Beko RFSA240M33W User Manual
Displayed below is the user manual for RFSA240M33W by Beko which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Upright Freezer
Congélateur Vertical
Gefrierschrank
Staand Diepvriezer
Skriňová Mraznička
Skříňová Mraznička
Congelatore Verticale
RFSA240M33W
ENIFRIDINLISKICZIIT
Instruction of use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Návod na použitie
Pokyny pro používání
Istruzioni per l'uso
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended
by the manufacturer.
AVERTISSEMENT !
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à la
protection de l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles
suivantes :
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient
conformes au type d'appareils recommandés par le fabricant.
WARNUNG!
Damit Ihr Kühlgerät, das ein vollständig umweltverträgliches Kühlmittel (R600a, nur unter bestimmten Bedingungen
entflammbar) nutzt, richtig arbeiten kann,müssen Sie die folgenden Regeln beachten:
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das Gerät herum.
Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte zum Beschleunigen das Abtauvorgangs. Ausgenommen davon sind
Geräte, die vom Hersteller empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Setzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Kühlgerätes ein. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom Hersteller
empfohlen werden.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Temperature control and adjustment /3
Before operating /3
Freezer control panel /4
Fast freeze function /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /5
Getting to know your appliance /5
Defrosting /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /6
Troubleshooting /6
Information about operating noises /7
La sécurité d’abord /8
Conditions électriques /9
Instructions de transport /9
Instructions d’installation /9
Commande de température et réglage /10
Avant l’utilisation /10
Bandeau de commande du congélateur /11
Fonction de congélation rapide /11
Conservation des denrées surgelées /11
Congélation des produits frais /12
Fabrication de glaçons /12
Apprendre à connaître votre appareil /12
Dégivrage /12
Nettoyage et entretien /13
Repositionnement de la porte /13
À faire / À éviter /14
Diagnostic /15
Informations relatives aux bruits de
fonctionnement /15
NL Inhoud
FR Sommaire
EN Index
Wichtige Sicherheitshinweise /16
Elektrischer Anschluss /17
Transporthinweise /17
Aufstellen des Gerätes /17
Temperaturkontrolle und –Einstellung /18
Vor der Inbetriebnahme /18
Tiefkühlbereich-Bedienfeld /19
Schnellgefrierfunktion /19
Lagerung von Tiefkühlkost /19
Frische Lebensmittel tiefkühlen /20
Herstellung von Eiswürfeln /20
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /20
Abtauen /20
Reinigung und Pflege /21
Änderung des Türanschlags /21
Wichtige Hinweise – Bitte beachten! /21
Problemlösung /22
Hinweise zum Betriebsgeräusch /22
Veiligheid eerst /24
Elektriciteitsvereisten /25
Transportinstructies /25
Installatie-instructies /25
Opmeting en regeling van de
temperatuur /26
Alvorens de inwerkstelling /26
Bedieningspaneel diepvriezer /27
Diepvriesproducten bewaren /27
Verse etenswaren invriezen /28
IJsblokjes maken /28
Uw toestel leren kennen /28
Ontdooien /28
Schoonmaak en onderhoud /28
De deur verplaatsen /29
Wel en niet /29
Problemen oplossen /30
Informatie over de functiegeluiden /30
D Inhaltsverzeichnis
Bezpečnosť nadovšetko /31
Elektrické požiadavky /32
Prepravné pokyny /32
Inštalačné pokyny /32
Riadenie a nastavenie teploty /33
Pred uvedením do prevádzky /33
Prevádzka ovládacieho panela /34
Funkcia rýchleho zmrazenia /34
Skladovanie zmrazených potravín /34
Mrazenie čerstvých potravín /35
Tvorba kociek ľadu /35
Poznávanie spotrebiča /35
Rozmrazovanie /35
Čistenie a údržba /36
Premiestňovanie dverí /36
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /36
Riešenie problémov /37
Informácie o prevádzkovom hluku /37
Bezpečnost především /38
Elektrické požadavky /39
Pokyny pro transport /39
Pokyny pro instalaci /39
Kontrola a nastavení teploty /40
Před spuštěním /40
Ovládací panel mrazničky /40
Funkce rychlého zmrazení /41
Ukládání zmrzlých potravin /41
Mražení čerstvých potravin /41
Tvorba kostek ledu /41
Seznámení s vaším spotřebičem /41
Odmrazování /42
Čištění a péče /42
Výměna dvířek /42
Co dělat a co nedělat /43
Odstraňování potíží /44
Informace o provozních hlucích /44
SK Index
CZ Rejstřík
IT Indice
Sicurezza iniziale /45
Requisiti elettrici /46
Istruzioni per il trasporto /46
Istruzioni di installazione /46
Controllo e regolazione della temperatura /47
Prima della messa in funzione /47
Pannello di controllo freezer /48
Funzione congelamento rapido/48
Conservazione di cibo congelato /48
Congelamento di cibo fresco /49
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /49
Conoscere l'elettrodomestico/49
Sbrinamento /49
Pulizia e manutenzione /49
Riposizionamento dello sportello /50
Cosa fare e cosa non fare /50
Risoluzione dei problemi /51
Informazioni sui rumori di funzionamento /51
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez
acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te
komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak
produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu
produktu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente
all'apparecchio in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da
intendersi per altri modelli.
2
3
4
5
6
7
8
9
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
The plug has to be accessible after installation
in order to allow disconnection of the
appliance from the supply after installation.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to the electrical equipment may only
be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or
customer service must replace it in order to
avoid danger.
ATTENTION!
This appliance operates with R 600a which is
an environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
.
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
-15 degrees C (5 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
operate in ambient temperatures between -15
and +43 degrees C (5 and 109 degrees F). At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
2
EN Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anti-
clockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Temperature control and adjustment
The freezer temperature is influenced by the
freezer temperature set button ( recomanded
are 2 or 3 position).
Generally, this temperature is bellow -18°C
lowertemperatures can be obtained by
adjusting the thermostat knob towards
position MAX.
We recommend checking the temperature
with a thermometer to ensure that the storage
compartments are kept to the desired
temperature. Remember to take the reading
immediately since the thermometer
temperature will rise very rapidly after you
remove it from the freezer.
Please remember that each time the door is
opened cold air escapes and the internal
temperature rises. Therefore never leave the
door open and ensure it is closed immediately
after food is put in or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the freezer check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "CLEANING AND CARE."
4. The plug is inserted into the wall socket and
the electricity supply is switched on. Avoid
accidental disconnection by taping over the
switch.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
noise, whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
6. To freeze the fresh foods use the
compartment marked with 4 stars
(recomanded second shelf).
7. Don't put in freezer a too big quantity of
foods in the same time. The foods quality is
well kept if they are deeply frozen in the
shortest time possible. Therefore it is
preferable do not exceed the freezing capacity
of the appliance shown in "Appliance record".
The thermostat knob shall be adjusted in
order to obtain the lowest temperature inside
the freezer, with the fast freeze function
activated and the orange lamp lighting.
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend that you check the temperature
with an accurate thermometer (see;
Temperature Control and Adjustment).
Important Note:
If there is a power failure do not open the
door. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 19 hours. If the
failure is longer, then the food should be
checked and either eaten immediately or
cooked and then re-frozen.
3
EN Instruction for use
Freezer control panel
Item 5
The control panel adjusts the temperature in
the freezer and has the following functions:
1 - Orange led - Fast freeze on
When you turn the freezer temperature set
buton (4) to the „FAST FREEZE” position, the
orange led (1) will lit and the appliance will run
in lowest temperature conditions. The orange
LED stops to lit after 50 hours of running in
lowest temperature conditions.
2 - Green led - electricity on (Voltage)
Lights when the appliance is
connected to the network and remains lit as
long as it is available power supply. LED
green does not provide information on
temperature inside the freezer.
3 - Red Led - High Temperature Alarm
4 - Setting temperature buton
High temperature alarm
After the appliance is turned on for the first
time the alarm is not active for 12 hours (red
led is off).
After this period, red led can lights (red led is
on) in the following cases:
- If the appliance is overloaded with fresh food
- If the door is left open by mistake.
In these cases the red led will remain lit until
the appliance reached the preset temperature.
If the red led is on wait for 24 hours before to
announce the authorized service.
Important:
The temperatures obtained inside can vary
according to the conditions of use of the
appliance: location, ambient temperature,
frequency of door opening, degree of loading
with food. The temperature setting will be
modified according to these conditions.
If the red led is on wait for 24 hours before to
announce the authorized service.
It could be the warm food placed inside the
freezer and/or the door who was left open.
In 24 hrs of functioning the allarm for hight
temperature (red led) it should be off.
Fast freeze function
To activate FAST FREEZING function, please
adjust the temperature setting knob to „FAST
FREEZE” position. It is advised that you place
the foodstuffs that you wish to freeze faster in
the freezer compartment 24 hours after you
activate fast freezing function. While fast
freezing is activated, your refrigerator runs at
lowest temperature setting for freezer. Fast
freeze function lasts for 50 hours. After
terminated, your refrigerator reverts to normal
use conditions with a temperature setting of 3
even though the knob is still employed at „FAST
FREEZE” position. This ecodesign feature
provides energy saving when fast freezing
function is not cancelled for any reason.
Freezing capacity of your refrigerator is
measured and declared while fast freezing
function is active.
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term
storage of commercially frozen foods and also
can be used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 19 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either
eaten immediately or cooked and then re-
frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
If large amounts of fresh food are going to be
frozen, adjust the control knob to „FAST
FREEZE” position with 24 hours before putting
the fresh food in the fast freeze compartment.
It is strongly recommended to keep the knob
at „FAST FREEZE” position at least 24 hours to
freeze maximum amount of fresh food declared
as freezing capacity. Take special care not to
mix frozen food and fresh food.
Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can
be frozen without fast freezer function
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
4
EN Instruction for use
Making ice cubes
(Item 6)
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays
with a spoon handle or a similar implement;
never use sharp-edged objects such as
knives or forks.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Control panel, display and adjustment
2 - Ice tray support and ice tray
3 - Compartment for quickly freezing
4 - Compartments for frozen froods keeping
5 - Adjustable front feet
Defrosting
Please defrost the freezer compartment at
least twice a year or when the ice layer is too
thick.
• Ice build-up is a normal phenomenon.
• The ice build-up, especially in the upper side
of the compartment is a natural phenomenon
and does not affect the good functionning of
the appliance.
• It is recommended to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is not too big.
• Before the defrosting set the adjusting
thermostat button on the maximum position in
order to strongly freeze the foods. During this
time, the temperature in the refrigerator must
not be too low.
• Unplug the appliance
• Take out the frozen foods, pack them in
several paper sheets and put them in a cool
place.
• Let the door open for a quick defrosting
and put inside vessels with warm water
(max.80°C).
Do not use pointed or sharp-edged objects
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for defrosting.
When defrosting has finished, close the
defrosting part and dry the interior thoroughly
(Item 7 & 8).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
8. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
9. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
10. Excess deposit of ice should be removed
regularly. Large accumulation of ice will impair
the performance of the freezer.
11. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 9).
5
EN Instruction for use
Do’s and don’ts
Do- Check contents of the freezer at regular
intervals.
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting")
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
By" dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Separate food in the compartments and
complete the contents card. This will
enable you to find food quickly and avoid
excessive door opening, which will save
electricity.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Consume ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Don’t- Close the door before replacing the
fast-freeze compartment cover.
6
EN Instruction for use
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the thermostat switches ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion).
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Use the height-adjustable feet or place
packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from kitchen
units or other appliances.
Shelves are loose or stick
Please check the detachable components
and, if required, refit them.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
7
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de
qualité BEKO conçu pour vous offrir de nombreuses
années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et
protections de transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été
transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
8
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne
responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil correspondent à votre
alimentation électrique.
Nous recommandons de connecter cet
appareil au réseau électrique par le biais d’une
prise dotée d’un commutateur et d'un fusible et
placée de façon à être facile d’accès.
La prise doit être accessible après
l'installation afin de permettre le
débranchement de l'appareil du secteur.
Avertissement ! Cet appareil doit être
branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l'appareillage électrique
doivent être réalisées par des techniciens
qualifiés. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou le service clientèle afin
d’écarter tout danger.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R 600a, un
gaz qui contribue à la protection de
l’environnement mais qui est inflammable.
Pendant le transport et l’installation du
produit, veillez à ne pas endommager le
système réfrigérant. Si le système réfrigérant
est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit,
tenez l’appareil à l’écart des sources de
flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de décongélation autres que
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT- Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation de denrées, à
moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- Si le cordon
d’alimentation est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, ses agents
agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être
à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit
rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le
transport, il ne doit pas être mis en service
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions
atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de
l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les
câbles métalliques du condenseur au dos de
l'appareil, cela pouvant occasionner des
blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas
prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser
ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé sous l'appareil pendant et
après son déplacement car cela pourrait
endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil et ne touchent pas aux
commandes.
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce
dont la température peut descendre en dessous
de -15 degrés Celsius (5 degrés Fahrenheit) la
nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il
est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises entre -15 et +43 degrés
Celsius (5 et 109 degrés Fahrenheit). En cas de
températures inférieures, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement et réduire ainsi la durée
de conservation des denrées.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entraînerait un effort
supplémentaire des fonctions de l’appareil.
