Beko VCO32803AF User Manual
Displayed below is the user manual for VCO32803AF by Beko which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
VCO32801AR
VCO32802AD
Vacuum Cleaner
User Manual
01M-8837413200-3018-01
01M-8838153200-3018-01
EN DE FR ES RO IT
PL SL CS BG HU
Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-
art technology. For this reason, please read this user manual and all other provided
documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future
use. If you hand over the appliance to someone else, give the user manual as well.
Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the
user manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class for electric shock.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants
without giving any harm to the nature.
It does not contain PCB.
Made in P.R.C.
Vacuum Cleaner / User Manual 3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 4-12
DEUTSCH 12-23
FRANÇAIS 24-33
ESPAÑOL 34-45
ROMANIAN 46-57
ITALIANO 58-68
POLSKI 69-82
SLOVENŠČINA 83-92
ČESKY 93-102
BULGARIAN 103-112
MAGYAR 113-122
4 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these
instructions invalidates the
granted warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with
the international security
standards.
•This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
•This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
1 Important safety and environmental instructions
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are aged from 8
years and above and supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged
less than 8 years.
•Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
•If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer or its agent or
similarly qualified person in
order to avoid hazard.
•Do not use it if the power
cable or the appliance itself is
damaged. Contact an authorized
service.
•Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of
the appliance.
•The mains supply of the
appliance must be secured with
a minimum 16 A fuse.
•Do not use the appliance with
an extension cord.
Vacuum Cleaner / User Manual 5 / EN
1 Important safety and environmental instructions
•In order to prevent the power
cable from getting damaged,
make sure that it doesn’t get
stuck, twisted or rub against
sharp surfaces.
•Do not touch the appliance or its
plug when it is plugged if your
hands are damp or wet.
•Do not pull the power cable
when unplugging the appliance.
•Do not vacuum flammable
materials and when vacuuming
cigarette ashes make sure that
it got cold.
•Do not vacuum water or other
liquid materials.
•Protect the appliance from rain,
humidity and heat sources.
•Never use the appliance
in or near to combustible
or inflammable places and
materials.
•Unplug the appliance before
cleaning and maintenance.
•Do not dip the appliance or its
cable in water to clean it.
•Check the hose of the appliance
regularly. Do not use if it is
damaged and contact an
authorized service.
•Do not attempt to dismantle the
appliance.
•Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
•The plug must be removed
from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the
appliance.
•If heavily used for cleaning dust
such as cement or grout the
dust indicator will lit earlier then
expected, in such case replace
the dust bag even it is empty.
•Do not use the appliance
without filters; otherwise it can
get damaged.
•Keep fingers, hair and loose
clothing from moving parts
and openings whilst using the
vacuum cleaner.
•When vacuuming the stairs,
the appliance should be located
below the user.
6 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
•If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these
collection centers.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
1 Important safety and environmental instructions
Vacuum Cleaner / User Manual 7 / EN
2.1 Overview
2 Your vacuum cleaner
1. On/Off button
2. Power cable winding button
3. Dust container
4. Suction nozzle
5. Hose cap
6. Hose
7. Dust container removal button
8. Parquet/carpet brush parking hook
9. Brush adjustment latch
10. High performance parquet/carpet brush
11. Telescopic tube adjustment latch
12. Telescopic tube
13. Vacuum control
14. Handle
15. Top lid
16. Parquet/hard floor brush (VCO32802AD)
2.2 Technical data
Supply voltage :
220-240 V~, 50-60 Hz
Power :
800 W
Operating radius :
7.5 m
Energy class :
A
Annual consumption :
28 kwh/year
Dust collecting on
carpet :
C
Dust collecting on
hard surface :
A
Dust ejection :
A
Sound :
76 dB(A)
Rights to make technical and design changes are
reserved.
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents supplied with it represent the
values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage
of the appliance and ambient conditions.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
8 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
3 Usage
3.1 Intended use
The appliance has been designed for household
use and is not suitable for industrial use.
3.2 Attaching/removing the
hose
1. To attach the hose (6), push the hose cap (5) in
the direction of arrow until it is aligned with the
housing (you will hear a click).
•Projecting parts on the hose cap should be
aligned correspondingly.
2. To remove the hose (6), press the unlocking
buttons on the sides of the hose cap (5) and pull
the hose.
3.3 Attaching/removing the
telescopic tube
1. Attach the telescopic tube (12) to the handle
(14).
2. Pull the telescopic tube (12) from the handle
(14) to remove it.
3. You can extend or shorten the telescopic tube
(12) by sliding the telescopic tube adjustment
latch (11) back and forth.
3.4 Attaching/removing the
parquet/carpet brush
1. Attach the telescopic tube (12) to the parquet/
carpet brush (10) in the arrow direction.
2. You can remove the telescopic tube (12) from
the parquet/carpet brush (10) by pulling it.
Vacuum Cleaner / User Manual 9 / EN
3.5 Adjusting the parquet/
carpet brush
Press the adjustment latch (9) located on the
parquet/carpet brush (10) and;
•Vacuum on firm ground and parquet; extend the
brush before vacuuming.
•Vacuum on carpets and rugs; retract the brush
before vacuuming.
3.6 Operation
1. Plug in the appliance after pulling the power
plug located at the back of the appliance.
A
WARNING:
Stop pulling the
appliance cable when it comes to
the yellow mark located on it. After
the yellow mark, the red mark will
come. Do not pull any more after
reaching the red mark.
2. Press the on/off button (1) to switch on your
appliance.
3.7 Accessories
Accessories have been designed in one piece to
save space and provide practical use.
Upholstery tool
Suitable for cleaning the floorings,
stair steps, inside of the cars, sofas,
armchairs etc.
Dust brush
Suitable for cleaning the curtains,
and sensitive and fragile objects.
Crevice tool
Suitable for the cleaning of the
surfaces which are difficult to
clean, such as the areas remaining
under the sofas and furniture.
AWARNING:
The crevice tool must
be adjusted to remain outside.
•Pull the accessory to remove it when the process
is complete.
AWARNING:
Do not make cleaning
by using the handle's (14) end part.
3 Usage
10 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
3 Usage
3.8 Additional brushes
3.8.1 Parquet/Hard floor brush
(VCO32802AD)
The hard floor brush (16) was developed for use on
hard floors such as tile, ceramic, parquet, wooden
floors etc.
It prevents potential scratches while cleaning hard
floors thanks to its specially-developed soft hair.
3.9 Switching off the vacuum
cleaner and parking feature
1. Switch off the appliance with the on/off button
(1) and unplug it.
2. Press the cable winding button (2) to wind the
cable inside the appliance.
Vertical parking feature
Attach the hook of the parquet/carpet brush (8) to
the parking groove located at the bottom part of
the appliance.
Horizontal parking feature
Attach the hook of the parquet/carpet brush (8) to
the parking groove located at the rear side of the
appliance.
Vacuum Cleaner / User Manual 11 / EN
4 Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance before
cleaning it.
AWARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
4.1 Emptying the dust
container
1. Press the dust container removal button (7) to
remove the dust container (3) and remove the
dust container in the direction of the arrow by
holding from the dust container carrying handle.
2. Open the lid of the dust container (3) by pressing
the inner latch and empty the container.
3. When you have emptied the dust, close the dust
container lid (3).
– A click will be heard.
4. Insert the dust container (3) into its place by
holding it from the handle.
4.2 Cleaning the filters
AWARNING:
Do not use appliances
producing hot air such as hair dryer
or heater to dry the filters.
A
WARNING:
Do not install the
filters without completely drying
them; otherwise, smell of moisture
may occur during use, water can leak
from the back of the appliance or the
filters may get damaged.
AWARNING:
Attach the filters into
their places after they have dried.
4.2.1 Motor protection filter and
HEPA filter
These filters are located on the rear side of the
dust container (3).
1. Press the dust container removal button (7) and
remove the dust container (3).
2. Remove the HEPA filter and motor protection
filter found at the back of the dust container (3).
3. After washing the sponge protection filter
under running water, wring it out slightly and
leave it to dry (for 24 hours minimum).
4. Shake off the HEPA inlet filter to eliminate
the dusts on it. After that, you can wash it by
holding its clean side under running cool water.
5. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do not
use it before ensuring that it is completely dry.
12 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
4.2.2 HEPA filter and outlet filter
HEPA outlet filter is located on the rear side of the
appliance.
1. Remove the HEPA filter by pulling it from its
handle.
2. Shake off the HEPA outlet filter to eliminate
the dusts on it. After that, you can wash it by
holding its clean side under running cool water.
3. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do not
use it before ensuring that it is completely dry.
4. Remove the outlet filter that is found at the
back of the cover.
5. After washing the outlet filter under running
water, wring it out slightly and let it dry (for 24
hours minimum).
4.3 Storage
•If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
•Unplug the appliance.
•Keep the appliance out of the reach of children.
4.4 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may get damaged.
•Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
4 Cleaning and care
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie
das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn
Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung
aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und Warnhinweise in
der Bedienungsanleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen hergestellt.
Hergestellt in der
Volksrepublik China
Es enthält kein PCB.
14 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
.Garantie
1.1 Allgemeine Sicher-
heit
•Dieses Gerät stimmt
mit internationalen
Sicherheitsstandards überein.
•Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung
durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, die
über reduzierte körperliche
Eignung, Wahrnehmung oder
geistige Fähigkeiten, Mangel an
Erfahrung und Wissen verfügen,
sofern diese Personen nicht
von einer verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in
der Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden.
•Das Gerät darf nur dann von
Kindern ab 8 Jahren genutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder gründlich über den
richtigen und sicheren Umgang
mit dem Gerät aufgeklärt wurden
und sich der möglichen Gefahren
bewusst sind.
•Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden,
sofern sie nicht mindestens 8
Jahre alt sind und beaufsichtigt
werden. Halten Sie das Gerät und
sein Kabel von Kindern unter 8
Jahren fern.
•Kinder sollten soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung von
Gefahren vom Hersteller, seinem
Kundencenter oder vergleichbar
qualifizierten Personen ersetzt
werden.
•Verwenden Sie das Produkt
nicht, falls Netzkabel oder Gerät
selbst beschädigt sind. Wenden
Sie sich an einen autorisierten
Servicemitarbeiter.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Staubsauger / Bedienungsanleitung 15 / DE
•Ihre Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
•Die Stromversorgung des Gerätes
muss mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert
werden.
•Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
•Zur Vermeidung von Schäden am
Netzkabel sicherstellen, dass das
Kabel nicht eingeklemmt, verdreht
oder über scharfe Kanten geführt
wird.
•Gerät oder eingesteckten
Netzstecker nicht mit feuchten
oder gar nassen Händen berühren.
•Beim Trennen der
Stromversorgung des Gerätes
nicht am Netzkabel selbst ziehen.
•Keine brennbaren Materialien
aufsaugen; Zigarettenasche nur
dann aufsaugen, wenn diese
definitiv kalt ist.
•Saugen Sie weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten auf.
•Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Wärmequellen schützen.
•Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar
explosive Materialien befinden.
•Vor Reinigung und Wartung den
Netzstecker ziehen.
•Gerät und Kabel zur Reinigung
nicht in Wasser tauchen.
•Schlauch des Gerätes regelmäßig
prüfen. Bei Schäden nicht
verwenden; wenden Sie
sich an einen autorisierten
Servicemitarbeiter.
•Nicht versuchen, das Gerät zu
demontieren.
•Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
•Der Stecker muss vor Reinigung
und Wartung des Gerätes aus der
Steckdose gezogen werden.
•Beim Saugen von feinem Staub
wie von Zement oder Fugenmörtel
wird die Anzeige für vollen
Staubsaugerbeutel früher als
üblich aufleuchten.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
16 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
•In diesem Fall sollte der Beutel
auch dann ersetzt werden, wenn
er fast leer (aber verstopft) ist.
•Gerät nicht ohne Filter verwenden;
andernfalls können Schäden
auftreten.
•Halten Sie während der Benutzung
des Staubsaugers Finger, Haare
und lose Kleidungsstücke
von beweglichen Teilen und
Öffnungen fern.
•Beim Saugen von Treppen
sollte sich das Gerät unter dem
Anwender befinden.
•Bei Aufbewahrung der
Verpackungsmaterialien diese von
Kindern fernhalten.
1.2 Konformität mit WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die europäische
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Dieses
Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE). Dieses Produkt wurde aus hochwertigen
Teilen und Materialien hergestellt, die
wiederverwendet werden können und zum
Recycling geeignet sind. Altgeräte dürfen nicht
über den normalen Hausmüll oder anderen Müll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab. Bitte informieren
Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden nach solchen
Sammelstellen.
1.3 Konformität mit der RoHS-
Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit
der europäischen RoHS-Richtlinie (2011/65/
EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie
angegebenen gefährlichen und verbotenen
Materialien.
1.4 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des Produkts
sind gemäß unseren nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht
mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie
sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 17 / DE
2 Ihr neuer Staubsauger
2.1 Übersicht
1. Ein-/Austaste
2. Netzkabeleinzugtaste
3. Auffangbehälter
4. Ansaugdüse
5. Schlauchkappe
6. Schlauch
7. Auffangbehälter-Freigabetaste
8. Parkett-/Teppichbürstenhalter
9. Bürsteneinstelltaste
10. Hochleistungsfähige Parkett-/Teppichbürste
11. Teleskoprohr-Einstellriegel
12. Teleskoprohr
13. Saugregler
14. Griff
15. Obere Abdeckung
16. Parkett-/Hartbodenbürste (VCO32802AD)
2.2 Technische Daten
Versorgungsspannung :
220 -240 V~ , 50 - 60 Hz
Leistung :
800 W
Einsatzradius :
7,5 m
Energieezienzklasse :
A
Jahresverbrauch :
28 kWh/Jahr
Staubaufnahme
auf Teppichen :
C
Staubaufnahme auf harten
Oberächen :
A
Staubauswurf :
A
Geräuschpegel :
76 dB(A)
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte
können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
18 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.1 Vorgesehene Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten
vorgesehen; es eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
3.2 Schlauch anbringen und
abnehmen
1. Zum Anschließen des Schlauches (6) schieben
Sie die Schlauchkappe (5) bis zum Anschlag
in das Gehäuse (Sie hören ein klickendes
Geräusch).
•Die hervorstehenden Teile an der Schlauchkappe
sind entsprechend auszurichten.
2. Zum Entfernen des Schlauchs (6) auf
die Freigabetasten an den Seiten der
Schlauchkappe (5) drücken und am Schlauch
ziehen.
3.3 Teleskoprohr anbringen
und abnehmen
1. Bringen Sie das Teleskoprohr (12) am Griff (14)
an.
2. Teleskoprohr (12) zum Entfernen aus dem Griff
(14) ziehen.
3. Sie können das Teleskoprohr (12) verlängern
und verkürzen, indem Sie den Teleskoprohr-
Einstellriegel (11) vor- und zurückschieben.
3.4 Parkett-/Teppichbürste
anbringen und abnehmen
1. Teleskoprohr (12) in Pfeilrichtung an der
Parkett-/Teppichbürste (10) anbringen.
2. Sie können das Teleskoprohr (12) durch
Ziehen von der Parkett-/Teppich-Bürste (10)
entfernen.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 19 / DE
3.5 Parkett-/Teppichbürste
einstellen
Drücken Sie die Verstelltaste (9) an der Parkett-/
Teppichbürste (10) und
•fahren Sie die Bürste aus, wenn Sie festen
Boden oder Parkett absaugen möchten.
•Bei Teppichen, Teppichböden und Läufern
ziehen Sie die Bürsten vor dem Saugen ein.
3.6 Bedienung
1. Gerät nach Herausziehen des Netzkabels an der
Rückseite des Gerätes anschließen.
A
Warnung:
Ziehen Sie das
Netzkabel nicht weiter heraus, wenn
die gelbe Markierung erscheint.
Nach der gelben Markierung folgt
eine rote Markierung. Ziehen Sie
das Kabel keinesfalls über die
rote Markierung hinaus aus dem
Gehäuse heraus.
2. Zum Einschalten des Gerätes die Ein-/Austaste
(1) drücken.
3.7 Zubehör
Das Zubehör wurde zur Platzeinsparung und
praktischen Anwendung in einem Stück gestaltet.
Polsterdüse
Geeignet zum Saugen von Böden,
Treppenstufen,
Fahrzeuginnenräumen, Sofas,
Sesseln usw.
Staubbürste
Eignet sich für die Reinigung von
Vorhängen, empfindlichen und
zerbrechlichen Gegenständen.
Fugendüse
Geeignet zum Saugen von Flächen,
die schwierig zu reinigen sind, z. B.
Bereiche unter Sofas und anderen
Möbeln.
AWarnung:
Die Fugendüse muss
so angepasst werden, dass sie
außerhalb bleibt.
•Das Zubehör anschließend zum Entfernen
herausziehen.
AWarnung:
Nicht mit Hilfe des
Abschlussteils des Griffs (14)
saugen.
3 Nutzung
20 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
3.8 Zusätzliche Bürsten
3.8.1 Parkett-/Hartbodenbürste
(VCO32802AD)
Die Hartbodenbürste (16) wurde für den Einsatz
auf harten Böden, wie Fliesen, Keramik, Parkett,
Holzböden, etc. entwickelt.
