Beko WSA14000 User Manual
Displayed below is the user manual for WSA14000 by Beko which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
Heavy-duty chilled vertical cabinet
Svislá chlazená skříňka pro náročné používání
Вертикален хладилен шкаф за силно охлаждане
Chłodzona szafa pionowa do cięższych zastosowań
Armoire verticale robuste pour les aliments réfrigérés
Leistungsstarker vertikaler Kühlschrank
Verticale koelkast voor zwaar gebruik
Frigorifer banak për punë të lehta
Nagy teljesítményű hűtött függőleges szekrény
Rashladna vitrina za lake uslove rada
Hladan vertikalni ormar za teške uslove rada
WSA 14000
ENICZIBGIPLIFRIDINLISQIHUISRIBiH
Instruction of use
Pokyny pro používání
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Udhëzimi i përdorimit
Használati útmutató
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí
médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен
произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите
нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от
производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
AVERTISSEMENT !
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le
R600a (inflammable seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le
fabriquant.
N’abîmez pas le circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception de
ceux qui sont éventuellement recommandés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um
einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie
sind vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig
milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken.
Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
PARALAJMËRIM!
Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i
ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:
Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.
Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.
Mos e prishni qarkun ftohës.
Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés
normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
UPOZORENJE!
Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno
po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila:
Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja.
Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne uništavajte sklop za hlađenje.
Ne koristite električne aparate u odeljku za držanje hrane, osim onih koje je preporučio proizvođač.
UPOZORENJE!
Kako biste obezbijedili normalan rad vašeg frižidera koji koristi u potpunosti ekološki prihvatljivo sredstvo za
hlađenje R600a (zapaljiv je pod određenim uslovima) morate poštovati slijedeća pravila:
Nemojte zatvarati slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje kako biste ubrzali odleđivanja frižidera., osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Nemojte uništavati kolo za hlađenje.
Nemojte koristiti električne uređaje unutar spremnika za čuvanje hrane osim onih koje preporučuje proizvođač.
Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /17
Utylizacja opakowania /17
Transport urządzenia /17
Bezpieczeństwo i porady /17
Instalacja /18
Podłączenie do sieci elektrycznej /18
Uruchomienie urządzenia /18
Ustawianie temperatury /19
Opis urządzenia /19
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /19
Przekładanie drzwi /19
Rozmrażanie urządzenia /19
Czyszczenie i konserwacja /19
Możliwe usterki /20
Gwarancja jakości /21
Conseil pour le recyclage de votre ancien
réfrigérateur /23
Recyclage de l’emballage /23
Instructions de transport /23
Mesures de sécurité et conseils généraux /23
Installation /24
Branchement électrique /24
Mise en marche de l’appareil /24
Réglage de la température /25
Description de l’appareil /25
Remplacement de la lampe intérieure /25
Repositionnement de la porte /25
Dégivrage de l’appareil /25
Nettoyage et entretien /25
Guide de dépannage /26
Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes /28
Verpackungsrecycling /28
Transporthinweise /28
Sicherheits- und allgemeine Hinweise /28
Installation /29
Stromanschluss /29
Einschalten des Gerätes /30
Temperatureinstellung /30
Gerätebeschreibung /30
Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /30
Ändern des Türanschlags /30
Abtauen des Gerätes /30
Reinigung und Pflege /31
Fehlerbeseitigung /31
Advice for the recycling of your old refrigerating
appliance /2
Packing recycling /2
Transport instructions /2
Installation /3
Mains connection /3
Starting the appliance /3
Temperature adjustment /4
Appliance description /4
Replacing the interior lamp /4
Repositioning the door /4
The appliance defrosting /4
Cleaning and care /4-5
Trouble - shooting guide /5
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /7
Recyklace obalu /7
Pokyny pro transport /7
Bezpečnostní opatření a obecné rady /7
Instalace /8
Zapojení do sítě /8
Zapnutí spotřebiče /8
Nastavení teploty /9
Popis spotřebiče /9
Výměna vnitřní lampy /9
Výměna dvířek /9
Odmražení spotřebiče /9
Čištění a péče /9
Návod na odstraňování potíží /10
Полезни съвети при изхвърляне на стария
уред /12
Рециклиране на опаковъчните материали /12
Инструкции при транспортиране /12
Мерки за безопасност /12
Инсталиране /12
Електрическо свързване /13
Стартиране на уреда /13
Настройка на температурата /14
Описание на уреда /14
Смяна на лампичката /14
Промяна на посоката на отваряне на вратата /14
Размразяване /14
Почистване и поддръжка /14
Разрешаване на проблеми /15
EN Index
CZ Index
BG Съдържание
PL Spis treści
FR Index
D Inhaltsverzeichnis
Advies voor het recyclen van uw oude
koelapparaat /34
Recycling van de verpakking /34
Transportinstructies /34
Veiligheidsmaatregelen en algemeen advies /34
Installatie /35
Stroomaansluiting /35
Starten van het apparaat /35
Temperatuurregeling /36
Apparaatbeschrijving /36
Het binnenlampje vervangen /36
De deur verplaatsen /36
Ontdooien van apparaat /36
Schoonmaak en onderhoud /36
Probleemoplossingshandleiding /37
Këshilla për riciklimin e frigoriferit tuaj të vjetër /39
Riciklimi i ambalazhit /39
Udhëzime transporti /39
Masa sigurie dhe këshilla të përgjithshme /39
Instalimi /40
Lidhja elektrike /40
Ndezja e pajisjes /40
Rregullimi i temperaturës /41
Përshkrimi i aparatit /41
Ndërrimi i llambës të brendshme /41
Ripozicionimi i derës /41
Shkrirja e pajisjes /41
Pastrimi dhe kujdesi /41
Udhzime për zgjidhjen e problemeve /42
Tanácsok régi fagyasztójának újrahaszno
sításához /44
Csomagolás újrahasznosítás /44
Szállítási utasítások /44
Biztonsági intézkedések és általános információk /44
Beüzemelés /45
Fő csatlakozás /45
Készülék beindítása /45
Hőmérséklet beállítása /46
Készülék leírás /46
Belső lámpa cseréje /46
Ajtó áthelyezése /46
Készülék leolvasztása /46
Tisztítás és védelem /46
Zavarelhárítási útmutató /47
NL Inhoud
SQ Indeks
HU Tárgymutató
SR Sadržaj
Saveti za reciklažu Vašeg starog zamrzivača /49
Reciklaža pakovanja /49
Uputstva vezana za transport /49
Mere bezbednosti i opšti saveti /49
Instalacija /50
Spajanje na struju /50
Uključivanje aparata /50
Podešavanje temperature /51
Opis aparata /51
Zamena unutrašnje lampe /51
Promena vrata /51
Odmrzavanje aparata /51
Čišćenje i održavanje /51
Vodič za rešavanje problema /52
Savjeti vezani za odlaganje i reciklažu
Vašeg starog hladnjaka /54
Odlaganje ambalaže /54
Upute vezane za transport /54
Sigurnosne mjere i opšti savjeti /54
Ugradnja /55
Priključivanje na napajanje /55
Uključivanje aparata /55
Podešavanje temperature /56
Opis aparata /56
Zamjena unutrašnje sijalice /56
Promjena položaja vrata /56
Odleđivanje aparata /56
Čišćenje i održavanje /56
Vodič za rješavanje poteškoća /57
BiH Sadržaj
Item 1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако
споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych
części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre exactement
à votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour
d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen.
Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse
pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë atëherë janë të vlefshme për modele të tjera.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Brojke koje se dešavaju u ovom uputstvu su šematski i ne odgovaraju baš sa vašim proizvodom. Ako je predmet delovi nisu
uključeni u proizvod koji ste kupili, onda važi za druge modele.
Slike koje su prikazane u ovom priručniku su shematske i možda neće tačno odgovarati vašem proizvodu. Ako su opisani neki
dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.
Item 2
Item 3
Item 4
Item 5
Item 6
Item 7
Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of
service.
The „Light-duty chilled counter cabinet” are
appliances for the cooling of beverages and for
preserving the fresh food.
They are proveded with transparent door made of
safety glass.
It has a new and attractive design and it's
manufactured according to the international rules,
which guarantee you the working and safety
capacities.
To use your show-window refrigerator in the best
conditions, please read carefully these usage
instructions.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This is not a household product, this is a commercial product for professional use.
EN Instruction for use
Advice for the recycling of
your old refrigerating appliance
If the „Light-duty chilled counter cabinet”
replaces an older one, you should comply with
some things.
The old appliances aren't valueless wastes.
Their removal according to ambient
environment allows the recovering of some
important raw materials.
How you can do the old appliance to be
disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in
order to avoid the children to be blocked
inside when playing and their life to be in
danger.
The refrigerators and freezers contain
insulating materials and refrigerating agents
that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing
or with some parts of it. There is the risk of
suffocation with pieces of the folded
cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions,
the appliance was protected with an adequate
packing. All materials of the wrap are
according to the environment and they can be
recycled. Please help us to recycle the
packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these
instructions before the starting up of the
appliance. These instructions contain
important information regarding to the
installation, using and maintenance of the
appliance.
The manufacturer will not be responsible if
these instructions are not accordingly
complied with the manual. Keep this manual
into a safe place in order to easy consult it if
necessary. Furthermore, it could be useful for
another user.
Warning !
This appliance should be used only for the
purpose for which it was manufactured, in
adequate spaces, kept away from the rain,
humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in
vertical position. The packing must be intact
during the transport. Before plugging in the
appliance, let it rest at least 4 hours.
If these instructions are not complied with, can
result in the motorcompressor failurem and
the appliance could be took out from the
guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put
the appliance into operation.
Do not leave the dors open more than it is
necessary to take out and to put inside the
food.
Do not keep inside prducts containing
flammable or explosive gases.
Do not let the children play or hide in the
appliance.
Before any cleaning operation, unplug the
appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not
the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean
on the door, shelves.
Don't use the appliance near the heaters,
cooking machines or other heat sources.
In order to prevent any possibility of damage
or acident, do not put on the appliance (top)
any instable objects containing liiquids or fire
sources (flower vases, flower pots, candles,
lamps, etc.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
2
EN Instruction for use
It is not recommended to stop the appliance
if you will not use it for a few days. If you don't
use it for a longer period, please proceed as
follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the
unpleasant odors.
The supply cord can be replaced only by an
authorised person.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Installation
This appliance is intended for use in ambient
temperatures up to 25°C and humidity %60,
Climate class 3 ( according with Reg EU 1095-
2005) ,which should be kept relatively constant.
Assembly the appliance far from any heat
source. Placing the appliance in a warm room,
exposing it directly to sunshine or placing it
near a heat source (heaters, cookers, ovens)
results in energy consumption increase and
reduce the life of the appliance.
Please observe the following minimal
distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers
Provide free air circulation around the
appliance, by observing the distances
mentioned in the drawings (Items 2).
Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
Place the appliance in a dry and well
ventilated place, perfectly even, adjusting the
front feet if necessary (Item 4).
Any “suspended” furniture will be assembled
at a minimum distance of 10 cm above the
appliance. The same distance will be also
provided in case of a niche or another
construction element.
The appliance is not made to be built in the
furniture.
Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a
mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz.
Before connecting the appliance to the
mains, be sure that the mains parameters of
your house (voltage, current type, and
frequency) are according to the working
parameters of the appliance.
The information concerning the supply
tension and absorbed power are given in the
marking label, placed inside on the side,
which can be seen after drawing the crisper.
The electric installation must be done
according to the law requirements.
The manufacturer is not responsible for the
eventual problems occurred to persons,
animals or property due to the non-
observance of the above-mentioned
conditions.
The apliance has a supply cable and a plug
(European type, marked 10/16A), with double
earthing. If the plug is not the same type as
the socket, ask a specialised electrician to
change it.
Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside
of the appliance. (See “Cleaning and care”).
After doing this, connect the appliance to the
mains. Adjust the thermostat buttons on an
average position.
For inside lighting, ajust button of the
signalling block on medium position .
Leave the appliance operate abt. 2 hours
without placing inside any beverages or food
inside.
3
EN Instruction for use
Temperature adjustment
The internal temperature could be adjusted by
means of the button from the thermostat.
The temperatures obtained inside the
appliance could oscillate depending on the
usage conditions: location, environmental
temperature, doors opening frequency, foods
quantity. Position of thermostat button will
change depending on these conditions.
Generally, for an environmental temperature
of 250C, thermostat button will be settled on a
medium position. This position can be
adjusted subsequently towards plus or minus
according to the user's wish
The thermostat (placed in the rear side of the
appliance, in the ventilation grill) also assures
the automatic defrost of the refrigerator.
During the defrost period the temperature
inside the refrigerator could reach up to
+120C, but it decreases up to 2-30C.
Avoid some positions of thermostat button
that could involve a continuously running of
the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch
2 - Lamp box inside lighting
3 - Grids
4 - Water collector
5 - Door support roller
6 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your Authorised
Service.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes
place at pre-set periods. It is not necessary
any intervention from you.
The resulted water is collected in a drip pan
located on the compressor. The water
evaporates there because of the heat issued
during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for
the water flow resulted after defrosting. To do
so, use the supplied trench part. Check the
hose to be permanently with the end inside
the drip tray on the compressor in order to
prevent the water flow above the electric
wiring or on the floor (Item 6).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, househould
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the intreior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
slides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
8. Never :
- Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for
cleaning purposes.
4
EN Instruction for use
9. Clean the outside part of the refrigerating
circuit (compressor, condenser, connection,
tubes) by a soft brush or by the vacuum-
cleaner. During this operation, please take
care not to distort the tubes or to remove the
cables.
10. When you finish the cleaning arrange the
accessories at their place and connect the
appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off.
The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown.
The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is too near of a heat source.
The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
The inside lighting does not work when the
compressor is running
The switch is on off position or aut of order.
The switch is not acted.
The lamp is blown. Call your Authorised
Service.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly.
The back pipes are touching or vibrating.
There is a contact between the bottles or
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet
linear.
The water drainage channel is clogged.
If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the
failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
5
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO
který je určen pro mnoho let služby.
Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a
uchování čerstvých potravin.
Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního
skla.
Má nový a atraktivní design a je vyroben podle
mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní
a bezpečnostní kapacitu.
Pro používání skříňové chladničky v nejlepších
podmínkách si prosím pozorně přečtěte návod
k používání.
CZ Pokyny pro používání
6
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Toto není produkt pro domácnost, jedná se o komerční produkt pro profesionální
použití.
CZ Pokyny pro používání
Rady pro recyklaci vaší staré
chladničky
Pokud novou skříňovou chladničku pořizujete
za starou, měli byste splnit určité věci.
Staré spotřebiče nejsou bezcenný odpad.
Jejich odstranění v souladu s životním
prostředím umožňuje izolaci některých
důležitých surovin.
Jak můžete zajistit likvidaci starého
spotřebiče:
- odpojte jednotku ze sítě.
- oddělte napájecí kabel (odříznutím),
- odstraňte možné zámky na dvířkách, aby se
uvnitř nemohly zamknout děti při hře a
nedošlo k ohrožení jejich života.
Chladničky a mrazničky obsahují izolační
materiály a chladicí činidla, jež vyžadují
adekvátní recyklaci.
Recyklace obalu
Upozornění!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obaly či jejich
částmi. Hrozí riziko udušení kusy složeného
kartonu a plastů.
- Spotřebič je chráněn adekvátním obalem
tak, aby bylo zaručeno dodání v dobrém
stavu. Veškeré obalové materiály jsou v
souladu s životním prostředím a lze je
recyklovat. Pomozte nám prosím recyklovat
obaly v souladu s životním prostředím!
Důležité upozornění!
Pozorně si přečtěte všechny tyto pokyny, než
spotřebič spustíte. Tyto pokyny obsahují
důležité informace týkající se instalace,
používání a údržby spotřebiče.
Výrobce nelze činit zodpovědným, pokud tyto
pokyny nejsou náležitě v souladu s příručkou.
Uchovejte tuto příručku na bezpečném místě
pro případ nutné další konzultace.
Mohla by navíc být užitečná jinému
uživateli.
Upozornění!
Tento spotřebič by měl být používán jen pro
účel, pro nějž byl vyroben, na adekvátních
místech, udržován mimo déšť, vlhkost či jiné
atmosférické faktory.
Pokyny pro transport
Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí během transportu zůstat
nedotčeny. Než přístroj zapojíte do sítě,
nechte jej nejméně 4 hodin stát.
Pokud tyto pokyny nedodržíte, může dojít
k závadě motorkompresoru a přístroj může
být vyjmut ze záruky.
Bezpečnostní opatření a obecné
rady
Pokud jste si povšimli jakékoli závady,
nezapínejte spotřebič.
Nenechávejte dvířka otevřená přes dobu
nezbytně nutnou.
Neskladujte uvnitř výrobky obsahující
vznětlivé či výbušné plyny.
Nedovolte dětem hrát si či schovávat se
v spotřebiči.
Před jakýmkoli čištěním odpojte přístroj ze
sítě.
Při odpojování přístroje ze sítě tahejte za
zásuvku, nikoli za kabel!
Nevystupujte na spotřebič, neopírejte se o
dvířka, o police.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti radiátorů,
sporáků či jiných zdrojů tepla.
Abyste předešli jakékoli možnosti poškození
či nehody, nestavte na přístroj (vršek) žádné
nestabilní předměty obsahující kapaliny či
zdroje ohně (Vázy s květinami, květináče,
svíčky, lampy atd.
Nenechávejte potraviny v přístroji, pokud
není v provozu.
7
CZ Pokyny pro používání
Nedoporučuje se spotřebič vypínat, pokud
jej nebudete pár dní používat. Pokud jej
nepoužíváte delší období, postupujte podle
následujících pokynů:
- odpojte spotřebič ze sítě;
- vyprázdněte chladničku a mrazničku;
- odmrazte a vyčistěte spotřebič;
- nechte dvířka otevřená, aby nedošlo ke
vzniku nepříjemných zápachů.
Napájecí kabel může vyměňovat jen
autorizovaná osoba.
V případě poškození napájecího kabelu je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho
servisního zástupce či podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Instalace
Tento spotřebič je určen k použití v
teplotách do 25°C a při vlhkosti 60%,
klimatická třída 3 (podle nařízení EU 1095-
2005), jež by měly být na relativně stálé
úrovni. Sestavte spotřebič ve vzdálenosti od
jakýchkoli zdrojů tepla. Když umístíte
spotřebič do teplé místnosti a vystavíte jej
přímo slunečnímu záření nebo jej postavíte
v blízkosti zdroje tepla (radiátory, sporáky,
trouby), dojde ke zvýšené spotřebě elektrické
energie a snížení životnosti spotřebiče.
