Beko WRE7511XWW User Manual
Displayed below is the user manual for WRE7511XWW by Beko which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
2820670913
WRE 7511 XWW
EN/HR/SL
Washing Machine
User’s Manual
Perilica rublja
Korisnički priručnik
Pralni stroj
Uporabniški priročnik
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Washing Machine / User’s Manual 3 / EN
1
General safety nstructons
This section includes security instructions which may help prevent
the injuries and material damage risks. All kinds of warranties shall
be invalid if these instructions are not observed.
1.1 Lfe and property safety
u
Never place the product on a carpet-covered floor. Electrcal parts
wll get overheated snce ar cannot crculate from under the devce.
Ths wll cause problems wth your product.
u
Unplug the product f t s not n use.
u
Always have the nstallaton and reparng procedures carred out by
the Authorsed Servce Agent. The manufacturer shall not be held
lable for damages that may arse from procedures carred out by
unauthorsed persons.
u
The water supply and dranng hoses must be securely fastened and
reman undamaged. Otherwse, water leak may occur.
u
Whle there s stll water nsde the product, never open the loadng
door or remove the flter. Otherwse, rsk of floodng and njury from
hot water wll occur.
u
Do not force open the locked loadng door. Door can be opened a few
mnutes after the washng cycle ends. In case of forcng the loadng
door to open, the door and the lock mechansm may get damaged.
u
Use detergents, softeners and supplements sutable for automatc
washng machnes only.
u
Follow the nstructons on the label of textles and the detergent
package.
1.2 Chldren's safety
u
Ths product can be used by the chldren who are at the age of 8 and
over and the people whose physcal, sensory or mental sklls are not
fully developed or who do not have necessary requred experence
and knowledge as long as they are supervsed or traned about the
safe use of the product and ts rsks. Chldren should not play wth the
devce. Cleanng and mantenance works should not be performed
by chldren unless they are supervsed by someone. Chldren of less
than 3 years should be kept away unless contnuously supervsed.
u
Packagng materals may be dangerous for the chldren. Keep
packagng materals n a safe place away from reach of the chldren.
4 / EN Washing Machine / User’s Manual
u
Electrcal products are dangerous for the chldren. Keep the chldren
away from the product when t s n use. Do not allow them to play
wth the product. Use chld lock to prevent chldren from ntervenng
wth the product.
u
Do not forget to close the loadng door when leavng the room where
the product s located.
u
Store all detergents and addtves n a safe place away from the
reach of the chldren by closng the cover of the detergent contaner
or sealng the detergent package.
1.3 Electrcal safety
u
If the product has a falure, t should not be operated unless t s
repared by the Authorsed Servce Agent. Rsk of electrc shock!
u
Ths product s desgned to resume operatng n the event of
powerng on after a power nterrupton. If you wsh to cancel the
programme, see "Cancellng the programme" secton.
u
Plug the product nto a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do
not neglect to have the groundng nstallaton made by a qualfed
electrcan. Our company shall not be lable for any damages that
wll arse when the product s used wthout groundng n accordance
wth the local regulatons.
u
Do not wash the product by sprayng or pourng water onto t! Rsk of
electrc shock!
u
Never touch the power cable plug wth wet hands! Do not grab the
power cord to unplug the machne, always unplug t by holdng the
socket wth one hand, and pullng the plug wth the other hand.
u
Product should be unplugged durng nstallaton, mantenance,
cleanng and repar procedures.
u
If the power cable s damaged, t must be replaced by the
manufacturer, after sales servce or a smlarly qualfed person
(preferably an electrcan) or someone desgnated by the mporter n
order to avod possble rsks.
1.4 Hot surface safety
While washing the laundry at high
temperatures, the loading door glass
will get hot. Considering this fact, during
washing operation keep the children away
from the loading door of the product to
prevent them touching it.
Washing Machine / User’s Manual 5 / EN
2
Important instructions for environment
3
Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not
be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.
• The service life of your product is 10 years. During this period, original spare parts will be available
to operate the appliance properly.
2.1 Complance wth the WEEE Drectve and Dsposng of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at
the end of its service life. Used device must be returned to offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local
authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important
role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harm-
ful and prohibited materials specified in the Directive.
Package nformaton
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance
with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points desig-
nated by the local authorities.
6 / EN Washing Machine / User’s Manual
4
Technical specifications
Suppler name or trademark Beko
Model name WRE 7511 XWW
7320930005
Heght (cm) 84
Wdth (cm) 60
Depth (cm) 49
Net weght (±4 kg.) 61
Sngle Water nlet / Double Water nlet • / -
• Avalable
Electrcal nput (V/Hz) 230 V / 50Hz
Total current (A) 10
Total power (W) 2200
Man model code 9217
BEKO
A
A
C
MODEL IDENTIFIER (*)
The model nformaton as stored n the product database can be reached by
enterng followng webste and searchng for your model dentfer (*) foundon
energy label: https://eprel.ec.europa.eu/
Washing Machine / User’s Manual 7 / EN
4.1 Installation
• Apply to the nearest authorised service agent for the installation of your product.
• Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of
installation is under customer's responsibility.
• Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded,
pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning
procedures.
• Make sure that the installation and electrical connections of the product are performed by
authorised service. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorised persons.
• Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your safety.
4.1.1 Approprate nstallaton locaton
• Place the product on a hard and level floor. Do not put it onto a carpet with high pile or other
similar surfaces.
• When the washing machine and dryer are placed on top of each other, their total weight –when
loaded– amounts to 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient
load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product in the environments where the temperature falls below 0 ºC.
• Leaving a gap at the sides of the machine is suggested to reduce vibration and noise
• On a graduated floor, do not place the product next to the edge or on a platform.
• Do not place heat sources such as Hobs, Irons, Ovens, etc. on the washing machine and do not use
them on the product.
4.1.2 Removng packagng renforcement (If the product has)
Tilt the machine backwards to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the
ribbon. Do not make this operation alone by yourself.
4.1.3 Removng the transportaton locks
1 Loosen all bolts with an appropriate wrench until they turn freely.
2 Remove the transport safety bolts by turning them slightly.
3 Insert the plastic covers in the bag containing the user manual to the openings on the rear
panel.
A
CAUTION: Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the
product will be damaged.
C
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again
in the future.
Install the transport safety bolts in reverse order of the disassembly procedure.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
8 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.1.4 Connectng water supply
C
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have
10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a
pressure reducing valve if water pressure is higher.
A
CAUTION: Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the
laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
CAUTION: Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
1 Tighten the nuts of the hose by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
2 When hose connection is completed, check whether there is
leak problems at the connection points by opening the taps
fully. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut.
Retighten the nut carefully after checking the seal. In order to
prevent the water leaks and resultant damages, keep the taps
closed when you do not use the product.
4.1.5 Connectng the dran hose to the dran
• Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, lavatory or bathtub.
A
CAUTION: Your drain house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to high washing temperatures! In order to prevent such situations and
make sure that the machine performs water intake and discharge processes without any problem, fix the drain
hose securely.
40 cm
100 cm
• Connect the drain hose to a minimum height of 40
cm and a maximum height of 100 cm.
• In case the drain hose is elevated after laying it on
the floor level or close to the ground (less than 40 cm
above the ground), water discharge becomes more
difficult and the laundry may come out excessively
wet. Therefore, follow the heights described in the
figure.
• To prevent the waste water to go back into the machine again and to ensure easy drainage, do not
immerse the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than
15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be
pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the
hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the
extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as
not to come off and leak.
Washing Machine / User’s Manual 9 / EN
4.1.6 Adjustng the feet
A
CAUTION: In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level
and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its
place and cause crushing and vibration problems.
CAUTION: Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
1 Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2 Adjust the feet until the product stands in a stable and balanced way.
3. Tighten all lock nuts by hand again.
4.1.7 Electrcal connecton
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse.
The Manufacturer shall not
be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• The wiring for the electrical outlet circuit must be sufficient to meet the appliance requirements.
Use of a Groud Fault Circuit Interrupter (GFCI) is recommended.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified
electrician install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains
voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.
B
CAUTION: Damaged power cables must be replaced by the Authorised Service Agents.
4.1.8 Intal use
Before starting to use the product make sure that the preparations
are made which are in line with the “Important Safety and
Environment Instructions” and the instructions in the “Installation”
section.
To prepare the product for washing laundry, perform first operation
in Drum Cleaning programme. If this program is not available in your
machine, apply the method which is described in the section 4.4.2.
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not
harmful for the product.
10 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.2 Preparation
4.2.1 Sortng the laundry
* Sort laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and allowable water
temperature.
* Always obey the instructions given on the garment tags.
4.2.2 Preparng laundry for washng
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a
laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside
out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate
programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash
them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Only use the dyes / color changers and descaling agents which are appropriate to machine wash.
Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will
reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must
be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build
up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
4.2.3 Tps for energy and water savng
Following information will help you use the product in an ecological and energy/water-efficient
manner.
• Operate the product in the highest load capacity allowed for the programme you have selected,
but do not overload. See, „Programme and consumption table“.
• Observe the temperature instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during
washing process.
• Do not use more detergent than the recommended on the detergent packaging.
4.2.4 Loadng the laundry
1. Open the laundry cover.
2. Put the laundry items into the machine in a loose manner.
3. Push and close the loading cover until you hear the locking sound. Ensure that no items are caught
in the door. The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened
a while after the programme comes to an end.
4.2.5 Correct load capacty
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing
programme desired.
Machine automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.
A
WARNING: Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine's
washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Washing Machine / User’s Manual 11 / EN
4.2.6 Usng detergent and softener
C
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleacher and decolorant, descaling agents; read the
manufacturer's instructions written on the package and follow the dosages specified. Use measuring cup if
available.
1
3
2
The detergent drawer is composed of three
compartments:
– (1) for prewash
– (2) for main wash
– (3) for softener
– ( ) in addition, there is a siphon piece in the
softener compartment.
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• While the washing cycle is in progress, do not leave the detergent dispenser open!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash
compartment (compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment
(compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place
the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent container into the main
wash compartment (compartment number “2”).
Choosing the detergent type
Detergent type to be used depends on the washing programme, fabric type and color.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.)
intended solely for delicate clothes and at suggested programmes..
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens at suggested programme with special detergent made specifically for woolens
• Please review the program descriptions part for suggested program for different textiles.
• All recommendations about detergents are valid for selectable temperature range of programmes.
A
CAUTION: Use only detergents manufactured specifically for washing machines.
CAUTION: Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of
soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package
to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental
protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level sign on the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
12 / EN Washing Machine / User’s Manual
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
2
2
• Put the liquid detergent container into the
compartment no “2”.
• If the liquid detergent lost its fluidity, dilute
it with water before putting it into the
detergent container.
If the product is equipped with a liquid detergent part:
• When you want to use liquid detergent,
press on the point shown to rotate
the apparatus. The part that falls off
will function as a barrier for the liquid
detergent.
• If required, clean the apparatus with water
when it is in place or by removing it.
• If you will use powder detergent, the
apparatus must be secured at top position.
If the product does not contain a liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to
use the Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid
detergent cup, put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first
water intake. If your machine contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before
starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly
into the drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the
drum before washing.
Using starch
• Put the liquid soda, powder soda or the fabric dye into the softener compartment.
Do not use softener and starch together in a washing cycle.
Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Using bleaches
• Add the bleach at the beginning of the washing cycle by selecting a prewash program. Do not put
detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with
extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent
compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes
skin irritation. Do not pour the bleach onto the laundry and do not use it with the colored items.
• When using oxygen-based decolorant, select a program which washes the laundry at a low
temperature.
• Oxygen-based decolorant can be used with the detergent; however, if it is not at the same
consistence, first put detergent in the compartment number “2” in the detergent dispenser and
wait for the machine to flush the detergent when taking in water. While the machine continues
taking in water, add decolorant in the same compartment.
Washing Machine / User’s Manual 13 / EN
4.2.7 Tps for effcent washng
Clothes
Light Colours and
Whites Colours Black/Dark
Colours
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended
temperature range based
on soiling level: 40-90 oC)
(Recommended
temperature range based
on soiling level: cold -40
oC)
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold -40 oC)
(Recommended
temperature range
based on soiling
level: cold -30 oC)
Soiling Level
Heavily
Soiled
(difficult stains
such as grass,
coffee, fruits
and blood.)
It may be necessary to pre-
treat the stains or perform
prewash. Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Powder and liquid
detergents recommended
for colors can be used at
dosages recommended
for heavily soiled clothes.
It is recommended to use
powder detergents to
clean clay and soil stains
and the stains that are
sensitive to bleaches.
Use detergents without
bleach.
Liquid detergents
suitable for
colors and dark
colors can be
used at dosages
recommended
for heavily soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must
be washed with
special woolen
detergents.
Normally
Soiled
(For example,
stains caused
by body on
collars and
cuffs)
Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes.
Powder and liquid
detergents recommended
for colors can be used at
dosages recommended
for normally soiled
clothes. Detergents which
do not contain bleach
should be used.
Liquid detergents
suitable for
colors and dark
colors can be
used at dosages
recommended for
normally soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
Lightly
Soiled
(No visible
stains exist.)
Powder and liquid
detergents recommended
for whites can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Powder and liquid
detergents recommended
for colors can be used at
dosages recommended
for lightly soiled clothes.
Detergents which do not
contain bleach should
be used.
Liquid detergents
suitable for
colors and dark
colors can be
used at dosages
recommended
for lightly soiled
clothes.
Prefer liquid
detergents
produced for
delicate clothes.
Woolen and silk
clothes must be
washed with special
woolen detergents.
4.2.8 Dsplayed Program Tme
You can see the programme duration on the display of your machine while selecting a programme.
Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, foaming, unbalanced load
conditions, fluctuations in power supply, water pressure and program settings, the programme duration is
automatically adjusted while the programme is running.
SPECIAL CASE: At programme start of Cottons and Cotton Eco programmes, display shows the
duration of half load, which is the most common use case. After programme starts, in 20-25 minutes
actual load is detected by the machine. And if the detected load is higher than half load; washing
program will be adjusted accordingly and program duration increased automatically. You may follow
this change on the display.
14 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.3 Operating the product
4.3.1 Control panel
1 - Programme Selection knob (Uppermost
position On / Off)
2 - Spin Speed Indicator LEDs
3 - Child Lock Enabled LED
4 - Door Lock Enabled LED
5 - Delayed Start Indicator LEDs
6 - Programme Follow-up LEDs
7 - Start / Pause Button
8 - Delayed Start Setting Button
9 - Spin Speed Adjustment button
4.3.2 Preparng the machne
1.Make sure that the hoses are connected tightly.
2.Plug in your machine.
3.Turn the tap on completely.
4.Place the laundry in the machine.
5.Add detergent and fabric softener.
4.3.3 Programme selecton and tps for effcent washng
1.Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in
accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
2.Select the desired programme with the Programme Selection knob.
Rinse Spin+Drain
Prewash Fast Fast+ Extra
Rinse
Extra
Water
Anti
Crease
Pet Hair
Removal
Rinse
Hold
No
Water
Drain
Soaking
Spin No
Spin
Tap
Water
(Cold)
Steam
Time
Delay
Night
Modu
Temperature Door
Lock
Child
Lock
On/Off Start /
Pause
Soil Level Add
Garment
AutoDose Liquid
Detergent
Selection
Softener
Selection
Wash
Downloaded
Program
Steeping
Ok
(End)
Cancel AntiCrease+ Iron
Dry
Cupboard
Dry
Extra
Dry
Timed
Drying
Symbols Table
Drying
9
6
3
Washing Machine / User’s Manual 15 / EN
4.3.4 Programme and consumpton table
** : Eco 40-60 ( ) and Cottons 60 °C ( ) are the test programs in accordance with EN 60456:2016 and energy label with
Commission Delegated Regulation (EU) 1061/2010
** : Classic ( ) and Cottons 60 °C ( ) are the test programs in accordance with EN 60456:2016 and energy label with Commission
Delegated Regulation (EU) 1061/2010
***: Eco 40-60 is the test program in accordance with EN 60456:2016/prA:2019 and energy label with Commission Delegated
Regulation (EU) 2019/2014
- : See the programme description for maximum load.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature,
ambient temperature, type and amount of laundry, spin speed, and changes in electric voltage.
Depending on the amount of laundry you have loaded into your machine, there may be a difference of 1-1.5 hours
between the duration shown in the Programme and consumption table and the actual washing duration. Duration will
be automatically updated soon after the washing starts.
Always select the lowest appropriate temperature. The most efficient programmes in terms of energy consumption are
generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed in the
spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
EN 26
Programme
Max. Load (kg)
Programme Duration (min.)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed
Cottons
90 7 205 98 2.45 1000
60** 7 220 49 0.910 1000
60** 3.5 195 42.5 0.600 1000
40 7 205 96 1.10 1000
20 7 205 96 0.55 1000
Classic
40** 3.5 178 41.5 0.70 1000
Cottons 60º with Prewash
60 7 225 106 1.96 1000
Eco 40-60
40*** 7 207 52 1.045 1000
40*** 3.5 161 43 0.750 1000
40*** 2 161 38 0.440 1000
Synthetics 40°
40 3 130 69 0.80 1000
Synthetics 20°
20 3 130 67 0.26 1000
Xpress 30º
30 7 28 65 0.15 1000
Woollens 40º / Hand Wash 40º
40 1.5 65 53 0.47 1000
Down Wear 40º
40 1.5 105 90 0.85 1000
Shirts 40º
40 3 80 45 0.60 800
Drum Cleaning
90 - 160 70 2.20 600
16 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.3.5 Man programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons 20-40-90
Use this programme for your cotton laundry (sheets, bedlinen, towels, bathrobes, underwear etc.).
Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use to wash your synthetc clothes (shrts, blouses, synthetc/cotton blends, etc.). Your laundry
wll be washed wth a gentle acton for a shorter washng cycle when compared to the Cottons
programme. For curtans and tulle, t s recommended to use Synthetcs 20˚C or 40˚C programme.
• Woollens / Hand Wash
Use to wash your woolen/delicate laundry. Your laundry will be washed with a very gentle washing
action in order not to damage the clothes.
4.3.6 Addtonal programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
C
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
• Eco 40-60
The Eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40
°C or 60 °C, together in the same cycle, and that this programme is used to assess the compliance with
the EU ecodesign legislation.
Although it washes longer than all other programmes, it provides high energy and water savings. Actual
water temperature may be different from the stated wash temperature. When you load the machine
with less laundry (e.g. ½ capacity or less), periods in programme stages may automatically get shorter. In
this case, energy and water consumption will decrease more.
• Cottons 60/Classic
Use to wash your normally soiled, durable cotton and linen laundry. Although it washes longer than
all other programmes, it provides high energy and water savings. Actual water temperature may be
different from the stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g. ½
capacity or less), periods in programme stages may automatically get shorter. In this case, energy
and water consumption will decrease more, providing a more economic wash.
• Cottons 60° with Prewash
Use this programme only for heavily soiled cotton clothes. Add detergent into the prewash
compartment.
Consumption Values (EN)
Temperature
Selection (°C)
Spin Speed (rpm)
Capacity (kg)
Program Duration (hh:mm)
Energy
Consumption(kWh/
cycle)
Water
Consumption(L/
cycle)
Laundry
Temperature (°C)
Remaining
Moisture Content
(%)
Eco 40-60
40
1000
7
3:27
1.045 52.0 42 62
40
1000
3.5
2:41
0.750 43.0 41 62
40
1000
2
2:41
0.440 38.0 26 62
Cottons 20
20 1000 7 03:15
0.550 96.0 20 62
Cottons 60 with Prewash
60 1000 7 03:35
1.950 106.0 60 62
Synthetics
40 1000 3 02:10
0.800 69.0 40 45
Quick 30
30 1000 7 00:28
0.150 65.0 23 62
Washing Machine / User’s Manual 17 / EN
• Xpress
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Shirts
This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended
fabrics altogether. It reduces wrinkles. Pre-treatment algorithm is executed.
• Apply the pre-treatment chemical on your garments directly or add it together with detergent
when the machine starts to take water from the main washing compartment. Thus the machine will
wash them in a short period of time and expected lifespan of your shirts will extend.
• Down Wear
Use this programme to wash your coats, vest, jackets etc. containing feathers with a "machine-
washable" label on them. Thanks to special spinning profiles, it is ensured that the water reaches the
air gaps amongst the feathers.
• Drum Clean
Use regularly (once in every 1-2 months) to clean the drum and provide the required hygiene.
Operate the programme while the machine is completely empty. To obtain better results, put
powder lime-scale remover for washing machines into the detergent compartment no. “2”. When the
programme is over, leave the loading door ajar so that the inside of the machine gets dry.
C
This is not a washing programme. It is a maintenance programme.
Do not run the programme when there is something in the machine. If you try to do so, the machine detects that
there is load inside and aborts the programme.
4.3.7 Specal programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Spin+Drain
You can use this function to remove the water on the garment of drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start / Pause button. First,
the machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with the set spin speed and
drain the water coming out of them.
If you wish to drain only the water without spinning your laundry, select the Pump+Spin programme
and then select the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment button. Press Start /
Pause button.
C
Use a lower spin speed for delicate laundries.
4.3.8 Speed selecton
Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is
displayed on the spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases
gradually. Then, depending on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear
on the display. When "No Spin" is selected, the rinse level indicator lights will not turn on.
Rinse hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme completes, you can
use rinse hold function to keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from
getting wrinkled when there is no water in the machine. Press Start / Pause button after this process
if you want to drain the water without spinning your laundry. Programme will resume and complete
after draining the water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start / Pause button.
The programme will resume. Water is drained, laundry is spun and the programme is completed.
C
If the programme has not reached the spinning step, you can change the speed without switching the machine
to Pause mode.
18 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.3.9 Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.
C
Do not use liquid detergents when you set Delayed Start! There is the risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the laundry and put detergent, etc.
2. Select a washing programme and spin speed.
3. Set the desired time by pressing the Delayed Start button. When the button is pressed once, 3 hours
delayed start is selected. When the same button is pressed again, 6 hours delay is selected, and when
it is pressed for the third time, 9 hours delayed start is selected. If you press the Delayed Start button
once again, Delayed Start function will be canceled.