9
FR Notice d’utilisation
S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou
d'un congélateur, respectez les dégagements
latéraux minimum suivants :
des Cuisinières 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
réfrigérateur pour établir la distance nécessaire
entre le réfrigérateur et le mur (figure 3).
4. L’appareil doit être posé sur une surface
lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler
si nécessaire. Pour s’assurer que votre
appareil est à niveau, ajustez les deux pieds
avant en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à
ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le
réglage approprié des pieds évite les
vibrations excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre appareil à
l’emploi.
Commande de température et réglage
La température du congélateur dépend de la
position du bouton de réglage de la température
du congélateur (il est recommandé de le
placer sur 2 ou 3).
Généralement, cette température est inférieure
à -18°C. Vous pouvez obtenir des
températures plus basses en ajustant la
commande du thermostat dans la direction de
la Position MAX.
Nous vous conseillons de vérifier la température
avec un thermomètre pour s'assurer que les
compartiments de conservation soient
maintenus à la température souhaitée. Pensez
à lire la température sur le thermomètre
immédiatement comme elle montera très
rapidement après l’avoir sorti du congélateur.
Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe
et la température interne monte à chaque
ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la
porte ouverte et assurez-vous de la fermer
immédiatement après avoir introduit ou sorti des
denrées.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser le congélateur,
vérifiez que :
1. Les pieds ont été ajustés et sont
parfaitement à niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler
librement derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indique la
section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
4. La prise de l'appareil est branchée à la
prise murale et le courant passe. Évitez une
coupure accidentelle en collant du ruban
adhésif sur la prise.
Et notez que :
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et
les gaz intégrés au système du réfrigérateur
peuvent également faire du bruit, que le
compresseur soit en marche ou non. Ceci est
tout à fait normal.
6. Pour congeler les produits frais, utilisez le
compartiment indiqué par 4 étoiles (il est
recommandé de le placer sur le second tiroir).
7. N’introduisez pas une trop grande quantité
de denrées dans le congélateur à la fois. La
qualité des denrées est bien préservée si elles
sont entièrement congelées aussi rapidement
que possible. Il est donc conseillé de ne pas
dépasser le pouvoir de congélation de
l’appareil indiqué sur la plaque signalétique. Le
thermostat doit être réglé de façon à obtenir la
température la plus basse dans le
congélateur, le bouton de congélation rapide
doit être activéet le témoin jaune doit
clignoter.
8. Ne remplissez pas l’appareil
immédiatement après l'avoir branché.
Attendez que la bonne température de
conservation soit atteinte. Nous vous
conseillons de vérifier la température à l’aide
d’un thermomètre précis (voir Commande de
Température et Réglage).
10
FR Notice d’utilisation
Remarque importante :
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les denrées surgelées ne devraient
pas s’abîmer si la coupure dure moins de
19 heures. Si la panne dure plus longtemps,
inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Bandeau de commande du
congélateur
Figure 5
Le bandeau de commande contrôle la
température du congélateur et dispose des
fonctions suivantes :
1 - LED orange - Congélation rapide active
Lorsque vous tournez la molette de réglage
de la température du congélateur en position
"CONGÉLATION RAPIDE" (bouton 4), le LED
orange (1) s'éclairera et l'appareil
fonctionneraavec la température la plus
basse. Le LED s'éteindra après 50 heures de
fonctionnement de l'appareil en mode basse
température.
2 - LED verte - alimentation (tension)
S'allume lorsque l'appareil est connecté au
secteur et reste allumé tant qu'il est alimenté
en électricité. La LED verte ne fournit aucune
information sur la température à l'intérieur du
congélateur.
3 - LED rouge - Alarme de température
élevée
4 - Bouton de réglage de fonctionnement
Alarme de température élevée
Lorsque l'appareil a été allumé pour la
première fois, l'alarme n'est pas active
pendant 12 heures (la LED rouge est éteinte).
Après cette période, la LED rouge peut
s'allumer dans les cas suivants :
- Si l’appareil est surchargé de produits frais.
- Si la porte a été laissée ouverte par
mégarde.
Dans ces cas, la LED rouge restera allumée
jusqu'à ce que l'appareil atteigne la
température prédéfinie.
Si la LED rouge est allumée, attendez 24
heures avant de contacter le service après
vente agréé.
Important :
Les températures obtenues peuvent varier
selon les conditions d’utilisation de l’appareil :
emplacement, température ambiante,
fréquence d’ouverture de la porte, quantité de
denrées introduites. Le réglage de la
température sera modifié en fonction de ces
conditions.
Si la LED rouge est allumée, attendez 24
heures avant de contacter le service après
vente agréé.
Des aliments chauds ont pu être introduits
dans le congélateur et/ou la porte a été
laissée ouverte.
Au bout de 24 heures, le voyant d’alerte de
haute température (LED rouge) devrait
s’éteindre.
11
FR Notice d’utilisation
Fonction de congélation rapide
Pour activer la fonction CONGÉLATION
RAPIDE, veuillez positionner la molette de
réglage de la température sur le mode
"CONGÉLATION RAPIDE". Il est conseillé de
ranger les aliments dont vous souhaitez une
congélation rapide dans le compartiment de
votre congélateur, 24 heures après que la
fonction congélation rapide ait été activée.
Aussi longtemps que la fonction congélation
rapide est activée, votre réfrigérateur
fonctionnera en mode température minimum
pour le congélateur. La fonction congélation
rapide dure 50 heures maximum. Une fois le
processus achevé, votre réfrigérateur
fonctionnera à nouveau sur un mode normal,
avec un réglage de la température sur 3, et
ce, même si la molette est toujours
positionnée sur "CONGÉLATION RAPIDE".
Cette approche d'écoconception a l'avantage
d'économiser de l'énergie, au cas où vous
omettriez de désactiver la fonction de
congélation rapide. La capacité de
congélation de votre réfrigérateur est mesurée
et déclarée lorsque la fonction de congélation
rapide est active.
Conservation des denrées surgelées
Votre congélateur est destiné à la
conservation à long terme d'aliments surgelés
du commerce et peut servir également à
congeler et conserver des produits frais.
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les denrées surgelées ne devraient
pas s’abîmer si la coupure dure moins de
19 heures. Si la coupure est plus longue,
inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes
afin d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne congelez pas une quantité trop importante
à la fois. La qualité des aliments est
préservée de façon optimale lorsqu'ils sont
entièrement congelés aussi rapidement que
possible.
Si vous vous apprêtez à congeler de grandes
quantités de produits frais, positionnez le
bouton de réglage sur le mode
CONGÉLATION RAPIDE, 24 heures avant de
ranger les produits frais dans le compartiment
de congélation rapide.
Nous vous recommandons fortement de
laisser la touche de congélation sur la position
CONGÉLATION RAPIDE pendant au moins
24 heures pour congeler un volume maximal
de produits frais correspondant au pouvoir de
congélation stipulé. Faites très attention de ne
pas mélanger les produits congelés avec les
produits frais.
De petites quantités de nourriture ne
dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être
congelées sans la fonction de congélation
rapide.
Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
Fabrication de glaçons
(Figure 6)
Remplissez les bacs à glaçons d’eau
jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le
congélateur. Dégagez les bacs à glaçons à
l'aide du manche d’une cuillère ou outil
similaire, n’utilisez jamais d’objets tranchants
tels que des couteaux ou fourchettes.
12
FR Notice d’utilisation
Apprendre à connaître votre appareil
(Figure 1)
1 - Bandeau de commande, affichage et
réglage
2 - Bac à glaçons et support
3 - Compartiment de congélation rapide
4 - Compartiment de conservation des denrées
surgelées
5 - Pieds avant réglables
Dégivrage
Veuillez dégivrer le compartiment congélateur
au moins deux fois par an ou lorsque la
couche de glace est trop épaisse.
• La formation de glace est un phénomène
normal.
• La formation de glace, notamment dans le
compartiment supérieur, est normale et
n'affecte pas le fonctionnement de l’appareil.
• Il est conseillé de dégivrer l'appareil lorsque
la quantité de denrées surgelées n'est pas
trop importante.
• Avant de procéder au dégivrage, réglez la
commande du thermostat sur la position
maximale de façon à bien congeler les
denrées. Au cours de cette période, la
température dans le réfrigérateur ne doit pas
être trop basse.
• Débranchez l’appareil
• Sortez les denrées surgelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier et
mettez-les dans un endroit frais.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le
dégivrage et introduisez des récipients d'eau
chaude (800C maximum).
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants
tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez
le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres appareils
électriques similaires pour dégivrer.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l’intérieur
(Figure 7 et 8).
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez
déconnecter le réfrigérateur et débrancher la
prise d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni
de substances abrasives, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent ou cirage
pour le nettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séchez soigneusement à l'aide
d'un chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez
soigneusement.
5. En cas de non utilisation de l'appareil
pendant une période prolongée, débranchez-
le, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et
laissez la porte entrouverte.
6. Il est recommandé de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité supérieure.
7. Dépoussiérez le condenseur situé à
l'arrière de l'appareil une fois par an à l'aide
d'un aspirateur.
8. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a
pas de particules de nourriture.
9. Ne jamais :
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes températures en
aucune façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
10. Le dépôt excessif de glace doit être
enlevé régulièrement. Une couche de glace
trop épaisse diminuera les résultats du
congélateur.
11. Pour sortir un tiroir, tirez-le vers vous
autant que possible, soulevez-le et retirez-le
ensuite complètement.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (figure 9).
13
FR Notice d’utilisation
À faire / À éviter
À faire- Inspecter le contenu du congélateur à
intervalles réguliers.
À faire- Nettoyer et dégivrer votre appareil
régulièrement (voir « Dégivrage »).
À faire- Conserver les denrées pendant une
durée aussi courte que possible et
respecter les « dates limite de
conservation » et « dates limite de
consommation ».
À faire- Stocker les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions
indiquées sur les emballages.
À faire- Toujours Sélectionner des produits
frais de bonne qualité et veiller à les
nettoyer soigneusement avant de les
congeler.
À faire- Préparer de petites portions de
produits frais à congeler pour
permettre une congélation rapide.
À faire- Emballer les produits surgelés juste
après les avoir acheté et les mettre
au congélateur dès que possible.
À faire- Répartir les denrées dans les
compartiments et remplir la carte du
contenu. Cela vous permettra de
trouver les aliments rapidement et
d’éviter d'ouvrir la porte trop
longtemps, ce qui économisera de
l'électricité.
À éviter- Conserver des substances toxiques
ou dangereuses dans l’appareil. Ce
dernier a été conçu pour la
conservation de denrées
alimentaires uniquement.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maximal lors de la congélation de
produits frais.
À éviter- Consommer de la glace et des
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. La basse température
peut provoquer des brûlures aux
lèvres.
À éviter- Congeler des boissons gazeuses.
À éviter- Conserver un produit congelé qui a
été dégelé ; il doit être consommé
sous 24 heures ou bien cuit puis
recongelé.
À éviter- Sortir des produits du congélateur
avec les mains mouillées.
À éviter- Fermer la porte avant de remettre le
couvercle du compartiment
congélation rapide en place.
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant
une durée prolongée car cela
augmentera le coût de
fonctionnement de l’appareil et
entraînera un dépôt excessif de
glace.
À éviter- Utiliser des objets tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pour
enlevez la glace.
À éviter- Introduire des aliments chauds
dans l’appareil. Le laisser refroidir
au préalable.
À éviter- Mettre des bouteilles remplies de
liquide ou cannettes fermées
hermétiquement contenant des
liquides gazeux au congélateur car
elles pourraient éclater.
14
FR Notice d’utilisation
15
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est
branché, vérifiez :
• Que la prise de l'appareil est branchée
correctement à la prise murale et que le
courant passe (pour vérifier l’alimentation à
la prise murale, branchez un autre appareil)
• Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est
déclenché/l’interrupteur du réseau
d’alimentation est éteint.
• Que la commande de température soit
réglée correctement.
• Que la nouvelle prise soit montée
correctement si vous avec changé la prise
moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après
avoir effectué toutes les vérifications ci-
dessus, contactez le fournisseur qui vous a
vendu le produit.
Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes
les vérifications ci-dessus car vous serez
facturés si aucun défaut n'est détecté.
Informations relatives aux bruits de
fonctionnement
Afin de maintenir la température sélectionnée,
votre appareil met le compresseur en marche
de temps en temps.
Les bruits correspondants sont tout à fait
normaux.
Dès que l’appareil atteint la température de
fonctionnement, les bruits sont
automatiquement atténués.
Le vrombissement est émis par le moteur
(compresseur). Lorsque le moteur se met en
marche, le volume sonore peut augmenter
brièvement.
Les bruits de bouillonnement, de
gargouillement ou de ronronnement sont
émis par le réfrigérant lorsqu'il circule dans les
tuyaux.
Un bruit sec se fait toujours entendre lorsque
le thermostat enclenche/arrête le moteur.
Un bruit sec peut être émis lorsque
- le système de dégivrage automatique est
activé.
- l’appareil se refroidit ou se réchauffe
(expansion des matériaux).