Sie verhindert dank ihrer speziell entwickelten
weichen Borsten ein Verkratzen harter Böden
beim Reinigen.
3.9 Staubsauger abschalten
und parken
1. Gerät über die Ein-/Austaste (1) ausschalten
und Netzstecker ziehen.
2. Kabeleinzugtaste (2) zum Aufwickeln des
Kabels im Gerät drücken.
Vertikale Parkfunktion
Haken Sie die Parkett-/Teppichbürste (8) in die
Parkkerbe an der Unterseite des Gerätes ein.
Horizontale Parkfunktion
Haken Sie die Parkett-/Teppichbürste (8) in die
Parkkerbe an der Rückseite des Gerätes ein.
3 Nutzung
Staubsauger / Bedienungsanleitung 21 / DE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
A
Warnung:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
4.1 Auffangbehälter leeren
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (7) zum
Entfernen des Auffangbehälters (3)
drücken; Auffangbehälter durch Halten am
Auffangbehälter-Tragegriff in Pfeilrichtung
herausnehmen.
2. Durch Drücken des Innenriegels Abdeckung
des Auffangbehälters (3) öffnen und Behälter
leeren.
3. Wenn Sie den Auffangbehälter geleert haben,
Auffangbehälterabdeckung (3) schließen.
– Er rastet hörbar ein.
4. Auffangbehälter (3) einsetzen, dabei am Griff
halten.
4.2 Filter reinigen
AWarnung:
Keine Wärme
erzeugenden Geräte wie
Haartrockner oder Heizungen zur
Trocknung der Filter verwenden.
A
Warnung:
Installieren Sie die
Filter nicht, bevor sie vollständig
getrocknet sind; andernfalls können
Gerüche oder Feuchtigkeit während
der Benutzung auftreten, Wasser
kann an der Rückseite des Gerätes
austreten oder Filter können
beschädigt werden.
AWarnung:
Bringen Sie die Filter
erst an ihren Positionen an, wenn
sie vollständig getrocknet sind.
4.2.1 Motorschutz- und HEPA-
Filter
Diese Filter befinden sich an der Rückseite des
Auffangbehälters (3).
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (7) drücken und
Auffangbehälter (3) entfernen.
2. HEPA- und Motorschutzfilter an der Rückseite
des Auffangbehälters (3) entfernen.
3. Nach Abspülen unter fließendem Wasser den
Schutzfilterschwamm sanft auswringen und
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
4. HEPA-Zuluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
5. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4 Reinigung und Pflege
22 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
4.2.2 HEPA-Filter und
Abluftfilter
Der HEPA-Abluftfilter befindet sich an der
Rückseite des Gerätes.
1. Ziehen Sie den HEPA-Filter am Griff heraus.
2. HEPA-Abluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
3. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4. Entfernen Sie den Abluftfilter an der Rückseite
der Abdeckung.
5. Spülen Sie den Abluftfilter unter fließendem
Wasser aus, wringen in sanft aus und lassen ihn
trocknen (mindestens 24 Stunden).
4.3 Lagerung
•Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker.
•Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4.4 Handhabung und
Transport
•Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
•Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
4 Reinigung und Pflege
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons
que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués
dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil, et
conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez ce produit
à une tierce personne, n’oubliez pas de lui fournir le manuel d’utilisation également.
Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurants dans le manuel
d’utilisation.
Signification des pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement de situations
dangereuses relatives à la sécurité
des biens et des personnes.
Classe de protection pour le choc
électrique.
Ce produit a été fabriqué dans des usines modernes et respectueuses de l’environnement.
FABRIQUÉ EN P.R.C.
Ne contient pas de PCB.
Aspirateur / Manuel d’utilisation 25 / FR
Cette section contient les
consignes de sécurité qui aident
à se prémunir contre les risques
de dommages corporels ou
matériels.
Le non-respect de ces consignes
.annule la garantie
1.1 Consignes géné-
rales de sécurité
•Cet appareil est conçu selon
les normes internationales de
sécurité.
•Ce produit ne doit pas être utilisé
par des personnes (notamment
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou sans
expérience ou connaissances
suffisantes, à moins qu’elles
soient supervisées ou instruites
à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de
leur sécurité.
•Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans minimum,
à condition qu’ils aient été
préparés à un maniement
sécurisé de l’appareil et qu’ils
aient pleinement conscience
des risques encourus.
•Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants à
moins qu’ils soient âgés d’au
minimum 8 ans et sont sous
surveillance. Tenez l’appareil et
son cordon hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
•Les enfants doivent toujours
être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou toute
personne qualifiée afin d’éviter
tout danger.
•Ne l’utilisez jamais si le cordon
d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
Contactez le service agréé.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
26 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
•Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique soit
conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique de votre appareil.
•Un minimum de 16 A est
nécessaire pour assurer la
sécurité de l’alimentation
secteur de l’appareil.
•N’utilisez pas de cordon
prolongateur avec l’appareil.
•Pour éviter d’endommager le
câble d’alimentation, assurez-
vous qu’il ne reste pas coincé,
tordu ou frotté contre des objets
pointus.
•Ne touchez pas l’appareil ou sa
fiche avec des mains humides ou
mouillées lorsqu’il est branché.
•Ne tirez pas le câble
d’alimentation de l’appareil pour
le débrancher.
•Ne passez pas des matériaux
inflammables à l’aspirateur.
Lorsque vous passez des
mégots de cigarettes à
l’aspirateur, assurez-vous qu’ils
sont refroidis.
•Ne passez pas à l’aspirateur
de l’eau ou d’autres liquides
similaires.
•Protégez appareil contre la pluie,
ainsi que les sources d’humidité
et de chaleur.
•Ne jamais utiliser l’appareil à
proximité des combustibles,
des matières ou des lieux
inflammables.
•Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant le nettoyage et
l’entretien.
•Ne trempez pas l’appareil ou
son câble dans de l’eau pour son
nettoyage.
•Faites une vérification régulière
du tuyau de l’appareil. Ne
l’utilisez pas s’il est endommagé.
En cas de problème, contactez
un technicien agréé.
•N’essayez pas de démonter
l’appareil.
•Utilisez uniquement des
pièces d’origine ou des pièces
recommandées par le fabricant.
•La fiche doit être retirée de
la prise de courant avant le
nettoyage ou l’entretien de
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
Aspirateur / Manuel d’utilisation 27 / FR
l’appareil.
•Si vous nettoyez des poussières
épaisses comme du ciment ou
du mortier liquide, l’indicateur
de poussière s’allume plus tôt
que prévu ; dans ce cas, changez
de sac à poussière, même s’il est
vide.
•N’utilisez pas l’appareil sans
filtre ; sinon il subit des
dommages.
•Évitez d’approcher les doigts,
les cheveux et les vêtements
amples près des pièces en
mouvement et des orifices
pendant l’utilisation de
l’aspirateur.
•Lorsque vous passez l’aspirateur
au niveau des escaliers,
l’appareil doit être situé en
dessous de l’utilisateur.
•Si vous conservez le matériel
d’emballage, veuillez le tenir
hors de la portée des enfants.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
1.2 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Le présent appareil
porte le symbole de classification de la
directive relative aux déchets électriques
et électroniques (DEEE). Par ailleurs, il a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés aux fins
de recyclage. Ne mettez pas l’appareil usagé au
rebut avec des déchets domestiques et autres
déchets, à la fin de sa durée de vie. Déposez-le
dans un point de collecte réservé au recyclage
d’appareils électriques et électroniques. Veuillez
contacter les autorités locales pour connaître
l’adresse de ces points de collecte.
1.3 Conformité avec la
directive RoHS
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la
Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient
pas de matières dangereuses et interdites
spécifiées dans la Directive.
1.4 Information sur
l’emballage
Les matériaux d’emballage de ce produit
ont été fabriqués à partir de matières
recyclables, conformément à notre
Engagement en matière d’environnement.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposez-
les dans l’un des points de collecte de matériaux
d’emballage prévus par l’autorité locale.
28 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
2.1 Vue d’ensemble
2 Votre aspirateur
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton de rembobinage du cordon
3. Bac à poussière
4. Buse d’aspiration
5. Extrémité du tuyau
6. Tuyau
7. Bouton de retrait du bac à poussière
8. Crochet de rangement de la brosse double-
position
9. Loquet d’ajustement de la brosse
10. Brosse double-position pour sols durs et
moquettes haute performance
11. Loquet d’ajustement du tube télescopique
12. Tube télescopique
13. Loquet de réglage de la puissance d’aspiration
14. Poignée
15. Couvercle supérieur
16. Brosse pour parquets/planchers durs
(VCO32802AD)
2.2 Données techniques
Tension d’alimentation :
220-240 V~
Fréquence :
50-60 Hz
Puissance :
800 W
Rayon d’action :
7,5 m
Classe énergétique :
A
Consommation annuelle :
28 kWh/an
Efficacité aspiration
tapis/moquette :
C
Efficacité aspiration
sol dur :
A
Qualité de filtration :
A
Niveau sonore :
76 dB(A)
Droits de modifications techniques ou de
conception réservés.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des
valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction de
l’utilisation de l’appareil et des conditions ambiantes.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
Aspirateur / Manuel d’utilisation 29 / FR
3 Utilisation
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné pour un usage ménager
et domestique. Il n’est pas adapté à un usage
professionnel.
3.2 Fixation/retrait du tuyau
1. Pour fixer le tuyau (11), poussez son embout (9)
dans le sens de la flèche.
•Les languettes du tuyau et de l’aspirateur
doivent être alignées et se clipser.
2. Pour enlever le tuyau (11), appuyez sur les
languettes et tirez le.
3.3 Fixation/Retrait du tube
télescopique
1. Fixez le tube télescopique (12) sur la poignée
(14).
2. Tirez le tube télescopique (12) hors de la
poignée (14) pour le retirer.
3. Vous pouvez rallonger ou réduire le tube
télescopique (12) en glissant le loquet
d’ajustement du tube télescopique (11) vers
l’arrière et vers l’avant.
3.4 Fixation/retrait de
la brosse pour parquet/
moquette
1. Fixez le tube télescopique (12) sur la brosse
pour parquet/moquette (10) dans le sens de la
flèche.
2. Vous pouvez retirer le tube télescopique (12)
de la brosse pour parquet/moquette (10) en le
tirant.
30 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
3.5 Ajustement de la brosse
pour parquet/moquette
Appuyez sur le loquet d’ajustement (9) situé sur la
brosse pour parquet/moquette (10) et ;
•Descendez la brosse avant de passer l’aspirateur
sur les sols durs et parquets.
•Relevez la brosse avant de passer l’aspirateur sur
les moquette.
3.6 Fonctionnement
1. Branchez l’appareil sur la prise secteur.
A
AVERTISSEMENT :
Arrêtez de
tirer sur le câble de l’appareil une fois
que vous apercevez la marque jaune
qui s‘y trouve. La marque rouge
apparaît après la jaune. Ne tirez plus
lorsque la marque rouge apparait.
2. Appuyez le bouton Marche/Arrêt (1) pour
allumer votre appareil.
3.7 Accessoires
Les accessoires ont été conçus en un seul bloc afin
de gagner en espace et permettre une utilisation
optimale.
Brosse à meubles
Idéal pour le nettoyage des
planchers, des marches d’escalier,
de l’intérieur des véhicules, des
canapés, des fauteuils, etc.
Brosse à dépoussiérer
Idéale pour le nettoyage des rideaux,
des objets délicats.
Suceur plat
Idéal pour le nettoyage des surfaces
difficiles à nettoyer, telles que les
zones en dessous des canapés et
des meubles.
AAVERTISSEMENT :
Réglez
le suceur plat de sorte qu’il reste à
l’extérieur.
•Tirez l’accessoire pour le retirer une fois le
nettoyage terminé.
AAVERTISSEMENT :
N’effectuez pas de nettoyage
en utilisant l’extrémité du tube
télescopique (14).
3 Utilisation
Aspirateur / Manuel d’utilisation 31 / FR
3 Utilisation
3.8 Brosses supplémentaires
3.8.1 Brosse pour parquets / sols
durs (VCO32802AD)
La brosse pour planchers durs (16) est conçue pour
être utilisée sur les surfaces dures telles que les
carreaux, la céramique, le parquet, les planchers
en bois, etc.
Elle permet d’éviter les éraflures potentielles lors
du nettoyage des planchers durs grâce à ses fibres
spécialement prévues à cet effet.
3.9 Arrêt de l’aspirateur
1. Éteignez votre appareil à l’aide du bouton
Marche/Arrêt (1) et débranchez-le.
2. Appuyez sur le bouton d’enroulement du câble
d’alimentation (2) pour rembobiner le câble.
Rangement horizontal
Glissez le crochet de la brosse pour parquet/
moquette (8) dans la rainure située au bas de
l’appareil.
Rangement vertical
Glissez le crochet de la brosse pour parquet/
moquette (8) dans la rainure située à l’arrière de
l'appareil.
32 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
4 Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
A
AVERTISSEMENT :
N'utilisez
jamais d'essence, de solvants,
de nettoyants abrasifs, d'objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer la machine.
4.1 Vidage du bac à poussière
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière (7) pour retirer le bac à poussière (3)
et retirez-le dans le sens de la flèche en tenant
sa poignée de transport.
2. Ouvrez le couvercle du bac à poussière (3) en
appuyant sur le loquet intérieur et videz-le.
3. Une fois la poussière vidée, fermez le couvercle
du bac à poussière (3).
– Un clic retentit.
4. Insérez le bac à poussière (3) dans son
emplacement en tenant la poignée.
4.2 Nettoyage des filtres
AAVERTISSEMENT :
N’utilisez
pas d’appareils électriques tels
que le sèche-cheveux ou l’élément
chauffant pour nettoyer l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
N’installez
les filtres que lorsqu’ils sont
complètement secs ; autrement,
vous constaterez une certaine
humidité pendant l’utilisation de
votre appareil, de l’eau pourrait
s’échapper de l’arrière de l’appareil
ou les filtres pourraient être
endommagés.
AAVERTISSEMENT :
Fixez les
filtres à leur emplacement lorsqu’ils
sont secs.
4.2.1 Filtre de protection du
moteur et filtre HEPA
Ces filtres sont situés à l’arrière du bac à poussière
(3).
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière (7) et retirez-le (3).
2. Retirez le filtre HEPA et le filtre de protection du
moteur situés à l’arrière du bac à poussière (3).
3. Après avoir lavé le filtre de protection en éponge
à l’eau du robinet, essorez-le légèrement et
laissez-le sécher (pendant 24 heures minimum).
4. Secouez le filtre d’entrée HEPA pour y retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
froide.
5. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
Aspirateur / Manuel d’utilisation 33 / FR
4.2.2 Filtre HEPA et filtre de
sortie
Le filtre de sortie HEPA se trouve à l’arrière de
l’appareil.
1. Retirez le filtre HEPA en le tirant par sa poignée.
2. Secouez le filtre de sortie HEPA pour retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
froide.
3. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
4. Retirez le filtre de sortie situé à l’arrière du
couvercle.
5. Après avoir lavé le filtre de sortie à l’eau
courante, essorez-le légèrement et laissez-le
sécher (pendant 24 heures minimum).
4.3 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
•Débranchez l’appareil.
•Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
4.4 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l'appareil dans son emballage
d'origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
4 Nettoyage et entretien
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, lea este manual del usuario y todos los demás documentos
adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para futuras consultas.
Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del
usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la información y
advertencias incluidas en el manual del usuario.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
AATENCIÓN:
Advertencias de
situaciones peligrosas sobre la
seguridad de las personas y la
propiedad.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de
procesos respetuosos con el medio ambiente.
Fabricado en la Republica
Popular de China
El producto no contiene PCB.
Aspirador / Manual del usuario 35 / ES
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que le ayudarán a
protegerse contra riesgos contra
daños personales o daños a la
propiedad.
En caso de no seguir estas
instrucciones se invalida la garantía
concedida.
1.1 Seguridad general
•Este aparato cumple con los
estándares internacionales sobre
seguridad.
•Este aparato no está destinado
a personas (incluidos niños) con
habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, salvo
que se les haya dado supervisión
o instrucción concerniente al
uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
•Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y mayores
si ellos están supervisados o
se les han dado instrucciones
concernientes al uso del aparato de
manera segura y que comprendan
los peligros implicados.
•La limpieza y mantenimiento del
usuario no será realizado por niños
salvo que sena mayores de 8 años
y estén supervisados. Mantenga
el aparato y su cordón fuera del
alcance de los niños menores de
8 años.
•Vigile a los niños para asegurarse
de que no jueguen con este
aparato.
•Si los cordones de suministro están
dañados, deben ser reemplazados
por el fabricante o su agente o
persona cualificada de forma
similar para evitar peligro.
•No use el aparato si el cable
de alimentación o el aparato
mismo están dañados. Póngase
en contacto con un servicio
autorizado.
•Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información que
se indica en la placa de datos del
aparato.
•La fuente de alimentación del
aparato debe protegerse con un
fusible de 16 A como mínimo.
•No utilice este aparato con un
cable alargador.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio
ambiente
36 / ES Aspirador / Manual del usuario
•Con el fin de evitar que el cable
de alimentación sufra daños,
asegúrese de que no quede
atrapado o enredado, y de que no
roce con superficies cortantes.
