Beko TBP7354X User Manual
Displayed below is the user manual for TBP7354X by Beko which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
TBP 7354 X
Compact
Smoothe Maker
User Manual
01M-8838023200-4917-02
EN DE FR TR ES PL IT
Please read ths user manual frst!
Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Meanngs of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning
the safety of life and property.
Materials are intended to be in
contact with food.
Do not immerse the appliance,
power cord or power plug in water
or in other liquids.
Potection class against electric
shock.
Ths product has been produced n envronmentally-frendly, state-of-the-art facltes.
Comples wth the WEEE Drectve. It does not contan PCB.
Made n P.R.C.
3 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
CONTENTS
ENGLISH 4-14
DEUTSCH 15-27
FRANÇAIS 28-39
TÜRKÇE 40-50
ESPAÑOL 51-64
POLSKI 65-80
ITALIANO 81-93
4 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
Please read this instruction
manual thoroughly prior to
using this appliance! Follow all
safety instructions in order to
avoid damage due to improper
use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, this instruction manual
must also be handed over.
• This appliance is intended
for private domestic use
only and is not suitable
for professional-catering
purposes. It should not be
used for commercial use.
• The blades are very sharp!
Handle the sharp blades with
utmost care, especially during
removing and cleaning, in
order to avoid injuries follow
all instructions.
• Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull the plug from the
wall socket.
• For additional protection,
this appliance should be
connected to a household
current fault protection circuit
breaker of no more than 30
mA. Consult an electrician for
advice.
• Do not immerse the motor
housing, power cord, or
power plug in water or any
other liquids. Do not hold it
under running water. Only
the lid and the plastic jug can
be cleaned safely with water
and washing-up liquid in the
dishwasher.
1 Important nstructons for safety and
envronment
5 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
• Disconnect the power plug
after using the appliance,
before cleaning the appliance
or leaving the room and
if a fault occurs. Do not
disconnect the plug by pulling
on the cord.
• Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage.
• Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flame.
• Do not use an extension cord
with the appliance.
• Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
• Do not dismantle the
appliance under any
circumstances. No warranty
claims are accepted for
damage caused by improper
handling.
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• Children shall not play with
the appliance.
• The appliance should not
be used by the following
persons, including children:
those with limited physical,
sensory or mental capabilities
and also those with a lack of
experience and knowledge.
This does not apply to the
latter if they were instructed
in the use of the appliance
or if they use it under the
supervision of a person
responsible for their safety.
• Children should always be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
• This appliance cannot be used
by children.
1 Important nstructons for safety and
envronment
6 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
• Do not leave the appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when the appliance is being
used near children and people
with limited physical, sensory
or mental capabilities.
• Before using the appliance for
the first time, clean all parts
which come into contact with
food carefully. Please see
details in the “Cleaning and
Care” section.
• Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, hotplate or heated
oven.
• Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
• Never use the appliance
in or near to combustible
or inflammable places and
materials.
• Operate the appliance only
with the delivered parts.
• Do not use the appliance with
damp or wet hands.
• Never place the appliance,
attachments, power cord or
plug on hot surfaces such as
gas or electric burners or hot
oven surfaces and never use
it with hot liquids or food. Let
hot food and liquids cool down
to min. 80°C or less, before
using the appliance.
• Always use the appliance on
a stable, flat, clean, dry and
non-slip surface.
• Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
• Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
1 Important nstructons for safety and
envronment
7 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
1 Important nstructons for safety and
envronment
• The blade unit is very sharp!
Handle the blade unit with
utmost care, especially during
cleaning, in order to avoid
injuries.
• Do not use the appliance if
the blade unit is damaged or
shows signs of wear.
Never clean the appliance with
your bare hands.
• Never try to use the appliance
without the lid.
• Do not attempt to remove
the lid until the blades have
completely stopped.
• A spatula may be used to
remove the ingredients from
the plastic jug. The appliance
must be switched off before
doing this.
• Never operate the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
• Remove bones and stones
from food to prevent the
blade unit and the appliance
from being damaged.
• This appliance is only intended
for short periods of use and
should only be in continuous
use for maximum 1 minute.
After use, let the appliance
cool down sufficiently.
• Do not crush ice cubes.
• Switch off the appliance
and disconnect from supply
before changing accessories
or approaching parts that
move in use.
8 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
1.1 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued
by the Ministry of Environment and
Urban Planning. Complies with the WEEE
Regulation. This appliance has been manufactured
with high quality parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the appliance with normal
domestic waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Ask the local authority
in your area for these collection points. Help
protect the environment and natural resources by
recycling used products.
1.2 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our national legislation. Do not dispose
of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1.3 Things to do for energy
saving
Cut the solid food into small pieces before placing
them in the appliance as stated in the user manual.
Follow the other instructions and times specified
in the manual. Select low speed levels if suitable
for the food to be prepared. Switch off and unplug
the appliance after using it.
1 Important nstructons for safety and
envronment
9 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
2 Compact Smoothe Maker
2.1 Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
10 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
2 Compact Smoothe Maker
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Jug (x2)
2. Chopping blade
3. Motor housing
4. Slow speed button “I“
5. High speed button “II“
6. Non-slip feet
7. Cable reelar
8. Lid
2.2 Technical data
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 350 W
Technical and design modifications reserved.
11 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
A
WARNING
: Switch off the
appliance and disconnect from
supply before changing accessories
or approaching parts that move in
use.
1. Remove all packaging and stickers materials
and dispose of them according to the applicable
legal regulations.
2. Take the entire unit of the motor housing
(3) and place it on a level surface, e.g. on the
kitchen counter.
AWARNING
: The blade (2) unit is
very sharp! Handle the blade unit
with utmost care, especially during
cleaning, in order to avoid injuries.
3. Clean all parts, with the exception of the motor
housing (3) as described in “Cleaning and Care”.
4. Then re-assemble the jug blender in the reverse
order.
5. Insert the chopping blade (2) unit onto the
jug (1) by rotating it clockwise. You can see
the “lock” arrow direction at the bottom of the
chopping blade (2) unit.
6. Place the jug (1) onto the motor housing (3).
Lock the jug clockwise according to the “lock”
arrow on the motor housing (3).
7. To release the jug (1), turn it to anti-clockwise
direction.
C
Make sure that the notches on the
bottom of the jug (1) fit those in the
motor housing (3).
8. Before using the appliance cut the food into
small pieces.
3.2 Blending
1. Place the device on an even and dry surface.
The non-slip feet (6) ensure the stability of the
appliance.
2. Make sure that the power cord is disconnected
from the power supply.
3. Remove the jug (1) from the motor housing
(3); to do this, turn the jug in an anti-clockwise
direction and lift it upwards; Turn of the
chopping blade (2) and turn clockwise.
4. Now put the ingredients to be blended in the
jug (1). The ingredients should only be about
2-5 cm long.
C
Add water or milk to ensure the jug
blender functions smoothly.
12 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
3 Operation
C
Mix 3 units of hard food and 2 units
of water in order to have a smooth
jug blender experience
(i.e: 60 gr hard food 40 ml water).
A
WARNING
: Do not put or blend
hot food or liquids in the jug (1). If
you process soup, make sure that
the liquid temperature does not
exceed 40°C.
AWARNING
: Never let the jug
blender operate while empty
(without food).
AWARNING
: Never let the jug
blender operate without the jug on
the motor housing (3).
5. Close the reservoir with the cutter blade (2).
6. Place the reservoir onto the motor unit in an
upright position in such a way that the cutter
blade (2) is facing down.
AWARNING
: Never move or turn
the jug after it is properly seated in
the place.
7. Connect the power plug to a suitable power
outlet.
8. Press the required cutting speed (4) or (5).
C
To operate the blender at the low
speed (4), turn the control dial (9)
to “1”.
C
To mix at a high speed (5), press the
speed regulator to “II”.
AWARNING
: Never run the blender
for longer than 1 minute, otherwise
it would overheat.
AWARNING
: After running the
appliance for 1 minute, let it cool
down before using it again.
AWARNING
: Be sure the motor
is switched off and has completely
stopped before removing the jug (1)
from the motor housing (3).
AWARNING
: Do not place any
utensil (scraper, fork, etc.) in the jug
(1) while blender is operating.
9. Pull the power plug out of the power outlet.
10. Remove the jug (1) from the motor housng
(3) ; to do ths, turn the jug (1) n an ant-
clockwse drecton.
11. Remove the choppng blade (2) by turnng t
counterclockwse and attach the jar ld (8)
onto the jug (1).
3.3 Maximum quantities and
processing time
•See table with maximum quantities and
processing time.
Ingred-
ents Maxmum
quanttes Processng
tme
Fruts 100 - 200 g 20 - 30 Se-
conds
Frut juce 100-200 g Frut +
Water (optonal) 20 - 30 Se-
conds
Mlkshake 100 g Frut +
300 ml Mlk 20 - 30 Se-
conds
13 / EN
Compact Smoothie Maker / User Manual
3.4 Tips for blending
•When blending solid food, such as raw
vegetables, cooked or uncooked meat and
fruits always cut them into no larger than 2-5
cm pieces before placing them into the jug (1).
Blend no more than 2 cups of these food at a
time. This will speed the blending process and
reduce wear on the blending blades.
•Always place liquid ingredients in the jug (1) first,
unless a recipe specifically states otherwise.
•To blend beverages, place all ingredients in the
jug (1) at the same time.
•Avoid overblending. Usually, you will need to
blend for a few seconds.
•Overblending may cause food to become mushy.
3 Operation
14 / EN Compact Smoothie Maker / User Manual
4 Informaton
4.1 Cleaning and care
AWARNING
: Never use petrol
solvents, abrasive cleaners, metal
objects or hard brushes to clean the
appliance.
AWARNING
: The blades (2) of the
cutter unit are very sharp! Handle
the blades with utmost care in order
to avoid injuries.
AWARNING
: Never clean the
appliance with your bare hands.
A
WARNING
: Clean the jug blender
after each use. Do not let any food
remnants harden on and inside the
jug blender. This will make it more
difficult to clean it later.
A
WARNING
: Do not use boiling
water. The blade (2) assembly
bearings have been designed with
a lifetime lubricant; exposure to
boiling water may damage these
bearings and shorten the life of the
blender.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Allow the appliance to cool down.
3. Remove the jug (1) from the motor housing
(3). Rinse with water to remove any large food
particles that may have accumulated in the jug.
4. Replace the jug (1) on the motor housing (3).
5. Place 1 to 1 ½ cups warm water with some drops
of mild cleanser into the jug (1) and switch to
speed “II” (5) for a few seconds. Remove the jug
(1) from the motor housing (3) and rinse with
water. Repeat as necessary.
C
Do not immerse the motorized base
or blade unit in liquid, or place them
in the dishwasher. Only the lid (8)
and the jug (1) may be immersed and
placed in the dishwasher.
6. Use a damp soft cloth and some mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
7. Wipe the motor housing (3), Chopping blade (2)
and lid (8) with a lint free cloth before the next
usage.
4.2 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
•Make sure the appliance is unplugged, cooled
down and completely dry.
•Do not wrap the power cord around the
appliance.
•Store it in a cool, dry place.
•Make sure the appliance is always kept out of
the reach of children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
•Dropping the appliance will render it non-
operational or cause permanent damage.
Btte lesen Se zuerst dese Anletung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen
sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser
Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
AWARNUNG
: Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschlag
Deses Produkt wurde n umweltfreundlchen, hochmodernen Enrchtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt de Vorgaben
der WEEE-Rchtlne. Es enthält ken PCB.
Hergestellt n: P.R.C.
16 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorg-
fältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Sollte das Gerät an Dritte wei-
tergegeben werden, muss die-
se Bedienungsanleitung eben-
falls mit ausgehändigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Haus-
halt bestimmt.
• Die Klingen sind sehr scharf!
Bei der Handhabung scharfer
Klingen ist zur Vermeidung
von Verletzungen äußerste
Vorsicht geboten, vor allem
beim Entfernen und Reinigen.
• Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspan-
nung übereinstimmt. Die ein-
zige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu
trennen, ist den Netzstecker
zu ziehen.
• Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die In-
stallation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30
mA empfohlen. Fragen Sie
einen Elektriker.
• Gerät, Netzkabel sowie Motor-
gehäuse nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nicht unter fließendes Was-
ser halten. Nur Deckel und
Plastikbehälter können mit
Wasser und Reinigungsmittel
gereinigt werden.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
17 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
• Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen
wird oder wenn ein Fehler
auftritt. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose zie-
hen.
• Schäden am Netzkabel ver-
meiden, nicht quetschen,
knicken oder über scharfe
Kanten ziehen.
• Netzkabel von heißen Ober-
flächen und offenem Feuer
fernhalten.
• Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel benutzen.
• Gerät niemals benutzen,
wenn das Netzkabel oder das
Gerät selbst beschädigt ist.
• Gerät unter keinen Umstän-
den öffnen. Für Schäden
aufgrund von falscher Be-
nutzung wird keine Haftung
übernommen.
• Gerät und Netzkabel immer
von Kindern fernhalten.
