Bestway 53394 User Manual
Displayed below is the user manual for 53394 by Bestway which is a product in the Inflatable Bouncers category. This manual has pages.
Related Manuals
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
OWNER’S MANUAL
bestwaycorp.com/support
Visit Bestway YouTube channel
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
1. Adult assembly required.
2. Place the product on a level surface at least 3m from any structure or obstruction such as a fence,
garage, house, overhanging branches, laundry lines or electrical wires.
3. Recommend back towards the sun when playing.
4. Only for domestic use.
5. For outdoor or indoor use.
6. Inflatable device should be installed over impact absorbing surfaces such as sand, wood-bark chips,
rubber and foam and should not be installed over concrete, asphalt or any hard surface.
7. This toy is not safe if the anchorage system is not used as it may be lifted by light winds. Do not use
the product if wind speed exceeds 20 mph.
8. Use of this product may cause friction burns to exposed skin. Ensure that clothing fully covers arms
and legs, as well as the torso.
9. Children may be injured by falling onto inflation devices. Ensure that inflation devices are positioned at
least 2.5m from the toy.
10. Keep assembly and installation instructions for further reference.
11. Failure to follow the installation and operating instructions present a risk of serious injury or death.
12. Always check all anchors before and during use.
13. Children must remove helmets, loose clothing, scarves, headgear, shoes and glasses, as well as any
sharp or hard objects from their pockets, as they may puncture the bounding surface.
14. To prevent electric shock, do not clean the blower with water.
15. Do not use extension cord with this product.
16. Do not allow users to do somersaults or rough play.
17. Do not allow food, drink or gum inside unit.
18. Do not allow users to climb or hang on containment walls.
19. Always keep the entrance free from obstruction.
WARNING FOR AIR BLOWER
1. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance
from the outlet.
2. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord
or plug in water or other liquid.
3. DANGER! Unplug or disconnect the appliance from the power supply
before maintenance.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
(For EU market).
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
BLOWER OPERATION
ON/OFF SWITCH
OFF — O
ON — l
2
WARNING
PRODUCT DESCRIPTION
Item
53394
Age
3+
Maximum number of users
3
Maximum weight capacity
113 kg (250 lbs)
Individual weight capacity
37.7 kg (83 lbs)
Critical fall height
1.57 m (62 in.)
Maximum fall height
39 cm (15 in.)
EN
WARNING FOR AIR BLOWER
1. When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance
from the outlet.
2. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord
or plug in water or other liquid.
3. DANGER! Unplug or disconnect the appliance from the power supply
before maintenance.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. (For market other than EU).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
(For EU market).
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Consumer information sheet for playground surfacing materials
The US Consumer Product Safety Commission (CPSC) estimates that about 100 000 playground
equipment-related injuries resulting from falls to the ground surface are treated annually in US hospital
emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be among the most serious of all playground
injuries, and have the potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under and
around playground equipment can be a major factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is
self-evident that a fall on to a shock-absorbing surface is less likely to cause a serious injury than a fall onto a
hard surface. Playground equipment should never be placed on hard surfaces, such as concrete or asphalt,
and while grass may appear to be acceptable, it may quickly turn to hard-packed earth in areas of high traffic.
Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing
surfaces when installed and maintained at a sufficient depth under and around playground equipment.
Below lists the maximum height from which a child would not be expected to sustain a life-threatening head
injury in a fall on to four different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at depths of
150mm, 225mm and 300mm.
Fall height in millimeters from which a life-threatening head injury would not be expected
However, it should be recognized that all injuries due to falls cannot be prevented, no matter what surfacing
material is used.
It is recommended that a shock absorbing material extend a minimum of 1800mm in all directions from the
perimeter of stationary equipment such as climbing frames and slides. However, because children may
deliberately jump from a moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of a
swing a minimum distance of twice the height of the pivot point measured from a point directly beneath the
pivot on the supporting structure.
This information is intended to assist in comparing the relative shock-absorbing properties of various
materials. No particular material is recommended over another. However, each material is only effective
when properly maintained. Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct
depth as determined necessary for the equipment in question. The choice of a material depends on the type
and height of the playground equipment, the availability of the material in a particular area, and its cost.
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground Surfacing — Technical
Information Guide” and “Handbook for Public Playground Safety”.
3
Type of material
Double shredded bark mulch
Wood chips
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Fine sand
Fine gravel
Depth of surfacing material
5.9 ft. (180 cm)
5.9 ft. (180 cm)
safety area
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SETUP INSTRUCTIONS
ASSEMBLY
INDOOR USE INSTRUCTION
Placement:
Use on a flat, grassy area only. Do not use on
pavement or hard surfaces. Usage area should
be free of rocks, bumps, holes, sticks, etc. The
slide park setup location should have a
minimum distance of 10ft (305cm) from any
free-standing structures or obstructions.
This include: houses, garages, fences, trees,
playground equipment, large rocks, etc.
Note: 1. Place on level ground and firm grass or soil to allow proper use of stakes.
2. Stakes should be placed at an angle for better anchorage, should be driven under the ground to
reduce tripping and tipping hazards.
Attention: After inflation, the blower should run continuously while children are playing.
MAINTENANCE OF SLIDE PARK
1. Check the product for damage at the beginning of each season and at regular intervals when in use. If
these checks are not carried out, the activity toy could overturn or otherwise become a hazard.
2. Clean the product and remove any accumulated debris before each use. Wipe the product using a dry
cloth or a cloth dampened with a neutral, non-flammable, non-toxic cleaning and sanitizing solution or
pure water.
IMPORTANT
1. The product setup location should have a minimum distance of 5.9ft. (180cm) from any freestanding
structures or obstructions.
2. We recommend adding soft cushions such as rubber, foam and carpet under the product.
3. It is not necessary to use stakes indoors. The product is stable during the usage, and there is no risk of
being lifted by light winds.
4
10 ft. (305 cm)
10ft. (305 cm)
safety area
IMPORTANT: All children must exit the slide park before deflation.
IMPORTANT: Store park in a secure place, away from children, to prevent suffocation. Never leave either
the park or the blower outside when not in use.
1. Turn off the blower motor and unplug it from the outlet.
2. Remove stakes from the park and the blower.
3. Fold the slide park toward the center.
4. Roll up the slide park tightly and compress the fabric to expel all of the remaining air.
5. Slip the carrying bag over the rolled-up inflatable park. Flip the bag and the park over, close the bag, and
store the park and the blower in a dry place.
12
correct
incorrect
or
1. Deflate the item, clean the area and allow to dry thoroughly.
2. Cut a portion of the patch to the size needed and round the corners.(See Fig.1&2).
3. Apply the repair patch:
Option #1: Using the vinyl patch.
Remove the adhesive backing from the patch material, position the patch over the damaged area and
smooth out any bubbles.
Option #2: Using the fabric patch and the glue (not included).
Apply only the amount of glue(not included) needed to cover the repair site and press patch firmly over
the puncture.
4. Allow to sit for 30 minutes before re-inflating.
Warning: Repair patched must be applied by an adult only. Keep out of children.
Replace defective parts in accordance with the instructions.
Please keep for future reference.
5
MAINTENANCE OF AIR BLOWER
THE SOURCE OF ELECTRICAL SUPPLY MUST BE
DISCONNECTED PRIOR TO ANY SERVICING OR CLEANING.
1. USE A DRY CLOTH TO GENTLY CLEAN ALL SURFACES.
2. STORE IN A COOL, DRY PLACE AND OUT OF CHILDREN’S
REACH.
DEFLATION & STORAGE
REPAIR PATCH INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE
Motor won’t run
Motor runs but wheel makes a scraping noise
1. Switch not turned on.
2. The circuit is opened or it is poor contact.
3. Electric capacity is damaged.
4. Choked up by hard objects.
1. Screws on the vaned wheel are loose.
2. Foreign objects in air-blower.
1. The voltage is unstable.
2. Motor is affected with damp.
3. Electric capacity is failure.
4. The impeller is loose.
Motor is unable to run normally
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES POR FAVOR,
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUTO.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODERÁ
RESULTAR EM LESÃO GRAVE OU MORTE.
1. É necessária montagem por um adulto.
2. Coloque o produto sobre uma superfície nivelada a uma distância mínima de 3m de qualquer estrutura ou
obstáculo como uma vedação, garagem, casa, ramos suspensos, estendais ou fios elétricos.
3. Recomendamos que se coloque de costas para o sol durante a utilização.
4. Apenas para utilização doméstica.
5. Para utilização no exterior e no interior.
6. O dispositivo insuflável deve ser instalado sobre superfícies absorventes de impacto tais como areia, aparas de
madeira, borracha e espuma e não devem ser instalados sobre betão, asfalto ou qualquer superfície dura.
7. Este brinquedo não é seguro se o sistema de ancoragem não for utilizado uma vez que pode ser levantado por
ventos leves. Não utilize o produto se a velocidade do vento for superior a 20mph.
8. A utilização deste produto pode provocar queimaduras por fricção na pele exposta. Certifique-se de que a roupa
cobre completamente os braços e as pernas, bem como as costas.
9. As crianças podem sofrer lesões quando caem sobre dispositivos de insuflar. Certifique-se de que os dispositivos
de insuflar estão colocados pelo menos a 2,5m do brinquedo.
10. Guarde as instruções de montagem e instalação para consulta futura.
11. O não cumprimento das instruções de instalação e de funcionamento constitui um risco de lesão grave ou morte
12. Verifique sempre todas as âncoras antes e durante a utilização.
13. As crianças devem tirar capacetes, roupas soltas, cachecóis, acessórios da cabeça, sapatos e óculos bem como
quaisquer objetos afiados ou duros dos seus bolsos pois estes poderão furar a superfície do produto.
14. Para evitar choque elétrico não limpe o soprador com água.
15. Não utilize cabos de extensão com este produto.
16. Não permita que os utilizadores brinquem de forma agressiva.
17. Não permita a entrada de alimentos, bebidas ou pastilhas elásticas dentro da unidade.
18. Não permita que os utilizadores subam ou se pendurem nas paredes de suporte.
19. Mantenha sempre a entrada isenta de obstruções.
AVISO RELATIVO AO SOPRADOR DE AR
1. Quando o produto não está a ser utilizado e antes de limpar, retire o aparelho da tomada.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
2. Para proteger contra o risco de choque elétrico, não submerja a unidade, cabo ou ficha
em água ou noutro líquido.
3. PERIGO! Desligue ou desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar a
manutenção.
4. Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado
externo à UE).
Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e superior e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do equipamento
de forma segura e compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE).
5. Caso o cabo de alimentação esteja danificado deve ser substituído pelo fabricante, pelos
seus representantes ou pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar um perigo.
FUNCIONAMENTO DO SOPRADOR
INTERRUPTOR ON/OFF
OFF — O
ON — l
6
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Visite o canal da Bestway no YouTube
AVISO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Item
53394
Idade
3+
Número máximo
de utilizadores
3
Capacidade de peso
máxima
113 kg (250 lbs)
Capacidade máxima
de peso individual
37.7 kg (83 lbs)
Altura crítica
de queda
1.57 m (62 pol.)
Altura de queda
máxima
39 cm (15 pol.)
PT
AVISO RELATIVO AO SOPRADOR DE AR
1. Quando o produto não está a ser utilizado e antes de limpar, retire o aparelho da tomada.
2. Para proteger contra o risco de choque elétrico, não submerja a unidade, cabo ou ficha
em água ou noutro líquido.
3. PERIGO! Desligue ou desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar a
manutenção.
4. Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado
externo à UE).
Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e superior e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do equipamento
de forma segura e compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE).
5. Caso o cabo de alimentação esteja danificado deve ser substituído pelo fabricante, pelos
seus representantes ou pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar um perigo.
Folha informativa do consumidor relativa aos materiais da superfície do parque de diversões
A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos EAU (CPSC) calcula que cerca de 100 000 lesões relacionadas com quedas
em superfícies duras, durante a utilização de parques infantis, são anualmente tratadas nas urgências dos hospitais dos EUA. Lesões
envolvendo este padrão de perigo tendem a ser as mais graves de todas as lesões em parques e têm o potencial de ser fatais, especialmente
quando a lesão é na cabeça. A superfície debaixo e em torno do equipamento de recreio pode ser um fator crucial para determinar o potencial
de lesão de uma queda. É evidente que uma queda numa superfície com absorção de impacto tem menos probabilidade de provocar uma
lesão grave do que uma queda numa superfície dura. O equipamento do parque infantil nunca deve ser colocado sobre superfícies duras,
como betão ou asfalto e apesar de a relva parecer aceitável, pode facilmente transformar-se em terra muito compactada em áreas com muito
movimento. Casca de árvore, aparas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas superfícies de absorção de impactos aceitáveis
quando instaladas e mantidas a uma profundidade suficiente por baixo e em torno do equipamento do parque de recreio.
Em baixo está indicada a altura máxima a partir da qual uma criança não sofrerá uma lesão na cabeça que ponha em perigo a vida, em caso
de queda sobre os quatro diferentes de materiais da superfície soltos se o equipamento for instalado e mantido a profundidades de 150mm,
225mm e 300mm.
Altura da queda em milímetros da qual não se espera uma lesão na cabeça que ponha em perigo a vida
Contudo tem de se ter em conta que não se podem evitar todas as lesões devido a quedas independentemente do material de superfície utilizado.
Recomenda-se uma extensão de material com absorção de impacto de 1 800mm em todas as direções do perímetro do equipamento estacionário
como estruturas de escalada e escorregas. Contudo, uma vez que as crianças podem saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o
material de absorção de impactos deve estender-se para além da dianteira e da traseira de um baloiço a uma distância mínima que corresponda a
duas vezes a altura do ponto pivot medido a partir de um ponto diretamente por baixo do pivot na estrutura de suporte.
Esta informação é necessária para dar apoio na comparação das propriedades de absorção de impacto de diversos materiais. Nenhum material
específico é recomendado em relação a outro. Contudo cada material só apenas eficaz quando mantido de forma adequada. Os materiais devem
ser periodicamente verificados e adicionados para manter a profundidade correta conforme considerado necessário para o equipamento em
questão. A escolha de um material depende do tipo e da altura do equipamento do parque infantil, da disponibilidade do material nesta área
particular e do seu custo.
Esta informação foi extraída das publicações “Superfície de parque infantil — Guia de informação técnica” e “Manual de segurança para parques
infantis públicos”.
7
Tipo de material
Casca de árvore dupla
Aparas de madeira
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Areia fina
Gravilha fina
Profundidade do material de revestimento
ELIMINAÇÃO:
Resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados junto com resíduos domésticos. Recicle
em instalações apropriadas. Verifique junto da sua autoridade local ou retalhista para obter
conselho sobre reciclagem.
8
5.9 pés (180 cm)
5.9 pés (180 cm)
área de segurança
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Localização:
Utilizar apenas numa área relvada lisa. Não
utilize em superfícies pavimentadas ou duras. A
área de utilização deve estar isenta de pedras,
altos, buracos, paus, etc. A localização da
instalação do escorrega de água deve ter uma
distância mínima de 10ft (305cm) de quaisquer
estruturas ou obstáculos independentes.
Istoinclui: casas, garagens, vedações, árvores,
equipamento do parque infantil, pedras
grandes, etc.
MONTAGEM
INSTRUÇÕES PARA USO INTERNO
Nota: 1. Coloque num solo nivelado e relva ou terra firme para permitir que as estacas prendam bem.
2. As estacas devem ser postas em ângulo para prender melhor devem ser enterradas no chão
para evitar tropeçar nas mesmas.
Atenção: Após encher, o soprador deve funcionar continuamente enquanto as crianças estão a
brincar.
MANUTENÇÃO DO ESCORREGA DE ÁGUA
1. Verifique o produto quanto à existência de danos no início de cada época e a intervalos regulares
quando em utilização. Se estas verificações não forem efetuadas, o produto pode voltar-se e tornar-se
assim um perigo.
2. Limpe o produto e remova quaisquer resíduos acumulados antes de cada utilização. Seque o produto
utilizando um pano seco ou um pano embebido em solução de limpeza e desinfeção neutra, não
inflamável, não tóxica ou água pura.
IMPORTANTE
1. O local escolhido para a instalação do produto deve ter uma distância mínima de 180 cm (5,9 pés). de
qualquer estrutura fixa ou outros obstáculos.
2. Recomendamos adicionar almofadas ou outros objetos macios, como borracha, espuma e carpete sob
o produto.
3. Não é necessário usar estacas de ancoragem dentro de casa. O produto é estável durante o uso e não
há risco de ser soprado pelo vento.
10 pés (305 cm)
10 pés (305 cm)
área de segurança
9
IMPORTANTE: Todas as crianças devem sair do parque aquático antes de se esvaziar o mesmo.
IMPORTANTE: Guarde o parque num local seguro afastado das crianças para evitar sufocação. Nunca
deixe nem o parque nem o soprador no exterior quando não estiverem a ser utilizados.
1. Desligue o motor do soprador e desligue-o da tomada.
2. Remova as estacas do parque e do soprador.
3. Dobre o parque de escorregas na direção do centro.
4. Enrole o parque de escorregas de forma justa e comprima o tecido para expulsar o ar restante.
5. Deslize o saco de transporte sobre o parque insuflável enrolado. Volte o saco e o parque ao contrário,
feche o saco e guarde o parque e o soprador num local seco.
12
correto
incorreto
ou
1. Esvazie o item, limpar a área e deixar secar bem.
2. Corte uma parte do remendo com o tamanho necessário e redonda nas esquinas. (Ver Fig.1&2).
3. Aplique o remendo:
Opção n.º 1: Utilizar o remendo de vinil.
Remova o papel de suporte adesivo do material do remendo, posicione o remendo sobre a área
danificada e alise para tirar quaisquer bolhas.
Opção n.º 2: Utilizar o remendo de tecido e a cola (não incluídos).
Aplique apenas a quantidade de cola necessária (não incluída) para cobrir o local de reparação e
pressione com firmeza sobre o furo.
4. Deixe assentar durante 30 minutos antes de voltar a encher.
Aviso: O remendo apenas deve ser aplicado por um adulto. Mantenha fora do alcance das crianças.
Substitua as peças com defeito de acordo com as instruções.
Guarde para consulta futura.
MANUTENÇÃO DO SOPRADOR DE AR
A FONTE DE TENSÃO ELÉTRICA DEVE SER DESCONECTADA
ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO OU LIMPEZA.
1. USE UM PANO SECO PARA LIMPAR CUIDADOSAMENTE
TODAS AS SUPERFÍCIES.
2. ARMAZENE NUM LOCAL FRESCO E SECO E FORA DO
ALCANCE DE CRIANÇAS.
ESVAZIAR E ARMAZENAR
INSTRUÇÕES DO REMENDO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA
O motor não funciona
O motor funciona mas a roda faz um ruído de arranhar
1. O interruptor não ligou.
2. O circuito está aberto ou tem mau contacto.
3. A capacidade elétrica está danificada.
4. Obstruído por objetos duros.
1. Os parafusos na roda de pás estão soltos.
2. Objetos estranhos no soprador de ar.
1. A tensão é instável.
2. O motor tem humidade.
3. A capacidade elétrica tem falha.
4. O rotor está solto.
O motor não consegue funcionar normalmente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
NO RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN DAÑOS
GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
1. Se requiere el montaje por parte de un adulto.
2. Coloque el producto en una superficie nivelada y a una distancia de por lo menos 3 metros de cualquier estructura u
obstáculo, como vallas, garajes, casas, ramas colgantes, cuerdas de tender o cableado eléctrico.
3. Se recomienda jugar de espaldas al sol.
4. Solo para uso doméstico.
5. Para uso en exteriores o interiores.
6. El dispositivo hinchable se debe instalar sobre superficies que absorban los impactos, como arena, virutas de madera,
caucho y espuma, y no se debe instalar sobre cemento, asfalto ni otras superficie duras.
7. Este juego no es seguro si no se utiliza el sistema de fijación, porque podría ser volteado por un viento ligero. No utilice el
producto en presencia de vientos de más de 20 mph.
8. El uso de este producto puede provocar quemaduras de la piel expuesta, por rozamiento. Asegúrese de que las ropas
cubran completamente brazos y piernas, así como el torso.
9. Los niños pueden sufrir heridas si caen sobre los dispositivos de hinchado. Asegúrese de que los dispositivos de
hinchado se encuentren al menos a 2,5m de este juego.
10. Conserve las instrucciones de montaje e instalación para futuras consultas.
11. No respetar las instrucciones de instalación y funcionamiento constituye un riesgo de daños graves o incluso la muerte.
12. Controle siempre todas las fijaciones antes y durante el uso.
13. Los niños deben quitarse los cascos, la ropa suelta, bufandas, gorros y sombreros, zapatos y gafas, así como los objetos
rígidos que lleven en los bolsillos, ya que pueden perforar la superficie del rebotador.