Si ces bruits sont excessivement forts,
leurs causes ne sont probablement pas
graves et peuvent être supprimées très
facilement.
L’appareil n’est pas à niveau
Utilisez les pieds ajustables ou insérez une
cale sous le pied.
L’appareil n'est pas indépendant
Veuillez séparer l'appareil des meubles de
cuisine ou autres appareils.
Les clayettes sont desserrées ou coincées
Veuillez vérifier les composants amovibles et
les réinstaller, le cas échéant.
Avertissement !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil
ou l'un de ses composants électriques vous-
même. Toute réparation effectuée par une
personne non qualifiée est dangereuse pour
l’utilisateur et peut entraîner l’annulation de la
garantie.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines BEKO
Qualitätsgerätes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre
lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung
an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und
Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage
durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich
das Kompressoröl setzen kann.
• Wenn Sie ein altes Gerät mit einem Schloss oder
Sperrklinke an der Türe ausrangieren, stellen Sie
sicher, dass Kinder nicht eventuell in das Gerät klettern
und eingeschlossen werden können.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck genutzt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die
Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen
(FCKW-frei). Ihre örtlichen Behörden informieren Sie
über die verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten und -
einrichtungen.
• Wir raten von einer Nutzung dieses Geräts in
unbeheizten und kalten Räumen ab. (z. B. in Garagen,
Kühlhäusern, Anbauten, Lagerhäusern,
Außengebäuden, usw.)
Um eine bestmögliche Leistung und einen
problemlosen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten,
ist es sehr wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend
bedienen. Tun Sie dies nicht, können Sie Ihr Anrecht
auf kostenlosen Service während der Garantiezeit
verlieren.
Bitte verwahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort, damit Sie jederzeit darin nachlesen
können.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
D Bedienungsanleitung
16
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
D Bedienungsanleitung
Elektrischer Anschluss
Ehe Sie den Stecker in die Steckdose
einstecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf
dem Typenschild im Innenraum des Gerätes
angegebene Spannung und Frequenz mit
Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
Wir empfehlen, dieses Gerät über eine
entsprechend gesicherte und mit einem
Schalter versehene Steckdose in leicht
erreichbarer Lage mit der Stromversorgung zu
verbinden.
Der Stecker muss auch nach der Installation
stets zugänglich bleiben, damit das Gerät
jederzeit von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst ersetzt werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommen kann.
ACHTUNG!
Dieses Gerät arbeitet mit R600a, welches ein
umweltfreundliches, aber brennbares Gas ist.
Während des Transports und der Aufstellung
des Geräts muss darauf geachtet werden,
dass das Kühlsystem nicht beschädigt wird.
Wenn das Kühlsystem beschädigt wird und
Gas aus dem System austritt, halten Sie das
Gerät von offenen Flammen fern und lüften
Sie den Raum für einige Zeit.
WARNUNG- Verwenden Sie außer der vom
Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
WARNUNG- Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG - Verwenden Sie im
Lebensmittelaufbewahrungsbereich ihres
Geräts nur vom Hersteller empfohlene
elektrische Geräte.
WARNUNG - Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
17
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden. Die Originalverpackung
muss während des gesamten Transports
unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät in einer horizontalen Lage
transportiert wurde, darf es erst 4 Stunden
nach Aufstellung in Betrieb genommen
werden, um dem System die Möglichkeit zur
Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hinweise
können Schäden am Gerät auftreten, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der
metallischen Kondensatordrähte an der
Rückseite des Geräts zu berühren, wenn Sie
das Gerät reinigen oder bewegen, da Sie sich
Finger und Hände verletzen könnten.
• Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen
oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Verwendung ausgerichtet. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem
Stromkabel steht, da sonst das Kabel
beschädigt werden könnte.
• Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufstellen des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf,
in welchen die Raumtemperatur während der
Nacht oder speziell im Winter unter -15°C
fallen könnte, da es darauf ausgerichtet ist,
bei Umgebungstemperaturen von -15 bis
+43°C zu arbeiten. In Umgebungen mit
geringerer Temperatur arbeitet das Gerät
möglicherweise nicht; dadurch wird die
Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel
reduziert.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Herden, Heizungen oder an Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung auf, da dies eine
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme- oder
Kältequellen halten Sie die nachfolgend
D Bedienungsanleitung
angegebenen Mindestseitenabstände ein:
Von Kochherden: 30 mm
Von Heizungen: 300 mm
Von Kühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät
herum genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren (Stück 2).
• Legen Sie die hintere Kühlklappe an die
Rückseite ihres Kühlschranks an um so die
Entfernung zwischen Kühlschrank und Mauer
festzulegen (Stück 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
stehen. Die beiden Füße an der Frontseite
können nach Bedarf adjustiert werden. Um
Sicherzustellen, dass ihr Gerät gerade steht,
adjustieren Sie die beiden Füße an der
Frontseite im Uhrzeigersinn oder gegen
diesen, bis ein guter Bodenkontakt gegeben
ist. Eine korrekte Einstellung der Füße
verhindert starke Vibrationen und Geräusche
(Stück 4).
5. Zur Vorbereitung ihres Geräts auf die
Benutzung lesen Sie den Abschnitt
"Reinigung und Pflege".
Temperaturkontrolle und -Einstellung
Die Temperatur des Tiefkühlbereiches wird
durch die Gefriertemperaturtaste beeinflusst;
wir empfehlen die Positionen 2 oder 3.
Diese Temperatur liegt generell unter -18°C.
Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Thermostatknopf
zur Position MAX. hin drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
Thermometer zu überprüfen – so können Sie
sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie
daran, das Thermometer sofort abzulesen, da
die angezeigte Temperatur sehr schnell
ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem
Öffnen der Tür kalte Luft aus dem Inneren
entweicht und dadurch die Temperatur im
Gerät ansteigt. Lassen Sie die Tür daher nie
offen stehen und schließen Sie sie sofort
wieder, nachdem Sie Lebensmittel
hineingestellt oder herausgenommen haben.
Vor der Inbetriebnahme
Endkontrolle
Ehe Sie Ihr Kühlgerät in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie bitte, dass:
1. Die Füße zwecks perfektem Stand
adjustiert wurden.
2. Der Innenraum trocken ist und die Luft an
der Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entsprechend der
Hinweise im Abschnitt „Reinigung und Pflege“
gereinigt wurde.
4. Der Stecker in die Steckdose eingesteckt
wurde und der Strom eingeschaltet ist. Geben
Sie Acht, das Gerät nicht aus Versehen durch
Überkleben des Schalters auszuschalten.
Und beachten Sie, dass:
5. Sie ein Geräusch hören, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Auch die im
Kühlsystem befindlichen Flüssigkeiten und
Gase können Geräusche verursachen, egal,
ob der Kompressor läuft oder nicht. Dies ist
völlig normal.
6. Zum Einfrieren frischer Lebensmittel
benutzen Sie das mit vier Sternen
gekennzeichnete Fach; wir empfehlen die
zweite Ablage.
7. Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel
gleichzeitig in das Gefriergerät. Die Qualität
der Lebensmittel bleibt am besten erhalten,
wenn sie in möglichst kurzer Zeit tiefgefroren
werden. Daher sollten Sie darauf achten, die
im Datenblatt zum Gerät angegebene
Gefrierkapazität nicht zu überschreiten. Das
Thermostat sollte auf die geringste
Innentemperatur eingestellt, die
Schnellgefriertaste gedrückt werden – die
gelbe Leuchte leuchtet auf.
8. Beladen Sie das Gerät nicht gleich nach
dem Einschalten. Warten Sie, bis die richtige
Lagerungstemperatur erreicht ist. Wir
empfehlen, die Temperatur mit einem
präzisen Thermometer zu kontrollieren (siehe
„Temperaturkontrolle und -Einstellung”).
18
D Bedienungsanleitung
Wichtiger Hinweis:
Bei Stromausfall halten Sie die Gerätetür
geschlossen. Gefrorene Lebensmittel sollten
keinen Schaden nehmen, wenn der Ausfall
nicht länger als 19 Stunden andauert. Falls
der Ausfall länger andauern sollte, so sollten
Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder
sofort verzehren, oder kochen und danach
erneut einfrieren.
Tiefkühlbereich-Bedienfeld
Abbildung 5
Über das Bedienfeld stellen Sie die
Tiefkühltemperatur ein; es bietet noch einige
weitere Funktionen:
1 - Orange LED - Schnellgefrieren läuft
Wenn Sie den Temperatureinstellknopf (4) auf
die Schnellgefrieren-Position einstellen,
leuchtet die orange LED (1) auf, das Gerät
erreicht die geringstmögliche Temperatur.
Nach 50 Stunden Betrieb bei geringster
Temperatur erlischt die orange LED.
2 - Grüne LED - Stromversorgung
hergestellt
Leuchtet, solange das Gerät mit Strom
versorgt wird. Die grüne LED informiert nicht
über die Innentemperatur.
3 - Rote LED - Hochtemperaturalarm
4 - Temperatureinstelltaste
Hochtemperaturalarm
In den ersten 12 Stunden nach dem
Einschalten wird dieser Alarm nicht ausgelöst.
Nach Ablauf dieser Zeit kann die rote LED in
folgenden Fällen aufleuchten:
- Falls das Gerät mit frischen Lebensmitteln
überladen wurde.
- Falls die Tür offen gelassen wurde.
In diesen Fällen leuchtet die rote LED, bis die
vorgegebene Temperatur wieder erreicht ist.
Falls die rote LED leuchten sollte, warten Sie
bitte erst 24 Stunden ab, bevor Sie sich an
den autorisierten Kundendienst wenden.
Wichtig:
Je nach Einsatzbedingungen des Gerätes kann
die Innentemperatur gewissen Schwankungen
unterworfen sein: Aufstellungsort,
Umgebungstemperatur, Häufigkeit des
Türöffnens, Menge eingelagerter Lebensmittel.
Die Temperatur wird entsprechend dieser
Bedingungen nachgeregelt.
Falls die rote LED leuchten sollte, warten Sie 24
Stunden, bevor Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden.
Das Aufleuchten der LED kann dadurch
verursacht worden sein, dass warme Speisen in
das Kühlgerät gestellt wurden und/oder die Tür
offen gelassen wurde.
Nach weiteren 24 Stunden Betrieb sollte die
Warnung vor zu hoher Innentemperatur (rote
LED) erlöschen.
Schnellgefrierfunktion
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf die
Schnellgefrieren-Position. Wir empfehlen,
Lebensmittel 24 Stunden nach Einschalten der
Schnellgefrierfunktion in das Gefrierfach zu
geben. Wenn die Schnellgefrierfunktion aktiv ist,
arbeitet Ihr Kühlgerät mit der geringstmöglichen
Gefrierfachtemperatur. Die
Schnellgefrierfunktion arbeitet 50 Stunden lang.
Anschließend kehrt das Kühlgerät wieder zum
Normalbetrieb mit der Temperatureinstellung 3
zurück; auch dann, wenn sich der Knopf noch in
der Schnellgefrieren-Position befindet. Diese
Funktion spart Energie, falls die
Schnellgefrierfunktion aus jeglichen Gründen
nicht abgeschaltet wird. Die Kühlungsleistung
Ihres Kühlgerätes wurde bei aktiver
Schnellgefrierfunktion ermittelt.
Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann
auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel
einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür
öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 19 Stunden
nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. Sollte
der Stromausfall länger dauern, sollten die
Lebensmittel überprüft werden und entweder
sofort verzehrt oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
19
D Bedienungsanleitung
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Bitte beachten Sie die folgenden
Anweisungen, um beste Resultate zu
erzielen.
Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal
ein. Die Qualität der Lebensmittel bleibt am
besten erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich bis in den Kern tiefgekühlt werden.
Wenn Sie größere Mengen frischer
Lebensmittel auf einmal einfrieren möchten,
stellen Sie den Einstellungsknopf 24 Stunden,
bevor Sie die Lebensmittel in das
Schnellgefrierfach geben, auf Schnellgefrieren
ein. Wir empfehlen dringend, die
Schnellgefrierfunktion mindestens 24 Stunden
lang eingeschaltet zu belassen – so können
Sie die maximale Menge an Gefriergut
verarbeiten. Achten Sie besonders darauf,
tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu
vermischen.
Geringe Lebensmittelmengen bis 500 g
können auch ohne Schnellgefrieren
eingefroren werden. Achten Sie besonders
darauf, bereits tiefgekühlte und frische
Speisen nicht zu vermischen.
Herstellung von Eiswürfeln
(Abildung 6)
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Lösen Sie angefrorene Schalen mit einem
Löffelstil oder einem ähnlichen Hilfsmittel;
verwenden Sie niemals Gegenstände mit
scharfen Kanten wie Messer oder Gabeln.
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Abildung 1)
1 - Bedienfeld, Anzeige und Einstellung
2 - Eiswürfelschalenhalter und
Eiswürfelschale
3 - Schnellgefrierfach
4 - Fächer zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
5 - Einstellbare Füße an der Frontseite
Abtauen
Bitte tauen Sie das Gefrierfach mindestens
zweimal pro Jahr ab - oder spätestens dann,
wenn die Eisschicht zu dick werden sollte.
