Table of Contents
Bestway 57252 User Manual
Displayed below is the user manual for 57252 by Bestway which is a product in the Above Ground Pools category. This manual has pages.
Related Manuals
S-S-005931
1
FAST SET
TM
Product Description
Type Dimension
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Installation Type
To be placed on the ground
Ladder
Drain System
Pool Cover
Filtration System
Ground Cloth
Maintenance Kit
Kit
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
5725257252
Popis výrobku
Obsah balení
Žebřík
Vypouštěcí systém
Kryt bazénu
Filtrační systém
Podkladová tkanina
Souprava pro údržbu
Typ Rozměry
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Typ instalace
Umístit na zem
Productbeschrijving
Afmetingen Installatietype KitType
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’) Te plaatsen op de grond
Trapje
Drainsysteem
Afdekking Zwembad
Filtersysteem
Grondzeil
Onderhoudskit
Opis produktu
Súprava
Rebrík
Odtokový systém
Kryt na bazén
Filtračný systém
Látka na zem
Súprava na údržbu
Typ Rozmery
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Typ inštalácie
Položiť na zem
Descripción del producto
Tipo Dimensiones
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Tipo de instalación
Para situar en el suelo
Escalera
Sistema de drenaje
Cubierta de la piscina
Kit
Sistema de filtrado
Tela para el suelo
Kit de mantenimiento
Opis produktu
Wyposażenie
Drabina
System spuszczania wody
Pokrywa na basen
System filtrujący
Podkładka pod basen
Zestaw konserwacyjny
Typ Wymiary
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Sposób montażu
Należy go postawić na ziemi
Description du produit
Type Dimensions
1.98m x 51cm
(6pi6po x 20po)
Type d’installation
Placer sur le sol
Échelle
Système de drainage
Bâche de couverture
Système de Filtration
Tapis de sol
Kit d’entretien
Kit
Produktbeskrivelse
Dimensjoner SettType
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Stige
Vannavløpssystem
Bassengovertrekk
Filtreringssystem
Bakkeunderlag
Vedlikeholdssett
Installasjonstype
Skal plasseres på bakkena
Produktbeschreibung
Maße Aufbau-Typ BausatzTyp
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’) Ebenerdige Aufstellung
Leiter
Abfluss-System
Pool-Abdeckung
Filtersystem
Bodenplane
Wartungsset
Produkt Beskrivning
Storlek KitTyp
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Stege
Tömningssystem
Poolöverdrag
Filtreringssystem
Marktyg
Underhållskit
Installationstyp
För placering på marken
Descrizione del prodotto
Articolo Dimensioni
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Tipo di installazione
Da posizionare sul terreno
Scaletta
Sistema di scolo
Telocopripiscina
Accessori
Sistema di filtraggio
Tappeto
Kit di manutenzione
Tuotekuvaus
Mitat SarjaTyyppi
1.98м x 51см
(
6’6” x 20’’
)
Tikkaat
Tyhjennys järjestelmä
Altaan kansi
Suodatusjärjestelmä
Maakangas
Huoltosarja
Asennustyyppi
Sijoitetaan maahan
Produktbeskrivelse
Størrelse Installationstype KitType
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’) Skal placeres på jorden
Stige
Afløbssystem
Poolafdækning
Filtreringssystem
Underlag
Vedligeholdelseskit
A termék leírása
TartozékokTípus
Létra
Vízleeresztő rendszer
Medenceborító
Szűrő rendszer
Medence alátét
Karbantartó készlet
Méret
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
A felállítás módja
A talajon felállítandó
Descrição do produto
Dimensões Tipo de instalação
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Para ser colocado no chão
Escada
Sistema de drenagem
Cobertura da piscina
Tipo Kit
Sistema de filtragem
Protecção de pavimento
Kit de manutenção
Izstrādājuma apraksts
Izmēri KomplektācijaVeids
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Kāpnes
Notecināšanas sistēma
Baseina pārsegs
Filtrēšanas sistēma
Pamatnes materiāls
Kopšanas komplekts
Uzstādīšanas veids
Jānovieto uz zemes
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΚΙΤ
ΣΚΑΛΑ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΠΑΝΙ ΕΔΑΦΟΥΣ
ΚΙΤ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΤΥΠΟΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗ
1.98μ. x 51εκατ.
(6’6” x 20’’)
ΤΥΠΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ
Gaminio aprašymas
Matmenys Montavimo tipas RinkinysTipas
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’) Padedamas ant žemės
Kopėčios
Vandens išleidimo sistema
Baseino uždangalas
Filtravimo sistema
Žemės uždangalas
Priežiūros rinkinys
Описание изделия
Набор
Лестница
Система слива
Крышка бассейна
Фильтрующая система
Подстилка под бассейн
Ремонтный набор
Тип Размеры
1.98м x51см
(6’6” x 20’’)
Тип установки
Установка на землю
Opis izdelka
Oprema
Lestev
Odtočni sistem
Pregrinjalo bazena
Filtrirni sitem
Talna krpa
Vzdrževalna oprema
Tip Mere
1.98m x 51cm
(6’6” x 20’’)
Način postavitve
Postaviti na tla
2
S-S-005931
Описание на продукта
Размери
Тип монтаж Комплект
Тип
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’)
Поставя се на земята
Стълба
Изпускателна система
Покривало
Филтрираща система
Килим
К-т за поддръжка
Opis proizvoda
Dimenzije Vrsta instalacije KompletVrsta
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’) Postavlja se na tlo
Ljestve
Drenažni sustav
Pokrov bazena
Filtracijski sustav
Podna tkanina
Oprema za održavanje
Toote kirjeldus
Mõõdud Paigaldusviis KomplektTüüp
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’) Paigaldada maapinnale
Redel
Äravoolusüsteem
Basseini kate
Filtreerimissüsteem
Presentalus
Hoolduskomplekt
Opis proizvoda
Dimenzije Način montiranja KompletTip
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’) Postaviti na tlo
Lestvice
Odvodni sistem
Prekrivač bazena
Sistem za filtraciju
Tkanina za tlo
Komplet za održavanje
D
C
B
A
A B C D
Liner Underwater adhesive repair patch Hose Adaptor Drain valve
Cuve interne Rustine adhésive à utiliser sous l’eau L’adaptateur
Soupape de
vidange
Rivestimento interno
Toppa di riparazione adesiva da utilizzare sott'acqua
L'adattatore Valvola di scolo
Forro
Parche de reparación adhesivo submergible
Adaptador Válvula de
drenaje
Výstelka
Přilnavá záplata pro opravu pod vodou
Adaptér hadice Vypouštěcí ventil
Plášť
Lepiaca záplata na opravu na použitie pod vodou
Adaptér na hadicu Výpustný ventil
Ścianka Podwodna, samoprzylepna łata do naprawy Złącze węża Zawór odpływu
Burkolófal Víz alatti öntapadós javítótapasz Tömlőcsatlakozót Vízleeresztő
szelep
Bazenski vložek Samolepilna zaplata za podvodno popravilo Adapter za gibko
cev Odtočni ventil
Astar Sualtı yapışkan tamir yaması Hortum Adaptörü Boşaltma vanası
Revestimento interno
Remendo de reparação adesivo subaquático Adaptador de
Mangueira Válvula de dreno
ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
ΣWΛΗΝΑ ΜΠΟΡΕΙ
ΒΑΛΒΙΔΑ
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
Полотно бассейна
Клейкая заплата для ремонта поверхности,
находящейся под водой
Шланговый Сливной клапан
Manşon
Petic de reparații adeziv subacvatic
Adaptor furtun Ventil de scurgere
Innenisolierung Wasserfester, selbstklebender Reparaturflicken Schlauchadapter Abflussventil
Voering Onder water klevende reparatiepatch Slangadapter Drainageklep
Indvendig beklædning
Selvklæbende reparationslap til undervandsbrug Adapter til slange Afløbsventil
Bassengduk Undervanns selvklebende reparasjonslapp Tømmeventil
Foder Självhäftande lagningslapp för användning
under vattnet Slangadaptern Tömningsventil
Vuoraus Vedessä käytettävä tarrakorjauspaikka Letkusovitinta Tyhjennysventtiili
Slangeadapter
Iekšējais oderējums Zemūdens pašlīpošs remonta ielāps Šļūtenes adapters
Notecināšanas vārsts
Apmušalas Po vandeniu limpantis defekto užtaisymo lopas Žarnos adapteris Išleidimo vožtuvas
Uvodnik Vodootporna ljepljiva zakrpa Adapter za crijevo Drenažni ventil
Basseini kere Veealuse osa isekleepuv remondilapp Vooliku siirdmik Äravooluventiil
Obod Podvodna lepljiva zakrpa za popravke Adapter creva Odvodni ventil
ﺔﻧﺎطﺑﻟا ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﺔﻧﯾﺗﻣ حﻼﺻإ ﺔﻌﻗر موطرﺧﻟا ﺊﯾﺎﮭﻣ فﯾرﺻﺗﻟا مﺎﻣﺻ
Борд
Подводна лепенка за ремонт
Преходник за маркуч
Изпускателен вентил
Please read carefully and keep for future reference.
Safety information
Carefully read, understand, and follow all information in the user manual before installing and using the mini-pool. These
warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all
risks and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water
activity. Retain this information for future use.
Non Swimmers safety
— Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required
at all times (remembering that children under five are at the highest risk of drowning).
— Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
— Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the mini-pool.
— When the mini-pool is not in use, remove all toys and appealing objects from the water and the coping to avoid
attracting children to the mini-pool.
— When the mini-pool is not in use, remove all toys or other objects from its surrounding that could be used by a child
as a device to facilitate the access into the mini-pool (e.g. chairs, big toys, etc.).
Safety devices
— It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized
access to the mini-pool.
— Personal protective equipment, barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they
are not substitutes for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
— Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the mini-pool.
Safe use of the mini-pool
— Encourage all users especially children to learn how to swim.
— Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regularly. This can
make a life-saving difference in the event of an emergency.
— Instruct all mini-pool users, including children, what to do in case of an emergency.
— Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death.
— Do not use the mini-pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the mini-pool.
— When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool.
— Replace water regularly according to manufacturer recommendations and depending on hygienic conditions,
its cleanliness, its clarity, and its odour, or if any debris or stains are present in the mini-pool. Use of chemicals in
mini-pools without water circulation may result in direct contact with the chemicals or in areas of high chemical
concentration resulting in injury to the users.
— If chemicals are occasionally used to reduce the frequency of water replacement, follow chemicals manufacturer
instructions closely (especially never use more than recommended), ensure the appropriate mixing of chemicals to
avoid possible personal injuries and store chemicals out of reach of children.
— The use and installation of any electrical appliances around mini-pools shall be in accordance with the national
regulations.
— Where applicable, remove any means of access from the mini-pool and store it out of reach of children whenever the
mini-pool is not in use.
— Use of accessories not approved by the mini-pool manufacturer (e.g. ladders, covers, pumps, etc.) may result in risks
of injuries or property damages.
— Use the signage as outlined below.
Keep children under supervision in the aquatic environment. No diving.
Please read carefully and follow the safety warnings and safety signs on the pool wall.
—Selection of appropriate location to prevent the hazard of drowning of young children, install the mini-pool in a place
where it is possible for the supervision to be constant.
WARNING
NOTE: All drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale.
REMARQUE: Dessins uniquement pour illustration. Ils pourraient ne pas correspondre à l'appareil actuel. Ils ne sont
pas à l'échelle.
HINWEIS: Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken. Eventuelle Abweichungen zum Produkt möglich. Nicht
maßstabgetreu.
NOTA: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto. Inoltre, non
sono raffigurate in scala.
OPM.: Tekeningen louter voor illustratieve doeleinden. Weerspiegelt mogelijk niet het actuele product. Niet op schaal.
NOTA: Los diseños se han realizado solo como ilustración. Pueden no reflejar el producto real. No realizados a escala.
BEMÆRK: Tegningerne er kun vejledende. Gengiver ikke nødvendigvis det aktuelle produkt. Skal ikke skaleres.
NOTA: Desenhos apenas para motivos de ilustração. Pode não representar o produto real. Não em escala.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΑΓΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чертежи приводятся только для иллюстрации. Они могут отличаться от фактического изделия.
Чертежи не в масштабе.
POZNÁMKA: Obrázky jsou pouze ilustrativní. Nemusí znázorňovat skutečný výrobek. Obrázky nejsou v měřítku.
MERK: Tegningene er kun veiledende og kan avvike fra det aktuelle produktet. Ikke i skala.
OBS: Ritningarna är endast illustrativa. De kanske inte visar den aktuella produkten. Ej skalenliga.
HUOMAA: Piirrokset on tehty vain havainnollistamistarkoituksessa. Ne voivat poiketa todellisesta tuotteesta. Piirrokset
eivät ole mittakaavassa.
POZNÁMKA:
Nákresy slúžia len pre ilustračné účely. Nemusia zodpovedať skutočnému výrobku. Rozmery nie sú skutočné.
UWAGA: Rysunki mają tylko charakter ilustracyjny. Mogą odbiegać od właściwego produktu. Wymiary na rysunku nie są
wymiarami rzeczywistymi.
FIGYELEM: Az ábrák csak illusztrációs célokat szolgálnak. Nem feltétlenül az eredeti terméket mutatják be. A
méretarányok a valóditól eltérhetnek.
PIEZĪME: Attēli paredzēti tikai ilustratīviem nolūkiem. Tajos var nebūt attēlots faktiskais izstrādājums. Neatbilst
mērogam.
PASTABA: Brėžiniai pateikiami tik kaip pavyzdys. Esamam produktui jie gali būti netaikomi. Not to scale.
OPOMBA: Slike so zgolj ponazoritvene. Dejanski izdelek morda ni prikazan. Ne odluščite.
NOT: Çizimler yalnızca gösterim amaçlıdır. Gerçek ürünü göstermeyebilir. Ölçekli değildir.
NOTĂ: Desene doar în scop de ilustrare. Ar putea să nu reflecte produsul actual. Nu este pentru dimensiune.
ЗАБЕЛЕЖКА: Фигурите са само за илюстрация. Възможно е да не отразяват конкретния продукт. Без мащаб.
NAPOMENA:
Crteži su samo u svrhu ilustracije. Oni ne prikazuju stvarni proizvod. Nije za procjenjivanje. Održavanje Bazena.
MÄRGE: Joonistus on ainult illustratsiooni otstarbeks. Vхib erineda tegelikust tootest. Ei vasta mastaabile.
Descrierea produsului
Kit
Scară
Sistem de scurgere
Învelitoare piscină
Sistem de filtrare
Pânză de sol
Kit de întreţinere
Tip Dimensiune
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’)
Tip de instalare
Se aşează pe pământ
ﺞﺗﻧﻣﻟا فﯾﺻوﺗ
دﺎﻌﺑﻷابﯾﻛرﺗﻟا عوﻧمﻘطﻟا عوﻧﻟا
مﺳ51x م1.98
(20’’ x 6’6’’)
ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻊﺿوﯾ
جرد
مﺎظﻧ ءﺎطﻏ
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ فﯾرﺻﺗ
مﺎظﻧ ﺔﻧﺎﯾﺻ مﻘط
ﻲﺿرأ شﺎﻣﻘﺑ ﺢﯾﺷرﺗﻟا
فﯾرﺻﺗﻟا مﺎظﻧﻟ
Ürün Açıklaması
Kit
Merdiven
Boşaltma Sistemi
Havuz Örtüsü
Filtre Sistemi
Zemin Bezi
Bakım Kiti
Tip Boyut
1.98m x 51cm
(6’6’’ x 20’’)
Kurulum Tipi
Zemine yerleştirilecek
57252
57252
57252
57252
57252
57252
57252
PAŽNJA: Crteži imaju samo ilustrativnu svrhu. Ne moraju da izgledaju kao stvaran proizvod. Nije prikazano u
odgovarajućoj srazmeri.
.مﺳر سﺎﯾﻘﻣﺑ ﺔﻣوﺳرﻣ تﺳﯾﻟ و .ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻋ رﺑﻌﺗ ﻻ دﻗ و .طﻘﻓ ﺢﯾﺿوﺗﻠﻟ تﺎﻣوﺳرﻟا ﻊﯾﻣﺟ :ﺔظوﺣﻠﻣ
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation of POOL usually takes only 10 minutes with 1 people.
1. Find solid, level ground and clear it of debris.
ATTENTION: Do not set up the pool under cables or under trees.
2. Take the pool out of package with care.
3. Spread out the pool and make sure the pool is right side up.
4.
Open the safety valves and inflate with an air pump (pump is not included in this product), close the valves after
inflation.
ATTENTION: Do not over inflate.
5. Ensure drain valve is firmly closed.
6.
Begin to fill, once pool floor is slightly covered, smooth all wrinkles. Start at the center of pool and move to the outside.
7. Continue to fill the pool until the water capacity reaches 80%. Please kindly pay the utmost attention not to over fill the
pool for security reasons.
WARNING: Do not leave pool unattended while filling with water.
DISASSEMBLY AND CLEAN
1. Check local regulations for specific directions regarding disposal of swimming pool water.
2. Unscrew the drain valve cap on the outside of the pool clockwise and remove. Connect the adaptor to the hose and
put the other end of the hose in the area where you are going to drain you pool. Screw control ring of the hose
adaptor onto the drain valve clockwise. The drain valve will be open and water will start to drain automatically.
Attention: Water flow can be controlled with the control ring.
3. When draining is finished, unscrew the control ring to close the valve.
4. Disconnect the hose. Screw the cap back onto the drain valve. ATTENTION: Do not leave the drained pool outside.
5. Open the safety valve and squeeze the valve at its base to deflate.
6. After deflation, use a damp cloth to clean.
MAINTENANCE
Warning: If you do not adhere to the maintenance guidelines covered herein, your health might be at risk,
especially that of your children.
1. Replace the pool water regularly; unclean water is harmful to user’s health.
2. Please contact your local retailer to obtain chemicals to treat the water in your pool. Be sure to follow the chemical
manufacture’s instructions.
3. Proper maintenance can maximize life of your pool.
4. See packaging for water capacity.
REPAIR
If a chamber is damaged, use the provided repair patch.
1. Completely deflate the product.
2. Clean and dry the damaged area.
3. Apply the provided repair patch and smooth out any air bubbles.
STORAGE
1. Make sure all water is drained from the pool. Once pool is completely dry, put the folded pool into the package.
2. Store in a cool, dry place and out of children’s reach.
3. We strongly recommend the pool is disassembled during the off season (winter months).
S-S-005931
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Inviter l'utilisateur à lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans la notice
d'utilisation avant d'installer et d'utiliser la piscinette. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent
sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et
dangers dans tous les cas. Faire toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités
aquatiques. Conserver ces informations afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
—Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et
des non-nageurs est requise en permanence (en gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les
enfants de moins de cinq ans).
—Désigner un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu'il est utilisé.
—Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection
individuelle lorsqu'ils utilisent la piscinette.
—Lorsque la piscinette n'est pas utilisée, retirer tous les jouets et les objets attrayants de l'eau ainsi que la margelle
pour éviter d'attirer l'enfant vers la piscinette.
—Lorsque la piscinette n'est pas utilisée, retirer des environs tous les jouets et les objets susceptibles d'être utilisés par
un enfant comme dispositif lui permettant de rentrer dans la piscinette (par exemple, chaises, gros jouets, etc.).
Dispositifs de sécurité
—Il est recommandé d'installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin
d'empêcher tout accès non autorisé à la piscinette.
—Les équipements de protection individuelle, barrières, couvre-piscine, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité
similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité
—Garder un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscinette
—Inciter tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
—Apprendre les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettre régulièrement à jour les connaissances
acquises. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d'urgence.
—Expliquer aux utilisateurs de la piscinette, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d'urgence.
—Ne jamais plonger dans un plan d'eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles.
—Ne pas utiliser la piscinette sous l'emprise d'alcool ou de médicaments susceptibles de réduire la capacité à utiliser la
piscinette en toute sécurité.
—
Si la piscinette est recouverte d'un couvre-piscine, le retirer entièrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le bassin.
—Changez l’eau régulièrement conformément aux recommandations du fabricant et en fonctions des conditions
d’hygiène, de sa propreté, de sa clarté et de son odeur, ou si des débris ou des taches sont présents dans la
mini-piscine. L'utilisation de produits chimiques dans les piscinettes sans système de circulation d'eau peut exposer
les utilisateurs à un contact direct avec les produits chimiques ou avec les zones de forte concentration de produits
chimiques et provoquer des blessures.
—Si des produits chimiques sont utilisés occasionnellement pour réduire la fréquence de remplacement de l'eau,
respecter scrupuleusement les instructions du fabricant de produits chimiques, veiller à ce que le mélange de produits
chimiques soit approprié pour éviter les blessures corporelles et entreposer les produits chimiques hors de portée des
enfants.
—L'utilisation et l'installation de tout appareil électrique autour des piscinettes doivent être conformes à la
réglementation nationale
—Le cas échéant, retirer tous les moyens d'accès de la piscinette et les entreposer hors de la portée des enfants
lorsque la piscinette n'est pas utilisée.
—L'utilisation d'équipements non approuvés par le fabricant de la piscinette (par exemple, échelles, couvre-piscine,
pompes, etc.) peut exposer à des risques de blessure ou provoquer des dommages matériels.
—Utiliser les pictogrammes décrits ci-dessous.
Garder les enfants sous surveillance dansl'environnement aquatique. Ne pas plonger.
Veuillez lire attentivement et suivre les consignes de sécurité et les panneaux de sécurité sur la paroi de la piscine.
—Le choix d'un emplacement approprié pour empêcher le risque de noyade encouru par les jeunes enfants, et
l'installation de la piscinette dans un endroit où la surveillance permanente est possible ;
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
L’installation de la PISCINE ne prend en général que 10 minutes à une personne.
1. Trouver un terrain solide et enlever les débris.
ATTENTION: Ne pas positionner la piscine sous des câbles ou des arbres.
2. Sortir la piscine de son emballage avec soin.
3. Étaler la piscine et s’assurer qu'elle est dans le bon sens.
4. Ouvrez les soupapes de sécurité et gonflez avec une pompe à air (la pompe n’est pas comprise avec cet article),
ATTENTION
ACHTUNG
fermez les soupapes après le gonflage.
ATTENTION: Ne pas surgonfler.
5. Assurez-vous que la soupape d’évacuation soit bien fermée.
6. Commencer à remplir, une fois que le fond est légèrement couvert, lisser tous les plis. Commencer au centre de la
piscine en se déplaçant vers l’extérieur.
7. Continuer à remplir la piscine jusqu’à 80% de sa capacité. Pour des raisons de sécurité, bien faire attention de pas
trop remplir la piscine.
ATTENTION: Ne laissez pas la piscine sans surveillance quand vous la remplissez d’eau.
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Contrôlez les réglementations locales concernant l’élimination de l’eau des piscines.
2. Dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre le bouchon de la soupape d’évacuation à l’extérieur de la piscine et
enlevez-le. Branchez l’adaptateur au tuyau et placez l’autre extrémité du tuyau dans la zone où vous allez vider votre
piscine. Vissez le collier serre-tube de l’adaptateur sur la soupape d'évacuation en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La soupape d'évacuation s’ouvrira et l’eau commencera à s’écouler automatiquement. ATTENTION: Le
collier serre-tube permet de contrôler le flux d’eau.
3. Après l'évacuation, dévissez le collier serre-tube pour fermer la soupape.
4. Débranchez le tuyau.Revissez le bouchon sur la soupape d'évacuation.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser une piscinette à l’extérieur, vide.
5. Ouvrez la soupape de sécurité et pressez la soupape à sa base pour dégonfler.
6. Après le dégonflage, utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
ENTRETIEN
Attention: Le non-respect des consignes d'entretien peut engendrer des risques graves pour la santé,
notamment celle des enfants.
1. Remplacez l’eau de la piscine régulièrement; les eaux sales sont nocives à la santé de l’utilisateur.
2. Contactez votre revendeur local pour obtenir les produits chimiques pour traiter l’eau de votre piscine. Assurez-vous
de suivre les instructions du fabricant du produit chimique.
3. Un bon entretien peut maximiser la durée de vie de votre piscine.
4. La capacité d’eau est reportée sur l’emballage.
RÉPARATION
Si une chambre est endommagée, utilisez les rustines de reparation fournies.
1. Dégonflez complètement le produit.
2. Nettoyez et séchez la zone endommagée.
3. Appliquez une rustine de réparation et éliminez toutes les bulles d’air.
RANGEMENT
1. Assurez-vous qu’il n’y ait plus d’eau dans la piscine. Quand la piscine est complètement sèche, mettez la piscine
pliée dans l’emballage.
2. Rangez dans un endroit sec et frais, et hors de portée des enfants.
3. Nous conseillons vivement de démonter la piscine hors saison (pendant l’hiver).
Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Sicherheitsinformationen
Der Benutzer wird dazu angehalten, sämtliche Angaben im Benutzerhandbuch vor der Installation und Nutzung des
Mini-Pools gründlich durchzulesen, zu verstehen und zu befolgen. Diese Warnhinweise, Anweisungen und Leitlinien zur
Sicherheit behandeln einige der üblichen Risiken, die mit Freizeitaktivitäten im Wasser verbunden sind, es können
jedoch nicht in allen Fällen sämtliche Risiken und Gefahren abgedeckt werden. Es empfiehlt sich, bei Aktivitäten im
Wasser stets mit Vorsicht, gesundem Menschenverstand und einem guten Urteilsvermögen vorzugehen. Diese
Informationen für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
Sicherheit von Nichtschwimmern
—Eine ständige, aktive und aufmerksame Beaufsichtigung schlechter Schwimmer und Nichtschwimmer durch eine
befähigte erwachsene Person ist stets erforderlich (es muss daran erinnert werden, dass für Kinder unter 5 Jahren
das höchste Risiko des Ertrinkens besteht).
—
Bei jeder Nutzung des Mini-Pools eine fähige erwachsene Person zur Beaufsichtigung des Schwimmbeckens bestimmen.
—
Schlechte Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten bei Benutzung des Mini-Pools persönliche Schutzausrüstung tragen.
—Sämtliche Spielzeuge und Gegenstände, die die Aufmerksamkeit von Kindern erregen könnten, aus dem Wasser und
vom Beckenrand entfernen, wenn der Mini-Pool nicht in Benutzung ist.
—Sämtliche Spielzeuge und andere Objekte, die einem Kind leichteren Zugang in den Mini-Pool ermöglichen könnten
(z. B. Stühle, große Spielzeuge, usw.) aus der Umgebung des Mini-Pools entfernen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Sicherheitseinrichtungen
—Um einen unerlaubten Zugang in den Mini-Pool zu verhindern, empfiehlt sich die Montage einer Absperrung (sowie
gegebenenfalls die Sicherung von Fenstern und Türen).
—Persönliche Schutzausrüstung, Absperrungen, Schwimmbeckenabdeckungen, Schwimmbecken-Alarmsysteme oder
ähnliche Sicherheitseinrichtungen sind hilfreich, ersetzen jedoch nicht die ständige und fähige Beaufsichtigung durch
eine erwachsene Person.
Sicherheitsgeräte
—Stets ein funktionierendes Telefon, sowie eine Liste an Notrufnummern in Poolnähe bereithalten.
Sichere Benutzung des Schwimmbeckens
—Alle Benutzer, insbesondere Kinder, dazu anhalten, das Schwimmen zu erlernen.
—Lebensrettende Sofortmaßnahmen (kardiopulmonale Reanimation — CPR, en: Cardiopulmonary Resuscitation)
erlernen, und diese Kenntnisse regelmäßig auffrischen. Im Notfall kann das einen lebensrettenden Unterschied
bedeuten.
—Alle Benutzer des Mini-Pools, einschließlich Kinder, darin unterweisen, wie im Notfall vorzugehen ist.
—Niemals kopfüber in flaches Wasser springen. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein.
—Den Pool nicht nach der Einnahme von Alkohol oder Medikamenten, die die Fähigkeit zur sicheren Poolbenutzung
beeinträchtigen können, benutzen.
—Bei Verwendung von Schwimmbeckenabdeckungen, diese vor dem Betreten des Pools vollständig entfernen.
—
Wasser regelmäßig austauschen, entsprechend der Herstellerempfehlungen und auf der Grundlage hygienischer
Voraussetzungen wie Sauberkeit, Klarheit und Geruch des Wassers, oder wenn sich Verschmutzungen oder Flecken am
Minipool befinden.
Die Verwendung von Chemikalien in Mini-Pools ohne Wasserzirkulation kann zu direktem Kontakt
mit den Chemikalien oder, in Bereichen mit hoher Chemikalienkonzentration, zu Verletzungen der Benutzer führen.
—Bei gelegentlichem Einsatz von Chemikalien, um die Häufigkeit des Auswechselns von Wasser zu verringern, die
Anweisungen des Chemikalienherstellers streng befolgen, das geeignete Mischungsverhältnis der Chemikalien
sicherstellen, um mögliche Verletzungen von Personen zu vermeiden, und die Chemikalien außerhalb der Reichweite
von Kindern lagern.
—Die Verwendung und Installation von elektrischen Geräten in der Umgebung von Mini-Pools muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
—Gegebenenfalls sämtliche Zugangseinrichtungen vom Mini-Pool entfernen und außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, wenn der Mini-Pool nicht in Gebrauch ist.
