Beko VCO42702AD User Manual
Displayed below is the user manual for VCO42702AD by Beko which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
VCO 42702 AD
Vacuum Cleaner
User Manual
01M-8838073200-2317-02
EN DE BG CS HU RO
SL ES PL IT FR
Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-
art technology. For this reason, please read this user manual and all other provided
documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future
use. If you hand over the appliance to someone else, give the user manual as well.
Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the
user manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings against
dangerous situations concerning the
security of life and property.
Protection class for electric shock.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants
without giving any harm to the nature.
It does not contain PCB.
Made in P.R.C.
Vacuum Cleaner / User Manual 3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 4-11
DEUTSCH 12-21
BULGARIAN 22-30
ČESKY 31-39
MAGYAR 40-48
ROMANIAN 49-59
SLOVENŠČINA 60-68
ESPAÑOL 69-78
POLSKI 79-92
ITALIANO 93-102
FRANÇAIS 103-111
4 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these
instructions invalidates the
granted warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with
international safety standards.
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
•If the power cable or the
appliance itself is damaged, do
not use it. Contact an authorised
service.
1 Important safety and environmental instructions
•Your mains power supply should
comply with the information on
the rating plate of the appliance.
•The mains supply on which you
will use the appliance must
be secured with a 16 A fuse
minimum.
•Do not use the appliance with
an extension cable.
•To avoid any damage to the
power cable, prevent it from
being squeezed, bent or rubbed
on sharp edges.
•Do not touch the plug when the
appliance is plugged in if your
hands are damp or wet.
•Do not pull the power cable
when unplugging the appliance.
•Do not vacuum flammable
materials and when vacuuming
cigarette ash, make sure that it
has cooled down.
•Do not vacuum water or other
liquids.
•Protect the appliance from rain,
humidity and heat sources.
•Never use the appliance in or
near places where combustible
or inflammable ambience or
places are present.
Vacuum Cleaner / User Manual 5 / EN
1 Important safety and environmental instructions
•Unplug the appliance before
cleaning and maintenance.
•Do not immerse the appliance
or its power cable in water for
cleaning.
•Check the hose of the appliance
regularly. Do not use if it is
damaged and contact an
authorised service.
•Do not dismantle the appliance.
•Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
•Do not use the appliance
without filters; otherwise, it can
get damaged.
•When vacuum-cleaning the
stairs, the appliance should be
located below the user.
•If you keep the packaging
materials, store them out of the
reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about these
collection centers.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them to the
packaging material collection points designated by
the local authorities.
6 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
2.1 Overview
2 Your vacuum cleaner
1. On/Off button
2. Suction power adjustment knob
3. Power cable winding button
4. Dust container
5. Suction nozzle
6. Hose cap
7. Hose
8. Dust container removal button
9. Parquet/carpet brush parking hook
10. Brush adjustment latch
11. High performance parquet/carpet brush
12. Telescopic tube adjustment latch
13. Telescopic tube
14. Vacuum control
15. Handle
16. Top lid
17. Hard floor brush
2.2 Technical data
Supply voltage :
220-240 V~, 50-60 Hz
Power :
750 W
Operating radius :
9 m
Energy class :
A
Annual consumption :
28 kwh/year
Dust collecting on carpet :
C
Dust collecting on hard
surface :
A
Dust ejection :
A
Sound :
75 dB(A)
Rights to make technical and design changes are
reserved.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents supplied with it represent the
values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage
of the appliance and ambient conditions.
17
Vacuum Cleaner / User Manual 7 / EN
3 Usage
3.1 Intended use
The appliance has been designed for household
use and is not suitable for industrial use.
3.2 Attaching/removing the
hose
1. To attach the hose (7), push the hose cap (6) in
the direction of arrow until it is aligned with the
housing (you will hear a click).
•Projecting parts on the hose cap should be
aligned correspondingly.
2. To remove the hose (7), press the unlocking
buttons on the sides of the hose cap (6) and pull
the hose.
3.3 Attaching/removing the
telescopic tube
1. Attach the telescopic tube (13) to the handle
(15).
2. Pull the telescopic tube (13) from the handle
(15) to remove it.
3. You can extend or shorten the telescopic tube
(13) by sliding the telescopic tube adjustment
latch (12) back and forth.
3.4 Attaching/removing the
parquet/carpet brush
1. Attach the telescopic tube (13) to the parquet/
carpet brush (11) in the arrow direction.
2. You can remove the telescopic tube (13) from
the parquet/carpet brush (11) by pulling it.
8 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
3.5 Adjusting the parquet/
carpet brush
Press the adjustment latch (10) located on the
parquet/carpet brush (11) and;
•Vacuum on firm ground and parquet; extend the
brush before vacuuming.
•Vacuum on carpets and rugs; retract the brush
before vacuuming.
3.6 Adjusting the suction
power
You can adjust the suction power of the appliance
according to the type of the surface to be cleaned.
You can turn the suction power adjustment knob
(2) found on the appliance's body clockwise to
increase the suction power. Turn the suction
power adjustment knob anti-clockwise to
decrease the suction power.
There are four settings for suction power:
•Turn the suction power adjustment knob (2)
towards the carpet icon to clean carpets.
•Turn the suction power adjustment knob
towards the eco icon to clean curtains,
tablecloths and sofas.
•Turn the suction power adjustment knob
towards the parquet icon to clean hard surfaces.
•Turn the suction power adjustment knob
towards the MAX icon to clean heavily soiled
hard surfaces and carpets.
3.7 Operation
1. Plug in the appliance after pulling the power
plug located at the back of the appliance.
A
WARNING:
Stop pulling the
appliance cable when it comes to
the yellow mark located on it. After
the yellow mark, the red mark will
come. Do not pull any more after
reaching the red mark.
2. Use the suction power adjustment knob (2)
found on the appliance to set it to the desired
suction power (see 3.6).
3. Press the on/off button (1) to switch on your
appliance.
3.8 Accessories
Accessories have been designed in one piece to
save space and provide practical use.
Upholstery tool
1. Grasp it from the dust brush area and pull it
backwards slowly.
– A click will be heard, indicating that the
button on the body has seated into its slot.
2. Attach the end of the handle or the telescopic
tube (13) to the inner side of the dust brush.
– You can now start vacuum cleaning.
3. Pull the accessory to remove it when the
process is complete.
3 Usage
Vacuum Cleaner / User Manual 9 / EN
3 Usage
Dust brush
1. Grasp it from the dust brush area and pull it
backwards slowly.
– A click will be heard, indicating that the
button on the body has seated into its slot.
2. Attach the end of the handle or the telescopic
tube (13) to the inner side of the upholstery
tool.
– You can now start vacuum cleaning.
3. Pull the accessory to remove it when the
process is complete.
Crevice tool
1. If the accessory is on, press the button found on
the body and push it slightly to close.
– It clicks.
2. Attach the end of the handle or the telescopic
tube (13) to the inner side of the upholstery
tool.
– You can now start vacuum cleaning.
AWARNING:
The crevice tool must
be adjusted to remain outside.
3. Pull the accessory to remove it when the
process is complete.
AWARNING:
Do not make cleaning
by using the handle's (15) end part.
3.9 Hard floor brush
The hard floor brush (17) was developed for use on
hard floors such as tile, ceramic, parquet, wooden
floors etc.
It prevents potential scratches while cleaning hard
floors thanks to its specially-developed soft hair.
3.10 Warnings regarding the
energy label
This is a general-purpose vacuum cleaner. In
order to reach the highest energy efficiency
and cleaning performance class specified in
carpet and parquet cleaning, please use the
high-performance parquet/carpet brush (11).
The specified values regarding the energy label
were determined according to the predefined
measurement methods (in line with EN60312-1).
3.11 Switching off the vacuum
cleaner and parking feature
1. Switch off the appliance with the on/off button
(1) and unplug it.
2. Press the cable winding button (3) to wind the
cable inside the appliance.
Vertical parking feature
Attach the hook of the parquet/carpet brush (9) to
the parking groove located at the bottom part of
the appliance.
Horizontal parking feature
Attach the hook of the parquet/carpet brush (9) to
the parking groove located at the rear side of the
appliance.
10 / EN Vacuum Cleaner / User Manual
4 Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance before
cleaning it.
AWARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
4.1 Emptying the dust
container
1. Press the dust container removal button (8) to
remove the dust container (4) and remove the
dust container in the direction of the arrow by
holding from the dust container carrying handle.
2. Open the lid of the dust container (4) by pressing
the inner latch and empty the container.
3. When you have emptied the dust, close the dust
container lid (4).
– A click will be heard.
4. Insert the dust container (4) into its place by
holding it from the handle.
4.2 Cleaning the filters
AWARNING:
Do not use appliances
producing hot air such as hair dryer
or heater to dry the filters.
A
WARNING:
Do not install the
filters without completely drying
them; otherwise, smell of moisture
may occur during use, water can leak
from the back of the appliance or the
filters may get damaged.
AWARNING:
Attach the filters into
their places after they have dried.
4.2.1 Motor protection filter and
HEPA filter
These filters are located on the rear side of the
dust container (4).
1. Press the dust container removal button (8) and
remove the dust container (4).
2. Remove the HEPA filter and motor protection
filter found at the back of the dust container (4).
3. After washing the sponge protection filter
under running water, wring it out slightly and
leave it to dry (for 24 hours minimum).
4. Shake off the HEPA inlet filter to eliminate
the dusts on it. After that, you can wash it by
holding its clean side under running cool water.
5. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do not
use it before ensuring that it is completely dry.
Vacuum Cleaner / User Manual 11 / EN
4.2.2 HEPA filter and outlet filter
HEPA outlet filter is located on the rear side of the
appliance.
1. Remove the HEPA filter by pulling it from its
handle.
2. Shake off the HEPA outlet filter to eliminate
the dusts on it. After that, you can wash it by
holding its clean side under running cool water.
3. If you wash the HEPA filter, dry it at room
temperature (for 24 hours minimum). Do not
use it before ensuring that it is completely dry.
4. Remove the outlet filter that is found at the
back of the cover.
5. After washing the outlet filter under running
water, wring it out slightly and let it dry (for 24
hours minimum).
4.3 Storage
•If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
•Unplug the appliance.
•Keep the appliance out of the reach of children.
4.4 Handling and
transportation
•During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
•Do not place heavy loads on the appliance or on
the packaging. The appliance may get damaged.
•Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
4 Cleaning and care
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie
das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn
Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung
aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle Informationen und Warnhinweise in
der Bedienungsanleitung beachten.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps zur Verwendung.
AWARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Schutzklasse gegen Stromschläge.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen hergestellt.
Hergestellt in der
Volksrepublik China
Es enthält kein PCB.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 13 / DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
Garantie.
1.1 Allgemeine
Sicherheit
•Dieses Gerät erfüllt internationale
Sicherheitsstandards.
•Dieses Gerät darf nur dann von
Kindern (ab acht Jahren) oder von
Personen bedient werden, die
unter körperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder
denen es an der nötigen Erfahrung
im Umgang mit solchen Geräten
mangelt, wenn solche Personen
aufmerksam und lückenlos
beaufsichtigt werden, zuvor
gründlich mit der Bedienung des
Gerätes vertraut gemacht wurden
und sich der damit verbundenen
Gefahren voll und ganz bewusst
sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel oder Gerät selbst
beschädigt sind. Wenden Sie
sich dann an einen autorisierten
Serviceanbieter.
•Die Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
•Die Stromversorgung des Gerätes
muss mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert
werden.
•Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
•Achten Sie zur Vermeidung von
Schäden am Netzkabel darauf,
dass es nicht eingeklemmt,
verbogen oder über scharfe
Kanten gezogen wird.
•Berühren Sie den Stecker nicht
mit feuchten oder gar nassen
Händen, wenn das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen
ist.
•Beim Ausziehen des Steckers
nicht am Netzkabel selbst ziehen.
•Keine brennbaren Materialien
aufsaugen; Zigarettenasche nur
dann aufsaugen, wenn diese
definitiv kalt ist.
•Saugen Sie weder Wasser noch
andere Flüssigkeiten auf.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
14 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
•Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und
Wärmequellen schützen.
•Gerät niemals an oder in der Nähe
von Stellen benutzen, an denen
sich leicht brennbare oder gar
explosive Materialien befinden.
•Vor Reinigung und Wartung den
Netzstecker ziehen.
•Tauchen Sie zur Reinigung weder
das Gerät noch sein Netzkabel in
Wasser.
•Schlauch des Gerätes regelmäßig
prüfen. Bei Schäden nicht
verwenden; wenden Sie
sich an einen autorisierten
Servicemitarbeiter.
•Demontieren Sie das Gerät nicht.
•Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile
verwenden.
•Gerät nicht ohne Filter verwenden;
andernfalls können Schäden
auftreten.
•Beim Saugen von Treppen
sollte sich das Gerät unter dem
Anwender befinden.
•Falls Sie die
Verpackungsmaterialien
aufheben möchten, bewahren Sie
sie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.2 Konformität mit WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altgeräten
Dieses Produkt stimmt mit der
europäischen WEEE-Richtlinie überein
(2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet
werden können und zum Recycling geeignet sind.
Altgeräte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll oder anderen Müll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Bitte informieren Sie sich bei Ihren
örtlichen Behörden nach solchen Sammelstellen.
1.3 Konformität mit der RoHS-
Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit
der europäischen RoHS-Richtlinie (2011/65/
EU) überein. Es enthält keine in der Richtlinie
angegebenen gefährlichen und verbotenen
Materialien.
1.4 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Produktes sind gemäß unseren
nationalen Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Staubsauger / Bedienungsanleitung 15 / DE
2 Ihr neuer Staubsauger
2.1 Übersicht
1. Ein-/Austaste
2. Einstellknopf der Saugleistung
3. Netzkabeleinzugtaste
4. Auffangbehälter
5. Ansaugdüse
6. Schlauchkappe
7. Schlauch
8. Auffangbehälter-Freigabetaste
9. Parkett-/Teppichbürstenhalter
10. Bürsteneinstelltaste
11. Hochleistungsfähige Parkett-/Teppichbürste
12. Teleskoprohr-Einstellriegel
13. Teleskoprohr
14. Saugregler
15. Griff
16. Obere Abdeckung
17. Hartbodenbürste
2.2 Technische Daten
Versorgungsspannung :
220 -240 V~ , 50 - 60 Hz
Leistung :
750 W
Einsatzradius :
9 m
Energieezienzklasse :
A
Jahresverbrauch :
28 kWh/Jahr
Staubaufnahme
auf Teppichen :
C
Staubaufnahme auf harten
Oberächen :
A
Staubauswurf :
A
Geräuschpegel :
75 dB(A)
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
16 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
3 Nutzung
3.1 Vorgesehene Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten
vorgesehen; es eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz.
3.2 Schlauch anbringen und
abnehmen
1. Zum Anschließen des Schlauches (7) schieben
Sie die Schlauchkappe (6) bis zum Anschlag
in das Gehäuse (Sie hören ein klickendes
Geräusch).
•Die hervorstehenden Teile an der Schlauchkappe
sind entsprechend auszurichten.
2. Zum Entfernen des Schlauchs (7) auf
die Freigabetasten an den Seiten der
Schlauchkappe (6) drücken und am Schlauch
ziehen.
3.3 Teleskoprohr anbringen
und abnehmen
1. Bringen Sie das Teleskoprohr (13) am Griff (15)
an.
2. Teleskoprohr (13) zum Entfernen aus dem Griff
(15) ziehen.
3. Sie können das Teleskoprohr (13) verlängern
und verkürzen, indem Sie den Teleskoprohr-
Einstellriegel (12) vor- und zurückschieben.
3.4 Parkett-/Teppichbürste
anbringen und abnehmen
1. Teleskoprohr (13) in Pfeilrichtung an der
Parkett-/Teppichbürste (11) anbringen.
2. Sie können das Teleskoprohr (13) durch Ziehen
von der Parkett-/Teppich-Bürste (11) entfernen.
Staubsauger / Bedienungsanleitung 17 / DE
3.5 Parkett-/Teppichbürste
einstellen
Drücken Sie die Verstelltaste (10) an der Parkett-/
Teppichbürste (11) und
•fahren Sie die Bürste aus, wenn Sie festen
Boden oder Parkett absaugen möchten.
•Bei Teppichen, Teppichböden und Läufern
ziehen Sie die Bürsten vor dem Saugen ein.
3.6 Saugleistung anpassen
Sie können die Saugleistung des Gerätes
entsprechend der zu reinigenden Oberfläche
anpassen. Drehen Sie den Saugleistungsknopf
(2) am Gehäuse der Taste zum Erhöhen der
Saugleistung im Uhrzeigersinn. Zum Verringern der
Saugleistung drehen Sie den Saugleistungsknopf
gegen den Uhrzeigersinn.
Es gibt vier Einstellungen für die Saugleistung:
•Zum Reinigen von Teppichen drehen Sie den
Saugleistungsknopf (2) auf das Teppichsymbol.
•Zum Reinigen von Vorhängen, Tischdecken und
Sofas drehen Sie den Saugleistungsknopf auf
das Ökosymbol.
•Zum Reinigen von harten Oberflächen
drehen Sie den Saugleistungsknopf auf das
Parkettsymbol.
•Zum Reinigen von stark verschmutzten harten
Oberflächen und Teppichen drehen Sie den
Saugleistungsknopf auf das MAX-Symbol.
3.7 Bedienung
1. Gerät nach Herausziehen des Netzkabels an der
Rückseite des Gerätes anschließen.
A
Warnung:
Ziehen Sie das
Netzkabel nicht weiter heraus, wenn
die gelbe Markierung erscheint.
Nach der gelben Markierung folgt
eine rote Markierung. Ziehen Sie
das Kabel keinesfalls über die
rote Markierung hinaus aus dem
Gehäuse heraus.
2. Stellen Sie über den Saugleistungsknopf (2) am
Gerät die gewünschte Saugleistung ein.
3. Zum Einschalten des Gerätes die Ein-/Austaste
(1) drücken.
3.8 Zubehör
Das Zubehör wurde zur Platzeinsparung und
praktischen Anwendung in einem Stück gestaltet.
Polsterdüse
1. Vom Staubbürstenbereich greifen und langsam
nach hinten ziehen.
– Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Taste am
Gehäuse in ihrem Schlitz eingerastet ist.
2. Ende des Griffs oder Teleskoprohr (13) an der
Innenseite der Staubbürste anbringen.
– Nun können Sie mit dem Saugen beginnen.
3. Zubehör anschließend zum Entfernen
herausziehen.
3 Nutzung
18 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
Staubbürste
1. Vom Staubbürstenbereich greifen und langsam
nach hinten ziehen.
– Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Taste am
Gehäuse in ihrem Schlitz eingerastet ist.
2. Ende des Griffs oder Teleskoprohr (13) an der
Innenseite der Polsterdüse anbringen.
– Nun können Sie mit dem Saugen beginnen.
3. Das Zubehör anschließend zum Entfernen
herausziehen.
Fugendüse
1. Bei angebrachtem Zubehör die Taste am
Gehäuse drücken und zum Schließen leicht
drücken.
– Ein Klickgeräusch ist zu hören.
2. Ende des Griffs oder Teleskoprohr (13) an der
Innenseite der Polsterdüse anbringen.
– Nun können Sie mit dem Saugen beginnen.
AWarnung:
Die Fugendüse muss
so angepasst werden, dass sie
außerhalb bleibt.
3. Das Zubehör anschließend zum Entfernen
herausziehen.
AWarnung:
Nicht mit Hilfe des
Abschlussteils des Griffs (15)
saugen.
3.9 Hartbodenbürste
Die Hartbodenbürste (17) wurde für den Einsatz
auf harten Böden, wie Fliesen, Keramik, Parkett,
Holzböden etc., entwickelt.
Sie verhindert dank ihrer speziell entwickelten
weichen Borsten mögliche Kratzer beim Reinigen
harter Böden.
