Beko RSSA290M31WN User Manual
Displayed below is the user manual for RSSA290M31WN by Beko which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
RSSA290M31WN
Refrigerator
Instruction of use
Frigorífico
Instrucciones para el uso
Frigorífico
Instruções de utilização
Chłodziarka
Instrukcja obsługi
Chladnička
Pokyny pro používání
Chladnička
Návod na použitie
Hladnjak
Upute za uporabu
Hűtőszekrén
Használati útmutató
Ψυγείο
Οδηγίες χρήστη
EN-ES-PT-PL-CZ-SK-HR-HU-EL
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ADVERTENCIA !
Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que
contribuye a la protección del ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas
siguientes :
No impide la circulación del aire alrededor del aparato.
No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los
recomendados por el fabricante.
No cause daño al circuito refrigerante.
No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos
no están conformes con el tipo de aparato recomendado por el fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o
R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes
normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o
descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
UWAGA!
Aby zapewnić prawidłową pracę twojej chłodziarki używającej przyjaznego dla środowiska czynnika chłodzącego
R600a (palny tylko w pewnych warunkach), musisz przestrzegać następujących zasad:
Nie utrudniaj swobodnej cyrkulacji powietrza wokół urządzenia
Nie używaj urządzeń mechanicznych w celu przyspieszenia rozmrażania innych niż zalecane przez producenta
Nie niszcz układu chłodzącego
Nie używaj żadnych urządzeń elektrycznych w komorze przeznaczonej na jedzenie, z wyjątkiem zalecanych
przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí
médium R600a (vznětlivé), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VÝSTRAHA!
Na zabezpečenie normálnej prevádzky chladničky, ktorá používa úplne ekologicky bezpečné chladivo R 600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať tieto pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu iné, ako odporúča výrobca.
Nepoškoďte chladiaci okruh.
Vo vnútri signalizačného priečinka na potraviny nepoužívajte iné elektrické spotrebiče ako tie, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORENJE!
Kako biste obezbijedili normalan rad vašeg frižidera koji koristi u potpunosti ekološki prihvatljivo sredstvo za
hlađenje R 600a (zapaljiv je pod određenim uslovima) morate poštovati slijedeća pravila:
Nemojte zatvarati slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje kako biste ubrzali odleđivanja frižidera., osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Nemojte uništavati kolo za hlađenje.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar spremnika za čuvanje hrane osim onih koje preporučuje proizvođač.
FIGYELMEZTETÉS!
Az R600a (gyúlékony) teljesen környezetbarát hűtőgázzal működő hűtőberendezés normál üzemeltetése
érdekében kövesse a következő szabályokat:
Ne akadályozza meg a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne károsítsa a hűtőközeg keringési rendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a hűtőgép ételtároló részében, mint amiket a gyártó javasol!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό
προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους
ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που
ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the
larder fridge /3
Temperature control and adjustment /4
Before operating /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /4
Repositioning the door /4
Cleaning and care /4
Do’s and don’ts /5
Information about operating noises /6
Troubleshooting /6
La seguridad es lo primero /7
Requisitos eléctricos /8
Instrucciones de transporte /8
Instrucciones de instalación /8
Detalles del electrodoméstico /9
Disposición recomendada de los alimentos en la
despensa frigorífica /9
Control y ajuste de la temperatura /10
Antes del funcionamiento /10
Descongelación /11
Sustitución de la bombilla interior /11
Recolocación de la puerta /11
Conservación y limpieza /11
Prácticas correctas e incorrectas /12
Información sobre ruidos del funcionamiento /13
Resolución de problemas /13
Princípios básicos de segurança /14
Requisitos eléctricos /15
Instruções para transporte /15
Instruções de instalação /15
Conheça o seu aparelho /16
Arrumação sugerida para os alimentos no
frigorífico /16
Controlo e ajuste da temperatura /17
Antes do funcionamento /17
Descongelação /17
Substituição da lâmpada interior /18
Recolocação das portas /18
Limpeza e cuidados /18
Procedimentos correctos e incorrectos /19
Informações sobre ruídos durante o
funcionamento /20
Resolução de problemas /20
Przede wszystkim bezpieczeństwo! /21
Jak transportować /22
Pozbywanie się starego urządzenia /22
Ustawienie urządzenia /22
Połączenia elektryczne /23
Poznaj swoje urządzenie /23
Przed uruchomieniem /23
Ustawienie temperatury pracy /23
Chłodzenie /23
Rozmrożenie chłodziarki /24
Wymiana żarówki wewnętrznegooświetlenia /24
Czyszczenie i konserwacja /24
Przekładanie drzwi /25
Porady praktyczne /25
Przykłady użytkowania /25
Normalne odgłosy pracy /26
Gwarancja jakości /27
Bezpečnost především /28
Elektrické požadavky /29
Pokyny pro transport /29
Pokyny pro instalaci /29
Seznámení s vaším spotřebičem /30
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči /30
Kontrola a nastavení teploty /30
Před spuštěním /31
Odmrazování /31
Výměna vnitřní žárovky /31
Změna pozice dvířek /31
Čištění a péče /31
Co dělat a co nedělat /32
Informace o provozních hlucích /33
Odstraňování potíží /33
Bezpečnosť nadovšetko /34
Elektrické požiadavky /35
Prepravné pokyny /35
Pokyny na inštaláciu /35
Spoznajte spotrebič /36
Navrhované rozmiestnenie potravín
v chladničke /36
Regulácia a nastavenie teploty /36
Pred uvedením do prevádzky /37
Odmrazovanie /37
Výmena žiarovky vnútorného osvetlenia /37
Premiestnenie dverí /37
Čistenie a údržba /37
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /38
Informácie o prevádzkovom hluku /39
Riešenie problémov /39
EN Index
ES Índice
PT Índice
PL Spis treści
CZ Rejstřík
SK Obsah
Prvo sigurnost /40
Električni zahtjevi /41
Upute za prijevoz /41
Upute za ugradnju /41
Upoznavanje s Vašim uređajem /42
Predloženo slaganje hrane u hladnjaku
za ostavu /42
Kontrola i prilagođavanje temperature /42
Prije rada /43
Odmrzavanje /43
Zamjena unutarnje žarulje /43
Prebacivanje vrata /43
Čišćenje i održavanje /43
Što se smije a što se ne smije /44
Informacije o buci za vrijeme rada /45
Rješavanje problema /45
Első a biztonság /46
Elektromos követelmények /47
Szállítási utasítások /47
Beüzemelési utasítások /47
Ismerje meg készülékét /48
A hűtőszekrényben lévő étel javasolt
elrendezése /48
Hőmérsékletszabályozás és -beállítás /48
Működtetés előtt /49
Kiolvasztás /49
Belső villanykörte cseréje /49
Ajtó áthelyezése /49
Tisztítás és ápolás /50
Kötelező és tilos dolgok /50
Információ az üzemeltetési zajokról /51
Problémakeresés /51
Η ασφάλεια προηγείται! /52
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος /53
Οδηγίες μεταφοράς /53
Οδηγίες εγκατάστασης /53
Γνωρίστε τη συσκευή σας /54
Συνιστώμενη τακτοποίηση των τροφίμων
στo ψυγείο /54
Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας /55
Πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία /55
Απόψυξη /55
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /56
Αλλαγή θέσης της πόρτας /56
Καθαρισμός και φροντίδα /56
Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να κάνετε /57
Πληροφορίες για τους θορύβους
λειτουργίας /58
Αντιμετώπιση προβλημάτων /58
HR Sadržaj
HU Tartalomjegyzék
EL Περιεχόμενα
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su
aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces
será válido para otros modelos.
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie musza scisle odpowiadac Waszemu modelowi chłodziarki. Jesli
pewnych czesci nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, ze odnosza sie do innych modeli.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí presne korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené cásti nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o soucásti jiných modelu.
Obrázky v tejto prírucke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovat s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si
zakúpili, nedisponuje uvádzanými castami, potom sa to týka iných modelov.
Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi
naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν
ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
2
3
4
5
6
7
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, break or disable the lock to
ensure that it is left in a safe condition to prevent
children becoming trapped inside.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on correct
disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the
frequency shown in the rating plate inside
the appliance corresponds to your electricity
supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only
be performed by a qualified technician.
Incorrect repairs carried out by an
unqualified person are carry risks that may
have critical consequences for the user of
the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R 600a which
is an environmental friendly but flammable
gas. During the transportation and fixing of
the product, care must be taken not to
damage the cooling system. If the cooling
system is damaged and there is a gas leak
from the system, keep the product away
from ignition sources and ventilate the room
for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical
appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the
manufacturer. WARNING - If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only
in an upright position. The packing as
supplied must be intact during
transportation.
2. The appliance should not be operated for
at least 4 hours after installation, to allow the
system to settle.
You may also need to alloww five minutes
between plugging in and switching on the
appliance.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will
not be held liable.
4. The appliance must be protected against
rain, moisture and cold.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to
fingers and hands.
• Do not to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
WARNING - Make sure that the mains
cable is not caught under the appliance
during and after moving, as this could
damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 degrees C (50 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to
operate in ambient temperatures between
+10 and +43 degrees C (50 and 109
degrees F). At lower temperatures the
appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers
or radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is
provided around the appliance to ensure
free air circulation (Item 2).
• Open the door of your refrigerator to set
the distance between the refrigerator and
the wall (Item 3).
2
EN Instruction for use
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required.To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anti-
clockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjustment of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance
(Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Water collector
4 - Crisper cover
5 - Crispers
6 - Adjustable foot
7 - Dairy Compartment
8 - Shelf for jars
9 - Shelf for bottles
Suggested arrangement of food in
the larder fridge
Guidelines for obtaining optimum storage
and hygiene:
1. This appliance for the short-term storage
of fresh food and drinks.
2. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
3. Cooked dishes should be stored in
airtight containers and are bes kept on either
of the removable shelves.
4. Fresh wrapped produce can be kept on
the shelf. Fresh fruit and vegetables should
be cleaned and stored in the crisper bins.
5. Bottles can be kept in the door section.
6. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. Fo safety, only store
raw meat for two to three days.
7. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of
cool air.
3
8. The shelves are fitted with rear stops
and tilting for storing bottles. Lift shelf clear
of grooves when adjusting.
9. To tilt a shelf, place the back of the shelf
one level below the front of the shelf. To
remove a tilted shelf, first release the back
from the one level below the front of the
shelf. To remove a tilted shelf, first release
the back from the grooves and then pull.
10. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep food packed, wrapped or
covered. Allow hot food and beverages to
cool before refrigerating. Do not store
explosive substances in the refrigerator.
High proof alcohol must be stored upright in
sealed containers. Leftover canned food
should not be stored in the can.
11. Some fruit and vegetables suffer
damage if kept at temperatures near 0
degrees centigrade. Therefore wrap
pineapples, melon, cucumbers, tomatoes
and similar produce in polythene bags.
Temperature control and
adjustment
The internal temperature could be adjusted
by means of the button from the thermostat.
The temperatures obtained inside the
appliance could oscillate depending on the
usage conditions: location, environmental
temperature, doors opening frequency,
foods quantity. Position of thermostat button
will change depending on these conditions.
Generally, for an environmental temperature
of 25°C (77°F), thermostat button will be
settled on a medium position.
Avoid some positions of thermostat button
that could involve a continuously running of
the appliance. This could involve a
temperature decrease under 0°C, therefore
the drinks and fresh foods could freeze and
an excessive ice quantity could be
accumulated on the internal wall. All these
above mentioned could involve a decrease
of the refrigerating efficiency (increase of the
power consumption).
EN Instruction for use
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check
that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate
freely at the rear.
3. The interior is clean as recommended
under "Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on.
When the door is open the interior light will
come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make
some (noise), whether the compressor is
running or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet
is quite normal due to the manufacturing
process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat
knob midway and monitor the temperature to
ensure the appliance maintains desired
storage temperatures (See section
Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it
is switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We
recommend checking the temperature with
an accurate thermometer (see; Temperature
Control and Adjustment).
Defrosting
The larder refrigerator defrosts
automatically. The defrosting water runs to
the drain tube via a collection channel and is
evaporated in a special container at the
back of the appliance. (Item 5).
During defrosting, water droplets may form
at the back of the larder refrigerator where a
concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and
refreeze when defrosting is completed. Do
not use pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the droplets
which have refrozen.
4
If, at any time, the defrost water does not
drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain
tube. The drain tube can be cleared by
pushing the special plastic plunger provided
down the drain tube.
Check that the tube is permanently placed
with its end in the collecting tray on the
compressor to prevent the water spilling on
the electric installation or on the floor
(Item 6).
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination.
The intended purpose of this lamp is to
assist the user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such
as temperatures below -20°C.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out
the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for
cleaning.
3. Use luke warm water to clean the
cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used
for a long period of time, switch it off,
remove all food, clean it and leave the door
ajar.
EN Instruction for use
5
7. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
8. Check door seals regularly to ensure
they areclean and free from food particles.
9. Never:
• Clean the appliance with unsuitable
material; eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
10. Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the
cover up by about an inch and pull it off from
the side where there is an opening on the
cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
11. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it,
follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug
• Gently uncrimp the stud on the
compressor, using a pair of pliers, so that
the tray can be removed
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly.
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Keep food for as short a time as
possible and adhere to "Best Before"
and "Use by" etc. dates.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof
paper and then in a polythene bag,
excluding as much air as possible. For
best results, take out of the fridge
compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and
mineral water before serving.
Don’t- Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
Don’t- Leave the door open for long
periods, as this will make the larder
refrigerator. Your larder refrigerator
has been designed for the storage
of edible foodstuffs only.
Don’t- Cover the shelves with any
protective materials which may
obstruct air circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length
of time.
Don’t- Store cooked and fresh food
together in the same container.
They should be packaged and
stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices
drip onto food.
EN Instruction for use
6
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard
when the thermostat switches ON/OFF the
motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming
up (material expansion).
If these noises are excessively loud, the
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
- The appliance is not level - Use the height-
adjustable feet or place packing under the
feet.
- The appliance is not free-standing - Please
move the appliance away from kitchen
units or other appliances.
- Drawers or shelves are loose or stick -
Please check the detachable components
and, if required, refit them.
- Bottles and/or receptacles are touching
each other - Please move bottles and/or
receptacles away from each other.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance)
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all
after above checks, contact the dealer from
whom you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de
alta calidad de BEKO, diseñado para prestar servicio
durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente
hasta que no se hayan retirado todos los protectores de
embalaje y transporte.
• Dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas
antes de conectarlo, para que el aceite del compresor
se asiente.
• Al deshacerse de un electrodoméstico antiguo con
cerradura o pestillo en la puerta, inutilice o rompa el
cierre con el fin de impedir que los niños puedan
quedar atrapados en el interior.
• Este electrodoméstico solo se debe utilizar para las
funciones para las que ha sido diseñado.
• No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante
contiene sustancias inflamables sin CFC. Es
recomendable solicitar a las autoridades locales
información adecuada sobre recogida de residuos y
centros de reciclaje disponibles.
• No es recomendable la utilización de este dispositivo
en lugares fríos no calefactados tales como garajes,
invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.
Para conseguir un funcionamiento sin averías y el
mejor rendimiento posible del electrodoméstico, es muy
importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El
incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
el derecho a obtener asistencia gratuita durante el
período de garantía.
Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde
puedan consultarse fácilmente.
Las piezas de repuesto originales estarán disponibles
durante 10 años a partir de la fecha de compra del
producto.
ES Instrucciones de uso
7
Este aparato no ha sido diseñado para que sea usado por personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o bien que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
lo hagan bajo supervisión o después de haber recibido instrucciones por parte de personas
responsables por su seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con este electrodoméstico.
ES Instrucciones de uso
Requisitos eléctricos
Antes de conectar el enchufe a la toma de
corriente, se debe comprobar que el voltaje
y la frecuencia mostrados en la placa de
datos técnicos del interior del
electrodoméstico se corresponden con los
de la alimentación eléctrica.
Se recomienda conectar este aparato a la
red de suministro eléctrico mediante una
toma de corriente adecuada, con fusible e
interruptor y en una posición de fácil acceso.
Advertencia: Este electrodoméstico debe
disponer de toma de tierra.
Las reparaciones de los equipos eléctricos
solo deben ser realizadas por técnicos
cualificados. Las reparaciones incorrectas
realizadas por personal no cualificado
comportan riesgos que pueden acarrear
graves consecuencias al usuario del
aparato.
¡ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R 600a,
un gas respetuoso con el medio ambiente
pero inflamable. Durante el transporte y la
instalación del electrodoméstico, es
necesario tener cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración. Si el sistema de
refrigeración sufre algún daño y se produce
una fuga de gases del sistema, mantenga el
producto alejado de cualquier fuente de
ignición y ventile el recinto durante un
tiempo adecuado.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los
dispositivos mecánicos u otros medios
recomendados por el fabricante para
acelerar el proceso de deshielo.
ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito
de refrigeración.
ADVERTENCIA - No utilice aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos del electrodoméstico, a
menos que sean del tipo recomendado por
el fabricante.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación
estuviera dañado, solicite su sustitución al
fabricante, el servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar
peligros.
Instrucciones de transporte
1. El electrodoméstico solo se debe
transportar en posición vertical. El embalaje
debe quedar intacto tras el transporte.
2. No manipular el electrodoméstico hasta
pasadas por lo menos cuatro horas de su
instalación, con el fin de que el sistema se
asiente. También es conveniente que
espere cinco minutos a encender el aparato
una vez enchufado.
3. El incumplimiento de las anteriores
instrucciones puede provocar daños en el
frigorífico, declinando el fabricante toda
responsabilidad por ellos.
4. El electrodoméstico debe estar protegido
de la lluvia, la humedad y el frío.
Importante:
• Al limpiar o desplazar el electrodoméstico
se debe poner especial cuidado en no tocar
el extremo inferior de las láminas metálicas
del condensador, que se encuentran en la
parte trasera del aparato, ya que ello puede
provocar heridas en dedos y manos.
• No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del electrodoméstico, ya que no
está diseñado para dicha utilización. Podría
sufrir lesiones o causar daños al
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Comprobar que el aparato
no queda apoyado sobre el cable principal
durante ni después del desplazamiento, ya
que el cable podría resultar dañado.
• No permitir a los niños jugar con el
electrodoméstico ni manipular sus mandos.
Instrucciones de instalación
1. No instalar el electrodoméstico en
estancias donde la temperatura pueda
descender por debajo de los 10 grados
centígrados (50°F) por la noche y/o
especialmente en invierno, ya que se ha
diseñado para funcionar con temperaturas
ambiente de entre 10 y 43 grados
centígrados (50-109°F). A temperaturas
inferiores, es posible que el aparato no
funcione, reduciéndose el periodo de
conservación de los alimentos.
8
ES Instrucciones de uso
ES Instrucciones de uso
2. No colocar el electrodoméstico cerca de
cocinas o radiadores ni bajo la luz solar
directa, ya que ello puede provocar una
mayor carga para las funciones del aparato.
Si se instala cerca de una fuente de calor o
de un congelador, mantener las distancias
laterales mínimas siguientes:
Con respecto a cocinas, 30 mm.
Con respecto a radiadores, 300 mm.
Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Compruebe que hay espacio suficiente
en torno al aparato para garantizar la
circulación de aire (figura 2).
• Abra la puerta del frigorífico para ajustar la
distancia a la pared (figura 3).
4. El electrodoméstico solo se debe colocar
sobre superficies lisas. Los dos pies
delanteros se pueden ajustar si es
necesario. Para garantizar la verticalidad del
electrodoméstico, ajustar los dos pies
delanteros girándolos a derecha o izquierda
hasta que el contacto con el suelo sea firme
y seguro. El ajuste correcto de los pies evita
vibraciones o ruidos excesivos (figura 4).
5. Consultar la sección "Conservación y
limpieza" para preparar el aparato para su
utilización.
