέργειας:
Ανοιπόρτεςτουπροϊόντοςδιατηρηθούν
κλειστέςγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα,
ενεργοποιείταιαυτόματαηλειτουργία
εξοικονόμησηςενέργειαςκαιθα
ανάψειτοσύμβολοεξοικονόμησης
ενέργειας.( )Ανείναιενεργήη
λειτουργίαεξοικονόμησηςενέργειας,
θασβήσουνόλατασύμβολααπότον
πίνακαενδείξεωνεκτόςαπότοσύμβολο
εξοικονόμησηςενέργειας.Ότανείναι
ενεργήηλειτουργίαΕξοικονόμησης
ενέργειας,ανπατήσετεοποιοδήποτε
κουμπίήανανοίξετετηνπόρτα,θα
ακυρωθείηλειτουργίαεξοικονόμησης
ενέργειαςκαιτασύμβολαστηνοθόνηθα
επιστρέψουνστοκανονικό.
Ηλειτουργίαεξοικονόμησηςενέργειας
είναιενεργοποιημένηκατάτην
παράδοσηαπότοεργοστάσιοκαιδεν
μπορείναακυρωθεί.
14. Ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης:
Αυτότοεικονίδιο( )ανάβειότανείναι
ενεργοποιημένηηλειτουργίαΤαχείας
Κατάψυξης.
5.2. Πώς να καταψύχετε
τρόφιμα Νωπά τρόφιμα
• Μοιράστε τα τρόφιμα σε μερίδες ανάλογα
με την ποσότητα που θα καταναλωθεί, και
καταψύξτε τα σε ξεχωριστές συσκευασίες. Με
αυτό τον τρόπο θα αποφύγετε την άσκοπη
απόψυξη και εκ νέου κατάψυξη των τροφίμων.
• Για να προστατέψετε τη διατροφική αξία,
το άρωμα και το χρώμα των λαχανικών, στον
μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, πρέπει να τα βράζετε
για λίγο πριν τα καταψύξετε. (Το βράσιμο δεν
είναι απαραίτητο για τρόφιμα όπως αγγούρι
και μαϊντανός.) Ο χρόνος μαγειρέματος των
λαχανικών που καταψύχονται με αυτόν τον
τρόπο είναι κατά το 1/3 συντομότερος σε σχέση
με τα νωπά λαχανικά.
• Για να παρατείνετε τον χρόνο διατήρησης
των κατεψυγμένων τροφίμων, τα βραστά
λαχανικά πρέπει πρώτα να σουρώνονται και
μετά να συσκευάζονται αεροστεγώς όπως όλοι
οι τύποι τροφίμων.
• Τα τρόφιμα δεν πρέπει να τοποθετούνται
στον θάλαμο καταψύκτη χωρίς να είναι
συσκευασμένα.
• Τα μέσα συσκευασίας των τροφίμων
που φυλάσσετε πρέπει να είναι αεροστεγή,
επαρκούς πάχους και ανθεκτικά, και δεν
πρέπει να παραμορφώνονται από τη χαμηλή
θερμοκρασία και την υγρασία. Διαφορετικά, τα
τρόφιμα, που σκληραίνουν όταν καταψύχονται,
μπορεί να τρυπήσουν τη συσκευασία. Η
σφράγιση της συσκευασίας παίζει και αυτή
σημαντικό ρόλο για την ασφαλή διατήρηση των
τροφίμων.
Οι παρακάτω τύποι συσκευασίας είναι
κατάλληλοι για την κατάψυξη τροφίμων:
Σακούλες πολυαιθυλενίου, αλουμινόχαρτο,
πλαστική μεμβράνη, σακούλες συσκευασίας
σε κενό και δοχεία συντήρησης ανθεκτικά σε
χαμηλές θερμοκρασίες με καπάκια.
15 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Η χρήση των παρακάτω τύπων συσκευασίας δεν
συνιστάται για την κατάψυξη τροφίμων:
Χαρτί συσκευασίας, λαδόκολλα, σελοφάν
(ζελατίνα), σακούλες για σκουπίδια,
χρησιμοποιημένες σακούλες και σακούλες από
ψώνια.
•Δεν πρέπει να τοποθετούνται ζεστά τρόφιμα στον
θάλαμο καταψύκτη χωρίς να κρυώσουν πρώτα.
•Όταν τοποθετείτε νωπά τρόφιμα στον θάλαμο
καταψύκτη, προσέχετε να μην έρχονται σε επαφή
με τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Οι παγοκύστες
(PCM) μπορούν να τοποθετηθούν στο ράφι αμέσως
κάτω από το ράφι ταχείας κατάψυξης για να μην
θερμανθούν.
•Κατά τη διάρκεια του χρόνου κατάψυξης (24 ώρες)
μην τοποθετήσετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
•Τοποθετείτε τα τρόφιμά σας στα ράφια ή στα
συρτάρια κατάψυξης κατανέμοντάς τα έτσι ώστε να
μην είναι στριμωγμένα (συνιστάται να μην έρχονται
οι συσκευασίες σε επαφή μεταξύ τους).
•Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλώνονται
σε σύντομο χρονικό διάστημα μετά την απόψυξη και
ποτέ δεν πρέπει να καταψύχονται πάλι.
•Μη φράζετε τις οπές αερισμού τοποθετώντας τα
κατεψυγμένα σας τρόφιμα μπροστά από τις οπές
αερισμού που βρίσκονται στο πίσω τοίχωμα.
•Συνιστούμε να τοποθετείτε μια ετικέτα στη
συσκευασία και να γράφετε τι περιέχει η
συσκευασία και την ημερομηνία που καταψύχθηκαν
τα τρόφιμα.
•Τρόφιμα κατάλληλα για κατάψυξη:
Ψάρια και θαλασσινά, κόκκινο και λευκό κρέας,
πουλερικά, λαχανικά, φρούτα, μυρωδικά,
γαλακτοκομικά προϊόντα (όπως τυρί, βούτυρο
και στραγγισμένο γιαούρτι), είδη ζύμης, έτοιμα ή
μαγειρεμένα γεύματα, φαγητά με πατάτες, σουφλέ
και γλυκά.
•Τρόφιμα ακατάλληλα για κατάψυξη:
Γιαούρτι, ξινόγαλο, κρέμα, μαγιονέζα, σαλάτα με
φυλλώδη λαχανικά, κοκκινογούλια, σταφύλια, όλα τα
φρούτα (όπως μήλα, αχλάδια και ροδάκινα).
•Για φαγητά που πρέπει να καταψυχθούν γρήγορα
και πλήρως, δεν πρέπει να ξεπερνάτε τις ακόλουθες
ποσότητες ανά συσκευασία.
-Φρούτα και λαχανικά, 0,5-1 kg
-Κρέας, 1-1,5 kg
•Μια μικρή ποσότητα τροφίμων (μέγιστη ποσότητα
2 kg) μπορεί να καταψυχθεί και χωρίς τη χρήση της
λειτουργίας ταχείας κατάψυξης.
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα,
ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
1. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης
24 ώρες πριν τοποθετήσετε τα νωπά τρόφιμα.
2. 24 ώρες μετά το πάτημα του κουμπιού,
τοποθετήστε πρώτα τα τρόφιμα που θέλετε να
καταψύξετε στο τρίτο συρτάρι από το κάτω μέρος,
που έχει τη μεγαλύτερη ικανότητα κατάψυξης.
Αν περισσεύουν τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο
μπροστινό μέρος του δεύτερου ραφιού από το κάτω
μέρος.
3. Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 50 ώρες.
4. Μην προσπαθείτε να καταψύξετε μεγάλη
ποσότητα τροφίμων με τη μία. Μέσα σε 24 ώρες,
αυτό το προϊόν μπορεί να καταψύξει τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων που καθορίζεται στην πινακίδα
τύπου στο σημείο «Freezing Capacity … kg/24
hours» (Ικανότητα κατάψυξης ... kg/24 ώρες). Δεν
συνιστάται να τοποθετείτε στον θάλαμο καταψύκτη
περισσότερα μη κατεψυγμένα/νωπά τρόφιμα από
την ποσότητα που καθορίζεται στην πινακίδα.
•Μπορείτε να εξετάσετε τους πίνακες για Κρέας
και ψάρια, Λαχανικά και φρούτα, Γαλακτοκομικά
προϊόντα, σχετικά με τους τρόπους τοποθέτησης και
φύλαξης των τροφίμων σας στον καταψύκτη βαθιάς
κατάψυξης.
16 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Υποδείξεις για τηδιατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
•Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, να
βεβαιώνεστε ότι αυτά έχουν διατηρηθεί σε
κατάλληλες θερμοκρασίες και οι συσκευασίες τους
είναι άθικτες.
•Τοποθετήστε τις συσκευασίες μέσα στον θάλαμο
καταψύκτη όσο το δυνατό συντομότερα μετά την
αγορά τους.
•Βεβαιωθείτε από την ημερομηνία λήξης που
αναφέρεται στη συσκευασία ότι τα τρόφιμα δεν
έχουν λήξει, πριν καταναλώσετε τα συσκευασμένα
έτοιμα γεύματα που αφαιρείτε από τον θάλαμο
καταψύκτη.
5.4. Απόψυξη
Ο πάγος στον θάλαμο καταψύκτη αποψύχεται
αυτόματα.
5.5. Καταψύκτης αθιάς
κατάψυξης Πληροφορίες
Το πρότυπο EN 62552 απαιτεί (σύμφωνα με
συγκεκριμένες συνθήκες μέτρησης) ότι μπορούν να
καταψυχθούν τουλάχιστον 4,5 kg τροφίμων για κάθε
100 λίτρα του όγκου του θαλάμου καταψύκτη
σε θερμοκρασία χώρου 25°C σε 24 ώρες.
5.6. Απόψυξη των
κατεψυγμένων τροφίμων
Ανάλογα με τον τύπο των τροφίμων και τον σκοπό
της χρήσης, μπορεί να γίνει μια επιλογή μεταξύ των
παρακάτω επιλογών για απόψυξη:
• Σε θερμοκρασία δωματίου (δεν συνιστάται
να αποψύχετε τα τρόφιμα αφήνοντας τα σε
θερμοκρασία δωματίου για πολλή ώρα, από την
άποψη της διατήρησης της ποιότητας των τροφίμων)
• Μέσα στον θάλαμο συντήρησης
• Μέσα στον ηλεκτρικό φούρνο (σε μοντέλα
με ή χωρίς ανεμιστήρα)
• Μέσα στον φούρνο μικροκυμάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ:
•Ποτέ μην τοποθετείτε στον καταψύκτη αεριούχα
ποτά σε γυάλινα μπουκάλια και μεταλλικά κουτιά,
λόγω του κινδύνου έκρηξης.
•Αν στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων
υπάρχει υγρασία και μη φυσιολογική διόγκωση,
πιθανότατα τα τρόφιμα αυτά είχαν αποθηκευτεί σε
ακατάλληλες συνθήκες και τα περιεχόμενά τους
αλλοιώθηκαν. Μην καταναλώσετε αυτά τα τρόφιμα
χωρίς να τα ελέγξετε.
•Επειδή η γεύση ορισμένων μπαχαρικών σε
μαγειρεμένα γεύματα μπορεί να αλλοιωθεί
σε περίπτωση μακροχρόνιας κατάψυξης, τα
κατεψυγμένα σας τρόφιμα πρέπει να είναι λιγότερο
καρυκευμένα ή τα επιθυμητά καρυκεύματα πρέπει να
προστίθενται στα τρόφιμα μετά την απόψυξή τους.
Ρύθμιση θαλάμου
Κατάψυξης
Παρατηρήσεις
-20 °C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συνιστώμενη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
-21,-22,-23 ή -24 oC Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεγαλύτερη από 30°C ή αν
πιστεύετε ότι το ψυγείο δεν είναι αρκετά κρύο επειδή
η πόρτα ανοίγει και κλείνει πολύ συχνά.
Ταχεία Κατάψυξη Χρησιμοποιήστε την όταν θέλετε να καταψύξετε
τρόφιμα σε σύντομο χρόνο.
Συνιστάται να χρησιμοποιείται για τη διατήρηση της
ποιότητας των νωπών σας τροφίμων.
Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης όταν τοποθετείτε κατεψυγμένα
τρόφιμα.Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης αν θέλετε να
καταψύξετε μικρή ποσότητα νωπών τροφίμων, έως 2
kg ανά ημέρα.
17 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.7. Συνιστώμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας
Ρύθμιση θαλάμου
Κατάψυξης
Παρατηρήσεις
-20 °C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συνιστώμενη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
-21,-22,-23 ή -24 oC Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεγαλύτερη από 30°C ή αν
πιστεύετε ότι το ψυγείο δεν είναι αρκετά κρύο επειδή
η πόρτα ανοίγει και κλείνει πολύ συχνά.
Ταχεία Κατάψυξη Χρησιμοποιήστε την όταν θέλετε να καταψύξετε
τρόφιμα σε σύντομο χρόνο.
Συνιστάται να χρησιμοποιείται για τη διατήρηση της
ποιότητας των νωπών σας τροφίμων.
Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης όταν τοποθετείτε κατεψυγμένα
τρόφιμα.Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης αν θέλετε να
καταψύξετε μικρή ποσότητα νωπών τροφίμων, έως 2
kg ανά ημέρα.
18 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Ψάρι και κρέας Προετοιμασία
Μέγιστος
χρόνος
αποθήκευσης
)μήνες)
Προϊόντα
κρέατος
Βοδινό
Μπριζόλες Κόψτε σε πάχος 2 cm και τοποθετήστε ανάμεσα αλουμινόχαρτο ή τυλίξτε σφιχτά
με μεμβράνη
6 – 8
Ψητό Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή τυλίξτε τις σφιχτά με
μεμβράνη
6 – 8
Κύβοι Σε μικρά τεμάχια 6 – 8
Σνίτσελ,
παϊδάκια
Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στις φέτες ή τυλίξτε τις ξεχωριστά με
μεμβράνη
6 – 8
Πρόβατο
Παϊδάκια Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στα κομμάτια κρέατος ή τυλίξτε τα ξεχωριστά
με μεμβράνη
4 - 8
Ψητό Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή τυλίξτε τις σφιχτά με
μεμβράνη
4 - 8
Κύβοι Συσκευάστε το κομμένο κρέας σε σακούλα ψυγείου ή τυλίξτε σφιχτά με μεμβράνη 4 - 8
Μοσχάρι
Ψητό Συσκευάστε τις μερίδες κρέατος σε σακούλα ψυγείου ή τυλίξτε τις σφιχτά με
μεμβράνη
8 - 12
Μπριζόλες Κόψτε σε πάχος 2 cm και τοποθετήστε ανάμεσα αλουμινόχαρτο ή τυλίξτε σφιχτά
με μεμβράνη
8 - 12
Κύβοι Σε μικρά τεμάχια 8 - 12
Βραστό κρέας Συσκευάστε σε μικρά κομμάτια μέσα σε σακούλα ψυγείου 8 - 12
Κιμάς Χωρίς καρύκευση, σε επίπεδες σακούλες 1 - 3
Εντόσθια (κομμάτι) Σε κομμάτια 1 - 3
Λουκάνικο ωριμασμένο - Σαλάμι Θα πρέπει να συσκευάζεται ακόμα και αν έχει περίβλημα 1 - 2
Ζαμπόν Τοποθετήστε αλουμινόχαρτο ανάμεσα στις κομμένες φέτες 2 - 3
Πουλερικά
και κυνήγι
Κοτόπουλο και γαλοπούλα Τυλίξτε σε αλουμινόχαρτο 4 – 6
Χήνα Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 2,5 kg) 4 – 6
Πάπια Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 2,5 kg) 4 – 6
Ελάφι, κουνέλι, αίγαγρος Τυλίξτε σε μεμβράνη (οι μερίδες δεν πρέπει να υπερβαίνουν τα 2,5 kg, και τα οστά
τους πρέπει να διαχωρίζονται)
6 – 8
Ψάρια και
θαλασσινά
Ψάρια γλυκού νερού (πέστροφα,
κυπρίνος, τούρνα, γατόψαρο)
Μετά από σχολαστική αφαίρεση των λεπιών και καθαρισμό των εντοσθίων, πλύνετε
και στεγνώστε, και το κεφάλι και η ουρά θα πρέπει να αφαιρείται όταν χρειάζεται.
2
Μη λιπαρά ψάρια (λαβράκι,
καλκάνι, γλώσσα)
4-6
Λιπαρά ψάρια (παλαμίδα,
σκουμπρί, γοφάρι, μπαρμπούνι,
γαύρος)
2 - 4
Οστρακοειδή Καθαρισμένα και σε σακούλες 4 - 6
Χαβιάρι Στη συσκευασία του, μέσα σε αλουμινένιο ή πλαστικό δοχείο 2 - 3
19 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Φρούτα και
λαχανικά Προετοιμασία
Μέγιστος
χρόνος
αποθήκευσης
)μήνες)
Αμπελοφάσουλα και
φασολάκια
Ζεματίστε για 3 λεπτά μετά το πλύσιμο και κόψτε τους σε μικρά κομμάτια 10 - 13
Αρακάς Ζεματίστε για 2 λεπτά μετά το ξεφλούδισμα και το πλύσιμο 10 - 12
Λάχανο Ζεματίστε για 1-2 λεπτά μετά τον καθαρισμό 6 - 8
Καρότο Ζεματίστε για 3-4 λεπτά μετά τον καθαρισμό και την κοπή σε μικρά κομμάτια 12
Πιπεριές Βράστε για 2-3 λεπτά αφού κόψετε το κοτσάνι, κόψετε στα δύο και αφαιρέσετε τους
σπόρους
8 - 10
Σπανάκι Ζεματίστε για 2 λεπτά μετά το πλύσιμο και τον καθαρισμό 6 - 9
Πράσο Ζεματίστε για 5 λεπτά μετά τον τεμαχισμό 6 - 8
Κουνουπίδι Ζεματίστε σε νερό με λίγο λεμόνι για 3-5 λεπτά μετά την αφαίρεση των φύλλων, την κοπή
του κοτσανιού κομμάτια
10 – 12
Μελιτζάνα Ζεματίστε για 4 λεπτά μετά το πλύσιμο και την κοπή σε κομμάτια 2 cm 10 – 12
Κολοκύθα Ζεματίστε για 2- 3 λεπτά μετά το πλύσιμο και την κοπή σε κομμάτια 2 cm 8 - 10
Μανιτάρια Σοτάρετε ελαφρά με λάδι και ραντίστε με λεμόνι 2 - 3
Καλαμπόκι Καθαρίστε και συσκευάστε ολόκληρο ή σε κόκκους 12
Μήλο και αχλάδι Ζεματίστε για 2-3 λεπτά μετά το ξεφλούδισμα και τον τεμαχισμό σε φέτες 8 - 10
Βερίκοκο και ροδάκινο Κόψτε στη μέση και αφαιρέστε τα κουκούτσια 4 - 6
Φράουλα και βατόμουρο Πλύνετε και αφαιρέστε τα κουκούτσια 8 - 12
Ψητά φρούτα Με προσθήκη 10% ζάχαρης στο δοχείο 12
Δαμάσκηνο, κεράσι,
βύσσινο
Πλύνετε και αφαιρέστε τα κοτσάνια 8 - 12
Γαλακτοκομικά
προϊόντα Προετοιμασία
Μέγιστος χρόνος αποθήκευσης
)μήνες) Συνθήκες
αποθήκευσης
Τυρί (εκτός από τυρί φέτα) Σε φέτες με αλουμινόχαρτο
ανάμεσα
6 - 8 Μπορεί να παραμείνει
στην αρχική του
συσκευασία για
βραχυπρόθεσμη
αποθήκευση. Για
μακροπρόθεσμη
αποθήκευση πρέπει
να τυλιχτεί σε
αλουμινόχαρτο ή
πλαστική μεμβράνη.
Βούτυρο, μαργαρίνη Στην αρχική συσκευασία 6Στην αρχική
συσκευασία ή σε
πλαστικούς περιέκτες
20 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.8. Σύστημα Icematic και
δοχείο φύλαξης πάγου
ΧρήσητουIcematic
*ΓεμίστετοIcematicμενερόκαι
τοποθετήστετοστηθέσητου.Οπάγος
σαςθαείναιέτοιμοςσεπερίπουδύο
ώρες.ΜηναφαιρέσετετοIcematicαπό
τηθέσητουγιαναπάρετεπάγο.
*Περιστρέψτετακουμπιάτου
δεξιόστροφακατά90μοίρες.
Οιπαγοκύβοιαπότιςυποδοχέςθα
πέσουνστοδοχείοφύλαξηςπάγουπου
βρίσκεταιαπόκάτω.
*Μπορείτενααφαιρέσετετοδοχείο
φύλαξηςπάγουκαινασερβίρετετους
παγοκύβους.
*Ανεπιθυμείτε,μπορείτεναδιατηρήσετε
τουςπαγοκύβουςστοδοχείοφύλαξης
πάγου.
Δοχείοφύλαξηςπάγου
Τοδοχείοφύλαξηςπάγουέχει
σκοπόμόνονασυγκεντρώνειτους
παγοκύβους.Μηνπροσθέσετενερόσ’
αυτό.Αλλιώς,θασπάσει.
21 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Σε προϊόντα που δεν είναι No Frost, στο
πίσω τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης
σχηματίζονται σταγόνες και πάχνη πάχους
έως ενός δακτύλου. Μην καθαρίζετε και μην
απλώνετε λάδι ή παρόμοια υλικά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρώς υγρά πανιά
μικροϊνών για τον καθαρισμό της εξωτερικής
επιφάνειας του προϊόντος. Οι σπόγγοι και
άλλοι τύποι πανιών καθαρισμού μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
22 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο
σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με
ελαττωματική εργασία ή υλικά. Ορισμένες
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην
έχουν εφαρμογή στο προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί
πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει
πλήρως στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην
πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
και FLEXI ZONE).
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>>
Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα του προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>>
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται
σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα
τρόφιμα που περιέχουν υγρά σε κλειστά
δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή.
>>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος
ανοικτή για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος
ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από
την πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση
αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος
δεν είναι ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να
ενεργοποιείται η θερμική προστασία του
συμπιεστή. Το προϊόν θα αρχίσει πάλι να
λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν
η λειτουργία του προϊόντος δεν ξεκινήσει
πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα,
απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως
αυτόματη απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται
περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα.
>>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το
καλώδιο ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη.
>>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν
θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται
κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
23 /21 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι
για πολύ χρόνο.
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο
από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα
προϊόντα θα λειτουργούν για μεγαλύτερη
χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να
είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά
θα λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά
διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία
δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος
για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες
χρονικές περιόδους. >>> Ο ζεστός αέρας
που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει
το προϊόν να λειτουργεί για περισσότερο
χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί
να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία
και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης
ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή να μην εδράζει
σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
τη στεγανοποίηση. Αν η στεγανοποίηση
της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά,
το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή,
αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του
θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε
πάλι.
24 / 21 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι
πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>>
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία
θαλάμου κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το
ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί
πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό
του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα
χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα
στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα
μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα
στο προϊόν. >>> Μην τοποθετείτε μέσα στο
προϊόν ζεστά τρόφιμα.
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης
βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο έχει αρκετή
φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το
προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί
πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν
θόρυβο. >>> Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη
έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού
υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος
περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν
ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να
αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη
συμπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή
διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές
περιόδους. >>> Μην ανοίγετε τις πόρτες
πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή,
κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>>
Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα
του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι
πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η
υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>>
Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με
σφουγγάρι, χλιαρό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά
συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές.
>>> Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά
συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη
σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε
τα τρόφιμα σε σφραγισμένα δοχεία Από
τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να
εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να
εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε
τυχόν είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια
θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια
για να ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και
ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά
ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το άνω τμήμα του συρταριού. >>>
Αναδιοργανώστε τα τρόφιμα μέσα στο
συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος Ειναι Θερμη.
• Ενδέχεται να παρατηρηθούν υψηλές
θερμοκρασίες ανάμεσα στις δύο πόρτες,
στα πλευρικά πλαίσια και στην πίσω
σχάρα κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό και το προϊόν
δεν χρειάζεται συντήρηση!Προσοχή όταν
αγγίζετε αυτές τις επιφάνειες.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντοπρόβλημα
επιμένειαφούακολουθήσετετις
οδηγίεςσεαυτήτηνενότητα,
απευθυνθείτεστοκατάστημα
αγοράςήσεΕξουσιοδοτημένο
σέρβις.Μηνεπιχειρήσετενα
επισκευάσετεμόνοισαςτο
προϊόν.
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ ΤΗΛ 2510 392 180-3
ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΘΗΝΩΝ
ΑΛΙΜΟΥ 8 ΚΑΙ ΖΑΛΟΓΓΟΥ, ΑΛΙΜΟΣ
ΤΗΛ 211 012 2829-30-31-32
E-mail: seitanidis@otenet.gr
Ε
ΕΓ
ΓΓ
ΓΥ
ΥΗ
ΗΣ
ΣΗ
Η
Η εταιρεία ΠΑΡ.ΣΕΙΤΑΝΙΔΗΣ Α.Ε. σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε αγοράζοντας τις
συσκευές beko και σας παρέχει τον παρακάτω χρόνο εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς τους. Αν μέσα
στην διάρκεια της εγγύησης η συσκευή σας χρειαστεί επισκευή, μπορείτε να ενημερωθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα service από το τηλεφωνικό κέντρο της εταιρεία μας στο τηλέφωνο 2510 392511 /
2510 392512
ΨΥΓΕΙΑ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΚΟΥΖΙΝΕΣ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΦΟΥΡΝΟΙ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
2 ΧΡΟΝIA
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ
3 ΧΡΟΝΙΑ
ΜΙΚΡΟΣΥΣΚΕΥΕΣ - ΣΚΟΥΠΕΣ
2 ΧΡΟΝIA
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… AΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
………………………………………………………………………. ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
……………………………………………………………………… ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ……………………………………………
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ΑΡ. ΕΓΓΥΗΣΗΣ…………………………………………………
ΑΡ. ΠΑΡΑΣΤΑΤ. ΑΓΟΡΑΣ………………………………..
ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ……………………… ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΥΣΚΕΥΗΣ…………………………………….
………………………………………………………………………. ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ……………………..
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ……………………………………………………. ΗΜΕΡ/ΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ………………………………………..
………………………………………………………………………
ΤΗΛ : ……………………………………………………………. ΣΦΡΑΓΙΔΑ & ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΠΩΛΗΤΗ………………..
……………………………………………………………………….
ΧΩΡΟΣ
ΓΡΑΜ / ΜΟΥ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣEIΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1."Για να ισχύει η παρούσα εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθούν πλήρως και να υπογραφούν δεόντως με
φροντίδα του πελάτη και τα δύο μέρη της εγγύησης. Το απόκομμα για την εταιρεία θα πρέπει να
ταχυδρομηθεί με συστημένη επιστολή ή να προσκομηθεί στα γραφεία της εταιρείας μας (Πολύστυλο
Καβάλας Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003) εντός 10 ημερών από την ημερομηνία αγοράς.
2."Η εργοστασιακή εγγύηση καλύπτει τον χρόνο που αναγράφεται στον σχετικό πίνακα για κάθε συσκευή,
κάθε ανωμαλία ή βλάβη που οφείλεται αποκλειστικά σε κατασκευαστικό ελάττωμα ή ελαττωματικό
εξάρτημα της συσκευής. Η αποκατάσταση της βλάβης γίνεται εντελώς δωρεάν δια της αντικατάστασης
ή επισκευής του ελαττωματικού εξαρτήματος. Σε καμία περίπτωση δεν προβλέπεται η αντικατάσταση
της συσκευής. Ο καταναλωτής οφείλει με δικές του δαπάνες να πάει την συσκευή στο κοντινότερο
εξουσιοδοτημένο service της εταιρίας.
3."Η εταιρεία μας διατηρεί το δικαίωμα να καθορίζει τον τρόπο και τόπο επισκευής των βλαβών κατά την
απόλυτη κρίση της .
4." Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα σε αμέλεια , παράλειψη , κακή
εγκατάσταση και πάσης φύσεως επέμβαση στη συσκευή από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο , κακή
χρήση και ελλιπή συντήρηση της συσκευής. Επίσης η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για βλάβες που
οφείλονται σε κακή ηλεκτρική σύνδεση σε τάση διαφορετική από την αναγραφόμενη στη πινακίδα της
συσκευής , σε μη γειωμένο ρευματοδότη ή σε μεταβολές της τάσης. Στις καλύψεις της εγγύησης δεν
συμπεριλαμβάνονται τα εύθραυστα εξαρτήματα όπως ενδεικτικά αναφέρουμε :γυάλινες και πλαστικές
επιφάνειες , λυχνίες κ.α.
5."Η εγγύηση παρέχεται προς τον αρχικό αγοραστή και ισχύει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.
6."Η παρούσα εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από τιμολόγιο ή δελτίο λιανικής πώλησης ή φωτοαντίγραφο
αυτού.
Αποφύγετε την αλλοίωση της εγγύησης και της πινακίδας μητρώου που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Φυλάξτε την εγγύηση και μετά την λήξη της.
Προσκομίστε την σε κάθε αίτημα για επισκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΤΑΛΕΙ Η ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ ΕΝΤΟΣ 10 ΗΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΊΑ ΔΕΝ
ΙΣΧΥΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ
ΠΡΟΣ :
SERVICE ΛΕΥΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΚΡΗΣ ΦΩΤΙΟΣ
210 2116649
6932366733
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΓΙΑΓΟΥΡΗΣ Π. Κ ΣΙΑ Ο.Ε.
6947424284
6936065106
ΠΑΤΡΑ
ΧΟΡΜΠΑΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
2610 640810
6932 437700
ΒΟΛΟΣ
ΝΑΟΥΜΙΔΗΣ ΓΕΩΡΓΙΟΣ
22410 94130
6981972363
ΙΩΑΝΝΙΝΑ
ΤΣΟΥΓΙΑΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
26510 31947
6945 306990
ΚΟΜΟΤΗΝΗ
ΠΑΠΑΖΟΥΔΗΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ
25310 33711
6932 587473
Π
Π
ΠΑ
Α
ΑΡ
Ρ
Ρ.
.
.
Σ
Σ
ΣΕ
Ε
ΕΪ
Ϊ
ΪΤ
Τ
ΤΑ
Α
ΑΝ
Ν
ΝΙ
Ι
ΙΔ
Δ
ΔΗ
Η
ΗΣ
Σ
Σ
Α
Α
Α.
.
.Ε
Ε
Ε.
.
.
ΠΟΛΥΣΤΥΛΟ ΚΑΒΑΛΑΣ
Τ.Θ 1402 , Τ.Κ.64003
ΤΗΛ 2510 392180-3
SERVICE ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΩΝ – HIFI
ΑΘΗΝΑ
ΜΑΝΩΛΟΠΟΥΛΟΣ ΓΕΩΡΓΟΣ
210 8836512
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΣΑΜΙΟΣ ΠΑΡΑΣΧΟΣ
2310 429229
ΠΑΤΡΑ
ΗΛΙΟΠΟΥΛΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
2610 622388
ΒΟΛΟΣ
ΜΑΡΓΑΡΙΤΟΥΛΗΣ ΘΕΟΔΩΡΟΣ
24210 30113
ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ορισμένα(απλά)προβλήματαμπορούννα
αντιμετωπιστούνικανοποιητικάαπότοντελικό
χρήστηχωρίςναπροκύπτεικάποιοπρόβλημα
ασφάλειαςήμηασφαλήςχρήση,εφόσονοι
διορθωτικέςενέργειεςπραγματοποιούνταιμέσαστα
όριακαισύμφωναμετιςοδηγίεςπουακολουθούν
(δείτετηνενότητα"Εξιδίωνεπισκευή").
Επομένως,εκτόςανεπιτρέπεταιδιαφορετικάστην
παρακάτωενότητα"Εξιδίωνεπισκευή",οιεπισκευές
θαπρέπειναανατίθενταισεαναγνωρισμένους
επαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευών,ώστενα
αποφεύγονταιπροβλήματαμετηνασφάλεια.Ένας
αναγνωρισμένοςεπαγγελματίαςτεχνικόςεπισκευών
είναιέναςεπαγγελματίαςτεχνικόςεπισκευών
στονοποίοέχειδοθείαπότονκατασκευαστή
πρόσβασηστιςοδηγίεςκαιστηλίσταανταλλακτικών
τουπροϊόντοςσύμφωναμετιςμεθόδουςπου
περιγράφονταισενομοθετικέςπράξειςμεβάσητην
Οδηγία2009/125/ΕΚ.
Ωστόσο, μόνο ο εκπρόσωπος σέρβις (δηλ.
εξουσιοδοτημένοι επαγγελματίες τεχνικοί
επισκευών) με τον οποίο μπορείτε να
επικοινωνήσετε μέσω του αριθμού τηλεφώνου
που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης/στην
κάρτα εγγύησης ή μέσω του τοπικού σας
εξουσιοδοτημένου καταστήματος μπορεί να
παρέχει σέρβις σύμφωνα με τους όρους της
εγγύησης. Επομένως, έχετε υπόψη σας ότι
οι επισκευές από επαγγελματίες τεχνικούς
επισκευών (οι οποίοι δεν είναι εξουσιοδοτημένοι
από τη Beko) θα καταστήσουν άκυρη την
εγγύηση.
Εξ ιδίων επισκευή
Εξιδίωνεπισκευήμπορείναγίνειαπότοντελικό
χρήστησεσχέσημεταεξήςανταλλακτικά:λαβές
πόρτας,
μεντεσέδεςπόρτας,δίσκους,καλάθια,και
στεγανοποιήσειςπόρτας(μιαενημερωμένηλίστα
είναιδιαθέσιμηκαιστοsupport.beko.com
από1ηΜαρτίου2021).