3.10 Warnhinweise zum
Typenschild
Dies ist ein universeller Staubsauger. Zur Erzielung
der für die Teppich- und Parkettreinigung
angegebenen höchsten Energieeffizienz-
und Saugleistungsklasse sollten Sie die
hochleistungsfähige Parkett-/Teppichbürste (11)
verwenden. Die am Typenschild angegebenen
Werte wurden entsprechend den vorgegebenen
Messmethoden (in Übereinstimmung mit
EN60312-1) ermittelt.
3.11 Staubsauger abschalten
und parken
1. Gerät über die Ein-/Austaste (1) ausschalten
und Netzstecker ziehen.
2. Kabeleinzugtaste (3) zum Aufwickeln des
Kabels im Gerät drücken.
Vertikale Parkfunktion
Haken Sie die Parkett-/Teppichbürste (9) in die
Parkkerbe an der Unterseite des Gerätes ein.
Horizontale Parkfunktion
Haken Sie die Parkett-/Teppichbürste (9) in die
Parkkerbe an der Rückseite des Gerätes ein.
3 Nutzung
Staubsauger / Bedienungsanleitung 19 / DE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
A
Warnung:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Mitteln.
4.1 Auffangbehälter leeren
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (8) zum
Entfernen des Auffangbehälters (4)
drücken; Auffangbehälter durch Halten am
Auffangbehälter-Tragegriff in Pfeilrichtung
herausnehmen.
2. Durch Drücken des Innenriegels Abdeckung
des Auffangbehälters (4) öffnen und Behälter
leeren.
3. Wenn Sie den Auffangbehälter geleert haben,
Auffangbehälterabdeckung (4) schließen.
– Er rastet hörbar ein.
4. Auffangbehälter (4) einsetzen, dabei am Griff
halten.
4.2 Filter reinigen
AWarnung:
Keine Wärme
erzeugenden Geräte wie
Haartrockner oder Heizungen zur
Trocknung der Filter verwenden.
A
Warnung:
Installieren Sie die
Filter nicht, bevor sie vollständig
getrocknet sind; andernfalls können
Gerüche oder Feuchtigkeit während
der Benutzung auftreten, Wasser
kann an der Rückseite des Gerätes
austreten oder Filter können
beschädigt werden.
AWarnung:
Bringen Sie die Filter
erst an ihren Positionen an, wenn
sie vollständig getrocknet sind.
4.2.1 Motorschutz- und HEPA-
Filter
Diese Filter befinden sich an der Rückseite des
Auffangbehälters (4).
1. Auffangbehälter-Freigabetaste (8) drücken
und Auffangbehälter (4) entfernen.
2. HEPA- und Motorschutzfilter an der Rückseite
des Auffangbehälters (4) entfernen.
3. Nach Abspülen unter fließendem Wasser den
Schutzfilterschwamm sanft auswringen und
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
4. HEPA-Zuluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
5. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4 Reinigung und Pflege
20 / DE Staubsauger / Bedienungsanleitung
4.2.2 HEPA-Filter und
Abluftfilter
Der HEPA-Abluftfilter befindet sich an der
Rückseite des Gerätes.
1. Ziehen Sie den HEPA-Filter am Griff heraus.
2. HEPA-Abluftfilter durch Ausschütteln von
Staub befreien. Anschließend können Sie ihn
auswaschen, indem Sie seine saubere Seite
unter fließendes kaltes Wasser halten.
3. Lassen Sie den HEPA-Filter nach der Reinigung
bei Zimmertemperatur trocknen (mindestens
24 Stunden). Setzen Sie ihn erst wieder ein,
wenn er vollständig trocken ist.
4. Entfernen Sie den Abluftfilter an der Rückseite
der Abdeckung.
5. Spülen Sie den Abluftfilter unter fließendem
Wasser aus, wringen in sanft aus und lassen ihn
trocknen (mindestens 24 Stunden).
4.3 Lagerung
•Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker.
•Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4.4 Handhabung und
Transport
•Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
•Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
•Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
4 Reinigung und Pflege
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
Моля, първо прочетете настоящото ръководство!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на „Беко“. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по
най-модерна технология. По тази причина, преди да преминете към употребата
на уреда, Ви молим, първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както
и другата придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще.
Ако уредът смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за
употреба заедно с него. Следвайте указанията, като обръщате внимание на
цялата информация и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да важи за няколко различни
модела. Разликите между моделите са описани подробно в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения срещу опасни
ситуации относно здравето и
собствеността.
Защитен клас за токов удар.
Продуктът е произведен в екологични, съвременни съоръжения, които не вредят на природата.
Не съдържа полихлорбифенили (РСВ).
Произведено в НРК
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 23 / BG
Този раздел съдържа инструк-
ции за безопасност, които ще
ви помогнат да се защитите от
риск от нараняване или мате-
риална повреда.
Неспазването на инструкциите
води до отмяна на предоставе-
ната гаранция.
1.1 Обща
безопасност
•Този продукт съответства на
международните стандарти за
безопасност.
•Този уред може да се из-
ползва от деца над 8-годишна
възраст и от хора с намалени
физически, сетивни или ум-
ствени способности или от
хора, които нямат опит и зна-
ния, стига те да се наблюдават
и да им се дадат указанията
по отношение на безопасната
употреба на уреда и среща-
ните опасностите. Децата не
трябва да играят с уреда. По-
чистването и поддържката не
трябва да се извършват от
деца, освен ако не са контро-
лирани от възрастни.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
•Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден.
Свържете се с оторизиран
сервиз.
•Проверете дали данните за
местното електрозахранване
отговарят на информацията
върху табелката с данни.
•Захранването на уреда трябва
да бъде обезопасено с пред-
пазител от минимум 16 A.
•Не използвайте уреда с удъл-
жител кабел.
•За да избегнете евентуални
повреди на захранващия
кабел, не го притискайте, не
го прегъвайте и не го търкайте
по остри ръбове.
•Никога не пипайте уреда или
щепсела, когато са включени,
с мокри или влажни ръце.
•Не изключвайте от контакта
дърпайки кабела на уреда.
•Не почиствайте с прахосму-
качката запалими материали
и когато почиствате остатъци
от цигари, уверете се, че са
изгаснали.
24 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
•Не всмуквайте вода или други
течности.
•Защитете уреда от дъжд и из-
точници на влага и топлина.
•Никога не използвайте уреда
в или в близост до избухливи,
възпламеними места и мате-
риали.
•Изключете уреда от електри-
ческата мрежа преди почист-
ване и поддръжка.
•Не потапяйте уреда или ка-
бела във вода когато ги по-
чиствате.
•Редовно проверявайте мар-
куча на уреда. Не използ-
вайте уреда, ако е повреден,
и се свържете с упълномощен
сервиз.
•Не разглобявайте уреда.
•Използвайте само оригинални
части или такива, препоръ-
чани от производителя.
•Не използвайте уреда без
филтри; в противен случай
може да се повреди.
•При почистване на стълби,
уредът трябва да се намира
под потребителя.
•Ако решите да запазите опако-
въчните материали, пазете ги
далеч от деца.
1.2 Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на директи-
вата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти
(2012/19/EU). Този продукт носи класификацио-
нен символ за отпадъчно електрическо и елек-
тронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от високока-
чествени части и материали, които мо-
гат да се използват повторно и са подхо-
дящи за рециклиране. Не изхвърляйте
уреда заедно с обикновените битови и
други отпадъци в края на оперативния му живот.
Занесете го в събирателния център за рециклира-
не на електронно и електрическо оборудване.
Обърнете се към местните власти за повече под-
робности относно тези събирателни центрове.
1.3 Съвместимост с
директивата за ограничаване
на употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията
на директивата за ограничаване на употребата на
определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU).
Той не съдържа никой от вредните и забранени ма-
териали, описани в Директивата.
1.4 Информация за опаковката
Опаковката на продукта е изготвена от под-
лежащи на рециклиране материали в съот-
ветствие с национално- то ни законодател-
ство. Не изхвър- ляйте опаковъчните мате-
риали с би- тови или други отпадъци. Отнесете ги в
център за събиране на опако- въчни материали, посо-
чен от мест- ните власти.
1 Важни инструкции за безопасност и опазване
на околната среда
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 25 / BG
2.1 Преглед
2 Вашата прахосмукачка
1. Бутон „Вкл./Изкл.“
2. Копче за смукателната мощност
3. Бутон за навиване на захранващия кабел
4. Контейнер за прах
5. Засмукващ накрайник
6. Капачка на маркуча
7. Маркуч
8. Бутон за отстраняване на контейнера за
прах
9. Кука за закачване на четката за паркет/
килим
10. Регулируема блокировка на четката
11. Високоефективна четка за паркет/килим
12. Телескопична тръба и регулируема
блокировка
13. Телескопична тръба
14. Контрол на всмукателната мощност
15. Ръкохватка
16. Горен капак
17. Задръстена подова четка
2.2 Технически данни
Захранващо напрежение :
220-240 V~, 50-60 Hz
Мощност :
750 W
Работен радиус :
9 m
Енергиен клас :
A
Годишен разход на енергия:
28 kwh/година
Почистване на прах
от килим :
C
Почистване на прах от
твърди повърхности :
A
Изтласкана прах :
A
Ниво на шума :
75 dB(A)
Правото на технически модификации и
промени в дизайна е запазено.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
Дадените стойности върху фиксираните към уреда обозначения или в други печатните документи, които се доставят с него, представляват
стойности, които са получени в лабораторни условия според определените стандарти. Тези стойности може да варират съобразно
употребата на уреда и условията в средата.
17
26 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Употреба
3.1 Предназначение
Уредът е създаден да се използва в домове и
не е подходящ за индустриална употреба.
3.2 Закрепване/отстраняване
на маркуча
1. За да закрепите маркуча (7), натиснете
капачката му (6) по посоката на стрелката,
докато се подравни с корпуса (ще чуете
щракване).
•Издадените части на капачката на маркуча
трябва съответно да се изравнят.
2. За да отстраните маркуча (7), натиснете
бутона за отключване отстрани на капачката
(6) и издърпайте маркуча.
3.3 Поставяне/отстраняване
на телескопичната тръба
1. Закачете телескопичната тръба (13) към
дръжката (15).
2. Издърпайте телескопичната тръба (13) от
дръжката (15), за да я отстраните.
3. Можете да разтегнете или да скъсите
телескопичната тръба (13), плъзгайки
регулируемата блокировка на телескопичната
тръба (12) напред и назад.
3.4 Прикрепване/
отстраняване на четката за
паркет/килим
1. Закачете четката за паркет/килим (11) към
телескопичната тръба (13) по посоката на
стрелките.
2. Можете да отстраните телескопичната тръба
(13) от четката за паркет/килим (11) като я
издърпате.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 27 / BG
3.5 Регулиране на четката за
паркет/килим
Натиснете регулируемата блокировка (10),
разположена върху четката за паркет/килим
(11) и;
•Почистване на твърди подове и паркет:
удължете четката преди да започнете да
чистите.
•При почистване на килими и изтривалки:
сгънете четката преди да започнете да
почиствате.
-3.6 Регулиране на
смукателната мощност
Можете да регулирате смукателната мощност
на уреда според вида на повърхността за
почистване. За да увеличите смукателната
мощност на прахосмукачката можете да
завъртите ключа за регулиране на смукателната
мощност (2), намиращ се върху корпуса,
по посока на часовниковата стрелка. За да
намалите смукателната мощност, завъртете
бутона по посока, обратна на часовниковата
стрелка.
Има налични четири настройки за сила на
всмукване:
•За да почистите килими, завъртете копчето
за смукателна мощност (2) напред.
•За да почистите завеси, покривки за маси
и дивани, завъртете копчето за смукателна
мощност напред към еко иконата.
•За да почистите твърди повърхности,
завъртете копчето за смукателна мощност
напред към иконата за паркет.
•За да почистите много замърсени твърди
повърхности и килими, завъртете копчето
за смукателна мощност напред към иконата
MAX.
3.7 Работа
1. Включете уреда в контакт като издърпате
захранващия щепсел от задната му страна.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Спрете да дърпате кабела на
уреда, когато достигне до жълтата
маркировка. След жълтата
маркировка следва червена. Не
дърпайте повече след достигане
на червената маркировка.
2. За да настроите желаната смукателна
мощност на прахосмукачката, използвайте
ключа за регулиране на смукателната
мощност (2). (вижте 3.6)
3. За да включите уреда, натиснете бутона за
вкл./изкл. (1).
3.8 Аксесоари
Аксесоарите са проектирани да бъдат на едно
място, за да се спести място и да се предложи
практична употреба.
Приставка за тапицирани
мебели
3 Употреба
28 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
3 Употреба
1. Хванете я, намирайки я при четката за прах,
и я извадете бавно.
– Ще се чуе кликване, което показва, че
бутонът на корпуса е влязъл в гнездото си.
2. Закачете края на дръжката или
телескопичната тръба (13) към вътрешната
част на четката за прах.
– Сега можете да започнете да чистите.
3. Когато процесът завърши, издърпайте
аксесоара, за да го извадите.
Четка за прах
1. Хванете я, намирайки я при четката за прах,
и я извадете бавно.
– Ще се чуе кликване, което показва, че
бутонът на корпуса е влязъл в гнездото си.
2. Закачете края на дръжката или
телескопичната тръба (13) към вътрешната
част на инструмента за тапицерия.
– Сега можете да започнете да чистите.
3. Когато процесът завърши, издърпайте
аксесоара, за да го извадите.
Приставка с тесен процеп
1. Ако аксесоарът е включен, натиснете бутона,
намиращ се върху корпуса и го натиснете
бавно, за да го изключите.
– Ще се чуе клик.
2. Закачете края на дръжката или
телескопичната тръба (13) към вътрешната
част на инструмента за тапицерия.
– Сега можете да започнете да чистите.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Тесният накрайник трябва да се
коригира, за да остане отвън.
3. Когато процесът завърши, издърпайте
аксесоара, за да го извадите.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
почиствайте като използвате
крайната част на дръжката (15).
3.9 Твърда четка за под
Твърдата четка за под (17) е предназначена
за употреба върху твърди повърхности, такива
като плочки, керамика, паркет, дървени подове
и т.н.
Благодарение на нейната мека четина, тя
предотвратява евентуални надрасквания при
почистване на пода.
3.10 Предупреждения
относно енергийния етикет
Това е прахосмукачка с общо предназначение.
За да се постигне най-високият клас енергийна
ефективност и ефективност на почистване,
посочени за почистване на килими и паркети,
използвайте четката за висока ефективност при
паркети/ килими (11). Посочените стойности по
отношение на енергийния етикет са определени
съгласно предварително определени методи
за измерване, (в съответствие с EN 60312-1).
3.11 Функция за
изключване и прибиране на
прахосмукачката
1. Изключете уреда от бутона за вкл./изкл. (1) и
извадете щепсела от контакта.
2. Натиснете бутона за навиване на
кабела (3), за да навиете кабела вътре в
прахосмукачката.
Прахосмукачка / Ръководство за употреба 29 / BG
3 Употреба
Преди да почистите уреда, изключете го и
извадете щепсела от контакта.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не използвайте бензин,
разтворител, абразивен
почистващ препарат, метални
предмети и твърди четки за
почистване на уреда.
4.1 Поставяне/сваляне на
контейнера за прах
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (8), за да отстраните
контейнера (4) и го извадете по посоката на
стрелката, държейки дръжката за захващане
на контейнера.
2. Отворете капака на контейнера за прах (4),
натискайки вътрешната блокировка, и го
изпразнете.
3. След като сте изпразнили контейнера,
затворете капака на контейнера за прах (4).
– Ще се чуе кликване.
4. Поставете контейнера за прах (4) на мястото
му като го държите за дръжката.
4.2 Почистване на филтрите
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За
изсушаване на филтрите, не
използвайте уреди, създаващи
поток от топъл въздух, например
сешоари.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
поставяйте филтрите, ако не са
напълно изсъхнали; в противен
случай е възможно да се образува
мирис на влага по време на
употреба. Възможно е, изтичане
на вода от задната страна на
уреда или повреда във филтрите.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
След
като са изсъхнали филтрите,
поставете ги на местата им.
4.2.1 Защитен филтър на мотора
и HEPA филтър
Тези филтри са разположени на задната страна
на контейнера за прах (4).
Вертикално паркиране функция
Закачете куката на четката за паркет/килим в
канала за паркиране (9), който се намира от
задната долна страна на уреда.
Функция за хоризонтално
паркиране
Закачете куката на четката за паркет/килим в
канала за паркиране (9), който се намира от
задната страна на уреда.
4 Почистване и поддръжка
30 / BG Прахосмукачка / Ръководство за употреба
1. Натиснете бутона за отстраняване на
контейнера за прах (8) и извадете контейнера
(4).
2. Извадете HEPA филтъра и филтъра за
защита на мотора, намиращи се зад
контейнера за прах (4).
3. След като измиете филтъра тип сюнгер под
обилно течаща вода, изцедете го внимателно
и го оставете да изсъхне (за най-малко 24
часа).
4. Изтръскайте HEPA филтъра за входящ
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща
студена вода, като го държите за чистата му
страна.
5. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
4.2.2 HEPA филтър и изходящ
филтър
HEPA филтърът за изходящ въздух е
разположен на задната страна на уреда.
1. Отстранете HEPA филтъра, като го изтеглите
за дръжката му.
2. Изтръскайте HEPA филтъра за изходящия
въздух, за да изпадне праха от него. След
това можете да го измиете под течаща
студена вода, като го държите за чистата му
страна.
3. Ако миете HEPA филтъра, изсушете го при
стайна температура (за най-малко 24 часа).
Не го използвайте преди да се убедите, че е
той е напълно сух.
4. Извадете изходящия филтъра, намиращи се
зад капака.
5. След като измиете изходящия филтър под
обилно течаща вода, изцедете го внимателно
и го оставете да изсъхне (за най-малко 24
часа).
4.3 Съхранение
•Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, го
съхранете внимателно.
•Изключете уреда от електрическата мрежа.
•Пазете уреда далеч от деца.
4.4 Пренасяне и
транспортиране
•По време на пренасяне и транспортиране,
поставете уреда в неговата оригинална
опаковка. Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
•Не поставяйте тежки товари върху уреда или
върху неговата опаковка. Уредът може да се
повреди.
•Изпускането на уреда може да причини
спиране на работата му или да доведе до
трайна повреда.
4 Почистване и поддръжка
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k
použití a veškeré doplňující dokumenty, a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním v návodu k použití.
Nezapomeňte, že tento návod se může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy k
použití.
AVAROVÁNÍ:
Upozornění na
nebezpečné situace týkající se
ohrožení života a majetku.
Třída ochrany před zásahem
elektrickým proudem.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození životního
prostředí.
Neobsahuje PCB.
podána v P.R.C.
32 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
Tento oddíl obsahuje
bezpečnostní pokyny, které
pomohou s ochranou před
zraněním osob nebo poškozením
majetku.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné
bezpečnostní
pokyny
•Tento spotřebič splňuje
požadavky mezinárodních
bezpečnostních norem.
•Tento spotřebič mohou
používat i děti ve věku nad 8 let
a lidé s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo lidé, kteří
trpí nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou však
pod dohledem a získají pokyny
ohledně bezpečného používání
spotřebiče a možných rizik.
Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Čištění a údržba nesmí být
prováděny dětmi, pokud na ně
nedohlíží starší osoby.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
•Nikdy nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí
kabel nebo spotřebič. Obraťte
se na autorizovaný servis.
•Vaše napájení musí odpovídat
informacím uvedeným na štítku
spotřebiče.
•Zdroj napájení, přes který
spotřebič použijete, musí být
chráněn alespoň pojistkou o
hodnotě 16 A.
•Pro práci se spotřebičem
nepoužívejte prodlužovací
kabel.
•Abyste zabránili poškození
napájecího kabelu, zabraňte
tomu, aby se zmáčknul, ohnul
nebo dřel o ostré hrany.
•Nedotýkejte se spotřebiče nebo
zástrčky, je-li zapojená a máte
mokré ruce.
•Netahejte za napájecí kabel,
když spotřebič odpojujete od
sítě.
•Nevysávejte hořlavé materiály, a
když vysáváte cigaretový popel,
zkontrolujte, zda již je vychladlý.