Dodržujte následující minimální vzdálenosti:
- 100 cm od kamen na uhlí či petrolej;
150 cm od elektrických a/nebo plynových
sporáků
Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu v okolí
spotřebiče, dodržujte vzdálenosti v nákresech
(Položky 2)
Vložte distanční rozpěrky do zadní části
chladničky, aby jste vymezili prostor mezi
chladničkou a stěnou (obrázek 3).
Umístěte spotřebič na suché a dobře
odvětrávané místo, naprosto rovné, v případě
nutnosti upravte přední kolečka (Položka 4).
Jakýkoli „zavěšený“ kus nábytku bude
montován v minimální vzdálenosti 10 cm nad
spotřebičem. Tatáž vzdálenost bude zajištěna
v případě instalace do niky či jiného
konstrukčního prvku.
Spotřebič není určen na vestavbu do
nábytku.
Smontujte příslušenství.
Zapojení do sítě
Váš spotřebič je určen na provoz na
jednofázové napětí 220-240 V, 50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se ujistěte, že
parametry sítě ve vašem domě (napětí, typ
proudu a kmitočet) odpovídají provozním
parametrům spotřebiče.
Informace týkající se napětí sítě a
spotřebované energie jsou uvedeny na štítku
na vnitřní straně.
Elektrická izolace musí být provedena
v souladu s právními požadavky.
Výrobce nezodpovídá za eventuální
problémy, které se přihodí osobám, zvířatům
či majetku vlivem nedodržení výše uvedených
podmínek.
Spotřebič má napájecí kabel a zástrčku
(evropský typ, označení 10-16A) s dvojím
uzemněním. Pokud zástrčka není stejného
typu jako zásuvka, požádejte
specializovaného elektrikáře o výměnu.
Nepoužívejte adaptéry.
Zapnutí spotřebiče
Než zapnete spotřebič, vyčistěte jeho vnitřek.
(Viz „Čištění a péče“).
Pak připojte spotřebič do sítě. Nastavte
tlačítka termostatu na průměrnou hodnotu.
Pro vnitřní osvětlení nastavte tlačítko
signálního bloku na střední pozici.
Nechte přístroj v provozu přibl. 2 hodiny,
zatím dovnitř nevkládejte žádné nápoje nebo
potraviny.
8
CZ Pokyny pro používání
Nastavení teploty
Vnitřní teplotu lze nastavit pomocí tlačítek
termostatu.
Teplota dosahovaná uvnitř přístroje by mohla
kolísat podle podmínek používání: Umístění,
teplota prostředí, častost otevírání dvířek,
množství potravin. Pozice tlačítka termostatu
se změní v závislosti na těchto podmínkách.
Pro teplotu okolí 25°C bude tlačítko
termostatu nastaveno na střední pozici. Jejich
umístění můžete kdykoliv změnit podle Vašich
představ.
Termostat (umístěný na zadní straně
spotřebiče, ve ventilační mřížce) také zajišťuje
automatické odmrazování chladničky. Během
odmrazování může teplota uvnitř chladničky
dosáhnout až +12°C, ale klesne až na 2-3°C.
Popis spotřebiče
(Položka 1)
1. Spínač osvětlení
2. Kryt světla - vnitřní osvětlení
3. Rošty
4. Sběrač vody
5. Podpěrný váleček dveří
6. Nastavitelná nožička
Výměna vnitřní lampy
Odpojte spotřebič ze sítě, vyjměte žárovku a
vyměňte ji za novou, znovu smontujte.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci
uživateli umístit potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20°C.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).
Odmrazování spotřebiče
Odmrazování je plně automatické a probíhá
v předem nastavených intervalech. Žádný
zásah do tohoto procesu není nutný.
Uvolněná voda se hromadí v pánvi umístěné
na kompresoru. Voda se tam vypařuje vlivem
tepla vznikajícího při jeho provozu (Položka 5).
Důležité upozornění!
Kolektor a odvodnou hadici udržujte čisté, aby
voda mohla odtékat. Používejte proto
dodávanou odvodnou část. Kontrolujte hadici,
aby byla neustále koncem uvnitř
odkapávacího tácu na kompresu s cílem
předejít toku vody nad elektrickým zapojením
či na podlaze (Položka 6).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu
teploty a skříňky pro žárovku nepronikne
žádná voda.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
7. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
8. Nikdy:
- Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
- Jej nevystavujte vysokým teplotám.
- Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
Nikdy na čištění nepoužívejte benzín a
podobné materiály.
9
CZ Pokyny pro používání
9. Vyčistěte vnější stranu chladicího okruhu
(kompresor, kondenzátor, spojení, hadice)
měkkým kartáčem nebo vysavačem. Během
této operace prosím nepoškoďte trubice a
neodstraňujte kabely.
10. Když dokončíte čistění, vraťte
příslušenství na místo a zapojte spotřebič do
sítě.
Návod na odstraňování potíží
Přístroj nefunguje
Došlo k výpadku energie.
Zástrčka napájecího kabelu není správně
zasunutá do zásuvky.
Je vypálená pojistka.
Termostat je v pozici Stop (O).
Přístroj nechladí
Došlo k přerušení energie na delší dobu.
Na zmražení byly uloženy čerstvé potraviny
Přístroj nebyl správně umístěn.
Spotřebič je příliš blízko od zdroje tepla.
Tlačítko termostatu není ve správné pozici.
Okolní teplota je příliš vysoká.
Vnitřní osvětlení nefunguje, když je
v chodu kompresor.
Spínač je v pozici vypnuto nebo nefunguje.
Spínač není aktivován.
Je prasklá žárovka. Prosím kontaktujte
Autorizovaný servis.
Spotřebič je příliš hlučný
Přístroj nebyl správně umístěn.
Zadní trubice se dotýkají nebo vibrují.
Lahve či jiné nádoby uvnitř se dotýkají.
Uvnitř skříně je voda.
Je ucpaný odvod vody.
Pokud jste postupovali podle výše uvedených
pokynů a nepodařilo se vám odhalit závadu,
kontaktujte prosím servis.
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
provedená neškolenou osobou je nebezpečná
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
10
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Поздравления за Вашия избор на BEKO Качествени
Уреди, създадени да Ви служат дълги години.
Този уред е предназначен за изстудяване на
храни и напитки.
Уреда се характеризира със стъклена, прозрачна
врата и атрактивен дизайн. Произведен е в
съответствие на международните изисквания,
които Ви гарантират качество и безопасност.
Преди първоначалната употреба на уреда моля
прочетете предоставените инструкции за
употреба.
BG Инструкции за употреба
11
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Това не е битов продукт, това е търговски продукт за професионална употреба.
BG Инструкции за употреба
Полезни съвети при изхвърляне
на стария уред
При изхвърляне на стария си хладилник
трябва да се съобразите с някои условия.
Пазете околната среда – изберете
подходящ, незамърсяващ околната среда
начин на изхвърляне.
Условия при изхвърляне на стария
хладилник:
- изключете уреда от захранващата мрежа.
- отрежете захранващия кабел.
- свалете всички заключалки от вратата. По
този начин ще предотвратите деца да се
заключат вътре.
Хладилниците и фризерите съдържат
изолационни и охлаждащи материали
които поставят специални изисквания към
изхвърлянето на отпадъците.
Рециклиране на опаковъчните
материали
Внимание !
- Не позволявайте на деца да играят с
опаковъчните материали. Картонените и
пластмасовите материали могат да бъдат
опасни за тях.
- Опаковката трябва да се изхвърли така,
че да не навреди на околната среда.
Картонените кутии могат да се накъсат на
по-малки парчета и да се предадат на
вторични суровини. Попитайте местните
власти за имената и адресите на най-
близките центрове за събиране на
вторични суровини и хартиени отпадъци.
Важно !
Прочетете внимателно и изцяло тези
инструкции за употреба преди
първоначалната употреба на уреда. Те
съдържат важна информация относно
инсталирането, употребата и поддръжката
на уреда.
Производителят не носи отговорност за
повреди причинени от незпозването на
инструкциите за употреба. Запазете
инструкциите за бъдещо ползване.
Внимание !
Използвайте Вашия хладилник само по
предназначение. Спазвайте изисванията за
инсталиране – уредът трябва да бъде
защитен от дъжд, влага и други
атмосферни влияния.
Инструкции при транспортиране
Хладилникът трябва да се транспортира
само във вертикално положение.
Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта. Ако
по време на транспорта Вашия хладилник
е бил в хоризонтално положение, не
трябва да се включва поне 4 часа, за да се
установи системата. Неспазването на
инструкциите за експлоатация може да
доведе до сериозни повреди на уреда – за
което производителя не носи отговорност.
Мерки за безопасност
Ако се съмнявате за повреди на уреда, не
го включайте към захранващата мрежа.
Не оставяйте вратата отворена
продължително време.
Не съхранявайте в хладилника продукти
съдържащи лесно запалими газове.
Не позволявайте деца да играят с уреда
или управлението му.
При почистване на уреда е необходимо
да го изключите от захранващата мрежа.
За да изключите уреда от захранващата
мрежа, издърпайте щепсела, а не
кабела!
Не се опитвайте да сядате или да
стъпвате върху Вашия хладилник, тъй като
не е предназначен за такава употреба.
Можете да се нараните или да повредите
Вашия уред.
Не използвайте уреда в близост до печки,
радиатри и други топлинни източници.
Не поставяйте върху уреда предмети
като вази, свещи, лампи и др.
Извадете хранителните продукти от
хладилника ако не рабоги или се
съмнявате за повреди.
12
BG Инструкции за употреба
Когато няма да използвате уреда
продължително време Ви съветваме да
извършите следното:
- изключете уреда от захранващата мрежа
- извадете всички храни и напитки
- размразете и почистете уреда
- оставете вратата отворена
При смяна на захранващия кабел се
обърнете към квалифициран техник.
При повреда в захранващия кабел, той
трябва да бъде подменен от
производителя, сервизен представител
или друг квалифициран специалист с цел
да се избегне всякакъв риск.
Инсталиране
Този уред е предназначен за използване
при температура на околната среда до 25°C
и влажност %60, Климат клас 3 (съгласно с
Регламент на ЕС 1095-2005), които трябва
да се поддържат относително постоянни.
Монтирайте уреда далеч от всякакви
източници на топлина.
Не поставяйте уреда близо до печки или
радиатори, както и на директна слънчева
светлина, защото това предизвиква
допълнително натоварване в работата на
уреда.
Моля спазвайте следните разстояния:
- 100 см от печки и радиатои;
- 150 см от готварски и газови печки
Убедете се, че е осигуено достатъчно
постранство около уреда за свободна
циркулация на въздух, като спазвате
разстоянията посочени във фигури 2.
Поставете ограничителя на задната
страна на вашиа хладилник,за да оставите
дистанция м/у уреда и стената. ( точка 3)
Инсталирайте уреда в сухо и добре
вентилирано помещение и настройте
крачетата. (Фигура 4).
Инсталирайте на разстояние около 10 см
от други уреди и мебели.
Този уред не е предназначен за
вграждане в мебели.
Проверете доставените аксесоари и ги
монтирайте.
Електрическо свързване
Преди да включите Вашия хладилник към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата отговарят
на необходимите за работа на Вашия уред
- 220-240V, 50Hz.
Всякаква техническа информация е
посочена на етикета разположен вътре в
уреда.
Електрическото свързване на уреда
следва да се извърши според законовите
изисквания.
Производителят не носи отговорност при
повреди и наранявания произтекли от
неспазване на тези изисквания.
Този уред се доставя със захранващ
кабел и щепсел (European type, маркиран
10/16A), с двойно заземяване. Ако щепсела
не съответства с контака, обарнете се към
квалифициран техника за смяна на
щепсела.
Не използвайте адаптори.
Стартиране на уреда
Преди първоначалната употреба на уреда,
моля почистете вътрешността (вижте
“Почистване и Поддръжка”).
След като почистите уреда, свържете го
към заханващата мрежа. Настройте
термостата на средна позиция.
За вътрешното осветление, настройте на
средна позиция.
Оставете уреда да работи около 2 часа
преди да поставите вътре храните и
напитките.
13
BG Инструкции за употреба
Настройка на температурата
Работната температура се контролира от
термостата и може да се настрои на всяка
позиция.
Температурата вътре в хладилника може
да да се променя в зависимост от
условията: разположение, заобикаляща
температура, честота на отваряне на
вратата, количеството на храните.
Позицията на термостата зависи от тези
условия. При заобикаляща температура
250C, термостата трябва да бъде в средна
позиция. Тази позиция може да бъде
регулирана посредством използването на
регулаторите + или – в зависимост от
вашето желание.
Термостата (разположен в задната част до
решетката за вентилация) осигурява
автоматично размразяване на хладилника.
По времето на размразяване температурата
вътре в хладилника може да достигне до
+120C, или да намалее до 2-30C.
Описание на уреда
(Фигура 1)
1 - Kопче за осветлението
2 - Осветително тяло - вътрешно
осветление
3 - Решетки
4 - Свръзка за водата
5 - Ролка
6 - Регулируеми крака
Смяна на лампичката
Изключете уреда от захранващата мрежа,
извадете старата крушка за вътрешното
осветление и поставте нова.
Лампата(ите) в този уред не са подходящи
за осветление в битови помещения.
Предназначението на тази лампа е да
помага на потребителя да оставя
хранителни продукти в
хладилника/фризера по безопасен и
удобен начин.
Лампите, използвани в този уред, трябва
да издържат на екстремни физически
условия като температура под -20°С.
Промяна на посоката на отваряне
на вратата
Действайте по посочения ред на
приложената схема (фигура 7).
Размразяване
Размразяването се извършва автоматично
в предваритено зададания период.
Водата се събира в тавичката разположена
на компресора. В следствие на работата на
хладилника водата се изпарява (Фиг. 5).
Важно !
След размразявнето почиствайте
колектора и маркуча. Проверявайте
редовно дали маркуча се намира в единят
си край в тавичката за да предотвратите
течове на водата.
Почистване и поддръжка
1. Препоръчваме Ви преди почистването
да изключите уреда от ел.мрежата.
2. Никога не използвайте остри
инструменти или абразивни вещества,
сапун, прах за пране и др. подобни за
почистване.
3. Използвайте хладка вода за почистване
и подсушавайте щателно.
4. За по-щателно почистване на
вътрешността на уреда, използвайте
напоена кърпа в разтвор на сода
бикарбонат и вода.
5. Не позволявайте вода да попада в
отворите.
6. Препоръчваме да полирате металните
части на продуктите (като външната част
на вратата и стените на уреда) със
силиконов восък.
7. Проверявайте периодично уплътненията
на вратите, за да сте сигурни, че не са
зацапани с хранителни частици.
14
BG Инструкции за употреба
8. Никога :
- Не почиствайте уреда с неподходящи
материали, като продукти на основата на
петрол.
- Не излагайте уреда на висока
температура.
- Не използвайте абразивни материали за
почистване.
Никога не използвайте газолин за
почистване.
9. Почиствайте компресора редовно с
помощта на четка и прахосмукачка.
10. След края на почистването подредете
всички аксесоари и включете уреда към
захранващата мрежа.
Разрешаване на проблеми
Уредът не работи
Проверете да не е спряло
електричеството.
Щепсела не е плътно вкаран в контакта.
Проверете бушоните.
Термостата е в позиция Stop (O).
Уредът не охлажда
Проверете да не е спряло
електричеството.
Сложили сте голямо количество
хранителни продукти.
Уредът не е инсталиран правилно.
Уредът е много близо до източници на
топлина.
Термостата не е в правилната позиция..
Забоикалящата температура е прекалено
висока.
Компресора работи, вътрешното
осветление не работи
Превключвателя е в позиция off.
Превключвателя не работи.
Крушката е изгоряла. Mоля обадете се в
оторизирания сервиз
Уредът работи прекалено шумно
Уредът не е инсталиран правилно.
Задните тръби вибрират или имат допир.
Има допир между бутилките или другите
съдове вътре в уреда.
Вътре в хладилника има вода
Дренажния канал за водата е запушен.
Ако сте проверили всички точки описани
по-горе и проблема не е отстранен,
свършете се с оторизиран севризен
център.
Внимание!
Не се опитвайте да поправяте уреда сами.
Всяка поправка от некфалифицирани лица
може да е опасна и нарушава
гаранционните условия.
15
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не бива да се
третира като битови отпадъци. Вместо това трябва да се предаде в цъответния
център за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляйки този
продукт по правилен начин, вие спомагате за предодвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които биха били
причинени от неправилното изхвърляне на този продукт. За повече информация
относно рециклирането на този продукт, моля обърнете се към местните власти,
службата за събиране на битови отпадъци или магазина, където сте закупили
продукта.
Gratulujemy Państwu wyboru naszego produktu, który
z pewnością dobrze będzie Państwu służył przez
wiele lat.
Lodówka z witryną przeznaczona jest do chłodzenia
napojów i przechowywania świeżego pożywienia.
Przeźroczyste drzwi zostały wykonane ze
sprawdzonego, bezpiecznego szkła.
Jest to nowa i bardzo atrakcyjna konstrukcja,
wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi
normami, która gwarantuje niezawodną pracę i
bezpieczne przechowywanie.
Aby zapewnić twojej lodówce z witryną najlepsze
warunki pracy, przeczytaj uważnie tę instrukcję
obsługi.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez
10 lat od daty zakupu produktu.
PL Instrukcja obsługi
16
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
To nie jest produkt gospodarstwa domowego, jest to komercyjny produkt do
profesjonalnego użytku.
PL Instrukcja obsługi
Porady jak zutylizować Twoją starą
lodówkę
Jeśli twoja lodówka z oknem ma zastąpić
starą powinieneś zastosować się do kilku
zaleceń:
Twoja stara lodówka nie jest
bezwartościowym odpadem. Usunięcie jej z
uwzględnieniem otaczającego nas środowiska
pozwoli na odzyskanie niektórych materiałów.
Jak zrobić, by stara lodówka jeszcze się do
czegoś przydała?