—Die Verwendung von Zusatzeinrichtungen, die nicht vom Hersteller des Mini-Pools zugelassen sind (z. B. Leitern,
Abdeckungen, Pumpen, usw.) kann zu Verletzungsrisiken oder Sachschäden führen.
—Die nachstehend dargestellten Sicherheitszeichen verwenden.
Kinder im Wasser und der Wasserumgebung stets beaufsichtigen. Nicht springen.
Bitte lesen Sie die Sicherheitswarnhinweise und die Sicherheitsschilder auf der Poolwand sorgfältig durch und befolgen
Sie sie genauestens.
—Auswahl eines geeigneten Standortes, um das Risiko des Ertrinkens von kleinen Kindern zur vermeiden; den
Mini-Pool an einem Ort aufstellen, an dem eine ständige Beaufsichtigung möglich ist;
AUFBAUANLEITUNG
Die Montage des POOLS durch 1 Person erfordert in der Regel nur 10 Minuten.
4
AVVERTENZA
WAARSCHUWING
1. Suchen Sie sich einen festen, ebenen Boden und reinigen Sie diesen von Schmutz.
ACHTUNG: Stellen Sie den Pool nicht unter Kabelleitungen oder unter Bäumen auf.
2. Nehmen Sie den Pool vorsichtig aus der Verpackung.
3. Ziehen Sie den Pool auseinander und stellen Sie sicher, dass die richtige Poolseite nach oben liegt.
4. Öffnen Sie die Sicherheitsventile und pumpen Sie den Pool mit einer Luftpumpe (Pumpe nicht im Lieferumfang
enthalten) auf; verschließen Sie die Ventile nach dem Aufblasen.
ACHTUNG: Nicht zu stark aufpumpen.
5. Prüfen Sie, ob das Abflussventil gut geschlossen ist.
6. Beginnen Sie mit dem Einfüllen von Wasser; glätten Sie vorsichtig alle Falten, sobald der Poolboden leicht bedeckt
ist. Gehen Sie von der Poolmitte aus und arbeiten Sie sich zur Außenseite hin.
7. Füllen Sie den Pool weiter mit Wasser, bis der Füllstand von 80% erreicht ist. Legen Sie aus Sicherheitsgründen
allergrößte Aufmerksamkeit darauf, den Pool nicht zu überfüllen.
ACHTUNG: Lassen Sie den Pool während des Befüllens mit Wasser nicht unbeaufsichtigt.
ABBAU UND REINIGUNG
1. Prüfen Sie die lokalen Bestimmungen auf spezifische Vorschriften zur Entsorgung von Wasser aus Schwimmbecken.
2. Schrauben Sie die Kappe des Abflussventils an der Außenseite des Pools entgegen dem Uhrzeigersinn ab und
entfernen Sie sie. Schließen Sie den Adapter an den Schlauch an und legen Sie das andere Ende des Schlauchs in
den Bereich, in dem Sie Ihren Pool ablassen wollen. Schrauben Sie den Kontrollring des Schlauchadapters im
Uhrzeigersinn auf das Abflussventil. Das Abflussventil öffnet sich und das Wasser beginnt automatisch abzufließen.
ACHTUNG: Der Wasserfluss kann mit den Kontrollring gesteuert werden.
3. Schrauben Sie nach dem Ablassen den Kontrollring auf, um das Ventil zu schließen.
4. Lösen Sie den Schlauch. Schrauben Sie die Kappe wieder auf das Abflussventil.
ACHTUNG: Lassen Sie den abgelassenen Pool nicht im Freien.
5. Öffnen Sie das Sicherheitsventil, drücken Sie den Ventilboden zusammen, um die Luft herauszulassen.
6. Nach Ablassen der Luft ein feuchtes Tuch zur Reinigung benutzen.
WARTUNG
Achtung: Wenn Sie die hier enthaltenen Richtlinien zur Wartung nicht einhalten, kann Ihre Gesundheit und
insbesondere die Ihrer Kinder möglicherweise gefährdet sein.
1. Wechseln Sie in regelmäßigen Abständen das Poolwasser; unsauberes Wasser kann gefährlich sein.
2. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Verkaufsstelle für den Kauf von Chemikalien zur Wasseraufbereitung Ihres
Pools in Verbindung. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Verwendung von Chemikalien die Herstelleranweisungen
befolgen.
3. Eine richtige Wartung kann die Lebensdauer Ihres Pools maximieren.
4. Wasserkapazität, siehe Angaben auf der Verpackung.
REPARATUR
Verwenden Sie bei einer beschädigten Luftkammer den mitgelieferten Reparaturflicken.
1. Lassen Sie die Luft vollständig ab.
2. Reinigen und trocknen Sie die beschädigte Stelle.
3. Bringen Sie den mitgelieferten Reparaturflicken auf und streichen Sie jegliche Luftblasen aus.
LAGERUNG
1. Vergewissern Sie sich, dass das Wasser ganz abgelassen wurde. Sobald der Pool vollständig trocken ist, packen Sie
den zusammengefalteten Pool in den Umkarton.
2. Kühl und trocken, sowie außer Reichweite von Kindern lagern.
3. Wir empfehlen dringend, den Pool außerhalb der Badesaison (während der Wintermonate) abzubauen.
S-S-005931
Zorgvuldig lezen en bewaren voor toekomstige referentie.
Veiligheidsinformatie
Lees, begrijp en volg zorgvuldig alle informatie in de gebruikershandleiding vooraleer het mini-zwembad te installeren en te
gebruiken. Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsrichtlijnen gaan over sommige courante risico's van
waterrecreatie, maar ze omvatten niet alle risico's en gevaren in alle gevallen. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond
verstand en beoordelingsvermogen wanneer u van wateractiviteiten geniet. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van niet-zwemmer
—Continu, actief en waakzaam toezicht van zwakke zwemmers en niet-zwemmers door een competente volwassene is
altijd vereist (denk eraan dat kinderen onder de vijf jaar oud het hoogste risico op verdrinking lopen).
—Duid een competente volwassene aan om toezicht te houden op het zwembad telkens wanneer het gebruikt wordt.
—Zwakke zwemmers of niet-zwemmers zouden persoonlijke beschermingsuitrusting moeten dragen wanneer ze het
zwembad gebruiken.
—Wanneer het mini-zwembad niet in gebruik is, verwijder alle speelgoed en aantrekkelijke objecten uit het water en de
afdekking om te vermijden kinderen aan te trekken naar het zwembad.
—Wanneer het mini-zwembad niet in gebruik is, verwijder alle speelgoed of andere objecten die door een kind gebruikt
kunnen worden om de toegang tot het mini-zwembad te vergemakkelijken (bijv. stoelen, grote speelgoedstukken,
enz.) uit de omgeving.
Veiligheidsmiddelen
—Het is aanbevolen een barrière te installeren (en alle deuren en vensters waar van toepassing te beveiligen) om
onbevoegde toegang tot het mini-zwembad te voorkomen.
—Persoonlijke beschermingsmiddelen, barrières, zwembadafdekkingen, zwembadalarmen of gelijkaardige
veiligheidsmiddelen zijn nuttige hulpmiddelen, maar het zijn geen vervangingen voor een continu en competent
toezicht door volwassenen.
Veiligheidsapparatuur
—Houd ook een werkende telefoon en een lijst met noodnummers nabij het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
—Moedig alle gebruikers vooral kinderen aan om te leren zwemmen
—Leer om te reanimeren (cardiopulmonaire reanimatie - CPR) en vernieuw deze kennis regelmatig. Dit kan een
levensreddend verschil uitmaken in een noodgeval.
—Onderricht alle zwembadgebruikers, inbegrepen kinderen, wat te doen in een noodgeval
—Duik nooit in ondiep water. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen of tot de dood.
—Gebruik het mini-zwembad niet wanneer u alcohol of medicatie gebruikt die uw vermogen om het zwembad veilig te
gebruiken, zou kunnen aantasten.
—
Wanneer zwembadafdekkingen gebruikt worden, verwijder deze volledig uit het wateroppervlak voor u in het zwembad gaat.
—Vervang het water regelmatig volgens de voorschriften van de fabrikant en afhankelijk van de hygiënische
omstandigheden, de schoonheid, helderheid en geur en of er vuil of vlekken in het mini-zwembad aanwezig zijn. Het
gebruik van chemicaliën in mini-zwembaden zonder watercirculatie kan resulteren in direct contact met de
chemicaliën of in gebieden van hoge chemische concentratie in letsels voor de gebruikers.
—Indien chemicaliën occasioneel gebruikt worden om de frequentie van watervervanging te reduceren, volg dan
nauwkeurig de instructies van de fabrikant, verzeker u van de correcte menging van chemicaliën om mogelijke
persoonlijke letsels te vermijden en bewaar de chemicaliën buiten het bereik van kinderen.
—Het gebruik en de installatie van elektrische toestellen rond mini-zwembaden moet gebeuren overeenkomstig de
nationale regelgevingen.
—Waar van toepassing, verwijder alle toegangsmiddelen uit het mini-zwembad en berg deze op buiten het bereik van
kinderen wanneer het mini-zwembad niet in gebruik is.
—Het gebruik van accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant van het mini-zwembad (bijv. ladders,
afdekkingen, pompen, enz.) kan leiden tot risico’s op letsels of schade aan eigendommen.
—Gebruik de aanduidingsborden zoals hieronder aangegeven.
Houd de kinderen onder toezicht in de wateromgeving. Niet duiken.
Lees zorgvuldig en volg de veiligheidswaarschuwingen en veiligheidstekens op de zwembadwand.
—Selectie van de juiste locatie om het gevaar op verdrinking van jonge kinderen te voorkomen, installeer het
mini-zwembad op een plaats waar een constant toezicht mogelijk is.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
De installatie van het ZWEMBAD neemt ongeveer 10 minuten in beslag, met 1 persoon.
1. Zoek een stevige, genivelleerde ondergrond zonder brokstukken.
OPGELET: Plaats het zwembad niet onder kabels of bomen.
2. Haal het zwembad voorzichtig uit de verpakking.
3. Spread het zwembad uit en zorg ervoor dat de juiste zijde naar boven gericht is.
4. Open de veiligheidsventielen en blaas op met een luchtpomp (de pomp is niet begrepen in de verpakking), en sluit de
ventielen weer na het opblazen.
OPGELET: Blaas niet te veel op.
4. Aprire le valvole di sicurezza e gonfiare la piscina con una pompa ad aria (non inclusa). Dopo il gonfiaggio, chiudere
le valvole. Solo per piscine gonfiabili.
ATTENZIONE: Non gonfiare eccessivamente il prodotto.
5. Assicurarsi che la valvola di scolo sia ben chiusa.
6. Iniziare a riempire la piscina con qualche centimetro d'acqua e rimuovere le pieghe presenti sulla superficie partendo
dal centro della piscina verso l'esterno.
7. Continuare a riempire d'acqua la piscina fino a raggiungere il 80% della capacità totale. Per ragioni di sicurezza, non
riempire eccessivamente la piscina.
AVVERTENZA: Tenere sotto controllo la piscina durante la fase di riempimento.
SMONTAGGIO E PULIZIA
1. Rispettare le disposizioni locali relative allo smaltimento dell'acqua della piscina.
2. Svitare il tappo della valvola sulla parte esterna della piscina girando in senso antiorario e rimuoverlo. Collegare
l'adattatore a un'estremità della canna, posizionando l'altra estremità nell'area di scolo dell'acqua contenuta nella
piscina Avvitare il serratubo dell'adattatore sulla valvola di scolo. La valvola di scolo si aprirà e l'acqua inizierà a
defluire. ATTENZIONE: È possibile controllare il flusso dell'acqua regolando il serratubo.
3. Una volta terminato il deflusso dell'acqua, svitare il serratubo per chiudere la valvola.
4. Staccare la canna.Riavvitare il tappo sulla valvola di scolo.
ATTENZIONE: Non lasciare all'aperto la piscina ormai vuota.
5. Aprire la valvola di sicurezza e premere alla sua base per sgonfiare la piscina.
6. Una volta sgonfiato il prodotto, utilizzare un panno umido per pulirlo.
MANUTENZIONE
Avvertenza: La salute, specialmente quella dei bambini, potrebbe essere compromessa se non verranno
seguite le istruzioni relative alla manutenzione riportate di seguito.
1. Sostituire regolarmente l'acqua della piscina; l'acqua sporca è dannosa per la salute.
2. Contattare il rivenditore di fiducia per sapere quali sono i prodotti chimici da utilizzare per il trattamento dell'acqua
della piscina. Seguire scrupolosamente le istruzioni riportate sui prodotti chimici.
3. Eseguire una corretta manutenzione della piscina per garantirne la lunga durata.
4. Vedere la confezione per i dettagli relativi alla capacità d'acqua.
RIPARAZIONE
Per riparare una camera d'aria danneggiata utilizzare la pezza di riparazione fornita.
1. Sgonfiare completamente il prodotto.
2. Pulire e asciugare la parte danneggiata.
3. Applicare la pezza di riparazione lasciandola aderire perfettamente ed eliminare eventuali bolle che si vengono a
formare.
CONSERVAZIONE
1. Assicurarsi che la piscina non contenga più acqua. Quando è completamente asciutta, ripiegare la piscina e riporla
nella sua confezione.
2. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
3. Si consiglia vivamente di smontare la piscina durante la bassa stagione (mesi invernali).
Leggere attentamente e conservare per futuri riferimenti.
Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente, comprendere e seguire tutte le informazioni in questo manuale prima di installare ed utilizzare la
piscinetta. Queste avvertenze, istruzioni e linee guida di sicurezza trattano alcuni rischi comuni dello svago in acqua, ma
non possono coprire tutti i rischi e pericoli in tutti i casi. Fare sempre attenzione e usare buon senso e giudizio durante i
giochi in piscina. Conservare questo opuscolo per futuri riferimenti.
Sicurezza dei non nuotatori
—È necessaria la sorveglianza continua, attiva e vigile dei nuotatori poco esperti e non nuotatori da parte di un adulto
competente (ricordando che i bambini sotto i cinque anni sono a più alto rischio di annegamento).
—Designare un adulto competente che sorvegli la piscina ad ogni utilizzo.
—
I nuotatori poco esperti e i non nuotatori devono indossare dispositivi di protezione individuale durante l'uso della piscinetta.
—Quando la piscinetta è inutilizzata, rimuovere tutti i giocattoli e gli altri oggetti dall'acqua e dal bordo piscina per evitare
di attirare i bambini verso la piscinetta.
—Quando la piscinetta è inutilizzata, rimuovere dalla superficie tutti i giocattoli e gli altri oggetti che potrebbero facilitare
l'accesso alla piscinetta da parte di un bambino (ad es. sedie, giocattoli di grandi dimensioni, ecc.).
Dispositivi di sicurezza
—Si raccomanda di installare una barriera (e proteggere tutte le porte e le finestre, se possibile) per impedire l'accesso
non autorizzato alla piscinetta.
—Dispositivi di protezione individuale, barriere, coperture e allarmi per piscine, o simili dispositivi di sicurezza sono utili,
ma non possono sostituire la sorveglianza continua e competente di un adulto.
Attrezzatura di sicurezza
—Tenere un telefono funzionante e un elenco di numeri di emergenza vicino alla piscinetta.
Uso sicuro della piscinetta
—Incoraggiare tutti gli utenti e in particolare i bambini ad imparare a nuotare
—Imparare le tecniche di primo soccorso (rianimazione cardiopolmonare - RCP) e aggiornare regolarmente le proprie
conoscenze. Ciò può fare la differenza e salvare vite umane in caso di emergenza.
—Informare tutti gli utenti della piscinetta, compresi i bambini, delle procedure da adottare in caso di emergenza.
—Non tuffarsi in bacini d'acqua poco profondi. Ciò potrebbe causare lesioni gravi, anche fatali.
—Non usare la piscinetta se sono stati assunti alcol o farmaci che potrebbero compromettere la capacità di utilizzare in
modo sicuro la piscinetta.
—
Quando si utilizzano le coperture per piscina, rimuoverle completamente dalla superficie dell'acqua prima di entrare in piscina.
—Cambiare regolarmente l’acqua secondo le disposizioni del costruttore e in base alla relativa pulizia, limpidezza, e
odore, o in presenza di qualsiasi tipo di detrito o macchia presente sul fondo della mini-piscina. L'uso di sostanze
chimiche nelle piscinette senza circolazione dell'acqua potrebbe provocare il contatto diretto con queste sostanze o
con zone ad alta concentrazione causando lesioni alle persone.
—Se sono utilizzati prodotti per il trattamento dell'acqua seguire scrupolosamente le indicazioni del produttore di tali
prodotti (non usarne mai di più di quanto indicato). Essere sicuri sempre del corretto mix di prodotti per evitare
possibili danni personali. I prodotti vanno risposti in un posto non raggiungibile dai bambini.
—L'utilizzo e l'installazione di qualsiasi apparecchiatura elettrica intorno alle piscinette devono avvenire in conformità
con le normative nazionali.
—Se possibile, rimuovere dalla piscinetta qualsiasi mezzo di accesso e conservarlo lontano dalla portata dei bambini
quando la piscinetta è inutilizzata.
—Utilizzare accessori non approvati dal produttore della piscinetta (ad es. scalette, coperture, pompe, ecc.) può
causare danni a persone o materiali.
—Utilizzare la segnaletica come indicato di seguito.
Quando i bambini sono in acqua, sorvegliarli continuamente. Non tuffarsi.
Leggere attentamente e attenersi alle avvertenze e ai simboli di sicurezza sulla parete della piscina.
—Selezionare la posizione corretta per evitare il pericolo di annegamento dei bambini, installare la piscinetta
in un luogo dove sia possibile una supervisione costante.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
L'installazione della PISCINA può essere completata da una sola persona in appena 10 minuti.
1. Scegliere una superficie uniforme e piana, rimuovendo eventualmente lo sporco.
ATTENZIONE: Non montare la piscina nelle vicinanze di linee di alimentazione o sotto gli alberi.
2. Estrarre con cura la piscina dalla confezione.
3. Stendere la piscina, assicurandosi che sia rivolta dal lato giusto.
5
S-S-005931
5. Controleer of de drainageklep goed dicht is.
6. Begin met vullen en eens de bodem van het zwembad een beetje onder water staat, worden alle rimpels
gladgewreven. Begin het in het midden en werk naar buiten toe.
7. Vul het zwembad verder met water tot 80% van de inhoud. Om veiligheidsredenen mag het zwembad niet meer dan
dat gevuld worden, hou hier rekening mee.
WAARSCHUWING: Laat het zwembad niet onbewaakt achter wanneer het gevuld wordt met water.
DEASSEMBLAGE EN REINIGING
1. Controleer de plaatselijke regelgeving voor de specifieke regels omtrent het afdanken van het zwembadwater.
2. Draai de dop van de drainageklep aan de buitenzijde van het zwembad rechtsom open en verwijder de dop. Sluit de
adapter aan op de tuinslang en schik het ander uiteinde in de zone waar u het water wilt laten afvloeien. Draai de
regelring van de slangadapter op de drainageklep rechtsom. De drainageklep is nu open en het water zal automatisch
afvloeien. OPGELET: De waterstroom kan geregeld worden met de regelring.
3. Na de drainage, wordt de regelring losgedraaid om e klep te sluiten.
4. Koppel de slang los. Draai de dop weer op de drainageklep.
OPGELET: Laat het lege zwembad niet buiten achter.
5. Open het veiligheidsventiel en knijp het aan de basis dicht om de lucht af te laten.
6. Gebruik na het aflaten een vochtige doek om schoon te maken.
ONDERHOUD
Waarschuwing: Indien de onderhoudsinstructies niet gerespecteerd worden, kan dit gevaarlijk zijn voor de
gezondheid, vooral die van uw kinderen.
1. Vervang het zwembadwater regelmatig; vuil water is schadelijk voor de gezondheid van de gebruiker.
2. Contacteer uw verkoper om chemische producten te verkrijgen voor de behandeling van het water van uw zwembad.
Volg de instructies van de fabrikant van deze producten.
3. Een correct onderhoud doet uw zwembad langer meegaan.
4. Zie de verpakking voor de waterinhoud.
REPARATIES
Indien een kamer beschadigd is, gebruik dan de meegeleverde reparatiepatch.
1. Laat alle lucht af uit te product.
2. Maak de beschadigde zone schoon en droog.
3. Breng de reparatiepatch aan en wrijf luchtbellen weg.
OPSLAG
1. Zorg ervoor dat het zwembad volledig leeg is. Zodra het goed droog is, wordt het opgevouwen zwembad weer in de
verpakking gestoken.
2. Bewaar op een frisse, droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
3. We bevelen ten zeerste aan het zwembad te demonteren buiten het seizoen (tijdens de wintermaanden).
7. Continúe llenado la piscina hasta que la capacidad de agua alcance el 80%. Ponga la máxima atención en no llenar
demasiado la piscina por razones de seguridad.
ADVERTENCIA: No deje la piscina sin vigilancia mientras la está llenando de agua.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA
1.
Compruebe los reglamentos locales para conocer los requisitos específicos sobre la eliminación del agua de la piscina.
2. Desenrosque el tapón de la válvula de drenaje en la parte exterior de la piscina en sentido anti-horario y sáquelo.
Conecte el adaptador a la manguera y ponga el otro extremo de la manguera en el área donde desee drenar su
piscina. Enrosque el anillo de control del adaptador de la manguera en la válvula de drenaje en sentido horario. La
válvula de drenaje estará abierta y el agua comenzará a salir automáticamente. ATENCIÓN: El flujo del agua puede
controlarse con el anillo de control.
3. Cuando el drenaje haya acabado, destornille el anillo de control para cerrar la válvula.
4. Desconecte la manguera. Enrosque el tapón otra vez en la válvula de drenaje.
ATENCIÓN: No deje la piscina ya vacía en el exterior.
5. Abra la válvula de seguridad y apriete la válvula en la base para deshincharla.
6. Después del deshinchado, use un paño húmedo para limpiar el producto.
MANTENIMIENTO
Advertencia: Si no respeta las instrucciones de mantenimiento que se incluyen, su salud puede estar en
peligro, y especialmente también la de los niños.
1. Cambie el agua de la piscina de manera regular; un agua no perfectamente limpia puede ser dañina para la salud del usuario.
2. Póngase en contacto con el vendedor local para obtener los productos químicos necesarios para tratar el agua de su
piscina. Respete las instrucciones del fabricante de los productos químicos.
3. Un mantenimiento adecuado puede alargar la vida de su piscina.
4. Vea el paquete para conocer la capacidad de agua.
REPARACIÓN
Si una cámara está dañada, utilice el parche de reparación suministrado.
1. Deshinche completamente el producto.
2. Limpie y seque el área dañada.
3. Ponga el parche de reparación incluido y elimine las burbujas de aire.
ALMACENAMIENTO
1.
Asegúrese de quitar toda el agua de la piscina. Una vez la piscina esté completamente seca, póngala doblada en la caja.
2. Guarde el producto en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños.
3. Recomendamos encarecidamente desmontar la piscina fuera de temporada (los meses de invierno).
ADVERTENCIA
Lea detenidamente y conserve este documento para consultas futuras.
Información de seguridad
Lea atentamente, comprenda y siga toda la información contenida en el manual antes de instalar y utilizar la piscina.
Estas advertencias, instrucciones y normas de seguridad abordan algunos de los riesgos más comunes relacionados con
el ocio acuático, pero no cubren todos los riesgos y peligros en cualquier caso. Sea siempre prudente y utilice el sentido
común y el buen juicio cuando disfrute de cualquier actividad acuática. Conserve esta información para un uso futuro.
Seguridad de los no nadadores
—
Los nadadores principiantes y los no nadadores requieren de la supervisión continua, activa y atenta de un adulto
competente en todo momento (recuerde que los menores de cinco años cuentan con el mayor riesgo de ahogamiento).
—Asigne a un adulto competente la tarea de supervisar la piscina cada vez que esta esté en uso.
—
Los nadadores principiantes o los no nadadores deben llevar un equipo de protección personal cuando utilicen la piscina.
—Cuando no se esté utilizando la piscina retire todos los juguetes y objetos del agua y de los bordes para que no
atraigan a los niños.
—Cuando no se esté utilizando la piscina retire todos los juguetes y objetos de los alrededores que los niños pudieran
usar para acceder a ella (como sillas o juguetes grandes).
Dispositivos de seguridad
—Se recomienda instalar una barrera (y asegurar todas las puertas y ventanas, donde sea necesario) para prevenir el
acceso no autorizado a la piscina.
—Los equipos de protección personales, barreras, cubiertas de piscina, alarmas de piscina o dispositivos de seguridad
similares son ayudas útiles, pero no sustituyen la supervisión competente y constante de un adulto.
Equipos de seguridad
—Tenga un teléfono activo y una lista de números de emergencia cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
—Anime a todos los usuarios, y especialmente a los niños, a aprender a nadar.
—Aprenda métodos de reanimación básica (reanimación cardiopulmonar - RCP) y repase este conocimiento
regularmente. Esto puede marcar la diferencia en caso de emergencia.
—Enseñe a todos los usuarios de la piscina, niños incluidos, qué hacer en caso de emergencia.
—No se zambulla en aguas poco profundas. Esto podría causar graves daños o incluso muerte.
—No utilice la piscina cuando se encuentre bajo los efectos del alcohol o de medicamentos que puedan afectar a su
capacidad de usar la piscina de manera segura.
—
Cuando se utilizan las cubiertas de piscina, retírelas completamente de la superficie del agua antes de entrar en la piscina.
—Cambie el agua regularmente siguiendo las indicaciones del fabricante y según las condiciones higiénicas y de
limpieza, la nitidez y el olor, o en presencia de residuos o de manchas en la piscina. El uso de productos químicos en
piscinas sin circulación del agua puede conllevar el contacto directo con los productos químicos o, en las áreas de
elevada concentración química, lesiones para los usuarios.
—En el caso que sustancias químicas sean usadas para reducir la frecuencia de sostitución del agua, se deben seguir
las istrucciones de los fabricantes de las sustancias químicas (sobretodo, nunca usar mayor cantidad de la
recomendada), asegurarse de mezclar éstas correctamente para evitar posibles daños a las personas y almacenarlas
lejos del alcance de niños.
—
El uso y la instalación de cualquier dispositivo eléctrico alrededor de la piscina debe respetar las normativas nacionales.
—Retire cualquier medio de acceso a la piscina y guárdelo en un lugar fuera del alcance de los niños cuando la piscina
no esté en uso.
—El uso de accesorios no aprobados por el fabricante de la piscina (escaleras, cubiertas, bombas, etc.) puede
conllevar el riesgo de lesiones o de daños materiales.
—Utilice la señalización como se especifica más abajo.
Supervise a los niños en el entorno acuático. Prohibido tirarse de cabeza.
Lea y siga atentamente las advertencias y señales de seguridad de la pared de la piscina.
— Elija un lugar adecuado para prevenir el riesgo de ahogamiento, instale la piscina de modo que la supervisión
constante por parte de un adulto esté garantizada.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
La instalación de la PISCINA normalmente sólo requiere 10 minutos si la efectúa 1 persona.
1. Localice un sitio sólido y nivelado, y retire cualquier objeto.
ATENCIÓN: No ponga la piscina debajo de cables o árboles.
2. Saque la piscina del paquete con cuidado.
3. Estire la piscina y asegúrese de que está boca arriba.
4. Abra las válvulas de seguridad e hinche cada anilla con la ayuda de una bomba de aire (la bomba no está incluida en
el producto). Cierre las válvulas cuando termine de hinchar las anillas.
ATENCIÓN: No la hinche demasiado.
5. Asegúrese de que la válvula de drenaje está firmemente cerrada.
6. Comience a llenar la piscina, cuando esté ligeramente cubierta, alise las arrugas. Haga esta operación desde el
centro de la piscina moviéndose hacia fuera.
ADVARSEL
Læs dette omhyggeligt, og opbevar det til fremtidig brug.
Sikkerhedsoplysninger
Læs omhyggeligt alle oplysninger i brugervejledningen og forstå dem, før du installerer og bruger mini-bassinet. Disse
advarsler, vejledninger og retningslinjer for sikkerhed behandler visse almindelige sikkerhedsrisici ved afslapning og leg
ved vandet, men de kan ikke dække alle risici og farer i alle tilfælde. Vær altid forsigtig, brug almindelig sund fornuft og
god dømmekraft, når du nyder enhver form for aktivitet ved vandet. Behold alle oplysninger til senere brug.
Sikkerhed for ikke-svømmere
—Uafbrudt, aktiv og årvågent opsyn med svage svømmere og ikke-svømmere af en kompetent voksen er påkrævet
hele tiden (Husk at børn under fem er i den højeste risikogruppe for drukneulykker).
—Udpeg en kompetent voksen til at overvåge bassinet, hver gang det bliver brugt.
—Svage svømmere eller ikke-svømmere skal bære deres personlige beskyttelsesudstyr, når de bruger bassinet.
—Når mini-bassinet ikke er i brug, skal alt legetøj og alle spændende og tiltrækkende genstande tages op af vandet og
afdækningen for at undgå at børn tiltrækkes af bassinet.