•Nevysávejte vodu ani jiné
kapaliny.
Vysavač / Návod pro uživatele 33 / CS
•Chraňte spotřebič před deštěm,
vlhkostí a zdroji tepla.
•Zařízení nikdy nepoužívejte na
nebo v blízkosti hořlavých nebo
vznětlivých materiálů.
•Před čištěním a provedením
údržby zařízení odpojte.
•Spotřebič nebo jeho napájecí
kabel při čištění nikdy
neponořujte do vody.
•Pravidelně kontrolujte
hadici spotřebiče. Spotřebič
nepoužívejte, je-li poškozený,
obraťte se na autorizovaný
servis.
•Spotřebič nikdy nedemontujte.
•Používejte pouze originální části
doporučené výrobcem.
•Spotřebič nepoužívejte bez
filtrů; jinak hrozí jeho poškození.
•Při vysávání schodů by měl být
spotřebič umístěn níže než
uživatel.
•Pokud skladujete obalové
materiály, skladujte je mimo
dosah dětí.
1.2 Dodržování směrnice
WEEE a o likvidaci odpadů:
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE
(2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro
třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad
(WEEE).
Tento produkt byl vyroben z vysoce
kvalitních součástí a materiálů, které lze
znovu použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Produkt na konci životnosti
nevyhazujte do běžného domácího
odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Informace o těchto sběrných místech získáte na
místních úřadech.
1.3 Dodržování směrnice RoHS
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnicih EU
RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje žádné škodlivé
ani zakázané materiály, které jsou směrnicí
zakázané.
1.4 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z
recyklovatelných materiálů, v souladu s
naší národní legislativou. Obalové
materiály nelikvidujte s domácím nebo
jiným druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo
balícího materiálu, které má pověření místních
orgánů.
1 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního
prostředí
34 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
2.1 Přehled
2 Váš vysavač
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Regulátor sacího výkonu
3. Tlačítko pro navíjení napájecího kabelu
4. Nádoba na prach
5. Sací tryska
6. Víčko na hadici
7. Hadice
8. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
9. Háček na kartáč pro vysávání parket/koberce
10. Zámek nastavení kartáče
11. Vysoce výkonný kartáč na parkety/koberec
12. Zámek nastavení teleskopické trubice
13. Teleskopická trubice
14. Kontrola sání
15. Rukojeť
16. Horní kryt
17. Kartáč na tvrdou podlahu
2.2 Technické údaje
Napájecí napětí :
220-240 V~, 50-60 Hz
Výkon :
750 W
Provozní dosah :
9 m
Energetická třída :
A
Roční spotřeba:
28 kwh/rok
Vysávání prachu na koberci:
C
Vysávání prachu na
tvrdém povrchu :
A
Vylučování prachu :
A
Hlučnost :
75 dB(A)
Práva k provádění technických a designových
změn jsou vyhrazena.
Hodnoty, které jsou deklarované ve značení připojenému k Vašemu spotřebiči nebo v ostatních dodaných tištěných dokumentech
představují hodnoty, které byly získány v laboratořích v souladu s příslušnými standardy. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití
výrobku a podmínek používání.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
Vysavač / Návod pro uživatele 35 / CS
3 Použití
3.1 Zamýšlené použití
Tento spotřebič byl navržen pro domácí použití a
není vhodný pro průmyslové provozy.
3.2 Připevnění/uvolnění
hadice
1. Hadici (7) upevníte tak, že zatlačíte krytku
hadice (6) ve směru šipky, dokud není na úrovni
krytu (uslyšíte zacvaknutí).
•Vyčnívající části na krytce hadice by měly být
správně v rovině.
2. Hadici (7) odpojíte tak, že stisknete tlačítko
uvolnění po stranách krytky hadice (6) a hadici
vytáhnete.
3.3 Připevnění/uvolnění
teleskopické trubice
1. Teleskopickou trubici (13) připojte k rukojeti
(15).
2. Vytažením teleskopickou trubici (13) od rukojeti
(15) uvolníte.
3. Teleskopickou trubici (13) můžete prodloužit
nebo zkrátit tak, že posunete zámek nastavení
teleskopické trubice (12) dopředu a dozadu.
3.4 Připevnění/uvolnění
kartáče na parkety/koberec
1. Teleskopickou trubici (13) připojte ke kartáči na
parkety/koberec (11) ve směru šipky.
2. Teleskopickou trubici (13) od kartáče na parkety/
koberec (11) odpojíte tak, že za něj zatáhnete.
36 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
3.5 nastavení kartáče na
parkety/koberec
Stiskněte zámek nastavení (10) na kartáči na
parkety/koberec (11);
•Vysávání na pevné zemi a parketách; roztáhněte
kartáč, než začnete vysávat.
•Vysávání na koberci a běhounu; zasuňte kartáč,
než začnete vysávat.
3.6 Nastavení sacího výkonu
Sací výkon spotřebiče můžete upravit podle toho,
jaký druh povrchu chcete čistit. Sací výkon lze
zvýšit otočením tlačítka nastavení sacího výkonu
(2) na spotřebiči po směru hodinových ručiček. Sací
výkon lze snížit otočením tlačítka nastavení sacího
výkonu na spotřebiči proti směru hodinových
ručiček.
Existují čtyři nastavení sacího výkonu:
•Pro čištění koberců otočte tlačítko nastavení
výkonu (2) směrem k ikoně koberce.
•Pro čištění závěsů, ubrusů a pohovek otočte
tlačítko nastavení výkonu směrem k ikoně eco.
•Pro čištění tvrdých povrchů otočte tlačítko
nastavení výkonu směrem k ikoně parkety.
•Pro čištění silně znečištěných tvrdých povrchů
a koberců otočte tlačítko nastavení výkonu
směrem k ikoně MAX.
3.7 Provoz
1. Zapojte spotřebič, až vytáhnete zástrčku
umístěnou v zadní části spotřebiče.
A
VAROVÁNÍ:
Netahejte za kabel
spotřebiče, jakmile se na něm objeví
žlutá značka. Za žlutou značkou se
objeví červená značka. Po červené
značce už je zakázáno dále tahat.
2. K nastavení sacího výkonu na požadovanou
hodnotu použijte tlačítko nastavení sacího
výkonu (2) na spotřebiči (viz 3.6).
3. Spotřebič zapnete stisknutím tlačítka Zap/Vyp
(1).
3.8 Příslušenství
Pro ušetření prostoru a zajištění praktického
užívání bylo příslušenství navrženo v jednom kuse.
Hubice na čalounění
1. Uchopte jej od kartáče na prach a pomalu
vytáhněte směrem dozadu.
– Uslyšíte „cvaknutí“, což znamená, že tlačítko
na těle spotřebiče zapadlo do drážky.
2. Zasuňte konec rukojeti nebo teleskopické
trubice (13) dovnitř kartáče na prach.
– Nyní můžete začít vysávat.
3. Po skončení vysávání příslušenství vytáhněte.
3 Použití
Vysavač / Návod pro uživatele 37 / CS
3 Použití
Kartáč na prach
1. Uchopte jej od kartáče na prach a pomalu
vytáhněte směrem dozadu.
– Uslyšíte „cvaknutí“, což znamená, že tlačítko
na těle spotřebiče zapadlo do drážky.
2. Zasuňte konec rukojeti nebo teleskopické
trubice (13) dovnitř hubice na čalounění.
– Nyní můžete začít vysávat.
3. Po skončení vysávání příslušenství vytáhněte.
Štěrbinová hubice
1. V případě, že je příslušenství nasazené,
stiskněte tlačítko na těle vysavače a lehkým
zatlačením jej zavřete.
– Uslyšíte „cvaknutí“.
2. Zasuňte konec rukojeti nebo teleskopické
trubice (13) dovnitř hubice na čalounění.
– Nyní můžete začít vysávat.
AVAROVÁNÍ:
Štěrbinová hubice se
nasazuje zvenčí.
3. Po skončení vysávání příslušenství vytáhněte.
AVAROVÁNÍ:
Nečistěte pomocí
koncové části rukojeti (15).
3.9 Kartáč na tvrdou podlahu
Kartáč na tvrdou podlahu (17) byl vyvinut k použití
na tvrdé podlahy, jako jsou dlažby, keramické,
parketové nebo dřevěné podlahy atd.
Zabraňuje případnému poškrábání při čištění
tvrdých podlah díky svým speciálně vyvinutým
měkkým štětinám.
3.10 Varování ohledně
energetického štítku
Tento vysavač je určen pro obecné použití. Abyste
dosáhli nejvyšší účinnosti využívání energie
dle třídy výkonu uvedené pro čištění koberců
a parket, používejte vysokovýkonný kartáč na
parkety/koberce (11). Stanovené hodnoty týkající
se energetického štítku byly stanoveny podle
předem definovaných postupů měření (v souladu
s EN60312-1).
3.11 Vypínání vysavače a
funkce parkování
1. Spotřebič vypněte spínačem Zap/Vyp (1) a
odpojte jej od sítě.
2. Stisknutím tlačítka pro navíjení napájecího
kabelu (3) naviňte kabel dovnitř spotřebiče.
Funkce svislého parkování
Připojte háček kartáče na parkety/koberce (9) do
parkovací drážky ve spodní části spotřebiče.
Funkce vodorovného parkování
Připojte háček kartáče na parkety/koberce (9) do
parkovací drážky v zadní části spotřebiče.
38 / CS Vysavač / Návod pro uživatele
4 Čištění a péče
Spotřebič před čištěním vypněte a odpojte ho ze
sítě.
A
VAROVÁNÍ:
K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín,
rozpouštědlo, abrazivní čisticí
prostředky, kovové objekty ani tvrdé
kartáče.
4.1 Vysypání nádoby na prach
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění nádoby na prach
(8) a vyjměte nádobu na prach (4) a vyjměte
nádobu na prach tak, že ji přidržíte za přenosné
madlo nádoby na prach.
2. Stisknutím vnitřní západky otevřete víko nádoby
na prach (4) a nádobu vyprázdněte.
3. Po vyprázdnění prachu víko nádoby na prach
zavřete (4).
– Uslyšíte „cvaknutí“.
4. Zasuňte nádobu na prach (4) na místo, stále ji
držte za rukojeť.
4.2 Čištění filtrů
AVAROVÁNÍ:
K sušení filtrů
nepoužívejte elektrické spotřebiče,
např. fén nebo topné těleso.
A
VAROVÁNÍ:
Filtry neinstalujte,
dokud je dokonale nevysušíte;
jinak se během používání může
objevit vlhký zápach, ze zadní části
spotřebiče může vytékat voda nebo
může dojít k poškození filtrů.
AVAROVÁNÍ:
Po vyschnutí vložte
do původní polohy.
4.2.1 Filtr na ochranu motoru a
filtr HEPA
Tyto filtry se nachází na zadní straně nádoby na
prach (4).
1. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach (8)
a nádobu na prach (4) vyjměte.
2. Vyjměte HEPA filtr a filtr na ochranu motoru ze
zadní části nádoby na prach (4).
3. Až omyjete houbový ochranný filtr pod tekoucí
vodou, mírně jej vyždímejte a nechte schnout
(alespoň 24 hodin).
4. Vstupní HEPA filtr vytřeste, abyste z něj vysypali
prach. Pak jej můžete umýt tak, že podržíte jeho
čistou stranu pod tekoucí chladnou vodou.
5. Pokud HEPA filtr umyjete, vysušte jej
při pokojové teplotě (alespoň 24 hodin).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale suchý.
Vysavač / Návod pro uživatele 39 / CS
4.2.2 HEPA filtr a výstupní filtr
Výstupní HEPA filtr se nachází na zadní straně
spotřebiče.
1. Vyjměte HEPA filtr tak, že jej zatáhnete za
madlo.
2. Výstupní HEPA filtr vytřeste, abyste z něj
vysypali prach. Pak jej můžete umýt tak,
že podržíte jeho čistou stranu pod tekoucí
chladnou vodou.
3. Pokud HEPA filtr umyjete, vysušte jej
při pokojové teplotě (alespoň 24 hodin).
Nepoužívejte jej, dokud nebude dokonale suchý.
4. Vyjměte výstupní filtr ze zadní části krytu.
5. Až omyjete výstupní filtr pod tekoucí vodou,
mírně jej vyždímejte a nechte schnout (alespoň
24 hodin).
4.3 Skladování
•Pokud nechcete spotřebič delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
•Odpojte spotřebič.
•Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
4.4 Manipulace a přeprava
•Během manipulace a přepravy přenášejte
spotřebič v originálním obalu. Obal spotřebič
chrání před fyzickým poškozením.
•Na spotřebič ani na obal nestavte žádné těžké
předměty. Spotřebič by se mohl poškodit.
•Pokud spotřebič spadne, může přestat fungovat
nebo se může vyskytnout trvalé poškození.
4 Čištění a péče
Kérjük, először olvassa el ezt a kézikönyvet!
Tisztelt nagyra értékelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy ezt a Beko alkalmazást választotta! Reméljük, hogy a legjobb
eredményeket éri el a készülékével, amelyet jó- és csúcsminőségű technológiákkal
gyártottunk. Ezért kérjük, a készülék használata előtt olvassa el alaposan a felhasználói
kézikönyvet és minden más mellékelt dokumentumot is, majd őrizze meg azokat későbbi
használatra. Ha a készüléket átadja valaki másnak, akkor ne felejtse el azzal együtt a
felhasználói készüléket is odaadni. Kövesse az utasításokat, ügyelve a felhasználói
kézikönyv összes információjára és figyelmeztetésére.
Ne feledje, hogy ez a felhasználói kézikönyv más készüléktípusokra is vonatkozhat. Az
egyes készüléktípusok közötti eltérésekre is kitértünk a kézikönyvben.
A szimbólumok jelentése
Az alábbi jelöléseket a kézikönyv különböző részeiben használtuk:
C
Fontos információk és hasznos tippek
a használathoz.
AFIGYELEM:
Figyelmeztetések az
életveszélyes és tulajdoni károkat
okozó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében.
Az áramütés elkerülésének védelmi
osztálya.
Ezt a terméket környezetbarát, modern üzemekben, a természet károsítása
nélkül gyártottuk.
Nem tartalmaz PCB anyagot.
napravljeno u Kini.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 41 / HU
Ez a fejezet olyan biztonsági
utasításokat tartalmaz, amely
segíti a személyi sérülések és az
anyagi károk elkerülését.
Amennyiben nem követi az
utasításokat, az esetleges
jótállások érvénytelennek
minősülnek.
1.1 Általános
biztonság
•Az alkalmazás megfelel
a nemzetközi biztonsági
szabványoknak.
•Ezt a készüléket felügyelet alatt,
illetve a készülék biztonságos
használatára és a lehetséges
veszélyekre vonatkozó
utasításoknak megfelelően
a 8 éves és annál idősebb
gyermekek, valamint a csökkent
fizikai, észlelési és szellemi
képességekkel rendelkező
személyek, illetve kevés
tapasztalattal vagy tudással
rendelkezők is használhatják. Ne
engedje a készülékkel játszani
a gyereket. A tisztítást és az
ápolást csak felnőtt felügyelete
alatt végezhetik gyerekek.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
•Ha a tápkábel vagy maga a
készülék láthatólag sérült,
akkor ne használja. Vegye fel
a kapcsolatot egy illetékes
szervizzel.
•A hálózati tápegységnek
meg kell felelnie a készülék
adattábláján megjelölt
információknak.
•Legalább 16 A biztosítéknak
kell védenie azt a hálózati
tápegységet, amelyen a
készüléket használni fogja.
•Ne használjon hosszabbító
kábelt.
•A tápkábel védelme érdekében
óvja az összenyomódástól,
hajlódástól, illetve az éles
szélektől.
•Ne érintse meg a dugót vizes
vagy nedves kézzel, amikor
csatlakoztatja az alkalmazást.
•Ne húzza ki a tápkábelt az
alkalmazás kihúzásakor.
•Ne porszívózzon fel gyúlékony
anyagokat és cigarettahamu
porszívózáskor is győződjön
meg róla, hogy a hamu már
kihűlt.
42 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
•Ne porszívózzon fel vizet vagy
más folyadékot.
•Védje a készüléket a
csapadéktól a páratartalomtól
és a hőforrásoktól.
•Soha ne használja vagy tegye
a készüléket éghető vagy
gyúlékony anyagok közelében.
•Tisztítás és karbantartás előtt
kapcsol és húzza ki a készüléket.
•Tisztításhoz ne merítse vízbe a
készüléket vagy a tápkábelt.
•Rendszeresen ellenőrizze
a készülék gumicsövét. Ha
a készülék sérült, akkor ne
használja azt és vegye fel
a kapcsolatot egy illetékes
szervizzel.
•Ne szerelje szét a készüléket.
•Kizárólag az eredeti vagy
a gyártó által javasolt
alkatrészeket használja.
•Szűrők nélkül ne használja
a készüléket; különben
megsértheti azt.
•A lépcsők porszívózásakor
a készülék soha nem lehet
alacsonyabban, mint a
felhasználó.
1 Fontos biztonsági és környezetvédelmi utasítások
•Ha megtartja a
csomagolóanyagokat, akkor
tartsa azokat gyermekek által
nem hozzáférhető helyen.
1.2 A WEEE-irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése:
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE).
A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból állították
elő, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A hulladék terméket
annak élettartamának végén ne a szokásos
háztartási vagy egyéb hulladékkal együtt
selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és
elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek
kapcsán kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
1.3 Az RoHS-irányelvnek való
megfelelés
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós
RoHS-irányelv (2011/65/EU) követelményeinek.
A termék nem tartalmaz az irányelvben
meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
1.4 Csomagolási információk
A termék csomagolása a nemzeti kör-
nyezetvédelmi törvénykezéseknek
megfelelő újrahasznosítható anyagok-
ból készült. A csomagolóanyagokat ne a
kommunális vagy egyéb hulladékokkal együtt ár-
talmatlanítsa. Szállítsa el azokat a helyi hatóságok
által kijelölt csomagolóanyag gyüjtőpontokra.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 43 / HU
2.1. Áttekintés
2. Az Ön porszívója
1. Be/Ki gomb
2. Szívóerő beállító gomb
3. Tápkábel-tekerő gomb
4. Portartály
5. Szívófej
6. Gégecső sapka
7. Gégecső
8. Portartály eltávolító gomb
9. Parketta / kárpit kefe parkoló horog
10. Kefebeállító retesz
11. Nagy teljesítményű parketta / kárpit kefe
12. Teleszkópos csőbeállító retesz
13. Teleszkópos cső
14. Vákuumvezérlés
15. Fogantyú
16. Tetőfedél
17. Keménypadló-kefe
2.2. Műszaki adatok
Tápfeszültség: :
220-240 V~, 50-60 Hz
Teljesítmény :
750 W
Üzemeltetési sugár :
9 m
Energiaosztály :
A
Éves fogyasztás :
28 kWh/év
Porgyűjtés a kárpiton :
C
Porgyűjtés
szilárd felületen :
A
Porkilövelés :
A
Hang :
75 dB(A)
A műszaki és tervezési változások jogát
fenntartjuk.
A készüléken vagy más mellékelt nyomtatott dokumentumban található értékeket a vonatkozó szabványoknak megfelelően,
laboratóriumokban nyertük. Ezek az értékek a készülék használatától és a környezeti feltételektől függően eltérőek lehetnek.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
44 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Használat
3.1 Rendeltetésszerű
használat
A készülék háztartási használatra lett tervezve és
ipari használatra nem alkalmas.
3.2 A gégecső rögzítése /
eltávolítása
1. A gégecső (7) rögzítéséhez nyomja a gégecső
sapkáját (6) a nyíl irányába addig, míg a
burkolatnak megfelelően nem helyezkedik el
(ekkor kattanást hall).
•Ennek megfelelően igazítsa el az alkatrészeket a
gégecső sapkáján.
2. A gégecső (7) eltávolításához nyomja meg a
gégecső sapkájának (6) oldalán található feloldó
gombokat és húzza ki a gumicsövet.
3.3 A teleszkópos cső
rögzítése / eltávolítása
1. Rögzítse a teleszkópos csövet (13) a
fogantyúhoz (15).
