Beko WTV77122BW1 User Manual
Displayed below is the user manual for WTV77122BW1 by Beko which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV77122BW1
FR / NL
2820528451_FR/ 11-05-20.(12:37)Numéro de document :
2 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
1 Consignes générales de sécurité
Cette section contient des instructions de sécurité qui permettent
d'éviter les blessures et les dégâts matériels. Tous les types de
garanties ne sont pas valables si ces instructions ne sont pas
respectées.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette.
Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous de votre
machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela
endommagera votre machine.
u Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure
d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de
réparations effectuées par des personnes non agréées.
u Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être
solidement fixés et conservés en bon état. Dans le cas contraire,
une fuite d'eau peut se produire.
u N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la
machine contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous
vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau
chaude.
u N'ouvrez pas le hublot verrouillé en forçant. La porte peut être
ouverte quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si
vous forcez l'ouverture de le hublot, la porte et le mécanisme de
verrouillage pourraient être endommagés.
3 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
u Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés
pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
1.2 Sécurité des enfants
u Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères
à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou
d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable
leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter
les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais
être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne
responsable. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à l’écart à moins de bénéficier d’un encadrement permanent.
u Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants.
u Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci est en
marche. Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la
fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec
la machine.
u N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où
se trouve l'appareil.
u Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la portée
des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive
ou en scellant complètement l'emballage.
4 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.3 Sécurité électrique
u Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait
été réparé par l'agent de service agréé. Risque d'électrocution!
u Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en
cas de mise sous tension après une coupure d'alimentation
électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous
à la section «Annulation du programme».
u Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien
qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise
ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la
réglementation locale.
u Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau
dessus! Risque d'électrocution!
u Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur
le câble. Appuyez toujours sur la fiche avec une main et retirez en
attrapant avec l'autre main.
u Le produit doit être débranché pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant
qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne
désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des
températures élevées, le hublot vitré
devient chaud. Pour cela précisément, ne
laissez pas les enfants toucher la vitre du
hublot pendant le lavage.
5 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce
produit porte un symbole de classement pour les déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute
qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces
matériaux avec les ordures ménagères habituelles et autres déchets, à la fin
de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du
recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les
autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte.
Conformité avec la Directive RoHS :
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l‘UE (2011/65/UE).
Il ne contient pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l‘emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux
recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de
l‘environnement. Ne jetez pas les matériaux d‘emballage avec les ordures ménagères
habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de
matériaux d‘emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas
approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de
l'usage prévu.
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé
et rincé en machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
• Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date
d’achat du produit.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires
telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail ;
- les maisons de ferme ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- les environnements de type chambres d’hôtes ;
- les espaces à usage collectif dans les immeubles d’habitation ou dans les laveries.
6 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4 Caractéristiques techniques
CSUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles
qu’elles sont enregistrées dans la base de données des
produits sur le site Web suivant en recherchant l’identifiant de
votre modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle WTV77122BW1
7145942200
Masse maximale de linge sec (kg) 7
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400
Intégrable Non
Charge maximale de linge sec (kg) 7
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm) 55
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau • / -
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 9210
7 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1 Installation
• Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
• La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au
robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité
du client.
• Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation,
ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après
les procédures d'installation ou de nettoyage.
• Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont
effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des
personnes non agréées.
• Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en
identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des
risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation approprié
• Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à
poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
• Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils
sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la
capacité de portage suffisante.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º C.
• Pour réduire les vibrations et les bruits, il est conseillé de laisser un espace autour de la
machine.
• Si vous allez installer la machine sur une surface avec des marches, ne la placez jamais
proche des bords.
• Ne posez pas le produit sur une plate-forme.
• Ne placez ni n‘utilisez aucune source de chaleur (tables de cuisson, fers à repasser,
fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en
tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous-
même.
8 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement.
2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement.
3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à l'arrière du panneau.
AMISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-
linge ! Sinon, la machine sera endommagée.
CConservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de
transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage.
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées !
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1
et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet
grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur
de pression si la pression de l’eau est plus grande.
AMISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au
robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de
protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais
un outil pour serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il
existe des problèmes de fuites au niveau des points de
raccordement en ouvrant complètement les robinets.
Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et
retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après
avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les
dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés
lorsque vous n'utilisez pas le produit.
9 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
• Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux
toilettes ou à la baignoire.
AMISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement
pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage
élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et
évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
40 cm
100 cm
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur
minimale de 40 cm et à une hauteur maximale
de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après
qu'il a été posé au niveau sol ou près de
celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol),
l’évacuation d’eau devient plus difficile et le
linge peut se mouiller considérablement. C'est
pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma
doivent être respectées.
• Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un
drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer
dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et
la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension
d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le
tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une
bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
AMISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse
et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les
pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui
de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
10 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible
de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
• Le câblage du circuit de sortie électrique doit pouvoir répondre aux exigences de l‘appareil.
Il est recommandé d‘utiliser un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT).
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16
ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à
celle de votre réseau électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
BMISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service
agréé.
4.1.8 Utilisation initiale
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous
que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec
les instructions des sections « Consignes importantes en
matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ».
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez
la première opération dans le programme Nettoyage du
tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre
machine, appliquez la méthode décrite dans la section 4.4.2.
CUtilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours
de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
11 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
* Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
* Respectez toujours les instructions inscrites sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorge à armature les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en les introduisant dans un sac à
lessive ou une taie d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les pièces, les stylos à bille et
les trombones. Retournez-les et brossez. De tels objets peuvent endommager votre
machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des chaussettes pour enfants et des
bas en nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les
aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main »
qu’avec un programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
• Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave-
linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière
de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans
la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les
surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 Conseils pour économiser l’énergie et l’eau
Les informations suivantes vous permettront d’utiliser cet appareil de manière écologique
en économisant l’eau et l’énergie.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le programme
que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine. Voir « Tableau des
programmes et de consommation »
• Respectez les recommandations de température prescrites sur l’emballage de la lessive.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du linge peu sale.
• N’utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n’est pas très sale.
12 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse d’essorage
recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
• N’utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l’emballage.
4.2.4 Chargement du linge
1. Ouvrez le protège-linge.
2. Mettez les vêtements dans la machine dans un ordre quelconque.
3. Poussez et fermez le hublot jusqu'à entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun
article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est verrouillée pendant le fonctionnement d'un
programme. La porte ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du programme.
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du programme de
lavage que vous souhaitez utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
AAVERTISSEMENT : Veuillez suivre les informations contenues dans le « Tableau des programmes
et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage chutent. En
outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
4.2.6 Utilisation du détergent et de l'adoucissant
C
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du détartrant,
lisez attentivement les instructions du fabricant portées sur l’emballage de la lessive et respectez les
recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
1
3
2
Le bac à produits comprend trois
compartiments:
– (1) pour prélavage
– (2) pour lavage principal
– (3) pour adoucissant
– ( ) en plus, il y a un siphon dans le
compartiment destiné à l'assouplissant.
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
• Ne laissez pas le bac à produit ouvrir pendant que le cycle de lavage est en cours.
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage, aucune lessive ne doit être mise
dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent liquide ne doit être mis dans le
bac de prélavage (compartiment n° "1").
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez un sachet de lessive ou
une boule de diffusion de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement dans le
linge contenu dans votre machine.
Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le réservoir de lessive liquide dans le
compartiment de lavage principal (compartiment n°« 2 »).
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du programme de lavage, du type et de la couleur du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
13 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les programmes suggérés et les lessives
spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.) destinés uniquement aux vêtements délicat.
• Pour le lavage de vêtements et de couettes de couleur foncée, il est recommandé
d’utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages au programme suggéré et avec une lessive spéciale adaptée.
• Veuillez consulter la partie des descriptions de programmes pour connaître les
programmes suggérés pour différents textiles.
• Toutes les recommandations concernant les détergents sont valables pour la gamme de
température sélectionnable des programmes.
AMISE EN GARDE : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du linge, du degré de saleté et de la
dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités recommandées sur l’emballage de
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais rinçage,
aux économies financières et, en fin de compte, à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à l’intérieur du bac à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le compartiment destiné à
l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de l'eau avant de le mettre dans le
bac à produits.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:
2
2
• Placez le réservoir de lessive liquide
dans le compartiment n°« 2 ».
• Si la lessive liquide a perdu de sa
fluidité, diluez-la avec de l'eau avant
de le mettre dans le réservoir de
lessive liquide.
Si le produit est équipé d’une partie à détergent liquide:
• Si vous voulez utiliser un détergent
liquide, tirez l’appareil vers vous. La
partie qui tombe servira de barrière
pour le détergent liquide.
• Si nécessaire, nettoyez l’appareil avec
de l’eau lorsqu’il est en place ou en le
retirant.
• Si vous utilisez du détergent en poudre,
l’appareil doit être fixé en position haute.
14 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive liquide:
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé avec la fonction Départ différé.
Si vous comptez utiliser la fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de pastilles
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine ne contient aucun réservoir
pour lessive liquide spéciale, versez la lessive en gel dans le compartiment à produits
de lavage principal pendant la première admission d'eau. Si votre machine est dotée
d'un réservoir pour lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous forme de capsule liquide,
versez-la directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment principal (compartiment n° "2") ou
directement dans le tambour avant de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez la soude liquide, la soude en poudre, ou le colorant dans le compartiment de
l’adoucissant.
Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un cycle de lavage.
Nettoyage l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon propre et humide après avoir
utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement
pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
• Ajoutez de la javel au début du cycle de lavage en sélectionnant le programme de
prélavage. Ne mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous pouvez
aussi sélectionner un programme avec rinçage supplémentaire et ajoutez le produit
à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à lessive au
cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit à blanchir et rincez
parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Ne placez pas de javel
directement sur le linge et ne l'utilisez pas avec du linge coloré.
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée, sélectionnez un programme de lavage
de linge à basse température.
• Les produits de blanchiment à base d'oxygène peuvent être associés à des lessives ;
toutefois, si ces produits ne sont pas aussi épais que la lessive, mettez d'abord la
lessive dans le bac à produits du compartiment n°« 2 » et attendez qu'elle s'écoule
en même temps que la machine absorbe de l'eau. Pendant que la machine continue
d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le même compartiment.
