Bestway 58681 User Manual
Displayed below is the user manual for 58681 by Bestway which is a product in the Pool Parts & Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
58681
www.bestwaycorp.com
2
OWNER’S MANUAL
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the product is not permissible
and may result in injury and/or damage to the product. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
WARNING: Poles contain fiber glass. We strongly recommend wearing gloves during
assembly to avoid irritating hands.
WARNING: Do not install the canopy on the pool when the weather is windy. In this
condition, the product may become damaged.
ASSEMBLY
Please refer to the assembly steps in the last part of the manual.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow the assembly steps in reverse order.
1. Clean the canopy and remove any stains with sponge and cool water. Please use
non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the canopy. Hand wash and air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the canopy. This will
prevent the formation from mould, bad odours and discolouration.
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic sheets damage. Use ropes
to connect broken frame parts. Use tapes to repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
STORAGE
Store the canopy in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of sunlight and
away from heat sources and rodents.
Part
A
B
C
D
E
F
Description
Canopy
Long pole
Middle pole
Short pole
Carry bag
Manual
Qty
1
1
1
2
1
1
3
F
Bestway
D
B C
E
A
4
NOTICE D’UTILISATION
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du produit ne sont pas
autorisées et peuvent entraîner des blessures et/ou endommager le produit. Le fabricant
n’est pas responsable des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
Description des pièces et des caractéristiques
ATTENTION : Les perches contiennent de la fibre de verre. Nous recommandons
vivement de porter des gants lors du montage pour éviter d’irriter les mains.
ATTENTION : N’installez pas l’auvent sur la piscine lorsqu’il y a du vent. Dans ce cas-là,
le produit pourrait se retrouver abîmé.
MONTAGE
Veuillez vous reporter aux étapes de montage dans la dernière partie du manuel.
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes de montage dans l’ordre inverse.
1. Nettoyez l’auvent et éliminez les taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez
utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais l’auvent en machine. Lavez-le à la main et
laissez-le sécher à l’air libre.
3. Attendez que toutes les parties soient complètement sèches avant de ranger l’auvent.
Cela évitera la formation de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi que les dégâts au
niveau des feuilles de tissu et de plastique. Utilisez des cordes pour relier les parties
de la structure cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer les parties cassées
servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez l’auvent dans sa sacoche et placez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri du
soleil et loin des sources de chaleur et des rongeurs.
Pièce
A
B
C
D
E
F
Description
Auvent
Arceau long
Arceau moyen
Arceau court
Sac de transport
Notice
Qté
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
5
BENUTZERHANDBUCH
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche Modifikation des Produkts
sind nicht gestattet und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des
Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt.
Beschreibung der Teile und Funktionen
WARNUNG: Die Stangen enthalten Fiberglas. Wir empfehlen Ihnen, beim
Zusammenbau Handschuhe zu tragen, um Reizungen an den Händen zu vermeiden.
WARNUNG: Befestigen Sie die Überdachung nicht am Pool, wenn es windig ist. Das
Produkt kann in diesem Fall beschädigt werden.
MONTAGE
Bitte lesen Sie sich die Aufbauschritte im letzten Teil des Handbuchs durch.
ABBAU UND WARTUNG
Befolgen Sie für den Abbau die Aufbauanleitung in umgekehrter Reihenfolge.
1. Reinigen Sie die Überdachung und entfernen Sie Flecken mit einem Schwamm und
kaltem Wasser. Verwenden Sie zur gründlichen Reinigung eine säurefreie Seife.
2. Die Überdachung nicht in der Waschmaschine waschen oder im Trockner trocknen.
Von Hand waschen und an der Luft trocknen.
3. Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor Sie die Überdachung verstauen. So
verhindern Sie die Entstehung von Schimmel, schlechtem Geruch und Verfärbungen.
4. Kleine Löcher, Risse im Stoff und Beschädigungen der Kunststoffteile können mit
Nadel und Faden genäht werden. Verwenden Sie Seile, um beschädigte Rahmenteile
zu verbinden. Verwenden Sie Klebestreifen, um defekte Teile der Bespannung zu
reparieren.
5. Auf Reißverschlüssen kann Silikonspray verwendet werden, wenn sie klemmen.
LAGERUNG
Lagern Sie die Überdachung im Beutel an einem kühlen, trockenen Ort ohne
Sonneneinstrahlung und abseits von Wärmequellen und Nagetieren.
F
Bestway
D
B C
E
A
Part
A
B
C
D
E
F
Beschreibung
Sonnendach
Stange lang
Stange mittel
Stange kurz
Tragetasche
Anleitung
Anz.
1
1
1
2
1
1
6
MANUALE D’USO
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto non sono consentite e
potrebbero causare lesioni personali e/o danni al prodotto. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato
a utilizzi commerciali.
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
AVVERTENZA: I bastoncini contengono fibra di vetro. Raccomandiamo vivamente di
indossare i guanti durante il montaggio per evitare di irritare le mani.
AVVERTENZA: Non installare il gazebo sulla piscina quando il tempo è ventoso. In
queste condizioni, il prodotto potrebbe danneggiarsi.
MONTAGGIO
Fare riferimento alle fasi di assemblaggio nell'ultima parte del manuale.
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Seguire i passaggi del montaggio in ordine inverso.
1. Pulire il gazebo e rimuovere eventuali macchie con spugna e acqua fredda. Si prega
di utilizzare sapone non detergente per una pulizia seria.
2. Non lavare mai in lavatrice o asciugare in lavatrice il gazebo. Lavare a mano e
asciugare all'aria.
3. Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di rimballarlo. Ciò impedirà la
formazione di muffe, cattivi odori e scolorimento.
4. Cucire con filo per riparare piccole perdite, tessuti e danni ai fogli di plastica. Utilizzare
le corde per collegare le parti del telaio rotte. Utilizzare nastri per riparare le parti rotte
del rivestimento.
5. Lo spray al silicone può essere usato sulle cerniere se si attacca.
CONSERVAZIONE
Conserva il gazebo nella sacca e mettilo in un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla
luce solare e lontano da fonti di calore e roditori.
F
Bestway
D
B C
E
A
Componente
A
B
C
D
E
F
Descrizione
Tendina parasole
Asta lunga
Asta media
Asta corta
Borsa per il traporto
Libretto d’istruzioni
Quantità
1
1
1
2
1
1
7
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke aanpassing van het product
is niet toegestaan en kan resulteren in letsels en/of schade aan het product. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
Beschrijving van onderdelen en functies
WAARSCHUWING: De tentstokken bevatten glasvezel. We raden sterk aan om
handschoenen te dragen tijdens de montage om te voorkomen dat u geïrriteerde
handen krijgt.