Επιπλέον,γιατηδιασφάλισητηςασφάλειαςτων
προϊόντωνκαιγιατηναποτροπήκινδύνουσοβαρού
τραυματισμού,ηαναφερθείσαεξιδίωνεπισκευή
θαγίνεταιμετήρησητωνοδηγιώνστοεγχειρίδιο
χρήστησχετικάμετηνεξιδίωνεπισκευήήτων
οδηγιώνπουείναιδιαθέσιμεςστοsupport.beko.com"
Γιατηνασφάλειάσας,αποσυνδέστεαπότηνπρίζα
τοπροϊόνπρινεπιχειρήσετεοποιαδήποτεεξιδίων
επισκευή.
Επισκευήκαιπροσπάθειεςεπισκευήςαπότελικούς
χρήστεςγιαεξαρτήματαπουδενπεριλαμβάνονται
σεμιατέτοιαλίστακαι/ήχωρίςτήρησητωνοδηγιών
σταεγχειρίδιαχρήστηγιαεξιδίωνεπισκευήήοι
οποίεςείναιδιαθέσιμεςστοsupport.beko.com,
μπορείναδημιουργήσουνπροβλήματαασφάλειας
πουδενμπορούννααποδοθούνστηBeko,καιθα
ακυρώσουντηνεγγύησητουπροϊόντος
Επομένως,συνιστάταιθερμάοιτελικοίχρήστες
νααπέχουναπόπροσπάθειεςδιενέργειας
επισκευώνπουδενεμπίπτουνστηναναφερθείσα
λίσταανταλλακτικών,απευθυνόμενοισεαυτέςτις
περιπτώσειςσεεξουσιοδοτημένουςεπαγγελματίες
τεχνικούςεπισκευώνήσεαναγνωρισμένους
επαγγελματίεςτεχνικούςεπισκευών.Αντιθέτως,
τέτοιουείδουςπροσπάθειεςαπότελικούςχρήστες
μπορείναπροκαλέσουνπροβλήματαασφάλειαςκαι
ναπροξενήσουνζημιάστοπροϊόνκαισυνεπώςνα
προκαλέσουνπυρκαγιά,πλημμύρα,ηλεκτροπληξία
καισοβαρότραυματισμό.
Γιαπαράδειγμα,αλλάχωρίςπεριορισμόσεαυτές,
οιακόλουθεςεπισκευέςπρέπειναανατίθενται
σεεξουσιοδοτημένουςεπαγγελματίεςτεχνικούς
επισκευώνήσεαναγνωρισμένουςεπαγγελματίες
τεχνικούςεπισκευών:συμπιεστής,ψυκτικό
κύκλωμα,κύριαπλακέτα,πλακέτααντιστροφέα,
πλακέταοθόνηςκλπ.
Οκατασκευαστής/πωλητήςδενμπορείναθεωρηθεί
υπεύθυνοςσεκαμίαπερίπτωσημησυμμόρφωσης
τωντελικώνχρηστώνμεταοριζόμεναπαραπάνω.
Οχρόνοςδιαθεσιμότηταςανταλλακτικώνγιατο
ψυγείουψυγείουσαςανέρχεταισε10έτη.
Στηδιάρκειααυτήςτηςπεριόδου,θαυπάρχουν
διαθέσιμαγνήσιαανταλλακτικάγιατησωστή
λειτουργίατουψυγείου.
Ηελάχιστηδιάρκειατηςεγγύησηςτουψυγείουπου
προμηθευτήκατεείναι24μήνες.
Αυτότοπροϊόνείναιεξοπλισμένομεφωτεινήπηγή
ενεργειακήςκλάσης“G”.
Ηφωτεινήπηγήστοπροϊόναυτόθαπρέπει
νααντικαθίσταταιμόνοαπόεπαγγελματίες
επισκευαστές.
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne
faciliteiten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik
neemt en bewaar de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere
persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het
product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de
toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere
productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de
verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
CBelangrijke informatie en
handige tips.
ARisico van fatale gevolgen en
schade aan eigendom.
BRisico van elektrische
schokken.
De verpakking van het
product is vervaardigd uit
recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de
Nationale Milieuwetgeving.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
Algemene veiligheid ................................... 3
Bedoeld gebruik .............................................5
Kinderveiligheid ............................................ 6
Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten .......... 6
Conformiteit met de RoHS-richtlijn ...... 6
Informatie op de verpakking .................... 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
Punten waarop gelet moet worden bij de
verplaatsing van een koelkast ................ 8
Voordat u de koelkast inschakelt, .......... 8
Elektrische aansluiting .............................. 9
Afvoeren van de verpakking .................... 9
Stelvoetjes aanpassen .............................10
4 Voorbereiding 11
5 Gebruik van uw koelkast 12
Indicatorpaneel ........................................... 12
Verse etenswaren invriezen ...............14
Aanbevelingen voorde bewaring van
ingevroren etenswaren ........................... 15
ntdooien ......................................................... 15
Diepvriezer informatie .............................15
De ingevroren etenswaren ontdooien 15
Aanbevolen temperatuurinstelling ...16
Icematic en ijsbakje ...................................19
6 Onderhoud en reiniging 20
7 Probleemoplossing 21
3 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen
niet gedekt zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten
welke door de producent
worden geadviseerd
om het proces voor
ontdooien te versnellen.
WAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals
spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas, in
dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij
onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in
personeel keukens bij winkels,
bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door
klanten bij boerderijen en hotels,
motels en overige plaatsen waar
klanten kunnen verblijven;
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt,
moet u de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw
in het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als
u het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij
de stekker.
4 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker
uit het stopcontact
tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging
en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet
gebruikt, moet u de stekker
van het product uit het
stopcontact verwijderen en
alle etenswaren verwijderen.
• Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het
product (elektrische kaart
doos deksel) (1) open is.
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de
koelkast te reinigen en het
ijs te smelten. Stoom kan
in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet
reinigen door er water op te
verstuiven of te gieten! Gevaar
van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt,
mag u het product niet
gebruiken want dit kan
elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact op
met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen
met de geautoriseerde
dienstverlening om het te
vervangen als er een probleem
optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want deze
kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
5 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in
een van de bewegende delen
van het product.
• U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan
schade veroorzaken aan de
onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is, moet
u het product uit te buurt van
brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6,2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in
uw netwerk. Als u niet weet
hoe u uw waterdruk kunt
controleren, moet u hulp
vragen van een professionele
loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd
een waterslag preventie
apparatuur installeren.
Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker
bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem de
nodige maatregelen tegen het
bevriezen van de leidingen.
De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet
minimum 33°F (0,6°C) en
maximum 100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
6 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en
dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in
de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf
de product aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen
met het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit
met de WEEE-richtlijn
en Verwijdering van
afvalproducten
Dit product is conform met de
EU WEEE-richtlijn (2012/19/EU). Dit
product draagt een classificatiesymbool
voor afval elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd
met kwalitatief hoogstaande
onderdelen en materialen die
opnieuw kunnen worden
gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen
met het normale huishoudelijke en
andere afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een
inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor
meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het
bevat geen schadelijk en verboden
materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op
de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van
het product is gefabriceerd
van recyclebaar materiaal in
overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag
het verpakkingsmateriaal niet
samen met het huishoudelijke
of ander afval weggooien. Breng
het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen
door de lokale autoriteiten.
7 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
2 Koelkast
1. Bedieningspaneel
2. Flap (snel invriescompartiment)
3. Laden
4. Icematic en ijsbakje
5. Ver ste lba re voet jes vooraa n
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven
niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet
tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere
modellen.
1
5
2
3
4
*
8 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Punten waarop
gelet moet worden
bij de verplaatsing
van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom zijn
afgesloten. Voor het vervoer van uw
koelkast moet deze leeg zijn gemaakt
en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt, moeten
schappen, accessoires, groentelade,
enz. in de koelkast worden vastgemaakt
met tape en beschermd zijn tegen
stoten. De verpakking dient met
dikke tape of geschikt touw worden
ingebonden en de vervoerregels op
de verpakking dienen strikt te worden
nageleefd.
3. Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
B
WAARSCHUWING: Indien
de informatie die in deze
gebruikershandleiding
wordt gegeven, niet wordt
opgevolgd, is de fabrikant in
geen geval aansprakelijk.
B
WAARSCHUWING: Een
beschadigde stroomkabel
kabel moet door een
gekwalificeerd elektricien
worden vervangen.
B
WAARSCHUWING: Het
product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Er bestaat
anders gevaar op een
elektrische schok!
3.2. Voordat u de
koelkast inschakelt,
Controleer het volgende voordat u uw
koelkast gaat gebruiken:
1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals
hieronder afgebeeld. Plastic wiggen zijn
bedoeld om afstand te houden, om zo
een luchtcirculatie te behouden tussen
uw koelkast en de muur. (De afbeelding
is slechts een schets en is niet gelijk aan
uw product.)
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast
aan op het stopcontact. Als de
koelkastdeur wordt geopend, gaat de
binnenverlichting van de koelkast aan.
4. Als de compressor begint te draaien,
komt er een geluid vrij. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast kan
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
9 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
• De stroomstekker moet na installatie
eenvoudig bereikbaar zijn.
• Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
• Het voltage op het etiket dat zich links
binnenin uw product bevindt moet
gelijk zijn aan uw netstroomvoltage.
• Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
3.4. Afvoeren van
de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies zoals bepaald door uw
lokale autoriteiten. Gooi het niet weg
met het normale huishoudafval, maar
maak gebruik van ophaalplaatsen voor
verpakkingen die door lokale autoriteiten
zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
A
ls de toegangsdeur
van de kamer waarin
de koelkast wordt
geïnstalleerd niet
breed genoeg is voor
de koelkast om erdoor
te passen, bel dan de
bevoegde dienst zodat
deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen
en de koelkast zijdelings
door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen. Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt
geplaatst, moet er minstens 5 cm
afstand zijn ten opzichte van het
plafond en minstens 5 cm ten opzichte
van de muur. Plaats uw product niet
op materialen zoals een kleden of
vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
10 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Installatie
3.5. Stelvoetjes aanpassen
Wanneer uw koelkast niet waterpas
staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen
door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte
pijl draait en verhoogd wanneer u in
de tegenovergestelde richting draait.
Wanneer iemand u hierbij helpt door de
koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt
dit het proces.
5. Dit product vereist een goede
luchtcirculatie om efficiënt te kunnen
werken. Als het product in een muurnis
wordt geplaatst, moet u ten minste
5 cm tussenruimte laten tussen het
product en het plafond, de achterwand
en de muren.
6. Als het product in een muurnis wordt
geplaatst, moet u ten minste 5 cm
tussenruimte laten tussen het product
en het plafond, de achterwand en de
muren. Controleer of het tussenruimte
beveiligingsonderdeel met de muur
achteraan aanwezig is (indien geleverd
met het product). Als dit onderdeel
niet beschikbaar is, of als het verloren
is gegaan of gevallen, moet u het
product zodanig positioneren dat er ten
minste 5 cm tussenruimte is tussen het
product en de muren van de kamer. De
tussenruimte achteraan is belangrijk
voor de efficiënte werking van het
product.
11 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
• Voor een vrijstaand apparaat; "dit
koelend apparaat is niet bedoeld voor
gebruik als een ingebouwd apparaat.
• Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens -15°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden
niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten op
een afstand van minstens 2 cm van
elkaar worden geplaatst.
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel “Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
• De manden/lades die met het
koelcompartiment worden
meegeleverd moeten altijd
worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere
opslagcondities te zorgen.
• Wanneer voedsel in contact komt
met de temperatuursensor in het
vriezercompartiment dan kan dit het
energieverbruik van het apparaat
verhogen. Derhalve dient contact met
de sensor(s) voorkomen te worden.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
• In bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het wordt
opnieuw ingeschakeld als de deur
wordt geopend of als een knop wordt
ingedrukt.
• Als gevolg van
temperatuurschommelingen door het
openen/sluiten van de deur van het
product tijdens zijn werking, is condens
op de deur-/koelkastschappen en de
glazen houders normaal.
• Aangezien warme en vochtige lucht
niet direct in uw product doordringt
als de deuren niet geopend zijn, zal
uw product zichzelf optimaliseren
in omstandigheden die voldoende
zijn om uw voedsel te beschermen.
Functies en onderdelen zoals
een compressor, ventilator,
verwarmer, ontdooien, verlichting,
display enzovoort zullen werken
volgens de behoeften om in deze
omstandigheden een minimum aan
energie te verbruiken.
12 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product
exactly. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then those parts are valid for other models.
1. Aan/Uit-indicator:
Dit pictogram ( ) gaat aan wanneer de
vriezer wordt uitgeschakeld. Alle andere
pictogrammen gaan uit.
2. Indicator Economisch Gebruik:
Dit pictogram ( ) gaat aan wanneer
het vriescompartiment op -18°C wordt
gezet, wat de meest economische
instelwaarde is. De Indicator Economisch
Gebruik gaat uit wanneer de functie
Snel Koelen of Snel Vriezen wordt
geselecteerd.
3. Indicator Temperatuurinstelling
Vriescompartiment:
Geeft de temperatuur weer dit is
ingesteld voor het Vriescompartiment.
4. Stroomuitval/Hoge temperatuur/
Foutmelding indicator
Deze indicator ( ) licht op in het geval van
een stroomuitval, een hoge temperatuur
defect en voor foutmeldingen.
Wanneer de temperatuur van het
vriesvak opwarmt tot een kritisch niveau
voor de ingevroren etenswaren knippert
de maximale waarde van de temperatuur
van het vriesvak op de digitale indicator.
Controleer de etenswaren in het
vriesvak
Dit is geen storing. De waarschuwing
kan worden verwijderd door een van
de knoppen of de hoge temperatuur
alarmknop in te drukken (Het annuleren
van het alarm door een knop in te drukken
is niet van toepassing op elk model.)
Dze indicator ( ) licht ook op wanneer
een sensorfout optreedt. Wanneer deze
indicator oplicht, verschijnen “E” en
cijfers zoals “1,2,3...” alternerend op de
temperatuurindicator. Deze cijfers op de
indicator lichten het servicepersoneel in
over de fout.
5. Indicator Eco Extra:
Dit pictogram ( ) licht op wanneer
deze Functie actief is.
6. Indicator Vergrendeling
Dit pictogram ( ) licht op wanneer de
Vergrendel-modus geactiveerd is.
5 Gebruik van uw koelkast
5.1. Indicatorpaneel
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
13 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
7. Vergrendel-modus:
Druk aanhoudend op de knop
Vergrendel-modus ( ) gedurende 3
seconden. Het Vergrendel-pictogram
zal oplichten en de vergrendelmodus zal
geactiveerd worden. Knoppen zullen niet
functioneren als de Vergrendel-modus
actief is. Druk opnieuw aanhoudend op de
Vergrendel-knop gedurende 3 seconden.
Het Vergrendel-pictogram zal uit gaan en
de vergrendelmodus zal eraf gaan.
8. Uitschakeling van de Hoge
temperatuur waarschuwing:
In het geval van een stroomuitval/hoge
temperatuur waarschuwing kunt u de
waarschuwing ( ) verwijderen door
een knop in te drukken op de indicator of
de hoge temperatuur alarm uit-knop in
te drukken gedurende 1 seconde nadat
u de etenswaren in het vriesvak hebt
gecontroleerd.
Opmerking: Het annuleren van het alarm
door een knop in te drukken is niet van
toepassing op elk model.
9. Eco Extra Functie:
Druk op de knop Eco Extra ( ) gedurende
3 seconden om de Eco Extra Functie
te activeren, bijvoorbeeld wanneer u
op vakantie gaat. De vriezer zal gaan
werken op de meest economische manier
ongeveer 6 uur later en de indicator voor
economisch gebruik zal aan gaan wanneer
de functie actief is.
10. Vriezer Instelfunctie:
Deze functie ( ) stelt u in staat
de temperatuurinstelling voor het
Vriescompartiment te wijzigen. Druk
op deze knop om de temperatuur van
het vriescompartiment in te stellen op
respectievelijk -18, -19, -20, -21, -22, -23
en -24.
11. Snel Vriezen Functie:
De indicator Snel Vriezen ( ) gaat aan
wanneer de functie Snel Vriezen aan is.
Druk opnieuw op de knop Snel Vriezen om
deze functie te annuleren. De indicator
Snel Vriezen zal uit gaan en de normale
instellingen zullen worden hervat.
De functie Snel Vriezen zal automatisch
50 uur later worden geannuleerd
wanneer u deze niet handmatige
annuleert. Als u een grote hoeveelheid
voedsel wilt invriezen, druk dan op de
knop Snel Vriezen voordat u het voedsel
in het vriescompartiment plaatst.
12. Aan/Uit Functie:
Deze functie ( ) stelt u in staat om
de Koelkast uit te zetten wanneer u er 3
seconden op druk. De koelkast kan aan
gezet worden door opnieuw 3 seconden
op de knop Aan/Uit te drukken.
13. Energiebesparing Indicator:
Als de deuren van het product een
lange periode gesloten zijn, wordt de
functie energiebesparing automatisch
geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. ( )
Wanneer de functie energiebesparing
geactiveerd is, zullen alle symbolen op
de display anders dan het symbool voor
energiebesparing uit gaan. Wanneer de
functie Energiebesparing geactiveerd is,
zal de functie energiebesparing, als er
op een knop gedrukt wordt of de deur
geopend wordt, worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen
terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt
geactiveerd bij levering van fabriek en
kan niet worden geannuleerd.
14. Snel Vriezen Indicator:
Dit pictogram ( ) staat aan wanneer de
functie Snel Vriezen aan staat.
14 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
5.2. Verse etenswaren
invriezen
• De etenswaren die u wilt invriezen
moeten worden onderverdeeld in
porties naargelang de hoeveelheid
die u zult gebruiken en ze moeten
worden ingevroren in afzonderlijke
verpakkingen. Zo kunt u vermijden
etenswaren opnieuw in te vriezen
nadat ze zijn gedooid.
• Om de voedingswaarde, het aroma
en de kleur van de etenswaren zoveel
mogelijk te beschermen, moeten
groenten even worden gekookt voor
u ze invriest. (Koken is niet nodig
voor etenswaren zoals komkommer,
peterselie). De kooktijd van groenten
die op deze wijze worden ingevroren
is 1/3 korter dan bij verse groenten.
• Om de bewaartijd van ingevroren
etenswaren te verlengen, moeten
gekookte groenten eerst worden
gefilterd en daarna thermisch verpakt
net alle soorten etenswaren.
• Etenswaren mogen niet in het
vriesvak worden geplaatst zonder
verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van de
etenswaren die u wilt bewaren moet
luchtdicht, dik en duurzaam zijn en
mag niet vervormen door koude of
vocht. Zo niet kunnen etenswaren
die zijn verhard door het vriezen de
verpakking doorprikken. Het is ook
belangrijk de verpakking af te dichten
om de etenswaren veilig te bewaren.
De volgende soorten verpakkingen zijn
geschikt om etenswaren in te vriezen:
Polyethyleen zakjes, aluminiumfolie,
plasticfolie, vacuümzakjes en
koudebestendige opbergcontainers met
een deksel.
Het gebruik van de volgende soorten
verpakkingen is niet aanbevolen om
etenswaren in te vriezen;
Verpakkingspapier, perkamentpapier,
cellofaan (gelatinepapier), vuilniszakken,
gebruikte zakken en winkelzakjes.
• Warme etenswaren mogen niet in
het vriesvak worden geplaatst zonder
eerst af te koelen.
• Als u niet-ingevroren verse
etenswaren in het vriesvak plaatst,
moet u ervoor zorgen dat ze niet in
contact komen met reeds ingevroren
etenswaren. Cool-packs (PCM)
kunnen direct op het rek worden
geplaatst onder het Snel-invriezen
rek om te voorkomen dat ze zouden
warm worden.
• Tijdens de invriestijd (24 uur) mag
u geen andere etenswaren in het
vriesvak plaatsen.
• Plaats uw etenswaren op de
vriesladen of rekken door ze zodanig
te spreiden dat ze niet gekneld
raken (het is aanbevolen dat de
verpakkingen niet in aanraking
komen met elkaar).
• Ingevroren etenswaren moeten
onmiddellijk worden verbruikt in een
korte periode nadat ze zijn ontdooid
en ze mogen nooit opnieuw worden
ingevroren.
• U mag de ventilatieopeningen
niet blokkeren door uw
ingevroren etenswaren voor de
ventilatieopeningen te plaatsen op
de achterwand.
• Wij raden aan een label aan te
brengen op de verpakking en de naam
van de etenswaren in de verpakking
en het tijdstip van invriezen te
noteren.
15 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
etenswaren die kunnen worden
ingevroren:
Vis en zeevruchten, wit en rood vlees,
gevogelte, groenten, fruit, grasachtige
kruiden, zuivelproducten (bijv. kaas,
boter en gezeefde yoghurt), gebak, kant-
en-klare maaltijden, aardappelschotels,
soufflé en desserten.
etenswaren die niet kunnen worden
ingevroren:
Yoghurt, zure melk, room, mayonaise,
bladsla, rode radijzen, druiven, fruit (bijv.
appelen, peren en perziken).
• Om etenswaren snel en grondig in
te vriezen mag u niet meer dan de
volgende specifieke hoeveelheden
per verpakking invriezen.
- Groenten en fruit, 0,5-1 kg
- Vlees, 1-1,5 kg
• Een kleine hoeveelheid etenswaren
(maximum 2 kg) mag ook worden
ingevroren zonder de Snel-invriezen
functie te gebruiken.
Voor een optimaal resultaat moet u de
volgende instructies volgen:
1. Schakel de Snel-invriezen functie
in 24 uur voor verse etenswaren in het
vriesvak plaatst.
2. 24 uur nadat u aan de knop hebt
gedraaid, plaatst u eerst de etenswaren
die u wilt invriezen op de derde plank van
beneden met een hoger vriesvermogen.
Als u nog etenswaren over hebt, plaatst
u ze vooraan op de tweede plank van
beneden.
3. De Snel-invriezen functie wordt
automatisch uitgeschakeld na 50 uur.
4. Probeer geen te grote
hoeveelheden in te vriezen in een keer.
Dit product kan in 24 uur de maximaal
toegelaten hoeveelheid etenswaren
invriezen zoals gespecificeerd als
“Vriesvermogen ... kg/24 uur” op het
typeplaatje. Het heeft geen zin meer
niet-ingevroren/verse etenswaren te
proberen invriezen dan de hoeveelheid
gespecificeerd op het label.
• U kunt de Vlees en Vis, Groenten
en Fruit, Zuivelproducten tabellen
raadplegen voor het plaatsen en
bewaren van uw etenswaren in de
diepvriezer.
5.3. Aanbevelingen
voorde bewaring van
ingevroren etenswaren
• Wanneer u ingevroren etenswaren
koopt, moet u ervoor zorgen dat
ze aan de correcte temperaturen
worden ingevroren en dat hun
verpakkingen niet stuk zijn.
• Plaats de verpakkingen zo snel
mogelijk in het vriesvak na de
aankoop.
• Zorg ervoor dat de vervaldatum
vermeld op de verpakking niet is
vervallen voor u de verpakte kant-en-
klare maaltijden verbruikt en dat u ze
op tijd verwijdert uit het vriesvak.
5.4. ntdooien
Het ijs in het vriesvak wordt automatisch
gedooid.
5.5. Diepvriezer informatie
De EN 62552 norm vereist (in
overeenstemming met specifieke
meetvoorwaarden) dat er ten minste 4,5
kg etenswaren voor elke 100 liter van het
vriesvak volume kan worden ingevroren
bij een kamertemperatuur van 25°C in
24 uur.
5.6. De ingevroren
etenswaren ontdooien
Naargelang de diversiteit in de
etenswaren en beoogde gebruik kan een
selectie worden gemaakt in de volgende
opties voor het ontdooien:
16 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
• Bij kamertemperatuur (het is niet
goed geschikt de etenswaren te
ontdooien door ze een lange tijd aan
kamertemperatuur te laten om de
voedingswaarde te behouden)
• In de koelkast
• In de elektrische oven (in modellen
met of zonder ventilator)
• In de magnetron
OPGELET:
• Plaats nooit zuurhoudende drankjes
in glazen flessen en blikjes in
uw diepvriezer omwille van het
explosierisico.
• Als u vocht en abnormale
opzwellingen opmerkt in de
verpakking van ingevroren
etenswaren werden deze naar alle
waarschijnlijkheid eerder opgeslagen
in een slechte bewaarcondities en is
de inhoud slecht geworden. U mag
deze etenswaren niet verbruiken
zonder ze eerst te controleren:
• Aangezien de smaak van bepaalde
kruiden kan veranderen als ze
worden blootgesteld aan langdurige
bewaarcondities moeten uw
ingevroren etenswaren minder
worden gekruid of de gewenste
kruiden mogen pas worden
toegevoegd nadat de etenswaren
zijn gedooid.
5.7. Aanbevolen temperatuurinstelling
Vriesvak instelling Opmerkingen
-20 °C Dit is de standaard aanbevolen instelling.
-21,-22,-23 of -24 oC Deze instellingen zijn aanbevolen als de
omgevingstemperatuur hoger is dan 30°C
of als u denkt dat de koelkast onvoldoende
koud is vanwege het regelmatig openen en
sluiten van de deur.
Snel-invriezen Gebruik deze functie wanneer u
etenswaren op korte tijd wilt invriezen.
Dit is aanbevolen om de kwaliteit van uw
verse etenswaren te bewaren. U hoeft de
Snel-invriezen functie niet te gebruiken als
u ingevroren etenswaren in het vriesvak
plaatst.U hoeft de Snel-invriezen functie
niet te gebruiken om kleine hoeveelheden
verse etenswaren in te vriezen van maximaal
2 kg per dag.
17 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Vlees en vis Voorbereiding
Langste
bewaartijd
(maand)
Rundsvlee
s
Kalfsvlees
Steak Door ze in schijfjes van 2 cm dik te snijden en folie te plaatsen
tussenin of door ze dicht op elkaar te verpakken
6 – 8
Geroosterd
vlees
Door ze in stukken te verpakken in een koelkastzak of door ze
dicht op elkaar te verpakken
6 – 8
Blokjes In kleine stukjes 6 – 8
Schnitzel,
koteletten
Door folie te plaatsen tussen de gesneden plakjes of door ze
individueel te verpakken
6 – 8
Schapenvlees
Koteletten Door folie te plaatsen tussen de stukjes vlees of door ze
individueel te verpakken
4 - 8
Geroosterd
vlees
Door ze in stukken te verpakken in een koelkastzak of door ze
dicht op elkaar te verpakken
4 - 8
Blokjes Door het gehakte vlees te verpakken in een koelkastzak of door
ze dicht op elkaar te verpakken
4 - 8
Rundsvlees
Geroosterd
vlees
Door ze in stukken te verpakken in een koelkastzak of door ze
dicht op elkaar te verpakken
8 - 12
Steak Door ze in schijfjes van 2 cm dik te snijden en folie te plaatsen
tussenin of door ze dicht op elkaar te verpakken
8 - 12
Blokjes In kleine stukjes 8 - 12
Gekookt
vlees
Door ze in kleine stukjes te verpakken in een koelkastzak 8 - 12
Gehakt Zonder kruiden, in platte zakken 1 - 3
Orgaanvlees (stuk) In stukken 1 - 3
Gefermenteerde worst -
Salami
Moet worden verpakt, zelfs als het al een vel heeft. 1 - 2
Ham Door folie te plaatsen tussen de schijfjes 2 - 3
Gevogelte
en wild
Kip en kalkoen Door ze in folie te wikkelen 4 – 6
Gans Door ze in folie te wikkelen (porties mogen niet groter zijn dan
2,5 kg)
4 – 6
Eend Door ze in folie te wikkelen (porties mogen niet groter zijn dan
2,5 kg)
4 – 6
Hert, konijn, ree Door ze in folie te wikkelen (porties mogen niet groter zijn dan 2,5
kg en hun beenderen moeten worden verwijderd)
6 – 8
Vis en
zeevruchten
Zoetwatervis (Forel, karper,
meerval)
na een grondige reiniging van de binnenzijde en de schubben
moeten ze worden gewassen en gedroogd. De staart en de kop
moeten worden weggesneden indien nodig.
2
Magere vis (zeebaars, tarbot,
tong)
4-6
Vette vis (bonito, makreel, bleu
fish, zeebarbeel, ansjovis)
2 - 4
Schaaldieren Gereinigd en in zakken 4 - 6
Kaviaar In de verpakking, in een aluminium of plastic container 2 - 3
18 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Fruit en
groenten Voorbereiding
Langste
bewaartijd
(maand)
Snijbonen en
groene bonen
Door ze te wassen, in kleine stukjes te snijden en dan te blancheren
gedurende 3 minuten
10 - 13
Erwten Door ze te doppen en te wassen en daarna te blancheren gedurende 2
minuten
10 - 12
Kool Door ze te wassen en daarna te blancheren gedurende 1-2 minuten 6 - 8
Wortelen Door ze te wassen, in schijfjes te snijden en dan te blancheren gedurende
3-4 minuten
12
Peper Door de stengel te verwijderen, ze in twee te snijden en de zaden te
verwijderen en daarna te koken gedurende 2-3 minuten
8 - 10
Spinazie Door ze te wassen en te reinigen en daarna te blancheren gedurende 2
minuten
6 - 9
Prei Door ze te hakken en daarna te blancheren gedurende 5 minuten 6 - 8
Bloemkool Door de bladeren te verwijderen, in stukken te snijden en daarna te
blancheren in water met een beetje citroensap gedurende 3-5 minuten
10 – 12
Aubergine Door ze te wassen, in stukjes van 2cm te snijden en dan te blancheren
gedurende 4 minuten
10 – 12
Pompoen Door ze te wassen, in stukjes van 2 cm te snijden en dan te blancheren
gedurende 2- 3 minuten
8 - 10
Paddenstoelen Door ze licht te stoven in olie en er citroensap op te sprenkelen 2 - 3
Maïs Door ze te wassen en te verpakken op de kolf of in korrelvorm 12
Appelen en peren Door ze te schillen, in schijfjes te snijden en dan te blancheren gedurende
2-3 minuten
8 - 10
Abrikozen en
perziken
In twee snijden en de pitten verwijderen 4 - 6
Aardbeien en
frambozen
Wassen en reinigen 8 - 12
Gebakken fruit Door 10% suiker toe te voegen aan de container 12
Pruimen, kersen,
krieken
Door ze te wassen en de stengels te verwijderen 8 - 12
Zuivelproducten Voorbereiding Langste bewaartijd
(maand) Bewaarcondities
Kaas (behalve
fetakaas)
Door folie te plaatsen
tussen de schijfjes
6 - 8 Ze kan gedurende
een korte periode in
de originele verpakking
worden gelaten
Voor een langdurige
bewaring moet ze
ook in aluminium- of
plasticfolie worden
verpakt.
Boter, margarine In de eigen verpakking 6 In de eigen
verpakking of plastic
containers
19 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
5.8. Icematic en ijsbakje
De Icematic gebruiken
Vul de Icematic met water en plaats in
zijn houder. Het ijs is na ongeveer 2 uur
klaar. Haal de Icematic niet van zijn plaats
om ijs te pakken.
Draai de knoppen erop 90° in wijzerzin.
De ijsblokjes in de cellen zullen naar
beneden vallen in het ijsbakje eronder.
U kunt de ijsblokjes nu uit het ijsbakje
pakken en serveren.
Indien gewenst kunt u de ijsblokjes in
het ijsbakje bewaren.
IJsbakje
Het ijsbakje is alleen bedoeld voor het
bewaren van de ijsblokjes. Doe hier geen
water in. Anders breekt het.
20 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de
levensduur verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel
de stroom uit voor u de
koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen,
gas, benzine, lak en gelijkaardige
stoffen voor de reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat
oplossen in het water. Maak een doek
nat in het water en wring hem uit.
Wrijf het apparaat af met deze doek
en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van
het lampdeksel en andere elektrische
onderdelen te houden.
• Maak de deur schoon met een natte
doek. Verwijder alle items om de
deur en laden te verwijderen. Hef de
deurladen op om ze te verwijderen.
Reinig en droog de laden en breng
ze opnieuw aan door ze opwaarts te
schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde
en de verchroomde onderdelen van
het product. Chloor veroorzaakt roest
op dergelijke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder
slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de
etenswaren in incorrecte secties worden
bewaard en een incorrecte reiniging van
de interne oppervlakten kan resulteren in
onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de
binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met
zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen
zich verspreiden uit niet afgedekte
etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen,
benzine, benzeen, was, etc. Zo niet
zullen stempels op plastic onderdelen
loskomen en kunnen vervormingen
optreden. Gebruik warm water en
een zachte doek om te reinigen en te
drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten
kunnen de oppervlakte beschadigen en
moeten onmiddellijk worden verwijderd
met warm water.
21 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de
dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat
regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat
zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige
functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van
toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voe r d e stek ke r voll edi g in het stop conta ct.
• De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het
product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten
in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Het ontdooien wordt periodiek
uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product
blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw
wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product
kan variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
22 / 25 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan
op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage
temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger
in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur
kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het koelvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling
in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in
het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het
koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur
bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de
deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
23 / 25 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
Schudden of lawaai.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>>
Als het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen
om het product in evenwicht te brengen. Zorg
er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is
om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit
de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in
vochtige weersomstandigheden. >>> De
condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>>
Pas de voetjes aan om het product in evenwicht
te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is
en voldoende duurzaam om het product te
kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met
de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik
de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
• Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het
probleem aanhoudt nadat u de instructies
in deze sectie hebt gevolgd, kunt u
contact opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
niet te repareren.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen correct
worden behandeld door de eindgebruiker zonder
dat dit aanleiding geeft tot veiligheidsproblemen
of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het
onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”, moeten
reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde
professionele monteurs om veiligheidsproblemen
te voorkomen. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die toegang
heeft gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door de
fabrikant, in overeenstemming met de methoden
beschreven in wetsbesluiten in overeenstemming
met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken
in het kader van de garantievoorwaarden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de
gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w.
geautoriseerde professionele monteurs) die u
kunt bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart of
via uw geautoriseerde verdeler. Om die reden
zullen reparaties die worden uitgevoerd
door professionele monteurs (die niet zijn
geautoriseerd door Beko) de garantie nietig
verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur
handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar op support.beko.com op 1 maart
2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met de
instructies in de handleiding voor zelf-reparatie
of die beschikbaar is in in support.beko.com Uit
veiligheidsoverwegingen moet u de stekker van
het product loskoppelen voor u een zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn omvat
in deze lijst en/of waarbij de instructies in de
handleiding voor zelf-reparatie of die beschikbaar
zijn in support.beko.com niet worden nageleefd,
kunnen resulteren in veiligheidsproblemen die
niet kunnen worden toegewezen aan Beko Beko
en deze zullen de garantie van het product nietig
verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermelde
lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijke
situaties beroep doen op een geautoriseerde
professionele monteur of geregistreerde
professionele monteurs. Dergelijke pogingen
van eindgebruikers kunnen daarentegen
veiligheidsproblemen en schade aan het
product veroorzaken en resulteren in brand,
overstromingen, elektrische schokken en ernstig
persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot, de volgende
reparaties moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde
professionele servicemonteurs of geregistreerde
professionele monteurs: compressor, koelcircuit,
moederbord,omzetter bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen
van de koelkast die u hebt gekocht is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn de originele
reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte
werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast
die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een lichtbron van de
"G"-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel worden
vervangen door professionele reparateurs.