15 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Vêtements
Couleurs Claires et Blanc Couleurs Couleurs noire ou
sombre Délicats/Laine/Soies
(Températures recommandées
en fonction du degré de saleté :
40-90° C)
(Températures recommandées en
fonction du degré de saleté : froid
-40° C)
(Températures
recommandées en fonction
du degré de saleté : froid
-40° C)
(Températures
recommandées en fonction
du degré de saleté : froid
-30° C)
Degré de saleté
Très sale
(taches difficiles, par
exemple d'herbe, de
café, de fruit et de
sang.)
Il peut être nécessaire de pré-
traiter les taches ou d'effectuer un
prélavage. Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour le blanc
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements très
sales. Il est recommandé d'utiliser
des lessives en poudre pour nettoyer
les taches de glaise et de terre et les
taches qui sont sensibles aux produits
à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en poudre
pour nettoyer les taches de glaise
et de terre et les taches qui sont
sensibles aux produits à blanchir.
Utilisez des lessives sans produit
à blanchir.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements délicats.
Les vêtements en laine et en
soie doivent être lavés avec
des lessives spéciales laine.
Normalement
sale
(Par exemple, taches
causées par la
transpiration sur les
cols et manchettes)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent
être utilisées aux dosages conseillés
pour les vêtements normalement
sales.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
normalement sales. Utilisez des
détergents qui ne contiennent pas
de javel.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour
les vêtements normalement
sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements délicats.
Les vêtements en laine et en
soie doivent être lavés avec
des lessives spéciales laine.
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent
être utilisées aux dosages conseillés
pour les vêtements peu sales.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs
peuvent être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements peu
sales. Utilisez des détergents qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées pour les
couleurs et les couleurs
foncées peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour
les vêtements peu sales.
Utilisez de préférence des
lessives liquides conçues
pour des vêtements délicats.
Les vêtements en laine et en
soie doivent être lavés avec
des lessives spéciales laine.
16 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3 Fonctionnement de l’appareil
4.3.1 Bandeau de commande
1 - Sélecteur de programmes (Position la
plus élevée « Arrêt »)
2 - Témoins d’indicateur de vitesse
d’essorage
3 - Témoin de sécurité enfant activée
4 - Témoin de verrouillage de porte activé
5 - Témoins d’indicateur de départ différé
6 - Témoins de déroulement du programme
7 - Bouton Démarrer / Pause
8 - Bouton de réglage du départ différé
9 - Bouton de réglage de la vitesse
d’essorage
4.3.2 Préparation de la machine
1. Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés.
2. Branchez votre machine.
3. Ouvrez complètement le robinet.
4. Introduisez le linge dans la machine.
5. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4.3.3 Sélection de programme et astuces pour un lavage efficace
1. Choisissez le programme adéquat pour le type, la qualité et le degré de salissure du
linge conformément au "tableau des programmes et de consommation" et au tableau
de variation de la température ci-après.
2. Choisissez le programme désiré à l’aide du sélecteur de programme.
12 3 4 6
5
789
Rinçage Essorage +
Séchage
Prélavage Rapide Fast+ Rinçage
supplémentaire
Extra eau Anti-froissage Suppression des
poils des animaux
domestiques
Rinçage d'attente
Aucune eau
Vidange
Trempage
Essorage Non
Essorage
Eau du robinet
(Froid)
Vapeur
Temporisation
Mode Nuit
Température Porte
Verrouiller
Enfant
Verrouiller
Marche/Arrêt Départ / Pause Niveau de saleté Ajouter un
vêtement
AutoDose Sélection du
détergent liquide
Sélection de
l’adoucissant
Lavage
Programme
téléchargé
Trempage
Ok
(Fin)
Annuler Anti-froissage + Sec pour
repassage
Prêt à rangerExtra-sec Séchage
programmé
Tableau des symboles
Séchage
17 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.4 Tableau des programmes et de consommation
** : Les programmes Eco 40-60 ( ) et Coton 60 °C ( ) sont les programmes de test conformes à la norme
EN 60456:2016 et au label énergétique conforme au Règlement délégué (UE) 1061/2010 de la Commission
***: Le programme Eco 40-60 est le programme de test conformément à la norme EN 60456:2016/prA:2019 et au label
énergétique conforme au Règlement délégué (UE) 2019/2014 de la Commission
- : Voir la description du programme pour la charge maximale.
C
La consommation d’eau et d’énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la
température d’eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la vitesse d’essorage,
ainsi que des variations de la tension électrique.
En fonction de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, une différence de 1 à 1 heure et
demi peut s’écouler entre le temps qui s’affiche sur le tableau de programme et de consommation d’énergie, et
la durée réelle du cycle de lavage. La durée se met automatiquement à jour dès le début du cycle de lavage.
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Les programmes les plus efficaces
en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus
basses et sur une plus longue durée.
Le bruit et l’humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage : plus la vitesse d’essorage est élevée pendant la
phase d’essorage, plus le bruit est important et plus l’humidité résiduelle est faible.
FR 2
Programme
Charge maximale (kg)
Durée du programme (~min)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie (kWh)
Vitesse Max.
Coton
90 7195 98,5 2,411 1400
60** 7207 52,0 0,990 1400
60** 3,5 161 43,5 0,600 1400
40 7195 94,3 1,060 1400
20 7195 93,4 0,636 1400
Coton 60º avec Prélavage 60 7215 105,5 2,145 1400
Eco 40-60
40*** 7207 52,0 0,980 1400
40**,*** 3,5 161 43,0 0,570 1400
40*** 2161 36,0 0,383 1400
Synthétique 40 3130 70,0 0,80 1200
20 3130 68,0 0,30 1200
Xpress 30 728 70,0 0,15 1400
Laine 40 1,5 65 63,0 0,47 1200
Doudoune 40 1,5 105 90,0 0,85 1000
Chemises 40 380 45,0 0,62 800
Nettoyage tambour 90 -160 70,0 2,25 600
18 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.5 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les principaux programmes suivants.
• Coton 20-40-90
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs,
sous-vêtements, etc.) Votre linge est lavé avec des mouvements de lavage vigoureux au
cours d’un cycle de lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques (chemises, blouses, vêtements
mixtes synthétiques/cotons, etc.) Votre linge est lavé en douceur dans un cycle de
lavage plus court, comparé au programme « Cotons ». Pour les rideaux et le tulle, il est
recommandé d’utiliser le programme Synthétique à 20 °C ou 40 °C.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/délicats. Votre linge est lavé en
douceur de sorte à éviter d’endommager les vêtements.
4.3.6 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas spéciaux.
C
Les programmes supplémentaires peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
• Eco 40-60
Le programme Eco 40-60 permet de nettoyer du linge en coton lavable à 40 °C ou 60 °C
normalement sale, ensemble dans le même cycle. Par ailleurs, ce programme est utilisé
pour évaluer la conformité avec la législation de l’UE en matière d’écoconception.
Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses
économies d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la
température de lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½
capacité ou moins) de linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie
automatiquement durant les phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d’énergie
et d’eau diminuera.
Valeurs de consommation (FR)
Sélection de
température (°C)
Vitesse d’essorage
(tr/min)
Capacité (kg)
Durée du programme
(hh:mm)
Consommation
énergétique (kWh/
cycle)
Consommation d’eau
(L/cycle)
Température de
fonctionnement (°C)
Humidité résiduelle
(%)
Eco 40-60
40 1400 703:27 0,980 52 41 53
40 1400 3,5 02:41 0,570 43 34 53
40 1400 202:41 0,383 36 27 53
Coton 60 20 1400 703:15 0,636 93,4 20 53
Coton 60° avec Prélavage 60 1400 703:35 2,145 105,5 60 53
Synthétique 40 1200 302:10 0,800 70 40 40
Xpress 30 1400 700:28 0,150 70 23 62
19 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Coton 60
Utilisez ce programme pour laver votre linge en coton et en laine peu sale et durable. Bien
qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies
d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la température
de lavage spécifiée. Lors du lavage d’une quantité moindre de linge (par ex. la moitié de la
capacité ou moins), la durée des étapes du programme peut être automatiquement réduite.
Dans ce cas, la consommation d’énergie et d’eau diminuera pour un lavage plus économique.
• Coton 60 ° Avec Prélavage
Utilisez ce programme uniquement pour les vêtements en coton très sales. Ajoutez le
détergent dans le compartiment de prélavage.
• Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en coton peu sale.
• Chemises
Ce programme sert à laver simultanément les chemises en coton, en fibres synthétiques
et en tissus mélangés. Il élimine les plis. L’algorithme de prétraitement est exécuté.
• Appliquez le produit de pré-traitement chimique directement sur vos vêtements ou
ajoutez-le à la lessive lorsque la machine commence à prendre l’eau du compartiment de
lavage principal. Ainsi, la machine effectue le lavage de vos vêtements en un court laps de
temps, ce qui augmente la durée de vie de vos chemises.
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. en duvet portant
l’étiquette " lavable en machine ". Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les
espaces d’air situés entre les duvets.
• Nettoyage tambour
Utilisez ce programme de façon régulière (une fois par mois ou tous les deux mois) pour
nettoyer le tambour pour plus d’hygiène. Exécutez le programme lorsque la machine est
complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en poudre
pour lave-linge dans le compartiment à lessive n° « 2 ». À la fin du programme, laissez la
porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l’intérieur de la machine.
CCeci n’est pas un programme de lavage. Il s’agit d’un programme d’entretien.
Évitez d’exécuter le programme lorsque la machine contient du linge. Dans le cas contraire, elle
détecte la charge et interrompt le programme.
4.3.7 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage
séparément.
• Essorage+Vidange
Utilisez cette fonction pour essorer les vêtements et vidanger l’eau de la machine.
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse d’essorage désirée et
appuyez sur le bouton « Démarrer/Pause ». Tout d’abord, la machine procède à la vidange
de l’eau qu’elle contient. Ensuite, elle essore le linge avec la vitesse d’essorage réglée et
vidange l’eau qui s’écoule.
20 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si vous souhaitez uniquement vidanger l’eau sans essorer votre linge, sélectionnez le
programme « Essorage et pompage » puis, sélectionnez la fonction « Aucun essorage » à
l’aide du bouton de vitesse d’essorage. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause.