•No toque el aparato o su enchufe
con las manos húmedas o mojadas
cuando esté conectado a la red
eléctrica.
•No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
•No aspire materiales inflamables
y, cuando aspire cenizas de
cigarrillos, asegúrese de que estén
frías.
•No aspire agua u otros líquidos.
•Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
•No utilice el aparato en lugares con
materiales u objetos combustibles
o inflamables, o cerca de ellos.
•Desenchufe el aparato antes
de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento.
•No sumerja el aparato o su cable
en agua para limpiarlo.
•Compruebe regularmente la
manguera del aparato. No use el
aparato si la manguera presenta
daños y póngase en contacto con
un servicio autorizado.
•No trate de desmontar el aparato.
•Sólo use las piezas originales o
las piezas recomendadas por el
fabricante.
•Antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato,
desenchúfelo de la toma de
corriente.
•Si se utiliza intensivamente para la
limpieza de polvo como cemento o
el indicador de polvo se enciende
antes de lo previsto, sustituya en
ese caso la bolsa de polvo aunque
esté limpia.
•No utilice el aparato sin filtros; de
lo contrario, podría dañarlo.
•Mantenga los dedos, el cabello y la
ropa suelta alejados de las piezas
móviles y aberturas mientras
utiliza la aspiradora.
•Al aspirar una escalera, el aparato
debe estar colocado por debajo del
usuario.
•Si guarda el material de embalaje,
asegúrese de que quede fuera del
alcance de los niños.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio
ambiente
Aspirador / Manual del usuario 37 / ES
1.2 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
WEEE de la UE (2012/19/EU). Este
producto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). En la fabricación de este
producto se han empleado piezas y materiales de
alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura
junto con residuos domésticos normales al final de
su vida útil. Llévelo al centro colector para el
reciclaje de equipo eléctrico y electrónico. Consulte
a las autoridades locales para conocer estos
puntos de recogida.
1.3 Conformidad con la
Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la
directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene
materiales peligroso ni prohibidos especificados
en la Directiva.
1.4 Información de embalaje
Materiales de empaquetado del producto
están fabricados con materiales
reciclados conforme a nuestras
Regulaciones Medioambientales
Nacionales. No deseche los materiales de
empaquetado junto con otros residuos domésticos
o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recolección
de materiales de empaquetado por las autoridades
locales.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio
ambiente
38 / ES Aspirador / Manual del usuario
2.1 Información general
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Botón de recogida del cable de alimentación
3. Contenedor de polvo
4. Boquilla de aspiración
5. Tapa de la manguera
6. Manguera
7. Botón de retirada del contenedor de polvo
8. Gancho de cepillo de parquet/moqueta
9. Cierre de ajuste del cepillo
10. Cepillo de parquet/moqueta de alto
rendimiento
11. Cierre de ajuste de tubo telescópico
12. Tubo telescópico
13. Control de aspiración
14. Asa
15. Tapa superior
16. Cepillo para suelos duros/parquet
(VCO32802AD)
2.2 Datos técnicos
Tensión
:
220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia :
800 W
Radio de operación :
7,5 m
Clase energética :
A
Consumo anual :
28 kwh/año
Recogida de polvo
en moqueta :
C
Recogida de polvo en
superficie dura :
A
Expulsión de polvo :
A
Sonido :
76 dB(A)
Queda reservado el derecho a modificaciones
técnicas y de diseño.
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato u otros documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de
acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
2 Su aspirador
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
Aspirador / Manual del usuario 39 / ES
3.1 Uso previsto
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico,
y no es apto para el uso industrial.
3.2 Acoplamiento/retirada de
la manguera
1. Para acoplar la manguera (6), empuje la tapa
de la manguera (5) en la dirección de la flecha
hasta que quede alineada con el alojamiento
(oirá un clic).
•Los salientes de la tapa de la manguera deben
estar correctamente alineados.
2. Para retirar la manguera (6), pulse los botones
de desbloqueo del lateral de la tapa de la
manguera (5) y tire de la manguera.
3.3 Colocación/retirada del
tubo telescópico
1. Coloque el tubo telescópico (12) en el asa (14).
2. Tire del tubo telescópico(12) para extraerlo del
asa (14).
3. Puede estirar o acortar el tubo telescópico (12)
deslizándolo hacia adelante (11) o hacia atrás.
3.4 Fijar/quitar el cepillo de
parqué/moqueta
1. Inserte el tubo telescópico (12) en el cepillo
de parquet/moqueta (10) en la dirección de la
flecha.
2. Puede retirar el tubo telescópico (12) del cepillo
de parquet/moqueta (10) tirando de él.
3 Uso
40 / ES Aspirador / Manual del usuario
3.5 Ajuste del cepillo de
parqué/moqueta
Presione el cierre de ajuste (9) ubicado en el cepillo
de parqué/moqueta (10) y;
•Para aspirar suelo o parqué, extienda el cepillo
antes del aspirado.
•Para aspirar moquetas y alfombras, repliegue el
cepillo antes del aspirado.
3.6 Funcionamiento
1. Tire del cable de corriente ubicado en la parte
posterior del aparato y enchúfelo.
A
Advertencia:
Deje de tirar del
cable del aparato cuando llegue
a la marca amarilla ubicada en él.
Detrás de la marca amarilla aparece
la marca roja. Deje de tirar al alcanzar
la marca roja
2. Pulse el botón de encendido/apagado (1) para
encender el aparato.
3.7 Accesorios
Los accesorios han sido diseñados en una sola
pieza para ahorrar espacio y brindar un uso
práctico.
Herramienta de tapicerías
Apto para la limpieza de suelos,
escalones, interiores de coches,
sofás, sillones, etc.
Cepillo de polvo
Adecuado para limpiar cortinas y
objetos delicados y frágiles.
Herramienta para grietas
adecuada para limpiar superficies
de difícil acceso tales como las
zonas debajo de sofás y m
AAdvertencia:
La herramienta
para hendiduras debe ajustarse de
modo que quede fuera.
•Tire del accesorio para quitarlo una vez
terminado el trabajo.
AAdvertencia:
No realice la
limpieza sujetando el aspirador por
el extremo (14) del asa.
3 Uso
Aspirador / Manual del usuario 41 / ES
3.8 Cepillos adicionales
3.8.1 Cepillo para suelos duros/
parquet (VCO32802AD)
El cepillo para suelos duros (16) se ha desarrollado
para su uso en suelos duros de baldosas, cerámica,
parqué, madera, etc.
Sus cerdas suaves especiales están diseñadas
para no dejar arañazos en los suelos.
3.9 Apagado y
almacenamiento del aspirador
1. Apague el aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado (1) y desenchúfelo.
2. Presione el botón de rebobinado del cable (2)
para recoger el cable dentro del aparato.
Característica de
almacenamiento vertical
Coloque el gancho del cepillo de parquet/moqueta
(8) en la ranura de almacenamiento ubicada en la
parte inferior del aparato.
Función de almacenamiento
horizontal
Coloque el gancho del cepillo de parquet/moqueta
(8) en la ranura de almacenamiento ubicada en la
parte trasera del aparato.
3 Uso
42 / ES Aspirador / Manual del usuario
Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
AAdvertencia:
Jamás utilice
gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
4.1 Vaciado del contenedor de
polvo
1. Presione el botón de retirada del contenedor de
polvo (7) para retirar el contenedor de polvo (3) y
saque el contenedor en la dirección de la flecha
sujetándolo por el asa de transporte.
2. Abra la tapa del contenedor de polvo (3)
presionando la lengüeta interior y vacíe el
contenedor.
3. Una vez vaciado el polvo, cierre la tapa del
contenedor de polvo (3).
– Se oirá un clic.
4. Inserte el contenedor de polvo (3) en su sitio
sujetándolo por el asa.
4.2 Limpieza de los filtros
AAdvertencia:
No seque los
filtros con aparatos que produzcan
aire caliente tales como calefactores
o secadores.
A
Advertencia:
No instale los
filtros sin antes secarlos del todo;
de lo contrario, puede notarse olor
a humedad durante el uso, podría
gotear agua por detrás del aparato o
los filtros podrían resultar dañados.
AAdvertencia:
Coloque en su
sitio los filtros una vez estén secos.
4.2.1 Filtro de protección del
motor y filtro HEPA
Estos filtros se encuentran en la parte trasera del
contenedor de polvo (3).
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo (7) y retire el contenedor de polvo (3).
2. Extraiga el filtro HEPA y el filtro de protección
del motor ubicado en la parte posterior del
contenedor de polvo (3).
3. Tras lavar bajo el grifo el filtro de protección de
la esponja, escúrralo con cuidado y espere a que
se seque al menos 24 horas.
4. Sacuda el filtro HEPA de la entrada para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
5. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
completamente seco.
4 Limpieza y cuidados
Aspirador / Manual del usuario 43 / ES
4.2.2 Filtro HEPA y filtro de salida
El filtro HEPA de la salida se encuentra en la parte
trasera del aparato.
1. Retire el filtro HEPA tirando de su asa.
2. Sacuda el filtro HEPA de la salida para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
3. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
completamente seco.
4. Extraiga el filtro de salida ubicado en la parte
posterior de la cubierta.
5. Tras lavar el filtro de salida bajo el chorro del
grifo,, escúrralo con cuidado y espere a que se
seque (al menos 24 horas).
4.3 Almacenamiento
•Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•Desenchufe el aparato.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.4 Manejo y transporte
•Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
•No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato podría causar que dejara de
funcionar o dañarlo de forma permanente.
4 Limpieza y cuidados
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
produsul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transferați produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
C
Informații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situații periculoase referitoare
la siguranța vieții și proprietății.
Clasă de protecție pentru șoc electric
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Nu conține PCB.
Fabricat în R.P.C.
Aspirator / Manual de utilizare 47 / RO
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță care
vă vor ajuta să vă protejați de
riscul vătămărilor personale sau
pagubelor materiale.
Nerespectarea acestor
instrucțiuni anulează garanția
furnizată.
1.1 Siguranță gene-
rală
•Acest produs este conform
standardelor internaționale de
siguranță.
•Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale
reduse, ori fără experiență și
cunoștințe, cu excepția cazului
în care sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranța
lor.
1 Informații importante referitoare la siguranță și
mediu înconjurător
•Acest produs poate fi utilizat
de către copii cu vârsta minimă
de 8 ani, dacă aceștia au fost
supravegheați sau instruiți cu
privire la utilizarea produsului
într-un mod sigur și dacă înțeleg
pericolele implicate.
•Curățarea și întreținerea nu
trebuie să fie efectuată de
către copii doar dacă aceștia
sunt de peste vârsta de 8 ani și
sunt supravegheați. Mențineți
produsul și cablul său de
alimentare departe de copiii sub
vârsta de 8 ani.
•Copiii trebuie supravegheați
pentru a nu se juca cu aparatul.
•Dacă cablul de alimentare
este avariat, el trebuie înlocuit
de către producător sau
reprezentantul său ori de către o
persoană cu o calificare similară
pentru prevenirea pericolelor.
•Nu utilizați produsul atunci
când cablul de alimentare
sau produsul este avariat.
Contactați un service autorizat.
48 / RO Aspirator / Manual de utilizare
•Tensiunea de alimentare a
prizelor trebuie să corespundă
cu informațiile furnizate pe
eticheta produsului.
•Tensiunea de alimentare
a produsului trebuie să fie
securizată cu o siguranță de
minim 16 A.
•Nu utilizați produsul cu un
prelungitor.
•Pentru prevenirea avarierii
cablului de alimentare,
asigurați-vă că acesta nu este
blocat, răsucit sau frecat de
suprafețe tăioase.
•Dacă aveți mâinile umede, nu
atingeți produsul sau ștecherul
acestuia atunci când este
conectat la priză.
•Când scoateți aparatul din priză,
nu trageți de cablu.
•Nu aspirați materiale inflamabile
și, atunci când aspirați cenușa
țigărilor, asigurați-vă că este
stinsă.
•Nu aspirați apă sau alte lichide.
•Protejați aparatul de ploaie,
umiditate și surse de căldură.
•Nu utilizați niciodată produsul
în sau lângă locuri și materiale
combustibile sau inflamabile.
•Înainte de curățare și
întreținere, decuplați produsul.
•Nu scufundați aparatul sau
cablul acestuia în apă pentru a-l
curăța.
•Verificați în mod regulat
furtunul aparatului. Nu-l utilizați
dacă este avariat și contactați
un service autorizat.
•Nu încercați să demontați
produsul.
•Utilizați doar componente
originale sau componente
recomandate de producător.
•Ștecherul trebuie scos din priză
înaintea curățării sau întreținerii
aparatului.
•Dacă este utilizat pentru
curățarea prafului cum ar
fi cimentul sau mortarul,
indicatorul de praf se va aprinde
mai devreme decât se așteaptă,
în astfel de cazuri înlocuiți sacul
de praf chiar dacă este gol.
•Nu utilizați produsul fără filtre,
deoarece se poate avaria.
1 Informații importante referitoare la siguranță și
mediu înconjurător
Aspirator / Manual de utilizare 49 / RO
•Feriți degetele, părul și
îmbrăcămintea largă de părțile
în mișcare și orificii în timpul
utilizării aspiratorului.
•Atunci când aspirați scările,
produsul trebuie să fie plasat
sub utilizator.
•Dacă mențineți materialele de
ambalare, depozitați-le departe
de copii.
1.2 Conformitate cu Directiva
DEEE și de eliminarea
deșeurilor
Acest produs este conform cu Directiva
DEEE a UE (2012/19/UE). Acest produs a
fost marcat cu simbolul de clasificare
pentru deșeuri de echipamente electrice și
electronice (DEEE). Acest produs a fost fabricat
folosind componente și materiale de înaltă
calitate, care pot fi refolosite și sunt potrivite
pentru reciclare. Nu eliminați acest produs
împreună cu deșeurile menajere sau cu alte
deșeuri la sfârșitul perioadei sale de utilizare.
Transportați-l la un punct de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru a
afla mai multe informații cu privire la aceste
puncte de colectare.
1 Informații importante referitoare la siguranță și
mediu înconjurător
1.3 Conformitatea cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-ați achiziționat este conform
cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Acesta
nu conține materiale periculoase și interzise
specificate în această Directivă.
1.4 Informații cu privire la
ambalaj
Ambalajele produsului sunt fabricate din
materiale reciclabile, conform
reglementărilor noastre naționale de
mediu. Materialele utilizate pentru
ambalaj nu trebuie să fie eliminate împreună cu
deșeurile menajere sau cu vreun alt tip de deșeuri.
Transportați-le la punctele de colectare pentru
ambalaje, amenajate de autoritățile locale.
50 / RO Aspirator / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
2 Aspiratorul dumneavoastră
1. Buton Pornit/Oprit
2. Buton de înfășurare a cablului de alimentare
3. Container de praf
4. Duză de aspirare
5. Racord furtun
6. Furtun
7. Buton extragere recipient de praf
8. Cârlig pentru peria de parchet/covor
9. Clichet reglare perie
10. Perie de înaltă performanță pentru parchet/
covor
11. Clemă reglare tub telescopic
12. Tub telescopic
13. Comandă vacuum
14. Mâner
15. Capac superior
16. Perie pentru parchet/pardoseli dure
(VCO32802AD)
2.2 Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V~, 50-60 Hz
Putere :
800 W
Rază de operare :
7,5 m
Clasă de energie :
A
Consum anual :
28 kwh/an
Colectarea prafului
de pe covor :
C
Colectarea prafului
de pe
suprafețele dure :
A
Evacuare praf :
A
Zgomot :
76 dB(A)
Drepturile pentru efectuarea modificărilor tehnice
și de design sunt rezervate.
Valorile care sunt declarate pe etichetele aplicate pe produsul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta
reprezintă valorile care au fost obținute în laboratoare conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție
de utilizarea produsului și condițiile ambientale.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
Aspirator / Manual de utilizare 51 / RO
3 Utilizare
3.1 Destinația de utilizare
Produsul a fost conceput pentru uzul casnic și nu
este adecvat pentru uz industrial.
3.2 Atașarea/detașarea
furtunului
1. Pentru atașarea furtunului (6) apăsați racordul
acestuia (5) în direcția săgeții până când este
aliniat cu carcasa (veți auzi un clic).
•Proeminențele de pe racord trebuie aliniate în
mod corespunzător.
2. Pentru a scoate furtunul (6) apăsați pe
butoanele de deblocare de pe laturile racordului
furtunului (5) și trageți furtunul.
3.3 Atașarea/detașarea
tubului telescopic
1. Atașați tubul telescopic (13) la mâner (15).
2. Scoateți tubul telescopic (12) din mâner (14)
pentru a-l înlătura.
3. Glisaţi clichetul de reglare a tubului telescopic
(12) înainte și înapoi pentru a lungi sau micșora
tubul telescopic (11).
3.4 Atașarea/detașarea periei
pentru parchet/covor
1. Atașați peria pentru parchet/covor (10) la tubul
telescopic (12) în direcția săgeții.
2. Puteţi scoate tubul telescopic (12) din peria
pentru parchet/covor (10) prin tragerea
acestuia.
52 / RO Aspirator / Manual de utilizare
3.5 Reglarea periei pentru
parchet/covor
Apăsați clichetul de reglare (9) de pe peria de
parchet/covor (10) și;
•Aspirare pe o suprafață tare și parchet: extindeți
peria înainte de aspirare.