• Dieses Gerät kann von Perso-
nen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensoriellen oder
mentalen Fähigkeiten oder
ohne spezielles Wissen oder
Erfahrung verwendet wer-
den, sofern sie beaufsichtigt
werden oder die Anweisun-
gen zum sicheren Umgang
mit dem Produkt und dessen
potenzielle Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsar-
beiten dürfen nicht von Kin-
dern ausgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
• Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
benutzt wird.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
18 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
• Vor dem Gebrauch sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmit-
teln in Kontakt kommen, rei-
nigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
• Gerät und dessen Zubehör
niemals auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten
oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
• Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht be-
stimmt ist.
• Gerät niemals an oder in der
Nähe von Stellen benutzen,
an denen sich leicht brenn-
bare oder gar explosive Mate-
rialien befinden.
• Gerät, Zubehör, Netzkabel
oder Stecker niemals auf
heißen Oberflächen, wie
Gas-oder Elektroherden bzw.
heißen Ofenoberflächen,
abstellen; Gerät niemals mit
heißen Lebensmitteln ver-
wenden.
Lebensmittel vor dem Einsatz
des Gerätes auf 80 °C oder
weniger abkühlen lassen.
• Durch heiße Lebensmittel im
Gerät kann Dampf austreten.
Vorsicht.
• Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betrei-
ben.
• Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
• Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stel-
len.
• Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen daran bzw. ein Darü-
berstolpern nicht möglich ist.
• Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugäng-
lich ist.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
19 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
• Die Klingenvorrichtung ist
sehr scharf! Bei der Handha-
bung der Klingenvorrichtung
ist zur Vermeidung von Ver-
letzungen äußerste Vorsicht
geboten, vor allem beim Rei-
nigen.
• Gerät nicht nutzen, falls die
Klingenvorrichtung beschä-
digt ist oder Verschleißer-
scheinungen aufweist.
• Gerät niemals mit bloßen
Händen reinigen.
• Niemals versuchen, das Gerät
ohne Deckel zu verwenden.
• Nicht versuchen, den Deckel
zu entfernen, bis die Klingen
zu einem vollständigen Still-
stand gekommen sind.
• Zutaten können mit einem
Löffel aus dem Plastikbe-
hälter entfernt werden. Das
Gerät muss zuvor ausgeschal-
tet werden.
• Gerät niemals länger verwen-
den als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
• Knochen und Steine zur Ver-
meidung von Schäden an
Klingenvorrichtung und Gerät
aus Lebensmitteln entfernen.
• Dieses Gerät dient nur kurz-
zeitigen Einsätzen und sollte
maximal 1 Minute in Folge
benutzt werden. Gerät nach
dem Einsatz ausreichend ab-
kühlen lassen.
• Keine Eiswürfel mit dem Gerät
zerkleinern.
• Gerät vor dem Wechsel oder
dem Entfernen von Teilen,
die während der Benutzung
in Bewegung sind, ausschal-
ten und von der Stromversor-
gung trennen.
20 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
1.1 Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektri-
schen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeig-
nete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.2 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
1.3 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1 Wchtge Anwesungen zu Scherhet
und Umwelt
21 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
2 Kompakt Smoothe Mxers
2.1 Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
22 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Behälter (x2)
2. Klinge
3. Motorgehäuse
4. Geschwindigkeit “I“
5. Geschwindigkeit “II“
6. Rutschfeste Füße
7. Kabelaufwicklung
8. Deckel
2.2 Technische Daten
Spannung:
220-240 V~, 50/60 Hz
Leistung:
350 W
Technische und optische Änderungen vorbehal-
ten
2 Kompakt Smoothe Mxers
23 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
3 Betreb
3.1 Vorbereitung
A
WARNUNG
: Gerät vor dem
Wechsel oder dem Entfernen von
Teilen, die während der Benutzung
in Bewegung sind, ausschalten und
von der Stromversorgung trennen.
1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetz-
lichen Vorschriften entsorgen.
2. Das Motorgehäuse (3) nehmen und auf einen
ebenen Untergrund, z. B. eine Arbeitsplatte,
stellen.
A
WARNUNG
: Die
Klingenvorrichtung ist sehr
scharf! Bei der Handhabung
der Klingenvorrichtung ist zur
Vermeidung von Verletzungen äu-
ßerste Vorsicht geboten, vor allem
beim Reinigen.
3. Alle Teile mit Ausnahme des Motorgehäuses
(3) wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“
beschrieben reinigen.
4. Dann den Smoothie Mixer in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
5. Stecken Sie die Klingeneinheit (2) durch Drehen
im Uhrzeigersinn auf den Behälter (1). Die
Pfeilrichtung zum Sperren finden Sie an der
Unterseite der Klingeneinheit (2).
6. Platzieren Sie den Behälter (1) auf dem
Motorgehäuse (3). Verriegeln Sie den Behälter
(1) im Uhrzeigersinn entsprechend dem
„Sperren“-Pfeil an Motorgehäuse (3).
7. Drehen Sie Behälter (1) zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn.
Lock Unlock
C
Stellen Sie sicher, dass die Kerben
an der unteren Seite des Behälters
(1) den entsprechenden im
Motorgehäuse (3) gegenüberliegen.
8. Lebensmittel vor Einsatz des Gerätes in kleine
Stücke schneiden.
3.2 Mixen
1. Gerät auf einen ebenen, trockenen Untergrund
stellen. Die rutschfesten Füße (6) gewährleis-
ten Stabilität des Gerätes.
2. Sicherstellen, dass das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen;
dazu Behälter (1) gegen den Uhrzeigersinn
drehen und nach oben abheben; Deckel (8)
öffnen.
4. Zu vermischende Zutaten in den Behälter (1)
geben. Die Zutaten sollten nur ca. 2 bis 5 cm
lang sein.
24 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
C
Zur Sicherstellung eines reibungslo-
sen Mixbetriebs Wasser oder Milch
hinzugeben.
C
Zur Erzielung guter Ergebnisse 3
Einheiten harter Zutaten und 2
Einheiten Wasser vermischen (d. h.
60 g harte Zutaten zu 40 ml Wasser)
A
WARNING
: Keine heißen
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
in den Behälter (1) geben bzw.
vermischen. Bei der Verarbeitung
von Suppen sicherstellen, dass die
Temperatur der Flüssigkeit 40 °C
nicht überschreitet.
AWARNING
: Gerät niemals leer
(ohne Lebensmittel) in Betrieb neh-
men.
AWARNING
: Gerät niemals ohne
Behälter (1) am Motorgehäuse (3) in
Betrieb nehmen.
5. Schließen Sie Behälter (1) mit der Klinge (2).
6. Platzieren Sie Behälter (1) aufrecht auf der
Motoreinheit (3), sodass die Klinge (2) nach
unten zeigt.
AWARNING
: Behälter (1) nicht
mehr bewegen oder drehen, nach-
dem er richtig platziert ist.
7. Netzkabel an eine geeignete Steckdose
anschließen.
8. Die gewünschte Schneidgeschwindigkeit (4)
oder (5) drücken.
C
Zum Betreiben des Mixers bei
geringer Geschwindigkeit die
Geschwindigkeitsregulierung (4)
auf “I“ drücken.
C
Zum Vermischen mit hö-
herer Geschwindigkeit die
Geschwindigkeitsregulierung (5)
auf “II“ drücken.
AWARNING
: Mixer niemals länger
als 1 Minute benutzen; andernfalls
droht eine Überhitzung.
AWARNING
: Bei einem Betrieb
von mehr als 1 Minute vor erneuter
Nutzung abkühlen lassen.
A
WARNING
: Vor Entfernen des
Behälters (1) vom Motorgehäuse (3)
sicherstellen, dass der Motor aus-
geschaltet und zum vollständigen
Stillstand gekommen ist.
AWARNING
: Während des Betriebs
keine Utensilien (Schaber, Gabel
etc.) in den Behälter (1) stecken.
9. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10. Behälter (1) von Motorgehäuse (3) entfernen;
Behälter (1) dazu gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
11. Entfernen Sie Klinge (2) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn und bringen Sie Deckel (8)
an Behälter (1) an.
3 Betreb
25 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
3.3 Maximalmengen und
Verarbeitungszeit
•Siehe Tabelle mit Maximalmengen und
Verarbeitungszeit.
Zutaten Maxmalmen-
ge Verarbe-
tungszet
Früchte 100 - 200 g 20 - 30
Sekunden
Fruchtsaft 100 - 200 g Früchte
+ Wasser (optonal) 20 - 30 Sekun-
den
Mlchsha-
ke
100 g Obst + 300
ml Mlch 20 - 30
Sekunden
3.4 Tipps zum Mixen
•Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B.
rohem Gemüse, gekochtem oder ungekochtem
Fleisch und Obst Zutaten vor der Eingabe in
den Behälter (1) immer in nicht mehr als 2 bis
5 cm große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als
2 Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen.
Dies beschleunigt das Mixen und reduziert den
Verschleiß der Klingen.
•Immer zuerst flüssige Zutaten in den Behälter
(1) geben, sofern nicht explizit anders im Rezept
angegeben.
•Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten
gleichzeitig in den Behälter (1) geben.
•Übermäßiges Mischen meiden. Normalerweise
sind wenige Sekunden erforderlich.
•Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmittel
breiig machen.
3 Betreb
26 / DE Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
4 Informaton
4.1 Reinigung und Pflege
AWARNING:
Zur Reinigung
des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder
harte Bürsten verwenden.
AWARNING:
Die Klingen (2) sind
sehr scharf! Klingen zur Vermeidung
von Verletzungen besonders vor-
sichtig handhaben.
AWARNING:
Gerät niemals mit
bloßen Händen reinigen.
A
WARNING:
Gerät nach jedem
Einsatz reinigen. Darauf achten, dass
keine Lebensmittelreste am oder im
Gerät antrocknen. Andernfalls kann
dies später die Reinigung erschwe-
ren.
A
WARNING:
Kein kochen-
des Wasser verwenden. Die
Klingenmontagelager sind mit einer
Lebensdauerschmierung versehen;
kochendes Wasser kann diese Lager
beschädigen und die Lebenszeit des
Mixers verkürzen.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Gerät abkühlen lassen.
3. Behälter (1) vom Motorgehäuse (3) entfernen.
Zum Entfernen großer Speisereste, die sich
möglicherweise im Behälter (1) angesammelt
haben, mit Wasser ausspülen.
4. Behälter (1) wieder am Motorgehäuse (3)
anbringen.
5. 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen
Tropfen mildem Reinigungsmittel in den
Behälter (1) geben und Geschwindigkeit
einige Sekunden auf hohe Geschwindigkeit
(5) einstellen. Behälter (1) vom Motorgehäuse
(3) entfernen und mit Wasser ausspülen. Bei
Bedarf wieder holen.
C
Motorisierte Basis und
Klingenvorrichtung (2) nicht in
Flüssigkeiten eintauchen oder
im Geschirrspüler reinigen. Nur
Deckel (8) und Behälter (1) können
in Flüssigkeiten getaucht und im
Geschirrspüler gereinigt werden.
6. Außenflächen des Gerätes mit einem
weichen, feuchten Tuch und einem sanften
Reinigungsmittel reinigen.
7. Motorgehäuse (3), Klingenvorrichtung (2) und
Deckel (8) vor der nächsten Benutzung mit
einem fusselfreien Tuch abwischen.
4.2 Lagerung
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
•Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
•Netzkabel nicht um das Gerät, sondern unter die
Basis wickeln.
•Kühl und trocken lagern.
•Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
4.3 Handhabung und
Transport
•Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Sachschäden.
•Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
27 / DE
Kompakt Smoothie Mixers / Bedienungsanleitung
5 Garante
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Avant toute chose, veullez lre ce manuel
d’utlsaton !
Chers clients,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le
manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Sgnfcaton des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
Informations importantes et
conseils utiles sur l’utilisation de
l’appareil.
AATTENTION :
Avertissement sur
les situations dangereuses concer-
nant la sécurité des biens et des
personnes.
Ces substances sont supposées en-
trer en contact avec les aliments.
N’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche d’alimen-
tation électrique dans de l’eau ou
tout autre liquide.
Classe de protection contre les
chocs électriques
Ce produt a été fabrqué dans des usnes écologques et modernes.
Conforme à la Drectve DEEE. Ne content pas de PCB.
Fabrqué en P.R.C.
29 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• Veuillez lire attentivement
le présent manuel d’utilisa-
tion avant d’utiliser cet ap-
pareil! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour
éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d’utilisa-
tion car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Au cas
où cet appareil change de pro-
priétaire, remettez également
le manuel d’utilisation au nou-
veau bénéficiaire.
• Le présent appareil est des-
tiné à un usage domestique
privé uniquement.
• Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez les lames
coupantes avec le plus grand
soin pour éviter de vous bles-
ser, surtout lorsque vous les
enlevez de l‘appareil pour les
nettoyer.
• Assurez-vous que la tension
de secteur figurant sur la
plaque signalétique corres-
pond à votre alimentation
secteur locale. Le seul moyen
de déconnecter l’appareil de
l’alimentation est de retirer
la fiche d’alimentation élec-
trique de la prise de courant
murale.