14. Para evitar descargas eléctricas, no limpie el soplador con agua.
15. No use cables alargadores con este producto.
16. No permita que los usuarios hagan saltos mortales o juegos bruscos.
17. No permita comidas, bebidas ni gomas de mascar dentro de la unidad.
18. No permita que los usuarios trepen o se cuelguen de las paredes de contención.
19. Mantenga siempre la entrada libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS PARA EL SOPLADOR DE AIRE
1. Desenchufe el dispositivo cuando no lo esté usando y antes de la limpieza.
2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja la unidad, los cables o el
enchufe en agua u otro líquido.
3. PELIGRO Desenchufe o desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de
realizar operaciones de mantenimiento.
4. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen
con él. (Solo para mercados distintos de la UE).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones
precisas respecto al uso del aparato de una forma segura y
comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión. (Para el mercado de la UE).
5. Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser sustituido por el fabricante, por
un técnico cualificado o por una persona autorizada, para evitar todo tipo de peligro.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR DE AIRE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (On/Off)
OFF — O
ON — l
10
MANUAL DEL USUARIO
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas?
¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Visite el canal de YouTube de Bestway
Artículo
53394
Edad
3+
Número máximo
de usuarios
3
Capacidad de
peso máxima
113 kg (250 lbs)
Capacidad de
peso individual
37.7 kg (83 lbs)
Altura de
caida crítica
1.57 m (62″)
Altura máxima
de caída
39 cm (15″)
ES
ADVERTENCIAS PARA EL SOPLADOR DE AIRE
1. Desenchufe el dispositivo cuando no lo esté usando y antes de la limpieza.
2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja la unidad, los cables o el
enchufe en agua u otro líquido.
3. PELIGRO Desenchufe o desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de
realizar operaciones de mantenimiento.
4. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen
con él. (Solo para mercados distintos de la UE).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones
precisas respecto al uso del aparato de una forma segura y
comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión. (Para el mercado de la UE).
5. Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser sustituido por el fabricante, por
un técnico cualificado o por una persona autorizada, para evitar todo tipo de peligro.
Folleto de información del usuario referido a los materiales de revestimiento de los patios de juegos
La Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor (CPSC) de los EE. UU. calcula que se tratan anualmente alrededor de
100.000 lesiones relacionadas con caídas al suelo desde juegos de plazas en las salas de emergencias de los hospitales del país.
Este tipo de lesiones tienden a ser las más serias de todas las que ocurren en los juegos de plaza y pueden llegar a ser fatales
especialmente si la
lesión se provoca en la cabeza. La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor decisivo en el tipo de lesión causado
por la caída. Es evidente que una caída sobre una superficie que amortigua los golpes tiene menos probabilidad de causar una
herida grave que una caída sobre una superficie dura. La estructura del patio de juegos nunca debe colocarse sobre superficies
duras, como cemento o asfalto, y aunque el césped pueda parecer aceptable, puede convertirse rápidamente en tierra apisonada en
las zonas de mucho tránsito. El mantillo de corteza triturada, virutas de madera, arena fina o grava fina se consideran superficies
aceptables para la absorción de impactos cuando se instalan y se conservan a una profundidad suficiente debajo y alrededor de la
estructura del patio de juegos.
A continuación se detalla la altura máxima desde la que el niño puede caer sin tener heridas serias en la cabeza, si cae sobre cuatro
distintos tipos de materiales de relleno para la superficie, colocados y mantenidos a profundidades de 150mm, 225mm y 300mm.
Altura de caída en milímetros desde la que el niño puede caer sin tener heridas serias en la cabeza
Sin embargo, se debe reconocer que no es posible prevenir todas las lesiones por caídas, independientemente del material de
recubrimiento utilizado.
Se recomienda que el material que amortigua los golpes se extienda por un mínimo de 1800 mm en todas las direcciones desde el
perímetro de los juegos fijos, como las estructuras para trepar y los toboganes. Sin embargo, como los niños pueden saltar
deliberadamente desde un columpio en movimiento, el material absorbente debe extenderse por la parte delantera y trasera del columpio,
hasta una distancia mínima de dos veces la altura del punto de pivote, medido desde un punto colocado directamente debajo del pivote en
la estructura de soporte.
Esta información se proporciona para ayudar a comparar las propiedades relativas de amortiguación de varios materiales. No se
recomienda un material en particular sobre otro. Sin embargo, todo material es eficaz solo cuando se lo mantiene correctamente. Los
materiales deben revisarse periódicamente y volverse a colocar para mantener la profundidad correcta necesaria para el juego en
cuestión. La elección del material depende del tipo y altura de la estructura de juego, la disponibilidad del mismo en la zona, y de su costo.
Esta información se tomó de las publicaciones del CPSC “Playground Surfacing — Technical Information Guide” (Material de superficie
para plazas - Guía de información técnica) y “Handbook for Public Playground Safety” (Manual de seguridad en las plazas públicas).
11
Tipo de material
Doble mantillo
de corteza triturada
Virutas de madera
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Arena fina
Grava fina
Profundidad del material de recubrimiento
ELIMINACIÓN:
Los aparatos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos orgánicos. Recicle cuando sea
posible. Pida los consejos de reciclaje a su revendedor o a las autoridades locales.
12
5.9 pies (180 cm)
5.9 pies (180 cm)
zona de seguridad
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAJE
INSTRUCCIONES DE USO INTERIOR
Ubicación:
Utilizar exclusivamente sobre una superficie plana y
cubierta de hierba. No utilizar sobre pavimento o
superficies duras. La zona de uso no debe tener
rocas, pozos, agujeros, palos, etc. El lugar de
instalación del parque deslizante debe encontrarse a
una distancia mínima de 10 pies (305 cm) de
cualquier estructura independiente u obstrucción.
Esto incluye: casas, garajes, vallas, árboles, juegos
infantiles, rocas grandes, etc.
Nota: 1. Coloque sobre un piso de hierba nivelado y firme, o sobre la tierra, para poder usar
correctamente las estacas.
2. Las estacas deben colocarse en ángulo para una mejor fijación, y deben hincarse bien en el
terreno para reducir los riesgos de tropiezos y caídas.
Atención: Después del hinchado, el soplador de aire debe funcionar constantemente mientras
los niños están jugando.
MANTENIMIENTO DEL PARQUE DESLIZANTE
1. Eche un vistazo al producto para detectar daños al principio de cada temporada y a intervalos regulares
durante el uso. Si no se realizan estos controles, el juego podría volcar o convertirse en un peligro.
2. Limpie el producto y elimine toda la suciedad acumulada antes de cada uso. Limpie el producto con un
paño seco o humedecido con una solución limpiadora y desinfectante neutra, no inflamable y no tóxica,
o con agua pura.
IMPORTANTE
1. La ubicación de instalación del producto debe tener una distancia mínima de 180 cm (5,9 pies). de
cualquier estructura fija u otros obstaculos.
2. Recomendamos agregar cojines u otros objetos blandos como goma, espuma y alfombra debajo del
producto.
3. No es necesario utilizar estacas de fijación en interiores. El producto es estable durante el uso y no hay
riesgo de que lo levante el viento.
10 pies (305 cm)
10 pies (305 cm)
zona de seguridad
13
IMPORTANT: Todos los niños deben salir del parque deslizante antes de deshincharlo.
IMPORTANT: Almacene el parke en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños a fin de evitar
cualquier riesgo de asfixia. Nunca deje el parque ni el soplador afuera cuando no estén en uso.
1. Apague el motor del soplador y desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Retire las estacas del parque y del soplador.
3. Pliegue el parque deslizante hacia el centro.
4. Enrolle el parque deslizante con fuerza y comprima la tela para expulsar todo el aire restante.
5. Deslice la bolsa de transporte sobre el parque hinchable enrollado. Voltee la bolsa y el parque, cierre la
bolsa y guarde el parque y el soplador en un lugar seco.
12
bien
mal
o
1. Deshinche el artículo, limpie la zona y déjela secar por completo.
2. Corte un trozo de parche del tamaño necesario y redondee las esquinas (ver las fig. 1 y 2).
3. Coloque el parche de reparación:11
Opción 1: usando el parche de vinilo.
Retire la protección del reverso adhesivo del parche, coloque el parche sobre la zona dañada y alise todas las
burbujas.
Opción 2: Usando el parche de tela y la cola (no incluida).
Aplique solo la cantidad de cola (no incluida) necesaria para cubrir la zona de reparación y presione el parche
con firmeza sobre el pinchazo.
4. Deje reposar durante 30 minutos antes de volver a hinchar.
Advertencia: Los parches de reparación deben ser colocados solo por un adulto. Mantenga alejados a los niños.
Reemplace las piezas defectuosas siguiendo las instrucciones.
Conserve para futuras consultas.
MANTENIMIENTO DEL SOPLADOR DE AIRE
SE DEBE DESCONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE REPARACIÓN O DE LIMPIEZA.
1. UTILICE UN PAÑO SECO PARA LIMPIAR CON CUIDADO TODAS LAS
SUPERFICIES.
2. GUÁRDELO EN UN LUGAR SECO, FRESCO Y FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
DESINFLADO Y ALMACENAMIENTO
INSTRUCCIONES DEL PARCHE DE REPARACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA
El motor no funciona
El motor funciona pero la rueda hace ruido de raspado
1. El interruptor está en apagado.
2. El circuito está interrumpido o el contacto es defectuoso.
3. Avería eléctrica.
4. Atascamiento por objetos duros.
1. Los tornillos de la rueda de paletas están flojos.
2. Objetos extraños en el soplador de aire.
1. Tensión inestable.
2. El motor se ve afectado por la humedad.
3. Potencia eléctrica en avería.
4. El impulsor está flojo.
El motor no puede funcionar normalmente
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN.
EINE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN KANN VOR
ALLEM BEI KINDERN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TOD FÜHREN.
1. Montage nur durch Erwachsene.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche in mindestens 3 Metern Entfernung von jeglichen Hindernissen, wie z.B. Zäunen, Garagen,
Hauswänden, überhängenden Ästen, Wäscheleinen oder Stromleitungen auf.
3. Beim Spielen möglichst den Rücken zur Sonne halten.
4. Nicht für gewerbliche Zwecke zu verwenden.
5. Für die Verwendung in Innenräumen oder im Freien.
6. Das aufblasbare Produkt muss auf stoßdämpfenden Flächen aufgestellt werden, wie Sand, Holzspäne, Gummi und Schaumgummi. Es
darf nicht auf Beton-, Asphalt- oder anderen harten Flächen aufgestellt werden.
7. Dieses Spielzeug ist nicht sicher, wenn das Verankerungssystem nicht verwendet wird, weil es sonst vom Wind weggeweht werden kann.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die Windgeschwindigkeit 32 km/h überschreitet.
8. Die Verwendung dieses Produktes kann Reibungsverbrennungen auf der Haut verursachen. Die Kleidung muss Arme, Beine und den
Körper bedecken.
9. Kinder können durch einen Sturz auf Aufblasvorrichtungen verletzt werden. Die Aufblasvorrichtung muss mindestens 2,5m vom Spielzeug
entfernt aufgestellt werden.
10. Die Aufbau- und Bedienungsanleitungzum Nachschlagen aufbewahren.
11. Bei Nichtbeachtung der Aufbau- und Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von schwerwiegenden Verletzungen sowie Lebensgefahr.
12. Vor und während der Benutzung immer alle Verankerungen überprüfen.
13. Kinder müssen Helme, lose Kleidung, Schals, Kopfbedeckungen, Schuhe und Brillen ablegen und sie müssen alle scharfen oder harten
Objekte aus ihren Taschen entfernen, weil diese das Produkt beschädigen können.
14. Das Gebläse nicht mit Wasser reinigen; es besteht Elektroschlaggefahr.
15. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit diesem Produkt.
16. Untertauchen oder grobes Spiel im Produkt ist verboten.
17. Essen, Trinken oder das Kauen von Kaugummi im Produkt ist verboten.
18. Die Benutzer dürfen nicht auf die Außen- und Seitenwände klettern oder sich daran hängen.
19. Der Eingang muss stets frei von Hindernissen sein.
WARNHINWEISE FÜR DAS GEBLÄSE
1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird sowie vor dem Beginn der Reinigung, ziehen Sie
stets den Stecker aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät, die Schnur und/oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten; es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
3. GEFAHR! Stecken Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es
warten.
4. Dieses Gerät darf Dieses Gerät darf nicht von Personen (inclusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
während der Nutzung beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt).
5. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss ein Austausch durch den Hersteller, eine
autorisierte Servicestelle oder vergleichbar qualifizierte Personen erfolgen, um Gefahren
zu vermeiden.
GEBLÄSEBETRIEB
EIN-/AUSSCHALTER
AUS - O
EIN – I
14
BENUTZERHANDBUCH
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
Besuchen Sie den YouTube-Kanal von Bestway
PRODUKTBESCHREIBUNG
WARNUNG
Artikel
53394
Alter
3+
Maximale Personenzahl
3
Maximale Tragfähigkeit
113 kg (250 lbs)
Gewicht pro Person
37.7 kg (83 lbs)
Kritische Fallhöhe
1.57 m (62 in.)
Maximale Fallhöhe
39 cm. (15 in)
DE
WARNHINWEISE FÜR DAS GEBLÄSE
1. Wenn das Gerät nicht verwendet wird sowie vor dem Beginn der Reinigung, ziehen Sie
stets den Stecker aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät, die Schnur und/oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten; es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
3. GEFAHR! Stecken Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es
warten.
4. Dieses Gerät darf Dieses Gerät darf nicht von Personen (inclusive Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des
Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
während der Nutzung beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt).
5. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss ein Austausch durch den Hersteller, eine
autorisierte Servicestelle oder vergleichbar qualifizierte Personen erfolgen, um Gefahren
zu vermeiden.
Verbraucherinformationsblatt für das Oberflächenmaterial von Spielplätzen
Die „US Consumer Product Safety Commission (CPSC)“ geht davon aus, dass circa 100.000 Verletzungen, die jährlich in den Notfallaufnahmen der
Krankenhäuser in den USA behandelt werden, auf Unfälle in Zusammenhang mit der Benutzung von Spielplatzgeräten zurückzuführen sind. Die
Verletzungen in Zusammenhang mit diesem Gefahrenmuster gehören zu den gefährlichsten aller Spielplatzunfälle, die tödlich sein können,
insbesondere bei Kopfverletzungen. Die Oberflächenbeschaffenheit unter den Spielgeräten kann ein wesentlicher Faktor bei der Ermittlung des
Verletzungspotenzials durch einen Sturz sein. Es ist offensichtlich, dass er Sturz auf eine stoßdämpfende Fläche weniger schwerwiegende
Verletzungsgefahren birgt, als der Aufprall auf einer harten Fläche. Spielgeräte dürfen niemals auf harten Flächen aufgestellt werden, beispielsweise
Beton oder Asphalt. Aber auch Gras- und Rasenflächen können in Bereichen mit hohem Verkehrsaufkommen sehr schnell zu harten Flächen
verdichten. Geschredderter Rindenmulch, Holzschnitzel, feiner Sand oder Feinkies sind ausreichend stoßdämpfende Oberflächenmaterialien, sofern
sie in ausreichender Tiefe in und um die Spielgeräte ausgebracht werden.
Die nachstehenden maximalen Höhen sind Richtwerte, bei denen davon ausgegangen werden kann, dass keine lebensgefährlichen Kopfverletzungen
bei Kindern auftreten. Es wurden vier verschiedene, lose aufgefüllten/verlegten Materialtiefen definiert: 150 mm, 225 mm und 300mm.
Fallhöhe in Millimeter aus der eine lebensbedrohliche Kopfverletzung nicht wahrscheinlich ist
Allerdings muss bedacht werden, dass nicht alle Verletzungen vermieden werden können, unabhängig von dem verwendeten
Oberflächenmaterial.
Es wird empfohlen, in allen Richtungen um stationäre Spielgeräte, wie Kletterrahmen und Rutschen mindestens 1.800 mm
stoßdämpfendes Material zu verlegen. Kinder springen jedoch gelegentlich von einer sich bewegenden Schaukel und deshalb sollte
die folgende Faustregel hinsichtlich der Verlegung von stoßdämpfendem Material vor und hinter einer Schaukel gelten: die doppelte
Höhe ab dem Mittellager gemessen ab einem Punkt neben dem Mittellager der Stützstruktur. Diese Informationen sollen Sie bei der
Auswahl der geeigneten stoßdämpfenden Eigenschaften der verschiedenen Materialien unterstützen. Es wird keinem Material der
Vorzug gegeben. Allerdings ist jedes Material nur dann wirksam, wenn es richtig gepflegt wird. Die Materialien müssen regelmäßig
überprüft und bis zur richtigen Tiefe für das entsprechende Gerät aufgefüllt werden. Die Auswahl der Materialien ist abhängig von
Art und Höhe des Spielgerätes, der Verfügbarkeit der Materialien in einer bestimmten Region und von den Kosten.
Diese Informationen wurden den CPSC-Veröffentlichungen entnommen: „Playground Surfacing — Technical Information Guide“ und
„Handbook for Public Playground Safety“.
15
Materialtyp
Doppelt geschreddert Rindenmulch
Holzschnitzel
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Feiner Sand
Feinkies
Tiefe des Oberflächenmaterials
ENTSORGUNG:
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese ggf. in einer
Recyclinganlage. Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zum Recycling bitte an die lokale Behörde oder
an den Händler.
16
180 cm (5.9 ft.)
180 cm (5.9 ft.)
Sicherheitszone
AUFBAUANWEISUNGEN
AUFBAU
ANWEISUNGEN FÜR DEN INNENGEBRAUCH
Aufbauhinweise:
Ausschließlich auf einer ebenen Rasenfläche
aufstellen. Nicht auf Asphalt oder anderen
harten Flächen verwenden. Der
Nutzungsbereich muss frei von Steinen,
Bodenwellen, Löchern, Zweigen usw. sein. Der
Aufbauort der Hüpfburg muss einen Abstand
von mindestens 305 cm (10 ft) zu freistehenden
Hindernissen aufweisen.
Dazu gehören Häuser, Garagen, Zäune,
Bäume, Spielplatzgeräte, große Steine usw.
Hinweis: 1. Auf einer ebenen Rasenfläche oder dort aufstellen, wo die Arretierungspflöcke richtig
eingeschlagen werden können.
2. Die Pflöcke sollten für die bessere Verankerung in einem leicht schrägen Winkel platziert
werden. Sie müssen vollständig im Boden versenkt werden, um eine ebene Fläche mit dem
Rasen zu bilden, damitStolpergefahren vermieden werden.
Achtung: Nach dem Aufblasen muss das Gebläse während des Spiels der Kinder ständig in
Betrieb sein.
WARTUNG DER HÜPFBURG
1. Überprüfen Sie das Produkt zu Saisonbeginn und während der Benutzung in regelmäßigen Intervallen
auf Beschädigungen. Wenn diese Überprüfungen nicht vorgenommen werden, kann dieses Spielgerät
ggf. umkippen oder anderweitig eine Gefahrenquelle darstellen.
2. Reinigen Sie das Produkt und entfernen Sie Verschmutzungen vor jeder Verwendung. Wischen Sie das
Produkt mit einem trockenen Tuch bzw. mit einem angefeuchteten Tuch mit einem neutralen, nicht
entzündlichen, nicht toxischen Reinigungsmittel und Desinfektionslösung oder mit reinem Wasser ab.
WICHTIG
1. Das Produkt sollte in einem Umkreis von 180 cm frei von jeglichen freistehenden Objekten aufgestellt
werden.
2. Wir empfehlen, zur Polsterung Gummi, Schaumstoff oder einen Teppich unter dem Produkt zu platzieren.
3. Für den Innengerbrauch müssen keine Heringe zur Befestigung verwendet werden, da kein Wegfliegen
durch auftretenden Wind zu befürchten ist.
305 cm (10 ft.)
305 cm (10 ft.)
Sicherheitszone
17
GEBLÄSEWARTUNG
VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER REINIGUNGSARBEITEN
MUSS DAS PRODUKT VON DER STROMQUELLE GETRENNT WERDEN.
1. VERWENDEN SIE EIN TROCKENES TUCH, UM ALLE OBERFLÄCHEN
ZU REINIGEN.
2. LAGERN SIE ALLE KOMPONENTEN AN EINEM KÜHLEN,
TROCKENEN ORT AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN.
WICHTIG: Vor dem Luftablassen müssen alle Kinder die Hüpfburg verlassen.
WICHTIG: Bewahren Sie den Park an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf, weil
Erstickungsgefahr besteht. Lassen Sie Die Hüpfburg oder das Gebläse niemals ohne Aufsicht im Freien zurück.
