Bestway 5618T User Manual
Displayed below is the user manual for 5618T by Bestway which is a product in the Kiddie Pools category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
5618T
;
56432
www.bestwaycorp.com
3
WARNING
smooth out the bottom
Put 1" to 2" water in the pool to cover the floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth out all wrinkles. Start in the center of the
pool and work your way clockwise to the outside.
ATENÇÃO
suavizar o fundo
Encher a piscina com uma quantidade de água suficiente para cobrir a superfície (de 2,5 a 5 cm). Uma vez que a superfície estiver
levemente coberta, eliminar todas as dobras presentes, começando pelo centro da piscina e continuando, no sentido horário, em direcção
à parte externa.
ADVERTENCIA
suavizar la parte inferior
Ponga de 1" a 2" de agua en la piscina para cubrir el suelo. Cuando la piscina esté un poco cubierta, alise suavemente las arrugas.
Comience desde el centro de la piscina y trabaje en sentido horario hacia el exterior.
ACHTUNG
glätten den Boden
Füllen Sie 1" bis 2" Wasser in den Pool, so dass der Boden bedeckt ist. Glätten Sie vorsichtig alle Falten sobald der Poolboden leicht
bedeck ist. Beginnen Sie in der Mitte des Pools und arbeiten Sie im Uhrzeigersinn zur Außenseite.
VAROITUS
tasoittaa pohjaan
Laita altaaseen 2,5 - 5cm:n kerros vettä pohjan peittämiseksi. Kun altaan pohja on peittynyt, silitä varovasti kaikki rypyt. Aloita keskeltä ja
etene myötäpäivään laidoille.
WAARSCHUWING
glad uit de bodem
Doe 1" tot 2" water in het zwembad, net voldoende om de bodem onder water te zetten. Wanneer dit gebeurd is worden alle rimpels
voorzichtig gladgestreken. Begin in het midden van het zwembad en ga zo rechtsom naar de rand toe.
AVVERTENZA
appianare il fondo
Riempire la piscina con una quantità d'acqua sufficiente a coprire la superficie (da 2,5 a 5cm) Una volta piscina verso l'esterno
muovendosi in senso orario. eseguita questa operazione, eliminare tutte le pieghe presenti sulla superficie partendo dal centro della.
ATTENTION
lisser le fond
Mettre quelques centimètres d’eau dans la piscine pour couvrir le sol. Une fois que le sol de la piscine est légèrement recouvert, lissez
tous les plis. Commencez par le centre de la piscine et continuez dans le sens des aiguilles d’une montre vers l’extérieur.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΙ ΤΟ ΠΥΘΜΕΝΑ
ΒΑΛΤΕ 1" ΕΩΣ 2" ΝΕΡΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ. ΜΟΛΙΣ ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, Ο
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΙΣΙΩΣΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΤΥΧΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ
ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ВНИМАНИЕ
Расправьте дно
Налейте немного воды в бассейн так, чтобы она покрывала дно на 2,5-5 сантиметров. Когда вода налита, аккуратно расправьте
складки дна. Начинайте с центра бассейна и двигайтесь к краям по часовой стрелке.
OSTRZEŻENIE
wygładzić dna
Puść wodę do basenu o głębokości 1" - 2", aby jej warstwa zakryła dno basenu. Jeśli dno basenu jest już trochę zakryte wodą, delikatnie
wygładź wszystkie jego fałdy. Zacznij od środka basenu i idąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, podążaj do brzegu
basenu.
FIGYELMEZTETÉS
elsimítására az alsó
A medencébe engedjen 1" - 2" mélységű vizet, hogy az a medence fenekét befedje. Ha a medence alján egy kis mennyiségű víz található,
a gyűrődéseket finoman egyenesítse ki. A medence közepétől kezdje és az óramutató járásával megegyezően haladjon a medence széle
felé.
VARNING
jämna ut botten
Häll 1" till 2" vatten i poolen för att täcka golvet. Då poolgolvet är något täckt, ska du släta ut alla veck. Börja i mitten av poolen och arbeta
dig medsols utåt.
RU
PL
HU
SV
EL
FR
IT
NL
FI
DE
ES
PT
EN
ONDERDELENLIJST
OPMERKING: De tekeningen zijn mogelijk geen
weerspiegeling van het werkelijke product en zijn niet op
schaal. Raadpleeg de FAQ's voor aanvullende informatie.
ELENCO COMPONENTI
NOTA: I disegni potrebbero non riflettere il prodotto reale, non
in scala Si prega di consultare le FAQ per ulteriori
informazioni.
LISTE DES COMPOSANTS
REMARQUE : Le dessin peut ne pas refléter le produit réel, il
n’est pas à l’échelle. Consultez les FAQ pour obtenir des
informations supplémentaires.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ "ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ".
СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы могут не отображать конкретное изделие, и
не выполнены в масштабе. Обратитесь в раздел часто задаваемых
вопросов для получения более подробной информации.
4
COMPONENTS LIST
NOTE: Drawings may not reflect actual product, not scaled to
size. Please see FAQ for additional information.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Os desenhos podem não refletir o produto real, eles
não cabem no tamanho. Consulte as perguntas frequentes
para obter informações adicionais.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Es posible que los dibujos no reflejen el producto real,
no se ajustan al tamaño. Consulte las preguntas frecuentes
para obtener información adicional.
STÜCKLISTE
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen spiegeln möglicherweise
nicht das eigentliche Produkt wider und sind nicht
maßstabsgetreu. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die
FAQs.
KOMPONENTIDE LOEND
HUOMAUTUS: Piirustus ei ehkä kuvaa varsinaista tuotetta. Ei
oikean kokoinen. Katso usein kysyttyjä kysymyksiä saadaksesi
lisätietoja.
RU
EL
FR
IT
NL
FI
DE
ES
PT
EN
LISTA ELEMENTÓW
UWAGA: Rysunki mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu, mogą być nieskalowalne. Dodatkowe informacje
można znaleźć w często zadawanych pytaniach.
TARTOZÉKLISTA
MEGJEGYZÉS: Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják és nem méretarányosak. További
információért olvassa el a GYIK részt.
KOMPONENTLISTA
OBS: Illustrationerna stämmer inte nödvändigtvis överens
med produkten, ej skalenliga. Vänligen se FAQ för mer
information.
ONDERDELENLIJST
OPMERKING: De tekeningen zijn mogelijk geen
weerspiegeling van het werkelijke product en zijn niet op
schaal. Raadpleeg de FAQ's voor aanvullende informatie.
ELENCO COMPONENTI
NOTA: I disegni potrebbero non riflettere il prodotto reale, non
in scala Si prega di consultare le FAQ per ulteriori
informazioni.
LISTE DES COMPOSANTS
REMARQUE : Le dessin peut ne pas refléter le produit réel, il
n’est pas à l’échelle. Consultez les FAQ pour obtenir des
informations supplémentaires.
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ "ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ".
СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы могут не отображать конкретное изделие, и
не выполнены в масштабе. Обратитесь в раздел часто задаваемых
вопросов для получения более подробной информации.
COMPONENTS LIST
NOTE: Drawings may not reflect actual product, not scaled to
size. Please see FAQ for additional information.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Os desenhos podem não refletir o produto real, eles
não cabem no tamanho. Consulte as perguntas frequentes
para obter informações adicionais.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Es posible que los dibujos no reflejen el producto real,
no se ajustan al tamaño. Consulte las preguntas frecuentes
para obtener información adicional.
STÜCKLISTE
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen spiegeln möglicherweise
nicht das eigentliche Produkt wider und sind nicht
maßstabsgetreu. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die
FAQs.
KOMPONENTIDE LOEND
HUOMAUTUS: Piirustus ei ehkä kuvaa varsinaista tuotetta. Ei
oikean kokoinen. Katso usein kysyttyjä kysymyksiä saadaksesi
lisätietoja.
SV
HU
PL LISTA ELEMENTÓW
UWAGA: Rysunki mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu, mogą być nieskalowalne. Dodatkowe informacje
można znaleźć w często zadawanych pytaniach.
TARTOZÉKLISTA
MEGJEGYZÉS: Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják és nem méretarányosak. További
információért olvassa el a GYIK részt.
KOMPONENTLISTA
OBS: Illustrationerna stämmer inte nödvändigtvis överens
med produkten, ej skalenliga. Vänligen se FAQ för mer
information.
5
1.83 m x 51 cm
(6
'
x 20
"
)
2.44 m x 51 cm
(8
'
x 20
"
)
5618T 56432
Steel Pro™
UV Careful™
A
B
C
D
E
F M N
H
I
J
K
L
O
P
x6
x6
x6
x14
x6
x1
x1
x1
x2
x1
x6
x1
x1
x14
x8
x8
x8
x18
x8
x1
x1
x1
x2
x1
x8
x1
x1
x18
G
D
G
J
P
M
E
H
N
K
F
I
L
O
B
AC
SPLASH-IN-SHADE PLAY POOL
OWNER’S MANUAL
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the swimming pool. These
warnings, instructions, and safety guidelines address some
common risks of water recreation, but they cannot cover all risks
and dangers in all cases. Always use caution, common sense,
and good judgment when enjoying any water activity. Retain this
information for future use.
Non Swimmers safety
- Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers
and non-swimmers by a competent adult is required at all times
(remembering that children under five are at the highest risk of
drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it
is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal
protection equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys
from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting
children to the pool.
Safety devices
- In order to prevent children from drowning, it is recommended
to secure the access to the pool with a protection device. In
order to prevent children climbing from the inlet and outlet
valve, it is recommended to install a barrier (and secure all
doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized
access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are
helpful aids, but they are not substitutes for continuous and
competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim.
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation -
CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a
life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do in case of
an emergency.
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to
serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or
medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the
water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping
the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the
water treatment guidelines in the user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection
products) out of the reach of children.
- Use the signage as outlined below. Signage is to be displayed
in a prominent position within 2m of the pool.
Keep children under supervision in the aquatic environment. No
diving.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
- Irrespective of materials used for swimming pool construction,
accessible surfaces have to be checked regularly to avoid
injuries.
- Regularly monitor bolts and screws. Remove splinters or any
sharp edges to avoid injuries.
- ATTENTION:
Do not leave the drained pool outside. The empty
pool is liable to become deformed and/or displaced due to wind.
- If you have a filter pump, refer to the pump’s manual for
instructions.
WARNING! The pump cannot be used while people are inside
WARNING
6
EN
the pool!
- If you have a ladder, refer to the ladder’s manual for
instructions.
WARNING! The use of a swimming pool implies compliance
with the safety instructions described in the operating and
maintenance guide. In order to prevent drowning or other
serious injuries, pay particular attention to the possibility of
unexpected access to the swimming pool by children under 5
years by securing the access to it, and, during the bathing
period, keep them under constant adult supervision.
Please read carefully and keep for future reference
CHOOSE THE CORRECT LOCATION
The surface chosen to install the pool must respect the following
technical characteristics:
1. Because of the combined weight of the water inside the pool
and the pool users, it is extremely important that the surface
chosen to install the pool is capable of uniformly supporting
the total weight for the entire time the pool is installed. When
choosing the surface, take into consideration that water may
come out of the pool when in use or in the rain. If the water
softens the surface, it may lose its capability to support the
pool weight.
2. Check regularly the position of the vertical legs and the
U-supports. They must be on the same level as the bottom of
the pool at all times. If the vertical leg or the U-support starts
to sink into the ground, drain the water immediately to avoid
the pool collapsing due to the uneven loading on the frame
structure. Change the location of the pool or modify the
surface material.
3. We recommend positioning the pool away from any objects
children could use to climb into the pool.
4. Position the pool near an adequate drainage system to deal
with overflow or to discharge the pool.
5. The surface must be flat and smooth. If the surface is
inclined or uneven, it can create an unbalanced loading on
the structure of the pool. This situation can damage the
welding point of the liner and bend the frame. In the worst
cases, the pool can collapse, causing serious personal injury
and/or damage to personal property.
6. The selected surface must be clear of any type of object.
Due to the weight of the water, any object under the pool
could damage or perforate the bottom of the pool.
7. The selected surface must be clear of aggressive plants and
weed species. Those types of strong vegetation could grow
through the liner and create water leakage. The grass or
other vegetation that may cause odor or slime to develop
have to be eliminated from the set-up location.
8. The selected location must not have overhead power lines or
trees. Be sure the location does not contain underground
utility pipes, lines or cables of any kind.
9. The selected position must be far from house entrance. Do
not position any equipment or other furniture around the pool.
The water that comes out of the pool during the use or due to
a faulty product can damage the furniture inside the house or
surrounding the pool.
10. The selected surface must be flat and without holes that can
damage the material of the liner.
Follow the important instructions above to choose the correct
surface and location to set up your pool. Damaged parts of the
pool, due to the fact that the set-up surface and location does not
match the instructions, will not be considered as manufacture
defect.
Suggested set-up surfaces: grass, ground, concrete, and all
other surfaces that respect the above set-up conditions.
Not suggested surfaces: mud, sand, gravel, deck, balcony,
driveway, platform, soft/loose soil or other surface that does not
meet the above set-up conditions.
NOTE: Check with your local city council for by-laws relating to
fencing, barriers, lighting and safety requirements and ensure
you comply with all laws.
NOTE: If have a filter pump, refer to the pump’s manual for
instructions.
NOTE:
The ladder must match the pool size and should be used
only for entering and exiting the pool. It is forbidden to exceed the
permitted payload of the ladder. Check regularly if the ladder is
properly assembled.
POOL MAINTENANCE
If you do not adhere to the maintenance guidelines below, your health might be at risk, especially that of your children.
Using chemical tablets (not included):
NOTE: Chemconnect or Chemical Floater must be used when you perform chemical maintenance with tablets. Your purchased item
may not include any of those dispensers, in this case you can purchase it by visiting our website www.bestwaycorp.com or at the
nearest pool dealer.
IMPORTANT: Don't use granulate tablets or throw the tablet directly in the water. The chemicals can deposit on the bottom, damage
the material and discolor the PVC.
Using chemical liquid (not included):
IMPORTANT: Add chemical liquid in small doses and in the center of the pool to avoid direct contact between the chemicals and the
PVC surface. Direct contact can damage the material and discolor the surface.
NOTE: Remove the chemical dispenser from pool when the pool is in use.
IMPORTANT: After performing chemical maintenance and before using the pool, use a test kit (not included) to test the water
chemistry. We recommend maintaining your water according to the following table.
NOTE: Pool chemicals are potentially toxic and should be handled with care. There are serious health risks from chemical vapors and
the incorrect labeling and storage of chemical containers. Please consult your local pool supply retailer for more information about
chemical maintenance. Pay close attention to the chemical manufacturer's instructions.
IMPORTANT: Over usage of chemicals can discolor the printing and all points of the pool material. It can also damage the structure of
the pool liner.
To keep your pool clean:
1. Contact your local pool supply shop for advice and purchase of chemicals and pH kits. One of the most important factors to increase
the life of the liner is to keep continuously clean and healthy water. Please strictly follow the instructions from professional
technicians for the water treatment through the use of chemicals.
2. Locate a bucket of water next to pool to clean users’ feet before entering pool.
3. Cover the pool when not in use.
4. Skim pool regularly to avoid settled dirt.
5. Check and wash the filter cartridge regularly.
6. Gently clean any scum from below the top ring with a clean cloth.
7. Please be careful in case of rain water, kindly check that the water level is not higher than the expected. If so, YOU HAVE TO
DISCHARGE THE EXCESS WATER.
7
Parameters
Water clarity
Colour of the water
Turbidity in FNU/NTU
Nitrate concentration above that of fill water in mg/l
Total organic carbon (TOC) in mg/l
Redox potential against Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH value
Free active chlorine (without cyanuric acid) in mg/l
Free chlorine used in combination with cyanuric acid in mg/l
Cyanuric acid in mg/l
Combined chlorine in mg/l
Values
clear view of the pool bottom
no colour should be observed
max. 1,5 (preferably less than 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 to 7,6
0,3 to 1,5
1,0 to 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferably close to 0,0 mg/l)
8. If it rains, check that the water level is not higher than the specified level. If water exceeds the specified levels, drain the pool to the
specified level.
Proper maintenance can maximize the life of your pool.
During the season of use of the swimming pool, the filtration system must be necessarily put into service every day, enough time to
assure at least a complete renewal of the volume of water.
NOTE: The pump is used to circulate the water and to filter small particles. In order to keep your pool water clean and hygienic, you
must also add chemicals.
REPAIR
In the event of a leak, patch your pool using the underwater adhesive repair patch provided. You can find the instructions in FAQs on
the support section of our website, www.bestwaycorp.com.
DISMANTLING
1. Unscrew the drain valve cap on the outside of the pool counter clockwise and remove.
2. Connect the adaptor to the hose and put the other end of the hose in the area where you are going to drain your pool. (Check local
regulations for drainage by-laws).
3. Screw control ring of the hose adaptor onto the drain valve clockwise. The drain valve will be open and water will start to drain
automatically.
ATTENTION: Water flow can be controlled with the control ring.
4. When draining is finished, unscrew the control ring to close the valve.
5. Disconnect the hose.
6. Screw the cap back onto the drain valve.
7. Air dry pool.
ATTENTION: Do not leave the drained pool outside.
STORAGE
1. Please remove all the accessories and spare parts of the pool and store them clean and dry.
2. Once pool is completely dry, sprinkle with talcum powder to prevent pool from sticking together, fold pool carefully. If pool is not
completely dry, mould may result and will damage the pool liner.
3. Store liner and accessories in a dry place with a moderate temperature between 5ºC / 41ºF and 38ºC / 100ºF.
4. During rainy season, pool and accessories should be storaged as above instruction also.
5. Unproper draining of the pool might cause serious personal injury and/or damage to personal property.
8
PISCINA DE BRINCAR
SPLASH-IN-SHADE
MANUAL DO USUÁRIO
Leia atentamente, compreenda e siga todas as instruções contidas
neste manual de utilizador antes de instalar e utilizar a piscina. Estes
avisos, instruções e orientações de segurança visam alguns riscos
comuns de divertimentos aquáticos, contudo não podem abranger
todos os riscos e perigos em todos os casos. Sempre que desfrutar de
uma actividade aquática, deve ter cuidado, senso comum e bom
discernimento. Preserve esta informação para utilização futura.
Segurança dos Não-Nadadores
- É sempre necessária uma supervisão contínua, activa e vigilante dos
nadadores mais vulneráveis e dos não-nadadores por um adulto
competente (lembre-se que as crianças com idade inferior a cinco anos
correm o risco mais elevado de afogamento).
- Nomeie um adulto competente para supervisionar a piscina sempre que
esteja em utilização.
- Os nadadores mais vulneráveis ou não-nadadores devem utilizar
equipamento de protecção pessoal sempre que utilizarem a piscina.
- Sempre que a piscina não estiver a ser utilizada ou sem supervisão,
retire todos os brinquedos da piscina e dos seus arredores para evitar
atrair crianças até à piscina.
Dispositivos de segurança
- De modo a prevenir que as crianças se afoguem, recomenda-se que
proteja o acesso à piscina com um dispositivo de protecção. De modo a
prevenir que as crianças subam pelas válvulas de entrada e saída,
recomenda-se que instale uma barreira (e proteja todas as portas e
janelas, sempre que aplicável) para prevenir o acesso não autorizado à
piscina.
- Barreiras, coberturas de piscina, alarmes de piscina ou dispositivos de
segurança semelhantes são auxiliares muito úteis, embora não
substituam a supervisão contínua e competente por um adulto.
Equipamento de segurança
- Recomenda-se que mantenha equipamento de resgate (ex., uma bóia
em anel) nas proximidades da piscina.
- Mantenha um telefone funcional e uma lista de telefones de emergência
nas proximidades da piscina.
Utilização segura da piscina
- Encoraje todos os utilizadores, em especial as crianças, a aprender a
nadar.
- Aprenda medidas de Suporte Básico de Vida (Ressuscitação
Cardiopulmonar - RCP) e renove este conhecimento regularmente. Isto
pode ajudar a salvar vidas em caso de emergência.
- Instrua todos os utilizadores da piscina, incluindo as crianças, acerca do
que devem fazer em caso de emergência.
- Nunca mergulhe em corpos de água pouco profundos. Isto pode causar
ferimentos graves ou morte.
- Não utilize a piscina quando ingerir álcool ou medicamentos que possam
afectar a sua capacidade para desfrutar dela em segurança.
- Caso tenha uma cobertura de piscina, retire-a completamente da
superfície da água antes de entrar na piscina.
- Proteja os ocupantes da piscina de doenças relacionadas com a água,
mantendo a água da piscina tratada e praticando uma boa higiene.
Consulte as orientações de tratamento da água contidas no manual de
utilizador.
- Armazene os químicos (ex., produtos de tratamento, limpeza e
desinfecção da água) fora do alcance das crianças.
- Utilize a sinalização conforme indicado abaixo. A sinalização deve ser
exibida numa posição proeminente a 2m da piscina.
Mantenha as crianças sob supervisão no meio aquático. Não
mergulhe.
- As escadas amovíveis devem ser colocadas numa superfície
horizontal.
- Independentemente dos materiais utilizados na construção da
piscina, as superfícies acessíveis devem ser verificadas
regularmente para evitar ferimentos.
- Monitorize regularmente os parafusos e remova lascas ou quaisquer
arestas afiadas para evitar ferimentos.
- ATENÇÃO: Não deixe a piscina drenada no exterior. Quando vazia,
a piscina fica susceptível a sofrer deformações e/ou deslocações
ATENÇÃO
9
devido ao vento.
- Se tiver uma bomba de filtro, consulte o manual da bomba para obter
instruções.
ATENÇÃO: A bomba não pode ser utilizada enquanto a piscina
estiver ocupada!
- Se tiver uma escada, consulte o manual da escada para obter
instruções.
ATENÇÃO: A utilização de uma piscina implica o cumprimento das
instruções de segurança descritas no guia de funcionamento e
manutenção. Para prevenir afogamentos ou outros ferimentos
graves, preste especial atenção à possibilidade das crianças com
idade inferior a 5 anos acederem à piscina de forma inesperada,
através da protecção do acesso à mesma, e mantendo-as sob
supervisão constante de um adulto durante o período de banhos.
Por favor leia cuidadosamente e guarde para referência futura.
SELECIONE O LOCALIZAÇÃO CORRETO
A superfície escolhida para instalação da piscina deve respeitar as
seguintes características técnicas:
1. Devido ao peso combinado da água dentro da piscina e dos
usuários da piscina, é extremamente importante que a superfície
escolhida para instalar a piscina seja capaz de suportar
uniformemente o peso total durante todo o tempo de instalação da
piscina. Na hora de escolher a superfície, lembre-se que a água
pode sair da piscina durante o uso ou na chuva. Se a água
amolecer a superfície, pode perder a capacidade de suportar o
peso da piscina.
2. Verifique periodicamente a posição das pernas verticais e suportes
em U. Eles devem permanecer nivelados com o fundo da piscina o
tempo todo. Se a perna vertical ou o suporte em forma de U
começarem a afundar no solo, drene a água imediatamente para
evitar que a piscina desmorone devido a uma carga desigual
suportada pela estrutura tubular. Mude a localização da piscina ou
modifique o material da superfície.
3. Recomendamos colocar a piscina longe de qualquer coisa que as
crianças possam usar para entrar na piscina.
4. Coloque a piscina perto de um sistema de drenagem adequado
para lidar com um transbordamento ou para esvaziar a piscina.
5. A superfície deve ser plana e lisa. Se a superfície for inclinada ou
irregular, pode criar uma carga desequilibrada na estrutura da
piscina. Esta situação pode danificar o ponto de solda do
revestimento e entortar a estrutura. Na pior das hipóteses, a
piscina pode desabar, causando sérios ferimentos pessoais e / ou
danos materiais.
6. A superfície selecionada deve estar livre de qualquer tipo de
objeto. Devido ao peso da água, qualquer coisa embaixo da
piscina pode danificar ou furar o fundo da piscina.
7. A superfície selecionada deve estar livre de plantas agressivas e
espécies daninhas. Essa vegetação forte pode crescer através do
tapume e criar vazamentos de água. Grama ou outra vegetação
que possa causar odor ou formação de lama deve ser removida do
local de instalação.
8. O local selecionado não deve ter linhas de alta tensão ou árvores.
Certifique-se de que o local não contenha tubos, linhas ou cabos
subterrâneos de qualquer tipo.
9. A posição selecionada deve ser longe da entrada da casa. Não
coloque nenhum equipamento ou outro móvel ao redor da piscina.
A água que sai da piscina durante o uso ou por efeito de um
produto defeituoso pode danificar os móveis dentro da casa ou ao
redor da piscina.
10. A superfície selecionada deve ser plana e sem orifícios que
possam danificar o material do revestimento.
Siga as instruções importantes acima para escolher a superfície e o
local corretos para instalar sua piscina. As peças da piscina
danificadas, devido à superfície de montagem e localização que não
correspondem às instruções, não serão consideradas defeitos de
fabricação.
Superfícies de montagem sugeridas: grama, concreto e todas as
outras superfícies que respeitem as condições de montagem acima.
Superfícies não sugeridas: lama, areia, cascalho, decks, varandas,
calçada, deck, solo macio / solto ou outra superfície que não atenda
às condições de configuração acima.
NOTA: Verifique com o conselho municipal local os estatutos relativos
a cercas, barreiras, iluminação e requisitos de segurança e
certifique-se de cumprir todas as leis.
NOTA: Se você tiver uma bomba de filtro, consulte o manual da
bomba para obter instruções.
NOTA: A escada deve corresponder ao tamanho da piscina e deve ser
usada apenas para entrar e sair da piscina. É proibido ultrapassar a
carga útil permitida da escada. Verifique regularmente se a escada
está montada corretamente.
PT
MANUTENÇÃO DA PISCINA
Se você não cumprir as diretrizes de manutenção detalhadas abaixo, sua saúde pode estar em risco, especialmente a de seus filhos.
Uso de comprimidos químicos (não incluídos):
NOTA: O Chemconnect ou o Chemical Floater devem ser usados ao realizar manutenção química com os comprimidos. O item
adquirido pode não incluir nenhum desses dispensadores; nesse caso, você pode comprá-lo visitando nosso site
www.bestwaycorp.com ou o distribuidor de piscina mais próximo.
IMPORTANTE: Não use comprimidos granulados ou jogue-o diretamente na água. Os produtos químicos podem assentar no fundo,
danificar o material e descolorir o PVC.
Uso de líquido químico (não incluído):
IMPORTANTE: Adicione líquido químico em pequenas doses e no centro da piscina para evitar o contato direto entre os produtos
químicos e a superfície do PVC. O contato direto pode danificar o material e descolorir a superfície.
NOTA: Remova o distribuidor de produtos químicos da piscina quando a piscina estiver em uso.
IMPORTANTE: Após realizar a manutenção química e antes de usar a piscina, use um kit de teste (não incluído) para testar a
química da água. Recomendamos manter a água de acordo com a tabela a seguir.
NOTA: Os produtos químicos da piscina são potencialmente tóxicos e devem ser manuseados com cuidado. Existem sérios riscos
para a saúde causados por vapores químicos e rotulagem e armazenamento inadequados de recipientes químicos. Consulte o seu
distribuidor local de suprimentos para piscinas para obter mais informações sobre manutenção química. Preste muita atenção às
instruções do fabricante de produtos químicos.
IMPORTANTE: O uso excessivo de produtos químicos pode descolorir a impressão e todos os pontos do material da piscina.
Também pode danificar a estrutura do revestimento da piscina.
Para manter sua piscina limpa:
1. Entre em contato com a loja de suprimentos da piscina local para obter orientação e comprar produtos químicos e kits de pH. Um
dos fatores mais importantes para aumentar a vida útil do revestimento é manter a água limpa e saudável continuamente. Siga
rigorosamente as instruções de técnicos profissionais para tratamento de água usando produtos químicos.
2. Coloque um balde de água ao lado da piscina para limpar os pés dos usuários antes de entrar na piscina.
3. Cubra a piscina quando não estiver em uso.
4. Limpe a piscina regularmente para evitar acúmulo de sujeira.
5. Verifique e lave o cartucho do filtro regularmente.
10
Parâmetros
Clareza da água
Cor de água
Turvação em UNF / NTU
Concentração de nitrato superior à água em mg / l
Carbono orgânico total (TOC) em mg / l
Potencial redox contra Ag / AgCL 3,5 m KCl em mV
Valor de pH
Cloro ativo livre (sem ácido cianúrico) em mg / l
Cloro libre usado en combinación con ácido cianúrico en mg / l
Ácido cianúrico em mg / l
Cloro combinado em mg / l
Valores
Visão clara do fundo da piscina
A cor não deve ser observada
máx. 1,5 (preferencialmente menor que 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
de 6,8 a 7,6
de 0,3 a 1,5
de 1,0 a 3,0
max. 100
máx. 0,5 (de preferência perto de 0,0 mg / l)
6. Limpe cuidadosamente qualquer escória de baixo do anel superior com um pano limpo.
7. Tenha cuidado em caso de chuva, verifique se o nível da água não está acima do esperado. Nesse caso, você DEVE baixar o
excesso de água.
8. Se chover, verifique se o nível da água não excede o nível especificado. Se a água exceder os níveis especificados, drene a
piscina para o nível especificado.
A manutenção adequada pode maximizar a vida útil da sua piscina.
Durante a estação de uso da piscina, o sistema de filtragem deve necessariamente ser colocado em serviço todos os dias, tempo
suficiente para garantir pelo menos uma renovação completa do volume de água.
NOTA: A bomba é usada para circular a água e filtrar pequenas partículas. Para manter a água da piscina limpa e higiênica, você
também deve adicionar produtos químicos.
REPARAÇÃO
Em caso de vazamento, repare sua piscina usando o adesivo adesivo subaquático fornecido. Você pode encontrar as instruções em
Perguntas freqüentes na seção de suporte do nosso site, www.bestwaycorp.com.
DESMONTAGEM
1. Desparafusar o tampão da válvula de dreno na parte externa da piscina, no sentido anti-horário, e removê-lo.
2. Ligar o adaptador à mangueira e colocar a outra extremidade na área de drenagem da água contida na piscina. (Verificar os
regulamentos locais sobre as leis de drenagem).
3. Parafusar o anel de comando do adaptador na válvula de dreno, no sentido anti-horário. A válvula de dreno abrir-se-á e água
começará escoar, automaticamente.
ATENÇÃO: O escoamento da água pode ser controlado pelo anel de comando.
4. Quando a drenagem tiver terminado, desparafusar o anel de comando para fechar a válvula.
5. Retirar a mangueira.
6. Parafusar o tampão na válvula de dreno.
7. Esvaziar a piscina.
ATENÇÃO: Não deixar a piscina vazia ao ar livre.
CONSERVAÇÃO
1. Remover todos os acessórios e peças de reposição da piscina, limpá-los e deixá-los secar antes de colocá-los na caixa.
2. Quando a piscina estiver completamente seca, pulverizar talco para impedir que partes da piscina se colem; dobrá-la
cuidadosamente. Se a piscina não estiver completamente enxuta, o revestimento interno poderá danificar-sepor causa da
formação de mofo.
3. Guardar o revestimento interno e os acessórios em um lugar seco e com temperatura moderada, entre 5ºC / 41ºF graus
38ºC / 100ºF.
4. Durante a estação das chuvas, a sua piscina e os acessórios podem ser guardados como explicado também nas instruções acima.
5. Um impróprio escoamento das águas da piscina pode causar sérios ferimentos e/ou prejuízos à propriedade.
11
PISCINA INFANTIL
SPLASH-IN-SHADE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente, comprenda y siga toda la información contenida en este
manual antes de instalar y utilizar la piscina. Estas advertencias,
instrucciones y normas de seguridad abordan algunos de los riesgos más
comunes relacionados con el ocio acuático, pero no cubren todos los
riesgos y peligros en cualquier caso. Sea siempre prudente y utilice el
sentido común y el buen juicio cuando disfrute de cualquier actividad
acuática. Conserve esta información para un uso futuro.
Seguridad de los no nadadores
- Los nadadores principiantes y los no nadadores requieren de la
supervisión continua, activa y atenta de un adulto competente en todo
momento (recuerde que los menores de cinco años cuentan con el
mayor riesgo de ahogamiento).
- Asigne a un adulto competente la tarea de supervisar la piscina cada vez
que esta esté en uso.
- Los nadadores principiantes o los no nadadores deben llevar un equipo
de protección personal cuando utilicen la piscina.
- Cuando no se esté utilizando la piscina, o no cuente con supervisión,
retire todos los juguetes de ella y de sus alrededores para que no
atraigan a los niños.
Dispositivos de seguridad
- Para prevenir el ahogamiento infantil, se recomienda asegurar el acceso
a la piscina con algún dispositivo de seguridad. Para prevenir que los
niños suban sobre las válvulas de entrada y de salida, se recomienda
instalar una barrera (y asegurar todas las puertas y ventanas, donde sea
necesario) para prevenir el acceso no autorizado a la piscina.
- Las barreras, cubiertas de piscina, alarmas de piscina o dispositivos de
seguridad similares son ayudas útiles, pero no sustituyen la supervisión
competente y constante de un adulto.
Equipos de seguridad
- Se recomienda tener los equipos de rescate (ej.: salvavidas) cerca de la
piscina.
- Tenga un teléfono activo y una lista de números de emergencia cerca de
la piscina.
Uso seguro de la piscina
- Anime a todos los usuarios, y especialmente a los niños, a aprender a
nadar.
- Aprenda métodos de reanimación básica (reanimación cardiopulmonar -
RCP) y repase este conocimiento regularmente. Esto puede marcar la
diferencia en caso de emergencia.
- Enseñe a todos los usuarios de la piscina, niños incluidos, qué hacer en
caso de emergencia.
- No se zambulla en aguas poco profundas. Esto podría causar graves
daños o incluso muerte.
- No utilice la piscina cuando se encuentre bajo los efectos del alcohol o
de medicamentos que puedan afectar a su capacidad de usar la piscina
de manera segura.
- Cuando se utilizan las cubiertas de piscina, retírelas completamente de
la superficie del agua antes de entrar en la piscina.