2. Az eltávolításhoz húzza le a teleszkópos csövet
(13) a fogantyúról (15).
3. A teleszkópos csövet (13) a teleszkópos cső
beállító reteszének (12) hátra és előre húzásával
húzhatja ki vagy tolhatja vissza.
3.4 A parketta / kárpit kefe
rögzítése / eltávolítása
1. Kapcsolja hozzá a teleszkópos csövet (13) a
parketta / kárpit (11) keféhez a nyíl irányába.
2. A teleszkópos cső (13) eltávolításához húzza le
a parketta / kárpit keféről (11).
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 45 / HU
3.5 A parketta / kárpit kefe
beállítása
Nyomja meg a parketta / kárpit kefén (11)
elhelyezkedő beállító reteszt (10) és;
•Porszívózzon szilárd talajon vagy parkettán;
porszívózás előtt húzza ki a kefét.
•Porszívózzon a kárpitokon és szőnyegeken;
porszívózás előtt tolja vissza a kefét.
3.6 A szívóteljesítmény
beállítása
Állítsa be a készülék szívóerejét a tisztítandó
felület típusának megfelelően. A szívóerő
növeléséhez fordítsa el a készülék burkolatán
található szívóerő-beállító gombot (2) az
óramutató járásával megegyezően. A szívóerő
csökkentéséhez fordítsa el a szívóerő-beállító
gombot az óramutató járásával ellenkezően.
Négy szívóerő beállítás van:
•Fordítsa a szívóerő-beállító gombot (2) a
szőnyeg ikon felé a szőnyegek tisztításához.
•Fordítsa a szívóerő-beállító gombot az eco
ikon felé a függönyök, terítők és kanapék
tisztításához.
•Fordítsa a szívóerő-beállító gombot a parketta
ikon felé a szilárd felületek tisztításához.
•Fordítsa a szívóerő-beállító gombot a MAX ikon
felé az erősen szennyezett szilárd felületek és
szőnyegek tisztításához.
3.7 Működés
1. Miután kihúzta a készülék hátlapján található
hálózati dugót, csatlakoztassa az készüléket.
A
FIGYELEM:
Ha a kábel sárga
jelöléséhez ér, ne húzza tovább az
alkalmazás kábelét. A sárga jelölés
után a piros jelölés következik. A
piros jelölés után semmiképp ne
húzza tovább.
2. Használja a készüléken található szívóerő-
beállító gombot (2) a kívánt szívóerő
beállításához (lásd 3.6).
3. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsoló gombot (1).
3.8 Tartozékok
A tartozékok egy darabban lettek megtervezve
a helykihasználás és a praktikus használat
érdekében.
Kárpitozott bútor-eszköz
1. Markolja meg a porkefe területéről és lassan
húzza hátra.
– Egy kattanás fog hallatszódni jelezve, hogy a
burkolaton lévő gomb beült a résbe.
2. Kapcsolja hozzá a fogantyú végét vagy a
teleszkópos csövet (13) a porkefe belső
oldalához.
– Kezdje el a porszívózást.
3. Ha a folyamat befejeződött, húzza le a
tartozékot az eltávolításhoz.
3 Használat
46 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
3 Használat
Porkefe
1. Markolja meg a porkefe területéről és lassan
húzza hátra.
– Egy kattanás fog hallatszódni jelezve, hogy a
burkolaton lévő gomb beült a résbe.
2. Kapcsolja hozzá a fogantyú végét vagy a
teleszkópos csövet (13) a kárpitozott bútor-
eszköz belső oldalához.
– Kezdje el a porszívózást.
3. Ha a folyamat befejeződött, húzza le a
tartozékot az eltávolításhoz.
Hasadék eszköz
1. Ha a tartozék fel van helyezve nyomja meg a
burkolaton található gombot és enyhén tolja a
záráshoz.
– Kattani fog.
2. Kapcsolja hozzá a fogantyú végét vagy a
teleszkópos csövet (13) a kárpitozott bútor-
eszköz belső oldalához.
– Kezdje el a porszívózást.
AFIGYELEM:
A hasadék eszközt
úgy kell beállítani, hogy kívűl
maradjon.
3. Ha a folyamat befejeződött, húzza le a
tartozékot az eltávolításhoz.
AFIGYELEM:
Ne végezzen
tisztítást a fogantyú (15)
végalkatrészével.
3.9 Keménypadló-kefe.
A keménypadló-kefét (17) keménypadlókhoz,
pl. járólaphoz, kerámia padlóhoz, parkettához,
fapadlóhoz stb. tervezték.
Különleges, puha sörtéjének köszönhetően nem
karcolja meg a kemény felületeket.
3.10 Az energiacímkére
vonatkozó jelölések
Ez egy általános célú porszívó. Annak érdekében,
hogy a legnagyobb energiahatékonyságot
és tisztítási teljesítmény osztályt érje el a
kárpit és a parketta tisztításánál, kérjük, a
nagy teljesítményű parketta / kárpit kefét (11)
használja. Az energiacímkére vonatkozó értékeket
az előre meghatározott mérési módszereknek
megfelelően határozták meg (a EN60312-1
szabványnak megfelelően).
3.11 A porszívó kikapcsolása
és a parkolás funkció
1. Kapcsolja ki a készüléket a Be-/
Kikapcsológombbal (1), majd húzza ki.
2. Nyomja meg a kábel-tekerő gombot (3), hogy
feltekerje a kábelt a készülék belsejébe.
Függőleges parkolási funkció
Csatolja a parketta / kárpit kefe parkoló horogját
(9) a készülék alsó részén található parkoló állásba.
Vízszintes parkolási funkció
Csatolja a parketta / kárpit kefe parkoló horogját
(9) a készülék hátsó részén található parkoló
állásba.
Porszívó / Felhasználói kézikönyv 47 / HU
4 Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt kapcsolja és húzza ki a készüléket.
A
FIGYELEM:
Soha ne használjon
gázolajat, oldószert, maró hatású
tisztítószereket, fémtárgyakat
vagy kemény keféket az alkalmazás
tisztításához.
4.1. Ürítse ki a portartályt
1. A portartály (4) kivételéhez nyomja
meg a portartály kioldó gombot (8) és a
szállítófogantyúnál fogva vegye ki a portartályt
a nyíl irányában.
2. Nyissa ki a portartály (4) fedelét a belső retesz
megnyomásával és ürí1se ki a tartályt.
3. Miután kiürítette a port csukja vissza a portartály
(4) fedelét.
– Egy kattanás fog hallatszódni.
4. Helyezze be a portartályt (4), eltarva azt a
fogantyútól.
4.2 A szűrők tisztítása
AFIGYELEM:
A szűrők szárításához
ne használjon meleg levegőt
kibocsátó alkalmazásokat, például
hajszárítót vagy fűtőberendezést.
A
FIGYELEM:
Ne helyezze be a
szűrőket, amíg azok teljesen meg
nem száradtak; különben dohos
szagot érezhet használat közben,
víz szivároghat az alkalmazás
hátlapjából vagy a szűrők
megsérülhetnek.
AFIGYELEM:
Miután
megszáradtak, illessze a helyükre a
szűrőket.
4.2.1. Motorvédő szűrő és HEPA
szűrő
Ezek a szűrők a portartály (4) hátsó oldalán
helyezkednek el.
1. Nyomja meg a portartály eltávolító gombját (8)
és vegye ki a portartályt (4).
2. Vegye ki a portartály (4) hátuljánál található
HEPA szűrőt és a motorvédő szűrőt.
3. Miután folyóvíz alatt kimosta a szivacsvédő
szűrőt, enyhén csavarja ki és szárítsa meg
(legalább 24 órán át).
4. Rázza le a HEPA bevezető szűrőről a port. Ezután
mossa ki a szűrőt a tiszta oldalát hideg folyóvíz
alá tartva.
5. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
48 / HU Porszívó / Felhasználói kézikönyv
4.2.2 HEPA szűrő és kimeneti
szűrő
A HEPA légkivezető szűrő az alkalmazás hátulján
található.
1. Vegye ki a HEPA szűrőt úgy, hogy kihúzza a
fogantyújából.
2. Rázza le a HEPA légkivezető szűrőről a port.
Ezután mossa ki a szűrőt a tiszta oldalát hideg
folyóvíz alá tartva.
3. Ha kimossa a szűrőt, akkor szárítsa meg
szobahőmérsékleten (legalább 24 órán át). Ne
használja, amíg teljesen ki nem száradt.
4. Távolítsa el a burkolat hátulján található
kimeneti szűrőt.
5. Miután folyóvíz alatt kimosta a kimeneti szűrőt,
enyhén csavarja ki és szárítsa meg (legalább 24
órán át).
4.3 Tárolás
•Ha hosszú ideig nem fogja használni a
készüléket, tárolja gondosan.
•Húzza ki a készüléket.
•A készüléket tartsa gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
4.4 Kezelés és szállítás
•Kezelés és tárolás során tartsa a készüléket
az eredeti csomagolásában. A készülék
csomagolása megvédi a terméket a fizikai
sérülésektől.
•Ne helyezzen nehéz terheket a készülékre vagy
a csomagolásra. A készükék megsérülhet.
•Ha leejti a készüléket, azzal működésképtelenné
teheti vagy maradandó károsodást okozhat.
4 Tisztítás és ápolás
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest
manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
produsul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transferați produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
C
Informații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAVERTISMENT:
Avertismente
pentru situații periculoase referitoare
la siguranța vieții și proprietății.
Clasă de protecție pentru șoc electric
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Nu conține PCB.
Fabricat în R.P.C.
50 / RO Aspirator / Manual de utilizare
Această secțiune conține
instrucțiuni de siguranță care vă
vor ajuta să vă protejați de riscul
vătămărilor corporale sau a pagu-
belor materiale.
Nerespectarea acestor
instrucțiuni invalidează garanția
furnizată.
1.1 Siguranță generală
•Acest produs este conform cu
standardele internaționale de
siguranță.
•Acest produs poate fi utilizat
de copii cu vârsta mai mare
de 8 ani și de persoanele care
au capacități fizice, percep-
tive sau mentale reduse sau
de către persoanele care nu
au experiență sau cunoștințe,
atât timp cât aceștia sunt
supravegheați și au fost
instruiți referitor la utilizarea în
siguranță a produsului și a peri-
colelor întâlnite. Copii nu trebuie
să se joace cu produsul. Lucră-
rile de curățare și întreținere nu
trebuie să fie efectuate de către
copii cu excepția cazului în care
sunt supravegheați de către un
adult.
1 Informații importante referitoare la siguranță și
mediu înconjurător
•Nu utilizați produsul atunci
când cablul de alimentare sau
produsul este avariat. Contactați
un service autorizat.
•Tensiunea de alimentare a
prizelor trebuie să corespundă
cu informațiile de pe eticheta
produsului.
•Tensiunea de alimentare
a produsului trebuie să fie
securizată cu o siguranță de
minimum 16 A.
•Nu utilizați produsul cu un
prelungitor.
•Pentru a evita deteriorarea
cablului de alimentare, aveți
grijă să nu fie strivit, îndoit sau
frecat pe muchii ascuțite.
•Dacă aveți mâinile umede, nu
atingeți produsul sau ștecherul
acestuia atunci când este
conectat la priză.
•În momentul când scoateți din
priză, nu trageți de cablu.
•Nu aspirați materiale inflamabile,
iar atunci când aspirați cenușa
de țigară, asigurați-vă că este
stinsă.
•Nu aspirați apă sau alte lichide.
Aspirator / Manual de utilizare 51 / RO
•Protejați aparatul de ploaie,
umiditate și surse de căldură.
•Nu utilizați niciodată produsul
în locuri în care există materiale
combustibile sau inflamabile
sau în apropierea acestora.
•Înainte de curățare și întreținere,
decuplați produsul.
•Nu imersați produsul sau cablul
său în apă.
•Verificați în mod regulat furtunul
aparatului. Nu-l utilizați dacă
este deteriorat și contactați un
service autorizat.
•Nu dezasamblați produsul.
•Utilizați doar componentele
originale sau componentele
recomandate de către
producător.
•Nu utilizați produsul fără filtre,
deoarece se poate deteriora.
•Atunci când aspirați scările,
produsul trebuie să fie plasat
mai jos decât utilizatorul.
•Dacă păstrați materialele de
ambalare, depozitați-le în locuri
inaccesibile copiilor.
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE și depozitarea la deșeuri
a produsului uzat
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat folosind
piese și materiale de înaltă calitate,
care pot fi refolosite și reciclate. Nu
depozitaţi produsul uzat împreună cu
gunoiul menajer la sfârșitul duratei sale
de funcţionare. Duceţi-l la un centru de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale
pentru a afla informaţii despre aceste centre de
colectare.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie
aruncate împreună cu gunoiul menajer
sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
1 Informații importante referitoare la siguranță și
mediu înconjurător
52 / RO Aspirator / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
2 Aspiratorul dumneavoastră
1. Buton Pornit/Oprit
2. Buton de reglare a puterii de aspirare
3. Buton de înfășurare a cablului de alimentare
4. Container de praf
5. Duză de aspirare
6. Racord furtun
7. Furtun
8. Buton extragere recipient de praf
9. Cârlig pentru peria de parchet/covor
10. Clichet reglare perie
11. Perie de înaltă performanță pentru parchet/
covor
12. Clemă reglare tub telescopic
13. Tub telescopic
14. Comandă vacuum
15. Mâner
16. Capac superior
17. Perie dură de pardoseală
2.2 Date tehnice
Tensiune de alimentare:
220-240 V~, 50-60 Hz
Putere :
750 W
Rază de operare :
9 m
Clasă de energie :
A
Consum anual :
28 kwh/an
Colectarea prafului
de pe covor :
C
Colectarea prafului de
pe suprafețele dure :
A
Evacuare praf :
A
Zgomot :
75 dB(A)
Drepturile pentru efectuarea modificărilor tehnice
și de design sunt rezervate.
Valorile care sunt declarate pe etichetele aplicate pe produsul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile
care au fost obținute în laboratoare conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea produsului și condițiile
ambientale.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
Aspirator / Manual de utilizare 53 / RO
3 Utilizare
3.1 Destinația de utilizare
Produsul a fost conceput pentru uzul casnic și nu
este adecvat pentru uz industrial.
3.2 Atașarea/detașarea
furtunului
1. Pentru atașarea furtunului (7) apăsați racordul
acestuia (6) în direcția săgeții până când este
aliniat cu carcasa (veți auzi un clic).
•Proeminențele de pe racord trebuie aliniate în
mod corespunzător.
2. Pentru a scoate furtunul (7) apăsați pe
butoanele de deblocare de pe laturile racordului
furtunului (6) și trageți furtunul.
3.3 Atașarea/detașarea
tubului telescopic
1. Atașați tubul telescopic (13) la mâner (15).
2. Scoateți tubul telescopic (13) din mâner (15)
pentru a-l înlătura.
3. Glisaţi clichetul de reglare a tubului telescopic
(13) înainte și înapoi pentru a lungi sau micșora
tubul telescopic (12).
3.4 Atașarea/detașarea periei
pentru parchet/covor
1. Atașați peria pentru parchet/covor (11) la tubul
telescopic (13) în direcția săgeții.
2. Puteţi scoate tubul telescopic (13) din peria
pentru parchet/covor (11) prin tragerea
acestuia.
3.5 Reglarea periei pentru
parchet/covor
Apăsați clichetul de reglare (10) de pe peria de
parchet/covor (11) și;
54 / RO Aspirator / Manual de utilizare
•Aspirare pe o suprafață tare și parchet: extindeți
peria înainte de aspirare.
•Aspirare pe covoare și preșuri: retrageți peria
înainte de aspirare.
3.6 Reglarea puterii de aspirare
Puteţi regla puterea de aspirare a produsului
în funcție de tipul de suprafaţă ce urmează a fi
curăţată. Puteți să creșteți puterea de aspirare
rotind în sensul acelor de ceasornic butonul de
control al puterii (2) care se află pe aspirator.
Pentru scăderea puterii de aspirare, rotiți butonul
în sensul invers acelor de ceasornic.
Există patru setări pentru puterea de aspirare:
•Pentru curățarea covoarelor, rotiți butonul de
control al puterii de aspirare (2) spre simbolul
pentru covor.
•Pentru curățarea perdelelor, fețelor de masă și
canapelelor, rotiți butonul de control al puterii
de aspirare spre simbolul eco.
•Pentru curățarea suprafețelor dure, rotiți
butonul de control al puterii de aspirare spre
simbolul pentru parchet.
•Pentru curățarea suprafețelor dure și a
covoarelor foarte murdare, rotiți butonul de
control al puterii de aspirare spre simbolul MAX.
3.7 Funcționare
1. După desfășurarea cablului de alimentare
localizat în partea posterioară a produsului,
conectați produsul.
A
AVERTISMENT:
Nu mai trageți
cablul produsului atunci când ajunge
la semnalul galben localizat pe
acesta. După semnul galben vine
semnul roșu. Nu trageți mai mult
după ce ați ajuns la semnul roșu.
2. Puteți să setați puterea de aspirare dorită rotind
butonul de control al puterii (2) care se află pe
aspirator (a se vedea 3.6).
3. Apăsați butonul pornit/oprit (1) pentru a porni
aparatul.
3.8 Accesorii
Accesoriile au fost concepute dintr-o singură
bucată, pentru a economisi spațiu și a permite o
utilizare practică.
Accesoriu de aspirare pentru
mobila tapițată
1. Apucați-l din zona periei pentru praf și trageți-l
înapoi încet.
– Se va auzi un clic, indicând că butonul de pe
aspirator se află în locașul lui.
2. Atașați capătul mânerului sau tubul telescopic
(13) la partea interioară a periei pentru praf.
– Acum puteți începe să aspirați.
3. Atunci când ați terminat de aspirat, trageți de
accesoriu pentru a-l scoate.
3 Utilizare
Aspirator / Manual de utilizare 55 / RO
3 Utilizare
Peria pentru praf
1. Apucați-l din zona periei pentru praf și trageți-l
înapoi încet.
– Se va auzi un clic, indicând că butonul de pe
aspirator se află în locașul lui.
2. Atașați capătul mânerului sau tubul telescopic
(13) la partea interioară a accesoriului de
aspirare pentru mobila tapițată.
– Acum puteți începe să aspirați.
3. Atunci când ați terminat de aspirat, trageți de
accesoriu pentru a-l scoate.
Accesoriu pentru spații
înguste
1. Dacă accesoriul este pornit, apăsați butonul
de pe corpul aspiratorului și împingeți-l ușor
pentru a-l închide.
– Se va auzi un clic.
2. Atașați capătul mânerului sau tubul telescopic
(13) la partea interioară a accesoriului de
aspirare pentru mobila tapițată.
– Acum puteți începe să aspirați.
AAVERTISMENT:
Accesoriul
pentru spații înguste trebuie reglat
astfel încât să rămână în afară.
3. Atunci când ați terminat de aspirat, trageți de
accesoriu pentru a-l scoate.
AAVERTISMENT:
Nu efectuați
curățarea prin utilizarea componen-
tei finale a mânerului (15).
3.9 Perie dură de pardoseală
Peria dură de pardoseală (17) a fost concepută să fie
folosită pe suprafețe dure precum gresie, ceramică,
parchet, podea de lemn, etc.
Previne potențialele zgârieturi din timpul curățării
podelelor dure datorită perilor moi special
concepuți.
3.10 Avertismente cu privire la
eticheta de energie
Acesta este un aspirator de uz general. Pentru a
atinge cea mai înaltă eficiență energetică și cea mai
bună clasă de performanțe de curățare specificate
în curățarea covoarelor și parchetului, utilizați peria
de înaltă performanță pentru parchet/covor (11).
Valorile specificate privind eticheta de energie
au fost determinate conform unor metode de
măsurare predeterminate (conform EN60312-1).
3.11 Oprirea aspiratorului și
caracteristica de poziționare
1. Opriți produsul utilizând butonul pornit/oprit (1)
și scoateți-l din priză.