• Eisansammlungen sind völlig normal.
• Die Ansammlung von Eis (insbesondere an
der Oberseite des Gefrierfachs) ist vollkommen
normal und beeinflusst den Betrieb des Gerätes
nicht.
• Wir empfehlen, das Gerät abzutauen, wenn
sich nur geringe Mengen an Lebensmitteln im
Inneren befinden.
• Bevor Sie mit dem Abtauen beginnen, stellen
Sie den Temperaturregler auf maximale
Kühlleistung ein, damit die Lebensmittel im
Inneren gut durchgefroren werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker
• Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel
heraus, verpacken Sie diese in einige Lagen
Papier und lagern Sie diese an einem kühlen
Ort.
• Zum schnellen Abtauen lassen Sie die Tür
offen stehen und stellen Gefäße mit warmem
Wasser (maximal 80 °C) in das Gerät.
Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe
Gegenstände (wie Messer oder Gabeln) zum
Entfernen der Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner,
elektrische Heizgeräte oder ähnliches zum
Beschleunigen des Abtauvorgangs.
Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist,
trocknen Sie den Innenraum gründlich und
schließen dann die Tür.
(Abbildungen 7 und 8)
20
D Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, das Gerät an der
Steckdose auszuschalten und den
Netzstecker zu ziehen, ehe Sie mit der
Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie
die Flächen danach trocken.
4. Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in
eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem
halben Liter Wasser getaucht und
ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen
wischen Sie den Innenraum trocken.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie es ab, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und
lassen die Türe geöffnet.
6. Wir empfehlen, die Metallteile des Geräts
(wie Türbeschläge, Außenwände) mit einem
Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den
Lack zu schützen.
7. Der Staub, der sich auf dem Kondensator
an der Rückseite des Geräts ansammelt,
sollte einmal jährlich mit dem Staubsauger
entfernt werden.
8. Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese
sauber und frei von Speiseresten sind.
9. Niemals:
• Das Gerät mit ungeeigneten Mitteln reinigen,
z. B. mit Reinigern auf Petroleum- oder
Benzinbasis.
• Hohen Temperaturen aussetzen
• Scheuern, schrubben etc. mit
Scheuermitteln
10. Größere Eisansammlungen sollten
regelmäßig entfernt werden. Starke
Eisansammlungen beeinträchtigen die
Leistung des Kühlgerätes.
11. Um eine Lade zu entfernen, ziehen Sie
diese so weit wie möglich heraus, heben sie
etwas an und ziehen sie dann komplett
heraus.
21
Ändern des Türanschlags
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abbildung 9).
Wichtige Hinweise – bitte beachten!
Ja: Überprüfen Sie den Inhalt Ihres
Kühlgerätes regelmäßig.
Ja: Reinigen und tauen Sie ihr Gerät
regelmäßig ab (lesen Sie dazu den
Abschnitt „Abtauen“)
Ja: Lagern Sie die Lebensmittel so kurz wie
möglich und halten Sie sich an Angaben
wie „Verwendbar bis“ oder an das
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Ja: Lagern Sie handelsübliche
Tiefkühlspeisen entsprechend der
Hinweise auf der Verpackung.
Ja: Wählen Sie immer qualitativ
hochwertige, frische Ware und stellen
Sie sicher, dass diese komplett sauber
ist, ehe Sie sie tiefkühlen.
Ja: Bereiten Sie frische Speisen, die Sie
tiefkühlen möchten, in kleinen Portionen
vor, damit die Lebensmittel möglichst
schnell eingefroren werden können.
Ja: Wickeln Sie Tiefkühlkost sofort nach dem
Kauf gut ein und geben Sie diese so
schnell wie möglich in Ihr Kühlgerät.
Ja: Verteilen Sie Lebensmittel auf die
einzelnen Fächer und füllen Sie die
Inhaltskarte aus. Dadurch finden Sie
Lebensmittel schnell wieder und müssen
die Tür nicht lange geöffnet halten – das
spart Energie.
D Bedienungsanleitung
NEIN: Tür lange geöffnet halten. Dies
verteuert den Betrieb des Gerätes
und trägt außerdem zu vermehrter
Eisbildung bei.
NEIN: Eisschicht mit ungeeigneten Objekten
wie Messern oder Gabeln entfernen.
NEIN: Heiße Speisen in das Gerät stellen.
Lassen Sie diese zuerst auskühlen.
NEIN: Mit Flüssigkeiten gefüllte Flaschen
oder ungeöffnete Behälter mit
kohlensäurehaltigem Inhalt in den
Tiefkühler legen – sie könnten
platzen.
NEIN: Giftige und andere gefährliche
Substanzen im Gerät lagern. Es ist
nur auf die Lagerung von
Lebensmitteln ausgerichtet.
NEIN: Überschreitung der maximalen
Tiefkühlmenge beim Einfrieren
frischer Lebensmittel.
NEIN: Kindern Eiscreme und Wassereis
direkt aus dem Gefrierfach geben.
Die sehr niedrige Temperatur kann zu
Erfrierungen der Lippen führen.
NEIN: Kohlensäurehaltige Getränke
tiefkühlen.
NEIN: Tiefkühlware, die bereits angetaut ist,
wieder einfrieren; diese sollte
innerhalb von 24 Stunden entweder
verzehrt, oder gekocht und danach
wieder eingefroren werden.
NEIN: Gegenstände mit nassen Händen aus
dem Tiefkühler nehmen.
NEIN: Tür schließen, bevor das
Schnellgefrierfach richtig
verschlossen wurde.
Problemlösung
Wenn das Gerät nicht arbeitet, obwohl es
eingeschaltet ist, kontrollieren Sie:
• Ob der Stecker richtig in der Steckdose
steckt und die Stromzufuhr eingeschaltet ist.
(Um die Stromzufuhr in der Steckdose zu
überprüfen, stecken Sie ein anderes Gerät
ein.)
• Ob die Sicherung durchgebrannt/ausgelöst
oder die Hauptstromzufuhr abgeschaltet
wurde.
• Dass die Temperatur richtig eingestellt
wurde.
• Dass der neue Stecker richtig verdrahtet ist,
sofern Sie den gelieferten, vergossenen
Stecker ausgetauscht haben.
Falls das Gerät nach den oben angeführten
Kontrollen immer noch nicht arbeiten sollte,
wenden Sie sich bitte den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Stellen Sie bitte sicher, dass alle oben
genannten Kontrollen durchgeführt wurden,
da eine Gebühr anfällt, falls kein Fehler
gefunden werden sollten.
Hinweise zum Betriebsgeräusch
Um die eingestellte Temperatur konstant zu
halten, schaltet Ihr Gerät hin und wieder den
Kompressor ein.
Die dadurch entstehenden Geräusche sind
völlig normal.
Sobald die richtige Betriebstemperatur
erreicht ist, lassen die Geräusche automatisch
nach.
Ein Summton wird durch den Motor
(Kompressor) hervorgerufen. Wenn sich der
Motor einschaltet, kann die Lautstärke des
Geräusches etwas zunehmen.
Blubbernde, gurgelnde oder zischende
Geräusche entstehen, wenn das Kühlmittel
durch die Rohre fließt.
Ein Klicken kann entstehen, wenn der Motor
durch das Thermostat ein- oder ausgeschaltet
wird.
22
D Bedienungsanleitung
Ein Klicken entsteht, wenn:
- Das automatische Abtausystem arbeitet.
- Das Gerät abgekühlt oder aufgewärmt wird
(Materialausdehnung).
Falls diese Geräusche übermäßig laut
ausfallen sollten, liegt dies meist nicht an
einem schwerwiegenden Fehler. Solche
Geräusche lassen sich meist sehr einfach
abstellen.
Das Gerät ist nicht völlig gerade
aufgestellt
Nutzen Sie die höhenverstellbaren Füße oder
legen Sie etwas darunter.
Das Gerät steht nicht frei
Sorgen Sie für einen gewissen Abstand zu
Küchen- und sonstigen Geräten.
Ablagen sind lose oder verklemmt
Bitte überprüfen Sie die abnehmbaren Teile
und passen Sie diese bei Bedarf neu ein.
Warnung!
Versuchen Sie niemals, das Gerät oder seine
elektrischen Komponenten selbst zu
reparieren. Jede von einer nicht qualifizierten
Person versuchte Reparatur ist gefährlich und
kann zum Erlöschen der Garantie führen.
23
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van BEKO, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
NL Gebruiksaanwijzing
24
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dat de voltage en de
frequentie op de kwalificatieplaat binnenin het
toestel overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Wij raden u aan dit toestel aan te sluiten op
de hoofdtoevoer via een naar behoren
aangesloten en verzekerd stopcontact op een
onmiddellijk bereikbare plaats.
Na plaatsing van het apparaat moet de
stekker eenvoudig toegankelijk blijven, zodat
het mogelijk is om het apparaat na installatie
van de stroomtoevoer af te sluiten.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Reparaties aan de elektrische apparatuur
mogen alleen door gekwalificeerde
deskundigen worden uitgevoerd. Als de
stroomkabel beschadigd is, moet deze – om
gevaar te voorkomen – door de fabrikant of
klantenservice worden vervangen.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens
het transport en de plaatsing van het product
moet er zorg voor worden gedragen dat het
koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het
koelsysteem toch wordt beschadigd en er
ontstaat een gaslek, houd het product dan
verwijderd van open vuurbronnen en verlucht
de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestellen of andere middelen
om het ontdooiingproces te versnellen dan die
toestellen of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het
koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen
elektrische toestellen in de bewaarladen van
het toestel, tenzij ze door de fabrikant worden
aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadigd is, moet dit door de producent, de
dealer of een ander gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar te
voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd. De oorspronkelijke
verpakking moet intact blijven tijdens het
transport.
2. Als het toestel tijdens het transport
horizontaal werd geplaatst, mag het minstens
gedurende 4 uur niet in werking worden
gesteld zodat het systeem kan stabiliseren.
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het toestel beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd
tegen regen, vochtigheid en andere
weersinvloeden.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel dient u ervoor te zorgen dat de metalen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers
en handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of
het toestel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toestel niet in een kamer waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters
lager dan -15°C (5°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor een werking in een
omgevingstemperatuur tussen -15°C en
+43°C (5°F en 109°F). Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in
de nabijheid van een fornuis of een radiator.
Dit zou de functies van het toestel extra
belasten. Als het toch naast een warmtebron
of een diepvriezer wordt geplaatst, neem dan
de volgende minimumafstanden in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
25
NL Gebruiksaanwijzing
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het
toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren
(Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de
achterkant van uw koelkast om de afstand
tussen de koelkast en de muur te bepalen
(Afbeelding 3).
4. Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst. De twee voorste voetjes
kunnen naar wens worden aangepast. Draai
ze met of tegen de richting van de klok, totdat
ze veilig en stevig de grond raken en uw
toestel goed recht staat. Het juist afstellen van
de voetjes voorkomt overdreven trillingen en
lawaai (Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken
voor gebruik.
Opmeting en regeling van de
temperatuur
Met de instelknop voor de temperatuur van de
diepvriezer kunt u de diepvriezertemperatuur
aanpassen (aanbevolen stand 2 of 3).
Over het algemeen ligt deze temperatuur
onder -18°C. U kunt een lagere temperatuur
verkrijgen door de thermostaatknop in de
stand MAX te draaien.
We raden aan om de temperatuur met een
thermometer te controleren om ervoor te
zorgen dat de opslagvakken de gewenste
temperatuur behouden. Lees de thermometer
onmiddellijk af want de
thermometertemperatuur zal zeer snel stijgen
nadat u deze uit de vriezer genomen hebt.
Vergeet niet dat telkens de deur wordt
geopend, koude lucht ontsnapt en de interne
temperatuur stijgt. Laat daarom de deur nooit
open staan en sluit de deur onmiddellijk nadat
voedsel verwijderd werd of erin werd
geplaatst.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u de diepvriezer begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetjes zo werden geregeld dat de
koelkast perfect recht staat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vrij kan circuleren.
3. De binnenkant proper is, zoals aanbevolen
onder ”SCHOONMAAK EN ONDERHOUD”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Vermijd een
toevallige loskoppeling door de schakelaar
vast te plakken.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de
gassen die zich in het koelsysteem bevinden,
zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken
en dit zowel wanneer de compressor aan het
werken is of niet. Dit is normaal.
6. Om verse producten in te vriezen, gebruikt
u het diepvriesvak dat voorzien is van vier
sterren (tweede schap is hiervoor
aanbevolen).
7. Plaats geen te grote hoeveelheid voedsel
tegelijkertijd in de diepvries. De
voedselkwaliteit wordt goed behouden als het
op de kortst mogelijk tijd wordt ingevroren.
Het is daarom verkieslijk om de vriescapaciteit
van het toestel, weergegeven in
"Toestelrecord", niet te overschrijden. De
thermostaatknop moet worden afgesteld om
de laagste temperatuur in de diepvriezer te
verkrijgen, met de snelvries-functie
geactiveerd en het oranje lampje verlicht.
8. Laad het toestel niet onmiddellijk, nadat
het is aangeschakeld. Wacht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt bereikt. Wij raden u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate thermometer (zie: Opmeting en
regeling van de temperatuur).