Detalles del electrodoméstico
(Figura 1)
1 - Alojamiento de termostato y bombilla
2 - Estantes interiores ajustables
3 - Colector de agua
4 - Tapa del cajón de frutas y verduras
5 - Cajones de frutas y verduras
6 - Pie ajustable
7 - Compartimento de lácteos
8 - Estante para botes
9 - Estante para botellas
9
Disposición recomendada de los
alimentos en la despensa frigorífica
Normas para conseguir el almacenamiento
e higiene óptimos:
1. Este aparato está destinado al
almacenamiento de alimentos frescos y
bebidas por un periodo de tiempo breve.
2. Los productos lácteos deben
almacenarse en el compartimento especial
del revestimiento interior de la puerta.
3. Los alimentos cocinados deben
depositarse en recipientes herméticos,
siendo conveniente almacenarlos en los
estantes extraíbles.
4. Los productos frescos envueltos pueden
conservarse en el estante. Las frutas y
verduras frescas deben lavarse previamente
y almacenarse en los compartimentos
destinados a ellas.
5. Las botellas se pueden conservar en la
sección de la puerta.
6. Para almacenar carne cruda, envuélvala
en bolsas de polietileno y colóquela en el
estante inferior. No permita que la carne
cruda entre en contacto con los alimentos
cocinados, para evitar contaminaciones. Por
seguridad, no almacenar carne cruda
durante más de dos o tres días.
7. No cubra los estantes extraíbles con
papel u otros materiales con el fin de
permitir la libre circulación del aire y obtener
así el máximo rendimiento.
8. Los estantes disponen de topes traseros
y pueden inclinarse para el almacenamiento
de botellas. Separe el estante de las
ranuras para ajustarlo.
9. Para inclinar un estante, coloque la parte
posterior del mismo un nivel por debajo de
la parte delantera. Para extraer un estante
inclinado, soltarlo primero de la parte
posterior situada un nivel por debajo de la
anterior. Para extraer un estante inclinado,
saque en primer lugar la parte posterior de
las ranuras y a continuación tire de él.
pepinos, tomates y demás alimentos
similares en bolsas de polietileno.
ES Instrucciones de uso
10. No conserve aceite vegetal en los
estantes de la puerta. Conservar los
alimentos empaquetados, envueltos o
cubiertos. Deje que los alimentos y las
bebidas calientes se enfríen antes de
introducirlos en el frigorífico. No almacenar
sustancias explosivas en el frigorífico. Las
bebidas alcohólicas de alta graduación se
deben almacenar en recipientes sellados y
en posición vertical. Los restos de alimentos
enlatados no se deben almacenar dentro de
sus latas.
11. Algunas frutas y verduras se estropean
al someterlos a temperaturas cercanas a los
0ºC. Por lo tanto, envuelva las piñas,
melones.
Control y ajuste de la temperatura
La temperatura interna debe ajustarse por
medio del botón del termostato.
Las temperaturas alcanzadas en el interior
del electrodoméstico pueden oscilar en
función de las condiciones de uso:
ubicación, temperatura ambiente, frecuencia
con que se abre la puerta, cantidad de
alimentos. La posición del botón del
termostato variará en función de esas
condiciones. Por lo general, para una
temperatura ambiente de 25 ºC (77 ºF), el
botón del termostato se situará en una
posición media.
Evite aquellas posiciones del termostato que
pudiesen provocar que el electrodoméstico
estuviera constantemente en
funcionamiento. Por ejemplo, un descenso
de la temperatura por debajo de los 0 ºC
podría provocar la congelación de las
bebidas y los alimentos frescos, así como la
acumulación de una cantidad excesiva de
hielo en las paredes. Todas las condiciones
mencionadas podrían implicar un descenso
de la eficacia del enfriamiento (incremento
del consumo energético).
10
Antes del funcionamiento
Comprobación final
Antes de empezar a utilizar el frigorífico,
compruebe que:
1. Los pies se han ajustado hasta
conseguir una nivelación perfecta.
2. El interior está seco y el aire circula
libremente por la parte trasera.
3. El interior está limpio conforme a las
recomendaciones de la sección
“Conservación y limpieza”.
4. Se ha introducido el enchufe en la toma
de corriente y se ha activado la electricidad.
Cuando se abre la puerta, la luz interior se
enciende.
Y tenga en cuenta que:
5. Se oye un ruido cada vez que el
compresor se pone en funcionamiento. Los
líquidos y gases del sistema de refrigeración
también pueden hacer ruidos, esté o no el
compresor en funcionamiento. Esto es
perfectamente normal.
6. También es normal una ligera
ondulación en la parte superior del armario
debido al proceso de fabricación utilizado.
No es un defecto.
7. Se recomienda ajustar el mando del
termostato en la posición intermedia y
supervisar la temperatura para asegurarse
de que el frigorífico mantenga las
temperaturas de conservación deseadas
(consultar la sección "Control y ajuste de la
temperatura").
8. No cargue el electrodoméstico
inmediatamente después de encenderlo.
Espere hasta que alcance la temperatura de
conservación correcta. Se recomienda
comprobar la temperatura con un
termómetro de precisión (consultar la
sección Control y ajuste de la temperatura).
ES Instrucciones de uso
11
Descongelación
La despensa frigorífica se deshiela
automáticamente. El agua de deshielo se
canaliza al tubo de drenaje a través de un
canal de recogida y se evapora en un
depósito especial situado en la parte
posterior del aparato. (Figura 5).
Durante el deshielo, se pueden formar gotas
de agua en la parte trasera de la despensa
frigorífica donde se encuentra empotrado el
evaporador. Algunas gotas pueden
permanecer en el revestimiento interior y
volver a congelarse después de finalizado el
deshielo. No utilizar nunca objetos con
punta o bordes afilados, como cuchillos o
tenedores, para retirar las gotas que se
hayan vuelto a congelar.
Si en algún momento el agua del deshielo
no se desagua por el canal de recogida,
comprobar que no haya restos de alimentos
que obstruyan el conducto de desagüe. El
tubo de desagüe se puede vaciar
accionando el émbolo de plástico situado en
su parte inferior.
Compruebe que el extremo del tubo esté
siempre colocado en la bandeja de recogida
del compresor para evitar el derramamiento
de agua sobre los componentes eléctricos o
el suelo (Figura 6).
Sustitución de la bombilla interior
Para cambiar la bombilla/LED utilizada para
iluminar el frigorífico, llame al servicio
técnico autorizado.
Las lámparas usadas en este aparato no
son aptas para la iluminación de las
estancias del hogar. El fin previsto de estas
lámparas es ayudar al usuario a colocar
alimentos en el frigorífico/congelador de una
manera segura y cómoda.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 ºC.
Recolocación de la puerta
Continúe en orden numérico (Figura 7).
Conservación y limpieza
1. Se recomienda desenchufar el aparato
retirando el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores domésticos,
detergentes ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario
del electrodoméstico y secarlo con un paño.
4. Utilice un paño humedecido con la
solución de una cucharadita de bicarbonato
sódico en un vaso grande de agua, para
limpiar el interior. Secarlo con un trapo.
5. Asegurarse de que no entra agua en la
caja de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el electrodoméstico
durante un largo periodo, desenchufarlo,
retirar toda la comida, limpiarlo y dejar la
puerta entreabierta.
7. El polvo acumulado en el condensador,
situado en la parte trasera del
electrodoméstico, debe retirarse una vez al
año con un aspirador.
8. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de
que estén limpios y sin restos de alimentos.
9. Nunca:
• Limpiar el electrodoméstico con material
inadecuado; por ejemplo, productos
derivados del petróleo.
• Exponerlo a altas temperaturas.
• Restregar, frotar, etc., el aparato con
materiales abrasivos.
10. Retirada de la cubierta de lácteos y la
bandeja de la puerta:
• Para retirar la cubierta de lácteos, levantar
primero la cubierta unos 2,5 cm (una
pulgada) y tirar desde el lateral que tiene
una abertura en la cubierta.
• Para extraer las bandejas de la puerta,
retirar todo su contenido y, a continuación,
empujar simplemente la bandeja hacia
arriba desde su base.
11. Comprobar que el recipiente especial de
plástico de la parte posterior del
electrodoméstico, que recoge el agua del
deshielo, esté limpio en todo momento.
ES Instrucciones de uso
12
Si se desea retirar la bandeja para limpiarla,
seguir las siguientes instrucciones:
• Desenchufar el aparato retirando el
enchufe de la toma de corriente
• Con unos alicates, ondular ligeramente el
aro del compresor para poder retirar la
bandeja
• Levantarlo.
• Limpiarlo y secarlo
• Volver a colocarlo, invirtiendo la secuencia
de operaciones.
Prácticas correctas e incorrectas
Correcto - Limpiar y descongelar el
frigorífico con regularidad.
Correcto - Conservar la carne cruda y de
ave bajo los productos cocinados y los
productos lácteos.
Correcto - Conservar los alimentos el
menor tiempo posible y respetar sus
fechas de caducidad.
Correcto - Retirar las hojas inservibles de
las verduras y limpiar toda suciedad.
Correcto - Dejar la lechuga, el repollo, el
perejil y la coliflor con el tallo.
Correcto - Envolver el queso primero en
papel resistente a la grasa y, a
continuación, en una bolsa de
polietileno, sacando todo el aire
posible. Para obtener los mejores
resultados, sacar los alimentos del
compartimento frigorífico una hora
antes de comerlos.
Correcto - Envolver la carne cruda y de ave
en polietileno o papel de aluminio sin
apretar. Esto evita que se sequen.
Correcto - Envasar el pescado y los
despojos en bolsas de polietileno.
Correcto - Envasar en bolsas de polietileno
o envolver en papel de aluminio los
alimentos que desprendan olores
fuertes o que se puedan secar, o bien
introducirlos en recipientes herméticos.
Correcto - Envolver bien el pan para
mantenerlo fresco.
Correcto - Enfriar los vinos blancos, las
cervezas y el agua mineral antes de
servir.
Incorrecto - Almacenar plátanos en el
compartimento del frigorífico.
Incorrecto - Almacenar melones en el
frigorífico. No obstante, se pueden
enfriar durante cortos periodos
siempre y cuando se almacenen
envueltos para evitar que
transmitan olores a otros alimentos.
Incorrecto - Dejar la puerta abierta durante
mucho tiempo ya que esto eleva el
costo de funcionamiento del
refrigerador. Éste ha sido diseñado
solo para el almacenamiento de
alimentos comestibles.
Incorrecto - Cubrir los estantes con
cualquier material protector que
pueda obstruir la circulación de aire.
Incorrecto - Almacenar sustancias
venenosas o peligrosas en el
electrodoméstico. Éste ha sido
diseñado solo para el
almacenamiento de alimentos
comestibles.
Incorrecto - Consumir alimentos
almacenados durante periodos
excesivamente largos.
Incorrecto - Almacenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente.
Deben empaquetarse y
almacenarse por separado.
Incorrecto - Permitir que alimentos
descongelados o los jugos de los
alimentos goteen sobre otros
alimentos.
Resolución de problemas
Si el aparato no funciona al conectarlo,
comprobar:
• Si se ha introducido correctamente el
enchufe en la toma de corriente y si la
alimentación eléctrica está activada. (Para
comprobar la alimentación eléctrica de la
toma de corriente, enchufe otro
electrodoméstico.)
• Si el fusible está fundido, si el automático
ha saltado o si el interruptor principal está
apagado.
• Si el control de temperatura está
establecido correctamente.
• Si el nuevo enchufe está correctamente
cableado, en caso de que se haya
cambiado el enchufe.
Si el electrodoméstico sigue sin funcionar
después de las comprobaciones anteriores,
ponerse en contacto con el proveedor que lo
suministró.
Asegurarse de que se realicen las
comprobaciones anteriores, ya que en caso
de que realmente no haya ninguna avería,
el proveedor puede exigirle los gastos de la
visita.
ES Instrucciones de uso
Información sobre ruidos del
funcionamiento
Para mantener constante la temperatura
seleccionada, el electrodoméstico a veces
enciende el compresor.
Los ruidos que se producen son normales.
Cuando el electrodoméstico haya alcanzado
la temperatura de funcionamiento, el
volumen de los ruidos se reduce
automáticamente.
El motor (compresor) emite un zumbido.
Cuando el motor se enciende, el ruido
puede aumentar su volumen brevemente.
Cuando el refrigerante fluye por los
conductos, emite un ruido de burbujeo,
borboteo o runruneo.
Se puede oír un chasquido siempre que el
termostato encienda/apague el motor.
Se puede producir un chasquido cuando
- el sistema de deshielo automático está
activo.
- el aparato se está enfriando o calentando
(expansión del material).
Si estos ruidos son excesivamente grandes,
las causas probablemente no son graves y
por lo general son muy fáciles de eliminar.
- El electrodoméstico no está nivelado:
utilizar los pies regulables en altura o
colocar un relleno debajo de los pies.
- El electrodoméstico no tiene una posición
independiente – Alejar el electrodoméstico
de las cocinas o de otros aparatos.
- Los cajones o los estantes están sueltos o
atascados: comprobar los componentes
separables y, si es necesario, volver a
instalarlos.
- Las botellas y/o recipientes están en
contacto unos con otros: separarlos.
13
Este producto incorpora el
símbolo de recogida selectiva
de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este
producto debe ser manipulado
teniendo en cuenta la
Directiva Europea
2002/96/EC, en orden de ser
reciclado o recuperado para
minimizar su impacto en el
medio ambiente.
Para mas información rogamos contacte
con las autoridades locales o regionales
más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos
en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio
ambiente y la salud humana debido a la
presencia de ciertas sustancias.
Parabéns por ter escolhido um Eletrodoméstico de
Qualidade da BEKO, concebido para lhe proporcionar
muitos anos de utilização.
Princípios básicos de segurança!
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto não
tiver retirado todas as proteções de embalagem e de
transporte.
• Deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas,
antes de o ligar para que o óleo do compressor
estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um aparelho antigo
com uma fechadura ou trinco adaptada(o) à porta,
parta ou inutilize a fechadura para se certificar de que é
deixado em segurança para evitar que crianças fiquem
presas no interior do mesmo.
• Este aparelho só deve ser utilizado para o fim a que
se destina.
• Não elimine o aparelho queimando-o. O seu aparelho
contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC
que são inflamáveis. Para obter informações sobre
eliminação correcta e instalações disponíveis para o
efeito, sugerimos que contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste aparelho numa
sala fria e não aquecida (por exemplo, garagem,
estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc).
Para obter o melhor desempenho e um funcionamento
sem problemas do seu aparelho, é muito importante
que leia cuidadosamente estas instruções. O não
seguimento destas instruções pode invalidar o direito à
assistência gratuita durante o período de garantia.
Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num
local seguro.
Serão fornecidas Peças Sobresselentes originais
durante 10 anos após a data de aquisição do produto.
PT Instruções de utilização
14
Este aparelho não se destina à utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
PT Instruções de utilização
Requisitos elétricos
Antes de inserir a ficha na tomada de
parede, certifique-se de que a voltagem e a
frequência apresentadas na placa de
características colocada dentro do aparelho,
correspondem à corrente eléctrica que vai
utilizar.
Recomendamos que este aparelho seja
ligado à corrente através de uma tomada
com interruptor e fusível adequável que seja
de fácil acesso.
Aviso! Este aparelho deve ser ligado a
uma tomada com terra.
As reparações no aparelho eléctrico só
devem ser efectuadas por um técnico
qualificado. As reparações incorrectas
efectuadas por uma pessoa não qualificada
acarretam riscos que podem ter
consequências graves para o utilizador do
aparelho.
ATENÇÃO!
Este aparelho funciona com R 600a, que é
um gás não prejudicial para o ambiente mas
inflamável. Durante o transporte e instalação
do produto, devem ser tomadas as devidas
precauções para não danificar o sistema de
arrefecimento. Se o sistema de
arrefecimento se danificar, e se ocorrer uma
fuga de gás, mantenha o produto afastado
de qualquer chama e ventile o espaço
durante algum tempo.
AVISO - Não utilize dispositivos mecânicos
ou outros para acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas as instruções
recomendadas pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de
refrigeração.
AVISO - Não utilize aparelhos elétricos
dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do aparelho,
excepto os que forem recomendados pelo
fabricante.
AVISO - Se o cabo fornecido estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de assistência
ou por pessoas igualmente qualificadas,
para evitar qualquer perigo.
Instruções para transporte
1. O aparelho deve ser transportado apenas
na posição vertical. A embalagem fornecida
deve ser mantida intacta durante o
transporte.
2. O aparelho não deverá ser colocado em
funcionamento durante, pelo menos, 4
horas após a instalação para permitir que o
sistema estabilize. Deverá, também, deixar
decorrer cinco minutos entre ter ligado à
tomada e ligar o aparelho (no seu respectivo
botão).
3. A falha no cumprimento das instruções
acima referidas pode resultar em danos no
aparelho, pelos quais o fabricante não se
responsabilizará.
4. O aparelho deve estar protegido da
chuva, humidade e frio.
Importante!
• Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
aparelho, para não tocar na parte inferior
dos fios metálicos do condensador, que se
encontram na parte posterior do aparelho,
para evitar ferimentos nos dedos e nas
mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o
aparelho, pois ele não foi concebido para tal
fim. Se o fizer, corre o risco de ferimentos
ou de provocar danos no aparelho.
AVISO - Ao deslocar o aparelho e depois
disso, certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica debaixo dele, pois isso
poderá danificar o cabo.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho nem com os controlos.
Instruções de instalação
1. Não coloque o aparelho num
compartimento onde a temperatura possa
atingir valores inferiores a 10ºC (50ºF)
durante a noite e/ou especialmente no
Inverno, dado que o aparelho foi concebido
para funcionar à temperatura ambiente entre
+10 e +43ºC (50 a 109ºF). Em temperaturas
inferiores, o aparelho pode não funcionar, o
que resulta numa redução do período de
armazenamento dos alimentos.
15
PT Instruções de utilização
2. Não coloque o aparelho junto de fogões
ou de radiadores ou sob luz solar directa, de
modo a evitar uma deformação nas funções
do aparelho. Se o instalar junto a uma fonte
de calor ou a uma arca congeladora,
mantenha as seguintes distâncias laterais
mínimas:
De fogões, 30 mm
De radiadores, 300 mm
De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço
suficiente em redor do frigorífico, de modo a
assegurar a livre circulação de ar (Item 2).
• Abra a porta do frigorífico para definir a
distância entre o frigorífico e a parede
(Item 3).
4. O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana. Os dois pés frontais devem
ser ajustados se necessário. Para garantir
que o aparelho fique na vertical, ajuste os
dois pés frontais rodando-os para a direita
ou para a esquerda, até que o contacto com
o chão seja firme. O ajuste correcto dos pés
evita o excesso de vibração e ruído (Item 4).
5. Para preparar o aparelho para utilização,
consulte a secção "Limpeza e cuidados".
Conheça o seu aparelho
(Item 1)
1 - Compartimento do termóstato e da
lâmpada
2 - Prateleiras de armário ajustáveis
3 - Colector de água
4 - Tampa da gaveta para hortaliças
5 - Gavetas
6 - Pé ajustável
7 - Compartimento para produtos lácteos
8 - Prateleira para jarros
9 - Prateleira para garrafas
Arrumação sugerida para os
alimentos no frigorífico
Directrizes para a obtenção de
armazenamento e higiene optimizados:
1. Este aparelho para armazenar, durante
um curto período de tempo, alimentos
frescos e bebidas.
2. Os produtos lácteos devem ser
armazenados no compartimento especial
incluído no interior da porta.
16
3. Os alimentos cozinhados devem ser
armazenados em recipientes herméticos e
ficam melhor armazenados em qualquer
uma das prateleiras amovíveis.
4. Os produtos frescos envolvidos em
película devem ser guardados na prateleira.
Os frutos e os vegetais frescos devem ser
limpos e guardados nas gavetas
correspondentes.
5. As garrafas podem ser guardadas no
compartimento da porta.
6. Para armazenar carne crua, coloque-a
em sacos de polietileno e guarde-a na
prateleira inferior. Não deixe que a carne
crua entre em contacto com alimentos
cozinhados, para evitar contaminações. Por
razões de segurança, armazene a carne
durante apenas dois ou três dias.
7. Para obter a máxima eficiência, as
prateleiras amovíveis não devem ser
cobertas com papel ou outros materiais para
permitir a livre circulação de ar frio.