C
Utilisez une vitesse d’essorage minimale pour les linges délicats.
4.3.8 Sélection de la vitesse
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage
recommandée du programme sélectionné s’affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse
d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit,
les options " Attente de rinçage " et " Sans essorage " s’affichent à l’écran. Lorsque vous
sélectionnez l’option " Sans essorage ", les voyants de niveau de rinçage s’allument.
Rinçage en attente
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine dès la fin du programme,
vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre linge dans l’eau
de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque la machine ne
contient pas d’eau. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » après cette procédure si vous
souhaitez vidanger l’eau sans essorage. Le programme reprend son cours et s’arrête
après la vidange d’eau.
Si vous souhaitez essorer le linge contenu dans l’eau, réglez la vitesse d’essorage et
appuyez sur le bouton « Départ/Pause ».
Le programme redémarre. L’eau est évacuée, le linge est essoré, et le programme est terminé.
C
Si le programme n’a pas atteint la phase d’essorage, vous pouvez modifier la vitesse sans faire
basculer la machine en mode Pause.
4.3.9 Départ différé
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du programme peut être différé de 3, 6
ou 9 heures.
C
N’utilisez pas de lessives liquides lors du réglage du départ différé ! Vos vêtements risquent de se
tacher.
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2. Sélectionnez un programme de lavage et une vitesse d’essorage.
3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton Départ différé. Lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton, un délai de 3 heures est sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le même bouton à nouveau,
un délai de 6 heures est sélectionné et lorsque vous appuyez sur ce même bouton pour la troisième
fois, un délai de 9 heures est sélectionné. Si vous appuyez à nouveau sur ce bouton, la fonction Départ
différé est annulée.
4. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause. Le voyant de départ différé précédent s’éteint
et le voyant de départ différé suivant s’allume une fois toutes les 3 heures.
21 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5. À la fin du procédé de comptage, tous les voyants de départ différé s’éteindront et le
programme sélectionné commencera.
C
Vous pouvez mettre l’appareil en mode pause et ajouter du linge pendant la période de départ différé.
Changement de la période de départ différé
Si vous souhaitez modifier la durée pendant le compte à rebours, vous devrez annuler le
programme et régler à nouveau la durée.
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous souhaitez annuler le compte à rebours du départ différé et commencer le
programme immédiatement :
1. Positionnez le sélecteur de programme sur n’importe quel programme. Ainsi, la fonction
Départ différé sera annulée. Le voyant Terminer/Annuler clignote sans arrêt.
2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
4.3.10 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
2. Un voyant de déroulement de programme présentant le démarrage du programme s’allume.
4.3.11 Sécurité Enfant
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher aux enfants de jouer avec la machine.
Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours.
C
Si vous tournez le sélecteur de programme lorsque le mode Sécurité Enfant est activé, le témoin
" Sécurité Enfant activée " clignote 3 fois. La Sécurité Enfant ne permet aucune modification des
programmes ou de la vitesse sélectionnée.
Même si un autre programme est sélectionné à l’aide du sélecteur de programmes pendant que le
mode Sécurité Enfant est actif, le programme précédemment sélectionné continuera à fonctionner.
Lorsque la Sécurité Enfant est active et la machine en fonctionnement, vous pouvez faire passer la machine
en mode Pause sans désactiver le mode Sécurité enfants en mettant le sélecteur de programmes à la
position Arrêt. Lorsque vous tournez le sélecteur de programmes ensuite, le programme reprend.
Pour activer la Sécurité Enfants :
Effectuez un appui long sur les boutons Vitesse et Départ différé pendant 3 secondes.
Pendant que vous maintenez les boutons enfoncés pendant 3 secondes, le témoin
" Sécurité Enfant activée " clignote. Relâchez les boutons lorsque les témoins s’allument
de façon permanente.
Pour désactiver la sécurité enfant :
Maintenez enfoncés simultanément les boutons Vitesse et Départ différé pendant
3 secondes une fois qu’un programme est activé. Pendant que vous maintenez les
boutons enfoncés pendant 3 secondes, le témoin " Sécurité Enfant activée " clignote.
Relâchez les boutons une fois que le témoin s’éteint.
C
En plus de la méthode ci-dessus, pour désactiver la Sécurité Enfant, faites passer le sélecteur de programmes
à la position Arrêt lorsque aucun programme n’est en cours, et sélectionnez-en un autre.
Le mode Sécurité Enfant n’est pas désactivé après une coupure électrique ou lorsque le lave-linge est
débranché.
22 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.12 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut être suivi à partir de
l’indicateur de suivi du programme. Au début de chaque nouvelle étape du programme, le
voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente s’éteint.
Vous pouvez modifier les réglages de vitesse sans toutefois interrompre le déroulement du
programme une fois que ce dernier est activé. Pour ce faire, le changement doit se faire
à une phase après celle du programme en cours d’exécution. Si le changement n’est pas
compatible, les voyants appropriés clignoteront 3 fois.
C
Si la machine ne passe pas à la phase d’essorage, il est possible que la fonction Rinçage en attente
soit activée ou que le système de détection automatique d’une charge non équilibrée soit activé en
raison d’une répartition inégale du linge dans la machine.
4.3.13 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte de chargement de la machine
pour empêcher l’ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d’eau est inapproprié.
Le témoin de la porte de chargement commence à clignoter lorsque la machine est
en mode Pause. La machine vérifie le niveau d’eau à l’intérieur. Si le niveau d’eau est
approprié, le témoin de la porte de chargement s’éteint et cette dernière ne pourra
s’ouvrir qu’au bout de 1 à 2 minutes.
Si par contre le niveau d’eau n’est pas approprié, le témoin de la porte de chargement
reste allumé pour indiquer que la porte de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes
obligé d’ouvrir la porte de chargement lorsque son voyant est allumé, vous devez annuler
le programme en cours. Référez-vous à la section " Annulation du programme "
4.3.14 Modifier les sélections après le lancement du programme
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour faire basculer la machine en mode Pause
pendant le fonctionnement d’un programme. Le voyant de l’étape dans laquelle la
machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur de déroulement de programme
pour signifier que la machine est passée en mode « Pause ».
De plus, lorsqu’il est possible d’ouvrir la porte de chargement, son voyant s’éteint.
Modification des réglages de vitesse
Vous pouvez modifier les réglages de vitesse du programme en cours. Référez-vous à la
section " Sélection de vitesse ".
C
S’il est impossible d’effectuer des modifications, le voyant concerné clignote 3 fois.
Ajouter ou retirer le linge
Vous pouvez charger ou décharger le linge lorsqu’un programme est en cours d’exécution
et le niveau d’eau approprié pour l’ouverture à la porte. Pour ce faire :
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode pause. Le voyant
de suivi du programme de la phase appropriée pendant laquelle la machine a été réglée
en mode « Pause » clignote.
2. Patientez jusqu’à ce que la porte de chargement puisse être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge.
23 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4. Fermez la porte de chargement.
5. Effectuez des modifications dans les réglages de vitesse, si cela est nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour mettre la machine en marche.
4.3.15 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programme pour choisir un autre
programme. Le programme précédent sera annulé. Le voyant « Terminer/Annuler »
clignote en continu pour indiquer que le programme est annulé.
Votre machine met alors un terme au programme lorsque vous tournerez le sélecteur de
programmes; toutefois, l’eau contenue dans la machine ne sera pas vidangée. Lorsque
vous sélectionnez et lancez un nouveau programme, celui-ci commence en fonction de
l’étape d’annulation du précédent programme. Par exemple, il peut nécessiter une quantité
d’eau supplémentaire ou poursuivre le lavage avec l’eau contenue dans la machine.
C
Certains programmes peuvent commencer par évacuer l’eau à l’intérieur de la machine. En fonction
de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin d’ajouter le
détergent et l’adoucissant pour le programme que vous avez sélectionné à nouveau.
4.3.16 Fin du programme
Lorsque le programme s’achève, le témoin " FIN " s’allume sur l’indicateur de
déroulement du programme.
1. Patientez jusqu’à ce que le témoin " Verrouillage de porte activé " s’éteigne
complètement.
2. Pour éteindre la machine, placez le sélecteur de programme sur Arrêt.
3. Retirez votre linge et fermez la porte de chargement. Votre machine est prête pour le
prochain cycle de lavage.
4.3.17 Votre machine est dotée de la fonction "Mode Pause"
Après avoir allumé votre machine à l’aide du sélecteur de programme (en plaçant le
bouton sur une position différente de la position Arrêt), si aucun programme n’est lancé
ou si aucune autre procédure n’est effectuée à l’étape de sélection, ou aucune action
effectuée 2 minutes environ après la fin du programme sélectionné, votre appareil passe
automatiquement en mode d’économie d’énergie. La luminosité des voyants diminue. En
outre, si votre appareil est équipé d’un écran indiquant la durée du programme, celui-ci
s’éteint complètement. Si vous tournez le sélecteur de programme ou tout autre bouton,
les voyants et l’écran rentrent à leurs positions initiales. Les sélections que vous effectuez
en quittant l’efficacité énergétique peuvent être modifiées. Vérifiez la pertinence de vos
sélections avant de lancer le programme. Si nécessaire, veuillez à nouveau effectuer vos
réglages. Ceci n’est pas une erreur.
24 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront
réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les 4 à 5 cycles
de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter l'accumulation de
détergent en poudre au fil du temps.
Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme sur
l'illustration.
Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange d'adoucissant
commence à se former dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la
machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec beaucoup d'eau tiède dans une bassine.
Afin d'éviter que les résidus entrent en contact avec votre peau, Nettoyage-le avec
une brosse adaptée tout en portant une paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il
soit bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à
la section Fonctionnement du produit - Programmes.
CReprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit
resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le schéma
ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-dent.
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches de rouilles
dans le tambour. Nettoyage les taches qui se trouvent sur la surface
du tambour à l’aide d'un agent nettoyant pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier ni de paille de fer. Ces matériaux
sont susceptibles d'endommager les surfaces peintes, chromées et en
plastique.
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en
gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
25 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la
machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au
robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau de
pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée
d’eau afin d'accéder aux filtres sur les
vannes d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec
une brosse adaptée. Si les filtres sont très
sales, retirez-les de leurs emplacements à
l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates
des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les
joints et Nettoyage-les soigneusement à
l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les
filtres et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les
boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de
service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est obstrué. Le filtre doit être
nettoyé chaque fois qu'il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en
premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre
par exemple) et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer
complètement l'eau.