4. Press Start / Pause button. Previous delayed start time light turns off and next delayed start time
light turns on after every 3 hours.
5. At the end of the countdown, all delayed start lights will turn off and the selected programme will
start.
C
You can switch the machine to pause mode and add laundry during the delayed start period.
Changing the delayed start period
If you want to change the time during countdown, you will need to cancel the programme and set
the delay time again.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start the programme immediately:
1. Turn the Programme Selection knob to any programme. Thus, Delayed Start function will be
canceled. The End/Cancel light flashes continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start / Pause button to start the programme.
4.3.10 Startng the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
4.3.11 Chld Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering with the machine. Thus you can avoid
any changes in a running programme.
C
If the Programme Selection knob is rotated when the child lock is active, "Child Lock Enabled LED" will flash 3
times. The Child Lock does not allow any change in the programmes or the selected speed.
Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the Child Lock is active,
previously selected programme will continue running.
When the Child Lock is active and the machine is running, you can switch the machine to Pause mode without
deactivating the Child Lock by turning the Programme Selection knob to On / Off position. When you turn the
Programme Selection knob afterwards, the programme will resume.
To activate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds. While you are holding for 3 seconds,
the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the buttons when the LEDs become
permanently on.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold Speed and Delayed Start buttons for 3 seconds while any programme is running.
While you are holding for 3 seconds, the "Child Lock Enabled LED" will flash. You can release the
buttons when the LED turns off completely.
C
In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection knob to On / Off
position when no programme is running, and select another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or when the machine is unplugged.
Washing Machine / User’s Manual 19 / EN
4.3.12 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At
the beginning of every programme step, the relevant indicator light will turn on and light of the
completed step will turn off.
You can change the speed settings without stopping the programme flow while the programme is
running. To do this, the change you are going to make must be in a step after the running programme
step. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times.
C
If the machine does not proceed to the spinning step, the Rinse Hold function might be active or the automatic
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the
machine.
4.3.13 Loadng door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading
door in cases when the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. The machine
checks the level of the water inside. If the level is suitable, the Loading Door light turns off and the
loading door can be opened within 1-2 minutes.
If the level is unsuitable, the Loading Door light remains on and the loading door cannot be opened.
If you are obliged to open the Loading Door while the Loading Door light is on, you must cancel the
current programme. See. "Cancelling the programme"
4.3.14 Changng the selectons after programme has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to pause mode while a programme is running.
The light of the step which the machine is in starts flashing in the Programme Follow-up indicator to
show that the machine has been switched to the pause mode.
Additionally, when the loading door is openable, the Loading Door light turns off completely.
Changing the speed settings
You can change the speed settings of the programme that is currently running. See "Speed
selection".
C
If no change is allowed, the relevant light will flash 3 times.
Adding or taking out laundry
You can load/unload laundry when a programme is running if the water level is appropriate to open
the door. To do this:
1. Press Start / Pause button to switch the machine to pause mode. The programme follow-up light
of the relevant step during which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in speed settings, if necessary.
6. Press Start / Pause button to start the machine.
4.3.15 Cancellng the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme.
Previous programme will be cancelled. End / Cancel light will flash continuously to notify that the
programme has been canceled.
Your machine will end the programme when you turn the Programme Selection knob; however, it
does not drain the water inside. When you select and start a new programme, the newly selected
programme will start depending on the step the previous programme was canceled in. For example,
it may take in additional water or continue to wash with the water inside.
C
Some programmes may start by discharging the water inside the machine. Depending on the step where the
programme was canceled in, you may have to put detergent and softener again for the programme you have
selected anew.
20 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.3.16 End of programme
When the programme ends, "End" LED becomes on at the Programme Follow-up indicator.
1. Wait until the "Door Lock Enabled LED" goes off completely.
2. To switch off the machine, turn the Programme Selection Knob to On/Off position.
3. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is ready for the next washing
cycle.
4.3.17 Your machne features "Pause Mode".
After you switch on your machine with the programme selection button (by switching the button
to a different position than the On/Off position), if no programme is started or no other procedure
is performed in the selection step or no action is taken within approx. 2 minutes after the selected
programme ends, your machine will switch to energy saving mode automatically. The brightness of
the indicator lights will decrease. Also, if your product has a display that shows programme time, this
display will be completely turned off. If you turn the Programme Selection knob or touch any button,
lights and display will switch back to previous condition. The selections which you make when exiting
from the energy efficiency may change. Please check the correctness of your selections before
starting the programme. If necessary, please make your settings again. This is not an error.
Washing Machine / User’s Manual 21 / EN
4.4 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at
regular intervals.
4.4.1 Cleanng the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles)
as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in
time.
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather
in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
1 Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until
the compartment is removed from the machine.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin.
In order to prevent the residues to contact your skin, clean it with an appropriate brush by
wearing a pair of gloves.
3 Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
4.4.2 Cleanng the loadng door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes.
C
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
Use an detergent / anti-limescale suitable for the washing machines.
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using
a toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains
on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel.
Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chromated
and plastic surfaces.
4.4.3 Cleanng the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary,
and dry with a soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
4.4.4 Cleanng the water ntake flters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the
end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign
substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do
get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access
the filters on the water intake valves. Clean them
with an appropriate brush. If the filters are too dirty,
remove them from their places with a pliers and clean
in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water
intake hoses together with the gaskets and clean
thoroughly under running water.
4. Replace the seals and filters carefully and tighten
their nuts by hand.
22 / EN Washing Machine / User’s Manual
4.4.5 Dranng remanng water and cleanng the pump flter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers
clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged
without any problem and the service life of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is
clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of
freezing of the water, water may have to be drained completely.
A
CAUTION: Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
CAUTION: If the product is not being used, shut the tap shut, remove mains pipe and drain the water inside
the machine against any likely freezing.
CAUTION: After each use, turn off the water tap to which the mains hose is connected.
In order to clean the drty flter and dscharge the water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.
A
CAUTION: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid the burning risk, clean
the filter after the water inside the machine is cooled down.
2. Open the filter cover.
3 Follow the below procedures in order to drain water.
The product does not have an emergency water dran hose, n order to dran the water:
a. In order to collect the water to flow out of the
filter, place a large vessel in front of the filter.
b. Turn and loosen the pump filter until water
starts to flow (counterclockwise). Fill the
flowing water into the container you have
placed in front of the filter. Always keep a piece
of cloth handy to absorb any spilled water.
c When the water inside the machine is finished,
take out the filter completely by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Replace the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one
piece, seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
Washing Machine / User’s Manual 23 / EN
5
Troubleshooting
Problem Reason Soluton
Program does not start after
closing the door.
Start / Pause / Cancel button was not pressed. • *Press the Start / Pause / Cancel button.
It may be difficult to close the loading door in case
of excessive loading. • Reduce the amount of laundry and make sure
that the loadng door s closed properly.
Programme cannot be started or
selected.
Washing machine has switched to self protection
mode due to a supply problem (line voltage, water
pressure, etc.).
• Press and hold On / Off button for 3 seconds.
(see. "Cancellaton of program")
Water in the machine.
Some water might have remained in the product
due to the quality control processes in the
production.
• Ths s not a falure; water s not harmful to
the machne.
Machine does not fill with water.
Tap is turned off. • Turn on the taps.
Water inlet hose is bent. • Flatten the hose.
Water inlet filter is clogged. • Clean the flter.
Loading door may be open. • Close the door.
Machine does not drain water.
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged. • Clean the pump flter.
Machine vibrates or makes noise.
Machine might be standing unbalanced. • Adjust the feet to level the machne.
A hard substance might have entered into the
pump filter. • Clean the pump flter.
Transportation safety bolts are not removed. • Remove the transportaton safety bolts.
Laundry quantity in the machine might be too
little. • Add more laundry to the machne.
Machine might be overloaded with laundry. • Take out some of the laundry from the
machne or dstrbute the load by hand to
balance t homogenously n the machne.
Machine might be leaning on a rigid item. • Make sure that the machne s not leanng
on anythng.
There is water leaking from the
bottom of the washing machine.
Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged. • Clean the pump flter.
Machine stopped shortly after
the programme started.
Machine might have stopped temporarily due to
low voltage. • It wll resume runnng when the voltage
restores to the normal level.
Machine directly discharges the
water it takes in.
Draining hose might not be at adequate height. • Connect the water dranng hose as
descrbed n the operaton manual.
No water can be seen in the
machine during washing.
The water level is not visible from outside of the
washing machine. • Ths s not a falure.
Loading door cannot be opened.
Door lock is activated because of the water level
in the machine. • Dran the water by runnng the Pump or Spn
programme.
Machine is heating up the water or it is at the
spinning cycle. • Wat untl the programme completes.
Child lock is engaged. Door lock will be deactivated
a couple of minutes after the programme has
come to an end.
• Wat for a couple of mnutes for deactvaton
of the door lock.
Loading door may be stuck because of the
pressure it is subjected to. • Grab the handle and push and pull the loadng
door to release and open t.
Washing takes longer time than
specified in the manual.(*)
Water pressure is low. • Machne wats untl takng n adequate
amount of water to prevent poor washng
qualty due to the decreased amount of
water. Therefore, the washng tme extends.
Voltage might be low. • Washng tme s prolonged to avod poor
washng results when the supply voltage
s low.
Input temperature of water might be low. • Requred tme to heat up the water extends
n cold seasons. Also, washng tme can be
lengthened to avod poor washng results.
Number of rinses and/or amount of rinse water
might have increased. • Machne ncreases the amount of rnse water
when good rnsng s needed and adds an
extra rnsng step f necessary.
Excessive foam might have occurred and
automatic foam absorption system might have
been activated due to too much detergent usage.
• Use recommended amount of detergent.
24 / EN Washing Machine / User’s Manual
Problem Reason Soluton
Programme time does not
countdown. (On models with
display) (*)
Timer may stop during water intake. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
machne takes n adequate amount of water.
The machne wll wat untl there s suffcent
amount of water to avod poor washng
results due to lack of water. Tmer ndcator
wll resume countdown after ths.
Timer may stop during heating step. • Tmer ndcator wll not countdown untl the
machne reaches the selected temperature.
Timer may stop during spinning step. • Automatc unbalanced load detecton system
mght be actvated due to the unbalanced
dstrbuton of the laundry n the drum.
Programme time does not
countdown. (*)
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
mght be actvated due to the unbalanced
dstrbuton of the laundry n the drum.
Machine does not switch to
spinning step. (*)
There might be unbalanced load in the machine. • Automatc unbalanced load detecton system
mght be actvated due to the unbalanced
dstrbuton of the laundry n the drum.
The machine will not spin if water is not drained
completely. • Check the flter and the dranng hose.
Excessive foam might have occurred and
automatic foam absorption system might have
been activated due to too much detergent usage.
• Use recommended amount of detergent.
Washing performance is poor:
Laundry turns gray. (**)
Insufficient amount of detergent has been used
over a long period of time. • Use the recommended amount of detergent
approprate for water hardness and the
laundry.
Washing was made at low temperatures for a
long time. • Select the proper temperature for the
laundry to be washed.
Insufficient amount of detergent is used with
hard water. • Usng nsuffcent amount of detergent wth
hard water causes the sol to stck on the
cloth and ths turns the cloth nto gray n
tme. It s dffcult to elmnate grayng once
t happens. Use the recommended amount
of detergent approprate for water hardness
and the laundry.
Too much detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
approprate for water hardness and the
laundry.
Washing performance is poor:
Stains persist or the laundry is
not whitened. (**)
Insufficient amount of detergent is used. • Use the recommended amount of detergent
approprate for water hardness and the
laundry.
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess. Load wth
amounts recommended n the "Programme
and consumpton table".
Wrong programme and temperature were
selected. • Select the proper programme and
temperature for the laundry to be washed.
Wrong type of detergent is used. • Use orgnal detergent approprate for the
machne.
Too much detergent is used. • Put the detergent n the correct
compartment. Do not mx the bleachng
agent and the detergent wth each other.
Washing performance is poor:
Oily stains appeared on the
laundry. (**)
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
see 4.4.2.
Washing performance is poor:
Clothes smell unpleasantly. (**)
Odours and bacteria layers are formed on the
drum as a result of continuous washing at lower
temperatures and/or in short programmes.
• Leave the detergent drawer as well as
the loadng door of the machne ajar after
each washng. Thus, a humd envronment
favorable for bactera cannot occur n the
machne.
Colour of the clothes faded. (**)
Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machne n excess.
Detergent in use is damp. • Keep detergents closed n an envronment
free of humdty and do not expose them to
excessve temperatures.
A higher temperature is selected. • Select the proper programme and
temperature accordng to the type and
solng degree of the laundry.
Washing Machine / User’s Manual 25 / EN
Problem Reason Soluton
It does not rinse well.
The amount, brand and storage conditions of the
detergent used are inappropriate. • Use a detergent approprate for the washng
machne and your laundry. Keep detergents
closed n an envronment free of humdty
and do not expose them to excessve
temperatures.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
compartment although prewash cycle s not
selected, machne can take ths detergent
durng rnsng or softener step. Put the
detergent n the correct compartment.
Pump filter is clogged. • Check the flter.
Drain hose is folded. • Check the dran hose.
Laundry became stiff after
washing. (**)
Insufficient amount of detergent is used. • Usng nsuffcent amount of detergent for
the water hardness can cause the laundry
to become stff n tme. Use approprate
amount of detergent accordng to the water
hardness.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
compartment although prewash cycle s not
selected, machne can take ths detergent
durng rnsng or softener step. Put the
detergent n the correct compartment.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
Laundry does not smell like the
softener. (**)
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent s put n the prewash
compartment although prewash cycle s not
selected, machne can take ths detergent
durng rnsng or softener step. Wash and
clean the dspenser wth hot water. Put the
detergent n the correct compartment.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
Detergent residue in the
detergent drawer. (**)
Detergent is put in wet drawer. • Dry the detergent drawer before puttng n
detergent.
Detergent has gotten damp. • Keep detergents closed n an envronment
free of humdty and do not expose them to
excessve temperatures.
Water pressure is low. • Check the water pressure.
The detergent in the main wash compartment got
wet while taking in the prewash water. Holes of
the detergent compartment are blocked.
• Check the holes and clean f they are clogged.
There is a problem with the detergent drawer
valves. • Call the Authorzed Servce Agent.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mx the softener wth detergent.
Wash and clean the dspenser wth hot water.
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For ths, please
see 4.4.2.
Too much foam forms in the
machine. (**)
Improper detergents for the washing machine are
being used. • Use detergents approprate for the washng
machne.
Excessive amount of detergent is used. • Use only suffcent amount of detergent.
Detergent was stored under improper conditions. • Store detergent n a closed and dry locaton.
Do not store n excessvely hot places.
Some meshed laundry such as tulle may foam too
much because of their texture. • Use smaller amounts of detergent for ths
type of tem.
Detergent is put in the wrong compartment. • Put the detergent n the correct
compartment.
Softener is being taken early. • There may be problem n the valves or n the
detergent dspenser. Call the Authorzed
Servce Agent.
26 / EN Washing Machine / User’s Manual
Problem Reason Soluton
Foam is overflowing from the
detergent drawer.
Too much detergent is used. • Mx 1 tablespoonful softener and ½ l water
and pour nto the man wash compartment of
the detergent drawer.
• Put detergent nto the machne sutable
for the programmes and maxmum
loads ndcated n the “Programme and
consumpton table”. When you use addtonal
chemcals (stan removers, bleachs and etc),
reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end
of the programme. (*)
Excessive foam might have occurred and
automatic foam absorption system might have
been activated due to too much detergent usage.
• Use recommended amount of detergent.
(*) Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the
machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
(**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See 4.4.2
A
CAUTION: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
Perilica / Korisnički priručnik 27 / HR
1
Upute o općoj sgurnost
Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje mogu pomoći spriječiti ozljede
i rizik od materijalne štete. Sve vrste jamstava bit će nevažeće ako se
ne pridržavate ovih uputa.
1.1 Sgurnost žvota vlasnštva
u
Nkada ne stavljajte prozvod na pod pokrven sagom. Elektrčn
djelov pregrjat će se jer zrak ne može crkulrat spod uređaja. To
može dovest do problema s prozvodom.
u
Isključte uređaj kada se ne upotrebljava.
u
Instalacju popravke uvjek treba zvodt ovlašten servser.
Prozvođač neće bt odgovoran za oštećenja do kojh dođe zbog
postupaka koje zvode neovlaštene osobe.
u
Crjeva za dovod zbacvanje vode moraju bt dobro prčvršćena
ostat neoštećena. U suprotnom može doć do curenja vode.
u
Nkada nemojte otvarat vrata za punjenje l vadt fltar dok još ma
vode u prozvodu. U suprotnom može doć do opasnost od zljevanja
ozljede zbog tople vode.
u
Nemojte na slu otvarat zaključana vrata za punjenje. Vrata se
mogu otvort nekolko mnuta nakon završetka cklusa pranja. U
slučaju naslnog otvaranja vrata za punjenje mogu se oštett vrata
mehanzam za zaključavanje.
u
Upotrebljavajte samo deterdžente, omekšvače dodatke koj su
prkladn za strojno pranje.
u
Sljedte upute na etketama tkanna pakranjma deterdženta.
1.2 Sgurnost djece
u
Ovm se prozvodom mogu korstt djeca od 8. godne osobe čje
tjelesne, osjetlne mentalne vještne nsu u potpunost razvjene l
koje nemaju potrebno skustvo znanje, ako h se nadgleda l nauč
o sgurnom korštenju ovm prozvodom njegovm rzcma. Djeca se
ne smju grat s uređajem. Čšćenje održavanje ne smju obavljat
djeca, osm ako nsu pod nadzorom. Djeca mlađa od 3 godne moraju
se udaljt od uređaja osm ako nsu stalno pod nadzorom.
u
Materjal pakranja mogu bt opasn za djecu. Ambalažu čuvajte na
sgurnom mjestu podalje od dosega djece.
uElektrčn prozvod opasn su za djecu. Držte djecu podalje od
prozvoda kada rad. Ne dajte m da se graju prozvodom. Korstte se
28 / HR Perilica / Korisnički priručnik
zaključavanjem zbog djece kako bste sprječl djecu da draju prozvod.
u
Nemojte zaboravt zatvort vrata za punjenje kada zlazte z
prostorje u kojoj se prozvod nalaz.
u
držte sve deterdžente dodatke na sgurnom mjestu, zvan
dosega djece sa zatvorenm poklopcem spremnka deterdženta l
zabrtvljenm pakranjem deterdženta.
1.3 Elektrčna sgurnost
u
Ako je prozvod pokvaren, ne smje radt ako ga ne poprav ovlašten
servser. Opasnost od strujnog udara!
u
Ovaj prozvod dzajnran je tako da će nastavt radt u slučaju
ponovnog napajanja nakon prekda napajanja. Ako želte preknut
program, pogledajte do „Opozv programa”.
u
Uključte uređaj u uzemljenu utčncu zaštćenu osguračem od 16
A. Uzemljenje mora napravt ovlašten elektrčar. Naša tvrtka neće
bt odgovorna za blo kakva oštećenja do kojh dođe kad se prozvod
korst bez uzemljenja u skladu s lokalnm zakonma.
u
Nemojte prat prozvod tako da na njega raspršujete l zljevate
vodu! Opasnost od strujnog udara!
u
Nkada nemojte drat kabel napajanja l utkač mokrm rukama!
Nemojte vuć kabel napajanja da bste stroj sključl z napajanja,
uvjek ga sključte tako da držte utčncu jednom rukom, a drugom
vučete utkač.
u
Prozvod se treba sključt tjekom nstalacje, održavanja, čšćenja
popravaka.
uAko je kabel napajanja oštećen, mora ga zamjent prozvođač,
postprodajn servs l slčno kvalfcrana osoba (po mogućnost
elektrčar) l netko koga je uvoznk odredo da b se zbjegl moguć rzc.
1.4 Sgurnost od vrućh površna
Tijekom pranja rublja na visokim temperaturama
staklo na vratima za punjenje postat će vruće.
Uzevši u obzir ovu činjenicu tijekom pranja
držite djecu dalje od vrata za punjenje ovog
proizvoda kako ga ne bi dodirnula.
Perilica / Korisnički priručnik 29 / HR
2
Važne upute o zaštiti okoliša
3
Namijenjena upotreba
• Ovaj proizvod napravljen je za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za
komercijalnu upotrebu i ne smije se upotrebljavati za bilo što osim za
namijenjenu svrhu.
• Proizvod se smije koristiti samo za pranje i ispiranje rublja koje je tako označeno.
• Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti do koje može doći zbog nepravilne
uporabe ili transporta.
• Vijek trajanja vašeg proizvoda iznosi 10 godina. Tijekom ovom razdoblja, rezervni
će dijelovi biti dostupni za pravilan rad uređaja.
2.1 Usklađenost s Drektvom o elektrčnom elektrončkom opremom (WEEE)
zbrnjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim kućanskim
otpadom na kraju njegovog radnog vijeka. Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno
sabirno mjesto za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Da biste pronašli te
sustave za prikupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je proizvod
kupljen. Svako kućanstvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja.
Odgovarajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže u sprečavanju mogućih negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Usklađenost s Drektvom o zabran uporabe određenh opasnh tvar u elektrčnoj
elektrončkoj oprem (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacje o pakranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlagati ambalažu zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
30 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4
Tehničke specifikacije
Naziv ili zaštitni znak proizvođača Beko
Dobavljačeva identifikacijska oznaka modela WRE 7511 XWW
7320930005
Visina (cm) 84
Širina (cm) 60
Dubina (cm) 49
Neto masa (±4 kg.) 61
Jednostruki / dvostruki ulaz vode • / -
• Dostupno
Ulazna el. energija (V/Hz) 230 V / 50Hz
Ukupna struja (A) 10
Ukupna snaga (W) 2200
Glavna šifra modela 9217
BEKO
A
A
CIdentfkatora vašeg modela
(*)
Informacjama o modelu koje su pohranjene u baz podataka prozvoda možete prstupt
ulaskom na sljedeću nternetsku strancu pretragom dentfkatora vašeg modela (*) koj
se nalaz na energetskoj etket: https://eprel.ec.europa.eu/
Perilica / Korisnički priručnik 31 / HR
4.1 Instalacija
• Javite se najbližem ovlaštenom serviseru radi instalacije proizvoda.