2. Apăsați butonul de înfășurare a cablului de
alimentare (3) pentru a introduce cablul în aparat.
Caracteristica de poziționare
verticală
Atașați cârligul periei de parchet/covor (9) de fanta
de poziţionare localizată în partea inferioară a
produsului.
Caracteristica de poziționare
orizontală
Atașați cârligul periei de parchet/covor (9) de fanta
de poziţionare localizată în partea posterioară a
produsului.
56 / RO Aspirator / Manual de utilizare
4 Curățarea și îngrijirea
Înainte de curățare, opriți produsul și scoateți-l din
priză.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată benzină, solvent, agenți
abrazivi de curățare, obiecte
metalice sau raclete dure pentru
curățarea produsului.
4.1 Curățarea recipientului de
praf
1. Apăsați pe butonul de eliberare a recipientului
de praf (8) pentru a scoate recipientul de praf
(4) și scoateți-l în direcția specificată de săgeată
prin prinderea mânerului de transport.
2. Deschideți capacul recipientului de praf (4)
apăsând clichetul de reglare și goliți-l.
3. După ce l-ați golit de praf, închideți capacul
recipientului (4).
– Se va auzi un clic.
4. Introduceți recipientul de praf (4) la locul său
ținându-l de mâner.
4.2 Curățarea filtrelor
AAVERTISMENT:
Nu utilizați
aparate ce produc aer cald cum ar
fi uscătorul de păr sau radiatorul
pentru uscarea filtrelor.
A
AVERTISMENT:
Nu montați
filtrele fără a le usca complet; în caz
contrar mirosul de umezeală poate
apărea în timpul utilizării, apa se
poate scurge din partea posterioară
a produsului sau filtrele se pot
deteriora.
AAVERTISMENT:
Fixați filtrele la
locurile lor după uscare.
4.2.1 Filtrul de protecție a
motorului și filtrul HEPA
Aceste filtre sunt amplasate în partea din spate a
recipientului de praf (4).
1. Apăsați pe butonul de eliberare a recipientului
de praf (8) pentru a scoate recipientul de praf
(4).
2. Scoateți filtrul HEPA și filtrul de protecție a
motorului din spatele recipientului de praf (4).
3. După ce ați spălat filtrul de protecție sub formă
de burete sub jet de apă, stoarceți-l ușor și
lăsați-l să se usuce (minimum 24 h).
4. Scuturați filtrul HEPA de la admisie pentru a
elimina praful de pe acesta. Îl puteți apoi spăla
menținându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
5. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu îl folosiți
fără a vă asigura că este complet uscat.
Aspirator / Manual de utilizare 57 / RO
4.2.2 Filtrul HEPA și filtrul de
refulare
Filtrul HEPA de refulare este amplasat în partea
din spate a produsului.
1. Scoateți filtrul HEPA prin apucarea acestuia de
mâner.
2. Scuturați filtrul HEPA de refulare pentru a
elimina praful de pe acesta. Îl puteți apoi spăla
menținându-l cu partea curată sub jet de apă
rece.
3. Dacă spălați filtrul HEPA, uscați-l la temperatura
camerei (timp de minimum 24 h). Nu îl folosiți
fără a vă asigura că este complet uscat.
4. Scoateți filtrul de refulare amplasat în spatele
capacului.
5. După ce ați spălat filtrul de refulare sub jet
de apă, stoarceți-l ușor și lăsați-l să se usuce
(minimum 24 h).
4.3 Depozitarea
•Dacă intenționați să nu utilizați produsul pentru
o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•Scoateți produsul din priză.
•Păstrați produsul într-un loc inaccesibil copiilor.
4.4 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
produsului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe produs sau pe
ambalaj. Produsul se poate deteriora.
•Lovirea produsului îl poate face nefuncțional sau
poate cauza deteriorarea iremediabilă.
4 Curățarea și îngrijirea
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Aspirator Fier de călcat
TIP:
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 230V/50Hz
Model / Serie:
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
VÂNZĂTOR
Nr. factură:.............................................................................Data: ..............................................
Vânzător (rma, localitatea): ..................................................................................................
Semnătura şi
Ştampila
Nume ................................................................................................Localitatea .....................................................................
Str. .................................................................................................Nr. ..........Bloc ...............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ ............................................................ Telefon ...........................................E-mail .........................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat
instrucţiunile de utilizare şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Semnătura
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a
accesoriilor. Pentru a putea bencia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitanţa scală), personalului SERVICE
ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui aparat Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2013, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de
garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării produsului sau predării
efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor benecia de un
nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu pot reparate
sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie legală de conformitate
depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor înlocuite de vânzător sau acesta va restitui
consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru bunurile noi de
folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau acordate cu reducere de preţ
ori gratuit de către operatorii economici."
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG21/1992 (R2) privind protecţia consumatorului şi
codul civil.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210.
*9010 • www.arctic.ro • e-mail: service@arctic.ro • Program: Luni - Vineri 08:00 - 20:00; Sâmbătă 09:00 - 17:00
Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
CERTIFICATUL DE GARANŢIE DEVINE VALID DACĂ ESTE SEMNAT ŞI ŞTAMPILAT DE VÂNZĂTOR, ALTFEL APARATUL ÎŞI PIERDE GARANŢIA!
ATENŢIE! Cupoanele vor desprinse de reprezentantul SERVICE ARCTIC la efectuarea reparaţiei în garanţie.
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Nr.
crt. Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE CLIENT
Reparat
1. Garanţia se aplică numai dacă factura sau chitanţa scală împreună cu acest certicat (cu talonul completat de către vânzător) sunt prezentate împreună cu aparatul reclamat.
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
Termenul de garanţie se prelungeşte cu timpul scurs de la data semnalării defectului şi până la data repunerii aparatului în stare de funcţionare.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
2. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
3. Înainte de cumpărare solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi vericaţi existenţa tuturor accesoriilor şi a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul trebuie să funcţioneze corespunzător şi să nu prezinte defecte vizibile ale pieselor şi accesoriilor.
4. Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat defecţiunea la magazinul de
unde a achiziţionat produsul sau direct la CallCenter Arctic.
CONDIŢIILE GARANŢIEI LEGALE DE CONFORMITATE
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SREN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Aparatul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Aparatul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
APARATUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) lămpile de iluminare sau semnalizare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service Arctic;
c) piesele şi accesoriile lipsă sau care prezintă lovituri, zgârieturi sau spărturi,
se rezolvă numai contra cost.
Reclamaţiile ulterioare cumpărării referitoare la:
Drepturile consumatorului sunt cele prevazute în Legea 449/2003 (R1), OG 21/1992 (R2) şi OG 9/2016,
cu modicările şi completările în vigoare.
Aspirator Fier de călcat
TIP:
Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek, ki je
bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje. Zato
pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
nekomu drugemu, zraven priložite še uporabniški priročnik. Upoštevajte navodila ter
vse informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Uporabniški priročnik se nanaša tudi na druge modele. Razlike med posameznimi
modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti o uporabi.
AOPOZORILO:
Opozorila za
nevarne situacije, ki zadevajo varnost
za življenje in lastnino.
Varnostni razred za električni udar.
Ta izdelek je bil izdelan v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez
kakršne koli škode za naravo.
Ne vsebuje PCB.
vložen v p.r.c.
Sesalnik / uporabniški priročnik 61 / SL
V tem poglavju so varnostna
navodila za zaščito pred telesnimi
poškodbami in stvarno škodo.
Neupoštevanje teh navodil izniči
vsako garancijo.
1.1 Splošna varnost
•Ta naprava je v skladu z
mednarodnimi varnostnimi
standardi.
•Otroci od 8. leta starosti
ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzornimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo
le, če so pod nadzorom ali pa
so prejeli ustrezna navodila
glede varne uporabe naprave
in razumejo nevarnosti, ki so
povezane z uporabo le-te. Otroci
se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja
in vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odraslih.
•Ne uporabljajte naprave, če
sta napajalni kabel ali naprava
sama poškodovana. Obrnite na
pooblaščeni servis.
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
•Omrežje napajanja mora biti v
skladu s podatki, ki so na voljo na
ploščici s tehničnimi navedbami
na napravi.
•Omrežna napetost naprave
mora biti zavarovana vsaj s
16-ampersko varovalko.
•Ne uporabljajte naprave s
podaljševalnim kablom.
•Da električnega kabla ne bi
poškodovali, ga ne stiskajte,
upogibajte ter preprečite, da bi
se drgnil ob ostre robove.
•Naprave se nikoli ne dotikajte z
vlažnimi ali mokrimi rokami.
•Med odklapljanjem naprave
nikoli ne vlecite za napajalni
kabel.
•Ne sesajte vnetljivih materialov
in ko sesate cigaretni pepel, se
prepričajte, da je ohlajen.
•Ne sesajte vode ali drugih
tekočin.
•Napravo zaščitite pred dežjem,
vlago in viri toplote.
•Naprave nikoli ne uporabljajte v
ali v bližini mest, kjer se nahajajo
gorljivi ali vnetljivi materiali.
62 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
•Pred začetkom čiščenja ali
vzdrževanja izklopite napravo iz
omrežja.
•Naprave ali njenega napajalnega
kabla nikoli ne čistite tako, da ju
potopite v vodo.
•Redno pregledujte cev naprave.
Če je poškodovana, naprave ne
uporabljajte in se obrnite na
pooblaščeni servis.
•Naprave ne razstavljajte.
•Uporabljajte samo originalne
dele ali dele, ki jih priporoča
proizvajalec.
•Naprave ne uporabljajte brez
filtrov; v nasprotnem primeru se
lahko poškoduje.
•Med sesanjem stopnic mora biti
naprava pod uporabnikom.
•Embalažni material shranjujte
izven dosega otrok.
1.2 Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov:
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/
EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Izdelek je bil izdelan z
visokokakovostnimi sestavnimi deli in
materiali, ki jih je mogoče ponovno
uporabiti in so primerni za recikliranje.
Odsluženega odpadnega izdelka ne
odlagajte z običajnimi gospodinjskimi in drugimi
odpadki. Odnesite ga na center za zbiranje in
recikliranje električne in elektronske opreme. Za
informacije o teh centrih za zbiranje se obrnite na
lokalne oblasti.
1.3 Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
1.4 Podatki o embalaži
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala,
ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki.
Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
Sesalnik / uporabniški priročnik 63 / SL
2.1 Pregled
2 Sesalnik
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb za nastavitev moči sesanja
3. Gumb za navijanje napajalnega kabla
4. Posoda za prah
5. Sesalna šoba
6. Pokrovček cevi
7. Cev
8. Gumb za sprostitev posode za prah
9. Kavelj za pospravljanje krtače za parket/
preprogo
10. Zapah za nastavitev krtače
11. Visokozmogljiva krtača za parket/preprogo
12. Zapah za nastavitev teleskopske cevi
13. Teleskopska cev
14. Nadzor moči sesanja
15. Ročaj
16. Zgornji pokrov
17. Krtača za trda tla
2.2 Tehnični podatki
Napajalna napetost
:
220–240 V~, 50–60 Hz
Moč :
750 W
Doseg delovanja :
9 m
Energijski razred :
A
Letna poraba:
28 kWh/leto
Pobiranje prahu na preprogi:
C
Pobiranje prahu na trdi
površini :
A
Izmet prahu :
A
Hrup :
75 dB(A)
Pridržujemo si pravico do tehničnih in oblikovnih
sprememb.
Vrednosti, ki so navedene na oznakah na izdelku ali drugih tiskanih dokumentih, ki so priloženi izdelku, predstavljajo vrednosti, ki
so bile pridobljene v laboratorijih, ki so v skladu z veljavnimi standardi. Te vrednosti se lahko razlikujejo glede na uporabo naprave
in pogoje v prostoru.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
64 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
3 Uporaba
3.1 Namen uporabe
Ta naprava je oblikovana za uporabo v
gospodinjstvu in ni primerna za industrijsko
uporabo.
3.2 Pritrjevanje/
odstranjevanje cevi
1. Če želite pritrditi cev (7), povlecite pokrovček
cevi (6) v smeri puščice, dokler ni poravnan z
ohišjem (slišali boste klik).
•Štrleči deli na pokrovčku cevi morajo biti
ustrezno poravnani.
2. Če želite odstraniti cev (7), pritisnite gumbe
za odklepanje na straneh pokrovčka cevi (6) in
povlecite cev.
3.3 Pritrjevanje/
odstranjevanje teleskopske
cevi
1. Teleskopsko cev (13) pritrdite na ročaj (15).
2. Teleskopsko cev (13) povlecite z ročaja (15) in jo
odstranite.
3. Teleskopsko cev (13) lahko podaljšate ali
skrajšate, tako da zdrsnete zapah za nastavitev
teleskopske cevi (12) nazaj in naprej.
3.4 Pritrjevanje/
odstranjevanje krtače za
parket/preprogo
1. Teleskopsko cev (13) pritrdite na krtačo za
parket/preprogo (11) v smeri puščice.
2. Teleskopsko cev (13) lahko odstranite s krtače
za parket/preprogo (11), tako da jo povlečete.
Sesalnik / uporabniški priročnik 65 / SL
3.5 Namestitev krtače za
parket/preprogo
Pritisnite zapah za nastavitev (10), ki se nahaja na
krtači za parket/preprogo (11), in:
•Sesanje trdih tal in parketa: krtačo pred
sesanjem podaljšajte.
•Sesanje preprog: krtačo pred sesanjem
skrajšajte.
3.6 Nastavitev moči sesanja
Moč sesanja lahko prilagodite v skladu z vrsto
površine, ki jo nameravate sesati. Moč sesanja
lahko povečate z obračanjem gumba na nastavitev
moči sesanja (2), ki se nahaja na ohišju naprave,
v smeri urnega kazalca. Če želite zmanjšati moč
sesanja, obrnite gumb za nastavitev moči sesanja
v nasprotni smeri urnega kazalca.
Obstajajo štiri nastavitve moči sesanja:
•Za čiščenje preprog obrnite gumb za nastavitev
moči sesanja (2) proti ikoni za preprogo.
•Za čiščenje zaves, namiznih prtov in kavčev
obrnite gumb za nastavitev moči sesanja proti
ikoni za eko.
•Za čiščenje trdih površin obrnite gumb za
nastavitev moči sesanja proti ikoni za parket.
•Za čiščenje močno umazanih trdih površin
in preprog obrnite gumb za nastavitev moči
sesanja proti ikoni MAX.
3.7 Delovanje
1. Povlecite napajalni kabel na hrbtni strani
naprave in vključite napravo v napajanje.
A
OPOZORILO:
Prenehajte vleči, ko
zagledate rumeno oznako na kablu.
Za rumeno oznako se prikaže rdeča
oznaka. Ne vlecite več, ko pridete do
rdeče oznake.
2. Želeno moč sesanja lahko nastavite z gumbom
na nastavitev moči sesanja (2), ki se nahaja na
napravi (glejte 3.6).
3. Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop
(1).
3.8 Nastavki
Nastavki so bili zasnovani v enem kosu, da
prihranijo prostor in omogočijo praktično uporabo.
Nastavek za oblazinjeno
pohištvo
1. Primite območje krtače za prah in ga počasi
povlecite nazaj.
– Zaslišali boste klik, kar pomeni, da se je gumb
na ohišju namestil v svojo režo.
2. Konec ročaja ali teleskopsko cev (13) pritrdite na
notranjo stran krtače za prah.
– Zdaj lahko začnete sesati.
3. Ko je postopek končan, povlecite nastavek in ga
odstranite.
3 Uporaba
66 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
3 Uporaba
Krtača za prah
1. Primite območje krtače za prah in ga počasi
povlecite nazaj.
– Zaslišali boste klik, kar pomeni, da se je gumb
na ohišju namestil v svojo režo.
2. Konec ročaja ali teleskopsko cev (13) pritrdite
na notranjo stran nastavka za oblazinjeno
pohištvo.
– Zdaj lahko začnete sesati.
3. Ko je postopek končan, povlecite nastavek in ga
odstranite.
Nastavek za špranje
1. Če je nastavek nameščen, pritisnite gumb, ki se
nahaja na ohišju, in ga rahlo zaprite.
– Gumb se zaskoči.
2. Konec ročaja ali teleskopsko cev (13) pritrdite
na notranjo stran nastavka za oblazinjeno
pohištvo.
– Zdaj lahko začnete sesati.
AOPOZORILO:
Nastavek za
špranje mora biti prilagojen tako, da
ostane zunaj.
3. Ko je postopek končan, povlecite nastavek in ga
odstranite.
AOPOZORILO:
Naprave ne čistite
z uporabo končnega dela ročaja (15).
3.9 Krtača za trda tla
Krtača za trda tla (17) je bila razvita za uporabo na
trdih površinah, kot so ploščice, keramika, parket,
lesena tla itd.
Zahvaljujoč posebej zasnovanim mehkim ščetinam
preprečuje praskanje med čiščenjem trdih površin.
3.10 Opozorila v zvezi z
energijsko oznako
To je sesalnik za splošno uporabo. Da bi dosegli
najvišjo energetsko učinkovitost in zmogljivostni
razred čiščenja, ki sta določena za čiščenje
preproge in parketa, uporabite visokozmogljivo
krtačo za parket/preprogo (11). Navedene
vrednosti glede energijske oznake so bile določene
v skladu z vnaprej določenimi merilnimi metodami
(v skladu z EN60312-1).
3.11 Izklop in pospravljanje
sesalnika
1. Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop (1)
in jo izključite iz napajanja.
2. Pritisnite gumb za navijanje kabla (3) in navijte
kabel v notranjost naprave.
Funkcija navpičnega pospravljanja
Kavelj krtače za parket/preprogo (9) pritrdite na
kanal za pospravljanje, ki se nahaja na spodnjem
delu naprave.
Funkcija vodoravnega
pospravljanja
Kavelj krtače za parket/preprogo (9) pritrdite na
kanal za pospravljanje, ki se nahaja na zadnjem
delu naprave.
Sesalnik / uporabniški priročnik 67 / SL
4 Čiščenje in vzdrževanje
Pred začetkom čiščenja izključite in odklopite
napravo iz napajanja.
AOPOZORILO:
Za čiščenje
naprave ne uporabljajte bencina,
topil ali abrazivnih čistil, kovinskih
predmetov ali trdih krtač.
4.1 Praznjenje posode za prah
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah
(8), da jo odstranite (4). To storite tako, da jo
držite za njen nosilni ročaj in jo odstranite v
smeri puščice.
2. S pritiskom notranjega zapaha odprite pokrov
posode za prah (4) in posodo izpraznite.
3. Ko izpraznite posodo za prah, zaprite njen
pokrov (4).
– Slišali boste klik.
4. Posodo za prah (4) vstavite na njeno mesto, pri
tem pa jo držite za ročaj.
4.2 Čiščenje filtrov
AOPOZORILO:
Za sušenje filtrov
ne uporabljajte naprav, ki oddajajo
vroč zrak, kot je sušilnik las ali grelnik.
A
OPOZORILO:
Filtrov ne
nameščajte, če niso popolnoma
suhi; v nasprotnem primeru se lahko
med delovanjem pojavi vonj po vlagi,
voda lahko odteka iz hrbtne strani
naprave ali pa se poškodujejo filtri.
AOPOZORILO:
Ko se filtri posušijo,
jih pritrdite na njihovo mesto.
4.2.1 Filter za zaščito motorja in
filter HEPA
Filtri se nahajajo na zadnji strani posode za prah
(4).
1. Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah (8)
ter odstranite posodo (4).
2. Odstranite filter HEPA in filter za zaščito motorja
na zadnji strani posode za prah (4).
3. Gobasti zaščitni filter umijte pod tekočo vodo, ga
nežno ožemite in pustite, da se posuši (najmanj
24 ur).
4. Stresite vhodni filter HEPA, da z njega odstranite
prah. Nato ga lahko umijete, tako da njegovo
čisto stran držite pod mrzlo tekočo vodo.
5. Če filter HEPA umijete, ga pustite, da se posuši
na sobni temperaturi (najmanj 24 ur). Počakajte,
da se popolnoma posuši, in ga šele nato
ponovno uporabite.