WAARSCHUWING: Installeer het zonnescherm niet op het zwembad als er veel wind
staat. In die omstandigheden kan het product beschadigd raken.
MONTAGE
Raadpleeg de montagestappen in het laatste gedeelte van de handleiding.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg de montagestappen in omgekeerde volgorde.
1. Reinig het zonnescherm en verwijder vlekken met een spons en koud water. Gebruik
non-detergent zeep voor een grondige reiniging.
2. Was of droog het zonnescherm nooit in de wasmachine. Met de hand wassen en aan
de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u het zonnescherm opnieuw opvouwt. Dit voorkomt het
ontstaan van schimmel, nare geuren en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel en plastic zeilen te
repareren. Gebruik touwen om kapotte frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape
om kapotte onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden gebruikt.
OPBERGING
Berg het zonnescherm op in de opbergzak en plaats deze op een koele, droge plaats uit
het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen en knaagdieren.
F
Bestway
D
B C
E
A
Onderdeel
A
B
C
D
E
F
Beschrijving
Deksel
Lange stang
Korte stang
Draagtas
Handleiding
Stang van
gemiddelde lengte
Aant.
1
1
1
2
1
1
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del producto son
inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños al producto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados por un uso inapropiado. Este producto no está
pensado ni concebido para usos comerciales.
Descripción de las partes y característica
ADVERTENCIA: Los postes contienen fibra de vidrio. Recomendamos
encarecidamente usar guantes durante el montaje para evitar que las manos.se puedan
irritar.
ADVERTENCIA: No instale el dosel en la piscina cuando haga viento. En esta
condición, el producto puede dañarse.
MONTAJE
Consulte los pasos de montaje en la última parte del manual.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos de montaje en orden inverso.
1. Limpie el dosel y elimine las manchas con esponja y agua fría. Utilice jabón sin
detergente para una limpieza seria.
2. Nunca lave a máquina o seque a máquina el dosel. El lavado debe efectuarse a
mano y secar al aire.
3. Permita que todas las partes se sequen completamente antes de volver a embalar la
cubierta. Esto evitará la formación de moho, malos olores y decoloración.
4. Puntada con hilo para reparar fugas menores, daños en telas y láminas de plástico.
Use cuerdas para conectar partes rotas del marco. Use cintas para reparar las partes
rotas del revestimiento.
5. Se puede usar spray de silicona en las cremalleras si se pegan.
ALMACENAMIENTO
Guarde el dosel en el saco y colóquelo en un área fresca y seca, fuera de la luz solar y
lejos de fuentes de calor y roedores.
F
Bestway
D
B C
E
A
Componentes
A
B
C
D
E
F
Descripción
Toldo
Poste largo
Poste medio
Poste corto
Manual
Bolsa de
transporte
Cantidad
1
1
1
2
1
1
9
BRUGERVEJLEDNING
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet er ikke tilladt og kan
medføre personskader eller skader på produktet. Producenten hæfter ikke for skader
som følge af forkert brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
ADVARSEL: Stængerne indeholder glasfiber. Vi tilråder stærkt at bruge handsker under
samlingen for at undgå irritationer på hænderne.
ADVARSEL: Sæt ikke solskærmen på bassinet, når det blæser. Under sådanne forhold
kan produktet blive beskadiget.
OPSÆTNING
Se monteringstrinnene i den sidste del af håndbogen.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg monteringstrinnene i modsat rækkefølge.
1. Rengør solskærmen, og fjern eventuelle pletter og skjolder med en svamp og koldt
vand. Brug sæbe uden rensemiddel til større rengøring.
2. Solskærmen må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler. Vaskes i hånden og
lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før solskærmen pakkes sammen igen. Det forebygger
dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på stof- og plastikdug.
Knækkede stænger bindes sammen med reb. Iturevne dele repareres med tape.
5. Hvis lynlåsene binder, kan dette afhjælpes med silicone.
OPBEVARING
Solskærmen opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet mod sollys og
på afstand af varmekilder og skadedyr.
F
Bestway
D
B C
E
A
Del
A
B
C
D
E
F
Beskrivelse
Afdækning
Lang tang
Mellemstang
Kort stang
Bæretaske
Vejledning
Antal
1
1
1
2
1
1
10
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer modificação do produto não é
permitida e pode resultar em ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi concebido para
utilização comercial.
Descrição das peças e características
AVISO: Os postes contêm fibra de vidro. É altamente recomendável usar luvas durante
a montagem para evitar irritar as mãos.
AVISO: Não instale o toldo na piscina quando estiver ventando. Nessa condição, o
produto pode ser danificado.
MONTAGEM
Consulte as etapas de montagem na última parte do manual.
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga as etapas de montagem na ordem inversa.
1. Limpe a cobertura e remova as manchas com esponja e água fria. Use sabão sem
detergente para uma limpeza séria.
2. Nunca lave nem seque na máquina. A lavagem deve ser feita à mão e seca ao ar.
3. Deixe todas as peças secarem completamente antes de reembalar a tampa. Isso
impedirá a formação de mofo, maus odores e descoloração.
4. Costure com linha para reparar pequenos vazamentos, danos aos tecidos e folhas de
plástico. Use cordas para conectar partes quebradas do quadro. Use fitas para
reparar partes quebradas do revestimento.
5. Spray de silicone pode ser usado nos zíperes, se eles grudarem.
ARMAZENAGEM
Guarde o velame na bolsa e coloque-o em uma área fresca e seca, ao abrigo da luz
solar e longe de fontes de calor e roedores.
F
Bestway
D
B C
E
A
Componente
A
B
C
D
E
F
Descrição
Toldo
Pólo longo
Pólo do meio
Pólo curto
Manual
Bolsa para
Transporte
Quantidade
1
1
1
2
1
1
11
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΠΟΛΟΙ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΥΑΛΟΒΑΜΒΑΚΑ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ ΣΤΑ
ΧΕΡΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΘΟΛΟ (ΚΑΛΥΜΜΑ) ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΟΤΑΝ Ο
ΚΑΙΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΘΥΕΛΛΩΔΗΣ. ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΜΕΡΟΣ
ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΘΟΛΟ (ΚΑΛΥΜΜΑ) ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ
ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΜΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΣΑΠΟΥΝΙ ΓΙΑ ΣΩΣΤΟ ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΟΝ ΘΟΛΟ (ΚΑΛΥΜΜΑ) ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Ή ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ.