- odłącz urządzenie od sieci elektrycznej
- usuń kabel elektryczny (obetnij go)
- usuń lub zniszcz zatrzaski i zamki. W
ten sposób zapobiegniesz możliwości
zatrzaśnięcia się w środku bawiących
się dzieci. Gdyby tak się stało, mogłoby
to zagrażać ich życiu.
Lodówki i zamrażarki używają czynnika
chłodzącego, co wymaga specjalnych metod
recyklingu.
Utylizacja opakowania
UWAGA !
- Nie pozwalaj bawić się dzieciom
opakowaniem ani żadnymi jego elementami.
Istnieje ryzyko pokaleczenia się o tekturę i
części plastykowe.
- Aby urządzenie przetransportować w
dobrym stanie zaprojektowano specjalne
opakowanie. Wszystkie elementy, w które
opakowano urządzenie nadają się do
recyklingu. Bardzo prosimy o pomoc w
odzyskiwaniu tych materiałów, po to by nie
cierpiało na tym nasze środowisko.
Ważne !
Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi. Zawiera ona bardzo ważne
informacje jak używać twojego nowego
urządzenia. Jeśli instrukcja nie będzie
przestrzegana, możesz stracić prawo do
naprawy gwarancyjnej. Prosimy zachowaj tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu, tak byś
zawsze mógł do niej zajrzeć, a gdy będziesz
sprzedawał urządzenie przekaż ją
następnemu nabywcy.
Uwaga !
Urządzenie może być używane tylko zgodnie
z przeznaczeniem, np. do przechowywania
pożywienia. Nie zalecamy używania
urządzenia w nieogrzewanych
pomieszczeniach takich jak np. garaż,
przybudówka, szopa czy na zewnątrz. Patrz
“ustawienie urządzenia”.
Transport urządzenia
Urządzenie może być transportowane tylko w
pozycji pionowej. Opakowanie w czasie
transportu powinno pozostać w stanie
nienaruszonym. Zanim lodówkę podłączysz
do prądu pozostaw ją, na co najmniej 4
godzin w pomieszczeniu, w którym
zamierzasz jej używać.
Bezpieczeństwo i porady
Jeśli te warunki nie zostaną spełnione,
kompresor może nie zadziałać, a lodówka
utraci gwarancję.
jeśli zauważysz usterkę nie podłączaj
urządzenia
nie zostawiaj otwartych drzwi dłużej niż jest
to absolutnie niezbędne
nie przechowuj w lodówce wybuchowych ani
łatwopalnych gazów
nie pozwalaj dzieciom bawić się lodówką
każdorazowo, przed czyszczeniem
urządzenia odłącz je od sieci
Aby odłączyć lodówkę od sieci, ciągnij za
wtyczkę a nie za kabel!
nie wchodź na lodówkę, nie wieszaj się na
drzwiach ani półkach
nie używaj lodówki obok grzejników,
kuchenek ani żadnych innych źródeł ciepła
z uwagi na niebezpieczeństwo uszkodzeń
lub wypadków nie stawiaj na lodówce
żadnych chwiejnych przedmiotów z płynami
lub przedmiotami łatwopalnymi (np. wazon z
kwiatami, doniczki, świece, lampy itp.)
nie zostawiaj jedzenia w lodówce, gdy
urządzenie nie pracuje
17
PL Instrukcja obsługi
nie zalecamy wyłączania lodówki, jeśli nie
będziesz jej używał przez kilka dni. Jeśli nie
będziesz używał jej przez dłuższy okres czasu
postępuj następująco:
- odłącz urządzenie od sieci
- opróżnij lodówkę i zamrażalnik
- rozmroź i wyczyść lodówkę
- pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec
powstawaniu nieprzyjemnych zapachów
dołączony przewód może być wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis
w razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy
lub podobnie wykwalifikowany personel.
Instalacja
Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania w temperaturze otoczenia do
25°C i wilgotności do 60%, klasa klimatyczna
3 (zgodnie z rozporządzeniem
1095/2005/WE). Parametry te należy
utrzymywać na względnie stałym poziomie.
Urządzenie należy montować z dala od źródeł
ciepła. Urządzenie należy ustawić z dala od
źródeł ciepła. Umieszczenie lodówki w
gorącym pomieszczeniu, wystawienie jej na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub ustawienie w pobliżu źródeł ciepła (np.
grzejników, kuchenek, piekarników, itp.) może
spowodować wzrost zużycia energii i
znacząco skrócić żywotność urządzenia.
Ustawiając lodówkę przestrzegaj
minimalnych odległości:
- 100 cm od kuchenek na węgiel lub olej;
- 150 cm od kuchenek elektrycznych i
gazowych.
Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza
wokół urządzenia, zachowując odległości
wskazane na rysunku (Rys. 2). Zamontuj kołki
dystansowe z tyłu lodówki, aby zapewnić
minimalny odstęp między urządzeniem a
ścianą (Rys. 3.).
Ustaw lodówkę w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu. W
prawidłowym ustawieniu urządzenia pomogą
regulowane przednie nóżki (Rys. 4.).
Wszelkie wiszące szafki powinny znajdować
się minimum 10 cm nad lodówką. Ta sama
odległość powinna być zachowana między
w przypadku ustawienia lodówki we wnęce.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zabudowy.
Umieść wszystkie akcesoria.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Twoje urządzenie zostało przygotowane do
pracy z prądem jednofazowym, o napięciu
220-240V i częstotliwości 50Hz.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu,
upewnij się, że parametry instalacji
elektrycznej (napięcie, typ i częstotliwość) w
twoim domu odpowiadają parametrom pracy
urządzenia.
informacje dotyczące parametrów zasilania
umieszczone są na tabliczce znamionowej
umieszczonej w środku urządzenia. Aby je
odczytać należy wysunąć pojemnik na owoce
i warzywa.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać
regulacjom prawnym.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody na ludziach, zwierzętach lub
przedmiotach, powstałe w wyniku
niedopełnienia podanych w tej instrukcji
warunków.
Urządzenie zostało wyposażone w kabel
zasilający z wtyczką (typ europejski, o
symbolu 10/16A), z podwójnym uziemieniem.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, poproś
wykwalifikowanego elektryka o wymianę.
Nie używaj złącz pośrednich, przedłużaczy
ani rozgałęziaczy.
Uruchamianie urządzenia
Zanim uruchomisz lodówkę, umyj ją w środku
(patrz "czyszczenie i konserwacja").
Po wykonaniu tej czynności podłącz lodówkę
do prądu. Ustaw termostat w pozycji
pośredniej. Aby uruchomić oświetlenie na
ustaw przełącznik na panelu sygnalizacyjnym
w pozycji środkowej.
Pozostaw pracujące urządzenie na około 2
godziny bez wkładania do środka żadnych
napojów ani jedzenia.
18
PL Instrukcja obsługi
Ustawianie temperatury
Temperatura wewnątrz lodówki może być
ustawiana za pomocą głównego regulatora na
termostacie. Temperatury wewnątrz lodówki
uzależniona jest od wielu czynników
zewnętrznych takich jak: usytuowanie,
temperatura na zewnątrz, częstotliwość
otwierania drzwi, rodzaju umieszczonych
wewnątrz produktów. Pozycja regulatora
termostatu, będzie się zmieniała w zależności
od tych warunków. Generalnie, dla
temperatury zewnętrznej 25°C regulator
będzie ustawiony na pozycję środkową. Ta
pozycja później może być zmieniona na plus
lub minus w zależności od potrzeb
użytkownika.
Termostat (umieszczony z tyłu urządzenia)
również czuwa nad automatycznym
rozmrażaniem lodówki. W czasie rozmrażania
temperatura wewnątrz lodówki może osiągnąć
12°C, ale zostanie zredukowana do 2-3°C.
Opis urządzenia
(Rys. 1)
1. Przełącznik światła
2. Lampa - oświetlenie wewnętrzne
3. Półki
4. Pojemnik na ściekającą wodę
5. Ogranicznik do drzwi
6. Regulowane nóżki
Wymiana żarówki oświetlenia
wewnętrznego
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Zmiana stron otwierania drzwi
Postępuj w kolejności pokazanej na Rys. 7.
Rozmrażanie lodówki
Rozmrażanie lodówki jest w pełni
zautomatyzowane i nie wymaga żadnej
interwencji z twojej strony.
Rozmrożona woda ścieka do pojemnika
umieszczonego na kompresorze. Następnie
woda odparowuje z uwagi na ciepło
wydobywające się z pracującego kompresora
(Rys. 5.).
Ważne!
Utrzymuj w czystości kanaliki odpływowe, aby
woda w czasie rozmrażania miała swobodny
odpływ. Sprawdź czy rurka odpływowa jest
szczelnie połączona z pojemnikiem na
kompresorze. Zapobiegnie to ściekaniu wody
ponad przewodami elektrycznymi na podłogę
(Rys. 6.).
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem
odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z
gniazdka, lub wyłączyć bezpiecznik.
2. Do czyszczenia lodówki nigdy nie używaj
ostrych narzędzi, substancji ścierających,
mydła, detergentów ani wosków.
3. Do mycia z zewnątrz, użyj ciepłej wody a
następnie wytrzyj do sucha.
4. Wnętrze lodówki przetrzyj wilgotną i
wyciśniętą ściereczką. Użyj wody z dodatkiem
sody oczyszczonej (łyżeczka sody na ok. pół
litra wody). Następnie wytrzyj lodówkę do
sucha.
5. Uważaj, aby woda nie dostała się do
urządzenia sterującego temperaturą ani do
lampki.
6. Aby zabezpieczyć lakier na częściach
metalowych lodówki (np. zewnętrzne
elementy drzwi, prowadnice) zalecamy
czyszczenie ich pastą silikonową.
19
PL Instrukcja obsługi
7. Regularnie sprawdzaj uszczelkę na
drzwiach. Powinna być zawsze czysta.
8. Nigdy:
- Nie czyść lodówki nieodpowiednimi
środkami, np. ropą lub środkami
ropopochodnymi.
- W żaden sposób nie narażaj urządzenia
na wysoką temperaturę.
- Nie szoruj, nie trzyj lodówki materiałami
ściernymi.
Nigdy do czyszczenia nie używaj benzyny
ani żadnych materiałów pochodnych.
9. Zewnętrzne części układu chłodzenia
(kompresor, kondensator, połączenia, rurki)
należy czyścić miękkim pędzelkiem lub
odkurzaczem. Podczas tych czynności należy
zwracać uwagę, aby nie powykrzywiać rurek,
ani nie powyrywać przewodów.
10. Gdy skończysz czyszczenie powkładaj
akcesoria na swoje miejsce i podłącz lodówkę
do prądu.
Możliwe usterki
Urządzenie nie działa
Odłączone jest zasilanie.
Wtyczka przewodu zasilającego jest
niedokładnie włożona do gniazdka.
Wyłączyły się bezpieczniki.
Termostat jest w pozycji Stop (0).
Urządzenie nie chłodzi
Zasilanie było odłączone na dłuższy czas.
Świeże produkty wprowadzono do
zamrożenia.
Lodówka nie została dobrze ustawiona.
Urządzenie stoi zbyt blisko źródła ciepła.
Termostat jest źle ustawiony.
Temperatura na zewnątrz jest zbyt wysoka.
Oświetlenie wewnątrz nie działa, gdy
pracuje kompresor
Światło jest wyłączone. Sprawdź czy
przełącznik jest we właściwym położeniu.
Żarówka jest przepalona. Prosimy wezwać
autoryzowany serwis.
Urządzenie działa zbyt głośno
Urządzenie zostało niewłaściwie ustawione.
Rurki na tylnej ścianie dotykają się lub
drgają.
Hałasują źle rozmieszczone butelki lub inne
naczynia wewnątrz urządzenia.
Pojawiła się woda wewnątrz lodówki
Zapchany jest kanał odpływowy.
Jeśli postępowałeś zgodnie z niniejszą
instrukcją i nie udało się zlikwidować usterki
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Uwaga!
Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia ani jego elektrycznych elementów.
Wszelkie tego typu naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą być niebezpieczne
dla użytkowników i prowadzą do utraty
gwarancji.
20
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części
zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać
zakładkę serwis.
21
Nous vous félicitons d’avoir choisi un appareil de
marque BEKO, conçu pour vous servir pendant
plusieurs années.
Les « petites armoires encastrées robustes pour les
aliments réfrigérés » sont des accessoires destinés
au refroidissement des boissons et à la conservation
des aliments frais.
Elles sont équipées de porte transparente en verre de
sécurité.
Il présente un design nouveau et attractif et il est
construit conformément aux normes européennes et
nationales qui garantissent son fonctionnement et les
caractéristiques de sécurité.
Pour utiliser votre réfrigérateur-vitrine dans de
meilleures conditions, lisez attentivement ces
instructions d'utilisation.
Les pièces de rechange originales sont fournies
pendant les 10 années suivant la date d’achat de
l’appareil.
22
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances à moins
d’être supervisés ou instruits en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil par des personnes
responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter de jouer avec
l’appareil.
Ceci n’est pas un produit à usage domestique, mais plutôt un produit commercial à
usage professionnel.
FR Instruction d’utilisation
Conseil pour le recyclage de
votre ancien réfrigérateur
Si l’«armoire verticale robuste pour les
aliments réfrigérés» est achetée en
remplacement d’un ancien, vous devez
respecter certains points.
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur mise au rebut dans
le respect de l’environnement permet de
récupérer une partie de matières brutes
importantes.
Comment mettre votre ancien appareil au
rebut :
- débranchez l’appareil de l'alimentation,
- retirez le câble d’alimentation (débranché),
- retirez les verrous éventuels de la porte afin
d’éviter que les enfants ne s’enferment à
l’intérieur en jouant, mettant ainsi leur vie en
danger.
Les réfrigérateurs et les congélateurs
contiennent des matériaux isolants et des
agents réfrigérants qui nécessitent un
recyclage approprié.
Recyclage de l’emballage
Avertissement !
- Ne laissez les enfants jouer avec l'emballage
ou des parties de l'emballage. Il existe un
risque d'étouffement avec les bouts de carton
plié et de feuilles de plastique.
- Afin d'être livré en bon état, l'appareil a été
protégé par un emballage adapté. Tous les
matériaux d'emballage sont écologiques et
peuvent être recyclés. Aidez-nous à recycler
l’emballage de façon écologique !
Important !
Veuillez lire ces instructions attentivement et
dans leur intégralité avant de mettre l’appareil
en marche. Ces instructions contiennent des
informations importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de
l'appareil.
La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée en cas de non-respect de ces
instructions. Conservez ce manuel dans un
endroit sûr pour le consulter facilement si
nécessaire. Par ailleurs, il pourrait être utile à
un autre utilisateur.
Avertissement !
Cet appareil doit être utilisé uniquement aux
fins pour lesquelles il a été fabriqué, dans des
endroits adaptés, à l'abri de la pluie, de
l'humidité ou d'autres facteurs
atmosphériques.
Instructions de transport
L’appareil ne doit être transporté qu’en
position verticale. L’emballage doit rester
intact pendant le transport. Avant de brancher
l’appareil, laissez-le reposer pendant au
moins 4 heures.
Le non-respect de ces instructions pourrait
provoquer le dysfonctionnement du moteur
(compresseur) et entraîner l'annulation de la
garantie.
Mesures de sécurité et conseils
généraux
Si vous remarquez un dysfonctionnement, ne
mettez pas l’appareil en marche.
Ne laissez pas les portes ouvertes plus qu’il
ne le faut pour retirer ou placer des aliments.
N’y conservez pas de produits contenant
des gaz inflammables ou explosifs.
Évitez que les enfants ne jouent avec
l’appareil ou ne se cachent à l'intérieur.
Débranchez l’appareil avant toute opération
de nettoyage.
Pour débrancher l’appareil, tirez sur la
fiche et non sur le câble !
Ne montez pas sur l’appareil et ne prenez
pas appui sur la porte ou sur les clayettes.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de
chauffage, cuisinières ou autres sources de
chaleur.
Pour éviter tout risque de dommage ou
d’accident, ne placez sur l’appareil aucun
objet contenant des liquides ou pouvant
causer des incendies (vases ou pots de
fleurs, bougies, lampes, etc.).
Ne laissez pas d’aliment dans l’appareil s’il
ne fonctionne pas.
Nous vous recommandons de mettre
l’appareil à l’arrêt si vous n'allez pas l'utiliser
pendant quelques jours.
23
FR Instruction d’utilisation
Si vous n’allez pas l’utiliser pendant une
période prolongée, veuillez suivre la
procédure suivante :
- débranchez l’appareil ;
- videz le réfrigérateur et le congélateur ;
- dégivrez et nettoyez l’appareil ;
- laissez les portes ouvertes pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un
agent de service agréé ou toute autre
personne qualifiée pour éviter tout danger.
Installation
Cet appareil est destiné à un usage à des
températures ambiantes allant jusqu’à 25°C et
à un taux d’humidité de 60 %, de classe
climatique 3 (conformément au Règlement
(UE) 1095-2005). Ces derniers doivent être
maintenus relativement constants. Montez
l’appareil à l’écart de toute source de chaleur.
Montez l’appareil à l’écart de toute source de
chaleur. L’installation de l’appareil dans une
pièce chaude, son exposition aux rayons
directs du soleil ou encore son emplacement
tout près d’une source de chaleur
(appareils de chauffage, cuisinières, fours)
peut entraîner une augmentation de la
consommation d’énergie et une réduction de
la durée de vie de l’appareil.
Veuillez respecter les distances minimales
suivantes :
- à une distance de 100 cm des chaudières à
charbon ou pétrole ;
- à une distance de 150 cm des cuisinières
électriques et/ou à gaz
Laissez l’air circuler librement autour de
l’appareil en respectant les distances
mentionnées dans les schémas (Figure 2).
Placez la grille d’aération arrière au dos de
votre réfrigérateur pour établir la distance
nécessaire entre le réfrigérateur et le mur
(Figure 3).
Placez l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré, parfaitement plat et réglez les pieds
avant si nécessaire (Figure 4).
Tout meuble « suspendu » devra être monté
à une distance minimum de 10 cm au-dessus
de l'appareil.
La même distance doit également être
conservée en cas de structure encastrée ou
d'autre élément de construction.
Le réfrigérateur n’est pas conçu pour être
intégré à un meuble.
Veuillez monter les accessoires.
Branchement électrique
Votre appareil est conçu pour fonctionner à
une tension monophasée de 220-240 V,
50 Hz. Avant de brancher l'appareil au
secteur, assurez-vous que les paramètres
électriques du réseau de votre domicile
(tension, type de courant et fréquence)
correspondent aux paramètres de
fonctionnement de l'appareil.
Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance absorbée sont
fournies sur l'étiquette signalétique placée à
l'intérieur sur le côté, et qui est accessible en
retirant le bac à légumes.
L'installation électrique doit être réalisée en
conformité avec les exigences légales.
Le fabricant n’est pas responsable des
problèmes éventuels survenus à des
personnes, aux animaux ou aux biens suite
au non-respect des conditions
susmentionnées.
L’appareil est équipé d’un câble
d’alimentation et d’une prise (type européen,
marqué 10/16A), avec un contact double de
mise à la terre. Si la fiche n’est pas du même
type que la prise murale, demandez à un
électricien spécialisé de la changer.
N'utilisez pas d'adaptateurs.
Mise en marche de l’appareil
Avant de mettre l’appareil en marche,
nettoyez son intérieur. (voir la section
« Nettoyage et entretien»).
Branchez ensuite l’appareil au secteur.
Réglez les boutons du thermostat sur une
position moyenne.
Pour l'éclairage intérieur, réglez le bouton
situé sur le bloc de signalisation, sur la
position médiane.
Laissez l’appareil fonctionner pendant environ
2 heures avant d’y mettre des boissons ou
des aliments.
24
FR Instruction d’utilisation
Réglage de la température
La température interne peut être réglée à
l’aide du bouton du thermostat.
Les températures à l’intérieur de l’appareil
peuvent varier en fonction des conditions
d’utilisation : emplacement, température
ambiante, fréquence d’ouverture des portes,
quantité d’aliments. La position du bouton de
thermostat peut varier en fonction des
conditions suivantes. De manière générale,
pour une température ambiante de 30°C, le
bouton du thermostat est réglé sur une
position médiane. Cette position peut être
ajustée vers plus ou moins en selon votre
convenance
Le thermostat (placé à l’arrière de l’appareil,
dans la grille d’aération) assure également le
dégivrage automatique du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage, la température à
l’intérieur du réfrigérateur peut atteindre
+12°C, mais elle descend jusqu’à 2-3°C
Évitez certaines positions du bouton du
thermostat qui pourraient conduire à un
fonctionnement continu de l’appareil.
Description de l’appareil
(Figure 1)
1 - Interrupteur de la lampe
2 - Boîtier de la lampe - éclairage intérieur
3 - Grilles
4 - Collecteur d’eau
5 - Roue de support de la porte
6 - Pied réglable
Remplacement de la lampe
intérieure
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
agréé.
La lampe de cet appareil n’est pas
appropriée pour l’éclairage des pièces de la
maison. Cette lampe sert à aider l’utilisateur à
ranger les denrées alimentaires dans le
réfrigérateur/congélateur de façon sûre et
confortable.
Les lampes utilisés dans cet appareil doivent
pouvoir résister aux conditions physiques
extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Repositionnement de la porte
La porte de votre « armoire verticale robuste
pour les aliments réfrigérés » est conçue pour
fonctionner dans les deux sens à votre
convenance. Si vous souhaitez que la porte
s’ouvre dans l’autre sens, contactez le service
d’entretien agréé le plus proche.
Procédez dans l’ordre numérique (Figure 7).
Dégivrage de l’appareil
Le dégivrage est entièrement automatique et
s’effectuer à des périodes prédéterminées.
Aucune intervention de votre part n'est
requise.
L’eau qui s’écoule est collectée dans un
égouttoir situé sur le compresseur. L’eau s’y
évapore automatiquement par la chaleur
générée pendant le fonctionnement
(Figure 5).
Important !
Maintenez le collecteur et le tuyau de vidange
propre pour permettre l'évacuation de l'eau
après le dégivrage. Pour ce faire, utilisez la
pièce fournie. Vérifiez que le tuyau est placé
de sorte que son extrémité se trouve en
permanence dans le bac récupérateur situé
sur le compresseur afin d’éviter que l’eau ne
coule sur le câblage électrique ou sur le sol
(Figure 6).
Nettoyage et entretien
1. Avant de nettoyer l’appareil, nous vous
recommandons de le déconnecter de la prise
et de débrancher la fiche secteur.
2. N’utilisez jamais de matériaux tranchants
ni de substances abrasives tels que le savon,
les produits de nettoyage domestique, le
détergent ou le cirage pour le nettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séchez-la soigneusement à
l'aide d'un chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude et d’un demi-litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur, puis séchez-le
soigneusement.
5. Assurez-vous de ne pas introduire de
l’eau dans le boîtier de commande de
température et le boîtier de la lampe.
25
FR Instruction d’utilisation
Le réfrigérateur ne refroidit pas
Une coupure électrique est survenue
pendant une longue période de temps.
Des aliments frais ont été introduits dans le
congélateur.
L’appareil n’a pas bien été installé.
L’appareil est trop près d'une source de
chaleur.
Le bouton du thermostat n'est pas dans la
bonne position.
La température ambiante est trop élevée.
L’éclairage intérieur ne s’allume pas
lorsque le compresseur fonctionne
L’interrupteur est sur la position Arrêt ou en
panne.
L’interrupteur n'a pas été actionné.
La lampe est grillée. Veuillez contacter le
service agréé.
Le fonctionnement de l’appareil est trop
bruyant
L’appareil n'a pas été installé correctement.
Les tuyaux arrière se touchent ou vibrent.
Les bouteilles ou les autres récipients sont
en contact à l'intérieur.
De l’eau s’est infiltrée à l’intérieur de la
carrosserie.
Le canal d’évacuation d'eau est bloqué.
Si vous avez suivi les informations
susmentionnées et ne trouvez pas la raison
du problème, veuillez contacter le service
client.
Avertissement !
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil
ou l’un de ses composants électriques par
vous-même. Toute réparation effectuée par
une personne non qualifiée est dangereuse
pour l’utilisateur et peut entraîner l’annulation
de la garantie.
26
FR Instruction d’utilisation
6. Nous vous recommandons de polir les
pièces métalliques de votre appareil
(notamment les parois extérieures de la porte,
parois latérales de la carrosserie) à l’aide
d’une cire en silicone (cire pour voiture) afin
de protéger la peinture de finition de qualité
supérieure.
7. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et exemptes
de particules d’aliments.
8. Ne jamais :
- Nettoyer l’appareil un matériau inapproprié,
notamment les produits à base de pétrole.
- L’exposer à des températures élevées de
quelque façon que ce soit,
- Récurer, frotter etc. avec un matériau
abrasif.
Ne jamais utiliser d’essence ou de
matériaux similaires à des fins de
nettoyage.
9. Nettoyez la partie extérieur du circuit de
réfrigération (compresseur, condenseur,
raccord, tuyaux) à l’aide d’une brosse souple
ou d’un aspirateur. Au cours de cette
opération, veillez à ne pas tordre les tuyaux et
à ne pas retirer les câbles.
10. Une fois le nettoyage terminé, replacez
les accessoires et branchez l’appareil au
secteur.
Guide de dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Une coupure électrique est survenue.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
bien insérée dans la prise.
Le fusible est grillé.
Le thermostat est en position Stop (O).
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que cet appareil peut ne pas
être traité comme ordure ménagère. Au contraire, il doit être déposé au point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est correctement mis au rebut, vous aiderez ainsi à éviter de potentielles
conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qu’une mauvaise mise
au rebut aurait par ailleurs entraînées. Pour plus d’informations relatives au recyclage de ce
produit, veuillez contacter les autorités de votre localité, les services chargés de la mise au
rebut de vos ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines BEKO
Qualitätsgerätes, das Ihnen mit Sicherheit lange
Jahre gute Dienste leisten wird.
Der leistungsarmer Thekenkühlschrank eignet sich in
erster Linie zum Kühlen von Getränken und zum
Konservieren frischer Lebensmittel.
Der Inhalt ist durch eine transparente Tür aus
Sicherheitsglas gut sichtbar.
Das Gerät glänzt mit einem neuen und attraktiven
Design und wurde unter Einhaltung internationaler
Leistungs- und Sicherheitsstandards hergestellt.
Damit Ihr Sichtfenster-Kühlschrank immer optimal
arbeitet, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
aufmerksam durch.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
D Bedienungsanleitung
27
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Dies ist kein Haushaltsprodukt, das ist ein kommerzielles Produkt für den
professionellen Einsatz.
D Bedienungsanleitung
Hinweis zum Recycling Ihres alten
Kühlgerätes
Wenn Sie mit Ihrem neuen Sichtfenster-
Kühlschrank ein Altgerät ersetzen, sollten Sie
Folgendes beachten:
Ihr Altgerät ist kein wertloser Müll. Wenn Ihr
Altgerät umweltgerecht entsorgt wird, können
daraus wieder einige wichtige Rohmaterialien
zurückgewonnen werden.
So entsorgen Sie Ihr Altgerät richtig:
- trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung,
- entfernen Sie das Stromkabel
(abschneiden),
- entfernen Sie eventuell an der Tür
vorhandene Schließvorrichtungen oder
machen Sie diese unbrauchbar, damit keine
Kinder im Inneren eingeschlossen werden
und ihr Leben riskieren können.
Kühlschränke und Gefriergeräte enthalten
isolierende Materialien und Kühlmittel, die auf
angemessene Weise entsorgt werden
müssen.
Verpackungsrecycling
Warnung !
- Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung
oder mit Teilen davon spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Kartonteile und
Plastikfolien.
- Damit das Gerät gut bei Ihnen ankommt,
haben wir es mit einer angemessenen
Verpackung ausgestattet. Sämtliche
Verpackungsteile wurden umweltgerecht
hergestellt und können recycelt werden. Bitte
leisten auch Sie Ihren Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie die Verpackung
ordnungsgemäß entsorgen.
Wichtig !
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und
vollständig durch, ehe Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. In dieser Anleitung finden
Sie wichtige Hinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Pflege und Wartung des
Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Anweisungen in dieser Anleitung nicht
befolgen. Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
darin nachlesen können. Auch der nächste
Benutzer des Gerätes wird diese Anleitung
sicherlich gut gebrauchen können.
Warnung !
Dieses Gerät sollte nur für seinen
bestimmungsgemäßen Einsatzzweck
verwendet, an einem passenden Ort
aufgestellt, von Regen, Feuchtigkeit und
sonstigen atmosphärischen Einflüssen
fern gehalten werden.
Transporthinweise
Das Gerät darf nur in aufrechter Position
transportiert werden. Während des Transports
darf die Verpackung nicht beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden
lang unbewegt stehen, ehe Sie es in Betrieb
nehmen.
Wenn Sie diese Anweisungen nicht einhalten,
kann der Kompressor beschädigt werden und
ausfallen, die Garantie erlischt.
Sicherheits- und allgemeine
Hinweise
Falls Ihnen irgendeine Unregelmäßigkeit oder
Beschädigung auffallen sollte, nehmen Sie
das Gerät nicht in Betrieb.
Halten Sie die Türe nur so lange geöffnet,
wie es zum Herausnehmen oder
Hineinlegen von Lebensmitteln erforderlich
ist.
Bewahren Sie keinerlei Produkte im Gerät
auf, die entflammbare oder gar explosive
Gase enthalten.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem
Gerät spielen oder sich darin verstecken.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, ehe Sie
das Gerät reinigen.
28
D Bedienungsanleitung
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen
Sie immer am Stecker selbst, niemals am
Kabel!
Klettern Sie nicht auf das Gerät, stützen Sie
sich nicht auf der Tür oder auf den Ablagen
auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizungen, Kochgeräten oder anderen
Wärmequellen.
Damit es nicht zu Schäden oder Unfällen
kommen kann, stellen Sie keinerlei Gefäße
mit Flüssigkeiten oder offenen Flammen (z.
B. Blumenvasen, Blumentöpfe, Kerzen,
Lampen, und so weiter) auf dem Gerät ab.
Lassen Sie keinerlei Lebensmittel im Gerät
zurück, wenn dieses nicht arbeitet.
Lassen Sie das Gerät am besten
eingeschaltet, wenn Sie es lediglich ein paar
Tage nicht verwenden. Falls Sie es über
längere Zeit außer Betrieb nehmen sollten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Netzstecker;
- entfernen Sie sämtliche Gegenstände und
Lebensmittel aus Kühl- und Gefrierbereich;
- tauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es;
- lassen Sie die Türen offen stehen, damit
sich keine unangenehmen Gerüche bilden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Installation
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen bis 25°C und einer
Luftfeuchtigkeit von 60 % vorgesehen,
Klimaklasse 3 (gemäß der Verordnung (EU)
1095-2005), die relativ konstant gehalten
werden sollten. Stellen Sie das Gerät weit
entfernt von jeglichen Wärmequellen auf. Bei
der Aufstellung des Gerätes in einem warmen
Raum, in der prallen Sonne oder in der Nähe
von Wärmequellen (Heizungen, Kochgeräten,
Öfen) steigt der Energieverbrauch, die
Lebensdauer des Gerätes sinkt.
Bitte halten Sie die folgenden
Minimalabstände ein:
- 100 cm von Kohle- oder Ölöfen;
- 150 cm von Elektro- oder Gasherden
Sorgen Sie dafür, dass die Luft frei um das
Gerät zirkulieren kann, indem Sie die in den
Abbildungen angegebenen Abstände
einhalten (Abb. 2). Lüftungsgitter auf der
Gerätrückseite einsetzen (Abb.3)
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
und gut belüfteten Ort auf, achten Sie darauf,
dass es absolut gerade steht. Sofern nötig,
stellen Sie dafür die Füße an der Frontseite
entsprechend ein (Abb. 4).
Hängeschränke und sonstige hängende
Möbel müssen mit mindestens 10 cm Abstand
oberhalb des Gerätes angebracht werden.
Dieser Abstand gilt auch bei der Aufstellung in
Nischen und sonstigen Einbaustellen.
Das Gerät ist nicht zum Einbau in Möbel
vorgesehen.
Bitte montieren Sie das Zubehör.
Stromanschluss
Ihr Gerät ist für den Betrieb mit Einphasen-
Wechselstrom, 220 bis 240 V, 50 Hz
vorgesehen. Bevor Sie das Gerät mit dem
Stromnetz verbinden, vergewissern Sie sich,
dass Spannung, Stromart und Frequenz am
Aufstellungsort den Anschlusswerten des
Gerätes entsprechen.
Angaben zur Versorgungsspannung und
zum Stromverbrauch finden Sie auf dem
Typenschild. Dieses befindet sich im Inneren
des Gerätes und wird zugänglich, wenn Sie
das Gemüsefach herausziehen.
Die elektrische Installation muss gemäß der
gesetzlichen Bestimmungen ausgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Verletzungen von Personen oder Tieren oder
für Sachschäden, die durch Nichtbeachtung
der zuvor erwähnten Angaben entstehen.
Das Gerät verfügt über ein Stromkabel und
einen Stecker (Europa-Typ, mit 10/16 A
gekennzeichnet) mit doppelter Erde. Falls der
Stecker nicht in die Steckdose passen sollte,
lassen Sie den Stecker durch eine
Elektrotechnik-Fachkraft anpassen.
Verwenden Sie keinerlei Adapter.
29
D Bedienungsanleitung
Einschalten des Gerätes
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes,
ehe Sie es in Betrieb nehmen. (Siehe
„Reinigung und Pflege“).
Nachdem Sie dies getan haben, verbinden
Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Stellen Sie
den Thermostatknopf auf einen mittleren Wert
ein.
Zur Innenbeleuchtung stellen Sie den Knopf
des Signalgebers auf eine mittlere Position
ein.
Lassen Sie das Gerät etwa zwei Stunden lang
leer arbeiten, ehe Sie Getränke oder
Lebensmittel hineingeben.
Temperatureinstellung
Die Innentemperatur lässt sich über den
Thermostatknopf einstellen.
Die Temperatur im Innenraum des Gerätes
schwankt je nach Nutzungsbedingungen:
Aufstellungsort, Umgebungstemperatur,
Häufigkeit der Türöffnungen,
Lebensmittelmenge. Je nach
Nutzungsbedingungen muss der
Thermostatknopf unterschiedlich eingestellt
werden. Im Allgemeinen sollte der
Thermostatknopf bei einer
Umgebungstemperatur von 30°C auf eine
mittlere Position eingestellt werden.
Diese Teile kann man nacheinstellen plus
oder minus nach dem jeder
Anwenderswunsche.
Das Thermostat (an der Rückseite des
Gerätes) sorgt auch für das automatische
Abtauen des Kühlgerätes. Während des
Abtauens kann die Temperatur im Innenraum
des Kühlgerätes bis zu 12 °C erreichen, sinkt
dann aber wieder auf 2 bis 3 °C ab.
Gerätebeschreibung
(Abb. 1)
1 - Lampe wechseln
2 - Lampe - Innenbeleuchtung
3 - Gitterablagen
4 - Tauwasserablauf
5 - Tragrolle fur Tur
6 - Einstellbare Füße
Austausch der
Innenbeleuchtungsbirne
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es
den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung
der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem
vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen
Bedingungen, wie z. B. Temperaturen von -
20°C, standhalten.
Ändern des Türanschlags
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
Abtauen des Gerätes
Der Abtauvorgang läuft vollautomatisch ab
und wird in vorgegebenen Zeitabständen
ausgeführt. Sie müssen dazu überhaupt
nichts tun.
Das Tauwasser wird in einem
Sammelbehälter am Kompressor
aufgefangen. Durch die die Wärme, die beim
Betrieb des Gerätes entsteht (Abb. 5),
verdunstet das Wasser automatisch.
Wichtig !
Halten Sie den Sammelbehälter und den
Ablaufschlauch frei und durchgängig. Dies
erledigen Sie mit dem mitgelieferten
Reinigungswerkzeug. Vergewissern Sie sich
hin und wieder, dass sich das Ende des
Ablaufschlauches im Inneren des
Sammelbehälters am Kompressor befindet,
damit kein Wasser auf die Kabel oder auf den
Boden gelangen kann (Abb. 6).
30
31
D Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, das Gerät an der
Steckdose auszuschalten und den
Netzstecker zu ziehen, ehe Sie mit der
Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes mit lauwarmem Wasser, wischen Sie
die Flächen danach trocken.
4. Zur Reinigung des Innenraums verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung
aus einem Teelöffel Natron und einem halben
Liter Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den
Innenraum trocken.
5. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
Temperaturregler und in den Lampenkasten
hineingelangt.
6. Wir empfehlen, die Metallteile des Gerätes
(wie Türaußenseite, Außenwände) mit einem
Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den
Lack zu schützen.
7. Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese
sauber und frei von Speiseresten sind.
8. Niemals:
- Das Gerät mit ungeeigneten Produkten
reinigen, z. B. mit Reinigern auf Benzin- oder
Lösungsmittelbasis.
- Das Gerät hohen Temperaturen aussetzen.
- Scheuermittel verwenden.
Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche Materialien.
9. Reinigen sie die äußeren Teile des
Kühlkreislaufs (Kompressor, Kondensator,
Verbindungsleitungen, Schläuche) mit einer
weichen Bürste oder einem Staubsauger.
Achten Sie dabei darauf, keinerlei
Rohrleitungen zu verbiegen oder Kabel
abzuziehen.
10. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind,
setzen Sie Zubehörteile wieder an ihren Platz
und schließen das Gerät wieder an die
Stromversorgung an.
Problemlösung
Das Gerät arbeitet nicht
Der Strom ist ausgefallen.
Der Stecker des Netzkabels ist nicht richtig
in die Steckdose eingesteckt.
Die Sicherung ist
durchgebrannt/herausgesprungen.
Das Thermostat ist ausgeschaltet
(Position O).
Das Gerät kühlt nicht
Der Strom ist über längere Zeit ausgefallen.
Das Gerät wurde mit einer großen Anzahl
frischer Lebensmittel bestückt.
Das Gerät ist nicht richtig aufgestellt.
Das Gerät befindet sich in der Nähe einer
Wärmequelle.
Der Thermostatknopf ist auf eine falsche
Position eingestellt.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Die Innenbeleuchtung arbeitet nicht, wenn
der Kompressor läuft
Der Schalter ist ausgeschaltet oder
funktioniert nicht.
Der Schalter wird nicht betätigt.
Das Leuchtmittel ist durchgebrannt. Die
Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
Das Gerät erzeugt übermäßig laute
Betriebsgeräusche
Das Gerät wurde nicht richtig aufgestellt.
Die Rohrleitungen an der Rückseite
berühren sich oder vibrieren.
Gegenstände im Innenraum stoßen
aneinander.
Es befindet sich Wasser im
Innenraum
Der Wasserablaufkanal ist verstopft.
Falls Sie sich an die oben erwähnten
Angaben gehalten haben, den Fehler jedoch
nicht auf diese Weise beheben können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Warnung !
Versuchen Sie niemals, das Gerät oder seine
elektrischen Komponenten selbst zu
reparieren. Jede von einer nicht qualifizierten
Person versuchte Reparatur ist gefährlich und
kann zum Erlöschen der Garantie führen.
D Bedienungsanleitung
32
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een
kwaliteitsapparaat van BEKO, ontwikkeld om u vele
jaren van dienst te zijn.
De 'onderbouwkoelkast voor licht gebruikt' is een
apparaat voor het koelen van dranken en het
bewaren van vers voedsel.
Ze zijn voorzien van een transparante deur van
veiligheidsglas.
Het heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is
gemaakt volgens de internationale normen, die de
werking en veiligheidsaspecten garanderen.
Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig om uw
koelkast met showdeur onder de beste condities te
gebruiken.
Originele onderdelen zijn tot 10 jaar na de
aankoopdatum van het product verkrijgbaar.
NL Gebruiksaanwijzing
33
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vaardigheden of wie het aan ervaring en kennis ontbreekt, behalve wanneer zij met
betrekking tot het gebruik van het apparaat onder leiding staan of instructies hebben gekregen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met het apparaat.
Dit is geen huishoudapparaat, maar een commercieel product voor professioneel
gebruik.
NL Gebruiksaanwijzing
Advies voor het recyclen van uw
oude koelkast
Als de verticale koelkast voor zwaar gebruik
een oudere vervangt, dient u aan een aantal
zaken te voldoen.
De oude apparaten vallen niet onder
waardeloos afval. Hun verwijdering maakt het,
naast het in stand houden van het milieu,
mogelijk een aantal belangrijke grondstoffen
terug te winnen.
Hoe kunt u zich ontdoen van het oude
apparaat:
- trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact;
- verwijder de stroomkabel (afsnijden);
- verwijder de eventuele vergrendelingen op
de deur om te voorkomen dat kinderen tijdens
het spelen opgesloten kunnen raken en ze in
levensgevaar komen.
De koelkasten en vriezers bevatten isolerend
materiaal en koelmiddelen die geschikte
recycling nodig hebben.
Recycling van de verpakking
Waarschuwing!
- Laat kinderen niet spelen met de verpakking
of delen daarvan. Er is risico op
verstikkingsgevaar met delen van
opgevouwen karton en met plastic folie.
- Om u in goede staat te bereiken is het
apparaat beschermd met geschikte
verpakking. Alle wikkelmaterialen zijn
overeenstemmend de milieuregels en kunnen
worden gerecycled. Help ons de verpakking te
recyclen terwijl het milieu beschermd wordt!
Belangrijk!
Lees deze instructies volledig en zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Deze instructies bevatten belangrijke
informatie met betrekking tot de installatie, het
gebruik en het onderhouden van het
apparaat.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld, indien deze instructies niet worden
opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats om deze te raadplegen indien
nodig.
Hij kan bovendien handig zijn voor een
andere gebruiker.
Waarschuwing!
Dit apparaat dient uitsluitend te worden
gebruikt voor het doel waarvoor het werd
gemaakt, in geschikte ruimten, uit de buurt
van regen, vocht of andere
weersomstandigheden.
Transportinstructies
Het apparaat dient uitsluitend in verticale
positie vervoerd te worden. De
oorspronkelijke verpakking moet tijdens het
transport intact blijven. Laat het apparaat voor
de stekker in het stopcontact te steken
minstens 4 uur rusten.
Als deze instructies niet worden opgevolgd,
kan dit storing van de motorcompressor
veroorzaken en kan de garantie op het
apparaat komen te vervallen.
Veiligheidsmaatregelen en algemeen
advies
Neem het apparaat niet in gebruik als u enig
defect waarneemt.
Laat om voedsel te plaatsen of uit te nemen
de deuren van het apparaat niet langer open
dan nodig.
Bewaar er geen producten in die
ontvlambaar of explosieve gassen bevatten.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen
of zich er in verstoppen.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u schoonmaakwerk
verricht.
Trek hiervoor niet aan de kabel, maar aan
de stekker!
Klim niet op het apparaat en leun niet op de
deur en de schappen.
Gebruik de apparaten niet in de buurt van
verwarmingstoestellen, kookapparaten of
andere warmtebronnen.
Zet om alle mogelijkheden tot
beschadigingen of ongelukken te voorkomen
geen enkele instabiele voorwerpen die
vloeistof bevatten of vuurbronnen
(bloemvazen, bloempotten, kaarsen, lampen,
enz.) bovenop het apparaat.
34
NL Gebruiksaanwijzing
Laat geen voedsel in het apparaat achter als
het niet in werking is.
Het wordt niet aanbevolen het apparaat stop
te zetten als u het een aantal dagen niet
gebruikt. Indien u het voor een langere
periode niet gebruikt gaat u als volgt te werk:
- neem de stekker van het apparaat uit het
stopcontact;
- maak de koelkast en vriezer leeg;
- ontdooi en reinig het apparaat;
- laat de deuren openstaan om ongewenste
geurtjes te voorkomen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
door de producent, de dealer of een ander
gekwalificeerd persoon worden gerepareerd
om gevaar te voorkomen.
Installatie
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tot 25 °C en een
vochtigheidsgraad van 60%, klimaatklasse 3
(overeenkomstig de regelgeving EU 1095-
2005), die behoorlijk constant dient te blijven.
Zet uw apparaat ver van elke warmtebron of
vuur. Zet uw apparaat ver van elke
warmtebron of vuur. Het plaatsen van het
apparaat in een warme ruimte, het
blootstellen aan direct zonlicht of het dichtbij
een warmtebron plaatsen
(verwarmingstoestellen, kookfornuizen,
ovens) leidt tot meer energieverbruik en
vermindert de levensduur van het apparaat.
Houd de volgende minimale afstanden in
acht:
- 100 cm van fornuizen die op houtskool of
benzine werken;
- 150 cm van elektrische en/of gasfornuizen
Zorg ervoor dat er rond het apparaat vrij lucht
circuleert door de afstanden die in de
tekeningen worden aangegeven te
raadplegen (afbeelding 2).
Bevestig het luchtdeksel aan de achterkant
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelkast en de muur te bepalen
(afbeelding 3).
Plaat het apparaat op een perfect vlakke,
droge en goed geventileerde plaats. Pas
eventueel de voorpootjes aan (afbeelding 4).
Eventueel hangend meubilair dient minimaal
10 cm boven het apparaat te worden
gemonteerd. Deze ruimte dient ook
aangehouden te worden in geval van een nis
of ander constructie-element.
Het apparaat is niet geschikt om in meubilair
ingebouwd te worden.
Monteer de accessoires.
Stroomaansluiting
Uw apparaat is ontworpen te werken bij een
monofasespanning van 220-240V, 50Hz. Zorg
vóór het apparaat op de stroom aan te sluiten
dat de parameters van het elektriciteitnet in
uw woning (spanning, stroomtype, frequentie)
voldoen aan de werkingsparameters van het
apparaat.
De informatie over de stroomspanning en
nominaal vermogen worden aangegeven in
het merkplaatje dat zich binnenin aan de
zijkant. Deze krijgt u te zien als u de
groentelade naar buiten trekt.
De elektrische installatie dient aan de
wettelijke eisen te voldoen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
eventuele problemen die zich voordoen bij
personen, dieren of eigendommen als de
bovengenoemde voorwaarden niet in acht
worden genomen.
Het apparaat wordt geleverd met een
stroomkabel en een stekker (Europees type,
gemarkeerd 10/16A) met dubbel
aardingscontact. Indien het stopcontact niet
van hetzelfde type is als de stekker dient u
een gespecialiseerde elektricien te vragen
deze te vervangen.
Gebruik geen adaptors.
Starten van het apparaat
Voordat u het apparaat in werking stelt dient u
de binnenkant van het apparaat te reinigen.
(Zie het deel "Reiniging en onderhoud").
Steek de stekker van het apparaat daarna in
het stopcontact. Zet de thermostaatknoppen
naar een gemiddelde stand.
Voor de binnenverlichting stelt u de knop van
de signaalbalk in op de medium stand.
Laat het apparaat circa 2 uur werken zonder
er dranken of voedsel in te plaatsen.
35
NL Gebruiksaanwijzing
Temperatuurregeling
De binnentemperatuur kan worden aangepast
met de thermostaatknop.
De verkregen binnentemperatuur in het
apparaat kan afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden schommelen:
locatie, omgevingstemperatuur,
openfrequentie van de deuren,
voedselhoeveelheid. De positie van de
thermostaatknop zal veranderen afhankelijk
van deze factoren. Doorgaans dient bij een
omgevingstemperatuur van 30 0C de
thermostaatknop op een medium stand te
staan. Deze stand kan daarna
overeenkomstig de wens van de gebruiker
naar plus of min worden gedraaid
De thermostaat (die zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt, in het
ventilatierooster) zorgt ook voor de
automatische ontdooiing van de koelkast.
Tijdens de ontdooiperiode kan de temperatuur
binnenin de koelkast oplopen tot +12 0C, maar
deze neemt af tot 2-3 0C.
Vermijd sommige standen van de
thermostaatknop, die een ononderbroken
werking van het apparaat kunnen
veroorzaken.
Apparaatbeschrijving
(afbeelding 1).
1 - Verlichtingsschakelaar
2 - Verlichtingskast, in de verlichting
3 - Roosters
4 - Wateropvanglade
5 - Deursteunrol
6 - Verstelbaar pootje
Het binnenlampje vervangen
Neem voor het vervangen van de lamp/led
voor de binnenverlichting van uw koelkast
contact op met uw bevoegde servicedienst.
De lamp(en) voor dit apparaat is/zijn niet
geschikt voor kamerverlichting in huis. Het
doel van deze lamp is het veilig en
comfortabel plaatsen van voedsel in de
koelkast/vriezer door de gebruiker.
De lampen die in dit apparaat worden
gebruikt moeten bestendig zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden, zoals temperaturen
beneden de -20 °C.
Het omzetten van de deur
Voor uw gemak is de deur van de verticale
koelkast voor zwaar gebruik zo ontworpen dat
deze in beide richtingen werkt. Als u de deur
langs de andere zijde wilt laten openen, dient
u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
bevoegde onderhoudsdienst.
Ga te werk in de volgorde van de cijfers
(afbeelding 7).
Ontdooien van apparaat
Het ontdooien vindt volledig automatisch en
op vooraf ingestelde perioden plaats. U hoeft
hier niets voor te doen.
De ontdooiwater wordt opgevangen in een
druppelbak die zich op de compressor
bevindt. Het water verdampt daar door de
warmte die tijdens de werking vrijkomt
(afbeelding 5).
Belangrijk!
Houd de opvanglade en afvoerslang schoon
om het ontdooiwater te laten weglopen.
Gebruik hiervoor het meegeleverde
sleufonderdeel. Controleer of de slang zich
constant met het uiteinde in de druppelbak op
de compressor bevindt om te voorkomen dat
het water over de elektrische bedrading of op
de vloer stroomt (afbeelding 6).
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan voor het schoonmaken et
apparaat uit te schakelen aan het stopcontact
en de hoofdstekker uit te trekken.
2. Gebruik nooit scherpe voorwerpen of
schuurmiddelen, zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te reinigen.
3. Gebruik lauw water om de kast van het
apparaat schoon te maken. Vervolgens
droogwrijven
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van een theelepel
natriumbicarbonaat in 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperatuurregelaar en verlichtingskast
binnensijpelt.
36
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven
bij het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u
potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de menselijke gezondheid,
die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde afvalbehandeling van dit
product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product, neem
contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel
waar u het product hebt aangekocht.
NL Gebruiksaanwijzing
6. Wij raden u aan de metalen onderdelen
van het product (d.w.z. de buitenkant van de
deur, de wanden van de kast) op te poetsen
met een siliconenwas (autoboenwas) om de
hoogwaardige verfafwerking te beschermen.
7. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van
etensresten zijn.
8. Nooit:
- Het apparaat schoonmaken met ongeschikte
middelen, bijv. producten op petroleumbasis;
- Het apparaat blootstellen aan hoge
temperaturen;
- Schoonschuren, wrijven enz. met schurende
materialen.
Gebruik nooit benzine of gelijksoortige
substanties voor het reinigingswerk.
9. De reiniging van het buitenste gedeelte
van het koelcircuit (motorcompressor,
condensator, aansluitbuizen) dient te worden
uitgevoerd met een zachte borstel of met een
stofzuiger. Tijdens deze handeling dient u
ervoor te zorgen dat de buizen niet vervormen
of de kabels losraken.
10. Na het voltooiien van de reiniging
bevestigt u de accessoires op hun plaats en
sluit u het apparaat aan op de stroom.
Probleemoploshandleiding
Het apparaat werkt niet
Er is een stroomonderbreking.
De stekker of het voedingssnoer is niet goed
in het stopcontact gestoken.
De zekering is gesprongen.
De thermostaten staan op de stopstand (O).
Het apparaat koelt niet
Er was gedurende langere tijd een
stroomonderbreking.
Er werd vers voedsel geplaatst voor
invriezing.
Het apparaat is niet juist geplaatst.
Het apparaat is te dicht bij een warmtebron
geplaatst.
De thermostaatknop staat niet op de juiste
stand.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
De binnenverlichting werkt niet als de
compressor draait
De schakelaar staat op de uitstand of is
buiten gebruik.
De schakelaar werkt niet.
De lamp is doorgebrand. Contact op met uw
bevoegde servicedienst.
Het apparaat is te luidruchtig
Het apparaat is niet juist geplaatst.
De achterleidingen raken elkaar of trillen.
Er is contact tussen de flessen of andere
potten in de koelkast.
Er staat water in kastrichel.
Het waterafvoerkanaal zit verstopt.
Als u de bovenstaande informatie opvolgt en
de storing niet kunt vinden, neem dan contact
op met de servicedienst.
Waarschuwing!
Probeer onder geen enkel beding zelf het
apparaat of zijn elektrische onderdelen te
repareren. Elke reparatie die door een
onbevoegd persoon wordt uitgevoerd is
gevaarlijk voor de gebruiker en kan de
garantie laten vervallen.
37
Urime për zgjedhjen tuaj në Pajisjen e Cilësisë
BEKO, të ndërtuar për t'ju dhënë shumë vjet shërbim.
“Frigorifer banak për punë të lehta” janë pajisje për të
ftohur pije dhe për të mbajtur ushqime të freskëta.
Ato janë të pajisura me derë transparente prej xhami
sigurie.
Ka një ndërtim të ri dhe tërheqës dhe është prodhuar
sipas rregullave ndërkombëtare të cilat ju garantojnë
kapacitete punimi dhe sigurie.
Për ta përdorur frigoriferin tuaj 'dritare ekspozimi' në
kushtet më të mira, ju lutem lexoni me kujdes këto
udhëzime përdorimi.
Pjesët origjinale të ndërrimit do të ofrohen për 10 vite,
pas datës së blerjes së produktit
SQ Udhëzime për përdorimin
38
Ky aparat nuk parashikohet për përdorim nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore
ose mendore ose mungesë përvoje dhe njohurie, përderisa nuk mbikëqyren ose udhëzohen për
përdorimin e aparatit nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbikëqyren për të siguruar që të mos luajnë me aparatin.
Ky nuk është një produkt shtëpiak, ky është një produkt komercial për përdorim
profesional.
SQ Udhëzime për përdorimin
Këshilla për riciklimin e frigoriferit
tuaj të vjetër
Nëse frigoriferi i ri 'dritare ekspozimi'
zëvendëson një të vjetër, duhet t'i përmbaheni
disa gjërave.
Pajisjet e vjetra nuk janë mbeturina pa vlerë.
Hedhja e tyre në përputhje me mbrojtjen e
mjedisit lejon rikuperimin e disa lëndëve të
para të rëndësishme.
Çfarë mund të bëni që të hidhet pajisja juaj e
vjetër:
- shkëputeni njësinë nga energjia,
- hiqeni kabllin e korrentit (priteni),
- hiqni kyçet e mundshme në derë me qëllim
që të mos lejoni që fëmijët të bllokohen
brenda kur luajnë duke vënë jetën e tyre në
rrezik.