• Pour plus de protection, l’ap-
pareil doit également être
branché à un dispositif de
courant résiduel domestique
d’une valeur nominale ne dé-
passant pas 30 mA. Deman-
dez conseil à votre électricien.
• N’immergez pas l’unité mo-
teur, le câble d’alimentation
ou la prise d’alimentation
électrique dans de l’eau ou
tout autre liquide. Ne main-
tenez pas l’appareil sous l’eau
courante. Seuls le couvercle et
le récipient plastique peuvent
être nettoyés en toute sécu-
rité à l’eau et au liquide vais-
selle dans le lave-vaisselle.
1 Sécurté et nstallaton
30 / FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• Débranchez la prise d’alimen-
tation après avoir utilisé l’ap-
pareil, avant de le nettoyer,
avant de quitter la pièce ou si
un problème se produit. Évi-
tez de débrancher l’appareil
en tirant sur le câble.
• Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d’alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l’endommager.
• Éloignez-le des surfaces brû-
lantes et des flammes nues.
• N’utilisez pas de cordon pro-
longateur avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’ap-
pareil lui-même est endom-
magé.
• N’ouvrez en aucun cas l’ap-
pareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts ré-
sultats d’une manipulation
incorrecte.
• Veuillez toujours garder l’ap-
pareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé
par les personnes dont les
capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent
d’expérience et de connais-
sances, à condition qu’elles
soient supervisées ou qu’elles
aient reçu les consignes
concernant l’utilisation sûre
de l’appareil et assimilé les
dangers encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants.
• Cet appareil ne peut pas être
utilisé par les enfants.
1 Sécurté et nstallaton
31 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsque vous l’uti-
lisez. Nous vous recomman-
dons la plus grande prudence
lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants et de per-
sonnes présentant des capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales limitées.
• Avant la première utilisation
de l’appareil, nettoyez soi-
gneusement tous les élé-
ments qui seront en contact
avec les aliments. Repor-
tez-vous aux renseignements
fournis dans la rubrique «
Nettoyage et entretien ».
• Ne faites jamais fonctionner,
ni n’installez aucun compo-
sant de cet appareil au-des-
sus ou à proximité de surfaces
chaudes comme celles du brû-
leur à gaz, de la plaque chauf-
fante ou du four chaud.
• N’utilisez pas l’appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu.
• Ne jamais utiliser l’appareil à
proximité de combustibles, de
matières ou de lieux inflam-
mables.
• Faites fonctionner l’appareil
uniquement avec les élé-
ments fournis.
• Évitez d’utiliser l’appareil avec
des mains mouillées ou hu-
mides.
• Utilisez toujours l’appareil
sur une surface stable, plate,
propre, sèche et non glis-
sante.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun
danger de tension acciden-
telle sur le câble d’alimenta-
tion ou que quelqu’un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l’appareil est en
marche.
• Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
1 Sécurté et nstallaton
32 / FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
• Ses lames sont très cou-
pantes. Manipulez les lames
de l’appareil avec le plus grand
soin pour éviter de vous bles-
ser, surtout lorsque vous les
enlevez de l’appareil pour les
nettoyer.
• N’utilisez pas l’appareil si les
lames sont endommagées ou
affichent des signes d’usure.
• Ne nettoyez jamais l’appareil
avec vos mains nues.
• Ne jamais essayer d’utiliser
l’appareil sans son couvercle.
• N’essayez pas d’enlever le
couvercle si les lames n’ont
pas complètement arrêté de
tourner.
• Vous pouvez utiliser la spa-
tule pour extraire les ingré-
dients du récipient plastique.
Pour ce faire, l’appareil doit
être éteint.
• N’allumez jamais l’appareil
plus longtemps que néces-
saire pour le traitement des
aliments.
1 Sécurté et nstallaton
• Retirez les os et les cailloux
des aliments pour éviter d’en-
dommager les lames et l’ap-
pareil.
• Cet appareil n’est conçu que
pour des courtes durées d’uti-
lisation et doit être utilisé en
continu pendant maximum de
une minute. Après utilisation,
laissez l’appareil rafraîchir
suffisamment.
• Éteignez l’appareil et débran-
chez-le du secteur avant
d’en changer les accessoires
ou d’approcher les pièces en
fonctionnement.
33 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
1 Sécurté et nstallaton
1.1 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité su-
périeure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par consé-
quent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autori-
tés de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.
1.2 Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.3 Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne je-
tez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’élé-
ments d’emballage que vous indiquera l’autorité
locale dont vous dépendez.
34 / FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
2 Compact Smoothıe Maker
2.1 Vue d‘ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
35 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
2 Compact Smoothıe Maker
The values whch are declared n the markngs axed on your applance or the other prnted documents suppled wth t repre-
sent the values whch were obtaned n the laboratores pursuant to the pertnent standards. These values may vary accordng
to the usage of the applance and ambent condtons.
1. Récipient (x2)
2. Lame du hachoir
3. Logement du moteur
4. Bouton « Faible vitese I »
5. Bouton « Vitese élevée II »
6. Pieds antidérapants
7. Bobine de câble
8. Couvercle
2.2 Données techniques
Alimentation :
220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance :
350 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
36 / FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
3.1 Préparation
A
ATTENTION :
Éteignez l’appareil
et débranchez-le du secteur avant
d’en changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en fonction-
nement.
1. Retirez les emballages et autocollants avant de
les jeter selon les lois en vigueur.
2. Enlevez l'unité entière de l'emplacement du
moteur (3) et placez-le sur une surface plane,
par exemple un plan de travail de cuisine.
A
ATTENTION :
Car, les lames sont
très coupantes. Manipulez les lames
de l’appareil avec le plus grand soin
pour éviter de vous blesser, surtout
lorsque vous les enlevez de l’appa-
reil pour les nettoyer.
3. Nettoyez tous les composants, à l'exception
de l'emplacement du moteur (3), comme décrit
dans "Nettoyage et entretien".
4. Réassemblez ensuite le blender dans l'ordre
inverse.
5. Insérez l’unité de lame de hachoir (2) dans le
bol mélangeur en la faisant tourner dans le
sens horaire. Le sens de la flèche marquée
« Lock » se trouve dans la partie inférieure de
l’unité de lame de hachoir (2).
6. Introduisez le bol mélangeur (1) dans le boîtier
du moteur (3). Verrouillez le bol mélangeur
(1) dans le sens horaire selon l’indication de
la flèche marquée « Lock » sur le boîtier du
moteur (3).
7. Pour retirer le bol mélangeur (1), tournez-le
dans le sens antihoraire.
Lock Unlock
C
Veillez à ce que les encoches qui se
trouvent sous récipient (1) épousent
les contours de celles qui sont si-
tuées dans le bloc moteur (3).
8. Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
3.2 Mixage
1. Placez l'appareil sur une surface sèche et égale.
Les pieds anti-dérapants (6) assurent la stabili-
té de l'appareil.
2. Assurez-vous que le câble d'alimentation est
déconnecté de la pris.
3. Ôter le récipient (1) du logement du moteur
(3); pour ce faire, tourner le récipient (1) dans le
sens antihoraire et le tirer vers le haut ; ouvrir le
lame du hachoir (2).
37 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
4. Mettez maintenant les ingrédients à mixer
dans récipient (1). Les ingrédients doivent être
d'environ 2-5 cm de long.
C
Ajoutez de l’eau ou du lait pour ga-
rantir que le blendeur fonctionne en
douceur.
C
Mélangez 3 unités d’aliments durs
et 2 unités d’eau, afin que le mixage
se passe sans anicroches. (ex. : 60 g
d’aliments durs et 40 ml d’eau)
A
ATTENTION
: Ne mettez pas ni
ne mixez d’aliments chauds ou li-
quides dans récipient (1). Si vous
traitez de la soupe, veillez à ce que
la température du liquide n’excède
pas 40°C.
AATTENTION
: Ne laissez jamais
le blender fonctionner à vide (sans
nourriture).
AATTENTION
: Ne laissez jamais
fonctionner le mixer sans que réci-
pient (1) soit placé sur l’unité moteur
(3).
5. Fermez le bol mélangeur (1) avec la lame du
hachoir (2).
6. Placez le bol mélangeur (1) dans le boîtier du
moteur (3) en position verticale de sorte que la
lame du hachoir (2) soit tournée vers le bas.
AATTENTION
: Ne tournez jamais
ni de faites tourner récipient (1) une
fois qu’il est bien inséré à sa place.
7. Branchez la prise à une source d’alimentation
adaptée.
8. Appuyer sur la vitesse de coupe souhaitée (4)
ou (5).
C
Pour faire fonctionner le blender à
faible vitesse, tournez la commande
(4) sur “I”.
C
Pour mélanger à haute vitesse, ap-
puyer sur le régulateur de vitesse (5)
jusqu’à “II“.
AATTENTION
: Ne faites jamais
fonctionner le blender pendant plus
de une minute, sinon il connaîtra
une surchauffe.
AATTENTION
: Après l’avoir fait
fonctionner pendant une minute,
laissez l’appareil se refroidir avant de
l’utiliser à nouveau.
AATTENTION
: Veillez à ce que le
moteur soit éteint et complètement
à l’arrêt avant de sortir récipient (1)
du bloc moteur (3).
AATTENTION
: Ne placez aucun
ustensile (grattoir, fourchette, etc.)
dans récipient (1) pendant que fonc-
tionne le blender.
9. Débranchez le cable de la prise.
10. Ôter le récipient (1) du logement du moteur
(3); pour y parvenir tourner le récipient (1)
dans le sens anti-horaire.
11. Enlevez la lame du hachoir (2) en la tournant
dans le sens antihoraire. Fixez ensuite le cou-
vercle du bocal (8) sur le bol mélangeur (1).
38 / FR Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
3 Fonctonnement
3.4 Quantités maximales et
durée de traitement
•Pour les quantités maximales et la durée de
traitement, se reporter au tableau.
Ingrédent Quantté
maxmale Durée de
tratement
Fruts 100 à 200 g 20 - 30 Secon-
des
Jus de frut 100 à 200 g Frut
de + Eau (en
opton)
20 - 30 Secon-
des
Lat frappé 100 g Frut de +
Lat de 300 ml 20 - 30 Secon-
des
3.5 Conseils pour le mixage
•Lorsque vous écrasez des aliments solides
comme des légumes crus, la viande crue ou
cuite et les fruits, coupez-les toujours en
morceaux longs de 2 à 5 cm avant de les mettre
dans récipient (1). N’écrasez pas plus de 2 verres
de ces aliments à la fois. Cette précaution vise à
accélérer le processus de mixage et à réduire les
risques d’usure des lames.
•Pensez toujours à mettre les ingrédients
liquides d’abord dans récipient (1), à moins
qu’une recette n’exige expressément de
procéder autrement.
•Pour écraser des boissons, mettez d’abord tous
les ingrédients dans récipient (1).
•Éviter tout mixage excessif. En général, il suffit
de mixer pendant quelques secondes.
•Un mixage excessif peut transformer les
aliments en bouillie.
39 / FR
Compact Smoothıe Maker / Manuel d’utilisation
4 Informatons
4.1 Nettoyage et entretien
A
ATTENTION
: N’utilisez jamais
d’essence, de solvants ou de net-
toyants abrasifs, d’objets métal-
liques ou de brosses dures pour net-
toyer l’appareil.
A
ATTENTION
: Les lames de l’uni-
té coupante sont très tranchantes!
Manipulez-les lames avec le plus
grand soin, pour éviter de vous bles-
ser.
AATTENTION
: Ne nettoyez jamais
l’appareil avec vos mains nues.
A
ATTENTION
: Nettoyez le blen-
der après chaque utilisation. Ne
laissez pas de restes de nourritures
durcir sur ou à l’intérieur du blender.
Cela le rendra plus difficile à net-
toyer après.
A
ATTENTION
: N’utilisez pas de
l’eau chaude. Les roulements du bloc
de lames ont été fabriqués avec un
lubrifiant à vie ; toute exposition à
de l’eau chaude peut endommager
ces roulements et réduire la durée
de vie du blender.
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise murale.
2. Laissez refroidir l’appareil.
3. Retirez récipient (1) du bloc moteur (3). Rincez
à l’eau afin de retirer les grosses particules
d’aliments accumulées dans récipient (1).
4. Replacez récipient (1) sur le bloc moteur (3).
5. Placez 1 verre à 1 ½ d’eau tiède avec quelques
gouttes de détergent doux dans récipient (1)
et passez à la vitesse “II” pendant quelques
secondes. Retirez récipient (1) du bloc moteur
(3) et rincez-le à l’eau. Au besoin, reprenez cette
procédure.
C
Évitez de plonger le socle conte-
nant le moteur ou les lames dans
un liquide ou de les placer dans le
lave-vaisselle. Seuls le couvercle (8)
et récipient (1) peuvent être immer-
gés et introduits dans le lave-vais-
selle.
6. Utilisez un chiffon doux et humide pour net
toyer la partie externe de l’appareil.