1. Schalten Sie den Gebläsemotor aus und trennen Sie ihn von der Stromquelle.
2. Entfernen Sie die Pflöcke vom Park und vom Gebläse.
3. Falten Sie die Hüpfburg zur Mitte hin zusammen.
4. Rollen Sie die Hüpfburg fest zusammen und drücken Sie auf das Gewebe, um die Restluft abzulassen.
5. Schieben Sie die Tragetasche über den aufgerollten Park. Drehen Sie die Tasche und den Park um, schließen
Sie die Tasche und bewahren Sie Park und Gebläse an einem trockenen Ort auf.
12
Richtig
Falsch
Oder
1. Auseinanderfalten, säubern und ausreichend trocknen lassen.
2. Schneiden Sie den Reparaturflicken in der benötigten Größe für den Bereich zurecht (siehe Abb. 1 und 2).
3. Aufbringen des Reparaturflickens:
Option #1: Verwendung des selbstklebendemReparaturflickens:
Lösen Sie die Klebefolie von der Rückseite , legen Sie den Flicken auf den beschädigten Bereich und
streichen Sie alle Luftblasen heraus.
Option #2: Reparaturflicken und Kleber (Kleber nicht enthalten).
Tragen Sie die erforderliche Menge Klebstoff (nicht enthalten) auf, um den zu reparierenden Bereich
abzudecken und drücken Sie den Flicken fest auf die beschädigte Stelle.
4. Warten Sie 30 Minuten, bevor Sie das Produkt wieder aufblasen.
Warnung: Reparaturflicken dürfen nur von erwachsenen Personen aufgebracht werden. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Tauschen Sie defekte Teile gemäß den Anweisungen aus.
Zum Nachschlagen aufbewahren.
LUFTABLASSEN UND AUFBEWAHRUNG
ANLEITUNGEN FÜR DIE REPARATUR
FEHLERDIAGNOSE
PROBLEM URSACHE
Motor läuft nicht.
Motor läuft, aber das Rad macht ein kratzendes Geräusch.
1. Schalter nicht gedrückt.
2. Offener Schaltkreis oder schlechter Kontakt.
3. Probleme mit der Spannungsversorgung.
4. Blockade durch harte Objekte.
1. Lose Schrauben am Schaufelrad.
2. Fremdkörper im Gebläse.
1. Spannungsschwankungen.
2. Der Motor ist feucht geworden.
3. Probleme mit der Spannungsversorgung.
4. Loses Laufrad.
Motor läuft nicht normal.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE NÄMÄ OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÄMISTÄ.
NÄIDEN OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI
AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN TAI KUOLEMAN.
1. Vain aikuisten koottavaksi.
2. Aseta tuote tasaiselle alustalle vähintään 3 metrin päähän esineistä, rakennelmista tai esteistä, kuten
aidasta, autotallista, talosta, yläpuolella roikkuvista puiden oksista, pyykkinaruista tai sähköjohdoista.
3. On suositeltavaa leikkiä selkä aurinkoon päin.
4. Vain kotikäyttöön.
5. Ulko ja sisäkäyttöön.
6. Täytettävä välinen on asennettava iskua vaimentavalle pinnalle, kuten hiekka, kuorikate, kumi ja
vaahtomuovi, eikä sitä saa asentaa betonille, asfaltille tai muulle kovalle pinnalle.
7. Tämä leikkikalu ei ole turvallinen, jos ankkurointijärjestelmää ei käytetä, koska kevyet tuulet voivat nostaa
sen. Älä käytä tuotetta, jos tuulen nopeus ylittää 9 m/s.
8. Tämä tuote voi aiheuttaa paljaaseen ihoon hiertymiä. Käytä vaatteita, jotka peittävät käsivarret, jalat ja
vartalon kokonaan.
9. Lapsi voi loukkaantua pudottuaan ilmantäyttölaitteiden päälle. Varmista, että ilmantäyttölaitteet ovat
vähintään 2,5 metrin päässä leikkikalusta.
10. Säilytä kokoamis- ja asennusohjeet myöhempää käyttöä varten.
11. Asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa riskin vakavaan vammaan tai kuolemaan.
12. Tarkista aina kaikki ankkurit ennen käyttöä ja käytön jälkeen.
13. Lapsilla ei saa olla päässä kypärää eikä heidän päällään saa löysiä vaatteita, huiveja, päähineitä, kenkiä
tai silmälaseja, eikä taskussa saa olla teräviä tai kovia esineitä, koska ne voivat puhkaista pinnan.
14. Sähköiskuvaaran vuoksi puhallinta ei saa puhdistaa vedellä.
15. Tässä tuotteessa ei saa käyttää jatkojohtoa.
16. Älä anna käyttäjien tehdä kuperkeikkoja tai leikkiä kovakouraisesti.
17. Älä anna käyttäjien viedä ruokaa, juomaa tai purukumia tuotteen sisään.
18. Älä anna käyttäjien kiivetä tai roikkua tuotteen seinissä.
19. Pidä esteet aina poissa sisäänkäynnin luota.
ILMANPUHALLINTA KOSKEVA VAROITUS
1. Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
2. Sähköiskuvaaran vuoksi yksikköä, johtoa tai pistoketta ei saa upottaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
3. VAARA! Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen huoltoa.
4. Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja
fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai
tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää
tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat).
Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus
ja taidot, mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän tekemää huoltoa ei saa jättää lasten
tehtäväksi ilman valvontaa. (EU:ta varten).
5. Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä
henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon. vaaran välttämiseksi.
PUHALTIMEN TOIMINTA
ON/OFF-virtapainike
OFF – O (POIS PÄÄLTÄ)
ON – l (PÄÄLLÄ)
18
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
ä
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Käy katsomassa Bestwayn YouTube-kanavaa
TUOTEKUVAUS
VAROITUS
Tuote
53394
Ikä
3+
Käyttäjien enimmäismäärä
3
Maksimipainokapasiteetti
113 kg (250 lbs)
Yksittäinen painokapasiteetti
37.7 kg (83 lbs)
Kriittinen putoamiskorkeus
1.57 m (62″)
Maksimiputoamiskorkeus
39 cm (15″)
FI
ILMANPUHALLINTA KOSKEVA VAROITUS
1. Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen puhdistamista.
2. Sähköiskuvaaran vuoksi yksikköä, johtoa tai pistoketta ei saa upottaa
veteen tai muuhun nesteeseen.
3. VAARA! Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen huoltoa.
4. Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja
fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai
tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää
tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n
ulkopuoliset markkinat).
Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus
ja taidot, mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän tekemää huoltoa ei saa jättää lasten
tehtäväksi ilman valvontaa. (EU:ta varten).
5. Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä
henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon. vaaran välttämiseksi.
Kuluttajatietoa leikkikentän alustamateriaaleista
Yhdysvaltain tuoteturvallisuusvirasto CPSC arvioi, että yhdysvaltalaisilla päivystyspoliklinikoilla hoidetaan vuosittain noin 100 000
leikkikenttään liittyvää onnettomuutta, jotka ovat johtuneet maanpinnalle putoamisesta. Tällaiset onnettomuudet tapaavat olla kaikkein
vakavimpia leikkipaikkaonnettomuuksia, ja niihin voi liittyä kuoleman vaara erityisesti silloin, kun loukkaantuminen kohdistuu päähän.
Leikkikenttävälineen alla ja ympärillä oleva alusta voi olla merkittävin tekijä, kun arvioidaan putoamisesta aiheutuvan loukkaantumisen
mahdollisuutta. On selvää, että putoaminen kovalle alustalle aiheuttaa todennäköisemmin vakavia vammoja kuin putoaminen iskua
vaimentavalle alustalle. Leikkikenttävälinettä ei saa koskaan asettaa kovalle alustalle, kuten betonille tai asfaltille. Vaikka
nurmikkopohja vaikuttaisi paremmalta, nurmikenttä voi muuttua helposti kovaksi erityisesti silloin, kun se on alttiina kovalle
kulutukselle. Parkkirouhetta, haketta sekä hienoa hiekkaa ja soraa voidaan pitää riittävän iskua vaimentavina alustoina, kun ne on
asennettu pysyvästi tarpeeksi syvälle leikkikenttävälineen alle sekä ympärille.
Alla esitetään maksimikorkeudet, joista pudottuaan lapsen ei odoteta saavan hengenvaarallista päävammaa,
sen mukaan, mitä neljästä täytemateriaalista käytetään 150mm:n, 225mm:n ja 300mm:n syvyydeltä.
Maksimikorkeudet (millimetreinä), joista pudottuaan lapsen ei odoteta saavan hengenvaarallista päävammaa
On kuitenkin muistettava, että mitä tahansa materiaalia alustassa käytettäisiinkin, kaikkia putoamisesta johtuvia vammoja
ei voida estää.
On suositeltavaa, että iskua vaimentava materiaali ulottuu kaikkiin suuntiin vähintään 1 800 mm:n päähän paikallaan
olevien laitteiden, kuten telineiden ja liukumäkien, muodostamasta kehästä. Koska lapset voivat kuitenkin hypätä liikkeellä
olevasta keinusta tahallaan, iskua vaimentavan materiaalin on ulotuttava keinun edessä ja takana vähintään kaksi kertaa
sen ripustuspisteen korkeuden verran, joka mitataan heti tukirakenteessa olevan ripustuspisteen alapuolelta.
Näiden tietojen tarkoituksena on auttaa vertailemaan erilaisten materiaalien suhteellisia iskunkestävyysominaisuuksia.
Mitään erityistä materiaalia ei suositella muita enemmän. Huomaa, että kaikki materiaalit toimivat ainoastaan silloin, kun
niitä huolletaan oikein. Alustan materiaali on tarkistettava säännöllisesti, ja materiaalia on lisättävä, jotta kyseessä olevan
laitteen alustalle määritetty syvyys pysyy oikeana. Materiaalin valinta riippuu leikkikenttävälineen tyypistä ja korkeudesta,
materiaalin saatavuudesta kyseisellä alueella sekä kustannuksista.
Nämä tiedot on otettu CPSC:n oppaista, jotka koskevat leikkikentän päällysteen teknisiä tietoja sekä julkisen leikkikentän
turvallisuutta.
19
Materiaalityyppi
Kaksinkertaisesti silputtu parkkirouhe
Hake
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Hieno hiekka
Hieno sora
Materiaalin syvyys
HÄVITTÄMINEN:
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie asianmukaisiin keräys- ja
kierrätyspisteisiin. Tarkista kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
20
180 cm (5,9 ft.)
180 cm (5,9 ft.)
turva-alue
ASENNUSOHJEET
ASENNUS
OHJEET SISÄKÄYTTÖÖN
Sijainti:
Käytä ainoastaan tasaisella alueella ja
nurmikolla. Älä käytä päällystetyllä pinnalla tai
kovilla alustoilla. Käyttöalueella ei saa olla kiviä,
epätasaisuuksia, kuoppia, oksia tms.
Liukupuiston pitää olla asennettuna vähintään
305 cm:n (10 ft.) päähän vapaasti seisovista
rakennelmista tai esteistä.
Näitä ovat talot, autotallit, aidat, puut,
leikkikenttävälineet, suuret kivet, jne.
Huomaa: 1. Aseta tasaiselle alustalle ja tiiviille nurmikolle tai maa-alustalle, jotta keppien käyttö on
asianmukaista.
2. Kepit on asetettava kulmiin, jotta ne ankkuroituvat kunnolla, ja ne on vietävä maan alle
kompastumis-ja kippausvaarojen välttämiseksi.
Huomaa: Ilmalla täyttämisen jälkeen puhaltimen on oltava koko ajan käynnissä, kun lapset
leikkivät.
LIUKUPUISTON HUOLTO
1. Tarkista tuote vaurioiden varalta aina käyttökauden aluksi ja tasaisin väliajoin käyttökauden aikana. Jos
näitä tarkistuksia ei tehdä, leikkiväline voi kaatua tai muodostaa vaaran muulla tavalla.
2. Puhdista tuote ja poista kerääntynyt roska aina ennen jokaista käyttökertaa. Pyyhi tuote käyttämällä
kuivaa liinaa tai liinaa, joka on kostutettu neutraalilla, syttymättömällä ja myrkyttömällä puhdistusaineella
tai pelkällä vedellä.
TÄRKEÄÄ
1. Tuotteen asennuspaikalla on oltava vapaata tilaa itsenäisistä rakenteista tai esteistä vähintään 180 cm
(5,9 ft).
2. Suosittelemme asettamaan tuotteen alle pehmeää materiaalia, kuten kumi- ta vaahtotyynyn tai maton.
3. Sisällä ei tarvitse käyttää piikkejä. Tuote on vakaa käytön aikana, eikä se pääse nousemaan kevyestä
tuulesta.
305 cm (10 ft.)
305 cm (10 ft.)
turva-alue
21
ILMANPUHALTIMEN HUOLTO
VIRTALÄHDE ON IRROTETTAVA AINA ENNEN HUOLTO-
JA PUHDISTUSTOIMENPITEITÄ.
1. KÄYTÄ KUIVAA PYYHETTÄ VAROVASTI KUIVATAKSESI
KAIKKI PINNAT.
2. SÄILYTÄ VIILEÄSSÄ, KUIVASSA PAIKASSA POIS
LASTEN ULOTTUVILTA.
TÄRKEÄÄ: Kaikkien lasten täytyy poistua liukupuistosta ennen sen tyhjentämistä.
TÄRKEÄÄ: Säilytä leikkipuistoa turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta tukehtumisvaaran
välttämiseksi. Älä koskaan jätä leikkipuistoa tai puhallinta ulos, kun niitä ei käytetä.
1. Sammuta puhaltimen moottori ja irrota pistokkeesta.
2. Poista paalut puistosta sekä puhallin.
3. Taita liukupuisto keskelle.
4. Rullaa liukupuisto tiukasti ja paina kangasta poistaaksesi ilman.
5. Aseta kantolaukku rullalle käärityn ilmatäytteisen vesileikkipuiston päälle. Käännä pussi ja puisto
ylösalaisin, sulje pussi ja säilytä puisto ja puhallin Kuivassa paikassa.
12
oikein
väärin
tai
1. Poista ilma, puhdista alue ja anna kuivua kunnolla.
2. Leikkaa tarvittavan kokoinen paikka myös kulmien ympäri. (Katso kuvat 1 ja 2.)
3. Kiinnitä korjauspaikka:
Vaihtoehto 1: vinyylipaikan käyttö.
Poista paikkamateriaalin teippi ja sijoita paikka rikkinäisen alueen päälle. Tasoita ilmakuplat.
Vaihtoehto 2: kangaspaikan ja liiman (ei sisälly tuotteeseen) käyttö.
Käytä vain sen verran liimaa (ei sisälly tuotteeseen), että se peittää paikattavan alueen, ja paina paikka
tiukasti reiän päälle.
4. Anna paikan kiinnittyä 30 minuutin ajan ennen täyttämistä uudelleen ilmalla.
Varoitus: Korjauspaikkoja saa käyttää vain aikuinen. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Korvaa vialliset osat ohjeiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
TYHJENTÄMINEN JA SÄILYTYS
KORJAUSPAIKKAOHJEET
VIANETSINTÄ
ONGELMA URSACHE
Moottori ei käynnisty
Moottori käy, mutta pyörästä kuuluu hankaava ääni.
1. Kytkin ei ole päällä.
2. Virtapiiri ei ole kytketty tai sen kosketus on heikko.
3. Virtakapasiteetti on viallinen.
4. Kova esine on aiheuttaneet tukkeutumisen.
1. Siipipyörän ruuvit ovat irrallaan.
2. Ilmanpuhaltimessa on vieraita esineitä.
1. Jännite ei ole vakaa.
2. Moottoriin on tullut höyryä.
3. Virtakapasiteetti on viallinen.
4. Juoksupyörä on irti.
Moottori ei käynnisty normaalisti
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT.
ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT, KAN DIT ERNSTIGE
VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN TOT GEVOLG HEBBEN.
1. Montage uitsluitend door volwassenen.
2. Plaats het product op een waterpas oppervlak op minstens 3m afstand van alle constructies of obstakels,
zoals een omheining, garage, huis, overhangende takken, waslijnen of elektriciteitsdraden.
3. Aanbevolen om rug naar de zon gekeerd te hebben tijdens het spelen.
4. Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
5. Voor gebruik buiten of binnen.
6. Opblaasbaar product, moet op een ondergrond die schokken absorbeert worden geplaatst, zoals zand,
houtsnippers, rubber en schuim en mag niet op beton, asfalt of harde oppervlakken worden geplaatst.
7. Dit speelgoed is niet veilig als het bevestigingssysteem niet wordt gebruikt, omdat het kan worden opgetild
door zachte wind. Gebruik het product niet als de windsnelheid hoger is dan 20 mph (32 km/uur).
8. Het gebruik van dit product kan brandwonden door wrijving veroorzaken op de blootgestelde huid. Zorg
ervoor dat armen en benen volledig zijn bedekt door kleding, net als het bovenlichaam.
9. Kinderen kunnen gewond raken als ze op opblaasproducten vallen. Zorg ervoor dat opblaasproducten op
minstens 2,5m afstand van het speelgoed staan.
10. Bewaar de montage- en installatie-instructies voor toekomstige referentie.
11. Het niet opvolgen van de installatie- en bedieningsinstructies vormt een risico op ernstig letsel of overlijden.
12. Controleer altijd alle bevestigingen voor en tijdens het gebruik.
13. Kinderen moeten helmen, losse kleding, sjaals, hoofddeksels, schoenen en brillen af- en uitdoen en alle
scherpe of harde voorwerpen uit hun zakken halen, omdat die het oppervlak kunnen doorboren.
14. Reinig de blazer niet met water, om een elektrische schok te voorkomen.
15. Gebruik geen verlengsnoer met dit product.
16. Laat de gebruikers geen salto's maken of ruw spelen.
17. Sta geen eten, drinken of kauwgom toe in het product.
18. Laat de gebruikers niet op de steunwanden klimmen of eraan hangen.
19. Houd de ingang altijd vrij.
PRODUCTBESCHRIJVING
WAARSCHUWING
Artikel
53394
Leeftijd
3+
Maximum aantal gebruikers
3
Maximum draagvermogen
113 kg (250 lbs)
Afzonderlijk draagvermogen
37.7 kg (83 lbs)
Kritische valhoogte
1.57 m (62″)
Maximale valhoogte
39 cm (15″)
WAARSCHUWING VOOR LUCHTBLAZER
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt en voordat u het reinigt.
2. Dompel de eenheid, het snoer of de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen, om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
3. GEVAAR! Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u er
onderhoud aan uitvoert.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU).
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud
mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt).
5. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens
vertegenwoordiger of gelijkaardig gekwalificeerde personen worden vervangen
om gevaar te voorkomen.
GEBLÄSEBETRIEB
EIN-/AUSSCHALTER
AUS - O
EIN – I
22
GEBRUIKERSHANDLEIDING
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
Bezoek het Bestway YouTube-kanaal
NL
WAARSCHUWING VOOR LUCHTBLAZER
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt en voordat u het reinigt.
2. Dompel de eenheid, het snoer of de stekker niet onder in water of andere
vloeistoffen, om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
3. GEVAAR! Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u er
onderhoud aan uitvoert.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU).
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud
mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt).
5. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens
vertegenwoordiger of gelijkaardig gekwalificeerde personen worden vervangen
om gevaar te voorkomen.
Informatieblad voor de consument over materialen voor het oppervlak van speelplaatsen
De US Consumer Product Safety Commission (CPSC) schat dat er in de VS ieder jaar ongeveer 100.000 verwondingen worden
behandeld op de spoedeisende hulp die het gevolg zijn van vallen uit speeltoestellen. Dit soort verwondingen zijn over het
algemeen de ernstigste van alle speelplaatsverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, met name wanneer het verwondingen aan
het hoofd betreft. Het oppervlak onder en rondom speeltoestellen kan een zeer belangrijke factor zijn bij het bepalen of een val
verwondingen kan veroorzaken. Het spreekt voor zich dat een val op een schokdempende ondergrond minder snel ernstige
verwondingen zal veroorzaken dan een val op een harde ondergrond. Speeltoestellen mogen nooit op harde ondergronden worden
geplaatst, zoals beton of asfalt, en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde aarde in gebieden met
veel verkeer. Versnipperde boomschors, houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden beschouwd als aanvaardbare schokdempende
oppervlakken als ze met voldoende diepte worden aangebracht en onderhouden onder en rondom speeltoestellen.
Hieronder staat de maximale hoogte vermeld waarvan een kind waarschijnlijk geen levensbedreigend hoofdletsel oploopt bij een val
op vier verschillende losgestorte oppervlaktematerialen, als die zijn aangebracht en worden onderhouden op een diepte van
150mm, 225mm en 300mm.