8. As prateleiras são instaladas nos
encaixes posteriores e inclinadas para
armazenar garrafas. Levante a prateleira
das ranhuras quando ajustar.
9. Para inclinar uma prateleira, coloque a
parte posterior desta um nível abaixo da
parte dianteira da prateleira. Para retirar a
prateleira inclinada, liberte primeiro a parte
de trás do nível abaixo da frente da
prateleira. Para retirar uma prateleira
inclinada, primeiro liberte a parte de trás das
ranhuras, depois puxe-a.
10. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras
da porta. Mantenha os alimentos
embalados, envolvidos ou cobertos. Deixe
arrefecer os alimentos e as bebidas quentes
antes de os refrigerar. Não guarde
substâncias explosivas no frigorífico. As
bebidas alcoólicas de alta graduação devem
ser guardadas na vertical e em recipientes
fechados. Os restos de alimentos enlatados
não devem ser guardados dentro da lata.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se
se foram mantidos a temperaturas próximas
dos 0° C. Por isso, os ananases, melões,
pepinos, tomates e produtos semelhantes
devem ser guardados em sacos de
polietileno.
PT Instruções de utilização
Controlo e ajuste da temperatura
A temperatura interna pode ser ajustada
através do botão do termóstato.
As temperaturas alcançadas dentro do
aparelho podem oscilar dependendo das
condições de utilização: localização,
temperatura ambiente, frequência de
abertura das portas, quantidade de
alimentos. A posição do botão do termóstato
mudará em função destas condições.
Geralmente, para uma temperatura
ambiente de 25ºC (77°F), o botão do
termóstato será ajustado para uma posição
intermédia.
Evite determinadas posições do botão do
termóstato que podem implicar um
funcionamento permanente do aparelho.
Isto pode implicar uma descida da
temperatura abaixo de 0ºC, por isso, as
bebidas e os alimentos frescos podem
congelar e pode-se acumular uma
quantidade excessiva de gelo na parede
interna. Tudo o que foi atrás mencionado
pode implicar uma diminuição da eficiência
de refrigeração (aumentando o consumo de
energia).
Antes do funcionamento
Verificação final
Antes de começar a utilizar o aparelho,
verifique se:
1. Os pés foram ajustados de modo a
garantir um perfeito nivelamento.
2. O interior está seco e se o ar pode
circular livremente na parte posterior.
3. O interior está limpo, de acordo com as
recomendações apresentadas na secção
"Limpeza e cuidados".
4. A ficha foi introduzida na tomada de
parede e a eletricidade está ligada. Quando
a porta é aberta a luz interior liga.
E repare que:
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e os gases
no interior do sistema de refrigeração
também podem fazer algum ruído,
independentemente do compressor estar ou
não a funcionar. Esta situação é bastante
normal.
17
6. Também é bastante normal uma
pequena ondulação na parte superior do
compartimento, devido ao processo de
fabrico utilizado; não é um defeito.
7. Recomendamos a colocação do botão
do termóstato na posição intermédia e que
controle a temperatura para garantir que o
frigorífico mantém as temperaturas de
armazenamento pretendidas (Consulte a
secção Ajuste e controlo da temperatura).
8. Não carregue o frigorífico imediatamente
após a ligação. Aguarde até que a
temperatura correta de armazenamento seja
atingida. Recomendamos a verificação da
temperatura com um termómetro de
precisão (Consulte a secção Ajuste e
controlo da temperatura).
Descongelação
O frigorífico descongela automaticamente. A
água da descongelação circula até ao tubo
de drenagem através de um canal de
recolha e é evaporada num recipiente
especial situado na parte posterior do
frigorífico. (Item 5).
Durante a descongelação, podem-se formar
gotas de água na parte posterior do
frigorífico onde se encontra o evaporador.
Algumas gotas podem permanecer no
interior e recongelar depois da
descongelação estar terminada. Não utilize
objectos pontiagudos, como facas ou garfos,
para remover as gotas que tenham
recongelado.
Se, em qualquer momento, a água da
descongelação não circular pelo canal de
recolha, verifique se o tubo de drenagem
não está obstruído com partículas de
alimentos. O tubo de escoamento pode ser
limpo empurrando o êmbolo especial de
plástico fornecido sob o tubo de
escoamento.
Certifique-se que o tubo esteja colocado de
forma permanente com a sua extremidade
no tabuleiro de recolha no compressor para
evitar o derrame de água sobre a instalação
eléctrica ou no chão (Item 6).
PT Instruções de utilização
18
Substituição da lâmpada interior
Para substituir o LED/a lâmpada utilizado(a)
para a iluminação do seu frigorífico,
contacte o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
A(s) lâmpadas usadas neste aparelho não
se adequam à iluminação doméstica. O fim
previsto para esta lâmpada é o de auxiliar o
utilizar a colocar alimentos no
frigorífico/congelador de uma forma segura
e confortável.
As lâmpadas utilizadas neste aparelho
devem suportar condições físicas extremas,
tais como temperaturas abaixo de -20ºC.
Recolocação da porta
Siga as instruções por ordem numérica
(Item 7).
Limpeza e cuidados
1. Antes de efectuar a limpeza,
recomendamos que desligue o frigorífico
retirando a ficha da tomada de corrente.
2. Nunca utilize objetos pontiagudos ou
substâncias abrasivas, sabão, produtos de
limpeza domésticos, detergentes ou ceras
de polimento para limpar.
3. Utilize água morna para limpar o
compartimento interior do aparelho e seque-
o com um pano.
4. Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de chá de
bicarbonato de soda dissolvido em cerca de
meio litro de água para limpar o interior e
limpe até secar com um pano.
5. Certifique-se de que não entra água na
caixa de controlo da temperatura.
6. Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, desligue-o, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe aporta
entreaberta.
7. Todo o pó acumulado no condensador,
localizado na parte posterior do frigorífico,
deve ser retirado uma vez por ano com um
aspirador.
8. Verifique regularmente os vedantes da
porta, para assegurar que elas estão limpas
e sem restos de alimentos.
9. Nunca:
• Limpe o aparelho com material
inadequado como, por exemplo, produtos
derivados do petróleo.
• O exponha a altas temperaturas,
• O limpe, esfregue, etc., com materiais
abrasivos.
10. Remoção da tampa do compartimento
para produtos láteos e da prateleira da
porta:
• Para retirar a tampa do compartimento
para produtos lácteos, primeiro levante-a
cerca de 2 cm e retire-a a partir da parte
lateral que contém uma ranhura.
• Para retirar a prateleira da porta, remova
todo o seu conteúdo e, em seguida, puxe-a
cuidadosamente.
11. Certifique-se de que o recipiente
especial de plástico, localizado na parte
posterior do aparelho e que recolhe a água
da descongelação, está sempre limpo. Se
pretender retirar o tabuleiro para limpá-lo,
siga as instruções a seguir apresentadas:
• Desligue o frigorífico retirando a ficha da
tomada de parede
• Com a ajuda de um alicate, desaperte
cuidadosamente o pino existente no
compressor, para que o tabuleiro possa ser
removido
• Levante-o.
• Limpe-o e seque-o com um pano
• Volte a instalá-lo, invertendo a sequência
das operações.
PT Instruções de utilização
Procedimentos corretos e
incorretos
Correto - Limpar e descongelar o seu
aparelho regularmente.
Correto - Manter a carne crua e de aves
sob os alimentos cozinhados e os
produtos láteos.
Correto - Manter os alimentos no frigorífico
o menor tempo possível e respeitar as
datas de validade.
Correto - Retirar dos vegetais as folhas não
utilizáveis e limpar toda a sujidade.
Correto - Deixar as alfaces, couves, salsa e
couve-flor com o talo.
Correto - Envolver o queijo primeiro em
papel vegetal e, em seguida, colocá-lo
num saco de polietileno, retirando a
maior quantidade de ar possível. Para
obter os melhores resultados, retirar os
alimentos do compartimento do
frigorífico uma hora antes de os
consumir.
Correto - Envolver carne crua e de aves em
polietileno ou papel de alumínio. Este
procedimento evita que os alimentos
sequem.
Correto - Colocar peixe e restos em sacos
de polietileno.
Correto - Colocar alimentos com cheiro
intenso ou que possam secar em
sacos de polietileno, envolvê-los em
papel de alumínio ou colocá-los em
recipientes herméticos.
Correto - Envolver bem o pão para mantê-lo
fresco.
Correto - Esfriar vinhos brancos, cervejas, e
águas minerais antes de servi-los.
Incorreto - Armazenar bananas no
compartimento do refrigerador.
Incorreto - Armazenar melões no frigorífico.
Estes podem ser esfriados durante
curtos períodos de tempo, desde
que sejam envolvidos para evitar
que fiquem com sabor de outros
alimentos.
Incorreto - Deixar a porta aberta durante
grandes períodos de tempo, dado
que isto encarece o custo de
funcionamento do frigorífico. O
frigorífico foi concebido para
armazenar apenas alimentos
comestíveis.
Incorreto - Cobrir as prateleiras com
materiais de proteção que possam
obstruir a circulação de ar.
Incorreto - Guardar substâncias venenosas
ou perigosas no frigorífico. Ele foi
concebido para armazenar apenas
alimentos comestíveis.
Incorreto - Consumir alimentos
armazenados durante períodos
excessivos de tempo.
Incorreto - Armazenar, no mesmo
recipiente, alimentos cozinhados e
frescos. Eles deverão ser
embalados e guardados
separadamente.
Incorreto - Deixar que os alimentos
descongelados ou sumos pinguem
para os alimentos.
19
PT Instruções de utilização
20
Informações sobre ruídos durante
o funcionamento
Para manter constante a temperatura
seleccionada, ocasionalmente o seu
aparelho comuta para ON (LIGAR) o
compressor.
Os ruídos resultantes são bastante normais.
Logo que o aparelho tenha atingido a
temperatura de funcionamento, os ruídos
reduzirão automaticamente em volume.
O ruído sussurrante é emitido pelo motor
(compressor). Quando o motor comuta para
ON, o ruído pode aumentar brevemente de
volume.
Um ruído borbulhante, de gargarejo ou de
zumbido é emitido pelo refrigerador assim
que ele circula através dos tubos.
O estalido pode ser sempre ouvido quando
o termóstato comuta o motor para ON/OFF
(LIGAR/DESLIGAR).
Pode ocorrer um estalido quando
- o sistema de descongelação automática é
activado.
- o aparelho está a arrefecer ou a aquecer
(expansão do material).
Se estes ruídos forem excessivamente
altos, as causas não são, provavelmente,
graves e são, geralmente, muito fáceis de
eliminar.
- O aparelho não está nivelado - Utilize os
pés de altura reguláveis ou coloque calços
por baixo dos pés.
- O aparelho é não encastrável - Por favor,
afaste-o das unidades da cozinha ou de
outros aparelhos.
- As gavetas ou prateleiras estão soltas ou
encravados - Por favor, verifique os
componentes amovíveis e, se necessário,
readapte-os.
- As garrafas e/ou os recipientes estão em
contacto uns com os outros - Por favor,
afaste as garrafas e os recipientes uns dos
outros.
Resolução de problemas
Se o aparelho não funcionar depois de ter
sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está corretamente introduzida
na tomada e se a alimentação eléctrica
está ativa. (Para verificar a alimentação
eléctrica da tomada, ligue outro aparelho)
• o fusível está fundido, se o disjuntor ou se
o interruptor principal se desligou.
• o controlo de temperatura foi definido
correctamente.
• a ficha nova está correctamente ligada,
caso a tenha substituído.
Se após todas estas verificações, o
aparelho continua a não funcionar, contacte
o representante onde adquiriu o
electrodoméstico.
Certifique-se de que efectuou todas as
verificações acima apresentadas, pois, caso
não seja detectada qualquer avaria ser-lhe-
á debitado um valor.
O símbolo no produto ou na
embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico
normal. Ao contrário, deve ser
encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao assegurar que este equipamento seja
eliminado correctamente, ajudará a
prevenir potenciais efeitos negativos ao
meio ambiente e à saúde humana,
causados pela eliminação inadequada
deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte a câmara municipal
local, o serviço de recolha de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o
produto.
Gratulujemy Państwu wyboru naszego produktu, który z pewnością dobrze będzie Państwu służył przez
wiele lat.
Bezpieczeństwo przede wszystkim!
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Zawiera ona bardzo ważne informacje jak używać
twojego nowego urządzenia. Jeśli instrukcja nie będzie przestrzegana, możesz stracić prawo do naprawy
gwarancyjnej. Prosimy zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu, a gdy będziesz sprzedawał
urządzenie przekaż ją następnemu nabywcy.
Nie podłączaj chłodziarki do prądu dopóki nie zostaną usunięte wszystkie elementy opakowania i
zabezpieczenia transportowe.
Przed podłączeniem pozostaw urządzenie, na co najmniej 4 godziny, aby mogło się ustabilizować,
jeśli było transportowane poziomo.
To urządzenie może być używane tylko zgodnie z przeznaczeniem, np. do przechowywania
pożywienia.
Nie zalecamy używania urządzenia w nieogrzewanych pomieszczeniach takich jak np. garaż,
przybudówka, szopa czy na zewnątrz. Patrz “ustawienie urządzenia”
Przed odebraniem urządzenia od dostawcy, upewnij się czy produkt nie jest uszkodzony i czy
wszystkie jego elementy i wyposażenie jest w idealnym stanie.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia. Jeśli masz jakiekolwiek zastrzeżenia skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem.
Nie siadaj ani nie stawaj (nie pozwalaj na to również dzieciom) na urządzeniu, ani na żądnych
wystających elementach.
Nie wieszaj się na drzwiach urządzenia
Twoje urządzenie zawiera niefluoryzowany czynnik chłodzący, lecz naturalny, przyjazny dla
środowiska gaz R600a. Gaz R600a jest gazem łatwopalnym, dlatego upewnij się, że układ chłodzenia
nie został uszkodzony w czasie transportu czy używania.
W przypadku wykrycia uszkodzeń:
● Zabezpiecz urządzenie przed otwartym ogniem, źródłem iskier i substancjami łatwopalnymi.
● Natychmiast przewietrz pomieszczenie, w którym stoi urządzenie.
● Należy uważać, by wydostający się gaz nie pryskał na oczy, ponieważ może spowodować
zakażenie.
Miejsce, w którym stoi urządzenie nie może być mniejsze niż 10 m sześciennych.
Nie wrzucaj niepotrzebnego urządzenia do ognia. Twoje urządzenie zawiera materiały łatwopalne.
W celu pozbycia się urządzenia skontaktuj się z rzeczoznawcą na twoim terenie, w celu uzyskania
informacji na temat utylizacji podobnych urządzeń.
Uwaga - Dbaj o to by otwory wentylacyjne w obudowie twojego urządzenia zawsze były otwarte, żeby
powietrze dochodziło bez żadnych przeszkód.
Uwaga - Nie używaj żadnych mechanicznych urządzeń, ani w żaden inny sposób nie przyspieszaj
procesu rozmrażania, poza tymi, które są rekomendowane przez producenta.
Uwaga - Nie uszkadzaj układu chłodzenia
Uwaga - Nie używaj żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz komory chłodziarki, chyba, że są one
zalecane przez producenta urządzenia.
• Unikaj dotykania metalowych części kondensatora umieszczonych z tyłu urządzenia; istnieje ryzyko
doznania obrażeń.
• W przypadku awarii najpierw odłącz urządzenie od prądu.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, zawsze odłącz urządzenie od prądu, lub wyłącz zasilanie. Nigdy
nie ciągnij za kabel. Odłączając urządzenie od sieci, trzymaj za wtyczkę.
• Naprawy układu elektrycznego mogą być dokonywane tylko przez fachowców. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany personel.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od daty zakupu produktu.
PL Instrukcja obsługi
21
PL Instrukcja obsługi
22
Jak transportować
Urządzenie powinno być transportowane w
pozycji pionowej.
Opakowanie urządzenia nie może być
uszkodzone w czasie transportu.
Jeśli urządzenie było transportowane w
pozycji poziomej, przed podłączeniem musi
być ustawione w pozycji pionowej i
pozostawione na minimum 4 godziny.
Urządzenie musi być chronione przed
deszczem, wilgocią i innymi czynnikami
atmosferycznymi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności,
jeśli nie będą przestrzegane warunki podane
w instrukcji obsługi.
Pozbywanie się starego urządzenia
Spraw by stare urządzenie stało się
niezdatne do użytku. Odłącz je od sieci
elektrycznej i odetnij wtyczkę. Zanim
pozbędziesz się urządzenia usuń lub
zniszcz zatrzaski i zamki. W ten sposób
zapobiegniesz możliwości zatrzaśnięcia się
w starej chłodziarce dzieci. Gdyby tak się
stało, mogłoby to zagrażać ich życiu.
Instalacja
• Nie używaj chłodziarki w pomieszczeniu, w
którym temperatura spada poniżej 10° C w
nocy i/lub zwłaszcza zimą. W zbyt niskiej
temperaturze urządzenie może nie działać
prawidłowo, co może mieć wpływ na spadek
przydatności do spożycia przechowywanego
jedzenia.
• Klasa klimatyczna twojej chłodziarki
podana jest na tabliczce umieszczonej
wewnątrz urządzenia. Poniżej podajemy
temperatury, w jakich mogą działać
chłodziarki poszczególnych klas:
Klasa klimatyczna temperatura otoczenia
SN...........................+10 °C do 32 °C
N ............................+16 °C do 32 °C
ST ..........................+16 °C do 38 °C
T.............................+16 °C do 43 °C
SN-ST.....................+10 °C do 38 °C
SN-T ......................+10 °C do 43 °C
Ustawienie chłodziarki
Chłodziarka powinna być umieszczona
zgodnie z zasadami pokazanymi na
rysunku. Pomieszczenie powinno być suche
i wentylowane.
Na chłodziarkę nie powinny bezpośrednio
padać promienie słoneczne, ani nie powinna
znajdować się w pobliżu źródeł ciepła takich
jak grzejnik czy piec.
Jeśli nie można inaczej, należy zachować
minimalne odstępy:
Piecyk elektryczny: 3 cm
Grzejnik: 3 cm
Urządzenie chłodzące: 2,50 cm
• Należy zapewnić właściwe krążenie
powietrza wokół twojego urządzenia.
• Upewnij się, że pomieszczenie, w którym
stoi twoja chłodziarka pozwala na swobodną
cyrkulację powietrza (rys. 2).
Umocuj dwa plastykowe kołki dystansowe
dostarczone wraz z urządzeniem, obracając
o 1/4 obrotu, na kondensatorze z tyłu
chłodziarki (rys. 3).
• Urządzenie powinno być postawione na
płaskiej, równej powierzchni. Wysokość
dwóch przednich nóżek może być ustawiona
w zależności od potrzeb (rys. 4).
Przekręcając je zgodnie ze wskazówkami
zegara lub odwrotnie należy wypoziomować
chłodziarkę. Prawidłowe wypoziomowanie
chłodziarki, pozwoli uniknąć wibracji i
głośnej pracy urządzenia.
Używanie urządzenia przez osoby z
fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko
pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
Podłączenie elektryczne
Uwaga
To urządzenie musi być uziemione.
• Sprawdź czy rodzaj zasilania i napięcie w
twoim regionie odpowiada wartościom
podanym na tabliczce znamionowej,
umieszczonej w środku urządzenia.
• Bezpieczeństwo pod względem
elektrycznym urządzenia, może być
zapewnione tylko wtedy, gdy instalacja
elektryczna wraz z uziemieniem w twoim
domu została odpowiada normom.
• W czasie ustawiania chłodziarki nie
pozwól, aby kabel elektryczny dostał się pod
spód urządzenia. Może to grozić
uszkodzeniem kabla.
• Upewnij się, że wtyczka pasuje do
gniazda. Nie używaj rozgałęziaczy ani
przedłużaczy.
• Specyfikacja elektryczna chłodziarki
podana jest na tabliczce znamionowej
znajdującej się wewnątrz urządzenia.
• Kabel zasilający przeprowadź w taki
sposób, aby łatwo było podłączyć i odłączyć
chłodziarkę od prądu.
• W sytuacji, gdy nie ma łatwego dostępu do
kabla, należy zastosować wyłącznik (modele
do zabudowy).
