Bestway 60075 User Manual
Displayed below is the user manual for 60075 by Bestway which is a product in the Outdoor Hot Tubs & Spas category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS pg 003
PRE-SETUP CHECK LIST pg 013
INSTALLATION pg 015
SET-UP INSTRUCTION IN WINTER pg 015
USING THE SPA pg 019
MAINTENANCE pg 022
DISASSEMBLY AND STORAGE pg 024
TROUBLESHOOTING pg 026
ERROR CODES pg 027
EN
CONTENTS
VISIT BESTWAY YOUTUBE CHANNEL
FOR INSTRUCTION VIDEOS
PLEASE VISIT:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the spa.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ AND FOLLOW
ALL INSTRUCTIONS.
WARNING:
• The spa must be supplied through an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
• The spa must be connected to a grounded mains supply socket
with a supply cord fitted with a plug and PRCD with a tripping
current of 10mA.
• The pump must be tested before each use, to test follow the
instruction of pump.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• To reduce the risk of electric shock, do not use extension cord to
connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.
• No part of the appliance is to be located above the bath during
use.
• Parts containing live parts, except parts supplied with safety
extra-low voltage not exceeding 12V, must be inaccessible to a
person in spa pool; Parts incorporating electrical components,
except remote control devices, must be located or fixed so that
they cannot fall into the spa pool.
• The spa must be supplied by earthed power source.
• The power source on the wall of building should keep more than
4m away from pool.
• Warning: Always keep plug dry, plug in with wet plug is
definitely forbidden!
• The plug shall be directly connected only to a socket-outlet of
the fixed electrical installation.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of
the spa.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
After using your spa for 3-5 years, you should contact your local
qualified maintenance technician to ensure the safety and
performance of the spa. The main components, such as heating
element, air blower motor and non-return valves within the
electric unit should be checked and replaced (if necessary) by
professional persons.
• TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THE SPA WHEN
IT IS RAINING,THUNDERING OR LIGHTNING.
• Never wear your contact lenses when in your spa.
• Do not use spa during chemical maintenance.
• Extension cords can’t be used.
• Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
• Always unplug the appliance:
- before cleaning or other maintenance
- if leave it unattended on holidays
• When the appliance will be not used for a long time, such as in
the winter, the spa or pool set should be disassembled and
stored indoor.
• For safety reason, only use the accessories provided or
approved by the spa manufacturer.
• Do not to place the spa on slippery surface , and to make sure
the surface is free of sharp object before installation.
• Never place any electrical supplies or appliance, such as a light,
telephone, radio, or television, within 2m of spa.
• Caution: Read the instruction before using the appliance and
installation or reassemble every time.
• Safekeeping the instruction. If instruction is missed, please
contact with manufacturer or search it in website
www.bestwaycorp.com
• Warning: For electric safety, a PRCD is incorporated in the
power cord, if the leakage current is detected more than
10mA, the device will operate and cut-off the power supply,
in such case, please unplug and stop using the spa at once.
Don’t reset the product by yourself. And you must contact
4
the local service agent to check and repair the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. (For EU market)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an adult
above18 years old who is familiar with the risk of electric shock.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
(For market other than EU)
• Water attracts children; always attach a spa cover after each
use.
• Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse from lawn
mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• DANGER - Risk of Accidental Drowning (especially children
under 5 years). Caution shall be exercised to prevent
unauthorized access to the spa by children. This can be reached
by adult supervisor securing the means of access or installing a
safety protection device to the spa. To avoid accidents during
spa use, ensure that children are kept under constant adult
supervision.
• DANGER - Risk of Injury. The suction fittings in this spa are
sized to match the specific water flow created by the pump.
Should the need arise to replace the suction fittings or the pump,
be sure that the flow rates are compatible. Never operate the
spa if the suction fittings are broken or missing. Never replace a
suction fitting with one rated less than the flow rate marked on
the original suction fitting.
• RISK OF INJURY. Never operate spa if inlet / outlet pipes are
broken or missing. Never attempt to replace the inlet / outlet
pipes. Always consult your local Aftersales centre.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Install at least 2m from all metal
5
surfaces.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Never operate any electrical
appliance when in your spa or when your body is wet. Never
place any electric appliance, such as a light, telephone, radio, or
television, within 2m of spa.
• Consider that the comfortable temperature range during use
may be lower than the maximum safe temperature.
• During pregnancy, soaking in hot water may cause damage to
the fetus. Limit use to 10 minutes at a time.
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
A. The water in a spa should never exceed 40°C (104°F). Water
temperature between 38°C (100°F) and 40°C (104°F) is
considered safe and comfortable for a healthy adult. Lower
water temperatures are recommended for young children and
when spa use exceeds 10 minutes.
B. Since excessive water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during the early months of pregnancy,
pregnant or possibly pregnant women should limit spa water
temperature to 38°C (100°F).
C. Before entering a spa, the user should measure the water
temperature with an accurate thermometer since the
tolerance of water temperature regulating device varies.
D. The use of alcohol, drugs, or medication before or during spa
use may lead to unconsciousness with the possibility of
drowning.
E. Obese persons and persons with a history of heart disease,
low or high blood pressure, circulatory system problems, or
diabetes should consult a physician before using a spa.
F. Persons using medication should consult a physician before
using a spa since some medication may induce drowsiness
while other medication may affect heart rate, blood pressure,
and circulation.
G. Avoid putting the head under water at all times.
H. Avoid swallowing spa water.
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY: Never pour water with a
temperature higher than 40°C (104°F) into the spa pool directly.
• The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the
risk of fatal hyperthermia. Hyperthermia occurs when the
6
internal temperature of the body reaches a level that is several
degrees above the normal body temperature of 37°C (98.6°F).
The symptoms of hyperthermia include an increase in the
internal temperature of the body, dizziness, lethargy,
drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia include
failure to perceive heat; failure to recognize the need to exit spa
or hot tub; unawareness of impending hazard; fetal damage in
pregnant women; physical inability to exit the spa or hot tub; and
unconsciousness resulting in the danger of drowning.
• Electric installations should follow national wiring rules, consult a
qualified electrician with any questions.
• These warnings, instructions, and safety guidelines address
some common risks of water recreation, but they cannot cover
all risks and dangers in all cases. Always use caution, common
sense, and good judgment when enjoying any water activity.
Retain this information for future use. In addition, the following
information can be supplied depending on the spa type:
Non Swimmers safety
- Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers
and non-swimmers especially in exercise spas, by a
competent adult is required at all times (remembering that
children under five years of age are at the highest risk of
drowning).
- Designate a competent adult to supervise the spa each time it
is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal
protection equipment, especially when using the exercise spa.
- When the spa is not in use, or unsupervised, remove all toys
from the spa and its surrounding area to avoid attracting
children to the spa.
Safety devices
- A safety cover or other safety protection device shall be used,
or all doors and windows (where applicable) shall be secured
to prevent unauthorized access to the spa.
- Barriers, covers, alarms, or similar safety devices are helpful
aids, but they are not substitutes for continuous and competent
adult supervision.
Safety equipment
7
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the spa (if appropriate).
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the spa.
Safe use of the spa
- Encourage all users especially children to learn how to swim.
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation -
CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a
life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all spa users, including children, what to do in case of
an emergency.
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to
serious injury or death.
- Do not use the spa when using alcohol or medication that may
impair the bather's ability to safely use the spa.
- When covers are used, remove them completely from the
water surface before entering the spa.
- Protect spa occupants from water related illnesses by advising
them to keep water treated and practicing good hygiene.
Consult the water treatment guidelines in the user's manual.
- Store chemicals out of the reach of children.
- Use the signage provided on the spa or within 2 000 mm of the
spa in a prominent visible position.
- Removable ladders, when removed, shall be stored safely
where children cannot climb on it.
CONSULT YOUR PHYSICIAN FOR RECOMMENDATIONS.
CAUTION:
• We strongly recommend not to unfold and inflate the spa if the
ambient temperature is below 15°C(59°F). We suggest inflating
the spa indoors, and then continuing set up outdoors. If the
outdoor temperature is lower than 6°C(42.8°F), the spa heater
must always be on. In this mode, the Freeze Shield™ system
can keep the internal temperature between 6°C(42.8°F) and
10°C(50°F) to prevent damage, such as water freezing in the
pipes or the circulation system.
Important:
If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms
will pop up on the spa. Be sure to check the status of your spa
if the outdoor temperature is below 6°C(42.8°F). In case of a
8
long-term absence from home when there is a risk of
temperatures falling below 6°C(42.8°F), we strongly suggest
disassembling the spa and storing it following the storage
procedure.
• Do not use the spa alone.
• People with infectious diseases should not use a spa.
• Do not use the spa immediately following strenuous exercise.
• Always enter and exit the spa slowly and cautiously. Wet
surfaces are slippery.
• To avoid damage to the pump, the spa must never be operated
unless the spa is filled with water.
• Immediately leave spa if the user feels uncomfortable or
sleepy.
• Whenever the spa is emptied, the filter should be cleaned (and
drained/dried,where applicable).
• Any manual dosing of chemicals shall not be performed while
bathers are present in the spa.
• Never add water to chemicals. Always add chemicals to water
to avoid strong fumes or violent reactions that may result in
hazardous chemical spray.
• Regarding the information pertaining to cleaning, maintenance
of water, and disposal of water, please see section
"MAINTENANCE".
• Regarding the information pertaining to the installation, thanks
to refer to the below paragraph of the manual.
NOTE:
• Please examine equipment before use. Notify Bestway at the
customer service address listed on this manual for any
damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that
the equipment components represent the models that you had
intended to purchase.
• This product is not intended for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SELECTED LOCATION
Indoor and outdoor & above ground & portable wiring &
9
portable spa
WARNING: The selected location has to be able to support
of supporting the expected load.
WARNING: An adequate drainage system has to be provided
to deal with overflow water for both indoor and outdoor
installations.
• Always keep the spa cover on to minimize heat loss during
heating of the spa between uses (but not while it is being
used). Ensure the cover is fitted tightly, as per instructions
to maximize insulation. It shall be recommended that the
cover, when not in use, should be kept off the ground to
retain its cleanliness (particularly the surface in close
proximity to the water spa water surface). The cover should
be stored in an appropriate location, where it cannot be
damaged, or cause damage.
• Check the set water temperature and consider lowering it
for the times when the spa will typically not be in use.
• Depending on external conditions, consider turning off the
heater entirely if not using the spa for an extended period of
time (where the spa provides this option, but still maintains
residual disinfection/pH-values).
• It is recommended to use an insulating ground cloth
underneath the spa to minimize heat loss through the
bottom of the spa.
• Maintain clean filters to preserve appropriate working
conditions for the pump and avoid unnecessary water
replacement and re-heating.
• Keep the spa away from the rest area to minimize noise
disturbance.
• Recommended to ask a qualified contractor or a structural
engineer to verify if the support material is strong enough to
support the maximum design load of the spa, spa water
and bathers. Read the filled weight information on the
package.
• Please keep at least 1m clearance around the spa.
• Consult your local government authority for water
regulations related to convenient water supply for filling the
spa.
10
• Recommended to consult experts and/or local authorities to
apply local or national laws/regulations relating to childproof
fencing, safety barriers, lighting, and other safety
requirements.
• Do not put the cover on the ground or any other dirty
surface when not in place on the spa.
• When the spa is being used, the cover should be placed in
a clean, dry area, otherwise it can pick up dirt and bacteria.
Covers should not be put on wooden tables or wooden
decking because of the risk of bleaching the wood. A cover
lifter, or similar device, is useful for ensuring that the cover
does not come into contact with the ground. A cover lifter is
strongly recommended for spas in rental settings.
IMPORTANT: Because of the combined weight of the
Lay-Z-Spa, water, and users, it is extremely important that
the base where the Lay-Z-Spa is installed is smooth, flat,
level and capable of uniformly supporting the weight for the
entire time the Lay-Z-Spa is installed (not on the carpet or
other similar material). If the Lay-Z-Spa is placed on a
surface, which does not meet these requirements, any
damage caused by improper support is not covered under
the manufacturer’s warranty. It is the responsibility of the
Lay-Z-Spa owner to assure the integrity of the site at all
times.
1. Indoor Installation:
Be aware of special requirements if you install the spa
indoors.
• Humidity is a natural side effect with Lay-Z-Spa installation.
Determine the effects of airborne moisture on exposed
wood, paper, etc. in the proposed location. To minimize
these effects it is best to provide plenty of ventilation to the
selected area. An architect can help determine if more
ventilation is needed.
• Consult your local government authority for installation
regulations.
• Keep suitable air treatment in the spa chamber (ventilation
and dehumidification) regularly to preserve the bathers’
safety and comfort .
11
• Do not to install the spa on carpet or other floor materials
(e.g. untreated cork, timber or other porous materials) that
promote or harbour moisture and bacteria, or that could be
affected by water treatment chemicals used in the spa.
• Empty the spa before remove it from the chamber or
building.
2. Outdoor Installation:
• During filling, draining or when in use, water may flow out of
the spa. Therefore the Lay-Z-Spa should be installed near a
floor drain.
• Do not leave the spa's surface exposed to direct sunlight for
long periods of time.
• Consult your local professional installers for environmental
conditions, such as ground water and risk of frost.
• Recommended to protecting the spa from direct sunlight
exposure by a cover when not in use.
PRCD WARNING
WARNING: Before inserting plug into a power outlet, make
sure the current rate of the power outlet is suitable for the
pump.
WARNING: Using an extension lead or multi plug adaptor
with the spa heater can cause the plug to overheat, causing
damage to the equipment and surrounding items. The spa is
a class I electrical appliance and must be connected directly
to a grounded socket. It is recommended to only use a
socket which is resistant to humidity and capable of high
power loading. Regularly check the plug and socket for signs
of damage before using the spa – do not use the spa if the
plug or socket is damaged. If you are unsure about the
quality of the electrical supply, please consult a qualified
electrician before use.
WARNING: The PRCD plug must be tested before each use
to avoid risk of electric shock.
WARNING: Do not use the pump if this test fails. For
assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
12
PARTS CHECKS
Please examine equipment before use.
Notify Bestway® customer service of any
damaged or missing parts at the time of
purchase. Verify that the equipment
components represent the model that you
had intended to purchase. For reference
please use the diagrams below.
PRE-SETUP CHECK LIST
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
13
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
14
123
INSTALLATION
It is important to follow these suggestions if you are setting up the spa during the winter
period. This will prevent damage to the PVC material and extend the life of your product
drastically.
•
If the ambient temperature is below 10°C(50°F), we suggest keeping the package
indoor where the temperature is above 15°C(59°F) for at least 2h before inflation. This
will make the spa liner more flexible and easier to set up.
•
Open the package in the same room where the temperature is above 15°C(59°F), and
inflate the spa using the spa heater.
•
Position the spa liner outdoor in the desired position, connect the spa heater and fill
with water.
Important: The water temperature used to fill the spa must be above 6°C(42.8°F),
otherwise when you begin to operate with the spa heater, the E03 alarm will appear.
Important: If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms will pop up on the spa.
Be sure to check the status of your spa if the outdoor temperature is below 6°C(42.8°F).
In case of a long-term absence from home when there is a risk of temperatures falling
below 6°C(42.8°F), we strongly suggest disassembling the spa and storing it following
the storage procedure. When you assemble the spa, the automatic warm function will
turn on. In this condition, the spa can be used when the temperature is lower than
6°C(42.8°F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
SET-UP
INSTRUCTION
IN WINTER
15
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
16
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
17
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
PRCD TEST
SPA PUMP EQUIPOTENTIAL BONDING TERMINAL
It is recommended to arrange for a qualified electrician to connect
the spa pump to an equipotential bonding terminal using a
minimum 2.5mm
2
solid copper conductor.
When inflating, you will notice that air will be expelled
from the area where the air hose connects to the
pump, this is normal for technique requirements.
Important: Don't cover the holes on the base of the
inflation hose. This operation will over inflate the liner
and damage the structure.
Do not use an air compressor to inflate the pool.
Do not drag the pool on rough ground as this may cause damage to the pool liner.
Inflation time for reference only.
18
A. LOCK/UNLOCK BUTTON: The pump has a 5-minute auto-lock, this
light will turn on. To lock or unlock the pump, place a finger over the
lock/unlock button for 3 seconds.
B. POWER-SAVING TIMER BUTTON: Designed to help avoid wasting
power by setting the time and duration of the heating cycle for the spa.
This way, you can enjoy your spa at the time you desire, without needing
to leave the heater on at all times.
A
B
A
C
B
D
CK
B
UT
TO
N
T
he
p
m
p
ha
B
C
D
D
E
G
I
5
i
t
t
h
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Adjustment
of Jet Nozzle
STEP 1: Set the heating duration
1. Press the button unit the LED starts to flash.
2. Press the or button to adjust the heating duration (From 1-999 hours).
3. Press the button again to confirm the heating duration.
STEP 2: Set the number of hours FROM NOW when the heater will activate
1. After setting the heating duration, the LED starts to flash.
2. Press the or button to adjust the hours until time of activation (From 0-999 hours).
3. Press button again or simply touch nothing for 10 seconds to confirm the setting. The
LED will light steadily, and the countdown to heater activation will begin.
To modify the timer settings: Press the button and use the or button to adjust.
Cancel the setting: Press the button for 2 seconds.
NOTE: After setting, the screen flashes the current temperature and time alternately.
NOTE: Timer adjustment (amount of time with the heater ON) may be set from 1 to 999 hours;
Reservation time adjustment (the number of hours FROM NOW when the heater will begin to
function) may be set from 0 to 999 hours. If the timer is set at 0 hour, the heating system will
activate immediately.
Note that the timer is one time per use - the user sets the duration of the heating cycle, and
how many hours from now the heating cycle begins. The timer does NOT repeat until reset.
C. HEAT BUTTON: Use this button to activate the heating system. When
the light above the heat button is red, the heating system is activated.
When the light is green, the water is at the set temperature and the
heating system is at rest.
NOTE: If the heating system is activated the filtration system will
automatically start.
NOTE: After turning off the heating system the filtration system will
continue to operate.
NOTE: If the spa heater is on when the water temperature is below
6ºC(42.8°F), the heating system will warm the water until 10ºC(50°F)
automatically.
D. MASSAGE SYSTEM BUTTON: Use this button to activate the
massage system, which has a 30-minute auto-shutoff feature. The light
above the Massage System Button displays red when activated.
IMPORTANT: Do not run the Massage system when the cover is
USING THE SPA
19
NOTE: The WATER HEATER rate may change in the conditions below:
• When the outdoor temperature is below 15°C (59°F).
• If the cover is not in position when the heating function is activated.
NOTE: To display the current water temperature, run the filter system for at least a minute.
The water temperature as tested by an external thermometer may vary from the
temperature as displayed on the spa panel by as much as approximately 2°C.
POWER-SAVING TIMER LED:
This flashing LED means you are setting the heating duration. The light will
be on when the heating function starts to work.
This flashing LED means you are setting the number of hours FROM NOW
when the heater will activate. When the light is on, the Power-Saving
Timer function is set.
J. HYDROJET SYSTEM BUTTON: This button turns the water pump on
and off. The light above the HydroJet system button displays red when
activated.
NOTE: The system will shut off automatically after 1 hour.
NOTE: Do not dry run the HydroJet System.
attached. Air can accumulate inside the spa and cause irreparable
damage to the cover and bodily harm.
NOTE: Heat and massage system work together to create a warm
massage experience.
E/G. TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTONS: Pressing the
Temperature Increase or Decrease buttons will cause the LED to flash.
When it is flashing you can adjust to the desired temperature setting. If
you hold these buttons down the values will rapidly increase or decrease.
The new and desired temperature setting will remain on the LED display
for 3 seconds to confirm the new value.
NOTE: The default temperature is 35°C (95°F).
NOTE: Temperature adjustment ranges from 20°C (68°F) to 40°C
(104°F).
F. ON/OFF BUTTON: Press this button for 2 seconds to active the control
panel buttons and the light turns to green. Press this button for 2 seconds
to turn off all currently activated functions.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT TOGGLE: The temperature can be displayed
in either Fahrenheit or Celsius.
I. WATER FILTER BUTTON: This button turns the filter pump on and off.
The light above the Water Filter Button displays red when activated.
WINTER USE INSTRUCTIONS
20
Ambient Temperature
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Water Temperature
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Set Temperature
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Heating Duration
18.5h - 21.5h
15h - 18h
11.5h - 14.5h
8.5h - 11h
5.5h - 7.5h
IMPORTANT
To reach 40°C (104°F), the heating duration required is based on the starting water
temperature and ambient temperature, the data below is purely for reference. To
display the current water temperature, run the filter system for at least a minute.
Power Rate Massage Tube PowerHeat Element Power Jet Pump Power
2,000W at 20ºC
Filter Pump Power
50W 1200W
220-240V AC,
50Hz, Single Phase
2,050W at 20ºC 800W
HEATING RESET
When using the Lay-Z-Spa for first time, or after a long period of
inactivity, be sure to press the reset button on the pump using a
small and thin object.
If the temperature on the control panel (or the water temperature)
has not changed 4-5 hours after activation of the heating system,
use a thin object to press the RESET BUTTON, and restart the
heating system.
IMPORTANT: The heating system will not operate if the outside
temperature is above 40ºC (104 ºF) or if the Lay-Z-Spa is under direct sunlight.
Under these conditions, please wait until a cooler time of day before pressing the
RESET BUTTON with a thin object and restarting the heating system.
RESET
•
You can keep the spa on during winter when the temperature is lower than 6°C
(42.8°F)
.
The Freeze Shield™ system automatically keeps the water temperature between
6°C
(42.8°F)
and 10°C
(50°F)
, and it will prevent the water from freezing.
Important:
If the water temperature is below 6°C
(42.8°F)
, the spa heater must always
be on. In this mode, the Freeze Shield™ system can keep the internal temperature
between 6°C
(42.8°F)
and 10°C
(50°F)
to prevent damage, such as water freezing in the
pipes or the circulation system.
Important:
If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms will pop up on the spa.
Be sure to check the status of your spa if the outdoor temperature is below 6°C
(42.8°F)
.
In case of a long-term absence from home when there is a risk of temperatures falling
below 6°C
(42.8°F)
, we strongly suggest disassembling the spa and storing it following
the storage procedure.
•
Any damage as a result of using the spa in these conditions is the responsibility of the
customer. Do not use the spa when the ambient temperature reaches -10°C(14°F).
• Be sure to cover the spa with the
spa cover whenever the heating
function is activated. Leaving the
spa uncovered will increase the
heating duration required.
• When the spa is assembled with
water, do not switch off the spa
heater if the temperature is lower
than 6ºC(42.8°F).
21
Filter Set
Filter Cartridge
Water Maintenance
Many pollutants in the water settle on surfaces below the water line. These
pollutants can cause bacterial, algal or fungal growth. It is recommended that spas
are cleaned as regularly as necessary. After a time, tenacious stains or biofilms may
develop on the accessible surfaces below the water line or high concentrations of
salts or unwanted reaction by-products may also occur. Depending on hygienic
condition, cleanliness, visibility, odour, debris and stains, it is recommended to
change the water completely and clean/disinfect the spa. When emptying the spa,
the regulations and the instructions for draining the water shall be observed.
Keeping your spa water clean and chemically balanced is necessary. Simply
cleaning the filter cartridge is not enough for proper maintenance, we recommend
you use pool chemicals to maintain water chemistry and chlorine or bromine tablets
(do not use granules) with the chemical dispenser.
CAUTION: You must ensure the pump is unplugged before beginning spa
maintenance to avoid risk of injury or death.
Adding Air: Your spa will require additional air to be added from time to time.
Changes in temperature from day to night will change the pressure in the spa and
may cause a certain amount of deflation. Please follow the assembly instructions
and inflate to the accurate pressure needed.
When you need to use the pump for inflation, please block the hoses to prevent
water from escaping, then disconnect the pump, screw on the cap to avoid water
coming out from the air pipe.
Cover Maintenance
The cover shall be cleaned inside and out periodically using a suitable solution that
includes adequate disinfection (e.g. 10 mg/l of Free Chlorine).
Filter Cartridge Maintenance
To ensure your spa water stays clean, check and clean your filter cartridges every
day follow the steps below.
NOTE: We recommend changing your filter cartridges every week or, if the filter
cartridges remain soiled and discolored, they should be replaced.
MAINTENANCE
22
NOTE: Remove the chemical dispenser from spa when the spa is in use.
IMPORTANT: After performing chemical maintenance and before using the spa,
use a test kit (not included) to test the water chemistry. We recommend maintaining
your water as below table.
NOTE: Damage resulting from chemical imbalance is not covered by the warranty.
Pool chemicals are potentially toxic and should be handled with care. There are
serious health risks from chemical vapors and the incorrect labeling and storage of
chemical containers. Please consult your local pool supply retailer for more
information about chemical maintenance. Pay close attention to the chemical
manufacturer’s instructions. Spa damage resulting from misuse of chemicals and
mismanagement of spa water is not covered by the warranty.
Using chemical tablets (not included):
Using chemical liquid (not included):
Water quality will be directly related to frequency of use, number of users and
overall maintenance of the spa. The water should be changed every
3 days if there is no chemical treatment being performed with the water.
It is highly recommended to use tap water for spa filling to minimize the influence of
unwanted content, such as minerals. Barefoot areas and relaxing areas shall be
cleaned as well. No cleaning water may flow into the spa or spa water cycle. The
dirt and cleaning agents shall be rinsed carefully to drain in the spa surround.
Note: We recommend you take a shower before using your Lay-Z-Spa, as cosmetic
products, lotions, and other residues on the skin can quickly degrade water
quality.To use the chemical dispenser, please follow the below instruction.
pH
7.4-7.6
Total Alkalinity
80-120ppm
Free Chlorine
2-4ppm
23
DRAINING THE SPA
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
DISASSEMBLY AND STORAGE
X10
24
P61726ASS18
CLEANING THE SPA
Detergent residues and dissolved solids from bathing suits and chemicals may build
up on the spa walls. Use soap and water to clean the walls and rinse thoroughly.
NOTE: DO NOT use hard brushes or abrasive cleaners.
Make sure the spa and pump are completely dry. This is essential to extend the life of
the spa. We recommend using the pump to blow dry the spa, pump and pipes.
Remove the filter sets and discard the used filter cartridges. Re-attach the two
stopper caps onto the spa’s inlet and outlet valves. It is recommended you store the
spa in its original package in a warm [above 15°C (59°F)] and dry place.
DEFLATION
Your spa is equipped with a deflation function to remove all the air from inside the
chamber to make it easier to pack and store.
Disposal
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
REPAIR
For PVC part.
If the spa is torn or punctured, use the provided underwater adhesive repair patch.
1. Clean area to be repaired.
2. Carefully peel patch.
3. Press patch over area to be repaired.
4. Wait 30 seconds before inflation.
For Tritech PVC material.
If the spa is torn or punctured, use the provided PVC repair patch and glue (not included) following these steps:
1. Clean and dry area to be repaired.
2. Cut the provided PVC patch to appropriate size.
3. Use glue (not included) to coat the one side of the newly cut patch. Make sure the glue is evenly distributed.
4. Wait for 30 seconds and then place the cut patch with glue over the damaged area.
5. Smooth out any bubbles of air that may be trapped underneath, and press firmly for two minutes.
6. The product is once again ready for use. Repeat this process should further leaks occur.
7. Wait 30 minutes before inflation.
P61727ASS18
25
Problems Probable Causes Solutions
- Insert the stopper caps on the spa ports to prevent the water from
escaping and disconnect the pump. Check if the seals are in place.
- If the seals are not in the correct position, open the gears, and place
the seals in correct position.
- If the seals are damaged, they must be replaced. For assistance,
please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
- If the seals are in correct position, the adapters are not tightened
correctly. Connect the pump to the spa, hand-tighten the adapters, and
remove the stopper caps from the spa ports. If there is leakage,
tighten the adapter until there is no leakage.
- Unplug the pump and wait two hours until the pump has cooled. Insert
the plug and press the Lay-Z-Massage System Button
- Press the Lay-Z-Massage System Button to reactivate
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
PRCD test failed Something wrong with the spa - For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
The control panel has an auto-lock,
which is activated after 5 minutes of
inactivity. The LED display has one
icon: If the lock icon is highlighted,
the control panel is locked.
- Control panel is not activated.
- Seals are missing inside the pump
adapters
- Seals are not in the correct position
- Seals are damaged
- Adapters are not tightened correctly
What kind of chemicals
should be used for water
maintenance?
Please consult your local chemical supplier for information about chemical maintenance.
Pay close attention to the chemical manufacturer’s instructions
Water leaks from the
adapters between the
pump and spa
- Use provided repair patch
- Using soapy water, cover the air-valve to check if air is leaking, if so,
use the provided wrench to fasten the air-valve following these steps:
1. Deflate the spa.
2. With one hand, hold the backside of the air valve from the inner side
of the spa wall and turn the wrench clockwise.
- To unlock the control panel, press the button for 3 seconds.
If the control panel will not unlock, restart the pump – unplug and
plug in the pump
- Press the on/off button for 2 seconds. If the problem persists,
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
- The button is on but water does not
come out of the spa
- The HydroJet system shuts off
automatically after 1 hour
- There is some air trapped in the hoses
The HydroJet™ system button
is not working
- The thermofuse cut off the power due to a high temperature being
reached by the motor. Power off the spa heater for about 3 hours, wait
for the temperature to drop, and restart the HydroJet function. If the
problem remains, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
- Restart the HydroJet function again to enjoy your spa
- Disconnect the water pump and reconnect after draining some water
Pump does not operate - Power failure
- Power circuits broken
- Check power source
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
Pump does not heat properly - Temperature set too low
- Dirty Filter Cartridge
- The thermal cut-out cut off
- Spa is not covered
- Heating element failed
- Set to a higher temperature refer to section pump operation
- Clean/replace the filter cartridge refer to section filter cartridge cleaning
and replacement
- Unplug the pump, and put the plug in a dry, cool place. Only restart the
pump when the water temperature reaches 35°C (95°F) or lower
- Attach the cover
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
Lay-Z-Massage System does not
work
- Air Pump is overheating
- The Lay-Z-Spa Massage stops
automatically
- Air pump is broken
Pump adapters are not level with
the spa adapters
One characteristic of PVC is that it
changes shape, which is normal
- Elevate the pump with wood or another type of insulated material to
bring the pump's adapters level with the spa's adapters
Spa pool leakage - Spa is torn or punctured
- Air valve is loose
Water is not clean - Insufficient filtering time
- Dirty Filter Cartridge
- Improper water maintenance
- Increase filtration time
- Clean/replace the Filter Cartridge (refer to Filter Cartridge Cleaning and
Replacement section)
- Refer to the chemical manufacturer’s instructions
Control panel is not working
TROUBLESHOOTING
Bestway strives to provide the most trouble-free spas on the market.
If you experience any problems whatsoever, do not hesitate to contact Bestway or your authorized dealer. Here are some
helpful tips to help you to diagnose and rectify some common sources of trouble.
26
CAUSES REASONS SOLUTIONS
The water flow sensors work
without pressing the filter or heat
button.
1. The water flow sensor flags didn’t fall back into the
correct position.
2. The water flow sensors are broken.
1. Unplug the plug gently, strike the side of the pump but not violently, and plug it
back in.
2. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
After starting or during the
functions of filtering or/and
heating, the water flow sensors do
not detect water flow.
1. You forgot to remove the 2 stopper caps from
inside the pool.
2. Filter cartridges are dirty.
3. Activate the filter or heat system and put your
hand in front of the outlet pipe inside the pool to
check if you can feel water flowing out.
a. If no water flows out the water pump is broken.
b. Water flows out but the alarm appears,
the water flow sensors are broken.
4. Filter blockage
5. Bent pipes or poor water flow through the plastic
pipes of the liner
6. Debris screens are blocked: debris screens can
become blocked by hard water due to calcium
build-up.
7. Perished washers
The washers within the spa couplings may have
become perished or worn.
1. Remove the 2 stopper caps before heating, refer to Assembly section in the
User’s Manual.
2. Remove the filter set from inside the pool and push the filter or heat button. If
no alarm appears, clean or change the filter cartridges install the filter set
inside the pool.
3. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
4. Clean the filter and check for damage. Replace or re-install as necessary. For
assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
5. Please check through the spa connection to see if the pipes are bending. For
assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
6. Empty the spa and place a garden hose inside the pipes to wash the debris. To
be sure all debris are removed, perform the operation from the outside and
inside of the spa.
Use a toothbrush to remove any stubborn debris.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
7. Check the washers inside the coupling for damage. Unscrew the couplings and
remove the washer for further inspection.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s thermometer reads
the water temperature below
4°C (40°F).
1. The water temperature is lower than 4°C (40°F)
2. If the water temperature is higher than 7°C (44.6°F),
the pump’s thermometer is broken.
1. The spa is not designed to operate with water temperatures lower than 4ºC (40°F).
Unplug the pump and only re-start the pump when the water temperature reaches
6°C (43°F).
2. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s
thermometer reads the water
temperature over 50°C (122°F).
1. The water temperature is over 50°C (122°F)
2. The ambient temperature is higher than 40°C (104°F) or
the spa is exposed to direct sunlight for an extended
period of time.
3. If the water temperature is lower than 45°C (113°F), the
pump’s thermometer is broken.
1. The spa is not designed to operate with water temperatures greater than
40°C (104°F). Unplug the pump and only re-start the pump when the water
temperature reaches 38°C (100°F) or lower.
IMPORTANT: Before you re-start the pump, push the pump’s reset button.
2. Disconnect the plug, detach the pump and drain the spa. After 15 minutes,
reattach the pump, reconnect the plug and restart the heating function. If the
alarm appears again, consider moving the spa to another location without
direct sunlight.
3. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s
thermometer
connections have issues.
1. The pump’s thermometer connectors don’t work
properly.
2. The pump’s thermometer is broken.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The thermal cut-out
cut off.
The manual reset thermal cut-out trips off. 1. Unplug the pump and push the reset button, then plug the pump back in.
2. In case the alarm still remains, check the RESET BUTTON section in manual.
3. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Water leakage inside the pump. The system has detected some water leakage inside
the pump.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Ground Connection Failed. 1. The ground bonding of your home has some
problem.
2. The pump has some problem.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
ERROR CODES
27
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO NO INVERNO
UTILIZAÇÃO DO SPA
MANUTENÇÃO
DESMONTAGEM E ARMAZENAMENTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERRO
pg 029
pg 039
pg 041
pg 041
pg 045
pg 048
pg 050
pg 052
pg 053
PT ÍNDICE
VISITE O CANAL DA BESTWAY NO YOUTUBE
PARA VÍDEOS COM INSTRUÇÕES
POR FAVOR VISITE
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, compreenda e siga com atenção todas as informações deste
manual de
de instruções antes de instalar e utilizar o spa.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA - LEIA E SIGA
TODAS AS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
• O spa deve ser alimentado através de um transformador de
isolamento ou de um dispositivo de corrente residual (RCD), com
corrente de funcionamento residual nominal não superior a 30mA.
• O spa deve ser ligado a uma tomada de corrente com ligação à terra
utilizando um cabo equipado com uma ficha e PRCD com uma
corrente de corte de 10mA.
• A bomba deve ser testada antes de cada utilização de acordo com as
respetivas instruções.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o agente de assistência técnica ou pessoas com
qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilize uma extensão para
ligar a unidade à alimentação elétrica; providencie uma tomada
devidamente localizada.
• Durante a utilização, nenhuma parte do aparelho deve ficar acima da
banheira.
• Os componentes com peças sob tensão, com exceção da peças
fornecidas com tensão extrabaixa de segurança não superior a 12 V,
devem estar inacessíveis para as pessoas que estiverem na piscina
de spa. As peças que incorporam componentes elétricos, com
exceção dos dispositivos de controlo remoto, devem estar localizadas
ou fixas de modo a não caírem dentro piscina de spa.
• O spa deve ser alimentado por uma fonte de alimentação com ligação
à terra.
• A fonte de alimentação na parede do edifício deve situar-se a mais de
4 metros da piscina.
• ATENÇÃO: mantenha a ficha sempre seca. É absolutamente
proibido efetuar a ligação com a ficha molhada!
• A ficha deve ser ligada diretamente apenas a uma tomada da
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
29
instalação elétrica fixa.
• Após a instalação do spa, é necessário manter a ficha acessível.
CUIDADO: para evitar riscos criados com o reinício acidental do
disjuntor térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de
um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem
ligado a um circuito que seja ligado e desligado com regularidade.
Depois de utilizar o spa durante 3-5 anos, deve contactar o seu
técnico de manutenção qualificado local para garantir a segurança e o
desempenho do spa. Os componentes principais, como o elemento
de aquecimento, o motor do ventilador de ar e as válvulas antirretorno
dentro da unidade elétrica, devem ser verificados e substituídos (se
necessário) por profissionais.
• PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICO, NÃO UTILIZE O SPA
QUANDO ESTIVER A CHOVER, A TROVEJAR OU A
RELAMPEJAR.
• Não use nunca as lentes de contacto quando estiver no spa.
• Não utilize o spa durante a manutenção química.
• Não podem ser utilizadas extensões.
• Não ligue nem desligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Desligue sempre o aparelho da tomada:
- antes da limpeza ou outra tarefa de manutenção
- se ficar sem vigilância durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o spa ou o conjunto da piscina deve ser
desmontado e guardado no interior.
• Por razões de segurança, utilize apenas os acessórios fornecidos ou
aprovados pelo fabricante do spa.
• Não coloque o spa em superfícies escorregadias e certifique-se de
que a superfície esteja isenta de objetos afiados antes da instalação.
• Nunca coloque acessórios nem aparelhos elétricos, como lâmpadas,
telefones, rádios ou televisão, a uma distância inferior a 2 m do spa.
• Cuidado: leia as instruções antes de utilizar o aparelho, de o instalar
ou de o voltar a montar.
• Guarde as instruções. Se perder as instruções, contacte o fabricante
ou procure-as no sítio da Web www.bestwaycorp.com
• ATENÇÃO: para garantir a segurança elétrica, está incorporado
um PRCD no cabo de alimentação; se a corrente de fuga
detetada for superior a 10 mA, o dispositivo entra em
30
funcionamento e corta a alimentação elétrica. Neste caso,
desligue imediatamente o cabo do spa da tomada e deixe de o
utilizar. Não tome a iniciativa de reinicializar o produto. Deve
contactar o agente de assistência técnica local para verificar e
reparar o produto.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se
estiverem sob vigilância ou se tiverem recebido instruções sobre a
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem o perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. (Para o
mercado da UE)
• A limpeza e a manutenção pelo utilizador devem ser efetuadas por um
adulto com mais de 18 anos de idade que esteja familiarizado com o
risco de choque elétrico. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que estejam sob vigilância ou tenham recebido instruções sobre a
utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho. (Para outro mercado que não o da UE)
• A água atrai crianças; coloque sempre uma cobertura no spa após
cada utilização.
• Não enterre o cabo. Localize o cabo para reduzir os danos por
cortadores de relva, corta-sebes ou outros equipamentos.
• PERIGO - Risco de afogamento acidental (especialmente crianças
com menos de 5 anos). Deve tomar cuidado para impedir o acesso
não autorizado ao spa por crianças. Para o efeito, as crianças devem
ser constantemente vigiadas por um adulto, protegendo os meios de
acesso ou instalando um dispositivo de proteção no spa. Para evitar
acidentes durante a utilização do spa, certifique-se de que as crianças
são mantidas sob a constante supervisão de um adulto.
• PERIGO - Risco de lesão. As ligações de aspiração deste spa estão
dimensionadas para corresponder ao débito específico de água criado
pela bomba. Caso seja necessário substituir as ligações de aspiração
ou a bomba, certifique-se de que os débitos compatíveis. Nunca
utilize o spa se as ligações de aspiração estiverem danificadas ou em
falta. Nunca substitua uma ligação de aspiração por uma com um
31
caudal inferior ao indicado na ligação original.
• RISCO DE LESÃO. Nunca utilize o spa se os tubos de entrada/saída
estiverem danificados ou em falta. Nunca tente substituir os tubos de
entrada/saída. Consulte sempre o seu centro pós-venda local.
• RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. Instale pelo menos a 2 m de todas
as superfícies metálicas.
• RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. Nunca utilize aparelhos elétricos
quando estiver no spa ou com o corpo molhado. Nunca coloque
aparelhos elétricos, como lâmpadas, telefones, rádios ou televisão, a
uma distância inferior a 2 m do spa.
• Observe que a faixa de temperatura confortável durante o uso pode
ser inferior à temperatura máxima de segurança.
• Durante a gravidez, a imersão em água quente pode causar danos ao
feto. Limite a utilização a 10 minutos de cada vez.
• REDUZIR O RISCO DE LESÃO:
A. A água do spa nunca deve exceder os 40 °C. Uma temperatura da
água entre 38 °C e 40 °C é considerada segura e confortável para
um adulto saudável. São recomendadas temperaturas de água
mais baixas para crianças pequenas e quando a utilização do spa
exceder os 10 minutos.
B. Uma vez que as temperaturas excessivas da água podem causar
danos fetais durante os primeiros meses da gravidez, as mulheres
grávidas ou que possam estar grávidas devem limitar a temperatura
da água do spa a 38 °C.
C. Antes de entrar num spa, o utilizador deve medir a temperatura da
água com um termómetro preciso, pois a tolerância do dispositivo
regulador da temperatura da água varia.
D. A utilização de álcool, drogas ou medicação antes ou durante a
utilização do spa pode causar inconsciência com possibilidade de
afogamento.
E. Pessoas obesas e com historial de doença cardíaca, pressão
arterial baixa ou alta, problemas no sistema circulatório ou diabetes
devem consultar um médico antes de utilizar o spa.
F. As pessoas que tomam medicação devem consultar um médico
antes de utilizar o spa, pois alguns medicamentos podem causar
sonolência, enquanto outros medicamentos podem afetar a
frequência cardíaca, a pressão arterial e a circulação.
G. Evite manter a cabeça sob a água.
32
H. Evite ingerir a água do spa.
• REDUZIR O RISCO DE LESÃO: Nunca deite água com uma
temperatura superior a 40 °C diretamente na piscina do spa.
• A utilização de álcool, drogas ou medicamentos pode aumentar
significativamente o risco de hipertermia fatal. A hipertermia ocorre
quando a temperatura interna do corpo atinge um nível que está
vários graus acima da temperatura normal do corpo de 37 °C. Os
sintomas de hipertermia incluem um aumento na temperatura interna
do corpo, tonturas, letargia, sonolência e desmaio. Os efeitos da
hipertermia incluem a incapacidade de sentir o calor, falha em
reconhecer a necessidade de sair do spa ou da banheira de
hidromassagem, desconhecimento do perigo iminente, dano fetal em
mulheres grávidas, incapacidade física para sair do spa ou da
banheira de hidromassagem e inconsciência resultando no perigo de
afogamento.
• As instalações elétricas devem seguir as regras nacionais de ligação.
Consulte um eletricista qualificado em caso de dúvida.
• Estes avisos, instruções e diretrizes de segurança abordam alguns
riscos comuns da recreação na água, mas não abrangem todos os
riscos e perigos. Durante as atividades de lazer na água, aja sempre
com prudência, bom senso e sensatez. Guarde estas informações
para consulta futura. Além disso, podem ser fornecidas as seguintes
informações consoante o tipo de spa:
Segurança de não nadadores
- É necessária a supervisão contínua, ativa e vigilante de crianças que
não sabem nadar bem ou de não nadadores por um adulto
competente, especialmente em spas de exercício (não esquecer que
as crianças com menos de cinco anos de idade correm maior risco
de afogamento).
- Designe um adulto competente para supervisionar o spa sempre que
for utilizado.
- As crianças que não sabem nadar bem ou os não nadadores devem
usar equipamento de proteção individual, especialmente quando
utilizarem o spa de exercício.
- Quando o spa não estiver a ser utilizado ou não estiver a ser vigiado,
remova todos os brinquedos do spa e da área circundante para
evitar atrair crianças.
Dispositivos de segurança
33
- Deve ser utilizada uma cobertura de segurança ou outro dispositivo
de proteção ou todas as portas e janelas (quando aplicável) devem
ser protegidas para impedir o acesso não autorizado ao spa.
- As barreiras, coberturas, alarmes ou outros dispositivos de
segurança similares são ajudas úteis, mas não substituem a
supervisão contínua e competente por adultos.
Equipamento de segurança
- É recomendável manter o equipamento de salvamento (por
exemplo, uma boia) no spa (se apropriado).
- Mantenha um telefone operacional e uma lista com números de
telefone de emergência perto do spa.
Utilização segura do spa
- Incentive todos os utilizadores a aprender a nadar, especialmente,
as crianças.
- Aprenda suporte básico de vida (ressuscitação cardiopulmonar -
RCP) e atualize estes conhecimentos regularmente. Isto pode fazer
a diferença no salvamento de uma vida em caso de emergência.
- Instrua todos os utilizadores do spa, incluindo crianças, sobre como
agir em caso de emergência.
- Nunca mergulhe em águas pouco profundas. Isto pode causar
lesões graves ou a morte.
- Não utilize o spa se consumir álcool ou medicamentos que possam
prejudicar a capacidade de o utilizar em segurança.
- Quando forem utilizadas coberturas, remova-as completamente da
superfície da água antes de entrar no spa.
- Proteja os ocupantes do spa de doenças relacionadas com a água,
aconselhando-os a manter a água tratada e a praticar uma boa
higiene. Consulte as diretrizes de tratamento da água no manual do
utilizador.
- Armazene os produtos químicos fora do alcance das crianças.
- Utilize a sinalização fornecida no spa ou a 2000 mm do spa, numa
posição destacada e visível.
- As escadas amovíveis, quando removidas, devem ser guardadas em
segurança para evitar que as crianças subam nelas.
CONSULTE O SEU MÉDICO PARA OBTER RECOMENDAÇÕES.
CUIDADO:
• É altamente recomendável não abrir e encher o spa se a temperatura
34
ambiente for inferior a 15 °C (59 °F). Sugerimos que encha o spa no
interior e continue com a instalação no exterior. Se a temperatura
exterior for inferior a 6 °C (42,8°F), o aquecedor do spa deve estar
sempre ligado. Deste modo, o sistema Freeze Shield™ pode manter a
temperatura interior entre 6 °C (42,8°F) e 10 °C (50 °F) para evitar
danos, como o congelamento da água nos 8 tubos ou no sistema de
circulação.
Importante: se o sistema Freeze Shield™ não estiver a funcionar,
serão acionados alarmes no spa. Verifique o estado do seu spa se a
temperatura exterior for inferior a 6 °C (42,8°F). Em caso de ausência
prolongada de casa, se existir risco de temperaturas abaixo de
6 °C (42,8 °F), sugerimos fortemente que desmonte o spa e o arrume
de acordo com o procedimento de armazenamento.
• Não utilize o spa sozinho.
• Pessoas com doenças infeciosas não devem utilizar um spa.
• Não utilize o spa imediatamente após ter praticado exercício intensivo.
• Entre e saia sempre do spa devagar e com cuidado. As superfícies
molhadas são escorregadias.
• Para evitar danos na bomba, o spa nunca deve ser utilizado sem
água.
• Deixe imediatamente o spa se sentir desconforto ou sono.
• Sempre que o spa for esvaziado, o filtro deve ser limpo (e drenado /
seco, se for caso disso).
• Nenhuma dosagem manual de produtos químicos deve ser realizada
enquanto os banhistas estiverem presentes no spa.
• Nunca adicione água a produtos químicos. Adicione sempre os
produtos químicos à água para evitar vapores fortes ou reações
violentas que possam resultar em pulverização química perigosa.
• Relativamente às informações sobre a limpeza, manutenção e
eliminação da água, consulte a secção “MANUTENÇÃO”.
• Relativamente às informações sobre a instalação, consulte o
parágrafo abaixo do manual. NOTA:
• Examine o equipamento antes da utilização. Notifique a Bestway
através do endereço de apoio ao cliente indicado no presente manual
sobre quaisquer peças danificadas ou em falta no ato da compra.
Verifique se os componentes do equipamento equivalem aos modelos
que pretendia adquirir.
35
• Este produto não se destina a utilização comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
LOCALIZAÇÃO SELECIONADA
Spa portátil, interior e exterior, acima do solo e cablagem portátil
ATENÇÃO: o local selecionado deve ter capacidade para suportar a
carga prevista.
ATENÇÃO: deve ser providenciado um sistema de drenagem
adequado para lidar com o excesso de água em instalações de
interior e de exterior.
• Mantenha sempre a cobertura do spa para minimizar a perda de
calor durante o aquecimento entre utilizações (mas não enquanto
estiver a ser utilizado). Certifique-se de que a cobertura está bem
colocada, de acordo com as instruções, para aumentar o isolamento.
É recomendável manter a cobertura afastada do solo quando não
estiver a ser utilizada, para a manter limpa (especialmente a
superfície em contacto com a superfície da água do spa). A
cobertura deve ser armazenada num local apropriado, onde não
possa ser danificada ou causar danos.
• Verifique a temperatura definida para água e reduza-a nos horários
em que o spa não está a ser utilizado.
• Dependendo das condições exteriores, opte por desligar
completamente o aquecedor se não utilizar o spa durante um longo
período de tempo (quando o spa tiver esta opção, mas mantém
ainda os valores residuais de desinfeção/pH).
• É recomendável utilizar um tecido isolante por baixo do spa para
reduzir a perda de calor através do fundo do spa.
• Mantenha os filtros limpos para preservar as condições de
funcionamento adequadas para a bomba e evite a substituição e o
reaquecimento desnecessários da água.
• Mantenha o spa afastado da área de repouso para minimizar o
ruído.
• É recomendável solicitar a um técnico qualificado ou a um
engenheiro estrutural para verificar se o material de suporte é
suficientemente forte para suportar a carga máxima de projeto do
spa, da água do spa e dos utilizadores. Leia as informações sobre o
peso com água na embalagem.
• Mantenha pelo menos 1 m de espaço livre em torno do spa.
36
• Consulte as autoridades locais para obter informações sobre a
regulamentação da água relacionada com o abastecimento
apropriado de água para encher o spa.
• É recomendável consultar especialistas e/ou as autoridades locais
para aplicar as leis/regulamentos locais ou nacionais relacionados
com a vedação para proteção das crianças, as barreiras de
segurança, a iluminação e outros requisitos de segurança.
• Não coloque a cobertura no chão nem em qualquer outra superfície
suja quando não estiver no spa.
• Quando o spa estiver a ser utilizado, a cobertura deve ser colocada
numa zona limpa e seca, caso contrário, pode acumular sujidade e
bactérias. As coberturas não devem ser colocadas em mesas ou
decks de madeira, para evitar o branqueamento da madeira. Um
elevador de cobertura ou outro dispositivo semelhante é útil para
garantir que a cobertura não entra em contato com o solo. Um
elevador de cobertura é altamente recomendado para spas em
configurações de aluguer.
IMPORTANTE: devido ao peso combinado do Lay-Z-Spa, da água e
dos utilizadores, é extremamente importante que a base onde o
Lay-Z-Spa é instalado seja lisa, plana, nivelada e capaz de suportar
uniformemente o peso durante todo o período de instalação (não deve
ser instalado em carpetes ou noutro material semelhante). Se o
Lay-Z-Spa for colocado numa superfície que não cumpra estes
requisitos, qualquer dano causado por um suporte inadequado não
estará coberto pela garantia do fabricante. É da responsabilidade do
proprietário do Lay-Z-Spa assegurar a integridade constante do local.
1. Instalação no interior:
Esteja ciente dos requisitos especiais se instalar o spa em
interiores.
• A humidade é um efeito colateral natural com a instalação do
Lay-Z-Spa. Determine os efeitos da humidade aérea em madeira e
papel expostos, etc. no local proposto. Para minimizar estes efeitos,
é conveniente ventilar bem a área selecionada. Um arquiteto pode
ajudar a determinar se é necessária mais ventilação.
• Consulte as autoridades locais para obter informação sobre os
regulamentos de instalação.
• Mantenha regularmente um tratamento de ar adequado na câmara
do spa (ventilação e desumidificação) para preservar a segurança e
37
o conforto dos utilizadores.
• Não instale o spa em carpetes ou outros materiais de pavimento (por
exemplo, cortiça não tratada, madeira ou outros materiais porosos)
que promovam ou acumulem humidade e bactérias ou que possam
ser afetados pelos produtos químicos de tratamento da água
utilizados no spa.
• Esvazie o spa antes de o remover da câmara ou do edifício.
2. Instalação no exterior:
• Durante o enchimento, a drenagem ou a utilização, a água pode
escorrer para fora do spa. Portanto, o Lay-Z-Spa deve ser instalado
perto de um ralo de pavimento.
• Não deixe a superfície do spa exposta à luz direta do sol durante
longos períodos de tempo.
• Consulte os instaladores profissionais locais para obter informações
sobre as condições ambientais, como águas subterrâneas e risco
de congelamento.
• Quando não estiver a ser utilizado, é recomendável proteger o spa
da exposição direta ao sol com uma cobertura.
ATENÇÃO PRCD
ATENÇÃO: antes de inserir a ficha numa tomada elétrica, verifique se
a corrente nominal da tomada elétrica é adequada para a bomba.
ATENÇÃO: a utilização de uma extensão ou de um adaptador
multifichas com o aquecedor do spa pode causar o sobreaquecimento
da ficha e danificar o equipamento e os itens em torno do mesmo. O
spa é um aparelho elétrico de classe I e deve ser ligado diretamente a
uma tomada com terra. É recomendável utilizar apenas uma tomada
resistente à humidade e com capacidade para carga de alta potência.
Verifique regularmente se a ficha e a tomada apresentam sinais de
danos antes de utilizar o spa. Caso estejam danificadas, não utilize o
spa. Se não tiver certeza sobre a qualidade do abastecimento elétrico,
consulte um eletricista qualificado antes de qualquer utilização.
ATENÇÃO: a ficha PRCD deve ser testada antes de cada utilização
para evitar o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: não utilize a bomba se este teste falhar. Para obter
assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com.
38
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
VERIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Examine o equipamento antes da
utilização.
Notifique o serviço de apoio ao cliente da
Bestway® sobre quaisquer peças
danificadas ou em falta no ato da compra.
Verifique se os componentes do
equipamento equivalem ao modelo que
pretendia adquirir. Como referência,
utilize os diagramas abaixo.
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO
39
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
40
123
INSTALAÇÃO
É importante seguir estas sugestões se decidir instalar o spa durante o período de
inverno. Isto evita danos no material de PVC e prolonga significativamente a vida útil do
produto.
• Se a temperatura ambiente for inferior a 10 °C (50 °F), sugerimos que mantenha a
embalagem no interior, onde a temperatura seja superior a 15 °C (59 °F), durante, pelo
menos, 2 horas antes do enchimento. Isto permite que o revestimento do spa fique
mais flexível e fácil de instalar.
• Abra a embalagem na mesma sala com temperatura superior a 15 °C (59 °F) e encha o
spa utilizando o aquecedor do spa.
• Posicione o revestimento do spa no exterior, na posição pretendida, ligue o aquecedor
do spa e encha com água.
Importante: a temperatura da água utilizada para encher o spa deve ser superior a
6 °C (42,8 °F); caso contrário, quando começar a utilizar o aquecedor, é apresentado o
alarme E03.
Importante: se o sistema Freeze Shield™ não estiver a funcionar, serão acionados
alarmes no spa. Verifique o estado do seu spa se a temperatura exterior for inferior a
6 °C (42,8°F). Em caso de ausência prolongada de casa, se existir risco de
temperaturas abaixo de 6 °C (42,8°F), sugerimos fortemente que desmonte o spa e o
arrume de acordo com o procedimento de armazenamento. Quando montar o spa, a
função de aquecimento automático liga-se. Nesta condição, o spa pode ser utilizado
quando a temperatura for inferior a 6 °C (42,8 °F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
INSTRUÇÕES
DE INSTALAÇÃO
NO INVERNO
41
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
42
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
43
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
PRCD TEST
TERMINAL DE LIGAÇÃO EQUIPOTENCIAL DA BOMBA DO SPA
É recomendável que um eletricista qualificado ligue a bomba do
spa a um terminal de ligação equipotencial utilizando um condutor
de cobre sólido de 2,5 mm2, no mínimo.
Durante o enchimento, notará que o ar é expelido da
área onde a mangueira de ar se liga à bomba. Isto é
normal de acordo com os requisitos técnicos.
Importante: não cubra os orifícios na base da
mangueira de enchimento. Esta operação vai encher
excessivamente o revestimento e danificar a estrutura.
Não utilize um compressor de ar para encher a
piscina.
Não arraste a piscina através de terrenos irregulares, pois pode causar danos no
revestimento. Tempo de enchimento apenas para referência.
44
A. BOTÃO DE BLOQUEIO/DESBLOQUEIO: a bomba tem um bloqueio automático
de 5 minutos. Esta luz acende-se. Para bloquear ou desbloquear a bomba, coloque
um dedo sobre o botão de bloqueio/desbloqueio durante 3 segundos.
B. BOTÃO DO TEMPORIZADOR DE POUPANÇA DE ENERGIA: concebido
para ajudar a evitar desperdício de energia, definindo a hora e a duração do
ciclo de aquecimento do spa. Desta forma, pode desfrutar do seu spa no
momento que desejar, sem precisar de deixar o aquecedor ligado o tempo todo.
A
B
A
C
B
D
OQ
UE
IO
/D
ES
BL
OQ
UE
IO
ab
B
C
D
D
E
G
I
b
t
bl
UE
IO
b
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Ajuste do
bico do jato
configure a duração do aquecimento
1. Prima o botão da unidade, o LED fica intermitente.
2. Prima o botão ou para ajustar o tempo de aquecimento (1-999 horas).
3. Prima novamente o botão para confirmar o tempo do aquecimento.
defina o número de horas a PARTIR DE AGORA quando o aquecedor deve ser ativado
1. Depois de definir tempo de aquecimento, o LED fica intermitente.
2. Prima o botão ou para ajustar as horas até ao momento de ativação (0-999 horas).
3. Prima novamente o botão ou simplesmente não toque em nada durante 10 segundos para confirmar a
definição. O LED acende-se de forma fixa e a contagem decrescente para a ativação do aquecedor é iniciada.
Para alterar as definições do temporizador: Prima o botão e utilize o botão ou para ajustar.
Cancelar a configuração: Prima o botão
durante 2 segundos.
NOTA: após a configuração, o ecrã apresenta a temperatura e a hora atuais a piscar e alternadamente.
NOTA: o temporizador (quantidade de tempo com o aquecedor ligado) pode ser definido de 1 a 999 horas;
o tempo de reserva (o número de horas PARTIR DE AGORA quando o aquecedor começa a funcionar) pode ser
definido de 0 a 999 horas. Se o temporizador for definido em 0 horas, o sistema de aquecimento será ativado
imediatamente.
De notar que o temporizador é de utilização única, o utilizador define a duração do ciclo de aquecimento e quantas
horas a partir de agora tem início o ciclo de aquecimento. O temporizador NÃO se repete até ser reinicializado.
C. BOTÃO DE AQUECIMENTO: utilize este botão para ativar o sistema de
aquecimento. Quando a luz acima do botão de aquecimento estiver vermelha,
o sistema de aquecimento é ativado. Quando a luz estiver verde, a água está
à temperatura definida e o sistema de aquecimento está em repouso.
NOTA: se o sistema de aquecimento for ativado, o sistema de filtragem será
iniciado automaticamente.
NOTA: depois de desligar o sistema de aquecimento, o sistema de filtragem
continuará a funcionar.
NOTA: se o aquecedor do spa estiver ligado quando a temperatura da água
for inferior a 6 °C (42,8 °F), o sistema de aquecimento aquece
automaticamente a água até 10 °C (50 °F).
D. BOTÃO DO SISTEMA DE MASSAGEM: utilize este botão para ativar o sistema
de massagem, que possui uma função de desativação automática de 30 minutos. A
luz acima do botão do sistema Massage é apresentada a vermelho quando ativada.
IMPORTANTE: não utilize o sistema Massage com a cobertura colocada. O ar
UTILIZAÇÃO DO SPA
PASSO 1:
PASSO 2:
45
NOTA: a TAXA DE AQUECIMENTO da água pode mudar nas condições abaixo:
• Quando a temperatura exterior for inferior a 15 °C (59 °F).
• Se a cobertura não estiver na posição quando a função de aquecimento estiver ativada.
NOTA: para visualizar a temperatura atual da água, acione o sistema de filtragem durante
pelo menos um minuto.
A temperatura da água testada por um termómetro externo pode variar da temperatura
apresentada no painel do spa até aproximadamente 2 °C (35,6 °F).
LED DO TEMPORIZADOR DE POUPANÇA DE ENERGIA:
Este LED a piscar significa que está a definir o tempo de aquecimento. A
luz acender-se-á quando a função de aquecimento começar a funcionar.
Este LED a piscar significa que está definir o número de horas a PARTIR
DE AGORA quando o aquecedor deve ser ativado. Quando a luz está
acesa, a função do temporizador de poupança de energia está definida.
J. BOTÃO DO SISTEMA HYDROJET: Este botão liga e desliga a bomba
de água. A luz acima do botão do sistema HydroJet é apresentada a
vermelho quando ativada.
NOTA: o sistema será desligado automaticamente após 1 hora.
NOTA: não deixe o sistema HydroJet funcionar em vazio.
pode acumular-se no interior do spa e causar danos irreparáveis na cobertura e
lesões físicas.
NOTA: o sistema de aquecimento e massagem trabalha em conjunto para criar
uma experiência de massagem quente.
E/G. BOTÕES DE AJUSTE DA TEMPERATURA: se premir os botões de
aumento ou redução da temperatura, o LED pisca.
Quando estiver a piscar, pode ajustar a temperatura pretendida. Se
mantiver estes botões premidos, os valores aumentam ou diminuem
rapidamente.
A configuração da temperatura nova e pretendida permanecerá no visor
LED durante 3 segundos para confirmar o novo valor.
NOTA: a temperatura predefinida é de 35 °C (95 °F).
NOTA: o ajuste da temperatura varia entre 20 °C (68 °F) e 40 °C (104 °F).
F. BOTÃO LIGAR/DESLIGAR: prima este botão durante 2 segundos
para ativar os botões do painel de controlo e a luz acende-se a verde.
Prima este botão durante 2 segundos para desligar todas as funções
atualmente ativadas.
H. ALTERNÂNCIA ENTRE CELSIUS/FAHRENHEIT: a temperatura
pode ser apresentada em Fahrenheit ou Celsius.
I. BOTÃO DO FILTRO DE ÁGUA: este botão liga e desliga a bomba do
filtro. A luz acima do botão do filtro de água é apresentada a vermelho
quando ativada.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NO INVERNO
46
Temperatura ambiente
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura da água
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura definida
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Tempo de aquecimento
18.5h - 21.5h
15h - 18h
11.5h - 14.5h
8.5h - 11h
5.5h - 7.5h
IMPORTANTE
Para atingir os 40 °C (104 °F), o tempo de aquecimento necessário baseia-se na
temperatura inicial da água e na temperatura ambiente; os dados abaixo servem
apenas como referência. Para visualizar a temperatura atual da água, acione o
sistema de filtragem durante pelo menos um minuto.
Potência Potência do elemento
de aquecimento Potência da bomba
de filtro Potência do tubo
de massagem Potência da bomba
de jato
2 000W a 20 ºC 50W 1200W
220-240 VCA,
50 Hz, monofásica
2050 W a 20 ºC
800W
REINICIALIZAÇÃO DO AQUECIMENTO
Quando utilizar o Lay-Z-SPA pela primeira vez ou após um longo
período de inatividade, certifique-se de que prime o botão de
reinicialização da bomba utilizando um objeto pequeno e fino.
Se a temperatura no painel de controlo (ou a temperatura da água)
não tiver mudado 4-5 horas após a ativação do sistema de
aquecimento, utilize um objeto fino para premir o botão de
REINICIALIZAÇÃO e reiniciar o sistema de aquecimento.
IMPORTANTE: o sistema de aquecimento não funcionará se a
temperatura exterior for superior a 40 ºC (104 ºF) ou se o Lay-Z-SPA estiver sob a
luz direta do sol. Nestas condições, aguarde que o tempo arrefeça antes de premir o
botão de REINICIALIZAÇÃO com um objeto fino e reiniciar o sistema de
aquecimento.
REINICIALIZAÇÃO
• Pode manter o spa ligado durante o inverno quando a temperatura for inferior a 6 °C (42,8 °F).
O sistema Freeze Shield™ mantém automaticamente a temperatura da água entre 6 °C (42,8 °F) e
10 °C (50 °F) e evita que a água congele.
Importante: se a temperatura da água for inferior a 6 °C (42,8 °F), o aquecedor do spa deve estar
sempre ligado. Deste modo, o sistema Freeze Shield™ pode manter a temperatura interior entre
6 °C (42,8 °F) e 10 °C (50 °F) para evitar danos, como o congelamento da água nos tubos ou no
sistema de circulação.
Importante: se o sistema Freeze Shield™ não estiver a funcionar, serão acionados alarmes no
spa. Verifique o estado do seu spa se a temperatura exterior for inferior a 6 °C (42,8°F).
Em caso de ausência prolongada de casa, se existir risco de temperaturas abaixo de 6 °C (42,8 °F),
sugerimos fortemente que desmonte o spa e o arrume de acordo com o procedimento de
armazenamento.
• Qualquer dano resultante da utilização do spa nestas condições é da responsabilidade do cliente.
Não utilize o spa quando a temperatura ambiente atingir -10 °C (14 °F).
• Certifique-se de que cobre o spa com
a cobertura sempre que a função de
aquecimento estiver ativada. Se
deixar o spa descoberto, aumenta o
tempo de aquecimento necessário.
• Quando o spa estiver montado com
água, nunca desligue o aquecedor do
spa se a temperatura for inferior a
6 °C (42,8 °F).
47
Conjunto de filtros
Cartucho do filtro
Manutenção da água
Muitos poluentes da água instalam-se nas superfícies abaixo da linha de água. Estes
poluentes podem causar o crescimento de bactérias, algas ou fungos. Recomenda-se que
os spas sejam limpos regularmente, conforme necessário. Decorrido algum tempo, podem
surgir manchas ou biopelículas persistentes nas superfícies acessíveis abaixo da linha de
água ou podem também ocorrer concentrações elevadas de sais ou subprodutos de reação
indesejados. Consoante o estado de higiene, a limpeza, a visibilidade, os odores, os
detritos e as manchas, é recomendável substituir completamente a água e limpar/desinfetar
o spa. Ao esvaziar o spa, devem ser observados os regulamentos e as instruções para
drenagem da água. É necessário manter a água do seu spa limpa e quimicamente
equilibrada. Não basta limpar o cartucho do filtro para uma manutenção adequada; é
recomendável utilizar produtos químicos de piscina para manter a química da água e
pastilhas de cloro ou bromo (não utilize grânulos) com o dispensador de produtos químicos.
CUIDADO: deve certificar-se de que a bomba está desligada antes de iniciar a
manutenção para evitar risco de lesões ou morte.
Adição de ar: o seu spa necessitará de ar adicional de tempos em tempos. As
alterações na temperatura do dia para a noite irão alterar a pressão no spa e podem
causar uma certa deflação. Siga as instruções de montagem e encha para obter a
pressão precisa necessária.
Quando tiver de utilizar a bomba para o enchimento, bloqueie as mangueiras da
piscina para evitar a fuga de água e, de seguida, desligue a bomba e enrosque a
tampa para evitar que a água saia do tubo de ar.
Manutenção da cobertura
A cobertura deve ser limpa dentro e fora periodicamente, utilizando uma solução
adequada que inclua desinfeção apropriada (por exemplo, 10 mg/l de cloro livre).
Manutenção do cartucho do filtro
Para garantir que a água do seu spa permanece limpa, verifique e limpe os
cartuchos do filtro todos os dias seguindo os passos abaixo.
NOTA: é recomendável substituir os cartuchos do filtro todas as semanas ou, se os
cartuchos do filtro estiverem sujos e descolorados, devem ser substituídos.
MANUTENÇÃO
48
NOTA: retire o dispensador de produtos químicos do spa quando o spa estiver em
utilização.
IMPORTANTE: depois de realizar a manutenção química e antes de utilizar o spa,
utilize um kit de teste (não incluído) para testar a química da água. É recomendável
manter a água conforme indicado na tabela abaixo.
NOTA: danos resultantes de desequilíbrio químico não são cobertos pela
garantia. Os produtos químicos da piscina são potencialmente tóxicos e devem
ser manuseados com cuidado. Existem sérios riscos para a saúde causados por
vapores químicos e pela rotulagem e armazenamento incorretos de recipientes de
produtos químicos. Consulte o seu revendedor local de abastecimento de piscinas
para obter mais informações sobre a manutenção química. Preste muita atenção
às instruções do fabricante do produto químico. Danos no spa resultantes da
utilização indevida de produtos químicos e da gestão incorreta da água do spa
não são cobertos pela garantia.
Utilização de pastilhas químicas (não incluídas):
Utilização de líquidos químicos (não incluídos):
A qualidade da água esta diretamente relacionada com frequência de utilização, o número
de utilizadores e a manutenção geral do spa. A água deve ser substituída todos os 3 dias se
não existir tratamento químico da água. É altamente recomendável utilizar água da torneira
para o enchimento de spa a fim de minimizar a influência de conteúdos indesejados, como
minerais. As áreas para andar descalço e as áreas de repouso também devem ser limpas.
Nenhuma água de limpeza pode penetra no spa ou no ciclo de água do spa. A sujidade e
os agentes de limpeza devem ser lavados com cuidado para drenar o ambiente do spa.
Nota: é recomendável tomar um duche antes de utilizar o Lay-Z-Spa, pois os cosméticos,
as loções e outros resíduos da pele podem degradar rapidamente a qualidade da água.
Para utilizar o dispensador de produtos químicos, siga as instruções abaixo.
pH
7.4-7.6
Alcalinidade total
80-120ppm
Cloro livre
2-4ppm
49
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
ESVAZIAMENTO DO SPA
DESMONTAGEM E ARMAZENAMENTO
50
LIMPEZA DO SPA
Os resíduos de detergente e os sólidos dissolvidos de roupas de banho e os
produtos químicos podem acumular-se nas paredes do spa. Utilize sabão e água
para limpar as paredes e enxague bem.
NOTA: NÃO utilize escovas duras ou limpadores abrasivos.
Certifique-se de que o spa e a bomba estão completamente secos. Isto é essencial
para prolongar o tempo de vida útil do spa. É recomendável utilizar a bomba para
secar o spa, a bomba e os tubos.
Remova os conjuntos de filtros e elimine os cartuchos do filtro usados. Coloque
novamente os dois tampões nas válvulas de entrada e saída do spa. É recomendável
armazenar o spa na sua embalagem original, num um local quente e seco.
ESVAZIAMENTO
O seu spa está equipado com uma função de esvaziamento para aspirar todo o ar
do interior da câmara e facilitar a embalagem e o armazenamento.
Eliminação
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Envie-os para reciclagem em
instalações apropriadas. Consulte as autoridades locais ou o revendedor para obter informações sobre a reciclagem.
REPARAÇÃO
Para a peça de PVC.
Se o spa estiver rasgado ou perfurado, utilize o remendo de reparação resistente fornecido.
1. Limpe a área a ser reparada.
2. Descole cuidadosamente o adesivo.
3. Pressione o remendo contra a zona a ser reparada.
4. Aguarde 30 segundos antes de encher.
Para material de PVC Tritech.
Se o spa estiver rasgado ou perfurado, utilize o remendo de reparação de PVC e a cola fornecidos (não incluída) seguindo estes
passos:
1. Limpe e seque a área a ser reparada.
2. Corte o remendo de PVC fornecido no tamanho apropriado.
3. Utilize a cola (não incluída) para cobrir o lado do remendo que acabou de cortar. Certifique-se de que a cola está espalhada
uniformemente.
4. Aguarde 30 segundos e, em seguida, coloque o remendo cortado, colando-o na zona danificada.
5. Alise todas as bolhas de ar que possam estar presas por baixo e pressione firmemente durante dois minutos.
6. O produto está novamente pronto para utilização. Repita este processo caso ocorram outras fugas.
7. Aguarde 30 minutos antes de encher.
P61726ASS18
P61727ASS18
51
Problemas Causas prováveis Soluções
- Insira os tampões nas portas do spa para evitar a fuga de água e
desligue a bomba. Certifique-se de que as vedações estão no lugar.
- Se as vedações não estiverem na posição correta, abra as engrenagens
e coloque-as na posição correta.
- Se as vedações estiverem danificadas, devem ser substituídas. Para
obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
- Se as vedações estiverem na posição correta, os adaptadores não estão
apertados corretamente. Ligue a bomba ao spa, aperte manualmente os
adaptadores e remova os tampões das portas do spa. Em caso de fugas,
aperte o adaptador até pararem.
- Desligue a bomba e aguarde duas horas até que arrefeça Insira a ficha e
prima o botão do sistema Lay-Z-Massage
- Prima o botão do sistema Lay-Z-Massage para reativar
- Contacte o centro local de assistência técnica pós-venda da Bestway
para obter instruções
Falha do teste PRCD Existe algo errado com o SPA Para obter assistência, visite a secção de apoio do sítio da Web
www.bestwaycorp.com
O painel de controlo possui um bloqueio
automático, que é ativado após 5
minutos de inatividade. O visor LED tem
um ícone: Se o ícone de bloqueio
estiver realçado, o painel de controlo
está bloqueado
- O painel de controlo não está ativado
- Faltam vedações no interior dos
adaptadores da bomba.
- As vedações não estão na posição
correta.
- As vedações estão danificadas.
- Os adaptadores não estão
corretamente apertados.
Que tipo de produtos químicos
devem ser utilizados para a
manutenção da água?
Consulte o seu fornecedor local de produtos químicos para obter informações sobre a manutenção química.
Preste muita atenção às instruções do fabricante do produto químico
Fuga de água dos adaptadores
entre a bomba e o spa
- Utilize o remendo de reparação fornecido
- Com água com sabão, cubra a válvula de ar para verificar se o ar está a sair; se for
o caso, utilize a chave fornecida para apertar a válvula de ar seguindo estes passos:
1. Esvazie o SPA.
2. Com uma mão, segure a parte de trás da válvula de ar do lado interno da parede
do spa e rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio.
- Para desbloquear o painel de controlo, prima o botão durante
3 segundos. Se o painel de controlo não abrir, reinicie a
bomba - desligue e ligue a bomba
- Prima o botão ligar/desligar durante 2 segundos Se o problema
persistir, para obter assistência, visite a secção de apoio do sítio
da Web www.bestwaycorp.com
- O botão está ligado, mas não sai água
do spa.
- O sistema HydroJet desliga-se
automaticamente após 1 hora.
- Existe ar retido nas mangueiras.
O botão do sistema HydroJet™
não está a funcionar
- O termofusível cortou a alimentação elétrica porque o motor atingiu
uma temperatura elevada. Desligue o aquecedor do spa durante
cerca de 3 horas, aguarde que a temperatura diminua e reinicie a
função HydroJet. Se problema persistir, visite a secção de apoio no
nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
- Reinicie a função HydroJet para desfrutar do seu spa.
- Desligue a bomba de água e ligue-a novamente após ter drenado
alguma água.
A bomba não funciona - Falha de energia
- Circuitos de potência danificados
- Verifique a fonte de alimentação
- Para obter assistência, visite a secção de apoio do sítio da
Web www.bestwaycorp.com
A bomba não aquece
adequadamente
- Temperatura demasiado reduzida
- Cartucho do filtro sujo
- Disjuntor térmico desativado
- O spa não está coberto
- Sistema de aquecimento falhou
- Ajuste numa temperatura mais elevada; consulte a secção de
funcionamento da bomba
- Limpe/substitua o cartucho do filtro; consulte a secção de limpeza e
substituição do cartucho do filtro
- Desligue a bomba da tomada e coloque a ficha num local fresco e seco
Apenas reinicie a bomba quando a temperatura da água atingir os
35 °C ou menos
- Fixe a cobertura
- Para obter assistência, visite a secção de apoio do sítio da Web
www.bestwaycorp.com
O sistema Lay-Z-Massage
não funciona
- Sobreaquecimento da bomba de ar
- O Lay-Z-Spa Massage para
automaticamente
- A bomba de ar está danificada
Os adaptadores da bomba não
estão nivelados com os
adaptadores do spa
Uma característica do PVC
é que muda de forma, o que é normal
- Eleve a bomba com madeira ou outro tipo de material isolante para
aproximar os adaptadores da bomba aos adaptadores do spa
Fugas na piscina do spa - O spa está rasgado ou perfurado
- A válvula de ar está solta
A água não está limpa - Tempo de filtragem insuficiente
- Cartucho do filtro sujo
- Manutenção inadequada da água
- Aumente o tempo de filtragem
- Limpe/substitua o cartucho do filtro (consulte a secção de limpeza e
substituição do cartucho do filtro)
- Consulte as instruções do fabricante do produto químico
O painel de controlo não
está a funcionar
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Bestway esforça-se por fornecer os spas mais livres de problemas do mercado.
Em caso de problemas, não hesite em contactar a Bestway ou o seu revendedor autorizado. Eis algumas sugestões úteis para
o ajudar a diagnosticar e a corrigir algumas causas mais comuns de problemas.
52
Fuga de água dentro da bomba. O sistema detetou uma fuga de água dentro da
bomba.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
Causas Razões Soluções
Os sensores de débito de água
funcionam sem premir o botão de
filtragem ou aquecimento.
1. Os indicadores do sensor de débito de água não
voltaram para a posição correta.
2. Os sensores de débito de água estão danificados.
1. Desligue a ficha com cuidado, bata na parte lateral da bomba, mas não com
violência, e ligue-a novamente.
2. Para obter assistência, visite a secção de apoio do sítio da Web
www.bestwaycorp.com.
Depois de iniciar ou durante as
funções de filtragem e/ou
aquecimento, os sensores de
débito de água não detetam o
débito de água.
1. Esqueceu-se de remover os 2 tampões de dentro da
piscina.
2. Os cartuchos de filtro estão sujos.
3. Ative o sistema de filtragem ou aquecimento e coloque
a mão na frente do tubo de saída dentro da piscina
para verificar se consegue sentir a água a sair.
a. Se a água não sair, a bomba de água está danificada.
b. Se a água sair, mas for apresentado o alarme ,
os sensores de débito de água estão danificados.
4. Bloqueio de filtro
5. Tubos dobrados ou débito de água insuficiente através
dos tubos de plástico do revestimento.
6. Os filtros de resíduos estão obstruídos: os filtros de
resíduos podem ficar obstruídos pela água dura
devido à acumulação de calcário.
7. Anilhas deterioradas
As anilhas das uniões do spa podem estar
deterioradas ou gastas.
1. Remova os 2 tampões antes do aquecimento, consulte a seção Montagem do
manual do utilizador.
2. Remova o conjunto de filtros de dentro da piscina e prima o botão do filtro ou
de aquecimento. Se aparecer nenhum alarme, limpe ou substitua os cartuchos
do filtro, instale o conjunto de filtros dentro da piscina.
3. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
4. Limpe o filtro e verifique se existem danos. Substitua ou reinstale, conforme
necessário. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
5. Verifique a ligação do spa para ver se os tubos estão dobrados. Para obter
assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
6. Esvazie o spa e coloque uma mangueira de jardim no interior dos tubos para
lavar os resíduos. Para garantir a remoção de todos os resíduos, efetue a
operação pelo exterior e o interior do spa. Para obter assistência, visite a
secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
7. Verifique as anilhas das uniões para deteção de danos. Desaperte as uniões e
remova as anilhas para inspeção adicional. Para obter assistência, visite a
secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
O termómetro da bomba lê a
temperatura da água abaixo de
4 °C.
1. A temperatura da água é inferior a 4 °C
2. Se a temperatura da água for superior a 7 °C, o
termómetro da bomba está partido.
1. O spa não foi concebido para funcionar com temperaturas da água inferiores a
4 °C. Desligue a bomba da tomada e só a reinicie quando a temperatura da água
atingir os 6 °C.
2. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
O termómetro da bomba lê a
temperatura da água acima de
50°C.
1. A temperatura da água é superior a 50 °C
2. A temperatura ambiente está acima de 40 ° C (104 ° F)
ou o spa está exposto à luz solar direta por um período
prolongado.
3. Se a temperatura da água for inferior a 45°C,
o termómetro da bomba está partido.
1. O spa não foi concebido para funcionar com temperaturas da água superiores a 40 °C.
Desligue a bomba da tomada e só a reinicie quando a temperatura da água atingir os
38 °C ou menos.
IMPORTANTE: antes de reiniciar a bomba, prima o botão de reinicialização da bomba.
2. Desconecte o plugue, desconecte a bomba e drene o spa. Após 15 minutos, reconecte
a bomba, reconecte o plugue e reinicie a função de aquecimento. Se o alarme
reaparecer, considere mover o spa para outro local sem luz solar direta.
3. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
As ligações do termómetro da
bomba apresentam problemas.
1. Os conectores do termómetro da bomba não
funcionam corretamente.
2. O termómetro da bomba está quebrado.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
O disjuntor térmico de rearme
manual tem um problema.
O disjuntor térmico de rearme manual é
desativado.
1. Desligue a bomba da ficha e aperte o botão de reinicialização, de seguida, ligue novamente a
bomba.
2. Caso o alarme persista, verifique a secção do BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO do manual.
3. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
A ligação à terra falhou.
1. A ligação à terra da sua casa tem algum problema.
2. A bomba tem algum problema.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
CÓDIGOS DE ERRO
53
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES PARA USO EN INVIERNO
USO DEL SPA
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
pg 055
pg 065
pg 067
pg 067
pg 071
pg 074
pg 076
pg 078
pg 079
ES
VISITE EL CANAL DE YOUTUBE DE BESTWAY
VEA LOS VÍDEOS DE
INSTRUCCIONES EN
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas?
¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente, comprenda y siga toda la información de este manual
del usuario antes de instalar y usar el spa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - LEA Y SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
• El spa debe alimentarse mediante un transformador de aislamiento o a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés)
con una corriente de funcionamiento residual nominal que no supere los
30 mA.
• El spa debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra
con un cable de alimentación equipado con un enchufe y un PRCD con una
corriente de disparo de 10 mA.
• La bomba debe probarse antes de cada uso; para probarla, siga las
instrucciones de la bomba.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación
similar para evitar peligros.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no use un alargador para
conectar la unidad al suministro eléctrico; proporcione una toma de corriente
correctamente ubicada.
• Ninguna parte del aparato debe estar situada sobre el baño durante su uso.
• Las piezas que contengan partes activas, excepto las que se suministran
con un voltaje de seguridad muy bajo que no excede los 12 V, deben ser
inaccesibles para un usuario de la piscina del spa. Las piezas que
incorporan componentes eléctricos, excepto los dispositivos de control
remoto, deben situarse o fijarse de modo que no puedan caer en la piscina
del spa.
• El spa debe alimentarse a través de una fuente de alimentación conectada a
tierra.
• La fuente de alimentación en la pared del edificio debe mantenerse a más
de 4 m de la piscina.
• Advertencia: mantenga siempre el enchufe seco; está terminantemente
prohibido conectarlo con el enchufe húmedo.
• El enchufe debe estar conectado directamente solo a una toma de corriente
de la instalación eléctrica fija.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
55
• Es necesario tener acceso al enchufe tras la instalación del spa.
PRECAUCIÓN: para evitar peligros provocados por el restablecimiento
involuntario de la desconexión térmica, este aparato no debe alimentarse a
través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por el uso.
Transcurridos entre 3 y 5 años de uso, deberá ponerse en contacto con su
técnico de mantenimiento local cualificado para garantizar la seguridad y el
rendimiento del spa. Los componentes principales, como el elemento
calefactor, el motor del soplador de aire y las válvulas antirretorno de dentro
de la unidad eléctrica deben revisarse y sustituirse (en caso necesario) por
personal profesional.
• PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE EL SPA
CUANDO HAYA LLUVIA, TRUENOS O RELÁMPAGOS.
• Nunca utilice lentes de contacto cuando esté en el spa.
• No utilice el spa durante el mantenimiento químico.
• No se pueden utilizar alargadores.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza u otra labor de mantenimiento;
- si lo deja desatendido durante las vacaciones.
• Cuando el aparato no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, como en
invierno, el spa o el conjunto de la piscina se deben desmontar y almacenar
en interior.
• Por razones de seguridad, utilice únicamente los accesorios proporcionados
o aprobados por el fabricante del spa.
• No coloque el spa en una superficie resbaladiza y asegúrese de que esté
libre de objetos afilados antes de la instalación.
• Nunca coloque suministros o aparatos eléctricos, como una luz, un teléfono,
una radio o un televisor, a menos de 2 m del spa.
• Precaución: lea siempre las instrucciones antes de utilizar el aparato,
instalarlo o volver a montarlo.
• Conserve las instrucciones. Si las instrucciones se han extraviado, póngase
en contacto con Bestway o búsquelas en el sitio web de
www.bestwaycorp.com.
• Advertencia: por motivos de seguridad eléctrica, se incorpora un
PRCD en el cable de alimentación. Si se detecta una corriente de fuga
de más de 10 mA, el dispositivo reaccionará y cortará la fuente de
alimentación; en tal caso, desenchufe y deje de utilizar el spa de
56
inmediato. No reinicie el producto por su cuenta. Debe ponerse en
contacto con el agente de mantenimiento local para verificar y reparar
el producto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o instruidos
sobre el uso seguro del aparato y entiendan los peligros asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato. (Para el mercado europeo)
• La limpieza y el mantenimiento llevados a cabo por el usuario deben ser
realizados por un adulto mayor de 18 años que esté familiarizado con el
riesgo de descarga eléctrica. Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas sobre el
uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. (Para el mercado no europeo)
• El agua atrae a los niños; coloque siempre una cubierta en el spa después
de cada uso.
• No entierre el cable. Coloque el cable de forma que se minimicen los daños
causados por cortacéspedes, cortasetos o cualquier otro equipo.
• PELIGRO: riesgo de ahogamiento accidental (especialmente para niños
menores de 5 años). Se debe tener precaución para evitar que los niños
accedan al spa sin permiso. Puede evitarse con la supervisión de un adulto
que vigile los medios de acceso o instalando un dispositivo de protección de
seguridad en el spa. Para evitar accidentes durante el uso del spa,
asegúrese que los niños estén bajo la supervisión constante de un adulto.
• PELIGRO: riesgo de lesiones. Los accesorios de succión de este spa tienen
las dimensiones adecuadas para adaptarse al flujo de agua específico
creado por la bomba. Si surgiera la necesidad de sustituir los accesorios de
succión o la bomba, asegúrese de que los caudales sean compatibles.
Nunca utilice el spa si los accesorios de succión no están disponibles o
están rotos. Nunca sustituya un accesorio de succión por uno de menor
capacidad que el caudal indicado en el accesorio de succión original.
• RIESGO DE LESIÓN. Nunca utilice el spa si los tubos de entrada/salida no
están disponibles o están rotos. Nunca intente sustituir los tubos de
entrada/salida. Consulte siempre a su centro de posventa local.
• RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Instálelo al menos a 2 m de todas
57
las superficies metálicas.
• RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Nunca utilice ningún aparato
eléctrico cuando esté en el spa o cuando su cuerpo esté mojado. Nunca
coloque aparatos eléctricos, como una luz, un teléfono, una radio o un
televisor, a menos de 2 m del spa.
• Tenga en cuenta que el rango de temperatura confortable durante el uso
puede ser más bajo que la temperatura máxima segura.
• Durante el embarazo, bañarse en agua caliente puede causar daños al feto.
Limite el uso a sesiones de 10 minutos.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN:
A. El agua de un spa nunca debe exceder los 40 °C (104 °F). La
temperatura del agua entre 38 °C (100 °F) y 40 °C (104 °F) se considera
segura y cómoda para un adulto sano. Se recomiendan temperaturas
más bajas del agua para niños pequeños y cuando el uso del spa excede
los 10 minutos.
B. Dado que las temperaturas excesivas del agua tienen un alto potencial
de causar daño fetal durante los primeros meses de embarazo, las
mujeres embarazadas o posiblemente embarazadas deben limitar la
temperatura del agua del spa a 38 °C (100 °F).
C. Antes de acceder a un spa, el usuario debe medir la temperatura del
agua con un termómetro preciso, ya que la tolerancia del dispositivo de
regulación de la temperatura del agua varía.