AMISE EN GARDE : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager
votre machine ou l'amener à faire des bruits.
MISE EN GARDE : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, enlevez le tuyau
d'alimentation et vidangez l'eau qui se trouve à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de
congélation.
MISE EN GARDE : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
26 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique.
AMISE EN GARDE : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à
90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyage le filtre après que l'eau qui se trouve dans la
machine ait refroidi.
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit
pour évacuer l'eau :
a Sortez le tuyau de vidange en cas
d’urgence de son logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du
tuyau. Évacuez l’eau dans le bac en
retirant la prise de courant à l’extrémité
du tuyau. Lorsque le récipient est plein,
bloquez la sortie du tuyau en replaçant le
bouchon. Après avoir vidé le bac, répétez
l'opération ci-dessus pour vider l'eau
complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez
l'extrémité à nouveau par la prise et fixez
le tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de la
zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si
en revanche l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs
emplacements dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
27 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5 Dépannage
Problème Cause Solution
Le programme ne
démarre pas après la
fermeture de la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche
Démarrer / Pause / Annuler.
• *Appuyez sur la touche
Démarrer / Pause / Annuler.
En cas de chargement excessif, il vous sera
difficile de fermer la porte de chargement.
• Réduisez la quantité de linge et assurez-
vous que la porte de chargement est
correctement fermée.
Impossible de lancer
ou de sélectionner le
programme.
La machine est passée en mode de sécurité
à cause des problèmes liés à l’alimentation
(tension du circuit, pression d’eau, etc.)
• Pour annuler le programme, utilisez le
sélecteur de programmes pour choisir
un autre programme. Le programme
précédent sera annulé. (voir « Annulation
du programme »)
Eau dans la machine. Il pourrait rester de l’eau dans votre machine
suite aux processus d’assurance qualité
menés au cours de la production.
• Ceci ne pose aucun problème et n’affecte
nullement votre machine.
La machine passe en
mode veille après le
démarrage du programme
ou n’aspire pas l’eau.
Le robinet est fermé. • Ouvrez les robinets.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. • Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. • Nettoyage le filtre.
Le hublot peut être ouverte. • Fermez la porte.
Le raccordement d’eau peut avoir été mal
effectué ou l’alimentation en eau peut être
coupée (lorsque l’alimentation en eau est
coupée, les voyants DEL de nettoyage ou de
rinçage clignotent).
• Vérifiez le raccordement d’eau. Si
l’alimentation en eau est coupée, appuyez
sur la touche Départ / Pause après que
l’alimentation en eau a été rétablie pour
reprendre l’opération à partir du mode
veille.
La machine ne vidange
pas l’eau.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou
tordu.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine vibre ou fait
des bruits.
La machine pourrait ne pas être en équilibre. • Réglez les pieds pour mettre la machine
à niveau.
Il se peut qu'une substance rigide soit entrée
dans le filtre de la pompe.
• Nettoyage le filtre de la pompe.
Les vis de sécurité réservées au transport
n'ont pas été enlevées.
• Enlevez les vis de sécurité réservées au
transport.
La quantité de linge contenue dans la machine
pourrait être trop faible.
• Ajoutez du linge dans la machine.
La machine pourrait avoir été surchargée de
linge.
• Retirez une quantité de linge de la
machine ou procédez à une distribution
manuelle afin de l'équilibrer de façon
homogène dans la machine.
Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un
objet rigide.
• Assurez-vous que la machine n'est posée
sur aucun objet.
De l'eau fuit du bas du
lave-linge.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou
tordu.
• Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine s’est arrêtée
juste après le démarrage
du programme.
Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté
de façon provisoire en raison d'une basse
tension.
• Elle peut reprendre son fonctionnement
lorsque la tension revient au niveau
normal.
La machine vidange
directement l'eau qu'elle
prélève.
La hauteur du tuyau de vidange n'est pas
appropriée.
• Raccordez le tuyau de vidange d’eau
comme indiqué dans le manuel.
Aucune eau n'est visible
dans la machine au cours
du lavage.
Le niveau d’eau n’est pas visible de l’extérieur
de la machine.
• Ceci ne pose aucun problème.
28 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Le hublot ne s'ouvre pas. Le verrouillage de la porte est activé à cause
du niveau d'eau dans la machine.
• Vidangez l'eau de la machine en lançant le
programme Pompage ou Essorage.
La machine chauffe l’eau ou se trouve au cycle
d’essorage.
• Attendez que le programme s'achève.
Le mode Sécurité enfants est activé. Le
verrouillage de la porte sera désactivé deux
minutes après la fin du programme.
• Patientez pendant deux minutes pour que
le verrouillage de la porte se désactive.
La porte de chargement doit être bloquée à
cause de la pression qu’elle subit.
• Saisissez la poignée, poussez et tirez la
porte de chargement pour la relâcher
ensuite et l’ouvrir.
Le temps de lavage dure
plus longtemps que prévu
dans le manuel.(*)
La pression d’eau est basse. • La machine patiente jusqu'à ce qu'une
quantité adéquate d'eau soit prélevée afin
d'éviter un lavage de mauvaise qualité à
cause de la faible quantité d'eau. C'est la
raison pour laquelle le temps de lavage se
prolonge.
La tension pourrait être basse. • Le temps de lavage est prolongé pour
éviter de mauvais résultats de lavage
lorsque la tension d'alimentation est faible.
La température d’entrée d’eau peut être
basse.
• Le temps nécessaire au chauffage de l'eau
se prolonge pendant les saisons froides.
Par ailleurs, le temps de lavage peut être
prolongé pour éviter de mauvais résultats
de lavage.
Le nombre de rinçages et/ ou la quantité d’eau
de rinçage pourrait avoir augmenté.
• La machine augmente la quantité d’eau
de rinçage lorsqu'un bon rinçage est
nécessaire et ajoute une étape de rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Une quantité excessive de mousse pourrait
avoir été formée et le système d'absorption
automatique de mousse pourrait avoir été
activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent.
• Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
La durée du programme
n'effectue aucun procédé
de comptage. (Sur les
modèles avec affichage)
(*)
La minuterie pourrait s'arrêter pendant le
prélèvement de l'eau.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera
aucun procédé de comptage jusqu'à
ce que la machine prélève une quantité
adéquate d'eau. La machine attendra
jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau,
pour éviter de mauvais résultats de lavage
dus au manque d’eau. L'indicateur de la
minuterie reprendra le compte à rebours
après ceci.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la
phase de chauffage.
• L'indicateur de la minuterie n'effectuera
aucun procédé de comptage jusqu'à ce
que la machine atteigne la température
sélectionnée.
La minuterie pourrait s'arrêter pendant la
phase d'essorage.
• Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être
activé en raison d'une répartition inégale
du linge dans le tambour.
La durée du programme
n'effectue aucun procédé
de comptage. (*)
Il se peut que la machine contient une charge
non équilibrée.
• Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être
activé en raison d'une répartition inégale
du linge dans le tambour.
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
La machine ne passe pas
à la phase d'essorage. (*)
Il se peut que la machine contient une charge
non équilibrée.
• Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être
activé en raison d'une répartition inégale
du linge dans le tambour.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas
complètement été évacuée.
• Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
Une quantité excessive de mousse pourrait
avoir été formée et le système d'absorption
automatique de mousse pourrait avoir été
activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent.
• Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
Les résultats de lavage
sont nuls : Le linge
devient gris. (**)
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée pendant une longue période.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Le lavage a été réalisé à basses températures
pendant une longue période.
• Sélectionnez la température adaptée pour
le linge à laver.
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée avec de l'eau dure.
• Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent
peut amener le linge à prendre la
couleur grise avec le temps. Il est difficile
d’éliminer une telle couleur grise une fois
qu'elle s'est produite. Utilisez la quantité
conseillée de détergent adapté à la dureté
de l’eau et au linge.
Trop de détergent a été utilisé. • Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Les résultats de lavage
sont nuls : Les taches
persistent ou le linge ne
se laisse pas blanchir. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
• Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Du linge a été ajouté en quantité excessive. • Ne chargez pas la machine à l'excès.
Chargez le linge en respectant les
quantités recommandées dans le
« Tableau des programmes et de
consommation ».
Un programme et une température inadaptés
ont été sélectionnés.
• Sélectionnez le programme et la
température adaptés pour le linge à laver.
Une mauvaise qualité de détergent a été
utilisée.
• Utilisez le détergent original approprié pour
la machine.
Trop de détergent a été utilisé. • Mettez le détergent dans le compartiment
approprié. Évitez de mélanger le produit à
blanchir au détergent.
Les résultats de lavage
sont nuls : Des taches
huileuses apparaissent
sur le linge. (**)
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
tambour. Pour ce faire, veuillez vous
reporter à 4.4.2.
Les résultats de lavage
sont nuls : Les vêtements
dégagent une odeur
désagréable. (**)
De telles odeurs et couches de bactérie se
forment sur la surface du tambour à la suite
d’un lavage continu à des températures
inférieures et/ou dans des programmes courts.
• Laissez le bac à produits de même que le
hublot de la machine entrouverte après
chaque lavage. Ainsi, un environnement
humide favorable aux bactéries ne peut
pas se créer à l’intérieur de la machine.
La couleur des vêtements
a disparu. (**)
Du linge a été ajouté en quantité excessive. • Ne chargez pas la machine à l'excès.
Le détergent utilisé est mouillé. • Conservez les détergents fermés dans
un environnement sans humidité et
évitez de les exposer à des températures
excessives.
Une température supérieure a été
sélectionnée.
• Sélectionnez le programme et la
température adaptés selon le type et le
degré de saleté du linge.
30 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Le rinçage ne se fait pas
bien.
La quantité de détergent, la marque, et les
conditions de conservation utilisées ne sont
pas appropriées.
• Utilisez un détergent approprié pour le
lave-linge et votre linge. Conservez les
détergents fermés dans un environnement
sans humidité et évitez de les exposer à
des températures excessives.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
• Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le
cycle de prélavage ne soit pas sélectionné,
la machine peut prendre ce détergent
au cours du rinçage ou de la phase de
l’adoucissant. Mettez le détergent dans le
compartiment approprié.