Frigoriferët dhe ngrirësit përmbajnë materiale
izolimi dhe agjentë ftohës që kërkojnë një
riciklim të përshtatshëm.
Riciklimi i ambalazhit
Paralajmërim!
- Mos lejoni që fëmijë të luajnë me
ambalazhin ose me pjesë të tij. Ekziston
rreziku i asfiksisë me pjesë të kartonave të
palosur dhe me fletët plastike.
- Që të merret në gjendje të mirë, pajisja
është e mbrojtur me ambalazh të
përshtatshëm. Të gjitha materialet e
mbështjelljes janë në përputhje me mjedisin
dhe mund të riciklohen. Ju lutem na ndihmoni
për ta ricikluar ambalazhin duke e mbrojtur
mjedisin!
E rëndësishme!
Lexoni me kujdes të gjitha këto udhëziime
para se ta vini në punë pajisjen. Këto
udhëzime përmbajnë informacione të
rëndësishme në lidhje me instalimin,
përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes.
Prodhuesi nuk do të mbajë përgjegjësi nëse i
përmbaheni udhëzimeve në këtë manual.
Mbajeni këtë manual në një vend të sigurt për
t'iu konsultuar nëse është e nevojshme. Për
më tepër, mund të jetë i dobishëm për një
përdorues tjetër.
Paralajmërim!
Pajisja duhet të përdoret vetëm për qëllimet
për të cilat është prodhuar, në hapësira të
përshtatshme, të mbahet larg nga shiu,
lagështia dhe faktorët e tjerë atmosferikë.
Udhëzime transporti
Pajisja duhet të transportohet vetëm në
pozicion vertikal. Ambalazhi duhet të jetë i
paprekur gjatë transportit. Para se ta lidhni
pajisjen në prizë, lëreni të paktën 4 orë.
Nëse nuk i përmbaheni këtyre udhëzimeve,
kjo mund të çojë në dëmtim të
motorkompresorit dhe pajisja mund të dalë
jashtë garancisë.
Masa sigurie dhe këshilla të
përgjithshme
Nëse vini re ndonjë defekt ju lutem mos e vini
pajisjen në punë.
Mos i lini dyert të hapura më shumë nga sa
është e nevojshme për të nxjerrë dhe
vendosur brenda ushqime.
Mos mbani brenda produkte që përmbajnë
gazra të djegshme ose shpërthyese.
Mos i lini fëmijët të luajnë ose të fshihen
brenda pajisjes.
Para çdo veprimi pastrimi, hiqeni pajisjen
nga priza.
Për ta hequr pajisjen nga priza, tërhiqni
spinën, jo kabllin!
Mos hipni mbi pajisje, mos u varni mbi derë,
rafte.
Mos e përdorni pajisjen pranë ngrohëseve,
pajisjeve të gatimit ose burimeve të tjera të
nxehtësisë.
Për të parandaluar çdo dëmtim ose
aksident të mundshëm, mos vendosni mbi
pajisje (sipër) asnjë objekt të lëvizshëm që
përmban lëngje ose burime zjarri (vazo
lulesh, poçe lulesh, qirinj, llamba, etj.)
Mos e lini ushqimin në aparat në qoftë se ai
nuk punon.
39
SQ Udhëzime për përdorimin
Nuk rekomandohet që ta ndaloni pajisjen
nëse nuk do ta përdorni për pak ditë. Nëse
nuk do ta përdorni për një periudhë më të
gjatë, ju lutem veproni si më poshtë:
- hiqeni aparatin nga priza;
- zbrazeni frigoriferin dhe ngrirësin;
- shkrijeni dhe pastrojeni pajisjen;
- lërini dyert të hapura për të shmangur erërat
e pakëndshme.
Kablloja elektrike mund të zëvendësohet
vetëm nga një person i autorizuar.
Nëse kablli i energjisë është dëmtuar, ai
duhet të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i tij i
shërbimit ose persona të ngjashëm të
kualifikuar për të shmangur rreziqet.
Instalimi
Kjo pajisje është bërë për përdorim në
temperatura ambienti deri në 25°C dhe
lagështi 60%, Kategoria klimaterike 3 (në
përputhje me Reg EU 1095-2005), e cila
duhet të mbahet relativisht konstante.
Montojeni pajisjen larg nga burimet e
nxehtësisë. Vendosja e pajisjes në një dhomë
të ngrohtë, ekspozimi direkt në dritën e diellit
ose vendosja pranë një burimi nxehtësie
(ngrohëse, sobë, furrë) çon në rritje të konsumit
të energjisë dhe ulje të jetëgjatësisë të pajisjes.
Ju lutem zbatoni distancat minimale të
mëposhtme:
- 100 cm nga sobat me qymyr ose naftë;
- 150 cm nga sobat elektrike dhe/ose me gaz;
Siguroni qarkullim të lirë të ajrit rrotull pajisjes,
duke zbatuar distancat e përmendura në
vizatime (Artikujt 2).
Vendoseni kapakun e pasmë të ajrimit prapa
frigoriferit tuaj për të vendosur distancën midis
frigoriferit dhe murit (Artikulli 3).
Vendoseni pajisjen në një vend të thatë dhe
të ajrosur mirë, në nivel perfekt duke
rregulluar këmbët e para nëse është e
nevojshme (Artikulli 4).
Çdo mobile “e varur” do të montohet në një
distancë minimale 10 cm mbi pajisje. E njëjta
distancë do të sigurohet në rast të një qosheje
ose elementi tjetër ndërtimi.
Pajisja nuk është bërë që të integrohet në
mobilie.
Ju lutem montoni aksesorët.
Lidhja elektrike
Pajisja juaj është ndërtuar që të punojë në
tension mono-fazë prej 220-240V, 50Hz. Para
se ta lidhni pajisjen me energjinë, sigurohuni
që parametrat e energjisë të shtëpisë
(tensioni, lloji i rrymës dhe frekuenca) të jenë
në përputhje me parametrat e punimit të
pajisjes.
Informacionet në lidhje me tensionin e
energjisë dhe energjinë e tërhequr janë dhënë
në etiketën e vlerave të vendosur anash, të
cilat mund të shihen pasi të keni tërhequr
krisperin.
Instalimi elektrik duhet të përputhet me
kërkesat ligjore.
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për
problemet e mundshme që u ndodhin
personave, kafshëve ose pronave për shkak
të mos zbatimit të kushteve të përmendura
më sipër.
Pajisja ka një kabëll energjie dhe një spinë
(tipi Europian, i shënuar 10/16A), me tokëzim
dysh. Në qoftë se spina nuk është e të njëjtit
tip me prizën, kërkojini një elektriçisti ta
ndërrojë.
Mos përdorni adaptorë.
Ndezja e pajisjes
Para se ta ndizni pajisjen, pastrojeni pjesën e
brendshme të pajisjes. (Shiko “Pastrimi dhe
kujdesi”).
Pasi të bëni këtë, lidheni pajisjen me
energjinë. Rregulloni butonat e termostatit në
një pozicion mesatar.
Për ndriçim brenda, rregulloni butonin e
bllokut të sinjalizimit në pozicionin mesatar.
Lëreni pajisjen të punojë rreth 2 orë para se të
vendosni brenda ushqime ose pije.
40
SQ Udhëzime për përdorimin
Rregullimi i temperaturës
Temperatura e brendshme duhet të rregullohet
me anë të butonit nga termostati.
Temperaturat e arritura brenda pajisjes mund
të luhatin në varësi të kushteve të përdorimit:
vendi, temperatura e ambientit, shpeshtësia e
hapjes së dyerve, sasia e ushqimeve.
Pozicioni i butonit të termostatit do të
ndryshojë në varësi të këtyre kushteve. Në
përgjithësi, për një temperaturë ambienti prej
250C, butoni i termostatit do të vendoset në
pozicion mesatar. Ky pozicion mund të
rregullohet me radhë drejt plusit ose minusit
sipas dëshirës të përdoruesit
Termostati (i vendosur në pjesën e pasme të
pajisjes, në grilën e ajrimit) garanton gjithashtu
shkrirjen automatike të frigoriferit. Gjatë
periudhës të shkrirjes, temperatura brenda
frigoriferit mund të arrijë deri në +120C, por
ulet deri në 2-30C.
Shmangni disa pozicione të butonit të
termostatit të cilat mund të përfshijnë një
punim të vazhdueshëm të pajisjes.
Përshkrim i pajisjes
(Artikulli 1)
1 - Çelësi i llambës
2 - Kutia e llambës - ndriçimi i brendshëm
3 - Rrjetat
4 - Kolektori i ujit
5 - Ruli mbajtës i derës
6 - Këmbë e rregullueshme
Ndërrimi i llambës të brendshme
Për të ndërruar një Llambë/LED që përdoret
për ndriçimin e frigoriferit tuaj, telefononi
Shërbimin e Autorizuar.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk është
e përshtatshme për ndriçimin e dhomave të
shtëpisë. Qëllimi i kësaj llambe është të
ndihmojë përdoruesin të vendosë ushqime në
frigorifer/ngrirës në një mënyrë të sigurt dhe të
lehtë.
Llambat e përdorura në këtë pajisje duhet t’i
rezistojnë kushteve fizike ekstreme si
temperaturat nën -20°C.
Ripozicionimi i derës
Veproni në rend numerik. (Artikulli 7).
Shkrirja e pajisjes
Shkrirja është plotësisht automatike dhe bëhet
në periudha të caktuara përpara. Nuk ka nevojë
për asnjë ndërhyrje nga ju.
Uji që del grumbullohet në një enë kullimi që
ndodhet mbi kompresor. Uji avullon për shkak
se ka nxehtësi që del nga punimi (Artikulli 5).
E rëndësishme!
Mbajeni kolektorin dhe tubin e shkarkimit të
pastër për derdhjen e ujit që vjen nga shkrirja.
Për të bërë këtë, përdorni pjesën e kanalit.
Kontrolloni tubin që të jetë përfundimisht me
fundin brenda enës të kullimit mbi kompresor
me qëllim që të mos lejoni ujin të derdhet mbi
lidhjet elektrike ose mbi dysheme (Artikulli 6).
Pastrimi dhe kujdesi
1. Rekomandojmë që ta fikni pajisjen në prizë
dhe të hiqni spinën e korrentit para se ta
pastroni.
2. Asnjëherë mos përdorni mjete të mprehta
ose substanca gërryese, sapun, pastrues
shtëpike, detergjent ose dyll lustrues për
pastrim.
3. Përdorni ujë të ngrohtë për të pastruar
kabinetin e pajisjes dhe fshijeni me leckë.
4. Përdorni një leckë të njomë me një lugë çaji
bikarbonat sode me një masë uji për të pastruar
pjesën e brendshme dhe fshujeni me leckë të
thatë.
5. Sigurohuni që të mos hyjë ujë në kutinë e
kontrollit të temperaturës dhe kutinë e llambës.
6. Rekomandojmë që t'i lustroni pjesët
metalike të produktit (p.sh. pjesën e jashtme të
derës, anët e kabinetit) me dyll silikoni (lustrues
makine) për të mbrojtur lustrën e bojës të
jashtme me cilësi të lartë.
7. Ushqimi prek tavanin e sirtarit.
>>>Rivendosni ushqimet në sirtar.
8. Asnjëherë:
- Mos e pastroni pajisjen me materiale të
papërshtatshme; p.sh. produkte me bazë nafte.
- Mos e ekspozoni në temperatura të larta, në
asnjë mënyrë.
- Mos e krruani, fërkoni, etj me materiale
gërryese.
Asnjëherë mos përdorni benzinë ose
materiale të ngjashme për qëllime pastrimi.
41
SQ Udhëzime për përdorimin
9. Pastroni pjesën e jashtme të qarkut të ftohjes
(kompresori, kondensatori, lidhja, tubat) me një
furçë të butë ose me fshesë me korrent. Gjatë
këtij veprimi, ju lutem bëni kudjes të mos
ngacmoni tubat ose të hiqni kabllot.
10. Kur të mbaroni pastrimin, vendosni aksesorët
në vendet e tyre dhe lidheni pajisjen me
energjinë.
Udhëzime për zgjidhjen e problemeve
Pajisja nuk punon
Ka një ndërprerje energjie.
Spina e kabllit të energjisë nuk është vendosur
mirë në prizë.
Siguresa është djegur.
Termostati është në pozicionin Stop (O).
Pajisja nuk ftoh
Ka pasur një ndërprerje energjie për një kohë
më të gjatë.
Janë vendosur brenda ushqime të freskëta për
t'u ngrirë.
Aparati nuk u vendos në mënyrë të saktë.
Pajisja është shumë pranë një burimi
nxehtësie.
Butoni i termostatit nuk është në pozicionin e
duhur.
Temperatura e ambientit është shumë e lartë.
Ndriçimi i brendshëm nuk punon kur
kompresori është në punë
Çelësi është në pozicionin e fikur ose është
dëmtuar.
Çelësi nuk punon.
Llamba është djegur. Telefononi Shërbimin
e Autorizuar.
Pajisja bën shumë zhurmë
Pajisja nuk është instaluar mirë.
Tubat e pasmë prekin ose dridhen.
Ka një kontakt midis shisheve ose enëve të
tjera brenda.
Ka ujë në pjesën e brendshme të
kabinetit.
Kanali i kullimit të ujit është bllokuar.
Nëse keni ndjekur informacionet e treguara
më sipër dhe nuk e keni gjetur defektin, ju
lutem kontaktoni me kujdesin ndaj klientit.
Paralajmërim!
Mos u mundoni në asnjë moment të riparoni
pajisjen ose pjesët elektrike vetë. Çdo riparim
i bërë nga një person jo i aftë është i
rrezikshëm për përdoruesin dhe mund të çojë
në humbje të garancisë.
42
Simboli mbi produktin ose mbi ambalazhin tregon që ky produkt nuk duhet të trajtohet si
mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj duhet të dorëzohet në pikën e përshtatshme mbledhëse për
riciklimin e aparateve elektrike dhe elektronike. Duke siguruar që ky produkt të hidhet siç duhet,
ndihmoni të parandalohen pasoja të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut, të
cilat mund të shkaktohen ndryshe nga hedhja e papërshtatshme e këtij produkti. Për informacione
më të hollësishme për riciklimin e këtij produkti, ju lutem kontaktoni zyrën lokale të qytetit tuaj,
shërbimin tuaj të mënjanimit të mbeturinave shtëpiake ose dyqanin në të cilin e keni blerë produktin.
Gratulálunk a BEKO minőségű készülékválasztásához
melyet sok évnyi használatra terveztek.
A kirakat eszköz az ital hűtésére és az étel frissen
tartásához.
Az átlátszó ajtók bizonyítottan biztonsági üvegből
készültek.
Ez egy új és vonzó tervezés és megfelel az európai
szabályoknak, amely garantálja Önnek a működés és
biztonság minőségét.
A kirakati hűtőszekrény legmegfelelőbb körülmények
közötti használatához olvassa el figyelmesen ezeket a
használati utasításokat.
HU Használati útmutató
43
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
Ez nem egy háztartási termék, ez kereskedelmi termék professzionális használatra.
HU Használati útmutató
Tanácsok régi fagyasztójának
újrahasznosításához
A régi kirakati hűtőszekrény újra való
cseréléséhez néhány dolognak eleget kell
tenni.
A régi készülék nem értéktelen hulladék. A
kiszerelése a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően lehetővé teszi néhány fontos
nyersanyag újrafelhasználását.
Hogyan értékesítheti régi készülékét:
- szerelje le az egységet az áramellátásról,
- távolítsa el az áramellátó kábelt (kikapcsol)
- távolítsa el a lehetséges zárakat az ajtón,
hogy elkerülje annak veszélyét, hogy egy
gyerek bezárja magát a belsejébe, ha játszik.
A hűtőszekrény és mélyhűtő
szigetelőanyagokat és hűtő hatóanyagokat
tartalmaz, amely megfelelő újrahasznosítást
igényel.
Csomagolás újrahasznosítás
Figyelem!
-Ne engedje, hogy a csomagolással vagy
annak valamely részével gyerekek játszanak.
A hajtogatott karton és műanyag fólia darabjai
fulladásveszélyesek.
-Azért, hogy jó állapotban érkezzen meg, a
készüléket megfelelő csomagolással védik. A
csomagolás minden anyaga megfelel a
környezeti előírásoknak és
újrahasznosíthatóak. Kérem segítsen a
környezeti előírásoknak megfelelően a
csomagolást újrahasznosítani!
Fontos !
Figyelmesen olvasson végig minden utasítást,
mielőtt beüzemeli a készüléket! Ezek az
utasítások fontos információkat tartalmaznak
a készülék beüzemelésre, használatra és
karbantartására vonatkozóan.
A gyártó nem felelős, ha ezeket az
utasításokat nem tartják be a kézikönyvnek
megfelelően. Tartsa a kézikönyvet
biztonságos helyen, hogy könnyedén
utánanézzen valaminek, ha szükséges!
Továbbá hasznos lehet más felhasználók
zámára.
Figyelem!
A készülék csak a gyártásnak megfelelő célra
használható, megfelelő helyen, távol tartva
esőtől, párától vagy egyéb légköri tényezőtől.
Szállítási utasítások
A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A csomagolásnak
sértetlennek kell lennie a szállítás alatt.
Mielőtt bedugná a készüléket, hagyja 4 órát
állni.
Ha nem tesz eleget ezeknek az
utasításoknak, az a motorkompresszor
meghibásodását okozhatja és a garanciát
elveszítheti.
Biztonsági intézkedések és általános
információk
Ha valamilyen hibát észrevesz, kérem ne
üzemeltesse a készüléket.
Kérem ne hagyja nyitva tovább az ajtót, mint
amennyi az étel kivételéhez és betételéhez
szükséges.
Ne tartson olyan terméket benne, amely
gyúlékony vagy robbanásveszélyes.
Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak vagy
elbújjanak a készülékben.
Húzza ki a dugót, mielőtt tisztítaná..
A készülék kihúzásához a dugót húzza, ne
a kábelt!
Ne másszon fel a készülékre, és ne dőljön
az ajtónak vagy a polcoknak.
Ne használja a készüléket fűtés, gáztűzhely
vagy más egyéb hőforrás közelében.