Poznaj swoją chłodziarkę
Rys. 1
1. Obudowa termostatu i lampki
2. Regulowane pólki
3. Rurka odprowadzająca rozmrożoną
wodę
4. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
5. Pojemnik na owoce i warzywa
6. Regulowane przednie nóżki
7. Pojemnik na nabiał
8. Balkonik na słoiki
9. Regulowane półki na drzwiach
PL Instrukcja obsługi
23
Przed uruchomieniem
Zanim zaczniesz używać swojej chłodziarki,
dla bezpieczeństwa sprawdź:
czy chłodziarka jest prawidłowo
ustawiona na podłodze
czy zapewniona jest należyta cyrkulacja
powietrza
czy wnętrze chłodziarki jest czyste (patrz:
czyszczenie i konserwacja)
Teraz podłącz chłodziarkę do prądu.
Kompresor jest włączony; wewnętrzna
lampka zapala się, gdy otwarte są drzwi
urządzenia.
Nie umieszczaj produktów spożywczych w
chłodziarce do momentu aż temperatura nie
osiągnie właściwego poziomu.
Ustawianie temperatury pracy
Temperaturę wewnątrz można regulować
pokrętłem termostatu.
Temperatura wewnątrz może wahać się w
zależności od warunków jej użytkowania, np.
umiejscowienia, temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania drzwi, ilości
żywności. Zakłada się, że przy temperaturze
otoczenia 25C termostat powinien być
nastawiony w pozycji środkowej.
Należy unikać nastawiania termostatu w
skrajnych pozycjach. Może to doprowadzić
do spadku skutecznosci chłodzenia oraz
zwiększonego zużycia energii.
Chłodzenie
Przechowywanie żywności
Chłodziarka przeznaczona jest do
krótkoterminowego przechowywania
świeżego jedzenia i napojów.
Mleko przechowuj w przeznaczonym do
tego pojemniku w chłodziarce.
Butelki mogą być przechowywane w
specjalnie przygotowanych uchwytach,
umieszczonych na drzwiach chłodziarki.
Zanim włożysz gorące pożywienie lub
napoje do chłodziarki, pozwól, aby ostygły
do temperatury pokojowej.
PL Instrukcja obsługi
24
Uwaga
Wysokoprocentowy alkohol powinien być
przechowywany szczelnie zamknięty w
pozycji pionowej.
Uwaga
Nie wkładaj do chłodziarki żadnych
łatwopalnych substancji ani pojemników pod
ciśnieniem, bitej śmietany w aerozolu itp.
Grozi to wybuchem.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się
automatycznie. Woda przepływa przez kanał
odpływowy (rys. 6) do pojemnika z tyłu
chłodziarki (rys. 5).
W czasie rozmrażania woda skrapla się z
tyłu chłodziarki z uwagi na parownicę.
Jeśli nie wszystkie krople spłyną na dół,
mogą zamarznąć ponownie. Należy usunąć
je ściereczką zmoczoną w ciepłej wodzie
(nigdy twardym ani ostrym przedmiotem).
Od czasu do czasu należy sprawdzić czy
kanał odpływowy nie jest zapchany. Można
go oczyścić wacikiem na patyczku,
podobnym przedmiotem (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Wymiana żarówki oświetlenie
wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do
oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Przekładanie drzwi
Postępuj zgodnie z kolejnością
przedstawioną na rysunku 7.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne
Uwaga
Przed myciem, zawsze odłączaj kabel
zasilający od sieci elektrycznej lub
wyłączaj układ chłodzenia.
Do czyszczenia elementów zewnętrznych
używaj letniej wody i łagodnych
detergentów.
Nigdy nie używaj detergentów żrących, ani
kwasów. Elementy wewnętrzne należy
wycierać do sucha.
Uważaj, aby woda nie dostała się do
urządzeń elektrycznych, kontrolujących
temperaturę oraz oświetlenia wewnętrznego.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu, odłącz je od sieci i
wyjmij wszystkie produkty. Umyj chłodziarkę
i pozostaw drzwi otwarte.
W celu utrzymania ładnego wyglądu
chłodziarki możesz elementy zewnętrzne
oraz drzwi środkiem nabłyszczającym.
Kondensator umieszczony z tyłu urządzenia
należy czyścić raz w roku używając
pędzelka lub odkurzacza. Nadmierna ilość
kurzu może mieć wpływ na większe zużycie
energii.
Sprawdzaj czy uszczelka na drzwiach równo
przylega. Myj tylko wodą i zawsze wycieraj
do sucha.
Czyszczenie akcesoriów
Półki na drzwiach:
Wyjmij wszystkie produkty z półek
zawieszonych na drzwiach. Unieś pokrywkę
półki do góry i wyjmij z prowadnic. Wysuń
dolną część półki popychając ją do góry.
Pojemnik na wodę
Upewnij się, że pojemnik na wodę z tyłu
urządzenia jest czysty.
Delikatnie zwolnij zatrzaski pojemnika na
kompresorze naciskając je używając do tego
celu jakiegoś narzędzia (najlepiej
śrubokręta), tak by można było zdjąć
pojemnik.
Unieś go do góry, wyczyść i wytrzyj do
sucha. Zamontuj pojemnik powtarzając
czynności w odwrotnej kolejności.
PL Instrukcja obsługi
25
Porady praktyczne
Chłodzenie
Zanim włożysz świeże jedzenie i
warzywa do pojemnika na owoce i
warzywa, umyj je.
Zanim włożysz produkty do chłodziarki,
pakuj je, zawijaj lub wkładaj do
odpowiednich pojemników.
Zawijaj produkty, których nie powinno się
przechowywać w niskich temperaturach
w polietylenowych torbach (ananasy,
melony, ogórki, pomidory, itp.).
Jedzenie o silnym zapachu lub takie,
które łatwo przejmuje zapachy powinny
być zapakowane hermetycznie lub
zawinięte w materiał nieprzepuszczający
zapachów.
Świeże jedzenie trzymaj oddzielone od
jedzenia ugotowanego, żeby zapobiec
zakażeniu bakteriami.
Nigdy nie przechowuj w chłodziarce
mięsa dłużej niż 2 – 3 dni.
Pozostające jedzenie puszkowane
należy wyjąć z puszki i przechowywać w
odpowiednich pojemnikach.
Nie zaburzaj cyrkulacji powietrza
wewnątrz urządzenia zakrywając półki.
Nigdy nie trzymaj w lodówce
niebezpiecznych ani trujących substancji.
Przed spożyciem produktów
przechowywanych przez dłuższy okres
czasu, zawsze sprawdzaj ich
przydatność do spożycia.
Nie przechowuj w jednym pojemniku
świeżego jedzenia razem gotowanym.
W celu uniknięcia nadmiernego zużycia
energii staraj się, aby czas otwarcia
drzwi był możliwie jak najkrótszy.
Do usuwania nadmiaru lodu nie używaj
twardych ani ostrych narzędzi.
Nie wkładaj gorącego jedzenia do
chłodziarki.
Przykłady użytkowania
Białe wino, piwo, woda mineralna
schłodzić przed spożyciem
Banany
nie przechowywać w lodówce
Ryby lub podroby
przechowywać tylko w polietylenowych
torbach
Ser
przechowywać w pojemnikach
hermetycznych lub polietylenowych
torbach; najlepiej wyjąć z chłodziarki na
godzinę przed spożyciem
Melony
przechowywać przez krótki okres, w
pojemnikach hermetycznych
Świeże mięso i drób
nie przechowywać razem z delikatnymi
pokarmami takimi jak gotowane potrawy
lub mleko
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Importer:
BEKO SA
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa
www.beko.com.pl
Wyprodukowano w Rumunii
PL Instrukcja obsługi
Żeby ograniczyć drgania i wydobywanie
się różnych dźwięków, należy sprawdzić
czy;
Twoja chłodziarka dobrze stoi na
czterech nogach i jest dobrze
wypoziomowana.
Twoja chłodziarka nie dotyka do ścian,
otaczających przedmiotów, szafek
kuchennych czy innych mebli.
Puszki, butelki i talerze umieszczone
wewnątrz chłodziarki, nie dotykają i nie
obijają się o siebie.
Wszystkie półki i pojemniki wewnątrz
chłodziarki są właściwie zamontowane.
Normalne odgłosy pracy
Różne odgłosy pracy twojego urządzenia
są całkowicie normalne. Spowodowane
są działaniem systemu chłodzenia;
Bulgotanie, syczenie, odgłosy gotowania
są powodowane są krążeniem czynnika
chłodzącego, w układzie chłodzenia.
Dźwięki te mogą być słyszalne na krótko
po wyłączeniu się kompresora.
Nagłe, ostre trzaski powodowane są
rozszerzaniem lub kurczeniem
się wewnętrznych ścianek lub innych
elementów wewnątrz przedziałów.
Szum, warkot, wibracje, lub wysokie
brzęczące tony pochodzą z kompresora.
Te dźwięki nieznacznie są głośniejsze,
gdy kompresor się włącza i cichną, gdy
urządzenie osiągnie zadaną
temperaturę.
Nagłe odgłosy kliknięcia pochodzą z
zaworu elektromagnetycznego,
regulującego przepływ czynnika
chłodzącego między dwoma różnymi
układami chłodzenia.
26
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części
zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać
zakładkę serwis.
27
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO který
je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru.
• Pokud likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo
západkou na dveřích, rozlomte nebo zneškodněte
zámek, aby byl v bezpečném stavu a dětem nehrozilo
uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
28
CZ Pokyny pro používání
Tento spotřebič není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi, pokud jsou bez dohledu
nebo pokynů o použití spotřebiče od osob zodpovídajících za jejich bezpečnost. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
29
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte,
že napětí a kmitočet na štítku uvnitř
spotřebiče odpovídají vašemu zdroji.
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě
přes vhodně vypínanou a zajištěnou
zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí
být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl
provádět jen kvalifikovaný technik.
Nesprávné opravy provedené
nekvalifikovanou osobou představují riziko,
které by mohlo mít kritické dopady pro
uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R 600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování
výrobku je třeba dbát zvýšené opatrnosti,
aby nedošlo k poškození chladicí soustavy.
Pokud je chladicí soustava poškozená a ze
systému uniká plyn, udržte výrobek mimo
otevřený oheň a nějakou dobu v místnosti
větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí
obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování
potravin spotřebiče, pokud se nejedná o
typy doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat
vyměnit u výrobce, jeho servisního zástupce
či podobně kvalifikované osoby, aby se
předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé
pozici. Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
2. Spotřebič nepoužívejte nejméně 4 hodiny
po instalaci, aby se systém mohl usadit.
Možná bude také nutné počkat pět minut
mezi zapojením a zapnutím spotřebiče.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by
mohlo vést k poškození spotřebiče, za které
výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku
a chladu.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se
nedotýkejte spodní části kovových kabelů
kondenzátoru na zadní straně spotřebiče,
mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
• Nesedejte si a nestoupejte na horní okraj
spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
UPOZORNĚNÍ - Ujistěte se, že napájecí
kabel není zachycen pod spotřebičem
během a po přesouvání, mohlo by to
poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem
nebo manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti,
kde může teplota klesnout pod 10°C v noci
a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na
provoz v teplotách mezi +10 a +43 stupni
Celsia. Při nižších teplotách nemusí
spotřebič fungovat, čímž poklesne doba
skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti
sporáků nebo radiátorů nebo na přímé
sluneční světlo, dojde tím ke zvýšenému
napětí funkcí spotřebiče. Při instalaci
v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky
udržujte minimální odstupy po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je
dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný
oběh vzduchu (Položka 2).
• Otevřete dvířka chladničky a nastavte
vzdálenost mezi chladničkou a stěnou
(Položka. 3).
CZ Pokyny pro používání
30
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič
stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky
tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva,
dokud není zajištěn pevný kontakt s
podlahou. Správným nastavením nožek
předejdete přílišným vibracím a hluku
(Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na
použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Umístění termostatu a světla
2 - Nastavitelné poličky
3 - Kolektor vody
4 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
5 - Přihrádky na čerstvé potraviny
6 - Nastavitelná nožka
7 - Prostor pro mléčné výrobky
8 - Polička na nádoby
9 - Polička na lahve
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Tento spotřebič je pro krátkodobé
ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Vařené potraviny skladujte v
neprodyšných nádobách a v ideálním
případě na některé z vyjímatelných polic.
3. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba
očistit a skladovat v přihrádkách na čerstvou
zeleninu.
4. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
5. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte
je do polyetylénových sáčků a umístěte na
nejnižší polici. Nenechte je přijít do kontaktu
s vařenými potravinami, aby nedošlo ke
kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů
skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
6. Pro maximální účinnost by se neměly
výsuvné police překrývat papírem nebo
jinými materiály, aby studený vzduch mohl
volně proudit.
7. Police jsou vybaveny zadními zarážkami
a náklonem pro skladování lahví. Při
nastavování zvedněte polici ze zářezů.
8. Polici nakloníte tak, že zadní stranu
police umístíte o jednu úroveň pod přední
stranu. Nakloněnou polici vyjmete tak, že
nejprve uvolníte zadní stranu jedné úrovně
pod přední stranou police. Pro vyjmutí
nakloněné police nejprve uvolněte zadní
stranu ze zářezů a zatáhněte.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve
dveřích. Potraviny uchovávejte zabalené,
chráněné nebo překryté. Teplé potraviny a
nápoje nechte před zchlazením vychladnout.
Neskladujte v chladničce výbušné látky.
Silný alkohol se musí skladovat ve
vzpřímené pozici a pevně uzavřených
nádobách. Zbývající potraviny z konzerv by
se neměly skladovat v konzervách.
10. Některé ovoce a zelenina se mohou
poškodit, pokud je skladujete při teplotách
kolem 0°C. Ananas, meloun, okurky, rajčata
a podobné druhy skladujte v
polyetylenových sáčcích.
Kontrola a nastavení teploty
Vnitřní teplotu lze nastavit pomocí tlačítek
termostatu.
Teplota dosahovaná uvnitř přístroje by
mohla kolísat podle podmínek používání:
Umístění, teplota prostředí, častost otevírání
dvířek, množství potravin. Pozice tlačítka
termostatu se změní v závislosti na těchto
podmínkách. Pro teplotu okolí 25°C bude
tlačítko termostatu nastaveno na střední
pozici.
Předcházejte některým pozicím termostatu,
které by mohly znamenat neustálý chod
spotřebiče. To může nastat při snížení teplot
pod 0°C, nápoje a čerstvé potraviny by pak
mohly zmrznout a přebytečné množství ledu
by se mohlo nahromadit na vnitřní stěně.
Všechny tyto výše uvedené stavy by mohly
znamenat snížení chladicí účinnosti (zvýšení
spotřeby energie).
CZ Pokyny pro používání
31
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič,
zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální
rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu
volně cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle
„Čištění a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina
je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí
vnitřní osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí
soustavě mohou dělat další hluk, ať je
kompresor v chodu, nebo není. Je to zcela
normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
výrobním procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko
termostatu na střed a sledovat teplotu,
abyste zajistili, že spotřebič udržuje
požadovanou teplotu skladování (viz oddíl
Kontrola a nastavení teploty).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho
zapnutí. Počkejte na dosažení správné
skladovací teploty. Doporučujeme
kontrolovat teplotu přesným teploměrem
(viz: Kontrola a nastavení teploty).
Odmrazování
Chladnička se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do výpustné trubice
přes sběrný kanál a odpařuje se do zvláštní
nádoby v zadní části spotřebiče. (Položka 5)
Během odmrazování se mohou na zadní
stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody
v místech, kde je umístěn odpařovač.
Několik kapek může zůstat na obvodu, ty
zmrznou po skončení odmrazování. Znovu
zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda
neodčerpává ze sběrného kanálu,
zkontrolujte, zda odčerpávací trubici
neblokují části potravin.
Výpustná trubice se čistí tak, že zatlačíte
speciální plastový plovák do výpustné
trubice.
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná
koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby
nedošlo k rozlití vody na elektrickou instalaci
nebo zem (Položka 6).
Výměna vnitřní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný
servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci
uživateli umístit potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20°C.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu
teploty nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny
potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře
otevřené.
7. Prach, který se usadí na kondenzátoru,
který je umístěný na zadní straně
spotřebiče, by měl být jednou ročně
odstraněn vysavačem.
CZ Pokyny pro používání
32
8. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
9. Nikdy:
• Nečistěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
10. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba
na zadní straně spotřebiče, která
shromažďuje odmraženou vodu, je neustále
čistá. Pokud chcete odstranit podnos a
vyčistit jej, postupujte podle níže uvedených
pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo možné tác vyjmout
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
Co dělat a co nedělat
Ano- Spotřebič pravidelně čistěte a
odmrazujte.
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými
výrobky.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší
dobu a dodržujte jejich lhůtu spotřeby
atd.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné
lístky a otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na
stonku.
Ano- Sýr balte do nepropustného papíru a
pak do polyetylénového sáčku tak,
aby uvnitř zůstalo co nejméně
vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout
z chladničky asi hodinu před
podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do
polyetylénu nebo alobalu. Zabráníte
tím vysušení.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do
polyetylénových sáčků.
Ano- Balte potraviny se silným aroma nebo
ty, které by mohly vyschnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo
je ukládejte do vzduchotěsných
nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal
čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu
před podáváním vychlaďte.
Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je
zchladit na krátkou dobu, dokud jsou
zabaleny, aby nemohly ovlivnit svým
aroma jiné potraviny.
Ne- Nenechávejte dveře otevřené dlouhou
dobu, ohřejete tím chladničku.
Spotřebič byl určen na skladování jen
jedlých potravin.
Ne- zakrývejte police ochrannými materiály,
které by mohly bránit v cirkulaci
vzduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na
skladování jen jedlých potravin.
Ne- konzumujte potraviny, které byly
zmraženy po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo
šťávy potravin kapat na potraviny.
CZ Pokyny pro používání
33
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a
je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro
kontrolu napětí v zásuvce do ní zapojte
další spotřebič)
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není
vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce
ovládání teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u
něhož jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
Informace o provozních hlucích
Aby zvolená teplota zůstala konstantní,
zapne váš spotřebič občas kompresor.
Výsledný hluk je zcela normální.
Jakmile spotřebič dosáhne provozní teploty,
zvuk se automaticky ztiší.
Hučení vychází z motoru (kompresoru).
Když se motor zapne, hluk může na chvíli
zesílit.
Bublání, vrčení nebo šplouchání je
způsobeno chladicím médiem, které
prochází vedením.
Vždy, když termostat zapne/vypne motor, je
slyšet cvaknutí.
Cvaknutí se může ozývat, když
- je automatický systém odmrazování
aktivní.
- se spotřebič zahřívá nebo zchlazuje
(rozpínání materiálu).
Pokud tyto zvuky jsou příliš hlasité, příčiny
nejsou nejspíš vážné a obvykle se velmi
snadno odstraňují.
- Spotřebič nestojí rovně – použijte nožky na
nastavení výšky nebo umístěte pod nožky
nějakou podložku.
- Spotřebič nestojí volně – Posuňte tedy
spotřebič mimo kuchyňské prostředky
nebo jiné spotřebiče.
- Zásuvky nebo poličky jsou volné nebo
zaseklé – Zkontrolujte snímací součásti a
v nutném případě je znovu osaďte.
- Lahve a/nebo nádoby se navzájem
dotýkají – Přesuňte lahve a/nebo nádoby
dál od sebe.
CZ Pokyny pro používání
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Blahoželáme k výberu kvalitného spotrebiča značky
BEKO navrhnutého tak, aby vám slúžil dlhé roky.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Skôr ako spotrebič zapnete, nechajte ho stáť
minimálne 4 hodiny, aby sa olej v kompresore usadil.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič so zámkom alebo
západkou namontovanou na dverách, overte, či sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
zamknutiu detí vo vnútri.
• Tento spotrebič sa musí výlučne používať na určený
účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
v izolácii látky CFC, ktoré sú horľavé. Navrhujeme, aby
ste kontaktovali miestne úrady a získali informácie o
správnej likvidácii a o dostupných zariadeniach.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr. garáž, sklad,
prístavba, prístrešok, exteriér a pod.)