Valhoogte in millimeters waarop levensbedreigend hoofdletsel niet wordt verwacht
Het moet echter wel worden erkend dat niet alle verwondingen door vallen kunnen worden voorkomen, ongeacht het
gebruikte oppervlaktemateriaal.
Het wordt aanbevolen om een schokdempend materiaal aan te brengen tot minimaal 1.800 mm in alle richtingen vanaf de
omtrek van vaste speeltoestellen, zoals klimtoestellen en glijbanen. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende
schommel kunnen springen, moet het schokdempende materiaal voor en achter een schommel minimaal tweemaal de
hoogte van het draaipunt bedragen, gemeten vanaf een punt direct onder het draaipunt op de ondersteunende constructie.
Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve schokdempende eigenschappen van
verschillende materialen. Er wordt geen materiaal in het bijzonder aanbevolen. Alle materialen zijn echter alleen effectief
als ze goed worden onderhouden. De materialen moeten regelmatig worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte
te behouden die nodig is voor het toestel in kwestie. De keuze voor een materiaal hangt af van het type en de hoogte van
het speeltoestel, de verkrijgbaarheid van het materiaal in een bepaald gebied en de kosten ervan.
Deze informatie komt uit de CPSC-publicaties "Playground Surfacing — Technical Information Guide" en “Handbook for
Public Playground Safety”.
23
Type materiaal
Dubbel versnipperde boomschors
Houtsnippers
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Fijn zand
Fijn grind
Diepte van het oppervlaktemateriaal
WEGGOOIEN:
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het huisafval. Recycle als daar
faciliteiten voor bestaan. Vraag advies over recyclen aan uw plaatselijke overheid of aan de winkelier.
24
5.9 ft. (180 cm)
5.9 ft. (180 cm)
veiligheidsgebied
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
MONTAGE
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
Plaatsing:
Alleen gebruiken op vlakke grasvelden. Niet
gebruiken op tegels of andere harde
oppervlakken. Het gebruiksgebied moet vrij zijn
van stenen, hobbels, gaten, takken, enz. De
installatieplaats van het glijbaanpark moet op
minimaal 10 ft. (305 cm) afstand zijn van alle
vrijstaande structuren of obstakels.
Hiermee worden bijv. huizen, garages, hekken,
bomen, speeltoestellen, grote stenen, enz.
bedoeld.
Opmerking: 1. Plaats het product op een vlakke ondergrond met stevig gras of aarde om de grondpennen
goed te kunnen gebruiken.
2. De grondpennen moeten onder een hoek worden geplaatst voor een betere verankering en
moeten in de grond worden gedreven om het gevaar voor struikelen en vallen te verminderen.
Let op: Na het opblazen moet de blazer blijven werken zolang de kinderen aan het spelen zijn.
ONDERHOUD VAN HET GLIJBAANPARK
1. Controleer het product op schade aan het begin van elk seizoen en met regelmatige tussenpozen
wanneer het in gebruik is. Als deze controles niet worden uitgevoerd, kan het speeltoestel omslaan of op
een andere manier een gevaar vormen.
2. Reinig het product en verwijder opgehoopt vuil voor ieder gebruik. Veeg het product schoon met een
droge doek of een doek die is bevochtigd met een neutrale, niet brandbare, niet giftige reinigings- en
ontsmettingsoplossing of met gewoon water.
BELANGRIJK
1. De installatieplaats van het product moet een minimumafstand van 5,9 ft. (180 cm) hebben vanaf
eventuele vrijstaande structuren of obstructies.
2. We raden aan om zachte kussens, zoals rubber, schuim en tapijt onder het product te leggen.
3. Binnenshuis is het niet nodig om haringen te gebruiken. Het product is stabiel tijdens het gebruik en er is
geen gevaar dat het door een lichte wind wordt opgetild.
10 ft. (305 cm)
10 ft. (305 cm)
veiligheidsgebied
25
ONDERHOUD VAN DE LUCHTBLAZER
DE ELEKTRISCHE VOEDINGSBRON MOET WORDEN LOSGEKOPPELD
VOORDAT U ONDERHOUD OF REINIGING UITVOERT.
1. GEBRUIK EEN DROGE DOEK OM VOORZICHTIG ALLE
OPPERVLAKKEN TE REINIGEN.
2. BERG HET PRODUCT OP EEN KOELE, DROGE PLAATS OP EN
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
BELANGRIJK: Alle kinderen moeten het glijbaanpark verlaten voordat u het leeg laat lopen.
BELANGRIJK: Berg het park op een veilige plaats op, buiten bereik van kinderen, om verstikkingsgevaar
te voorkomen. Laat het park of de blazer nooit buiten staan als ze niet worden gebruikt.
1. Schakel de blazermotor uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de grondpennen van het park en de blazer.
3. Vouw het glijbaanpark op naar het midden toe.
4. Rol het glijbaanpark stevig op en druk de stof samen om alle lucht eruit te verwijderen.
5. Trek de draagtas over het opgerolde opblaaspark. Keer de tas en het park om, sluit de tas en berg het
park en de blazer op een droge plaats op.
12
juist
onjuist
of
1. Laat het artikel leeglopen, reinig het te repareren gedeelte en laat het goed drogen.
2. Knip een stuk patch af op de benodigde grootte en rond de hoeken af (zie afb. 1 & 2).
3. Breng de reparatiepatch aan:
Optie 1: Gebruik de patch van vinyl.
Verwijder de beschermlaag van de achterkant van de patch, plaats de patch op het beschadigde gebied
en strijk eventuele luchtbellen glad.
Optie 2: Gebruik de patch van stof en de lijm (niet bijgeleverd).
Breng niet meer lijm (niet bijgeleverd) aan dan nodig is om het te repareren gedeelte te bedekken en
druk de patch stevig op het gat.
4. Laat 30 minuten drogen voordat u het product weer opblaast.
Waarschuwing: De reparatiepatches mogen alleen door een volwassene worden aangebracht. Buiten
bereik van kinderen houden.
Vervang kapotte onderdelen volgens de instructies.
Bewaar de instructies voor toekomstige raadpleging.
LEEG LATEN LOPEN & OPBERGEN
INSTRUCTIES VOOR DE REPARATIEPATCH
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OORZAAK
De motor werkt niet
De motor loopt wel, maar het wiel maakt een schrapend geluid
1. De motor is niet ingeschakeld met de schakelaar.
2. Het circuit staat open of er is slecht contact.
3. Het elektrische vermogen is beschadigd.
4. Geblokkeerd door harde voorwerpen.
1. De schroeven op het schoepenwiel zitten los.
2. Vreemde voorwerpen in de luchtblazer.
1. De spanning is onstabiel.
2. Er zit vocht in de motor.
3. Het elektrische vermogen heeft een storing.
4. De waaier zit los.
De motor kan niet normaal draaien
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE
GRAVI LESIONI O INCLUSO LA MORTE.
MANUALE DELL'UTENTE
1. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
2. Posizionare il prodotto su una superficie piana distante almeno 3m da strutture od ostacoli quali recinzioni, garage, case,
rami sporgenti, fili del bucato o cavi elettrici.
3. Si consiglia di volgere le spalle al sole mentre si gioca.
4. Solo per uso domestico.
5. Adatta per uso interno ed esterno.
6. Installare il gonfiabile e la piscina per bambini su superfici ammortizzanti quali sabbia, trucioli di legno, fondi in gomma o
gommapiuma, evitando fondi di cemento, asfalto o altre superfici dure.
7. Gioco non sicuro con dispositivo di ancoraggio non in funzione, poiché soggetto a sollevamento anche in caso di lieve
vento. Non utilizzare il prodotto con vento superiore a 17 nodi.
8. L'utilizzo di questo prodotto può causare ustiona da sfregamento sulla pelle. Assicurarsi di coprire adeguatamente
braccia, gambe e torace.
9. I bambini possono lesionarsi cadendo sui dispositivi di gonfiaggio. Assicurarsi che i dispositivi di gonfiaggio siano
posizionati ad almeno 2,5 mdal gonfiabile.
10. Per consultazioni future, conservare le istruzioni per il montaggio e l'installazione.
11. La mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze conduce al rischio di lesioni gravi o incluso morte.
12. Controllare sempre i sistemi di ancoraggio prima e dopo l'utilizzo.
13. Togliere caschi, abiti larghi, sciarpe, cappelli, scarpe e occhiali, così come ogni oggetto appuntito o rigido dalle tasche,
poiché potrebbe forare la superficie del gonfiabile.
14. Per evitare shock elettrici, non lavare con acqua il soffiatore.
15. Non utilizzare prolunghe con il presente prodotto.
16. Non è consentito eseguire capriole o giochi pericolosi.
17. Non introdurre cibo, bevande o gomme da masticare nell’unità.
18. Non arrampicarsi o appendersi alle pareti di protezione.
19. Mantenere sempre l’ingresso al gonfiabile privo di ostruzioni.
AVVERTENZE: IL SOFFIATORE
1. Scollegare dalla presa di corrente l'apparecchiatura in caso di inutilizzo e
prima di ogni pulizia.
2. Per prevenire il rischio di scosse elettriche, non immergere l'unità, il cavo o
la spina in acqua o altro liquido.
3. PERICOLO! Scollegare o disconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di manutenzione.
4. Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone
(bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da
persone inesperte, a meno che non vengano controllate o che una persona
responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il funzionamento
dell’apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per evitare che
giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE).
Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone
(bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze adeguate, a
meno che non siano supervisionate e istruite ad un uso sicuro
dell'apparecchio e se sono stati compresi i rischi connessi. I bambini
devono sempre essere controllati per evitare che giochino con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE).
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal centro di assistenza o da un tecnico qualificato al fine di
evitare situazioni pericolose.
FUNZIONAMENTO DEL SOFFIATORE
Pulsante di accensione/spegnimento
Spento OFF — O
Acceso ON — l
26
P
e
r
a
s
s
i
s
t
e
n
z
a
v
i
s
i
t
a
i
l
s
i
t
o
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE
IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI?
PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di
ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support
Visita il canale Bestway su YouTube
AVVERTENZA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Articolo
53394
Età
3+
Massima capienza
3
Massima capacità di carico
113 kg (250 lbs)
Capacità di carico individuale
37.7 kg (83 lbs)
Altezza critica di caduta
1.57 m (62″)
Massima altezza di caduta
39 cm (15″)
IT
AVVERTENZE: IL SOFFIATORE
1. Scollegare dalla presa di corrente l'apparecchiatura in caso di inutilizzo e
prima di ogni pulizia.
2. Per prevenire il rischio di scosse elettriche, non immergere l'unità, il cavo o
la spina in acqua o altro liquido.
3. PERICOLO! Scollegare o disconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di manutenzione.
4. Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone
(bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da
persone inesperte, a meno che non vengano controllate o che una persona
responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il funzionamento
dell’apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per evitare che
giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE).
Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone
(bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze adeguate, a
meno che non siano supervisionate e istruite ad un uso sicuro
dell'apparecchio e se sono stati compresi i rischi connessi. I bambini
devono sempre essere controllati per evitare che giochino con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE).
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal centro di assistenza o da un tecnico qualificato al fine di
evitare situazioni pericolose.
Prospetto informativo (PIES) relativo alle superfici d'impatto nelle aree giochi.
La Commissione degli Stati Uniti sulla Sicurezza dei Beni di Consumo (CPSC) stima in almeno 100.000 gli infortuni
annui dovuti a cadute al suolo in aree giochi attrezzate trattati nei reparti di pronto soccorso statunitensi. Le lesioni
conseguenti a queste tipologia di incidente sono tra le più critiche che si verificano nelle aree giochi, poiché
potenzialmente fatali, specie se la lesione interessa la testa. La superficie sottostante e circostante l'area giochi può
risultare determinante nel caso di lesioni da caduta. È evidente che i rischi connessi a cadute su superfici
ammortizzanti sono molto minori rispetto a quelli su superfici dure. Va evitato installare le aree giochi su superfici dure
quali fondi di cemento o asfalto, inoltre anche se il manti erbosi sembrano accettabili, se soggetti a calpestamento
intenso, possono convertirsi in terreno duro e compatto. Corteccia sminuzzata, trucioli di legno, sabbia e ghiaia fine,
sono considerate superfici antiurto idonee se installate e mantenute allo spessore corretto al di sotto e attorno le
attrezzature da gioco.
Di seguito è riportata una lista di altezze dalle quali è improbabile che un bambino riporti una lesione critica alla testa,
per quattro materiali di riempimento installati e ispezionati con spessore di 150mm, 225mm e 300mm.
Altezze di caduta (in mm) dalle quali una lesione critica alla testa è improbabile
Si sottolinea però, l'impossibilità di prevenire tutti gli infortuni connessi alla caduta, indipendentemente dalla superficie utilizzata.
Si raccomanda che il materiale antiurto si estenda per un minimo di 1800 mm in ogni direzione dal perimetro
delle attrezzature ludiche fisse, quali strutture per arrampicarsi e scivoli. Tuttavia, poiché i bambini possono volontariamente
saltare da un' altalena in movimento, il materiale antiurto deve estendersi sui lati anteriore e posteriore dell'altalena, a una
distanza minima pari al doppio dell'altezza
dell'asse di rotazione misurata da un punto sottostante perpendicolarmente all'asse di rotazione. L' informazione è utile nel
comparare le proprietà antiurto dei vari materiali. Nessun materiale è preferibile rispetto ad un altro. Tuttavia ogni materiale
risulta efficiente solo se adeguatamente utilizzato. I materiali andrebbero ispezionati periodicamente e risanati per preservare il
corretto spessore, necessario alla funzione ammortizzante. La scelta del materiale varia in base a tipologia e altezza delle
strutture di gioco, disponibilità del materiale nel luogo prescelto e costi.
27
Precedenti informazioni sono estrapolate delle pubblicazioni del CPSC "Playground Surfacing — Technical Information Guide” e
“Handbook for Public Playground Safety”.
Tipo di materiale
Corteccia sminuzzata finemente
Trucioli di legno
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Sabbia fine
Ghiaia fine
Spessore della superficie
Si sottolinea però, l'impossibilità di prevenire tutti gli infortuni connessi alla caduta, indipendentemente dalla superficie utilizzata.
Si raccomanda che il materiale antiurto si estenda per un minimo di 1800 mm in ogni direzione dal perimetro
delle attrezzature ludiche fisse, quali strutture per arrampicarsi e scivoli. Tuttavia, poiché i bambini possono volontariamente
saltare da un' altalena in movimento, il materiale antiurto deve estendersi sui lati anteriore e posteriore dell'altalena, a una
distanza minima pari al doppio dell'altezza
dell'asse di rotazione misurata da un punto sottostante perpendicolarmente all'asse di rotazione. L' informazione è utile nel
comparare le proprietà antiurto dei vari materiali. Nessun materiale è preferibile rispetto ad un altro. Tuttavia ogni materiale
risulta efficiente solo se adeguatamente utilizzato. I materiali andrebbero ispezionati periodicamente e risanati per preservare il
corretto spessore, necessario alla funzione ammortizzante. La scelta del materiale varia in base a tipologia e altezza delle
strutture di gioco, disponibilità del materiale nel luogo prescelto e costi.
SMALTIMENTO:
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclarli
nelle strutture apposite. Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
28
Precedenti informazioni sono estrapolate delle pubblicazioni del CPSC "Playground Surfacing — Technical Information Guide” e
“Handbook for Public Playground Safety”.
5.9 ft. (180 cm)
5.9 ft. (180 cm)
Zona di sicurezza
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
MONTAGGIO
ISTRUZIONI PER L’USO IN INTERNI
Posizionamento
Utilizzare unicamente su manto erboso piano
Non utilizzare su pavimentazione o superfici
dure. L'area di utilizzo dovrebbe essere
sgombra da rocce, rilievi, buche, ramoscelli,
etc... Il luogo di installazione del parco
gonfiabile dovrebbe trovarsi ad almeno 3,05 m
(10ft) da qualsiasi ostacolo o struttura
autoportante.
Ciò include: case, garage, recinzioni, alberi,
attrezzature da gioco, massi, etc.
Nota: 1. Posizionare su terreno o manto erboso pianeggiante per garantire l'efficacia dei paletti di fissaggio.
2. Per ancoraggio efficiente, fissare i paletti sugli angoli, ben piantati a terra, per ridurre il rischio di
inciampo.
Attenzione: Una volta terminato il gonfiaggio, il soffiatore va mantenuto in funzione durante la fase
di gioco.
MANUTENZIONE DEL PARCO GONFIABILE
1. Al principio della stagione di utilizzo accertarsi che il prodotto non sia danneggiato e controllare
regolarmente quando in uso. Se non ispezionata regolarmente, la struttura può rovesciarsi o risultare
pericolosa.
2. Prima di ogni uso, pulire il prodotto e rimuovere i detriti accumulatisi. Strofinare il prodotto con un panno
asciutto o inumidito da soluzione igienizzante neutra, atossica e non infiammabile o da acqua.
IMPORTANTE
1. L’area in cui si intende installare il prodotto dovrebbe essere sgombra per almeno 180 cm su ogni lato
da qualsiasi ostacolo o struttura autoportante.
2. È consigliabile utilizzare coperture aggiuntive quali pannelli in gomma, schiuma o tappeti, sotto il
prodotto.
3. L’uso dei pioli di ancoraggio in ambienti interni non è necessario. Il prodotto è stabile durante l’uso e non
vi è rischio che venga spostato o sollevato dal vento.
305 cm (10 ft.)
305 cm (10 ft.)
Zona di sicurezza
29
MANUTENZIONE DEL SOFFIATORE
SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI
OGNI OPERAZIONE DI PULIZIA.
1. PULIRE DELICATAMENTE TUTTE LE SUPERFICI CON
UN PANNO ASCIUTTO.
2. CONSERVARE IN UN LUOGO FRESCO, ASCIUTTO E
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
IMPORTANTE: Tutti i bambini devono uscire dal parco gonfiabile prima di iniziare la fase di sgonfiaggio.
IMPORTANTE: Conservare il parco gonfiabile in luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini onde evitare
il rischio di soffocamento. Non lasciare il parco gonfiabile o il soffiatore all’aperto quando non in uso.
1. Spegnere il motore del soffiatore e scollegare dalla presa elettrica.
2. Rimuovere i paletti di fissaggio del parco gonfiabile e del soffiatore.
3. Ripiegare il parco gonfiabile dall'esterno verso il centro.
4. Ripiegare accuratamente il parco gonfiabile premendo sulla superficie in modo da espellere l’aria rimasta.
5. Apporre dall'alto la borsa di trasporto sul parco gonfiabile ripiegato. Quindi capovolgere la borsa e il parco
gonfiabile, richiudere la borsa e conservare il prodotto e il soffiatore in un luogo asciutto.
12
correct
incorretto
o
1. Sgonfiare, pulire accuratamente e lasciare asciugare la superficie da riparare.
2. Ritagliare una porzione di toppa di adeguate dimensioni intorno agli angoli (vedi Fig. 1 e 2).
3. Applicare la toppa di riparazione:
Opzione #1: Utilizzare la toppa in vinile.
Separare la toppa dal supporto adesivo, quindi applicare la toppa sull'area danneggiata spianando
eventuali bolle d'aria.
Opzione #2: Utilizzare toppa in tessuto e colla (non inclusa).
Applicare solo la quantità di colla (non inclusa) necessaria per coprire l'area da riparare, quindi premere
la toppa con decisione sul foro.
4. Lasciare agire 30 minuti prima di gonfiare.
Avvertenza: La toppa di riparazione deve essere applicata solo da un adulto. Tenere lontano dalla portata
dei bambini.
Sostituire le parti difettose nel rispetto delle presenti istruzioni.
Si prega di conservare per futuri riferimenti.
SGONFIAGGIO E CONSERVAZIONE
UTILIZZO DELLA TOPPA DI RIPARAZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA
Il Motore non si avvia
Il motore funziona, ma il volano cigola
1. L'interruttore è spento.
2. Il circuito è aperto o il contatto è debole.
3. Capacità elettrica è compromessa.
4. Blocco causato da oggetti rigidi.
1. Viti del vano volano allentate.
2. Corpi estranei all'interno del soffiatore.
1. Il voltaggio è instabile.
2. Il motore è interessato da umidità.
3. Capacità elettrica assente.
4. La girante è allentata.
Il motore non lavora regolarmente
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE CES
INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
TOUT NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER
DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
1. Le montage doit être effectué par un adulte.
2. Placez le produit sur une surface à niveau à au moins 3m de toute structure ou de tout obstacle comme une clôture, un
garage, une maison, des branches pendantes, des fils à linge ou des câbles électriques.