7. Essuyez le logement du moteur (3), lame du
hachoir (2) et le couvercle (8) à l’aide d’un
chiffon libre, avant le prochain usage.
4.2 Rangement
1. Veuillez conserver soigneusement votre ap-
pareil si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant
une période prolongée.
2. Veillez également à ce qu‘il soit débranché et
entièrement sec.
3. Évitez d‘entourer le câble d‘alimentation autour
de l‘appareil. Enrouler le cordon d’alimentation
sous le bloc moteur.
4. Conservez-le dans un endroit frais et sec.
5. Assurez-vous de tenir l‘appareil hors de portée
des enfants.
4.3 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
•Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou
sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesslerde doğaya zarar vermeden üretlmştr.
PCB çermez.
AEEE Yönetmelğne Uygundur.
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerl Müştermz,
Beko ürününü terch ettğnz çn teşekkür ederz. Yüksek kalte ve teknoloj le üretlmş
olan ürününüzün sze en y verm sunmasını styoruz. Bunun çn, bu kılavuzun
tamamını ve verlen dğer belgeler ürünü kullanmadan önce dkkatle okuyun ve br
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka brsne verrsenz, kullanma kılavuzunu
da brlkte vern. Kullanma kılavuzunda belrtlen tüm blg ve uyarıları dkkate alarak
talmatlara uyun.
Sembollern anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeştl kısımlarında aşağıdak semboller kullanılmıştır:
C
Chazın kullanımıyla lgl öneml bl-
gler ve faydalı tavsyeler.
AUYARI:
Can ve mal güvenlğyle
lgl tehlkel durumlar konusunda
uyarılar.
Gıda le temasa uygundur.
Chazı, elektrk kablosunu veya
elektrk fşn suya ya da dğer
sıvılara batırmayın.
Elektrk çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
41 / TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
Bu bölümde, yaralanma ya da
madd hasar tehlkelern önle-
meye yardımcı olacak güvenlk
talmatları yer almaktadır.
Bu talmatlara uyulmaması ha-
lnde her türlü garant geçersz
hale gelr.
1.1 Genel güvenlk
• Bu chaz özel, ev kullanımı çn
tasarlanmıştır.
• Bıçaklar oldukça keskndr!
Yaralanmaları önlemek çn
özellkle taşıma veya temzlk
şlem esnasında keskn bıçakı
dkkatl şeklde tutun.
• Tp plakası üzernde belrt-
len şebeke gerlmnn yerel
şebeke gerlmyle uyumlu
olup olmadığını kontrol edn.
Chazın elektrk bağlantısını
kesmenn tek yolu fşn du-
vardak przden çıkarmaktır.
• Bu chaz, lave koruma çn
azam 30 mA‘lık ev tp br
kaçak akım koruma sgorta-
sına bağlanmış olmalıdır. Öner
çn br elektrk teknsyenne
danışın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
• Motor üntesn, elektrk kab-
losunu veya elektrk fşn
suya ya da dğer sıvılara ba-
tırmayın. Suyun altına tutma-
yın. Sadece kapak ve plastk
haznes suyla ve bulaşık ma-
knesnde bulaşık deterjanıyla
güvenl br şeklde temzlene-
blr.
• Chazı kullandıktan sonra,
temzlemeden önce veya
odadan çıkarken ve br arıza
olduğunda fşn çıkartın. Cha-
zın fşn kablosundan çekerek
çıkarmayın.
• Zarar görmemes çn elektrk
kablosunu sıkıştırıp bükmeyn
ve keskn köşelere sürtmeyn.
• Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
• Chazla brlkte br uzatma
kablosu kullanmayın.
• Elektrk kablosu veya chaz
hasarlıysa chazı asla kullan-
mayın.
42 / TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
• Kesnlkle chazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar çn hçbr
garant taleb kabul edlmez.
• Chaz ve kablosunu her zaman
çocukların ulaşamayacağı br
yerde muhafaza edn.
• Chazın kısıtlı fzksel, duyusal,
zhnsel kapasteye sahp olan
ya da blg ve deneyme sahp
olmayan kşler tarafından
kullanılablmes çn gözetm
altında olmaları veya chazın
güvenl kullanımı le lgl tal-
matları ve tehlkeler anlama-
ları gerekr.
• Bu chaz çocuklar tarafından
kullanılamaz.
• Temzlk ve kullanıcı bakım
şlemler çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Kullanımda olduğu zaman c-
hazı gözetmsz bırakmayın.
Chaz çocukların ve sınırlı f-
zksel, duyusal ya da zhnsel
kapasteye sahp nsanların
yakınında kullanıldığında son
derece dkkatl olunması tav-
sye edlr.
• Chazı lk kez kullanmadan
önce gıdalarla temas eden
tüm parçaları dkkatl şeklde
temzleyn. Lütfen “Temzlk
ve Bakım” bölümündek ayrın-
tılara bakın.
• Asla chazın herhang br par-
çasını gazlı ocak, elektrkl
ocak veya ısınmış fırın gb
sıcak yüzlern üzernde veya
yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
• Chazı, kullanım amacının dı-
şında hçbr amaç çn kullan-
mayın.
• Chazı asla parlayıcı veya ya-
nıcı ortamların ve maddelern
bulunduğu yerde veya yakı-
nında kullanmayın.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
43 / TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
• Chazı sadece berabernde ve-
rlen parçalarıyla brlkte çalış-
tırın.
• Chazı ellernz ıslak veya nem-
lyken kullanmayın.
• Chazı dama dengel, düz,
temz, kuru ve kaymayan br
yüzey üzernde kullanın.
• Chazın kullanımı esnasında
elektrk kablosunun yanlışlıkla
çeklmes veya brnn kabloya
takılma tehlkesnn olmadı-
ğından emn olun.
• Chazı, elektrk fşne her
zaman ulaşılablecek şeklde
yerleştrn.
• Bıçak üntes çok keskndr!
Yaralanmaları önlemek çn
özellkle temzlk şlem esna-
sında bıçak üntesn dkkatl
br şeklde tutun.
• Bıçak üntes hasar görmüşse
veya aşınma belrtler mev-
cutsa chazı kullanmayın.
• Asla chazı çıplak ellerle temz-
lemeyn.
• Chazı kapağı olmadan asla
kullanmaya çalışmayın.
• Bıçaklar tamamen durmadan
önce kapağı çıkarmayı kesn-
lkle denemeyn.
• Plastk haznedek artıkları çı-
karmak çn br spatula kulla-
nılablr. Bunu yapmadan önce
chaz kapatılmalıdır.
• Chazı asla yyeceğ şlemden
geçrmek çn gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
• Bıçak üntes ve chazın zarar
görmesn önlemek çn gıda-
lardan kemkler ve çekrdek-
ler çıkarın.
• Bu chaz, kısa sürel kullanım-
lar çn tasarlanmıştır ve ke-
sntsz olarak en fazla 1 dakka
çalıştırılmalıdır. Kullandıktan
sonra chazın yeterl derecede
soğumasını bekleyn.
• Chazla buz küplern kırmayın.
• Aksesuarları değştrmeden
veya kullanım halnde hareket
eden parçalara yaklaşmadan
önce chazı kapatın ve fşn
prz den çekn.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
44 / TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
1.2 AEEE yönetmeliğine
uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehrclk Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrkl ve
Elektronk Eşyaların Kontrolü
Yönetmelğ”nde belrtlen zararlı ve ya-
saklı maddeler çermez. AEEE
Yönetmelğne uygundur. Bu ürün, ger dönüşüm-
lü ve tekrar kullanılablr ntelktek yüksek kaltel
parça ve malzemelerden üretlmştr. Bu nedenle,
ürünü, hzmet ömrünün sonunda evsel veya dğer
atıklarla brlkte atmayın. Elektrkl ve elektronk c-
hazların ger dönüşümü çn br toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenzdek yerel
yönetme sorun. Kullanılmış ürünler ger kazanıma
vererek çevrenn ve doğal kaynakların korunması-
na yardımcı olun.
1.3 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereğ ger dönüştürüleblr malzemeler-
den üretlmştr. Ambalaj atığını evsel
veya dğer atıklarla brlkte atmayın, ye-
rel otortenn belrttğ ambalaj toplama noktaları-
na atın.
1.4 Enerji tasarrufu için
yapılması gerekenler
Katı gıdaları chaza eklemeden önce, kılavuz-
da belrtldğ gb küçük parçalar halnde kesn.
Kılavuzda belrtlen dğer talmatlara ve sürelere
uyun. Hazırlanacak gıda çn uygunsa düşük hız ka-
demelern seçn. Kullanımdan sonra chazı kapatın
ve fşn przden çekn.
1 Öneml güvenlk ve çevre talmatları
45 / TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
2.1 Genel bakış
2 Blenderınız
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
46 / TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
Ürününüz üzernde bulunan şaretlemelerde veya ürünle brlkte verlen dğer basılı dökümanlarda beyan edlen değerler, lgl
standartlara göre laboratuvar ortamında elde edlen değerlerdr. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değşeblr.
2 Blenderınız
1. Hazne (x2)
2. Parçalama bıçağı
3. Motor gövdes
4. Yavaş hız düğmes I
5. Yüksek hız düğmes II
6. Kaymaz taban
7. Kablo sarma yer
8. Kapak
2.2 Teknik veriler
Gerlm:
220 - 240V~, 50/60 Hz
Güç:
350 W
Teknk ve tasarım değşklkler yapma hakkı saklı-
dır.
47 / TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.1 Hazırlık
AUYARI:
Aksesuarları değştrme-
den veya kullanım halnde hareket
eden parçalara yaklaşmadan önce
chazı kapatın ve fşn przden çekn.
1. Tüm ambalaj ve etket malzemelern çıkarın ve
yürürlüktek yasal düzenlemelere uygun olarak
atın.
2. Chazın tamamını motor gövdesnden (3) çıkarın
ve mutfak tezgahı gb düz br zemne koyun.
A
UYARI:
Bıçak üntes (2) çok kes-
kndr! Yaralanmaları önlemek çn
özellkle temzlk şlem esnasında
bıçak üntesn dkkatl br şeklde
tutun.
3. “Temzlk ve Bakım” bölümünde tarf edldğ şe-
klde motor gövdes (3) harcndek tüm parçaları
temzleyn.
4. Şmd de şlemler tersnden uygulayarak hazne-
l blender’ın parçalarını brleştrn.
5. Parçalama bıçağını (2) saat yönünde çevrerek
hazneye (1) takın. Parçalama bıçağının (2) altın-
da kltleme yönünü gösteren ok şaretn göre-
blrsnz.
6. Hazney (1) motor gövdes (3) üzerne yerleş-
trn. Hazney (1) motor gövdes (3) üzernde
bulunan kltlemey gösteren ok yönünde (saat
yönünde) çevrerek ktleyn .
7. Hazney (1), çıkarmak çn saat yönünün tersne
çevrn.
Lock Unlock
C
Haznenn (1) altındak çentklern
motor üntesnn (3) çndeklerle ç
çe gelmesne dkkat edn.
8. Chazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar
halnde kesn.
3.2 Karıştırma
1. Chazı düz ve kuru br zemne koyun. Kaydırmaz
ayaklar (6) chazın dengede durmasını sağlar.
2. Chazın elektrk kablosunun przden çıkarıldığın-
dan emn olun.
3. Hazney (1) motor gövdesnden (3) çıkartın;
bunu yapmak çn Hazney (1) saat yönünün
tersne çevrp yukarı doğru kaldırın, parçalama
bıçağını (2) saat yönünün tersne çevrn ve açın.
4. Şmd karıştırılacak olan malzemeler Haznenn
(1) çersne koyun. Malzemeler en fazla 2-5 cm
uzunluğunda olmalıdır.
48 / TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
C
Haznel blender’ın sorunsuz çalışma-
sını sağlamak çn su veya malzeme-
ye göre süt ekleyn.
C
Sarsıntısız br haznel blender dene-
ym çn 3 ölçek sert gıdaya 2 ölçek
su lave edn. (yan: 60 gr sert gıda
çn 40 ml su)
A
UYARI:
Hazneye (1) sıcak gıda
veya sıvı koymayın veya hazne-
de bu tür yyecekler karıştırmayın.
Çorba şleyeceksenz sıvı sıcaklığının
40°C’y geçmedğnden emn olun.
AUYARI:
Haznel blender’ı asla ç
boş (yyecek olmadan) çalıştırmayın.
AUYARI:
Hazne (1) motor üntes (3)
üzernde değlse haznel blender’ı
kesnlkle çalıştırmayın.
5. Hazney (1), parçalama bıçağı (2) le kapatın.
6. Hazney (1), parçalama bıçağı (2) aşağı gelecek
br şeklde motor üntesnn (3) üzerne dk br
şeklde yerleştrn.
AUYARI:
Hazney (1) düzgün br
şeklde oturttuktan sonra kesnlkle
hareket ettrmeyn veya çevrmeyn.
7. Elektrk fşn uygun br elektrk przne takın.
8. Gereken kesme devr düğmesne (4) veya (5)
basın.