68 / SL Sesalnik / uporabniški priročnik
4.2.2 Filter HEPA in izhodni filter
Izhodni filter HEPA se nahaja na zadnji strani
naprave.
1. Filter HEPA odstranite tako, da ga povlečete iz
ročaja.
2. Stresite izhodni filter HEPA, da z njega
odstranite prah. Nato ga lahko umijete, tako
da njegovo čisto stran držite pod mrzlo tekočo
vodo.
3. Če filter HEPA umijete, ga pustite, da se posuši
na sobni temperaturi (najmanj 24 ur). Počakajte,
da se popolnoma posuši, in ga šele nato
ponovno uporabite.
4. Odstranite izhodni filter na zadnji strani pokrova.
5. Izhodni filter umijte pod tekočo vodo, ga nežno
ožemite in pustite, da se posuši (najmanj 24 ur).
4.3 Shranjevanje
•Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo
skrbno shranite.
•Izklopite napravo iz omrežja.
•Napravo shranjujte izven dosega otrok.
4.4 Premikanje in prevoz
•Med premikanjem in prevozom naprave jo
prenašajte v originalni embalaži. Embalaža ščiti
napravo pred fizičnimi poškodbami.
•Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih
bremen. Naprava se lahko poškoduje.
•Padec naprave lahko povzroči nedelovanje ali
trajno okvaro.
4 Čiščenje in vzdrževanje
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, lea este manual del usuario y todos los demás documentos
adjuntos antes de utilizar el aparato y guárdelo como referencia para futuras consultas.
Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del
usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la información y
advertencias incluidas en el manual del usuario.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
AATENCIÓN:
Advertencias de
situaciones peligrosas sobre la
seguridad de las personas y la
propiedad.
Vidrio de protección contra descargas
eléctricas.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de
procesos respetuosos con el medio ambiente.
Fabricado en la Republica
Popular de China
El producto no contiene PCB.
70 / ES Aspirador / Manual del usuario
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la
protección contra los riesgos de
lesiones personales o daño a la
propiedad.
El incumplimiento de estas
instrucciones causará la pérdida de
la garantía.
1.1 Seguridad general
•Este aparato cumple con las nor-
mas de seguridad internacionales.
•Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y co-
nocimientos, siempre que estén
bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones pertinentes sobre el
uso del aparato de manera segura
y comprendan los peligros que
conlleva. No deje que los niños jue-
guen con el aparato. La limpieza
y mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin
supervisión.
•Si está dañado el cable de
alimentación o el mismo aparato,
no lo utilice. Contacte con un
servicio de atención al cliente
autorizado.
•Su fuente de alimentación debe
ser conforme a la información en
la placa de datos del aparato.
•La fuente de alimentación en la
que piensa utilizar el aparato debe
protegerse con un fusible de 16 A
como mínimo.
•No utilice este aparato con un
cable alargador.
•Para evitar cualquier daño en el
cable de corriente, evite que quede
atrapado, doblado, o rozado con
superficies con bordes cortantes.
•No toque el enchufe cuando el
aparato está enchufado si sus
manos están húmedas o mojadas.
•No tire del cable de alimentación
cuando desenchufe el aparato.
•No aspire materiales inflamables
y al aspirar cenizas de cigarro,
asegúrese de que se haya
enfriado.
•No aspire agua u otros líquidos.
•Proteja el aparato de la lluvia, la
humedad y las fuentes de calor.
•No utilice nunca el aparato
en lugares con materiales
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
•Desenchufe el aparato antes
de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio
ambiente
Aspirador / Manual del usuario 71 / ES
•No sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua para su
limpieza.
•Compruebe regularmente la
manguera del aparato. No use el
aparato si la manguera presenta
daños y póngase en contacto con
un servicio autorizado.
•No desmonte el aparato.
•Sólo use las piezas originales o
las piezas recomendadas por el
fabricante.
•No utilice el aparato sin filtros; de
lo contrario, podría dañarlo.
•Al aspirar una escalera, el aparato
debe estar colocado por debajo del
usuario.
•Si guarda el material de embalaje,
manténgalo fuera del alcance de
los niños.
1.2 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este
producto lleva un símbolo de
clasificación para residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). En la
fabricación de este producto se han empleado
piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un punto
de recogida para el reciclado de componentes
eléctricos y electrónicos. Consulte a las
autoridades locales para conocer estos puntos de
recogida.
1.3 Conformidad con la
Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con la
directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene
materiales peligroso ni prohibidos especificados
en la Directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con materiales reciclables, de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje designados por
las autoridades locales.
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio
ambiente
72 / ES Aspirador / Manual del usuario
2.1 Información general
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Perilla de ajuste de potencia de aspiración
3. Botón de recogida del cable de alimentación
4. Contenedor de polvo
5. Boquilla de aspiración
6. Tapa de la manguera
7. Manguera
8. Botón de retirada del contenedor de polvo
9. Gancho de cepillo de parquet/moqueta
10. Cierre de ajuste del cepillo
11. Cepillo de parquet/moqueta de alto
rendimiento
12. Cierre de ajuste de tubo telescópico
13. Tubo telescópico
14. Control de aspiración
15. Asa
16. Tapa superior
17. Cepillo para suelos duros
2.2 Datos técnicos
Tensión
:
220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia :
750 W
Radio de operación :
9 m
Clase energética :
A
Consumo anual :
28 kwh/año
Recogida de polvo
en moqueta :
C
Recogida de polvo en
superficie dura :
A
Expulsión de polvo :
A
Sonido :
75 dB(A)
Queda reservado el derecho a modificaciones
técnicas y de diseño.
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato u otros documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de
acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
2 Su aspirador
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
Aspirador / Manual del usuario 73 / ES
3.1 Uso previsto
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico,
y no es apto para el uso industrial.
3.2 Acoplamiento/retirada de
la manguera
1. Para acoplar la manguera (7), empuje la tapa
de la manguera (6) en la dirección de la flecha
hasta que quede alineada con el alojamiento
(oirá un clic).
•Los salientes de la tapa de la manguera deben
estar correctamente alineados.
2. Para retirar la manguera (7), pulse los botones
de desbloqueo del lateral de la tapa de la
manguera (6) y tire de la manguera.
3.3 Colocación/retirada del
tubo telescópico
1. Coloque el tubo telescópico (13) en el asa (15).
2. Tire del tubo telescópico(13) para extraerlo del
asa (15).
3. Puede estirar o acortar el tubo telescópico (13)
deslizándolo hacia adelante (12) o hacia atrás.
3.4 Fijar/quitar el cepillo de
parqué/moqueta
1. Inserte el tubo telescópico (13) en el cepillo
de parquet/moqueta (11) en la dirección de la
flecha.
2. Puede retirar el tubo telescópico (13) del cepillo
de parquet/moqueta (11) tirando de él.
3 Uso
74 / ES Aspirador / Manual del usuario
3.5 Ajuste del cepillo de
parqué/moqueta
Presione el cierre de ajuste (10) ubicado en el
cepillo de parqué/moqueta (11) y;
•Para aspirar suelo o parqué, extienda el cepillo
antes del aspirado.
•Para aspirar moquetas y alfombras, repliegue el
cepillo antes del aspirado.
3.6 Ajuste de la potencia de
aspiración
Puede ajustar la potencia de aspiración del aparato
según el tipo de superficie que desee limpiar.
Puede girar el botón de ajuste de potencia (2)
situado en la carcasa del aparato hacia la derecha
para aumentar la potencia de aspiración. Gire el
botón de ajuste de la potencia de aspiración hacia
la izquierda para reducir la potencia de aspiración.
Hay cuatro ajustes de potencia de aspiración:
•Gire la perilla de ajuste de potencia de aspiración
(2) hasta el icono de la alfombra para limpiar las
alfombras.
•Gire la perilla de ajuste de potencia de aspiración
hacia el icono de eco para limpiar sofás, manteles
y cortinas.
•Gire la perilla de ajuste de potencia de aspiración
hacia el icono de parqué para limpiar superficies
duras.
•Gire la perilla de ajuste de potencia de aspiración
hacia el icono de MÁX para limpiar alfombras y
superficies duras muy sucias.
3.7 Funcionamiento
1. Tire del cable de corriente ubicado en la parte
posterior del aparato y enchúfelo.
A
Advertencia:
Deje de tirar del
cable del aparato cuando llegue
a la marca amarilla ubicada en él.
Detrás de la marca amarilla aparece
la marca roja. Deje de tirar al alcanzar
la marca roja
2. Use el botón de ajuste de potencia de aspiración
(2) situado en el aparato para ajustarlo a la
potencia de aspiración deseada.
3. Pulse el botón de encendido/apagado (1) para
encender el aparato.
3.8 Accesorios
Los accesorios han sido diseñados en una sola
pieza para ahorrar espacio y brindar un uso
práctico.
Herramienta para tapicerías
1. Agarre de la zona del pincel polvo y tire hacia
atrás lentamente.
– Se oirá un clic que indica que el botón situado
en la carcasa se ha asentado en su ranura.
2. Coloque el extremo del asa o del tubo telescópico
(13) en el lado interior del cepillo de polvo.
– Ahora podrá comenzar a limpiar con la
aspiradora.
3. Tire del accesorio para quitarlo una vez
terminado el trabajo.
3 Uso
Aspirador / Manual del usuario 75 / ES
Cepillo de polvo
1. Agarre de la zona del pincel de polvo y tire hacia
atrás lentamente.
– Se oirá un clic que indica que el botón situado
en la carcasa se ha asentado en su ranura.
2. Coloque el extremo del asa o del tubo telescópico
(13) en el lado interior de la herramienta para la
tapicería.
– Ahora podrá comenzar a limpiar con la
aspiradora.
3. Tire del accesorio para quitarlo una vez
terminado el trabajo.
Herramienta para grietas
1. Si el accesorio está activado, presione el botón
situado en la carcasa y empújelo ligeramente
para cerrarlo.
– Oirá un clic.
2. Coloque el extremo del asa o del tubo telescópico
(13) en el lado interior de la herramienta para la
tapicería.
– Ahora podrá comenzar a limpiar con la
aspiradora.
AAdvertencia:
La herramienta
para hendiduras debe ajustarse de
modo que quede fuera.
3. Tire del accesorio para quitarlo una vez
terminado el trabajo.
AAdvertencia:
No realice la
limpieza sujetando el aspirador por
el extremo (15) del asa.
3.9 Cepillo para suelos duros
El cepillo para suelos duros (17) se ha desarrollado
para su uso en suelos duros de baldosas, cerámica,
parqué, madera, etc.
Sus cerdas suaves especiales están diseñadas para
no dejar arañazos en los suelos.
3.10 Las advertencias
con respecto a la etiqueta
energética
Este es un aspirador de propósito general. Con el
fin de alcanzar la clase de eficiencia energética más
alta y proporcionar el rendimiento especificado
para la limpieza de moquetas y parqué, use el
cepillo para parqué/moqueta de alto rendimiento
(11). Los valores especificados en la etiqueta
energética se determinaron de acuerdo con los
métodos de medición predefinidos (según la norma
EN60312-1).
3.11 Apagado y
almacenamiento del aspirador
1. Apague el aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado (3) y desenchúfelo.
2. Presione el botón de rebobinado del cable (3)
para recoger el cable dentro del aparato.
Característica de
almacenamiento vertical
Coloque el gancho del cepillo de parquet/moqueta
(9) en la ranura de almacenamiento ubicada en la
parte inferior del aparato.
Función de almacenamiento
horizontal
Coloque el gancho del cepillo de parquet/moqueta
(9) en la ranura de almacenamiento ubicada en la
parte trasera del aparato.
3 Uso
76 / ES Aspirador / Manual del usuario
Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
AAdvertencia:
Jamás utilice
gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o
cepillos duros para limpiar el aparato.
4.1 Vaciado del contenedor de
polvo
1. Presione el botón de retirada del contenedor
de polvo (8) para retirar el contenedor de polvo
(4) y saque el contenedor en la dirección de la
flecha sujetándolo por el asa de transporte.
2. Abra la tapa del contenedor de polvo
D
presionando la lengüeta interior y vacíe el
contenedor.
3. Una vez vaciado el polvo, cierre la tapa del
contenedor de polvo (4).
– Se oirá un clic.
4. Inserte el contenedor de polvo (4) en su sitio
sujetándolo por el asa.
4.2 Limpieza de los filtros
AAdvertencia:
No seque los
filtros con aparatos que produzcan
aire caliente tales como calefactores
o secadores.
A
Advertencia:
No instale los
filtros sin antes secarlos del todo;
de lo contrario, puede notarse olor
a humedad durante el uso, podría
gotear agua por detrás del aparato o
los filtros podrían resultar dañados.
AAdvertencia:
Coloque en su
sitio los filtros una vez estén secos.
4.2.1 Filtro de protección del
motor y filtro HEPA
Estos filtros se encuentran en la parte trasera del
contenedor de polvo (4).
1. Pulse el botón de liberación del contenedor de
polvo (8) y retire el contenedor de polvo (4).
2. Extraiga el filtro HEPA y el filtro de protección
del motor ubicado en la parte posterior del
contenedor de polvo (4).
3. Tras lavar bajo el grifo el filtro de protección de
la esponja, escúrralo con cuidado y espere a que
se seque al menos 24 horas.
4. Sacuda el filtro HEPA de la entrada para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
5. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
completamente seco.
4 Limpieza y cuidados
Aspirador / Manual del usuario 77 / ES
4.2.2 Filtro HEPA y filtro de salida
El filtro HEPA de la salida se encuentra en la parte
trasera del aparato.
1. Retire el filtro HEPA tirando de su asa.
2. Sacuda el filtro HEPA de la salida para eliminar
el polvo. A continuación, lávelo bajo el grifo
sujetándolo por su lado limpio.
3. Si lava el filtro HEPA, espere a que se seque
a temperatura ambiente al menos 24 horas.
No lo use sin antes asegurarse de que esté
completamente seco.
4. Extraiga el filtro de salida ubicado en la parte
posterior de la cubierta.
5. Tras lavar el filtro de salida bajo el chorro del
grifo,, escúrralo con cuidado y espere a que se
seque (al menos 24 horas).
4.3 Almacenamiento
•Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
•Desenchufe el aparato.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
4.4 Manejo y transporte
•Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
•No coloque cargas pesadas en el aparato o en el
embalaje. El aparato podría dañarse.
•Dejar caer el aparato podría causar que dejara de
funcionar o dañarlo de forma permanente.
4 Limpieza y cuidados
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to,
wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w
najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować ją do
wglądu na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użytkownikowi, proszę oddać
mu również niniejszą instrukcję. Należy przestrzegać wskazówek, zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia w instrukcji obsługi.
Proszę pamiętać, że instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli. Różnice
pomiędzy nimi są wyraźnie opisane w tej instrukcji.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące użytkowania.
AOSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Klasa ochronności
przeciwporażeniowej.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środow-
iska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej.
80 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
Rozdział ten zawiera instrukcje
zachowania bezpieczeństwa,
które ułatwią zabezpieczenie
się przed obrażeniami ciała lub
uszkodzeniem mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji
powoduje unieważnienie
udzielonej gwarancji.
1.1 Ogólne zasady
zachowania bez-
pieczeństwa
•Urządzenie jest zgodne z
międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa.
•To urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, osoby
z pewnym upośledzeniem
fizycznym, sensorycznym lub
umysłowym, a także osoby
niemające odpowiedniego
doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania
urządzenia lub obsługa
urządzenia odbywa się pod
nadzorem oraz jeśli osoby te
znają zagrożenia z nią związane.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Dzieci nie mogą bawić się
tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
•Nie należy używać urządzenia,
jeśli uszkodzony jest jego
przewód zasilający lub ono
samo. Należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
•Zasilanie z domowej sieci
elektrycznej powinno być
zgodne z informacjami podanymi
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
•Sieć elektryczna, w której będzie
używane urządzenie, musi być
zabezpieczona bezpiecznikiem
co najmniej 16 A.
•Z urządzeniem nie należy
używać przedłużaczy.
•Aby zapobiec uszkodzeniu
przewodu zasilającego, należy
dbać, aby nie był ściśnięty,
zagięty, ani nie ocierał się o
ostre krawędzie.
•Nie wolno dotykać urządzenia
ani jego wtyczki, jeśli jest
włączone do gniazdka, mokrymi
ani wilgotnymi dłońmi.
Instrukcja obsługi odkurzacza 81 / PL
•Nie należy wyjmować wtyczki
z gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
•Nie odkurzać materiałów
palnych, a podczas odkurzania
popiołu z papierosów upewnić
się, że jest on zimny.
•Nie odkurzać wody ani innych
cieczy.
•Chronić urządzenie przed
deszczem, wilgocią i źródłami
ciepła.
•Nigdy nie używać urządzenia
w miejscach przechowywania
materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych ani w ich pobliżu.
•Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
minibaru należy wyjąć jego
wtyczkę z gniazdka.
•Nie wolno zanurzać urządzenia
ani przewodu zasilającego w
wodzie ani w żadnym płynie.
•Regularnie sprawdzać wąż
urządzenia. W przypadku
uszkodzenia nie wolno
używać urządzenia i
należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
•Nie wolno demontować
urządzenia.
•Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
•Nie używać urządzenia bez
filtrów. Może to spowodować
jego uszkodzenie.
•Podczas odkurzania schodów
urządzenie powinno znajdować
się niżej niż użytkownik.
•Opakowanie urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
82 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
PWyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać się
go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych na surowce
wtórne. Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy
taki punkt, prosimy skonsultować się z władzami
lokalnymi.
1.3 Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szkodliwych
i zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do
recyklingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie
wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci
wraz z innymi odpadkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska
Instrukcja obsługi odkurzacza 83 / PL
2.1 Opis ogólny
2 Podstawowe informacje o odkurzaczu
1. Przycisk Wł./wył.
2. Pokrętło regulacji mocy ssania
3. Przycisk zwijania kabla zasilającego
4. Pojemnik na kurz
5. Dysza ssąca
6. Nasadka węża
7. Wąż
8. Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
9. Hak na szczotkę do parkietów/dywanów
10. Zatrzask regulacji szczotki
11. Wysokowydajna szczotka do parkietów/
dywanów
12. Zatrzask regulacji rury teleskopowej
13. Rura teleskopowa
14. Sterowanie odkurzaczem
15. Uchwyt
16. Górna pokrywa
17. Szczotka do twardych podłóg
2.2 Dane techniczne
Napięcie zasilania :
220–240 V~, 50–60 Hz
Moc:
750 W
Zasięg przewodu:
9 m
Klasa energetyczna:
A
Roczne zużycie energii:
28 kWh/rok
Zbieranie kurzu z dywanu:
C
Zbieranie kurzu z twardej
powierzchni:
A
Filtrowanie kurzu:
A
Poziom hałasu:
75 dB(A)
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
technicznych i konstrukcyjnych.
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach
drukowanych uzyskano wwarunkach laboratoryjnych zgodnie zobowiązującymi normami. Rzeczywiste wartości mogą być inne
wzależności od sposobu użytkowania urządzenia iwarunków wjego otoczeniu.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
84 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
3 Sposób użycia
3.1 Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie nadaje się do zastosowań
przemysłowych.
3.2 Zakładanie i zdejmowanie
węża
1. Aby założyć wąż (7), pchaj nasadkę węża (6)
zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką
do momentu dopasowania jej do obudowy
(rozlegnie się kliknięcie).
•Wystające części nasadki węża należy
odpowiednio wyrównać.
2. Aby zdjąć wąż (7), naciśnij przyciski
odblokowywania z boku nasadki węża (6)
i pociągnij wąż.
3.3 Zakładanie i zdejmowanie
rury teleskopowej
1. Zamocuj rurę teleskopową (13) do uchwytu (15).
2. Aby wyjąć rurę teleskopową (13), wyciągnij ją
z uchwytu (15).
3. Rurę teleskopową (13) można wydłużyć lub
skrócić, przesuwając zatrzask regulacji rury
teleskopowej (12) do przodu lub do tyłu.
