Table of Contents
- WARNING!
- AVERTISSEMENT !
- AVVERTENZA!
- Заморожування свіжих продуктів /27
- Чищення морозильника і догляд за ним /27
- Cosa fare e cosa non fare /52
- Co trzeba, a czego nie należy robić /5
- Čo sa má a čo sa nesmie robiť /11
- Co dělat a co nedělat /17
- Instrukcje instalacyjne
- 1 - Funkcje ustawień zamrażarki
- Funkcja ta umożliwia nastawienie temperatury w komorze zamrażanie.
- Naciśnij ten przycisk, aby ustawić temperaturę w komorze zamrażanie odpowiednio na - (najcieplej), --, ---, ----, -----, (najzimniej).
- 2 - Wskaźnik ustawienia temperatury w komorze zamrażanie
- Wskazuje temperaturę ustawioną w komorze zamrażanie. Ustawienia to: - (najcieplej), --,
- ---, ----, -----, (najzimniej).
- 3 - Błąd wysokiej temperatury /
- wskaźnik ostrzegawczy
- Ta kontrolka włącza się w przypadku zbyt wysokiej temperatury lub błędów.
- 4 - Wskaźnik szybkiego zamrażania
- Ta ikonka zapala się, jeśli funkcja szybkiego zamrażania Quick Freezer jest włączona.
- Regulacja i nastawianie temperatury
- 5 - Funkcja szybkiego zamrażania
- Po naciśnięciu przycisku szybkiego zamrażania „Quick Freezer” temperatura w komorze spadnie poniżej wartości nastawionej. Funkcji tej można używać do szybkiego zamrażania żywności w komorze zamrażania. Jeśli ma być zamrożona znaczna ilość świeżej żywn...
- Zamrażanie żywności świeżej
- Czyszczenie i konserwacja
- Przenoszenie drzwiczek
- Co trzeba, a czego nie należy robić
- Uwaga!
- Elektrické požiadavky
- Prepravné pokyny
- Pokyny o montáži
- Riadenie a nastavenie teploty
- Rozmrazovanie
- Čistenie a údržba
- Premiestnenie dverí
- Čo sa má a čo sa nesmie robiť
- Varovanie!
- Elektrické požadavky
- Pokyny pro přepravu
- Pokyny pro instalaci
- Před zahájením provozu
- Čištění a péče
- Odstraňování potíží
- Změna pozice dvířek
- Co dělat a co nedělat
- Upozornění!
- Installation instructions
- Electrical requirements
- Transportation instructions
- When you press Quick Freezer button, the temperature of the compartment will be colder than the adjusted values. This function can be used for food placed in the freezer compartment and required to be frozen down rapidly. If you want to freeze large a...
- Storing frozen food
- Freezing fresh food
- Repositioning the door
- Do’s and don’ts
- Cleaning and care
- Troubleshooting
- Безпека перш за все!
- Вимоги до електропостачання
- Інструкція з транспортування
- Інструкція зі встановлення.
- Регулювання температури
- Перед початком роботи
- Розморожування морозильника
- Чищення морозильника і догляд за ним
- Зберігання заморожених продуктів
- Заморожування свіжих продуктів
- Заморожування льоду
- Загальні відомості
- Перенавішування дверцят
- Що слід і чого не можна робити
- Aufstellen des Gerätes
- Elektrischer Anschluss
- Transporthinweise
- Temperaturkontrolle und -Einstellung
- Herstellung von Eiswürfeln
- Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
- Abtauen
- Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die im Gefrierbereich aufbewahrt werden, schnell herunterzugefrieren.
- Wenn Sie große Mengen Lebensmittel gefrieren möchten, sollten Sie diese Funktion vor dem Einlagern der Lebensmittel einschalten.
- Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei aktiver Schnellgefrierfunktion.
- Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellgefriertaste noch einmal.
- Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist. Nach 25 Stunden schaltet sich ...
- Lagerung von Tiefkühlkost
- Frische Lebensmittel tiefkühlen
- Wichtige Hinweise – Bitte beachten!
- Problemlösung
- Instructions d’installation
- Conditions électriques
- Instructions de transport
- Commande de température et réglage
- Conservation des aliments surgelées
- Congeler les produits frais
- Diagnostic
- À faire / À éviter
- Avertissement !
- Installatie-instructies
- Elektriciteitsvereisten
- Transportinstructies
- Opmeting en regeling van de temperatuur
- Uw toestel leren kennen
- Schoonmaak en onderhoud
- De deur verplaatsen
- Wel en niet doen
- Waarschuwing!
- Istruzioni di installazione
- Controllo e regolazione della temperatura
- Sbrinamento
- Pulizia e manutenzione
- Riposizionamento dello sportello
- Procedere seguendo l'ordine numerico (elemento 9).
- Cosa fare e cosa non fare
- Beüzemelési utasítások
- Elektromos követelmény
- Szállítási utasítások
- A működés megkezdése előtt
- 4- Gyorsfagyasztó-jelző
- Ajtó áthelyezése
- Tegye és ne tegye
- Tisztítás és védelem
- FIGYELMEZTETÉS!
- Elektriohutus
- Transpordieeskirjad
- Paigaldusjuhised
- Külmutatud toiduainete säilitamine
- Värskete toiduainete külmutamine
- Sulatamine
- Puhastamine ja hooldus
- Ukse avanemissuuna muutmine
- Käsud ja keelud
- Probleemide lahendamine
- Hoiatus!
Beko RFSA210K20W User Manual
Displayed below is the user manual for RFSA210K20W by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-
zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez produ centa.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte
dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chlad iaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek),
musíte dod ržet ná sledující prav idla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R 600a (f lammable o nly under
certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechani cal devices in order to accelera te the defrosting, others th an the ones recommended by the manufacturer .
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keep ing compartmen t, other than those that migh t have been recommended by the manufacturer.
УВАГА!
Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютно нешкідливий для
навколишнього середовища (займається лише за певних умов), Вам
Необхідно дотримуватися наступних правил..
Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.
Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування холодильника, окрім тих, що
рекомендовані виробником.
Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.
Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані
виробником.
WARNUNG!
Damit Ihr Kühlgerä t, das e in vollstän dig umwel tverträgliche s Kühlmit tel (R600a, n ur un ter bestim mten Bed ingungen e ntflammbar) nutzt, richtig arbeiten kann, müssen
Sie die folgenden Rege ln beachten:
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das Gerät herum.
Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte zum Beschleunigen das Abtauvorgangs. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom Hersteller empfoh len werde n.
Beschädigen Sie ni cht den Kühlkreislauf .
Setzen Sie keiner lei Elektrogeräte im I nneren d es Kühlgerä tes ein . Ausgeno mmen dav on sind Geräte, die vom He rsteller e mpfohlen w erden.
AVERTISSEM ENT !
Afin de s’assurer du fon ctionnement n ormal de votre congélateur, contenant le ré frigérant R600a qui contribue à la protection de l’env ironnement (inflammable dans
certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes:
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas abî mer le circuit ré frigérant.
Ne pas utiliser d’appar eils électrique s à l'intérieur des compartiments de con servation de aliment s, à moins qu’ils soient confor mes au type d'appare ils recommandés
par le fabricant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in a cht nemen o m de normale w erking van uw koelkast, die het volledig milieuvriend elijke koel middel R600a gebr uikt, te v erzekeren :
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik gee n andere mechani sche toestellen om he t ontdooie n te v ersnellen d an de toestellen die door de f abrikant w orden a angeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik gee n andere elektrische toest ellen in d e bewaarl ade voor etensware n dan de toes tellen die ev entueel d oor de fabrikan t worden aan geraden .
AVVERTENZA!
Per garan tire il f unzionament o adegua to dell'ele ttrodomes tico, che utilizza il refrigerante R600a completa mente adatt o all'ambiente (infiammabile solo in determinate
condizioni), è necessario attenersi alle seguen ti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo s brinamento n on u tilizzare dispo sitivi me ccanici diver si da q uelli cons igliati da l produttore .
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizza re all'inter no del comparto del cibo elettrodome stici diver si da que lli consigl iati dal pr oduttore.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a
következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi
eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamis t kiirendada mehaani liste abivahenditeg a, mida tootja ei ole soovitanud .
Ärge kahjustage külmu tusagensikontuuri .
Ärge kasutage toidu ainete hoiukambr ites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1
Wymagania elektryczne; I
nstrukcje
transportowe /2
Instrukcje i nstalacyjne /2
Regulacja i nastawianie temperatury /3
Przed uruchomie niem /3
Panel sterowania zamrażarki
/3
Przechowywanie żywności mrożonej /4
Zamrażanie żywności świeżej /4
Sporządzanie kostek lodu /4
Poznaj swoją z
amrażarkę; Rozmrażanie /4
Czyszc zenie i konserw acja /4
Przenoszenie drzw iczek /5
Co trzeba, a czego nie należy robić /5
Usuwan
ie problemów; Zużycie energii /5
Odgłosy pracy zamrażarki /6
Odzysk sta
rego urządzenia chłodniczego /6
Bezpečnosť nadovšetko /7
Elektrické požiadavky /8
Prepravné poky ny /8
Pokyny o montáži / 8
R
iadenie a nastavenie tepl oty /9
Pred prevádzko u /9
Ovládací panel mrazničky
/9
Skl
adovanie zm razených potravín /10
Mrazenie čer
stvých potravín /10
Tvorba kociek ľadu /10
Poznáv anie spotrebi
ča /10
Rozmrazovanie / 10
Čistenie a
údržba /10
Č
o sa má a čo sa nesmie robiť /11
Premiestňovanie dverí /11
Riešenie problémov /11
Spotreba energie /12
Inf
ormác ie o prevádzkovom hluku /12
Bezpečn
ost především /13
Elektrické požadavky /14
Pokyny pro přepr
avu /14
Pokyny pro instalaci /14
Kontrola a nastavení tepl oty /14
Před zahájením provozu /15
Ovládací panel mrazničky
/15
Sk
ladování zmraže ných potravin /16
Mražení čerstvých potravin /16
Tvorba le
dových kost ek /16
S
eznámení s vaším spotřebičem /16
Odmrazo
vání /16
Čištění a péče /16
Změna pozice dvířek /17
Co dělat a co nedělat /17
Odstraňování potíží /17
Spotřeba energie /17
In
formace o provoz ních hlucích /18
Safety first /19
Electrical requirem
ents /20
Transportation inst ructions /20
Installat ion instr
uctions /20
Temper
ature control and adjustment /20
Before operating /21
Freezer control panel /21
Storing frozen f ood /21
Freezing fresh food /21
Maki ng ice cubes /22
Getting to know your appliance
/22
Defrosting /22
Cleaning and care /22
Repositioning t he
door /22
Do’s and don’ts /22
Troubleshooting /23
Energy C onsumpti on /23
Inform
ation about operat ing noises /23
Безпека перш за все! /24
Вимоги до електропостачання /25
Інструкція
з транспортування /25
Інструкція зі встановлення /
25
Регулювання температури; Перед початком
роботи
/26
Панель управління морозильної кам
ери /26
Зберігання заморожених продуктів
/27
Заморожування свіжих продуктів
/27
Заморожування льоду /27
Загальні відомості
/27
Розморожування морозильника
/27
Чищення
морозильника і догляд за ним /27
Перенавішування дверцят
/28
Що слід і чого не можна роби
ти /28
Енергоспоживання /28
Почему морозильник шумит /29
Wichtige
Sicherheitshinweise /30
Elektrischer Anschluss /
31
Transporthinweise /31
Aufstellen des Gerätes /31
Temperat
urkontroll e und –Einstellung /32
Vor der
Inbetriebnahme /32
Tiefkühlbereich
-Bedienfeld /32
Lagerung von Tiefkühlkost /33
Fri
sche Lebensmit tel ti efkühlen /33
Hers tellung von Ei swürf eln /33
Lerne
n Sie Ihr neues Gerät kennen /33
Abtauen /33
Reinigung und Pflege; Änderun g des
Türanschlags /34
Wichtig
e Hinweise – Bitte beachten! /34
Prob
lemlösung; H inweise zum
Betriebsgeräusch /35
Energieverbrauch /35
La sécurité d’abord /36
Conditions électri ques /
37
Instructi ons de transport
/37
Instructi ons d’installat ion /37
Comman
de de tem pérature et réglage /38
Avant l’utilisation /38
Bandea u de
commande du c ongélateur /38
Conser vation des
aliments surgelées /39
Co
ngélation des produit s frais /39
Fabrication de
glaçons /39
Apprendr
e à connaître votre appareil /39
Dégivrage
; Nettoyage et entreti en /39
Repositionnem ent de la porte /40
À
fair e / À éviter /40
Diagnos
tic /40
Consommation énergétique /41
Informations relat ives
aux bruits de
fonctionnement /41
Veilig
heid eerst /42
Elektrici teitsvereisten /43
Transportinstructies /43
Installatie
-instr uc ties /43
Opmeti ng en
regeli ng van de t em peratuur /44
Alvorens de inwerkstelling /44
Bedieningspaneel diepvriezer /44
Diepvriesproducten bew aren /45
Verse etenswar en invr
iezen /45
IJsblokjes maken /45
Uw toes tel leren kennen /45
Ontdooien /45
Schoonmaak en onderhoud /45
De deur v erplaatsen /46
Wel en niet /4
6
Problem en oplossen /46
Energieverbruik /47
Inform
atie over de functiegeluiden /47
PL Spis treści
SK Index
CZ Rejstřík
EN Index
UKR Зміст
DE Inhaltsverzeichnis
FR Sommaire
NL Inhoud
Sicur ezza inizial e /48
Requisiti el ettrici /49
Istruzioni per il trasporto / 49
Istr
uzioni di installazione / 49
Controllo e regol azion e de
lla t emperat ura /50
P
rima della mes sa in funzione /50
Pannello di controll o freezer
/50
Co
nservazione di cibo congelato /51
Congelam ento di cibi freschi
/51
Preparazione dei cubetti di ghi accio /5
1
Conosc ere l'elettr odomesti co
/51
Sbrinam ento /5
1
Pulizi a e manutenzione /5
1
Rip
osizionamento dello s portello /52
Cosa fare e cos a non fare /52
Risoluzione dei problemi /52
Consumo energeti co /53
Informazion
i sui rumori di funzionamento /53
Első a biztonság /54
Elektromos követelm
ények /55
Szállítási utasítások /55
Beüzemelési utasítások /55
Hőmérsék
let szabályozás és beállítás /55
Működtetés előtt /56
Fagyasztó vezérlőpanel
/56
Fagyas ztott ét el tárolása /56
Friss étel f agyasztás a /56
Jégkock
ák készítése /57
Ism erje meg kés zülékét /57
Kiolvasztás /57
Tisztítás és védelem /57
Ajtó áthelyezése /57
Tegye és ne tegye /57
Problém akeresés /58
Energiafogyasztás
/58
Informá
ció az üzemeltetési zajokról /58
Ohutus ennekõi ke! /59
Elektriohut us /60
Tran
spordieeskirjad /60
Pai
galdusjuhised /60
Tempera
tuuri vali k ja reguleerimine /60
Enne sea dm e kasutamist /60
Sügavk ülmiku juhtpane
el; Kiirk ülm utuse
funktsioon /61
Külmut
atud toi duain ete säilitamine / 61
Värs
kete toiduainet e külmutamine /61
Jääkuubikute valmi
stam ine /61
Esmane t utv
us seadm ega /61
Sulatamine /62
Puhastam ine ja hooldus /62
Uks e avanem iss uuna m uutmi ne /62
Käsud ja keelud /62
Probleem ide lahendami ne /63
Energiakulu /63
Töömüra andmed /63
IT Indice
HU Tartalomjegyzé
k
ET Register
1
C
Rysunk i w niniejszej inst rukcji to tylk o schematy i nie muszą ściśle odpowiadać w
aszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie
ma w Waszej lodówc e, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaš í m produk tom . A
k produk t , kt orý ste si zakúpi l i,
nedisponuje uvádzaný mi časťami, potom sa to týka iných modelov.
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně
kores pondovat s vaš ím výrobkem. Pokud zobrazen é
části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
C Figures that t ake place i n thi s i nstruc tion manual ar e schem atic and may n ot
corr espond e xac tly wi th your pr oduc t. I f the s ubject part s
are not i ncluded in the product you have purc hased, then it is val id for other models.
C
Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до комплектації моделі, яку ви
придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht
zum Lieferumfa ng des erwor benen Gerätes zählen, gel ten sie für andere M odelle.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuv
ent ne pas correspondre exactement à votre
produit . Si des pièces présentées ne sont pas compri ses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèl es.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwi jzi ng zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor ander e m odellen.
C Le illust razioni c ontenute in ques ta guida sono s chemati che e potrebber o non corr ispondere esattam ente all' appar
ecchi o in uso. Se le
parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da intendersi per altr i modelli.
C A használati útmutatóban található képek szemléltet
ő jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál,
melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más m odellekre vonatkoznak.
C Kasutusjuhendis esinevad joonised on li htsus tatud ja ei pr uugi täpselt vastata t eie tootel e. Kui kõnealused osad ei ole t eie soetatud
tootega kaasas, kehtib see tei ste m udelite kohta.
5
4
4
4
4
2
3
4
5
6
7
8
9
Gratulujemy wyboru urządzenia o wysokiej jakości
produkcj i fir my Beko, zaprojektowanego do
wieloletniego użytkowania.
Przede wszystkim bezpieczeństwo!
Prosimy nie przyłączać zamrażarki do prądu, dopóki nie
zostanie usunięte całe opakowanie i zabezpieczenia na
czas transportu.
• Jeśli zamrażarkę transportowano w pozycji poziomej,
przed włączeniem należy postawić ją w pionie na co
najmniej 4 godziny, aby przywrócić prawidłowy stan
oleju w sprężarce.
• Jeśli pozbywacie się starej zamrażarki z zamkiem lub
zatrzaskiem w drzwiczkach upewnijcie się, że
pozostawiono ją w bezpiecznych warunkach, tak aby
nie mogły zamknąć się w niej dzieci.
* Urządzenie to można używać wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem.
• Nie wolno pozbywać się zamrażarki poprzez spalenie
jej. W izolacji zamrażarki zastosowano pozbawione
CFC substancje łatwopalne. Sugerujemy, aby
skontaktować się z miejscowymi władzami w celu
zasięgnięcia informacji o możliwościach recyklingu
zamrażarki.
• Nie zalecamy użytkowania tej zamrażarki w
nieogrzewanym, zimnym pomieszczeniu. (np. w
garażu, szklarni, przybudówce, szopie, altance, itp.)
Aby uzyskać możliwie najlepsze osiągi i uniknąć
kłopotów przy pracy tej zamrażarki warto uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie
niniejszej instrukcji może spowodować utratę prawa do
bezpłatnego serwisu w okresie gwarancyjnym.
Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu
do wglądu w przyszłości.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
PL Instrukcja użytkowania
1
Urządzenie przeznaczone jest dla osób zdrowych fizycznie i psychicznie. Osoby nie znające
urządzenia powinny zostać przeszkolone z jego obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo bądź użytkować urządzenie jedynie pod jej nadzorem.
Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod opieką osób dorosłych. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
PL Instrukcja użytkowania
Wymogi elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka w ścianie
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość
podane na tabliczce znamionowej wewnątrz
zamrażarki odpowiadają parametrom domowej
sieci zasilającej. Wtyczka musi być łatwo
dostepna po instalacji, aby można było odłączyć
urządzenie od zasilania.
Uwaga!
Urządzenia elektryczne naprawiać mogą tylko
wyk walifi kowani fachow cy. Aby uniknąć
zagrożenia w razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, należy go wymienić u producenta
lub w punkcie obsługi klientów.
UWAGA!
W urządzeniu tym zastosowano gaz R600a,
przyjazny środowisku naturalnemu ale łat
wopalny.
Podczas transportu i ustawianie zamrażarki
należy uważać, aby nie uszkodzić jej systemu
chłodniczego. Jeśli system chłodniczy ulegnie
uszkodzeniu i ulatnia się z niego gaz, należy
trzymać zamrażarkę z dala od źródeł ognia i przez
jakiś czas przewietrzyć pomieszczenie.
UWAGA - W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania zamrażarki nie należy używać
żadnych urządzeń mechanicznych ani innych
środków poza zalecanymi przez jej producenta.
UWAGA -Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika
chłodniczego.
UWAGA - Wewnątrz komór zamrażarki do
przechowywania żywności nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych, o ile nie są z
rodz aju zal ecaneg o prze z jej pr oducen ta.
UWAGA - W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi
go wymienić producent, jego agent serwisowy lub
podobnie wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
!!! Ostrzeżenie
Urządzenie to musi być uziemione
•
Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania
w miejscu ustawienia zamrażarki odpowiadają
danym na tabli czce znamionowej w jej wnętrzu.
• Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jeśli
domow y s yste m uz iemi eni a zai nst alow ano
zg odnie z prz epis ami .
• Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby
nie stała na przewodzie zasilającym, co może
grozić jego uszkodzeniem.
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować
ani przedłużaczy ani rozdzielników.
• Parametry elektryczne zamrażarki podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
• Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć
tak, aby można go było łatwo włączyć i wyłączyć
po zakończeniu instalacji.
• Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego
należy użyć przekładki izolacyjnej (dla modeli do
zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasi lani u ~2 20-240V.
Instrukcje transportowe
1. Zamrażarkę należy transportować tylko w
pozy cji pi onowej . Opako wanie, w kt órym
dostarczono zamrażarkę, musi pozostać
nien arusz one pod czas tr anspor tu.
2. Jeśli transportowano zamrażarkę w pozycji
pozio mej, prz ez co n ajmniej 4 godz iny nie wolno j ej
uruchomić, aby przywrócić należyty stan systemu.
3. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem zamrażarki, za
które nie będzie odpowiadał jej wytwórca.
4. Zamrażarkę należy chronić przed deszczem,
wilgocią i innymi wpływami atmosferycznymi.
Uwaga !
• Podczas czyszczenia i transportu zamrażarki
należy uważać, aby nie dotykać spodu
metalowych przewodów sprężarki z tyłu
zamrażarki, ponieważ może to spowodować
skaleczenia palców i rąk.
• Nie należy stawać ani siadać na zamrażarce,
ponieważ nie przewidziano tego przy jej
projektowaniu. Można zrobić sobie krzywdę, lub
uszkodzić zamrażarkę.
• Upewnijcie się, że elektryczny przewód
zasilający nie uwiązł pod zamrażarką w trakcie jej
ustawiania i przesuwania, ponieważ mogłoby to
go uszkodzić.
• Nie można pozwolić, aby zamrażarką bawiły się
dzieci, ani manipulowały jej pokrętłami i przyciskami.
Instrukcje instalacyjne
1. Nie należy używać zamrażarki w
pomieszczeniu, w którym w nocy, a zwłaszcza w
zimie, temperatura może spaść poniżej -15OC,
ponieważ przeznaczona jest do pracy w
temperaturach otoczenia pomiędzy -15OC a +43OC.
Przy niższych temperaturach zamrażarka może nie
działać, czego skutkiem będzie skrócenie
dopusz czalnego okresu przechowywania żywności.
2. Nie należy ustawiać zamrażarki w pobliżu
kuchenek ani grzejników, a także bezpośrednio w
polu działania promieni słonecznych, ponieważ
powoduje to dodatkowe obciążenie jej
funkcjonowania.
2
PL Instrukcja użytkowania
Oraz zwróćcie uwagę, że:
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie jej
szum. Także płyn i gaz zamknięte w systemie
chłodzenia mogą wydawać pewne odgłosy,
niezależnie od tego, czy sprężarka pracuje, czy
nie. Jest to całkiem nor malne.
6. Do zamrażania świeżej żywności używa się
komory oznaczonej 4 gwiazdkami (zaleca się
użycie drugiej półki).
7. Nie należy wkładać do zamrażarki zbyt wiele
żywności na raz. Jakość żywności najlepiej
zachowuje się, kiedy dogłębnie zamraża się ją w
możliwie najkrótszym czasie. Nie zaleca się
zatem przekraczania wydajności zamrażarki
podanej w „Danych urządzenia”. Pokrętło
ustawień zamrażarki należy ustawić tak, aby
uzyskać najniższą temperaturę wewnątrz
zamrażarki, przy uruchomionej funkcji szybkiego
zamrażania i palącej się lampce.
8. Nie należy wkładać żywności do zamrażarki
zaraz po jej włączeniu.
Poczekajcie, aż osiągnięta
zostanie właściwa temperatura przechowywania.
Zalecamy sprawdzanie temperatury dokładnym
termometrem (patrz rozdział „Reg ulacj a i
nastawianie temperatury”).
Ważna uwaga:
W razie przerwy w zasilaniu elektrycznością nie
należy otwierać drzwiczek. Zamrożonej żywności
nic się nie stanie, jeśli awaria taka trwa nie dłużej
niż 15 godzin. Jeśli awaria trwa dłużej, należy
sprawdzić żywność i albo zjeść ją od razu, albo
zagotować i ponownie zamrozić.
Panel sterowania zamrażarki (R y s. 5)
Panel sterowania służy do nastawiania temperatury
w zamrażarce i ma następujące funkcje:
1 - Funkcje ustawień zamrażarki
Funkcja ta umożliwia nastaw ieni e t emper atur y w
komorze zamrażanie.
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić temperaturę w
komorze zamrażanie odpowiednio na -
(najcieplej), --, ---, ----, -----, (najzimniej).