Je veľmi dôležité dôkladne si prečítať tento návod, aby
ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémovú
prevádzku spotrebiča. Nedodržaním týchto pokynov
môžete prísť o svoje právo na bezplatný servis počas
záručnej doby.
Tieto pokyny uschovajte na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
34
SK Návod na použitie
Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho používala osoba so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či nedostatkom skúseností a vedomostí, ak nie je
pod dohľadom osoby zodpovednej za jej bezpečnosť alebo ak od nej nedostáva pokyny. Deti
by mali byť pod dohľadom, aby sa zabránilo ich hre so spotrebičom.
35
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené
na výkonovom štítku zodpovedajú
zásobovaniu elektrickou energiou.
Odporúčame, aby toto zariadenie bolo
zapojené do elektrickej siete cez vhodnú
zásuvku so spínačom na ľahko dostupnom
mieste.
Výstraha! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikovaný technik. Nesprávne opravy
vykonané nekvalifikovanou osobou
spôsobujú nebezpečenstvo nepriaznivých
následkov pre užívateľa spotrebiča.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R 600a,
ktorý je ekologicky bezpečný, ale horľavý.
Počas prepravy a zostavovania výrobku
dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci
systém. Ak je poškodený chladiaci systém
a unikol z neho plyn, udržte spotrebič mimo
zdroja ohňa a na chvíľu vyvetrajte
miestnosť.
VÝSTRAHA – Nepoužívajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na
urýchľovanie rozmrazovacieho procesu inak,
ako odporúča výrobca.
VÝSTRAHA – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VÝSTRAHA – Nepoužívajte elektrické
zariadenia v priestoroch na potraviny, iba ak
ide o typy odporúčané výrobcom.
VÝSTRAHA – Ak je sieťový kábel
poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, servisný agent alebo podobne
kvalifikovaná osoba, vyhnete sa tak
možnému nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne
vo vertikálnej polohe. Obal musí počas
prepravy zostať neporušený.
2. Spotrebič by sa nemal používať aspoň
4 hodiny po inštalácii, aby sa systém mohol
ustáliť. Medzi zapojením a zapnutím
spotrebiča možno budete musieť počkať päť
minút.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov
by mohlo mať za následok poškodenie
spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niesť
zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a chladu.
Dôležité!
• Buďte opatrný počas čistenia alebo
prenosu spotrebiča, nedotýkajte sa spodnej
časti chladiacich kovových vedení na zadnej
strane spotrebiča, pretože by vám to mohlo
spôsobiť zranenie prstov a rúk.
• Nesadajte ani nestojte na vrchnej časti
zariadenia, pretože nie je vyrobené na
takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo
poškodiť zariadenie.
VÝSTRAHA – Zabezpečte, aby elektrický
kábel nebol pricviknutý pod zariadením
počas presúvania a po presunutí, mohlo by
sa tým poškodiť.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením
alebo s ovládačmi.
Pokyny na inštaláciu
1. Nenechávajte spotrebič v miestnosti, kde
teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10
stupňov C (50 stupňov F) a hlavne v zime,
pretože je vyrobený na prevádzku pri
vonkajších teplotách od +10 do +43 stupňov
C (50 až 109 stupňov F). Pri nižších
teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho
dôsledkom je zníženie doby skladovania
potravín.
2. Neumiestňujte spotrebič blízko pri
sporákoch alebo radiátoroch ani na priamom
slnečnom svetle, pretože to spôsobí
mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča.
Ak je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledovné
minimálne bočné vzdialenosti:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Overte si, či je okolo spotrebiča
dostatočný priestor na zabezpečenie voľnej
cirkulácie vzduchu (Položka 2).
• Otvorte dvere chladničky a nastavte
vzdialenosť chladničky od steny
(Položka 3).
SK Návod na použitie
4. Spotrebič by mal byť položený na
hladkom povrchu. Dve predné nožičky sa
dajú nastaviť podľa potreby. Nastavte dve
predné nožičky otočením v smere alebo
proti smeru hodinových ručičiek, kým sa
nezabezpečí pevný kontakt s podlahou, aby
ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno.
Správne nastavenie nožičiek zabráni
nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Prečítajte si časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na
používanie.
Spoznajte spotrebič
(Položka 1)
1 - Termostat a kryt svietidla
2 - Nastaviteľné poličky
3 - Zberač vody
4 - Kryt priehradky na ovocie
5 - Priehradky na ovocie
6 - Nastaviteľná nožička
7 - Priehradka pre mliečne výrobky
8 - Polička na nádoby
9 - Polička na fľaše
Navrhované rozmiestnenie potravín
v chladničke
Pokyny na dosiahnutie optimálneho
skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je na krátkodobé
skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Varené jedlá by ste mali skladovať vo
vzduchotesných nádobách, najlepšie na
jednej z odnímateľných poličiek.
3. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu
uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie
a zelenina by sa mali umyť a uskladniť
v špeciálnych priehradkách.
4. Fľaše môžu byť uložená v dverovej časti.
5. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami,
aby ste sa vyhli kontaminácii.
Z bezpečnostných dôvodov skladujte surové
mäso len dva až tri dni.
6. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným
materiálom, aby sa umožnila voľná
cirkulácia chladného vzduchu.
36
7. Tieto poličky sú vybavené zadnými
priehradkami a vyklápacími časťami na
skladovanie fliaš. Pri nastavovaní zodvihnite
poličku úplne nad drážky.
8. Ak chcete nakloniť poličku, zadnú časť
poličky dajte o jednu úroveň nižšie, ako je
predná časť poličky. Ak chcete vybrať
naklonenú poličku, najprv uvoľnite zadnú
časť o jednu úroveň nižšie, ako je predná
časť poličky. Ak chcete vybrať naklonenú
poličku, najprv uvoľnite jej zadnú časť z
drážok a potom ju potiahnite.
9. Na dverových poličkách neskladujte
rastlinný olej. Potraviny skladujte zabalené
alebo zakryté. Horúce potraviny a nápoje
pred vložením do chladničky nechajte
vychladnúť. V chladničke neskladujte
výbušné látky. Vysokostupňový alkohol sa
musí uskladňovať vo vertikálnej polohe
v tesne uzavretých nádobách. Otvorené
konzervované potraviny by sa nemali
skladovať v konzerve.
10. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa skladujú pri teplote okolo 0
stupňov Celzia. Preto ananás, melón,
uhorky, paradajky a podobné produkty
zabaľte do polyetylénových vreciek.
Riadenie a nastavenie teploty
Vnútorná teplota by mala byť nastavená
pomocou tlačidla termostatu.
Teploty dosiahnuté vo vnútri spotrebiča by
sa mali pohybovať v závislosti od podmienok
použitia – umiestnenie, okolitá teplota,
frekvencia otvárania dvier a množstvo jedla.
Poloha tlačidla termostatu sa zmení podľa
týchto podmienok. Pre vonkajšiu teplotu
25°C (77°F) bude tlačidlo termostatu
obvykle nastavené na strednú polohu.
Zabráňte takým polohám tlačidla termostatu,
ktoré by mohli spôsobiť nepretržitú
prevádzku spotrebiča. Mohlo by tak dôjsť
k poklesu teploty pod 0°C, preto by mohli
nápoje a jedlo zamrznúť a na vnútornej
stene by sa nahromadilo nadmerné
množstvo ľadu. Všetky uvedené informácie
by mohli znamenať pokles chladiacej
účinnosti (rast spotreby energie).
SK Návod na použitie
Pred použitím
Záverečná kontrola
Skôr ako začnete používať spotrebič,
skontrolujte, či:
1. Sú nožičky nastavené do úplnej roviny.
2. Je vnútro suché a vzduch môže vzadu
voľne cirkulovať.
3. Je vnútro čisté podľa odporúčania v časti
„Čistenie a údržba“.
4. Je zástrčka zasunutá do zásuvky v stene
a elektrina je zapnutá. Keď sa otvoria dvere,
zapne sa vnútorné svetlo.
Všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí
kompresora. Kvapalina a plyny utesnené
v chladiacom systéme môžu vydávať nejaký
zvuk, bez ohľadu na to, či kompresor je
alebo nie je v prevádzke. To je úplne
normálne.
6. Mierne zvlnenie na vrchu skrinky je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným
procesom, nie je to chyba.
7. Odporúčame nastaviť gombík termostatu
do stredu a sledovať teplotu, aby sa
zabezpečilo, že spotrebič udržiava
požadovanú teplotu skladovania (Pozri časť
Regulácia a nastavenie teploty).
8. Nenapĺňajte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna
teplota skladovania. Odporúčame
skontrolovať teplotu presným teplomerom
(Pozri časť Regulácia a nastavenie teploty).
Odmrazovanie
Chladnička sa odmrazuje automaticky.
Rozmrazená voda odteká do výtokového
potrubia cez zberný kanál a vyparuje sa v
špeciálnej nádobe v zadnej časti spotrebiča.
(Položka 5)
Počas odmrazovania sa môžu vytvárať
kvapky vody v zadnej časti chladničky, kde
sa nachádza skrytý výparník. Niektoré
kvapky môžu zostať na vložke a znovu
zamrznúť, keď sa odmrazovanie skončí. Na
odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli,
nepoužívajte špicaté predmety ani predmety
s ostrou hranou ako napríklad nože alebo
vidličky.
37
Ak odmrazená voda niekedy nevytečie zo
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky
potravín neupchali výtokové potrubie.
Výtokové potrubie môžete vyčistiť stlačením
špeciálneho plastového piesta umiesteného
vo výtokovom potrubí.
Skontrolujte, či je potrubie nepretržite
umiestnené koncom v zbernom podnose na
kompresore, aby sa zabránilo rozliatiu vody
na elektroinštaláciu alebo na podlahu
(Položka 6).
Výmena žiarovky vnútorného
osvetlenia
Ak chcete vymeniť lampu použitú na
osvetlenie vašej chladničky, zavolajte do
autorizovaného servisu.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhodné pre osvetlenie miestnosti
domácnosti. Zamýšľaný účel tohto svietidla
je pomôcť užívateľovi umiestniť potraviny do
chladničky/mrazničky bezpečne a pohodlne.
Žiarovky použité v tomto spotrebiči musí
vydržať extrémne fyzické podmienky, napr.
teploty pod -20°C.
Premiestnenie dverí
Postupujte podľa číselného poradia
(Položka 7).
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť
zásuvku spotrebiča a vytiahnuť zástrčku zo
siete.
2. Na čistenie nikdy nepoužívajte žiadne
ostré predmety ani drsné látky, mydlo,
domáce čistidlá, čistiace prostriedky ani
voskové leštidlá.
3. Na čistenie spotrebiča použite teplú vodu
a vytrite ho do sucha.
4. Použite vlhkú handru namočenú v roztoku
jednej lyžičky sódy bikarbóny v pol litri vody.
Umyte vnútrajšok a vytrite ho do sucha.
5. Skontrolujte, či sa do krytu termostatu
nedostala voda.
SK Návod na použitie
38
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať
dlhšie obdobie, vypnite ho, vyberte všetky
potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere
pootvorené.
7. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na
chladiči na zadnej strane spotrebiča, by sa
mal raz ročne povysávať.
8. Skontrolujte, či je tesnenie dverí čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
9. Nikdy:
• Nečistite spotrebič nevhodnými materiálmi,
napríklad výrobkami na báze pretroleja.
• Nevystavujte ho vysokým teplotám.
• Neleštite, neutierajte a pod. drsnými
materiálmi.
10. Skontrolujte, či je špeciálna plastová
nádoba na zadnej strane spotrebiča, ktorá
zbiera vodu po rozmrazovaní, stále čistá. Ak
chcete vybrať nádobu a vyčistiť ju,
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Vypnite zásuvku spotrebiča a vytiahnite
zástrčku zo siete.
• Kliešťami jemne vytiahnite spojovací prvok
na kompresore tak, aby sa nádoba dala
vybrať.
• Zdvihnite ju hore.
• Vyčistite a utrite ju do sucha.
• Pri opätovnom zostavení postupujte
v opačnom poradí.
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Má sa Spotrebič pravidelne čistiť a
odmrazovať.
Má sa Skladovať surové mäso a hydina
pod varenými potravinami
a mliekarenskými výrobkami.
Má sa Uchovávať potraviny čo najkratší
čas a dodržiavať dátumy
„Spotrebovať pred“ a „Použiť do“,
atď.
Má sa Odstrániť nepoužiteľné listy na
zelenine a odstrániť zem.
Má sa Nechať šalát, kapustu, petržlen
a karfiol s koreňom.
Má sa Syr najprv zabaliť do papiera
odolného voči tukom a do
polyetylénového vrecka, pritom
odstrániť čo najviac vzduchu.
Najlepšie výsledky dosiahnete, keď
vyberiete jedlo z priestoru
chladničky hodinu pred jedením.
Má sa Zabaliť surové mäso a hydinu voľne
do polyetylénovej alebo hliníkovej
fólie. Zabraňuje to vysušeniu.
Má sa Ryby a omrvinky zabaliť do
polyetylénových vreciek.
Má sa Výrazne aromatické potraviny alebo
tie, ktoré môžu vyschnúť, zabaliť do
polyetylénových vreciek alebo
hliníkovej fólie alebo ich uložiť do
vzduchotesnej nádoby.
Má sa Chlieb dobre zabaliť, aby vydržal
čerstvý.
Má sa Biele vína, pivo, svetlé pivo
a minerálku pred podávaním
vychladiť.
Nemá sa Skladovať banány v priestore
chladničky.
Nemá sa Skladovať v chladničke melón.
Môže sa schladiť na krátky čas,
ak je zabalený, aby sa zabránilo
napáchnutiu iných potravín.
Nemá sa Nechávať na dlhú dobu otvorené
dvere, pretože odmrazenie
vykoná chladnička. Chladnička
bola vyrobená len na
skladovanie jedlých potravín.
Nemá sa Prikrývať poličky ochrannými
materiálmi, ktoré môžu zabrániť
cirkulácii vzduchu.
Nemá sa V spotrebiči skladovať jedovaté
alebo iné nebezpečné látky
Spotrebič bol vyrobený len na
skladovanie jedlých potravín.
Nemá sa Konzumovať potraviny, ktoré
boli v chladničke nadmerne dlhý
čas.
Nemá sa Skladovať varené a čerstvé
potraviny spolu v tej istej
nádobe. Mali by byť oddelene
zabalené a uskladnené.
Nemá sa Nechávať rozmrazené potraviny
alebo šťavy kvapkať na ostatné
potraviny.
SK Návod na použitie
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• Či je zástrčka správne zasunutá do
zásuvky a či je zapnuté napájanie. (Ak
chcete skontrolovať napájanie zásuvky,
pripojte iný spotrebič.)
• Či poistka vyhorela/sa istič rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bola správne nastavená regulácia
teploty.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak
ste vymenili namontovanú, lisovanú
zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále
nepracuje, kontaktujte obchodného
zástupcu, od ktorého ste ho zakúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených
kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba,
môže sa to spoplatniť.
Informácie o prevádzkovom hluku
Na konštantné udržanie zvolenej teploty
spotrebič príležitostne zapne kompresor.
Výsledné zvuky sú celkom normálne.
Hneď ako spotrebič dosiahne prevádzkovú
teplotu, hlučnosť sa automaticky zníži.
Bzučivý zvuk vydáva motor (kompresor).
Keď sa motor ZAPÍNA, zvuk môže krátko
silnieť.
Bublavé, klokotavé alebo vírivé zvuky
vydáva chladivo, pretože preteká rúrkami.
Vždy, keď termostat ZAPNE/VYPNE motor,
môžete počuť klopkajúce zvuky.
Klopkajúci zvuk sa môže vyskytnúť, keď
– je systém automatického rozmrazovania
aktívny
– sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva
(rozpínavosť materiálu).
Ak sú tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny
pravdepodobne nie sú vážne a zvyčajne sa
veľmi ľahko odstránia.
– Spotrebič nie je v rovine – Použite nožičku
s nastaviteľnou výškou alebo pod ňu
položte obal.
– Spotrebič samostatne nestojí – Odsuňte
spotrebič z kuchynských jednotiek alebo
iných spotrebičov.
– Zásuvky alebo poličky sú uvoľnené alebo
prilepené – skontrolujte odnímateľné prvky
a ak je to potrebné, znovu ich namontujte.
– Fľaše alebo nádoby sa navzájom dotýkajú.
Odsuňte fľaše alebo nádoby od seba.
39
SK Návod na použitie
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických
zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok
kúpili.
Čestitamo na Vašem izboru kvalitetnog uređaja BEKO
koji je dizajniran da vam pruži godine uporabe.
Prvo sigurnost!
Ne spajajte Vaš uređaj u struju dok ne skinete cijelo
pakiranje i zaštitu za prijenos.
* Ostavite da da stoji najmanje 4 sata prije nego ga
uključite, da biste pustili da se ulje kompresora slegne.
* Ako odlažete stari aparat s bravom ili kvakom na
vratima, pazite da je ostavljena u sigurnom položaju da
biste spriječili da djeca ostanu zatvorena unutra.
Ovaj se aparat smije koristiti samo u predviđenu svrhu.
* Ne odlažite uređaj u vatru. Vaš uređaj sadržava tvari
bez klorofluorougljika u izolaciji, koje su zapaljive.
Preporučamo Vam da za informacije o pravilnom
odlaganju i dostupnim objektima kontaktirate Vaše
lokalne vlasti.
* Ne preporučamo uporabu ovog aparata u negrijanoj,
hladnoj sobi. (npr. garaži, ostavi, dodatku, šupi, izvan
kuće, itd.)
Da biste od vašeg aparata dobili najbolje moguće
performanse i rad bez greške, jako je važno da pažljivo
pročitate ove upute. Ako se ne budete držali ovih uputa,
to može poništiti Vaše pravo na besplatan servis
tijekom razdoblja trajanja jamstva.
Molimo čuvajte ove upute na sigurnom mjestu da bi bile
lako dostupne.
HR Upute za uporabu
40
Uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja osim su pod nadzorom ili ih je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost naučila da koriste uređaj. Djeca trebaju biti pod nadzorom da
se ne bi igrali uređajem.
HR Upute za uporabu
Električni zahtjevi
Prije uključivanja utikača u utičnicu, pazite
da su napon i frekvencija navedeni na
aparatu jednaki onima u vašoj električnoj
mreži.
Preporučamo da se ovaj uređaj spaja u
struju pomoću prikladne uzemljene utičnice
sa sklopkom na dostupnom položaju.
Upozorenje! Aparat mora biti uzemljen.
Popravke na električnoj opremi smije izvoditi
samo kvalificirani tehničar. Pogrešne
popravke koje izvede nekvalificirana osoba
za sobom nose rizik od opasnih posljedica
po korisnika aparata.
PAŽNJA!
Ovaj aparat radi s R 600a, koji je plin
bezopasan za okoliš, ali je zapaljiv. Za
vrijeme transporta i popravke proizvoda,
mora se paziti da se ne ošteti sustav za
hlađenje. Ako je sustav za hlađenje oštećen
i plin curi iz sustava, držite uređaj podalje od
izvora otvorenog plamena i neko vrijeme
prozračujte sobu.
UPOZORENJE – ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine za ubrzavanje
postupka topljenja od onih koje preporuča
proizvođač.
UPOZORENJE – nemojte oštećivati sklop
odjeljka za zamrzavanje.
UPOZORENJE – Ne koristite električne
aparate unutar odjeljaka za spremanje
hrane u aparatu, osim ako nisu vrste kakvu
preporuča proizvođač.
UPOZORENJE – Ako je kabel napajanja
oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili jednako kvalificirana
osoba da bi se izbjegla opasnost.
Upute za prijevoz
1. Aparat se treba prevoziti samo u
uspravnom položaju. Pakiranje mora tijekom
transporta ostati neoštećeno onako kako je
dostavljeno.
2. Uređaj ne smije raditi bar 4 sata nakon
instalacije da bi se sustav slegao. Morat ćete
sačekati pet minuta između uključivanja
uređaja u struju i uključivanja uređaja.