3. Il est recommandé de tourner le dos au soleil quand on joue.
4. Réservé à un usage domestique.
5. Pour être utilisé à l’extérieur ou à l’intérieur.
6. L’équipement gonflable doit être installé sur des surfaces absorbant les chocs comme le sable, les copeaux de bois, le
caoutchouc et la mousse, et ne doit pas être installé sur du béton, du bitume ou une surface dure.
7. Ce jouet n’est pas sûr si le système d’ancrage n’est pas utilisé car il pourrait être soulevé par des vents légers.
N’utilisez pas le produit si la vitesse du vent dépasse 20 mi/h (32,18 km/h).
8. L’utilisation de ce produit peut provoquer des brûlures par frottement sur la peau. Assurez-vous que les vêtements
recouvrent entièrement les bras et les jambes, ainsi que le torse.
9. Les enfants peuvent se blesser en tombant sur les équipements gonflables. Assurez-vous que les équipements
gonflables sont placés au minimum à 2,5m du jouet.
10. Conservez les instructions de montage et d’installation pour pouvoir les consulter plus tard en cas de besoin.
11. Tout manquement aux instructions d’installation et d’utilisation présente un risque de blessures graves ou de mort.
12. Vérifiez toujours tous les ancrages avant et pendant l'utilisation.
13. Les enfants doivent retirer les casques, les vêtements lâches, les écharpes, les casquettes, les chaussures et les
lunettes ainsi que tous les objets tranchants ou durs de leurs poches car ils peuvent perforer la surface de délimitation.
14. Pour prévenir tout choc électrique, ne nettoyez pas le souffleur à l’eau.
15. N’utilisez pas de rallonge avec ce produit.
16. Ne laissez pas les utilisateurs faire des sauts périlleux ou jouer à se battre.
17. Interdisez la nourriture, les boissons et les chewing-gums à l’intérieur de la structure.
18. Interdisez aux utilisateurs de grimper sur les murs de la structure ou de s’y suspendre.
19. Laissez toujours l’entrée libre de toute obstruction.
AVERTISSEMENT POUR LE SOUFFLEUR D'AIR
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant de procéder au nettoyage,
débranchez l'appareil de la prise.
2. Pour éviter tout risque d'électrocution, n’immergez pas l’unité, le cordon
ou la prise dans l'eau ou dans tout autre liquide.
3. DANGER ! Débranchez l’appareil avant d’effectuer la maintenance.
4. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par despersonnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ousans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ilsont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors Union Européenne).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 anset plus et
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s’ils
sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. (Pour lemarché européen)
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, son représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout
danger.
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
ARRÊT — O
MARCHE — l
30
NOTICE D’UTILISATION
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
’
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
Visitez la chaîne YouTube de Bestway
DESCRIPTION DU PRODUIT
ATTENTION
Article
53394
Âge
3+
Nombre maximal
d’utilisateurs
3
Capacité de
charge maximale
113 kg (250 lbs)
Capacité de
charge individuelle
37.7 kg (83 lbs)
Hauteur de
chute critique
1.57 m (62″)
Hauteur de chute
maximale
39 cm (15″)
FR
AVERTISSEMENT POUR LE SOUFFLEUR D'AIR
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant de procéder au nettoyage,
débranchez l'appareil de la prise.
2. Pour éviter tout risque d'électrocution, n’immergez pas l’unité, le cordon
ou la prise dans l'eau ou dans tout autre liquide.
3. DANGER ! Débranchez l’appareil avant d’effectuer la maintenance.
4. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par despersonnes à
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ousans
expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien
s'ilsont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors Union Européenne).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 anset plus et
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s’ils
sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. (Pour lemarché européen)
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, son représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout
danger.
Feuille d'information destinée aux consommateurs concernant les matériaux des revêtements des aires de jeu
La Commission américaine US Consumer Product Safety Commission (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures liées au matériel de jeu et
résultant de chutes sur le sol sont traitées chaque année dans les salles d'urgence des hôpitaux américains. Les blessures impliquant ce type de
danger ont tendance à être parmi les plus graves de toutes les blessures survenues sur les aires de jeu, et sont potentiellement fatales, en
particulier lorsque la blessure concerne la tête. La surface située sous et autour de l'équipement de jeu peut constituer un facteur majeur pour
déterminer le potentiel de risque de blessure d’une chute. Il est évident qu'une chute sur une surface capable d’absorber les chocs est moins
susceptible de causer une blessure grave qu'une chute sur une surface dure. L’équipement de jeu ne doit jamais être placé sur des surfaces dures,
telles que le béton ou l'asphalte, et bien que l’herbe puisse sembler acceptable, elle peut rapidement se transformer en terre compacte dure dans
les zones à fort trafic. Le paillis d’écorces broyées, les copeaux de bois, le sable fin ou le gravier fin sont considérés comme des surfaces
acceptables capables d'absorber les chocs lorsqu’ils sont installés et maintenus à une profondeur suffisante sous et autour de l'équipement de jeu.
Ci-dessous la hauteur maximale à partir de laquelle un enfant n’est pas censé survivre à une blessure à la tête potentiellement mortelle lors d'une
chute sur quatre matériaux de revêtement en vrac s'ils sont installés et maintenus à des profondeurs de 150mm, 225mm et 300mm.
Hauteur de chute en millimètres à partir de laquelle une blessure à la tête potentiellement mortelle n’est pas escomptée
Néanmoins, il faut reconnaître que toutes les blessures dues à des chutes ne peuvent pas être évitées, quel que soit le matériau de
revêtement utilisé. Il est recommandé qu'un matériau absorbant les chocs s'étende sur une surface minimale de 1 800 mm dans
toutes les directions à partir du périmètre de l'équipement fixe comme les structures d’escalade et les tapis de glisse. Toutefois,
étant donné que les enfants peuvent délibérément sauter d'une balançoire en mouvement, le matériau absorbant les chocs doit
s'étendre sur la partie avant et arrière d'une balançoire à une distance minimale de deux fois la hauteur du point de pivotement
mesuré à partir d'un point situé directement sous le pivot sur la structure de support. Ces informations sont destinées à aider à
comparer les propriétés relatives d'absorption des chocs des différents matériaux. Aucun matériau particulier est recommandé par
rapport à un autre. Cependant, chaque matériau reste efficace uniquement s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent
être contrôlés régulièrement et réapprovisionnés pour maintenir une profondeur correcte telle que jugée nécessaire pour
l'équipement en question. Le choix d'un matériau dépend du type et de la hauteur de l’équipement de jeu, la disponibilité du
matériau dans une zone particulière et son coût.
Ces informations sont extraites des publications de la CPSC « Revêtements des aires de jeu - Guide d’informations techniques » et
« Manuel destiné à la Sécurité des aires de jeu publiques ».
31
Type de matériau
Paillis d'écorces de bois broyées
Copeaux de bois
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Sable fin
Gravier fin
Profondeur du matériau de revêtement
MISE AU REBUT:
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Veuillez les recycler dans les structures existantes. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou votre
revendeur pour les conseils de recyclage.
32
5.9 pi (180 cm)
5.9 pi (180 cm)
piste de sécurité
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGE
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION À L’INTÉRIEUR
Positionnement:
À utiliser uniquement sur une surface plane et
herbeuse. Ne l’utilisez pas sur un dallage ou
des surfaces dures. La zone d’utilisation doit
être exempte de cailloux, de bosses, de trous,
de bâtonnets, etc. L’emplacement d'installation
du parc avec toboggan doit se trouver à une
distance minimale de 10 pieds (305 cm) de
toute structure autonome ou d’obstacle.
Cela inclut : les maisons, les garages, les
clôtures, les arbres, les équipements de jeu, les
grands cailloux, etc.
Remarque: 1. Placez sur un sol plan et une pelouse ou un sol robuste pour permettre une bonne
utilisation des piquets.
2. Les piquets doivent être placés aux angles pour un meilleur ancrage, doivent être enfoncés
dans le sol pour éviter les risques de trébuchement et de basculement.
Attention: après gonflage, le souffleur doit fonctionner en continu pendant que les enfants
jouent.
ENTRETIEN DU PARC AVEC TOBOGGAN
1. Vérifiez si le produit est abîmé au début de chaque saison et régulièrement quand vous l'utilisez. Si ces
contrôles ne sont pas effectués, le jouet d'activité peut se renverser ou devenir un danger.
2. Nettoyez le produit et retirez tous les débris accumulés avant chaque utilisation. Essuyez le produit à
l'aide d'un chiffon sec ou d'un chiffon imbibé avec une solution nettoyante et désinfectante neutre, non
inflammable et non toxique ou avec de l’eau.
IMPORTANT
1. L’emplacement d'installation du produit doit se trouver à une distance minimale de 5,9 pieds (180 cm)
de toute structure autonome ou de tout obstacle.
2. Nous recommandons d’ajouter des coussins souples tels que du caoutchouc, de la mousse et un tapis
sous le produit.
3. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les piquets à l’intérieur. Le produit est stable durant l’utilisation et il
n’existe aucun risque qu’il soit soulevé par des vents légers.
10 pi (305 cm)
10 pi (305 cm)
piste de sécurité
33
ENTRETIEN DU SOUFFLEUR D'AIR
LA SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE AVANT TOUTE OPÉRATION
D’ENTRETIEN OU DE NETTOYAGE.
1. UTILISEZ UN CHIFFON SEC POUR NETTOYER
DÉLICATEMENT TOUTES LES SURFACES.
2. RANGEZ LE PRODUIT AU SEC ET AU FRAIS, HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
IMPORTANT: Tous les enfants doivent quitter le parc avec toboggan avant de le dégonfler.
IMPORTANT: Stockez le parc dans un endroit sûr hors de portée des enfants pour prévenir la suffocation.
Ne laissez jamais le parc ou le souffleur à l’extérieur lorsqu'il n'est pas utilisé.
1. Éteignez le moteur du souffleur et débranchez-le de la prise.
2. Ôtez les piquets du parc et du souffleur.
3. Repliez le parc avec toboggan vers le centre.
4. Enroulez le parc avec toboggan en serrant bien et en comprimant le tissu pour évacuer tout l’air restant.
5. Faites glisser le sac de transport sur le parc gonflable enroulé. Retournez le sac et le parc, fermez le sac
puis rangez le parc et le souffleur dans un endroit sec.
12
Correct
Incorrect
ou
1. Dégonflez l’article, nettoyez la zone et laissez sécher complètement.
2. Découpez une partie de la rustine à la taille requise et arrondissez les coins (voir Fig. 1&2).
3. Appliquez la rustine:
Option n°1: En utilisant une rustine en vinyle.
Retirez le dos adhésif de la rustine, positionnez-la sur la zone endommagée et lissez pour évacuer toutes
les bulles.
Option n°2: En utilisant la rustine en tissu et la colle (non fournie).
Appliquez uniquement la quantité de colle (non fournie) nécessaire pour recouvrir l’emplacement de
réparation et appuyez fermement sur la rustine au-dessus du trou.
4. Laissez reposer pendant 30 minutes avant de gonfler à nouveau.
Attention: Les rustines doivent être appliquées uniquement par un adulte. Tenir hors de la portée des enfants.
Remplacez les pièces défectueuses conformément aux instructions.
Veuillez conserver cette notice pour la consulter en cas de besoin.
DÉGONFLAGE ET RANGEMENT
INSTRUCTIONS POUR LA RUSTINE
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
Le moteur ne fonctionne pas
Le moteur fonctionne mais la roue fait un bruit de raclement
1. L’interrupteur n’est pas allumé.
2. Le circuit est ouvert ou il y a un faux contact.
3. La capacité électrique est endommagée.
4. Il est obstrué par des objets durs.
1. Les vis situées sur la roue à aubes sont desserrées.
2. Corps étrangers dans le souffleur d'air.
1. La tension est instable.
2. Le moteur est touché par l'humidité.
3. La capacité électrique est en panne.
4. Le rotor est desserré.
Le moteur ne parvient pas à fonctionner normalement
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΥΤΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
1. ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ.
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΜΙΑ ΕΠΙΠΕΔΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 3 ΜΕΤΡΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Ή
ΕΜΠΟΔΙΟ ΟΠΩΣ ΕΝΑΣ ΦΡΑΧΤΗΣ, ΕΝΑ ΓΚΑΡΑΖ, ΕΝΑ ΣΠΙΤΙ, ΥΠΕΡΚΕΙΜΕΝΑ ΚΛΑΔΙΑ, ΣΚΟΙΝΙΑ ΑΠΛΩΜΑΤΟΣ ΡΟΥΧΩΝ Ή ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ
ΚΑΛΩΔΙΑ.
3. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΗΛΙΟ ΟΤΑΝ ΠΑΙΖΕΤΕ.
4. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
5. ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
6. Η ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ ΠΑΝΩ ΣΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΟΥΝ ΤΗΝ ΚΡΟΥΣΗ, ΟΠΩΣ ΑΜΜΟΣ,
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΕ ΠΡΙΟΝΙΔΙΑ ΞΥΛΟΥ, ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΕ ΑΦΡΩΔΕΣ ΥΛΙΚΟ, ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ
ΠΑΝΩ ΣΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΑΠΟ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ (ΤΣΙΜΕΝΤΟ), ΑΣΦΑΛΤΟ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΣΚΛΗΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.
7. ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΕΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΓΚΥΡΩΣΗΣ, ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΥΨΩΘΕΙ ΑΠΟ
ΕΛΑΦΡΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ Η ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 20 ΜΑΩ [ΜΙΛΙΑ ΑΝΑ ΩΡΑ].
8. Η ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΤΡΙΒΗΣ ΣΤΟ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΟ ΔΕΡΜΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ
ΡΟΥΧΑ ΚΑΛΥΠΤΟΥΝ ΠΛΗΡΩΣ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΟΔΙΑ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΟΡΜΟ.
9. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΟΥΝ ΠΕΦΤΟΝΤΑΣ ΣΤΙΣ ΦΟΥΣΚΩΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΦΟΥΣΚΩΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2,5 Μ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ.
10. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΑΝΑΦΟΡΑ.
11. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Ή ΘΑΝΑΤΟ.
12. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΑ ΑΓΚΥΡΩΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
13. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΟΥΝ ΤΑ ΚΡΑΝΗ, ΤΑ ΦΑΡΔΙΑ ΡΟΥΧΑ, ΤΑ ΚΑΣΚΟΛ, ΤΑ ΠΑΝΩΦΟΡΙΑ, ΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΥΑΛΙΑ, ΚΑΘΩΣ
ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ Ή ΣΚΛΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΤΣΕΠΕΣ ΤΟΥΣ, ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΥΠΗΣΟΥΝ ΤΗΝ
ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.
14. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΜΕ ΝΕΡΟ.
15. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
16. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΤΟΥΜΠΕΣ, ΑΚΡΟΒΑΤΙΚΑ Ή ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΣΚΛΗΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ.
17. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΡΟΦΙΜΑ, ΠΟΤΑ Ή ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ.
18. ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΝΑ ΑΝΕΒΑΙΝΟΥΝ Ή ΝΑ ΚΡΕΜΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΙΧΩΜΑΤΑ.
19. Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΑΝΟΙΚΤΗ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΟΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΥΣΗΜΑ ΑΝΕΜΟΥ
1. ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
2. ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ, ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ Ή ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΣΑ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΣΕ ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ.
3. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
4. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ
ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
(ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ).
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ
ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ).
5. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΜΕΣΩΣ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ Ή ΑΠΟ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ. ΑΤΟΜΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΥΣΗΤΗΡΑ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ (ON) / ΛΗΞΗΣ (OFF)
ΛΗΞΗ (OFF) — O
ΕΝΑΡΞΗ (ON) — l
34
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΝΑΛΙ ΤΗΣ Bestway ΣΤΟ YouTube
ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΝΑ ΜΗΝ
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ;
ΜΕΡΗ (ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ) ΠΟΥ ΛΕΙΠΟΥΝ;
ΓΙΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΒΙΝΤΕΟ Ή
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
bestwaycorp.com/support
Ε
Π
Ι
Σ
Κ
Ε
Φ
Θ
Ε
Ι
Τ
Ε
Τ
Ο
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Γ
Ι
Α
Β
Ο
Η
Θ
Ε
Ι
Α
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΤΟΙΧΕΙΟ
53394
ΗΛΙΚΙΑ
3+
ΜΕΓΙΣΤΟΣ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ
3
ΜΕΓΙΣΤΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ
ΦΟΡΤΙΟΥ
113 ΚΙΛΑ (250 ΛΙΒΡΕΣ)
ΑΤΟΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ
37.7 ΚΙΛΑ (83 ΛΙΒΡΕΣ)
ΚΡΙΣΙΜΟ ΥΨΟΣ
ΠΤΩΣΗΣ
157 ΕΚΑΤ. (62 ΙΝΤΣΕΣ)
ΜΕΓΙΣΤΟ ΥΨΟΣ
ΠΤΩΣΗΣ
39 ΕΚΑΤ. (15 ΙΝΤΣΕΣ)
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΦΥΣΗΜΑ ΑΝΕΜΟΥ
1. ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
2. ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ, ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ Ή ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΜΕΣΑ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΣΕ ΑΛΛΟ ΥΓΡΟ.
3. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
4. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ
ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
(ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ).
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ
ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ).
5. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΜΕΣΩΣ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ Ή ΑΠΟ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ. ΑΤΟΜΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ.
ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ ΓΙΑ ΥΛΙΚΑ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ ΣΤΙΣ ΠΑΙΔΙΚΕΣ ΧΑΡΕΣ
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΙΚΩΝ ΠΡΟΊΟΝΤΩΝ ΤΩΝ ΗΠΑ (CPSC) ΕΚΤΙΜΑ ΟΤΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 100.000 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ, ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΕΔΑΦΟΥΣ, ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΕΤΗΣΙΩΣ ΣΤΑ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΙΑΤΡΕΙΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ ΤΩΝ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΩΝ ΤΩΝ ΗΠΑ. ΟΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΣΥΝΕΠΑΓΟΝΤΑΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΠΡΟΤΥΠΟ ΤΕΙΝΟΥΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΕΚ ΤΩΝ ΣΟΒΑΡΟΤΕΡΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ, ΚΑΙ ΕΧΟΥΝ ΤΗ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΓΙΝΟΥΝ ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΟΤΑΝ Ο ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΙ. Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΕΙ ΜΕΙΖΟΝΑ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΜΙΑΣ ΠΤΩΣΗΣ. ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΝΟΗΤΟ
ΟΤΙ Η ΠΤΩΣΗ ΕΠΙ ΜΙΑΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΑ ΤΟΥΣ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΈΝΑΝ ΣΟΒΑΡΟ ΥΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
ΑΠΟ ΜΙΑ ΠΤΩΣΗ ΕΠΙ ΜΙΑΣ ΣΚΛΗΡΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ. Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΠΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΠΑΝΩ ΣΕ ΣΚΛΗΡΕΣ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ, ΟΠΩΣ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ Ή ΑΣΦΑΛΤΟ, ΚΑΙ ΕΝΩ ΤΟ ΧΟΡΤΑΡΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΟ, ΜΠΟΡΕΙ ΠΟΛΥ ΓΡΗΓΟΡΑ ΝΑ
ΜΕΤΑΤΡΑΠΕΙ ΣΕ ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΗ ΓΗ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΥΨΗΛΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ. ΤΕΜΑΧΙΣΜΕΝΟΣ ΦΛΟΙΟΣ ΦΥΛΛΩΝ, ΚΟΜΜΑΤΑΚΙΑ ΞΥΛΟΥ, ΛΕΠΤΗ ΑΜΜΟΣ Ή
ΛΕΠΤΟ ΧΑΛΙΚΙ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ ΟΤΑΝ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΝΤΑΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΕΠΑΡΚΕΣ ΒΑΘΟΣ
ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ. ΠΑΡΑΤΙΘΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΥΨΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΔΕΝ ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ ΝΑ
ΥΠΟΦΕΡΕΙ ΑΠΟ ΑΠΕΙΛΗΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΖΩΗ ΤΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΥΛΙΚΑ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗΣ ΧΑΛΑΡΗΣ ΠΛΗΡΩΣΕΩΣ
ΕΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΒΑΘΗ 150 ΧΙΛΙΟΣΤΩΝ, 225 ΧΙΛΙΟΣΤΩΝ ΚΑΙ 300 ΧΙΛΙΟΣΤΩΝ.