Le filtre de la pompe est obstrué. • Vérifiez le filtre.
Le tuyau de vidange est plié. • Vérifiez le tuyau de vidange .
Le linge s'est raidi après
le lavage. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
• Avec la dureté de l’eau, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent
peut amener le linge à se raidir avec le
temps. Utilisez une quantité appropriée de
détergent suivant la dureté de l'eau.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
• Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le
cycle de prélavage ne soit pas sélectionné,
la machine peut prendre ce détergent
au cours du rinçage ou de la phase de
l’adoucissant. Mettez le détergent dans le
compartiment approprié.
Il se peut que le détergent a été mélangé à
l'adoucissant.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyage le bac à
produits avec de l'eau chaude.
Le linge ne sent pas
comme l’adoucissant. (**)
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
• Si le détergent est introduit dans le
compartiment de prélavage quoique le
cycle de prélavage ne soit pas sélectionné,
la machine peut prendre ce détergent
au cours du rinçage ou de la phase de
l’adoucissant. Lavez et nettoyage le bac à
produits avec de l'eau chaude. Mettez le
détergent dans le compartiment approprié.
Il se peut que le détergent a été mélangé à
l'adoucissant.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyage le bac à
produits avec de l'eau chaude.
Résidu de détergent dans
le bac à produits. (**)
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. • Séchez le bac à produits avant d’y
introduire le détergent.
Le détergent peut être devenu mouillé. • Conservez les détergents fermés dans
un environnement sans humidité et
évitez de les exposer à des températures
excessives.
La pression d’eau est basse. • Vérifiez la pression de l'eau.
Le détergent contenu dans le compartiment de lavage
principal est devenu mouillé lors de l'admission de
l'eau de prélavage. Les orifices du compartiment
destiné au détergent sont obstrués.
• Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s'ils
sont obstrués.
Il y a un problème avec les vannes du bac à produits.
• Contactez l'agent de service agréé.
Il se peut que le détergent a été mélangé à
l'adoucissant.
• Evitez de mélanger l'adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyage le bac à
produits avec de l'eau chaude.
Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
tambour. Pour ce faire, veuillez vous
reporter à 4.4.2.
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Une quantité excessive de
mousse se forme dans la
machine. (**)
Un détergent inapproprié pour le lave-linge est
en train d'être utilisé.
• Utilisez un détergent adapté pour le lave-
linge.
La quantité de détergent utilisée est excessive. • N’utilisez qu’une quantité suffisante de
détergent .
Le détergent a été stocké dans de mauvaises
conditions.
• Conservez le détergent dans un endroit
fermé et sec. Ne le conservez pas dans
des endroits excessivement chauds.
Certains linges, comme les tulles, etc.
génèrent trop de mousse à cause de leur
structure maillée.
• Utilisez de petites quantités de détergent
pour ce type d'articles.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
• Mettez le détergent dans le compartiment
approprié.
L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt. • Il se peut qu'il y ait un problème au
niveau des vannes ou du bac à produits.
Contactez l'agent de service agréé.
La mousse déborde du
bac à produits.
Trop de détergent a été utilisé. • Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant
dans ½ litre d'eau et versez ce mélange
dans le compartiment de lavage principal
du bac à produits.
• Verser le détergent dans la machine appropriée
pour les programmes et respectez les charges
maximales indiquées dans le « Tableau des
programmes et de consommation ». Si vous
utilisez des produits chimiques supplémentaires
(détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du
détergent.
Le linge reste mouillé à la
fin du programme. (*)
Une quantité excessive de mousse pourrait
avoir été formée et le système d'absorption
automatique de mousse pourrait avoir été
activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent.
• Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
(*) La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti
dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit
être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir
point 4.4.2
AMISE EN GARDE : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes
prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez
jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV77122BW1
2820528451_NL/ 11-05-20.(12:40)
Documentnummer:
33 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit gedeelte omvat veiligheidsinstructies die kunnen bijdragen aan het
voorkomen van letsel en materiële schaderisico´s. Alle soorten garanties
komen te vervallen als deze instructies niet worden nageleefd.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Elektrische
onderdelen raken oververhit, omdat de lucht niet onder het apparaat door
kan circuleren. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-
geautoriseerde personen.
u De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders kan er lekkage ontstaan.
u
Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in het
product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur kan een paar minuten na
beëindiging van de wascyclus worden geopend. In het geval de laaddeur
geforceerd wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme
beschadigd raken.
u Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die
geschikt zijn voor automatische wasmachines.
u Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u Dit product kan worden gebruikt door kinderen die 8 jaar of ouder zijn en
personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of
ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het
veilige gebruik van het product en de risico´s hiervan kennen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden
dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder
toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
34 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
u Verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de
buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product
spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product
kunnen manipuleren.
u Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het
product staat.
u Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten
het bereik van de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of
verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur.
Er is een risico op een elektrische schok!
u Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma
wilt annuleren, zie paragraaf "Annuleren van programma".
u
Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16 A.
Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt
uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het
gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
u Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er is een
risico op een elektrische schok!
u Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek niet aan het snoer
om de stekker van de machne uit het stopcontact te trekken, maar doe dit
door met een hand het stopcontact vast te houden en met de andere hand
aan de stekker te trekken.
u De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
u Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij
voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om
mogelijke risico's te vermijden.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Tijdens het wassen van wasgoed op hoge
temperaturen wordt het glas van de laaddeur heet.
Door dit feit moeten kinderen tijdens het wassen
uit de buurt blijven van de laaddeur van het product
om te voorkomen dat ze deze aanraken.
35 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het
classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die
kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met
het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact
op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden.
Naleving met RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in
overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met
huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals
aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te
wassen en te spoelen.
• De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte
gebruik of transport.
• De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen
beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere overnachtingslocaties;
– bed-and-breakfast locaties;
– gezamenlijke ruimtes in flatgebouwen of wasserettes.
36 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4 Technische specificaties
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
U kunt de informatie over het model die zich in de productdatabase bevindt
bekijken door naar de volgende website te gaan en uw modelidentificator (*)
te zoeken die u vindt op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam WTV77122BW1
7145942200
Nominaal vermogen (kg) 7
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400
Inbouw Nee
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm) 55
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat • / -
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode 9210
37 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1 Installatie
• Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
• De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
• Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
• Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
• Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren.
Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke
oppervlakken.
• Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo.
Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
• U wordt aanbevolen een ruimte aan de zijkanten van de machine open te laten om trillingen en geluid te
verminderen
• Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
• Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten, strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine en gebruik ze niet
op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te
verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te
trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien.
2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien.
3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel.
AOPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
product beschadigd.
CBewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig
transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
38 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
C
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient
10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
de waterdruk te hoog is.
AOPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig
te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder
de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting
gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het
niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende
schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
• Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
AOPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder
enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
40 cm
100 cm
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en
maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt
nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder
dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker
worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen.
Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan
vermeld.
• Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet
het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de
afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet
geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet
langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de
verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet
loskomt en lekt.
39 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.6 Poten afstellen
AOPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn
plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is
niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de
locale voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
• De bedrading voor het circuit van het stopcontact moet voldoen aan de eisen van het apparaat. Het wordt
aanbevolen gebruik te maken van een verliesstroomautomaat.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een
bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
BOPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
4.1.8 Eerste gebruik
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de
voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor
veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”.
Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert
u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit
programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit
zoals beschreven in sectie 4.4.2.
CGebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk
voor de machine.
40 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
* Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur.
* Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine
beschadigen. Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een waszak of kussensloop.
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen of lawaai
veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
• “Was machinewasbare of handwasbare producten enkel met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was
ze afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij
indien u niet zeker bent.
• Gebruik enkel verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine. Volg
altijd de instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden
voor het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen
op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Tips om energie en water te besparen
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te
gebruiken.
• Laat het product werken op de hoogste laadcapaciteit die het door u geselecteerde programma toestaat,
maar laadt niet te veel. Zie “Programma- en verbruikstabel”.
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
• Was lichtbevuilde was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma‘s voor kleine hoeveelheden lichtbevuilde was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht en sluit deze tot u een kliksluiting hoort. Zorg dat er niets tussen de deur is geraakt.
De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De deur kan alleen even nadat het programma is
beëindigd, worden geopend.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste
wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
AWAARSCHUWING: Volg de informatie in de "Tabel programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
41 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
C
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkleuring gebruikt, lees dan de instructies van de
fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een maatbeker
1
3
2
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken.
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor wasverzachter
– ( ) bovendien heeft het wasverzachtervak een sifon.
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
• Laat de wasmiddellade niet open tijdens het wassen!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Selecteer geen programma met voorwas als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak
of de bol direct tussen de was in de machine.
Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet de houder voor vloeibaar wasmiddel in het
hoofdwasvak te plaatsen (vaknr. “2”).
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het wasprogramma, soort materiaal en de kleur.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) speciaal voor
fijne kleding en op de aanbevolen programma´s.
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol op het aanbevolen programma met een speciaal wolwasmiddel.
• Bekijk het deel van programmabeschrijvingen voor aanbevolen programma´s voor verschillende stoffen.
• Alle aanbevelingen voor wasmiddelen zijn geldig voor het kiesbare temperatuurbereik van programma´s.
AOPGELET: Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel om problemen
te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen, financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun deze dan met water voor u deze in de
wasmiddellade plaatst.
42 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
2
2
• Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel in
vaknr. “2”.
• Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar is
geworden, verdunt u het met water voor het in
de wasmiddelhouder te gieten.
Indien het product is uitgerust met een gedeelte voor vloeibaar wasmiddel:
•
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, trek
het apparaat dan naar u toe. Het gedeelte dat
naar beneden valt dient als stop voor vloeibaar
wasmiddel.
• Reinig indien nodig het apparaat met water
als het op zijn plaats zit of door deze te
verwijderen.
• Als u waspoeder wilt gebruiken, dient het
apparaat naar boven te zijn vergrendeld.
Als het product niet voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de Uitgestelde Start-functie. Als u de
Uitgestelde Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar
wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine
voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel in deze houder voor u de
machine start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule zit, doe deze dan direct in de trommel voor het
wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de trommel voor het wassen.
Het gebruik van stijfsel
• Doe de vloeibare soda, poedersoda of de kledingverf in het wasverzachtervak.
Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een wascyclus.