D. El uso de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante el uso del spa
puede provocar la pérdida del conocimiento y el riesgo de ahogamiento.
E. Las personas obesas y las personas con antecedentes de enfermedades
cardíacas, presión arterial alta o baja, problemas del sistema circulatorio
o diabetes deben consultar a un médico antes de usar un spa.
F. Las personas que consuman medicamentos deben consultar a un
médico antes de usar un spa, ya que algunos medicamentos pueden
provocar somnolencia, mientras que otros medicamentos pueden afectar
al ritmo cardíaco, la presión arterial y la circulación.
G. Evite sumergir la cabeza en todo momento.
H. Evite tragar el agua del spa.
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN: nunca vierta agua con una
temperatura superior a los 40 °C (104 °F) directamente en la piscina del
spa.
• El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar
considerablemente el riesgo de hipertermia mortal. La hipertermia ocurre
58
cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados por
encima de la temperatura corporal normal de 37 °C (98.6 °F). Los síntomas
de la hipertermia incluyen un aumento de la temperatura interna del cuerpo,
mareos, letargo, somnolencia y desmayos. Los efectos de la hipertermia
incluyen: falta de percepción del calor; incapacidad para identificar la
necesidad de salir del spa o jacuzzi; desconocimiento de un peligro
inminente; daño fetal en mujeres embarazadas; incapacidad física para salir
del spa o jacuzzi; y la inconsciencia que resulta en el peligro de
ahogamiento.
• Las instalaciones eléctricas deben seguir las reglas nacionales de cableado;
consulte a un electricista cualificado si tiene alguna pregunta.
• Estas advertencias, instrucciones y pautas de seguridad abordan algunos
riesgos comunes de las actividades recreativas en el agua, pero no pueden
cubrir todos los riesgos y peligros de todos los casos. Tenga siempre
precaución, utilice el sentido común y tenga un buen juicio cuando esté
disfrutando de cualquier actividad acuática. Conserve esta información para
uso futuro. Además, se puede proporcionar la siguiente información según
el tipo de spa:
Seguridad para no nadadores
- En todo momento se requiere la supervisión continua, activa y atenta de
nadadores débiles y no nadadores, especialmente en spas de ejercicio, por
parte de un adulto competente (recordando que los niños menores de cinco
años tienen el mayor riesgo de ahogamiento).
- Designe un adulto competente para supervisar el spa cada vez que se
utilice.
- Los nadadores débiles o no nadadores deben usar equipo de protección
personal, especialmente cuando usen el spa de ejercicio.
- Cuando el spa no esté en uso o sin supervisión, retire todos los juguetes del
spa y sus alrededores para evitar atraer a los niños.
Dispositivos de seguridad
- Se debe utilizar una cubierta de seguridad u otro dispositivo de protección
de seguridad, o asegurar todas las puertas y ventanas (donde corresponda)
para evitar el acceso no autorizado al spa.
- Las barreras, cubiertas, alarmas o dispositivos de seguridad similares son
ayudas útiles, pero no son sustitutos de la supervisión continua y
competente de un adulto.
Equipo de seguridad
- Se recomienda mantener el equipo de rescate (p. ej., un aro salvavidas) en
59
el spa (si corresponde).
- Mantenga cerca del spa un teléfono que funcione y una lista de números
telefónicos de emergencia.
Uso seguro del spa
- Anime a todos los usuarios, especialmente a los niños, a aprender a nadar.
- Aprenda los primeros auxilios básicos (reanimación cardiopulmonar: RCP) y
actualice sus conocimientos periódicamente. Esto puede ser crucial para
salvar vidas en caso de emergencia.
- Instruya a todos los usuarios del spa, incluidos los niños, sobre qué hacer en
caso de emergencia.
- Nunca bucee en una masa de agua poco profunda. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte.
- No use el spa cuando consuma alcohol o medicamentos que puedan
afectar a la capacidad del bañista para usar el spa de manera segura.
- Cuando se usen cubiertas, retírelas completamente de la superficie del
agua antes de acceder al spa.
- Proteja a los ocupantes del spa de enfermedades relacionadas con el agua
aconsejándoles que mantengan el agua tratada y que tengan unos buenos
hábitos de higiene. Consulte las pautas de tratamiento de agua en el
manual del usuario.
- Almacene los productos químicos fuera del alcance de los niños.
- Utilice la señalización provista en el spa o a 2000 mm del spa en una
posición visible y que destaque.
- Al retirar las escaleras extraíbles, deben almacenarse de manera segura
donde los niños no puedan subirse a ellas.
CONSULTE A SU MÉDICO PARA OBTENER RECOMENDACIONES.
PRECAUCIÓN:
• Recomendamos encarecidamente no desplegar ni inflar el spa si la
temperatura ambiente es inferior a 15 °C (59 °F). Sugerimos inflar el spa en
el interior y luego continuar con la instalación en el exterior. Si la
temperatura exterior es inferior a 6 °C (42,8 °F), el calentador del spa debe
estar siempre encendido. En este modo, el sistema Freeze Shield™ puede
mantener la temperatura interna entre 6 °C (42,8 °F) y 10 °C (50 °F) para
evitar daños, como la congelación del agua en las 8 tuberías o en el sistema
de circulación.
Importante: si el sistema Freeze Shield™ no funciona, aparecerán alarmas
en el spa. Asegúrese de verificar el estado de su spa si la temperatura
60
exterior es inferior a 6 °C (42,8 °F). En caso de una ausencia prolongada en
el hogar cuando existe el riesgo de que las temperaturas caigan por debajo
de los
6 °C (42,8 °F), sugerimos desmontar el spa y almacenarlo como se indica.
• No use el spa solo.
• Las personas con enfermedades infecciosas no deben usar un spa.
• No use el spa inmediatamente después de haber realizado un ejercicio
intenso.
• Siempre entre y salga del spa lenta y cautelosamente. Las superficies
mojadas son resbaladizas.
• Para evitar dañar la bomba, el spa nunca debe utilizarse si no se ha llenado
de agua.
• Salga inmediatamente del spa si el usuario se siente incómodo o
somnoliento.
• Siempre que se vacíe el spa, el filtro debe limpiarse (y drenarse / secarse,
cuando corresponda).
• No se debe realizar ninguna dosificación manual de productos químicos
mientras los bañistas estén presentes en el spa.
• Nunca añada agua a los químicos. Añada siempre los productos químicos al
agua para evitar vapores intensos o reacciones violentas que puedan
resultar en un rocío químico peligroso.
• Con respecto a la información relacionada con la limpieza, el mantenimiento
del agua y la eliminación del agua, consulte la sección
«MANTENIMIENTO».
• Con respecto a la información relativa a la instalación, consulte el siguiente
párrafo del manual. NOTA:
• Examine el equipo antes de usarlo. Notifique a Bestway en la dirección de
servicio de atención al cliente que se indica en este manual sobre cualquier
pieza dañada o faltante en el momento de la compra. Verifique que los
componentes del equipo se correspondan con los modelos que tenía la
intención de comprar.
• Este producto no está destinado para su uso comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
UBICACIÓN SELECCIONADA
Cableado interior y exterior, sobre tierra y portátil, y spa portátil
ADVERTENCIA: la ubicación seleccionada debe ser capaz de soportar la
61
carga esperada.
ADVERTENCIA: se debe proporcionar un sistema de drenaje adecuado
para tratar el desbordamiento de agua para instalaciones tanto interiores
como exteriores.
• Mantenga puesta siempre la cubierta del spa para minimizar la pérdida
de calor durante el calentamiento del spa entre usos (pero no mientras
se está utilizando). Asegúrese de que la cubierta esté bien ajustada,
según las instrucciones para maximizar el aislamiento. Se recomienda
que la cubierta, cuando no esté en uso, se mantenga alejada del suelo
para mantenerla limpia (especialmente el lado más cercano a la
superficie del agua del spa). La cubierta debe guardarse en un lugar
adecuado, donde no pueda dañarse o causar daños.
• Compruebe la temperatura del agua establecida y considere reducirla en
los momentos en que el spa no estará normalmente en uso.
• Dependiendo de las condiciones externas, considere apagar el
calentador por completo si no usa el spa durante un periodo prolongado
de tiempo (el spa ofrece esta opción, pero mantiene la desinfección
residual/los valores de pH).
• Se recomienda usar una tela aislante para el suelo, debajo del spa, para
minimizar la pérdida de calor por la parte inferior del spa.
• Mantenga los filtros limpios para preservar las condiciones de
funcionamiento adecuadas para la bomba y evitar la sustitución y
recalentamiento innecesarios del agua.
• Mantenga el spa lejos del área de descanso para minimizar la
perturbación del ruido.
• Se recomienda solicitar a un contratista cualificado o a un ingeniero
estructural que verifique si el material de soporte es lo suficientemente
resistente para soportar la carga máxima de diseño del spa, el agua del
spa y los bañistas. Lea la información de peso de llenado en el paquete.
• Mantenga una distancia de al menos 1 m alrededor del spa.
• Consulte a la autoridad del gobierno local sobre las regulaciones de
agua relacionadas con el suministro de agua conveniente para llenar el
spa.
• Se recomienda consultar a expertos y/o autoridades locales para aplicar
las leyes/regulaciones locales o nacionales relacionadas con el vallado a
prueba de niños, barreras de seguridad, iluminación y otros requisitos de
seguridad.
• No coloque la cubierta en el suelo ni en ninguna otra superficie sucia
62
cuando no esté colocada en el spa.
• Cuando se utiliza el spa, la cubierta debe colocarse en un área limpia y
seca, de lo contrario puede coger suciedad y bacterias. Las cubiertas no
deben colocarse en mesas de madera o cubiertas de madera debido al
riesgo de decoloración de la madera. Un levantador de cubierta, o un
dispositivo similar, es útil para asegurar que la cubierta no entre en
contacto con el suelo. Se recomienda encarecidamente utilizar un
levantador de cubiertas para los spas con la configuración de alquiler.
IMPORTANTE: debido al peso combinado del Lay-Z-Spa, el agua y los
usuarios, es extremadamente importante que la base donde esté instalado
el Lay-Z-Spa sea suave, plana, nivelada y capaz de aguantar
uniformemente el peso durante todo el periodo que el Lay-Z-Spa esté
instalado (no en la moqueta u otro material similar). Si el Lay-Z-Spa se
coloca en una superficie que no cumple con estos requisitos, cualquier
daño causado por un soporte inadecuado no está cubierto por la garantía
del fabricante. Es responsabilidad del propietario del Lay-Z-Spa garantizar
la integridad de la ubicación en todo momento.
1. Instalación en interior:
Tenga en cuenta los requisitos especiales si instala el spa en
interiores.
• La humedad es un efecto secundario natural de la instalación de
Lay-Z-Spa. Determine los efectos de la humedad en el aire sobre la
madera, el papel, etc. expuestos en la ubicación propuesta. Para
minimizar estos efectos, se recomienda proporcionar una ventilación
abundante en el área seleccionada. Un arquitecto puede ayudar a
determinar si se necesita más ventilación.
• Consulte a su autoridad gubernamental local para conocer las normas de
instalación.
• Mantenga un tratamiento adecuado del aire en la cámara del spa
(ventilación y deshumidificación) regularmente para preservar la
seguridad y el confort de los bañistas.
• No instale el spa sobre moqueta u otros materiales del suelo (p. ej.,
corcho no tratado, madera u otros materiales porosos) que potencian o
acumulan la humedad y las bacterias, o que podrían verse afectados por
los productos químicos para el tratamiento del agua que se utilizan en el
spa.
• Vacíe el spa antes de retirarlo de la cámara o edificio.
2. Instalación al aire libre:
63
¡Amplía ahora gratis la garantía de tu compra!
Registra tu producto en un plazo de 30 días desde la fecha de compra y
regálate 6 meses de ampliación gratuita de la garantía.
¡Visita WWW.REGISTROBESTWAY.ES y registra ya tu producto!
Esta garantía adicional cubre los siguientes países: España, Alemania,
Belgica, Francia, Italia, Luxemburgo.
ES ¡Gracias por elegir Bestway!
• Durante el llenado, vaciado o uso, el agua puede salirse del spa. Por lo
tanto, el Lay-Z-Spa debe instalarse cerca de un desagüe del suelo.
• No deje la superficie del spa expuesta a la luz solar directa durante
largos períodos de tiempo.
• Consulte a los instaladores profesionales locales para conocer las
condiciones ambientales, como las aguas subterráneas y el riesgo de
heladas.
• Recomendado para proteger el spa de la exposición directa a la luz solar
por una cubierta cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA PRCD
ADVERTENCIA: antes de insertar el enchufe en una toma de corriente,
asegúrese de que la tasa de corriente de la toma es adecuada para la
bomba.
ADVERTENCIA: utilizar un alargador o un adaptador multienchufe con el
calentador del spa puede provocar el sobrecalentamiento del enchufe,
causando daños al equipo y los elementos circundantes. El spa es un
electrodoméstico de clase I y debe conectarse directamente a una toma
de corriente con conexión a tierra. Se recomienda usar una única toma de
corriente resistente a la humedad y con capacidad para cargas de alta
potencia. Revise el enchufe y la toma de corriente con regularidad para
comprobar si hay señales de daños antes de utilizar el spa; no lo utilice si
el enchufe o la toma están dañados. Si tiene dudas sobre la calidad del
suministro eléctrico, consulte a un electricista cualificado antes de utilizar
el spa.
ADVERTENCIA: el enchufe de PRCD debe probarse antes de cada uso
para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: no utilice la bomba si la prueba falla. Para recibir
asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
64
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
COMPROBACIÓN DE PIEZAS
Examine el equipo antes de utilizarlo.
Notifique al servicio de atención al cliente de
Bestway® sobre cualquier pieza dañada o
faltante en el momento de la compra.
Verifique que los componentes del equipo
se corresponden con los modelos que tenía
la intención de comprar. Utilice los
diagramas que figuran a continuación como
referencia.
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
65
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
66
123
INSTALACIÓN
Es importante seguir estas instrucciones si instala el spa durante el invierno. Esto evitará
daños al material de PVC y alargará la vida del producto significativamente.
• Si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C (50 °F), sugerimos mantener el embalaje en el
interior, donde la temperatura sea superior a 15 °C (59 °F) durante al menos 2 horas antes de
inflarlo. Esto hará que el revestimiento del spa sea más flexible y más fácil de instalar.
• Abra el embalaje en la misma habitación donde la temperatura sea superior a 15 °C (59 °F) e
infle el spa con el calentador.
• Coloque el revestimiento del spa en el exterior en la posición deseada, conecte el calentador y
llénelo de agua.
Importante: la temperatura del agua utilizada para llenar el spa debe ser superior a
6 °C (42,8 °F); de lo contrario, cuando empiece a funcionar con el calentador, aparecerá la
alarma E03.
Importante: si el sistema Freeze Shield™ no funciona, aparecerán alarmas en el spa.
Asegúrese de verificar el estado de su spa si la temperatura exterior es inferior a 6 °C (42,8 °F).
En caso de una ausencia prolongada en el hogar cuando existe el riesgo de que las
temperaturas caigan por debajo de los 6 °C (42,8 °F), sugerimos encarecidamente desmontar
el spa y almacenarlo como se indica. Cuando monte el spa, la función de calentamiento
automático se activará. En estas condiciones, el spa se puede usar cuando la temperatura sea
inferior a 6 °C (42,8 °F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
INSTRUCCIONES
PARA USO EN
INVIERNO
67
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
68
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
69
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
TEST PRCD
TERMINAL DE ENLACE EQUIPOTENCIAL DE LA BOMBA DE SPA
Se recomienda que un electricista cualificado conecte la bomba del
spa a un terminal de conexión equipotencial utilizando un conductor
de cobre sólido de 2,5 mm
2
como mínimo.
Durante el inflado, notará que sale aire del área donde
la manguera de aire se conecta a la bomba; esto es
normal por los requisitos técnicos.
Importante: no cubra los agujeros en la base de la
manguera de inflado, ya que esto inflará demasiado el
revestimiento y dañará la estructura.
No utilice un compresor de aire para inflar la piscina.
No arrastre la piscina por terrenos irregulares, ya que esto podría dañar el forro.
Tiempo de inflado solo como referencia.
70
A. BOTÓN DE BLOQUEO/DESBLOQUEO: la bomba tiene un bloqueo automático
de 5 minutos; la luz se encenderá. Para bloquear o desbloquear la bomba, presione
el botón de bloqueo/desbloqueo durante 3 segundos.
B. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR DE AHORRO DE ENERGÍA: diseñado para
ayudar a evitar el desperdicio de energía con la configuración de tiempo y duración
del ciclo de calentamiento del spa. De esta forma, podrá disfrutar de su spa en el
momento que desee, sin tener que dejar el calentador siempre encendido.
A
B
A
C
B
D
OQ
UE
O/
DE
SB
LO
QU
EO
la bo
B
C
D
D
E
G
I
b
ti
b
l
EO
l
b
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Ajuste de la
boquilla de chorro
ajustar la duración del calentamiento
1. Pulse el botón de la unidad; el botón LED empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para ajustar la duración del calentamiento (de 1 a 999 horas).
3. Vuelva a pulsar el botón para confirmar la duración del calentamiento.
establecer en cuántas horas A PARTIR DE AHORA se activará el calentador
1. Después de ajustar la duración del calentamiento, el botón LED empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para ajustar en cuántas horas tendrá lugar la activación (de 0 a 999 horas).
3. Vuelva a pulsar el botón o sencillamente no toque nada durante 10 segundos para confirmar el ajuste. El botón
LED permanecerá encendido y comenzará la cuenta atrás para la activación del calentador.
Para modificar la configuración del temporizador: pulse el botón y use los botones o para ajustarlo.
Cancelar la configuración: pulse el botón durante 2 segundos.
NOTA: tras establecer la configuración, la pantalla muestra de forma alterna la temperatura y el tiempo actuales.
NOTA: el ajuste del temporizador (número de horas con el calentador ENCENDIDO) se puede establecer de 1 a 999 horas;
el ajuste del tiempo de reserva (en cuántas horas A PARTIR DE AHORA el calentador empezará a funcionar) se puede
configurar de 0 a 999 horas. Si el temporizador está configurado a 0 horas, el sistema de calefacción se activará de
inmediato.
Tenga en cuenta que el temporizador funciona una vez por uso: el usuario establece la duración del ciclo de calefacción y
en cuántas horas a partir de ahora empezará el ciclo de calentamiento. El temporizador NO se repite hasta que se reinicia.
C. BOTÓN DE CALEFACCIÓN: utilice este botón para activar el sistema de
calefacción. Cuando la luz situada sobre el botón de calentamiento se ponga
roja, el sistema de calefacción se habrá activado.
Cuando la luz se ponga verde, el agua estará a la temperatura establecida y
el sistema de calefacción se pondrá en reposo.
NOTA: si el sistema de calefacción está activado, el sistema de filtración se
iniciará automáticamente.
NOTA: después de apagar el sistema de calefacción, el sistema de filtración
seguirá funcionando.
NOTA: si el calentador del spa está encendido cuando la temperatura del
agua es inferior a 6 °C (42 8 °F), el sistema de calefacción calentará el agua
hasta 10 °C (50 °F) automáticamente.
D. BOTÓN DEL SISTEMA DE MASAJE: use este botón para activar el sistema de
masaje, que tiene una función de apagado automático de 30 minutos. La luz
situada sobre el botón del sistema de masaje se pone roja cuando está activado.
IMPORTANTE: no ejecute el sistema de masaje cuando la cubierta esté colocada.
USO DEL SPA
PASO 1:
PASO 2:
71
NOTA: el consumo del CALENTADOR DE AGUA puede cambiar en las siguientes condiciones:
• cuando la temperatura exterior es inferior a 15 °C (59 °F);
• si la cubierta no está colocada cuando la función de calefacción está activada.
NOTA: para mostrar la temperatura actual del agua, ejecute el sistema de filtro durante al
menos un minuto.
La temperatura del agua probada por un termómetro externo puede variar en relación con la
temperatura que aparece en el panel del spa hasta aproximadamente 2 °C (35,6 °F).
LED DEL TEMPORIZADOR DE AHORRO DE ENERGÍA:
este LED indica cuando está configurando la duración de la calefacción.
La luz estará encendida cuando la función de calefacción empiece a
funcionar.
Este LED indica cuando está estableciendo en cuántas horas A PARTIR
DE AHORA se activará el calentador. Cuando la luz está encendida, la
función del temporizador de ahorro de energía está activada.
J. BOTÓN DEL SISTEMA HYDROJET: este botón enciende y apaga la
bomba de agua. La luz situada sobre el botón del sistema HydroJet se
pone roja cuando está activado.
NOTA: el sistema se apagará automáticamente después de 1 hora.
NOTA: no ponga en funcionamiento el sistema de HydroJet en seco.
El aire puede acumularse dentro del spa y causar daños irreparables a la cubierta y
lesiones corporales.
NOTA: la calefacción y el sistema de masaje funcionan a la vez para crear una
experiencia de masaje cálido.
E/G. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA: al pulsar los
botones para aumentar o reducir la temperatura, el LED parpadeará.
Cuando esté parpadeando, puede ajustar la temperatura deseada. Si
mantiene pulsados estos botones, los valores aumentarán o disminuirán
rápidamente.
El nuevo ajuste de temperatura permanecerá en la pantalla LED durante
3 segundos para confirmar el nuevo valor.
NOTA: la temperatura predeterminada es de 35 °C (95 °F).
NOTA: el ajuste de temperatura varía de 20 °C (68 °F) a 40 °C (104 °F).
F. BOTÓN ON/OFF: presione este botón durante 2 segundos para
activar el panel de control; la luz se vuelve verde. Pulse este botón
durante 2 segundos para desactivar todas las funciones activadas
actualmente.
H. CONMUTACIÓN CELSIUS/FAHRENHEIT: la temperatura se puede
mostrar en grados Fahrenheit o Celsius.
I. BOTÓN DEL FILTRO DE AGUA: este botón enciende y apaga la
bomba del filtro. La luz situada sobre el botón del filtro de agua se pone
roja cuando está activado.
INSTRUCCIONES DE USO
EN INVIERNO
72
Temperatura ambiente
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura del agua
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura establecida
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Duración del calentamiento
18.5h - 21.5h
15h - 18h
11.5h - 14.5h
8.5h - 11h
5.5h - 7.5h
IMPORTANTE
Para alcanzar los 40 °C (104 °F), la duración de calentamiento requerida se basa en
la temperatura inicial del agua y la temperatura ambiente, los siguientes datos son
puramente de referencia. para mostrar la temperatura actual del agua, ejecute el
sistema de filtro durante al menos un minuto.
Tasa de potencia Potencia del
elemento calefactor Potencia de la
bomba del filtro Potencia del
tubo de masaje Potencia de la
bomba de chorro
2000 W a 20 °C 50W 1200W
220-240 V CA,
50 Hz, monofásico
2050 W a 20 °C
800W
REINICIO DE LA CALEFACCIÓN
Cuando utilice el Lay-Z-SPA por primera vez, o después de un
largo período de inactividad, asegúrese de presionar el botón de
reinicio en la bomba usando un objeto pequeño y fino.
Si la temperatura del panel de control (o la temperatura del agua)
no ha cambiado a las 4-5 horas de la activación del sistema de
calefacción, use un objeto fino para pulsar el BOTÓN DE
REINICIO, y reinicie el sistema de calefacción.
IMPORTANTE: el sistema de calefacción no funcionará si la
temperatura exterior es superior a 40 °C (104 °F) o si el Lay-Z- SPA está bajo la luz
solar directa. En estas condiciones, espere hasta que llegue un momento más frío
del día antes de presionar el BOTÓN DE REINICIO con un objeto fino y reinicie el
sistema de calefacción.
REINICIO
• Puede mantener el spa encendido durante el invierno cuando la temperatura sea inferior a 6 °C (42,8 °F).
El sistema Freeze Shield™ mantiene automáticamente la temperatura del agua entre 6 °C (42,8 °F) y
10 °C (50 °F), y evita que el agua se congele.
Importante: si la temperatura exterior es inferior a 6° C, el calentador del spa debe estar siempre
encendido. En este modo, el sistema Freeze Shield™ puede mantener la temperatura interna entre
6 °C (42,8 °F) y 10 °C (50 °F) para evitar daños, como la congelación del agua en las tuberías o en el
sistema de circulación.
Importante: si el sistema Freeze Shield™ no funciona, aparecerán alarmas en el spa.
Asegúrese de verificar el estado de su spa si la temperatura exterior es inferior a 6° C (42,8 °F).
En caso de una ausencia prolongada en el hogar cuando existe el riesgo de que las temperaturas caigan
por debajo de los 6° C (42,8 °F), sugerimos encarecidamente desmontar el spa y almacenarlo como se
indica.
• Cualquier daño provocado por el uso del spa en estas condiciones es responsabilidad del cliente. No
XWLOLFHHOVSDFXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHDOFDQFHORVí&)
• Asegúrese de cubrir el spa con la
cubierta del spa siempre que se active
la función de calefacción. Si deja el spa
descubierto, aumentará la duración de
calentamiento requerida.
• Cuando el spa esté montado y con
agua, no apague el calentador si la
temperatura es inferior a 6° C (42,8 °F).
73
Conjunto de filtros
Cartucho del filtro
Mantenimiento del agua
Muchos contaminantes del agua se depositan en las superficies debajo de la línea de agua.
Estos pueden provocar el crecimiento de bacterias, algas u hongos. Se recomienda limpiar
los spas con la frecuencia necesaria. Transcurrido un tiempo, pueden aparecer manchas
persistentes o biopelículas en las superficies accesibles debajo de la línea de agua, o pueden
darse altas concentraciones de sales o subproductos de reacción no deseados. Dependiendo
de las condiciones higiénicas, la limpieza, la visibilidad, el olor, los residuos y las manchas, se
recomienda cambiar el agua completamente y limpiar/desinfectar el spa. Al vaciar el spa, se
deben seguir las normas y las instrucciones para drenar el agua. Es necesario mantener el
agua del spa limpia y químicamente equilibrada. La simple limpieza del cartucho del filtro no
es suficiente para realizar un mantenimiento adecuado; le recomendamos que utilice
productos químicos para piscinas para mantener una química del agua adecuada y las
tabletas de cloro o bromo (no use gránulos) con el dispensador de productos químicos. La
PRECAUCIÓN: debe asegurarse de que la bomba está desenchufada antes de
empezar el mantenimiento del spa para evitar el riesgo de lesiones o la muerte.
Añadir aire: su spa requerirá que se añada aire adicional de vez en cuando. Los
cambios de temperatura del día a la noche cambiarán la presión del spa y pueden
causar cierto nivel de desinflado. Siga las instrucciones de montaje e ínflelo a la
presión precisa necesaria.
Cuando necesite usar la bomba para el inflado, bloquee las mangueras para evitar
que el agua se escape; después, desconecte la bomba y atornille la tapa para evitar
que salga agua del tubo de aire.
Mantenimiento de la cubierta
La cubierta debe limpiarse por dentro y por fuera periódicamente usando una solución
adecuada que incluya una desinfección adecuada (por ejemplo, 10 mg/l de cloro libre).
Mantenimiento del cartucho del filtro
Para asegurarse de que el agua de su spa permanezca limpia, revise y limpie los
cartuchos del filtro todos los días, siguiendo los pasos indicados a continuación.
NOTA: recomendamos cambiar los cartuchos del filtro cada semana, o sustituirlos si
siguen sucios y descoloridos.
MANTENIMIENTO
74
NOTA: retire el dispensador de productos químicos del spa cuando el spa esté en
uso.
IMPORTANTE: después de realizar el mantenimiento químico y antes de usar el
spa, utilice un kit de prueba (no incluido) para probar la química del agua.
Recomendamos mantener las condiciones del agua como se muestra en la
siguiente tabla.
NOTA: la garantía no cubre los daños resultantes de desequilibrios químicos. Los
productos químicos para piscinas son potencialmente tóxicos y deben manejarse
con cuidado. Existen riesgos graves para la salud debido a los vapores químicos y
al etiquetado y almacenamiento incorrectos de los contenedores de productos
químicos. Consulte a su distribuidor local de suministros para piscinas para
obtener más información sobre el mantenimiento químico. Preste mucha atención
a las instrucciones del fabricante del producto químico. La garantía no cubre los
daños causados por el uso indebido de productos químicos y la mala gestión del
agua del spa.
Uso de tabletas químicas (no incluidas):
Uso de líquido químico (no incluido):
calidad del agua estará directamente relacionada con la frecuencia de uso, la cantidad de
usuarios y el mantenimiento general del spa. El agua debe cambiarse cada 3 días si no se
aplica un tratamiento químico. Es altamente recomendable usar agua del grifo para el llenado
del spa para minimizar la influencia de contenido no deseado, como minerales. Las zonas
para andar descalzo y las áreas de descanso también deben limpiarse. El agua de limpieza
no puede entrar en el spa o en el ciclo de agua del mismo. La suciedad y los agentes de
limpieza deben enjuagarse con cuidado para que se drenen en los alrededores del spa.
Nota: le recomendamos que se duche antes de usar el Lay-Z-Spa, ya que los productos
cosméticos, las lociones y otros residuos de la piel pueden degradar rápidamente la calidad
del agua. Para utilizar el dispensador de productos químicos, siga las instrucciones detalladas
a continuación.
pH
7.4-7.6
Alcalinidad total
80-120ppm
Cloro libre
2-4ppm
75
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
DRENAJE DEL SPA
DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO
76
LIMPIEZA DEL SPA
Los residuos de detergente y los sólidos disueltos de los trajes de baño y los
productos químicos pueden acumularse en las paredes del spa. Use agua y jabón
para limpiar las paredes y enjuáguelas bien.
NOTA: NO utilice cepillos duros ni productos de limpieza abrasivos.
Asegúrese de que el spa y la bomba estén completamente secos. Esto es esencial
para prolongar la vida útil del spa. Recomendamos utilizar la bomba para secar el
spa, la bomba y las tuberías.
Retire los conjuntos de filtros y deseche los cartuchos de filtro usados. Vuelva a
colocar los dos tapones de cierre en las válvulas de entrada y salida del spa. Es
recomendable guardar el spa en su paquete original en un lugar seco y cálido.
DESINFLADO
El spa está equipado con una función de desinflado, ya que eliminar todo el aire del
interior de la cámara facilita su empaquetamiento y almacenamiento.
Eliminación
Los productos eléctricos residuales no deben desecharse con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones
correspondientes. Consulte con las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos de reciclaje.
REPARAR
Para la pieza de PVC.
Si el spa está roto o perforado, use el parche de reparación de alta resistencia suministrado.
1. Limpie el área a reparar.
2. Pele el parche con cuidado.
3. Presione el parche sobre el área a reparar.
4. Espere 30 segundos antes de inflar.
Para material de PVC Tritech.
Si el spa está roto o perforado, use el parche de reparación de PVC y el pegamento (no incluidos) siguiendo estos pasos:
1. Limpie y seque el área a reparar.
2. Corte el parche de PVC suministrado al tamaño apropiado.
3. Use pegamento (no incluido) para cubrir un lado del parche recién cortado. Asegúrese de que el pegamento se distribuye
uniformemente.
4. Espere 30 segundos y, seguidamente, coloque el parche cortado con pegamento sobre el área dañada.
5. Alise las burbujas de aire que puedan quedar debajo y presione firmemente durante dos minutos.
6. El producto vuelve a estar listo para su uso. Repita este proceso si se producen más fugas.
7. Espere 30 minutos antes de inflar
P61726ASS18
P61727ASS18
77
Problemas Posibles causas Soluciones
- Inserte los tapones de cierre en los puertos del spa para evitar que el agua se filtre y desconecte
la bomba. - Compruebe que las juntas estén correctamente colocadas.
- Si las juntas no están correctamente colocadas, abra los engranajes y coloque las juntas en la
posición correcta. www.bestwaycorp.com.
- Si las juntas están dañadas, debe sustituirlas. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte
de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
- Si las juntas no están correctamente colocadas, los adaptadores no están correctamente
apretados. Conecte la bomba al spa, apriete a mano los adaptadores y retire los tapones de
cierre de los puertos del spa. Si hay fugas, apriete el adaptador hasta que desaparezcan.
- Desconecte la bomba y espere dos horas hasta que la bomba se haya
enfriado. Inserte el enchufe y pulse el botón del sistema Lay-Z-Massage.
- Pulse el botón del sistema Lay-Z-Massage para reactivarlo.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Falló la prueba del PRCD. Hay algún problema con el SPA.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
El panel de control tiene un bloqueo
automático, que se activa tras 5 minutos de
inactividad. La pantalla LED tiene un icono:
Si el icono de bloqueo está destacado,
el panel de control está bloqueado.
- El panel de control no está activado.
- Faltan las juntas dentro de los
adaptadores de la bomba.
- Las juntas no están en la posición
correcta.
- Las juntas están dañadas.
- Los adaptadores no están
correctamente apretados.
¿Qué tipo de productos químicos
deben usarse para el
mantenimiento del agua?
Consulte a su distribuidor local de productos químicos para obtener más información sobre el mantenimiento
químico. Preste mucha atención a las instrucciones del fabricante del producto químico.
Fugas de agua de los
adaptadores entre la bomba y el
spa.
- Utilice el parche de reparación suministrado.
- Con agua jabonosa, cubra la válvula de aire para comprobar si hay fugas de aire; si
es así, use la llave provista para sujetar la válvula de aire siguiendo estos pasos:
1. desinfle el SPA;
2. con una mano, sujete la parte trasera de la válvula de aire desde el lado interior de la
pared del spa y gire la llave en sentido horario.
- Para desbloquear el panel de control, pulse el botón durante
3 segundos. Si el panel de control no se desbloquea, reinicie la
bomba: desenchúfela y enchúfela.
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante
2 segundos. Si el problema persiste, visite la sección de soporte
de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
- El botón está encendido, pero no sale
agua del spa
- El sistema HydroJet se apagará
automáticamente tras 1 hora.
- Hay aire atrapado en las mangueras.
El botón del sistema HydroJet™
no funciona.
- El termofusible corta la corriente cuando el motor alcanza una
temperatura elevada. Apague el calentador del spa durante
aproximadamente 3 horas, espere a que baje la temperatura y reinicie
la función HydroJet. Si el problema persiste, visite la sección de
soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
- Reinicie la función HydroJet de nuevo para disfrutar de su spa.
- Desconecte la bomba y vuelva a conectarla después de drenar un
poco de agua.
La bomba no funciona. - Fallo de alimentación.
- Circuitos de alimentación rotos.
- Compruebe la fuente de alimentación.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
La bomba no calienta
adecuadamente.
- Temperatura ajustada demasiado baja.
- Cartucho del filtro sucio.
- Protector térmico desconectado.
- El spa no está cubierto.
- El sistema de calefacción falló
- Ajustado a una temperatura demasiado alta; consulte la sección de
funcionamiento de la bomba.
- Limpie/sustituya el cartucho del filtro, consulte la sección de limpieza y
sustitución del cartucho del filtro.
- Desenchufe la bomba y coloque el enchufe en un lugar seco y fresco.Reinicie la
bomba solo cuando la temperatura del agua disminuya a 35 °C (95 °F) o menos.
- Coloque la cubierta.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
El sistema Lay-Z-Massage
no funciona.
- La bomba de aire se está
sobrecalentando.
- El Lay-Z-Spa-Massage se detiene
automáticamente.
- La bomba de aire está rota.
Los adaptadores de la bomba no
están nivelados con los
adaptadores del spa.
Es normal que el PVC cambie de forma,
ya que es una de sus características.
- Eleve la bomba con madera u otro tipo de material aislante para nivelar
los adaptadores de la bomba con los adaptadores del spa.
Fuga en la piscina del spa. - El spa está roto o perforado.
- La válvula de aire está suelta.
El agua no está limpia.
- Tiempo de filtrado insuficiente.
- Cartucho del filtro sucio.
- Mantenimiento inadecuado del agua.
- Aumente el tiempo de filtración.
- Limpie/sustituya el cartucho del filtro (consulte la sección de limpieza y sustitución del
cartucho del filtro).
- Consulte las instrucciones del fabricante del producto químico.
El panel de control no funciona.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bestway se esfuerza por ofrecer los spas con menos problemas del mercado.
Si experimenta algún problema, no dude en ponerse en contacto con Bestway o con su distribuidor autorizado. Estos son
algunos consejos útiles para ayudarle a diagnosticar y rectificar algunas fuentes comunes de problemas.
78
Fugas de agua dentro de la
bomba. El sistema ha detectado algunas fugas de agua dentro
de la bomba.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Causas Razões Soluções
Los sensores de flujo de agua
funcionan sin pulsar el botón del
filtro o de calefacción.
1. Los pistones del sensor de flujo de agua no
volvieron a la posición correcta.
2. Los sensores de flujo de agua están rotos.
1. Desenchufe el enchufe con cuidado, golpee el lado de la bomba, aunque no
bruscamente, y vuelva a enchufarlo.
2. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Después de iniciar las funciones
de filtrado y calentamiento o
durante las mismas, los sensores
de flujo de agua no detectan el
flujo de agua.
1. Olvidó retirar los 2 tapones de cierre del interior
de la piscina.
2. Los cartuchos del filtro están sucios.
3. Active el filtro o el sistema de calefacción y ponga
la mano delante del tubo de salida dentro de la
piscina para comprobar si nota que sale agua.
a. Si no sale agua, la bomba de agua está rota.
b. Sale agua pero aparece la alarma ; los
sensores de flujo de agua están rotos.
4. Bloqueo del filtro
5. Tuberías dobladas o flujo de agua deficiente a
través de las tuberías de plástico del
revestimiento.
6. Los filtros de residuos están bloqueados: el agua
dura puede bloquear los filtros de residuos
debido a la acumulación de calcio.
7. Arandelas deterioradas
1. Retire los 2 tapones de cierre antes de activar la calefacción; consulte la
sección de montaje del manual del usuario.
2. Retire el conjunto de filtros del interior de la piscina y pulse el botón del filtro o
de calentamiento. Si no aparece ninguna alarma, limpie o cambie los cartuchos
de filtro, instale el conjunto de filtros dentro de la piscina.
3. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
4. Limpie el filtro y compruebe si hay daños. Sustitúyalo o reinstálelo según sea
necesario. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio
web: www.bestwaycorp.com.
5. Revise la conexión del spa para comprobar si las tuberías están dobladas.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
6. Vacíe el spa y coloque una manguera de jardín dentro de las tuberías para
limpiar los residuos. Realice la operación desde el exterior y el interior del spa
para asegurarse de que se han eliminado todos los residuos. Use un cepillo de
dientes para eliminar los restos persistentes.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
7. Compruebe si las arandelas del interior del acoplamiento presentan daños.
Desenrosque los acoplamientos y retire la arandela para realizar una
inspección adicional. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de
nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
El termómetro de la bomba lee la
temperatura del agua por debajo
de 4 °C (40 °F).
1. La temperatura del agua es inferior a 4 °C (40 °F)
2. Si la temperatura del agua es superior a
7 °C (44,6 °F), el termómetro de la bomba está roto.
1. El spa no está diseñado para funcionar con temperaturas del agua inferiores a
4 ºC (40 °F). Desenchufe la bomba y vuelva a encenderla solo cuando la
temperatura del agua alcance los 6 °C (43 °F).
2. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
El termómetro de la bomba lee la
temperatura del agua por encima
de 50 °C (122 °F).
1. La temperatura del agua es inferior a 50 °C (122 °F)
2. La temperatura ambiente es superior a 40 ° C (104 ° F)
o el spa está expuesto a la luz solar directa durante un
período prolongado.
3. Si la temperatura del agua es inferior a
45 °C (113 °F), el termómetro de la bomba está roto.
1. El spa no está diseñado para funcionar con temperaturas del agua superiores a 40 ºC (104 °F).
Desenchufe la bomba y vuelva a encenderla solo cuando la temperatura del agua disminuya a
38 °C (100 °F) o menos.
IMPORTANTE: antes de reiniciar la bomba, pulse el botón de reinicio de la misma.
2. Desconecte el enchufe, desconecte la bomba y drene el spa. Después de 15 minutos, vuelva a
conectar la bomba, vuelva a conectar el enchufe y reinicie la función de calefacción. Si la
alarma vuelve a aparecer, considere mover el spa a otro lugar sin luz solar directa.
3. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Hay problemas en las conexiones
del termómetro de la bomba.
1. Los conectores del termómetro de la bomba no
funcionan correctamente.
2. El termómetro de la bomba está roto.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Hay un problema en el protector
térmico de reinicio manual.
El protector térmico de reinicio manual se
desconecta.
1. Desenchufe la bomba y pulse el botón de reinicio; a continuación vuelva a enchufarla.
2. Si la alarma persiste, consulte la sección del botón de reinicio del manual.
3. Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
Falló la conexión a tierra.
1. Hay algún problema en la conexión a tierra de su
vivienda.
2. Hay algún problema en la bomba.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
CÓDIGOS DE ERROR
79
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
CHECKLISTE VOR DEM AUFBAU
AUFBAU
AUFBAUANLEITUNG FÜR DEN WINTER
BENUTZUNG DES WHIRLPOOLS
WARTUNG
ABBAU UND LAGERUNG
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERCODES
pg 081
pg 091
pg 093
pg 093
pg 097
pg 100
pg 102
pg 104
pg 105
DE
BESUCHEN SIE DEN YOUTUBE-KANAL VON BESTWAY
ANLEITUNGSVIDEOS
FINDEN SIE UNTER
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
80
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen, verstehen und beachten Sie sämtliche Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung, bevor Sie den Whirlpool aufstellen und
verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN - BITTE LESEN
UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
ACHTUNG:
• Der Whirlpool ist über einen Trenntransformator oder eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Fehlerstrom 30 mA nicht
übersteigt, zu betreiben.
• Der Whirlpool ist über ein Netzkabel mit Stecker und PRCD mit einer
Auslösestromstärke von 10 mA an eine geerdete Netzsteckdose
anzuschließen.
• Die Pumpe ist vor jeder Benutzung zu testen; befolgen Sie hierfür die
Anleitung der Pumpe.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Hersteller,
Kundendienst oder entsprechend qualifiziertes Fachpersonal ersetzt
werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
• Zur Verringerung der Gefahr von Stromschlägen, verwenden Sie zum
Anschließen des Geräts an die Stromversorgung keine
Verlängerungskabel, sondern eine nahe gelegene Steckdose.
• Während der Benutzung darf sich kein Teil des elektrischen Geräts über
dem Whirlpool befinden.
• Stromführende Teile, mit Ausnahme von Teilen mit extra niedriger
Sicherheitsspannung von maximal 12 V, dürfen durch im Pool befindliche
Personen nicht erreichbar sein; Bauteile, die elektrische Komponenten
enthalten, müssen mit Ausnahme von Fernsteuerungen so positioniert
und befestigt werden, dass sie nicht in den Whirlpool fallen können.
• Der Whirlpool ist an eine geerdete Stromquelle anzuschließen.
• Die Stromquelle an der Hauswand sollte sich mehr als 4 Meter entfernt
vom Pool befinden.
• ACHTUNG: Halten Sie den Netzstecker immer trocken und stecken
Sie niemals einen nassen Netzstecker in die Steckdose!
• Der Netzstecker ist direkt an eine fest installierte Steckdose
anzuschließen.
• Nach Aufbau des Whirlpools muss die Steckdose weiterhin zugänglich
sein.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Gefahren durch unbeabsichtigte
Neueinstellung des Temperaturbegrenzers, darf das Gerät nicht mit
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
81
einem externen Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, betrieben werden
oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch den
Versorger regelmäßig ab- und angeschaltet wird.
Nach einer Verwendungsdauer von 3-5 Jahren sollten Sie einen
qualifizierten Wartungstechniker vor Ort kontaktieren, um Sicherheit und
reibungslosen Betrieb Ihres Whirlpools zu gewährleisten. Die
Hauptkomponenten der elektrischen Einheit, wie Heizelement,
Gebläsemotor und Sperrventile, sollten gegebenenfalls von
fachkundigen Personen überprüft und ersetzt werden.
• ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN IST DER WHIRLPOOL
BEI REGEN, GEWITTER ODER BLITZSCHLAG NICHT ZU
BENUTZEN.
• Tragen Sie im Whirlpool keine Kontaktlinsen.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht während der chemischen
Aufbereitung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Berühren Sie den Netzstecker beim Ein- und Ausstecken nicht mit
nassen Händen.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung:
- vor Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten
- wenn es in Urlaubzeiten unbeaufsichtigt ist
• Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum, wie in der Winterzeit,
nicht verwendet, sollte es demontiert und im Innenbereich aufbewahrt
werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist nur Zubehör zu verwenden, das vom
Poolhersteller geliefert wird oder zugelassen wurde.
• Stellen Sie den Whirlpool nicht auf rutschiger Oberfläche auf und stellen
Sie sicher, dass auf der Oberfläche vor dem Aufbau keine spitzen
Gegenstände vorhanden sind.
• Stellen Sie im Umkreis von 2 m um den Whirlpool keine elektrischen
Geräte, wie Lampen, Telefon, Radio oder Fernseher, auf.
• Achtung: Lesen Sie die Anweisungen, immer wenn Sie das Gerät
aufbauen und benutzen oder neu zusammenbauen.
• Bewahren Sie die Anweisungen sicher auf. Bei Verlust kontaktieren Sie
bitte den Hersteller oder greifen Sie auf die Webseite
www.bestwaycorp.com zurück.
• ACHTUNG: Zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit ist ein
PRCD im Netzkabel integriert. Bei einem Fehlerstrom von mehr als
10 mA unterbricht das Gerät die Stromversorgung. In einem
solchen Fall ziehen Sie den Netzstecker und unterlassen umgehend
die Benutzung des Whirlpools. Führen Sie selbständig keinen
82
Reset durch. Darüber hinaus kontaktieren Sie Ihren
Servicetechniker vor Ort und lassen Sie Ihr Produkt überprüfen und
reparieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie
entsprechend beaufsichtigt oder mit der Bedienung des Gerätes und den
damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. (Für Märkte innerhalb der EU)
• Reinigung und Wartung sind von Erwachsenen über 18 Jahren, die mit
den Gefahren von Stromschlägen vertraut sind, durchzuführen. Dieses
Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie nicht entsprechend
beaufsichtigt oder durch eine für sie verantwortliche Person mit der
Benutzung des Gerätes vertraut gemacht werden. Kinder sind zu
beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für Märkte
außerhalb der EU)
• Wasser wirkt auf Kinder anziehend; bringen Sie nach jeder Benutzung
die Abdeckung an.
• Vergraben Sie Kabel nicht. Verlegen Sie die Kabel so, dass die Gefahr
einer Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren und andere
Geräte vermieden wird.
• GEFAHR - von Ertrinken (insbesondere bei Kindern unter 5 Jahren).
Ergreifen Sie Maßnahmen, damit Kinder keinen unerlaubten Zugang
zum Whirlpool erlangen. Das kann durch eine erwachsene Person
geschehen, die den Zugang beaufsichtigt, oder durch eine am Whirlpool
angebrachte Sicherheitsvorkehrung. Um Unfälle während der Benutzung
zu vermeiden, sind Kindern durch eine erwachsene Person ständig zu
beaufsichtigen.
• GEFAHR - von Verletzungen. Die Ansauganschlüsse dieses Whirlpools
sind in ihrer Größe genau auf den Wasserdurchfluss der Pumpe
ausgelegt. Sollten Ansauganschlüsse oder Pumpe ausgetauscht werden
müssen, stellen Sie sicher, dass die Durchflussrate kompatibel ist.
Betreiben Sie den Whirlpool keinesfalls mit defekten oder fehlenden
Ansauganschlüssen. Ersetzen Sie niemals einen Ansauganschluss
durch einen mit einer geringeren Durchflussrate als auf dem
ursprünglichen Ansauganschluss angegeben.
• VERLETZUNGSGEFAHR. Betreiben Sie den Whirlpool keinesfalls mit
defekten oder fehlenden Einlass- oder Auslassschläuchen. Versuchen
Sie nicht, die Einlass-/Auslassschläuche auszutauschen. Wenden Sie
83
sich bitte an Ihren Kundendienst.
• STROMSCHLAGGEFAHR. Aufstellung mindestens 2 m von allen
Metalloberflächen entfernt.
• STROMSCHLAGGEFAHR. Bedienen Sie keine Elektrogeräte mit
nassen Händen oder während Sie sich in Ihrem Whirlpool befinden.
Stellen Sie im Umkreis von 2 m um den Whirlpool keine elektrischen
Geräte, wie Lampen, Telefon, Radio oder Fernseher, auf.
• Bitte beachten Sie: Die als angenehm empfundene Temperatur kann
ggf. niedriger sein, als die maximal zulässige Temperatur.
• Während der Schwangerschaft kann der Aufenthalt in heißem Wasser
dem Fötus schaden. Beschränken Sie die Nutzungsdauer auf jeweils
10 Minuten.
• SO VERMINDERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR:
A. Die Wassertemperatur im Whirlpool sollte 40 °C (104 °F) nicht
übersteigen. Für einen gesunden Erwachsenen gelten
Wassertemperaturen zwischen
38 °C (100°F) und 40 °C (104°F) als angenehm und unbedenklich.
Wenn die Nutzungsdauer 10 Minuten übersteigt, werden für kleine
Kinder niedrigere Temperaturen empfohlen.
B.
Da zu heiße Wassertemperaturen im frühen Schwangerschaftsstadium
zu Schäden am Fötus führen können, sollte (möglicherweise)
Schwangere die Wassertemperatur auf 38 °C (100 °F) begrenzen.
C. Bevor Sie in den Whirlpool steigen, sollten Sie die Wassertemperatur
mit einem genauen Thermometer messen, da das Gerät zur
Temperaturregelung Toleranzen aufweist.
D. Die Einnahme von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln vor oder
während der Benutzung des Whirlpools kann zu Bewusstlosigkeit und
möglicherweise Ertrinken führen.
E. Übergewichtige Personen und Personen mit Herzkrankheiten,
niedrigem oder hohem Blutdruck, Kreislaufproblemen oder Diabetes
sollte vor der Benutzung des Whirlpools einen Arzt konsultieren.
F. Personen, die Medikamente einnehmen, sollte vor der Benutzung des
Whirlpools einen Arzt konsultieren, da einige Arzneimittel zu
Benommenheit führen, während sich andere auf Herzfrequenz,
Blutdruck und Kreislauf auswirken.
G. Vermeiden Sie es, Ihren Kopf unter Wasser zu tauchen.
H. Vermeiden Sie es, Poolwasser zu schlucken.
• SO VERMINDERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR: Füllen Sie
keinesfalls Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40 °C (104 °F)
direkt in den Whirlpool.
• Die Einnahme von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln erhöht erheblich
84
die Gefahr lebensbedrohlicher Hyperthermie. Hyperthermie tritt auf,
wenn die Temperatur im Inneren des Körpers auf mehrere Grad über der
normalen Körpertemperatur von 37 °C (98,6 °F) ansteigt. Die Anzeichen
für Hyperthermie sind ein Anstieg der Temperatur im Inneren des
Körpers, Schwindelgefühl, Abgeschlagenheit, Benommenheit und
Ohnmacht. Die Folgen von Hyperthermie sind unter anderem
Hitzeunempfindlichkeit; Unfähigkeit, die geeignete Aufenthaltsdauer im
Whirlpool einzuschätzen; Verkennen drohender Gefahr; Schädigung des
Fötus bei Schwangeren; körperliche Unfähigkeit, den Whirlpool zu
verlassen; Bewusstlosigkeit mit Gefahr des Ertrinkens.
• Elektroinstallationen sollten die Anforderungen nationaler Normen
erfüllen. Lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen
Fragen beraten.
• Diese Warnungen, Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien beschäftigen
sich mit einigen häufigen Risiken in Verbindung mit Freizeitaktivitäten
rund ums Wasser, decken jedoch nicht alle Risiken und Gefahren
umfassend ab. Lassen Sie beim Genießen Ihrer Wasseraktivitäten
Vorsicht, gesunden Menschenverstand und gutes Urteilsvermögen
walten. Bewahren Sie diese Informationen zur späteren Verwendung
auf. Abhängig vom Typ des Whirlpools können folgende Informationen
zusätzlich zur Verfügung gestellt werden:
Sicherheit für Nichtschwimmer
- Ständige, aktive und aufmerksame Beaufsichtigung von schlechten
Schwimmern und Nichtschwimmern durch befähigte Erwachsene ist
insbesondere in Fitness-Whirlpools zu jedem Zeitpunkt erforderlich
(denken Sie daran, dass für Kinder unter fünf Jahren die höchste
Gefahr des Ertrinkens besteht).
- Bestimmen Sie bei jeder Benutzung des Whirlpools einen befähigten
Erwachsenen als Aufsicht.
- Schlechte Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten persönliche
Schutzausrüstung verwenden, insbesondere bei Benutzung eines
Fitness-Whirlpools.
- Ist der Whirlpool nicht in Benutzung oder nicht beaufsichtigt, entfernen
Sie alles Spielzeug aus dem Whirlpool und dessen Umgebung, damit
Kinder nicht dazu verleitet werden, sich in seiner Nähe aufzuhalten.
Sicherheitsvorrichtungen
- Verwenden Sie eine Sicherheitsabdeckung oder andere
Sicherheitsvorkehrung oder sichern Sie (gegebenenfalls) alle Türen und
Fenster, um unberechtigten Zugang zum Whirlpool zu verhindern.
- Absperrungen, Abdeckungen, Alarme oder ähnliche
Sicherheitsvorrichtungen sind wirkungsvolle Hilfsmittel, ersetzen jedoch
85
nicht die ständige Aufsicht durch befähigte Erwachsene.
Sicherheitsausrüstung
- Es wird empfohlen, (gegebenenfalls) Rettungsausrüstung (z. B. einen
Rettungsring) in Nähe des Whirlpools bereitzuhalten.
- Bewahren Sie ein funktionsfähiges Telefon und eine Liste mit
Notfallnummern in Nähe des Whirlpools auf.
Sichere Benutzung des Whirlpools
- Ermutigen Sie alle Benutzer, insbesondere Kinder, schwimmen zu
lernen.
- Erlernen Sie Erste-Hilfe-Maßnahmen (Herz-Lungen-Wiederbelebung,
HLW) und frischen Sie diese Kenntnisse regelmäßig auf. Das kann in
Notfällen Leben retten.
- Unterweisen Sie alle Benutzer, auch Kinder, im Verhalten in Notfällen.
- Springen Sie niemals in flaches Wasser. Dies kann zu ernsten
Verletzungen oder zum Tod führen.
- Benutzen Sie den Whirlpool nicht unter Einfluss von Alkohol oder
Medikamenten, da die sichere Benutzung des Whirlpools nicht
gewährleistet sein könnte.
- Wenn Sie Abdeckungen verwenden, entfernen Sie sie vor Benutzung
des Whirlpools vollständig.
- Schützen Sie die Benutzer des Whirlpools vor wasserbezogenen
Krankheiten, indem Sie das Wasser entsprechend aufbereiten und
Hygienemaßnahmen treffen. Richten Sie sich nach den Anweisungen
zur Wasseraufbereitung im Benutzerhandbuch.
- Bewahren Sie Chemikalien außer Reichweite von Kindern auf.
- Verwenden Sie die mitgelieferten Schilder am Whirlpool oder im
Umkreis von 2 m um den Whirlpool an einer gut sichtbaren Stelle.
- Abnehmbare Leitern sollten nach dem Abnehmen an einem sicheren
Ort gelagert werden, damit Kinder sie nicht zum Klettern verwenden.
KONSULTIEREN SIE IHREN ARZT FÜR EMPFEHLUNGEN.
ACHTUNG:
• Wir empfehlen dringend, den Whirlpool nicht zu entfalten und
aufzublasen, wenn die Umgebungstemperatur unter 15 °C liegt. Sie
können den Whirlpool im Innenbereich aufblasen und dann draußen mit
dem Aufbau fortfahren. Liegt die Außentemperatur niedriger als 6 °C, ist
die Heizung des Whirlpools ständig eingeschaltet zu lassen. In diesem
Betriebsmodus kann das Freeze-Shield™- System die Innentemperatur
zwischen 6 °C und 10 °C halten, um Schäden, wie gefrierendes Wasser
in den 8 Leitungen oder im Kreislaufsystem, zu vermeiden.
Wichtig: Arbeitet das Freeze-Shield™-System nicht, erscheinen am
86
Whirlpool Warnmeldungen. Überprüfen Sie den Status Ihres Whirlpools,
wenn die Außentemperaturen unter 6 °C fallen. Sollten Sie längere Zeit
von zuhause abwesend sein und es besteht die Gefahr, dass die
Temperaturen unter 6 °C fallen, raten wir Ihnen, den Whirlpool
abzubauen und wie im Folgenden beschrieben zu lagern.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht allein.
• Personen mit ansteckenden Krankheiten sollten den Whirlpool nicht
benutzen.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht direkt im Anschluss an anstrengende
Tätigkeiten.
• Gehen Sie beim Ein- und Ausstieg langsam und vorsichtig vor. Nasse
Oberflächen bieten Rutschgefahr.
• Damit die Pumpe keinen Schaden nimmt, darf der Whirlpool nicht
betrieben werden, wenn er nicht mit Wasser befüllt ist.
• Benutzer müssen den Whirlpool unverzüglich verlassen, wenn sie sich
unwohl oder benommen fühlen.
• Wann immer der Spa geleert wird, sollte der Filter gereinigt (und wenn
möglich getrocknet) werden.
• Jede manuelle Hinzugabe von Chemikalien sollte nicht während der
Nutzung des Spas erfolgen.
• Geben Sie niemals Wasser zu Chemikalien hinzu. Geben Sie
Chemikalien immer zum Wasser, damit keine starken Dämpfe oder
heftigen Reaktionen entstehen, die zu gefährlichen Chemikaliennebeln
führen können.
• Hinweise zu Reinigung, Wasseraufbereitung und -entsorgung
entnehmen Sie bitte dem Kapitel „WARTUNG“.
• Hinweise zum Aufbau finden Sie weiter unten in diesem Handbuch.
BITTE BEACHTEN:
• Überprüfen Sie die Bestandteile vor ihrer Verwendung. Wenden Sie sich
an die auf diesem Handbuch angegebene Anschrift des Kundendienstes
von Bestway, wenn Sie nach dem Kauf beschädigte oder fehlenden Teile
entdecken. Stellen Sie sicher, dass die Bestandteile zu dem Modell
gehören, das Sie erworben haben.
• Dieses Produkt ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
PASSENDER STANDORT
Innen- und Außenbereich, Aufstellpool, tragbare Verkabelung,
ortsbeweglicher Whirlpool
ACHTUNG: Der ausgewählte Standort muss die zu erwartenden Lasten
tragen können.
87
ACHTUNG: Im Innen- wie im Außenbereich muss ein geeignetes
Entwässerungssystem vorhanden sein, um überfließendes Wasser
aufzunehmen.
• Um den Wärmeverlust während des Aufheizens zwischen den
Benutzungsphasen gering zu halten, halten Sie den Whirlpool immer
abgedeckt (jedoch nicht während der Benutzung). Achten Sie auf
guten Sitz der Abdeckung entsprechend den Anweisungen, um eine
möglichst große Isolierwirkung zu erzielen. Es empfiehlt sich, die
Abdeckung bei Nichtverwendung aus Hygienegründen nicht auf dem
Boden aufzubewahren (insbesondere nicht den Teil, der sich in Nähe
der Wasseroberfläche des Whirlpools befindet). Lagern Sie die
Abdeckung an einem geeigneten Ort, an dem sie weder beschädigt
werden noch Schaden verursachen kann.
• Überprüfen Sie die eingestellte Wassertemperatur und senken Sie sie
in Zeiten, in denen Sie den Whirlpool in der Regel nicht verwenden,
möglichst ab.
• Schalten Sie die Heizung entsprechend den Außenbedingungen
gegebenenfalls vollständig ab (falls der Whirlpool diese Möglichkeit
bietet und gleichzeitig die Grunddesinfektion/pH-Werte aufrecht
erhält).
• Es empfiehlt sich, eine Bodenplane mit Isolierwirkung unter dem
Whirlpool auszubreiten, um den Wärmeverlust über die Bodenfläche
zu minimieren.
• Halten Sie die Filter ständig sauber, damit sie ordnungsgemäß
funktionieren und unnötiger Wasseraustausch und neuerliches
Erhitzen vermieden werden.
• Stellen Sie den Whirlpool entfernt von Ruhebereichen auf, damit
Geräuschbelästigung möglichst vermieden wird.
• Es empfiehlt sich, eine qualifizierte Fachkraft oder einen Bauingenieur
zu beauftragen, damit er prüft, ob der Aufstellort stabil genug ist, die
Maximallast von Whirlpool, Wasser und Benutzern zu tragen. Angaben
zum Gewicht nach dem Befüllen entnehmen Sie der Verpackung.
• Bitte sorgen Sie für mindestens 1 m freie Fläche rund um den
Whirlpool.
• Lassen Sie sich von Ihren lokalen Behörden beraten, ob Sie zum
Befüllen des Whirlpools Brauchwasser verwenden können.
• Es empfiehlt sich, sich bei Fachkräften und/oder Behörden nach den
lokalen oder nationalen Vorschriften hinsichtlich kindersicherer
Abzäunung, Absperrungen, Beleuchtung und anderer Anforderungen
an die Sicherheit zu erkundigen.
• Legen Sie die Abdeckung nicht auf dem Boden oder einer anderen
88
schmutzigen Oberfläche ab.
• Während Sie den Whirlpool benutzen, sollten Sie die Abdeckung an
einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren, damit sich keine
Bakterien und kein Schmutz ansammeln. Um ein Ausbleichen des
Holzes zu vermeiden, sollten Abdeckungen nicht auf Holztischen oder
Holzböden abgelegt werden. Ein Abdeckungsheber oder eine ähnliche
Vorrichtung helfen dabei, den Bodenkontakt der Abdeckung zu
verhindern. Für Mietobjekte empfiehlt sich ein solcher
Abdeckungsheber besonders.
WICHTIG: Aufgrund des Gewichts des Lay-Z-Spas, des Wassers und
der Benutzer ist es ausgesprochen wichtig, dass der Untergrund, auf
dem der Lay-Z-Spa aufgestellt wird, glatt, flach und eben ist und das
Gewicht für die gesamte Aufstelldauer des Whirlpools gleichmäßig
tragen kann (nicht auf Teppich oder ähnlichem Material). Falls der
Lay-Z-Spa auf einem Untergrund aufgebaut wird, der diese
Anforderungen nicht erfüllt, sind durch den ungeeigneten Untergrund
verursachte Beschädigungen nicht von der Herstellergarantie
abgedeckt. Der Besitzer des Lay-Z-Spas ist für die dauerhafte Stabilität
des Aufstellorts verantwortlich.
1. Aufbau im Innenbereich:
Bitte beachten Sie die speziellen Anforderungen für den Aufbau
des Whirlpools im Innenbereich.
• Feuchtigkeit ist eine natürliche Begleiterscheinung des Lay-Z-Spas.
Beachten Sie die Auswirkungen von Luftfeuchtigkeit auf Holz, Papier
und ähnliche Gegenstände am gewünschten Aufstellort. Um diese
Auswirkungen möglichst gering zu halten, ist eine gute Belüftung des
Bereichs anzuraten. Informationen zur notwendigen Belüftung erhalten
Sie von einem Architekten.
• Lassen Sie sich von Ihren Behörden vor Ort hinsichtlich der
Vorschriften zur Aufstellung beraten.
• Sorgen Sie im Aufstellraum regelmäßig für geeignete Luftqualität
(Belüftung und Entfeuchtung), um Sicherheit und Komfort der
Benutzer zu gewährleisten.
• Platzieren Sie den Whirlpool nicht auf Teppich oder ähnlichem Material
(z. B. auf unbehandeltem Kork, Holz oder anderen porösen Stoffen),
das Feuchtigkeit aufnimmt und Bakterienwachstum fördert oder das
von den für den Whirlpool verwendeten Chemikalien beschädigt
werden könnte.
• Entleeren Sie den Whirlpool, bevor Sie ihn aus dem Raum oder
Gebäude transportieren.
2. Aufbau im Außenbereich:
89
Verlängern Sie Jetzt kostenlos die Garantie Ihres Produktes!
Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum und in nur wenigen
Minuten erhalten Sie eine kostenlose Verlängerung der Herstellergarantie um 6 Monate!
Besuchen Sie sofort WWW.BESTWAYREGISTRIERUNG.DE
und registrieren Ihr Produkt!
Diese Möglichkeit der Garantieverlängerung gilt nur in folgenden Ländern:
Deutschland, Belgien, Frankreich, Italien, Luxemburg, Spanien.
DEVielen Dank für Ihren Kaufeines Bestway Produktes!
• Während Befüllen, Entleeren und Benutzung kann Wasser aus dem
Whirlpool austreten. Aus diesem Grund sollte der Lay-Z-Spa in Nähe
eines Abflusses platziert werden.
• Vermeiden Sie, die Oberfläche des Whirlpools längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung auszusetzen.
• Informationen zu den Umgebungsbedingungen, wie Grundwasser und
Frostgefahr, erhalten Sie von Ihrem Installateur vor Ort.
• Bei Nichtbenutzung empfiehlt es sich, den Whirlpool durch eine
Abdeckung vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
PRCD ACHTUNG
ACHTUNG: Überprüfen Sie, ob die Stromstärke Ihrer Stromversorgung
für die Pumpe geeignet ist, bevor Sie den Stecker an die Steckdose
anschließen.
ACHTUNG: Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder einer
Mehrfachsteckdose zum Anschließen der Poolheizung kann zur
Überhitzung des Steckers führen und das Gerät sowie umliegende
Gegenstände beschädigen. Der Whirlpool ist ein Elektrogerät der
Schutzklasse 1 und ist direkt an eine geerdete Steckdose
anzuschließen. Es wird empfohlen, nur Steckdosen zu verwenden, die
gegen Feuchtigkeit geschützt sind und hoher Belastung standhalten.
Überprüfen Sie Stecker und Steckdose vor der Verwendung des
Whirlpools regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung; verwenden Sie
den Whirlpool nicht, wenn Beschädigungen an Stecker oder Steckdose
vorhanden sind. Wenn Sie sich bezüglich der Eigenschaften Ihrer
Stromversorgung unsicher sind, ziehen Sie einen fachkundigen
Elektriker hinzu, bevor Sie den Whirlpool anschließen.
ACHTUNG: Testen Sie den PRCD-Stecker vor jeder Verwendung, um
die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
ACHTUNG: Verwenden Sie die Pumpe nicht, wenn dieser Test
fehlschlägt. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Hilfeseiten
im Internet unter www.bestwaycorp.com.
90
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
ÜBERPRÜFUNG DER TEILE
Bitte überprüfen Sie die Bestandteile vor
ihrer Verwendung.
Informieren Sie den Kundenservice von
Bestway® über zum Zeitpunkt des Kaufs
beschädigte oder fehlende Teile.
Vergewissern Sie sich, dass die
Bestandteile zu dem Modell gehören, das
Sie erwerben wollten. Die folgenden
Diagramme helfen Ihnen dabei.
CHECKLISTE VOR DEM AUFBAU
91
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
92
123
AUFBAU
Es ist wichtig, diese Ratschläge zu befolgen, wenn Sie den Whirlpool in der Winterzeit
aufstellen. Sie verhindern so Schäden am PVC-Material und verlängern die Lebensdauer Ihres
Produkts erheblich.
• Beträgt die Umgebungstemperatur weniger als 10 °C, empfehlen wir, die Verpackung in einem
Innenraum aufzubewahren, in dem die Temperatur vor dem Aufblasen wenigstens zwei
Stunden lang mindestens 15 °C beträgt. Dadurch wird die Poolfolie biegsamer und lässt sich
einfacher aufbauen.
• Öffnen Sie die Verpackung im selben Raum mit einer Temperatur über 15 °C und blasen Sie
den Pool unter Verwendung der Poolheizung auf.
• Platzieren Sie die Poolfolie am gewünschten Ort im Außenbereich, schließen Sie die
Poolheizung an und befüllen Sie den Pool mit Wasser.
Wichtig: Die Temperatur des Wassers, mit dem Sie den Pool befüllen, sollte mehr als 6 °C
betragen. Anderenfalls erscheint die Fehlermeldung E03, wenn Sie die Poolheizung in Betrieb
nehmen.
Wichtig: Arbeitet das Freeze-Shield™-System nicht, erscheinen am Whirlpool
Warnmeldungen. Überprüfen Sie den Status Ihres Whirlpools, wenn die Außentemperaturen
unter 6 °C fallen. Sollten Sie längere Zeit von zuhause abwesend sein und es besteht die
Gefahr, dass die Temperaturen unter 6 °C fallen, raten wir Ihnen, den Whirlpool abzubauen und
wie im Folgenden beschrieben zu lagern. Wenn Sie den Whirlpool aufbauen, schaltet sich die
automatische Aufwärmfunktion ein. In diesem Zustand kann der Whirlpool auch bei
Temperaturen unter 6 °C verwendet werden.
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
AUFBAUANLEITUNG
FÜR DEN WINTER
93
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
94
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
95
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
PRCD TEST
POTENZIALAUSGLEICHSKLEMME DER WHIRLPOOLPUMPE
Es empfiehlt sich, die Pumpe des Whirlpools durch einen
qualifizierten Elektriker mithilfe eines 2,5 mm² Kupferleiters mit einer
Potentialausgleichsklemme verbinden zu lassen.
Beim Aufblasen werden Sie bemerken, dass Luft dort
entweicht, wo der Luftschlauch an die Pumpe
angeschlossen ist. Das ist aus technischen Gründen
normal.
Wichtig: Decken Sie die Löcher unten am
Aufblasschlauch nicht ab. Dadurch würde das Material
zu stark aufgeblasen und könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie zum Aufblasen keinen Druckluftkompressor.
Ziehen Sie den Pool nicht über rauen Boden, da die Poolfolie Schaden nehmen
kann. Bei den Aufblaszeiten handelt es sich lediglich um Richtwerte.
96
A. VERRIEGELN/ENTRIEGELN-TASTE: Die Pumpe hat eine 5-minütige
Selbstverriegelungsfunktion, diese Lampe schaltet sich ein. Um die Pumpe zu
ver- oder entriegeln, halten Sie einen Finger drei Sekunden lang auf der
Verriegeln/Entriegeln-Taste.
B. ENERGIESPAR-ZEITSCHALTUHR-TASTE: Ermöglicht Energieersparnis durch
Einstellen von Uhrzeit und Dauer des Heizzyklus für den Whirlpool.
Auf diese Weise können Sie Ihren Whirlpool genießen, wann Sie wollen,
ohne die Heizung ständig eingeschaltet zu lassen.
A
B
A
C
B
D
NTRIEGELN-TASTE:
Die
Pum
B
C
D
D
E
G
I
m
pe
hat eine 5
-
minü
E
:
D
ie
P
um
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Einstellen der
Jet-Düse
Einstellen der Heizdauer
1. Drücken Sie die Taste , bis die LED zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um die Heizdauer einzustellen (von 1-999 Stunden).
3. Drücken Sie die Taste erneut, um die Heizdauer zu bestätigen.
Stellen Sie die Anzahl der Stunden ab dem AKTUELLEN ZEITPUNKT ein, nach deren Ablauf sich die Heizung aktivieren soll
1. Wenn Sie die Heizdauer eingestellt haben, beginnt die LED zu blinken.
2. Drücken Sie die Taste oder , um die Stunden bis zur Aktivierung einzustellen (von 0-999 Stunden).
3. Drücken Sie die Taste erneut oder berühren Sie zehn Sekunden lang keine der Tasten, um die Einstellung zu bestätigen. Die
LED leuchtet konstant und die Zeit bis zur Aktivierung der Heizung läuft.
Um die Einstellungen der Zeitschaltuhr zu ändern: Drücken Sie die Taste und verwenden Sie die Taste oder , um die
Änderung vorzunehmen.
Um die Einstellungen zu löschen: Drücken Sie die Taste zwei Sekunden lang.
BITTE BEACHTEN: Nach dem Einstellen blinken die aktuelle Temperatur und die Zeit abwechselnd auf der Anzeige.
BITTE BEACHTEN: Die Anzahl der Stunden, während derer die Heizung eingeschaltet sein soll, lässt sich zwischen 1 und 999
Stunden einstellen.
Die Vorlaufzeit ab dem AKTUELLEN ZEITPUNKT, nach deren Ablauf sich die Heizung aktivieren soll, lässt sich zwischen 0 und 999
Stunden einstellen. Wird bei dieser Eingabe 0 gewählt, aktiviert sich das Heizsystem sofort.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Zeitschaltuhr um eine einmalige Einstellung handelt - um die Dauer der Heizphase und um
die Stunden, nach deren Ablauf der Heizzyklus beginnt. Die Zeitschaltung wird anschließend deaktiviert und wiederholt sich NICHT.
C. HEIZTASTE: Mit dieser Taste aktivieren Sie das Heizsystem. Wenn
die Lampe über der Heiztaste rot leuchtet, ist das Heizsystem aktiviert.
Leuchtet die Lampe grün, besitzt das Wasser die gewünschte Temperatur und
das Heizsystem ruht.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Heizsystem aktiviert wird, startet die
Filteranlage automatisch.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Heizsystem ausgeschaltet wird, läuft die
Filteranlage weiter.
BITTE BEACHTEN: Wenn die Whirlpoolheizung bei einer Wassertemperatur
von unter 6 ºC eingeschaltet ist, wärmt das Heizsystem das Wasser
automatisch bis auf 10 ºC auf.
D. MASSAGESYSTEM-TASTE: Mit dieser Taste aktivieren Sie das
Massagesystem. Es besitzt eine Selbstabschaltung, die nach 30 Minuten aktiviert
wird. Die Lampe über der Massagesystem-Taste leuchtet bei Aktivierung rot.
WICHTIG: Schalten Sie das Massagesystem nicht bei angebrachter Poolabdeckung
BENUTZUNG DES WHIRLPOOLS
SCHRITT 1:
SCHRITT 2:
97
BITTE BEACHTEN: Die Effektivität der WASSERHEIZUNG kann sich unter folgenden
Bedingungen ändern:
• Wenn die Außentemperatur unter 15 °C liegt.
• Wenn die Abdeckung nicht angebracht ist, während die Heizung in Betrieb ist.
BITTE BEACHTEN: Um die aktuelle Wassertemperatur anzuzeigen, lassen Sie die Filteranlage
mindestens eine Minute lang laufen.
Die durch ein externes Thermometer gemessene Wassertemperatur kann von der am
Bedienfeld des Whirlpools angezeigten Temperatur um bis zu 2 °C abweichen.
ENERGIESPAR-ZEITSCHALTUHR-LED:
Blinkt diese LED, stellen Sie gerade die Heizdauer ein. Diese Lampe
leuchtet, wenn die Heizung ihren Betrieb aufnimmt.
Blinkt diese LED, stellen Sie gerade die Anzahl der Stunden ab dem
AKTUELLEN ZEITPUNKT ein, nach deren Ablauf die Heizung aktiviert
wird. Wenn diese Lampe leuchtet, ist die Energiespar-Zeitschaltuhr
eingestellt.
J. TASTE FÜR DAS HYDROJET-SYSTEM: Mit dieser Taste schalten Sie die
Wasserpumpe ein und aus. Die Lampe über der Taste für das HydroJet-System
leuchtet bei Aktivierung rot.
BITTE BEACHTEN: Das System schaltet sich nach einer Stunde automatisch aus.
BITTE BEACHTEN: Lassen Sie das HydroJet-System nicht trocken laufen.
ein. Es kann sich Luft im Whirlpool ansammeln und irreparable Schäden an der
Abdeckung sowie Verletzungen verursachen.
BITTE BEACHTEN: Das Heiz- und das Massagesystem wirken zusammen, um ein
angenehm warmes Massageerlebnis zu bieten.
E/G. TASTEN ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG: Wenn Sie die Tasten zum
Erhöhen oder Verringern der Temperatur drücken, beginnt die LED zu blinken.
Wenn sie blinkt, können Sie die gewünschte Temperatureinstellung vornehmen.
Halten Sie die Tasten gedrückt, erhöhen oder verringern sich die Werte schneller.
Die neue gewünschte Temperatureinstellung erscheint als Bestätigung drei
Sekunden lang auf der LED-Anzeige.
BITTE BEACHTEN: Die Temperatur ist auf 35 °C voreingestellt.
BITTE BEACHTEN: Die Temperatur lässt sich zwischen 20 °C und 40 °C einstellen.
F. EIN/AUS-TASTE: Drücken Sie diese Taste zwei Sekunden lang, um
die Tasten des Bedienfelds zu aktivieren, und die Lampe leuchtet grün.
Drücken Sie diese Taste zwei Sekunden lang, um alle aktivierten
Funktionen auszuschalten.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT-UMSCHALTER: Die Temperatur kann in
Fahrenheit oder in Celsius angezeigt werden.
I. WASSERFILTER-TASTE: Mit dieser Taste schalten Sie die
Filterpumpe ein und aus.
Die Lampe über der Wasserfilter-Taste leuchtet bei Aktivierung rot.
HINWEISE ZU VERWENDUNG
IM WINTER
98
Umgebungstemperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Wassertemperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Zieltemperatur
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Aufheizdauer
18.5 Std. - 21.5 Std.
15 Std. - 18 Std.
11.5 Std. - 14.5 Std.
8.5 Std. - 11 Std.
5.5 Std. - 7.5 Std.
WICHTIG
Die erforderliche Aufheizdauer auf 40 °C ist abhängig von der Ausgangswassertemperatur
und der Umgebungstemperatur. Bei den unten angegebenen Daten handelt es sich daher
lediglich um Richtwerte. Um die aktuelle Wassertemperatur anzuzeigen, lassen Sie die
Filteranlage mindestens eine Minute lang laufen.
Stromversorgung
Leistung
Heizelement Leistung
Filterpumpe Leistung
Massagefunktion Leistung
Jetpumpe
2.000 W bei 20 ºC
50W 1200W
220-240 V AC,
50 Hz, einphasig
2.050 W bei 20 ºC
800W
HEIZUNGS-RESET
Wenn Sie den Lay-Z-SPA zum ersten Mal oder nach einer langen
Standzeit verwenden, drücken Sie die Reset-Taste auf der Pumpe
mit einem kleinen, dünnen Gegenstand.
Wenn sich die Temperaturanzeige auf dem Bedienfeld (oder die
Wassertemperatur) 4-5 Stunden nach Aktivierung des Heizsystems
nicht geändert hat, drücken Sie die RESET-TASTE mit einem
dünnen Gegenstand und starten Sie das Heizsystem neu.
WICHTIG: Das Heizsystem geht nicht in Betrieb, wenn die
Außentemperatur über 40 °C beträgt oder wenn der Lay-Z-SPA direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. In diesen Fällen warten Sie auf eine kühlere
Tageszeit, bevor Sie die RESET-TASTE mit einem dünnen Gegenstand drücken und
das Heizsystem neu starten.
RESET
• Sie können den Whirlpool im Winter weiterverwenden, auch wenn die Temperatur niedriger ist als 6 °C.
Das Freeze-Shield™-System hält die Wassertemperatur automatisch zwischen 6 °C und 10 °C und
verhindert das Einfrieren des Wassers.
Wichtig: Liegt die Wassertemperatur niedriger als 6 °C, ist die Heizung des Whirlpools ständig
eingeschaltet zu lassen. In diesem Betriebsmodus kann das Freeze-Shield™-System die Innentemperatur
zwischen 6 °C und 10 °C halten, um Schäden, wie gefrierendes Wasser in den Leitungen oder im
Kreislaufsystem, zu vermeiden.
Wichtig: Arbeitet das Freeze-Shield™-System nicht, erscheinen am Whirlpool Warnmeldungen.
Überprüfen Sie den Status Ihres Whirlpools, wenn die Außentemperaturen unter 6 °C fallen.
Sollten Sie längere Zeit von zuhause abwesend sein und es besteht die Gefahr, dass die Temperaturen
unter 6 °C fallen, raten wir Ihnen, den Whirlpool abzubauen und wie im Folgenden beschrieben zu lagern.
• Etwaige Schäden, die aus der Verwendung des Whirlpools unter diesen Bedingungen entstehen, liegen in
der Verantwortung des Kunden. Verwenden Sie den Whirlpool nicht, wenn die Umgebungstemperatur auf
-10 °C fällt.
• Decken Sie den Whirlpool während
des Aufheizvorgangs mit der
Poolabdeckung ab. Lassen Sie den
Whirlpool unabgedeckt, verlängert
sich die erforderliche Aufheizdauer.
• Ist der Whirlpool mit Wasser gefüllt,
schalten Sie die Poolheizung nicht
aus, wenn die Temperatur niedriger
ist als 6 ºC.
99
Filtersatz
Filterkartusche
Wasseraufbereitung
Verschmutzungen im Wasser setzen sich häufig an der Oberfläche unterhalb der Wasserlinie ab. Diese
Verschmutzungen können zum Wachstum von Bakterien, Algen oder Pilzen führen. Es empfiehlt sich,
Whirlpools so regelmäßig wie nötig zu reinigen. Mit der Zeit können sich hartnäckige Verfärbungen oder
Biofilm an den Oberflächen unterhalb der Wasserlinie bilden oder es kann zu hohen Konzentrationen
von Salzen oder unerwünschten Nebenprodukten von Reaktionen kommen. Je nach hygienischem
Zustand, Sauberkeit, Sichtweite, Geruch, Verschmutzung und Verfärbung ist es ratsam, das Wasser
vollständig auszutauschen und den Whirlpool zu reinigen bzw. zu desinfizieren. Beim Entleeren des
Whirlpools sind die entsprechenden Vorschriften und Anweisungen zu beachten. Es ist unerlässlich,
das Poolwasser sauber und in chemischem Gleichgewicht zu halten. Das alleinige Reinigen der
Filterkartusche ist zur korrekten Wasseraufbereitung nicht ausreichend. Wir empfehlen den Einsatz von
Poolchemikalien, um das chemische Gleichgewicht aufrechtzuerhalten, sowie Chlor- oder
Bromtabletten (kein Granulat) zur Verwendung mit dem Chemikaliendosierer. Die Wasserqualität steht
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Pumpe von der Stromversorgung getrennt
ist, bevor Sie mit der Wartung des Whirlpools beginnen, um Verletzungs- oder
Lebensgefahr auszuschließen.
Luft nachfüllen: Von Zeit zu Zeit müssen Sie zusätzliche Luft in Ihren Whirlpool
pumpen. Die Temperaturunterschiede zwischen Tag und Nacht verändern den Druck
in Ihrem Whirlpool und können zu einem gewissen Luftverlust führen. Bitte befolgen
Sie die Aufbauanleitung, um den passenden Luftdruck wiederherzustellen.
Wenn Sie die Pumpe zum Aufblasen verwenden, verschließen Sie bitte die
Schläuche, um einen Wasseraustritt zu verhindern. Dann trennen Sie die Verbindung
der Pumpe und schrauben die Kappe auf, damit kein Wasser aus der Luftleitung
austritt.
Pflege der Abdeckung
Die Abdeckung ist in regelmäßigen Abständen auf der Innen- und Außenseite zu
reinigen. Verwenden Sie dazu eine geeignete Lösung, die unter anderem
desinfizierende Eigenschaften besitzt (z. B. 10 mg/l freies Chlor).
Wartung der Filterkartuschen
Um Ihr Poolwasser sauber zu halten, überprüfen und reinigen Sie Ihre
Filterkartuschen täglich wie unten beschrieben.
BITTE BEACHTEN: Wir empfehlen, Ihre Filterkartuschen wöchentlich
auszutauschen oder sie zu ersetzen, falls sie verunreinigt und verfärbt bleiben.
WARTUNG
100
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie den Chemikaliendosierer aus dem Whirlpool,
während Sie den Whirlpool verwenden.
WICHTIG: Nach der Wartung des Whirlpools mit Chemikalien verwenden Sie ein
Testset (nicht enthalten), um die chemische Zusammensetzung des Wassers zu
testen, bevor Sie den Whirlpool verwenden. Wir empfehlen die Aufbereitung Ihres
Poolwassers entsprechend der folgenden Tabelle.
BITTE BEACHTEN: Schäden aus chemischem Ungleichgewicht sind von der
Garantie nicht abgedeckt. Poolchemikalien sind potentiell giftig und deshalb mit
Sorgfalt zu behandeln. Chemische Dämpfe sowie fehlerhafte Beschriftung und
Lagerung von Chemikalienbehältern stellen ernsthafte Risiken für die Gesundheit
dar. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen Fachhändler nach weiteren
Informationen zur Anwendung von Poolchemikalien. Halten Sie sich streng an die
Anweisungen des Chemikalienherstellers. Schäden am Whirlpool aus Missbrauch
von Chemikalien und falscher Behandlung des Poolwassers sind von der Garantie
nicht abgedeckt.
Einsatz von Chemietabletten (nicht mitgeliefert):
Einsatz von Flüssigchemikalien (nicht enthalten):
in direktem Zusammenhang mit der Verwendungshäufigkeit des Whirlpools, der Anzahl der Benutzer
und dem allgemeinen Pflegezustand. Wird keine chemische Behandlung des Wassers vorgenommen,
sollte das Wasser alle drei Tage ausgetauscht werden. Es ist äußerst ratsam, zum Befüllen des
Whirlpools Leistungswasser zu verwenden, um den Einfluss von unerwünschten Inhaltsstoffen wie
Mineralien gering zu halten. Barfuß- und Liegebereiche sind ebenfalls sauber zu halten. Es darf kein
Putzwasser in den Whirlpool oder dessen Wasserkreislauf gelangen. Die Umrandung des Whirlpools ist
vorsichtig abzuspülen, um sie von Schmutz und Reinigungsmitteln zu befreien.
Bitte beachten: Wir empfehlen Ihnen, vor der Benutzung Ihres Lay-Z-Spas zu duschen, da
Kosmetikprodukte, Cremes und andere Rückstände auf der Haut die Wasserqualität schnell
vermindern. Zur Verwendung des Chemikaliendosierers folgen Sie bitte unten stehenden Anweisungen.
pH-Wert
7.4-7.6
Alkalinität
80-120ppm
Freies Chlor
2-4ppm
101
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
ENTLEEREN DES WHIRLPOOLS
ABBAU UND LAGERUNG
102
REINIGUNG DES WHIRLPOOLS
Reinigungsmittelrückstände und gelöste Feststoffe der Badekleidung sowie Chemikalien
können sich an den Wänden des Whirlpools absetzen. Reinigen Sie die Wände mit Seife und
Wasser und spülen Sie sie gründlich ab.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie KEINE harten Bürsten oder aggressiven Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass Whirlpool und Pumpe vollständig trocken sind. Dies ist für
eine lange Lebensdauer des Whirlpools von größter Wichtigkeit. Es empfiehlt sich, die
Pumpe zum Trockenblasen von Whirlpool, Pumpe und Leitungen zu verwenden.
Entnehmen Sie die Filtersätze und entsorgen Sie die gebrauchten Filterkartuschen.
Setzen Sie die zwei Stopper-Kappen wieder auf die Ein- und Ablassventile des
Whirlpools. Lagern Sie den Whirlpool am besten in seiner Originalverpackung an
einem warmen und trockenen Ort.
ENTLEEREN DER LUFT
Ihr Whirlpool ist mit einer Ablassfunktion für die Luft ausgestattet, um die Luft aus der Kammer
vollständig zu entleeren und dadurch das Verpacken und Lagern zu erleichtern.
Entsorgung
Elektroartikel dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind möglichst zu recyceln. Für Hinweise zum
Recycling wenden Sie sich an Ihren Händler oder die zuständige Behörde vor Ort.
REPARATUR
PVC-Material
Bei Rissen oder Löchern verwenden Sie den mitgelieferten, robusten Reparaturflicken.
1. Reinigen Sie den zu reparierenden Bereich.
2. Ziehen Sie die Folie vorsichtig vom Reparaturflicken ab.
3. Drücken Sie den Flicken auf den zu reparierenden Bereich.
4. Warten Sie 30 Sekunden, bevor Sie mit dem Aufblasen beginnen.
Tritech PVC-Material
Bei Rissen oder Löchern verwenden Sie den mitgelieferten PVC-Reparaturflicken in Verbindung mit Klebstoff (nicht mitgeliefert)
und gehen wie folgt vor:
1. Reinigen und trocknen Sie den zu reparierenden Bereich.
2. Schneiden Sie den PVC-Flicken auf die gewünschte Größe zu.
3. Bringen Sie auf einer Seite des zugeschnittenen Flickens Klebstoff (nicht mitgeliefert) auf. Verteilen Sie den Klebstoff
gleichmäßig.