MK / BS / SB / SQ
58 5013 0000/AD
5/5
RFNE312E43WN - RFNE312E43XN
Упатство за корисникот
Ладилник
Upute za uporabu
Frižider
фрижидер
Упутства за кориснике
Frigoriferi
Manuali i perdoruesit
Ве молиме, прочитајте го овој прирачник пред да го користите производот!
Почитувам потрошувачу,
Би сакале да го користите најдобро што може нашиот производ кој е грижливо направен во
модерни простории и со строги контроли на квалитетот.
Затоа, Ве советуваме да го прочитате целото упатство за употреба пред да го користите
производот. Во случај да му го дадете производот на некој друг, не заборавајте да му го дадете
упатството на новиот сопственик заедно со производот.
Ова упатство ќе Ви помогне да го користите поризводот брзо и безбедно.
• Ве молиме, прочитајте го внимателно упатството за употреба пред да го инсталирате и да го
користите производот.
• Секогаш придржувајте се до важечките безбедносни упатства.
• Чувајте го упатството за употреба на дофат за идна употреба.
• Ве молиме, прочитајте ги сите други документи дадени со производот.
Имајте предвид дека ова упатство за употреба може да важи за повеќе модели на производи.
Упатството јасно укажува на варијациите на разните модели.
CВажни информации и корисни
совети.
AРизици за животот и за имотот.
BРизик од струен удар.
Пакувањето на производот е
направено од материјали што
може да се рециклираат, во
согласност со националното
законодавство за животна
средина.
ИНФОРМИИНФОРМАЦИИ
C
Информациите за моделот се чуваат во базата на податоци
и до нив можете да стигнете ако одите на следнава
веб-локација и да го побарате идентификаторот на вашиот
модел (*) кој се наоѓа на налепницата за енергија.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3/27 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
1. Безбедност и упатства за животната
средина 4
1.1. Општа безбедност . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 HC-предупредување . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.2 За модели со чешма за вода . . . . . . . . 7
1.2. Наменета употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Безбедност во однос на деца. . . . . . . . . 8
1.4. Усогласеност со Директивата за отпадна
електрична и електронска опрема и
ослободување од отпадни производи . 8
1.5. Усогласеност со Директивата за
ограничување опасни супстанции . . . . 9
1.6. Информации за пакувањето. . . . . . . . . . 9
2 Вашиот фрижидер 10
3 Инсталација 11
3.1. Вистинско место за инсталирање . . . . 11
3.2. Прицврстување на пластичните делови 11
3.3. Приспособување на садот . . . . . . . . . . 12
3.4. Поврзување во струја . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Подготовка 13
5 Употреба на ладилникот 14
5.1. Панел со индикатори . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Како да се замрзнува Свежа храна . 16
5.3. Препораки за складирање на смрзната
храна. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Одмрзнување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Длабок замрзнувач . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Одмрзнување на смрзната храна . . . . 18
5.7. Препорачана температура . . . . . . . . . 19
5.8. Предупредување за отворена врата . . 22
5.9. Менување на правецот на отворањето на
вратата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Одржување и чистење 23
6.1. Избегнување на лоши мириси . . . . . . . 23
6.2. Заштита на пластичните површини . . 23
6.3. Стаклото на
вратата . . . . . . . . . . . . . . .23
7 Решавање проблеми 25
4 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
Овој дел дава безбедносни
упатства потребни за
спречување на ризик од
повреда и материјална
штета. Непочитувањето на
овие упатства ги поништува
сите видови гаранции за
производот.
Наменета употреба
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Пред отворите за
вентилација во
затворениот дел
на уредот или во
вградената структура
да нема никакви
пречки.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не користете
механички уреди
или други срества
за забрзување
на процесот на
топење, освен оние
препорачани од
производителот.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не оштетувајте го
разладувачкото коло.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не користете струјни
уреди во одделите за
складирање на храна
на уредот, освен ако не
се од вид препорачан
од производителот.
Уредот е наменет да се
користи во домаќинстовот и
слично, како што се:
- кујни за персоналот во
продавници, канцеларии и
други работни средини;
- фарми и од клиенти во
хотели, мотели и други
станбени средини;
- пансиони и слични средини;
- кејтеринг и слични
немалопродажни примени.
1.1. Општа безбедност
• Овој производ не треба да
го користат лица со физички,
сензорни и ментални пречки,
без доволно знаење и
искуство или деца. Утредот
тие лица може да го
користат само под надзор и
водство на лице задолжено
за нивната безбедност.
На деца не смее да им се
дозволува да играат во овој
уред.
1. Безбедност и упатства за животната средина
Безбедност и упатства за животната средина
5/27 МК
Фрижидер/Упатство за употреба
• Во случај на неправилно
работење, извадете ја
приклучницата на уредот
од струја.
• Откако ќе ја извадите
приклучницата од струја,
почекајте најмалку
5 минути пред да ја
вклучите повторно.
• Извадете ја прикчучницата
кога не се користи уредот.
• Не допирајте го кабелот со
мокри раце! Не влечете го
кабелот за да ја извадите
прикчучницата, секогаш
држете ја.
• Не вклучувајте го
штекерот на фрижидерот
во струја ако штекерот е
лабав.
• Издавате ја приклучницата
на производот во текот
на инсталирањето,
одржувањето, чистењето
и поправањето.
• Ако нема да го
користите извесно време
производот, извадете ја
приклучницата од струја
и извадете ја храната
однатре.
• Не користете го
производот кога е отворен
одделот со колни картички
кој се наоѓа на горниот
заден дел од производот
(поклопец на кутијата на
електричната картичка)
(1).
1
1
• Не користете пара или
средства за чистење во
облик на пареа за чистење
на фрижидерот и за
топење на мразот внатре.
Пареата може да дојде
во контакт со деловите
со струја и да предизвика
краток спој или струен
удар!
• Не чистете го производот
со шприцање или
истурање вода на него!
Ризик од струен удар!
• Во случај на неправилно
работење, не користете
го производот, може
Безбедност и упатства за животната средина
6 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
да предизвика струен
удар. Контактирајте го
овластениот сервис пред
да направите што било.
• Вклучете го приклучокот
во приземјен штекер.
Приземјувањето мора да
го направи квалификуван
електричар.
• Ако производот има
осветлување LED,
контактирајте го
овластениот сервис за
замена или во случај да
има некаков проблем.
• Не допирајте смрзната
храна со мокри раце!
Може да Ви се залепи за
рацете!
• Не ставајте течности во
шишиња и лименки во
одделеот за замрзнување.
Може да пукнат и да
истечат!
• Ставете ги течностите во
исправена позиција откако
цврсто ќе го затворите
капакот.
• Не шприцајте запаливи
супстанции близу
производот, може да
изгори или да експлодира.
• Не чувајте запаливи
материјали или производи
со запалив гас (спрејови
итн.) во фрижидерот.
• Не ставајте садови со
течност врз производот.
Прскањето вода на дел
во кој има струја може да
предизвика струен удар
или ризик од пожар.
• Изложувањето на
производот на дожд, снег,
сончева светлина или
ветар ќе предизвикаат
опасност од електричен
инцидент. Кога го
преместувате производот,
не го влечете за рачката
на вратата. Рачката може
да се извади.
• Внимавајте да не фатете
дел од рацете или телото
во некој од подвижните
делови во производот.
• Не се качувајте или
потпирајте се на вратата,
фиоките или слични
делови од фрижидерот.
Ова ќе предизвика
производот да падне и ќе
предизвика оштетување
на деловите.
Безбедност и упатства за животната средина
7/27 МК
Фрижидер/Упатство за употреба
• Внимавајте да не го
згазите кабелот за струја.
1.1.1 HC-предупредување
Ако производот има систем
за ладење со Р600а
гас, внимавајте да не го
оштетувате системот за
ладење и цевката додека
го користите и движите
производот. Овој гас е
запалив. Ако е општетен
системот за ладење,
чувајте го производот
подалеку од извори на оган
и извентилирајте ја веднаш
собата.
C
Етикетата на
внатрешната лева
стана означува каков
вид гас е користен во
производот.
1.1.2 За модели со
чешма за вода
• Притисокот за внес на
студена вода треба да
биде најмногу 90 90 psi
(6,2 bar). Ако притисокот
на водата надминува 80
psi (5,5 bar), користете
вентил за ограничување
на притисокот во главната
мрежа. Ако не знаете како
да го проверите водниот
притисок, побарајте
помош од професионален
водоводџија.
• Ако постои ризик од воден
удат во инсталацијата,
секога користете
опрема за спречување
на воден удар во
вашата инсталација.
Консултирајте
професионални
водоводџии ако не
сте сигури дека нема
ефект на воден удат во
инсталацијата.
• Не инсталирајте на влезот
за топла вода. Преземете
мерки против ризикот од
смрзнување на цревата.
Оперативниот интервал
на температурата на
Безбедност и упатства за животната средина
8 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
водата треба да биде
33°F (0,6°C) минимум и
100°F (38°C) максимум.
• Користете само вода за
пиење.
1.2. Наменета употреба
• Производот е наменет за
домашна употреба. Не е
наменет за комерцијална
употреба.
• Производот треба да
се користи само за
складирање на храна и
пијалаци.
• Не користете
чувствителни
поризводи на кои им
требаат контролирани
температури (вакцини,
лекови чувствителни на
топлина, медицински
резерви итн.) во
фрижидерот.
• Производителот не
презема никаква
одговорност за
оштетување поради
неправилна употреба или
неправилно ракување.
• Оригиналните резервни
делови ќе имате за 10
години по датумот на
купување на производот.
1.3. Безбедност во
однос на деца
• Чувајте ги подалеку од
децата материјалите за
пакување.
• Не дозволувајте им на
децата да си играат со
производот.
• Ако вратата на производот
има клуч, чувајте го клучот
подалеку од децата.
1.4. Усогласеност со
Директивата за отпадна
електрична и електронска
опрема и ослободување
од отпадни производи
Овој производ е во согласност со
Директивата на ЕУ за отпадна електрична
и електронска опрема (2012/19/EU). Овој
производ има симбол за класификација за
отпадна електрична и електронска опрема
(Директивата за отпадна електрична и
електронска опрема).
Овој производ е направен со
висококвалитетни делови и
материјали што може да се
користат повторно и што се
соодветни за рециклирање.
Кога ќе дотрае, не се
ослободувајте од отпадниот
производ во нормалниот домашен отпад и
други отпади. Однесете го во пункт за
собирање за рециклирање на електрична и
електронска опрема. Ве молиме,
консултирајте ги локалните власти за да
дознаете за овие собирни пунктови.
Безбедност и упатства за животната средина
9/27 МК
Фрижидер/Упатство за употреба
1.5. Усогласеност со
Директивата за ограничување
опасни супстанции
• Овој производ е во согласност
со Директивата на ЕУ за отпадна
електрична и електронска опрема
(2011/65/EU). Не содржи штетни или
забранети материјали наведени во
Директивата.
1.6. Информации за пакувањето
• Материјалите за пакување на
производот се произведени од
материјали за рециклирање според
нашите национални регулативи
за животната средина. Не се
одлободувајте од материјалите за
пакување заедно со домашниот или
други отпади. Однесете ги во пунктот
за собирање материјали за пакување
определени од локалните власти.
10 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
2 Вашиот фрижидер
CСликите во овој прирачник се дадени како слики за пример и може да не се исти како вашиот
производ. Ако вашиот производ не ги содржи релевантните делови, информациите се
однесуваат на други модели.
1. Контролен панел
2. Оддели за брзо замрзнување со капак
3. Оддел за длабоко замрзнување
4. Уред за правење мраз
5. Прилагодливи ногарки
1
5
2
3
4
*
11/27 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
3 Инсталација
3.1. Вистинско место
за инсталирање
Контактирајте го овластениот сервис за
инсталирање на производот. За да го
подготвите поризводот за инсталирање,
погледнете ги информациите во упатството
за употреба и проверете дали електричните
и водните уреди се како што треба. Ако не
се, повикајте електричар и водоводџија да ги
наместата уредите како што треба.
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Производителот не презема никаква
одговорност за каква било штета
предизвикана со работата која ја
изведуваат неовластени лица.
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричниот
кабел на производот мора да е
исклучен за време на инсталирањето.
Ако не го направите тоа, може да дојде
со смрт или сериозни повреди!
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако ширината
на вратата е премногу тесна за да
помине производот, озвадете ја
вратата и свртете го производот
странично; ако ова не функционира,
контактирајте овластен сервис.
• Ставете го производот на рамна површина
за да нема вибрации.
• Ставете го производот најмалку 30 см
подалеку од грејачот, шпоретот и слични
извори на топлина и најмалку 5 см од
електрични рерни.
• Не изложувајте го производот на директна
сончева светлина и не го чувајте во влажна
средина.
• На производот му треба соодветна
воздушна циркулација за да функционира
ефикасно.
• Ако производот се става во вдлабнатина
во ѕидот, не заборавајте да оставите
растојание од најмалку 5 см помеѓу
производот и плафонот и ѕидовите.
• За да функционира ефикасно, на овој
производ му треба соодветна циркулација
на воздух. Ако го сместувате производот
во ниша, оставете најмалку 5 сантиметри
простор помеѓу производот, плафонот и
ѕидовите.
• Ако го сместувате производот во ниша,
оставете најмалку 5 сантиметри простор
помеѓу производот, плафонот и ѕидовите.
Проверете дали заштитната компонента
за обезбедување оддалеченост од ѕид
е на своето место (ако е доставена со
производот). Ако компонентата не е
достапна или ако се изгубила/паднала,
ставете го производот така што ќе има
најмалку 5 сантиметри меѓу производот и
ѕидовите на собата. Растојанието на задниот
дел е важно за ефикасното работење на
производот.
3.2. Прицврстување на
пластичните делови
Со пластините делови дадени со производот
за да обезбедите доволно простор за
воздушна циркулација помеѓу производот и
ѕидот.
1.
Да да ги прикачите деловите, извадете
ги завртките на производот и користете ги
завртките обезбедени со деловите.
2.
Прикачете 2 пластични делови на поклопецот
на вентилацијата, како што е прикажано на
сликата.
Инсталација
12 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
3.3. Приспособување на садот
Ако производот не е во балансирана
позиција, приспособете ги предните
приспособливи држачи со ротирање десно
или лево.
3.4. Поврзување во струја
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не
користете продолжителни или
повеќе штекери при поврзување во
струја.
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Оштетениот струен кабел мора да
го замени овластениот сервис.
CКога ставате два ладилника еден
наспроти друг, оставете најмалку
4 см растојание помеѓу двете
единици.
• Нашата фирма не може да преземе
одговорност за оштетувања поради
користење без заземјување и
електрична врска во согласност со
националните регулативи.
• Приклучокот на кабелот за струја мора
да е лесно достапен по инсталирањето.
• Поврзете го фрижидерот во заземјен
штекер со волтажа од 220-240V/50
Hz. Приклучокот мора да е 10-16A
осигурувач.
• Не користете групни штекери со или
без продолжен кабел помеѓу ѕидниот
штекер и фрижидерот.
C
Предупредување за врела
содржина!
Во страничните ѕидови на
производот има цевки за
разладување што го подобруваат
системот за ладење. Разладувачка
течност со високи температури
може да тече низ овие овие
области, правејќи ги деловите на
страничните ѕидови врели. Ова е
нормално и нема потреба да се
поправа. Ве молиме, внимавајте
кога ги допирате овие области.
13/27 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
4 одотова
C
Cамостоен уред; „овој фрижидер не е наменет да се
користи како уред за вградување“;
C Ладилникот треба да се постави на
најмалку 30 цм. оддалеченост од извори
на топлина, како што се камини, фурни,
централно греење и печки и најмалку 5 цм.
оддалеченост од електрични печки и не
смее да се изложува на директна сончева
светлина.
C Амбиенталната температура во
просторијата каде што ќе го поставите
ладилникот мора да биде најмалку -15°C.
Не се препорачува работа на ладилникот
под уреди за ладење затоа што ја
попречува неговата ефикасност.
C Исчистете ја внатрешноста на
ладилникот темелно.
C Ако треба да се постават два
ладилника еден до друг, тогаш треба да има
најмалку 2 цм. растојание меѓу нив.
C Кога ќе го вклучите ладилникот за
првпат, почитувајте ги следните упатства во
текот на првите шест часа.
- Врата не треба да се отвора често.
- Мора да се вклучи празен, без храна во
него.
- Не исклучувајте го ладилникот од
струја. Ако снема струја, видете ги
предупредувањата во поглавјето
„Препорачани решенија за проблемите“.
C Оригиналното пакување и
материјалите од пена треба да се чуваат
за евентуален иден транспорт или
преместување.
C кај некои модели, таблата со
инструменти се гаси автоматски по 5 минути
после затворањето на вратата. Таблата
автоматски ќе се активира повторно после
отворањето на вратата или при притискање
на некое копче.
• Кондензацијата на вратата/полиците
и на стаклените фиоки е нормална појава
заради промената во температурата што се
должи на отворање/затворање на вратата во
текот на работата.
• Бидејќи топлиот и влажен воздух директно
не навлегуваат во вашиот
производ кога вратите не се отворени,
вашиот производ ќе се оптимизира во
услови доволни за заштита на вашата
храна. Во оваа функција за зачувување
енергија, функциите и составните делови
како компресор, вентилатор, грејач,
замрзнувач, осветлување, дисплеј ќе
работат и други, ќе работат во согласност
со потребите за трошење минимална
електрична енергија и истовремено вашата
храна ќе биде свежа.
14 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
5 Употреба на ладилникот
5.1. Панел со индикатори
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
CСликите во овој прирачник се дадени како слики за пример и може да не се исти како вашиот
производ. Ако вашиот производ не ги содржи релевантните делови, информациите се
однесуваат на други модели.
1. Индикатор за вклучување/исклучување:
Оваа икона ( ) засветува кога ќе се
исклучи ладилникот. Сите други икони
ќе се исклучат.
2. Индикатор за економична употреба:
Оваа икона ( ) засветува кога
одделот за замрзнувачот е поставен
на -18° C којашто претставува и
најекономичната поставена вредност.
Индикаторот за економична работа
се исклучува кога ќе се избере
функцијата за брзо ладење или брзо
замрзнување.
3. Индикатор за поставена температура во
одделот на замрзнувачот:
Ја посочува температурата што е
поставена во замрзнувачот.
4. Снемување струја / Висока температура
/ Индикатор за статус на грешка
Овој индикатор ( ) светнува во случај на
снемување струја, висока температура или
предупредување за грешка.
Кога температурата на одделот за
замрзнување ќе се загрее до критично ниво
за замрзната храна, максималната вредност
која ја достига температурата во одделот
за замрзнување трепери на дигиталниот
индикатор.Проверете ја храната во одделот за
замрзнување.
Не се работи за грешка во работата.
Предупредувањето може да се исклучи
со притискање на кое било копче или на
копчето за исклучување на алармот за висока
температура. (Откажувањето со притискање
на кое било копче не е применливо за сите
модели.)
Користење на производот
15/27МК
Фрижидер/Упатство за употреба
Овој индикатор ( ) светнува кога ќе дојде
и до грешка на сензор. Кога овој индикатор
ќе светне, на индикаторот за температура
алтернативно се прикажуваат „Е“ и цифри
како „1, 2, 3...“. Овие цифри на индикаторот
ги известуваат сервисерите за грешката.
5. Индикатор за дополнителна еко-
заштита:
Оваа икона ( ) засветува кога е
активна оваа функција.
6. Индикатор за блокирани копчиња:
Оваа икона ( ) засветува кога е
активна функцијата за блокирани
копчиња.
7. Режим за блокирани копчиња:
Притиснете го копчето за
блокирани копчиња ( ) без да го
отпуштите 3 секунди. Иконата за
блокирани копчиња ќе засвети и ќе
се активира режимот за блокирани
копчиња. Копчињата нема да
функционираат додека е активен
режимот за блокирани копчиња.
Притиснете го повторно копчето
за блокирани копчиња без да го
отпуштите 3 секунди. Иконата за
блокирани копчиња ќе се изгасне и
режимот за блокирани копчиња ќе
се исклучи.
8.Прекинување на предупредувањето за
висока температура:
Во случај на предупредување за
снемување струја/висока температура,
може да го избришете предупредувањето
() со притискање на кое било копче на
индикаторот или копчето за исклучување
на алармот за висока температура
во времетраење од една секунда по
проверување на храната во одделот за
замрзнување.
Забелешка: Откажување со притискање на
кое било копче не е применливо за сите
модели.
9. Функција за дополнителна еко-
заштита:
Притиснете го копчето за
дополнителна еко-заштита
( ) 3 секунди за да ја активирате
оваа дополнителна еко-функција
кога на пример одите на одмор.
Замрзнувачот ќе започне да работи
на најекономичен начин околу 6
часа подоцна и индикаторот за
економична работа ќе се вклучи
кога ќе се активира оваа функција.
10. Функција за поставување на
замрзнувачот:
Оваа функција ( ) ви овозможува
да ја менувате температурата во
замрзнувачот. Притиснете го ова
копче и поставете ја температурата
во замрзнувачот на -18, -19, -20,
-21, -22, -23 и -24 по потреба.
11. Функција за брзо замрзнување:
Индикаторот за брзо замрзнување
( ) се вклучува кога ќе се вклучи
Користење на производот
16/27МК Фрижидер/Упатство за употреба
функцијата за брзо замрзнување.
Притиснете го повторно копчето
за брзо замрзнување за да
ја откажете оваа функција.
Индикаторот за брзо замрзнување
ќе се исклучи и нормалните
функции ќе се вратат.
Функцијата за брзото замрзнување
автоматски ќе се откаже по 3-4
часа ако не ја откажете рачно.
Ако сакате да замрзнете големи
количини храна, притиснете го
копчето за брзо замрзнување пред
да ја ставите храната во одделот
на замрзнувачот.
12. Функција за вклучување/
исклучување:
Оваа функција ( ) ви овозможува
да го исклучите ладилникот ако се
притисне 3 секунди. Ладилникот
ќе се вклучи ако повторно го
притиснете копчето за вклучување/
исклучување 3 секунди.
13. Индикатор за енергетска заштеда:
Ако вратите на ладилникот се
затворени долго, функцијата за
енергетска заштеда се вклучува
автоматски и засветува симболот
за заштеда на енергијата. ( )
Кога е активна функцијата за
штедење енергија, сите симболи
на екранот, освен симболот за
штедење енергија, ќе се изгасат.
Кога е активна функцијата за
штедење енергија и ако се
притисне кое било копче или ако
се отвори вратата, функцијата за
штедење енергија ќе се откаже и
симболите на екранот ќе светат
нормално.
Функцијата за енергетска заштеда
е активирана согласно фабричките
поставки и не може да се откаже.
14. Индикатор за брзо замрзнување:
Оваа икона ( ) засветува кога
ќе се вклучи функцијата за брзо
замрзнување.
5.2. Како да се замрзнува
Свежа храна
• Храната што треба да се замрзне
мора да се подели на порции според
количеството што ќе се конзумира,
а потоа да се замрзне во посебни
пакувања. На овој начин ќе се спречи
храната да се замрзнува одново откако
ќе се одмрзне.
• За да се зачува колку што е можно
повеќе хранливата вредност, аромата
и бојата на храната, зеленчукот треба
кратко да се обари пред да се замрзне.
(Обарувањето не е неопходно за
намирници како краставички и магдонос.)
Времето на готвење на зеленчукот
замрзнат на ваков начин се скратува за
1/3 во однос на свежиот зеленчук.
• За да го продолжите времето
на складирање на замрзнатите
прехрамбени продукти, обарениот
зеленчук мора најнапред да се
филтрира, а потоа херметички да се
спакува како и сите други намирници.
• Прехрамбените продукти не смеат да
се стават во замрзнувачот без да бидат
спакувани.
• Материјалот за пакување на храната
што ќе се складира мора да биде
непропустлив, дебел и траен и не треба
да се деформира во студени и влажни
услови. Во спротивно, храната што ќе се
Користење на производот
17/27МК
Фрижидер/Упатство за употреба
стврдне при замрзнувањето може да ја
продупчи амбалажата. Исто така, многу е
важно добро да го затворите пакувањето
за храната да биде добро складирана.
Следниве видови амбалажа се погодни за
замрзнување на храна:
Полиетиленска кеса, алуминиумска фолија,
пластична фолија, вакуум кеси и садови со
капак отпорни на мраз.
Следниве видови амбалажа не се
препорачливи за замрзнување на храна:
Хартија за пакување, хартија за печење,
целофан, кеса за отпадоци, употребувани
кеси и кеси за пазарување.
•Во замрзнувачот не смее да се става жешка
храна без претходно да се олади.
•Кога во замрзнувачот ставате незамрзната
свежа храна, обрнете внимание да не дојде во
допир со замрзнатите прехрамбени продукти.
Кул-пакетот (PCM) може да се стави на
решетката веднаш под решетката за брзо
замрзнување за да не се затопли.
•Додека трае замрзнувањето (24 часа) не
ставајте друга храна во замрзнувачот.
•Распоредувајте ги прехрамбените продукти
на полиците или решетките за замрзнување
на таков начин што нема да бидат натрупани
(препорачливо е пакувањата да не се
допираат).
•Замрзнатата храна мора да се конзумира
кратко време откако ќе се одмрзне и не смее
повторно да се замрзнува.
•Не ги блокирајте отворите за вентилација
ставајќи ја смрзнатата храна пред отворите
за вентилација што се наоѓаат на задната
површина на замрзнувачот.
•Препорачливо е да ставите етикета на секое
пакување и да напишете кој прехрамбен
продукт е во пакувањето и кога е замрзнат.
•Храна погодна за замрзнување:
Риба и морска храна, црвено и бело месо,
пилешко, зелечук, овошје, растителни зачини,
млечни производи (како што се сирење, путер
и процеден јогурт), печива, готови или готвени
јадења, јадења од компири, суфле и десерти.
•Храна што не е погодна за замрзнување:
Јогурт, кисело млеко, крем, мајонез, марула,
црвена ротквица, грозје, сите овоштија (како
што се јаболка, круши и праски).
•За брзо и длабоко замрзнувае на
прехрамбените продукти не смеат да се
надминат следниве количества на едно
пакување.
-Овошје и зеленчук, 0,5-1 kg
-Месо, 1-1,5 kg
•Мало количество храна (максимум 2 kg)
може да се замрзне и без функцијата за брзо
замрзнување.
За да се постигне најдобар резултат, следете
ги следниве упатства:
1.Активирајте ја функцијата за брзо
замрзнување 24 часа пред да ја ставите
свежата храна.
2. После 24 часа од притискањето на копчето,
најнапред ставете ја храната што сакате да
ја замрзнете во третата фиока оддолу со
поголем капацитет на замрзнување. Ако Ви
останала храна, ставете ја во предниот дел од
втората фиока оддолу.
3. Функцијата за брзо замрзнување ќе биде
автоматски деактивирана по 50 часа.
4. Не се обидувајте да замрзнете
одеднаш големи количини храна. За 24
часа замрзнувачот може да го замрзне
максималното количество храна наведено
Користење на производот
18/27МК Фрижидер/Упатство за употреба
како «Капацитет на замрзнување … kg/24
часа» на етикетата за типот на замрзнувачот.
Не е добро да се става повеќе незамрзната/
свежа храна во замрзнувачот отколку што е
наведено на етикетата.
•Може да ги разгледате табелите Месо и
риба, Зеленчук и овошје, Млечни производи
кога треба да ставате и складирате храна во
длабокиот замрзнувач.
5.3. Препораки за складирање
на смрзната храна
•Кога купувате смрзната храна, проверете
дали е замрзната на соодветна температура и
дали амбалажата е оштетена.
•Ставете ги пакувањата во замрзнувачот
најбрзо што може откако сте ги купиле.
•Проверете дали рокот на траење означен
на амбалажата не е поминат пред да го
конзумирате спакуваното готово јадење што
ќе го извадите од замрзнувачот.
5.4. Одмрзнување
Мразот во замрзнувачот автоматски се топи.
5.5. Длабок замрзнувач
Информации
Според стандардот EN 62552 (според
конкретни услови за мерење) во замрзнувачот
може да се замрзнуваат најмалку 4,5 kg
храна на секои 100 литри од волуменот на
замрзнувачот
на собна температура од 25°C за 24 часа.
5.6. Одмрзнување на
смрзната храна
Во зависност од разновидноста на храната
и целта на употребата, може да се избере
некоја од следниве опции за одмрзнување:
• На собна темпратура (не е многу
погодно да се одмрзнува храна оставајќи ја
долго време на собна температура за да се
задржи квалитетот на храната)
• Во фрижидерот
• Во електрична печка (кај модели со
или без вентилатор)
• Во микробранова печка
ВНИМАНИЕ:
•Не ставајте во замрзнувачот кисели пијалаци
во стаклени шишиња и лименки бидејќи може
да експлодираат.
•Ако има влага во пакувањата со смрзната
храна и ако тие се подуени, веројатно
претходно биле чувани во несоодветни услови
и содржината се расипала. Не ја конзумирајте
таквата храна без да ја проверите.
•Бидејќи некои зачини во готовите јадења
може да го променат вкусот по долготрајно
складирање, замрзнатата храна треба да
содржи помалку зачини или, пак, треба да ги
додадете зачините што ги сакате дури откако
храната ќе се одмрзне.
Користење на производот
19/27МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.7. Препорачана температура
Поставка за
замрзнувачот Забелешки
-20 °C This is the default recommended temperature setting.
-21,-22,-23 или -24 oC Овие температури се препорачуваат кога
амбиенталната температура е повисока од 30°C
или кога сметате дека фрижидерот не лади
доволно поради честото отворање и затворање
на вратата.
Брзо замрзнување Користете го кога сакате да ја замрзнете храната
за многу кусо време.
Препорачливо е да се користи за да се задржи
квалитетот на свежата храна.
Не мора да ја користите функцијата за брзо
замрзнување кога во замрзнувачот ставате веќе
замрната храна.
Не мора да ја користите функцијата за брзо
замрзнување за да замрзнете мало количество
свежа храна, до 2 kg на ден.
Користење на производот
20/27МК Фрижидер/Упатство за употреба
Месо и риба Подготовка
Најдолго
време на
складирање
(месец)
Meat
products
Телешко
Бифтек Исечете ги на парчиња со дебелина од 2 cm и ставете фолија меѓу нив или
цврсто завиткајте ги во проѕирна фолија
6 – 8
Печење Спакувајте ги парчињата месо во кеса за фрижидер или цврсто завиткајте ги во
проѕирна фолија.
6 – 8
Коцки Во мали парчиња 6 – 8
Шницли,
кременадли
Ставете фолија меѓу парчињата или завиткајте го секоја посебно во проѕирна
фолија
6 – 8
Овчо месо
Кременадли Ставете фолија меѓу парчињата месо или завиткајте го секое посебно во
проѕирна фолија
4 - 8
Печење Спакувајте ги парчињата месо во кеса за фрижидер или цврсто завиткајте ги во
проѕирна фолија.
4 - 8
Коцки Спакувајте ги исечените парчиња месо во кеса за фрижидер или цврсто
завиткајте ги во проѕирна фолија
4 - 8
Говедско
Печење Спакувајте ги парчињата месо во кеса за фрижидер или цврсто завиткајте ги во
проѕирна фолија.
8 - 12
Бифтек Исечете ги на парчиња со дебелина од 2 cm и ставете фолија меѓу нив или
цврсто завиткајте ги во проѕирна фолија
8 - 12
Коцки Во мали парчиња 8 - 12
Варено месо Спакувајте го во мали парчиња во кеса за фрижидер 8 - 12
Мелено месо Без зачини, во обични кесички 1 - 3
Изнутрици (парче) На парчиња 1 - 3
Ферментирани колбаси -
салама
Треба да се спакува дури и ако има обвивка. 1 - 2
Печеница Ставете фолија меѓу исечените парчиња 2 - 3
Пилешко и
дивеч
Пиле и мисирка Завиткајте ги во фолија 4 – 6
Гуска Завиткајте ја во фолија (порциите не треба да бидат поголеми од 2,5 kg) 4 – 6
Патка Завиткајте ја во фолија (порциите не треба да бидат поголеми од 2,5 kg) 4 – 6
Срна, зајак, икра Завиткајте ги во фолија (порциите не треба да бидат поголеми од 2,5 kg, а
коските треба да бидат изваени)
6 – 8
Риба и
морска
храна
Слатководна риба (пастрмка,
крап, жерав, сом)
Откако добро ќе се исчисти внатрешноста и крлушките, треба да се измијат и
исушат, а опашката и главата треба да се отсечат ако е потребно.