ΠΛΥΝΤΕ ΤΟΝ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΟΝ ΘΟΛΟ (ΚΑΛΥΜΜΑ). ΕΤΣΙ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΜΙΑ ΚΛΩΣΤΗ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Ή ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΚΟΛΛΗΤΙΚΕΣ
ΤΑΙΝΙΕΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ ΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΠΡΕΪ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΤΕ ΤΟΝ ΘΟΛΟ (ΚΑΛΥΜΜΑ) ΣΤΟΝ ΣΑΚΟ ΤΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟΝ ΣΕ
ΔΡΟΣΕΡΟ, ΣΤΕΓΑΝΟ ΚΑΙ ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
F
Bestway
D
B C
E
A
ΕΞΑΡΤΗΜΑ
A
B
C
D
E
F
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΚΟΥΒΟΥΚΛΙΟ
ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΜΕΣΑΙΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΤΣΑΝΤΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
1
1
1
2
1
1
12
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме описанных, и любое его
изменение являются недопустимыми и могут привести к травмированию и/или
повреждению изделия. Производитель не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
Описание компонентов и функций
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В состав шестов входит стекловолокно. Настоятельно
рекомендуется надевать перчатки во время сборки, чтобы избежать раздражения
кожи рук.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не устанавливайте на бассейн тент в ветреную погоду.
Иначе изделие может быть повреждено.
СБОРКА
Следуйте пошаговой инструкции по сборке, приведенной в последней части
руководства.
РАЗБОРКА И УХОД
Следуйте пошаговой инструкции по сборке в обратном порядке.
1. Очистите тент и удалите пятна и грязь губкой и прохладной водой. Для
серьезной очистки используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить тент в стиральной или сушильной машине.
Следует стирать вручную и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать тент, убедитесь, что все его части полностью высохли.
Это позволит избежать образования плесени, плохих запахов и изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и пластиковых листов
зашивайте их нитками. Для соединения сломанных частей рамы используйте
веревки. Для ремонта поврежденных частей покрытия используйте клейкую
ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните тент в специальном мешке в прохладном сухом месте, недоступном для
солнечных лучей и грызунов, вдали от источников тепла.
F
Bestway
D
B C
E
A
Деталь
A
B
C
D
E
F
Описание
Крышка
Длинная штанга
Средняя штанга
Короткая штанга
Сумка для переноски
Руководство
Кол-во
1
1
1
2
1
1
13
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu nejsou povoleny a
mohou vést ke zranění a/nebo poškození produktu. Výrobce neodpovídá za škody
vzniklé nesprávným použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
Popis součástí a vlastností
VAROVÁNÍ: Tyče obsahují skelná vlákna. V zájmu ochrany rukou doporučujeme při
montáži používat rukavice.
VAROVÁNÍ: Pokud je počasí větrné, sluneční clonu na bazén neinstalujte. Za takových
podmínek by mohlo dojít k poškození výrobku.
POSTAVENÍ STANU
Postupujte podle návodu k montáži uvedeného na konci příručky.
DEMONTÁŽ A ÚDRŽBA
Postupujte podle návodu k montáži, ale jednotlivé kroky provádějte v opačném pořadí.
1. Sluneční clonu očistěte a houbičkou a studenou vodou odstraňte všechny skvrny. Při
větším čištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy sluneční clonu neperte v pračce, ani nesušte v sušičce. Vyperte ji v ruce a
nechte uschnout na vzduchu.
3. Než sluneční clonu sbalíte, nechte všechny díly zcela uschnout. Předejdete tím tvorbě
plísně, pachu a změně barvy.
4. Drobnější netěsnosti, poškození tkaniny a plastových plátů můžete opravit zašitím. Ke
spojení poškozených částí rámu můžete použít provaz. Poškození potahu můžete
opravit páskou.
5. Pokud se zipy zadrhávají, můžete použít silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Sluneční clonu uchovávejte v jeho obalu na chladném a suchém místě, mimo dosah
slunečního záření, zdrojů tepla a hlodavců.
F
Bestway
D
B C
E
A
Součást
A
B
C
D
E
F
Popis
Kryt
Dlouhá tyč
Prostřední tyč
Krátká tyč
Přenosná taška
Návod
Mn.
1
1
1
2
1
1
14
BRUKERHÅNDBOK
INTRODUKSJON
Korrekt bruk
Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av produktet er ikke tillatt, og kan
føre til personskade og/eller skade på produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade forårsaket av feilaktig bruk. Produktet er ikke tiltenkt for kommersiell bruk.
Beskrivelse av deler og funksjoner
ADVARSEL: Polene består av fiberglass. Vi anbefaler på det sterkeste at du bruker
hansker under monteringen for å unngå eventuelle håndskader.
ADVARSEL: Ikke installer baldakinen på bassenget i vindfult vær. Produktet kan skades
i denne tilstanden.
MONTERING
Se monteringstrinnene i den siste delen av håndboken.
DEMONTERING OG VEDLIKEHOLD
Følg monteringstrinnene i omvendt rekkefølge.
1. Rengjør baldakinen og fjern eventuelle flekker med en svamp. Bruk en mild såpe for
grundig rengjøring.
2. Aldri vask eller tørk baldakinen i tørketrommel. Vask for hånd og la tørke i luft.
3. La alle deler tørke grundig før du pakker sammen baldakinen. Dette vil forhindre at
det danner seg mugg, vond lukt og misfarging.
4. Sy med tråd for å reparere mindre lekkasjer, skade på stoff og plastduker. Bruk tau til
å binde sammen brutte rammedeler. Bruk tape for å reparere ødelagt belegg.
5. Du kan bruke silikonspray på glidelåsene hvis de går tregt
OPPBEVARING
Oppbevar baldakinen i posen og plasser det på et kjølig og tørt sted uten sollys og borte
fra varmekilder og gnagere.
F
Bestway
D
B C
E
A
Del
A
B
C
D
E
F
Beskrivelse
Baldakin
Lang stang
Middels stang
Kort stang
Bæretrekk
Bruksanvisning
Ant.
1
1
1
2
1
1
15
ÄGARENS BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Korrekt användning
All användning, förutom den som beskrivs här, eller ändringar på produkten, är inte
tillåtna och kan leda till personskada och/eller att produkten skadas. Tillverkaren är inte
ansvarig för skador som orsakats genom felaktig användning. Produkten är inte avsedd
för kommersiell användning.
Beskrivning av delar och egenskaper
VARNING: Poler innehåller glasfiber. För att undvika irritation på händerna råder vi
starkt att använda handskar vid montering.
VARNING: Montera inte tältet på poolen vid blåsigt väder. Det kan skada produkten.