Neem de binnenkant van de machine met een vochtige en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
• Voer bleekmiddel aan het begin van de wascyclus toe door een voorwasprogramma te kiezen. Doe geen
wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing selecteert u een programma met extra spoeling en
voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt
huidirritatie. Giet bleekmiddel niet op het wasgoed en gebruik het niet met bonte was.
• Kies bij het gebruik van op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel een programma dat het wasgoed op een
lage temperatuur wast.
• Op zuurstof gebaseerd ontkleuringsmiddel kan gebruikt worden met wasmiddel; echter, als het niet dezelfde
consistentie heeft, doet u eerst het wasmiddel in vaknr. “2” in de wasmiddellade en wacht u tot de machine
het wasmiddel wegspoelt met de inname van water. Terwijl de machine doorgaat met water innemen, voegt
u aan hetzelfde vak het ontkleuringsmiddel toe.
43 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Kleding
Lichte kleuren en
witgoed Kleuren Zwart / donkere
kleuren
Fijne was / wol
/ zijde
(Aanbevolen temperatuur op
basis van de vuilgraad: 40-90 ˚C)
(Aanbevolen temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud -40 ˚C)
(Aanbevolen
temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud
-40 ˚C)
(Aanbevolen
temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud
-30 ˚C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
(moeilijke vlekken
zoals gras, koffie,
fruit en bloed.)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas
nodig. Poederwasmiddelen
en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt voor
sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te
gebruiken om klei en vuilvlekken
en vlekken die gevoelig zijn voor
bleekmiddelen schoon te maken.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden gebruikt
voor sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te
gebruiken om klei en vuilvlekken
en vlekken die gevoelig zijn voor
bleekmiddelen schoon te maken.
Gebruik wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor sterk bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Normaal
bevuild
(Bijvoorbeeld voor
vlekken veroorzaakt
door het lichaam op
kragen en polsen)
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden gebruikt
voor normaal bevuild wasgoed.
Gebruik wasmiddelen die geen
bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor normaal bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Lichtbevuild
(zonder zichtbare
vlekken.)
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor licht bevuild
wasgoed.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden gebruikt
voor licht bevuild wasgoed. Gebruik
wasmiddelen die geen bleek
bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor licht bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
44 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 - Programmakeuzeknop (stand helemaal
bovenaan Aan / Uit)
2 - Centrifugeersnelheidsleds
3 - Led kinderslot ingeschakeld
4 - Led deurslot ingeschakeld
5 - Led uitgestelde start
6 - Programmaverloopleds
7 - Start / pauze-knop
8 - Instelknop uitgestelde start
9 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid
4.3.2 Voorbereiden van de machine
1. Zorg ervoor dat de slangen stevig zijn aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
3. Draai de kraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
4.3.3 Programmakeuze en tips voor efficiënt wassen
1. Kies het geschikte programma voor het type, de hoeveelheid en de vervuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik” en de onderstaande temperatuurtabel.
2. Selecteer het gewenste programma met de programmakeuzeknop.
12 3 4 6
5
789
Spoelen Centrifugeren +
pompen
Voorwas Snel Snel+ Extra
spoelbeurt
Extra water Antikreuk Verwijdering van
huisdierhaar Spoelstop
Geen
water
Pompen
Weken
Centrifugeren Niet
Centrifugeren Kraanwater
(koud)
Stomen
Tijdsuitstel
Nachtstand
Temperatuur Deur
vergrendeling Kinder
slot Aan/uit Start /
pauze Bevuilingsgraad Item toevoegen
Automatische
dosering Keuze voor
vloeibaar
wasmiddel
Keuze
wasverzachter
Wassen
Programma
downloaden
Onderdompelen
OK
(End) Annuleren Antikreuk+ StrijkdroogKastdroogExtra droog Tijddrogen
Symbolentabel
Drogen
45 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.4 Tabel programma en verbruik
** : Eco 40-60 ( ) en katoen 60 °C ( ) zijn de testprogramma‘s conform EN 60456:2016 en energielabel conform de Gedelegeerde
Verordening van de Commissie (EU) 1061/2010
***: Eco 40-60 is het testprogramma conform EN 60456:2016/prA:2019 en energielabel conform de Gedelegeerde Verordening van de Commissie
(EU) 2019/2014
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
C
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,
omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning.
Afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed die u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1 - 1,5 uur bestaat tussen de
tijdsduur in de tabel voor programma en verbruik en de actuele tijdsduur van de wascyclus. De tijdsduur zal nadat het wassen start
snel automatisch worden bijgewerkt.
Selecteer altijd de laagste temperatuur die geschikt is. De meest efficiënte programma‘s qua energieverbruik zijn vooral deze die
werken bij lage temperaturen en een lange duur hebben.
Geluid en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid: hoe hoger de centrifugeersnelheid in de centrifugeerfase, hoe
hoger het geluid en hoe lager het resterende vochtgehalte.
NL 2
Programma
Max. Lading (kg)
Programmaduur (~min)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid
Katoen
90 7 195 98,5 2,411 1400
60** 7 207 52,0 0,990 1400
60** 3,5 161 43,5 0,600 1400
40 7 195 94,3 1,060 1400
20 7 195 93,4 0,636 1400
Katoen 60º met Voorwas 60 7 215 105,5 2,145 1400
Eco 40-60
40*** 7 207 52,0 0,980 1400
40**,*** 3,5 161 43,0 0,570 1400
40*** 2 161 36,0 0,383 1400
Synthetisch 40 3 130 70,0 0,80 1200
20 3 130 68,0 0,30 1200
Xpress 30 7 28 70,0 0,15 1400
Wol 40 1,5 65 63,0 0,47 1200
Donsjas 40 1,5 105 90,0 0,85 1000
Hemden 40 3 80 45,0 0,62 800
Reiniging trommel 90 - 160 70,0 2,25 600
46 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.5 Hoofdprogramma´s
Gebruik afhankelijk van het type materiaal de volgende hoofdprogramma's.
• Katoen 20-40-90
Gebruik dit programma voor uw katoenen wasgoed (lakens, beddengoed, handdoeken, badjassen, ondergoed,
enz.). Uw wasgoed zal met krachtige wasbewegingen worden gewassen tijdens een langere wascyclus.
• Synthetisch
Gebruik het om uw synthetische kleding te wassen (overhemden, blouses, synthetisch/katoenmengsels, enz.).
Uw wasgoed wordt gewassen met langzamere bewegingen en heeft een kortere wascyclus in vergelijking met
het programma "Katoen". Voor gordijnen en tule wordt aanbevolen om het programma Synthetisch 20˚C of
40˚C te gebruiken.
• Wol
Gebruik het om uw fijne en wollen was te wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen
gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
4.3.6 Einde van het programma
Voor bijzondere gevallen zijn er extra programma´s op de machine beschikbaar.
C
Extra programma´s kunnen afhankelijk van het model van de machine verschillen.
• Eco 40-60
Het programma eco 40-60 kan normaal bevuild katoenen wasgoed dat is aangegeven als wasbaar op 40 °C of 60 °C in dezelfde
cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om de conformiteit met de EU-wetgeving inzake ecologisch ontwerp te beoordelen.
Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing op. De
werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met minder wasgoed vult (bijv.
halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. In dit geval zullen energie- en waterverbruik
meer afnemen.
• Katoen 60
Gebruik het om uw normaal bevuilde, duurzaam katoenen en linnen wasgoed te wassen. Hoewel het
wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en waterbesparing
op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de machine met
minder wasgoed vult (bijv. halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch korter worden. Op
deze manier wordt het verbruik van energie en water verminderd en zorgt zo voor een economisch wasbeurt.
• Katoen 60° met Voorwas
Gebruik dit programma uitsluitend voor zwaarvervuild katoenen wasgoed. Voeg wasmiddel toe aan het
voorwasvak.
Verbruikswaarden (NL)
Temperatuurselectie
(°C)
Centrifugeersnelheid
(tpm)
Capaciteit (kg)
Programmaduur
(uu:mm)
Energieverbruik
(kWh/cyclus)
Waterverbruik (l/
cyclus)
Wastemperatuur (°C)
Resterend
vochtgehalte (%)
Eco 40-60
40 1400 7 03:27 0,980 52 41 53
40 1400 3,5 02:41 0,570 43 34 53
40 1400 2 02:41 0,383 36 27 53
Katoen 20 1400 7 03:15 0,636 93,4 20 53
Katoen 60º met Voorwas 60 1400 7 03:35 2,145 105,5 60 53
Synthetisch 40 1200 302:10 0,800 70 40 40
Xpress 30 1400 7 00:28 0,150 70 23 62
47 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Xpress
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen.
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen
samen te wassen. Het vermindert kreuken. Er wordt een algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd.
• Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als
de machine water begint te nemen uit het hoofdwasmiddelvak. De machine zal het nu in een korte tijdsperiode
wassen om de levensduur van uw ovenhemden te verlengen.
• Donsjas
Gebruik dit programma om uw jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die zijn voorzien van een machine
wasbaar etiket. Dankzij de speciale centrifugeerprofielen wordt gegarandeerd dat het water de luchtgaten rond
de veren bereikt.
• Reiniging trommel
Doe dit regelmatig (een keer per 1-2 maanden) om de trommel te reinigen en van de nodige hygiëne
te voorzien. Voer het programma uit als de machine volledig leeg is. Voor betere resultaten doet u
kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak. "2". Als het programma beëindigd is, laat u de
laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen.
CDit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma.
Draai dit programma niet als er zich iets in de machine bevindt. Indien u dit probeert zal de machine een lading waarnemen
en het programma afbreken.
4.3.7 Speciale programma´s
Selecteer voor specifieke toepassingen een van de volgende programma´s.
•Spoelen
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
• Centrifugeren + Pompen
U kunt deze functie gebruiken om uw kleding van water te ontdoen of het water in de machine weg te
pompen.
Kies voordat u dit programma selecteert de gewenste centrifugeersnelheid en druk op de start / pauze-knop.
De machine zal eerst het water binnenin wegpompen. Hij zal daarna het wasgoed centrifugeren met de
ingestelde centrifugeersnelheid en het water dat daarmee vrijkomt wegpompen.