•Aspirare pe covoare și preșuri: retrageți peria
înainte de aspirare.
3.6 Funcționare
1. După desfășurarea cablului de alimentare
localizat în partea posterioară a produsului,
conectați produsul.
A
AVERTISMENT:
Nu mai trageți
cablul produsului atunci când ajunge
la semnalul galben localizat pe
acesta. După semnul galben vine
semnul roșu. Nu trageți mai mult
după ce ați ajuns la semnul roșu.
2. Apăsați butonul pornit/oprit (1) pentru a porni
aparatul.
3.7 Accesorii
Accesoriile au fost concepute dintr-o singură
bucată, pentru a economisi spațiu și a permite o
utilizare practică.
Accesoriu pentru tapițerie
Potrivit pentru curățarea
pardoselilor, treptelor scărilor,
interiorul mașinilor, canapelelor,
fotoliilor etc.
Peria pentru praf
Potrivită pentru curățarea
perdelelor și obiectelor sensibile și
fragile.
Accesoriu pentru spații înguste
Potrivit pentru curățarea
suprafețelor care sunt dificil de
curățat, cum ar fi zonele de sub
canapele și mobilă.
AAVERTISMENT:
Accesoriul
pentru spații înguste trebuie reglat
astfel încât să rămână în afară.
•Atunci când ați terminat de aspirat, trageți de
accesoriu pentru a-l scoate.
AAVERTISMENT:
Nu
efectuați curățarea prin utilizarea
componentei finale a mânerului
(14).
3 Utilizare
Aspirator / Manual de utilizare 53 / RO
3 Utilizare
3.8 Perii suplimentare
3.8.1 Perie pentru pardoseli
dure/parchet (VCC34802AD)
Peria pentru pardoseli dure (16) a fost concepută
pentru a fi folosită pe suprafețe dure precum
gresie, ceramică, parchet, podea de lemn, etc.
Aceasta previne potențialele zgârieturi din timpul
curățării podelelor dure, datorită perilor moi
special concepuți.
3.9 Oprirea aspiratorului și
caracteristica de poziționare
1. Opriți produsul utilizând butonul pornit/oprit (1)
și scoateți-l din priză.
2. Apăsați butonul de înfășurare a cablului de
alimentare (2) pentru a introduce cablul în
aparat.
Caracteristica de poziționare
verticală
Atașați cârligul periei de parchet/covor (8) de
fanta de poziţionare localizată în partea inferioară
a produsului.
Caracteristica de poziționare
orizontală
Atașați cârligul periei de parchet/covor (8) de fanta
de poziţionare localizată în partea posterioară a
produsului.
54 / RO Aspirator / Manual de utilizare
4 Curățarea și îngrijirea
Înainte de curățare, opriți produsul și scoateți-l din
priză.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată benzină, solvent, agenți
abrazivi de curățare, obiecte
metalice sau raclete dure pentru
curățarea produsului.
4.1 Curățarea recipientului de
praf
1. Apăsați pe butonul de eliberare a recipientului
de praf (7) pentru a scoate recipientul de praf
(3) și scoateți-l în direcția specificată de săgeată
prin prinderea mânerului de transport.
2. Deschideți capacul recipientului de praf (3)
apăsând clichetul de reglare și goliți-l.
3. După ce l-ați golit de praf, închideți capacul
recipientului (3).
– Se va auzi un clic.
4. Introduceți recipientul de praf (3) la locul său
ținându-l de mâner.
4.2 Curățarea filtrelor
AAVERTISMENT:
Nu utilizați
aparate ce produc aer cald cum ar
fi uscătorul de păr sau radiatorul
pentru uscarea filtrelor.
A
AVERTISMENT:
Nu montați
filtrele fără a le usca complet; în caz
contrar mirosul de umezeală poate
apărea în timpul utilizării, apa se
poate scurge din partea posterioară
a produsului sau filtrele se pot
deteriora.
AAVERTISMENT:
Fixați filtrele la
locurile lor după uscare.
4.2.1 Filtrul de protecție a
motorului și filtrul HEPA
Aceste filtre sunt amplasate în partea din spate a
recipientului de praf (3).
1. Apăsați pe butonul de eliberare a recipientului
de praf (7) pentru a scoate recipientul de praf
(3).
2. Scoateți filtrul HEPA și filtrul de protecție a
motorului din spatele recipientului de praf (3).
3. După ce ați spălat filtrul de protecție sub formă
de burete sub jet de apă, stoarceți-l ușor și
lăsați-l să se usuce (minimum 24 h).
4. Scuturați filtrul HEPA de la admisie pentru a
elimina praful de pe acesta. Îl puteți apoi spăla
menținându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
5. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu îl folosiți
fără a vă asigura că este complet uscat.
Aspirator / Manual de utilizare 55 / RO
4.2.2 Filtrul HEPA și filtrul de
refulare
Filtrul HEPA de refulare este amplasat în partea
din spate a produsului.
1. Scoateți filtrul HEPA prin apucarea acestuia de
mâner.
2. Scuturați filtrul HEPA de refulare pentru a
elimina praful de pe acesta. Îl puteți apoi spăla
menținându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
3. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu îl folosiți
fără a vă asigura că este complet uscat.
4. Scoateți filtrul de refulare amplasat în spatele
capacului.
5. După ce ați spălat filtrul de refulare sub jet
de apă, stoarceți-l ușor și lăsați-l să se usuce
(minimum 24 h).
4.3 Depozitarea
•Dacă intenționați să nu utilizați produsul pentru
o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•Scoateți produsul din priză.
•Păstrați produsul într-un loc inaccesibil copiilor.
4.4 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe
ambalaj. Produsul se poate deteriora.
•Lovirea produsului îl poate face nefuncțional sau
poate cauza deteriorarea iremediabilă.
4 Curățarea și îngrijirea
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Aspirator Fier de călcat
TIP:
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Aspirator Fier de călcat
TIP:
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull'utilizzo.
AAVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
Aspirapolvere / Manuale utente 59 / IT
Questa sezione contiene
istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il
pericolo di lesioni personali o di
danni materiali.
L’inosservanza di queste
istruzioni invalida la garanzia
accordata.
1.1 Sicurezza gene-
rale
•L’apparecchio è conforme
alle normative di sicurezza
internazionali.
•Questo apparecchio non è
pensato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancata
esperienza o conoscenze, se
non sotto supervisione o con
istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro
sicurezza.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni, qualora siano posti
sotto supervisione oppure
vengano istruiti in merito
all’uso sicuro dell’apparecchio,
comprendendone i pericoli
implicati.
•I bambini minori di 8 anni e privi
di supervisione non devono
pulire né effettuare operazioni
di manutenzione. Tenere
l’apparecchio e il suo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
•Controllare i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
•Qualora il cavo di alimentazione
risulti danneggiato, dovrà essere
sostituito dal produttore o dal
suo agente o da una persona
con qualifica analoga al fine di
evitare pericoli.
•Non utilizzarlo se il cavo di
alimentazione o l’apparecchio
stesso è danneggiato.
Contattare l’assistenza
autorizzata.
60 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
•L’alimentazione elettrica
deve essere conforme alle
informazioni fornite sulla
targhetta di classificazione
dell’apparecchio.
•L’alimentazione alla rete
elettrica dell’apparecchio deve
essere protetta con un fusibile
da almeno 16 A.
•Non utilizzare l’apparecchio con
una prolunga.
•Per evitare che il cavo
di alimentazione venga
danneggiato, accertarsi che
non si blocchi, non si torca o non
strofini contro superfici affilate.
•Non toccare l’apparecchio o la
sua spina quando è inserita con
le mani umide o bagnate.
•Non tirare il cavo di
alimentazione per scollegare
l’apparecchio.
•Non aspirare i materiali
infiammabili e quando si aspira
la cenere delle sigarette,
accertarsi che sia fredda.
•Non aspirare acqua o altri
materiali liquidi.
•Proteggere l’apparecchio da
pioggia, umidità e fonti di calore.
•Non utilizzare mai l’apparecchio
all’interno o nei pressi di
luoghi dove sia presente del
combustibile o altro materiale
infiammabile.
•Staccare la spina
dell’apparecchio prima della
pulizia e della manutenzione.
•Non immergere l’apparecchio o
il suo cavo nell’acqua per pulirlo.
•Verificare regolarmente il tubo
flessibile dell’apparecchio.
Non utilizzare se danneggiato
e contattare l’assistenza
autorizzata.
•Non provare a smontare
l’apparecchio.
•Utilizzare esclusivamente
componenti originali o
componenti consigliati dal
produttore.
•La spina deve essere rimossa
dalla presa di corrente prima
di effettuare la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio.
Aspirapolvere / Manuale utente 61 / IT
•Se utilizzato intensamente
per pulire la polvere, ad es. il
cemento o l’intonaco, l’indicatore
di polvere si accenderà prima del
previsto, in tal caso sostituire il
sacchetto della polvere anche
se è vuoto.
•Non usare l’apparecchio senza
filtri, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
•Tenere lontano dita, capelli e
abiti svolazzanti da componenti
mobili e aperture durante
l’utilizzo dell’aspirapolvere.
•Quando utilizzato sulle scale,
l’apparecchio deve essere
collocato in basso rispetto
all’utente.
•Tenere il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei
bambini.
1.2 Conformità con la direttiva
RAEE e smaltimento dei rifiuti
Il prodotto è conforme alla direttiva UE
RAEE (2012/19/UE). Il prodotto reca il
simbolo di classificazione per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità che possono
essere riutilizzati e sono adatti per il riciclaggio.
Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti
domestici o altri rifiuti alla fine del ciclo di vita dello
stesso. Portarlo presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Rivolgersi alle autorità locali per
informazioni sui punti di raccolta presenti nella
propria zona.
1.3 Conformità alla direttiva
RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla direttiva
UE RoHS (2011/65/UE). Non contiene materiali
dannosi e vietati specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni
sull’imballaggio
I materiali che compongono l’imballaggio
del prodotto sono realizzati con materiali
riciclabili in conformità con le nostre
Normative Ambientali Nazionali. Non
smaltire i materiali dell’imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli presso i punti di
raccolta imballaggi indicati dalle autorità locali.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
62 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
2.1 Panoramica
2 Aspirapolvere
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Pulsante di avvolgimento del cavo di
alimentazione
3. Contenitore per la polvere
4. Ugello di aspirazione
5. Attacco del tubo
6. Flessibile
7. Pulsante di rimozione del contenitore polvere
8. Aggancio della spazzola da parquet/tappeti
per il parcheggio
9. Chiusura per regolazione della spazzola
10. Spazzola da elevate prestazioni per parquet/
tappeti
11. Chiusura per regolazione del tubo telescopico
12. Tubo telescopico
13. Controllo dell’aspirazione
14. Impugnatura
15. Coperchio superiore
16. Spazzola per superfici dure/parquet
(VCO32802AD)
2.2 Dati tecnici
Alimentazione :
220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza :
800 W
Raggio operativo :
7,5 m
Classe energetica :
A
Consumo annuo :
28 kwh/anno
Raccolta di polvere
da tappeti :
C
Raccolta di polvere
da superfici dure :
A
Espulsione polvere :
A
Suono :
76 dB(A)
Modifiche tecniche e di design sono riservate.
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in
accordo con gli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
Aspirapolvere / Manuale utente 63 / IT
3 Utilizzo
3.1 Uso previsto
Il presente dispositivo è concepito per l’uso
domestico e non risulta adatto all’uso industriale.
3.2 Collegare/rimuovere il
tubo
1. Per collegare il tubo (6), spingerne l’attacco
(5) in direzione della freccia finché non risulta
allineato con l’alloggiamento (si sentirà un “clic”).
•Le parti sporgenti sul cappuccio del tubo devono
essere allineate in maniera corrispondente.
2. Per rimuovere il tubo (6), premere i pulsanti di
sblocco ai lati dell’attacco (5) e tirare.
3.3 Collegare/rimuovere il
tubo telescopico
1. Collegare il tubo telescopico (12) all’impugnatura
(14).
2. Tirare il tubo telescopico (12) dall’impugnatura
(14) per rimuoverlo.
3. È possibile allungare o accorciare il tubo
telescopico (12) muovendo la relativa chiusura
di regolazione (11) avanti o indietro.
3.4 Collegare/rimuovere la
spazzola per parquet/tappeti
1. Fissare il tubo telescopico (12) alla spazzola per
parquet/tappeti (10) in direzione della freccia.
2. Il tubo telescopico (12) può essere rimosso dalla
spazzola per parquet/tappeti (10) tirandolo.
64 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
3.5 Regolare la spazzola per
parquet/tappeti
Premere il blocco di regolazione (9) che si trova
sulla spazzola per parquet/tappeti (10) e;
•Per aspirare su superfici solide e parquet, prima
estendere la spazzola.
•Per aspirare su tappeti e tessuti, prima ritrarre
la spazzola.
3.6 Funzionamento
1. Collegare l’apparecchio dopo aver tirato la
spina di alimentazione collocato sul retro
dell’apparecchio.
A
AVVERTENZA:
Smettere di
tirare il cavo del dispositivo quando si
raggiunge il segno giallo impressovi
sopra. Dopo che il segno giallo vi è
quello rosso. Non continuare a tirare
dopo aver raggiunto il segno rosso.
2. Premere il pulsante di accensione/spegnimento
(1) per accendere l’apparecchio.
3.7 Accessori
Gli accessori sono stati concepiti in un unico pezzo
per salvare spazio e fornire uso pratico.
Strumento per tappezzeria
Adatto alla pulizia di pavimenti,
gradini di scale, interni di auto,
divani, poltrone, ecc.
Spazzola per la polvere
Adatta per la pulizia di tende ed
oggetti delicati e fragili.
Strumento per fessure
Adatto per la pulizia delle superfici
difficili da pulire, come le zone
sotto i divani e gli arredi.
AAVVERTENZA:
Lo strumento
per fessure deve essere regolato per
regolato per restare all’esterno.
•Tirare l’accessorio per rimuoverlo quando il
processo è completo.
AAVVERTENZA:
Non pulire
utilizzando la parte finale
dell’impugnatura (14).
3 Utilizzo
Aspirapolvere / Manuale utente 65 / IT
3 Utilizzo
3.8 Spazzole aggiuntive
3.8.1 Spazzola per superfici
dure/parquet (VCO32802AD)
La spazzola per superfici dure (16) è stata
concepita per l’uso su superfici dure, come
piastrelle, ceramiche, parquet, superfici in legno,
ecc.
Grazie alle morbide setole appositamente
studiate, previene ogni possibile graffio durante la
pulizia di superfici dure.
3.9 Spegnimento
dell’aspirapolvere e modalità
parcheggio
1. Spegnere l’apparecchio con il pulsante di
accensione/spegnimento (1) e scollegarlo.
2. Premere il pulsante di riavvolgimento del cavo (2)
per avvolgere il cavo all’interno dell’apparecchio.
Modalità di parcheggio verticale
Fissare il gancio della spazzola per parquet/tappeti
(8) alla scanalatura di blocco che si trova nella
parte inferiore dell’apparecchio.
Funzione di parcheggio
orizzontale
Fissare il gancio della spazzola per parquet/tappeti
(8) alla scanalatura di blocco che si trova nella
parte posteriore dell’apparecchio.
66 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
4 Pulizia e manutenzione
Spegnere e scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
AAVVERTENZA:
Non utilizzare
mai gasolio, solventi, agenti di pulizia
abrasivi, oggetti metallici o spazzole
dure per pulire l’apparecchio.
4.1 Svuotamento del
contenitore per la polvere
1. Premere l’apposito pulsante di rilascio (7) per
rimuovere il contenitore per la polvere (3), poi
estrarlo nella direzione della freccia tenendolo
dall'impugnatura per il trasporto.
2. Aprire il coperchio del contenitore della polvere
(3) premendo il blocco interno e svuotare il
contenitore.
3. Quando si è svuotata la polvere, chiudere il
coperchio del contenitore della polvere (3).
– Si sentirà un clic.
4. Reinserire il contenitore della polvere (3) in
posizione reggendolo dall’impugnatura.
4.2 Pulizia dei filtri
AAVVERTENZA:
Non utilizzare
apparecchi che producono aria calda
come asciugacapelli o riscaldatori
per asciugare i filtri.
A
AVVERTENZA:
Non installare
i filtri senza averli prima asciugati
completamente; altrimenti durante
l’uso si potrebbe percepire l’odore di
umidità, dal retro dell’apparecchio
potrebbe fuoriuscire acqua o i filtri
potrebbero essere danneggiati.
AAVVERTENZA:
Una volta
asciutti, rimettere i filtri in posizione.
4.2.1 Filtro di protezione al
motore e filtro HEPA
Questi filtri si trovano sul lato posteriore del
contenitore per la polvere (3).
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
(7) e rimuoverlo (3).
2. Rimuovere il filtro HEPA e il filtro di protezione
al motore presenti sul retro del contenitore per
la polvere (3).
3. Dopo aver lavato sotto acqua corrente il filtro
protettivo spugnoso, strizzarlo leggermente e
lasciarlo ad asciugare (almeno 24 ore).