MONTERING
Se monteringsstegen i bruksanvisningens sista del.
NEDPACKING OCH UNDERHÅLL
Följ monteringsstegen i omvänd ordning.
1. Rengör tältet och tvätta bort eventuella fläckar med en svamp och kallt vatten. Använd
såpa för svårare fläckar.
2. Tältet ska inte maskin- eller kemtvättas. Tvätta tältet för hand och lufttorka.
3. Låt alla delar torka helt innan du packar ner tältet. Det minskar risken för mögel, dålig
lukt och missfärgning.
4. Använd nål och tråd för att laga mindre läckor och skador i tyg- plastöverdrag. Använd
rep för att knyta samman ramdelar som gått sönder. Använd tejp för att reparera
skador i beläggningen.
5. För att laga dragkedjor som fastnar använd silikonspray.
FÖRVARING
Lägg tältet i förvaringspåsen och förvara torrt och svalt, skyddad från solljus, värmekällor
och gnagare.
F
Bestway
D
B C
E
A
Delar
A
B
C
D
E
F
Beskrivning
Skydd
Lång stång
Mellanstång
Kort stång
Transportväska
Bruksanvisning
Antal
1
1
1
2
1
1
16
KÄYTTÖOPAS
JOHDANTO
Asianmukainen käyttö
Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole luvallista, ja se voi johtaa
vammoihin ja/tai tuotteen vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä
aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Osien ja ominaisuuksien kuvaus
VAROITUS: Navat sisältävät lasikuitua. Käytä asennuksen aikana käsineitä käsien
ärsytyksen välttämiseksi.
VAROITUS: Älä asenna katosta uima-altaaseen tuulisella säällä. Muutoin tuote voi
vaurioitua.
ASENNUS
Katso asennusvaiheet oppaan loppuosasta.
PURKAMINEN JA HUOLTO
Suorita seuraavat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
1. Puhdista katos ja poista mahdollistet tahrat sienellä ja viileällä vedellä. Käytä
voimakkaan lian kohdalla saippuaa, joka ei ole valmistettu rasvasta tai öljystä.
2. Älä koskaan pese tai kuivaa katosta koneessa. Käsinpesu ja ilmakuivaus.
3. Anna kaikkien osien kuivua hyvin ennen kuin pakkaat katoksen. Tämä estää homeen,
pahan hajun ja värimuutosten muodostumisen.
4. Korjaa pienet vuoto-, kangas- ja muovikangasvauriot langalla ompelemalla. Kiinnitä
katkenneet kehysosat köysillä. Korjaa päällyksen rikkoutuneet osat teipillä.
5. Jos vetoketju jumiutuu, voit suihkuttaa siihen silikonisprayta.
VARASTOINTI
Säilytä katos suojapussissa ja laita se viileään, kuivaan paikkaan suojaan
auringonvalolta ja loitolla lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.
F
Bestway
D
B C
E
A
Osa
A
B
C
D
E
F
Kuvaus
Kuomu
Pitkä varsi
Keskipitkä varsi
Lyhyt varsi
Kantolaukku
Käyttöopas
Kpl
1
1
1
2
1
1
17
NÁVOD NA POUŽITIE
ÚVOD
Riadne používanie
Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v tomto návode, či akékoľvek zmeny
výrobku nie sú povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo poškodenie výrobku.
Výrobca neponesie zodpovednosť za škody vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok
nie je určený na komerčné použitie.
Opis dielov a funkcií
VÝSTRAHA: Stĺpy obsahujú sklenené vlákno. Počas montáže dôrazne odporúčame
používať rukavice, aby ste predišli podráždeniu rúk.
VÝSTRAHA: Neinštalujte plátenú strechu na bazén, keď je veterné počasie. Za týchto
podmienok sa môže výrobok poškodiť.
MONTÁŽ
Prosím, prečítajte si kroky montáže v poslednej časti tejto príručky.
DEMONTÁŽ A ÚDRŽBA
Postupujte podľa montážnych krokov v opačnom poradí.
1. Plátenú strechu vyčistite a všetky škvrny odstráňte špongiou a studenou vodou. Na
starostlivé umývanie použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2. Plátenú strechu nikdy neperte v práčke ani nesušte v sušičke. Perte v ruke a nechajte
uschnúť na vzduchu.
3. Pred opakovaným zabalením plátenej strechy nechajte všetky diely poriadne uschnúť.
Tým zabránite vzniku pliesní, zápachu a strate farby.
4. Menšie diery, poškodenia látky a plastových plachiet zašite ihlou. Na spojenie
prasknutých dielov rámu použite laná. Na opravu poškodených dielov poťahu použite
lepiacu pásku.
5. V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
SKLADOVANIE
Plátenú strechu skladujte v prenosnom obale a umiestnite ju na suché, chladné miesto
mimo dosah slnečného svetla, zdrojov tepla a hlodavcov.
F
Bestway
D
B C
E
A
Diel
A
B
C
D
E
F
Popis
Prístrešok
Dlhá tyč
Stredná tyč
Krátka tyč
Prenosná taška
Návod
Počet
1
1
1
2
1
1
18
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WSTĘP
Właściwe użytkowanie
Jakiekolwiek użycie nie zgodne z poniżej opisanym lub jakakolwiek modyfikacja
produktu są niedopuszczalne i mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części i funkcji
OSTRZEŻENIE: Stelaż zawiera włókno szklane. Zdecydowanie zalecamy noszenie
rękawic podczas montażu, aby uniknąć podrażnień rąk.
OSTRZEŻENIE: Nie instaluj osłony na basenie, gdy jest wietrznie. Podczas takiej
pogody, produkt może ulec uszkodzeniu.
MONTAŻ
Proszę zapoznać się z etapami montażu w ostatniej części instrukcji obsługi.
DEMONTAŻ I KONSERWACJA
Postępuj zgodnie z instrukcją montażu lecz w odwrotnej kolejności.
1. Oczyść baldachim i usuń wszelkie zabrudzenia gąbką i chłodną wodą. W przypadku
trudnych do usunięcia zanieczyszczeń, używaj delikatnego mydła bez detergentów.
2. Nigdy nie prać w pralce ani nie suszyć w suszarce. Prać ręcznie i suszyć na
powietrzu.
3. Przed ponownym zapakowaniem osłony odczekaj, aż wszystkie części dokładnie
wyschną. Zapobiegnie to tworzeniu się pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
4. Użyj igły z nicią do naprawy drobnych uszkodzeń tkanin i arkuszy plastikowych. Użyj
sznurka, aby połączyć uszkodzone części ramy. Użyj taśmy do naprawy
uszkodzonych części powłoki.