4. Nach 30 Sekunden Wartezeit bringen Sie den zugeschnittenen, mit Klebstoff versehenen Flicken auf den beschädigten Bereich
auf.
5. Glätten Sie etwaige Lufteinschlüsse und üben Sie zwei Minuten lang kräftigen Druck aus.
6. Jetzt ist das Produkt wieder einsatzbereit. Wiederholen Sie den Vorgang, falls weitere Undichtigkeiten auftreten.
7. Warten Sie 30 Minuten, bevor Sie mit dem Aufblasen beginnen.
P61726ASS18
P61727ASS18
103
Probleme Mögliche Ursachen Behebung
- Bitte setzen Sie die Verschlusskappen auf der Innenseite des Spas ein, um einen
Wasseraustritt zu verhindern. Entfernen Sie die Spa Pumpe vom Liner. Prüfen Sie, ob die
Dichtungsringe korrekt platziert sind.
- Sind die Dichtungen nicht an der richtigen Position, lösen Sie die Verschraubung und setzten
die Dichtungen korrekt ein.
- Bitte tauschen Sie beschädigte Dichtungen aus. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den
Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
- Wenn die Dichtungen intakt und korrekt eingesetzt sind, verschrauben Sie die Spa Pumpe
wieder mit dem Spa. Bitte achten Sie auf den korrekten Sitz der Verschraubung (nicht
verkantet etc.).
Entfernen Sie nun die Verschlusskappen von der Innenseite des Spas und ziehen ggf. den
Verschlussring handfest bis keine Undichtigkeit mehr auftritt.
- Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und warten Sie zwei Stunden, bis sich die
Pumpe abgekühlt hat. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und drücken Sie
die Taste des Lay-Z-Massagesystems
- Drücken Sie zum erneuten Starten die Taste des Lay-Z-Massagesystems
-
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
PRCD-Test fehlgeschlagen Es besteht ein Problem mit dem
Whirlpoolt
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Das Bedienfeld besitzt eine Selbstverriege-
lung, die sich nach 5 Minuten Inaktivität
aktiviert. Auf der LED-Anzeige findet sich das
Symbol: Wenn das Schlosssymbol
leuchtet, ist das Bedienfeld verriegelt.
- Das Bedienfeld ist nicht aktiviert.
- Die Dichtungsringe in den Anschlüssen
fehlen
- Die Dichtungsringe sind nicht richtig
eingesetzt
- Die Dichtungsringe sind beschädigt
- Die Anschlüsse sind nicht korrekt
verschraubt
Welche Chemikalien sollten zur
Wasseraufbereitung verwendet
werden?
Informationen zur chemischen Aufbereitung erhalten Sie von Ihrem Fachhändler für Poolzubehör.
Halten Sie sich genau an die Anweisungen des Chemikalienherstellers
Wasser tritt aus den Anschlüssen
zwischen Pumpe und Whirlpool
aus
- Verwenden Sie den mitgelieferten Reparaturflicken
- Bedecken Sie das Luftventil mithilfe von Seifenwasser, um es auf Undichtigkeit zu
prüfen. Ist es undicht, verwenden Sie den mitgelieferten Schraubenschlüssel, um
das Luftventil wie folgt festzuziehen:
1. Entleeren Sie die Luft aus dem Whirlpool.
2. Halten Sie die Rückseite des Luftventils von der Innenseite der Poolwand aus mit
einer Hand fest, während Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
- Um das Bedienfeld zu entriegeln, drücken Sie die Taste 3 Sekunden
lang. Entriegelt das Bedienfeld nicht, starten Sie die Pumpe neu - ziehen
Sie ihren Netzstecker und stecken Sie ihn wieder ein
- Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang. Sollte das Problem
Für
weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
- Die Taste ist eingeschaltet, doch es
kommt kein Wasser aus dem Whirlpool
- Das HydroJet-System schaltet sich
nach einer Stunde automatisch aus
- In den Schläuchen ist Luft
eingeschlossen
Die Taste für das HydroJet™-
System funktioniert nicht
- Die Thermosicherung hat die Stromversorgung aufgrund hoher
Motortemperatur unterbrochen. Schalten Sie die Whirlpoolheizung für
etwa drei Stunden aus und starten Sie die HydroJet-Funktion neu, wenn
sich der Motor abgekühlt hat. Besteht das Problem weiterhin, besuchen
Sie unsere Hilfeseiten im Internet unter www.bestwaycorp.com.
- Starten Sie die HydroJet-Funktion neu, um Ihren Whirlpool zu genießen
- Trennen Sie die Wasserpumpe und schließen Sie sie wieder an,
nachdem Sie etwas Wasser abgelassen haben
Die Pumpe funktioniert nicht - Stromausfall
- Stromkreis unterbrochen
- Stromquelle überprüfen
- Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Die Pumpe heizt nicht
ordnungsgemäß
- Temperatur zu niedrig eingestellt
- Verunreinigte Filterkartusche
- Temperaturbegrenzer defekt
- Whirlpool nicht abgedeckt
- Heizsystem ausgefallen
- Auf höhere Temperatur einstellen, siehe Abschnitt Betrieb der Pumpe
- Filterkartusche reinigen/austauschen, siehe Abschnitt Reinigung und
Austausch der Filterkartusche
- Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und stellen Sie sie an einen trockenen,
kühlen Ort. Nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf, wenn die
Wassertemperatur bei 35 °C (95 °F) oder niedriger liegt
- Bringen Sie die Abdeckung an
-
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Das Lay-Z-Massagesystem
funktioniert nicht
- Die Luftpumpe überhitzt
- Die Lay-Z-Spa Massage stoppt automatisch
- Die Luftpumpe ist defekt
Die Pumpenanschlüsse liegen
nicht auf Höhe der Anschlüsse
des Whirlpools
PVC besitzt die Eigenschaft sich zu
verformen, was völlig normal ist
- Platzieren Sie die Pumpe mithilfe eines Holzstücks oder eines anderen
nicht leitfähigen Materials erhöht, sodass ihre Anschlüsse auf Höhe
der Anschlüsse des Whirlpools liegen
Der Whirlpool ist undicht
- Der Whirlpool hat einen Riss oder ein
Loch
- Das Luftventil hat sich gelockert
Das Wasser ist nicht sauber - Ungenügende Filterdauer
- Verunreinigte Filterkartusche
- Unsachgemäße Wasseraufbereit-
ung
- Filterdauer erhöhen
- Filterkartusche reinigen/austauschen (siehe Abschnitt Reinigung und
Austausch der Filterkartusche)
- Siehe die Anweisungen des Chemikalienherstellers
Das Bedienfeld funktioniert nicht
FEHLERBEHEBUNG
Bestway stellt an sich den Anspruch, den störungsfreisten Whirlpool auf dem Markt zu liefern.
Bei Problemen jeglicher Art zögern Sie bitte nicht, sich an Bestway oder Ihren Vertragshändler zu wenden. Im Folgenden finden
Sie hilfreiche Tipps zur Diagnose und Behebung einiger häufiger Fehlerursachen.
104
Wasseraustritt in der
Pumpe. Das System hat austretendes Wasser in der
Pumpe festgestellt.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Gründe Ursachen Behebung
Die Sensoren für den
Wasserdurchfluss arbeiten ohne
Betätigen der Filter- oder Heiztaste.
1. Die Fühler der Sensoren sind nicht in die korrekte
Position zurückgekehrt.
2. Die Sensoren für den Wasserdurchfluss sind defekt.
1. Ziehen Sie vorsichtig den Netzstecker und klopfen Sie sanft gegen die Seite
der Pumpe, dann stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
2. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Nach dem Starten der Funktionen
Filtern und/oder Heizen oder
während diese aktiv sind, liefern
die Sensoren für den
Wasserdurchfluss kein
Messergebnis.
1. Die beiden Verschlusskappen auf der Innenseite des
Pools wurden nicht entfernt
2. Die Filterkartuschen sind verschmutzt.
3. Aktivieren Sie das Filter- oder Heizsystem und legen Sie
Ihre Hand vor den Auslass auf der Innenseite des Pools
und prüfen Sie, ob Sie herausfließendes Wasser spüren.
a. Fließt kein Wasser heraus, ist die Wasserpumpe defekt.
b. Fließt Wasser heraus, aber der Fehler erscheint,
sind die Sensoren für den Wasserdurchfluss defekt.
4. Blockierter Wasserfluss durch verschmutzte/ defekte
Filterkartusche
5. Abgeknickte Anschlussrohre oder schlechter
Wasserdurchfluss durch die Wasserführung des Liners
6. Schutzsiebe sind blockiert: Schutzsiebe können durch
hartes Wasser aufgrund von Kalkbildung blockiert
werden.
7. Abgenutzte Dichtungen
Die Dichtungsringe innerhalb der Spa-Anschlüsse können
defekt oder abgenutzt sein und den Wasserdurchfluss
blockieren.
1. Entfernen Sie die beiden Verschlusskappen vor dem Aufheizen; lesen Sie den
Abschnitt Zusammenbau im Benutzerhandbuch.
2. Entfernen Sie den Filtersatz auf der Innenseite des Pools und drücken Sie die Filter-
oder Heiztaste. Erscheint keine Fehlermeldung, reinigen oder ersetzen Sie die
Filterkartusche und bringen Sie den Filtersatz auf der Innenseite des Pools an.
3. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
4. Bitte reinigen und überprüfen Sie die Filterkartusche auf Beschädigungen und
ersetzen diese bei Bedarf. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich
“Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
5. Bitte prüfen Sie, ob die Wasserleitungen in den Anschlüssen des Spa Liners
verbogen, oder geknickt sind. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich
“Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
6. Leeren Sie den Spa und halten Sie einen Gartenschlauch an die Wasserein- und
ausgänge des Spa-Liners, um eventuelle Ablagerungen auszuspülen. Um
sicherzustellen, dass alle Ablagerungen entfernt werden, führen Sie diesen Vorgang
an den äußeren und inneren Ein- und Ausgängen aus.
Verwenden Sie ggf. eine Zahnbürste, um hartnäckige Rückstände zu entfernen. Für
weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite,
www.bestwaycorp.de
7. Bitte überprüfen Sie den Zustand der Dichtungsringe. Lösen Sie hierzu die
Anschlüsse und entnehmen die Dichtungen zur genaueren Prüfung. Für weitere Hilfe
besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite,
www.bestwaycorp.de
Das Thermometer der Pumpe
zeigt eine Temperatur von unter
4 °C (40 °F) an.
1. Die Temperatur beträgt unter 4 °C (40 °F)
2. Ist die Wassertemperatur höher als 7 °C (44,6 °F),
ist das Thermometer defekt.
1. Der Whirlpool ist nicht darauf ausgelegt, bei Wassertemperaturen von unter
4 °C (40 °F) betrieben zu werden. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe
und nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf, wenn die Wassertemperatur
6 °C (43 °F) erreicht hat.
2. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
Das Thermometer der Pumpe
zeigt eine Temperatur von mehr
als 50 °C (122 °F) an.
1. Die Wassertemperatur ist höher als 50 °C (122 °F)
2. Die Außentemperatur ist höher als 40°C oder der Spa
wurde über einen längeren Zeitraum hinweg direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
3. Ist die Wassertemperatur niedriger als 45 °C (113 °F),
ist das Thermometer defekt.
1. Der Whirlpool ist nicht darauf ausgelegt, bei Wassertemperaturen von über
40 °C (104 °F) betrieben zu werden.
Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf, wenn
die Wassertemperatur bei 38 °C (100 °F) oder niedriger liegt.
WICHTIG: Bevor Sie die Pumpe neu starten, drücken Sie die Reset-Taste der Pumpe.
2. Ziehen Sie den Stecker, entfernen Sie die Pumpe und entleeren Sie den Spa. Warten Sie
15 Minuten und verbinden Sie die Pumpe im Anschluss wieder mit dem Spa. Stellen Sie die
Stromversorgung wieder her und starten Sie die Heizfunktion erneut. Sollte die Fehlermeldung
erneut auftauchen, platzieren Sie den Spa bitte an einer Stelle mit mehr Schatten.
3. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite,
www.bestwaycorp.de
Die Anschlüsse des
Pumpenthermometers sind defekt.
1. Die Anschlüsse des Pumpenthermometers funktionieren nicht
korrekt.
2. Das Pumpenthermometer ist defekt.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
Es besteht ein Problem mit dem
manuellen Reset des
Temperaturbegrenzers.
Der manuelle Reset des Temperaturbegrenzers
löst aus.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und drücken Sie die
Reset-Taste, dann stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
2. Wird der Fehler weiterhin angezeigt, lesen Sie den Abschnitt
RESET-TASTE im Handbuch.
3. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
Der Erdungsanschluss ist defekt.
1. Es besteht ein Problem mit dem Erdungsanschluss
in Ihrem Haus.
2. Es besteht ein Problem mit der Pumpe.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
FEHLERCODES
105
SISÄLTÖ
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TARKISTUKSET ENNEN ASENNUSTA
ASENNUS
ASENNUSOHJEET TALVELLA
SPA-ALTAAN KÄYTTÄMINEN
HUOLTO
PURKAMINEN JA VARASTOINTI
VIANETSINTÄ
VIKAOODIT
pg 107
pg 117
pg 119
pg 119
pg 123
pg 126
pg 128
pg 130
pg 131
FI
KÄY KATSOMASSA BESTWAYN YOUTUBE-KANAVAA
OHJEVIDEOITA
LÖYTYY SIVUSTOSTA
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
ä
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
106
TURVAOHJEET
Lue huolellisesti kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ja ymmärrä ja
noudata niitä ennen spa-altaan asentamista ja käyttämistä.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – LUE JA NOUDATA
KAIKKIA OHJEITA.
VAROITUS!
• Spa-altaan virta tulee syöttää eristysmuuntajan tai vikavirtalaitteen
(RCD) kautta, jonka toimintavirta ei ylitä 30 mA.
• Spa-allas pitää liittää maadoitettuun verkkovirtapistorasiaan
virtajohdolla, johon kuuluu pistoke ja laukaisuvirraltaan 10 mA
oleva PRCD-kytkin.
• Pumppu on testattava aina ennen jokaista käyttöä. Katso
testiohjeet pumpun käyttöohjeista.
• Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu
vastaava pätevä henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen virtajohdon.
• Vältä sähköiskun riski äläkä käytä jatkojohtoa virtalähteeseen
liittämiseksi. Käytä ainoastaan asianmukaisessa sijainnissa olevaa
pistotulppaa.
• Laitteen mikään osa ei saa sijaita altaan yläpuolella kun allasta
käytetään.
• Osat, joissa kulkee sähkövirtaa, lukuun ottamatta osia, joissa on
turvallinen, erittäin alhainen alle 12 V:n jännite, on pidettävä
altaassa olevan henkilön ulottumattomissa. Osat, joihin kuuluu
sähköosia, lukuun ottamatta kauko-ohjauslaitteita, on sijoitettava
tai kiinnitettävä siten, että ne eivät voi pudota spa-altaaseen.
• Spa-altaan kanssa tulee käyttää maadoitettua virtalähdettä.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli 4 m
etäisyydellä altaasta.
• Varoitus: Pistoke on pidettävä aina kuivana. Kytkeminen
märkään pistokkeeseen on ehdottomasti kielletty!
• Pistoke on liitettävä suoraan ainoastaan kiinteästi asennettuun
pistorasiaan.
• Pistoke on oltava helppopääsyisessä paikassa spa-altaan
asentamisen jälkeen.
HUOMIO: Vaaratilanteiden välttämiseksi, jotka voivat aiheutua
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
107
lämmönkatkaisun tahattomasta nollaamisesta, laitetta ei saa
varustaa ulkoisella kytkinlaitteella, kuten ajastimella, eikä sitä saa
liittää sähköpiiriin, josta katkaistaan tai johon kytketään
säännöllisesti virta.
Kun olet käyttänyt spa-allasta 3–5 vuoden ajan, ota yhteyttä
paikalliseen pätevään sähköasentajaan laitteen turvallisuuden ja
toiminnan varmistamiseksi. Laitteen pääkomponentit, kuten
sähkölaitteen lämmityselementti, ilmapuhaltimen moottori ja
takaiskuventtiilit, tulisi tarkistaa ja (tarvittaessa) vaihtaa. Pätevän
asentajan on tehtävä nämä toimet.
• SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI SPA-ALLASTA EI SAA
KÄYTTÄÄ SATEELLA EIKÄ UKONILMALLA.
• Älä koskaan käytä piilolinssejä spa-altaassa.
• Älä käytä spa-allasta kemikaalihuollon aikana.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä virtalähteestä, jos
kädet ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
- ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
- jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi.
• Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi talvella), spa tai
allassetti tulisi purkaa osiin ja varastoida sisätiloihin.
• Turvallisuussyistä käytä ainoastaan spa-altaan valmistajan
toimittamia tai hyväksymiä lisävarusteita.
• Älä sijoita spa-allasta liukkaalle pinnalle. Varmista ennen
asennusta, että pinnalla ei ole teräviä esineitä.
• Älä koskaan aseta sähkölaitetta, kuten lamppua, puhelinta, radiota
tai televisiota, alle 2 m päähän altaasta.
• Huomio: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Pidä ohjeet tallella. Jos ohjeet puuttuvat tai katoavat, ota yhteyttä
valmistajaan tai hae ne verkkosivustolta osoitteessa
www.bestwwaycorp.com.
• Varoitus: Sähköturvallisuuden ylläpitämiseksi PRCD-laite on
asennettu sähköjohtoon. Jos havaitaan yli 10 mA:n
vuotovirta, tämä laite katkaisee virransyötön. Irrota tässä
tapauksessa virtajohto virtalähteestä ja lopeta välittömästi
108
spa-altaan käyttö. Älä nollaa tuotetta itse. Ota yhteyttä
paikalliseen huoltoedustajaan tuotteen tarkistamiseksi ja
korjaamiseksi.
• 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista
kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt voivat
käyttää tätä tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita
tuotteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät siihen liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. (EU:ta varten)
• Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias aikuinen, joka
ymmärtää sähköiskun vaarat. Tämä tuote ei ole tarkoitettu
seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai
aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut
henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen käyttöön
henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella.
(EU:n ulkopuoliset markkinat)
• Lapset leikkivät mielellään vedellä. Muista siis peittää allas
suojuksella jokaisen käytön jälkeen.
• Älä hautaa johtoa maan alle. Sijoita johto siten, että ruohon- tai
pensasleikkureista ja muista laitteista johtuvien vahinkojen riski on
mahdollisimman pieni.
• VAARA - Hukkumisen vaara (erityisesti alle 5 vuotiaat lapset).
Lasten luvaton pääsy spa-altaalle on estettävä huolellisesti. Tämä
voidaan tehdä aikuisen valvoessa turvallista käyntiä tai
asentamalla spa-altaaseen suojalaite. Onnettomuuksien
välttämiseksi spa-altaan käytön aikana on varmistettava, että
lapset ovat aikuisten jatkuvassa valvonnassa.
• VAARA - Tapaturman vaara. Tämän spa-altaan imuliitännät on
mitoitettu pumpun tuottamaan vesivirtaukseen. Jos imuliitännät tai
pumppu on vaihdettava, varmista, että virtausarvot ovat sopivat.
Älä koskaan käytä spa-allasta, jos imuliitännät ovat rikkoutuneet tai
niitä puuttuu. Älä koskaan vaihda imuliitäntää liitäntään, jonka
nimellinen virtaus on alkuperäisessä imuliitännässä merkityn arvon
alle.
• VAHINGOITTUMISEN VAARA. Älä koskaan käytä spa-allasta, jos
sisäänmeno- tai ulostuloputket ovat rikki tai puuttuvat. Älä koskaan
109
yritä itse korjata sisäänmeno- tai ulostuloputkia. Kysy aina neuvoa
paikallisesta asiakaspalvelusta.
• SÄHKÖISKUN VAARA. Asenna vähintään 2 m päähän
metallipinnoista.
• SÄHKÖISKUN VAARA. Älä koskaan käytä sähkölaitteita
spa-altaassa ollessasi tai kun kehosi on märkä. Älä koskaan aseta
sähkölaitetta, kuten lamppua, puhelinta, radiota tai televisiota, alle
2 m päähän altaasta.
• Ota huomioon, että miellyttävä lämpötila-alue käytön aikana
saattaa olla suurinta turvallista lämpötilaa alhaisempi.
• Raskaudenaikainen oleskelu kuumassa vedessä voi vahingoittaa
sikiötä. Oleskele vedessä korkeintaan 10 minuuttia kerrallaan.
• VAHINGOITTUMISRISKIN VÄHENTÄMINEN:
A. Altaan vesi ei koskaan saisi olla yli 40 °C (104 °F). Veden
lämpötiloja 38 °C (100 °F) – 40 °C (104 °F) pidetään turvallisina
ja miellyttävinä terveille aikuisille. Viileämpää vettä suositellaan,
kun käyttäjiä ovat nuoret lapset tai kun spa-altaassa oleskelu
ylittää 10 minuuttia.
B.Koska liian korkea veden lämpötila voi aiheuttaa sikiövaurioita
raskauden alkukuukausina, raskaana tai mahdollisesti
raskaana olevien naisten on rajoitettava altaan veden lämpötila
38 °C:seen (100 °F).
C. Ennen spa-altaaseen menemistä käyttäjän tulisi mitata veden
lämpötila tarkalla lämpömittarilla, sillä veden lämpötilan
säätölaitteiden toleranssi vaihtelee.
D. Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käyttö ennen altaan
käyttöä tai altaan käytön aikana voi johtaa tajuttomuuteen ja
hukkumisvaaraan.
E. Ylipainoisten henkilöiden tai henkilöiden, joilla on tai on ollut
jokin sydänsairaus, matala tai korkea verenpaine,
verenkiertoelimistön sairauksia tai diabetes, tulisi ottaa yhteyttä
lääkäriin ennen spa:n käyttöä.
F. Lääkkeitä käyttävien henkilöiden tulisi kääntyä lääkärin puoleen
ennen altaan käyttöä, koska jotkut lääkkeet voivat aiheuttaa
uneliaisuutta kun taas toiset lääkkeet saattavat vaikuttaa
sydämen sykkeeseen, verenpaineeseen ja verenkiertoon.
G. Älä laita päätä koskaan veden alle.
110
H. Älä niele altaan vettä.
• VAHINGOITTUMISRISKIN VÄHENTÄMINEN: Älä koskaan kaada
vettä, jonka lämpötila on yli 40 °C (104 °F), suoraan
spa-altaaseen.
• Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käyttö voi kasvattaa
hengenvaarallisen kehon lämpötilan nousun riskiä huomattavasti.
Hypertermia eli liikalämpöisyys syntyy, kun kehon lämpötila
nousee useita asteita yli kehon normaalin lämpötilan, joka on
37 °C (98,6 °F). Hypertermian oireita ovat kehon sisälämpötilan
nousu, pyörrytys, voimattomuus, uneliaisuus ja pyörtyminen.
Hypertermian vaikutuksia ovat: kykenemättömyys huomata
kuumuutta, kykenemättömyys ymmärtää, että henkilön tulisi
poistua spa- tai muusta altaasta, ymmärtämättömyys siitä, että
tilanne on vaarallinen, sikiövauriot raskaana olevilla naisilla,
fyysinen kykenemättömyys poistua altaasta, tajuttomuus, joka voi
johtaa hukkumiseen.
• Sähköasennusten tulee noudattaa kansallisia säännöksiä. Jos
sinulla on kysyttävää sähköasennuksista, ota yhteyttä pätevään
sähköasentajaan.
• Nämä varoitukset, ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiä
vedessä virkistäytymisen riskejä, mutta ne eivät pysty kattamaan
kaikkia riskejä ja vaaroja kaikissa tapauksissa. Ole aina
varovainen, käytä tervettä järkeä ja hyvää arvostelukykyä, kun olet
vedessä. Säilytä nämä tiedot myöhempää käyttöä varten. Lisäksi
laitteen mukana saattaa tulla seuraavat ohjeet spa-altaan tyypistä
riippuen:
Uimataidottomien turvallisuus
- Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
uimataidottomien valvonta pätevän aikuisen toimesta vaaditaan
kaikkina aikoina (muistaen, että alle viisi vuotiaat lapset ovat
suurimmassa hukkumisvaarassa).
- Määrää pätevä aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitä
käytetään.
- Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi käyttää
henkilönsuojaimia erityisesti liikunta-altaassa.
- Kun allas ei ole käytössä tai se on vartioimaton, poista kaikki lelut
altaasta ja sen ympäristöstä, jotta lapsilla ei olisi houkutusta
111
mennä altaalle.
Turvalaitteet
- Turvasuojusta tai muuta turvalaitetta tulee käyttää, tai kaikki ovet
ja ikkunat (soveltuvin osin) tulee lukita luvattoman pääsyn
estämiseksi altaalle.
- Reunat, allaspeitteet, hälyttimet tai vastaavat turvalaitteet ovat
hyödyllisiä apuvälineitä, mutta ne eivät korvaa jatkuvaa ja
pätevää aikuisen valvontaa.
Turvalaitteisto
- Suosittelemme säilyttämään pelastuslaitteistoa (esim.
pelastusrengas) altaalla (jos asiaankuuluvaa).
- Pidä toimiva puhelin ja luettelo hätäpuhelinnumeroista lähellä
allasta.
Spa-altaan turvallinen käyttö
- Kannusta kaikkia käyttäjiä, erityisesti lapsia, opettelemaan
uimaan.
- Opettele perusensiapu (paineluelvytys) ja päivitä tätä osaamista
säännöllisesti. Tämä voi pelastaa elämän hätätilanteessa.
- Ohjeista kaikkia altaan käyttäjiä, lapset mukaan lukien, mitä
tehdä hätätilanteessa
- Älä koskaan sukella altaan matalaan osaan. Tämä voi aiheuttaa
vakavan vamman tai kuoleman.
- Älä käytä uima-allasta, kun käytät alkoholia tai lääkitystä, jotka
voivat heikentää kykyäsi käyttää allasta turvallisesti.
- Kun allaspeitteitä käytetään, poista ne kokonaan altaan pinnalta
ennen altaaseen menoa.
- Suojaa spa-altaan käyttäjiä veteen liittyviltä sairauksilta pitämällä
vesi käsiteltynä ja noudattamalla hyviä hygieniakäytäntöjä. Katso
vedenkäsittelyohjeita käyttöoppaasta.
- Säilytä kemikaalit poissa lasten ulottuvilta.
- Käytä mukana tulevia merkkejä spa-altaassa tai 2 000 mm:n
päässä altaasta selvästi näkyvässä paikassa.
- Siirreltävät tikkaat on varastoitava turvallisesti paikkaan, jossa
lapset eivät voi kiivetä niille.
KYSY OHJEITA LÄÄKÄRILTÄSI.
HUOMIO:
112
• Huomio: älä avaa ja täytä spa-allasta ympäristön lämpötilan
ollessa alle 15 °C (59 °F). Suosittelemme täyttämään spa-altaan
sisätilassa ja jatkamaan asennusta sitten ulkona. Jos ulkolämpötila
on alle
6 °C (42,8 °F), spa-altaan lämmittimen on oltava koko ajan
käytössä. Tässä tilassa Freeze Shield™ -järjestelmä pitää
sisälämpötilan välillä 6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F) vaurioiden
välttämiseksi, kuten veden jäätymisen estämiseksi 8 putkessa tai
kiertojärjestelmässä.
Tärkeää: Jos Freeze Shield™ -järjestelmä ei toimi, spa-altaaseen
ilmestyy hälytyksiä. Tarkista spa-altaan tila, jos ulkoilman lämpötila
on alle 6 °C (42,8 °F). Jos olet pitkään poissa kotoa ja ympäristön
lämpötila saattaa laskea alle 6 °C (42,8 °F), suosittelemme
voimakkaasti purkamaan spa-altaan ja varastoimaan sen
seuraavien säilytyohjeiden mukaan.
• Älä käytä spa-allasta yksin.
• Tarttuvia tauteja sairastavien ei tule käyttää spa-allasta.
• Älä käytä spa-allasta heti raskaan urheilun jälkeen.
• Astu aina altaaseen ja poistu sieltä varovasti ja hitaasti. Märät
pinnat ovat liukkaita.
• Vältä vahingoittamasta pumppua: käytä spa-allasta vain silloin,
kun se on täynnä vettä.
• Poistu spa-altaasta välittömästi, jos tunnet itsesi uniseksi tai olosi
on huono.
• Aina kun spa-allas tyhjennetään, suodatin tulee puhdistaa (ja
tyhjentää/kuivata, jos sovellettavissa).
• Kemikaaleja ei saa annostella käsin, kun spa-altaassa on
kylpijöitä.
• Älä koskaan lisää kemikaaleihin vettä. Lisää aina kemikaalit
veteen. Näit voit välttää voimakkaat kemikaalien päästöt ilmaan tai
reaktiot, jotka voivat olla seurausta vaarallisista
kemikaalisuihkeista.
• Katso puhdistusohjeet, veden kunnossapito-ohjeet ja veden
poisto-ohjeet kohdasta KUNNOSSAPITO.
• Katso asennusohjeet alla olevasta kappaleesta.
HUOMAUTUS:
• Tarkista laite ennen käyttöä. Ilmoita Bestwaylle kaikista
113
ostohetkellä rikkinäisistä tai puuttuvista osista tässä käsikirjassa
mainittuun asiakaspalveluosoitteeseen. Tarkista, että laitteen osat
ovat sen mallin osia, jonka halusit ostaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA
PAIKAN VALINTA
Sisällä ja ulkona & maanpinnan yläpuolella & kannettava johdotus
& kannettava spa-allas
VAROITUS! Valitun paikan on pystyttävä kantamaan odotettu
paino.
VAROITUS! On järjestettävä asianmukainen
vedenpoistojärjestelmä, joka pystyy poistamaan sisä- ja
ulkoasennusten ylimääräisen veden.
• Pidä spa-allas aina peitettynä peitteellä lämmön haihtumisen
minimoimiseksi spa-altaan lämmityksessä käyttöjen välillä (mutta
ei silloin kun se on käytössä). Varmista, että peite on asetettu
tiukasti ohjeiden mukaan hyvä eristyksen saamiseksi.
Suosittelemme, että kun peitettä ei käytetä, se pidetään
puhtauden säilyttämiseksi muualla kuin maassa (erityisesti
vesialtaan vedenpinnan läheisyydessä). Peite tulee säilyttää
asianmukaisessa paikassa, jossa se ei pääse vahingoittumaan
tai aiheuttamaan vahinkoa.
• Tarkista asetettu veden lämpötila ja harkitse sen alentamista
silloin, kun spa-allasta ei yleensä käytetä.
• Harkitse ulkoisista olosuhteista riippuen lämmittimen
sammuttamista kokonaan, jos spa-allasta ei käytetä pidempään
aikaan (jos altaassa on tämä mahdollisuus, ja jos
desinfiointi/pH-arvot säilyvät edelleen).
• Suosittelemme käyttämään spa-altaan alla eristävää
maakangasta lämmön haihtumisen minimoimiseksi spa-altaan
pohjan kautta.
• Pidä pumpun suodattimet puhtaina asianmukaisen toiminnan
säilyttämiseksi ja tarpeettomien vedenvaihtojen ja
uudelleenlämmityksen välttämiseksi.
• Pidä spa-allas loitolla muusta alueesta äänihäiriöiden
välttämiseksi.
114
• Suosittelemme pyytämään pätevän urakoitsijan tai
rakennusinsinöörin tarkistamaan, että tukimateriaali on riittävän
luja kannattelemaan spa-altaan, spa:n veden ja kylpijöiden
nimellisen maksimikuorman. Lue täytetyn altaan painotiedot
pakkauksesta.
• Jätä spa-altaan ympärille vähintään 1 metri vapaata tilaa.
• Kysy paikallisilta viranomaisilta tietoa vesisäännöksistä koskien
asianmukaista veden syöttöä spa-altaan täyttämiseksi.
• Suosittelemme kysymään ohjeita ammattilaisilta ja/tai paikallisilta
viranomaisilta paikallisten tai kansallisten lakien/määräysten
osalta koskien lasten suoja-aitaa, turva-aitoja, valaistusta ja
muita turvallisuusvaatimuksia.
• Älä laita peitettä maahan tai muulle likaiselle pinnalle kun se ei
ole paikallaan spa-altaassa.
• Kun spa-allas on käytössä, peite tulee laittaa puhtaalle, kuivalle
alueelle, muutoin siihen voi kertyä likaa ja bakteereja. Älä laita
peitteitä puupöydille tai puiselle terassille; se voi haalistuttaa
puuta. Hyvä käytäntö on käyttää peitteen nostinta tai vastaavaa
välinettä, jotta voidaan varmistaa, että peite ei kosketa maahan.
Erittäin suositeltavaa on käyttää peitteen nostinta spa-altaissa,
joita käytetään vuokraukseen.
TÄRKEÄÄ! Lay-Z-Span, veden ja käyttäjien yhteispainon vuoksi
on äärimmäisen tärkeää, että Lay-Z-Spa:n asennusalusta on sileä,
tasainen, vaakasuorassa ja kannattelee tasaisesti painon koko
ajan Lay-Z-Spa:n ollessa asennettuna (ei matolla tai muun
vastaavan materiaalin päällä). Jos Lay-Z-Spa asetetaan pinnalle,
joka ei täytä näitä vaatimuksia, valmistajan takuu ei kata väärän
tuennan aiheuttamia vahinkoja. Lay-Z-Spa:n omistajan vastuulla
on taata asennuspaikan eheys kaiken aikaa.
1. Asennus sisätilaan:
Ota huomioon erityiset vaatimukset, jos spa-allas
asennetaan sisätilaan.
• Kosteus on luonnollinen Lay-Z-Spa:n asennuksen sivuvaikutus.
Määrittele ilman kosteuden vaikutus paljaalle puulle, paperille
jne. valitussa paikassa. Näiden vaikutusten vähentämiseksi
valitulla alueella on parasta olla hyvä ilmanvaihto. Arkkitehti voi
auttaa määrittämään, tarvitaanko lisäilmanvaihtoa.
115
• Kysy asennusvaatimuksista paikalliselta viranomaiselta.
• Pidä sopivaa ilmankäsittelyä spa-altaan huoneessa (tuuletus ja
kosteudenpoisto) käyttäjien turvallisuuden ja mukavuuden
takaamiseksi.
• Älä asenna spa-allasta matolle tai muun lattiamateriaalin päälle
(kuten käsittelemätön korkki, puu tai muut huokoiset materiaalit),
jotka edistävät tai hautovat kosteutta ja bakteereja tai jotka voivat
vaikuttaa altaassa käytettyihin vedenkäsittelykemikaaleihin.
• Tyhjennä spa-allas ennen sen poistamista huoneesta tai
rakennuksesta.
2. Asennus ulkotilaan:
• Täyttämisen, tyhjennyksen tai käytön aikana vettä saattaa valua
ulos altaasta. Siksi Lay-Z-Spa tulisi asentaa lattiaviemärin
lähelle.
• Älä jätä spa-altaan pintaa alttiiksi auringonvalolle pitkäksi aikaa.
• Kysy paikallisista ammattiasentajilta ympäristöolosuhteista, kuten
pohjavedestä ja jäätymisen vaarasta.
• Suojaa spa-allas suoralta auringonvalolta peitteellä, kun allas ei
ole käytössä.
TUOTEVAROITUS
VAROITUS: Tarkista ennen pistokkeen työntämistä
virtapistokkeeseen, että virtalähteen jännite on pumpun kannalta
oikea.
VAROITUS: Jatkojohdon tai usean pistokkeen sovittimen
käyttäminen altaan lämmittimen kanssa voi aiheuttaa sovittimen
ylikuumenemisen, mikä voi vahingoittaa laitteistoa ja ympärillä
olevia esineitä. Spa-allas on luokan I sähkölaite ja se on liitettävä
suoraan maadoitettuun pistorasiaan. On suositeltavaa käyttää
ainoastaan pistorasioita, jotka ovat kosteudenkestäviä ja high
power loading -yhteensopivia. Tarkista pistoke ja pistorasia
säännöllisesti vaurioiden varalta, ennen kuin käytät allasta. Älä
käytä spa-allasta, jos pistoke tai pistorasia on vahingoittunut. Jos
olet epävarma sähkövirtaan liittyvistä asioista, ota yhteyttä
valtuutettuun sähköalan ammattilaiseen ennen spa-altaan käyttöä.
VAROITUS: PRCD-pistoke on testattava aina ennen käyttöä. Näin
voidaan välttää sähköiskun vaara.
VAROITUS: Älä käytä pistoketta, jos se ei läpäise testiä. Saat
lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
116
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
OSIEN TARKASTUS
Tarkista tuote ennen käyttöä.
Ilmoita Bestway®-asiakaspalvelulle
kaikista ostohetkellä rikkinäisistä tai
puuttuvista osista. Tarkista, että
laitteen osat ovat sen mallin osia,
jonka halusit ostaa. Katso
esimerkkejä alla olevista kuvista.
TARKISTUKSET ENNEN ASENNUSTA
117
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
118
123
ASENNUS
On tärkeää noudattaa näitä neuvoja, jos spa-allas asennetaan talvikaudella. Ohjeita
noudattamalla voit estää PVC-materiaalin vahingoittumisen ja pidentää tuotteen
käyttöikää merkittävästi.
• Jos ympäristön lämpötila on alle 10 °C (50 °F), suosittelemme säilyttämään pakkausta
vähintään 2 tuntia ennen ilman täyttämistä sisätilassa, jossa lämpötila on yli 15 °C (59 °F).
Näin spa-altaan vuoraus on joustavampi ja helpompi asettaa.
• Avaa pakkaus samassa tilassa, jossa lämpötila on yli 15 °C (59 °F), ja täytä spa-allas
ilmalla käyttäen spa-altaan lämmitintä.
• Aseta spa-altaan vuoraus haluttuun paikkaan ulkona, kytke spa-altaan lämmitin ja täytä
vedellä.
Tärkeää: Spa-altaan täyttämiseen käytetyn veden lämpötilan on oltava yli 6 °C (42,8 °F),
muutoin hälytys E03 annetaan, kun alat käyttää spa-altaan lämmitintä.
Tärkeää: Jos Freeze Shield™ -järjestelmä ei toimi, spa-altaaseen ilmestyy hälytyksiä.
Tarkista spa-altaan tila, jos ulkoilman lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F). Jos olet pitkään
poissa kotoa ja ympäristön lämpötila saattaa laskea alle 6 °C (42,8 °F), suosittelemme
voimakkaasti purkamaan spa-altaan ja varastoimaan sen seuraavien säilytyohjeiden
mukaan. Kun kokoat spa-altaan, automaattinen lämmitystoiminto käynnistyy. Tässä tilassa
spa-allasta voidaan käyttää lämpötilan ollessa alle 6 °C (42,8 °F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
ASENNUSOHJEET
TALVELLA
119
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
120
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
121
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
TUOTETESTI
SPA-PUMPUN POTENTIAALINTASAUSLIITOS
On suositeltavaa, että pätevä sähköasentaja yhdistää spa-altaan
pumpun potentiaalintasausliitokseen käyttämällä (vähintään) 2,5 mm
2
kuparijohdinta.
Ilmaletkun ja pumpun liittymäkohdasta vuotaa ilmaa
ilmalla täyttämisen aikana. Tämä on normaalia.
Tärkeää: Älä peitä ilmantäyttöletkun tyvessä olevia
aukkoja. Muutoin vuoraus täyttyy liikaa, mikä
vahingoittaa rakennetta.
Älä täytä allasta ilmalla käyttämällä ilmakompressoria.
Älä vedä allasta karhealla alustalla, sillä se saattaa
vahingoittaa altaan vuorausta. Täyttöaika on viitteellinen.
122
A. LUKITUS/LUKITUKSEN POISTO -PAINIKE: Pumpussa on 5 minuutin
automaattinen lukitus; sen merkiksi tämä valo syttyy. Voit lukita pumpun tai avata
pumpun lukituksen asettamalla sormen tämän painikkeen päälle 3 sekunniksi.
B. ENERGIANSÄÄSTÖ-AJASTINPAINIKE: Tämä toiminto auttaa säästämään
energiaa asettamalla spa-altaan lämmitysaika ja lämmityksen kesto.
Tämän ansiosta voit nauttia spa-kokemuksestasi silloin kun haluat, eikä sinun
tarvitse pitää lämmitintä päällä jatkuvasti.
A
B
A
C
B
D
T
UK
SE
N
PO
IS
TO
PA
IN
IK
E:
P
B
C
D
D
E
G
I
P
um
pu
ss
a
on
5
m
in
u
AINIKE:
P
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Jet-suuttimen
säätäminen
Aseta lämmityksen kesto
1. Paina -painiketta, kunnes LED-valo vilkkua.
2. Paina - tai -painiketta ja säädä lämmityksen kestoaika (1-999 tuntia).
3. Vahvista lämmityksen kesto painamalla uudelleen -painiketta.
Aseta tuntien määrä, JOIDEN KULUTTUA lämmitin aktivoituu
1. Lämmityksen keston asettamisen jälkeen LED-valo alkaa vilkkua.
2. Aseta tunnit käynnistykseen saakka (0-999 tuntia) painamalla - tai -painiketta.
3. Vahvista asetus painamalla -painiketta uudelleen tai ole koskematta mihinkään 10 sekunnin ajan.
LED-valo palaa kiinteästi ja lähtölaskenta lämmittimen käynnistykseen alkaa.
Ajastimen asetusten muuttaminen: Säädä asetusta painamalla A-painiketta ja sitten - tai -painiketta.
Asetuksen peruuttaminen: Paina -painiketta 2 sekunnin ajan.
HUOMAUTUS: Näytössä näkyy asetuksen jälkeen vuorotellen tämän hetkinen lämpötila ja kellonaika.
HUOMAUTUS: Ajastin (aika, jolloin lämmitin on päällä) voidaan säätää välille 1–999 tuntia.
Varausaika (tunnit NYKYISESTÄ HETKESTÄ lämmittimen käynnistymiseen) voidaan asettaa välillä 1–999 tuntia.
Jos ajastimen asetukseksi on asetettu 0, lämmitysjärjestelmä käynnistyy välittömästi.
Ajastimen asetus on kertakäyttöinen. Käyttäjä asettaa lämmityssyklin keston ja määrittää, kuinka monen tunnin
kuluttua nykyhetkestä lämmityssykli käynnistyy. Ajastin EI toista toimintoa ellei sitä nollata välillä.
C. LÄMMITYSPAINIKE: Tällä painikkeella voit aktivoida lämmitysjärjestelmän.
Kun painikkeen yläpuolella oleva valo palaa punaisena, lämmitysjärjestelmä on
aktivoitu.
Kun valo on vihreä, vesi on määritetyn lämpöistä ja lämmitysjärjestelmä on
lepotilassa.
HUOMAUTUS: Lämmitysjärjestelmän aktivointi käynnistää suodatusjärjestelmän
automaattisesti.
HUOMAUTUS: Suodatusjärjestelmä jatkaa toimintaansa, kun lämmitysjärjestelmä
sammutetaan.
HUOMAUTUS: Jos lämmitin on päällä, kun veden lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F),
lämmitysjärjestelmä lämmittää veden automaattisesti lämpötilaan 10 °C (50 °F).
D. HIERONTAJÄRJESTELMÄN PAINIKE: Tätä painiketta painamalla voit
aktivoida hierontajärjestelmän. Toiminto päättyy automaattisesti 30 minuutin
kuluttua. Hierontajärjestelmän painikkeen yläpuolella oleva valo palaa
punaisena, kun hierontatoiminto on aktivoitu.
SPA-ALTAAN KÄYTTÄMINEN
VAIHE 1:
VAIHE 2:
123
HUOMAUTUS: VEDEN LÄMMITYSNOPEUS voi muuttua seuraavissa tilanteissa:
XONROlPS|WLODRQDOOHÛ&)
• suojus ei ole paikallaan, kun lämmitystoiminto aktivoidaan.
HUOMAUTUS: Voit tarkistaa veden nykyisen lämpötilan käyttämällä
suodatinjärjestelmää vähintään minuutin ajan.
Ulkoisella lämpömittarilla mitattu veden lämpötila voi vaihdella spa-altaan näytön
OXNHPDVWDQRLQÛ&)
ENERGIANSÄÄSTÖAJASTIMEN LED-VALO:
Tämän LED-valon vilkkuminen tarkoittaa, että olet määrittämässä
lämmityksen kestoa. Valo palaa lämmitystoiminnon käynnistyessä.
Vilkkuva LED-valo tarkoittaa, että olet määrittämässä niiden tuntien
määrää, JOIDEN KULUTTUA TÄSTÄ HETKESTÄ lämmitin alkaa toimia.
Kun valo palaa kiinteästi, toiminto on asetettu.
J. HYDROJET-JÄRJESTELMÄN PAINIKE: Painike käynnistää vesipumpun ja
sammuttaa sen. HydroJet-järjestelmän painikkeen yläpuolella oleva valo palaa
punaisena, kun toiminto on aktivoitu.
HUOMAUTUS: Järjestelmä lopettaa toiminnan automaattisesti 1 tunnin kuluttua.
HUOMAUTUS: HydroJet-järjestelmän kuivakäynti on kiellettyä.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä hierontajärjestelmää, kun altaan suojus on
kiinnitettynä. Spa-altaan sisälle voi kertyä ilmaa, joka voi aiheuttaa
korjaamatonta vahinkoa suojukselle ja henkilövahinkoja.
HUOMAUTUS: Lämpö ja hierontajärjestelmä antavat yhdessä lämpimän
hierontakokemuksen.
E/G. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖPAINIKKEET: Lämpötilan lisäys- tai
vähennyspainikkeiden painaminen saa LED-valon vilkkumaan.
Voit säätää lämpötilan haluamaksesi, kun valo vilkkuu. Painikkeiden pitäminen
painettuna muuttaa lämpötila-asetuksia nopeasti.
Uusi lämpötila-asetus näkyy LED-näytössä 3 sekunnin ajan uuden asetuksen
varmistamiseksi.
HUOMAUTUS: Oletuslämpötila on 35 °C (95 °F).
HUOMAUTUS: Lämpötilan säätöväli on 20 – 40 °C (68 – 104 °F).
F. ON/OFF-PAINIKE: Paina tätä painiketta 2 sekunnin ajan, kun haluat
aktivoida ohjauspaneelin painikkeet. Valo muuttuu vihreäksi. Kun painat
painiketta 2 sekunnin ajan, poistat kaikki tällä hetkellä aktivoidut toiminnot
toiminnasta.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT-PAINIKE: Lämpötila voidaan näyttää
käyttämällä yksikkönä Fahrenheitia tai Celsiusta.
I. VESISUODATTIMEN PAINIKE: Painike käynnistää suodatinpumpun ja
sammuttaa sen.
Toiminto on aktivoitu, kun Vedensuodatus-painikkeen yläpuolella oleva
valo palaa punaisena.
KÄYTTÖOHJEEN TALVELLA
124
Ympäristön lämpötila
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Veden lämpötila
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Asetettu lämpötila
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Lämmityksen kesto
18,5 h-21,5 h
15 h-18 h
11,5 h-14,5 h
8,5 h-11 h
5,5 h-7,5 h
TÄRKEÄÄ
Veden lämpenemisaika 40 ºC:een (104 °F) riippuu veden lähtölämpötilasta ja
ympäristön lämpötilasta. Alla olevat tiedot ovat vain viitteellisiä. Voit tarkistaa veden
nykyisen lämpötilan käyttämällä suodatinjärjestelmää vähintään minuutin ajan.
Nimellisteho
Lämmityselementin
teho
Suodatinpumpun
teho Hierontaputken
teho Jet-pumpun
teho
2 000 W @ 20 ºC 50W 1200W
220-240 V AC,
50 Hz, yksivaiheinen
2 050 W @ 20 ºC
800W
LÄMMITYKSEN NOLLAUS
Muista nollata pumppu, kun käytät Lay-Z-Spa-allasta ensimmäisen
kerran tai jos et ole käyttänyt sitä pitkään aikaan. Pumppu nollataan
painamalla RESET-painiketta pienellä ja ohuella esineellä.
Jos ohjauspaneelin näyttämä lämpötila (tai veden lämpötila) ei ole
muuttunut 4–5 tunnin kuluessa lämmitysjärjestelmän
käynnistyksestä, käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla
RESET-painiketta ohuella esineellä.
TÄRKEÄÄ: Lämmitysjärjestelmä ei toimi, jos ulkolämpötila on yli 40 ºC (104 ºF) tai
jos Lay-Z-SPA on suorassa auringonvalossa. Näissä olosuhteissa tulee odottaa,
kunnes ilman lämpötila on laskenut, minkä jälkeen laite voidaan käynnistää
uudelleen painamalla RESET-painiketta ohutkärkisellä esineellä.
NOLLAUS
• Voit käyttää spa-allasta talvella lämpötilan ollessa alle 6 °C (42,8 °F).
Freeze Shield™ -järjestelmä pitää veden lämpötilan automaattisesti välillä 6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F)
estäen veden jäätymisen.
Tärkeää: Jos veden lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F), spa-altaan lämmittimen on oltava koko ajan käytössä.
Tässä tilassa Freeze Shield™ -järjestelmä pitää sisälämpötilan välillä 6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F)
vaurioiden välttämiseksi, kuten veden jäätymisen estämiseksi putkissa tai kiertojärjestelmässä.
Tärkeää: Jos Freeze Shield™ -järjestelmä ei toimi, spa-altaaseen ilmestyy hälytyksiä.
Tarkista spa-altaan tila, jos ulkoilman lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F).
Jos olet pitkään poissa kotoa ja ympäristön lämpötila saattaa laskea alle 6 °C (42,8 °F), suosittelemme
voimakkaasti purkamaan spa-altaan ja varastoimaan sen seuraavien säilytyohjeiden mukaan.
• Kaikki vauriot, jotka aiheutuvat spa-altaan käytöstä tällaisissa olosuhteissa, ovat asiakkaan vastuulla. Älä
käytä allasta, mikäli ympäröivän ilman lämpötila on -10 °C (14 °F).
• Muista peittää spa-allas sen omalla
suojuksella, kun käynnistät
lämmityksen. Peittämättömän
spa-altaan veden lämpeneminen
kestää kauemmin.
• Kun spa-allas asennetaan veden
kanssa, älä koskaan sammuta
spa-altaan lämmitintä, jos lämpötila
on alle 6 ºC(42,8 °F).
125
Suodatinsarja
Suodatinpatruuna
Vedenlaadun ylläpito
Useat vedessä olevat epäpuhtaudet laskeutuvat vesilinjan alapuolella oleville pinnoille.
Tällaiset epäpuhtaudet voivat aiheuttaa bakteerien, levän tai sienten kasvua. Suosittelemme
puhdistamaan spa-altaan säännöllisesti tarpeen mukaan. Jonkin ajan kuluttua vesilinjan
alapuolella oleville kosketuspinnoille voi muodostua sitkeitä tahroja tai biokalvoja, tai voi
myös esiintyä korkeita suolapitoisuuksia tai ei-toivottujen reaktioiden aiheuttamia
sivutuotteita. Hygieniaolosuhteista, puhtaudesta, näkyvyydestä, hajusta, roskista ja tahroista
riippuen on suositeltavaa vaihtaa vesi kokonaan ja puhdistaa/desinfioida spa-allas.
Spa-altaan tyhjennyksessä on noudatettava veden tyhjennysmääräyksiä ja -ohjeita.
Spa-altaan veden pitäminen puhtaana ja veden kemiallisesta tasapainosta huolehtiminen on
tärkeää ja tarpeellista. Pelkästään suodatinpatruunoiden puhdistus ei yksistään riitä. Lisäksi
suosittelemme käyttämään kemikaaliannostelijassa uima-altaan veden puhdistamiseen
tarkoitettuja kemikaaleja ja kloori- ja bromitabletteja (älä käytä rakeita). Altaan käyttötiheys,
HUOMIO: Varmista tapaturman tai kuoleman vaaran välttämiseksi, että pumpun
pistoke on irrotettu virtalähteestä ennen spa-altaan huollon aloittamista.
Ilman lisääminen: Spa-altaaseen on lisättävä silloin tällöin lisäilmaa. Päivä- ja
yölämpötilojen erot muuttavat spa-altaan ilmanpainetta ja tämä voi aiheuttaa jonkin
verran ilman tyhjenemistä. Noudata asennusohjeita ja täytä tarkasti tarvittavaan
paineeseen.
Kun joudut käyttämään täyttämiseen pumppua, sulje letkut, jotta vettä ei pääse ulos.
Irrota sitten pumppu ja ruuvaa korkki, jotta vesi ei pääse ulos ilmaputkesta.
Kannen huolto
Kansi on puhdistettava säännöllisesti sisältä ja ulkoa sopivalla liuoksella, joka sisältää
riittävän desinfiointiaineen (esim. 10 mg/l vapaata klooria).
Suodatinpatruunan kunnossapito
Varmista veden pysyminen puhtaana tarkistamalla ja puhdistamalla
suodatinpatruunat joka päivä alla olevien ohjeiden mukaisesti.
HUOMAUTUS: Suosittelemme vaihtamaan suodatinpatruunat kerran viikossa.
Patruunat kannattaa vaihtaa myös jos ne jäävät likaisiksi ja ovat värjäytyneet.
HUOLTO
126
HUOMAUTUS: Poista kemikaaliannostelija uima-altaasta, kun allas on käytössä.
TÄRKEÄÄ: Testaa veden kemiallinen koostumus testisarjalla (ei sisälly
toimitukseen), sen jälkeen kun kemikaaleja on lisätty veteen ja ennen kuin allasta
käytetään. Suosittelemme noudattamaan alla olevan taulukon arvoja.
HUOMAUTUS: Takuu ei kata kemiallisesta epätasapainosta aiheutuvia vahinkoja.
Allaskemikaalit ovat periaatteessa myrkyllisiä ja niitä tulisi käsitellä varoen.
Kemialliset kaasut ovat vakava terveysriski. Myös virheelliset etiketit ja kemiallisia
aineita sisältävien säiliöiden virheellinen varastointi voivat olla vakavia
terveysriskejä. Lisätietoja veden kemiallisen tasapainon ylläpitämisestä saat
paikalliselta uima-allastuotteiden jälleenmyyjältä. Kiinnitä tarkasti huomiota
kemikaalin valmistajan ohjeisiin. Takuu ei kata spa-altaan vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet kemikaalien väärinkäytöstä ja spa-altaan veden vääränlaisesta
huollosta.
Kemikaalitablettien käyttäminen (eivät sisälly pakkaukseen)
Kemikaalinesteen käyttäminen (ei sisälly pakkaukseen):
käyttäjien määrä sekä altaan huoltotoimet vaikuttavat suoraan vedenlaatuun. Jos altaan
vettä ei käsitellä kemiallisesti millään tavalla, vesi tulisi vaihtaa 3 päivän välein. On erittäin
suositeltavaa täyttää spa-allas vesijohtovedellä, jotta voidaan minimoida ei-toivotun sisällön,
kuten mineraalien, vaikutus. Myös alueet, joilla kävellään paljain jaloin ja joilla lepäillään, on
myös puhdistettava. Puhdistusvettä ei saa päästää spa-altaaseen tai spa-altaan
vedenkiertoon. Lika ja puhdistusaineet on huuhdeltava huolellisesti spa-altaan ympäristössä
olevaan viemäriin.
Huomautus: Suosittelemme suihkussa käymistä ennen Lay-Z-Spa:n käyttämistä, sillä
kosmeettiset tuotteet, voiteet ja muut jäämät voivat huonontaa vedenlaatua nopeasti.
.Noudata kemikaaliannostelijan käytössä alla olevia ohjeita.
pH
7.4-7.6
Kokonaisemäksisyys
80-120ppm
Vapaa kloori
2-4ppm
127
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
SPA-ALTAAN TYHJENTÄMINEN
PURKAMINEN JA VARASTOINTI
128
SPA-ALTAAN PUHDISTAMINEN
Altaan seinämiin saattaa kertyä pesuaineiden jäämiä ja uimapuvuista liuenneita
kiintoaineita ja kemikaaleja. Puhdista seinämät saippualla ja vedellä ja huuhtele
huolellisesti.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ kovia harjoja ja hankausaineita.
Varmista että allas ja pumppu ovat täysin kuivat. Tämä pidentää altaan käyttöikää
olennaisesti. Suosittelemme altaan, pumpun ja putkien kuivaamista pumpulla.
Poista suodatinsarjat ja hävitä käytetyt suodatinpatruunat. Kiinnitä sulkutulpat altaan
syöttö- ja lähtöventtiileihin. Spa-allasta suositellaan säilytettäväksi
alkuperäispakkauksessaan lämpimässä ja kuivassa paikassa.
ILMAN TYHJENTÄMINEN
Spa-altaassa on tyhjennystoiminto, joka imee kaiken ilman kammion sisäpuolelta,
jotta pakkaaminen ja varastointi on helpompaa.
Hävittäminen
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie asianmukaisiin keräys- ja kierrätyspisteisiin. Tarkista
kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
KORJAUS
PVC-osa.
Jos spa-allas on revennyt tai siitä on reikiä, korjaa kohta pakkaukseen sisältyvällä kestävällä korjauspaikalla.
1. Puhdista korjattava alue.
2. Ota paikka varovasti esiin.
3. Paina paikka korjattavaan kohtaan.
4. Odota 30 sekuntia ennen täyttämistä ilmalla.
Tritech PVC -materiaali.
Jos allas on repeytynyt tai siinä on reikä, käytä mukana tulevaa PVC-korjauspaikkaa ja liimaa (ei sisälly toimitukseen) seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
1. Puhdista ja kuivaa korjattava alue.
2. Leikkaa mukana toimitettu PVC-paikka sopivan kokoiseksi.
3. Levitä liimaa (ei sisälly toimitukseen) leikkaamasi paikan toiselle puolelle. Varmista, että liima levittyy tasaisesti joka puolelle.
4. Odota 30 sekuntia, ja aseta sitten leikkaamasi paikka liimoineen rikkinäiseen kohtaan.
5. Tasoita kaikki ilmakuplat, joita on voinut jäädä paikan alle, ja paina tiukasti kahden minuutin ajan.
6. Tuote on jälleen käyttövalmis. Toista näitä vaiheita, kunnes vuotoja ei enää ole.
7. Odota 30 minuuttia ennen täyttämistä.
P61726ASS18
P61727ASS18
129
Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut
- Aseta sulkutulpat altaan portteihin estämään vettä tulemasta ulos ja
irrota pumppu. Tarkista, ovatko tiivisteet paikallaan.
- Jos tiivisteet eivät ole oikeassa asennossa, avaa sijainti ja aseta
tiivisteet oikeaan asentoon.
- Vaurioituneet tiivisteet on korvattava uusilla. Saat lisätietoja ja apua
sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
- Jos tiivisteet ovat oikeassa asennossa, sovittimet eivät ole kunnolla
kiristettyjä. Yhdistä pumppu spa-altaaseen, kiristä sovittimet käsin ja
poista sulkutulpat spa-altaan porteista. Jos huomaat vesivuotoja,
kiristä sovittimia, kunnes vuoto loppuu.
- Irrota pumpun pistoke ja odota kaksi tuntia, kunnes pumppu on jäähtynyt.
Kytke pistoke ja paina Lay-Z-Massage-järjestelmän painiketta
- Käynnistä uudelleen painamalla Lay-Z-Massage-järjestelmän painiketta
Ota yhteyttä Bestwayn paikalliseen asiakaspalveluun lisäohjeiden
saamiseksi
PRCD-testi epäonnistui Spa-altaassa on jokin vika Jos haluat apua, käy verkkosivustollamme osoitteessa
www.bestwaycorp.com ja valitse tukiosio.
Ohjauspaneelissa on automaattinen
lukko, joka aktivoituu 5 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
LED-näytössä on yksi kuvake: Jos
lukituskuvake on korostettu,
ohjauspaneeli on lukittu.
- Ohjauspaneelia ei ole aktivoitu.
- Tiivisteet puuttuvat pumpun
sovittimista
- Tiivisteet eivät ole oikeassa
asennossa
- Tiivisteet ovat vahingoittuneet.
- Sovittimia ei ole kiristetty kunnolla
Minkälaisia kemikaaleja käytetään
vedenhuoltoon? Ota yhteyttä paikalliseen kemikaalien toimittajaasi saadaksesi tietoja kemikaalihuollosta. Seuraa tarkasti
kemikaalien valmistajan ohjeita.
Vettä vuotaa sovittimista pumpun
ja altaan väliltä.
- Käytä mukana tulevaa korjauspaikkaa.
- Kastele ilmaventtiili saippuavedellä nähdäksesi, vuotaako siitä ilmaa. Jos
venttiilistä vuotaa ilmaa, tiivistä se käyttämällä toimitukseen kuulunutta
kiintoavainta seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Tyhjennä ilma spa-altaasta.
2. Pidä toisella kädellä ilmaventtiilin takaosasta kiinni spa-altaan sisäseinän
sisäpuolelta käsin ja käännä kiintoavainta myötäpäivään.
- Poista ohjauspaneelin lukitus painamalla painiketta 3 sekunnin
ajan. Jos ohjauspaneelin lukitus ei poistu, käynnistä pumppu
uudestaan – irrota ja kytke pumppu.
- Paina virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Jos ongelma ei poistu, käy
verkkosivustollamme osoitteessa www.bestwaycorp.com ja valitse
tukiosio.
- Painike on päällä, mutta vesi ei tule
ulos spa-altaasta
- HydroJet-järjestelmä sammuu
automaattisesti 1 tunnin jälkeen
- Letkuihin on jäännyt ilmaa loukkuun
HydroJet™-järjestelmän painike
ei toimi
- Lämpösulake katkaisi virran moottorin korkean lämpötilan vuoksi.
Sammuta spa-altaan lämmitin noun 3 tunnin ajaksi. Odota, että
lämpötila laskee, ja käynnistä HydroJet-toiminto uudelleen. Jos
ongelma ei poistu, käy sivustomme tukiosassa osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
- Käynnistä HydroJet-toiminto uudelleen ja nauti spa-altaastasi
- Irrota vesipumppu, poista hieman vettä ja liitä pumppu takaisin
Pumppu ei toimi - Sähkökatkos
- Sähköpiireissä vikaa
- Tarkista virtalähde
- Jos haluat apua, käy verkkosivustollamme osoitteessa
www.bestwaycorp.com ja valitse tukiosio.
Pumppu ei lämmitä kunnolla. - Lämpötila on säädetty liian alhaiseksi
- Likainen suodatinpatruuna
- Lämpökatkaisu on katkaissut
- Spa-allasta ei ole peitetty
- Lämmityselementin toimintavika
- Säädä korkeampi lämpötila, katso lukua Pumpun käyttö.
- Puhdista/vaihda suodatinpatruuna, katso lukua Suodatinpatruunan
puhdistus tai vaihtaminen
- Irrota pumpun pistoke ja laita pistoke kuivaan ja viileään paikkaan. Käynnistä
pumppu uudelleen vasta, kun veden lämpötila on 35°C (95°F) tai alempi
- Asenna peite
- Jos haluat apua, käy verkkosivustollamme osoitteessa
www.bestwaycorp.com ja valitse tukiosio.
Lay-Z-Massage-hierontajärjestelmä
ei toimi.
- Ilmapumppu on ylikuumentunut
- Lay-Z- Spa Massage pysähtyy
automaattisesti
- Ilmapumppu on rikki
Pumpun sovittimet eivät ole
samalla tasolla altaan
sovittimien kanssa.
Yksi PVC:n ominaisuuksista on,
että se muuttaa muotoaan,
mikä on normaalia.
- Voit nostaa pumppua puulla tai muuntyyppisellä eristemateriaalilla
tuodaksesi pumpun sovittimet altaan sovitinten kanssa samalle tasolle.
Spa-altaan vesivuoto
- Allas on revennyt tai siihen on tullut reikä
- Ilmaventtiili on irti
Vesi ei ole puhdasta. - Riittämätön suodatusaika
- Likainen suodatinpatruuna
- Vedenlaadun ylläpitotoimenpiteet
ovat riittämättömät
- Pidennä suodatusaikaa
- Puhdista/vaihda suodatinpatruuna (katso suodatinpatruunan
puhdistuksesta ja vaihtamisesta kertovaa lukua)
- Katso kemikaalivalmistajan ohjeita
Ohjauspaneeli ei toimi
VIANETSINTÄ
Bestway pyrkii toimittamaan markkinoiden ongelmattomimpia spa-altaita.
Voit kaikissa ongelmatapauksissa ottaa yhteyttä Bestwayhin tai valtuutettuun jälleenmyyjääsi. Seuraavassa on ohjeita
tavallisimpien ongelmien ratkaisemiseksi.
130
Vesivuoto pumpussa. Järjestelmä on havainnut pumpun sisäisiä
vesivuotoja.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Ongelmat Syyt Ratkaisut
Veden virtausanturit toimivat ilman,
että suodatin- tai lämmityspainiketta
on painettu.
1. Veden virtausanturin liput eivät palanneet oikeaan
asentoon.
2. Veden virtausanturit ovat rikki.
1. Irrota tulppa varovasti, kopauta pumpun sivua kevyesti, ja laita tulppa takaisin.
2. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Käynnistyksen jälkeen tai
suodatuksen ja/tai lämmityksen
aikana veden virtausanturit eivät
havaitse virtausta.
1. Olet unohtanut poistaa 2 sulkutulppaa altaan
sisältä.
2. Suodatinpatruunat ovat likaisia.
3. Aktivoi suodatin- tai lämmitysjärjestelmä ja aseta
kätesi poistoputken eteen altaan sisällä
varmistaaksesi, tunnetko veden virtaavan ulos.
a. Jos vesi ei virtaa, vesipumppu on rikki.
b. Vesi virtaa, mutta näytössä näkyy hälytys.
Veden virtausanturit ovat rikki.
4. Suodattimen tukkeutuminen
5. Taipuneet putket tai huono vedenvirtaus
allasvuorauksen muoviletkuissa
6. Roskasuodattimet ovat tukossa: kovan veden
aiheuttama kalsiumin kerääntyminen voi tukkia
roskasuodattimet.
7. Käyttökelvottomat tiivisterenkaat
Liitäntöjen tiivisterenkaat voivat vahingoittua tai
kulua.
1. Poista 2 sulkutulppaa ennen lämmitystä, katso käyttöoppaan kohta Asennus.
2. Poista suodatinsetti altaan sisältä, ja paina suodatin- tai lämmityspainiketta. Jos
hälytystä ei tule, puhdista tai vaihda suodatinpatruunat ja asenna suodatinsetti
altaan sisäpuolelle.
3. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
4. Puhdista suodatin ja tarkista se vaurioiden varalta. Aseta takaisin paikoilleen tai
korvaa uudella (tarpeen mukaan). Saat lisätietoja ja apua sivustomme
Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
5. Tarkista spa-altaan liitos nähdäksesi, ovatko putket taipuneet. Saat lisätietoja ja
apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
6. Tyhjennä spa ja pese putket puutarhaletkulla asettamalla puutarhaletku putkien
sisään. Tarkista, että kaikki roskat on saatu poistettua. Toista toimenpide
spa-altaan sisä- ja ulkopuolelta. Poista vaikeasti irtoavat roskat
hammasharjalla. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com)
7. Tarkista liitosten sisältämät tiivisterenkaat vaurioiden varalta. Irrota liitokset ja
poista tiivisterengas, jotta voit tarkistaa sen kunnon. Saat lisätietoja ja apua
sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Pumpun lämpömittari kertoo, että
veden lämpötila on alle
4 °C (40 °F).
1. Veden lämpötila on alle 4 °C (40 °F).
2. Jos veden lämpötila on yli 7 °C (44,6 °F),
pumpun lämpömittari on rikki.
1. Allasta ei ole suunniteltu toimimaan, kun veden lämpötila on alle 4 ºC (40 °F). Irrota
pumpun virtajohto sähköpistokkeesta ja käynnistä pumppu uudelleen vasta, kun
veden lämpötila on 6 °C (43 °F).
2. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Pumpun lämpömittari kertoo, että
veden lämpötila on yli
50 °C (122 °F).
1. Veden lämpötila on yli 50 °C (122 °F).
2. Ilman lämpötila on yli 40 °C (104 °F) tai spa-allas on
alttiina suoralle auringonvalolle liian pitkän aikaa.
3. Jos veden lämpötila on alle 45 °C (113 °F), pumpun
lämpömittari on rikki.
1. Allasta ei ole suunniteltu toimimaan, kun veden lämpötila on yli 40 ºC (104 °F).
Irrota pumpun pistoke ja käynnistä pumppu uudelleen vasta, kun veden lämpötila on
38 ºC (100 °F) tai alempi.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin käynnistät pumpun uudelleen, paina sen reset-painiketta.
2. Irrota pistoke, irrota pumppu ja tyhjennä spa-allas. 15 minuutin jälkeen kiinnitä pumppu
takaisin, liitä pistoke ja käynnistä lämmitys uudelleen. Jos hälytys toistuu, siirrä spa-allas
toiseen paikkaan, jossa ei ole suoraa auringonvaloa.
3. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Pumpun lämpömittarin liitännöissä
on ongelmia.
1. Pumpun lämpömittarin liittimet eivät toimi oikein.
2. Pumpun lämpömittari on rikki.
Jos haluat apua, käy verkkosivustollamme osoitteessa
www.bestwaycorp.com ja valitse tukiosio.
Manuaalisesti nollatussa
lämmönkatkaisussa on ongelma.
Manuaalisesti nollattu lämmönkatkaisu laukesi.
1. Irrota pumpun virtajohto ja paina pumpun nollauspainiketta. Kytke sitten pumpun virtajohto takaisin.
2. Mikäli hälytys vielä jatkuu, tarkasta RESET-painikkeen ohjeet käyttöoppaasta.
3. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
Maadoitusliitäntä ei toimi.
1. Kotisi maadoitusliitännässä on jokin ongelma.
2. Pumpussa on jokin ongelma.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
VIKAOODIT
131
INHOUD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
CHECKLIST VOOR INSTALLATIE
INSTALLATIE
INSTALLATIE-INSTRUCTIES IN DE WINTER
DE SPA GEBRUIKEN
ONDERHOUD
DEMONTEREN EN OPBERGEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
FOUTCODES
pg 133
pg 143
pg 145
pg 145
pg 149
pg 152
pg 154
pg 156
pg 157
NL
BEZOEK HET BESTWAY YOUTUBE-KANAAL
VOOR INSTRUCTIEVIDEO’S
GA NAAR
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
132
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding leest, begrijpt
en opvolgt voordat u de spa installeert en gaat gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES EN VOLG
ALLE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING:
• De spa moet worden gevoed door een scheidingstransformator of via een
aardlekschakelaar (RCD) met een aardlekstroom van maximaal 30mA.
• De spa moet worden aangesloten op een geaard stopcontact met een
stroomkabel met stekker en aardlekschakelaar met uitschakelstroom van
10 mA.
• De pomp moet worden getest voor elk gebruik. Volg de instructies van de
pomp voor het testen.
• Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn
serviceverstrekker of personen met dezelfde kwalificaties worden
vervangen om gevaar te vermijden.
• Gebruik geen verlengsnoer om het toestel aan te sluiten en zorg voor een
goed bereikbaar stopcontact, om het risico van een elektrische schok te
verminderen.
• Tijdens het gebruik mogen er geen onderdelen van het toestel boven het
bad zijn.
• Delen met onderdelen die onder stroom staan, met uitzondering van de
onderdelen die worden gevoed met een veilige extra lage spanning van
maximaal 12 V, mogen niet toegankelijk zijn voor de personen in de spa.
Delen die elektrische componenten bevatten, behalve afstandsbedieningen,
moeten zo worden geplaatst of bevestigd dat ze niet in de spa kunnen
vallen.
• De spa moet worden gevoed met een geaarde stroombron.
• De stroombron op de wand van het gebouw moet zich op een afstand van
meer dan 4 m van het zwembad bevinden.
• Waarschuwing: De stekker altijd droog houden, een natte stekker in
het stopcontact steken is ten sterkste verboden!
• De stekker moet rechtstreeks worden aangesloten op een stopcontact van
de vaste elektrische installatie.
• U moet na installatie van de spa nog bij de stekker kunnen komen.
VOORZICHTIG: Ten einde een gevaar te vermijden dat te wijten is aan een
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
133
onopzettelijk opnieuw instellen van de thermische beveiliging, mag dit
apparaat niet gevoed worden door een extern schakelapparaat zoals een
timer of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig aan- en
uitgeschakeld wordt door het hulpmiddel.
Nadat uw spa 3-5 jaar is gebruikt, moet u contact opnemen met een
plaatselijke gekwalificeerde onderhoudstechnicus om de veiligheid en
prestaties van de spa te verzekeren. De hoofdonderdelen zoals
verwarmingselement, luchtuitblaasmotor en terugslagkleppen in de
elektrische unit moeten gecontroleerd en (indien nodig) vervangen worden
door een vakman.
• GEBRUIK DE SPA NIET ALS HET REGENT, ONWEERT OF BLIKSEMT,
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
• Draag nooit contactlenzen in de spa.
• Gebruik de spa niet tijdens chemisch onderhoud.
• Er mogen geen verlengsnoeren worden gebruikt.
• Het apparaat niet aansluiten of loskoppelen met natte handen.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact:
-voor reiniging of ander onderhoud
-als de spa onbeheerd achter wordt gelaten, tijdens vakanties
• Wanneer het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden, zoals
in de winter, moet de spa of zwembadset worden gedemonteerd en
binnenshuis worden opgeborgen.
• Gebruik om veiligheidsredenen alleen de accessoires die zijn geleverd of
goedgekeurd door de fabrikant van de spa.
• Plaats de spa niet op een glad oppervlak en zorg er voor installatie voor dat
het oppervlak vrij is van scherpe voorwerpen.
• Plaats nooit een elektrisch apparaat zoals een lamp, telefoon, radio of
televisie binnen een afstand van 2 meter van de spa.
• Voorzichtig: Lees voor gebruik van het toestel de instructies en lees ze ook
altijd voor de installatie of het opnieuw monteren.
• Bewaar de instructies. Als de gebruikersinstructies ontbreken, neem dan
contact op met de fabrikant of zoek ze op de website
www.bestwaycorp.com
• Waarschuwing: Voor de elektrische veiligheid is er een PRCD
ingebouwd in het netsnoer; als er een lekstroom van meer dan 10mA
wordt gedetecteerd, treedt dit apparaat in werking en zal het de
stroomtoevoer afsnijden. Koppel de spa in dat geval los van de
stroom en stop meteen het gebruik ervan. Reset het product niet zelf.
134
U moet contact opnemen met de plaatselijke serviceafdeling om het
product te controleren en te repareren.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. (Voor EU-markt)
• Reiniging en gebruikersonderhoud moeten worden uitgevoerd door een
volwassene ouder dan 18 jaar die bekend is met het risico van elektrische
schokken. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
gehouden worden, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor
andere markt dan EU)
• Water trekt kinderen aan, bevestig altijd een afdekking op de spa na elk
gebruik.
• Begraaf de kabel niet. Plaats de kabel zodanig dat die zo min mogelijk
hinder kan geven voor grasmaaiers, heggescharen en andere apparatuur.
• GEVAAR - Gevaar voor verdrinking (met name kinderen van jonger dan 5
jaar). Neem maatregelen om onbevoegde toegang van kinderen tot de spa
te voorkomen. Dit kunt u doen met behulp van toezicht van een volwassene
op de toegang tot de spa, of door een beschermingsmiddel op de spa te
installeren. Om gevaren tijdens het gebruik van de spa te voorkomen,
moeten kinderen altijd onder toezicht van een volwassene blijven.
• GEVAAR - Risico van verwondingen. De aanzuigfittingen in deze spa
hebben de afmetingen die bij het specifieke waterdebiet passen dat door de
pomp wordt veroorzaakt. Als de aanzuigfittingen of de pomp moeten
worden vervangen, zorg er dan voor dat de debieten compatibel zijn.
Gebruik de spa nooit als de aanzuigfittingen kapot zijn of ontbreken.
Vervang nooit een aanzuigfitting door een fitting met een lagere capaciteit
dan het debiet dat op de originele aanzuigfitting staat aangegeven.
• RISICO VAN VERWONDINGEN. Gebruik de spa nooit als de
invoer/uitvoerleidingen kapot zijn of ontbreken. Probeer nooit om de
invoer/uitvoerleidingen te vervangen. Raadpleeg altijd uw plaatselijke
Aftersales-centrum.
135
• RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK. Installeer op minstens 2 m van alle
metalen oppervlakken.
• RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK. Gebruik nooit een elektrisch
apparaat wanneer u in uw spa bent of wanneer uw lichaam nat is. Plaats
nooit een elektrisch apparaat zoals een lamp, telefoon, radio of televisie
binnen een afstand van 2 meter van de spa.
• Let op dat de comfortabele temperatuur tijdens het gebruik lager kan zijn
dan de maximale veilige temperatuur.
• Tijdens de zwangerschap kan lang liggen in warm water schade aan de
foetus veroorzaken. Beperk het gebruik tot 10 minuten per keer.
• OM HET RISICO VAN VERWONDINGEN TE VERMINDEREN:
A. Het water in een spa mag nooit warmer dan 40°C (104°F) zijn. Een
watertemperatuur tussen 38°C (100°F) en 40°C (104°F) wordt als veilig
en comfortabel beschouwd voor een gezonde volwassene. Lagere
watertemperaturen worden aanbevolen voor jonge kinderen en wanneer
de spa langer dan 10 minuten wordt gebruikt.
B. Omdat een te hoge watertemperatuur zeer gevaarlijk kan zijn voor de
foetus tijdens de eerste maanden van de zwangerschap, moeten
zwangere of mogelijk zwangere vrouwen de watertemperatuur in de spa
beperken tot 38°C (100°F).
C. Voordat de gebruiker de spa ingaat, moet hij/zij de watertemperatuur
meten met een nauwkeurige thermometer omdat de tolerantie van de
temperatuurregeling kan verschillen.
D. Het gebruik van alcohol, drugs of medicijnen voor of tijdens het gebruik
van een spa kan leiden tot bewusteloosheid met de mogelijkheid van
verdrinking.
E. Zwaarlijvige personen en personen met een voorgeschiedenis van
hartziekte, lage of hoge bloeddruk, problemen met de bloedsomloop of
diabetes moeten een arts raadplegen voordat ze een spa gebruiken.
F. Personen die medicijnen gebruiken, moeten een arts raadplegen voordat
ze een spa gebruiken omdat sommige medicijnen duizeligheid kunnen
veroorzaken terwijl andere medicijnen invloed kunnen hebben op de
hartslag, bloeddruk en bloedsomloop.
G. Houd nooit uw hoofd onder water.
H. Slik het spawater niet in.
• OM HET RISICO VAN VERWONDINGEN TE VERMINDEREN: Giet nooit
water met een temperatuur van meer dan 40°C (104°F) rechtstreeks in het
spa zwembad.
136
• Het gebruik van alcohol, drugs of medicijnen kan het risico van fatale
oververhitting sterk vergroten. Oververhitting treedt op wanneer de interne
temperatuur van het lichaam een niveau bereikt dat verschillende graden
boven de normale lichaamstemperatuur van 37°C (98,6°F) ligt. De
symptomen van oververhitting zijn ondermeer een stijging van de interne
temperatuur van het lichaam, duizeligheid, lethargie, duizeligheid en
flauwvallen. De effecten van oververhitting omvatten het onvermogen om
hitte waar te nemen, het onvermogen om de noodzaak te herkennen om uit
de spa of jacuzzi te stappen, de onwetendheid van een dreigend gevaar,
beschadiging aan de foetus bij zwangere vrouwen, het fysiek onvermogen
om uit de spa of jacuzzi te stappen en bewusteloosheid die resulteert in het
gevaar op verdrinking.
• Elektrische installaties moeten de nationale bedradingsregelgeving volgen,
raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u vragen heeft.
• Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsrichtlijnen gaan over
sommige algemene risico's van waterrecreatie, maar ze omvatten niet alle
risico's en gevaren in alle gevallen. Wees altijd voorzichtig en gebruik
gezond verstand en beoordelingsvermogen wanneer u van wateractiviteiten
geniet. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik. Als aanvulling kan
de volgende informatie worden verstrekt afhankelijk van het type spa:
Veiligheid van niet-zwemmers
- Continu, actief en waakzaam toezicht op zwakke zwemmers en
niet-zwemmers, met name in oefenspa's, door een competente
volwassene is altijd vereist (denk eraan dat kinderen onder de vijf jaar oud
het hoogste risico van verdrinking lopen).
- Wijs een competente volwassene aan om altijd toezicht te houden op de
spa wanneer deze wordt gebruikt.
- Zwakke zwemmers of niet-zwemmers moeten persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen, met name tijdens het gebruik van de
oefenspa.
- Wanneer de spa niet in gebruik is of als er geen toezicht is, verwijder dan
al het speelgoed uit de spa en zijn omgeving om te voorkomen dat
kinderen worden aangetrokken tot de spa.
Veiligheidsmiddelen
- Er moet een veiligheidsafdekking of andere bescherming voor de
veiligheid worden gebruikt, of alle deuren en ramen (indien van
toepassing) moeten worden beveiligd om onbevoegde toegang tot de spa
te voorkomen.
137
- Barrières, afdekkingen, alarmen of dergelijke veiligheidsmiddelen zijn
nuttige hulpmiddelen, maar het zijn geen vervangingen voor een continu
en competent toezicht door volwassenen.
Veiligheidsapparatuur
- Het wordt aanbevolen om reddingsapparatuur (bijv. een reddingsboei) bij
de spa te houden (indien van toepassing).
- Houd ook een werkende telefoon en een lijst met noodnummers in de
buurt van de spa.
Veilig gebruik van de spa
- Moedig alle gebruikers, vooral kinderen, aan om te leren zwemmen
- Leer om te reanimeren (cardiopulmonaire reanimatie - CPR) en vernieuw
deze kennis regelmatig. Dit kan een levensreddend verschil uitmaken in
een noodgeval.
- Instrueer alle spagebruikers, ook kinderen, wat te doen in een noodgeval
- Duik nooit in ondiep water. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen of tot
de dood.
- Gebruik de spa niet wanneer u alcohol of medicijnen gebruikt die uw
vermogen om de spa veilig te gebruiken kunnen verminderen.
- Als er afdekkingen worden gebruikt, verwijder deze dan volledig van het
wateroppervlak voordat u de spa ingaat.
- Bescherm de spagebruikers tegen met water verband houdende ziekten
door ze te adviseren om het zwembadwater behandeld te houden en
goede hygiëne in acht te nemen. Raadpleeg de richtlijnen voor
waterbehandeling in de gebruikershandleiding.
- Bewaar chemische producten buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik de borden op de spa of binnen 2000 mm van de spa op een goed
zichtbare positie.
- Als afneembare ladders worden verwijderd, moeten ze veilig worden
opgeborgen waar kinderen er niet op kunnen klimmen.
RAADPLEEG UW ARTS VOOR AANBEVELINGEN.
VOORZICHTIG:
• We raden sterk aan om de spa niet uit te vouwen en op te pompen als de
omgevingstemperatuur lager is dan 15°C (59°F). We raden aan om de spa
binnen op te pompen en de installatie dan buiten voort te zetten. Als de
buitentemperatuur lager is dan 6°C (42,8°F), moet de spaverwarmer altijd
zijn ingeschakeld. In deze modus kan het Freeze Shield™-systeem de
interne temperatuur tussen 6°C (42,8°F) en 10°C (50°F) houden om schade
138
te voorkomen, zoals het bevriezen van water in de 8 leidingen of het
circulatiesysteem.
Belangrijk: Als het Freeze Shield™-systeem niet werkt, verschijnen er
alarmen op de spa. Controleer de status van uw spa als de
buitentemperatuur lager is dan 6°C (42,8°F). Als u langdurig van huis bent
en het risico bestaat dat de temperatuur lager wordt dan 6°C (42,8°F),
raden we sterk aan om de spa te demonteren en op te bergen volgens de
opslagprocedure.
• Gebruik de spa niet alleen.
• Mensen met besmettelijke ziekten mogen de spa niet gebruiken.
• Gebruik de spa niet onmiddellijk na zware inspanningen.
• Ga altijd langzaam en voorzichtig in en uit de spa. Natte oppervlakken zijn
glad.
• Om schade aan de pomp te vermijden, mag de spa nooit gebruikt worden
tenzij deze gevuld is met water.
• Ga onmiddellijk uit de spa als u zich oncomfortabel of slaperig voelt.
• Altijd wanneer het bad wordt geleegd, moet het filter worden
schoongemaakt (en geleegd/gedroogd indien van toepassing).
• Voeg geen chemische middelen toe als er iemand in het bad zit
• Voeg nooit water toe aan chemicaliën. Voeg altijd chemicaliën toe aan water
om sterke dampen of hevige reacties te vermijden die kunnen resulteren in
gevaarlijke chemische verstuivingen.
• Raadpleeg het deel “ONDERHOUD” voor informatie over reiniging,
onderhoud van water en afvoer van water.
• Raadpleeg de onderstaande paragraaf van de handleiding voor informatie
over de installatie. OPMERKING:
• Controleer de apparatuur voor gebruik. Breng Bestway via het
Klantenservice-adres dat vermeld staat in deze handleiding op de hoogte
als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken bij aankoop. Controleer of
de apparatuuronderdelen de modellen vertegenwoordigen die u wilde
kopen.
• Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GESELECTEERDE LOCATIE
Binnen en buiten & bovengronds & draagbare bedrading & draagbare spa
WAARSCHUWING: De geselecteerde locatie moet de verwachte belasting
139
kunnen dragen.
WAARSCHUWING: Er moet voor een geschikt afvoersysteem worden
gezorgd om overstromend water voor zowel installaties binnenshuis als
buitenshuis te kunnen afvoeren.
• Houd de spa-afdekking altijd op de spa om warmteverlies tijdens het
verwarmen van de spa te beperken wanneer de spa niet wordt gebruikt
(maar niet tijdens het gebruik). Zorg ervoor dat de afdekking stevig wordt
bevestigd, volgens de instructies, voor optimale isolatie. Het wordt
aanbevolen om de afdekking, wanneer deze niet wordt gebruikt, van de
grond af te houden om hem schoon te houden (met name het oppervlak
dat dicht bij het wateroppervlak van de spa komt). De afdekking moet op
een geschikte plaats worden bewaard, waar hij niet kan worden
beschadigd, of schade kan veroorzaken.
• Controleer de ingestelde watertemperatuur en overweeg om deze te
verlagen op tijden dat de spa gewoonlijk niet wordt gebruikt.
• Overweeg afhankelijk van de omgevingsomstandigheden om de
verwarming helemaal uit te schakelen als de spa een lange tijd niet wordt
gebruikt (als de spa deze optie biedt, maar de resterende
desinfectie-/pH-waarden wel worden behouden).
• Het wordt aanbevolen om een isolerend grondzeil te gebruiken onder de
spa om warmteverlies via de bodem van de spa te beperken.
• Houd de filters schoon om de juiste werkomstandigheden voor de pomp te
behouden en onnodige vervanging en nieuwe verwarming van het water
te voorkomen.
• Houd de spa uit de buurt van het rustgebied om geluidsoverlast te
beperken.
• Het wordt aanbevolen om een erkende aannemer of bouwkundig
ingenieur te laten controleren of het ondersteunende materiaal sterk
genoeg is om de maximale ontwerpbelasting van de spa, het spawater en
de gebruikers van de spa te kunnen dragen. Lees de informatie over het
gevulde gewicht op de verpakking.
• Houd minstens 1 m ruimte rondom de spa.
• Raadpleeg uw plaatselijke overheidsinstantie met betrekking tot de
watervoorschriften voor de beste watertoevoer voor het vullen van de
spa.
• Het wordt aangeraden om experts en/of plaatselijke instanties te
raadplegen voor het toepassen van plaatselijke of nationale
wetten/voorschriften met betrekking tot kindveilige omheiningen,
140
veiligheidsbarrières, verlichting en andere veiligheidsvereisten.
• Leg de afdekking niet op de grond of op een ander vuil oppervlak wanneer
hij niet op de spa ligt.
• Wanneer de spa wordt gebruikt, moet de afdekking op een schoon, droog
gebied worden gelegd, anders kunnen er vuil en bacteriën op komen.