2
Посна риба (бранцин, иверак,
риба-лист)
4-6
Масна риба (бонито, скуша,
сина риба, црвен барбун,
сардина)
2 - 4
Ракови и школки Исчистени и во кеси 4 - 6
Кавијар Во оригиналното пакување, во ауминиумски или пластичен сад 2 - 3
Користење на производот
21/27МК
Фрижидер/Упатство за употреба
Овошје и
зеленчук Подготовка
Најдолго
време на
складирање
(месец)
Борнија и мешунки Бланширани 3 минути откако ќе ги измиете и исечете на мали парчиња 10 - 13
Грашок Бланширан 2 минути откако ќе го излупите и измиете 10 - 12
Зелка Бланширана 1-2 минути откако ќе ја исчистите 6 - 8
Моркови Бланширани 3-4 минути откако ќе ги исчистите и исечете на кругчиња 12
Пиперки Бланширани 2-3 минути откако ќе ги исечете дршките, ќе ги поделите на две и ќе ги
извадите семките
8 - 10
Спанаќ Бланширан 2 минути откако ќе го измиете и исчистите 6 - 9
Праз Бланнширан 5 минути откако ќе го здробите 6 - 8
Карфиол Бланширан 3-5 минути во малку лимонова вода откако ќе ги извадите листовите и ќе
го исечете карфиолот на парчиња
10 – 12
Црн патлиџан Бланширан 4 минути откако ќе го измиете и исечете на парчиња од 2 cm 10 – 12
Тиква Бланширана 2-3 минути откако ќе ја измиете и исечете на парчиња од 2 cm 8 - 10
Печурки Лесно пропржени во масло и прелиени со лимон 2 - 3
Пченка Исчистена и спакувана во кочан или зрна 12
Јаболко и круша Бланширани 2-3 минути откако ќе ги излупите и исечете на кришки 8 - 10
Кајсии и праски Поделени на половина и со извадени семки 4 - 6
Јагоди и малини Измиени и со извадени дршки 8 - 12
Печено овошје Со додавање на 10% шеќер во садот 12
Сливи, цреши, вишни Измиени и со извадени дршки 8 - 12
Млечни
производи Подготовка Најдолго време на
складирање (месец)
Услови на
складирање
Сирење (освен фета) Ставете фолија меѓу
парчињата
6 - 8 Може да остане во
оригиналното пакување за
краткотрајно складирање.
За долготрајно
складирање треба да се
завитка во алуминиумска
или пластична фолија.
Путер, маргарин Во оригинално пакување 6 Во оригинално пакување
или во пластични садови
Користење на производот
22/27МК Фрижидер/Упатство за употреба
5.8. Предупредување
за отворена врата
Ќе слушнете звучен сигнал за
предупредување кога вратата на
ладилникот или замрзнувачот
ќе биде оставена отворена
извесен период. Овој сигнал за
предупредување ќе престане да се
огласува кога ќе се притисне кое
било копче или кога ќе се затвори
вратата.
5.9. Менување на правецот
на отворањето на вратата
Правецот на отворање на вратата на
ладилникот може да се смени за да
одговара на местото каде е поставен.
Повикајте го најблискиот овластен сервис
ако е неопходно.
23/27 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
6 Одржување и чистење
Векот на траење на производот се продолжува
ако се чисти редовно
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прво извадете
го кабелот од струја пред да го чистите
фрижидерот.
•
Никогаш не користете остри или абразивни
алатки, сапун, средства за чистење во
домаќинството, детергенти и восочен
полир за чистење.
•
Растворете една малечка лажица сода
бикарбона на половина литар вода.
Накиснете крпа со растворот и исцедете ја
темелно. Избришете ја внатрешноста на
уредот со оваа крпа и исушете ја темелно.
•
Проверете да не влегува вода во куќиштето
на сијалицата и другите електрични
предмети.
•
Исчистете ја вратата со влажна крпа. За да
извадите вратата и рафтовите на телото,
извадете ја сета содржина. Извадете
ги рафтовите со движење нагоре. По
листењето, излизгајте ги од горе до долу за
да ги инсталирате.
•
Никогаш не користете средства за
чистење или вода што содржи хлор за
да ги чистите надворешните површини и
деловите обложени со хром на производот.
Хлорот предизвикува корозија на такви
метални површини.
• Не користете, остри алатки, сапун,
средства за чистење, детергенти, керозин,
нафта, лак итн., за да спречите вадење
или деформирање на написите на
пластичниот дел. Користете млака вода и
мека крпа за чистење и потоа и исушете.
6.1. Избегнување на лоши мириси
Во производството на нашите уреди
не се користени материјали што може
да предизвикаат мирис. Сепак поради
несоодветните услови за лување храна и
нечистењето на внатрешната површина на
уредот како што треба, може да се појави
проблем со мирисот.
Затоа, чистете го фрижидерот со вода со
растворена сода секои 15 дена.
•
Чувајте ја храната во затворени
садови. Микроорганизмите што се
шират од непокриените садови може да
предизвикаат непријатни мириси.
•
Во фрижидерот никогаш не чувајте храна
што има истечен датум на користење и што
е расипана.
6.2. Заштита на
пластичните површини
Исчистете ги веднаш со топла вода бидејќи
маслото може да ги оштети површините ако се
стави на пластика.
6.3. Стаклото на
вратата
Извбадете ја заштитната фолија од стаклата.
Има облога на површината на стаклата. Оваа
површина го минимизира наталожувањето
и помага да се отстраната можните дамки и
нечистотија. Стаклата што не се заштитени со
таков слој може да се предмет на постојано
поврзување на нечистотија од воздух или
вода, како што се варовникот, минералните
соли, неизгорените јаглеводороди, металните
оксиди и силиконите што може лесно и брзо
да предизвикаат дамки или оштетување на
материјалот. Одржувањето на стаклото чисто
станува тешко и покрај редовното чистење.
Поради тоа, изгледот и транспарентноста на
стаклото се влошуваат. Грубите и корозивните
методи за чистење и соединенија ги
интензивираат овие дефекти и го забрзуваат
процесот на распаѓање.
24 /27 MK Фрижидер/Упатство за употреба
Производите за чистење врз база на вода
што не се лакални и корозивни мора да се
користат за редовно чистење.
Неалкалните и некорозивните метеријали
мора да се користат за чистење за да може
облогата да трае подолго време.
Овие стакла се термички обработени за да
се зголеми нивната издржливост против
удари и кршење. Безбедносен филм исто
така се применува на нивната површина како
дополнителна мерка на безбедност за да
се спречи да предизвикаат оштетување во
средината ако се скршат.
*Алкалите се база што формира хидроксидни
јони (OH¯) кога ќе се раствори во вода.
Li (литиум), Na (натриум), K (калиумот) Rb
(рубидиумот), Cs (цезиумот) и вештачките
и радиоактивни Fr (Fan-sium) метали се
наречени АЛКАЛНИ МЕТАЛИ.
25/27 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
7 Решавање проблеми
Проверете го списокот пред да повикате сервис. Ќе ви заштеди време и пари. Овој список
ги опфаќа честите поплаки што не произлегуваат од неправилна работа или употреба на
материјали. Одредени спомнати одлики може да не се однесуваат на вашиот производ.
Ако ладилникот не работи.
• Приклучокот за струја не е наместен убаво. >>> Приклучете го убаво да влезе во
штекерот.
• Осигурувачот за штекерот што обезбедува струја за производот или главниот осигурувач
се прегорени. >>> Проверете ги осигурувачите.
Се јавува кондензација на страничните ѕидови во одделот на ладилникот (ПОВЕЌЕНАМЕНСКА
ЗОНА, КОНТРОЛА НА ЛАДЕЊЕТО И ФЛЕКСИБИЛНА ЗОНА).
• Средината е многу студена. >>> Не поставувајте го производот во средина каде што
температурата се спушта под -5 ºC.
• Вратата се отвора многу често >>> Внимавајте да не ја отворате вратата многу често.
• Има многу влага во средината. >>> Не поставувајте го производот во средина со влага.
• Течната храна се чува во садови без капак. >>> Чувајте ја течната храна во затворени
садови.
• Вратата на производот е оставена отворена. >>> Не оставајте ја вратата отворена долго.
• Термостатот е поставен на ниска температура. >>> Поставете го термостатот на
соодветната температура.
Компресорот не работи.
• Ако снема струја или ако го извлечете приклучокот од штекерот и потоа повторно го
приклучите, притисокот на гасот во системот за ладење на производот нема да биде
рамномерен што предизвикува вклучување на термичката заштита на компресорот.
Производот ќе се рестартира по околу 6 минути. Повикајте сервисер ако производот не се
рестартира по овој период.
• Вклучено е одмрзнувањето. >>> Ова е нормално за целосно автоматизиран процес на
одмрзнување. Одмрзнувањето се извршува периодично.
• Производот не е вклучен.>>> Проверете дали кабелот за струја е вклучен.
• Поставката за температура не е точна. >>> Изберете соодветна поставка за
температурата.
• Нема струја. >>> Производот ќе продолжи да работи кога ќе дојде струја.
Буката од работата на ладилникот се зголемува додека работи.
• Работата на производот може да се разликува во зависност од промените на
температурата во средината. Тоа е нормално и не е грешка.
26 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
ешавање на проблеми
Ладилникот работи многу често или многу долго.
• Новиот производ веројатно е поголем од претходниот. Поголемите производи работат
подолго.
• Температурата во просторијата е висока. >>> Производот нормално ќе работи подолго ако
има висока температура во просторијата.
• Производот бил приклучен неодамна или ставена е нова храна. >>> На производот му
треба повеќе време да ја достигне поставената температура кога е вклучен неодамна или
ако се стави нова храна во него. Тоа е сосема нормално.
• Ставена е поголема количина врела храна во производот. >>> Не ставајте врела храна во
ладилникот.
• Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Топлиот воздух
влегува внатре и затоа производот работи подолго. Не отворајте ги вратите многу често.
• Вратата на ладилникот или замрзнувачот е оставена подотворена. >>> Проверете дали
вратите се убаво затворени.
• Производот е поставен на многу ниска температура. >>> Поставете на повисока
температура и почекајте производот да ја достигне прилагодената температура.
• Гумата на врата од ладилникот или замрзнувачот е валкана, изабена, искршена или не
е правилно наместена. >>> Исчистете или заменете ја гумата. Оштетената / искината
гума на вратата предизвикува долга работа на производот за да ја одржува поставената
температура.
Температурата во замрзнувачот е многу ниска додека температурата во ладилникот е
задоволителна.
• Температурата во одделот на замрзнувачот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Температурата во ладилникот е многу ниска додека температурата во замрзнувачот е
задоволителна.
• Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Храната што се чува во ладилникот е замрзната.
• Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Температурата во ладилникот или замрзнувачот е многу висока.
• Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу високо. >>> Поставката
за температурата во одделот на ладилникот влијае врз температурата во одделот на
замрзнувачот. Почекајте температурата во соодветниот оддел да го достигне потребното
ниво така што ќе ја смените температурата во одделите за ладилникот или замрзнувачот.
• Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Не отворајте ги
вратите многу често.
• Вратата е оставена подотворена. >>> Затворете ја вратата убаво.
• Производот бил приклучен неодамна или ставена е нова храна. >>> Ова е нормално. На
производот му треба повеќе време да ја достигне поставената температура кога е вклучен
неодамна или ако се стави нова храна во него.
• Ставена е поголема количина врела храна во производот. >>> Не ставајте врела храна во
ладилникот.
27/36MK
Фрижидер/Упатство за употреба
ешавање на проблеми
Тресење или бучава.
• Подот не е рамен или издржлив. >>> Ако производот се тресе кога ќе го помрднете малку,
прилагодете ги ногарките за да го порамните. Проверете и дали подот е доволно издржлив
да го носи производот.
• Работите ставени врз производот предизвикуваат бучава. >>> Тргнете ги работите што сте
ги ставиле врз него.
Производот испушта звуци на течење, прскање и сл.
• Работните принципи на производот вклучуваат течење на течност и гас. >>> Тоа е
нормално и не е грешка.
Звук на ветер се слуша од производот.
• Производот користи вентилатор во процесот на ладење. Тоа е нормално и не е грешка.
Има кондензација на внатрешните ѕидови на производот.
• Врела и влажна клима го зголемува создавањето мраз и кондензација. Тоа е нормално и
не е грешка.
• Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Не отворајте ги
вратите многу често. Ако се отворени, затворете ги.
• Вратата е оставена подотворена. >>> Затворете ја вратата убаво.
Има кондензација по надворешноста на производот или меѓу вратите.
• Климата во средината е влажна. Ова е нормално за влажна клима. >>> Кондензацијата ќе
исчезне кога ќе се намали влагата.
Внатрешноста мириса лошо.
• Производот не се чисти редовно. >>> Редовно чистете ја внатрешноста со сунѓер и топла
вода со сода бикарбона.
• Одредени држачи и материјали за пакување создаваат миризби. >>> Користете држачи и
материјали за пакување што не содржат миризби.
• Храната се чува во садови без капак. >>> Чувајте ја храната во затворени садови. Може да
се развијат микроорганизми кај храната што не се чува во затворен сад со што се создава
лоша миризба. Отстранете ја храната со истечен рок или расипаната храна од производот.
Вратата не се затвора.
• Пакувањето на храната ја блокира вратата. >>> Преместете ги работите што ги блокираат
вратите.
• Производот не е поставен во целосно исправена положба на подот. >>> Прилагодете ги
ногарките за да го порамните.
• Подот не е рамен или издржлив. >>> Проверете дали подот е рамен и доволно издржлив
да го носи производот.
Корпата за зеленчук е преполна.
• Храната се допира до горната секција во фиоката. >>> Разместете ја храната во фиоката.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако проблемот опстојува и откако сте ги примениле сите упатства
во ова поглавје, контактирајте со продавачот или овластен сервис. Не обидувајте се да го
поправите апаратот.
Molimo pročitajte ovaj priručnik prije korištenja proizvoda!
Dragi kupci,
Mi želimo da na najbolji način iskoristite naš proizvod, koji je proizveden u modernim objektima veoma
pažljivo i s pedantnom kontrolom kvalitete.
Stoga vam savjetujemo da pročitate cijeli korisnički priručnik prije korištenja ovog proizvoda. Ako proizvod
promijeni vlasnika, ne zaboravite da uz proizvod novom vlasniku date i ovaj priručnik.
Ovaj priručnik će vam pomoći da proizvod koristite brzo i bezbjedno.
• Molimo pažljivo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavajte važećih sigurnosnih uputa.
• Korisnički vodič držite na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije kod različitih modela.
CVažne informacije i korisni savjeti.
AOpasnost po život i imovinu.
BOpasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skladu
s nacionalnim propisima za zaštitu
okoliša.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti
okoliša 3
1.1. Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele sa automatom za vodu. . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sigurnost djece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda: . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom. . . . . . . . 7
1.6. Informacija o ambalaži . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vaš hladnjak 8
3 Instalacija 9
3.1. Odgovarajuće mjesto za instalaciju . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje postolja . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Priključak za napajanje. . . . . . . . . . . . . . 10
4 Priprema 11
5 Korištenje vašeg frižidera 12
5.1. Indikatorska ploča . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Kako zamrznuti svježu hranu . . . . . . . . 14
5.3. Preporuke za čuvanje smrznute hrane. . . 15
5.4. Odmrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Zamrzivač za duboko zamrzavanje
Informacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Odmrzavanje smrznute hrane . . . . . . . . . 15
5.7. Preporučene postavke temperature . . . . 16
5.8. Izmjena pravca otvaranja vrata . . . . . . . . 19
5.9. Mijenjanje lampice za osvjetljenje . . . . . . 19
6 Održavanje i čišćenje 20
6.1. Izbjegavajte neugodne mirise . . . . . . . . . 20
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 20
6.3. Stakla na
vratima . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 Rješavanje problema 21
3/24 BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne
upute potrebne da bi spriječili
rizik od ozljede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije
proizvoda.
Namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijske otvore na
uređaju, kućištu aparata
ili ugrađenoj strukturi
održavajte bez prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite
samo mehaničke uređaje
ili druga sredstva koja je
preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti
rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje u odjeljcima za
skladištenje hrane, osim
ako oni ne pripadaju
tipu koji je preporučio
proizvođač.
Ovaj uređaj je namijenjen za
korištenje u domaćinstvu i u
sličnim objektima, kao što su
- mala kuhinja za zaposlene u
trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- seoske kuće i za goste u
hotelima, motelima i drugim
stambenim objektima;
- objekti koji nude prenoćište i
doručak,
- za pripremu i dostavu hrane i
slične primjene koje ne spadaju u
maloprodaju.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju
koristiti osobe sa fizičkim,
senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez
dovoljno znanja i iskustva
ili djeca. Takve osobe mogu
koristiti uređaj samo pod
nadzorom i instrukcijama osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca ne treba dopustiti da se
igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite
uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije nego
što ga ponovno uključite.
• Isključite proizvod kada nije u
upotrebi.
• Ne dodirujte utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabel da bi
ga isključili, uvijek vucite samo
utikač.
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
4 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
• Ne uključujte hladnjak ako je
utičnica hlabava.
• Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja,
čišćenja i popravke.
• Ako se proizvod neće koristiti
neko vrijeme, isključite
uređaj i izvadite hranu iz
njega.
• Nemojte koristiti ovaj
proizvod kada je odjeljak sa
štampanim karticama koji
se nalazi u gornjem zadnjem
dijelu proizvoda (poklopac
električnog odjeljka sa
karticama (1) otvoren.
1
1
• Nemojte koristiti paru ili
sredstva za čišćenje parom
za čišćenje hladnjaka i
topljenje leda u njemu.
Para može doći u dodir s
dijelovima pod naponom i
dovesti do kratkog spoja ili
strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vode na njega!
Opasnost od strujnog udara!
• U slučaju kvara, ne koristite
proizvod, jer to može
dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašteni
servis prije nego što bilo šta
uradite.
• Priključite uređaj na
uzemljenu utičnicu.
Uzemljenje mora izvršiti
kvalificirani električar.
• Ako proizvod ima rasvjetu
LED tipa, kontaktirajte
ovlašteni servis za zamjenu
ili u slučaju bilo kakvog
problema.
• Ne dirajte smrznutu hranu
vlažnim rukama! Ona se
može zalijepiti za ruke!
• Ne stavljajte tečnosti u
bocama i limenkama u
odjeljak zamrzivača. One
mogu prsnuti!
• Tečnosti postavite u
uspravan položaj nakon što
čvrsto zatvorite poklopac.
• Ne prskajte zapaljive tvari u
blizini proizvoda, jer se mogu
zapaliti ili eksplodirati.
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
5/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
• Ne držite zapaljive materijale
i proizvode sa zapaljivim
plinom (sprejevi, itd) u
hladnjaku.
• Ne stavljajte posude
sa tekućinama na vrh
proizvoda. Prskanje vode
na elektrificirani dio može
dovesti do strujnog udara i
opasnosti od požara.
• Izlaganje proizvod kiši,
snijegu, suncu i vjetru će
izazvati električnu opasnost.
Kada premještate proizvod,
ne vucite ga za ručicu
na vratima. Ručica može
otpasti.
• Vodite računa da izbjegnete
hvatanje bilo kog dijela
ruke ili tijela u bilo koji od
pokretnih dijelova unutar
proizvoda.
• Nemojte stajati niti se
naslanjati na vrata, ladice i
slične dijelove hladnjaka. To
će uzrokovati da proizvod
padne i izazvati oštećenje
dijelova.
• Vodite računa da ne uhvatite
kabel za napajanje.
1.1.1 HC upozorenje
Ako proizvod sadrži sistem za
hlađenje koji koristi plin R600a,
vodite računa da izbjegnete
oštećenje sistema za hlađenje
i njegovih cijevi dok koristite
i premještate proizvod. Ovaj
plin je zapaljiv. Ako je sistem
za hlađenje oštećen, držite
proizvod podalje od izvora vatre
i odmah provjetrite prostoriju.
CEtiketa na unutarnjoj
lijevoj strani ukazuje
na vrstu plina koji se
koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele sa
automatom za vodu
• Pritisak za dovod hladne
vode treba biti maksimalno
90 psi (6,2 bara). Ako vodeni
pritisak premašuje 80 psi
(5,5 bara), koristite ventil
za ograničenje pritiska u
sistemu za napajanje. Ako
ne znate kako da provjerite
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
6 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
vodeni pritisak, potražite
pomoć od profesionalnog
vodoinstalatera.
• Ukoliko postoji rizik od efekta
vodenog udara na vašoj
instalaciji, uvijek koristite
opremu za sprječavanje
vodenog udara. Konsultujte
profesionalne vodoinstalatere
ako niste sigurni da li postoji
efekat vodenog udara u
vašoj instalaciji.
• Nemojte instalirati na dovodu
vruće vode. Preduzmite
mjere predostrožnosti protiv
rizika od smrzavanja crijeva.
Temperatura vode radnog
intervala će biti minimalno
33°F (0,6 °C) i maksimalno
100°F (38°C).
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je dizajniran
za kućnu upotrebu. On nije
namijenjen za komercijalnu
upotrebu.
• Proizvod treba koristiti samo
za čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osjetljive
proizvode koji zahtijevaju
kontrolirane temperature
(vakcine, lijekove osjetljive na
toplotu, sanitetski materijal
itd.) u hladnjaku.
• Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu
štetu zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
• Originalni rezervni dijelovi
će biti obezbijeđeni tijekom
narednih 10 godina od
datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
• Držite ambalažu van dohvata
djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s proizvodom.
• Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van
dohvata djece.
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
7/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
1.4. Usklađenost s
direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi simbol klasifikacije za odlaganje
električne i elektronske opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovo
koristi i pogodni su za reciklažu.
Na kraju radnog vijeka, ne bacajte
otpadni proizvod sa običnim
domaćim i ostalim otpadom.
Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje
električne i elektronske opreme. Obratite vašim
lokalnim vlastima kako biste saznali više o ovim
sabirnim centrima.
1.5. Usklađenost sa
RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaži
• Ambalaža proizvoda je proizvedena od
sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnim propisima za zaštitu okoliša.
Ne bacajte ambalažu zajedno s domaćim
ili drugim otpadom. Odnesite je do sabirnih
centara za ambalažu koje su odredile
lokalne vlasti.
8 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Vaš hladnjak
CSlike date u ovom priručniku služe samo kao primjeri i ne moraju biti potpuno iste kao vaš proizvod.
Ako vaš proizvod ne sadrži odgovarajuće dijelove, informacije se odnose na druge modele.
1. Tipka za podešavanje temperature
2. Odjeljak za duboko zamrzavanje
3. Odjeljak za duboko zamrzavanje
4. Ledomat
5. Podesive nožice
1
5
2
3
4
*
9/24 BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Odgovarajuće mjesto
za instalaciju
Kontaktirajte ovlašteni servis za instalaciju
proizvoda. Da biste proizvod pripremiliza
instalaciju, pogledajte informacije u korisničkom
vodiču i pobrinite se da su snabdijevanje struje i
vode u skladu sa zahtjevima. Ako nisu, nazovite
električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po
potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom koji je obavila neovlaštena osoba.
BUPOZORENJE: Kabel za napajanje
proizvoda mora biti isključen iz struje
tijekom instalacije. Ako to ne učinite, može
doći do smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, skinite vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
uspe, kontaktirajte ovlašteni servis.
• Stavite proizvod na ravnu površinu kako bi
izbjegli vibracije.
• Postavite proizvoda najmanje 30 cm od grijalice,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
• Ne izlažite proizvod direktnoj sunčevoj svjetlosti
ili ne držite ga u vlažnom okruženju.
• Proizvod zahtijeva adekvatnu cirkulaciju zraka da
bi efikasno funkcionirao.
• Ako proizvod treba da se stavi u nišu, ne
zaboravite da ostavite najmanje 5 cm udaljenosti
između uređaja i plafona i zidova.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Koristite plastične klinove priložene uz ovaj
proizvod da osigurate dovoljno prostora za
cirkulaciju zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na
proizvodu i koristite vijke priložene uz klinove.
2.
Pričvrstite 2 plastična klina na poklopac ventilacije
kao što je prikazano na slici.
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnoteženom položaju,
podesite prednja podesiva postolja okretanjem na
desno ili lijevo.
Instalacija
10 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
3.4. Priključak za napajanje
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabel ili kabel sa više utičnica na priključku
za napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora da zamijeni ovlašteni
servis.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka jedan
pored drugog, ostavite najmanje 4 cm
prostora između dvije jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka za napajanje u skladu sa
nacionalnim propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
• Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu
sa naponom od 220-240 V/50 Hz. Utikač
mora sadržati osigurač od 10-16A.
• Ne koristite utikač sa više grupa sa ili bez
produžnog kabela između zidne utičnice i
hladnjaka.
C
Upozorenje na vruću površinu!
Na bočnim zidovima vašeg proizvoda
ce nalaze cijevi rashladnog sredstva
koje poboljšavaju rashladni sistem. Kroz
ove oblasti može da teče rashladno
sredstvo na visokim temperaturama,
što rezultira vrućim površinama na
bočnim zidovima. Ovo je normalno i nije
potrebno servisiranje. Vodite računa
kada dodirujete ove oblasti.
11/24 BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
4 Priprema
CZa samostojeći uređaj; „Ovaj rashladni uređaj
nije predviđen da se koristi kao ugradni uređaj“;
C Vaš frižider bi trebao biti postavljen na
udaljenosti od najmanje 30 cm od izvora toplote
poput kamina, pećnica, centralnog grijača i peći
i najmanje 5 cm od električnih štednjaka te ne bi
trebao biti postavljen na sunčevu svjetlost.
C Ambijentna temperatura sobe gdje
postavljate vaš frižider bi trebala biti najmanje
-15°C. Zbog njegove efikasnosti, nije
preporučeno da vaš frižider radi pod hladnijim
uslovima od ovih.
C Molimo da provjerite da je unutrašnjost
vašeg frižidera temeljno očišćena.
C Ukoliko su dva frižidera postavljena
jedan do drugog, onda je potrebno da bude
najmanje 2 cm udaljenosti između njih.
C Molimo da obratite pažnju na slijedeća
uputstva koja se odnose na prvih šest sati rada,
kada prvi put palite vaš frižider.
- Vrata frižidera se ne bi trebala prečesto
otvarati.
- Frižider mora da radi prazan bez ikakve hrane
u njemu.
- Ne isključujte frižider. Ukoliko dođe do
nestanka struje izvan vaše kontrole, molimo
pogledajte upuzorenja u dijelu "Preporučena
rješenja za probleme"
C Originalno pakovanje i materijale od
pjene zadržite zbog budućeg transporta ili
pomjeranja.
C kod nekih modela, panel instrumenata se
automatski isključuje 5 minuta nakon zatvaranja
vrata. On će se ponovo aktivirati kada se vrata
tvore ili kada se pritisne neka tipka.
C Zbog promjene u temperaturi do koje dolazi
otvaranjem/zatvaranjem vrata uređaja tokom
rada, normalna je pojava kondenzacije na
policama vrata/kućišta i staklenim kontejnerima.
C Budući da vrući i vlažni zrak ne prodire u
vaš proizvod kada vrata nisu otvorena, vaš će
se proizvod optimizirati u uvjetima dovoljnim za
zaštitu vaše hrane. Uz ovu funkciju za uštedu
energije, funkcije i sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzivač, svijetlo, ekran i tako
dalje će raditi u skladu sa potrebama za potrošnju
minimalne energije pod ovim okolnostima, uz
očuvanje svježine vaše hrane.
12 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
5 Korištenje vašeg frižidera
5.1. Indikatorska ploča
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1. Indikator On/Off (uklj./isklj.):
Ova ikonica ( ) se pali kada je zamrzivač
isključen. Sve druge ikonice isključene.
2. Indikator ekonomične upotrebe:
Ova ikonica ( ) (pali se kada je odjeljak
zamrzivača podešen na -18 °C što predstavlja
najekonomičniju podešenu vrijednost. Indikator
ekonomične upotrebe se isključuje kada je
odabrana funkcija Brzi frižider ili Brzi zamrzivač.
3. Indikator postavki temperature odjeljka
zamrzivača:
Naznačava temperaturu podešenu za odjeljak
zamrzivača.
4. Pokazatelj prekida napajanja / visoke
temperature / statusa pogreške
Ovaj pokazatelj ( ) svijetli u slučaju upozorenja na
nestanak struje, visoku temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača zagrije do
kritične razine za smrznutu hranu, na digitalnom
pokazatelju trepće maksimalna vrijednost koju
dostigne temperatura zamrzivača.
CSlike date u ovom priručniku služe samo kao primjeri i ne moraju biti potpuno iste kao vaš proizvod.
Ako vaš proizvod ne sadrži odgovarajuće dijelove, informacije se odnose na druge modele.
Provjerite hranu u odjeljku za zamrzavanje.
Ovo nije kvar. Upozorenje se može izbrisati
pritiskom bilo kojeg gumba ili tipke za isključivanje
alarma za visoku temperaturu. (Otkazivanje
pritiskom bilo kojeg gumba nije primjenjivo za
svaki model.)
Ovaj pokazatelj ( ) svijetli i u slučaju kvara
senzora. Kada ovaj pokazatelj svijetli, na
pokazivaču temperature alternativno se prikazuju
„E“ i brojke poput „1, 2, 3 ...“. Ove brojke na
pokazatelju informiraju servisno osoblje o pogrešci.
5. Eko ekstra indikator:
Ova ikonica ( ) svijetli kada je ova funkcija
aktivna.
6. Indikator zaključanih tipki:
Ova ikonica ( ) svijetli kada je režim zaključanih
tipki aktiviran.
7. Režim zaključanih tipki:
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ( )
neprestano tokom 3 sekunde. Ikonica zaključanih
tipki će svijetliti i režim zaključanih tipki će biti
aktiviran. Tipke neće funkcionisati ako je režim
Korištenje proizvoda
13/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
zaključanih tipki aktivan. Pritisnite ponovo
tipku za zaključavanje tipki neprestano
tokom 3 sekunde. Ikonica zaključanih tipki
će se isključiti i režim zaključanih tipki će biti
deaktiviran.
8. Prestanak upozorenja o visokoj
temperaturi:
U slučaju upozorenja na nestanak struje/visoku
temperaturu, možete izbrisati upozorenje
( ) pritiskom bilo kojeg gumba na pokazatelju
ili gumba za isključivanje alarma alarma za
visoku temperaturu 1 sekundu nakon što
provjerite hranu u odjeljku zamrzivača.
Napomena: Otkazivanje pritiskom bilo kojeg
gumba nije primjenjivo za svaki model.
9. Eko ekstra funkcija:
Pritisnite tipku Eko ekstra ( ) tokom
3 sekunde da biste aktivirali eko ekstra
funkciju kada idete na godišnji odmor, na
primjer. Zamrzivač će početi s radom u
najekonomičnijem režimu oko 6 sati kasnije i
indikator ekonomične upotrebe će se upaliti
kada je ova funkcija aktivna.
10. Funkcija podešavanja zamrzivača:
Ova funkcija ( ) vam omogućava da
promijenite postavke temperature odjeljka
zamrzivača. Pritisnite ovu tipku da podesite
temperaturu odjeljka zamrzivača na -18, -19,
-20, -21, -22, -23 i -24, respektivno.
11. Funkcija brzog zamrzavanja:
Indikator brzog zamrzavanja ( ) se pali kada
je funkcija brzog zamrzavanja uključena.
Pritisnite ponovo tipku za brzo zamrzavanje
da biste otkazali ovu funkciju. Indikator
brzog zamrzavanja će se isključiti i normalne
postavke će se vratiti.
Funkcija brzog zamrzavanja će biti otkazana
automatski 3-4 sata kasnije ako je vi ne
otkažete ručno. Ako želite zamrznuti veću
količinu hrane, pritisnite tipku za brzo
zamrzavanje prije nego stavite hranu u odjeljak
zamrzivača.
12. Funkcija On/Off (uklj./isklj.):
Ova funkcija ( ) vam omogućava da se
frižider isključi kada je pritisnuta tokom 3
sekunde. Frižider se može uključiti ponovnim
pritiskom na tipku On/Off tokom 3 sekunde.
13. Indikator uštede energije:
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim
duže vrijeme, funkcija za uštedu energije se
automatski aktivira i simbol štednje energije
svijetli. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za štednju
energije će se isključiti. Kada je funkcija za
uštedu energije aktivirana, ako je bilo koja tipka
pritisnuta ili ako su vrata otvorena, funkcija
uštede energije će biti otkazana i simboli na
displeju će se vratiti u normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
14. Indikator brzog zamrzavanja:
Ova ikonica ( ) se pali kada je funkcija brzog
zamrzavanja uključena.
Korištenje proizvoda
14 /24BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
5.2. Kako zamrznuti svježu hranu
• Hrana koja se zamrzava mora se
podijeliti na porcije prema veličini
koju želite konzumirati i zamrznuti
u odvojenim pakiranjima. Na taj
način nakon odmrzavanja treba
spriječiti ponovno zamrzavanje sve
hrane.
• Da bi se u što većoj mjerri sačuvale
hranjive vrijednosti, aroma i boja
hrane, povrće treba kratko vrijeme
prokuhati prije zamrzavanja.
(Kuhanje nije potrebno za hranu
poput krastavaca, peršina.) Vreme
kuhanja povrća zamrznutog na
ovaj način skraćuje se za 1/3
vremena kuhanja svježeg povrća.
• Da bi se produžilo vrijeme
skladištenja smrznute hrane,
kuhano povrće mora se prvo
iscijediti, a zatim hermetički
zapakirati što važi za sve vrste
hrane.
• Hrana se ne smije stavljati
nezapakirana u pretinac za
zamrzavanje.
• Materijal za pakiranje hrane koja
se skladišti treba biti nepropusan
za vazduh, čvrst i postojan, i
otporan na deformisanje izazvano
hladnoćom i vlažnim vazduhom.
Inače, hrana koja se stvrdne
nakon zamrzavanja može probiti
pakiranje. Za potrebe sigurnog
čuvanja hrane takođe je važno
dobro zatvoriti pakiranje.
Sljedeće vrste materijala za pakiranje pogodne
su za zamrzavanje hrane:
Polietilenska vrećica, aluminijumska folija,
plastična folija, vakuumske vrećice i spremnici
s poklopcima otporni na hladnoću.
Upotreba sljedećih vrsta materijala za pakiranje
ne preporučuje se za hranu koja se zamrzava:
Papir za pakiranje, pergament papir, celofan
(želatinski papir), vreća za smeće, rabljene
vrećice i vrećice iz trgovine.