—Når mini-bassinet ikke er i brug, skal alt legetøj og andre genstande fjernes, hvis de kan anvendes af et barn til at
skaffe sig adgang til mini-bassinet (f.eks. stole, stort legetøj og lignende).
Sikkerhedsanordninger
—Det anbefales at montere en spærring (og sikre alle døre og vinduer, hvor det er relevant) for at hindre uautoriseret
adgang til mini-bassinet.
—Personligt beskyttelsesudstyr, spærringer, bassindækkener, bassinalarmer eller lignende sikkerhedsanordninger er
nyttige hjælpemidler, men de erstatter ikke et konstant opsyn af en kompetent voksen.
Sikkerhedsudstyr
—Hav en telefon, der fungerer, og en liste med nødtelefonnumre ved bassinet.
Sikker brug af bassinet
—Prøv at opmuntre alle brugere, især børn, til at lære at svømme.
—Lær grundlæggende livreddende førstehjælp (kunstigt åndedræt, hjertemassage) og opfrisk denne viden med jævne
mellemrum. Dette kan gøre en livreddende forskel i tilfælde af en ulykke.
—Instruer alle brugere af bassinet, også børnene, i hvad de skal gøre i et ulykkestilfælde
—Spring ikke ud på lavt vand. Dette kan medføre alvorlige skader og livsfare.
—
Brug ikke mini-bassinet under indtagelse af alkohol eller medicin, der kan nedsætte din evne til sikker brug af bassinet.
—Når der anvendes bassindækkener, skal de fjernes helt fra vandet, før der gives adgang til bassinet.
—Udskift vandet regelmæssigt i henhold til producentens anbefalinger og afhængigt af de hygiejniske forhold, renhed,
klarhed og lugt, eller om der er snavs eller misfarvninger i mini-poolen. Brug af kemikalier i mini-bassiner uden
vandcirkulation kan medføre direkte kontakt med kemikalierne eller områder med høj kemikaliekoncentration, hvilket
kan medføre personskader.
—Hvis kemikalier benyttes lejlighedsvis til at nedsætte hyppigheden af vandudskiftninger, skal kemikalieproducentens
anvisninger nøje følges. Sørg for den rigtige blanding af kemikalier for at undgå risikoen for personskader, og opbevar
kemikalier utilgængeligt for børn.
—Brug og installation af alle el-apparater omkring mini-bassiner skal ske i henhold til de nationale bestemmelser.
—Hvor det er relevant, skal alle adgangsmidler og -muligheder fjernes fra mini-bassinet og opbevares utilgængeligt for
børn, når mini-bassinet ikke er i brug.
—Anvendelse af udstyr, der ikke er godkendt af mini-bassinproducenten (f.eks. stiger, dækkener, pumper mm.) kan
medføre risiko for skader på personer og ejendom.
—Brug skiltningen som anvist i det følgende.
Hold børnene under opsyn, når de er i nærheden af vandet. Ingen dykning.
Læs dette omhyggeligt og følg sikkerhedsadvarslerne og sikkerhedsskiltene på bassinvæggen.
—Valg af en egnet placering kan eliminere druknefaren for mindre børn. Opsæt mini-bassinet et sted, hvor der kan
holdes konstant opsyn.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
Installation af POOLEN tager normalt kun 10 minutter for en person.
1. Find en fast, plan overflade og rens denne for nedbrudt materiale.
ADVARSEL: Stil ikke poolen op under kabler eller under træer.
2. Tag forsigtigt poolen ud af pakken.
3. Bred poolen ud og sørg for, at den vender med den rigtige side opad.
4.
Åbn sikkerhedsventilerne og pust den op med en luftpumpe (pumpen er ikke inkluderet), luk ventilerne, når poolen er pustet op.
ADVARSEL: Pust ikke produktet for hårdt op.
5. Vær sikker på at afløbsventilen er korrekt lukket.
6. Begynd at fylde poolen, når gulvet netop er dækket udglattes alle rynkerne. Begynd i midten af poolen og udad.
7.
Forsæt med at fylde poolen til vandkapaciteten når 80%. Sørg venligst for ikke at overfylde poolen af sikkerhedsmæssige grunde.
ADVARSEL: Efterlad ikke poolen uden opsyn, mens vandet fyldes på.
6
SKIL POOLEN AD OG RENS DEN
1. Tjek lokale bestemmelser for bestemte retningslinjer vedrørende bortskaffelse af vand fra swimmingpooler.
2. Skru proppen af ventilen der findes på bassinets ydre side ved at dreje mod uret og fjerne den. Tilslut adapteren til
slangens ende, ved samtidig at anbringe den anden ende i afløbsområdet i vandet der er i bassinet Skru adapterens
slangeklemme på afløbsventilen. Afløbsventilen vil åbne og vandet begynder at flyde ud. VIGTIGT: Man kan
kontrollere vandstrømmen ved at regulere slangeklemmen.
3. Når vandet er strømmet igennem, skal man skrue slangeklemmen af for at lukke ventilen.
4. Frakobl slangen. Skru proppen på afløbsventilen igen.
ADVARSEL: Efterlad ikke den tomme pool udendørs.
5. Åbn sikkerhedsventilen og tryk på dens bund for at lukke luften ud af poolen.
6. Når luften er lukket ud renses den med en fugtig klud.
VEDLIGEHOLDELSE
Advarsel: Hvis du ikke overholder retningslinjerne for vedligeholdelse, kan dit helbred komme i fare, især dine
børns helbred.
1. Udskift vandet i poolen med jævne mellemrum; snavset vand kan skade dit helbred.
2. Kontakt venligst din lokale forhandler for at få kemikalier til behandling af vandet i din pool. Sørg for at følge
anvisningerne fra fabrikanten af kemikaliet.
3. Ukorrekt vedligeholdelse kan øge din pools levetid.
4. Se indpakningen vedrørende vandkapacitet.
REPARATION
Hvis et kammer bliver beskadiget, skal det lappes med den medfølgende lap.
1. Luk al luft ud af produktet.
2. Rens og tør det beskadigede område.
3. Påfør lappen og pres alle luftbobler ud.
OPBEVARING
1. Sørg for at alt vand tømmes fra poolen. Når poolen er fuldstændig tom, placeres den sammenfoldede pool inde i
pakken.
2. Opbevares på et køligt, tørt sted utilgængeligt for børn.
3. Vi tilråder kraftigt, at bassinet adskilles uden for sæsonen (i vintermånederne).
S-S-005931
ATENÇÃO
Por favor leia cuidadosamente e guarde para referência futura.
Informação de segurança
Leia atentamente, compreenda e siga todas as instruções contidas no manual de utilizador antes de instalar e utilizar a
mini-piscina. Estes avisos, instruções e orientações de segurança visam alguns riscos comuns de divertimentos aquáticos,
contudo não podem abranger todos os riscos e perigos em todos os casos. Sempre que desfrutar de uma actividade
aquática, deve ter cuidado, senso comum e bom discernimento. Preserve esta informação para utilização futura.
Segurança dos Não-Nadadores
—É sempre necessária uma supervisão contínua, activa e vigilante dos nanadores mais vulneráveis e dos
não-nadadores por um adulto competente (lembre-se que as crianças com idade inferior a cinco anos correm um
risco muito elevado de afogamento).
—Nomeie um adulto competente para supervisionar a piscina em cada utilização.
—Os nanadores mais vulneráveis ou não-nadadores devem utilizar equipamento de protecção pessoal sempre que
utilizarem a piscina.
—Sempre que a mini-piscina não esteja a ser utilizada, retire todos os brinquedos e objectos atractivos da água e das
margens para evitar atrair crianças até à piscina.
—Sempre que a mini-piscina não esteja a ser utilizada, retire todos os brinquedos ou outros objectos dos seus
arredores que possam ser utilizados pelas crianças como um instrumento para facilitar o acesso à mini-piscina (por
exemplo, cadeiras, brinquedos grandes, etc.).
Dispositivos de segurança
—Recomenda-se que instale uma barreira (e proteja todas as portas e janelas, sempre que aplicável) para prevenir o
acesso não autorizado à mini-piscina.
—
Equipamentos de protecção pessoal, barreiras, coberturas de piscina, alarmes de piscina ou dispositivos de segurança
semelhantes são auxiliares muito úteis, embora não substituam a supervisão contínua e competente por um adulto.
Equipamento de segurança
—Mantenha um telefone funcional e uma lista de telefones de emergência nas proximidades da piscina.
Utilização segura da piscina
—Encoraje todos os utilizadores, em especial as crianças, a aprender a nadar.
—Aprenda medidas de Suporte Básico de Vida (Ressuscitação Cardiopulmonar - RCP) e renove este conhecimento
regularmente. Isto pode ajudar a salvar vidas em caso de emergência.
—Instrua todos os utilizadores da piscina, incluindo as crianças, acerca do que devem fazer em caso de emergência.
—Nunca mergulhe em corpos de água pouco profunda. Isto pode causar ferimentos graves ou morte.
—Não utilize a mini-piscina quando ingerir álcool ou medicamentos que possam afectar a sua capacidade para
desfrutar dela em segurança.
—Caso tenha uma cobertura de piscina, retire-a completamente da superfície da água antes de entrar na piscina.
—Mude a água regularmente de acordo com as recomendações do fabricante e dependendo das condições de higiene,
limpeza, transparência, odor e se estão presentes resíduos ou manchas na mini-piscina. A utilização de químicos em
mini-piscinas sem circulação de água pode levar ao contacto directo com os químicos ou a áreas com elevada
concentração de químicos, resultando em ferimentos para os utilizadores.
—Caso os químicos sejam utilizados ocasionalmente para reduzir a frequência de substituição da água, siga
atentamente as instruções de segurança do fabricante, garanta a mistura apropriada de químicos para evitar
possíveis ferimentos pessoais e armazene os químicos fora do alcance das crianças.
—A utilização e instalação de qualquer aparelho eléctrico nas proximidades das mini-piscinas deve respeitar os
regulamentos nacionais.
—Quando aplicável, retire quaisquer meios de acesso da mini-piscina e armazene-os fora do alcance das crianças
sempre que a mesma não esteja a ser utilizada.
—A utilização de acessórios não aprovados pelo fabricante da mini-piscina (por exemplo, escadas, coberturas, bombas,
etc.) pode resultar em riscos de ferimentos ou danos de propriedade.
—Utilize a sinalização conforme indicado abaixo.
Mantenha as crianças sob supervisão no meio aquático. Não mergulhe.
Por favor leia cuidadosamente e siga os avisos e sinais de segurança que se encontram na parede da piscina.
—Seleccione um local adequado para prevenir o risco de afogamento de crianças pequenas, instale a mini-piscina num
local que possibilite a supervisão constante.
IINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
A montagem da PISCINA usualmente demora apenas 10 minutos com 1 pessoa.
1. Escolha um chão sólido e nivelado e limpe os detritos.
ATENÇÃO: Não monte a piscina debaixo de cabos ou árvores.
2. Retire a piscina fora da embalagem com cuidado.
3. Entenda a piscina e certifique-se que o lado certo da piscina está para cima.
4. Abra as válvulas de segurança e insuflar com uma bomba de ar (a bomba não está incluída neste produto), feche as
válvulas depois da insuflação.
ATENÇÃO: Não encha de ar em demasia.
5. Certificar-se de que a válvula de dreno esteja correctamente fechada.
6. Comece a encher, e uma vez que o fundo esteja um pouco cheio, alise todas as rugas. Comece do centro da piscina
para o exterior.
7. Continue a encher a piscina até que a capacidade da água atinja os 80%. Por favor, preste a máxima atenção para
não encher de mais a piscina por motivos de segurança.
ATENÇÃO: Não deixe a piscina sem vigilância enquanto se enche de água.
DESMONTAGEM E LIMPEZA
1. Verifique as normas locais para instruções específicas em relação à eliminação da água da piscina.
2. Desparafusar o tampão da válvula de dreno na parte externa da piscina, no sentido anti-horário, e removê-lo. Ligar o
adaptador à mangueira e colocar a outra extremidade na área de drenagem da água contida na piscina. Parafusar o
anel de comando do adaptador na válvula de dreno, no sentido anti-horário. A válvula de dreno abrir-se-á e água
começará escoar, automaticamente. ATENÇÃO: O escoamento da água pode ser controlado pelo anel de comando.
3. Quando a drenagem tiver terminado, desparafusar o anel de comando para fechar a válvula .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑΣ. ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟΥΣ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ
ΤΗΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΚΑΛΥΨΟΥΝ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ. ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΕΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΛΗ ΚΡΙΣΗ ΟΤΑΝ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΣΩΝ ΔΕΝ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ
—ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΕΧΗΣ, ΕΝΕΡΓΗ, ΚΑΙ ΑΓΡΥΠΝΗ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΤΩΝ ΑΔΥΝΑΜΩΝ ΚΟΛΥΜΒΗΤΩΝ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΜΗ ΚΟΛΥΜΒΗΤΩΝ ΑΠΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ (ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ ΟΤΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΤΩ ΤΩΝ ΠΕΝΤΕ
ΕΤΩΝ ΔΙΑΤΡΕΧΟΥΝ ΤΟΝ ΥΨΗΛΟΤΕΡΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΝΙΓΜΟΥ).
—ΟΡΙΖΕΤΕ ΕΝΑΝ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
—ΟΙ ΑΔΥΝΑΜΟΙ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ Η ΟΙ ΜΗ ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΕΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΟΥΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
—ΌΤΑΝ Η ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΕΛΚΥΣΤΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΤΗ ΜΑΡΚΙΖΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΕΛΚΥΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
—ΌΤΑΝ Η ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η ΤΑ ΑΛΛΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ ΧΩΡΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΕΤΕ ΤΗΝ
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ (Π.Χ. ΚΑΡΕΚΛΕΣ, ΜΕΓΑΛΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ, ΚΛΠ.).
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
—ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΕΝΑ ΕΜΠΟΔΙΟ (ΚΑΙ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΑΘΥΡΑ,
ΟΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗ ΜΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗΝ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ.
—ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ, ΕΜΠΟΔΙΑ, ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΙΣΙΝΑΣ, Η
ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΑ ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΥΠΟΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΤΗ ΣΥΝΕΧΗ
ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΑ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ.
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
—ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΚΑΙ ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΤΗΛΕΦΩΝΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
—ΕΝΘΑΡΡΥΝΕΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΚΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΜΑΘΟΥΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ.
—ΜΑΘΕΤΕ ΒΑΣΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ (ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗ ΑΝΑΝΗΨΗ - CPR) ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΝΕΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΓΝΩΣΕΙΣ ΤΑΚΤΙΚΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΔΙΑΦΟΡΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΖΩΗΣ.
—ΔΩΣΤΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ, ΓΙΑ ΤΟ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ.
—ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΑΤΑΔΥΕΣΤΕ ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΡΗΧΑ ΝΕΡΑ. ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η ΘΑΝΑΤΟ.
—ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΧΡΗΣΗ ΑΛΚΟΟΛ Η ΦΑΡΜΑΚΩΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΣΑΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
—ΌΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΑ ΕΝΤΕΛΩΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
—ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ, ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ, ΤΗ ΔΙΑΥΓΕΙΑ ΤΟΥ, ΚΑΙ
ΤΗΝ ΟΣΜΗ ΤΟΥ, Ή ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΠΟΡΡΙMΜΑΤΑ Ή ΛΕΚΕΔΕΣ ΣΤΗΝ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΣΕ
ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΕΣ ΧΩΡΙΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΜΕΣΗ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΧΗΜΙΚΑ Η
ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΟΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΤΩΝ ΧΡΗΣΤΩΝ.
—ΕΑΝ ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΧΗΜΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Η ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΥ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΙΘΑΝΩΝ ΣΩΜΑΤΙΚΩΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΩΝ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΧΗΜΙΚΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
—Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΙΣ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
—ΌΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΜΕΣΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ Η ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
—
Η ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΗΣ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑΣ (Π.Χ.
ΣΚΑΛΕΣ, ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ, ΑΝΤΛΙΕΣ, ΚΛΠ) ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ Η ΥΛΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
—ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ.
ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ. ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΒΟΥΤΙΕΣ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
—ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ ΠΝΙΓΜΟΥ ΜΙΚΡΩΝ ΠΑΙ∆ΙΩΝ,
ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΜΙΝΙ-ΠΙΣΙΝΑ ΣΕ ΕΝΑ ΧΩΡΟ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΗ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗΣ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΜΟΝΟ 10 ΛΕΠΤΑ ΜΕ 1 ΑΤΟΜΟ.
1. ΒΡΕΙΤΕ ΕΝΑ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΤΥΧΟΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΚΑΛΩΔΙΑ Ή ΔΕΝΤΡΑ.
2. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
3. ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΛΕΥΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ.
4. ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΙΣ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΜΕ ΜΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΑΕΡΑ (Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ). ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΚΛΕΙΣΜΕΝΗ.
6. ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ, ΟΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΧΕΙ ΚΑΛΥΦΘΕΙ ΕΛΑΦΡΩΣ, ΙΣΙΩΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΖΑΡΕΣ, ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ
ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΧΙΖΟΝΤΑΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
7. ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ Η ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΦΤΑΣΕΙ ΤΟ 80%. ΠΡΟΣΕΞΤΕ
ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΗΝ ΓΕΜΙΣΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΟ.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ.
4. Retirar a mangueira.Parafusar o tampão na válvula de dreno.
ATENÇÃO: Não deixe a piscina esvaziada no exterior.
5. Abra a válvula de segurança e aperte a válvula na sua base para esvaziar.
6. Após esvaziar, use um pano húmido para a limpeza.
MANUTENÇÃO
Aviso: Caso não siga as instruções de manutenção aqui descritas, pode colocar a sua saúde em risco em
especial das crianças.
1. Substitua regularmente a água da piscina; a água suja pode prejudicar a sua saúde.
2. Contacte o seu vendedor local para obter os químicos adequados ao tratamento da água da piscina. Siga as
instruções do fabricante do químico.
3. A manutenção adequada pode aumentar a duração da sua piscina.
4. Consulte a embalagem para a capacidade de água.
REPARAÇÃO
Se uma câmara estiver danificada, utilize o reparador de remendos fornecido.
1. Esvazie completamente o produto.
2. Limpe e seque a área danificada.
3. Aplique o reparador de remendos fornecido e esvazie todas as bolhas de ar.
ARMAZENAMENTO
1. Certifique-se de que toda a água é drenada da piscina. Depois de que a piscina esteja completamente seca,
coloque a piscine dobrada na embalagem.
2. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
3. Recomendamos fortemente que a piscina seja desmontada fora da estação (meses de inverno).
7
S-S-005931
2. ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΦΟΡΑ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΑΥΤΗΣ
ΤΩΝ ΔΕΙΚΤΩΝ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ.ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΣΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΒΑΛΤΕ ΤΟ
ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΜΕ ΦΟΡΑ
ΑΥΤΗΣ ΤΩΝ ΔΕΙΚΤΩΝ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ. Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΘΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΚΑΙ ΘΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ Η
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΡΟΗ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓΧΘΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ.
3. ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ Η ΕΚΚΕΝΩΣΗ, ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ.
4. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑ.ΒΙΔΩΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΟ ΠΩΜΑ ΣΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΑΔΕΙΑΣΕΙ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
5. ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ.
6. ΜΕΤΑ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΣΑΣ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΣΑΣ.
1. ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΔΙΟΤΙ ΤΟ ΑΚΑΘΑΡΤΟ ΝΕΡΟ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΒΛΑΒΕΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ.
2. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ ΕΙΔΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ ΧΗΜΙΚΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ.
3. Η ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
4. ΔΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΑΝ ΕΝΑΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ.
1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ.
3. ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΞΟΜΑΛΥΝΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ
ΤΥΧΟΝ ΦΥΣΑΛΛΙΔΩΝ ΑΕΡΑ.
ΦΥΛΑΞΗ
1. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΕΧΕΙ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΟΤΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ
ΕΝΤΕΛΩΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΠΛΩΜΕΝΗ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ.
2. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΔΡΟΣΕΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ, ΟΠΟΥ ΔΕΝ ΤΟ ΦΤΑΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
3. ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ
(ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΙ ΜΗΝΕΣ).
5. Убедитесь в том,что сливной клапан надежно закрыт.
6. Начинайте наливать воду. После того, как дно бассейна покроется водой, расправьте все складки. Начинайте
от центра бассейна к краям.
7. Продолжайте наливать воду в бассейн до тех пор, пока он не заполнится на три четверти. Из соображений
безопасности не переполняйте бассейн водой.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте бассейн без внимания, когда он наполняется водой.
РАЗБОРКА И ОЧИСТКА
1. Ознакомьтесь с местными правилами, регулирующими порядок утилизации воды из бассейнов.
2. Отвинтите и снимите крышку сливного клапана с внешней стороны бассейна против часовой стрелки.
Подсоедините переходник к шлангу, другой конец шланга протяните туда, куда вы собираетесь сливать воду
из бассейна. Навинтите управляющее кольцо шлангового переходника на сливной клапан по часовой стрелке.
Сливной клапан откроется, и вода начнет уходить в канализацию. ВНИМАНИЕ: Поток воды регулируется
управляющим кольцом.
3. Когда вся вода уйдет, свинтите управляющее кольцо, чтобы закрыть клапан.
4. Отсоедините шланг. Навинтите обратно крышку на сливной клапан.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте пустой бассейн на открытом воздухе.
5. Откройте воздушный клапан и сдавите его у основания, чтобы выпустить воздух.
6. После сдувания почистите изделие влажной тряпкой.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Вhиmаhие: Если вы не придерживаетесь правил ухода за бассейном вы рискуете своей жизнью и
жизнью ваших детей.
1. Регулярно меняйте воду в бассейне, грязная вода опасна для здоровья.
2. Для обеззараживания воды в бассейне покупайте необходимые химикаты. Тщательно выполняйте
инструкции их производителя.
3. Правильный уход за бассейном продлит срок его службы.
4. Вместимость бассейна указана на упаковке.
РЕМОНТ
Если камера повреждена, воспользуйтесь ремонтной заплатой.
1. Полностью сдуйте изделие.
2. Очистите и высушите поврежденное место.
3. Наложите заплату из комплекта и разгладьте, чтобы не осталось воздушных пузырьков.
ХРАНЕНИЕ
1. Убедитесь в том, что вся вода слита из бассейна. После того как бассейн полностью высохнет, сложите его и
уложите в сумку.
2. Храните изделие в прохладном, сухом, недоступном для детей месте.
3. Не в сезон (зимние месяцы) настоятельно рекомендуется разбирать бассейн.
ВНИМАНИЕ
Внимательно изучите инструкции и сохраните их для дальнейшего использования в справочных целях.
Информация по технике безопасности
Внимательно прочитайте информацию в руководстве пользователя, убедитесь в том, что вам все понятно, и
следуйте указаниям при установке и использовании мини-бассейна. Эти предостережения, инструкции, меры
предосторожности предупреждают о некоторых распространенных рисках отдыха и игр в воде, но не покрывают
все риски и все возможные опасности. Будьте осторожны, рассудительны и разумны при отдыхе и играх в воде.
Сохраните эту брошюру для дальнейшего использования в справочных целях.
Безопасность пользователей, не умеющих плавать
—Компетентный взрослый должен постоянно внимательно и активно присматривать за детьми, которые не
умеют плавать или плавают не очень хорошо (помните, что наибольшему риску утонуть подвержены дети до
пяти лет).
—Каждый раз при использовании бассейна поручайте наблюдение за детьми компетентному взрослому.
—Дети, которые не умеют плавать или плавают не очень хорошо, должны применять специальное защитное
снаряжение при использовании бассейна.
—Когда мини-бассейн не используется, уберите все игрушки и привлекающие внимание предметы из воды, с
края и с покрытия бассейна, чтобы они не привлекали детей к бассейну.
—Когда бассейн не используется, уберите из прилежащей зоны все игрушки и другие предметы, которые ребенок
может использовать для облегчения доступа к мини-бассейну (например, стулья, большие игрушки и т. д.).
Устройства, обеспечивающие безопасность
—Рекомендуется установить ограждение (и блокировать все окна и двери, если они имеются), чтобы
предотвратить доступ в мини-бассейн без разрешения.
—Индивидуальные средства защиты, ограждения, покрытия бассейна, сигнализация в бассейне и прочие
защитные устройства полезны, но они не могут заменить постоянное и компетентное наблюдение,
осуществляемое взрослыми.
Оборудование, обеспечивающее безопасность
—Держите работающий телефон и список номеров телефонов экстренной связи в непосредственной близости от
бассейна.
Безопасное использование бассейна
—Посоветуйте всем пользователям, особенно детям, научиться плавать.
—Изучите базовые техники экстренной первой помощи (сердечно-легочная реанимация – СЛР) и регулярно
освежайте ваши знания. Если произойдет несчастный случай, вы сможете спасти жизнь человека.
—Объясните всем пользователям бассейна, особенно детям, что делать в случае чрезвычайного происшествия.
—Не ныряйте на мелководье. Это может привести к серьезным травмам или смерти.
—Не используйте мини-бассейн, если вы выпили алкогольный напиток или приняли лекарство, которое может
негативно повлиять на вашу способность безопасно пользоваться бассейном.
—Если вы используете покрытие бассейна, полностью уберите его с поверхности воды перед тем, как
использовать бассейн.
—Регулярно меняйте воду в соответствии с рекомендациями производителя и требованиями гигиены, в
зависимости от чистоты, прозрачности и запаха воды и при наличии какого-либо мусора или загрязнений в
мини-бассейне. Использование химических средств в мини-бассейнах без циркуляции воды может привести к
прямому контакту с ними или к образованию областей с высокой концентрацией химических средств, что
может причинить пользователям телесные повреждения.
—Если химические средства используются время от времени для уменьшения частоты замены воды, строго
следуйте инструкциям производителей химических средств и обеспечивайте надлежащее их перемешивание в
воде, чтобы избежать получения телесных повреждений. Храните химические средства в недоступном для
детей месте.
—Использование и установка любых электроприборов вокруг мини-бассейнов должны отвечать требованиям
государственных нормативов.
—Когда мини-бассейн не используется, удалите все средства доступа, при наличии таковых, от мини-бассейна и
храните их в недоступном для детей месте.
—Использование принадлежностей, не одобренных производителем мини-бассейна (например, лесенок,
крышек, насосов и т. д.), может привести к получению травм и материальному ущербу.
—Используйте указанные ниже предупредительные знаки.
В воде дети должны находиться под присмотром взрослых. Нырять запрещается.
Внимательно прочитайте и соблюдайте предостережения относительно безопасного пользования и
предупреждающие знаки, нанесенные на стенку бассейна.
—Выбирайте надлежащее место установки, чтобы избежать опасности утопления для детей, устанавливайте
мини-бассейн в таком месте, где можно будет осуществлять непрерывное наблюдение за ними.
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Один человек обычно устанавливает бассейн за 10 минут.
1. Найдите твёрдую ровную площадку и очистите её от мусора.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте бассейн под линиями электропередачи и под деревьями.
2. Аккуратно достаньте бассейн из упаковки.
3. Расправьте бассейн нужной стороной вверх.
4. Откройте воздушные клапаны и надуйте бассейн воздушным насосом (насос в комплект поставки этого
изделия не входит); закройте клапаны после надувания.
ВНИМАНИЕ: Не перекачайте.
UPOZORNĚNÍ
Pečlivě přečtěte a uchovejte pro budoucí nahlížení.
Bezpečnostní informace
Pečlivě si přečtěte, porozumějte a dodržujte všechny pokyny v této uživatelské příručce před tím, než začnete instalovat
a používat bazének. Tato varování, pokyny a bezpečnostní návody se týkají některých rizik rekreace u bazénu, ale
nepokrývají všechna rizika a nebezpečí ve všech situacích. Vždy buďte opatrní, používejte zdravý rozum a správně se
rozhodujte při jakékoliv vodní aktivitě. Uchovejte tuto příručku pro pozdější potřebu.
Bezpečnost neplavců
—Osoby, které neumí dobře plavat, nebo jsou neplavci musí být pod neustálým, aktivním a pozorným dohledem
kompetentní dospělé osoby (pamatujte, že největší počet utonutí je u dětí mladších 5 let).
—Určete kompetentní dospělou osobu pro dohled nad bazénem, kdykoliv je používán.
—Osoby, které neumí dobře plavat, a neplavci musí při používání bazénu používat osobní ochranné pomůcky.
—Když se bazének nepoužívá, odstraňte všechny hračky a jiné pozornost poutající předměty z vody a bazének
přiklopte, aby to do něj nelákalo děti.
—Když se bazének nepoužívá, odstraňte z jeho okolí takové hračky či předměty, které by mohly dítěti sloužit jako
prostředek k tomu, aby se do bazénku dostalo (např. židle, velké hračky apod.).
Bezpečnostní zařízení
—Doporučuje se instalovat zábranu (a zajistit všechny dveře a okna tam, kde je to potřeba), a zabránit tak nepovolaným
osobám přístupu k bazénku.
—Osobní ochranné vybavení, zábrany, kryty bazénu, alarmy nebo podobná bezpečnostní zařízení pomáhají, ale
nemohou nahradit neustálý a kompetentní dohled dospělé osoby.