C
Blender düşük hızda çalıştırmak çn
yavaş hız düğmesne (4) “I”’e basın.
C
Yüksek hızda karıştırmak çn yüksek
hız düğmesne (5) “II”’e basın.
3 Kullanım
AUYARI:
Blender asla 1 dakkadan
uzun br süre çalıştırmayın, aks tak-
drde aşırı ısınır.
AUYARI:
Chaz 1 dakka boyunca
çalıştıktan sonra tekrar kullanmadan
önce soğumasını bekleyn.
AUYARI:
Hazney (1) motor ünte-
snden (3) çıkarmadan önce chazın
kapalı olduğundan ve motorun ta-
mamen durduğundan emn olun.
AUYARI:
Blender çalışıyorken haz-
neye (1) mutfak aletlern (kazıyıcı,
çatal, vb) yerleştrmeyn.
9. Elektrk fşn przden çekn.
10. Hazney (1) motor bölmesnden (3) çıkartın;
bu şlem hazney (1) saat yönünün tersne
döndürerek gerçekleştrn.
11. Parçalama bıçağı (2) saat yönünün tersne
çevrerek açın ve kavanoz kapağını (8),
hazneye takın (1).
3.3 Maksimum miktarlar ve
işlem süresi
•Maksimum miktarlar ve işlem süresiyle ilgili
tabloya bakın.
Malzeme Maksmum
mktar İşlem Süres
Meyveler 100 - 200 g 20-30 Sanye
Meyve suyu 100-200g
Meyve + Su
(İsteğe bağlı)
20-30 Sanye
Mlkshake
100g Obst +
300ml Süt 20-30 Sanye
49 / TR
Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
3 Kullanım
3.4 Karıştırma için ipuçları
•Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş etler
ve meyveler gibi katı gıdaları karıştırırken
hazneye (1) yerleştirmeden önce bunları her
zaman için 2-5 cm boyutunda parçalar halinde
kesin. Bu gıdaları tek seferde 2 ölçekten fazla
karıştırmayın. Bu şekilde karıştırma işlemi
hızlanır ve blender bıçaklarındaki aşınma azalır.
•Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe her
zaman hazneye (1) önce sıvı malzemeyi ekleyin.
•İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi hazneye
(1) aynı anda ekleyin.
•Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç
saniye karıştırmanız yeterli olacaktır.
•Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir.
50 / TR Kompakt Hazneli Blender / Kullanma Kılavuzu
4 Temzlk ve bakım
4.1 Temizleme ve bakım
AUYARI:
Chazı temzlemek çn ke-
snlkle benzn, solventler, aşındırıcı
temzleycler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
AUYARI:
Parçalama bıçakları (2)
keskndr! Yaralanmaları önlemek
çn bıçakları dkkatl şeklde tutun.
AUYARI:
Asla chazı çıplak ellerle te-
mzlemeyn.
A
UYARI:
Her kullanım sonrasın-
da haznel blender’ı temzleyn.
Herhang br yyecek artığının
blender’ın üzernde veya çersn-
de donmasına/katılaşmasına zn
vermeyn. Daha sonra temzlemes
daha zor olacaktır.
A
UYARI:
Kaynar su kullanmayın.
Bıçak grubunun yataklarında ömür
boyu dayanacak br yağlama özellğ
bulunmaktadır; kaynar su kullanmak
bu yataklara zarar verp blendern
ömrünü kısaltablr.
1. Chazı kapatın ve fşn prznden çıkartın.
2. Chazın soğumasını bekleyn.
3. Hazney (1) motor üntesnden (3) çıkarın.
Haznede brkeblecek büyük gıda artıklarını te-
mzlemek çn suyla durulayın.
4. Hazney (1) motor üntesne (3) ger yerleştrn.
5. Hazneye (1) 1 la 1 ½ ölçek ılık su ve brkaç damla
yumuşak deterjan ekleyn ve brkaç sanyelğne
“II” (5) hızında çalıştırın. Hazney motor ünte-
snden çıkartın ve suyla durulayın. Gerekyorsa
tekrar edn.
C
Motorlu taban üntesn veya parça-
lama bıçağı (2) su veya sıvı çne dal-
dırmayın veya bulaşık maknesnde
yıkamayın. Sadece kavanoz kapağı
(8) ve haznes (1) suya daldırılablr
ve bulaşık maknesnde yıkanablr.
6. Chazın dış kısmını temzlemek çn neml ve yu-
muşak br bez ve az mktarda yumuşak br te-
mzleme maddes kullanın.
7. Chazı br sonrak kullanımdan önce blender ta-
banını, bıçağını (2) lf bırakmayan br bezle sln.
4.2 Saklama
•Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
dikkatli bir şekilde saklayın.
•Cihazı kaldırmadan önce fişini prizden çekin.
•Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
4.3 Taşıma ve nakliye
•Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
•Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
•Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Por favor, ¡lea este manual de usuaro prmero!
Estimados clientes,
Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de
vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y
todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para
futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual del usuario. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este
manual de usuario.
Sgnfcado de los símbolos
Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
AADVERTENCIA:
Advertencias
de situaciones peligrosas sobre la
seguridad de las personas y la pro-
piedad.
Los materiales están diseñados para
estar en contacto con la comida.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Cristal de protección contra descar-
gas eléctricas.
Este aparato ha sdo fabrcado en unas nstalacones respetuosas con el medo ambente y en
nstalacones de vanguarda.
Cumple con la Drectva RAEE. No contene polclorobfenlos (PCV).
País de orgen: P.R.C.
52 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
Lea este manual de instruccio-
nes detenidamente antes de
utilizar el aparato. Siga todas
las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un
uso indebido.
Guarde el manual de instruc-
ciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instruccio-
nes.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso do-
méstico.
• Las cuchillas están muy afi-
ladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cui-
dado, sobre todo cuando las
retire y las limpie.
• Compruebe que la tensión
indicada en la placa de datos
se corresponda con la de la
red de alimentación de su do-
micilio. La única manera de
desconectar el aparato de la
red de alimentación eléctrica
consiste en desenchufarlo de
la toma de la pared.
• Para una mayor protección,
conecte el aparato interca-
lando un fusible diferencial
doméstico cuya corriente de
disparo sea de 30 mA como
máximo. Consulte a un elec-
tricista.
• No sumerja el alojamiento del
motor, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún
otro líquido. Tampoco ponga
dichos elementos bajo un
chorro de agua. Solo la tapa y
el contenedor plástico pue-
den lavarse sin problemas con
agua y jabón en el lavavajillas.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
53 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
• Desconecte el cable de co-
rriente tras utilizar el aparato,
antes de limpiarlo, antes de
salir de la estancia en la que
se encuentre o en caso de
avería. No desconecte el en-
chufe tirando del cable.
• No aplaste ni doble el cable de
alimentación, ni deje que roce
en bordes afilados para evitar
cualquier daño.
• Mantenga el cable de co-
rriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
• No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
• No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
• No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo in-
adecuado.
• Mantenga siempre el electro-
doméstico y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Cet appareil peut être utilisé
par les personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorie-
lles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à condi-
tion qu’elles soient supervi-
sées ou qu’elles aient reçu les
consignes concernant l’utili-
sation sûre de l’appareil et as-
similé les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants.
• Cet appareil ne peut pas être
utilisé par les enfants.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
54 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
• Nunca deje el aparato des-
atendido mientras esté en-
chufado. Se recomienda la
máxima precaución cuando
utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus ca-
pacidades psíquicas, senso-
riales o físicas limitadas.
• Antes de utilizar el aparato
por primera vez, limpie bien
todas las piezas que entren
en contacto con los alimentos.
Consulte la sección „Limpieza
y cuidados“.
• No utilice este aparato ni co-
loque ninguna de sus piezas
sobre superficies calientes
tales como quemadores de
gas, placas u hornos calien-
tes, o cerca de ellas.
• No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto.
• No utilice el aparato en luga-
res con materiales u objetos
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
• Nunca deje el aparato, sus
accesorios, el cable de ali-
mentación o el enchufe sobre
superficies calientes tales
como quemadores de gas o
eléctricos o sobre superficies
de horno calientes, y nunca lo
use con alimentos calientes.
Antes de usar el aparato, deje
que los alimentos calientes se
enfríen por debajo de los 80
ºC como mínimo.
• Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
• No utilice el aparato con las
manos mojadas o húmedas.
• Utilice el aparato sobre una
superficie estable, plana, lim-
pia y no deslizante.
• Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien
tropiece con él mientras el
aparato esté en uso.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
55 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
• Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
• La unidad de cuchillas está
muy afilada. Para evitar lesio-
nes, manéjela con el máximo
cuidado, sobre todo durante
la limpieza.
• No utilice el aparato si observa
daños o signos de desgaste
en la unidad de cuchillas.
• No limpie el aparato con las
manos desnudas.
• Nunca trate de usar el aparato
sin la tapa.
• No trate de retirar la tapa
hasta que las cuchillas se
hayan detenido completa-
mente.
• Utilice siempre una espátula
para retirar el contenido del
contenedor plástico. Antes
asegúrese de que el aparato
esté apagado.
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
• No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario
para la preparación de los ali-
mentos.
• Retire las pipas y los huesos
de los alimentos para evitar
dañar la unidad de cuchillas y
el propio aparato.
• Este aparato solo debe usarse
durante periodos breves. No
lo use de forma continua du-
rante más de un minuto. Tras
el uso, deje que el aparato se
enfríe lo suficiente.
• Apague el aparato y desco-
néctelo de la alimentación
antes de cambiar los acceso-
rios o manipular alguna de las
piezas en movimiento.
56 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
1 Instruccones mportantes para la
segurdad y el medo ambente
1.1 Conformidad con la
normativa WEEE y eliminación
del aparato al final de su vida
útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas
y materiales de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y son aptos
para el reciclado. No se deshaga del
producto junto con sus los residuos do-
mésticos normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje de dispo-
sitivos eléctricos y electrónicos. Solicite a las auto-
ridades locales información acerca de dichos cen-
tros de recogida.
1.2 Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustan-
cias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos es-
pecificados en la directiva.
1.3 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de ma-
terial de embalaje designados por las autoridades
locales.
57 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
2 Compacto del fabrcante del Smoothe
2.1 Información general
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
58 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
1. Contenedor (x2)
2. Cuchilla
3. Alojamiento del motor
4. Botón de baja velocidad I
5. Botón de alta velocidad II
6. Pies antideslizantes
7. Carrete del cable
8. Cubierta
2.2 Datos técnicos
Voltaje:
220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia:
350 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas y de diseño.
2 Compacto del fabrcante del Smoothe
Los valores declarados en las etquetas adosadas al aparato o ndcados en los demás documentos mpresos sumnstrados junto
con él representan los valores obtendos en los laboratoros de acuerdo con los estándares pertnentes. Estos valores pueden
varar según el uso que se haga del aparato y de las condcones ambentales.
59 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
3 Funcionamiento
3.1 Preparación
A
ADVERTENCIA:
Apague el apa-
rato y desconéctelo de la alimenta-
ción antes de cambiar los accesorios
o manipular alguna de las piezas en
movimiento.
1. Retire todos los materiales de embalaje y las
etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos se-
gún la legislación vigente al respecto.
2. Extraiga la unidad del alojamiento del motor
(3) y colóquela sobre una superficie plana, por
ejemplo la encimera de la cocina.
A
ADVERTENCIA:
Coloque el
aparato en una superficie uniforme
y seca. Los pies antideslizantes (6)
garantizan la estabilidad del apara-
to.
3. Limpie todas las piezas, con la excepción del
alojamiento del motor (3), según se explica en
la sección “Limpieza y cuidados”.
4. A continuación, vuelva a montar la batidora de
vaso siguiendo los pasos en orden inverso.
5. Introduzca la cuchilla de corte (2) en la jarra (1)
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Puede ver la dirección de la flecha de «fijación»
en la parte inferior de la unidad de corte (2) .
6. Coloque la jarra (1) en la carcasa de motor (3).
Fije la jarra (19 en el sentido de las agujas del
reloj según la flecha de «fijación» de la carcasa
de motor (3)
7. Para soltar la jarra (1), gírela en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Lock Unlock
C
Asegúrese de que las muescas del
fondo del vaso (1) coincidan con las
del alojamiento del motor (3).
8. Corte los alimentos en trozos pequeños antes
de usar el aparato.
3.2 Mezcla
1. Coloque el aparato en una superficie uniforme y
seca. Los pies antideslizantes (6) garantizan la
estabilidad del aparato.
2. Asegúrese de que el cable de corriente no esté
conectado.
3. Elimine el contenedor (1) del alojamiento del
motor (3) ; para hacerlo, gire el contenedor (1)
en sentido antihorario y levante; abra la cuchilla
(2).
60 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
4. A continuación, deposite en el contenedor (1) los
ingredientes que desee batir. Los ingredientes
deben alcanzar únicamente una altura de entre
2 y 5 cm aproximadamente.
C
Añada agua o leche para asegurarse
de que la batidora de vaso obtenga
unos resultados óptimos.