- Proteja a los usuarios de la piscina de enfermedades manteniendo el
tratamiento del agua de la piscina y practicando buenos hábitos
higiénicos. Consulte las directrices para el tratamiento del agua en el
manual del usuario.
- Almacene los productos químicos (ej.: tratamientos para el agua,
productos de limpieza o desinfección) fuera del alcance de los niños.
- Utilice la señalización como se especifica más abajo. La señalización se
debe colocar en una posición visible y destacada dentro de un radio de 2
metros de la piscina.
Supervise a los niños en el entorno acuático. Prohibido tirarse de
cabeza.
- Las escaleras extraíbles deben colocarse sobre una superficie
horizontal.
- Independientemente del material utilizado para la construcción de la
piscina, las superficies accesibles deben comprobarse regularmente
para evitar lesiones.
- Compruebe regularmente los tornillos y tuercas; retire las astillas o
cualquier borde afilado para evitar lesiones.
- ATENCIÓN: No deje la piscina vacía en el exterior. La piscina vacía
ADVERTENCIA
12
ES
podría deformarse y/o desplazarse debido al viento.
- Si cuenta con una bomba de filtrado, consulte el manual de
instrucciones de la bomba.
¡ADVERTENCIA! La bomba no se puede poner en marcha mientras
haya personas en el interior de la piscina.
- Si tiene una escalera, consulte su correspondiente manual para las
instrucciones.
¡ADVERTENCIA! El uso de una piscina implica el cumplimiento de las
instrucciones de seguridad descritas en el manual de uso y
mantenimiento. Para evitar ahogamiento y otras lesiones graves, preste
una especial atención a la posibilidad de acceso inesperado a la piscina
de niños de menos de 5 años, tomando las medidas de seguridad
necesarias y, durante el periodo del baño, téngales bajo la vigilancia
constante de un adulto.
Lea detenidamente y conserve este documento para consultas
futuras.
SELECCIONE LA UBICACIÓN CORRECTA
La superficie elegida para instalar la piscina debe respetar las siguientes
características técnicas:
1. Debido al peso combinado del agua del interior de la piscina y los
usuarios de la misma, es extremadamente importante que la
superficie elegida para instalar la piscina sea capaz de soportar
uniformemente el peso total durante todo el tiempo que la piscina esté
instalada. Al elegir la superficie, tenga en cuenta que el agua puede
salir de la piscina, cuando está en uso o bajo la lluvia. Si el agua
ablanda la superficie, puede perder su capacidad para soportar el
peso de la piscina.
2. Compruebe periódicamente la posición de las patas verticales y
los soportes en forma de U. Deben permanecer al mismo nivel que el
fondo de la piscina en todo momento. Si la pata vertical o el soporte
en forma de U comienza a hundirse en el suelo, drene el agua
inmediatamente para evitar que la piscina se derrumbe debido a una
carga desigual soportada por la estructura tubular. Cambie la
ubicación de la piscina o modifique el material de la superficie.
3. Recomendamos colocar la piscina lejos de cualquier objeto que
los niños puedan usar para meterse en la piscina.
4. Coloque la piscina cerca de un sistema de drenaje adecuado para
hacer frente al desbordamiento o para vaciar la piscina.
5. La superficie debe ser plana y lisa. Si la superficie está inclinada o
irregular, puede crear una carga desequilibrada en la estructura de la
piscina. Esta situación puede dañar el punto de soldadura del liner y
doblar la estructura. En el peor de los casos, la piscina puede
colapsar, causando lesiones personales graves y / o daños a la
propiedad.
6. La superficie seleccionada debe estar libre de cualquier tipo de
objeto. Debido al peso del agua, cualquier objeto debajo de la piscina
podría dañar o perforar el fondo de la piscina.
7. La superficie seleccionada debe estar libre de plantas agresivas y
especies de malezas. Ese tipo de vegetación fuerte podría crecer a
través del revestimiento y crear fugas de agua. La hierba u otra
vegetación que pueda causar la formación de olores o lodos deben
eliminarse del lugar de instalación.
8. La ubicación seleccionada no debe tener líneas eléctricas aéreas
ni árboles. Asegúrese de que la ubicación no contenga tuberías,
líneas o cables subterráneos de servicios públicos de ningún tipo.
9. La posición seleccionada debe estar lejos de la entrada de la
casa. No coloque ningún equipo u otro mobiliario alrededor de la
piscina. El agua que sale de la piscina durante el uso o por efecto de
un producto defectuoso puede dañar los muebles del interior de la
casa o del entorno de la piscina.
10. La superficie seleccionada debe ser plana y sin agujeros que
puedan dañar el material del liner.
Siga las importantes instrucciones anteriores para elegir la superficie y la
ubicación correctas para instalar su piscina. Las piezas dañadas de la
piscina, debido a que la superficie de montaje y la ubicación no coinciden
con las instrucciones, no se considerarán defectos de fabricación.
Superficies de montaje sugeridas: césped, hormigón y todas las demás
superficies que respeten las condiciones de montaje anteriores.
Superficies no sugeridas: barro, arena, grava, terrazas, balcones,
camino de entrada, plataforma, suelo blando / suelto u otra superficie que
no cumpla con las condiciones de configuración anteriores.
NOTA: Consulte con su ayuntamiento local los estatutos relacionados con
cercas, barreras, iluminación y requisitos de seguridad y asegúrese de
cumplir con todas las leyes.
NOTA: Si tiene una bomba de filtrado, consulte el manual de la bomba
para obtener instrucciones.
NOTA: La escalera debe coincidir con el tamaño de la piscina y debe
usarse solo para entrar y salir de la piscina. Está prohibido exceder la
carga útil permitida de la escalera. Compruebe con regularidad si la
escalera está correctamente ensamblada.
MANTENIMIENTO DE PISCINAS
Si no cumple con las pautas de mantenimiento detalladas a continuación, su salud podría estar en riesgo, especialmente la de sus
hijos.
Uso de tabletas químicas (no incluidas):
NOTA: Chemconnect o Chemical Floater deben usarse cuando realiza mantenimiento químico con tabletas. Su artículo comprado
puede no incluir ninguno de esos dispensadores, en este caso puede comprarlo visitando nuestro sitio web www.bestwaycorp.com o
en el distribuidor de piscinas más cercano.
IMPORTANTE: No use tabletas granuladas ni la arroje directamente al agua. Los productos químicos pueden depositarse en el
fondo, dañar el material y decolorar el PVC.
Uso de líquido químico (no incluido):
IMPORTANTE: Agregue líquido químico en pequeñas dosis y en el centro de la piscina para evitar el contacto directo entre los
químicos y la superficie de PVC. El contacto directo puede dañar el material y decolorar la superficie.
NOTA: Retire el dispensador de químicos de la piscina cuando la piscina esté en uso.
IMPORTANTE: Después de realizar el mantenimiento químico y antes de usar la piscina, use un kit de prueba (no incluido) para
probar la química del agua. Recomendamos mantener su agua de acuerdo con la siguiente tabla.
NOTA: Los productos químicos para piscinas son potencialmente tóxicos y deben manejarse con cuidado. Existen graves riesgos
para la salud por los vapores químicos y el etiquetado y almacenamiento incorrectos de los contenedores químicos. Consulte a su
distribuidor local de suministros de piscinas para obtener más información sobre el mantenimiento químico. Preste mucha atención a
las instrucciones del fabricante del químico.
IMPORTANTE: el uso excesivo de productos químicos puede decolorar la impresión y todos los puntos del material de la piscina.
También puede dañar la estructura del revestimiento de la piscina.
Para mantener su piscina limpia:
1. Póngase en contacto con su tienda local de suministros de piscinas para obtener asesoramiento y comprar productos químicos y
kits de pH. Uno de los factores más importantes para aumentar la vida útil del revestimiento es mantener continuamente agua
limpia y saludable. Siga estrictamente las instrucciones de técnicos profesionales para el tratamiento del agua mediante el uso de
productos químicos.
2. Coloque un cubo de agua al lado de la piscina para limpiar los pies de los usuarios antes de entrar a la piscina.
3. Tape la piscina cuando no esté en uso.
13
Parámetros
Claridad del agua
Color del agua
Turbidez en FNU / NTU
Concentración de nitrato superior a la del agua en mg / l
Carbono orgánico total (TOC) en mg / l
Potencial redox contra Ag / AgCL 3,5 m KCl en mV
Valor de pH
Cloro activo libre (sin ácido cianúrico) en mg / l
Cloro libre usado en combinación con ácido cianúrico en mg / l
Ácido cianúrico en mg / l
Cloro combinado en mg / l
Valores
Vista clara del fondo de la piscina
No se debe observar color
max. 1,5 (preferiblemente menos de 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
de 6,8 a 7,6
de 0,3 a 1,5
de 1,0 a 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferiblemente cercano a 0,0 mg / l)
4. Limpie la piscina regularmente para evitar la acumulación de suciedad.
5. Revise y lave el cartucho del filtro regularmente.
6. Limpie suavemente cualquier escoria de debajo del anillo superior con un paño limpio.
7. Tenga cuidado en caso de lluvia, verifique que el nivel del agua no sea superior al esperado. Si es así, DEBE DESCARGAR EL
EXCESO DE AGUA.
8. Si llueve, verifique que el nivel del agua no sea superior al nivel especificado. Si el agua excede los niveles especificados, drene la
piscina al nivel especificado.
Un mantenimiento adecuado puede maximizar la vida útil de su piscina.
Durante la temporada de uso de la piscina, el sistema de filtración debe ponerse necesariamente en servicio todos los días, tiempo
suficiente para asegurar al menos una renovación completa del volumen de agua.
NOTA: La bomba se usa para hacer circular el agua y para filtrar partículas pequeñas. Para mantener el agua de su piscina limpia e
higiénica, también debe agregar productos químicos.
REPARACIÓN
En el caso de una fuga, repare su piscina usando el parche de reparación adhesivo subacuático provisto. Puede encontrar las
instrucciones en Preguntas frecuentes en la sección de soporte de nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
DESMONTAJE
1. Desenrosque el tapón de la válvula de drenaje en la parte exterior de la piscina en sentido anti-horario y sáquelo.
2. Conecte el adaptador a la manguera y ponga el otro extremo de la manguera en el área donde desee drenar su piscina.
(Compruebe la legislación local para saber si existen ordenanzas municipales acerca del drenaje).
3. Enrosque el anillo de control del adaptador de la manguera en la válvula de drenaje en sentido horario. La válvula de drenaje
estará abierta y el agua comenzará a salir automáticamente.
ATENCIÓN: El flujo del agua puede controlarse con el anillo de control.
4. Cuando el drenaje haya acabado, destornille el anillo de control para cerrar la válvula.
5. Desconecte la manguera.
6. Enrosque el tapón otra vez en la válvula de drenaje.
7. Airee la piscina para secarla.
ATENCIÓN: No deje la piscina ya vacía en el exterior.
ALMACENAMIENTO
1. Quite todos los accesorios y piezas de recambio de la piscina y guárdelos en un lugar limpio y seco.
2. Cuando la piscina esté completamente seca, espolvoree polvos de talco en la misma para evitar que se pegue, doble la piscina
cuidadosamente. Si la piscina no está completamente seca, se creará moho y se dañará el forro de la piscina.
3. Guarde el forro y los accesorios en un lugar seco con una temperatura moderada entre 5ºC / 41ºF y 38ºC / 100ºF.
4. Durante la estación de lluvias, la piscina y los accesorios deben guardarse como indicado por las anteriores instrucciones.
5. Un drenaje no adecuado de la piscina puede provocar graves daños personales o daños a las propiedades privadas.
14
Spreißel sowie sämtliche scharfen Kanten, um Verletzungen zu
vermeiden.
- ACHTUNG: Lassen Sie den entleerten Pool nicht im Freien. Der leere
Pool neigt dazu, durch den Wind verformt und/oder verschoben zu
werden.
- Wenn Sie über eine Filterpumpe verfügen, beachten Sie die
Anweisungen des Filterpumpen-Handbuchs.
ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich
Menschen im Pool aufhalten!
- Wenn Sie über eine Leiter verfügen, beachten Sie die Anweisungen
des Leiter-Handbuchs.
ACHTUNG! Die Verwendung eines Schwimmbecken-Bausatzes setzt
voraus, dass er mit den Sicherheitsvorschriften übereinstimmt, die in
der Betriebs- und Wartungsanleitung beschrieben sind. Um ein
Ertrinken oder andere ernsthafte Verletzungen zu verhindern, wird
besondere Aufmerksamkeit darauf gerichtet, den Zugang zum
Schwimmbecken zu sichern, da sich Kinder unter 5 Jahren unerwartet
Zugang zum Schwimmbecken verschaffen können, und beim Baden
werden die Kinder ununterbrochen von einer erwachsenen
Aufsichtsperson beaufsichtigt.
Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
WÄHLEN SIE EINEN GEEIGNETEN ORT
Bevor der Pool aufgebaut wird, sollten folgende Aspekte berücksichtigt
werden:
1.
Aufgrund des Gesamtgewichts aus Wassermenge und Benutzer, ist
es absolut notwendig, dass der gewählte Untergrund dieses während
der gesamten Nutzungszeit problemlos tragen kann. Zudem sollte
beachtet werden, dass der Boden durch überschwappendes Wasser
oder Regen aufgeweicht und dessen Tragfähigkeit dadurch
beeinträchtigt werden kann. Das Gewicht des Pools kann unter diesen
Umständen eventuell nicht mehr ausreichend getragen werden.
2. Überprüfen Sie daher bitte regelmäßig die Position der Standfüße
sowie der Seitenträger. Diese muss zu jeder Zeit der Höhe des
Poolbodens entsprechen. Sollte einer der Füße oder Seitenträger in
den Boden sinken, muss das Wasser unverzüglich abgelassen
werden. Durch die ungleichmäßige Verteilung des Gewichts kann es
zu einem Zusammensturz des Pools kommen. Wählen Sie im
Anschluss einen anderen Ort oder verstärken Sie den Untergrund.
3. Wir empfehlen den Pool nicht in der Nähe von Objekten, welche
Kindern als Einstieg dienen können, aufzubauen.
4. Positionieren Sie den Pool in der Nähe einer geeigneten
Ablaufstelle. Dies erleichtert den Umgang mit überschwappendem
Wasser, sowie das Entleeren des Pools.
5. Die Oberfläche sollte eben und glatt sein. Befindet sich diese im
Gefälle oder ist uneben, kann dies zu einer ungleichmäßigen
Belastung des Rahmens führen. Dies kann die Schweißpunkte der
Folie beschädigen sowie ein Verbiegen des Rahmens zur Folge
haben. Im schlimmsten Fall können bei einem Zusammensturz
ernsthafte Verletzungen bei Personen sowie Schäden an
persönlichem Eigentum entstehen.
6. Die gewählte Oberfläche sollte frei von jeglichen Gegenständen
sein. Durch das Gewicht des Wassers kann jedes sich unter dem
Pool befindendes Objekt Löcher oder andere Schäden in und an der
Poolfolie hervorrufen.
7. Die gewählte Oberfläche sollte frei von aggressiven Pflanzen und
Unkraut sein. Zu starke Vegetation kann in die Folie eindringen und
zu einem Wasseraustritt führen. Geruchs- oder
flüssigkeitserzeugende Vegetation sollte ebenfalls vor dem Aufbau
entfernt werden.
8. Es sollten sich keine Hochspannungsleitungen oder Bäume über der
gewählten Oberfläche befinden. Stellen Sie zudem sicher, dass sich
dort keine unterirdischen Versorgungsleitungen oder Kabel befinden.
9. Der Pool sollte nicht in der Nähe von Hauseingängen platziert
werden. Es wird zudem davon abgeraten, Möbel oder andere
Einrichtung rund um den Pool herum aufzustellen. Wasser, welches
während der Benutzung oder aufgrund einer defekten Komponente
aus dem Pool dringt, kann Innen- sowie Außenrichtung erheblich
beschädigen.
10. Die gewählte Oberfläche sollte frei von Löchern sein.
Die oben genannten Punkte zum Aufbau des Pools sind in jedem Fall zu
befolgen. Sollten entstandene Schäden auf ein nicht sachgemäßes
Befolgen dieser Anweisungen zurückzuführen sein, können diese nicht
als Folge eines Produktionsfehlers gewertet werden.
Empfohlene Oberflächen: Grass, Boden, Beton oder andere
Oberflächen, welche den vorab genannten Anweisungen entsprechen.
Nicht empfohlene Oberflächen: Schlamm, Sand, Kies, Deck, Balkon,
Einfahrt, Plattform, weicher/loser Boden oder andere Oberflächen,
welche nicht den vorab genannten Anweisungen entsprechen.
BITTE BEACHTEN: Erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen
Stadtverwaltung über Gemeindeverordnungen bezüglich Einzäunung,
Barrieren, Beleuchtung und Sicherheitsanforderungen.
BITTE BEACHTEN: Bezüglich einer vorhandenen Filterpumpe sei auf
die entsprechende Gebrauchsanweisung verwiesen.
BITTE BEACHTEN: Die Leiter muss für die Höhe des Pools geeignet
sein und sollte nur für dessen Betreten oder Verlassen verwendet
werden. Die maximal zulässige Traglast darf in keinem Fall
überschritten werden. Stellen Sie zu jeder Zeit den ordnungsgemäßen
Aufbau der Leiter sicher.
15
DE
FRAME POOLS
“SPLASH-IN-SHADE” MIT
SONNENDACH
BENUTZERHANDBUCH
Vor dem Bau und der Benutzung des Schwimmbeckens werden
sämtliche Informationen in dieser Anleitung sorgfältig gelesen,
verstanden und befolgt. Diese Warnhinweise, Anleitungen und
Sicherheitsrichtlinien umfassen einige allgemeine Risiken in Bezug auf
Freizeitbeschäftigung im Wasser, sie können jedoch nicht sämtliche
Risiken und Gefährdungen in allen Fällen behandeln. Bei jeglicher
Aktivität im Wasser wird Vorsicht, gesunder Menschenverstand und
gutes Urteilsvermögen walten gelassen. Diese Angaben werden für die
spätere Nutzung aufbewahrt.
Sicherheit von Nichtschwimmern
- Es ist jederzeit eine ständige, aktive und wachsame Beaufsichtigung
schwacher Schwimmer und Nichtschwimmer durch eine sachkundige
erwachsene Aufsichtsperson erforderlich (es wird daran erinnert, dass
das größte Risiko des Ertrinkens bei Kindern unter 5 Jahren besteht).
- Es wird eine sachkundige erwachsene Person bestimmt, die das
Becken überwacht, wenn es benutzt wird.
- Schwache Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten persönliche
Schutzausrüstung tragen, wenn sie ins Schwimmbecken gehen.
- Wenn das Schwimmbecken nicht benutzt oder überwacht wird,
werden sämtliche Spielsachen aus dem Schwimmbecken und seiner
Umgebung entfernt, um zu verhindern, dass Kinder davon angezogen
werden.
Sicherheitsvorrichtungen
- Um das Ertrinken von Kindern zu verhindern, wird empfohlen, den
Zugang zum Schwimmbecken mit einer Schutzeinrichtung zu sichern.
Um Kinder vom Klettern über das Einlass- und Auslassventil
abzuhalten, Es wird empfohlen, eine Absperrung zu errichten (und
sämtliche Türen und Fenster zu sichern, sofern zutreffend), um
unberechtigten Zutritt zum Schwimmbecken zu vermeiden.
- Absperrungen, Beckenabdeckungen, Alarmanlagen oder ähnliche
Sicherheitsvorrichtungen sind sinnvolle Hilfsmittel, ersetzen jedoch
keine ständige und sachkundige Überwachung durch erwachsene
Personen.
Sicherheitsausrüstung
- Es wird empfohlen, Rettungsausrüstung (z. B. einen Rettungsring) in
der Nähe des Beckens aufzubewahren.
- Ein funktionierendes Telefon und eine Liste von Notrufnummern
werden in der Nähe des Schwimmbeckens aufbewahrt.
Sichere Nutzung des Schwimmbeckens
- Sämtliche Nutzer, insbesondere Kinder, werden dazu ermuntert,
schwimmen zu lernen.
- Erste Hilfe (Herz-Lungen-Wiederbelebung) erlernen und diese
Kenntnisse regelmäßig auffrischen. Das kann bei einem Notfall einen
lebensrettenden Unterschied ausmachen.
- Sämtliche Beckenbenutzer, einschließlich Kinder, anweisen, was in
einem Notfall zu tun ist.
- Niemals in flaches Wasser springen. Das kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tode führen.
- Das Schwimmbecken nicht benutzen, wenn man unter dem Einfluss
von Alkohol oder Medikamenten steht, welche die Fähigkeit zur
sicheren Nutzung des Beckens beeinträchtigen können.
- Beckenabdeckungen vor dem Betreten des Schwimmbeckens
vollständig von der Wasseroberfläche entfernen, wenn sie verwendet
werden.
- Die Nutzer des Schwimmbeckens werden vor durch das Wasser
verbreiteten Krankheiten geschützt, indem das Wasser stets
aufbereitet und hygienisch unbedenklich gehalten wird. Die Richtlinien
zur Wasseraufbereitung in der Gebrauchsanleitung werden zu Rate
gezogen.
- Chemikalien (z. B. Produkte für die Wasseraufbereitung, Reinigung
oder Desinfektion) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
- Die nachstehenden Zeichen werden verwendet. Die Zeichen sind an
einer gut sichtbaren Stelle innerhalb von 2 000 mm in der Nähe des
Schwimmbeckens anzubringen.
Kinder im Wasser und der Wasserumgebung stets beaufsichtigen. Nicht
springen.
- Abnehmbare Leitern sind auf einer waagerechten Fläche anzuordnen.
- Zugängliche Flächen müssen regelmäßig überprüft werden, um
Verletzungen zu vermeiden, unabhängig von den für den Bau des
Schwimmbeckens verwendeten Materialien.
- Prüfen Sie regelmäßig Bolzen und Schrauben; entfernen Sie Späne,
ACHTUNG
POOLWARTUNG
Bei Nichtbeachtung der unten stehenden Wartungsanweisungen besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, vor allem für die Ihrer Kinder.
Einsatz von Chemikalien-Tabletten (nicht enthalten):
BITTE BEACHTEN: Warten Sie Ihren Pool mit Chemikalien in Tablettenform, verwenden Sie unbedingt einen Dosierschwimmer oder
Chemconnect Chemikaliendosierer. Enthält der von Ihnen erworbene Artikel keinen solchen Dosierer, können Sie ihn über unsere
Webseite www.bestwaycorp.com oder bei einem entsprechenden Fachhändler in Ihrer Nähe kaufen.
WICHTIG: Verwenden Sie keine Granulat-Tabletten und werfen Sie keine Tabletten direkt ins Wasser. Die Chemikalien können sich
am Boden absetzen, das Material beschädigen und das PVC verfärben.
Einsatz von Flüssigchemikalien (nicht enthalten):
WICHTIG: Geben Sie Flüssigchemikalien in kleinen Mengen in die Mitte des Pools, um den direkten Kontakt von Chemikalien und
PVC-Oberfläche zu vermeiden. Direkter Kontakt kann das Material beschädigen und die Oberfläche verfärben.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie den Chemikaliendosierer aus dem Pool, während Sie den Pool verwenden.
WICHTIG: Nach der Wartung des Pools mit Chemikalien verwenden Sie ein Testset (nicht enthalten), um die chemische
Zusammensetzung des Wassers zu testen, bevor Sie den Pool verwenden. Wir empfehlen die Pflege Ihres Poolwassers
entsprechend der folgenden Tabelle.
BITTE BEACHTEN: Poolchemikalien sind potenziell giftig und sind mit Sorgfalt zu behandeln. Chemische Dämpfe sowie fehlerhafte
Beschriftung und Lagerung von Chemikalienbehältern stellen ernsthafte Risiken für die Gesundheit dar. Bitte erkundigen Sie sich bei
Ihrem örtlichen Fachhändler nach weiteren Informationen zur Anwendung von Poolchemikalien. Beachten Sie die Anweisungen des
Chemikalienherstellers genau.
WICHTIG: Durch Überdosierung von Chemikalien können sich der Aufdruck und beliebige Stellen des Poolmaterials verfärben. Die
Poolfolie kann auch strukturellen Schaden nehmen.
So halten Sie Ihren Pool sauber:
1. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Fachhändler für Hinweise und den Kauf von Chemikalien und pH-Sets. Um die Langlebigkeit der
Poolfolie zu gewährleisten, ist es besonders wichtig, das Wasser jederzeit in sauberem und gesundem Zustand zu halten. Bitte
befolgen Sie die Anweisungen zur Wasserbehandlung mit Chemikalien der Fachleute genau.
2. Halten Sie einen Eimer mit Wasser am Poolrand zum Reinigen der Füße vor der Benutzung des Pools bereit.
3. Wenn Sie den Pool nicht verwenden, decken Sie ihn ab.
4. Schöpfen Sie die Oberfläche des Poolwassers in regelmäßigen Abständen ab, um Schmutzablagerungen zu vermeiden.
5. Überprüfen und reinigen Sie die Filterkartusche in regelmäßigen Abständen.
16
Parameter
Klarheit des Wassers
Farbe des Wassers
Trübung in FNU/NTU
Nitratkonzentration über der des Füllwassers in mg/l
Gesamter organischer Kohlenstoff (TOC) in mg/l
Redoxpotential gegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH-Wert
Freies, aktives Chlor (ohne Cyanursäure) in mg/l
Freies Chlor in Kombination mit Cyanursäure in mg/l
Cyanursäure in mg/l
Gebundenes Chlor in mg/l
Werte
Klare Sicht auf den Poolboden
Es sollte keine Färbung erkennbar sein
max. 1,5 (möglichst geringer als 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 bis 7,6
0,3 bis 1,5
1,0 bis 3,0
max. 100
max. 0,5 (möglichst nahe 0,0 mg/l)
6. Entfernen Sie vorsichtig Schaumablagerungen unterhalb des oberen Rings mit einem sauberen Tuch.
7. Lassen Sie bitte bezüglich Regenwasser Vorsicht walten und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand nicht zu hoch ist. Ist dies der
Fall, LASSEN SIE ÜBERSCHÜSSIGES WASSER AB.
8. Stellen Sie bei Regen sicher, dass der Wasserstand nicht höher als angegeben ist. Überschreitet der Wasserstand die
Maximalanzeige, lassen Sie das Wasser bis zum angegebenen Füllstand ab.
Fachgerechte Wartung kann die Lebensdauer Ihres Pools verlängern.
Während der Poolsaison ist das Filtersystem täglich in Betrieb zu nehmen, und zwar so lange, bis das Poolwasser mindestens einmal
zur Gänze erneuert ist.
BITTE BEACHTEN: Die Pumpe dient der Umwälzung des Wassers und dem Herausfiltern kleinerer Partikel. Damit das Poolwasser
sauber und hygienisch einwandfrei bleibt, sind Chemikalien hinzuzufügen.
REPARATUR
Sollte ein Loch auftreten, reparieren Sie es mit dem mitgelieferten wasserfesten Reparaturflicken. Hinweise dazu entnehmen Sie den
Fragen & Antworten auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
ZERLEGUNG
1. Schrauben Sie die Kappe des Abflussventils an der Außenseite des Pools entgegen dem Uhrzeigersinn ab und entfernen Sie sie.
2. Schließen Sie den Adapter an den Schlauch an und legen Sie das andere Ende des Schlauchs in den Bereich, in dem Sie Ihren
Pool ablassen wollen. (Prüfen Sie die lokalen Bestimmungen zum Ablassen gemäß Gesetz).
3. Schrauben Sie den Kontrollring des Schlauchadapters im Uhrzeigersinn auf das Abflussventil. Das Abflussventil öffnet sich und das
Wasser beginnt automatisch abzufließen.
ACHTUNG: Der Wasserfluss kann mit den Kontrollring gesteuert werden.
4. Schrauben Sie nach dem Ablassen den Kontrollring auf, um das Ventil zu schließen.
5. Lösen Sie den Schlauch.
6. Schrauben Sie die Kappe wieder auf das Abflussventil.
7. Trocknen Sie den Pool an der Luft.
ACHTUNG: Lassen Sie den abgelassenen Pool nicht im Freien.
LAGERUNG
1. Entfernen Sie alles Zubehör und alle Ersatzteile des Pools und bewahren Sie sie sauber und trocken auf.
2. Tragen Sie, sobald der Pool vollständig trocken ist, Talkum-Puder auf, damit die Gewebe nicht aneinander haften und falten Sie den
Pool sorgfältig zusammen. Ist der Pool nicht vollständig trocken kann es zu Schimmelbildung und Schäden an der Innenisolierung
des Pools kommen.
3. Bewahren Sie die Innenisolierung und das Zubehör an einem trockenen Ort mit gemäßigter Temperatur zwischen 5ºC / 41ºF und
38ºC / 100ºF auf.
4. Während der regnerischen Jahreszeit sollten der Pool, das Zubehör und ebenso die Anleitung, wie oben vorgeschrieben,
eingelagert werden.
5. Eine nicht korrekte Trockenlegung des Pools kann zu schweren Personenschäden und/ oder zu Beschädigungen des persönlichen
Eigentums führen.
17
Lue huolellisesti, ymmärrä ja noudata kaikkia tämän käyttöoppaan
tietoja ennen uima-altaan asennusta ja käyttöä. Nämä varoitukset,
ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiä vedessä virkistäymisen
riskejä, mutta ne eivät pysty kattamaan kaikkia riskejä ja vaaroja
kaikissa tapauksissa. Ole aina varovainen, käytä tervettä järkeä ja
hyvää arvostelukykyä, kun olet vedessä. Säilytä nämä tiedot
myöhempää käyttöä varten.
Uimataidottomien turvallisuus
- Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
uimataidottomien valvonta pätevän aikuisen toimesta vaaditaan
kaikkina aikoina (muistaen, että alle 5-vuotiaat lapset ovat
suurimmassa hukkumisvaarassa).
- Määrää pätevä aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitä
käytetään.
- Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi käyttää
henkilönsuojauslaitteita altaassa.
- Kun allas ei ole käytössä tai se on vartioimaton, poista kaikki lelut
altaasta ja sen ympäristöstä, jotta lapsilla ei olisi houkutusta mennä
altaalle.
Turvalaitteet
- Jotta lapsia estettäisiin hukkumasta, suosittelemme sulkemaan
pääsyn altaalle suojalaitteella. Jotta lapsia estettäisiin kiipeämästä
sisään- ja ulostuloventtiiliin, suosittelemme asentamaan esteen (ja
lukitsemaan kaikki ovet ja ikkunat, kun sovellettavissa) luvattoman
pääsyn estämiseksi altaaseen.
- Reunat, allaspeitteet, allashälyttimet tai vastaavat turvalaitteet ovat
hyödyllisiä apuvälineitä, mutta ne eivät korvaa jatkuvaa ja pätevää
aikuisen valvontaa.
Turvalaitteisto
- Suosittelemme säilyttämään pelastuslaitteistoa (esim.
pelastusrengas) altaalla.
- Pidä toimiva puhelin ja luettelo hätäpuhelinnumeroista lähellä allasta.
Altaan turvallinen käyttö
- Kannusta kaikkia käyttäjiä, erityisesti lapsia opettelemaan uimaan.
- Opi perusensiapu (paineluelvytys) ja päivitä tätä osaamista
säännöllisesti. Tämä voi pelastaa elämän hätätilanteessa.
- Ohjeista kaikkia altaan käyttäjiä, lapset mukaan lukien, mitä tehdä
hätätilanteessa
- Älä koskaan sukella altaan matalaan osaan. Tämä voi aiheuttaa
vakavan vamman tai kuoleman.
- Älä käytä uima-allasta, kun käytät alkoholia tai lääkitystä, jotka voivat
heikentää kykyäsi käyttää allasta turvallisesti.
- Kun allaspeitteitä käytetään, poista ne kokonaan altaan pinnalta
ennen altaaseen menoa.
- Suojaa altaan käyttäjiä veteen liittyviltä sairauksilta pitämällä altaan
vesi käsiteltynä ja noudattamalla hyviä hygieniakäytäntöjä. Katso
vedenkäsittelyohjeita käyttöoppaasta.
- Säilytä kemikaalit (esim. vedenkäsittely-, puhdistus- tai
desinfiointituotteet) poissa lasten ulottuvilta.
- Käytä alla esitettyjä opasteita. Opasteet on sijoitettava näkyvälle
paikalle enintään 2 m altaasta.
Älä jätä lapsia ilman valvontaa, kun lähistöllä on vettä. Ei
sukeltamista.
- Irrotettavat tikkaat on sijoitettava tasaiselle pinnalle.
- Riippumatta altaan rakentamiseen käytetyistä materiaaleista,
käytettävissä olevat pinnat on tarkastettava säännöllisesti vammojen
välttämiseksi.
- Tarkasta pultit ja ruuvit säännöllisesti. Poista tikut tai muut terävät
reunat vammojen välttämiseksi.
- HUOMIO: Älä jätä tyhjennettyä allasta ulos. Tyhjä altaan muoto voi
vääristyä ja/tai allas voi siirtyä paikaltaan tuulen vuoksi.
- Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata pumpun ohjekirjan ohjeita.
VAROITUS! Pumppua ei saa käyttää, kun altaassa on ihmisiä!
- Jos tikkaat asennetaan, noudata tikkaiden ohjekirjan ohjeita.
VAROITUS! Uima-altaan käyttö viittaa käyttö- ja huolto-oppaassa
kuvattujen turvallisuusohjeiden noudattamiseen. Hukkumisen tai
muiden vakavien vammojen estämiseksi kiinnitä erityistä huomiota
alle 5-vuotiaiden lasten odottamattomaan pääsyyn altaalle
lukitsemalla pääsy sille, ja uinnin aikana pätevän aikuisen on
valvottava heitä jatkuvasti.