Záchranné prostředky
—Poblíž bazénu musí být fungující telefon s telefonními čísly pro případ nouze.
Bezpečné používání bazénu
—Snažte se, aby se všichni, včetně dětí, naučili plavat.
—Naučte se základům první pomoci (včetně srdeční masáže) a pravidelně si tyto znalosti osvěžujte. To může v případě
nouze znamenat rozdíl mezi záchranou a smrtelnou nehodou.
—Poučte všechny uživatele bazénu, včetně dětí, jak se mají chovat v případě nouze.
—Nikdy neskákejte do míst, kde je málo vody. Může to vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu.
—Nepoužívejte bazének pod vlivem alkoholu nebo léků, které mohou ovlivnit vaše bezpečné používání bazénu.
—Pokud jsou používány kryty bazénu, před vstupem do bazénu je všechny zcela odstraňte.
—Vodu měňte pravidelně v souladu s doporučeními výrobce a v závislosti na hygienických podmínkách, čistotě či
zápachu vody, případně podle toho, zda se v bazénku nenachází nečistoty nebo skvrny. Pokud budete v bazéncích
bez cirkulace vody používat chemikálie, může dojít v místě přímého kontaktu nebo vysoké koncentrace k poranění
uživatelů.
—Pokud občas použijete chemikálie pro prodloužení intervalu výměny vody, postupujte přesně podle pokynů výrobce a
ujistěte se, že používáte správné množství chemikálie, abyste předešli poraněním. Chemikálie ukládejte mimo dosah dětí.
—Používání a instalace jakéhokoliv elektrického zařízení kolem bazénků musí být v souladu s národními předpisy.
—
Kde je to možné, vyjměte jakoukoliv možnost přístupu z bazénku a uložte ji mimo dosah dětí, pokud bazének není používán.
—Pokud budete používat příslušenství neschválené výrobcem bazénku (např. žebříky, kryty, čerpadla apod.), může dojít
ke zranění nebo poškození věcí.
—Použijte níže uvedené označení.
V prostředí okolo bazénu mějte děti pod dohledem. Zákaz skákání do vody.
Varování a bezpečnostní cedule na stěně bazénu si pečlivě přečtěte a řiďte se jimi.
—Pro instalaci bazénku vyberte takové místo, kde bude minimalizováno nebezpečí utopení malých dětí, instalujte jej
např. tam, kde na něj neustále uvidíte.
POKYNY K INSTALACI
Instalace BAZÉNU obvykle zabere 1 člověku pouze 10 minut.
1. Vybírejte pevné a rovné podloží a odstraňte z něj nečistoty.
POZOR: Nerozkládejte bazén pod dráty ani pod stromy.
2. Opatrně vyjměte bazén z balení.
3. Rozložte bazén a ujistěte se, že je správnou stranou nahoru.
4. Otevřete bezpečnostní ventily a nahustěte bazén pomocí pumpy (pumpa není součástí tohoto výrobku). Po nahuštění
ventily opět uzavřete.
POZOR: Nenafukujte příliš.
5. Zajistěte, aby byl vypouštěcí ventil pevně uzavřen.
6. Začněte bazén plnit vodou a jakmile bude celé dno pokryto, vyhlaďte všechny ohyby. Vyhlazovat začněte od středu a
postupujte směrem ven.
7. Pokračujte v plnění, dokud hladina vody nedosáhne 80% kapacity bazénu. Z bezpečnostních důvodů věnujte prosím
značnou pozornost tomu, abyste bazén nepřeplnili.
UPOZORNĚNÍ: Během napouštění vody do bazénu nenechávejte bazén bez dozoru.
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ
1. Konkrétní pokyny týkající se likvidace vody z bazénu najdete v místních nařízeních.
2. Proti směru hodinových ručiček odšroubujte krytku vypouštěcího ventilu umístěného na vnější straně bazénu a
sejměte ji. Připojte hadici k adaptéru a její druhý konec umístěte do oblasti, kam chcete vypustit vodu ze svého
bazénu. Po směru hodinových ručiček našroubujte kontrolní kroužek adaptéru hadice na vypouštěcí ventil.
8
S-S-005931
Vypouštěcí ventil se otevře a voda začne automaticky vytékat. POZOR: Proud vody můžete regulovat pomocí
kontrolního kroužku.
3. Jakmile bude voda vypuštěna, zavřete ventil odšroubováním kontrolního kroužku.
4. Odpojte hadici. Našroubujte krytku zpět na vypouštěcí ventil.
POZOR: Nenechávejte vypuštěný bazén venku.
5. Otevřete bezpečnostní ventil a stlačením jeho spodní části vypusťte vzduch.
6. Po vyfouknutí bazén očistěte vlhkou tkaninou.
ÚDRŽBA
Upozornění: V případě, že se nebudete řídit níže uvedenými pokyny k údržbě, vystavujete se riziku poškození
svého zdraví a zejména pak zdraví svých dětí.
1. Vodu v bazénu pravidelně vyměňujte; špinavá voda škodí zdraví osob používajících bazén.
2. Kontaktujte prosím místního prodejce a pořiďte si chemikálie k úpravě vody v bazénu. Dodržujte pokyny uvedené
výrobcem chemikálie.
3. Správnou údržbou můžete výrazně prodloužit životnost svého bazénu.
4. Objem bazénu je uveden na obalu.
OPRAVY
Pokud je komora poškozena, pou žijte přilo ženou záplatu.
1. Výrobek zcela vyfoukněte.
2. Očistěte a osušte poškozené místo.
3. Nalepte záplatu a vyhlaďte všechny vzduchové bubliny.
SKLADOVÁNÍ
1. Vodu z bazénu nechejte zcela odtéct. Jakmile bude bazén zcela suchý, složte jej a uložte do obalu.
2. Skladujte na chladném, suchém místě mimo dosah dětí.
3. Důrazně doporučujeme demontovat bazén v období mimo sezónu (v zimních měsících).
1. Bytt ut bassengvannet regelmessig; urent vann er skadelig for brukernes helse.
2. Ta kontakt med din lokale forhandler for å få tak i kjemikalier til å behandle vannet i bassenget ditt. Pass på at du
følger kjemikalieprodusentens instruksjoner.
3. Skikkelig vedlikehold kan forlenge bassengets levetid.
4. Se pakningen for vannkapasitet.
REPARASJON
Hvis et luftkammer er skadet, bruk den medfølgende reparasjonslappen.
1. Tøm all luften ut av bassenget.
2. Rengjør og tørk det skadede området.
3. Påfør den medfølgende reparasjonslappen og jevn ut eventuelle bobler.
OPPBEVARING
1. Pass på at alt vannet er tømt ut av bassenget. Når bassenget er fullstendig tørt, putt det sammenbrettede bassenget
inn i emballasjen.
2. Oppbevares på et tørt og kjølig sted utenfor barns rekkevidde.
3. Vi anbefaler på det sterkeste å demontere bassenget når det ikke er bassengsesong (vintermånedene)
ADVARSEL
Les nøye gjennom disse anvisningene og ta vare på dem for fremtidig referanse.
Sikkerhetsinformasjon
Les, forstå og følg all informasjonen i denne bruksanvisningen før du installerer og bruker minibassenget. Disse
advarslene, anvisningene og retningslinjene for sikkerhet gjelder vanlige risikoer ved lek med vann, men de kan ikke
dekke alle risikoer og farer i alle tilfeller. Bruk alltid forsiktighet, sunn fornuft og god dømmekraft når du driver
vannaktivitet. Oppbevar denne informasjonen for framtidig bruk.
Sikkerhet for personer som ikke kan svømme
—Kontinuerlig, aktiv og oppmerksom overvåking av svake svømmere og personer som ikke kan svømme av en
kompetent voksen til enhver tid (husk at barn under fem år har høyest risiko for å drukne).
—Utpek en kompetent voksen til å overvåke bassenget hver gang det er i bruk.
—Svake svømmere eller personer som ikke kan svømme bør bruke personlig flytehjelp når de er i bassenget.
—Når minibassenget ikke er i bruk må du fjerne alle leker og appellerende gjenstander fra vannet og dekklisten for å
unngå at barn tiltrekkes av bassenget.
—Når minibassenget ikke er i bruk må du fjerne alle leker eller andre gjenstander fra området rundt bassenget som kan
brukes av barn til å skaffe seg tilgang til minibassenget (for eksempel stoler, store leker etc.)
Sikkerhetsanordninger
—Det anbefales det å montere et gjerde (og sikre alle dører og vinduer der dette er aktuelt) for å forhindre uautorisert
tilgang til bassenget.
—Personlig verneutstyr, gjerder, bassengdeksler, bassengalarm eller liknende sikkerhetsanordninger er nyttige
hjelpemidler, men de utgjør ingen erstatning for kontinuerlig og kompetent overvåking av voksne.
Sikkerhetsutstyr
—Ha en fungerende telefon og en liste over nødnumrene nær bassenget.
Sikker bruk av bassenget
—Oppfordre alle brukere, særlig barn, til å lære seg å svømme
—Lær grunnleggende livredning og frisk opp denne kunnskapen med jevne mellomrom. Dette kan utgjøre en
livreddende forskjell i tilfelle av en bassengulykke.
—Instruér alle bassengbrukerne, inkludert barn, om hva de skal gjøre hvis det oppstår en nødsituasjon
—Stup aldri i et grunt basseng. Dett kan føre til alvorlig personskade eller død.
—Ikke bruk bassenget når du har drukket alkohol eller tatt inn medisiner som kan redusere din evne til å bruke
bassenget på en sikker måte.
—Når bassengdekselet brukes må det fjernes fullstendig fra vannflaten før du går opp i bassenget.
—Bytt vannet regelmessig i henhold til produsentens anbefalinger og avhengig av hygieniske forhold, renslighet, klarhet
og lukt, eller om det finnes noe rusk eller flekker i minibassenget. Bruk av kjemikalier i minibassenger uten
vannsirkulering kan resultere i direkte kontakt med kjemikaliene eller i områder med høy kjemikaliekonsentrasjon som
kan resultere i personskade.
—Hvis kjemikaliene av og til brukes for å redusere antall utskiftinger av vann må du følge kjemikalieprodusentens
anvisninger nøye og sikre deg at blandingen av kjemikaliene blir korrekt for å unngå mulig personskade og oppbevar
kjemikaliene utenfor barns rekkevidde.
—Bruk og installasjon av elektriske apparater rundt minibassenger må kun skje i samsvar med nasjonale regler.
—Der dette er aktuelt må du fjerne alle midler for tilgang til minibassenget og lagre det utenfor barns rekkevidde når
minibassenget ikke er i bruk.
—Bruk av tilbehør som ikke er godkjent av produsenten av minibassenget (for eksempel stiger, deksler, pumper etc.)
kan føre til fare for personskade eller skade på eiendom.
—Bruk merkingen slik det er forklart under.
Hold barn under oppsikt når de er i vann. Lngen dykking.
Vennligst les og følg sikkerhetsadvarslene og sikkerhetsmerkingen på bassengveggen nøye.
—Velg et hensiktsmessig sted for å forhindre faren for at små barn skal drukne; monter minibassenget på et sted der det
er mulig å overvåke det hele tiden.
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER
Installasjon av tar vanligvis bare 10 minutter for 1 person.
1. Finn et solid og plant underlag og fjern kvister og lignende.
ADVARSEL: Ikke sett opp bassenget under kabler eller under trær.
2. Ta bassenget forsiktig ut av pakningen.
3. Spre bassenget utover og pass på at riktig side vender opp.
4. Åpne sikkerhetsventilene og bås opp med en luftpumpe (pumpe er ikke inkludert i dette produktet), steng ventilene
når du er ferdig.
ADVARSEL: Ikke blås opp for mye.
5. Pass på at tømmeventilen er skikkelig stengt.
6. Begynn å fylle bassenget, og så snart gulvet er så vidt dekket, jevn ut alle rynker. Start i midten av bassenget og
beveg deg utover.
7. Fortsett å fylle opp bassenget til det når 80% kapasitet. Vær svært forsiktig og overfyll aldri bassenget, dette av
sikkerhetshensyn.
ADVARSEL: Ikke overlat bassenget uten tilsyn mens du fyller det med vann.
DEMONTERING OG RENGJØRING
1. Sjekk lokale reguleringer for spesifikke retningslinjer angående tømming av svømmebassengvann.
2. Skru av lokket på tømmeventilen på utsiden av bassenget ved å vri mot klokkeretningen og fjern dette. Koble
adapteren til slangen og putt den andre enden av slangen på området hvor du planlegger å tømme bassenget ditt.
Skru kontrollringen av slangeadapteren på tømmeventilen med klokkeretningen. Tømmeventilen åpnes og vannet
begynner å tømmes automatisk. OBS: Vannstrømmen kan kontrolleres med kontrollringen.
3. Når tømmingen er ferdig, skru av kontrollringen for å stenge ventilen.
4. Koble fra slangen. Skru lokket tilbake på tømmeventilen.
ADVARSEL: Ikke etterlat det tømte bassenget utendørs.
5. Åpne sikkerhetsventilen og trykk nederst på ventilen for å tømme ut luften.
6. Etter å ha tømt ut luften, bruk en fuktig klut til rengjøring.
VEDLIKEHOLD
Advarsel: Hvis du ikke overholder vedlikeholdsinstruksjonene herunder kan helsen din være i fare, og særlig
barnas helse.
VARNING
Läs noggrant och bevara för framtida behov.
Säkerhetsinformation
Läs instruktionerna noga så att du förstår och följer all information i användarmanualen innan poolen installeras och
används. Dessa varningar, instruktioner och säkerhetsföreskrifter tar upp vanliga risker med vattenlek, men de omfattar
inte alla risker eller alla faror i alla scenarion. Var alltid uppmärksam och använd sunt förnuft och gott omdöme under
vattenaktiviteter. Spara informationen för framtida bruk.
Säkerhet för icke-simkunniga
—Det krävs alltid att en kunnig vuxen konstant, aktivt och noggrant övervakar de som inte kan simma eller inte har så
god simkunskap, (kom ihåg att barn under fem år löper störst risk att drunkna).
—Utse en kunnig vuxen att övervaka poolen varje gång den används.
—De som inte kan simma eller inte har så god simkunskap bör bära personsäkerhetsutrustning när de använder poolen.
—När mini-poolen inte används, ta ur alla leksaker och lockande föremål från vattnet och poolkanten för att undvika att
barn lockas till poolen.
—När mini-poolen inte används, ta ur alla leksaker eller andra föremål runt om polen som skulle kunna användas av
barn för att lättare komma åt poolen (t.ex. stolar, stora leksaker, et.c.)
Säkerhetsanordningar
—Det rekommenderas att installera en barriär (och säkra alla fönster och dörrar, där det är aktuellt) för att hindra
otillåten åtkomst till mini-poolen.
—Personlig skyddsutrustning, barriärer, poolskydd, poollarm, eller liknande säkerhetsanordningar är bra hjälpmedel
men de är inget substitut för kontinuerlig övervakning av en kunnig vuxen.
Säkerhetsutrustning
—Se till att ha en fungerande telefon och en lista med nödtelefonnummer nära poolen.
Säker användning av poolen
—Uppmuntra alla användare, speciellt barn att lära sig simma.
—Lär dig grundläggande livräddning (Hjärt- och lungrädding HLR) och fräscha upp kunskaperna regelbundet. Det kan
vara livsavgörande i en nödsituation.
—Instruera alla poolanvändare, även barn om vad de skall göra i en nödsituation.
—Dyk aldrig på grunt vatten. Det kan leda till allvarlig skada eller död.
— Använd inte mini-poolen i samband med alkoholintag eller under påverkan av medicin som kan inverka på din
möjlighet att använda poolen säkert.
—När poolskydd inte används, ta bort dem helt från vattenytan innan du stiger i poolen.
—Byt ut vattnet regelbundet enligt tillverkarens rekommendationer och beroende på hygieniska förhållanden, renhet,
klarhet, lukt eller om det finns skräp eller fläckar i mini-poolen. Användning av kemikalier i mini-pooler utan
vattencirkulation, kan leda till direktkontakt med kemikalierna eller att kemikalierna koncentreras punktvis och då kan
orsaka skada på användarna.
—
Om kemikalier används då och då för att minska frekvensen för att byta vatten, följ kemikalietillverkarens instruktioner noga,
försäkra dig om korrekt blandning av kemikalier för att undvika personskada och förvara kemikalier utom räckhåll för barn.
—Användning och installation av elektrisk utrustning vid mini-pooler måste följa nationella regelverk.
—Där det är tillämpligt, avlägsna alla hjälpmedel för att ta sig i poolen och förvara dem utom räckhåll för barn när
mini-poolen inte används.
—Användning av tillbehör som inte är godkända av pooltillverkaren (såsom stegar, poolskydd, pumpar et.c.) kan leda till
personskada eller skada på egendom.
—Använd skyltarna som visas nedan.
Håll barn under uppsikt i vattenmiljöer. Dykning förbjuden!
Vänligen läs och följ säkerhetsvarningarna och säkerhetsskyltarna på poolkanten noga.
—Välj en lämplig plats för att undvika faran att små barn drunknar, installera mini-poolen på en plats där konstant
övervakning är möjlig.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Det tar i normala fall 1 person 10 minuter att installera POOLEN.
1. Välj en jämn och plan plats och rengör den från skräp.
OBSERVERA: Poolen får inte installeras under hängande kablar eller träd.
2. Ta försiktigt upp poolen ur förpackningen.
3. Lägg ut poolen och kontrollera att den ligger med rätt sida upp.
4. Öppna säkerhetsventilerna och blås upp med hjälp av en luftpump (pumpen medföljer inte produkten), och stäng
ventilerna efter uppblåsningen.
OBSERVERA: Blås inte upp för mycket.
5. Se till att tömningsventilen är ordentligt åtdragen.
6. Börja fylla på vatten. Så snart poolens botten är täckt med vatten ska man släta ut alla rynkor. Börja i mitten av poolen
och arbeta dig utåt.
7. Fyll på tills vattenkapaciteten når 80%. Av säkerhetsskäl ska man vara mycket noggrann att inte fylla på mer än så.
VARNING: Poolen får inte lämnas oövervakad då man håller på att fylla på med vatten.
NEDMONTERING OCH RENGÖRING
1. Kontrollera lokala föreskrifter för specifika anvisningar angående tömning av vattnet i poolen.
2. Skruva loss tömningsventilens lock på utsidan av polen i medsols riktning och avlägsna den. Anslut adaptern till
slangen och placera den andra änden av slangen i området där du ska tömma poolen. Skruva fast kontrollringen på
slangens adapter på tömningsventilen i medsols riktning. Tömningsventilen öppnas och vattnet börjar tömmas ut
automatiskt. VARNING: Vattenflödet kan kontrolleras med kontrollringen.
3. Efter tömningen, ska du skruva loss kontrollringen för att stänga ventilen.
4. Koppla bort slangen. Skruva på locket på tömningsventilen igen.
OBSERVERA: Lämna inte tom pool utomhus.
5. Öppna säkerhetsventilen och tryck in den vid bottnen för att tömma ut luften.
6. Efter att man tömt ut luften ska man rengöra med en fuktig trasa.
UNDERHÅLL
Varning: Om man inte följer underhållsanvisningarna riskerar man sin egen och sina barns hälsa.
1. Byt ut vattnet i poolen med jämna mellanrum. Orent vatten kan skada användarens hälsa.
2. Kontakta din lokala återförsäljare för att köpa kemikalier för behandling av vattnet i poolen. Var mycket noga att följa
tillverkarens anvisningar.
3. Korrekt underhåll förlänger poolens brukstid.
4. Kontrollera vattenkapaciteten på förpackningen.
REPARATION
Om en luftkammare skadas ska man använda medföljande lagningslapp.
1.Töm produkten helt på luft.
2. Rengör och torka det skadade området.
3. Sätt på den medföljande lagningslappen och släta ut eventuella luftbubblor.
FÖRVARING
1. Kontrollera att allt vatten tömts ur poolen. När poolen är helt torr ska man stoppa i den hopvikta poolen i
förpackningen.
2. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för barn.
3. Vi rekommenderar starkt att poolen monteras ned utanför badsäsong (vintermånaderna).
9
UPOZORNENIE
Pozorne si prečítajte a odložte na neskoršie použitie.
Bezpečnostné informácie
Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všetky informácie v tomto návode pre používateľa ešte pred inštaláciou a
používaním min bazéna. Tieto varovania, pokyny a bezpečnostné pokyny riešia niektoré všeobecné riziká súvisiace s
rekreáciou vo vode, nezahŕňajú však všetky riziká a nebezpečenstvá vo všetkých prípadoch. Vždy dávajte pozor,
používajte zdravý rozum a správne posúdenie, pokiaľ sa venujete akejkoľvek aktivite vo vode. Tieto informácie odložte
pre budúce použitie.
Bezpečnosť neplavcov
OSTRZEŻENIE
Prosimy o dokładne przeczytanie i zachowanie tego dokumentu do późniejszego wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim zmontujesz basenik lub zaczniesz z niego korzystać, uważnie przeczytaj wszystkie informacje zawarte w
instrukcji obsługi i zastosuj się do nich. Ostrzeżenia, instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszą się do
części zagrożeń powszechnych dla rekreacji wodnej, ale w żadnym razie nie do wszystkich możliwych zagrożeń. Przy
każdej zabawie w wodzie należy kierować się zdrowym rozsądkiem i oceną sytuacji. Zachowaj tę informację do
późniejszego wglądu.
Bezpieczeństwo osób nieumiejących pływać
—Wymagany jest zawsze ciągły, aktywny i czujny nadzór kompetentnej osoby dorosłej, jeśli w baseniku znajdują się
osoby słabo pływające lub nieumiejące pływać (pamiętaj, że dzieci poniżej 5 roku życia są najbardziej zagrożone
utonięciem).
—Przed każdym użyciem baseniku wyznacz kompetentną osobę dorosłą w celu jego nadzoru.
—Osoby słabo pływające lub nieumiejące pływać podczas korzystania z baseniku powinny nosić środki ochrony
osobistej.
—Kiedy basenik nie jest używany, usuń z wody i krawędzi baseniku wszystkie zabawki oraz inne przedmioty mogące
wzbudzić ciekawość dziecka i zachęcić je do zbliżenia się do baseniku.
—Kiedy basenik nie jest używany, usuń z jego otoczenia wszystkie zabawki i inne przedmioty, które dziecko mogłoby
wykorzystać do wejścia do baseniku (np. krzesła, duże zabawki itp.).
S-S-005931
VAROITUS
Lue nämä tiedot huolellisesti ja säilytä mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuustiedot
Lue huolellisesti, ymmärrä ja noudata kaikkia tämän käyttöoppaan tietoja ennen miniuima-altaan asennusta ja käyttöä.
Nämä varoitukset, ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiä vedessä virkistäytymisen riskejä, mutta ne eivät pysty
kattamaan kaikkia riskejä ja vaaroja kaikissa tapauksissa. Ole aina varovainen, käytä tervettä järkeä ja hyvää
arvostelukykyä, kun olet vedessä. Säilytä nämä tiedot myöhempää käyttöä varten.
Uimataidottomien turvallisuus
—Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai uimataidottomien valvonta pätevän aikuisen toimesta
vaaditaan kaikkina aikoina (muistaen, että alle 5-vuotiaat lapset ovat suurimmassa hukkumisvaarassa).
—Määrää pätevä aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitä käytetään.
—Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi käyttää henkilönsuojauslaitteita altaassa.
—Kun miniallas ei ole käytössä, poista kaikki lelut ja muut kiinnostavat esineet altaasta ja sen ympäristöstä, jotta lapsilla
ei olisi houkutusta mennä altaalle.
—Kun miniallas ei ole käytössä, poista kaikki lelut ja muut sellaiset esineet sen ympäriltä, joita lapset voisivat käyttää
apuna yrittäessään kiivetä altaaseen (esim. tuolit, isot lelut).
Turvalaitteet
—Suosittelemme asentamaan esteen (ja lukitsemaan kaikki ovet ja ikkunat, kun sovellettavissa) luvattoman pääsyn
estämiseksi minialtaaseen.
—Henkilönsuojauslaitteet, reunat, allaspeitteet, allashälyttimet tai vastaavat turvalaitteet ovat hyödyllisiä apuvälineitä,
mutta ne eivät korvaa jatkuvaa ja pätevää aikuisen valvontaa.
Turvalaitteisto
—Pidä toimiva puhelin ja luettelo hätäpuhelinnumeroista lähellä allasta.
Altaan turvallinen käyttö
—Kannusta kaikkia käyttäjiä, erityisesti lapsia opettelemaan uimaan
—Opi perusensiapu (paineluelvytys) ja päivitä tätä osaamista säännöllisesti. Tämä voi pelastaa elämän hätätilanteessa.
—Ohjeista kaikkia altaan käyttäjiä, lapset mukaan lukien, mitä tehdä hätätilanteessa
—Älä koskaan sukella matalaan veteen. Tämä voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
—Älä käytä uima-allasta, kun käytät alkoholia tai lääkitystä, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää allasta turvallisesti.
—Kun allaspeitteitä käytetään, poista ne kokonaan altaan pinnalta ennen altaaseen menoa.
—Vaihda vesi säännöllisesti valmistajan suosituksia noudattaen ja hygieenisistä olosuhteista riippuen. Vaihtotiheyteen
vaikuttavat veden puhtaus, kirkkaus, haju tai mitkä tahansa minialtaassa olevat roskat tai muu lika. Kemikaalien käyttö
minialtaissa, joissa vesi ei kierrä, voi aiheuttaa käyttäjien joutumisen suoraan kosketukseen kemikaalien kanssa.
Altaaseen voi myös syntyä alueita, joissa kemikaaleja on huomattavasti muita alueita enemmän. Tämä voi johtaa
vammoihin.
—Mikäli kemikaaleja käytetään silloin tällöin vähentämään veden vaihdon tarvetta, noudata kemikaalien valmistajien
ohjeita huolellisesti, varmista kemikaalien asianmukainen sekoittuminen veteen henkilövammojen välttämiseksi ja
säilytä kemikaaleja lasten ulottumattomissa.
—Sähkölaitteiden käyttämisen minialtaiden lähellä on tapahduttava kansallisten säädösten mukaisesti.
—Kun asianmukaista, poista kaikki mahdolliset välineet ja keinot altaaseen pääsemiseksi ja varastoi allas lasten
ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
—Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita minialtaan valmistaja ei ole hyväksynyt (esim. tikkaat, peitteet ja pumput) voivat
aiheuttaa henkilöiden vammautumisen tai omaisuuden rikkoutumisen riskin.
—Käytä alla esitettyjä opasteita.
Älä jätä lapsia ilman valvontaa, kun lähistöllä on vettä. Ei sukeltamista.
Lue huolellisesti turvavaroitukset ja - merkit ja noudata niitä. Ne löytyvät altaan seinämästä.
—Valitse asianmukainen kohta jotta voidaan välttyä lasten hukkumisriskiltä. Asenna miniallas kohtaan, jossa sitä on
mahdollista valvoa keskeytyksettä.
ASENNUSOHJEET
ALTAAN asennus kestää yleensä vain 10 minuuttia yhdeltä henkilöltä.
1. Etsi kiinteäpohjainen riittävän tilava alue ja puhdista se roskista.
HUOMIO: Älä laita allasta sähköjohtojen tai puiden alle.
2. Poista allas pakkauksesta varovasti.
3. Levitä allas ja varmista, että se on oikeinpäin.
4. Avaa turvaventtiilit ja täytä ilmapumpun avulla (pumppua ei toimiteta tämän tuotteen mukana), sulje venttiilit täytön
jälkeen
HUOMIO: Älä täytä liikaa.
5. Varmista, että tyhjennysventtiili on lujasti suljettu.
6. Aloita täyttö ja kun allas on hieman peittynyt, suorista kaikki rypyt. Suorista ensin altaan keskeltä ja siirry sitten
reunoja kohti.
7. Jatka altaan täyttämistä, kunnes veden määrä saavuttaa 80%. Muista olla erityisen varovainen, ettet täytä allasta
liikaa turvallisuuden takaamiseksi.
VAROITUS: Älä jätä vedellä täytettyä allasta ilman valvontaa.
PURKAMINEN JA PUHDISTUS
1. Tarkista, onko paikallisissa määräyksissä mainintoja uima-altaiden veden hävittämisestä.
2. Avaa tyhjennysventtiilin korkki altaan ulkopuolella kiertämällä vastapäivään ja irrota se. Liitä puutarhaletkun toinen
pää letkusovittimeen ja sijoita letkun toinen pää valittuun tyhjennyskohtaan. Kierrä letkusovittimen ohjausrengas kiinni
tyhjennysventtiiliin myötäpäivään. Tyhjennysventtiili avautuu ja vesi alkaa tyhjentyä automaattisesti. HUOMAA: Veden
virtausta voidaan hallita ohjausrenkaan avulla.
3. Kun tyhjentäminen on valmis, sulje venttiili kiertämällä ohjausrengas irti.
4. Irrota letku. Kierrä korkki takaisin tyhjennysventtiiliin.
HUOMIO: Älä jätä tyhjennettyä allasta ulos.