Hogy elkerülje bármilyen sérülés vagy
baleset lehetőségét, ne tegyen a készülék
tetejére semmiféle folyadékot tartalmazó
instabil tárgyat vagy tűz forrását (Virágos
váza, virágcserép, gyertyák lámpák, stb.)
Ne hagyjon élelmiszert a készülékben, ha
nem működik.
44
HU Használati útmutató
Nem ajánlatos a készüléket kikapcsolni, ha
néhány napig nem használja. Ha hosszabb
ideig nem használja, kérem a
következőképpen járjon el:
- húzza ki a készüléket,
- ürítse ki a hűtőszekrényt és fagyasztót,
- olvassza le és tisztítsa meg a készüléket,
- hagyja nyitva az ajtót, hogy elkerülje a
kellemetlen szagokat.
Az áramellátó kábelt, csak arra
felhatalmazott személy cserélheti ki.
Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak
kicserélését a gyártóval, a gyártó
szervizelőjével vagy hasonló képzett
szakemberrel kell elvégeztetni a veszély
elkerülése érdekében.
Beüzemelés
Jelen készüléket környezeti
hőmérsékletekben, akár 25°C valamint 60%-os
páratartalomban történő használatra
készítették, 3. klímaosztály (Az UE 1094/2015
előírás alapján), melyet aránylag állandó
értéken kell tartani. Bármilyen hőforrástól távol
szerelje össze a készüléket. A készüléket
meleg helyiségbe helyezve, közvetlenül
napfényre kiállítva vagy hőforrás közelébe
helyezve (fűtés, tűzhely, sütő) növeli az
energiafogyasztást és csökkenti a készülék
élettartamát.
Kérem tartsa be a következő minimális
távolságokat:
- 100 cm szén- vagy olajtűzhelytől;
- 150 cm elektromos- és/vagy gázsütőtől
Biztosítson szabad légkeringést a készülék
körül, megtartva a rajzokon feltüntetett
távolságokat (2 és 3 tétel).
Tegye a hátsó szellőztető fedelet a
hűtőszekrény hátuljához, hogy beállíthassa a
fal és a készülék közötti távolságot
Helyezze a készüléket száraz és jól szellőző
helyre, éppen egészen az első talpazathoz
beállítva, ha szükséges (4.tétel).
Bármilyen “felfüggesztett” bútor minimum 10
cm távolságra legyen beszerelve a
készüléktől. Hasonló távolságról
gondoskodjon falmélyedés vagy egyéb
konstrukciós elem esetén is.
A készülék nem helyezhető beépített
bútorba.
Kérem gyűjtse össze a kellékeket.
Fő csatlakozás
Az Ön készülékét 220-240V, 50Hz
monofázisú feszültséghez tervezték. Mielőtt
csatlakoztatná készülékét a fő áramkörhöz,
győződjön meg róla, hogy házának fő
paraméterei (feszültség, aktuális típus, és
frekvencia) megfelelnek a készülék működési
paramétereinek.
Az elektromos elllátás és használt energia a
jelölőcímkén fel van tüntetve, amely a belső
oldalon van elhelyezve- amely az elhúzás
után jobban látható.
Az elektromos bevezetést a jogi
követelményeknek megfelelően kell végezni.
A gyártó nem felelős a lehetséges
problémákért, amely a fennt említett feltételek
figyelmen kívűl hagyása melett személyi, állati
vagy vagyoni eredetű..
A készülék rendelkezik áramellátó kábellel
és dugóval (európai típus, 10/16A jelzett),
dupla földeléssel. Ha a dugó más típusú, mint
a foglalat, erre szakosodott villanyszerelőt
kérjen meg a cserére.
Ne használjon elosztókat.
Készülék beindítása
Mielőtt beindítja a készüléket, tisztítsa meg a
belsejét. (Lásd: Tisztítás és védelem)
Miután ezut elvégezte, csatlakoztassa
akészüléket a fő áramkörhöz. Állítsa be a
termosztát gombot a megfelelő állásba-
A belső világításhoz állítsa a fagyasztásjelző
gombot középső állásba.
Hagyja a készüléket abt. működni. 2 óra
bármilyen ital vagy élelmiszer elhelyezés
nélkül.
45
HU Használati útmutató
Hőmérséklet beállítás
A belső hőmérsékletet beállíthatja a
termosztát gomb segítségével.
A készülék belsejében fennálló hőmérséklet
ingadozhat a használat feltételeitől függően:
Elhelyezés, környezeti hőmérséklet, ajtó
nyitásának gyakorisága, ételminőség. A
termosztát gombjának állapota ezen
feltételektől függően változik. Rendszerint,
250C környezeti hőmérséklet esetén, a
termosztát gomb egy középállapotban
helyezkedik el. A távolság utólagosan is
beállítható.
A termosztát (a készülék hátsó részén, a
szellőzésnél helyezkedik el) biztosítja a
hűtőszekrény automatikus kiolvasztását. A
kiolvasztás ideje alatt a belső hőmérséklet
elérheti a legfeljebb +120C-t, de lecsökken
legfeljebb 2-30C-ra.
Készülék leírás
(1. tétel)
1 - lámpa kapcsoló
2 - lámpabúra - belső világítás
3 - rács
4 - (olvadék)víz elvezető
5 - zsanér
6 - állítható láb
Belső lámpa cseréje
A hűtőszekrény lámpájának cseréjéhez,
kérjük, hívja fel a szakszervizt.
A készülékben lévő lámpa/lámpák
háztartásban lévő helyiségek megvilágítására
nem alkalmas/alkalmasak. A lámpa
rendeltetése, hogy segítse a felhasználót az
élelmiszerek
hűtőszekrénybe/fagyasztószekrénybe való
gyors és biztonságos behelyezésében.
A készülékben használt lámpáknak extrém
környezeti hatásokat kell kibírniuk, mint pl. a
-20°C hőmérséklet.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (7. tétel).
Készülék kiolvasztása
A kiolvasztás teljesen automatikus és előre
beállított időpontban történik. Az Ön részéről
semmilyen beavatkozás nem szükséges.
A keletkező víz egy csöpögő edényben gyűlik
össze a kompresszoron. A víz itt elpárolog a
működés közben a kibocsátott hő miatt
(5. tétel).
Fontos !
Tartsa tisztán a gyűjtőt és lefolyó csövet a
kiolvasztás után keletkező víz számára. Hogy
így történjen, használja a szállított csatornát.
Állandóan ellenőrizze a csövet a
kompresszoron lévő csöpögtető tálca belső
végénél, hogy elkerülje az elektromos vezeték
fölötti vagy padlóra folyást (6. tétel).
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a fő dugót, mielőtt
tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási
tisztítót, tisztítószert vagy wax polírozót a
tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy
teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi
vízben felodva a tisztításhoz és törölje
szárazra.
5. Győződjön meg róla, hogy nem került víz
a hőmérsékletszabályozó dobozba és lámpa
dobozba.
6. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit
(pl.: külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal
(autó polírozó) polírozza, hogy a minőségi
fedőfestést megóvja.
7. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla,
hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
8. Soha:
-Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.
- Semmilyen körülmények között ne
szolgáltassa ki magas hőnek.
- Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
Soha ne használjon gázolajat vagy hasonló
anyagokat tisztítási célra.
46
HU Használati útmutató
9. A fagyasztó áramkör külső részeit
(kompresszor, kondenzátor, csatlakozó,
csövek) finom kefével vagy vákuum-tisztítóval
tisztítsa. A folyamat alatt ügyeljen arra, hogy
ne csavarja ki a csöveket vagy ne távolíts a el
a kábeleket.
10. Ha befejezte a tisztítást, rendezze vissza
a kiegészítőket a helyükre és csatlakoztassa
a készüléket a fő áramkörhöz.
Zavarelhárítási útmutató
A készülék nem működik
Áramszünet esetén.
Az áramellátó zsinór dugója nem jól
illeszkedik a konnektorba.
Kiolvadt a biztosíték.
A termosztát Stop(állj) állapotban van (O).
A készülék nem hűt
Hosszabb ideig tartó áramszünet esetén.
Friss élelmiszert fagyasztva tettek be.
A készülék nem helyesen lett elhelyezve.
A készülék túl közel van egy hőforráshoz.
A termosztát nincs a megfelelő állásban.
A környezet hőmérséklete túl magas.
A belső világítás nem működik, ha a
kompresszor megy
A kapcsoló “ki” állapotban van vagy nem
működik.
A kapcsoló nem működik.
Kiégett lámpa. Kérjük, hívja fel a
szakszervizt.
A készülék túl hangos
A készülék nem helyesen lett beüzemelve.
A hátsó cső érintkezik vagy vibrál.
Az üvegek vagy egyéb edények
érintkeznek belül.
Víz van a vitrin belső oldalán.
A vízlecsapoló csatorna eltömődött.
Ha következi a fennt említett információkat és
nem sikerül megtalálni a hibát, kérem lépjen
kapcsolatba a szervízzel.
Figyelem!
Soha ne próbálja meg egyedül a készülék
vagy elektromos részek javítását. Bármilyen
képzetlen személy általi javítás veszélyes
lehet a felhasználóra és a garancia
elvesztését eredményezheti.
47
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
Čestitamo Vam na izboru kvalitetnog BEKO aparata
koji je napravljen da vam radi godinama.
Vitrine su aparati za hlađenje pića i čuvanje sveže
hrane.
Opremljena su providnim vratima od bezbednosnog
stakla.
Ima novi i atraktivni dizajn i proizvedena je prema
međunarodnim pravilima, koja vam garantuju radne i
bezbednosne kapacitete.
Da biste koristili Vašu vitrinu za rashlađivanje u
najboljim uslovima, molimo pažljivo pročitajte uputstva
za upotrebu.
Originalni rezervni delovi će biti obezbeđeni za 10
godina od dana kupovine proizvoda.
48
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim ako nije pod nadzorom ili je
naučen da rukuje aparatom od strane lica koje je odgovorno za njegovu/njenu sigurnost. Deca
trebaju da budu pod nadzorom da biste bili sigurni da se ne igraju s aparatom.
SR Uputstvo za upotrebu
Ovo nije proizvod domaćinstvo, ovo je komercijalni proizvod za profesionalnu
upotrebu.
Saveti za reciklažu vašeg starog
frižidera
Ako nova vitrina za hlađenje zamenjuje staru,
trebate da se držite nekih stvari.
Stari aparati nisu bezvredni otpad. Njihovo
uklanjenje na način bezbedan prema okolini
omogućava dobijanje važnih sirovina.
Kako možete da odložite stari aparat:
- isključite aparat iz struje;
- uklonite strujni kabl (odsecite ga);
- uklonite moguće brave na vratima da biste
sprečili da se deca zaglave unutra dok se
igraju i ugroze svoj život.
Frižideri i zamrzivači sadržavaju materijale i
rashladna sredstva kojima treba odgovarajuća
reciklaža.
Reciklaža pakovanja
Upozorenje!
- Ne puštajte deci da se igraju s pakovanjem
ili njegovim delovima. Postoji opasnost od
gušenja delovima naboranog kartona i s
plastičnom folijom.
- Da bi bio primljen u dobrom stanju, aparat je
zaštićen odgovarajućim pakovanjem. Svi
materijali omotača su usklađeni sa sredinom i
mogu da se recikliraju. Molimo pomozite nam
s reciklažom pakovanja tako da se štiti
sredina.
Važno!
Pre uključivanja aparata pročitajte sva ova
uputstva pažljivo i potpuno. Ova uputstva
sadržavaju važne informacije o instalaciji,
upotrebi i održavanju aparata.
Proizvođač neće biti odgovoran ako se ne
budete pridržavali uputstava u priručniku.
Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom mestu da
biste mogli po potrebi da ga konsultujete.
Osim toga, može da bude koristan drugom
korisniku.
Upozorenje!
Aparat treba da se koristi samo za predviđenu
namenu, u odgovarajućim prostorijama, dalje
od kiše, vlage i drugih atmosferskih uticaja.
Uputstva vezana za transport
Aparat sme da se prevozi samo uspravno.
Pakovanje mora da bude netaknuto za vreme
transporta. Pre uključivanja aparata, ostavite
ga da stoji bar 4 časova.
Ako se ne budete proidržavali ovih uputstava,
to može da dovede do kvara motora
kompresora i aparat će da bude izuzet iz
garancije.
Mere bezbednosti i opšti saveti
Ako ste primetili bilo kakvu grešku, ne
uključujte aparat.
Ne ostavljajte vrata zamrzivača otvorena
više nego što je potrebno da biste stavili ili
izvadili hranu.
Ne držite unutra proizvode koji sadržavaju
zapaljive ili eksplozivne gasove.
Ne puštajte decu da se igraju s uređajem ili
se sakrivaju u njemu.
Pre bilo kakvog čišćenja, isključite aparat iz
struje.
Da isključite aparat iz struje, povlačite za
utikač, ne za kabl!
Ne penjite se na aparat, ne naslanjajte se na
vrata, police.
Ne koristite aparat blizu grejalica, aparata za
kuvanje ili drugih izvora toplote.
Da biste sprečili bilo kakvu mogućnost kvara
ili nesreće, ne stavljajte na aparat (gore) bilo
kakve nestabilne predmete koji sadržavaji
tečnost ili izvore plamena (vaze sa cvećem,
saksije, sveće, lampe, itd.)
Ne ostavljajte hranu u aparatu ako ne radi.
49
SR Uputstvo za upotrebu
Ne preporučuje se da isključujete aparat ako
nećete da ga koristite nekoliko dana. Ako ga
ne koristite duže vreme, molimo nastavite na
sledeći način:
- isključite aparat;
- ispraznite frižider i zamrzivač;
- odmrznite i očistite aparat;
- ostavite vrata otvorena da biste sprečili
neprijatne mirise.
Strujni kabl sme da zameni samo
autorizovani majstor.
Ako je električni kabl oštećen, mora da ga
zameni proizvođač, njegov serviser ili slično
kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost.
Instalacija
Ovaj aparat je predviđen za upotrebu na
ambijentalnim temperaturama do 25°C i
vlažnosti vazduha do 60%, klasa klime 3 (u
skladu sa propisom 1095-2005), koji treba da
budu relativno konstantni. Montirajte aparat
dalje od bilo kakvih izvora toplote. Stavljanje
aparata i toplu prostoriju, izlaganje direktnoj
sunčevoj svetlosti ili stavljanje blizu izvora
toplote (grejalice, šporeti, rerne) dovodi do
povećanja potrošnje energije i smanjuje vek
trajanja aparata.
Molimo držite sledeće minimalne
udaljenosti:
- 100 cm od šporeta na ugalj ili naftu;
- 150 cm od šporeta na struju i/ili gas.
Obezbedite slobodnu cirkulaciju vazduha oko
aparata, držeći se odaljenosti pomenutih na
slici (Slika 2).
• Stavite zadnji poklopac za ventilaciju nazad
na zadnju stranu frižidera da biste podesili
udaljenost između frižidera i zida (Slika 3).
Stavite aparat na suvo i dobro provetravano
mesto, potpuno ravno, podešavajući prednje
noge ako je potrebno. (Slika 4).
Bilo kakav nameštaj koji „visi“ mora da se
ugradi na minimalnoj udaljenosti od 10 cm
iznad aparata. Ista udaljenost mora da bude
obezbeđena u slučaju niše ili drugog
građevinskog elementa.
Aparat nije napravljen da se ugradi u
nameštaj.
Molimo montirajte dodatke.
Spajanje u struju
Vaš aparat je namenjen za rad na
jednofaznom naponu od 220-240V, 50Hz. Pre
uključivanja aparata u struju, pazite da
parametri struje u Vašoj kući (napon, vrsta
struje i frekvencija) odgovaraju radnim
parametrima aparata.
Informacije o otporu struje i potrošnji
energije se nalaze na oznaci koja se nalazi sa
strane i koja može da se vidi ako se izvuče
odeljak za voće i povrće.
Elektroinstalacija mora da bude izvršena
prema pravnim zahtevima.
Proizvođač nije odgovoran za eventualne
probleme koji se dese osobama, životinjama
ili svojini zbog nepridržavanja gore navedenih
uslova.
Aparat ima strujni kabl i utikač (evropski tip,
označen s 10/16A) s dvostrukim uzemljenjem.
Ako utičnica nije iste vrste kao utikač, tražite
od specijalizovanog električara da ga zameni.
Ne koristite adaptere.
Uključivanje aparata
Pre uključivanja aparata, očistite unutrašnjost
aparata. (Pogledajte „Čišćenje i održavanje“).
Kad to uradite, uključite aparat u struju.
Podesite tastere termostata na prosečni
položaj.
Za unutrašnje osvetljenje, podesite taster
signalnog bloka na srednji položaj.
Ostavite aparat da radi otpr. 2 časa a da u
njega ne stavljate nikakvu hranu ni piće.
50
SR Uputstvo za upotrebu
Podešavanje temperature
Unutrašnja temperatura može da se podesi
pomoću tastera termostata.
Temperatura postignuta u aparatu može da
oscilira zavisno o uslovima upotrebe: mestu
gde se nalazi, temperaturi sredine, učestalosti
otvaranja vrata, količini hrane. Položaj tastera
termostata se menja zavisno o tim uslovima.
Generalno, za temperaturu sredine od 30°C,
taster termostata će da bude postavljen na
srednjem položaju. Ovaj položaj može da se
podesi kasnije prema plus ili minus zavisno o
željama korisnika
Termostat (koji se nalazi na zadnjoj strani
aparata) takođe osigurava automatsko
odleđivanje frižidera. Za vreme perioda
topljenja, temperatura unutrašnjosti može da
dostoigne do +12°C, ali se povećava za 2-
3°C.
Opis aparata
(Slika 1)
1 - Prekidač lampe
2 - Kutija lampe - unutrašnje svetlo
3 - Rešetke
4 - Kolektor za vodu
5 - Roler držača vrata
6 - Podesiva noga
Zamena unutrašnje lampe
Za promenu sijalice koja služi za osvetljenje u
frižideru, pozovite ovlašćeni servis.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena
ove lampe je da pomogne korisniku da stavi
namirnice u frižider/zamrzivač na sigurno i
udoban način.
Lampe korišćene u ovom uređaju moraju da
izdrže ekstremne fizičke uslove, kao što su
temperature ispod -20°C.
Promena vrata
Nastavite redosledom prema brojevima
(Slika 7).
Odmrzavanje aparata
Odmrzavanje je potpuno automatsko i vrši se
u unapred podešenim periodima. Nije
potrebna nikakva intervencija s Vaše strane.