4. Scuotere l’imboccatura del filtro HEPA
per eliminare la polvere accumulatasi.
Successivamente diviene possibile lavarlo sotto
acqua corrente fredda reggendolo dal lato
pulito.
5. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
Aspirapolvere / Manuale utente 67 / IT
4.2.2 Filtro di HEPA e filtro uscita
Lo sfogo del filtro di HEPA si trova sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
1. Rimuovere il filtro HEPA tirandolo dalla sua
impugnatura.
2. Scuotere lo sfogo del filtro HEPA per eliminare la
polvere accumulatasi. Successivamente diviene
possibile lavarlo sotto acqua corrente fredda
reggendolo dal lato pulito.
3. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4. Rimuovere il filtro di uscita che si trova sul retro
del coperchio.
5. Dopo aver lavato il filtro di uscita sotto acqua
corrente, strizzarlo leggermente e lasciarlo
asciugare (per 24 ore minimo).
4.3 Conservazione
•Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
•Scollegare l'elettrodomestico.
•Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
4.4 Movimentazione e
trasporto
•Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
•Far cadere l'apparecchio potrebbe renderlo non
funzionante o provocare danni permanenti.
4 Pulizia e manutenzione
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to,
wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w
najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użytkownikowi, proszę oddać
mu również niniejszą instrukcję. Należy przestrzegać wskazówek, zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli. Różnice
pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Klasa ochronności
przeciwporażeniowej.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środow-
iska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej.
70 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa,
które pomogą uniknąć obrażeń
ciała lub uszkodzeń mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
spowoduje unieważnienie
udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady
bezpieczeństwa
•Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
•Urządzenie to nie jest
przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
psychicznej bądź niemające
doświadczenia i umiejętności,
chyba że są nadzorowane lub
zostały poinstruowane na
temat obsługi tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
•To urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze, o ile
znajdują się one pod nadzorem
lub zostały szczegółowo
poinstruowane na temat
bezpiecznego korzystania
z urządzenia i potencjalnych
zagrożeń.
•Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzenia,
jeśli nie ukończyły 8 lat i nie
znajdują się pod nadzorem
osoby dorosłej. Urządzenie i
jego przewód zasilania należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
•Dzieci należy nadzorować, aby
nie bawiły się urządzeniem.
•W razie uszkodzenia kabla
zasilającego należy go
wymienić u producenta, jego
przedstawiciela lub u osoby o
analogicznych kwalifikacjach,
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
•Nie należy używać urządzenia,
jeśli uszkodzony jest jego
kabel zasilający lub ono samo.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Instrukcja obsługi odkurzacza 71 / PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
•Zasilanie z domowej sieci
elektrycznej powinno być
zgodne z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej tego
urządzenia.
•Sieć elektryczna musi być
zabezpieczona bezpiecznikiem
co najmniej 16 A.
•Z tym urządzeniem nie należy
używać przedłużaczy.
•Aby zapobiec uszkodzeniu kabla
zasilającego, należy się upewnić,
że nie utknął, nie zagiął się ani
nie ociera się o ostre krawędzie.
•Nie wolno dotykać urządzenia
i jego wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi dłońmi, jeśli jest ono
podłączone do zasilania.
•Nie należy wyjmować wtyczki
z gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
•Nie odkurzać materiałów
palnych, a podczas odkurzania
popiołu z papierosów upewnić
się, że jest on zimny.
•Nie odkurzać wody ani innych
cieczy.
•Chronić urządzenie przed
deszczem, wilgocią i źródłami
ciepła.
•Nigdy nie wolno używać
tego urządzenia w pobliżu
przedmiotów ani materiałów
łatwopalnych i palnych.
•Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy wyjąć jego
wtyczkę z gniazdka.
•Podczas mycia nie zanurzać
urządzenia ani kabla w wodzie.
•Regularnie sprawdzać wąż
urządzenia. W przypadku
uszkodzenia nie wolno
używać urządzenia i
należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
•Nie należy próbować rozkładać
tego urządzenia na części.
•Stosować wyłącznie oryginalne
lub zalecane przez producenta
części zamienne.
•Przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy wyjąć jego
wtyczkę z gniazdka.
72 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
•Przy intensywnym czyszczeniu
z pyłu takiego jak cement lub
zaprawa murarska wskaźnik
ilości kurzu zaświeci się
wcześniej, niż się spodziewamy.
W takim przypadku należy
wymienić worek, nawet jeśli jest
pusty.
•Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować
jego uszkodzenie.
•Podczas używania odkurzacza
należy trzymać palce, włosy
i luźne elementy odzieży za
dala od jego ruchomych części i
otworów.
•Podczas odkurzania schodów
urządzenie powinno znajdować
się niżej niż użytkownik.
•Zachowane opakowanie należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i pozbywanie się
zużytych wyrobów
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE
Unii Europejskiej (2012/19/UE). Oznaczony
jest symbolem klasyfikacyjnym dla
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Wykonano go z części
i materiałów wysokiej jakości, które mogą być
odzyskane i użyte jako surowce wtórne. Po
zakończeniu użytkowania nie należy go wyrzucać
razem z innymi odpadkami domowymi. Należy go
przekazać do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do recyklingu.
Adres najbliższego takiego punktu zbiórki można
uzyskać od władz lokalnych.
1.3 Zgodność z dyrektywą
RoHS
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS
Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera
szkodliwych ani zakazanych materiałów
wyszczególnionych w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do ponownego
przerobu zgodnie z odnośnymi krajowymi
przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska naturalnego. Nie należy wyrzucać
materiałów opakowaniowych do śmieci wraz
z innymi odpadami domowymi. Należy je oddać
do jednego z wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
Instrukcja obsługi odkurzacza 73 / PL
2.1 Opis ogólny
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu
1. Przycisk Wł./wył.
2. Przycisk zwijania kabla zasilającego
3. Pojemnik na kurz
4. Dysza ssąca
5. Nasadka węża
6. Wąż
7. Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
8. Hak na szczotkę do parkietów/dywanów
9. Zatrzask regulacji szczotki
10. Wysokowydajna szczotka do parkietów/
dywanów
11. Zatrzask regulacji rury teleskopowej
12. Rura teleskopowa
13. Sterowanie odkurzaczem
14. Uchwyt
15. Górna pokrywa
16. Szczotka do parkietu / twardych podłóg
(VCO32802AD)
2.2 Dane techniczne
Napięcie zasilania :
220–240 V~, 50–60 Hz
Moc :
800 W
Zasięg przewodu :
7,5 m
Klasa energetyczna :
A
Roczne zużycie energii :
28 kWh/rok
Zbieranie kurzu
z dywanu :
C
Zbieranie kurzu
z twardej powierzchni :
A
Filtrowanie kurzu :
A
Poziom hałasu :
76
dB(A)
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
technicznych i konstrukcyjnych.
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach
drukowanych uzyskano wwarunkach laboratoryjnych zgodnie zobowiązującymi normami. Rzeczywiste wartości mogą być inne
wzależności od sposobu użytkowania urządzenia iwarunków wjego otoczeniu.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
74 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
3 Sposób użycia
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie nadaje się do zastosowań
przemysłowych.
3.2 Zakładanie i zdejmowanie
węża
1. Aby założyć wąż (6), pchaj nasadkę węża (5)
zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką
do momentu dopasowania jej do obudowy
(rozlegnie się kliknięcie).
•Wystające części nasadki węża należy
odpowiednio wyrównać.
2. Aby zdjąć wąż (6), naciśnij przyciski
odblokowywania z boku nasadki węża (5)
i pociągnij wąż.
3.3 Zakładanie i zdejmowanie
rury teleskopowej
1. Zamocuj rurę teleskopową (12) do uchwytu (14).
2. Aby wyjąć rurę teleskopową (12), wyciągnij ją
z uchwytu (14).
3. Rurę teleskopową (12) można wydłużyć lub
skrócić, przesuwając zatrzask regulacji rury
teleskopowej (11) do przodu lub do tyłu.
3.4 Zakładanie i zdejmowanie
szczotki do parkietów/
dywanów
1. Zamocuj rurę teleskopową (12) do szczotki do
parkietów/dywanów (10) zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką.
2. Rurę teleskopową (12) można odłączyć
od szczotki do parkietów/dywanów (10),
pociągając ją.
Instrukcja obsługi odkurzacza 75 / PL
3.5 Regulowanie szczotki do
parkietów/dywanów
Naciśnij zatrzask regulacji (9) na szczotce do
parkietów/dywanów (10), a następnie:
•Aby odkurzać podłogę lub parkiet, najpierw
wysuń szczotkę.
•Aby odkurzać dywan lub wykładzinę, najpierw
wsuń szczotkę.
3.6 Obsługa
1. Po wyciągnięciu wtyczki z tyłu urządzenia
podłącz je do zasilania.
A
OSTRZEŻENIE:
należy przestać
ciągnąć kabel urządzenia, gdy
pojawi się na nim żółte oznaczenie.
Po żółtym oznaczeniu pojawi się
oznaczenie czerwone. Nie wolno
ciągnąć kabla po pojawieniu się
czerwonego oznaczenia.
2. Naciśnij przycisk Wł./wył. (1), aby włączyć
urządzenie.
3.7 Akcesoria
Akcesoria są połączone w jeden element, który
zajmuje mniej miejsca i jest wygodniejszy
w obsłudze.
Przyrząd do tapicerki
Odpowiedni do czyszczenia pokryć
podłogowych, schodów, wnętrz
samochodów, kanap, foteli itd.
Szczotka do kurzu
Odpowiednia do odkurzania zasłon
oraz delikatnych i kruchych
przedmiotów.
Ssawka do szczelin
Odpowiednia do odkurzania
powierzchni trudnych do
czyszczenia, takich jak miejsca pod
meblami.
AOSTRZEŻENIE:
Ssawkę do
szczelin należy dostosować w taki
sposób, aby pozostawała na
zewnątrz.
•Po zakończeniu odkurzania pociągnij
akcesorium, aby je zdemontować.
AOSTRZEŻENIE:
Nie wolno
odkurzać przy użyciu końcówki
uchwytu (14).
3 Sposób użycia
76 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
3 Sposób użycia
3.8 Dodatkowe szczotki
3.8.1 Szczotka do parkietu /
twardych podłóg (VCO32802AD)
Szczotka do twardych podłóg (16) została
zaprojektowana do użycia na twardych podłogach,
np. płytkach, ceramice, parkiecie, podłogach
drewnianych itd.
Dzięki specjalnie zaprojektowanemu delikatnemu
włosiu zapobiega ona zarysowaniom podczas
czyszczenia twardych podłóg.
3.9 Wyłączanie odkurzacza
i funkcja parkowania
1. Wyłącz urządzenie przełącznikiem Wł./wył. (1)
i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Naciśnij przycisk zwijania kabla zasilającego (2),
aby zwinąć kabel wewnątrz urządzenia.
Funkcja parkowania w pionie
Wsuń hak do zaczepiania szczotki do parkietów/
dywanów (8) do rowka do przechowywania u dołu
urządzenia.
Funkcja parkowania w poziomie
Wsuń hak do zaczepiania szczotki do parkietów/
dywanów (8) do rowka do przechowywania z tyłu
urządzenia.
Instrukcja obsługi odkurzacza 77 / PL
4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników,
szorstkich proszków do czyszczenia,
metalowych przedmiotów ani
twardych szczotek.
4.1 Opróżnianie pojemnika na
kurz
1. Aby wyciągnąć pojemnik na kurz (3), naciśnij
przycisk wyjmowania pojemnika na kurz (7).
Pociągnij pojemnik zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką, trzymając za uchwyt do
przenoszenia pojemnika na kurz.
2. Otwórz pokrywę pojemnika na kurz (3),
naciskając wewnętrzny zatrzask, i opróżnij
pojemnik.
3. Po opróżnieniu zamknij pokrywę pojemnika na
kurz (3).
– Usłyszysz kliknięcie.
4. Włóż pojemnik na kurz (3) w odpowiednie
miejsce, trzymając go za uchwyt.
4.2 Czyszczenie filtrów
A
OSTRZEŻENIE:
Do suszenia
filtrów nie należy używać urządzeń
wytwarzających strumień gorącego
powietrza, np. suszarek do włosów
ani grzejników.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie należy
zakładać filtrów, dopóki całkiem
nie wyschną; w przeciwnym razie
w czasie odkurzania może pojawić
się zapach wilgoci, z tyłu odkurzacza
może wyciekać woda lub filtry mogą
ulec uszkodzeniu.
AOSTRZEŻENIE:
Po wysuszeniu
filtrów należy umieścić je
z powrotem na miejscu.
4.2.1 Filtr ochronny silnika i filtr
HEPA
Te filtry znajdują się z tyłu pojemnika na kurz (3).
1. Naciśnij przycisk wyjmowania pojemnika na
kurz (7) i wyjmij pojemnik na kurz (3).
2. Wyjmij filtr HEPA i filtr ochronny silnika
znajdujący się z tyłu pojemnika na kurz (3).
3. Po umyciu filtra ochronnego z gąbki pod
bieżącą wodą wykręć go delikatnie i odłóż do
wyschnięcia (na co najmniej 24 godziny).
4. Wytrzep wlotowy filtr HEPA, aby usunąć
znajdujący się na nim kurz. Następnie możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną,
bieżącą wodą.
5. Po umyciu wysusz go w temperaturze pokojowej
(przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtra
do momentu, aż będzie zupełnie suchy.
78 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
4.2.2 Filtr HEPA i filtr wylotowy
Wylotowy filtr HEPA znajduje się z tyłu urządzenia.
1. Wyjmij filtr HEPA, wyciągając go z uchwytu.
2. Wytrzep wylotowy filtr HEPA, aby usunąć
znajdujący się na nim kurz. Następnie możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną,
bieżącą wodą.
3. Po umyciu wysusz go w temperaturze pokojowej
(przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtra
do momentu, aż będzie zupełnie suchy.
4. Wyjmij wylotowy filtr, który znajduje się z tyłu
pokrywy.
5. Po umyciu filtra wylotowego pod bieżącą wodą
wykręć go delikatnie i odłóż do wyschnięcia (na
co najmniej 24 godziny).
4.3 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy je bezpiecznie
przechowywać.
•Odłącz urządzenie od prądu.
•Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
4.4 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
4 Czyszczenie i konserwacja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek, ki je
bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje. Zato
pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
nekomu drugemu, zraven priložite še uporabniški priročnik. Upoštevajte navodila ter
vse informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Uporabniški priročnik se nanaša tudi na druge modele. Razlike med posameznimi
modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti o uporabi.
AOPOZORILO:
Opozorila za
nevarne situacije, ki zadevajo varnost
za življenje in lastnino.
Varnostni razred za električni udar.
Ta izdelek je bil izdelan v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez
kakršne koli škode za naravo.
Ne vsebuje PCB.
vložen v p.r.c.
84 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
V tem poglavju so navedena
varnostna navodila za zaščito
pred telesnimi poškodbami in
stvarno škodo.
Neupoštevanje teh navodil
razveljavi garancijo.
1.1 Splošna varnost
•Ta naprava je v skladu z
mednarodnimi varnostnimi
standardi.
•Naprave naj ne uporabljajo
osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi
fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki jim za uporabo manjka
znanja in izkušenj, razen če jih
pri uporabi nadzoruje ali daje
navodila oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
•Otroci od 8. leta starosti lahko
napravo uporabljajo le, če so
pod nadzorom ali pa so prejeli
ustrezna navodila glede varne
uporabe naprave in razumejo
nevarnosti, ki so povezane z
njeno uporabo.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
•Čiščenje in uporabniško
vzdrževanje lahko opravijo
otroci, starejši od 8 let, in če so
pod nadzorom. Napravo in njen
kabel vedno shranjujte izven
dosega otrok, ki so mlajši od 8
let.
•Otroke je treba nadzirati, da
preprečite, da bi se igrali z
napravo.
•Poškodovan napajalni
kabel lahko zamenja samo
proizvajalec, njegov predstavnik
ali podobno usposobljena
oseba, da preprečite nevarnost.
•Ne uporabljajte naprave, če sta
napajalni kabel ali naprava sama
poškodovana. Obrnite se na
pooblaščeni servis.
•Omrežje napajanja mora biti v
skladu z podatki, ki so na voljo na
ploščici s tehničnimi navedbami
na napravi.
•Omrežna napetost naprave
mora biti zavarovana vsaj s
16-ampersko varovalko.
•Ne uporabljajte naprave s
podaljševalnim kablom.
Sesalnik / uporabniški priročnik 85 / SL
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
•Pazite, da se napajalni kabel ne
zatakne, zvije ali drgne ob ostre
površine ter se tako poškoduje.
•Naprave ali vključenega
električnega vtiča se nikoli ne
dotikajte z vlažnimi ali mokrimi
rokami.
•Med odklapljanjem naprave
nikoli ne vlecite za napajalni
kabel.
•Ne sesajte vnetljivih materialov
in ko sesate cigaretni pepel, se
prepričajte, da je ohlajen.
•Ne sesajte vode ali drugih
tekočin.
•Napravo zaščitite pred dežjem,
vlago in viri toplote.
•Naprave nikoli ne uporabljajte na
ali v bližini gorljivih ali vnetljivih
mest in materialov.