3.4 Zakładanie i zdejmowanie
szczotki do parkietów/
dywanów
1. Zamocuj rurę teleskopową (13) do szczotki do
parkietów/dywanów (11) zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką.
2. Rurę teleskopową (13) można odłączyć od
szczotki do parkietów/dywanów (11), pociągając
ją.
Instrukcja obsługi odkurzacza 85 / PL
3.5 Regulowanie szczotki do
parkietów/dywanów
Naciśnij zatrzask regulacji (10) na szczotce do
parkietów/dywanów (11), a następnie:
•Aby odkurzać podłogę lub parkiet, najpierw
wysuń szczotkę.
•Aby odkurzać dywan lub wykładzinę, najpierw
wsuń szczotkę.
3.6 Regulacja mocy ssania
Moc ssania urządzenia można dostosować do
rodzaju odkurzanej powierzchni. Aby zwiększyć
moc ssania, obróć w prawo pokrętło regulacji mocy
ssania (2) na korpusie urządzenia. Aby zmniejszyć
moc ssania urządzenia, obróć w lewo pokrętło
regulacji mocy ssania.
Dostępne są cztery ustawienia mocy ssania:
•Aby odkurzać dywan, ustaw pokrętło mocy
ssania (2) na ikonę dywanu.
•Aby odkurzać zasłony, obrusy i meble
tapicerowane, ustaw pokrętło mocy ssania na
ikonę dywanu.
•Aby odkurzać twarde powierzchnie, ustaw
pokrętło mocy ssania na ikonę parkietu.
•Aby odkurzać mocno zabrudzone twarde
powierzchnie i dywany, ustaw pokrętło mocy
ssania na ikonę MAX.
3.7 Obsługa
1. Po wyciągnięciu wtyczki z tyłu urządzenia
podłącz je do zasilania.
A
OSTRZEŻENIE:
należy przestać
ciągnąć kabel urządzenia, gdy
pojawi się na nim żółte oznaczenie.
Po żółtym oznaczeniu pojawi się
oznaczenie czerwone. Nie wolno
ciągnąć kabla po pojawieniu się
czerwonego oznaczenia.
2. Dostosuj moc ssania, używając pokrętła
regulacji mocy ssania (2) na korpusie urządzenia
(patrz sekcja 3.6).
3. Naciśnij przycisk Wł./wył. (1), aby włączyć
urządzenie.
3.8 Akcesoria
Akcesoria są połączone w jeden element, który
zajmuje mniej miejsca i jest wygodniejszy
w obsłudze.
Przyrząd do mebli
tapicerowanych
1. Chwyć za powierzchnię szczotki do odkurzania
i wolno pociągnij do tyłu.
– Rozlegnie się kliknięcie wskazujące,
że przycisk na korpusie znalazł się
w odpowiednim wyżłobieniu.
2. Włóż koniec uchwytu rury teleskopowej (13) do
szczotki do odkurzania.
– Urządzenie jest gotowe do odkurzania.
3 Sposób użycia
86 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
3 Sposób użycia
3. Po zakończeniu odkurzania pociągnij
akcesorium, aby je zdemontować.
Szczotka do odkurzania
1. Chwyć za powierzchnię szczotki do odkurzania
i wolno pociągnij do tyłu.
– Rozlegnie się kliknięcie wskazujące,
że przycisk na korpusie znalazł się
w odpowiednim wyżłobieniu.
2. Włóż koniec uchwytu rury teleskopowej (13) do
przyrządu do mebli tapicerowanych.
– Urządzenie jest gotowe do odkurzania.
3. Po zakończeniu odkurzania pociągnij
akcesorium, aby je zdemontować.
Ssawka do szczelin
1. Jeśli akcesorium jest założone, naciśnij przycisk
na korpusie urządzenia i popchnij delikatnie
akcesorium, aby je zamocować.
– Usłyszysz kliknięcie.
2. Włóż koniec uchwytu rury teleskopowej (13) do
przyrządu do mebli tapicerowanych.
– Urządzenie jest gotowe do odkurzania.
AOSTRZEŻENIE:
Ssawkę do
szczelin należy dostosować w taki
sposób, aby pozostawała na
zewnątrz.
3. Po zakończeniu odkurzania pociągnij
akcesorium, aby je zdemontować.
AOSTRZEŻENIE:
Nie wolno
odkurzać przy użyciu końcówki
uchwytu (15).
3.9 Szczotka do twardych
podłóg
Szczotka do twardych podłóg (17) została
zaprojektowana do użycia na twardych podłogach,
np. płytkach, ceramice, parkiecie, podłogach
drewnianych itd.
Dzięki specjalnie zaprojektowanemu delikatnemu
włosiu zapobiega ona zarysowaniom podczas
czyszczenia twardych podłóg.
3.10 Ostrzeżenia dotyczące
specyfikacji energetycznej
Jest to odkurzacz przeznaczony do ogólnego
użytku. Aby uzyskać najwyższą wydajność
energetyczną i efektywność czyszczenia podczas
odkurzania dywanów i parkietów, należy korzystać
z wysokowydajnej szczotki do dywanów/parkietów
(11). Określone wartości dotyczące specyfikacji
energetycznej zostały podane zgodnie ze wstępnie
zdefiniowanymi metodami pomiaru (według normy
EN60312-1).
3.11 Wyłączanie odkurzacza
i funkcja parkowania
1. Wyłącz urządzenie przełącznikiem Wł./wył. (1)
i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Naciśnij przycisk zwijania kabla zasilającego (3),
aby zwinąć kabel wewnątrz urządzenia.
Funkcja parkowania w pionie
Wsuń hak do zaczepiania szczotki do parkietów/
dywanów (9) do rowka do przechowywania u dołu
urządzenia.
Funkcja parkowania w poziomie
Wsuń hak do zaczepiania szczotki do parkietów/
dywanów (9) do rowka do przechowywania z tyłu
urządzenia.
Instrukcja obsługi odkurzacza 87 / PL
4 Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
A
OSTRZEŻENIE:
Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników,
szorstkich proszków do czyszczenia,
metalowych przedmiotów ani
twardych szczotek.
4.1 Opróżnianie pojemnika na
kurz
1. Aby wyciągnąć pojemnik na kurz (4), naciśnij
przycisk wyjmowania pojemnika na kurz (8).
Pociągnij pojemnik zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką, trzymając za uchwyt do
przenoszenia pojemnika na kurz.
2. Otwórz pokrywę pojemnika na kurz (4),
naciskając wewnętrzny zatrzask, i opróżnij
pojemnik.
3. Po opróżnieniu zamknij pokrywę pojemnika na
kurz (4).
– Usłyszysz kliknięcie.
4. Włóż pojemnik na kurz (4) w odpowiednie
miejsce, trzymając go za uchwyt.
4.2 Czyszczenie filtrów
A
OSTRZEŻENIE:
Do suszenia
filtrów nie należy używać urządzeń
wytwarzających strumień gorącego
powietrza, np. suszarek do włosów
ani grzejników.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie należy
zakładać filtrów, dopóki całkiem
nie wyschną; w przeciwnym razie
w czasie odkurzania może pojawić
się zapach wilgoci, z tyłu odkurzacza
może wyciekać woda lub filtry mogą
ulec uszkodzeniu.
AOSTRZEŻENIE:
Po wysuszeniu
filtrów należy umieścić je
z powrotem na miejscu.
4.2.1 Filtr ochronny silnika i filtr
HEPA
Te filtry znajdują się z tyłu pojemnika na kurz (4).
1. Naciśnij przycisk wyjmowania pojemnika na
kurz (8) i wyjmij pojemnik na kurz (4).
2. Wyjmij filtr HEPA i filtr ochronny silnika
znajdujący się z tyłu pojemnika na kurz (4).
3. Po umyciu filtra ochronnego z gąbki pod
bieżącą wodą wykręć go delikatnie i odłóż do
wyschnięcia (na co najmniej 24 godziny).
4. Wytrzep wlotowy filtr HEPA, aby usunąć
znajdujący się na nim kurz. Następnie możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną,
bieżącą wodą.
5. Po umyciu wysusz go w temperaturze pokojowej
(przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtra
do momentu, aż będzie zupełnie suchy.
88 / PL Instrukcja obsługi odkurzacza
4.2.2 Filtr HEPA i filtr wylotowy
Wylotowy filtr HEPA znajduje się z tyłu urządzenia.
1. Wyjmij filtr HEPA, wyciągając go z uchwytu.
2. Wytrzep wylotowy filtr HEPA, aby usunąć
znajdujący się na nim kurz. Następnie możesz
go umyć, trzymając czystą stronę pod chłodną,
bieżącą wodą.
3. Po umyciu wysusz go w temperaturze pokojowej
(przez co najmniej 24 godziny). Nie używaj filtra
do momentu, aż będzie zupełnie suchy.
4. Wyjmij wylotowy filtr, który znajduje się z tyłu
pokrywy.
5. Po umyciu filtra wylotowego pod bieżącą wodą
wykręć go delikatnie i odłóż do wyschnięcia (na
co najmniej 24 godziny).
4.3 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy je bezpiecznie
przechowywać.
•Odłącz urządzenie od prądu.
•Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
4.4 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
4 Czyszczenie i konserwacja
Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366,
wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,
pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej:
„Gwarancja”) na wprowadzone przez BEKO do obrotu na terenie Polski
produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom, które nabyły te produkty
(„Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
1. BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od
wad produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w
tym Urządzeniu (dalej: „Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu
określonego w części II. niniejszych Warunków Gwarancji (dalej: „Okres
Gwarancyjny”).
2. W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego,
zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości
wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach
Gwarancji.
3. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej
naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na
podstawie niniejszych Warunków Gwarancji zostanie rozpoznana w inny
sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
4. Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
1. Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia
przez pierwszego Użytkownika, z zastrzeżeniem wynikającym z punktu 2
poniżej.
2. Udzielona gwarancja nie obejmuje Urządzeń zakupionych później niż 36
miesięcy licząc od daty produkcji Urządzenia zgodnie z numerem seryjnym
znajdującym się na tabliczce znamionowej Urządzenia.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
1. Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod
warunkiem przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego
Urządzenia zawierającego oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji ( model,
datę zakupu).
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być
zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach
Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na
Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji
Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl
3. Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez
Użytkownika na czas transportu do punktu serwisowego Beko.
4. Urządzenie do zabudowy meblowej powinno być udostępnione do naprawy
przez Użytkownika lub Sprzedawcę w sposób umożliwiający przystąpienie do
jego naprawy przez pracowników Serwisu Beko.
5. Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 21 dni od daty zgłoszenia Wady na
Infolinii BEKO.
6. Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z
niniejszych Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy,
termin naprawy, o którym mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu
jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady
na Infolinii BEKO. BEKO zastrzega, że w wyjątkowych przypadkach, gdy Wada
nie wpływa na funkcjonowanie Urządzenia, dopuszczalne jest przekroczenie
terminu 30 dni opisanego w zdaniu poprzedzającym. Informacje o
spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem
62 766 77 70.
7. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt
BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
1. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
a. użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego
Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również odpowiednie
czyszczenie i konserwację Urządzenia;
b. użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
Urządzenie nie jest używane do celów prowadzenia działalności
gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji masowej, w
szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i
innych obiektów turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia.
c. stosowanie osprzętu zalecanego przez producenta;
d. brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione;
e. brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym
Urządzenia.
2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na
swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia,
instalacji oraz regulacji urządzenia.
c. usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego
użytkowania, niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia,
nieodpowiedniego napięcia prądu lub dokonania jakichkolwiek zmian,
które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i które
naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji
niezgodnych z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione
w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
d. uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych
uszkodzeń spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika
lub powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (do których zalicza
się w szczególności wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia,
wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-kanalizacyjnej,
itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub
ciał obcych do Urządzenia.
e. zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków
czyszczących)
f. elementów ze szkła, plastiku oraz porcelany;
g. odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
h. usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu Urządzenia w
zabudowie meblowej, niezgodnego z Instrukcją Obsługi Urządzenia lub
innymi wytycznymi dotyczącymi montażu sprzętu w zabudowie
meblowej określonymi przez Producenta;
i. usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania
Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami
domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących
przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm.
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia
25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana
Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na
podstawie Kodeksu cywilnego.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta qualità.
Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e
per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale:
C
Informazioni importanti e
suggerimenti utili sull'utilizzo.
AAVVERTENZA:
Avvisi in merito a
situazioni pericolose per la sicurezza
di persone e cose.
Classe di isolamento elettrico.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente.
Non contiene PCB.
Prodotto nella R.P.C.
94 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
Questa sezione contiene
istruzioni di sicurezza che
consentono di prevenire il
pericolo di lesioni personali o di
danni materiali.
L’inosservanza di queste
istruzioni invalida la garanzia
accordata.
1.1 Sicurezza
generale
•Questo dispositivo risulta
conforme agli standard di
sicurezza internazionali.
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di
esperienza e/o conoscenze,
qualora siano poste sotto
supervisione oppure
vengano istruite in merito
all’uso sicuro del dispositivo,
comprendendone i pericoli
implicati. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Pulizia
e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini privi
di supervisione.
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
•Non utilizzarlo se il cavo di
alimentazione o l’apparecchio
stesso sono danneggiati.
Contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
•Il proprio impianto elettrico
deve essere conforme ai valori
riportati sul dispositivo.
•Le prese di alimentazione cui si
intende collegare l’apparecchio
devono essere messe in
sicurezza con almeno un fusibile
da 16 A.
•Non utilizzare il dispositivo con
una prolunga.
•Per evitare danni al cavo di
alimentazione, evitare che
sia schiacciato, piegato o che
sfreghi contro bordi taglienti.
•Non toccare la presa del
dispositivo con le mani bagnate
o umide.
•Non tirare il cavo di
alimentazione per staccare la
spina dalla presa.
•Non aspirare materiali
infiammabili e, nel caso di
cenere di sigaretta, assicurarsi
che non sia ancora calda.
Aspirapolvere / Manuale utente 95 / IT
1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente
•Non aspirare acqua o altri liquidi.
•Proteggere l’apparecchio da
pioggia, umidità e fonti di calore.
•Non utilizzare mai il dispositivo
all’interno o nei pressi di
luoghi dove sia presente del
combustibile o altro materiale
infiammabile.
•Scollegare il dispositivo
prima di effettuarne pulizia e
manutenzione.
•Non immergere il dispositivo o il
suo cavo in acqua con l’obiettivo
di pulirli.
•Verificare regolarmente il
tubo dell’apparecchio. Se
danneggiato, non utilizzarlo
e contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
•Non smontare il dispositivo.
•Utilizzare esclusivamente com-
ponenti originali o consigliati dal
produttore.
•Non usare l'apparecchio senza
filtri, altrimenti potrebbe dan-
neggiarsi.
•Quando utilizzato sulle scale, il
dispositivo deve essere collo-
cato in basso rispetto all’utente.
•Se si desidera conservare i
materiali di imballaggio, tenerli
fuori dalla portata dei bambini.
1.2 Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio
riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adatti
ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti
dell‘apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di
servizio. Portarlo al centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consultare le autorità locali per
conoscere la collocazione di questi centri di
raccolta.
1.3 Conformità alla Direttiva
RoHS
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
96 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
2.1 Panoramica
2 Aspirapolvere
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Manopola per regolazione della potenza di
aspirazione
3. Pulsante di avvolgimento del cavo di
alimentazione
4. Contenitore per la polvere
5. Ugello di aspirazione
6. Attacco del tubo
7. Flessibile
8. Pulsante di rimozione del contenitore polvere
9. Aggancio della spazzola da parquet/tappeti
per il parcheggio
10. Chiusura per regolazione della spazzola
11. Spazzola da elevate prestazioni per parquet/
tappeti
12. Chiusura per regolazione del tubo telescopico
13. Tubo telescopico
14. Controllo dell’aspirazione
15. Impugnatura
16. Coperchio superiore
17. Spazzola per superfici dure
2.2 Dati tecnici
Alimentazione :
220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza :
750 W
Raggio operativo :
9 m
Classe energetica :
A
Consumo annuo :
28 kwh/anno
Raccolta di polvere da tappeti:
C
Raccolta di polvere da
superfici dure :
A
Espulsione polvere :
A
Suono :
75 dB(A)
Modifiche tecniche e di design sono riservate.
I valori dichiarati e affissi al dispositivo o gli altri documenti stampati e allegati rappresentano i valori ottenuti in laboratorio in
accordo con gli standard del settore. Tali valori possono variare a seconda dell’impiego del dispositivo e delle condizioni ambientali.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
Aspirapolvere / Manuale utente 97 / IT
3 Utilizzo
3.1 Uso previsto
Il presente dispositivo è concepito per l’uso
domestico e non risulta adatto all’uso industriale.
3.2 Collegare/rimuovere il
tubo
1. Per collegare il tubo (7), spingerne l’attacco
(6) in direzione della freccia finché non risulta
allineato con l’alloggiamento (si sentirà un “clic”).
•Le parti sporgenti sul cappuccio del tubo devono
essere allineate in maniera corrispondente.
2. Per rimuovere il tubo (7), premere i pulsanti di
sblocco ai lati dell’attacco (6) e tirare.
3.3 Collegare/rimuovere il
tubo telescopico
1. Collegare il tubo telescopico (13) all’impugnatura
(15).
2. Tirare il tubo telescopico (13) dall’impugnatura
(15) per rimuoverlo.
3. È possibile allungare o accorciare il tubo
telescopico (13) muovendo la relativa chiusura
di regolazione (12) avanti o indietro.
3.4 Collegare/rimuovere la
spazzola per parquet/tappeti
1. Fissare il tubo telescopico (13) alla spazzola per
parquet/tappeti (11) in direzione della freccia.
2. Il tubo telescopico (13) può essere rimosso dalla
spazzola per parquet/tappeti (11) tirandolo.
98 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
3.5 Regolare la spazzola per
parquet/tappeti
Premere il blocco di regolazione (10) che si trova
sulla spazzola per parquet/tappeti (11) e;
•Per aspirare su superfici solide e parquet, prima
estendere la spazzola.
•Per aspirare su tappeti e tessuti, prima ritrarre
la spazzola.
3.6 Regolazione della potenza
di aspirazione
È possibile regolare la potenza di aspirazione
dell’apparecchio a seconda del tipo di superficie
da pulire. È possibile ruotare in senso orario
la manopola di regolazione della potenza
di aspirazione (2) che si trova sul corpo
dell’apparecchio per aumentare la potenza di
aspirazione. Ruotare la manopola di regolazione
della potenza di aspirazione in senso antiorario per
ridurre la potenza di aspirazione.
Ci sono quattro impostazioni per la potenza di
aspirazione:
•Ruotare la manopola di regolazione della
potenza di aspirazione (2) verso l’icona del
tappeto per pulire tappeti.
•Ruotare la manopola di regolazione della
potenza di aspirazione verso l’icona eco per
pulire tende, tovaglie e sofà.
•Ruotare la manopola di regolazione della
potenza di aspirazione verso l’icona parquet per
pulire superfici dure.
•Ruotare la manopola di regolazione della
potenza di aspirazione verso l’icona MAX per
pulire superfici e tappeti con sporco resistente.
3.7 Funzionamento
1. Collegare l’apparecchio dopo aver tirato la
spina di alimentazione collocato sul retro
dell’apparecchio.
A
AVVERTENZA:
Smettere di
tirare il cavo del dispositivo quando si
raggiunge il segno giallo impressovi
sopra. Dopo che il segno giallo vi è
quello rosso. Non continuare a tirare
dopo aver raggiunto il segno rosso.
2. Utilizzare la manopola di regolazione della
potenza di aspirazione (2) che si trova
sull’apparecchio per impostarla alla potenza di
aspirazione desiderata (vedere 3.6).
3. Premere il pulsante di accensione/spegnimento
(1) per accendere l’apparecchio.
3.8 Accessori
Gli accessori sono stati concepiti in un unico pezzo
per salvare spazio e fornire uso pratico.
Strumento per tappezzeria
1. Afferrarlo dall’area della spazzola per la polvere
e tirarlo lentamente indietro.