Afdekkingen mogen niet op houten tafels of houten vloeren worden
gelegd, omdat het hout erdoor kan bleken. Een afdekkingslift, of een
dergelijk toestel, is handig om ervoor te zorgen dat de afdekking niet in
contact met de grond komt. Een afdekkingslift wordt sterk aanbevolen
voor spa's in huuromgevingen.
BELANGRIJK: Vanwege het gecombineerde gewicht van de Lay-Z-Spa,
water en gebruikers, is het bijzonder belangrijk dat de bodem waarop de
Lay-Z-Spa geïnstalleerd is, vlak, gelijk en waterpas is en in staat is om het
gewicht de volledige tijd dat de Lay-Z-Spa geïnstalleerd is te dragen (niet
op tapijt of een ander gelijksoortig materiaal). Als de Lay-Z-Spa op een
oppervlak staat dat niet aan deze vereisten voldoet, is alle schade die wordt
veroorzaakt door een ongeschikte ondersteuning niet gedekt door de
fabrieksgarantie. Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar van de
Lay-Z-Spa om altijd te zorgen voor de integriteit van de plaats.
1. Installatie binnenshuis:
Houd rekening met speciale vereisten wanneer u de spa binnenshuis
installeert.
• Vochtigheid is een natuurlijke bijwerking van de installatie van een
Lay-Z-Spa. Bepaal de effecten van vocht in de lucht op blootgesteld hout,
papier, enz. in de voorgestelde locatie. Om deze effecten te
minimaliseren, is het het beste om veel ventilatie in het geselecteerde
gebied te voorzien. Een architect kan helpen bepalen of meer ventilatie
nodig is.
• Raadpleeg uw plaatselijke overheidsinstantie voor de
installatievoorschriften.
• Pas regelmatig een geschikte luchtbehandeling toe in de spa-ruimte
(ventilatie en ontvochtiging) om de veiligheid en het comfort van de
gebruikers te garanderen..
• Installeer de spa niet op tapijt of andere vloermaterialen (bijv.
onbehandeld kurk,hout of andere poreuze materialen) die vocht of
bacteriën bevorderen of vasthouden, of die kunnen worden beïnvloed
door de chemicaliën voor waterbehandeling die in de spa worden
gebruikt.
141
Ontvang onmiddellijk gratis de garantieverlenging voor uw aankoop !
Registreer uw product binnen de 30 dagen na de aankoopdatum en wij geven u
6 maanden gratis garantieverlenging.
Bezoek WWW.REGISTREERBESTWAY.BE en registreer direct uw product !
De territoriale uitbreiding van deze aanvullende garantie betreft de volgende landen :
België, Luxemburg, Italië, Frankrijk, Duitsland en Spanje.
BE/NL
Bedankt dat U voor Bestway hebt gekozen !
• Leeg de spa voordat u hem uit de ruimte of het gebouw verwijdert.
2. Installatie buitenshuis:
• Tijdens het vullen, leegmaken of tijdens het gebruik kan er water uit de
spa stromen. De Lay-Z-Spa moet daarom in de buurt van een vloerafvoer
geïnstalleerd worden.
• Laat het oppervlak van de spa niet langdurig blootgesteld aan direct
zonlicht.
• Raadpleeg uw plaatselijke professionele installateurs voor de
omgevingsomstandigheden, zoals grondwater en risico van vorst.
• Het wordt aanbevolen om de spa te beschermen tegen blootstelling aan
direct zonlicht met een afdekking wanneer hij niet wordt gebruikt.
PRCD-WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Controleer voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of het vermogen van het stopcontact geschikt is voor de pomp.
WAARSCHUWING: Het gebruik van een verlengsnoer of meervoudige
contactdoos voor de spaverwarming kan ervoor zorgen dat de stekker
oververhit raakt, wat schade kan veroorzaken aan de uitrusting en
omringende voorwerpen. De spa is een elektrisch toestel van klasse I en
moet rechtstreeks worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Aanbevolen wordt alleen een stopcontact te gebruiken dat vochtbestendig
is en in staat tot het laden van hoog vermogen. Controleer het stopcontact
en de stekker regelmatig op tekenen van schade voordat u de spa gebruikt
– gebruik de spa niet als de stekker of het stopcontact beschadigd is. Indien
u onzeker bent over de kwaliteit van de stroomvoorziening, raadpleeg dan
een gekwalificeerde elektricien voor gebruik.
WAARSCHUWING: De PRCD-stekker moet voor elk gebruik worden getest
om het risico van een elektrische schok te vermijden.
WAARSCHUWING: Gebruik de pomp niet als deze test faalt. Voor
assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
142
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
CONTROLE VAN
ONDERDELEN
Onderzoek de apparatuur vóór
gebruik.
Breng de Bestway® -klantenservice
op de hoogte als er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken bij
aankoop. Controleer of de
apparatuuronderdelen overeenkomen
met het model dat u wilde kopen.
Gebruik de onderstaande schema's
ter referentie.
CHECKLIST VOOR INSTALLATIE
143
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
144
123
INSTALLATIE
Het is belangrijk om deze tips op te volgen als u de spa installeert in de winter. Dat
voorkomt schade aan het PVC-materiaal en verlengt de levensduur van uw product
aanzienlijk.
• Als de omgevingstemperatuur lager is dan 10°C (50°F), raden we aan om de verpakking
binnen te houden waar de temperatuur gedurende ten minste 2 uur voor het oppompen
hoger is dan 15°C (59°F). Hierdoor wordt de spabekleding soepeler en makkelijker te
installeren.
• Open de verpakking in dezelfde kamer, waar de temperatuur hoger is dan 15°C(59°F), en
pomp de spa op met gebruik van de spaverwarmer.
• Plaats de spabekleding buiten op de gewenste positie, sluit de spaverwarmer aan en vul
met water.
Belangrijk: De temperatuur van het water waarmee de spa wordt gevuld, moet hoger zijn
dan 6°C (42,8°F), anders verschijnt het alarm E03 wanneer u de spaverwarmer inschakelt.
Belangrijk: Als het Freeze Shield™-systeem niet werkt, verschijnen er alarmen op de spa.
Controleer de status van uw spa als de buitentemperatuur lager is dan 6°C (42,8°F). Als u
langdurig van huis bent en het risico bestaat dat de temperatuur lager wordt dan 6°C
(42,8°F), raden we sterk aan om de spa te demonteren en op te bergen volgens de
opslagprocedure. Wanneer u de spa monteert, wordt de automatische verwarmingsfunctie
ingeschakeld. In die omstandigheden kan de spa worden gebruikt wanneer de temperatuur
lager is dan 6°C (42,8°F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
IN DE WINTER
145
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
146
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
147
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
PRCD-TEST
POTENTIAALVEREFFENINGSAANSLUITING VAN DE SPA POMP
Het wordt aanbevolen om ervoor te zorgen dat een gekwalificeerde
elektricien de spapomp aansluit op een potentiaalvereffeningsaansluiting
met een massief koperen geleider van minimaal 2,5 mm2.
Bij het oppompen zult u merken dat er lucht uit het
gebied waar de luchtslang aangesloten is op de pomp
wordt gedreven; dit is normaal.
Belangrijk: Dek de gaten op de basis van de
oppompslang niet af; daardoor wordt de bekleding te
hard opgepompt en wordt de structuur beschadigd.
Gebruik geen luchtcompressor om het zwembad op te
pompen.
Trek het zwembad niet over ruwe grond, dit kan de zwembadbekleding beschadigen.
Oppomptijd uitsluitend als referentie.
148
A. KNOP VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN: De pomp heeft een automatische
vergrendelingsfunctie van 5 minuten; dit lampje gaat branden. Houd uw vinger 3 seconden
op de vergrendel/ontgrendelknop om de pomp te vergrendelen of te ontgrendelen.
B. STROOMBESPARENDE TIMERKNOP: Ontworpen om stroomverspilling te helpen
vermijden door de tijd en duur van de verwarmingscyclus voor de spa in te stellen.
Op deze manier kunt u genieten van uw spa op het moment dat u wenst, zonder dat u
de verwarmer de hele tijd aan hoeft te laten staan.
A
B
A
C
B
D
D
EL
EN
/O
NT
GR
EN
DE
LE
N:
De p
B
C
D
D
E
G
I
po
mp
h
ee
ft
e
en
a
ut
om
ELEN:
D
e
p
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Sproeistukken
instellen
De verwarmingsduur instellen
1. Druk op de knop totdat de led begint te knipperen.
2. Druk op de knop of om de verwarmingsduur in te stellen (van 1-999 uur).
3. Druk opnieuw op de knop om de verwarmingsduur te bevestigen.
Het aantal uren VANAF NU instellen wanneer de verwarmer wordt ingeschakeld
1. Na het instellen van de verwarmingsduur, begint de led te knipperen.
2. Druk op de knop of om de uren tot de tijd van inschakeling in te stellen (van 0-999 uur).
3. Druk opnieuw op de knop of raak eenvoudig gedurende 10 seconden niets aan om de instelling te bevestigen. De
led blijft branden en het aftellen tot de inschakeling van de verwarmer begint.
Om de timerinstellingen te wijzigen: Druk op de knop en gebruik de knop of om in te stellen.
Om de instelling te annuleren: Houd de knop 2 seconden ingedrukt.
OPMERKING: Na het instellen geeft het scherm afwisselend de huidige temperatuur en de tijd weer.
OPMERKING: De timerinstelling (tijd dat de verwarmer AAN is) kan worden ingesteld van 1 tot 999 uur;
De instelling van de reserveringstijd (het aantal uren VANAF NU dat de verwarmer begint te werken) kan worden
ingesteld van 0 tot 999 uur. Als de timer ingesteld is op 0 uur, wordt het verwarmingssysteem onmiddellijk ingeschakeld.
Let op: de timer is voor één tijd per gebruik - de gebruiker stelt de duur van de verwarmingscyclus in en hoeveel uur
vanaf nu de verwarmingscyclus begint. De timer herhaalt NIET maar moet opnieuw worden ingesteld.
C. VERWARMINGSKNOP: Gebruik deze knop om het verwarmingssysteem te
activeren. Wanneer het lampje boven de verwarmingsknop rood is, is het
verwarmingssysteem geactiveerd.
Wanneer het lampje groen is, is het water op de ingestelde temperatuur en is het
verwarmingssysteem in rusttoestand.
OPMERKING: Als het verwarmingssysteem geactiveerd is, zal het filtratiesysteem
automatisch starten.
OPMERKING: Nadat het verwarmingssysteem uitgeschakeld is, zal het
filtratiesysteem blijven werken.
OPMERKING: Als de spaverwarmer is ingeschakeld wanneer de
watertemperatuur lager is dan 6ºC (42,8°F), verwarmt het verwarmingssysteem
het water automatisch tot 10ºC (50°F).
D. MASSAGESYSTEEMKNOP: Gebruik deze knop voor het activeren van
het massagesysteem, dat een automatische uitschakelfunctie van 30 minuten
heeft. Het lampje boven de massagesysteemknop is rood wanneer het
systeem is ingeschakeld.
DE SPA GEBRUIKEN
STAP 1:
STAP 2:
149
OPMERKING: Het vermogen van de WATERVERWARMER kan veranderen in de
onderstaande omstandigheden:
• Wanneer de buitentemperatuur lager is dan 15°C (59°F).
• Als de afdekking niet op zijn plaats is wanneer de verwarmingsfunctie is ingeschakeld.
OPMERKING: Laat het filtersysteem minstens een minuut werken om de huidige
watertemperatuur weer te geven.
De watertemperatuur die wordt gemeten door een externe thermometer kan tot ongeveer
2°C (35,6°F) afwijken van de temperatuur die wordt weergegeven op het spapaneel.
STROOMBESPARENDE TIMER-LED:
Als deze led knippert, betekent dit dat u de warmteduur instelt. Het licht
brandt wanneer de verwarmingsfunctie begint te werken.
Als deze led knippert, betekent dit dat u het aantal uren VANAF NU instelt
waarna de verwarming wordt ingeschakeld. Wanneer het lampje brandt, is
de stroombesparende timerfunctie ingesteld.
J. HYDROJETSYSTEEMKNOP: Deze knop zet de waterpomp aan en uit. Het
lampje boven de HydroJet-systeemknop is rood wanneer het systeem is
geactiveerd.
OPMERKING: Het systeem schakelt automatisch uit na 1 uur.
OPMERKING: Laat het HydroJet-systeem niet droog werken.
BELANGRIJK: Zet het massagesysteem niet in werking wanneer de
afdekking is bevestigd. Er kan zich lucht ophopen in de spa, wat
onherstelbare schade aan de afdekking en lichamelijk letsel kan veroorzaken.
OPMERKING: Het verwarmings- en massagesysteem werken samen om een
warme massage-ervaring te creëren.
E/G. TEMPERATUURINSTELLINGSKNOPPEN: Als op de knoppen Temperatuur
verhogen of verlagen wordt gedrukt, gaat de led knipperen.
Wanneer deze knippert kunt u instellen op de gewenste temperatuurinstelling. Als u
deze knoppen ingedrukt houdt, zullen de waarden snel stijgen of dalen.
De nieuwe en gewenste temperatuurinstelling blijft 3 seconden op het led-display staan
om de nieuwe waarde te bevestigen.
OPMERKING: De standaard temperatuur is 35°C (95°F).
OPMERKING: Het temperatuurinstellingsbereik gaat van 20°C (68°F) tot 40°C (104°F).
F. AAN/UIT-KNOP: Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om de
knoppen op het bedieningspaneel te activeren. Het lampje wordt groen.
Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om alle op dat moment
ingeschakelde functies uit te schakelen.
H. SCHAKELEN TUSSEN CELSIUS/FAHRENHEIT: De temperatuur kan
in Fahrenheit of in Celsius worden weergegeven.
I. WATERFILTERKNOP: Deze knop zet de filterpomp aan en uit.
Het lampje boven de waterfilterknop is rood wanneer geactiveerd.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
IN DE WINTER
150
Omgevingstemperatuur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Watertemperatuur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Ingestelde temperatuur
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Verwarmingsduur
18,5 u-21,5u
15 u-18u
11,5 u-14,5u
8,5 u-11u
5,5 u-7,5u
BELANGRIJK
Om 40°C (104°F) te bereiken, is de verwarmingsduur gebaseerd op de
startwatertemperatuur en de omgevingstemperatuur, de onderstaande gegevens zijn
uitsluitend als referentie. Laat het filtersysteem minstens een minuut werken om de
huidige watertemperatuur weer te geven.
Vermogen
Vermogen
verwarmingselement
Vermogen
filterpomp Vermogen
massageleiding Vermogen
jetpomp
2.000 W bij 20ºC 50W 1200W
220-240 V AC,
50 Hz, Eenfase
2.050 W bij 20ºC
800W
VERWARMINGSRESET
Vergeet niet om op de resetknop op de pomp te drukken met een
klein en dun voorwerp wanneer u de Lay-Z-SPA voor de eerste
keer, of na een lange periode van inactiviteit, gebruikt.
Als de temperatuur op het bedieningspaneel (of de
watertemperatuur) 4-5 uur na het inschakelen van het
verwarmingssysteem niet is veranderd, gebruik dan een dun
voorwerp om de RESET-KNOP in te drukken en het
verwarmingssysteem opnieuw te starten.
BELANGRIJK: Het verwarmingssysteem werkt niet als de buitentemperatuur hoger
is dan 40°C (104°F) of als de Lay-Z-SPA in direct zonlicht staat. Wacht in deze
omstandigheden tot een koeler moment van de dag voordat u de RESET-KNOP
indrukt met een dun voorwerp en het verwarmingssysteem herstart.
RESET
• U kunt de spa aan laten staan in de winter wanneer de temperatuur lager is dan 6°C (42,8°F). Het Freeze
Shield™-systeem houdt de watertemperatuur automatisch tussen 6°C (42,8°F) en 10°C (50°F) en zorgt
ervoor dat het water niet kan bevriezen.
Belangrijk: Als de watertemperatuur lager is dan 6°C (42,8°F), moet de spaverwarmer altijd zijn
ingeschakeld. In deze modus kan het Freeze Shield™-systeem de interne temperatuur tussen 6°C (42,8°F)
en 10°C (50°F) houden om schade te voorkomen, zoals het bevriezen van water in de leidingen of het
circulatiesysteem.
Belangrijk: Als het Freeze Shield™-systeem niet werkt, verschijnen er alarmen op de spa. Controleer de
status van uw spa als de buitentemperatuur lager is dan 6°C (42,8°F). Als u langdurig van huis bent en het
risico bestaat dat de temperatuur lager wordt dan 6°C (42,8°F), raden we sterk aan om de spa te
demonteren en op te bergen volgens de opslagprocedure.
• Eventuele schade die ontstaat door het gebruik van de spa in deze omstandigheden, is de
verantwoordelijkheid van de klant. Gebruik de spa niet wanneer de omgevingstemperatuur -10°C (14°F)
bereikt.
• Zorg ervoor dat de spa is afgedekt
met de spa-afdekking wanneer de
verwarmingsfunctie is ingeschakeld.
Als de SPA niet afgedekt wordt, zal de
verwarmingstijd stijgen.
• Wanneer de spa is opgezet en gevuld
is met water, mag de spaverwarmer
niet worden uitgeschakeld als de
temperatuur lager is dan 6°C (42,8°F).
151
Filterset
Filtercassette
Wateronderhoud
Veel verontreinigende stoffen in het water zetten zich af op oppervlakken onder de waterlijn. Deze
verontreinigingen kunnen de groei van bacteriën, algen of schimmels veroorzaken. Het wordt
aanbevolen om spa's zo vaak als nodig is schoon te maken. Na verloop van tijd kunnen er
hardnekkige vlekken ontstaan op de toegankelijke oppervlakken onder de waterlijn, maar er kunnen
ook hoge concentraties zouten of ongewenste bijproducten van de reactie ontstaan. Afhankelijk van
de hygiënische omstandigheden, hoe schoon het water is, de zichtbaarheid, geur, vuil en vlekken,
wordt het aanbevolen om het water helemaal te vervangen en de spa te reinigen/desinfecteren. Bij
het legen van de spa moeten de regels en instructies voor het afvoeren van het water in acht
worden genomen. Het water van uw spa moet schoon en chemisch in evenwicht worden gehouden.
Alleen de filtercassette reinigen is niet voldoende voor correct onderhoud, we raden u aan om
zwembadchemicaliën te gebruiken voor de waterchemie en chloor- of bromiumtabletten (geen
korrels) in de chemicaliëndoseerder. De waterkwaliteit is rechtstreeks gerelateerd aan de
VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat de stekker van de pomp uit het stopcontact is
gehaald voordat u onderhoud aan de spa uitvoert, om risico van letsel of overlijden te
voorkomen.
Lucht toevoegen: Af en toe moet er extra lucht worden toegevoegd aan uw spa.
Temperatuurverschillen tussen dag en nacht wijzigen de druk in de spa en kunnen
een zekere mate van leeglopen veroorzaken. Volg de montagevoorschriften en pomp
de spa op tot de benodigde druk.
Wanneer u de pomp moet gebruiken voor oppompen, blokkeer dan de slangen om te
voorkomen dat er water wegloopt, koppel dan de pomp los, schroef de kap erop om
te voorkomen dat er water uit de luchtleiding komt.
Onderhoud van het deksel
Het deksel moet regelmatig van binnen en van buiten worden gereinigd met een
daarvoor geschikte oplossing met de juiste desinfectie (bijv. 10 mg/l vrij chloor).
Filtercassette-onderhoud
Om ervoor te zorgen dat het water in uw spa schoon blijft, controleert en reinigt u de
filtercassettes elke dag volgens de onderstaande stappen.
OPMERKING: We bevelen aan uw filtercassettes elke week te vervangen; als de
filtercassettes vuil en verkleurd blijven, moeten ze ook worden vervangen.
ONDERHOUD
152
OPMERKING: Verwijder de chemicaliëndoseerder uit de spa wanneer de spa in gebruik is.
BELANGRIJK: Gebruik na het uitvoeren van chemisch onderhoud en voor het gebruik van
de spa een testkit (niet inbegrepen) om de waterchemie te testen. We bevelen aan het
water te behouden zoals in de onderstaande tabel.
OPMERKING: Schade als gevolg van chemische onevenwichtigheid is niet gedekt
door de garantie. Zwembadchemicaliën zijn potentieel giftig en moeten met zorg
gehanteerd worden. Er zijn ernstige gezondheidsrisico's van chemische dampen
en het incorrecte labelen en bewaren van chemische containers. Consulteer uw
plaatselijke zwembadleverancier voor meer informatie over chemisch onderhoud.
Neem de instructies van de chemicaliënfabrikant goed in acht. Schade aan de spa
als gevolg van een verkeerd gebruik van chemicaliën en een verkeerd beheer van
het water in de spa, is niet gedekt door de garantie.
Gebruik van chemische tabletten (niet inbegrepen):
Gebruik van chemische vloeistoffen (niet inbegrepen):
gebruiksfrequentie, het aantal gebruikers en het algemeen onderhoud van de spa. Het water moet
elke 3 dagen vervangen worden als er geen chemische behandeling met het water wordt
uitgevoerd. Het wordt sterk aangeraden om het zwembad te vullen met kraanwater, om de invloed
van ongewenste substanties, zoals mineralen, tot een minimum te beperken. Ook zones waar op
blote voeten wordt gelopen en relaxgedeelten moeten worden schoongemaakt. Er mag geen
reinigingswater in de spa of de spawatercyclus stromen. Het vuil en de schoonmaakmiddelen
moeten zorgvuldig worden afgespoeld om te worden afgevoerd in de spa-omhulling.
Opmerking: We bevelen aan dat u een douche neemt voordat u de Lay-Z-Spa gebruikt omdat door
cosmetica, lotions en andere productresten op de huid de waterkwaliteit snel kan afnemen. Volg de
onderstaande instructies voor het gebruik van de chemicaliëndoseerder.
pH
7,4-7,6
Totale alkaliteit
80-120ppm
Vrij chloor
2-4ppm
153
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
DE SPA LEGEN
DEMONTEREN EN OPBERGEN
154
DE SPA REINIGEN
Reinigingsmiddelresten en opgeloste vaste stoffen van badkleding en chemicaliën
kunnen zich vastzetten op de wanden van de spa. Gebruik zeep en water om de
wanden te reinigen en grondig te spoelen.
OPMERKING: Gebruik GEEN harde borstels of schurende reinigingsmiddelen.
Zorg ervoor dat de spa en pomp volledig droog zijn. Dit is essentieel om de
levensduur van de spa te verlengen. We bevelen aan om de pomp te gebruiken om
de spa, pomp en leidingen droog te blazen.
Verwijder de filtersets en gooi de gebruikte filtercassettes weg. Plaats de twee
stopper-doppen terug op de inlaat- en uitlaatkleppen. Het wordt aanbevolen om de
spa op te bergen in de originele verpakking en op een warme droge plaats.
LEEGMAKEN
Uw spa is uitgerust met een leegmaakfunctie om alle lucht uit de kamer te
verwijderen zodat de spa eenvoudiger kan worden ingepakt en opgeslagen.
Weggooien
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het huishoudelijke afval. Recycle als daar
faciliteiten voor bestaan. Vraag advies over recyclen aan uw plaatselijke overheid of aan de winkelier.
REPARATIE
Voor PVC-onderdeel.
Als de spa gescheurd of doorboord is, gebruik dan de bijgeleverde reparatiepatch.
1. Reinig het te repareren gebied.
2. Verwijder de beschermlaag zorgvuldig van de patch.
3. Druk de patch op het te repareren gebied.
4. Wacht 30 seconden voordat u het product oppompt.
Voor TriTech PVC-materiaal.
Als de spa gescheurd of doorboord is, gebruikt u de bijgeleverde reparatiepatch in PVC en lijm en volgt u hierbij de volgende stappen:
1. Reinig en droog het te repareren gebied.
2. Snijd de bijgeleverd PVC-patch op de juiste maat.
3. Gebruik de lijm (niet inbegrepen) om één kant van de net gesneden patch in te lijmen. Zorg ervoor dat de lijm gelijkmatig verspreid is.
4. Wacht 30 seconden en plaats dan de gesneden patch met lijm over het beschadigde gedeelte.
5. Zorg ervoor dat er zich geen luchtbellen bevinden onder de patch en druk stevig gedurende twee minuten aan.
6. Het product is nu weer klaar voor gebruik. Herhaal het proces als er opnieuw lekken optreden.
7. Wacht 30 minuten voordat u het product oppompt
P61726ASS18
P61727ASS18
155
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Breng de doppen aan op de poorten van de spa om te voorkomen dat
er water vrijkomt en koppel de pomp los. Controleer of de afdichtingen
op hun plaats zitten.
- Als de afdichtingen niet in de correcte positie zitten, open dan de
tandwielen en plaats de afdichtingen in de juiste positie.
- Als de afdichtingen beschadigd zijn, moeten ze vervangen worden.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken
op www.bestwaycorp.com
- Als de afdichtingen in de juiste positie zitten, zijn de adapters niet
correct bevestigd. Sluit de pomp aan op de spa, span de adapters aan
met de hand en verwijder de doppen van de spapoorten. Als er
lekkage is, span de adapter dan aan totdat de lekkage stopt.
- Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact en wacht twee uur tot de pomp
afgekoeld is. Doe de stekker in het stopcontact en druk op de Lay-Z-Massage
Systeemknop
- Druk op de Lay-Z-Massage Systeemknop om deze opnieuw te activeren
- Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
PRCD test mislukt Er is een probleem met de SPA Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken
op www.bestwaycorp.com
Het bedieningspaneel heeft een automatische
vergrendelingsfunctie die geactiveerd wordt na
5 minuten van inactiviteit. Het LED-display
heeft één pictogram: Als het
vergrendelingspictogram gemarkeerd is, is het
bedieningspaneel vergrendeld.
- Het bedieningspaneel is niet geactiveerd.
- Afdichtigen ontbreken binnen de
pompadapters
- Afdichtingen niet in de correcte
positie
- Afdichtingen zijn beschadigd.
- Adapters zijn niet correct bevestigd.
Welke chemicaliën gebruik ik voor het
onderhoud van het water?
Raadpleeg uw plaatselijke chemicaliënleverancier voor informatie over chemisch onderhoud. Volg nauwgezet de instructies van de
fabrikant van de chemicaliën
Waterlekkage van de adapters tussen
de pomp en de spa
- Gebruik de bijgeleverde reparatiepatch
- Bedek met behulp van zeepwater het luchtventiel om te controleren of er lucht
lekt. Gebruik als dit het geval is de bijgeleverde sleutel om het luchtventiel
vaster te zetten volgens de volgende stappen:
1. Laat de lucht uit de SPA lopen.
2. Houd met één hand de achterkant van het luchtventiel vast aan de binnenkant
van de spa-wand en draai de sleutel rechtsom.
- Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te
ontgrendelen. Als het bedieningspaneel niet wordt ontgrendeld, start
de pomp dan opnieuw - haal de stekker uit het stopcontact en steek
hem er weer in
- Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. Voor assistentie kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op www.bestwaycorp.com
- De knop staat aan maar er komt geen
water uit de spa
- Het HydroJet-systeem schakelt
automatisch uit na 1 uur
- Er zit wat lucht in de slangen
De HydroJet™-systeemknop
werkt niet
- De thermische zekering heeft de voeding uitgeschakeld omdat de motor
te warm is geworden. Schakel de spaverwarmer ongeveer 3 uur uit,
wacht totdat de temperatuur daalt en start de HydroJet-functie dan
weer. Als het probleem blijft bestaan, kunt u de supportafdeling op onze
website bezoeken op www.bestwaycorp.com.
- Start de HydroJet-functie weer op om uw spa te gebruiken
- Koppel de waterpomp los en verbind deze weer nadat er wat water is
afgevoerd
Pomp werkt niet - Stroomstoring
- Stroomkring is verbroken
- Controleer de stroombron
- Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken
op www.bestwaycorp.com
Pomp warmt niet correct op - Temperatuur is te laag ingesteld
- Vuile filtercassette
- De thermische beveiliging treedt in
werking
- De spa is niet afgedekt
- Verwarmingselement werkt niet
- Stel in op een hogere temperatuur, zie het deel Gebruik van de pomp
- Reinig/vervang de filtercassette, raadpleeg het gedeelte Filtercassette reinigen en
vervangen
- Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact en bewaar deze op een droge,
koele plaats. Herstart de pomp pas wanneer de watertemperatuur 35°C (95°F) of minder is.
- Bevestig de afdekking
- Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
Lay-Z-Massagesysteem werkt
niet
- De luchtpomp is oververhit
- De Lay-Z-Spa Massage stopt automatisch
- Luchtpomp is kapot
De pompadapters zijn niet
op gelijke hoogte met de
spa-adapters
Een eigenschap van PVC is dat het
van vorm verandert, wat normaal is - Verhoog de pomp met hout of een ander type geïsoleerd materiaal
om de pompadapters gelijk te brengen met de spa-adapters
Spazwembad-lekken - De spa is gescheurd of doorboord
- Luchtventiel zit los
Het water is niet schoon - Onvoldoende filtertijd
- Vuile filtercassette
- Incorrect wateronderhoud
- Verhoog de filtratietijd
- Reinig/vervang de filtercassette, raadpleeg het deel reinigen en
vervangen van filtercassette
- Raadpleeg de instructies van de fabrikant van de chemicaliën.
Het bedieningspaneel werkt niet
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bestway streeft ernaar de meest probleemloze spa's op de markt te brengen.
Als u problemen ondervindt, aarzel dan niet om contact op te nemen met Bestway of met uw geautoriseerde dealer. Hier zijn
enkele nuttige tips om u te helpen enkele vaak voorkomende oorzaken van problemen te identificeren en op te lossen.
156
Het systeem heeft een waterlek binnenin de
pomp ontdekt.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
Oorzaken Redenen Oplossingen
De waterdebietsensoren werken
zonder dat u op de filter- of
verwarmingsknop drukt.
1. De waterdebietsensor-flags kwamen niet terug naar
de correcte positie
2. De waterdebietsensoren zijn kapot.
1. Haal de stekker uit het stopcontact, sla tegen de zijkant van de pomp, maar niet
te hard, en steek de stekker weer in het stopcontact
2. Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
Na het starten of tijdens de
functies voor filteren en/of
verwarmen detecteren de
waterdebietsensoren geen
waterdebiet.
1. U bent vergeten de 2 stoppen uit de binnenkant van
het zwembad te verwijderen.
2. De filtercassettes zijn vuil.
3. Activeer het filter- of verwarmingssysteem en houd
uw hand voor de afvoerleiding in het zwembad om
te voelen of u water weg voelt stromen.
a. Er stroomt geen water weg, de waterpomp is kapot.
b. Er stroomt water weg maar het alarm
verschijnt, de waterdebietsensoren zijn kapot.
4. Filterblokkering
5. Gebogen leidingen of slechte waterdoorstroming
door de plastic leidingen van de voering
6. Vuilroosters zijn geblokkeerd: vuilroosters kunnen
geblokkeerd worden door hard water door de
opbouw van kalkaanslag.
7. Kapotte sluitringen
De sluitringen in de spakoppelingen kunnen kapot
of versleten zijn.
1. Verwijder de 2 stoppen voor het verwarmen; raadpleeg het gedeelte Montage
in de gebruikershandleiding.
2. Verwijder de filterset uit de binnenkant van het zwembad en druk op de filter-
of verwarmingsknop. Als er geen alarm verschijnt, reinig of vervang dan de
filtercassettes en installeer de filterset in het zwembad.
3. Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
4. Reinig het filter en controleer op schade. Vervang of herinstalleer waar nodig.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
5. Controleer via de spa-aansluting om te kijken of de leidingen gebogen zijn.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
6. Leeg de spa en plaats een tuinslang in de leidingen om het vuil weg te spoelen.
Om er zeker van te zijn dat al het vuil is verwijderd, herhaalt u deze handeling
vanaf de buitenkant naar de binnenkant van de spa.
Met een tandenborstel kunt u hardnekkig vuil verwijderen. Voor assistentie kunt
u de supportafdeling op onze website bezoeken op www.bestwaycorp.com
7. Controleer de sluitringen in de koppeling op schade. Schroef de koppelingen
los en verwijder de sluitring voor nadere inspectie. Voor assistentie kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op www.bestwaycorp.com
De thermometer van de pomp
geeft een watertemperatuur van
minder dan 4°C (40°F) weer.
1. De watertemperatuur is lager dan 4°C. (40°F).
2. Als de watertemperatuur hoger is dan 7°C (44,6°F),
dan is de thermometer van de pomp kapot.
1. De spa is niet ontworpen om te werken met watertemperaturen die lager zijn dan 4ºC (40°F).
Koppel de pomp los en start de pomp pas opnieuw als de watertemperatuur 6°C (43°F) bereikt.
2. Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
De thermometer van de pomp
geeft een watertemperatuur van
meer dan 50°C (122°F) weer.
1. De watertemperatuur is hoger dan 50°C (122°F).
2. De omgevingstemperatuur is hoger dan 40°C (104°F)
of de spa is langdurig blootgesteld aan direct zonlicht.
3. Als de watertemperatuur lager is dan 45°C (113°F),
dan is de thermometer van de pomp kapot.
1. De spa is niet ontworpen om te werken met watertemperaturen boven de 40°C (104°F).
Koppel de pomp los en start de pomp pas opnieuw als de watertemperatuur 38°C of minder
bereikt.
BELANGRIJK: Druk op de reset-knop van de pomp voor u de pomp opnieuw opstart.
2. Haal de stekker uit het stopcontact, koppel de pomp los en laat de spa leeglopen. Steek na
15 minuten de stekker van de pomp weer in het stopcontact en schakel de verwarmingsfunctie
weer in. Als het alarm weer optreedt, overweeg dan om de spa naar een andere locatie te
verplaatsen, zonder direct zonlicht.
3. Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op www.bestwaycorp.com
Er zijn problemen met de
aansluitingen van de
pompthermometer.
1. De connectors van de pompthermometer werken niet
correct.
2. De pompthermometer is kapot.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
De handmatige
thermische-beveiligingsreset
heeft een probleem
De handmatige thermische-beveiligingsreset wordt
uitgeschakeld.
1. Koppel de pomp los van het stopcontact en druk op de reset-knop en steek de stekker van
de pomp weer in het stopcontact.
2. Als het alarm nog altijd aanwezig is, controleer dan de instructies betreffende de
RESET-KNOP in de handleiding.
3. Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
Waterlek binnenin
de pomp.
Waterlek binnenin de pomp.
1. De aardverbinding van uw woning heeft een
probleem.
2. De pomp heeft een probleem.
Voor assistentie kunt u de supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com
FOUTCODES
157
CONTENUTO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ELENCO CONTROLLI PRE-INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DURANTE IL PERIODO INVERNALE
UTILIZZO DELLA SPA
MANUTENZIONE
SMONTAGGIO E CONSERVAZIONE
RISOLUZIONE PROBLEMI COMUNI
CODICI DI ERRORE
pg 159
pg 169
pg 171
pg 171
pg 175
pg 178
pg 180
pg 182
pg 183
IT
VISITA IL CANALE BESTWAY SU YOUTUBE
VIDEO CON LE ISTRUZIONI
VISITARE
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
P
e
r
a
s
s
i
s
t
e
n
z
a
v
i
s
i
t
a
i
l
s
i
t
o
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE
IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI?
PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di
ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support
158
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente, capire e seguire tutte le informazioni
contenute in questo manuale prima di installare e utilizzare la
spa.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE E
SEGUIRE
TUTTE LE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
• La spa deve essere alimentata tramite un trasformatore di
isolamento o attraverso un dispositivo a corrente residua (RCD)
con una corrente di funzionamento residua nominale non
superiore a 30 mA.
• La spa deve essere collegata a una presa di alimentazione di
messa a terra con un cavo di alimentazione dotato di spina e
PRCD con una corrente di intervento di 10 mA.
• La pompa deve essere testata prima di ogni utilizzo, per testare
seguire le istruzioni della pompa.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un centro di assistenza o da personale
qualificato per evitare rischi.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzare prolunghe
per collegare l'unità all'alimentazione elettrica; fornire una presa
in posizione corretta.
• Nessuna parte dell'apparecchio deve essere posizionata sopra il
bagno durante l'uso.
• Le parti attraversate da corrente, eccetto quelle fornite con
bassa tensione di sicurezza non superiore a 12V, devono essere
inaccessibili alle persone nella piscina termale; le parti che
incorporano componenti elettrici, ad eccezione dei dispositivi di
comando a distanza, devono essere posizionate o fissate in
modo che non possano cadere nella vasca idromassaggio.
• La spa deve essere alimentata da una presa collegata a terra.
• La piscina dovrebbe essere posizionata a una distanza
superiore ai 4 m dalla fonte di alimentazione presente sulla
parete dell'edificio.
• Avvertenza: Tenere sempre la spina asciutta, la spina
bagnata è assolutamente vietata!
• La spina deve essere collegata direttamente solo a una presa
con installazione elettrica fissa.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
159
• È necessario avere una spina accessibile dopo l'installazione
della spa.
ATTENZIONE: Per evitare il pericolo dovuto al ripristino
involontario dell'interruttore termico, questo apparecchio non
deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione
esterno, ad esempio un timer, o collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Dopo aver utilizzato la spa per 3-5 anni, contattare il proprio
manutentore locale qualificato per garantire la sicurezza e le
prestazioni della spa. I componenti principali, come il
riscaldatore, il motore del ventilatore dell'aria e le valvole di non
ritorno all'interno dell'unità elettrica devono essere controllati e
sostituiti (se necessario) da personale specializzato.
• PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE, NON UTILIZZARE LA
SPA QUANDO PIOVE, TUONA O LAMPEGGIA.
• Non indossare mai le lenti a contatto quando ci si trova nella
spa.
• Non usare la spa durante la manutenzione chimica.
• I cavi di prolunga non possono essere utilizzati.
• Non collegare o scollegare l'apparecchio se la mano è bagnata.
• Scollegare sempre l'apparecchio:
- Prima della pulizia o di altra manutenzione
- Se lo lasci incustodito nei giorni festivi
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo, ad esempio in inverno, la spa o il set da piscina
devono essere smontati e conservati al coperto.
• Per motivi di sicurezza, utilizzare solo gli accessori forniti o
approvati dal produttore della spa.
• Non posizionare la spa su superficie scivolosa e assicurarsi che
la superficie sia priva di oggetti appuntiti prima dell'installazione.
• Non collocare mai forniture elettriche o apparecchi, ad esempio
una luce, un telefono, una radio o un televisore, entro 2 m di
distanza dalla spa.
• Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio
e l'installazione o riassemblare ogni volta.
• Conservare le istruzioni. Se mancano le istruzioni, contattare il
produttore o cercarle sul sito web www.bestwaycorp.com
• Avvertenza: Per la sicurezza elettrica, un PRCD è
incorporato nel cavo di alimentazione, se la corrente di
dispersione viene rilevata a più di 10mA, il dispositivo
funzionerà e interromperà l'alimentazione, in tal caso,
160
scollegare e interrompere l'uso della spa. Non ripristinare il
prodotto da solo. Contatta il servizio locale per controllare e
riparare il prodotto.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se
sono stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in
modo sicuro e comprendono i rischi coinvolti I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
• L'acqua attrae i bambini; usare sempre il coperchio della spa
dopo ogni utilizzo.
• Non seppellire il cavo. Individuare il cavo per ridurre al minimo
danni provocati da tosaerba, tagliasiepi e altre attrezzature.
• PERICOLO - Rischio di annegamento accidentale (in particolare
bambini sotto i 5 anni). Si deve usare cautela per impedire
l'accesso non autorizzato alla spa da parte dei bambini. Questi
devono essere supervisionati da adulti che assicurano i mezzi di
accesso o l'installazione di un dispositivo di sicurezza per la spa.
Per evitare incidenti durante l'uso della spa, assicurarsi che i
bambini siano tenuti sotto costante supervisione di un adulto.
• PERICOLO - Pericolo di lesioni. I raccordi di aspirazione di
questa spa sono dimensionati per adattarsi al flusso d'acqua
specifico creato dalla pompa. In caso di necessità di sostituire i
raccordi di aspirazione o la pompa, assicurarsi che le portate
siano compatibili. Non utilizzare mai la spa se i raccordi di
aspirazione sono rotti o mancanti. Non sostituire mai un
raccordo di aspirazione con un valore nominale inferiore alla
portata indicata sul raccordo di aspirazione originale.
• RISCHIO DI INFORTUNIO. Non utilizzare mai la spa se i tubi di
ingresso/uscita sono rotti o mancanti. Non tentare mai di
sostituire i tubi di ingresso/uscita. Consultare sempre il centro di
assistenza post-vendita locale.
• RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. Installare ad almeno
2 metri da tutte le superfici metalliche.
• RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. Non utilizzare mai alcun
elettrodomestico quando si è nella propria spa o quando il corpo
è bagnato. Non posizionare mai apparecchi elettrici, ad esempio
una luce, un telefono, una radio o un televisore, entro 2 m dalla
spa.
• Si prega di tenere a mente che l'intervallo di temperatura
desiderato durante l'uso potrebbe essere inferiore alla
161
temperatura massima di sicurezza.
• Durante la gravidanza, l'immersione in acqua calda può causare
danni al feto. Limita l'uso a 10 minuti alla volta.
• PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI:
A. L'acqua in una spa non dovrebbe mai superare i 40°C. La
temperatura dell'acqua tra 38°C e 40°C è considerata sicura
e confortevole per un adulto sano. Le temperature dell'acqua
più basse sono raccomandate per i bambini piccoli e quando
l'uso della spa supera i 10 minuti.
B. Poiché le temperature eccessive dell'acqua hanno un alto
potenziale di causare danni fetali durante i primi mesi di
gravidanza, le donne in gravidanza o possibilmente in
gravidanza dovrebbero limitare la temperatura dell'acqua
termale a 38°C.
C. Prima di entrare in una spa, l'utente deve misurare la
temperatura dell'acqua con un termometro accurato poiché la
tolleranza del dispositivo di regolazione della temperatura
dell'acqua varia.
D. L'uso di alcol, droghe o farmaci prima o durante l'uso della
spa può portare alla perdita di conoscenza con la possibilità
di annegamento.
E. Persone obese e persone con una storia di malattie
cardiache, pressione alta o bassa, problemi del sistema
circolatorio o diabete dovrebbero consultare un medico prima
di utilizzare una spa.
F. Le persone che usano i farmaci dovrebbero consultare un
medico prima di usare una spa, poiché alcuni farmaci
possono indurre sonnolenza mentre altri farmaci possono
influenzare la frequenza cardiaca, la pressione sanguigna e
la circolazione.
G. Evita di mettere la testa sott'acqua in ogni momento.
H. Evitare di ingerire acqua termale.
• PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI: non versare
direttamente acqua con una temperatura superiore a 40°C nella
piscina termale.
• L'uso di alcol, droghe o farmaci può aumentare notevolmente il
rischio di ipertermia fatale. L'ipertermia si verifica quando la
temperatura interna del corpo raggiunge un livello che supera di
parecchi gradi la temperatura corporea normale di 37°C. I
sintomi di ipertermia comprendono un aumento della
temperatura interna del corpo, vertigini, letargia, sonnolenza e
162
svenimento. Gli effetti dell'ipertermia comprendono la mancata
percezione del calore; mancato riconoscimento della necessità
di uscire dalla spa o dalla vasca idromassaggio;
inconsapevolezza del pericolo imminente; danno fetale in donne
in gravidanza; incapacità fisica di uscire dalla spa o dalla vasca
idromassaggio; e incoscienza, con conseguente pericolo di
annegamento.
• Le installazioni elettriche devono rispettare le norme di cablaggio
nazionali, consultare un elettricista qualificato per qualsiasi
domanda.
• Questi avvertimenti, istruzioni e linee guida di sicurezza
affrontano alcuni rischi comuni di gioco in acqua, ma non
possono coprire tutti i rischi e i pericoli in tutti i casi. Usare
sempre cautela e buon senso quando si svolgono attività
acquatiche. Conservare queste informazioni per uso futuro.
Inoltre, a seconda del tipo di spa, è possibile fornire le seguenti
informazioni:
Sicurezza dei non nuotatori
- La supervisione continua, attiva e vigile dei nuotatori inesperti e
dei non nuotatori, specialmente nelle spa, è richiesta in ogni
momento da parte di un adulto competente (ricorda che i
bambini sotto i cinque anni sono maggiormente a rischio di
annegamento).
- Designare un adulto competente per supervisionare la spa
ogni volta che viene utilizzata.
- I nuotatori inesperti o i non nuotatori devono indossare
dispositivi di protezione personale, soprattutto quando si
utilizza la spa.
- Quando la spa non è in uso, o incustodita, rimuovere tutti i
giocattoli dalla spa e dalla zona circostante per evitare di
attirare i bambini nella piscina.
Dispositivi di sicurezza
- È necessario utilizzare una copertura di sicurezza o un altro
dispositivo di protezione di sicurezza, oppure tutte le porte e le
finestre (ove applicabile) devono essere protette per impedire
l'accesso non autorizzato alla spa.
- Barriere, coperture, allarmi o dispositivi di sicurezza simili sono
aiuti utili, ma non sostituiscono la supervisione continua e
competente degli adulti.
Equipaggiamento di sicurezza
- Si raccomanda di tenere l'attrezzatura di soccorso (ad es. una
163
ciambella gonfiabile) presso la spa (se appropriato).
- Tenere un telefono funzionante e un elenco di numeri di
emergenza vicino alla spa.
Uso sicuro della spa
- Incoraggiare tutti gli utenti, in particolare i bambini, a imparare
a nuotare.
- Impara il soccorso di base (rianimazione cardiopolmonare -
CPR) e aggiornati regolarmente su questo. Questo può fare la
differenza e salvare la vita in caso di emergenza.
- Istruire tutti gli utenti della spa, compresi i bambini, su cosa fare
in caso di emergenza.
- Non immergersi mai in acque poco profonde. Questo può
portare a lesioni gravi o morte.
- Non utilizzare la spa quando si usano alcol o farmaci che
possono compromettere la capacità del bagnante di utilizzare
in sicurezza la spa.
- Quando si usano i coperchi, rimuoverli completamente dalla
superficie dell'acqua prima di entrare nella spa.
- Proteggere gli occupanti della spa dalle malattie legate
all'acqua, consigliandoli a mantenere l'acqua trattata e
praticare una buona igiene. Consultare le linee guida sul
trattamento dell'acqua nel manuale dell'utente.
- Conservare i prodotti chimici fuori dalla portata dei bambini.
- Utilizzare la segnaletica fornita sulla spa o entro i 2 m dalla spa
in una posizione ben visibile.
- Le scale rimovibili, una volta rimosse, devono essere riposte in
modo sicuro dove i bambini non possono arrampicarsi.
CONSULTARE IL TUO MEDICO PER LE RACCOMANDAZIONI.
ATTENZIONE:
• Si raccomanda vivamente di non procedere all’apertura e
gonfiaggio della spa qualora la temperatura ambiente sia
inferiore ai 15 ° C (59 ° F).
È consigliabile gonfiare la spa al chiuso e proseguire
successivamente con la sua installazione all'aperto. Mantenere
costantemente acceso il riscaldatore della spa qualora la
temperatura esterna scenda al di sotto dei 6 ° C (42,8 ° F). Tale
modalità consente al sistema Freeze Shield™ di mantenere la
temperatura interna tra 6 ° C (42,8 ° F) e 10 ° C (50 ° F) al fine
di evitare danni quali ad esempio congelamento dell'acqua nelle
8 tubature o nel sistema di circolazione.
Importante: in caso di guasto al sistema Freeze Shield™
164
verranno visualizzati degli allarmi sul display della spa.
Assicurarsi di verificare le condizioni della spa ogniqualvolta la
temperatura esterna sia inferiore a
6 ° C (42,8 ° F). In caso si preveda di doversi assentare per
lunghi periodi, durante i quali la temperatura potrebbe scendere
al di sotto dei
6 ° C (42,8 ° F), si raccomanda vivamente di smontare la spa e
riporla seguendo le istruzioni per la conservazione.
• Non usare la spa da solo.
• Le persone con malattie infettive non dovrebbero usare una spa.
• Non usare la spa immediatamente dopo un intenso esercizio
fisico.
• Entrare e uscire dalla spa lentamente e con cautela. Le superfici
bagnate sono scivolose.
• Non utilizzare mai la pompa della spa dopo lo sgonfiaggio, a
meno che la spa non sia riempita d'acqua. Ciò potrebbe causare
danni alla pompa.
• Lasciare immediatamente la spa se l'utente si sente a disagio o
assonnato.
• Ogni volta che la spa viene svuotata, il filtro deve essere pulito
(e scolato/asciugato, ove opportuno).
• Non effettuare alcun dosaggio manuale di prodotti chimici
mentre ci sono persone nella spa
• Non aggiungere mai acqua ai prodotti chimici. Aggiungere
sempre sostanze chimiche all'acqua per evitare forti fumi o
reazioni violente che possono provocare spruzzi chimici
pericolosi.
• Per quanto riguarda le informazioni relative a pulizia,
manutenzione e smaltimento dell'acqua, consultare la sezione
"MANUTENZIONE".
• Per quanto riguarda le informazioni relative all'installazione, fare
riferimento al paragrafo seguente del manuale.
NOTE:
• Si prega di esaminare l'attrezzatura prima dell'uso. Contattare
Bestway, tramite l'indirizzo del servizio clienti indicato in questo
manuale, per eventuali parti danneggiate o mancanti al
momento dell'acquisto. Verificare che i componenti
dell'apparecchio siano uguali ai modelli che si intendeva
acquistare.
• Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
165
POSIZIONE SELEZIONATA
Impianto elettrico interno ed esterno, fuori terra e spa portatile
AVVERTENZA: la posizione selezionata deve essere in grado di
supportare il carico previsto.
AVVERTENZA: per installazioni sia interne che esterne, deve
essere fornito un adeguato sistema di drenaggio dell'acqua.
•Tenere sempre la copertura della spa per ridurre al minimo la
dispersione di calore durante il riscaldamento tra un uso e
l'altro (ma non mentre è in uso). Assicurarsi che il coperchio
sia montato saldamente, come da istruzioni, per massimizzare
l'isolamento. Si raccomanda di tenere la copertura, quando
non in uso, per mantenere pulita la spa (in particolare la
superficie dell'acqua). Il coperchio deve essere conservato in
un luogo appropriato, affinché non sia danneggiato o non
causi danni.
• Controllare la temperatura dell'acqua impostata e abbassarla
nei periodi in cui la spa non sarà in uso.
• A seconda delle condizioni esterne, spegnere completamente il
riscaldatore se non si utilizza la spa per un lungo periodo di
tempo (quando la spa fornisce questa opzione, pur
mantenendo i valori di disinfezione/pH residui).
• Si consiglia di utilizzare un panno isolante sotto la spa per
ridurre al minimo la dispersione di calore attraverso il fondo
della vasca.
• Mantenere i filtri puliti per preservare le condizioni di lavoro
della pompa ed evitare inutili sostituzioni d'acqua e di
riscaldare nuovamente la spa.
• Tenere la spa lontana dall'area di riposo per ridurre al minimo i
rumori.
• Si raccomanda di chiedere a un tecnico qualificato o a un
ingegnere di verificare se il materiale di supporto è abbastanza
forte da sostenere il carico massimo di progettazione della
spa, dell’dacqua termale e dei bagnanti. Leggi le informazioni
sul peso complessivo sulla confezione.
• Mantenere almeno 1 m di spazio libero intorno alla spa.
• Rivolgersi ai gestori locali per conoscere la fornitura di acqua
più conveniente per riempire la tua spa.
• Si raccomanda di consultare esperti e/o autorità locali per
applicare leggi/regolamenti locali o nazionali relativi a
recinzioni a prova di bambino, barriere di sicurezza,
166
illuminazione e altri requisiti di sicurezza.
• Non appoggiare il coperchio a terra o su altre superfici sporche
quando non è sulla spa.
• Quando si utilizza la spa, il coperchio deve essere posizionato
su un'area pulita e asciutta, altrimenti può raccogliere sporco e
batteri. Le coperture non dovrebbero essere collocate su tavoli
o terrazze in legno a causa del rischio di sbiancamento del
legno stesso. Un dispositivo di sollevamento del coperchio, o
un dispositivo simile, è utile per garantire che il coperchio non
venga a contatto con il terreno. Si consiglia vivamente l'uso di
un sollevatore di copertura per le spa nelle impostazioni di
noleggio.
IMPORTANTE: A causa del peso combinato acqua e utenti è
estremamente importante che la base su cui è installata
Lay-Z-Spa sia liscia, piana, livellata e in grado di supportare
uniformemente il peso per l'intero tempo di installazione (non sul
tappeto o su altro materiale simile). Se Lay-Z-Spa viene
posizionata su una superficie che non soddisfa questi requisiti,
qualsiasi danno causato da un supporto improprio non è coperto
dalla garanzia del produttore. È responsabilità del proprietario di
Lay-Z-Spa assicurare l'integrità dell’area in ogni momento.
1. Installazione interna:
Seguire attentamente i requisiti speciali se installate la spa
al chiuso.
• L'umidità è un effetto collaterale naturale durante l'installazione
di Lay-Z-Spa. L’aria porta umidità sul legno, sulla carta, ecc.
nella posizione scelta. Per minimizzare questi effetti è meglio
garantire ventilazione all'area selezionata. Un architetto può
aiutare a determinare se è necessaria una maggiore
ventilazione.
• Consultare le autorità locali per le norme di installazione.
• Mantenere un costante e adeguato trattamento dell'aria nella
camera della spa (ventilazione e deumidificazione) per
preservare la sicurezza e il comfort dei bagnanti.
• Non installare la spa su moquette o altri materiali del
pavimento (ad esempio sughero non trattato, legno o altri
materiali porosi) che aumentano o contengono umidità e
batteri o che potrebbero essere intaccati da prodotti chimici,
per il trattamento delle acque, usati nella spa.
• Svuotare la spa prima di rimuoverla dalla camera o dall'edificio.
2. Installazione esterna:
167
Estendi subito gratuitamente la garanzia del tuo acquisto!
Registra il tuo prodotto entro 30 giorni dall’acquisto e regalati 6 mesi di
estensione gratuita della garanzia.
Visita: WWW.REGISTRAZIONEBESTWAY.IT e registra subito il tuo prodotto.
La promozione è valida solo nei territori di Italia, Belgio, Francia, Germania,
Lussemburgo, Spagna.
ITGrazie per aver scelto Bestway!
• Durante il riempimento, lo scarico o quando è in uso, l'acqua
potrebbe fuoriuscire dalla spa. Pertanto Lay-Z-Spa deve
essere installata vicino a uno scarico a pavimento.
• Non lasciare la superficie della spa esposta direttamente alla
luce solare per lunghi periodi di tempo.
• Consultare gli installatori professionisti della tua zona per le
condizioni ambientali, come falde acquifere e rischio di gelo.
• E’ consigliato l’utilizzo di una copertura per proteggere la spa,
quando non in uso, dall'esposizione diretta al sole.
AVVERTENZA PRCD (DISPOSITIVO PORTATILE DI
PROTEZIONE DIFFERENZIALE)
AVVERTENZA: assicurarsi che la corrente nominale erogata
dalla presa elettrica sia compatibile con la pompa prima di
inserire la spina.
AVVERTENZA: l'utilizzo di prolunghe o adattatori multipli con il
riscaldatore della spa potrebbe causare il surriscaldamento della
spina, con conseguente danneggiamento dell’apparecchiatura e
oggetti circostanti. La spa è un dispositivo elettrico di classe I e
deve essere collegata direttamente a una presa dotata di messa
a terra. Si consiglia di utilizzare esclusivamente una presa
resistente all’umidità e in grado di sostenere un carico elettrico
ad alta potenza. Controllare con regolarità che la spina e la
presa non presentino segni di danni prima di utilizzare la spa.
Non utilizzare la spa se la spina o la presa risultano
danneggiate. Rivolgersi a un elettricista qualificato prima di
utilizzare la spa in caso di dubbi sulla tipologia di fornitura
elettrica.
AVVERTENZA: la spina del PRCD deve essere testata prima di
ogni utilizzo, al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
AVVERTENZA: non utilizzare la pompa qualora il dispositivo
PRCD non superi il test. Per assistenza, visitare l'area supporto
tecnico sul sito web www.bestwaycorp.com.
168
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
CONTROLLO DELLE
PARTI
Si prega di esaminare l'attrezzatura
prima dell'uso.
Contattare il servizio clienti Bestway®
nell'eventualità di parti danneggiate o
mancanti al momento dell'acquisto.
Accertarsi che i componenti
dell'apparecchiatura corrispondano al
modello che si intendeva acquistare.
Si prega di fare riferimento ai
seguenti diagrammi.
ELENCO CONTROLLI PRE-INSTALLAZIONE
169
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
170
123
INSTALLAZIONE
È essenziale seguire queste raccomandazioni qualora si stia predisponendo la spa per l'uso
durante il periodo invernale. Ciò eviterà danni al materiale in PVC, prolungando
drasticamente la durata del prodotto.
• Qualora la temperatura ambiente sia inferiore a 10 °C (50 °F), è consigliabile conservare la
confezione al chiuso, in una zona in cui la temperatura sia superiore a 15 °C (59 °F), per
almeno 2 ore prima di procedere al gonfiaggio. Ciò farà sì che il rivestimento della spa
rimanga più flessibile e più facile da predisporre.
• Aprire la confezione nel medesimo ambiente con temperatura superiore a 15 °C (59 °F) e
procedere al gonfiaggio della spa utilizzando il suo riscaldatore.
• Posizionare il rivestimento della spa all'aperto, nella zona desiderata, collegare il riscaldatore
e procedere al riempimento della spa.
Importante: la temperatura dell'acqua utilizzata per riempire la spa deve essere superiore a
6 °C (42,8 °F). In caso contrario, quando il riscaldatore della spa inizierà a operare, verrà
visualizzato il codice di errore E03.
Importante: in caso di guasto al sistema Freeze Shield™ verranno visualizzati degli allarmi
sul display della spa. Assicurarsi di verificare le condizioni della spa ogniqualvolta la
temperatura esterna sia inferiore a 6 °C (42,8 °F). In caso si preveda di doversi assentare per
lunghi periodi, durante i quali la temperatura potrebbe scendere al di sotto dei 6 °C (42,8 °F),
si raccomanda vivamente di smontare la spa e riporla seguendo le istruzioni di
conservazione. Una volta montata la spa, la funzione di riscaldamento automatico si attiverà.
In tal modo sarà possibile utilizzare la spa con temperature inferiori a 6°C (42.8° F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
ISTRUZIONI PER
L'INSTALLAZIONE
DURANTE IL PERIODO
INVERNALE
171
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
172
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
173
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
TEST PRCD
TERMINALE DI COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE DELLA
POMPA DELLA SPA
Si consiglia di chiedere a un elettricista qualificato di collegare la pompa
della spa a un terminale di collegamento equipotenziale utilizzando un
conduttore di rame solido minimo di 2,5 mm2.
Durante il gonfiaggio, si noterà che l’aria viene espulsa
dal punto in cui il tubo dell’aria si collega alla pompa.
Ciò rientra nei requisiti tecnici.
Importante: Non ostruire i fori alla base del tubo di
gonfiaggio. Tale operazione potrebbe causare un
gonfiaggio eccessivo del rivestimento della piscina e
provocare danni alla struttura.
Non utilizzare un compressore d’aria per gonfiare la piscina.
Non trascinare la piscina su terreni sconnessi in quanto ciò potrebbe danneggiarne il
rivestimento. Il tempo di gonfiaggio è puramente indicativo.
174
A. PULSANTE BLOCCO / SBLOCCO: la pompa è preimpostata con un blocco automatico
di 5 minuti, ciò farà sì che la spia si accenda. Per bloccare o sbloccare la pompa,
posizionare un dito sul pulsante di blocco/sblocco per 3 secondi.
B. PULSANTE TIMER A RISPARMIO ENERGETICO: progettato per evitare sprechi di
energia; è sufficiente impostare tempo e durata del ciclo di riscaldamento della spa.
In tal modo la spa può essere utilizzata nel momento desiderato, senza dover lasciare
sempre il riscaldamento acceso.
A
B
A
C
B
D
C
CO
/
S
BL
OC
CO
:
l
a
po
mp
a
è
pr
B
C
D
D
E
G
I
r
ei
mp
os
ta
ta
c
on
u
n
bl
o
o
mp
a
è
pr
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Regolazione
dell’ugello
impostare la durata del riscaldamento
1. Premere il pulsante : il LED inizierà a lampeggiare.
2. Premere il pulsante o per regolare la durata del riscaldamento (da 1 a 999 ore).
3. Premere nuovamente il pulsante per confermare l'operazione.
impostare l'orario di attivazione del riscaldatore a partire DA ADESSO.
1. Una volta impostata la durata del riscaldamento, il LED inizierà a lampeggiare.
2. Premere il pulsante o per regolare il numero di ore fino al momento dell'attivazione (da 0 a 999 ore).
3. Premere nuovamente il pulsante o semplicemente non toccare nulla per 10 secondi per confermare l'operazione. Il LED si accenderà e rimarrà
acceso, iniziando il conto alla rovescia per l'attivazione del riscaldatore.
Per cambiare l'impostazione del timer: premere il pulsante e utilizzare il pulsante o per regolare a proprio gradimento.
Annullare l'impostazione: premere il pulsante per 2 secondi.
NOTA: una volta ultimate le operazioni di impostazione, il display lampeggerà mostrando alternativamente temperatura e ora attuali.
NOTA: il timer (intervallo di tempo durante il quale il riscaldatore rimane acceso) può essere impostato da un minimo di 1 a un massimo di 999 ore;
L'orario di accensione (il numero di ore a partire dal momento dell’impostazione fino al momento in cui il riscaldatore si attiverà effettivamente) può essere
impostato da un minimo di 0 a un massimo di 999 ore. Se il timer viene impostato su 0 ore, il sistema di riscaldamento si attiverà immediatamente.
Si noti che il timer va reimpostato a ogni nuovo utilizzo: l'utente imposta la durata del ciclo di riscaldamento e il numero di ore a partire dalle quali il ciclo di
riscaldamento inizia. Il timer NON è progettato per ripetere il ciclo fino al momento in cui viene resettato.
C. PULSANTE DI RISCALDAMENTO: utilizzare questo pulsante per attivare il
sistema di riscaldamento. Quando la luce sopra il pulsante di riscaldamento
diventa rossa il sistema di riscaldamento viene attivato.
Quando la luce diventa verde, l'acqua è alla temperatura impostata e l'impianto di
riscaldamento è a riposo.
NOTA: il sistema di filtraggio si avvierà automaticamente all'attivazione del
sistema di riscaldamento.
NOTA: il sistema di filtraggio continuerà a funzionare una volta spento il sistema
di riscaldamento.
NOTA: se il riscaldatore della spa è acceso quando la temperatura dell'acqua è
inferiore a 6° C (42.8° F), il sistema riscalderà automaticamente l'acqua fino a
quando non verrà raggiunta una temperatura di 10°C (50°F).
D. PULSANTE DEL SISTEMA DI MASSAGGIO: utilizzare questo pulsante
per attivare il sistema di massaggio. Tale sistema dispone di una funzione di
spegnimento automatico a 30 minuti dall’attivazione. La luce sopra il pulsante
del sistema di massaggio diventa rossa quando il sistema viene attivato.
UTILIZZO DELLA SPA
STEP 1:
STEP 2:
175
NOTA: la potenza del RISCALDATORE può variare nelle seguenti condizioni:
• Quando la temperatura esterna è inferiore a 15 ° C (59 ° F).
• Se la copertura della spa non è in posizione quando la funzione di riscaldamento viene attivata.
NOTA: per visualizzare l'attuale temperatura dell'acqua, avviare il sistema di filtraggio per
almeno un minuto.
La temperatura dell'acqua rilevata da un termometro esterno può variare di circa 2° C (35.6°F)
rispetto alla temperatura visualizzata sul pannello della spa.
LED DEL TIMER A RISPARMIO ENERGETICO:
Il LED lampeggiante indica che si sta impostando la durata del
riscaldamento. La luce rimane fissa quando il riscaldamento inizia a
funzionare.
Il LED lampeggiante indica che si sta impostando il numero di ore AL
TERMINE DELLE QUALI il riscaldatore si attiverà. La luce fissa indica che
la funzione timer risparmio energia è stata correttamente impostata.
J. PULSANTE DEL SISTEMA HYDROJET: Questo pulsante accende e spegne la
pompa dell’acqua. La spia posizionata sopra il pulsante del sistema HydroJet
diventa rossa quando questo viene attivato.
NOTA: Il sistema si spegnerà automaticamente dopo un’ora dalla sua accensione.
NOTA: Non operare il sistema HydroJet a secco.
IMPORTANTE: non avviare il sistema di massaggio quando la spa è coperta.
Ciò potrebbe portare a un accumulo di aria all'interno della spa, con
conseguenti lesioni fisiche degli utenti e danni irreparabili alla copertura.
NOTA: i sistemi di riscaldamento e massaggio lavorano in sincronia per
creare una esperienza sensoriale rilassante e avvolgente.
ESEMPIO. PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA: premendo
i pulsanti di aumento o diminuzione della temperatura, il LED lampeggerà.
In questa fase sarà possibile impostare la temperatura desiderata. Tenendo
premuti i pulsanti, i valori aumenteranno o diminuiranno rapidamente.
La nuova temperatura verrà visualizzata sul display LED per 3 secondi a
conferma dell'impostazione.
NOTA: la temperatura predefinita è pari a 35°C (95°F).
NOTA: l'intervallo di regolazione della temperatura varia da 20°C (68°F) a
40°C (104 ° F).
F. PULSANTE ON/OFF: premere questo pulsante per 2 secondi per
attivare i pulsanti del pannello di controllo; la luce diventerà verde.
Premere nuovamente il pulsante per 2 secondi per disattivare tutte le
funzioni attive al momento.
H. SELETTORE CELSIUS / FAHRENHEIT: la temperatura può essere
visualizzata in gradi Fahrenheit o Celsius.
I. PULSANTE FILTRO ACQUA: accende e spegne la pompa di filtraggio.
La luce sopra il Pulsante Filtro Acqua diventa rossa quando la pompa
viene attivata.
ISTRUZIONI PER L'USO DURANTE IL
PERIODO INVERNALE
176
Temperatura ambiente
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura dell’acqua
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura del set
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Durata del riscaldamento
18.5 h-21.5 h
15 h-18 h
11.5 h-14.5 h
8.5 h-11 h
5.5 h-7.5 h
IMPORTANTE
Per raggiungere una temperatura di 40° (104°F), la durata del riscaldamento
necessaria si basa sulla temperatura di partenza dell’acqua e dell’ambiente. I dati
riportati di seguito sono unicamente a scopo illustrativo.
Per visualizzare la temperatura corrente dell’acqua, si prega di azionare il sistema di
filtraggio per almeno un minuto.
Potenza nominale
Potenza dell’elemento
termico
Potenza della pompa
di filtraggio
Potenza del tubo
massaggiante Potenza della
pompa a getto
2,000W a 20°C 50W 1200W
220-240V AC,
50Hz, Monofase
2,050W a 20°C
800W
RESET DEL SISTEMA DI RISCALDAMENTO
Quando si utilizza Lay-Z-SPA per la prima volta o dopo un lungo
periodo di inattività, assicurarsi di premere il pulsante di reset
situato sulla pompa, usando un oggetto piccolo e sottile.
Se la temperatura indicata sul pannello di controllo (o la
temperatura dell'acqua) non è cambiata dopo 4-5 ore
dall'attivazione del sistema di riscaldamento, utilizzare un oggetto
sottile (come la punta di una penna o matita) per premere il
pulsante RESET e riavviare il sistema di riscaldamento.
IMPORTANTE: il sistema di riscaldamento non funzionerà qualora la temperatura
esterna risulti superiore ai 40°C (104°F) o la Lay-Z-SPA sia esposta a luce solare
diretta. In tal caso si prega di attendere le ore più fresche della giornata prima di
premere il pulsante RESET e riavviare il sistema di riscaldamento.
RIPRISTINO
• È possibile continuare a utilizzare la spa durante il periodo invernale quando la temperatura è
inferiore a 6° (42.8°F).
Il sistema Freeze Shield™ mantiene automaticamente la temperatura dell’acqua tra 6°C(42.8°F)
e 10°C(50°F) al fine di evitarne il congelamento.
Importante: Qualora la temperatura dell’acqua dovesse scendere al di sotto di 6° (42.8°F), è
necessario che il riscaldatore della spa rimanga sempre acceso. In questa modalità, il sistema
Freeze Shield™ mantiene la temperatura interna tra 6°C(42.8°F) e 10°C(50°F) al fine di evitare
danni, quali il congelamento dell’acqua nei tubi o nel sistema di circolazione.
Importante: in caso di guasto al sistema Freeze Shield™ verranno visualizzati dei messaggi di
allarme sul display della spa. Assicurarsi di verificare le condizioni della spa ogniqualvolta la
temperatura esterna sia inferiore a 6° C (42.8°F). In caso si preveda di doversi assentare per
lunghi periodi, durante i quali la temperatura potrebbe scendere al di sotto dei 6° C (42.8°F), è
altamente consigliabile smontare la spa e riporla seguendo le istruzioni di conservazione.
• Qualsiasi danno derivante dall'uso della spa in tali condizioni è sola responsabilità del cliente.
Non utilizzare la spa quando la temperatura ambiente raggiunge i – 10°C sotto lo zero (14°F).
• Assicurarsi di coprire la piscina idromassaggio
con un telo da copertura ogniqualvolta la
funzione di riscaldamento è attiva.
Lasciare la piscina idromassaggio scoperta
aumenterebbe la durata del riscaldamento
necessaria.
• Una volta installata e riempita la spa, prestare
attenziona a non spegnere mai il riscaldatore
qualora la temperatura scenda al di sotto dei
6ºC (42.8°F).
177
Set del filtro
Cartuccia filtrante
Manutenzione dell’acqua
Molti degli agenti inquinanti nell’acqua vanno a depositarsi sulle superfici al di sotto della linea di
galleggiamento. Suddetti agenti inquinanti possono causare delle crescite di batteri, alghe o funghi. Si
raccomanda pertanto di pulire regolarmente le spa secondo necessità. Dopo un certo tempo, potrebbero
infatti venire a crearsi delle macchie tenaci o dei biofilm sulle superfici al di sotto del livello dell’acqua o
persino delle alte concentrazioni di sali o di sottoprodotti indesiderati. È consigliato cambiare totalmente
l’acqua e pulire/disinfettare la spa a seconda delle condizioni igieniche, di pulizia, di visibilità, di odore e a
seconda della presenza di detriti o macchie.
È necessario seguire le regolamentazioni e le istruzioni per il drenaggio dell’acqua quando si svuota la
spa. È indispensabile mantenere l’acqua pulita e bilanciata dal punto di vista chimico.Per una corretta
manutenzione, la semplice pulizia delle cartucce filtranti non è sufficiente: si consiglia di utilizzare dei
prodotti chimici per piscina per mantenere la composizione chimica dell’acqua e delle pastiglie di cloro o
bromo (non utilizzare quelle granulari) abbinate al galleggiante chimico. La qualità dell’acqua della spa
AVVERTENZA: È necessario assicurarsi che la pompa sia scollegata prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione della spa onde evitare il rischio di
lesioni o morte.
Aggiunta d’aria: Di tanto in tanto, la spa richiederà un ulteriore apporto di aria.
L’escursione termica dal giorno alla notte modifica la pressione della spa e potrebbe farla
sgonfiare leggermente.
Si prega di seguire le istruzioni di montaggio e di gonfiare la spa alla pressione necessaria.
In caso si renda necessario utilizzare la pompa per il gonfiaggio, si prega di chiudere i tubi
da giardino per impedire che l’acqua fuoriesca. In seguito, scollegare la pompa e avvitare il
tappo per impedire che l’acqua fuoriesca dal tubo dell’aria.
Manutenzione del telo di copertura
La copertura deve essere pulita periodicamente, sia all’interno che all’esterno,
utilizzando una soluzione adatta che contenga una disinfezione adeguata (ad esempio,
10mg/l di cloro libero).
Manutezione della cartuccia filtrante
Per assicurarsi che l’acqua della spa rimanga pulita, si prega di controllare e pulire le
cartucce filtranti giornalmente seguendo i passaggi riportati di seguito.
NOTA: Si raccomanda di cambiare le cartucce filtranti ogni settimana. Qualora le
cartucce rimangano sporche e scolorite, sarà necessario sostituirle.
MANUTENZIONE
178
NOTA: Rimuovere il galleggiante chimico dalla spa quando questa non viene utilizzata.
IMPORTANTE: Una volta effettuata la manutenzione chimica dell’acqua e prima di
utilizzare la spa, si prega di usare un kit di prova (non incluso) per testare la composizione
chimica dell’acqua. Si raccomanda di mantenere i valori dell’acqua come riportato nella
seguente tabella.
NOTA: I danni derivanti da uno squilibrio chimico non sono coperti dalla garanzia.
Le sostanze chimiche per piscina sono potenzialmente tossiche e devono essere
maneggiate con cautela. I vapori chimici e l’errata etichettatura e conservazione
dei recipienti di sostanze chimiche possono rappresentare dei seri rischi per la
propria salute. Si prega di fare riferimento al proprio rivenditore locale di forniture
per piscine per maggiori dettagli riguardo la manutenzione delle sostanze
chimiche. Si prega inoltre di prestare particolare attenzione alle istruzioni fornite
dal produttore delle sostanze chimiche.
I danni derivanti da un utilizzo scorretto delle sostanze chimiche e dall’errata
gestione dell’acqua della spa non sono coperti dalla garanzia.
Utilizzo di pastiglie chimiche (non incluse):
Utilizzo di liquido chimico (non incluso):
sarà direttamente correlata alla sua frequenza di utilizzo, al numero di persone che la utilizza e alla
manutenzione generale della spa. È consigliabile cambiare l’acqua ogni 3 giorni in assenza di specifici
trattamenti chimici dell’acqua. Si raccomanda vivamente di utilizzare l’acqua di rubinetto per riempire la
spa così da rendere minima l’influenza di sostanze indesiderate quali i minerali. Si devono pulire anche
le zone dove si cammina a piedi nudi e le aree relax. L’acqua di lavaggio non deve defluire nella spa né
nel suo ciclo dell’acqua. Lo sporco e i detergenti usati per pulire devono essere sciacquati con attenzione
perché siano scolati intorno alla spa.
Nota: si raccomanda di fare una doccia prima di utilizzare la propria Lay-Z-Spa, in quanto prodotti
cosmetici, lozioni e altri residui presenti sulla pelle possono peggiorare rapidamente la qualità dell’acqua.
Si prega di seguire le istruzioni riportate di seguito per utilizzare il galleggiante chimico.
pH
7.4-7.6
Alcalinità totale
80-120ppm
Cloro libero
2-4ppm
179
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
SVUOTAMENTO DELLA PISCINA
SMONTAGGIO E CONSERVAZIONE
180
PULIZIA DELLA SPA
I residui di detergenti e i detriti disciolti da costumi da bagno e sostanze chimiche
potrebbero accumularsi sulle pareti della spa. Utilizzare acqua e sapone per pulire le
pareti e risciacquare a fondo.
NOTA: NON utilizzare spazzole ruvide né detergenti abrasivi.
Assicurarsi che la spa e la pompa siano completamente asciutte. Ciò è fondamentale
per prolungare la durata della spa. Si raccomanda vivamente di usare la pompa per
asciugare la spa, la pompa e i tubi.
Rimuovere i set filtranti e gettare le cartucce dei filtri usate. Posizionare nuovamente i
due tappi di arresto sulle valvole di ingresso e di uscita dell’acqua della spa. È
consigliabile conservare la spa nella confezione originale in luogo caldo e asciutto.
SGONFIAGGIO
La spa è dotata di una funzione di sgonfiaggio per rimuovere tutta l’aria presente
nella camera d’aria così da semplificarne l’imballaggio e la conservazione.
Smaltimento
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare nelle apposite strutture.
Rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per i consigli sul riciclaggio.
RIPARAZIONE
Per la parte in PVC.
Se la spa è strappata o forata, utilizzare la toppa di riparazione in dotazione.
1. Pulire l'area da riparare.
2. Togliere delicatamente la cartina dalla toppa.
3. Premere la toppa sull'area da riparare.
4. Attendere 30 secondi prima di gonfiare.
Per il materiale in PVC Tritech
Se la spa è strappata o forata, utilizzare la toppa di riparazione in PVC e la colla (non inclusa) seguendo questi passaggi:
1. Pulire e asciugare l'area da riparare.
2. Taglia la toppa in PVC della dimensione appropriata.
3. Utilizzare la colla (non inclusa) per rivestire un lato del cerotto appena tagliato. Assicurati che la colla sia uniformemente distribuita.
4. Attendere 30 secondi e quindi posizionare il cerotto con la colla sull'area danneggiata.
5. Lisciare eventuali bolle d'aria che potrebbero rimanere intrappolate sotto la toppa e premere con decisione per due minuti.
6. Il prodotto è di nuovo pronto per l'uso. Ripetere questa procedura se si verificano ulteriori perdite.
7. Attendere 30 minuti prima di gonfiare.
P61726ASS18
P61727ASS18
181
Problemi Probabili cause Soluzioni
- Inserire i tappi sulle porte della spa per evitare la fuoriuscita dell'acqua e
scollegare la pompa. Controllare se i sigilli sono in posizione.
- Se le guarnizioni non sono nella posizione corretta, aprire gli ingranaggi e
posizionare le guarnizioni nel modo corretto.
- Se le guarnizioni sono danneggiate, devono essere sostituite. Per
assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
- Se le guarnizioni sono nella posizione corretta, gli adattatori non sono chiusi
correttamente. Collegare la pompa alla spa, stringere a mano gli adattatori
e rimuovere i tappi di chiusura dalle porte della spa. In caso di perdite,
chiudere l'adattatore fino a quando non vi sono perdite.
- Scollegare la pompa e attendere due ore finché la pompa si è raffreddata.
Inserire la spina e premere il pulsante del sistema di massaggio Lay-Z
- Premere il pulsante Sistema di massaggio Lay-Z per riattivare
- Contattare il centro assistenza post-vendita Bestway locale per istruzioni
Test PRCD fallito Qualcosa non va con la SPA Per ricevere assistenza, visitare la nostra sezione del sito Web
www.bestwaycorp.com
Il pannello di controllo ha un blocco
automatico, che viene attivato dopo 5
minuti di inattività.
Il display a LED ha un'icona: se
l'icona del lucchetto è evidenziata, il
pannello di controllo è bloccato.
- Il pannello di controllo non è attivato.
- Mancano guarnizioni all'interno degli
adattatori della pompa
- Le guarnizioni non sono nella
posizione corretta
- Le guarnizioni sono danneggiate
- Gli adattatori non sono chiusi
correttamente.
Che tipo di sostanze chimiche
dovrebbero essere utilizzate per
la manutenzione dell'acqua?
Si prega di consultare il proprio fornitore chimico locale per informazioni sulla manutenzione chimica. Prestare
particolare attenzione alle istruzioni del produttore di sostanze chimiche
Perdite d'acqua dagli adattatori
tra la pompa e la spa
- Utilizzare la toppa di riparazione fornita
- Usando acqua saponata, coprire la valvola dell'aria per controllare se ci sono
perdite, in tal caso, utilizzare la chiave in dotazione per fissare la valvola
dell'aria seguendo questi passaggi:
1. Sgonfiare la SPA.
2. Con una mano, tenere la parte posteriore della valvola dell'aria dal lato interno
della parete della spa e ruotare la chiave in senso orario.
- Per sbloccare il pannello di controllo, premere il pulsante per 3
secondi.
Se il pannello di controllo non si sblocca, riavviare la pompa:
scollegare e ricollegare la pompa
- Premere il pulsante on/off per 2 secondi. Se il problema persiste, per
ricevere assistenza visita la nostra sezione del sito Web
www.bestwaycorp.com
- Il pulsante è acceso ma non esce
acqua dalla spa.
- Il sistema HydroJet si spegnerà
automaticamente dopo un’ora dalla
sua accensione.
- Presenza di aria intrappolata nei tubi
Il pulsante del sistema HydroJet™
non funziona
- Il fusibile termico ha interrotto l’alimentazione a causa del
surriscaldamento del motore. Spegnere il riscaldatore della spa per
circa 3 ore, attendere che la temperatura si abbassi e riavviare la
funzione HydroJet.
Se il problema persiste, si prega di visitare l’area supporto tecnico sul
nostro sito web www.bestwaycorp.com.
- Riavviare la funzione HydroJet per utilizzare la propria spa.
- Scollegare la pompa dell’acqua e ricollegarla dover aver drenato un po’
d’acqua.
La pompa non funziona - Mancanza di corrente
- Circuiti elettrici interrotti
- Controllare la fonte di alimentazione
- Per ottenere assistenza, visitare la nostra sezione di supporto del sito
Web www.bestwaycorp.com
La pompa non scalda c
orrettamente
- La temperatura impostata è troppo bassa
- Cartuccia del filtro sporca
- La protezione termica è interrotta
- La spa non è coperta
- Elemento termico guasto
- Impostare una temperatura più alta fare riferimento alla sezione
funzionamento della pompa
- Pulire/sostituire la cartuccia del filtro fare riferimento alla sezione pulizia
e sostituzione della cartuccia del filtro
- Scollegare la pompa e inserire la spina in un luogo fresco e asciutto.
Riavviare la pompa solo quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 35°C o meno
- Copri la spa
- Per ottenere assistenza, visitare la nostra sezione di supporto del sito Web
www.bestwaycorp.com
Il sistema di massaggio
Lay-Z non funziona
- La pompa dell'aria si sta surriscaldando
- Il massaggio Lay-Z-Spa
si interrompe automaticamente
- La pompa dell'aria è rotta
Gli adattatori della pompa
non sono all'altezza degli
adattatori della spa
Una caratteristica del PVC
è che cambia forma, ed è normale
- Sollevare la pompa con legno o altro tipo di materiale isolante
per portare gli adattatori della pompa in piano con gli adattatori della spa
Perdita nella Spa - La spa è lacerata o forata
- La valvola dell'aria è allentata
L’acqua non è pulita - Tempo di filtraggio insufficiente
- Cartuccia del filtro sporco
- Manutenzione dell'acqua inadeguata
- Aumenta il tempo di filtrazione
- Pulire / sostituire la cartuccia del filtro (fare riferimento alla sezione Pulizia e
sostituzione della cartuccia del filtro)
- Fare riferimento alle istruzioni del produttore della sostanza chimica
Il pannello di controllo non
funziona
RISOLUZIONE PROBLEMI COMUNI
Bestway si impegna a fornire le spa più sicure sul mercato.
In caso di qualsiasi problema, non esitare a contattare Bestway o il rivenditore autorizzato. Ecco alcuni suggerimenti utili per
aiutarti a diagnosticare e correggere i problemi più comuni.
182
Il sistema ha rilevato alcune perdite d'acqua
all'interno della pompa.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
Cause Motivi Soluzioni
I sensori di flusso dell'acqua
funzionano senza premere il filtro
o il pulsante di riscaldamento.
1. I contrassegni del sensore di flusso dell'acqua non
sono rientrati nella posizione corretta.
2. I sensori del flusso d'acqua sono rotti.
1. Scollegare la spina delicatamente, colpire il lato della pompa ma non
violentemente, quindi ricollegarla.
2. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
Dopo l'avvio o durante le funzioni
di filtraggio e/o riscaldamento, i
sensori di flusso dell'acqua non
rilevano il flusso dell'acqua.
1. Hai dimenticato di rimuovere i 2 tappi dall'interno
della piscina.
2. Le cartucce dei filtri sono sporche.
3. Attivare il filtro o il sistema di riscaldamento e
mettere la mano davanti al tubo di scarico
all'interno della piscina per verificare se è
possibile sentire l'acqua che scorre.
a. Se non esce acqua, la pompa dell'acqua è rotta.
b. L'acqua fuoriesce ma appare l'allarme, i
sensori del flusso d'acqua sono rotti.
4. Blocco del filtro.
5. Tubi piegati o scarso flusso d'acqua attraverso i
tubi di plastica del rivestimento.
6. Gli schermi di detriti sono bloccati: gli schermi di
detriti possono essere bloccati dall'acqua dura a
causa dell'accumulo di calcio.
7. Rondelle deteriorate.
1. Rimuovere i 2 tappi prima di riscaldare, fare riferimento alla sezione
Assemblaggio nel Manuale dell'utente.
2. Rimuovere il set di filtri dall'interno della piscina e premere il filtro o il pulsante di
riscaldamento. Se non viene visualizzato alcun allarme, pulire o sostituire le
cartucce del filtro, installare il set di filtri all'interno della piscina.
3. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
4. Pulire il filtro e verificare che non sia danneggiato. Sostituire o reinstallare se
necessario. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
5. Si prega di controllare attraverso la connessione spa per vedere se i tubi sono
piegati. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
6. Svuotare la spa e posizionare un tubo da giardino all'interno dei tubi per lavare i
detriti. Per essere sicuri che tutti i detriti vengano rimossi, eseguire l'operazione
dall'esterno e dall'interno della spa. Per assistenza, visitare la sezione di
supporto sul nostro sito web www.bestwaycorp.com
7. Controllare che le rondelle all'interno del giunto non siano danneggiate. Svitare
i giunti e rimuovere la rondella per un'ulteriore ispezione. Per assistenza,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web www.bestwaycorp.com
Il termometro della pompa legge
la temperatura dell'acqua al di
sotto di 4°C
1. La temperatura dell'acqua è inferiore a 4°C
2. Se la temperatura dell'acqua è superiore a 7°C, il
termometro della pompa è rotto..
1. La spa non è progettata per funzionare con temperature dell'acqua inferiori a 4ºC. Scollegare la
pompa e riavviarla solo quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 6°C.
2. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web www.bestwaycorp.com
Il termometro della pompa
legge la temperatura
dell'acqua oltre i 50°C
1. La temperatura dell'acqua è superiore a 50°C
2. La temperatura ambiente è superiore ai 40° C (104 ° F)
oppure la spa è esposta a luce solare diretta per un
periodo di tempo prolungato.
3. Se la temperatura dell'acqua è inferiore a 45°C, il
termometro della pompa è rotto.
1. La spa non è progettata per funzionare con temperature dell'acqua superiori a 40°C. Scollegare la
pompa e riavviarla solo quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 38° o meno.
IMPORTANTE: Prima di riavviare la pompa, premere il pulsante di ripristino della pompa.
2. Staccare la spina, scollegare la pompa e svuotare la spa. Passati 15 minuti, ricollegare la pompa,
attaccare la spina e riavviare la funzione di riscaldamento. Se l'allarme dovesse ripresentarsi, si prega
di considerare di spostare la spa in luogo diverso che non sia esposto a luce solare diretta.
3. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web www.bestwaycorp.com
Le connessioni del termometro
della pompa hanno problemi.
1. I connettori del termometro della pompa non
funzionano correttamente.
2. Il termometro della pompa è rotto.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
L'interruzione termica di reset
manuale ha problemi.
Perdita d'acqua all'interno della
pompa.
L'interruzione termica di reset manuale si
disattiva.
1. Scollegare la pompa e premere il pulsante di ripristino, quindi ricollegare la pompa.
2. Nel caso in cui l'allarme continui, controllare la sezione TASTO RESET nel manuale.
3. Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
Connessione di terra fallita
1. Il collegamento a terra della tua casa ha qualche
problema.
2. La pompa ha qualche problema.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web
www.bestwaycorp.com
CODICI DI ERRORE
183
CONTENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L’INSTALLATION
INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION EN HIVER
UTILISATION DU SPA
ENTRETIEN
DÉMONTAGE ET RANGEMENT
DÉPANNAGE
CODES D’ERREUR
pg 185
pg 195
pg 197
pg 197
pg 201
pg 204
pg 206
pg 208
pg 209
FR
VISITEZ LA CHAÎNE YOUTUBE DE BESTWAY
POUR LES VIDÉOS D’INSTRUCTIONS
VEUILLEZ VISITER
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
’
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
184
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement, comprenez et respectez toutes les informations de cette
notice
d’utilisation avant d’installer et d’utiliser le spa.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
• Le spa doit être alimenté par un transformateur d’isolation ou un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR) ayant un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA.
• Le spa doit être raccordé à une prise d’alimentation mise à la terre avec un
cordon d’alimentation équipé d’une fiche et d’un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement de 10 mA.