Als u alleen het water weg wilt pompen zonder uw wasgoed te centrifugeren, kiest u het programma
Pompen+centrifugeren en kiest u de functie Niet centrifugeren met behulp van de knop voor aanpassing van
de centrifugeersnelheid. Druk op de knop Start / pauze.
C
Gebruik een lagere centrifugeersnelheid voor fijne was.
4.3.8 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het
geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid.
Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de knop voor aanpassing van de centrifugeersnelheid.
De centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het productmodel,
"Spoelstop" en "Niet centrifugeren" opties op het scherm. Er “Niet centrifugeren” is geselecteerd, gaan de
lampjes van het spoelniveau niet aan.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop
gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer
er geen water meer in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/Pauze als u het water wilt
wegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd worden na het
wegpompen van het water.
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop
Start / pauze.
48 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het
programma wordt beëindigd.
C
Als het programma het centrifugeerproces nog niet heeft bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de machine in de
pauzestand te zetten
4.3.9 Uitgestelde start
Met de functie Uitgestelde start kan het starten van het programma met 3, 6 of 9 uur uitgesteld worden.
C
Gebruik geen vloeibare wasmiddelen wanneer u de functie Uitgestelde start activeert! Uw kleding kan bevlekt raken.
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, enz.
2. Kies een wasprogramma en centrifugeersnelheid.
3. Kies de gewenste tijd door op de knop voor uitgestelde start te drukken. Als de knop eenmaal wordt ingedrukt, wordt
de uitgestelde start van 3 uur geselecteerd. Als de knop nogmaals wordt ingedrukt, wordt de uitgestelde start van 6 uur
geselecteerd en na het voor de derde maal indrukken wordt de uitgestelde start van 9 uur geselecteerd. Als u de knop voor
uitgestelde start nogmaals indrukt, wordt de functie Uitgestelde start geannuleerd.
4. Druk op de knop Start / pauze. Na iedere 3 uur gaat het lampje van de eerdere uitgestelde start uit en het
lampje van de volgende uitgestelde start gaat aan.
5. Aan het einde van de aftelling gaan alle lampjes van de uitgestelde start uit en gaat het geselecteerde
programma van start.
C
U kunt tijdens de periode van de uitgestelde start de machine naar de pauzestand schakelen en wasgoed toevoegen.
Wijzigen van de tijd van Uitgestelde start
Indien u tijdens de aftelling de tijd wilt wijzigen, dient u het programma te annuleren en de uitsteltijd opnieuw
in te stellen.
Annuleren van de functie Uitgestelde start
Indien u de aftelling van de uitgestelde start wilt annuleren en het programma per direct wilt starten:
1. Draai de programmakeuzeknop naar een willekeurig programma. Daarmee wordt de functie Uitgestelde
start geannuleerd. Het einde/annuleringslampje knippert constant.
2. Kies dan het programma dat u weer wilt laten draaien.
3. Druk op de knop Start / pauze om het programma te starten.
4.3.10 Het programma starten
1. Druk op de knop Start / pauze om het programma te starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het programma weergeeft, begint te branden.
4.3.11 Kinderbeveiliging
Gebruik de Kinderbeveiliging om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat
er zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
C
Als er bij een geactiveerd kinderslot aan de programmakeuzeknop wordt gedraaid, knippert het “Kinderslotled” driemaal.
Het kinderslot laat geen enkele wijziging toe in de programma´s of de gekozen snelheid.
Bij een geactiveerd kinderslot blijft zelfs als een ander programma wordt gekozen met de programmakeuzeknop, het eerder
gekozen programma draaien.
Als het kinderslot actief is en de machine draait, kunt u de machine naar de pauzemodus schakelen zonder het kinderslot
te deactiveren door de programmakeuzeknop naar de Aan/uit-stand te draaien. Als u hierna aan de programmakeuzeknop
draait, wordt het programma hervatten.
Om het Kinderslot te activeren:
Houd de knoppen voor de centrifugeersnelheid en de uitgestelde start gedurende 3 seconden ingedrukt.
Terwijl u deze 3 seconden vasthoudt, gaat het “lampje kinderslot ingeschakeld” branden. U kunt de knoppen
loslaten als de leds permanent aangaan.
49 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Om het kinderslot te deactiveren:
Houd de knoppen voor de centrifugeersnelheid en de uitgestelde start gedurende 3 seconden ingedrukt
terwijl er een willekeurig programma draait. Terwijl u deze 3 seconden vasthoudt, gaat het “lampje kinderslot
ingeschakeld” branden. U kunt de knoppen loslaten als het led volledig uitgaat.
C
Naast de bovenstaande methode kunt u het kinderslot deactiveren door de programmakeuzeknop naar de Aan/uit-stand te
draaien als er geen programma draait en een ander programma kiezen.
Na een stroomonderbreking of als de machine van het stopcontact wordt losgekoppeld, wordt het kinderslot niet
gedeactiveerd.
4.3.12 Programmavoortgang
De voortgang van een draaiend programma kan worden gevolgd via het programmaverlooplampje. Aan het
begin van elke programmastap gaat het relevantie aanduidingslampje branden en gaat het lampje van de
voltooide stap uit.
U kunt de centrifugeerinstellingen van het programma dat momenteel draait wijzigen zonder het programma te
onderbreken. Om dit te doen dient de wijziging die u maakt zich in een stap bevinden die na de programmastap
die momenteel draait valt. Als de wijziging niet compatibel is zal het relevante lampje 3 keer knipperen.
C
Indien de machine niet doorgaat naar de centrifugeerstap, is de spoelstopfunctie mogelijk geactiveerd of kan het
automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading geactiveerd zijn door een onevenwichtige verdeling van het
wasgoed in de machine.
4.3.13 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent indien het
waterniveau niet geschikt is om de deur te openen.
Het lampje van de laaddeur gaat knipperen als de machine naar de pauzestand wordt geschakeld. De
machine controleert het waterniveau binnenin. Als het niveau geschikt is, gaat het lampje van de Deur open uit
en kan de laaddeur binnen 1-2 minuten worden geopend.
Als het niveau niet geschikt is, blijft het lampje van de Deur open branden en kan de laaddeur niet worden
geopend. Als u de laaddeur moet openen terwijl het laaddeurlampje brandt, dient u het huidige programma te
annuleren. Zie. “Annuleren van het programma”
4.3.14 De selecties wijzigen nadat het programma gestart is
Het programma in de pauzemodus zetten:
Druk tijdens het draaien van het programma op de Start / pauze-knop om de machine over te schakelen
op de pauzestand. Het lampje van de stap waarin de machine zich bevindt, gaat knipperen op de
programmaverloopindicator om aan te geven dat de machine op de pauzemodus gezet is.
Bovendien gaat het lampje van de laaddeur volledig uit als de laaddeur geopend kan worden.
Instellingen wijzigen van de centrifugeersnelheid
U kunt de centrifugeerinstellingen van het programma dat momenteel draait wijzigen. Zie “keuze centrifugeersnelheid”.
C
Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje 3 keer knipperen.
Toevoegen of uitnemen van wasgoed
U kunt het wasgoed toevoegen/uitnemen als er een programma draait indien het waterniveau het toelaat de
deur te openen. Dit doet u zo:
1. Druk op de knop Start/Pauze om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van
het relevante programma, waarin de machine zich bevond toen deze in de pauzestand werd gezet, zal
knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden.
3. Open de laaddeur en voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit.
4. Sluit de laaddeur.
5. Wijzig, indien nodig, de snelheidsinstellingen.
6. Druk op de Start / pauze-knop om het programma te starten.
50 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.15 Annuleren van het programma
Draai om het programma te annuleren de programmakeuzeknop naar een ander programma. Het vorige
programma wordt geannuleerd. Het lampje einde/annuleren knippert voortdurend om aan te geven dat het
programma geannuleerd is.
U machine zal het programma beëindigen als u aan de programmakeuzeknop draait; maar hij zal het
water binnenin niet wegpompen. Indien u een nieuw programma kiest en start, begint het nieuw gekozen
programma afhankelijk van de stap waarin het vorige programma werd geannuleerd. Het kan bijvoorbeeld
extra water innemen of verder gaan met wassen met het water binnenin.
C
Sommige programma´s kunnen starten met het wegpompen van water in de machine. Afhankelijk van de stap waarin het
programma werd geannuleerd, dient u mogelijk opnieuw wasmiddel en wasverzachter voor het nieuw gekozen programma
toe te voegen.
4.3.16 Einde van het programma
Als het programma tot een einde komt, gaat het “einde”-lampje op de programmaverloopaanduiding branden.
1. Wacht totdat het “lampje voor inschakeling van de deurvergrendeling” volledig uitgaat.
2. Draai om de machine uit te schakelen de programmakeuzeknop naar de Aan / uit-stand.
3. Neem uw wasgoed uit en sluit de laaddeur. Uw machine is gereed voor de volgende wascyclus.
4.3.17 Uw machine heeft een “pauzemodus”.
Nadat u uw machine heeft ingeschakeld met de programmakeuzeknop (door de knop naar een andere stand
te draaien dan de aan/uit-stand) en er geen programma wordt gestart of er geen andere procedure wordt
uitgevoerd bij de selectiestap of er binnen circa 2 minuten na beëindiging van het gekozen programma geen
actie wordt ondernomen, schakelt uw machine automatisch naar de energiebesparende stand. De helderheid
van de lampjes zal afnemen. En indien uw product een display heeft dat de programmatijd weergeeft, wordt
dit display volledig uitgeschakeld. Indien u draait aan de programmakeuzeknop of een willekeurige knop
aanraakt, schakelen de lampjes en het display terug naar de vorige stand. De keuzes die u maakt bij het
verlaten van de energie-efficiëntie kunnen verschillen. Controleer de juistheid van uw keuzes voordat u het
programma start. Doe indien nodig uw instellingen nogmaals. Dit is geen defect.
51 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als
deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder
wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te
voorkomen.
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld.
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water en wasverzachtermengsel in het
wasverzachtervak verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade
verwijderd is uit de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met voldoende lauwwarm water in een wasbak. Om te voorkomen
dat resten in contact komen met uw huid, reinigt u het met een geschikte borstel en draagt u
handschoenen.
3. Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'.
CHerhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze
openen met een tandenstoker.
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken
op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de gelakte,
verchroomde en plastic oppervlakken.