•Pred začetkom čiščenja ali
vzdrževanja izklopite napravo iz
omrežja.
•Naprave ali njenega kabla ne
potapljajte v vodo, da bi ju
očistili.
•Redno pregledujte cev naprave.
Če je poškodovana, naprave ne
uporabljajte in se obrnite na
pooblaščeni servis.
•Naprave v nobenem primeru ne
razstavljajte.
•Uporabljajte samo originalne
dele ali dele, ki jih priporoča
proizvajalec.
•Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
naprave morate vtič odstraniti iz
vtičnice.
•Če se naprava pogosto uporablja
za čiščenje prahu, kot je cement
ali malta, indikator za prah
zasveti prej kot pričakovano. V
tem primeru zamenjajte vrečko
za prah, tudi če je prazna.
•Naprave ne uporabljajte brez
filtrov; v nasprotnem primeru se
lahko poškoduje.
•Med uporabo sesalca ne
približujte prstov, las in ohlapnih
oblačil gibljivim delom in
odprtinam.
•Med sesanjem stopnic mora biti
naprava pod uporabnikom.
86 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
•Embalažo hranite izven dosega
otrok.
1.2 Skladnost z Direktivo
o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO) in
odlaganje naprave
Izdelek je v skladu z Direktivo EU o odpadni
električni in elektronski opremi (2012/19/
EU). Izdelek ima klasifikacijski simbol za
odpadno električno in elektronsko opremo
(OEEO). Ta izdelek je izdelan iz kakovostnih
sestavnih delov in materialov , ki jih je možno
ponovno uporabiti in so primerni za recikliranje.
Izdelka po izteku njegove življenjske dobe ne
smete odložiti med običajne gospodinjske in druge
odpadke. Odnesite ga v zbirni center za recikliranje
odpadnih električnih in elektronskih naprav. O
najbližjem zbirnem centru se pozanimajte pri
pristojnih lokalnih organih.
1.3 Skladnost z Direktivo
o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi
v električni in elektronski
opremi (RoHS)
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Izdelek ne vsebuje nevarnih
in prepovedanih snovi, omenjenih v direktivi.
1.4 Podatki o embalaži
Embalažni material izdelka je izdelan iz
materiala, ki ga je mogoče reciklirati v
skladu z našimi nacionalnimi okoljskimi
predpisi. Embalažnega materiala ne
odložite skupaj z gospodinjskimi ali drugimi
odpadki. Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
Sesalnik / uporabniški priročnik 87 / SL
2.1 Pregled
2 Sesalnik
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb za navijanje napajalnega kabla
3. Posoda za prah
4. Sesalna šoba
5. Pokrovček cevi
6. Cev
7. Gumb za sprostitev posode za prah
8. Kavelj za pospravljanje krtače za parket/
preprogo
9. Zapah za nastavitev krtače
10. Visokozmogljiva krtača za parket/preprogo
11. Zapah za nastavitev teleskopske cevi
12. Teleskopska cev
13. Nadzor moči sesanja
14. Ročaj
15. Zgornji pokrov
16. Krtača za parket/trda tla (VCC34802AB)
2.2 Tehnični podatki
Napajalna napetost:
220–240 V~, 50–60 Hz
Moč :
800 W
Doseg delovanja :
7,5 m
Energijski razred :
A
Letna poraba :
28 kWh/leto
Pobiranje prahu
na preprogi :
C
Pobiranje prahu
na trdi površini :
A
Izmet prahu :
A
Hrup :
76 dB(A)
Pridržujemo si pravico do tehničnih in oblikovnih
sprememb.
Vrednosti, ki so navedene na oznakah na izdelku ali drugih tiskanih dokumentih, ki so priloženi izdelku, predstavljajo vrednosti, ki
so bile pridobljene v laboratorijih, ki so v skladu z veljavnimi standardi. Te vrednosti se lahko razlikujejo glede na uporabo naprave
in pogoje v prostoru.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
88 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
3 Uporaba
3.1 Namen uporabe
Ta naprava je oblikovana za uporabo v
gospodinjstvu in ni primerna za industrijsko
uporabo.
3.2 Pritrjevanje/
odstranjevanje cevi
1. Če želite pritrditi cev (6), povlecite pokrovček
cevi (5) v smeri puščice, dokler ni poravnan z
ohišjem (slišali boste klik).
•Štrleči deli na pokrovčku cevi morajo biti
ustrezno poravnani.
2. Če želite odstraniti cev (6), pritisnite gumbe
za odklepanje na straneh pokrovčka cevi (5) in
povlecite cev.
3.3 Pritrjevanje/
odstranjevanje teleskopske
cevi
1. Teleskopsko cev (12) pritrdite na ročaj (14).
2. Teleskopsko cev (12) povlecite z ročaja (14) in jo
odstranite.
3. Teleskopsko cev (12) lahko podaljšate ali
skrajšate, tako da zdrsnete zapah za nastavitev
teleskopske cevi (11) nazaj in naprej.
3.4 Pritrjevanje/
odstranjevanje krtače za
parket/preprogo
1. Teleskopsko cev (12) pritrdite na krtačo za
parket/preprogo (10) v smeri puščice.
2. Teleskopsko cev (12) lahko odstranite s krtače
za parket/preprogo (10), tako da jo povlečete.
Sesalnik / uporabniški priročnik 89 / SL
3.5 Namestitev krtače za
parket/preprogo
Pritisnite zapah za nastavitev (9), ki se nahaja na
krtači za parket/preprogo (10), in:
•Sesanje trdih tal in parketa: krtačo pred
sesanjem podaljšajte.
•Sesanje preprog: krtačo pred sesanjem
skrajšajte.
3.6 Delovanje
1. Povlecite napajalni kabel na hrbtni strani
naprave in vključite napravo v napajanje.
A
OPOZORILO:
Prenehajte vleči, ko
zagledate rumeno oznako na kablu.
Za rumeno oznako se prikaže rdeča
oznaka. Ne vlecite več, ko pridete do
rdeče oznake.
2. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop
(1).
3.7 Nastavki
Nastavki so bili zasnovani v enem kosu, da
prihranijo prostor in omogočijo praktično uporabo.
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
Primeren za čiščenje talnih oblog,
stopnic, notranjosti avtomobilov,
kavčev, foteljev itd.
Krtača za prah
Primerna za čiščenje zaves in
občutljivih predmetov.
Nastavek za špranje
Primeren za čiščenje površin, ki jih
je težje čistiti, kot so površine pod
kavči in pohištvom.
AOPOZORILO:
Nastavek za
špranje mora biti prilagojen tako, da
ostane zunaj.
•Ko je postopek končan, povlecite nastavek in ga
odstranite.
AOPOZORILO:
Naprave ne čistite
z uporabo končnega dela ročaja (14).
3 Uporaba
90 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
3 Uporaba
3.8 Dodatne krtače
3.8.1 Krtača za parket/trda tla
(VCO32802AD)
Krtača za trda tla (16) je bila razvita za uporabo na
trdih površinah, kot so ploščice, keramika, parket,
lesena tla itd.
Zahvaljujoč posebej zasnovanim mehkim ščetinam
preprečuje praskanje med čiščenjem trdih površin.
3.9 Izklop in pospravljanje
sesalnika
1. Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop (1)
in jo izključite iz napajanja.
2. Pritisnite gumb za navijanje kabla (2) in navijte
kabel v notranjost naprave.
Funkcija navpičnega
pospravljanja
Kavelj krtače za parket/preprogo (8) pritrdite na
kanal za pospravljanje, ki se nahaja na spodnjem
delu naprave.
Funkcija vodoravnega
pospravljanja
Kavelj krtače za parket/preprogo (8) pritrdite na
kanal za pospravljanje, ki se nahaja na zadnjem
delu naprave.
Sesalnik / uporabniški priročnik 91 / SL
4 Čiščenje in vzdrževanje
Pred začetkom čiščenja izključite in odklopite
napravo iz napajanja.
AOPOZORILO:
Za čiščenje
naprave ne uporabljajte bencina,
topil ali abrazivnih čistil, kovinskih
predmetov ali trdih krtač.
4.1 Praznjenje posode za prah
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah (7),
da jo odstranite (3). To storite tako, da jo držite
za njen nosilni ročaj in jo odstranite v smeri
puščice.
2. S pritiskom notranjega zapaha odprite pokrov
posode za prah (3) in posodo izpraznite.
3. Ko izpraznite posodo za prah, zaprite njen
pokrov (3).
– Slišali boste klik.
4. Posodo za prah (3) vstavite na njeno mesto, pri
tem pa jo držite za ročaj.
4.2 Čiščenje filtrov
AOPOZORILO:
Za sušenje filtrov
ne uporabljajte naprav, ki oddajajo
vroč zrak, kot je sušilnik las ali grelnik.
A
OPOZORILO:
Filtrov ne
nameščajte, če niso popolnoma
suhi; v nasprotnem primeru se lahko
med delovanjem pojavi vonj po vlagi,
voda lahko odteka iz hrbtne strani
naprave ali pa se poškodujejo filtri.
AOPOZORILO:
Ko se filtri posušijo,
jih pritrdite na njihovo mesto.
4.2.1 Filter za zaščito motorja in
filter HEPA
Filtri se nahajajo na zadnji strani posode za prah
(3).
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah (7)
ter odstranite posodo (3).
2. Odstranite filter HEPA in filter za zaščito motorja
na zadnji strani posode za prah (3).
3. Gobasti zaščitni filter umijte pod tekočo vodo, ga
nežno ožemite in pustite, da se posuši (najmanj
24 ur).
4. Stresite vhodni filter HEPA, da z njega odstranite
prah. Nato ga lahko umijete, tako da njegovo
čisto stran držite pod mrzlo tekočo vodo.
5. Če filter HEPA umijete, ga pustite, da se posuši
na sobni temperaturi (najmanj 24 ur). Počakajte,
da se popolnoma posuši, in ga šele nato
ponovno uporabite.
92 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
4.2.2 Filter HEPA in izhodni filter
Izhodni filter HEPA se nahaja na zadnji strani
naprave.
1. Filter HEPA odstranite tako, da ga povlečete iz
ročaja.
2. Stresite izhodni filter HEPA, da z njega
odstranite prah. Nato ga lahko umijete, tako
da njegovo čisto stran držite pod mrzlo tekočo
vodo.
3. Če filter HEPA umijete, ga pustite, da se posuši
na sobni temperaturi (najmanj 24 ur). Počakajte,
da se popolnoma posuši, in ga šele nato
ponovno uporabite.
4. Odstranite izhodni filter na zadnji strani pokrova.
5. Izhodni filter umijte pod tekočo vodo, ga nežno
ožemite in pustite, da se posuši (najmanj 24 ur).
4.3 Shranjevanje
•Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo
skrbno shranite.
•Izklopite napravo iz omrežja.
•Napravo shranjujte izven dosega otrok.
4.4 Premikanje in prevoz
•Med premikanjem in prevozom naprave jo
prenašajte v originalni embalaži. Embalaža ščiti
napravo pred fizičnimi poškodbami.
•Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih
bremen. Naprava se lahko poškoduje.
•Padec naprave lahko povzroči nedelovanje ali
trajno okvaro.
4 Čiščenje in vzdrževanje
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k
použití a veškeré doplňující dokumenty, a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním v návodu k použití.
Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy k
použití.
AVAROVÁNÍ:
Upozornění na
nebezpečné situace týkající se
ohrožení života a majetku.
Třída ochrany před zásahem
elektrickým proudem.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození životního
prostředí.
Neobsahuje PCB.
podána v P.R.C.
94 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
Tento oddíl obsahuje
bezpečnostní pokyny, které
pomohou s ochranou před úrazy
osob nebo poškozením majetku.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné bezpeč-
nostní pokyny
•Tento spotřebič splňuje
požadavky mezinárodních
bezpečnostních norem.
•Toto zařízení není určeno
pro použití osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými,
vjemovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osobami,
které nemají dostatek
zkušeností, ani znalostí,
pokud požívají daný výrobek
bez dohledu nebo náležitých
pokynů od osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
•Tento spotřebič mohou používat
děti starší 8 let, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto
přístroje a chápou související
nebezpečí.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
•Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí vykonávat děti, ledaže
jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem. Udržujte spotřebič
a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
•Na děti je třeba dohlížet, aby se
zajistilo, že si se spotřebičem
nehrají.
•Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jej vyměnit výrobce,
jeho zástupce nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo nebezpečí.
•Nikdy nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí
kabel nebo spotřebič samotný.
Kontaktujte autorizovaný servis.
•Vaše napájení musí odpovídat
informacím uvedeným na štítku
spotřebiče.
•Zdroj napájení spotřebiče musí
být chráněn alespoň pojistkou o
hodnotě 16 A.
•Pro práci se spotřebičem
nepoužívejte prodlužovací
kabel.
Vysavač / Návod pro uživatele 95 / CS
•Abyste předešli poškození
napájecího kabelu, ujistěte se,
že není ovinutý ani zamotaný v
okolí ostrých povrchů.
•Nedotýkejte se spotřebiče nebo
zástrčky, je-li zapojená a máte
mokré ruce.
•Netahejte za napájecí kabel,
když spotřebič odpojujete od
sítě.
•Nevysávejte hořlavé materiály, a
když vysáváte cigaretový popel,
zkontrolujte, zda již je vychladlý.
•Nevysávejte vodu ani jiné
kapaliny.
•Chraňte spotřebič před deštěm,
vlhkostí a zdroji tepla.
•Nikdy nepoužívejte spotřebič
v blízkosti hořlavých zařízení,
materiálů.
•Před čištěním a provedením
údržby zařízení odpojte.
•Spotřebič nebo jeho napájecí
kabel při čištění nikdy
neponořujte do vody.
•Pravidelně kontrolujte
hadici spotřebiče. Spotřebič
nepoužívejte, je-li poškozený,
obraťte se na autorizovaný
servis.
•Nepokoušejte se spotřebič
demontovat.
•Používejte pouze originální části
doporučené výrobcem.
•Před provedením čištění nebo
údržby spotřebiče je třeba
vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
•Při intenzivním používání pro
vysávání prachu například
z cementu nebo stěrky se
indikátor prachu rozsvítí dříve,
v takovém případě vyměňte
sáček, i když je prázdný.
•Spotřebič nepoužívejte bez
filtrů; jinak hrozí jeho poškození.
•Při použití vysavače chraňte
prsty, vlasy a volné oblečení,
aby se nedostaly do pohyblivých
částí a otvorů spotřebiče.
•Při vysávání schodů by měl být
spotřebič umístěn níže než
uživatel.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
96 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
•Pokud obal skladujete,
uchovejte ho mimo dosah dětí.
1.2 Shoda se směrnicí OEEZ
a likvidace výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
OEEZ (2012/19/EU). Tento výrobek je
označen symbolem pro třídění elektrického
a elektronického odpadu (OEEZ).Tento
výrobek byl vyroben z vysoce kvalitních součástek
a materiálů, které lze znovu použít a které jsou
vhodné k recyklaci. Výrobek na konci životnosti
nevyhazujte do běžného domovního odpadu.
Odvezte jej na sběrné místo k recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Umístění nejbližšího
sběrného místa vám sdělí místní úřady.
1.3 Dodržování směrnice RoHS
Výrobek, který jste zakoupili, splňuje požadavky
směrnice EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé ani zakázané materiály specifikované ve
směrnici.
1.4 Informace o balení
Obalové materiály produktu jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů
v souladu s naší národní legislativou na
ochranu životního prostředí. Obalové
materiály nelikvidujte společně s domácím nebo
jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
obalových materiálů určené místními úřady.
Vysavač / Návod pro uživatele 97 / CS
2.1 Přehled
2 Váš vysavač
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Tlačítko pro navíjení napájecího kabelu
3. Nádoba na prach
4. Sací tryska
5. Víčko na hadici
6. Hadice
7. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
8. Háček na kartáč pro vysávání parket/koberce
9. Zámek nastavení kartáče
10. Vysoce výkonný kartáč na parkety/koberec
11. Zámek nastavení teleskopické trubice
12. Teleskopická trubice
13. Kontrola sání
14. Rukojeť
15. Horní kryt
16. Kartáč na parkety/ tvrdou podlahu
(VCO32802AD)
2.2 Technické údaje
Napájecí napětí :
220-240 V~, 50-60 Hz
Výkon :
800 W
Provozní dosah :
7,5 m
Energetická třída :
A
Roční spotřeba :
28 kwh/rok
Vysávání prachu
na koberci :
C
Vysávání prachu na
tvrdém povrchu :
A
Vylučování prachu :
A
Hlučnost :
76 dB(A)
Práva k provádění technických a designových
změn jsou vyhrazena.
Hodnoty, které jsou deklarované ve značení připojenému k Vašemu spotřebiči nebo v ostatních dodaných tištěných dokumentech
představují hodnoty, které byly získány v laboratořích v souladu s příslušnými standardy. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití
výrobku a podmínek používání.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
98 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
3 Použití
3.1 Zamýšlené použití
Tento spotřebič byl navržen pro domácí použití a
není vhodný pro průmyslové provozy.
3.2 Připevnění/uvolnění
hadice
1. Hadici (6) upevníte tak, že zatlačíte krytku
hadice (5) ve směru šipky, dokud není na úrovni
krytu (uslyšíte zacvaknutí).