5. Silikon w sprayu można zastosować na zamki błyskawiczne.
PRZECHOWYWANIE
Schowaj baldachim w worku na rzeczy i umieść go w chłodnym, suchym miejscu, z dala
od światła słonecznego, z dala od źródeł ciepła i gryzoni.
F
Bestway
D
B C
E
A
Część
A
B
C
D
E
F
Opis
Baldachim
Długi pałąk
Średni pałąk
Krótki pałąk
Torba transportowa
Instrukcja
Ilość
1
1
1
2
1
1
19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEVEZETÉS
Megfelelő használat
A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni, illetve módosítani, mivel az személyi
sérüléshez és/vagy a termék sérüléséhez vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a
nem megfelelő használatból eredő károkért. A termék nem iparszerű használatra lett
tervezve.
Az alkatrészek és tulajdonságok leírása
FIGYELMEZTETÉS: A rudak üvegszálat tartalmaznak. Határozottan javasoljuk
munkavédelmi kesztyűk viselését a kézirritáció megelőzése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne szerelje fel a fedelet a medencére szeles időjárási viszonyok
közepette. Ezen körülmények termékkárosodáshoz vezethetnek.
ÖSSZESZERELÉS
Kérjük, tájékozódjon a kézikönyv utolsó részében található összeszerelési lépésekből.
SZÉTSZERELÉS ÉS KARBANTARTÁS
Kövesse az összeszerelési utasításokat fordított sorrendben.
1. Tisztítsa le a fedelet, és hideg vízbe mártott szivaccsal távolítsa el a
szennyeződésfoltokat. A jó tisztítási hatásfok érdekében használjon nem detergens
szappant.
2. Soha ne mossa vagy szárítsa gépben a fedelet. Kézzel mosandó és levegőn
szárítandó.
3. A fedél elcsomagolása előtt annak minden részét hagyja alaposan megszáradni.
Ezzel megelőzhető a bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.
4. Cérna és varrás segítségével javítsa az apróbb szivárgásokat, illetve az anyag vagy
műanyag részek sérüléseit. A váz sérült részeinek összekapcsolásához kötélt
használjon. A bevonórész törött alkatrészeinek megjavításához használjon
ragasztószalagot.
5. A beragadt cipzárakat szilikonsprével lehet kezelni.
TÁROLÁS
Tárolja a fedelet a hordtáskába helyezve, hűvös, száraz, napfénytől védett helyen, és
hőforrásoktól és rágcsálóktól távol.
F
Bestway
D
B C
E
A
Részegység
A
B
C
D
E
F
Leírás
Fedél
Hosszú rúd
Közepes rúd
Rövid rúd
Hordtáska
Útmutató
Db
1
1
1
2
1
1
20
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
IEVADS
Pareiza lietošana
Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav aprakstīta šeit, vai jebkāda tās
izmainīšana, un tas var izraisīt ievainojumus un/vai bojājumus precei. Ražotājs nav
atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. Prece nav
paredzēta komerciālai lietošanai.
Detaļu un funkciju apraksts
BRĪDINĀJUMS! Kāti satur stikla šķiedras. Mēs strikti iesakām montāžas laikā uzvilkt
cimdus, lai izvairītos no roku kairinājuma.
BRĪDINĀJUMS! Neuzstādiet saulsargu uz baseina vējainos laikapstākļos. Šādos
apstākļos izstrādājums var tikt sabojāts.
UZSTĀDĪŠANA
Lūdzu, skatiet uzstādīšanas darbības rokasgrāmatas beigās.
IZJAUKŠANA UN APKOPE
Veiciet uzstādīšanas darbības pretējā secībā.
1. Tīriet saulsargu un notīriet visus traipus ar sūkli un vēsu ūdeni. Rūpīgai tīrīšanai
izmantojiet maigas ziepes.
2. Saulsargu nedrīkst mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā vai žāvēt veļas žāvētājā.
Mazgāt ar rokām un žāvēt gaisā.
3. Pirms saulsarga iepakošanas atļaujiet visām daļām kārtīgi izžūt. Tas novērsīs
pelējuma veidošanos, sliktu smaku un krāsas izmaiņas.
4. Nelielus plīsumus, kā arī auduma un plastmasas daļu bojājumus labojiet, sašujot ar
diegu. Izmantojiet auklas, lai savienotu bojātas rāmja daļas. Izmantojiet līmlenti, lai
salabotu bojātas pārklājuma daļas.
5. Iesprūdušiem rāvējslēdzējiem var izmantot silikona izsmidzināmo līdzekli.
UZGLABĀŠANA
Glabājiet saulsargu maisā un novietojiet to sausā, vēsā vietā, kas ir pasargāta no
tiešiem saules stariem, neatrodas siltuma avotu tuvumā un nav pieejama grauzējiem.
F
Bestway
D
B C
E
A
Daļa
A
B
C
D
E
F
Apraksts
Pārsegs
Garš kāts
Vidējs kāts
Īss kāts
Soma pārnēsāšanai
Pamācība
Daudzums
1
1
1
2
1
1
21
SAVININKO INSTRUKCIJOS
ĮVADAS
Tinkamas naudojimo būdas
Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks gaminio modifikavimas
negalimas, dėl to galima susižeisti arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra atsakingas už
žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo. Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
Dalių ir funkcijų aprašymas
PERSPĖJIMAS. Lankai pagaminti iš stiklo pluošto. Primygtinai rekomenduojame
surenkant mūvėti pirštines, kad lankai nedirgintų delnų.
PERSPĖJIMAS. Netvirtinkite priedangos ant baseino, kai pučia vėjas. Tokiomis
sąlygomis galima pažeisti gaminį.
SURINKIMAS
Peržiūrėkite surinkimo veiksmus, nurodytus paskutinėje vadovo dalyje.
IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA
Surinkimo veiksmus atlikite atvirkštine tvarka.
1. Išvalykite priedangą ir pašalinkite bet kokias dėmes kempine ir šaltu vandeniu.
Sunkiai išvalomoms dėmėms naudokite valiklį.
2. Niekada neplaukite priedangos skalbimo mašinoje ir nedžiovinkite džiovyklėje.
Plaukite rankomis ir leiskite įprastai išdžiūti.
3. Prieš iš naujo surinkdami priedangą, leiskite visoms dalims išdžiūti. Tai neleis
susiformuoti pelėsiui, blogam kvapui ar nublukti.
4. Mažus medžiagos ir plastiko lakštų plyšius susiūkite. Sulūžusias rėmo dalis sujunkite
virvėmis. Suplyšusias dangos dalis suklijuokite juosta.
5. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį aerozolį.
LAIKYMAS
Priedangą laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje vietoje, kurios nepasiekia
tiesioginiai saulės spinduliai, toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.
Dalis
A
B
C
D
E
F
Aprašas
Gaubtas
Ilgas strypas
Vidutinis strypas
Trumpas strypas
Krepšys
Vadovas
Kiekis
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
22
NAVODILA ZA UPORABO
UVOD
Pravilna uporaba
Izdelek ni dovoljeno spreminjati ali uporabljati drugače, kot je opisano tukaj, saj lahko to
privede do telesnih poškodb in/ali poškodb izdelka. Proizvajalec ne odgovarja za škodo,
povzročeno z nepravilno uporabo. Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
Opis delov in lastnosti
OPOZORILO: Stebri vsebujejo steklena vlakna. Za preprečitev draženja rok je zelo
priporočljivo, da med montažo nosite rokavice.
OPOZORILO: Zaščitni šotor ne postavljajte na bazen, ko je vreme vetrovno. V tem
primeru se lahko izdelek poškoduje.
MONTAŽA
Prosim, da si ogledate korake montaže v zadnjem delu priročnika.
RAZSTAVLJANJE IN VZDRŽEVANJE
Sledite korakom montaže v obratnem vrstnem redu.
1. Očistite šotor in odstranite vse madeže z gobico in hladno vodo. Za resno čiščenje
uporabite milo brez detergentov.
2. Šotora nikoli ne perite ali sušite strojno. Ročno pranje in sušenje na zraku.
3. Prosimo, pustite, da se vsi deli temeljito posušijo, preden šotor pospravite. To bo
preprečilo nastanek plesni, slabih vonjav in razbarvanja.
4. Uporabite iglo in nit, da popravite manjše poškodbe, tkanine in plastične plošče.
Uporabite vrvi za povezavo zlomljenih delov okvirja. Uporabite trakove za popravilo
zgornje površine zlomljenih delov.
5. Silikonsko pršilo se lahko uporablja na zadrgah, ko se zataknejo.
SKLADIŠČENJE
Šotor shranite v tekstilni vreči v hladnem in suhem prostoru, zunaj sončne svetlobe in
stran od virov toplote ter glodavcev.
Del
A
B
C
D
E
F
Opis
Zaščitni šotor
Dolga palica
Srednja palica
Kratka palica
Torba za shranjevanje
Priročnik
Količina
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
23
KULLANIM KILAVUZU
GİRİŞ
Doğru Kullanım
Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için kullanılması veya üründe herhangi
bir şekilde değişiklik yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine neden
olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden olabileceği zararlardan sorumlu
tutulamaz. Bu ürün ticari amaçla kullanım için değildir.
Parçalar ve özellikler hakkında açıklama
UYARI: Direkler cam elyaf içermektedir. Ellerinizin tahriş olmasını önlemek için montaj
sırasında eldiven takmanızı şiddetle öneririz.
UYARI: Hava rüzgarlı olduğunda havuza gölgelik takmayın. Aksi takdirde, ürün hasar
görebilir.
KURULUM
Lütfen kılavuzun son kısmındaki montaj adımlarına bakın.
DEMONTE ETME VE BAKIM
Montaj adımlarını ters sırada izleyin.
1. Gölgeliği temizleyin ve sünger ve soğuk su ile lekeleri silin. Ciddi temizlik işlerinde
lütfen deterjan içermeyen sabun kullanın.
2. Gölgeliği asla makine kullanarak yıkamayın ya da kurutmayın. Elde yıkayın ve havada
kurumaya bırakın.
3. Gölgeliği yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice kurumasını bekleyin. Bu
işlem, küf, kötü koku oluşumunu ve renk kaybını önleyecektir.
4. Küçük kaçakları, kumaş ve plastik hasarlarını onarmak için iplikle dikin. Kırılmış
çerçeve parçalarını bağlamak için halat kullanın. Kırılmış kaplama parçalarını
onarmak için bant kullanın.
5. Sıkışma durumunda, fermuarlarda silikon sprey kullanılabilir.
SAKLAMA
Gölgeliği parça kılıfında, soğuk ve kuru bir alanda güneş ışığından, ısı kaynaklarından
ve kemirgenlerden uzakta olacak şekilde saklayın.
Parça
A
B
C
D
E
F
Açıklama
Kanopi
Uzun direk
Orta direk
Kısa direk
Taşıma çantası
Kullanım
Mkt
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
24
MANUALUL UTILIZATORULUI
INTRODUCERE
Utilizare adecvată
Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice modificare a produsului nu este
permisă şi poate duce la vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea inadecvată. Acest produs nu este
destinat utilizării în scopuri comerciale.
Descrierea pieselor şi caracteristicilor
AVERTISMENT: Tijele conțin fibră de sticlă. Vă recomandăm ferm să purtați mănuși în
timpul asamblării pentru a evita iritarea mâinilor.
AVERTISMENT: Nu instalați parasolarul pe piscină când vremea este vântoasă. În
această condiție, produsul se poate deteriora.
MONTAJ
Vă rugăm să consultați pașii de asamblare din ultima parte a manualului.
DEZASAMBLARE ȘI ÎNTREȚINERE
Urmați pașii de asamblare în ordine inversă.
1. Curățați parasolarul și eliminați orice pete cu un burete și apă rece. Vă rugăm să
utilizați un detergent fără săpun pentru o curățare serioasă.
2. Nu spălaţi niciodată la maşina de spălat sau nu uscaţi parasolarul în uscător. Spălaţi
manual şi uscaţi normal.
3. Lăsați toate piesele să se usuce metodic înainte de a-l reîmpacheta. Astfel veți
preveni formarea mucegaiului, mirosurilor rele și decolorării.
4. A se coase cu ață pentru repararea scurgerilor minore, a daunelor în materialul textil
și de plastic. Folosiți frânghiile pentru a conecta piesele rupte. Folosiți banda adezivă
pentru a repara piesele externe deteriorate.
5. Spray-ul cu silicon poate fi utilizat pe fermoare dacă aderă.
DEPOZITAREA
Depozitați parasolarul în trusa de transport și puneți-l la loc răcoros, uscat, ferit de
lumină de departe de sursele de căldură și rozătoare.
Piesă
A
B
C
D
E
F
Descriere
Parasolar
Tijă lungă
Tijă mijlocie
Tijă scurtă
Trusă de transport
Manual
Cant.
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
25
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ВЪВЕДЕНИЕ
Правилна Употреба
Всяка употреба, различна от описаната или всяка промяна на продукта не е
разрешена и може да доведе до нараняване и/или повреда на продукта.