• Priprema lokacije i elektroinstalacija, instalacija vodovoda i kanalizacije na mjestu za instalaciju
odgovornost su klijenta.
• Pazite da se crijeva za dovod i odvod vode kao i kabel napajanja ne presavijaju, prikliješte ili zgnječe
dok se uređaj gura na mjesto nakon instalacije ili čišćenja.
• Pazite da instalaciju i električni priključak uređaja izvrši ovlašteni serviser. Proizvođač neće biti
odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog postupaka koje izvode neovlaštene osobe.
• Prije instalacije vizualno provjerite postoje li nedostaci na proizvodu. Ako postoje, nemojte ga
instalirati. Oštećeni proizvodi predstavljaju rizik za vašu sigurnost.
4.1.1 Odgovarajuća lokacja za nstalacju
• Stavite proizvod na čvrst i ravan pod. Nemojte ga stavljati na tepih s dugim nitima ili na druge slične
površine.
• Kada se perilica i sušilica postave jedna na drugu njihova ukupna težina, dok su napunjene, iznosi
otprilike 180 kilograma. Stavite proizvod na čvrst i ravan pod koji ima dovoljnu nosivost!
• Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja.
• Nemojte instalirati proizvod na mjesta gdje temperatura pada ispod 0 °C.
• Ostavite razmak od najmanje 1 cm između stroja i namještaja.
• Kod poda koji nije u istoj ravnini nemojte stavljati proizvod kraj ruba ili na platformu.
• Ne stavljajte izvore topline kao što su ploče za kuhanje, glačala, pećnice i ostalo na perilicu i ne
upotrebljavajte ih na proizvodu.
4.1.2 Uklanjanje pojačanja pakranja
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili pojačanja pakiranja.
Uklonite pojačanje pakiranja povlačenjem trake. Ovaj postupak
nemojte raditi sami.
4.1.3 Skdanje transportnh brava
1 Odvrnite sve vijke uz pomoć odgovarajućeg ključa dok se ne mogu slobodno okretati.
2 Skinite transportne sigurnosne vijke laganim okretanjem.
3 Stavite plastične poklopce u vrećici s uputama za uporabu u rupe na stražnjoj ploči.
A
OPREZ: Uklonite transportne sigurnosne vijke prije rada perilice! U suprotnom, uređaj će se oštetiti.
C
Držite transportne sigurnosne vijke na sigurnom mjestu da biste ih ponovno koristili kad se perilica bude prenosila
u budućnosti.
Instalirajte transportne sigurnosne vijke obrnutim redoslijedom od postupka rastavljanja.
Nikad ne pomičite proizvod bez montiranih transportnih sigurnosnih vijaka!
32 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.1.4 Spajanje s vodovodom
C
Tlak vode koji je potreban za rad proizvoda je između 1 i 10 bara (0,1 – 1 MPa). Potrebno je 10 - 80 litara vode koja
teče iz pipe u jednoj minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil koji smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
A
OPREZ: Modeli s jednostrukim dovodom vode ne smiju se spajati na slavinu s toplom vodom. U tom slučaju
rublje će se oštetiti ili će se proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće raditi.
OPREZ: Ne koristite stara ili rabljena crijeva za dovod vode na novom proizvodu. To može uzrokovati mrlje na
vašem rublju.
1 Rukom pritegnite matice crijeva. Nikada nemojte
upotrebljavati alat za zatezanje matica.
2 Kada dovršite spajanje crijeva, provjerite postoje li problemi
s curenjem na mjestima spajanja tako da do kraja otvorite
slavine. Ako curi, isključite pipu i uklonite vijak. Ponovno
pažljivo zategnite vijak nakon provjere brtve. Da biste spriječili
curenje vode i posljedična oštećenja, zatvorite slavine kada se
stroj ne upotrebljava.
4.1.5 Spajanje odvodnog crjeva na odvod
• Kraj odvodnog crijeva spojite izravno na odvod, umivaonik ili kadu.
A
OPREZ: Vaša će se kuća poplaviti ako crijevo izađe iz kućišta tijekom izbacivanja vode. Nadalje, postoji opasnost
od opeklina zbog visokih temperatura pranja! Da biste izbjegli takve situacije i osigurali da stroj bez problema
uzima i izbacuje vodu, dobro pričvrstite crijevo za odvod.
40 cm
100 cm
• Spojite crijevo za odvod na najmanju visinu od 40
cm i najveću visinu od 100 cm.
• Ako je crijevo podignuto nakon polaganja na razinu
poda ili blizu poda (manje od 40 cm iznad tla), odljev
vode postaje teži i rublje može ostati prekomjerno
mokro. Stoga se pridržavajte visina opisanih na slici.
• Da biste spriječili vraćanje prljave vode u stroj i osigurali jednostavno izbacivanje vode, ne uranjajte
kraj crijeva u prljavu vodu ili ga ne stavljajte u odvod više od 15 cm. Ako je predugo, skratite ga.
• Kraj tog crijeva se ne smije presavijati, ne smije se stati na njega i crijevo ne smije biti zaglavljeno
između odvoda i stroja.
• Ako je duljina crijeva prekratka, koristite ga tako da dodate originalno produžno crijevo. Duljina
crijeva ne smije prelaziti 3,2 m. Da biste izbjegli curenje vode, spoj između produžnog crijeva i
odljevnog crijeva na stroju mora biti dobro montiran odgovarajućom spojnicom da ne padne ni curi.
Perilica / Korisnički priručnik 33 / HR
4.1.6 Prlagođavanje nogu
A
OPREZ: Da biste osigurali tihi rad stroja s manje vibracija, on mora stajati ravno i u ravnoteži na svojim
nožicama. Uravnotežite stroj prilagođavanjem nožica. U suprotnom proizvod se može pomaknuti s mjesta i
uzrokovani lom i probleme s vibracijom.
OPREZ: Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za zaključavanje. U suprotnom se mogu oštetiti.
1 Rukom otpustite vijke za zaključavanje na nožicama.
2 Prilagodite nožice dok proizvod ne stoji stabilno i u ravnoteži.
3 Ponovno pritegnite sve vijke za zaključavanje rukom.
4.1.7 Elektronstalacja
Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem od 16 A. Naša tvrtka neće biti odgovorna
za bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu s lokalnim
zakonima.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim odredbama.
• Ožičenje strujnog kruga električne utičnice mora ispunjavati zahtjeve uređaja. Preporučuje se
upotreba prekidača strujnog kruga u slučaju pogreške u uzemljenju (GFCI).
• Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon instalacije.
• Ako je trenutna vrijednost osigurača ili sklopke u kući manja od 16 ampera, neka ovlašteni
električar instalira osigurač od 16 ampera.
• Naponi navedeni u „Tehničkim specifikacijama” moraju biti jednaki naponu vaše mreže.
• Ne spajajte preko produžnih kabela ili razvodnika.
B
OPREZ: Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti ovlašteni serviseri.
4.1.8 Prva upotreba
Prije početka upotrebe proizvoda, provjerite jesu li izvršene
pripreme u skladu s „Važnim uputama o sigurnosti i zaštiti okoliša” i
s uputama u odjeljku „Instalacija”.
Da biste pripremili proizvod za pranje rublja, prvo izvršite program
za čišćenje bubnja. Ako ovaj program nije dostupan na vašom
stroju, primijenite postupak opisan u odjeljku 4.4.2.
C
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je prikladno za perilice.
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u proizvodnji. To nije štetno za proizvod.
34 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.2 Priprema
4.2.1 Sortranje rublja
* Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji i tome koliko je prljavo te dopuštenoj temperature vode.
* Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na etiketama odjevnih predmeta.
4.2.2 Prprema rublja za pranje
• Rublje s metalnim dodacima, kao što su grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi, može oštetiti
stroj. Uklonite metalne dijelove ili perite rublje tako da ga stavite u vreću za pranje ili jastučnicu.
• Izvadite sve stvari iz džepova kao što su novčići, olovke i spajalice, preokrenite džepove i očetkajte.
Takvi predmeti mogu oštetiti stroj ili uzrokovati buku.
• Stavite odjeću male veličine, kao što su čarapice za bebe i najlonske čarape, u vreću za pranje rublja
ili jastučnicu.
• Stavite zavjese bez da ih sabijate. Uklonite vješalice za zavjese.
• Zakopčajte patentne zatvarače, zašijte labave gumbe i zakrpajte poderane i istrošene dijelove.
• Proizvode označene s „perivo u perilici” ili „perivo na ruke” perite samo odgovarajućim programom.
• Ne perite bijelo i obojeno rublje skupa. Novo tamno pamučno rublje može ispustiti puno boje.
Perite ga odvojeno.
• Postojane mrlje moraju se pravilno tretirati prije pranja. Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj
čistionici.
• Koristite se samo bojama / sredstvima za mijenjanje boja i sredstvima za uklanjanje kamenca koji
su prikladni za strojno pranje. Uvijek slijedite upute na pakiranju.
• Perite hlače i osjetljivo rublje okrenute naopako.
• Držite rublje od angorske vune u hladnjaku nekoliko sati prije pranja. To će smanjiti nakupine.
• Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što su brašno, kamenac, prašina, mlijeko u prahu itd.
mora se dobro istresti prije stavljanja u stroj. Takva prašina i prah na rublju mogu se nakupiti na
unutarnjim dijelovima stroja i uzrokovati oštećenje.
4.2.3 Savjet o ušted energje vode
Sljedeće upute pomoći će vam upotrebljavati perilicu na ekološki i energetski (uštedi energije i vode)
učinkovit način.
• Perilicu upotrebljavajte na najvišem dopuštenom kapacitetu opterećenja za odabrani program, ali
nemojte je preopteretiti. Pogledajte „Tablica programa i potrošnje“.
• Proučite upute o temperaturi na ambalaži deterdženta.
• Slabo prljavo rublje perite na niskim temperaturama.
• Za manje količine slabo prljavog rublja upotrebljavajte brže programe.
• Ne upotrebljavajte pretpranje i visoke temperature za rublje koje nije jako zaprljano.
• Ako rublje planirate sušiti u sušilici, odaberite najveću preporučenu brzinu centrifuge tijekom
postupka pranja.
• Nemojte upotrebljavati više deterdženta od preporučene količine navedene na pakiranju.
4.2.4 Stavljanje rublja
1. Otvorite poklopac za rublje.
2. Stavite rublje u stroj tako da nije nabijeno.
3. Gurnite i zatvorite poklopac za punjenje dok ne začujete zvuk zaključavanja. Pazite da u vratima
nema zahvaćenih predmeta. Vrata za punjenje zaključana su dok program radi. Vrata se mogu
otvoriti tek kad program dođe do kraja.
4.2.5 Odgovarajuć kapactet punjenja
Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja, stupnju prljavosti i programu pranja koji želite
koristiti.
Stroj automatski prilagođava količinu vode prema težini stavljenog rublja.
A
UPOZORENJE: Slijedite podatke u „Tabeli programa i potrošnje”. Kad je prepunjena, smanjit će se
performanse perilice rublja. Štoviše, može doći do problema s bukom i vibracijom.
Perilica / Korisnički priručnik 35 / HR
4.2.6 Upotreba deterdženta omekšvača
C
Pri upotrebi deterdženta, omekšivača, štirke, boje za tekstil, izbjeljivača i sredstva za izbjeljivanje boja, sredstva za
uklanjanje kamenca pročitajte upute proizvođača na pakiranju i slijedite navedene doze. Ako je dostupna, koristite
čašicu za mjerenje.
1
3
2
Ladica za deterdžent sastoji se od tri pretinca:
- (1) za pretpranje
- (2) za glavno pranje
- (3) za omekšivač
– ( ) osim toga, tu je dio sa sifonom u odjeljku za
omekšivač.
Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za pranje
• Dodajte deterdžent i omekšivač prije pokretanja programa pranja.
• Tijekom ciklusa pranja nemojte ostaviti raspršivač deterdženta otvorenim!
• Kad upotrebljavate program bez pretpranja, ne stavljajte nikakav deterdžent u odjeljak za
pretpranje (odjeljak br. 1).
• Kad koristite program s pretpranjem ne stavljajte tekući deterdžent u odjeljak za pretpranje
(odjeljak br. 1).
• Nemojte birati program s pretpranjem ako koristite vrećicu s deterdžentom ili loptu za raspršivanje.
Stavite vrećicu s deterdžentom ili loptu za raspršivanje izravno s rubljem u stroj.
Ako upotrebljavate tekući deterdžent, nemojte zaboraviti staviti čašicu za tekući deterdžent u
odjeljak za glavno pranje (odjeljak broj „2”).
Odabir tipa deterdženta
Tip deterdženta koji ćete upotrijebiti ovisi o programu pranja, tipu i boji tkanine.
• Upotrebljavajte različite deterdžente za obojeno i bijelo rublje.
• Osjetljivu odjeću perite posebnim deterdžentima (tekući deterdžent, šampon za vunu itd.) koji su
namijenjeni samo za osjetljivu odjeću i preporučenim programima.
• Kad perete tamniju odjeću i pokrivače, preporučuje se upotreba tekućeg deterdženta.
• Vunu perite preporučenim programom posebnim deterdžentom namijenjenim samo za vunu
• Molimo pregledajte dio opisa programa za preporučeni program za razne tkanine.
• Sve preporuke oko deterdženata vrijede za selektivne opsege temperature programa.
A
OPREZ: Koristite samo deterdžente proizvedene isključivo za perilice.
OPREZ: Ne koristite sapun u prahu.
Prilagođavanje količine deterdženta
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi o količini rublja, o tome koliko je ono prljavo te o
tvrdoći vode.
• Nemojte koristiti količine koje prelaze količine preporučene na pakiranju da biste izbjegli problem s
previše pjene, lošim ispiranjem, financijskom uštedom i na kraju, zaštitom okoliša.
• Upotrebljavajte manje deterdženta za male količine ili malo uprljanu odjeću.
Uporaba omekšivača
Stavite omekšivač u odjeljak za omekšivač ladice za deterdžent.
• Nemojte prelaziti oznaku razine (>max<) na odjeljku omekšivača.
• Ako je omekšivač izgubio tečnost, razrijedite ga vodom prije nego što ga stavite u ladicu za
deterdžent.
36 / HR Perilica / Korisnički priručnik
Uporaba tekućih deterdženata
Ako proizvod sadrži čašicu za tekući deterdžent:
2
2
• Stavite čašicu s tekućim deterdžentom u
odjeljak br. „2”.
• Ako je tekući deterdžent izgubio tečnost,
razrijedite ga vodom prije nego što ga
stavite u čašicu za deterdžent.
Ako je proizvod opremljen dijelom za tekući deterdžent:
• Za uporabu tekućeg deterdženta pritisnite
na prikazanu točku kako bi okrenuli
napravu. Dio koji se spusti služi kao
prepreka za curenje tekućeg deterdženta.
• Po potrebi, aparatus očistite vodom ako je
na svojim mjestu ili ga uklonite.
• Ako koristite deterdžent u prahu, aparatus
mora biti postavljen u uspravan položaj ili
na vrhu.
Ako proizvod ne sadrži čašicu za tekući deterdžent:
• Ne upotrebljavajte tekući deterdžent za pretpranje kod programa s pretpranjem.
• Tekući deterdžent ostavlja mrlje na vašoj odjeći kad koristite funkciju odgođenog početka. Ako
namjeravate upotrijebiti funkciju odgođenog početka, ne upotrebljavajte tekući deterdžent.
Uporaba gela i deterdženta u tabletama
• Ako je gustoća deterdženta u gelu tekuća, a vaš stroj ne sadrži posebnu čašicu za tekući
deterdžent, stavite deterdžent u gelu u odjeljak za deterdžent za glavno pranje tijekom prvog
uzimanja vode. Ako vaš stroj sadrži čašicu za tekući deterdžent, napunite ovu čašicu deterdžentom
prije pokretanja programa.
• Ako gustoća deterdženta u gelu nije tekuća ili u obliku tekuće tablete, stavite ga direktno u bubanj
prije pranja.
• Stavite deterdžente u tabletama u glavni odjeljak za pranje (odjeljak br. „2” ili izravno u bubanj prije
pranja.
Uporaba štirke
• Stavite tekuću sodu, sodu u prahu ili boju za tkaninu u odjeljak za omekšivač.
Ne upotrebljavajte omekšivač i štirku skupa u ciklusu pranja.
Nakon upotrebe štirke, obrišite unutrašnjost stroja mokrom i čistom krpom.
Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca
• Po potrebi koristite sredstva za uklanjanje kamenca predviđena samo za perilice.
Uporaba izbjeljivača
Dodajte izbjeljivač na početku ciklusa pranja odabirom programa pretpranja. Ne stavljajte
deterdžent u odjeljak za pretpranje. Kao alternativnu primjenu odaberite program s dodatnim
ispiranjem i dodajte izbjeljivač dok stroj uzima vodu iz odjeljka deterdženta tijekom prvog ispiranja.
• Ne koristite izbjeljivač i deterdžent tako da ih pomiješate.
• Upotrijebite samo malu količinu (oko 50 ml) izbjeljivača i dobro isperite odjeću jer on uzrokuje
iritaciju kože. Ne izlijevajte izbjeljivač na rublje i ne upotrebljavajte ga s rubljem u boji.
• Prilikom upotrebe sredstva za izbjeljivanje boja na bazi kisika, odaberite program koji pere rublje na
niskoj temperaturi.
• Sredstva za izbjeljivanje boja na bazi kisika mogu se upotrebljavati s deterdžentom; ako nisu iste
gustoće, prvo stavite deterdžent u odjeljak broj „2” u raspršivaču deterdženta i pričekajte da stroj
ispere deterdžent prilikom uzimanja vode. Dok stroj nastavlja s uzimanjem vode, dodajte sredstvo
za izbjeljivanje boja u isti odjeljak.
Perilica / Korisnički priručnik 37 / HR
4.2.7 Savjet za učnkovto pranje
Odjeća
Svijetle boje i bijelo Boje Crno / tamne
boje Osjetljivo/
vuna/svila
(Preporučeni raspon
temperature na temelju razine
prljavosti: 40 - 90 °C)
(Preporučeni raspon
temperature na temelju razine
prljavosti: hladno - 40 °C)
(Preporučeni raspon
temperature na
temelju razine
prljavosti: hladno -
40 °C)
(Preporučeni
raspon
temperature na
temelju razine
prljavosti: hladno
- 30 °C)
Razina prljavosti
Jako
prljavo
(otporne mrlje
kao što su mrlje
od trave, kave,
voća i kruha).
Možda će biti potrebno
prethodno tretirati mrlje za
obavljanje pretpranja. Za jako
prljavu odjeću mogu se koristiti
preporučene doze deterdženta
u prašku i tekućeg deterdženta
preporučene za bijelo rublje.
Preporučuje se uporaba
deterdženata u prahu za
čišćenje mrlja od gline i zemlje
kao i mrlja koje su osjetljive na
izbjeljivače.
Za jako uprljanu odjeću
mogu se upotrebljavati
preporučene doze deterdženta
u prašku i tekućeg deterdženta
preporučenih za odjeću u
boji. Preporučuje se uporaba
deterdženata u prahu za
čišćenje mrlja od gline i zemlje
kao i mrlja koje su osjetljive
na izbjeljivače. Koristite
deterdžente bez izbjeljivača.
Za jako uprljanu odjeću
mogu se upotrebljavati
preporučene doze
tekućih deterdženata
koji odgovaraju odjeći
u boji i odjeći tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Normalno
prljavo
(Na primjer
mrlje na
ovratnicima i
manžetama)
Za uobičajeno uprljanu odjeću
mogu se koristiti preporučene
doze deterdženta u prašku i
tekućeg deterdženta za bijelo
rublje.
Za uobičajeno uprljanu odjeću
mogu se upotrebljavati
preporučene doze deterdženta
u prašku i tekućeg deterdženta
za rublje u boji. Trebaju se
upotrebljavati deterdženti koji
ne sadrže izbjeljivač.
Za uobičajeno
uprljanu odjeću mogu
se upotrebljavati
preporučene doze
tekućih deterdženata
koji odgovaraju odjeći
u boji i odjeći tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
Malo
prljavo
(Nema vidljivih
mrlja).
Za malo uprljanu odjeću mogu
se koristiti preporučene doze
deterdženta u prašku i tekućeg
deterdženta preporučene za
bijelo rublje.
Za malo uprljanu odjeću mogu
se upotrebljavati preporučene
doze deterdženta u prašku
i tekućeg deterdženta koji
odgovaraju odjeći u boji. Trebaju
se upotrebljavati deterdženti
koji ne sadrže izbjeljivač.
Za malo uprljanu
odjeću mogu se
upotrebljavati
preporučene doze
tekućih deterdženata
koji odgovaraju odjeći
u boji i odjeći tamnih
boja.
Za osjetljivu
odjeću trebate
koristiti tekuće
deterdžente.
Odjeća od vune
i svile se mora
prati posebnim
deterdžentima za
vunu.
4.2.8 Prikazano vrijeme programa
Dok odabrete program, na zaslonu perlce prkazano je trajanje programa. Trajanje programa automatsk se
podešava za vrjeme njegova trajanja ovsno o kolčn rublja u perlc, kolčn pjene koja se stvara, neravnotež rublja
u perlc, promjenama u napajanju, tlaku vode postavkama programa.
POSEBNİ SLUČAJ: na početku programa za pamuk pamuk Eco na zaslonu je prkazano vrjeme trajanja programa za
do pola napunjenu perlcu, što je uobčajeno punjenje za ovaj program. Stvarnu kolčnu rublja perlca će prepoznat
20 – 25 mnuta nakon početka programa. Ako perlca prepozna da ste je napunl vše od pola, program pranja
automatsk će se podest, a vrjeme trajanja programa produžt. Promjena će bt prkazana na zaslonu.