Belangrijke opmerking:
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. Ingevroren voedsel wordt
niet aangetast indien de panne minder dan
19 uur duurt. Indien de panne langer duurt,
moet het voedsel worden gecontroleerd en
ofwel onmiddellijk worden opgegeten of
worden bereid en opnieuw worden
ingevroren.
26
NL Gebruiksaanwijzing
Bedieningspaneel diepvriezer
Afbeelding 5
Met het bedieningspaneel kunt u de
temperatuur in diepvriezer aanpassen en
beschikt u over de volgende functies:
1 - Oranje lampje - Fast freeze
(snelvriezen) aan
Als u de knop voor het instellen van de
diepvriezertemperatuur (4) op de „FAST
FREEZE”(snelvriezen)-stand zet, gaat het
oranje lampje (1) branden en het apparaat
werken onder de laagste
temperatuurcondities. Het oranje LED stopt
met branden na 50 uur werken onder de
laagste temperatuurcondities.
2 - Groene lampje - elektriciteit aan
(Voltage)
Dit lampje brandt wanneer het toestel op het
netwerk is aangesloten en blijft branden
zolang er stroomtoevoer is. Het groene lampje
geeft geen informatie over de temperatuur
binnenin de vriezer.
3 - Rode lampje - Alarm Hoge Temperatuur
4 - Knop temperatuurinstelling
Alarm hoge temperatuur
Nadat het toestel voor de eerste keer is
ingeschakeld is het alarm gedurende 12 uur
niet actief (rode lampje is uit).
Na deze periode kan het rode lampje in de
volgende gevallen gaan branden (rode lampje
aan):
- Als het toestel te vol is geladen met verse
etenswaren
- Als de deur onbedoeld is open blijven staan.
In deze gevallen blijft het rode lampje branden
totdat het toestel de vooraf ingestelde
temperatuur weer heeft bereikt.
Als het rode lampje brandt, wacht dan 24 uur
voordat u een geautoriseerde
onderhoudsdienst belt.
27
Belangrijk:
De temperatuur die binnenin verkregen wordt,
kan variëren afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van het toestel:
plaats, omgevingstemperatuur, frequentie van
het openen van de deur, hoeveelheid voedsel in
het toestel. De temperatuurinstelling wordt
afhankelijk van deze omstandigheden
aangepast.
Als het rode lampje brandt, wacht 24 uur voor u
een erkend servicebedrijf contacteert.
Het zou het warme voedsel kunnen zijn dat in
het toestel werd geplaatst en/of de deur die
werd open gelaten.
Na 24 uur zou het alarm voor te hoge
temperatuur (rode lampje) dan uit moeten zijn.
Snelvriesfunctie
Om de FAST FREEZING (snelvriezen)-functie
te activeren, draait u de instelknop voor de
temperatuur naar de „FAST
FREEZE”(snelvriezen)-stand. Het wordt
aanbevolen dat u het voedsel dat u sneller wilt
invriezen in het vriesgedeelte plaatst 24 uur
nadat u de snelvries-functie heeft geactiveerd.
Als de snelvries-functie wordt geactiveerd, werkt
uw koelkast op de laagste temperatuur voor de
diepvriezer. De snelvries-functie werkt
maximaal 50 uur. Na beëindiging schakelt uw
koelkast terug naar de normale condities met
een temperatuurinstelling van 3, zelfs als de
knop op de „FAST FREEZE”(snelvriezen)-stand
staat. Deze eco-ontwerpfunctie zorgt voor
energiebesparing als de snelvries-functie om
welke reden dan ook niet wordt geannuleerd.
De vriescapaciteit van uw koelkast wordt
gemeten en bepaald als de snelvries-functie
actief is.
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van commercieel ingevroren
etenswaren en kan ook worden gebruikt om
verse etenswaren in te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. De ingevroren etenswaren
zouden niet mogen worden aangetast, als de
panne minder dan 19 uur duurt. Als ze langer
duurt, moeten de etenswaren worden
nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en
dan opnieuw ingevroren.
NL Gebruiksaanwijzing
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één
keer in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk
goed tot in het hart wordt ingevroren.
Als u grote hoeveelheden verse producten
gaat invriezen, draait u de bedieningsknop
naar de „FAST FREEZE”(snelvriezen)-positie
24 uur voordat u de verse producten in het
snelvriesgedeelte legt.
Het wordt sterk aanbevolen de knop minimaal
24 uur op de „FAST FREEZE”(snelvriezen)-
stand te houden om de maximale hoeveelheid
verse producten in te vriezen zoals bepaald in
de vriescapaciteit. Zorg dat u geen
diepvriesproducten met verse etenswaren
mengt.
Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg.
(1 lb.), kunnen zonder de Fast Freeze-knop
worden ingevroren.
Zorg er goed voor geen ingevroren producten
te mengen met verse etenswaren.
IJsblokjes maken
(Afbeelding 6)
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem
in de diepvriezer. Maak aangevroren vormen
los met het uiteinde van een lepel of een
gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 - Bedieningspaneel, weergave en aanpassing
2 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
3 - Lade voor snel invriezen
4 - Lade voor het bewaren van ingevroren
etenswaren
5 - Verstelbare voetjes
Ontdooien
We bevelen aan om het diepvriezergedeelte
minstens tweemaal per jaar te ontdooien of
wanneer de ijslaag te dik is.
• IJsaanslag is een normaal fenomeen.
• De ijsaanslag, vooral in het bovenste
gedeelte van het vak, is een natuurlijk
fenomeen en beïnvloedt de goede werking
van het toestel niet.
• Het is aan te bevelen om het toestel te
ontdooien wanneer de hoeveelheid
ingevroren voedsel niet te groot is.
• Zet voor het ontdooien de thermostaatknop
op de maximum positie om het voedsel diep
in te vriezen. Tijdens deze tijd mag de
temperatuur van de koelkast niet te laag zijn.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de diepgevroren etenswaren,
verpak ze in verschillende lagen papier en
plaats ze op een koude plaats.
• Laat de deur open staan voor snel
ontdooien en plaats in de kast potten met
warm water (max. 80°C).
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Wanneer het ontdooien klaar is, sluit het
ontdooigedeelte en droog de binnenkant
grondig.
(Afbeelding 7 & 8).
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
schurende bestanddelen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas
om te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het kabinet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in
een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
5. Als het toestel voor een lange periode niet
zal worden gebruikt, schakel het dan uit,
verwijder al de etenswaren, maak het schoon en
laat de deur op een kier staan.
28
NL Gebruiksaanwijzing
6. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. de buitenkant van de deur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconewas (autoboenwas) om de verfafwerking
van hoge kwaliteit te beschermen.
7. Al het stof dat zich op de condensator
nestelt, die zich achteraan het toestel bevindt,
moet één keer per jaar met een stofzuiger
worden verwijderd.
8. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van
etensresten zijn.
9. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met ongeschikt
materiaal; vb. producten op basis van petroleum.
• Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend
materiaal.
10. Overdreven ijsaanslag moet regelmatig
worden verwijderd. Een grote ophoping van ijs
zal afbreuk doen aan de prestatie van de
diepvriezer.
11. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en
trekt u hem er vervolgens volledig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 9).
Wel en niet doen
Wel- De inhoud van de diepvriezer regelmatig
controleren.
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”)
Wel- Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
houdt u aan de vervaldatums.
Wel- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Wel- Opteer altijd voor verse etenswaren van
hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze
volledig proper zijn alvorens u ze
invriest.
Wel- Verdeel in te vriezen verse etenswaren
in kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in
na aankoop en plaats ze zo snel mogelijk
in de diepvriezer.
Wel- Houd de voedingswaren gescheiden in
de vakken en vul de inhoudkaarten in. Zo
kunt u de voedingswaren snel vinden en
vermijden om de deur te lang te openen
waardoor u elektriciteit bespaart.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker
maken en overdreven ijsaanslag
veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of
vorken, gebruiken om het ijs te
verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat
het eerst afkoelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden
namelijk kunnen barsten.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in
uw koelkast bewaren. Het toestel werd
namelijk enkel ontworpen voor het
bewaren van eetbare producten.
Niet- De maximumlading overschrijden
wanneer u verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direct uit de
diepvriezer komen, opeten. De lage
temperatuur kan ’vriesbrandwonden’
veroorzaken op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren etenswaren, die zijn
ontdooid, proberen te bewaren; zij
moeten binnen de 24 uur worden
opgegeten of worden klaargemaakt en
opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met
natte handen.
Niet- De deur sluiten voor u het deksel van
het snelvriesvak vervangt.
29
NL Gebruiksaanwijzing
Problemen oplossen
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt
en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen,
sluit u een ander toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de temperatuurregeling juist werd
ingesteld.
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten,
als u de aangeleverde standaardstekker heeft
vervangen.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de
bovenstaande controles werden uitgevoerd,
aangezien u de verplaatsing zal worden
aangerekend als er geen fout wordt
vastgesteld.
Informatie over de functiegeluiden
Om de geselecteerde temperatuur constant te
houden, schakelt uw toestel nu en dan de
compressor AAN.
De resulterende geluiden zijn normaal.
Van zodra het toestel de gewenste
temperatuur heeft bereikt, zullen de geluiden
automatisch minder luid worden.
Het zoemende geluid wordt voortgebracht
door de motor (compressor). Wanneer de
motor wordt AANgeschakeld, kan het geluid
even luider worden.
Het bubbelende, gorgelende of gonzende
geluid wordt voortgebracht door de
koelvloeistof, wanneer ze door de pijpen
stroomt.
Het klikkende geluid kan altijd worden
gehoord wanneer de thermostaat de motor
AAN/UIT schakelt.
Een klikkend geluid kan voorkomen
wanneer
- het automatische ontdooisysteem is actief.
- het toestel aan het afkoelen of aan het
opwarmen is (materiaalexpansie).
Als deze geluiden overdreven luid zijn, zijn
de oorzaken ervan waarschijnlijk niet heel
erg. Meestal kan dit heel eenvoudig
worden opgelost.
Het toestel staat niet waterpas
Gebruik de verstelbare voetjes of plaats
verpakking onder de voetjes.
Het toestel staat ergens tegenaan
Plaats het toestel zo dat het niet tegen
keukenkastjes of andere toestellen staat.
Lades liggen los of kleven vast
Kijk de verwijderbare onderdelen na en plaats
ze opnieuw indien nodig.
Waarschuwing!
Probeer nooit om het toestel of zijn elektrische
onderdelen zelf te repareren. Reparaties die
worden uitgevoerd door een
ongekwalificeerde persoon zijn gevaarlijk voor
de gebruiker en kunnen tot garantieverlies
leiden.
30
Het symbool op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet
als huishoudelijke afval kan worden
behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven in het toepasselijke
recyclagecentrum voor het recycleren van
elektrische en elektronische apparaten.
Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier wordt verwijderd, helpt u
potentiële negatieve gevolgen te
vermijden voor het milieu en de menselijke
gezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Voor
meer gedetailleerde informatie over het
recycleren van dit product, neem contact
op met de plaatselijke instanties, uw
huishoudafval-verwerkingsdienst of de
winkel waar u het product hebt
aangekocht.
Blahoželáme k vášmu výberu kvalitného spotrebiča
značky BEKO navrhnutého tak, aby vám slúžil veľa
rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny predtým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, v exteriéri atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
SK Pokyny pre pouzitie
31
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou
spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby môžu
spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak ich
zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Pokyny pre pouzitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektrickou energiou.
Odporúčame, aby toto zariadenie bolo
zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú
zásuvku so spínačom v ľahko dostupnej
pozícií.
Zástrčka musí byť po inštalácii prístupná, aby
sa umožnilo odpojenie zariadenia od
sieťového napájania po inštalácii.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy elektrických prístrojov môžu
vykonávať len kvalifikovaní experti. Ak je
sieťový kábel poškodený, tak ho musí vymeniť
výrobca alebo zákaznícky servis, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R 600a,
ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý.
Počas prepravy a zostavovania produktu
dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci
systém. Ak je poškodený chladiaci systém a
unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo
otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte
miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
ak ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE – Ak je sieťový kábel
poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, servisný agent alebo podobne
kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak možnému
nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne
vo vertikálnej polohe. Obal musí počas
prepravy ostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v
horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do
prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém
ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie
spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť
zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas
čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa
spodku chladiacich kovových vedení na
zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to
spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre
takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo
poškodiť zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je
pricviknutý pod zariadením počas presúvania
a po presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením
alebo s ovládačmi.
Pokyny o montáži
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota
v noci pravdepodobne klesne pod
-15 stupňov C (5 stupňov F) a/alebo hlavne v
zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri
vonkajších teplotách medzi -15 až +43
stupňov C (5 až 109 stupňov F). Pri nižších
teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
dôsledkom je zníženie doby skladovania
potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch, alebo pri priamom
slnečnom svetle, pretože to spôsobí
mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča. Ak
je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne
bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je
dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej
cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• K zadnej časti chladničky položte zadný
vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
32
SK Pokyny pre pouzitie
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť
podľa požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že
váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné
nohy otočením v smere alebo proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí
pevný kontakt s podlahou. Správne
nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a
hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“,
kde nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na
používanie.