C
Mezcle 3 partes de alimentos sóli-
dos y 2 partes de agua para obtener
resultados homogéneos. (p. ej.: 60
g de alimentos sólidos y 40 ml de
agua)
A
ADVERTENCIA:
No deposite ni
bata alimentos (sólidos o líquidos)
calientes en el contenedor (1). Si
está preparando sopa, asegúrese
de que la temperatura del líquido no
rebase los 40 ºC.
AADVERTENCIA:
No ponga en
funcionamiento la batidora de vaso
si este está vacío (sin alimentos),
AADVERTENCIA:
No ponga en
funcionamiento la batidora de vaso
si el contenedor (1) no está colocado
sobre el alojamiento del motor (3).
5. Cierre la reserva (1) con la cuchilla de corte (2).
6. Coloque la reserva (1) en la unidad de motor (3)
en posición vertical de manera que la cuchilla de
corte (2) quede hacia abajo.
AADVERTENCIA:
Jamás desplace
o haga girar el contenedor (1) una
vez esté correctamente asentado
en su sitio.
7. Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
8. Pulse la velocidad de cortado necesaria (4) o (5).
3 Funcionamiento
C
Para usar la batidora a velocidad len-
ta, sitúe el mando de control (4) en
la posición “I”.
C
Para mezclar a una alta velocidad,
pulse el regulador de velocidad (5)
en “II”.
AADVERTENCIA:
Jamás haga
funcionar la batidora de forma con-
tinua durante más de 1 minuto, de lo
contrario se recalentaría.
AADVERTENCIA:
SI usa el apa-
rato durante más de 1 minuto, deje
que se enfríe antes de volver a uti-
lizarlo.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que el motor esté apagado y se haya
detenido por completo antes de reti-
rar el contenedor (1) del alojamiento
del motor (3).
AADVERTENCIA:
No coloque
ningún utensilio (rascador, tenedor,
etc.) en el vaso de cristal mientas la
batidora esté en funcionamiento.
9. Retire el enchufe de la toma de corriente.
10. Quite el contenedor (1) del alojamiento del
motor (3); para hacerlo, gire el contenedor (1)
en sentido antihorario.
11. Gire la cuchilla de corte (2) en el sentido con-
trario a las agujas del reloj para retirarla y fije
la tapa de la jarra (8) en la jarra (1).
61 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
3 Funcionamiento
3.3 Cantidades máximas y
tiempo de preparación
•Vea la tabla con las cantidades máximas y el
tiempo de preparación.
Ingred-
ente Cantdad
máxma Tempo de
preparacón
Frutas 100 - 200 g
de fruta+ agua
(opconal)
20 - 30
Segundos
Zumo de
fruta 100 - 200 g de
fruta + agua
(opconal)
20 - 30
Segundos
Batdo
100 g de fruta +
300 ml de leche 20 - 30
Segundos
3.4 Tipos de batido
•Cuando bata alimentos sólidos, como por
ejemplo verduras crudas, carnes crudas o
cocinadas y fruta, córtelos siempre en trozos
de entre 2 y 5 cm como máximo antes de
depositarlos en el contenedor (1). Bata el
equivalente a 2 tazas de alimentos por vez como
máximo. De esta manera acortará el proceso y
reducirá el desgaste de las cuchillas (2).
•Vierta los ingredientes líquidos siempre en
primer lugar, a no ser que esté preparando una
receta que indique lo contrario.
•Para batir bebidas, vierta todos los ingredientes
en el contenedor (1) al mismo tiempo.
•Evite batir en exceso. Lo habitual es que basten
unos segundos.
•Un batido excesivo hará que la mezcla final
quede pastosa.
62 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
4 Información
4.1 Limpieza y cuidados
AADVERTENCIA:
No utilice pe-
tróleo, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepi-
llos duros para limpiar el aparato.
AADVERTENCIA:
Las cuchillas
(2) de la unidad de cuchillas están
muy afiladas. Para evitar lesiones,
manéjelas con el máximo cuidado.
AADVERTENCIA:
No limpie el
aparato con las manos desnudas.
A
ADVERTENCIA:
Lave la bati-
dora de vaso tras cada uso. No deje
que los restos de los alimentos se
sequen en el interior de la batidora
de vaso, ya que serán más difíciles
de eliminar después.
A
ADVERTENCIA:
No utilice agua
hirviendo. Los cojinetes del conjunto
de cuchillas (2) han sido diseñados
con un lubricante que dura toda
su vida útil; la exposición al agua
hirviendo dañará estos cojinetes y
acortarán la vida útil de la batidora.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe.
3. Retire el contenedor (1) de la unidad del motor
(3). Enjuague con agua para retirar los restos
de alimentos que hayan podido quedar en el
contenedor (1).
4. Vuelva a colocar el contenedor (1) en la unidad
del motor (3).
5. Vierta entre 1 y 1 ½ tazas de agua caliente
con algunas gotas de limpiador suave en
el contenedor (1) y ponga la batidora en la
velocidad “II” (5) durante unos segundos. Retire
el contenedor del alojamiento del motor (3) y
enjuáguelo con agua. Repita el proceso en caso
necesario.
C
No sumerja la base con el motor o la
unidad de cuchillas (2) en líquidos ni
las lave en el lavavajillas. Solo la tapa
(8) y el contenedor (1) pueden lavar-
se en el lavavajillas y sumergirse en
agua sin problemas.
6. Utilice un trapo húmedo con un poco de
producto de limpieza suave para limpiar el
exterior del aparato.
7. Pase un paño sin pelusa por la base de la
batidora, la unidad de corte y la tapa (8) antes
del siguiente uso.
4.2 Almacenaje
•Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•Asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
frío y completamente seco.
•No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato. Enrolle el cable de alimentación bajo
la base.
•Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
•Asegúrese de que el aparato quede en todo
momento fuera del alcance de los niños.
4.3 Manejo y transporte
•Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
•No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato causará que éste no
funcione o causará un daño permanente.
63 / ES
Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
5 Garantía
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
64 / ES Compacto del fabricante del Smoothie / Manual de usuario
5 Garantía
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Proszę najperw przeczytać nstrukcję obsług.
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten,
wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się
w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu
również niniejszą instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w
tej instrukcji obsługi.
Znaczene symbol
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE:
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Materiały te przeznaczone są do
kontaktu z żywnością.
Urządzenia ani przewodu zasilania
nie wolno zanurzać w wodzie lub w
innym płynie.
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym.
Urządzene zostało wyprodukowane w bezpecznych dla środowska, nowoczesnych
zakładach.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE. Ne zawera bfenyl polchlorowanych (PCB).
Kraj pochodzena: P.R.C..
66 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
Przed użyciem tego urządzenia
prosimy uważnie przeczytać
tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich ins-
trukcji zachowania bezpiec-
zeństwa, aby uniknąć szkód
z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować
do wglądu w przyszłości. Przy
przekazaniu tego urządzenia
komuś innemu należy przeka-
zać także tę instrukcję.
• Urządzenie to przeznaczone
jest do użytku domowego.
• Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy za-
chować ostrożność w czasie
obsługi urządzenia, szczegól-
nie podczas ich wyjmowania i
czyszczenia.
• Sprawdź, czy napięcie na ta-
bliczce znamionowej jest takie
samo, jak w sieci w Twoim
domu. Jedynym sposobem
odłączenia tego urządzenia od
zasilania jest wyjęcie wtyczki z
gniazdka.
• Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do
domowego wyłącznika z bez-
piecznikiem o znamionowym
prądzie zwarciowym nie więk-
szym niż 30 mA. Należy sko-
rzystać z pomocy elektryka.
• Obudowy silnika, przewodu
zasilania ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani
w innym płynie. Nie trzymaj
tego pod bieżącą wodą. Tylko
pokrywkę i szklany dzbanek
można bezpiecznie zmywać
wodą i płynem do mycia na-
czyń w zmywarce.
• Po zakończeniu użytkowania
tego urządzenia, przed jego
czyszczeniem, przed wyjściem
z pokoju, lub w razie awarii
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Nie wolno wypinać z gniazda
ciągnąc za przewód zasilający.
• Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilania nie wolno
dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre
krawędzie.
1 Bezpeczeństwo Ustawene
67 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Trzymaj przewód zasilający z
dala od gorących powierzchni
i otwartego ognia.
• Nie używaj przedłużaczy
razem z tym urządzeniem.
• Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli przewód zasila-
jący lub ono samo są uszko-
dzone.
• Sprzęty gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
obowiązujące normy bezpie-
czeństwa, a zatem jeśli urzą-
dzenie lub przewód zasilający
ulegną uszkodzeniu, należy
je naprawić lub wymienić w
autoryzowanym serwisie, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń.
Błędna lub niefachowa na-
prawa może powodować za-
grożenie dla użytkowników.
• W żadnym przypadku nie
wolno demontować tego urzą-
dzenia. Gwarancja na urządze-
nie nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidło-
wym obchodzeniem się z nim.
• Urządzenie to i jego przewód
należy trzymać z dala od dzieci
młodszych niż 8 lat.
• Urządzenia nie powinny
używać następujące osoby,
w tym dzieci: osoby o ogran-
iczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych
lub umysłowych, a także
bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to tych ostatnich, jeśli
zostaną poinstruowane co do
użytkowania urządzenia lub
jeśli używają go pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
• Należy zawsze uważać na
dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
• Urządzenie nie powinno być
obsługiwane przez dzieci.
1 Bezpeczeństwo Ustawene
68 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Nigdy nie kłaść urządzenia,
przystawek, przewodu zasi-
lającego ani wtyczki na go-
rących powierzchniach, np.
na palnikach gazowych, elek-
trycznych lub płytach kuchen-
nych. Nigdy nie używać ich do
gorących płynów lub żyw-
ności. Zanim użyjesz gorącej
żywności lub płynów w urzą-
dzeniu musisz je schłodzić do
co najmniej 80°C.
• Nie pozostawiaj urządzenia
bez dozoru, gdy jest używane.
Zaleca się nadzwyczajną
ostrożność, gdy w pobliżu
tego urządzenia, kiedy się z
niego korzysta, są dzieci lub
osoby fizycznie, zmysłowo lub
umysłowo niepełnosprawne.
• Przed pierwszym użyciem
tego urządzenia starannie
oczyść wszystkie części, które
stykają się z żywnością. Szc-
zegóły znajdziesz w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
• Nie należy używać tego eks-
presu, ani stawiać żadnej jego
części na gorących powierz-
chniach, takich jak palniki
gazowe, płytki grzejne, czy
nagrzany piekarnik, ani w po-
bliżu nich.
• Nie używaj tego urządzenia
do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
• Nigdy nie wolno używać tego
urządzenia w pobliżu przed-
miotów ani materiałów łatwo-
palnych i palnych.
• Razem z ekspresem można
stosować wyłącznie dostarc-
zone z nim części.
• Nie wolno dotykać urządze-
nia mokrymi lub wilgotnymi
dłońmi.
• Zawsze używać urządzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej i
nieśliskiej powierzchni.
1 Bezpeczeństwo Ustawene
69 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
• Zadbać, aby podczas używa-
nia tego urządzenia nie doszło
do przypadkowego wypięcia
przewodu zasilania ani po-
tknięcia się o niego.
• Urządzenie ustawiać tak, aby
zawsze był możliwy dostęp do
niego.
• Ostrze jest bardzo ostre! Aby
uniknąć obrażeń należy za-
chować ostrożność w czasie
obsługi zespołu ostrza, szcze-
gólnie podczas czyszczenia.
• Urządzenia tego nie wolno
używać, jeśli ostrze jest
uszkodzone lub ma oznaki zu-
życia.
• Nigdy nie czyścić urządzenia
gołymi rękami.
• Nie próbuj używać tego urzą-
dzenia bez pokrywki.
• Nie próbuj zdejmować po-
krywki, dopóki łopatki nie za-
trzymają się całkowicie.
• Składniki ze szklanego
dzbanka można wyjmować
szpatułką. Przedtem trzeba
wyłączyć urządzenie.
• Nie używaj tego urządzenia
dłużej, niż jest to niezbędne
do sporządzenia potrawy.
• Z owoców należy wyjmować
twarde części i pestki, aby nie
uszkodzić ostrza i urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone
do pracy przez krótki czas i
można je uruchamiać maksy-
malnie na jedną minutę ciągłej
pracy. Po użyciu należy pozo-
stawić urządzenie do ochło-
dzenia.
• Wyłączaj urządzenie i odłączaj
je od sieci przed wymianą ak-
cesoriów i dotykaniem części,
które poruszają się przy jego
pracy.
1 Bezpeczeństwo Ustawene
70 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
1.1 Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest
symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu użytkowania nie
należy pozbywać się go razem z innymi odpadka-
mi domowymi. Należy przekazać go do punktu
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
na surowce wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest
najbliższy taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
1.2 Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych i zaka-
zanych materiałów, podanych w tej dyrektywie.
1.3 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodaws-
twem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyz-
naczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
1 Bezpeczeństwo Ustawene
71 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
2 Kompaktowa Smoothe Maker
2.1 Opis ogólny
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
72 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
Wartośc podane w oznaczenach umeszczonych na tym urządzenu lub w nnych dostarczanych wraz z nm materałach druko-
wanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodne z obowązującym normam. Wartośc te mogą sę różnć w zależnośc
od użytkowana urządzena warunków w jego otoczenu.