38 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.3 Rukovanje proizvodom
4.3.1 Upravljačka ploča
1 - Tipka za odabir programa (najgornji položaj
uključeno / isključeno)
2 - LED svjetla za oznaku brzine centrifuge
3 - LED svjetlo za zaključavanje zbog djece -
uključeno
4 - LED svjetlo za zaključavanje vrata -
uključeno
5 - LED svjetla za oznaku odgođenog početka
6 - LED svjetla za oznaku slijeda programa
7 - Tipka za početak rada / pauzu
8 - Tipka za podešavanje odgođenog početka
9 - Tipka za podešavanje brzine centrifuge
789
4.3.2 Prprema stroja
1. Provjerite jesu li crijeva čvrsto spojena.
2. Uključite stroj u struju.
3. Otvorite slavinu do kraja.
4. Stavite rublje u stroj.
5. Dodajte deterdžent i omekšivač.
4.3.3 Odabr programa savjet za učnkovto pranje
1. Odaberite program koji odgovara vrsti, količini i prljavosti rublja u skladu s „Tablicom programa i
potrošnje” i tablicom temperature u nastavku.
2. Odaberite željeni program pomoću tipke za odabir programa.
Ispiranje Centrifuga +
izbacivanje
Pretpranje Brzo Brzo+ Dodatno
ispiranje
Ekstra vode Protiv
gužvanja Uklanjanje
dlaka kućnih
ljubimaca
Zadržavanje
ispiranja
Nema
vode
Izbacivanje
vode
Natapanje
Centrifuge Bez
Centrifuge
Voda iz slavine
(Hladna)
Para
Odgoda
vremena
Noćni način
rada
Temperatura
Zaključavanje
zbog djece
Zaključavanje
zbog djece
Uključi /
isključi Start / Pauza Razina
zaprljanosti
Dodavanje
odjeće
Automatsko
doziranje
Odabir
tekućeg
deterdženta
Odabir
omekšivača
Pranje
Preuzet
program
Namakanje
Ok
(Kraj)
Poništi Protiv
gužvanja+ Suho za
glačanje
Suho za ormarEkstra suho Vremenski
programirano
sušenje
Tablica simbola
Sušenje
9
6
3
Perilica / Korisnički priručnik 39 / HR
4.3.4. Tablca programa potrošnje
** : Eco 40-60 ( ) i Cottons 60 °C ( ) su testni programi u skladu s normom EN 60456:2016 i energetskom oznakom s Uredbom
Komisije (EU) 1061/2010
** : Classic ( ) i Cottons 60 °C ( ) su testni programi u skladu s normom EN 60456:2016 i energetskom oznakom s Uredbom
Komisije (EU) 1061/2010
***: Eco 40-60 je testni program u skladu s normom EN 60456:2016/prA:2019 i energetskom oznakom s Uredbom Komisije (EU)
2019/2014
- : Za maksimalno punjenje pogledajte opis programa.
C
Potrošnja vode i struje može se razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o promjenama u tlaku vode, tvrdoći i
temperaturi vode, temperaturi okoline, vrsti i količini rublja, brzini centrifuge te promjenama u naponu struje.
Trajanje prikazano u Tablici programa i potrošnje može se razlikovati od stvarnog trajanja pranja za 1 – 1,5 sati ovisno o
količini rublja koju ste stavili u perilicu. Trajanje će se automatski ažurirati ubrzo nakon što počne pranje.
Uvijek odaberite najnižu prikladnu temperaturu. Najučinkovitiji programi glede uštede energije općenito su oni koji se
izvoda na najnižim temperaturama i koji traju dulje.
Na buku i preostalu vlagu utječe brzina centrifuge: što je veća brzina centrifuge u fazi centrifuge, to je veća buka i manji
sadržaj preostale vlage.
HR 26
Program
Maks. opterećenje (kg)
Trajanje programa (~min)
Potrošnja vode (l)
Potrošnja energije (kWh)
Maks. Brzina
Cottons
90 7 205 98 2.45 1000
60** 7 220 49 0.910 1000
60** 3.5 195 42.5 0.600 1000
40 7 205 96 1.10 1000
20 7 205 96 0.55 1000
Classic
40** 3.5 178 41.5 0.70 1000
Cottons 60º with Prewash
60 7 225 106 1.96 1000
Eco 40-60
40*** 7 207 52 1.045 1000
40*** 3.5 161 43 0.750 1000
40*** 2 161 38 0.440 1000
Synthetics 40°
40 3 130 69 0.80 1000
Synthetics 20°
20 3 130 67 0.26 1000
Xpress 30º
30 7 28 65 0.15 1000
Woollens 40º / Hand Wash 40º
40 1.5 65 53 0.47 1000
Down Wear 40º
40 1.5 105 90 0.85 1000
Shirts 40º
40 3 80 45 0.60 800
Drum Cleaning
90 - 160 70 2.20 600
40 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.3.5 Glavn program
Ovisno o vrsti tkanine upotrebljavajte sljedeće glavne programe.
• Cottons (Pamuci) 20-40-90
Ovaj program koristite za pranje rublja od pamuka (plahte, posteljina, ručnici, kućni ogrtači, donje
rublje itd.). Vaše rublje bit će oprano jakim pokretima pranja tijekom duljeg ciklusa pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Ovaj program korstte za pranje sntetčke odjeće (košulje, bluze, mješavna sntetke pamuka
td.). Vaše će rublje bt oprano nježnje u kraćem cklusu pranja u usporedb s programom za pranje
pamučnog rublja. Za zavjese tl preporučuje se upotreba programa za pranje rublja od sntetke na
20˚ C l 40˚ C.
• Woollens (Vuna / Ručno pranje)
Upotrebljavajte za pranje vunenog/osjetljivog rublja. Rublje će se oprati vrlo nježnim pokretima da se
odjeća ne bi oštetila.
4.3.6 Dodatn program
Za posebne slučajeve na stroju su dostupni dodatni programi.
C
Dodatni programi mogu se razlikovati ovisno o modelu vaše perilice.
• Eco 40-60
Program Eco 40-60 može čistiti normalno zaprljano pamučno rublje koje se može prati na 40 °C ili 60
°C zajedno u istom ciklusu. Ovaj program koristi se za procjenu sukladnosti s EU ecodesign zakonima.
Iako pere dulje nego svi drugi programi, omogućava visoku uštedu energije i vode. Stvarna
temperatura vode može se razlikovati od navedene temperature pranja. Kada napunite perilicu s
manje rublja (npr. do ½ kapaciteta) trajanja faza programa automatski se mogu skratiti. U tom slučaju
štedi se dodatna količina energije i vode.
• Cotton (Pamuci) 60/ Classic
Upotrijebite za pranje normalno zaprljanog, trajnog pamučnog i platnenog rublja. Iako pere dulje
nego svi drugi programi, omogućava visoku uštedu energije i vode. Stvarna temperatura vode može
se razlikovati od navedene temperature pranja. Kada napunite perilicu s manje rublja (npr. do ½
kapaciteta) trajanja faza programa automatski se mogu skratiti. U tom slučaju dodatno će se smanjiti
potrošnja energije i vode, pružajući još ekonomičnije pranje.
•Cottons 60º with Prewash (Pamuk 60° s pretpranjem)
Ovaj program koristi se za pranje jako uprljane pamučne odjeće. Dodajte deterdžent u odjeljak za
pretpranje.
Vrijednosti potrošnje (HR)
Odabir temperature (°C)
Brzina centrifuge (o/min.)
Kapacitet (kg)
Trajanje programa (hh.mm)
Potrošnja energije (kWh/
ciklus)
Potrošnja vode (L/ciklus)
Temperatura rublja (°C)
Sadržaj preostale vlage (%)
Eco 40-60
40
1000
7
3:27
1.045 52.0 42 62
40
1000
3.5
2:41
0.750 43.0 41 62
40
1000
2
2:41
0.440 38.0 26 62
Cottons 20
20 1000 7 03:15
0.550 96.0 20 62
Cottons 60 with Prewash
60 1000 7 03:35
1.950 106.0 60 62
Synthetics
40 1000 3 02:10
0.800 69.0 40 45
Quick 30
30 1000 7 00:28
0.150 65.0 23 62
Perilica / Korisnički priručnik 41 / HR
• Xpress
Ovaj program koristite za pranje manje uprljanog pamučnog rublja u kratkom vremenu.
• Shirts (Košulje)
Ovaj se program upotrebljava za pranje košulja od pamuka, sintetike i sintetičkih mješavina. Smanjuje
nabore. Provodi se algoritam pretpranja.
• Kemijska sredstva za pretpranje nanesite izravno na odjeću ili ih dodajte s deterdžentom kada
stroj počne uzimati vodu iz glavnog odjeljka za pranje. Stroj će ih oprati u kratkom razdoblju, čime će
se produljiti vijek trajanja vaših košulja.
• Down Wear (Donje rublje)
Ovaj program koristite za pranje kaputa, prsluka, jakni itd. od perja s etiketom „može se prati u perilici”.
Zahvaljujući posebnim profilima centrifuge, omogućen je pristup vode u zračne raspore među perjem.
• Drum Cleaning (Pranje bubnja)
Redovito upotrebljavajte ovaj program (jednom u svakih 1–2 mjeseca) kako biste očistili bubanj
i postigli potrebnu higijenu. Ovaj program upotrebljavajte kada je stroj u potpunosti prazan. Za
postizanje boljih rezultata, stavite prašak za uklanjanje kamenca u pretinac za deterdžent br. „2”.
Kada program bude gotov, ostavite vrata za punjenje odškrinuta tako da se unutrašnjost stroja osuši.
C
Ovo nije program za pranje. Ovo je program za održavanje.
Ne pokrećite program kada je nešto u perilici. U protivnom će stroj otkriti da je unutra rublje i prekinut će program.
4.3.7 Posebn program
Za posebne primjene možete odabrati bilo koji od sljedećih programa.
• Spin + Drain (Centrifuga i pražnjenje)
Ovu funkciju možete koristiti za ispiranje odjeće ili ispuštanje vode iz stroja.
Prije odabira ovog programa odaberite željenu brzinu centrifuge i pritisnite tipku početak / pauzu.
Stroj će prvo ispustiti vodu. Zatim će rublje ocijediti centrifugom prema podešenoj brzini centrifuge i
ispustiti vodu koja dolazi iz rublja.
Ako želite prati samo vodu, bez centrifuge vašeg rublja, odaberite program ispumpavanje+centrifuga,
zatim odaberite funkciju „No Spin“ („Bez centrifuge“) pomoću tipke za podešavanje brzine centrifuge.
Pritisnite tipku za početak / pauzu.
C
Za osjetljivo rublje koristite nižu brzinu centrifuge.
4.3.8 Odabr brzne
Kod odabira novog programa, preporučena brzina centrifuge odabranog programa prikazana je na
pokazivaču brzine centrifuge.
Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite tipku za podešavanje brzine centrifuge. Brzina
centrifuge smanjuje se postupno. Zatim se, ovisno o modelu proizvoda, na zaslonu prikazuju opcije
„Zadržavanje ispiranja” i „Bez centrifuge”. Ako je odabrana opcija „Bez centrifuge”, neće se uključiti
žaruljice indikatora razine ispiranja.
Zadržavanje ispiranja
Ako ne želite izvaditi odjeću odmah nakon završetka programa, možete se koristiti funkcijom
zadržavanja ispiranja i zadržati vodu u posljednjem ispiranju, čime ćete spriječiti gužvanje odjeće
kad je stroj bez vode. Ako želite ispustiti vodu bez centrifuge, nakon ovog procesa pritisnite tipku za
početak / pauzu. Program će se nastaviti i završiti nakon ispuštanja vode.
Ako želite staviti na centrifugu rublje koje je u vodi, prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku za
početak / pauzu.
Program će se nastaviti. Voda se ispušta iz stroja, odjeća se cijedi na centrifugi i program se završava.
C
Ako program nije dosegnuo korak centrifuge, možete promijeniti temperaturu bez prebacivanja stroja na pauzu.
42 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.3.9 Odgođen početak
Početak programa se pomoću funkcije odgođenog početka može odgoditi do 3, 6 ili 9 sati.
C
Ne upotrebljavajte tekući deterdžent kad postavite odgođeni početak!! Postoji opasnost da će na odjeći ostati
mrlje.
1. Otvorite vrata za punjenje, stavite rublje i deterdžent itd.
2. Odaberite program pranja i brzinu centrifuge.
3. Podesite željeno vrijeme pritiskom na tipku za odgođeni početak. Jednim pritiskom tipke odabira se
početak odgođen za 3 sata. Ponovnim pritiskom tipke odabrana je odgoda od 6 sati, a kad se tipka
pritisne treći put, odabere se odgođeni početak za 9 sati. Ako pritisnete tipku za odgođeni početak
još jednom, funkcija odgođenog početka će biti opozvana.
4. Pritisnite tipku za početak / pauzu. Svjetlo prethodnog odgođenog početka se isključuje, a svjetlo
sljedećeg odgođenog početka se uključuje nakon svaka 3 sata.
5. Na kraju odbrojavanja isključit će se sva svjetla odgođenog početka i počet će odabrani program.
C
Tijekom razdoblja odgođenog početka rada stroja možete prebaciti stroj na pasivni režim rada i dodati rublje.
Promjena razdoblja odgođenog početka
Ako želite promijeniti vrijeme tijekom odbrojavanja, morate opozvati program i ponovno postaviti
odgodu vremena.
Opoziv funkcije odgođenog početka
Ako želite opozvati odbrojavanje odgođenog početka i odmah uključiti program:
1. Okrenite dugme za odabir programa na bilo koji program. Na taj način opozvat će se funkcija
odgođenog početka. Svjetlo kraj / opoziv stalno svijetli.
2. Zatim ponovno odaberite program koji želite pokrenuti.
3. Pritisnite tipku početak / pauzu da biste pokrenuli program.
4.3.10 Pokretanje programa
1. Pritisnite tipku početak / pauzu da biste pokrenuli program.
2. Upalit će se svjetlo slijeda programa koje prikazuje pokretanje programa.
4.3.11 Sgurnosno zaključavanje zbog djece
Funkciju sigurnosnog zaključavanja zbog djece koristite da biste spriječili da djeca diraju proizvod.
Tako ćete izbjeći bilo kakvu promjenu programa.
C
Ako je tipka za odabir programa okrenuta kad je uključena funkcija sigurnosnog zaključavanja zbog djece, tri će
puta zasvijetliti „LED svjetlo za Zaključavanje zbog djece uključeno”. Funkcija sigurnosnog zaključavanja zbog
djece ne omogućuje nikakvu promjenu programa ili odabrane brzine.
Čak i ako je drugi program odabran pomoću tipke za odabir programa dok je uključena funkcija sigurnosnog
zaključavanja zbog djece, prethodno odabrani programi nastavit će s radom.
Kad je tijekom rada stroja uključena funkcija sigurnosnog zaključavanja zbog djece, stroj možete prebaciti na
pauzu bez isključivanja funkcija sigurnosnog zaključavanja zbog djece okretanjem tipke za odabir programa
na položaj uključeno /isključeno. Ako nakon toga odaberete tipku za odabir programa, program će nastaviti s
izvođenjem.
Za aktiviranje funkcija sigurnosnog zaključavanja zbog djece:
Pritisnite i držite tipke za brzinu i odgođeni početak 3 sekunde. Dok tipku držite pritisnutu 3 sekunde,
zasvijetlit će „LED svjetlo za funkciju zaključavanja zbog djece uključeno”. Kada LED svjetla prestanu
treptati, možete otpustiti tipke.
Za deaktiviranje funkcije sigurnosnog zaključavanja zbog djece:
Pritisnite i držite tipke za brzinu i odgođeni početak 3 sekunde tijekom rada programa. Dok tipku
držite pritisnutu 3 sekunde, zasvijetlit će „LED svjetlo za funkciju zaključavanja zbog djece uključeno”.
Kada LED svjetla prestanu treptati, možete otpustiti tipke.
C
Osim gore navedenog načina, za isključivanje funkcije sigurnosnog zaključavanja zbog djece prebacite tipku za
odabir programa u položaj uključeno / isključeno kad ne radi nijedan program i odaberite drugi program.
Sigurnosno zaključavanje zbog djece ne isključuje se u slučaju nestanka električne energije ili kad je stroj isključen
s napajanja.
Perilica / Korisnički priručnik 43 / HR
4.3.12 Napredak programa
Napredak programa koji radi može se pratiti na oznaci slijeda programa. Na početku svakog koraka
programa upalit će se odgovarajuća lampica indikatora i isključit će se svjetlo završenog koraka.
Možete promijeniti postavke brzine bez zaustavljanja tijeka programa dok program radi. Da biste to
uradili, promjena koju ćete napraviti mora se izvršiti na koraku nakon koraka programa koji radi. Ako
promjena nije kompatibilna, odgovarajuće lampice zasvijetlit će 3 puta.
C
Ako stroj ne prijeđe na korak centrifuge, možda je uključena funkcija zadržavanja ispiranja ili je uključen sustav za
automatsko otkrivanje neuravnoteženog punjenja zbog neujednačene raspodjele rublja u stroju.
4.3.13 Zaključavanje vrata za punjenje
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za zaključavanje koji sprječava otvaranje vrata za
punjenje kada razina vode nije odgovarajuć.
Lampica vrata za punjenje stroja počet će treperiti kad se stroj prebaci na pauzu. Stroj provjerava
razinu vode u unutrašnjosti. Stroj provjerava razinu vode u unutrašnjosti. Ako je razina vode
odgovarajuća, isključuje se lampica vrata za punjenje i mogu se otvoriti unutar 1–2 minute.
Ako razina vode nije odgovarajuća, lampica vrata za punjenje i dalje svijetli, a vrata za punjenje ne
mogu se otvoriti. Ako morate otvoriti vrata za punjenje dok svijetli lampica vrata za punjenje, morate
opozvati trenutačni program. Pogledajte. „Opoziv programa“
4.3.14 Promjena odabra nakon početka zvođenja programa
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada
Pritisnite tipku start/pauza da biste prebacili uređaj na pauzu dok program radi. Na oznaci slijeda
programa počinje svijetliti lampica indikatora koraka na kojem se nalazi stroj, čime se prikazuje da je
stroj prebačen u pauzu.
Kad se vrata za punjenje mogu otvoriti, lampica vrata za punjenje u potpunosti se isključuje.
Promjena postavki brzine
Možete promijeniti postavke brzine programa koji trenutačno radi. Pogledajte „Odabir brzine”.
Pogledajte „Odabir brzine”.
C
Ako nije dozvoljena nikakva promjena, odgovarajuća lampica indikatora zasvijetlit će 3 puta.
Dodavanje ili vađenje rublja
Ako je tijekom izvođenja programa u stroju odgovarajuća razina vode za otvaranje vrata, u stroj
možete staviti ili izvaditi rublje. Da biste to uradili:
1. Pritisnite tipku start / pauza da biste prebacili stroj u pasivni režim rada. Počinje treperiti lampica
indikatora odgovarajućeg koraka slijeda programa tijekom kojega je uređaj prebačen na pauzu.
2. Pričekajte da se vrata za punjenje mogu otvoriti.
3. Otvorite vrata za punjenje i dodajte ili izvadite rublje.
4. Zatvorite vrata za punjenje
5. Po potrebi izmijenite postavke brzine.
6. Pritisnite tipku start / pauza da biste uključili stroj.
4.3.15 Opozv programa
Za opoziv programa okrenite tipku za odabir programa kako biste odabrali drugi program. Prethodni
program će se opozvati. Lampica indikatora za kraj / opoziv programa svijetlit će stalno da obavijesti
da je program opozvan.
Vaš stroj će završiti program kad okrenete tipku za odabir programa; međutim, ne izbacuje vodu
iznutra. Kad odaberete i pokrenete novi program, novoodabrani program započet će ovisno o koraku
na kojem je opozvan prethodni program. Primjerice, možda će uzeti još vode ili nastaviti prati s vodom
koja je unutra.
C
Neki se programi mogu pokrenuti ispuštanjem vode unutar stroja. Možda ćete ponovno morati staviti deterdžent i
omekšivač za novi program koji ste odabrali, ovisno o koraku na kojem je program opozvan.
44 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.3.16 Završetak programa
Kada program završi, uključit će se LED svjetlo „Kraj” na oznaci slijeda programa.
1. Pričekajte dok se u potpunosti ne isključi „LED svjetlo za zaključavanje vrata uključeno”.
2. Da biste isključili stroj, postavite tipku za odabir programa u položaj uključi/isključi.
3. Izvadite rublje i zatvorite vrata za punjenje. Vaš stroj spreman je za idući ciklus pranja. Vaš stroj
spreman je za idući ciklus pranja.
4.3.17 Vaš stroj opremljen ma mogućnost pasvnog načna rada „Pause Mode”.
Nakon što uključite stroj tipkom za odabir programa (prebacivanjem tipke u drugačiji položaj od
položaja uključi/isključi), ako se ne pokrene program ili se ne izvrši drugi postupak na koraku odabira
ili ako se ne učini nikakva radnja približno 2 minute nakon što odabrani program završi, stroj će se
automatski prebaciti na način uštede energije. Smanjit će se svjetlina svjetla pokazatelja. Također,
ako proizvod ima zaslon na kojem se prikazuje vrijeme programa, taj će se zaslon potpuno isključiti.
Okretanjem tipke za odabir programa ili dodirom na bilo koju tipku, svjetla i zaslon vratit će se u
prethodno stanje. Odabiri koje ste napravili izlaskom iz načina učinkovitosti energije mogu se
promijeniti. Provjerite ispravnost svojih odabira prije njihova pokretanja. Po potrebi ponovno izvršite
postavke. Ovo nije pogreška.
Perilica / Korisnički priručnik 45 / HR
4.4 Održavanje i čišćenje
Vijek trajanja proizvoda produžuje se i problemi do kojih često dolazi smanjuju se ako se redovito čisti.