5. Avaa turvaventtiili ja purista venttiiliä sen juuresta, kunnes ilma poistuu.
6. Ilman poistamisen jälkeen puhdista kostealla kankaalla.
HUOLTO
Varoitus: Jos et noudata annettuja huoltoon liittyviä ohjeita, saatat vaarantaa terveytesi ja erityisesti lapsiesi
terveyden.
1. Vaihda altaan vesi säännöllisesti; likainen vesi on haitallista käyttäjien terveydelle.
2. Ota yhteyttä jälleenmyyjään saadaksesi kemikaaleja altaan veden käsittelyä varten. Varmista, että noudatat
kemikaalin valmistajan ohjeita.
3. Oikein suoritettu huolto pidentää altaan ikää.
4. Katso pakkauksesta altaan vesitilavuus.
KORJAAMINEN
Jos ilmakammio menee rikki, käytä toimitettua korjauspalaa.
1. Poista tuotteesta ilma kokonaan.
2. Puhdista ja kuivaa rikkoutunut alue.
3. Kiinnitä toimitettu korjauspala ja poista kaikki ilmakuplat.
VARASTOINTI
1. Varmista, että kaikki vesi on poistunut altaasta. Kun allas on kokonaan kuivunut, aseta taiteltu allas sen pakkaukseen.
2. Varastoi viileään ja kuivaan paikkaan lasten ulottumattomiin.
3. Suosittelemme vahvasti altaan purkamista käyttösesongin ulkopuolella (talvikuukausiksi).
—Celý čas sa vyžaduje sústavný, aktívny a pozorný dozor dospelej osoby nad slabými plavcami a neplavcami
(nezabudnite, že pre deti do 5 rokov platí najvyššie riziko utopenia).
—Poverte kompetentného dospelého dozorom vždy, pokiaľ sa bazén používa.
—Slabí plavci a neplavci by mali používať pri využívaní bazéna osobné ochranné pomôcky.
—
Pokiaľ sa mini bazén nepoužíva, odstráňte z vody a okolia všetky hračky a lákavé predmety, aby deti nelákali do bazéna.
—Pokiaľ sa mini bazén nepoužíva, odstráňte z jeho okolia všetky hračky a ďalšie predmety, ktoré by mohli deti použiť
ako pomôcku pri vstupe do mini bazéna (napr. stoličky, veľké hračky atď.).
Bezpečnostné zariadenia
—Odporúčame nainštalovať bariéru (a v príslušných prípadoch zabezpečiť všetky dvere a okná), aby ste zabránili
neoprávnenému prístupu do mini bazéna.
—Osobné ochranné pomôcky, bariéry, kryty bazénov, bazénové alarmy či podobné bezpečnostné zariadenia sú
užitočné pomôcky, nenahrádzajú včas sústavný a kompetentný dozor dospelej osoby.
Bezpečnostné vybavenie
—V blízkosti bazéna udržujte fungujúci telefón a zoznam núdzových telefónnych čísiel.
Bezpečné používanie bazéna
—Podporujte všetkých používateľov, najmä deti, aby sa naučili plávať.
—Naučte sa základné postupy prvej pomoci (kardiopulmonárnu resuscitáciu - KPR) a tieto znalosti si pravidelne
obnovujte. Môže to priniesť záchranu života v prípade stavu núdze.
—Používateľov bazéna vrátane detí poučte, čo majú v prípade núdze robiť.
—Nikdy sa nepotápajte v plytkej vode. Mohlo by to spôsobiť vážne poranenia či smrť.
—
Mini bazén nepoužívajte, pokiaľ požívate alkohol či lieky, ktoré môžu ohroziť vašu schopnosť bazén bezpečne používať.
—Pokiaľ sa používa kryt bazéna, odstráňte ho úplne z povrchu vody, než do bazéna vstúpite.
—Vždy pravidelne vymieňajte vodu podľa odporúčaní výrobcu a v závislosti od hygienických podmienok, jej čistoty,
jasnosti a zápachu alebo ak sú v minibazéne prítomné nejaké nečistoty alebo škvrny. Používanie chemikálií v mini
bazénoch bez cirkulácie vody môže spôsobiť priamy styk s chemikáliami alebo môže v oblastiach vysokej
koncentrácie spôsobiť poranenie používateľov.
—Pokiaľ občas používate chemikálie na zníženie frekvencie výmeny vody, prísne dodržujte pokyny výrobcu chemikálií,
zabezpečte riadne zamiešanie chemikálií, aby ste zabránili prípadným poraneniam osôb. Chemikálie skladujte mimo
dosah detí.
—Používanie a inštalácia elektrických zariadení v blízkosti mini bazéna musí byť v súlade s národnými predpismi.
—V príslušných prípadoch odstráňte všetky prístupové prostriedky z mini bazéna a odložte ich mimo dosah detí vždy,
keď sa bazén nepoužíva.
—Používanie príslušenstva, ktoré nebolo schválené výrobcom mini bazéna (napr. rebríky, kryty, čerpadlá atď.), môže
spôsobiť riziko poranení či poškodenia majetku.
—Použite značky uvedené nižšie.
Deti vo vode udržujte pod dozorom. Zákaz potápania.
Starostlivo si prosím prečítajte bezpečnostné varovania a bezpečnostné značky na stenách bazéna.
—Voľba hodného miesta, aby sa zabránilo riziku utopenia malých detí. Mini bazén nainštalujte na mieste, kde je možné
zabezpečiť sústavný dozor.
POKYNY PRE ROZLOŽENIE
Jednému človeku trvá rozloženie BAZÉNA zvyčajne len 10 minút.
1. Vyhliadnite si tvrdú a rovnú pôdu a vyčistite ju.
POZOR: Bazén nerozložte pod káblami, ani pod stromami.
2. Bazén opatrne vytiahnite z balenia.
3. Rozložte bazén a dbajte na to, aby bol položený správnou stranou nahor.
4. Otvorte bezpečnostné ventily a nafúknite ho pumpou (pumpa nie je súčasťou balenia); po nafúknutí ventily zatvorte.
POZOR: Nenafukujte príliš.
5. Zagotovite, da je odtočni ventil čvrsto zaprt.
6. Začnite plniť a keď je dno bazénu už čiastočne naplnené, vyrovnajte všetky záhyby. Začnite od stredu bazéna a
pokračujte k okrajom.
7. Pokračujte v plnení bazéna až kým nie je na 80% naplnený vodou. Z bezpečnostných dôvodov venujte maximálnu
pozornosť tomu, aby ste bazén nenaplnili príliš.
UPOZORNENIE: Počas plnenia vodou nenechávajte bazén bez dozoru.
POSKLADANIE A ČISTENIE
1. Pri vypúšťaní vody z bazéna sa riaďte špeciálnymi lokálnymi nariadeniami.
2. Odvijte pokrov odtočnega ventila na zunanji strani bazena v levo in ga odstranite. Priključite adapter na gibko cev in
drugi konec gibke cevi usmerite na območje, kamor boste iztočili vode iz vašega bazena. Privijte kontrolni obroč
cevnega adapterja na odtočni ventil. Odtočni ventil se bo odprl in voda bo začela iztekati samodejno. POZOR: Tok
vode lahko nadzirate s kontrolnim obročem.
3. Ko izteče vsa voda, odvijte kontrolni ventil, da zaprete ventil.
4. Odklopite gibko cev. Privijte pokrov nazaj na odtočni ventil.
POZOR: Vypustený bazén nenechávajte vonku.
5. Otvorte bezpečnostný ventil a stlačením jeho pätky vypusťte vzduch.
6. Po vypustení ho vyčistite vlhkou handričkou.
ÚDRŽBA
Upozornenie: Ak nedodržíte postupy pre údržbu, ktoré tu sú uvedené, môžete ohroziť svoje zdravie, ale hlavne
zdravie svojich detí.
1. Vodu vymieňajte pravidelne; znečistená voda môže poškodiť zdravie používateľa.
2. Chemikálie na úpravu vody v bazéne získate od vášho miestneho predajcu. Dodržiavajte pokyny výrobcu chemikálií.
3. Správnou údržbou maximalizujete životnosť vášho bazéna.
4. Objem vody je uvedený na balení.
OPRAVA
Pri poškodení komory použite dodanú záplatu.
1. Bazén úplne vypusťte.
2. Poškodené miesto očistite a vysušte.
3. Aplikujte dodanú záplatu a vyhlaďte prípadné vzduchové bubliny.
SKLADOVANIE
1. Dbajte na úplné vypustenie všetkej vody z bazéna. Po úplnom vysušení bazéna vložte zložený bazén do balenia.
2. Uchovávajte na suchom a chladnom mieste, mimo dosahu detí.
3. Mimo sezónu (v zimných mesiacoch) silno odporúčame bazén demontovať.
10
S-S-005931
Środki bezpieczeństwa
—Zaleca się zamontowanie bariery uniemożliwiającej dostęp do baseniku (i zabezpieczenie w razie potrzeby wszystkich
drzwi oraz okien).
—Środki ochrony osobistej, bariery, pokrywy na basenik, alarmy basenowe lub podobne zabezpieczenia stanowią
użyteczną pomoc, ale nie zastępują stałego i kompetentnego nadzoru przez dorosłych.
Środki bezpieczeństwa
—Trzymaj w pobliżu baseniku działający telefon oraz listę numerów telefonów ratunkowych.
Bezpieczne korzystanie z baseniku
—Zachęcaj wszystkich użytkowników, a szczególnie dzieci, do nauki pływania.
—Naucz się podstawowych technik ratowniczych (resuscytacji krążeniowo-oddechowej) i regularnie odświeżaj tę
wiedzę. Może ona pomóc w uratowaniu życia w nagłym wypadku.
—Naucz wszystkich użytkowników baseniku, w tym dzieci, jak się zachować w razie niebezpieczeństwa.
—Nigdy nie wskakuj do płytkiej wody. Może to spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
—Nie korzystaj z produktu po spożyciu alkoholu lub leków, które mogą negatywnie wpływać na zdolność do
bezpiecznego korzystania z baseniku.
—Jeśli korzystasz z pokrywy na basenik, przed wejściem do wody całkowicie zdejmij pokrywę.
—Woda powinna być regularnie wymieniana zgodnie z zaleceniami producenta i w zależności od warunków
higienicznych, czystości, przejrzystości i zapachu, lub jeśli w mini-basenie znajdują się zanieczyszczenia lub plamy.
Stosowanie substancji chemicznych w basenikach pozbawionych obiegu wody grozi bezpośrednim kontaktem z
chemikaliami, a w przypadku ich wysokiego stężenia także urazami.
—W przypadku substancji chemicznych stosowanych okazjonalnie do wydłużania okresów między wymianą wody
należy dokładnie przestrzegać instrukcji producentów chemikaliów, odpowiednio mieszać chemikalia w celu uniknięcia
urazów, a także przechowywać chemikalia w miejscu niedostępnym dla dzieci.
—Stosowanie oraz instalowanie urządzeń elektrycznych w pobliżu baseniku musi się odbywać zgodnie z krajowymi
przepisami.
—Kiedy basenik nie jest używany, usuń z niego wszelkie przedmioty umożliwiające wchodzenie do wody i przechowuj je
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
—Stosowanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta baseniku (np. drabinek, pokryw, pomp itp.) może
skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia.
—Stosuj oznakowanie opisane poniżej.
Nadzoruj dzieci bawiące się w środowisku wodnym. Nie skacz do wody.
Uważnie zapoznaj się z ostrzeżeniami oraz znakami bezpieczeństwa na ściance basenu i przestrzegaj ich.
—Miejsce ustawienia baseniku wybierz w taki sposób, żeby zapobiec ryzyku utonięcia dziecka, tzn. upewnij się, że
możliwy jest stały nadzór.
INSTRUKCJE MONTAŻU
Montaż BASENU zajmuje tylko 10 minut dla 1 osoby.
1. Znajdź miejsce o równej i stabilnej powierzchni, na którym nie ma kamieni.
UWAGA: Nie stawiaj basenu pod przewodami i drzewami.
2. Wyjmij ostrożnie basen z opakowania.
3. Rozłóż basen i sprawdź, czy jest on odpowiednią stroną do góry.
4. Otwórz zawory bezpieczeństwa i napompuj basen za pomocą pompki (pompka nie jest dołączona do produktu), a po
napompowaniu zamknij zawory.
UWAGA: Unikaj nadmiernego nadmuchiwania.
5. Sprawdź, czy zawór odpływu jest mocno zamknięty.
6. Zacznij napełniać go wodą, a kiedy dno basenu jest już pod niewielką ilością wody, delikatnie wygładź fałdy. Zacznij
od środka basenu i ruchy wykonaj do brzegu.
7. Napełniaj basen wodą, aż do 80% jego objętości. Z uwagi na bezpieczeństwo nie przepełniaj basenu.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiaj basenu bez opieki, gdy napełniasz go wodą.
DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE
1. Sprawdź lokalne przepisy odnośnie odprowadzania zużytej wody z basenu.
2. Odkręć kapturek zaworu odpływu po zewnętrznej stronie basenu kręcąc w kierunku przeciwnym do ruchów
wskazówek zegara i zdejmij go. Połącz łącznik z wężem, a drugi koniec węża połóż tam, gdzie zamierzasz wodę
spuścić z basenu. Nakręć pierścień kontrolny łącznika węża na zawór odpływu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Zawór odpływu otworzy się, a woda zacznie spływać automatycznie. OSTRZEŻENIE: Spływ
wody można regulować za pomocą pierścienia kontrolnego.
3. Po zakończeniu spuszczania wody odkręć pierścień kontrolny, żeby zakręcić zawór.
4. Odłącz węża. Nakręć z powrotem kapturek na zawór odpływu.
UWAGA: Nie zostawiaj basenu na dworze po spuszczeniu z niego wody.
5. Otwórz zawór bezpieczeństwa i ściskając go palcami u dołu spuść powietrze.
6. Po spuszczeniu powietrza przetrzyj sprzęt wilgotną szmatką.
KONSERWACJA
Ostrzeżenie: Jeśli nie będziesz dostosowywać się do wskazówek dotyczących konserwacji, wymienionych w
tym miejscu, Twoje życie, a w szczególności dzieci, może być zagrożone.
1. Wymieniaj wodę regularnie; brudna woda może być niebezpieczna dla zdrowia użytkowników.
2. Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą celem nabycia środków chemicznych służących do pielęgnacji wody w
basenie. Przestrzegaj wskazówek producenta środków chemicznych.
3. Odpowiednia konserwacja może wydłużyć żywotność Twojego basenu.
4. Przeczytaj na opakowaniu informacje dotyczące objętości basenu.
NAPRAWA
Jeśli któraś komora jest uszkodzona, użyj załączonej łatki naprawczej.
1. Spuść powietrze do końca z produktu.
2. Wyczyść i wysusz okolicę uszkodzonego miejsca.
3. Korzystaj z załączonej łatki naprawczej i przyklej ją tak, aby pod nią nie zostały bąble powietrza.
PRZECHOWYWANIE
1. Sprawdź, czy cała ilość wody została spuszczona z basenu. Gdy basen już jest całkiem suchy, schowaj złożony
basen do opakowania.
2. Przechowuj w chłodnym, suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
3. Zalecamy demontaż basenu poza sezonem (podczas miesięcy zimowych).
FIGYELMEZTETÉS
Alaposan olvassa el, és tegye félre, hogy a jövőben bármikor belenézhessen.
Biztonsági információk
A mini medence felállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és értse meg, valamint
tartsa be a benne foglaltakat. Ezek a figyelmeztetések, utasítások és biztonsági iránymutatások segítenek elhárítani a
vízi rekreációval kapcsolatos néhány általános kockázatot, de nem tudják lefedni az összes kockázatot és veszélyt. A
vízi tevékenységek végzése során mindig legyen óvatos, megfontolt, és jó ítélőképességű. Tegye félre ezt a
kézikönyvet, hogy a jövőben bármikor belenézhessen.
Az úszni nem tudók biztonsága
—A gyengén úszóknak és úszni nem tudóknak mindig hozzáértő felnőtt általi folyamatos, aktív és éber felügyeletet kell
biztosítani (vegye figyelembe, hogy az öt év alatti gyermekeknél a legnagyobb a fulladásveszély).
—A medence minden egyes használata alkalmával jelöljön ki hozzáértő felnőttet a medence felügyeletére.
—A gyengén úszóknak, illetve úszni nem tudóknak a medence használatakor egyéni védőfelszerelést kell viselniük.
—Ha a mini úszómedence nincs használatban, távolítson el belőle és a környezetéből minden játékot, hogy azok a
gyermekeket nehogy a medencébe csalogassák.
—Ha a mini úszómedence nincs használatban, távolítson el belőle és a környezetéből minden olyan játékot és egyéb
tárgyat, melyek segítségével a gyermekek bejuthatnak a mini medencébe (pl. szék, nagy méretű játékok).
Biztonsági berendezések
—Tanácsos kerítéssel (és adott esetben az ajtók és ablakok bezárásával) megakadályozni az illetéktelenek a mini
medencéhez való hozzáférését.
—Az egyéni védőfelszerelések, kerítések, medencefedelek, medenceriasztók, illetve hasonló biztonsági berendezések
hasznos segítségek, de nem helyettesítik a hozzáértő felnőtt általi folyamatos felügyeletet.
BRĪDINĀJUMS
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un saglabājiet turpmākām atsaucēm.
Drošības informācija
Uzmanīgi izlasiet, izprotiet un ievērojiet visu informāciju, kas norādīta sājā lietotāja rokasgrāmatā, pirms uzstādāt un
izmantojat mini peldbaseinu. Šie brīdinājumi, instrukcijas un drošības vadlīnijas nosauc dažus izplatītākos ūdens atpūtas
riskus, taču tās neaptver visus risku un briesmas visos gadījumos. Vienmēr esiet piesardzīgi, izmantojiet veselo saprātu
un spriedumu, kad izbaudāt ūdens aktivitātes. Saglabājiet šo informāciju izmantošanai nākotnē.
Peldēt nepratēju drošība
—Sliktiem peldētājiem un peldēt nepratējiem visu laiku nepieciešama kompetenta pieaugušā ilgstoša, aktīva un modra
uzraudzība (atcerieties, ka bērniem vecumā līdz pieciem gadiem pastāv liels noslīkšanas risks).
—Nozīmējiet, lai kompetents pieaugušais uzraudzītu baseinu katrā lietošanas reizē.
—Sliktiem peldētājiem vai peldēt nepratējiem jāvalkā personiskās aizsardzības aprīkojums, izmantojot baseinu.
—Kad mini baseins netiek izmantots, izņemiet visas rotaļlietas un piesaistošos priekšmetus no ūdens, lai izvairītos no
bērnu pievilināšanas baseinam.
—Kad mini baseins netiek izmantots, izņemiet visas rotaļlietas un citus priekšmetus no tā apkārtnes, jo tie var kalpot kā
palīgi bērna iepākšanai mini baseinā (piem., krēsli, lielas rotaļlietas, utt.).
Drošības ierīces
—
Ieteicams uzstādīt barjeru (un nostiprināt visas durvis un logus, kur nepieciešams), lai novērstu neatļautu pieeju mini baseinam.
—
Personiskās aizsardzības aprīkojums, barjeras, baseina pārklāji, baseina trauksmes signāli vai līdzīgas drošības ierīces ir
noderīgi palīglīdzekļi, taču tie neaizstāj nepārtrauktu un kompetentu pieaugušā uzraudzību.
Drošības aprīkojums
—Rūpējieties, lai pie baseina ir arī strādājošs tālrunis un ārkārtas gadījumu tālruņu saraksts.
Droša baseina izmantošana
—Iedrošiniet visus lietotājus, īpaši bērnus, iemācīties peldēt.
—Apgūstiet pirmo palīdzību (kardiopulmonālā reanimācija – CPR) un regulāri atsvaidziniet šīs zināšanas. Ārkārtas
gadījumā tas var glābt dzīvību.
Biztonsági berendezések
—Tartson működőképes telefont és a segélyhívószám-listát a medence mellett.
A medence biztonságos használata
—Biztasson minden felhasználót – különösen a gyermekeket –, hogy tanuljanak meg úszni.
—Tanulja meg az alapszintű elsősegélynyújtást (újraélesztés – CPR), és rendszeresen frissítse ezen ismereteit. Ez
vészhelyzetben életet menthet.
—Tájékoztassa az összes medencehasználót, hogy mit kell csinálni vészhelyzet esetén.
—Soha ne ugorjon sekély vízbe. Ez súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
—Ne használja a mini medencét, ha alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely hatás hátrányosan befolyásolhatja a
medence biztonságos használatát.
—Medencefedél használata esetén a medencébe való beszállás előtt teljesen távolítsa el azt a vízfelületről.
—Rendszeres időközönként cserélje a vizet a gyártói javaslatoknak megfelelően és a higiéniai körülmények, a víz
tisztasága, átlátszósága és illata függvényében, vagy ha bármilyen hulladék vagy folt észlelhető a mini medencében.
Ha a mini medencében vízkeringtetés nélkül használja a vegyszereket, akkor közvetlen kapcsolatba kerülhet a
vegyszerekkel, illetve magas vegyszer-koncentrációjú területek alakulhatnak ki, ami személyi sérülést okozhat a
felhasználóknak.
—Amennyiben időnként vegyszereket használ a vízcserélés gyakoriságának csökkentésére, az esetleges személyi
sérülések elkerülése érdekében tartsa be alaposan a vegyszer gyártójának utasításait, gondoskodjon a vegyszer
helyes keveréséről, valamint gyermekektől elzárt helyen tárolja a vegyszereket.
—Az elektromos készülékek mini medence körüli használatának és beszerelésének meg kell felelnie a nemzeti
szabályozás előírásainak.
—Ha a mini medencét nem használja, távolítsa el a mini medencébe való bejutást elősegítő eszközöket (ha vannak
ilyenek), és tartsa őket gyermekektől elzárt helyen.
—A mini medence gyártója által nem jóváhagyott kiegészítők (pl. létrák, fedelek, szivattyúk) használata személyi vagy
tárgyi sérülést okozhatnak.
—Használja az alább leírt jelzést.
Ne hagyja a gyermekeket a vizes környezetben felügyelet nélkül. Merülni tilos!
Kérjük, alaposan olvassa el, és tartsa be a medence falán feltüntetett biztonsági figyelmeztetésekben és biztonsági
jelzésekben foglaltakat.
—A kisgyermekek fulladásának elkerülése érdekében válasszon meg jól a helyszínt és olyan helyen állítsa föl a mini
medencét, ahol a folyamatos felügyelet biztosítható.
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
AMEDENCE összeszerelése csak 10 percig tart 1 személy esetén.
1. Válasszon ki egy szilárd, egyenletes felületű, kavicsoktól mentes területet.
FIGYELEM: Ne állítsa fel a medencét vezetékek vagy fák alatt.
2. Vegye ki óvatosan a medencét a csomagolásból.
3. Terítse szét a medencét és ellenőrizze, hogy a megfelelő oldala legyen felfelé.
4. Nyissa ki a biztonsági szelepeket és fújja fel a medencét egy pumpával (a pumpa nincs mellékelve a termékhez),
zárja be a szelepeket a pumpálás után.
FIGYELEM: Ne fújja fel túlságosan a terméket.
5. Győződjön meg arról, hogy a vízleeresztő szelep erősen zárva legyen.
6. Kezdje el feltölteni a medencét vízzel, és ha a medence fenekét beborítja a víz, símítsa ki óvatosan a gyűrődéseket.
Kezdje a medence közepén és onnan haladjon a külső része felé.
7. Töltse fel tovább vízzel a medencét, míg a víz mennyisége eléri a medence térfogatának a 80%-át. Biztonsági
okokból különösen is ügyeljen arra, hogy a medencét ne töltse túl a vízzel.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja a medencét felügyelet nélkül, míg a vízzel tölti fel.
SZÉTSZERELÉS ÉS TISZTÍTÁS
1. Ellenőrizze a helyi előírásokat a medence vizének az elvezetését illetően.
2. Csavarozza ki az óramutató járásával ellenkező irányban a vízleeresztő szelepnek a medencén kívül eső kupakját és
vegye le. A csatlakozót csatlakoztassa a tömlőhöz és a másik végét helyezze be arra a helyre, ahová a medence
vizét leereszteni kívánja. Csavarozza a tömlő-csatlakozó biztosító gyűrűjét a vízleeresztő szelepre az óramutató
járásával megegyezően. A vízleeresztő szelep kinyílik, a víz pedig automatikusan elkezd távozni. VIGYÁZAT: A víz
lefolyásának az erősségét a biztosító gyűrűvel lehet szabályozni.
3. Amikor a vizet leeresztette, csavarja le a biztosító gyűrűt, hogy a szelepet elzárja.
4. Vegye le a tömlőt. Csavarozza fel vissza a vízleeresztő szelepre a kupakját.
FIGYELEM: A víz leeresztése után ne hagyja kint a medencét.
5. Nyissa ki a biztonsági szelepet, annak alsó részét nyomja össze ujjaival és engedje le a levegőt.
6. A levegő leeresztése után törölje le a terméket egy nedves ruhával.
KARBANTARTÁS
Figyelmeztetés: Ha nem tarja be a karbantartásra vonatkozó itt leírt utasításokat, a saját egészségét, mindenek
előtt pedig a gyermekek testi épségét veszélyeztetheti.
1. A medence vizét rendszeresen cserélje; a szennyes víz a felhasználó egészségére káros lehet.
2. A medence vizének megfelelő minőségét biztosító víztisztító szereket a helyi forgalmazótól szerezheti be. Tartsa be a
vegyszereket gyártó cég utasításait.
3. A medence megfelelő karbantartása meghosszabbíthatja a termék élettartamát.
4. A medence víztérfogata a csomagoláson található.
JAVÍTÁS
Ha valamelyik légkamra megsérült, annak javítását a mellékelt javítótapasszal lehet elvégezni.
1. A termékből eressze le teljesen a levegőt.
2. Tisztítsa meg és törölje szárazra a megsérült helyet.
3. Ragassza fel a mellékelt javítótapaszt úgy, hogy alatta ne maradjanak légbuborékok.
TÁROLÁS
1. Ellenőrizze, hogy a víz kifolyt-e a medencéből. Amikor a medence már teljesen megszárad, tegye be az összehajtott
medencét a csomagolásba.
2. A terméket száraz, hűvös helyen, gyermekek elől elzárva tárolja.
3. Nagyon javasoljuk, hogy a holtszezonban (téli hónapok) szerelje szét a medencét.
11
OPOZORILO
Previdno preberite in shranite ta navodila za prihodnjo uporabo.
Varnostne informacije
Pred nameščanjem in uporabo mini bazena pozorno preberite vsebino teh navodil, poskrbite, da jo boste razumeli in
navodila upoštevajte. Ta opozorila, navodila in varnostne smernice povzemajo nekatera najobičajnejša tveganja, ki so
povezana z vodno rekreacijo, vendar ne pokrivajo celotne palete možnih tveganj in nevarnosti. Med vodnimi aktivnostmi
bodite vselej previdni ter ravnajte po načelu kritične presoje in zdravega razuma. Navodila shranite, saj jih boste v
prihodnje morebiti potrebovali.
Varnost neplavalcev
—Potreben je stalen, aktiven in buden nadzor slabih plavalcev in neplavalcev s strani odrasle osebe (ne pozabite, da so
otroci, mlajši od petih let, najbolj izpostavljeni nevarnosti utopitve).
—Ob vsaki uporabi bazena določite pristojno odraslo osebo za nadzor kopalcev.
—Slabi plavalci in neplavalci naj med uporabo bazena nosijo osebno varovalno opremo.
—Ko mini bazena ne uporabljate, odstranite iz vode in iz njegove okolice vse igrače in privlačne predmete, ki bi otroka
lahko pritegnili k bazenu.
—Ko mini bazena ne uporabljate, odstranite iz njegove okolice vse igrače in druge predmete, ki bi jih otrok lahko
uporabil kot pripomoček za lažji vstop v mini bazen (npr. stole, velike igrače ipd.).
Varnostne naprave
—Priporočljivo je postaviti pregrado (in zapreti vsa okna in vrata, kjer je to mogoče), ki bo onemogočala nedovoljeni
dostop do bazena.
—Osebna varovalna oprema, pregrade, pokrivala za bazene, bazenski alarmi in podobne varnostne naprave so koristni
pripomočki, vendar ne morejo nadomestiti stalnega nadzora s strani odrasle osebe.
Reševalna oprema
—V bližini bazena naj bosta vselej delujoči telefon in seznam telefonskih številk za nujne primere.
Varna uporaba bazena
—Vse uporabnike bazena, zlasti pa otroke, spodbujajte k učenju plavanja.
—Naučite se temeljnih postopkov oživljanja (kardiopulmonalna reanimacija) in to znanje redno obnavljajte. S tem lahko
v primeru nesreče rešite življenje.
—Vse uporabnike bazena, vključno z otroki, poučite o tem, kako ravnati v primeru nesreče.
—Nikoli ne skačite v plitvo vodo. To lahko privede do resnih poškodb ali smrti.
—
Ne uporabljajte mini bazena pod vplivom alkohola ali zdravil, ki lahko zmanjšajo vašo sposobnost za varno uporabo bazena.