• La pompe doit être testée avant chaque utilisation, pour effectuer un test suivez
les instructions de la pompe.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
son représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez pas de rallonge pour brancher
l'appareil sur le secteur ; prévoyez une prise correctement située.
• Aucune partie de l'appareil ne doit être située au-dessus de la baignoire pendant
l'utilisation.
• Les pièces contenant des pièces sous tension, à l’exception des pièces fournies
avec une tension extra-basse de sécurité ne dépassant pas 12 V, ne doivent pas
être accessibles à une personne se trouvant dans la piscine spa. Les pièces
contenant des composants électriques, à l’exception des télécommandes,
doivent être situées ou fixées de manière à ne pas pouvoir tomber dans la
piscine spa.
• Le spa doit être alimenté par une source de courant reliée à la terre.
• La source de courant sur le mur du bâtiment doit être à plus de 4 m de la piscine.
• Attention : Il convient de toujours garder la prise dans un état sec,
l’enfichage d’une prise humide est strictement interdit !
• La fiche ne doit être branchée directement que dans une prise de l’installation
électrique fixe.
• La fiche doit être accessible après l'installation du spa.
MISE EN GARDE : pour éviter tout danger dû à une reconfiguration du
coupe-circuit thermique par inadvertance, l'appareil ne doit pas être alimenté par
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
185
un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ni être branché sur
un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par le service.
Après avoir utilisé votre spa pendant 3 à 5 ans, vous devez contacter le
technicien de maintenance qualifié le plus proche pour vérifier sa sécurité et ses
performances. Les principaux composants, notamment l’élément chauffant à
l’intérieur de l’unité électrique, le moteur soufflant de l'air et les clapets de
non-retour, doivent être contrôlés et remplacés (si cela s’avère nécessaire) par
des professionnels.
• POUR ÉVITER TOUTE ÉLECTROCUTION, N'UTILISEZ PAS LE SPA EN CAS
DE PLUIE, D’ORAGE OU D’ÉCLAIRS.
• Ne portez jamais de lentilles de contact dans votre spa.
• N’utilisez pas le spa pendant le traitement chimique.
• Les rallonges ne peuvent pas être utilisées.
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
• Débranchez toujours l’appareil :
-avant tout nettoyage ou autre opération d’entretien
-si vous partez en vacances
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, comme par exemple
pendant l’hiver, le spa ou la piscine doit être démonté(e) et rangé(e) à l’intérieur.
• Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les accessoires fournis par le
fabricant du spa.
• Ne placez pas le spa sur une surface glissante et assurez-vous qu’elle est
débarrassée de tout objet pointu avant installation.
• Ne laissez aucun équipement ou appareil électrique, comme une lampe, un
téléphone, une radio ou une télévision, à moins de 2 m du spa.
• Mise en garde : lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil, de l’installer ou de
le remonter à chaque fois.
• Conservez les instructions. Si vous ne trouvez plus les instructions, veuillez
contacter le fabricant ou recherchez-les sur le site web www.bestwaycorp.com
• Attention : Pour des raisons de sécurité électrique, un dispositif PRCD est
intégré dans le cordon d’alimentation ; en cas de détection d'un courant de
fuite supérieur à 10 mA, l'appareil fonctionnera et coupera l'alimentation
électrique. Dans un tel cas, veuillez immédiatement débrancher le spa et
arrêter de l'utiliser. Ne réinitialisez pas le produit vous-même. Vous devez
contacter votre représentant local pour contrôler et réparer le produit.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
186
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés
ou s’ils ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils sont conscients
des risques que cela comporte. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
(pour le marché UE)
• Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués par un adulte ayant plus de 18
ans ayant conscience du risque d’électrocution. Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à moins qu’ils soient supervisés par ou qu’ils
aient appris à utiliser l’appareil avec une personne responsable de leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
(pour le marché hors UE)
• Les enfants sont attirés par l'eau, fixez toujours une bâche sur le spa après
chaque utilisation.
• N’enterrez pas le cordon. Placez le cordon de manière à minimiser les
problèmes provoqués par des tondeuses, taille-haies ou autre équipement.
• DANGER - Risque de noyade (en particulier les enfants de moins de 5 ans).
Faites preuve d'une extrême prudence pour éviter tout accès non autorisé des
enfants. Pour vous en assurer, un adulte doit sécuriser les moyens d'accès ou
bien installer un dispositif de protection de la sécurité sur le spa. Pour éviter les
accidents pendant l’utilisation du spa, assurez-vous que les enfants restent en
permanence sous la surveillance d'un adulte.
• DANGER - Risque de blessure. Les raccords d’aspiration de ce spa sont
dimensionnés pour répondre au débit d’eau spécifique créé par la pompe. Si
vous avez besoin de changer les raccords d’aspiration ou la pompe, vérifiez que
les débits soient compatibles. Ne faites jamais fonctionner le spa si les raccords
d’aspiration sont cassés ou manquants. Ne remplacez jamais un raccord
d’aspiration par un raccord dont le débit est inférieur à celui indiqué sur le
raccord original.
• RISQUE DE BLESSURE. Ne faites jamais fonctionner le spa si les tuyaux
d’entrée / de sortie sont cassés ou absents. Ne tentez jamais de remplacer les
tuyaux d’entrée / de sortie. Toujours consulter votre centre de service
après-vente local.
• RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Installez-le à au moins 2 m de toutes les
surfaces métalliques.
• RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Ne jamais utiliser un appareil électrique lorsque
vous vous trouvez dans votre spa ou lorsque votre corps est mouillé. Ne laissez
aucun appareil électrique, comme une lampe, un téléphone, une radio ou une
187
télévision, à moins de 2 m d’un spa.
• Considérez que la plage de température confortable pendant l’utilisation peut
être inférieure à la température maximale de sécurité.
• Pour les femmes enceintes, le séjour dans l'eau chaude peut nuire au fœtus.
Limitez l'utilisation à 10 minutes à la fois.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE :
A. L'eau d'un spa ne doit jamais dépasser 40 °C (104 °F). Les températures
d'eau comprises entre 38 °C (100 °F) et 40 °C (104°F) sont considérées
comme étant sûres pour un adulte en bonne santé. Des températures d'eau
plus basses sont recommandées pour les jeunes enfants et si le spa doit être
utilisé plus de 10 minutes.
B. Étant donné que des températures d'eau excessives présentent un risque
élevé de dommage au fœtus durant les premiers mois de la grossesse, les
femmes enceintes ou potentiellement enceintes doivent limiter la température
de l'eau du spa à 38 °C (100 °F).
C. Avant d’entrer dans le spa, l’utilisateur doit mesurer la température de l’eau
avec un thermomètre précis étant donné que la tolérance des appareils de
réglage de la température de l’eau varie.
D. La consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments avant ou pendant
l'utilisation du spa peut entraîner la perte de conscience et un risque de
noyade.
E. Les personnes obèses et les personnes ayant des antécédents cardiaques,
une pression sanguine basse ou élevée, des problèmes de circulation ou du
diabète doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa.
F. Les personnes prenant des médicaments doivent consulter un médecin avant
d'utiliser un spa, car certains médicaments peuvent induire une somnolence,
tandis que d'autres peuvent affecter le rythme cardiaque, la pression
sanguine et la circulation.
G. Évitez de mettre la tête sous l’eau en permanence.
H. Évitez d'avaler l’eau du spa.
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : Ne versez jamais d'eau à une
température de plus de 40 °C (104 °F) directement dans la piscine spa.
• La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque d'hyperthermie mortelle. L’hyperthermie se produit
quand la température du corps dépasse de plusieurs degrés la température
normale du corps qui est de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes d’hyperthermie
comprennent augmentation de la température du corps, vertige, léthargie,
somnolence et évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent
188
l’incapacité de ressentir la chaleur, l’incapacité de comprendre qu'il est
nécessaire de sortir du spa ou du bain chaud, l'ignorance du risque imminent,
des dommages pour le fœtus chez les femmes enceintes, l'incapacité physique
de sortir du spa ou du bain chaud et l'inconscience pouvant entraîner la noyade.
• Les installations électriques doivent respecter les règles nationales de câblage,
consultez un électricien qualifié si vous avez des questions.
• Ces mises en garde, instructions et consignes de sécurité traitent de certains
risques courants liés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent en aucun cas
couvrir tous les risques et dangers. Prenez toujours des précautions et faites
preuve de bon sens quand vous pratiquez des activités aquatiques. Conservez
ces informations afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. De plus, les
informations suivantes peuvent être fournies en fonction du type de spa :
Sécurité des personnes ne sachant pas nager
- La surveillance continue, active et vigilante des personnes ne sachant pas
nager ou ne nageant pas très bien par un adulte expérimenté est toujours
nécessaire, notamment dans les spas fitness (en n'oubliant pas que les enfants
de moins de 5 ans courent le plus de risques de noyade).
- Désignez un adulte expérimenté pour surveiller le spa à chaque fois qu’il est
utilisé.
- Les personnes ne sachant pas nager ou nageant mal doivent porter un
équipement de protection individuelle, notamment lorsqu’elles utilisent le spa
fitness.
- Quand le spa n’est pas utilisé ou surveillé, enlevez tous les jouets du spa et de
ses alentours pour éviter d’attirer les enfants vers le spa.
Dispositifs de sécurité
- Une bâche de sécurité ou un autre dispositif de protection de la sécurité doit
être utilisé, ou toutes les portes ou fenêtres (le cas échéant) doivent être
fermées pour prévenir tout accès non autorisé au spa.
- Les barrières, les bâches, les alarmes ou autres dispositifs de sécurité
similaires sont utiles mais ne peuvent pas remplacer la surveillance continue et
expérimentée d’un adulte.
Équipement de sécurité
- Il est recommandé de conserver un équipement de sauvetage (par ex. une
bouée) près du spa (le cas échéant).
- Conservez un téléphone en état de marche et une liste de numéros de
téléphone de secours à proximité du spa.
Utilisation du spa en toute sécurité
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
189
- Apprenez les gestes de premiers secours (réanimation cardio-pulmonaire -
RCP) et rafraîchissez vos connaissances régulièrement. Cela peut faire une
différence vitale en cas d’urgence.
- Enseignez à tous les utilisateurs du spa, y compris les enfants, ce qu’il faut faire
en cas d’urgence.
- Ne plongez jamais dans une eau peu profonde. Cela peut provoquer des
blessures graves voire mortelles.
- N’utilisez pas le spa quand vous buvez de l’alcool ou que vous prenez des
médicaments car cela peut nuire à vos capacités d’utiliser le spa en toute
sécurité.
- Quand vous utilisez des bâches, enlevez-les complètement de la surface de
l'eau avant de pénétrer dans le spa.
- Protégez les occupants du spa des maladies liées à l'eau en traitant l'eau du
spa et en ayant une bonne hygiène. Consultez les consignes pour le traitement
de l'eau dans la notice d'utilisation.
- Rangez les produits chimiques et les accessoires hors de portée des enfants.
- Installez les panneaux fournis sur le spa ou à une distance de 2 000 mm du
spa de manière clairement visible.
- Une fois retirées, les échelles amovibles doivent être conservées de manière
sûre pour que les enfants ne puissent y grimper
DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE MÉDECIN.
ATTENTION :
• Nous recommandons vivement de ne pas déplier le spa et de ne pas le gonfler si
la température ambiante est inférieure à 15 °C (59 °F). Nous suggérons de
gonfler le spa à l’intérieur, puis de continuer l’installation à l’extérieur. Si la
température extérieure est inférieure à 6 °C (42,8 °F), le chauffage du spa doit
toujours rester allumé. De cette manière, le système Freeze Shield™ peut
maintenir la température à l’intérieur du spa entre 6 °C (42,8 °F) et 10 °C (50 °F)
pour éviter les dégâts, comme par exemple l’eau gelant dans les 8 tuyaux du
système de circulation.
Important : si le système Freeze Shield™ ne fonctionne pas, les alarmes se
déclencheront dans le spa. Veillez à bien vérifier l’état de votre spa si la
température extérieure est inférieure à 6 °C (42,8 °F). En cas d’absence
prolongée de votre domicile, lorsqu’il existe un risque de baisse de la
température en dessous de
6 °C (42,8 °F), nous conseillons vivement de démonter le spa et de le ranger en
suivant la procédure de rangement.
190
• N'utilisez pas le spa seul.
• Les personnes porteuses de maladies infectieuses ne doivent pas utiliser le spa.
• N'utilisez pas le spa immédiatement après un effort intense.
• Entrez et sortez toujours du spa lentement et prudemment. Les surfaces
mouillées sont glissantes.
• Pour éviter d'endommager la pompe, le spa ne doit jamais être utilisé s'il n'est
pas rempli d'eau.
• Sortez immédiatement du spa si vous vous sentez mal à l'aise ou somnolent.
• Chaque fois que le spa est vidé, le filtre doit être nettoyé (et vidangé/séché, le
cas échéant).
• Tout dosage manuel de produits chimiques ne doit pas être effectué en présence
de baigneurs dans le spa
• Ne versez jamais d'eau sur les produits chimiques. Versez toujours les produits
chimiques dans l'eau pour éviter les vapeurs intenses ou les réactions violentes
pouvant entraîner une projection de produits chimiques.
• En ce qui concerne les informations relatives au nettoyage, à l'entretien de l'eau
et à l'élimination de l'eau, veuillez consulter le paragraphe "ENTRETIEN".
• En ce qui concerne les informations relatives à l'installation, veuillez-vous
reporter au paragraphe ci-dessous dans la notice.
REMARQUE :
• Veuillez examiner l’équipement avant de l’utiliser. Écrivez à Bestway à l’adresse
du service après-vente indiqué dans ce manuel si des pièces sont abîmées ou
manquantes au moment de l’achat. Vérifiez que les composants d'équipement
correspondent aux modèles que vous souhaitiez acheter.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EMPLACEMENT CHOISI
A l’intérieur et à l’extérieur, hors sol, câblage portable, spa portable
ATTENTION : l'emplacement choisi doit être capable de supporter le poids
prévu.
ATTENTION : un système de vidange approprié pour gérer l’eau de
débordement doit être prévu pour les installations situées à l’intérieur et à
l’extérieur.
• Gardez toujours la bâche du spa en place pour minimiser la perte de chaleur
pendant le chauffage du spa entre les utilisations (mais pas pendant que vous
l'utilisez). Assurez-vous que la bâche est fixée solidement, conformément aux
instructions pour maximiser l’isolation. Il est recommandé que la bâche,
191
lorsqu’elle n’est pas utilisée, soit conservée au-dessus du sol pour préserver
sa propreté (notamment la zone à proximité directe de la surface d’eau du
spa). La bâche devrait être stockée dans un endroit approprié, où elle ne
pourra pas être endommagée et ne pourra pas provoquer de dommages.
• Vérifiez la température de l'eau réglée et prévoyez de l'abaisser pour les
périodes où le spa n’est généralement pas utilisé.
• En fonction des conditions extérieures, prévoyez d’éteindre complètement le
chauffage si vous n’utilisez pas le spa pendant une période prolongée (quand
le spa fournit cette option, mais cela permet de maintenir la désinfection
résiduelle/les valeurs pH).
• Il est recommandé d’utiliser une couche textile isolante au sol sous le spa pour
minimiser la perte de chaleur par le fond du spa.
• Gardez les filtres dans un état propre afin de maintenir des conditions de
fonctionnement appropriées pour la pompe et d'éviter un remplacement inutile
de l’eau et une nouvelle phase de chauffage.
• Gardez le spa à distance des zones de repos afin de minimiser les
perturbations sonores.
• Il est recommandé de s'adresser auprès d'un entrepreneur qualifié ou d'un
ingénieur en construction pour vérifier que le matériau support est
suffisamment solide pour supporter la charge théorique maximale du spa, de
l’eau du spa et des baigneurs. Consultez les informations sur le poids en
charge sur l’emballage.
• Veuillez respecter un dégagement d’au moins 1 m autour du spa.
• Consultez votre autorité locale pour connaître les réglementations sur l’eau en
ce qui concerne l'approvisionnement en eau approprié pour le remplissage du
spa.
• Il est recommandé de consulter des experts et/ou les autorités locales pour
appliquer les lois/réglementations locales ou nationales en ce qui concerne les
clôtures de sécurité enfants, les barrières de sécurité, l'éclairage et d'autres
exigences de sécurité.
• Ne placez pas la bâche sur le sol ou sur toute autre surface sale lorsqu’elle
n’est pas fixée sur le spa.
• Lorsque vous utilisez le spa, la bâche doit être placée dans un endroit sec et
propre, faute de quoi elle va se salir et développer des bactéries. Les bâches
ne doivent pas être posées sur des tables en bois ou des terrasses en bois en
raison du risque de décoloration du bois. Un dispositif de levage de la bâche
ou un équipement similaire est utile pour s'assure que la bâche n’entre pas en
contact avec le sol. Un dispositif de levage de la bâche est vivement
192
recommandé pour les spas installés dans des locations.
IMPORTANT : en raison du poids combiné du Lay-Z-Spa, de l'eau et des
utilisateurs, il est extrêmement important que la base où le Lay-Z-Spa est
installée soit lisse, plate, à niveau et capable de supporter uniformément le
poids pendant tout le temps où le Lay-Z-Spa sera installé (pas sur un tapis ou
une autre matière similaire). Si le Lay-Z-Spa est placé sur une surface qui ne
répond pas à ces exigences, tout dégât matériel provoqué par un support
inapproprié n'est pas couvert par la garantie du fabricant. Il incombe au
propriétaire du Lay-Z-Spa de vérifier à tout moment que le site est en bon état.
1. Installation à l’intérieur :
Tenez compte des exigences spéciales si vous installez le spa à l'intérieur.
• L'humidité est un effet secondaire naturel de l'installation du Lay-Z-Spa.
Déterminez les effets de l'humidité transmise dans l'air sur le bois apparent, le
papier, etc. à l'emplacement proposé. Pour minimiser ces effets, il convient de
fournir une bonne aération de l'espace choisi. Un architecte peut vous aider à
déterminer plus d'aération est nécessaire.
• Consultez les autorités locales pour connaître les réglementations en matière
d'installation.
• Conservez un traitement d'air approprié et régulier dans la chambre du spa
(ventilation et déshumidification) pour préserver la sécurité et le confort des
baigneurs.
• N’installez pas le spa sur un tapis ou sur d’autres revêtements de sol (par ex.
liège brut, bois ou autres matériaux poreux) qui favorisent ou abritent des
moisissures et des bactéries, ou qui pourraient être affectés par les produits
chimiques de traitement utilisés dans le spa.
• Videz le spa avant de le retirer de la pièce ou du bâtiment.
2. Installation à l’extérieur :
• Durant le remplissage, la vidange ou quand le spa est utilisé, de l'eau peut
déborder du spa. Il faut donc installer le Lay-Z-Spa près d'une bonde de sol.
• Ne laissez pas la surface du spa en plein soleil pendant de longues périodes.
• Consultez vos installateurs professionnels locaux pour connaître les conditions
environnementales, telles que les eaux souterraines et le risque de gel.
• Il est recommandé de protéger le spa des rayons directs du soleil à l’aide d’une
bâche lorsqu’il n’est pas utilisé.
MISE EN GARDE RELATIVE AU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL PORTABLE
ATTENTION : avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifiez que
l’intensité du courant dans la prise soit adaptée à la pompe.
ATTENTION : l’utilisation d’une rallonge électrique ou d’un adaptateur multiprise
193
Obtenez immédiatement et gratuitement l’extension de garantie de votre achat !
Enregistrez votre produit dans les 30 jours à compter de la date d’achat et nous
vous offrons 6 mois d’extension gratuite de la garantie.
Visitez WWW.ENREGISTREMENTBESTWAY.FR et enregistrez immédiatement
votre produit!
L’extension territoriale de la présente garantie supplémentaire concerne les pays
suivants : France, Allemagne, Belgique, Espagne, Italie, Luxembourg.
FRMerci d’avoir choisi Bestway !
Obtenez immédiatement et gratuitement l’extension de garantie de votre achat !
Enregistrez votre produit dans les 30 jours à compter de la date d’achat et nous
vous offrons 6 mois d’extension gratuite de la garantie.
Visitez WWW.ENREGISTREMENTBESTWAY.BE et enregistrez immédiatement
votre produit!
L’extension territoriale de la présente garantie supplémentaire concerne les pays
suivants : Belgique, France, Italie, Allemagne, Espagne.
BE/FR
Merci d’avoir choisi Bestway !
avec le chauffage de spa peut entraîner une surchauffe de la fiche, ce qui
pourrait endommager l’équipement et les éléments situés à proximité. Le spa est
un appareil électrique de classe I et il faut le brancher directement sur une prise
mise à la terre. Il est recommandé d’utiliser uniquement une prise pouvant
résister à l’humidité et capable de supporter une charge de courant élevée.
Avant d’utiliser le spa, examinez régulièrement la fiche et la prise pour déceler
tout signe de détérioration – n’utilisez pas le spa si la fiche ou la prise est
endommagée. Si vous n’êtes pas certain de la qualité de l’alimentation
électrique, veuillez consulter un électricien qualifié avant de l’utiliser.
ATTENTION : la prise du disjoncteur différentiel doit être testée avant chaque
utilisation pour éviter tout risque d'électrocution.
ATTENTION : n’utilisez pas la pompe si ce test s’est soldé par un échec. Si vous
avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
194
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
CONTRÔLE DES PIÈCES
Veuillez examiner l’équipement avant
de l’utiliser.
Informez le service après-vente de
Bestway® si des pièces sont abîmées
ou manquantes au moment de
l’achat. Vérifiez que les composants
de l'équipement correspondent au
modèle que vous souhaitiez acheter.
Pour les références, veuillez utiliser
les schémas ci-dessous.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT L’INSTALLATION
195
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
196
123
INSTALLATION
Il est important de suivre ces suggestions si vous installez le spa pendant l’hiver. Cela vous
évitera d’endommager le PVC et prolongera considérablement la durée de vie de votre
produit.
• Si la température ambiante est inférieure à 10 °C (50 °F), nous suggérons de conserver le
colis à l’intérieur où la température est supérieure à 15 °C (59 °F) pendant au moins 2h avant
de le gonfler. Cela rendra le liner du spa plus flexible et plus facile à installer.
• Ouvrez le colis dans la même pièce ou la température est supérieure à 15 °C (59 °F), puis
gonflez le spa au moyen du chauffage du spa.
• Positionnez le liner du spa à l’extérieur dans la position souhaitée, raccordez le chauffage du
spa et remplissez le spa d’eau.
Important : la température de l'eau utilisée pour remplir le spa doit être supérieure à
6 °C (42,8 °F), sinon lorsque vous commencerez à le faire fonctionner avec le chauffage du
spa, l’alarme E03 s’affichera.
Important : si le système Freeze Shield™ ne fonctionne pas, les alarmes se déclencheront
dans le spa. Veillez à bien vérifier l’état de votre spa si la température extérieure est inférieure
à 6 °C (42,8 °F). En cas d’absence prolongée de votre domicile, lorsqu’il existe un risque de
baisse de la température en dessous de 6 °C (42,8 °F), nous conseillons vivement de
démonter le spa et de le ranger en suivant la procédure de rangement. Lorsque vous montez
le spa, la fonction chaleur automatique s’allumera. Dans cette condition, le spa peut être
utilisé lorsque la température est inférieure à 6 °C (42,8 °F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
EN HIVER
197
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
198
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
199
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
TEST DU DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL PORTABLE
TERMINAL DE LIAISON ÉQUIPOTENTIELLE DE LA POMPE DU SPA
Il est recommandé de faire intervenir un électricien qualifié pour
raccorder la pompe du spa à un terminal de liaison équipotentielle à
l’aide d’un conducteur en cuivre massif de 2,5 mm2 minimum.
Quand vous gonflerez, vous remarquerez que l’air
sera expulsé de l’endroit où le tuyau d’air est raccordé
à la pompe, c’est normal pour des exigences
techniques.
Important : ne couvrez pas les trous sur la base du
tuyau de gonflage, cette opération provoquera un
surgonflage de la bâche et endommagera la structure.
N’utilisez pas de compresseur à air pour gonfler la piscine.
Ne traînez pas la piscine sur un sol accidenté car cela peut endommager la bâche de
la piscine. Le temps de gonflage n’est fourni qu’à titre de référence.
200
A. BOUTON DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE: la pompe a un verrouillage
automatique de 5 minutes, ce voyant s’allumera. Pour verrouiller ou déverrouiller la pompe,
placez un doigt sur le bouton de verrouillage/déverrouillage pendant 3 secondes.
B. BOUTON MINUTERIE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE: conçu pour éviter de gaspiller de
l'énergie en réglant l'heure et la durée du cycle de chauffage du spa.
Ceci vous permettra de profiter de votre spa quand vous le souhaitez sans avoir à
laisser le chauffage allumé en permanence.
A
B
A
C
B
D
R
RO
UI
LL
AG
E/
DÉ
VE
RR
OU
IL
LA
B
C
D
D
E
G
I
A
GE
:
l
a
po
mp
e
a
un
v
e
R
OU
IL
LA
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Réglage de la
buse à jet
Définissez la durée de chauffage
1. Appuyez sur le bouton , ajoutez le , la LED commence à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton ou pour régler la durée de chauffage (de 1 à 999 heures).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer la durée du chauffage.
Définissez dans combien d'heures À PARTIR DE MAINTENANT le chauffage doit s'activer
1. Après avoir réglé la durée de chauffage, la LED commence à clignoter.
2. Appuyez sur les boutons ou pour ajuster les heures jusqu'au moment de l'activation (de 0 à 999 heures).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton ou ne touchez rien pendant 10 secondes pour valider la configuration. La LED s'allumera en continu et le
compte à rebours jusqu'à l'activation du chauffage commencera.
Pour modifier les paramètres de la minuterie : appuyez sur le bouton et utilisez le bouton ou pour procéder au réglage.
Annulez le paramètre : appuyez sur le bouton pendant 2 secondes.
REMARQUE : après avoir effectué le réglage, l’écran affiche alternativement la température actuelle et l’heure.
REMARQUE : la minuterie (durée pendant laquelle le chauffage est ACTIVÉ) peut être réglée entre 1 et 999 heures ;
le réglage du temps de réservation (le nombre d'heures À PARTIR DE MAINTENANT, lorsque l'appareil de chauffage commencera à fonctionner) peut
être réglé de 0 à 999 heures. Si la minuterie est réglée sur 0 heure, le système de chauffage se déclenchera immédiatement.
Notez que la minuterie n'est valable qu'une fois par utilisation : l'utilisateur règle la durée du cycle de chauffage et le nombre d'heures jusqu'au moment
où le cycle de chauffage commencera. La minuterie NE SE répète PAS tant qu'elle n'est pas réinitialisée.
C. BOUTON DE CHAUFFAGE : utilisez ce bouton pour activer le système de
chauffage. Quand le voyant au-dessus du bouton du chauffage est rouge, le
système de chauffage est activé.
Quand le voyant est vert, l’eau se trouve à la température configurée et le
système de chauffage est à l’arrêt.
REMARQUE : si le système de chauffage est activé, le système de filtration
démarrera automatiquement.
REMARQUE : après avoir éteint le système de chauffage, le système de filtration
continuera à fonctionner.
REMARQUE : si le chauffage du spa est allumé lorsque la température de l'eau
est inférieure à 6 °C (42,8 °F), le système de chauffage chauffera l’eau
automatiquement jusqu’à 10 °C (50 °F).
D. BOUTON DU SYSTÈME DE MASSAGE : utilisez ce bouton pour activer le
système de massage, qui a une fonction de coupure automatique de 30 minutes.
Le voyant situé au-dessus du bouton du système de massage devient rouge
quand il est activé.
UTILISATION DU SPA
ÉTAPE N° 1:
ÉTAPE N° 2:
201
REMARQUE : le taux de CHAUFFAGE DE L’EAU peut changer dans les conditions ci-dessous :
• Quand la température extérieure est inférieure à 15 °C (59 °F).
• Si la bâche n’est pas positionnée quand on active la fonction de chauffage.
REMARQUE : pour afficher la température actuelle de l’eau, faites fonctionner le système de
filtration pendant au moins une minute.
La température de l’eau telle qu’elle est testée par un thermomètre extérieur peut varier par
rapport à la température affichée sur le tableau du spa d’environ 2 °C (35,6 °F).
LED MINUTERIE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE :
Le clignotement de cette LED veut dire que vous êtes en train de
configurer la durée de chauffage. Le voyant sera allumé quand la fonction
de chauffage commence à fonctionner.
Le clignotement de cette LED veut dire que vous êtes en train de
configurer dans combien d'heures À PARTIR DE MAINTENANT le
chauffage doit s'activer. Quand le voyant est allumé, la fonction minuterie
économie d’énergie est configurée.
J. BOUTON DU SYSTÈME HYDROJET : ce bouton allume et éteint la pompe à
eau. Le voyant au-dessus du bouton du système HydroJet s’affiche en rouge
lorsqu'il est activé.
REMARQUE : le système s'arrête automatiquement au bout d’une heure.
REMARQUE : ne faites pas fonctionner le système HydroJet à sec.
IMPORTANT : ne faites pas fonctionner le système de massage quand la
bâche est fixée. De l’air peut s’accumuler à l'intérieur du spa et causer des
dommages irréparables à la bâche et des lésions corporelles.
REMARQUE : la chaleur et le système de massage collaborent pour créer
une expérience de massage chaud.
E/G. BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE : en appuyant sur les
boutons pour augmenter ou diminuer la température, la LED se mettra à clignoter.
Quand elle clignote, vous pouvez régler la température souhaitée. Si vous
maintenez ces boutons enfoncés, les valeurs augmenteront ou diminueront
rapidement.
La configuration de la nouvelle température souhaitée restera sur l’afficheur à
LED pendant 3 secondes pour confirmer la nouvelle valeur.
REMARQUE : la température par défaut est de 35 °C (95 °F).
REMARQUE : le réglage de la température est compris entre 20 °C (68 °F) et
40 °C (104 °F).
F. BOUTON MARCHE/ARRÊT : appuyez sur ce bouton pendant
2 secondes pour activer les boutons du tableau de commande et le
voyant devient vert. Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour
arrêter toutes les fonctions actuellement activées.
H. COMMUTATION CELSIUS/FAHRENHEIT : la température peut être
affichée soit en Fahrenheit soit en Celsius.
I. BOUTON DU FILTRE À EAU : Ce bouton allume et éteint la pompe de filtration.
Le voyant situé au-dessus du bouton de filtration d'eau devient rouge quand il est
activé.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
EN HIVER
202
Température ambiante
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Température de l'eau
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Température configurée
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Durée de chauffage
18.5 h-21.5 h
15 h-18 h
11.5 h-14.5 h
8.5 h-11 h
5.5 h-7.5 h
IMPORTANT
Pour atteindre 40 °C (104 °F), la durée requise de chauffage se base sur la température
de l’eau au départ et sur la température ambiante, les informations fournies ci-dessous
ne le sont qu'à titre de référence. Pour afficher la température actuelle de l’eau, faites
fonctionner le système de filtration pendant au moins une minute.
Intensité
Intensité de l’élément
chauffant
Intensité de la pompe
de filtration
Intensité du tube
de massage Intensité de la
pompe à jets
2 000 W à 20 °C 50W 1200W
220-240 V CA,
50 Hz, monophasée
2 050 W à 20 °C
800W
RÉINITIALISATION DU CHAUFFAGE
Lorsque vous utilisez le Lay-Z-SPA pour la première fois, ou après une
longue période d’inactivité, assurez-vous que vous avez bien appuyé sur
le bouton de réinitialisation de la pompe au moyen d’un petit objet fin.
Si la température du tableau de commande (ou la température de
l'eau) n'a pas changé 4 à 5 heures après l'activation du système de
chauffage, utilisez un objet fin pour appuyer sur le BOUTON DE
RÉINITIALISATION (RESET) et redémarrez le système de chauffage.
IMPORTANT : le système de chauffage ne fonctionne pas si la
température extérieure est supérieure à 40 °C (104 °F) ou si le Lay-Z-SPA est en plein
soleil. Dans ces conditions, veuillez attendre un moment de la journée plus frais avant
d'appuyer sur le BOUTON DE RÉINITIALISATION avec un objet fin et de redémarrer le
système de chauffage.
RÉINITIALISATION
• Vous pouvez garder le spa allumé pendant l’hiver lorsque la température est inférieure à 6 °C (42,8 °F). Le
système Freeze Shield™ maintient automatiquement la température de l’eau entre 6 °C (42,8 °F) et
10 °C (50 °F), et il évitera que l’eau gèle.
Important : si la température de l’eau est inférieure à 6 °C (42,8 °F), le chauffage du spa doit toujours
rester allumé. De cette manière, le système Freeze Shield™ peut maintenir la température à l’intérieur du
spa entre 6 °C (42,8 °F) et 10 °C (50 °F) pour éviter les dégâts, comme par exemple l’eau gelant dans les
tuyaux du système de circulation.
Important : si le système Freeze Shield™ ne fonctionne pas, les alarmes se déclencheront dans le spa.
Veillez à bien vérifier l’état de votre spa si la température extérieure est inférieure à 6 °C (42,8 °F). En cas
d’absence prolongée de votre domicile, lorsqu’il existe un risque de baisse de la température en dessous
de 6 °C (42,8 °F), nous conseillons vivement de démonter le spa et de le ranger en suivant la procédure de
rangement.
• Le client est responsable de tout dégât occasionné par l’utilisation du spa dans ces conditions. N’utilisez
pas le spa quand la température ambiante atteint -10 °C (14 °F).
• Vérifiez que vous avez bien couvert le spa
avec la bâche du spa quand la fonction de
chauffage est activée. Si vous ne couvrez
pas le spa, il faudra plus de temps pour le
chauffer.
• Lorsque le spa est monté avec de l’eau,
n’éteignez jamais le chauffage du spa si la
température est inférieure à 6 °C (42,8 °F).
203
Kit de filtration
Cartouche de filtration
Maintenance de l’eau
De nombreux polluants dans l’eau se déposent sur les surfaces en dessous de la ligne d’eau. Ces
polluants peuvent provoquer un développement des bactéries, des algues ou des champignons. Il est
recommandé de nettoyer les spas aussi souvent que cela est nécessaire. Au bout d'un certain temps,
des taches tenaces ou des biofilms peuvent se développer sur les surfaces accessibles en dessous de
la ligne d’eau ou de fortes concentrations de sels ou une réaction indésirable de sous-produits peuvent
également se produire. En fonction des conditions d’hygiène, de la propreté, de la visibilité, des odeurs,
des débris et des taches, il est recommandé de changer toute l’eau et de nettoyer/désinfecter le spa.
Lorsque vous videz le spa, vous devez respecter les réglementations et les instructions de vidange de
l’eau. Il est nécessaire de conserver l’eau de votre spa propre et chimiquement équilibrée. Il ne suffit pas
de nettoyer la cartouche de filtration pour une maintenance correcte, nous vous recommandons d’utiliser
des produits chimiques pour piscine afin de maintenir les propriétés chimiques de l’eau et des
comprimés de chlore ou de brome (n’utilisez pas de granulés) avec le distributeur chimique. La qualité
ATTENTION : vous devez vérifier que la pompe est débranchée avant de
commencer la maintenance du spa pour éviter tout risque de blessure grave, voire
mortelle.
Ajout d’air : votre spa aura besoin d'être regonflé de temps en temps. Les changements
de température entre la nuit et le jour modifieront la pression dans le spa et pourront
provoquer un certain dégonflage. Veuillez suivre les instructions de montage et le gonfler
exactement à la pression nécessaire.
Lorsque vous avez besoin d'utiliser la pompe pour le gonflage, veuillez bloquer les tuyaux
de piscine pour éviter que l’eau ne s’échappe puis débranchez la pompe, vissez le
bouchon dessus pour éviter que l'eau ne s'échappe par le tuyau d’air.
Maintenance de la bâche
L’intérieur et l’extérieur de la bâche doivent être nettoyés régulièrement avec une
solution appropriée qui comprend une désinfection appropriée (par exemple 10 mg/l
de chlore libre).
Maintenance de la cartouche de filtration
Pour être certain que l’eau de votre spa reste propre, contrôlez et nettoyez les
cartouches de filtration tous les jours en suivant la procédure ci-dessous.
REMARQUE : nous recommandons de changer les cartouches de filtration toutes les
semaines. Si les cartouches de filtration sont sales et décolorées, il faut les remplacer.
ENTRETIEN
204
REMARQUE : sortez le distributeur de produits chimiques du spa quand vous utilisez le spa.
IMPORTANT : après avoir effectué le traitement chimique et avant d’utiliser le spa,
servez-vous d’un kit d’essai (non fourni avec) pour tester les propriétés chimiques de l’eau.
Nous conseillons de maintenir votre eau conformément au tableau ci-dessous.
REMARQUE : la garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un déséquilibre
chimique. Les produits chimiques pour piscine sont potentiellement toxiques et
doivent être manipulés en faisant attention. Il existe des risques sérieux pour la
santé dérivant des vapeurs chimiques ainsi que de l'étiquetage et du stockage
incorrects des récipients chimiques. Veuillez vous adresser au concessionnaire de
piscine le plus proche pour plus d'informations au sujet de la maintenance
chimique. Lisez attentivement les instructions du producteur de produits
chimiques. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés au spa suite à une
utilisation incorrecte des produits chimiques et à une mauvaise gestion de l'eau du
spa.
Utilisation de comprimés chimiques (non inclus) :
Utilisation de liquide chimique (non inclus) :
de l’eau sera directement liée à la fréquence d’utilisation, au nombre d’utilisateurs et à l’entretien général
du spa. Il faut changer l’eau tous les 3 jours si aucun traitement chimique n’est effectué. Il est vivement
recommandé d’utiliser de l’eau du robinet pour remplir le spa, afin de réduire au minimum l’influence d’un
contenu indésirable, comme par exemple des minéraux. Les zones où vous circulez pieds nus et les
espaces de détente doivent également être nettoyés. Aucune eau de nettoyage ne doit pénétrer dans le
spa ni dans le cycle d’eau du spa. La saleté et les produits de nettoyage doivent être soigneusement
rincés pour vidanger le pourtour du spa.
Remarque : nous vous conseillons vivement de prendre une douche avant d’utiliser votre Lay-Z-Spa car
les cosmétiques, lotions et autres résidus présents sur la peau peuvent détériorer rapidement la qualité
de l’eau. Pour utiliser le distributeur de produits chimiques, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
pH
7.4-7.6
Basicité totale
80-120ppm
Chlore libre
2-4ppm
205
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
VIDANGE DU SPA
DÉMONTAGE ET RANGEMENT
206
NETTOYAGE DU SPA
Les résidus de détergent et les matières dissoutes provenant des maillots de bain et
des produits chimiques peuvent s’accumuler sur les parois du spa. Utilisez du savon
et de l’eau pour nettoyer les parois et rincez bien.
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS de brosses dures ni de produits d’entretien abrasifs.
Vérifiez que le spa et la pompe soient complètement secs. Ceci est fondamental pour
prolonger la durée de vie du spa. Nous vous recommandons d’utiliser la pompe pour
sécher le spa, la pompe et les tuyaux.
Enlevez les kits de filtration et jetez les cartouches de filtration usagées. Placez à
nouveau les deux bouchons d’obturation sur les vannes d’entrée et de sortie du spa. Il
est recommandé de ranger le spa dans son emballage d’origine, au chaud et au sec.
DÉGONFLAGE
Votre spa est équipé d’une fonction de dégonflage, aspirer tout l’air qui se trouve à
l’intérieur de la chambre peut simplifier l’opération d’emballage et de rangement.
Mise au rebut
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez les recycler
dans les structures existantes. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour des conseils en matière de
recyclage.
RÉPARATION
Pour une pièce en PVC.
Si le spa est déchiré ou percé, utilisez la rustine résistante fournie.
1. Nettoyez la zone à réparer.
2. Décollez soigneusement la rustine.
3. Appuyez la rustine sur la zone à réparer.
4. Attendez 30 secondes avant de le gonfler.
Pour le PVC TriTech.
Si le spa est déchiré ou percé, utilisez la rustine en PVC fournie et la colle (non fournie) en suivant ces étapes :
1. Nettoyez et séchez la zone à réparer.
2. Coupez la rustine en PVC fournie à la bonne taille.
3. Utiliser la colle (non incluse) pour revêtir un côté du patch fraîchement coupé. Vérifiez que la colle soit distribuée uniformément.
4. Attendez 30 secondes avant de placer la rustine avec la colle sur la zone endommagée.
5. Lissez pour éliminer les bulles d’air qui pourraient s’être formées et appuyez dessus fermement pendant deux minutes.
6. Vous pouvez désormais utiliser à nouveau le produit. Répétez cette opération si vous découvrez d’autres fuites.
7. Attendez 30 minutes avant de le gonfler
P61726ASS18
P61727ASS18
207
Problèmes Éventuelles causes Solutions
- Placez les bouchons d’obturation sur les orifices du spa pour éviter que l’eau
s’échappe et débranchez la pompe. Vérifiez que tous les joints sont à leur
place.
- Si les joints ne sont pas dans la bonne position, ouvrez les équipements et
placez les joints dans la bonne position.
- Si les joints sont endommagés, il faut les remplacer. Si vous avez besoin d’aide,
veuillez visiter la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com
- Si les joints sont dans la bonne position, les adaptateurs ne sont pas serrés
correctement. Raccordez la pompe au spa, serrez les adaptateurs à la main et
ôtez les bouchons d’obturation des orifices du spa. En cas de fuite, serrez
l’adaptateur jusqu’à ce que la fuite cesse.
- Débranchez la pompe et attendez deux heures jusqu'à ce que la pompe ait
refroidi. Branchez la fiche et appuyez sur le bouton du système de massage
Lay-Z
- Appuyez sur le bouton du système de massage Lay-Z pour le réactiver
-
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de
notre site web, www.bestwaycorp.com
Le test du disjoncteur différentiel
portable s'est soldé par un échec
Il y a un problème au niveau du SPA Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de
notre site web, www.bestwaycorp.com
Le tableau de commande possède un verrouillage
automatique qui se déclenche au bout de 5 minutes
d’inactivité. L’écran LED a une icône : Si
l'icône de verrouillage est en surbrillance, le
panneau de commande est verrouillé.
- Le tableau de commande n’est pas activé.
- Des joints sont manquants à l’intérieur
des adaptateurs de la pompe
- Les joints ne sont pas dans la bonne
position
- Les joints sont endommagés.
- Les adaptateurs ne sont pas serrés
correctement.
Quel type de produits chimiques
devrais-je utiliser pour l’entretien
de l’eau ?
Veuillez-vous adresser au fournisseur de produits chimiques le plus proche pour obtenir des informations sur
l’entretien chimique. Lisez attentivement les instructions du producteur de produits chimiques
Il y a une fuite d’eau au niveau
des adaptateurs entre la pompe
et le spa
- Utilisez la rustine fournie
- Recouvrez la vanne d’air avec de l’eau savonneuse pour vérifier s’il y a une
fuite d’air. Si c’est le cas, utilisez la clé fournie pour serrer la vanne d’air selon
la procédure suivante :
1. Dégonflez le SPA.
2. D’une main, tenez le côté arrière de la vanne d’air de l’intérieur de la paroi du
spa et tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes. Si le tableau de commande ne se déverrouille
pas, redémarrez la pompe - débranchez et rebranchez la pompe
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 2 secondes. Si vous
avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de
notre site web, www.bestwaycorp.com
- Le bouton est allumé mais l’eau ne
sort pas du spa
- Le système HydroJet s'arrête
automatiquement au bout d’1 heure
- De l’air est emprisonné à l’intérieur des
tuyaux
Le bouton du système HydroJet™
ne fonctionne pas
- Le fusible coupe le courant car le moteur a atteint une température
élevée. Éteignez le chauffage du spa pendant 3 heures environ,
attendez que la température diminue puis redémarrez la fonction
HydroJet. Si le problème persiste, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
- Redémarrez à nouveau la fonction HydroJet pour profiter de votre spa
- Débranchez la pompe à eau puis rebranchez-la après avoir vidangé de
l’eau
La pompe ne fonctionne pas - Panne de courant
- Les circuits d’alimentation sont
cassés
- Contrôlez la source de courant
- Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de
notre site web, www.bestwaycorp.com
La pompe ne chauffe
pas correctement
- La température réglée est trop basse
- La cartouche du filtre est sale
- L’arrêt du coupe-circuit thermique
- Le spa n'est pas couvert
- Panne de l’élément de chauffage
- Réglez une température supérieure, reportez-vous au paragraphe relatif au
fonctionnement de la pompe
- Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre, reportez-vous au paragraphe relatif au
nettoyage et au remplacement de la cartouche du filtre
Débranchez la pompe et placez la fiche au frais et au sec. Ne redémarrez la pompe
que quand la température de l’eau est inférieure ou égale à 35 °C (95 °F)
- Fixez la bâche
- Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de
notre site web, www.bestwaycorp.com
Il sistema di massaggio
Lay-Z non funziona
- La pompe à air surchauffe
- Le Lay-Z- Spa Massage s’arrête
automatiquement
- La pompe à air est cassée
Les adaptateurs de la pompe ne
sont pas au même niveau
que les adaptateurs du spa
Une des caractéristiques du PVC est
qu'il change de forme, ce qui est
normal
- Rehaussez la pompe avec du bois ou un autre type de matériau isolé
pour amener les adaptateurs de la pompe au niveau des adaptateurs du spa
Fuite au niveau de la piscine spa - Le spa est déchiré ou percé
- La vanne d'air est desserrée
L’eau n’est pas propre - Temps de filtration insuffisant
- La cartouche du filtre est sale
- Entretien incorrect de l’eau
- Augmentez le temps de filtration
- Nettoyer/remplacer la cartouche du filtre (voir la section Nettoyage et
Remplacement de la cartouche du filtre)
- Reportez-vous aux instructions du producteur des produits chimiques
Le tableau de commande
ne fonctionne pas
DÉPANNAGE
Bestway aspire à fournir le plus de spas sans problème sur le marché.
Si vous rencontrez néanmoins des problèmes, n'hésitez pas à contacter Bestway ou votre revendeur agréé. Voici quelques
astuces utiles pour vous aider à faire un diagnostic et à résoudre les sources de problèmes les plus courantes.
208
Le système a détecté une fuite d'eau dans la
pompe.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
Causes Motifs Solutions
Les capteurs du débit d’eau
fonctionnent sans appuyer sur le
bouton du filtre ou de chauffage.
1. Les drapeaux du capteur de débit d'eau ne tombent
pas dans la position correcte.
2. Les capteurs de débit d'eau sont cassés.
1. Débranchez la fiche délicatement, donnez un coup léger sur le côté de la
pompe et rebranchez-la.
2. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site
web, www.bestwaycorp.com
Après le démarrage ou durant
les fonctions de filtration e/ou de
chauffage, les capteurs du débit
d’eau ne détectent pas le débit
d’eau.
1. Vous avez oublié de retirer les 2 bouchons
d’obturation à l'intérieur de la piscine.
2. Les cartouches des filtres sont sales.
3. Déclenchez le filtre ou le système de chauffage et
placez votre main en face du tuyau de sortie à
l’intérieur de la piscine pour vérifier que vous sentez
le flux d’eau qui sort.
a. Si l’eau ne s’écoule pas, la pompe à eau est cassée.
b. De l’eau s'écoule, mais l'alarme apparaît, les
capteurs de débit d'eau sont cassés.
4. Obstruction du filtre.
5. Tuyaux tordus ou mauvais débit d’eau à travers les
tuyaux en plastique du liner.
6. Les grilles sont obstruées : les grilles peuvent se
retrouver bloquées par de l’eau dure en raison de
l’accumulation du calcium.
7. Rondelles détériorées
Les rondelles à l’intérieur des raccords du spa
peuvent être détériorées ou usées.
1. Enlevez les 2 bouchons d'obturation avant de chauffer, reportez-vous au
paragraphe Montage dans la notice d’utilisation.
2. Enlevez le groupe de filtration de l’intérieur de la piscine et appuyez sur le
bouton du filtre ou de chauffage. Si aucune alarme n’apparaît, nettoyez ou
changez les cartouches du filtre, installez le groupe de filtration à l’intérieur de la
piscine.
3. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site
web, www.bestwaycorp.com
4. Nettoyez le filtre et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Remplacez-le ou
réinstallez-le si nécessaire. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section
assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com
5. Veuillez contrôler à travers le raccordement du spa pour voir si les tuyaux sont
tordus. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre
site web, www.bestwaycorp.com
6. Videz le spa et placez un tuyau d’arrosage à l’intérieur des tuyaux pour rincer la
grille. Pour être certain que tous les détritus ont été éliminés, effectuez
l’opération de l’extérieur et de l’intérieur du spa. Si vous avez besoin d’aide,
veuillez visiter la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com
Utilisez une brosse à dents pour éliminer les détritus tenaces.
7. Vérifiez l'état des rondelles à l’intérieur du raccord. Dévissez les raccords et
enlevez la rondelle pour mieux l'inspecter. Si vous avez besoin d’aide, veuillez
visiter la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com
Le thermomètre de la pompe
indique une température de l’eau
inférieure à 4 °C (40 °F).
1. La température de l’eau est inférieure à 4 °C (40 °F)
2. Si la température de l’eau est supérieure à 7 °C
(44,6 °F), le thermomètre de la pompe est cassé.
1. Le spa n’est pas conçu pour fonctionner avec des températures de l’eau inférieures à 4 °C
(40 °F). Débrancher la pompe et redémarrer seulement la pompe lorsque la température de
l'eau atteint 6 °C (43 °F).
2. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
Le thermomètre de la pompe
indique une température de l’eau
supérieure à 50 °C (122 °F).
1. La température de l’eau est supérieure à 50 °C
(122 °F)
2. La température ambiante est supérieure à 40 °C
(104 °F) ou le spa se trouve en plein soleil
pendant une longue période.
3. Si la température de l’eau est inférieure à 45 °C
(113 °F), le thermomètre de la pompe est cassé.
1. Le spa n’est pas conçu pour fonctionner avec des températures de l’eau supérieures à 40 °C (104 °F).
Débranchez la pompe et ne redémarrez la pompe que quand la température de l’eau est inférieure ou
égale à 38 °C (100 °F).
IMPORTANT : Avant de re-démarrer la pompe, appuyer sur le bouton de réinitialisation de la pompe.
2. Débranchez la fiche, détachez la pompe et vidangez le spa. Au bout de 15 minutes, attachez à
nouveau la pompe, rebranchez la fiche et redémarrez la fonction de chauffage. Si l’alarme s’affiche à
nouveau, envisagez de déplacer le spa à un autre endroit qui ne soit pas en plein soleil.
3. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
Il y a des problèmes au niveau
des branchements du
thermomètre de la pompe.
1. Les connecteurs du thermomètre de la pompe ne
fonctionnent pas correctement.
2. Le thermomètre de la pompe est cassé.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
Le coupe-circuit thermique à
réinitialisation manuelle a un
problème.
Fuites d’eau à l’intérieur de la
pompe.
Le coupe-circuit thermique à réinitialisation
manuelle s’est arrêté.
1. Débranchez la pompe et appuyez sur le bouton de réinitialisation, puis rebranchez la
pompe.
2. Si l’alarme persiste, contrôlez le paragraphe BOUTON DE RÉINITIALISATION dans la
notice.
3. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
Échec de la prise de terre.
1. La mise à la terre de votre domicile a un
problème.
2. La pompe a un problème.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com
CODES D’ERREUR
209
ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃǹ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȆȇȅȇȊĬȂǿȈǾȁǿȈȉǹǼȁǼīȋȅȊ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȅǻǾīǿǼȈȇȊĬȂǿȈǾȈȉȅȃȋǼǿȂȍȃǹ
ȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾȀǹǿǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾ
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ
ȀȍǻǿȀȅǿȈĭǹȁȂǹȉȍȃ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
EL
ǼȆǿȈȀǼĭȉǼǿȉǼȉȅȀǹȃǹȁǿȉǾȈ%(67:$<Ȉȉȅ<2878%(
īǿǹǺǿȃȉǼȅȅǻǾīǿȍȃ
ȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼǼȆǿȈȀǼĭȉǼǿȉǼ
%(67:$<&253&206833257
ƴƣƴƴƶƮƤƱƶƭƧƶƱƶƮƧƯƣƮƩƯ
ƧƲƫƴƵƳƧƷƧƵƧƵƱƲƳƱƻƱƯƴƵƱƬƣƵƣƴƵƩƮƣ
ʞʪ£ʬʠʫʞʢʫ"ʩʪʨʜʤʠʥʛʬʛ"
ʥʞʪʠʬʠʫʛʦʬʤʢʛʫʩʨʭʤʞʢʩʨʭʦ"
ΓΙΑ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΤΗΣΕΙΣ, ΒΙΝΤΕΟ Ή
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ
bestwaycorp.com/support
Ƨ
Ʋ
ƫ
ƴ
Ƭ
Ƨ
Ʒ
ƪ
Ƨ
ƫ
Ƶ
Ƨ
Ƶ
Ʊ
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
ƥ
ƫ
ƣ
Ƥ
Ʊ
Ʃ
ƪ
Ƨ
ƫ
ƣ
ȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ǻǿǹǺǹȈȉǼȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹȀǹȉǹȃȅǾȈȉǼǼȆǹȀȇǿǺȍȈȀǹǿǹȀȅȁȅȊĬǾȈȉǼȅȁǼȈȉǿȈ
ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȆȅȊǹȃǹīȇǹĭȅȃȉǹǿȈǼǹȊȉȅȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
ȅǻǾīǿȍȃȆȇǿȃǼīȀǹȉǹȈȉǾȈǼȉǼȀǹǿȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈǻǿǹǺǹȈȉǼȀǹǿǹȀȅȁȅȊĬǾȈȉǼ
ȅȁǼȈȉǿȈȅǻǾīǿǼȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȉȅȈȆǹȆȇǼȆǼǿȃǹȉȇȅĭȅǻȅȉǼǿȉǹǿȂǼȈȍǼȃȅȈȂǼȉǹȈȋǾȂǹȉǿȈȉǾǹȆȅȂȅȃȍȈǾȈ
dzȃǹȉȇȅĭȅǻȅȉǼǿȉǹǿȂǼȈȍǼȃȅȈǹȊȉȅȂǹȉȅȊǻǿǹȀȅȆȉǾǻǿǹȇȇȅǾȈ5&'ȂǼ
ȅȃȅȂǹȈȉǿȀȅȇǼȊȂǹǻǿǹȇȇȅǾȈȆȅȊǻǼȃĬǹȊȆǼȇǺǹǿȃǼǿȉǹP$
ȉȅȈȆǹȆȇǼȆǼǿȃǹȈȊȃǻǼĬǼǿȈǼȂǿǹȆȇǿǽǹȆǹȇȅȋǾȈȇǼȊȂǹȉȅȈȂǼīǼǿȍȈǾȂǼ
ȀǹȁȍǻǿȅȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈǼĭȅǻǿǹȈȂǼȃȅȂǼǺȊȈȂǹȀǹǿ35&'īǿǹȇǼȊȂǹ
ǹȆȅǽǼȊȄǾȈǻǿǼīǼȇȈǾȈP$
ǾǹȃȉȁǿǹȆȇǼȆǼǿȃǹǻȅȀǿȂǹǽǼȉǹǿȆȇǿȃǹȆȅȉǾȃȀǹĬǼȋȇǾȈǾīǿǹȉǾǻȅȀǿȂǾ
ǹȀȅȁȅȊĬǾȈȉǼȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǼǹȃȉȅȀǹȁȍǻǿȅȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈǼȋǼǿȊȆȅȈȉǼǿǽǾȂǿǹȆȇǼȆǼǿȃǹǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹĬǼǿ
ǹȆȅȉȅȃȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾȉȅȃǹȃȉǿȆȇȅȈȍȆȅȈǼȇǺǿȈdzǹȆȅȆǹȇȅȂȅǿǹ
ǼȄǼǿǻǿȀǼȊȂǼȃǹǹȉȅȂǹȆȇȅȀǼǿȂǼȃȅȊȃǹǹȆȅĭǼȊȋĬǼǿȅȅȆȅǿȅȈȀǿȃǻȊȃȅȈ