4.4.1 Čšćenje ladce za deterdžent
Čistite ladicu za deterdžent redovito (svakih 4-5 ciklusa pranja) kako je prikazano
u nastavku da bi se na vrijeme spriječilo nakupljanje deterdženta u prašku.
Podignite stražnji dio sifona da biste ga uklonili kao što je prikazano.
Ako se u odjeljku za omekšivač počne nakupljati više mješavine vode i
omekšivača nego obično, sifon se mora očistiti.
1 Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač i vucite prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz
stroja.
2. Operite ladicu za deterdžent i sifon u umivaoniku s puno mlake vode. Da biste spriječili kontakt
ostataka s kožom, čistite uz pomoć odgovarajuće četke i nosite rukavice.
3 Nakon čišćenja vratite ladicu nazad na mjesto i pazite da je na mjestu.
4.4.2 Čšćenje vrata za punjenje bubnja
Za proizvode s programom za čišćenje bubnja, pogledajte Rukovanje proizvodom - Programi.
C
Ponavljajte postupak čišćenja bubnja jednom u svaka 2 mjeseca.
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je prikladno za perilice.
Nakon svakog pranja, pazite da u bubnju nema stranih tijela.
Ako su rupe prikazane na slici u nastavku začepljene, otvorite ih pomoću čačkalice.
Strane tvari od metala u bubnju će uzrokovati mrlje od hrđe. Očistite mrlje na
površini bubnja uz pomoć sredstva za čišćenje za nehrđajući čelik.
Nikada nemojte upotrebljavati čeličnu vunu ili jastučić od žice. To će oštetiti
obojene, kromirane i plastične površine.
4.4.3 Čšćenje kućšta upravljačke ploče
Obrišite po potrebi kućište uređaja vodom sa sapunicom ili nekorozivnim blagim deterdžentima u gelu
i obrišite suhom krpom.
Za brisanje upravljačke ploče koristite samo meku i vlažnu krpu.
4.4.4 Čšćenje fltara za dovod vode
Na kraju svakog ventila za dovod vode na stražnjoj strani stroja i na kraju svakog crijeva za dovod
vode kod spoja nalazi se filtar. Ti filtri sprječavaju ulaženje stranih tijela i prljavštine iz vode u stroj.
Filtri se trebaju čistiti kad se uprljaju. 1. Zatvorite slavine.
2. Uklonite matice na crijevima za dovod vode da biste
došli do filtara na ventilima za dovod vode. Očistite
ih odgovarajućom četkom. Ako su filtri previše prljavi,
uklonite ih s mjesta kliještima i očistite na ovaj način.
3. Izvadite filtre na ravnim krajevima crijeva za dovod
vode skupa s brtvama i dobro ih očistite pod tekućom
vodom.
4. Pažljivo zamijenite brtve i filtre te rukom zategnite
matice.
46 / HR Perilica / Korisnički priručnik
4.4.5 Odljev preostale vode čšćenje pumpe fltra
Sustav filtara u vašem stroju sprječava ulazak krutih predmeta kao što su gumbi, kovanice i vlakna
tkanine te začepljivanje propelera pumpe tijekom izbacivanja vode pranja. Na taj će se način voda
izbaciti bez problema, a vijek trajanja pumpe će se produljiti.
Ako vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar pumpe je začepljen. Filtar se mora čistiti kad god je
začepljen ili svaka 3 mjeseca. Da biste očistili filtar pumpe morate izbaciti vodu.
Osim toga, prije transporta stroja (npr. pri selidbi u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, voda se
mora izbaciti do kraja.
A
OPREZ: Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu oštetiti vaš stroj ili uzrokovati buku.
OPREZ: Ako se proizvod ne upotrebljava, zatvorite slavinu, uklonite glavnu cijev i ispustite vodu iz stroja kako bi
se spriječila mogućnost smrzavanja.
OPREZ: Nakon svake upotrebe zatvorite slavinu s kojom je povezano glavno crijevo.
Da bste očstl prljav fltar spustl vodu:
1 Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli dovod električne energije.
A
OPREZ: Temperatura vode u perilici može porasti do 90 ºC. Da biste izbjegli rizik od opeklina, filtar čistite nakon
hlađenja vode u stroju.
2. Otvorite poklopac filtra.
3 Slijedite postupke u nastavku da biste izbacili vodu.
Prozvod nema crjevo za odljevanje za htne slučajeve da b se zbacla voda:
a. Da biste sakupili vodu koja teče iz filtra, ispred
filtra stavite veliku posudu.
b. Okrenite i otpustite filtar pumpe dok voda ne
počne istjecati (u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu). Usmjerite vodu koja teče u
posudu koju ste stavili ispred filtra. Uvijek držite
krpu u blizini da možete pokupiti prolivenu vodu.
c Nakon izbacivanja vode iz stroja izvadite filtar
tako da ga okrenete do kraja.
4 Očistite sav talog u filtru kao i vlakna oko propelera ako ih ima.
5. Zamijenite filtar.
6. Ako se čep filtra sastoji od dva dijela, zatvorite čep filtra tako da pritisnete pločicu. Ako je od jednog
dijela, prvo stavite pločice u donjem dijelu na mjesta i zatim pritisnite gornji dio da se zatvori.
Perilica / Korisnički priručnik 47 / HR
5
Rješavanje problema
Problem Razlog Rješenje
Program se ne pokreće
nakon zatvaranja vrata.
Gumb početak/pauza/prekid nije pritisnut. • *Prtsnte gumb početak/pauza/prekd.
Program se ne može uključiti
ili odabrati.
Perilica se prebacila u režim samozaštite zbog
problema infrastrukture (kao što su napon, tlak
vode, itd.).
• Prtsnte držte tpku za uključvanje/
sključvanje na 3 sekunde. (pogledajte
„Otkazvanje programa”)
Voda u uređaju.
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole
kvalitete u proizvodnji. • To nje kvar, voda ne štet stroju.
Stroj se ne puni vodom.
Slavina je zatvorena. • Otvorte slavne.
Crijevo za dovod vode savijeno je. • Izravnajte crjevo.
Filtar za dovod vode začepljen je. • Očstte fltar.
Vrata za punjenje možda su otvorena. • Zatvorte vrata.
Stroj ne povlači vodu.
Moguće je da je crijevo za ispuštanje vode
začepljeno ili presavijeno. • Očstte l zravnajte crjevo.
Filtar pumpe začepljen je. • Očstte fltar pumpe.
Stroj vibrira ili stvara buku.
Stroj možda ne stoji ravno. • Prlagodte nožcu da stroj stoj ravno.
Neka kruta tvar je možda ušla u filtar pumpe. • Očstte fltar pumpe.
Transportni sigurnosni vijci nisu uklonjeni. • Uklonte sgurnosne vjke za transport.
Količina rublja u perilici je možda premala. • Dodajte još rublja u perlcu.
Stroj je možda pretovaren rubljem. • Izvadte do rublja z stroja l prerasporedte
opterećenje rukom da bste ga ravnomjerno
uravnotežl u stroju.
Stroj je možda naslonjen na tvrdi predmet. • Pazte da stroj nje naslonjen na nešto.
Na dnu perilice curi voda.
Moguće je da je crijevo za ispuštanje vode
začepljeno ili presavijeno. • Očstte l zravnajte crjevo.
Filtar pumpe začepljen je. • Očstte fltar pumpe.
Perilica je stala ubrzo nakon
početka programa.
Perilica je možda privremeno prestala raditi zbog
pada napona. • Nastavt će s radom kad se napon bude vrato
na normalnu raznu.
Stroj odmah izbacuje vodu
koju primi.
Moguće je da crijevo za odvod nije postavljeno na
pravilnoj visini. • Spojte crjevo za spuštanje vode kako je
opsano u Uputama za uporabu.
Nema vidljive vode u stroju
za vrijeme pranja.
Razina vode nije vidljiva izvan perilice rublja. • To nje kvar.
Vrata za punjenje ne mogu
se otvoriti.
Vrata su zaključana zbog razine vode u stroju. • Izbacte vodu pokretanjem programa
zbacvanja vode l centrfuge.
Stroj zagrijava vodu ili centrifugira. • Prčekajte da završ program.
Zaključavanje zbog djece aktivirano je. Vrata će se
otključati nekoliko minuta nakon završetka programa.
• Prčekajte nekolko mnuta da se vrata
otključaju.
Pranje traje duže od onoga
navedenog u uputama.(*)
Tlak vode nizak je.
• Stroj čeka da prm dovoljnu kolčnu vode da b
sprječo lošu kvaltetu pranja zbog smanjene
kolčne vode. Stoga se povećava vrjeme pranja.
Moguće je da je napon nizak. • Vrjeme pranja je produženje da b se sprječl
loš rezultat pranja pr nskom naponu.
Moguće je da je dolazna temperature vode niska.
• Vrjeme potrebno za zagrjavanje vode produžuje
se u hladnom dobu godne. Vrjeme pranja može
se produžt da b se sprječl loš rezultat pranja.
Moguće je da se povećao broj ispiranja i/ili količina
vode za ispiranje. • Stroj povećava kolčnu vode za spranje kada
je potrebno dobro spranje po potreb dodaje
dodatn korak spranja.
Možda je nastao višak pjene i možda se uključio
automatski sustav za apsorpciju pjene zbog
uporabe previše deterdženta.
• Korstte preporučenu kolčnu deterdženta.
Vrijeme programa se ne
odbrojava. (Na modelima s
prikazom) (*)
Programator vremena može stati tijekom uzimanja
vode.
• Oznaka programatora vremena neće odbrojavat
dok uređaj ne uzme dovoljnu kolčnu vode.
Perlca će čekat dok u njoj ne bude dovoljne
kolčne vode da b zbjegla slabe rezultate pranja
zbog nedostatka vode. Indkator programatora
vremena nastavt će s odbrojavanjem nakon toga.
Programator vremena može stati tijekom grijanja.
• Oznaka programatora vremena neće odbrojavat
dok stroj ne dosegne odabranu temperaturu.
Programator vremena može stati tijekom
centrifuge.
• Sustav za automatsko otkrvanje
neuravnoteženog opterećenja može bt uključen
zbog neuravnotežene raspodjele rublja u bubnju.
48 / HR Perilica / Korisnički priručnik
Problem Razlog Rješenje
Ne odbrojava se vrijeme
programa. (*)
Moguće je da postoji neravnoteža rublja u stroju. • Sustav za automatsko otkrvanje
neuravnoteženog opterećenja može bt
uključen zbog neuravnotežene raspodjele
rublja u bubnju.
Stroj se ne prebacuje na
centrifugu. (*)
Moguće je da postoji neravnoteža rublja u stroju. • Sustav za automatsko otkrvanje
neuravnoteženog opterećenja može bt
uključen zbog neuravnotežene raspodjele
rublja u bubnju.
Stroj neće centrifugirati ako voda nije do kraja
izbačena. • Provjerte fltar crjevo za odvod.
Možda je nastao višak pjene i možda se uključio
automatski sustav za apsorpciju pjene zbog
uporabe previše deterdženta.
• Korstte preporučenu kolčnu deterdženta.
Učinak pranja je loš: Rublje
posivi. (**)
Dulje je vrijeme korištena nedovoljna količina
deterdženta. • Upotrebljavajte preporučenu kolčnu
deterdženta koja odgovara tvrdoć vode
rublju.
Dulje je vrijeme prano na niskim temperaturama. • Odaberte pravlnu temperaturu za pranje
rublja.
Upotrebljava se nedovoljna količina deterdženta s
tvrdom vodom. • Korštenje nedovoljne kolčne sredstva za
pranje rublja s tvrdom vodom prouzrokuje
da se prljavštna ljep za tkannu zbog čega
tkanna s vremenom posv. Teško je uklont
sv sloj jednom kad se stvor. Upotrebljavajte
preporučenu kolčnu deterdženta koja
odgovara tvrdoć vode rublju.
Korišteno je previše deterdženta. • Upotrebljavajte preporučenu kolčnu
deterdženta koja odgovara tvrdoć vode
rublju.
Učinak pranja je loš: Ostaju
mrlje ili rublje nije bijelo. (**)
Upotrebljava se nedovoljna količina deterdženta. • Upotrebljavajte preporučenu kolčnu
deterdženta koja odgovara tvrdoć vode
rublju.
Stavljeno je previše rublja. • Nemojte prepunt stroj. Punte stroj kolčnom
preporučenom u „Tablc programa potrošnje”.
Odabrani su pogrešan program i pogrešna
temperatura. • Odaberte pravlan program pravlnu
temperaturu za pranje rublja.
Upotrebljava se pogrešna vrsta deterdženta. • Korstte orgnaln deterdžent prkladan za
stroj.
Korišteno je previše deterdženta. • Umetnte deterdžent u odgovarajuć odjeljak.
Nemojte mješat zbjeljvač s deterdžentom.
Učinak pranja je loš: Pojavile
su se masne mrlje na rublju.
(**)
Ne primjenjuje se redovito čišćenje bubnja. • Čstte bubanj redovto. U tu svrhu pogledajte
4.4.2.
Učinak pranja je loš: Odjeća
ima neugodan miris. (**)
Na bubnju su se stvorili mirisi i slojevi bakterija
kao rezultat neprekidnog pranja na niskim
temperaturama i/ili na kratkim programima.
• Ostavte ladcu za deterdžent vrata za
punjenje stroja odškrnutma nakon svakog
pranja. Tako se ne može stvort vlažna okolna
u stroju koja je pogodna za bakterje.
Boja odjeće je izblijedjela.
(**)
Stavljeno je previše rublja. • Nemojte prepunt stroj.
Korišteni deterdžent vlažan je. • Držte deterdžente zatvorenma u okoln
u kojoj nema vlage nemojte h zlagat
prevelkm temperaturama.
Odabrana je viša temperatura. • Odaberte odgovarajuć program temperaturu
u skladu s vrstom stupnjem onečšćenja
rublja.
Stroj ne ispire dobro.
Količina, marka i uvjeti skladištenja korištenog
deterdženta nisu pravilni. • Korstte deterdžent prkladan za perlcu rublja
svoje rublje. Držte deterdžente zatvorenma
u okoln u kojoj nema vlage nemojte h zlagat
prevelkm temperaturama.
Deterdžent je umetnut u pogrešan odjeljak. • Ako je umetnut deterdžent u odjeljak za
pretpranje ako nje odabrano pretpranje,
stroj može taj deterdžent korstt za vrjeme
spranja l omekšvanja. Umetnte deterdžent
u odgovarajuć odjeljak.
Filtar pumpe začepljen je. • Provjerte fltar.
Crijevo za odvod presavijeno je. • Provjerte crjevo za odvod.
Perilica / Korisnički priručnik 49 / HR
Problem Razlog Rješenje
Rublje je kruto nakon pranja.
(**)
Upotrebljava se nedovoljna količina deterdženta. • Korštenje nedovoljne kolčne deterdženta
za tvrdoću vode može prouzročt da rublje
s vremenom postane kruto. Upotrebljavajte
prkladnu kolčnu deterdženta u skladu s
tvrdoćom vode.
Deterdžent je umetnut u pogrešan odjeljak. • Ako je umetnut deterdžent u odjeljak za
pretpranje ako nje odabrano pretpranje,
stroj može taj deterdžent korstt za vrjeme
spranja l omekšvanja. Umetnte deterdžent
u odgovarajuć odjeljak.
Moguće je da je deterdžent pomiješan s
omekšivačem. • Nemojte mješat omekšvač s deterdžentom.
Operte očstte raspršvač vrućom vodom.
Rublje nema miris
omekšivača. (**)
Deterdžent je umetnut u pogrešan odjeljak. • Ako je umetnut deterdžent u odjeljak za
pretpranje ako nje odabrano pretpranje,
stroj može taj deterdžent korstt za
vrjeme spranja l omekšvanja. Operte
očstte raspršvač vrućom vodom. Umetnte
deterdžent u odgovarajuć odjeljak.
Moguće je da je deterdžent pomiješan s
omekšivačem. • Nemojte mješat omekšvač s deterdžentom.
Operte očstte raspršvač vrućom vodom.
Ostaci deterdženta u ladici
za deterdžent. (**)
Deterdžent je umetnut u vlažnu ladicu. • Osušte ladcu za deterdžent prje umetanja
deterdženta.
Deterdžent je postao vlažan. • Držte deterdžente zatvorenma u okoln
u kojoj nema vlage nemojte h zlagat
prevelkm temperaturama.
Tlak vode nizak je. • Provjerte tlak vode.
Deterdžent u odjeljku za glavno pranje postao
je vlažan dok je stroj primao vodu za pretpranje.
Začepljene su rupe odjeljka deterdženta.
• Provjerte rupe očstte h ako su začepljene.
Postoji problem s ventilima ladice za deterdžent. • Pozovte ovlaštenog servsera.
Moguće je da je deterdžent pomiješan s
omekšivačem. • Nemojte mješat omekšvač s deterdžentom.
Operte očstte raspršvač vrućom vodom.
Ne primjenjuje se redovito čišćenje bubnja. • Čstte bubanj redovto. U tu svrhu pogledajte
4.4.2.
U stroju se stvara previše
pjene. (**)
Korišteni su neprikladni deterdženti za perilicu
rublja. • Korstte deterdžente prkladne za perlcu
rublja.
Korištena je prevelika količina deterdženta. • Korstte samo dovoljnu kolčnu deterdženta.
Deterdžent je skladišten pod nepravilnim
uvjetima. • Skladštte deterdžent na zatvorenom suhom
mjestu. Nemojte ga skladštt na prevrućem
mjestu.
Mrežasto rublje kao što je til može zbog svoje
teksture stvoriti previše pjene. • Korstte manje kolčne deterdženta za te
vrste predmeta.
Deterdžent je umetnut u pogrešan odjeljak. • Umetnte deterdžent u odgovarajuć odjeljak.
Stroj je prerano primio omekšivač. • Moguće je da postoj problem s ventlma
l raspršvačem deterdženta. Pozovte
ovlaštenog servsera.
Iz ladice za deterdžent izlazi
pjena.
Korišteno je previše deterdženta. • Pomješajte 1 žlcu omekšvača ½ ltre vode
uljte u glavn odjeljak za pranje u ladc za
deterdžent.
• Stavte deterdžent u stroj prkladan za
programe maksmalno punjenje kako je
označeno u “Tablc programa potrošnje". Kad
upotrebljavate dodatne kemkalje (sredstva za
uklanjanje mrlja, bjella td.), smanjte kolčnu
deterdženta.
Rublje ostaje mokro na kraju
programa. (*)
Možda je nastao višak pjene i možda se uključio
automatski sustav za apsorpciju pjene zbog
uporabe previše deterdženta.
• Korstte preporučenu kolčnu deterdženta.
(*) Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje stroja i njegove okoline.
Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i treba ponovno uključiti centrifugu.
(**) Bubanj nije redovito očišćen. Čistite bubanj redovito. Pogledajte 4.4.2
A
OPREZ: Ako ne možete riješiti problem, iako slijedite upute u ovom odjeljku, konzultirajte se s vašim dobavljačem
ili ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte sami pokušati popraviti proizvod koji ne radi.
50/ HR Perilica / Korisnički priručnik
Pralni stroj / Navodila za uporabo 51 / SL
1
Splošna varnostna navodla
V ten delu so opisana varnostna navodila za zaščito pred tveganji
telesnih poškodb in materialne škode. Neupoštevanje teh navodil
pomeni izničenje vsakršnega jamstva.
1.1 Žvljenjska n premoženjska varnost
u
Prozvoda nkol ne postavte na tla, pokrta s preprogo, Zarad
pomanjkljvega pretoka zraka pod strojem se začnejo elektrčn del
pregrevat. Nastopjo težave.
u
Stroj, k n v uporab, zklopte.
u
Namesttev n popravla lahko zvajajo le pooblaščen servserj.
Prozvajalec ne odgovarja za morebtno škodo, posledco dela, k ga
oprav nepooblaščen delavec.
u
Cev za dobavo n odjem vode je treba trdno prtrdt n prevetrt
ter potrdt, da nso poškodovane. V nasprotnem prmeru ustvarte
nevarnost stekanja vode.
u
Če je v stroju voda, ne odprajte vrat za nalaganje perla n ne
poskušajte zamenjat fltra. V nasprotnem prmeru ustvarte
nevarnost poplav n telesnh poškodb zarad vroče vode.
u
Blokrana vratca za nalaganje ne odprajte na slo. Vratca lahko
odprete nekaj mnut po zaključku pranja. Z odpranjem vratc za
nalaganje na slo ustvarte nevarnost poškodb vratc n blokrnega
mehanzma.
u
Uporabljajte pralna sredstva, mehčalce n dodatke, prmerne za
avtomatske pralne stroje.
u
Upoštevajte navodla na etketah na perlu n na embalaž pralnega
sredstva.
1.2 Varnost otrok
u
Otroc, star 8 let n več, ter osebe z zmanjšanm fzčnm, senzornm
al duševnm sposobnostm al s pomanjkljvm znanjem al zkušnjam
lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom al če so poučen o varn
uporab zdelka n z njm povezanm nevarnostm. Otroc se ne smejo
grat z napravo. Otroc naj ne opravljajo čstlnh n vzdrževalnh del
na naprav, razen, če jh kdo nadzoruje.
u
Embalažn materal je nevaren za otroke. Embalažn materal shrante
na varno mesto, kamor otroc nmajo dostopa.
Ta izdelek je bil proizveden z uporabo najnovejše tehnologije v okolju prijaznih pogojih.
52 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
u
Elektrčn prozvod so nevarn za otroke. Preprečte otrokom dostop
v blžno prozvoda, medtem ko obratuje. Ne dovolte otrokom, da se
grajo s prozvodom. Uporabte otroško ključavnco n tako preprečte
otrokom poseganje v prozvod.
u
Ne pozabte zapret vratc za nalaganje, preden zapustte prostor, v
katerem je nameščen prozvod.
u
Hrante vsa pralna sredstva n dodatke na varnem mestu, kamor
otroc nmajo dostopa ter zaprte pokrov vsebnka pralnega sredstva
ozroma zatesnte embalažo pralnega sredstva.