Lue nämä tiedot huolellisesti ja säilytä mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
VALITSE SOPIVA PAIKKA
Altaan asennuspaikan pinnan on täytettävä seuraavat tekniset
ominaisuudet:
1. Altaan sisältämän veden ja altaan käyttäjien yhteispainon vuoksi on
äärimmäisen tärkeää, että altaalle valittu asennuspaikka
kannattelee tasaisesti koko painon altaan koko asennusajan. Ota
huomioon paikkaa valitessasi, että altaasta voi valua ulos vettä
käytön tai sateen aikana. Jos vesi pehmentää pinnan, se ei ehkä
enää pysty kannattelemaan altaan painoa.
2. Tarkasta säännöllisesti pystyjalkojen paikka ja U-tuet. Niiden on
oltava aina altaan pohjan tasolla. Jos pystyjalka ta U-tuki alkaa
upota maahan, tyhjennä vesi välittömästi, jotta allas ei romahda
runkorakenteen epätasaisen kuormituksen vuoksi. Vaihda allas
toiseen paikkaan tai muokkaa maanpintaa.
3. Suosittelemme sijoittamaan altaan loitolle tavaroista, joita lapset
voisivat käyttää altaaseen kiipeämiseen.
4. Sijoita uima-allas lähelle asianmukaista poistojärjestelmää
ylivuotoja tai altaan tyhjennystä varten.
5. Pinnan on oltava tasainen ja sileä. Jos pinta on kalteva tai
epätasainen, altaan rakenne voi kuormittua epätasapainoisesti.
Tämä voi vahingoittaa vuorauksen hitsauskohtia ja taivuttaa
runkoa. Pahimmassa tapauksessa allas voi romahtaa aiheuttaen
vakavia henkilövahinkoja ja/tai vahinkoa omaisuudelle.
6.
Valitulla pinnalla ei saa olla mitään tavaroita. Veden painon vuoksi
altaan alla olevat esineet voivat vahingoittaa tai puhkaista altaan pohjan.
7. Valitulla pinnalla ei saa aggressiivisa kasveja tai ruohoja. Voimakas
kasvillisuus voi kasvaa vuorauksen läpi ja aiheuttaa vesivuotoja.
Ruoho ja muu kasvillisuus, joka voi synnyttää hajua tai liejua, on
poistettava asennuspaikalta.
8. Valitun kohdan yläpuolella ei saa olla voimalinjoja tai puita.
Varmista, että kohteessa ei ole maanalaisia putkia, linjoja tai
kaapeleita.
9. Valitun paikan on oltava kaukana talon sisäänkäynnistä. Älä laita
altaan ympärille mitään laitteita tai muita kalusteita. Käytön aikana
tai viallisesta tuotteesta ulos valuva vesi voi vahingoittaa talon
sisällä tai altaan ympärillä olevia kalusteita.
10. Valitun pinnan on oltava tasainen, eikä siinä saa olla kuoppia, jotka
voivat vahingoittaa vuorauksen materiaalia.
Valitse asianmukainen pinta ja altaan asennuspaikka noudattamalla
yllä annettuja tärkeitä ohjeita. Altaan osien vahingoittumista, joka
johtuu siitä, että asennuspinta ja paikka ei ole ohjeiden mukainen, ei
katsota valmistusviaksi.
Ehdotettu asennuspinta: nurmikko, maa, betoni ja kaikki muut pinnat,
jotka vastaavat yllä annettuja asennusvaatimuksia.
Pinnat, joita ei suositella: muta, hiekka, sora, terassi, parveke, ajotie,
taso, pehmeä/irtonainen maaperä tai muu pinta, joka ei täytä edellä
mainittuja asennusolosuhteita.
HUOMAUTUS: Tarkista paikalliset aidoitukseen, esteisiin,
valaistukseen ja turvatoimenpiteisiin liittyvät säädökset ja varmista, että
noudatat kaikki asiaankuuluvia lakeja.
HUOMAUTUS: Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata pumpun
ohjekirjan ohjeita.
HUOMAUTUS: Tikkaiden on oltava sopivan kokoiset altaan kokoon
nähden ja niitä tulee käyttää ainoastaan altaaseen menemiseen ja
sieltä nousemiseen. Tikkaiden kantokykyä ei saa ylittää. Tarkista
säännöllisesti, että tikkaat on koottu oikein.
18
FI
AURINKOVARJOLLA
VARUSTETTU LEIKKIALLAS
KÄYTTÖOPAS
VAROITUS
ALTAAN HUOLTO
Jos et noudata tässä annettuja kunnossapito-ohjeita, terveytesi ja erityisesti lapsiesi terveys voi vaarantua.
Kemikaalitablettien käyttäminen (eivät sisälly pakkaukseen)
HUOMAUTUS: Kun allasta huolletaan kemikaalisesti, on käytettävä Chemconnect- tai Chemical Floater -tuotetta. Ostamassasi
tuotteessa ei ole välttämättä näitä annostelijoita. Siinä tapauksessa voit ostaa niitä verkkosivustoltamme www.bestwaycorp.com tai
lähimmältä altaan jälleenmyyjältä.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä kidetabletteja tai heitä tabletteja suoraan veteen. Kemikaalit voivat asettua pohjalle, vahingoittaa materiaalia ja
haalistaa PVC-muovia.
Kemikaalinesteen käyttäminen (ei sisälly pakkaukseen):
TÄRKEÄÄ: Lisää kemikaalinestettä pienissä annoksissa ja altaan keskelle, jotta kemikaalit eivät kosketa suoraan PVC-muovin pintaa.
Suora kosketus voi vahingoittaa materiaalia ja haalistaa pintaa.
HUOMAUTUS: Poista kemikaaliannostelija altaasta, kun allas on käytössä.
TÄRKEÄÄ: Testaa veden kemiallinen koostumus testisarjalla (ei sisälly toimitukseen), sen jälkeen kun kemikaaleja on lisätty veteen ja
ennen kuin allasta käytetään. Suosittelemme pitämään veden kemiallisen koostumuksen seuraavan taulukon mukaan.
HUOMAUTUS: Allaskemikaalit ovat periaatteessa myrkyllisiä ja niitä tulisi käsitellä varoen. Kemialliset kaasut ovat vakava
terveysriski. Myös virheelliset etiketit ja kemiallisia aineita sisältävien säiliöiden virheellinen varastointi voivat olla vakavia
terveysriskejä. Lisätietoja veden kemiallisen tasapainon ylläpitämisestä saat paikalliselta uima-allastuotteiden jälleenmyyjältä. Seuraa
tarkasti kemikaalien valmistajan ohjeita.
TÄRKEÄÄ: Kemikaalien liiallinen käyttö voi muuttaa painatuksen väriä ja kaikkia allasmateriaalin kohtia. Se voi myös vahingoittaa
altaan vuorauksen rakennetta.
Altaan pitäminen puhtaana:
1. Kysy ohjeita paikalliselta allastuotteiden jälleenmyyjältä, jolta voit hankkia myös kemikaaleja ja pH-sarjoja. Yksi tärkeimmistä
tekijöistä vuorauksen käyttöiän pidentämiseksi on veden pitäminen puhtaana ja terveellisenä. Noudata tiukasti ammattilaisten
ohjeita vedenkäsittelystä kemikaalien avulla.
2. Laita vesiämpäri altaa viereen, jotta käyttäjät voivat puhdistaa jalkansa ennen altaaseen menoa.
3. Peitä allas, kun sitä ei käytetä.
4. Puhdista altaan pinta säännöllisesti, jotta likaa ei pääse kertymään.
19
Parametrit
Veden kirkkaus
Veden väri
Sameus FNU/NTU:ssa
Nitraattipitoisuus enemmän kuin täyttövedessä mg/l
Orgaanisen hiilen kokonaismäärä (TOC) mg/l
Redoksipotentiaali vastaan Ag/AgCI 3,5 m KCl mV:ssä
pH-arvo
Vapaa aktiivinen kloori (ilman syanurihappoa) mg/l
Vapaa kloori käytettynä yhdessä syanurihapon kanssa mg/l
Syanurihappo mg/l
Yhdistetty kloori mg/L
Arvot
selkeä näkyvyys altaan pohjaan
mitään väriä ei tulisi havaita
maks. 1,5 (mieluiten alle 0,5)
maks. 20
maks. 4,0
väh. 650
6,8–7,6
0,3–1,5
1,0–3,0
maks. 100
maks. 0,5 (mieluiten lähellä 0,0 mg/l)
5. Tarkista ja pese vesipatruuna säännöllisesti.
6. Puhdista hellävaraiseseti ylärenkaan alla mahdollisesti oleva vaahto puhtaalla liinalla.
7. Tarkkaile tilannetta huolellisesti vesisateen yhteydessä. Tarkista, että veden taso ei nouse oletettua korkeammaksi. Jos näin käy,
LIIKA VESI ON POISTETTAVA.
8. Jos sataa, tarkista, ettei veden pinta ole korkeammalla kuin ohjeiden mukaisella tasolla. Jos veden pinta ylittää ohjeiden mukaisen
tason, tyhjennä allasta ohjeiden mukaiselle tasolle.
Asianmukainen huolto voi pidentää uima-altaan käyttöikää.
Uima-altaan käyttökauden aikana suodatusjärjestelmää on käytettävä päivittäin. Käytä sitä riittävän aikaa, jotta vesimäärä vaihtuu
vähintään kerran kokonaan.
HUOMAUTUS: Pumppua käytetään kierrättämään vettä ja suodattamaan pienhiukkaset. Altaan veden pitämiseksi puhtaana ja
hygieenisenä siihen on lisättävä kemikaaleja.
KORJAUS
Mikäli vuotoja on, paikkaa altaasi käyttämällä mukana toimitettua vedessä käytettävää korjauspaikkaa. Usein kysyttyjä kysymyksiä
löytyy verkkosivustomme www.bestwaycorp.com tukisivulta.
PURKAMINEN
1. Avaa tyhjennysventtiilin korkki altaan ulkopuolella kiertämällä vastapäivään ja irrota se.
2. Liitä puutarhaletkun toinen pää letkusovittimeen ja sijoita letkun toinen pää valittuun tyhjennyskohtaan. (Tarkista paikalliset
vesimääräykset).
3. Kierrä letkusovittimen ohjausrengas kiinni tyhjennysventtiiliin myötäpäivään. Tyhjennysventtiili avautuu ja vesi alkaa tyhjentyä
automaattisesti.
HUOMAA: Veden virtausta voidaan hallita ohjausrenkaan avulla.
4. Kun tyhjentäminen on valmis, sulje venttiili kiertämällä ohjausrengas irti.
5. Irrota letku.
6. Kierrä korkki takaisin tyhjennysventtiiliin.
7. Anna altaan kuivua.
HUOMAA: Älä jätä tyhjentynyttä allasta ulos.
SÄILYTYS
1. Poista kaikki altaan lisävarusteet ja varaosat ja varastoi ne puhtaina ja kuivina.
2. Kun allas on täysin kuiva, sirottele talkkijauhetta, jotta altaan osat eivät tartu toisiinsa, ja laskosta allas huolellisesti. Jos allas ei ole
täysin kuiva, home voi vahingoittaa vuorausta.
3. Varastoi vuoraus ja lisävarusteet kuivaan paikkaan huonelämpötilaan 5ºC:n / 41ºF - 38ºC:n / 100ºF.
4. Sadekauden aikana allas ja lisävarusteet pitäisi varastoida edellä kuvatulla tavalla.
5. Altaan väärä tyhjennys voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja /tai omaisuusvahinkoja.
20
Lees, begrijp en volg zorgvuldig alle informatie in deze
gebruikershandleiding vooraleer het zwembad te installeren en te
gebruiken. Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsrichtlijnen gaan
over sommige courante risico's van waterrecreatie, maar ze omvatten niet
alle risico's en gevaren in alle gevallen. Wees altijd voorzichtig en gebruik
gezond verstand en beoordelingsvermogen wanneer u van
wateractiviteiten geniet. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van niet-zwemmer
- Continu, actief en waakzaam toezicht van zwakke zwemmers en
niet-zwemmers door een competente volwassene is altijd vereist (denk
eraan dat kinderen onder de vijf jaar oud het hoogste risico op
verdrinking lopen).
- Duid een competente volwassene aan om toezicht te houden op het
zwembad telkens wanneer het gebruikt wordt.
- Zwakke zwemmers of niet-zwemmers zouden persoonlijke
beschermingsuitrusting moeten dragen wanneer ze het zwembad
gebruiken.
- Wanneer het zwembad niet in gebruik is of er geen toezicht is, verwijder
alle speelgoed uit het zwembad en zijn omgeving om te vermijden
kinderen aan te trekken naar het zwembad.
Veiligheidsmiddelen
- Ten einde verdrinking van kinderen te vermijden, is het aanbevolen om
de toegang tot het zwembad te beveiligen met een
beschermingselement. Ten einde te voorkomen dat kinderen van de
invoer- en afvoerkleppen klimmen, is het aanbevolen een barrière te
installeren (en alle deuren en vensters waar van toepassing te
beveiligen) om onbevoegde toegang tot het zwembad te voorkomen.
- Barrières, zwembadafdekkingen, zwembadalarmen of gelijkaardige
veiligheidsmiddelen zijn nuttige hulpmiddelen, maar het zijn geen
vervangingen voor een continu en competent toezicht door volwassenen.
Veiligheidsapparatuur
- Het is aanbevolen om reddingsapparatuur (bijv. een ring-boei) nabij het
zwembad te hebben.
- Houd ook een werkende telefoon en een lijst met noodnummers nabij het
zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
- Moedig alle gebruikers vooral kinderen aan om te leren zwemmen.
- Leer om te reanimeren (cardiopulmonaire reanimatie - CPR) en vernieuw
deze kennis regelmatig. Dit kan een levensreddend verschil uitmaken in
een noodgeval.
- Onderricht alle zwembadgebruikers, inbegrepen kinderen, wat te doen in
een noodgeval.
- Duik nooit in ondiep water. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen of tot
de dood.
- Gebruik het zwembad niet wanneer u alcohol of medicatie gebruikt die
uw vermogen om het zwembad veilig te gebruiken, zou kunnen
aantasten.
- Wanneer zwembadafdekkingen gebruikt worden, verwijder deze volledig
uit het wateroppervlak voor u in het zwembad gaat.
- Bescherm de zwembadgebruikers tegen met water verband houdende
ziekten door het zwembadwater behandeld te houden en goede hygiëne
in acht te nemen. Raadpleeg de richtlijnen voor waterbehandeling in de
gebruikershandleiding.
- Bewaar chemicaliën (bijv. voor waterbehandeling of reinigings- en
ontsmettingsproducten) buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik de aanduidingsborden zoals hieronder aangegeven. Er moeten
aanduidingsborden staan in een prominente positie binnen de 2m van
het zwembad.
Houd de kinderen onder toezicht in de wateromgeving. Niet duiken.
- Er moeten verwijderbare ladders staan op een horizontaal oppervlak.
- Ongeacht de gebruikte materialen voor de zwembadconstructie, moeten
de toegankelijke oppervlakken regelmatig gecontroleerd worden om
verwondingen te vermijden.
- Controleer regelmatig bouten en schroeven, verwijder splinters of andere
scherpe randen om verwondingen te vermijden.
- AANDACHT: Laat het leeggelopen zwembad niet buiten staan. Het lege
zwembad kan vervormd en/of verplaatst worden omwille van de wind.
- Als u een filterpomp hebt, raadpleeg de handleiding van de pomp voor
instructies.
WAARSCHUWING! De pomp kan niet worden gebruikt wanneer er zich
SPLASH-IN-SCHADUW
SPEELZWEMBAD
GEBRUIKERS HANDLEIDING
21
NL
mensen in het zwembad bevinden!
- Als u een ladder hebt, raadpleeg de handleiding van de ladder voor
instructies.
WAARSCHUWING! Het gebruik van een zwembadkit impliceert het
naleven van de veiligheidsinstructies beschreven in de gebruiks- en
onderhoudshandleiding. Ten einde verdrinking of andere ernstige
verwondingen te vermijden, moet u bijzondere aandacht verlenen aan de
mogelijkheid van een onverwachte toegang tot het zwembad door
kinderen jonger dan 5 jaar door de toegang ertoe te beveiligen en de
kinderen tijdens het zwemmen voortdurend onder toezicht te houden van
volwassenen.
Zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstige referentie.
KIES DE JUISTE LOCATIE
Het oppervlak dat is uitgekozen om het zwembad op neer te zetten, moet
voldoen aan de volgende technische kenmerken:
1. Vanwege het gecombineerde gewicht van het water in het
zwembad en de gebruikers van het zwembad, is het uiterst belangrijk
dat het oppervlak dat is uitgekozen om het zwembad op neer te zetten
in staat is om het totale gewicht gelijkmatig te dragen gedurende de
gehele tijd dat het zwembad is geïnstalleerd. Houd er bij het kiezen
van het oppervlak rekening mee dat er water uit het zwembad kan
komen tijdens het gebruik of als het regent. Als het water het oppervlak
zacht maakt, kan het niet meer in staat zijn om het gewicht van het
zwembad te dragen.
2. Controleer de positie van de verticale poten en de U-steunen
regelmatig. Deze moeten altijd op hetzelfde niveau zijn als de bodem
van het zwembad. Als de verticale poot of de U-steun in de grond
beginnen te zakken, voer het water dan onmiddellijk af om te
voorkomen dat het zwembad inzakt vanwege de ongelijkmatige
belasting op de framestructuur. Verander de locatie van het zwembad
of wijzig het materiaal van het oppervlak.
3. We raden aan om het zwembad uit de buurt te plaatsen van
objecten die kinderen kunnen gebruiken om in het zwembad te
klimmen.
4. Plaats het zwembad in de buurt van een geschikt afvoersysteem
om overlopend water te kunnen opvangen of het zwembad leeg te
laten lopen.
5. Het oppervlak moet vlak en glad zijn. Als het oppervlak hellend of
ongelijkmatig is, kan dat een ongelijkmatige belasting op de structuur
van het zwembad veroorzaken. Die situatie kan het laspunt van de
bekleding beschadigen en het frame doen verbuigen. In het slechtste
geval kan het zwembad instorten en ernstig letsel en/of schade aan
eigendommen veroorzaken.
6. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van alle soorten
voorwerpen. Vanwege het gewicht van het water kan ieder voorwerp
onder het zwembad de bodem van het zwembad beschadigen of
perforeren.
7. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van woekerende planten
en onkruid. Dat soort sterk groeiende vegetatie kan door de bekleding
heen groeien en lekkage van water veroorzaken. Gras of andere
planten die nare geuren of slijm kunnen ontwikkelen, moeten worden
verwijderd van de installatieplaats.
8. De geselecteerde locatie mag niet onder hoogspanningsleidingen
of bomen zijn. Controleer of er op die plaats geen ondergrondse
buizen, leidingen of kabels lopen.
9. De geselecteerde positie moet ver weg zijn van de ingang van het
huis. Plaats geen apparatuur of meubels rondom het zwembad. Het
water dat uit het zwembad komt tijdens het gebruik of vanwege een
defect aan het product, kan de meubels in huis of rondom het
zwembad beschadigen.
10. Het geselecteerde oppervlak moet vlak en zonder gaten zijn die
het materiaal of de bekleding kunnen beschadigen.
Volg de belangrijke instructies hierboven op om het juiste oppervlak en de
juiste plaats te kiezen om uw zwembad op neer te zetten. Delen van het
zwembad die beschadigd zijn omdat het oppervlak en de locatie van de
installatie niet voldoet aan de instructies, worden niet beschouwd als
fabricagefout.
Aanbevolen oppervlakken voor installatie: gras, aarde, beton en alle
andere oppervlakken die voldoen aan de bovenstaande
installatievoorwaarden.
Niet-aanbevolen oppervlakken: modder, zand, veranda, balkon, oprit,
platform, zachte/losse aarde of andere oppervlakken die niet voldoen aan
de bovenstaande installatievoorwaarden.
OPMERKING: Raadpleeg uw lokale regelgeving voor voorschriften
betreffende omheiningen, barrières, verlichting en veiligheidsvereisten en
zorg ervoor dat u aan de wetgeving voldoet.
OPMERKING: Als u een filterpomp hebt, raadpleeg dan de handleiding
van de pomp voor instructies.
OPMERKING: Het trapje moet geschikt zijn voor de afmetingen van het
zwembad en mag alleen worden gebruikt om het zwembad in en uit te
gaan. Het is verboden om de toegestane belasting van het trapje te
overschrijden. Controleer regelmatig of het trapje goed is bevestigd.
WAARSCHUWING
ZWEMBADONDERHOUD
Als u zich niet houdt aan de onderstaande onderhoudsrichtlijnen, kan uw gezondheid, en met name die van uw kinderen, gevaar
lopen.
Gebruik van chemische tabletten (niet inbegrepen):
OPMERKING: Chemconnect of Chemical Floater moeten worden gebruikt wanneer u chemisch onderhoud met tabletten uitvoert. Het
door u aangekochte artikel mag geen van deze dispensers bevatten, in dit geval kunt u hem aanschaffen via onze website
www.bestwaycorp.com of bij het dichtstbijzijnde zwembadverkooppunt.
BELANGRIJK: Gebruik geen korreltabletten en gooi de tablet niet direct in het water. De chemicaliën kunnen op de bodem gaan
zitten en het materiaal beschadigen en het PVC ontkleuren.
Gebruik van chemische vloeistoffen (niet inbegrepen):
BELANGRIJK: Voeg chemische vloeistof in kleine doses en in het midden van het zwembad toe om direct contact tussen chemicaliën
en het PVC-oppervlak te vermijden. Direct contact kan het materiaal beschadigen en het oppervlak ontkleuren.
OPMERKING: Verwijder de chemicaliëndoseerder uit het zwembad wanneer het zwembad in gebruik is.
BELANGRIJK: Na het uitvoeren van chemisch onderhoud en voor het gebruik van het zwembad, gebruik een testkit (niet inbegrepen)
om de waterchemie te testen. Wij adviseren het water te behouden zoals in de onderstaande tabel.
OPMERKING: Zwembadchemicaliën zijn potentieel giftig en moeten met zorg gehanteerd worden. Er zijn ernstige gezondheidsrisico's
van chemische dampen de het incorrecte labelen en bewaren van chemische containers. Consulteer uw plaatselijke
zwembadleverancier voor meer informatie over chemisch onderhoud. Volg nauwgezet de instructies van de fabrikant van de
chemicaliën.
BELANGRIJK: Overgebruik van chemicaliën kan de print en alle punten van het zwembadmateriaal doen verkleuren. Het kan ook de
structuur van de zwembadbekleding beschadigen.
Het zwembad schoon houden
1. Neem contact op met uw plaatselijke zwembadverkooppunt voor advies en aankoop van chemicaliën en PH-kits. Een van de
belangrijkste factoren om de levensduur van de bekleding te doen toenemen is het water steeds schoon en gezond te houden. Volg
daarom de instructies van professionele technici strikt op voor de waterbehandeling middels het gebruik van chemicaliën.
2. Plaats een emmer water naast het zwembad om de voeten van de gebruikers mee te wassen voordat ze het zwembad in stappen.
3. Dek het zwembad af wanneer het niet in gebruik is.
4. Skim het oppervlak van het zwembadwater regelmatig om vuilafzetting te voorkomen.
5. Controleer en spoel het filterpatroon regelmatig.
22
Parameters
Waterhelderheid
Kleur van het water
Turbiditeit in FNU/NTU
Nitraatconcentratie boven die van vulwater in mg/l
Totaal organische koolstof (TOC) in mg/l
Redoxpotentiaal tegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH-waarde
Vrij werkzaam chloor (zonder cyanuurzuur) in mg/l
Vrij werkzaam chloor in combinatie met cyanuurzuur in mg/l
Cyanuurzuur in mg/l
Gecombineerd chloor in mg/l
Waarden
duidelijk zicht van de bodem van het zwembad
er mag geen kleur worden geobserveerd
max. 1,5 (bij voorkeur minder dan 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 tot 7,6
0,3 tot 1,5
1,0 tot 3,0
max. 100
max. 0,5 (bij voorkeur dicht bij 0,0 mg/l)
6. Maak van onder de bovenste ring zachtjes schoon en haal eventueel vuil weg met een schone doek.
7. Wees voorzichtig in geval van regenwater, controleer of het waterniveau niet hoger is dan verwacht. Indien dit het geval is, HET
OVERTOLLIGE WATER AFVOEREN.
8. Als het regent, controleer dat het waterniveau niet hoger is dan het opgegeven niveau. Als het waterniveau het opgegeven niveau
overschrijdt, voer dan water af tot het opgegeven niveau bereikt is.
Correct onderhoud kan de levensduur van uw zwembad maximaliseren.
Tijdens het seizoen waarin het zwembad gebruikt wordt, moet het filtersysteem noodzakelijkerwijs elke dag worden gebruikt, lang
genoeg om ten minste een complete verversing van het hele watervolume te garanderen.
OPMERKING: De pomp wordt gebruikt om het water te circuleren en om de kleine deeltjes te filteren . U moet ook chemicaliën
toevoegen om uw water proper en hygiënisch te houden.
REPAREREN
In het geval van een lek, repareer uw zwembad met behulp van de bijgeleverde heavy-duty reparatiepatch voor onderwater. U kunt de
instructies in de FAQ vinden in de supportafdeling van onze website, www.bestwaycorp.com
DEMONTEREN
1. Draai de dop van de drainageklep aan de buitenzijde van het zwembad rechtsom open en verwijder de dop.
2. Sluit de adapter aan op de tuinslang en schik het ander uiteinde in de zone waar u het water wilt laten afvloeien. (Controleer de
lokale regelgeving voor een wettelijke drainage).
3. Draai de regelring van de slangadapter op de drainageklep rechtsom. De drainageklep is nu open en het water zal automatisch
afvloeien.
OPGELET: De waterstroom kan geregeld worden met de regelring.
4. Na de drainage, wordt de regelring losgedraaid om e klep te sluiten.
5. Koppel de slang los.
6. Draai de dop weer op de drainageklep.
7. Laat het zwembad drogen aan de lucht.
OPGELET: Laat het leeg zwembad niet buiten staan.
OPBERGEN
1. Verwijder alle accessoires en onderdelen uit het zwembad en bewaar ze op een schone en droge plaats.
2. Wanneer het zwembad volledig droog is, wordt er talkpoeder op aangebracht om te voorkomen dat de wanden gaan samenkleven.
Het zwembad vervolgens zorgvuldig opvouwen. Als het zwembad niet volledig droog is, kan schimmel ontstaan dat de voering van
net zwembad beschadigt.
3. Bewaar de voering en accessoires op een droge plaats op een gematigde temperatuur tussen 5ºC / 41ºF en 38ºC / 100ºF.
4. In het regenseizoen moeten het zwembad en de accessoires opgeslagen worden zoals hierboven vermeld.
5. Een onjuiste lediging van het zwembad kan ersntige persoonlijke verwondingen en/of schade aan de persoonlijke eigendom
veroorzaken.
23
Leggere attentamente, comprendere e seguire tutte le informazioni in
questo manuale prima di installare ed utilizzare la piscina. Queste
avvertenze, istruzioni e linee guida di sicurezza trattano alcuni rischi
comuni dello svago in acqua, ma non possono coprire tutti i rischi e
pericoli in tutti i casi. Fare sempre attenzione e usare buon senso e
giudizio durante i giochi in piscina. Conservare questo opuscolo per
futuri riferimenti.
Sicurezza dei non nuotatori
- È necessaria la sorveglianza continua, attiva e vigile dei nuotatori poco
esperti e non nuotatori da parte di un adulto competente (ricordando
che i bambini sotto i cinque anni sono a più alto rischio di
annegamento).
- Designare un adulto competente che sorvegli la piscina ad ogni
utilizzo.
- I nuotatori poco esperti e i non nuotatori devono indossare dispositivi di
protezione individuale durante l'uso della piscina.
- Quando la piscina è inutilizzata o non sorvegliata, rimuovere tutti i
giocattoli dalla piscina e dai suoi dintorni per evitare di attirare i
bambini verso la piscina.
Dispositivi di sicurezza
- Per evitare il rischio di annegamento dei bambini, si raccomanda di
proteggere l'accesso alla piscina con un dispositivo di sicurezza. Al fine
di evitare che i bambini si arrampichino dalla valvola di ingresso e di
uscita, si raccomanda di installare una barriera (e proteggere tutte le
porte e le finestre, se possibile) per impedire l'accesso non autorizzato
alla piscina.
- Barriere, coperture e allarmi per piscine, o simili dispositivi di sicurezza
sono utili, ma non possono sostituire la sorveglianza continua e
competente di un adulto.
Attrezzatura di sicurezza
- Si raccomanda di tenere le attrezzature di sicurezza (ad es.
galleggianti) in prossimità della piscina.
- Tenere un telefono funzionante e un elenco di numeri di emergenza
vicino alla piscina.
Uso sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utenti e in particolare i bambini ad imparare a
nuotare.
- Imparare le tecniche di primo soccorso (rianimazione cardiopolmonare
- RCP) e aggiornare regolarmente le proprie conoscenze. Ciò può fare
la differenza e salvare vite umane in caso di emergenza.
- Informare tutti gli utenti della piscina, compresi i bambini, delle
procedure da adottare in caso di emergenza
- Non tuffarsi in bacini d'acqua poco profondi. Ciò potrebbe causare
lesioni gravi, anche fatali.
- Non usare la piscina se sono stati assunti alcol o farmaci che
potrebbero compromettere la capacità di utilizzare in modo sicuro la
piscina.
- Quando si utilizzano le coperture per piscina, rimuoverle
completamente dalla superficie dell'acqua prima di entrare in piscina.
- Proteggere gli occupanti della piscina da malattie legate all'acqua,
mantenendo l'acqua della piscina trattata e in buone condizioni
igieniche. Consultare le linee guida per il trattamento dell'acqua
contenute nel manuale utente.
- Conservare i prodotti chimici (es. trattamento dell'acqua, prodotti per la
pulizia e la disinfezione) fuori dalla portata dei bambini.
- Utilizzare la segnaletica come indicato di seguito. La segnaletica deve
essere esposta in modo visibile entro il raggio di 2 m dalla piscina.
Quando i bambini sono in acqua, sorvegliarli continuamente. Non
tuffarsi.
- Le scalette rimovibili devono essere collocate su una superficie
orizzontale.
- Indipendentemente dai materiali utilizzati per la costruzione della
piscina, le superfici accessibili devono essere controllate
regolarmente per evitare infortuni.
- Controllare regolarmente i bulloni e le viti; rimuovere schegge o bordi
appuntiti per evitare lesioni.
- ATTENZIONE: Non lasciare la piscina svuotata all'aperto. La piscina
vuota rischia di deformarsi e/o di spostarsi a causa del vento.
- Se è presente una pompa filtrante, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni.
AVVERTENZA! Non adoperare la pompa quando le persone si
trovano nella piscina!
- Se è presente una scaletta, fare riferimento al relativo manuale di
istruzioni.
AVVERTENZA! Per utilizzare la piscina è obbligatorio attenersi alle
istruzioni relative alla sicurezza riportate nella guida per l'uso e la
manutenzione. Al fine di prevenire l'annegamento o altre gravi lesioni,
prestare particolare attenzione alla possibilità di accesso inatteso alla
piscina da parte di bambini sotto i 5 anni rendendo sicuro l'accesso
alla stessa e, durante il bagno, tenerli sotto la costante sorveglianza
di un adulto.
Leggere attentamente e conservare per futuri riferimenti.
SCEGLI IL LUOGO GIUSTO
La superficie scelta per l'installazione della piscina deve rispettare le
seguenti caratteristiche tecniche:
1. E' estremamente importante che la superficie scelta per
l'installazione della piscina sia in grado di sostenere
uniformemente il carico totale dell'acqua e delle persone al suo
interno per tutto il tempo in cui essa rimane installata. Al momento
di scegliere la superficie di appoggio, si prega di tenere a mente
che l'acqua della piscina potrebbe fuoriuscire durante l'utilizzo o
quando piove. Qualora la superficie di installazione venisse
ammorbidita dall'acqua, potrebbe perdere la capacità di sostenere
il peso della piscina.
2. Controllare regolarmente la posizione dei supporti verticali e di
quelli a U. Devono sempre essere allo stesso livello del fondo della
piscina. Se uno dei supporti verticali o a U dovesse iniziare ad
affondare nel terreno, svuotare immediatamente la piscina per
evitare che questa collassi a causa del carico non uniforme sulla
struttura del telaio. In qual caso, cambiare l'ubicazione della
piscina o il materiale della superficie dove è installata.
3. Si consiglia di posizionare la piscina lontano da qualsiasi oggetto
che i bambini potrebbero usare per arrampicarsi in piscina.
4. Posizionare la piscina vicino a un sistema di scarico adeguato per
far fronte ad un eventuale trabocco o per svuotare la piscina.
5.
La superficie di appoggio deve essere piana e liscia. Se la
superficie è inclinata o irregolare, si può creare un carico sbilanciato
sulla struttura della piscina. Questa situazione potrebbe danneggiare
il punto di saldatura del telo di rivestimento e far incurvare il telaio.
Nel peggiore dei casi, la piscina potrebbe crollare, causando gravi
lesioni a persone e/o seri danni a proprietà personali.
6.
La superficie selezionata deve essere libera da qualsiasi ingombro.
A causa
del peso dell'acqua, qualsiasi oggetto sotto la piscina
potrebbe danneggiarne il fondo o perforarlo.
7. La superficie selezionata deve risultare libera da piante invasive e
altre specie erbacee infestanti. Questo tipo di vegetazione
aggressiva potrebbe infatti crescere attraverso il telo di
rivestimento e causare delle perdite d'acqua. L'erba o qualsiasi
altro tipo di vegetazione che potrebbe causare cattivi odori o che
potrebbe favorire la formazione di melma deve essere estirpata dal
luogo dove si intende collocare la piscina.
8. Il luogo selezionato non deve trovarsi al di sotto di linee di alta
tensione o alberi. Assicurarsi che il luogo in questione non presenti
condotti, tubature o cavi sotterranei di alcun tipo.
9.
La posizione selezionata deve essere lontana dall'ingresso di casa.
Non posizionare alcun tipo di attrezzatura o altri mobili intorno alla
piscina. L'acqua fuoriuscita dalla piscina durante il normale utilizzo
o a causa di un difetto del prodotto può danneggiare i mobili in
casa e intorno alla piscina.