īǿǹȉǾȂǼǿȍȈǾȉȅȊȀǿȃǻȊȃȅȈǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȀǹȁȍǻǿǹ
ȆȇȅǼȀȉǹȈǾȈīǿǹȃǹȈȊȃǻǼȈǼȉǼȉǾȈȊȈȀǼȊǾȈȉǾȃȆȇǿǽǹǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈ
ȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈĭȇȅȃǿȈȉǼȍȈȉǼȃǹǼǿȃǹǿǻǿǹĬǼȈǿȂǾȂǿǹȈȍȈȉǹȉȅȆȅĬǼȉǾȂǼȃǾ
ȆȇȅǽǹȆǹȇȅȋǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊȇǼȊȂǹȉȅȈ
ȀǹȃǼȃǹȂǼȇȅȈȉǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹǺȇǿȈȀǼȉǹǿȆǹȃȍǹȆȅȉǾȃ
ȂȆǹȃǿǼȇǹȀǹȉǹȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈȋȇǾȈǾȈ
ȉȂǾȂǹȉǹȆȅȊȆǼȇǿǼȋȅȊȃǾȁǼȀȉȇȅĭȅȇǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǼȀȉȅǹǹȆȅȉǹȉȂǾȂǹȉǹ
ȆȅȊȉȇȅĭȅǻȅȉȅȊȃȉǹǿȂǼȆȅȁȊȋǹȂǾȁǾȉǹȈǾǹȈĭǹȁǼǿǹȈǾȅȆȅǿǹǻǼȃ
ȊȆǼȇǺǹǿȃǼǿȉǹ9ǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹǼǿȃǹǿȆȇȅȈǺǹȈǿȂǹǹȆȅǼȃǹǹȉȅȂȅȆȅȊǼǿȃǹǿ
ȂǼȈǹȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹȈȆǹȉȂǾȂǹȉǹȆȅȊȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȊȃȉǹǾȁǼȀȉȇǿȀǹ
ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǼȀȉȅȈǹȆȅȉǿȈȈȊȈȀǼȊǼȈȉǾȁǼȋǼǿȇǿȈȂȅȊȆȇǼȆǼǿȃǹǺȇǿȈȀȅȃȉǹǿ
ǼȀȉȅȈdzȃǹȈȉǼȇǼȍȃȅȃȉǹǿȂǼȉǼȉȅǿȅȉȇȅȆȅȍȈȉǼȃǹȂǾȃȂȆȅȇȅȊȃȃǹ
ȆǼȈȅȊȃȂǼȈǹȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹȈȆǹ
ȉȅȈȆǹȆȇǼȆǼǿȃǹȉȇȅĭȅǻȅȉǼǿȉǹǿǹȆȅȂǿǹīǼǿȍȂǼȃǾȆǾīǾǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈ
ȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈ
ǾȆǾīǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈȆȇǿǽǹȈȉȅȃȉȅǿȋȅȉȅȊȀȉǿȇǿȅȊĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹǺȇǿȈȀǼȉǹǿ
ȈǼǹȆȅȈȉǹȈǾȂǼīǹȁȊȉǼȇǾȉȍȃȂǼȉȇȍȃǹȆȅȉǾȃȆǿȈǿȃǹ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾǻǿǹȉǾȇǼǿȉǼȉȅȃȇǼȊȂǹȉȅȁǾȆȉǾȆǹȃȉȅȉǼȈȉǼīȃȅǾ
ȈȊȃǻǼȈǾȂǼǺȇǼīȂǼȃȅȇǼȊȂǹȉȅȁǾȆȉǾǹȆǹīȅȇǼȊǼȉǹǿǹȊȈȉǾȇǹ
ȉȅĭǿȈǺȊȈȂǹĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȈȊȃǻǼǼȉǹǿǹȆǼȊĬǼǿǹȈȂȅȃȅȂǼȂǿǹȆȇǿǽǹȉǾȈ
ȈȉǹĬǼȇǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ
ǾȂǹȃȉǿȀǼȈȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂǼȉǹȉǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊȈȆǹǼǿȃǹǿǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅȅȇǼȊȂǹȉȅȁǾȆȉǾȈȃǹǼǿȃǹǿ
ȆȇȅȈǺǹȈǿȂȅȈ
ȆȇȅȈȅȋǾȆȇȅȀǼǿȂǼȃȅȊȃǹǹȆȅĭǼȊȋĬǼǿȅȀǿȃǻȊȃȅȈȁȅīȍǹȀȅȊȈǿǹȈ
ǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈȉȅȊĬǼȇȂǿȀȅȊǻǿǹȀȅȆȉǾǾȈȊȈȀǼȊǾǹȊȉǾǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹ
ȉȇȅĭȅǻȅȉǼǿȉǹǿȂǼȈȍȂǿǹȈǼȄȍȉǼȇǿȀǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȈȅȆȍȈǼȃǹȈ
ȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȈdzȃǹȈȊȃǻǼǼȉǹǿȈǼǼȃǹȀȊȀȁȍȂǹȆȅȊǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǹǿȀǹǿ
ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǹǿȉǹȀȉǿȀǹǹȆȅȉǾȃȆǹȇȅȋǾ
ǹĭȅȊȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȈǹȈīǿǹȋȇȅȃǿǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼȆǿȀȅǿȃȍȃǾȈǼȉǼ
ȂǼȉȅȃȉȅȆǿȀȅǼȄǼǿǻǿȀǼȊȂǼȃȅȉǼȋȃǿȀȅȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈȍȈȉǼȃǹǻǿǹȈĭǹȁǿȈǼȉǼ
ȉǾȃǹȈĭǹȁǼǿǹȀǹǿȉǾȃǹȆȅǻȅȈǾȉȅȊȈȆǹȉǹȀȊȇǿǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹȅȆȍȈȉȅ
ȈȉȅǿȋǼǿȅĬǼȇȂǹȃȈǾȈȅȀǿȃǾȉǾȇǹȈȉȅȊǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹǹǼȇȅȈȀǹǿȅǿǺǹȁǺǿǻǼȈ
ǹȃȉǼȆǿȈȉȇȅĭǾȈǼȃȉȅȈȉǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȂȅȃǹǻȅȈȆȇǼȆǼǿȃǹǼȁǼīȋȅȃȉǹǿȀǹǿ
ȃǹǹȃȉǿȀǹĬǿȈȉǹȃȉǹǿǼǹȃǼǿȃǹǿǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅǹȆȅǼȄǼǿǻǿȀǼȊȂǼȃȅȊȈ
ǼȆǹīīǼȂǹȉǿǼȈ
īǿǹȉǾȃǹȆȅĭȊīǾǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹȅȉǹȃ
ǺȇǼȋǼǿǼȋǼǿȀǼȇǹȊȃȅȊȈdzǹȈȉȇǹȆǼȈ
ȆȅȉǼȂǾȃĭȅȇǹȉǼȉȅȊȈĭǹȀȅȊȈǼȆǹĭǾȈȅȉǹȃǺȇǿȈȀǼȈȉǼȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹ
ȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹȀǹȉǹȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈȋǾȂǿȀǾȈȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ
ǻǼȃǼȆǿȉȇǼȆǼȉǹǿǾȋȇǾȈǾȀǹȁȍǻǿȍȃǼȆǼȀȉǹȈǾȈ
ȂǾȃȈȊȃǻǼǼȉǼdzǹȆȅȈȊȃǻǼǼȉǼȉǾȈȊȈȀǼȊǾȂǼǺȇǼīȂǼȃǹȋǼȇǿǹ
ȃǹǹȆȅȈȊȃǻǼǼȉǼȆǹȃȉȅȉǼȉǾȈȊȈȀǼȊǾ
ȆȇǿȃǹȆȅȉȅȃȀǹĬǹȇǿȈȂȅdzǹȆȅǹȁȁǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǼǹȃȉǾȃǹĭǾȈǼȉǼȋȍȇǿȈǼȆǿǺȁǼȌǾȀǹȉǹȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉȍȃǻǿǹȀȅȆȍȃ
ȅȉǹȃǾȈȊȈȀǼȊǾǻǼȃȆȇȅȀǼǿȉǹǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾĬǼǿīǿǹȂǼīǹȁȅȋȇȅȃǿȀȅ
ǻǿǹȈȉǾȂǹȅȆȍȈȀǹȉǹȉȅȃȋǼǿȂȍȃǹȉȅȅȁȅȈǼȉȈȆǹdzȆǿȈǿȃǹȈĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹ
ǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾĬǼǿȀǹǿȃǹǹȆȅĬǾȀǼȊĬǼǿȂǼȈǹȈǼǼȈȍȉǼȇǿȀȅȋȍȇȅ
īǿǹȁȅīȅȊȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȂȅȃȅȉǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹȆȅȊ
ȆǹȇǼȋȅȃȉǹǿdzǼīȀȇǿȃȅȃȉǹǿǹȆȅȉȅȃȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾȈȆǹ
ȂǾȃȉȅȆȅĬǼȉǼǿȉǼȉȅȈȆǹȆǹȃȍȈǼȅȁǿȈĬǾȇǾǼȆǿĭǹȃǼǿǹȀǹǿǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿ
ȆǹȃȍȈȉǾȃǼȆǿĭǹȃǼǿǹǻǼȃȊȆǹȇȋȅȊȃǹǿȋȂǾȇǹǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃǹȆȇǿȃǹȆȅȉǾȃ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȆȅȉǼȂǾȃȉȅȆȅĬǼȉǾȈǼȉǼȂǿǹȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǹȁȁǾǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȊȈȀǼȊǾȅȆȍȈ
ǼȃǹĭȍȈȉǾȁǼĭȍȃȅȇǹǻǿȅĭȍȃȅdzȉǾȁǼȅȇǹȈǾȈǼǹȆȅȈȉǹȈǾȂǿȀȇȅȉǼȇǾǹȆȅ
ȂǼȉȇǹǹȆȅȉȅȈȆǹ
ȆȇȅȈȅȋǾǻǿǹǺǹȈȉǼȀǹȁǹȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȆȇǿȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼȈǼȉǼȉǾȈȊȈȀǼȊǾ
ȀǹĬǼĭȅȇǹȆȇǿȃǹȆȅȉǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾdzȉǾȃǼȆǹȃǹȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾ
ǹȈĭǹȁǾȈĭȊȁǹȄǾȉȍȃȅǻǾīǿȍȃǼǹȃȋǹȈǼȉǼȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȃǹ
ǼȆǿȀȅǿȃȍȃǾȈǼȉǼȂǼȉȅȃȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾdzȃǹȉǿȈǹȃǹǽǾȉǾȈǼȉǼȈȉǾȃ
ǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾīǿǹȁȅīȅȊȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈȂǿǹȈȊȈȀǼȊǾ35&'
ȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼȉǹǿȈȉȅȀǹȁȍǻǿȅȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈȍȈȉǼǼǹȃǹȃǿȋȃǼȊĬǼǿǻǿǹȇȇȅǾ
ȇǼȊȂǹȉȅȈȂǼīǹȁȊȉǼȇǾǹȆȅP$ǾȈȊȈȀǼȊǾĬǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿȀǹǿĬǹ
ǻǿǹȀȅȌǼǿȉǾȃǾȁǼȀȉȇǿȀǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȀǹǿȈǼȂǿǹȉǼȉȅǿǹȆǼȇǿȆȉȍȈǾ
ȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȃǹȈȉǹȂǹȉǾȈǼȉǼǹȂǼȈȍȈȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹȀǹǿȃǹȉȅ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈǼȉǼǹȆȅȉǾȃǾȁǼȀȉȇǿȀǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȂǾȃǼȆǹȃǹĭǼȇǼȉǼȂȅȃȅǿ
ȈǹȈȉȅȆȇȅȎȅȃȆȇǼȆǼǿȃǹǹȆǼȊĬȊȃĬǼǿȉǼȈȉȅȉȅȆǿȀȅȈǼȇǺǿȈīǿǹȃǹǼȁǼīȄǼǿ
ȀǹǿȃǹǼȆǿȈȀǼȊǹȈǼǿȉȅȆȇȅȎȅȃ
ǾȈȊȈȀǼȊǾȂȆȅȇǼǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾĬǼǿǹȆȅȆǹǿǻǿǹǾȁǿȀǿǹȈǼȉȍȃȀǹǿǹȃȍȀǹǿ
ǹȆȅǹȉȅȂǹȂǼȂǼǿȍȂǼȃǼȈȈȍȂǹȉǿȀǼȈǹǿȈĬǾȉǾȇǿǹȀǼȈdzȃȅǾȉǿȀǼȈ
ǻȊȃǹȉȅȉǾȉǼȈdzȆȅȊǻǼȃǻǿǹĬǼȉȅȊȃǼȂȆǼǿȇǿǹȀǹǿīȃȍȈǾȊȆȅǼȆǿǺȁǼȌǾdz
ǼĭȅȈȅȃȉȅȊȈȆǹȇǹȈȋǼĬȅȊȃȅǿȈȋǼȉǿȀǼȈȅǻǾīǿǼȈīǿǹȉǾȋȇǾȈǾȉǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈ
ȂǼǹȈĭǹȁǾȉȇȅȆȅȀǹǿǼȋȅȊȃȀǹȉǹȃȅǾȈǼǿȉȅȊȈȀǿȃǻȊȃȅȊȈȆȅȊ
ǻǾȂǿȅȊȇīȅȊȃȉǹǿȉǹȆǹǿǻǿǹǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȆǹǿǽȅȊȃȂǼȉǾȈȊȈȀǼȊǾīǿǹȉǿȈ
ȋȍȇǼȈȉǾȈǼǼ
ȅȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈȀǹǿǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȆȇǼȆǼǿȃǹīǿȃǼȉǹǿǹȆȅǼȃǾȁǿȀǹǹȃȍȉȍȃ
ǼȉȍȃȅȅȆȅǿȅȈȃǹīȃȍȇǿǽǼǿȉȅȊȈȀǿȃǻȊȃȅȊȈǹȆȅȉǾȃǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹǾ
ȈȊȈȀǼȊǾǹȊȉǾǻǼȃȆȇȅȅȇǿǽǼȉǹǿīǿǹȋȇǾȈǾǹȆȅǹȉȅȂǹ
ȈȊȂȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȂǼȃȍȃȀǹǿȆǹǿǻǿȍȃȂǼȂǼǿȍȂǼȃǼȈȈȍȂǹȉǿȀǼȈǹǿȈĬǾȉǿȀǼȈ
dzȃȅǾȉǿȀǼȈǿȀǹȃȅȉǾȉǼȈdzǼȁȁǼǿȌǾǼȂȆǼǿȇǿǹȈȀǹǿīȃȍȈǾȈǼȀȉȅȈǼǹȃ
ǺȇǿȈȀȅȃȉǹǿȊȆȅǼȆǿȉǾȇǾȈǾdzȉȅȊȈǼȋǼǿȆǹȇǹȈȋǼĬǼǿȀǹĬȅǻǾīǾȈǾȈȋǼȉǿȀǹȂǼ
ȉǾȋȇǾȈǾȉǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈǹȆȅǹȉȅȂȅȊȆǼȊĬȊȃȅīǿǹȉǾȃǹȈĭǹȁǼǿǹȉȅȊȈȉǹ
ȆǹǿǻǿǹĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼȆǿȉǾȇȅȊȃȉǹǿȍȈȉǼȃǹǼȄǹȈĭǹȁǿȈȉǼǿȅȉǿǻǼȃȆǹǿǽȅȊȃȂǼ
ǹȊȉǾȉǾȈȊȈȀǼȊǾīǿǹȉǿȈȋȍȇǼȈǼȀȉȅȈȉǾȈǼǼ
ȉȅȃǼȇȅȆȇȅȈǼȁȀȊǼǿȉǹȆǹǿǻǿǹȆǹȃȉȅȉǼȃǹȉȅȆȅĬǼȉǼǿȉǼǼȃǹȀǹȁȊȂȂǹȆǹȃȍ
ǹȆȅȉȅȈȆǹȂǼȉǹǹȆȅȀǹĬǼȋȇǾȈǾ
ȂǾȃĬǹǺǼȉǼȉȅȀǹȁȍǻǿȅȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉȅȀǹȁȍǻǿȅȂǼȉǼȉȅǿȅȃȉȇȅȆȅȍȈȉǼ
ȃǹǼȁǹȋǿȈȉȅȆȅǿǾĬǼǿȅȀǿȃǻȊȃȅȈǹȆȅȋȁȅȅȀȅȆȉǿȀǹĬǹȂȃȅȀȅȆȉǿȀǹȀǹǿǹȁȁȅȃ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅ
ȀǿȃǻȊȃȅȈȀǿȃǻȊȃȅȈȆȇȅȀȁǾȈǾȈȆȃǿīȂȅȊǿǻǿǹǿȉǼȇȍȈīǿǹȆǹǿǻǿǹȂǿȀȇȅȉǼȇǹ
ȉȍȃǼȉȍȃĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼȆǿǻǼǿȀȃȊǼȉǹǿǿǻǿǹǿȉǼȇǾȆȇȅȈȅȋǾīǿǹȉǾȃ
ǹȆȅȉȇȅȆǾȉǾȈȂǾǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃǾȈȆȇȅȈǺǹȈǾȈǹȆȅȆǹǿǻǿǹǹȊȉȅȂȆȅȇǼǿ
ȃǹǼȆǿȉǼȊȋĬǼǿǹȆȅȉȅȃǼȆǿǺȁǼȆȅȃȉǹǼȃǾȁǿȀǹȅȆȅȅǿȅȈǼȄǹȈĭǹȁǿǽǼǿȉǹȂǼȈǹ
ȆȇȅȈǺǹȈǾȈdzȉǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȂǿǹȈȈȊȈȀǼȊǾȈȆȇȅȈȉǹȈǿǹȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈȈȉȅ
ȈȆǹīǿǹȃǹǹȆȅĭȊīǼȉǼȉǹǹȉȊȋǾȂǹȉǹȀǹȉǹȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿ
ȉǹȆǹǿǻǿǹǺȇǿȈȀȅȃȉǹǿȊȆȅȈȊȃǼȋǾȆǹȇǹȀȅȁȅȊĬǾȈǾǹȆȅǼȃǾȁǿȀǹdzǼȃǾȁǿȀǼȈ
ȀǿȃǻȊȃȅȈȀǿȃǻȊȃȅȈȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊȉǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȈȈǼǹȊȉȅȉȅ
ȈȆǹǼȋȅȊȃǼȃǹȉǼȉȅǿȅȂǼīǼĬȅȈȍȈȉǼȃǹȉǹǿȇǿǹǽȅȊȃȂǼȉǾȈȊīȀǼȀȇǿȂǼȃǾ
ȇȅǾȃǼȇȅȊȆȅȊǻǾȂǿȅȊȇīǼǿȉǹǿǹȆȅȉǾȃǹȃȉȁǿǹǼǹȃȆȇȅȀȊȌǼǿǹȃǹīȀǾ
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈȉȍȃǼȄǹȇȉǾȂǹȉȍȃǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȈdzȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȅǿǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼȈȆǹȇȅȋǼȈĬǹǼǿȃǹǿȈȊȂǺǹȉǼȈȆȅȉǼȂǾȃ
ȋȇǾȈȅȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹǼǹȃȉǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȈǼǿȃǹǿȈȆǹȈȂǼȃǹdz
ȁǼǿȆȅȊȃȆȅȉǼȂǾȃǹȃȉǿȀǹĬǿȈȉǹȉǼǼȃǹǼȄǹȇȉǾȂǹǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȈȂǼǹȁȁȅ
ȂǿȀȇȅȉǼȇȅȊȅȃȅȂǹȈȉǿȀȅȊȂǼīǼĬȅȊȈǹȆȅȉǾȃȉǹȋȊȉǾȉǹȇȅǾȈȆȅȊ
ȈǾȂǼǿȍȃǼȉǹǿǼȆǿȉȅȊǹȇȋǿȀȅȊǼȄǹȇȉǾȂǹȉȅȈǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȈ
ȀǿȃǻȊȃȅȈȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊȆȅȉǼȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹǼǹȃȅǿȈȍȁǾȃǼȈ
ǼǿȈȅǻȅȊǼȄȅǻȅȊǼǿȃǹǿȈȆǹȈȂǼȃȅǿdzȁǼǿȆȅȊȃȆȅȉǼȂǾȃǼȆǿȋǼǿȇǾȈǼȉǼȃǹ
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǾȈǼȉǼȉȅȊȈȈȍȁǾȃǼȈǼǿȈȅǻȅȊǼȄȅǻȅȊȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊǼȈȉǼ
ȆǹȃȉȅȉǼȉȅȉȅȆǿȀȅȀǼȃȉȇȅǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
ȀǿȃǻȊȃȅȈǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈǼīȀǹȉǹȈȉǾȈȉǼȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃȈǼǹȆȅȈȉǹȈǾ
ȂǼȉȇȍȃǹȆȅȅȁǼȈȉǿȈȂǼȉǹȁȁǿȀǼȈǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈ
ȀǿȃǻȊȃȅȈǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈȆȅȉǼȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼ
ǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȊȈȀǼȊǾȅȉǹȃǼǿȈȉǼȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹdzȅȉǹȃȉȅȈȍȂǹȈǹȈǼǿȃǹǿ
ǺȇǼīȂǼȃȅȂǾȃȉȅȆȅĬǼȉǾȈǼȉǼȆȅȉǼȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȊȈȀǼȊǾ
ȅȆȍȈǼȃǹĭȍȈȉǾȁǼĭȍȃȅȇǹǻǿȅĭȍȃȅdzȉǾȁǼȅȇǹȈǾȈǼǹȆȅȈȉǹȈǾȂǿȀȇȅȉǼȇǾ
ȉȍȃȂǼȉȇȍȃǹȆȅȉȅȈȆǹ
ȁǹǺǼȉǼȊȆȅȌǾȅȉǿȉȅǹȃǼȉȅīǿǹǼȈǹȈǼȊȇȅȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȀǹȉǹȉǾȋȇǾȈǾ
ȂȆȅȇǼǿȃǹǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇȅǹȆȅȉǾȂǼīǿȈȉǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȀǹȉǹȉǾȃǼīȀȊȂȅȈȊȃǾǾȆǹȇǹȂȅȃǾȈǼǽǼȈȉȅȃǼȇȅȂȆȅȇǼǿȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿ
ǺȁǹǺǾȈȉȅǼȂǺȇȊȅȆǼȇǿȅȇǿȈȉǼȉǾȋȇǾȈǾȈȉǹȁǼȆȉǹȀǹĬǼĭȅȇǹ
īǿǹȃǹȂǼǿȍȈǼȉǼȉȅȃȀǿȃǻȊȃȅȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊ
$ȉȅȃǼȇȅȂǼȈǹȈǼǼȃǹȈȆǹǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȊȆǼȇǺǹǿȃǼǿȉȅȊȈ&)
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊȂǼȉǹȄȊ&)Ȁǹǿ&)ĬǼȍȇǼǿȉǹǿǹȈĭǹȁǾȈ
īǿǹǼȃǹȃȊīǿǾǼȃǾȁǿȀǹȈȊȃǿȈȉȍȃȉǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǼȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǼȈȃǼȇȅȊ
īǿǹȂǿȀȇǹȆǹǿǻǿǹȀǹǿīǼȃǿȀȍȈȅȉǹȃǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹȊȆǼȇǺǹǿȃǼǿȉǹ
ȁǼȆȉǹ
%ǼĭȅȈȅȃȅǿȊȆǼȇǺȅȁǿȀǼȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǼȈȃǼȇȅȊǼȋȅȊȃȂǼīǹȁǾȆǿĬǹȃȅȉǾȉǹ
ȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈȅȊȃǺȁǹǺǾȈȉȅǼȂǺȇȊȅȀǹȉǹȉȅȊȈȆȇȍȉȅȊȈȂǾȃǼȈȉǾȈ
ǼīȀȊȂȅȈȊȃǾȈȅǿǼīȀȊǼȈdzȅǿȆǿĬǹȃȍȈǼīȀȊǼȈīȊȃǹǿȀǼȈĬǹȆǼȇǿȅȇǿǽȅȊȃ
ȉǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȉȅȊȈȆǹȈȉȅȊȈ&)
īȆȇǿȃȉǾȃǼǿȈȅǻȅȈȉȅȈȆǹȅȋȇǾȈȉǾȈĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȂǼȉȇǾȈǼǿȉǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȂǼǼȃǹĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅǹȀȇǿǺǼǿǹȈǻǼǻȅȂǼȃȅȊȅȉǿ
ǾǹȃȅȋǾȉȍȃȈȊȈȀǼȊȍȃȇȊĬȂǿȈǾȈȉȅȊȃǼȇȅȊǻǿǹĭǼȇǼǿȂǼȉǹȄȊȉȅȊȈ
ǻǾȋȇǾȈǾǹȁȀȅȅȁȃǹȇȀȍȉǿȀȍȃdzĭǹȇȂǹȀȍȃȆȇǿȃdzȀǹȉǹȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹ
ȂȆȅȇǼǿȃǹȅǻǾīǾȈǼǿȈǼǹȆȍȁǼǿǹȉȍȃǹǿȈĬǾȈǼȍȃȀǹǿȆȃǿīȂȅ
ǼȆǹȋȊȈǹȇȀǹǹȉȅȂǹȀǹǿǹȉȅȂǹȂǼǿȈȉȅȇǿȀȅȀǹȇǻǿǹȀǾȈȃȅȈȅȊȋǹȂǾȁǾdz
ȊȌǾȁǾǹȇȉǾȇǿǹȀǾȆǿǼȈǾȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹȉȅȊȀȊȀȁȅĭȅȇǿȀȅȊȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈdz
ǻǿǹǺǾȉǾĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊĬȅȊȃǼȃǹȃīǿǹȉȇȅȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾ
ȉȅȊȈȆǹ
ȈȉǹȉȅȂǹȆȅȊȀǹȃȅȊȃȋȇǾȈǾĭǹȇȂǹȀȍȃĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊĬȅȊȃǼȃǹȃ
īǿǹȉȇȅȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹǻǿȅȉǿȅȇǿȈȂǼȃǹĭǹȇȂǹȀǹȂȆȅȇǼǿȃǹ
ȆȇȅȀǹȁǼȈȅȊȃȊȆȃǾȁǿǹǼȃȍǹȁȁǹĭǹȇȂǹȀǹȂȆȅȇǼǿȃǹǼȆǾȇǼǹȈȅȊȃȉȅȃ
ȀǹȇǻǿǹȀȅȇȊĬȂȅȉǾȃǹȇȉǾȇǿǹȀǾȆǿǼȈǾȀǹǿȉȅȀȊȀȁȅĭȅȇǿȀȅ
ǽǹȆȅĭȊīǼȉǼȃǹǺǹǽǼȉǼȉȅȀǼĭǹȁǿȀǹȉȍǹȆȅȉȅȃǼȇȅǹȃǹȆǹȈǹȈȉǿīȂǾ
ǾǹȆȅĭȊīǼȉǼȉǾȃȀǹȉǹȆȅȈǾȉȅȊȃǼȇȅȊȉȅȊȈȆǹ
•īǿǹȃǹȂǼǿȍȈǼȉǼȉȅȃȀǿȃǻȊȃȅȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊȆȅȉǼȂǾȃȇǿȋȃǼȉǼȃǼȇȅȂǼ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȊȌǾȁȅȉǼȇǾȉȍȃ&)ǹȆǼȊĬǼǿǹȈȂǼȈǹȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹȈȆǹ
ǾȋȇǾȈǾǹȁȀȅȅȁȃǹȇȀȍȉǿȀȍȃdzĭǹȇȂǹȀȍȃȂȆȅȇǼǿȃǹǹȊȄǾȈǼǿȈǾȂǹȃȉǿȀǹ
ȉȅȃȀǿȃǻȊȃȅĬǹȃǹȉǾĭȅȇǹȈȊȆǼȇĬǼȇȂǿǹȈȊȆǼȇĬǼȇȂǿǹȈǾȂǼǿȍȃǼȉǹǿȅȉǹȃǾ
ǼȈȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȈȍȂǹȉȅȈĭĬǹȈǼǿȈǼǼȃǹǼȆǿȆǼǻȅȉȅȅȆȅǿȅǼǿȃǹǿ
ǹȇȀǼȉȅȊȈǺǹĬȂȅȊȈȆǹȃȍǹȆȅȉǾȃȀǹȃȅȃǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȍȂǹȉȅȈȉȍȃ&
)ȉǹȈȊȂȆȉȍȂǹȉǹȉǾȈȊȆǼȇĬǼȇȂǿǹȈȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȊȃǹȊȄǾȈǾȉǾȈ
ǼȈȍȉǼȇǿȀǾȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȉȅȊȈȍȂǹȉȅȈǽǹȁǾȁǾĬǹȇīȅȊȆȃǾȁǿǹȀǹǿ
ȁǿȆȅĬȊȂǿǹȉǹǹȆȅȉǼȁǼȈȂǹȉǹȉǾȈȊȆǼȇĬǼȇȂǿǹȈȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȊȃ
ǹȃǿȀǹȃȅȉǾȉǹǹȃȉǿȁǾȌǾȈȉǾȈĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈǹǻȊȃǹȂǿǹǹȃǹīȃȍȇǿȈǾȈȉǾȈ
ǹȃǹīȀǾȈǼȄȅǻȅȊǹȆȅȉȅȈȆǹdzȉȅȊǻȇȅȂǹȈǹǽǹīȃȅǿǹȉȅȊǼȆǿȀǼǿȂǼȃȅȊ
ȀǿȃǻȊȃȅȊǼȂǺȇȊȎȀǾǺȁǹǺǾȈǼǼīȀȊǼȈīȊȃǹǿȀǼȈĭȊȈǿȀǾǹǻȊȃǹȂǿǹǼȄȅǻȅȊ
ǹȆȅȉȅȈȆǹdzȉȅȊǻȇȅȂǹȈǹǽȀǹǿǹȆȍȁǼǿǹȉȍȃǹǿȈĬǾȈǼȍȃȂǼǹȆȅȉǼȁǼȈȂǹȉȅȃ
ȀǿȃǻȊȃȅȆȃǿīȂȅȊ
ȅǿǾȁǼȀȉȇǿȀǼȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǼǿȈĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹǹȀȅȁȅȊĬȅȊȃȉȅȊȈǼĬȃǿȀȅȊȈ
ȀǹȃȅȃǼȈȀǹȁȍǻǿȍȈǾȈȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼǼȃǹȆǿȈȉȅȆȅǿǾȂǼȃȅǾȁǼȀȉȇȅȁȅīȅ
īǿǹȅȆȅǿǼȈǻǾȆȅȉǼǼȇȍȉǾȈǼǿȈ
ǹȊȉǼȈȅǿȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈȅǻǾīǿǼȈȀǹǿȀǹȉǼȊĬȊȃȉǾȇǿǼȈȅǻǾīǿǼȈīǿǹȉǾȃ
ǹȈĭǹȁǼǿǹǹȃǹĭǼȇȅȃȉǹǿȈǼȀǹȆȅǿȅȊȈȈȊȃǾĬǿȈȂǼȃȅȊȈȀǿȃǻȊȃȅȊȈȀǹȉǹȉǾȃ
ȍȇǹǹȃǹȌȊȋǾȈȂǼȈǹȈȉȅȃǼȇȅǹȁȁǹǻǼȃȂȆȅȇȅȊȃȃǹȀǹȁȊȌȅȊȃȅȁȅȊȈȉȅȊȈ
ȀǿȃǻȊȃȅȊȈȈǼȅȁǼȈȉǿȈȆǼȇǿȆȉȍȈǼǿȈȃǹǼȆǿǻǼǿȀȃȊǼȉǼȆǹȃȉȅȉǼȆȇȅȈȅȋǾ
ȀȅǿȃǾȁȅīǿȀǾȀǹǿȀǹȁǾȀȇǿȈǾȅȉǹȃǹȆȅȁǹȂǺǹȃǼȉǼȉǾȃȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼ
ǻȇǹȈȉǾȇǿȅȉǾȉǹȂǼȈǹȈȉȅȃǼȇȅĭȊȁǹȄȉǼǹȊȉǼȈȉǿȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈīǿǹ
ȂǼȁȁȅȃȉǿȀǾȋȇǾȈǾǼȆǿȆȁǼȅȃȅǿǹȀȅȁȅȊĬǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȂȆȅȇȅȊȃȃǹ
ȆǹȇǼȋȅȃȉǹǿǹȃǹȁȅīǹȂǼȉȅȃȉȊȆȅȉȅȊȈȆǹ
ǹȈĭǹȁǼǿǹīǿǹȅȈȅȊȈǻǼȃīȃȍȇǿǽȅȊȃȀȅȁȊȂǺǾȈǾ
ǹȆǹǿȉǼǿȉǹǿȈȊȃǼȋǾȈǼȃǼȇīǾȀǹǿǹīȇȊȆȃǾǼȆǿǺȁǼȌǾȉȍȃǹǻȊȃǹȂȍȃ
ȀȅȁȊȂǺǾȉȍȃȀǹǿȉȍȃǹȉȅȂȍȃȆȅȊǻǼȃīȃȍȇǿǽȅȊȃȀȅȁȊȂǺǾȈǾǹȆȅǹȇȂȅǻǿȅ
ǼȃǾȁǿȀǹǼȃĬȊȂȅȊȂǼȃȅǿȅȉǿȉǹȆǹǿǻǿǹȀǹȉȍȃȉȍȃȆǼȃȉǼǼȉȍȃǻǿǹȉȇǼȋȅȊȃ
ȉȅȃȊȌǾȁȅȉǼȇȅȀǿȃǻȊȃȅȆȃǿīȂȅȊ
ȃǹȅȇǿǽǼȉǼǼȃǹȃǹȇȂȅǻǿȅǼȃǾȁǿȀǹȃǹǼȆǿǺȁǼȆǼǿȉǾȃȆǿȈǿȃǹȀǹĬǼĭȅȇǹȆȅȊ
ǹȊȉǾǼǿȃǹǿȈǼȋȇǾȈǾ
ȅǿǹǻȊȃǹȂȅǿȀȅȁȊȂǺǾȉǼȈdzȅǿȂǾīȃȍȇǿǽȅȃȉǼȈȀȅȁȊȂǺǾȈǾĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹ
ĭȅȇȅȊȃǼȄȅȆȁǿȈȂȅǹȉȅȂǿȀǾȈȆȇȅȈȉǹȈǿǹȈȀǹȉǹȉǾȋȇǾȈǾȉǾȈȆǿȈǿȃǹȈ
ȅȉǹȃȉȅȈȆǹǻǼȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿdzǻǼȃǼȆǿǺȁǼȆǼȉǹǿǹȆȅȀǹȆȅǿȅȃ
ǹĭǹǿȇǼȈȉǼǵȁǹȉǹȆǹǿȋȃǿǻǿǹǹȆȅȉȅȈȆǹȀǹǿȉǾīȊȇȍȆǼȇǿȅȋǾȍȈȉǼȃǹ
ǹȆȅĭȊīǼȉǼȉǾȃȆȇȅȈǼȁȀȊȈǾȉȍȃȆǹǿǻǿȍȃȈȉȅȈȆǹ
ȈȊȈȀǼȊǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȆȇǼȆǼǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿȀǹȁȊȂȂǹǹȈĭǹȁǼǿǹȈdzȀǹȆȅǿȅǹȁȁȅȂǼȈȅ
ȆȇȅȈȉǹȈǿǹȈdzȅȁǼȈȅǿĬȊȇǼȈȀǹǿȉǹȆǹȇǹĬȊȇǹȅȆȅȊȊȆǹȇȋȅȊȃȃǹǼǿȃǹǿ
ǹȈĭǹȁǿȈȂǼȃǹȍȈȉǼȃǹǹȆȅĭǼȊīǼȉǹǿǾȂǾǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃǾȆȇȅȈǺǹȈǾȈȉȅ
ȈȆǹ
ȉǹǼȂȆȅǻǿǹȉǹȀǹȁȊȂȂǹȉǹȅǿȈȊȃǹīǼȇȂȅǿdzȆǹȇȅȃȅǿǼȈǻǿǹȉǹȄǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ǼǿȃǹǿȋȇǾȈǿȂǹǺȅǾĬǾȂǹȉǹǹȁȁǹǻǼȃȊȆȅȀǹĬǿȈȉȅȊȃȉǾȈȊȃǼȋǾȀǹǿǿȀǹȃǾ
ǼȆȅȆȉǼǿǹȉȍȃǼȃǾȁǿȀȍȃ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǼȉȅȃǼȄȅȆȁǿȈȂȅǻǿǹȈȍȈǾȈȆȋǼȃǹȈȉȇȅīīȊȁȅ
ȈȍȈǿǺǿȅǹȆȅȉȅȈȆǹǼǹȃǼǿȃǹǿǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅ
ȃǹǼȋǼȉǼȂǿǹȉǾȁǼĭȍȃǿȀǾȈȊȈȀǼȊǾȀǹǿǼȃǹȃȀǹȉǹȁȅīȅȂǼǹȇǿĬȂȅȊȈ
ȉǾȁǼĭȍȃȅȊǼȀȉǹȀȉǾȈǹȃǹīȀǾȈȀȅȃȉǹȈȉȅȈȆǹ
ǹȈĭǹȁǾȈȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹ
ǼȃĬǹȇȇȊȃȈǾȅȁȍȃȉȍȃȋȇǾȈȉȍȃȀǹǿǿǻǿǹǿȉǼȇȍȈȉȍȃȆǹǿǻǿȍȃȃǹȂǹĬȅȊȃ
ȆȍȈȃǹȀȅȁȊȂȆȅȊȃ
ȂǹĬǼȉǼȉǹǺǹȈǿȀǹīǿǹȆǹȇȅȋǾȆȇȍȉȍȃǺȅǾĬǼǿȍȃīǿǹǺǹȈǿȀǾȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾ
ǽȍǾȈ&DUGLRSXOPRQDU\5HVXVFLWDWLRQ&35ȀǹǿǹȃǹȃǼȍȃǼȉǼȉǹȀȉǿȀǹǹȊȉǼȈȉǿȈ
īȃȍȈǼǿȈȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾǼȀȉǹȀȉǾȈǹȃǹīȀǾȈǹȊȉȅȂȆȅȇǼǿȃǹȀǹȃǼǿȉǾǻǿǹĭȅȇǹ
īǿǹȉǾǻǿǹȈȍȈǾȂǿǹȈǽȍǾȈ
ǻȍȈȉǼȈǹĭǼǿȈȅǻǾīǿǼȈȈǼȅȁȅȊȈȉȅȊȈȋȇǾȈȉǼȈȉȅȊȈȆǹ
ȈȊȂȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȂǼȃȍȃȀǹǿȉȍȃȆǹǿǻǿȍȃīǿǹȉȅȉǿȆȇǼȆǼǿȃǹȀǹȃȅȊȃȈǼ
ȆǼȇǿȆȉȍȈǾǼȀȉǹȀȉǾȈǹȃǹīȀǾȈ
ȆȅȉǼȂǾȃǺȅȊȉǹȉǼȈǼȅȆȅǿȅǻǾȆȅȉǼȈȍȂǹȂǹǽǹȃǼȇȅȊȆȅȊǼǿȃǹǿȆȅȁȊ
ȇǾȋȅǹȊȉȅȂȆȅȇǼǿȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿȈȅǺǹȇȅȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅdzĬǹȃǹȉȅ
ȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹȅȉǹȃǼȋǼȉǼȆǿǼǿǹȁȀȅȅȁdzǼȋǼȉǼȆǹȇǼǿ
ĭǹȇȂǹȀǹȆȅȊȂȆȅȇǼǿȃǹǺȁǹȌȅȊȃȉǾȃǿȀǹȃȅȉǾȉǹȉȅȊȁȅȊȅȂǼȃȅȊȃǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȂǼǹȈĭǹȁǼǿǹȉȅȈȆǹ
ȆȇȅȈȉǹȉǼȊȈȉǼȉȅȊȈȁȅȊȅȂǼȃȅȊȈȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹǹȆȅǹȈĬȃǼǿǼȈ
ȈȋǼȉǿǽȅȂǼȃǼȈȂǼȉȅȃǼȇȅȈȊȂǺȅȊȁǼȊȅȃȉǹȈȉȅȊȈȃǹǻǿǹȉǾȇȅȊȃȉȅȃǼȇȅ
ǼȆǼȄǼȇīǹȈȂǼȃȅȀǹǿȃǹǼĭǹȇȂȅǽȅȊȃȀǹȁǾȊīǿǼǿȃǾ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȉȅȊǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊȋȇǾȈǾȈīǿǹȉǾȃǼȆǼȄǼȇīǹȈǿǹ
ȉȅȊȃǼȇȅȊǹȆȅĬǾȀǼȊȈȉǼȉǹȋǾȂǿȀǹȂǹȀȇǿǹǹȆȅȆǹǿǻǿǹ
ǹȆȅĬǾȀǼȊȈȉǼȀǹǿĭȊȁǹȄȉǼȂǼǹȈĭǹȁǼǿǹȉǹȋǾȂǿȀǹȂǹȀȇǿǹǹȆȅȆǹǿǻǿǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉǾȈǾȂǹȃȈǾȆȅȊȆǹȇǼȋǼȉǹǿǹȆȅȉȅȈȆǹdzȈǼǹȆȅȈȉǹȈǾ
PPǹȆȅȉȅȈȆǹȈǼǼȂĭǹȃȍȈȅȇǹȉǾĬǼȈǾ
ȅǿȂǼȉǹȀǿȃȅȊȂǼȈȈȀǹȁǼȈȅȉǹȃǹĭǹǿȇȅȊȃȉǹǿǹȆȅȉǾĬǼȈǾȉȅȊȈȆȇǼȆǼǿȃǹ
ǹȆȅĬǾȀǼȊȅȃȉǹǿȂǼǹȈĭǹȁǼǿǹȅȊȉȍȈȍȈȉǼȉǹȆǹǿǻǿǹȃǹȂǾȃȂȆȅȇȅȊȃȃǹ
ǹȃǼǺȅȊȃǼȆǹȃȍȈǼǹȊȉǼȈ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉȅīǿǹȉȇȅȈǹȈ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȈǹȈȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹȂǾȃȄǼǻǿȆȁȍȈǼȉǼȀǹǿȃǹȂǾȃĭȅȊȈȀȍȈǼȉǼȉȅȈȆǹǼǹȃǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)ȆȇȅȉǼǿȃȅȊȂǼȉȅ
ĭȅȊȈȀȍȂǹȉȅȊȈȆǹȃǹīǿȃǼǿȈǼǼȄȍȉǼȇǿȀȅȋȍȇȅȀǹǿȈȉǾȈȊȃǼȋǼǿǹȉǾȃ
ȉȅȆȅĬǼȉǾĬǼǿȈǼǼȈȍȉǼȇǿȀȅȋȍȇȅǼǹȃǾǼȄȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿ
ȂǿȀȇȅȉǼȇǾǹȆȅ&)ȅĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȈȆǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼǿȃǹǿȆǹȃȉǹ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅȈȀǹȉǹȊȉȅȉȅȃȉȇȅȆȅȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'
ȂȆȅȇǼǿȃǹǻǿǹȉǾȇǾȈǼǿȉǾȃǼȈȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȂǼȉǹȄȊ&)Ȁǹǿ
&)īǿǹȉǾȃǹȆȅĭȊīǾǽǾȂǿȍȃȅȆȍȈǾȀǹȉǹȌȊȄǾȉȅȊȃǼȇȅȊȈȉȅȊȈ
ȈȍȁǾȃǼȈdzȈȉȅȈȊȈȉǾȂǹȀȊȀȁȅĭȅȇǿǹȈȉȅȊȃǼȇȅȊ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǼǹȃȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'ǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿĬǹǹȇȋǿȈȅȊȃ
ȃǹȁǼǿȉȅȊȇīȅȊȃȅǿȈȊȃǹīǼȇȂȅǿȈȉȅȈȆǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿǼȋǼȉǼǼȁǼīȄǼǿȉǾȃ
ȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊȈȆǹȈǹȈǼǹȃǾǼȄȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&
)ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾȂǹȀȇȅȋȇȅȃǿǹȈǹȆȅȊȈǿǹȈǹȆȅȉȅȈȆǿȉǿȀǹǿȅȉǹȃ
ȊȆǹȇȋǼǿȀǿȃǻȊȃȅȈȃǹȆǼȈǼǿǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹȉȍǹȆȅȉȅȊȈ&)
ȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹǿȃǹȉȅǹȆȅĬǾȀǼȊȈǼȉǼ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǿȈǻǿǹǻǿȀǹȈǿǼȈǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾȈ
ȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹȂȅȃȅȉȅȊ
ǹȉȅȂǹȂǼȁȅǿȂȍǻǾȃȅȈǾȂǹȉǹǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȅȊȃȉȅȈȆǹ
ȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹǹȂǼȈȍȈȂǼȉǹǹȆȅȂǿǹǼȃȉȅȃǾǹȈȀǾȈǾ
ȆǹȃȉȅȉǼȃǹǼǿȈǼȇȋǼȈȉǼȀǹǿȃǹǺīǹǿȃǼȉǼǹȆȅȉȅȈȆǹǹȇīǹȀǹǿȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹȅǿ
ȊīȇǼȈǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈǼǿȃǹǿȅȁǿȈĬǾȇǼȈ
īǿǹǹȆȅĭȊīǾǽǾȂǿǹȈȈȉǾȃǹȃȉȁǿǹȉȅȈȆǹǻǼȃȆȇǼȆǼǿȆȅȉǼȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿǼǹȃ
ǻǼȃǼǿȃǹǿīǼȂǹȉȅȂǼȃǼȇȅ
ȅȋȇǾȈȉǾȈȆȇǼȆǼǿȃǹǺīǼǿǹȂǼȈȍȈǹȆȅȉȅȈȆǹǼǹȃǹǿȈĬǹȃǼȉǹǿǹǺȅȁǹdz
ȊȆȃǾȁǿǹ
ȅȆȅȉǼǹǻǼǿǹǽǼǿȉȅȈȆǹȉȅĭǿȁȉȇȅȆȇǼȆǼǿȃǹȀǹĬǹȇǿǽǼȉǹǿȀǹǿȃǹȈȉȇǹīīǿǽǼȉǹǿ
ȈȉǼīȃȍȃǼǿȅȆȅȊǹȆǹǿȉǼǿȉǹǿ
ȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼȋǼǿȇȅȀǿȃǾȉǾǻȅȈȅȁȅīǿǹȋǾȂǿȀȍȃȅȊȈǿȍȃǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹ
ȆȇǹīȂǹȉȅȆȅǿǼǿȉǹǿǼȃȍǺȇǿȈȀȅȃȉǹǿȁȅȊȅȂǼȃȅǿȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹ
ȆȅȉǼȂǾȃȆȇȅȈĬǼȉǼȉǼȃǼȇȅȈȉǹȋǾȂǿȀǹȆȇȅȈĬǼȉǼȉǼȆǹȃȉȅȉǼȋǾȂǿȀǹȈȉȅ
ȃǼȇȅȍȈȉǼȃǹǹȆȅĭȊīǼȉǼǿȈȋȊȇǼȈǹȃǹĬȊȂǿǹȈǼǿȈdzǺǿǹǿǼȈǹȃȉǿǻȇǹȈǼǿȈȆȅȊ
ȂȆȅȇǼǿȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈȅȊȃȌǼȀǹȈȂȅǼȆǿȀǿȃǻȊȃȍȃȋǾȂǿȀȍȃȅȊȈǿȍȃ
ȅȈȅȃǹĭȅȇǹȉǿȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉȅȃȀǹĬǹȇǿȈȂȅȉǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ
ȉȅȊȃǼȇȅȊȀǹǿȉǾȃǹȆȅȇȇǿȌǾȉȅȊȃǼȇȅȊǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǿȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȆȅȊǹĭȅȇȅȊȃȉǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȂȆȅȇǼǿȉǼȃǹ
ǹȃǹȉȇǼȄǼȉǼȈȉǾȃȆǹȇǹȀǹȉȍȆǹȇǹīȇǹĭȅȉȅȊǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ǼȁǼīȄȉǼȉȅȃǼȄȅȆȁǿȈȂȅȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾǼȃǾȂǼȇȍȈȉǼȉǾȃ%(67:$<ȈȉǾ
ǻǿǼȊĬȊȃȈǾǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃȆȅȊǹȃǹīȇǹĭǼȉǹǿȈǼǹȊȉȅȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
īǿǹȉǹȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǼǿȃǹǿȀǹȉǼȈȉȇǹȂȂǼȃǹdzȁǼǿȆȅȊȃȀǹȉǹȉǾȃ
ǹīȅȇǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȉǹǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹȉȅȊǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊǹȃȉǿȆȇȅȈȍȆǼȊȅȊȃ
ȉǹȂȅȃȉǼȁǹȆȅȊǼǿȋǹȉǼȉǾȃȆȇȅĬǼȈǾȃǹǹīȅȇǹȈǼȉǼ
ǹȊȉȅȉȅȆȇȅȎȅȃǻǼȃȆȇȅȅȇǿǽǼȉǹǿīǿǹǼȂȆȅȇǿȀǾȋȇǾȈǾ
ĭȊȁǹȄȉǼǹȊȉǼȈȉǿȈȅǻǾīǿǼȈ
ǼȆǿȁǼīȂǼȃǾȉȅȆȅĬǼȈǿǹ
ǼȈȍȉǼȇǿȀǾȀǹǿǼȄȍȉǼȇǿȀǾȊȆǼȇȊȌȍȂǼȃǾĭȅȇǾȉǾȀǹȁȍǻǿȍȈǾĭȅȇǾȉȅȈȆǹ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾǾǼȆǿȁǼīȂǼȃǾȉȅȆȅĬǼȈǿǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼǿȃǹǿȈǼĬǼȈǾȃǹǹȃȉǼȋǼǿ
ȀǹǿȊȆȅȈȉǾȇǿǽǼǿȉǾȃȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȉȅȊǹȃǹȂǼȃȅȂǼȃȅȊĭȅȇȉǿȅȊ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȆȇǼȆǼǿȃǹȆǹȇǹȈȋǼĬǼǿǼȃǹȀǹȉǹȁȁǾȁȅȈȊȈȉǾȂǹ
ǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǾȈīǿǹȉȅȃȋǼǿȇǿȈȂȅȉȅȊȃǼȇȅȊȊȆǼȇȋǼǿȁǿȈǾȈȉȅȈȅīǿǹȉǿȈ
ǼȈȍȉǼȇǿȀǼȈȅȈȅȀǹǿīǿǹȉǿȈǼȄȍȉǼȇǿȀǼȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǼǿȈ
ǻǿǹȉǾȇǼǿȉǼȆǹȃȉǹȉȅȀǹȁȊȂȂǹȉȅȊȈȆǹīǿǹȃǹǼȁǹȋǿȈȉȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉǿȈǹȆȍȁǼǿǼȈ
ĬǼȇȂȅȉǾȉȅȈȀǹȉǹȉǾȃĬǼȇȂǹȃȈǾȉȅȊȈȆǹȂǼȉǹȄȊȉȍȃȋȇǾȈǼȍȃȅȋǿȅȂȍȈ
ȀǹȉǹȉǾȋȇǾȈǾǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȉȅȀǹȁȊȂȂǹǼȋǼǿȉȅȆȅĬǼȉǾĬǼǿȈĭǿȋȉǹȀǹǿ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǿȈȅǻǾīǿǼȈīǿǹȉǾȂǼīǿȈȉȅȆȅǿǾȈǾȉǾȈȂȅȃȍȈǾȈȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȉȅ
ȀǹȁȊȂȂǹȅȉǹȃǻǼȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿȃǹȆǹȇǹȂǼǿȃǼǿǼȀȉȅȈȉȅȊǼǻǹĭȅȊȈ
ȍȈȉǼȃǹǻǿǹȉǾȇǾĬǼǿǾȀǹĬǹȇǿȅȉǾȉǹȉȅȊȀǹǿǿǻǿǹǿȉǼȇǹǾǼȆǿĭǹȃǼǿǹȆȅȊ
ǺȇǿȈȀǼȉǹǿȈǼǹȂǼȈǾȈȋǼǻȅȃǼȆǹĭǾȂǼȉǾȃǼȆǿĭǹȃǼǿǹȉȅȊȊǻȇȅĬǼȇȂǿȀȅȊ
ȃǼȇȅȊȉȅȀǹȁȊȂȂǹȆȇǼȆǼǿȃǹĭȊȁǹȈȈǼȉǹǿȈǼȀǹȉǹȁȁǾȁǾĬǼȈǾȅȆȅȊǻǼȃ
ȂȆȅȇǼǿȃǹȊȆȅȈȉǼǿǺȁǹǺǾȉȅǿǻǿȅdzȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿǽǾȂǿǹ
ǼȁǼīȄȉǼȉǾȇȊĬȂǿȈȂǼȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȀǹǿǼȄǼȉǹȈȉǼȉȅ
ǼȃǻǼȋȅȂǼȃȅȃǹȉǾȃȋǹȂǾȁȍȈǼȉǼīǿǹȉǿȈȍȇǼȈǼȀǼǿȃǼȈȀǹȉǹȉǿȈȅȆȅǿǼȈȉȅ
ȈȆǹǻǼȃĬǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿȈȊȃǾĬȍȈ
ǹȃǹȁȅīǹȂǼȉǿȈǼȄȍȉǼȇǿȀǼȈȈȊȃĬǾȀǼȈȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅǼȃǻǼȋȅȂǼȃȅȃǹ
ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȆȁǾȇȍȈȉȅȃĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹǼǹȃǻǼȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅ
ȈȆǹīǿǹȂǼīǹȁȅȋȇȅȃǿȀȅǻǿǹȈȊȉǾȂǹȅȆȅȊȉȅȈȆǹȆǹȇǼȋǼǿǹȊȉǾȉǾȃǼȆǿȁȅīǾ
ǹȁȁǹǼȄǹȀȅȁȅȊĬǼǿȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǾȃȊȆȅȁǼǿȂȂǹȉǿȀǾǹȆȅȁȊȂǹȃȈǾ3K±ȉǿȂǼȈ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿǾȋȇǾȈǾȂȅȃȍȉǿȀȅȊȊĭǹȈȂǹȉȅȈȈȉȅǼǻǹĭȅȈȀǹȉȍǹȆȅȉȅȈȆǹīǿǹ
ȃǹǼȁǹȋǿȈȉȅȆȅǿǾĬǼǿǾǹȆȍȁǼǿǹĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈǹȆȅȉȅȀǹȉȍȂǼȇȅȈȉȅȊȈȆǹ
ǻǿǹȉǾȇǾȈȉǼȀǹĬǹȇǹĭǿȁȉȇǹȍȈȉǼȃǹǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼȉǿȈȀǹȉǹȁȁǾȁǼȈȈȊȃĬǾȀǼȈ
ǼȇīǹȈǿǹȈīǿǹȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿȃǹǹȆȅĭȊīǼȉǼȉǾȃȆǼȇǿȉȉǾǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀǹǿ
ǼȆǹȃǹĬǼȇȂǹȃȈǾȉȅȊȃǼȇȅȊ
ȀȇǹȉǾȈȉǼȉȅȈȆǹȂǹȀȇǿǹǹȆȅȉǾȃȆǼȇǿȅȋǾǹȃǹȆǹȊȈǾȈȍȈȉǼȃǹ
ǼȁǹȋǿȈȉȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉǾǻǿǹȉǹȇǹȋǾǹȆȅȉȅȃĬȅȇȊǺȅ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǽǾȉǾȈǼȉǼǹȆȅǼȃǹȃǼȄǼǿǻǿȀǼȊȂǼȃȅǼȇīȅȁǹǺȅȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾdz
ǹȆȅǼȃǹȃȂǾȋǹȃǿȀȅȉǼȋȃǿȀȍȃǼȇīȍȃȃǹǼȆǹȁǾĬǼȊȈǼǿǼǹȃȉȅȊȁǿȀȅ
ȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈǼǿȃǹǿǹȇȀǼȉǹǿȈȋȊȇȅīǿǹȃǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǼǿȉȅȂǼīǿȈȉȅĭȅȇȉǿȅȆȅȊ
ǼȋǼǿȈȋǼǻǿǹȈĬǼǿīǿǹȉȅȈȆǹȉȅȊǻȇȅȂǹȈǹǽȀǹǿȉȅȊȈȁȅȊȅȂǼȃȅȊȈǻǿǹǺǹȈȉǼ
ȈȉǾȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹȉǿȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȆȅȊǹĭȅȇȅȊȃȈȉȅȆȁǾȇǼȈȍĭǼȁǿȂȅĭȅȇȉǿȅ
ȀȇǹȉǾȈȉǼȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃȂǼȉȇȅǼȁǼȊĬǼȇȅȋȍȇȅīȊȇȍǹȆȅȉȅȈȆǹ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉǿȈȉȅȆǿȀǼȈȀȊǺǼȇȃǾȉǿȀǼȈǹȇȋǼȈīǿǹȉȅȊȈȀǹȃȅȃǿȈȂȅȊȈȍȈ
ȆȇȅȈȉȅȃǼȇȅȆȅȊȈȋǼȉǿǽȅȃȉǹǿȂǼȉǾǺǼȁȉǿȈȉǾȆǹȇȅȋǾȃǼȇȅȊīǿǹȉǾȃ
ȆȁǾȇȍȈǾȉȅȊȈȆǹ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼǼȂȆǼǿȇȅīȃȍȂȅȃǼȈdzȀǹǿȉȅȆǿȀǼȈǹȇȋǼȈīǿǹ
ȉǾȃǼĭǹȇȂȅīǾȉȅȆǿȀȍȃdzǼĬȃǿȀȍȃȃȅȂȍȃȀǹȃȅȃǿȈȂȍȃȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǾȃ
ȆǼȇǿĭȇǹȄǾȆȇȅȈǹȈĭǹȁǼǿǹȉȍȃȆǹǿǻǿȍȃȉǹīȇǹīȂǹȉǹǹȈĭǹȁǼǿǹȈȉȅȃĭȍȉǿȈȂȅ
ȀǹĬȍȈȀǹǿȉǿȈǹȁȁǼȈǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
ȂǾȃȉȅȆȅĬǼȉǼǿȉǼȉȅȀǹȁȊȂȂǹȈȉȅǼǻǹĭȅȈdzȈǼȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǹȁȁǾǺȇȍȂǿȀǾ
ǼȆǿĭǹȃǼǿǹȅȉǹȃǻǼȃȊȆǹȇȋǼǿȉȅȈȆǹ
ȅȉǹȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿȉȅȈȆǹȉȅȀǹȁȊȂȂǹȆȇǼȆǼǿȃǹȉȅȆȅĬǼȉǾĬǼǿȈǼȂǿǹ
ȀǹĬǹȇǾȈȉǼīȃǾȆǼȇǿȅȋǾǻǿǹĭȅȇǼȉǿȀǹȂȆȅȇǼǿȃǹīǼȂǿȈǼǿȂǼǺȇȍȂǿǹȀǹǿ
ǺǹȀȉǾȇǿǻǿǹȉǹȀǹȁȊȂȂǹȉǹǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȉȅȆȅĬǼȉȅȊȃȉǹǿȆǹȃȍȈǼȄȊȁǿȃǹ
ȉȇǹȆǼǽǿǹdzīǼȃǿȀǹȈǼȄȊȁǿȃǼȈǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈǼȄǹǿȉǿǹȈȉȅȊȀǿȃǻȊȃȅȊȁǼȊȀǹȃȈǾȈ
ȉȅȊȄȊȁȅȊǼȃǹȈǹȃȊȌȍȉǾȇǹȈȀǹȁȊȂȂǹȉȅȈdzȂǿǹȆǹȇȅȂȅǿȅȊȉȊȆȅȊȈȊȈȀǼȊǾ
ǼǿȃǹǿȋȇǾȈǿȂȅȈȍȈȉǼȃǹǼȄǹȈĭǹȁǿȈǼȉǼȅȉǿȉǿȀǹȁȊȂȂǹǻǼȃǼȇȋǼȉǹǿȈǼǼȆǹĭǾ
ȂǼȉǾīǾǼȃǹȈǹȃȊȌȍȉǾȇǹȈȀǹȁȊȂȂǹȉȅȈȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿǿǻǿǹǿȉǼȇȍȈīǿǹȉǹ
ǿǹȂǹȉǿȀǹȁȅȊȉȇǹȈǼǼȃȅǿȀǿǹǽȅȂǼȃǼȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǼǿȈ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȁȅīȍȉȅȊȈȊȃǻȊǹȈȂǼȃȅȊǺǹȇȅȊȈȉȅȊ/$<=63$ȉȅȊȃǼȇȅȊȀǹǿ
ȉȍȃȋȇǾȈȉȍȃǼǿȃǹǿǼȄǹǿȇǼȉǿȀǹȈǾȂǹȃȉǿȀȅǾǺǹȈǾȆǹȃȍȈȉǾȃȅȆȅǿǹǼǿȃǹǿ
ǼīȀǹȉǼȈȉǾȂǼȃȅȉȅ/$<=63$ȃǹǼǿȃǹǿȅȂǹȁǾǿȈǿǹǼȆǿȆǼǻǾȀǹǿǿȀǹȃǾȃǹ
ȊȆȅȈȉǾȇǿǽǼǿȅȂȅǿȅȂȅȇĭǹȉȅȈȊȃȅȁǿȀȅǺǹȇȅȈȉȅȊǼīȀǹȉǼȈȉǾȂǼȃȅȊ
/$<=63$ȅȋǿȆǹȃȍȈǼȋǹȁǿdzǹȁȁȅȆǹȇȅȂȅǿȅȊȉȊȆȅȊȊȁǿȀȅǼǹȃȉȅ
/$<=63$ȉȅȆȅĬǼȉǾĬǼǿȆǹȃȍȈǼȂǿǹǼȆǿĭǹȃǼǿǹǾȅȆȅǿǹǻǼȃȆȁǾȇȅǿǹȊȉǼȈȉǿȈ
ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǽǾȂǿǹȆȇȅȀȁǾĬǼǿǹȆȅǹȀǹȉǹȁȁǾȁǾȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾ
ǻǼȃȀǹȁȊȆȉǼȉǹǿǹȆȅȉǾȃǼīīȊǾȈǾȉȅȊȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾǼǿȃǹǿǼȊĬȊȃǾȉȅȊ
ǿǻǿȅȀȉǾȉǾȉȅȊ/$<=63$ȃǹǼȄǹȈĭǹȁǿǽǼǿȉǾȃǹȀǼȇǹǿȅȉǾȉǹȉȅȊȋȍȇȅȊǹȃǹ
ȆǹȈǹȈȉǿīȂǾ
ǼȈȍȉǼȇǿȀǾǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȃǹǼȋǼȉǼȆǹȃȉǹȊȆȅȌǾȈǹȈȉǿȈǼǿǻǿȀǼȈǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈǼǹȃǼīȀǹȉǹȈȉǾȈǼȉǼȉȅ
ȈȆǹȈǼǼȈȍȉǼȇǿȀȅȋȍȇȅ
ǾȊīȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿĭȊȈǿȀǾȆǹȇǼȃǼȇīǼǿǹȂǼȉǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊ/$<=63$
ȆȇȅȈǻǿȅȇǿȈȉǼȉǿȈǼȆǿȆȉȍȈǼǿȈȉǾȈȊīȇǹȈǿǹȈȉȅȊǹǼȇǹȂǼǼȃǹǼȀȉǼĬǼǿȂǼȃȅ
ȄȊȁȅȋǹȇȉǿȀȁȆȈȉǾȃȆȇȅȉǼǿȃȅȂǼȃǾȉȅȆȅĬǼȈǿǹīǿǹȃǹǼȁǹȋǿȈȉȅȆȅǿǾĬȅȊȃ
ǹȊȉǼȈȅǿǼȆǿȆȉȍȈǼǿȈǼǿȃǹǿȀǹȁȊȉǼȇȅȃǹȆǹȇǼȋǼȉǹǿǹĭĬȅȃȅȈǼȄǹǼȇǿȈȂȅȈ
ǻȉȅȃǼȆǿȁǼīȂǼȃȅȋȍȇȅǼȃǹȈǹȇȋǿȉǼȀȉȅȃǹȈȂȆȅȇǼǿȃǹȈǹȈǺȅǾĬǾȈǼǿȃǹ
ȆȇȅȈǻǿȅȇǿȈǼȉǼǼǹȃȋȇǼǿǹǽǼȉǹǿȆǼȇǿȈȈȅȉǼȇȅȈǼȄǹǼȇǿȈȂȅȈ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉǿȈȉȅȆǿȀǼȈȀȊǺǼȇȃǾȉǿȀǼȈǹȇȋǼȈīǿǹȀǹȃȅȃǿȈȂȅȊȈ
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ
ǻǿǹȉǾȇǾȈȉǼȉǹȀȉǿȀǹȉǾȃȀǹȉǹȁȁǾȁǾǼȆǼȄǼȇīǹȈǿǹǹǼȇǹȈȉȅȃĬǹȁǹȂȅȈȆǹ
ǼȄǹǼȇǿȈȂȅȈȀǹǿǹĭȊǻǹȉȍȈǾȍȈȉǼȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǼȈȍȈȉǹȉǾȃǹȈĭǹȁǼǿǹȀǹǿȉǾȃ
ǹȃǼȈǾȉȍȃȁȅȊȅȂǼȃȍȃ
ȂǾȃǼīȀǹȉǹȈȉǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȆǹȃȍȈǼȋǹȁǿdzȈǼǻǹȆǼǻȅȂǼǹȁȁȅȊȁǿȀȅȆȋ
ǹȀǹȉǼȇīǹȈȉȅĭǼȁȁȅȄȊȁȅȆǹȇȀǼdzǹȁȁǹȆȅȇȍǻǾȊȁǿȀǹȉǹȅȆȅǿǹȆȇȅȍĬȅȊȃ
dzǼȃǿȈȋȊȅȊȃȉǾȃȊīȇǹȈǿǹȀǹǿǻǾȂǿȅȊȇīȅȊȃǺǹȀȉǾȇǿǻǿǹdzȆȅȊȂȆȅȇǼǿȃǹ
ǼȆǾȇǼǹȈȉȅȊȃǹȆȅȋǾȂǿȀǹȆȇȅȎȅȃȉǹȆȅȊȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȅȊȃȉǹǿȈȉȅȈȆǹ
ǹǻǼǿǹȈȉǼȉȅȈȆǹȆȇǿȃȉȅǺīǹȁǼȉǼǼȄȍǹȆȅȉȅȃĬǹȁǹȂȅdzȉȅȀȉǿȇǿȅ
ǼȄȍȉǼȇǿȀǾǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ȀǹȉǹȉǾȃȆȁǾȇȍȈǾȉǾȃǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǾdzȉǾȋȇǾȈǾȂȆȅȇǼǿȃǹȇǼǼǿȃǼȇȅǹȆȅ
ȉȅȈȆǹȈȊȃǼȆȍȈȉȅ/$<=63$ĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹǼīȀǹȉǹȈȉǹĬǼǿȀȅȃȉǹȈǼȂǿǹ
ǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǾȈǿĭȍȃǿȉȅȊǻǹȆǼǻȅȊ
ȂǾȃǹĭǾȃǼȉǼȉǾȃǼȆǿĭǹȃǼǿǹȉȅȊȈȆǹǼȀȉǼĬǼǿȂǼȃǾȈȉȅǹȂǼȈȅǾȁǿǹȀȅĭȍȈ
īǿǹȂǼīǹȁǼȈȋȇȅȃǿȀǼȈȆǼȇǿȅǻȅȊȈ
ȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉȅȊȈȉȅȆǿȀȅȊȈǼȆǹīīǼȁȂǹȉǿǼȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȉǼȈȈǹȈīǿǹȉǿȈ
ȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉǿȀǼȈȈȊȃĬǾȀǼȈȅȆȍȈȉǹȊȆȅīǼǿǹȊǻǹȉǹȀǹǿȉȅȃȀǿȃǻȊȃȅȂ
ȆǹīǼȉȅȊ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹȆȇȅȈȉǹȉǼȊǼȉǼȉȅȈȆǹǹȆȅȉǾȃǹȂǼȈǾǼȀĬǼȈǾȉȅȊȈȉȅǾȁǿȀǹȅ
ĭȍȈȂǼǼȃǹȀǹȁȊȂȂǹȅȉǹȃǻǼȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿ
35&'ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȆȇǿȃȉǾȈȊȃǻǼȈǾȉȅȊȇǼȊȂǹȉȅȁǾȆȉǾĭǿȈȈȉǾȃȆǹȇȅȋǾ
ȇǼȊȂǹȉȅȈȆȇǿǽǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȉȅȅȃȅȂǹȈȉǿȀȅȇǼȊȂǹȉǾȈȆǹȇȅȋǾȈǼǿȃǹǿ
ȀǹȉǹȁȁǾȁȅīǿǹȉǾȃǹȃȉȁǿǹ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾǾȋȇǾȈǾǼȃȅȈȀǹȁȍǻǿȅȊǼȆǼȀȉǹȈǾȈǾǼȃȅȈȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǹ
ȆȅȁȁǹȆȁȍȃǺȊȈȂǹȉȍȃȂǼȉȅȃĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȉȅȊȈȆǹǼȃǻǼȋǼȉǹǿȃǹ
ȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿȊȆǼȇĬǼȇȂǹȃȈǾȉȅȊǺȊȈȂǹȉȅȈȆȇȅȀǹȁȍȃȉǹȈǽǾȂǿǹȈȉȅȃ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȀǹǿȈȉǹīȊȇȍǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃǹȉȅȈȆǹǼǿȃǹǿȂǿǹǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȊȈȀǼȊǾ
ȀȁǹȈǾȈǿȀǹǿȆȇǼȆǼǿȃǹȈȊȃǻǼĬǼǿǹȆǼȊĬǼǿǹȈȈǼȂǿǹīǼǿȍȂǼȃǾȆȇǿǽǹ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȂȅȃȅȂǿǹȆȇǿǽǹȆȅȊȃǹǼǿȃǹǿǹȃĬǼȀȉǿȀǾȈȉǾȃ
ȊīȇǹȈǿǹȀǹǿȃǹȂȆȅȇǼǿȃǹĭȅȇȉǿǽǼǿȂǼȂǼīǹȁǾǿȈȋȊȃǹǼȁǼīȋǼȉǼȉǹȀȉǿȀǹȉȅ
ǺȊȈȂǹĭǿȈȀǹǿȉǾȃȆȇǿǽǹīǿǹǼȃǻǼǿȄǼǿȈȉȊȋȅȃǽǾȂǿȍȃȆȇǿȃ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȃǹȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹǼǹȃȉȅǺȊȈȂǹ
ĭǿȈǾǾȆȇǿǽǹǼȋȅȊȃȊȆȅȈȉǼǿǽǾȂǿǹǼǹȃǻǼȃǼǿȈȉǼȈǿīȅȊȇȅǿīǿǹȉǾȃ
ȆȅǿȅȉǾȉǹȉǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼǼȃǹȃ
ǼȄǼǿǻǿȀǼȊȂǼȃȅǾȁǼȀȉȇȅȁȅȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȅȇǼȊȂǹȉȅȁǾȆȉǾȈ35&'ȆȇǼȆǼǿȃǹǻȅȀǿȂǹǽǼȉǹǿȆȇǿȃǹȆȅ
ȀǹĬǼȋȇǾȈǾīǿǹȉǾȃǹȆȅĭȊīǾȉȅȊȀǿȃǻȊȃȅȊǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȂǾȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǼǹȃǹȆȅȉȊȋǼǿǹȊȉǾǾ
ǻȅȀǿȂǾīǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈ:::%(67:$<&253&20
+$:$,,+<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
3
3
3$66
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
ǼȁǼīȋȅȈǼȄǹȇȉǾȂǹȉȍȃ
ǼȆǿĬǼȍȇǾȈȉǼȉȅȃǼȄȅȆȁǿȈȂȅ
ȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾ
ǼȃǾȂǼȇȍȈȉǼȉǾǻǿǼȊĬȊȃȈǾ
ǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃȉǾȈ
%HVWZD\®īǿǹȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼ
ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǼǿȃǹǿ
ȀǹȉǼȈȉȇǹȂȂǼȃǹdzȁǼǿȆȅȊȃȀǹȉǹ
ȉǾȃǹīȅȇǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȉǹ
ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹǹȃȉǿȆȇȅȈȍȆǼȊȅȊȃ
ȉȅȂȅȃȉǼȁȅȆȅȊǼǿȋǹȉǼȉǾȃ
ȆȇȅĬǼȈǾȃǹǹīȅȇǹȈǼȉǼīǿǹȉǾȃ
ȅȆȅǿǹȆǹȇǹȆȅȂȆǾȀǹǿǹȃǹĭȅȇǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉǹȆǹȇǹȀǹȉȍ
ǻǿǹīȇǹȂȂǹȉǹ
ȆȇȅȇȊĬȂǿȈǾȁǿȈȉǹǼȁǼīȋȅȊ
0$/',9(6+<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3$66
3
)$$66
)&%$66
3$66
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
6$1725,1,+<'52-(7352
6
²P[FP"["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3$66
3
3
3
3
)&%$66
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ
ǼǿȃǹǿȈǾȂǹȃȉǿȀȅȃǹǹȀȅȁȅȊĬǾȈǼȉǼǹȊȉǼȈȉǿȈȆȇȅȉǹȈǼǿȈǼǹȃȇȊĬȂǿǽǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹȉǹȉǾ
ȋǼǿȂǼȇǿȃǾȆǼȇǿȅǻȅǹȊȉȅĬǹǹȆȅȉȇǼȌǼǿǽǾȂǿǼȈȈȉȅȊȁǿȀȅǹȆȅ39&ȀǹǿĬǹǼȆǼȀȉǼǿȃǼǿ
ǻȇǹȈȉǿȀǹȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹǽȍǾȈȉȅȊȆȇȅȎȅȃȉȅȈȈǹȈ
ǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)ȈǹȈȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹ
ĭȊȁǹȄǼȉǼȉȅȆǹȀǼȉȅȈǼǼȈȍȉǼȇǿȀȅȋȍȇȅȅȆȅȊǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȆǹȃȍǹȆȅ&)
īǿǹȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃȍȇǼȈȆȇǿȃȉȅĭȅȊȈȀȍȂǹǹȊȉȅĬǹȀǹȃǼǿȉȅȈȉȇȍȂǹȈȆǹȆǿȅǼȊǼȁǿȀȉȅȀǹǿ
ȆǿȅǼȊȀȅȁȅȈȉǾȇȊĬȂǿȈǾ
ǹȃȅǿȄȉǼȉǾȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹȈȉȅȃǿǻǿȅȋȍȇȅȅȆȅȊǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȆǹȃȍǹȆȅ&)Ȁǹǿ
ĭȅȊȈȀȍȈȉǼȉȅȈȆǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȍȃȉǹȈȉȅȃĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȆǹ
ȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉǾȃǼȄȍȉǼȇǿȀǾǼȆǼȃǻȊȈǾȈȆǹȈȉǾȃǼȆǿĬȊȂǾȉǾĬǼȈǾȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅȃ
ĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȀǹǿīǼȂǿȈȉǼȉȅȈȆǹȂǼȃǼȇȅ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȆȅȊȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǹǿīǿǹȉǾȃȆȁǾȇȍȈǾȉȅȊȈȆǹ
ȆȇǼȆǼǿȃǹǼǿȃǹǿȆǹȃȍǹȆȅ&)ǻǿǹĭȅȇǼȉǿȀǹȅȉǹȃǹȇȋǿȈǼȉǼȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȉǼȂǼȉȅȃ
ĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȆǹĬǹǼȂĭǹȃǿȈȉǼǿȅȈȊȃǹīǼȇȂȅȈǼ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǼǹȃȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'ǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿĬǹǹȇȋǿȈȅȊȃȃǹȁǼǿȉȅȊȇīȅȊȃ
ȅǿȈȊȃǹīǼȇȂȅǿȈȉȅȈȆǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿǼȋǼȉǼǼȁǼīȄǼǿȉǾȃȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊȈȆǹȈǹȈǼǹȃǾ
ǼȄȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾȂǹȀȇȅȋȇȅȃǿǹȈǹȆȅȊȈǿǹȈ
ǹȆȅȉȅȈȆǿȉǿȀǹǿȅȉǹȃȊȆǹȇȋǼǿȀǿȃǻȊȃȅȈȃǹȆǼȈǼǿǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹȉȍǹȆȅȉȅȊȈ
&)ȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹǿȃǹȉȅǹȆȅĬǾȀǼȊȈǼȉǼ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǿȈǻǿǹǻǿȀǹȈǿǼȈǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾȈȅȉǹȃȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǼǿȉǼȉȅȈȆǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǹǿ
ǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹǹȊȉȅȂǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈȈǼǹȊȉǾȉǾȃȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȈȆǹȂȆȅȇǼǿȃǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾĬǼǿȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾǹȆȅ&)
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
ǹȈȆǿǻǹ
ȀǹȉǹȌȊȄǾȈ70
ȅǻǾīǿǼȈȇȊĬȂǿȈǾȈ
ȉȅȃȋǼǿȂȍȃǹ
PLQ
$
%
&
0$/',9(6 6$1725,1,
6$1725,1,
0$;
0,1
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
35&'ǻȅȀǿȂǾ
ǹȀȇȅǻǼȀȉǾȈǿȈȅǻȊȃǹȂǿȀǾȈȈȊȃǻǼȈǾȈǹȃȉȁǿǹȈ63$
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǹȆǼȊĬȊȃĬǼǿȉǼȈǼǼȃǹȃȆǿȈȉȅȆǿǾȂǼȃȅǾȁǼȀȉȇȅȁȅīȅ
īǿǹȃǹȈȊȃǻǼȈǼǿȉǾȃǹȃȉȁǿǹȈȆǹȈǼǼȃǹȃǹȀȇȅǻǼȀȉǾǿȈȅǻȊȃǹȂǿȀǾȈ
ȈȊȃǻǼȈǾȈȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȍȃȉǹȈǼȃǹȃPPǻǿǹȂǼȉȇȅȊȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃ
ȈȊȂȆǹīǾȋǹȁȀǿȃȅǹīȍīȅ
ȀǹȉǹȉȅĭȅȊȈȀȍȂǹĬǹȆǹȇǹȉǾȇǾȈǼȉǼȅȉǿ
ǹȆȅǺǹȁȁǼȉǹǿǹǼȇǹȈǹȆȅȉȅȈǾȂǼǿȅȅȆȅȊȅ
ǼȊȀǹȂȆȉȅȈȈȍȁǾȃǹȈȈȊȃǻǼǼȉǹǿȂǼȉǾȃ
ǹȃȉȁǿǹǹȊȉȅǼǿȃǹǿĭȊȈǿȅȁȅīǿȀȅȁȅīȍ
ȉǼȋȃǿȀȍȃǹȆǹǿȉǾȈǼȍȃ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȂǾȃȀǹȁȊȆȉǼȉǼȉǿȈȅȆǼȈȈȉǾ
ǺǹȈǾȉȅȊǼȊȀǹȂȆȉȅȊȈȍȁǾȃǹĭȅȊȈȀȍȂǹȉȅȈ
ǹȊȉǾǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǹĭȅȊȈȀȍȃǼǿȊȆǼȇǺȅȁǿȀǹȀǹǿĬǹȀǹȉǹȈȉȇǼȌǼǿȉǾȃ
ȅȁǾǻȅȂǾ
ȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼǹǼȇȅȈȊȂȆǿǼȈȉǾīǿǹȃǹĭȅȊȈȀȍȈǼȉǼȉǾȃȆǿȈǿȃǹ
ȂǾȃȈǼȇȃǼȉǼȉǾȃȆǿȈǿȃǹȈǼǹȃȍȂǹȁȅǼǻǹĭȅȈǻǿȅȉǿǹȊȉȅȂȆȅȇǼǿȃǹ
ȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿǽǾȂǿǹȈȉǾȃǼȆǼȃǻȊȈǾȉǾȈȆǿȈǿȃǹȈȅȋȇȅȃȅȈ
ĭȅȊȈȀȍȂǹȉȅȈǼǿȃǹǿȂȅȃȅīǿǹǹȃǹĭȅȇǹ
$ȆȁǾȀȉȇȅȀȁǼǿǻȍȂǹȉȅȈȄǼȀȁǼǿǻȍȂǹȉȅȈǾǹȃȉȁǿǹǻǿǹĬǼȉǼǿǼȃǹǹȊȉȅȂǹȉȅ
ȀȁǼǿǻȍȂǹȁǼȆȉȍȃǾȁȊȋȃǿǹĬǹǹȃǹȌǼǿīǿǹȃǹȀȁǼǿǻȍȈǼȉǼdzȃǹȄǼȀȁǼǿǻȍȈǼȉǼ
ȉǾȃǹȃȉȁǿǹȆǿǼȈȉǼȂǼȉȅǻǹȀȉȊȁȅȈǹȈȉȅȈȋǼȉǿȀȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹ
ǺȆȁǾȀȉȇȅȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾǼȄȅǿȀȅȃȅȂǾȈǾȈǼȃǼȇīǼǿǹȈȂǿǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ȈȋǼǻǿǹȈȂǼȃǾȈȉȅȃǹǺȅǾĬǹȈȉǾȃǹȆȅĭȊīǾȈȆǹȉǹȁǾǼȃǼȇīǼǿǹȈȇȊĬȂǿǽȅȃȉǹȈȉǾȃ
ȍȇǹȀǹǿȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉȅȊȀȊȀȁȅȊĬǼȇȂǹȃȈǾȈȉȅȊȈȆǹ
ȂǼǹȊȉȅȉȅȃȉȇȅȆȅȂȆȅȇǼǿȉǼȃǹǹȆȅȁǹȊȈǼȉǼȉȅȈȆǹȅȉǹȃȀǹǿȅȆȅȉǼǼȆǿĬȊȂǼǿȉǼ
ȋȍȇǿȈȃǹȋȇǼǿǹǽǼȉǹǿȃǹǹĭǾȃǼȉǼǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǾȉǾĬǼȇȂǹȃȈǾȅȁǾȉǾȃȍȇǹ
$
B
$
&
B
'
Ȃ
ǹȉ
ȅȈ
Ȅ
ǼȀ
ȁǼ
ǿǻ
ȍȂ
ǹȉ
ȅȈ
Ǿǹȃ
B
&
'
'
(
G
,
ȃȉ
ȁǿ
ǹ
ǻǿ
ǹĬ
Ǽȉ
Ǽǿ
Ǽ
ȃǹ
ǹ
ȉȅȈ
Ǿǹȃ
-
F
-
-
(
G
G
,
F
H+
ȇȊĬȂǿȈǾ
ǹȀȇȅĭȊȈǿȅȊȉǽǼȉ
ȇȊĬȂǿȈȉǼȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȆǿǼȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅȂǼȋȇǿȈȅȉȅȊǾȁȊȋȃǿǹ/('ǹȇȋǿȈǼǿȃǹǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿ
ȆǿǼȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅdzȉȅīǿǹȃǹȇȊĬȂǿȈǼȉǼȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈǹȆȅȍȇǼȈ
ȆǿǼȈȉǼȆǹȁǿȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹȃǹǼȆǿǺǼǺǹǿȍȈǼȉǼȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȇȊĬȂǿȈȉǼȉȅȃǹȇǿĬȂȅȉȍȃȍȇȍȃ©ǹȆȅȉȍȇǹªīǿǹȉȅȆȅȉǼĬǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿǾĬǼȇȂǹȃȈǾ
ȂǼȉǹȉǾȇȊĬȂǿȈǾȉǾȈǻǿǹȇȀǼǿǹȈȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈǾȁȊȋȃǿǹ/('ǹȇȋǿǽǼǿȃǹǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿ
ȆǿǼȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅdzȉȅīǿǹȃǹȇȊĬȂǿȈǼȉǼȉȅȃǹȇǿĬȂȅȉȍȃȍȇȍȃȂǼȋȇǿȉǾȃȍȇǹȉǾȈǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȈǹȆȅȍȇǼȈ
ȆǿǼȈȉǼȆǹȁǿȉȅȆȁǾȀȉȇȅdzȆȅȁȊǹȆȁǹȂǾȃǹīīǿȄǼȉǼȀǹȃǼȃǹȆȁǾȀȉȇȅīǿǹǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹīǿǹȃǹǼȆǿǺǼǺǹǿȍȈǼȉǼȉǾ
ȇȊĬȂǿȈǾǾȁȊȋȃǿǹ/('ĬǹǹȃǹȌǼǿȈȉǹĬǼȇǹȀǹǿĬǹȄǼȀǿȃǾȈǼǿǾǹȃȉǿȈȉȇȅĭǾȂǼȉȇǾȈǾīǿǹȉǾȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
īǿǹȃǹȉȇȅȆȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉǿȈȇȊĬȂǿȈǼǿȈȉȅȊȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȆǿǼȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅȀǹǿȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅdzȉȅ
īǿǹȃǹȀǹȃǼȉǼȉǾȇȊĬȂǿȈǾǹȀȊȇȍȈǾȉǾȈȇȊĬȂǿȈǾȈȆǿǼȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȂǼȉǹȉǾȇȊĬȂǿȈǾǾȅĬȅȃǾǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿȉǾȃȉȇǼȋȅȊȈǹĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹǿȍȇǹǼȃǹȁȁǹȄ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȅȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȈȊȆȅȁȅīǿȈȂȅȈȉȅȊȋȇȅȃȅȊȂǼȉǾĬǼȇȂǹȃȈǾ©ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǾªȂȆȅȇǼǿȃǹȇȊĬȂǿȈȉǼǿǹȆȅ
ǼȍȈȍȇǼȈ
ǾȇȊĬȂǿȈǾȉȅȊȋȇȅȃȅȊȀȇǹȉǾȈǾȈȅǹȇǿĬȂȅȈȉȍȃȍȇȍȃ©ǹȆȅȉȍȇǹªǼȍȈȉȅȆȅȉǼĬǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿǾĬǼȇȂǹȃȈǾȂȆȅȇǼǿȃǹ
ȇȊĬȂǿȈȉǼǿǹȆȅǼȍȈȍȇǼȈǼǹȃȅȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȈȇȊĬȂǿȈȉǼǿȈǼȍȇǹȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈĬǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿǹȂǼȈȍȈ
ȈǾȂǼǿȍȈȉǼȅȉǿȅȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȈǼǿȃǹǿīǿǹȂǿǹĭȅȇǹǹȃǹȋȇǾȈǾȅȋȇǾȈȉǾȈȇȊĬȂǿǽǼǿȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉȅȊȀȊȀȁȅȊĬǼȇȂǹȃȈǾȈȀǹǿȈǼ
ȆȅȈǼȈȍȇǼȈǹȆȅȉȍȇǹȄǼȀǿȃǹȅȀȊȀȁȅȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈȅȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾȈ©ǻǼȃªǼȆǹȃǹȂǺǹȃǼǿȉǿȆȅȉǹȂǼȋȇǿȃǹȂǾǻǼȃǿȈȉǼǿ
&ȆȁǾȀȉȇȅĬǼȇȂǹȃȈǾȈȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹȃǹ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈȅȉǹȃǾȁȊȋȃǿǹǼȆǹȃȍǹȆȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅ
ĬǼȇȂǹȃȈǾȈǹȃǹǺǼǿȀȅȀȀǿȃȅȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǼǿȃǹǿǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅ
ȅȉǹȃǾȁȊȋȃǿǹǹȃǹǺǼǿȆȇǹȈǿȃǾȉȅȃǼȇȅǼȋǼǿĭĬǹȈǼǿȈȉǾȇȊĬȂǿȈȂǼȃǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹǿȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǼǿȃǹǿȈǼȀǹȉǹȈȉǹȈǾǹȃǹȆǹȊȈǾȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǼǹȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈȉȅȈȊȈȉǾȂǹ
ĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈĬǹȄǼȀǿȃǾȈǼǿǹȊȉȅȂǹȉǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǹĭȅȊǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈȉȅȈȊȈȉǾȂǹ
ĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈĬǹȈȊȃǼȋǿȈǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǼǹȃȅĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȈȆǹǼǿȃǹǿǹȃȅǿȋȉȅȈȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊ
ȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)ȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈĬǹǽǼȈȉǹȃǼǿ
ǹȊȉȅȂǹȉǹȉȅȃǼȇȅȂǼȋȇǿǹȊȉȅȃǹĭĬǹȈǼǿȉȅȊȈ&)
'ȆȁǾȀȉȇȅȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈȂǹȈǹǽȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹȃǹ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹȂǹȈǹǽȉȅȅȆȅǿȅǻǿǹĬǼȉǼǿǼȃǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀȅ
ǹȊȉȅȂǹȉǾȈǻǿǹȀȅȆǾȈȁǼȆȉȍȃǾȁȊȋȃǿǹǼȆǹȃȍǹȆȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅȉȅȊ
ȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈȂǹȈǹǽǹȃǹǺǼǿȀȅȀȀǿȃǾȅȉǹȃǼǿȃǹǿǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅ
ȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹ
ǺǾȂǹ
ǺǾȂǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȅȇȊĬȂȅȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈȉȅȊȃǼȇȅȊȂȆȅȇǼǿȃǹǹȁȁǹȄǼǿȈȉǿȈȆǹȇǹȀǹȉȍȈȊȃĬǾȀǼȈ
ȅȉǹȃǾǼȄȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)
ǼǹȃȉȅȀǹȁȊȂȂǹǻǼȃǼǿȃǹǿȈȉǾĬǼȈǾȉȅȊȅȉǹȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȈǾȂǼǿȍȈǾīǹǿǹȃǹǼȂĭǹȃǿȈǼȉǼȉǾȃȉȇǼȋȅȊȈǹĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊȁǼǿȉȅȊȇīǾȈȉǼȉȅ
ȈȊȈȉǾȂǹĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈīǿǹȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃǼȃǹȁǼȆȉȅ
ǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊǾȅȆȅǿǹǼȁǼīȋǼȉǹǿǹȆȅǼȃǹǼȄȍȉǼȇǿȀȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȂȆȅȇǼǿ
ȃǹǻǿǹĭǼȇǼǿǹȆȅȉǾȃĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆȅȊǼȂĭǹȃǿǽǼȉǹǿȈȉǾȃȅĬȅȃǾȉȅȊȈȆǹȂǼȋȇǿȀǹǿ
ȆǼȇǿȆȅȊ&)
/('ȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾǼȄȅǿȀȅȃȅȂǾȈǾȈǼȃǼȇīǼǿǹȈ
ȅȉǹȃǹȊȉǾǾȁȊȋȃǿǹ/('ǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿȈǾȂǹǿȃǼǿȅȉǿȇȊĬȂǿǽǼȉǼȉǾ
ǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈǾȁȊȋȃǿǹĬǹǼǿȃǹǿǹȃǹȂȂǼȃǾȅȉǹȃǾ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǹȇȋǿȈǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ
ȅȉǹȃǹȊȉǾǾȁȊȋȃǿǹ/('ǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿȈǾȂǹǿȃǼǿȅȉǿȇȊĬȂǿǽǼȉǼ
ȉȅȃǹȇǿĬȂȅȉȍȃȍȇȍȃ©ǹȆȅȉȍȇǹªȂǼȋȇǿȃǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿȅ
ĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȅȉǹȃǾȁȊȋȃǿǹǼǿȃǹǿǹȃǹȂȂǼȃǾǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ȋȇȅȃȅǻǿǹȀȅȆȉǾǼȄȅǿȀȅȃȅȂǾȈǾȈǼȃǼȇīǼǿǹȈǼȋǼǿȆȁǼȅȃȇȊĬȂǿȈȉǼǿ
-ȆȁǾȀȉȇȅȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ+<'52-(7ǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȀǹǿ
ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǾȃǹȃȉȁǿǹȃǼȇȅȊǾȁȊȋȃǿǹǼȆǹȃȍǹȆȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅ
ȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ+<'52-(7ǹȃǹǺǼǿȀȅȀȀǿȃǾȅȉǹȃǼǿȃǹǿǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǹǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿȂǼȉǹǹȆȅȍȇǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȂǾȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹ+<'52-(7ȈȉǼīȃȅȀǹǿȋȍȇǿȈȊīȇȅ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȂǾȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹȂǹȈǹǽȅȉǹȃǻǼȃǼǿȃǹǿȈȊȃǻǼǻǼȂǼȃȅ
ȉȅȀǹȁȊȂȂǹȂȆȅȇǼǿȃǹȈȊȈȈȍȇǼȊȉǼǿǹǼȇǹȈȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹȀǹǿȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿ
ǹȃǼȆǹȃȅȇĬȍȉǼȈǽǾȂǿǼȈȈȉȅȀǹȁȊȂȂǹȀǹĬȍȈȀǹǿȈȍȂǹȉǿȀǼȈǺȁǹǺǼȈ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǾĬǼȇȂǹȃȈǾȀǹǿȉȅȈȊȈȉǾȂǹȂǹȈǹǽȈȊȃǼȇīǹǽȅȃȉǹǿȍȈȉǼȃǹ
ǻǾȂǿȅȊȇīǾȈȅȊȃȉǾȃǼȂȆǼǿȇǿǹȂǿǹȈĬǼȇȂǾȈǹȉȂȅȈĭǹǿȇǹȈȂǹȈǹǽ
(*ȆȁǾȀȉȇǹȇȊĬȂǿȈǾȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈǾȆǿǼȈǾȉȍȃȆȁǾȀȉȇȍȃǹȊȄǾȈǾȈdz
ȂǼǿȍȈǾȈȉǾȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈĬǹȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿǹȃǹȁǹȂȆǼȈȈȉǾȁȊȋȃǿǹ/('
ȅȉǹȃǹȃǹǺȅȈǺǾȃǼǿȂȆȅȇǼǿȉǼȃǹȇȊĬȂǿȈǼȉǼȈȉǾȃǼȆǿĬȊȂǾȉǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǹȃȀȇǹȉǾȈǼȉǼȆǿǼȈȂǼȃǹȉǹȆȁǾȀȉȇǹȅǿǼȃǻǼǿȄǼǿȈȉȍȃ
ȉǿȂȍȃĬǹǹȊȄǾĬȅȊȃdzĬǹȂǼǿȍĬȅȊȃīȇǾīȅȇǹ
ǾȃǼǹȀǹǿǼȆǿĬȊȂǾȉǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹĬǹȆǹȇǹȂǼǿȃǼǿȈȉǾȃȅĬȅȃǾ/('īǿǹ
ǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹȍȈȉǼȃǹǼȆǿǺǼǺǹǿȍĬǼǿǾȃǼǹȉǿȂǾ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǾȆȇȅǼȆǿȁǼīȂǼȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿ&)
ȈǾȂǼǿȍȈǾǾȇȊĬȂǿȈǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȀȊȂǹǿȃǼȉǹǿǹȆȅ&)ǼȍȈ
&)
)ȆȁǾȀȉȇȅǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȈǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȈȆǿǼȈȉǼǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹ
ǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹȍȈȉǼȃǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉǹȆȁǾȀȉȇǹȉȅȊȆǿȃǹȀǹǼȁǼīȋȅȊ
ȀǹǿǾȁȊȋȃǿǹȃǹīǿȃǼǿȆȇǹȈǿȃǾȆǿǼȈȉǼǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹ
ȍȈȉǼȃǹǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȅȁǼȈȉǿȈǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǼȈ
+ǼȃǹȁȁǹīǾǺǹĬȂȍȃȀǼȁȈǿȅȊĭǹȇǼȃǹǿȉǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹ
ȂȆȅȇǼǿȃǹȆȇȅǺǹȁȁǼȉǹǿȈǼǺǹĬȂȅȊȈĭǹȇǼȃǹȎȉdzȈǼ
ǺǹĬȂȅȊȈȀǼȁȈǿȅȊ
,ȆȁǾȀȉȇȅĭǿȁȉȇȅȊȃǼȇȅȊǹȊȉȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȀǹǿ
ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǾȃǹȃȉȁǿǹĭǿȁȉȇȅȊ
ǾȁȊȋȃǿǹǼȆǹȃȍǹȆȅȉȅȆȁǾȀȉȇȅȉȅȊĭǿȁȉȇȅȊȃǼȇȅȊǹȃǹǺǼǿ
ȀȅȀȀǿȃǾȅȉǹȃǼǿȃǹǿǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃǾ
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈīǿǹȉȅȃȋǼǿȂȍȃǹ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ
&)
&)
&)
&)
&)
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊ
&)
&)
&)
&)
&)
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȇȊĬȂǿȈǾȈ
&)
&)
&)
&)
&)
ǻǿǹȇȀǼǿǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȍȇǼȈȍȇǼȈ
ȍȇǼȈȍȇǼȈ
ȍȇǼȈȍȇǼȈ
ȍȇǼȈȍȇǼȈ
ȍȇǼȈȍȇǼȈ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ
īǿǹȃǹǼȆǿȉǼȊȋĬǼǿĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹ&)ǾǹȆǹǿȉȅȊȂǼȃǾǻǿǹȇȀǼǿǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǺǹȈǿǽǼȉǹǿ
ȈȉǾȃǹȇȋǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȀǹǿȈȉǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈȉǹȆǹȇǹȀǹȉȍ
ȈȉȅǿȋǼǿǹǼǿȃǹǿȀǹĬǹȇǹǼȃǻǼǿȀȉǿȀǹīǿǹȃǹǼȂĭǹȃǿȈǼȉǼȉǾȃȉȇǼȋȅȊȈǹĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊ
ȁǼǿȉȅȊȇīǾȈȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈīǿǹȉȅȊȁǹȋǿȈȉȅȃǼȃǹȁǼȆȉȅ
ȅȃȅȂǹȈȉǿȀǾǿȈȋȊȈ
ǿȈȋȊȈĬǼȇȂǿȀȅȊ
ȈȉȅǿȋǼǿȅȊ
ǿȈȋȊȈǹȃȉȁǿǹȈ
ĭǿȁȉȇȅȊ
ǿȈȋȊȈȈȍȁǾȃǹ
ȂǹȈǹǽ ǿȈȋȊȈǹȃȉȁǿǹȈ
ȉǽǼȉ
:ȈȉȅȊȈ&
: :
9$&+]
ȂȅȃȅĭǹȈǿȀȅ
:ȈȉȅȊȈ&
:
ǼȆǹȃǹĭȅȇǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȅȉǹȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅ/$<=63$īǿǹȆȇȍȉǾĭȅȇǹdzȂǼȉǹǹȆȅ
ȂǹȀȇǹȆǼȇǿȅǻȅǹǻȇǹȃǼǿǹȈȆȇȅȈǼȄȉǼīǿǹȉǿȆȇǼȆǼǿȃǹȆǹȉǾȈǼȉǼȉȅ
ȆȁǾȀȉȇȅǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈȂȅȃȅȂǼǼȃǹȂǿȀȇȅȀǹǿȁǼȆȉȅǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃȅ
ǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȉȅȃȆǿȃǹȀǹǼȁǼīȋȅȊdzǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊ
ǻǼȃǼȋǼǿǹȁȁǹȄǼǿȍȇǼȈȂǼȉǹȉǾȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾȉȅȊȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ
ĬǼȇȂǹȃȈǾȈȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼǼȃǹȁǼȆȉȅǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃȅīǿǹȃǹȆǿǼȈǼȉǼȉȅ
©ȆȁǾȀȉȇȅǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈªȀǹǿǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǻǼȃĬǹȁǼǿȉȅȊȇīǾȈǼǿǼǹȃǾ
ǼȄȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȂǼīǹȁȊȉǼȇǾǹȆȅ&)dzǼǹȃȉȅ/$<=63$Ǽǿȃǹǿ
ǼȀȉǼĬǼǿȂǼȃȅȈǼǹȂǼȈȅǾȁǿǹȀȅĭȍȈȊȆȅǹȊȉǼȈȉǿȈȈȊȃĬǾȀǼȈȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȃǹȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼ
ȂǼȋȇǿȃǹȊȆǹȇȄǼǿȂǿǹǻȇȅȈǼȇȅȉǼȇǾȍȇǹȉǾȈǾȂǼȇǹȈȆȇǿȃȆǿǼȈǼȉǼȉȅ©ȆȁǾȀȉȇȅ
ǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈªȂǼǼȃǹȁǼȆȉȅǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃȅȀǹǿǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈǼȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ǼȆǹȃǹĭȅȇǹ
ȂȆȅȇǼǿȉǼȃǹǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹȉǹȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉȅȊȋǼǿȂȍȃǹȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿ
ȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾǹȆȅ&)ȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'ǻǿǹȉǾȇǼǿǹȊȉȅȂǹȉǹȉǾȃĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹ
ȂǼȉǹȄȊ&)Ȁǹǿ&)ǹȆȅȉȇǼȆȅȃȉǹȈǼȉȈǿȉȅȆǹīȍȂǹȉȅȊȃǼȇȅȊ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾǹȆȅ&)ȅĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȈȆǹ
ȆȇǼȆǼǿȃǹǼǿȃǹǿȆǹȃȉǹǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅȈȀǹȉǹȊȉȅȉȅȃȉȇȅȆȅȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'ȂȆȅȇǼǿ
ȃǹǻǿǹȉǾȇǾȈǼǿȉǾȃǼȈȍȉǼȇǿȀǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȂǼȉǹȄȊ&)Ȁǹǿ&)īǿǹȉǾȃǹȆȅĭȊīǾǽǾȂǿȍȃ
ȅȆȍȈǾȀǹȉǹȌȊȄǾȉȅȊȃǼȇȅȊȈȉȅȊȈȈȍȁǾȃǼȈdzȈȉȅȈȊȈȉǾȂǹȀȊȀȁȅĭȅȇǿǹȈȉȅȊȃǼȇȅȊ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅǼǹȃȉȅȈȊȈȉǾȂǹ)5((=(6+,(/'ǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿĬǹǹȇȋǿȈȅȊȃȃǹȁǼǿȉȅȊȇīȅȊȃȅǿ
ȈȊȃǹīǼȇȂȅǿȈȉȅȈȆǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿǼȋǼȉǼǼȁǼīȄǼǿȉǾȃȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊȈȆǹȈǹȈǼǹȃǾǼȄȍȉǼȇǿȀǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼǿȃǹǿȀǹȉȍǹȆȅ&)ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾȂǹȀȇȅȋȇȅȃǿǹȈǹȆȅȊȈǿǹȈǹȆȅȉȅȈȆǿȉǿȀǹǿ
ȅȉǹȃȊȆǹȇȋǼǿȀǿȃǻȊȃȅȈȃǹȆǼȈǼǿǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹȉȍǹȆȅȉȅȊȈ&)ȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹ
ǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹǿȃǹȉȅǹȆȅĬǾȀǼȊȈǼȉǼȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǿȈǻǿǹǻǿȀǹȈǿǼȈǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾȈ
ȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼǽǾȂǿǹȆȇȅȀȁǾĬǼǿȍȈǹȆȅȉǼȁǼȈȂǹȉǾȈȋȇǾȈǾȈȉȅȊȈȆǹȊȆȅǹȊȉǼȈȉǿȈȈȊȃĬǾȀǼȈǼǿȃǹǿ
ǼȊĬȊȃǾȉȅȊȆǼȁǹȉǾȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȉȅȈȆǹȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈǼǿȃǹǿȀȅȃȉǹ
ȈȉȅȊȈ&)
ǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȀǹȁȊȆȉǼȉǼȉȅȈȆǹȂǼ
ȉȅȀǹȁȊȂȂǹȈȆǹȀǹĬǼĭȅȇǹȆȅȊ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǹǿǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ĬǼȇȂǹȃȈǾȈǹĭǾȃȅȃȉǹȈȉȅȈȆǹ
ǹȀǹȁȊȆȉȅĬǹǹȊȄǾĬǼǿǾǹȆǹǿȉȅȊȂǼȃǾ
ǻǿǹȇȀǼǿǹȉǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȅȉǹȃȉȅȈȆǹīǼȂǿȈǼǿȂǼȃǼȇȅȆȅȉǼ
ȂǾȃǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅȃ
ĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȆǹǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹ
ǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾǹȆȅ&)
ȈǼȉĭǿȁȉȇȅȊ
ȈȉȅǿȋǼǿȅĭǿȁȉȇȅȊ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȃǼȇȅȊ
ȆȅȁȁȅǿȇȊȆȅǿȈȉȅȃǼȇȅǼīȀǹĬǿȈȉǹȃȉǹǿȈǼǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈȀǹȉȍǹȆȅȉǾīȇǹȂȂǾȉȅȊȃǼȇȅȊǹȊȉȅǿ
ȅǿȇȊȆȅǿȂȆȅȇȅȊȃȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈȅȊȃǹȃǹȆȉȊȄǾǺǹȀȉǾȇǿȍȃǹȆȅǿȀǿǼȈǹȆȅĭȊȀǿǹdzǹȆȅȂȊȀǾȉǼȈȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹ
ȀǹĬǹȇǿǽȅȃȉǹǿȉǹȈȆǹȅȈȅȉǹȀȉǿȀǹǹȆǹǿȉǼǿȉǹǿȂǼȉǹǹȆȅȀǹȆȅǿȅȋȇȅȃǿȀȅǻǿǹȈȉǾȂǹȂȆȅȇǼǿȃǹǼȂĭǹȃǿȈȉȅȊȃ
ǼȆǿȂȅȃȅǿȁǼȀǼǻǼȈdzǺǿȅĭǿȁȂȈȉǿȈȆȇȅȈǺǹȈǿȂǼȈǼȆǿĭǹȃǼǿǼȈȀǹȉȍǹȆȅȉǾȃīȇǹȂȂǾȉȅȊȃǼȇȅȊdzȂȆȅȇǼǿ
ǼȆǿȈǾȈȃǹǼȂĭǹȃǿȈȉȅȊȃȊȌǾȁǼȈȈȊīȀǼȃȉȇȍȈǼǿȈǹȁǹȉȍȃdzǹȃǼȆǿĬȊȂǾȉǹȆǹȇǹȆȇȅȎȅȃȉǹǹȃȉǿǻȇǹȈǾȈǹȃǹȁȅīǹ
ȂǼȉǿȈȈȊȃĬǾȀǼȈȊīǿǼǿȃǾȈȉǾȃȀǹĬǹȇǿȅȉǾȉǹȉǾȃȅȇǹȉȅȉǾȉǹȉǾȃȅȈȂǾȉǹȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉǹȀǹǿȉȅȊȈȁǼȀǼǻǼȈ
ȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǹȁȁǹȄǼȉǼǼȃȉǼȁȍȈȅȁȅȉȅȃǼȇȅȀǹǿȃǹȀǹĬǹȇǿȈǼȉǼǹȆȅȁȊȂǹȃǼȉǼȉȅȈȆǹȀǹȉǹȉǾȃ
ǼȀȀǼȃȍȈǾȉȅȊȈȆǹȆȇǼȆǼǿȃǹȉǾȇȅȊȃȉǹǿȅǿȀǹȃȅȃǿȈȂȅǿȀǹǿȅǿȅǻǾīǿǼȈīǿǹȉǾȃǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǾȉȅȊȃǼȇȅȊ
ǼǿȃǹǿǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǼȀǹĬǹȇȅȀǹǿȋǾȂǿȀǹǿȈȅȇȇȅȆǾȂǼȃȅȉȅȃǼȇȅȉȅȊȈȆǹǼȃǹȈǹȆȁȅȈȂȅȃȅ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈȉȅȊĭǿȁȉȇȅȊǻǼȃǼǿȃǹǿǹȇȀǼȉȅȈīǿǹȉǾȈȍȈȉǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȉȅȊȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿǾȋȇǾȈǾȋǾȂǿȀȍȃīǿǹ
ȆǿȈǿȃǼȈȍȈȉǼȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǹǿǾȈȍȈȉǾȋǾȂǼǿǹȉȅȊȃǼȇȅȊȀǹĬȍȈȀǹǿȉǹȂȆȁǼȉǼȈȋȁȍȇǿȅȊdzǺȇȍȂǿȅȊȂǾȃ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȀȅȀȀȅȊȈīǿǹȉȅȃȋǾȂǿȀȅǻǿǹȃȅȂǼǹǾȆȅǿȅȉǾȉǹȉȅȊȃǼȇȅȊĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȈȋǼȉǿǽǼȉǹǿǹȂǼȈǹ
ȆȇȅȈȅȋǾȆȇǼȆǼǿȃǹǼȄǹȈĭǹȁǿȈǼȉǼȅȉǿǾǹȃȉȁǿǹǼǿȃǹǿ
ǹȆȅȈȊȃǻǼǻǼȂǼȃǾǹȆȅȉǾȃȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȆȇǿȃȄǼȀǿȃǾȈǼȉǼȉǾȃ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȉȅȊ63$īǿǹȃǹǹȆȅĭȊīǼȉǼȉȅȃȀǿȃǻȊȃȅȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊdz
ĬǹȃǹȉȅȊ
ȆȇȅȈĬǾȀǾǹǼȇǹȉȅȈȆǹĬǹǹȆǹǿȉǼǿȆȇȅȈĬǼȉȅǹǼȇǹǹȆȅȀǹǿȇȅȈǼȀǹǿȇȅȅǿ
ȂǼȉǹǺȅȁǼȈȉǾȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈǹȆȅȉǾǾȂǼȇǹȈȉǾȃȊȋȉǹĬǹȂǼȉǹǺǹȁȁȅȊȃ
ȉǾȃȆǿǼȈǾȉȅȊȈȆǹȀǹǿȂȆȅȇǼǿȃǹȆȇȅȀǹȁǼȈȅȊȃȄǼĭȅȊȈȀȍȂǹȈǼȀǹȆȅǿȅ
ȆȅȈȅȈȉȅȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼǹȀȅȁȅȊĬǾȈȉǼȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾȈȀǹǿ
ĭȅȊȈȀȍȈȉǼȉȅȈȆǹȂǼȋȇǿȉǾȃǹȀȇǿǺǾȆǿǼȈǾȆȅȊǹȆǹǿȉǼǿȉǹǿ
ȅȉǹȃĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼǹȃȉȁǿǹīǿǹȉȅĭȅȊȈȀȍȂǹ
ȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȂȆȁȅȀǹȇǼȉǼȉȅȊȈǼȊȀǹȂȆȉȅȊȈȈȍȁǾȃǼȈȍȈȉǼȃǹ
ǹȆȅĭȊīǼȉǼȉǾǻǿǹĭȊīǾȉȅȊȃǼȇȅȊǹȆȅȉǾȃȆǿȈǿȃǹȀǹǿȈȉǾȈȊȃǼȋǼǿǹ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿǺǿǻȍȈȉǼȉȅȆȍȂǹȍȈȉǼȃǹǹȆȅĭȊīǼȉǼ
ȉǾȃǼȄȅǻȅȃǼȇȅȊǹȆȅȉȅȃǹīȍīȅǹǼȇǹ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȀǹȁȊȂȂǹȉȅȈ
ȉȅȀǹȁȊȂȂǹȆȇǼȆǼǿȃǹȀǹĬǹȇǿǽǼȉǹǿȆǼȇǿȅǻǿȀǹȂǼȈǹȀǹǿǼȄȍȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȍȃȉǹȈǼȃǹ
ȀǹȉǹȁȁǾȁȅǻǿǹȁȊȂǹȆȅȊĬǹȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼǿǼȆǹȇȀǼȈǹȆȅȁȊȂǹȃȉǿȀȅȆȋPJȁǿȉȇȅ
ǼȁǼȊĬǼȇȅȊȋȁȍȇǿȅȊ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈȉȅǿȋǼǿȅȊĭǿȁȉȇȅȊ
īǿǹȃǹǼȄǹȈĭǹȁǿȈǼȉǼȅȉǿȉȅȃǼȇȅȉȅȊȈȆǹȆǹȇǹȂǼȃǼǿȀǹĬǹȇȅǼȁǼīȋǼȉǼȀǹǿ
ȀǹĬǹȇǿǽǼȉǼȀǹĬǾȂǼȇǿȃǹȉǹȈȉȅǿȋǼǿǹĭǿȁȉȇȅȊǹȀȅȁȅȊĬȍȃȉǹȈȉǹȆǹȇǹȀǹȉȍǺǾȂǹȉǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȉǾȃǹȁȁǹīǾȉȍȃȈȉȅǿȋǼǿȍȃĭǿȁȉȇȅȊȀǹĬǼǼǺǻȅȂǹǻǹdz
ǼĭȅȈȅȃȉǹȈȉȅǿȋǼǿǹĭǿȁȉȇȅȊȆǹȇǹȂǼȃȅȊȃȁǼȇȍȂȃǹȀǹǿǹȆȅȋȇȍȂǹȉǿȈȂǼȃǹĬǹ
ȆȇǼȆǼǿȃǹǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹĬȅȊȃ
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉȅȃȋǾȂǿȀȅǻǿǹȃȅȂǼǹǹȆȅȉȅȈȆǹȅȉǹȃȉȅȈȆǹǼǿȃǹǿȈǼȋȇǾȈǾ
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȂǼȉǹȉǾȃǼȀȉǼȁǼȈǾȉǾȈȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈȀǹǿȆȇǿȃǹȆȅȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼǼȃǹȀǿȉǻȅȀǿȂǾȈǻǼȃȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼȉǹǿīǿǹȃǹǻȅȀǿȂǹȈǼȉǼȉǾȋǾȂǼǿǹ
ȉȅȊȃǼȇȅȊȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǻǿǹȉǾȇǼǿȉǹǿȉȅȃǼȇȅȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉȅȃȆǹȇǹȀǹȉȍȆǿȃǹȀǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾǽǾȂǿǼȈȆȅȊȆȇȅȀȊȆȉȅȊȃǹȆȅȋǾȂǿȀǾǹȃǿȈȅȇȇȅȆǿǹǻǼȃ
ȀǹȁȊȆȉȅȃȉǹǿǹȆȅȉǾȃǼīīȊǾȈǾȉǹȋǾȂǿȀǹȆǿȈǿȃǹȈǼǿȃǹǿȆǿĬǹȃȅȃ
ȉȅȄǿȀǹȀǹǿīǿǹȊȉȅĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹȋǼǿȇǿǽȅȃȉǹǿȂǼȆȇȅȈȅȋǾ
ȊȆǹȇȋȅȊȃȈȅǺǹȇȅǿȀǿȃǻȊȃȅǿīǿǹȉǾȃȊīǼǿǹǹȆȅȋǾȂǿȀȅȊȈǹȉȂȅȊȈ
ȀǹǿǹȆȅȉǾȃȁǹȃĬǹȈȂǼȃǾȈǾȂǹȃȈǾȀǹǿǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾȉȍȃǻȅȋǼǿȍȃ
ȂǼȉǹȋǾȂǿȀǹȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊĬǼǿȉǼȉȅȉȅȆǿȀȅ
ȀǹȉǹȈȉǾȂǹȆȍȁǾȈǾȈȊȁǿȀȍȃȆǿȈǿȃǹȈīǿǹȆǼȇǿȈȈȅȉǼȇǼȈ
ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǾȃȋǾȂǿȀǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾǻȍȈȉǼȂǼīǹȁǾ
ȆȇȅȈȅȋǾȈȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȉȅȊȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾȉȍȃȋǾȂǿȀȍȃȅȊȈǿȍȃ
ǽǾȂǿǼȈȆȅȊȆȇȅȀȊȆȉȅȊȃǹȆȅȁǹȃĬǹȈȂǼȃǾȋȇǾȈǾȉȍȃȋǾȂǿȀȍȃȀǹǿ
ǹȆȅȀǹȀǾǻǿǹȋǼǿȇǿȈǾȉȅȊȃǼȇȅȊȉȅȊȈȆǹǻǼȃȀǹȁȊȆȉȅȃȉǹǿǹȆȅȉǾȃ
ǼīīȊǾȈǾ
ȋȇǾȈǾȋǾȂǿȀȍȃȉǹȂȆȁǼȉȍȃǻǼȃȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃȅȃȉǹǿ
ȋȇǾȈǾȋǾȂǿȀȅȊȊīȇȅȊǻǼȃȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼȉǹǿ
ȂǼȉǾȈȊȋȃȅȉǾȉǹȉǾȈȋȇǾȈǾȈȉȅȃǹȇǿĬȂȅȉȍȃȋȇǾȈȉȍȃȀǹǿȉǾīǼȃǿȀǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȉȅȊȈȆǹȉȅȃǼȇȅĬǹ
ȆȇǼȆǼǿȃǹǹȁȁǹǽǼǿȀǹĬǼǾȂǼȇǼȈǼǹȃǻǼȃȆȇǹīȂǹȉȅȆȅǿǼǿȉǹǿȋǾȂǿȀǾǼȆǼȄǼȇīǹȈǿǹȈȉȅȃǼȇȅȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿ
ǿǻǿǹǿȉǼȇȍȈȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȃǼȇȅǺȇȊȈǾȈīǿǹȉǾȃȆȁǾȇȍȈǾȉȅȊȈȆǹȍȈȉǼȃǹǼȁǹȋǿȈȉǿȆȅǿǾȈǼȉǼȉǾȃ
ǼȆǿǻȇǹȈǾǹȃǼȆǿĬȊȂǾȉȅȊȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃȅȊȅȆȍȈȂǼȉǹȁȁǿȀǹȈȉȅǿȋǼǿǹȅǿȋȍȇȅǿȅȆȅȊȀǿȃǼǿȈȉǼȂǼīȊȂȃǹȆȅǻǿǹ
ȀǹĬȍȈȀǹǿȅǿȋȍȇȅǿȋǹȁǹȇȍȈǾȈȆȇǼȆǼǿǼȆǿȈǾȈȃǹȀǹĬǹȇǿǽȅȃȉǹǿȀǹȃǼȃǹȀǹĬǹȇǿȈȉǿȀȅȃǼȇȅȊǻǼȃȂȆȅȇǼǿȃǹ
ȇǼǼǿȂǼȈǹȈȉȅȈȆǹdzȈȉȅȃȀȊȀȁȅȃǼȇȅȊȉȅȊȈȆǹȅǿǹȀǹĬǹȇȈǿǼȈȀǹǿȉǹǹȆȅȇȇȊȆǹȃȉǿȀǹȆȇǼȆǼǿȃǹ