Производителят не носи отговорност за вреди, причинени от неправилна употреба.
Този продукт не е предвиден за употреба с търговска цел.
Описание на части и характеристики
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Процепите съдържат фибростъкло. Горещо препоръчваме
да носите ръкавици по време на сглобяването, за да избегнете дразнене на
ръцете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не монтирайте слънцезащитен елемент на басейна, когато
времето е ветровито. При това условие, продукта може да се повреди.
СГЛОБЯВАНЕ
Моля, обърнете се към стъпките за монтаж в последната част на ръководството.
РАЗГЛОБЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Следвайте стъпките за монтаж в обратен ред.
1. Почистете слънцезащитния елемент отстранете всички петна с гъба и хладка
вода. Моля, използвайте сапун без детергентни свойства за сериозно
почистване.
2. Никога не перете слънцезащитния елемент в пералня или не го сушете в
сушилня. Пране на ръка и сушене на въздух.
3. Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно, преди отново да опаковате
слънцезащитния елемент. Това ще предотврати образуването на мухъл, лоши
миризми и промяна на цвета.
4. Зашийте с конец, за да поправите малки течове, при повреда на тъканта и
синтетичните материали. Използвайте въжета, за да свържете счупени
компоненти на рамката. Използвайте ленти, за да ремонтирате повредените
компоненти на покритието.
5. Може да се използва силиконов спрей върху циповете, ако се движат трудно.
СЪХРАНЕНИЕ
Съхранявайте слънцезащитния елемент в платнен чувал, на хладно и сухо място,
далеч от слънчева светлина и източници на топлина и гризачи.
Част
A
B
C
D
E
F
Описание
Сенник
Дълга пръчка
Средна пръчка
Къса пръчка
Чанта за пренасяне
Ръководство
Кол.
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
26
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UVOD
Pravilna uporaba
Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane u ovom priručniku kao i
izvedba bilo kakve izmjene na samom proizvodu nije dopuštena te može dovesti do
nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu
koja je nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj proizvod nije
namijenjen komercijalnoj uporabi.
Popis sastavnih dijelova i njihov opis
UPOZORENJE: Stupci sadrže staklena vlakna. Strogo se preporučuje da tijekom
montaže nosite rukavice kako ne bi iritirali ruke.
UPOZORENJE: Ne postavljajte zaštitni šator na bazen kada je vrijeme vjetrovito. U tom
slučaju proizvod se može oštetiti.
SASTAVLJANJE
Molimo pogledajte upute za sastavljanje u posljednjem dijelu priručnika.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Slijedite korake montaže obrnutim redoslijedom.
1. Očistite šator i uklonite mrlje spužvom i hladnom vodom. Za ozbiljno čišćenje koristite
sapun bez deterdženta.
2. Nikada ne perite i ne sušite u stroju. Ručno pranje i sušenje na zraku.
3. Molimo dopustite da se svi dijelovi temeljito osuše prije nego što šator ponovo
spakirate . To će spriječiti plijesan, loše mirise i promjene boje.
4. Pomoću igle i konca popravite manja oštećenja, tkanine i plastične ploče. Upotrijebite
užad za spajanje slomljenih dijelova okvira. Koristite trake za popravak gornje
površine slomljenih dijelova.
5. Silikonski sprej se može koristiti na patentnim zatvaračima kada se zaglave.
SKLADIŠTENJE
Čuvajte svoj šator u tekstilni vreći na hladnom i suhom mjestu, van sunčeve svjetlosti i
podalje od vrućine i glodara.
Dio
A
B
C
D
E
F
Opis
Zaštitni šator
Duga šipka
Srednja šipka
Kratka šipka
Torba za pohranu
Priručnik
Količina
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
27
KASUTUSJUHEND
TOOTE TUTVUSTUS
Sihipärane kasutamine
Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi ümbertegemine ei ole lubatud ja
võib tingida kehavigastuse ja/või toote vigastumise. Tootja ei vastuta vigastuste eest,
mis on põhjustatud nõuetevastasest kasutusest. See seade ei ole ette nähtud äriliseks
kasutamiseks.
Osade loend ja pildid
HOIATUS. Postid sisaldavad fiiberklaasi. Soovitame tungivalt kanda kokkupanemise ajal
kätenaha ärrituse vältimiseks kindaid.
HOIATUS. Ärge püüdke varikatust basseinile paigaldada tuulise ilmaga. Sellistes oludes
võib see vigastada saada.
KOKKUPANEK
Kokkupanekul juhinduge selle kasutusjuhendi lõpuosas esitatud juhistest.
LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE
Tehke toimingud, mis on vastupidised kokkupanekule.
1. Pühkige varikatus puhtaks ja eemaldage plekid käsna ja külma veega. Kinnijäänud
mustuse eemaldamiseks kasutage lisaineteta seepi.
2. Ärge kasutage masinpesu ega masinkuivatust. Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes.
3. Laske kõik osad enne varikatuse kokkupakkimist täielikult ära kuivada. Sellega väldite
hallitust, ebameeldivat lõhna ja värvimuutusi.
4. Väikesi lekked, riiderebendeid ja plastplaatide vigastusi saab parandada niidiga
õmmeldes. Purunenud raamiosade ühendamiseks kasutage nööri. Katte vigastuste
parandamiseks kasutage teipi.
5. Kinnijäänud tõmbelukkusid saab avada, kui neile pihustada silikoonõli.
HOIUSTAMINE
Hoidke varikatust pakkekotis ja jahedas, kuivas kohas, kus ei ole otsest päikesepaistet,
eemal küttekehadest ning närilistest.
Osa
A
B
C
D
E
F
Kirjeldus
Varikatus
Pikk post
Keskmine post
Lühike post
Kandekott
Kasutusjuhend
Kogus
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
28
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Uvod
Pravilna upotreba
Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene proizvoda nisu dozvoljene i mogu
rezultirati povredom i/ili oštećenjem proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za štetu
nastalu nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod nije namenjen za komercijalne svrhe.
Opis delova i karakteristike
UPOZORENJE: Stubovi sadrže staklena vlakna. Toplo se preporuča da nosite rukavice
tokom montaže kako ne biste iritirali ruke.
UPOZORENJE: Ne postavljajte zaštitni šator na bazen kada je vreme vetrovito. U tom
stanju, proizvod može da se ošteti.
SASTAVLJANJE
Molimo pogledajte korake za montažu u poslednjem delu priručnika.
RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE
Slijedite korake montaže obrnutim redoslijedom.