• Vruću hranu ne treba stavljati u
zamrzivač a da se prethodno ne
ohladi.
• Kada stavljate nezaleđenu svježu
hranu u odjeljak za zamrzavanje,
vodite računa da ista ne dolazi u
kontakt sa smrznutom hranom.
Pakovanje za hlađenje (Cool-
pack) (Phase Change Material/
PCM - Materijal za promjenu faze)
možete staviti na mrežu odmah
ispod mreže za brzo zamrzavanje
kako biste spriječili da se isto
zagrije.
• Tokom vremena zamrzavanja
(24 sata) nemojte stavljati drugu
hranu u zamrzivač.
• Stavite hranu na police za
zamrzavanje ili mreže tako što ćete
je nasložiti da ne bude pretrpana
(preporučuje se da materijali za
pakovanje ne dolaze u kontakt
jedni s drugima).
• Smrznuta hrana mora se
neodložno upotrijebiti u kratkom
vremenskom periodu nakon
odmrzavanja i ne smije se više
zamrzavati.
• Ne blokirajte ventilacijske rupe
stavljajući smrznutu hranu ispred
ventilacionih rupa na stražnjoj
površini.
• Preporučujemo vam da na
pakovanje prikačite etiketu i
napišete naziv hrane u pakovanju i
vreme zamrzavanja.
Korištenje proizvoda
15/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
Hrana pogodna za zamrzavanje:
• Riba i plodovi mora, crveno i bijelo
meso, živina, povrće, voće, biljni
začini, mliječni proizvodi (poput
sira, maslaca i ocijeđenog jogurta),
peciva, gotova ili kuhana jela, jela
od krompira, sufle i deserti.
Hrana neprikladna za zamrzavanje:
• jogurt, kisjelo mlijeko, kajmak,
majonez, lisnata salata, crvena
rotkva, grožđe, sve voće (poput
jabuka, krušaka i breskvi).
• Da bi se hrana brzo i temeljito
smrzla, ne smiju se prekoračiti
sljedeće navedene količine u
pakovanju.
-Voće i povrće, 0,5-1 kg
-Meso, 1-1,5 kg
• Mala količina hrane (najviše 2
kg) takođe se može zamrznuti
bez upotrebe funkcije brzog
zamrzavanja.
Da biste postigli najbolji rezultat, primijenite
sljedeće upute:
1. Aktivirajte funkciju brzog zamrzavanja
24 sata prije stavljanja svježe hrane.
2. 24 sata nakon pritiska na tipku,
prvo stavite hranu koju želite zamrznuti u
treću ladicu s vrha s većim kapacitetom
zamrzavanja. Ako vam je ostalo hrane, stavite
je u drugu ladicu odozdo.
3. Funkcija brzog zamrzavanja automatski
će se deaktivirati nakon 50 sati.
4. Ne pokušavajte zamrzavati veliku
količinu hrane odjednom. U roku od 24 sata
ovaj proizvod može zamrznuti maksimalnu
količinu hrane naznačenu kao „Kapacitet
smrzavanja… kg/24 sata“ na tipskoj
naljepnici. Nije preporučljivo u zamrzivač
staviti više odmrznute/svježe hrane od količine
navedene na naljepnici.
• U tablicama Meso i riba, Povrće i
voće, Mliječni proizvodi možete
vidjeti podatke za odlaganje i
čuvanje hrane u zamrzivaču.
5.3. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
• Kad kupujete smrznutu hranu,
vodite računa da je ista smrtnuta
na odgovarajućim temperaturama
i da im pakovanja nijesu oštećena.
• Stavite pakovanja u zamrzivač
što je prije moguće nakon što ih
kupite.
• Pazite da datum isteka naveden
na pakovanju ne istekne prije
konzumiranja upakovanih gotovih
jela koja izvadite iz zamrzivača.
5.4. Odmrzavanje
Led u odjeljcima zamrzivača automatski se
odmrzava.
5.5. Zamrzivač za duboko
zamrzavanje Informacija
Standard EN 62552 zahtijeva (u skladu s
određenim uvjetima mjerenja) da se najmanje
4,5 kg hrane na svakih 100 litara zapremine
odjeljka zamrzivača može zamrznuti
na sobnoj temperaturi od 25°C za 24 sata.
5.6. Odmrzavanje smrznute hrane
Ovisno o raznolikosti hrane i svrsi upotrebe,
možete odabrati između sljedećih opcija
odmrzavanja:
• Na sobnoj temperaturi (da bi se održala
kvaliteta hrane, nije baš prikladno odmrzavati
hranu dugo na sobnoj temperaturi)
• U frižideru
• U električnoj rerni (u modelima sa ili bez
ventilatora)
• U mikrovalnoj rerni
Korištenje proizvoda
16 /24BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
OPREZ:
• Nikada ne stavljajte kisele
napitke u staklene boce i limenke
u zamrzivač jer postoji rizik od
pucanja.
• Ako se na pakovanju smrznute
hrane primijeti vlaga i
neuobičajeno nadimanje,
vjerovatno je da su prethodno
bili uskladišteni u nepropisnim
uvjetima skladištenja i da se
kvaliteta sadržaja umanjila. Ne
konzumirajte ovu hranu bez
provjere.
• Budući da neki začini u kuhanim
jelima mogu promijeniti svoj
ukus kada su izloženi uslovima
dugotrajnog skladištenja, vaša
smrznuta hrana mora biti manje
začinjena ili bi jelima trebalo dodati
željene začine nakon procesa
odmrzavanja.
5.7. Preporučene postavke temperature
Postavka odjeljka
zamrzivača
Napomene
-20 °C Ovo je zadana preporučena postavka temperature.
-21,-22,-23 ili -24 oC Ove postavke se preporučuju kada je temperatura
okoline viša od 30°C ili ako mislite da temperatura u
hladnjaku nije dovoljno niska zbog čestog otvaranja i
zatvaranja vrata.
Brzo zamrzavanje Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu.
Preporučuje se da se primenjuje za očuvanje kvaliteta
vaše sveže hrane.
Ne morate koristiti funkciju brzog zamrzavanja prilikom
stavljanja smrznute hrane.
Ne morate koristiti funkciju brzog zamrzavanja da biste
zamrzli malu količinu svježe hrane, do 2 kg dnevno.
Korištenje proizvoda
17/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
Meso i riba Priprema
Najduže
vrijeme
skladištenja
(mjesec)
Mesni
proizvodi
Teletina
Odrezak Rezanjem debljine 2 cm i postavljanjem folije između komada ili čvrstim omotavanjem
streč-folijom
6 – 8
Pečenje Pakiranjem komada mesa u vreću za hladnjak ili čvrstim omotavanjem 6 – 8
Kocke U malim komadima 6 – 8
Šnicla, kotleti Postavljanjem folije između rezanih kriški ili pojedinačnim omotavanjem streč-folijom 6 – 8
Ovčetina
Kotleti Postavljanjem folije između komada mesa ili pojedinačnim omotavanjem streč-folijom 4 - 8
Pečenje Pakiranjem komada mesa u vreću za hladnjak ili čvrstim omotavanjem 4 - 8
Kocke Pakiranjem isjeckanog mesa u vrećicu za hladnjak ili čvrstim omotavanjem 4 - 8
Govedina
Pečenje Pakiranjem komada mesa u vreću za hladnjak ili čvrstim omotavanjem 8 - 12
Odrezak Rezanjem debljine 2 cm i postavljanjem folije između komada ili čvrstim omotavanjem
streč-folijom
8 - 12
Kocke U malim komadima 8 - 12
Kuvano meso Pakiranjem u komadićima u vrećicu za hladnjaka 8 - 12
Mljeveno meso Bez začina, u ravnim vrećicama 1 - 3
Iznutrice (komad) U komadima 1 - 3
Fermentirana kobasica - Salame Treba je pakirati čak i ako ima pakovanje. 1 - 2
Šunka Postavljanjem folije između rezanih kriški 2 - 3
Perad i
ulovljena
divljač
Piletina i ćuretina Umotavanjem u foliju 4 – 6
Guščetina Umotavanjem u foliju (porcije ne smiju prelaziti 2,5 kg) 4 – 6
Pačetina Umotavanjem u foliju (porcije ne smiju prelaziti 2,5 kg) 4 – 6
Jelen, zec, srna Umotavanjem u foliju (porcije ne smiju prelaziti 2,5 kg, a kosti trebaju biti odvojene) 6 – 8
Riba i
plodovi
mora
Slatkovodna riba (pastrmka, šaran,
ždral, som)
Nakon temeljitog čišćenja unutrašnjosti i krljušti, potrebno ih je oprati i osušiti, a
dijelove repa i glave odrezati po potrebi.
2
Nemasna riba (brancin, iverak, list) 4-6
Masna riba (Bonito, skuša, plava
riba, crveni cipal, inćuni)
2 - 4
Školjke Očišćene i u vrećicama 4 - 6
Kavijar U svojoj ambalaži, u aluminijumskoj ili plastičnoj posudi 2 - 3
Korištenje proizvoda
18 /24BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
Voće i povrće Priprema
Najduže
vrijeme
skladištenja
(mjesec)
Pasulj i boranija Skladištiti prokuvano 3 minute nakon pranja i rezanja na male komade 10 - 13
Grašak Skladištiti prokuvano 2 minute nakon vađenja iz mahuna i pranja 10 - 12
Kupus Skladištiti prokuvano 1-2 minute nakon čišćenja 6 - 8
Šargarepa Skladištiti prokuvano 3-4 minute nakon čišćenja i rezanja na kriške 12
Paprika Skladištiti prokuvano 2-3 minute nakon rezanja stabljike, dijeljenja na dva dijela i odvajanja
sjemena
8 - 10
SpanaćSkladištiti prokuvano 2 minute nakon pranja i čišćenja 6 - 9
Poriluk Skladištiti prokuvano 5 minuta nakon usitnjavanja 6 - 8
Karfiol Skladištiti prokuvano u malo limunove vode 3-5 minuta nakon odvajanja lišća, rezanje jezgre
na komade
10 – 12
Patlidžan Skladištiti prokuvano 4 minute nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 10 – 12
Bundeva Skladištiti prokuvano 2- 3 minute nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 8 - 10
Gljiva Lagano pirjati na ulju i politi sa malo limuna 2 - 3
Kukuruz Čišćenjem i pakiranjem u klipove ili zrna 12
Jabuka i kruška Skladištiti prokuvano 2-3 minute nakon što ih ogulite i izrežete 8 - 10
Kajsija i breskva Podijelite na pola i izvadite sjeme 4 - 6
Jagoda i malina Operite i granatirajte 8 - 12
Pečeno voće Dodavanjem 10% šećera u posudu 12
Šljiva, trešnja, višnja Pranjem i čišćenjem stabljika 8 - 12
Mliječni
proizvodi Priprema Najduže vrijeme skladištenja
(mjesec)
Uslovi
skladištenja
Sir (osim feta sira) Postavljanjem folije između kriška 6 - 8 Može se ostaviti u
originalnom pakovanju
ako će se kratkotrajno
skladištiti. Ako će se du-
gotrajno skladištiti treba
ga umotati u aluminijsku
ili plastičnu foliju.
Puter, margarin U originalnom pakovanju 6 U originalnoj ambalaži ili
u plastičnoj ambalaži
Korištenje proizvoda
19/24BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.8. Izmjena pravca
otvaranja vrata
Pravac otvaranja vrata vašeg frižidera se može
promijeniti u skladu s mjestom na kojem ga
koristite. Ako je to neophodno, molimo pozovite
najbliži ovlašteni servis.
5.9. Mijenjanje lampice
za osvjetljenje
Da biste promijenili lampicu/LED za osvjetljenje
u frižideru, pozovite ovlašteni servis.
Lampa (e) koji se koristi u ovom uređaju nije
prikladna za kućno osvjetljenje. Cilj ove lampe
je da pomogne korisniku da postavi hranu u
hladnjak/zamrzivač na siguran i ugodan način.
Lampice koje se koriste u ovom uređaju moraju
podnositi ekstremne fizičke uslove kao što su
temperature ispod -20°C.
Ledomat i spremnik za
pohranjivanje leda
*opcionalno
Korištenje ledomata
Napunite vodom ledomat i stavite ga u njegovo
ležište. Vaš led će biti spreman za otprilike dva
sata. Nemojte uklanjati ledomat iz njegovog
ležišta da biste uzeli led.
Okrenite tipke na rezervoarima za led u smjeru
kretanja kazaljke na satu za 90 stepeni.
Kocke leda u rezervoarima će pasti dolje u
spremnik za pohranjivanje leda.
Možete izvaditi led iz spremnika za
pohranjivanje leda i poslužiti kocke leda.
Ako želite, možete držati kocke leda u
spremniku za pohranjivanje leda.
Posuda za čuvanje leda
Spremnik za pohranjivanje leda je namijenjen
samo za skupljanje kocki leda. Nemojte stavljati
vodu u spremnik. U suprotnom će puknuti.
20 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Vijek trajanja proizvoda se povećava ako se on
redovito čisti
BUPOZORENJE: Prije čišćenja, hladnjak
prvo isključite iz struje.
•
Za čišćenje nikada nemojte koristiti oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžent i vosak za poliranje.
•
Rastvorite jednu kašičicu karbonata u pola
litre vode. Krpu natopite rastvorom i temeljito
je iscijedite. Ovom krpom obrišite unutrašnjost
uređaja i temeljito isperite.
•
Vodite računa da voda ne uđe u kućište lampe i
druge električne komponente.
•
Očistite vrata vlažnom krpom. Za skidanje
polica na vratima i u hladnjaku, prvo sklonite
sve što se nalazi na njima. Police na vratima
skinite tako što ćete ih povući nagore. Nakon
čišćenja, gurnite ih odozgo na dolje da biste ih
postavili.
•
Nikada nemojte koristiti sredstva za čišćenje
niti vodu koja sadrži klor za čišćenje spoljnih
površina i dijelova proizvoda obloženih hromom.
Klor izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
• Ne koristite oštra, abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u domaćinstvu, kerozin,
lož ulje, lak, itd. da biste spriječili skidanje i
deformaciju štampe na plastičnim dijelovima.
Za čišćenje koristite mlaku vodu i meku krpu,
potom osušite brisanjem.
6.1. Izbjegavajte neugodne mirise
Materijali koji mogu da izazovu neugodne mirise
nisu korišteni u proizvodnji naših uređaja. Međutim,
zbog neodgovarajućih uslova čuvanja hrane i
neredovnog čišćenja unutrašnje površine uređaja,
može se razviti problem sa neugodnim mirisima.
Stoga, hladnjak čistite karbonatom rastvorenim u
vodi na svakih 15 dana.
•
Hranu čuvajte u zatvorenim posudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu da prouzrokuju neugodne mirise.
•
Hranu sa isteklim rokom trajanja i pokvarenu
hranu nikada ne čuvajte u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastičnih površina
Ruke odmah isperite vodom pošto ulje može
da izazove oštećenja površine kada se sipa na
plastične površine.
6.3. Stakla na
vratima
Skinite zaštitnu foliju sa stakala.
Skinite oblogu sa površine stakala. Ova obloga
smanjuje nagomilavanje mrlja i pomaže u lakom
uklanjanju mogućih mrlja i prljavštine. Stakla koja
nisu zaštićena takvom oblogom mogu biti podložna
upornom vezivanju zraka ili vode na osnovu
organske ili neorganske prljavštine kao što je
kamenac, mineralne soli, nesagorijeli ugljovodonici,
oksidi metala i silikoni koji mogu lako i brzo izazvati
mrlje ili oštećenje materijala. Održavanje stakala
čistim postaje suviše teško usprkos redovitom
čišćenju. Kao posljedica toga, izgled i providnost
stakla se pogoršava. Agresivne i korozivne metode
čišćenja i jedinjenja će povećati ova oštećenja i
ubrzati proces propadanja.
Sredstva za čišćenje na bazi vode koja nisu alkalna
i korozivna se moraju koristiti u svrhe redovitog
čišćenja.
Za čišćenje se moraju koristiti materijali koji nisu
alkalni i nisu korozivni tako da se produži vijek
trajanja ove obloge.
Ovo staklo je ojačano kako bi se povećala njegova
izdržljivost na utjecaje i pucanje. Sigurnosna
folija se također nanosi na stražnje površine kao
dodatna sigurnosna mjera da bi se spriječilo da
ona izazovu oštećenja na okolnim predmetima
ukoliko puknu.
*Alkali su baze koje formiraju jone hidroksida (OH¯)
kada se rastvaraju u vodi.
Metali Li (litij), Na (natrij), K (kalij) Rb (rubidij), Cs
(cezij) i vještački i radioaktivni Fr (francij) nazivaju
se ALKALNI METALI.
21/24 BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na greške u izradi ili materijalu. Određene navedene odlike se
možda ne odnose na vaš proizvod.
Hladnjak ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Potpuno ga gurnite u utičnicu.
• Osigurač povezan na utičnicu koja napaja proizvod ili glavni osigurač je pregoreo. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, KONTROLA i FLEXI ZONA).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
°C.
• Vrata se otvaraju prečesto >>> Vodite računa da vrata proizvoda ne otvarate suviše često.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljajtr proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuva u otvorenim posudama. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda su ostavljena otvorena. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorena tijekom dugih
vremenskih perioda.
• Termostat je podešen na suviše nisku temperaturu. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili izvlačenja i vraćanja utikača, pritisak plina u sistemu
hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će se
ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako se proizvod ne pokrene ponovo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen na napajanje. >>> Pobrinite se da napajanje bude priključeno.
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti sa normalnim radom kada se napajanje ponovo
uspostavi.
Radna buka hladnjaka se povećava dok je u upotrebi.
• Operativne performanse proizvoda mogu se razlikovati ovisno o varijacijama temperature okoline. To
je normalno i ne predstavlja kvar.
22 /24 BOS Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
Hladnjak radi prečesto ili predugo.
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi tokom dužih perioda pri višoj
temperaturi prostorije.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili je stavljena nova hrana. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne podešenu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada je nova hrana
stavljena unutra. To je normalno.
• Možda su u proizvod nedavno stavljene velike količine tople hrane. >>> Ne stavljajte toplu hranu u
proizvod.
• Vrata su otvarana suviše često ili su bila otvorena duže vrijeme. >>> Topli zrak koji cirkuliše unutra
može dovjesti do dužeg rada proizvoda Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka su možda odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod je možda postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na višu
vrijednosti sačekajte da dostigne podešenu temperaturu.
• Guma na vratima hladnjaka ili zamrzivača je možda prljava, istrošena, pokidana ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumu. Oštećena / pokidana gumica vrata će uzrokovati da
proizvod radi duži period da bi očuvalao trenutnu temperaturu.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka zamrzivača je postavljena na veoma nisku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu odjeljka zamrzivača na višu vrijednost i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali je temperatura zamrzivača adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu odjeljka
zamrzivača na višu vrijednost i provjerite još jednom.
Hrana koja se čuva u hladnjaku se zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu odjeljka
zamrzivača na višu vrijednost i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura odjeljka hladnjaka je postavljena na vrlo visoku vrijednost. >>> Podešavanje
temperature odjeljka hladnjaka ima utjecaja na temperaturu u odjeljku zamrzivača. Sačekajte dok
temperatura odgovarajućih dijelova ne dostigne zadovoljavajući nivo promjenom temperature u
odjeljku hladnjaka ili zamrzivača.
• Vrata su otvarana suviše često ili su bila otvorena duže vrijeme. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili je stavljena nova hrana. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Možda su u proizvod nedavno stavljene velike količine tople hrane. >>> Ne stavljajte toplu hranu u
proizvod.
23/24 BOS
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
Drhtanje ili buke.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju protoke tekućina i plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su otvarana suviše često ili su bila otvorena duže vrijeme. >>> Ne otvarajte vrata prečesto,
ako su otvorena, zatvorite vrata.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
Postoji kondenzacija na vanjskim površinama proizvoda ili između vrata.
• Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno kada je vlažnom vrijeme. >>>
Kondenzacija će nestati kada se smanji vlažnost.
Unutrašnjost ima neprijatan miris.
• Proizvod nije redovno čišćen. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, tople vode i
gazirane vode.
• Pojedine posude i materijali za pakovanje mogu odavati mirise. >>> Koristite posude i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrana je stavljena u otvorene posude. >>> Držite hranu u zatvorenim posudama. Mikroorganizmi
se mogu proširiti sa nezatvorenih prehrambenih proizvoda i izazvati neugodne mirise. Uklonite iz
proizvoda svu hranu kojoj je istekao rok ili je pokvarena.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Promijenite mjesta stvarima koje blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nožice za nivelisanje proizvoda.
• Podloga nije ravna ili izdržljiva. >>> Pobrinite se da podloga bude ravna i dovoljno izdržljiva da nosi
proizvod.
Kutija za povrće je zaglavljena.
• Hrana može doći u kontakt sa gornjim dijelom ladice. >>> Promijeniti raspored prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedili upute u ovom poglavlju,
obratite se prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati da popravite proizvod.
Molimo da prvo pročitate ovo uputstva za upotrebu!
Poštovani kupče,
Nadamo se da će vam ovaj proizvod, koji je proizveden u savremenim fabrikama
i koji je prošao najstrože kontrole kvaliteta, dugo i efikasno služiti.
Zato vam preporučujemo da pažljivo pročitate kompletno uputstvo za upotrebu
vašeg proizvoda pre nego što počnete da ga koristite, a uputstvo sačuvajte tako
da vam uvek bude pri ruci ako vam zatreba.
Ovo uputstvo za upotrebu
• će vam pomoći da svoj uređaj koristite efikasno i na siguran način.
• Pročitajte uputstvo za upotrebu pre instaliranja i rada sa vašim proizvodom.
• Pratite uputstva, naročita ona vezana za bezbednost.
• Uputstvo za upotrebu čuvajte na pristupačnom mestu jer vam kasnije može
zatrebati.
• Osim toga, pročitajte i drugu dokumentaciju koju ste dobili uz vaš proizvod.
Imajte na umu da ovo uputstvo za upotrebu može važiti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovo uputstvo za upotrebu sadrži sledeće simbole:
C Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
A Upozorenje na uslove opasne po život i imovinu.
B Upozorenje za električni napon.
PODACI
C
Podaci o modelu sačuvani u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće internet stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2SB
SADRŽAJ
1 Vaš frižider 3
2 Važna bezbednosna
upozorenja 4
Namena .........................................................4
Za proizvode sa raspršivačem
(dozatorom) vode; ..................................... 7
Bezbednost dece.......................................8
Usaglašenost sa WEEE direktivom i
odlaganje otpada: .....................................8
Usaglašenost sa RoHS direktivom: ....8
Informacije o pakovanju ..........................8
HC upozorenje ............................................8
Za uštedu energije ....................................8
3 Instalacija 10
Šta treba da se ima na umu prilikom
ponovnog transporta frižidera ..........10
Podešavanje nožoca...............................10
Pre uključivanja frižidera ......................10
Električno povezivanje .......................... 11
Odlaganje pakovanja .............................. 11
Odlaganje dotrajalog frižidera u
otpad ............................................................ 11
Promena lampe za osvetljenje ..........12
Podešavanje nožoca...............................12
4 Priprema 13
5 Upotreba Vašeg frižidera 14
Upozorenje za otvorena vrata ........... 22
Promena smera otvaranja vrata ....... 22
Ledomat i rezervoar za led ................. 22
6 Čišćenje i održavanje 23
Zaštita plastičnih površina ................. 23
7 Preporučena rešenja
problema 24
SB
3
C Brojke iz ovog priručnika su šematske i možda ne odgovaraju tačno vašem
proizvodu. Ako delovi teme nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda to važi
za druge modele.
1 Vaš frižider
1. Kontrolna tabla
2. Flap
3. Staklena polica
4. Icematic
5. Podesive nožice
1
5
2
3
4
*
4SB
2 Važna bezbednosna upozorenja
Pročitajte sledeće informacije.
Nepoštovanje ovih informacija
može dovesti do povreda ili
materijalnih šteta. U suprotnom
se gubi pravo na garanciju i
odgovornost proizvođača.
Originalni rezervni delovi će
biti obezbeđeni za 10 godina od
dana nabavke proizvoda.
Namena
A
UPOZORENJE:
Ventilacione otvore
na uređaju ili ugrađenoj
strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite
samo mehaničke
uređaje ili druga
sredstva koja je
preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Vodite računa da ne
oštetite rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje u odeljcima za
skladištenje hrane, osim
ako oni ne pripadaju
tipu koji je preporučio
proizvođač.
Uređaj je namenjen za
korišćenje u domaćinstvu i za
slične namene, kao što su
– u kuhinjama rezervisanim za
osoblje prodavnice, kancelarije i
druga područja poslovanja;
– na seoskim kućama i za goste
u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa.
Opšte sigurnosne mere
• Kad hoćete da odložite/bacite
proizvod, preporučujemo da
se konsultujete sa ovlašćenim
servisom da biste saznali
potrebne informacije i
ovlašćena tela.
• Konsultujte se sa ovlašćenim
servisom za sva pitanja i
probleme vezane za frižider.
Nemojte da dirate i ne dajte
da neko drugi dira frižider bez
obaveštavanja ovlašćenog
servisa.
• Za proizvode sa odeljkom
zamrzivača: nemojte da jedete
sladoled i kockice leda odmah
čim ih izvadite iz zamrzivača!
(To može da izazova
promrzline u vašim ustima).
• Za proizvode sa odeljkom
zamrzivača: ne stavljajte pića u
flašama i limenkama u odeljak
zamrzivača. Inače mogu da
puknu.
• Ne dirajte smrznutu hranu
rukom; ona može da se zalepi
za ruku.
• Isključite frižider iz struje pre
čišćenja ili odmrzavanja.
• Para i isparena sredstva za
čišćenje nikad ne smeju da se
koriste u čišćenju i procesu
odmrzavanja Vašeg frižidera.
U takvim slučajevima para
SB
5
može da dođe u kontakt sa
električnim delovima i izazove
kratki spoj ili električni udar.
• Nikad nemojte da koristite
delove na Vašem frižideru, kao
što su vrata, za naslanjanje ili
stajanje.
• Ne koristite električne aparate
u frižideru.
• Nemojte da oštećujte delove
tamo gde cirkuliše rashladno
sredstvo, s alatom za bušenje
ili sečenje. Rashladno sredstvo
koje može da eksplodira iz
gasnih kanala isparivača,
probušene produžene cevi
ili premazi površina mogu
da izazovu iritaciju kože i
oštećenje očiju.
• Ne pokrivajte i ne blokirajte
otvore za ventilaciju na
Vašem frižideru bilo kakvim
materijalima.
• Samo ovlašćene osobe mogu
da popravljaju električne
uređaje. Popravke koje vrše
nekompetentna lica su rizične
za korisnika.
• U slučaju bilo kakvog kvara
ili za vreme održavanja ili
popravke, isključite svoj
frižider iz struje isključivanjem
odgovarajućeg osigurača
ili isključivanjem uređaja iz
struje.
• Ne vucite kabl da biste izvukli
utikač iz utičnice.
• Obezbedite da su pića sa
velikim procentom alkohola
bezbedno uskladištena sa
pričvršćenim poklopcem i
postavljena uspravno.
• Nikad ne čuvajte sprejove koji
sadrže zapaljive i eksplozivne
supstance u frižideru.
• Nemojte da koristite
mehanička ili druga sredstva
u cilju ubrzanja procesa
odleđivanja aparata, osim
sredstava preporučenih od
strane proizvođača.
• Ovaj proizvod nije namenjen
za upotrebu od strane lica sa
smanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
osim ako nisu pod nadzorom
ili obučeni za rukovanje od
strane lica koje je odgovorno
za njihovu bezbednost.
• Ne uključujte oštećeni frižider.
Konsultujte servisera ako
imate bilo kakve sumnje.
• Električna sigurnost frižidera
je garantovana samo ako je
sistem uzemljenja u Vašoj kući
usklađen sa standardima.
• Izlaganje proizvoda kiši,
snegu, suncu i vetru je opasno
s obzirom na električnu
sigurnost.
• Kontaktirajte ovlašćeni
servis ako je oštećen kabl
za napajanje da biste izbegli
opasnost.
• Nikad ne uključujte frižider
u zidnu utičnicu za vreme
instalacije. Inače može da dođe
do rizika od smrti ili ozbiljne
povrede.
• Ovaj frižider je predviđen samo
za čuvanje hrane. Ne sme se
koristiti za druge svrhe.
6SB
• Nalepnica sa tehničkim
specifikacijama nalazi se na
levoj unutrašnjoj stranici
frižidera.
• Nikad ne povezujte svoj
frižider sa sistemima za
štednju električne energije;
oni mogu da oštete frižider.
• Ako frižider ima plavo svetlo,
nemojte da gledate u plavo
svetlo golim okom ili kroz
optičke uređaje tokom dužeg
vremenskog perioda.
• Za ručno kontrolisane
frižidere: sačekajte najmanje
5 minuta, pa onda uključite
frižider nakon nestanka struje.
• Ovo uputstvo za upotrebu
treba predati novom vlasniku
proizvoda, kao i sledećem
vlasniku kada se menja vlasnik.
• Treba izbegavati oštećenje
kabla za napajanje prilikom
transporta frižidera. Kidanje
kabla može prouzrokovati
požar. Nikad ne stavljajte
teške predmete na kabl
za napajanje. Ne dodirujte
utikač vlažnim rukama kada
priključujete proizvod.
• Prilikom postavljanja uređaja, pazite
da kabl za napajanje nije zarobljen
ili oštećen.
• Ne postavljajte više portabl utičnica
ili prijenosnih napajanja na stražnjoj
strani uređaja.
• Deci uzrasta od 3 do 8 godina
dozvoljeno je da pune i prazne
uređaje za hlađenje.
• Da biste izbegli kontaminaciju
hrane, pridržavajte se sledećih
uputstava:
• - Otvaranje vrata na duže vreme
može izazvati značajno povećanje
temperature u odeljci frižidera.
• - Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom
i pristupačnim sistemima za
odvodnjavanje.
• Očistite rezervoare za vodu
ako nisu korišćeni 48 sati; isperite
vodeni sistem povezan sa dovodom
vode ako voda nije vučena 5 dana.
• - Sirovo meso i ribu čuvajte
u odgovarajućim kontejnerima u
frižideru, tako da nije u kontaktu sa
ili kapaju na drugu hranu.
• Odeljci sa zamrznutom hranom
sa dve zvezdice su pogodni za
skladištenje prethodno zamrznute
hrane, skladištenje ili pripremanje
sladoleda i pravljenje kockica leda.
• - Odeljci sa jednim, dva i
tri zvezdice nisu pogodni za
zamrzavanje sveže hrane.
• Ako je rashladni uređaj ostavljen
prazan duže vrijeme, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite
vrata otvorena kako bi se sprečilo
stvaranje plijesni unutar uređaja.
• Ne priključujte frižider na zidnu
utičnicu ako je labava.
• Voda se ne sme prskati
direktno na unutrašnje ili
spoljašnje delove proizvoda
radi bezbednosti.
SB
7
• Ne prskajte supstance koje
sadrže zapaljive gasove, kao
što je propan, blizu frižidera
da bi se izbegla opasnost od
požara i eksplozije.
• Ne stavljajte posude
napunjene vodom na
vrh frižidera je to može
prouzrokovati električni udar ili
požar.
• Ne prepunjavajte frižider
preteranim količinama hrane.
Ako se prepuni, hrana može
pasti i povrediti vas i oštetiti
frižider kada otvorite vrata.
Ne stavljajte predmete na
vrh frižidera jer mogu pasti
prilikom otvaranja ili zatvaranja
vrata frižidera.
• Materijali koji zahtevaju
preciznu temperaturu, kao
što su vakcine, lekovi osetljivi
na temperaturu, materijali za
naučne svrhe itd. ne smeju se
čuvati u frižideru.
• Ako frižider nećete da koristite
duže vreme, isključite ga
iz struje. Mogući problem
u kablu za napajanje može
prouzrokovati požar.
• Frižider se može pomerati ako
se podesive nožice ne stoje
stabilno na podu. Pravilno
učvršćivanje podesivih
nožica na podu može sprečiti
pomeranje frižidera.
• Kada prenosite frižider, ne
držite ga za ručicu na vratima.
Inače mogu da se odvali.
• Ako proizvod morate da
postavite pored drugog
frižidera ili zamrzivača,
rastojanje između uređaja
treba da bude najmanje 8 cm.
U suprotnom se susedni zidovi
mogu ovlažiti.
•Nikada nemojte koristiti
proizvod ako je otvoren
odeljak koji se nalazi na vrhu ili
poleđini vašeg proizvoda i koji
sadrži elektronske štampane
ploče (poklopac elektronskih
štampanih ploča) (1).
1
1
Za proizvode sa
raspršivačem (dozatorom)
vode;
•Pritisak za dovod hladne vode
je maksimalno 90psi (620
kPa. Ukoliko pritisak vode
premašuje 80psi (550 kPa),
u glavnom vodu upotrebite
ventil za ograničavanje
pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak
vode, zatražite pomoć
vodoinstalatera.
• Ukoliko u vašim instalacijama
postoji rizik od efekta vodenog
8SB
udara, u instalacijama
uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog
udara. Posavetujte se sa
vodoinstalaterom ukoliko
niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat
vodenog udara.
• Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Preduzmite mere opreza
protiv rizika od smrzavanja
cevi. Raspon temperature
vode je od minimalno 33°F
(0,6°C) do maksimalno 100°F
(38°C).
•Koristiti samo vodu za piće.
Bezbednost dece
• Ako ste zaključali vrata, ključ
treba čuvati van domašaja
dece.
• Deca se moraju nadzirati da ne
bi dirala proizvod.
Usaglašenost sa WEEE
direktivom i odlaganje
otpada:
Ovaj proizvod je usaglašen
sa WEEE direktivom
Evropske Unije (2012/19/
EU). Ovaj proizvod nosi
znak klasifikacije za
električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj proizvod je
proizveden od visoko kvalitetnih
delova i materijala koji se mogu ponovo
koristiti i pogodni su za reciklažu.