1. Pojemnik (x2)
2. Ostrze siekania
3. Obudowa silnika
4. Przycisk niskiej prędkości I
5. Przycisk wysokiej prędkości II
6. Stopka antypoślizgowa
7. Rolka na kabel
8. Pokrywka
2.2 Dane techniczne
Zasilanie:
220-240 V~, 50/60 Hz
Moc:
350 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfika-
cji konstrukcji i danych technicznych.
2 Kompaktowa Smoothe Maker
73 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
3 Obsługa
3.1 Przygotowanie
A
OSTROŻNIE :
Wyłączaj urzą-
dzenie i odłączaj je od sieci przed
wymianą akcesoriów i dotykaniem
części, które poruszają się przy jego
pracy.
1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić
je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2. Wyjmij całe urządzenie z obudowy silnika
C
i
postaw je na równej powierzchni, np. na blacie
kuchennym
A
OSTROŻNIE :
Ostrze jest bard-
zo ostre! Aby uniknąć obrażeń na-
leży zachować ostrożność w czasie
obsługi zespołu ostrza, szczególnie
podczas czyszczenia.
3. Wyczyścić wszystkie części, z wyjątkiem
obudowy silnika (3), jak to opisano w części
„Czyszczenie i konserwacja”.
4. Następnie, w odwrotnej kolejności, ponownie
złóż blender dzbankowy.
5. Zamontuj moduł ostrza (2) w dzbanku
(1), obracając go w prawą stronę. W dolnej
części modułu ostrza (2) znajduje się strzałka
z oznaczeniem „lock” wskazująca kierunek
montażu.
6. Umieść dzbanek (1) na obudowie silnika (3).
Zablokuj dzbanek (1), obracając go w prawo,
zgodnie ze strzałką z oznaczeniem „lock” na
obudowie silnika (3).
7. Aby zdemontować dzbanek (1), należy obrócić
go w lewą stronę.
Lock Unlock
C
Upewnić się, że nacięcia w dnie po-
jemnik (1) pasują do karbów w obu-
dowie silnika.
8. Przed włożeniem produktów do blendera należy
je pokroić na małe cząstki.
3.2 Blendowanie
1. Umieścić urządzenie na równej i suchej powie-
rzchni. Nóżki anty-poślizgowe (6) zapewnią sta-
bilność urządzenia.
2. Przed włożeniem produktów do szklanego
dzbanka należy sprawdzić.
3. Usuń pojemnik (1) z obudowy silnika (3);
aby to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
podnieś w górę; otwórz pokrywkę.
4. Do pojemnik (1) włóż składniki. Powinny mieć
maksymalną długość około 2 - 5 cm.
74 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
C
Dodać wody lub mleko, aby blender
pracował bez zakłóceń.
C
Wymieszaj 3 części stałej żywności
z 2 częściami wody, aby miksowanie
przebiegało gładko. tzn. 60 g stałej
żywności, 40 ml wody)
A
OSTROŻNIE:
Do pojemnik (1) nie
wolno wkładać ani w nim miksować
gorących produktów, czy płynów.
Jeśli przygotowujesz zupę, upewnij
się, że temperatura płynu nie prze-
kracza 40 ° C.
AOSTROŻNIE:
Nigdy nie wol-
no używać pustego blendera dz-
bankowego (bez produktów).
AOSTROŻNIE:
Nie uruchamiaj
blendera, jeśli szklany dzban (1) nie
stoi na podstawie z napędem.
5. Zamknij pojemnik (1), nakrywając go modułem
ostrza (2).
6. Ustaw pojemnik (1) na obudowie silnika (3) w
pozycji stojącej. Moduł ostrza (2) powinien być
skierowany w dół.
AOSTROŻNIE:
Gdy pojemnik (1)
jest już prawidłowo ustawiony w
swoim miejscu nie przesuwaj go ani
nie obracaj.
7. Wpiąć wtyczkę przewodu zasilania do gniazdka
zasilania.
8. Wybierz wymaganą prędkość cięcia (4) lub (5).
C
Aby używać blendera przy niskich
obrotach (4), obróć tarczę regulacji
na “I”.
C
Aby korzystać z wysokiej prędkości,
ustaw regulator prędkości (5) na “II”.
AOSTROŻNIE:
Nie uruchamiaj
blendera na dłużej niż 1 minutę, w
przeciwnym razie się przegrzeje.
AOSTROŻNIE:
Po 1 minucie pracy
blendera odczekać przed ponown-
ym użyciem, aż ostygnie.
AOSTROŻNIE:
Przed zdjęciem
szklanego pojemnik (1) z obudowy
silnika upewnij się, że silnik został
wyłączony (3).
AOSTROŻNIE:
W trakcie pracy
blendera nie wkładaj żadnych przyr-
ządów (skrobaczki, widelca, itp.) do
pojemnik (1) szklanego.
9. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka ściennego.
10. Zdejmij pojemnik (1) z obudowy silnika (3); aby
to zrobić, obróć pojemnik (1) w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
11. Wyjmij ostrze siekania (2) obracając je przeci-
wnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i
załóż pokrywkę (8) na pojemnik (1).
3 Obsługa
75 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
3.3 Maksymalne ilości i czas
obróbki
•Patrz tabela z maksymalnymi ilościami i czasem
obróbki.
Składnk Maksymalna
lość Czas
obróbk
Owoce 100 - 200 g 20 - 30
Sekunden
Sok owo-
cowy 100 - 200 g
Owoców + Woda
(opcjonalne)
20 - 30
Sekund
Szejk
mleczny 100 g Owoców +
300 ml Mleka 20 - 30
Sekund
3.4 Wskazówki miksowania
•Przeznaczoną do mieszania żywności stałą,
taką jak surowe warzywa, mięso gotowane
lub surowe oraz owoce, przed włożeniem do
szklanego pojemnik (1) pokrój na kawałki nie
większe niż 2-5 cm. Mieszaj na raz nie więcej
niż 2 kubki takich produktów. Przyspieszy to
proces mieszania i zmniejszy zużycie ostrzy
mieszających.
•O ile przepis nie stanowi inaczej, zawsze
najpierw nalewaj do pojemnik (1) szklanego
składniki płynne.
•Aby mieszać napoje, wlewaj do pojemnik (1)
zklanego wszystkie składniki w tym samym
czasie.
•Unikaj nadmiernego wymieszania. Zwykle
wystarcza kilka sekund miksowania.
•Nadmierne wymieszanie sprawia, że potrawa
staje się papkowata.
3 Obsługa
76 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
4 Informacja
4.1 Nettoyage et entretien
A
OSTROŻNIE:
Do czyszczenia
ekspresu nie wolno używać benzy-
ny, rozpuszczalników ani szorstkich
proszków do czyszczenia, przed-
miotów metalowych ani twardych
szczotek.
AOSTROŻNIE:
Ostrza blendera są
bardzo ostre! Aby się nie skaleczyć,
obchodź się z nimi bardzo ostrożnie.
AOSTROŻNIE:
Nigdy nie czyścić
urządzenia gołymi rękami.
A
OSTROŻNIE:
Po każdym użyciu
należy czyścić blender. Nie wolno
dopuścić do stwardnieniu w blen-
derze dzbankowym jakichkolwiek
resztek żywności. Utrudni to późnie-
jsze czyszczenie urządzenia.
A
OSTROŻNIE:
Nie używaj wrzą-
tku. Łożyska zespołu ostrza zaopa-
trzono w permanentne smarowa-
nie; kontakt z wrzącą wodą może je
uszkodzić i skrócić żywotność blen-
dera.
1. Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia.
3. Zdejmij szklany pojemnik (1) z obudowy silnika
(3). Przemyj wodą aby usunąć wszelkie duże
cząstki żywności, które zebrały się w pojemnik
(1) szklanym.
4. Postaw szklany dzbanek z powrotem (1) na
obudowie silnika (3).
5. Do dzbanka szklanego nalej 1 do 1 ½ szklanki
ciepłej wody z kilkoma kroplami łagodnego
środka czyszczącego i na kilka sekund załącz
blender na prędkość “II”. Zdejmij pojemnik (1)
szklany z obudowy silnika i wypłucz wodą. W
razie potrzeby powtórz te czynności.
C
Nie zanurzaj obudowy silnika ani
zespołu ostrza w żadnym płynie,
ani nie wkładaj ich do zmywarki.
Zanurzać i wkładać do zmywarki
można tylko pokrywkę (8) i szklany
pojemnik (1).
6. Urządzenie na zewnątrz wyczyść miękką, wil
gotną ściereczką i delikatnym środkiem do
mycia.
7. Przed następnym użyciem wytrzyj podstawę
blendera (3) , zespół ostrza (1) i pokrywkę (8)
gładką ściereczką.
4.2 Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządze-
nia przez dłuższy czas, należy starannie je prze-
chować. Upewnić się, czy urządzenie jest odłączo-
ne od zasilania i zupełnie suche.
Przechowuj toster w chłodnym i suchym miejs-
cu. Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
4.3 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować w
oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
•urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie żelazka parowego.
•Upuszczenie żelazka może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
77 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
78 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
79 / PL
Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
80 / PL Kompaktowa Smoothie Maker / Instrukcja obsługi
5 Gwarancja
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
AVVERTENZA: Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurez-
za di persone e cose.
I materiali sono concepiti per entrare
a contatto con alimenti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo
di alimentazione o la spina elettrica
in acqua o altri liquidi.
Classe di protezione dalle scosse
elettriche.
Questo prodotto è stato realizzato in impianti all’avanguardia e rispettosi dell’ambiente.
Conforme alla Direttiva RAEE. Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
82 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
Leggere questo manuale di
istruzioni completamente pri-
ma di usare questo apparec-
chio! Seguire tutte le istruzioni
di sicurezza per evitare danni
dovuti all'uso non corretto!
Conservare il manuale di istru-
zioni per riferimento futuro. Se
questo apparecchio viene dato
a terzi, bisogna consegnare an-
che questo manuale di istru-
zioni.
• Questo apparecchio è conce-
pito solo per uso domestico
privato e non è adatto a scopi
di catering professionale. Non
deve essere usato per uso
commerciale.
• Le lame sono molto taglienti!
Maneggiare le lame taglienti
con la massima attenzione,
soprattutto nella rimozione e
nella pulizia; al fine di evitare
lesioni, rispettare tutte le
istruzioni.
• Controllare che la tensione
di rete sull'etichetta informa-
tiva corrisponda alla fornitura
elettrica locale. L'unico modo
per scollegare l'apparecchio
dalla rete è tirare via la spina
dalla presa elettrica.
• Come protezione aggiuntiva,
questo apparecchio deve es-
sere collegato ad un interrut-
tore domestico di protezione
dalle correnti di guasto con
una tensione non superiore a
30 mA. Consultare un elettri-
cista per assistenza.
• Non immergere l'alloggia-
mento del motore, il cavo di
alimentazione o la spina elet-
trica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua cor-
rente. Solo il coperchio e la
brocca di plastica possono es-
sere puliti in modo sicuro con
acqua e detersivo liquido in
lavastoviglie.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
83 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• Scollegare la spina di alimen-
tazione dopo aver usato l'ap-
parecchio, prima di pulirlo o
prima di uscire dalla stanza e
in caso di guasto. Non scolle-
gare la spina tirando il cavo.
• Per evitare di danneggiare il
cavo di alimentazione, non
schiacciarlo, piegarlo né sfre-
garlo su superfici taglienti.
• Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici
calde e fiamme libere.
• Non usare una prolunga con
l'apparecchio.
• L'apparecchio non deve es-
sere usato se questo o il cavo
di alimentazione sono dan-
neggiati.
• Gli elettrodomestici GRUNDIG
sono conformi a tutti gli stan-
dard sulla sicurezza, pertanto
se l'apparecchio o il cavo di
alimentazione sono danneg-
giati, devono essere riparati
o sostituiti da un centro assi-
stenza autorizzato per evitare
danni. Lavori di riparazione er-
rati o non autorizzati possono
provocare danni e rischi per
l'utente.
• Non smontare il dispositivo,
in nessun caso. Non saranno
accettate richieste di garan-
zia per danni provocati da ge-
stione non corretta.
• L'apparecchio non deve es-
sere usato dai bambini. Te-
nere l'apparecchio e il cavo
sempre fuori dalla portata dei
bambini.
• I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
84 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• L'apparecchio non deve es-
sere usato dalle persone che
seguono, comprese i bambini:
persone con capacità fisiche,
psichiche o sensoriali ridotte
e persone che non hanno ac-
quisito familiarità con l'uso
dell'apparecchio e che non
conoscono il suo funziona-
mento. Questo non si applica
alle ultime persone menzio-
nate se ricevono istruzioni
sull'uso dell'apparecchio o se
lo usano con la supervisione
di una persona responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini devono sempre es-
sere controllati per assicurarsi
che non giochino con l'appa-
recchio.