3. Nepridržavanje gore navedenih uputa
može rezultirati oštećenjem aparata za koje
proizvođač neće biti odgovoran.
4. Uređaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i
hladnoće.
Važno!
• Morate paziti kad čistite/nosite uređaj da
ne dodirnete dno metalnih žica
kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja,
jer to može dovesti do povrede prstiju i ruku.
• Ne pokušavajte sjediti ili stajati na uređaju
jer nije dizajniran za takvu uporabu. Mogli
biste se ozlijediti ili oštetiti aparat.
UPOZORENJE - Pazite da strujni kabel ne
zapne pod aparat za vrijeme i nakon
pomicanja, jer to može oštetiti kabel.
• Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem
ili da se igraju s kontrolnim gumbima.
Upute za ugradnju
1. Ne držite aparat u sobi gdje temperatura
može pasti ispod 10°C (50 F) noću i/ili
posebno zimi, jer je napravljen za rad na
temperaturama okoline između +10 i +43°C
(50 i 109 F). Pri nižim temperaturama aparat
neće raditi, što će smanjiti vijek trajanja
hrane.
2. Ne stavljajte uređaj blizu štednjaka ili
radijatora ili pod direktnu sunčevu svjetlost,
jer će to prouzročiti posebni napor u radu
aparata. Ukoliko se ugradi blizu izvora
topline ili škrinje, držite sljedeći najmanji
razmak sa strane:
Od štednjaka 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od škrinja 25 mm
3. Pazite da oko aparata ima dovoljno
prostora da bi se omogućila slobodna
cirkulacija zraka (Slika 2).
• Otvorite vrata Vašeg hladnjaka da biste
odredili udaljenost između hladnjaka i zida
(Stavka 3)
41
HR Upute za uporabu
4. Aparat treba postaviti na glatku površinu.
Dvije prednje nožice se mogu prilagoditi po
potrebi. Da biste bili sigurni da Vaš uređaj
stoji uspravno, prilagodite dvije prednje
nožice okretanjem u smjeru kretanja
kazaljke na satu ili suprotnom smjeru, dok
ne uspostavite čvrsti kontakt s tlom. Točno
postavljanje nožica smanjuje pretjeranu
vibraciju i buku (Slika 4).
5. Pogledajte dio „Čišćenje i briga“ da biste
pripremili uređaj za uporabu.
Upoznavanje Vašeg uređaja
(Slika 1)
1 - Kućište termostata i lampice
2 - Prilagodljive police unutrašnjosti
3 - Sakupljač vode
4 - Poklopac odjeljka za povrće
5 - Odjeljci za povrće
6 - Podesiva nožica
7 - Odjeljak za mliječne proizvode
8 - Polica za tegle
9 - Polica za boce
Predloženo slaganje hrane u
hladnjaku za ostavu
Smjernice za dobivanje optimalnog mjesta
za spremanje i higijene:
1. Odjeljak hladnjaka služi za kratkotrajnu
pohranu svježe hrane i pića.
2. Kuhana jela se trebaju čuvati u
spremnicima koji ne propuštaju zrak i
najbolje ih je čuvati na bilo kojoj pomičnoj
polici.
3. Svježe umotani proizvodi se trebaju
čuvati na polici. Svježe voće i povrće se
treba očistiti i staviti u odjeljak za povrće.
4. Boce se mogu čuvati u dijelu u vratima.
5. Da biste pohranili meso, zamotajte ga u
plastične vrećice i stavite na najnižu policu.
Nemojte dopustiti da dođe u kontakt s
kuhanom hranom, da biste izmjegli
kontaminaciju. Zbog sigurnosti, svježe meso
čuvajte samo dva ili tri dana.
6. Za maksimalnu učinkovitost, pomične
police se ne smiju omatati papirom ili drugim
materijalima da bi se dopustio slobodan
protok zraka.
42
7. Police su opremljene stražnjim branicima i
nagibima za držanje boca. Podignite policu
bez žlijebova kad je prilagođavate.
8. Da biste nagnuli policu, stavite stražnji
dio police jednu razinu ispod prednjeg dijela
police. Da biste uklonili nagnutu policu, prvo
otpustite stražnji dio s razine ispod prednjeg
dijela police. Da biste uklonili nagnutu policu,
prvo otpustite stražnji dio sa žlijebova i zatim
povucite.
9. Ne držite biljno ulje na policama vrata.
Držite hranu zapakiranu, zamotanu ili
pokrivenu. Prije nego ih stavite u hladnjak,
pustite vruću hranu i pića da se ohlade. Ne
čuvajte eksplozivne tvari u hladnjaku. Jaki
alkohol se mora čuvati u uspravnom
položaju u dobro zatvorenim spremnicima.
Ostaci hrane iz konzerve se ne smiju
spremati u konzervi.
10. Neko voće i povrće se oštećuje ako se
drži na temperaturama blizu 0 stupnjeva
Celzijevih. Zato zamotajte ananas, dinju,
krastavce, rajčice i slične plodove u
plastične vrećice.
Kontrola i prilagođavanje
temperature
Unutarnja temperatura se može prilagoditi
pomoću gumba s termostata.
Temperature koje su postignute unutar
uređaja mogu oscilirati ovisno o uvjetima
uporabe: Mjestu, temperaturi okoline,
učestalosti otvaranja vrata, količini hrane.
Položaj gumba termostata će se promijeniti
ovisno o tim uvjetima. Općenito, za
temperaturu okoline od 25°C, tipka
termostata će biti postavljena na srednji
položaj.
Izbjegavajte neke položaje tipke termostata
koji bi mogli uključivati stalni rad uređaja. To
može uključivati smanjenje temperature
ispod 0°C, zato se pića i svježa hrana mogu
smrznuti a na unutarnjoj stijenci se može
nakupiti pretjerana količina leda. Sve gore
navedeno može uključivati smanjenje
učinkovitosti zamrzavanja (povećanje
potrošnje energije).
HR Upute za uporabu
Prije rada
Zadnja provjera
Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite
da:
1. Da su nožice postavljene za savršenu
ravnotežu.
2. Da je unutrašnjost suha i da zrak može
slobodno cirkulirati.
3. Da je unutrašnjost čista kako se
preporuča u „Čišćenju i održavanju“.
4. Da je utikač utaknut u utičnicu i da je
struja uključena. kad su vrata otvorane,
uključit će se unutrašnje svjetlo.
I imajte na umu da:
5. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućina i plinovi koji su zatvoreni u
sustavu hladnjaka također mogu napraviti
nešto buke, bez obita na to da li kompresor
radi ili ne. To je u potpunosti normalno.
6. Malo talasanje na vrhu kutije je potpuno
normalno zbog korištenog procesa
proizvodnje, to nije greška.
7. Preporučamo postavljanje gumba
termostata na pola i da provjeravate
temperaturu da biste bili sigurni da aparat
održava željenu temperaturu (Vidite dio
Kontrola i postavljanje temperature)
8. Ne punite aparat odmah čim je uključen.
Čekajte dok se ne dosegna željena
temperatura. Preporučamo provjeravanje
temeprature točnim termometrom (vidite
Kontrola i prilagođavanje temperature).
Odmrzavanje
Hladnjak za ostavu se automatski odmrzava.
Odmrznuta voda ide u cijev za odvodnju
preko kanala za sakupljanje i isparava u
poseban spremnik na stražnjem dijelu
aparata. (Slika 5)
Za vrijeme odmrzavanja, kapi vode se mogu
stvarati na stražnjem dijelu hladnjaka gdje
se nalazi sakriven uređaj za isparavanje.
Neke kapi mogu ostati na kućištu i zamrznuti
se kad je odmrzavanje gotovo. Ne koristite
oštre predmete kao što su noževi ili vilice da
biste uklonili kapi koje su se ponovno
zamrznule.
43
Ako se, bilo kada, voda od odmrzavanja ne
odlijeva iz kanala za sakupljanje, provjerite
da dijelovi hrane nisu začepili cijev za
odvodnju. Cijev za odvodnju se može čistiti
guranjem dostavljenog posebnog plastičnog
alata kroz cijev za odvodnju (Slika 5).
Provjerite da je cijev stavljena za stalno s
krajem u posudi za sakupljanje na
kompresoru da bi se spriječilo prelijevanje
vode na električne instalacije ili na pod
(Slika 6)
Zamjena unutarnje žarulje
Da biste zamijenili lampicu koja se koristi
za osvjetljavanje, molimo nazovite svoj
ovlašteni servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju nije
podesna za uporabu za osvjetljenje doma.
Predviđena namjena ove lampe je da
pomogne korisniku da stavi hranu u
hladnjak/škrinju na siguran i ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju podnijeti
ekstremne uvjete poput temperatura nižih od
-20°C.
Prebacivanje vrata
Nastavite po rednim brojevima (Slika 7).
Čišćenje i odrzavanje
1. Preporučamo da iskljulite aparat iz
utičnice i izvučete utikač prije čišćenja.
2. Nikada za čišćenje nemojte koristiti oštre
predmete ili abrazivne tvari, sapun, tekućinu
za čišćenje kućanstva, deterdžent ili vosak
za poliranje.
3. Koristite mlaku vodu da biste očistili kutiju
aparata i osušite je krpom.
4. Koristite ocijeđenu vlažnu krpu potopljenu
u otopini jedne žličice sode bikarbone na pola
litre vode da biste očistili unutrašnjost i osušite
je krpom.
5. Pazite da voda ne uđe u kutiju za
kontroliranje temperature.
6. Ako se aparat neće koristiti dulje vrijeme,
isključite ga, izvadite svu hranu, očistite ga i
ostavite vrata otvorena.
HR Upute za uporabu
44
7. Svu prašinu koja se skupi na
kondenzatoru koji se nalazi na stražnjoj
strani uređaja uklonite usisavačem.
8. Provjeravajte brtve na vratima redovito
da biste bili sigurni da su čisti i da na njima
nema dijelova hrane.
9. Nikada nemojte:
• Čistiti aparat s nepodesnim materijalom,
npr. proizvodima na osnovi petroleja
• Ni na koji način izlagati visokim
temperaturama,
• Čistiti, trljati, itd. abrazivnim sredstvima.
10. Pazite da je poseban plastični spremnik
na stražnjem dijelu uređaja koji skluplja
odmrznutu vodu uvijek čist. Ako želite
ukloniti policu da biste je očistili, slijedite
sljedeće upute:
• Isključite uređaj iz struje i izvucite utikač iz
utičnice.
• Nježno otpustite tipku na kompresoru
pomoću kliješta tako da se polica može
ukloniti
• Podignite je.
• Očistite je i potpuno osušite
• Montirajte je natrag pomoću obrnutog
slijeda operacija
Što se smije a što se ne smije
Smije se - Redovito čistiti i odmrzavati
aparat.
Smije se - Držati svježe meso i perad
ispod kuhane hrane i mliječnih
proizvoda.
Smije se - Držati hrana što je moguće
kraće vrijeme i držati se datuma
vezanim uz vijek trajanja.
Smije se - Skinuti sve beskorisne listove
na povrću i ukloniti svu zemlju.
Smije se - Ostaviti zelenu salatu, kupus,
peršin i cvjetaču na stabljici.
Smije se - Umotati sir prvo u papir otporan
na masnoću i zatim u plastičnu
vrećicu, istisnuvši zrak što je
više moguće. Za najbolje
rezultate, izvadite hranu iz
odjeljka za zamrzavanje bar sat
vremena prije jela.
Smije se - Omotati svježe meso i piletinu
labavo u plastičnu i aluminisjku
foliju. To sprječava sušenje.
Smije se - Zamotati ribu i iznutrice u
plastične vrećice.
Smije se - Zamotati hranu s jakim mirisom
ili onu koja se može osušiti u
plastične vrećice ili aluminijsku
foliju i staviti u spremnik koji ne
propušta zrak.
Smije se - Dobro omotati kruh da ostane
svjež.
Smije se - Hladiti bijela vina, crno i svijetlo
pivo i mineralna voda prije
serviranja.
Ne smije se - Pohraniti banane u odjeljak
škrinje.
Ne smije se - Pohraniti dinju ili lubenicu u
škrinju. Može se hladiti kratko
vrijeme dok god je omotana
da biste spriječili prenošenje
mirisa na drugu hranu.
Ne smije se - Ostaviti vrata otvorena dulje
vrijeme, jer će to utjecati na
hladnjak. Vaš hladnjak je
dizajniran samo za pohranu
hrane.
Ne smije se - Prekrivati police bilo kakvim
zaštitnim materijalima koji
sprječavaju cirkulaciju zraka.
Ne smije se - Skladištiti otrovne ili bilo
kakve opasne supstance u
Vašem aparatu. Dizajniran je
samo za pohranu hrane.
Ne smije se - Konzumirati hrana koja je bila
zamrznuta dulje vrijeme.
Ne smije se - Stavljati kuhana i svježa
hrana skupa u isti spremnik.
Oni se moraju pakirati i
spremati osvojeno.
Ne smije se - Dopustiti da hrana ili sokovi
hrane kapaju na hranu.
Rješavanje problema
Ako aparat ne radi kad se uključi, provjerite;
• Da je utikač dobro utaknut u utičnicu i da
je dovod energije uključen. (Da biste
provjerili dovod energije u utičnicu,
ukljulite drugi uređaj)
• Da li je iskočio osigurač / je li isključena
glavna sklopka dovoda energije.
• Da li je tipka za kontrolu temperature
dobro postavljena.
• Da je novi utikač dobro sproveden, ako
ste mijenjali ugrađeni utikač.
Ako aparat još uvijek ne radi nakon gore
navedenih promjena, kontaktirajte
prodavača od kojih ste kupili uređaj.
Pazite da ste napravili sve gore navedene
provjere, jer će Vam biti naplaćena naknada
ako se ne nađe greška.
HR Upute za uporabu
Informacije o buci za vrijeme rada
Da biste održali odabranu temperaturu, Vaš
aparat povremeno uključuje kompresor.
Buka koja nastaje zbog tog je posve
normalna.
Čim uređaj dosegne radnu temperaturu,
buka će se automatski stišati.
Zujanje dolazi od (kompresora) motora. Kad
se motor UKLJUČI, buka se može nakratko
povećati.
Zvuk tekuće vode dolazi od sredstva za
hlađenje jer teče kroz cijevi.
Buka od škljocanja se uvijek može čuti kad
termostat UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE motor.
Buka od škljocanja se može javiti kad
- automatski sustav za odmrzavanje radi.
- se uređaj hladi ili zagrijava (širenje
materijala).
Ako je buka pretjerano glasna, uzroci
vjerojatno nisu ozbiljni i obično se vrlo lako
eliminiraju.
- Uređaj ne stoji ravno - Koristite nožicu
podesivu po visini ili stavite podložak pod
nožicu.
- Uređaj ne stoji slobodno – molimo
pomaknite uređaj dalje od kuhinjskih
elemenata ili drugih aparata.
- Ladice ili police su previše labave ili
pritegnute – Molimo provjerite odvojive
komponente i, ukoliko je potrebno,
ponovno ih montirajte.
- Boce i/ili kutije se dodiruju - Molimo
razmaknite boce i/ili kutije.
45
Znak na proizvodu ili pakiranju označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućni
otpad. Umjesto toga, treba se predati u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoći ćete u
sprječavanju mogućih negativnih posljedica na okolinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u ured lokalne samouprave, Vašu
tvrtku za zbrinjavanje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Gratulálunk, hogy a minőségi BEKO készüléket
választotta, melyet sokévnyi használatra terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz,
amíg minden csomagolást és szállításvédelmi eszközt
el nem távolított.
• Hagyja állni 4 órát, mielőtt bekapcsolná a készüléket,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen.
• Ha lecseréli régi készülékét, amelyen zár vagy retesz
van, törje le a zárat, hogy elkerülje egy gyermek bent
rekedését.
• A készüléket csak arra a célra szabad használni,
amire tervezték.
• Ne dobja tűzre a készüléket. A készülék szigetelése
CFC anyagokat (fluór-klór-szénhidrogén) tartalmaz,
amelyek gyúlékonyak. Azt ajánljuk, hogy további
információért a készülék leselejtezésével kapcsolatban
és a közeli lerakóhelyeket illetően lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen, hideg
helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület, fészer,
házon kívül stb.)
A lehető legjobb teljesítmény és zavarmentes működés
érdekében nagyon fontos, hogy ezeket az utasításokat
figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások elmulasztása
érvénytelenítheti az ingyen szervizhez való jogot a
garancia időtartama alatt.
Kérjük, tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb használhatóság érdekében.
46
A készüléket nem tervezték korlátozott fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve gyakorlatlan személy által történő használatra, kivéve, ha az ilyen személy
felügyeletét valamely, annak biztonságáért felelős személy látja el, illetve ez a személy a
készülék használatára vonatkozóan útmutatást biztosít. Biztosítani kell a gyermekek
felügyeletét, hogy azok ne játsszanak a készülékkel.
HU Használati utasítás
Elektromos követelmények
Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és
frekvenciamutató megfelel a készülék hátulján
szereplő osztályozásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét a fő
áramkörhöz egy megfelelő kapcsolón
keresztül csatlakoztassa egy könnyedén
elérhető állásba.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket
földelni kell.
Az elektromos berendezés javítását csak
képesített technikus végezheti. A képzetlen
személy által végrehajtott javítás kockázatot
rejt, amely kritikus következményekkel járhat
a készülék felhasználója számára.
Figyelem!
Ez a készülék R 600a –val működik, amely
környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha
a hűtőrendszer megsérül, és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol azt a tűzforrásoktól,
és szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon más
mechanikus berendezéseket vagy egyéb
eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához,
mint amelyeket a gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS – Ne károsítsa a
hűtéskeringést.
FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon
elektromos berendezést a készülék élelmiszer
tárolására alkalmas rekeszeiben, kivéve a
gyártó által ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS – Ha az áramellátó
zsinór megsérült, annak kicserélését a
gyártóval, a gyártó szervizelőjével vagy
hasonló képzett szakemberrel kell
elvégeztetni a veszély elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány
csomagolásának sértetlennek kell lennie a
szállítás alatt.
2. A készüléket bekötés után legalább 4 órán
át ne működtesse, hogy a rendszer
helyreálljon. Tanácsoljuk, hogy az áramhoz
csatlakoztatás és a készülék bekapcsolása
között tartson öt perc szünetet.
3. Ha a fenti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését
eredményezheti, amelyért a gyártó nem vállal
felelősséget.
4. A készüléket óvni kell esőtől, nedvességtől
és hidegtől.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék
tisztítása/szállítása alatt, hogy a kondenzátor
drót huzaljai ne érintkezzenek a készülék
hátuljában, mivel ezek az ujjak és kezek
sérülését okozhatják.
• Ne üljön vagy álljon rá a készülék tetejére,
mivel azt nem erre a használatra tervezték.
Megsérülhet vagy károsíthatja a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS - Győződjön meg róla,
hogy a fő kábel nem csípődött be a készülék
alá a mozgatás alatt, mivel ez megsértheti a
kábelt
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel, vagy megváltoztassák a
vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben,
ahol a hőmérséklet valószínűleg 10°C (50 F)
alá esik éjjel és/vagy különösen télen, mivel
azt +10 és +43°C (50-109 F) közötti külső
hőmérsékletre tervezték. Alacsonyabb
hőmérsékleten a berendezés esetleg nem
működik, és ez az étel tárolási időtartamának
csökkenését eredményezi.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe, illetve közvetlen
napfényre, mivel ez különösen hathat a
készülék funkcióira. Ha meleg vagy mélyhűtő
mellé helyezi, tartsa be a következő minimális
oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül ahhoz, hogy biztosítsa a
levegő szabad áramlását (2. ábra).
• A hűtőszekrény és a fal közötti távolság
beállításakor nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját
(3. ábra).
47
HU Használati utasítás
4. A készüléket sima felületre kell helyezni. A
két első lábat beállíthatja, ha szükséges.
Annak biztosításához, hogy a berendezés
egyenesen álljon, forgassa a két első lábat az
óra járásával megegyező vagy ellentétes
irányba, amíg biztonságosan nem áll a
padlón. A lábak megfelelő beállításával
elkerüli a túlzott rezgést és hangot (4. ábra).