ΤΟ ΥΨΟΣ ΠΤΩΣΗΣ ΣΕ ΧΙΛΙΟΣΤΑ, ΑΠΟ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΘΑ ΑΝΑΜΕΝΟΤΑΝ ΖΗΜΙΟΓΟΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
ΩΣΤΟΣΟ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΟΥΝ ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΤΩΣΕΙΣ,
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΙΟ ΥΛΙΚΟ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑ ΥΛΙΚΟ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ ΝΑ ΕΚΤΕΙΝΕΤΑΙ
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 1.800 ΧΙΛΙΟΣΤΑ ΠΡΟΣ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΜΕΤΡΟ ΤΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΟΠΩΣ ΠΛΑΙΣΙΑ ΑΝΑΡΡΙΧΗΣΗΣ
ΚΑΙ ΤΣΟΥΛΗΘΡΕΣ. ΩΣΤΟΣΟ, ΕΠΕΙΔΗ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΣΚΟΠΙΜΑ ΝΑ ΠΗΔΗΞΟΥΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΜΙΑ ΚΟΥΝΙΑ, ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΑ ΤΟΥΣ
ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΙΝΕΤΑΙ ΚΑΙ ΣΤΟ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΙ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΙΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΤΑΛΑΝΤΕΥΣΗΣ ΣΕ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ
ΔΙΠΛΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΥΨΟΣ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΕΤΡΑΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΑΚΡΙΒΩΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΞΟΝΑ ΤΗΣ ΔΟΜΗΣ
ΣΤΗΡΙΞΗΣ. ΟΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΝ ΣΤΗ ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΙΔΙΟΤΗΤΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ ΤΩΝ
ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΥΛΙΚΩΝ. ΚΑΝΕΝΑ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΥΛΙΚΟ ΔΕΝ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΚΑΠΟΙΟΥ ΑΛΛΟΥ. ΩΣΤΟΣΟ, ΤΟ ΚΑΘΕ ΥΛΙΚΟ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟ ΜΟΝΟ
ΟΤΑΝ ΣΥΝΤΗΡΕΙΤΑΙ ΣΩΣΤΑ. ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΙ ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ ΚΑ ΝΑ ΑΝΑΠΛΗΡΩΝΟΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΙΔΙΟ ΕΚΕΙΝΟ
ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΒΑΘΟΣ ΠΟΥ ΚΡΙΘΗΚΕ ΩΣ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΝ ΛΟΓΩ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΝΟΣ ΥΛΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟ ΥΨΟΣ
ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΧΑΡΑΣ, ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ, ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΑΥΤΟΥ.
ΟΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΕΧΟΥΝ ΕΞΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ CPSC "ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΑΙΔΟΤΟΠΩΝ - ΟΔΗΓΟΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ"
ΚΑΙ "ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΗΜΟΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΟΤΟΠΩΝ".
35
ΕΙΔΟΣ ΥΛΙΚΟΥ
ΔΙΠΛΟ ΤΕΜΑΧΙΣΜΕΝΟ ΦΛΟΙΟΣ ΦΥΛΛΩΝ
ΦΛΟΥΔΕΣ ΞΥΛΟΥ
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
ΛΕΠΤΗ ΑΜΜΟΣ
ΛΕΠΤΟ ΧΑΛΙΚΙ
ΒΑΘΟΣ ΥΛΙΚΟΥ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ:
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙΣ
ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Ή ΤΟΝ ΠΩΛΗΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.
36
5.9 ΠΟΔΙΑ (180 ΕΚΑΤ.)
5.9 ΠΟΔΙΑ (180 ΕΚΑΤ.)
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΗ ΧΛΟΩΔΗ
(ΜΕ ΓΡΑΣΙΔΙ) ΠΕΡΙΟΧΗ. ΜΗΝ ΤΟΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΖΟΔΡΟΜΙΑ Ή ΑΛΛΕΣ
ΣΚΛΗΡΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ. Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΜΕΝΗ ΑΠΟ ΒΡΑΧΙΑ,
ΠΕΤΡΕΣ, ΤΡΥΠΕΣ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΣΠΑΣΠΕΝΑ
ΚΛΑΔΙΑ, ΚΛΠ. Η ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΚΟΥ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ
ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 10 ΠΟΔΩΝ (305 ΕΚΑΤ.)
ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΧΕΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Η
ΕΜΠΟΔΙΑ.
ΣΕ ΑΥΤΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ: ΣΠΙΤΙΑ, ΓΚΑΡΑΖ,
ΦΡΑΚΤΕΣ, ΔΕΝΔΡΑ, ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ
ΧΑΡΑΣ, ΜΕΓΑΛΑ ΒΡΑΧΙΑ, ΚΛΠ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΟ ΧΟΡΤΟ Ή ΧΩΜΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ
ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΩΝ.
2. ΟΙ ΠΑΣΣΑΛΟΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΓΚΥΡΩΣΗ, ΚΑΙ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΠΟΥΝ ΒΑΘΕΙΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΕΙΩΘΟΥΝ ΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ, Ο ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΕΝΩ
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΑΙΖΟΥΝ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΚΟΥ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕ ΕΠΟΧΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΔΙΕΞΑΓΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΥΤΟΙ, ΟΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
ΜΕ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΟΥΝ ΣΕ ΑΝΑΤΡΟΠΕΣ Ή ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΟΥΝ ΠΗΓΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΤΥΧΟΝ ΣΥΣΣΩΡΕΥΜΑΝΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ
ΧΡΗΣΗ. ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΕΝΑ ΣΤΕΓΝΟ ΥΦΑΣΜΑ Ή ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΥΦΑΣΜΑ ΜΕ
ΟΥΔΕΤΕΡΟ, ΜΗ ΕΥΦΛΕΚΤΟ, ΜΗ ΤΟΞΙΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΚΑΙ ΜΕ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΛΥΜΑ Ή ΜΕ
ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1. Η ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΜΙΑ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 5,9 ΠΟΔΩΝ.
(180 ΕΚΑΤΟΣΤΑ) ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Ή ΕΜΠΟΔΙΑ.
2. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΜΑΛΑΚΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ, ΟΠΩΣ ΕΛΑΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΚΑΟΥΤΣΟΥΚ, ΑΦΡΩΔΗ
ΜΑΞΙΛΑΡΙΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
3. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΑΠΟ ΕΛΑΦΡΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ.
10 ΠΟΔΙΑ (305 ΕΚΑΤ.)
10 ΠΟΔΙΑ (305 ΕΚΑΤ.)
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΑΕΡΑ
Η ΠΗΓΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
1. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΣΤΕΓΝΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ
ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
2. ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ.
37
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΓΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ Ή ΤΗΝ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΚΟ Ή ΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΕΞΩ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΤΟ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
1. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
2. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ.
3. ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ.
4. ΤΥΛΙΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΤΣΟΥΛΗΘΡΑ ΣΦΙΧΤΑ ΚΑΙ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΒΑΛΕΙ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΑΕΡΑ.
5. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΠΛΩΜΕΝΟ ΦΟΥΣΚΩΤΟ ΠΑΡΚΟ. ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΣΤΕ ΤΗΝ
ΤΣΑΝΤΑ ΚΑΙ ΤΟ ΠΑΡΚΟ, ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΚΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΣΕ ΕΝΑ
ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ.
12
ΣΩΣΤΟ
ΛΑΘΟΣ
Ή
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ, ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΛΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
2. ΚΟΨΤΕ ΕΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΠΟ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΙΣΟ ΜΕ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΙΣ ΓΩΝΙΕΣ
(ΒΛ. ΣΧΗΜ. 1 & 2).
3. ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ:
ΕΠΙΛΟΓΗ #1: ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΡΑΜΜΑΤΟΣ ΒΙΝΙΛΙΟΥ.
ΑΦΑΙΤΡΕΣΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΟ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥ ΕΠΙΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΑΚΡΙΒΩΣ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ ΣΗΜΕΙΟ ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΦΥΓΟΥΝ ΟΙ ΤΥΧΟΝ
ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ.
ΕΠΙΛΟΓΗ #2: ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΟΥ ΕΠΙΡΑΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΟΛΛΑΣ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ).
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΗΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΚΟΛΛΑΣ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΚΡΙΒΩΣ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ
ΠΑΡΑΚΕΝΤΗΣΗ.
4. ΑΦΗΣΤΕ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΩΣ ΕΧΕΙ ΓΙΑ 30 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΤΟ ΞΑΝΑΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΜΕ ΤΑ ΕΠΙΡΑΜΜΑΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΕΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ & ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΔΟΥΛΕΥΕΙ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕΝ, ΑΛΛΑ Ο ΤΡΟΧΟΣ ΚΑΝΕΙ ΕΝΑΝ
ΘΟΡΥΒΟ ΣΑΝ ΞΥΣΙΜΟ
1. Ο ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ.
2. ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΚΤΟ Ή ΕΧΕΙ ΚΑΚΗ ΕΠΑΦΗ.
3. Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ.
4. ΕΧΕΙ ΓΕΜΙΣΕΙ ΑΠΟ ΣΚΛΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
1. ΟΙ ΒΙΔΕΣ ΣΤΟ ΚΥΛΙΟΜΕΝΟ ΤΡΟΧΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΑΡΕΣ.
2. ΔΙΑΦΟΡΑ ΞΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΤΟΝ ΦΥΣΗΤΗΡΑ.
1. Η ΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΣΤΑΘΗΣ.
2. Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΓΡΑΣΙΑ.
3. Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΕΧΕΙ ΒΛΑΒΗ.
4. Η ΦΤΕΡΩΤΗ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΑΡΗ.
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΟΥΛΕΨΕΙ ΚΑΝΟΝΙΚΑ.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1. Выполнять сборку должны взрослые.
2. Изделие нужно устанавливать на ровной поверхности на расстоянии не менее 3 метров от любых конструкций или
препятствий, таких как забор, гараж, дом, нависающие ветки, бельевые веревки и электропровода.
3. При играх рекомендуется поворачиваться спиной к солнцу.
4. Только для бытового применения.
5. Для использования на открытом воздухе или в помещении.
6. Надувное устройство должно устанавливаться на ударопоглощающих поверхностях, таких как песок, измельченная
древесная кора, резина и пеноматериал, и не должно устанавливаться на бетоне, асфальте и любых других твердых
поверхностях.
7. Если не использовать систему жесткого анкерного крепления, данное изделие станет небезопасным, поскольку оно может
быть поднято легким ветром. Не пользуйтесь изделием, если скорость ветра превышает 32 км/час (20 миль в час).
8. Использование данного изделия может привести к появлению фрикционных ожогов на открытых участках кожи.
Убедитесь, что одежда полностью закрывает руки и ноги, а также туловище.
9. Дети могут получить травмы в случае падения на надувные устройства. Убедитесь, что надувные устройства
располагаются на расстоянии, как минимум, 2,5м от игрушки.
10. Сохраните инструкции по сборке и установке для дальнейшего использования в справочных целях.
11. Несоблюдение инструкций по установке и эксплуатации может привести к получению серьезных травм или смерти.
12. Обязательно проверяйте все анкерные крепления до и во время использования.
13. Дети должны снять шлемы, незастегнутую или незаправленную одежду, шарфы, головные уборы и наушники, обувь и
очки, а также вынуть все острые и твердые предметы из карманов, поскольку те могут проколоть упругую поверхность.
14. Во избежание поражения электрическим током не мойте нагнетатель водой.
15. Не подключайте данное изделие к сети через удлинитель.
16. Не позволяйте пользователям кувыркаться и чрезмерно озорничать.
17. Не позволяйте проносить еду, напитки и жевательные резинки внутрь изделия.
18. Не позволяйте пользователям взбираться на ограждающие стенки или висеть на них.
19. Не загромождайте вход, обязательно держите его свободным для прохода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КАСАТЕЛЬНО НАГНЕТАТЕЛЯ ВОЗДУХА
1. Когда устройство не используется и перед его очисткой, отсоедините устройство от розетки
питания.
2. Во избежание опасности поражения электрическим током не погружайте устройство, шнур
питания либо вилку в воду или другую жидкость.
3. ОПАСНО! Перед обслуживанием следует извлечь вилку из розетки или отсоединить
устройство от источника электропитания.
4. Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами
без соответствующего опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом, ответственным за их
безопасность. Следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с изделием. (Для
рынков вне ЕС).
Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия и осознают связанные
с этим опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское
обслуживание запрещено выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС).
5. Если шнур питания поврежден, во избежание опасной ситуации его замену должен
осуществлять производитель, его представитель по сервису или специалисты аналогичной
квалификации.
РАБОТА НАГНЕТАТЕЛЯ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ВЫКЛ. — O
ВКЛ. — l
38
Посетите канал Bestway на YouTube
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ НЕ ВОЗВРАЩАТЬ
ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН
ВОПРОСЫ? ПРОБЛЕМЫ?
ОТСУТСТВУЮЩИЕ ЧАСТИ?
Для ознакомления с часто задаваемыми
вопросами, руководствами, просмотра видео или
заказа запасных частей посетите веб-страницу
bestwaycorp.com/support
Д
л
я
п
о
л
у
ч
е
н
и
я
п
о
м
о
щ
и
п
о
с
е
т
и
т
е
в
е
б
-
с
т
р
а
н
и
ц
у
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изделие
53394
Возраст
3+
Максимальное
количество пользователей
3
Максимально
допустимая нагрузка
113 кг (250 фунтов)
Допустимый вес каждого
из пользователей
37.7 кг (83 фунтов)
Критическая
высота падения
157 см (62 дюймов)
Максимальная
высота падения
39 см (15 дюймов)
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КАСАТЕЛЬНО НАГНЕТАТЕЛЯ ВОЗДУХА
1. Когда устройство не используется и перед его очисткой, отсоедините устройство от розетки
питания.
2. Во избежание опасности поражения электрическим током не погружайте устройство, шнур
питания либо вилку в воду или другую жидкость.
3. ОПАСНО! Перед обслуживанием следует извлечь вилку из розетки или отсоединить
устройство от источника электропитания.
4. Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами
без соответствующего опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом, ответственным за их
безопасность. Следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с изделием. (Для
рынков вне ЕС).
Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия и осознают связанные
с этим опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское
обслуживание запрещено выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС).
5. Если шнур питания поврежден, во избежание опасной ситуации его замену должен
осуществлять производитель, его представитель по сервису или специалисты аналогичной
квалификации.
Информационный лист потребителя по материалам покрытия игровой площадки
По оценке Комиссии по безопасности потребительских товаров США (CPSC) ежегодно в США оказывается неотложная больничная помощь
по поводу около 100 000 травм, вызванных падением на землю, и связанных с оборудованием игровых площадок. Такие травмы относятся
к самым серьезным травмам, которые можно получить на игровой площадке, и потенциально опасны для жизни, особенно при травмах
головы. Поверхность под и вокруг оборудования игровой площадки является основным фактором в определении потенциальной опасности
травмирования при падении. Очевидно, что падение на ударопоглощающую поверхность с меньшей вероятностью приведет к серьезной
травме, чем падение на твердую поверхность. Оборудование игровой площадки ни в коем случае нельзя устанавливать на твердых
поверхностях, таких как бетон или асфальт, и даже при наличии травяного покрытия поверхность земли под ним может очень быстро стать
плотно утрамбованной в местах интенсивного движения. Измельченная древесная кора, древесная щепа, мелкий песок или мелкий гравий
считаются приемлемыми ударопоглощающими поверхностями при достаточной толщине их слоя под и вокруг оборудования игровой
площадки. Ниже приведены максимальные значения высоты, при падении с которых на четыре различных насыпных материала покрытия,
имеющих толщину 150 мм, 225 мм и 300 мм, ожидается, что ребенок не получит опасных для жизни травм головы.
Высота падения в мм, при которой не ожидается получения опасной для жизни травмы головы
Следует однако признать, что невозможно предотвратить все травмы вследствие падения, в независимости от
применяемого материала покрытия.
Рекомендуется, чтобы ударопоглощающее покрытие выходило, как минимум, на 1800 мм во все стороны за пределы
периметра стационарного оборудования, например, лазалок и горок. Однако, поскольку дети могут преднамеренно
спрыгивать с двигающихся качелей, ударопоглощающее покрытие должно простираться спереди и сзади качелей, как
минимум, на расстояние, равное двойной высоте оси поворота, измеренной из точки на опорной конструкции
непосредственно под осью поворота.
Данная информация предназначена для помощи в сравнении ударопоглощающих свойств различных материалов.
Никакой конкретный материал не рекомендуется использовать вместо какого-либо другого. Однако, каждый материал
эффективен только при его надлежащей установке. Покрытие необходимо периодически проверять и восстанавливать
для поддержания его должной толщины, определенной для конкретного оборудования. Выбор материала зависит от
типа и высоты оборудования игровой площадки, наличия материала в конкретной местности и его цены.
Данная информация взята из публикаций Комиссии по безопасности потребительских товаров США (CPSC)
«Материалы поверхности игровой площадки – Справочник технической информации» и «Наставление по безопасности
игровых площадок общего пользования».
39
Тип материала
Древесная кора двойного измельчения
Древесная щепа
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Мелкий песок
Мелкий гравий
Толщина покрытия
УТИЛИЗАЦИЯ:
Утилизируемые электротехнические изделия запрещается выбрасывать с бытовым мусором. Отправьте
изделия на предприятия по переработке при наличии таковых. Для получения дополнительной информации о
переработке обратитесь к местным властям или продавцу продукции.
40
180 см (5.9 футов)
180 см (5.9 футов)
зона безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
СБОРКА
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ
Размещение:
Использовать только на ровном, покрытом
травой участке. Не использовать на
асфальте или твердых поверхностях. На
используемом участке не должно быть
камней, холмиков, отверстий, палок и т.д.
Участок для установки игрового парка
должен располагаться на расстоянии не
менее 10 футов (305 см) от любых свободно
стоящих конструкций или препятствий.
Включая: дома, гаражи, ограды, деревья,
оборудование игровой площадки, большие
камни и т.д.
Примечание. 1. Установите на ровный участок с плотным грунтовым или травяным покрытием,
чтобы можно было использовать должным образом колышки.
2. Колышки для лучшего крепления следует забивать под углом так, чтобы они ушли
под землю для снижения опасности спотыкания и падения.
Внимание! После завершения надувания нагнетатель должен продолжать
постоянно работать, пока дети играют.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ИГРОВОГО ПАРКА
1. Перед началом каждого сезона и затем регулярно во время эксплуатации осматривайте изделие
на предмет повреждений. Если не проводить эти проверки, игрушка для подвижных игр может
перевернуться или представлять угрозу иным способом.
2. Перед каждым использованием очищайте изделие и удаляйте весь скопившийся мусор.
Протирайте изделие сухой тканью или тканью, смоченной нейтральным, не воспламеняющимся,
нетоксичным чистящим и дезинфицирующим раствором или чистой водой.
ВАЖНО!
1. Место установки изделия должно находиться на расстоянии не менее 180 см (5,9 фута) от любых
свободно стоящих конструкций или препятствий.
2. Рекомендуется подложить под изделие мягкую подложку (например, из резины, пеноматериала
или коврового покрытия).
3. Внутри помещения не нужно использовать колышки. Изделие устойчиво во время использования,
и отсутствует опасность подъема его легким ветром.
305 см (10 футов)
305 см (10 футов)
зона безопасности
41
ОБСЛУЖИВАНИЕ НАГНЕТАТЕЛЯ ВОЗДУХА
ПЕРЕД ЛЮБЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ И ЧИСТКОЙ НЕОБХОДИМО
ОТСОЕДИНИТЬ УСТРОЙСТВО ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
1. АККУРАТНО ОЧИСТИТЕ ВСЕ ПОВЕРХНОСТИ СУХОЙ ТКАНЬЮ.
2. ХРАНИТЕ ИЗДЕЛИЕ В ПРОХЛАДНОМ СУХОМ МЕСТЕ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
ВАЖНО! Перед сдуванием игрового парка из него должны выйти все дети.
ВАЖНО! Храните игровой парк в безопасном месте вне досягаемости детей для предотвращения
удушения. Никогда не оставляйте ни игровой парк, ни нагнетатель снаружи помещения, когда те не
используются.
1. Выключите двигатель нагнетателя и отсоедините его от сети электропитания.
2. Выньте колышки из игрового парка и нагнетателя.
3. Сложите игровой парк в направлении центра.
4. Плотно сверните игровой парк и сожмите материал, чтобы выдавить весь оставшийся воздух.
5. Натяните сумку для переноски на свернутый надувной парк. Переверните сумку с надувным
парком, закройте сумку и поместите ее и нагнетатель в сухое место на хранение.
12
правильно
неправильно
или
1. Сдуйте изделие, очистите соответствующий участок и дайте полностью высохнуть.
2. Отрежьте кусок заплаты нужного размера и закруглите углы (см. рис. 1 и 2).
3. Нанесите заплату:
Вариант №1: используя виниловую заплату.