• L'apparecchio non può essere
usato dai bambini.
• Non lasciare mai l'apparecchio
privo di supervisione quando è
in uso. Si consiglia attenzione
estrema quando l'apparecchio
viene usato vicino a bambini e
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte.
• Prima di usare l'apparecchio
per la prima volta, pulire at-
tentamente tutte le parti che
entrano in contatto con gli ali-
menti. Vedere i dettagli nella
sezione “Pulizia e manuten-
zione”.
• Non usare mai l'apparecchio
né mettere alcuna parte dello
stesso su o vicino a superfici
calde come bruciatori a gas,
piastra calda o forni riscaldati.
• Non usare l'apparecchio per
scopi diversi da quello previ-
sto.
• Non usare mai l'apparecchio
vicino a sostanze combusti-
bili né in luoghi con materiali
e mobili infiammabili.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
85 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• Utilizzare l'apparecchio solo
con le parti in dotazione.
• Non usare mai l'apparecchio
con mani umide o bagnate.
• Non mettere mai apparecchio,
accessori, cavo di alimen-
tazione o spina su superfici
calde come bruciatori a gas
o elettrici o superfici calde
del forno e non usare mai
con liquidi o alimenti caldi.
Lasciare che alimenti e liquidi
caldi si raffreddino fino a mi-
nimo 80°C o meno, prima di
usare l'apparecchio.
• Usare sempre l'apparecchio su
una superficie stabile, piatta,
pulita, asciutta e anti-scivolo.
• Assicurarsi che non ci sia il
rischio che il cavo di alimen-
tazione possa essere tirato
accidentalmente o che qual-
cuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio
è in uso.
• Posizionare l'apparecchio in
modo tale che la spina sia
sempre accessibile.
• La lama è molto tagliente! Ma-
neggiare l'unità lama con la
massima attenzione, soprat-
tutto durante la pulizia, per
evitare lesioni.
• Non usare l'apparecchio se
l'unità lama è danneggiata o
mostra segni di usura.
• Non pulire mai l'apparecchio a
mani nude.
• Non cercare mai di utilizzare
l'apparecchio senza il coper-
chio.
• Non cercare di rimuovere il
coperchio finché le lame non
sono completamente ferme.
• Si può usare una spatola per
rimuovere gli ingredienti dalla
brocca di plastica. L'apparec-
chio deve essere spento per
fare ciò.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
86 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
• Non utilizzare l'apparecchio
per un tempo superiore a
quello necessario alla prepa-
razione degli alimenti.
• Rimuovere ossa e pietre dagli
alimenti per evitare che l'unità
lama e l'apparecchio si dan-
neggino.
• Questo apparecchio deve es-
sere usato solo per brevi pe-
riodi e deve essere usato in
modo continuo solo per un
massimo di 1 minuto. Dopo
l'uso, lasciar raffreddare suf-
ficientemente l'apparecchio.
• Non tritare cubetti di ghiaccio.
• Spegnere l'apparecchio e
scollegare dall'alimentazione
prima di cambiare gli acces-
sori o di avvicinarsi alle parti
in movimento.
1.1 Conformità con la direttiva
RAEE e lo smaltimento dei
rifiuti
Questo prodotto non contiene materiali
dannosi e proibiti specificati nel
“Regolamento per la supervisione dei ri-
fiuti elettrici ed elettronici” emanato dal
Ministero dell’Ambiente e della
Pianificazione Urbana. Conforme alla normativa
RAEE. Il presente prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità che possono
essere riutilizzati e che risultano adatti al riciclag-
gio. Pertanto, non smaltire il prodotto fra i normali
rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita.
Portarlo presso un punto di raccolta per il riciclag-
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Rivolgersi all’autorità locale per i punti di raccolta.
Si contribuisce a proteggere l'ambiente e le risorse
naturali riciclando i prodotti usati.
1.2 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è realizzato in
materiali riciclabili in accordo alla norma-
tiva statale. Non smaltire i materiali di
imballaggio con i rifiuti domestici o altri
rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di
imballaggio previsti dalle autorità locali.
1.3 Che cosa fare per il
risparmio energetico
Tagliare i cibi solidi in pezzi piccoli prima di met-
terli nell’apparecchio, come descritto nel manuale
utente. Seguire le altre istruzioni e i tempi specifi-
cati nel manuale. Selezionare livelli di bassa velo-
cità se idonei agli alimenti da preparare. Spegnere
e scollegare l’apparecchio dopo averlo utilizzato.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza
el'ambiente
87 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
2 Frullatore a immersione con brocca
2.1 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
88 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
2 Frullatore a immersione con brocca
I valori dichiarati e assi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in ac-
cordo con gli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali.
1. Brocca (x2)
2. Lama per tritare
3. Alloggiamento motore
4. Pulsante bassa velocità “I“
5. Pulsante alta velocità “II“
6. Piedini antiscivolo
7. Bobina cavo
8. Coperchio
2.2 Dati tecnici
Alimentazione: 220-240 V~, 50/60 Hz
Potenza: 350 W
Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali riser-
vate.
89 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.1 Preparazione
A
AVVERTENZA
: Spegnere l'ap-
parecchio e scollegare dall'alimenta-
zione prima di cambiare gli accessori
o di avvicinarsi alle parti in movimen-
to.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli
adesivi e smaltirli secondo i regolamenti legali
applicabili.
2. Estrarre l'intera unità dall'alloggiamento motore
(3) e metterla su una superficie piana, per es. il
ripiano della cucina.
A
AVVERTENZA
: La lama è molto
tagliente! Maneggiare l'unità lama
con la massima attenzione, soprat-
tutto durante la pulizia, per evitare
lesioni.
3. Pulire tutte le parti, tranne l'alloggiamento del
motore (3), come descritto in “Pulizia e manu-
tenzione”.
4. Poi montare nuovamente il frullatore, nell'ordi-
ne inverso.
5. Inserire la lama per tritare (2) nella brocca (1)
ruotandola in senso orario. Si può vedere la
freccia di "blocco" sul fondo dell'unità con la
lama per tritare (2).
6. Mettere la brocca (1) sull'alloggiamento motore
(3). Bloccare la brocca in senso orario secondo la
freccia di "blocco" sull'alloggiamento del motore.
7. Per rilasciare la brocca (1), ruotarla in senso an-
tiorario.
Lock Unlock
C
Assicurarsi che le tacche sul fondo
della brocca (1) si adattino a quelle
dell'alloggiamento del motore.
8. Prima di usare l'apparecchio, tagliare gli alimen-
ti in piccoli pezzi.
90 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.2 Frullare
1. Mettere il dispositivo su una superficie unifor-
me e asciutta. I piedini antiscivolo (6) assicura-
no la stabilità dell'apparecchio.
2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scol-
legato dall'alimentazione.
3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore; per farlo, ruotare la brocca in senso an-
tiorario e sollevarla; ruotare la lama per tritare
(2) in senso orario.
4. Ora mettere gli ingredienti da frullare nella broc-
ca (1). Gli ingredienti devono essere lunghi solo
circa 2-5 cm.
C
Aggiungere acqua o latte per assicu-
rare che il frullatore funzioni senza
problemi.
C
Mescolare 3 unità di alimenti solidi e
2 unità di acqua per avere un frullato
dalla consistenza ottimale.
(per es.: 60 gr di alimenti solidi e 40
ml di acqua)
A
AVVERTENZA
: Non mettere né
frullare alimenti o liquidi caldi nel-
la brocca (1). Se si frulla una zuppa,
assicurarsi che la temperatura del
liquido non superi i 40°C.
AAVVERTENZA
: Non lasciare
mai funzionare il frullatore se vuoto
(senza alimenti).
AAVVERTENZA
: Non lasciare mai
in azione il frullatore senza la brocca
(1) sull'unità motore.
5. Chiudere il serbatoio con la lama di taglio.
6. Mettere il serbatoio sull'unità motore in posizio-
ne verticale in modo tale che la lama di taglio sia
rivolta verso il basso.
AAVVERTENZA
: Non spostare né
ruotare la brocca (1) dopo averla po-
sizionata in modo corretto.
7. Collegare la spina elettrica ad una presa elettri-
ca adatta.
8. Premere la velocità di taglio richiesta (4) o (5).
C
Per azionare il frullatore a bassa
velocità, portare il quadrante di con-
trollo (4) su “I”.
C
Per mescolare ad alta velocità (5),
premere il regolatore di velocità a “II”.
AAVVERTENZA
: Non azionare
mai il frullatore per più di 1 minuto,
altrimenti si surriscalda.
AAVVERTENZA
: Dopo aver azio-
nato il frullatore per 1 minuto, la-
sciarlo raffreddare prima di utilizzar-
lo ancora.
A
AVVERTENZA
: Fare attenzione:
il motore deve essere spento e com-
pletamente freddo prima di rimuo-
vere la brocca (1) dall'alloggiamento
del motore (3).
AAVVERTENZA
: Non mettere al-
cun utensile (raschietto, forchetta,
ecc.) nella brocca (1) mentre il frulla-
tore è in uso.
9. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
elettrica.
10. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3); per farlo, ruotare la brocca (1) in
senso antiorario.
11. Rimuovere la lama per tritare (2) ruotandola
in senso antiorario e fissare il coperchio della
brocca (8).
91 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
3 Funzionamento
3.3 Quantità massime e tempi
di lavorazione
•Vedere la tabella con le quantità massime e i
tempi di lavorazione.
Ingredienti Quantità
massime Tempi di
preparazio-
ne
Frutta 100 - 200 g 20 - 30 secondi
Succo di frutta 100-200 g
frutta + acqua
(opzionale)
20 - 30 secondi
Milk-shake 100 g frutta +
300 ml latte 20 - 30 secondi
3.4 Suggerimenti per frullare
•Quando si frullano alimenti solidi, come verdure
crude, carne cotta o cruda e frutta, tagliare
sempre in pezzi non più grandi di 2-5 cm prima
di metterli nella brocca (1). Frullare non più di 2
tazze alla volta di questi alimenti. Questo rende
più veloce il processo e riduce l’usura delle lame
del frullatore.
•Mettere sempre gli ingredienti liquidi per primi
nella brocca (1), a meno che la ricetta non
richieda specificamente di fare diversamente.
•Per frullare bevande, mettere tutti gli ingredienti
contemporaneamente nella brocca (1).
•Evitare di frullare troppo. Di solito basta frullare
per pochi secondi.
•Frullare troppo rende gli alimenti troppo morbidi.
92 / IT Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
4 Informazioni
4.1 Pulizia e manutenzione
AAVVERTENZA
: Non utilizzare
mai benzina, agenti di pulizia abra-
sivi, oggetti metallici o spazzole dure
per pulire l’apparecchio.
AAVVERTENZA
: Le lame dell'u-
nità di taglio sono molto taglienti!
Maneggiare le lame con la massima
attenzione per evitare lesioni.
AAVVERTENZA
: Non pulire mai
l'apparecchio a mani nude.
A
AVVERTENZA
: Pulire il frullato-
re dopo ogni uso. Non lasciare che
residui di alimenti si induriscano
sul frullatore e all'interno di esso.
Questo rende più difficile pulire
dopo.
A
AVVERTENZA
: Non usare ac-
qua bollente. I cuscinetti del gruppo
lame sono stati concepiti con un lu-
brificante perenne; esporli ad acqua
bollente può danneggiare questi cu-
scinetti e ridurre la vita del frullatore.
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di ali-
mentazione dalla presa elettrica.
2. Lasciar raffreddare l'apparecchio.
3. Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3). Sciacquare con acqua per rimuovere
i resti grossi di alimenti che potrebbero essersi
accumulati nella brocca.
4. Riposizionare la brocca (1) dall'alloggiamento
del motore (3).
5. Mettere 1 tazza e mezza di acqua calda con po-
che gocce di detergente delicato nella brocca (1)
e accendere a velocità “II” (5) per pochi secondi.
Rimuovere la brocca (1) dall'alloggiamento del
motore (3) e sciacquare con acqua. Ripetere se-
condo necessità.
C
Non immergere la base con il motore
o le lame nei liquidi né metterle in
lavastoviglie. Solo il coperchio e la
brocca (8) possono essere immersi e
posti in lavastoviglie.
6. Usare un panno umido morbido e del detergen-
te delicato per pulire la parte esterna dell'appa-
recchio.
7. Pulire l'alloggiamento del motore (3), la lama per
tritare (2) e il coperchio (8) con un panno privo di
pelucchi prima dell'uso successivo.
4.2 Conservazione
•Se non si intende utilizzare la macchina per un
periodo prolungato, riporla con cura.
•Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato e
completamente asciutto.
•Conservare il dispositivo in un luogo fresco e
asciutto.
•Assicurarsi che si mantenga fuori dalla portata
dei bambini.
4.3 Movimentazione e
trasporto
•Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
•Un’eventuale caduta del dispositivo potrebbe
renderlo non funzionante o provocare dei danni
permanenti.
93 / IT
Frullatore a immersione con brocca / Manuale utente
5 Garanzia
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
www.beko.com