1.3 Elektrčna varnost
u
V prmeru kakršne kol okvare prozvoda ne uporabte, dokler okvare
ne poprav pooblaščen servser. Nevarnost elektrčnega udara!
u
Prozvod je oblkovan, tako da ponovno začne obratovat, ko se po
zpadu ponovno vzpostav napajanja. Če želte preklcat program,
preberte poglavje Preklc programa.
u
Prključte stroj v ozemljeno vtčnco, zaščteno s 16 A varovalko.
Poskrbte za ozemljeno namesttev, k jo vzpostav strokovno
usposobljen elektrkar. Naše podjetje ne odgovarja za poškodbe,
k nastanejo med uporabo prozvoda brez ozemljtve v skladu z
lokalnm predps.
u
Prozvoda n dovoljeno prat s curkom vode al zlvanjem vode na
prozvod. Nevarnost elektrčnega udara!
u
V nobenem prmeru se ne dotkajte napajalnega kabla z mokrm
rokam. V nobenem prmeru ne vlecte za kabel, ko želte zključt
napajanje; vedno z eno roko prmte vtčnco, z drugo pa prmte vtč
n ga zvlecte.
u
Stroj je treba pred namesttvjo, vzdrževanjem, čščenjem n popravl
obvezno zključt.
u
Če je napajaln kabel poškodovan, ga mora zamenjat prozvajalec,
poprodajno osebje al podobno usposobljena oseba (po možnost
elektrčar) al oseba, k jo je pooblastl uvoznk, saj boste tako
preprečl morebtna tveganja.
1.4 Varnost pred vročo površno
Med pranjem perila pri visokih
temperaturah, se steklo vratc za nalaganje
segreje. Zato naj se predvsem otroci med
delovanjem pralnega stroja ne nahajajo v
bližini vratc za nalaganje.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 53 / SL
2
Pomembna navodila za okolje
3
Pravilna uporaba
• Stroj je oblikovan in izdelan za uporabo v gospodinjstvih. Stroj ni primeren za uporabo v
komercialne namene in druge nenačrtovane namene.
• Proizvod je dovoljeno uporabljati za pranje in izpiranje perila, ki je ustrezno označeno.
• Proizvajalec ne odgovarja za nepravilno uporabo ali prevoz.
• Tehnična življenjska doba stroja je 10 let. V tem obdobju vam bodo na voljo originalni rezervni deli
za pravilno delovanje naprave.
2.1 Skladnost z drektvo OEEO n odstranjevanjem odpadnh zdelkov:
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Ta simbol označuje, da ta izdelek ne sme biti odložen skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki
po poteku roka trajanja. Uporabljeno napravo je treba vrniti v pooblaščeni zbirni center za
reciklažo električnih in elektronskih naprav. Več o zbirnih sistemih lahko najdete, če kontaktirate
vaše lokalne oblasti ali distributerje od katerih ste nakupili vaš izdelek. Vsako gospodinjstvo igra
pomembno vlogo v prenovi in reciklaži stare naprave. Ustrezno odlaganje uporabljene naprave
pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi vplivi na okoljevarstvo in zdravje človeka.
Skladnost z drektvo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in prepovedanih
materialov, ki so navedeni v direktivi.
Podatk o embalaž
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala, ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z našimi nacionalnimi
okoljskimi predpisi. Embalažnega materiala ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi ali drugimi
odpadki. Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni material, ki so jih določile lokalne oblasti.
54 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4
Tehnične specifikacije
Ime dobavitelja ali blagovna znamka Beko
Naziv modela WRE 7511 XWW
7320930005
Višina (cm) 84
Širina (cm) 60
Globina (cm) 49
Neto teža (±4 kg) 61
Enojni dotok vode/dvojni dotok vode • / -
• Na voljo
Električna poraba (V/Hz) 230 V / 50Hz
Skupni tok (A) 10
Skupna moč (W) 2200
Koda glavnega modela 9217
BEKO
A
A
CIdentfkator modela
(*)
Podatke o modelu, shranjene v baz podatkov zdelka, dobte tako, da vnesete naslednje
spletno mesto n poščete dentfkator modela (*), k ga najdete na energjsk nalepk.
https://eprel.ec.europa.eu/
Pralni stroj / Navodila za uporabo 55/ SL
4.1 Namestitev
• Namestitev pralnega stroja naročite pri lokalnem pooblaščenem serviserju.
• Priprava lokacije in napeljave za električno energijo, vodo in odpadno vodo na mestu postavitve so
dolžnost in odgovornost kupca.
• Preverite in potrdite, da med potiskanjem stroja na mesto postavitve ali med čiščenjem niste zvili,
stisnili ali zdrobili dovodne in odjemne vodne cevi ter električnega kabla.
• Namestitev in električne priključke naprave naj opravi pooblaščen serviser. Proizvajalec ne
odgovarja za morebitne poškodbe, ki nastanejo med opravili, ki jih izvajajo nepooblaščeni delavci.
• Pred namestitvijo s prostim očesom pralni stroj preglejte in potrdite, da ni poškodovan. Če odkrijete
poškodbe, stroja ne namestite. Poškodovani stroji so nevarni.
4.1.1 Prmerno mesto za postavtev
• Napravo postavite na trda in ravna tla. Stroja ne postavljajte na preprogo z daljšimi nitmi ali
podobne površine.
• Skupna teža pralnega stroja in sušilnika (naložena), postavljena eden na drugega, je približno 180
kg. Stroj postavite na trda in ravna tla z zadostno nosilnostjo.
• Stroja ne postavite na napajalni kabel.
• Stroja ne namestite na mesta, kjer temperatura pade pod 0 °C.
• Če pustite prostor ob straneh stroja, naj bi to zmanjšalo vibracije in hrup.
• Stroja ne postavite na rob ali na ploščad stopničaste površine.
• Ne polagajte virov toplote, kot so kuhalne plošče, likalniki, pečice itd., na pralni stroj in jih ne
uporabljajte na izdelku.
4.1.2 Odstranjevanje embalažnh ojačtev
Stroj nagnite nazaj in odstranite ojačitev. Povlecite za trak in
odstranite embalažno ojačitev. Tega ne izvajajte sami.
4.1.3 Odstranjevanje varoval za prevoz n prenašanje
1 Z ustreznim ključem odvijte vse vijake, tako da se lahko neovirano vrtijo.
2 Odstranite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem, in sicer tako, da jih narahlo zavrtite.
3 V luknje na plošči zadaj vstavite plastične pokrove iz vrečke, v kateri je priročnik za uporabnika.
A
POZOR: Preden pralni stroj zaženete, odstranite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem! V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodbe naprave.
C
Vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem shranite na varno mesto, tako da jih boste lahko uporabili, ko boste
naslednjič premikali stroj.
Namestite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem v obratnem vrstnem redu demontaže.
Preden stroj premaknete na drugo mesto, obvezno pritrdite vijake za zaščito med prevozom in prenašanjem!
56 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.1.4 Povezava dovodne cev za vodo
C
Vodni tlak, potreben za pravilno obratovanje stroja, je 1-10 barov (0,1-10 MPa). Za neovirano delovanje stroja mora v
eni minuti iz odprte pipe steči 10-80 litrov vode. Če je vodni tlak višji, namestite reducirni ventil.
A
POZOR: Modele z enim dovodom za vodo ni dovoljeno povezati na pipo za toplo vodo. Nevarnost poškodb perila
ali preklopa stroja v varen način, tj. stroj ne deluje.
POZOR: Na nov stroj ne povežite starih ali uporabljenih dovodnih cevi. Nevarnost pojava madežev na perilu.
1 Z roko privijte matice na cevi. Matic ne privijajte z orodjem.
2 Potem ko napeljete cevi, odprite pipe do konca giba in
potrdite, da spoji tesnijo. Če opazite uhajanje vode, zaprite
pipo in odstranite matico. Preglejte tesnilo in ponovno privijte
matico. Za zaščito pred uhajanjem vode in posledične škode
zaprite pipe, ko stroja ne uporabljate.
4.1.5 Povezava odtočne cev na odtok
• Pritrdite konec odtočne cevi neposredno na odtok za odpadno vodo, stranišče ali kopalno kad.
A
POZOR: Nevarnost poplave v primeru izpada cevi iz ohišja med izpustom vode. Tudi nevarnost opeklin zaradi
visokih temperatur med pranjem. Preprečite takšne situacije in poskrbite za neovirano dovajanje in odvajanje vode
tako, da tesno pritrdite odtočno cev.
40 cm
100 cm
• Namestite odtočno cev na višino min. 40 cm in
maks. 100 cm.
• Če odtočno cev dvignete po tem, ko je ležala na
tleh ali v bližini tal (manj kot 40 cm nad tlemi), je
odvajanje vode oteženo in perilo ostane po pranju
preveč mokro. Zato upoštevajte višine, kot so
označene na sliki.
• Za zaščito pred stekanjem onesnažene vode nazaj v stroj in za neoviran odjem takšne vode ne
potopite končnega dela cevi v onesnaženo vodo in ne povežite v odtok več kot 15 cm cevi. Če je cev
predolga, jo odrežite.
• Končnega cela cevi ni dovoljeno upogniti, nanj stopati in cev ne sme biti stisnjena ob odtok in stroj.
• Če je cev prekratka, dodajte originalni podaljšek. Maks. dovoljena dolžina cevi je 3,2 m. Povezavo
med podaljškom cevi in odtočno cevjo stroja je treba dobro pritrditi z ustrezno objemko, tako da se
ne more sneti in puščati.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 57 / SL
4.1.6 Namesttev nogc
A
POZOR: Stroj mora stati uravnoteženo na nogicah, tako da obratuje tiho in brez vibracij. Uravnotežite stroj tako,
da nastavite nogice. V nasprotnem primeru se stroj med obratovanjem premika - nevarnost stiskanja in vibracij.
POZOR: Blokirnih matic ne odvijajte z orodjem. Matica lahko poškodujete.
1 Z roko odvijte blokirne matice na nogicah.
2 Nastavite nogice, tako da stroj uravnotežite.
3. Z roko privijte vse blokirne matice.
4.1.7 Elektrčna povezava
Priključite stroj v ozemljeno vtičnico, zaščiteno s 16 A varovalko. Naše podjetje ne odgovarja za
poškodbe, ki nastanejo med uporabo proizvoda brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi.
• Povezava mora biti v skladu z veljavnimi državnimi predpisi.
• Ožičenje tokokroga električne vtičnice mora izpolnjevati zahteve naprave. Priporočamo uporabo
prekinjevalca tokokroga GFCI.
• Poskrbite, da bo vtič napajalnega kabla po namestitvi dostopen brez težav.
• Če je vrednost toka varovalke ali prekinjala v ohišju manjša od 16 A, pokličite strokovno
usposobljenega elektrikarja, da namesti varovalko 16 A.
• Predpisana napetost v »Tehničnih specifikacijah« mora biti enaka omrežju napetosti.
• Povezav ni dovoljeno vzpostavljati s podaljški ali več vtiči.
B
POZOR: Poškodovane električne kable zamenja pooblaščeni serviser.
4.1.8 Prva uporaba
Pred prvo uporabo stroja preverite in potrdite, da ste ustrezno
opravili vsa pripravljalna dela po navodilih iz poglavij »Pomembna
varnostna navodila« in »Namestitev«.
Stroj pripravite na pranje perila tako, da najprej zaženete program
Čiščenje bobna. Če stroj ne vključuje tega programa, uporabite
metodo, ki je opisana v razdelku 4.4.2.
C
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša količina vode. Ta voda
ne predstavlja nevarnosti za stroj.
58 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.2 Priprava
4.2.1 Sortranje perla
* Sortirajte perilo po vrsti tkanine, barvi, umazanosti ter dovoljeni temperaturi pranja.
* Obvezno upoštevajte navodila na etiketah na perilu.
4.2.2 Prprava perla za pranje
• Perilo s kovinskimi dodatki, kot so nedrčki z žico, pasne sponke in kovinski gumbi, lahko poškoduje
stroj. Odstranite kovinske dele ali dajte perilo v pralne vrečke oziroma kar prevleko za vzglavnik.
• Spraznite žepe, vzemite ven kovance, svinčnike in sponke; žepe obrnite in jih očistite. Takšni
predmeti lahko poškodujejo stroj in med pranjem ustvarjajo hrup.
• Za majhna oblačila, kot so otroške nogavice in najlon nogavice, uporabite pralno vrečko ali prevleko
za vzglavnik.
• Zavese položite v stroj brez tlačenja. Odstranite elemente za pritrditev zaves.
• Zaprite zadrge, prišijte zrahljane gumbe in popravite razporke in raztrge.
• Za oblačila, označena z oznako "strojno pranje" in "ročno pranje", nastavite ustrezen program
pranja.
• Ne perite skupaj barvnega in belega perila. Nova in temna barvna oblačila spustijo barvo. Perite jih
ločeno.
• Trdovratne madeže primerno obdelajte že pred pranjem. Če niste prepričani, se posvetujte s
čistilnico.
• Uporabljajte samo barve/izdelke za spreminjanje barve in odstranjevanje vodnega kamna, ki so
primerni za strojno pranje. Obvezno upoštevajte navodila na embalaži.
• Hlače in občutljiva perila pred pranjem obrnite na notranjo stran.
• Oblačila iz angora volne pred pranjem pustite nekaj ur v zamrzovalniku. Tako boste zmanjšali
kosmatenje.
• Perilo, umazano z moko, prahom, mlekom v prahu itd., najprej močno otresite in šele nato naložite v
stroj. Prah in praški na perilu se lahko čez čas nakopičijo v notranjih delih stroja in povzročijo škodo.
4.2.3 Nasvet za varčevanje z energjo n vodo
Naslednje informacije vam bodo pomagale pri uporabi izdelka na okolju prijazen način.
Izdelek uporabljajte z največjo dovoljeno nosilnostjo za izbrani program, vendar ne preobremenjujte.
Glej »Preglednica programov in porab«.
• Obvezno upoštevajte navodila za temperaturo na embalaži pralnega sredstva.
• Manj umazano perilo perite z nizkimi temperaturami.
• Za manjše količine manj umazanega perila nastavite programe hitrega pranja.
• Ne nastavite predpranja in visokih temperatur za pranje perila, ki ni zelo umazano ali zamazano.
• Če boste perilo posušili v sušilnem stroju, med pranjem izberite največjo priporočljivo hitrost
centrifugiranja.
• Uporabite toliko pralnega sredstva, kot ga priporoča etiketa na embalaži pralnega sredstva.
4.2.4 Nalaganje perla
1. Odprite pokrov za perilo.
2. Nežno vstavite perilo v stroj.
3. Potisnite vratca za nalaganje, tako da zaslišite, kako se zaskočijo. Prepričajte se, da se oblačila niso
zataknila v vratih. Medtem ko program teče, so vratca blokirana. Vratca lahko odprete nekaj minut
po zaključku programa.
4.2.5 Ustrezna kolčna perla
Največja količina perila je odvisna od vrste perila, stopnje umazanosti in želenega programa pranja.
Stroj samodejno nastavi količino vode glede na težo naloženega perila.
A
OPOZORILO: Upoštevajte informacije iz "Preglednice programov in porabe". Če naložite preveč perila in
preobremenite stroj, so rezultati pranja slabši. Še več, stroj obratuje hrupno in vibrira.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 59 / SL
4.2.6 Uporaba pralnega sredstva n mehčalca
C
Ob uporabi pralnega sredstva, mehčalca, škroba, barvila, belila ali sredstva za odstranjevanje vodnega kamna
pozorno preberite navodila proizvajalca na embalaži in upoštevajte navodila za doziranje. Uporabite merilno čašo,
če je na voljo.
1
3
2
Predal za pralno sredstvo sestavljajo trije predeli:
– (1) za predpranje
– (2 za glavno pranje
- (3) za mehčalec
– ( ) V predelku za mehčalec je tudi sifonski kos.
Pralno sredstvo, mehčalec in druga čistilna sredstva
• Pralno sredstvo in mehčalec dodajte, preden zaženete program pranja.
• Predal za pralni sredstvo mora biti med pranjem zaprt.
• Če nastavite program brez predpranja, ne dodajte pralnega sredstva v predelek za predpranje
(predelek št. "1").
• Če nastavite program s predpranjem, ne dodajte tekočega pralnega sredstva v predelek za
predpranje (predelek št. "1").
• Če ste v boben naložili vrečko s pralnim sredstvo ali pralno kroglico, ne nastavite programa s
predpranjem. Vrečko s pralnim sredstvom ali pralno kroglico dajte med perilo v stroju.
Če uporabljate tekoče pralno sredstvo, ne pozabite dati lončka s tekočim pralnim sredstvom v
predelek za pranje (predelek št. »2«).
Izbira vrste detergenta
Vrsta pralnega sredstva je odvisna od programa pranja, vrste in barve tkanin.
• Za barvno in belo perilo uporabljajte različne detergente.
• Občutljivo perilo perite s posebnimi pralnimi sredstvi (tekoče pralno sredstvo, šampon za volno itd.),
ki so izdelana posebej za občutljivo perilo in v predlaganih programih.
• Za pranje temnih oblačil in prešitih odej je priporočljiva uporaba tekočega pralnega sredstva.
• Volne operite v predlaganem programu s posebnim detergentom, narejenim posebej za volnene.
• Preglejte del opisov programov za predlagani program za različne tekstilije.
• Vsa priporočila o detergentih veljajo za izbrani temperaturni razpon programov.
A
POZOR: Uporabljajte le pralna sredstva, izdelana za uporabo v pralnih strojih.
POZOR: Ne uporabljajte milnih praškov.
Nastavitev količine pralnega sredstva
Količina pralnega sredstva je odvisna od količine perila, umazanosti perila in trdote vode.
• Ne dozirajte več, kot velja priporočilo na embalaži pralnega sredstva; posledica nepravilnega
doziranja so premočno penjenje, slabo izpiranje, stroškovna neučinkovitost in okolju škodljivo
ravnanje.
• Za manjše količina perila ali ne zelo umazano perilo uporabite manj pralnega praška.
Uporaba mehčalcev
Mehčalec dolijte v ustrezen predelek v predalu za pralno sredstvo.
• Ne vlijte nad oznako (>max<) v predelku za mehčalec.
• Mehčalec, ki ni več v tekočem stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v predal za pralno
sredstvo.
60 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
Uporaba tekočih pralnih sredstev
Če je na voljo lonček za tekoče pralno sredstvo:
2
2
• Dajte lonček za tekoče pralno sredstvo v
predelek št. »2«.
• Tekoče pralno sredstvo, ki ni več v tekočem
stanju, razredčite z vodo, preden ga vlijete v
predal za pralno sredstvo.
Če je izdelek opremljen z delom za tekoči detergent:
• Kadar želite uporabiti tekoče pralno
sredstvo, pritisnite točko, ki je prikazana,
za vrtenje aparata. Del, ki pade navzdol, bo
deloval kot ovira za tekoče pralno sredstvo.
• Če je potrebno, očistite pripomoček z vodo,
medtem ko je nameščen ali pa ga najprej
odstranite.
• Če boste uporabili pralni prašek, mora biti
pripomoček pritrjen v zgornjem položaju.
Če ni lončka za tekoče pralno sredstvo:
• Ne uporabite tekočega pralnega sredstva za program s predpranjem.
• Tekoče pralno sredstvo lahko pusti madeže na oblačilih, v stanju, ko je vključena funkcija
Zakasnitev zagona. Če načrtujete uporabo funkcije Zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega
pralnega sredstva.
Uporaba pralnega sredstva v obliki gela ali tablete
• Če je gel zaradi svoje gostote v tekočem stanju in stroj ni opremljen s posebnim lončkom za tekoče
pralno sredstvo, dolijte gel v predelek za pranje, in sicer med prvim dovajanjem vode. Če je stroj
opremljen z lončkom za tekoče pralno sredstvo, vlijte gel v lonček, preden zaženete program.
• Gel, ki zaradi svoje gostote ni v tekočem stanju, ali gel v kapsuli, pred pranjem vstavite neposredno
v boben.
• Pralno sredstvo v obliki tablet dajte pred pranjem v predelek za pranje (predelek št. "2") ali
neposredno v boben.
Uporaba apreture
• V predelek za mehčalec dodajte tekočo sodo, sodo v prahu ali barvilo.
Mehčalca in škroba med pranjem ne uporabljajte skupaj.
Po uporabi škroba notranjost naprave obrišite z vlažno in čisto krpo.
Uporaba sredstev za odstranjevanje vodnega kamna
• Po potrebi uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, posebej izdelano za pralne stroje.
Uporaba belil
Izberite program s predpranjem in dodajte belilno sredstvo, ko se zažene predpranje. V predel
za predpranje ne dajte pralnega sredstva. Druga možnost je, da nastavite program z dodatnim
izpiranjem in dodate belilno sredstvo, medtem ko stroj prejema vodo iz predelka za pralno sredstvo,
tj. med prvim izpiranjem.
• Ne mešajte belilnega in pralnega sredstva.
• Uporabite le majhno količino (ok. 50 ml) belilnega sredstva in dobro izperite oblačila - tveganje
draženja kože. Belila ne uporabljajte za barvnega oblačila in ga ne vlivajte na perilo.
• Če uporabljate belilno sredstvo na osnovi kisika, izberite program za pranje pri nizkih temperaturah.
• Belilno sredstvo na osnovi kisika se lahko uporablja skupaj s pralnim sredstvom; vendar, če nimata
iste konsistence, v predelek za pralno sredstvo št. 2 v predalu za pralno sredstvo najprej dodajte
pralno sredstvo in počakajte, da stroj izpere pralno sredstvo med dovajanjem vode v stroj. Medtem
ko se voda dovaja v stroj, dodajte belilo v isti predelek.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 61 / SL
4.2.7 Nasvet za učnkovto pranje
Oblačila
Svetle barve in belo
perilo Barve Črna/temne
barve
Občutljivo/
volneno/
svileno perilo
(Priporočljive temperature
glede stopnje umazanosti:
40-90 ˚C)
(Priporočljive temperature glede
stopnje umazanosti: mrzlo
-40 ˚C)
(Priporočljive
temperature glede
stopnje umazanosti:
mrzlo -40 ˚C)
(Priporočljive
temperature
glede stopnje
umazanosti: mrzlo
-30 ˚C)
Stopnja umazanosti
Močno
umazano
(trdovratni
madeži kot so
trava, kava,
sadje in kri.)