5. Hivatkozzon a „Tisztítás és ápolás” részre,
hogy a berendezést előkészítse a
használatra.
Ismerje meg készülékét
(1. ábra)
1 - Hőszabályozó és lámpaház
2 - Állítható szekrénypolcok
3 - Bortartó
4 - Vízgyűjtő
5 - Fiókfedő
6 - Fiókok
7 - Állítható lábak
8 - Befőttes polc
9 - Palacktartó polc
A hűtőszekrényben lévő étel javasolt
elrendezése
Útmutatások az optimális tárolás és higiénia
eléréséhez:
1. Ez a készülék a friss ételek és italok rövid
távú tárolására szolgál.
2. A főtt ételeket légmentesen záródó
edényekben tartsa, lehetőleg valamelyik
kivehető polcon.
3. A friss, csomagolt termékeket tarthatja a
polcon. A friss gyümölcsöket és zöldségeket
meg kell tisztítani, és a fiókokban kell tárolni.
4. A palackokat tarthatja az ajtórészben.
5. A nyers hús tárolásához használjon
polietilén zacskókat, és helyezze a húst a
legalsó polcra. Ne hagyja, hogy főtt ételekkel
érintkezzen, és így elkerülje a szennyeződést.
A biztonság érdekében csak 2-3 napig tárolja
a nyers húst.
6. A maximális hatékonyság érdekében ne
fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a
kivehető polcokat, hogy a hideg levegő
szabadon áramolhasson.
7. A polcokat palackok tárolásához hátsó
blokkolókkal és döntőkkel szerelték fel. A
polcok beállításakor a vájatokat vegye le.
48
HU Használati utasítás
8. A polc döntéséhez helyezze a polc hátsó
részét egy szinttel az első rész alá. A döntött
polc eltávolításához előbb engedje fel az
alacsonyabban található hátsó részt. A döntött
polcot úgy veheti ki, ha előbb felengedi a
vájatokat, majd meghúzza azt.
9. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon.
Az ételt tárolja csomagolva vagy lefedve.
Hagyja kihűlni a forró ételeket és italokat,
mielőtt hűtőbe helyezi őket. A
hűtőszekrényben ne tartson robbanékony
anyagokat. Magas alkoholtartalmú italokat
egyenesen, lezárt tartóban kell tárolni. Az
eltett ételmaradékot ne tárolja dobozban.
10. Egyes zöldségek és gyümölcsök
károsodnak, ha 0 °C közeli hőmérsékleten
tárolják őket. Ezért az ananászt, dinnyét,
uborkát, paradicsomot és a hasonló
termékeket csomagolja polietilén zacskóba.
Hőmérsékletszabályozás és -
beállítás
A belső hőmérsékletet beállíthatja a
termosztát gomb segítségével.
A készülék belsejében fennálló hőmérséklet
ingadozhat a használat feltételeitől függően:
elhelyezés, környezeti hőmérséklet, ajtó
nyitásának gyakorisága, ételmennyiség. A
termosztát gombjának beállítása ezen
feltételektől függően változik. Rendszerint
250C környezeti hőmérséklet esetén a
termosztát gomb középállapotban helyezkedik
el.
Kerülje a termosztát gomb néhány olyan
állását, amely a készülék folyamatos
működését eredményezheti. Ennek
következményeként a hőmérséklet 00C alá
csökkenhet, ezért az ital és friss étel
megfagyhat, és túlzott jégmennyiség
halmozódhat fel a belső falon. A fent
említettekből következik a hűtőhatás
csökkenése (az energiafogyasztás
növekedése).
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi használni a készüléket,
ellenőrizze az alábbiakat:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak
beállítva.
2. A belső rész száraz, és a levegő szabadon
tud keringeni a hátsó résznél.
3. A belső rész tiszta a „Tisztítás és ápolás”
részben leírtak alapján.
4. A csatlakozó be van helyezve a foglalatba,
és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó
nyitva van, a belső világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak, szintén
(hangot) adhatnak ki, akár működik a
kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális
jelenség.
6. A szekrény tetejének enyhe hullámossága
teljesen normális a gyártó által használt
eljárásnak köszönhetően, ez nem hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék
kívánt hőmérsékletének fenntartását ( Lásd
Hőmérsékletszabályozás és -beállítás
fejezet).
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, amikor
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet. Azt
tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet
pontos hőmérővel (lásd
Hőmérsékletszabályozás és -beállítás).
Kiolvasztás
A hűtőszekrény automatikusan kiolvad. A
kiolvadó víz a lefolyócsőhöz fut egy, a
készülék hátoldalán található gyűjtőtartályon
keresztül (5. ábra)
Kiolvasztás alatt a hűtőszekrény hátsó
oldalán, ahol egy elrejtett párologtató van
elhelyezve, vízcseppek keletkezhetnek.
Néhány csepp a borításon maradhat és
visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejeződött.
A visszafagyott cseppek eltávolításához ne
használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat,
mint pl. kés vagy villa.
Ha a kiolvasztott víz nem folyik le a gyűjtő
csatornából, ellenőrizze, hogy nem
tömítették–e el a lefolyócsövet ételdarabok. A
lefolyócső tisztításához húzza meg a cső alján
található speciális műanyag dugattyút.
Ellenőrizze, hogy a cső vége mindig a
kompresszoron lévő tálcában legyen,
biztosítva ezzel, hogy a víz ne folyjék az
elektromos alkatrészekre vagy a padlóra (6.
ábra).
Belső villanykörte cseréje
A hűtőszekrény lámpájának cseréjéhez,
kérjük, hívja fel a szakszervizt.
A készülékben lévő lámpa/lámpák
háztartásban lévő helyiségek megvilágítására
nem alkalmas/alkalmasak. A lámpa
rendeltetése, hogy segítse a felhasználót az
élelmiszerek
hűtőszekrénybe/fagyasztószekrénybe való
gyors és biztonságos behelyezésében.
A készülékben használt lámpáknak extrém
környezeti hatásokat kell kibírniuk, mint pl. a
-20°C hőmérséklet.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (7. ábra).
49
HU Használati utasítás
Tisztítás és ápolás
1. Azt tanácsoljuk, hogy tisztítás előtt
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fő
csatlakozót.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási
tisztítót, tisztítószert vagy viaszpolitúrt a
tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
belsejének tisztításához, és törölje szárazra
azt.
4. A belső rész tisztításához mártson egy ruhát
fél liter vízbe, amelyben feloldott egy teáskanál
szódabikarbónát, csavarja ki, és törölje át vele a
belsőt, majd törölje szárazra.
5. Ellenőrizze, hogy ne kerüljön víz a
hőmérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem
használják, kapcsolja ki, távolítson el minden
élelmiszert, tisztítsa meg, és hagyja félig
nyitva az ajtót.
7. Évente egyszer vákuumos tisztítóval
távolítsa el a kondenzátoron, a készülék
hátulján felgyülemlett port.
8. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla,
hogy azok tiszták és ételmaradékoktól
mentesek.
9. Soha:
• Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl. petróleum alapú termékekkel.
• Semmilyen körülmények között ne tegye ki
magas hőnek.
• Ne tisztítsa, súrolja stb. csiszoló anyaggal.
10. Ellenőrizze, hogy a felolvasztott vizet
gyűjtő kiolvasztó tartály, amely a készülék
hátoldalán található, mindig tiszta legyen. Ha
el akarja távolítani a tálcát, hogy megtisztítsa,
kövesse az alábbi utasításokat:
• Kapcsolja ki az áramkört, és húzza ki a fő
csatlakozót.
• Fogó segítségével finoman csavarja ki a
kompresszoron található csavart, így a tálca
eltávolítható.
• Emelje fel a tálcát.
• Tisztítsa meg, és törölje szárazra.
• A sorrendet megfordítva végezze el a
műveleteket, és állítsa össze újra.
Kötelező és tilos dolgok
Kötelező - Rendszeresen tisztítani és
kiolvasztani a készüléket
Kötelező - A nyers húst és a baromfihúst a
főtt ételek és tejtermékek alatt
tartani.
Kötelező - Az ételt minél előbb elhasználni,
és szem előtt tartani a „Minőségét
megőrzi” dátumokat.
Kötelező - Eltávolítani el minden
használhatatlan levelet a
zöldségekről, és letörölni róluk a
földet.
Kötelező - A salátát, káposztát,
petrezselymet és karfiolt a
törzsön/száron hagyni.
Kötelező - A sajtot előbb zsírpapírba, majd
polietilén zacskóba csomagolni,
annyira kizárva a levegőt,
amennyire lehetséges. A legjobb
eredményért vegye ki a hűtőből
egy órával a fogyasztás előtt.
Kötelező - A nyers húst és szárnyasokat
lazán polietilén- vagy alufóliába
csomagolni. Ez megakadályozza
a kiszáradást.
Kötelező - A halakat és belsőségeket
polietilén zacskóba csomagolni.
Kötelező - Az erős szaggal rendelkező
vagy gyorsan kiszáradó ételeket
polietilén zacskókba vagy
alufóliába csomagolni, esetleg
légmentesen zárható dobozba
helyezni.
Kötelező - Jól becsomagolni a kenyeret,
hogy friss maradjon.
Kötelező - Felszolgálás előtt lehűteni a
fehér borokat, sört és ásványvizet.
Tilos- A banánt a hűtőszekrényben tárolni.
Tilos- A dinnyét a hűtőszekrényben tárolni.
Rövid időre hűtheti, ha becsomagolja,
ezzel megakadályozva, hogy más
étel átvegye a szagát.
Tilos- Az ajtót hosszú időre nyitva hagyni,
ez a hűtőszekrényt károsíthatja. A
hűtőszekrényt csak emberi
fogyasztásra alkalmas élelmiszerek
tárolására tervezték.
50
HU Használati utasítás
Tilos- A polcokat valamilyen védőanyaggal
befedni, amely akadályozhatja a
levegő áramlását.
Tilos- Mérgező vagy bármilyen veszélyes
anyagot tárolni a készülékben. A
készüléket csak emberi fogyasztásra
alkalmas élelmiszerek tárolására
tervezték.
Tilos- Olyan ételt fogyasztani, amely túl
sokáig volt lefagyasztva.
Tilos- Főtt és friss ételt ugyanabban a
tárolóban tárolni. Ezeket elkülönítve
kell csomagolni és tárolni.
Tilos- Hagyni, hogy a felengedő étel vagy
folyadékok rácsöpögjenek az ételre.
Információ az üzemeltetési zajokról
A kiválasztott hőmérséklet állandó szinten
tartásához a készülék néha bekapcsolja a
kompresszort.
Az ebből keletkező zajok teljesen normálisak.
Amint a késszülék elérte a működési
hőmérsékletet, a zajok automatikusan
halkulnak.
A zümmögő hangot a motor (kompresszor)
adja. Ha a motor bekapcsol, a hangok rövid
ideig hangosabbak lehetnek.
A bugyborékoló, bugyogó vagy búgó zajokat a
hűtőanyag bocsátja ki, amikor a csöveken
keresztülfolyik.
Amikor a hőszabályozó BE/KI kapcsolja a
motort, mindig kattogó zaj hallható.
Kattogó zaj jelentkezhet, ha
- az automatikus kiolvasztó rendszer aktív.
- a készülék lehűl vagy felmelegszik
(anyagtágulás).
Ha ezek a zajok nagyon hangosak,
valószínűleg nem komoly okokról van szó, és
általában nagyon könnyű kiküszöbölni őket.
51
- A készülék nincs síkban – Használja a
magasságbeállító lábakat vagy tegyen
tömítést a lábak alá.
- A készülék nem áll szabadon – Kérjük,
tartsa távol a készüléket a konyhai
eszközöktől vagy egyéb berendezésektől.
- A fiókok vagy polcok lazák vagy ragadnak –
Kérjük, ellenőrizze a kivehető elemeket, és
igazítsa meg őket, ha szükséges.
- A palackok és/vagy tartályok egymáshoz
érnek- Kérjük, helyezze egymástól távol a
palackokat és/vagy tartályokat.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor
bekapcsolja, akkor ellenőrizze az alábbiakat:
• A dugó megfelelően van-e bedugva a fali
csatlakozóba és hogy van-e áram. (A
konnektor áramellátásának ellenőrzéséhez
csatlakoztasson más készüléket)
• Lehet, hogy a biztosíték ki van ütve/ az
áramkörmegszakító kiment/ a fő elosztó ki
van kapcsolva.
• A hőmérsékletszabályozó megfelelően van-e
beállítva.
• Az új csatlakozó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
Ha a készülék még mindig egyáltalán nem
működik a fenti ellenőrzések után, lépjen
kapcsolatba a kereskedővel, akinél a
készüléket vásárolta.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a fenti
ellenőrzéseket elvégezte, mert fizetnie kell, ha
nem találnak hibát.
HU Használati utasítás
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας μιας Υψηλής
Ποιότητας συσκευής BEKO που έχει σχεδιαστεί να σας
εξυπηρετεί για πολλά χρόνια.
Η ασφάλεια προηγείται!
Μη συνδέσετε την συσκευή σας στο δίκτυο παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου έχουν αφαιρεθεί όλα τα
υλικά συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
• Αφήστε τη σε όρθια θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν
την ενεργοποιήσετε, για να επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να κατακαθίσει.
• Αν απορρίπτετε μια παλιά συσκευή με κλειδαριά ή
μανδάλωση στην πόρτα, σπάστε ή αχρηστέψτε την
κλειδαριά για να βεβαιωθείτε ότι την έχετε αφήσει σε
ασφαλή κατάσταση, ώστε να εμποδιστεί τυχόν
παγίδευση παιδιών.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
την προβλεπόμενη χρήση της.
• Μην πετάξετε τη συσκευή σε φωτιά. Η συσκευή σας
περιέχει στη μόνωση υλικά χωρίς χλωροφθοράνθρακες
(CFC), τα οποία είναι εύφλεκτα. Συνιστούμε να
απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές για πληροφορίες
ως προς τη σωστή απόρριψη και τις εγκαταστάσεις που
διατίθενται για το σκοπό αυτό.
• Δεν συνιστούμε χρήση της συσκευής αυτής σε μη
θερμαινόμενο, κρύο χώρο. (π.χ. γκαράζ, θερμοκήπιο,
προσάρτημα κτιρίου, παράπηγμα, βοηθητικό κτίσμα
κλπ.).
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση από τη
συσκευή σας και λειτουργία χωρίς προβλήματα, είναι
πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών μπορεί να
ακυρώσει το δικαίωμά σας να λαμβάνετε δωρεάν
τεχνική εξυπηρέτηση κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Παρακαλούμε να φυλάξετε τις οδηγίες αυτές σε
ασφαλές μέρος για να μπορείτε να τις συμβουλεύεστε
εύκολα.
52
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα στερούμενα εμπειρίας και γνώσης εκτός και
αν αυτά έχουν τύχει επίβλεψης ή εκπαίδευσης σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
EL Οδηγίες χρήσης
EL Οδηγίες χρήσης
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Πριν τοποθετήσετε το φις στην πρίζα τοίχου,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που
αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων στο
εσωτερικό της συσκευής αντιστοιχούν με τις
τιμές του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Συνιστούμε αυτή η συσκευή να συνδεθεί στην
παροχή ρεύματος δικτύου μέσω πρίζας με
κατάλληλο διακόπτη και κατάλληλη ασφάλεια,
που βρίσκεται σε εύκολα προσπελάσιμη θέση.
Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή πρέπει
να γειωθεί.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικό εξοπλισμό πρέπει να
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Λανθασμένες επισκευές οι οποίες εκτελούνται
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα περικλείουν
κινδύνους που μπορεί να έχουν κρίσιμες
συνέπειες για το χρήστη της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή αυτή λειτουργεί με R600a που
είναι ένα φιλικό προς το περιβάλλον αλλά
εύφλεκτο αέριο. Κατά τη μεταφορά και
εγκατάσταση του προϊόντος πρέπει να
καταβληθεί φροντίδα ώστε να μην υποστεί
ζημιά το ψυκτικό σύστημα. Αν το ψυκτικό
σύστημα υποστεί ζημιά και υπάρξει διαρροή
αερίου από το σύστημα, διατηρήστε το προϊόν
μακριά από πηγές ανάφλεξης και αερίστε για
λίγο το χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης,
εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μην προξενήσετε ζημιά
στο κύκλωμα του ψυκτικού μέσου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους
φύλαξης τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν
αυτές είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Αν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, για να
αποφύγετε κινδύνους, αυτό θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του για τεχνική εξυπηρέτηση ή
άλλα άτομα με παρόμοια εξουσιοδότηση.
Οδηγίες μεταφοράς
1. Η συσκευή θα πρέπει να μεταφέρεται μόνο
σε όρθια θέση. Η συσκευασία του προϊόντος,
όπως παραδίδεται από τον κατασκευαστή, θα
πρέπει να παραμείνει άθικτη κατά τη
μεταφορά.
2. Η συσκευή δεν θα πρέπει να τεθεί σε
λειτουργία για τουλάχιστον 4 ώρες μετά την
εγκατάσταση, ώστε να επιτραπεί στο σύστημα
να επανέλθει στη σωστή κατάσταση. Μπορεί
επίσης να χρειαστεί να περιμένετε πέντε
λεπτά από τη στιγμή που θα συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα μέχρι να την
ενεργοποιήσετε.
3. Μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή,
για την οποία δεν θα έχει την ευθύνη ο
κατασκευαστής.
4. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από
τη βροχή, την υγρασία και το κρύο.
Σημαντική παρατήρηση!
• Θα πρέπει να φροντίζετε κατά τον
καθαρισμό/μεταφορά της συσκευής να μην
αγγίξετε το κάτω μέρος των μεταλλικών
συρμάτων του συμπυκνωτή στην πίσω
πλευρά της συσκευής, καθώς αυτό θα
μπορούσε να προκαλέσει τραυματισμό στα
δάκτυλα και τα χέρια.
• Μην καθίσετε ή σταθείτε πάνω στη συσκευή,
γιατί δεν είναι κατασκευασμένη για τέτοια
χρήση. Θα μπορούσατε να τραυματιστείτε ή
να προξενήσετε βλάβη στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο ρεύματος δεν έχει πιαστεί κάτω από
τη συσκευή στη διάρκεια ή μετά τη μετακίνησή
της, γιατί αυτό θα μπορούσε να προξενήσει
βλάβη στο καλώδιο.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να πειράζουν τα συστήματα
ελέγχου.
Οδηγίες εγκατάστασης
1. Μην έχετε τη συσκευή σε χώρο όπου
υπάρχει πιθανότητα η θερμοκρασία να πέσει
κάτω από τους 10 βαθμούς C (50 βαθμούς F)
τη νύχτα και/ή ειδικά το χειμώνα, γιατί είναι
σχεδιασμένη να λειτουργεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ +10 και +43 βαθμών C
(50 και 109 βαθμών F).
53
EL Οδηγίες χρήσης
Σε χαμηλότερες θερμοκρασίες η συσκευή
ενδέχεται να μη λειτουργεί, με αποτέλεσμα τη
μείωση του χρόνου διατήρησης των
τροφίμων.
2. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
κουζίνες, σώματα θέρμανσης ή σε άμεσο
ηλιακό φως, γιατί θα προκληθεί πρόσθετο
φορτίο στις λειτουργίες της συσκευής. Αν
εγκατασταθεί δίπλα σε πηγή θερμότητας ή σε
καταψύκτη, διατηρείτε τις ακόλουθες
ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις:
Από κουζίνες 30 χιλ.
Από σώματα θέρμανσης 300 χιλ.
Από καταψύκτες 25 χιλ.
3. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος
γύρω από τη συσκευή για να εξασφαλίζεται
ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα (σχήμα 2).
• Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου σας για να
καθορίσετε την απόσταση μεταξύ του ψυγείου
και του τοίχου (σχήμα 3).
4. Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί σε
ομαλή επιφάνεια. Τα δύο μπροστινά πόδια
μπορούν να ρυθμιστούν όπως απαιτείται. Για
να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι σε
κατακόρυφη θέση, ρυθμίστε τα δύο μπροστινά
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιόστροφα ή
αριστερόστροφα, μέχρι η συσκευή να είναι σε
σταθερή επαφή με το δάπεδο. Η σωστή
ρύθμιση των ποδιών συντελεί στην αποφυγή
υπερβολικών κραδασμών και θορύβου
(σχήμα 4).