•Vyčnívající části na krytce hadice by měly být
správně v rovině.
2. Hadici (6) odpojíte tak, že stisknete tlačítko
uvolnění po stranách krytky hadice (5) a hadici
vytáhnete.
3.3 Připevnění/uvolnění
teleskopické trubice
1. Teleskopickou trubici (12) připojte k rukojeti
(14).
2. Vytažením teleskopickou trubici (12) od rukojeti
(14) uvolníte.
3. Teleskopickou trubici (12) můžete prodloužit
nebo zkrátit tak, že posunete zámek nastavení
teleskopické trubice (11) dopředu a dozadu.
3.4 Připevnění/uvolnění
kartáče na parkety/koberec
1. Teleskopickou trubici (12) připojte ke kartáči na
parkety/koberec (10) ve směru šipky.
2. Teleskopickou trubici (12) od kartáče na parkety/
koberec (10) odpojíte tak, že za něj zatáhnete.
Vysavač / Návod pro uživatele 99 / CS
3.5 nastavení kartáče na
parkety/koberec
Stiskněte zámek nastavení (9) na kartáči na
parkety/koberec (10);
•Vysávání na pevné zemi a parketách; roztáhněte
kartáč, než začnete vysávat.
•Vysávání na koberci a běhounu; zasuňte kartáč,
než začnete vysávat.
3.6 Provoz
1. Zapojte spotřebič, až vytáhnete zástrčku
umístěnou v zadní části spotřebiče.
A
VAROVÁNÍ:
Netahejte za kabel
spotřebiče, jakmile se na něm objeví
žlutá značka. Za žlutou značkou se
objeví červená značka. Po červené
značce už je zakázáno dále tahat.
2. Spotřebič zapnete stisknutím tlačítka Zap/Vyp
(1).
3.7 Příslušenství
Pro ušetření prostoru a zajištění praktického
užívání bylo příslušenství navrženo v jednom kuse.
Nástroj na čalouněný nábytek
Vhodný k vysávání podlah,
schodových stupňů, interiérů
vozidel, pohovek, křesel atd.
Kartáč na prach
Vhodný k čištění záclon a jemných
nebo křehkých předmětů.
Nástroj do úzkých štěrbin
Vhodný pro vysávání povrchů, které
se obtížně čistí, jako jsou plochy pod
sedacími soupravami a nábytkem.
AVAROVÁNÍ:
Štěrbinová hubice se
nasazuje zvenčí.
•Po skončení vysávání příslušenství vytáhněte.
AVAROVÁNÍ:
Nečistěte pomocí
koncové části rukojeti (14).
3 Použití
100 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
3 Použití
3.8 Další kartáče
3.8.1 Kartáč na parkety/ tvrdou
podlahu (VCO32802AD)
Kartáč na tvrdou podlahu (16) byl vyvinut k použití
na tvrdé podlahy, jako jsou dlažby, keramické,
parketové nebo dřevěné podlahy atd.
Zabraňuje případnému poškrábání při čištění
tvrdých podlah díky svým speciálně vyvinutým
měkkým štětinám.
3.9 Vypínání vysavače a
funkce parkování
1. Spotřebič vypněte spínačem Zap/Vyp (1) a
odpojte jej od sítě.
2. Stisknutím tlačítka pro navíjení napájecího
kabelu (2) naviňte kabel dovnitř spotřebiče.
Funkce svislého parkování
Připojte háček kartáče na parkety/koberce (8) do
parkovací drážky ve spodní části spotřebiče.
Funkce vodorovného parkování
Připojte háček kartáče na parkety/koberce (8) do
parkovací drážky v zadní části spotřebiče.
Vysavač / Návod pro uživatele 101 / CS
4 Čištění a péče
Spotřebič před čištěním vypněte a odpojte ho ze
sítě.
A
VAROVÁNÍ:
K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín,
rozpouštědlo, abrazivní čisticí
prostředky, kovové objekty ani tvrdé
kartáče.
4.1 Vysypání nádoby na prach
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
(7) a vyjměte nádobu na prach (3) a vyjměte
nádobu na prach tak, že ji přidržíte za přenosné
madlo nádoby na prach.
2. Stisknutím vnitřní západky otevřete víko nádoby
na prach (3) a nádobu vyprázdněte.
3. Po vyprázdnění prachu víko nádoby na prach
zavřete (3).
– Uslyšíte „cvaknutí“.
4. Zasuňte nádobu na prach (3) na místo, stále ji
držte za rukojeť.
4.2 Čištění filtrů
AVAROVÁNÍ:
K sušení filtrů
nepoužívejte elektrické spotřebiče,
např. fén nebo topné těleso.
A
VAROVÁNÍ:
Filtry neinstalujte,
dokud je dokonale nevysušíte;
jinak se během používání může
objevit vlhký zápach, ze zadní části
spotřebiče může vytékat voda nebo
může dojít k poškození filtrů.
AVAROVÁNÍ:
Po vyschnutí vložte
do původní polohy.
4.2.1 Filtr na ochranu motoru a
filtr HEPA
Tyto filtry se nachází na zadní straně nádoby na
prach (3).
1. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach (7)
a nádobu na prach (3) vyjměte.
2. Vyjměte HEPA filtr a filtr na ochranu motoru ze
zadní části nádoby na prach (3).
3. Až omyjete houbový ochranný filtr pod tekoucí
vodou, mírně jej vyždímejte a nechte schnout
(alespoň 24 hodin).
4. Vstupní HEPA filtr vytřeste, abyste z něj vysypali
prach. Pak jej můžete umýt tak, že podržíte jeho
čistou stranu pod tekoucí chladnou vodou.
5. Pokud HEPA filtr umyjete, vysušte jej
při pokojové teplotě (alespoň 24 hodin).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale suchý.
102 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
4.2.2 HEPA filtr a výstupní filtr
Výstupní HEPA filtr se nachází na zadní straně
spotřebiče.
1. Vyjměte HEPA filtr tak, že jej zatáhnete za
madlo.
2. Výstupní HEPA filtr vytřeste, abyste z něj
vysypali prach. Pak jej můžete umýt tak,
že podržíte jeho čistou stranu pod tekoucí
chladnou vodou.
3. Pokud HEPA filtr umyjete, vysušte jej
při pokojové teplotě (alespoň 24 hodin).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale suchý.
4. Vyjměte výstupní filtr ze zadní části krytu.
5. Až omyjete výstupní filtr pod tekoucí vodou,
mírně jej vyždímejte a nechte schnout (alespoň
24 hodin).
4.3 Skladování
•Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
•Odpojte spotřebič.
•Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
4.4 Manipulace a přeprava
•Během manipulace a přepravy přenášejte
spotřebič v originálním obalu. Obal spotřebič
chrání před fyzickým poškozením.
•Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
předměty. Spotřebič by se mohl poškodit.
•Pokud spotřebič spadne, může přestat fungovat
nebo se může vyskytnout trvalé poškození.
4 Čištění a péče
Моля, първо прочетете настоящото ръководство!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на „Беко“. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по
най-модерна технология. По тази причина, преди да преминете към употребата
на уреда, Ви молим, първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както
и другата придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще.
Ако уредът смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за
употреба заедно с него. Следвайте указанията, като обръщате внимание на
цялата информация и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да важи за няколко различни
модела. Разликите между моделите са описани подробно в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения срещу опасни
ситуации относно здравето и
собствеността.
Защитен клас за токов удар.
Продуктът е произведен в екологични, съвременни съоръжения, които не вредят на природата.
Не съдържа полихлорбифенили (РСВ).
Произведено в НРК
104 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
Този раздел съдържа
инструкции за безопасност,
които ще помогнат да се
защитите от риск от нараняване
или повреди на собствеността.
Неспазването на инструкциите
прави предоставената гаранция
невалидна.
1.1 Обща безопас-
ност
•Този продукт съответства на
международните стандарти за
безопасност.
•Този уред е предназначен
за използване от лица
(включително деца) с
намалени физически,
осезателни или умствени
способности, или такива без
нужния опит и познания, освен
ако те не са надзиравани или
специално инструктирани
относно употребата на уреда
от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
•Този уред може да бъде
използван от деца над 8 години,
ако същите са надзиравани
или инструктирани относно
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
употребата на уреда по
безопасен начин и са наясно
със свързаните рискове.
•Почистването и поддръжката
на уреда не бива да се
извършва от деца на
8-годишна възраст по-големи,
без наблюдение от възрастен.
Пазете уреда и неговия кабел
далеч от обсега на деца, на
възраст под 8 години.
•Децата трябва да се
наблюдават, за да се
гарантира, че няма да играят
с уреда.
•Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва а бъде
сменен от производителя,
сервизен център или лице с
подобна квалификация, за да
се избегне всякаква опасност.
•Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден.
Свържете се с упълномощен
сервиз.
•Проверете дали данните за
местното електрозахранване
отговарят на информацията
върху табелката с данни.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 105 / BG
•Захранването на уреда
трябва да бъде обезопасено с
предпазител от минимум 16 A.
•Не използвайте уреда с
удължител.
•С цел да се предотврати
повреда на захранващия
кабел, се уверете, че той не
е затиснат или усукан и не се
трие в остри повърхности.
•Никога не пипайте уреда или
щепсела, когато са включени,
с мокри или влажни ръце.
•Не изключвайте от контакта
дърпайки кабела на уреда.
•Не почиствайте с
прахосмукачка запалими
материали. При почистване на
цигарени остатъци от килими,
се уверете, че са изгаснали.
•Не засмуквайте вода или
други течности.
•Защитете уреда от дъжд и
източници на влага и топлина.
•Никога не използвайте
уреда на или в близост до
избухливи, възпламеними
места и материали.
•Изключвайте уреда преди
почистване и поддръжка.
•При почистване не потапяйте
уреда или кабела във вода.
•Редовно проверявайте
маркуча на уреда. Не
използвайте уреда, ако е
повреден, и се свържете с
упълномощен сервиз.
•Не правете опити да
разглобявате уреда.
•Използвайте само оригинални
части или такива, препоръчани
от производителя.
•Щепселът трябва да се извади
от контакта преди почистване
или поддръжка на уреда.
•При сериозно използване
за почистване на прах като
цимент или варов разтвор,
индикаторът за прах ще
светне по-рано от очакваното,
в такъв случай сменете
торбичката, дори да е празна.
•Не използвайте уреда без
филтри; в противен случай
може да се повреди.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
106 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
•Пазете пръстите, косата и
облеклото си от движещите
се части и отвори, докато
използвате прахосмукачката.
•При почистване на стълби,
уредът трябва да се намира
под потребителя.
•Ако пазите опаковъчните
материали, дръжте ги далеч
от деца.
1.2 Съответствие на
директивата WEEE за
изхвърляне на отпадъчните
продукти
Уредът съответства на европейската
директива WEEE (2012/19/EU). Този
продукт носи символа за класификация
на отпадъците от електрическо и
електронно оборудване (WEEE). Този продукт
е произведен от висококачествени части и
материали, които могат да бъдат използвани
повторно и рециклирани. В края на
експлоатационния му живот не изхвърляйте
уреда с обикновените битови отпадъци.
Занесете го в събирателен пункт за
рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Моля, свържете се с местните
власти, за да научите къде е най-близкият
събирателен пункт.
1.3 Съответствие с
Директива RoHS
Закупеният от вас продукт съответства на
европейската Директива RoHS (2011/65/EU).
Не съдържа описаните в директивата вредни и
забранени материали.
1.4 Информация за
опаковката
Опаковъчните материали на продукта
са произведени от рециклируеми
материали в съответствие с
националните наредби за опазване на
околната среда. Не изхвърляйте опаковъчните
материали при битовите или другите отпадъци.
Отнесете ги в център за събиране на
опаковъчни материали, посочен от местните
власти.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 107 / BG
2.1 Преглед
2 Вашата прахосмукачка
1. Бутон „Вкл./Изкл.“
2. Бутон за навиване на захранващия кабел
3. Контейнер за прах
4. Засмукващ накрайник
5. Капачка на маркуча
6. Маркуч
7. Бутон за отстраняване на контейнера за
прах
8. Кука за закачване на четката за паркет/
килим
9. Регулируема блокировка на четката
10. Високоефективна четка за паркет/килим
11. Телескопична тръба и регулируема
блокировка
12. Телескопична тръба
13. Контрол на всмукателната мощност
14. Ръкохватка
15. Горен капак
16. Твърда четка за паркет/под (VCO32802AD)
2.2 Технически данни
Захранващо напрежение:
220-240 V~, 50-60 Hz
Мощност :
800 W
Работен радиус :
7,5 m
Енергиен клас :
A
Годишен разход
на енергия :
28 kwh/година
Почистване на
прах от килим :
C
Почистване на
прах от твърди
повърхности :
A
Изтласкана прах :
A
Ниво на шума :
76 dB(A)
Правото на технически модификации и промени в
дизайна е запазено.
Дадените стойности върху фиксираните към уреда обозначения или в други печатните документи, които се доставят
с него, представляват стойности, които са получени в лабораторни условия според определените стандарти. Тези
стойности може да варират съобразно употребата на уреда и условията в средата.
1
63 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
108 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Употреба
3.1 Предназначение
Уредът е създаден да се използва в домове и
не е подходящ за индустриална употреба.
3.2 Закрепване/отстраняване
на маркуча
1. За да закрепите маркуча (7), натиснете
капачката му (6) по посоката на стрелката,
докато се подравни с корпуса (ще чуете
щракване).
•Издадените части на капачката на маркуча
трябва съответно да се изравнят.
2. За да отстраните маркуча (6), натиснете
бутона за отключване отстрани на капачката
(5) и издърпайте маркуча.
3.3 Поставяне/отстраняване
на телескопичната тръба
1. Закачете телескопичната тръба (12) към
дръжката (14).
2. Издърпайте телескопичната тръба (12) от
дръжката (14), за да я отстраните.
3. Можете да разтегнете или да скъсите
телескопичната тръба (12), плъзгайки
регулируемата блокировка на телескопичната
тръба (11) напред и назад.
3.4 Прикрепване/
отстраняване на четката за
паркет/килим
1. Закачете четката за паркет/килим (10) към
телескопичната тръба (12) по посоката на
стрелките.
2. Можете да отстраните телескопичната тръба
(12) от четката за паркет/килим (10) като я
издърпате.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 109 / BG
3.5 Регулиране на четката за
паркет/килим
Натиснете регулируемата блокировка (9),
разположена върху четката за паркет/килим
(10) и;
•Почистване на твърди подове и паркет:
удължете четката преди да започнете да
чистите.
•При почистване на килими и изтривалки:
сгънете четката преди да започнете да
почиствате.
3.6 Работа
1. Включете уреда в контакт като издърпате
захранващия щепсел от задната му страна.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Спрете да дърпате кабела на
уреда, когато достигне до жълтата
маркировка. След жълтата
маркировка следва червена. Не
дърпайте повече след достигане
на червената маркировка.
2. За да включите уреда, натиснете бутона за
вкл./изкл. (1).
3.7 Аксесоари
Аксесоарите са проектирани да бъдат на едно
място, за да се спести място и да се предложи
практична употреба.
Приставка за тапицирани мебели
Подходяща е за почистване на
мокети, стъпала на стълби,
салона на автомобили, дивани,
фотьойли и други.
Четка за прах
Подходяща е за почистване на
завеси, и чувствителни и чупливи
предмети.
Накрайник с тесен процеп
Подходящ за трудно почистващи
се повърхности, като области под
маси и мебели.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Тесният накрайник трябва да се
коригира, за да остане отвън.
•Когато процесът завърши, издърпайте
аксесоара, за да го извадите.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
почиствайте като използвате
крайната част на дръжката (14).
3 Употреба
110 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Употреба
3.8 Допълнителни четки
3.8.1 Твърда четка за паркет/
под (VCO32802AD)
Твърдата четка за под (16) е предназначена
за употреба върху твърди повърхности, такива
като плочки, керамика, паркет, дървени подове
и т.н.
Благодарение на нейната мека четина, тя
предотвратява евентуални надрасквания при
почистване на пода.
3.9 Функция за изключване
и прибиране на
прахосмукачката
1. Изключете уреда от бутона за вкл./изкл. (1) и
извадете щепсела от контакта.
2. Натиснете бутона за навиване на
кабела (2), за да навиете кабела вътре в
прахосмукачката.
Вертикално паркиране функция
Закачете куката на четката за паркет/килим в
канала за паркиране (8), който се намира от
задната долна страна на уреда.
Функция за хоризонтално
паркиране
Закачете куката на четката за паркет/килим в
канала за паркиране (8), който се намира от
задната страна на уреда.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 111 / BG
4 Почистване и поддръжка
Преди да почистите уреда, изключете го и
извадете щепсела от контакта.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не използвайте бензин,
разтворител, абразивен
почистващ препарат, метални
предмети и твърди четки за
почистване на уреда.
4.1 Поставяне/сваляне на
контейнера за прах
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (7), за да отстраните
контейнера (3) и го извадете по посоката на
стрелката, държейки дръжката за захващане
на контейнера.
2. Отворете капака на контейнера за прах (3),
натискайки вътрешната блокировка, и го
изпразнете.
3. След като сте изпразнили контейнера,
затворете капака на контейнера за прах (3).
– Ще се чуе кликване.