10. La superficie selezionata deve essere piana e priva di buche che
possano danneggiare il materiale del rivestimento.
Seguire le importanti istruzioni riportate sopra per scegliere la superficie
corretta e il luogo giusto per installare la tua piscina. Le parti della
piscina rimaste danneggiate per non aver seguito le istruzioni inerenti al
luogo e alla superficie di installazione non saranno considerate come
difetti di fabbrica.
Superfici di installazione consigliate:
erba, terreno, cemento e tutte
le altre superfici che rispettano le condizioni di installazione di cui sopra.
Superfici non consigliate: fango, sabbia, ghiaia, pedana, balcone,
vialetto, piattaforma, terreno soffice/non compatto o altra superficie
che non soddisfi le condizioni di installazione di cui sopra.
NOTA: Verificare con l'amministrazione locale le norme relative
all'installazione di recinti, barriere e segnalazioni luminose, nonché i
requisiti di sicurezza, e assicurarsi di essere in regola con tutte le
disposizioni di legge esistenti.
NOTA: Se si dispone di una pompa di filtraggio, fare riferimento al
manuale di istruzioni relativo.
NOTA:
La scaletta deve essere adeguata alle dimensioni della piscina e
deve essere utilizzata esclusivamente per entrare e uscire dalla piscina.
È vietato superare la portata massima consentita della scaletta.
Controllare regolarmente che la scaletta sia montata in modo corretto.
24
IT
PISCINA PER BAMBINI "TUFFI
ALL'OMBRA"
MANUALE D'USO
AVVERTENZA
MANUTENZIONE DELLA PISCINA
Se non si rispettano le linee guida di manutenzione riportate di seguito, la salute potrebbe essere a rischio, in particolare quella dei
propri figli.
Utilizzo di compresse chimiche (non incluse):
NOTA: Chemconnect o Chemical Floater devono essere utilizzati quando si esegue la manutenzione chimica con compresse.
L'articolo acquistato potrebbe non includere nessuno di questi distributori, in questo caso è possibile acquistarlo visitando il nostro sito
web www.bestwaycorp.com o presso il rivenditore di piscine più vicino.
IMPORTANTE: Non utilizzare compresse di granulato o gettare la compressa direttamente nell'acqua. I prodotti chimici possono
depositarsi sul fondo, danneggiare il materiale e scolorire il PVC.
Utilizzo di liquido chimico (non incluso):
IMPORTANTE: A Aggiungere liquido chimico a piccole dosi e al centro della piscina per evitare il contatto diretto tra i prodotti chimici e
la superficie del PVC. Il contatto diretto può danneggiare il materiale e scolorire la superficie.
NOTA: Rimuovere il distributore chimico dalla piscina quando la piscina è in uso.
IMPORTANTE: Dopo aver eseguito la manutenzione chimica e prima di utilizzare la piscina, utilizzare un kit di prova (non incluso) per
testare la chimica dell'acqua. Raccomandiamo di mantenere l'acqua secondo la seguente tabella.
NOTA: I prodotti chimici per piscina sono potenzialmente tossici e devono essere maneggiati con cura. Esistono gravi rischi per la
salute derivanti dai vapori chimici e dall'etichettatura e dallo stoccaggio errati dei contenitori di sostanze chimiche. Per ulteriori
informazioni sulla manutenzione chimica, consultare il rivenditore locale di articoli da piscina. Prestare molta attenzione alle istruzioni
del produttore del prodotto chimico.
IMPORTANTE: L'uso eccessivo di sostanze chimiche può scolorire la stampa e tutti i punti del materiale della piscina. Può anche
danneggiare la struttura del rivestimento della piscina.
Per mantenere pulita la piscina:
1. Contattare il negozio di forniture per piscina locale per consulenza e acquisto di prodotti chimici e kit pH. Uno dei fattori più
importanti per aumentare la durata del rivestimento è quello di mantenere costantemente acqua pulita e sana. Si prega di seguire
rigorosamente le istruzioni dei tecnici professionisti per il trattamento dell'acqua attraverso l'uso di prodotti chimici.
2. Collocare un secchio d'acqua accanto alla piscina per pulire i piedi dei bagnanti prima di entrare nella piscina.
3. Coprire la piscina quando non in uso.
4. Scremare la piscina regolarmente per evitare lo sporco depositato.
25
Parametri
Chiarezza dell'acqua
Colore dell’acqua
Torbidità in FNU / NTU
Concentrazione di nitrati superiore a quella dell'acqua
di riempimento in mg / l
Carbonio organico totale (TOC) in mg / l
Potenziale redox contro Ag / AgCI 3,5 m KCl in mV
Valore pH
Cloro attivo libero (senza acido cianurico) in mg / l
Cloro libero usato in combinazione con acido cianurico in mg / l
Acido cianurico in mg / l
Cloro combinato in mg / l
Valori
chiara visione del fondo della piscina
nessun colore dovrebbe essere osservato
max. 1,5 (preferibilmente inferiore a 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
da 6,8 a 7,6
da 0,3 a 1,5
da 1,0 a 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferibilmente vicino a 0,0 mg / l)
5. Controllare e lavare regolarmente la cartuccia del filtro.
6. Pulire delicatamente la schiuma da sotto l'anello superiore con un panno pulito.
7. Si prega di fare attenzione in caso di acqua piovana, verificare gentilmente che il livello dell'acqua non sia superiore al previsto. In
tal caso, SCARICARE L'ACQUA IN ECCESSO.
8. Se piove, verificare che il livello dell'acqua non sia superiore al livello specificato. Se l'acqua supera i livelli specificati, scaricare la
piscina al livello specificato.
Una corretta manutenzione può massimizzare la durata della piscina.
Durante la stagione di utilizzo della piscina, il sistema di filtrazione deve essere necessariamente messo in servizio ogni giorno, tempo
sufficiente per assicurare almeno un completo rinnovo del volume di acqua.
NOTA: La pompa viene utilizzata per far circolare l'acqua e per filtrare piccole particelle. Per mantenere l'acqua della piscina pulita e
igienica, è necessario aggiungere anche sostanze chimiche.
RIPARAZIONE
In caso di perdite, rattoppare la piscina utilizzando la toppa di riparazione adesiva impermeabile fornita. Puoi trovare le istruzioni nelle
FAQ nella sezione di supporto del nostro sito Web, www.bestwaycorp.com.
SMONTAGGIO
1. Svitare il tappo della valvola sulla parte esterna della piscina girando in senso antiorario e rimuoverlo.
2. Collegare l'adattatore a un'estremità della canna, posizionando l'altra estremità nell'area di scolo dell'acqua contenuta nella piscina
(verificare le normative locali che regolamentano il deflusso dell'acqua).
3. Avvitare il serratubo dell'adattatore sulla valvola di scolo. La valvola di scolo si aprirà e l'acqua inizierà a defluire.
ATTENZIONE: È possibile controllare il flusso dell'acqua regolando il serratubo.
4. Una volta terminato il deflusso dell'acqua, svitare il serratubo per chiudere la valvola.
5. Staccare la canna.
6. Riavvitare il tappo sulla valvola di scolo.
7. Lasciare fuoriuscire l'aria dalla piscina.
ATTENZIONE: Non lasciare all'aperto la piscina ormai vuota.
CONSERVAZIONE
1. Rimuovere tutti gli accessori e le parti di ricambio della piscina; pulirla e lasciarla asciugare prima di riporla nella confezione.
2. Una volta asciutta, cospargere la piscina di polvere di talco per evitare che si incolli e ripiegarla con cura. Se la piscina non è
completamente asciutta, il rivestimento interno potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di muffa.
3. Conservare il rivestimento interno e gli accessori in un luogo asciutto con temperatura compresa tra 5ºC / 41ºF e 38ºC / 100ºF.
4. Quando piove, riporre la piscina e gli accessori secondo le istruzioni fornite in precedenza.
5. Se non si seguono le istruzioni per lo svuotamento della piscina sussiste il rischio di lesioni personali e/o danni agli oggetti personali.
26
- Si vous avez une pompe de filtration, reportez-vous à la notice
d’instructions de la pompe.
ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser la pompe quand des gens se
trouvent à l’intérieur de la piscine !
- Si vous avez une échelle, reportez-vous à la notice d’instructions de
l’échelle.
ATTENTION !
L'utilisation d'une piscine implique le respect des
consignes de sécurité décrites dans la notice d'entretien et d'utilisation.
Pour prévenir toute noyade ou autres blessures graves, accorder une
attention particulière à la sécurisation de l'accès à la piscine pour les
enfants de moins de 5 ans et, pendant la période de baignade, les
maintenir en permanence sous la surveillance d'un adulte.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
CHOISISSEZ UN EMPLACEMENT CORRECT
La surface choisie pour installer la piscine doit respecter les
caractéristiques techniques suivantes :
1. En raison du poids combiné de l’eau à l’intérieur de la piscine et des
usagers de la piscine, il est extrêmement important que la surface
choisie pour installer la piscine soit capable de supporter
uniformément le poids total pendant tout le temps où la piscine sera
installée. Lorsque vous choisissez la surface, tenez compte que de
l’eau pourrait s’échapper de la piscine pendant l’utilisation ou en cas
de pluie. Si l’eau ramollit la surface, celle-ci pourrait perdre sa
capacité de soutenir le poids de la piscine.
2. Vérifiez régulièrement la position des montants verticaux et des
supports en U. Ils doivent toujours se trouver au même niveau que
le fond de la piscine. Si le montant vertical ou le support en U
commence à s’enfoncer dans le sol, vidangez immédiatement l’eau
pour éviter que la piscine s’effondre en raison d’une charge inégale
de la structure. Changez la piscine d’emplacement ou modifiez le
matériau de la surface.
3. Nous conseillons de positionner la piscine loin des objets que les
enfants pourraient utiliser pour grimper dans la piscine.
4. Positionnez la piscine à proximité d’un système de drainage adéquat
pour faire face à un éventuel débordement ou pour vider la piscine.
5. La surface doit être plane et lisse. Si la surface est inclinée ou
irrégulière, la structure de la piscine pourrait se retrouver
déséquilibrée par la charge. Cette situation peut endommager le
point de soudure de la bâche et tordre la structure. Dans les pires
cas, la piscine peut s’effondrer, en provoquant des blessures graves
et/ou des dégâts matériels.
6. La surface choisie doit être libérée de tout type d’objet. En raison du
poids de l’eau, tout objet situé sous la piscine pourrait endommager
et trouer le fond de la piscine.
7.
La surface choisie doit être libérée des plantes agressives et des
mauvaises herbes. Ces types de végétation résistante pourraient
pousser à travers la bâche et créer des fuites d’eau. L’herbe ou toute
autre végétation qui pourrait provoquer la formation d’odeurs ou de
vase doit être éliminée de l’emplacement choisi pour l’installation.
8. Il ne doit pas y avoir de lignes de haute tension ni d’arbres
au-dessus de l’emplacement choisi. Vérifiez que l’emplacement ne
contienne pas de tuyaux, de lignes ou de câbles sous terre, quels
qu’ils soient.
9. La position choisie doit être éloignée de l’entrée de la maison. Ne
placez aucun équipement ou autre meuble autour de la piscine.
L’eau sortant de la piscine durant l’utilisation ou en raison d’un
produit défectueux peut endommager le mobilier à l’intérieur de la
maison ou autour de la piscine.
10. La surface choisie doit être plane et dépourvue de trous qui peuvent
endommager le matériau de la bâche.
Suivez les consignes importantes ci-dessus pour choisir la bonne
surface et le bon emplacement pour y installer votre piscine. Les parties
endommagées de la piscine, en raison d’une surface d’installation et
d’un emplacement ne correspondant pas aux instructions, ne seront pas
considérées comme des vices de fabrication.
Surfaces d’installation conseillées : pelouse, terre, béton et toutes les
autres surfaces qui respectent les conditions d’installation ci-dessus.
Surfaces déconseillées : boue, sable, gravier, terrasse en bois,
balcon, sortie de garage, plateforme, terre meuble/friable ou autre
surface ne correspondant pas aux conditions d'installation ci-dessus.
REMARQUE : Adressez-vous à votre mairie pour connaître les lois en
vigueur en matière de clôtures, barrières, éclairage et exigences de
sécurité, et vérifiez que vous respectez bien toutes ces lois.
REMARQUE : Si vous avez une pompe de filtration, reportez-vous à la
notice d’instructions de la pompe.
REMARQUE : L’échelle doit être adaptée à la taille de la piscine et ne
doit être utilisée que pour entrer et sortir de la piscine. Il est interdit de
dépasser la charge admissible de l’échelle. Vérifiez régulièrement que
l’échelle soit montée correctement.
27
FR
PISCINE DE JEU SPLASH-IN-SHADE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler
et respecter toutes les informations contenues dans cette notice
d'utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité
portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques,
mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous
les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
- Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent
des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise
en permanence (en gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus
élevé pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu'il
est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les
non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu'ils
utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous
les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants
vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Pour éviter toute noyade d'enfant, il est recommandé de sécuriser l'accès
au bassin par un dispositif de protection. Pour éviter que les enfants
montent par la vanne d’entrée et de sortie, Il est recommandé d'installer
une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant)
afin d'empêcher tout accès non autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité
similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance
continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par
exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros
d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à
nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et
remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent
sauver une vie en cas d'urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à
suivre en cas d'urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous peine de
blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de médicaments
susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute
sécurité.
- Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la entièrement de la
surface de l'eau avant d'entrer dans le bassin.
- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d'hygiène
afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l'eau. Consultez les
consignes de traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l'eau, de
nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants.
- Utilisez les pictogrammes décrits ci-dessous. Les pictogrammes doivent
être affichés dans une position visible à moins de 2 000 mm de la
piscine.
Garder les enfants sous surveillance dans l'environnement aquatique.
Ne pas plonger.
- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
- Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de la
piscine, les surfaces accessibles doivent être régulièrement
contrôlées afin d'éviter les blessures.
- Vérifiez régulièrement les boulons et les vis ; éliminez les écailles ou
toute arête vive pour éviter les blessures.
- ATTENTION : Ne laissez pas la piscine vide à l’extérieur. La piscine
vide est susceptible de se déformer et/ou d’être emportée par le vent.
ATTENTION
ENTRETIEN DE LA PISCINE
Si vous ne respectez pas les consignes d’entretien ci-dessous, vous mettez en danger votre santé, et en particulier celle de vos
enfants.
Utilisation de comprimés chimiques (non inclus) :
REMARQUE : Le diffuseur Chemconnect ou le flotteur chimique doit être utilisé lorsque vous effectuez l’entretien chimique avec des
comprimés. L’article que vous avez acheté peut ne comprendre aucun de ces diffuseurs. Dans ce cas-là, vous devez l’acheter en
visitant notre site web www.bestwaycorp.com ou chez le revendeur de piscines le plus proche.
IMPORTANT : N’utilisez pas de comprimés en granulés et ne jetez pas le comprimé directement dans l’eau. Les produits chimiques
peuvent se déposer au fond, endommager le matériau et décolorer le PVC.
Utilisation de liquide chimique (non inclus) :
IMPORTANT : Ajoutez le liquide chimique en petites doses et au centre de la piscine pour éviter tout contact direct entre le produit
chimique et la surface du PVC. Tout contact direct peut endommager le matériau et décolorer la surface.
REMARQUE : Sortez le diffuseur de produits chimiques de la piscine lorsque vous utilisez la piscine.
IMPORTANT : Après avoir effectué le traitement chimique et avant d’utiliser la piscine, servez-vous d’un kit d’essai (non fourni avec)
pour tester les propriétés chimiques de l’eau. Nous recommandons de maintenir l’eau conformément au tableau suivant.
REMARQUE : Les produits chimiques pour piscine sont potentiellement toxiques et doivent être manipulés en faisant attention. Il
existe des risques sérieux pour la santé dérivant des vapeurs chimiques ainsi que de l'étiquetage et du stockage incorrects des
récipients chimiques. Veuillez vous adresser au concessionnaire de piscine le plus proche pour plus d'informations au sujet de la
maintenance chimique. Lisez attentivement les instructions du producteur de produits chimiques.
IMPORTANT : L’utilisation excessive de produits chimiques peut décolorer l’imprimé et tous les points du matériau de la piscine. Elle
peut également endommager la structure de la bâche de piscine.
Pour maintenir votre piscine propre :
1. Adressez-vous au magasin de produits de piscine le plus proche pour obtenir des conseils et acheter des produits chimiques et des
kits pour mesurer le pH. L’un des facteurs les plus importants pour augmenter la durée de vie de la bâche consiste à maintenir l’eau
toujours propre et saine. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions des techniciens professionnels pour le traitement de l’eau
en utilisant des produits chimiques.
2. Placez un seau d’eau à côté de la piscine pour que les utilisateurs se lavent les pieds avant d’entrer dans la piscine.
3. Couvrez la piscine quand vous ne l'utilisez pas.
4. Écumez la piscine régulièrement pour éviter que la saleté s’installe.
28
Paramètres
Clarté de l’eau
Couleur de l’eau
Turbidité en FNU/NTU
Conc
entration de nitrates supérieure à celle de l'eau de remplissage en mg/l
Carbone organique total (COT) en mg/l
Potentiel d’oxydo-réduction par rapport à Ag/AgCI 3,5 m KCl en mV
Valeur du pH
Chlore actif libre (sans acide cyanurique) en mg/l
Chlore libre utilisé combiné avec de l’acide cyanurique en mg/l
Acide cyanurique en mg/l
Chlore combiné en mg/l
Valeurs
le fond de la piscine est clairement visible
on ne doit remarquer aucune couleur de l’eau
1,5 maxi (de préférence inférieure à 0,5)
20 maxi
4,0 maxi
650 mini
de 6,8 à 7,6
de 0,3 à 1,5
de 1,0 à 3,0
100 maxi
0,5 maxi (de préférence proche de 0,0 mg/l)
5. Contrôlez et lavez régulièrement la cartouche de filtration.
6. Nettoyez délicatement la mousse sous le boudin du haut avec un chiffon propre.
7. Faites attention quand il pleut en vérifiant que l’eau ne dépasse pas le niveau prévu. Si c’est le cas, VOUS DEVEZ VIDANGER
L’EXCÉDENT D’EAU.
8. S’il pleut, vérifiez que le niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau indiqué. Si l’eau dépasse les niveaux indiqués, vidangez la
piscine jusqu’au niveau indiqué.
Un bon entretien peut optimiser la durée de vie de votre piscine.
Durant la saison d’utilisation de la piscine, le système de filtration doit être nécessairement mis en service tous les jours pendant
suffisamment longtemps pour garantir au moins un renouvellement complet du volume de l’eau.
REMARQUE : La pompe sert à faire circuler l’eau et à filtrer les petites particules. Pour que l’eau de votre piscine reste propre et
saine, vous devez également ajouter des produits chimiques.
RÉPARATION
En cas de fuite, réparez votre piscine au moyen de la rustine résistante fournie. Vous pouvez trouver les instructions dans les FAQ
dans la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
DÉMANTELAGE
1. Dévissez le bouchon de la valve de vidange à l’extérieur de la piscine, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Branchez l’adaptateur au boyau et placez ce dernier là où vous souhaitez vider votre piscine. (Vérifiez les arrêtés municipaux en
matière de vidangeavant de procéder.)
3. Vissez l’anneau de contrôle de l’adaptateur du boyau sur la valve de vidange, dans le sens des aiguilles d’une montre. La valve de
vidange sera ainsi ouverte et l’eau s’écoulera automatiquement.
ATTENTION : L’anneau permet de contrôler le débit.
4. Une fois la vidange terminée, dévissez l’anneau de contrôle pour fermer la valve.
5. Débranchez le boyau.
6. Remettez le bouchon sur la valve de vidange.
7. Laissez la piscine sécher à l’air.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser une piscinette à l’extérieur, vide.
RANGEMENT
1. Enlevez tous les accessoires et toutes les pièces détachées de la piscine, puis rangez-les après les avoir lavés et séchés.
2. Une fois la piscine tout à fait sèche, saupoudrez-la de poudre de talc pour éviter que la toile s’agglutine, et pliez-la délicatement. Si
la piscine n’est pas tout à fait sèche, de la moisissure risque de se former sur la toile et de l’endommager.
3. Rangez la toile et les accessoires dans un endroit sec, à température modérée, soit entre 5°C (41°F) et 38°C (100°F).
4. Pendant la saison pluvieuse, la piscine et les accessoires doivent être rangés comme ci-dessus.
5. Un mauvais drainage de la piscine pourrait provoquer des dommages aux personnes et/ou aux biens.
29
!
ENSEMBLE
RÉDUISONS L’IMPACT
ENVIRONNEMENTAL
DES EMBALLAGES
ÉLÉMENTS
PLASTIQUES
À JETER
ÉLÉMENTS
PAPIER – CARTON
À RECYCLER
CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR
ΣΚΙΑΖΟΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ
ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ SPLASH-IN-SHADE
ΕΓΧΕΙΡIΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ,
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ
ΣΕ ΚΑΠΟΙΟΥΣ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΤΗΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ,
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΚΑΛΥΨΟΥΝ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΣΕ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ. ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΕΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ ΚΑΙ
ΚΑΛΗ ΚΡΙΣΗ ΟΤΑΝ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ
ΝΕΡΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΣΩΝ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ
- ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΕΧΗΣ, ΕΝΕΡΓΗ, ΚΑΙ ΑΓΡΥΠΝΗ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΤΩΝ
ΑΔΥΝΑΜΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΗ ΚΟΛΥΜΒΗΤΩΝ ΑΠΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ
(ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ ΟΤΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΤΩ ΤΩΝ ΠΕΝΤΕ ΕΤΩΝ ΔΙΑΤΡΕΧΟΥΝ ΤΟΝ
ΥΨΗΛΟΤΕΡΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΝΙΓΜΟΥ).
- ΟΡΙΖΕΤΕ ΕΝΑΝ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
- ΟΙ ΑΔΥΝΑΜΟΙ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ Η ΟΙ ΜΗ ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΕΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΦΟΡΟΥΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
- ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, Η ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ
ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ ΧΩΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΑΠΟΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΕΛΚΥΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΤΡΑΠΕΙ Ο ΠΝΙΓΜΟΣ ΠΑΙΔΙΩΝ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ
ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
ΝΑ ΑΠΟΤΡΑΠΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΑ ΣΚΑΡΦΑΛΩΣΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ
ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΕΝΑ ΕΜΠΟΔΙΟ (ΚΑΙ ΝΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΑΘΥΡΑ, ΟΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ ΜΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- ΕΜΠΟΔΙΑ, ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΙΣΙΝΑΣ, Η ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΑ ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΥΠΟΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΤΗ ΣΥΝΕΧΗ
ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΑ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ.
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ (Π.Χ. ΔΑΚΤΥΛΙΟΕΙΔΕΙΣ ΣΗΜΑΔΟΥΡΑ) ΝΑ
ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ
ΤΗΛΕΦΩΝΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
- ΕΝΘΑΡΡΥΝΕΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΚΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΜΑΘΟΥΝ
ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ.
- ΜΑΘΕΤΕ ΒΑΣΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ (ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗ ΑΝΑΝΗΨΗ - CPR)
ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΝΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΓΝΩΣΕΙΣ ΤΑΚΤΙΚΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΑΝΑΓΚΗΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΔΙΑΦΟΡΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΜΙΑΣ ΖΩΗΣ.
- ΔΩΣΤΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ, ΓΙΑ ΤΟ ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ.
- ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΑΤΑΔΥΕΣΤΕ ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΡΗΧΑ ΝΕΡΑ. ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η ΘΑΝΑΤΟ.
- ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΧΡΗΣΗ ΑΛΚΟΟΛ Η ΦΑΡΜΑΚΩΝ
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΣΑΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- ΌΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΑ ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ
ΜΕ ΤΟ ΝΕΡΟ, ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΚΑΙ
ΤΗΡΩΝΤΑΣ ΚΑΛΗ ΥΓΙΕΙΝΗ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΙΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
- ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΧΗΜΙΚΑ (Π.Χ. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟΥ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ) ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
- ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ. Η ΣΗΜΑΝΣΗ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΡΤΑΤΑΙ ΣΕ ΕΜΦΑΝΗ ΘΕΣΗ ΕΝΤΟΣ 2M ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΒΟΥΤΙΕΣ.
- ΟΙ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΣΚΑΛΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.
- ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, ΟΙ ΠΡΟΣΙΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΙ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ.
- ΕΠΙΘΕΩΡΕΙΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΑ ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ, ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΑΚΙΔΕΣ Η ΑΙΧΜΗΡΕΣ
ΑΚΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ.
- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΞΩ. Η ΑΔΕΙΑ ΠΙΣΙΝΑ
ΕΙΝΑΙ ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΘΕΙ ΚΑΙ/Η ΝΑ ΕΚΤΟΠΙΣΤΕΙ ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ.
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕΤΕΤΕ ΜΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΦΙΛΤΡΟΥ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ ΥΠΑΡΧΟΥΝ
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ!
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕΤΕΤΕ ΜΙΑ ΣΚΑΛΑ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΗΣ ΣΚΑΛΑΣ ΓΙΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΤΕΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΠΝΙΓΜΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΣΟΒΑΡΩΝ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ, ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΗΣ
ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΤΩ ΤΩΝ 5 ΕΤΩΝ ΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΥΤΗΝ, ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΑ
ΥΠΟ ΤΗ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΕΝΗΛΙΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΧΕΙ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
1. ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟΥ ΒΑΡΟΥΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΧΡΗΣΤΩΝ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ
ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΙ
ΟΜΟΙΟΜΟΡΦΑ ΤΟ ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΩΡΑ ΠΟΥ Η ΠΙΣΙΝΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ
ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ. ΟΤΑΝ ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΟΤΙ
ΤΟ ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΟΤΑΝ ΑΥΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ή
ΟΤΑΝ ΒΡΕΧΕΙ. ΕΑΝ ΤΟ ΝΕΡΟ ΜΑΛΑΚΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΧΑΣΕΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
2. ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ "U"
ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ. ΑΥΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΜΕ ΤΟ
ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ Ή ΤΟ
"U" ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΝΑ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ
ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ
ΑΝΩΜΑΛΗΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΣΤΗ ΔΟΜΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ.
3. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΕΒΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΕΝΑ ΕΠΑΡΚΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗ Ή ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ
ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
5. Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ ΛΕΙΑ. ΕΑΝ Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ
ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ Ή ΑΝΩΜΑΛΗ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΜΙΑ ΜΗ ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ
ΦΟΡΤΩΣΗ ΣΤΗ ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ
ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΜΨΕΙ ΤΟ
ΠΛΑΙΣΙΟ. ΣΕ ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ, Η ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΡΕΥΣΕΙ,
ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΣΕ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
6. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ
ΕΙΔΟΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ. ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΒΑΡΟΥΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ, ΤΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ Ή
ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
7. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ ΕΠΙΘΕΤΙΚΑ ΦΥΤΑ
ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΖΙΖΑΝΙΩΝ. ΑΥΤΟΙ ΟΙ ΤΥΠΟΙ ΙΣΧΥΡΗΣ (ΕΠΙΘΕΤΙΚΗΣ) ΒΛΑΣΤΗΣΗΣ
ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΠΤΥΧΘΟΥΝ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΚΑΙ
ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΗ ΝΕΡΟΥ. ΤΟ ΓΡΑΣΙΔΙ Ή ΑΛΛΟΥ ΤΥΠΟΥ ΒΛΑΣΤΗΣΗ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΟΣΜΕΣ Ή ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΛΑΣΠΗ Η ΟΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΞΑΛΕΙΦΘΕΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
8. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΝΑΕΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ Ή ΔΕΝΤΡΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΔΕΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΥΠΟΓΕΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ, ΑΓΩΓΟΥΣ Ή ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ
ΕΙΔΟΥΣ.
9. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΧΕΙ ΠΟΛΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΟΥ
ΣΠΙΤΙΟΥ. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΕΠΙΠΛΑ Ή ΑΛΛΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ. ΤΟ ΝΕΡΟ ΠΟΥ ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΛΟΓΩ
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΑ ΕΠΙΠΛΑ ΜΕΣΑ ΣΤΟ
ΣΠΙΤΙ Ή ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
10. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΤΡΥΠΕΣ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΟΥΝ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΗ
ΣΩΣΤΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ.
ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ ΟΤΙ Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΚΑΙ Η ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΔΕΝ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΔΕΝ ΘΑ
ΘΕΩΡΗΘΟΥΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: ΓΡΑΣΙΔΙ, ΕΔΑΦΟΣ, ΣΚΥΡΟΔΕΜΑ ΚΑΙ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΠΟΥ ΤΗΡΟΥΝ ΤΙΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
ΜΗ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ: ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΜΕ ΛΑΣΠΗ, ΑΜΜΟ, ΧΑΛΙΚΙ,
ΧΑΛΑΡΟ ΠΑΤΩΜΑ, ΜΠΑΛΚΟΝΙ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΕ ΜΑΛΑΚΟ/ΧΑΛΑΡΟ ΧΩΜΑ Ή
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΔΕΝ ΠΛΗΡΟΙ ΤΙΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΤΟΠΙΚΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ ΤΗΣ
ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΧΕΤΙΚΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ
ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΦΡΑΞΗ, ΣΤΟΥΣ ΦΡΑΚΤΕΣ, ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΚΑΙ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΘΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ
ΝΟΜΟΥΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΔΙΑΘΕΤΕΤΕ ΜΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΜΕ ΦΙΛΤΡΟ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΣΚΑΛΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟΥ ΩΦΕΛΙΜΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΤΗΣ
ΣΚΑΛΑΣ. ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΕΑΝ Η ΣΚΑΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΗ.
EL
30
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΣΥΜΜΟΡΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ, Η ΥΓΕΙΑ ΣΑΣ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΔΕ ΑΥΤΗ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ.
ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΤΑΜΠΛΕΤΩΝ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ "Chemconnect" (ΧΗΜΙΚΟΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑΣ) Ή ΤΟ "Chemical Floater" (ΧΗΜΙΚΟΣ ΠΛΩΤΗΡΑΣ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΧΗΜΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕ ΔΙΣΚΙΑ. ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ
ΚΑΝΕΝΑΝ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΔΙΑΝΕΜΗΤΕΣ, ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ www.bestwaycorp.com Ή
ΤΟΝ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΘΡΥΜΑΤΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΚΟΚΚΟΥΣ ΔΙΣΚΙΑ Ή ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΟ ΔΙΣΚΙΟ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. ΟΙ
ΧΗΜΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΝΑΠΟΤΕΘΟΥΝ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ, ΝΑ ΒΛΑΨΟΥΝ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΟΥΝ ΤΟ PVC.
ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΧΗΜΙΚΟ ΥΓΡΟ ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΟΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ
ΕΠΑΦΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ PVC. Η ΑΜΕΣΗ ΕΠΑΦΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΚΑΙ ΝΑ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΧΗΜΙΚΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΟΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΗΣ ΧΗΜΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΚΙΤ
ΔΟΚΙΜΗΣ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΤΗ ΧΗΜΕΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ. ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΙΝΑΚΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΤΟΞΙΚΑ ΚΑΙ ΓΙ' ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΕΙΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΟΒΑΡΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΑΠΟ ΧΗΜΙΚΟΥΣ ΑΤΜΟΥΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΟΧΕΙΩΝ ΜΕ ΤΑ ΧΗΜΙΚΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΠΩΛΗΣΗΣ
ΥΛΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΗΜΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΕΙ ΤΗΝ ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΑ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΗ ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΘΑΡΗ:
1. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΑΓΟΡΑ ΧΗΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΙΤ pH. ΕΝΑΣ ΑΠΟ
ΤΟΥΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΑΙ
ΣΥΝΕΧΩΣ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΥΓΙΕΙΝΟ ΝΕΡΟ. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΑΥΣΤΗΡΑ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ
ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ.
31
ΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
ΔΙΑΥΓΕΙΑ ΝΕΡΟΥ
ΧΡΩΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΘΟΛΟΤΗΤΑ ΣΕ FNU / NTU
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΝΙΤΡΙΚΟΥ ΑΛΑΤΟΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗΣ
ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΜΕ ΝΕΡΟ ΣΕ mg/l
ΟΛΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΚΟΣ ΑΝΘΡΑΚΑΣ (TOC) ΣΕ mg/l
ΔΥΝΑΜΙΚΗ ΟΞΕΙΔΟΑΝΑΓΩΓΗ ΕΝΑΝΤΙ Ag/AgCI 3,5 ΜΕΤΡΑ KCl ΣΕ mV
ΤΙΜΗ pH
ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΕΝΕΡΓΟ ΧΛΩΡΙΟ (ΧΩΡΙΣ ΚΥΑΝΟΥΡΙΚΟ ΟΞΥ) ΣΕ mg/l
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΧΛΩΡΙΟ ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΚΥΑΝΟΥΡΙΚΟ
ΟΞΥ ΣΕ mg/l
ΚΥΑΝΟΥΡΙΚΟ ΟΞΥ ΣΕ mg/l
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΧΛΩΡΙΟ ΣΕ mg/l
ΤΙΜΕΣ
ΚΑΘΑΡΗ ΘΕΑ ΤΟΥ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΑΙ ΧΡΩΜΑ
ΜΕΓΙΣΤΟ 1,5 (ΚΑΤΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΑΠΟ 0,5)
ΜΕΓΙΣΤΟ 20
ΜΕΓΙΣΤΟ 4,0
ΕΛΑΧΙΣΤΟ 650
6,8 ΕΩΣ 7,6
0,3 ΕΩΣ 1,5
1,0 ΕΩΣ 3,0
ΜΕΓΙΣΤΟ 100
ΜΕΓΙΣΤΟ 0,5 (ΚΑΤΑ ΠΡΟΤΙΜΗΣΗ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ 0,0 mg/l)
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΕΝΑΝ ΚΑΔΟ ΜΕ ΝΕΡΟ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΩΣΤΕ ΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΥΝ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΙΝ
ΜΠΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
3. ΚΑΛΥΨΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
4. ΑΔΕΙΑΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΡΥΠΑΝΣΗ.
5. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΦΙΛΤΡΟΥ.
6. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΑΠΑΛΑ ΑΠΟ ΚΑΤΩ ΕΩΣ ΤΟΝ ΕΠΑΝΩ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΟΝΤΑΣ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ
ΞΕΝΟ ΣΩΜΑ ΥΠΑΡΧΕΙ.
7. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΡΟΧΗΣ, ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΤΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΗ. ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ, ΤΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ ΝΕΡΟ.
8. ΕΑΝ ΒΡΕΧΕΙ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ. ΕΑΝ ΤΟ
ΝΕΡΟ ΥΠΕΡΒΕΙ ΤΟ ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ ΤΟ ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΧΕΙ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΤΟ
ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ.
Η ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΙΘΕΤΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΑ ΣΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΗΜΕΡΑ, ΑΡΚΕΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΠΛΗΡΗΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΤΟΥ
ΟΓΚΟΥ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΑΝΤΛΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΦΙΛΤΡΑΡΕΙ ΤΑ ΜΙΚΡΑ ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ. ΓΙΑ ΝΑ
ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΥΓΙΕΙΝΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ «ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ» ΣΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΦΟΡΑ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΑΥΤΗΣ ΤΩΝ
ΔΕΙΚΤΩΝ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ.
2. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΣΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ
ΝΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ. (ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ).
3. ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΜΕ ΦΟΡΑ ΑΥΤΗΣ ΤΩΝ
ΔΕΙΚΤΩΝ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ. Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΘΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΚΑΙ ΘΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ Η ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΡΟΗ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΘΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ.
4. ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ Η ΕΚΚΕΝΩΣΗ, ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ.
5. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑ.
6. ΒΙΔΩΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ.
7. ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΑΕΡΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑΣΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΕΞΩ.
ΦΥΛΑΞΗ
1. ΒΓΑΛΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΑ ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΑ.
2. ΜΟΛΙΣ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ Η ΠΙΣΙΝΑ, ΒΑΛΤΕ ΣΚΟΝΗ ΠΟΥΔΡΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΤΕΙ ΤΟ ΚΟΛΛΗΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ
ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΥΧΛΙΑΣΕΙ ΚΑΙ ΝΑ
ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ Η ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
3. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΕ ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ ΜΕ ΜΕΤΡΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΜΕΤΑΞΥ 5 ΒΑΘΜΟΥΣ
ΚΕΛΣΙΟΥ (41 ΒΑΘΜΟΥΣ ΦΑΡΕΝΑÏΤ ) ΚΑΙ 38 ΒΑΘΜΟΥΣ ΚΕΛΣΙΟΥ (100 ΒΑΘΜΟΥΣ ΦΑΡΕΝΑÏΤ).
4. ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΒΡΟΧΩΝ, Η ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΠΑΝΩ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
5. H ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 'H ΚΑΙ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ.
32
33
RU
Внимательно прочитайте информацию в руководстве пользователя,
убедитесь в том, что вам все понятно, и следуйте указаниям при
установке и использовании бассейна. Эти предостережения,
инструкции, меры предосторожности предупреждают о некоторых
распространенных рисках отдыха и игр в воде, но не покрывают всех
риски и все возможные опасности. Будьте осторожны, рассудительны и
разумны при отдыхе и играх в воде. Сохраните эту брошюру для
дальнейшего использования в справочных целях.
Безопасность пользователей, не умеющих плавать
- Компетентный взрослый должен постоянно внимательно и активно
присматривать за детьми, которые не умеют плавать или плавают не
очень хорошо (помните, что наибольшему риску утонуть подвержены
дети до пяти лет).
- Каждый раз при использовании бассейна поручайте наблюдение за
детьми компетентному взрослому.
- Дети, которые не умеют плавать или плавают не очень хорошо,
должны использовать специальное защитное снаряжение при
использовании бассейна.
- Когда бассейн не используется, или когда за ним никто не
присматривает, уберите все игрушки из бассейна и прилежащей
зоны, чтобы дети не могли заинтересоваться ими и приблизиться к
бассейну.
Устройства, обеспечивающие безопасность
- Чтобы предотвратить риск утопления детей, рекомендуется закрыть
доступ в бассейн защитным ограждением. Чтобы помешать детям
карабкаться на впускной и выпускной клапаны, рекомендуется
установить ограждение (и блокировать все окна и двери, если они
имеются), чтобы предотвратить доступ в бассейн без разрешения.
- Ограждения, покрытия бассейна, сигнализация в бассейне и прочие
защитные устройства полезны, но они не могут заменить постоянное
и компетентное наблюдение, осуществляемое взрослыми.
Оборудование, обеспечивающее безопасность
- Рекомендуется хранить спасательное оборудование (напр.,
спасательный круг) в непосредственной близости от бассейна.
- Держите работающий телефон и список номеров телефонов
экстренной связи в непосредственной близости от бассейна.
Безопасное использование бассейна
- Посоветуйте всем пользователям, особенно детям, научиться
плавать.
- Изучите базовые техники экстренной первой помощи
(сердечно-легочная реанимация - СЛР) и регулярно освежайте ваши
знания. Если произойдет несчастный случай, вы сможете спасти
жизнь человека.
- Объясните все пользователям бассейна, особенно детям, что делать
в случае чрезвычайного происшествия.
- Никогда не ныряйте на мелководье. Это может привести к серьезным
травмам или смерти.
- Не используйте бассейн, если вы выпили алкогольный напиток или
приняли лекарство, которое может негативно повлиять на вашу
способность безопасно пользоваться бассейном.
- Если вы используете покрытие бассейна, полностью уберите его с
поверхности воды перед тем, как использовать бассейн.
- Защищайте пользователей бассейна от болезней, которые могут
передаваться через воду, регулярно очищая воду и следуя правилам
гигиены. Следуйте инструкциям по очистке воды, содержащимся в
этом руководстве пользователя.
- Храните химикаты (напр., для очистки воды, чистящие и
дезинфицирующие средства) в недоступном для детей месте.
- Используйте указанные ниже предупредительные знаки. Знаки
должны быть установлены на видном месте на расстоянии 2 м от
бассейна.
В воде дети должны находиться под присмотром взрослых.
Нырять запрещается.
- Съемные лестницы должны быть установлены на ровной
поверхности.
- Независимо от материалов, из которых изготовлен бассейн,
регулярно проверяйте доступные поверхности, чтобы избежать
риска травм.
- Регулярно проверяйте болты и винты; удаляйте обломки и
ВНИМАНИЕ
острые углы, чтобы избежать риска травм.
- ВНИМАНИЕ: Не оставляйте бассейн со слитой водой на улице.
Пустой бассейн может деформироваться и/или опрокинуться от
ветра.
- Если в комплект поставки входит фильтрующий насос, см.
инструкции в руководстве пользователя насоса.
ВНИМАНИЕ! Запрещается пользоваться насосом, когда люди
находятся в бассейне!
- Если в комплект поставки входит лестница, см. инструкции в
руководстве пользователя лестницы.
ВНИМАНИЕ! При пользовании плавательным бассейном
необходимо соблюдать инструкции по технике безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации и обслуживанию.
Чтобы избежать опасности утопления или других серьезных
травм, внимательно следите за тем, чтобы дети до 5 лет не
попали в бассейн без разрешения. Оборудуйте доступ к бассейну
защитными устройствами и постоянно держите детей под
наблюдением взрослых во время использования бассейна.
Внимательно изучите инструкции и сохраните их для дальнейшего
использования в справочных целях.
ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНОЕ МЕСТО УСТАНОВКИ
Выбранная для установки бассейна поверхность должна отвечать
следующим требованиям:
1. Из-за значительного суммарного веса воды в бассейне и
пользователей в нем чрезвычайно важно, чтобы участок для установки
бассейна был способен равномерно выдерживать общий вес
установленного бассейна. При выборе участка принимайте во
внимание, что вода может выливаться из бассейна во время его
использования или дождя. Если вода приведет к размягчению
поверхности участка, это может повлечь утрату участком способности
выдерживать вес бассейна.
2. Регулярно проверяйте положение вертикальных ножек и U-образных
опор. Они всегда должны находиться на одном уровне с дном
бассейна. Если вертикальная ножка или U-образная опора начинают
углубляться в землю, немедленно слейте воду из бассейна во
избежание разрушения бассейна вследствие неравномерной нагрузки
на рамную конструкцию. Поменяйте место расположения бассейна или
замените материал покрытия участка более прочным.
3. Рекомендуем устанавливать бассейн вдалеке от предметов, которые
дети могут использовать для того, чтобы забраться в него.
4. Устанавливайте бассейн рядом с подходящей системой слива, чтобы,
при необходимости, устранить переливание или опорожнить бассейн.
5. Поверхность должна быть плоской и гладкой. Если участок имеет уклон
или неровный, это может привести к несбалансированной нагрузке на
конструкцию бассейна. Такая ситуация может повлечь разрушение
сварного шва лайнера и сгибание рамы. В худшем случае, бассейн
может разрушиться, причинив серьезные травмы людям и (или)
повреждение имущества.
6. Выбранный участок должен быть свободен от каких бы то ни было
предметов. Из-за веса воды любой предмет, оказавшийся под
бассейном, может повредить или проткнуть дно бассейна.
7.
Выбранный участок должен быть свободен от агрессивных видов
растений или сорняков. Эти растения, отличающиеся сильной вегетацией,
могут прорости через лайнер и привести к утечке воды. С участка
необходимо удалить всю траву и другую растительность, которые после
увядания могут привести к возникновению неприятных запахов и слизи.
8. Над участком не должны проходить линии электропередачи и нависать
ветки деревьев. Убедитесь в том, что на выбранном участке нет
подземных коммуникаций, линий и кабелей.
9. Выбранное месторасположение должно находиться далеко от входа в
дом. Не располагайте какое-либо оборудование или мебель вокруг
бассейна. Выливающаяся из бассейна вода во время его
использования либо из-за его дефекта или повреждения может
повредить мебель внутри дома или вокруг бассейна.
10. Выбранный участок должен быть плоским и не иметь нор и ямок,
поскольку они могут повредить материал лайнера.
Следуйте важным приведенным выше инструкциям для выбора
правильного расположения и участка для установки вашего бассейна.
Повреждения деталей бассейна вследствие его расположения и установки
на участке, не отвечающем данным инструкциям, не будут считаться
производственным дефектом.
Рекомендуемые поверхности для установки: трава, земля, бетон и другие
поверхности, отвечающие вышеприведенным условиям для установки.
Не рекомендуемые поверхности для установки:
грязь, песок, гравий,
крыша, балкон, подъездная дорожка, помост, мягкий/рыхлый грунт и другие
поверхности, не отвечающие вышеприведенным условиям для установки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратитесь в городской совет за информацией о
постановлениях, касающихся огораживания, барьеров, освещения, и
нормах техники безопасности и неукоснительно их соблюдайте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если у вас фильтрующий насос, см. инструкции в
руководстве пользователя насоса.
ПРИМЕЧАНИЕ. Лестница должна соответствовать размеру бассейна;
пользуйтесь ею только для того, чтобы войти и выйти из бассейна.
Запрещено превышать полезную нагрузку лестницы. Регулярно
проверяйте, правильно ли собрана лестница.
ИГРОВОЙ БАССЕЙН С
НАВЕСОМ
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЕ БАССЕЙНА
В случае невыполнения указанных рекомендаций по обслуживанию бассейна вы можете подвергнуть опасности свое
здоровье, особенно здоровье своих детей.
Использование таблеток химических средств (в комплект не входят):
ПРИМЕЧАНИЕ. Дозатор Chemconnect или поплавок для химических средств (Chemical Floater) следует использовать, если вы
осуществляете обработку воды химическими веществами с помощью таблеток. В комплект приобретенного вами изделия
может не входить ни один из этих дозаторов. В этом случае вы можете приобрести их, посетив наш веб-сайт
www.bestwaycorp.com, или у ближайшего дилера по продаже бассейнов.
ВАЖНО! Не используйте гранулированные таблетки и не бросайте таблетки непосредственно в воду. Химикаты могут
отложиться на дне, повредить материал и обесцветить ПВХ.
Использование растворов химических средств (в комплект не входят):
ВАЖНО! Добавляйте химический раствор небольшими дозами и в центре бассейна, во избежание непосредственного
контакта между химикатами и поверхностью ПВХ. При непосредственном соприкосновении химикаты могут повредить
материал и обесцветить поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ. На время пользования бассейном удаляйте из него дозатор химических средств.
ВАЖНО! После того как вы очистили воду с помощью химических средств, а также перед использованием бассейна,
воспользуйтесь тестовым набором (не входит в комплект поставки), чтобы проверить химический состав воды. Мы
рекомендуем поддерживать воду в рамках значений, указанных в следующей таблице.
ПРИМЕЧАНИЕ. Химические средства для очистки воды в бассейне потенциально токсичны; следует обращаться с ними
осторожно. Серьезную опасность для здоровья могут представлять собой испарения химических веществ, а также
неправильно подписанные или неправильно хранящиеся контейнеры с химическими веществами. Обратитесь к своему
местному продавцу бассейнов, чтобы получить более подробную информацию об обработке воды химическими средствами.
Строго соблюдайте инструкции производителей химических средств.
ВАЖНО! Чрезмерное применение химикатов может обесцветить рисунки и материал бассейна. Это может также повредить
структуру чаши бассейна.
Чтобы содержать свой бассейн в чистоте:
1. Обратитесь в свой местный магазин по продаже бассейнов и приобретите химикаты и наборы pH. Постоянное поддержание
воды в чистом и безопасном для здоровья состоянии является одним из важнейших факторов длительного срока службы
34
Параметры
Прозрачность воды
Цвет воды
Мутность в FNU/NTU
Концентрация нитратов больше, чем в воде наполнения, в мг/л
Общее количество органического углерода (ООУ) в мг/л
Редокс-потенциал против Ag/AgCI 3,5 м KCl в мВ
значение pH
Свободный активный хлор (без циануровой кислоты) в мг/л
Свободный хлор, используемый в сочетании с циануровой кислотой в мг/л
Циануровая кислота в мг/л
Смешанный хлор в мг/л
Значения
Ясно видно дно бассейна
Вода должна быть бесцветной
макс. 1,5 (желательно менее 0,5)
макс. 20
макс. 4,0
мин. 650
от 6,8 до 7,6
от 0,3 до 1,5
от 1,0 до 3,0
макс. 100
макс. 0,5 (желательно ближе к 0,0 мг/л)
чаши бассейна. Строго соблюдайте инструкции профессиональных специалистов по обработке воды с помощью
химических средств.
2. Установите емкость с водой рядом с бассейном, чтобы пользователи могли промыть ноги перед входом в бассейн.
3. Накрывайте бассейн, когда он не используется.
4. Регулярно очищайте поверхность воды бассейна, не допуская осаждения загрязнений.
5. Регулярно проверяйте и промывайте картридж фильтра.
6. Чистой тканью аккуратно очищайте пену и грязь с нижней стороны верхнего кольца.
7. В случае дождя внимательно следите за тем, чтобы не был превышен заданный уровень воды. В противном случае
СЛЕДУЕТ СЛИТЬ ЛИШНЮЮ ВОДУ.
8. Если идет дождь, следите, чтобы уровень воды в бассейне не превышал заданного значения. В случае превышения
заданного уровня, слейте воду из бассейна до указанного уровня.
Надлежащий уход за бассейном может продлить срок его службы.
В сезон пользования плавательным бассейном фильтрационную систему необходимо включать каждый день на время,
достаточное для того, чтобы обеспечить полное обновление объема воды.
ПРИМЕЧАНИЕ. Насос используется для циркуляции воды и фильтрации мелких частиц. Для поддержания чистоты и гигиены
воды в бассейне также следует использовать химикаты.
РЕМОНТ
В случае протечки заклейте бассейн клейкой заплатой специально для ремонта поверхности, находящейся под водой (входит
в комплект поставки). Инструкции можно найти в часто задаваемых вопросах раздела поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
РАЗБОРКА
1. Отвинтите и снимите крышку сливного клапана с внешней стороны бассейна против часовой стрелки.
2. Подсоедините переходник к шлангу, другой конец шланга протяните туда, куда вы собираетесь сливать воду из бассейн.
(Проверьте, какие местные правила по сливу воды могут действовать в вашей местности).
3. Навинтите управляющее кольцо шлангового переходника на сливной клапан по часовой стрелке. Сливной клапан откроется,
и вода начнет уходить в канализацию.
ВНИМАНИЕ: Поток воды регулируется управляющим кольцом.
4. Когда вся вода уйдет, свинтите управляющее кольцо, чтобы закрыть клапан.
5. Отсоедините шланг.
6. Навинтите обратно крышку на сливной клапан.
7. Просушите бассейн на воздухе.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте пустой бассейн на открытом воздухе.
ХРАНЕНИЕ
1. Выньте все принадлежности и детали из бассейна и уложите их на хранение в чистом и сухом виде.
2. После того как бассейн полностью высохнет, посыпьте его тальком, чтобы он не слипался, и аккуратно сложите. Если
бассейн не полностью высох, возможно возникновение плесени, которая повредит полотно бассейна.
3. Храните полотно бассейна и принадлежности в сухом месте при умеренной температуре в интервале от 5 до 38 градусов
Цельсия 5ºC / 41ºF - 38ºC / 100ºF.
4. Во время дождливого сезона бассейн и принадлежности к нему следует хранить так, как указано выше.
5. Неправильный слив воды из бассейна может стать причиной серьезной травмы и (или) повреждения имущества.
35
Przed montażem i użyciem basenu przeczytaj dokładnie i ze
zrozumieniem wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsługi i
postępuj zgodnie z nimi. Ostrzeżenia, instrukcje i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa obejmują niektóre z zagrożeń powszechnych dla
rekreacji wodnej, nie obejmują w żadnym razie wszystkich możliwych
zagrożeń. Przy każdej zabawie w wodzie należy kierować się zdrowym
rozsądkiem i oceną sytuacji. Zachowaj tą informację do późniejszego
wglądu.
Bezpieczeństwo osób nie umiejących pływać
- Wymagany jest zawsze ciągły, aktywny i czujny nadzór kompetentnej
osoby dorosłej jeśli w basenie znajdują się słabo pływające lub
nieumiejące pływać (pamiętaj, że dzieci poniżej 5 roku życia są
zagrożone w najwyższym stopniu utonięciem).
- Przed każdym użyciem basenu wyznacz kompetentną osobę dorosłą w
celu jego nadzoru.
- Osoby słabo pływające lub nieumiejące pływać, podczas korzystania z
basenu powinny zakładać środki ochrony indywidualnej.
- Kiedy basen nie jest używany lub pozostaje bez nadzoru, należy
usunąć z niego i jego otoczenia wszystkie zabawki, aby w ten sposób
nie przyciągać uwagi dzieci.
Środki ochrony osobistej
- Aby zapobiec utonięciu, zaleca się zabezpieczenie dostępu dzieci do
basenu przy pomocy odpowiednich urządzeń ochronnych. Aby
zapobiec wspinaniu się przez dzieci na zawór wlotowy i wylotowy,
zalecane jest zamontowanie bariery (i zabezpieczenie w razie potrzeby
wszystkich drzwi i okien) zapobiegającej nieupoważnionemu dostępowi
do basenu.
- Bariery, pokrywy na basen lub podobne zabezpieczenia stanowią
użyteczną pomoc, ale nie zastępują stałego i kompetentnego nadzoru
przez dorosłych.
Sprzęt ratunkowy
- Zaleca się posiadanie sprzętu ratunkowego (np. koła ratunkowego) w
pobliżu basenu.
- W pobliżu basenu należy mieć działający telefon oraz listę numerów
telefonów ratunkowych.
Bezpieczne korzystanie z basenu
- Zachęcaj wszystkich użytkowników, a szczególnie dzieci do nauki
pływania.
- Naucz się podstawowych technik ratowania życia (resuscytacji
krążeniowo-oddechowej – CPR) i regularnie odświeżaj tę wiedzę.
Może ona pomóc w uratowaniu życia w nagłym wypadku.
- Naucz wszystkich użytkowników basenu, w tym dzieci, co mają robić w
razie niebezpieczeństwa.
- Nigdy nie wskakuj na główkę do płytkiej wody. Może to spowodować
poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Nie korzystaj z basenu po spożyciu alkoholu lub leków, które mogą
negatywnie wpływać na zdolność bezpiecznego korzystania z basenu.
- W przypadku używania pokryw na basen, przed wejściem do basenu
zdejmij je całkowicie z powierzchni wody.
- Chroń użytkowników basenu przed chorobami związanymi z wodą
uzdatniając wodę do basenu i zachowując zasady prawidłowej higieny.
Zapoznaj się z wytycznymi dotyczącymi uzdatniania wody w instrukcji
obsługi.
- Chemikalia (np. środki do uzdatniania wody, czyszczące i
dezynfekcyjne) trzymaj poza zasięgiem dzieci.
- Stosuj oznakowanie opisane poniżej. Oznakowanie należy ustawić w
widocznym miejscu w odległości nie większej niż 2 m od basenu.
Nadzoruj dzieci w środowisku wodnym. Nie nurkować.
- Zdejmowane drabinki należy ustawiać na powierzchni poziomej.
- Aby uniknąć obrażeń, powierzchnie dostępne należy regularnie
sprawdzać, niezależnie od materiałów konstrukcyjnych basenu.
- Należy regularnie sprawdzać śruby i wkręty. Aby uniknąć obrażeń
należy usuwać odpryski i wszelkie ostre krawędzie.
- UWAGA: Po wypuszczeniu wody, nie pozostawiaj basenu na
zewnątrz. Pusty basen może zostać odkształcony i/lub
przemieszczony przez wiatr.
- W przypadku montażu pompy filtrującej, dla uzyskania wskazówek
OSTRZEŻENIE
36
PL
BRODZIK DO PLUSKANIA Z
DASZKIEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
należy zapoznać się z jej instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! Pompy nie wolno używać, kiedy w basenie
przebywają ludzie.
- W przypadku stosowania drabinki, dla uzyskania wskazówek należy
zapoznać się z jej instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE! Używanie basenu jest równoznaczne z akceptacją i
przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa zamieszczonych w
instrukcji obsługi i konserwacji. Aby uniknąć utonięć lub innych
poważnych obrażeń, należy zwracać szczególną uwagę na
możliwość niespodzianego wejścia do basenu przez dzieci w wieku
poniżej 5 lat. Należy w tym celu zabezpieczyć wejście do basenu, a
kąpiące się dzieci muszą być pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
Prosimy o dokładne przeczytanie i zachowanie tego dokumentu
do późniejszego wglądu.
WYBIERZ WŁAŚCIWĄ LOKALIZACJĘ
Powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu musi spełniać
następujące parametry techniczne:
1. Ze względu na łączny ciężar wody znajdującej się w basenie i
użytkowników basenu niezwykle ważne jest, aby powierzchnia
wybrana do zainstalowania basenu była w stanie równomiernie
utrzymać całkowity ciężar przez cały czas instalacji basenu. Przy
wyborze nawierzchni należy wziąć pod uwagę, że woda może
wypływać z basenu podczas użytkowania lub podczas deszczu.
Jeśli woda zmiękczy powierzchnię, może stracić zdolność
utrzymywania ciężaru basenu.
2. Regularnie sprawdzaj położenie pionowych nóg i wsporników w
kształcie litery U. Muszą znajdować się na tym samym poziomie,
co dno basenu przez cały czas. Jeśli pionowa noga lub wspornik w
kształcie litery U zaczną zapadać się w ziemię, należy natychmiast
spuścić wodę, aby uniknąć uszkodzenia się basenu z powodu
nierównomiernego obciążenia konstrukcji stelaża. Zmień położenie
basenu lub zmodyfikuj materiał powierzchni.
3. Zalecamy umieszczenie basenu z dala od wszelkich przedmiotów,
za pomocą których dzieci mogłyby się do niego wspiąć.
4. Ustaw basen w pobliżu odpowiedniego systemu odwadniającego,
aby poradzić sobie z przelaniem lub opróżnieniem basenu.
5. Powierzchnia musi być płaska i gładka. Jeśli powierzchnia jest
nachylona lub nierówna, może to spowodować niezrównoważone
obciążenie konstrukcji basenu. Taka sytuacja może uszkodzić
punkt zgrzewu poszycia i wygiąć ramę. W najgorszych
przypadkach basen może się zawalić, powodując poważne
obrażenia ciała i / lub uszkodzenie mienia osobistego.
6. Wybrana powierzchnia musi być wolna od jakichkolwiek obiektów.
Ze względu na ciężar wody każdy przedmiot znajdujący się pod
basenem może uszkodzić lub przebić dno basenu.
7. Wybrana powierzchnia musi być wolna od agresywnych gatunków
roślin i chwastów. Te rodzaje silnej roślinności mogą rosnąć przez
poszycie i powodować wycieki wody. Trawa lub inna roślinność,
która może powodować powstawanie przykrego zapachu lub
szlamu, musi zostać usunięta z miejsca ustawienia.
8. Wybrana lokalizacja nie może mieć napowietrznych linii
energetycznych ani drzew. Upewnij się, że w miejscu nie ma
żadnych podziemnych rur, przewodów ani kabli.
9.
Wybrana pozycja musi znajdować się daleko od wejścia do domu.
Nie ustawiaj żadnego sprzętu ani innych mebli wokół basenu. Woda
wypływająca z basenu podczas użytkowania lub z powodu wadliwego
produktu może uszkodzić meble wewnątrz domu lub wokół basenu.
10. Wybrana powierzchnia musi być płaska i bez otworów, które mogą
uszkodzić materiał poszycia.
Postępuj zgodnie z ważnymi instrukcjami powyżej, aby wybrać
odpowiednią powierzchnię i lokalizację do ustawienia basenu.
Uszkodzone części basenu ze względu na fakt, że powierzchnia
ustawienia i lokalizacja nie są zgodne z instrukcją, nie będą
traktowane jako wada fabryczna.
Sugerowane powierzchnie ustawienia:
trawa, ziemia, beton i
wszystkie inne powierzchnie, które spełniają powyższe warunki ustawienia.
Niezalecane nawierzchnie: błoto, piasek, żwir, piętro, balkon,
podjazd, pomost, miękka / luźna ziemia lub inna nawierzchnia
niespełniająca powyższych warunków ustawienia.
UWAGA: Skontaktuj się z lokalną radą miejską, aby uzyskać
informacje na temat przepisów dotyczących ogrodzeń, barier,
oświetlenia i wymagań bezpieczeństwa oraz upewnij się, że
przestrzegasz wszystkich przepisów.
UWAGA: Jeśli masz pompę filtrującą, zapoznaj się z instrukcją obsługi
pompy w celu uzyskania informacji na temat jej użytkowania.
UWAGA: Drabina musi pasować do rozmiaru basenu i powinna być
używana tylko do wchodzenia i wychodzenia z basenu. Zabrania się
przekraczania dopuszczalnej nośności drabiny. Regularnie sprawdzaj,
czy drabina jest prawidłowo zmontowana.
KONSERWACJA BASENU
Jeśli nie zastosujesz się do poniższych wskazówek dotyczących utrzymania, Twoje zdrowie może być zagrożone, zwłaszcza zdrowie
Twoich dzieci.
Używanie tabletek chemicznych (brak w zestawie):
UWAGA: Podczas przeprowadzania konserwacji chemicznej za pomocą tabletek należy używać Chemconnect lub pływaka do chemii.
Zakupiony przedmiot może nie zawierać żadnego z tych dozowników, w takim przypadku możesz go kupić, odwiedzając naszą stronę
internetową www.bestwaycorp.com lub w najbliższym punkcie sprzedaży basenów.
WAŻNE: Nie używaj tabletek granulowanych ani nie wrzucaj tabletek bezpośrednio do wody. Chemikalia mogą osadzać się na dnie,
uszkadzać materiał i odbarwiać PVC.
Używanie cieczy chemicznej (brak w zestawie):
WAŻNE: Dodaj płyn chemiczny w małych dawkach i na środku basenu, aby uniknąć bezpośredniego kontaktu chemikaliów z
powierzchnią PCV. Bezpośredni kontakt może uszkodzić materiał i odbarwić powierzchnię.
UWAGA: Wyjmij dozownik chemikaliów z basenu, gdy basen jest używany.
WAŻNE: Po przeprowadzeniu konserwacji chemicznej i przed użyciem basenu użyj zestawu testowego (brak w zestawie), aby
przetestować chemię wody. Zalecamy utrzymanie wody zgodnie z poniższą tabelą.
UWAGA: Chemikalia basenowe są potencjalnie toksyczne i należy się z nimi obchodzić ostrożnie. Istnieją poważne zagrożenia dla
zdrowia spowodowane oparami chemikaliów oraz niewłaściwym etykietowaniem i przechowywaniem pojemników z chemikaliami. Aby
uzyskać więcej informacji na temat konserwacji chemicznej, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą detalicznym. Zwróć szczególną
uwagę na instrukcje producenta chemikaliów.
WAŻNE: Nadmierne użycie chemikaliów może odbarwić nadruk i wszystkie punkty materiału basenu. Może również uszkodzić
strukturę niecki basenowej.
Aby utrzymać basen w czystości:
1. Skontaktuj się z lokalnym sklepem z zaopatrzeniem dla basenów, aby uzyskać porady i zakup chemikaliów oraz zestawów do
pomiaru pH. Jednym z najważniejszych czynników zwiększających żywotność niecki jest ciągłe utrzymywanie czystej i zdrowej
wody. Należy ściśle przestrzegać instrukcji profesjonalnych techników dotyczących uzdatniania wody za pomocą chemikaliów.
2. Postaw miskę z wodą obok basenu, aby oczyścić stopy użytkowników przed wejściem do basenu.
3. Zakryj basen, gdy nie jest używany.
4. Regularnie przeglądaj basen, aby uniknąć osadzania się brudu.
37
Parametry
Klarowność wody
Kolor wody
Zmętnienie w FNU / NTU
Stężenie azotanu powyżej stężenia wody wypełniającej w mg / l
Całkowity węgiel organiczny (TOC) w mg / l
Potencjał redoks w stosunku do Ag / AgCI 3,5 m KCl w mVl
Wartość pH
Wolny aktywny chlor (bez kwasu cyjanurowego) w mg / l
Wolny chlor stosowany w połączeniu z kwasem
cyjanurowym w mg / l
Kwas cyjanurowy w mg / l
Połączony chlor w mg / l
Wartości
wyraźny widok dna basenu
powinien być zaobserwowany brak koloru
max. 1,5 (najlepiej mniej niż 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 do 7,6
0,3 do 1,5
1,0 do 3,0
max. 100
max. 0,5 (najlepiej blisko 0,0 mg / l)
5. Regularnie sprawdzaj i myj wkład filtra.
6. Delikatnie wyczyść brud spod górnego pierścienia czystą szmatką.
7. Należy zachować ostrożność w przypadku wody deszczowej, sprawdzić, czy poziom wody nie jest wyższy niż oczekiwany. Jeśli tak,
MUSISZ opróżnić nadmiar wody
8. Jeśli pada deszcz, sprawdź, czy poziom wody nie jest wyższy niż określony poziom. Jeśli woda przekroczy określone poziomy,
opróżnij basen do określonego poziomu.
Właściwa konserwacja może zmaksymalizować żywotność basenu.
W sezonie korzystania z basenu system filtracji musi być koniecznie uruchamiany codziennie, wystarczająco długo, aby zapewnić co
najmniej całkowitą wymianę objętości wody.
UWAGA: Pompa służy do cyrkulacji wody i filtrowania małych cząstek. Aby utrzymać czystość i higienę wody w basenie, musisz
również dodać chemikalia.
NAPRAWA
W przypadku wycieku załataj basen za pomocą dostarczonej podwodnej łaty naprawczej. Instrukcje można znaleźć w
częstozadawanych pytaniach w sekcji pomocy na naszej stronie internetowej www.bestwaycorp.com.
DEMONTAŻ
1. Odkręć kapturek zaworu odpływu po zewnętrznej stronie basenu kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchów wskazówek zegara i
zdejmij go.
2. Połącz łącznik z wężem, a drugi koniec węża połóż tam, gdzie zamierzasz wodę spuścić z basenu. (Sprawdź przepisy lokalne
dotyczące odprowadzania ścieków).
3. Nakręć pierścień kontrolny łącznika węża na zawór odpływu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zawór odpływu
otworzy się, a woda zacznie spływać automatycznie.
OSTRZEŻENIE: Spływ wody można regulować za pomocą pierścienia kontrolnego.
4. Po zakończeniu spuszczania wody odkręć pierścień kontrolny, żeby zakręcić zawór.
5. Odłącz węża.
6. Nakręć z powrotem kapturek na zawór odpływu.
7. Wysusz basen na wolnym powietrzu.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj basenu po spuszczeniu wody na dworze.
PRZECHOWYWANIE
1. Odłącz wszystkie akcesoria i części od basenu i trzymaj je w czystym i suchym miejscu.
2. Kiedy basen jest już całkowicie suchy, posyp go talkiem, żeby nie skleił się, następnie złóż go starannie. Jeśli basen nie jest całkiem
suchy, może w nim pojawić się pleśń, a ściany basenu mogą zbutwieć.
3. Przechowuj basen i akcesoria w suchym miejscu, gdzie panuje umiarkowana temperatura od 41 stopni Fahrenheita 5ºC / 41ºF do
38ºC / 100ºF.
4. W porze deszczowej basen i jego akcesoria powinny być przechowywane w warunkach opisanych powyżej.
5. Niewłaściwe spuszczanie wody z basenu może spowodować poważne uszkodzenie ciała i/lub wyrządzić szkody materialne.
38
Az úszómedence telepítése és használata előtt gondosan olvassa el
ezt a kézikönyvet, és értse meg, valamint tartsa be a benne foglaltakat.