5. Για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας για
χρήση ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός
και φροντίδα".
Γνωρίστε τη συσκευή σας
(σχήμα 1)
1 - Θερμοστάτης και περίβλημα λάμπας
2 - Ρυθμιζόμενα ράφια θαλάμου
3 - Υποστήριξη μπουκαλιών κρασιού
4 - Δοχείο συλλογής νερού
5 - Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
6 - Συρτάρια λαχανικών
7 - Ρυθμιζόμενα πόδια
8 - Ράφι για βάζα
9 - Ράφι για μπουκάλια
54
Συνιστώμενη τακτοποίηση των
τροφίμων στo ψυγείο
Οδηγίες για το πώς να επιτύχετε βέλτιστη
διατήρηση και υγιεινή:
1. Η συσκευή αυτή προορίζεται για τη
βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών τροφίμων και
ποτών.
2. Τα μαγειρευμένα φαγητά θα πρέπει να
φυλάσσονται σε αεροστεγή δοχεία και
διατηρούνται καλύτερα σε ένα από τα
αφαιρούμενα ράφια.
3. Τα φρεσκοσυσκευασμένα κηπευτικά
μπορούν να διατηρούνται σε ράφι. Τα φρέσκα
φρούτα και λαχανικά θα πρέπει να καθαρίζονται
και να διατηρούνται στα συρτάρια λαχανικών.
4. Τα μπουκάλια μπορούν να φυλάσσονται στο
ειδικό τμήμα της πόρτας.
5. Για να φυλάξετε ωμό κρέας, συσκευάστε το
σε σακούλες από πολυαιθυλένιο και τοποθετήστε
τις σακούλες στο κάτω-κάτω ράφι. Μην
επιτρέπετε να έρχεται σε επαφή με μαγειρευμένα
φαγητά, για να αποφευχθεί η επιμόλυνση. Για
λόγους ασφαλείας, διατηρείτε το ωμό κρέας μόνο
για δύο ως τρεις ημέρες.
6. Για τη μέγιστη απόδοση, τα αφαιρούμενα
ράφια δεν θα πρέπει να καλύπτονται με χαρτί ή
άλλα υλικά, ώστε να επιτρέπεται η ελεύθερη
κυκλοφορία του ψυχρού αέρα.
7. Τα ράφια διαθέτουν πίσω στοπ και σύστημα
κλίσης για φύλαξη μπουκαλιών. Κατά τη ρύθμιση
του ραφιού ανυψώστε το ώστε να φύγει από τις
αυλακώσεις.
8. Για να δώστε κλίση σε ένα ράφι, τοποθετήστε
το πίσω μέρος του ραφιού ένα επίπεδο πιο κάτω
από το μπροστινό του μέρος. Για να αφαιρέσετε
ένα ράφι με κλίση, πρώτα απασφαλίστε το πίσω
μέρος από ένα επίπεδο πιο κάτω από το
μπροστινό μέρος του ραφιού. Για να αφαιρέσετε
ένα ράφι με κλίση, πρώτα ελευθερώστε το πίσω
μέρος από τις αυλακώσεις και κατόπιν τραβήξτε το.
9. Μη διατηρείτε φυτικό λάδι στα ράφια της
πόρτας. Διατηρείτε τα τρόφιμα συσκευασμένα,
τυλιγμένα ή καλυμμένα. Αφήνετε τα καυτά
φαγητά και ποτά να κρυώνουν πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο. Μην αποθηκεύετε στο
ψυγείο εκρηκτικά υλικά. Τα δοχεία με υγρά
μεγάλης περιεκτικότητας σε οινόπνευμα πρέπει
να αποθηκεύονται όρθια θέση και σφιχτά
κλεισμένα. Τα υπόλοιπα φαγητών από κονσέρβα
δεν θα πρέπει να διατηρούνται στο δοχείο της
κονσέρβας.
EL Οδηγίες χρήσης
10. Ορισμένα φρούτα και λαχανικά υφίστανται
βλάβες αν διατηρηθούν σε θερμοκρασίες
κοντά στους 0°C. Γι' αυτό τυλίγετε ανανάδες,
πεπόνια, αγγούρια, τομάτες και παρόμοια
προϊόντα σε σακούλες πολυαιθυλενίου.
Έλεγχος και ρύθμιση θερμοκρασίας
Η εσωτερική θερμοκρασία μπορεί να
ρυθμιστεί με το κουμπί του θερμοστάτη.
Οι θερμοκρασίες που επιτυγχάνονται μέσα
στη συσκευή θα μπορούσαν να κυμαίνονται
ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης: θέση,
θερμοκρασία περιβάλλοντος, συχνότητα
ανοίγματος πόρτας, ποσότητα τροφίμων. Η
θέση του κουμπιού θερμοστάτη θα
τροποποιείται ανάλογα με τις συνθήκες αυτές.
Γενικά, για θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C
(77°F), το κουμπί θερμοστάτη θα ρυθμιστεί σε
μια μεσαία θέση.
Αποφεύγετε θέσεις κουμπιού του θερμοστάτη
που θα μπορούσαν να προκαλέσουν συνεχή
λειτουργία της συσκευής. Αυτό θα μπορούσε
να προκαλέσει μείωση της θερμοκρασίας
κάτω από τους 0°C, με αποτέλεσμα να
παγώσουν τα ποτά και τα νωπά τρόφιμα και
να συσσωρευτεί υπερβολική ποσότητα πάγου
στα εσωτερικά τοιχώματα. Όλα τα πιο πάνω
θα μπορούσαν να επιφέρουν μείωση της
απόδοσης ψύξης (αύξηση της κατανάλωσης
ενέργειας).
Πριν τεθεί η συσκευή σε λειτουργία
Τελικός έλεγχος
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ελέγξτε ότι:
1. Τα πόδια έχουν ρυθμιστεί ώστε η συσκευή
να είναι εντελώς οριζόντια.
2. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας
μπορεί να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω
μέρος.
3. Το εσωτερικό είναι καθαρό όπως
συνιστάται στην ενότητα "Καθαρισμός και
φροντίδα".
4. Το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα και έχει
ενεργοποιηθεί η παροχή ρεύματος. Όταν
ανοιχτεί η πόρτα το εσωτερικό φως θα
ανάψει.
55
Και έχετε υπόψη σας ότι:
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Τα υγρά και τα
αέρια που είναι στεγανά κλεισμένα στο
ψυκτικό σύστημα μπορεί επίσης να
δημιουργούν κάποιο θόρυβο, είτε λειτουργεί ο
συμπιεστής είτε όχι. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
6. Ένας ελαφρός κυματισμός στο πάνω
μέρος της καμπίνας είναι πολύ κανονικός
λόγω της χρησιμοποιούμενης παραγωγικής
διαδικασίας και δεν αποτελεί ελάττωμα.
7. Συνιστούμε να τοποθετείτε το κουμπί του
θερμοστάτη σε μεσαία θέση και να
παρακολουθείτε τη θερμοκρασία ώστε να
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διατηρεί την
επιθυμητή θερμοκρασία αποθήκευσης των
τροφίμων (βλέπε ενότητα Έλεγχος και
ρύθμιση θερμοκρασίας).
8. Μην τοποθετήσετε τρόφιμα στη συσκευή
αμέσως μετά την ενεργοποίησή της.
Περιμένετε έως ότου επιτευχθεί η σωστή
θερμοκρασία διατήρησης των τροφίμων.
Συνιστούμε να ελέγξετε τη θερμοκρασία με
ένα ακριβές θερμόμετρο (βλέπε Έλεγχος και
ρύθμιση θερμοκρασίας).
Απόψυξη
Το ψυγείο αυτό με χώρο συντήρησης
αποψύχεται αυτόματα. Το νερό από την
απόψυξη κυλάει στο σωλήνα αποστράγγισης
μέσω ενός καναλιού συλλογής και εξατμίζεται
αφού βρεθεί σε ειδικό δοχείο στο πίσω μέρος
της συσκευής. (σχήμα 5).
Κατά την απόψυξη, ενδέχεται να
σχηματιστούν σταγονίδια νερού στο πίσω
τοίχωμα του ψυγείου όπου βρίσκεται μη
εμφανής συμπυκνωτής. Ορισμένα σταγονίδια
μπορεί να παραμείνουν πάνω στην εσωτερική
επένδυση και να παγώσουν πάλι μετά την
ολοκλήρωση της απόψυξης. Μη
χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα
όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε
τα σταγονίδια που έχουν παγώσει.
Αν, οποιαδήποτε στιγμή, το νερό της
απόψυξης δεν αποστραγγίζεται από το κανάλι
συλλογής, ελέγξτε μήπως ο σωλήνας
αποστράγγισης έχει αποφραχθεί από
υπολείμματα τροφίμων.
EL Οδηγίες χρήσης
56
Μπορείτε να καθαρίσετε το σωλήνα
αποστράγγισης σπρώχνοντας το ειδικό
πλαστικό πώμα προς τα κάτω στο σωλήνα
αποστράγγισης.
Ελέγξτε ότι ο σωλήνας έχει τοποθετηθεί
σταθερά, με το άκρο του μέσα στο δίσκο
συλλογής που βρίσκεται πάνω στο
συμπιεστή, ώστε να εμποδίσετε να χυθεί το
νερό στην ηλεκτρική εγκατάσταση ή το
πάτωμα (σχήμα 6).
Αντικατάσταση της εσωτερικής
λάμπας
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του ψυγείου
σας, καλέστε το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που
χρησιμοποιεί αυτή η συσκευή δεν είναι
κατάλληλος(-οι) για φωτισμό των οικιακών
χώρων. Ο σκοπός αυτού του λαμπτήρα είναι
να βοηθά το χρήστη να βρίσκει με ασφάλεια
και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη
συσκευή πρέπει να είναι ανθεκτικές σε
ακραίες φυσικές συνθήκες, όπως
θερμοκρασίες κάτω από -20°C.
Αλλαγή θέσης της πόρτας
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των
αριθμών (εικόνα 7).
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Συνιστούμε πριν τον καθαρισμό να
διακόπτετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα
και να βγάζετε το φις από την πρίζα.
2. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον
καθαρισμό οποιαδήποτε αιχμηρά εργαλεία ή
υλικά που χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά μέσα, απορρυπαντικά ή
γυαλιστικά με κερί.
3. Χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό για να
καθαρίσετε το περίβλημα της συσκευής και
κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
4. Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί σε
διάλυμα από μια κουταλιά τσαγιού μαγειρικής
σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού. Κατόπιν
σκουπίστε τις επιφάνειες για να στεγνώσουν.
5. Προσέξτε καλά να μην εισέλθει νερό στο
περίβλημα του θερμοστάτη.
6. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική περίοδο,
απενεργοποιήστε την, αφαιρέστε όλα τα
τρόφιμα, καθαρίστε την και αφήστε την πόρτα
μισάνοιχτη.
7. Τυχόν σκόνη που έχει συσσωρευτεί στο
συμπυκνωτή, που βρίσκεται στην πίσω πλευρά
της συσκευής, θα πρέπει να αφαιρείται μια
φορά το χρόνο με ηλεκτρική σκούπα.
8. Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις
πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και
απαλλαγμένες από σωματίδια τροφίμων.
9. Ποτέ:
• Μην καθαρίσετε τη συσκευή με ακατάλληλα
υλικά, π.χ. προϊόντα πετρελαϊκής βάσης.
• Μην την εκθέσετε με οποιονδήποτε τρόπο σε
υψηλές θερμοκρασίες.
• Μην την τρίψετε με υλικά που χαράζουν.
10. Βεβαιωθείτε ότι ο ειδικός πλαστικός δίσκος
συλλογής νερού απόψυξης στο πίσω μέρος της
συσκευής είναι πάντα καθαρός. Αν θέλετε να
αφαιρέσετε το δίσκο για να τον καθαρίσετε,
ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
• Διακόψτε την παροχή ρεύματος στην πρίζα
και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
• Με μια πένσα απαλά αποσυνδέστε το
στέλεχος στο συμπιεστή ώστε να μπορεί να
αφαιρεθεί ο δίσκος.
• Σηκώστε το δίσκο για να βγει.
• Καθαρίστε τον και σκουπίστε τον για να
στεγνώσει
• Τοποθετήστε τον πάλι, αντιστρέφοντας τη
σειρά και τις ενέργειες
EL Οδηγίες χρήσης
57
Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να κάνετε
Πρέπει να Καθαρίζετε και να αποψύχετε
τακτικά τη συσκευή σας.
Πρέπει να Διατηρείτε ωμό κρέας και ωμά
πουλερικά σε κατώτερη θέση από
μαγειρεμένο φαγητό και γαλακτοκομικά
προϊόντα.
Πρέπει να Διατηρείτε τα τρόφιμα όσο το
δυνατόν μικρότερο χρόνο και να τηρείτε
τις ημερομηνίες που αναφέρονται στα
σημεία "Καλύτερο πριν", "Κατανάλωση
πριν" κλπ.
Πρέπει να Αφαιρείτε άχρηστα φύλλα από τα
λαχανικά και να σκουπίζετε τυχόν
ακαθαρσίες.
Πρέπει να Αφήνετε το μαρούλι, το λάχανο, το
μαϊντανό και το κουνουπίδι με το κοτσάνι
τους.
Πρέπει να Τυλίγετε το τυρί πρώτα σε χαρτί
αδιαπέραστο σε λάδι και κατόπιν σε
σακούλα πολυαιθυλενίου,
προσπαθώντας να απομακρύνετε όσο το
δυνατόν περισσότερο αέρα. Για βέλτιστα
αποτελέσματα, βγάζετέ το από το ψυγείο
μια ώρα πριν την κατανάλωση.
Πρέπει να Τυλίγετε το ωμό κρέας και τα ωμά
πουλερικά χαλαρά σε πλαστική
μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο. Αυτό
εμποδίζει να χάσουν την υγρασία τους.
Πρέπει να Τυλίγετε τα ψάρια και τα εντόσθια
σε σακούλες πολυαιθυλενίου.
Πρέπει να Τυλίγετε τρόφιμα με έντονη οσμή ή
που κινδυνεύουν να χάσουν την υγρασία
τους σε σακούλες πολυαιθυλενίου ή
αλουμινόχαρτο ή να τα τοποθετείτε σε
αεροστεγές δοχείο.
Πρέπει να Τυλίγετε το ψωμί καλά ώστε να
διατηρείται φρέσκο.
Πρέπει να Ψύχετε λευκά κρασιά, μπύρα,
μπύρα λάγκερ, μεταλλικό νερό πριν να
τα σερβίρετε.
Δεν πρέπει να διατηρείτε μπανάνες στο
χώρο συντήρησης του ψυγείου σας.
Δεν πρέπει να διατηρείτε πεπόνι στο ψυγείο
σας. Μπορείτε να το παγώσετε για
σύντομο χρονικό διάστημα
διατηρώντας το τυλιγμένο για να
αποφύγετε τη μετάδοση οσμής σε
άλλα τρόφιμα.
Δεν πρέπει να αφήνετε την πόρτα ανοιχτή
για μεγάλα χρονικά διαστήματα, γιατί
αυτό θα αυξήσει την κατανάλωση του
ψυγείου με χώρο συντήρησης. Το
ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί για τη
φύλαξη μόνο τροφίμων.
Δεν πρέπει να καλύπτετε τα ράφια με
οποιαδήποτε προστατευτικά υλικά
που μπορεί να εμποδίζουν την
κυκλοφορία του αέρα.
Δεν πρέπει να αποθηκεύετε δηλητηριώδεις ή
οποιεσδήποτε επικίνδυνες ουσίες στη
συσκευή σας. Έχει σχεδιαστεί μόνο
για τη διατήρηση τροφίμων.
Δεν πρέπει να καταναλώνετε τρόφιμα που
έχουν διατηρηθεί στο ψυγείο για
υπερβολικά μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Δεν πρέπει να διατηρείτε μαγειρεμένα και
νωπά τρόφιμα μαζί στο ίδιο δοχείο.
Θα πρέπει να συσκευάζονται και να
διατηρούνται ξεχωριστά.
Δεν πρέπει να αφήνετε υγρά από απόψυξη ή
από τρόφιμα να στάζουν πάνω σε
άλλα τρόφιμα.
- Συρτάρια ή ράφια είναι χαλαρά ή κολλάνε.
Ελέγξτε τα αποσπώμενα εξαρτήματα και αν
χρειάζεται επανατοποθετήστε τα.
- Μπουκάλια και/ή υποδοχές έρχονται σε
επαφή - Μετακινήστε τις μπουκάλες και/ή τις
υποδοχές από μεταξύ τους.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την
ενεργοποιήσετε, ελέγξτε:
• Ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην
πρίζα και είναι ενεργοποιημένη η παροχή
ρεύματος (για να ελέγξετε την παροχή
ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε μια άλλη
συσκευή)
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια/έχει πέσει ο
διακόπτης ασφαλείας/έχει απενεργοποιηθεί
ο γενικός διακόπτης ρεύματος.
• Ότι η ρύθμιση θερμοκρασίας έχει γίνει
σωστά.
• Ότι η καλωδίωση τυχόν νέου φις είναι
σωστή, σε περίπτωση που έχετε
αντικαταστήσει το εγκατεστημένο, χυτό φις.
Αν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί
καθόλου μετά τους πιο πάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη μονάδα.
Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε
διενεργήσει τους παραπάνω ελέγχους, καθώς
θα υπάρξει χρέωση ακόμα κι αν δεν
διαπιστωθούν βλάβες.
EL Οδηγίες χρήσης
Πληροφορίες για τους θορύβους
λειτουργίας
Για να διατηρήσει σταθερή την επιλεγμένη
θερμοκρασία, η συσκευή σας περιοδικά
ενεργοποιεί το συμπιεστή.
Οι θόρυβοι που προκύπτουν είναι πολύ
φυσιολογικοί.
Όταν η συσκευή επιτύχει τη θερμοκρασία
λειτουργίας, η ένταση των θορύβων αυτόματα
μειώνεται.
Ο βόμβος προέρχεται από το μοτέρ
(συμπιεστή). Όταν ενεργοποιείται το μοτέρ,η
ένταση του ήχου μπορεί να αυξηθεί για λίγο.
Ο θόρυβος, φυσαλίδων, γουργουρητού ή
συριγμού εκπέμπονται από το ψυκτικό μέσο,
καθώς αυτό κυλά με΄σα στους σωλήνες.
Ο θόρυβος τύπου κλικ μπορεί να ακούγεται
πάντα όταν ο θερμοστάτης
ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μοτέρ.
Ένας θόρυβος κλικ μπορεί να προκύψει όταν
- το αυτόματο σύστημα απόψυξης είναι
ενεργό.
- η συσκευή κρυώνει ή θερμαίνεται (διαστολή
υλικών).
Αν αυτοί οι θόρυβοι είναι υπερβολικά δυνατοί,
οι αιτίες κατά πάσα πιθανότητα δεν είναι
σοβαρές και είναι εύκολο να εξαλειφθούν.
- Η συσκευή δεν είναι οριζόντια -
Χρησιμοποιήστε τα ρυθμιζόμενου ύψους
πόδια ή τοποθετήστε υπόθεμα κάτω από τα
πόδια.
- Η συσκευή δεν είναι αυτόνομη - Μετακινήστε
τη συσκευή μακριά από μονάδες κουζίνας ή
άλλες συσκευές.
58
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του δηλώνει ότι δεν επιτρέπεται να
πετάξετε το προϊόν αυτό στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδοθεί στο αρμόδιο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος, θα
βοηθήσετε στην πρόληψη ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό
του προϊόντος αυτού ως αποβλήτου. Αν θέλετε να μάθετε περισσότερες λεπτομέρειες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στην τοπική σας δημοτική
αρχή, στην υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή στο κατάστημα όπου
προμηθευτήκατε το προϊόν.
4578333424/AB
EN-ES-PT-PL-CZ-SK-HR-HU-EL
www.beko.com