2 - Wskaźnik ustawienia temperatury w
komorze zamrażanie
Wskazuje temperaturę ustawioną w komorze
zamrażanie. Ustawienia to: - (najcieplej), --,
---, ----, -----, (najzi mniej).
3 - Błąd wysokiej temperatury /
wskaźnik ostrzegawczy
Ta kontrolka włącza się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub błędów.
4 - Wskaźnik szybkiego zamrażania
Ta ikonka zapala się, jeśli funkcja szybkiego
zamrażania Quick Freezer jest włączona.
3
Jeśli zamrażarkę zainstalowano obok źródła ciepła
lub zamrażarki, po bokach należy zachować
następujące minimalne odstępy:
od kuchenek 30 mm
od gr zej nik ów 300 mm
od zamrażarek 25 mm
3. Aby zapewnić swobodny przepływ powietrza,
należy wokół zamrażarki pozostawić
wystarczająco wiele wolnej przestrzeni (Rys. 2).
• Aby ustalić odstęp pomiędzy ścianą a
zamrażarką, na jej tylnej ścianie należy umieścić
pokrywę wentylacyjną (Rys. 3).
4. Zamrażarkę należy ustawić na równej
powierzchni. Obie przednie nóżki można
nastawiać według potrzeb. Aby zapewnić pionowe
ustawienie zamrażarki należy nastawić przednie
nóżki kręcąc nimi w zgodnie z kierunkiem
wskazówek zegara lub przeciwnie doń, aż
zamrażarka stać będzie pewnie na podłodze.
Prawidłowe ustawienie nóżek zapobiega
nadmiernym drganiom i hałasowi (Rys. 4).
5. Aby przygotować zamrażarkę do pracy należy
zastosować się do instrukcji w rozdziale
(„Czyszczenie i konserwacja”).
Regulacja i nastawianie t emperatury
Temperatura w zamrażarce zależy od ustawienie
przycisku temperatury zamrażarki (Rys. 5,
pozycja 1). Generalnie temperatura ta w ynosi
poniżej -18OC. Niższe temperatury uzyskać
można przekręcając pokrętło ustawień zamrażarki
w kierunku pozy cji najzimniej. Wskazanie
termometru należy odczytać natychmiast,
ponieważ po wyjęciu termometru z zamrażarki
ego temperatura szybko wzrośnie. Prosimy
pamiętać, że za każdym otwarciem drzwiczek
zimne powietrze ulatnia się i temperatura
wewnątrz rośnie. Nie należy zatem pozostawiać
drzwiczek otwartych i pamiętać o ich zamykaniu
natychmiast po włożeniu lub wyjęciu żywności.
Przed uruchomieniem
Ostat eczn e sprawd zenie
Przed uruchomieniem zamrażarki sprawdźcie,
czy:
1. Nóżki ustawiono tak, że zamrażarka stoi
ideal nie r ów no.
2. Wnętrze jest suche, a powietrze może
swobodnie krążyć z tyłu.
3. Wnętrze jest czyste, jak zaleca się w rozdziale
„Cz ysz czenie i k onser wac ja”.
4. Wtyczkę wetknięto w gniazdko w ścianie i
włączono jego zasilanie. Należy unikać
przypadkowego wyłączenia zasilania przez
nieumyślne przyciśnięcie wyłącznika.
PL Instrukcja użytkowania
4
5 - Funkcja szybkiego zamrażania
Po naciśnięciu przycisku szybkiego zamrażania
„Quick Freez er” tem peratur a w kom orze spa dnie
poniżej wartości nastawionej. Funkcji tej można
używać do szybkiego zamrażania żywności w
komorze zamrażania. Jeśli ma być zamrożona
znaczna ilość świeżej żywności, zaleca się
uruchomienie tej fu nk
cji przed włożeniem żywności
do zamrażarki. Wskaźnik szybkiego zamrażania
będzie się palić przez cały czas, gdy funkcja ta
pozostaje włączona. Aby wyłączyć tę funkcję,
należy ponownie nacisnąć przycisk szybkiego
chłodzenia „Quick Freezer”. Wskaźnik szybkiego
chłodzenia Quick Freezer zgaśnie i ustawienia
temperatury powrócą do normalnych wartości. W
przypadku niewyłączenia funkcji szybkiego
zamrażania, funkcja ta wyłączy się automatycznie
po 25 g odzi nach lub g dy te mperatur a w komor ze
zamrażania osiągnie żądaną wartość. Funkcja nie
zostanie automatycznie włączona w momencie
przywrócenia zasilani a po jego aw arii.
Przechowywanie żywności mrożonej
Zamrażarka służy do długoterminowego
przechowywania mrożonek spożywczych
kupionych w sklepie, a także można jej użyć do
zamrażania i przechowywania żywności świeżej.
Wskazówki przechowywania świeżej żywności
zamrożonej w domu znajdują się na wewnętrznej
powi erzchn i drzw iczek . W razie przerwy w
zasilaniu elektrycznością nie należy otwierać
drzwiczek. Pr zerw a w zas ilani u poniżej 15 godz.
nie powinna zaszkodzić zamrożonej żywności.
Jeśli awaria trwa dłużej, należy sprawdzić stan
żywności i albo zjeść ją natychmiast, albo
zagotować i ponownie zamrozić.
Zamrażanie żywności świeżej
Aby uzyskać najlepsze rezultaty prosimy
przestrzegać następujących instrukcji. Nie należy
zmrażać zbyt dużych ilości żywności na raz.
Jakość żywności zachowuje się najlepiej
zamrażając ją na wskroś najszybciej, jak to
możliwe. Należy specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności mrożonej ze świeżą. Ni
ewielkie
ilości żywności do ½ kg można zamrażać nie
używając funkcji szybkiego zamrażania.
Sporządzanie kostek lodu ( Ry s. 6)
Tackę na kostki lodu należy w 3/4 napełnić wodą i
umieścić w zamrażarce. Przymarznięte tacki
należy poluźniać trzonkiem łyżki lub podobnym
narzędziem, nie wolno do tego używać
przedmiotów o ostrych krawędziach, takich jak
noże lub widelce.
Poznaj swoją zamrażarkę
(Ry s. 1)
1 - Panel sterowania, wyświetlacz i regulacja
2 - Podpory tacki na lód i tacka na lód
3 - Komora szybkiego zamrażania
4 - Komory do przechowywania żywności mrożonej
5 - Nastawiane nóżki przednie
Rozmrażanie
Zalecamy rozmrażanie komory zamrażarki
prz ynaj mniej dw a raz y w r oku, lub gdy war stw a
lodu jest zbyt gruba.
• Nar ast ani e wars tw y lod u jes t z jawi skiem
normalnym.
• Narastanie warstwy lodu, zwłaszcza w górnej
części komory, jest zjawiskiem naturalnym i nie
szkodzi prawidłowej pracy zamrażarki.
• Zaleca się rozmrażanie zamrażarki przy
umiarkowanej ilości żywności mrożonej.
• Przed rozmrażaniem należy ustawić przycisk
ustawień zamrażarki na najzimniej aby dobrze
zamrozić żywność. W tym czasie temperatura
zamrażarki nie może być zbyt niska.
- Wyłączcie zamrażarkę z prądu.
- Wyjmijcie zamrożoną żywność, zawińcie w kilka
arkuszy papieru i umieśćcie w chłodnym miejscu.
- Zostawci e drzwiczki otwarte w celu szybkiego
rozmrożenia i wstawcie do środka naczynia z
gorącą wodą (maks. 800C). Do usuwania szronu
nie należy używać ostro zakończonych
przedmiotów takich jak noże lub widelce. Do
rozmrażania nie należy używać suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych, ani żadnych
innych urządzeń elektrycznych. Po zakończeniu
rozmrażania należy zamknąć część rozmrażającą
i starannie do sucha wytrzeć wnętrze. (Rys. 7 i 8)
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem odłączyć
zasilanie gniazdka elektrycznego i wyjąć z niego
wtyczkę przewodu zasilającego.
2. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych narzędzi ani szorstkich substancji, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosk u do pol erow ania .
3. Szafkę zamrażarki należy czyścić letnią wodą,
a następnie wytrzeć do sucha.
4. Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze jednej łyżeczki
do her baty so dy ocz yszc zonej w 0, 5 litr a wo dy, a
następnie wytrzeć do sucha.
5. Jeśli zamrażarka ma być nieużywana przez
dłuższy okres czasu, należy ją wyłączyć i
całkowicie opróżnić z żywności, oczyścić i
pozostawić z uchylonymi drzwiczkami.
5
PL Instrukcja użytkowania
Nie wolno - Używać ostrych przedmiotów, takich
jak nóż, czy widelec, do wyjmow ania
kost ek l odu.
Nie wolno - Wkładać do zamrażarki gorących
potraw. Niech najpierw ostygną.
Nie wolno - Wkładać do zamrażarki pełnych
butelek ani zamkniętych puszek z
zawartością napojów gazowanych,
ponieważ mogą wybuchnąć.
Nie wolno - Przechowywać w zamrażarce
żadnych substancji trujących lub
niebezpiecznych. Zaprojektowana ją
wyłącznie do przechowywania
jadalnych produktów żywnościowych.
Nie wolno - Przekraczać maksymalnych
dozwolonych ilości świeżej żywności
przechowywanych w zamrażarce.
Nie wolno -
Podawać dzieciom lodów ani sorbetów
prosto z zamrażarki.
Niska temperatura
może spowodować odmrożenie warg.
Nie wolno - Zamrażać napojów gazowanych.
Nie wolno -
Próbować przechowywać mrożonek,
które odtajały; należy je zjeść w
ciągu 24 godzin albo zagotować i
ponownie zamrozić.
Nie wolno - Wyjmować czegokolwiek z
zamrażarki wilgotnymi dłońmi.
Nie wolno -
Zamykać drzwiczek bez uprzedniego
zdjęcia pokrywy komory szybkiego
zamrażania.
Usuwanie problemów
Jeśli zamrażarka po włączeniu nie działa, sprawdźcie:
• Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazdka i czy gniazdko jest zasilane prądem.
(Aby sprawdzić zasilanie gniazdka, włączcie do
niego inne urządzenie).
• Czy nie zadziałał bezpiecznik/ nie odłączono
zasilania gniazdka/ nie odłączono zasilania
całego pionu.
• Czy prawidłowo nastawiono regulator temperatury.
• Czy, jeśli wymieniono dostarczoną fabrycznie
wtyczkę na przewodzie zasilającym, nowa
wtyczka została prawidłowo przyłączona.
Jeśli mimo tego sprawdzenia zamrażarka nadal
nie działa, skontaktujcie się ze sprzedawcą, od
którego ją kupiliście. Prosimy nie zaniedbać
żadnego z tych sprawdzeń, ponieważ jeśli serwis
nie wykryje awarii, zostanie pobrana opłata.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych mrożonek
można osiągnąć nie używając pokrywy półki
górn ej oraz bez szu flad umi eszcz onyc h w
komorze zamrażania.
6. Z aleca my, aby dla zabezpieczenia wysokiej
jakości lakieru polerować metalowe części
zamrażarki (tzn. zewnętrzną powierzchnię
drzwiczek, boczne ściany szafki) woskiem
sili konow ym ( do poler owan ia s amoc hod ów) .
7. Raz do roku należy odkurzaczem usunąć
kurz, który zbiera się na sprężarce umieszczonej
z tyłu zamrażarki.
8. R egul arni e s prawdz aj cie s tan usz czelek w
drzwiczkach aby upewnić się, że nie są
zabrudzone okruchami żywności.
9. Nie wolno:
• czyścić zamrażarki nieodpowiednimi środkami,
np. wy robami na bazie ropy naft owej,
• w jakikolwiek sposób poddawać ją działaniu
wys okich te mpera tur ,
• szorować, skrobać itp. szorstkimi materiałami.
10. Należy regularnie usuwać nadmierne osady
lodu. Znaczne nagromadzenie lodu zmniejsza
wydajność pracy zamrażarki.
11. Aby wyjąć szufladę
należy wysunąć ją jak najdalej,
unieść jej przód w górę, a potem całkiem wyciągnąć.
Przenoszenie drzwiczek
Prosimy postępować w kolejności liczb ( Ry s. 9)
Co trzeba, a czego nie należy robić
Trzeba - Z regularną częstotliwością sprawdzać
zawartość zamrażarki.
Trzeba - Regularnie czyścić i rozmrażać
zamrażarkę (patrz: „Rozmrażanie”).
Trzeba - Przechowywać żywność nie dłużej niż
to konieczne i przestrzegać terminów
przydatności do spożycia podanych na
opakowaniach.
Trzeba - Gotowe mrożonki przechowywać
zgodnie
z instrukcją podaną na opakowaniu.
Trzeba - Zawsze wybierać świeżą żywność
wysokiej jakości i upewniać się przed
zamrażaniem, że jest zupełnie czysta.
Trzeba - Przygotowywać świeżą żywność do
zamrażania w małych porcjach, aby
szybko się mroziła.
Trzeba - Zawijać mrożonki natychmiast po
zakupie i wkładać do zamrażalnika
najprędzej, jak to możliwe.
Trzeba - Rozdzielać żywność w komorach i
wypełniać kartę zawartości. Umożliwi to
szybkie odnalezienie żywności i uniknięcie
niepotrzebnego otwierania drzwiczek, co
oszczędzi energii elektrycznej.
Nie wolno -
Pozostawiać drzwiczki otwarte na dłużej,
ponieważ powoduje to zwiększenie
kosztów używania zamrażarki i
nadmierne osadzanie się lodu.
PL Instrukcja użytkowania
Zużycie energii przez chłodziarkę określono przy
całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając pokrywy półki górnej oraz szuflad.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie
energ ii el ektry cznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie chłodziarka
powinna stać tam, gdzie nie będzie narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza latem.
Zaleca się używanie izolowanych termicznie toreb
do przenoszenia żywności do domu.
3. Zalecamy otwierać drzwiczki najrza dziej , j ak t o
możliwe.
4. Nie należy trzymać drzwiczek otwartych dłużej
niż to konieczne i dbać o to, aby po każdym
otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogą wystąpić przy pracy
chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co jakiś
czas uruchamia się sprężarka chłodziarki. Odgłos
sprężarki nasila się, gdy się uruchamia, zaś kiedy
się wyłącza może być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogą się zmieniać wraz ze zmianami temperatury
otocz enia. Jest to zupełnie normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy
- Pew
ne odgłosy i drgania może powodować rodzaj i
powierzchnia podłogi, na której stoi chłodziarka.
Upewnij się, że podłoga jest równa i płaska oraz że
nie ugina się pod ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą być
przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z
niej zdjąć.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać uważnie
poniżej podane uwagi. Stare urządzenia chłodnicze
nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cennych
surowców wtórnych. Z urządzeniem, którego chcemy
się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
• odłączyć je od źródła zasilania;
• odciąć kabel zasilania;
• wymontować wszelkie zamki drzwiowe aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się wewnątrz.
Zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki
chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej
utylizacji (uzdatnieniu do ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a,
który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Odzy sk op ako wani a
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci.
Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami
plastykowymi niesie za sobą niebezpieczeństwo
uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało
zapakowane w sposób wystarczającymi na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony
środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi.
Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego
przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów
wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE oraz polską ustawą o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera n a odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten nie
może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa omowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system,
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Uwaga!
W żadnym przypadku nie należy samemu próbować
naprawiać zamrażarki ani jej komponentów
elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane przez
niewykwalifikowane osoby są niebezpieczne dla
użytkowników i mogą spowodować utratę gwarancji.
6
Blahoželáme k vášmu výberu kvalitného spotrebiča
značky Beko, navrhnutého tak, aby vám slúžil veľa
rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny predtým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, v exteriéri atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
PL Instrukcja użytkowania
SK Pokyny pre pouzitie
7
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Pokyny pre pouzitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektri c kou ener g i ou.
Zástrčka musí byť po inštalácii prí stupná, aby
sa umožnilo odpojenie zariadenia od
sieťového napájania po inštalácii.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy elektrických prístrojov môžu
vykonávať len kvalifikovaní experti. Ak je
sieťový kábel poškodený, tak ho musí vyme
niť
výrobca alebo zákaznícky servis, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a,
ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý.
Počas prepravy a zostavovania produktu
dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci
systém. Ak je poškodený chladiaci systém a
unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte
miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE – Ak je sieťový kábel
poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, servisný agent alebo podobne
kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému
nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne
vo vertikálnej polohe. Obal musí počas
prepravy ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v
horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do
prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém
ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie
spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť
zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas
čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa
spodku chladiacich kovových vedení na
zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to
spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre
takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo
poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je
pricviknutý pod zariadením počas presúvania
a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením
alebo s ovládačmi.
Pokyny o m ont áž i
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota
v noci pravdepodobne kles ne pod
-15 stupňov C (5 stupňov F) a/alebo hlavne v
zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri
vonkaj ších teplotách medzi -15 až +43
stupňov C (5 až 109 stupňov F). Pri nižších
teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
dôsledkom je zníženie doby skladovania
potravín.
2.
Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch, alebo pri priamom
slnečnom svetle, pretože to spôsobí
mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča.
Ak
je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne
bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je
dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej
cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný
vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť
podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že
váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné
nohy otočením v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
pevný kontakt s podlahou. Správne
nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a
hluku (Po ložka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“,
kde nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na
používanie.
8
9
SK Pokyny pre pouzitie
Riadenie a nastavenie teploty
Na teplotu mrazničky vplýva funkcia
nastavenia teploty v mrazničke (pozícia 1,
Položka 5).
Všeobecne je táto teplota pod -18°C. Nižšie
teploty môžete získať nastavením gombíku
funkcia smerom k polohe najchladnejšie.
Odporúčame, aby ste teplotu skontrolovali
pomocou teplomera, aby ste zaistili, že sa
priečinky pre uskladnenie udržujú pri
požadovanej teplote. Nezabudnite
skontrolovať údaje okamžite, pretože teplota
teplomera bude po jeho vybratí z mrazničky
veľmi rýchlo stúpať.
Nezabudnite tiež, že zakaždým, čo sa otvoria
dvere, začne unikať studený vzduch a začne
stúpať vnútorná teplota. Preto nikdy
nenechávajte otvorené dvere a zaistite, že sa
po vložení alebo vybratí potravín okamžite
zatvorili.
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania mrazničky
skontrolujte či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrické napájanie je zapnuté.
Predchádzajte náhodnému odpojeniu
ťuknutím na spínač. Keď sa mraznička po
prvýkrát zapne, rozsvieti sa zelené a červené
svetlo a spustí sa kompresor.
A všimnite si , že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora.
Aj kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či
kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je
úplne normálne.
6. Na mrazenie čerstvých potravín použite
priečinok označený 4 hviezdičkami (odporúča
sa druhá polica).
7. Do mrazničky nevkladajte priveľké
množstvo potravín súčasne. Kvalita potravín
sa najlepšie uchová, ak sa hlboko zmrazia
v najkratšom možnom čase. Preto sa
odporúča neprekračovať kapacitu mrazenia
spotrebiča, ktorá je uvedená na „zázname
spotrebiča“.
Funkcia Nastavenie mrazničky musí byť
nastavený tak, aby sa získal čo najnižšiu
teplotu v mrazničke, s rýchleho zmrazovania
funkcia akt ivovaná a indikátor osvetlenia.
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať
teplotu presným teplomerom (Pozrite časť
Riadenie a n as tavenie teploty).
Dôležitá poznám ka:
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Zmrazené potraviny nebudú ovplyvnené, ak
výpadok bude trvať menej ako 15 hodín. Ak
výpadok trvá dlhšie, potraviny sa musia
skontrolovať a zjesť okamžite alebo sa musia
uvariť a potom opätovne zamraziť.
Ovládací panel mrazničky
(Položka 5)
Ovládací panel nastavuje teplotu v mrazničke
a má nasledujúce funkcie:
1 - Funkcia Nastavenie mrazničky
Táto funkcia vám umožňuje uskutočňovať
nastaveni a teploty priečinku mrazničky.
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinka mrazničky na možnosť -
(najteplejšie), --, ---, ----, ----- resp.
(najchladnejšie).
2 - Indikátor nastavenia te pl oty priečinka
mrazničky
Naznačuje nastavenú teplotu pre priečinok
mrazničky. Nastavenia sú - (najteplejšie), --,
---, ----, ----- (najchladnejšie).
3 - Chyba vysokej teploty / Indikátor
upozornenia
Tento indikátor sa zapne počas výpadkov pri
vys oký ch teplot ác h a pri upozorneniach na
chyby.
4 - Indikátor rýchleho mrazenia
Táto ikona svieti, keď je aktívna
funkcia Rýchle mrazenie.
5 - Funkcia r ýchleho mrazenia
Keď stlačíte tlačidlo rýchleho mrazenia,
teplota priečinka bude chladnejšia, ako
nastavené hodnoty.
Túto funkci u m ôž ete použiť pre potraviny,
vložené v priečinku mrazničky, ktoré je
potrebné rýchlo zmraziť.
Ak chcete zmraziť veľké množstvo čerstvých
potravín, odporúča sa, aby ste túto funkciu
aktivovali skôr, ako vložíte potraviny do
mrazničky. Indikátor rýchleho mrazenia
zostane rozsvietený, keď sa zapne
funkcia rýchleho mrazenia.
SK Pokyny pre pouzitie
Aby st e túto funkciu zrušili, znovu stlačte
tlačidlo rý c hleho mr azenia. Indikátor rýchleho
mrazenia sa vypne a prepne sa na svoje
normálne nas t avenie.
Ak ho nezrušíte, rýchle mrazenie sa
automaticky zruší po 25 hodinách, prípadne
vtedy, keď priečinok mrazničky dosiahne
požadovanú teplotu.
Táto funkci a sa opätovne nevyvolá, keď sa
obnoví napájanie po výpadku elektriny.
Skladovanie zmrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Infor mácie o sk ladovaní doma mrazených
potravín nájdete v sprievodcovi dobou
skladovateľnosti vo vložke dvier.
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ako 15 hodín. Ak je
výpadok dlhší, potraviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť, alebo
uvariť a potom znova zmraziť.
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra, čo možno najrýchlejšie.
Zvláštna opatrnosť nemiešať mrazené a
čerstvé potraviny.
Malé množstvá jedla až do 1/2 kg. (1 lb)
môžete zmrazovať bez funkcie rýchleho
mrazenia.
Tvorba kociek ľadu
(Položka 6)
Naplňte podnos na kock
y ľadu vodou do 3/4 a
položte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety
s ostrými hranami ako nože alebo vidličky.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1)
1 - Ovládací panel, zobrazovací a na
stavovací
panel.
2 - Držiak tácky na ľad a tácka na ľad.
3 - Priestor pre rýchle zmrazovanie.
4 - Priestory pre uchovávanie mrazených
potravín.
5 - Nastaviteľné predné nôžky.
Rozmrazovanie
Priečinok mrazničky rozmrazujte aspoň
dvakrát do roka alebo v prípade, ak je vrstva
ľadu príliš hrubá.
• Vytváranie ľadu je normálne.
• Ľad sa vytvára hlavne na hornej strane
priečinka je prirodzeným javom a
neovplyvňuje dobré fungovanie spotrebiča.
• Spotrebič sa odporúča rozmrazovať v
prípade, ak nie je príliš veľká kvalita
mrazených potravín.
• Pred rozmrazovaním nastavte funkcia pre
nastavenie mrazničky do nejchladnější
polohy, aby ste silno zmrazili potraviny.
Počas
tejto doby nemusí byť teplota v mrazničke
veľmi nízka.
• Zariadenie odpojte
• Vyberte mrazené potraviny, zabaľte ich do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ich na
studené mies t o.
• Nechajte otvorené dvere pre rýchle
rozmrazovanie a vnútorné nádobky naplňte
teplou vodou (max. 80°C).
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrou hranou ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné
elektrické spotrebiče.
Keď sa rozmrazovanie dokončilo, zatvorte
rozmrazovaný priečinok a poriadne vysušte
vnútornú časť. (Položka 7 a 8)
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť
spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú
šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne
ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo,
domáce čistidlá, čistiace prostriedky alebo
voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča
a vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol
litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Ak sa spotrebič nechystáte používať
dlhšie obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky
potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere
pootvorené.
6.
Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým
voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu
farbených častí.
10
SK Pokyny pre pouz iti e
7. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na
chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane
spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom
raz ročne.
8. Skontrolujte či je tesnenie dverí čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
9. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné produkty.
• Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
10. Pravidelne musíte odstraňovať nadmerne
vytvorený ľad. Veľké nahromadenie ľadu
zhorší výkonnosť mrazničky.
11. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju
tak ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor
a potom úplne vytiahnite.
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidel ne kont r oluj te obs a h
mrazničky.
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozrite „Rozmrazovanie").
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší
čas a dodržujte dátumy
"Spotrebovať pred" a „Použiť do“.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
potraviny v súlade s pokynmi
uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú
pred mrazením starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Zabaľte mrazené potr
aviny oka mžite
po nákupe a
vložte ich čo najskôr do
mrazničky.
Urobte- Rozdeľte potraviny do priečinkov
a vyplňte kartu ich obsahu. Toto
vám umožní rýchle nájdenie
potravín a vyhnete sa tak
nadmernému otváraniu dverí, čím
ušetríte elektrinu.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý
čas, pretože to spôsobí drahšiu
prevádzku spotrebiča a nadmernú
tvorbu ľadu.