Nemojte odlagati proizvod u otpad
sa običnim kućnim otpadom i drugim
otpadima na kraju veka trajanja.
Odložite ga u centar za sakupljanje i
reciklažu električnog i elektronskog
otpada. Konsultujte se sa svojim
lokalnim vlastima da biste saznali o
ovim centrima za sakupljanje otpada.
Usaglašenost sa RoHS
direktivom:
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti
je sa RoHS direktivom Evropske Unije
(2011/65/EU). On ne sadrži štetne
i zabranjene materijale navedene u
direktivi.
Informacije o pakovanju
Materijali za pakovanje ovog
proizvoda proizvedeni su od materijala
koji se mogu reciklirati u skladu sa
nacionalnim propisima o zaštiti životne
sredine. Materijale za pakovanje ne
odlagati zajedno sa kućnim ili drugim
otpadom. Odnesite ih na mesta za
prikupljanje ambalažnog materijala
određena od strane lokalne vlasti.
HC upozorenje
Ako rashladni sistem
proizvoda sadrži R600a:
Ovaj gas je zapaljiv. Zato vodite računa
da prilikom upotrebe i transporta
ne oštetite sistem hlađenja i cevi.
U slučaju oštećenja, ovaj proizvod
čuvajte dalje od potencijalnih izvora
vatre, jer se može desiti da se proizvod
zapali, i proveravajte prostoriju u kojoj
se nalazi.
Ignorišite ovo upozorenje
ako rashladni sistem
proizvoda sadrži R134a.
Vrsta gasa koji je korišćen u proizvodu
naveden je na tipskoj pločici koja se
nalazi na levoj strani unutar frižidera.
Nemojte nikada bacati proizvod u
vatru radi odlaganja.
Za uštedu energije
• Ne ostavljajte vrata svog frižidera
dugo otvorena.
• Ne stavljajte vruću hranu u frižider.
• Ne pretovarujte frižider tako da
se unutra ne sprečava cirkulacija
vazduha.
SB
9
• Ne postavljajte svoj frižider pod
direktnu svetlost sunca ili blizu
aparata koji emituju toplotu, kao što
su rerna, mašina za suđe ili radijator.
• Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
• Za proizvode sa odeljkom
zamrzivača: maksimalnu količinu
hrane možete da čuvate u
zamrzivaču kada izvadite policu
ili fioku zamrzivača. Vrednost
potrošnje energije koja je navedena
na vašem frižideru određena je
nakon uklanjanja police ili fioke
zamrzivača i pod maksimalnim
opterećenjem. Ne postoji nikakva
opasnost od oštećenja pri korišćenju
polica ili fioka u pogledu oblika i
veličine hrane koju treba zamrznuti.
• Odmrzavanje zamrznute hrane u
odeljku frižidera obezbediće uštedu
energije i očuvati kvalitet hrane.
10 SB
3 Instalacija
C Molimo da imate na umu da
proizvođač neće biti odgovoran
ako se ne pridržavate informacija iz
priručnika.
Šta treba da se ima na
umu prilikom ponovnog
transporta frižidera
1. Vaš frižider mora da se isprazni i
očisti pre bilo kakvog transporta.
2. Pre ponovnog pakovanja, police,
dodaci, odeljak za voće i povrće, itd. u
vašem frižideru moraju dobro da se
pričvrste lepljivim trakama da se ne
bi tresli.
3. Pakovanje mora da se poveže
trakama i jakim užetom i morate da
se pridržavate pravila transporta
ispisanih na pakovanju.
Molimo da imate na umu...
Svaki reciklirani materijal je
nezamenjivi izvor za prirodu i za naše
nacionalne resurse.
Ako hoćete da doprinesete reciklaži
materijala za pakovanje, možete da
dobijete još informacija od instituta za
zaštitu sredine ili lokalne samouprave.
Podešavanje nožoca
Ako je vaš frižider neuravnotežen:
Frižider možete uravnotežiti okretanjem
prednjih nožica kao što je ilustrovano na
slici. Ugao gde se nalazi nožica se spušta
ako nožicu okrećete u smeru crne strelice
i podiže kada je okrećete u suprotnom
smeru. Ovaj postupak će biti lakši ako vam
neka osoba pomogne tako što će malo
podići frižider.
Pre uključivanja frižidera
Pr enego što počnete da koristite
svoj frižider, proverite:
1. Da li je unutrašnjost frižidera suva
i da li je na njegovoj zadnjoj strani
obezbeđena slobodna cirkulacija
vazduha?
2. Možete da instalirate 2 plastična
čepa, kao što je pokazano na slici.
Plastični klinovi će obezbediti
potreban razmak između vašeg
frižidera i zida radi omogućavanja
cirkulacije vazduha.
3. Očistite unutrašnjost frižidera
kao što je preporučeno u delu
“Održavanje i čišćenje”.
4. Uključite frižider u struju. Ako
su vrata otvorena, upaliće se
unutrašnje svetlo u odeljku frižidera.
5. Čućete buku kada se kompresor
pokrene. Tečnost i gasovi koji se
nalaze u sistemu za hlađenje mogu
takođe da stvaraju buku, čak i ako
kompresor ne radi i to je potpuno
normalno.
6. Prednje ivice frižidera mogu da budu
tople na dodir. To je normalno. Ta
područja su napravljena da budu
topla da bi se izbegla kondenzacija.
SB
11
Električno povezivanje
Priključite vaš proizvod na uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajuće jačine.
Važno:
• Priključak mora da bude u skladu sa
nacionalnim propisima.
• Utikač kabla za napajanje mora da
bude lako dostupan nakog ugradnje.
• Napon i dozvoljeni osigurači su
navedeni u delu “Specifikacije”.
• Specificirani napon mora da bude
jednak naponu vaše elektro mreže.
• Produžni kablovi i višestruke utičnice
ne smeju se koristiti za priključivanje.
BOštećeni kabl za napajanje mora da
zameni kvalifikovani električar.
B Proizvod se ne sme uključivati dok
se ne popravi! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakovanja
Materijali za pakovanje mogu biti
opasni za decu. Materijale za pakovanje
držite van domašaja dece ili ih odložite
tako što ćete ih klasifikovati u skladu
sa uputstvima za odlaganje otpada.
Nemojte ih odlagati sa običnim kućnim
otpadom.
Pakovanje vašeg frižidera je
proizvedeno od materijala koji se može
reciklirati.
Odlaganje dotrajalog
frižidera u otpad
Vaš dotrajali uređaj odložite tako da
ne štetite životnoj sredini.
• U vezi sa odlaganjem dotrajalog
frižidera se možete konsultovati sa
ovlašćenim prodavcem ili centrom za
sakupljanje otpada u vašoj opštini.
Pre nego što svoj frižider odložite
na otpad, odrežite električni utikač i
onesposobite eventualne bravice na
vratima da bi se deca zaštitila od bilo
kakve opasnosti.
12 SB
Promena lampe za
osvetljenje
Za promenu sijalice koja služi za
osvetljenje u frižideru, pozovite
ovlašćeni servis.
Lampa (e) koja se koristi u ovom
uređaju nije pogodna za domaćinsko
osvetljenje. Namena ove lampe je da
pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i
udoban način.
Lampe korišćene u ovom uređaju
moraju da izdrže ekstremne fizičke
uslove, kao što su temperature ispod
-20 °C.
Podešavanje nožoca
Ako je vaš frižider neuravnotežen:
Frižider možete uravnotežiti
okretanjem prednjih nožica kao što je
ilustrovano na slici. Ugao gde se nalazi
nožica se spušta ako nožicu okrećete
u smeru crne strelice i podiže kada je
okrećete u suprotnom smeru. Ovaj
postupak će biti lakši ako vam neka
osoba pomogne tako što će malo
podići frižider.
SB
13
4 Priprema
C Za samostojeći uređaj; „Ovaj
rashladni uređaj nije predviđen da se
koristi kao ugradni uređaj“;
C Vaš zamrzivač treba da se ugradi
najmanje 30 cm dalje od izvora
toplote kao što su ringle, rerne,
centralno grejanje i šporeti i bar 5
cm dalje od električnih rerna i ne
treba da se stavi tamo gde je izložen
direktnoj sunčevoj svetlosti.
C Ambijentalna temperatura u
prostoriji u kojoj instalirate zamrzivač
treba da bude najmanje -15°C.
C Pobrinite se da se unutrašnjost
zamrzivača temeljno čisti.
C Ako želite da postavite dva proizvoda
jedan pored drugog, npr. zamrzivač
i frižider, za takvo rešenje treba da
koristite komplet za dekoraciju koji
sadrži mali podmetač i dekorativni
deo. Podmetač se montira na stranu
jednog proizvoda da bi obezbedio
razmak između njih. Dekorativni
deo se stavlja između proizvoda
da bi sakrio rupu između njih (sl. 2).
Komplet za dekoraciju nije sastavni
deo proizvoda, ali se može isporučiti
kao dodatna oprema.
C Kada prvi put uključite zamrzivač,
molimo da se držite sledećih
uputstava za vreme prvih šest sati.
- Vrata ne trebaju da se otvaraju
često.
- Mora da radi prazan, bez ikakve
hrane u njemu.
- Nemojte da isključujete zamrzivač
iz struje. Ako dođe do nestanka
struje van vaše kontrole, pogledajte
upozorenja u delu “Preporučena
rešenja problema”.
C Originalno pakovanje i penasti
materijali treba da se čuvaju za
budući transport ili preseljenje.
C Očistite unutrašnjost zamrzivača
kao što je preporučeno u delu
“Održavanje i čišćenje”.
C Kako vruć i vlažan vazduh ne
prodire u vaš proizvod kada vrata
nisu otvorena, vaš proizvod
će se optimizovati u uslovima
dovoljnim za zaštitu vaše hrane.
S novom funkcijom za uštedu
energije, funkcije i sastavni
delovi kao kompresor, ventilator,
grejač, odmrzivač, svetlo, ekran
i tako dalje radiće u skladu sa
potrebama za potrošnju minimalne
energije pod ovim okolnostima,
istovremeno održavajući svježinu
vaših namirnica.
14 SB
5.1. Tabla sa indikatorima
5 Upotreba Vašeg frižidera
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1 Indikator za uključivanje/
isključivanje:
Ova ikona ( ) se pali kada je
zamrzivač isključen. Sve druge ikone
su isključene.
2.Indikator ekonomične upotrebe:
Ova ikona ( ) se pali kada je odeljak
zamrzivača podešen na -18°C što je
najekonomičnija podešena vrednost.
Indikator ekonomične upotrebe se
isključuje kada se izabere funkcija
brzog hlađenja ili funkcija brzog
zamrzavanja.
3.Odeljak zamrzivača – Indikator
podešene temperature:
Pokazuje temperaturu koja je
podešena za odeljak za zamrzavanje.
4.Indikator prekida napajanja
/ visoke temperature / statusa
greške
Ovaj indikator ( ) svetli u slučaju
upozorenja o nestanku struje, visokoj
temperaturi i greškama.
Kada se temperatura zamrzivača
podigne do vrednosti kritične za
smrznutu hranu, na digitalnom
indikatoru trepće maksimalna
vrednost koju postigne temperatura
zamrzivača.
Proverite hranu u odeljku za
zamrzavanje.
Ovo nije kvar. Upozorenje se može
poništiti pritiskom bilo kog dugmeta
ili dugmeta za isključivanje alarma
za visoku temperaturu. (Otkazivanje
pritiskom bilo kog dugmeta nije
primenljivo za svaki model.)
C Brojke iz ovog priručnika su šematske i možda ne odgovaraju tačno vašem
proizvodu. Ako delovi teme nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda to važi
za druge modele.
SB
15
Ovaj indikator ( ) svetli i u slučaju kvara
senzora. Kada ovaj indikator svetli, na
indikatoru temperature alternativno
se prikazuju „E“ i cifre poput „1, 2, 3...“.
Ove cifre na indikatoru obaveštavaju
servisno osoblje o grešci.
5.Indikator funkcije Eco Extra:
Ova ikona ( ) svetli kada je ova
funkcija aktivna.
6.Indikator zaključavanja tastera:
Ova ikona ( ) svetli kada se aktivira
režim zaključavanja tastera.
7.Režim zaključavanja tastera:
Pritisnite taster za zaključavanje
tastera ( ) i držite ga 3 sekunde.
Upaliće se ikona za zaključavanje
tastera i aktiviraće se režim
zaključavanja tastera. Tasteri neće
funkcionisati kada je aktivan režim
zaključavanja tastera. Ponovo
pritisnite taster za zaključavanje
i držite ga 3 sekunde. Ikona za
zaključavanje tastera će se isključiti,
a režim zaključavanja tastera isključiti.
8.Prestanak upozorenja o visokoj
temperaturi:
U slučaju upozorenja o nestanku
struje/visokoj temperaturi, možete
izbrisati upozorenje ( ) pritiskom
bilo kog dugmeta na indikatoru ili
dugmeta za isključivanje alarma za
visoku temperaturu tokom 1 sekunde
nakon što proverite hranu u odeljku
.zamrzivača
Napomena: Otkazivanje pritiskom bilo
kog dugmeta nije primenljivo za svaki
model.
9.Funkcija Eco Extra:
Pritisnite taster Eco Extra ( ) i
držite ga 3 sekunde da biste aktivirali
funkciju Eco Extra kada, na primer,
idete na odmor. Zamrzivač će početi
da radi u najekonomičnijem režimu oko
6 sati kasnije, a indikator ekonomične
upotrebe će se uključiti kada je ova
funkcija aktivna.
10.Funkcija podešavanja
zamrzivača:
Ova funkcija ( ) vam omogućava
da promenite temperaturu odeljka za
zamrzavanje. Pritiskajte ovo dugme da
biste podesili temperaturu u odeljku za
zamrzavanje na -18,-19, -20,-21,-22,-
23 i -24.
11. Funkcija brzog zamrzavanja:
Indikator brzog zamrzavanja (
) se pali kada se funkcija "Brzo
zamrzavanje" uključi. Pritisnite
taster za brzo zamrzavanje da biste
otkazali ovu funkciju. Indikator brzog
zamrzavanja će se isključiti i vratiće se
normalna podešenja.
Funkcija brzog zamrzavanja će biti
automatski otkazana 3-4 sata kasnije,
ako je ne otkažete ručno. Ako hoćete
da zamrznete veće količine hrane,
pritisnite taster za brzo zamrzavanje
pre nego što stavite hranu u odeljak za
zamrzavanje.
12 Funkcija za uključivanje/
isključivanje:
Ova funkcija ( ) vam omogućava
da isključite frižider kada se taster
pritisne na 3 sekunde. Frižider
može da se uključi kada se taster za
uključivanje/isključivanje ponovo
pritisne 3 sekunde.
16 SB
13.Indikator štednje energije:
Ako se vrata proizvoda drže
zatvorena duže vreme, funkcija za
uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli.
( )Ako je aktivna funkcija štednje
energije, isključiće se svi simboli na
displeju osim simbola za štednju
energije. Kada je aktivna funkcija
uštede energije, ako nijedno dugme
nije pritisnuto ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje,
a na displeju se ponovo pojavljuju
simboli.
Funkcija za uštedu energije se
aktivira tokom isporuke iz fabrike i ne
može se otkazati.
14. Indikator brzog zamrzavanja:
Ova ikona ( ) se pali kada je funkcija
za brzo zamrzavanje uključena.
5.2. Kako zamrznuti
svežu hranu
• Hrana koja se zamrzava mora biti
podeljena na delove prema količini
koja se konzumira i zamrznuta u
odvojenim pakovanjima. Na taj način,
prilikom odmrzavanja treba sprečiti
ponovno zamrzavanje sve hrane.
• Da bi se u što većoj meri zaštitile
hranljive vrednosti, aroma i boja
namirnica, povrće treba kratko
prokuvati pre zamrzavanja. (Hranu
poput krastavca, peršuna, nije
potrebno prokuvati.) Vreme kuvanja
povrća zamrznutog na ovaj način
skraćuje se za 1/3 vremena kuvanja
svežeg povrća.
• Da bi se produžilo vreme skladištenja
smrznute hrane, kuvano povrće prvo
treba ocediti, a zatim hermetički
upakovati što važi za sve vrste hrane.
• Hrana se ne sme stavljati
nezapakovana u odeljak zamrzivača.
• Materijal za pakovanje hrane koja
treba da se čuva treba da bude
nepropusan za vazduh, čvrst i
postojan i otporan na deformisanje
izazvano hladnoćom i vlažnim
vazduhom. U suprotnom, hrana koja
se stvrdne prilikom zamrzavanja
može probiti pakovanje. Za potrebe
bezbednog čuvanja hrane takođe je
važno dobro zatvoriti pakovanje.
Sledeće vrste pakovanja su pogodne
za zamrzavanje hrane:
Polietilenska kesa, aluminijska folija,
plastična folija, vakumske kese i
posude za skladištenje sa poklopcima
otporne na hladnoću.
Ne preporučuje se upotreba sledećih
vrsta materijala za pakovanje prilikom
zamrzavanja hrane;
SB
17
Papir za pakovanje, pergament
papir, celofan (želatinski papir), kesa
za smeće, korišćene kese i kese iz
trgovine.
• Vruća hrana se ne sme stavljati
u odeljak zamrzivača a da se
prethodno ne ohladi.
• Kada stavljate nezaleđenu svežu
hranu u odeljak zamrzivača, vodite
računa da ista ne dolazi u kontakt
sa smrznutom hranom. Pakovanje
za hlađenje (Cool-pack) (Phase
Change Material/PCM - Materijal za
promenu faze) možete staviti na
mrežu odmah ispod mreže za brzo
zamrzavanje kako biste sprečili da se
isto zagreje.
• Tokom zamrzavanja (24 sata)
nemojte stavljati drugu hranu u
zamrzivač.
• Stavite hranu na police za
zamrzavanje ili mreže tako što ćete
je nasložiti da ne bude pretrpana
(preporučuje se da materijali za
pakovanje ne dolaze u kontakt jedni
s drugima).
• Smrznuta hrana mora se neodložno
upotrebiti u kratkom vremenskom
periodu nakon odmrzavanja i ne sme
se više zamrzavati.
• Ne blokirajte ventilacione otvore
stavljanjem smrznute hrane ispred
ventilacionih otvora na zadnjoj
površini.
• Preporučujemo vam da na pakovanje
prikačite etiketu i napišete
naziv hrane u pakovanju i vreme
zamrzavanja.
• Hrana pogodna za zamrzavanje:
• Riba i morski plodovi, crveno i belo
meso, živina, povrće, voće, biljni
začini, mlečni proizvodi (kao što
su sir, puter i proceđeni jogurt),
peciva, gotova ili kuvana jela, jela od
krompira, sufle i deserti.
Hrana koja nije pogodna za
zamrzavanje:
• Jogurt, kiselo mleko, kajmak,
majonez, zelena salata, crvena
rotkva, grožđe, sve voće (poput
jabuke, kruške i breskve).
• Da bi se hrana brzo i potpuno
smrzla, ne smeju se prekoračiti
sledeće navedene količine u
pakovanju.
-Voće i povrće, 0,5-1 kg
-Meso, 1-1,5 kg
• Mala količina hrane (najviše
2 kg) takođe se može zamrznuti
bez upotrebe funkcije brzog
zamrzavanja.
Da biste postigli najbolji rezultat,
primenite sledeća uputstva:
1. Aktivirajte funkciju brzog
zamrzavanja 24 sata pre stavljanja
sveže hrane.
2. 24 sata nakon pritiska na dugme,
prvo stavite hranu koju želite da
zamrznete u treću fioku od dna sa
većim kapacitetom zamrzavanja.
Ako vam je ostalo hrane, stavite je u
prednji deo druge fioke od dna.
3. Funkcija brzog zamrzavanja
automatski će se deaktivirati nakon
50 sati.
4. Ne pokušavajte da zamrznete
veliku količinu hrane odjednom. U
roku od 24 sata ovaj proizvod može
zamrznuti maksimalnu količinu
hrane koja je navedena na oznaci
tipa „Kapacitet zamrzavanja…
kg / 24 sata“. Nije preporučljivo u
zamrzivač staviti više odmrznute/
sveže hrane od količine navedene na
oznaci.
18 SB
• U tabelama Meso i riba, Povrće
i voće, Mlečni proizvodi možete
videti podatke za odlaganje i
čuvanje hrane u zamrzivaču.
5.3. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
• Kad kupujete smrznutu hranu,
vodite računa da je ista smrznuta
na odgovarajućim temperaturama
i da im pakovanja nisu oštećena.
• Stavite pakovanja u zamrzivač
što je pre moguće nakon kupovine.
• Vodite računa da datum isteka
naveden na pakovanju ne istekne
pre konzumiranja upakovanih
gotovih jela koja izvadite iz
zamrzivača.
5.4. Odmrzavanje
Led u odeljcima zamrzivača
automatski se odmrzava.
5.5. Zamrzivač Informacije
Standard EN 62552 zahteva (u skladu
sa određenim uslovima merenja) da se
najmanje 4,5 kg hrane na svakih 100
litara zapremine zamrzivača može
zamrznuti na sobnoj temperaturi od
25°C za 24 sata.
5.6. Odmrzavanje
smrznute hrane
• U zavisnosti od raznolikosti
hrane i svrhe upotrebe, možete
izabrati između sljedećih opcija
odmrzavanja:
• Na sobnoj temperaturi (nije
baš pogodno odmrzavati hranu
ostavljajući je dugo na sobnoj
temperaturi u smislu održavanja
kvaliteta hrane)
• U frižideru
• U električnoj pećnici (u
modelima sa ili bez ventilatora)
• U mikrotalasnoj pećnici
OPREZ:
• Nikada ne stavljajte kisele
napitke u staklene boce i limenke
u zamrzivač jer postoji rizik od
pucanja.
• Ako se na pakovanju smrznute
hrane primeti vlaga i neuobičajeno
nadimanje, verovatno je da je
prethodno bilo uskladišteno u
nepropisnim uslovima i da se
kvalitet sadržaja umanjio. Ne
konzumirajte ovu hranu a da je
prethodno ne proverite.
• Budući da neki začini u kuvanim
jelima mogu promeniti ukus kada
su izloženi uslovima dugotrajnog
skladištenja, vaša smrznuta hrana
treba da bude manje začinjena ili
da se željeni začini dodaju u hranu
nakon procesa odmrzavanja.
SB
19
5.7. Preporučena podešavanja temperature
Podešavanje odeljka
zamrzivača
Detalji
-20 °C Ovo je zadato preporučeno podešavanje
temperature.
-21,-22,-23 ili -24 oC Ova podešavanja se preporučuju kada
je temperatura okoline viša od 30°C ili
kada mislite da u frižideru nije dovoljno
niska temperatura zbog čestog otvaranja i
zatvaranja vrata.
Brzo zamrzavanje Koristite kada želite da zamrznete hranu u
kratkom vremenskom periodu.
Preporučuje se da se primenjuje za
očuvanje kvaliteta vaše sveže hrane.
Ne morate koristiti funkciju brzog
zamrzavanja prilikom stavljanja zamrznute
hrane.
Ne morate da koristite funkciju brzog
zamrzavanja da biste zamrzli malu količinu
sveže hrane, do 2 kg dnevno.
20 SB
Meso i riba Priprema
Najduže
vreme
skladištenja
mesec)
(dana
Meat
products
Teletina
Šnicla Rezanjem debljine 2 cm i postavljanjem folije između parčadi ili
čvrstim omotavanjem streč-folijom
8 – 6
Pečenje Pakovanjem komada mesa u kese za frižider ili čvrstim omotavanjem
streč-folijom
8 – 6
Kocke U malim komadima 8 – 6
Šnicla, kot-
leti
Postavljanjem folije između rezanih komada ili omotavanjem streč-
folijom pojedinačnih parčadi
8 – 6
Ovčetina
Kotleti Postavljanjem folije između komada mesa ili omotavanjem streč-
folijom pojedinačnih komada
8 - 4
Pečenje Pakovanjem komada mesa u kese za frižider ili čvrstim omotavanjem
streč-folijom
8 - 4
Kocke Pakovanjem iseckanog mesa u kesu za frižider ili čvrstim omotavan-
jem streč-folijom
8 - 4
Junetina
Pečenje Pakovanjem komada mesa u kese za frižider ili čvrstim omotavanjem
streč-folijom
12 - 8
Šnicla Rezanjem debljine 2 cm i postavljanjem folije između parčadi ili
čvrstim omotavanjem streč-folijom
12 - 8
Kocke U malim komadima 12 - 8
Kuvano
meso
Pakovanjem sitnih komada u kesu za frižider 12 - 8
Mleveno meso Bez začina, u poravnatim kesama 3 - 1
(Iznutrice (komad U delovima 3 - 1
Fermentisana kobasica -
salama
.Treba je zapakovati čak i ako ima svoje pakovanje 2 - 1
Šunka Postavljanjem folije između rezanih kriški 3 - 2
Živina i
divljač
Piletina i ćuretina Umotavanjem u foliju 6 – 4
Guščetina (Umotavanjem u foliju (komadi ne smeju da prelaze 2,5 kg 6 – 4
Patka (Umotavanjem u foliju (komadi ne smeju da prelaze 2,5 kg 6 – 4
Jelen, zec, srndać Umotavanjem u foliju (delovi ne smeju da prelaze 2,5 kg, a kosti treba
(odvojiti
8 – 6
Riba i
morski
plodovi
Slatkovodne ribe (pastrm-
(ka, šaran, ždral, som
Nakon temeljnog čišćenja unutrašnjosti i krljušti, potrebno ih je opra-
.ti i osušiti, a delove repa i glave odrezati po potrebi
2
Nemasna riba (brancin,
(iverak, list
4-6
Masna riba (Bonito, skuša,
plava riba, crveni cipal,
(inćuni
4 - 2
Školjke Očišćene i u kesama 6 - 4
Kavijar U svojoj ambalaži, u aluminijumskoj ili plastičnoj posudi 3 - 2
SB
21
Voće i povrće Priprema
Longest
storage
time
(month)
Pasulj i boranija Skladištiti prokuvano 3 minuta nakon pranja i rezanja na male komade 13 - 10
Grašak Skladištiti prokuvano 2 minuta nakon vađenja iz mahuna i pranja 12 - 10
Kupus Skladištiti prokuvano 1-2 minuta nakon čišćenja 8 - 6
Šargarepa Skladištiti prokuvano 3-4 minuta nakon čišćenja i rezanja na kriške 12
Paprika Skladištiti prokuvano 2-3 minuta nakon rezanja stabljike, deljenja na dva
dela i odvajanja semena
10 - 8
SpanaćSkladištiti prokuvano 2 minuta nakon pranja i čišćenja 9 - 6
Poriluk Skladištiti prokuvano 5 minuta nakon usitnjavanja 8 - 6
Karfiol Skladištiti prokuvano u malo limunove vode 3-5 minuta nakon odvajanja
lišća, rezanje jezgra na komade
12 – 10
Plavi patlidžan Skladištiti prokuvano 4 minuta nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 12 – 10
Bundeva Skladištiti prokuvano 2-3 minuta nakon pranja i rezanja na komade od 2 cm 10 - 8
Pečurka Laganim sotiranjem na ulju i poliveno sa malo limuna 3 - 2
Kukuruz Čišćenjem i pakovanjem u klipove ili zrna 12
Jabuka i kruška Skladištiti prokuvano 2-3 minuta nakon što ih ogulite i izrežete 10 - 8
Kajsija i breskva Podelite na pola i izvadite seme 6 - 4
Jagoda i malina Operite i granatirajte 12 - 8
Pečeno voće Dodajte 10% šećera u posudu 12
Šljiva, trešnja,
višnja
Operite i očistite stabljike 12 - 8
Mlečni proizvodi Priprema Najduže vreme
(skladištenja (mesec
Uslovi
skladištenja
(Sir (osim feta sira Postavljanjem folije
između kriški
8 - 6 Može se ostaviti
u originalnom pa-
kovanju ako će
se kratkotrajno
skladištiti. Ako će
se dugotrajno
skladištiti treba ga
umotati u alumi-
nijsku ili plastičnu
.foliju
Puter, margarin U originalnom pakovanju 6 U originalnom
pakovanju ili u
plastičnim posu-
dama
22 SB
Upozorenje za otvorena
vrata
*opcija
Ako vrata odeljka frižidera ili
zamrzivača budu otvorena određeno
vreme, čuće se zvučno upozorenje.
Ovaj zvučni signal će se isključiti kad se
pritisne bilo koje dugme na indikatoru
ili kad se zatvore vrata.
Promena smera otvaranja
vrata
Smer otvaranja vrata frižidera može
se menjati prema mestu na kome ga
postavljate. Ako je potrebno, pozovite
najbliži ovlašćeni servis.
Ledomat i rezervoar za led
Korišćenje ledomata
* Napunite ledomat vodom i
postavite ga na njegovo mesto. Vaš
led će biti spreman za otprilike dva
sata. Ne vadite ledomat iz njegovog
ležišta da biste uzeli led.
* Dugme, koje se nalazi na njemu,
okrenite za 90 stepeni.
Kockice leda će pasti u posudu za led
koja se nalazi ispod.
* Možete da izvadite posudu za led da
biste poslužili kocke leda.
* Ako želite, kocke leda možete čuvati
u posudi za led.
Posuda za led
Posuda za led je namenjena samo
za sakupljanje kocki leda. Nemojte
da sipate vodu u nju. Ako to uradite,
polomiće se.
SB
23
6 Čišćenje i održavanje
A Nikada ne koristite naftu, benzen
ili slične materijale u svrhu
čišćenja.
B Preporučujemo da pre čišćenja
isključite uređaj iz struje.
B Za čišćenje nikad nemojte da
koristite oštre alate ili abrazivne
materije, sapun, sredstva
za čišćenje domaćinstava,
deterdžente ili vosak za poliranje.
B Kod proizvoda koji nemaju funkciju
Bez zamrzavanja (No Frost), voda
kaplje i zamrzava se do debljine
prsta na zadnjem zidu u odeljku
frižidera. Nemojte da ga čistite;
nikada nemojte da nanosite ulje ili
slična sredstva na njega.
B Koristite isključivo blago navlaženu
mikrofiber krpu da očistite
spoljašnju površinu proizvoda.
Sunđeri i druge vrste krpa za
čišćenje mogu da ogrebu površinu.
B Za čišćenje frižidera, koristite
mlaku vodu i obrišite ga.
B Za čišćenje unutrašnjosti i sušenje,
koristite isceđenu krpu koju ste bili
umočili u rastvor od jedne kafene
kašičice soda bikarbone u otprilike
pola litre vode.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne
instalacije.
B Ako frižider nećete da koristite
duže vreme, isključite ga, izvadite
svu hranu, očistite ga i ostavite
vrata odškrinuta.
B Redovno proveravajte izolaciju
vrata da biste bili sigurni da je čista
i da na njoj nema hrane.
B Da biste skinuli policu vrata,
izvadite sav sadržaj i jednostavno
gurnite policu vrata prema gore iz
baze.
B Nikad ne koristite sredstva za
čišćenje ili vodu koji sadrže hlor da
biste očistili spoljašnje površine i
hromirane delove proizvoda. Hlor
izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
Zaštita plastičnih površina
• Ne stavljajte tekuća ulja ili
hranu kuvanu s uljem u frižider
nepoklopljenu jer može da ošteti
plastične površine vašeg frižidera.
U slučaju prolivanja ili razmazivanja
na plastičnim površinama, odmah
ih očistite i isperite toplom vodom.
24 SB
7 Preporučena rešenja problema
Pregledajte ovu listu pre zvanja
servisa. To može da Vam uštedi
vreme i novac. Ova lista uključuje
česte probleme do kojih ne dolazi
zbog neadekvatne izrade ili upotrebe
materijala. Neke funkcije, koje su
ovde opisane, možda ne postoje kod
vašeg proizvoda.
Frižider ne radi.
• Da li je frižider uključen u struju?
Utaknite utikač u zidnu utičnicu.
• Da li je pregoreo osigurač utičnice na
koju je spojen frižider ili je pregoreo
glavni osigurač? Proverite osigurač.
Kondenzacija na bočnim zidovima
odeljka frižidera. (VIŠENAMENSKA
ZONA, KONTROLA HLAĐENJA i
FLEKSIBILNA ZONA)
• Veoma hladni uslovi sredine. Često
otvaranje i zatvaranje vrata. Veoma
vlažni uslovi sredine. Čuvanje hrane
koja sadrži tečnost u otvorenim
posudama. Ostavljanje vrata
odškrinutim.
• Prebacivanje termostata na hladniji
stepen.
• Smanjenje vremena koliko su vrata
otvorena ili ređa upotreba.
• Zatvaranje hrane koja se
čuva u otvorenim posudama
odgovarajućim materijalom.
• Brisanje kondenzata pomoću suve
krpe; proverite da li se ponavlja.
Kompresor ne radi
• Zaštitni termo-osigurač kompresora
će pregoreti za vreme naglog
nestanka struje ili uključivanja
i isključivanja, jer se pritisak
rashladnog sredstva sistema
frižidera još uvek nije stabilizovao.
• Vaš frižider će početi da radi otprilike
posle 6 minuta. Molimo zovite servis
ako se Vaš frižider ne uključi na kraju
ovog perioda.
• Frižider je u ciklusu odmrzavanja.
To je normalno za frižider koji se
potpuno automatski odmrzava.
Ciklus odmrzavanja se uključuje
periodično.
• Vaš frižider nije priključen na
utičnicu. Pobrinite se da utikač bude
pravilno utaknut u utičnicu.
• Da li je temperatura pravilno
podešena? Struja je nestala. Zovite
Vašu elektrodistribuciju.
SB
25
Frižider radi stalno ili dugo.
• Vaš frižider je možda širi od Vašeg
prethodnog frižidera. To je potpuno
normalno. Veliki frižideri rade duže
vreme.
• Te m p e ra t u ra o ko l i ne u s o b i m ože d a
bude visoka.To je normalno.
• Frižider je možda nedavno uključen
ili je napunjen hranom. Potpuno
hlađenje frižidera može da traje
nekoliko sati duže.
• U frižider su možda nedavno
stavljene veće količine vruće
hrane. Vruća hrana izaziva duži rad
frižidera dok se ne postigne sigurna
temperatura čuvanja.