—Če uporabljate pokrivalo za bazen, ga pred uporabo bazena v celoti snemite.
—Redno menjajte vodo po priporočilih proizvajalca in glede na higienske razmere, njeno čistost, jasnost in vonj oziroma
če opazite kakršno koli nečistočo ali madeže v mini bazenu. Uporaba kemikalij v manjših bazenih brez pretoka vode
lahko povzroči neposredni stik s kemikalijami ali območje visoke koncentracije kemičnih snovi, kar lahko škoduje
uporabnikom bazena.
—V primeru občasne uporabe kemikalij z namenom zmanjšanja pogostosti menjave vode, strogo upoštevajte navodila
proizvajalca kemikalij, poskrbite za ustrezno mešanje kemikalij, da preprečite morebitne telesne poškodbe in
kemikalije shranjujte zunaj dosega otrok.
—
V primeru uporabe ali nameščanja kakršne koli električne opreme v bližini mini bazenov upoštevajte nacionalne predpise.
—Kjer je mogoče, odstranite vse pripomočke za vstopanje v mini bazen in jih shranite zunaj dosega otrok, kadar mini
bazena ne uporabljate.
—V primeru uporabe opreme, ki je ne odobri proizvajalec mini bazena (npr. lestve, pokrivala, črpalke ipd.), obstaja
nevarnost telesnih poškodb ali gmotne škode.
—Uporabite spodaj prikazane znake.
ĮSPĖJIMAS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje.
Saugos informacija
Atidžiai perskaitykite, supraskite ir laikykitės visos informacijos, pateiktos naudotojo vadove, prieš montuodami ir
naudodami mini baseiną. Šie įspėjimai, instrukcijos ir saugos nurodymai atkreipia dėmesį į dažnus vandens pramogų
pavojus, tačiau jie negali apimti visų rizikų ir pavojų. Visada būkite atsargūs, vadovaukitės sveiku protu ir priimkite
tinkamus sprendimus, kai mėgaujatės vandens pramogomis. Išsaugokite šią informaciją ateičiai.
Nemokančių plaukti asmenų saugumas
—Visada kompetentingas suaugęs asmuo turi užtikrinti nuolatinę, aktyvią ir akylą silpnų plaukikų ir nemokančių plaukti
asmenų priežiūrą (įsidėmėkite, kad jaunesniems nei penkerių metų vaikams gresia didžiausia rizika nuskęsti).
—Paskirkite kompetentingą suaugusįjį asmenį prižiūrėti baseiną kiekvieną kartą, kai jis naudojamas.
—
Silpni plaukikai arba nemokantys plaukti asmenys naudodamiesi baseinu turi naudoti asmeninės apsaugos priemones.
—Kai mini baseinas nėra naudojamas, išimkite iš vandens ir nuimkite nuo dengiamosios plokštės visus žaislus ir
patrauklius objektus, kad vaikai neliptų į baseiną.
—Kai mini baseinas nėra naudojamas, surinkite visus aplink jį esančius žaislus arba kitus objektus, kuriuos vaikas gali
panaudoti kaip priemones pasiekti mini baseiną (pvz., kėdes, didelius žaislus ir pan.).
Apsaugos įrenginiai
—Rekomenduojama įrengti užtvarą (ir apsaugoti visas duris bei langus, jei įmanoma) siekiant išvengti neįgaliotos
prieigos prie baseino.
—Asmeninės apsaugos priemonės, užtvaros, baseino dangos, baseino signalizacija arba panašūs apsaugos įrenginiai
yra pagalbinės priemonės, tačiau jie nėra nuolatinės kompetentingo suaugusiojo asmens priežiūros pakaitalai.
Saugos įranga
—Laikykite veikiantį telefoną ir avarinių tarnybų numerių sąrašą netoli baseino.
Saugus baseino naudojimas
—Skatinkite visus naudotojus, ypač vaikus, mokytis plaukti.
—Išmokite pagrindinės pirmosios pagalbos (širdies ir plaučių funkcijos gaivinimo procedūros) ir reguliariai atnaujinkite
šias žinias. Tai gali padėti išgelbėti gyvybę nelaimės atveju.
—Nurodykite visiems baseino naudotojams, įskaitant vaikams, ką daryti nelaimės atveju.
—Niekada nenardykite sekliame vandenyje. Galite rimtai susižeisti arba net mirti.
—Nenaudokite mini baseino, kai vartojate alkoholį arba vaistus, galinčius pakenkti jūsų gebėjimui saugiai naudotis
baseinu.
—Kai naudojamos baseino dangos, visiškai jas nuimkite nuo vandens paviršiaus prieš lipdami į baseiną.
—Reguliariai keiskite vandenį, atsižvelgdami į gamintojo rekomendacijas ir higienos sąlygas, vandens švarumą,
skaidrumą ir kvapą, arba jei mini baseine yra kokių nors nuosėdų ar dėmių. Cheminių medžiagų naudojimas mini
baseine be vandens cirkuliacijos gali lemti tiesioginį sąlytį su jomis, o didelės cheminių medžiagų koncentracijos gali
sužaloti naudotojus.
—Jei cheminės medžiagos kartais naudojamos sumažinti vandens keitimo dažnumą, atidžiai laikykitės cheminių
medžiagų gamintojo instrukcijų, užtikrinkite tinkamą cheminių medžiagų maišymą, kad išvengtumėte galimo
S-S-005931
––Instruējiet visus baseina lietotājus, arī bērnus, par to, kas darāms ārkārtas gadījumā.
––Nekad nenirstiet seklā ūdenī. Tas var izraisīt nopietnus savainojumus vai nāvi.
––Neizmantojiet mini baseinu alkohola reibumā vai medikamentu ietekmē, tas var ietekmēt jūsu spēju droši
izmantot baseinu.
––Kad izmantoti baseina pārsegi, pirms ieiešanas baseinā noņemiet tos pilnībā no ūdens virsmas.
—Mainiet ūdeni regulāri saskaņā ar ražotāja ieteikumiem un atkarīgi no higiēniskiem apsvērumiem, ūdens tīrības,
dzidruma un aromāta vai ja mini baseinā ir gruži vai netīrumi. Ķimikāliju izmantošana mini baseinos, bez ūdens
cirkulācijas var radīt tieši saskari ar ķimikālijām vai vietās, kur ir augsta ķimikāliju koncentrācija var radīt savainojumus
lietotājiem.
––Ja ķimikālijas tiek bieži lietotas, lai samazinātu ūdens nomaiņas biežumu, precīzi ievērojiet ķīmisko ražotāju
instrukcijas, nodrošiniet, ka ir ievērots pareizais ķimikāliju maisījums, lai izvairītos no iespējamiem personiskiem
savainojumiem un glabājiet ķimikālijas bērniem nepieejamā vietā.
––Elektrisko ierīču izmantošana un uzstādīšana pie mini baseina jāveic saskaņā ar valsts noteikumiem.
––Ja piemērojams, noņemiet visas piekļuves no mini baseina un glabājiet tās bērniem nepieejamā vietā, kad
vien mini baseins tiek izmantots.
––Izmantot piederumus, kurus nav apstiprinājis mini baseina ražotājs (piem., kāpnes, pārklāji, pumpji utt.) var
radīt savainojuma risku vai bojāt īpašumu.
––Izmantojiet virzienu kā norādīts turpmāk.
Pieskatiet bērnus ūdens tuvumā. Nav paredzēts niršanai.
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un ievērojiet drošības brīdinājumus un drošības zīmes uz baseina sienām.
––Izvēlieties piemērotu atrašānās vietu, lai novērstu mazu bērnu slīkšanu, uzstādiet mini baseinu vietā, kur to
iespējams nepārtraukti uzraudzīt.
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI
BASEINU parasti var uzstādīt 1 persona aptuveni 10 minūtēs.
1. Izvēlieties cietu, līdzenu pamatni, kurā nav netīrumu.
UZMANĪBU! Neuzstādiet baseinu zem gaisa elektrolīnijām vai kokiem.
2. Uzmanīgi izņemiet baseinu no iepakojuma.
3. Izklājiet baseinu un pārbaudiet, vai baseins ir novietots ar pareizo pusi uz augšu.
4. Atveriet drošības ventiļus un piepūtiet ar gaisa pumpi (nav iekļauts komplektācijā). Kad tas paveikts, no jauna
noslēdziet ventiļus.
UZMANĪBU! Nepiepūtiet to pārāk daudz.
5. Notecināšanas vārstam jābūt cieši noslēgtam.
6. Sāciet baseina uzpildīšanu. Kad baseina dibenu sedz ūdens, viegli izlīdziniet krokas. Sāciet no baseina vidus un
līdziniet virzienā uz malām.
7. Turpiniet uzpildīt baseinu, līdz tas ir sasniedzis 80% baseina tilpuma. Drošības nolūkos nedrīkst uzpildīt pārāk daudz
ūdens – cieši raugieties, lai baseins netiktu pārpildīts.
BRĪDINĀJUMS! Uzpildot ūdeni, baseins ir nepārtraukti jāuzrauga.
IZJAUKŠANA UN TĪRĪŠANA
1. Skatiet vietējos noteikumus par īpašiem norādījumiem attiecībā uz ūdens notecināšanu no baseina.
2. No baseina ārpuses pretēji pulksteņrādī tāja virzienam atskrūvējiet notecināšanas vārsta uzgali un noņemiet. Šļūtenei
pievienojiet adapteru un otru šļūtenes galu novietojiet tur, kur paredzēts no baseina iztecināt ūdeni Uz notecināšanas
vārsta pulksteņrādī tāja virzienā uzskrūvējiet šļūtenes adaptera regulēšanas gredzenu. Notecināšanas vārsts ir
atvērts un automātiski tiek notecināts ūdens. UZMANĪ BU! Ar regulēšanas gredzenu var vadī t ūdens plūsmu.
3. Kad ūdens ir notecināts, atskrūvējiet regulēšanas gredzenu, lai aizvērtu vārstu.
4. Atvienojiet šļūteni. Uzskrūvējiet vāciņu atpakaļ uz notecināšanas vārsta.
UZMANĪBU! Iztukšoto baseinu neatstājiet laukā.
5. Atveriet drošības ventili un spiediet uz tā, līdz gaiss ir izlaists no baseina.
6. Kad viss gaiss ir izlaists, ar mitru lupatiņu noslaukiet virsmas.
APKOPE
Brīdinājums! Ja neievērojat šeit sniegtos kopšanas norādījumus, varat apdraudēt savu veselību, jo īpaši savu
bērnu veselību.
1. Regulāri mainiet baseinā ūdeni; netīrs ūdens ir kaitīgs baseina lietotāju veselībai.
2. Lai uzturētu ūdens tīrību, no vietējā tirgotāja iegādājieties baseina ķīmiskās vielas. Jāievēro ķīmisko vielu ražotāja
sniegtie norādījumi.
3. Pareiza kopšana var paildzināt baseina kalpošanas laiku.
4. Ūdens ietilpība ir norādīta uz iepakojuma.
SALABOŠANA
Ja kāda no kamerām ir bojāta, izmantojiet komplektā iekļauto materiālu salabošanai.
1. Izlaidiet no izstrādājuma visu gaisu.
2. Notīriet un nosusiniet bojāto vietu.
3. Uzlīmējiet komplektācijā iekļauto materiālu salabošanai un izlīdziniet gaisa burbuļus.
GLABĀŠANA
1. Pārbaudiet, vai no baseina ir iztecināts viss ūdens. Kad baseins ir pilnībā izžuvis, salociet to un ievietojiet atpakaļ
iepakojumā.
2. Glabājiet vēsā, sausā, bērniem nepieejamā vietā.
3. Mēs iesakām nesezonas (ziemas mēneši) laikā baseinu izjaukt.
susižalojimo, ir laikykite chemines medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
—Elektriniai prietaisai turėtų būti naudojami ir įrengiami šalia mini baseino laikantis nacionalinių reikalavimų.
—Jei taikoma, pašalinkite visas prieigos priemones iš mini baseino ir laikykite jas vaikams nepasiekiamoje vietoje, kai
mini baseinas nėra naudojamas.
—Priedų, kurių nepatvirtino mini baseino gamintojas (pvz., kopėčių, angų, siurblių ir pan.), naudojimas kelia susižalojimo
ir nuosavybės sugadinimo riziką.
—Naudokite ženklus, kaip nurodyta toliau.
Prižiūrėkite vaikus vandens aplinkoje. Nenardykite.
Atidžiai perskaitykite ir laikykitės saugos įspėjimų ir ženklų, nurodytų ant baseino sienelės.
—Pasirinkite tinkamą vietą, kad išvengtumėte mažų vaikų nuskendimo pavojaus, ir įrenkite mini baseiną tokioje vietoje,
kur būtų galima nuolatinė priežiūra.
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
BASEINO sumontavimas vienam asmeniui paprastai užtrunka tik 10 minučių.
1. Suraskite kietą lygų paviršių ir nuvalykite nuo jo nešvarumus.
DĖMESIO: Nestatykite baseino po laidais ar medžiais.
2. Baseiną atsargiai išimkite iš pakuotės.
3. Išskleiskite baseiną ir įsitikinkite, kad baseinas pastatytas tinkama puse į viršų.
4. Atidarykite apsauginius vožtuvus ir pripūskite oro pompa (pompa prie šio gaminio nėra pridėta); pripūtę vožtuvus
uždarykite.
DĖMESIO: Nepripūskite per daug.
5. Įsitikinkite, kad išleidimo vožtuvas gerai uždarytas.
6. Pradėkite pildyti; šiek tiek apsėmus dugną, išlyginkite visus nelygumus. Pradėkite nuo baseino vidurio ir judėkite link
išorės.
7. Toliau pildykite baseiną, kol vandeniu bus užpildyta 80% baseino. Saugumo sumetimais ypač pasirūpinkite
neperpildyti baseino.
ĮSPĖJIMAS: Pildami vandenį nepalikite baseino be priežiūros.
IŠMONTAVIMAS IR VALYMAS
1. Patikrinkite, ar nėra vietinių nuostatų dėl konkrečių nurodymų, susijusių baseino vandens išleidimu.
2. Sukdami pagal laikrodžio rodyklę nusukite baseino išorėje esantį išleidimo vožtuvo dangtelį ir nuimkite jį. Prijunkite
adapterį prie žarnos ir padėkite kitą žarnos galą į tą vietą, kur norite išleisti vandenį. Prie išleidimo vožtuvo sukdami
pagal laikrodžio rodyklę prisukite žarnos adapterio valdymo žiedą. Išleidimo vožtuvas bus atidarytas ir vanduo
automatiškai išbėgs. DĖMESIO: Vandens tėkmę galima kontroliuoti valdymo žiedu.
3. Baigę išleisti nusukite valdymo žiedą, kad uždarytumėte vožtuvą.
4. Atjunkite žarną. Vėl prisukite dangtelį ant išleidimo vožtuvo.
DĖMESIO: Nepalikite baseino su išleistu vandeniu lauke.
5. Atidarykite apsauginį vožtuvą ir suspauskite vožtuvą ties pagrindu, kad išleistumėte orą.
6. Išleidę orą, nuvalykite drėgnu skudurėliu.
PRIEŽIŪRA
Įspėjimas: Jei nesilaikysite čia pateiktų priežiūros nurodymų, gali kilti pavojus jūsų, o ypač jūsų vaikų,
sveikatai.
1. Reguliariai keiskite vandenį; nešvarus vanduo kenkia naudotojo sveikatai.
2. Susisiekite su vietiniu prekybininku ir įsigykite cheminių priemonių baseino vandens valymui. Griežtai laikykitės
cheminių medžiagų gamintojo nurodymų.
3. Tinkama priežiūra gali maksimaliai pailginti jūsų baseino naudojimo trukmę.
4. Vandens talpos ieškokite ant pakuotės.
REMONTAS
Jei kamera pažeista, naudokite pridėtą lopą.
1. Iš gaminio visiškai išleiskite orą.
2. Nuvalykite ir išdžiovinkite pažeistą vietą.
3. Užklijuokite pridėtą lopą ir išlyginkite oro burbuliukus.
LAIKYMAS
1. Įsitikinkite, kad iš baseino išleistas visas vanduo. Kai baseinas visiškai išdžiūsta, įdėkite sulankstytą baseiną į
pakuotę.
2. Laikykite vėsioje sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
3. Rekomenduojame išmontuoti baseiną ne sezono metu (žiemą).
12
Otroci naj bodo v vodi ves čas pod nadzorom. Skakanje prepovedano!
Pozorno preberite varnostna opozorila in varnostne znake na steni bazena ter jih upoštevajte.
—Izbira pravega mesta v izogib tveganju utopitve majhnih otrok; mini bazen postavite na tako mesto, kjer je mogoč
stalni nadzor.
NAVODILA ZA POSTAVITEV
Postavitev BAZENA običajno traja 10 minut, če se dela loti 1 oseba.
1. Najdite trdno, ravno podlago brez odpadkov.
POZOR: Bazena ne postavljajte pod električnimi vodi ali pod drevesi.
2. Bazen previdno vzemite iz embalaže.
3. Razprostrite bazen in se prepričajte, da je pravilno obrnjen.
4. Odprite varnostne ventile in napihnite z zračno črpalko (črpalka izdelku ni priložena); ventile po napihovanju zaprite.
POZOR: Izdelka ne napihujte prekomerno.
5. Zagotovite, da je odtočni ventil čvrsto zaprt.
6. Pričnite polniti z vodo; ko je dno bazena pokrito, zgladite gube. Pričnite na sredini bazena in se pomikajte proti robu.
7. Nadaljujte s polnjenjem bazena, dokler prostornina vode ne doseže 80%. Prosimo, bodite posebej pozorni, da
bazena iz varnostnih razlogov ne boste prekomerno napolnili.
OPOZORILO: Med polnjenjem bazena z vodo ga ne puščajte nenadzorovanega.
PRAZNJENJE IN ČIŠČENJE
1. Glede odstranjevanja bazenske vode preverite posebne napotke v lokalnih predpisih.
2. Odvijte pokrov odtočnega ventila na zunanji strani bazena v levo in ga odstranite. Priključite adapter na gibko cev in
drugi konec gibke cevi usmerite na območje, kamor boste iztočili vode iz vašega bazena. Privijte kontrolni obroč
cevnega adapterja na odtočni ventil. Odtočni ventil se bo odprl in voda bo začela iztekati samodejno. POZOR: Tok
vode lahko nadzirate s kontrolnim obročem.
3. Ko izteče vsa voda, odvijte kontrolni ventil, da zaprete ventil.
4. Odklopite gibko cev. Privijte pokrov nazaj na odtočni ventil.
POZOR: izpraznjenega bazena ne puščajte na prostem.
5. Odprite varnostni ventil in stisnite njegov spodnji del, da izpustite zrak.
6. Ko zrak izpustite, bazen očistite z vlažno krpo.
VZDRŽEVANJE
Opozorilo: Če ne boste upoštevali napotkov glede vzdrževanja v the navodilih, je lahko ogroženo tako vaše
zdravje kot zdravje vaših otrok.
1. Vodo v bazenu redno menjajte; umazana voda je zdravju škodljiva.
2. Za nakup kemikalij za čiščenje vode se obrnite na lokalnega trgovca. Pri uporabi kemikalij upoštevajte navodila
proizvajalca.
3. S pravilnim vzdrževanjem lahko podaljšate življenjsko dobo vašega bazena.
4. Za prostornino vode glejte napis na embalaži.
POPRAVILO
Če se prekat poškoduje, uporabite priloženo zaplato.
1. Zrak v celoti izpustite.
2. Očistite in osušite poškodovano območje.
3. Prilepite priloženo zaplato in odstranite morebitne zračne mehurčke.
SHRANJEVANJE
1. Prepričajte se ali v bazenu ni vode. Ko je bazen popolnoma suh, ga zložite in spravite v embalažo.
2. Shranjujte v hladnem in suhem prostoru izven dosega otrok.
3. Priporočamo vam, da bazen razstavite, ko ga ne uporabljate (pozimi).
UYARI
Lütfen dikkatli bir şekilde okuyun ve gelecekte referans olarak kullanmak için saklayın.
Güvenlik bilgileri
Mini havuzu monte etmeden ve kullanmadan önce kullanıcı kılavuzundaki tüm bilgileri dikkatlice okuyun, anlayın ve
takip edin. Bu uyarılar, talimatlar ve güvenlik kılavuz ilkeleri, sulu eğlencelere ilişkin bazı genel riskler ile ilgilidir ancak
her durumdaki tüm riskleri ve tehlikeleri kapsayamayabilir. Su faaliyetlerinde daima dikkatli olun, sağduyulu davranın ve
mantıklı hareket edin. Bu bilgileri gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Yüzme Bilmeyen Kişiler için Güvenlik Kuralları
––Yüzmeyi iyi bilmeyen ve yüzme bilmeyen kişilerin daima sürekli, aktif ve ihtiyatlı bir biçimde yetkin bir yetişkin
tarafından gözetim altında bulundurulması gerekmektedir (beş yaşından küçük çocukların boğulma riski en yüksek
grubu oluşturduğu unutulmamalıdır).
––Havuz her kullanıldığında gözetim için yetkin bir yetişkinin havuz kenarında bulunmasını sağlayın.
––İyi yüzemeyenler veya yüzme bilmeyenler, havuzu kullanırken kişisel koruyucu ekipman kullanmalıdır.
––Mini havuz kullanımda değilken, tüm oyuncakları ve cazip gelen nesneleri, havuzu çocuklar için cazip hale
getirmekten kaçınmak için sudan çıkartın.
––Mini havuz kullanımda değilken, tüm oyuncakları veya çocuklar tarafından mini havuzun içine girmesini kolaylaştırmak
için bir araç gibi kullanılması muhtemel etrafındaki diğer nesneleri (örn. sandalyeler, büyük oyuncaklar, vb.) çıkartın.
Güvenlik aygıtları
––Yetkili olmayan kişilerin mini havuza girmesini önlemek için bir bariyer monte edilmesi (ve, uygulanabildiği yerde, tüm
kapı ve pencerelerin iyice kapanması) önerilir.
––Kişisel koruyucu ekipmanlar, bariyerler, havuz kılıfları, havuz alarmları veya benzer güvenlik cihazları kullanışlı
yardımcı cihazlar olsa da sürekli ve yetkin yetişkin gözetimi yerine geçebilecek nitelikte değildir.
Güvenlik ekipmanı
––Havuz çevresinde çalışan bir telefon ve bir acil durum telefon numarası listesi bulundurun.
Havuzun güvenli kullanımı
––Başta çocuklar olmak üzere tüm kullanıcıları yüzmeyi öğrenmeleri yönünde teşvik edin.
––Temel Yaşam Desteği (Kardiyopülmoner Resüsitasyon - Kalp Masajı) konusunda bilgi edinin ve bu bilgilerinizi düzenli
olarak tazeleyin. Bu, acil durum halinde hayat kurtaracak bir bilgi olabilir.
––Başta çocuklar olmak üzere havuzu kullanan herkesi acil durumda yapılacaklar konusunda bilgilendirin.
––Sığ sulara asla dalmayın. Bu durum, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
––Havuzu güvenli bir şekilde kullanma becerinizi etkileyebilecek ilaçlar ya da alkol kullandığınız zamanlarda mini havuzu
kullanmayın.
––Havuz kılıflarını kullanacağınız zaman, havuza girmeden önce kılıfı su yüzeyinden tamamen kaldırın.
––Suyu üretici önerilerine göre düzenli olarak ve hijyen şartlarına, temizliğine, berraklığına, kokusuna bağlı olarak ya da
mini havuzda pislik ya da lekelenme varsa değiştirin. Su devridaimi olmayan mini havuzlarda kimyasal maddelerin
kullanılması, kimyasallar ile doğrudan temasa veya kullanıcıların yaralanmasına neden olarak yüksek kimyasal
konsantrasyonlu alanlara yol açabilir.
––Kimyasalların suyu değiştirme sıklığını azaltmak için ara sıra kullanılması halinde, kimyasal üreticilerinin talimatlarını
yakından takip edin, insanların yaralanma ihtimalini ortadan kaldırmak için kimyasalların uygun şekilde karışmasını
sağlayın ve kimyasalları çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
––Mini havuzların etrafında herhangi bir elektrikli aletin kullanımı ve kurulumu, ulusal düzenlemelere uygun olarak
yapılmalıdır.
––Uygulanabildiği yerde, mini havuzdan herhangi bir erişim aracını çıkartın ve mini havuz kullanımda değilken,
çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
––Mini havuz üreticisi tarafından uygun görülmeyen aksesuarların (örn. merdiven, kılıflar, pompalar, vb.) kullanılması,
insanların yaralanmasına veya nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
––İşaretleri aşağıda verilen şekilde kullanın.
Su ortamında, çocukları gözetim altında tutun. Dalmayın.
Lütfen dikkatlice okuyun ve güvenlik uyarılarını ve havuzun duvarında yer alan güvenlik işaretlerini takip edin.
––Çocukların boğulma riskini önlemek için uygun yer seçimi, mini havuzu gözetimin sürekli olabileceği bir yere monte
edin.
S-S-005931
AVERTISMENT
Vă rugăm să citiți cu atenție și să păstrați pentru a consulta pe viitor.
Informații de siguranță
Citiți cu atenție, înțelegeți și respectați toate informațiile din acest manual al utilizatorului înainte de instalarea și
utilizarea mini-piscinei. Aceste avertismente, instrucțiuni și indicații de siguranță abordează o serie de riscuri frecvente
ale recreerii în apă, dar nu pot acoperi toate riscurile și pericolele din toate situațiile. Adoptați întotdeauna o atitudine
atentă, bun simț și rațiune atunci când vă bucurați de actvități acvatice. Păstrați aceste informații pentru utilizări viitoare.
Siguranța non-înotătorilor
––Este necesară în permanență supravegherea continuă, activă și vigilentă a înotătorilor slabi și non-înotătorilor de
către un adult competent (nu uitați că copiii cu vârste mai mici de cinci ani sunt cei mai expuși la riscul de înec).
––Desemnați un adult competent pentru a supraveghea piscina de fiecare dată când este utilizată.
––Înotătorii slabi sau non-înotătorii trebuie să poarte echipament de protecție personală la utilizarea piscinei.
––Când nu utilizați mini-piscina, scoateți toate jucăriile și obiectele atrăgătoare din apă și centura pentru aa evita
atragerea copiilor în piscină.
––Când nu utilizați mini-piscina, scoateți toate jucăriile sau alte obiecte dimprejurul ei care pot fi utilizate de un copil
drept dispozitiv care să faciliteze accesul la mini-piscină (de ex., scaune, jucării mari, etc.).
Dispozitive de siguranță
––Se recomandă instalarea unei bariere (și securizarea tuturor ușilor și ferestrelor, unde este cazul) pentru a preveni
accesul neautorizat la mini-piscină.
––Barierele, foliile de acoperire a piscinei, alarmele de piscină sau alte dispozitive de siguranță similare sunt ajutor, dar
nu pot înlocui supravegherea continuă și competentă a unei persoane adulte.
Echipament de siguranță
––Păstrați un telefon funcțional și o listă cu numere de telefon de urgență în apropierea piscinei.
Utilizarea în siguranță a piscinei
––Încurajați toți utilizatorii, în special copiii, să învețe cum să înoate
––Învățați manevrele de resuscitare de bază (resuscitare cardiopulmonară - RCP) și reîmprospătați aceste informații
periodic. Acest lucru poate face diferența în eventualitatea unei urgențe.
––Instruiți toți utilizatorii piscinei, inclusiv copiii, ce să facă în caz de urgență
––Nu vă scufundați niciodată în ape lipsite de adâncime. Acest lucru poate duce la vătămări grave sau deces.
––Nu utilizați piscina atunci când consumați alcool sau medicamente care vă pot afecta capacitatea de a utiliza în
siguranță piscina.
––Atunci se utilizează foliile de acoperire ale piscinei, scoateți-le complet de pe suprafața apei înainte de a intra în
piscină.
—Înlocui apa periodic conform recomandărilor producătorului și în funcție de condițiile igienice, curățenia sa, claritatea
sa și mirosului său sau dacă în mini-piscină sunt prezente reziduuri sau pete. Utilizarea substanțelor chimice în
mini-piscine fără circulația apei poate duce la contactul direct cu acestea sau în zone cu concentrații mari de
substanțe chimice care duc la vătămarea utilizatorilor.
––Dacă substanțele chimice sunt utilizate ocazional pentru a reduce frecvența înlocuirii apei, respectați îndeaproape
instrucțiunile producătorului acestora, asigurați amestecarea adecvată a substanțelor chimice pentru a evita posibilele
vătămări personale și depozitați-le departe de îndemâna copiilor.
––Utilizarea și instalarea oricăror dispozitive electrice din jurul mini-piscinelor vor fi în conformitate cu regulamentele
naționale.
––Acolo unde este cazul, îndepărtați orice mijloace de acces de la mini-piscină și depozitați-le departe de îndemâna
copiilor ori de câte ori mini-piscina nu este utilizată.
––Utilizarea accesoriilor nu este aprobată de producătorul mini-piscinei (de ex., scări, folii de acoperire, pompe, etc.)
––Utilizați semnalele conform celor descrise mai jos.
Ţineţi copiii sub supraveghere în mediul acvatic. Nu vă scufundaţi.
Vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați avertismentele de siguranță și semnele de siguranță de pe peretele piscinei.
––Selectarea locației adecvate pentru a preveni pericolul de înec al copiilor mici, instalați mini-piscina într-un loc în care
este posibilă supravegherea constantă.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Instalarea unei PISCINE durează, de obicei, doar 10 minute dacă este instalată de o singură persoană.
1. Căutaţi un teren solid şi orizontal şi curăţaţi-l de sfărâmături.
ATENŢIE: Nu montaţi piscina sub cabluri sau sub copaci.
2. Scoateţi cu grijă piscina din cutie.
3. Desfaceţi piscina şi asiguraţi-vă că este cu partea corectă în sus.
4. Deschideţi supapele de siguranţă şi umflaţi cu pompa de aer (pompa nu este inclusă la acest produs), închideţi
supapele după umflare. Doar pentru piscina gonflabilă
ATENŢIE: Nu umflaţi excesiv.
5. Asiguraţi-vă că ventilul de scurgere este închis bine.
KURULUM TALİMATLARI
HAVUZUN kurulumu genellikle 1 kişi tarafından sadece 10 dakikada tamamlanır
1. Katı, düz bir zemin bularak üzerindeki döküntüleri temizleyin.
DİKKAT: Havuzu kabloların veya ağaçların altına kurmayın.
2. Havuzu ambalajından dikkatlice çıkarın.
3. Havuzu serin ve havuzun yukarıya baktığından emin olun.
4. Güvenlik valflerini açın ve bir hava pompası ile şişirin (bu ürüne pompa dahil değildir), şişirdikten sonra valfleri
kapatın.
DİKKAT: Fazla şişirmeyin.
5. Boşaltma vanasının sıkıca kapalı olduğundan emin olun.
6. Şişirmeye başlayın, havuzun zemini biraz kaplandığında, tüm kırışıklıkları düzeltin. Havuzun ortasından başlayarak
dışa doğru ilerleyin.
7. Su kapasitesi %80’e ulaşana kadar havuzu doldurmaya devam edin. Güvenlik nedenleriyle, lütfen havuzu gereğinden
fazla doldurmamak için azami özen gösterin.
UYARI: Su doldurma sırasında havuzu başıboş bırakmayın.
SÖNDÜRME VE TEMİZLEME
1. Yüzme havuzu suyunun tasfiyesi hususunda özel direktifler için yerel yönetmelikleri inceleyin.
2. Havuzun dışındaki boşaltma vanası kapağını saat yönünün tersine döndürün ve çıkarın. Adaptörü hortuma
bağlayarak hortumun diğer ucunu havuzu boşaltacağınız alana tutun. Hortum adaptörünün kontrol halkasını boşaltma
vanası üzerinde saat yönünde döndürerek sabitleyin. Boşaltma vanası açılır ve su otomatik olarak boşalmaya başlar.
DİKKAT: Su akışı kontrol halkasıyla kontrol edilebilir.
3. Boşaltma işlemi bittiğinde, kontrol halkasını sökerek vanayı kapatın.
4. Hortumu çıkarın. Kapağı tekrar boşaltma vanasına sabitleyin.
DİKKAT: Boşaltılan havuzu dışarıda bırakmayın.
5. Güvenlik valfini açın ve havayı indirmek için valfin alt kısmını sıkın.
6. Havasını indirdikten sonra temizlemek için nemli bir bez kullanın.
BAKIM
Uyarı: Burada verilen bakım talimatlarına bağlı kalmazsanız, sağlığınız, özellikle de çocuklarınızın sağlığı, riske
girebilir.
1. Havuzun suyunu düzenli aralıklarla değiştirin; pis su, kullanıcı sağlığına zararlıdır.
2. Havuzunuzdaki suyun bakımını sağlayacak kimyasalları edinmek için yerel satıcınızla temasa geçin. Üreticinin
kimyasallara ilişkin talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
3. Gerektiği gibi yapılan bakım, havuzunuzun ömrünü arttırabilir.
4. Su kapasitesi için ambalaja bakın.
TAMİR
Bir bölme zarar görürse, size verilmiş olan tamir yamasını kullanın.
1. Ürünün havasını tamamen indirin.
2. Hasar gören alanı temizleyin ve kurulayın.
3. Bir tamir yaması uygulayın ve hava kabarcıklarını düzleştirin.
SAKLAMA
1. Havuzun içindeki tüm suyun boşaltıldığından emin olun. Havuz tamamen kuruduktan sonra katladığınız havuzu
paketine yerleştirin.
2. Serin, kuru bir yerde çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın.
3. Sezon dışında (kış aylarında) havuzun demonte edilmesini şiddetle öneririz.
13
S-S-005931
6. Începeţi să umpleţi, după ce podeaua piscinei este uşor acoperită, îndreptaţi toate cutele. Începeţi în centrul piscinei
şi mergeţi către exterior.
7. Continuaţi să umpleţi piscina până când volumul de apă ajunge la 80%. Vă rugăm să fiţi foarte atenţi să nu umpleţi
excesiv piscina din motive de securitate.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi piscina nesupravegheată când o umpleţi cu apă.
DEMONTARE ŞI CURĂŢARE
1. Verificaţi regulamentele locale pentru instrucţiuni specifice referitoare la eliminarea apei din piscine.
2. Deşurubaţi capacul ventilului de scurgere din exteriorul piscinei în sens antiorar şi scoateţi-l. Conectaţi adaptorul la
furtun şi puneţi celălalt capăt al furtunului în zona în care veţi scurge piscina. Înşurubaţi inelul de comandă al
adaptorului furtunului în ventilul de scurgere în sens orar. Ventilul de scurgere va fi deschis şi apa va începe să se
scurgă automat. ATENŢIE: Debitul de apă poate fi controlat cu inelul de comandă.
3. Când scurgerea s-a terminat, deşurubaţi inelul de comandă pentru a închide ventilul.
4. Desfaceţi furtunul. Înşurubaţi capacul înapoi în ventilul de scurgere.
ATENŢIE: Nu lăsaţi piscina afară după ce aţi golit-o.
5. Deschideţi supapa de siguranţă şi strângeţi fundul pentru a dezumfla.
6. După dezumflare, folosiţi o cârpă umedă pentru curăţare.
ÎNTREŢINERE
Avertisment: Dacă nu respectaţi liniile directoare de întreţinere date aici, sănătatea dvs., în special aceea a
copiilor dvs. ar putea fi în pericol.
1. Înlocuiţi în mod regulat apa din piscină; apa murdară este periculoasă pentru sănătatea utilizatorului.
2. Vă rugăm să luaţi legătura cu comerciantul local pentru obţinerea de substanţe chimice pentru a trata apa din
piscina dvs. Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile producătorului substanţelor chimice.
3. Întreţinerea corespunzătoare poate mări durata de viaţă a piscinei dvs.
4. Vezi ambalajul pentru volumul de apă.
REPARAREA
Dacă o cameră se deteriorează, folosiţi bandajul pentru reparaţii furnizat.
1. Dezumflaţi complet produsul.
2. Curăţaţi şi uscaţi zona deteriorată.
3. Aplicaţi bandajul de reparaţie furnizat şi scoateţi toate bulele de aer.
DEPOZITAREA
1. Asiguraţi-vă că toată apa este scursă din piscină. După ce piscine este uscată complet, puneţi piscina împachetată în
ambalaj.
2. Depozitaţi-o într-un loc răcoros, uscat şi departe de accesul copiilor.
3. Vă recomandăm ferm demontarea piscinei în timpul sezonului de iarnă (lunile de iarnă).
ДЕМОНТИРАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
1. Проверете местните разпоредби относно специфични указания за освобождаване от вода от плувни басейни.
2. Развийте капачето на изпускателния вентил на външната страна на басейна по посока обратна на
часовниковата стрелка и го свалете. Свържете преходника с маркуча и поставете другия край на маркуча там,
където ще източвате басейна. Завийте регулиращия пръстен на преходника за маркуч към изпускателния
вентил по посока на часовниковата стрелка. Изпускателният вентил ще се отвори и водата ще започне да
излиза автоматично. ВНИМАНИЕ: Потокът на водата може да се регулира с регулиращия пръстен.
3. Когато изпразването приключи, развийте регулиращия пръстен, за да затворите вентила.
4. Откачете маркуча. Завийте капачето обратно на изпускателния вентил.
ВНИМАНИЕ: Не оставяйте изпразнения басейн на открито.
5. Отворете предпазния вентил и притиснете основата му, за да освободите въздуха.
6. След като изпуснете въздуха, почистете с влажна кърпа.
ПОДДРЪЖКА
Внимание: Ако не спазвате изложените тук указания за поддръжка, Вашето здраве може да бъде
застрашено, особено това, на децата Ви.
1. Редовно сменяйте водата в басейна; нечистата вода е вредна за здравето на потребителя.
2. За да си набавите химикали, с които да третирате водата във вашия басейн, се обърнете към местния
търговски представител. Задължително спазвайте инструкциите на производителя на химикалите.
3. Правилната поддръжка може да удължи до максимум срока на годност на Вашия басейн.
4. Водната вместимост е посочена на опаковката.
РЕМОНТ
При повреда на отделна камера, използвайте доставената лепенка.
1. Освободете напълно въздуха.
2. Почистете и подсушете повреденото място.
3. Поставете доставената лепенка и я пригладете, за да освободите всички въздушни мехурчета.
СЪХРАНЯВАНЕ
1. Проверете дали от басейна е източена всичката вода. След като подсушите целия басейн, сгънете го и го
поставете в опаковката.
2. Съхранявайте на хладно и сухо място, извън достъпа на деца.
3. Ние горещо препоръчваме басейнът да бъде разглобен през неактивния сезон (зимните месеци).
ВНИМAHИЕ
Моля, прочетете внимателно и запазете за бъдеща консултация.
Информация за безопасност
Внимателно прочетете, разберете и следвайте цялата информация в ръководството, преди да инсталирате и
използвате мини басейна. Тези предупреждения, инструкции и указания за безопасност включват някои общи
рискове, свързани с водни забавления, но те не могат да покриват всички рискове и опасности при всички
случаи. Винаги бъдете внимателни, използвайте здрав разум и добра преценка, когато се наслаждавате всяка
дейност във вода. Запазете тази брошура за бъдещи справки.
Без обезопасяване за плувци
—Непрекъснат, активен и бдителен надзор се изисква по всяко време за неопитни плувци и лица, които не умеят
да плуват от компетентно възрастно лице (напомня се, че децата под пет годишна възраст са изложени на
най-висок риск от удавяне).
—Определете компетентно възрастно лице, което да контролира басейна всеки път, когато той се използва.
—Неопитните плувци или лицата, които не умеят да плуват, трябва да използват лични предпазни средства при
използване на басейна.
—Когато мини басейнът не е в употреба, извадете всички играчки и привлекателни предмети от водата и от
повърхността, да се избегне те да привличат деца до басейна.
—Когато мини басейнът не е в употреба, преместете всички играчки или други предмети намиращи се около
него, които могат да бъдат използвани от едно дете като средство за улесняване на достъпа в мини басейн
(напр. столове, големи играчки, и т.н.).
Предпазни устройства
—Препоръчително е да бъде инсталирана бариера (и да се обезопасят всички врати и прозорци, където е
приложимо) за да бъде предотвратен неоторизиран достъп до мини басейна.
—Лична защитна екипировка, бариери, покривала на басейни, аларми за басейни или подобни устройства за
безопасност са помощни средства, но те не са заместители на постоянния и компетентен надзор от възрастно лице.
Оборудване за безопасност
—Дръжте работещ телефон и списък на телефонни номера за спешна помощ в близост до басейна.
Безопасно използване на басейна
—Насърчавайте всички потребители, особено децата да се научат да плуват.
—Научете основни Животоспасяващи процедури (Кардиопулмонална Реанимация - CPR) и редовно обновявайте
тези знания. Това може да бъде важно спасително умение в случай на спешност.
—Инструктирайте всички потребители на басейна, включително децата, какво да правят при спешни случаи.
—Никога не се гмуркайте при плитки води. Това може да доведе до сериозни наранявания или смърт.
—Не използвайте басейн, когато сте употребили алкохол или медикаменти, които могат да нарушат
способността ви за безопасно използване на басейна.
—Когато се използват покривала за басейни, отстранявайте ги напълно от повърхността на водата, преди да
влезе в басейна.
—Сменяйте водата редовно според препоръките на производителя и в зависимост от хигиенните условия,
нейната чистота, нейната мътност и нейния мирис или според това, дали са налични отломки или в
мини-басейна. Използването на химикали в мини басейни без циркулация на водата може да доведе до пряк
контакт с
химикалите или до райони с висока химическа концентрация, което ще доведе до нараняване на
потребителите.
—Ако химикалите се използват не периодично, за да се намали честотата на смяна на водата, следвайте
внимателно инструкциите на производителя на химикали, подсигурете подходящо смесване на химикалите за
да се избегнат възможни лични наранявания и съхранявайте химикалите на място, недостъпно за деца.
—Употребата и инсталирането на всякакъв вид електрически уреди около мини басейните трябва да се
извършва в съответствие с националните регламенти.
—Където е приложимо, отстранете всички средства за достъп от мини басейна и ги съхранете на място,
недостъпно за деца, когато мини басейна не се употребява.
—Използването на аксесоари, които не са одобрени от производителя на мини басейна (напр. стълби, капаци,
помпи и т.н.) може да доведе до риск от наранявания или имуществени щети.
—Използвайте обозначения, както е посочено по-долу.
Дръжте децата под наблюдение в среда, с наличие на вода. Не се гмуркайте.
Моля, прочетете внимателно и следвайте предупрежденията за безопасност и обозначенията за безопасност на
стената на басейна.
—Изборът на подходящо място за да се предотврати опасността от удавяне на малки деца, инсталирайте мини
басейна на място, където е възможно да се извършва постоянен надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
Монтажът на БАСЕЙНА обикновено се извършва от 1 човек само за 10 минути.
1. Намерете твърд, равен терен и го почистете от отпадъци.
ВНИМАНИЕ: Не разполагайте басейна под кабели или дървета.
2. Внимателно извадете басейна от опаковката.
3. Разстелете басейна и проверете дали дъното е от долната страна.
4.
Отворете предпазните вентили, напомпете с въздушна помпа (помпата не е част от продукта) и затворете вентилите.
ВНИМАНИЕ: Не надувайте повече от необходимото.
5. Проверете дали изпускателният вентил е затворен здраво.6. Започнете да пълните с вода. Когато дъното се
покрие леко, изгладете всички гънки. Започнете от центъра на басейна и се движете към периферията му.
6. Започнете пълнене, след като дъното на басейна е почти покрито, изгладете всички гънки. Започнете в
центъра на басейна и се придвижвайте към външната страна.
7. Продължете да пълните, докато водата стигне 80% от обема на басейна. От гледна точна на сигурността,
внимавайте изключително много да не препълните басейна.
ВНИМAHИЕ: Когато пълните басейна с вода, не го оставяйте без контрол.
UPOZORENJE
Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću uporabu.
Sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte, shvatite i pridržavajte se svih informacija navedenih u korisničkom priručniku prije nego što
započnete postavljati ili upotrebljavati maleni bazen. Ova upozorenja, upute i sigurnosne napomene ukazuju samo na
neke od općih rizika razonode u vodi, ali ne obuhvaćaju sve rizike i opasnosti koji se mogu pojaviti. Uvijek budite oprezni
prilikom uživanja u vodenim radostima. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću uporabu.
Sigurnost neplivača
—Odgovorna odrasla osoba treba obavljati stalan, aktivan i oprezan nadzor slabih plivača i neplivača pazeći pritom na
djecu mlađu od 5 godina koja su najizraženija riziku od utapanja.
—Odredite odgovornu odraslu osobu koja će nadzirati bazen prilikom njegove uporabe.
—Slabi plivači i neplivači moraju nositi opremu za osobnu zaštitu prilikom kupanja u bazenu.
—Kada se maleni bazen ne upotrebljava, izvadite sve igračke i privlačne predmete iz vode kako biste odvratili pažnju
djece s bazena.
—Kada se maleni bazen ne upotrebljava, uklonite iz njegove blizine sve igračke ili druge predmete koje bi djeca mogli
upotrijebiti za lakši ulazak u maleni bazen (npr. stolice, velike igračke, itd.).
Sigurnosni uređaji
—Preporučuje se postavljanje prepreke (i osiguravanje svih vrata i prozora gdje je potrebno) kako bi ste spriječili
neovlašteni ulazak u maleni bazen.
—Osobna zaštitna oprema, prepreke, pokrivi za bazen, alarmi za nadzor bazena ili slični sigurnosni uređaju
predstavljaju korisna pomagala koja međutim nisu zamjena za stalni nadzor odgovorne odrasle osobe.
Sigurnosna oprema
—Držite telefon i popis brojeva telefona za hitne slučajeve pokraj bazena.
Sigurna uporaba bazena
—Potaknite sve korisnike bazena, a posebice djecu, da savladaju vještinu plivanja.
—Naučite osnove pružanja prve pomoći (kardiopulmonarnu reanimaciju - CPR) i redovito obnavljajte svoje znanje. Na
taj ćete način moći pružiti bolju pomoć u slučaju nezgode.
—Podučite sve korisnike bazena, uključujući djecu, što raditi u slučaju nezgode.
—Nikada ne skačite u pličinu. Skakanje u pličinu može prouzročiti nastanak ozbiljnih ozljeda ili smrti.
—Ne upotrebljavajte maleni bazen kada ste pod utjecajem alkohola ili lijekova jer oni mogu utjecati na vašu sposobnost
sigurne uporabe bazena.
—Prilikom uporabe pokriva za bazen, uklonite ga s površine vode prije nego što uđete u bazen.
—Redovito mijenjajte vodu prema preporukama proizvođača i ovisno o higijenskim uvjetima vode, njezinoj čistoći,
njezinoj bistroći, njezinom mirisu ili bilo kojim ostatcima ili mrljama koje su prisutne u malom bazenu. Ako se u
malenim bazenima bez kruženja vode upotrebljavaju kemikalije, postoji opasnost o izravnog kontakta s njima ili
doticaja područja s njihovom visokom koncentracijom uslijed čega će doći do ozljeđivanja korisnika.
—Ako se kemikalije povremeno upotrebljavaju kako bi se smanjila učestalost zamijene vode, pažljivo se pridržavajte
uputa proizvođača kemikalija i pazite na njihovo pravilno miješanje kako biste izbjegli mogući nastanak ozljeda i
pohranite kemikalije izvan dosega djece.
—
Uporaba i postavljanje bilo kakvih električnih uređaja oko malenoga bazena mora biti u skladu s nacionalnim pravilnicima.
—Ako je moguće, uklonite bilo kakvo sredstvo za ulaz u maleni bazen i pohranite ga izvan dosega djece kada se maleni
bazen ne upotrebljava.
—Uporaba dodataka koje nije odobrio proizvođač malenoga bazena (npr. ljestava, pokriva, pumpi, itd.) može prouzročiti
nastanak rizika od ozljeđivanja ili oštećivanja imovine.
—Koristite oznake upozorenja koje su navedene u nastavku.
Držite pod nadzorom djecu koja se nalaze u vodi. Zabranjeno ronjenje.
Pažljivo pročitajte i pridržavajte se sigurnosnih upozorenja i oznaka upozorenja na stjenci bazena.
—Odaberite odgovarajuće mjesto kako biste spriječili nastanak opasnosti od utapanja djeteta i postavite maleni bazen
na mjesto gdje ga možete stalno nadzirati.
UPUTE O INSTALIRANJU
Instaliranje BAZENA obično traje samo 10 minuta za 1 osobu.
1. Pronađite čvrsto, ravno tlo te ga očistite od krhotina.
POZOR: Bazen nemojte postaviti pod kablovima ni pod stablom.
2. Bazen pažljivo izvadite iz pakiranja.
3. Raširite bazen i uvjerite se da je bazen pravilno postavljen.
4. Otvorite sigurnosne ventile i napušite pomoću zračne pumpe (pumpa nije priložena proizvodu), nakon napuhavanja
zatvorite ventile.
POZOR: Nemojte previše napuhavati.
5. Osigurajte da drenažni ventil bude čvrsto zatvoren.
6. Počnite puniti, a kad je dno lagano prekriveno, lagano izravnajte sve nabore. Započnite od sredine bazena i krećite se
prema van.
7. Nastavite puniti bazen dok se ne popuni 80%. Molimo da iz sigurnosnih razloga najveću pozornost poklonite tome da
se bazen previše ne napuni.
UPOZORENJE: Tijekom punjenja bazen ne ostavljajte bez nadzora.
RASTAVLJANJE I ČIŠĆENJE
1. Provjerite lokalne propise za određene smjernice o zbrinjavanju vode iz bazena.
2. Odvijte pokrov drenažnog ventila s vanjske strane bazena u smjeru suprotnom od kazaljke sata i uklonite. Priključite
adapter na crijevo i stavite drugi kraj crijeva u područje na koje ćete ispuštati bazen. Zavijte kontrolni prsten adaptera
crijeva na drenažnom ventilu u smjeru kazaljke sata. Drenažni ventil će se otvoriti i voda će se automatski početi
ispuštati. POZOR: Tijek vode se kontrolira kontrolnim prstenom.
3. Kad je ispuštanje gotovo, odvijte kontrolni prsten za zatvaranje ventila.
4. Odspojite crijevo. Pokrov zavijte natrag na drenažni ventil.
POZOR: Ispražnjeni bazen ne ostavljajte vani.
14
5. Otvorite sigurnosni ventil i stisnite ventil u njegovom podnožju da biste ispustili zrak.
6. Nakon ispuhavanja, očistite vlažnom krpom.
ODRŽAVANJE
Upozorenje: Ako ne slijedite opisane upute o održavanju, Vaše je zdravlje ugroženo, posebno Vaše djece.
1. Redovito mijenjajte vodu u bazenu; nečista voda je štetna za zdravlje korisnika.
2. Kontaktirajte lokanog dobavljača kemikalija, kako biste dobili kemikaliju za tretiranje vode u bazenu. Svakako slijedite
upute proizvođača kemikalija.
3. Pravilno održavanje povećava životni vijek bazena.
4. Na omotu pogledajte kapacitet vode.
POPRAVAK
Ako je komora oštećena, koristite odgovarajuću zakrpu.
1. Potpuno ispušite proizvod.
2. Očistite i osušite oštećeno područje.
3. Stavite priloženu zakrpu i zagladite zračne mjehuriće ako ih ima.
SPREMANJE
1. Uvjerite se da je iz bazena istekla sva voda. Kad je bazen potpuno suh, složite ga i spakirajte.
2. Spremite na hladno, suho mjesto izvan dohvata djece.
3. Preporučujemo vam da rastavite bazen tijekom razdoblja nekorištenja (zimskih mjeseci).
HOIATUS
Lugege need juhised hoolikalt läbi ja hoidke järgnevaks kasutamiseks alles.
Ohutusteave
Lugege enne minibasseini paigaldamist ja kasutamist selles kasutusjuhendis esitatud teave hoolikalt läbi, tehke
nõuded endale selgeks ning järgige neid. Esitatud hoiatused, juhised ja ohutuseeskirjad võtavad arvesse
veepuhkusega kaasnevaid tavariske, kuid need ei hõlma kõiki riske ning ohtusid kõikide juhtude puhul. Olge veega
seotud toimingute tegemisel alati ettevaatlik, kasutage argimõistust ja järgige häid tavasid. Hoidke see teave alles
edasiseks kasutuseks.
Ujumisoskuseta inimeste kaitsmine
—Ujumisoskuseta ja puuduliku ujumisoskusega inimesi tuleb pidevalt, aktiivselt ja valvsalt jälgida kogu veesviibimise
ajal (kõige suurema uppumisriskiga on kuni viieaastased lapsed).
—Määrake pädev täiskasvanu, kes kontrollib basseini iga kord kui seda kasutatakse.
—
Puuduliku ujumisoskusega või ujumisoskusteta inimesed peavad basseinis viibimise ajal kandma isiklikke kaitsevahendeid.
—Kui minibasseini ei kasutata, eemaldage veest ja basseini äärtelt kõik mänguasjad ja ahvatlevad asjad, et need laste
tähelepanu ei püüaks.
—Kui minibasseini ei kasutata, eemaldage basseini lähedusest kõik asjad, mida laps võiks kasutada, et minibasseini
sisse pääseda (nt toolid, suured mänguasjad jne).
Ohutust tagavad seadised
—
Soovitame paigaldada basseinile kaitsepiire (sealjuures sulgege kõik uksed ja aknad), et tõkestada juurdepääs minibasseinile.
—Isikukaitsevahendid, piirded, basseinikatted, basseini valvesignalisatsioon ja sarnased turvaseadmed on kasulikud
abivahendid, kuid need ei asenda pidevat järelevalvet pädeva täiskasvanu poolt.
Turvavarustus
—Hoidke basseini läheduses töökorras telefon ja päästekeskuse telefoni numbrid.
Basseini ohutu kasutamine
—Õhutage kõiki basseini kasutajaid , eriti lapsi ujuma õppima.
—Õppige ära põhilised elustamisvõtted (kunstlik hingamine ja kaudne südamemassaaž) ja värskendage oma teadmisi
regulaarselt. See on vajalik esmaseks elupäästetegevuseks õnnetusjuhtumi korral.
—Selgitage kõikidele basseini kasutajatele, kaasa arvatud lastele, kuidas käituda hädaolukorras.
—Ärge püüdke sukelduda madalas vees. See võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
—
Ärge minge basseini alkoholijoobes või ravimite mõju all - selles olukorras on teil nõrgenenud võime ohutult basseini kasutada.
—Kui kasutate basseini katteid, eemaldage need vee kohalt täielikult, enne kui basseini sisenete.
—Asendage vett regulaarselt vastavalt tootja soovitustele ja sõltuvalt hügieenitingimustest, selle puhtusest, selgusest
ja lõhnast või kui minibasseinis on prahti või sadet. Kemikaalide kasutamine minibasseinis, milles puudub veeringlus,
võib põhjustada kemikaalidega otsekokkupuudet või tekitada kahjustusi kõrge kemikaali kontsentratsiooniga kohtades.
—Kui kemikaale aeg-ajalt kasutada, et vee vahetamise sagedust pikendada, järgige täpselt kemikaali tootja juhiseid,
segage neid nõuetekohaselt, et vältida võimalikke kehavigastusi ja hoidke kemikaale lastele kättesaamatus kohas.
—
Elektriseadmete kasutamine ja paigaldamine minibasseini ümber peab vastama kasutuskohal kehtivatele eeskirjadele.
—Kui võimalik, kõrvaldage minibasseinilt kõik sissepääsu vahendid ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas, sel ajal
kui minibassein pole kasutuses.
—Minibasseiniga kasutamiseks mitteettenähtud abivahendid (nt redelid, katted, pumbad jne) võivad tekitada
kehavigastuste või varakahju ohtu.
—Kasutage ohutusmärgiseid järgmiselt.
Hoidke lapsed vees olles järelevalve all. Sukeldumine on keelatud.
Lugege ohuhoiatused läbi ja järgige hoiatusi ning märke, mis on basseini seinal.
—Paigaldage minibassein kohta, kus on välditud väikelaste uppumisoht ja kus on võimalik tagada pidev järelevalve.
PAIGALDUSJUHEND
Tavaliselt BASSEINI paigaldamine võtab 10 minutit aega ning 1 inimese tööd.
1. Leia kõva tasane plats ja tee see rägastikust puhtaks.
TÄHELEPANU: Ära paigalda bassein kaablite või puude alla.
2. Vabasta hoolikalt bassein pakendist välja.
3. Laota bassein laiali ja veenduge, et valisite esikülg õigesti.
4. Ava kaitseklapid ja pumba täis õhupumbaga (selles tootekomplektis pumbat ei ole), pärast täispuhumist pane klapid
kinni.
TÄHELEPANU: Mitte liialdada täispuhumisega.
5. Veendu, et äravooluventiil on kindlalt kinni.
6. Kui täienedes basseini põhi hakkab silenema, aja sirgeks kõik kortsud. Alusta basseini keskelt ja liigu servade
suunas.
7. Täida basseini veega kuni veemaht ulatub 80%-ni üldmahust. Suur palve pöörata kogu tähelepanu basseini mitte
ületäitumisele ohutuse eesmärgil.
HOIATUS: Ära jäta basseini valvamata veega täitmise ajal.
DEMONTEERIMINE JA PUHASTAMINE
1. Kontrolli kohalikud juhised, mis käsutavad ujumisbasseinide veega käitlemist.
2. Keera basseini välisküljel lahti vastupäeva äravooluventiili kaas. Ühenda siirdmik voolikuga, vooliku teine ots vea
kohta, kuhu kavatsed basseini tühjendada. Tutvu kanalisatsiooni kohalike reeglitega. Keera vooliku siirdmiku
reguleerimisrõngas päripäeva äravooluventiili otsa. Sellega avaneb äravooluventiil ning vesi siirdub kanalisatsiooni.
TÄHELEPANU: Veevoolu saab reguleerida reguleerimisrõngaga.