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrými hranami ako
nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte
vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s kvapal inami al eb o uzavreté
konzervy obsahujúce sódové
kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté
alebo iné nebezpečné látky
Spotrebič bol navrhnutý len na
skladovanie jedlých potravín.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých
potravín.
Nerobte- Nekonzumujte zmrzlinu a vodové
zmrzlin y pri amo z mrazničky. Nízka
teplota môže spôsobiť omrzliny na
perách.
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali
by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky
mokrými ru k ami.
Nerobte-
Nezatvárajte dvere pred opätovným
nasadením krytu priečinku pre
rýchle zmrazovanie.
Premiestnenie dverí
Postupujte podľa číselného poradia
(Položka 9).
Rieše nie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• Či je zástrčka správne vložená do zásuvky
a či je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete
skontrolovať napájací zdroj k zásuvke,
pripojte iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého
ste ho zakúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených
kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba,
môže sa to spoplatniť.
11
SK Pokyny pre pouzitie
Spotre ba e ne rgie
Maximálny úložn ý objem mrazených potravín
dosiahnete ak vyberiete kryt hornej poličky a
zásuvky nachádzajúce sa v priečinku
mrazničky.
Spotreba energie vášho spotrebiča sa
deklaruje pri úplnom naplnení priečinka
mrazničky bez použitia krytu hornej poličky a
bez zásuviek.
Praktické rady týkajúce sa zníženia
spotreby elektrickej energie
1. Ubezpečte sa, že sa spotrebič nachádza v
dobre vetranej oblasti, ďaleko od akýchkoľvek
zdrojov tepla (sporák, radiátor a pod.) Pol o ha
spotrebiča musí zároveň zabraňovať
priamemu kontaktu so slnečným žiarením.
2. Ubezpečte sa, že potraviny zakúpené v
chladenom/zamrazenom stave do spotrebiča
umiestnite čo možno najskôr, najmä v lete. Na
prenos potravín domov odporúčame použitie
tepelne izolovaných tašiek.
3. Počet otvorení dverí vám odporúčame
znížiť na minimum.
4. Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné a po otvorení dverí sa
ubezpečte, že sú dobre zatvorené.
12
Informácie týkajúce sa zvukov a
vibrácií, ku ktorým môže dôjsť
počas prevádzky spotrebiča
1. Prevádzkový hluk sa môže počas
prevádzky zvýšiť.
- Kompresor spotrebiča sa bude pravidelne
spúšťať kvôli uchovaniu teplôt na nastavených
hodnotách. Hluk vytváraný kompresorom
zosilnie po jeho spustení a po jeho zastavení
môžete počuť cvaknutie.
- Výkonové a prevádzkové vlastnosti
spotrebiča sa môžu zmeniť podľa zmien
teploty okoli té ho pr os tredia. Musíte ich
považovať za normálne.
2. Zvuky podobné prúdiacim alebo
rozstrekovaným kvapalinám
- Tieto zvuky sú spôs o b ené pr úd ením
chladiacej zmesi v obvode spotrebiča a sú v
súlade s prevádzkovým princípom spotrebiča.
3. Iné vibrácie a zvuky.
- Úroveň zvuku a vibrácií môže byť
spôsobená typom a stavom podlahy, na ktorej
je spotrebič umiestnený. Ubezpečte sa, že
podlaha neobsahuje veľké množstvá
deformácií a tiež, že unesie hmotnosť
spotrebiča (ak je flexibilná).
- Ďalší zdroj zvuku a vibrácií predstavujú
predmety umiestnené na spotrebiči. Tieto
predmety musíte zo spotrebiča odstrániť.
Varovanie!
Nepokúšajte sa sami opravovať elektrické
komponenty, prípadne iné príslušenstvo.
Akákoľvek oprava vykonaná neskúsenou
osobou je nebezpečná pre užívateľa a môže
viesť k strate záruky.
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať
ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom
mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym
následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná
likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku,
obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z
domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
13
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte,
že napětí a kmitočet na štítku uvnitř
spotřebiče odpovídají vašemu zdroji.
Zásuvka musí být přístupná po instalaci tak,
aby se umožnilo odpojení spotřebiče od
napájení po instalaci.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení smí provádět
jen kvalifikovaný odborník. Dojde-li k
poškození napájecího kabelu, výrobce nebo
zákaznický servis jej musí vyměnit, aby se
předešlo nebezpečí.
POZOR!
Tento spotřebič používá R 600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování
výrobku je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k
poškození chladicí soustavy. Pokud
je chladicí soustava poškozená a ze systému
uniká plyn, udržte výrobek mimo otevřený
oheň a nějakou dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu od mr az ení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí
obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování
potravin spotřebiče, pokud se nejedná o typy
doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit
u výrobce, jeho servisního zástupce či
podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo
nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé
pozici. Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy
umístěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejméně 4 hodin, aby se systém
mohl ustáli t.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by
mohlo vést k poškození spotřebiče, za které
výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku
a jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se
nedotýkejte spodní části kovových kabelů
kondenzátoru na zadní straně spotřebiče,
mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na
horní okraj spotřebiče, jelikož na toto není
určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání,
mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem
nebo manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod -15°C v noci
a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na
provoz v teplotách mezi -15 a +43 stupni
Celsia. Při nižších teplotách nemusí spotřebič
fungovat, čímž poklesne doba
skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí
spotřebiče. Při instalaci v
blízkosti zdroje tepla
nebo mrazničky udržujte minimální odstupy
po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je
dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný
oběh vzduchu (Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli
vzdálenost mezi chladničkou a stěnou
(Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky
tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva,
dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou.
Správným nastavením nožek předejdete
přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informac e pr o přípravu spotřebiče na
použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Kontrol a a nas t a vení t e plot y
Na teplotu mrazničky má vliv funkce
nastavení teploty mrazničky (poloha 1,
Položka 5).
14
CZ Pokyny pro používání
Obecně platí, že tato teplota je pod -18°.
Nižších teplot lze dosáhnout nastavením
Funkce Nastavení mrazničky směrem
k poloze nejchladnější.
Doporučujeme kontrolovat teplotu
teploměrem, abyste měli jistotu, že skladovací
prostory mají stále požadovanou teplotu.
Nezapomínejte zjistit hodnotu okamžitě,
protože teplota na teploměru stoupne velmi
rychle poté, co jej vyjmete z mrazničky.
Nezapomínejte, že při každém otevření dveří
uniká studený vzduch ven a teplota uvnitř
stoupne. Proto nikdy nenechhávejte dveře
otevřené a zajistěte, aby se zavřely okamžitě
po vyjmutí či vložení potravin.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat mrazničku, zkontrolujte,
zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu
volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle
„ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina
je zapnutá. Předcházejte náhodnému
odpojení tím, že spínač přelepíte.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí so
ustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor
v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
6. Ke zmrazení čerstvých potravin použijte
přihrádku se 4 hvězdami (doporučena druhá
police).
7. Nevkládejte do mrazničky příliš velké
množství potravin najednou. Kvalita potravin
se zachová, pokud se hloubkově zmrazí v co
nejkratší době. Proto se doporučuje
nepřekračovat kapacitu mrazničky uvedenou
v “Záznamu spotřebiče”. Funkce Nastavení
mrazničky musí být nastaveno tak, aby se v
mrazničce dosáhlo nejnižší možné teploty, k
čemuž se aktivuje funkce rychlé zmražení a
rozsvítí se kontrolka.
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho
zapnutí. Počkejte na dosažení správné
skladovací teploty. Doporučujeme kontrolovat
teplotu přesným teploměrem (viz: Kontrola a
nastavení teploty).
Důležitá poznámka:
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře.
Zmražené potraviny nebudou poškozeny,
pokud výpadek trvá méně než 15 hodin.
Pokud je výpadek delší, pak potraviny
zkontrolujte a buď okamžitě snězte, nebo je
uvařte a pak znovu zmražte.
Ovládací panel mrazničky
(Položka 5)
Ovládací panel upravuje teplotu v mrazničce a
má následuj í c í funkce:
1 - Funkce Nastavení mrazničky
Tato funkce vám vždy umožní provést
nastavení teploty v mrazničce.
Stiskněte toto tlačítko a nastavte teplotu
mrazničky na - (nejteplejší), --, ---, ----, -----,
(nejchladnější).
2 - Prostor mrazničky – ukazatel nastavení
teploty
Označuje teplotu nastavenou v mrazničce.
Nastavení je - (nejteplejší), --, ---, ----, -----
(nejchladnější).
3 - Ukazatel vysoké teploty / chyby
Toto světlo se rozsvítí, dojde-li k selhání
vysoké teploty a výstraze.
4 - Ukazatel rychlého zmražení
Tato kontrolka se rozsvítí je-li aktivní funkce
Rychlého zmražení.
5 - Funkce rychlého zmraže ní
Když stisknete tlačítko rychlého
zmražení, teplota v prostoru mrazničky
bude nižší než je nastavená hodnota.
Tuto funkci lze použít pro potraviny
uložené v prostoru mrazničky, které je
třeba rychle zmrazit.
Pokud chcete zmrazit velké množství
čerstvých potravin, doporučujeme aktivovat
tuto funkci, než vložíte potraviny do
mrazničky.
Kontrolka rychlého zmražení zůstane během
aktiv ac e funkc e ry c hl ého zmražení
rozsvícená. Funkci zrušíte dalším stiskem
tlačítka Quick Freezer (Rychlé zmražení).
Ukazatel rychlého zmražení zhasne a vrátí se
na normální nastavení.
Pokud funk ci ry c hlého zmražení nezruš í te,
vypne se sama automaticky po 25 hodinách
nebo jakmile prostor mrazničky dosáhne
požadované teploty.
Tato funkce se nev y volá po selhání napájení.
15
CZ Pokyny pro používání
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Před uskladněním doma zmražených
čerstvých potravin zkontrolujte návod na délku
skladování na výplni dvířek.
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
necelých 15 hodin. Pokud je výpadek delší,
pak by měly být potraviny zkontrolovány a
buď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak
znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodržujte následující pokyny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
Množství po
travin se nejlépe uchovává, pokud
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Malá množství do ½ kg lze zmrazit bez funkce
rychlého zmražení.
Tvorba ledových kostek
(Položka 6)
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
Sezná m e ní s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Ovládací panel, displej a nastavení
2 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
3 - Prostor pro rychlé zmražení
4 - Přihrádky pro uchovávání zmražených
potravin
5 - Nastavitelné přední nožky
Odmrazování
Prostor mrazničky odmrazujte nejméně
dvakrát ročně nebo po nahromadění vrstvy
ledu.
• Hromadění ledu je normální jev.
• Nahromadění ledu, zejména v horní části
prostoru, je přirozený jev a neovlivňuje
správnou funkci sapotřebiče.
• Doporučujeme odmražovat spotřebič, když
není obsah mražených potravin příliš velký.
• Před odmražením nastavte Funkce
Nastavení mrazničky na nejchladnější pozici
pro silné zmražení potravin. Během této doby
nesmí být teplota v mrazničce příliš nízká.
• Odpojte spotřebič ze sítě;
• Vyjměte mražené ptoraviny, zabalte je do
několika lsitů papíru a odložte je na chladné
místo.
• Nechte dvířka otevřená pro rychlejší
odmražení a vložte dovnitř nádoby s teplou
vodou (max. 80°C).
Námrazu neodstraňujte špičatými ne bo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické
radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na
odmražení.
Po skončení odmražování zavřete díl pro
odmražování a vnitřek důkladně vysušte
(Položka 7 a 8).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny
potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře
otevřené.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
7. Prach, kt er ý se usadí na kondenzátoru,
který je umístěný na zadní straně spotřebiče,
by měl být jednou ročně odstraněn
vysavačem.
8. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
9. Nikdy:
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
16
CZ Pokyny pro používání
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
10. Přebytečné nahromadění ledu
doporučujeme pravidelně odebírat. Velké
nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.
11. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co
nejdále, nadzvedněte ji a pak ji zcela
vytáhněte ven.
Změna pozice dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Pol ož ka 9).
Co dělat a co nedělat
Ano- Zkontrolujte obsah mrazničky v
pravidelných intervalech.
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte
spotřebič (viz „Odmrazování“).
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší
dobu a dodržujte jejich lhůtu spotřeby,
doporučenou dobu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte
v souladu s instrukcemi uvedenými na
jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
potraviny a před jejich zmrazením se
ujistěte, zda jsou zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na
zmrazení v malých částech, abyste
zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejrychleji je vložte do
mrazničky.
Ano- Potraviny v přihrádkách oddělujte a
vypisujte si kartičku s obsahem. Díky
tomu rychle najdete potraviny a
předejdete přílišnému otevírání dveří,
čímž ušetříte elektřinu.
Ne-
nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne-
používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vychladnout.
Ne- vkládejte lahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perli v ý mi kapalina mi do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na
skladování jen jedlých potravin.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky
při zmrazování čerstvých potravin.
Ne- konzumujte zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky.
Nízká teplota může způsobit
na rtech „popáleniny od mrazu“.
Ne- zmrazujte šumivé nápoje.
Ne- zavírejte dvířka před navrácením krytu
prostoru pro rychlé zmražení.
Ne-
snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky
mokrýma rukama.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a
je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro
kontrolu napětí v
zásuvce do ní zapojte další
spotřebič).
• Zda není vyhozená pojistka/ se neak tiv oval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
Spotřeba energie
Max imál ní objem pro mr až ené pot r av i ny
dosáhnete bez použití střední přihrádky a
krytu horní police v prostoru mrazničky.
Spotřeba energie vašeho spotřebiče je
uváděna za situace, kdy je prostor mrazničky
plně naplněn bez použití střední přihrádky a
krytu horní police.
Praktické rady ohledně snižování spotřeby
elektřiny
1. Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn na
řádně odvětraném místě, mimo zdroje tepla
(sporák, radiátor, atd.). Současně musí být
umístění spotřebiče provedeno tak, aby nebyl
na přímém slunečním světle.
2. Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v
chlazeném/zmrazeném stavu, byly umístěny
do spotřebiče co nejdříve, zejména v létě.
Doporučujeme používat tepelně izolované
tašky pro přepravu potravin domů.
17
CZ Pokyny pro používání
3. Snižte otevírání dveří na minimum.
4. Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená
déle než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla
dvířka po každém otevření řádně uzavřena.
Informace týkající se hlučnosti a
vibrací, které se mohou objevit při
provozu spotřebiče
1. Provozní hluk se může při provozu zvýšit.
- Aby teplota zůstala na nastavených
hodnotách, kompresor spotřebiče se spouští
pravidelně. Hluk od kompresoru je hlasitější,
když se spustí, a po jeho zastavení je slyšet
cvaknutí.
- Výkon a provozní vlastnosti spotřebiče se
mohou měnit podle úprav teploty okolního
prostředí. Musejí být považovány za normální.
2. Hluky připomínající tekoucí kapalinu nebo
postřik
- Tyto zvuky způsobuje proudění chladicího
média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s
provozními zásadami spotřebiče.
3. Další vibrace a zvuky.
- Intenzita zvuku a vibrací může být ovlivněna
typem a stavem podlahy, na které je spotřebič
umístěn. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou
značné výkyvy v úrovni, nebo zda unese
hmotnost spotřebiče (je pružná).
- Dalším zdrojem hluku a vibrací jsou
předměty umístěné na spotřebiči. Tyto
předměty je nutno ze spotřebiče odstranit
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
provedená nešk
olenou osobou je nebezpečná
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
18
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and avail abl e facil i ti es.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
19
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Chi l dren should be supervised to ensure t hat they do not play w ith the appliance.
20
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting t he plug into the wall socket
make s ur e that the voltage and t he frequency
shown in the rat i ng plat e ins ide the appli ance
corresponds to your electric ity supply.
The plug has to be ac c essible after installation
in order to allow disconnection of the appliance
fr om the suppl y after installation.
Warni ng ! This appliance mu st be earthed.
Repairs to t he el ec trical equipment may only be
made by qualified experts. If the power cable is
damaged, the manufacturer or cust omer service
must replace it in order t o avoi d danger.
ATTENTION!
This applia nce operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas.
During the tr ansportation and fixing of the
product, c are must be taken not to damage t he
cooling system. If the cooling system is
damaged and t her e is a gas leakage fr om the
system , keep the product away from open flame
sources and ventilate the room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or
other means to acceler ate the defrosting
process, others than t hos e recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage c ompartm ents of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright pos ition. The packing as supplied
must be int act during transportation.
2. If during t he transport the applia nc e, has
been posit ioned horizo ntally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allo w the
system to settle.
3. Failure to comply with the above instruc tions
could result i n damage t o the appliance, for
which the manufac turer will not be held liable.
4. The appliance mus t be protected a
gainst r ain,
moisture and other atmospheric influences .
Important!
• Care must be taken while cleaning/carr ying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not at tempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not de s i gned for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the m ains cable is not caught
under the ap pliance dur ing and after moving, as
this could damage the cable.
• D
o not allow children to play with the appliance
or tamper with the contr ol s .
Installation instructions
1. Do not keep yo ur appliance in a room where
the temperature is likely to fall below
-15 degrees C ( 5 degrees F) at night and/or
especially in winter , as it is designed to operate
in ambient temperatures between -15 and +43
degrees C (5 an d 109 degrees F) . At lower
tem per atures the appliance may not operate,
resulting in a r eduction in the storage li fe of the
food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appli anc e's functions. If
installe d next to a sourc e of heat or freezer,
maintain the following minimum side
clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is pr ovide d
around the a ppliance to ensure f ree air
circulation (Fig. 2).
• Put the back ai r ing l id to the back of your
ref r igerator to set the distance between the
ref r igerator and the wall (Fig. 3).
4. The applianc e should be pos itioned on a
smooth surface. T he two front feet c an be
adjust ed as r equi r ed. To ensure that your
appliance is standing upright adj us t the two f r ont
feet by turning c lock wise or anti-cloc kwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet pr ev ents excessive vibration
and noise (Fi g . 4).
5. Refer to "Cleani ng and Care" section to
prepare your appliance for use.
Temperature control and adjustment
The freezer t emperature is influenced by the
Freezer Set Function ( position 1, Fig. 5).
Generall y, this temperature is bellow -18°C.
Lower tem per atures can be obtai ned by
adjust ing the Freezer S et Function towards
coldest position. We recommend c hecking the
tem per ature with a thermomet er to ensure that
the stor age c ompartments are kept to the
desired temperature. Remember to take the
reading immediately since the thermom eter
21
EN Instruction for use
tem per ature will rise very rapidly after you
remove it from the freezer. P lease remember
that each time the door is opened cold air
escapes an d the interna l temperature rises.
Therefore never leave the door open and
ensure it is closed imm ediately af ter food is put
in or rem oved.
Before operating
Fin al Ch eck
Before you start using the freezer c hec k that:
1. The feet have bee n adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circ ulate fr eely
at the rear .
3. The interior is c l ean as recommended under
"CLEANING A ND CARE ."
4. The plug is inserted into t he wall socket and
the electr icity supply is switched on. A void
accidental disconnec tion by tapi ng over the
switch.
And note t ha t:
5. You will hear a noise as the c ompressor
start s up. The liquid and gases sealed within the
ref r igeration system may also mak e some
noise, whether the compr essor is running or not.
This is quite normal.
6. To freeze the fresh foods use the
compartment marked with 4 stars ( recomanded
second shelf).
7. Don't put in freezer a too big quantity of
foods i n the same time. The f oods quality is well
kept if they are deeply frozen in the short est
tim e pos s i ble. Therefore it is preferable do not
exceed the freezing capacity of the appliance
shown in "App liance record". T he Freezer Set
Function s hall be adjust ed i n or der to obtai n the
lowest temperatur e inside the f r eezer, with the
fast freeze function activated a nd the indicat or
lighting.
8. Do not load t he appliance immediat ely it is
switched on. Wait until the correct s torage
tem per ature has been reached. We recommend
that you check the tem per ature with an accurate
thermometer (s ee; Temperature Control and
Adjustment).
Impo rt ant Note:
If t her e is a power failure do not open the door.
Frozen f ood s houl d not be affected if t he failure
lasts f or less than 15 hours . If the failur e is
longer, then the food should be c hecked an d
either eaten imm ediately or cooked and t hen re-
frozen.
Freezer control panel (Fig. 5)
The contr ol panel adjusts the tem per ature in the
fr eezer and has the following funct ions :
1 - Freezer S et Function
This function allows you to make the freezer
compar tment tem per ature setting.
Press t his button to s et the temper ature of the
fr eezer compartment to - (warmest), --, ---, ----,
----- (coldest) respectively.
2 - Freezer Compartment
Temperature Setting Indicator
Indicates the tem per ature set f or the Freezer
Compartment. S ett ings are - (warmest), --, ---,
----, ----- (coldest).
3 - High Temperature Erro r / Warning
Indicator
This light comes on during hi gh tem perature
failur es and error warni ngs .
4 - Quick Freezer Indi cat or
This icon lits when the Quic k Freezer function is
active.
5 - Quick Freezer Function
When you press Quick Freezer button, the
tem per ature of the c ompartment will be colder
than the adjusted values. This function can be
used for food placed in the freezer compartment
and required to be frozen down rapidly. If you
want to f r eeze large amounts of fres h food, it is
recommended to activate this f eature bef or e
putting t he food into the freezer. Q uic k Freezer
indicator will remain lit when the Quick Freezer
function is enabled. T o cancel this function
press Quic k Freezer button again. Quick
Freezer indi c ator will turn off and return to its
normal s ettings. If you do not cancel it, Quick
Freezer wi ll c ancel itsel f automatically after 25
hours or when the freezer compartment reaches
to the requir ed temperature. This function is not
recalled when power re stores after a power
failure.
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 15 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either
eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instruc tions t o
obtain the best results. Do not freeze too large
a
quantity at any one time. The qualit y of the food
is best pres erved when it is frozen right thr ough
to the cor e as quickly as possible. Take spec ial
care not t o mix already fr oze n food and fresh
food. Small quantit ies of food up to 1/ 2 k g. (1 lb)
can be fr ozen without Quick F reezer Function.
EN Instruction for use
Making ice cubes
(Fig. 6)
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays with a
spoon handle or a similar implement; never use
sharp-edged objects such as knives or forks.
Getting to know your appliance
(Fig. 1)
1 - Control panel, display and adjustment
2 - Ice tray support and ice t r ay
3 - Com par tment for quick ly freezing
4 - Compartments for frozen froods keeping
5 - Adjustable front feet
Defrosting
Please defrost the freezer com par tment at least
twice a year or when the ic e layer is too thic k.
• Ice build-up is a normal phenomenon.
• The ice buil d-up, especially in the upper s ide
of the compartm ent is a natur al phenomenon
and does not affect t he good functionnin g of the
appliance.
• It is recommended to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is not too big.
• Befor e the defrost ing set the Fr eezer S et
Function on the coldest position i n or der to
strongly freeze the foods. Dur ing this time, the
tem per ature in the ref rigerator must not be too
low.
• Unplug the appliance
• Take out the frozen foods , pack them in
several pap er sheets an d put them in a cool
place.
• Let the door open for a quick defrosting and
put inside vess els with warm water (max.80°C).
Do not use pointed or sharp-
edged objects such
as knives or forks to remove the frost. Never
use hairdr yers , electrical heaters or other such
electrical appliances for defrosting. When
defr os ting has finished, close the defrosting par t
and dry the int erior thor oughly (Fig. 7 & 8).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substan
ces, soap, househol d cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to c lean the cabinet of
the applianc e and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of s oda to one pint
of water to clean the inter ior and wipe it dr y.
5. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and le ave the door ajar.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior , cabinet
sides) with a s ili c one wax (car polish) to protect
the high quality paint finish.
7. Any dust t hat gathers on t he c ondens er,
which is locat ed at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
8. Check door s eal s r egularly to ensure they
areclean and free from food particles.
9. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petrole um based products.
• Subj ec t it to high temperatur es i n any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
10. Excess deposit of ice should be removed
regularly. Large accumulation of ice will impair
the performance of the freezer.
11. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical or der (Fig. 9).
Do’s and don’ts
Do- Check c ontents of the freezer at regular
intervals.
Do- Clean and defros t your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep food for as s hort a time as possible
and adhere t o " B es t Before" and "Use By"
dates.
Do- St ore commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packet s .
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly c l ean before you
fr eeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions t o ens ure rapid freezing.
Do- Wrap frozen food immediatel y after
purchasi ng and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Separate food in the compartments and
complete the contents card. This will enable
you to find food quickly and avoid excessive
door opening, which w ill s av e elect ri ci ty .
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Us e s harp edged objec ts such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food int o the appliance. Let it
cool down f irst.
22
Pract ical adv ice co ncerning the reduction of
the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is loc ated in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.).
At the same time, the location of the appliance
must be done in such a way that it prevents it to be
under the dir ect incidence of the sunb eams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
4. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each op ening the door is w ell c losed.
Info rmatio n conce rning the no ise and the
vibrati ons wh ich mig ht appear durin g the
opera tion of the appli ance
1. The operation noise can increase during the
operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produ ced by the
compres sor beco mes s tronger w hen it star ts and
a cli ck can be heard when it stops.