Ezek a figyelmeztetések, utasítások és biztonsági irányelvek segítenek
elhárítani a vízi rekreációval kapcsolatos néhány általános kockázatot,
de nem tudják lefedni az összes kockázatot és veszélyt. A vízi
tevékenységek végzése során mindig legyen óvatos, megfontolt, és jó
ítélőképességű. Tegye félre ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben
bármikor belenézhessen.
Az úszni nem tudók biztonsága
- A gyengén úszóknak és úszni nem tudóknak mindig hozzáértő felnőtt
általi folyamatos, aktív és éber felügyeletet kell biztosítani (vegye
figyelembe, hogy az öt év alatti gyermekeknél a legnagyobb a
fulladásveszély).
- A medence minden egyes használata alkalmával jelöljön ki hozzáértő
felnőttet a medence felügyeletére.
- A gyengén úszóknak, illetve úszni nem tudóknak a medence
használatakor egyéni védőfelszerelést kell viselniük.
- Ha az úszómedence nincs használatban, távolítson el belőle és a
környezetéből minden játékot, hogy azok a gyermekeket nehogy a
medencébe csalogassák.
Biztonsági berendezések
- A gyermekek megfulladásának elkerülése érdekében ajánlatos a
medencéhez való hozzáférést védőeszközzel korlátozni. Annak
érdekében, hogy a gyermekek ne ugrálhassanak a bemeneti és
kimeneti szelepekről, tanácsos kerítéssel (és adott esetben az ajtók
és ablakok bezárásával) megakadályozni az illetéktelenek
medencéhez való hozzáférését.
- A kerítések, medencefedelek, medenceriasztók, illetve hasonló
biztonsági berendezések hasznos segítségek, de nem helyettesítik a
hozzáértő felnőtt általi folyamatos felügyeletet.
Biztonsági berendezések
- A medence mellett tanácsos mentőfelszerelést (pl. mentőöv) tartani.
- Tartson működőképes telefont és a segélyhívószám-listát a medence
mellett.
A medence biztonságos használata
- Biztasson minden felhasználót – különösen a gyermekeket – hogy
tanuljanak meg úszni.
- Tanulja meg az alapszintű elsősegélynyújtást (újraélesztés – CPR),
és rendszeresen frissítse ezen ismereteit. Ez vészhelyzetben életet
menthet.
- Tájékoztassa az összes medencehasználót, hogy mit kell csinálni
vészhelyzet esetén.
- Soha ne ugorjon sekély vízbe. Ez súlyos sérüléshez vagy halálhoz
vezethet.
- Ne használja az úszómedencét, ha alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll, amely hatás hátrányosan befolyásolhatja a medence
biztonságos használatát.
- Medencefedél használata esetén a medencébe való beszállás előtt
teljesen távolítsa el azt a vízfelületről.
- A medencevíz kezelésével és jó higiéniai állapotának fenntartásával
védje a medence használóit a vízen keresztül elkapható
betegségektől. Tekintse meg a használati útmutatóban a vízkezelési
irányelveket.
- A vegyszerek (pl. vízkezelő szerek, tisztító vagy fertőtlenítő termékek)
a gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen tartandók!
- Használja az alább leírt jelzést. A jelzést feltűnő helyen kell
elhelyezni, a medence 2 méteres környezetében.
Ne hagyja a gyermekeket a vizes környezetben felügyelet nélkül.
Merülni tilos!
- Az eltávolítható létrákat vízszintes felületre kell helyezni.
- Az úszómedencéhez használt anyagoktól függetlenül, a sérülések
elkerülése érdekében a hozzáférhető felületeket rendszeresen
ellenőrizni kell.
- A sérülések elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze a
csavarok állapotát, távolítsa el a sorjákat, illetve szüntesse meg az
éles peremeket.
- FIGYELEM: Ne hagyja a leürített medencét a szabadban. A medence
üres állapotban könnyen deformálódhat, illetve a medencét könnyen
arrébb fújhatja a szél.
FIGYELMEZTETÉS
39
HU
NAPERNYŐS JÁTSZÓMEDENCE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Ha van szűrőszivattyúja, részletekért tekintse meg a szivattyú
kézikönyvét.
FIGYELMEZTETÉS! A szivattyú nem használható, ha ember van a
medencében!
- Ha van létrája, részletekért tekintse meg a létra kézikönyvét.
FIGYELMEZTETÉS! Az úszómedence használata során tartsa be a
használati és karbantartási útmutatójában foglalt biztonsági
utasításokat. A fulladás, illetve egyéb súlyos sérülések megelőzése
érdekében különösen figyeljen oda az úszómedence 5 éven aluli
gyermekek általi nem várt hozzáférésének lehetőségére, és
gondoskodjon arról, hogy a gyermekek ne férhessenek a
medencéhez, valamint a fürdőzés ideje alatt folyamatosan felügyelje
őket, vagy gondoskodjon felnőtt általi felügyeletükről.
Alaposan olvassa el, és tegye félre, hogy a jövőben bármikor
belenézhessen.
MEGFELELŐ HELY KIVÁLASZTÁSA
A medence felállításához választott helynek eleget kell tennie az alábbi
műszaki jellemzőknek:
1. A medencében lévő víz és a felhasználók össztömege miatt különösen
fontos, hogy a medence felállításához választott terület képes legyen
megtámasztani egész felületén a medencét, elviselve annak teljes
tömegét. A terület kiválasztásakor vegye figyelembe, hogy használat
közben a medencéből víz távozhat, illetve eső is eshet. Ha víz
megpuhítja a felületen, az elveszítheti a medencetömeg
megtámasztásának a képességét.
2. Rendszeres időközönként ellenőrizze a függőleges lábak és az U
tartók pozícióját. Ezeknek minden esetben a medence aljával azonos
szinten kell lenniük. Ha a függőleges láb vagy az U tartó belesüllyed a
talajba, azonnal engedje ki a medencéből a vizet, hogy elkerülje a
medence összedőlését, amelyet a vázszerkezet egyenetlen terhelése
eredményezhet. Helyezze át a medencét, vagy módosítsa az adott
felület anyagát.
3. Javasoljuk, hogy a medencét minden olyan tárgytól távol helyezze el,
amelyeket a gyermekek a medencébe mászásra használhatják.
4. A medencét megfelelő vízelvezető rendszerhez közel helyezze el,
amely képes a medence túlcsordulásakor vagy leeresztésekor
jelentkező víz elvezetésére.
5. A felületnek egyenesnek és simának kell lennie. Egyenetlen vagy lejtős
felület esetén a medence szerkezete egyenetlen terhelést kaphat. Ez
károsíthatja a bevonat hegesztési pontjait, illetve elhajlíthatja a keretet.
Legrosszabb esetben a medence összedőléséhez is vezethet, ami
súlyos személyi sérülést és/vagy anyagi kárt eredményezhet.
6. A kiválasztott felületnek mentesnek kell lennie mindenféle tárgyaktól. A
víz tömege miatt a medence alatt lévő bármilyen tárgy károsíthatja
vagy átszúrhatja a medencepadlót.
7. A kiválasztott felületnek mentesnek kell lennie az agresszív
növényektől és fűféléktől. Ezek az életerős növények áthatolhatnak a
burkolaton, és vízszivárgást eredményezhetnek. A fű és egyéb
növényzet nyomán kellemetlen szagok vagy penész jelentkezhet, ezért
ezeket a növényeket el kell távolítani a felállítás helyéről.
8. A kiválasztott hely fölött nem lehetnek villamos légvezetékek vagy
lombkorona. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kiválasztott helyszín
alatt nem találhatók közműhálózati csövek, vezetékek vagy kábelek.
9. A kiválasztott helynek távol kell lennie a ház bejáratától. Ne tegyen
semmilyen berendezést vagy bútort a medence köré. A használat
közben vagy termékhiba okán a medencéből távozó víz kárt tehet a
bútorban, illetve a házban, vagy a medence mellett található
berendezésekben.
10. A kiválasztott helynek egyenesnek és lyukaktól mentesnek kell lennie,
megelőzendő a burkolat anyagának a károsodását.
A medence felállításához megfelelő felület és hely kiválasztásához kövesse
a fenti fontos utasításokat. A medence sérült elemei, amennyiben ezen
sérülések a nem megfelelő összeszerelési felületnek és helynek tudhatók
be, nem minősülnek gyártási hibának.
Javasolt felületek összeszereléshez: fű, föld, beton, illetve minden
egyéb felület, amely megfelel a fenti összeszerelési követelményeknek.
Összeszereléshez nem javasolt felületek: sár, homok, murva, deszka,
terasz, autóbehajtó, platform, puha/laza talaj vagy egyéb felület, amely
nem felel meg a fenti összeszerelési követelményeknek.
MEGJEGYZÉS: Egyeztessen a helyi városi önkormányzattal a
kerítésekre, korlátokra, világításokra és biztonságra vonatkozó
követelmények ügyében, és bizonyosodjon meg arról, hogy eleget tesz az
összes törvényi előírásnak.
MEGJEGYZÉS: Ha van szűrőszivattyúja, részletekért tekintse meg a
szivattyú kézikönyvét.
MEGJEGYZÉS:
A létrának a medencemérethez kell igazodnia, és kizárólag
a medencébe való bemászáshoz és a medence elhagyásához használja.
Tilos a létra megengedett terhelését meghaladni. Rendszeres időközönként
bizonyosodjon meg a létra megfelelően összeszerelt állapotáról.
MEDENCE KARBANTARTÁSA
Az alábbi karbantartási utasítások be nem tartása veszélyezteti az Ön, és különösen az Ön gyermekeinek egészségét.
Vegyszertabletták használata (nincs mellékelve):
MEGJEGYZÉS: Kötelezően használja a Chemconnect egységet vagy úszó vegyszeradagolót tablettákkal végzett vegyi
karbantartáskor. Előfordulhat, hogy a termék nem tartalmazza ezen adagolók egyikét sem, ebben az esetben az egységeket
megvásárolhatja a www.bestwaycorp.com webhelyünkön, illetve megkeresheti a legközelebbi medenceforgalmazót.
FONTOS: Ne használjon granulátumtablettákat, illetve ne dobja a tablettát közvetlenül a vízbe. A vegyszerek lerakódhatnak a
medence alján, így károsítva az anyagot, illetve elszínezve a PVC-t.
Vegyszerfolyadék használata (nincs mellékelve):
FONTOS: A vegyszerfolyadékot adja hozzák kicsi dózisokban és a medence közepénél, így elkerülve a közvetlen érintkezést a
vegyszer és a PVC felület között. A közvetlen érintkezés károsíthatja az anyagot, illetve elszínezheti a felületet.
MEGJEGYZÉS: Ha a medence nincs használatban, vegye ki a vegyszeradagolót a medencéből.
FONTOS: A vegyi karbantartás elvégzését követően és a medence használata előtt tesztkészlettel (nincs mellékelve) ellenőrizze a víz
vegyi tulajdonságait. Javasoljuk, hogy a víz karbantartását az alábbi táblázatban foglaltak szerint végezze.
MEGJEGYZÉS: A medencében használt vegyszerek potenciálisan mérgezők, ezért óvatosan kezelendők. A vegyszergőzök és a
vegyszertároló edények helytelen címkézése súlyos egészségügyi kockázatot jelentenek. A vegyi karbantartással kapcsolatos további
információkért forduljon a legközelebbi medenceforgalmazóhoz. Szigorúan tartsa be a vegyszer gyártójának utasításait.
FONTOS: A vegyszerek túlzott használata elszínezheti a grafikát, illetve a medenceanyag teljes felületetét. Továbbá károsíthatja a
medencebevonat szerkezetét.
A medence tisztán tartása:
1. A vegyszerekre és pH készletekre vonatkozó tanácsadás és beszerzési csatornák tekintetében tájékozódjon a helyi,
uszodakellékeket forgalmazó boltnál A bevonat élettartama leghatékonyabban a víz folyamatosan tisztán és egészséges szinten
tartásával hosszabbítható meg. A vegyszerekkel végzett vízkezelés ügyében szigorúan kövesse a szakemberek utasításait.
2. Helyezzen egy vödör vizet a medence mellé, amelyben a felhasználók leöblíthetik a lábukat, mielőtt a medencébe lépnének.
3. Fedje le a medencét, amikor nem használja.
4. A szennyeződések lerakódását megelőzendő szabályos időközönként tisztítsa meg a vízfelületet.
5. Szabályos időközönként ellenőrizze és mossa át a szűrőkazettát.
40
Paraméterek
Víztisztaság
A víz színe
Zavarosság [FNU/NTU]
A töltővíz értékét meghaladó nitrátkoncentráció [mg/l]
Összes szerves szén (TOC) [mg/l]
Redoxpontenciál Ag/AgCI és 3,5 M KCl vizes oldatában [mV]
pH-érték
Szabad aktív klór (cianursav nélkül) [mg/l]
Szabad klór cianursavval kombinálva [mg/l]
Cianursav [mg/l]
Kombinált klór [mg/l]
Értékek
tisztán látni a medence alját
kifejezett szín nem tapasztalható
max. 1,5 (lehetőleg kevesebb mint 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 ... 7,6
0,3 ... 1,5
1,0 ... 3,0
max. 100
max. 0,5 (lehetőleg kevesebb mint 0,0 mg/l)
41
6. Óvatosan távolítson el bármilyen szennyeződést a felső gyűrű alól egy tiszta törlőkendő segítségével.
7. Esőzés esetén figyeljen arra, hogy a vízszint ne legyen magasabb a javasoltnál. Ellenkező esetben TÁVOLÍTSA EL A
VÍZFELESLEGET.
8. Eső esetén ellenőrizze, hogy a vízszint nincs-e magasabban a megadott szintnél. Ha a víz a megadott szint fölé megy, eressze le a
medencét a megadott szintig.
A megfelelő karbantartás maximalizálhatja a medence élettartamát.
Az úszómedence használati évszakában a szűrőrendszert működtesse kötelezően napi rendszerességgel, illetve elég hosszan ahhoz,
hogy a rendszer átforgassa legalább egyszer a teljes vízmennyiséget.
MEGJEGYZÉS: A szivattyú a víz keringtetésére és a kis részecskék kiszűrésére szolgál. A víz tiszta és higiénikus állapotának
megtartása érdekében a vízhez vegyszereket is kell adnia.
JAVÍTÁS
Szivárgás esetén a mellékelt víz alatti öntapadós javítótapasz segítségével ragassza meg a medencét. Az utasítások megtalálhatók a
www.bestwaycorp.com webhelyünk ügyféltámogatás részének GYIK oldalán.
SZÉTSZERELÉS
1. Csavarozza ki az óramutató járásával ellenkező irányban a vízleeresztő szelepnek a medencén kívül eső kupakját és vegye le.
2. A csatlakozót csatlakoztassa a tömlőhöz és a másik végét helyezze be arra a helyre, ahová a medence vizét leereszteni kívánja.
(Ellenőrizze a helyi szennyvízelvezetési előírásokat.)
3. Csavarozza a tömlő-csatlakozó biztosító gyűrűjét a vízleeresztő szelepre az óramutató járásával megegyezően. A vízleeresztő
szelep kinyílik, a víz pedig automatikusan elkezd távozni.
VIGYÁZAT: A víz lefolyásának az erősségét a biztosító gyűrűvel lehet szabályozni.
4. Amikor a vizet leeresztette, csavarja le a biztosító gyűrűt, hogy a szelepet elzárja.
5. Vegye le a tömlőt.
6. Csavarozza fel vissza a vízleeresztő szelepre a kupakját.
7. A medencét szárítsa meg a levegőn.
VIGYÁZAT: A leeresztett medencét ne hagyja kint.
TÁROLÁS
1. Távolítsa el a medence összes tartozékát és alkatrészét, majd tárolja őket száraz, tiszta helyen.
2. Amikor a medence megszaáradt, szórja be talcum hintőporral, hogy a medence részei ne ragadjanak egymáshoz, majd hajtsa
össze gondosan a medencét. Ha a medence nem száradt meg teljesen, bepenészedhet, ami a medence borítófalának a sérülését
eredményezheti.
3. A medenccét és a tartozékait tartsa száraz helyen, ahol a hőmérséklet 5ºC / 41ºF és 38ºC / 100ºF között van.
4. Az esős időszak alatt a medencét és tartozékait a fenti utasítások szerint kell tárolni.
5. A víz nem megfelelő leeresztése a medencéből komoly testi sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat.
Läs noggrant, förstå, och följ all information i användarmanualen innan
du installerar och använder swimmingpoolen. Dessa varningar,
instruktioner och säkerhetsanvisningar handlar om några vanliga risker
i samband med vattenlekar, men de täcker inte alla risker och faror för
alla tillfällen. Var alltid försiktig, använd vanligt förnuft och gott omdöme
när du njuter av aktiviter i vattnet. Bevara den här informationen för
framtida bruk.
Säkerhet för icke simkunniga
- För de personer som är dåliga på att simma eller inte är simkunniga
(kom ihåg att barn under fem år lider största risken för drunkning)
krävs det en ständig och aktiv övervakning av en vuxen person.
- Utse en vuxen person att övervaka poolen varje gång den används.
- Dåliga simmare eller ej simkunniga personer bör använd personlig
räddningsutrustning när de använder poolen.
- När poolen inte används, eller om den är oövervakad, ta då bort alla
leksaker från swimmingpoolen och runt omkring den för att undvika
att barn dras till poolen.
Säkerhetsanordningar
- För att undvika drunkningsolyckor med barn rekommenderar vi att
säkra tillträdet till poolen med en skyddsanordning. För att undvika att
barn klättrar från inloppsventilen och utloppsventilen rekommenderar
vi att ett hinder installeras (och att säkra alla dörrar och fönster där
det är möjligt) för att undvika att icke behöriga personer får tillträde till
swimmingpoolen.
- Hinder, poolöverdrag, poolalarm, eller liknande säkerhetsanordningar
är bra hjälpmedel, men de ersätter inte en ständig och kompetent
övervakning av en vuxen person.
Säkerhetsutrustning
- Vi rekommenderar att ha räddningsutrustning (ex. livboj) bredvid
poolen.
- Förvara en fungerande telefon och en lista på nödnummer bredvid
poolen.
Säker användning av poolen
- Uppmuntra alla användarna, framförallt barnen, att lära sig att simma.
- Lär dig grundläggande livsupphållande åtgärder (hjärt- och
lungräddning - CPR) och uppdatera denna kunskap regelmässigt.
Detta kan utgöra skillnaden vid en livräddning i en nödsituation.
- Ge alla användarna, inklusive barnen, instruktioner om vad man ska
göra i händelse av en nödsituation.
- Dyk aldrig i grunt vatten. Det kan leda till allvarliga skador eller till
döden.
- Gå inte i swimmingpoolen när du har druckit alkohol eller tagit
medicin som kan försämra din förmåga att använda poolen på ett
säkert sätt.
- Om poolöverdrag finns på poolen, ta då bort det fullständigt från
vattenytan innan du går i poolen.
- Skydda poolanvändarna från vattenrelaterade sjukdomar genom att
behandla poolvattnet och genom att praktisera en god hygien. Läs i
användarmanualen om riktlinjerna för vattenbehandlingar.
- Förvara kemikalier (t.ex. vattenbehandling, rengörings- och
disinfekteringsprodukter) oåtkomliga för barn.
- Använd nedanstående skyltar. Skyltarna ska finnas på en
framträdande plats inte längre än 2 meter från poolen.
Håll barnen under uppsikt i vattenområdet. Ingen dykning.
- Flyttbara stegar ska placeras på en horisontell yta.
- Oavsett det material som använts för tillverkning av poolen, måste
alla tillgängliga ytor regelbundet kontrolleras för att undvika skador.
- Kontrollera regelbundet bultar och skruvar, ta bort flisor eller vassa
kanter för att undvika skador.
- VAR UPPMÄRKSAM PÅ: Lämna inte den tömda poolen utomhus.
Den tomma poolen riskerar att bli deformerad och/eller förflyttad pga.
vinden.
VARNING
- Om du har en filter pump, läs då i pumpmanualen för vidare
instruktioner.
VARNING! Pumpen får inte användas då det finns människor inuti
poolen!
- Om du har en stege, läs då stegens manual för vidare instruktioner.
VARNING! Användningen av en swimmingpool innebär samtycke till
säkerhetsinstruktionerna som beskrivs i användar- och
underhållsmanualen. För att undvika drunkning och andra allvarliga
händelser, måste man vara särskilt försiktig när det gäller risken att
barn under 5 år får oförutsett tillträde till swimmingpoolen. Säkra
tillträdet till poolen och håll barnen under konstant uppsikt av en
vuxen under badtillfällena.
Läs noggrant och bevara för framtida behov.
VÄLJ RÄTT PLATS
Platsen som valts för uppställning måste vara i enlighet med följande
tekniska egenskaper:
1. Det är viktigt att den plats där poolen ska ställas upp på kan stödja
den totala vikten av vattenfylld pool men badare och under hela
den tiden som poolen beräknas vara vara uppställd. När du väljer
plats för poolen, tänk på att det kan hända att vatten rinner ut när
den används eller när det regnar. Om vattnet gör underlaget mjukt
kan det hända att poolens vikt inte stödjs.
2. Kontrollera regelbundet lägena för de vertikala benen och
U-stöden. De måste alltid vara på samma nivå som poolbotten. Om
det vertikala benet eller U-stödet börjar sjunka ner i marken ska
vattnet omedelbart tömmas. Poolen kan annars kollapsa på grund
av ojämn belastning på ramkonstruktionen. Ställ upp poolen på en
annan plats eller modifiera underlaget.
3. Vi råder att placera poolen på behörigt avstånd från alla föremål
som barn kan använda för att klättra in i poolen.
4. Placera poolen nära ett lämpligt avloppssystem som tar hand om
överflödesvatten eller dräneringsvatten.
5. Underlaget måste vara platt och jämnt. Om underlaget lutar eller är
ojämnt blir det en obalanserad belastning på strukturen. En sådan
situation kan skada dukens sammansvetsning och böja ramen. I
värsta fall kollapsar poolen. Detta kan leda till allvarliga
personskador och/eller skada på personlig egendom.
6. Underlaget måste vara helt rent från föremål. På grund av
vattenvikten kan alla föremål under poolen skada eller punktera
poolbotten.
7. Underlaget måste vara helt fritt från aggressiva växter och ogräs.
Den typen av växter kan växa igenom poolduken och skapa
vattenläckage. Gräs eller annan vegetation som kan börja lukta
eller blir till slem måste tas bort helt innan poolen monteras.
8. Det får inte finnas strömledningar eller träd över platsen. Var säker
på att platsen inte innehåller underjordiska rörledningar eller kablar
av något slag.
9. Platsen ska vara på långt avstånd från husingångar. Placera inte
någon utrustning eller möbler runt poolen. Vatten som rinner ut ur
poolen vid användning eller på grund av produktfel kan skada
inomhusmöbler eller möbler placerade runt poolen.
10. Underlaget måste vara platt och utan hål. Annars kan
dukmaterialet skadas.
Följ de viktiga anvisningarna ovan för att välja korrekt underlag och
plats när du monterar din pool. Delar som skadas på grund av att
underlaget och placeringen inte överensstämmer med anvisningarna
anses inte vara tillverkningsfel.
Rekommenderade underlag: gräs, mark, betong, och alla andra
underlag som respekterar ovanstående installationsförhållanden.
Ej rekommenderade underlag: lera, sand, grus, däck, balkong,
uppfart, plattform, mjuk/lös mark eller andra underlag som inte
uppfyller ovanstående installationsförhållanden.
OBS: Kontrollera med din lokala kommunfullmäktige om gällande
stadgar för stängsel, barriärer, belysning och säkerhetskrav för att se
till att du följer alla lagar.
OBS: Om det ingår en filterpump, hänvisa till bruksanvisningen om
pumpar för ytterligare instruktioner.
OBS: Stegen ska passa poolstorleken och ska endast användas för att
komma in och ut ur poolen. Det är förbjudet att överstiga stegens
tillåtna nyttolast. Kontrollera regelbundet att stegen är korrekt
monterad.
42
SV
PLASKA-I-SKUGGAN LEKPOOL
ÄGARMANUAL
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
POOLSKÖTSEL
Om du inte följer de riktlinjer för underhåll som följer nedan, kan din hälsa vara i riskzonen och särskilt dina barns.
Att använda kemiska tabletter (ej inkluderade)
OBS! När du utför kemiskt underhåll med tabletter måste Chemconnect eller en kemisk flottör användas. Din köpta artikel kanske inte
inkluderar Chemconnect eller kemisk flottör. I detta fall kan du köpa en dispenser genom att besöka vår webbplats
www.bestwaycorp.com eller hos närmaste poolåterförsäljare.
VIKTIGT: Använd inte tabletter i granulerad form och kasta inte tabletten direkt i vattnet. Kemikalierna kan fastna på botten, skada
materialet och missfärga PVC-materialet.
Att använda kemisk vätska (ej inkluderad)
VIKTIGT: Tillsätt kemisk vätska i små doser i mitten av poolen. På så sätt förhindras direkt kontakt mellan kemikalierna och PVC-ytan.
Direkt kontakt kan skada materialet och missfärga ytan.
OBS! Ta bort den kemiska dispensern från poolen när poolen används.
VIKTIGT: Efter att ha utfört kemiskt underhåll och innan du använder poolen, använd ett testkit (ingår ej) för att testa vattenkemin. Vi
rekommenderar att du håller ditt vatten enligt följande tabell.
OBS! Poolkemikalier är potentiellt giftiga och bör hanteras med försiktighet. Det finns allvarliga hälsorisker med kemiska ångor och
felaktig märkning och lagring av kemiska behållare. Kontakta din lokala poolåterförsäljare för mer information om kemiskt underhåll.
Ägna stor uppmärksamhet åt de instruktioner som tillverkaren av kemikalierna har givit.
VIKTIGT: Överanvändning av kemikalier kan missfärga poolens interiör och själva poolmaterialet. Det kan också skada pooldukens
struktur.
För att hålla ditt poolvatten rent
1. Kontakta din lokala poolåterförsäljare för rådgivning och köp av kemikalier och pH-satser. En av de viktigaste faktorerna för att öka
livslängden av poolduken är att hålla vattnet kontinuerligt rent och friskt. Följ noggrant anvisningarna från professionella tekniker för
vattenbehandling genom användning av kemikalier.
2. Ställ en hink med vatten bredvid poolen för att rengöra fötterna innan du går in i poolen.
3. Täck över poolen när den inte används.
4. Använd regelbundet skimmer för att undvika att smuts sätter sig fast.
43
Parametrar
Vattnets klarhet
Vattnets färg
Turbiditet FNU/NTU
Koncentrationen av nitrat över fyllt vatten i mg/l
Totalt organiskt kol (TOC) i mg/l
Redoxpotential mot Ag/AgCI 3,5 m KCl i mV
pH-värde
Fritt klor (utan cyanursyra) i mg/l
Fritt klor som används i kombination med cyanursyra i mg/l
Cyanursyra i mg/l
Kombinerad klorin i mg/l
Värden
Tydlig sikt över poolbotten
Vattnet ska vara genomskinligt
max. 1,5 (helst mindre än 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 till 7,6
0,3 till 1,5
1,0 till 3,0
max. 100
max. 0,5 (helst nära 0,0 mg/l)
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
5. Kontrollera och rengör regelbundet filterpatronen.
6. Använd en ren trasa och rengör försiktigt under toppringen för att ta bort allt skum.
7. Var noga med regnvatten, kontrollera alltid att vattennivån inte är högre än beräknat. Om så är fallet måste du tömma överflödigt
vatten.
8. Om det regnar, kontrollera att vattennivån inte är högre än den angivna nivån. Om vattennivån överskrider de angivna nivåerna,
töm poolen till den angivna nivån.
Korrekt underhåll kan göra att poolen håller längre.
Under badsäsongen måste filtersystemet vara igång dagligen, tillräckligt lång tid för att garantera att allt vatten byts ut.
OBS! Pumpen används för att cirkulera vattnet och filtrera bort små partiklar. För att hålla ditt poolvatten rent och hygieniskt måste du
tillsätta kemikalier.
REPARATION
I händelse av läcka kan du lappa din pool med den medföljande lagningslappen för användning under vatten. Du kan hitta
instruktionerna i vanliga frågor på hjälpavdelningen på vår webbplats, www.bestwaycorp.com.
DEMONTERING
1. Skruva loss tömningsventilens lock på utsidan av polen i medsols riktning och avlägsna den.
2. Anslut adaptern till slangen och placera den andra änden av slangen i området där du ska tömma poolen. (Kontrollera de lokala
bestämmelserna för tömning).
3. Skruva fast kontrollringen på slangens adapter på tömningsventilen i medsols riktning. Tömningsventilen öppnas och vattnet börjar
tömmas ut automatiskt.
VARNING: Vattenflödet kan kontrolleras med kontrollringen.
4. Efter tömningen, ska du skruva loss kontrollringen för att stänga ventilen.
5. Koppla bort slangen.
6. Skruva på locket på tömningsventilen igen.
7. Låt poolen lufttorka.
VARNING: Lämna inte den tömda poolen utomhus.
FÖRVARING
1. Avlägsna alla tillbehör och reservdelar til poolen och förvara dem på en ren och torr plats.
2. Då poolen ör helt torr, ska du stänka över talk för att förhindra att den klistras ihop. Vik sedan ihop den noga. Om poolen inte är helt
torr, kan den mögla och det ska skada fodret.
3. Förvara fodret och tillbehören på en torr plats med en måttlig temperatur mellan 5ºC / 41ºF och 38ºC / 100ºF.
4. Under regnsäsongen ska poolen och dess tillbehör förvaras enligt instruktionerna ovan.
5. Felaktig tömning av poolen kan orsaka allvarlig personskada och/eller skada på personlig egendom.
44
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
EN
PT
ES
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
45
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
DE
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
FI
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
46
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
NL IT
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
47
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
FR
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
EL
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
48
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
RU
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
49
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
PL
HU
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
50
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
SV
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
51
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 5 Fig. 6
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
52
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
EN FILLING POOL WITH WATER
ATTENTION: Do not leave pool unattended while filling
with water.
1. Fill the pool until the water reaches the welding line
located 5cm-20cm (2.0''-7.9'') from the top of the pool.
DO NOT OVERFILL as this could cause the pool to
collapse. In times of heavy rainfall you may need to
empty some of the water to ensure the level is correct.
2. When filling the pool is completed, check that the water
is not collecting on any side to ensure the pool is level.
IMPORTANT: If pool is not level, drain water and
re-level ground by digging out. Never attempt to move
the pool with water in it, serious personal injury or
damage to the pool may result.
WARNING: Your pool may contain a great deal of
pressure. If your pool has any bulge or uneven side
then the pool is not level, the sides may burst and the
water may discharge suddenly causing serious
personal injury and/or damage to property.
3. Check pool for any leaks at valves or seams, check
any evident water loss. Do not add chemicals until this
has been done.
FI ALTAAN TÄYTTÖ VEDELLÄ
HUOMIO: Älä jätä uima-allasta ilman valvontaa, kun
täytät sitä vedellä.
1. Jatka altaan täyttämistä, kunnes vesi yltää
hitsausviivaan, joka sijaitsee 2.0''-7.9'' (5cm-20cm)
altaan yläreunasta. ÄLÄ YLITÄYTÄ, sillä se saattaa
aiheuttaa uima-altaan romahtamisen. Erittäin sateisella
säällä altaasta kannattaa tyhjentää vettä, jotta veden
kokonaismäärä pysyy oikeana.
2. Tarkista vedellä täytön lopuksi, että allas on tasaisesti
sijoitettu ja että vesi ei keräänny mihinkään osaan
allasta.
TÄRKEÄÄ: Jos allas ei lepää tasaisesti, tyhjennä se
vedestä ja tasoita perusta poistamalla ylimääräinen
maa-aines. Älä koskaan yritä siirtää allasta, kun siinä
on vettä, sillä se voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
VAROITUS: Altaassasi voi olla suuri määrä painetta.
Jos altaasi pullottaa tai sivu on epätasainen, allas ei
ole vaakatasossa. Tämä tarkoittaa, että altaan sivut
voivat puhjeta ja vesi purkaantua äkillisesti aiheuttaen
vakavan henkilövamman ja/tai omaisuusvahinkoja.
3. Tarkasta allas vuotojen varalta venttiileistä tai
saumoista. Tarkasta näkyvän veden menetyksen
varalta. Älä lisää kemikaaleja, ennen kuin tämä on
tehty.
NL ZWEMBAD VULLEN MET WATER
LET OP: Laat het zwembad niet onbeheerd achter tijdens
het vullen met water.
1. Vul het zwembad totdat het water de laslijn bereikt op
2.0''-7.9'' (5cm-20cm) vanaf de bovenkant van het
zwembad. NIET OVERVULLEN, aangezien dit ertoe
kan leiden dat het zwembad instort. In tijden van
hevige regenval kan het nodig zijn om een deel van het
water te verwijderen om ervoor te zorgen dat het
niveau correct is.
2. Controleer, wanneer het vullen van het zwembad is
voltooid, of het water niet naar één kant loopt om
ervoor te zorgen dat het zwembad waterpas staat.
BELANGRIJK:
Als het zwembad niet waterpas staat,
laat dan het water weglopen en egaliseer de grond
door te graven. Probeer het zwembad nooit te
verplaatsen als het water bevat, dit kan ernstig
persoonlijk letsel of schade aan het zwembad tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING:
Uw zwembad kan veel druk
bevatten. Als uw zwembad een uitstulping of een
oneffen kant heeft, staat het zwembad niet waterpas.
De zijkanten kunnen dan barsten en het water kan
plotseling wegvloeien, wat ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan eigendom kan veroorzaken.
3. Controleer het zwembad op eventuele lekken bij
kleppen of naden, controleer duidelijk waterverlies.
Voeg geen chemicaliën toe totdat dit is gebeurd.
ES LLENAR LA PISCINA CON AGUA
ATENCIÓN: No deje la piscina sin vigilancia mientras se
llena de agua.