– Si sente un clic che indica che il pulsante sul
corpo è scattato nella sua posizione.
3 Utilizzo
Aspirapolvere / Manuale utente 99 / IT
3 Utilizzo
2. Fissare l’altra estremità dell’impugnatura o
del tubo telescopico (13) al lato interno della
spazzola per la polvere.
– Ora è possibile iniziare la pulizia con
l’aspirapolvere.
3. Tirare l’accessorio per rimuoverlo quando il
processo è completo.
Spazzola per la polvere
1. Afferrarlo dall’area della spazzola per la polvere
e tirarlo lentamente indietro.
– Si sente un clic che indica che il pulsante sul
corpo è scattato nella sua posizione.
2. Fissare l’altra estremità dell’impugnatura o
del tubo telescopico (13) al lato interno dello
strumento per tappezzeria.
– Ora è possibile iniziare la pulizia con
l’aspirapolvere.
3. Tirare l’accessorio per rimuoverlo quando il
processo è completo.
Strumento per fessure
1. Se l’accessorio è acceso, premere il pulsante che
si trova sul corpo e spingerlo leggermente per
chiuderlo.
– Esso scatta.
2. Fissare l’altra estremità dell’impugnatura o
del tubo telescopico (13) al lato interno dello
strumento per tappezzeria.
– Ora è possibile iniziare la pulizia con
l’aspirapolvere.
AAVVERTENZA:
Lo strumento
per fessure deve essere regolato per
regolato per restare all’esterno.
3. Tirare l’accessorio per rimuoverlo quando il
processo è completo.
AAVVERTENZA:
Non pulire
utilizzando la parte finale
dell’impugnatura (15).
3.9 Spazzola per superfici
dure
La spazzola per superfici dure (17) è concepita per
l’uso su pavimentazioni rigide, come piastrelle,
ceramiche, parquet, legno, ecc.
Grazie alle morbide setole appositamente studiate,
previene ogni possibile graffio.
3.10 Avvisi relativi
all’etichetta energetica
Il presente aspirapolvere è concepito per un uso
generico. Per raggiungere la maggior efficienza
energetica e di risultato nella pulizia di parquet e
tappeti, utilizzare la spazzola ad alte prestazioni
per parquet/tappeti (11). I valori specificati
nell’etichetta energetica sono stati determinati
secondo i metodi di misurazione standard (ai sensi
di EN60312-1).
3.11 Spegnimento
dell’aspirapolvere e modalità
parcheggio
1. Spegnere l’apparecchio con il pulsante di
accensione/spegnimento (1) e scollegarlo.
2. Premere il pulsante di riavvolgimento del cavo (3)
per avvolgere il cavo all’interno dell’apparecchio.
100 / IT Aspirapolvere / Manuale utente
Spegnere e scollegare il dispositivo prima di
effettuarne la pulizia.
AAVVERTENZA:
Non utilizzare
mai gasolio, solventi, agenti di pulizia
abrasivi, oggetti metallici o spazzole
dure per pulire l’apparecchio.
4.1 Svuotamento del
contenitore per la polvere
1. Premere l’apposito pulsante di rilascio (8) per
rimuovere il contenitore per la polvere (4), poi
estrarlo nella direzione della freccia tenendolo
dall'impugnatura per il trasporto.
2. Aprire il coperchio del contenitore della polvere
(4) premendo il blocco interno e svuotare il
contenitore.
3. Quando si è svuotata la polvere, chiudere il
coperchio del contenitore della polvere (4).
– Si sentirà un clic.
4. Reinserire il contenitore della polvere (4) in
posizione reggendolo dall’impugnatura.
4.2 Pulizia dei filtri
AAVVERTENZA:
Non utilizzare
apparecchi che producono aria calda
come asciugacapelli o riscaldatori
per asciugare i filtri.
A
AVVERTENZA:
Non installare
i filtri senza averli prima asciugati
completamente; altrimenti durante
l’uso si potrebbe percepire l’odore di
umidità, dal retro dell’apparecchio
potrebbe fuoriuscire acqua o i filtri
potrebbero essere danneggiati.
AAVVERTENZA:
Una volta
asciutti, rimettere i filtri in posizione.
4.2.1 Filtro di protezione al
motore e filtro HEPA
Questi filtri si trovano sul lato posteriore del
contenitore per la polvere (4).
1. Premere il pulsante di rimozione del contenitore
(8) e rimuoverlo (4).
Modalità di parcheggio verticale
Fissare il gancio della spazzola per parquet/tappeti
(9) alla scanalatura di blocco che si trova nella
parte inferiore dell’apparecchio.
Funzione di parcheggio
orizzontale
Fissare il gancio della spazzola per parquet/tappeti
(9) alla scanalatura di blocco che si trova nella
parte posteriore dell’apparecchio.
3 Utilizzo
4 Pulizia e manutenzione
Aspirapolvere / Manuale utente 101 / IT
2. Rimuovere il filtro HEPA e il filtro di protezione
al motore presenti sul retro del contenitore per
la polvere (4).
3. Dopo aver lavato sotto acqua corrente il filtro
protettivo spugnoso, strizzarlo leggermente e
lasciarlo ad asciugare (almeno 24 ore).
4. Scuotere l’imboccatura del filtro HEPA
per eliminare la polvere accumulatasi.
Successivamente diviene possibile lavarlo sotto
acqua corrente fredda reggendolo dal lato
pulito.
5. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4.2.2 Filtro di HEPA e filtro uscita
Lo sfogo del filtro di HEPA si trova sulla parte
posteriore dell’apparecchio.
1. Rimuovere il filtro HEPA tirandolo dalla sua
impugnatura.
2. Scuotere lo sfogo del filtro HEPA per eliminare la
polvere accumulatasi. Successivamente diviene
possibile lavarlo sotto acqua corrente fredda
reggendolo dal lato pulito.
3. Dopo il lavaggio, lasciar asciugare il filtro HEPA
a temperatura ambiente (almeno 24 ore). Prima
di utilizzarlo, assicurarsi che sia completamente
asciutto.
4. Rimuovere il filtro di uscita che si trova sul retro
del coperchio.
5. Dopo aver lavato il filtro di uscita sotto acqua
corrente, strizzarlo leggermente e lasciarlo
asciugare (per 24 ore minimo).
4.3 Conservazione
•Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
•Scollegare l'elettrodomestico.
•Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
4.4 Movimentazione e
trasporto
•Per la movimentazione e il trasporto del
dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio
originale. L’imballo lo proteggerà contro
eventuali danni materiali.
•Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o
il suo imballaggio. Potrebbe danneggiarsi.
•Far cadere l'apparecchio potrebbe renderlo non
funzionante o provocare danni permanenti.
4 Pulizia e manutenzione
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons
que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués
dans une usine moderne et ont fait l’objet d’un contrôle de qualité minutieux.
A cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil, et
conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez ce produit
à une tierce personne, n’oubliez pas de lui fournir le manuel d’utilisation également.
Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurants dans le manuel
d’utilisation.
Signification des pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement de situations
dangereuses relatives à la sécurité
des biens et des personnes.
Classe de protection pour le choc
électrique.
Ce produit a été fabriqué dans des usines modernes et respectueuses de l’environnement.
FABRIQUÉ EN P.R.C.
Ne contient pas de PCB.
104 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
Ce chapitre contient les
instructions de sécurité qui vous
aideront à éviter les risques
de blessures corporelles ou de
dégâts matériels. Le non-respect
de ces instructions entrainera
l’annulation de toute garantie.
1.1 Consignes
générales de
sécurité
•Cet appareil est conçu selon
les normes internationales de
sécurité.
•Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans
et plus et des personnes
aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduite ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance
ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien
d’utilisation ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
•Si le câble d’alimentation est
endommagé, ne l’utilisez pas
et faites-le remplacer par des
personnes ou des services
après-vente agréés.
•L’alimentation électrique doit
être conforme aux spécifications
indiquées sur l’étiquette.
•La prise secteur sur l’appareil
sera branché doit être sécurisé
au minimum avec un fusible 16 A.
•N’utilisez pas de rallonge.
•Pour éviter d’endommager le
câble d’alimentation, évitez de
l’aplatir, de le plier ou de le frotter
contre des bords coupants.
•Si l’appareil est branché ne
touchez pas la prise secteur
avec les mains humides ou
mouillés.
•N’aspirez jamais de substances
inflammables ni de cendres
chaudes.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
Aspirateur / Manuel d’utilisation 105 / FR
•N’aspirez jamais d’eau, de
liquides, des substances
inflammables.
•Tenir l’appareil à l’écart de
la pluie, de l’humidité et des
sources de chaleur.
•N’utilisez pas l’appareil à
proximité ou autour des
environnements ou matières
explosives ou inflammables.
•Veillez à toujours débrancher
l’appareil avant de le nettoyer.
•Ne jamais introduire l’appareil
ou le câble d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
•Contrôler régulièrement le
tuyau de l’appareil. En cas de
problème, arrêter l’utilisation et
contacter le service agréé.
•Évitez de démonter l’appareil.
•Utilisez exclusivement les
pièces d’origine ou les pièces
recommandées par le fabricant.
•Ne faitez jamais fonctionner
l’appareil sans le bac à
poussière ou le filtre.
•Durant le nettoyage des
escaliers, placer l’appareil à un
niveau plus bas que l’utilisateur.
•Conservez les emballages hors
de portée des enfants.
1.2 Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union
Européenne. Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de qualité supé-
rieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons
de ne pas le mettre au rebut avec les ordures mé-
nagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel élec-
trique et électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour plus d’informa-
tions concernant le point de collecte le plus proche.
1.3 Conformité avec la
directive LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Détails sur l’emballage
L’emballage du produit est fait à partir de
matériaux recyclables, conformément à
notre Règlementation nationale. Ne je-
tez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou d’autres types de dé-
chets, déposez-les dans des points de collecte re-
commandés par les autorités locales.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et
d'environnement
106 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
2.1 Vue d’ensemble
2 Votre aspirateur
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration
3. Bouton de rembobinage du cordon
4. Bac à poussière
5. Buse d’aspiration
6. Bouchon du tuyau
7. Tuyau
8. Bouton de retrait du bac à poussière
9. Crochet de rangement de la brosse pour
parquet/moquette
10. Loquet d’ajustement de la brosse
11. Brosse pour parquet/moquette haute
performance
12. Loquet d’ajustement du tube télescopique
13. Tube télescopique
14. Commande d’aspiration
15. Poignée
16. Couvercle supérieur
17. Brosse pour planchers durs
2.2 Données techniques
Tension d’alimentation :
220-240 V~
Fréquence :
50-60 Hz
Puissance :
750 W
Rayon d’action :
9 m
Classe énergétique :
A
Consommation annuelle :
28 kWh/an
Efficacité aspiration
tapis/moquettes :
C
Efficacité aspiration
sol dur :
A
Qualité de filtration :
A
Niveau sonore :
75 dB(A)
Droits de modifications techniques ou de
conception réservés.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des
valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction de
l’utilisation de l’appareil et des conditions ambiantes.
1
2
3
4567
10
11
12
13
14
15
9
8
16
17
Aspirateur / Manuel d’utilisation 107 / FR
3 Utilisation
3.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné pour un usage ménager
et domestique. Il n’est pas adapté à un usage
professionnel.
3.2 Fixation/retrait du tuyau
1. Pour fixer le tuyau (12), poussez son embout
(10) dans le sens de la flèche.
•Les parties fixées sur le bouchon du
tuyau doivent être alignées de manière
proportionnelle.
2. Pour enlever le tuyau(12), appuyez sur les
languettes et tirez le.
3.3 Fixation/Retrait du tube
télescopique
1. Fixez le tube télescopique (13) sur la poignée
(15).
2. Tirez le tube télescopique (13) hors de la
poignée (15) pour le retirer.
3. Vous pouvez rallonger ou réduire le tube
télescopique (13) en glissant le loquet
d’ajustement du tube télescopique (12) vers
l’arrière et vers l’avant.
3.4 Fixation/retrait de
la brosse pour parquet/
moquette
1. Fixez le tube télescopique (13) sur la brosse
pour parquet/moquette (11) dans le sens de la
flèche.
2. Vous pouvez retirer le tube télescopique (13)
de la brosse pour parquet/moquette (11) en le
tirant.
108 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
3.5 Ajustement de la brosse
pour parquet/moquette
Appuyez sur le loquet d’ajustement (10) situé sur
la brosse pour parquet/moquette (11) et ;
•Descendez la brosse avant de passer l’aspirateur
sur les sols durs et parquets.
•Relevez la brosse avant de passer l’aspirateur sur
les moquette.
3.6 Réglage de la puissance
d'aspiration
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration
de l’appareil en fonction du type de surface à
nettoyer. Tournez le bouton de réglage de la
puissance d’aspiration (2) situé sur le boîtier de
l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la puissance d’aspiration. Tournez
le bouton de réglage de la puissance d’aspiration
en sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la puissance d’aspiration.
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration sur
quatre modes différents :
•Positionnez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration sur l’icône moquette pour nettoyer
les moquettes.
•Positionnez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration sur l’icône Eco pour nettoyer les
rideaux, les nappes et les canapés.
•Positionnez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration sur l’icône parquet pour nettoyer les
parquets.
•Tournez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration vers l’icône MAX pour nettoyer les
surfaces et les moquettes dures et très sales.
3.7 Fonctionnement
1. Branchez l’appareil sur la prise secteur.
A
AVERTISSEMENT :
Arrêtez de
tirer sur le câble de l’appareil une fois
que vous apercevez la marque jaune
qui s‘y trouve. La marque rouge
apparaît après la jaune. Ne tirez plus
lorsque la marque rouge apparait.
2. Utilisez le bouton de réglage de la puissance
d’aspiration (2) situé sur l’appareil pour le régler
à la puissance d’aspiration souhaitée (voir 3.6).
3. Appuyez le bouton Marche/Arrêt (1) pour
allumer votre appareil.
3.8 Accessoires
Les accessoires ont été conçus en un seul bloc afin
de gagner en espace et permettre une utilisation
optimale.
Brosse à sofa
1. Saisissez l’accessoire au niveau de la brosse et
tirer doucement.
– Un clic retentit pour indiquer que le bouton
situé sur le boîtier est logé dans l’encoche.
2. Fixez l’extrémité de la poignée ou du tube
télescopique (13) à l’intérieur de la brosse à
dépoussiérer.
3 Utilisation
Aspirateur / Manuel d’utilisation 109 / FR
3 Utilisation
– Vous pouvez maintenant mettre l’aspirateur
en marche.
3. Tirez l’accessoire pour le retirer une fois le
nettoyage terminé.
Brosse à meubles
1. Saisissez-la au niveau de la brosse à et tirez-la
doucement vers l’arrière.
– Un clic retentit pour indiquer que le bouton
situé sur le boîtier est logé dans l’encoche.
2. Fixez l’extrémité du tube télescopique (13) à
l’intérieur de la brosse à meubles.
– Vous pouvez maintenant mettre l’aspirateur
en marche.
3. Tirez l’accessoire pour le retirer une fois le
nettoyage terminé.
Suceur plat
1. Si l’accessoire est ouvert, appuyez sur le bouton
situé sur le boîtier et poussez-le légèrement
pour le fermer.
– Un clic retentit.
2. Fixez l’extrémité du tube télescopique (13) à
l’intérieur de la brosse à meubles.
– Vous pouvez maintenant mettre l’aspirateur
en marche.
AAVERTISSEMENT :
Réglez
le suceur plat de sorte qu’il reste à
l’extérieur.
3. Tirez l’accessoire pour le retirer une fois le
nettoyage terminé.
AAVERTISSEMENT :
N’effectuez pas de nettoyage
en utilisant l’extrémité du tube
télescopique (15).
3.9 Brosse pour planchers
durs
La brosse pour planchers durs (17) est conçue pour
être utilisée sur les surfaces dures telles que les
carreaux, la céramique, le parquet, les planchers
en bois, etc.
Elle permet d’éviter les éraflures potentielles lors
du nettoyage des planchers durs grâce à ses fibres
spécialement prévues à cet effet.
3.10 Avertissements relatifs à
l’étiquetage énergétique
Cet aspirateur est à usage général. Pour atteindre
l’efficacité énergétique la plus élevée et une
classe de performance de nettoyage spécifiée
pour le nettoyage des tapis et parquet, veuillez
utiliser la brosse pour parquet/moquette à
haute performance (11). Les valeurs indiquées
concernant l’étiquetage énergétique ont été
déterminées conformément à des méthodes de
mesure prédéfinies (conforme à EN60312-1).
3.11 Arrêt de l’aspirateur et
accessoires de rangement
1. Éteignez votre appareil à l’aide du bouton
Marche/Arrêt (1) et débranchez-le.
2. Appuyez sur le bouton d’enroulement du câble
d’alimentation (3) pour rembobiner le câble.
Accessoire de rangement vertical
Glissez le crochet de la brosse pour parquet/
moquette (9) dans la rainure située au bas de
l’appareil.
110 / FR Aspirateur / Manuel d’utilisation
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
A
AVERTISSEMENT :
N'utilisez
jamais d'essence, de solvants,
de nettoyants abrasifs, d'objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer la machine.
4.1 Vidage du bac à poussière
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière (8) pour retirer le bac à poussière (4)
et retirez-le dans le sens de la flèche en tenant
sa poignée de transport.
2. Ouvrez le couvercle du bac à poussière (4) en
appuyant sur le loquet intérieur et videz-le.
3. Une fois la poussière vidée, fermez le couvercle
du bac à poussière (4).
– Un clic retentit.
4. Insérez le sac à poussière (4) dans son
emplacement en tenant la poignée.
4.2 Nettoyage des filtres
AAVERTISSEMENT :
N’utilisez
pas d’appareils électriques tels
que le sèche-cheveux ou l’élément
chauffant pour nettoyer l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
N’installez
les filtres que lorsqu’ils sont
complètement secs ; autrement,
vous constaterez une certaine
humidité pendant l’utilisation de
votre appareil, de l’eau pourrait
s’échapper de l’arrière de l’appareil
ou les filtres pourraient être
endommagés.
AAVERTISSEMENT :
Fixez les
filtres à leur emplacement lorsqu’ils
sont secs.
4 Nettoyage et entretien
3 Utilisation
Accessoire de rangement
horizontal
Glissez le crochet de la brosse pour parquet/
moquette (9) dans la rainure située à l’arrière de
l'appareil.
Aspirateur / Manuel d’utilisation 111 / FR
4.2.1 Filtre de protection du
moteur et filtre HEPA
Ces filtres sont situés à l’arrière du bac à poussière
(4).
1. Appuyez sur le bouton de retrait du bac à
poussière (8) et retirez-le (4).
2. Retirez le filtre HEPA et le filtre de protection du
moteur situés à l’arrière du bac à poussière (4).
3. Après avoir lavé le filtre de protection en éponge
à l’eau du robinet, essorez-le légèrement et
laissez-le sécher (pendant 24 heures minimum).
4. Secouez le filtre d’entrée HEPA pour y retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
froide.
5. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
4.2.2 Filtre HEPA et filtre de
sortie
Le filtre de sortie HEPA se trouve à l’arrière de
l’appareil.
1. Retirez le filtre HEPA en le tirant par sa poignée.
2. Secouez le filtre de sortie HEPA pour y retirer
la poussière. Vous pouvez ensuite le laver en
tenant le côté propre sous de l’eau courante
froide.
3. Si vous lavez le filtre HEPA, séchez-le à la
température ambiante (pendant 24 heures
minimum). Avant de l’utiliser, assurez-vous qu’il
est complètement sec.
4. Retirez le filtre de sortie situé à l’arrière du
couvercle.
5. Après avoir lavé le filtre de sortie à l’eau
courante, essorez-le légèrement et laissez-le
sécher (pendant 24 heures minimum).
4.3 Rangement
•Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
•Débranchez l’appareil.
•Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
4.4 Manipulation et transport
•Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l'appareil dans son emballage
d'origine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
•Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
•Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
4 Nettoyage et entretien
www.beko.com