Riadenie a nastavenie teploty
Na teplotu mrazničky vplýva tlačidlo
nastavenia teploty v mrazničke (odporúča sa
pozícia 2 alebo 3).
Všeobecne je táto teplota pod -18°C. Nižšie
teploty môžete získať nastavením gombíku
termostatu smerom k polohe MAX.
Odporúčame, aby ste teplotu skontrolovali
pomocou teplomera, aby ste zaistili, že sa
priečinky pre uskladnenie udržujú pri
požadovanej teplote. Nezabudnite
skontrolovať údaje okamžite, pretože teplota
teplomera bude po jeho vybratí z mrazničky
veľmi rýchlo stúpať.
Nezabudnite tiež, že zakaždým, čo sa otvoria
dvere, začne unikať studený vzduch a začne
stúpať vnútorná teplota. Preto nikdy
nenechávajte otvorené dvere a zaistite, že sa
po vložení alebo vybratí potravín okamžite
zatvorili.
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania mrazničky
skontrolujte či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrické napájanie je zapnuté.
Predchádzajte náhodnému odpojeniu
ťuknutím na spínač.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí
kompresora. Aj kvapalina a plyny utesnené
v chladiacom systéme môžu vydávať nejaký
zvuk, či kompresor je alebo nie je
v prevádzke. To je úplne normálne.
6. Na mrazenie čerstvých potravín použite
priečinok označený 4 hviezdičkami (odporúča
sa druhá polica).
7. Do mrazničky nevkladajte priveľké
množstvo potravín súčasne. Kvalita potravín
sa najlepšie uchová, ak sa hlboko zmrazia
v najkratšom možnom čase. Preto sa
odporúča neprekračovať kapacitu mrazenia
spotrebiča, ktorá je uvedená na „zázname
spotrebiča“. Termostatu musí byť nastavený
tak, aby sa získal čo najnižšiu teplotu v
mrazničke, s rýchleho zmrazovania funkcia
aktivovaná a oranžové lampy osvetlenia.
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať
teplotu presným teplomerom (Pozrite časť
Riadenie a nastavenie teploty)
Dôležitá poznámka:
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Zmrazené potraviny nebudú ovplyvnené, ak
výpadok bude trvať menej ako 19 hodín. Ak
výpadok trvá dlhšie, potraviny sa musia
skontrolovať a zjesť okamžite alebo sa musia
uvariť a potom opätovne zamraziť.
33
SK Pokyny pre pouzitie
Ovládací panel mrazničky
Položka 5
Ovládací panel nastavuje teplotu v mrazničke
a má nasledujúce funkcie:
1 - Oranžová kontrolka - rýchle zmrazenie
zapnuté
Pri zapnutí mrazničky nastavenej teploty
buton (4) do polohy "rýchleho zmrazenia"
pozície, oranžová LED dióda (1) svieti a
prístroj bude prebiehať v najnižších teplôt.
Oranžová kontrolka prestane svietiť aj po 50
hodinách prevádzky v najnižších teplôt.
2 - Zelená kontrolka - zapnuté napájanie
(Napätie)
Rozsvieti sa, keď je zariadenie pripojené k
sieti a zostane rozsvietená, kým je dostupné
sieťové napájanie. Zelená kontrolka LED
neposkytuje informácie o teplote v mrazničke.
3 - Červená kontrolka - Upozornenie na
vysokú teplotu
4 - Nastavenie tlačidla teploty
Upozornenie na vysokú teplotu
Po prvom zapnutí zariadenia nebude
upozornenie prvých 12 hodín aktívne
(červená kontrolka je vypnutá).
Po tomto čase sa červená kontrolka LED
(červená kontrolka svieti) môže rozsvietiť v
nasledujúcich prípadoch:
- Ak je zariadenie preplnené čerstvými
potravinami
- Ak omylom necháte otvorené dvere.
V týchto prípadoch zostane červená kontrolka
rozsvietená, kým zariadenie nedosiahne
predvolenú teplotu.
Ak svieti červená kontrolka, čakajte 24 hodín,
kým sa obrátite na autorizovaný servis.
Dôležité:
Vnútorné teploty sa môžu meniť podľa
podmienok používania spotrebiča:
umiestnenie, vonkajšia teplota, frekvencia
otvárania dvier, stupeň plnenia potravinami.
Nastavenie teploty sa bude meniť podľa
týchto podmienok.
Ak svieti červená kontrolka, čakajte 24 hodín,
kým sa obrátite na autorizovaný servis.
Mohla by znamenať upozornenie na
umiestnenie teplých potravín do mrazničky
a/alebo na dvere, ktoré boli ponechané
otvorené.
Po 24 hodinách prevádzky by sa mala vypnúť
signalizácia vysokej teploty (červená
kontrolka).
Funkcia rýchleho zmrazenia
Ak chcete aktivovať funkciu rýchleho
zmrazenia, upravte nastavenie teploty do
polohy "rýchleho zmrazenia" pozície.
Odporúča sa umiestniť potraviny, ktoré chcete
zmraziť rýchlejšie v mrazničke 24 hodín po
aktivácii funkcie rýchleho zmrazenia. Pri
rýchlom zmrazení je aktivovaná vaša
chladnička beží na najnižšie nastavenie
teploty pre mrazničky. Funkcia rýchleho
zmrazenia trvá 50 hodín. Po ukončení, vaša
chladnička sa vráti do normálnych podmienok
použitia sa nastavenie teploty 3, aj keď je
gombík stále zamestnaný u "rýchleho
zmrazenia" pozície. Táto funkcia umožňuje na
ekodizajn energetických úspor pri rýchle
zmrazovanie funkcia nie je z akéhokoľvek
dôvodu zrušená. Mraziaca kapacita
chladničky sa meria a vyhlásil pri rýchlom
zmrazení Funkcia je aktívna.
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Informácie o skladovaní doma mrazených
potravín nájdete v sprievodcovi dobou
skladovateľnosti vo vložke dvier.
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ako 19 hodín. Ak je
výpadok dlhší, potraviny by sa mali
skontrolovať a buď okamžite zjesť, alebo
uvariť a potom znova zmraziť.
34
SK Pokyny pre pouzitie
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra, čo možno najrýchlejšie.
Ak sa veľké množstvo čerstvých potravín sa
bude mrazené, nastavte ovládací gombík do
"rýchleho zmrazenia" pozíciu s 24 hodín pred
uvedením čerstvé potraviny v rýchlom
zmrazení priestore.
Dôrazne sa odporúča, aby gombík
u "rýchleho zmrazenia" pozícii aspoň 24 hodín
zmraziť maximálne také množstvo čerstvých
potravín je deklarovaný ako Mraziaci výkon.
Zvláštna opatrnosť nemiešať mrazené a
čerstvé potraviny.
Malé množstvá jedla až do 1/2 kg. (1 lb)
môžete zmrazovať bez funkcie rýchleho
mrazenia.
Buďte obzvlášť opatrní, aby ste nezmiešali
mrazené a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
(Položka 6)
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do 3/4 a
položte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety
s ostrými hranami ako nože alebo vidličky.
Poznávanie spotrebiča
(Položka 1)
1 - Ovládací panel, zobrazovací a nastavovací
panel
2 - Držiak tácky na ľad a tácka na ľad
3 - Priestor pre rýchle zmrazovanie
4 - Priestory pre uchovávanie mrazených
potravín
5 - Nastaviteľné predné nôžky
Rozmrazovanie
Priečinok mrazničky rozmrazujte aspoň
dvakrát do roka alebo v prípade, ak je vrstva
ľadu príliš hrubá.
• Vytváranie ľadu je normálne.
• Ľad sa vytvára hlavne na hornej strane
priečinka je prirodzeným javom a
neovplyvňuje dobré fungovanie spotrebiča.
• Spotrebič sa odporúča rozmrazovať v
prípade, ak nie je príliš veľká kvalita
mrazených potravín.
• Pred rozmrazovaním nastavte tlačidlo pre
nastavenie termostatu do maximálnej polohy,
aby ste silno zmrazili potraviny. Počas tejto
doby nemusí byť teplota v chladničke veľmi
nízka.
• Zariadenie odpojte
• Vyberte mrazené potraviny, zabaľte ich do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ich
na studené miesto.
• Nechajte otvorené dvere pre rýchle
rozmrazovanie a vnútorné nádobky naplňte
teplou vodou (max. 80°C).
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrou hranou ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné
elektrické spotrebiče.
Keď sa rozmrazovanie dokončilo, zatvorte
rozmrazovaný priečinok a poriadne vysušte
vnútornú časť.
(Položka 7 a 8).
35
SK Pokyny pre pouzitie
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť
spotrebič zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú
šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne
ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo,
domáce čistidlá, čistiace prostriedky alebo
voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča
a vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol
litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky
potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere
pootvorené.
6. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým
voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu
farbených častí.
7. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na
chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane
spotrebiča, by sa mal odstrániť vysávačom
raz ročne.
8. Skontrolujte či je tesnenie dverí čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
9. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné produkty.
• Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
10. Pravidelne musíte odstraňovať nadmerne
vytvorený ľad. Veľké nahromadenie ľadu
zhorší výkonnosť mrazničky.
11. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju
tak ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor
a potom úplne vytiahnite.
Premiestnenie dvier
Postupujte podľa číselného poradia
(Položka 9).
36
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne kontrolujte obsah
mrazničky.
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozrite „Rozmrazovanie")
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší
čas a dodržujte dátumy
"Spotrebovať pred" a „Použiť do“.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
potraviny v súlade s pokynmi
uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú
pred mrazením starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite
po nákupe a vložte ich čo najskôr do
mrazničky.
Urobte- Rozdeľte potraviny do priečinkov
a vyplňte kartu ich obsahu. Toto
vám umožní rýchle nájdenie
potravín a vyhnete sa tak
nadmernému otváraniu dverí, čím
ušetríte elektrinu.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý
čas, pretože to spôsobí drahšiu
prevádzku spotrebiča a nadmernú
tvorbu ľadu.
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrými hranami ako
nože alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte
vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s kvapalinami alebo uzavreté
konzervy obsahujúce sódové
kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté
alebo iné nebezpečné látky
Spotrebič bol navrhnutý len na
skladovanie jedlých potravín.
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých
potravín.
SK Pokyny pre pouzitie
Nerobte- Nekonzumujte zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka
teplota môže spôsobiť omrzliny na
perách.
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali
by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky
mokrými rukami.
Nerobte- Nezatvárajte dvere pred opätovným
nasadením krytu priečinku pre
rýchle zmrazovanie.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• či je zástrčka správne vložená do zásuvky
a či je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete
skontrolovať napájací zdroj k zásuvke,
pripojte iný spotrebič)
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého
ste ho zakúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených
kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba,
môže sa to spoplatniť.
Informácie o prevádzkovom hluku
Aby sa udržala zvolená teplota v konštantnom
stave, váš spotrebič príležitostne zapne
kompresor.
Výsledné zvuky sú celkom normálne.
Akonáhle spotrebič dosiahne prevádzkovú
teplotu, hlasitosť zvukov sa automaticky zníži.
Bzučivý zvuk vydáva motor (kompresor).
Keď je motor zapnutý, zvuk môže krátko
narastať.
Bublavé, klokotavé alebo vírivé zvuky
vydáva chladivo, pretože preteká cez trubky.
Vždy, keď termostat zapne/vypne motor,
môžete počuť klopkajúce zvuky.
Klopkajúci zvuk sa môže vyskytnúť, keď
- je systém automatického rozmrazovania
aktívny
- sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva
(rozpínavosť materiálu).
Ak sú tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny
pravdepodobne nie sú vážne a zvyčajne sa
veľmi ľahko odstránia.
Spotrebič nie je vyrovnaný
Použite výškovo nastaviteľnú nožičku alebo
nožičku podložte.
Zariadenie nie je voľne stojace
Premiestnite zariadenie ďalej od kuchynských
jednotiek alebo iných zariadení.
Sú uvoľnené alebo zaseknuté police
Skontrolujte odnímateľné komponenty
a v prípade potreby ich znovu upevnite.
Varovanie!
Nepokúšajte sa sami opravovať elektrické
komponenty, prípadne iné príslušenstvo.
Akákoľvek oprava vykonaná neskúsenou
osobou je nebezpečná pre užívateľa a môže
viesť k strate záruky.
37
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických
zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa
zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
CZ Pokyny pro používání
38
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte,
že napětí a kmitočet na štítku uvnitř
spotřebiče odpovídají vašemu zdroji.
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě
přes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku
na snadno dostupném místě.