- The performance and op eration features of the
appliance can change ac cording to the
modifications of the temperature of the a mbient
environment. They must be con sidered as nor mal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and
comply with the operation principle of the
appliance.
3. Other vibrations and noises.
-
The level of noi se and vibrations can be caused by
the type and the aspect of the floor on w hich the
appliance is placed. Make sure that the floor does
not have significant lev el distortions or i f it can y ield
to the weight of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise a nd vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance.
23
EN Instruction for use
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in y our applian ce. It has been
designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Consume ice-cream and water ices di
rect
from the freezer. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thaw ed; it should b e eaten w ithin 24
hours or cooked a nd refrozen .
Don’t- Remove items from the freezer with wet
hands.
Don’t- Close the door before replacing the fast-
freeze compartment cover.
Troubleshooting
If the app liance doe s no t op erate when switched
on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket
and tha t the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/mai n distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correc tly, if you have
changed the fitted, moulded plug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure tha t above che cks hav e bee n done,
as a charge will be made if no fault is found.
Energ y Cons umption
Maximum frozen food stor age v olume is achieved
withou t using the upper shel f cover provided in the
freezer compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer
compartment is fully loaded without the use of the
upper shelf cov er.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your loca l cit y office, you hous eh old waste disp os al serv ice or the shop wh ere you pur chas ed the pr od uc t.
Вітаємо вас з придбанням високоякісного морозильника
Beko, що буде Вам служити тривалий час.
Безпека перш за все!
Не вмикайтеморозильник до електромережі, доки не
приберете всю упаковку і транспортувальні кріплення.
• Якщо ви перевозили морозильник у горизонтальному
положенні,
Не вмикайте його після розпакування принаймні 4 години,
для того, щоб всі системи прийшли до норми.
• Якщо ви викидаєте старий морозильник, и в нього на
дверях є замок чи засув, впевніться, що вони в робочому
стані, щоб діти граючись, випадково не опинилися в ньому
зачиненими.
• Морозильник має використовуватись лише за
призначенням.
• Позбуваючись старого морозильника, не намагайтеся його
спалити. В теплоізоляції морозильника використовуються
займисті матеріали. Ми радимо вам зв’язатися з місцевими
органами влади для отримання інформації стосовно того,
куди можна викинути старий морозильник.
• Ми не рекомендуємо пользоваться морозильником в
неопалюваному, холодному місці (наприклад, гаражі, на
складі, в прибудові, під навісом, у надвірній прибудові і т.н.)
Щоб забезпечити максимально ефективну і безперебійну
роботу морозильника, дуже важливо уважно прочитати цю
інструкцію. Поламка морозильника в результаті
недотримання наших рекомендацій може позбавити Вас
права на безкоштовне обслуговування впродовж
гарантійного періоду.
Будь ласка, зберігайте цю інструкцію в надійному місці, щоб
її можна було легко знайти в разі необхідності.
Оригінальні запасні частини будуть постачатися протягом 10
років з моменту придбання виробу.
24
UKR Інструкція з експлуатації
Пристрій не призначений для використання людьми зі зниженими фізичними або
розумовими здібностями, а також порушеннями чутливості. Люди, що не мають
досвіду поводження з даними пристроєм, можуть використовувати його лише під
наглядом досвідчених осіб, відповідальних за безпеку. Використання пристрою дітьми
також має відбуватися під контролем дорослих.
Вимоги до електропостачання
Перед тим, як вставити штепсель до
електричної розетки, впевніться, що напруга і
частота струму, вказані на заводській марці
всередині морозильника, відповідають напрузі
та частоті струму у Вашому будинку. Ми
рекомендуємо підключати морозильник до
електромережі через розетку, належним чином
встановлену у легкодоступному місці.
Після встановлення приладу вилка має
знаходитися у легкодоступному місці, щоб
пристрій можна було від’єднати від мережі
живлення.
Увага! Морозильник має бути заземлений.
Ремонт електрообладнання мають виконувати
тільки кваліфіковані фахівці. У разі пошкодження
з'єднувального кабелю для усунення небезпеки
його має замінити виробник або сервісний центр.
Увага!
В системі охолодження морозильника циркулює
газ R600a, що не має шкідливого впливу на
навколишнє середовище, але легко
займається. Під час транспортування та
встановлення морозильника намагайтесь не
пошкодити систему охолодження. Якщо
пошкодження таки сталося і має місце витік газу
з системи охолодження, слідкуйте за тим, щоб
поряд із морозильником не було джерел
відкритого вогню добре провітріть приміщення.
УВАГА - Не користуйтесь жодними
механічними пристосуваннями окрім тих, що
рекомендуються в цій інструкції для
прискорення розморожування морозильника та
очищення морозильної камери від льоду.
УВАГА - Не допускайте пошкоджень системи
охолодження.
УВАГА - Не встановлюйте всередині
морозильника електричних пристосувань, окрім
тих, що рекомендовані виробником морозильника.
УВАГА - Для запобігання нещасним випадкам,
якщо шнур живлення пошкоджений, його має
замінити виробник, його спеціаліст з сервісу чи
інша особа, котра має аналогічну кваліфікацію.
Інструкція з транспортування
1. Морозильник має транспортуватися лише у
вертикальному стані.
Заводська упаковка під час транспортування
має залишитись непошкодженою.
2. Якщо морозильник під час транспортування
був розміщений горизонтально, їм не слід
користуватися принаймні 4 години, щоб всі його
системи прийшли до норми.
3. Виробник не несе відповідальності за
пошкодження морозильника, якщо
порушуються вищезгадані рекомендації.
4. Морозильник має бути захищений від дощу,
вологи та інших атмосферних впливів.
Важливе зауваження!
• Слід бути обережними під час чистки або
переміщення морозильника и не торкатися
металічних частин конденсатора в задній
частині морозильника, бо в результаті можна
пошкодити пальці та руки.
• Не сідайте и не ставайте на морозильник. Він
для цього не призначений. Ви можете отримати
травму чи пошкодити морозильник.
• Впевніться, що електричний провід не
потрапив під морозильник під час і після
переміщення морозильника, інакше його можна
пошкодити.
• Не дозволяйте дітям грати з морозильником
або гратися з ручками чи кнопками керування.
Інструкція зі встановлення.
1. Не ставте морозильник в приміщенні, де
температура може опускатися нижче -15 °C
вночі або, особливо, взимку, оскільки
морозильник розрахований на роботу за
температури навколишнього середовища в
межах від -15 до +43°C. За більш низької
температури морозильник може не працювати і
термін зберігання продуктів в ньому має бути
скорочений.
2. Не встановлюйте морозильник поблизу від
кухонних плит або радіаторів опалення чи на
прямому сонячному світлі, оскільки це викличе
додаткове навантаження на агрегати
морозильника. якщо ви змушені встановлювати
морозильник поряд із джерелом тепла або
морозильником, забезпечте наступну
мінімальну відстань:
від кухонних плит 30 мм
від радіаторів опалення 300 мм
від морозильників 25 мм
3. Намагайтесь, щоб навколо морозильника
було достатньо вільного місця і повітря вільно
циркулювало (див. мал. 2).
• Встановіть вентиляційну кришку на задньому
боці морозильника для того,
Щоб забезпечити необхідну відстань між
морозильником і стіною (див. мал. 3).
4. Морозильник має стояти на рівній поверхні.
Дві передні ніжки мають бути відповідним чином
відрегульовані. Щоб досягти суворо
вертикального положення морозильника,
відрегулюйте ніжки, обертаючи їх за або проти
годинникової стрілки, доки вони не будуть стійко
стояти на підлозі.
Правильне регулювання ніжок морозильника
попереджує надмірну вібрацію та шум (див.
мал. 4).
25
UKR Інструкція з експлуатації
5. Зверніться до розділу “Чищення
морозильника і догляд за ним”, щоб підготувати
морозильник до експлуатації.
Регулювання температури
Регулювання температури в морозильнику
здійснюється за допомогою ручки встановлення
температури в морозильнику (положення 1,
Рис. 5). Загалом це температура нижче -18°C.
Для одержання нижчих температур установити
ручку установити в бік позначки найхолодніша.
Ми радимо Вам періодично перевіряти
термометром чи зберігається всередині
морозильника потрібна температура.
Показники термометра змінюються швидко,
тому намагайтесь відмітити температуру одразу
ж, щойно дістанете термометр з морозильника.
Мы советуем Вам периодически
Пам’ятайте, що при частому відчиненні дверцят
холодне повітря виходить з морозильника і
температура всередині підвищується, тому не
залишайте двері відчиненими і намагайтеся
зачинити їх якомога швидше.
Перед початком роботи
Остання перевірка
Перед початком експлуатації морозильника
перевірте наступне:
1. Передні ніжки мають бути відрегульовані так,
щоб забезпечувати стійке положення
морозильника.
2. Всередині морозильника має бути сухо,
повітря за ним повинно циркулювати вільно.
3. Морозильник всередині має бути чисто
вимитим, як рекомендується у розділі,
“Чищення морозильника і догляд за ним”.
4. Штепсель повинен бути вставлений у розетку
та електричний струм ввімкнутий.
Зверніть увагу на те, що:
5. Ви будете чути шум при ввімкненні
компресора. Рідина та газ всередині системи
охолодження також можуть створювати деякий
шум, незалежно від того, працює компресор чи
ні. Це цілком нормально.
6. Для заморожування свіжих продуктів
використовуйте відділення, позначене 4
зірочками (рекомендовано другу полицю).
7. Не заморожуйте продукти одразу у великій
кількості за один раз. Продукти краще
зберігаються, якщо вони проморожені наскрізь
максимально швидко. Тому не перевантажуйте
морозильну камеру понад її потужність (див.
таблицю «Технічні характеристики»).
Для того щоб у морозильній камері
встановилася найнижча температура,
установитирежиму швидкого заморожування.
Під час дії цього режиму світиться індикатор.
8. Не завантажуйте морозильник одразу після
ввімкнення. Зачекайте, доки всередині не
встановиться потрібна температура. Ми радимо
перевіряти температуру точним термометром.
(див. розділ «Регулювання температури”).
Важливе зауваження
Морозильник розрахований на тривале
збереження харчових продуктів,
Заморожених промисловим способом, а також
може бути використаний для замороження і
зберігання свіжих продуктів.
В разі перебоїв із електропостачанням не
відкривайте дверцята морозильника.
Заморожені продукти не постраждають, якщо
електропостачання перервано менше, ніж на 15
годин. Якщо струму немає більш тривалий час,
то слід перевірити продукти, що зберігаються і
негайно використати їх або проварити і
заморозити знову.
Панель управління морозильної
камери (Рис. 5)
За допомогою панелі управління можна
налаштувати температуру в морозильній камері.
Вона має такі функції:
1. Функція регулювання температури
морозильного відділення
Ця функція призначена для встановлення
температури в морозильному відділенні.
Натисніть цю кнопку, щоб установити
температуру морозильного відділення: -
(найтепліша), --, ---, ----, ----- (найхолодніша)
відповідно.
2. Морозильне відділення
Індикатор температурного режиму
Вказує температуру, установлену для
морозильного відділення.
Налаштування: (найтепліша), --, ---, ----, -----
(найхолодніша).
3. Індикатор підвищеної температури /
попередження про помилку
Цей індикатор вмикається при підвищенні
температури та попередженнях про помилки.
4. Індикатор швидкого заморожування
Значок світиться у разі увімкнення режиму
швидкого заморожування.
5. Функція швидкого заморожування
При натисканні кнопки швидкого заморожування
температура у відділенні стане нижчою за
задане значення.
Цю функцію можна використовувати, коли
потрібно швидко заморозити продукти у
морозильному відділенні. Якщо потрібно
заморозити велику кількість свіжих продуктів,
увімкніть цей режим, перш ніж покласти
продукти в морозильне відділення.
26
UKR Інструкція з експлуатації
При активації функції швидкого заморожування
увімкнеться відповідний індикатор.
Щоб скасувати цю функцію, натисніть кнопку
швидкого заморожування ще раз. Індикатор
швидкого заморожування згасне, а температура
повернеться до звичайного встановленого
значення. Якщо ви не скасуєте функцію
швидкого заморожування вручну, вона
вимкнеться автоматично через 25 години або
після досягнення потрібної температури в
морозильному відділенні.
У разі збою електроживлення робота цієї
функції не відновлюється після відновлення
подачі живлення.
Зберігання заморожених продуктів
Морозильник розрахований на тривале
збереження харчових продуктів,
Заморожених промисловим способом, а
Також може бути використаний для
замороження і зберігання свіжих продуктів.
В разі перебоїв із електропостачанням не
відкривайте дверцята морозильника.
Заморожені продукти не постраждають, якщо
електропостачання перервано менше, ніж на 15
годин.Якщо струму немає більш тривалий час,
то слід перевірити продукти, що зберігаються і
негайно використати їх або проварити і
заморозити знову.
Заморожування свіжих продуктів
Будь ласка, дотримуйтеся наступних інструкцій
для отримання найкращих результатів.
Не заморожуйте продукти одразу в надто
великій кількості за один раз. Продукти краще
зберігаються, якщо вони проморожені наскрізь
максимально швидко. Майте на увазі, що не
можна змішувати заморожені та свіжі продукти.
Продукти у невеликій кількості (до 0,5 кг) можна
заморожувати, не використовуючи функцію
швидкого заморожування.
Заморожування льоду
(Рис. 6)
Заповніть лоток для льоду водою на 3/4 і
помістіть його у морозильне відділення.
Діставайте кубики льоду ручкою ложки
або іншим
подібним інструментом; ніколи не користуйтесь
гострими або ріжучими предметами.
Загальні відомості
(Мал. 1)
1. Панель керування, індикація та настройка
2. Лоток заморозки льоду
3. Відділення швидкого замороження
4. Відділення для зберігання заморожених продуктів
5. Регульовані передня ніжки
Розморожування морозильника
Будь ласка, розморожуйте морозильник
принаймні 2 рази на рік, або коли на стінках
утворюється надто багато льоду.
• Утворення льоду та наморозі – цілком
нормальне явище.
• Лід, що утворюється на верхній стінці
відділення для зберігання продуктів не
заважає роботі морозильника.
• Рекомендуєтся розморожувати
морозильник, коли в ньому мало продуктів.
• Перед тим, як розморожувати морозильник,
встановіть за максимально низьку
температуру, щоб якомога сильніше
проморозити продукти, що зберігаються в
морозильнику.
• Вимкніть морозильник з електромережі,
витягнувши провід з розетки.
•
Витягніть з морозильника продукти, загорніть
їх у декілька шарів паперу і поставте в
холодне місце.
• Відчиніть дверцята морозильника і поставте
всередину ємкість з теплою водою (не
гарячою 80 °C).
• Ніколи не користуйтесь гострими або
ріжучими предметами (на кшталт ножів або
виделок) для видалення льоду.
• Ніколи не користуйтесь феном для сушіння
волосся та іншими електронагрівальними
приладами для розморожування
морозильника.
• По закінченні розморожування вимийте
морозильник зсередини як описано в розділі
«Чистка морозильника та догляд за ним»
(Мал. 7 & 8).
Чищення морозильника і догляд за
ним
1. Ми радимо вам вимикати морозильник
вимикачем і витягувати штепсель з
електричної розетки перед чищенням.
2. Ніколи не користуйтесь для чищення
морозильника гострими інструментами або
абразивними матеріалами, милом,
побутовими засобами для чищення, миючими
або поліруючими засобами.
3. Для чищення корпусу морозильника
Користуйтеся теплою водою і витирайте його
насухо.
4. Змочіть ганчірку у розчині харчової соди
(одна чайна ложка на півлітра води) для того,
щоб вимити морозильник всередині, і протріть
всі поверхні насухо.
27
UKR Інструкція з експлуатації
5. Якщо ви не збираєтесь користуватися
морозильником тривалий час, вимкніть його,
заберіть з нього всі продукти, вимийте
зсередини та залишіть дверцята не
причиненими
6. Ми радимо Вам полірувати металеві
частини корпусу (тобто, зовнішню поверхню
дверей, бокові стінки) силіконовою мастикою
(автомобільний поліроль) для того, щоб
зберегти високу якість пофарбування.
7. Пил, що збирається на змійовику
конденсатора, розташованому в задній
частині морозильника, принаймні раз на рік
слід видаляти пилососом.
8. Регулярно перевіряйте ущільнення
дверцят, щоб пересвідчитися, що воно чисте і
на ньому немає залишків продуктів.
9. Ніколи:
• не чистіть морозильник не призначеними
для цього засобами, такими, як наприклад,
речовини, що містять бензин;
• не піддавайте морозильник впливу високої
температури;
• не мийте, не протирайте і т.п. морозильник,
використовуючи абразивні матеріали;
10. Регулярно розморожуйте морозильник,
щоб видалити зайвий лід. Надмірно велика
кількість льоду погано впливає на
ефективність роботи морозильника.
11. Для того, щоб витягнути ящик, потягніть його
на себе до кінця, трохи підніміть і витягніть зовсім.
Перенавішування дверцят
Виконайте дії в послідовності, вказаній на
схемі (Мал. 9).
Що слід і чого не можна робити
Слід - частіше перевіряти продукти, що
зберігаються у морозильній камері.
Слід - регулярно чистити і розморожувати
морозильник (див. розділ
«Розморожування»).
Слід - зберігати продукти впродовж якомога
меншого часу і суворо дотримуватися
термінів зберігання.
Слід - зберігати готові заморожені продукти
відповідно до інструкцій, вказаних на
упаковці.
Слід - завжди вибирати свіжі продукти високо
ї
якості і ретельно мити їх перед
замороженням.
Слід - ділити свіжі продукти на маленькі
порції, щоб вони швидше
заморожувались.
Слід - якомога скоріше загортати щойно
куплені заморожені продукти і класти їх
до морозильної камери.
Слід - запаковувати пр
одукти в окремі пакети і
підписувати їх. Тоді Ви зможете
швидше знайти необхідні продукти і
Вам не потрібно буде надто часто
відчиняти дверцята, що дозволить
економити електроенергію.
Не слід - залишати дверцята морозильника
відчиненими впродовж тривалого
часу, бо це призведе до значного
утворення льоду.
Не слід -
користуватись гострими або ріжучими
предметами (на кшталт ножів або
виделок) для видалення льоду.
Не слід - використовувати гострі або ріжучі
предмети, на кшталт ножів або
виделок для видалення наморозі.
Не слід - ставити до морозильника гарячі
продукти. Треба спершу дати їм
прохолонути.
Не слід - класти до морозильної камери
пляшки, наповнені водою, або не
відкриті банки газованої води, бо
вони можуть розірватися.
Не слід - зберігати в морозильнику отруйні
або небезпечні речовини.
Морозильник призначений лише
для зберігання харчових продуктів.
Не слід - переповнювати надміру морозильну
камеру під час замороження свіжих
продуктів.
Не слід - вживати морозиво або фруктову
воду прямо з морозильної камери.
Ви можете обморозити губи.
Не слід - заморожувати газовані напої.
Не слід - тривалий час зберігати розморожені
продукти, їх треба використати
впродовж доби або проварити і
заморозити знов.
Не слід - діставати продукти з морозильника
мокрими руками
Не слід - закривати кришку морозильника, не
закривши кришку морозильної камери.
Енергоспоживання
Щоб у максимальній мірі використовувати
простір морозильної камери для зберігання
продуктів, слід вийняти з неї висувні
контейнери, крім нижнього. Дані про
енергоспоживання холодильника наведені
для умов, коли висувні контейнери, крім
нижнього, вийняті.
28
UKR Інструкція з експлуатації
Символ на виробі чи упаковці вказує, що цей прилад не слід утилізувати з побутовими
відходами. Натомість його треба здати у відповідний пункт збору для утилізації електричного та
електронного обладнання. Забезпечуючи належну утилізацію цього приладу, ви сприятимете
запобіганню потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людини, які можуть бути
спричинені неправильним ставленням до утилізації цього виробу. За докладнішою інформацією
щодо утилізації цього виробу зверніться до місцевої адміністрації, служби утилізації побутових
відходів або до магазину, в якому ви придбали прилад.
Практичні рекомендації щодо зниження
споживання електроенергії
1. Побутові електроприлади слід
встановлювати у добре провітрюваних місцях
подалі від джерел тепла, таких як кухонні
плити, радіатори опалення й т.п. Крім того,
слід уникати місць, куди потрапляє пряме
сонячне проміння.
2. Придбані охолоджені чи заморожені
продукти слід одразу класти відповідно у
холодильне або морозильне відділення,
особливо, у літню пору. Для доставки
продуктів з магазину додому рекомендується
використовувати термосумки.
3. Рекомендується відкривати дверцята
якомога рідше.
4. Не залишайте дверцята приладу
відкритими без потреби й стежте за тим, щоб
вони завжди були щільно закриті.
Вібрація й шум, які можуть
виникати під час роботи приладу
1. У процесі роботи холодильника рівень
шуму може підвищуватися.
- Для підтримання температури у відділеннях
на заданому рівні періодично вмикається
компресор приладу. У момент запуску
компресора шум підсилюється, а при
вимиканні компресора чутно клацання.
- Робочі характеристики приладу можуть
змінюватися залежно від змін температури
навколишнього середовища. Це нормальне
явище.
2. Шум, схожий на звук рідини, що ллється чи
розбризкується.
- Причиною таких шумів є циркуляція
холодоагенту в системі охолодження, що
відповідає принципам роботи приладу.
3. Інші вібрації й шуми.
- Рівень шуму й вібрації залежить від типу й
якості підлоги, на якій встановлено прилад.
Підлога має бути досить рівною і витримувати
вагу приладу.
- Джерелом шуму можуть бути предмети, які
лежать на приладі. Такі предмети слід
прибрати з приладу.
29
UKR Інструкція з експлуатації
Виробник: ‘S.C. Arctic S.A.’,
Gaesti, str.13 Desembrer №210,
Romania (Румунія)
Офіційний представник на території
України: ТОВ «Беко Україна»,
адреса: 01021, м. Київ,
вул. Кловський узвіз,
буд. 5 тел/факс.: 0-800-500-4-3-2
Дата виробництва міститься в серійнному
номері продукту, що вказаний на етикетці,
розташованій на продукті, а саме, перші дві
цифри серійного номера позначають рік
виробництва, а останні дві - місяць.
Наприклад, «10-100001-05» означає, що
продукт виготовлений в травні 2010 року.
Інформацію про сертифікацію продукту Ви
можете уточнити, зателефонувавши на
гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Термін служби 10 рокiв
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Beko-
Qualitätsgerätes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre
lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung
an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und
Transpor ts ic h er ung en entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage
durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4
Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das
Kompressoröl setzen kann.
• Wenn Sie ein altes Gerät mit einem Schloss oder
Sperrklinke an der Türe ausrangieren, stellen Sie
sicher, dass Kinder nicht eventuell in das Gerät klettern
und eingesc hlossen werden können.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck genutzt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die
Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen
(FCKW-frei). Ihre örtlichen Behörden informieren Sie
über die verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten und -
einrichtungen.
• Wir raten von einer Nutzung dieses Geräts in
unbeheizten und kalten Räumen ab. (z. B. in Garagen,
Kühlhäusern, Anbauten, Lagerhäusern,
Außengebäuden, usw.)
Um eine bestmögliche Leistung und einen
problemlosen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten,
ist es sehr wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend
bedienen. Tun Sie dies nicht, können Sie Ihr Anrecht
auf kostenlosen Service während der Garantiezeit
verlieren.
Bitte verwahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort, damit Sie jederzeit darin nachlesen
können.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kau fda tum zur Verfügung.
DE
Bedienungsanleitung
30
Dieses Gerät ist nicht
dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu w erden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
DE
Bedienungsanleitung
Elektrischer Anschluss
Ehe Sie den Stecker in die Steckdose
einstecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf
dem Typenschild im Innenraum des Gerätes
angegebene Spannung und Frequenz mit
Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
Der Stecker muss auch nach der Installation
stets zugänglich bleiben, damit das Gerät
jederzeit von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden.
Der Stecker muss auch nach der Installation
stets zugänglich bleiben, damit das Gerät
jederzeit von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
ACHTUNG!
Dieses Gerät arbeitet mit R600a, welches ein
umweltfreundliches, aber brennbares Gas ist.
Während des Transports und der Aufstellung
des Geräts muss darauf geachtet werden,
dass das Kühlsystem nicht beschädigt wird.
W enn das Kühlsystem beschädigt wird und
Gas aus dem System austritt, halten Sie das
Gerät von offenen Flammen fern und lüf ten
Sie den Raum für einige Zeit.
WARNUNG- Verwenden Sie außer der vom
Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilf smittel um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
WARNUNG- Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG - Verwenden Sie im
Lebensmittelaufbewahrungsbereich ihres
Geräts nur vom Hersteller empfohlene
elektrische Geräte.
WARNUNG - Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ers etzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden. Die Originalverpackung
muss während des gesamten Transports
unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät in einer horizontalen Lage
transportiert wurde, darf es erst 4 Stunden
nach Auf stellung in Betrieb genommen
werden, um dem System die Möglichkeit zur
Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hi nweise
können Schäden am Gerät auftreten, für die der
Hersteller nicht haftbar gemac ht wer den kann.
4. D as Gerät muss vor Reg en, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärisc hen Einflüssen geschützt
werden.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, nicht die Unters eite der
metallischen Kondensatordr ähte an der
Rückseite des Geräts zu berühr en, wenn Sie
das Gerät reinigen oder beweg en, da Sie sich
Finger und Hände verletz en könnten.
• Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitz en
oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Verwendung ausgerichtet. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem
Stromkabel steht, da s onst das Kabel
beschädigt w er den könnte.
• Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
oder den Gerätekontr ollen zu spielen.
Aufstellen des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf,
in welchen die Raumtemperatur während der
Nacht oder speziell im Winter unter -15°C
fallen könnte, da es darauf ausgerichtet ist,
bei Umgebungstemperaturen von -15 bis
+43°C zu arbeiten. In Umgebunge n mit
geringerer Temperatur arbeitet das Gerät
möglicherweise nicht; dadurch wird die
Haltbar kei t ei ng el ag er ter Lebensmittel
reduziert.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Herden, Heizungen oder an Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung auf, da dies eine
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme- oder
Kältequellen halten Sie die nachfolgend
angegebenen Mindestseitenabstände ein:
Von Kochherde n: 30 mm
Von Heizungen: 300 mm
Von Kühlger äten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät
herum genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren (Abbildung 2).
• Legen Sie die hintere Kühlklappe an die
Rückseite ihres Kühlschranks an um so die
Entfernung zwischen Kühlschrank und Mauer
festzulegen (Abbildung 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
stehen. Die beiden Füße an der Frontseite
können nach Bedarf adjustiert werden.
31
DE
Bedienungsanleitung
Um Sicherzustellen, dass ihr Gerät gerade
steht, adjustieren Sie die beiden Füße an der
Frontseite im Uhrzeigersinn oder gegen
diesen, bis ein guter Bodenkontakt gegeben
ist. Eine korrekte Einstellung der Füße
verhindert starke Vibrationen und Geräusche
(Abbildung 4).
5. Zur Vorbereitung ihres Geräts auf die
Benutzung lesen Sie den Abschnitt
"Reinigung und Pflege".
Temperaturkontrolle und -Einstellung
Die Temperatur des Tiefkühlbereiches wird
durch die Gefriertemperatur Funktion
beeinflusst; (Position 1, Abbildung 5).
Diese Temperatur liegt generell unter -18 °C.
Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Gefriertemperatur
Funktion zur kältesten Position hin dr ehe n.
Wir em p fe hlen, die Temperat ur mi t ein e m
Thermometer zu überprüfen – so können Sie
sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie
daran, das Thermometer sofort abzulesen, da
die angezeigte Temperatur sehr schnell
ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem
Öffnen der Tür kalte Luft aus dem Inneren
entweicht und dadurch die Temperatur im
Gerät ansteigt. Lassen Sie die Tür daher nie
offen stehen und schließen Sie sie sofort
wieder, nachdem Sie Lebensmittel
hineingestellt oder herausgenommen haben.
Vor der Inbetriebnahme
Endkontrolle
Ehe Sie Ihr Kühlgerät in Betrieb nehmen,
überprü fen Si e bi tte, dass:
1. Die Füße zwecks perfektem Stand
adjustiert wurden.
2. Der Innenraum trocken ist und die Luft an
der Rückseite frei zirkulieren kann.
3.
Der Inne nr au m entsprechend der Hi nweise
im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt
wurde.
4. Der Stecker in die Steckdose eingesteckt
wurde und der Strom eingeschaltet ist. Geben
Sie Acht, das Gerät nicht aus Versehen durch
Überkleben des Schalters auszuschalten.
Und beachten Sie, dass:
5. Sie ein Geräusch hören, wenn sich der
Kompressor einschaltet.
Auch die im Kühlsystem befindlichen
Flüssigkeiten und Gase können Geräusche
verursachen, egal, ob der Kompressor läuft
oder nicht. Dies ist völlig n ormal.
6. Zum Ei n frier en fri scher Lebensmit t el
benutzen Sie das mit vier Sternen
gekennzeichnete Fach; wir empfehlen die
zweite Ablage.
7. Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel
gleichzeitig in das Gefriergerät. Die Qualität
der Lebensmittel bleibt am besten erhalten,
wenn sie in möglichst kurzer Zeit tiefgefroren
wer den. Daher s ol lt en Si e darauf achten, die
im Datenblatt zum Gerät angegebene
Gefrierkapazität nicht zu überschreiten.
Das Gefriertemperatur Funktion soll te au f die
geringste Innentemperatur eingestellt, die
Schnellgefriertaste gedrückt werden – die
Leuchte le uchtet auf.
8. Beladen Sie das Gerät nicht gleich nach
dem Einschalten. Warten Sie, bis die richtige
Lagerung stempera tur erreicht ist. Wir
empfehl en, di e Te m pe r atur mit eine m
präzisen Thermometer zu kontrollieren (siehe
„Temperaturkontrolle und -Einstellung”).
Wichtiger Hinweis:
Bei Stromausfall halten Sie die Gerätetür
geschlossen. Gefrorene Lebensmittel sollten
keinen Schaden nehmen, wenn der Ausfall
nicht länger als 15 Stunden andauert. Falls
der Ausfall länger andauern sollte, so sollten
Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder
sofort verzehren, oder kochen und danach
erneut einfrieren.
Tiefkühlbereich-Bedienfeld
(Abbildung 5)
Über das Bedienfeld stellen Sie die
Tiefkühltemperatur ein; es bietet noch einige
weitere Funktionen:
1 - Gefriertemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die
Temperat ur des Gefrorenebereichs vor.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Tas te
stellen Sie die Gefrierbereicht e mp er atur au f -
(am wärmsten), --, ---, ----, ----- (am kältesten)
ein.
2 - Gefrierbereich temperature
instellungsanzeige
Zeig t die für den Gefrierbereich eingestellte
Temperat ur an. Die Einstellungen sind - (am
wärmsten), --, ---, ----, ----- (am kältesten).
32
DE
Bedienungsanleitung
3 - Hochtemperatur- / Fehler-
Warnanzeige
Diese Leuchte signalisiert zu hohe
Innentemperaturen und sonstige Fehler.
4 - Schnellgefrieranzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrier -Funktion auf.
5 - Schnellgefrieren
Wenn Sie die Sc hnell gefrierta ste dr ücken,
wird die Innentemperatur über den
voreingestellten W ert hinaus weiter
abgesenkt.
Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die
im Gefrierbereich aufbewahrt werden, schnell
herunterzugefrieren.
W enn Sie große Mengen Lebensmittel
gefrieren möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
die Schnell g e fri er tas te noc h einmal.
Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen E ins tel l u ng en w er den
wiederhergestellt. Sofern Sie diese Funktion
nicht vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige
Temperatur erreicht ist. Nach 25 Stunden
schaltet sich diese Funktion automatisch ab.
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall
nicht automatisch wieder eingeschaltet.
Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Kühlg er ät ist für die langfristige Lagerung
handelsübl i cher Tiefkühl kos t geei g net un d
kann auch daz u ben ut zt wer den, fris che
Lebens mit tel einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür
öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 15 Stunden
nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.
Sollte der Stromausfall länger dauern, sollten
die Lebensmittel üb erprüft werden und
entweder sofort verzehrt oder gekocht und
danach wieder eingefroren werden.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Bitte beac hten Sie die f olgenden Anweis ungen,
um beste Resultate zu erziel en. Fri er en S i e
nicht zu große Mengen auf einmal ein.
Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie möglic h bi s in
den Kern tiefgekühlt werden.
Achten Sie bes onders d ar auf, tiefgekühlte und
frische Speisen nicht zu vermischen.
Geringe Leb ens mitt elmengen bis 500 g können
auch ohne Sc hnellgefrieren eingefroren werden.
Herstellung von Eiswürfeln
(Abbildung 6)
Füllen Sie di e Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlf ach.
Lösen Sie angefrorene Schalen m i t einem
Löffelstil oder einem ähnlichen Hilfsmittel;
verwenden S ie niemals Gegenständ e mit
scharfen Kanten wie Mess er oder Gabeln.
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Abbildung 1)
1 - Bedienfeld, Anzeige und Einstellung
2 - Eiswürfelschalenhalter und Eis würfelschale
3 - Schnellgefrierfach
4 - Fächer zur Lageru ng gefrorener
ebensmittel
5 - Einstellbare Füße an der Frontseite
Abtauen
Bitte tauen Sie das Gefrierfach mindestens
zweimal pro Jahr ab - oder spätestens dann ,
wenn die Eisschicht zu dick werden sollte.
• Eisansammlungen sind völlig normal.
• Die Ansammlung von Eis (insbesondere an der
Oberseite des Gefrierfachs) ist vollkommen
normal und beeinflusst den Betrieb des Gerätes
nicht.
• Wir empfehlen, das Gerät abzutauen, wenn sich
nur geringe Mengen an Lebensmitteln im Inneren
befinden.
• Bevor Sie mit dem Abtauen beginnen, stellen
Sie den Temperaturregler auf kältesten
Gefrierleistung ein, damit die Lebensmittel im
Inneren gut durchgefroren werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker
• Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel
heraus, verpacken Sie diese in einige Lagen
Papier und lagern Sie diese an einem kühlen Ort.
• Zum schnellen Abtauen lassen Sie die Tür offen
stehen und stell en Ge fäße mit w ar mem Wasser
(maximal 80 °C) in das Gerät.
Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe
Gegenstände (wie Messer oder Gabeln) zum
Entfernen der Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner, elektrische
Heizg erä te ode r ähn liche s zu m Besc hleu nig en
des A btauvo rgan gs.
Wenn der Abtauvorgang a bges chlo ssen ist,
trocknen Sie den Innenraum gründlich und
schließen dann die Tür.
(Abbildungen 7 und 8)
33
34
DE
Bedienungsanleitung
Reini gung und P f le ge
1. Wir empfehlen, das G erät an der Stec kdose
auszuschalt en und den Net zst ecker zu ziehen,
ehe Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
3. Reinigen S ie die Außenflächen des G er ätes
mit lau warmem Wasser, wischen Sie die
Flächen dan ac h trocken .
4. Zur Reinigung des Innenraums verwenden
Sie ein f euc htes Tuch, das Sie in eine Lösung
aus 1 Teelöffel Natr on und einem halben Liter
Wasser getaucht und a us gewrungen haben.
Nach dem Reini gen wisc hen S ie den Innenraum
trocken.
5. Wenn das Gerät längere Z eit nicht benutzt
wird, schal ten Sie es ab, nehmen alle
Lebensmittel her aus , reinigen das Gerät und
lassen die Türe geöffnet.
6. Wir empfehlen, die Metallteile des Geräts
(wie Türbeschläge, Außenwände) mit einem
Silikonwachs (Autowachs) zu polier en um den
Lack zu schützen.
7. Der St aub, der sich auf dem Kondensat or an
der Rückseite des Gerä ts ansammelt, sollte
einmal jährlich mit dem Staubsauger entfernt
werden.
8. Kontr ollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicher z us tellen, dass diese
sauber und frei von Spe is eresten sind.
9. Niemals:
• Das Ger ät mit ungeeignet en M itteln reinigen,
z. B. mit Reinigern auf Petroleum- oder
Benzinbasis.
• Hohen Temperaturen aus setzen.
• Scheuern, schrubben etc. mit Scheuermitteln.
10. Größere Eisansammlungen sollten
regelmäßig entfernt werden. St ar ke
Eisansammlungen beeinträcht igen die Leistung
des Kühlger ätes.
11. Um eine Lade zu entf er nen, ziehen Sie
diese so weit wie möglic h her aus, heben sie
etwas an und ziehen sie dann komplett heraus.
Ändern des Türanschlags
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abbildung 9).
Wichtige Hinweise – Bitte beachten!
Ja: Überprüfen Sie den Inhalt Ihres
Kühlgerätes regelmäßig.
Ja: Reinigen und tauen Sie ihr Gerät
regelmäßig ab (lesen S ie dazu den
Abschnitt „Abtauen“) .
Ja: Lagern Sie die Lebens mittel so kurz wie
möglich und halten Sie sic h an Angaben
wie „Ver wen dbar bis“ oder an das
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Ja:
Lagern Sie handelsübliche Tiefkühlspeisen
entsprechend der Hinweise auf der
Verpackung.
Ja: Wählen Sie immer qualitativ hoch wertige,
fr is c he Ware und stellen S ie sicher, dass
diese komplett sauber ist, ehe S ie s i e
tiefkühlen.
Ja: Bereiten S i e frisc he S peisen, die Sie
tiefkühlen möc hten, in kleinen Portionen
vor, damit die Lebensmittel m ögli c hs t
schnell eingefroren werden könn en.
Ja: Wickeln Sie Tiefkühlkost s ofort nach dem
Kauf gut ein und geben Sie dies e s o
schnell wie möglich in Ihr Kühlgerät.
Ja: Verteilen Sie Lebensmittel auf die
einzelnen F äc her und füllen Sie die
Inhaltsk ar te aus. Dadurch finden Sie
Lebensmittel s c hnell wieder und müssen
die Tür nicht l ange geöffnet halten – das
spart Ener gie.
NEIN: Tür lange geöffnet halten. Dies
verteuert den Betrieb des Gerät es und
trägt außerdem zu verm ehrter
Eisbildung bei.
NEIN: Eiss chicht mit ungeeignet en Objekt en
wie Messern oder Gabeln entfernen.
NEIN: Heiße Speisen in das G erät stellen.
Lassen Sie di es e zuerst auskühlen.
NEIN: Mit Flüssigkeiten gefüllte Flas c hen
oder ungeöf fnete Behälter mit
kohlensäur ehaltig em Inhalt in den
Tiefkühler legen – sie könnten platzen.
NEIN: Giftige und ander e gefährliche
Substanzen im Gerät lagern. Es is t nur
auf die Lager ung von Lebensmitt eln
ausgerichtet.
NEIN: Überschreitung der m aximalen
Tiefkühlmenge beim Einfr ier en frischer
Lebensmittel.
NEIN:
Kindern Eiscrem e und Wasser eis direkt
aus dem Gefrierf ac h geben. Die sehr
niedrige T emperatur kann zu
Erfrier ungen der Lippen führen.
NEIN: Kohlensäurehaltige Getränke
tiefkühlen.
NEIN: Tiefkühlwar e, die bereits angetaut i s t,
wieder einfrieren; di es e sollte innerhalb
von 24 Stunden entweder verzehrt,
oder gekocht und danach wieder
eingef ror en werden.
NEIN: Gegens tände mit nassen Händen aus
dem T iefkühler nehmen.
DE
Bedienungsanleitung
NEIN: Tür s chließen, bevor das
Schnellgefrierfach ric htig verschlossen
wurde.
Problemlösung
Wenn das Gerät nicht arbeitet, obwohl es
eingeschaltet ist, kontrollieren Sie:
• Ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt
und die Stromzufuhr eingeschaltet ist. ( Um di e
Stromzufuhr in der St eckdose zu überprüfen,
stecken S ie ein anderes Gerät ein.)
• Ob die Sic herung durchgebrannt/aus gelöst
oder die Haupt s tromzufuhr abgeschaltet
wurde.
• Dass die Temperat ur richtig eingestellt wurd e.
• Dass der neue Stecker ri c htig verdrahtet ist,
sofern Sie den gelief er ten, vergoss enen
Stecker aus getauscht haben.
Falls das G erät nach den oben angeführten
Kontrollen immer noch nicht arbeiten sollte,
wenden Sie sic h bi tte den Händler, bei dem Sie
das Gerät gek auft haben.
Stellen Sie bitte sicher, dass alle oben
genannten Kontrollen durchgeführt wurden, da
eine Gebühr anfällt, falls kein F ehl er gefunden
werden sollten.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Bet r i ebs ger äusch kann im lauf enden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen T emperatur en zu
halten, spr ingt der Kom pressor des Gerätes von
Zeit zu Zeit an. Das Betriebsger äus ch kann be i
laufendem Kom press or zunehmen, beim
Anhalten d es K ompressors kann ein Klicken zu
hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann s i c h je nach
Tem per atureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Die s muss als normal
betracht et werden.
2. Geräus c he wie fließ ende Flüssigke iten oder
Spritzer
- Diese Geräusche werden dur ch den
Durchfluss des Kühlmittels im Gerät verursacht;
dies ist in Anbetracht der Funkt ionsweise des
Gerätes völlig normal.
3. Sonst ige V ibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können j e nach
Typ und Neigu ng des Untergrundes, auf dem
das Gerät aufgest ellt wurde, stärker oder
schwächer ausfallen. Achten S ie dar auf, das s
der Boden möglichst eben is t und das Ge wicht
des Gerät es mühelos tragen kann.
- Weitere Geräusche und V ibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursacht werden. Nehmen S ie s ol c he
Gegenstände vom Gerät herunter.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
obere Ablagen und ohn e S chubladen im
Tiefkühlbereich errei c ht.
Der Energie verbrauch Ihres Gerätes wurde bei
komplett gefüllt em Tiefkühlbereic h ohne obere
Ablagen und ohne Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer
gut belüfteten St ell e und nic ht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.)
aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig darauf,
dass das Ger ät nicht im pr allen S onnenlicht
steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefr or ene S peisen so schnell wie möglic h i n das
Gerät gegeben werden; dies gilt natür lich
insbesonder e im S ommer . Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von Lebens mitteln
zu verwenden.
3. Versuc hen S ie, die Tür so s elten wie möglic h
zu öffnen.
4. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richt ig geschl os s en wird.
35
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll
ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriq ué dans des us ines modernes.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage et
protections pour le tr an s por t.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été
transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans f rais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
36
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'
utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne l es a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de
brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil correspondent à votre
alimentation électrique.
La prise doit êtr e acc e s si bl e après
l'ins tal lat ion afin de permettre le
débranchement de l'appareil du secteur.
Avertissement ! Cet appareil doit être
branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l'appareillage électrique
doivent être réalisées par des techniciens
qualifiés. Si le câble d’alimentation est
endommag é, il doi t êt re remplacé par le
constructeur ou le service clientèle afin
d’écarter tout danger.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un
gaz qui contribue à la protection de
l’env i r onneme nt mais q ui est infla mm able.
Pendant le transport et l’installation du
produit, veillez à ne pas endommager le
système réfrigérant. Si le système réfrigérant
est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit,
tenez l’appareil à l’écart des sources de
flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de décongélation autres que
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT- Ne faites pas fonc ti on ne r
d'appareils électri q ues à l'i ntér ieur des
compartiments de conservation de aliments
, à
moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- Si le cordon
d’alimentation est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, ses agents
agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être
à l'abri de tout danger.
Instructions de tr ansport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniq uement. L’embal lage fourni doit
rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le
transport, il ne doit pas être mis en service
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions
atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de
l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les
câbles métalliques du condenseur au dos de
l'appareil, cela pouvant occasionner des
blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas
prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser
ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé sous l'appareil pendant et
après son déplacement car cela pourrait
endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil et ne touchent pas aux
commandes.
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce
dont la température peut descendre en dessous
de -15 degrés Celsius (5 degrés Fahrenheit) la
nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il
est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises entre -15 et +43 degrés
Celsius (5 et 109 degrés Fahrenheit). En cas de
températures inférieures, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement et réduire ainsi la durée
de conservation des aliments.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entraînerait un effort
supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il
est installé à côté d' une source de chaleur ou
d' un c ong éla teur , re spec tez les dégag ements
latéraux minimum suivants:
des Cuisinières 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement (Figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
congélateur pour établir la distance
nécessaire entre le congélateur et le mur
(Figure 3).
37
FR Notice d’utilisation
4. L’appar eil doit êtr e posé sur une surface
lisse. Les deux pieds a v ant peuvent se régler si
nécessaire. Pour s’assurer que votr e appar eil
est à niveau, ajustez les deux pieds avant en
tournant dans le s ens des aigui l les d’une
mont r e ou dans l e s ens i nverse jusqu’à c e que
l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage
approprié des pieds évite les vibrations
excessives et le bruit (Figure 4) .
5. Référez-vous à la se ction « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre app ar eil à
l’emploi.
Commande de température et réglage
La tem pér ature du congélateur dépend de la
Fonction de r églage de la t empératur e du
congélateur (Figure 5, pos ition 1).
Généralement, cette température est inférieure
à -
18°C. Vous pouvez obtenir des températures
plus basses en ajustant la Foncti on de r églage
de la tem pér ature du congélateur dans la
direction plus f r oid.
Nous vous conseillons de vérifier la température
avec un thermomètr e pour s'assurer que les
compar timents de cons ervation soient
maint enus à la température souhaitée. Pensez
à lire la température sur le thermomètre
immédiatement c omme elle montera très
rapidement après l’av oir sort i du c ongélateur.
Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe
et la température interne monte à chaque
ouverture de la porte. N e laissez donc jamais la
porte ou vert e et assure z-vous d e la fermer
immédiatement apr ès avoir introduit ou sorti des
aliments.
Avant l’ ut ilisati on
Vérification finale
Avant de com mencer à utilis er le congél ateur,
vérifiez que:
1.
Les pieds ont ét é ajustés et sont parf aitement
à niveau.
2. L’intér i eur es t sec et l’air peut circul er
librement derrièr e l ’appareil.
3. L’intér i eur es t propre c omme l’indique la
section « NETTO YAGE ET ENTRETIEN ».
4. La prise de l'appareil est branc hée à la prise
murale et le courant pass e. Évitez une coupure
accidentelle en collant du ruban adhés if sur la
prise.
Et notez que:
5. Vous remarquerez un br uit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et
les gaz intégrés au syst ème du congélateur
peuvent égal ement faire du bruit, que le
compr es seur soit en marche ou non.
Ceci est t out à fait normal.
6. Pour congeler l es produits fr ai s , ut i lis ez le
compar timent indiqué p ar 4 étoiles (il est
recommandé de le placer s ur le second tiroir ).
7. N’introduisez pas une trop grande quantité de
aliments dans le congélateur à la fois. La qualité
des aliments est bien préservée si elles sont
entièrement congelées aussi rapidement que
possible. Il est donc conseillé de ne pas
dépasser le pouvoir de congélation de l’appareil
indiqué sur la plaque signalétique.
Le Fonction de r églage de la t empératur e doit
être réglé de façon à obtenir la température la
plus basse da ns l e c ongélateur, le fonct ion de
congélat ion r apide doit être activéet le tém oin
doit clign oter.
8. Ne remplissez pas l’appar eil immédiatement
après l'avo ir branché. Attendez que la bonne
température de conser v ation soit atteinte. Nous
vous conseillons de vér if ier la température à
l’aide d’u n thermomètre précis (voir Commande
de Tem pér ature et Réglage).
Remarque importante:
En cas de panne d e c our ant, n’ouvrez pas la
porte. Les aliments surgelées ne devraient pas
s’abîmer si la coupure dur e moins de 15 heures.
Si la panne dure plus longtemps, inspectez les
aliments et mangez-les imm édiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Bandeau de com m a nde du
congélateur (Figure 5)
Le bandeau de commande contr ôle la
tem pér ature du congélateur et dispose des
fonctions suivantes:
1 - Fonction de réglage du congélateur
Cette f onc tion vous donne la pos sibilité de
régler la température du com par timent
congélat eur . Appuyez sur ce bouton pour r égler
la tem pér ature du com part iment congélateur sur
(plus chaud), --, ---,----, ----- (plus froid)
respectivement.
2 - Indicateur de régl age de températ ure du
compartiment congélateur
Indique le r églage de te mpératur e pour le
compar timent congélat eur. Les r égl ages sont
les suivants (le plus cha ud) , --, ---, ----, ----- (le
plus f r oid).
3 - Températu re élevée/Indicateur
d’avertissement d' erreur
Cet éclairage accompagne des échecs de
tem pér ature élevée et des messages d’erreur.
4 - Indicateur de con gél ation rapide
Cette icône s 'allume lorsque la fonc tion de
congélat ion r apide est active.
38
FR Notice d’utilisation
5 - Foncti on de congélation rapide
Lorsque vous appuyez s ur l e bouton
Congélation rapide, la température du
compar timent sera plus froide que les
valeurs de réglage. Cette f onction peut êtr e
utilisée p our les aliments placées dans le
compar timent de congélation que l’on
souhaite refroidir rapidement.
Si vous souhaitez introduire de grandes
quantités de pr oduits frais dans le con gélateur,
nous vous recomm andons d'ac tiver au
préalable cette option. L'indicateur de
congélat ion r apide restera allumé pendant que
sa fonct ion es t activée. Pour annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
Congélation rapid e. L'indicat eur de congélation
rapide s’éteindra et r etournera à son réglage
normal. Après 25 heures de temps, ou lorsque
le compar timent congélateur atteint la
tem pér ature souhaitée, cet indicateur s ’
annulera
autom atiquement si vous ne le faites pas. Cette
fonction n'est pas r eprise lorsque le courant est
rétabli après une panne de courant.
Conservation des aliments surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation
à long terme d'aliments surgelés du commerce
et peut ser vir également à congeler et
conser ver des pr oduits f r ais.
En cas de panne d e c our ant, n’ouvrez pas la
porte. Les aliments surgelées ne devraient pas
s’abîmer si la coupure dur e moins de 15 heures.
Si la coupure est pl us longue, ins pectez les
aliments et mangez-les imm édiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les i nstruc tions suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne congelez pas une quantit é trop im por tante à
la fois . La qualité des ali ments est préservée de
façon optimale lor s qu'i ls sont entièrement
congelés aus s i r apidement que possible.
Faites très att ention de ne pas mélanger l es
produits congelés avec les produits frais.
De petites quantités de nour riture ne dépas sant
pas 0,5 kg (1 lb) peuvent êt r e congelées sans l a
fonction de congélation rapide.