Morda bo treba madeže
predhodno obdelati ali vklopiti
predpranje. Prah in tekoča
pralna sredstva priporočljiva za
belo perilo lahko uporabljate
v enakih količinah kot za
močno umazana oblačila.
Za odstranjevanje blatnih
madežev in madežev, ki so
občutljivi na belilo, uporabljajte
prah.
Prah in tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano perilo
lahko uporabljate v enakih
količinah kot za močno umazana
oblačila. Za odstranjevanje
blatnih madežev in madežev,
ki so občutljivi na belilo,
uporabljajte prah. Uporabite
pralna sredstva brez belila.
Tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano
in temno perilo lahko
uporabljate v enakih
količinah kot za močno
umazana oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva oblačila.
Volnena in svilena
oblačila perite s
posebnimi pralnimi
sredstvi za volno.
Običajno
umazano
(Na primer
madeži na
ovratnikih in
manšetah)
Prah in tekoča pralna sredstva
priporočljiva za belo perilo
lahko uporabljate v enakih
količinah kot za običajno
umazana oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano perilo
lahko uporabljate v enakih
količinah kot za običajno
umazana oblačila. Uporabite
lahko pralna sredstva, ki ne
vsebujejo belila.
Tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano
in temno perilo
lahko uporabljate v
enakih količinah kot
za običajno umazana
oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva oblačila.
Volnena in svilena
oblačila perite s
posebnimi pralnimi
sredstvi za volno.
Manj
umazano
(Ni vidnih
madežev.)
Prah in tekoča pralna sredstva
priporočljiva za belo perilo
lahko uporabljate v enakih
količinah kot za manj umazana
oblačila.
Prah in tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano perilo
lahko uporabljate v enakih
količinah kot za manj umazana
oblačila. Uporabite lahko pralna
sredstva, ki ne vsebujejo belila.
Tekoča pralna sredstva
priporočljiva za pisano
in temno perilo lahko
uporabljate v enakih
količinah kot za manj
umazana oblačila.
Tekoča pralna
sredstva za
občutljiva oblačila.
Volnena in svilena
oblačila perite s
posebnimi pralnimi
sredstvi za volno.
4.2.8 Prkazan programsk čas
Počas výberu programu môžete na dsplej práčky vdeť dĺžku trvana prana. Doba trvana programu
sa upravuje automatcky v prebehu programu v závslost na množstve belzne v práčke, vznknutom
množstve peny, nerovnomernost rozložena belzne v bubne, výkyvoch napäta v set, tlaku vody a
nastavenach programu..
OSOBITNÝ PRÍPAD: Pr spustení programov Bavlna a Bavlna Eco sa na dsplej zobrazí doba trvana
pre polovčnú várku, čo je najčastejší prípad použta. Po 20 - 25 mnútach trvana programu zaradene
automatcky zsťuje aktuálne množstvo belzne. Ak je vyšše ako polovčné, doba trvana bude upravená
príslušným spôsobom a navýšená automatcky. Túto zmenu môžete sledovať na dsplej.
62 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.3 Uporaba izdelka
4.3.1 Upravljalna plošča
1 – Gumb za izbiro programa (najvišji položaj
vklop/izklop)
2 – LED-lučke indikatorja hitrosti
centrifugiranja
3 – LED-lučka za vklopljeno otroško
ključavnico
4 – LED-lučka za vklopljeno blokado vrat
5 – LED-lučke indikatorja zakasnitve zagona
6 – LED-lučke za nadaljevanja programa
7 – Gumb za zagon/premor
8 – Gumb za nastavitev zakasnitve zagona
9 – Gumb za nastavitev hitrosti
centrifugiranja
4.3.2 Prprava stroja
1. Poskrbite, da so cevi trdno priklopljene.
2. Priklopite stroj na napajanje.
3. Popolnoma odprite pipo za vodo.
4. Vstavite perilo v stroj.
5. Dodajte pralno sredstvo in mehčalec.
4.3.3 Izbra programa n nasvet za učnkovto pranje
1. Izberite program, primeren za vrsto, količino in umazanost perila v skladu s tabelo programov in
porabe ter tabelo temperature v nadaljevanju.
2. Z gumbom za izbiro programa izberite želeni program.
Izpiranje Centrifugiranje
+ Črpanje
Predpranje Hitro Hitro+ Dodatno
Izpiranje
Dodatna
voda Proti Mečkanju Odstranjevan-
je dlak za
hišne
ljubljenčke
Zadrževanje
Izpiranja
Brez vode
Črpanje
Namakanje
Centrifugiranje Ne
Centrifugiranje
Voda iz
pipe
(Hladno)
Para
Časovni
Zamik
Nočni način
Temperatura Vrata
Ključavnica Otrok
Ključavnica Vklop/izklop Zagon /
Premor
Raven tal Dodaj Oblačilo
Samodejni
odmerek Izbira
tekočega
detergenta
Izbira
mehčalcev
Pranje
Preneseni
program
Pospešitev
Ok
(Konec) Prekliči Proti
Mečkanju+ Suho LikanjeSuha posodaZelo suho Časovno
sušenje
Tabela simbolov
Sušenje
9
6
3
Pralni stroj / Navodila za uporabo 63 / SL
4.3.4 Tabela programov n porabe
** : Eco 40-60 ( ) in Cottons 60 °C ( ) sta preizkusna programa v skladu s standardom EN 60456:2016 in energijsko nalepko po
Delegirani uredbi Komisije (EU) 1061/2010
** : Classic ( ) in Cottons 60 °C ( ) sta preizkusna programa v skladu s standardom EN 60456:2016 in energijsko nalepko po
Delegirani uredbi Komisije (EU) 1061/2010
***: Eco 40-60 je preizkusni program v skladu s EN 60456:2016/prA:2019 in energijsko nalepko po Delegirani uredbi Komisije (EU)
2019/2014
- : Glejte opis programa za največjo dovoljeno obremenitev.
C
Poraba vode in energije se lahko razlikuje zaradi tlaka, trdote in temperature vode, temperature okolja, vrste in količine
perila, hitrosti centrifugiranja in nihanja napajanja.
Odvisno od količine perila, ki ste ga naložili v stroj, lahko pride do razlike 1–1,5 ure med prikazanim časom pranja v
Preglednici programov in porabe in dejanskim časom trajanja pranja. Čas trajanja pranja se samodejno posodobi hitro po
začetku pranja.
Vedno izberite najnižjo primerno temperaturo. Najučinkovitejši programi z vidika porabe energije so na splošno tisti z
nižjimi temperaturami in daljšim delovanjem.
Hrup in preostala vlažnost perila sta odvisna od hitrosti centrifugiranja. Višja kot je hitrost centrifugiranja, večji je hrup in
manjša je preostala vlažnost perila.
SL 26
Program
Največja obremenitev (kg)
Hitrost ožemanja (vrt./min)
Poraba vode (l)
Poraba energije (kWh)
Maks. hitrost
Cottons
90 7 205 98 2.45 1000
60** 7 220 49 0.910 1000
60** 3.5 195 42.5 0.600 1000
40 7 205 96 1.10 1000
20 7 205 96 0.55 1000
Classic
40** 3.5 178 41.5 0.70 1000
Cottons 60º with Prewash
60 7 225 106 1.96 1000
Eco 40-60
40*** 7 207 52 1.045 1000
40*** 3.5 161 43 0.750 1000
40*** 2 161 38 0.440 1000
Synthetics 40°
40 3 130 69 0.80 1000
Synthetics 20°
20 3 130 67 0.26 1000
Xpress 30º
30 7 28 65 0.15 1000
Woollens 40º / Hand Wash 40º
40 1.5 65 53 0.47 1000
Down Wear 40º
40 1.5 105 90 0.85 1000
Shirts 40º
40 3 80 45 0.60 800
Drum Cleaning
90 - 160 70 2.20 600
64 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.3.5 Glavn program
Uporabljajte glavne programe, ki ustrezajo vrsti tkanine.
• Cottons (Bombaž) 20-40-90
Ta program uporabite za pranje bombažnega perila (rjuhe, posteljnina, brisače, kopalni plašči,
spodnje perilo itd.). Stroj opere perilo v daljšem ciklusu učinkovitega pranja.
• Synthetics (Sintetika)
Uporabte za pranje sntetčnh oblačl (srajce, bluze, ntetčno/bombažno mešano perlo td.). V
prmerjav s programom za bombaž ta program opere perlo z manjšo ntenzvnostjo n v krajšem
cklusu. Program sntetka 20 °C al 40 °C se prporoča za zavese n tle.
• Woollens (Volna/ročno pranje)
Uporabite za pranje volnenih/občutljivih oblačil. Perilo bo oprano z zelo manjšo intenzivnostjo, ki ga
ne bo poškodovala.
4.3.6 Dodatn program
Za posebno perilo so na voljo dodatni programi.
C
Dodatni programi niso enaki na vseh modelih stroja.
• Eco 40-60
Program Eco 40-60 omogoča, da se običajno umazano bombažno perilo, ki ima deklaracijo za pranje
pri 40 °C in 60 °C, pere skupaj v istem ciklu. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z
zakonodajo EU o okoljsko primerni zasnovi.
Čeprav je pranje daljše kot pri vseh drugih programih, ta program omogoča velike prihranke energije
in vode. Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature pranja. Če naložite
v stroj manj perila (npr. polovico zmogljivosti ali manj), se lahko faze programa samodejno skrajšajo. V
tem primeru prihranite še več energije in vode.
• Cottons (Bombaž) 60/ Classsic
Uporabite za pranje običajno umazanega trpežnega bombažnega perila in posteljnine. Čeprav je
pranje daljše kot pri vseh drugih programih, ta program omogoča velike prihranke energije in vode.
Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od navedene temperature pranja. Če naložite v stroj
manj perila (npr. polovico zmogljivosti ali manj), se lahko faze programa samodejno skrajšajo. V tem
primeru prihranite še več energije in vode za še varčnejše pranje.
• Cottons 60° with Prewash (Bombaž 60° s predpranjem)
Program uporabljajte samo za zelo umazana bombažna oblačila. Dodajte pralno sredstvo v predelek
za predpranje.
Vrednosti porabe (SL)
Izbira temperature (°C)
Hitrost ožemanja (vrt./min)
Nosilnost (kg)
Trajanje programa (hh:mm)
Poraba energije (kWh/cikel)
Poraba vode (L/cikel)
Temperatura perila (°C)
Preostala vsebnost vlage (%)
Eco 40-60
40
1000
7
3:27
1.045 52.0 42 62
40
1000
3.5
2:41
0.750 43.0 41 62
40
1000
2
2:41
0.440 38.0 26 62
Cottons 20
20 1000 7 03:15
0.550 96.0 20 62
Cottons 60 with Prewash
60 1000 7 03:35
1.950 106.0 60 62
Synthetics
40 1000 3 02:10
0.800 69.0 40 45
Quick 30
30 1000 7 00:28
0.150 65.0 23 62
Pralni stroj / Navodila za uporabo 65 / SL
• Xpress
Program nastavite za pranje manj umazanih bombažnih oblačil v krajšem času.
• Shirts (Srajce)
Ta program nastavite za hkratno pranje srajc iz bombaža, sintetike ali tkanin, ki vsebujejo tudi
sintetiko. Zmanjša mečkanje. Algoritem predhodne obdelave je izpuščen.
• Dodajte sredstvo za predhodno obdelavo neposredno na oblačila ali skupaj s pralnim
sredstvom, ko začne stroj odvzemati vodo iz glavnega predelka za pranje. Stroj jih bo opral v krajšem
času, kar bo podaljšalo življenjsko dobo vaših srajc.
• Down Wear (Puhasta oblačila)
Nastavite program za pranje plaščev, telovnikov, jaken itd., ki vsebujejo perje in so označeni z oznako
»strojno pranje«. Zahvaljujoč posebnemu centrifugiranju voda zagotovo doseže zračne prostore med
perjem.
• Drum Cleaning (Čiščenje bobna)
Uporabite redno (enkrat v 1 do 2 mesecih) za čiščenje bobna in zagotavljanje potrebne higiene.
Zaženite program, ko je stroj popolnoma prazen. Za boljše rezultate v predelek za pralno sredstvo št.
2 dodajte prašek za odstranjevanje vodnega kamna. “2”. Ob koncu programa pustite vratca priprta, da
se notranjost stroja posuši.
C
To ni program pranja. To je program vzdrževanja.
Programa ne vklopite, če stroj ni prazen. Če program kljub temu vklopite, bo stroj zaznal perilo v notranjosti in
program prekinil.
4.3.7 Posebn program
Za specifično uporabo nastavite katerega koli od naslednjih programov.
• Spin+Drain (Centrifugiranje in črpanje)
Ta program uporabite za odstranjevanje vode z oblačil ali črpanje vode iz stroja.
Preden nastavite program, izberite želeno hitrost centrifugiranja in pritisnite gumb za zagon/premor.
Najprej se iz stroja izčrpa voda. Nato stroj zažene centrifugiranje perila z nastavljeno hitrostjo in
sproti črpa vodo.
Če želite le izčrpati vodo in ne želite zagnati centrifugiranja, nastavite program Črpanje in
centrifugiranje in nato s pritiskom gumba Nastavitev hitrosti centrifugiranja vključite funkcijo Brez
centrifugiranja. Pritisnite gumb za zagon/premor.
C
Za občutljive tkanine uporabljajte manjšo hitrost centrifugiranja.
4.3.8 Izbra htrost
Ko izberete nov program, se na indikatorju hitrosti centrifugiranja izpiše priporočena hitrost
centrifugiranja za izbran program.
Če želite zmanjšati hitrost centrifugiranja, pritisnite gumb Nastavitev hitrosti centrifugiranja. Hitrost
centrifugiranja se postopoma zmanjšuje. Nato se, odvisno od modela, na zaslonu izpišeta možnosti
»Zadržanje izpiranja« in »Brez centrifugiranja«. Ko izberete možnost »Brez centrifugiranja«, se
svetlobni indikatorji stopnje izpiranja ne prižgejo.
Zadrži izpiranje
Če perila ne boste vzeli iz pralnega stroja takoj, ko se program zaključi, vključite funkcijo za zadržanje
izpiranja, da perilo ostane v vodi za zadnje izpiranje, kar bo preprečilo mečkanje perila, ko v stroju
ne bo več vode. Nato pritisnite gumb za zagon/premor, če želite izčrpati vodo brez centrifugiranja.
Program se ponovno zažene in zaključi, ko se voda izčrpa iz stroja.
Če želite zagnati centrifugo za perilo, ki stoji v vodi, nastavite hitrost centrifugiranja in pritisnite
gumb za zagon/premor.
Program se ponovno zažene. Sistem izčrpa vodo, ožame perilo in zaključi program.
C
Če program ne doseže koraka centrifugiranja, lahko hitrost spremenite, ne da bi preklopili na način Premor.
66/ SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.3.9 Zakasntev zagona
S funkcijo nastavite zamik zagona za do 3, 6 in 9 ur.
C
Ko nastavite zakasnitev zagona, ne uporabite tekočega pralnega sredstva! Obstaja nevarnost obarvanja perila.
1. Odprite vratca za vstavljanje, vstavite perilo v stroj in dodajte pralno sredstvo itd.
2. Izberite program pranja in hitrost centrifugiranja.
3. Nastavite želen čas s pritiskanjem gumba za zakasnitev zagona. Ko pritisnete enkrat, nastavite
3-urno zakasnitev. Če ponovno pritisnete gumb, nastavite 6-urno zakasnitev, in če pritisnete gumb
še tretjih, nastavite 9-urno zakasnitev. Če ponovno pritisnete na gumb za zakasnitev zagona,
sistem prekliče to funkcijo.
4. Pritisnite gumb za zagon/premor. Ugasne svetlobni indikator predhodne zakasnitve zagona in po
vsakih 3 urah zasveti svetlobni indikator naslednje zakasnitve.
5. Po končanem odštevanju ugasnejo svetlobni indikatorji zakasnitev zagona in sistem zažene izbran
program.
C
V času zakasnitve zagona lahko stroj preklopite v način za premor in vstavite dodatno perilo.
Sprememba časa zakasnitve zagona
Če želite med odštevanjem spremeniti čas, morate preklicati program in ponovno nastaviti čas
zakasnitve.
Preklic funkcije zakasnitve zagona
Če želite preklicati zakasnitev zagona in takoj zagnati program:
1. Zavrtite gumb za izbiro programa na katerikoli program. Sistem prekliče funkcijo zakasnitve
zagona. Neprekinjeno utripa svetlobni indikator za končaj/prekliči.
2. Nato izberite program, ki ga želite ponovno zagnati.
3. Za zagon programa pritisnite gumb za zagon/premor.
4.3.10 Zagon programa
1. Za zagon programa pritisnite gumb za zagon/premor.
2. Zasveti svetlobni indikator nadaljevanja programa, ki označuje zagon programa.
4.3.11 Otroška ključavnca
S funkcijo otroške ključavnice preprečite poseganje otrok v stroj. Z njo prav tako preprečite
spreminjanje izbranega programa.
C
Če zavrtite gumb za izbiro programa, ko je vklopljena otroška ključavnica, na zaslonu 3-krat utripa »LED-lučka za
vklopljeno otroško ključavnico«. Otroška ključavnica zaščiti sistem pred kakršnimi koli spremembami programov
in izbrane hitrosti.
Tudi če z gumbom za izbiro programa izberete drug program, medtem ko je vključena otroška ključavnica, se
nadaljuje predhodno izbran program.
Ko je vključena otroška ključavnica in medtem ko stroj obratuje, lahko preklopite stroj v način za premor, ne da bi
izključili otroško ključavnico, tako, da zavrtite izbirni gumb v položaj za vklop/izklop. Ko potem ponovno zavrtite
izbirni gumb, se program ponovno zažene.
Otroško ključavnico vklopite:
Pritisnite in pridržite gumba za hitrost in za zakasnitev zagona 3 sekunde. Medtem ko držite gumb 3
sekunde, utripa »LED-lučka za vklopljeno otroško ključavnico«. Ko LED-lučke neprekinjeno svetijo,
lahko spustite gumba.
Otroško ključavnico izklopite:
Medtem ko program teče, za 3 sekunde pritisnite in pridržite gumba za hitrost in za zakasnitev
zagona. Medtem ko držite gumb 3 sekunde, utripa »LED-lučka za vklopljeno otroško ključavnico«. Ko
LED-lučka ugasne, lahko spustite gumba.
C
Dodatno lahko otroško ključavnico izklopite tako, da prestavite gumb za izbiro programa v položaj za vklop/izklop,
medtem ko program deluje, in izberete drug program.
Po izpadu napajanja ali izklopu naprave se otroška ključavnica ne izklopi.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 67 / SL
4.3.12 Napredovanje programa
Napredovanje programa v teku lahko spremljate na indikatorju nadaljevanja programa. Na začetku
vsakega koraka programa zasveti zadevni svetlobni indikator in ugasne svetlobni indikator
zaključenega koraka.
Nastavitve hitrosti lahko spremenite, ne da bi ustavili potek programa, ki se izvaja. Sprememba, ki
jo želite opraviti, mora biti v koraku za korakom programa v teku. Če sprememba ni združljiva, 3-krat
zasvetijo ustrezni svetlobni indikatorji.
C
Če stroj ne opravi koraka centrifugiranja, se zaradi neenakomerne porazdelitve perila v stroju lahko vključi funkcija
za zadržanje izpiranja ali samodejni sistem zaznavanja neuravnotežene obremenitve.
4.3.13 Blokada vrat
Na vratcih za vstavljanje perila je sistem za zaklepanje, ki onemogoči odpiranje vratc, če raven vode ni
ustrezna.
Če stroj preklopite v način Premor, začne utripati svetlobni indikator vratc za vstavljanje perila.
Stroj preveri raven vode. Če je raven ustrezna, v 1-2 minutah ugasne svetlobni indikator vratc za
vstavljanje perila in nato lahko vratca odprete.
Če raven ni ustrezna, svetlobni indikator vratc za vstavljanje perila še naprej sveti in vratc ni možno
odpreti. Če morate odpreti vratca za vstavljanje perila, medtem ko svetlobni indikator sveti, najprej
prekličite trenutni program. Glejte. »Preklic programa«
4.3.14 Sprememba zbre po zagonu programa
Preklop stroja v način za premor
Med tekom programa pritisnite gumb za zagon/premor in tako preklopite stroj v način za premor. Na
indikatorju nadaljevanja programa začne utripati svetlobni indikator trenutnega koraka, ki prikazuje,
da se je stroj preklopil v način za premor.
Ko vrata za vstavljanje perila lahko odprete, svetlobni indikator vratc za vstavljanje perila popolnoma
ugasne.
Spreminjanje nastavitve hitrosti
Spremenite lahko nastavitve hitrosti programa v teku. Glejte »Izbira hitrosti«.
C
Če spremembe niso možne, 3-krat zasveti zadevni svetlobni indikator.
Dodajanje ali jemanje perila iz stroja
Medtem ko program teče lahko perilo vstavite/vzamete iz stroja, če je raven vode primerna, da
odprete vratca. Sedite naslednjim korakom:
1. Če želite preklopiti stroj v način za premor, pritisnite gumb za zagon/premor. Utripati začne
svetlobni indikator nadaljevanja programa zadevnega koraka, med katerim ste stroj preklopili v
način za premor.
2. Počakajte, dokler se vratca za vstavljanje perila ne odklenejo.
3. Odprite vratca za vstavljanje perila in dodajte ali odstranite perilo.
4. Zaprite vratca za vstavljanje perila.
5. Po potrebi spremenite nastavitve hitrosti.
6. Za zagon stroja pritisnite gumb za zagon/premor.
68 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.3.15 Preklc programa
Program prekličete tako, da zavrtite gumb za izbiro programa na drug program. Sistem prekliče
predhodni program. Neprekinjeno sveti svetlobni indikator za konec/preklic in opozori uporabnika, da
je program preklican.