Снимите защитную пленку с клейкой стороны заплаты, наложите заплату на поврежденный
участок и разгладьте ее, не оставляя под ней пузырьков воздуха. Вариант №2: используя
тканевую заплату и клей (не входят в комплект).
Нанесите количество клея (не входит в комплект поставки), достаточное только для покрытия
области, нуждающейся в ремонте, и плотно прижмите заплату к поврежденному участку.
4. Дайте высохнуть в течение 30 минут, прежде чем надувать изделие.
Внимание! Ремонтные заплаты должны наносить только взрослые. Храните в недоступном для
детей месте.
Заменяйте поврежденные части в соответствии с инструкциями.
Сохраните для дальнейшего использования в справочных целях.
СДУВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РЕМОНТНОЙ ЗАПЛАТЫ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА
Двигатель не работает
Двигатель работает, но колесо скрипит
1. Выключатель не включен.
2. Цепь разомкнута или плохой контакт.
3. Повреждение источника питания.
4. Попадание твердых предметов внутрь.
1. Винты на лопастном колесе плохо затянуты.
2. Посторонние предметы в нагнетателе воздуха.
1. Напряжение нестабильно.
2. В двигатель попала влага.
3. Неисправность источника питания.
4. Крыльчатка неплотно сидит на месте.
Двигатель не может нормально работать
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ INSTRUKCJE UWAŻNIE PRZED
ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRODUKTU.
NIESTOSOWANIE SIĘ DO TYCH INSTRUKCJI MOŻE
SKUTKOWAĆ POWAŻNYM OBRAŻENIEM LUB ŚMIERCIĄ.
NSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Montaż tylko przez osoby dorosłe.
2. Połóż produkt na płaskiej powierzchni najmniej 3 metry od przeszkody lub obiektu takiego, jak płot, garaż, dom,
zwisające gałęzie, linki na pranie czy przewody elektryczne.
3. Podczas zabawy zaleca się ustawienie produktu w kierunku przeciwnym do promieni słonecznych.
4. Wyłącznie do użytku domowego.
5. Do użytku w pomieszczeniach lub na zewnątrz.
6. Urządzenie nadmuchiwane powinno być montowane na powierzchniach pochłaniających uderzenia, takich jak
piasek, wióry drzewne, guma i pianka, i nie powinno być montowane na betonie, asfalcie ani na żadnej twardej
powierzchni.
7. Zabawka nie jest bezpieczna, jeśli system kotwiczenia nie jest używany, ponieważ może zostać porwana
nawet przez lekki wiatr. Nie należy używać produktu, jeśli prędkość wiatru przekracza 20 km/h.
8. Używanie tego produktu może powodować otarcia na narażonej powierzchni skóry. Upewnij się, że ubranie w
pełni przykrywa ramiona i nogi, a także tułów.
9. Dzieci mogą być narażone na uraz przez upadek na urządzenia pompujące. Upewnij się, że urządzenia
pompujące znajdują się co najmniej 2,5m od zabawki.
10. Zachowaj instrukcje montażu oraz instalacji na przyszłość.
11. Niestosowanie się do poniższych instrukcji dotyczących instalacji i użytkowania niesie ze sobą ryzyko
poważnego obrażenia lub śmierci.
12. Zawsze sprawdzaj wszystkie zabezpieczenia systemu mocującego przed i w trakcie użycia.
13. Dzieci muszą zdjąć kaski, luźne ubrania, szaliki, nakrycia głowy i okulary, jak również wyjąć wszystkie ostre lub
twarde przedmioty z kieszeni, ponieważ mogą przebić powierzchnię basenu.
14. Aby uniknąć porażenia prądem, nie wolno czyścić dmuchawy wodą.
15. Nie używaj przedłużacza do tego produktu.
16. Nie zezwalać użytkownikom na robienie salt i gwałtowne zabawy.
17. Przebywając w zabawce, nie spożywać jedzenia, napojów i nie żuć gumy.
18. Nie pozwalać użytkownikom na wspinanie się lub wieszanie na ścianach ograniczających.
19. Wejście powinno być zawsze wolne od przeszkód.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE DMUCHAWY
1. Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilającego.
2. Aby uchronić przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzaj urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie ani innym płynie.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed konserwacją odłącz urządzenie od źródła zasilania.
4. Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej
oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego
doświadczenia mogą używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem,
że zostały poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane w
celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem. (Dla rynku innego niż UE).
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub z
brakiem doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. (Dla rynku UE).
5. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autor zowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
OBSŁUGA DMUCHAWY
PRZEŁĄCZNIK
WYŁĄCZ – O
WŁĄCZ – I
42
Odwiedź stronę Bestway na YouTube
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘŚCI?
Po instrukcję, video czy części
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
ź
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
OPIS PRODUKTU
OSTRZEŻENIE
Artykuł
53394
Wiek
3+
Maksymalna liczba
użytkowników
3
Maksymalne
obciążenie
113 kg (250 lbs)
Indywidualne
obciążenie
37.7 kg (83 lbs)
Krytyczna
wysokość upadku
1.57 m (62″)
Maksymalna
wysokość zjazdu
39 cm (15″)
PL
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE DMUCHAWY
1. Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilającego.
2. Aby uchronić przed ryzykiem porażenia prądem, nie zanurzaj urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie ani innym płynie.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed konserwacją odłącz urządzenie od źródła zasilania.
4. Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej
oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego
doświadczenia mogą używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem,
że zostały poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o
bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane w
celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem. (Dla rynku innego niż UE).
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub z
brakiem doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. (Dla rynku UE).
5. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autor zowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
Karta informacji dla konsumenta na temat materiałów powierzchni basenowych
Amerykańska Komisja ds. Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (CPSC) szacuje, że około 100 000 urazów
związanych z wyposażeniem placów zabaw wynikających z upadku na ziemię jest zgłaszanych do szpitalnych
oddziałów ratunkowych. Obrażenia obejmujące ten wzór zagrożenia są wśród najpoważniejszych urazów
powstających na placu zabaw i mogą nawet skończyć się śmiercią, szczególnie, jeśli uraz dotyczy głowy. Powierzchnia
ziemi na całym placu zabaw może być głównym czynnikiem przesądzającym o możliwości potencjalnego upadku. Jest
oczywiste, że upadek na powierzchnię absorbującą uderzenie niesie ze sobą mniejsze prawdopodobieństwo
powstania obrażenia niż upadek na twardą powierzchnię. Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być
umieszczane na twardych nawierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a chociaż trawa może wyglądać na
odpowiednią, łatwo może przeobrazić się w twardo upakowaną ziemię przy dużym ruchu. Rozdrobniona kora, trociny,
rozdrobniony piasek lub drobny żwir uważa się za dopuszczalne, jako absorbujące uderzenie powierzchnie, jeżeli są
ułożone i utrzymywane jako wystarczająco głęboka warstwa wokół całego urządzenia.
Poniżej przedstawiono listę maksymalnych wysokości, do których dziecko nie będzie narażone na zagrażające życiu
obrażenia głowy w wyniku upadku na cztery różne powierzchnie z sypkiego materiału, jeśli są one ułożone i
utrzymywane na głębokości 150mm, 225mm i 300mm.
Wysokość upadku w milimetrach, z której nie jest spodziewany uraz głowy zagrażający życiu
Należy jednak pamiętać, że nie można zapobiec wszystkim urazom powstałym w wyniku upadku, niezależnie od
zastosowanego materiału. Zaleca się, aby materiał pochłaniający wstrząsy rozciągał się co najmniej 1 800 mm we wszystkich
kierunkach od obwodu urządzeń stacjonarnych, takich jak ramy wspinaczkowe i zjeżdżalnie. Jednakże, ponieważ dzieci
mogą celowo skakać z ruchomej huśtawki, materiał pochłaniający wstrząsy powinien rozciągać się z przodu i z tyłu huśtawki
w odległości co najmniej dwukrotności wysokości punktu obrotu mierzonej bezpośrednio pod tym punktem na podłożu.
Informacje te mają pomóc w porównaniu względnych właściwości amortyzujących wstrząsy różnych materiałów. Żaden
szczególny materiał nie jest polecany bardziej niż inny. Jednakże, każdy materiał będzie skuteczny tylko wtedy, gdy będzie
odpowiednio utrzymywany. Materiały powinny być sprawdzane i uzupełniane co jakiś czas, aby miały odpowiednią głębokość
określoną jako niezbędną dla danego sprzętu.
Wybór materiału zależy od typu i wysokości wyposażenia placu zabaw, dostępności materiału w danym miejscu i kosztów.
Informacja ta została zaczerpnięta z publikacji CPSC „Powierzchnie placów zabaw — techniczny przewodnik informacyjny” i
„Podręcznik bezpieczeństwa publicznych placów zabaw”.
43
Typ materiału
Podw. rozdrobniona kora drewna
Trociny
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Drobny piasek
Drobny żwir
Głębokość materiału na powierzchni
UTYLIZACJA:
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw
domowych. Należy je oddawać do punktów recyklingu, jeśli są dostępne. Informacje na temat
recyklingu można otrzymać od lokalnego samorządu lub sprzedawcy.
44
180 cm
180 cm
bezpieczny obszar
INSTRUKCJA MONTAŻU
MONTAŻ
INSTRUKCJA UŻYCIA W POMIESZCZENIU
Ulokowanie:
Używaj tylko na płaskiej, trawiastej powierzchni.
Nie należy rozkładać produktu na utwardzonych
lub twardych powierzchniach. Obszar
użytkowania powinien być wolny od kamieni,
nierówności, dziur, kijów itp. Miejsce ustawienia
zjeżdżalni powinno być co najmniej 305 cm od
wszelkich konstrukcji wolno stojących i
przeszkód.
Łącznie z: domami, garażami, ogrodzeniami,
drzewami, placem zabaw, dużymi skałami itp.
Uwaga: 1. Umieścić na równej powierzchni trawy lub ziemi, aby umożliwić prawidłowe użycie kołków.
2. Kołki powinny być ustawione pod kątem w celu lepszego kotwiczenia, powinny być wbite pod
powierzchnię w celu ograniczenia ryzyka potknięcia się.
Ważne: Po nadmuchaniu dmuchawa powinna działać nieprzerwanie podczas zabawy dzieci.
KONSERWACJA ZJEŻDŻALNI
1. Sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń na początku każdego sezonu oraz w regularnych odstępach w
trakcie użytkowania. Jeżeli te kontrole nie zostaną przeprowadzane, zabawka może się przewrócić lub
w inny sposób stać się niebezpieczna.
2. Wyczyść produkt i usuwaj wszelkie nagromadzone zanieczyszczenia przed każdym użyciem. Przetrzyj
produkt używając suchej ścierki lub ścierki zwilżonej obojętnym, niepalnym, nietoksycznym roztworem
czyszczącym i dezynfekującym lub czystą wodą.
WAŻNE
1. Miejsce ustawienia produktu powinno mieć minimalną odległość 5,9 stopy. (180 cm) od wszelkich wolno
stojących konstrukcji lub przeszkód.
2. Zalecamy umieszczenie pod produktem miękkich podkładek, takich jak guma, pianka i dywan.
3. Nie ma potrzeby używania kotw w pomieszczeniach. Produkt jest stabilny podczas użytkowania i nie ma
ryzyka uniesienia go przez lekki wiatr.
305 cm
305 cm
bezpieczny obszar
KONSERWACJA DMUCHAWY
ŹRÓDŁO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO MUSI BYĆ ODŁĄCZONE
PRZED KAŻDYM SERWISOWANIEM LUB CZYSZCZENIEM.
1. DELIKATNIE PRZETRZYJ WSZYSTKIE POWIERZCHNIE PRZY
POMOCY SUCHEJ SZMATKI.
2. PRZECHOWYWAĆ W CHŁODNYM, SUCHYM MIEJSCU,
NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
45
WAŻNE: Wszystkie dzieci muszą opuścić zjeżdżalnię przed spuszczeniem powietrza.
WAŻNE: Przechowywać zjeżdżalnię w bezpiecznym miejscu, z dala od dzieci, aby zapobiec ryzyku
uduszenia się. Nigdy nie pozostawiać zjeżdżalni ani dmuchawy na zewnątrz, gdy nie są używane.
1. Wyłączyć silnik dmuchawy i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Wyjąć kołki ze zjeżdżalni i dmuchawy.
3. Składać zjeżdżalnię w stronę do środka.
4. Dokładnie zwinąć zjeżdżalnię i docisnąć tkaninę, aby usunąć resztki powietrza.
5. Nałożyć torbę transportową na zwiniętą zjeżdżalnię. Odwrócić torbę i zjeżdżalnię, zamknąć torbę i
przechowywać zjeżdżalnię i dmuchawę w suchym miejscu
12
prawidłowo
nieprawidłowo
lub
1. Spuść powietrze z produktu, oczyść miejsce i dokładnie je osusz.
2. Odetnij fragment łaty o wymaganej wielkości i zaokrąglij rogi (zob. rys. 1 i 2).
3. Nałóż łatę naprawczą:
Opcja 1: Łata winylowa.
Zdejmij warstwę chroniącą powierzchnię przylepną łatwy, przyłóż łatę do uszkodzonego miejsca i
wygładź wszystkie pęcherzyki powietrza.
Opcja 2: Łata z tkaniny i klej (brak w komplecie).
Nanieś wyłącznie ilość kleju wystarczającą do pokrycia uszkodzonego fragmentu (klej nie jest zawarty w
zestawie) i mocno dociśnij łatę do uszkodzonego miejsca.
4. Odczekaj 30 minut przed ponownym napompowaniem.
Ostrzeżenie: Naprawę za pomocą łat powinna wykonywać wyłącznie osoba dorosła. Trzymaj poza
zasięgiem dzieci.
Uszkodzone części wymieniaj w sposób zgodny z instrukcjami.
Zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
SPUST POWIETRZA I PRZECHOWYWANIE
INSTRUKCJA UŻYCIA ŁATY NAPRAWCZEJ
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM PRZYCZYNA
Silnik nie obraca się
Silnik pracuje, ale koło wywołuje skrobiący dźwięk
1. Nie włączono przełącznika.
2. Otwarty obwód lub słaby styk.
3. Obwód elektryczny jest uszkodzony.
4. Blokada twardymi przedmiotami.
1. Poluzowały się śruby koła z łopatkami.
2. Jakieś przedmioty dostały się do środka dmuchawy.
1. Napięcie jest niestabilne.
2. Silnik jest zawilgocony.
3. Obwód elektryczny jest uszkodzony.
4. Wirnik jest luźny.
Silnik nie możne normalnie pracować
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK HASZNÁLATA
ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
JELEN UTASÍTÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA SÚLYOS
SÉRÜLÉST VAGY HALÁLT OKOZHAT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Csak felnőtt szerelheti össze.
2. Terítse ki a terméket egy, a szerkezetektől és akadályoktól (pl. kerítés, garázs, ház, lógó ágak, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek) legalább 3 m-re lévő vízszintes felületen.
3. Tanácsos úgy elhelyezni, hogy játszáskor a termék hátulja nézzen a nap felé.
4. Csak otthoni használatra.
5. Kültéri vagy beltéri használatra készült.
6. A felfújható eszközt ütéselnyelő felületekre helyezze, így például homokra, fakéreg forgácsra, gumi vagy hab felületre,
és kerülje a beton-, aszfalt- vagy bármilyen kemény felületre való telepítést.
7. A játék csak a rögzítőrendszer megfelelő használata esetén vehető biztonságosan igénybe, mivel anélkül már enyhe
szellők is megemelhetik a medencét. Ne használja a terméket, ha a szélsebesség meghaladja a 32 km/h (20 mph)
értéket.
8. A termék használata során a szabadon lévő bőrfelületen kidörzsölődés okozta sebek jelentkezhetnek. Bizonyosodjon
meg arról, hogy a ruházat teljes mértékben fedi a karokat és a lábakat, illetve a törzset is.
9. A gyermekek megsérülhetnek a felfújó eszközre esés nyomán. Bizonyosodjon meg arról, hogy a felfújó eszköz és a
játék között legalább 2,5 m-es távolság legyen.
10. Őrizze meg az összeszerelési és telepítési útmutatót, hogy később is belenézhessen.
11. A telepítési és használati utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülés vagy halál veszélyét hordozza magában.
12. Használat előtt és közben mindig ellenőrizze az összes rögzítést.
13. A gyermekek kötelezően vegyék le magukról a sisakot, a laza öltözéket, sálat, sapkát, cipőt és szemüveget, illetve
tegyenek ki bármilyen hegyes vagy kemény tárgyat a zsebükből, mivel ezzel kilyukaszthatják az ugrófelületet.
14. Az áramütés elkerülése érdekében a légfúvót ne tisztítsa vízzel.
15. A termékhez ne használjon hosszabbítókábelt.
16. Ne hagyja, hogy a felhasználók bukfencezzenek vagy durván játszanak a termékben.
17. Ne hagyja, hogy a felhasználók élelmiszert, innivalót vagy rágógumit fogyasszanak az egységben.
18. Ne hagyja, hogy a felhasználók felmásszanak a medencefalakra, illetve azon lógjanak.
19. A bejáratot mindig hagyja akadálymentesen.
LÉGFÚVÓRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
1. Amikor a készülék nincs használatban, illetve tisztítás előtt válassza le a készüléket a
tápkimenetről.
2. Az áramütés elleni védelem érdekében ne merítse az egységet, a kábelt vagy a
dugaszt vízbe vagy egyéb folyadékba.
3. VESZÉLY! Karbantartás előtt válassza le a berendezést az áramellátásról, vagy
csatlakoztassa le a tápegységről.
4. Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek
(és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy a biztonságukért felelős
személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy nehogy játsszanak a készülékkel.
(EU-n kívüli piacra szánt termék esetén).
Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését és a járulékos veszélyek
megértését követően használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és felhasználó által végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel
végezhetik. (EU-s piacra szánt termék esetén).
5. A tápkábel sérülése esetén a sérült kábelt a veszély elkerülése érdekében a
gyártóval, a gyártó szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett
személlyel le kell cseréltetni.
LÉGFÚJÓ HASZNÁLATA
BE-/KIKAPCSOLÓ GOMB
KI — O
BE — l
46
Látogassa meg a Bestway YouTube-csatornáját
NEM JAVASOLJUK A TERMÉK
VISSZATÉRÍTÉSÉT AZ ÜZLETBEN
KÉRDÉSEK? PROBLÉMÁK?
HIÁNYZÓ ALKATRÉSZEK?
GYIK, kézikönyvek, videók vagy cserealkatrészek
ügyében látogassa meg a
bestwaycorp.com/support
oldalt
T
á
m
o
g
a
t
á
s
ü
g
y
é
b
e
n
l
á
t
o
g
a
s
s
a
m
e
g
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
o
l
d
a
l
t
TERMÉKLEÍRÁS
FIGYELMEZTETÉS
Cikk
53394
Életkor
3+
Felhasználók
maximális száma
3
Maximális teherbírás
113 kg (250 font)
Egyéni teherbírás
37.7 kg (83 font)
Kritikus esési
magasság
1.57 m (62 hüvlyk)
Maximális
esési magasság
39 cm (15 hüvlyk)
HU
LÉGFÚVÓRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
1. Amikor a készülék nincs használatban, illetve tisztítás előtt válassza le a készüléket a
tápkimenetről.
2. Az áramütés elleni védelem érdekében ne merítse az egységet, a kábelt vagy a
dugaszt vízbe vagy egyéb folyadékba.
3. VESZÉLY! Karbantartás előtt válassza le a berendezést az áramellátásról, vagy
csatlakoztassa le a tápegységről.
4. Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek
(és gyermekek) által, kivéve felügyelet mellett, vagy ha készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy a biztonságukért felelős
személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy nehogy játsszanak a készülékkel.
(EU-n kívüli piacra szánt termék esetén).
Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését és a járulékos veszélyek
megértését követően használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és felhasználó által végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel
végezhetik. (EU-s piacra szánt termék esetén).
5. A tápkábel sérülése esetén a sérült kábelt a veszély elkerülése érdekében a
gyártóval, a gyártó szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett
személlyel le kell cseréltetni.