Fabrication de glaçons (Fi gure 6)
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
¾ et intr oduis ez les dans le c ongélateur.
Dégage z les bacs à glaçons à l'aide du manche
d’une cuillère ou outil similair e, n’utilise z jamais
d’objets tranchants tels que des couteaux ou
fourchettes.
39
Apprendre à connaître votre appareil
(Figure 1)
1 - Bandeau de commande, affichage et
réglage
2 - Bac à glaçons et support
3 - Compartiment de congélation rapide
4 - Compartiment de conservation des aliments
surgelées
5 - Pieds avan t réglabl es
Dégivrage
Veuillez dégivrer le c om par timent congélateur
au moins deux fois par an ou lorsque la couch e
de glace est t rop épaisse.
• La form ation de glace est un phénomène
normal.
• La form ation de glace, notamment dans le
compar timent supérieur, est normale et n'af fecte
pas le f onc tionnement de l’appareil.
• Il est conseillé de dégivrer l 'appareil lorsque la
quantité de aliments surgelé es n'est pas trop
importante.
• Avant de procéder au dégivrage, régle z la
Fonction de la température du congélateur sur
la positio n maximale de façon à bien congeler
les aliments. Au c our s de cette période, la
tem pér ature dans le congél ateur ne doit pas
être tr op bas se.
• Débranchez l’appareil
• Sort ez les aliments surgelées, en veloppez-les
dans plusieur s feuilles de papier et mettez-les
dans un endroit frai s .
• Laissez la p or te ouverte pour accélérer le
dégivrage et introduisez des r écipients d'eau
chaude (800C maximum).
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels
que coutea ux ou fourchettes pour enlevez le
givre. N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres appareils
électriques sim il air es pour dégi vrer .
Une fois le dégivrage terminé, s échez
soigneusement l ’intérieur (Figure 7 et 8).
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nett oy age, veuillez
déconnecter le congélateur et débrancher la
prise d'alimentation.
2. N’utilis ez j amais d'ust ensiles tranchants ni
de substances abrasi ve s, savon, produ i t de
nettoyage domestique, détergent ou ci r age pour
le nettoyer .
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séche z soigneusement à l'aide
d'un chif fon.
FR Notice d’utilisation
4. Utilis ez un chif fon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillèr e à c afé de
bicarbonate de soude p our un dem i l itre d’eau
pour nettoyer l’intér i eur et séchez
soigneusement.
5. En cas de non utilisation de l' appareil
pendant une pér iode prolongée, débra nc hez-le,
sortez tout es l es aliments, nettoyez-le et laissez
la porte entr ouverte.
6. Il est recommandé de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité supérieure.
7. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrièr e
de l'appareil une fois par an à l'ai de d'un
aspirateur.
8. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas
de particules de nourriture.
9. Ne jamais:
• Nett oyer l’appareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pét r ole par exemple.
• L’exposer à de hautes t empératur es en
aucune façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
10. Le dépôt excessif de gl ac e doit êtr e enlevé
régulièrement. Une couche de glace trop
épaisse diminuera les résultat s du congélateur.
11. Pour sor tir un tiroir , tirez-le vers vous autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuit e
complètement.
Reposit ionnement de la porte
Procéde z dans l'ordre numérique (Figure 9).
À faire / À éviter
À faire- Inspecter le contenu du congélateur à
intervalles réguliers.
À faire- Nettoyer et dégivrer votre apparei l
régulièrement (voir « Dégivrage »).
À faire- Conser ver les aliments pendant une
durée aussi courte que pos s i ble et
respecter les « dates limite de
conservation » et « date s limite de
consommation ».
À faire- Stock er l es aliments s urgelés dans le
comm er ce selon les instr uctions
indiquées sur l es emballages .
À faire- Touj our s Sélectionner des produits
fr ais de bonne qualité et veiller à les
nettoyer soigneusement avant de les
congeler.
À faire- Préparer de petites portions de
produits frais à congeler pour permettr e
une congélat ion rapide.
À faire- Em baller les produits s urgelés j us te
après les a voir ac heté et les mettre au
congélat eur dès que poss ibl e.
À faire- Répartir l es aliments dans les
compar timents et remplir la cart e du
contenu. Cela vous permettr a de
trouver les al iments rapidement et
d’éviter d'ouvrir la porte trop longtemps,
ce qui économisera de l'électricité.
À éviter- Laisser la porte ouvert e pendant un e
durée prolongée car cela augm entera
le coût de fonctionnement de
l’appareil et entraînera un dépôt
excessif de glace.
À éviter-
Utiliser des objets t r anc hants tels que
couteaux ou fourchettes pour enleve z
la glace.
À éviter- Introduir e des aliments chauds dans
l’appareil. Le laisser r efroidir au
préalable.
À éviter- Mettre des bout eilles remplies de
liquide ou cannettes fermées
hermétiquement contenant des
liquides gazeux au con gélateur car
elles pourr ai ent éclat er .
À éviter- Conserver des s ubs tan c es toxiques
ou dangereuses dans l’appar eil. Ce
dernier a été conç u pour la
conser vation de aliments
alimentaires
uniquement.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maxim al l or s de l a c ongélation d e
produits frais.
À éviter- Consommer de la glace et des
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélat eur . La basse température
peut pro voq uer des brûlures aux
lèvres.
À éviter- Conge ler des boissons gazeuses.
À éviter- Conserver un pr oduit congelé qui a
été dégelé ; il doit être c ons omm é
sous 24 heures ou bien cuit puis
recongelé.
À éviter- Sortir des produits du congélateur
avec les mains mouillées.
À éviter- Fermer la porte ava nt de remettre le
couvercle du compar timent
congélat ion r apide en place.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonc tionne pas quand il est
branché, vérif iez:
• Que la prise de l'appareil est branchée
correct ement à la pri s e murale et que le
courant pass e (pour vérifier l’alimentat ion à la
prise m urale, branchez un autre appareil).
40
FR Notice d’utilisation
• Si le fusible a sauté/le dis joncteur s ’est
déclenché/l’inter r upteur du rés eau
d’alimentation est éteint.
• Que la commande de tem pérature soit réglée
correctement.
• Que la nouvell e pr ise soit montée
correct ement si vous av ec c hangé la prise
moulée int égrée.
Si l’appareil ne fonc tionne toujour s pas après
avoir effectué toutes les vérific ations ci-dessus,
contact ez le fournisseur qui vous a vendu le
produit.
Veuillez vous assure z d’avoir effectué t outes les
vérifications ci-
dessus c ar vous s er ez facturés si
aucun défaut n'est détec té.
Consommat ion énergé t ique
Vous pouve z conserver le maxim um d'aliments
congelés s ans recourir aux couvercles de
l'étagèr e s upérieure, ni aux tiroirs du
congélateur.
La consom mation énergétique de vot r e appar eil
est enclenchée alors qu e le c ompartiment du
congélat eur es t entière ment char gé sans utiliser
les couvercl es de l'étag èr e supérieure, ni les
tiroirs.
Conseil pratique concernant la réduction de
la con sommation él ectrique
1. Veille z à ce que l'appareil s e trouve dans u n
espace bien aér é, loin d 'une éventuelle source
de chaleur ( cuisinière, radiateur, etc.).
Parallèlement, le choix de l'emplacem ent de
l'appareil doit se faire de façon à éviter qu'il se
trouve expos é aux rayons directs du soleil.
2. Veille z à ce que les aliments déjà
réf r igérés/congelés au moment de leur achat
soient intr oduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été.
Nous vous conseillons d'utiliser des sacs à
isolatio n thermique pour conserv er vos aliments
d'un réf r igérateur/congélat eur à un autre.
3. Nous vous recommandons d' ouvrir la porte
de la machine le moins de fois possible.
4. Évite z de laiss er inuti lement la porte de
l'appareil ouverte et ve i llez à ce que celle-ci soit
bien fermée après c haque ouverture.
Infor m a ti ons c oncer na nt le s bruits et
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le f onc ti onne m e nt
de l'appar ei l
1. Les bruit s peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de m aintenir les températures au ni ve au
de la valeur r égl ée, le compresseur de l'appareil
démarr e de manière périodique. Les bruits
émis par le compresseur deviennent plus
importants lorsqu'ils commencent et un c li c s e
fait ent endr e au mom ent où ils s 'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l 'appareil peuvent varier en
fonction des modifications de la température et
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait norm aux .
2. Bruit s semblables à ceu x d'un écoulement ou
d'une vaporis ation de li quide
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
réf r igérant à l'intérieur du circuit de l 'appareil et
sont en conform ité avec le principe de
fonctionnement de l 'appareil.
3. Autr es vibrations et b r uits.
- Le niveau de bruit s et de vibrati ons peut êtr e
provoqué par le type et l'aspect du sol sur lequel
l'appareil est inst all é. Assurez-vous que le s ol
sur lequel l'appareil es t installé est à niveau et
peut support er l e poids de l'appareil ( flexible).
- Une autre sourc e de bruits et de vibrations
peut être c ons tituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces obj ets doivent en ef fet être pos és
ailleurs que sur l'appareil
Avertiss ement !
N’essaye z en aucun cas de r éparer l'appareil ou
l'un de ses composant s élec triques vous-
même.
Toute répar ation effectuée par une p ersonne
non qualifiée est dangereuse pour l’ utilisat eur et
peut entraîner l’annulation de la garantie.
41
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un
système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de
pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont
potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la
présence potentielle de substances dangereuses.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de gar an t ieper iode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
NL Gebruiksaanwijzing
42
Di t toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Ki nder en moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dat de voltage en de
frequent ie op de kwalificati eplaat binnenin het
toestel overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Na plaatsing van het apparaat moet de
stekker eenvoudig toegankelijk blijven, zodat
het mogelijk is om het apparaat na installatie
van de stroomtoevoer af te sluiten.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Reparaties aan de elektrische apparatuur
mogen alleen door gekwalificeerde
deskundi g en w or den u i tg evoerd. Als de
stroomkabel beschadigd is, moet deze – om
gevaar te voorkomen – door de fabrikan t of
klantenservice worden vervangen.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas.
Tijdens
het transport en de plaatsing van het product
moet er zorg voor worden gedragen dat het
koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het
koelsysteem toch wordt beschadigd en er
ontstaat een gaslek, houd het prod uc t dan
verwijderd van open vuurbronnen en verlucht
de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanis ch e t oestellen of andere midd el en
om het ontdo oii ng pr oc es te ver snel l e n dan di e
toestel l en of middelen die door de fabri kant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het
koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen
elektrische toestellen in de bewaarladen van
het toestel, tenzij ze door de fabrikant worden
aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadigd is, moet dit door de produc ent , de
dealer of een ander gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar te
voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd. De oorspronkelijke
verpakking moet intact blijven tijdens het
transport.
2. Als het toestel tijdens het transport
horizontaal werd geplaatst, mag het minstens
gedurende 4 uur niet in werking worden
gesteld zodat het systeem kan stabiliseren.
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het toestel beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant ni et
verantwoordelijk worden gehouden.
4. Het appar aat moet wor den besch er md
tegen regen, vochtigheid en andere
weersinvloeden.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel dient u ervoor te zorgen dat de metalen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers
en handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of
het toestel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1.
Plaats uw toestel niet in een kamer waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters
lager dan -15°C (5°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor een werking in een
omgevingstemperatuur tussen -15°C en
+43°C (5°F en 109°F). Bij lagere
temperat ur en z ou het apparaat mogelij k nie t
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in
de nabijheid van een fornuis of een radiator.
Dit zou de functies van het toestel extra
belasten. Als het toch naast een warmtebron
of een diepv r iezer wordt geplaatst, nee m da n
de volgende mi nimumafsta nde n in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radi ator 3 0 0 mm
Van een diepvrie zer 25 mm
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het
toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren
(Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de
achterkant van uw koelkast om de afstand
tussen de koelkast en de muur te bepalen
(Afbeelding 3).
4. Het toes tel moe t op een v l ak opper vlak
worden geplaatst.
43
NL Gebruiksaanwijzing
De twee voorste voetjes kunnen naar wens
worden aangepast. Draai ze met of tegen de
richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht
staat. Het juist afstellen van de voetjes
voorkomt overdreven trillingen en lawaai
(Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken
voor gebruik.
Opmeting en regeling van de
temperatuur
Met de instel-functie voor de temperatuur van
de diepvriezer kunt u de diepvriezer
temperatuur aanpassen (Afbeelding 5,
positie 1).
Over het algemeen ligt deze temperatuur
onder -18°C. U kunt een lagere verkrijgen
door de instel-functie voor de temperatuur in
de stand kouds te te positie.
Lees de ther mo met er onmi ddel l i jk af w ant de
thermometertemperatuur zal zeer snel stijgen
nadat u deze uit de vriezer genomen hebt.
Vergeet niet dat telkens de deur wordt
geopend, koude lucht ontsnapt en de interne
temperatuur stijgt. Laat daarom de deur no oi t
open staan en sluit de deur onmiddellijk nadat
voedsel verwijderd werd of erin werd
geplaatst.
Alvoren s de inwerking stelling
Laatste controle
Alvorens u de diepvriezer begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetjes zo werden geregeld dat de
koelkast perfect recht s taat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vrij kan circuleren.
3. De binnenk ant pr op e r i s, zoal s aanbevolen
onder ”SCHOONMAAK EN ONDERHOUD”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Vermijd een
toevallige loskoppeling door de schakelaar
vast te plakken.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de
gassen die zich in het koelsy s teem bev i nden ,
zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken
en dit zowel wanneer de compressor aan het
werken is of niet. Dit is normaal.
44
6. Om verse producten in te vriezen, gebruikt
u het diepvriesvak dat voorzien is van vier
sterren (tweede schap is hiervoor anbevolen).
7. Plaats geen te grote hoeveelheid voedsel
tegelijkertijd in de diepvries. De
voedselkwaliteit wordt goed behouden als het
op de kortst mogelijk tijd wordt ingevroren.
Het is daarom verkieslijk om de vriescapaciteit
van het toestel, weergegeven in
"Toestelrecord", niet te overschrijden.
De instel-functie moet worden afgesteld om
de laagste temperatuur in de diepvriezer te
verkrijgen, met de snelvries-functie
geactiveerd en het lampje verlicht.
8. Laad het toestel niet onmiddellijk, nadat het
is aangeschakeld. W acht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt bereikt. Wij raden u
aan de tempera tuur op te meten met een
accurate thermometer (zie: Opmeting en
regeling van de temperatuur).
Belangrijke opm erking:
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. Ingevroren voedsel wordt
niet aangetast indien de panne minder dan 15
uur duurt. Indien de panne langer duurt, moet
het voedsel worden gecontroleerd en ofwel
onmiddellijk worden opgegeten of worden
bereid en opnieuw worden ing evroren.
Bedieningspaneel diepvriez er
(Afbeelding 5)
1 - Diep vri ez er i n st el-functie
Met deze functie kunt u de
temperatuurinstelling van het diepvriezer
bepalen. Druk op deze knop om de
temperatuur van het diepvriezer in te
stellen op - (warmste), --, ---, ----, -----
(koudste) respectievelijk.
2 - Diepvriezer temperatuurinstellings
indicator
Geeft de ingestelde temperatuur aan
voor het diepvriezer. De instellingen zijn -
(warmst), --, ---, ----, ----- (koudst).
3 - Hoge temperatuur fout /
waarschuwingsindicator
Dit lampje gaat branden bij hoge temperatuur
storingen en foutmeldingen.
4 - Snelvries-functie indicator
Dit pictogram brandt wanneer de snelvries-
functie actief is.
5 - Snelvries-functie
Wanneer u drukt op de knop snelvries-functie,
zal de temperatuur van het vak diepvriezer
zijn dan de ingestelde waarden.
NL Gebruiksaanwijzing
Deze functie kan worden gebruikt wanneer
levensmiddelen in het diepvriezer worden
geplaats t di e snel moe ten worden invriezen.
Als u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt invriezen, is het
raadzaam om deze functie te activeren
voordat u ze in de diepvriezer plaatst.
De Snelvries-functie indicator blijft branden
wanneer de Snelvries-functie is ingeschakeld.
Om deze functie te annuleren, drukt u
opnieuw op de Snelvries-functie. De
Snelvries-functie indicator z al uitg aan en
terugkeren naar de nor male i ns tel li ng en.
Als u de functie ni et an nul eer t,
schakelt Snelvries zich automatisch
zelf uit na 25 uur of wanneer het diepvriezer
de gewenste temperatuur bereikt.
Deze functie wordt niet opgeroepen wanneer
de stroom herstelt na een stroomstoring.
Diep vri espro duct en be waren
Uw diepvriezer is geschikt voor het lang
durige
bewaren van commercieel ingevroren
etenswaren en kan ook worden gebruikt om
verse etenswaren in te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. De ingevroren etenswar en
zouden niet mogen worden aangetast, als de
panne minder dan 15 uur duurt. Als ze langer
duurt, moeten de etensw ar en wor den
nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en
dan opnieuw ingevror en.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één
keer in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk
goed tot in het hart wordt ingevroren.
Zorg dat u geen diepvriesproducten met
verse
etensw ar en mengt.
Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg. (1
lb.), kunnen zonder de Snelvries-functie
worden ingevroren.
IJsblokjes maken (Afbeelding 6)
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem
in de diepvr i ez er . Maak aangevroren vormen
los met het uiteinde van een lepel of een
gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 - Bedieningspaneel, weergave en aan
passing
2 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
3 - Lade voor snel invriezen
4 - Lade voor het bewaren van ingevroren
tenswaren
5 - Vers t el bar e voet j es
Ontdooien
W e bevelen aan om het diepvriezergedeelte
minstens tweemaal per jaar te ontdooien of
wanneer de ijslaag te dik is.
• IJsaanslag is een normaal fenomeen.
• De ijsaanslag, vooral in het bovenste
gedeelte van het vak, is een natuurlijk
fenomeen en beïnvloedt de goede werking
van het toestel niet.
• Het is aan te bevelen om het toestel te
ontdooien wanneer de hoeveelheid
ingevroren voedsel niet te groot is.
• Zet voor het ontdooien de Diepvriezer instel-
functie op de koudste positie om het v oedsel
diep in te vriezen. Tijdens deze tijd mag de
temperatuur van de diepvriezer niet te laag
zijn.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de diepgevroren etenswaren,
verpak ze in verschillende lagen papier en
plaats ze op een koude plaats.
• Laat de deur open staan voor snel ontdooien
en plaats in de kast potten met warm water
(max. 80°C).
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
W anneer het ontdooien klaar is, sluit het
ontdooig edeelte en droog de binne nkant
grondig. (Afbee lding 7 & 8).
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij r aden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
schurende bestanddelen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas
om te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het kabinet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
45
NL Gebruiksaanwijzing
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in
een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
5.
Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoo
n en laat de deur
op een kier staan.
6. Wij r aden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. de buitenkant van de deur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconewas (autoboenwas) om de verfafwerking
van hoge kwaliteit te beschermen.
7.
Al het stof dat zich op de condensator nestelt,
die zich achteraan het toestel bevindt, moet één
keer per jaar met een stofzuiger worden
verwijderd.
8. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van
etensresten zijn.
9. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met ongeschikt
materiaal; vb. producten op basis van petroleum.
• Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend
materiaal.
10. Overdreven ijsaanslag moet regelmatig
worden verwijderd. Een grote ophoping van ijs
zal afbreuk doen aan de prestatie van de
diepvriezer.
11. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en
tr ekt u hem er ver v olge ns v oll edig uit .
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 9).
Wel en niet doen
Wel-
De inhoud van de diepvriezer regelmatig
controleren.
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
houdt u aan de vervaldatums.
Wel- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Wel- Opteer altijd voor verse etenswaren van
hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze
volledig proper zijn alvorens u ze invriest.
Wel- Verdeel in te vriezen verse etenswaren
in kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in
na aankoop en plaats ze zo snel mogelijk
in de diepvr i ez er.
Wel- Houd de voedingswaren gescheiden in
de vakken en vul de inhoudkaarten in.
Zo
kunt u de voedingswaren snel vinden en
vermijden om de deur te lang te openen
waardoor u elektriciteit bespaart.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker
maken en overdreven ijsaanslag
veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of
vorken, gebruiken om het ijs te
verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen.
Laat
het eerst afk oelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden
namelijk kunnen barsten.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in
uw koelkast bewaren. Het toestel werd
namelijk enkel ontworpen voor het
bewaren van eetbare producten.
Niet- De maximumlading overschrijden
wanneer u verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direc t uit de
diepvr i ezer komen, opeten. De lage
temperatuur kan ’vriesbrandwonden’
veroorzaken op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren etenswaren, die zijn
ontdooid, proberen te bewaren; zij
moeten binnen de 24 uur worden
opgegeten of worden klaargemaakt en
opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepv r i ezer nemen met
natte handen.
Niet- De deur sluiten voor u het deksel van
het snelvriesvak vervangt.
Probl e m e n oplossen
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt
en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen,
sluit u een ander toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de temperatuurregeling juist werd
ingesteld.
46
NL Gebruiksaanwijzing
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten,
als u de aangeleverde standaardstekker heeft
vervangen.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de
bovenstaande controles werden uitgevoerd,
aangezien u de verplaatsing zal worden
aangerekend als er geen fout wordt
vastgesteld.
Energieverbruik
Een maximaal bruikbaar volume voor het
bewaren van diepvriesproducten krijgt u
wanneer u de afdekking van het bovenste
schap in het vriesvak niet gebruikt. Het
energieverbruik van uw apparaat verwijst naar
het apparaat met het vriesvak volledig gevuld
zonder het gebruik van de afdekking van het
bovenste schap.
Praktisch advies met betrekking tot
vermindering van het elektriciteitsverbruik.
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in
een goed geventileerde ruimte, weg van
hittebronnen (fornuis, radiator etc.).
Tegelijkertijd moet plaatsing van het apparaat
zo worden uitg evoerd dat het apparaat niet in
direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde/ingevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst,
met name tijdens de zomerperioden. Het is
raadzaam om voor het vervoer van deze
levensmiddelen koel- of diepvri estas sen
(thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk
te openen.
4. Laat de deur van het apparaat niet langer
open staan dan nodig is en controleer na elke
opening of de deur weer goed is gesloten.
Infor m a ti e me t betre k ki ng t ot gel uid
en trillingen die tijdens de w er k ing
van uw appa raat kunnen optrede n
1. Het werkingsgeluid kan tijdens de werking
van het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor
van het apparaat regelmatig op. Het geluid
dat door de compressor wordt geproduceerd,
wordt luider wanneer deze opstart. Als de
compressor stopt kunt u een klik horen.
- De prestatie-
en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit
is normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende
vloeistof
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koelmiddel in het circuit van
het apparaat en zijn normaal voor het
werkingsprincipe van het apparaat.
3. Ander gel uid en andere trill i ng en.
- Het geluid- en tril l i ng sniveau kan
veroorzaakt worden door het type en de
ligging van de vloer waarop het apparaat is
geplaatst. Zorg dat er in de vloer geen te
grote niveauverschillen zijn of dat deze kan
bezwijken onder het gewicht van het apparaat
(vloer die meegeeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens
veroorzaakt worden door voorwerpen die op
het apparaat zijn geplaatst. Deze voorwerpen
moeten van het apparaat verwijderd worden.
Waarschuwing!
Probeer nooit om het toestel of zijn elektrische
onderdelen zelf te repareren. Reparaties die
worden uitgevoerd door een
ongekwal
ificeerde persoon zijn gevaarlijk voor
de gebruiker en kunnen tot garantieverlies
leiden.
47
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijke
afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het toepasselijke
recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het
milieu en de menselijk e gezondhe id, die anders veroo r zaak t zoude n k unnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product,
neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u het
product hebt aangekocht.
Complimenti per la scelta di un elettrodomestico di
qualità Beko, progetta t o per una lung a dur at a .
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le
protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore
prima di accenderlo, per consentire all'olio del
compressore di risistemarsi se è stato trasportato in
modo orizzontale.
• Se si smaltisce un elettrodomestico vecchio con
lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia
in condizione di sicurezza per evitare che un bambino
vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in
ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage,
serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante
leggere con attenzione le seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare
il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di
garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successi vamente alla data di acqui st o del prodotto.
IT Istruzioni per l'uso
48
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bam bini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
49
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prim a di i ns er i r e la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportat e sull'etic hetta informat iva all'interno
dell'elettrodomestico c or rispondano
all'alimentazion e in uso.
A installazione ultimata, la spina deve essere
accessibile per poter scollegare l'apparecchi o
dall'alimentazione.
Avverten z a! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a t erra.
Le riparazi oni ai com ponenti elettric i devono
essere eseguite solo da per sonale espert o
qualific ati. Se il cavo d i alimentazione è
danneggiato, il produt tore o il ser vizio di
assistenza clienti devono sost ituirlo per evit ar e
danni.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico uti lizza il gas R 600a
che rispetta l'ambiente ma è i nfiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del prodotto
è necessario fare attenzione a non dann eggiare
il sistema di raff reddamento. Se i l s istema di
raffr eddamento è danneggiato e vi è perdita di
gas dal sistema, t ener e il pr odotto lontano da
fiamme e ventilare la stanza per il tempo
necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare ap par ecchiatur e
mecc anic he o al tri mezzi div er s i da quelli
consigliati dal produt tore per ac celerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuit o del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettric i all'interno degli scomparti per la
conser va zione del cibo, a meno c he non s i ano
del tipo consigliato dal produtt or e.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sost ituito dal
produttor e, dal suo agente per l'assis tenza o da
persone similmente qualificate per evitare rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elett r odomestic o deve essere trasportato
solo in posiz i one vertic ale. L'imballaggio fornito
deve essere int atto dur ante il trasporto.