1. Llene la piscina hasta que el agua alcance la línea de
soldadura situada a 2.0''-7.9'' (5cm-20cm) de la parte
superior de la piscina. NO LLENE DEMASIADO ya
que esto podría provocar el colapso de la piscina. En
tiempos de fuertes lluvias puede ser necesario vaciar
parte del agua para asegurar el nivel correcto.
2. Cuando haya terminado de llenar la piscina,
compruebe que el agua no se acumula en ningún lado
para asegurarse de que la piscina está nivelada.
IMPORTANTE: Si la piscina no está nivelada, drene el
agua y vuelva a nivelar el terreno excavando. No
intente nunca mover la piscina con agua dentro,
pueden producirse graves lesiones personales o
daños en la piscina.
ADVERTENCIA: Su piscina puede contener una gran
cantidad de presión. Si su piscina tiene alguna
protuberancia o un lado desigual, entonces la piscina
no está nivelada, los lados pueden reventar y el agua
puede descargarse repentinamente causando graves
lesiones personales y/o daños a la propiedad.
3. Verifique que la piscina no tenga fugas en las válvulas
o en las costuras, compruebe cualquier pérdida de
agua evidente. No añada productos químicos hasta
que esto se haya hecho.
PT ENCHER A PISCINA COM ÁGUA
ATENÇÃO: Não deixar a piscina sem vigilância durante
o enchimento com água.
1. Encher a piscina até a água chegar à linha de
soldadura localizada a 2.0''-7.9'' (5cm-20cm) a partir
do topo da piscina. NÃO ENCHER EM EXCESSO,
pois isto poderia causar o colapso da piscina. Em
tempos de chuva intensa pode ser necessário esvaziar
parte da água para garantir que o nível está correto.
2. Ao encher a piscina, verifique se a água não está a
acumular em nenhum lado para garantir que a piscina
está nivelada.
IMPORTANTE: Se a piscina não estiver nivelada,
drenar a água e voltar a nivelar o solo escavando.
Nunca tente mover a piscina com água dentro dela,
podem resultar lesões pessoais graves ou danos na
piscina.
ADVERTÊNCIA: A sua piscina pode conter uma
grande pressão. Se a sua piscina tiver qualquer
protuberância ou lado irregular, então a piscina não
está nivelada, os lados podem rebentar e a água pode
descarregar subitamente causando sérios danos
pessoais e/ou danos materiais.
3. Verifique a piscina para quaisquer vazamentos nas
válvulas ou costuras, verifique qualquer perda de água
evidente. Não adicionar produtos químicos até que isto
tenha sido feito.
BEFÜLLEN DES POOLS
ACHTUNG: Lassen Sie den Pool während des Befüllens
nicht unbeaufsichtigt.
1. Füllen Sie den Pool bis zur Schweißnaht (5 cm - 20 cm
unterhalb der Oberkante) und vor allem NICHT
ÜBERMÄSSIG auf, da so ernste Schäden entstehen
und zum Einsturz des Pools führen können. Zur
Aufrechterhaltung des richtigen Wasserstandes muss
bei starken Regenfällen ggf. ein Teil des Wassers
wieder abgelassen werden.
2. Sobald der Pool ausreichend gefüllt ist, sollte dieser
nochmal auf seinen aufrechten Stand kontrolliert
werden.
WICHTIG: Weist der Pool ein Gefälle auf, lassen Sie
das Wasser wieder ab und ebnen Sie den Untergrund
entsprechend ein. Der Pool darf unter keinen
Umständen im befüllten Zustand bewegt werden, da
dies zu schweren Verletzungen oder Schäden am Pool
selbst führen kann.
WARNUNG: Ihr Pool kann einem hohen Druck
ausgesetzt sein. Sollten Sie Ausbeulungen oder
andere Unebenheiten an den Seiten bemerken, deutet
dies auf einen nicht aufrechten Stand des Pools hin.
Es besteht die Gefahr von plötzlich austretendem
Wasser und somit schweren Personen- und/oder
Sachschäden.
3. Überprüfen Sie Pool auf undichte Stellen an Ventilen
oder Nähten und achten Sie zudem auf erkennbaren
Wasserverlust. Erst im Anschluss dürfen Chemikalien
ins Wasser gegeben werden.
DE
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
RU
53
ZWEMBAD VULLEN MET WATER
LET OP: Laat het zwembad niet onbeheerd achter tijdens
het vullen met water.
1. Vul het zwembad totdat het water de laslijn bereikt op
2.0''-7.9'' (5cm-20cm) vanaf de bovenkant van het
zwembad. NIET OVERVULLEN, aangezien dit ertoe
kan leiden dat het zwembad instort. In tijden van
hevige regenval kan het nodig zijn om een deel van het
water te verwijderen om ervoor te zorgen dat het
niveau correct is.
2. Controleer, wanneer het vullen van het zwembad is
voltooid, of het water niet naar één kant loopt om
ervoor te zorgen dat het zwembad waterpas staat.
BELANGRIJK:
Als het zwembad niet waterpas staat,
laat dan het water weglopen en egaliseer de grond
door te graven. Probeer het zwembad nooit te
verplaatsen als het water bevat, dit kan ernstig
persoonlijk letsel of schade aan het zwembad tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING:
Uw zwembad kan veel druk
bevatten. Als uw zwembad een uitstulping of een
oneffen kant heeft, staat het zwembad niet waterpas.
De zijkanten kunnen dan barsten en het water kan
plotseling wegvloeien, wat ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan eigendom kan veroorzaken.
3. Controleer het zwembad op eventuele lekken bij
kleppen of naden, controleer duidelijk waterverlies.
Voeg geen chemicaliën toe totdat dit is gebeurd.
IT RIEMPIRE LA PISCINA
ATTENZIONE: non lasciare la piscina incustodita durante
le operazioni di riempimento .
1. Riempire la piscina fino a che l'acqua non raggiunge la
linea di saldatura situata a 2.0''-7.9'' (5cm-20cm) dalla
sommità della piscina. NON RIEMPIRE
ECCESSIVAMENTE poiché ciò potrebbe causare il
collasso della piscina. In periodi di forti piogge
potrebbe essere necessario drenare parte dell'acqua
per mantenere il corretto livello.
2. A riempimento completato, controllare che l'acqua non
tenda a raccogliersi di più su uno dei lati per
assicurarsi che la piscina sia in piano.
IMPORTANTE: se la piscina non è in piano, scaricare
l'acqua e livellare nuovamente il terreno scavando.
Non tentare mai di spostare la piscina da piena; ciò
potrebbe causare gravi lesioni a persone e/o
danneggiare la piscina stessa.
ATTENZIONE: la pressione dall'acqua all'interno della
piscina può raggiungere livelli considerevoli.
L'eventuale presenza di rigonfiamenti delle pareti o
bordi irregolari indica che la piscina non è a livello; una
pressione eccessiva su un solo lato potrebbe causare
la rottura della parete, con conseguente improvviso e
repentino rilascio dell'acqua, e possibili lesioni gravi a
persone e/o danni alla proprietà.
3. Controllare la piscina per individuare eventuali segni di
perdite dalle valvole o dalle giunzioni, o un evidente
abbassamento del livello dell'acqua. Non aggiungere
sostanze chimiche per il trattamento dell'acqua senza
aver prima effettuato questo controllo.
FR REMPLISSAGE DE LA PISCINE AVEC
DE L’EAU
ATTENTION : Ne laissez pas la piscine sans surveillance
pendant le remplissage.
1. Remplissez la piscine jusqu’à ce que l’eau atteigne la
ligne de soudure située entre 5 cm et 20 cm (2.0''-7.9'')
du haut de la piscine. NE PAS TROP LA REMPLIR,
car la piscine pourrait s’effondrer. En cas de fortes
pluies, vous devrez peut-être vider une partie de l’eau
pour vous assurer que le niveau est correct.
2. Une fois le remplissage de la piscine terminé, vérifiez
que l’eau ne s’accumule pas sur un côté et que la
piscine est de niveau.
IMPORTANT : Si la piscine n’est pas de niveau,
vidangez l’eau et remettez le sol à niveau en le
creusant. N’essayez jamais de déplacer la piscine
avec de l’eau à l’intérieur, car cela pourrait entraîner
des blessures graves ou endommager la piscine.
EL
ΠΛΗΡΩΣΗ (ΓΕΜΙΣΜΑ) ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΩ ΑΥΤΗ ΓΕΜΙΖΕΙ ΜΕ ΝΕΡΟ.
1. ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΝΑ ΦΘΑΣΕΙ
ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
2.0" - 7.9" ΙΝΤΣΕΣ (5 - 20 ΕΚΑΤΟΣΤΑ) ΑΠΟ ΤΗΝ
ΚΟΡΥΦΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ
ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ
ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ
ΕΝΤΟΝΩΝ ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΛΙΓΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΕΙΝΑΙ
ΣΩΣΤΗ.
2. ΟΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΠΛΗΡΩΣΗ (ΓΕΜΙΣΜΑ) ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ ΔΕΝ ΜΑΖΕΥΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΚΑΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ
ΕΠΙΠΕΔΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ,
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕ ΟΛΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΙΣΙΩΣΤΕ ΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΣΚΑΒΟΝΤΑΣ ΟΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΜΕΣΑ ΝΕΡΟ, ΔΙΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Ή ΖΗΜΙΑ
ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΕΧΕΙ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΙΟΓΚΩΣΗ Ή ΚΑΠΟΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
ΕΙΝΑΙ ΑΝΙΣΗ, ΤΟΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ,
ΟΙ ΠΛΕΥΡΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΠΑΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΝΕΡΟ
ΝΑ ΠΕΤΑΧΘΕΙ ΞΑΦΝΙΚΑ ΚΑΙ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
Ή/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΣΤΙΣ
ΒΑΛΒΙΔΕΣ Ή ΣΤΙΣ ΡΑΦΕΣ, ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΕΝΙΚΑ
ΤΗΝ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΜΑΦΑΝΗ ΑΠΩΛΕΙΑ ΝΕΡΟΥ.
ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΛΕΓΧΟΣ.
ATTENTION:
Votre piscine peut être soumise à une
forte pression. Si votre piscine présente un renflement
ou un côté irrégulier, c’est le signe que la piscine n’est
pas de niveau, que les côtés peuvent éclater et que
l’eau peut se déverser soudainement en provoquant
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
3. Vérifiez que la piscine ne présente pas de fuites au
niveau des vannes ou des soudures, vérifiez toute
perte d’eau apparente. N’ajoutez pas de produits
chimiques tant que la vérification n’a pas été faite.
2. Extienda la piscina y asegúrese de que está cara
arriba, déjela extendida a la luz del sol directa durante
una hora o más para que sea más flexible durante el
montaje.
3. Gire la piscina hasta que la válvula de drenaje se esté
situada cerca de la zona donde desea vaciar el agua.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina en el suelo para
evitar que se pinche con objetos puntiagudos.
4. Introduzca los tapones de paro en la entrada y la
salida de la pared de la piscina desde dentro de la
piscina (Vea Fig.8)
5. Introduzca el palo superior (A) en los bolsillos del
mango en la parte superior de la piscina. (Vea Fig. 1)
6. Conecte el palo superior (A) con el conector en T (C)
en cada esquina e introduzca las clavijas (D) en los
orificios pretaladrados del armazón. (Vea Fig. 2, 3)
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que todos los rieles
superiores (A) estén conectados con todos los
empalmes en T (C) y la estructura superior quede
montada.
ADVERTENCIA: Para un montaje más fácil, suba
ligeramente los últimos 2 palos con una forma de V
invertida e introduzca los conectores en T (C). Baje
lentamente hasta haber realizado la conexión
completa teniendo cuidado de no pellizcarse los
dedos (Vea Fig. 4)
8. Conecte la pata de la piscina vertical (B) en la parte
inferior del conector en T (C). (Vea Fig. 5)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el agujero en la
pata de la piscina vertical (B) mira hacia fuera.
9. Acople todas las bases (E) en la parte inferior de las
patas de la piscina verticales (B). (Vea Fig. 6)
10. Cuando la piscina esté completamente montada, tire
de la estructura desde diferentes puntos para
garantizar que los rieles, las patas y los conectores
queden perfectamente encajados entre sí. (Vea Fig.
7)
11. Asegúrese de que la válvula de drenaje está
firmemente cerrada. Alise el fondo.
12. Introduzca las 8 patas de la tienda (K) en los 8
conectores en T (C) (Vea Fig. 9).
13. Un palo de fibra de vidrio (L) tiene 3 secciones.
Extienda el palo de fibra de vidrio estirando cada
sección y colocándolo en los casquillos de metal.
14. Inserte un extremo del tubo de fibra de vidrio
preextendido en la pata de la pantalla solar (K) y el
otro extremo en el aspersor (F). Repita este paso
para los demás tubos de fibra de vidrio. Asegúrese de
que los 8 tubos de fibra de vidrio formen una
semicúpula. (Vea Fig. 10)
15. Extienda la cubierta exterior de la tienda (O),
asegúrese de colocar el centro sobre el aspersor (F);
ajuste la posición de la cubierta exterior de la tienda
(O) hasta que las costuras queden superpuestas
sobre los tubos de fibra de vidrio (L). Enganche la
cubierta exterior de la tienda (O) en el orificio
situado en la pata vertical de la piscina (B)(Vea Fig.
11).
16. Ate la cubierta exterior (O) al tubo de fibra de vidrio
(L) utilizando los 3 pares de cordones situados en la
parte interior de la cubierta exterior (O). Estos
cordones también se pueden utilizar sujetar la
manguera (M).
17. Quite todas las arrugas de la tela exterior y déjela
perfecta.
IMPORTANTE: Ponga de 2,5 a 5cm de agua en la
piscina para cubrir el suelo. Una vez que el suelo de la
piscina se encuentre ligeramente cubierto, alise
suavemente todas las arrugas. Comience en el centro de
la piscina y avance hacia el exterior en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Dibujos con fines ilustrativos únicamente. Puede
que no refleje el producto real. No a escala.
AUFBAU
Für gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten
ausgenommen - mit 2-3 Personen voraussichtlich 20
Minuten in Anspruch.
Aufbau des Splash-in-Shade Pools ohne Werkzeug
möglich.Bestway kann für Schäden, welche aufgrund
einer unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen
entstanden sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
1. Entnehmen Sie alle Teile und prüfen Sie, ob alle in
der Teileliste aufgeführten Artikel in der richtigen
Anzahl vorhanden sind. Für Hilfestellung oder Fragen
& Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden
Abschnitt unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
2. Falten Sie den Pool auseinander und prüfen Sie, dass
die richtige Seite nach oben zeigt. Lassen Sie ihn für
mindestens 1 Stunde dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt, so dass der Pool während des Aufbaus
flexibler ist.
3. Drehen Sie den Pool so, dass sich das Ablassventil in
der Nähe des Bereichs befindet, in den Sie das
Wasser ableiten möchten.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht auf den Boden,
um eine Beschädigung durch scharfe Gegenstände
zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Verschluss in den Ein- und Ausgang
der Poolwand von der Innenseite des Pools ein.
(Siehe Abb. 8)
5. Schieben Sie die obere Schiene (A) in die
Stabbuchsen oben am Pool. (Siehe Abb. 1)
6. Verbin den Sie die obere Schiene (A) mit dem
T-Verbinder (C) an jeder Ecke und fügen Sie die Stifte
(D) in die vorgebohrten Löcher des Rahmens ein.
(Siehe Abb. 2, 3).
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis alle oberen
Schienen (A) mit allen T-Verbindern (C) verbunden
sind und der obere Rahmen montiert ist.
HINWEIS: Heben Sie zur Vereinfachung der Montage
die letzten 2 Schienen in Form eines umgekehrten V
an und fügen Sie sie in die letzten T-Verbinder (C) ein.
Senken Sie sie vorsichtig ab, bis sie vollständig
verbunden sind. Achten Sie darauf, sich nicht die
Finger einzuklemmen (Siehe Abb. 4).
8. Verbinden Sie den senkrechten Pool-Fuß (B) mit dem
Boden des T-Verbinders (C). (Siehe Abb. 5)HINWEIS:
Prüfen Sie, ob die Öffnung im senkrechten
Schwimmbeckenfuß (B) nach außen zeigt.
9. Bringen Sie alle Fundamente (E) am Boden der
senkrechten Pool-Füße (B) an. (Siehe Abb. 6)
10. Wenn der Pool vollständig montiert ist, ziehen Sie aus
verschiedenen Richtungen am Rahmen, um
sicherzustellen, dass alle Schienen, Poolbeine und
Verbindungselemente fest zusammengefügt sind.
(Siehe Abb. 7)
11. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
Glätten Sie den Boden.
12. Fügen Sie die 8 Zeltfüße (K) in die 8 T-Verbinder (C)
ein (Siehe Abb. 9).
13. Ein Glasfaserstab (L) besteht aus 3 Teilen. Verlängern
Sie den Glasfaserstab durch Herausziehen der
einzelnen Teile und positionieren Sie ihn in den
Metallhülsen.
14. Stecken Sie ein Ende der vorgeformten
Fiberglasstange in das Zeltbein und das andere Ende
in den Zerstäuber (F) ein. Wiederholen Sie diesen
Schritt für die anderen Fieberglasstangen.
Vergewissern Sie sich, dass die 8 Fiberglasstangen
eine Halbkuppel bilden. (Siehe Abb. 10)
15. Breiten Sie das äußere Zelttuch (O) aus,
vergewissern Sie sich, dass sich die Mitte über dem
Zerstäuber (F) befindet, richten Sie die Position des
äußeren Zelttuchs so aus, dass die Nahtlinien die
Fieberglasstangen (L) überlagern. Haken Sie das
äußere Zelttuch (O) in das Loch des senkrechten
Poolbeins (B) ein.(Siehe Abb. 11)
16. Binden Sie das äußere Tuch (O) mithilfe der 3
Seilpaare an der Innenseite des äußeren Zelttuchs
(O) an der Fiberglasstange (L) fest. Das Seil kann
auch zur Befestigung des Schlauchs (M) genutzt
werden.
17. Streichen Sie alle Falten auf der äußeren Zeltwand
glatt und machen Sie sie fehlerfrei.
WICHTIG: Füllen Sie zunächst ein wenig Wasser in den
Pool. Sobald der Boden einigermaßen mit Wasser
bedeckt ist, streichen Sie nach und nach alle Falten glatt.
Beginnen Sie dazu in der Poolmitte und arbeiten Sie sich
im Uhrzeigersinn nach außen hin vor.
BITTE BEACHTEN: Zeichnungen dienen nur zu
Veranschaulichungszwecken. Abweichungen vom
eigentlichen Produkt möglich. Nicht maßstabsgetreu.
ASENNUS
Asennus kestää yleensä noin 20 minuuttia, kun
asennuksessa on mukana 2–3 henkilöä. Aikaan ei lueta
maanmuokkausta ja altaan täyttämistä.
Splash-in-Shade-leikkiallas voidaan asentaa ilman
työkaluja.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista,
jotka johtuvat väärästä käsittelystä tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
1. Ota esille kaikki osat ja tarkista, että osia on oikea
määrä osaluettelon mukaisesti. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme tukisivulta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
2. Levitä allas ja varmista, että se on oikein päin. Anna
sen olla suorassa auringonvalossa vähintään 1 tunnin
ajan, jotta se on joustavampi asennuksen aikana.
3. Käännä allas siten, että tyhjennysventtiili on lähellä
aluetta, johon suunnittelit veden laskemista.
HUOMAA: Älä vedä allasta maata pitkin, jotta terävät
esineet eivät puhkaise sitä.
4. Työnnä tulppa altaan seinän tulo- ja lähtöaukkoihin
sisäpuolelta. (Katso Kuva. 8)
5. Työnnä yläkaide (A) vaippoihin altaan yläreunassa.
(Katso Kuva. 1)
6. Liitä yläkaide (A) T-liittimeen (C) jokaisessa kulmassa
ja työnnä tapit (D) kehyksen valmiisiin reikiin. (Katso
Kuva. 2,3)
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes kaikki yläkaiteet (A) on
yhdistetty kaikkiin T-liittimiin (C) ja yläkehys on
asennettu.
HUOMAA: Kokoamisen helpottamiseksi nosta kahta
viimeistä kaidetta nurinpäin olevan v:n muotoon ja
työnnä viimeisiin T-liittimiin (C). Laske hitaasti, kunnes
liitos on valmis. Varo jättämästä sormiasi väliin. (Katso
Kuva. 4)
8. Liitä altaan pystysuora jalka (B) T-liittimen pohjaan
(C). (Katso Kuva. 5)
HUOMAA: Varmista, että reikä pystysuorassa altaan
jalassa (B) on ulos päin.
9. Liitä kaikki jalustat (E) altaan pystysuorien jalkojen (B)
pohjiin. (Katso Kuva. 6)
10. Kun allas on kokonaan koottu, vedä kehystä eri
suunnista varmistaaksesi, että kaikki kaiteet, altaan
jalat ja liittimet ovat tiukasti kiinni toisissaan. (Katso
Kuva. 7)
11. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
Tasoita pohja.
12. Työnnä 8 teltan jalkaa (K) 8 T-liittimeen (C) (Katso
Kuva. 9)
13. Yhdessä lasikuituputkessa (L) on 3 osaa. Pidennä
lasikuituputki vetämällä kunkin osan ulos ja
asettamalla sen metalliholkkien varaan.
14. Syötä yksi valmiiksi jatketun lasikuitupaalun päistä
telttajalkaan (K), toinen pää sumuttimeen (F). Toista
tämä vaihe toisille lasikuitupaaluille. Varmista, että
kahdeksan lasikuitupaalua muodostavat puolikuvun.
(Katso Kuva. 10)
15. Levitä teltan ulkokangas (O). Varmista, että keskusta
on sumuttimen (F) yläpuolella. Säädä teltan
ulkokankaan (O) paikkaa, kunnes ompelulinjat ovat
lasikuitupaalujen (L) kanssa päällekkäin. Kiinnitä
teltan ulkokangas (O) pystysuuntaisen altaan jalan
reikään (B).(Katso Kuva. 11)
16. Sido ulkokangas (O) lasikuitupaaluun (L) käyttämällä
kolmea pariköyttä ulkokankaan (O) sisäpuolelta.
Köysi voi kiinnittää myös letkun (M).
17. Tasoita kaikki rypyt ulkokankaasta.
TÄRKEÄÄ: Laske 2,5–5 cm vettä altaaseen pohjan
peittämiseksi. Kun altaan pohja on hieman peittynyt,
tasoita varovasti kaikki rypyt. Aloita altaan keskeltä ja
siirry myötäpäivään kohti ulkoreunaa.
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Ne eivät ole
mittakaavassa.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 20 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen. Voor het
opzetten van het Splash-in-Shade-zwembad is geen
gereedschap nodig.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan hetzwembad die is veroorzaakt door een
verkeerd gebruik of doordat deze instructies niet zijn
opgevolgd.
1. Leg alle onderdelen neer en controleer of u de juiste
hoeveelheden heeft, zoals op de onderdelenlijst staat
vermeld. Voor assistentie of FAQs kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
2. Als het zwembad geleverd werd met een bodemzeil,
spreid dit dan zorgvuldig open op de gewenste plaats.
Zorg ervoor dat het zwembad zich in de buurt van een
stopcontact van 220-240volt AC bevindt, voorzien van
een beveiliging tegen restspanning.
3. Draai het zwembad, opdat de afvoerklep dichtbij de
zone zit waar u het water wilt afvoeren.
OPGELET: Sleep het zwembad niet over de
ondergrond, om doorboring door scherpe voorwerpen
te voorkomen.
4. Steek de afsluiter in de inlaat en uitlaat op de wand
van het zwembad, van de binnenzijde. (Zie Fig. 8)
5. Schuif de bovenrail (A) in de uitsparingen van de paal
aan de bovenkant van het zwembad. (Zie Fig. 1)
6. Verbind de bovenste rail (A) met de T-connector (C)
aan elke hoek en steek de pinnen (D) in de
voorgeboorde gaten van het frame. (Zie Fig. 2, 3).
7. Herhaal stappen 5 en 6 totdat alle bovenste geleiders
(A) aangesloten zijn op alle T-connectoren (C) en het
bovenste frame is opgezet.
OPMERKING: Voor een makkelijke assemblage,
worden de laatste 2 rails lichtjes geheven tot de vorm
van een omgekeerde V, voor de verbinding met de
laatste T-verbinding (C). Breng langzaam omlaag om
de verbinding te voltooien en let op de vingers niet te
pletten (Zie Fig. 4)
8. Steek de verticale paal (B) in de onderkant van de
T-verbinding (C). (Zie Fig. 5)
OPMERKING: Zorg ervoor dat het gat in de verticale
poot (B) naar buiten gericht is.
9. Bevestig alle basissen (E) op de onderkant van de
verticale palen (B). (Zie Fig. 6)
10. Wanneer het zwembad gemonteerd is, trek dan aan
het frame vanaf verschillende richtingen om ervoor te
zorgen dat alle geleiders, zwembadpoten en
connectoren goed vast zitten. (Zie Fig. 7)
11. Controleer of de drainageklep goed dicht is. Maak de
bodem glad.
12. Steek de 8 tentpoten (K) in de 8 T-connectors (C) (Zie
Fig. 9)
13. Een paal van glasvezel (L) heeft 3 delen. Verleng de
paal van glasvezel door elk deel uit te trekken en
plaats het in de metalen ogen.
14. Breng een uiteinde van de pre-extend glasvezelpaal
naar de tentpoot (K) en het andere uiteinde naar de
sproeier (F) Herhaal deze stap voor de andere
glasvezelpalen. Zorg ervoor dat de 8 glasvezelpalen
een halve koepel vormen. (Zie Fig. 10)
15. Spreid de buitenste doek van de tent uit (O), zorg
ervoor dat het middelpunt boven is, op de sproeier
(F), pas de positie van de buitenste doek (O) van de
tent aan totdat de naden op de glasvezelpalen (L).
Haak de buitenste doek van de tent (O) aan het gat
van de verticale zwembadpoot (B).(Zie Fig. 11)
16. Bind de buitenste doek (O) aan de glasvezelpaal (L)
door de 3 koppels touwen te gebruiken aan de
binnenkant van de buitenste doek (O). Het touw kan
ook de slang fixeren (M).
17. Wrijf alle rimpels weg uit de buitenbekleding, tot die
perfect vlak is.
BELANGRIJK: Laat 1” tot 2” (2,5 tot 5 cm) water in het
zwembad lopen om de bodem te bedekken. Zodra de
zwembadbodem licht bedekt is, strijkt u alle rimpels glad.
Start in het midden van het zwembad en ga rechtsom
richting buitenkant.
OPMERKING: Tekeningen uitsluitend voor
illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van
het werkelijke product. Niet op schaal.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede
solitamente circa 20 minuti, esclusi i lavori di sterro e di
riempimento.
Assembla la piscina Splash-in-Shade senza bisogno di
attrezzi.Bestway non sarà responsabile dei danni causati
alla piscina a causa di un utilizzo non corretto o non
conforme a queste istruzioni.
1. Disporre tutte le parti e verificare di avere tutte le
quantità corrette come indicato nell'elenco dei
2. Déployez la piscine et contrôlez qu’elle soit tournée
dans le bon sens, laissez-la au soleil pendant 1 heure
ou plus pour qu’elle soit plus flexible pendant
lemontage.
3. Tournez la piscine afin que la soupape de drainage
soit proche de la zone où vous avez prévu de
vidanger l'eau.
REMARQUE : Ne traînez pas la piscine sur le sol afin
d’éviter qu’elle ne soit perforée par des objets
pointus.
4. Insérez le bouchon d’arrêt bleu dans les soupapes
d’entrée et de sortie sur la paroi de la piscine, depuis
l’intérieur. (Voir Fig. 8)
5. Insérez la traverse supérieure (A) dans les fourreaux
au sommet de la piscine. (Voir Fig. 1)
6. Fixez la traverse supérieure (A) au raccord en T (C) à
chaque coin et insérez les chevilles (D) d’abord dans
les orifices percés de la structure. (Voir Fig. 2, 3).
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que tous les rails
supérieurs (A) soient raccordés à tous les
connecteurs en T (C) et que le cadre supérieur soit
installé.
REMARQUE : Pour détendre l’ensemble, abaissez
légèrement les deux dernières traverses en formant
un V inversé et insérez-les dans les derniers raccords
en T (C). Abaissez lentement l’ensemble en faisant
attention de ne pas coincer vos doigts (Voir Fig. 4).
8. Fixez les montants verticaux (B) au bas du raccord
en T (C). (Voir Fig. 5)
REMARQUE : Vérifiez que l’orifice sur le montant
vertical de la piscine (B) est bien tourné vers
l’extérieur.
9. Fixez tous les socles (E) au bas du montant verticale
(B). (Voir Fig. 6)
10. Quand la piscine est totalement assemblée, tirez le
cadre dans différentes directions pour s'assurer que
tous les rails, les pieds de la piscine et les
connecteurs sont fermement raccordés. (Voir Fig. 7)
11. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien
fermée. Lissez le fond.
12. Insérez les 8 montants de la tente (K) dans les 8
connecteurs (C) (Voir Fig. 9)
13. Un arceau en fibre de verre (L) a 3 sections. Allongez
l’arceau en fibre de verre en dépliant chaque partie et
en la plaçant dans les embouts en métal.
14. Insérez une extrémité du pôle en fibre de verre
préétendu vers la patte de la toile (K), l'autre
extrémité vers le Pulvérisateur (F). Répétez cette
étape pour les autres pôles en fibre de verre.
Assurez-vous que les 8 pôles en fibre de verre
forment un demi-dôme. (Voir Fig. 10)
15. Étendez le tissu extérieur de la toile (O),
assurez-vous que le centre se trouve au-dessus du
pulvérisateur (F), ajustez la position du tissu extérieur
de la toile (O) jusqu'à ce que les lignes de couture se
superposent aux pôles en fibres de verre (L).
Accrochez le tissu extérieur de la toile (O) sur le trou
de la patte de piscine verticale (B).(Voir Fig. 11)
16. Serrez le tissu extérieur (O) au pôle en fibre de verre
(L) en utilisant les 3 paires de cordes à l'intérieur du
tissu extérieur (O). La corde peut également fixer le
tuyau (M).
17. Lissez tous les plis du tissu jusqu’à ce qu’il soit
parfait.
IMPORTANT : Placez entre 1’’ et 2’’ d’eau dans la piscine
pour couvrir le sol. Une fois que le fond de la piscine est
légèrement recouvert, lissez délicatement tous les plis.
Commencez au centre de la piscine et effectuez
l’opération vers l’extérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à
l’échelle.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 20
ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ 2-3 ΑΤΟΜΑ ΕΞΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΙΣ
ΧΩΜΑΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
SPLASH-IN-SHADE ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΡΓΑΛΕΙΑ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ
ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗΣ Ή ΛΟΓΩ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ
ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ Ή ΓΙΑ
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΤΗΝ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
2. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΓΙΑ 1 ΩΡΑ 'H ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΕΤΣΙ
ΩΣΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΕΥΚΑΜΠΤΗ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
3. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ
ΟΠΟΥ ΣΧΕΔΙΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΑΙ ΤΟ
ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
4. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΚΑΙ ΣΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΕΡΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 8)
5. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΣΤΑ ΧΙΤΩΝΙΑ
ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΣΤΟ ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΒΛ.
ΕΙΚ. 1)
6. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΝΩ ΟΔΗΓΟ (A) ΜΕ ΤΟΝ
ΣΥΝΔΕΣΜΟ T (C) ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΑΚΙΔΕΣ (D) ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ ΤΟΥ
ΠΛΑΙΣΙΟΥ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2, 3)
7. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 5 ΚΑΙ 6 ΜΕΧΡΙ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΑΝΩ ΜΠΑΡΕΣ (A) ΜΕ
ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣΣΧΗΜΑΤΟΣ ΤΑΥ
(T-CONNECTOR) (C) ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΤΟ
ΕΠΑΝΩ ΠΛΑΙΣΙΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΥΨΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ 2
ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΣΧΗΜΑ ΑΝΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΙ
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ Τ
(C). ΧΑΜΗΛΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ
ΠΛΗΡΩΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΝΑ ΜΗΝ ΤΣΙΜΠΗΘΟΥΝ
ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ (ΒΛ. ΕΙΚ. 4)
8. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΣΚΕΛΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ (B)
ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ T (C). (ΒΛ.
ΕΙΚ. 5)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΟΠΗ ΣΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ ΠΟΔΙ ΠΙΣΙΝΑΣ (B) ΒΛΕΠΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
9. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΛΜΑΤΑ (Ε) ΣΤΟ ΚΑΤΩ
ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΣΚΕΛΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ
(B). (ΒΛ. ΕΙΚ. 6)
10. ΌΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ
ΟΙ ΜΠΑΡΕΣ, ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΥΝΔΕΘΕΙ ΓΕΡΑ. (ΒΛ. ΕΙΚ.
7)
11. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ. ΙΣΟΠΕΔΩΣΤΕ ΤΟΝ
ΠΥΘΜΕΝΑ.
12. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΑ 8 ΠΟΔΙΑ ΣΚΗΝΗΣ (K) ΣΤΟΥΣ 8
ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ T (C) (ΒΛ. ΕΙΚ. 9).
13. ΕΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ (L) ΕΧΕΙ 3
ΤΜΗΜΑΤΑ. ΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΟΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟΥΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ.
14. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΠΡΟ-ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΥ
ΣΤΥΛΟΥ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΠΟΔΙ ΣΚΗΝΗΣ
(K), ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΣΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F).
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΒΗΜΑ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΟΙ 8 ΣΤΥΛΟΙ ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ ΣΧΗΜΑΤΙΖΟΥΝ
ΕΝΑ ΗΜΙΣΦΑΙΡΙΟ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 10)
15. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
(O), ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ (F), ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ
ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ (O) ΜΕΧΡΙ ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΩΝ ΡΑΦΩΝ ΝΑ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ ΑΠΟ
ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L). ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ (O) ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥ ΠΟΔΙΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ (B).(ΒΛ. ΕΙΚ. 11)
16. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ (O) ΣΤΟ ΣΤΥΛΟ
ΑΠΟ ΥΑΛΟΝΗΜΑΤΑ (L) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ 3
ΖΕΥΓΗ ΚΟΡΔΟΝΙΩΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ (O). ΤΟ ΚΟΡΔΟΝΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΣΤΕΡΕΩΣΕΙ ΤΟΝ
ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (M).
17. ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΤΕΛΕΙΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΕΜΙΣΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΥΨΟΥΣ 1”
ΙΝΤΣΕΣ ΜΕ 2” ΙΝΤΣΕΣ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΦΘΕΙ
ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ. ΜΟΛΙΣ ΤΟ ΔΑΠΕΔΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΑ, ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΑΠΑΛΑ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΕΙΣΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
УСТАНОВКА
Установка силами 2-3 человек обычно занимает
приблизительно 20 минут, не считая земляных работ
и наполнения бассейна водой.
Сборка игрового бассейна Splash-in-Shade — без
единого инструмента.
Компания Bestway не несет ответственности за
причиненные бассейну повреждения вследствие
неправильного обращения или несоблюдения
настоящих инструкций.
1. Разложите все составные части и проверьте
соответствие их количества по списку
компонентов. Для получения помощи или
просмотра часто задаваемых вопросов посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
2. Расстелите бассейн и убедитесь, что он
расстелен правильной стороной вверх. Оставьте
его примерно на час под прямыми лучами
солнца, для того чтобы он был более эластичным
при сборке.
3. Поверните бассейн так, чтобы сливной клапан
оказался рядом с тем местом, куда вы
планируете сливать воду.
ВНИМАНИЕ: Не перетаскивайте волоком
бассейн по земле, он может порваться об острые
предметы.
4. Вставьте с внутренней стороны голубую
закрывающую пробку в отверстие в стенке
бассейна. (См. Рис. 8)
5. Вставьте балки (А) в карманы верхнего края
бассейна. (См. Рис. 1)
6. Соедините балки (A) с Т-образными разъемами
(C) на каждом углу, после чего вставьте штифты
(D) впросверленные в каркасе отверстия. (См.
Рис. 2, 3).
7. Повторите шаги 5 и 6, пока все верхние
направляющие (A) не соединятся со всеми
T-образными соединителями (C) и не будет
установлена верхняя рама.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для упрощения сборки слегка
поднимите последние две балки, так, чтобы
получилось подобие перевернутой буквы V, и
вставьте оставшиеся Т-образные разъемы (С).
Медленно опустите их до полного соединения,
при этом не защемите пальцы. (См. Рис. 4)
8. Вставьте вертикальные стойки (B) в нижние части
Т-образных разъемов (С). (См. Рис. 5)
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на вертикальной
стойке (В) бассейна должно быть обращено
наружу.
9. Присоедините все башмаки (E) к нижним частям
вертикальных опор бассейна (B). (См. Рис. 6)
10. Когда бассейн будет полностью собран, потяните
раму в разных направлениях, чтобы проверить
надежность крепления всех направляющих,
ножек бассейна и соединителей. (См. Рис. 7)
11. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно
закрыт. Выровняйте дно.
12. Вставьте 8 стоек тента (К) в 8 Т-образных
соединителей (С). (См. Рис. 9)
13. Один фибергласовый стержень (L) состоит из
трех секций. Соберите фибергласовый стержень,
componenti. Per assistenza o domande frequenti,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
2. Stendere la piscina assicurandosi che sia rivolta
verso l'alto e lasciarla esposta alla luce diretta del
sole per almeno un'ora, in modo da agevolare il
montaggio.
3. Posizionare la piscina in modo che la valvola di scolo
si trovi in corrispondenza dell'area di drenaggio
dell'acqua.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno
per evitare che oggetti appuntiti forino il prodotto.
4. Inserire dall'interno il tappo nelle valvole di entrata e
uscita sulla parete della piscina (Vedere Fig. 8).
5. Inserire la barra superiore (A) nell'apposita fessura
nella parte alta della piscina (Vedere Fig. 1).
6. Unire la barra superiore (A) con il raccordo a T (C) in
corrispondenza di ciascun angolo e inserire i perni
(D) nei fori già praticati sul telaio. (Vedere Fig. 2, 3).
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 fino a che tutte le guide
superiori (A) siano collegate a tutti connettori a T (C)
e la parte superiore della struttura installata.
NOTA: Per semplificare il montaggio, sollevare
leggermente le ultime due barre fino a formare una V
capovolta ed inserirle negli ultimi raccordi a T (C).
Quindin abbassarle finché non sono inserite
completamente, facendo attenzione a non farsi male
alle dita (Vedere Fig. 4).
8. Unire i sostegni verticali (B) con la parte inferiore dei
connettori a T (C). (Vedere Fig. 5)
NOTA: Assicurarsi che il foro sul sostegno verticale
della piscina (B) sia rivolto verso l'esterno.
9. Unire tutte le basi (E) con la parte inferiore dei
sostegni verticali (B) (Vedere Fig. 6).
10. Quando la piscina è completamente montata, tirare la
struttura da diversi direzioni per assicurarsi che tutte
le guide, i supporti e i connettori siano saldamenti
fissati. (Vedere Fig. 7)
11. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
Lisciare il fondo.
12. Inserire le 8 aste della tenda (K) nei relativi connettori
a T (Vedere Fig. 9).
13. Ogni asta in fibra di vetro (L) è suddivisa in tre
sezioni. Allungare l'asta in fibra di vetro estraendo
ogni sezione e posizionarla nell'apposita ghiera in
metallo.
14. Inserire un'estremità del palo in fibra di vetro alla
gamba del telo (K), l'altra estremità nello spruzzatore
(F). Ripetere questo passaggio per gli altri pali in fibra
di vetro. Assicurarsi che gli 8 pali in fibra di vetro
formino una semicupola. (Vedere Fig. 10)
15. Stendere il telo esterno (O), assicurarsi che il centro
si trovi sopra lo spruzzatore (F), regolare la posizione
del telo esterno (O) fino a che le linee di giunzione
siano sovrapposte ai pali in fibra di vetro (L).
Agganciare il telo esterno (O) al foro del supporto
verticale della piscina (B).(Vedere Fig. 11)
16. Fissare il telo esterno (O) al palo in fibra di vetro (L)
utilizzando 3 coppie di funi all'interno del telo esterno
(O). La fune può essere fissata anche al flessibile(M).
17. Eliminare tutte le pieghe presenti sul telo esterno.
IMPORTANTE: Mettere da 1"a 2" di acqua nella piscina
per coprire il pavimento. Una volta che il pavimento della
piscina è leggermente coperto, liscia delicatamente
eventuali pieghe. Inizia dal centro della piscina e procedi
in senso orario verso l'esterno.
NOTA: I disegni sono riportati a solo scopo illustrativo.
Potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in scala.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 20 minutes environ
avec 2-3 personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre
et du remplissage. Pour le montage de la piscine à jeux
Splash-in-Shade, aucun outil n’est nécessaire.
Bestway ne peut être tenue pour responsable des dégâts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de
manipulation ou au non-respect de ces instructions.
1. Étalez toutes les pièces et contrôlez que vous
disposez des quantités correctes conformément à la
liste des composants. Si vous avez besoin d’aide ou
si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez visiter la
section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 20 minutes with
2-3 people excluding earthworks and filling. Assembly the
Splash-in-Shade play pool no need any tools.
Bestway will not be responsible for damage caused to the
pool due to mishandling or failure to follow these
instructions.
1. Lay out all parts and check that you have the correct
quantities as listed in the components list. For
assistance or FAQs, please visit the support section
on our website, www.bestwaycorp.com.
2. Spread out the pool and make sure the pool is right
side up, let it sit exposed to direct sunlight for 1 hour
or more so that the pool is more flexible during set up.
3. Turn the pool so the drain valve is near the area
where your plan to drain the water.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground in
order to avoid puncturing from sharp objects.
4. Insert the stopper plug into the inlet and outlet on the
wall of the pool from the inside of the pool. (See Fig.
8)
5. Insert top rail (A) into the pole pockets at the top of
the pool. (See Fig. 1)
6. Connect top rail (A) with T-Connector (C) at each of
corner and insert pins (D) into pre-drilled holes of the
frame. (See Fig. 2, 3)
7. Repeat steps 5 and 6 until all top rails (A) are
connected with all T-Connectors (C) and the top frame
is set up.
NOTE: For ease of assembly slightly raise the last 2
rails to an inverted v shape and insert into the last
T-Connectors(C). Slowly lower until fully connected
taking care not to pinch your fingers. (See Fig. 4)
8. Connect vertical pool leg (B) into the bottom of the
T-Connector (C). (See Fig. 5)
NOTE: Make sure the hole on the vertical pool leg (B)
is facing outward.
9. Attach all footings (E) to the bottom of the vertical pool
legs (B). (See Fig. 6)
10. When the pool is completely assembled pull the frame
from different directions to ensure all rails, pool legs
and connectors are firmly jointed. (See Fig. 7)
11. Ensure drain valve is firmly closed. Smooth out the
bottom.
12. Insert the 8 Tent legs (K) to the 8 T-Connectors (C)
(See Fig. 9)
13. One fiberglass pole (L) has 3 sections. Extend the
fiberglass pole by pulling out each section and place it
into the metal ferrules.
14. Insert one end of the pre-extend fiberglass pole to the
Tent leg (K), the other end to the Sprayer (F). Repeat
this step for the other fiberglass poles. Make sure the
8 fiberglass poles form a semidome. (See Fig. 10)
15. Spread the tent’s outer cloth (O), make sure the
center is above on the Sprayer (F), adjust the tent’s
outer cloth (O) position until the sewing lines are
superposed to the fiberglass poles (L). Hook the tent’s
outer cloth (O) to the hole of the vertical pool leg (B).
(See Fig. 11)
16. Tie the outer cloth (O) to the fiberglass pole (L) by
using the 3 pairs ropes at the inner of outer cloth (O).
The rope can also fix the hose (M).
17. Smooth out all wrinkles on the outer cloth and make it
perfect.
IMPORTANT: Put 1” to 2” water in the pool to cover the
floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth
out all wrinkles. Start in the center of the pool and work
your way clockwise to the outside.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 20
minutos com 2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e
abastecimento de água.Instale a piscina infantil
Splash-in-Shade sem ferramentas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Projete todas as peças e verifique se as quantidades
corretas estão listadas na lista de componentes. Para
obter assistência ou perguntas frequentes, visite a
seção de suporte em nosso site,
www.bestwaycorp.com.
2. Abrir a piscina e assegurar-se de que a mesma esteja
com o lado direito voltado para cima, deixando-a
directamente exposta à luz solar por uma hora ou
mais, de modo a facilitar-lhe a montagem.
3. Volte a piscina para que a válvula de drenagemesteja
próxima da área onde planeia drenar a água.
ATENÇÃO: Não arrastar a piscina pelo chão, para
evitar que objectos pontudos furem-na.
4. Introduzir, do lado de dentro, a rolha azul nas válvulas
deentrada e saída da piscina. (Veja Fig. 8)
5. Fazer com que a barra superior (A) deslize para o
correcto encaixe na parte superior da piscina. (Veja
Fig. 1)
6. Conecte a extremidade de cima (A) com o T-Conector
(C) em cada ângulo e insira os pinos (D) nos buracos
pré-furados da estrutura. (Veja Fig. 2, 3)
7. Repita os passos 5 e 6 até que todos os corrimões
superiores (A) estejam ligados aos conectores-T (C) e
a estrutura superior esteja montada.
NOTA: Para facilitar a montagem, levantar,
levemente, as duasúltimas barras até formar um V ao
contrário, e introduzi-las nos últimos conectores em T
(C). A seguir, abaixá-las até que estejam
completamente introduzidas, prestando atenção para
não ferir os dedos (Veja Fig. 4).
8. Unir os suportes verticais (B) com a parte inferior dos
conectores em T (C). (Veja Fig. 5) NOTA: Verifique
que o buraco na perna vertical da piscina (B) esteja
virada para o externo.
9. Unir todas as bases (E) com a parte inferior dos
suportes verticais (B). (Veja Fig. 6)
10. Quando a piscina estiver totalmente montada, puxe a
estrutura a partir de diferentes direcções para se
certificar que todos os corrimões, pernas da piscina e
conectores estão unidos de forma firme. (Veja Fig. 7)
11. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja
correctamente fechada. Alise o fundo.
12. Insira as 8 pernas da tenda (K) nos 8 T-Conectores
(C) (Veja Fig. 9)
13. Um pólo em fibra de vidro (L) tem 3 sessões. Estique
o pólo em fibra de vidro, puxando para for a cada
sessão, e coloque-o nos anéis de meta.
14. Insira uma extremidade da vara de fibra de vidro
pré-estendida na perna da Tenda (K), a outra
extremidade no Pulverizador (F). Repita este passo
para as outras varas de fibra de vidro. Certifique-se
que as 8 varas de fibra de vidro formam uma
semi-cúpula. (Veja Fig. 10)
15. Espalhe o tecido exterior da tenda (O), certifique-se
que o centro está acima do Pulverizador (F), ajuste a
posição do tecido exterior da tenda (O) até que as
linhas das costuras estejam sobrepostas às varas de
fibra de vidro (L). Prenda o tecido exterior da tenda
(O) à vara da perna vertical da piscina (B).(Veja
Fig.11)
16. Amarre o tecido exterior (O) à vara de fibra de vidro
(L) usando os 3 pares de cordas no interior do tecido
exterior (O). A corda também pode prender
amangueira (M).
17. Alise todas as pregas no tecido externo e deixe-o
perfeito.
IMPORTANTE: Coloque de 2.5 a 5cm de água na piscina
para cobrir o chão. Assim que o piso da piscina estiver
levemente coberto, alise suavemente todas as rugas.
Comece no centro da piscina e trabalhe no sentido
horário.
NOTA: Desenhos apenas para fins ilustrativos. Pode não
refletir o produto real. Sem escala.
INSTALACIÓN
La instalación generalmente toma aproximadamente 20
minutos con 2-3 personasexcluyendo los movimientos de
tierra y el llenado de agua.Instale la piscina de juegos
Splash-in-Shade sin necesidad de herramientas.
Bestway no será responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de
estas instrucciones.
1. Diseñe todas las piezas y verifique que tenga las
cantidades correctas que se enumeran en la lista de
componentes. Para asistencia o preguntas
frecuentes, visite la sección de soporte en nuestro
sitio web, www.bestwaycorp.com.
вытягивая каждую секцию и помещая ее в
металлическую муфту.
14. Вставьте один конец предварительно удлиненной
жерди из стекловолокна в ножку тента (K), а
другой конец в распылитель (F). Повторите
операцию с другими жердями из стекловолокна.
Убедитесь в том, что восемь жердей формируют
купол. (См. Рис. 10)
15. Расправьте наружную ткань тента (O) так, чтобы
ее центр находился над распылителем (F), и
закрепите ткань так, чтобы швы накладывались
на жерди из стекловолокна (L). Зацепите
наружную ткань тента (O) крючком за отверстие
вертикальной ножки бассейна (B).(См. Рис. 11)
16. Прикрепите наружную ткань (O) к жерди из
стекловолокна (L) с помощью 3 пар веревок на
изнанке наружной ткани (O). Веревка может
крепить и шланг (М).
17. Расправьте складки тента так, чтобы он отлично
смотрелся.
ВАЖНО! Залейте в бассейн воду на высоту 2,5-5 см
(1-2 дюйма), чтобы она покрыла дно. Когда дно
бассейна будет слегка покрыто водой, аккуратно
разгладьте все складки. Начните из центра бассейна
и продолжайте движение по часовой стрелке по
направлению к бортику.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схемы приведены исключительно
для иллюстрации. Они могут не отображать
конкретное изделие. Схемы не отображают
действительный масштаб.
MONTAŻ
Montaż trwa zwykle około 20 minut, przy 2-3 osobach z
wyłączeniem robót ziemnych i zasypywania. Montaż
basenu Splash-in-Shade nie wymaga żadnych narzędzi.
Bestway nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone z basenem z powodu niewłaściwej obsługi
lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
1. Rozłóż wszystkie części i sprawdź, czy masz
prawidłowe ilości wymienione na liście
komponentów. Aby uzyskać pomoc lub często
zadawane pytania, odwiedź sekcję pomocy
technicznej na naszej stronie internetowej
www.bestwaycorp.com.
2. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest odpowiednią stroną
do góry, zostaw go na słońcu przez 1 godzinę lub
dłużej, żeby podczas montażu basen był bardziej
elastyczny.
3. Obrócić basen tak, aby zawór spustowy znajdował
się w pobliżu miejsca, gdzie planowane jest
spuszczanie wody.
OSTRZEŻENIE: Nie ciągnij basenu po ziemi, bo
ostre przedmioty mogą go przedziurawić. Firma
Bestway Inflatables nie bierze na siebie
odpowiedzialności za uszkodzenia powodowane
niewłaściwą obsługą basenu lub nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji.
4. Włóż niebieski do otworu wlewu i odpływu
znajdującego się na ścianie basenu od strony
wewnętrznej. (Zob. Rys. 8)
5. Włóż górną listwę (A) do osłony słupka na górze
basenu. (Zob. Rys. 1)
6. Połącz górną listwę (A) ze złączem T (C) na każdym
rogu i włóż zawleczki (D) do wywierconych otworów
konstrukcji. (Zob. Rys. 2, 3)
7. Powtórzyć czynności 5 i 6, aż wszystkie górne belki
(A) będą połączone ze stosownymi trójnikami (C) i
górna rama będzie złożona.
UWAGA: Aby ułatwić montaż, ostatnie 2 listwy
podnieś lekko, żeby stworzyły literę v i włóż w nie
ostatnie dwa złącza T (C). Powoli opuść je, aż
całkowicie zostaną połączone, uważając, żeby nie
ścisnąć swoich palców. (Zob. Rys. 4)
8. Włóż pionowe nogi (B) do złącza T (C) na dnie
basenu. (Zob. Rys. 5)
UWAGA: Sprawdź, czy otwór na pionowo
ustawionej nodze basenu (B) jest na zewnątrz.
9. Przymocuj wszystkie stopki (E) do dolnej części
pionowych nóg basenu (B). (Zob. Rys. 6)
10. Gdy basen jest całkiem zmontowany, pociągnij za
ramę w różnych kierunkach, aby upewnić się, że
wszystkie belki, nogi stelaża i złącza są mocno
połączone. (Zob. Rys. 7)
11. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
Wygładź fałdy dna basenu.
12. Włóż 8 Nóg namiotu (K) do 8 Łączników-T (C) (Zob.
Rys. 9)
13. Jeden słupek z włókna szklanego (L) składa się z 3
części. Rozciągnij słupek z włókna szklanego,
wyciągając każdą część, następnie umieść go w
obudowie metalowej.
14. Wsuń jeden koniec wstępnie rozszerzonego kija z
włókna szklanego do Nogi namiotu (K), a drugi
koniec do Rozpylacza (F). Powtórz te działania w
odniesieniu do pozostałych kijków z włókna
szklanego. Upewnij się, że 8 kijków z włókna
szklanego tworzy półkopułę. (Zob. Rys. 10)
15. Rozłóż zewnętrzne płótno namiotu (O), upewnij się,
że środek znajduje się nad Rozpylaczem (F),
wyreguluj pozycję zewnętrznego płótna
namiotowego (O) tak, by linie szycia były nałożone
na kijki z włókna szklanego (L). Zaczep zewnętrzne
płótno namiotowe (O) do otworu pionowej nogi
basenu (B).(Zob. Rys. 11)
16. Przywiąż zewnętrzne płótno namiotowe (O) do kijka
z włókna szklanego (L) przy użyciu 3 par lin przy
wewnętrznym płótnienamiotowym (O). Lina może
także mocować węża (M).
17. Wygładź wszystkie zmarszczki na materiale
zewnętrznym i ułóż go dokładnie.
WAŻNE: Wlej do basenu 2,5 do 5cm wody, aby przykryć
dno. Gdy dno basenu lekko zakryte, delikatnie wygładź
wszelkie zmarszczki. Zacznij od środka basenu i idź
zgodnie z ruchem wskazówek zegara na zewnątrz.
UWAGA: Rysunki służą wyłącznie do celów
ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego
produktu. Nieskalowalne.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelés általában 20 percet vesz igénybe, ha 2–3
ember végzi a földmunkákat és a feltöltést.
A napernyős játszómendence összeszerelése nem
igényel semmilyen szerszámot.
A Bestway nem vállal felelősséget a medence nem
megfelelő kezeléséből vagy jelen utasítások figyelmen
kívül hagyásából származó károkért.
1. Tegye le a földre az összes alkatrészt, és
ellenőrizze, hogy az alkatrészlistában jelölt
mennyiségben rendelkezésre áll az összes
alkatrész. Támogatás ügyében vagy GYIK kapcsán
látogassa meg a www.bestwaycorp.com
weboldalunk ügyféltámogatás részét.
2. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a
megfelelő oldalával legyen felfelé, hagyja a napon
legalább 1 óráig, hogy a felállítása után
rugalmasabb legyen.
3. Forgassa a medencét úgy, hogy a leeresztőszelep
közel legyen a vízleeresztés tervezett helyéhez.
VIGYÁZAT: A medencét ne húzza a földön, hogy azt
éles tárgyak nehogy kilyukasszák.
4. Dugja be belülről a kék dugaszt a medence falán
lévő ki- és befolyó nyílásba. (Ld. 8. Ábra)
5. Helyezze be a felső peremkorlátot (A) a medence
felső részénél található oszlophüvelyekbe. (Ld. 1.
Ábra)
6. Kapcsolja össze a felső peremkorlátot (A) a
T-csatlakozóval (C) minden egyes saroknál és
helyezze be a cövekeket (D) a konstrukció előre
kifúrt nyílásaiba. (Ld. 2, 3. Ábra)
7. Ismételje az 5. és 6. lépést addig, amíg a felső sínek
(A) mindegyike be nem lesz dugva az összes T
csatlakozóba (C), és a felső keret fel nem lesz
állítva.
FIGYELEM: A szerelés megkönnyítése céljából
emelje fel egy kicsit az utolsó 2 peremkorlátot,
v-alakot formálva belőlük és tolja be az utolsó
T-csatlakozókba (C). Lassan engedje le, míg azok
teljesen összakapcsolódnak, ügyelve arra, hogy ne
csípje be az ujját (Ld. 4. Ábra)
8. Csatlakoztassa a függőleges medence-lábat (B) a
T-csatlakozó (C) alsó részéhez. (Ld. 5. Ábra)
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a függőleges
medencelábon (B) található nyílás kifelé nézzen.
9. Erősítse az összes talpat (E) a függőleges
medence-lábak (B) aljához. (Ld. 6. Ábra)
10. Ha a medence tökéletesen össze van szerelve,
húzza meg a keretet különböző irányokból, hogy
ellenőrizze a sínek, medencelábak és csatlakozások
szilárd csatlakozását. (Ld. 7. Ábra)
11. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep
erősen zárva legyen. Simítsa ki az alját.
12. Illessze be a 8 Sátorlábat (K) a 8 T-Csatlakozóba (C)
(Ld. 9. Ábra)
13. Mindegyik üvegszálas rúd (L) 3 részből áll. Húzza
szét az üvegszálas rudat, annak minden egyes
részét kihúzva, majd illessze be a fém csatlakozó
csapba.
14. Dugja be az előzetesen meghosszabbított
üvegszálas rúd egyik végét a sátor lábába (K), a
másik végét pedig a permetezőbe (F). Ismételje meg
ezt a lépést a többi üvegszálas rúdnál. Győződjön
meg arról, hogy a 8 üvegszálas rúd félkupolát alkot.
(Ld. 10. Ábra)
15. Húzza fel a sátor külső ponyváját (O), ügyelve, hogy
a közepe a permetező fölött legyen (F) – állítsa be a
külső ponyva (O) helyzetét addig, amíg a varrások
az üvegszálas rudak fölé nem kerülnek (L).
Kampózza be a sátor külső ponyváját (O) a
függőleges sátorláb (B) lyukába.(Ld. 11. Ábra)
16. A külső ponyva (O) belsején található 3 kötélpárral
kötözze rá a külső ponyvát (O) az üvegszálas rúdra
(L). A kötéllel a tömlő (M) is rögzíthető.
17. Simítsa ki teljesen a külső sátorlap ráncait.
FONTOS: Töltse meg a medencét 1-2 hüvelyk
magasságban vízzel, hogy a víz elfedje a medence aljá
t. Amint a medence alját kissé elfedte a víz, óvatosan
simítsa ki az összes gyűrődést. Kezdje a medence
közepétől, és órairányban haladjon kifelé.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként
szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó
terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 20 minuter. Detta med
2-3 personer som utför markarbeten och fyller på med
vatten. Det krävs inga redskap för att montera
Splash-in-Shade lekpool.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som
uppstått på poolen vid inkorrekt behandling eller av att
inte ha följt instruktionerna.
1. Lägg ut alla delar och kontrollera att du har rätt antal
delar som finns listade i förteckningen. För assistans
eller vanliga frågor, besök hjälpavdelningen på vår
webbplats, www.bestwaycorp.com.
2. Lägg ut poolen och se till att rätt sida är vänd uppåt.
Låt den ligga i solen i minst 1 timme så att den blir
mjukare att installera.
3. Vrid poolen så att avtappningsventilen är nära
området där du planerar att tömma vattnet.
VARNING: Dra aldrig poolen på marken för att
undvika att den punkteras av vassa föremål.
4. Sätt i den proppen i uttaget på väggen av poolen
från poolens insida. (Se Fig. 8)
5. Sätt i den övre rälsen (A) i fickorna upptill på poolen.
(Se Fig. 1)
6. Koppla samman den övre stången (A) med
T-kopplingen (C) vid varje hörn och för in stift (D) i
de förborrade hålen i ramen. (Se Fig. 2, 3)
7. Repetera steg 5 och 6 tills alla over stänger (A) är
anslutna till alla T-anslutare (C) och övre ramen är
monterad.
OBS: För en lätt montering, ska du höja de sista 2
rälsarna något till en omvänd v-form och sätta I de
sista T-kontakterna (C). Sänk den sakta tills den är
helt ansluten och var försiktig så att du inte klämmer
fingrarna. (Se Fig. 4)
8. Anslut det vertikala poolbenet (B) i undersidan av
T-kontakten (C). (Se Fig. 5)
OBS: Kontrollera att hålet på det vertikala poolbenet
(B) är vänt utåt.
9. Dra I ramen från olika riktningar för att se till att alla
rälsar, poolben och kontakter sitter ordentligt. (Se
Fig. 7)
10. När poolen är färdigmonterad drar du i ramen från
olika hall för att säkerställa att alla stänger, poolben
och anslutare är stadigt skarvade. (Se Fig. 7)
11. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
Jämna ut botten.
12. För in de 8 tältbenen (K) i de 8 T-kopplingarna (C)
(Se Fig. 9)
13. En pinne i fiberglas (L) har 3 sektioner. Dra ut pinnen
i fiberglas genom att dra ut varje sektion och placera
den i metallringarna.
14. För in en ända av den förutsträckta glasfiberstolpen
till tältbenet (K), den andra änden till sprutaren (F).
Repetera detta steg för de andra glasfiberstolparna.
Se till att de 8 glasfiberstolparna formar en
halvkupol. (Se Fig. 10)
15. Sprid ut tältets yttre duk (O) och se till att dess mitt
är ovanför sprutaren (F). Justera tältets ytterduks (O)
position tills sömnadslinjerna ligger ovanpå
glasfiberstolparna (L). Haka fast tältets ytterduk (O)
till det vertikala poolbenets (B) hål.(Se Fig. 11)
16. Bind ytterduken (O) vid glasfiberstolpen (L) med
hjälp av de tre par rep som finns på innersidan av
ytterduken (O). Repet kan även fixera slangen (M).
17. Släta ut alla rynkor på det yttre tyget så att det blir
perfekt.
VIKTIGT: Fyll poolen med 1” till 2” vatten, för att täcka
golvet. När poolgolvet är täckt, släta försiktigt ut alla
skrynklor. Börja i poolens mitt och arbeta medsols mot
den yttre kanten.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De
kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte
skalenliga.
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
54
PL NAPEŁNIANIE BASENU WODĄ
UWAGA: Nie pozostawiaj basenu bez nadzoru podczas
napełniania wodą.
1. Napełnij basen, aż woda dotrze do linii zgrzewu
znajdującej się 2.0''-7.9'' (5cm-20cm) od góry basenu.
NIE PRZEPEŁNIAJ, ponieważ może to spowodować
zniszczenie się basenu. W czasie intensywnych
opadów może być konieczne opróżnienie części wody,
aby utrzymać prawidłowy poziom wody.
2. Po zakończeniu napełniania basenu sprawdź, czy
woda nie zbiera się z żadnej strony, aby upewnić się,
że basen jest wypoziomowany.
WAŻNE: Jeśli basen nie jest wypoziomowany, spuść
wodę i wyrównaj ziemię. Nigdy nie próbuj przenosić
basenu z wodą, ponieważ może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie basenu.
OSTRZEŻENIE: Na basen mogą działać ogromne siły.
Jeśli Twój basen ma wybrzuszenie lub nierówną
stronę, oznacza to, że basen nie jest wypoziomowany,
boki mogą pęknąć, a woda może nagle wypłynąć,
powodując poważne obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
mienia.
3. Sprawdź basen pod kątem wycieków na zaworach lub
szwach, sprawdź wszelkie widoczne ubytki wody. Nie
dodawaj chemikaliów, dopóki nie zostanie to zrobione.
HU A MEDENCE FELTÖLTÉSE VÍZZEL
FIGYELEM: Ne hagyja a medencét felügyelet nélkül a
vízzel való feltöltés során.
1. Addig töltse a medencét vízzel, amíg a vízszint eléri a
medence tetejétől 2.0-7.9 hüvelykre (5-20 cm-re) lévő
hegesztési vonalat. NE TÖLTSE TÚL, mivel ez a
medence összedőlését okozhatja. Nagy esőzés idején
előfordulhat, hogy némi vizet ki kell engednie a
medencéből a helyes vízszint biztosításához.
2. A medence feltöltésének befejezése után ellenőrizze,
hogy a víz nem halmozódik fel a medence egyik
oldalán sem, vagyis hogy a medence egyenes
felületen található.
FONTOS: Ha a medence nem található egyenes
felületen, engedje le a vizet, és némi ásással
egyenesítse ki a talajt. Soha ne kísérelje meg ezt úgy,
hogy a medencében víz található, mivel ez súlyos
sérülést vagy a medence károsodását
eredményezheti.
FIGYELMEZTETÉS: A medence nagy nyomásnak
lehet kitéve. Ha a medence fala dudorodik vagy
egyenetlen az oldala, az azt jelenti, hogy a medence
nincs vízszintben. Ilyen esetben a medence oldalai
kihasadhatnak, és a víz hirtelen kiáramolhat, ami
súlyos személyi sérülést és/vagy tárgyi kárt okozhat.
3. Ellenőrizze a medencét bármilyen szivárgás
tekintetében a szelepeknél és varratoknál, illetve
nyilvánvaló vízveszteség ügyében. Ne adjon hozzá
vegyszereket addig, amíg ezt el nem végezte.
SV FYLL POOLEN MED VATTEN
OBSERVERA: Lämna inte poolen obevakad när du fyller
den med vatten.
1. Fyll poolen tills vattnet når den svetsade linjen,
5-20 cm (2.0''-7.9'') från poolens översta kant. FYLL
INTE PÅ FÖR MYCKET eftersom detta kan leda till att
poolen kollapsar. Om det regnar mycket kan du
behöva tömma ut lite av poolvattnet för att säkerställa
korrekt vattennivå.
2. När poolen är helt fylld med vatten, kontrollera så att
vattennivån är helt jämn och inte ansamlats på någon
sida.
VIKTIGT: Om poolen inte står plant, töm ut vattnet och
jämna ut marken genom att gräva ut. Försök aldrig att
flytta poolen när den är fylld med vatten. Detta kan
leda till allvarliga personskador eller skador på poolen.
VARNING: Din pool kan ha ett högt tryck. Om din pool
buktar ur eller har en ojämn sida så står den inte
jämnt. Sidorna kan spricka och vatten kan plötsligt
forsa ut och orsaka allvarlig personskada eller skada
på egendom.
3. Kontrollera poolen för eventuella läckor vid ventiler
eller sömmar. Kontrollera även uppenbara
vattenförluster. Tillsätt inga kemikalier tills detta är
utfört.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
5cm-20cm
(2.0''-7.9'')
0°
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте бассейн без присмотра,
когда он наполняется водой.
1. Наполняйте бассейн, пока вода не достигнет линии
сварки, расположенной на 5-20 см (2.0-7.9 дюйма)
ниже верха бассейна. НЕ НАЛИВАЙТЕ СЛИШКОМ
МНОГО ВОДЫ, так как бассейн потеряет
устойчивость и может перевернуться. В случае
сильного дождя вам может понадобиться слить
некоторое количество воды из бассейна, чтобы
уровень воды не превысил допустимый предел.
2. По завершении наполнения бассейна проверьте,
чтобы уровень воды не был бы выше с одной из его
сторон, то есть, что бассейн установлен ровно.
ВАЖНО! Если бассейн установлен не ровно,
слейте из него воду и выровняйте участок почвы
под бассейном. Ни в коем случае не пытайтесь
перемещать бассейн с водой внутри, поскольку это
может привести к причинению тяжких телесных
повреждений или к повреждению бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внутри бассейна может
накапливаться высокое давление. Если на
поверхности бассейна присутствуют бугры или
неровности, это означает, что давление внутри
бассейна неравномерно или он установлен
неровно; стенки бассейна могут внезапно
прорваться и вода выльется из бассейна,
становясь причиной серьезных травм и (или)
материального ущерба.
3. Проверяйте клапаны и швы на предмет протечек, а
также в случае явного уменьшения объема воды.
Не добавляйте химикаты, пока эта проверка не
будет выполнена.
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
www.bestwaycorp.com
303021277422