Ko zavrtite gumb za izbiro programa, stroj zaključi program, vendar ne izčrpa vode. Ko nastavite in
zaženete nov program, se le-ta zažene glede na korak, v katerem ste preklicali predhodni program.
Na primer sprejme dodatno količino vode ali nadaljuje pranje z obstoječo vodo.
C
Nekateri programi se začnejo s praznjenjem vode iz stroja. Odvisno od koraka, v katerem ste preklicali program,
ponovno dodajte pralno sredstvo in mehčalec za nov program, ki ste ga izbrali.
4.3.16 Konec programa
Ko se program zaključi, na indikatorju nadaljevanja programa zasveti LED-lučka za »konec«.
1. Počakajte, da »LED-lučka za vklopljeno blokado vrat« ugasne.
2. Zavrtite gumb za izbiro programa v položaj za vklop/izklop in tako izklopite stroj.
3. Iz naprave vzemite perilo in zaprite vratca za vstavljanje perila. Naprava je pripravljena za naslednje
pranje.
4.3.17 Stroj je opremljen z načnom za premor (»Pause Mode«).
Če se po tem, ko ste stroj vklopili z gumbom za izbiro programa (s premikom gumba s položaja za
vklop/izklop na drug položaj), ne zažene noben program ali čakate, da bi se izvedlo katero drugo
dejanje, ali če ne izvedete nobenega drugega dejanja vsaj 2 minuti po koncu izbranega programa,
se bo stroj samodejno preklopil v način Prihranek energije. Svetlost svetlobnih indikatorjev se
bo zmanjšala. Če je stroj opremljen z zaslonom, ki prikazuje trajanje programa, se bo ta zaslon
popolnoma izklopil. Če med delovanjem obrnete gumb za izbiro programa ali se dotaknete katerega
koli gumba, se bodo lučke in zaslon vrnili v prejšnje stanje. Nastavitve, ki jih boste izbrali ob izhodu iz
načina Prihranek energije, se lahko spremenijo. Preden zaženete program, preverite, ali so vaše izbire
ustrezne. Če je potrebno, nastavitve spremenite. To ni napaka.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 69 / SL
4.4 Vzdrževanje in čiščenje
Tehnična življenjska doba stroja se podaljša in število pogostih težav se zmanjša, če stroj redno
čistite.
4.4.1 Čščenje predala za pralno sredstvo
Predal za pralno sredstvo redno čistite (na vsakih 4-5 pranj), kot je opisano v
nadaljevanju, in tako preprečite kopičenje ostankov praška.
Da bi ga odstranili dvignite zadnji del sifona, kot prikazuje slika.
Če se v predelku za mehčalec nabira prekomerna količina mešanice vode in
mehčalca, očistite sifon.
1 Pritisnite gumb s pikicami na sifonu v predelku za mehčalec in predelek izvlecite iz stroja.
2. Predal za pralno sredstvo in sifon operite v umivalniku z obilico mlačne vode. Med čiščenjem
nosite zaščitne rokavice ali uporabite primerno krtačo, tako da se s kožo ne dotikate ostankov.
3 Potem ko predal očistite, ga namestite pravilno nazaj na mesto.
4.4.2 Čščenje vrat za nalaganje n bobna
Za izdelke, ki so opremljeni s programom za čiščenje bobna glejte Upravljanje z izdelkom - programi.
C
Postopek za čiščenje bobna ponovite vsaka 2 meseca.
Uporabljajte sredstvo za zaščito pred nastajanjem vodnega kamna, primerno za pralne stroje.
Po vsakem pranju se prepričajte, da v bobnu ne ostanejo kakšne tuje snovi.
Če so odprtine, ki so prikazane na spodnji sliki, zamašene, jih z zobotrebcem
odmašite.
Tuje kovinske snovi bodo povzročile madeže rje na bobnu. Madeže na bobnu
očistite s sredstvi za čiščenje nerjavečega jekla.
Pri tem nikoli ne uporabljajte jeklene ali žične volne. S tem boste namreč
poškodovali barvane, kromirane in plastične površine.
4.4.3 Čščenje trupa n nadzorne plošče
Trup stroja po potrebi obrišite z vodo z milom ali blagimi čistilnimi sredstvi, ki ne povzročajo korozije,
in ga posušite z mehko krpo.
Nadzorno ploščo očistite samo z mehko in vlažno krpo.
4.4.4 Čščenje dovodnh fltrov
Na zadnji strani stroja je na koncu vsakega dovodnega ventila ter na koncu vsake dovodne cevi, ki
je priključena na pipo, filter. Ti filtri preprečujejo prodor tujkov in umazanije iz vode v pralni stroj.
Umazane filtre je treba očistiti. 1. Zaprite pipe.
2. Snemite matice dovodnih cevi, tako da odprete dostop
do filtrov na dovodnih ventilih. Matice očistite z ustrezno
krtačko. Če so filtri zelo umazani, jih s kleščami vzemite
ven in očistite.
3. Odstranite filtre na ploski strani dovodnih cevi skupaj s
tesnili ter jih očistite pod tekočo vodo.
4. Previdno ponovno namestite tesnila in filtre ter ročno
privijte matice.
70 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
4.4.5 Odjem morebtne preostale vode n čščenje fltra črpalke
Filtrirni sitem v stroju zaščiti pogon črpalke pred trdimi predmeti, kot so gumbi, kovanci in delci tkanin,
med odjemom vode. Tako je odjem vode neoviran in tehnična življenjska doba stroja se podaljša.
Če se voda ne odvaja iz stroja, to pomeni, da je zamašen filter črpalke. Filter je treba očistiti vsake 3
mesece ali vsakokrat, ko se zamaši. Pred čiščenjem filtra črpalke je treba iztočiti vodo iz stroja.
Vodo je treba iztočiti tudi pred prevozom in prenašanjem stroja (npr. selitev v drugo hišo) in v primeru,
da voda zmrzne.
A
POZOR: Tujki, ki ostanejo v filtru črpalke, lahko poškodujejo stroj ali ustvarjajo hrup.
POZOR: Če stroja ne uporabljate, izklopite pipo, odstranite cev za dovod vode in izpraznite vodo, ki se nahaja v
stroju, da preprečite nevarnost zmrzovanja.
POZOR: Po vsaki uporabi izklopite pipo, na katero je povezana cev za dovod vode.
Če želte očstt umazan flter n ztočt vodo, upoštevajte naslednja navodla:
1 Izvlecite vtič in tako izključite napajanje.
A
POZOR: Temperatura vode v stroju se lahko dvigne na 90 ºC. Za zaščito pred opeklinami filter očistite, ko se
voda v stroju ohladi.
2. Odprite pokrov filtra.
3 Za praznjenje vode upoštevajte spodnja navodila.
Če stroj n opremljen z odjemno cevjo za ukrepanje v sl za praznjenje vode:
a. Pred filter namestite večjo posodo, v katero se
bo stekla voda iz filtra.
b. Obrnite in odvijajte filter črpalke (v nasprotni
smeri urnega kazalca), dokler voda ne začne
iztekati. Vodo prestrezite v posodo, ki ste jo
postavili pred filter. Polito vodo obrišete s krpo.
c Ko se izteče vsa voda, zavrtite filter do konca
giba in ga vzemite ven.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 71 / SL
5
Odpravljanje težav
Težava Vzrok Reštev
Program se ne začne, po tem, ko
zaprete vrata.
Niste pritisnili gumba za začetek/premor/preklic. • *Prtsnte gumb za začetek/premor/preklc.
V primeru prevelike količine perila se lahko vratca
za nalaganje težko zaprejo. • Zmanjšajte kolčno perla n preverte, al so
vratca za nalaganje pravlno zaprta.
Programa ni možno zagnati ali
izbrati.
Pralni stroj se je zaradi težave med dovajanjem
(napetost, vodni tlak itd.) morda preklopil v način
samodejne zaščite.
• Program preklčete tako, da zavrtte zbrn
gumb na drug program. Sstem preklče
predhodn program. (glejte »Preklc programa«).
Voda v stroju.
Po opravljenih procesih za nadzor kakovosti
med proizvodnjo je morda v stroju ostala manjša
količina vode.
• Ne gre za napako; voda ne škoduje stroju.
Stroj se preklopi v način
pripravljenosti, ko se program
začne ali ko v stroj ne doteka
voda.
Pipa je izklopljena. • Odprte ppe.
Dovodna cev je upognjena. • Izravnajte cev.
Dovodna cev je zamašena. • Očstte flter.
Vratc za nalaganje ni mogoče odpreti. • Zaprte vratca.
Priključek za vodo je morda napačen ali pa je
prekinjen dotok vode (ko je dovod vode prekinjen,
lučke LED za pranje ali izpiranje utripajo).
• Preverte prključek za vodo. Če je dotok vode
preknjen, prtsnte tpko za zagon/premor,
ko je voda ponovno dovedena, da stroj
nadaljuje z delovanjem.
Voda v stroju se ne izprazni.
Odtočna cev je morda zamašena ali zavita. • Očstte al zravnajte cev.
Filter črpalke je zamašen. • Očstte flter črpalke.
Stroj vibrira oziroma obratuje
hrupno.
Stroj morda ni uravnoteženo postavljen. • Nastavte nogce, tako da stroj uravnotežte.
V filtru črpalke je morda trda snov. • Očstte flter črpalke.
Varnostni vijaki za zaščito med prevozom in
prenašanjem so še na mestu. • Odstrante varnostne vjake.
V stroju je morda premajhna količina perila. • Naložte več perla.
Stroj je morda preobremenjen s perilom. • Vzemte ven nekaj perla al z roko
porazdelte obrementev, tako da ga
enakomerno uravnotežte v stroju.
Stroj je morda naslonjen ob trd element.
• Preverte n potrdte, da se stroj na nč ne naslanja.
Z dna stroja uhaja voda.
Odtočna cev je morda zamašena ali zavita. • Očstte al zravnajte cev.
Filter črpalke je zamašen. • Očstte flter črpalke.
Stroj se kmalu po zagonu
programa zaustavi.
Stroj se je morda začasno zaustavil zaradi nizke
napetosti. • Stroj se ponovno zažene, ko napetost
vzpostav normalno raven.
Stroj neposredno prazni vodo, ki
priteče vanj.
Odtočna cev morda ni na ustrezni višini. • Prključte odtočno cev, kot je opsano v
navodlh za uporabo.
Med pranjem v stroju ni vode.
Z zunanje strani pralnega stroja ni vidna raven vode.
• To n napaka.
Vratc za nalaganje ni mogoče
odpreti.
Zaklep vrat je aktiviran zaradi ravni vode v stroju. • Vodo zpraznte, tako da zaženete program za
črpanje al centrfugranje.
Stroj segreva vodo ali pa je v ciklu centrifugiranja. • Počakajte, da se program zaključ.
Otroška zaščita je vklopljena. Zaklep vrat bo
izklopljen nekaj minut po koncu programa. • Počakajte nekaj mnut, da se zaklep vrat
zklop.
Vratca za nalaganje se lahko zaradi pritiska, ki so
mu izpostavljena, zataknejo.
• Prmte ročaj n potsnte ter povlecte vratca za
nalaganje, da se sprostjo, nato pa jh odprte.
Pranje traja dlje, kot je določeno
v priročniku.(*)
Tlak vode je nizek. • Stroj ne začne obratovat, dokler n v njem
zadostne kolčne vode, da prepreč slabe
rezultate pranja zarad pomanjkanja vode.
Zato je čas pranja daljš.
Morebitna nizka napetost. • Čas pranja je podaljšan za preprečtev
slabh rezultatov pranja kot posledce nzke
napajalne napetost.
Vhodna temperatura vode je morebiti nizka. • Čas za segrevanje vode je v hladn sezon
daljš. Tud čas pranja je lahko daljš za
preprečevanje slabh rezultatov pranja.
Poveča se lahko tudi število izpiranj in/ali količina
vode za izpiranje. • Ko je potrebno dobro zpranje, stroj poveča
kolčno vode za zpranje ter po potreb doda
dodatn korak zpranja.
Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se
lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem
samodejnega odstranjevanja pene.
• Uporabljajte prporočeno kolčno pralnega
sredstva.
72 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
Težava Vzrok Reštev
Programski čas se ne odšteva.
(Na modelih z zaslonom) (*)
Merilnik časa se lahko zaustavi med dotokom
vode.
• Indkator merlnka časa ne odšteva, dokler v stroj
doteka ustrezna kolčna vode. Stroj ne začne
obratovat, dokler ne zajame kolčne vodene,
zadostne za zaščto pred slabm rezultat pranja
zarad pomanjkanja vode. Po tem ndkator
merlnka časa ponovno zažene odštevanje.
Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo
ogrevanja. • Indkator merlnka časa ne odšteva, dokler
stroj ne doseže nastavljene temperature.
Merilnik časa se lahko zaustavi med fazo
centrifugiranja.
• Samodejn sstem zaznavanja neuravnotežene
obrementve se lahko vključ zarad
neuravnotežene porazdeltve perla v bobnu.
Programski čas se ne odšteva. (*)
Perilo v stroju je morebiti neuravnoteženo.
• Samodejn sstem zaznavanja neuravnotežene
obrementve se lahko vključ zarad
neuravnotežene porazdeltve perla v bobnu.
Stroj ne preklopi v fazo
centrifugiranja. (*)
Perilo v stroju je morebiti neuravnoteženo.
• Samodejn sstem zaznavanja neuravnotežene
obrementve se lahko vključ zarad
neuravnotežene porazdeltve perla v bobnu.
Stroj ne bo izvajal centrifugiranja, če voda v stroju
ni popolnoma izpraznjena. • Preverte flter n odtočno cev.
Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se
lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem
samodejnega odstranjevanja pene.
• Uporabljajte prporočeno kolčno pralnega
sredstva.
Slabi rezultati pranja: Perilo se
obarva sivo. (**)
Dlje časa ste uporabljali nezadostne količine
pralnega sredstva. • Uporabte prporočljvo kolčno pralnega
sredstva za trdoto vode n perlo.
Pranje je potekalo ob nizkih temperaturah dlje
časa. • Izberte ustrezno temperaturo za pranje
določenega perla.
Nezadostna količina pralnega sredstva za trdo
vodo.
• Nezadostna kolčna pralnega sredstva pr trd vod
povzroč, da madež ostanejo na oblačlu, zarad
česar se oblačlo čez čas obarva svo. Ko se pojav
svna, jo je težko odpravt. Uporabte prporočljvo
kolčno pralnega sredstva za trdoto vode n perlo.
Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. • Uporabte prporočljvo kolčno pralnega
sredstva za trdoto vode n perlo.
Slabi rezultati pranja: Madežev ni
mogoče odpraviti ali pa perilo ni
pobeljeno. (**)
Dodali ste premajhno količino pralnega sredstva. • Uporabte prporočljvo kolčno pralnega
sredstva za trdoto vode n perlo.
Naložili ste prekomerno količino oblačil. • V stroj ne nalagajte prekomerne kolčne
oblačl. Naložte kolčne perla, prporočene v
razdelku "Preglednce programov n porabe".
Izbrali ste napačen program in temperaturo. • Izberte ustrezen program n temperaturo za
pranje določenega perla.
Uporabili ste napačno vrsto pralnega sredstva. • Uporabte orgnalno pralno sredstvo, k
ustreza stroju.
Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. • Pralno sredstvo dodajte v ustrezen predelek.
Ne mešajte bellnega sredstva s pralnm
sredstvom.
Slabi rezultati pranja: Na perilu so
se pojavili oljni madeži. (**)
Bobna niste redno čistili. • Redno čstte boben. Za to glejte 4.4.2.
Slabi rezultati pranja: Oblačila
imajo neprijeten vonj. (**)
Zaradi rednega pranja ob nizkih temperaturah
in/ali v kratkih programih, se na bobnu pojavijo
vonjave in plasti bakterij.
• Po vsakem pranju pustte predal za pralno
sredstvo n vrata za vstavljanje perla prprta.
Tako se v stroju ne bo pojavlo vlažno okolje,
k prvlač bakterje.
Barva perila je zbledela (**)
Naložili ste prekomerno količino oblačil.
• V stroj ne nalagajte prekomerne kolčne oblačl.
Uporabili ste vlažno pralno sredstvo. • Pralna sredstva shranjujte v okolju, k n
vlažno, n jh ne zpostavljajte prekomernm
temperaturam.
Izbrali ste višjo temperaturo. • Izberte ustrezen program n temperaturo
glede na vrsto n umazanost perla.
Pralni stroj / Navodila za uporabo 73 / SL
Težava Vzrok Reštev
Slabo izpiranje.
Neustrezna količina, znamka in pogoji
shranjevanja uporabljenega pralnega sredstva. • Uporabte ustrezno pralno sredstvo za praln
stroj n perlo. Pralna sredstva shranjujte v
okolju, k n vlažno, n jh ne zpostavljajte
prekomernm temperaturam.
Pralno sredstvo ste dodali v napačen predelek. • Če pralno sredstvo dodate v predelek za
predpranje, čeprav predpranja nste zbral, bo
stroj uporabl pralno sredstvo med zpranjem
al mehčanjem. Pralno sredstvo dodajte v
ustrezen predelek.
Filter črpalke je zamašen. • Preverte flter.
Odtočna cev je zvita. • Preverte odtočno cev.
Perilo je po pranju postalo trdo.
(**)
Dodali ste premajhno količino pralnega sredstva. • Če ne uporabte dovolj pralnega sredstva
za trdoto vodo, lahko perlo postane trdo.
Uporabte prporočljvo kolčno pralnega
sredstva za trdoto vode.
Pralno sredstvo ste dodali v napačen predelek. • Če pralno sredstvo dodate v predelek za
predpranje, čeprav predpranja nste zbral, bo
stroj uporabl pralno sredstvo med zpranjem
al mehčanjem. Pralno sredstvo dodajte v
ustrezen predelek.
Pralno sredstvo je morda pomešano z mehčalcem. • Ne mešajte mehčalca s pralnm sredstvom.
Predal za pralno sredstvo operte n očstte
z vročo vodo.
Perilo ne diši kot mehčalec. (**)
Pralno sredstvo ste dodali v napačen predelek. • Če pralno sredstvo dodate v predelek za
predpranje, čeprav predpranja nste zbral, bo
stroj uporabl pralno sredstvo med zpranjem
al mehčanjem. Predal za pralno sredstvo
operte n očstte z vročo vodo. Pralno
sredstvo dodajte v ustrezen predelek.
Pralno sredstvo je morda pomešano z mehčalcem. • Ne mešajte mehčalca s pralnm sredstvom.
Predal za pralno sredstvo operte n očstte
z vročo vodo.
Ostanki pralnega sredstva v
predalu za pralno sredstvo. (**)
Pralno sredstvo ste dodali v moker predal. • Predal za pralno sredstvo posušte, preden
vanj dodate pralno sredstvo.
Pralno sredstvo je vlažno. • Pralna sredstva shranjujte v okolju, k n
vlažno, n jh ne zpostavljajte prekomernm
temperaturam.
Tlak vode je nizek. • Preverte tlak vode.
Pralno sredstvo v glavnem predelku za pranje se
je zmočilo med dodajanjem vode za predpranje.
Odprtine za predelek za pralno sredstvo so zamašene.
• Preverte odprtne n jh očstte, če so
zamašene.
Obstaja težava z ventili predala za pralno sredstvo. • Poklčte pooblaščenega servserja.
Pralno sredstvo je morda pomešano z mehčalcem. • Ne mešajte mehčalca s pralnm sredstvom.
Predal za pralno sredstvo operte n očstte
z vročo vodo.
Bobna niste redno čistili. • Redno čstte boben. Za to glejte 4.4.2.
V stroju se ustvarja preveč pene.
(**)
Uporabljate neustrezna pralna sredstva za pralni
stroj. • Uporabte pralna sredstva, k ustrezajo stroju
pralnemu stroju.
Dodali ste prekomerno količino pralnega sredstva. • Uporabljajte zadostno kolčno pralnega
sredstva.
Pralno sredstvo je bilo shranjeno ob nepravilnih
pogojih. • Pralno sredstvo shrante na zaprtem n
suhem mestu. Ne shranjujte ga na mesth,
kjer se pojavljajo prekomerne temperature.
Pletene tkanine, kot je til, lahko povzročijo
premočno penjenje. • Za te vrste tkann uporabte manj pralnega
sredstva.
Pralno sredstvo ste dodali v napačen predelek. • Pralno sredstvo dodajte v ustrezen predelek.
Mehčalec se je prehitro dodal k pranju. • Morda obstaja težava z ventl al v predalu
za pralno sredstvo. Poklčte pooblaščenega
servserja.
74 / SL Pralni stroj / Navodila za uporabo
Težava Vzrok Reštev
Pena se steka iz predala za
pralno sredstvo.
Dodali ste preveliko količino pralnega sredstva. • Zmešajte 1 žlco mehčalca n ½ ltra vode
ter mešanco naljte v predelek za pranje v
predala za pralno sredstvo.
• V napravo dodajte pralno sredstvo glede na
program n največjo kolčno perla, navedeno
v "Preglednc programov n porabe". Če
uporabte dodatne kemkalje (odstranjevalc
madežev, bella td.), zmanjšajte kolčno
pralnega sredstva.
Ob koncu programa je perilo
mokro. (*)
Zaradi prevelike količine pralnega sredstva se
lahko pojavi premočno penjenje in vklopi se sistem
samodejnega odstranjevanja pene.
• Uporabljajte prporočeno kolčno pralnega
sredstva.
(*) Stroj se ne preklopi v fazo centrifugiranja, če perilo v bobnu ni enakomerno porazdeljeno – zaščita pred poškodbami stroja in
okolja. Perilo je treba znova porazdeliti in odviti.
(**) Boben ni redno čiščen. Redno čistite boben. Glej 4.4.2
A
POZOR: Če kljub upoštevanju teh navodil ne uspete odpraviti težav, se posvetujte s prodajalcem oziroma
pooblaščenim serviserjem. V nobenem primeru ne poskušajte sami popraviti stroja, ki ne deluje.