• Vrata su možda često otvarana ili su
odškrinuta duže vreme. Topli vazduh
koji je ušao u frižider je uzrok dužeg
rada frižidera. Ređe otvarajte vrata.
• Vrata odeljka zamrzivača ili frižidera
su možda ostavljena odškrinuta.
Proverite da li su vrata dobro
zatvorena.
• Frižider je podešen na veoma nisku
temperaturu. Podesite temperaturu
frižidrera na topliji stepen i sačekajte
dok se ne postigne temperatura.
• Zaptivač vrata frižidera može da
bude zaprljan, istrošen, polomljen
ili da ne leže kako treba. Očistite
ili zamenite zaptivač. Oštećen/
pokvaren zaptivač dovodi do toga da
frižider radi duže vreme da bi održao
trenutnu temperaturu.
Temperatura zamrzivača je jako
niska dok je temperatura frižidera
dovoljna.
• Temperatura zamrzivača
je podešena na jako nisku
temperaturu. Podesite temperaturu
zamrzivača na topliji nivo i proverite.
Temperatura frižidera je jako niska
dok je temperatura zamrzivača
dovoljna.
• Temperatura frižidera je podešena
na veoma nisku temperaturu.
Podesite temperaturu frižidera na
topliji stepen i proverite.
Hrana koja se čuva na policama u
odeljku frižidera se zamrzava.
• Temperatura frižidera je podešena
na veoma nisku temperaturu.
Podesite temperaturu frižidera na
topliji stepen i proverite.
Temperatura u frižideru ili
zamrzivaču je veoma visoka.
• Temperatura frižidera je podešena
na veoma visoku temperaturu.
Podešavanje temperature ima
uticaj na temperaturu zamrzivača.
Menjajte temperaturu frižidera
ili zamrzivača dok temperatura
frižidera ili zamrzivača ne dosegne
potreban nivo.
• Vrata su možda ostala odškrinuta.
Zatvorite vrata do kraja.
• U frižider su možda nedavno
stavljene veće količine vruće hrane.
Sačekajte dok frižider ili zamrzivač
ne postignu željenu temperaturu.
• Frižider je možda nedavno uključen.
Hlađenje frižidera do kraja zahteva
vreme zbog veličine.
Buka koja je slična zvuku sekundare
na analognom satu dolazi iz frižidera.
• Ova buka dolazi iz solenoidnog
ventila frižidera. Solenoidni
ventila je potreban za osiguranje
prolaska rashladnog sredstva kroz
odeljak koji se može podešavati
na termperature hlađenja ili
zamrzavanja i vršiti rashladne
funkcije. To je normalno i nije
greška.
26 SB
Buka u toku rada se povećava kad
frižider radi.
• Radne karakteristike frižidera
se mogu menjati u skladu sa
promenama temperature okoline.
To j e n o r m a l no i n i je g re ška.
Vibracije ili buka.
• Pod nije ravan ili je slab. Frižider
se ljulja kad se polako pomera.
Pobrinite se da je pod ravan, jak i da
može da nosi frižider.
• Buku mogu izazivati i stvari koje su
stavljene na frižider. Takve stvari
treba skloniti sa vrha frižidera.
Postoje šumovi kao što su prolivanje
tečnosti ili prskanje.
• Cirkulacija tečnosti i gasa se vrši
u skladu sa principima rada vašeg
televizora. To je normalno i nije
greška.
Javlja se šum koji podseća na duvanje
vetra.
• Vazdušni aktivatori (ventilatori) se
koriste radi efikasnijeg hlađenja
frižidera. To je normalno i nije
greška.
Kondenzat na unutrašnjim
površinama frižidera.
• Vruće i vlažno vreme pojačava
stvaranje leda i kondenzaciju. To je
normalno i nije greška.
• Vrata su odškrinuta. Pobrinite se da
vrata budu potpuno zatvorena.
• Vrata su možda bila otvarana često
ili su možda ostala otvorena duže
vreme. Ređe otvarajte vrata.
Vlaga nastaje na spoljašnjoj strani
frižidera ili između vrata.
• Vreme može da bude vlažno. To
je potpuno normalno na vlažnom
vremenu. Kad bude manje vlage,
kondenzat će da nestane.
Neprijatan miris unutar frižidera.
• Unutrašnjost frižidera mora da
se očisti. Očistite unutrašnjost
frižidera sunđerom, toplom vodom
ili gaziranom vodom.
• Neke posude ili pakovanje možda
uzrokuju neprijatan miris. Upotrebite
drugu posudu ili drugu marku
materijala za pakovanje.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane možda sprečavaju
zatvaranje vrata. Pomerite pakete
koji smetaju vratima.
• Frižider verovatno ne stoji potpuno
vertikalno na podu i možda se ljulja
kad se lagano pomeri. Podesite
šrafove za podizanje.
• Pod nije ravan ili jak. Pobrinite se da
je pod ravan, jak i da može da nosi
frižider.
Odeljak za povrće je zaglavljen.
• Hrana možda dodiruje plafon fioke.
Prerasporedite hranu u fioci.
Ako Je Površina Proizvoda Vruća.
• Visoke temperature se mogu javiti
između dvoja vrata, na bočnim
tablama i na zadnjoj rešetki
prilikom korišćenja proizvoda. To je
normalno i servisno održavanje nije
neophodno!
Ju lutem lexoni këtë manual më parë.
I nderuar klient,
Shpresojmë që produkti juaj, i cili është prodhuar në fabrika moderne dhe është
kontrolluar nën procedurat më të rrepta të kontrollit të cilësisë, do t'ju ofrojë një
shërbim të efektshëm.
Prandaj, lexoni të gjithë këtë manual me kujdes para se ta përdorni këtë
produkt dhe ruajeni si referencë. Nëse ia dorëzoni produktin dikujt tjetër, jepini
gjithashtu edhe këtë manual.
Manuali i përdoruesit do t'ju ndihmojë ta përdorni produktin shpejt dhe
në mënyrë të sigurt.
• Lexoni manualin para se të instaloni dhe përdorni produktin.
• Sigurohuni që t'i lexoni udhëzimet e sigurisë.
• Mbajeni manualin në një vend që ta arrini merrni me lehtësi pasi mund t'ju duhet
më vonë.
• Lexoni dokumentet e tjera të dhëna me produktin.
Mos harroni që ky manual përdoruesi vlen gjithashtu edhe për disa modele të
tjera. Ndryshimet midis modeleve do të tregohen në manual.
Shpjegim i simboleve
Gjatë këtij manuali përdoruesi janë përdorur simbolet e mëposhtme:
CInformacione të rëndësishme ose këshilla të dobishme.
AParalajmërim kundrejt situatave të rrezikshme për jetën dhe pronën.
BParalajmërim kundrejt tensionit elektrik.
INFORMACIONE
C
Informacionet e modelit të ruajtura në bazën e të dhënave të
produktit mund të arrihen duke hyrë në faqen e mëposhtme
të internetit dhe duke kërkuar për identifikuesin e modelit tuaj
(*) që gjendet në etiketën e energjisë.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
SQ
2
PËRMBAJTJA
1 Frigoriferi juaj 3
2 Paralajmërime të
Rëndësishme Sigurie 4
Përdorimi i synuar .....................................4
Siguria e përgjithshme ...........................4
Për produktet me dispenser uji; ..........8
Siguria për fëmijët.....................................8
Pajtueshmëria me Direktivën
WEEE dhe Hedhjen e Produkteve
Mbeturina: ...................................................8
Informacione të paketimit .....................9
Paralajmërim HC.........................................9
Gjërat që mund të bëhen për kursimin
e energjisë ....................................................9
3 Instalimi 11
Pikat të cilave u duhen kushtuar
vëmendje kur zhvendosni
frigoriferin .................................................. 11
Para se ta vini frigoriferin në punë, . 11
Lidhja elektrike ......................................... 11
Hedhja e paketimit .................................12
Hedhja e frigoriferit të vjetër .............12
Vendosja dhe Instalimi ..........................12
Rregullimi i këmbëve ..............................13
Ndërrimi i llambës së ndriçimit .........13
Paralajmërimi i hapjes së derës .........14
Icematic dhe kontejneri i ruajtjes së
akullit ............................................................14
4 Përgatitja 15
5 Përdorimi i produktit 16
Si të ngrish ushqimet e freskëta ....19
Rekomandime për ruajtjen e
ushqimeve të ngrira .............................. 20
Shkrirja e akullit ....................................... 20
Ngrirësi Informacione ........................... 20
Shkrirja e ushqimeve të ngrira ...........21
Temperaturat e rekomanduara ........21
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi 24
Mbrojtja e sipërfaqeve plastike .......24
7 Zgjidhja e problemeve 25
SQ
3
1 Frigoriferi juaj
C Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos
korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë
përfshirë në produktin që keni blerë, atëherë është vlejnë për modele të tjera.
1. Paneli Kontrollues
2. Dhomëzat Për Ngrirje Të
Shpejtë Me Kapak
3. Mbathje
4. Automat për akull
5. Këmbët E Rregullueshme
1
5
2
3
4
*
SQ
4
2 Paralajmërime të Rëndësishme Sigurie
Ju lutem shikoni informacionet
e mëposhtme. Nëse nuk
i përmbaheni këtyre
informacioneve mund të
shkaktohen lëndime ose
dëmtime materiale. Përndryshe,
të gjitha angazhimet e garancisë
dhe besueshmërisë do të bëhen
të pavlefshme.
Pjesët origjinale të ndërrimit
do të ofrohen për 10 vite, pas
datës së blerjes së produktit.
Përdorimi i synuar
A
PARALAJMËRIM:
Mbajini të hapura dhe
të lira nga pengesat
vrimat e ajrimit, në
kasën e pajisjes si dhe në
strukturën e integruar.
A
PARALAJMËRIM:
Mos përdorni
pajisje mekanike ose
mjete të tjera për të
përshpejtuar procesin e
shkrirjes, përveç atyre
që rekomandohen nga
prodhuesi.
APARALAJMËRIM:
Mos e dëmtoni qarkun
e lëngut ftohës.
A
PARALAJMËRIM:
Mos përdorni pajisje
elektrike brenda
ndarjeve të ushqimeve
në pajisje, përveçse
kur janë të tipit të
rekomanduar nga
prodhuesi.
A
KUJDES!
Mos mbani substanca
shpërthyese si kanaçe
aerosoli me gaz shtytës
brenda kësaj pajisjeje.
Kjo pajisje është projektuar
për përdorim familjar dhe në
aktivitete të ngjashme, si p.sh.
– zona të kuzhinës së personelit
në dyqane, zyra e ambiente të
tjera pune;
– shtëpi në fermë dhe nga
klientët në hotele, motele dhe
ambiente të tjera banimi;
Siguria e përgjithshme
• Kur doni ta hidhni/flakni
produktin, rekomandojmë që
të konsultoheni me shërbimin
e autorizuar me qëllim që
të mësoni informacionet
që duhen dhe organet e
autorizuara.
• Konsultohuni me shërbimin
e autorizuar për të gjitha
pyetjet dhe problemet që
lidhen me frigoriferin tuaj. Mos
ndërhyni ose mos lejoni asnjë
që të ndërhyjë në frigorifer
pa njoftuar shërbimet e
autorizuara.
SQ
5
• Për produktet me një ndarje
ngrirësi; Mos hani kone
akulloresh dhe kuba akulli
menjëherë pasi i keni nxjerrë
nga ndarja e ngrirësit! (Kjo
mund të shkaktojë kafshim
ngrice në gojë.)
• Për produktet me ndarje
ngrirësi; Mos vendosni pije në
shishe dhe kanaçe në ndarjen
e ngrirësit. Përndryshe ato
mund të çahen.
• Mos i prekni ushqimet e ngrira
me dorë; ato mund t'ju ngjiten
në dorë.
• Hiqeni frigoriferin nga priza
para se ta pastroni ose shkrini.
• Avulli dhe materialet e
pastrimit që avullojnë nuk
duhet të përdoren asnjëherë
në pastrim dhe proceset e
shkrirjes të frigoriferit. Në këto
raste, avulli mund të bjerë në
kontakt me pjesët elektrike
dhe të shkaktojë qark të
shkurtër ose goditje elektrike.
• Mos e përdorni asnjëherë si
mjet për t'u mbështetur ose
si shkallë derën ose pjesët e
frigoriferit.
• Mos përdorni pajisje elektrike
brenda frigoriferit.
• Mos i dëmtoni pjesët, ku
qarkullon lëngu ftohës, me
mjete shpimi ose prerjeje.
Lëngu ftohës që mund të
dalë kur shpohen kanalet
e evaporatorit, zgjatimeve
të tubit ose shtresave të
sipërfaqes shkakton irritime
në lëkurë dhe dëmtime në sy.
• Mos i mbuloni ose bllokoni
vrimat e ventilimit në frigorifer
me asnjë lloj materiali.
• Pajisjet elektrike duhet të
riparohen vetëm nga persona
të autorizuar. Riparimet
e bëra nga persona jo
kompetentë krijojnë rreziqe
për përdoruesin.
• Në rast të ndonjë defekti ose
gjatë një pune mirëmbajtjeje
ose riparimi, shkëputeni
frigoriferin nga korrenti
qoftë duke fikur siguresën
përkatëse ose duke e hequr
pajisjen nga priza.
• Mos e tërhiqni kabllin kur
tërhiqni spinën.
• Vendosini pijet e larta të
mbyllura fort dhe në pozicion
vertikal.
• Sigurohuni që pijet alkoolike të
forta të mbahen të siguruara
me tapë të mbyllur dhe të
vendosen në pozicion vertikal.
• Mos përdorni pajisje mekanike
ose mjete të tjera për të
përshpejtuar procesin e
shkrirjes, përveç atyre të
rekomanduara nga prodhuesi.
• Ky produkt nuk është synuar
të përdoret nga persona me
çrregullime fizike, ndjesore
ose mendore apo nga njerëz
që nuk janë mësuar ose pa
përvojë (përfshirë fëmijët)
përveç nëse mbikëqyren
nga një person i cili do të jetë
përgjegjës për sigurinë e tyre
ose që do t'i udhëzojë mirë për
përdorimin e produktit.
SQ
6
• Ky manual përdorimi duhet t'i
jepet pronarit të ri të produktit
kur i jepet të tjerëve.
• Bëni kujdes të mos e
dëmtoni kabllin e energjisë
kur transportoni frigoriferin.
Përkulja e kabllit mund të
shkaktojë zjarr. Mos vendosni
objekte të rënda mbi kabllin e
energjisë.
• Mos e preni spinën me duar
të lagura kur e hiqni produktin
nga priza.
• Kur vendosni aparatit,
sigurohuni që kordoni i
furnizimit të mos jetë i bllokuar
ose dëmtuar.
• Mos vendosni priza të shumta
portative ose furnizime të
lëvizshme në pjesën e pasme
të aparatit.
• Fëmijët të moshës prej 3
deri 8 ju lejohet të mbushin
dhe të boshatisin pajisjet
frigoriferike.
• Për të shmangur
kontaminimin e ushqimit, ju
lutemi respektoni udhëzimet e
mëposhtme:
• Mos e vini në punë një
frigorifer të dëmtuar.
Konsultohuni me agjentin e
shërbimit nëse keni ndonjë
merak.
• Siguria elektrike e frigoriferit
tuaj do të garantohet vetëm
nëse sistemi i tokëzimit në
shtëpinë tuaj përputhet me
standardet.
• Ekspozimi ndaj shiut, borës,
diellit dhe erës është i
rrezikshëm në lidhje me
sigurinë elektrike.
• Kontaktoni shërbimin e
autorizuar kur ka një dëmtim
të kabllit të energjisë për të
shmangur rrezikun.
• Asnjëherë mos e vini
frigoriferin në prizë gjatë
instalimit. Përndryshe, mund
të shkaktohet vdekje ose
lëndime serioze.
• Ky frigorifer është synuar
vetëm për të mbajtur ushqime.
Nuk duhet të përdoret për
asnjë qëllim tjetër.
• Etiketa e të dhënave teknike
ndodhet në murin e majtë
brenda frigoriferit.
• Asnjëherë mos e lidhni
frigoriferin me sistemet e
kursimit të energjisë; ato
mund ta dëmtojnë frigoriferin.
• Nëse ka një dritë blu mbi
frigorifer, mos e shikoni dritën
blu me mjete optike.
• Për frigoriferët me kontroll
manual, prisni të paktën
5 minuta para se ta vini
frigoriferin në punë pas një
ndërperje energjie.
SQ
7
• - Hapja e derës për kohë të
gjatë mund të shkakton rritje
të ndjeshme të temperaturës
në pjesët e pajisjes.
• - Pastroni rregullisht
sipërfaqet që mund të vinë
në kontakt më ushqim dhe
akseset e sistemit për kullimit.
• - Pastroni tanket e ujit nëse
ato nuk janë përdorur për 48
orë;lishoni sistemin e ujit të
lidhur me ujësjellës nëse uji
nuk është shterur për 5 ditë.
• - Ruani mishin e thatë dhe
peshkun në kontejnerë të
përshtatshëm në frigorifer, në
mënyrë që ato të mos jenë në
kontakt me ose të mos piket
në ushqime të tjera.
• - Ndarjet për - dy - yje -
ushqim i ngrirë janë të
përshtatshme për ruajtjen e
ushqimeve paraprakisht të
ngrira, ruajtje ose bërjen e
akullores dhe bërjen e kubeve
të akullit.
• - Ndarjet një-dy dhe tre- yjeve
nuk janë të përshtatshme për
ngrirjen e ushqimit të freskët.
• - Nëse pajisja frigoriferike
është lënë bosh për një
kohë të gjatë, fikeni, shkrini,
pastroni, thani, dhe leni derën
të hapur të parandaloni
zhvillimin e mykut në pajisje.
• Mos e vendosni frigoriferin
nëse priza në mur është e lirë.
• Nuk duhet të spërkatet ujë
në pjesët e brendshme ose të
jashtme të produktit për arsye
sigurie.
• Mos spërkatni substanca që
përmbajnë gazra të djegshme
si për shembull gaz propan
pranë frigoriferit për të
shmangur rrezikun e zjarrit
dhe shpërthimit.
• Mos vendosni asnjëherë
enë të mbushura me ujë mbi
frigorifer; në rast spërkatjesh
kjo mund të shkaktojë goditje
elektrike ose zjarr.
• Mos e mbingarkoni frigoriferin
me ushqime. Nëse ngarkohet
tepër, ushqimet mund të
bien dhe t'ju lëndojnë dhe të
dëmtojnë frigoriferin kur hapni
derën.
• Mos vendosni asnjëherë
objekte mbi frigorifer;
përndryshe, këto objekte
mund të bien kur hapni ose
mbyllni derën e frigoriferit.
• Meqenëse kërkojnë një
temperaturë shumë të
saktë, vaksinat, ilaçet të
ndjeshme ndaj nxehtësisë dhe
materialet shkencore, etj. nuk
duhet të mbahen në frigorifer.
• Nëse nuk do të përdoret për
një kohë të gjatë, frigoriferi
duhet të hiqet nga priza.
Një problem i mundshëm në
kabllin e energjisë mund të
shkaktojë zjarr.
• Frigoriferi mund të lëvizë
nëse këmbët e rregullueshme
nuk janë siguruar mirë mbi
dysheme. Sigurimi mirë i
këmbëve të rregullueshme
mbi dysheme mund të mos
lejojë që frigoriferi të lëvizë.
SQ
8
• Kur lëvizni frigoriferin, mos
e kapni nga doreza e derës.
Përndryshe, mund të thyhet.
• Kur duhet ta lëvizni produktin
pas një frigoriferi ose ngrirësi
tjetër, distanca midis pajisjeve
duhet të jetë të paktën 8 cm.
Përndryshe, muret anësore
pranë mund të krijojnë
lagështi.
• Produkti nuk duhet të
përdoret asnjëherë ndërkohë
që ndarja që ndodhet sipër
ose prapa produktit dhe
në të cilin ndodhen qarqet
elektronike (kapaku i kutisë
të qarkut elektrik) (1) është i
hapur.
1
1
Për produktet me
dispenser uji;
• Presioni nga vendi i hyrjes së
ujit të ftohtë duhet të jetë
maksimumi 90 psi (620 kPa).
Nëse presioni i ujit e kalon 80
psi (550 kPa), përdorni një
valvulë kufizuese të presionit
në sistemin tuaj kryesor. Nëse
nuk dini se si ta kontrolloni
presionin e ujit, kërkoni
ndihmën e një hidrauliku
profesionist.Nëse ekziston
rreziku i efektit të goditjes
çekiç nga uji në instalimin tuaj,
përdorni gjithmonë një pajisje
për parandalimin e këtij efekti
në instalimin tuaj. Këshillohuni
me një hidraulik profesionist
nëse nuk jeni të sigurt se nuk
ka një efekt të goditjes çekiç
nga uji në instalimin tuaj.
• Mos e instaloni te vendi
i hyrjes së ujit të nxehtë.
Tregoni kujdes ndaj rrezikut
të ngrirjes së tubave. Intervali
operativ i temperaturave të
ujit duhet të jetë minimumi
0,6°C (33°F) dhe maksimumi
38°C (100°F).
• Përdorni vetëm ujë të pijshëm.
Siguria për fëmijët
• Nëse dera ka një kyç, çelësi
duhet të mbahet larg fëmijëve.
• Fëmijët duhet të mbikëqyren
për të mos lejuar që të
ngacmojnë produktin.
Pajtueshmëria me
Direktivën WEEE dhe
Hedhjen e Produkteve
Mbeturina:
Ky produkt i përmbahet
Direktivës EU WEEE
(2012/19/EU). Ky produkt
mbart simbolin e klasifikimit
për pajisjet mbeturina
elektrike dhe elektronike
(WEEE).
Ky produkt është prodhuar me pjesë
dhe materiale të cilësisë të lartë të
cilat mund të ripërdoren dhe janë të
përshtatshme për riciklim. Prandaj,
mos e hidhni produktin së bashku me
SQ
9
mbeturinat e zakonshme të shtëpisë
në fund të jetëgjatësisë së tij. Çojeni
në një pikë grumbullimi për riciklimin
e pajisjeve elektrike dhe elektronike.
Ju lutem konsultohuni me autoritetet
lokale për të mësuar pikën më të
afërt të grumbullimit. Ndihmoni në
mbrojtjen e mjedisit dhe burimeve
natyrore duke i ricikluar produktet e
përdorura. Për sigurinë e fëmijëve,
priteni kabllin e energjisë dhe thyejeni
mekanizmin e kyçjes të derës, nëse ka,
kështu do të jetë jo-funksional para se
ta hidhni produktin.
Informacione të paketimit
Materialet e paketimit të produktit
janë prodhuar nga materiale të
riciklueshme në përputhje me
Rregullat Kombëtare për Mjedisin.
Mos i hidhni materialet e paketimit
së bashku me mbeturinat e tjera
ose ato shtëpiake. Çojini në pikat
e grumbullimit të materialeve të
paketimit të caktuara nga autoritetet
lokale.
Mos harroni...
Çdo substancë e ricikluar është një
çështje e domosdoshme për natyrën
dhe pasuritë tona kombëtare.
Nëse doni të kontribuoni në ri-
vlerësimin e materialeve të paketimit,
mund të konsultoheni me organizatat
ambientaliste ose komunat ku
ndodheni.
Paralajmërim HC
Nëse sistemi i ftohjes të produktit
tuaj përmban R600a:
Ky gaz është i djegshëm. Prandaj,
bëni kujdes të mos dëmtoni sistemin
e ftohjes dhe tubacionet gjatë
përdorimit dhe transportit. Në rast
dëmtimi, mbajeni produktin larg nga
substancat e dëmshme të zjarrit të
cilat mund të bëjnë që këto produkte
të marrin zjarr dhe ajroseni dhomën
në të cilën është vendosur njësia.
Injoroni këtë paralajmërim nëse
sistemi i ftohjes të produktit tuaj
përmban R134a.
Lloji i gazit i përdorur në produkt
është treguar në etiketën e tipit e
cila ndodhet në murin e majtë brenda
frigoriferit.
Asnjëherë mos e hidhni produktin në
zjarr për ta hedhur.
Gjërat që mund të bëhen
për kursimin e energjisë
• Mos i lini dyert e frigoriferit të hapura
për një kohë të gjatë.
• Mos vendosni ushqime ose pije të
nxehta brenda frigoriferit.
• Mos e mbingarkoni frigoriferin
në mënyrë që të mos pengohet
qarkullimi i ajrit brenda frigoriferit.
• Mos e instaloni frigoriferin nën
dritën direkte të diellit ose pranë
pajisjeve që çlirojnë nxehtësi si
për shembull furrat, lavastoviljet
ose radiatorët. Mbajeni frigoriferin
të paktën 30cm larg burimeve që
lëshojnë nxehtësi dhe të paktën 5cm
nga furrat elektrike.
• Bëni kujdes që ta mbani ushqimin në
enë të mbyllura.
• Për produktet me një ndarje ngrirësi;
Mund të mbani më shumë ushqime
në ngrirës kur e hiqni raftin ose
sirtarin e ngrirësit. Vlera e konsumit
të energjisë e treguar për frigoriferin
tuaj është përcaktuar duke hequr
raftin ose sirtarin e ngrirësit dhe nën
ngarkesë maksimale. Nuk ka asnjë
SQ
10
problem të përdorni një raft ose
sirtar sipas formave dhe madhësisë
që ushqimeve që do të ngrihen.
• Shkrirja e ushqimeve në ndarjen
e frigoriferit do të sigurojë kursim
energjie dhe do të ruajë cilësinë e
ushqimit.
SQ
11
3 Instalimi
B Në rastin se nuk merren parasysh
informacionet që janë dhënë në këtë
manual përdoruesi, prodhuesi nuk
do të mbajë asnjë përgjegjësi për
këtë.
Pikat të cilave u duhen
kushtuar vëmendje kur
zhvendosni frigoriferin
1. Frigoriferi duhet të hiqet nga
priza. Para transportit të frigoriferit, ai
duhet të zbrazet dhe të pastrohet.
2. Para se të ripaketohet, raftet,
aksesorët, krisperi, etj. brenda
frigoriferit duhet të fiksohen
me ngjitës dhe të sigurohen nga
goditjet. Paketimi duhet të lidhet
me një ngjitës të trashë ose litarë të
shtrënguar dhe duhet të zbatohen
me përpikëri rregullat e transportit
mbi paketim.
3. Paketimi dhe materialet e
shkumës origjinale duhet të ruhen për
transport ose lëvizje në të ardhmen.
Para se ta vini frigoriferin
në punë,
Kontrolloni të mëposhtmet para se
ta vini në punë se përdorni frigoriferin
tuaj:
1. Ngjitni 2 pyka plastike siç
tregohet në figurë më poshtë.
Pykat plastike janë synuar për të
mbajtur distancën që do të garantojë
qarkullimin e ajrit midis frigoriferit dhe
murit. (Figura është vizatuar vetëm si
prezantim dhe nuk është identike me
produktin tuaj.)
2. Pastrojeni pjesën e brendshme
të frigoriferit siç rekomandohet në
pjesën "Mirëmbajtja dhe pastrimi".
3. Futeni spinën e frigoriferit
në prizën në mur. Kur hapet dera e
frigoriferit, llamba e brendshme do të
ndizet.
4. Kur fillon të punojë kompresori,
do të dëgjohet një tingull. Lëngu dhe
gazrat e izoluar brenda sistemit të
ftohjes mund të krijojnë zhurma, edhe
nëse kompresori nuk është në punë
dhe kjo është normale.
5. Anët e para të frigoriferit
mund të ndihen të ngrohta. Kjo
është normale. Këto zona janë bërë
posaçërisht që të jenë të ngrohta për
të shmangur kondensimin.
Lidhja elektrike
Lidheni produktin tuaj me një prizë
të tokëzuar e cila mbrohet nga një
siguresë me kapacitetin e duhur.
E rëndësishme:
Lidhja duhet të jetë në përputhje me
rregullat kombëtare.
• Spina e korrentit duhet të jetë e
arritshme me lehtësi pas instalimit.
• Siguria elektrike e frigoriferit tuaj do
të garantohet vetëm nëse sistemi i
tokëzimit në shtëpinë tuaj përputhet
me standardet.
SQ
12
• Te n s i on i q ë tr eg o h et n ë et i ke të n q ë
ndodhet në anën e brendshme të
produktit tuaj duhet të jetë e njëjtë
me tensionin e rrjetit.
• Nuk duhet të përdoren kabllo
zgjatimi dhe multi spina për
lidhjen.
B Një dëmtim në kabllin e energjisë
duhet të ndërrohet nga një
elektricist i kualifikuar.
B Produktet nuk duhet të vihen në
punë para se të riparohen! Ekziston
rreziku i goditjes elektrike!
Hedhja e paketimit
Materialet e paketimit mund të jenë
të rrezikshme për fëmijët. Mbajini
materialet e paketimit larg fëmijëve
ose hidhini duke i klasifikuar sipas
udhëzimeve për mbeturinat të
treguara nga autoritetet vendase. Mos
i hidhni së bashku me mbeturinat e
zakonshme shtëpiake, hidhini në pikat
e caktuara nga autoritetet vendase.
Paketimi i frigoriferit tuaj është
prodhuar prej materialesh të
riciklueshme.
Hedhja e frigoriferit të
vjetër
Hidheni frigoriferin tuaj të vjetër pa
dëmtuar mjedisin.
• Mund të konsultoheni me shitësin
e autorizuar ose qendrën e
grumbullimit të mbeturinave
të bashkisë tuaj për hedhjen e
frigoriferit.
Para se ta hidhni frigoriferin, priteni
spinën elektrike dhe, nëse ka ndonjë
kyç në derë, bëjini të papërdorshme
me qëllim që të mbroni fëmijët nga
ndonjë rrezik.
Vendosja dhe Instalimi
A Nëse dera e hyrjes të dhomës ku
do të instalohet frigoriferi nuk është
e gjerë mjaftueshëm që të kalojë
frigoriferi, atëherë thërrisni shërbimin
e autorizuar që ata të heqin dyert e
frigoriferit dhe kalojeni anash përmes
derës.
1. Montojeni frigoriferin në një
vend që përdoret me lehtësi.
2. Mbajeni frigoriferin larg
burimeve të nxehtësisë, vendeve të
lagështa dhe dritës direkte të diellit.
3. Duhet të ketë ventilim të
mjaftueshëm me qëllim që frigoriferi
të punojë me efektshmëri. Nëse
frigoriferi do të vendoset në një pjesë
të futur në mur, duhet të ketë një
distancë të paktën 5 cm nga tavani
dhe të paktën 5 cm nga muri. Mos e
vendosni produktin tuaj mbi materiale
si për shembull tapet ose qilim.
4. Vendoseni frigoriferin mbi
një sipërfaqe të sheshtë për të
parandaluar lëkundjet.
Produkti juaj kërkon një qarkullim
të përshtatshëm të ajrit për të
funksionuar me efikasitet. Nëse
produkti do të vendoset në një vend
të futur, mos harroni të lini të paktën
5 cm hapësirë mes produktit dhe
tavanit, murit të pasmë dhe mureve
anësore.
Nëse produkti do të vendoset në një
vend të futur, mos harroni të lini të
paktën 5 cm hapësirë mes produktit
dhe tavanit, murit të pasmë dhe mureve
anësore. Kontrolloni nëse elementi
mbrojtës i pasmë për distancën me
SQ
13
Rregullimi i këmbëve
Nëse frigoriferi juaj nuk është në
nivel;
Mund ta vendosni frigoriferin në
nivel duke rrotulluar këmbët e para siç
tregohet në figurë. Cepi ku ndodhet
këmba ulet kur e rrotulloni në drejtim
të shigjetës të zezë dhe ngrihet kur e
rrotulloni në drejtim të kundërt. Marrja
e ndihmës nga dikush për ta ngritur
pak frigoriferin do ta bëjë më të lehtë
këtë proces.
Ndërrimi i llambës së
ndriçimit
Për të ndërruar llambën/dritën LED
që përdoret për ndriçimin e frigoriferit,
telefononi Shërbimin e autorizuar.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje
nuk është e përshtatshme për
ndriçimin e dhomave të shtëpisë.
Qëllimi i kësaj llambe është të ndihmojë
përdoruesin të vendosë ushqime në
frigorifer/ngrirës në një mënyrë të
sigurt dhe të lehtë.
Llambat e përdorura në këtë pajisje
duhet t’i rezistojnë kushteve fizike
ekstreme si temperaturat nën -20 °C.
murin është i pranishëm në vendin
përkatës (nëse është i përfshirë me
produktin). Nëse elementi nuk është
i disponueshëm ose nuk humbet apo
bie, vendoseni produktin në mënyrë
që të lini të paktën 5 cm hapësirë mes
sipërfaqes së pasme të produktit dhe
murit të dhomës. Hapësira në pjesën
e pasme është e rëndësishme për një
funksionim efikas të produktit.
SQ
14
Paralajmërimi i hapjes së
derës
Mund të mos jetë në dispozicion
në të gjitha modelet
Do të dëgjoni një paralajmërim
zanor kur dera e produktit tuaj lihet
e hapur për të paktën 1 minutë. Ky
paralajmërim do të çaktivizohet kur
mbyllet dera ose kur shtypet një nga
butonat e ekranit (nëse ka).
Icematic dhe kontejneri i
ruajtjes së akullit
*opsionale
Përdorimi i Icematic
Mbusheni Icematic me ujë dhe
vendoseni në vendin përkatës. Akulli
do të jetë gati për afro dy orë. Mos e
hiqni Icematic nga vendi i tij për të
marrë akullin.
Rrotulloni dorezat në rezervuarët e
akullit në drejtim orar me 90 gradë.
Kubat e akullit në rezervuarë do të
bien në kontejnerin e ruajtjes së akullit
poshtë.
Mund ta nxirrni kontejnerin e ruajtjes
së akullit dhe t’i përdorni kubat e
akullit.
Nëse dëshironi, mund t’i mbani kubat
e akullit në kontejnerin e ruajtjes së
akullit.