1. Očistite šator i uklonite mrlje sunđerom i hladnom vodom. Za ozbiljno čišćenje
koristite sapun bez deterdženta.
2. Nikada ne perite i ne šutite mašinsko. Ručno pranje i sušenje na vazduhu.
3. Molimo pustite da se svi delovi temeljno osuše pre nego što šator spakujete. To će
sprečiti stvaranje buđi, loših mirisa i promjene boje.
4. Koristite iglu i konac da popravite manja oštećenja, tkanine i plastične ploče.
Upotrijebite užad za spajanje slomljenih dijelova okvira. Koristite trake za popravak
gornje površine slomljenih delova.
5. Silikonski sprej se može koristiti na patentnim zatvaračima kada se zaglave.
SKLADIŠTENJE
Čuvajte svoj šator u platnenoj vreći na hladnom i suvom mestu, van sunčeve svetlosti i
daleko od toplote i glodara.
Deo
A
B
C
D
E
F
Opis
Zaštitni šator
Duga šipka
Srednja šipka
Kratka šipka
Torba za skladištenje
Uputstvo
Količina
1
1
1
2
1
1
F
Bestway
D
B C
E
A
29
كﻟﺎﻣﻟا لﯾﻟد
ﺔﻣدﻘﻣﻟا
لﺛﻣﻷا مادﺧﺗﺳﻻا
ثودﺣ ﮫﻧﻋ ﺞﺗﻧﯾ دﻗو /ﮫﺑ حوﻣﺳﻣ رﯾﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾدﻌﺗ وأ ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ددﺣﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻻا فﻼﺧﺑ رﺧآ مادﺧﺗﺳا يأ
نﻋ ﺞﺗﺎﻧﻟا فﻠﺗﻟا نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ رﯾﻏ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا .ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ رارﺿأ عوﻗو وأ/و ،فﻠﺗ وأ/و تﺎﺑﺎﺻإ
.يرﺎﺟﺗﻟا مادﺧﺗﺳﻻ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟا .بﺳﺎﻧﻣﻟا رﯾﻏ مادﺧﺗﺳﻻا
تﺎﻧوﻛﻣﻟا تازﯾﻣﻣو تﺎﻔﺻاوﻣ
F
Bestway
D
BC
E
A
.نﯾدﯾﻟا ﺞﯾﮭﺗ بﻧﺟﺗﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ تازﺎﻔﻘﻟا ءادﺗرﺎﺑ ةدﺷﺑ ﻲﺻوﻧ .ﺔﯾﺟﺎﺟز فﺎﯾﻟأ ﻰﻠﻋ ةدﻣﻋﻷا يوﺗﺣﺗ :رﯾذﺣﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻟا فﻠﺗﯾ دﻗ ،ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ .ﺎًﻔﺻﺎﻋ سﻘطﻟا نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻠظﻣﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ :رﯾذﺣﺗ
ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا
.لﯾﻟدﻟا نﻣ رﯾﺧﻷا ءزﺟﻟا ﻲﻓ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا تاوطﺧ ﻰﻟإ عوﺟرﻟا ﻰﺟرﯾ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو كﯾﻛﻔﺗﻟا
.ﻲﺳﻛﻋ بﯾﺗرﺗﺑ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا تاوطﺧ ﻊﺑﺗا
نوﺑﺎﺻ مادﺧﺗﺳا ﻰﺟرﯾ .ةدرﺎﺑﻟا هﺎﯾﻣﻟاو ﺞﻧﻔﺳﻹا نﻣ ﺔﻌطﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻊﻘﺑ يأ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو ،ﺔﻠظﻣﻟا فظﻧ .1
.يوﻘﻟا فﯾظﻧﺗﻠﻟ يوﺿﻋ
.ءاوﮭﻟﺎﺑ ﺎﮭﻔﻔﺟو ﺎًﯾودﯾ ﺎﮭﻠﺳﻏا .فﯾﻔﺟﺗﻟا ﺔﻧﯾﻛﺎﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻔﻔﺟﺗ وأ ﺎًﻘﻠطﻣ ﺔﻟﺎﺳﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﻠظﻣﻟا لﺳﻐﺗ ﻻ .2
نﯾطﻟا تﺎﺧطﻟ نوﻛﺗ ﻊﻧﻣﯾﺳ كﻟذ نأ ثﯾﺣ .ﺔﻠظﻣﻟا مﯾزﺣﺗ ةدﺎﻋإ لﺑﻗ ﺎًﻣﺎﻣﺗ فﺟﺗ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ كرﺗا .3
.نوﻠﻟا رﯾﻐﺗو ﺔﮭﯾرﻛﻟا ﺔﺣﺋارﻟاو
مدﺧﺗﺳا ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا فﺋﺎﺣﺻﻟا فﻠﺗ ﻊﻧﻣو ﺔﺷﻣﻗﻷاو ةرﯾﻐﺻﻟا بوﻘﺛﻟا حﻼﺻﻹ طﯾﺧﻟا ﺔطﺳاوﺑ زردﻟﺎﺑ مﻗ .4
.ﺔﻗزﻣﻣﻟا ﺔﯾﺳﻛﺗﻟا ءازﺟأ حﻼﺻﻹ ﺔطرﺷﻷا مدﺧﺗﺳا .ةروﺳﻛﻣﻟا رﺎطﻹا ءازﺟأ لﯾﺻوﺗﻟ لﺎﺑﺣﻟا
.ًﺎﻘﺻﺗﻠﻣ نﺎﻛ اذإ بﺎﱠﺣﺳﻟا ﻲﻓ نوﻛﯾﻠﺳﻟا شﺎﺷر مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﻣﻟا نﻣ .5
نﯾزﺧﺗﻟا
ردﺎﺻﻣو سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ نﻋ اًدﯾﻌﺑ فﺎﺟو درﺎﺑ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺿو ﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻌﺗﻣﻷا ﺔﺑﯾﻘﺣ ﻲﻓ ﺔﻠظﻣﻟا نزﺧ
.ضراوﻘﻟاو ةرارﺣﻟا
ءزﺟﻟا
A
B
C
D
E
F
فﺻوﻟا
ﺔﻠظﻣ
لﯾوط دوﻣﻋ
طﺳوﺗﻣ دوﻣﻋ
رﯾﺻﻗ دوﻣﻋ
لﻣﺣﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ
يودﯾ
ﺔﯾﻣﻛﻟا
1
1
1
2
1
1
3
B
4
C
5
D D
D
x2
x1
x1
B
C
D
1 2
B
30
9
7
8
1
2
3
31
6
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
www.bestwaycorp.com
303021265082