4.4.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde
reinigingsgel, en droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van de machine
en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters
voorkomen dat vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine terecht komen. De filters moeten
worden gereinigd omdat ze vuil worden.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen
om bij de filters op de watertoevoerkleppen te
komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als de
filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek met
een tang en reinig ze op deze manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig
ze zorgvuldig onder stromend water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en
draai hun moeren met de hand vast.
52 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.4.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor
verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de
levensduur van de pomp verlengen.
Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te
worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de
pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het
water, het water volledig weggepompt te zijn.
AOPGELET: Vreemde substanties die in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde
geluiden veroorzaken.
OPGELET: Als het product niet wordt gebruikt, sluit u de kraan, verwijdert u de waterleidingslang en pompt u het water
uit de machine weg, zodat het niet kan bevriezen.
OPGELET: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
AOPGELET: De watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen, reinigt u
het filter nadat het water in de machine is afgekoeld.
2. Open het filterdeksel.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
Als het product een noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats
b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan
het uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer
de toevoer van de slang door de plug terug te
plaatsen wanneer de container vol is. Herhaal de
bovenstaande procedure nadat de container is
geledigd om het water volledig uit de machine te
laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met
de plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter en verwijder deze.
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje te drukken. Als het een
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het
te sluiten.
53 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
5 Probleemoplossing
Probleem Reden Oplossing
Programma start niet na het sluiten
van de deur.
Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. • *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren.
Bij teveel laden kan het sluiten van de laaddeur
moeilijk gaan.
• Beperk de hoeveelheid wasgoed en zorg ervoor
dat de laaddeur goed wordt gesloten.
Programma kan niet worden
gestart of geselecteerd.
De wasmachine is overgeschakeld naar
de zelfbeschermingsmodus vanwege een
voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
• Draai om het programma te annuleren de
Programmakeuzeknop om een ander programma
te selecteren. Het vorige programma wordt
geannuleerd. (Zie "Programma-annulering")
Water in de machine. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie.
• Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor de
machine.
De machine schakelt naar de
stand-by nadat het programma
start of als hij geen water inneemt..
Kraan is dichtgedraaid. • Zet de kranen open.
Watertoevoerslang is geknikt. • Trek de slang recht.
Watertoevoerfilter is verstopt. • Reinig het filter.
Laaddeur kan open staan. • Sluit de deur.
De wateraansluiting kan onjuist zijn of het water kan
afgesloten zijn (als het water is afgesloten, knippert het
was- of spoelled.
• Controleer de wateraansluiting. Als het water is
afgesloten, drukt u op de toets Start/Pauze nadat
de watertoevoer weer terug is om de werking te
hervatten vanuit de stand-by.
Machine voert het water niet af. Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
Machine trilt of maakt lawaai. De machine staat mogelijk uit evenwicht. • Stel de poten om de machine waterpas te zetten.
Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen
zijn.
• Reinig de pompfilter.
De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. • Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig
zijn.
• Voeg meer was toe aan de machine.
De machine kan overladen zijn met wasgoed. • Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel
het beter met de hand voor meer evenwicht in
de machine.
De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp. • Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt.
Er lekt water uit de onderkant van
de wasmachine.
Waterafvoerslang kan verstopt zijn of gedraaid. • Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. • Reinig de pompfilter.
De machine is gestopt kort nadat
het programma werd gestart.
De machine kan tijdelijk gestopt zijn vanwege een lage
spanning.
• De machine zal het draaien hervatten wanneer de
spanning terug op het normale niveau is.
Machine voert het toegevoegde
water meteen af.
Afvoerslang bevindt zich mogelijk niet op de geschikte
hoogte.
• Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in
de handleiding.
Er is geen water zichtbaar in de
machine tijdens het wassen.
Het waterpeil in de wasmachine is van buitenaf niet
zichtbaar.
• Dit is geen defect.
Laaddeur kan niet geopend
worden.
Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in de
machine.
• Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer-
programma te draaien.
Machine is het water aan het opwarmen of bevindt
zich in de centrifugeercyclus.
• Wacht tot het programma beëindigd is.
Kinderslot is ingeschakeld. Deurslot zal een paar
minuten na het beëindigen van het programma
uitgeschakeld worden.
• Wacht een paar minuten tot het deurslot
uitgeschakeld wordt.
De laaddeur kan vastgeklemd zitten door de druk
waaraan hij wordt onderworpen.
• Pak het handvat vast en duw en trek aan de
laaddeur totdat deze loskomt en open hem.
54 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Reden Oplossing
Wassen duurt langer dan
aangegeven in de handleiding.(*)
Waterdruk is laag. • Machine wacht op een geschikte hoeveelheid
water in de machine om slechte waskwaliteit
te vermijden te wijten aan een verminderde
hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
Spanning kan laag zijn. • Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
wasresultaten te vermijden door een lage
spanningstoevoer.
Temperatuur van het toevoerwater kan laag zijn. • Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook
verlengd worden om gebrekkige wasresultaten
te vermijden.
Aantal spoelingen en/of spoelwater kan toegenomen
zijn.
• Machine verhoogt de hoeveelheid spoelwater
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra
spoelfase toe indien nodig.
Er kan overmatig schuimvorming hebben
plaatsgevonden en het automatische
schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door
het gebruik van te veel wasmiddel.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Programmatijd loopt niet terug. (Op
modellen met scherm) (*)
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. • Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
de machine voldoende water heeft. De machine
zal wachten tot er voldoende water is om slechte
wasresultaten te vermijden omwille van een
gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal
het teruglopen hierna hervatten.
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. • De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
de machine de geselecteerde temperatuur heeft
bereikt.
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. • Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door
een onevenwichtige verdeling van het wasgoed
in de trommel.
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de
machine geplaatst.
• Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door
een onevenwichtige verdeling van het wasgoed
in de trommel.
Machine schakelt niet naar de
centrifugeerfase. (*)
De lading is mogelijk niet goed uitgebalanceerd in de
machine geplaatst.
• Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn door
een onevenwichtige verdeling van het wasgoed
in de trommel.
De machine zal niet centrifugeren indien het water niet
volledig is afgevoerd.
• Controleer het filter en de afvoerslang.
Er kan overmatig schuimvorming hebben
plaatsgevonden en het automatische
schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door
het gebruik van te veel wasmiddel.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Wasresultaat is slecht: Wasgoed
wordt grijs. (**)
Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel gebruikt.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op
lage temperaturen.
• Selecteer de juiste temperatuur voor het te
wassen wasgoed.
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met
hard water.
• Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard
water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding
vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw kleurt.
Het is moeilijk grauwheid te verwijderen als het
zich eenmaal voordoet. Gebruik de aanbevolen
hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de
waterhardheid en de was.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
55 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Reden Oplossing
Wasresultaat is slecht: Vlekken
verdwijnen niet of de was is niet
wit. (**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
De machine is geladen met te veel wasgoed. • Laad de machine niet overmatig. Laad met
hoeveelheden aanbevolen in de "Tabel
programma en verbruik".
Verkeerde programma en temperatuur waren
geselecteerd.
• Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur voor het te wassen wasgoed.
Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. • Gebruik orgineel wasmiddel geschikt voor de
machine.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
Wasresultaat is slecht: Vettige
vlekken verschijnen op het
wasgoed. (**)
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Wasresultaat is slecht: Kleding
ruikt onaangenaam. (**)
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel
gehecht door het doorgaans wassen op lage
temperaturen en/of in korte programma´s.
• Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van
de machine op een kier staan na iedere wasbeurt.
Zo blijft de machine geen vochtige omgeving waar
bacteriën goed gedijen.
Kleur van de kleding is vervaagd.
(**)
De machine is geladen met te veel wasgoed. • Laad de machine niet overmatig.
Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. • Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur overeenstemmend het soort en
vervuilingsgraad van het wasgoed.
Het spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn
ongeschikt.
• Gebruik een geschikt wasmiddel voor de
wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel
afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze
niet bloot aan extreme temperaturen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
zonder het selecteren van een voorwas, kan
de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de
spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Pompfilter is verstopt. • Controleer het filter.
Afvoerslang is dubbelgevouwen. • Controleer de afvoerslang.
Wasgoed werd stijf na het wassen.
(**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. • Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel voor de waterhardheid kan
veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf
wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid
wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
zonder het selecteren van een voorwas, kan
de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de
spoel- of wasverzachterfase. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig het doseerbakje met heet water.
Wasgoed ruikt niet naar de
wasverzachter. (**)
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Indien het wasmiddel in het voorwasvak is gedaan
zonder het selecteren van een voorwas, kan
de machine dit wasmiddel opnemen tijdens de
spoel- of wasverzachterfase. Was en reinig het
doseerbakje met heet water. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig het doseerbakje met heet water.
56 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Reden Oplossing
Wasmiddelresten in de
wasmiddellade. (**)
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. • Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
te doen.
Wasmiddel is vochtig geworden. • Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Waterdruk is laag. • Controleer de waterdruk.
Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden
tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van
het wasmiddelvak zijn geblokkeerd.
• Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn
verstopt.
Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen. • Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
Wasmiddel kan gemengd zijn met de wasverzachter. • Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig het doseerbakje met heet water.
De trommel is niet regelmatig gereinigd. • Reining de trommel regelmatig. Zie hiervoor 4.4.2.
Er vormt zich te veel schuim in de
machine. (**)
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen
gebruikt.
• Gebruik geschikte wasmiddelen voor de
wasmachine.
Er is teveel wasmiddel gebruikt. • Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
wasmiddel.
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste
omstandigheden.
• Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge
plek. Bewaar deze niet in overmatige warme
plekken.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel
schuimen door hun weefselstructuur.
• Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor dit
soort artikelen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. • Doe het wasmiddel in het juiste vak.
Wasverzachter wordt te vroeg ingenomen. • Er kan een probleem zijn in de kleppen of in de
wasmiddeldoseerbakje. Bel de Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur.
Er komt schuim uit de
wasmiddellade.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. • Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel
in de machine geschikt voor de programma´s
en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel
programma en verbruik". Indien u chemische
producten toevoegt (vlekverwijderaars,
bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid
wasmiddel te verminderen.
Wasgoed blijft nat na het
beëindigen van het programma. (*)
Er kan overmatig schuimvorming hebben
plaatsgevonden en het automatische
schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door
het gebruik van te veel wasmiddel.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
(*) De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
(**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reining de trommel regelmatig. Zie 4.4.2
AOPGELET: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te repareren.