Kontejneri i ruajtjes së akullit
Kontejneri i ruajtjes së akullit është
vetëm për grumbullimin e kubave të
akullit. Mos hidhni ujë në të. Në rast të
kundërt, ai do të thyhet.
SQ
15
• Për një pajisje kolonë; "ky frigorifer
nuk është planifikuar të përdoret si
pajisje inkaso" ;
4 Përgatitja
C Frigoriferi duhet të montohet të
paktën 30 cm larg nga burimet e
nxehtësisë si pllakat e gatimit, furrat,
ngrohësit qendrorë dhe sobat dhe të
paktën 5 cm larg nga furrat elektrike
dhe nuk duhet të ndodhet nën
dritën e drejtpërdrejtë të diellit.
C Te m p e ra t u ra e a m b i e nt i t e d h o m ë s
ku montoni frigoriferin duhet të jetë
të paktën -15°C. Nuk rekomandohet
përdorimi i frigoriferit në kushte më
të ftohta, për sa i përket efikasitetit
të tij.
C Sigurohuni që pjesa e brendshme
e frigoriferit të jetë plotësisht e
pastruar.
C Nëse montohen dy frigoriferë krah
njëri-tjetri, duhet të ketë të paktën 2
cm distancë mes tyre.
C Kur e përdorni frigoriferin për herë
të parë, kini parasysh udhëzimet e
mëposhtme gjatë gjashtë orëve të
para.
- Dera nuk duhet të hapet shpesh.
- Pajisja duhet të përdoret bosh pa
ushqime në të.
- Mos e hiqni frigoriferin nga priza.
Në rast se ndodh një defekt elektrik
jashtë kontrollit tuaj, shikoni
paralajmërimet në paragrafin
“Zgjidhjet e rekomanduara për
problemet”.
C Paketimi origjinal dhe materialet
e shkumës duhet të mbahen
për transporte ose lëvizje në të
ardhmen.
C Duke qenë se ajri dhe lagështia
nuk do të depërtojnë direkt në
produkt kur dyert nuk janë të hapura,
produkti juaj do të optimalizohet
në kushte të mjaftueshme për ta
mbrojtur ushqimin. Në këtë funksion
të kursimit të energjisë, funksionet
dhe komponentet si kompresori,
ventilatori, ngrohësi, shkrirja,
ndriçimi, ekrani etj. do të punojnë
sipas nevojave për të konsumuar
minimumin e energjisë, ndërkohë që
ruhet freskia e ushqimeve tuaja.
SQ
16
C Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos
korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë
përfshirë në produktin që keni blerë, atëherë është vlejnë për modele të tjera.
5.1. Paneli i treguesve
5 Përdorimi i produktit
1
7812 1011 9
14
235
4 6
13
1.Treguesi i ndezjes/fikjes:
Kjo ikonë ( ) ndizet kur ngrirësi
është i fikur. Të gjitha ikonat e tjera
fiken.
2.Treguesi i përdorimit ekonomik:
Kjo ikonë ( ) (ndizet kur Ndarja
e ngrirësit caktohet në -18°C e cila
është vlera e caktuar më ekonomike.
Treguesi i përdorimit ekonomik fiket
kur zgjidhet funksioni i Ftohjes së
shpejtë ose i Ngrirjes së shpejtë.
3.Treguesi i parametrit të
temperaturës së ndarjes së
ngrirësit:
Tregon temperaturën e caktuar për
Ndarjen e ngrirësit.
4. Treguesi i ndërprerjes së
energjisë/temperaturës së lartë/
statusit të gabimit
Ky tregues ( ) ndizet në rast të
ndërprerjes së energjisë, temperaturës
së lartë dhe paralajmërimeve të
gabimeve.
Kur temperatura e ndarjes së
ngrirësit rritet në nivel kritik për
ushqimet e ngrira, vlera maksimale e
arritur nga temperatura e ndarjes së
ngrirësit pulson në treguesin dixhital.
Kontrolloni ushqimet në ndarjen e
ngrirësit.
Ky nuk është një defekt. Paralajmërimi
mund të fshihet duke shtypur një
buton ose butonin e çaktivizimit të
alarmit të temperaturës së lartë.
(Anulimi duke shtypur një buton nuk
është i vlefshëm për çdo model.)
SQ
17
Ky tregues ( ) ndizet kur një ndodh një
defekt sensori po ashtu. Kur ky tregues
ndizet, “E” dhe shifrat si “1,2,3...”
shfaqen në mënyrë të alternuar në
treguesin e temperaturës. Këto shifra
te treguesi informojnë personelin e
shërbimit për gabimin.
5.Treguesi i funksionit Eko-ekstra:
Kjo ikonë ( ) ndizet kur ky Funksion
është aktiv.
6.Treguesi i kyçit të butonave:
Kjo ikonë ( ) ndizet kur modaliteti i
Kyçit të butonave është i aktivizuar.
7.Modaliteti i kyçit të butonave:
Shtypni butonin e kyçit të butonave
( ) në vazhdimësi për 3 sekonda.
Ikona e kyçit të butonave do të
ndriçohet dhe do të aktivizohet
modaliteti i kyçit të butonave. Butonat
nuk do të punojnë në rast se Modaliteti
i kyçit të butonave është aktiv. Shtypni
përsëri butonin e kyçit të butonave
në vazhdimësi për 3 sekonda. Ikona e
kyçit të butonave do të fiket dhe do të
dilni nga modaliteti i kyçit të butonave.
8. Ndërprerja e paralajmërimit të
temperaturës së lartë:
Në rast ndërprerjeje të energjisë /
paralajmërimit për temperaturë të
lartë, mund ta fshini paralajmërimin
( ) duke shtypur çdo buton në
tregues ose buton e çaktivizimit të
alarmit të temperaturës së lartë për 1
sekondë pas kontrollit të ushqimeve
në ndarjen e ngrirësit.
Shënim: Anulimi duke shtypur çdo
buton nuk është i disponueshëm në
çdo model.
9.Funksioni Eko-ekstra:
Shtypni butonin Eko-ekstra ( ) për
3 sekonda për të aktivizuar Funksionin
Eko-ekstra kur shkoni për pushime
për shembull. Ngrirësi do të fillojë të
punojë në modalitetin më ekonomik
rreth 6 orë më vonë dhe treguesi i
përdorimit ekonomik do të ndizet kur
funksioni të jetë aktiv.
10.Funksioni i caktimit të
ngrirësit:
Ky funksion ( ) ju lejon të ndryshoni
parametrin e temperaturës së ndarjes
së Ngrirësit. Shtypni këtë buton për
të caktuar temperaturën e ndarjes së
ngrirësit përkatësisht në -18, -19, -20,
-21, -22, -23 dhe -24.
11.Funksioni i ngrirjes së shpejtë:
Treguesi i Ngrirjes së shpejtë (
) ndizet kur është aktiv funksioni i
Ngrirjes së shpejtë. Shtypni përsëri
butonin e Ngrirjes së shpejtë për ta
anuluar këtë funksion. Treguesi i
Ngrirjes së shpejtë do të fiket dhe do
të rikthehen parametrat normale.
Funksioni i ngrirjes së shpejtë do
të anulohet automatikisht pas 52
orësh nëse nuk e anuloni manualisht.
Nëse dëshironi të ngrini sasi të
mëdha ushqimesh, shtypni butonin e
Ngrirjes së shpejtë para se t'i vendosni
ushqimet në ndarjen e ngrirësit.
12.Funksioni i ndezjes/fikjes:
Ky funksion ( ) ju lejon ta fikni
Frigoriferin kur e shtypni për 3
sekonda. Frigoriferi mund të ndizet
duke shtypur përsëri butonin e
Ndezjes/Fikjes për 3 sekonda.
SQ
18
13.Treguesi i kursimit të energjisë:
Nëse dyert e produktit mbahen
të mbyllura për një kohë të gjatë,
funksioni i kursimit të energjisë
aktivizohet automatikisht dhe do
të ndriçohet simboli i kursimit të
energjisë. ( )
Kur funksioni i kursimit të energjisë
është i aktivizuar, të gjitha simbolet
në ekran përveç simbolit të kursimit
të energjisë do të fiken. Kur funksioni i
kursimit të energjisë është i aktivizuar,
nëse shtypet një buton ose nëse
hapet dera, funksioni i kursimit të
energjisë do të anulohet dhe simbolet
në ekran do të kthehen në normale.
Funksioni i kursimit të energjisë
aktivizohet gjatë dorëzimit të
produktit nga fabrika dhe nuk mund të
anulohet.
14.Treguesi i ngrirjes së shpejtë:
Kjo ikonë ( ) ndizet kur është aktiv
funksioni i Ngrirjes së shpejtë.
SQ
19
Si të ngrish ushqimet e
freskëta
• Ushqimet që do të ngrini duhet të
ndahen në racione sipas madhësisë
që do të konsumohet, dhe duhen të
ngrihen në pako të ndara. Në këtë
mënyrë, nuk do të ketë nevojë të
ngrini përsëri gjithë ushqimin pasi e
keni shkrirë.
• Për të mbrojtur sa më shumë vlerat
ushqyese, aromën dhe ngjyrën e
ushqimeve, perimet duhen zier
për një periudhë të shkurtër kohe
para se t’i ngrini. (Zierja nuk është
e nevojshme për ushqime të tilla
si kastraveci, majdanozi.) Koha e
gatimit e perimeve të ngrira në
këtë mënyrë shkurtohet me 1/3
në krahasim me atë të perimeve të
freskëta.
• Për të zgjatur kohët e ruajtjes së
ushqimeve të ngrira, perimet e ziera
në fillim duhen kulluar dhe pastaj të
paketohen hermetikisht siç bëhet
me të gjitha llojet e ushqimeve.
• Ushqimet nuk duhen vendosur në
ndarjen e ngrirësit pa paketim.
• Materiali i paketimit të ushqimit
që duhet ruajtur duhet të jetë
hermetik, i trashë dhe rezistent
dhe nuk duhet të deformohet nga
i ftohti dhe lagështia. Përndryshe,
ushqimi që ngurtësohet nga ngrirja
mund ta shpojë paketimin. Edhe
mbyllja e paketimit mirë është
e rëndësishme për të ruajtur
ushqimin në mënyrë të sigurt.
Llojet e mëposhtme të paketimit
janë të përshtatshme për t’i përdorur
për ngrirjen e ushqimit;
Qese polietileni, letër alumini,
membranë plastike, qese vakumi dhe
enë për ruajtje me kapak rezistente
ndaj të ftohtit.
Përdorimi i llojeve të mëposhtme
të paketimit nuk rekomandohet për
ngrirjen e ushqimit;
Letër ambalazhi, letër furre,
celofan (letër me xhelatinë), qese
mbeturinash, qeset e përdorura dhe
qeset e pazarit.
• Ushqimet e nxehta nuk duhen
vendosur në ndarjen e ngrirësit pa u
ftohur.
• Kur vendosni ushqimet e freskëta të
pangrira në ndarjen e ngrirësit, kini
parasysh që të mos jenë në kontakt
me ushqimet e ngrira. Mund të
vendoset pako ftohëse (PCM) te rafti
menjëherë poshtë raftit të ngrirjes
së shpejtë për të parandaluar
ngrohjen e tyre.
• Gjatë kohës së ngrirjes (24 orë) mos
vendosni ushqim tjetër në ngrirës.
• Vendosini ushqimet tuaja në
raftet ose skarat e ngrirjes duke i
shpërndarë ato në mënyrë që të
mos jenë ngucur (rekomandohet që
paketimet të mos jenë në kontakt
me njëri-tjetrin).
• Pasi janë shkrirë, ushqimet e ngrira
duhen konsumuar menjëherë në një
periudhë të shkurtër kohe dhe nuk
duhen ngrirë kurrë përsëri.
• Mos bllokoni vrimat e ventilimit duke
vendosur ushqimet e ngrira përpara
vrimave të ventilimit që ndodhen në
faqen e pasme.
• Ju rekomandojmë të ngjitni një
etiketë në paketim dhe të shkruani
emrin e ushqimeve në paketim dhe
kohën e ngrirjes.
SQ
20
Ushqimet e përshtatshme për ngrirje:
• Peshku dhe frutat e detit, mishi i
kuq dhe i bardhë, shpezët, perimet,
frutat, erëzat barishtore, produktet
e bulmetit (të tilla si djathi, gjalpi dhe
kosi i kulluar), pastat, ushqime të
gatshme ose të gatuara, gatimet me
patate, sufletë dhe ëmbëlsirat.
Ushqimet e papërshtatshme për
ngrirje:
• Kos, qumësht i prishur, ajkë,
majonezë, sallatë me gjethe, rrepkë
e kuqe, rrush, të gjitha frutat (të tilla
si mollë, dardha dhe pjeshka).
• Që ushqimet të ngrijnë shpejt dhe
plotësisht, nuk duhen tejkaluar
sasitë e specifikuara më poshtë për
paketim.
-Fruta dhe perime, 0,5-1 kg
-Mish, 1-1,5 kg
• Një sasi e vogël ushqimi (maksimumi
2 kg) mund të ngrihet gjithashtu pa
përdorur funksionin e ngrirjes së
shpejtë.
Për të arritur rezultatin më të mirë,
zbatoni udhëzimet vijuese:
1. Aktivizoni funksionin e ngrirjes
së shpejtë 24 orë para se të vendosni
ushqimet e freskëta.
2. 24 orë pas shtypjes së butonit,
në fillim vendosni ushqimin që doni të
ngrini në sirtarin e tretë nga fundi me
kapacitet më të lartë ngrirës. Nëse ju
mbetet ushqim, vendoseni në pjesën
e përparme të sirtarit të dytë nga
fundi.
3. Funksioni i ngrirjes së shpejtë
do të çaktivizohet automatikisht pas
50 orësh.
4. Mos u përpiqni të ngrini një sasi
të madhe ushqimi në të njëjtën kohë.
Brenda 24 orësh, ky produkt mund të
ngrijë sasinë maksimale të ushqimit
të specifikuar si «Kapaciteti ngrirës
… kg/24 orë» në etiketën e tij. Nuk
është e përshtatshme të vendosni
në ndarjen e ngrirësit më shumë
ushqime të pangrira/të freskëta sesa
sasia e specifikuar në etiketë.
• Mund të rishikoni tabelat e Mishit e
të Peshkut, Perimeve e Frutave, si
dhe të Produkteve të bulmetit, për
vendosjen dhe ruajtjen e ushqimeve
në ngrirës.
Rekomandime për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
• Kur blini ushqime të ngrira,
sigurohuni që ato të ngrihen në
temperatura të përshtatshme dhe
paketimet e tyre të mos jenë të çara.
• Vendosini pakot në ndarjen e
ngrirësit sa më shpejt pas blerjes.
• Sigurohuni që para se të konsumoni
vaktet e gatshme të paketuara që
hiqni nga ndarja e ngrirësit, data e
skadimit e treguar në paketim të
mos ketë skaduar.
Shkrirja e akullit
Akulli në ndarjet e ngrirjes shkrihet
automatikisht.
Ngrirësi Informacione
Sipas standardit EN 62552 (bazuar
në kushte specifike të matjes) mund
të ngrijnë të paktën 4,5 kg ushqim
për çdo 100 litra vëllim të ndarjes së
ngrirjes në një temperaturë dhome
prej 25°C në 24 orë.
SQ
21
Shkrirja e ushqimeve të
ngrira
Në varësi të larmisë së ushqimeve
dhe të qëllimit të përdorimit, mund të
bëhet një përzgjedhje midis opsioneve
të mëposhtme të shkrirjes:
• Në temperaturë dhome (nuk
është shumë e përshtatshme të
shkrihet ushqimi duke e lënë atë në
temperaturë dhome për një kohë
të gjatë për sa i përket ruajtjes së
cilësisë së ushqimit)
• Në frigorifer
• Në furrën elektrike (në modelet me
ose pa ventilim)
• Në furrën me mikrovalë
KUJDES:
• Kurrë mos vendosni në ngrirës pije
acide në shishe qelqi dhe kanoçe
sepse mund të shpërthejnë.
• Nëse ka lagështirë dhe fryrje
anormale në paketimin e ushqimeve
të ngrira, ka të ngjarë që ato të
jenë ruajtur më parë në kushte
të papërshtatshme ruajtjeje dhe
përmbajtja e tyre të jetë keqësuar.
Mos i konsumoni këto ushqime pa i
kontrolluar.
• Meqë disa erëza në vaktet e gatuara
mund të ndryshojnë shije kur
ekspozohen në kushte ruajtjeje
afatgjata, ushqimet e ngrira duhet
të kenë më pak erëza ose erëzat
e dëshiruara duhet të shtohen në
ushqime pas procesit të shkrirjes.
Temperaturat e rekomanduara
Temperatura e
ndarjes së ngrirësit
Shënime
-20 °C Kjo është temperatura e paracaktuar e
rekomanduar.
-21,-22,-23 ose -24 oC Këto temperatura rekomandohen kur
temperatura e ambientit është më e lartë
se 30°C ose kur mendoni se frigoriferi nuk
është mjaft i ftohtë për shkak të hapjes dhe
mbylljes së shpeshtë të derës.
Ngrirja e shpejtë Përdoreni kur dëshironi të ngrini ushqimet
për një kohë të shkurtër.
Nuk rekomandohet të aplikohet për të
ruajtur cilësinë e ushqimit tuaj të freskët.
Nuk keni nevojë të përdorni funksionin e
ngrirjes së shpejtë kur vendosni ushqim të
ngrirë.Nuk keni nevojë të përdorni funksionin
e ngrirjes së shpejtë për të ngrirë një sasi të
vogël ushqimi të freskët, deri në 2 kg në ditë.
SQ
22
Mishi dhe peshku Përgatitja
Koha më
e gjatë e
ruajtjes
(muaj)
Produktet
e mishit
Mish viçi
Biftek Duke i prerë me trashësi 2 cm dhe duke vendosur letër alumini midis
tyre ose duke i mbështjellë fort me membranë plastike
8 – 6
Rosto Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose duke i
mbështjellë fort me membranë plastike
8 – 6
Kube Në copa të vogla 8 – 6
Kotëleta,
bërxolla
Duke vendosur letër alumini midis thelave të prera ose duke e
mbështjellë secilën me membranë plastike
8 – 6
Mish
qengji
Bërxolla Duke vendosur letër alumini midis copave të mishit ose duke e
mbështjellë secilën me membranë plastike
8 - 4
Rosto Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose duke i
mbështjellë fort me membranë plastike
8 - 4
Kube Duke i paketuar copat e prera në qese frigoriferi ose duke i mbështjel-
lë fort me membranë plastike
8 - 4
Mish kau
Rosto Duke i paketuar copat e mishit në qese frigoriferi ose duke i
mbështjellë fort me membranë plastike
12 - 8
Biftek Duke i prerë me trashësi 2 cm dhe duke vendosur letër alumini midis
tyre ose duke i mbështjellë fort me membranë plastike
12 - 8
Kube Në copa të vogla 12 - 8
Mish i zier Duke e paketuar në copa të vogla në qese frigoriferi 12 - 8
Mish i grirë Pa erëza, në qese 3 - 1
(Të përbrendshme (copë Në copa 3 - 1
Salsiçe e fermentuar -
Sallam
.Duhet paketuar edhe nëse ka cipë 2 - 1
Proshutë e pjekur Duke vendosur letër alumini midis fetave të prera 3 - 2
Shpezë
dhe kafshë
gjahu
Pulë dhe gjel deti Duke i mbështjellë me letër alumini 6 – 4
Patë Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet të jenë më
(tepër se 2,5 kg
6 – 4
Rosë Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet të jenë më
(tepër se 2,5 kg
6 – 4
Dre, lepur, kaproll Duke i mbështjellë me letër alumini (racionet nuk duhet të jenë më
(tepër se 2,5 kg dhe kockat duhet të jenë të ndara
8 – 6
Peshk
dhe fruta
deti
Peshk i ujërave të ëmbla
(troftë, krap, peshk-kurrillë,
(mustak
Pasi të keni pastruar plotësisht pjesën e brendshme dhe luspat,
duhet të lahet dhe të thahet, dhe pjesa e bishtit dhe e kokës duhet të
.pritet kur është e nevojshme
2
Peshk pa dhjamë (levrek,
(shojzë, gjuhëz
4-6
Peshk me dhjamë (ton,
skumbri, peshku i kaltër,
(barbun, açuge
4 - 2
Midhje Të pastruara dhe në qese 6 - 4
Havjar Në paketimin e vet, në një enë alumini ose plastike 3 - 2
SQ
23
Frutat dhe
perimet Përgatitja
Koha më
e gjatë e
ruajtjes
(muaj)
Mashurka dhe
bishtaja
Duke i vluar për 3 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa të vogla 13 - 10
Bizele Duke i vluar për 2 minuta pasi t’i keni qëruar dhe larë 12 - 10
Lakër Duke e vluar për 1-2 minutë(a) pasi ta keni pastruar 8 - 6
Karotë Duke i vluar për 3-4 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 12
Spec Duke i vluar për 2-3 minuta pasi të keni prerë bishtin, t’i keni ndarë në dysh
dhe të keni hequr farat
10 - 8
Spinaq Duke e vluar për 2 minuta pasi ta keni larë dhe pastruar 9 - 6
Pras Duke e vluar për 5 minuta pasi ta keni prerë 8 - 6
Lulelakër Duke e vluar në pak ujë me limon për 3-5 minuta pas të keni hequr gjethet
dhe ta keni prerë në copa
12 – 10
Patëllxhan Duke i vluar për 4 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 2cm 12 – 10
Kungull Duke i vluar për 2- 3 minuta pasi t’i keni larë dhe prerë në copa 2cm 10 - 8
Kërpudha Duke i kaurdisur lehtë në vaj dhe duke shtrydhur limon mbi to 3 - 2
Misër Duke e pastruar dhe paketuar në kalli ose në kokrra 12
Mollë dhe dardhë Duke i vluar për 2-3 minuta pasi t’i keni qëruar dhe prerë në feta 10 - 8
Kajsi dhe pjeshkë Ndajini përgjysmë dhe nxirrni bërthamat 6 - 4
Luleshtrydhe dhe
mjedër
Duke i larë dhe qëruar 12 - 8
Fruta të pjekura në
furrë
Duke shtuar 10% sheqer në enë 12
Kumbull, qershi,
vishnjë
Duke i larë dhe qëruar bishtat 12 - 8
Produktet e
bulmetit Përgatitja Koha më e gjatë e ruajtjes
(Muaj)
Kushtet e
ruajtjes
Djathë (përveç
djathit të bardhë)
Duke vendosur
letër alumini midis
fetave të prera
6 - 8 Mund të lihet
në paketimin
origjinal për
një ruajtje
afatshkurtër.
Për ruajtje
afatgjatë duhet
të mbështillet
gjithashtu
me letër
alumini ose
me membranë
plastike.
Gjalpë,
margarinë
Në paketimin e vet 6 Në paketimin
e vet ose në
enë plastike
SQ
24
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi
A Mos përdorni asnjëherë benzinë,
benzen ose substanca të ngjashme
për të pastruar.
B Rekomandojmë që ta hiqni pajisjen
nga priza para se ta pastroni.
B Mos përdorni asnjëherë mjete të
mprehta, sapun, pastrues shtëpiak,
detergjent dhe dyll lustrues për
pastrim.
C Përdorni ujë të ngrohtë për të
pastruar kabinën e frigoriferit dhe
thajeni me leckë.
C Përdorni një leckë të njomë të
shtrydhur në një solucion me një
lugë çaji bikarbonat sode në një
pintë uji për të pastruar pjesën e
brendshme dhe thajeni me leckë.
B Sigurohuni që të mos hyjë ujë në
kasën e llambës dhe në pjesët e tjera
elektrike.
B Nëse frigoriferi juaj nuk do të
përdoret për një kohë të gjatë, hiqeni
kabllin e korrentit, hiqni të gjitha
ushqimet, pastrojueni dhe lëreni
derën pak të hapur.
C Kontrolloni gominat e dyerve për t'u
siguruar që të jenë të pastra dhe pa
grimva ushqimesh.
A Për të hequr raftet e derës, hiqni
të gjitha gjërat në to dhe thjesht
shtyjeni raftin e derës lart nga baza.
AMos përdorni asnjëherë agjentë
pastrimi ose ujë që përmban klor për
të pastruar sipërfaqet e jashtme dhe
pjesët e lyer me krom të produktit.
Klori shkakton gërryerje mbi
sipërfaqet metalike.
Mbrojtja e sipërfaqeve
plastike
C Mos vendosni vajra të lëngshme
ose ushqime të gatuara me vaj në
frigorifer në enë të pambyllura pasi
ato mund të dëmtojnë sipërfaqet
plastike të frigoriferit tuaj. Në rast
të spërkatjes ose derdhjes të vajti
mbi sipërfaqet plastike, pastrojeni
dhe shpëlajeni pjesën përkatëse
të sipërfaqes menjëherë me ujë të
ngrohtë.
SQ
25
7 Zgjidhja e problemeve
Ju lutem shikoni këtë listë para se të thërrisni shërbimin. Do t'ju kursejë kohë
dhe para. Kjo listë përmban ankesat e shpeshta që nuk lindin nga defektet e
prodhimit ose përdorimi i materialeve. Disa nga karakteristikat të përshkruar
këtu mundësish nuk ekzistojnë në prodhimin juaj.
Frigoriferi nuk punon.
• Spina nuk është futur mirë në prizë. >>>Vendoseni spinën mirë në prizë.
• Siguresa e prizës në të cilën është lidhur frigoriferi juaj ose siguresa kryesore
mund të kenë rënë. >>>Kontrolloni siguresën.
Kondensim në muret anësore të ndarjes të frigoriferit (MULTIZONE, COOL
CONTROL dhe FLEXI ZONE).
• Ambienti është shumë i ftohtë. >>>Mos e montoni frigoriferin në vende ku
temperatura bie nën 10 °C.
• Dera është hapur shpesh. >>>Mos e hapni dhe mbyllni derën e frigoriferit
shpesh.
• Ambienti është shumë i lagësht. >>>Mos e instaloni frigoriferin në vende me
shumë lagështi.
• Ushqime që kanë lëngje janë vendosur në enë të hapura. >>>Mos e vendosni
ushqimin me përmbajtje të lëngshme në enë të hapura.
• Dera e frigoriferit është lënë pak hapur. >>>Mbylleni derën e frigoriferit.
• Termostati është vendosur në një nivel shumë të ftohtë. >>>Vendoseni
termostatin në një nivel të përshtatshëm.
• Kompresori nuk punon.
• Mbrojtja termike e kompresorit do të fryhet gjatë ndërprerjeve të papritura
të energjisë ose heqjes dhe vënies në prizë pasi presioni i lëngut ftohës në
sistemin e ftohjes të frigoriferit nuk është balancuar akoma. Frigoriferi do të
fillojë të punojë për rreth 6 minuta. Ju lutem thërrisni shërbimin nëse frigoriferi
nuk ndizet në fund të kësaj periudhe.
• Frigoriferi është në ciklin e shkrirjes. >>>Kjo është normale për një shkrirje të
plotë automatike të frigoriferit. Cikli i shkrirjes ndodh rregullisht.
• Frigoriferi nuk është futur në prizë. >>>Sigurohuni që spina është futur në
prizë.
• Parametrat e temperaturës nuk janë bërë mirë. >>>Zgjidhni vlerën e duhur të
temperaturës.
• Ka një ndërprerje energjie. >>>Frigoriferi kthehet në punimin normal kur
kthehet energjia.
Zhurma e punimit rritet kur frigoriferi është në punë.
• Performanca e punimit të frigoriferit mund të ndryshojë për shkak të
ndryshimeve në temperaturën e ambientit. Kjo është normale dhe nuk është
defekt.
SQ
26
Frigoriferi punon shpesh për një kohë të gjatë.
• Produkti i ri mund të jetë më i gjerë se ai i mëparshmi. Frigoriferët më të
mëdhenj punojnë për një kohë më të gjatë.
• Temperatura e dhomës mund të jetë e lartë. >>>Është normale që produkti të
punojë për periudha më të gjata në ambient të ngrohtë.
• Frigoriferi mund të jetë vënë në prizë së fundi ose mund të jetë i mbushur me
ushqime. >>>Kur frigoriferi vihet në prizë ose është mbushur së fundi me
ushqime, do të kërkojë më shumë kohë që të arrijë temperaturën e caktuar. Kjo
është normale.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të jenë vendosur në frigorifer së
fundi. >>>Mos vendosni ushqime të nxehta në frigorifer.
• Dyert mund të hapen shpesh ose të lihen pak hapur për një kohë të gjatë.
>>>Ajri i ngrohtë që ka hyrë në frigorifer bën që frigoriferi të punojë për
periudha më të gjata. Mos i hapni dyert shpesh.
• Dera e ndarjes të frigoriferit ose ngrirësit mund të jetë lënë pak hapur.
>>>Kontrolloni nëse dyert janë mbyllur plotësisht.
• Frigoriferi është rregulluar në një temperaturë shumë të ulët. >>>Rregulloni
temperaturën e frigoriferit në një gradë më të ngrohtë dhe prisni derisa të
arrihet temperatura.
• Gomina e derës të frigoriferit ose ngrirësit mund të jetë ndotur, konsumuar,
çarë ose të mos jetë izoluar mirë. >>>Pastroni ose ndërroni gominën.
Gominat e dëmtuara/çara bëjnë që frigoriferi të punojë më gjatë për të ruajtur
temperaturën aktuale.
Temperatura e ngrirësit është shumë e ulët ndërsa temperatura e frigoriferit
është e mjaftueshme.
• Temperatura e ngrirësit është rregulluar në një vlerë shumë të ulët.
>>>Rregulloni temperaturën e ngrirësit në një gradë më të ngrohtë dhe
kontrolloni.
Temperatura e frigoriferit është shumë e ulët ndërsa temperatura e ngrirësit
është e mjaftueshme.
• Temperatura e frigoriferit është rregulluar në një vlerë shumë të ulët.
>>>Rregulloni temperaturën e frigoriferit në një gradë më të ngrohtë dhe
kontrolloni.
Ushqimet që mbahen në sirtarët e ndarjes të frigoriferit kanë ngrirë.
• Temperatura e frigoriferit është rregulluar në një vlerë shumë të lartë.
>>>Rregulloni temperaturën e frigoriferit në një vlerë më të ulët dhe
kontrolloni.
SQ
27
Temperatura në frigorifer ose ngrirës është shumë e lartë.
• Temperatura e frigoriferit është rregulluar në një vlerë shumë të lartë.
>>>Konfigurimi i temperaturës të ndarjes të frigoriferit ka një efekt në
temperaturën e ngrirësit. Ndryshoni temperaturat e frigoriferit ose ngrirësit
dhe prisni derisa ndarjet përkatëse të arrijnë temperaturën e mjaftueshme.
• Dyert hapen shpesh ose janë lënë hapur për një kohë të gjatë. >>>Mos i hapni
dyert shpesh.
• Dera është pak hapur. >>>Mbylleni derën plotësisht.
• Frigoriferi është vënë në prizë ose është mbushur me ushqime së fundi.
>>>Kjo është normale. Kur frigoriferi vihet në prizë ose është mbushur së
fundi me ushqime, do të kërkojë më shumë kohë që të arrijë temperaturën e
caktuar.
• Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të jenë vendosur në frigorifer së
fundi. >>>Mos vendosni ushqime të nxehta në frigorifer.
• Dridhje ose zhurmë.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose është e paqëndrueshme. >>> Nëse
frigoriferi tundet kur lëvizet ngadalë, balancojeni duke i rregulluar këmbët.
Gjithashtu sigurohuni që dyshemeja të jetë e fortë mjaft për të mbajtur
frigoriferin, dhe të jetë në nivel.
• Sendet që vendosni në frigorifer mund të shkaktojnë zhurmë. >>>Hiqni
sendet që janë sipër frigoriferit.
Ka zhurma që vijnë nga frigoriferi si për shembull rrjedhje lëngjesh, spërkatje,
etj.
• Rrjedha e lëngut dhe gazit është sipas parimeve të punimit të frigoriferit tuaj.
Kjo është normale dhe nuk është defekt.
Vjen një fishkëllimë nga frigoriferi.
• Përdoren ventilatorë për të ftohur frigoriferin. Kjo është normale dhe nuk
është defekt.
Kondensim në muret e brendshme të frigoriferit.
• Moti i ngrohtë dhe i lagësht rrit akullin dhe kondensimin. Kjo është normale dhe
nuk është defekt.
• Dyert hapen shpesh ose janë lënë hapur për një kohë të gjatë. >>>Mos i hapni
dyert shpesh. Mbyllini nëse janë hapur.
• Dera është pak hapur. >>>Mbylleni derën plotësisht.
SQ
28
Ndodh lagështi nga jashtë frigoriferit ose midis dyerve.
• Mund të ketë lagështi në ajër; kjo është normale në mot me lagështi. Kur
lagështia është më e ulët, do të shfaqet kondensimi.
Erë e keqe brenda frigoriferit.
• Nuk është bërë pastrimi rregullisht. >>>Pastroni pjesën e brendshme të
frigoriferit rregullisht me një sfungjer, ujë të ngrohtë ose karbonat të tretur në
ujë.
• Disa enë ose materiale paketimi mund të shkaktojnë erë. >>>Përdorni enë të
tjera ose materiale paketimi origjinale.
• Ushqimi vendoset në frigorifer në enë të pambuluara. >>>Mbajeni ushqimin
në enë të mbyllura. Mikroorganizmat që përhapen nga enët e pambuluara
mund të shkaktojnë erëra të pakëndshme.
• Hiqni ushqimet që u ka kaluar data e skadencës dhe që janë prishur nga
frigoriferi.
Dera nuk mbyllet.
• Paketimet e ushqimeve nuk lejojnë derën të mbyllet. >>>Lëvizni paketimet që
pengojnë derën.
• Frigoriferi nuk është plotësisht shesh mbi dysheme. >>>Rregulloni këmbët
për të balancuar frigoriferin.
• Dyshemeja nuk është në nivel ose nuk është e fortë. >>>Sigurohuni që
dyshemeja është në nivel dhe është në gjendje të mbajë frigoriferin.
Krisperët kanë ngecur.
• Ushqimi prek tavanin e sirtarit. >>>Rivendosni ushqimet në sirtar.