Voda koja nastane se skuplja u posudu za
vodu koja se nalazi na kompresoru. Voda
isparava zbog toplote za vreme rada (Slika 5).
Važno!
Držite kolektor i odvodno crevo čistim za vodu
koja teče posle odmrzavanja. Da biste to
uradili, koristite dostavljeni deo za žleb.
Proverite da je crevo stalno s krajem na
posudi za vodu na kompresoru da biste
sprečili proticanje vode iznad električnih žica
ili na patos. (Slika 6)
Čišćenje i održavanje
1. Preporučujemo da pre čišćenja isključite
aparat iz struje.
2. Za čišćenje nikad nemojte da koristite
oštre alate ili abrazivne materije, sapunm
sredstva za čišćenje domaćinstava,
deterdžente ili vosak za poliranje.
3. Za čišćenje frižidera, koristite mlaku vodu i
obrišite ga.
4. Za čišćenje unutrašnjosti i sušenje,
koristite isceđenu krpu koju ste bili umočili u
rastvor jedne kafene kašičice sode bikarbone
u otprilike pola litre vode i obrišite je.
5. Pazite da voda ne uđe u kontrolnu kutiju
temperature i kutiju lampe.
6. Preporučujemo da ispolirate metalne
delove proizvoda (tj. spoljni deo vrata, strane
frižidera) silikonskim voskom (za poliranje
automobila) da biste zaštitili kvalitetnu boju.
7. Redovno proveravajte izolaciju vrata da
biste bili sigurni da je čista i da na njoj nema
hrane.
8. Nikad nemojte:
- Da čistite aparat s materijom koja nije
predviđena za to; npr. proizvodima na bazi
nafte.
- Ga na bilo koji način izlažete visokim
temperaturama,
- Čistite, ribate, itd. abrazivnim materijalom.
Nikada ne koristite naftu ili slične
materijale u svrhu čišćenja.
51
SR Uputstvo za upotrebu
9. Očistite spoljašnji deo rashladnog sklopa
(kompresor, kondenzator, sastave, creva)
mekom četkom ili usisivačem. Za vreme ove
operacije, pazite da ne poremetite cevi ili
otkačite kablove.
10. Kad završite s čišćenjem, poređajte
dodatke na mesto i uključite aparat u struju
Vodič za rešavanje problema
Aparat ne radi
Nestalo je struje.
Utikač strujnog kabla nije dobro umetnut u
utičnicu.
Osigurač je pregoreo.
Termostati su na položaju Stop (O).
Aparat ne hladi
Došlo je do nestanka struje na duže vreme.
Stavljena je sveža hrana koja treba da se
zamrzne.
Aparat nije pravilno postavljen.
Aparat je preblizu izvoru toplote.
Taster termostata nije na tačnom položaju.
Temperature sredine je previsoka.
Unutrašnje svetlo ne radi dok kompresor
radi
Prekidač je na položaju isključeno ili ne radi.
Prekidač nije uključen.
Sijalica je pregorela. Pozovite ovlašćeni
servis.
Aparat je previše bučan
Aparat nije pravilno montiran.
Cevi na zadnjoj strani se dodiruju ili vibriraju.
Flaše ili druge posude unutra se dodiruju.
Voda je u unutrašnjosti kućišta.
Kanal za odvod vode je začepljen.
Ako ste pratili gore pomenute informacije i niste
uspeli da nađete kvar, pozovite servis.
Upozorenje!
Nikada ne pokušavajte samo da popravite
aparat ili eletrične komponente. Svaki popravak
od strane nekvalifikovanog lica je opasan i
može da dovede do gubitka garancije.
52
SR Uputstvo za upotrebu
Znak na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se tretira kao kućni
otpad. Umesto toga, treba da se preda u odgovarajućem centru za reciklažu električne i
elektronske opreme. Osiguranjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, pomoćićete u
sprečavanju mogućih negativnih posledica na sredinu i zdravlje ljudi, koji bi inače bili
uzrokovani neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o reciklaži ovog proizvoda, molimo javite se u kancelariju lokalne samouprave, Vašu tvrtku za
odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Čestitamo Vam na izboru hladnjaka BEKO kvalitete,
projektovanog za dugogodišnju upotrebu.
Hladnjaci sa izlogom su aparati za hlađenje pića i čuvanje
svježe hrane.
Opremljeni su prozirnim vratima napravljenim od
sigurnosnog stakla.
Imaju novi, privlačni dizajn i proizvedeni su u skladu sa
međunarodnim propisima, što je garancija uspješnog rada i
sigurnosti.
Da biste najbolje iskoristili mogućnosti Vašeg hladnjaka sa
izlogom molimo da pažljivo proučite ovo uputstvo.
53
Aparat nije pogodan za upotrebu od strane osoba umanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih
sposobnosti ili osoba ograničenog iskustva i znanja, osim pod nadzorom i u skladu sa uputama
osobe zadužene za njihovu sigurnost. Potrebno je paziti da se djeca ne igraju sa aparatom.
BiH Uputstvo za upotrebu
Ovo nije proizvod za domaćinstvo, to je komercijalni proizvod za profesionalnu upotrebu.
BiH Uputstvo za upotrebu
upotrebu
Savjeti za odlaganje i reciklažu
Vašeg starog hladnjaka
Ukoliko „Hladan vertikalni ormar za teške
uslove rada“ zamjenjuje vaš stari hladnjak,
trebali biste voditi računa o sljedećem.
Stari aparat nije bezvrijedni otpad. Njegovo
odlaganje u skladu sa principima zaštite
okoline omogućava izdvajanje važnih
sirovinskih materijala.
Kako pripremiti stari aparat za odlaganje:
- isključite aparat iz napajanja,
- uklonite (odrežite) napojni kabal,
- uklonite brave sa vrata kako biste spriječili
da ugrožavanje života djece koja se, u igri,
mogu zatvoriti u aparat.
Hladnjaci i zamrzivači sadrže izolacione
materijale i rashladna sredstva koja
zahtijevaju odgovarajuće odlaganje.
Odlaganje ambalaže
Upozorenje !
- Ne dopustite djeci da se igraju sa
ambalažom ili njenim dijelovima. Postoji
mogućnost gušenja zgužvanim kartonom i
plastičnim omotima.
- Da bi aparat stigao do kupca u ispravnom
stanju, neophodna je adekvatna ambalaža.
Svi ambalažni materijali su sigurni za okolinu i
mogu se reciklirati. Molimo Vas da nam
pomognete u reciklaži ambalaže u skladu
sa principima zaštite okoline !
Važno !
Pažljivo pročitajte kompletno uputstvo prije
uključivanja uređaja. Ovo uputstvo sadrži
važne informacije vezane za ugradnju,
upotrebu i održavanje aparata.
Proizvođač neće odgovarati za štete
proistekle iz nepridržavanja ovog uputstva.
Uputstvo držite na sigurnom mjestu kako biste
mogli lako doći do njega u slučaju potrebe.
Osim toga, može dobro doći i drugim
korisnicima.
Upozorenje !
Ovaj aparat treba koristiti isključivo u skladu
sa njegovom namjenom, u adekvatnom
prostoru, daleko od kiše, vlage ili drugih
atmosferskih uticaja.
Upute za transport
Hladnjak treba transportovati isključivo u
vertikalnom položaju. Ambalaža mora ostati
netaknuta tokom transporta. Prije uključivanja
aparata, ostavite ga da miruje najmanje 12
sati.
Ukoliko se ne pridržavate ovih uputa može
doći do kvara motora/kompresora, a garancija
može biti poništena.
Sigurnosne mjere i opšti savjeti
Ukoliko primjetite neki kvar, molimo ne
uključujte aparat.
Ne držite vrsata otvorenim duže nego je
neophodno za stavljanje i vađenje namirnica
iz aparata.
Ne ostavljajte proizvode koji sadrže
zapaljive ili eksplozivne gasove.
Ne dopustite djeci da se igraju sa aparatom,
niti da se skrivaju u njemu.
Prije bilo kakvog čišćenja, iskopčajte kabal
iz napajanja.
Pri iskopčavanju povucite utikač, a ne
kabal.
Ne penjite se na aparat i ne oslanjajte se na
vrata i police.
Ne koristite aparat u blizini grijalica,
štednjaka ili drugih izvora toplote.
Da biste spriječili mogućnost kvara ili
nesreće, ne stavljajte nestabilne objekte koji
sadrže tečnost ili izvore plamena (vazne sa
cvijećem, lonce sa cvijećem svijeće, lampe
itd.) na aparat.
Ne ostavljate namirnice u aparat ako nije
uključen.
54
BiH Uputstvo za upotrebu
Ne preporučuje se isključivanje aparata
ukoliko ga nećete koristiti par dana. Za duži
period, molimo da se pridržavate sljedećeg:
- iskopčajte aparat;
- ispraznite frižider i zamrzivač;
- odmrznite i očistite aparat;
- ostavite vrata otvorenim kako bi uklonili
neugodne mirise.
Napojni kabal može zamijeniti samo
kvalifikovana osoba.
Ukoliko je napojni kabal oštećen, mora biti
zamijenjen od strane proizvođača, ovlaštenog
servisa ili osoba sličnih kvalifikacija da bi se
izbjegla opasnost.
Ugradnja
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu na
sobnoj temperaturi do 25° C i vlažnosti% 60,
Klima klasa 3 (prema EU Regulativi 1095-
2005), koju treba održavati konstantnom.
Aparat udaljite od izvora toplote. Postavljanje
aparata u toploj prostoriji, izlaganjem direktnoj
sunčevoj svjetlosti ili u blizini izvora toplote,
može dovesti do skraćenja vijeka trajanja
aparata.
Molimo da se pridržavata sljedećih
minimalnih udaljenosti:
- 100 cm od peći na ugalj ili naftu;
- 150 cm od električnih i/ili plinskih štednjaka
Osigurajte slobodan protok zraka oko aparata,
u skladu sa udaljenostima datim na crtežima
(stavka 2).
• Postavite zadnji ventilacioni poklopac na
hladnjak kako biste odredili udaljenost od zida
(stavka 3).
Postavite aparat na suhom i dobro
ventiliranom mjestu, potpuno ravno uz
podešavanje nožica po potrebi (stavka 4).
Sav "viseći" namještaj treba biti udaljen od
aparata minimalno 10 cm. Ista udaljenost
treba biti i kadase radi o niši ili drugom
konstrukcionom objektu.
Aparat nije predviđen za ugradnju u
kuhinjske elemenete.
Molimo montirajte svu dodatnu opremu.
Priključivanje na napajanje
Vaš aparat je predviđen za rad na
monofaznom naponu od 220-240V, 50 Hz.
Prije priključivanja aparata na napajanje,
uvjherite se da parametri napajanja u Vašem
domu (napon, tip i frekvencija) odgovaraju
radnim parametrima aparata.
Informacije o napojnom opterećenju i
konzumaciji energije su date na tipskoj pločici
sa strane koja je vidljiva nakon izvlačenja
ladice.
Električna instalacija mora biti sprovedena u
skladu sa propisima.
Proizvođač nije odgovoran za eventualne
probleme koje osobe, životinje ili imovina
mogu iskusiti zbog nepridržavanja gore
pomenutih uslova.
Aparat ima napojni kabal i utikač (Evropski
tip, sa oznakom 10/16A) sa duplim
uzemljenjem. Ukoliko utikač nije istog tipa kao
utičnica, obratite se kvalifikovanom električaru
radi izmjene.
Ne koristite adaptere.
Uključivanje aparata
Prije uključivanja aparata, očistite njegovu
unutrašnjost. (pogledajte "Čišćenje i
održavanje").
Potom, priključite aparat na napajanje.
Podesite sklopku termostata u srednji položaj.
Za unutrašnje osvjetljenje, podesite dugme
signalnog bloka u srednji položaj.
Pustite aparat da radi 2 sata prije nego stavite
hranu i piće.
55
BiH Uputstvo za upotrebu
Podešavanje temperature
Temperatura unutrašnjosti može se
podešavati sklopkom termostata.
Temperatura unutrašnjosti aparata može
varirati ovisno o uslovima upotrebe: lokacije,
temperature okruženja, učestanosti otvaranja
vrata, količine pohranjene hrane. Položaj
sklopke termostata se mijenja ovisno o
gornjim uslovima. Obično će za temperaturu
okruženja od 30°C sklopka termostata biti u
srednjem položaju. Ovaj položaj se kasnije
može prilagođavati u skladu sa potrebama
korisnika.
Termostat (postavljen na stražnji dio aparata)
osigurava i automatsko odleđivanje aparata.
Tokom odleđivanja temperatura može porasti
do +12°C, ali potom pada na 2-3°C.
Opis aparata
(stavka 1)
1 - Prekidač za svjetlo
2 - Kućište sijalice - unutrašnjeg svjetla
3 - Mrežica
4 - Spremnik za vodu
5 - Valjak nosača vrata
6 - Podesive nožice
Zamjena unutrašnje sijalice
Da biste zamijenili sijalicu/LED lampice koje
se koriste za osvjetljenje u vašem frižideru,
pozovite ovlašteni servis.
Lampa/lampice koje se koriste u ovom
uređaju nisu pogodne za osvjetljenje
prostorija u kući. Namijenjena upotreba ove
lampice je da pomogne korisniku da ostavi
namirnice u frižider/zamrzivač na siguran i
ugodan način.
Lampice koje se koriste u ovom uređaju
moraju podnositi ekstremne fizičke uslove kao
što su temperature ispod -20 °C.
Promjena položaja vrata
Slijedite stavke sa naredne liste (stavka 7).
Odleđivanje aparata
Odleđivanje je potpuno automatizovano i odvija
se prema prethodno utvrđenom rasporedu. Vaša
intervencija nije neophodna.
Nastala voda se skuplja u posudi za okapavanje koja
se nalazi na kompresoru. Voda isparava usljed toplote
nastale tokom rada (stavka 5).
Važno !
Održavajte čistoču spremnika i odvoda kako bi
nastala voda mogla oteči. Za ovu namjenu
koristite ožljebljeni dio. Provjerite da li je kraj
odvoda unutar posude za okapavanje na
kompresoru kako biste spriječili izlivanje na
električne kontakte i n pod. (stavka 6)
Čišćenje i održavanje
1. Preporučujemo da ugasite hladnjak i isključite
napojni kabal prije čišćenja.
2. Nemojte nikada upotrebljavati oštre predmete,
abrazivne materije, sapune, deterdžente, materije
za poliranje, za čišćenje hladnjaka.
3. Koristite mlaku vodu za čišćenje spoljnih
površina hladnjaka, a potom sve dobro isušite.
4. Za čišćenje unutrašnjih površina hladnjaka
koristite krpu navlaženu u otopini koja se sastoji
od jedne čajne kašike sode bikarbone rastvorene
u pola litra vode. Nakon čišćenja sve površine
dobro isušite.
5. Spriječite ulazak vode u sklop za kontrolu
temperature.
6. Preporučujemo da metalne površine
hladnjaka (tj. spoljni dio vrata, spoljašnje bočne
površine) polirate sa silikonskim sredstvom za
poliranje (primjenjuje se za poliranje automobila)
kako biste zaštitili visoko kvalitetni premaz.
7. Redovno provjeravajte zaptivne površine
vrata, kako biste osigurali da su čiste i da na
njima nema ostataka hrane.
8. Ni u kom slučaju, nemojte:
- Čistiti hladnjak neprikladnim materijama, na pr.
proizvodima dobijenim preradom nafte.
- Izlagati hladnjak visokim temperaturama na bilo
koji način,
- Strugati, ribati i sl., sa abrazivnim materijalima
Nikada nemojte koristiti benzin i slične
materije za čišćenje.
56
BiH Uputstvo za upotrebu
9. Vanjski dio rashladnog sklopa (kompresor,
kondenzator, priključne cijevi) očistite mekom
četkom ili usisivačem. Molimo da tokom ovog
postupka vodite računa da ne iskrivljujete
priključne cijevi i da ne uklanjate vodove.
10. Nakon čišćenja, postavite dodatnu
opremu i priključite aparat na napajanje.
Vodič za rješavanje poteškoća
Aparat ne funkcioniše
El. napajanje je prekinuto.
Utikač nije priključen na odgovarajući način.
Osigurač je pregorio.
Termostat je u položaju Stop (O).
Aparat ne hladi
Prekid napajanja je potrajao duže vrijeme.
Otpočelo je zamrzavanje unesene svježe
hrane.
Aparat nije ispravno postavljen.
Aparat se nalazi preblizu izvoru toplote.
Sklopka termostata je u pogrešnom
položaju.
Temperatura okruženja je previsoka.
Unutrašnje svjetlo ne radi, a kompresor je
uključen
Prekidač je u pložaju isključeno ili u kvaru.
Prekidač nije uključen.
Sijalica je pregorila. Pozovite ovlašteni
servis.
Aparat je previše bučan
Aparat nije ispravno postavljen.
Stražnje cijevi se dodiruju ili vibriraju.
Dolazi do međusobnog kontakta boca i
drugih posuda u unutrašnjosti.
Na unutrašnjoj oplati se pojavljuje voda.
Odvod vode je začepljen.
Ukoliko ste proučili gornje informacije, a niste
uspjeli riješiti problem, molimo da kontaktirate
Servis.
Upozorenje !
Ne pokušavajte sami vršiti popravke aparata i
njegovih komponenti. Popravke izvedene od
strane nestručne osobe povlače poništavanje
garancije.
Simbol na proizvodu ili pakovanju, pokazuje da se taj proizvod ne može tretirati kao
kućni otpad. Umjesto toga, treba ga predati na lokaciji koja je određena za odlaganje
električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem proizvoda, pomoćete u sprječavanju
negativnih posljedica po okolinu i zdravlje ljudi koje mogu nastati neodgovarajućim
odlaganjem. Za detaljnije informacije o recikliranju proizvoda, molimo da kontaktirate
lokalno komunalno preduzeće, službu za upravljanje otpadom iz domaćinstva ili prodajnom
osoblju trgovine u kojoj ste proizvod kupili.
4577244300/AO
EN-CZ-BG-PL-FR-D-NL-SQ-HU-SR-BiH
57
4577244300/AM
EN,CZ,BG,PL,FR,D,NL,SQ,HU
4577244300/AO
EN-CZ-BG-PL-FR-D-NL-SQ-HU-SR-BiH