Fogyasztói tájékoztató adatlap játszótér burkolóanyagaihoz
Az Egyesült Államok Fogyasztói Termékbiztonsági Bizottsága (CPSC) becslései szerint az Amerikai Egyesült Államok sürgősségi
osztályain évente megközelítőleg 100 000 játszótéri eszközökhöz köthető sérülést látnak el, amelyek a talajfelületre való esés nyomán
jelentkeznek. Az ezen kockázati kategóriához köthető sérülések a legveszélyesebb játszótéri sérülések közé tartoznak, mivel sok esetben
halált eredményezhetnek, különösen ha fejsérülés történik. A játszótéri felszerelés alatti és körüli felület nagymértékben képes befolyásolni
azt, hogy egy esés nyomán jelentkező sérülés mennyire komoly következményekkel jár. Egyértelmű, hogy egy ütéselnyelő felületre való
esés kisebb valószínűséggel jár súlyos sérüléssel, mintha kemény felületre esne az áldozat. A játszótéri felszereléseket soha nem szabad
kemény felületekre, így például betonra vagy aszfaltra helyezni, és bár a fű jó megoldásnak tűnhet, a nagy forgalmú területeken a füves
rész keményen összedöngölt földfelületté válhat. A darált kéregből, faforgácsból, finom homokból vagy finom sóderből készült felület
sokkal jobb ütéselnyelő tulajdonságokkal rendelkezik, amennyiben megfelelő mélységben található a játszótéri felszerelés alatt és körül.
Az alábbi listában olvasható a maximális magasság, amelyről leesve egy gyermek várhatóan nem szenved életveszélyes fejsérülést, ha
négy különböző típusú anyaggal feltöltött felületre esik, amennyiben ezen anyagok beépítése és karbantartása 150 mm-es, 225 mm-es és
300 mm-es mélységben történik.
Esési magasság milliméterben, amely nyomán valószínűleg nem jelentkezik életveszélyes fejsérülés
Mindazonáltal azt is el kell ismerni, hogy lehetetlen feladat az esésből fakadó összes sérülés megelőzése, a talajfelülettől függetlenül.
Javasoljuk, hogy a stacionárius felszerelések, így például mászókák és csúszdák körül legalább 1800 mm-es körben alkalmazzon
ütéselnyelő anyagot. Mindazonáltal a gyermekek szándékosan is leugorhatnak mozgó hintáról, ezért az ütéselnyelő anyagnak ki kell
terjednie a hinta elé és mögé a forgáspont magasságának a kétszereséig; a magasságot közvetlenül a forgáspont alatti ponttól mérje
egészen a tartószerkezeten található forgáspontig. Jelen tájékoztatás csupán különböző anyagok ütéselnyelő tulajdonságának egymás
közötti összevetésére szolgál. Nem javasoljuk kiemelten egyik anyagot sem a másikhoz képest. Mindazonáltal mindegyik anyag csak
abban az esetben tud hatékony lenni, amennyiben megfelelő karbantartásban részesült. Az anyagokat rendszeres időközönként
ellenőrizze és pótolja az illető felszerelés számára megfelelő mélység eléréséhez. Az anyagválasztás függ a játszótéri felszerelés
típusától és magasságától, az anyag adott régióban való elérhetőségétől és az anyag beszerzési költségétől. Jelen tájékoztatás az
Egyesült Államok Fogyasztói Termékbiztonsági Bizottsága „Playground Surfacing — Technical Information Guide” (Játszótéri felületek
— Műszaki tájékoztató útmutató) és „Handbook for Public Playground Safety” (Kézikönyv közterületi játszóterek biztonságához)
kiadványain alapszik.
47
Anyagtípus
Duplán darált fakéreg
Faforgács
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Finom homok
Finom sóder
Anyagmélység
Megjegyzés: 1. A rögzítőszegek megfelelő használatát elősegítendő vízszintes és szilárd füves vagy
földes területre helyezze.
2. A jobb rögzítés érdekében a rögzítőszegeket adott szögben szúrja le egészen a talajszint
alá, így csökkentve a megbotlás veszélyét.
Figyelem: Felfújást követően a légfújónak folyamatosan kell működnie, míg a gyermekek
játszanak.
A CSÚSZDAPARK KARBANTARTÁSA
1. Minden szezon előtt, illetve a használat során rendszeres időközönként ellenőrizze a terméket, hogy
nincs-e rajta sérülés. Amennyiben ezek az ellenőrzések elmaradnak, a játék felborulhat vagy egyéb
módon okozhat veszélyes helyzetet.
2. Minden használat előtt tisztítsa meg a terméket, és távolítsa el az összes összegyűlt hulladékot. Törölje
át a terméket egy száraz törlőkendővel vagy egy semleges, nem tűzveszélyes, nem mérgező
tisztítószeres oldattal vagy tiszta vízzel átitatott törlőkendővel.
ÁRTALMATLANÍTÁS:
A kiselejtezett elektromos termékek nem képezhetik a háztartási hulladék részét. Éljen az
újrahasznosítás lehetőségével, ha elérhetőek a megfelelő létesítmények. Az újrahasznosításra
vonatkozó tanácsok tekintetében tájékozódjon az önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
48
5.9 láb (180 cm)
5.9 láb (180 cm)
biztonsági terület
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
ÖSSZESZERELÉS
BELTÉRI HASZNÁLATRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
Elhelyezés:
Kizárólag vízszintes, füves területre állítsa fel.
Ne használja kövezett vagy kemény felületeken.
A kiválasztott terület legyen mentes a kövektől,
hupliktól, lyukaktól, botoktól stb. A csúszdapark
felállítási helyét úgy válassza meg, hogy az
minimum 10 lábra (305 cm-re) legyen szabadon
álló szerkezetektől vagy akadályoktól.
Ezen csoportba tartoznak: házak, garázsok,
kerítések, fák, játszótéri felszerelések, nagy
kövek stb.
FONTOS
1. A termék telepítési helyén legalább 5,9 láb (180 cm-es) távolság legyen bármilyen önálló szerkezettől
vagy akadálytól.
2. Javasoljuk, hogy a termék alá helyezzen puha rezgéselnyelő anyagot, így például gumit, habot vagy
szőnyeget.
3. Nem javasoljuk a rögzítőszegek beltéri használatát. A termék használat közben stabil, és nem áll fenn a
kockázata, hogy lágy szellők megemelnék.
10 láb (305 cm)
10 láb (305 cm)
biztonsági terület
49
A LÉGFÚJÓ KARBANTARTÁSA
BÁRMILYEN SZERVIZELÉS VAGY TISZTÍTÁS ELŐTT
CSATLAKOZTASSA LE AZ ELEKTROMOS TÁPELLÁTÁST.
1. SZÁRAZ TÖRLŐKENDŐVEL FINOMAN TÖRÖLJE ÁT AZ
ÖSSZES FELÜLETET.
2. TÁROLJA SZÁRAZ, HŰVÖS HELYEN, GYERMEKEKTŐL TÁVOL.
FONTOS: A levegő kiengedése előtt az összes gyermeknek el kell hagynia a csúszdaparkot.
FONTOS: A parkot biztonságos helyen, a fulladásveszély megelőzése érdekében gyermekektől távol
tárolja. Használaton kívüli állapotban soha ne hagyja a parkot vagy a légfújót a szabadban.
1. Kapcsolja ki a légfújó motort, és válassza le az aljzatról.
2. Távolítsa el a cövekeket a parkról és a légfújóról.
3. Hajtsa be a csúszdaparkot a középső rész felé.
4. Szorosan csavarja fel a csúszdaparkot, és a meglévő levegő eltávolítása érdekében nyomja össze az
anyagot.
5. Az összetekert felfújható parkra csúsztassa fel a hordtáskát. Forgassa át a hordtáskát és a parkot, zárja
be a táskát, a parkot és a légfújót pedig száraz helyen tárolja.
12
helyes
helytelen
vagy
1. Engedje ki a levegőt az alkatrészből, tisztítsa meg a területet, és hagyja alaposan megszáradni.
2. Várjon le egy darabot a javítótapaszból a szükséges méretnek megfelelően, és kerekítse le a sarkokat.
(Lásd az 1. és 2. ábrát).
3. A javítótapasz felhelyezése:
1. számú opció: Viniltapasz használata esetén.
Távolítsa el a ragadós hátlapot a tapaszról, helyezze a tapaszt a sérült területre, és préselje ki az
esetleges buborékokat.
2. számú opció: Anyagból készült tapasz és ragasztó használata esetén (ragasztót nem mellékeltünk).
Csak a javítandó területhez szükséges mennyiségű ragasztót (nincs mellékelve) vigyen fel, és nyomja
határozottan a kilyukadt területre.
4. Hagyja a ragasztót 30 percig megkötni, mielőtt ismét felfújná a terméket.
Figyelmeztetés: A javítótapaszt kizárólag felnőtt viheti fel. Tartsa gyermekektől távol.
A meghibásodott alkatrészeket az utasítások szerint cserélje.
Tartsa meg jövőbeli referencia céljából.
LEERESZTÉS ÉS TÁROLÁS
JAVÍTÓTAPASZRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA OK
A motor nem működik
A motor működik, azonban súroló zajt ad ki.
1. Nem kapcsolta be a motort a kapcsolóval.
2. Az áramkör nyitott vagy gyenge az érintkezés.
3. Az elektromos kapacitás sérült.
4. Kemény tárgyak lefojtják a motort.
1. A lapátkerék csavarjai kilazultak.
2. Idegen tárgyak kerültek a légfújóba.
1. A feszültség instabil.
2. A motort károsította a pára.
3. Az elektromos kapacitás meghibásodott.
4. A lapátkerék meglazult.
A motor nem képes normálisan működni.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VÄNLIGEN LÄS NOGA
INSTRUKTIONERNA INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT.
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN. OM DU INTE FÖLJER
INSTRUKTIONERNA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG OCH
DÖDLIG SKADA.
BRUKSANVISNING
1. Måste monteras av en vuxen.
2. Placera produkten på en plan yta minst 3m från byggnader eller hinder, såsom staket, garage, hus,
överhängande grenar, tvättlinor eller elektriska ledningar.
3. Vi rekommenderar att ha ryggen mot solen vid lek.
4. Endast för hemmabruk.
5. För utomhus- eller inomhusbruk.
6. Uppblåsbar enhet ska installeras över stötdämpande underlag som sand, träbarkspån, gummi och
skum och bör inte installeras över betong, asfalt eller något hårt underlag.
7. Den här leksaken är inte säker om inte förankringsanordningen inte används, leksaken kan lyftas av
endast svag vind. Använd inte produkten om vindstyrkan (vindhastigheten) är högre än 20 mph.
8. Användning av poolen kan ge upphov till solskador av exponerad hud. Se till att kläderna täcker såväl
armar och ben som bålen.
9. Barn har blivit skadade av att falla på blåsanordningar. Se till att blåsanordningen är placerad minst
2.5m från leksaken.
10. Spara instruktionerna för montering och installation för framtida behov.
11. Om instruktionerna för användning och utförande inte följs finns risker för allvarlig och dödlig skada
12. Kontrollera alltid alla ankare innan och under användning.
13. Föräldrarna måste avlägsna hjälmar, lösa kläder, halsdukar, huvudbonader, skor och glasögon samt
alla vassa och hårda föremål från deras fickor eftersom de kan punktera ytan.
14. För att undvika elektriska stötar ska fläkten inte rengöras med vatten.
15. Använd inte förlängningssladd till den här produkten.
16. Låt inte användarna göra somersaults eller leka vilda lekar.
17. Tillåt inte mat, dryck eller användning av tuggummi i anordningen.
18. Låt inte användarna klättra eller hänga på innerväggarna.
19. Håll alltid ingången fri från hinder.
VARNING FÖR LUFTFLÄKTEN
1. När anordningen inte används och innan rengöring ska uttag
kopplas ut.
2. För att skydda mot risk för elektriska stötar, sänk inte ned fläkten,
sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
3. FARA! Koppla ur eller dra ur sladden från eluttaget innan underhåll.
4. Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (däribland
barn), med begränsad fysisk, mental eller sensoriskt förmåga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, om inte denne har under uppsyn
och instruktion om apparatens användning av en person som är
ansvarig för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de ej
leker med apparaten. (För länder utanför EU).
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på
erfarenhet och kunskap om de är under uppsyn eller har instruerats
gällande apparetens sacra användande och förstår farorna I samband
med användandet. Barn bör inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn. (För EU).
5. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
FLÄKTENS FUNKTION
AV/PÅ-BRYTARE
PÅ — O
AV — l
50
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
FRÅGOR? PROBLEM?
SAKNADE DELAR?
För frågor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
ä
l
p
Besök Bestway YouTube kanal
PRODUKTBESKRIVNING
VARNING
Föremål
53394
Ålder
3+
Maximalt antal användare
3
Maximal viktkapacitet
113 kg (250 font)
Individuell viktkapacitet
37.7 kg (83 font)
Kritisk fallhöjd
1.57 m (62″)
Maximal fallhöjd
39 cm (15″)
SV
VARNING FÖR LUFTFLÄKTEN
1. När anordningen inte används och innan rengöring ska uttag
kopplas ut.
2. För att skydda mot risk för elektriska stötar, sänk inte ned fläkten,
sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
3. FARA! Koppla ur eller dra ur sladden från eluttaget innan underhåll.
4. Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (däribland
barn), med begränsad fysisk, mental eller sensoriskt förmåga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, om inte denne har under uppsyn
och instruktion om apparatens användning av en person som är
ansvarig för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så de ej
leker med apparaten. (För länder utanför EU).
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på
erfarenhet och kunskap om de är under uppsyn eller har instruerats
gällande apparetens sacra användande och förstår farorna I samband
med användandet. Barn bör inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn. (För EU).
5. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika fara.
Konsumentinformationsblad för lekplatsunderlagsmaterial
USA:s kommitté för konsumentproduktsäkerhet (CPSC) uppskattar att cirka 100 000 fall av skador som
behandlas i akutvården i USA härrör fall till markytan är relaterade till lekplatsredskap. Skador som
medföljer olyckor av denna här typen verkar vara det mest allvarliga av lekplatsolyckor, och kan vara
dödlig, speciellt när fallet innebär huvudskador. Ytan under och runt lekredskapet kan vara den viktigaste
faktorn till hur omfattande skadan är
vid ett fall. Det är självklart att ett fall på ett stötdämpande underlag är mindre benägen att orsaka en
allvarlig skada än ett fall på ett hårt underlag. Lekplatsutrustning ska aldrig placeras på hårda underlag,
som betong eller asfalt, samtidigt som gräs kan tyckas vara acceptabelt så kan det omformas snabbt till
hårdförpackad jord i områden med hög belastning. Sönderdelad barkbeläggning, trä spån, fin sand eller
fint grus anses acceptabelt som stötdämpande underlag när de installeras och behålls med ett tillräckligt
djup under och runt lekredskap. Nedan listas den maximala höjden och fyra olika fyllnadsmaterial som inte
anses uppge livshotande huvudskador om barnet faller, om de är installerade och anhåller ett djup på
150mm, 225mm och 300mm.
Fallhöjd i millimeter och där livshotande huvudskada inte är att förvänta
Det bör dock inses att alla skador på grund av fall inte kan förebyggas, oavsett vilket underlagsmaterial
som används. Det rekommenderas att ett stötdämpande material sträcker sig åtminstone 1 800 mm i alla
riktningar från omkretsen av stationära lekredskap som klätteranläggningar och rutschbanor. Men eftersom
barnen medvetet kan hoppa från en gunga i rörelse ska stötdämpande material finnas under gungan och
sträcka sig med en distans gånger två av svängpunktens höjd framför och bakom gungan. Denna
information är avsedd för att jämföra de relativa stötdämpande egenskaperna hos olika material. Inget
material rekommenderas över något annat. De olika materialen är endast effektiva vid rätt underhållning.
Materialet bör kontrolleras periodiskt och fyllas på för att upprätthålla korrekt djup som är nödvändig för
den aktuella utrustningen. Valen av material beror på vilken typ och höjd lekredskapen har, materialets
tillgänglighet i ett visst område och kostnad. Den här informationen är hämtad från CPSC-utgåvan
”Lekplatsunderlag — Teknisk informationshandledning” och “Handbok för säkerhet av offentliga lekplatser”.
51
Typ av material
Findelad barkbeläggning
Träspån
150 mm
1800
1800
1500
1800
225 mm
3000
2100
1500
2100
300 mm
3300
3600
2700
3000
Fin sand
Fint grus
Djup av underlagsmaterialet
AVYTTRING:
Elektroniska produkter ska inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Lämna in till en
återvinningscentral. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare angående återvinning.
52
5.9 ft. (180 cm)
5.9 ft. (180 cm)
säkerhetsområde
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
MONTERING
INSTRUKTIONER FÖR INOMHUSBRUK
Placering:
Använd endast på slätt gräsbevuxet område.
Använd ej på stenbeläggning eller andra hårda
underlag. Användningsområdet ska vara fritt
från stenar, hål, stickor m.m. Glidparkens
installationsplats ska ha ett distansområde på
minst 10ft (305cm) från byggnader eller hinder.
Det inkluderar staket, garage, hus, träd,
lekplatsredskap, stora stenar, etc.
Obs: 1. Placera produkten på en plan gräsmatta eller jord för att kunna använda pinnarna ordentligt.
2. Pinnarna ska placeras i hörnen för bättre ankring och tryckas ner i marken för att minska risken för
tippning och att vattenparken välter.
Var uppmärksam på: Efter uppblåsning ska fläkten vara kontinuerligt igång när barnen leker.
UNDERHÅLL AV GLIDPARKEN
1. Kontrollera produkten för eventuella skador i början av varje säsong och med regelbundna intervaller då
den används. Om Kontrollerna inte utförs korrekt kan denna sportleksak välta eller på annat vis bli en
fara.
2. Rengör vattenparken och avlägsna den från skräp innan den används. Torka produkten med en torr
trasa eller med neutralt, ej brandfarligt, giftfritt saneringsmedel eller endast med vatten.
VIKTIGT
1. Det bör vara ett minimiavstånd på 180 cm (5,9ft.) mellan produkten och fristående strukturer eller hinder.
2. Vi råder att lägga mjuka kuddar som gummi, skum eller en matta under produkten.
3. Inomhus är det inte nödvändigt att använda pålar. Produkten är stabil under användning och det finns
ingen risk att den lyfter av lätt blåst.
10 ft. (305 cm)
10 ft. (305 cm)
säkerhetsområde
UNDERHÅLL LUFTFLÄKT
ELFÖRSÖRJNINGSKÄLLAN MÅSTE KOPPLAS BORT INNAN
NÅGON TYP AV SERVICE ELLER RENGÖRING GÖRS.
1. ANVÄND EN TORR TRASA FÖR ATT FÖRSIKTIGT
RENGÖRA ALLA YTOR.
2. FÖRVARAS PÅ EN SVAL, TORR PLATS OCH UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
53
VIKTIGT: Se till att det inte finns några barn i glidparken när den töms.
VIKTIGT: Förvara parken på ett säkert ställe och utom räckhåll för barn för att förhindra kvävning. Lämna
aldrig parken eller fläkten ute när de inte används.
1. Stäng av fläktmotorn och dra ur den från uttaget.
2. Ta bort insatser från parken och fläkten.
3. Vik glidparken mot mitten.
4. Rulla ihop glidparken tätt och komprimera tyget så att all återstående luft försvinner.
5. Skjut transportväskan över den ihoprullade luftparken. Vänd på väskan och parken, stäng väskan och
förvara parken och fläkten på en torr plats.
12
korrekt
inkorrekt
eller
1. Kontrollera produkten, rengör området och låt det torka ordentligt.
2. Klipp den bit som behövs av lagningslappen och runda hörnen (se bild 1&2).
3. Applicera lagningslappen:
Alternativ #1: Använd vinyllappen.
Ta bort den självhäftande tejpen från lagningslappens baksida, och placera den på det skadade området
och släta ut alla bubblor.
Alternativ #2: Använd tyglapp och lim (medföljer ej).
Lägg endast på den mängd av lim (medföljer ej) som behövs för att täcka området som ska lagas och
tryck fast lappen ordentligt över punkteringen.
4. Låt sitta i 30 minuter före uppblåsning.
Varning: Lagning med lagningslapp måste utföras av en vuxen person. Håll barn utom räckhåll.
Byt ut defekta delar enligt anvisningarna.
Behåll dem för framtida behov.
TÖMNING OCH FÖRVARING
INSTRUKTIONER FÖR LAGNINGSLAPP
FELSÖKNING
PROBLEM ORSAK
Motorn kör inte
Motorn kör men hjulen gör ett skrapande ljud
1. Brytaren är inte påslagen.
2. Kretsen är öppen eller ingen riktig kontakt.
3. Elkapaciteten är skadad.
4. Igensatt av hårda objekt.
1. Skruvarna på skovelhjulet är lösa.
2. Främmande föremål i luftfläkten
1. Instabil spänning
2. Motorn har påverkats av fukt.
3. Elkapaciteten är felinställd.
4. Pumphjulet är löst.
Motorn går inte normalt
54
001 x 1
P06190
002 x 1
P06193
P06194(GB)
005 x 1
P00324
004 x 8
P03862 006 x 1
5
1 2 3
4
003 x 2
P04559
55
6
For support please visit us at:
bestwaycorp.com/support
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
www.bestwaycorp.com
303021261395