2. Se l'elettrodomes tico è stato tr as portato in
posizione or izzontale, non de ve essere m es s o
in funzion e per al meno 4 ore per cons entire al
sistema di risistemarsi.
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È nec e ssario fare attenz io ne qua ndo s i
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle di ta e al le man i.
• Non tent ar e di s edersi o di st are in piedi
sull'elet trodomestico poic hé non è progett ato
per tale uso. P otrebbero r i s ultarne lesioni
personali o danni all'elettrodomestico.
• Assic urarsi che i cavi principali non siano
impigliati
sotto l'elettrod omestic o dur ante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istru zioni di installazion e
1. Non tenere l'elettrodomestico in un
ambiente in cui la temperatura scenderà con
ogni probabilità sotto i -15 °C (5°F) di notte
e/o in inverno, poiché è progettato per il
funzionamento a temperature comprese tra i
-15 e +43°C (5 e 109°F). A temperature più
basse, l'elettrodomestico potrebbe non
funzi onar e, pr ov oc and o una ri duz i one nel l a
durata di conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino
a fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elett rodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze
latera li minime:
Da fornelli 30 m m
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
intorno al l' el ettr o domestico per garantire la
libera circolazione dell'aria (elemento 2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore
sul retro del frigorifero per impostare la distanza
tra il frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomesti co deve essere collocato
su una superficie piana. È possibile regolare i
due piedi ant er i ori come nec ess ar io. Per
assicurare che l'elettrodomestico sia in
posizione verticale regolare i due piedi
anteriori ruotandoli in senso orario o antiorario
finché non si ottiene contatto stabile con il
pavimento. La corretta regolazione dei piedi
previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
IT Istruzioni per l'uso
5. Consultare il capitolo "Pulizia e
manutenzione" per preparare l'elettrodomestico
per l'uso.
Contro llo e regola zione della
temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
mediante la funzione di regolazione della
temperat ur a del freezer (elemento 5,
posizione 1).
In generale, la temperatura è inferiore a
-18°C. È possibile raggiungere temperature
inferiori portando la funzione di regolazione
sulla posizione pi ù fre d do.
Si consi gli a di cont roll ar e la t emperatur a c on
un termometr o per ass ic ur ar e che g li sc omparti
di conser v azione r es ti no della temper atur a
desiderata. Ri c ordar e di effett uar e l a let tur a
subito poic hé la t emp erat ur a del t ermom etr o s i
alzerà c on molta r api di tà dopo che è stato
rimosso dal freezer.
Ricor dar e che og ni v olta che vi ene aper to l o
sportell o l 'ari a fredda si di sper de e l a
temperatura i nter na a u menta. Pertanto, non
lasciar e mai lo s por tel lo aperto e ac cer t ars i di
chiuderl i immediat ament e dopo averi introdotto
o prelev at o del c i bo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare il freezer
controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un
liv el l amento perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "PULIZIA E MANUTENZ IONE”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a
muro e l'alimentazione elettrica sia accesa.
Evitare lo scollegamento accidentale
picchiettando sull'interruttore.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia . I liquidi e i gas sig illati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. Per congelare cibi freschi, utilizzare lo
scomparto contrassegnato da 4 stelle (si
consiglia il secondo ripiano).
7. Non inserire nel una quantità
troppo grande di
cibi in una sola v olta. La qualità dei cibi si
conserva se vengono congelati nel minor tempo
possibile.
Pertanto è opportuno non superare la capacità di
congelamento dell'elettrodomestico indicata nella
sezione "Rec ord elet trodomestico".
La funzione di regolazione della temperatura
verrà regolata in modo da raggiungere la
temperatura più bassa all'interno del freezer, con
la funzione di congelamento rapido attivata e la
spia illuminata.
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere finché non viene raggiunta la
temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Nota importante:
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non subirà
effetti negativi se il guasto dura meno di 15 ore.
Se l'interruzione della corrente è prolungata, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cucinarlo e ricongelarlo.
Pannello di controllo freezer
(elemento 5)
Il pannello di controllo regola la temperatura
nel freezer e ha le seguenti funzioni:
1- Freezer Set Fun zione
Questa funzione consente di effettuare
l'impostazione della temperatura del vano
freezer. Premere questo pulsante per impostare
la temperatura del vano freezer per - (pi ù cal d o) ,
--,---, ----, ----- (più freddo), rispettivamente.
2- Freezer Vano Temperatura
Impostazione Indicatore
Indica la temperatura impostata per il freezer
vano. Le i mpostazioni sono - (pi ù cal do) , --, ---,
----, ----- (più freddo).
3- Errore alta temperatura / Indicatore
di avv ert enz a
Questa spia si accende in caso di problemi di
alta temperatura e av ver te nze di err ore .
4- Indicatore Quick Freezer
Questa icona si accende quando la funzione
Quick Freezer è attiva.
5- Funzione Quick Freezer
Quando si preme il tasto Quick F re ez er , l a
temperatura dello scomparto diverrà più fredda
dei valori regolati. Questa funzione può essere
usata per alimenti posti nello scompart o del
congelatore e che necessitano di congelare
velocemente. Se è nec ess ari o congelare grandi
quantità di alimenti freschi, si consiglia di attivare
questa funzione prima di inserire gli alimenti
nel congelatore.
50
51
IT Istruzioni per l'uso
L'indicatore Quick Freezer rimane acceso
quando la funzione Qui ck Fr eez er è a tti va. Per
annullare q uesta funzione premere nuovamente
il pulsante Quick Freezer. L’indicatore
congelatore r api do si speg ner à e
tor ner à all e sue
normali impostazioni. Se non viene annullata
dall'utente, la funzione congelamento rapido si
annullerà automaticamente dopo 25 ore o
quando il comparto congelatore ha raggiunto la
temperatura richiesta. Questa funzione non
viene richiamata quandol'alimentazione si
ripristina dopo un'assenza di corrente.
Conse rvazione d i cib o co nge lato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in com mercio
e può essere in oltre utilizzato per con gelare e
conser vare c ibi freschi.
In caso di int erruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 15 or e. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatament e o c uocerlo e quindi congelarlo
di nuovo.
Congelamento di cibi freschi
Attener s i al le s eguenti i s truzioni per ot tenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità del cibo viene pr es ervata
in modo ot timale quando il ci bo viene conge lato
il più velocemente possibile.
Fare attenzione a non mescolare cibi c ongelati
e cibi f r eschi.
È possibile congelare piccole quantità di
alimenti fino a 1/ 2 K g (1 lb) senza utilizzare la
funzione d i c ongelamento rapido.
Prepara zione dei cub etti di ghia ccio
(elemento 6)
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiac c io per
3/4 con acqua e metterl a nel freezer. A ll entare
la vaschetta congelat a c on un c ucchiaio o un
attrez zo simile; non utilizzare mai oggetti
appuntiti come c oltelli o for c hette.
Conoscere l'elettrodomestico
(elemento 1)
1 - Pannello d i c ontrollo, visualiz z azione e
regolazione
2 - Support o per vaschet ta del ghiaccio e
vaschetta del ghiaccio
3 - Scomparto per il c ongelamento rapido
4 - Scomparti per la c onserva z ione di cibi
congelati
5 - Piedi anter iori regolabili
Sbrinamento
Sbrinare il freezer almeno due volte all'anno o
quando lo strato di ghiaccio diventa troppo
spesso.
• La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
• La formazione di ghiaccio, soprattutto nella
parte alta del l o sc omparto, è un fenomen o
naturale e non influenza il buon
funzi ona men to del l 'el et t r odo mesti co.
• Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico
quando la quantità di cibo congelato non è
troppo elevata.
• Prima di procedure allo sbrinamento,
impostare la funzione di regol azione della
temperatura sulla posizione più freddo per
congelare rapidamente i cibi. In questo
periodo la temperature dell'elettrodomestico
non deve essere troppo bassa.
• Scollegare l'elettrodomestico;
• Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari
fogli di carta e metterlo in un posto freddo.
• Lasciare lo sportello aperto per il
congelamento rapido e inserire dei recipienti
con acqua calda (max. 80 °C).
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Al termine dello sbrinamento, chiudere la
parte sbrinata e asciugare l'interno
(elemento 7 e 8).
Pulizia e manutenzio ne
1. S i c onsiglia di spegnere l'elet trodomestico
dalla presa e di scolleg are il cavo di
alimentazione prima di pulire.
2. Non utilizzare mai att r ez zi appuntiti o
sostanze abr as ive, saponi, deterge nti per la
casa o cere per la pulizia.
3. Utilizzare ac qua tiepi da per pulire
l'armadietto del dis pos i tivo e asci ugar lo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione c ompos ta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da cir c a mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asc i ugare.
5. Se l'elettrodomes tico non viene usato per un
lungo periodo di tem po, spegnerlo, togliere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulir lo e lasciare lo
sportello aperto.
6. Si consigli a di pulire le par ti met al lic he del
prodotto ( ad es empio l'es terno dello sportello e i
lati dell'arm adietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la fini tura
della vernice di alta qualità.
IT Istruzioni per l'uso
7. La polvere che si raccoglie sul
condensatore, che si trova sul retro
dell'elettrodomestico, deve essere rimossa
una volta all'anno con un aspirapolvere.
8. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite
e che non siano presenti particelle di cibo.
9. Non:
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad ese mpi o pr o dotti a bas e di petrolio.
• Esporre mai ad al te temp er at ur e in al cun
modo.
• Strof inare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
10. Eccessivi depositi di ghiaccio devono
essere rimossi periodicamente. Un grande
accumulo di ghiaccio influenzerà
negativamente le prestazioni del freezer.
11. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
Riposizion amento de llo sportello
Procedere seguendo l'ordine numerico
(elemento 9).
Cosa fare e cosa non fare
Sì - Verificare il contenuto del ad intervalli
regolari.
Sì - Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettrodomestico (vedere
"Sbrinamento").
Sì -
Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di
scadenza.
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta
qualità e assicurarsi che sia
completamente pulito pr ima di
congelarlo.
Sì - Preparare il cibo fresco per il
congelamento in piccole porzioni per
assicurare un congelamento rapido.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
Sì - Separare i cibi nei vari scomparti e
compilare la scheda, in modo che sia
possibile trovare rapidamente il cibo ed
evitare un'eccessiva aperture dello
sportello, risparmiando elettricità.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiac cio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi nell'elettrodomestico.
Attendere prima che si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazion e di cibi
commestibili.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di cibi
freschi.
No - Consumare gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati che
si sono scongelati; devono essere mangiati
entro 24 ore o cucinati e ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le mani
bagnate.
No - Chiudere lo sportello prima di sostituire il
coperchio dello scomparto per il
congelamento rapido.
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa,
colleg ar e ad essa un a l tr o elettr o do mest ico).
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
• che la nuova spina sia cablata correttamente
se è stata cambiat a la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona
dopo i controlli elencati in precedenza,
contattare il distributore presso il quale è stata
acquistata l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
poiché verrà richiesto un sovrapprezzo s
e non
viene trovato alcun guasto.
52
IT Istruzioni per l'uso
Consumo energetico
ll volume massimo di conservazione di cibi freddi
può essere ottenuto senza usare i coperchi del
ripiano superiore e senza i cassetti dello
scomparto freezer.
Il consumo energetico dell’apparecchio è
dichiarato quando il freezer è completamente
carico senza usare i coperchi del ripiano
su per ior e e se nza i cas set ti.
Consigli pratici sulla riduzione del consumo
energetico
1. Assicurarsi che l'apparecchio si trovi in aree
ben ventilate, lontano da fonti di calore (c ucina,
termosifoni, ecc.). Allo stesso tempo, la
posizione dell'apparecchio deve essere scelta in
modo tale da impedire che sia sotto la luce
diretta dei raggi solari.
2. Assicurarsi che gli alimenti acquistati
raffreddati/congelati siano posti nell'apparecchio
appena possibile, soprattutto in estate. Si
consiglia di usare borse termiche isolate per
trasportare gli alimenti a casa.
3. Consigliamo di ridurre al minimo il numero di
aperture dello sportello.
4. No
n tenere lo sportello dell'apparecchio aperto
più del necessario ed assicurarsi che dopo ogni
apertura lo sportello sia ben chiuso.
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
che possono presentarsi durante il
funzionamento dell'apparecchio
1. Il rumore del funzionamento può aumentare
durante l'uso.
- Per mantenere le temperature ai valori regolati,
i compressori dell'elettrodomestico si avviano
periodicamente. Il rumore prodotto dal
compressore diventa più forte quando si avvia e
si può sentire un clic quando si arresta.
- Le prestazioni e le caratteristiche di
funzionamento dell'apparecchio possono
cambiare secondo le modifiche della
temperatura nell'ambiente. Ciò è considerato
normale.
2. Rumori come liquidi che scorrono o vengono
spruzzati
- Questi rumori sono provocati dal flusso del
refrigerante nel circuito dell'apparecchio e sono
conformi al principio di funzionamento
dell'apparecchio.
3. Ulteriori vibrazioni e rumori.
- Il liv ell o di ru more e vibr az ion i può ess ere
provocato dal tipo e dall'aspetto del pavimento
su cui l'apparecchio è posizionato. Assicurarsi
che il pavimento non abbia significativi livelli di
distorsione o che possa sostenere il peso
dell'apparecchio (è flessibile).
- Un'altra fonte di rumore e vibrazioni è
rappresentata dagli oggetti posti
sull'apparecchio. Questi oggetti devono essere
rimossi dall'apparecchio.
53
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere
trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto
per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto
smaltimento di questo p rodotto, si e vitano poten ziali conseguenze negative p er l’ambiente e la
salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il servizio di
smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Gratulálunk a Beko minőségű készülékválasztásához,
melyet s ok év nyi hasz nálatr a ter veztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni 4 órát, mielőttbekapcsolná a készüléket,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak az arra tervezett célra szabad
használni.
• Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívűl, stb.)
A lehető legjobb teljesítmény és zavarmentes
működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb használhatóság érdekében.
HU Hasz nálati utasítás
54
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügy elet mellett tanácsos.
A k é szül ék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
55
HU Hasz nálati utasítás
Elektromos követelmény
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és
frekvenciamutató megfelel a készülék hátulján
szereplő osztályozásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét a
fő áramkört egy
megfelelő kapcsolón keresztül csatlakoztassa
egy könnyedén elérhető állásba.
A dugónak a beszerelést követően is
hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a készüléket
bár mi k or l ec sat l ak ozt a tha s sa az á r amr ól .
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket földelni
kell.
A kész ülék j avításá t csak szakemb er végez ze. Ha
az elek tromo s vezeté k sérül t, ford uljon a g yártó hoz
vagy a vevőszolgálathoz, hogy ott a veszélyek
elkerülése érdekében azt kicserélhessék.
Figyelem!
Ez a készülék R600a –val működik, amely
környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék
sz állí tás a és rögz ít ése foly am án ügy el nie k ell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha a
hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és
szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
Figyelmeztetés! – Ne használjon mechanikus
berendezéseket vagy egyéb eszközöket a
kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a
gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS – Ne sért se m eg az
újrafagyasztó áramkört.
FIGYELMEZTETÉS –
Ne használjon elektromos
berendezést a kész ül ék él elm isz er táro lás ára
al k alm as r ek esz ei be n, ki v év e a gyár tó ál tal
ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS – Ha az áramellátó zsinór
megsérült, annak kicserélését a gyártóval, a
gyártó szervizelőjével vagy hasonló képzett
sz ake mber rel kell elv égez tetni a v eszély
elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani.
A szállítmány csomagolásának
érintetlennek kell lennie a szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a
sz állí tás ala tt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer, hogy a rendszer
helyreálljon.
3. Ha a fennti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését eredményezheti,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és
egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék
tisztítása/szállítása alatt, hogy a kondenzátor
drót huzaljai ne érintkezzenek a készülék
hátuljában, mivel az ujjak és kezek sérülését
okozhatják..
• Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni
készülékénektetejére, mivel nem hasonló
használatra tervezték.. Megsérülhet vagy
károsíthatja a készüléket.
• Győződjön meg róla, hogy a fő kábel nem
csípődött be a készülék alá a mozgatás alatt,
mivel ez megsértheti a kábelt
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel vagy megváltoztassák a vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. N e tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol
a hőmérséklet valószínűleg -15°C (5 F) alá esik
éjj el és/vag y külö nöse n télen , mivel -1 5 és +43° C
(5-109 F) közötti külső hőmérsékletre tervezték.
Alacsonyabb hőmérsékleten a berendezés lehet,
hogy nem mű
ködik, az étel tárolási időtartamának
csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez különösen hathat a készülék funkcióira.
Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi, tartsa be
a következő minimális oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a szabad
levegő áramlását (2. tétel).
• Tegye a hátsó szellőző fedelet a hűtőszekrény
hátuljára, hogy beállítsa a hűtőszekrény és fal
köz öt ti t ávol ság ot (3. tétel).
4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A
két első lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz,
hogy biztosítsa, hogy a berendezés egyenesen
álljon, állítsa a két első lábat az óra járásával
megegyező vagy ellentétes irányba fordításával,
amíg biztonságos kapcsolatba nem kerül a
padlóval. A lábak megfelelő beállításával elkerüli
a túlzott rezgést és hangot (4. tétel).
5. Hivatkozzon a „Tisztítás és védelem” részre,
hogy a berendezést előkészítse a használatra.
Hőmérséklet szabályozás és beállítás
A mélyhűtő hőmérséklete a hőmérséklet-
szabályozó beállítása funkció (1. helyzet, 5.
tétel). Ez a hőmérséklet általában - 18°C alatti.
Ennél alacsonyabb hőmérsékletet a beállítása
funkció leghidegebb helyz etbe való érhet el.
56
HU Hasz nálati utasítás
Javasoljuk a hőmérséklet hőmérővel történő
ellenőrzését, hogy meggyőződjön róla,hogy a
tároló rekeszek a megfelelő hőmérsékleten
legyenek tárolva. Olvassa le a mért hőfokot
azonnal, mert az adatok egyből visszaesnek,
ahogy kivette a hűtőből. Jegyezz e meg, minden
esetben, ha kinyitja a készülék ajtaját, a hideg
levegő kiáramlik, és a belső hőmérséklet nő.
Éppen ez ér t ne hagy ja nyitva a készülék ajtaját,
mindig csukja be azt az étel kivétele után.
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi használni a fagyasztót, ellenőrizze,
hogy:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A belseje tiszta a „TISZTÍTÁS ÉS VÉDELEM”
részben leírtak alapján.
4. A dugó be v an he lyezve a fali csatlak ozóba és
az elektromos áramellátás be van kapcsolva.
Kerülje a véletlenszerű kikapcsolást.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak szintén hangot
adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár
nem. Ez teljesen nor mális.
6. A friss ételek fagyasztására használja a 4
csillaggal jelölt rekeszt (a második polc javasolt).
7. Ne tegyen a fagyasztóba egyazon időben
nagyobb mennyiségű ételt. Az étel megőrzi
minőségét, ha azt a legrövidebb idő alatt
lefagyaszt ja. Ezért javasoljuk , hogy a ne lépje túl a
termék fagyasztási kapacitását, amelyet a
"Készülék adatai"-ban talál. A fagyasz tó
legalacsonyabb hőmérsékletének eléréséhez be
kell állítani a beállítása funkció, a gyorsfagyasztás
funkció aktiválása mellett, ekkor a lámpa világít.
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon , míg a készülék eléri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet.
Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet
pontos hőmérővel (lásd Hőmérséklet vezérlés és
beállítás).
Fontos megjegyzés:
Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. Ha a
meghibásodá s 15 ó rán bel ül hely reáll, az étel ne m
károsodik. Ha az áramszünet ennél hosszabb,
ellenőrizze az ételt, és egye meg azt azonnal, vagy
főzze meg és úgy fagyassza le.
Fagyasztó vezérlőpanel
(5. tétel).
A vezérlőpanellel beállíthatja a fagyasztó
hőmérsékletét. A következő funkciókkal rendelkezik:
1- Fagyasz tó beállítása funkc ió
Ennek a funkciónak a segítségével beállíthatja a
fagyasztási hőmérsékletét.
Ezt a gombot nyomja meg a fagyasztó rész
hőmérsékletének beállításához - (legmelegebb), --,
---, ----, ----- (leghidegebb).
2- Fagyasz tó rekesz
A Hőmérséklet beállítás kijelző
jelzi a fagyasztási
beállított hőmérsékletet. Beállítások -
(legmelegebb), --, ---, ----, ----- (leghidegebb).
3- Magas hőmérséklet-jelző / hibajelző
Ez a lámpa akkor kapcsol be, ha a fagyasztó
hőmérséklete magassá válik ill. ha hibaállapot
következi k be.
4- Gyorsfagyasztó-jelző
Az ikon akkor világít, ha a gyorsfagyasztó be van
kapcsolva.
5- Gyorsfa gyasztás funkció
Ha megnyomja a gyorsfagyasztás gombot, a
fagyasztó hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá
csökken. Ez a funkció akkor hasznos, ha a fagyasztó
tett ételt gyorsan le kell lefagyasztott. Ha sok friss
ételt szeretne így lefagyasztott, akkor célszerű a
funkciót még az étel behelyezése előtt aktiválni. Ha a
gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva, akkor a
gyorsfagyasztás kijelzése megjelenik a panelen. A
funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gyorsfagyasztás gombot. A gyorsfagyasztás-jelző
ekkor kikapcsol, és a fagyasztó visszatér a normál
beállításokra. Ha nem kapcsolja ki a gyorsfagyasztás
funkciót, akkor a fagyasztógép 25 óra elteltével, ill. ha
a fagyasztót elérte a kívánt hőmérsékletet,
automatikusan megteszi ezt. Ez a funkció nem kerül
visszaállításra áramkimaradás esetén.
Mélyhűtött étel tárolása
A mélyhűtője alkalmas a kereskedelmileg
lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és arra is
használhatják, hogy friss ételt tároljon és
fagyasszon. Az otthon lefagyasztott friss étel tárolása
miatt hivatkozzon az ajtóbetéten található tárolási
élettartam útmutatóra. Ha áramszünet van, ne
nyissa ki az ajtót. A mélyhűtött ételre nincs hatással,
ha az áramkimaradás kevesebb, mint 15 óráig tart.
Ha hosszabb az áramszünet, ellenőrizze az ételt,
amit azonnal ettek vagy főztek, majd lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő utasításokat,
hogy a legjobb eredményeket érje el. Ne fagyasszon
le egyszerre túl nagy mennyiséget. Az étel minősége
akkor a legjobban konzervált, ha olyan gyorsan van
lefagyasztva, amennyire lehetséges. Különösen
ügyeljen arra, hogy a fagyasztott és a friss ételek
ne kevered jenek össze. Kis ételmennyiséget (max.
½ kg .) a gyor sfagyasz tó fun kció ha sználata nélk ül
is lefagyaszthat.
HU Használati utasítás
Jégkockák készítése
(6. tétel)
Töltse meg a jégkocka tartót ľ-
ig vízz el és he lyezze a
fagyasztóba.
Lazítsa meg a tálcát egy kanál nyelével
vagy hasonló eszközzel, soha ne használjon éles
szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.
Ismerje meg készülékét
(1. tétel)
1 - Kontroll panel, kijelzések és beállí tások
2 - Jégtálca alátá masztás és jégtálca
3 - Gyorsfagyasztó rekesz
4 - Lefagyasztott ételtartó rekesz
5 - Állítható első lábak
Kiolvasztás
Olvassza le a fagyasztó rekeszt évente legalább
kétszer, ill. amikor a jég nagyon vastag.
• A jégképződés egy általános jelenség.
• A jégképződés, különösen a rekesz felső részén,
természetes jelenség, és nem befolyásolja a
készülék helyes működését.
• Javasolt a készüléket akkor leengedn i, amikor
kevés élel miszer van a fagya sztóban.
• Mielőtt leengedi a készüléket, állítsa a fagyasztó
beállítása funkció leghidegebb poz ícióra, ho gy
jobban le fagyas sza az é teleket. Ezidő alatt a
fagyasztóban a hőmérséklet nem lehet nagyon
alacsony.
• Kapcsolja le a hálózatról a készüléket.
• Vegye ki a fagyott ételt, takarja be rétegesen
papírral majd helyezze hűvös környezetbe.
• A gy ors leolvasz tás érde kében, hagy ja nyi tva a
készülék ajtajá t, tegy en a bel sejében meleg vízzel
megtöltöt t edény t. (max. 80 °C). Ne használjon
hegyes vagy éles szélű tárgyakat, mintpl. Kés vagy
villa, hogy a fagyot eltávolítsa. Soha ne használjon
hajszárítót, elektromos fűtőtestet vagy egyéb
elektro mos bere ndezést a kiolva sztáshoz .
Ha befejeződött a leolvasztás, csukja be a
fagyasztó részt, és szárítsa meg a belső részt
alaposan. (7. és 8. tétel)
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a fő dugót, mielőtt tisztítja.