4. Поставете контейнера за прах (3) на мястото
му като го държите за дръжката.
4.2 Почистване на филтрите
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За
изсушаване на филтрите, не
използвайте уреди, създаващи
поток от топъл въздух, например
сешоари.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
поставяйте филтрите, ако не са
напълно изсъхнали; в противен
случай е възможно да се образува
мирис на влага по време на
употреба. Възможно е, изтичане
на вода от задната страна на
уреда или повреда във филтрите.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
След
като са изсъхнали филтрите,
поставете ги на местата им.
4.2.1 Защитен филтър на мотора
и HEPA филтър
Тези филтри са разположени на задната страна
на контейнера за прах (3).
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (7) и извадете контейнера
(3).
2. Извадете HEPA филтъра и филтъра за защита
на мотора, намиращи се зад контейнера за
прах (3).
3. След като измиете филтъра тип сюнгер под
обилно течаща вода, изцедете го внимателно
и го оставете да изсъхне (за най-малко 24
часа).
4. Изтръскайте HEPA филтъра за входящ
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща студена
вода, като го държите за чистата му страна.
5. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
112 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
4.2.2 HEPA филтър и изходящ
филтър
HEPA филтърът за изходящ въздух е
разположен на задната страна на уреда.
1. Отстранете HEPA филтъра, като го изтеглите
за дръжката му.
2. Изтръскайте HEPA филтъра за изходящия
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща
студена вода, като го държите за чистата му
страна.
3. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
4. Извадете изходящия филтъра, намиращи се
зад капака.
5. След като измиете изходящия филтър под
обилно течаща вода, изцедете го внимателно
и го оставете да изсъхне (за най-малко 24
часа).
4.3 Съхранение
•Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, го
съхранете внимателно.
•Изключете уреда от електрическата мрежа.
•Пазете уреда далеч от деца.
4.4 Пренасяне и
транспортиране
•По време на пренасяне и транспортиране,
поставете уреда в неговата оригинална
опаковка. Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
•Не поставяйте тежки товари върху уреда или
върху неговата опаковка. Уредът може да се
повреди.
•Изпускането на уреда може да причини
спиране на работата му или да доведе до
трайна повреда.
4 Почистване и поддръжка
Kérjük, először olvassa el ezt a kézikönyvet!
Tisztelt nagyra értékelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy ezt a Beko alkalmazást választotta! Reméljük, hogy a legjobb
eredményeket éri el a készülékével, amelyet jó- és csúcsminőségű technológiákkal
gyártottunk. Ezért kérjük, a készülék használata előtt olvassa el alaposan a felhasználói
kézikönyvet és minden más mellékelt dokumentumot is, majd őrizze meg azokat későbbi
használatra. Ha a készüléket átadja valaki másnak, akkor ne felejtse el azzal együtt a
felhasználói készüléket is odaadni. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói
kézikönyv összes információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más készüléktípusokra is vonatkozhat. Az
egyes készüléktípusok közötti eltérésekre is kitértünk a kézikönyvben.
A szimbólumok jelentése
Az alábbi jelöléseket a kézikönyv különböző részeiben használtuk:
C
Fontos információk és hasznos tippek
a használathoz.
AFIGYELEM:
Figyelmeztetések az
életveszélyes és tulajdoni károkat
okozó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében.
Az áramütés elkerülésének védelmi
osztálya.
Ezt a terméket környezetbarát, modern üzemekben, a természet károsítása
nélkül gyártottuk.
Nem tartalmaz PCB anyagot.
napravljeno u Kini.
114 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
Ez a fejezet olyan biztonsági
utasításokat tartalmaz, amelyek
segítik a személyi sérülések és az
anyagi károk elkerülését.
Amennyiben nem követi az
utasításokat, az esetleges
jótállások érvénytelennek
minősülnek.
1.1. Általános biz-
tonság
•Az alkalmazás megfelel
a nemzetközi biztonsági
szabványoknak.
•A készüléket nem használhatják
olyan személyek (ideértve a
gyerekeket is), akik csökkent
fizikai, érzékszervi vagy értelmi
képességekkel rendelkeznek,
vagy nincs meg a megfelelő
tapasztalatuk és tudásuk,
kivéve ha felügyelet alatt
vannak vagy a biztonságukért
felelős személytől útmutatást
kaptak a készülék használatára
vonatkozóan.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
•A készüléket használhatják a 8
éves és idősebb gyerekek, ha
felügyelet alatt vannak vagy
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatára
vonatkozóan, és értik a vele járó
veszélyeket.
•A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik
gyerekek, kivéve ha 8 évesek
vagy idősebbek, és felügyelet
alatt vannak. A készüléket
és a kábelét tartsa 8 évesnél
kisebb gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
•A gyerekeket felügyelni kell,
hogy ne engedjék őket a
készülékkel játszani.
•Ha a tápkábel sérült, a veszélyek
elkerülése érdekében ki kell
cseréltetni a gyártóval vagy a
megbízottjával vagy egy hasonló
képzettségű személlyel.
•Ha a tápkábel vagy maga a
készülék láthatólag sérült,
akkor ne használja. Vegye
fel a kapcsolatot az illetékes
szervizzel.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 115 / HU
•A hálózati tápegységnek meg
kell felelnie a készülékhez
szolgáltatott adattáblán
megjelölt információknak.
•Legalább 16 A biztosítéknak
kell védenie azt a hálózati
tápegységet, amelyen a
készüléket használni fogja.
•Ne használjon hosszabbító
kábelt.
•A tápkábel sérülésének
elkerülése érdekében
bizonyosodjon meg róla, hogy
nem akad be, csavarodik meg,
vagy nem dörzsölődik éles
felületeknek.
•Ha a készülék be van dugva, ne
érintse meg a készüléket vagy a
dugót vizes vagy nedves kézzel.
•Amikor áramtalanítja a
készüléket, ne a tápkábelt
húzza.
•Ne porszívózzon fel gyúlékony
anyagokat és cigarettahamu
porszívózáskor is győződjön
meg róla, hogy a hamu már
kihűlt.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
•Ne porszívózzon fel vizet vagy
más folyadékot.
•Védje a készüléket a
csapadéktól, a párától és a
hőforrásoktól.
•Soha ne használja a készüléket
gyúlékony, éghető helyek és
anyagok közelében.
•Tisztítás és karbantartás előtt
áramtalanítsa a készüléket.
•Tisztításhoz ne merítse vízbe a
készüléket vagy a tápkábelt.
•Rendszeresen ellenőrizze
a készülék gégecsövét. Ha
a készülék sérült, akkor ne
használja azt, és vegye fel
a kapcsolatot egy illetékes
szervizzel.
•Ne próbálja meg szétszerelni a
készüléket.
•Kizárólag eredeti vagy a gyártó
által javasolt alkatrészeket
használjon.
•A készülék tisztítása vagy
karbantartása előtt ki kell húzni
a dugót a hálózati aljzatból.
116 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
•Cementhez vagy habarcshoz
hasonló porok nagy mértékű
tisztítása esetén a porkijelző
a várhatónál hamarabb ki fog
gyulladni, ilyen esetekben még
akkor is cserélje ki a porzsákot,
ha az üres.
•Szűrők nélkül ne használja
a készüléket; különben
megsértheti azt.
•A porszívó használata közben
tartsa távol az ujjait, a haját és
a laza ruhadarabjait a mozgó
részektől és nyílásoktól.
•A lépcsők porszívózásakor a
készüléket a felhasználónál
alacsonyabban kell elhelyezni.
•Ha tárolja a csomagolóanyagot,
tartsa távol a gyermekektől.
1.2 Az elektromos és
elektronikus berendezések
hulladékairól szóló
(WEEE) irányelvnek való
megfelelőség
A termék megfelel az EU WEEE irányelvnek
(2012/19/EU). A készüléken megtalálható
az elektromos készülékek kiselejtezésére
utaló szimbólum (WEEE). A termék kiváló
minőségű alkatrészekből és anyagokból készült,
melyek újból felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A terméket élettartama végén
ne háztartási szemétként kezelje! Vigye a
készüléket az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítására szakosodott
gyűjtőhelyre! A legközelebbi gyűjtőhellyel
kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságoknál!
1.3 Megfelelés az RoHS
irányelvnek
Az Ön által vásárolt termék megfelel az RoHS
irányelvnek (2011/65/EU). A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott ártalmas
vagy tiltott anyagokat.
1.4 Csomagolási információk
A termék csomagolása a nemzeti
környezetvédelmi törvénykezéseknek
megfelelő újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolóanyagokat ne a
kommunális vagy egyéb hulladékokkal együtt
ártalmatlanítsa. Szállítsa el azokat a helyi
hatóságok által kijelölt csomagolóanyag-
gyűjtőpontokra!
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 117 / HU
2.1. Áttekintés
2. Az Ön porszívója
1. Be/Ki gomb
2. Tápkábel-tekerő gomb
3. Portartály
4. Szívófej
5. Gégecső sapka
6. Gégecső
7. Portartály eltávolító gomb
8. Parketta / kárpit kefe parkoló horog
9. Kefebeállító retesz
10. Nagy teljesítményű parketta / kárpit kefe
11. Teleszkópos csőbeállító retesz
12. Teleszkópos cső
13. Vákuumvezérlés
14. Fogantyú
15. Tetőfedél
16. Parketta/keménypadló-kefe (VCO32802AD)
2.2. Műszaki adatok
Tápfeszültség: :
220-240 V~, 50-60 Hz
Teljesítmény :
800 W
Üzemeltetési sugár :
7,5 m
Energiaosztály :
A
Éves fogyasztás :
28 kWh/év
Porgyűjtés a
kárpiton :
C
Porgyűjtés
szilárd felületen :
A
Porkilövelés :
A
Hang :
76 dB(A)
A műszaki és tervezési változások jogát
fenntartjuk.
A készüléken vagy más mellékelt nyomtatott dokumentumban található értékeket a vonatkozó szabványoknak megfelelően,
laboratóriumokban nyertük. Ezek az értékek a készülék használatától és a környezeti feltételektől függően eltérőek lehetnek.
1
6 3 1045
7
8
12
11
1314
2
9
15
16
118 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Használat
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A készülék háztartási használatra lett tervezve és
ipari használatra nem alkalmas.
3.2 A gégecső rögzítése /
eltávolítása
1. A gégecső (6) rögzítéséhez nyomja a gégecső
sapkáját (5) a nyíl irányába addig, míg a
burkolatnak megfelelően nem helyezkedik el
(ekkor kattanást hall).
•Ennek megfelelően igazítsa el az alkatrészeket a
gégecső sapkáján.
2. A gégecső (6) eltávolításához nyomja meg a
gégecső sapkájának (5) oldalán található feloldó
gombokat és húzza ki a gumicsövet.
3.3 A teleszkópos cső
rögzítése / eltávolítása
1. Rögzítse a teleszkópos csövet (12) a
fogantyúhoz (14).
2. Az eltávolításhoz húzza le a teleszkópos csövet
(12) a fogantyúról (14).
3. A teleszkópos csövet (12) a teleszkópos cső
beállító reteszének (11) hátra és előre húzásával
húzhatja ki vagy tolhatja vissza.
3.4 A parketta / kárpit kefe
rögzítése / eltávolítása
1. Kapcsolja hozzá a teleszkópos csövet (12) a
parketta / kárpit (10) keféhez a nyíl irányába.
2. A teleszkópos cső (12) eltávolításához húzza le
a parketta / kárpit keféről (10).
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 119 / HU
3.5 A parketta / kárpit kefe
beállítása
Nyomja meg a parketta / kárpit kefén (10)
elhelyezkedő beállító reteszt (9) és;
•Porszívózzon szilárd talajon vagy parkettán;
porszívózás előtt húzza ki a kefét.
•Porszívózzon a kárpitokon és szőnyegeken;
porszívózás előtt tolja vissza a kefét.
3.6 Működés
1. Miután kihúzta a készülék hátlapján található
hálózati dugót, csatlakoztassa az készüléket.
A
FIGYELEM:
Ha a kábel sárga
jelöléséhez ér, ne húzza tovább az
alkalmazás kábelét. A sárga jelölés
után a piros jelölés következik. A
piros jelölés után semmiképp ne
húzza tovább.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsoló gombot (1).
3.7 Tartozékok
A tartozékok egy darabban lettek megtervezve
a helykihasználás és a praktikus használat
érdekében.
Eszköz kárpitozott bútorokhoz
Padlózatok, lépcsőfokok,
autókárpitok, kanapék,
karosszékek, stb. tisztítására
alkalmas.
Porkefe
Függönyök, valamint sérülékeny és
törékeny tárgyak tisztítására
alkalmas.
Résszívó eszköz
Nehezen tisztítható felületek,
például szófák és más bútorok alatti
terület tisztítására alkalmas.
AFIGYELEM:
A hasadék eszközt
úgy kell beállítani, hogy kívűl
maradjon.
3. Ha a folyamat befejeződött, húzza le a
tartozékot az eltávolításhoz.
AFIGYELEM:
Ne végezzen
tisztítást a fogantyú (14)
végalkatrészével.
3 Használat
120 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Használat
3.8 További kefék
3.8.1 Parketta/keménypadló-
kefe (VCO32802AD)
A keménypadló-kefét (16) kemény padlókhoz,
pl. járólaphoz, kerámia padlóhoz, parkettához,
fapadlóhoz stb. tervezték.
Különleges, puha sörtéjének köszönhetően nem
karcolja meg a kemény padlókat.
3.9 A porszívó kikapcsolása és
a parkolás funkció
1. Kapcsolja ki a készüléket a Be-/
Kikapcsológombbal (1), majd húzza ki.
2. Nyomja meg a kábel-tekerő gombot (2), hogy
feltekerje a kábelt a készülék belsejébe.
Függőleges parkolási funkció
Csatolja a parketta / kárpit kefe parkoló horogját
(8) a készülék alsó részén található parkoló állásba.
Vízszintes parkolási funkció
Csatolja a parketta / kárpit kefe parkoló horogját
(8) a készülék hátsó részén található parkoló
állásba.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 121 / HU
4 Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja és húzza ki a készüléket.
A
FIGYELEM:
Soha ne használjon
gázolajat, oldószert, maró hatású
tisztítószereket, fémtárgyakat
vagy kemény keféket az alkalmazás
tisztításához.
4.1. Ürítse ki a portartályt
1. A portartály (3) kivételéhez nyomja
meg a portartály kioldó gombot (7) és a
szállítófogantyúnál fogva vegye ki a portartályt
a nyíl irányában.
2. Nyissa ki a portartály (3) fedelét a belső retesz
megnyomásával és ürí1se ki a tartályt.
3. Miután kiürítette a port csukja vissza a portartály
(3) fedelét.
– Egy kattanás fog hallatszódni.
4. Helyezze be a portartályt (3), eltarva azt a
fogantyútól.
4.2 A szűrők tisztítása
AFIGYELEM:
A szűrők szárításához
ne használjon meleg levegőt
kibocsátó alkalmazásokat, például
hajszárítót vagy fűtőberendezést.
A
FIGYELEM:
Ne helyezze be a
szűrőket, amíg azok teljesen meg
nem száradtak; különben dohos
szagot érezhet használat közben,
víz szivároghat az alkalmazás
hátlapjából vagy a szűrők
megsérülhetnek.
AFIGYELEM:
Miután
megszáradtak, illessze a helyükre a
szűrőket.
4.2.1. Motorvédő szűrő és HEPA
szűrő
Ezek a szűrők a portartály (3) hátsó oldalán
helyezkednek el.
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját (7)
és vegye ki a portartályt (3).
2. Vegye ki a portartály (3) hátuljánál található
HEPA szűrőt és a motorvédő szűrőt.
3. Miután folyóvíz alatt kimosta a szivacsvédő
szűrőt, enyhén csavarja ki és szárítsa meg
(legalább 24 órán át).
4. Rázza le a HEPA bevezető szűrőről a port. Ezután
mossa ki a szűrőt a tiszta oldalát hideg folyóvíz
alá tartva.
5. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
122 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
4.2.2 HEPA szűrő és kimeneti
szűrő
A HEPA légkivezető szűrő az alkalmazás hátulján
található.
1. Vegye ki a HEPA szűrőt úgy, hogy kihúzza a
fogantyújából.
2. Rázza le a HEPA légkivezető szűrőről a port.
Ezután mossa ki a szűrőt a tiszta oldalát hideg
folyóvíz alá tartva.
3. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
4. Távolítsa el a burkolat hátulján található
kimeneti szűrőt.
5. Miután folyóvíz alatt kimosta a kimeneti szűrőt,
enyhén csavarja ki és szárítsa meg (legalább 24
órán át).
4.3 Tárolás
•Ha hosszú ideig nem fogja használni a
készüléket, tárolja gondosan.
•Húzza ki a készüléket.
•A készüléket tartsa gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
4.4 Kezelés és szállítás
•Kezelés és tárolás során tartsa a készüléket
az eredeti csomagolásában. A készülék
csomagolása megvédi a terméket a fizikai
sérülésektől.
•Ne helyezzen nehéz terheket a készülékre vagy
a csomagolásra. A készükék megsérülhet.
•Ha leejti a készüléket, azzal működésképtelenné
teheti vagy maradandó károsodást okozhat.
4 Tisztítás és ápolás
www.beko.com