3. Kui bassein saab veest tühjaks, keera reguleerimisrõngas maha kuni ventiil saab kinni.
4. Ühenda voolik lahti. Keera tagasi äravooluventiili kaas.
TÄHELEPANU: Ära jäta tühjendatud bassein väljas.
5. Ava ohutusklapp ja õhust vabastamiseks suru klapp kokku selle allosas.
6. Pärast mahapuhumist kasuta niisket lappi puhastamiseks.
HOOLDUS
HOIATUS: Alljärgnevatest hoolduse põhisuunadest mitte kinnipidamisel sa ohustad oma ning eriti oma laste
tervist.
1. Vaheta regulaarselt basseinivett; sopane vesi ohustab tarbija tervist.
2. Palume pöörduda sinu kohaliku edasimüüale sinu basseini vee töötlemiseks vajalike kemikaalide soetamise
eesmärgil. Ole kindel, et oled täpselt järginud kemikaali tootja juhendeid.
3. Vastav hooldus pikendab sinu basseini eluiga.
4. Vee piirandmed vaata pakendil.
PARANDUS
Kaamera vigastuse juhul kasuta paranduslappi.
1. Lase tootest kogu õhk välja.
2. Puhasta ja kuivata vigastatud pinnas.
3. Rakenda komplektis olev paranduslapp ning tee siledaks kõik õhumullid.
S-S-005931
UPOZORENJE
Molimo pročitajte pažljivo i sačuvajte ova uputstva da ih imate ako vam zatrebaju u budućnosti.
Bezbednosne informacije
Pažljivo pročitajte, shvatite i pratite sve informacije u ovom uputstvu pre instaliranja i korišćenja mini bazena. Ova
upozorenja, instrukcije i bezbednosne smernice se tiču nekih uobičajenih rizika kod rekreacije u vodi, ali ne mogu
pokriti sve rizike i opasnosti u svim slučajevima. Uvek budite oprezni, koristite zdrav razum i prosuđivanje kad uživate u
bilo kakvoj aktivnosti u vodi. Sačuvajte ove informacije za buduću upotrebu.
Bezbednost neplivača
—Stalan, aktivan i pažljiv nadzor nad slabim plivačima i neplivačima od strane kompetentne odrasle osobe je potreban
u svako doba (zapamtite da su deca ispod pet godina pod najvećim rizikom od davljenja).
—Odredite kompetentnu odraslu osobu da nadgleda bazen svaki put kada se koristi.
—Slabi plivači ili neplivači trebaju nositi ličnu zaštitnu opremu kada koriste bazen.
—Kada mini bazen nije u upotrebi, uklonite sve igračke i privlačne predmete iz vode i sa vrha kako biste izbegli
privlačenje dece bazenu.
—Kada mini bazen nije u upotrebi, uklonite sve igračke ili druge predmete iz njegovog okruženja koje bi dete moglo
upotrebiti kao sredstvo za omogućavanje ulaska u mini bazen (npr. stolice, velike igračke, itd.)
Bezbednosni uređaji
—Preporučuje se postaviti prepreku (i obezbediti sva vrata i prozore, gde je primenljivo) kako bi sprečili neovlašten
ulaz u mini bazen.)
—Lična zaštitna oprema, prepreke, pokrivači bazena, bazenski alarmi ili slični bezbednosni uređaji su sredstva za
pomoć, ali nisu zamena za stalan i kompetentan nadzor odrasle osobe.
Bezbednosna oprema
—Držite ispravan telefon i listu brojeva za hitne slučajeve blizu bazena.
Bezbedno korišćenje bazena.
—Ohrabrujte sve korisnike, a posebno decu da nauče da plivaju.
—Naučite osnovno oživljavanje (kardiopulmonalna reanimacija - CPR) i redovno se podsećajte naučenog. Ovo može
spasiti život u situaciji hitnog slučaja.
—Dajte instrukcije svim korisnicima bazena, uključujući decu, šta da rade u situaciji hitnog slučaja.
—Nikada ne ronite u plitkoj vodi. Ovo može dovesti do ozbiljne povrede ili smrti.
—
Ne koristite mini bazen kada uzimate alkohol ili lekove koji mogu ugroziti vašu sposobnost bezbednog korištenja bazena.
—Kada koristite pokrivače za bazen, uklonite ih u potpunosti sa površine vode pre ulaska u bazen.
—Menjajte vodu redovno prema preporukama proizvođača i u zavisnosti od higijenskih uslova, njene čistoće, bistrine i
mirisa ili u slučaju pojave bilo kakvih ostataka ili mrlja u mini bazenu. Upotreba hemikalija u mini bazenima bez
kruženja vode za posledicu može imati direktan kontakt sa hemikalijama ili u površinama sa visokom hemijskom
koncentracijom što može dovesti do povrede korisnika.
—Ukoliko se hemikalije povremeno koriste kako bi se smanjila učestalost zamene vode, pažljivo sledite uputstva
proizvođača hemikalija, pobrinite se da smesa hemikalija bude odgovarajuća kako biste izbegli moguće telesne
povrede i skladištite hemikalije van dohvata dece.
—Upotreba i instalacija bilo kakvih električnih uređaja oko mini bazena će biti u skladu sa domaćim propisima.
—Gde je primenljivo, uklonite sva sredstva pristupa od mini bazena i odložite ih van dohvata dece kada god mini bazen
nije u upotrebi.
—Upotreba pomoćne opreme koju nije odobrio proizvođač mini bazena (npr. lestve, pokrivači, pumpe, itd.) može za
posledicu imati rizik od povreda ili oštećenja na imovini.
—Koristite znakove kako je naznačeno ispod.
Držite decu pod nadzorom u vodenom okruženju. Zabranjeno ronjenje.
Molimo da pažljivo pročitate i sledite bezbednosna upozorenja i bezbednosne znakove na zidu bazena.
—Izaberite odgovarajuću lokaciju kako biste sprečili opasnost od davljenja male dece, postavite mini bazen na mesto
gde je moguće da nadzor bude stalan.
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
Za postavljanje BAZENA obično je potrebno samo 10 minuta ako ga obavlja 1 osoba.
1. Pronađite čvrstu, ravnu podlogu i očistite je od otpadaka.
OPREZ: Ne postavljajte bazen ispod kablova ili drveća.
2. Pažljivo izvadite bazen iz njegovog pakovanja.
3. Raširite bazen i obezbedite da odgovarajuća strana bazena bude okrenuta na gore.
4. Otvorite sigurnosne ventile, naduvajte pomoću pumpe (pumpa nije sastavni deo ovog proizvoda) i zatvorite ventile
posle naduvavanja.
OPREZ: Nemojte previše da naduvate.
5. Uverite se da je odvodni ventil čvrsto zatvoren.
6. Počnite sa punjenjem bazena, pošto je njegovo dno delimično prekriveno i sve neravnine izravnate. Pri izravnavanju
počnite od centra bazena i krećite se ka njegovoj spoljašnjosti.
7. Nastavite sa punjenjem bazena dok voda ne dostigne 80% njegovog kapaciteta. Molimo obratite posebnu pažnju da
ne prepunite bazen da bi osigurali njegovu bezbednu upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte ostavljati bazen bez nadzora tokom punjenja vodom.
RASKLAPANJE I ČIŠĆENJE
1. Proverite lokalne propise u vezi specifičnih smernica koje se odnose na ispuštanja vode iz bazena.
2. Odvrnite kapicu odvodnog ventila sa spoljne strane bazena, suprotno od smera kazaljki na satu, i sklonite je. Spojite
adapter i crevo, a drugi kraj creva stavite tamo gde želite da otiče voda iz bazena. Okrenite kontrolni prsten na
adapteru creva spojenog na odvodni ventil, suprotno od smera kazaljki. Odvodni ventil će se otvoriti i voda će početi
da otiče. OPREZ: Mlaz vode može se kontrolisati kontrolnim prstenom.
3. Kada se oticanje završi, zavrnite kontrolni prsten da biste zatvorili ventil.
4. Odvojite crevo. Vratite kapicu nazad na odvodni ventil.
OPREZ: Ispražnjen bazen ne ostavljajte napolju.
5. Otvorite sigurnosni ventil i stisnite ga pri dnu da bi obavili izduvavanje.
6. Posle izduvavanja, uzmite vlažan komad tkanine i obavite čišćenje.
ODRŽAVANJE
Upozorenje: Ako se ne pridržavate sledećih uputstava za održavanje, vaše zdravlje može biti ugroženo, a
naročito zdravlje vaše dece.
1. Redovno menjajte vodu u bazenu; prljava voda je štetna po zdravlje.
2. Molimo kontaktirajte lokalnog dobavljača da biste nabavili hemikalije za tretiranje vode u vašem bazenu. Obavezno
poštujte uputstva proizvođača hemikalija.
3. Odgovarajuće održavanje može da produži vek trajanja vašeg bazena.
4. Pogledajte pakovanje da biste saznali koliko vode prima bazen.
POPRAVKA
Ako nastane oštećenje komore, iskoristite priloženi uzorak za popravku.
1. Potpuno izduvajte proizvod.
2. Očistite i osušite oštećenu oblast.
3. Nanesite uzorak za popravku i poravnajte ga tako da ne ostanu mehurići vazduha.
SKLADIŠTENJE
1. Osigurajte da je sva voda ispuštena iz bazena. Kada se bazen potpuno osuši, savijte ga i stavite u njegovo
pakovanje.
2. Čuvati na hladnom, suvom mestu i van domašaja dece.
3. Snažno preporučujemo da se bazen rastavi van sezone (zimski meseci).
HOIDMINE
1. Veendu, et basseinis on kuivanud kogu vesi. Kui bassein on tüiesti kuiv, pane see kokku ning aseta pakendisse.
2. Hoia jahedas, kuivas ning lastele mitte kättesaadavas kohas.
3. Soovitame basseini pärast hooaja lõpetamist (talvekuudeks) kindlasti lahti võtta.
15
رﯾذﺣﺗ
.ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﮫﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﮫﺑ ظﻔﺗﺣاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ هأرﻗا ، ً
ﻼﺿﻓ
نﺎﻣﻷا تﺎﻣوﻠﻌﻣ
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تارﯾذﺣﺗﻟا هذھ لﻣﺎﻌﺗﺗ .ﮫﻣادﺧﺗﺳاو ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ بﯾﻛرﺗ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺎﮭﺑ مزﺗﻟاو ﺎﮭﺑﻋوﺗﺳاو ،اذھ مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﯾﻟد ﻲﻓ ةدراوﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ أرﻗا
لﺣﺗو ،رذﺣﻟا ﺎًﻣﺋاد خوﺗ .تﻻﺎﺣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ رﺎطﺧﻷاو رطﺎﺧﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻲطﻐﺗ نأ نﻛﻣﯾ ﻻ ﺎﮭﻧﻛﻟو ،ﻲﺋﺎﻣﻟا ﮫﯾﻓرﺗﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا رطﺎﺧﻣﻟا ضﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﯾﮭﯾﺟوﺗﻟا ئدﺎﺑﻣﻟاو
.ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻠﻋ عﻼطﻼﻟ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا هذھ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ .ﺔﯾﺋﺎﻣﻟا ﺔطﺷﻧﻷﺎﺑ عﺎﺗﻣﺗﺳﻻا دﻧﻋ يأرﻟا باوﺻو ﺔﻣﻛﺣﻟﺎﺑ
نﯾﺣﺎﺑﺳﻟا رﯾﻏ ﺔﻣﻼﺳ
تﺎﻗوﻷا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ يرورﺿ رﻣأ نﯾﺣﺎﺑﺳﻟا رﯾﻏو ءﺎﻔﻌﺿﻟا نﯾﺣﺎﺑﺳﻟا ﻰﻠﻋ ظﻘﯾﻟاو طﯾﺷﻧﻟاو رﻣﺗﺳﻣﻟا فارﺷﻹا نإ —
.(قرﻐﻟا رطﺎﺧﻣﻟ ﺎًﺿرﻌﺗ رﺛﻛﻷا مھ ﺔﺳﻣﺎﺧﻟا نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطﻷا نأ رﻛذﺗو)
.ﺎﮭﯾﻓ مدﺧﺗﺳُﯾ ةرﻣ لﻛ ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻰﻠﻋ فارﺷﻺﻟ ﺎًﺻﺗﺧﻣو ﺎًﻐﻟﺎﺑ ﺎًﺻﺧﺷ نّﯾﻋ —
.رﯾﻐﺻﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ ﺔﯾﺻﺧﺷﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا تادﻌﻣ ودﺗرﯾ نأ نﯾﺣﺎﺑﺳﻟا رﯾﻏ وأ ءﺎﻔﻌﺿﻟا نﯾﺣﺎﺑﺳﻟا ﻰﻠﻋ بﺟﯾ —
.ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ضوﺣ ﻰﻟإ لﺎﻔطﻷا هﺎﺑﺗﻧا تﻔﻟ بﻧﺟﺗﻟ زﯾرﻓﻹاو ءﺎﻣﻟا نﻣ لﺎﻔطﻸﻟ ﺔﺑاذﺟﻟا مﺎﺳﺟﻷاو بﺎﻌﻟﻷا ﻊﯾﻣﺟ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ضوﺣ مادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ —
.ﺢﺑﺳﻣﻟا ﻰﻟإ لﻔطﻟا بذﺗﺟﺗ دﻗ
ضوﺣ ﻰﻟإ لوﺻوﻟا لﯾﮭﺳﺗﻟ ةادﺄﻛ لﻔطﻟا ﺎﮭﻣدﺧﺗﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟاو ﮫﺑ ﺔطﯾﺣﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا نﻣ ىرﺧأ ءﺎﯾﺷأ وأ بﺎﻌﻟأ يأ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ضوﺣ مادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ —
.(ﺎھرﯾﻏو ةرﯾﺑﻛﻟا بﺎﻌﻟﻷاو ﻲﺳارﻛﻟا لﺛﻣ) ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا
ﺔﻣﻼﺳﻟا ةزﮭﺟأ
.رﯾﻐﺻﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻰﻟإ ﮫﺑ حرﺻﻣﻟا رﯾﻏ لوﺻوﻟا ﻊﻧﻣﻟ (كﻟذ قﺑطﻧﯾ ﺎﻣﺛﯾﺣ ،ذﻓاوﻧﻟاو باوﺑﻷا ﻊﯾﻣﺟ نﯾﻣﺄﺗو) زﺟﺎﺣ بﯾﻛرﺗﺑ ﺢﺻﻧﯾ —
فارﺷﻹ لﺋادﺑ تﺳﯾﻟ ﺎﮭﻧﻛﻟ ،ةدﯾﻔﻣ تادﻋﺎﺳﻣ ﻲھ ﺔﻠﺛﺎﻣﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا ةزﮭﺟأ وأ ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ راذﻧإ ةزﮭﺟأو ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﯾطﻏأ وأ ،زﺟاوﺣﻟا وأ ﺔﯾﺻﺧﺷﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا ةادأ نإ —
.صﺗﺧﻣﻟاو رﻣﺗﺳﻣﻟا رﺎﺑﻛﻟا فارﺷﻹ ﻼﯾدﺑ تﺳﯾﻟ .صﺗﺧﻣﻟاو رﻣﺗﺳﻣﻟا رﺎﺑﻛﻟا
ﺔﻣﻼﺳﻟا ةزﮭﺟأ
.ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ئراوطﻟا فﺗاوھ مﺎﻗرأ ﺔﻣﺋﺎﻘﺑو لﻣﻌﯾ فﺗﺎﮭﺑ ظﻔﺗﺣا —
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣﻟ نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا
.ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ مﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ لﺎﻔطﻷا ﺔﺻﺎﺧو نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ ثُﺣ —
.ئراوط ﺔﻟﺎﺣ ثودﺣ دﻧﻋ ةﺎﯾﺣﻟا ذﺎﻘﻧإ ﻲﻓ ﺎًﻗرﺎﻓ ثدﺣﯾ اذﮭﻓ .مﺎظﺗﻧﺎﺑ روﻣﻷا هذﮭﺑ كﺗﻓرﻌﻣ ثﱢدﺣو (CPR - يوﺋرﻟا ﻲﺑﻠﻘﻟا شﺎﻌﻧﻹا) ةﺎﯾﺣﻟا ذﺎﻘﻧﻹ ﻲﺳﺎﺳﻷا مﻋدﻟا مﻠﻌﺗ —
.ئراوطﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﮫﺑ مﺎﯾﻘﻟا بﺟﯾ ﺎﻣ ﻰﻟإ ،لﺎﻔطﻷا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻲﻣدﺧﺗﺳﻣ ﻊﯾﻣﺟ ﮫﯾﺟوﺗﺑ مﻗ —
.ةﺎﻓوﻠﻟ وأ ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضرﻌﺗﻟا ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ دﻗ .ءﺎﻣﻟا نﻣ لﺣﺿ ىوﺗﺳﻣ يأ ﻲﻓ سطﻐﻟﺎﺑ اًدﺑأ مﻘﺗ ﻻ —
.ﺎًﻧﻣآ ﺎًﻣادﺧﺗﺳا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ مادﺧﺗﺳا ﻰﻠﻋ كﺗردﻗ فﻌﺿﯾ دﻗ يذﻟا ءاودﻟا ﻲطﺎﻌﺗ وأ لوﺣﻛﻟا برﺷ ءﺎﻧﺛأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ —
.ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻰﻟإ لوﺧدﻟا لﺑﻗ ءﺎﻣﻟا ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ نﻣ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﺎﮭﺗﻟازﺈﺑ مﻗ ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﯾطﻏأ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ —
ﻲﻓ ةدوﺟوﻣ ﻊﻘﺑ وأ مﺎطﺣ يأ كﺎﻧھ نﺎﻛ اذإ وأ ،ﺎﮭﺗﺣﺋارو ﺎﮭﺣوﺿوو ﺎﮭﺗﻓﺎظﻧﻟ ﺎًﻘﻓوو ﺔﯾﺣﺻﻟا فورظﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻣﺗﻋاو ﺔﻌﻧﺎﺻﻟا ﺔﻛرﺷﻟا تﺎﯾﺻوﺗﻟ ﺎًﻘﻓو مﺎظﺗﻧﺎﺑ ءﺎﻣﻟا لدﺑﺗﺳا —
ﻰﻟإ يدؤﯾ ﺎﻣﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻲﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا زﯾﻛرﺗﻟا تاذ قطﺎﻧﻣﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻟا ﻊﻣ رﺷﺎﺑﻣ لﺎﺻﺗا ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ،هﺎﯾﻣﻟا نارود نود ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻟا مادﺧﺗﺳا .ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ
.نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺔﺑﺎﺻإ ثودﺣ
،(ﮫﺑ
ﻰﺻوﻣﻟا رادﻘﻣﻟا نﻣ رﺛﻛأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ ﺔﺻﺎﺧ) ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻠﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻊﺑﺗﺎﻓ ،هﺎﯾﻣﻟا لادﺑﺗﺳا رارﻛﺗ لﯾﻠﻘﺗﻟ ﺎًﻧﺎﯾﺣأ مدﺧﺗﺳﺗ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻟا تﻧﺎﻛ اذإ
—
.لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ةدﯾﻌﺑ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗو ﺔﻠﻣﺗﺣﻣ ﺔﺑﺎﺻإ يأ بﻧﺟﺗﻟ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا داوﻣﻠﻟ بﺳﺎﻧﻣﻟا طﻠﺧﻟا نﻣ دﻛﺄﺗو
.ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺢﺋاوﻠﻟاو نﯾﻧاوﻘﻠﻟ .ﺔﯾﻧطوﻟا ﺢﺋاوﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣ لوﺣ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ةزﮭﺟأ يأ بﯾﻛرﺗو مادﺧﺗﺳا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ —
.رﯾﻐﺻﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ مادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ اًدﯾﻌﺑ ﮫﻧﯾزﺧﺗﺑ مﻗو ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻰﻟإ لوﺻو ﺔﻠﯾﺳو يأ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ،نﻛﻣأ ﺎﻣﺛﯾﺣ —
.تﺎﮑﻠﺗﻣﻣﻟا فﻠﺗ وأ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ ﯽﻟإ (ﺎھرﯾﻏو تﺎﺧﺿﻣﻟاو ﺔﯾطﻏﻷاو مﻟﻼﺳﻟا لﺛﻣ) ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣ ﻊﻧﺻﻣ ﺎﮭﯾﻠﻋ قﻓاوﯾ ﻻ ﻲﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا مادﺧﺗﺳا يدؤﯾ دﻗ —
.هﺎﻧدأ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ تﺎﺗﻓﻼﻟا مدﺧﺗﺳا —
.صوﻐﻟا عوﻧﻣﻣ .ﺔﯾﺋﺎﻣﻟا ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻓ لﺎﻔطﻷا بﻗار
.ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ رادﺟ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣﻼﻋو ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﯾذﺣﺗ عﺎﺑﺗاو ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ
.نﺎﻛﻣﻹا ردﻘﺑ ﮫﯾﻠﻋ رﻣﺗﺳﻣﻟا فارﺷﻹا لﮭﺳﯾ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ بﯾﻛرﺗو ،رﺎﻐﺻﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ قرﻐﻟا رطﺧ ﻊﻧﻣﻟ بﺳﺎﻧﻣﻟا ﻊﻗوﻣﻟا رﺎﯾﺗﺧا —
بﯾﻛرﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
.دﺣاو صﺧﺷ ﺔﻓرﻌﻣﺑو طﻘﻓ قﺋﺎﻗد 10 ىوﺳ قرﻐﺗﺳﯾ ﻻ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ بﯾﻛرﺗ
.مﺎطﺣﻟا نﻣ ﺎﮭﻔظﻧو ،ﺔﺑﻠﺻ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ رﺛﻋا .1
.رﺎﺟﺷﻷا تﺣﺗ وأ تﻼﺑﺎﻛﻟا تﺣﺗ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ءﺎﻧﺑﺑ مﻘﺗ ﻻ :ﮫﺑﺗﻧا
.ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةوﺑﻌﻟا جرﺎﺧ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ جرﺧأ .2
.ﻰﻠﻋﻷا وھ نﻣﯾﻷا بﻧﺎﺟﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗو ،ةوﺑﻌﻟا نﻣ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ جرﺧأ .3
.ﺦﻔﻧﻟا دﻌﺑ تﺎﻣﺎﻣﺻﻟا قﻼﻏﺈﺑ مﻗ مﺛ ،(ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﺧﺿﻣ نﯾﻣﺿﺗ مﺗﯾ مﻟ) ءاوﮭﻟا ﺔﺧﺿﻣﺑ ﺦﻔﻧﻟﺎﺑ مﻗو ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺻ ﺢﺗﻓا .4
.ﺦﻔﻧﻟا ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ :ﮫﺑﺗﻧا
.مﺎﻛﺣﺈﺑ قﻠﻐﻣ فﯾرﺻﺗﻟا مﺎﻣﺻ نأ دﻛﺄﺗ .5
.جرﺎﺧﻟا وﺣﻧ ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا ذﻔﻧو ،ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ طﺳو نﻣ أدﺑا .دﯾﻋﺎﺟﺗﻟا لﻛ درﻔﺑ مﻗ ،ﻼﯾﻠﻗ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﯾﺿرأ ﺔﯾطﻐﺗ درﺟﻣﺑ ،ءلﻣﻟﺎﺑ أدﺑا .6
.ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ قﻠﻌﺗﺗ بﺎﺑﺳﻷ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺢﻔط مدﻌﻟ مﺎﻣﺗھﻻا نﻣ ردﻗ ﻰﺻﻗأ ءﻼﯾإ ﻰﺟرﯾ .ﮫﺗﺣﺎﺳﻣ نﻣ 80% ﻰﻟإ هﺎﯾﻣﻟا لﺻﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ءلﻣ ﻲﻓ رﻣﺗﺳا .7
ﺔﯾﻧﻣأ بﺎﺑﺳﻷ
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﮫﺋﻠﻣ ﺔﯾﻠﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ ﺔﺑﻗارﻣ نودﺑ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ كرﺗﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ
فﯾظﻧﺗﻟاو كﻔﻟا
.ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣ هﺎﯾﻣ نﻣ صﻠﺧﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﮭﯾﺟوﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا لﺟأ نﻣ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺟار .1
نﻣ رﺧﻵا فرطﻟا ﻊﺿو ،موطرﺧﻟﺎﺑ ﺊﯾﺎﮭﻣﻟا لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ .ﮫﻟزأو ،ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ نﻣ ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ﺔﮭﺟﻟا ﻲﻓ فﯾرﺻﺗﻟا مﺎﻣﺻ ءﺎطﻏ كﻔﺑ مﻗ .2
مﺎﻣﺻ ﺢﺗﻔﻧﯾﺳ .ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ فﯾرﺻﺗﻟا مﺎﻣﺻ ﻰﻠﻋ موطرﺧﻟا ﺊﯾﺎﮭﻣﻟ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻘﻠﺣ طﺑرا .ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ءﺎﻣ ﺎﮭﯾﻓ فرﺻﺗﺳ ﻲﺗﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا ﻲﻓ موطرﺧﻟا
.ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ فﯾرﺻﺗﻟا ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا أدﺑﯾو ،فﯾرﺻﺗﻟا
.مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻘﻠﺣﺑ ءﺎﻣﻟا قﻓدﺗ ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا نﻛﻣﯾ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
.مﺎﻣﺻﻟا قﻼﻏﻹ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻘﻠﺣ كﻓ ،فﯾرﺻﺗﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻧﻋ .3
.فﯾرﺻﺗﻟا مﺎﻣﺻ ﻲﻓ ىرﺧأ ةرﻣ موطرﺧﻟا طﺑرا .موطرﺧﻟا لﺻﻓا .4
.ﮫﺋﺎﻣ فﯾرﺻﺗ دﻌﺑ جرﺎﺧﻟا ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ كرﺗﺗ ﻻ :ﮫﺑﺗﻧا
.ءاوﮭﻟا غرﻔﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﺗدﻋﺎﻗ دﻧﻋ مﺎﻣﺻﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿاو نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ ﺢﺗﻓا .5
.فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺗﺳا ،ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ دﻌﺑ .6
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
.رطﺧﻠﻟ صﺧﻷا ﻰﻠﻋ كﻠﻔط ﺔﺣﺻ و كﺗﺣﺻ ضرﻌﺗ كﻧﺈﻓ ،ﺎﻧھ ةروﻛذﻣﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا تادﺎﺷرﺈﺑ مزﺗﻠﺗ مﻟ اذإ :رﯾذﺣﺗ
.مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﺣﺻﺑ رﺎﺿ فﯾظﻧﻟا رﯾﻏ ءﺎﻣﻟا نإ ثﯾﺣ ،مﺎظﺗﻧﺎﺑ هﺎﯾﻣﻟا رﯾﯾﻐﺗﺑ مﻗ .1
.ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ﺔﮭﺟ تادﺎﺷرإ عﺎﺑﺗﺎﺑ مﻗ .مﮭﺗﺎﻣﯾﻠﻌﺗ عﺎﺑﺗا نﻣ دﻛﺄﺗ .ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﯾوﺎﻣﯾﻛﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ مﻛﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﻠﺣﻣﻟا عزوﻣﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ .2
.مﺎﻣﺣﻟا اذھ رﻣﻋ لﯾطﺗ دﻗ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﻧﺎﯾﺻ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﻧﺎﯾﺻ .3
.هﺎﯾﻣﻟا ﺔﻌﺳ ﺔﻓرﻌﻣﻟ ةوﺑﻌﻟا رظﻧا .4
حﻼﺻﻹا
.ﺎﮭﺣﻼﺻﻹ ﺔﻌﻗرﻟا مادﺧﺗﺳا بﺟﯾﻓ ،فﻠﺗﻠﻟ ﺔﻓرﻐﻟا تﺿرﻌﺗ اذإ
.ﺎًﻣﺎﻣﺗ ءاوﮭﻟا نﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا غﱢرﻓ .1
.ﺎﮭﻔﻔﺟو ررﺿﻟا ﺔﻘطﻧﻣ فّظﻧ .2
.ﺎﮭﻧﻣ ءاوھ تﺎﻋﺎﻘﻓ يأ جارﺧإو ﺎﮭﻣﯾﻌﻧﺗﺑ مﻗو ﺢﯾﻠﺻﺗﻟا ﺔﻌﻗر مدﺧﺗﺳا .3
نﯾزﺧﺗﻟا
.ﺔﻣزﺣﻟا ﻲﻓ ﺎًﯾوطﻣ ﮫﻌﺿوو ﮫﯾطﺑ مﻗ ،ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﺎًﻓﺎﺟ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺢﺑﺻﯾ نأ درﺟﻣﺑ .ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ نﻣ ﺎﮭﻔﯾرﺻﺗ مﺗﯾ هﺎﯾﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .1
.لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ دﯾﻌﺑو فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ نزﺧُﯾ .2
.(ءﺎﺗﺷﻟا رﮭﺷأ) فﺎﻘﯾﻹا مﺳوﻣ لﻼﺧ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ كﻔﺑ ةدﺷﺑ ﻲﺻوﻧ .3
S-S-005931
S-S-005931
©2018 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/
Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Manufactured,distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia
www.bestwaycorp.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina
For support please visit us at:
www.bestwaycorp.com/support