2. Soha ne hasz náljon éles tárgyat vagy csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tiszt ítószert
vagy w ax polírozót a tisztításhoz .
3. Használjon langyos vizet a készülék vitrinjének
tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavar t ruhát egy
teáskanálnyi bi karbónát, szódát fél liternyi vízben
felodva a tisz tításhoz és törölje szár azra.
5. Ha a készüléket hosszú ideig nem használják,
kapcsolja ki, távolítson el minden élelmiszert,
tisztítsa meg és hagyja félig nyitva az ajtót.
6. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.:
külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó
polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést
megóvja.
7. Bármilyen port, amely felgyülemlik a
kondenz átoron a készülék há tulján, távolítsa el
évente egyszer vákuumos tisztítóval.
8. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és
ételmaradékoktól mentesek.
9. Soha:
• Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagok kal, pl.: petróleum alap ú termékekkel.
• Semmilyen körülmények között ne szolgáltassa ki
magas hőnek.
• Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
10. A felgyülemlett jeget rendszeres időközönként
távolítsa el .
A jég nagy felhal mozódása gyengí teni
fogja a fagyasztó teljesítményét.
11. Egy fiók e ltávolít ásához, húzza ki a mennyi re
csak lehetséges, billentse felfelé, majd húzza ki
teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (9. tétel).
Tegye és ne tegye
Tegye- Ellenőrizze a fagyasztó tartalmát
rendszeres időközönként.
Tegye- Rendszeresen tisztítsa és olvassza ki a
készüléke t (Lásd „Kiolvasztá s”).
Tegye- Addig tartsa az ételt, amíg lehetséges és
ragasszon fel „Szavatosság lejár” és
„Alkalmazható” stb. Dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a
csomagoláson megadott utas ításoknak
megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt válasszon
és győződjön meg róla, hogy alaposan meg
van tisztítva, mielőtt lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse elő,
hogy biztosítsa a gyors lefagyasztást.
Tegye- A fagyaszto tt ételt azonnal c somagolja be,
mmiután megvásárolta és tegy e a
fagyasztóba, amint lehetséges.
Tegye- Különítse el egymástól az ételeket a
tartóban, és töltse ki a címkét. Így az ételt
később könnyen megtalálhatja, és nem hagyja
sokáig nyitva az ajtót, így áramot spórol.
Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig,
mert költségesebbé válik a működés és
túlzott jégképződést okoz.
Ne tegye-
Ne használjon a jég eltávolí tásához éles
szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.
Ne tegye- Ne tegyen forró ételet a készülékbe.
Először hűtse le.
57
HU Hasz nálati utasítás
Ne tegye- Ne te gyen szénsavas folyad ékkal teli
palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba,
mer t szétrob banhat.
Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen
veszélye s anyago t a készülé kben. A
készüléket csak ehető élelmiszerek
tárolására tervezték.
Ne tegye- Ne lépje túl a maximális fagyasztási
töltetet, amikor friss ételt fagyaszt.
Ne tegye- Jégkrém és jeges víz közvetlenül a
fagyasztóból. AZ alacsony hőmérséklet a
mélyhűtő leégését okozhatja a széleken.
Ne tegye- Ne fagy assza le a szénsav as i talokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg mélyhűtött ételt
tárolni, amelyet 24 órán belül le kell
fagyasztani vagy meg kell főzni.
Ne tegye-
Ne távolít sa el nedves kézzel a té teleket
a hűtőszekrényből.
Ne tegye- Ne csukja be az ajtót mielőtt visszatette
volna a gyorsfagyasztó rekesz fedelét.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor bekapcsolja,
akkor ellenőrizze,
• Hogy a dugó megfelelően van-e bedugva a fali
csatlakozób a és hogy van -e áram. ( Az
elektromos áramellátás ellenőrzéséhez dugjon
be más készüléket).
• Vajon a biztosíték ki van-e ütve/ az
áramkörmegszakító kiment-e/ a fő elosztó ki van-
e kapcsolva.
• Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően
van-e beállítva.
• Ho gy az ú j dugó helye sen van -e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
Ha a készülék még mindig egyáltalán nem működik
a fennti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fennti
ellenőrzéseket elvégezte, mert felszámíthatják, ha
nem találnak hibát.
Energiafogyasztás
A fagyasz tott élelmiszerek táro lására szolgáló
maximális hely úgy biztosítható, ha kiveszi a
fagyasztórekeszben található felső polcokat és
fiókokat.
A készülék energiafogyasztását a felső polcok és
fiókok mellőzésével, illetve teletöltött fagyasztó
mellett határoztuk meg.
Gyak orlati tanácsok az áramfogyasztás
csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellőző helyen
helyezzék el. Próbálja meg a lehető legmesszebb
elhelyezni a különféle hőforrásoktól (sütő, radiátor stb.).
Ezzel egyidőben pedig próbáljon olyan helyet keresni,
ahol a készüléket nem érheti közvetlen napsugárzás.
2. A hűtött/fagyasztott élelmiszert a lehető
leggyorsabban helyezze be a hűtőszekrénybe,
különösen nyári napokon. A hűtött és fagyasztott
élelmiszerek hazaszállításához javasolt hőszigetelt
zacskókat használ ni.
3. A hűtő ajtaját a lehető legkevesebb alkalommal
nyissa ki.
4. A szükségesnél többször soha nem nyissa ki a
készülék ajtaját, és mindig ellenőrizze, hogy
megfelelően csukta-e be az ajtót.
A gép működése közben tapasztalható
zajra és rezgésekre vonatkozó információk
1. Működés során a működési zaj egyre
hangosabbá válh at.
- A beállított hőmérséklet fenntartása érdekében a
készülék kompresszora időről-időre elindul. A
kompresszor által kibocsátott hang az induláskor
hangosabb, mint üzemelés közben. A kompresszor
leállásakor egy kattanó hang hallható.
- A készülék teljesítményét és működési funkcióit a
környezeti hőmérséklet változása is
befolyásolhatja. Ezt teljesen normális.
2. Folyadékára mláshoz vagy porlasz táshoz
hasonló zajok.
- Ezeket a zajokat a rendszerben áramló
hűtőközeg okozza, mely elengedhetetlen a
készülék működéséhez.
3. Egyéb rezgések és zajok.
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is
befolyásolhatja, melyre a készüléket helyezte.
Biztosítsa, hogy a padlón ne legyenek jelentős
szintbeli eltérések és ellenőrizze, hogy a padló
teherbírása elegendő-e a készülék megtartásához.
- A többi rezgést és za jt a készülék tetejére
helyez ett tárgyak is okozhatják . Ezeket a tárgyakat
el kell távolítani a készülék tetejéről
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne próbálja meg egyedül a készül ék v agy
elektromos részek javítását. Bármilyen képzetlen
személy általi javítás veszélyes lehet a felhasználóra
és a garancia elvesztését eredményezheti.
58
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ ház tartási hulladékként,
hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus felsz erelések újrahasznosítására létesül t begyûjtõ pontokban kell leadni.
Ha gondoskodik a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõz ni azokat a környezetre és egészségre káros hatásokat,
amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményez ne. A termék leselejtez ésével kapcsolatos további részlete kért
forduljon a lakóhelyén található háztartási hulladé k begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie
kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus enne k õike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsme kõik osad on eemaldatud.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorf luorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele-
või vaimupuudega või nappide
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvat ud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
Last el tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
59
ET Kasutusjuhend
60
ET Kasutusjuhend
Elektriohutus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas s eadme see s paikn eval e andmesi ldile
märg itu d toi tepi nge j a s aged us v astav ad
vool uvõr gu n äita jat ele. Soovitame ühendada
seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva
kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu. Pärast
paig alda mist pea b säili ma juur depää s pistik ule, et
sead et oleks võim alik vo oluvõr gust la hutada .
Hoi atus! Sead e p eab o lema ma andat ud.
Elektriseadmete re mondig a võiva d tegel da ain ult
kval ifits eerit ud spet sialis tid. Kui toit ejuhe o n
kahjustatud, peab tootja või klienditeenindus selle
ohu v ältimi seks as enda ma.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens R600a,
mis on keskk onnasõbralik, kuid tuleohtlik gaas.
Toodet tuleb transpor tida ja paigaldada
ettevaatli kult, et mitte kahjustada jahut ussüsteemi.
Kui jahutuss üsteem on viga saanud ja on tekki nud
gaasileke, hoidke toodet eemal lahtistest l eekidest
ja tuulutag e veidi aega r uumi.
HOIATUS: ärg e kas utag e sulatusprotsessi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärg e kahj us tage
külmutusagensikontuuri.
HOIATUS: ärg e kasut age toi duai nete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
tee nindus või s amavä ärse kval ifik ats iooni ga i sik .
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks jääma.
2. K ui seadet on transporditud
hori sont aalase ndis, ei tohi se da väh emalt
4 tun di kasut ada, e t süstee m saaks taast uda.
3. E espo ol t ood ud juh ist e eir amis el v õib s ea de
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori
metalltraatide puudutamist, sest need võivad
vigastada sõrmi või käsi.
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei
ole sel leks ette nähtud. Võite end vigastada või
seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Är ge la ske l as tel sead me j a sel le nupp udeg a
mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge h oidke seadet ruumis, kus temperatuur võib
öösiti langeda alla -15°C (5°F), seda eriti talvel, sest
seade on mõeldud tööks ümbritseva keskkonna
temperatuuril -15 kuni +43°C (5 kuni 109°F).
Madala temperatuuri juures ei pr uugi seade
töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
2. Ärg e asetag e sea det plii di või ra diaator i
lähe duss e eg a ot ses e päik esev alg use k ätt e, s est
see koormab liigselt seadme funktsioone.
Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külmkapist 25 mm
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
õhu vaba ringluse jaoks (j oonis 2).
• Kül mkapi j a sei na õig e vahem aa sea dmisek s
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Se ade tul eb paig utada ü hetas asele pi nnale.
Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida.
Sea dme loodi mis eks regul eerig e kahte esijal ga,
pöör ates ne id päri- v õi v astu päev a, k uni s ead e
seis ab põr andal ki ndlal t j a otse. Jalg ade õig e
regul eer imi ne ai tab v älti da l iigs et v ibr atsi ooni ja
müra (joonis 4).
5. Juh
iseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks
leiate lõigust "Puhastamine ja hooldus".
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Süg avkülmi ku tem perat uuri reg uleer itaks e
sügav kül miku te mpera tuuri reguleerimise
funktsioon (asend 1, joonis 5). Ü ldis elt on
temperatuur alla -18 C. Madal ama t emper atuuri
saa miseks reg uleer itaks e sügav külmi ku
temperatuuri reguleerimise funktsioon kõige
külmem suunas. Soovitame kontrollida
temp eratuur i ter momeet riga j a v eendud a, et
hoiukambrites on vajalik temperatuur. Vaadake
termomeetri näi tu v õim alik ult r utt u, s est
mõõt eriis ta külm utist välj avõt misel tõ useb se lle
temperatuur väga kiiresti. Pidag e meeles , et uks e
ava misel pä äseb k ülm õhk välj a ja
sisetemperatuur tõuseb. Seepärast ärge hoidke
ust lahti, vaid sulgege see kohe pärast toidu
aset amis t k ülmk appi v õi seal t v äljav õt mist.
Enne sead me kasu tamist
Viimane kontroll
Enn e, kui as ute s ea det k asut ama, ko ntrol lig e
järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
ET Kasutusjuhend
2. K as k ülmi ku si sem us on kui v j a kas õhk saa b
sell e tag aos as v abal t lii kud a?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku
"PUHASTAMINE JA HOOLDUS")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elekt riv arustus sisse l ülit atud? Väl tige ootama tut
lahtiühendamist, kattes lüliti teibiga.
Arvestage järgmist:
5. K ompr essor i k äivi tumi sega ka asn eb mür a.
Külm utus süs teemi s ol ev v edeli k j a ga asi d võiv ad
samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui
kom pressor ei tööt a. Se e on täie sti nor maalne
nähtus.
6. Vär sket e toidu ainet e külm utamis eks kas utage
nelja tärniga k ambrit (soovitat avalt teisel riiulil) .
7. Ärge pange sügavkülmikusse korraga liiga
palj u toi tu. Et toid u kv alit eet ei l angek s, peaks se e
võim alikul t kiir esti lä bi kül muma. Se epäras t ei
soov itata ül etada seadme külmutusjõudlust (vt
teh nilis te a ndme te l õik u). S ügavk ül mikus kõig e
madalama temperatuuri saavutamiseks
reguleeritakse kiirkülmutusfunktsioon (peab
ole ma siss e lül itat ud ja tul i peab põl ema) .
8. Ärg e asetag e toit u kül mikuss e kohe p ärast
selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade
saav utab õig e säil itust empera tuuri . Soovit ame
kontr olli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t
lõik u "T emp erat uuri v ali k ja reg ule erimi ne") .
Oluli ne mär kus:
Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust. Kui
voolukatkestus k estab väh em kui 1 5 tundi , ei
mõj uta see kül mutat ud toi duainet e säili vust. Kui
vool ukat kest us k esta b k auem , tul eb t oidu ain eid
kontrollida ja kohe ära tarvitada või kuumtöödelda
ja seej ärel uuesti kül mutad a.
Sügavkülmiku juhtpaneel (joonis 5)
Juhtpaneel regul eerib sü gavk ülmik u
sisetemperatuuri ja täidab järgmisi funktsioone:
1- K ülmutuskambri reg uleerimise funktsioon
See funktsiooni abil saate reguleerida
külmutuskambri temperatuuri. Selle nupu
vajutamisel lülitub külmutuskambri temperatuur
vastavalt seadeväärtusele - (kõige soojem,
--, ---, ----, ----- ( kõige külmem.
2- K ülmutuskambri reg uleeritud temperatuuri
näidik
Näit ab kül mutusk ambri r egule eritud temperatuuri.
Sea deväär tused on - (kõige soojem),
--, ---, ----, ----- (kõige külmem).
3- Kõrge temperatuur i vea / hoiatuse näidik
See tuli süt tib temp erat uuri l ri ket e ja vead
hoiatuste korral.
4- K iirkülmutuse märgutul i
See ikoon süttib kiirkülmutusfunktsioon töötamise
ajal.
5- Kiirkülmutusfunktsioon
Kiirk ülmutus nupu v ajutamis el muut ub temp eratuur
külmutuskambr is reg uleeri tud väärt usest
madalamaks. Seda funktsiooni saab kas utada
külmut uskambrit e asetatud toiduainete kiireks
külmut amisek s. Kui s oovite k ülmuta da suure
kogus e värskei d toi duaineid, tulek s see funktsio on
aktiv eerida enne toi duainet e aseta mist
külmut uskambri te. Kii rkül mutusfu nktsiooni
töötamise ajal põle b kiirk ülmutuse märgutuli.
Funkt siooni t ühista miseks vajutag e uuesti
kiirkülmutus n uppu. Kiirkülmutuse märgutuli kustub
ja sea de lülit ub tav arežii mile. Kui te f unktsiooni ei
tühis ta, lüli tub kii rkülm utus aut omaatsel t välja 25
tunni möödumisel või pärast seda, kui
külmut uskamb er saav utab v ajaliku tempera tuuri.
See funktsioon ei taastu pärast voolukatkestus t.
Külmutatud toiduainete säilitamine
Sügavkül mik sobib kauplusest ostetud kül mutatud
toidu pikaaj aliseks säilitamiseks ning seda v õib
kasutada ka v ärske toidu külmutamiseks j a
säilitamis eks. Voolukatkestuse ajal ärge avage
seadme ust. Kui v oolukatkestus kestab v ähem kui
15 tundi, ei mõjut a see külmutatud toiduainete
säilivust . Kui voolukatkestus kestab kauem, tul eb
toiduaineid k ontrollida ja kohe ära tarvit ada või
kuumtöödelda ja seej ärel uuesti külmutada.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse saavutamiseks järgige alltoodud
juhiseid. Är ge külm utag e k orrag a li iga suur t
toid ukogu st. Toi du kval iteet säi lib kõig e pare mini,
kui s ee v õim alik ult kiir est i läbi k ülmub . Jälgige
täh elepanel ikul t, et vär sked toidua ined ei
seguneks külmutatud toiduainetega. Väikese
toidukoguse (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei pea
kasutama kiirkülmutuse funktsiooni.
Jääkuub ikute va lmistam ine (joonis 6)
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja asetage
sügavkülmikusse. Kasutage jäätunud nõude
eemal da misek s lus ika käe pidet vms , ag a mi tte
ming il j uhul ter avas erva lis i es emeid (nt nug a või
kahvlit).
Esmane tutvus se admeg a (jooni s 1)
1 – Juht panee l, n äidik j a regul eer imi ne
2 – Jäänõu koos alusega
3 – Kiirkülmutuskamber
4 – Sügav külm utatud toiduai nete k ambri d
5 – Reguleeritavad esijalad
61
ET Kasutusjuhend
Sulatamine
Sulatage külmutuskambrit vähemalt kaks korda
aastas või kui jääkiht muutub liiga paksuks.
• Jää tekkimine on normaalne nähtus.
• Jää te kkimi ne, eri ti kam bri üla osas, o n täies ti
loomulik ega halvenda seadme tööd.
• Seadet on soovitatav sul ata da sii s, k ui
külm utatu d toidu ainei d pole lii ga pal ju.
• Enne sulatamist seadke temperatuuri
reguleerimise funktsioon kõige külmem
väärtusele
, et toi t k orral ik ult l äbi k ül muks. Sell e aj a
jooks ul ei t ohi sügavkülmiku sise temper atuur olla
liiga madal.
• E emal dage s eade vool uvõrg ust.
• Võtke külmutatud toidud v älja, pakkige ne ed
mitme paberilehe sisse ja asetage jahedasse
kohta.
• Jää kiireks sulatamiseks jätke uks lahti ja
aset age süg avkül mikus se anum ad sooj a veeg a
(kuni 80 C).
Ärge kasutage jää eemaldamiseks t erav ai d või
terava servaga riistu nagu noad või kahvlid.
Ärge kunagi kasutage sulatamiseks fööni,
kuumapuhurit või teisi sarnaseid elektriseadmeid.
Kui j ää on sul anud, p ühki ge sisepi nnad hoolik alt
kuivaks ja sulgege kamber (joonised 7 ja 8).
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välj a ja eem aldada pistik u sein akont aktis t.
2. Ärg e kasut age pu hasta miseks t eravai d
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid,
seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. P uhast ag e sea dme korpust leige veega ning
päras t k uiv atage se e.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis
soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige
sisepinnad kuivaks.
5. Kui seade t pikem a aja jook sul ei kasut ata,
lüli tage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
sead e ja jätk e uks pr aoki le.
6. Soovitame toote metallosi (nt ukse välispinda,
korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga
(aut opole erimisv ahen diga), mis kai tseb
kvaliteetset värvkatet.
7. Puhastage seadme
ta ga asuv at konde nsaat orit
kor d aastas tolmui mejag a.
8. K ontr ollig e r egul aars elt ukse tihe ndei d,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toid uosak esteg a määrd unud.
9. Mit te kun agi ei t ohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• kü ürid a j a hõõr uda abr asiiv set e vah endi tega .
10. Liigne jää tuleb regulaarselt eemaldada. Paks
jääki ht v ähe ndab süg avkül miku jõu dlus t.
11. Sa htli eem alda miseks t õmmak e see välj a nii
kaug ele kui v õim alik , kal lut age üles pool e ning
tõmm ake seej ärel täi esti väl ja.
Ukse av anemissu una muu tmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 9).
Käsud ja keelud
Tehke nii:
kontr ollig e reg ulaars elt süg avkül miku
sisu.
Tehke nii: puhas tage ja s ulat age s ead et
regul aars elt (vt " Sulat amin e").
Tehke nii: säilit age toi tu v õimal ikul t lü hik est
aega j a järg ige pak endil e märgit ud
säilivusaega.
Tehke nii: hoidke kauplusest ostetud
külm uta tud t oidu ain eid v astav alt
pakendil toodud juhistele.
Tehke nii: eelis tage alati kv alit eets eid v ärs kei d
toiduaineid ja veenduge enne
külm utami st, et n eed on täi esti
puhtad.
Tehke nii: külmut age v är skeid toi duai nei d
väikeste portsjonitena, et need
kiiresti läbi külmuksid.
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
pärast poest toomist fooliumisse või
kilekotti ja asetage need kohe
sügavkülmikusse.
Tehke nii: pakendage külmikusse pandavad
toid ud eral di ja var ustag e need
silti dega . Tänu sel lele l eiate otsi tav a
toidu kiiresti üles ja kuna ust ei pea
liiga kaua lahti hoidma, väheneb ka
elektrikulu.
Ei tohi:
jätta ust pike maks aj aks la hti, se st sel
juhul su uren eb el ek trik ulu j a s eadm es
tekib rohkem jääd.
Ei tohi:
kasutada jää eemaldamiseks terava
serv aga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
Ei tohi:
asetada seadmesse sooja toitu. Laske
sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi:
aset ada s ügav kül mikus se v ed elik uga
täid etu d pud elei d võ i ki nnis eid
plekk pur ke g aseer it ud jo oki dega , ses t
need võivad lõhkeda.
Ei tohi:
hoid a sead mes mürgi seid v õi ohtli kke
ainei d. Sea de on mõ eldud ai nult
söödava kraami hoidmiseks.
Ei tohi:
aset ada s ügav kül mikusse rohkem
värskeid toiduaineid kui lubatud.
62
ET Kasutusjuhend
Ei tohi: süüa jäätist ja mahlajäätist kohe pärast
sügav külmi kust võt mist. Madal
temperatuur võib põhjustada huultel
külmaville.
Ei tohi:
külm uta da g aseeri tud jo oke.
Ei tohi:
säili tad a ül ess ulan ud toi duai nei d; n eed
tule b ära tar vitad a 24 tun ni jook sul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti
külmutada.
Ei tohi:
võtt a toitu sügavk ülmik ust mär gade
kätega.
Ei tohi:
sulgeda ust enne k iirk ülm utus kambr i
katte kohaleasetamist.
Probleemide lahendamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
•
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
töö tab? (V oolu ole masol u pistik upes as saate
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Kas k aits e on läbi põl enud , kaits elüli ti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole,
kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist
kontr ollig e eesp ool ni metatu d punkt e, kun a ju hul,
kui v iga ei av astat a, peat e tasu ma põhj useta
välj aku tse k ulu d.
Energiakulu
Maksimaalse koguse külmutatud toidu
mahu tami seks või b lo obuda süg avk ülmik u
ülemise riiuli katete ja sahtlite kasutamisest.
Seadme energiakulu ametlik väärtus on saadud
oluk orra s, k us s ügav kül mik on täi es ti t äis j a
üle mise r iiul i k attei d j a sa htlei d ei kas uta ta.
Praktilised nõuanded elektrikulu vähendamiseks
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga
kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale.
Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et
seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes.
2. Po est ost etud jahutatud/sügavkülmutatud toit
tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti
suvi sel aj al. Toi du kojut oomis eks on so ovit atav
kasutada soojust isoleerivaid kotte.
3. So ovita me ust av ada nii h arva kui või malik .
4. Se adme ust ei tohi liig a kau aks lah ti jätt a ning
iga k ord tul eb s ee k indl alt s ulg eda.
Seadme töötamisel tekkiv müra ja
vibratsioon
1. Töö müra suur eneb , kui kü lmik tö ötab.
- Et seadmes oleks pidevalt vajalik temperatuur,
lülitub aeg-ajalt sisse kompressor. Seda müra tekitab
kompressori võimsuse suurenemine käivitumisel.
Kompressori seiskumisel on kuulda klõpsatust.
- Külmiku jõudlus ja töönäitajad võivad muutuda
sõlt uvalt üm brits evast t emper atuuri st. Teg u on
normaalse nähtusega.
2. V edel iku v ool amis e või pi hust amis e hel i
- See müra on tingitud seadme tööpõhimõttest ja
seda tekitab külmutusagensi voolamine seadme
külmutusahelas.
3. M uu v ibrat sio on võ i m üra
- Müra tugevus ja v ibratsioon võib sõltuda k a
seadmealuse pinna konarustest ja põrandakatte
tüübist. Jälgige, et põrandal ei oleks suuremaid
konarusi ja et see taluks seadme raskust (elastsus).
- Müra ja vibratsiooni võivad tekitada ka seadme
peale asetatud esemed. Need esemed tuleb
seadme pealt eemaldada.
Hoiatus!
Ärge kunagi üritage seadet või selle elektriosi ise
remontida. Oskamatu remont seab kasutaja oht u
ja võib muuta garantii kehtetuks.
63
Sümbol tootel või pak endil näi tab, et to odet ei v õi käidel da olmejäät mena. See tuleb toi metada
vastav asse kogumi spunkti, mis tegeleb el ektri- ja elektr oonikaseadm ete ring lussev õtuga. Tagade s
toote nõuetekoh ase kasutusel t kõrv aldamise, ait ate ära hoida võimal ikke neg atiiv seid tag ajärgi
keskkonnal e ja ini meste terv isele, mi da võib põhj ustada kõnealus e toote ebapiisav jäätmekäitl us.
Täpsema tea be saamis eks toote ringl ussevõtu kohta p öörduge k ohaliku omav alitsus e,
olmejäät meid käitl eva ettev õtte või toote müünud k aupluse poole .
4578337601/AG
PL,SK,CZ,EN,
UKR,DE,FR,NL,IT,HU,ET