Zásuvka musí být přístupná po instalaci tak,
aby se umožnilo odpojení spotřebiče od
napájení po instalaci.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení smí provádět
jen kvalifikovaný odborník. Dojde-li k
poškození napájecího kabelu, výrobce nebo
zákaznický servis jej musí vyměnit, aby se
předešlo nebezpečí.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování
výrobku je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k poškození chladicí soustavy. Pokud
je chladicí soustava poškozená a ze systému
uniká plyn, udržte výrobek mimo otevřený
oheň a nějakou dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí
obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování
potravin spotřebiče, pokud se nejedná o typy
doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit
u výrobce, jeho servisního zástupce či
podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo
nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé
pozici. Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy
umístěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejméně 4 hodin, aby se systém
mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by
mohlo vést k poškození spotřebiče, za které
výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku
a jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se
nedotýkejte spodní části kovových kabelů
kondenzátoru na zadní straně spotřebiče,
mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na
horní okraj spotřebiče, jelikož na toto není
určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání,
mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem
nebo manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod -15°C v noci
a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na
provoz v teplotách mezi -15 a +43 stupni
Celsia. Při nižších teplotách nemusí spotřebič
fungovat, čímž poklesne doba
skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí
spotřebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla
nebo mrazničky udržujte minimální odstupy
po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je
dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný
oběh vzduchu (Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli
vzdálenost mezi chladničkou a stěnou
(Položka 3).
39
40
CZ Pokyny pro používání
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky
tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva,
dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou.
Správným nastavením nožek předejdete
přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na
použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Kontrola a nastavení teploty
Na teplotu mrazničky má vliv tlačítko
nastavení teploty mrazničky (doporučena je
poloha 2 nebo 3).
Obecně platí, že tato teplota je pod -180.
Nižších teplot lze dosáhnout nastavením
tlačítka termostatu směrem k poloze MAX.
Doporučujeme kontrolovat teplotu
teploměrem, abyste měli jistotu, že skladovací
prostory mají stále požadovanou teplotu.
Nezapomínejte zjistit hodnotu okamžitě,
protože teplota na teploměru stoupne velmi
rychle poté, co jej vyjmete z mrazničky.
Nezapomínejte, že při každém otevření dveří
uniká studený vzduch ven a teplota uvnitř
stoupne. Proto nikdy nenechhávejte dveře
otevřené a zajistěte, aby se zavřely okamžitě
po vyjmutí či vložení potravin.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat mrazničku, zkontrolujte,
zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu
volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle
„ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina
je zapnutá. Předcházejte náhodnému
odpojení tím, že spínač přelepíte.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor
v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
6. Ke zmrazení čerstvých potravin použijte
přihrádku se 4 hvězdami (doporučena druhá
police).
7. Nevkládejte do mrazničky příliš velké
množství potravin najednou. Kvalita potravin
se zachová, pokud se hloubkově zmrazí v co
nejkratší době. Proto se doporučuje
nepřekračovat kapacitu mrazničky uvedenou
v “Záznamu spotřebiče”. Tlačítko termostatu
musí být nastaveno tak, aby se v mrazničce
dosáhlo nejnižší možné teploty, k čemuž se
aktivuje funkce rychlé mražení a rozsvítí se
oranžová kontrolka.
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho
zapnutí. Počkejte na dosažení správné
skladovací teploty. Doporučujeme kontrolovat
teplotu přesným teploměrem (viz: Kontrola a
nastavení teploty).
Důležitá poznámka:
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře. Zmražené potraviny
nebudou poškozeny, pokud výpadek trvá
méně než 19 hodin. Pokud je výpadek delší,
pak potraviny zkontrolujte a buď okamžitě
snězte, nebo je uvařte a pak znovu zmražte.
Ovládací panel mrazničky
Položka 5
Ovládací panel upravuje teplotu v mrazničce a
má následující funkce:
1 - Oranžová kontrolka - rychlé zmražení
zapnuto
Když zapnete mrazničku, nastavte tlačítko
nastavení teploty (4) do pozice „RYCHLÉ
MRAZENÍ", rozsvítí se oranžová kontrolka
LED (1) a spotřebič se spustí při nejnižší
teplotě . Oranžová kontrolka LED se vypne po
50 hodinách provozu při nejnižší teplotě.
2 - Zelená kontrolka - Napětí zapnuto
(napětí)
Svítí, když je spotřebič připojen k síti, a
zůstane svítit, dokud je dostupné napájení.
Zelená kontrolka neposkytuje informace o
teplotě uvnitř mrazničky.
3 - Červená kontrolka - Alarm na vysokou
teplotu
4 - Tlačítko nastavení teploty
CZ Pokyny pro používání
Alarm vysoké teploty
Po prvním zapnutí spotřebiče není alarm
aktivní 12 hodin (červená kontrolka nesvítí).
Po této době se může červená kontrolka
rozsvítit v následujících případech:
- Pokud spotřebič přeplníte čerstvými
potravinami
- Pokud dlouho necháte otevřená dvířka.
V těchto případech zůstane červená kontrolka
svítit, dokud spotřebič nedosáhne předvolené
teploty.
Pokud svítí červená kontrolka, počkejte 24
hodin, než kontaktujete autorizovaný servis.
Důležité:
Váš výrobek byl navržen k provozu při teplotě
v rozpětí -15 °C až +43 °C.
Vnitřní teploty s mohou lišit podle podmínek
používání spotřebiče, jako např.: umístění,
okolní teplota, častost otevírání dvířek, stupeň
zaplnění jídlem. Nastavení teploty bude
změněno podle těchto podmínek.
Pokud svítí červená kontrolka, počkejte 24
hodin, než kontaktujete autorizovaný servis.
Může se to stát vložením teplých potravin do
mrazničky a/nebo dvířek nechaných v
otevřené pozici.
Za 24 hod. by měl alarm hlásící vysokou
teplotu (červená kontrolka) ustat.
Funkce rychlého zmrazení
Pro aktivaci funkce RYCHLÉ MRAŽENÍ
nastavte tlačítko nastavení teploty do pozice
"RYCHLÉ MRAŽENÍ". Doporučujeme, abyste
potraviny, které chcete zmrazit rychleji, vložili
do mrazničky 24 hodin po aktivaci funkce
rychlého mražení. Jakmile se rychlé mražení
aktivuje, vaše chladnička se spustí při nejnižší
teplotě nastavené pro mrazničku. Funkce
rychlého mrazení trvá nejvýše 50 hodin. Po
ukončení se chladnička přepne do normálního
stavu s nastavením teploty 3, a to i když je
tlačítko stále nastavené na pozici "RYCHLÉ
MRAŽENÍ". Tato funkce umožňuje úsporu
energie, není-li funkce rychlého mražení z
nějakého důvodu zrušena. Mrazící kapacita
vaší chladničky je změřena a deklarována
během aktivace funkce rychlého mražení.
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Před uskladněním doma zmražených
čerstvých potravin zkontrolujte návod na délku
skladování na výplni dvířek.
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
necelých 19 hodin. Pokud je výpadek delší,
pak by měly být potraviny zkontrolovány a
buď ihned upraveny, nebo uvařeny a pak
znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodržujte následující pokyny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Pokud má dojít ke zmražení velkého množství
čerstvých potravin, nastavte ovládací tlačítko
do pozice "RYCHLÉHO MRAŽENÍ" max. 24
hodin před vložením potravin do prostoru pro
rychlé mražení.
Doporučujeme mít zapnutý spínač v poloze
"RYCHLÉHO MRAŽENÍ" nejméně 24 hodin,
abyste zmrazili maximální množství čerstvých
potravin udané jako mrazicí kapacita. Dávejte
zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a
čerstvé potraviny.
Nezapomeňte vrátit tlačítko termostatu zpět
do předchozí polohy po zmražení potravin
Malá množství do ½ kg lze zmrazit bez funkce
rychlého zmražení
Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
(Položka 6)
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
41
CZ Pokyny pro používání
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Ovládací panel, displej a nastavení
2 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
3 - Prostor pro rychlé zmražení
4 - Přihrádky pro uchovávání zmražených
potravin
5 - Nastavitelné přední nožky
Odmrazování
Prostor mrazničky odmrazujte nejméně
dvakrát ročně nebo po nahromadění vrstvy
ledu.
• Hromadění ledu je normální jev.
• Nahromadění ledu, zejména v horní části
prostoru, je přirozený jev a neovlivňuje
správnou funkci spotřebiče.
• Doporučujeme odmražovat spotřebič, když
není obsah mražených potravin příliš velký.
• Před odmražením nastavte tlačítko
nastavení termostatu na maximální pozici pro
silné zmražení potravin. Během této doby
nesmí být teplota v chladničce příliš nízká.
• Odpojte spotřebič ze sítě;
• Vyjměte mražené ptoraviny, zabalte je do
několika lsitů papíru a odložte je na chladné
místo.
• Nechte dvířka otevřená pro rychlejší
odmražení a vložte dovnitř nádoby s teplou
vodou (max. 80°C).
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické
radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na
odmražení.
Po skončení odmražování zavřete díl pro
odmražování a vnitřek důkladně vysušte
(Položka 7 a 8).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny
potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře
otevřené.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
7. Prach, který se usadí na kondenzátoru,
který je umístěný na zadní straně spotřebiče,
by měl být jednou ročně odstraněn
vysavačem.
8. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
9. Nikdy:
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
10. Přebytečné nahromadění ledu
doporučujeme pravidelně odebírat. Velké
nahromadění ledu sníží výkonnost mrazničky.
11. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co
nejdále, nadzvedněte ji a pak ji zcela
vytáhněte ven.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 9).
42
CZ Pokyny pro používání
Co dělat a co nedělat
Ano- Zkontrolujte obsah mrazničky v
pravidelných intervalech.
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte
spotřebič (viz „Odmrazování“)
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší
dobu a dodržujte jejich lhůtu spotřeby,
doporučenou dobu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte
v souladu s instrukcemi uvedenými na
jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
potraviny a před jejich zmrazením se
ujistěte, zda jsou zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na
zmrazení v malých částech, abyste
zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejrychleji je vložte do
mrazničky.
Ano- Potraviny v přihrádkách oddělujte a
vypisujte si kartičku s obsahem. Díky
tomu rychle najdete potraviny a
předejdete přílišnému otevírání dveří,
čímž ušetříte elektřinu.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vychladnout.
Ne- vkládejte lahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na
skladování jen jedlých potravin.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky
při zmrazování čerstvých potravin.
Ne- konzumujte zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit
na rtech „popáleniny od mrazu“.
Ne- zmrazujte šumivé nápoje.
Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky
mokrýma rukama.
Ne- zavírejte dvířka před navrácením krytu
prostoru pro rychlé zmražení.
43
CZ Pokyny pro používání
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a
je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro
kontrolu napětí v zásuvce do ní zapojte další
spotřebič)
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není
vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
Informace o provozních hlucích
Aby zvolená teplota zůstala konstantní, zapne
váš spotřebič občas kompresor.
Výsledný hluk je zcela normální.
Jakmile spotřebič dosáhne provozní teploty,
zvuk se automaticky ztiší.
Hučení vychází z motoru (kompresoru). Když
se motor zapne, hluk může na chvíli zesílit.
Bublání, vrčení nebo šplouchání je
způsobeno chladicím médiem, které prochází
vedením.
Vždy, když termostat zapne/vypne motor, je
slyšet cvaknutí.
Cvaknutí se může ozývat, když
- je automatický systém odmrazování aktivní.
- se spotřebič zahřívá nebo zchlazuje
(rozpínání materiálu).
Pokud tyto zvuky jsou příliš hlasité, příčiny
nejsou nejspíš vážné a obvykle se velmi
snadno odstraňují.
Spotřebič není vyrovnaný
Použijte nožky pro nastavení výšky nebo
vložte pod nožky část obalu.
Spotřebič nestojí volně
Posuňte spotřebič mimo kuchyňské pomůcky
nebo jiné spotřebiče.
Police jsou uvolněné nebo zaseknuté
Zkontrolujte odnímatelné součásti a v případě
nutnosti je vraťte zpět.
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
provedená neškolenou osobou je nebezpečná
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
44
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Complimenti per la scelta di un elettrodomestico di
qualità BEKO, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le
protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore
prima di accenderlo, per consentire all'olio del
compressore di risistemarsi se è stato trasportato in
modo orizzontale.
• Se si smaltisce un elettrodomestico vecchio con
lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia
in condizione di sicurezza per evitare che un bambino
vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in
ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage,
serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante
leggere con attenzione le seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare
il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di
garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto
IT Istruzioni per l'uso
45
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap
fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state
date istruzioni concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio
per il gioco.
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza
riportate sull'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico corrispondano
all'alimentazione in uso.
Si consiglia di collegare questo
elettrodomestico alla rete di alimentazione
tramite una presa dotata di interruttore e
fusibile in una posizione facilmente accessibile.
A installazione ultimata, la spina deve essere
accessibile per poter scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni ai componenti elettrici devono
essere eseguite solo da personale esperto
qualificati. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, il produttore o il servizio di
assistenza clienti devono sostituirlo per
evitare danni.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R600a
che rispetta l'ambiente ma è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione del
prodotto è necessario fare attenzione a non
danneggiare il sistema di raffreddamento. Se
il sistema di raffreddamento è danneggiato e
vi è perdita di gas dal sistema, tenere il
prodotto lontano da fiamme e ventilare la
stanza per il tempo necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare
apparecchiature meccaniche o altri mezzi
diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito
del regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non
siano del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente per l'assistenza o
da persone similmente qualificate per evitare
rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale. L'imballaggio
fornito deve essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo
in funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
• È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
• Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato
per tale uso. Potrebbero risultarne lesioni
personali o danni all'elettrodomestico.
• Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e
dopo lo spostamento poiché potrebbero
derivarne danni ai cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze
laterali minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
2. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
intorno all'elettrodomestico per garantire la
libera circolazione dell'aria (2).
• Collocare il coperchio di aerazione posteriore
sul retro del frigorifero per impostare la
distanza tra il frigorifero e il muro (3).
46
IT Istruzioni per l'uso
3. L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana. È possibile regolare i
due piedi anteriori come necessario. Per
assicurare che l'elettrodomestico sia in
posizione verticale regolare i due piedi
anteriori ruotandoli in senso orario o antiorario
finché non si ottiene contatto stabile con il
pavimento. La corretta regolazione dei piedi
previene vibrazione e rumore eccessivi (4).
4. Consultare il capitolo "Pulizia e manutenzione"
per preparare l'elettrodomestico per l'uso.
Controllo e regolazione della
temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
mediante il tasto di regolazione della
temperatura del freezer (si consigliano 2 o 3
posizioni).
In generale, la temperatura è inferiore a -
18°C. È possibile raggiungere temperature
inferiori portando la manopola del termostato
sulla posizione MAX.
Si consiglia di controllare la temperatura con
un termometro per assicurare che gli scomparti
di conservazione restino della temperatura
desiderata. Ricordare di effettuare la lettura
subito poiché la temperatura del termometro si
alzerà con molta rapidità dopo che è stato
rimosso dal freezer.
Ricordare che ogni volta che viene aperto lo
sportello l'aria fredda si disperde e la
temperatura interna aumenta. Pertanto, non
lasciare mai lo sportello aperto e accertarsi di
chiuderli immediatamente dopo averi introdotto
o prelevato del cibo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare il freezer
controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un
livellamento perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli
liberamente nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "PULIZIA E MANUTENZIONE”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a
muro e l'alimentazione elettrica sia accesa.
Evitare lo scollegamento accidentale
picchiettando sull'interruttore.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. Per congelare cibi freschi, utilizzare lo
scomparto contrassegnato da 4 stelle (si
consiglia il secondo ripiano).
7. Non inserire nel una quantità troppo grande
di cibi in una sola volta. La qualità dei cibi si
conserva se vengono congelati nel minor tempo
possibile. Pertanto è opportuno non superare la
capacità di congelamento dell'elettrodomestico
indicata nella sezione "Record elettrodomestico".
La manopola del termostato verrà regolata in
modo da raggiungere la temperatura più
bassa all'interno del freezer, con la funzione di
congelamento rapido attivata e la spia
arancione illuminata.
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere finché non viene raggiunta la
temperatura di conservazioni corretta. Si
consiglia di controllare la temperatura con un
termometro di precisione (vedere il capitolo
Controllo e regolazione della temperatura).
Nota importante:
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non subirà
effetti negativi se il guasto dura meno di 16 ore.
Se l'interruzione della corrente è prolungata, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cucinarlo e ricongelarlo.
47
IT Istruzioni per l'uso
Pannello di controllo freezer
5
Il pannello di controllo regola la temperatura
nel freezer e ha le seguenti funzioni:
1 - LED arancione - congelamento rapido
attivato
Quando si ruota il pulsante di impostazione
della temperatura del freezer (4) sulla
posizione „FAST FREEZE”, il led arancione
(1) si accende e l'apparecchio opera a
temperatura minima . Il LED arancione si
spegne dopo 50 ore di funzionamento a
temperatura minima.
2 - LED verde - alimentazione attivata
(tensione)
Si accende quando l’apparecchio è collegato
alla rete e resta accesa finché l’alimentazione
è attivata. Il LED verde non fornisce
informazioni sulla temperatura all’interno del
freezer.
3 - Led rosso - allarme alta temperatura
4 - Tasto di impostazione della
temperatura
Allarme di alta temperatura
Quando l’apparecchio è acceso per la prima
volta, l’allarme non è attivo per 12 ore (il led
rosso è spento).
Dopo questo periodo, il led rosso può
illuminarsi (led rosso è acceso) nei casi che
seguono:
- Se l'elettrodomestico è sovraccarico di cibi
freschi
- Se lo sportello viene lasciato aperto per
errore.
In questi casi, il led rosso resta acceso finché
l’apparecchio raggiunge la temperatura
preimpostata.
Se il LED rosso è acceso, aspettare 24 ore
prima di chiamare l'assistenza autorizzata.
Importante:
L’apparecchio è concepito per operare a una
temperatura ambiente compresa tra -15°C e
+43°C.
Le temperature ottenute all'interno possono
variare in base alle condizioni di utilizzo
dell'elettrodomestico: collocazione, temperatura
ambientale, frequenza dell'apertura dello
sportello, livello di carico di cibo.
L'impostazione della temperatura sarà
modificata in base a queste condizioni.
Se il LED rosso è acceso, aspettare 24 ore
prima di chiamare l'assistenza autorizzata.
Potrebbe essere a causa di cibi caldi posizionati
nel freezer e/o dello sportello lasciato aperto.
Dopo 24 ore di funzionamento, la spia di
allarme per l'alta temperatura (LED rosso)
dovrebbe spegnersi.
Funzione congelamento rapido
Per attivare la funzione di congelamento rapido,
regolare la manopola di impostazione della
temperatura sulla posizione „FAST FREEZE”. Si
consiglia di mettere nello scomparto freezer gli
alimenti che si desidera congelare rapidamente
24 ore dopo aver attivato la funzione di
congelamento rapido. Quando è attivato il
congelamento rapido, il frigorifero opera con
l'impostazione di temperatura minima per il
freezer. La funzione di congelamento rapido
dura 50 ore. Alla fine, il frigorifero torna alle
condizioni normali di utilizzo con una
temperatura impostata su 3 anche se la
manopola è ancora sulla posizione „FAST
FREEZE”. Questa funzione di ecodesign
garantisce il risparmio energetico quando la
funzione di congelamento rapido non viene
annullata per qualsiasi motivo. La capacità di
congelamento del frigorifero è misurata e
dichiarata con la funzione di congelamento
rapido attiva.
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in
commercio e può essere inoltre utilizzato per
congelare e conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non
aprire lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 16 ore. Se dura di più, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cuocerlo e quindi
congelarlo di nuovo.
48
IT Istruzioni per l'uso
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori.
Non congelare quantità troppo grandi in una
volta sola. La qualità del cibo viene preservata
in modo ottimale quando il cibo viene
congelato il più velocemente possibile.
Se è necessario congelare grandi quantità di
cibo fresco, regolare la manopola di controllo
sulla posizione „FAST FREEZE” 24 ore prima
di inserire il cibo fresco nello scomparto per il
congelamento rapido.
Si consiglia di tenere la manopola sulla
posizione „FAST FREEZE” per almeno 24 ore
per congelare la quantità massima di alimenti
freschi riportata come capacità di
congelamento. Fare attenzione a non
mescolare cibi congelati e cibi freschi.
È possibile congelare piccole quantità di
alimenti fino a 1/2 Kg (1 lb) senza utilizzare la
funzione di congelamento rapido.
Fare attenzione a non mescolare cibi già
congelati e cibi freschi.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
(6)
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio
per 3/4 con acqua e metterla nel freezer.
Allentare la vaschetta congelata con un
cucchiaio o un attrezzo simile; non utilizzare
mai oggetti appuntiti come coltelli o forchette.
Conoscere l'elettrodomestico
(1)
1 - Pannello di controllo, visualizzazione e
regolazione
2 - Supporto per vaschetta del ghiaccio e
vaschetta del ghiaccio
3 - Scomparto per il congelamento rapido
4 - Scomparti per la conservazione di cibi
congelati
5 - Piedi anteriori regolabili
Sbrinamento
Sbrinare il freezer almeno due volte all'anno o
quando lo strato di ghiaccio diventa troppo
spesso.
• La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
• La formazione di ghiaccio, soprattutto nella
parte alta dello scomparto, è un fenomeno
naturale e non influenza il buon
funzionamento dell'elettrodomestico.
• Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico
quando la quantità di cibo congelato non è
troppo elevata.
• Prima di procedure allo sbrinamento,
impostare il termostato di regolazione sulla
posizione massima per congelare
rapidamente i cibi. In questo periodo la
temperature dell'elettrodomestico non deve
essere troppo bassa.
• Scollegare l'elettrodomestico;
• Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari
fogli di carta e metterlo in un posto freddo.
• Lasciare lo sportello aperto per il
congelamento rapido e inserire dei recipienti
con acqua calda (max. 80 °C).
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Al termine dello sbrinamento, chiudere la
parte sbrinata e asciugare l'interno
(7 e 8).
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per la
casa o cere per la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'armadietto del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
49
IT Istruzioni per l'uso
5. Se l'elettrodomestico non viene usato per
un lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere
tutti gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
6. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello
e i lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura
della vernice di alta qualità.
7. La polvere che si raccoglie sul
condensatore, che si trova sul retro
dell'elettrodomestico, deve essere rimossa
una volta all'anno con un aspirapolvere.
8. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite
e che non siano presenti particelle di cibo.
9. Non:
• Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
• Esporre mai ad alte temperature in alcun
modo.
• Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
10. Eccessivi depositi di ghiaccio devono
essere rimossi periodicamente. Un grande
accumulo di ghiaccio influenzerà
negativamente le prestazioni del freezer.
11. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
Riposizionamento dello sportello
Procedere seguendo l'ordine numerico (9).
Cosa fare e cosa non fare
Sì - Verificare il contenuto del ad intervalli
regolari.
Sì - Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettrodomestico (vedere
"Sbrinamento")
Sì - Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di
scadenza .
Sì - Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
Sì - Scegliere sempre cibo fresco di alta
qualità e assicurarsi che sia
completamente pulito prima di
congelarlo.
Sì - Preparare il cibo fresco per il
congelamento in piccole porzioni per
assicurare un congelamento rapido.
Sì - Avvolgere i cibi congelati subito dopo
l'acquisto e metterli nel freezer appena
possibile.
Sì - Separare i cibi nei vari scomparti e
compilare la scheda, in modo che sia
possibile trovare rapidamente il cibo ed
evitare un'eccessiva aperture dello
sportello, risparmiando elettricità.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi
nell'elettrodomestico. Attendere prima che
si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No - Non superare i carico massimo di
congelamento durante il congelamento di
cibi freschi.
No - Consumare gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer. La bassa
temperatura può provocare bruciature da
freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati
che si sono scongelati; devono essere
mangiati entro 24 ore o cucinati e
ricongelati.
No - Non rimuovere il cibo dal freezer con le
mani bagnate.
No - Chiudere lo sportello prima di sostituire il
coperchio dello scomparto per il
congelamento rapido.
50
4578332526/AJ
EN-FR-D-NL-SK-CZ-IT
IT Istruzioni per l'uso
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
• che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa,
collegare ad essa un altro elettrodomestico)
• se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
• che il comando della temperatura sia
impostato correttamente.
• che la nuova spina sia cablata correttamente
se è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona
dopo i controlli elencati in precedenza,
contattare il distributore presso il quale è stata
acquistata l'unità.
Assicurarsi di aver effettuato questi controlli
poiché verrà richiesto un sovrapprezzo se non
viene trovato alcun guasto.
Informazioni sui rumori di
funzionamento
Per mantenere costante la temperatura
selezionata, l'elettrodomestico a volte attiva il
compressore.
I rumori che ne risultano sono normali.
Appena l'elettrodomestico ha raggiunto la
temperature di funzionamento, i rumori si
riducono automaticamente.
Il gorgoglio viene emesso dal motore
(compressore). Quando il motore si accende,
il rumore può aumentare brevemente.
Il ribollio, il gorgoglio o il ronzio vengono
emessi dal refrigerante quando scorre
attraverso le tubature.
È possibile che si oda uno schiocco quando
il termostato accende/spegne il motore.
Può verificarsi uno schiocco quando
- Il sistema di sbrinamento automatico è
attivo.
- L'elettrodomestico si sta raffreddando o
riscaldando (espansione materiali).
Se i rumori sono eccessivamente forti, le
cause probabilmente non sono serie e in
genere sono molto facili da eliminare.
L'elettrodomestico non è stabile.
Utilizzare i piedini regolabili o porre della carta
sotto di essi.
L'elettrodomestico non è indipendente
Spostare l'elettrodomestico lontano dalle unità
della cucina o da altri elettrodomestici.
I ripiani sono allentati o attaccati
Controllare le parti staccabili e se necessario
ricollocarle nella giusta posizione.
Avvertenza!
Non tentare mai di riparare l'elettrodomestico
o i componenti elettrici da soli. Le riparazioni
condotte da persone non qualificate sono
pericolose per chi le esegue e provocano il
decadimento della garanzia.
51
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che questo prodotto non
può essere trattato come normale rifiuto
domestico. Invece deve essere portato al
punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento di questo
prodotto, si evitano potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute, che
potrebbero derivare da una gestione
inappropriata del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio cittadino locale, il
servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
4578332526/AJ
EN-FR-D-NL-SK-CZ-IT