ȄǼȆȁǼȃȅȃȉǹǿȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹȍȈȉǼȃǹǹȆȅȈȉȇǹīīǿǽȅȃȉǹǿǹȆȅȉȅȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȊȈȆǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹȀǹȃǼȉǼȆȇȍȉǹǼȃǹȃȉȅȊȈȆȇǿȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼȉȅ/$<=63$ȀǹĬȍȈȀǹȁȁȊȃȉǿȀǹ
ȆȇȅȎȅȃȉǹȁȅȈǿȅȃȀǹǿǹȁȁǹȀǹȉǹȁȅǿȆǹǼȆǹȃȍȈȉǾȃǼȆǿǻǼȇȂǿǻǹȂȆȅȇȅȊȃȆȅȁȊīȇǾīȅȇǹȃǹȊȆȅǺǹĬȂǿȈȅȊȃ
ȉǾȃȆȅǿȅȉǾȉǹȉȅȊȃǼȇȅȊīǿǹȉǾȋȇǾȈǾȉȅȊȋǾȂǿȀȅȊǻǿǹȃȅȂǼǹȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼǹȀȅȁȅȊĬǾȈȉǼȉǿȈȆǹȇǹȀǹȉȍ
ȅǻǾīǿǼȈ
S+
ȈȊȃȅȁǿȀǾǹȁȀǹȁǿȀȅȉǾȉǹ
SSP
ǼȁǼȊĬǼȇȅȋȁȍȇǿȅ
SSP
0$/',9(6
+$:$,,
6$1725,1,
x 8
X10
ǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǾȉȅȊ63$
ǹȆȅȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾȀǹǿǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈȉȅȊȈȆǹ
ȀǹȉǹȁȅǿȆǹǹȆȅȇȇȊȆǹȃȉǿȀȍȃȀǹǿǻǿǹȁȊȂǼȃǹȈȉǼȇǼǹǹȆȅȂǹīǿȅȀǹǿȋǾȂǿȀǹ
ȂȆȅȇǼǿȅȃǹȈȊȈȈȍȇǼȊȉȅȊȃȈȉǹȉȅǿȋȍȂǹȉǹȉȅȊȈȆǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȈǹȆȅȊȃǿ
ȀǹǿȃǼȇȅīǿǹȃǹȀǹĬǹȇǿȈǼȉǼȉǹȉȅǿȋȍȂǹȉǹȀǹǿȄǼȆȁȊȃǼȉǼȀǹȁǹ
ȈǾȂǼǿȍȈǾȂǾȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼȈȀȁǾȇǼȈǺȅȊȇȉȈǼȈdzǹȆȅȄǼȈȉǿȀǹȀǹĬǹȇǿȈȉǿȀǹ
ǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿȉȅȈȆǹȀǹǿǾǹȃȉȁǿǹǼǿȃǹǿǼȃȉǼȁȍȈȈȉǼīȃǹǹȊȉȅǼǿȃǹǿ
ǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅīǿǹȃǹȆǹȇǹȉǼǿȃǼȉǼȉǾǽȍǾȉȅȊȈȆǹȈȊȃǿȈȉȅȊȂǼȃǹȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǼǿȉǼ
ȉǾȃǹȃȉȁǿǹīǿǹȃǹȈȉǼīȃȍȈǼȉǼȂǼǹǼȇǹȉȅȈȆǹȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿȉǿȈȈȍȁǾȃȍȈǼǿȈ
ǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉǹȈǼȉĭǿȁȉȇȍȃȀǹǿǹȆȅȇȇǿȌȉǼȉǹȂǼȉǹȋǼǿȇǿȈȂǼȃǹȈȉȅǿȋǼǿǹȉȍȃ
ĭǿȁȉȇȍȃǼȆǹȃǹȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉǿȈǻȊȅȉǹȆǼȈǼȆǹȃȍȈȉǿȈǺǹȁǺǿǻǼȈǼǿȈǿǻȅȊȀǹǿ
ǼȄȅǻȅȊȉȅȊȈȆǹȈȊȃǿȈȉǹȉǹǿȃǹǹȆȅĬǾȀǼȊȈǼȉǼȉȅȈȆǹȂǼȈǹȈȉǾȃǹȇȋǿȀǾȉȅȊ
ȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹȈǼǼȂȃǹǽǼȈȉȅȀǹǿȄǾȇȅȂǼȇȅȈ
ȄǼĭȅȊȈȀȍȂǹ
ȉȅȈȆǹȈǹȈǼǿȃǹǿǼȄȅȆȁǿȈȂǼȃȅȂǼȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȄǼĭȅȊȈȀȍȂǹȉȅȈīǿǹ
ȉǾȃǹȆȅȂǹȀȇȊȃȈǾȅȁȅȊȉȅȊǹǼȇǹǹȆȅȉȅǼȈȍȉǼȇǿȀȅȉȅȊĬǹȁǹȂȅȊ
ȍȈȉǼȃǹǻǿǼȊȀȅȁȊȃǼȉǹǿǾȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹȀǹǿǾǹȆȅĬǾȀǼȊȈǾ
ǹȆȅȇȇǿȌǾ
ȉǹǹȆȅǺȁǾȉǹȉȍȃǾȁǼȀȉȇǿȀȍȃȆȇȅȎȅȃȉȍȃǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹǹȆȅȇȇǿȆȉȅȃȉǹǿȂǹǽǿȂǼȉǹȅǿȀǿǹȀǹ
ǹȆȅȇȇǿȂǹȉǹȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼǹȃǹȀȊȀȁȍȈȉǼȅȆȅȊȊȆǹȇȋȅȊȃȅǿȈȋǼȉǿȀǼȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǼǿȈ
ǼȆǿȀȅǿȃȍȃǾȈȉǼȂǼȉǿȈǹȇȂȅǻǿǼȈȉȅȆǿȀǼȈǹȇȋǼȈdzȉȅȃȆȍȁǾȉǾȈǹȈīǿǹȅǻǾīǿǼȈȀǹǿȈȊȂǺȅȊȁǼȈ
ǹȃǹȀȊȀȁȍȈǾȈ
ǼȆǿȈȀǼȊǾ
īǿǹȉȅȉȂǾȂǹ39&
ǼǹȃȉȅȈȆǹȈȋǿȈȉǼǿdzȉȇȊȆǾĬǼǿȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȆǹȇǼȋȅȂǼȃȅǼȆǿȇǹȂȂǹǼȆǿȈȀǼȊǾȈǺǹȇǼȍȈȉȊȆȅȊ
ȀǹĬǹȇǿȈȉǼȀǹȁǹȉǾȃȆǼȇǿȅȋǾȆȅȊȆȇȅȀǼǿȉǹǿȃǹǼȆǿȈȀǼȊǹȈǼȉǼ
ǹĭǹǿȇǼȈȉǼȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹȉȅȀǹȁȊȂȂǹȉȅȊǼȆǿȇǹȂȂǹȉȅȈ
ȆǿǼȈȉǼȉȅǼȆǿȇǹȂȂǹǹȀȇǿǺȍȈǼȆǹȃȍȈȉǾȃȆǼȇǿȅȋǾȆȅȊȆȇȅȀǼǿȉǹǿȃǹǼȆǿȈȀǼȊǹȈǼȉǼ
ȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹȆȇǿȃȉȅĭȅȊȈȀȍȂǹ
īǿǹȉȅȊȁǿȀȅ75,7(&+39&
ǼǹȃȉȅȈȆǹȈȋǿȈȉǼǿdzȉȇȊȆǾĬǼǿȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȆǹȇǼȋȅȂǼȃȅ39&ǼȆǿȇǹȂȂǹǼȆǿȈȀǼȊǾȈȀǹǿȀȅȁȁǹǻǼȃ
ȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼȉǹǿǹȀȅȁȅȊĬȍȃȉǹȈȉǹȆǹȇǹȀǹȉȍǺǾȂǹȉǹ
ȀǹĬǹȇǿȈȉǼȀǹǿȈȉǼīȃȍȈȉǼȀǹȁǹȉǾȃȆǼȇǿȅȋǾȆȅȊȆȇȅȀǼǿȉǹǿȃǹǼȆǿȈȀǼȊǹȈǼȉǼ
ȀȅȌȉǼȉȅȆǹȇǼȋȅȂǼȃȅǼȆǿȇǹȂȂǹ39&ȈȉȅȀǹȉǹȁȁǾȁȅȂǼīǼĬȅȈ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉǾȃȀȅȁȁǹǻǼȃȆǼȇǿȁǹȂǺǹȃǼȉǹǿīǿǹȉǾȃǼȆǿȀǹȁȊȌǾȉǾȈȂǿǹȈȆȁǼȊȇǹȈȉȅȊǼȆǿȇǹȂȂǹȉȅȈȆȅȊ
ȂȅȁǿȈȀȅȌǹȉǼǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿǾȀȅȁȁǹǼȋǼǿȀǹȉǹȃǼȂǾĬǼǿȅȂȅǿȅȅȂȅȇĭǹ
ȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹȀǹǿȈȉǾȈȊȃǼȋǼǿǹȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉȅȀȅȂȂǼȃȅǼȆǿȇǹȂȂǹȂǼȉǾȃȀȅȁȁǹȆǹȃȍ
ȈȉǾȃȀǹȉǼȈȉȇǹȂȂǼȃǾȆǼȇǿȅȋǾ
ǹȆȅȂǹȀȇȊȃǼȉǼȂǼȁǼǿǹȃȈǾȉǿȈĭȊȈǹȁǿǻǼȈǹǼȇǹȆȅȊȉȊȋȅȃǼȋȅȊȃǼīȁȍǺǿȈȉǼǿǹȆȅȀǹȉȍȀǹǿȆǿǼȈȉǼȆȅȁȊīǼȇǹ
īǿǹǻȊȅȁǼȆȉǹ
ȉȅȆȇȅȎȅȃǼǿȃǹǿȀǹǿȆǹȁǿǼȉȅǿȂȅīǿǹȋȇǾȈǾǼȆǹȃǹȁǹǺǼȉǼȉǾǻǿǹǻǿȀǹȈǿǹǼǹȃȉȊȋȅȃȈǾȂǼǿȍĬȅȊȃȆǼȇǹǿȉǼȇȍ
ǻǿǹȇȇȅǼȈ
ȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼȃǹȆǼȇǹȈȅȊȃȁǼȆȉǹȆȇǿȃȉȅĭȅȊȈȀȍȂǹ
3$66
3$66
ȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹ ȆǿĬǹȃǹǹǿȉǿǹ ȁȊȈǼǿȈ
ȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉǿȈȉǹȆǼȈȈȉǿȈĬȊȇǼȈȉȅȊȈȆǹīǿǹȉǾȆȇȅȁǾȌǾǻǿǹĭȊīǾȈȉȅȊ
ȃǼȇȅȊȀǹǿǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǼȁǼīȄȉǼǼǹȃȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǼǿȃǹǿȈȉǾĬǼȈǾ
ȉȅȊȈ
ǼǹȃȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǻǼȃǼǿȃǹǿȈȉǾȈȍȈȉǾȉȅȊȈĬǼȈǾǹȃȅǿȄȉǼȉǹīȇǹȃǹǽǿǹȀǹǿ
ȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉǿȈȈĭȇǹīǿǻǼȈȈȉǾȈȍȈȉǾȉȅȊȈĬǼȈǾ
ǼǹȃȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǼȋȅȊȃȊȆȅȈȉǼǿǽǾȂǿǹȆȇǼȆǼǿȃǹǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹĬȅȊȃīǿǹ
ǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǼǹȃȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǺȇǿȈȀȅȃȉǹǿȈȉǾȈȍȈȉǾȉȅȊȈĬǼȈǾȅǿȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈǻǼȃ
ǼȋȅȊȃǺǿǻȍĬǼǿȈĭǿȋȉǹȀǹǿȈȍȈȉǹȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȈȉȅȈȆǹȈĭǿȄȉǼȂǼȉȅ
ȋǼȇǿȉȅȊȈȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȀǹǿǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉǿȈȉǹȆǼȈǹȆȅȉǿȈĬǾȀǼȈȈȆǹǼǹȃ
ȊȆǹȇȋǼǿǻǿǹȇȇȅǾȈĭǿȄȉǼȀǹȁǹȉȅȃȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǹȂǼȋȇǿȃǹȈȉǹȂǹȉǾȈǼǿǾ
ǻǿǹȇȇȅǾ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼǻȊȅȍȇǼȈȍȈȉǼȃǹȀȇȊȍȈǼǿǼȃȉǼȁȍȈǾ
ǹȃȉȁǿǹǼǿȈǹīǼȉǼȉȅǺȊȈȂǹȀǹǿȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ/$<=ȂǹȈǹǽ
ȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅ/$<=ȂǹȈǹǽīǿǹȃǹǼȆǹȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǹȆȅȉȊȋǿǹǻȅȀǿȂǾȈ35&' ȀǹȉǿǻǼȃȆǹǼǿȀǹȁǹȂǼȉȅȈȆǹ īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȅȆǿȃǹȀǹȈǼȁǼīȋȅȊǻǿǹĬǼȉǼǿǹȊȉȅȂǹȉȅ
ȀȁǼǿǻȍȂǹȉȅȅȆȅǿȅǼȃǼȇīȅȆȅǿǼǿȉǹǿȂǼȉǹǹȆȅ
ȁǼȆȉǹǹǻȇǹȃǼǿǹȈǾȅĬȅȃǾ/('ǼȋǼǿǼȃǹ
ǼǿȀȅȃǿǻǿȅǼǹȃȉȅǼǿȀȅȃǿǻǿȅǼǿȃǹǿ
ĭȍȉǿȈȂǼȃȅȅȆǿȃǹȀǹȈǼȁǼīȋȅȊǼǿȃǹǿ
ȀȁǼǿǻȍȂǼȃȅȈ
ȅȆǿȃǹȀǹȈǼȁǼīȋȅȊǻǼȃǼǿȃǹǿ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅȈ
ȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǼȋȅȊȃȋǹĬǼǿȀǹǿǻǼȃ
ȊȆǹȇȋȅȊȃȈȉȅǼȈȍȉǼȇǿȀȅȉȍȃ
ȆȇȅȈǹȇȂȅīǼȍȃȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǻǼȃǼǿȃǹǿȈȉǾȈȍȈȉǾĬǼȈǾ
ȅǿȈĭȇǹīǿǻǼȈǼȋȅȊȃȊȆȅȈȉǼǿǽǾȂǿǹ
ȅǿȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈǻǼȃǼȋȅȊȃǺǿǻȍĬǼǿ
ȈĭǿȋȉǹȀǹǿȈȍȈȉǹ
ȉǿǼǿǻȅȊȈȋǾȂǿȀǹȆȇǼȆǼǿȃǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȅȊȃȉǹǿīǿǹȉǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȉȅȊȃǼȇȅȊ
ȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼȃǹȈȊȂǺȅȊȁǼȊȉǼǿȉǼȉȅȉȅȆǿȀȅȀǹȉǹȈȉǾȂǹȆȍȁǾȈǾȈȋǾȂǿȀȍȃȊȁǿȀȍȃīǿǹȆǼȇǿȈȈȅȉǼȇǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈȈȋǼȉǿȀǹ
ȂǼȉǾȋǾȂǿȀǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾǻȍȈȉǼȂǼīǹȁǾȆȇȅȈȅȋǾȈȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȉȅȊȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾȉȍȃȋǾȂǿȀȍȃ
ȊȆǹȇȋǼǿǻǿǹȇȇȅǾȃǼȇȅȊǹȆȅȉȅȊȈ
ȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈȀǹǿȉȅȊ
ȈȆǹ
ȋȇǾȈǿȂȅȆǿǾȈȉǼȉȅȆǹȇǼȋȅȂǼȃȅǼȆǿȇǹȂȂǹǼȆǿȈȀǼȊǾȈ
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿȍȃȉǹȈȈǹȆȅȊȃȅȃǼȇȅȀǹȁȊȌȉǼȉǾȃǺǹȁǺǿǻǹǹǼȇǹȍȈȉǼȃǹǼȁǼīȄǼȉǼ
ǼǹȃȊȆǹȇȋǼǿǻǿǹȇȇȅǾǹǼȇǹȀǹǿǼǹȃȃǹǿȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȆǹȇǼȋȅȂǼȃȅȀȁǼǿǻǿ
īǿǹȃǹȈĭǿȄǼȉǼȉǾȃǺǹȁǺǿǻǹǹǼȇǹǹȀȅȁȅȊĬȍȃȉǹȈȉǹǼȄǾȈǺǾȂǹȉǹ
ȄǼĭȅȊȈȀȍȈȉǼȉȅȈȆǹ
ȂǼȉȅǼȃǹȋǼȇǿȀȇǹȉǾȈȉǼȉȅȆǿȈȍȂǼȇȅȈȉǾȈǺǹȁǺǿǻǹȈǹǼȇǹǹȆȅȉǾȃǼȈȍȉǼȇǿȀǾ
ȆȁǼȊȇǹȉȅȊȉȅǿȋȍȂǹȉȅȈȀǹǿīȊȇǿȈȉǼȉȅȀȁǼǿǻǿǻǼȄǿȅȈȉȇȅĭǹ
īǿǹȃǹȄǼȀȁǼǿǻȍȈǼȉǼȉȅȃȆǿȃǹȀǹǼȁǼīȋȅȊȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅīǿǹ
ǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹǼǹȃȅȆǿȃǹȀǹȈǼȁǼīȋȅȊǻǼȃȄǼȀȁǼǿǻȍȈǼǿǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾȃ
ǹȃȉȁǿǹǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȀǹǿǼȆǹȃǹȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅǺȊȈȂǹȈȉǾȃǹȃȉȁǿǹ
ȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅ212))īǿǹǻǼȊȉǼȇȅȁǼȆȉǹǼǹȃȉȅȆȇȅǺȁǾȂǹ
ǼȆǿȂǼȃǼǿīǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȉȅȆȁǾȀȉȇȅǼǿȃǹǿǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȂǼȃȅǹȁȁǹ
ȉȅȃǼȇȅǻǼȃǺīǹǿȃǼǿǹȆȅȉȅȈȆǹ
ȉȅȈȊȈȉǾȂǹ+<'52-(7ĬǹǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿ
ǹȊȉȅȂǹȉǹȂǼȉǹǹȆȅȍȇǹ
ȊȆǹȇȋǼǿȆǹīǿǻǼȊȂǼȃȅȈǹǼȇǹȈȂǼȈǹȈȉȅȊȈ
ȈȍȁǾȃǼȈ
ȉȅȆȁǾȀȉȇȅȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ
+<'52-(7ǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ
ǾĬǼȇȂǿȀǾǹȈĭǹȁǼǿǹǻǿǹȀȅȆȉǼǿȉǾȃǿȈȋȊȁȅīȍȉǾȈȊȌǾȁǾȈĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈȆȅȊ
ǹȃǹȆȉȊȈȈǼȉǹǿȀǹǿǹȆȅǻǿǻǼȉǹǿǹȆȅȉȅȃȀǿȃǾȉǾȇǹǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȃ
ĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȈȆǹīǿǹȆǼȇǿȆȅȊȍȇǼȈȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼȂǼȋȇǿȃǹȂǼǿȍĬǼǿǾ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȀǹǿǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ+<'52-(7ǼǹȃȉȅȆȇȅǺȁǾȂǹ
ȆǹȇǹȂǼȃǼǿȆǹȇǹȀǹȁȅȊȂǼǻǼǿȉǼȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹȉǼȋȃǿȀǾȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȉǾȃ
ǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǼȆǹȃȃǼȀǿȃǾȈȉǼȀǹǿȆǹȁǿȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ+<'52-(7īǿǹȃǹǹȆȅȁǹȊȈǼȉǼȉȅȈȆǹ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȃǼȇȅȊȀǹǿǼȆǹȃǹȈȊȃǻǼȈȉǼǹĭȅȊǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈǼȉǼȁǿīȅ
ȃǼȇȅ
ǾǹȃȉȁǿǹǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ ǻǿǹȀȅȆǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈ
ȋǹȁǹȈȂǼȃǹȀȊȀȁȍȂǹȉǹȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈ
ǼȁǼīȄȉǼȉǾȃȆǾīǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȈ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǾǹȃȉȁǿǹǻǼȃĬǼȇȂǹǿȃǼȉǹǿȈȍȈȉǹ
ǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹǼȋǼǿȇȊĬȂǿȈȉǼǿȆȅȁȊ
ȋǹȂǾȁǹ
ǹȀǹĬǹȇȉȅĭȊȈǿīīǿȅĭǿȁȉȇȅȊ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾĬǼȇȂǿȀȅȊǻǿǹȀȅȆȉǾ
ȉȅȈȆǹǻǼȃǼǿȃǹǿȀǹȁȊȂȂǼȃȅ
ǹȈȉȅȋǿǹĬǼȇȂǹȃȉǿȀȅȊȈȉȅǿȋǼǿȅȊ
ȇȊĬȂǿȈȉǼȈǼȊȌǾȁȅȉǼȇǾĬǼȇȃȅȀȇǹȈǿǹǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ
ȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ȀǹĬǹȇǿȈȉǼǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǾȈȉǼȉȅĭȊȈǿīīǿȅĭǿȁȉȇȅȊǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈȀǹǿǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊĭȊȈǿīīǿȅȊĭǿȁȉȇȅȊ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿǺǹȁȉǼȉȅǺȊȈȂǹȈǼȈȉǼīȃȅǻȇȅȈǼȇȅȂǼȇȅȈ
ǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȂȅȃȅȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊĭĬǹȈǼǿȉȅȊȈ
&)dzȋǹȂǾȁȅȉǼȇǹ
ȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅȀǹȁȊȂȂǹ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȉȅȈȊȈȉǾȂǹ/$<=ȂǹȈǹǽ
ǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ
ǾǹȃȉȁǿǹǹǼȇǹȊȆǼȇĬǼȇȂǹǿȃǼȉǹǿ
ȉȅȈȊȈȉǾȂǹ/$<=ȂǹȈǹǽȈȉǹȂǹȉǹ
ǹȊȉȅȂǹȉǹ
ǾǹȃȉȁǿǹǹǼȇǹǼǿȃǹǿȈȆǹȈȂǼȃǾ
ȅǿȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈǻǼȃ
ǼǿȃǹǿȈȉȅǿǻǿȅǼȆǿȆǼǻȅȂǼ
ȉȅȊȈȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȉȅȊȈȆǹ
ǼȃǹǹȆȅȉǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹȉȅȊ39&Ǽǿȃǹǿ
ȅȉǿǹȁȁǹǽǼǿȈȋǾȂǹīǼīȅȃȅȈȉȅȅȆǿȅǼǿȃǹǿ
ĭȊȈǿȅȁȅīǿȀȅ
ǹȃȊȌȍȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȂǼǼȃǹȄȊȁȅdzȀǹȆȅǿȅȃǹȁȁȅȃȉȊȆȅȂȅȃȍȉǿȀȅȊȊȁǿȀȅȊ
ȍȈȉǼȃǹĭǼȇǼȉǼȉȅȊȈȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈȈȉȅǿǻǿȅǼȆǿȆǼǻȅȂǼȉȅȊȈ
ȆȇȅȈǹȇȂȅīǼǿȈȉȅȊȈȆǹ
ǻǿǹȇȇȅǾȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹȈȆǹ ȉȅȈȆǹǼȋǼǿȈȋǿȈȉǼǿdzȉȇȊȆǾĬǼǿ
ǾǺǹȁǺǿǻǹǹǼȇǹǼǿȃǹǿȋǹȁǹȇǾ
ȉȅȃǼȇȅǻǼȃǼǿȃǹǿȀǹĬǹȇȅ ǹȃǼȆǹȇȀǾȈȋȇȅȃȅȈĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈ
ǹȀǹĬǹȇȉȅĭȊȈǿīīǿȅĭǿȁȉȇȅȊ
ȁǹȃĬǹȈȂǼȃǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȃǼȇȅȊ
ǹȊȄǾȈȉǼȉȅȃȋȇȅȃȅĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈ
ȀǹĬǹȇǿȈȉǼǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǾȈȉǼȉȅĭȊȈǿīīǿȅĭǿȁȉȇȅȊǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹ
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈȀǹǿǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾȉȅȊĭȊȈǿīīǿȅȊĭǿȁȉȇȅȊ
ǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǿȈȅǻǾīǿǼȈȉȅȊȀǹȉǹȈȀǼȊǹȈȉǾȉȍȃȋǾȂǿȀȍȃ
ȅȆǿȃǹȀǹȈǼȁǼīȋȅȊǻǼȃȁǼǿȉȅȊȇīǼǿ
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ
Ǿ%(67:$<ȆȇȅȈȆǹĬǼǿȃǹȆǹȇǼȋǼǿȉǹȆȁǼȅȃȁǼǿȉȅȊȇīǿȀǹȀǹǿȋȍȇǿȈȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹȈȆǹȈȉǾȃǹīȅȇǹ
ǼǹȃǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǼȉǼȅȆȅǿǹǻǾȆȅȉǼȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹȂǾǻǿȈȉǹȈǼȉǼȃǹǼȆǿȀȅǿȃȍȃǾȈǼȉǼȂǼȉǾȃ%(67:$<dz
ȂǼȉȅȃǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃȅǹȃȉǿȆȇȅȈȍȆȅȈǹȈȆǹȇǹȀǹȉȍȊȆǹȇȋȅȊȃȂǼȇǿȀǼȈȋȇǾȈǿȂǼȈȈȊȂǺȅȊȁǼȈȆȅȊĬǹ
ȈǹȈǺȅǾĬǾȈȅȊȃȃǹǻǿǹīȃȍȈǼȉǼȀǹǿȃǹǻǿȅȇĬȍȈǼȉǼȀǹȅǿǼȈȈȊȃǾĬǿȈȂǼȃǼȈǹǿȉǿǼȈȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ
ȉȅȈȊȈȉǾȂǹǼȋǼǿǹȃǿȋȃǼȊȈǼǿȀǹȆȅǿǹ
ǻǿǹȇȇȅǾȃǼȇȅȊȈȉȅǼȈȍȉǼȇǿȀȅȉǾȈ
ǹȃȉȁǿǹȈ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǹǿȉǿǹ ǹǿȉǿǼȈ ȁȊȈǼǿȈ
ȅǿǹǿȈĬǾȉǾȇǼȈȆǹȇȅȋǾȈ
ȃǼȇȅȊȁǼǿȉȅȊȇīȅȊȃȋȍȇǿȈȃǹ
ȆǿǼȈǼȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅĭǿȁȉȇȅȊ
dzĬǼȇȂǹȃȈǾȈ
ȅǿǼȃǻǼǿȄǼǿȈȉȅȊǹǿȈĬǾȉǾȇǹȆǹȇȅȋǾȈȃǼȇȅȊ
ǻǼȃǼȆǹȃǾȁĬǹȃȈȉǾȈȍȈȉǾĬǼȈǾ
ȅǿǹǿȈĬǾȉǾȇǼȈȆǹȇȅȋǾȈȃǼȇȅȊǼȋȅȊȃȈȆǹȈǼǿ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼǹȆǹȁǹȉȅǺȊȈȂǹȋȉȊȆǾȈȉǼȉȅȆȁǼȊȇȅȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈǹȁȁǹ
ȅȋǿǺǿǹǿǹȀǹǿȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅȄǹȃǹ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȂǼȉǹȉǾȃǼȀȀǿȃǾȈǾdzȀǹȉǹ
ȉǾǻǿǹȇȀǼǿǹȉȍȃ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿȍȃ
ĭǿȁȉȇǹȇǿȈȂǹȉȅȈdzȀǹǿ
ĬǼȇȂǹȃȈǾȈȅǿǹǿȈĬǾȉǾȇǼȈ
ȆǹȇȅȋǾȈȃǼȇȅȊǻǼȃ
ǹȃǿȋȃǼȊȅȊȃȉǾȃȆǹȇȅȋǾ
ȃǼȇȅȊ
ȄǼȋǹȈǹȉǼȃǹǹĭǹǿȇǼȈǼȉǼȉǿȈȉǹȆǼȈǹȆȅȉȅǼȈȍȉǼȇǿȀȅ
ȉǾȈȆǿȈǿȃǹȈ
ȉǹȈȉȅǿȋǼǿǹȉȅȊĭǿȁȉȇȅȊǼǿȃǹǿǺȇȍȂǿȀǹ
ǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈȉǼȉȅȈȊȈȉǾȂǹĭǿȁȉȇȅȊdzĬǼȇȂǹȃȈǾȈȀǹǿ
ǺǹȁȉǼȉȅȋǼȇǿȈǹȈȂȆȇȅȈȉǹǹȆȅȉȅȃȈȍȁǾȃǹǼȄȅǻȅȊ
ȂǼȈǹȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹȍȈȉǼȃǹǼȁǼīȄǼȉǼǼǹȃȂȆȅȇǼǿȉǼȃǹ
ȃǿȍȈǼȉǼȉǾȃǼȀȇȅǾȉȅȊȃǼȇȅȊ
ǹǼǹȃǻǼȃȊȆǹȇȋǼǿǼȀȇȅǾȃǼȇȅȊǾǹȃȉȁǿǹȃǼȇȅȊǼȋǼǿ
ǺȁǹǺǾ
ǺȉȅȃǼȇȅȇǼǼǿȆȇȅȈȉǹǼȄȍǹȁȁǹȅȈȊȃǹīǼȇȂȅȈ
ǼȂĭǹȃǿǽǼǿȅȉǿȅǿǹǿȈĬǾȉǾȇǼȈȇȅǾȈȃǼȇȅȊǼȋȅȊȃȈȆǹȈǼǿ
ǹȆȅĭȇǹȄǾĭǿȁȉȇȅȊ
ȁȊīǿȈȂǼȃȅǿȈȍȁǾȃǼȈdzȀǹȀǾȇȅǾȉȅȊȃǼȇȅȊȂǼȈȍȉȍȃ
ȆȁǹȈȉǿȀȍȃȈȍȁǾȃȍȃȉȅȊȅȁȅȊȈȊȈȉǾȂǹȉȅȈ
ȈȍȁǾȃȍȈǼȍȈ
ȉǹȀȅȈȀǿȃǹȉȍȃȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉȍȃǼǿȃǹǿȂȆȁȅȀǹȇǿȈȂǼȃǹȉǹ
ȀȅȈȀǿȃǹȉȍȃȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉȍȃȂȆȅȇǼǿȃǹȂȆȁȅȀǹȇǿȈȉȅȊȃ
ǹȆȅȉȅȈȀȁǾȇȅȃǼȇȅȁȅīȍȉǾȈȈȊȈȈȍȇǼȊȈǾȈǹȈǺǼȈȉǿȅȊ
ȀǹȉǼȈȉȇǹȂȂǼȃǼȈȇȅǻǼȁǼȈ
ȅǿȇȅǻǼȁǼȈȈȉǿȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȉȅȊȈȆǹȂȆȅȇǼǿȃǹǼȋȅȊȃ
ȀǹȉǹȈȉȇǹĭǼǿȉǼȁǼǿȍȈdzȃǹǼȋȅȊȃĭĬǹȇǼǿ
ǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉǿȈȉǹȆǼȈȆȇǿȃǹȆȅȉǾȃĬǼȇȂǹȃȈǾǹȃǹȉȇǼȄȉǼȈȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹ
ȈȊȃǹȇȂȅȁȅīǾȈǾȈȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȋȇǾȈǾȈ
ǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉȅȈǼȉĭǿȁȉȇȅȊȂǼȈǹǹȆȅȉǾȃȆǿȈǿȃǹȀǹǿȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅĭǿȁȉȇȅȊ
dzĬǼȇȂǹȃȈǾȈǼǹȃǻǼȃǼȂĭǹȃǿȈȉǼǿȈȊȃǹīǼȇȂȅȈȀǹĬǹȇǿȈȉǼdzǹȁǹȄȉǼȉǹȈȉȅǿȋǼǿ
ȉȅȊĭǿȁȉȇȅȊȀǹǿȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼȉȅȈǼȉĭǿȁȉȇȅȊȂǼȈǹȈȉǾȃȆǿȈǿȃǹ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȀǹĬǹȇǿȈȉǼȉȅĭǿȁȉȇȅȀǹǿǼȁǼīȄȉǼīǿǹȉȊȋȅȃǽǾȂǿǼȈǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǾȈȉǼȉȅdz
ǼȆǹȃǼīȀǹȉǹȈȉǾȈȉǼȉȅǼǹȃǼǿȃǹǿǹȆǹȇǹǿȉǾȉȅīǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅ
ȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǼȁǼīȄȉǼȂǼȈȍȉǾȈȈȊȃǻǼȈǾȈȈȆǹȍȈȉǼȃǹǻǿǹȆǿȈȉȍȈǼȉǼǼǹȃȅǿȈȍȁǾȃǼȈ
ȀǹȂȆȉȅȃȉǹǿīǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǹǻǼǿǹȈȉǼȉȅȈȆǹȀǹǿȉȅȆȅĬǼȉǾȈȉǼǼȃǹȁǹȈȉǿȋȅȀǾȆȅȊȂǼȈǹȈȉȅȊȈȈȍȁǾȃǼȈȍȈȉǼ
ȃǹȆȁȊȃǼȉǼȉǹȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉǹīǿǹȃǹǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼȅȉǿǼȋȅȊȃǹĭǹǿȇǼĬǼǿȅȁǹȉǹ
ȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉǹǼȀȉǼȁǼȈȉǼȉǾȃǹȊȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȀǹǿǹȆȅȉȅǼȈȍȉǼȇǿȀȅȀǹǿǹȆȅȉȅ
ǼȄȍȉǼȇǿȀȅȉȅȊȈȆǹīǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃ
ǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈȉǼȂǿǹȅǻȅȃȉȅǺȅȊȇȉȈǹȍȈȉǼȃǹǹĭǹǿȇǼȈǼȉǼȉǹȉȊȋȅȃǼȆǿȂȅȃǹ
ȈȊȃȉȇǿȂȂǹȉǹ
ǼȁǼīȄȉǼȉǿȈȇȅǻǼȁȁǼȈȈȉȅȃǼȈȍȉǼȇǿȀȅȉǾȈȈȊȃǻǼȈǾȈīǿǹȉȊȋȅȃǽǾȂǿǼȈȄǼǺǿǻȍȈȉǼ
ȉǿȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȀǹǿǹĭǹǿȇǼȈȉǼȉǿȈȇȅǻǼȁȁǼȈīǿǹȆǼȇǹǿȉǼȇȍǼȁǼīȋȅȀǹǿǼȆǿĬǼȍȇǾȈǾ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȉȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȉǾȈ
ǹȃȉȁǿǹȈǼȂĭǹȃǿǽǼǿ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊȀǹȉȍ
ǹȆȅ&)
ǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾ
ǹȆȅ&)
ǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȂǼīǹȁȊȉǼȇǾ
ǹȆȅ&)ȉȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǼȋǼǿȋǹȁǹȈǼǿ
ȉȅȈȆǹǻǼȃȈȋǼǻǿǹȈȉǾȀǼīǿǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȂǼĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǼȈȃǼȇȅȊȀǹȉȍǹȆȅ
&)ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǹȆȅȉǾȃǾȁǼȀȉȇǿȀǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȀǹǿ
ǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȂȅȃȅȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊĭĬǹȈǼǿȉȅȊȈ
&)
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȉȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȉǾȈ
ǹȃȉȁǿǹȈǼȂĭǹȃǿǽǼǿ
ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊȆǹȃȍ
ǹȆȅ&)
ǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȊȌǾȁȅȉǼȇǾǹȆȅ
&)
ǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈǼǿȃǹǿȊȌǾȁȅȉǼȇǾ
ǹȆȅ&)dzȉȅȈȆǹǼǿȃǹǿǼȀȉǼĬǼǿȂǼȃȅȈǼ
ǹȂǼȈȅǾȁǿǹȀȅĭȍȈīǿǹȂǼīǹȁȅȋȇȅȃǿȀȅǻǿǹȈȉǾȂǹ
ǼǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊǼǿȃǹǿȋǹȂǾȁȅȉǼȇǾ
ǹȆȅ&)ȉȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǼȋǼǿȋǹȁǹȈǼǿ
ȉȅȈȆǹǻǼȃȈȋǼǻǿǹȈȉǾȀǼīǿǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȂǼĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǼȈȃǼȇȅȊȀǹȉȍǹȆȅ
&)
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǹȆȅȉǾȃǾȁǼȀȉȇǿȀǾȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȀǹǿ
ǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȂȅȃȅȅȉǹȃǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȃǼȇȅȊĭĬǹȈǼǿȉȅȊȈ
&)
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȆȇǿȃǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈǼȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȆǹȉǾȈȉǼȉȅȆȁǾȀȉȇȅ
ǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅǺȊȈȂǹĭǿȈǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹȀǹǿǹȆȅȈȉȇǹīīǿȈȉǼȉȅȈȆǹȂǼȉǹǹȆȅ
ȁǼȆȉǹǼȆǹȃǹȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǼȆǹȃǹȈȊȃǻǼȈȉǼȉȅǺȊȈȂǹĭǿȈȀǹǿǼȆǹȃǼȀȀǿȃǾȈȉǼȉǾ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǼȇȂǹȃȈǾȈǼǹȃȅȈȊȃǹīǼȇȂȅȈǼȀȆǼȂȌǼǿȄǹȃǹĬǼȍȇǾȈȉǼȅȉǿĬǹȆȇǼȆǼǿȃǹ
ȂǼȉǹȀǿȃǾȈǼȉǼȉȅȈȆǹȈǼǹȁȁȅȈǾȂǼǿȅȆȅȊǻǼȃȊȆǹȇȋǼǿǹȂǼȈȅǾȁǿǹȀȅĭȍȈ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȅǿȈȊȃǻǼȈǼǿȈ
ĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȊȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǼȋȅȊȃȆȇȅǺȁǾȂǹȉǹ
ȅǿȈȊȃǻǼȈǼǿȈĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȊȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈǻǼȃ
ȁǼǿȉȅȊȇīȅȊȃȈȍȈȉǹ
ȉȅĬǼȇȂȅȂǼȉȇȅȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈǼȋǼǿȋǹȁǹȈǼǿ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃ
ǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȅȋǼǿȇȅȀǿȃǾȉȅȈĬǼȇȂǿȀȅȈ
ǻǿǹȀȅȆȉǾȈǼȋǼǿȀǹȆȅǿȅ
ȆȇȅǺȁǾȂǹ
ǻǿǹȇȇȅǾȃǼȇȅȊȈȉȅ
ǼȈȍȉǼȇǿȀȅȉǾȈǹȃȉȁǿǹȈ
ǾȋǼǿȇȅȀǿȃǾȉǾǼȆǹȃǹĭȅȇǹȉȅȊĬǼȇȂǿȀȅȊ
ǻǿǹȀȅȆȉǾǻǿǹȀȅȆǾȀǼ
ǹȆȅȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹǹȆȅȉǾȃȉȇȅĭȅǻȅȈǿǹȀǹǿȆǹȉǾȈȉǼȉȅ
ȆȁǾȀȉȇȅǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈȈȉǾȈȊȃǼȋǼǿǹǼȆǹȃǹȈȊȃǻǼȈȉǼȉǾȃǹȃȉȁǿǹ
ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾȆȅȊȅȈȊȃǹīǼȇȂȅȈȆǹȇǹȂǼǿȃǼǿǼȁǼīȄȉǼȉǾȃǼȃȅȉǾȉǹ
ȆȁǾȀȉȇȅǼȆǹȃǹĭȅȇǹȈȈȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ǾȈȊȃǻǼȈǾīǼǿȍȈǾȈ
ǹȆǼȉȊȋǼ
ǾȈȊȃǻǼȈǾīǼǿȍȈǾȈȉȅȊȈȆǿȉǿȅȊȈǹȈǼȋǼǿ
ȀǹȆȅǿȅȆȇȅǺȁǾȂǹ
ǾǹȃȉȁǿǹǼȋǼǿȀǹȆȅǿȅȆȇȅǺȁǾȂǹ
īǿǹǺȅǾĬǼǿǹǼȆǿȈȀǼĭĬǼǿȉǼȉȅȉȂǾȂǹȊȆȅȈȉǾȇǿȄǾȈȈȉǾȃǿȈȉȅȈǼȁǿǻǹ
ȂǹȈZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȀȍǻǿȀȅǿȈĭǹȁȂǹȉȍȃ
ɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿ
ȼȺɀɇɕȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɋɉɂɋɈɄɉɊɈȼȿɊɈɄɉȿɊȿȾɇȺɑȺɅɈɆɍɋɌȺɇɈȼɄɂ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿȼɁɂɆɇȿȿȼɊȿɆə
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂəɋɉȺȻȺɋɋȿɃɇȺ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɊȺɁȻɈɊɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
ɄɈȾɕɈɒɂȻɈɄ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
RU
ɉɈɋȿɌɂɌȿɄȺɇȺɅ%(67:$<ɇȺ<2878%(
ȾɅəɉɊɈɋɆɈɌɊȺȼɂȾȿɈɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
ɉɈɋȿɌɂɌȿ
%(67:$<&253&206833257
ǺȉǾdzǸǼǺdzǻDzȁdzǺǻdzǰǼǵǰǾǮȇǮȀȊ
ǶǵDzdzǹǶdzǰǺǮDZǮǵǶǻ
ĦIJijĴIJĵĿ&ijĴIJĥįĩİĿ&
IJĶĵķĶĵĶĦķłĽĬĩĻĤĵĶĬ&
Для ознакомления с часто задаваемыми
вопросами, руководствами, просмотра видео или
заказа запасных частей посетите веб-страницу
bestwaycorp.com/support
Dz
ș
ȭ
ȝ
Ȝ
ș
ȡ
ȥ
ȓ
ț
Ȗ
ȭ
ȝ
Ȝ
Ț
Ȝ
ȧ
Ȗ
ȝ
Ȝ
ȟ
ȓ
Ƞ
Ȗ
Ƞ
ȓ
Ȑ
ȓ
ȏ
-
ȟ
Ƞ
Ȟ
Ȏ
ț
Ȗ
Ȥ
ȡ
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɭɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɜɚɦɜɫɟɩɨɧɹɬɧɨɢɫɥɟɞɭɣɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɦɩɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ȼȺɀɇɕȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɈɑɂɌȺɃɌȿɂɋɈȻɅɘȾȺɃɌȿ
ȼɋȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɢɬɚɧɢɟɛɚɫɫɟɣɧɚɞɨɥɠɧɨɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹɱɟɪɟɡɢɡɨɥɢɪɭɸɳɢɣɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɡɚɳɢɬɧɨɝɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɍɁɈɫɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɦɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦɬɨɤɨɦ
ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹɧɟɩɪɟɜɵɲɚɸɳɢɦɦȺ
ɋɩɚɛɚɫɫɟɣɧɞɨɥɠɟɧɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɫɹɤɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣɪɨɡɟɬɤɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɲɧɭɪɚɩɢɬɚɧɢɹɨɫɧɚɳɟɧɧɨɝɨɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɣɜɢɥɤɨɣɢɡɚɳɢɬɧɵɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɩɨɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɨɦɭɬɨɤɭ35&'ɫɬɨɤɨɦɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɦȺ
ɇɚɫɨɫɧɭɠɧɨɩɪɨɜɟɪɹɬɶɩɟɪɟɞɤɚɠɞɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɞɥɹɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɩɪɨɜɟɪɤɢ
ɫɥɟɞɭɣɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɚɫɨɫɚ
ȿɫɥɢɲɧɭɪɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨɧɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɡɚɦɟɧɟɧɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɥɢɰɚɦɢɫɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣɱɬɨɛɵɧɟɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɪɢɫɤɭɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ
ɑɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɪɢɫɤɚɭɞɚɪɚɬɨɤɨɦɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɞɥɹɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɫɢɫɬɟɦɵɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɩɢɬɚɧɢɹɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟɞɨɫɬɭɩɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɩɢɬɚɧɢɹɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣɛɥɢɡɨɫɬɢ
ɇɢɨɞɧɚɱɚɫɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɟɞɨɥɠɧɚɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹɧɚɞɛɚɫɫɟɣɧɨɦɜɨɜɪɟɦɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɵɫɞɟɬɚɥɹɦɢɧɚɯɨɞɹɳɢɦɢɫɹɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɡɚɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦɞɟɬɚɥɟɣ
ɩɨɞɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦɫɜɟɪɯɧɢɡɤɢɦɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɧɟɩɪɟɜɵɲɚɸɳɢɦȼɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɵɞɥɹɥɸɞɟɣɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹɜɛɚɫɫɟɣɧɟȾɟɬɚɥɢɫɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦɢɤɪɨɦɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵɢɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵɬɚɤɱɬɨɛɵɨɧɢɧɟɦɨɝɥɢɭɩɚɫɬɶɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧ
Ȼɚɫɫɟɣɧɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɫɧɚɳɟɧɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦɩɢɬɚɧɢɹ
ɂɫɬɨɱɧɢɤɩɢɬɚɧɢɹɧɚɫɬɟɧɟɡɞɚɧɢɹɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɛɨɥɟɟɦ
ɨɬɛɚɫɫɟɣɧɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɒɬɟɩɫɟɥɶɧɚɹɜɢɥɤɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɩɨɫɬɨɹɧɧɨɫɭɯɨɣɄɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ
ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɵɩɨɥɧɹɬɶɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɜɥɚɠɧɨɣɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɣɜɢɥɤɨɣ
ɒɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɫɬɚɜɥɹɬɶɬɨɥɶɤɨɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɜɪɨɡɟɬɤɭ
ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɣɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ
ɉɨɫɥɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɫɫɟɣɧɚɲɬɟɩɫɟɥɶɧɚɹɜɢɥɤɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɞɨɫɬɭɩɧɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟɫɚɦɨɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɨɝɨɫɛɪɨɫɚ
ȼȺɀɇɕȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɬɟɩɥɨɜɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɷɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɞɨɥɠɧɨɡɚɩɢɬɵɜɚɬɶɫɹɱɟɪɟɡɜɧɟɲɧɟɟ
ɤɨɦɦɭɬɚɰɢɨɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɚɩɪɢɦɟɪɱɟɪɟɡɬɚɣɦɟɪɢɥɢɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɫɹɤɰɟɩɢ
ɤɨɬɨɪɚɹɪɟɝɭɥɹɪɧɨɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɢɥɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹɯɨɡɹɣɫɬɜɟɧɧɨɛɵɬɨɜɵɦɢɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦɢ
ɢɥɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ
ɉɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɛɚɫɫɟɣɧɚɜɬɟɱɟɧɢɟɥɟɬɜɚɦɫɥɟɞɭɟɬɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤɦɟɫɬɧɨɦɭ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭɩɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɣɪɚɛɨɬɵɛɚɫɫɟɣɧɚɋɢɥɚɦɢɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɯ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɜɟɪɢɬɶɢɩɪɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɡɚɦɟɧɢɬɶɨɫɧɨɜɧɵɟ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɬɚɤɢɟɤɚɤɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣɷɥɟɦɟɧɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɢɨɛɪɚɬɧɵɟɤɥɚɩɚɧɵ
ȼɈɂɁȻȿɀȺɇɂȿɉɈɊȺɀȿɇɂəɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆɌɈɄɈɆɇȿɉɈɅɖɁɍɃɌȿɋɖ
ȻȺɋɋȿɃɇɈɆȼɈȼɊȿɆəȾɈɀȾəɂɅɂȽɊɈɁɕ
ȼɫɟɝɞɚɫɧɢɦɚɣɬɟɤɨɧɬɚɤɬɧɵɟɥɢɧɡɵɩɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɛɚɫɫɟɣɧɜɨɜɪɟɦɹɟɝɨɱɢɫɬɤɢɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ
ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
ɇɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɢɧɟɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɜɥɚɠɧɵɦɢɪɭɤɚɦɢ
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹ
ɩɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɢɥɢɞɪɭɝɢɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ
ɤɨɝɞɚɜɵɭɟɡɠɚɟɬɟɜɨɬɩɭɫɤɢɥɢɨɫɬɚɜɥɹɟɬɟɟɝɨɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚɧɚɜɵɯɨɞɧɵɟ
ȿɫɥɢɢɡɞɟɥɢɟɧɟɛɭɞɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɜɬɟɱɟɧɢɟɞɨɥɝɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɧɚɩɪɢɦɟɪɡɢɦɨɣ
ɪɚɡɛɟɪɢɬɟɟɝɨɢɯɪɚɧɢɬɟɜɡɚɤɪɵɬɨɦɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɂɡɫɨɨɛɪɚɠɟɧɢɣɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ
ɢɥɢɨɞɨɛɪɟɧɧɵɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɫɤɨɥɶɡɤɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɢɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɧɚɩɪɟɞɦɟɬɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹɨɫɬɪɵɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟɧɢɤɚɤɢɟɢɫɬɨɱɧɢɤɢɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɢ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵɧɚɩɪɢɦɟɪɥɚɦɩɭɬɟɥɟɮɨɧɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɢɥɢɬɟɥɟɜɢɡɨɪɧɚ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɞɨɦɨɬɛɚɫɫɟɣɧɚ
ȼɧɢɦɚɧɢɟɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɢɡɞɟɥɢɹɚɬɚɤɠɟɩɟɪɟɞ
ɤɚɠɞɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢɥɢɫɛɨɪɤɨɣ
ɏɪɚɧɢɬɟɷɬɭɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɜɧɚɞɟɠɧɨɦɦɟɫɬɟȼɫɥɭɱɚɟɭɬɟɪɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɸɢɥɢɧɚɜɟɛɫɚɣɬZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɰɟɥɹɯɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ
ɡɚɳɢɬɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɩɨɞɢɮɮɟɪɟɧɰɢɚɥɶɧɨɦɭɬɨɤɭ35&'ȿɫɥɢɬɨɤɭɬɟɱɤɢɫɨɫɬɚɜɢɬ
ɛɨɥɟɟɦȺɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟɩɪɟɤɪɚɳɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢɬɨɤɚɤɢɡɞɟɥɢɸȼɷɬɨɦ
ɫɥɭɱɚɟɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɛɚɫɫɟɣɧɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɢɦ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɫɧɨɜɚɜɤɥɸɱɢɬɶɢɡɞɟɥɢɟɋɜɹɠɢɬɟɫɶɫ
ɦɟɫɬɧɵɦɰɟɧɬɪɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɞɥɹɩɪɨɜɟɪɤɢɢɪɟɦɨɧɬɚɢɡɞɟɥɢɹ
Ⱦɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɟɬɶɦɢɜɜɨɡɪɚɫɬɟɥɟɬɢɫɬɚɪɲɟɚɬɚɤɠɟ
ɥɢɰɚɦɢɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢɢɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ
ɥɢɛɨɥɢɰɚɦɢɛɟɡɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɧɚɜɵɤɨɜɢɨɩɵɬɚɟɫɥɢɨɧɢɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞ
ɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɢɥɢɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵɧɚɩɪɟɞɦɟɬɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ
ɢɨɫɨɡɧɚɸɬɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɷɬɢɦɨɩɚɫɧɨɫɬɢȾɟɬɹɦɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɝɪɚɬɶɫɢɡɞɟɥɢɟɦȾɥɹ
ɪɵɧɤɚȿɋ
ɑɢɫɬɤɭɢɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɞɨɥɠɧɵɜɵɩɨɥɧɹɬɶɜɡɪɨɫɥɵɟɫɬɚɪɲɟɥɟɬ
ɨɫɜɟɞɨɦɥɟɧɧɵɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦȾɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɧɟ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɥɢɰɚɦɢɜɤɥɸɱɚɹɞɟɬɟɣɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢɢɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢɚɬɚɤɠɟɥɢɰɚɦɢɛɟɡ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɨɩɵɬɚɢɡɧɚɧɢɣɟɫɥɢɨɧɢɧɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɢɥɢɧɟ
ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵɨɩɨɪɹɞɤɟɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɡɞɟɥɢɟɦɥɢɰɨɦɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɦɡɚɢɯ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɋɥɟɞɭɟɬɧɚɛɥɸɞɚɬɶɡɚɞɟɬɶɦɢɱɬɨɛɵɨɧɢɧɟɢɝɪɚɥɢɫɶɫɢɡɞɟɥɢɟɦȾɥɹ
ɪɵɧɤɨɜɜɧɟȿɋ
ȼɨɞɚɩɪɢɜɥɟɤɚɟɬɞɟɬɟɣɜɫɟɝɞɚɧɚɤɪɵɜɚɣɬɟɛɚɫɫɟɣɧɤɪɵɲɤɨɣɩɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɇɟɡɚɤɚɩɵɜɚɣɬɟɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɜɡɟɦɥɸɉɪɨɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɬɚɤɱɬɨɛɵ
ɫɜɟɫɬɢɤɦɢɧɢɦɭɦɭɨɩɚɫɧɨɫɬɶɟɝɨɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɤɚɦɢɲɩɚɥɟɪɧɵɦɢ
ɧɨɠɧɢɰɚɦɢɢɞɪɭɝɢɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ
ɈɉȺɋɇɈɈɩɚɫɧɨɫɬɶɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨɭɬɨɩɥɟɧɢɹɨɫɨɛɟɧɧɨɞɥɹɞɟɬɟɣɦɥɚɞɲɟɥɟɬ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɢɧɹɬɶɦɟɪɵɩɨɧɟɞɨɩɭɳɟɧɢɸɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɞɨɫɬɭɩɚɞɟɬɟɣɤ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɭɗɬɨɦɨɠɧɨɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶɡɚɫɱɟɬɧɚɞɡɨɪɚɫɨɫɬɨɪɨɧɵɜɡɪɨɫɥɵɯɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɜɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟɦɟɫɬɨɩɪɟɞɦɟɬɨɜɩɨɤɨɬɨɪɵɦɞɟɬɢɦɨɝɭɬɡɚɛɪɚɬɶɫɹɜɛɚɫɫɟɣɧɢɥɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɡɚɳɢɬɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɚɛɚɫɫɟɣɧɟȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯɫɥɭɱɚɟɜɜɨ
ɜɪɟɦɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟɩɨɫɬɨɹɧɧɵɣɧɚɞɡɨɪɡɚɞɟɬɶɦɢɫɨ
ɫɬɨɪɨɧɵɜɡɪɨɫɥɵɯ
ɈɉȺɋɇɈɈɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦȼɫɚɫɵɜɚɸɳɚɹɚɪɦɚɬɭɪɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɢɦɟɟɬ
ɪɚɡɦɟɪɵɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɭɞɟɥɶɧɨɦɭɪɚɫɯɨɞɭɧɚɫɨɫɚɉɪɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɡɚɦɟɧɵɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɣɚɪɦɚɬɭɪɵɢɥɢɧɚɫɨɫɚɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɭɞɟɥɶɧɵɟ
ɪɚɫɯɨɞɵɧɨɜɵɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɫɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɇɢɜɤɨɟɦ
ɫɥɭɱɚɟɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɫɥɢɜɫɚɫɵɜɚɸɳɚɹɚɪɦɚɬɭɪɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚɢɥɢ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɡɚɦɟɧɹɣɬɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɭɸɚɪɦɚɬɭɪɭɬɚɤɨɣɱɟɣ
ɭɞɟɥɶɧɵɣɪɚɫɯɨɞɧɢɠɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɧɚɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣɚɪɦɚɬɭɪɟ
ɈɉȺɋɇɈɋɌɖɉɈɅɍɑȿɇɂəɌɊȺȼɆɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ɟɫɥɢɜɩɭɫɤɧɵɟɢɥɢɜɵɩɭɫɤɧɵɟɬɪɭɛɵɫɥɨɦɚɧɵɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟ
ɩɵɬɚɣɬɟɫɶɡɚɦɟɧɢɬɶɜɩɭɫɤɧɵɟɜɵɩɭɫɤɧɵɟɬɪɭɛɵɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɡɚ
ɩɨɦɨɳɶɸɜɛɥɢɠɚɣɲɢɣɰɟɧɬɪɩɨɫɥɟɩɪɨɞɚɠɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɊɂɋɄɉɈɊȺɀȿɇɂəɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆɌɈɄɈɆɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɤɚɤ
ɦɢɧɢɦɭɦɦɨɬɥɸɛɵɯɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ
ɊɂɋɄɉɈɊȺɀȿɇɂəɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆɌɈɄɈɆɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɧɢɤɚɤɢɦɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢɩɪɢɛɨɪɚɦɢɤɨɝɞɚɜɵɧɚɯɨɞɢɬɟɫɶɜɛɚɫɫɟɣɧɟɢɥɢɤɨɝɞɚ
ɜɚɲɟɬɟɥɨɦɨɤɪɨɟɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɪɚɡɦɟɳɚɣɬɟɧɢɤɚɤɢɟɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɥɚɦɩɭɬɟɥɟɮɨɧɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɢɥɢɬɟɥɟɜɢɡɨɪɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɞɨɦɨɬ
ɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɍɱɢɬɵɜɚɣɬɟɱɬɨɤɨɦɮɨɪɬɧɵɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɧɢɠɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɇɚɯɨɠɞɟɧɢɟɜɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɟɩɪɢɛɟɪɟɦɟɧɧɨɫɬɢɦɨɠɟɬɧɚɧɟɫɬɢɜɪɟɞɩɥɨɞɭɈɝɪɚɧɢɱɶɬɟ
ɜɪɟɦɹɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹɦɢɧɭɬɚɦɢɡɚɨɞɢɧɪɚɡ
ɄȺɄɍɆȿɇɖɒɂɌɖɊɂɋɄɌɊȺȼɆɕ
ȺɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɜɛɚɫɫɟɣɧɟɧɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɠɧɚɩɪɟɜɵɲɚɬɶ&)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɦɟɠɞɭ&)ɢ&)ɫɱɢɬɚɟɬɫɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɢ
ɤɨɦɮɨɪɬɧɨɣɞɥɹɜɡɪɨɫɥɨɝɨɡɞɨɪɨɜɨɝɨɱɟɥɨɜɟɤɚɉɪɢɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɛɚɫɫɟɣɧɨɦɛɨɥɟɟ
ɦɢɧɭɬɢɞɥɹɦɚɥɟɧɶɤɢɯɞɟɬɟɣɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɦɟɧɶɲɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵ
Ȼȼɫɜɹɡɢɫɬɟɦɱɬɨɝɨɪɹɱɚɹɜɨɞɚɧɟɫɟɬɜɵɫɨɤɭɸɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹ
ɧɟɩɨɩɪɚɜɢɦɨɝɨɜɪɟɞɚɩɥɨɞɭɜɩɟɪɜɵɟɦɟɫɹɰɵɛɟɪɟɦɟɧɧɨɫɬɢɛɟɪɟɦɟɧɧɵɟɢɥɢ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɛɟɪɟɦɟɧɧɵɟɠɟɧɳɢɧɵɞɨɥɠɧɵɨɝɪɚɧɢɱɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵɜɛɚɫɫɟɣɧɟ
ɞɨ&)
ȼɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɡɚɣɬɢɜɛɚɫɫɟɣɧɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɢɡɦɟɪɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵ
ɬɨɱɧɵɦɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɦɩɨɫɤɨɥɶɤɭɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɨɞɵɜ
ɛɚɫɫɟɣɧɟɢɦɟɟɬɫɜɨɢɞɨɩɭɫɤɢɢɡɦɟɪɟɧɢɣ
Ƚɉɪɢɟɦɚɥɤɨɝɨɥɹɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɢɥɢɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɨɜɞɨɢɥɢɜɨɜɪɟɦɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɛɚɫɫɟɣɧɨɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɫɨɡɧɚɧɢɹɢɤɚɤɫɥɟɞɫɬɜɢɟɤɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ
ɭɬɨɩɥɟɧɢɹ
ȾɅɢɰɚɫɢɡɛɵɬɨɱɧɵɦɜɟɫɨɦɫɬɪɚɞɚɸɳɢɟɫɟɪɞɟɱɧɵɦɢɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢɫɧɢɡɤɢɦɢɥɢ
ɜɵɫɨɤɢɦɤɪɨɜɹɧɵɦɞɚɜɥɟɧɢɟɦɩɪɨɛɥɟɦɚɦɢɫɫɢɫɬɟɦɨɣɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢɤɪɨɜɢɢɥɢ
ɞɢɚɛɟɬɨɦɞɨɥɠɧɵɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹɭɜɪɚɱɚɩɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɧɚɱɚɬɶ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ȿɅɢɰɚɩɪɢɧɢɦɚɸɳɢɟɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɵɞɨɥɠɧɵɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹɭɜɪɚɱɚɩɟɪɟɞ
ɬɟɦɤɚɤɧɚɱɚɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦɩɨɫɤɨɥɶɤɭɧɟɤɨɬɨɪɵɟɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɵɦɨɝɭɬ
ɜɵɡɵɜɚɬɶɫɨɧɥɢɜɨɫɬɶɜɬɨɜɪɟɦɹɤɚɤɞɪɭɝɢɟɦɨɝɭɬɜɥɢɹɬɶɧɚɱɚɫɬɨɬɭɫɟɪɞɰɟɛɢɟɧɢɹ
ɤɪɨɜɹɧɨɟɞɚɜɥɟɧɢɟɢɰɢɪɤɭɥɹɰɢɸɤɪɨɜɢ
ɀɇɢɤɨɝɞɚɧɟɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟɩɨɞɜɨɞɭɝɨɥɨɜɭ
Ɂɂɡɛɟɝɚɣɬɟɩɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɹɜɨɞɵɢɡɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɄȺɄɍɆȿɇɖɒɂɌɖɊɂɋɄɌɊȺȼɆɕɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɧɚɥɢɜɚɣɬɟɜɨɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɜɵɲɟ&)ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧ
ɉɪɢɟɦɚɥɤɨɝɨɥɹɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɢɥɢɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɨɜɦɨɠɟɬɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɩɨɜɵɫɢɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɮɚɬɚɥɶɧɨɣɝɢɩɟɪɬɟɪɦɢɢȽɢɩɟɪɬɟɪɦɢɹɢɦɟɟɬɦɟɫɬɨɤɨɝɞɚɜɧɭɬɪɟɧɧɹɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɟɥɚɩɪɟɜɵɲɚɟɬɧɚɧɟɫɤɨɥɶɤɨɝɪɚɞɭɫɨɜɧɨɪɦɚɥɶɧɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɬɟɥɚɜ
&)ɋɢɦɩɬɨɦɵɝɢɩɟɪɬɟɪɦɢɢɜɤɥɸɱɚɸɬɜɫɟɛɹɩɨɜɵɲɟɧɢɟɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɬɟɥɚɝɨɥɨɜɨɤɪɭɠɟɧɢɟɡɚɬɨɪɦɨɠɟɧɧɨɫɬɶɫɨɧɥɢɜɨɫɬɶɢɩɨɬɟɪɸɫɨɡɧɚɧɢɹ
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦɝɢɩɟɪɬɟɪɦɢɢɹɜɥɹɟɬɫɹɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɨɳɭɳɚɬɶɢɡɛɵɬɨɱɧɨɟɬɟɩɥɨ
ɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɨɫɨɡɧɚɬɶɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶɩɨɤɢɧɭɬɶɛɚɫɫɟɣɧɢɥɢɝɢɞɪɨɦɚɫɫɚɠɧɭɸɜɚɧɧɭ
ɧɟɨɫɨɡɧɚɜɚɧɢɟɧɚɞɜɢɝɚɸɳɟɣɫɹɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɩɥɨɞɚɭɛɟɪɟɦɟɧɧɵɯ
ɠɟɧɳɢɧɮɢɡɢɱɟɫɤɚɹɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɩɨɤɢɧɭɬɶɛɚɫɫɟɣɧɢɥɢɝɢɞɪɨɦɚɫɫɚɠɧɭɸɜɚɧɧɭɢ
ɩɨɬɟɪɹɫɨɡɧɚɧɢɹɜɥɟɤɭɳɚɹɨɩɚɫɧɨɫɬɶɭɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɗɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɥɠɧɚɫɥɟɞɨɜɚɬɶɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦɧɨɪɦɚɦɩɨɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɟ
ɩɨɫɨɜɟɬɭɣɬɟɫɶɫɨɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦɟɫɥɢɭɜɚɫɟɫɬɶɜɨɩɪɨɫɵ
ɗɬɢɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɹɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɦɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɬɨ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɧɵɯɪɢɫɤɚɯɨɬɞɵɯɚɢɢɝɪɜɜɨɞɟɧɨɧɟɩɨɤɪɵɜɚɸɬɜɫɟɪɢɫɤɢ
ɢɜɫɟɜɨɡɦɨɠɧɵɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢȻɭɞɶɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɵɪɚɫɫɭɞɢɬɟɥɶɧɵɢɪɚɡɭɦɧɵɩɪɢɨɬɞɵɯɟ
ɢɢɝɪɚɯɜɜɨɞɟɋɨɯɪɚɧɢɬɟɷɬɭɛɪɨɲɸɪɭɞɥɹɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜ
ɫɩɪɚɜɨɱɧɵɯɰɟɥɹɯɄɪɨɦɟɬɨɝɨɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɬɢɩɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɦɨɠɟɬ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɬɶɫɹɫɥɟɞɭɸɳɚɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɧɟɭɦɟɸɳɢɯɩɥɚɜɚɬɶ
Ʉɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɣɜɡɪɨɫɥɵɣɞɨɥɠɟɧɩɨɫɬɨɹɧɧɨɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɢɚɤɬɢɜɧɨɩɪɢɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶɡɚ
ɞɟɬɶɦɢɤɨɬɨɪɵɟɧɟɭɦɟɸɬɩɥɚɜɚɬɶɢɥɢɩɥɚɜɚɸɬɧɟɨɱɟɧɶɯɨɪɨɲɨɨɫɨɛɟɧɧɨɜɨ
ɜɪɟɦɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯɭɩɪɚɠɧɟɧɢɣɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɩɨɦɧɢɬɟɱɬɨ
ɧɚɢɛɨɥɶɲɟɦɭɪɢɫɤɭɭɬɨɧɭɬɶɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵɞɟɬɢɜɜɨɡɪɚɫɬɟɞɨɩɹɬɢɥɟɬ
Ʉɚɠɞɵɣɪɚɡɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɩɨɪɭɱɚɣɬɟɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɡɚɞɟɬɶɦɢ
ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɨɦɭɜɡɪɨɫɥɨɦɭ
Ⱦɟɬɢɤɨɬɨɪɵɟɧɟɭɦɟɸɬɩɥɚɜɚɬɶɢɥɢɩɥɚɜɚɸɬɧɟɨɱɟɧɶɯɨɪɨɲɨɞɨɥɠɧɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɡɚɳɢɬɧɨɟɫɧɚɪɹɠɟɧɢɟɨɫɨɛɟɧɧɨɩɪɢɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯɭɩɪɚɠɧɟɧɢɣɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟ
Ʉɨɝɞɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɢɥɢɤɨɝɞɚɡɚɧɢɦɧɢɤɬɨɧɟɩɪɢɫɦɚɬɪɢɜɚɟɬ
ɭɛɟɪɢɬɟɜɫɟɢɝɪɭɲɤɢɢɡɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɢɩɪɢɥɟɠɚɳɟɣɡɨɧɵɱɬɨɛɵɞɟɬɢɧɟɦɨɝɥɢ
ɡɚɢɧɬɟɪɟɫɨɜɚɬɶɫɹɢɦɢɢɩɪɢɛɥɢɡɢɬɶɫɹɤɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɭ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɚɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
Ⱦɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɞɨɫɬɭɩɚɤɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɭɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɚɧɟɝɨɤɪɵɲɤɭɢɥɢɢɧɨɟɡɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɥɢɛɨɬɳɚɬɟɥɶɧɨɡɚɤɪɵɬɶ
ɜɫɟɞɜɟɪɢɢɨɤɧɚɝɞɟɷɬɨɩɪɢɦɟɧɢɦɨ
Ɉɝɪɚɠɞɟɧɢɹɤɪɵɲɤɢɢɩɨɤɪɵɬɢɹɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɢɩɪɨɱɢɟɡɚɳɢɬɧɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɩɨɥɟɡɧɵɧɨɨɧɢɧɟɦɨɝɭɬɡɚɦɟɧɢɬɶɩɨɫɬɨɹɧɧɨɟɢɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɨɟɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɦɨɟɜɡɪɨɫɥɵɦɢ
Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɯɪɚɧɢɬɶɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɧɚɩɪɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɵɣɤɪɭɝɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣɛɥɢɡɨɫɬɢɨɬɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɟɫɥɢɩɪɢɦɟɧɢɦɨ
Ⱦɟɪɠɢɬɟɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣɬɟɥɟɮɨɧɢɫɩɢɫɨɤɧɨɦɟɪɨɜɬɟɥɟɮɨɧɨɜɷɤɫɬɪɟɧɧɨɣɫɜɹɡɢɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣɛɥɢɡɨɫɬɢɨɬɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɋɬɢɦɭɥɢɪɭɣɬɟɜɫɟɯɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɟɣɨɛɭɱɟɧɢɸɩɥɚɜɚɧɢɸ
ɂɡɭɱɢɬɟɛɚɡɨɜɵɟɬɟɯɧɢɤɢɷɤɫɬɪɟɧɧɨɣɩɟɪɜɨɣɩɨɦɨɳɢɫɟɪɞɟɱɧɨɥɟɝɨɱɧɚɹ
ɪɟɚɧɢɦɚɰɢɹ±ɋɅɊɢɪɟɝɭɥɹɪɧɨɨɫɜɟɠɚɣɬɟɜɚɲɢɡɧɚɧɢɹȿɫɥɢɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ
ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣɫɥɭɱɚɣɜɵɫɦɨɠɟɬɟɫɩɚɫɬɢɠɢɡɧɶɱɟɥɨɜɟɤɚ
Ɉɛɴɹɫɧɢɬɟɜɫɟɦɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɹɦɱɬɨɞɟɥɚɬɶɜɫɥɭɱɚɟ
ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɝɨɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɹ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɧɵɪɹɣɬɟɧɚɦɟɥɤɨɜɨɞɶɟɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦɬɪɚɜɦɚɦɢɥɢ
ɫɦɟɪɬɢ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɫɥɢɜɵɜɵɩɢɥɢɚɥɤɨɝɨɥɶɧɵɣɧɚɩɢɬɨɤɢɥɢɩɪɢɧɹɥɢ
ɥɟɤɚɪɫɬɜɨɤɨɬɨɪɨɟɦɨɠɟɬɧɟɝɚɬɢɜɧɨɩɨɜɥɢɹɬɶɧɚɜɚɲɭɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɛɟɡɨɩɚɫɧɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ȿɫɥɢɜɵɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟɩɨɤɪɵɬɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɩɨɥɧɨɫɬɶɸɭɛɟɪɢɬɟɢɯɫɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɜɨɞɵɩɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧ
Ɂɚɳɢɳɚɣɬɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɨɬɛɨɥɟɡɧɟɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶɫɹ
ɱɟɪɟɡɜɨɞɭɪɟɤɨɦɟɧɞɭɹɢɦɪɟɝɭɥɹɪɧɨɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶɜɨɞɭɢɫɥɟɞɨɜɚɬɶɩɪɚɜɢɥɚɦ
ɝɢɝɢɟɧɵɋɥɟɞɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɩɨɨɛɪɚɛɨɬɤɟɜɨɞɵɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦɫɹɜɷɬɨɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɏɪɚɧɢɬɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɜɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹɞɟɬɟɣɦɟɫɬɟ
ȼɵɩɨɥɧɹɣɬɟɭɤɚɡɚɧɢɹɝɪɚɮɢɱɟɫɤɢɯɡɧɚɤɨɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯɧɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɢɥɢɧɚ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɞɨɦɦɨɬɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɧɚɜɢɞɧɨɦɦɟɫɬɟ
ɋɴɟɦɧɵɟɥɟɫɬɧɢɰɵɩɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹɞɨɥɠɧɵɯɪɚɧɢɬɶɫɹɜɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɦɟɫɬɟɝɞɟɞɟɬɢɧɟ
ɫɦɨɝɭɬɧɚɧɢɯɜɡɨɛɪɚɬɶɫɹ
ɈȻɊȺɌɂɌȿɋɖɁȺɄɈɇɋɍɅɖɌȺɐɂȿɃɄɋȼɈȿɆɍȼɊȺɑɍ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɟɪɚɫɤɥɚɞɵɜɚɬɶɢɧɟɧɚɞɭɜɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɤɨɝɞɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɧɚɞɭɜɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɚɡɚɬɟɦɩɪɨɞɨɥɠɚɬɶɭɫɬɚɧɨɜɤɭɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɧɢɠɟ&)ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɩɨɫɬɨɹɧɧɨɜɤɥɸɱɟɧȼɷɬɨɦɪɟɠɢɦɟɫɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɫɦɨɠɟɬ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɦɟɠɞɭ&)ɢ&)ɞɥɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɬɚɤɢɯɧɚɩɪɢɦɟɪɤɚɤɡɚɦɟɪɡɚɧɢɟɜɨɞɵɜɬɪɭɛɤɚɯ
ɫɢɫɬɟɦɵɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ
ȼɚɠɧɨȿɫɥɢɫɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɧɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɫɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɢɬɟɡɚɫɨɫɬɨɹɧɢɟɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)ȿɫɥɢɜɵ
ɩɥɚɧɢɪɭɟɬɟɨɬɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶɞɨɦɚɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟɜɪɟɦɹɢɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɧɢɠɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɨɡɞɭɯɚɧɢɠɟ&)ɬɨɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɪɚɡɨɛɪɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɯɪɚɧɢɬɶɟɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɩɨɯɪɚɧɟɧɢɸ
ɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɛɚɫɫɟɣɧɨɦɜɨɞɢɧɨɱɤɭ
Ʌɢɰɚɫɬɪɚɞɚɸɳɢɟɢɧɮɟɤɰɢɨɧɧɵɦɢɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢɧɟɞɨɥɠɧɵɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɛɚɫɫɟɣɧ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɛɚɫɫɟɣɧɫɪɚɡɭɩɨɫɥɟɫɟɪɶɟɡɧɨɣɮɢɡɢɱɟɫɤɨɣɧɚɝɪɭɡɤɢ
ȼɫɟɝɞɚɜɯɨɞɢɬɟɜɛɚɫɫɟɣɧɢɩɨɤɢɞɚɣɬɟɟɝɨɦɟɞɥɟɧɧɨɢɨɫɬɨɪɨɠɧɨɆɨɤɪɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɫɤɨɥɶɡɤɢɟ
ɑɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɧɚɫɨɫɚɧɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟɟɝɨɟɫɥɢɛɚɫɫɟɣɧɧɟɧɚɩɨɥɧɟɧ
ɜɨɞɨɣ
ȿɫɥɢɜɵɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟɧɟɞɨɦɨɝɚɧɢɟɢɥɢɫɨɧɥɢɜɨɫɬɶɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɩɨɤɢɧɶɬɟɛɚɫɫɟɣɧ
ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɨɩɨɪɨɠɧɟɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɮɢɥɶɬɪɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɱɢɳɟɧɢ
ɫɥɢɬɜɵɫɭɲɟɧɝɞɟɷɬɨɩɪɢɦɟɧɢɦɨ
Ʉɚɤɨɟɥɢɛɨɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɜɪɭɱɧɭɸɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɩɨɤɚɜ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɤɭɩɚɸɳɢɟɫɹ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɪɚɡɛɚɜɥɹɣɬɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɜɨɞɨɣȼɫɟɝɞɚɞɨɛɚɜɥɹɣɬɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɜɜɨɞɭɱɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨɩɚɪɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɢɥɢɚɤɬɢɜɧɵɯ
ɪɟɚɤɰɢɣɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɩɚɫɧɨɦɭɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɧɢɸɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɩɨɱɢɫɬɤɟɭɯɨɞɭɡɚɜɨɞɨɣɢɫɥɢɜɭɜɨɞɵɫɦɜɪɚɡɞɟɥɟ
©ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿª
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟɫɦɜɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɚɪɚɝɪɚɮɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɉɪɢɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ
ɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɳɢɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜɜɨɜɪɟɦɹɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹɫɨɨɛɳɢɬɟɨɛɷɬɨɦɜ
ɤɨɦɩɚɧɢɸ%HVWZD\ɩɨɚɞɪɟɫɭɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɬɨɛɵɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɢɦɨɞɟɥɹɦ
ɤɨɬɨɪɵɟɜɵɫɨɛɢɪɚɥɢɫɶɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ
Ⱦɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɧɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɋɈɏɊȺɇɂɌȿɗɌɂɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ȼɕȻɈɊɍɑȺɋɌɄȺ
ȼɧɭɬɪɢɢɫɧɚɪɭɠɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹ±ɧɚɡɟɦɧɵɣ±ɩɟɪɟɧɨɫɧɚɹɩɪɨɜɨɞɤɚ±
ɩɨɪɬɚɬɢɜɧɵɣɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧ
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɵɛɪɚɧɧɨɟɦɟɫɬɨɞɨɥɠɧɨɜɵɞɟɪɠɢɜɚɬɶɨɠɢɞɚɟɦɭɸ
ɧɚɝɪɭɡɤɭ
ȼɇɂɆȺɇɂȿȾɨɥɠɧɚɛɵɬɶɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ
ɜɨɞɨɫɬɨɱɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚɞɥɹɨɬɜɨɞɚɩɟɪɟɥɢɜɚɸɳɟɣɫɹɜɨɞɵɤɚɤɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟɛɚɫɫɟɣɧɚɜɧɭɬɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹɬɚɤɢɫɧɚɪɭɠɢ
ɉɨɫɬɨɹɧɧɨɞɟɪɠɢɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɤɪɵɬɵɦɤɪɵɲɤɨɣɦɟɠɞɭ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɦɢɱɬɨɛɵɭɦɟɧɶɲɢɬɶɩɨɬɟɪɢɬɟɩɥɚɧɨɧɟɜɨɜɪɟɦɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɤɪɵɲɤɚɩɥɨɬɧɨɩɪɢɥɟɝɚɟɬɤɚɤɭɤɚɡɚɧɨɜ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯɱɬɨɛɵɞɨɛɢɬɶɫɹɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɬɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɢ
ɇɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɯɪɚɧɢɬɶɤɪɵɲɤɭɦɟɠɞɭɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɦɢ
ɧɟɧɚɡɟɦɥɟɱɬɨɛɵɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɟɟɱɢɫɬɨɬɭɨɫɨɛɟɧɧɨɬɨɣɫɬɨɪɨɧɵ
ɤɨɬɨɪɚɹɨɛɪɚɳɟɧɚɜɫɬɨɪɨɧɭɜɨɞɵɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɄɪɵɲɤɭɫɥɟɞɭɟɬ
ɯɪɚɧɢɬɶɜɩɨɞɯɨɞɹɳɟɦɞɥɹɷɬɨɝɨɦɟɫɬɟɝɞɟɨɧɚɧɟɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚɢɥɢɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɞɪɭɝɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵɢɢɦɟɣɬɟɜɜɢɞɭɱɬɨɨɧɚ
ɛɭɞɟɬɫɧɢɠɚɬɶɫɹɤɨɝɞɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɧɟɛɭɞɭɬɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɭɫɥɨɜɢɣɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɪɚɫɫɦɨɬɪɢɬɟ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɩɨɥɧɨɝɨɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɟɫɥɢɧɟɩɥɚɧɢɪɭɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɟɫɥɢɜ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚɷɬɚɨɩɰɢɹɧɨɩɪɢɷɬɨɦɨɧɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɸɭɪɨɜɧɢS+
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɨɧɧɭɸɩɨɞɥɨɠɤɭɩɨɞ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɞɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɩɨɬɟɪɶɬɟɩɥɚɱɟɪɟɡɞɧɨɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ɉɱɢɳɚɣɬɟɮɢɥɶɬɪɵɱɬɨɛɵɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟɪɚɛɨɱɢɟ
ɭɫɥɨɜɢɹɧɚɫɨɫɚɢɢɡɛɟɝɚɬɶɫɥɢɲɤɨɦɱɚɫɬɨɣɡɚɦɟɧɵɜɨɞɵɢɟɟ
ɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɜɫɬɨɪɨɧɟɨɬɡɨɧɵɨɬɞɵɯɚɱɬɨɛɵɫɜɟɫɬɢɤ
ɦɢɧɢɦɭɦɭɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟɲɭɦɨɦɧɟɭɞɨɛɫɬɜɚ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɡɚɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɤɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɸɪɚɛɨɬɢɥɢɢɧɠɟɧɟɪɭɫɬɪɨɢɬɟɥɸɱɬɨɛɵɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɥɢɩɪɨɱɧɚɨɩɨɪɚɱɬɨɛɵɜɵɞɟɪɠɚɬɶɫɭɦɦɚɪɧɵɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɜɟɫɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɫɜɨɞɨɣɢɤɭɩɚɸɳɢɦɢɫɹɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɜɟɫɟɧɚɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɫɬɚɜɶɬɟɤɚɤɦɢɧɢɦɭɦɦɫɜɨɛɨɞɧɨɝɨɦɟɫɬɚɜɨɤɪɭɝɫɩɚɛɟɫɫɟɣɧɚ
ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɦɟɫɬɧɵɦɢɨɪɝɚɧɚɦɢɜɥɚɫɬɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹɜɨɞɧɵɯɪɟɫɭɪɫɨɜɜɫɜɹɡɢɧɚɩɨɥɧɟɧɢɟɦɞɚɧɧɨɝɨ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹɫɨɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢɢɢɥɢ
ɦɟɫɬɧɵɦɢɜɥɚɫɬɹɦɢɩɨɜɨɩɪɨɫɚɦɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɦɟɫɬɧɵɯɢɥɢ
ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯɡɚɤɨɧɨɜɧɨɪɦɤɚɫɚɸɳɢɯɫɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɧɟɞɨɫɬɭɩɧɵɯɞɥɹ
ɞɟɬɟɣɨɝɪɚɠɞɟɧɢɣɡɚɳɢɬɧɵɯɛɚɪɶɟɪɨɜɨɫɜɟɳɟɧɢɹɢɞɪɭɝɢɯ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ʉɨɝɞɚɤɪɵɲɤɚɧɟɧɚɯɨɞɢɬɫɹɧɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɧɟɤɥɚɞɢɬɟɟɟɧɚɡɟɦɥɸ
ɢɥɢɢɧɵɟɝɪɹɡɧɵɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ȼɨɜɪɟɦɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɤɪɵɲɤɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɩɨɦɟɳɟɧɚ
ɜɱɢɫɬɨɟɫɭɯɨɟɦɟɫɬɨɜɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɧɚɧɟɟɦɨɠɟɬɩɨɩɚɫɬɶɝɪɹɡɶ
ɢɛɚɤɬɟɪɢɢɄɪɵɲɤɭɧɟɫɥɟɞɭɟɬɩɨɦɟɳɚɬɶɧɚɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟɫɬɨɥɵɢɥɢ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟɧɚɫɬɢɥɵɢɡɡɚɨɩɚɫɧɨɫɬɢɨɬɛɟɥɢɜɚɧɢɹɞɟɪɟɜɚɉɨɥɟɡɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɴɟɦɧɢɤɤɪɵɲɤɢɢɥɢɞɪɭɝɨɟɩɨɞɨɛɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɫɜɟɬɟ
ɬɨɝɨɱɬɨɨɧɢɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɸɬɤɨɧɬɚɤɬɤɪɵɲɤɢɫɡɟɦɥɟɣɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɫɴɟɦɧɢɤɚɤɪɵɲɤɢɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɜɚɪɟɧɞɭɟɦɵɯ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ
ȼȺɀɇɈɂɡɡɚɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɝɨɫɭɦɦɚɪɧɨɝɨɜɟɫɚɛɚɫɫɟɣɧɚ/D\=6SD
ɜɨɞɵɢɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɜɚɠɧɨɱɬɨɛɵɩɥɨɳɚɞɤɚɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɫɫɟɣɧɚɛɵɥɚɝɥɚɞɤɨɣɩɥɨɫɤɨɣɢɪɨɜɧɨɣɫɩɨɫɨɛɧɨɣ
ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɜɵɞɟɪɠɢɜɚɬɶɜɟɫɧɚɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨɜɨɞɨɣɛɚɫɫɟɣɧɚɚɬɚɤɠɟ
ɜɟɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɜɬɟɱɟɧɢɟɜɫɟɝɨɜɪɟɦɟɧɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɫɫɟɣɧɚɧɟɧɚ
ɤɨɜɪɟɢɥɢɩɨɞɨɛɧɨɦɦɚɬɟɪɢɚɥɟȼɫɥɭɱɚɟɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹɛɚɫɫɟɣɧɚ
/D\=6SDɧɚɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɧɟɨɬɜɟɱɚɸɳɟɣɷɬɢɦɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɥɸɛɨɣ
ɭɳɟɪɛɜɵɡɜɚɧɧɵɣɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣɨɩɨɪɧɨɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸɧɟ
ɩɨɤɪɵɜɚɟɬɫɹɝɚɪɚɧɬɢɟɣɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹȼɨɛɹɡɚɧɧɨɫɬɢɜɥɚɞɟɥɶɰɚ
ɛɚɫɫɟɣɧɚ/D\=6SDɜɯɨɞɢɬɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨɫɨɫɬɨɹɧɢɹ
ɭɱɚɫɬɤɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɧɚɜɫɟɜɪɟɦɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɜɧɭɬɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɛɚɫɫɟɣɧɚɜɧɭɬɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ
ȼɥɚɠɧɨɫɬɶɹɜɥɹɟɬɫɹɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɦɩɨɛɨɱɧɵɦɷɮɮɟɤɬɨɦɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɛɚɫɫɟɣɧɚ/D\=6SDɈɩɪɟɞɟɥɢɬɟɜɥɢɹɧɢɟɜɥɚɠɧɨɫɬɢɜɨɡɞɭɯɚɧɚ
ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵɛɭɦɚɝɭɢɬɩɜɜɵɛɪɚɧɧɨɦɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɦɟɫɬɟ
Ⱦɥɹɦɢɧɢɦɢɡɚɰɢɢɬɚɤɨɝɨɜɥɢɹɧɢɹɥɭɱɲɟɜɫɟɝɨɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸɜɷɬɨɦɦɟɫɬɟɈɩɪɟɞɟɥɢɬɶɧɭɠɧɚɥɢɛɨɥɟɟɦɨɳɧɚɹ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹɦɨɠɟɬɩɨɦɨɱɶɚɪɯɢɬɟɤɬɨɪ
ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɦɟɫɬɧɵɦɢɨɪɝɚɧɚɦɢɜɥɚɫɬɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɧɨɪɦ
ɢɩɪɚɜɢɥɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸɨɛɪɚɛɨɬɤɭɜɨɡɞɭɯɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸɢɨɫɭɲɟɧɢɟɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɢɤɨɦɮɨɪɬɚɤɭɩɚɸɳɢɯɫɹ
ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɤɨɜɪɨɜɨɟɩɨɤɪɵɬɢɟɢɥɢɞɪɭɝɢɟ
ɧɚɩɨɥɶɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɧɚɩɪɢɦɟɪɧɟɨɛɪɚɛɨɬɚɧɧɭɸɩɪɨɛɤɭɞɟɪɟɜɨɢ
ɢɧɵɟɩɨɪɢɫɬɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵɤɨɬɨɪɵɟɫɩɨɫɨɛɧɵɧɚɤɚɩɥɢɜɚɬɶɜɥɚɝɭɢ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɨɜɚɬɶɪɚɡɦɧɨɠɟɧɢɸɛɚɤɬɟɪɢɣɥɢɛɨɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɛɵɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɯɢɦɢɤɚɬɚɦɢɞɥɹɨɛɪɚɛɨɬɤɢɜɨɞɵɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟ
Ɉɩɨɪɨɠɧɹɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɩɟɪɟɞɜɵɧɨɫɨɦɟɝɨɢɡɩɨɦɟɳɟɧɢɹɢɥɢ
ɡɞɚɧɢɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ȼɨɜɪɟɦɹɧɚɩɨɥɧɟɧɢɹɫɥɢɜɚɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɡ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɦɨɠɟɬɜɵɥɢɜɚɬɶɫɹɜɨɞɚɉɨɷɬɨɦɭɛɚɫɫɟɣɧ/D\=6SD
ɧɭɠɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɪɹɞɨɦɫɨɫɥɢɜɨɦɜɩɨɥɭ
ɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɧɟɞɨɥɠɧɚɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɫɹɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦɭ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɩɪɹɦɨɝɨɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨɫɜɟɬɚ
ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɭɦɟɫɬɧɵɯɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟɩɨ
ɜɨɩɪɨɫɚɦɭɫɥɨɜɢɣɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɬɚɤɢɯɤɚɤɝɪɭɧɬɨɜɵɟɜɨɞɵɢɪɢɫɤ
ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɡɚɳɢɳɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɬɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɩɪɹɦɨɝɨ
ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨɫɜɟɬɚɤɨɝɞɚɨɧɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɧɚɤɪɵɜɚɹɟɝɨɤɪɵɲɤɨɣ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɄȺɋȺɌȿɅɖɇɈɉȿɊȿɇɈɋɇɈȽɈɁȺɓɂɌɇɈȽɈɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺɉɈ
ȾɂɎɎȿɊȿɇɐɂȺɅɖɇɈɆɍɌɈɄɍɉɁɍȾɌ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɉɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɜɫɬɚɜɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɭɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦ
ɱɬɨɩɚɪɚɦɟɬɪɵɬɨɤɚɜɫɟɬɢɩɨɞɯɨɞɹɬɞɥɹɧɚɫɨɫɚ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɫɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɭɞɥɢɧɢɬɟɥɹɢɥɢɦɧɨɝɨɪɨɡɟɬɨɱɧɨɝɨɛɥɨɤɚ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɟɪɟɝɪɟɜɭɜɢɥɤɢɱɬɨɩɨɜɥɟɱɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɢɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜɋɩɚɛɚɫɫɟɣɧɹɜɥɹɟɬɫɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɤɥɚɫɫɚ,ɢɞɨɥɠɟɧɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɫɹɤɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣɪɨɡɟɬɤɟɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɜɥɚɝɨɫɬɨɣɤɢɟɪɨɡɟɬɤɢɫɩɨɫɨɛɧɵɟ
ɜɵɞɟɪɠɢɜɚɬɶɜɵɫɨɤɭɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸɧɚɝɪɭɡɤɭɊɟɝɭɥɹɪɧɨɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ
ɜɢɥɤɭɢɪɨɡɟɬɤɭɧɚɩɪɟɞɦɟɬɩɪɢɡɧɚɤɨɜɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɛɚɫɫɟɣɧɨɦɟɫɥɢɜɢɥɤɚɢɥɢɪɨɡɟɬɤɚ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵȿɫɥɢɜɵɧɟɭɜɟɪɟɧɵɜɤɚɱɟɫɬɜɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦɩɪɟɠɞɟɱɟɦɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶɤɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɒɬɟɩɫɟɥɶɧɚɹɜɢɥɤɚɍɁɈɞɨɥɠɧɚɩɪɨɜɟɪɹɬɶɫɹɩɟɪɟɞɤɚɠɞɵɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɧɚɫɨɫɟɫɥɢɷɬɨɬɬɟɫɬɧɟɛɵɥɜɵɩɨɥɧɟɧɥɢɛɨɟɝɨɪɟɡɭɥɶɬɚɬɧɟɝɚɬɢɜɟɧ
ȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
+$:$,,+<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
3
3
3$66
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
ɉɊɈȼȿɊɄȺȾȿɌȺɅȿɃ
Ɉɫɦɨɬɪɢɬɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɩɟɪɟɞ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɍɜɟɞɨɦɢɬɟɫɥɭɠɛɭɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ%HVWZD\®ɟɫɥɢɧɚ
ɦɨɦɟɧɬɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹɨɛɧɚɪɭɠɚɬɫɹ
ɤɚɤɢɟɥɢɛɨɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɢɥɢ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɳɢɟɞɟɬɚɥɢɉɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɱɬɨɛɵɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɢɦɨɞɟɥɢɤɨɬɨɪɭɸɜɵ
ɫɨɛɢɪɚɥɢɫɶɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢȾɥɹɫɩɪɚɜɤɢ
ɜɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢɧɢɠɟ
ɫɯɟɦɚɦɢ
ɋɉɂɋɈɄɉɊɈȼȿɊɈɄɉȿɊȿȾɇȺɑȺɅɈɆɍɋɌȺɇɈȼɄɂ
0$/',9(6+<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3$66
3
)$$66
)&%$66
3$66
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
6$1725,1,+<'52-(7352
6
²P[FP"["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3$66
3
3
3
3
)&%$66
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ȼɚɠɧɨɜɵɩɨɥɧɹɬɶɷɬɢɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢɟɫɥɢɜɵɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɜɡɢɦɧɢɣɩɟɪɢɨɞɗɬɨ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɉȼɏɦɚɬɟɪɢɚɥɚɢɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɩɪɨɞɥɢɬɫɪɨɤɫɥɭɠɛɵɢɡɞɟɥɢɹ
ȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɧɢɠɟ&)ɩɟɪɟɞɧɚɞɭɜɚɧɢɟɦɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɜɵɞɟɪɠɚɬɶɭɩɚɤɨɜɤɭɫɢɡɞɟɥɢɟɦɧɟɦɟɧɟɟɱɚɫɨɜɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɜɵɲɟ
&)ȼɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɷɬɨɝɨɱɚɲɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɫɬɚɧɟɬɛɨɥɟɟɷɥɚɫɬɢɱɧɨɣɢɟɟɛɭɞɟɬɥɟɝɱɟ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɭɩɚɤɨɜɤɭɜɬɨɦɠɟɩɨɦɟɳɟɧɢɢɝɞɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɡɞɭɯɚɜɵɲɟ&)ɢɧɚɞɭɣɬɟ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɫɩɨɦɨɳɶɸɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɱɚɲɭɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɜɧɭɠɧɨɟɦɟɫɬɨɜɧɟɩɨɦɟɳɟɧɢɹɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɢɧɚɩɨɥɧɢɬɟɟɟɜɨɞɨɣ
ȼɚɠɧɨɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɤɨɬɨɪɨɣɛɭɞɟɬɧɚɩɨɥɧɹɬɶɫɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɜɵɲɟ
&)ɜɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹɚɜɚɪɢɣɧɵɣɫɢɝɧɚɥ(
ȼɚɠɧɨȿɫɥɢɫɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɧɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɫɪɚɛɨɬɚɟɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɢɬɟɡɚɫɨɫɬɨɹɧɢɟɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)ȿɫɥɢɜɵɩɥɚɧɢɪɭɟɬɟɨɬɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶɞɨɦɚ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟɜɪɟɦɹɢɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɧɢɠɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɨɡɞɭɯɚɧɢɠɟ&)
ɬɨɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɪɚɡɨɛɪɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɯɪɚɧɢɬɶɟɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɩɨɯɪɚɧɟɧɢɸɄɨɝɞɚɜɵɫɨɛɟɪɟɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɜɤɥɸɱɢɬɫɹɮɭɧɤɰɢɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɩɨɞɨɝɪɟɜɚɗɬɨɩɨɡɜɨɥɢɬɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɧɢɠɟ&)
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȿȼ
ɁɂɆɇȿȿȼɊȿɆə
PLQ
$
%
&
0$/',9(6 6$1725,1,
6$1725,1,
0$;
0,1
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
ɉɊɈȼȿɊɄȺɉɁɍȾɌ
ɗɄȼɂɉɈɌȿɇɐɂȺɅɖɇȺəɄɅȿɆɆɇȺəɄɈɅɈȾɄȺɇȺɋɈɋȺȻȺɋɋȿɃɇȺ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭɷɥɟɤɬɪɢɤɭɞɥɹ
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɧɚɫɨɫɚɛɚɫɫɟɣɧɚɤɷɤɜɢɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɤɥɟɦɦɧɨɣɤɨɪɨɛɤɟɫɩɨɦɨɳɶɸɦɟɞɧɨɝɨɨɞɧɨɠɢɥɶɧɨɝɨɩɪɨɜɨɞɚɫɟɱɟɧɢɟɦ
ɦɢɧɢɦɭɦɦɦ
ɉɪɢɧɚɞɭɜɚɧɢɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɱɬɨɜɨɡɞɭɯ
ɜɵɬɟɫɧɹɟɬɫɹɢɡɨɛɥɚɫɬɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚɫɧɚɫɨɫɨɦɷɬɨɧɨɪɦɚɥɶɧɨɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ȼɚɠɧɨɇɟɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɨɫɧɨɜɚɧɢɢ
ɲɥɚɧɝɚɞɥɹɧɚɤɚɱɢɜɚɧɢɹȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɷɬɨ
ɩɪɢɜɟɞɟɬɤɩɟɪɟɤɚɱɢɜɚɧɢɸɱɚɲɢɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɟɟ
ɫɬɪɭɤɬɭɪɵ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɧɚɞɭɜɚɧɢɹɛɚɫɫɟɣɧɚɜɨɡɞɭɲɧɵɣɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪ
ɇɟɜɨɥɨɱɢɬɟɛɚɫɫɟɣɧɩɨɧɟɪɨɜɧɨɦɭɝɪɭɧɬɭɷɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɱɚɲɢɛɚɫɫɟɣɧɚ
ȼɪɟɦɹɧɚɞɭɜɚɧɢɹɞɚɧɨɨɪɢɟɧɬɢɪɨɜɨɱɧɨ
$ɄɇɈɉɄȺȻɅɈɄɂɊɈȼɄɂɊȺɁȻɅɈɄɂɊɈȼɄɂɇɚɫɨɫɨɫɧɚɳɟɧɮɭɧɤɰɢɟɣɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɱɟɪɟɡɦɢɧɭɬɷɬɨɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɡɚɝɨɪɢɬɫɹɑɬɨɛɵɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɢɥɢɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ
ɧɚɫɨɫɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞ
%ɄɇɈɉɄȺɗɇȿɊȽɈɋȻȿɊȿȽȺɘɓȿȽɈɌȺɃɆȿɊȺɗɬɚɤɧɨɩɤɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚɞɥɹ
ɷɤɨɧɨɦɢɢɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢɡɚɫɱɟɬɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜɪɟɦɟɧɢɧɚɱɚɥɚɢɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɰɢɤɥɚɧɚɝɪɟɜɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ɍɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɜɵɦɨɠɟɬɟɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɛɚɫɫɟɣɧɨɦɜɧɭɠɧɨɟɜɚɦɜɪɟɦɹɛɟɡ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɞɟɪɠɚɬɶɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɩɨɫɬɨɹɧɧɨɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦ
$
%
$
&
%
'
Ɉȼ
Ʉɂ
Ɋ
ȺɁ
ȻɅ
ɈɄ
ɂɊ
Ɉȼ
Ʉɂ
ɇɚɫɨɫ ɨ
%
&
'
'
(
G
,
ɨ
ɫɧ
ɚɳ
ɟɧ
ɮ
ɭɧ
ɤɰ
ɢɟ
ɣ
ɚɜ
ɬɨ
Ʉɂ
ɇ
ɚɫ
ɨɫ
ɨ
-
F
-
-
(
G
G
,
F
H+
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ
ɝɢɞɪɨɦɚɫɫɚɠɧɨɣɮɨɪɫɭɧɤɢ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɧɚɝɪɟɜɚ
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɩɨɤɚɧɟɧɚɱɧɟɬɦɢɝɚɬɶɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɢɥɢɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɧɚɝɪɟɜɚɨɬɞɨɱɚɫɨɜ
ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɞɥɹɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɧɚɝɪɟɜɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɱɚɫɨɜɈɌɇȺɋɌɈəɓȿȽɈɆɈɆȿɇɌȺɤɨɝɞɚɧɚɱɧɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
ɉɨɫɥɟɬɨɝɨɤɚɤɜɵɜɵɛɟɪɟɬɟɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɧɚɝɪɟɜɚɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣɢɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɱɧɟɬɦɢɝɚɬɶ
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɢɥɢɱɬɨɛɵɭɤɚɡɚɬɶɫɤɨɥɶɤɨɱɚɫɨɜɞɨɥɠɧɨɩɪɨɣɬɢɞɨɦɨɦɟɧɬɚɜɤɥɸɱɟɧɢɹɨɬɞɨɱɚɫɨɜ
ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɢɥɢɩɪɨɫɬɨɧɢɱɟɝɨɧɟɬɪɨɝɚɣɬɟɫɟɤɭɧɞɱɬɨɛɵɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶɭɫɬɚɧɨɜɤɭɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɧɚɱɧɟɬɝɨɪɟɬɶɪɨɜɧɵɦɫɜɟɬɨɦɢɧɚɱɧɟɬɫɹɨɛɪɚɬɧɵɣɨɬɫɱɟɬɞɨɜɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ
Ⱦɥɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɧɚɫɬɪɨɟɤɬɚɣɦɟɪɚɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɤɧɨɩɤɢɢɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɧɭɠɧɨɝɨɡɧɚɱɟɧɢɹ
Ɉɬɦɟɧɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɧɚɫɟɤɭɧɞɵ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɨɫɥɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɷɤɪɚɧɛɭɞɟɬɩɨɤɚɡɵɜɚɬɶɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵɜɞɚɧɧɵɣɦɨɦɟɧɬɢɜɪɟɦɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɌɚɣɦɟɪɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɫɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɨɬɞɨɱɚɫɨɜ
ɈɬɫɪɨɱɤɚɜɤɥɸɱɟɧɢɹɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɱɚɫɨɜɈɌɇȺɋɌɈəɓȿȽɈɆɈɆȿɇɌȺɞɨɜɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹɜ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɟɨɬɞɨɱɚɫɨɜȿɫɥɢɬɚɣɦɟɪɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɱɚɫɨɜɫɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚɜɤɥɸɱɢɬɫɹɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɬɨɬɚɣɦɟɪɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɧɚɨɞɧɨɤɪɚɬɧɨɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɭɫɬɚɧɨɜɤɚɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɰɢɤɥɚ
ɩɨɞɨɝɪɟɜɚɜɨɞɵɢɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɱɚɫɨɜɨɬɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨɜɪɟɦɟɧɢɞɨɧɚɱɚɥɚɷɬɨɝɨɰɢɤɥɚɌɚɣɦɟɪɇȿɩɨɜɬɨɪɢɬɨɬɫɱɟɬ
ɜɪɟɦɟɧɢɞɨɫɛɪɨɫɚ
&ɄɇɈɉɄȺɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅəɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɷɬɭɤɧɨɩɤɭɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɫɢɫɬɟɦɵɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
Ʉɨɝɞɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɞɤɧɨɩɤɨɣɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɝɨɪɢɬɤɪɚɫɧɵɦɫɜɟɬɨɦɫɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɚ
Ʉɨɝɞɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɞɤɧɨɩɤɨɣɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹɝɨɪɢɬɡɟɥɟɧɵɦɫɜɟɬɨɦɜɨɞɚɧɚɝɪɟɬɚɞɨ
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢɫɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɪɟɠɢɦɟɨɠɢɞɚɧɢɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȿɫɥɢɫɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚɜɤɥɸɱɟɧɚɮɢɥɶɬɪɭɸɳɚɹɫɢɫɬɟɦɚɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɉɪɢɜɵɤɥɸɱɟɧɢɢɫɢɫɬɟɦɵɩɨɞɨɝɪɟɜɚɮɢɥɶɬɪɭɸɳɚɹɫɢɫɬɟɦɚɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɭ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȿɫɥɢɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɜɨɞɵɧɢɠɟ&)ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɫɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚɛɭɞɟɬɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɩɨɞɨɝɪɟɜɚɬɶɜɨɞɭɞɨ&)
'ɄɇɈɉɄȺɆȺɋɋȺɀɇɈɃɋɂɋɌȿɆɕɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɷɬɭɤɧɨɩɤɭɞɥɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹɦɚɫɫɚɠɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵɤɨɬɨɪɚɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹɱɟɪɟɡ
ɦɢɧɭɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɞɤɧɨɩɤɨɣɦɚɫɫɚɠɧɨɣɫɢɫɬɟɦɵɝɨɪɢɬ
ɤɪɚɫɧɵɦɫɜɟɬɨɦɤɨɝɞɚɨɧɚɜɤɥɸɱɟɧɚ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂəɋɉȺȻȺɋɋȿɃɇȺ
ȾȿɃɋɌȼɂȿ
ȾȿɃɋɌȼɂȿ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɋɤɨɪɨɫɬɶɇȺȽɊȿȼȺɇɂəȼɈȾɕɦɨɠɟɬɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹɩɪɢɫɥɟɞɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
Ʉɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɧɢɠɟ&)
Ʉɨɝɞɚɛɚɫɫɟɣɧɧɟɧɚɤɪɵɬɤɪɵɲɤɨɣɩɪɢɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣɫɢɫɬɟɦɟɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɑɬɨɛɵɨɬɨɛɪɚɡɢɥɚɫɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɜɞɚɧɧɵɣɦɨɦɟɧɬɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɮɢɥɶɬɪɭɸɳɭɸɫɢɫɬɟɦɭɦɢɧɢɦɭɦɧɚɨɞɧɭɦɢɧɭɬɭ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɚɹɜɧɟɲɧɢɦɬɟɪɦɨɦɟɬɪɨɦɦɨɠɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵɧɚɞɢɫɩɥɟɟɛɚɫɫɟɣɧɚɩɪɢɦɟɪɧɨɧɚ&)
ɂɇȾɂɄȺɌɈɊɗɇȿɊȽɈɋȻȿɊȿȽȺɘɓȿȽɈɌȺɃɆȿɊȺ
Ɇɢɝɚɧɢɟɷɬɨɝɨɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɜɵɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɩɨɞɨɝɪɟɜɚɂɧɞɢɤɚɬɨɪɛɭɞɟɬɝɨɪɟɬɶɪɨɜɧɨɤɨɝɞɚ
ɧɚɱɧɟɬɫɹɩɪɨɰɟɫɫɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
Ɇɢɝɚɧɢɟɷɬɨɝɨɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɜɵɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
ɱɚɫɨɜɈɌɇȺɋɌɈəɓȿȽɈɆɈɆȿɇɌȺɞɨɜɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹȿɫɥɢ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɝɨɪɢɬɪɨɜɧɨɷɬɨɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɷɧɟɪɝɨɫɛɟɪɟɝɚɸɳɢɣɬɚɣɦɟɪ
ɜɤɥɸɱɟɧ
-ɄɇɈɉɄȺɋɂɋɌȿɆɕ+<'52-(7ɗɬɚɤɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɚɟɬɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɜɨɞɹɧɨɣ
ɧɚɫɨɫɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɞɤɧɨɩɤɨɣɫɢɫɬɟɦɵ+\GUR-HWɝɨɪɢɬɤɪɚɫɧɵɦɫɜɟɬɨɦɤɨɝɞɚ
ɫɢɫɬɟɦɚɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɋɢɫɬɟɦɚɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɱɟɪɟɡɱɚɫ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɇɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟɫɢɫɬɟɦɭ+\GUR-HWɛɟɡɜɨɞɵ
ȼȺɀɇɈɇɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟɦɚɫɫɚɠɧɭɸɫɢɫɬɟɦɭɤɨɝɞɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɤɪɵɬɤɪɵɲɤɨɣ
ȼɨɡɞɭɯɦɨɠɟɬɫɨɛɪɚɬɶɫɹɜɧɭɬɪɢɛɚɫɫɟɣɧɚɢɩɪɢɱɢɧɢɬɶɧɟɩɨɩɪɚɜɢɦɵɣɜɪɟɞ
ɡɚɳɢɬɧɨɦɭɩɨɤɪɵɬɢɸɛɚɫɫɟɣɧɚɚɬɚɤɠɟɬɟɥɟɫɧɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɋɢɫɬɟɦɵɩɨɞɨɝɪɟɜɚɢɦɚɫɫɚɠɚɪɚɛɨɬɚɸɬɜɦɟɫɬɟɞɥɹ
ɫɨɡɞɚɧɢɹɨɳɭɳɟɧɢɹɬɟɩɥɨɝɨɦɚɫɫɚɠɚ
(*ɄɇɈɉɄɂɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂəɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕɉɪɢɧɚɠɚɬɢɢɤɧɨɩɨɤ
©ɉɨɜɵɫɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭªɢɥɢ©ɉɨɧɢɡɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭªɢɧɞɢɤɚɬɨɪɛɭɞɟɬɦɢɝɚɬɶ
Ʉɨɝɞɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɦɢɝɚɟɬɜɵɛɟɪɢɬɟɧɭɠɧɭɸɜɚɦɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭȿɫɥɢɜɵɧɚɠɦɟɬɟɢ
ɭɞɟɪɠɢɬɟɷɬɢɤɧɨɩɤɢɡɧɚɱɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɛɵɫɬɪɨɩɨɜɵɫɹɬɫɹɢɥɢɩɨɧɢɡɹɬɫɹ
ɇɨɜɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɨɫɬɚɧɭɬɫɹɧɚɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɨɦɞɢɫɩɥɟɟɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɫɟɤɭɧɞɱɬɨɩɨɡɜɨɥɢɬɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶɧɨɜɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɫɬɪɨɟɧɧɚɹɩɨɭɦɨɥɱɚɧɢɸɪɚɜɧɚ&)
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɨɬ&)ɞɨ
&)
)ɄɇɈɉɄȺȼɄɅɘɑȿɇɂəȼɕɄɅɘɑȿɇɂəɑɬɨɛɵɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶɤɧɨɩɤɢɩɚɧɟɥɢ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɚɠɦɢɬɟɷɬɭɤɧɨɩɤɭɢɧɟɨɬɩɭɫɤɚɣɬɟɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞɢɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɡɚɝɨɪɢɬɫɹɡɟɥɟɧɵɦɫɜɟɬɨɦɇɚɠɦɢɬɟɷɬɭɤɧɨɩɤɭɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞ
ɱɬɨɛɵɜɵɤɥɸɱɢɬɶɜɫɟɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɵɟɮɭɧɤɰɢɢ
+ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖɐȿɅɖɋɂɃɎȺɊȿɇȽȿɃɌɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɦɨɠɟɬ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹɜɝɪɚɞɭɫɚɯɐɟɥɶɫɢɹɢɥɢɎɚɪɟɧɝɟɣɬɚ
,ɄɇɈɉɄȺɎɂɅɖɌɊȺɐɂɂȼɈȾɕɗɬɚɤɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɚɟɬɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬ
ɮɢɥɶɬɪɭɸɳɢɣɧɚɫɨɫ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɞɤɧɨɩɤɨɣɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢɜɨɞɵɝɨɪɢɬɤɪɚɫɧɵɦɫɜɟɬɨɦɤɨɝɞɚɧɚɫɨɫ
ɜɤɥɸɱɟɧ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
ȼɁɂɆɇȿȿȼɊȿɆə
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵ
&)
&)
&)
&)
&)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵ
&)
&)
&)
&)
&)
Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
&)
&)
&)
&)
&)
ȼɪɟɦɹɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹ
ɱɱ
ɱɱ
ɱɱ
ɱɱ
ɱɱ
ȼȺɀɇɈ
ȼɪɟɦɹɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟɞɥɹɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ&)ɡɚɜɢɫɢɬɨɬ
ɢɡɧɚɱɚɥɶɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɨɞɵɢɨɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ
ɧɢɠɟɞɚɧɧɵɟɞɚɧɵɬɨɥɶɤɨɞɥɹɫɩɪɚɜɤɢɑɬɨɛɵɨɬɨɛɪɚɡɢɥɚɫɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɜɞɚɧɧɵɣ
ɦɨɦɟɧɬɜɤɥɸɱɢɬɟɮɢɥɶɬɪɭɸɳɭɸɫɢɫɬɟɦɭɦɢɧɢɦɭɦɧɚɨɞɧɭɦɢɧɭɬɭ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
Ɇɨɳɧɨɫɬɶɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɷɥɟɦɟɧɬɚ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ
ɮɢɥɶɬɪɭɸɳɟɝɨɧɚɫɨɫɚ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ
ɦɚɫɫɚɠɧɨɣɬɪɭɛɤɢ Ɇɨɳɧɨɫɬɶɧɚɫɨɫɚ
ɝɢɞɪɨɦɚɫɫɚɠɧɵɯɮɨɪɫɭɧɨɤ
ȼɬɩɪɢ&
ȼɬ ȼɬ
ȼɩɟɪɟɦɬɨɤɚ
Ƚɰɨɞɧɚɮɚɡɚ
ȼɬɩɪɢ&
ȼɬ
ɋȻɊɈɋɇȺɋɌɊɈȿɄɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅə
ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɛɚɫɫɟɣɧɚ/D\=63$ɜɩɟɪɜɵɟɢɥɢɩɨɫɥɟɬɨɝɨɤɚɤɨɧɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɫɛɪɨɫɚ
ɧɚɫɬɪɨɟɤɧɚɧɚɫɨɫɟɩɪɢɩɨɦɨɳɢɦɚɥɟɧɶɤɨɝɨɬɨɧɤɨɝɨɩɪɟɞɦɟɬɚ
ȿɫɥɢɡɧɚɱɟɧɢɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɚɩɚɧɟɥɢɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵ
ɧɟɢɡɦɟɧɢɥɢɫɶɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢɱɚɫɨɜɩɨɫɥɟɜɤɥɸɱɟɧɢɹɫɢɫɬɟɦɵ
ɩɨɞɨɝɪɟɜɚɧɚɠɦɢɬɟɄɇɈɉɄɍɋȻɊɈɋȺɫɩɨɦɨɳɶɸɬɨɧɤɨɝɨɩɪɟɞɦɟɬɚɢ
ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɫɢɫɬɟɦɭɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
ȼȺɀɇɈɋɢɫɬɟɦɚɩɨɞɨɝɪɟɜɚɧɟɛɭɞɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɟɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
ɜɨɡɞɭɯɚɜɵɲɟ&)ɢɥɢɟɫɥɢ/D\=63$ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɩɨɞɩɪɹɦɵɦɢɫɨɥɧɟɱɧɵɦɢɥɭɱɚɦɢ
ȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɩɪɟɠɞɟɱɟɦɧɚɠɢɦɚɬɶɬɨɧɤɢɦɩɪɟɞɦɟɬɨɦɄɇɈɉɄɍɋȻɊɈɋȺɢɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɚɬɶ
ɫɢɫɬɟɦɭɩɨɞɨɝɪɟɜɚɞɨɠɞɢɬɟɫɶɫɧɢɠɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ
ɋȻɊɈɋ
ȼɵɦɨɠɟɬɟɩɪɨɞɨɥɠɚɬɶɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɜɡɢɦɧɟɟɜɪɟɦɹɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɡɞɭɯɚ
ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)ɋɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜɨɞɵɜɞɢɚɩɚɡɨɧɟɦɟɠɞɭ&)ɢ&)ɱɬɨɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬɡɚɦɟɪɡɚɧɢɟɜɨɞɵ
ȼɚɠɧɨȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɧɢɠɟ&)ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɜɤɥɸɱɟɧȼɷɬɨɦɪɟɠɢɦɟɫɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɫɦɨɠɟɬɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɦɟɠɞɭ&)ɢ&)ɞɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɬɚɤɢɯɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɤɚɤɡɚɦɟɪɡɚɧɢɟɜɨɞɵɜɬɪɭɛɤɚɯɢɥɢɜɫɢɫɬɟɦɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ
ȼɚɠɧɨȿɫɥɢɫɢɫɬɟɦɚ)UHH]H6KLHOGɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɧɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɟɫɪɚɛɨɬɚɟɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɢɬɟɡɚɫɨɫɬɨɹɧɢɟɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ
ɫɪɟɞɵɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)ȿɫɥɢɜɵɩɥɚɧɢɪɭɟɬɟɨɬɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶɞɨɦɚɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟɜɪɟɦɹɢ
ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɧɢɠɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɨɡɞɭɯɚɧɢɠɟ&)ɬɨɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɪɚɡɨɛɪɚɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɯɪɚɧɢɬɶɟɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɩɨɯɪɚɧɟɧɢɸ
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɧɟɫɟɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɥɸɛɵɟɩɨɥɨɦɤɢɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɜɬɚɤɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɞɨɫɬɢɝɚɟɬ
&)
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɛɚɫɫɟɣɧɧɚɤɪɵɬ
ɤɪɵɲɤɨɣɤɨɝɞɚɪɚɛɨɬɚɟɬɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
ȿɫɥɢɛɚɫɫɟɣɧɧɟɧɚɤɪɵɬɤɪɵɲɤɨɣɞɥɹ
ɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹɜɨɞɵɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɛɨɥɶɲɟ
ɜɪɟɦɟɧɢ
Ʉɨɝɞɚɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɩɨɥɧɟɧɜɨɞɨɣɧɢɜ
ɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɟɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɜɨɡɞɭɯɚɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɠɟ&)
Ɏɢɥɶɬɪɭɸɳɢɣɛɥɨɤ
Ʉɚɪɬɪɢɞɠɮɢɥɶɬɪɚ
ɍɯɨɞɡɚɜɨɞɨɣɜɛɚɫɫɟɣɧɟ
Ȼɨɥɶɲɨɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣɜɜɨɞɟɨɫɟɞɚɸɬɧɚɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯɧɢɠɟɭɪɨɜɧɹɜɨɞɵɗɬɢ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɪɚɡɦɧɨɠɟɧɢɸɛɚɤɬɟɪɢɣɜɨɞɨɪɨɫɥɟɣɢɝɪɢɛɤɨɜɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɨɱɢɳɚɬɶ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɵɫɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶɸɋɬɟɱɟɧɢɟɦɜɪɟɦɟɧɢɧɚɞɨɫɬɭɩɧɵɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯɧɢɠɟ
ɭɪɨɜɧɹɜɨɞɵɦɨɝɭɬɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹɫɬɨɣɤɢɟɩɹɬɧɚɢɥɢɛɢɨɩɥɟɧɤɢɚɬɚɤɠɟɢɦɟɬɶɦɟɫɬɨɜɵɫɨɤɢɟ
ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢɫɨɥɟɣɢɥɢɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɟɪɟɚɤɰɢɢɩɨɛɨɱɧɵɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬ
ɝɢɝɢɟɧɢɱɟɫɤɢɯɭɫɥɨɜɢɣɱɢɫɬɨɬɵɩɪɨɡɪɚɱɧɨɫɬɢɡɚɩɚɯɚɦɭɫɨɪɚɢɩɹɬɟɧɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɡɚɦɟɧɹɬɶɜɨɞɭɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɨɱɢɫɬɤɭɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɸɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɉɪɢɨɩɨɪɨɠɧɟɧɢɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶɩɪɚɜɢɥɚɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɫɥɢɜɭɜɨɞɵɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɥɟɞɢɬɶɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɜɨɞɚ
ɜɛɚɫɫɟɣɧɟɛɵɥɚɱɢɫɬɨɣɢɯɢɦɢɱɟɫɤɢɫɛɚɥɚɧɫɢɪɨɜɚɧɧɨɣɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɩɪɨɫɬɨɱɢɫɬɢɬɶɤɚɪɬɪɢɞɠ
ɮɢɥɶɬɪɚɞɥɹɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹɜɨɞɵɜɢɞɟɚɥɶɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢɦɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɜɚɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɯɢɦɢɤɚɬɵɞɥɹɛɚɫɫɟɣɧɨɜɞɥɹɬɨɝɨɱɬɨɛɵɫɨɯɪɚɧɹɬɶɯɢɦɢɱɟɫɤɢɣɛɚɥɚɧɫɜɨɞɵɚɬɚɤɠɟ
ɬɚɛɥɟɬɤɢɯɥɨɪɚɢɥɢɛɪɨɦɚɧɨɧɟɝɪɚɧɭɥɵɜɞɨɡɚɬɨɪɟɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɄɚɱɟɫɬɜɨɜɨɞɵɡɚɜɢɫɢɬɨɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɢɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨɢɫɯɨɞɚɩɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɧɚɫɨɫ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɨɬɫɟɬɢɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɨɞɤɚɱɢɜɚɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚȼɪɟɦɹɨɬɜɪɟɦɟɧɢɜɛɚɫɫɟɣɧɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɧɚɤɚɱɢɜɚɬɶ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɜɨɡɞɭɯɉɟɪɟɩɚɞɵɞɧɟɜɧɵɯɢɧɨɱɧɵɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɩɪɢɜɨɞɹɬɤ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɸɞɚɜɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚɜɧɭɬɪɢɛɚɫɫɟɣɧɚɢɦɨɝɭɬɜɵɡɜɚɬɶɟɝɨ
ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɟɫɞɭɜɚɧɢɟɋɥɟɞɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɩɨɫɛɨɪɤɟɢɩɨɞɤɚɱɚɣɬɟɜɨɡɞɭɯ
ɞɨɧɭɠɧɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ
ȿɫɥɢɧɭɠɧɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɧɚɞɭɜɚɧɢɹɧɚɫɨɫɩɟɪɟɤɪɨɣɬɟɲɥɚɧɝɢɱɬɨɛɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɜɵɬɟɤɚɧɢɟɜɨɞɵɚɡɚɬɟɦɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɢɧɚɜɢɧɬɢɬɟ
ɤɨɥɩɚɱɨɤɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɜɵɬɟɤɚɧɢɟɜɨɞɵɢɡɜɨɡɞɭɲɧɨɣɬɪɭɛɤɢ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɤɪɵɲɤɢ
ɋɥɟɞɭɟɬɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɨɱɢɳɚɬɶɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸɢɧɚɪɭɠɧɭɸɫɬɨɪɨɧɵɤɪɵɲɤɢɩɨɞɯɨɞɹɳɢɦ
ɪɚɫɬɜɨɪɨɦɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸɞɟɡɢɧɮɟɤɰɢɸɧɚɩɪɢɦɟɪɪɚɫɬɜɨɪɨɦ
ɫɜɨɛɨɞɧɨɝɨɯɥɨɪɚɜɜɨɞɟɜɩɪɨɩɨɪɰɢɢɦɝɥ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɤɚɪɬɪɢɞɠɚɮɢɥɶɬɪɚ
ɑɬɨɛɵɜɨɞɚɛɚɫɫɟɣɧɚɜɫɟɝɞɚɨɫɬɚɜɚɥɚɫɶɱɢɫɬɨɣɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɢɨɱɢɳɚɣɬɟɤɚɪɬɪɢɞɠɢ
ɮɢɥɶɬɪɨɜɤɚɠɞɵɣɞɟɧɶɫɥɟɞɭɹɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɧɢɠɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɆɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɦɟɧɹɬɶɤɚɪɬɪɢɞɠɢɮɢɥɶɬɪɚɤɚɠɞɭɸɧɟɞɟɥɸɢɥɢɬɨɝɞɚ
ɤɨɝɞɚɜɵɜɢɞɢɬɟɱɬɨɤɚɪɬɪɢɞɠɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɜɵɰɜɟɥ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɇɚɜɪɟɦɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦɭɞɚɥɹɣɬɟɢɡɧɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜ
ȼȺɀɇɈɉɨɫɥɟɬɨɝɨɤɚɤɜɵɨɱɢɫɬɢɥɢɜɨɞɭɫɩɨɦɨɳɶɸɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɢɩɟɪɟɞ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɛɚɫɫɟɣɧɚɜɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɟɫɬɨɜɵɦɧɚɛɨɪɨɦɧɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɫɬɚɜɤɢɱɬɨɛɵɩɪɨɜɟɪɢɬɶɯɢɦɢɱɟɫɤɢɣɫɨɫɬɚɜɜɨɞɵɆɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ
ɜɨɞɭɜɪɚɦɤɚɯɡɧɚɱɟɧɢɣɭɤɚɡɚɧɧɵɯɜɧɢɠɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣɬɚɛɥɢɰɟ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚɭɳɟɪɛɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɯɢɦɢɱɟɫɤɨɝɨɞɢɫɛɚɥɚɧɫɚɏɢɦɢɱɟɫɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢɜɨɞɵ
ɜɛɚɫɫɟɣɧɟɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɬɨɤɫɢɱɧɵɫɥɟɞɭɟɬɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɫɧɢɦɢɨɫɬɨɪɨɠɧɨ
ɋɟɪɶɟɡɧɭɸɨɩɚɫɧɨɫɬɶɞɥɹɡɞɨɪɨɜɶɹɦɨɝɭɬɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶɫɨɛɨɣɢɫɩɚɪɟɧɢɹ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɜɟɳɟɫɬɜɚɬɚɤɠɟɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɩɨɞɩɢɫɚɧɧɵɟɢɥɢɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɯɪɚɧɹɳɢɟɫɹɤɨɧɬɟɣɧɟɪɵɫɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ
ɦɟɫɬɧɨɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭɛɚɫɫɟɣɧɨɜɱɬɨɛɵɩɨɥɭɱɢɬɶɛɨɥɟɟɩɨɞɪɨɛɧɭɸ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɨɛɪɚɛɨɬɤɟɜɨɞɵɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢɋɬɪɨɝɨ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɍɳɟɪɛ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɢɥɢ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɦɭɯɨɞɨɦɡɚɜɨɞɨɣɛɚɫɫɟɣɧɚɧɟɩɨɤɪɵɜɚɟɬɫɹɝɚɪɚɧɬɢɟɣ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɬɚɛɥɟɬɨɤɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɪɚɫɬɜɨɪɨɜɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɹɬ
ɱɚɫɬɨɬɵɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɢɨɛɳɟɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚȿɫɥɢɜɨɞɚ
ɧɟɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹɯɢɦɢɱɟɫɤɨɣɨɛɪɚɛɨɬɤɟɟɟɧɭɠɧɨɦɟɧɹɬɶɤɚɠɞɵɟɞɧɹɇɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɧɚɩɨɥɧɟɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɭɸɜɨɞɭɱɬɨɛɵɫɜɟɫɬɢɤɦɢɧɢɦɭɦɭɜɥɢɹɧɢɟ
ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯɩɪɢɦɟɫɟɣɬɚɤɢɯɤɚɤɦɢɧɟɪɚɥɶɧɵɟɫɨɥɢɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɬɚɤɠɟɨɱɢɳɚɬɶɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɩɨ
ɤɨɬɨɪɵɦɯɨɞɹɬɛɨɫɵɦɢɧɨɝɚɦɢɢɡɨɧɵɞɥɹɨɬɞɵɯɚɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹɞɥɹɱɢɫɬɤɢɜɨɞɚɧɟɞɨɥɠɧɚɜɨɨɛɳɟ
ɩɨɩɚɞɚɬɶɜɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɥɢɜɟɝɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɭɸɫɢɫɬɟɦɭȽɪɹɡɶɢɱɢɫɬɹɳɢɟɜɟɳɟɫɬɜɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨɫɦɵɜɚɬɶɱɬɨɛɵɨɧɢɫɬɟɤɚɥɢɜɫɬɨɪɨɧɟɨɬɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟɆɵɫɨɜɟɬɭɟɦɜɚɦɩɪɢɧɹɬɶɞɭɲɩɟɪɟɞɬɟɦɤɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɛɚɫɫɟɣɧ/D\=6SDɬɚɤɤɚɤ
ɤɨɫɦɟɬɢɤɚɥɨɫɶɨɧɵɢɩɪɨɱɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɨɫɬɚɜɲɢɟɫɹɧɚɤɨɠɟɦɨɝɭɬɛɵɫɬɪɨɭɯɭɞɲɢɬɶɤɚɱɟɫɬɜɨɜɨɞɵ
Ⱦɥɹɛɨɥɟɟɩɨɞɪɨɛɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨɬɨɦɤɚɤɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɨɡɚɬɨɪɨɦɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɧɢɠɟ
S+
Ɉɛɳɚɹɳɟɥɨɱɧɨɫɬɶ
ɩɪɨɦɢɥɥɟ
ɋɜɨɛɨɞɧɵɣɯɥɨɪ
ɩɪɨɦɢɥɥɟ
0$/',9(6
+$:$,,
6$1725,1,
x 8
X10
ɋɅɂȼȼɈȾɕɂɁɋɉȺȻȺɋɋȿɃɇȺ
ɊȺɁȻɈɊɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
ɈɑɂɋɌɄȺɋɉȺȻȺɋɋȿɃɇȺ
Ɉɫɬɚɬɤɢɱɢɫɬɹɳɢɯɫɪɟɞɫɬɜɢɪɚɫɬɜɨɪɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢɰɵɬɜɟɪɞɵɯɯɢɦɢɤɚɬɨɜɦɨɝɭɬɨɫɚɠɞɚɬɶɫɹ
ɧɚɫɬɟɧɤɚɯɛɚɫɫɟɣɧɚɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɵɥɨɢɜɨɞɭɞɥɹɬɨɝɨɱɬɨɛɵɨɱɢɫɬɢɬɶɫɬɟɧɤɢɢ
ɬɳɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɩɨɥɨɳɢɬɟɢɯ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿɇȿɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɠɟɫɬɤɢɟɳɟɬɤɢɢɥɢɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɱɢɫɬɹɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɧɚɫɨɫɩɨɥɧɨɫɬɶɸɫɭɯɢɟɗɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɥɹɬɨɝɨ
ɱɬɨɛɵɩɪɨɞɥɢɬɶɫɪɨɤɫɥɭɠɛɵɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɆɵɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɚɫɨɫɞɥɹ
ɬɨɝɨɱɬɨɛɵɜɵɫɭɲɢɬɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɫɨɫɢɲɥɚɧɝɢ
ȼɵɧɶɬɟɮɢɥɶɬɪɭɸɳɢɟɛɥɨɤɢɢɜɵɛɪɨɫɢɬɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɟɤɚɪɬɪɢɞɠɢɮɢɥɶɬɪɨɜ
ɇɚɞɟɧɶɬɟɤɨɥɩɚɱɤɢɡɚɝɥɭɲɤɢɧɚɜɩɭɫɤɧɨɣɢɜɵɩɭɫɤɧɨɣɤɥɚɩɚɧɵɏɪɚɧɢɬɟɢɡɞɟɥɢɟɜ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣɭɩɚɤɨɜɤɟɜɬɟɩɥɨɦɫɭɯɨɦɦɟɫɬɟ
ɋȾɍȼȺɇɂȿ
ȼɚɲɛɚɫɫɟɣɧɢɦɟɟɬɮɭɧɤɰɢɸɫɞɭɜɚɧɢɹɞɥɹɜɵɤɚɱɢɜɚɧɢɹɩɨɥɧɨɫɬɶɸɜɫɟɝɨ
ɜɨɡɞɭɯɚɢɡɜɨɡɞɭɲɧɨɣɤɚɦɟɪɵɞɥɹɨɛɥɟɝɱɟɧɢɹɟɝɨɫɤɥɚɞɵɜɚɧɢɹɭɩɚɤɨɜɵɜɚɧɢɹ
ɢɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɟɦɵɟɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɞɟɥɢɹɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶɫɛɵɬɨɜɵɦɦɭɫɨɪɨɦɈɬɩɪɚɜɶɬɟ
ɢɡɞɟɥɢɹɧɚɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹɩɨɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɬɚɤɨɜɵɯȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨ
ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɦɟɫɬɧɵɦɜɥɚɫɬɹɦɢɥɢɩɪɨɞɚɜɰɭɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
ɊȿɆɈɇɌ
Ⱦɥɹɉȼɏɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
ȼɫɥɭɱɚɟɪɚɡɪɵɜɚɢɥɢɩɪɨɤɨɥɚɛɚɫɫɟɣɧɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɪɟɦɨɧɬɧɭɸɡɚɩɥɚɬɭɜɯɨɞɹɳɭɸɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɨɛɥɚɫɬɶɧɭɠɞɚɸɳɭɸɫɹɜɪɟɦɨɧɬɟ
Ⱥɤɤɭɪɚɬɧɨɨɬɞɟɥɢɬɟɡɚɩɥɚɬɭ
ɇɚɥɨɠɢɬɟɡɚɩɥɚɬɭɧɚɨɛɥɚɫɬɶɬɪɟɛɭɸɳɭɸɪɟɦɨɧɬɚɢɪɚɡɝɥɚɞɶɬɟ
ɉɨɞɨɠɞɢɬɟɫɟɤɭɧɞɡɚɬɟɦɧɚɤɚɱɢɜɚɣɬɟɜɨɡɞɭɯ
Ⱦɥɹɉȼɏɦɚɬɟɪɢɚɥɚ7ULWHFK
ȿɫɥɢɛɚɫɫɟɣɧɩɨɪɜɚɧɢɥɢɩɪɨɤɨɥɨɬɜɨɡɶɦɢɬɟɜɯɨɞɹɳɭɸɜɤɨɦɩɥɟɤɬɪɟɦɨɧɬɧɭɸɡɚɩɥɚɬɭɢɡɉȼɏɢɤɥɟɣɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɢɬɢ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɟɫɥɟɞɭɸɳɢɟɞɟɣɫɬɜɢɹ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɢɩɪɨɫɭɲɢɬɟɭɱɚɫɬɨɤɧɭɠɞɚɸɳɢɣɫɹɜɪɟɦɨɧɬɟ
Ɉɬɪɟɠɶɬɟɡɚɩɥɚɬɭɢɡɉȼɏɧɭɠɧɨɝɨɪɚɡɦɟɪɚ
ɉɨɤɪɨɣɬɟɨɞɧɭɫɬɨɪɨɧɭɜɵɪɟɡɚɧɧɨɣɡɚɩɥɚɬɵɤɥɟɟɦɜɤɨɦɩɥɟɤɬɧɟɜɯɨɞɢɬɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɤɥɟɣɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧ
ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
ɑɟɪɟɡɫɟɤɭɧɞɧɚɥɨɠɢɬɟɡɚɩɥɚɬɭɫɤɥɟɟɦɧɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣɭɱɚɫɬɨɤ
Ɋɚɡɝɥɚɞɶɬɟɡɚɩɥɚɬɭɬɚɤɱɬɨɛɵɩɨɞɧɟɣɧɟɨɫɬɚɜɚɥɨɫɶɩɭɡɵɪɶɤɨɜɜɨɡɞɭɯɚɢɤɪɟɩɤɨɩɪɢɠɦɢɬɟɧɚɞɜɟɦɢɧɭɬɵ
ɂɡɞɟɥɢɟɫɧɨɜɚɝɨɬɨɜɨɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸȿɫɥɢɨɩɹɬɶɜɨɡɧɢɤɧɟɬɬɟɱɶɩɨɜɬɨɪɢɬɟɷɬɭɩɪɨɰɟɞɭɪɭ
ɉɨɞɨɠɞɢɬɟɦɢɧɭɬɡɚɬɟɦɧɚɤɚɱɢɜɚɣɬɟɜɨɡɞɭɯ
3$66
3$66
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ȼɨɡɦɨɠɧɵɟɩɪɢɱɢɧɵ ɋɩɨɫɨɛɵɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ȼɫɬɚɜɶɬɟɤɨɥɩɚɱɤɢɡɚɝɥɭɲɤɢɜɨɬɜɟɪɫɬɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɱɬɨɛɵɧɟɜɵɬɟɤɚɥɚɜɨɞɚɢ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɬɨɛɵɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɛɵɥɢɧɚɦɟɫɬɟ
ȿɫɥɢɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɧɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɪɚɡɴɟɞɢɧɢɬɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ȿɫɥɢɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵɢɯɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɦɟɧɢɬɶȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢ
ɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
ȿɫɥɢɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹɧɚɯɨɞɹɬɫɹɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɬɨɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɡɚɬɹɧɭɬɵ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɤɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɭɡɚɬɹɧɢɬɟɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɨɬɪɭɤɢɢ
ɜɵɧɶɬɟɤɨɥɩɚɱɤɢɡɚɝɥɭɲɤɢɢɡɨɬɜɟɪɫɬɢɣɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚȿɫɥɢɢɦɟɟɬɦɟɫɬɨɭɬɟɱɤɚ
ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɩɨɤɚɨɧɚɧɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɩɨɞɨɠɞɢɬɟɞɜɚɱɚɫɚɩɨɤɚɨɧɨɯɥɚɞɢɬɫɹ
ȼɫɬɚɜɶɬɟɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢɢɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɫɢɫɬɟɦɵ
/D\=0DVVDJH
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɫɢɫɬɟɦɵ/D\=0DVVDJHɞɥɹɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɡɚɩɭɫɤɚ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɉɪɨɜɟɪɤɚ35&'ɩɪɨɲɥɚɧɟɭɞɚɱɧɨ ɋɛɚɫɫɟɣɧɨɦɱɬɨɬɨɧɟɜɩɨɪɹɞɤɟ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɉɚɧɟɥɶɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɫɧɚɳɟɧɚɮɭɧɤɰɢɟɣ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɤɨɬɨɪɚɹ
ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɩɨɫɥɟɦɢɧɭɬɛɟɡɞɟɣɫɬɜɢɹɇɚ
/('ɞɢɫɩɥɟɟɢɦɟɟɬɫɹɡɧɚɱɨɤȿɫɥɢ
ɫɜɟɬɢɬɫɹɡɧɚɱɨɤɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɩɚɧɟɥɶ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɚ
ɉɚɧɟɥɶɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɜɤɥɸɱɟɧɚ
ȼɧɭɬɪɢɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɨɜɧɚɫɨɫɚɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬ
ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹ
ɍɩɥɨɬɧɟɧɢɹɧɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɍɩɥɨɬɧɟɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ
ɉɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɧɟɡɚɬɹɧɭɬɵɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦ
Ʉɚɤɢɟɯɢɦɢɤɚɬɵɫɥɟɞɭɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɞɥɹɨɛɪɚɛɨɬɤɢɜɨɞɵ"
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɜɚɲɟɦɭɦɟɫɬɧɨɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭɯɢɦɢɤɚɬɨɜɱɬɨɛɵɩɨɥɭɱɢɬɶɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɨɛɪɚɛɨɬɤɟɜɨɞɵɋɬɪɨɝɨɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɯɢɦɢɤɚɬɚ
ȼɨɞɚɩɪɨɬɟɤɚɟɬɢɡɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɨɜ
ɦɟɠɞɭɧɚɫɨɫɨɦɢɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
ȼɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɪɟɦɨɧɬɧɨɣɡɚɩɥɚɬɨɣɜɯɨɞɹɳɟɣɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢ
ɉɨɝɪɭɡɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɤɥɚɩɚɧɜɦɵɥɶɧɭɸɜɨɞɭɱɬɨɛɵɩɪɨɜɟɪɢɬɶɧɟɬɥɢɭɬɟɱɤɢ
ɜɨɡɞɭɯɚȿɫɥɢɭɬɟɱɤɚɟɫɬɶɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɯɨɞɹɳɢɣɜɤɨɦɩɥɟɤɬɝɚɟɱɧɵɣɤɥɸɱɱɬɨɛɵ
ɡɚɤɪɭɬɢɬɶɜɨɡɞɭɲɧɵɣɤɥɚɩɚɧȼɵɩɨɥɧɢɬɟɫɥɟɞɭɸɳɢɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɋɞɭɣɬɟɛɚɫɫɟɣɧ
Ɉɞɧɨɣɪɭɤɨɣɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɡɚɞɧɸɸɱɚɫɬɶɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɤɥɚɩɚɧɚɢɡɧɭɬɪɢɫɬɟɧɤɢ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɢɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟɝɚɟɱɧɵɣɤɥɸɱɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɑɬɨɛɵɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɩɚɧɟɥɶɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɚɠɦɢɬɟɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɤɧɨɩɤɭɜ
ɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞȿɫɥɢɩɚɧɟɥɶɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɪɚɡɛɥɨɤɢɪɭɟɬɫɹɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟ
ɧɚɫɨɫ±ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɢɫɧɨɜɚɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟɧɚɫɨɫɤɫɟɬɢ
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɫɟɤɭɧɞɵȿɫɥɢɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɧɟ
ɭɞɚɥɨɫɶɭɫɬɪɚɧɢɬɶ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥ
ɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
Ʉɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɟɧɚɧɨɜɨɞɚɧɟɜɵɯɨɞɢɬɢɡ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ɋɢɫɬɟɦɚ+\GUR-HWɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ɱɟɪɟɡɱɚɫ
ȼɲɥɚɧɝɢɩɨɩɚɥɨɤɚɤɨɟɬɨɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɜɨɡɞɭɯɚ
Ʉɧɨɩɤɚɫɢɫɬɟɦɵ+\GUR-HWɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ
Ɍɟɪɦɨɪɟɥɟɨɬɤɥɸɱɢɥɨɩɢɬɚɧɢɟɢɡɡɚɜɵɫɨɤɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɞɨɫɬɢɝɧɭɬɨɣɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɩɪɢɦɟɪɧɨɧɚɱɚɫɚɩɨɞɨɠɞɢɬɟɩɨɤɚɫɧɢɡɢɬɫɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɚɩɨɬɨɦɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɮɭɧɤɰɢɸ+\GUR-HWȿɫɥɢɩɪɨɛɥɟɦɚɧɟɭɫɬɪɚɧɟɧɚ
ɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɋɧɨɜɚɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɮɭɧɤɰɢɸ+\GUR-HWɢɧɚɫɥɚɠɞɚɣɬɟɫɶɜɚɲɢɦɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɨɦ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɜɨɞɹɧɨɣɧɚɫɨɫɫɥɟɣɬɟɧɟɤɨɬɨɪɨɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɜɨɞɵɚɡɚɬɟɦɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ
ɟɝɨɨɛɪɚɬɧɨ
ɇɚɫɨɫɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ ɇɚɪɭɲɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
Ɉɛɪɵɜɰɟɩɢɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɢɫɬɨɱɧɢɤɩɢɬɚɧɢɹ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɇɚɫɨɫɧɟɧɚɝɪɟɜɚɟɬɜɨɞɭ
ɞɨɥɠɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɫɬɪɨɟɧɚɧɚɫɥɢɲɤɨɦ
ɧɢɡɤɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɂɚɝɪɹɡɧɟɧɤɚɪɬɪɢɞɠɮɢɥɶɬɪɚ
Ɍɟɩɥɨɜɨɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɨɬɤɥɸɱɚɟɬɧɚɝɪɟɜɚɧɢɟ
Ȼɚɫɫɟɣɧɧɟɧɚɤɪɵɬ
ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣɷɥɟɦɟɧɬɜɵɲɟɥɢɡɫɬɪɨɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɛɨɥɟɟɜɵɫɨɤɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɫɦɪɚɡɞɟɥ©ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹɧɚɫɨɫɚª
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɡɚɦɟɧɢɬɟɤɚɪɬɪɢɞɠɮɢɥɶɬɪɚɫɦɪɚɡɞɟɥ©ɑɢɫɬɤɚɢɡɚɦɟɪɚɤɚɪɬɪɢɞɠɚɮɢɥɶɬɪɚª
ȼɵɧɶɬɟɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɧɚɫɨɫɚɢɡɪɨɡɟɬɤɢɢɩɨɦɟɫɬɢɬɟɟɟɜɫɭɯɨɟɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟɦɟɫɬɨ
ɉɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɧɚɫɨɫɬɨɥɶɤɨɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɞɨɫɬɢɝɧɟɬ&)ɢɥɢɧɢɠɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɪɵɲɤɭ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
Ɇɚɫɫɚɠɧɚɹɫɢɫɬɟɦɚ/D\=0DVVDJH
ɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ
ȼɨɡɞɭɲɧɵɣɧɚɫɨɫɩɟɪɟɝɪɟɜɚɟɬɫɹ
/D\=6SD0DVVDJHɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ȼɨɡɞɭɲɧɵɣɧɚɫɨɫɫɥɨɦɚɧ
ɉɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɧɚɫɨɫɚɧɟɧɚɯɨɞɹɬɫɹɧɚ
ɨɞɧɨɦɭɪɨɜɧɟɫɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɚɦɢ
ɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ɉɞɧɨɣɢɡɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɉȼɏɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɮɨɪɦɵɱɬɨɧɨɪɦɚɥɶɧɨ
ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟɧɚɫɨɫɫɩɨɦɨɳɶɸɩɨɞɫɬɚɜɨɤɢɡɞɟɪɟɜɚɢɥɢɢɡɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɞɪɭɝɨɝɨɬɢɩɚɱɬɨɛɵɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢɧɚɫɨɫɚɧɚɯɨɞɢɥɢɫɶɧɚɨɞɧɨɦɭɪɨɜɧɟ
ɫɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɚɦɢɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ȼɚɫɫɟɣɧɩɪɨɬɟɤɚɟɬ Ȼɚɫɫɟɣɧɩɨɪɜɚɧɢɥɢɩɪɨɬɤɧɭɬ
ȼɨɡɞɭɲɧɵɣɤɥɚɩɚɧɡɚɤɪɭɱɟɧɧɟɩɥɨɬɧɨ
ȼɨɞɚɡɚɝɪɹɡɧɟɧɚ ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟɜɪɟɦɹɮɢɥɶɬɪɨɜɚɧɢɹ
Ɂɚɝɪɹɡɧɟɧɤɚɪɬɪɢɞɠɮɢɥɶɬɪɚ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣɭɯɨɞɡɚɜɨɞɨɣ
ɍɜɟɥɢɱɶɬɟɜɪɟɦɹɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɡɚɦɟɧɢɬɟɤɚɪɬɪɢɞɠɮɢɥɶɬɪɚɫɦɪɚɡɞɟɥ©ɑɢɫɬɤɚɢɡɚɦɟɪɚɤɚɪɬɪɢɞɠɚ
ɮɢɥɶɬɪɚª
ɋɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɯɢɦɢɤɚɬɚ
ɉɚɧɟɥɶɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ%HVWZD\ɞɟɥɚɟɬɜɫɟɨɬɧɟɟɡɚɜɢɫɹɳɟɟɱɬɨɛɵɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶɫɜɨɢɦɩɨɤɭɩɚɬɟɥɹɦɫɚɦɵɟɧɚɞɟɠɧɵɟɛɚɫɫɟɣɧɵɧɚɪɵɧɤɟ
ȿɫɥɢɠɟɜɵɜɫɟɬɚɤɢɫɬɨɥɤɧɭɥɢɫɶɫɩɪɨɛɥɟɦɨɣɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ%HVWZD\ɢɥɢɤɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭɇɢɠɟ
ɜɵɧɚɣɞɟɬɟɧɟɫɤɨɥɶɤɨɫɨɜɟɬɨɜɤɨɬɨɪɵɟɩɨɦɨɝɭɬɜɚɦɨɛɧɚɪɭɠɢɬɶɢɢɫɩɪɚɜɢɬɶɫɚɦɵɟɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɟɧɧɵɟɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɋɢɫɬɟɦɚɨɛɧɚɪɭɠɢɥɚɩɪɨɬɟɱɤɭɜɨɞɵ
ɜɧɭɬɪɢɧɚɫɨɫɚ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɋɨɫɬɨɹɧɢɹ ɉɪɢɱɢɧɵ ɋɩɨɫɨɛɵɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ⱦɚɬɱɢɤɢɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɪɚɛɨɬɚɸɬ
ɛɟɡɧɚɠɚɬɢɹɤɧɨɩɤɢɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢ
ɢɥɢɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
Ɏɥɚɠɤɢɞɚɬɱɢɤɨɜɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɧɟɜɟɪɧɭɥɢɫɶɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ⱦɚɬɱɢɤɢɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɫɥɨɦɚɧɵ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɢɡɜɥɟɤɢɬɟɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢɭɞɚɪɶɬɟɩɨɧɚɫɨɫɭ
ɫɛɨɤɭɧɨɧɟɫɢɥɶɧɨɢɫɧɨɜɚɜɫɬɚɜɶɬɟɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɉɨɫɥɟɡɚɩɭɫɤɚɢɥɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟ
ɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢɢɢɥɢɩɨɞɨɝɪɟɜɚ
ɞɚɬɱɢɤɢɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɧɟ
ɨɛɧɚɪɭɠɢɜɚɸɬɩɨɬɨɤɚɜɨɞɵ
ȼɵɡɚɛɵɥɢɫɧɹɬɶɞɜɚɤɨɥɩɚɱɤɚɡɚɝɥɭɲɤɢɜɧɭɬɪɢ
ɛɚɫɫɟɣɧɚ
Ʉɚɪɬɪɢɞɠɢɮɢɥɶɬɪɨɜɡɚɝɪɹɡɧɟɧɵ
Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟɫɢɫɬɟɦɭɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢɢɥɢɩɨɞɨɝɪɟɜɚɢ
ɩɨɫɬɚɜɶɬɟɪɭɤɭɩɟɪɟɞɜɵɩɭɫɤɧɨɣɬɪɭɛɨɣɜɧɭɬɪɢ
ɛɚɫɫɟɣɧɚɱɬɨɛɵɩɪɨɜɟɪɢɬɶɜɵɬɟɤɚɟɬɥɢɜɨɞɚ
Dȿɫɥɢɜɨɞɚɧɟɜɵɬɟɤɚɟɬɷɬɨɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨ
ɜɨɞɹɧɨɣɧɚɫɨɫɫɥɨɦɚɧ
ɛȿɫɥɢɜɨɞɚɜɵɬɟɤɚɟɬɧɨɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɚɜɚɪɢɣɧɵɣ
ɫɢɝɧɚɥɷɬɨɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɫɥɨɦɚɧɵ
ɞɚɬɱɢɤɢɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵ
Ȼɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɟɮɢɥɶɬɪɚ
ɋɨɝɧɭɬɵɟɬɪɭɛɤɢɢɥɢɫɥɚɛɵɣɩɨɬɨɤɜɨɞɵɱɟɪɟɡ
ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɟɬɪɭɛɤɢɱɚɲɢ
Ɂɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɵɫɟɬɤɢɞɥɹɭɥɚɜɥɢɜɚɧɢɹ
ɡɚɫɨɪɟɧɢɣɫɟɬɤɢɞɥɹɭɥɚɜɥɢɜɚɧɢɹɡɚɫɨɪɟɧɢɣ
ɦɨɝɭɬɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɜɵɫɨɤɨɣɠɟɫɬɤɨɫɬɢ
ɜɨɞɵɡɚɫɱɟɬɫɤɨɩɥɟɧɢɹɧɚɧɢɯɢɡɜɟɫɬɤɨɜɵɯ
ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
ɉɪɢɲɟɞɲɢɟɜɧɟɝɨɞɧɨɫɬɶɲɚɣɛɵ
ɒɚɣɛɵɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɦɨɝɭɬɩɪɢɣɬɢɜ
ɧɟɝɨɞɧɨɫɬɶɢɥɢɢɡɧɨɫɢɬɶɫɹ
ɉɟɪɟɞɩɨɞɨɝɪɟɜɨɦɫɧɢɦɢɬɟɞɜɚɤɨɥɩɚɱɤɚɡɚɝɥɭɲɤɢɫɦɪɚɡɞɟɥ©ɋɛɨɪɤɚªɜ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟɮɢɥɶɬɪɭɸɳɢɣɛɥɨɤɢɡɛɚɫɫɟɣɧɚɢɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɮɢɥɶɬɪɚɰɢɢ
ɢɥɢɩɨɞɨɝɪɟɜɚɉɪɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɚɜɚɪɢɣɧɵɯɫɢɝɧɚɥɨɜɩɨɱɢɫɬɢɬɟɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɢɬɟɤɚɪɬɪɢɞɠɢɮɢɥɶɬɪɚɢɫɧɨɜɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɦɟɫɬɨɮɢɥɶɬɪɭɸɳɢɣ
ɛɥɨɤ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɈɱɢɫɬɢɬɟɮɢɥɶɬɪɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟɟɝɨɧɚɩɪɟɞɦɟɬɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɁɚɦɟɧɢɬɟɢɥɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɫɬɚɪɵɣɧɚɦɟɫɬɨɫɨɨɛɪɚɡɧɨɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɦȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɱɬɨɛɵɜɵɹɜɢɬɶɧɟɫɨɝɧɭɬɵɥɢ
ɬɪɭɛɤɢȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦ
ɜɟɛɫɚɣɬɟZZZEHVWZD\FRUSFRP
Ɉɩɨɪɨɠɧɢɬɟɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɢɜɫɬɚɜɶɬɟɫɚɞɨɜɵɣɲɥɚɧɝɜɬɪɭɛɤɢɱɬɨɛɵ
ɜɵɦɵɬɶɡɚɫɨɪɟɧɢɹɑɬɨɛɵɭɛɟɞɢɬɶɫɹɱɬɨɜɫɟɡɚɫɨɪɟɧɢɹɜɵɦɵɬɵ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɟɷɬɭɨɩɟɪɚɰɢɸɤɚɤɫɧɚɪɭɠɢɬɚɤɢɢɡɧɭɬɪɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚ
ȼɴɟɜɲɢɟɫɹɡɚɫɨɪɟɧɢɹɭɞɚɥɢɬɟɫɩɨɦɨɳɶɸɡɭɛɧɨɣɳɟɬɤɢȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɲɚɣɛɵɜɧɭɬɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣɧɚɩɪɟɞɦɟɬɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
ɊɚɫɤɪɭɬɢɬɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɢɫɧɢɦɢɬɟɲɚɣɛɵɞɥɹɨɫɦɨɬɪɚȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪɧɚɫɨɫɚɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵɧɢɠɟ
&)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɧɢɠɟ&)
ȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɜɵɲɟ&)ɬɨ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɧɚɫɨɫɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
Ȼɚɫɫɟɣɧɧɟɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɚɪɚɛɨɬɭɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɜɨɞɵɧɢɠɟ&)
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɟɝɨɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵ
ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ&)
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪɧɚɫɨɫɚɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɜɨɞɵɜɵɲɟ
&)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɜɵɲɟ&)
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚɜɵɲɟ
&)ɢɥɢɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɧɚɯɨɞɢɥɫɹɩɨɞ
ɩɪɹɦɵɦɢɫɨɥɧɟɱɧɵɦɢɥɭɱɚɦɢɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɜɪɟɦɹ
ȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɧɢɠɟ&)ɬɨ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɧɚɫɨɫɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
Ȼɚɫɫɟɣɧɧɟɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɚɪɚɛɨɬɭɩɪɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɜɨɞɵɜɵɲɟ&)
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɢɬɟɟɝɨɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɨɞɵɛɭɞɟɬ
&)ɢɥɢɧɢɠɟ
ȼȺɀɇɈɉɟɪɟɞɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɨɦɧɚɫɨɫɚɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɫɛɪɨɫɚɧɚɫɨɫɚ
ȼɵɧɶɬɟɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɢɫɥɟɣɬɟɜɨɞɭɢɡɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɑɟɪɟɡ
ɦɢɧɭɬɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɜɫɬɚɜɶɬɟɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭɢɩɨɜɬɨɪɧɨɡɚɩɭɫɬɢɬɟɮɭɧɤɰɢɸ
ɧɚɝɪɟɜɚȿɫɥɢɚɜɚɪɢɣɧɵɣɫɢɝɧɚɥɩɨɹɜɢɬɫɹɫɧɨɜɚɪɚɫɫɦɨɬɪɢɬɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ
ɫɩɚɛɚɫɫɟɣɧɚɜɞɪɭɝɨɟɦɟɫɬɨɧɟɧɚɯɨɞɹɳɟɟɫɹɩɨɞɩɪɹɦɵɦɢɫɨɥɧɟɱɧɵɦɢɥɭɱɚɦɢ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɇɟɩɨɥɚɞɤɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚɧɚɫɨɫɚ
ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɢɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚɧɚɫɨɫɚɧɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪɧɚɫɨɫɚɫɥɨɦɚɧ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɪɭɱɧɨɝɨɫɛɪɨɫɚ
ɬɟɩɥɨɜɨɝɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɉɪɨɬɟɱɤɚɜɨɞɵ
ɜɧɭɬɪɢɧɚɫɨɫɚ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɪɭɱɧɨɣɫɛɪɨɫɬɟɩɥɨɜɨɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɧɚɠɦɢɬɟɟɝɨɤɧɨɩɤɭɫɛɪɨɫɚɡɚɬɟɦɫɧɨɜɚ
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɧɚɫɨɫɤɫɟɬɢ
ȿɫɥɢɚɜɚɪɢɣɧɵɣɫɢɝɧɚɥɧɟɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɪɚɡɞɟɥɭ©ɄɇɈɉɄȺ
ɋȻɊɈɋȺªɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɉɪɨɛɥɟɦɵɫɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦɜɜɚɲɟɦɞɨɦɟ
Ʉɚɤɚɹɬɨɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɧɚɫɨɫɚ
Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɩɨɦɨɳɢɩɨɫɟɬɢɬɟɪɚɡɞɟɥɩɨɞɞɟɪɠɤɢɧɚɧɚɲɟɦɜɟɛɫɚɣɬɟ
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
ɄɈȾɕɈɒɂȻɈɄ
=$:$572ĝû
:$ĩ1(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$
/,67$.21752/1$:67ĉ31(*20217$ĩ8
0217$ĩ
,16758.&-$0217$ĩ8:=,0,(
.25=<67$1,(=63$
KONSERWACJA
'(0217$ĩ,35=(&+2:<:$1,(
52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:
.2'<%àĉ'Ï:
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
SJ
PL
2':,('ħ67521ĉ%(67:$<1$<2878%(
=$35$6=$0<'22%(-5=(1,$),/0Ï:
,16758.7$ĩ2:<&+1$67521,(
BESTWA<&ORPC20SUPPORT
SUGERUJEMY, ABY NIE
=:5$&$ý352'8.78'26./(38
PYTANIA? PROBLEMY?
)9(2<1ǂ*,*AdžNJ*0&
3RLQVWUXNFMĕYLGHRF]\F]ĕŋFL
]DPLHQQHSURVLP\RGZLHG]Lþ
bestwaycorp.com/support
2
d
w
i
e
d
Į
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$
8ZDĪQLHSU]HF]\WDM]H]UR]XPLHQLHPLVWRVXMVLĊGRZV]\VWNLFK
LQIRUPDFMLWHMLQVWUXNFMLXĪ\WNRZQLNDSU]HGLQVWDODFMąLNRU]\VWDQLHP
]HVSD
:$ĩ1(,16758.&-('27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
35=(&=<7$-,67268-6,ĉ'2:6=<67.,&+,16758.&-,
2675=(ĩ(1,(
6SDPXVLE\ü]DVLODQHSU]H]WUDQVIRUPDWRUL]ROXMąF\OXE]DVLODQH
SU]H]Z\áąF]QLNUyĪQLFRZRSUąGRZ\5&'R]QDPLRQRZ\PSUąG]LH
UHV]WNRZ\PQLHSU]HNUDF]DMąF\PP$
6SDPXVLE\üSRGáąF]RQHGRX]LHPLRQHJRJQLD]GNDVLHFLRZHJR
SRSU]H]SU]HZyG]DVLODMąF\]ZW\F]NąL]DEH]SLHF]HQLHP
UyĪQLFRZRSUąGRZ\P]SUąGHPZ\áąF]HQLDP$
3RPSĊQDOHĪ\SU]HWHVWRZDüSU]HGNDĪG\PXĪ\FLHP3DWU]LQVWUXNFMD
SRPS\
-HĞOLSU]HZyG]DVLODMąF\MHVWXV]NRG]RQ\PXVL]RVWDüZ\PLHQLRQ\
SU]H]SURGXFHQWDDJHQWDVHUZLVRZHJROXESRGREQLH
Z\NZDOLILNRZDQąRVREĊDE\XQLNQąü]DJURĪHQLD
$E\]PQLHMV]\üU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHPQLHQDOHĪ\XĪ\ZDü
SU]HGáXĪDF]DGRSRGáąF]DQLDXU]ąG]HQLDGR]DVLODQLD
HOHNWU\F]QHJR]DSHZQLüRGSRZLHGQLRXORNRZDQHJQLD]GR
3RGF]DVXĪ\WNRZDQLDĪDGQDF]ĊĞüXU]ąG]HQLDQLHSRZLQQD
]QDMGRZDüVLĊQDG]ELRUQLNLHP
&]ĊĞFL]DZLHUDMąFHHOHPHQW\SRGQDSLĊFLHP]Z\MąWNLHPF]ĊĞFL
]DVLODQ\FKEDUG]RQLVNLPQDSLĊFLHPEH]SLHF]Q\P
QLHSU]HNUDF]DMąF\P9PXV]ąE\üQLHGRVWĊSQHGODRVRE\Z
EDVHQLHVSD&]ĊĞFL]DZLHUDMąFHHOHPHQW\HOHNWU\F]QH]Z\MąWNLHP
XU]ąG]HĔ]GDOQHJRVWHURZDQLDPXV]ąE\üXPLHV]F]RQHOXE
]DPRFRZDQHWDNDE\QLHPRJá\ZSDĞüGREDVHQXVSD
6SDPXVLE\ü]DVLODQH]X]LHPLRQHJRĨUyGáD]DVLODQLD
ħUyGáR]DVLODQLDQDĞFLDQLHEXG\QNXSRZLQQR]QDMGRZDüVLĊZ
RGOHJáRĞFLZLĊNV]HMQLĪPRGEDVHQX
2VWU]HĪHQLH=DZV]HXWU]\PXMZW\F]NĊZVWDQLHVXFK\P
SRGáąF]DQLHXU]ąG]HQLD]PRNUąZW\F]NąMHVWNDWHJRU\F]QLH
]DEURQLRQH
:W\F]NDSRZLQQDE\üSRGáąF]RQDEH]SRĞUHGQLRW\ONRGRJQLD]GND
VWDáHMLQVWDODFMLHOHNWU\F]QHM
.RQLHF]QHMHVWDE\ZW\F]NDE\áDGRVWĊSQDSR]DLQVWDORZDQLXVSD
2675=(ĩ(1,($E\XQLNQąüQLHEH]SLHF]HĔVWZDZ\QLNDMąFHJR]
:$ĩ1(,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$
QLH]DPLHU]RQHJR]UHVHWRZDQLDZ\áąF]QLNDWHUPLF]QHJRXU]ąG]HQLH
WRQLHPRĪHE\ü]DVLODQHSU]H]]HZQĊWU]QHXU]ąG]HQLH
SU]HáąF]DMąFHWDNLHMDNWLPHUOXESRGáąF]RQHGRREZRGXNWyU\MHVW
UHJXODUQLHZáąF]DQ\LZ\áąF]DQ\SU]H]GRGDWNRZHDNFHVRULD
3RNRU]\VWDQLX]HVSDSU]H]ODWQDOHĪ\VNRQWDNWRZDüVLĊ]
ORNDOQ\PZ\NZDOLILNRZDQ\PNRQVHUZDWRUHPZFHOX]DSHZQLHQLD
EH]SLHF]HĔVWZDLZ\GDMQRĞFLVSD*áyZQHHOHPHQW\WDNLHMDN
HOHPHQWJU]HMQ\VLOQLNGPXFKDZ\SRZLHWU]DL]DZRU\]ZURWQHZ
]HVSROHHOHNWU\F]Q\PSRZLQQ\E\üVSUDZG]DQHLZ\PLHQLDQHZ
UD]LHSRWU]HE\SU]H]RVRE\Z\NZDOLILNRZDQH
$%<81,.1Ąû325$ĩ(1,$35Ą'(0(/(.75<&=1<01,(
8ĩ<:$-63$*'<3$'$*5=0,/8%:75$.&,(%85=<
1LJG\QLH]DNáDGDMVRF]HZHNNRQWDNWRZ\FKZVSD
1LHXĪ\ZDMVSDSRGF]DVNRQVHUZDFMLFKHPLF]QHM
1LHPRĪQDXĪ\ZDüSU]HGáXĪDF]\
1LHSRGáąF]DMDQLQLHRGáąF]DMXU]ąG]HQLDMHĞOLMHVWPRNUH
=DZV]HRGáąF]DMXU]ąG]HQLH
SU]HGF]\V]F]HQLHPOXELQQąNRQVHUZDFMą
MHĞOLSR]RVWDZLP\JREH]RSLHNLQDZDNDFMDFK
*G\XU]ąG]HQLHQLHEĊG]LHXĪ\ZDQHSU]H]GáXĪV]\F]DVQD
SU]\NáDG]LPą]HVWDZVSDOXE]HVWDZEDVHQRZ\QDOHĪ\
]GHPRQWRZDüLSU]HFKRZ\ZDüZSRPLHV]F]HQLX
=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDQDOHĪ\XĪ\ZDüZ\áąF]QLHDNFHVRULyZ
GRVWDUF]RQ\FKOXE]DWZLHUG]RQ\FKSU]H]SURGXFHQWDVSD
1LHXPLHV]F]DMVSDQDĞOLVNLHMSRZLHU]FKQLLXSHZQLMVLĊĪH
SRZLHU]FKQLDMHVWZROQDRGRVWU\FKSU]HGPLRWyZSU]HGLQVWDODFMą
1LJG\QLHQDOHĪ\XPLHV]F]DüĪDGQ\FKXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKDQL
XU]ąG]HĔWDNLFKMDNODPSDWHOHIRQUDGLROXEWHOHZL]RUZSURPLHQLX
PRGVSD
8ZDJD3U]HF]\WDMLQVWUXNFMĊSU]HGXĪ\FLHPXU]ąG]HQLDLQVWDODFMą
OXESU]\SRQRZQ\PPRQWDĪX
=DFKRZDMLQVWUXNFMĊ-HĞOLLQVWUXNFMD]RVWDQLH]DJXELRQDVNRQWDNWXM
VLĊ]SURGXFHQWHPOXEZ\V]XNDMMąQDVWURQLH
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
2VWU]HĪHQLH:FHOX]DSHZQLHQLDEH]SLHF]HĔVWZD
HOHNWU\F]QHJR35&'MHVWZEXGRZDQ\ZSU]HZyG]DVLODMąF\
MHĞOLSUąGXSá\ZXZ\QLHVLHSRZ\ĪHMP$XU]ąG]HQLH]DG]LDáD
LRGHWQLH]DVLODQLHZWDNLPSU]\SDGNXQDOHĪ\RGáąF]\ü
XU]ąG]HQLHL]DSU]HVWDüNRU]\VWDQLD]HVSDRGUD]X1LHUHVHWXM
SURGXNWXVDPRG]LHOQLH0XVLV]VNRQWDNWRZDüVLĊ]ORNDOQ\P
DJHQWHPVHUZLVRZ\PDE\VSUDZG]LüLQDSUDZLüSURGXNW
7RXU]ąG]HQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQHSU]H]G]LHFLZZLHNXSRZ\ĪHM
ODWLRVRE\RREQLĪRQ\FK]GROQRĞFLDFKIL]\F]Q\FKVHQVRU\F]Q\FK
OXEXP\VáRZ\FKOXEEUDNXGRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\MHĞOLRWU]\PDá\
QDG]yUOXELQVWUXNFMHGRW\F]ąFHEH]SLHF]QHJRNRU]\VWDQLD]
XU]ąG]HQLDLUR]XPLHMą]ZLą]DQH]W\P]DJURĪHQLD']LHFLQLH
SRZLQQ\EDZLüVLĊXU]ąG]HQLHP'ODU\QNX8(
&]\V]F]HQLHLNRQVHUZDFMDPXV]ąE\üZ\NRQ\ZDQHSU]H]RVREĊ
GRURVáąSRZ\ĪHMURNXĪ\FLDNWyUD]QDU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
7RXU]ąG]HQLHQLHMHVWSU]H]QDF]RQHGRXĪ\WNXSU]H]RVRE\ZW\P
G]LHFLRRJUDQLF]RQ\FKPRĪOLZRĞFLDFKIL]\F]Q\FKVHQVRU\F]Q\FK
OXEXP\VáRZ\FKOXE]EUDNLHPGRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\FK\EDĪH
RWU]\PDá\QDG]yUOXELQVWUXNFMHGRW\F]ąFHNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLD
SU]H]RVREĊRGSRZLHG]LDOQą]DLFKEH]SLHF]HĔVWZR']LHFLSRZLQQ\
E\üQDG]RURZDQHDE\QLHEDZLá\VLĊXU]ąG]HQLHP'ODU\QNX
LQQHJRQLĪ8(
:RGDSU]\FLąJDG]LHFLSRNDĪG\PXĪ\FLX]DZV]H]DNáDGDMSRNU\ZĊ
VSD
1LH]DNRS\ZDüSU]HZRGX8ORNXMSU]HZyGWDNDE\RJUDQLF]\ü
PRĪOLZRĞüXV]NRG]HQLDSU]H]NRVLDUNLGRWUDZ\QRĪ\FHGR
Ī\ZRSáRWXLLQQHJRVSU]ĊWX
1,(%(=3,(&=(ē67:25\]\NRSU]\SDGNRZHJRXWRQLĊFLD
]ZáDV]F]DG]LHFLSRQLĪHMODW1DOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüDE\
]DSRELHFQLHXSRZDĪQLRQHPXGRVWĊSRZLGRVSDSU]H]G]LHFL0RĪH
WRRVLąJQąüRVREDGRURVáDQDG]RUXMąFDGRVWĊSL]DEH]SLHF]DĞURGNL
RVWURĪQRĞFLGRVWĊSXGRVSD$E\XQLNQąüZ\SDGNyZSRGF]DV
NRU]\VWDQLD]HVSDXSHZQLMVLĊĪHG]LHFLVąSRGVWDá\PQDG]RUHP
GRURVá\FK
1,(%(=3,(&=(ē67:25\]\NRREUDĪHĔ2VSU]ĊWVVąF\ZW\P
VSDMHVWGRSDVRZDQ\GRNRQNUHWQHJRSU]HSá\ZXZRG\
Z\WZDU]DQHJRSU]H]SRPSĊ-HĞOL]DMG]LHSRWU]HEDZ\PLDQ\
RVSU]ĊWXVVąFHJROXESRPS\QDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHQDWĊĪHQLD
SU]HSá\ZXVą]JRGQH1LJG\QLHXĪ\ZDMVSDMHĞOLRVSU]ĊWVVąF\MHVW
XV]NRG]RQ\OXEEUDNXMHJR1LJG\QLH]DPLHQLDüRVSU]ĊWXVVąFHJR
QDPQLHMV]\QLĪQDWĊĪHQLHSU]HSá\ZXR]QDF]RQHQDRU\JLQDOQ\P
RVSU]ĊFLHVVąF\P
5<=<.22%5$ĩ(ē1LJG\QLHXĪ\ZDMVSDMHĞOLUXU\ZORWRZH
Z\ORWRZHVąXV]NRG]RQHOXELFKEUDNXMH1LJG\QLHSUyEXM
Z\PLHQLDüUXUZORWRZ\FKZ\ORWRZ\FK=DZV]HNRQVXOWXMVLĊ]
ORNDOQ\PFHQWUXPREVáXJLNOLHQWD
5<=<.2325$ĩ(1,$35Ą'(0=DLQVWDOXMFRQDMPQLHMPRG
ZV]\VWNLFKSRZLHU]FKQLPHWDORZ\FK
5<=<.2325$ĩ(1,$35Ą'(01LJG\QLHXĪ\ZDMXU]ąG]HĔ
HOHNWU\F]Q\FKZVSDOXEJG\WZRMHFLDáRMHVWPRNUH1LJG\QLH
VWDZLDMĪDGQ\FKXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKWDNLFKMDNODPS\WHOHIRQ
UDGLROXEWHOHZL]RUZSURPLHQLXPRGVSD
:HĨSRGXZDJĊĪHNRPIRUWRZ\]DNUHVWHPSHUDWXUSRGF]DV
XĪ\WNRZDQLDPRĪHE\üQLĪV]\QLĪPDNV\PDOQDEH]SLHF]QD
WHPSHUDWXUD
:F]DVLHFLąĪ\NąSLHOZJRUąFHMZRG]LHPRĪHVSRZRGRZDü
XV]NRG]HQLHSáRGX2JUDQLF]XĪ\ZDQLHGRPLQXWQDUD]
$%<=01,(-6=<û5<=<.22%5$ĩ(ē
$:RGDZVSDQLJG\QLHSRZLQQDSU]HNUDF]Dü&)
7HPSHUDWXUDZRG\PLĊG]\&)D&)
MHVWXZDĪDQD]DEH]SLHF]QąLZ\JRGQąGOD]GURZHMRVRE\
GRURVáHM1LĪV]HWHPSHUDWXU\ZRG\Vą]DOHFDQHGODPDá\FKG]LHFL
LJG\NRU]\VWDQLH]HVSDSU]HNUDF]DPLQXW
%3RQLHZDĪQDGPLHUQHWHPSHUDWXU\ZRG\PDMąGXĪ\SRWHQFMDá
SRZRGRZDQLDXV]NRG]HĔSáRGXZSLHUZV]\FKPLHVLąFDFKFLąĪ\
NRELHW\ZFLąĪ\OXEE\üPRĪHZFLąĪ\SRZLQQ\RJUDQLF]\ü
WHPSHUDWXUĊZRG\ZVSDGR&)
&3U]HGZHMĞFLHPGRVSDXĪ\WNRZQLNSRZLQLHQ]PLHU]\ü
WHPSHUDWXUĊZRG\]DSRPRFąGRNáDGQHJRWHUPRPHWUX
SRQLHZDĪWROHUDQFMDXU]ąG]HQLDGRUHJXODFML
'8Ī\ZDQLHDONRKROXQDUNRW\NyZOXEOHNyZSU]HGOXEZWUDNFLH
NRU]\VWDQLD]HVSDPRĪHSURZDG]LüGRXWUDW\SU]\WRPQRĞFL]
PRĪOLZRĞFLąXWRQLĊFLD
(2VRE\RW\áHLRVRE\]KLVWRULąFKRUyEVHUFDQLVNLPOXEZ\VRNLP
FLĞQLHQLHPNUZLSUREOHPDPL]XNáDGHPNUąĪHQLDOXEFXNU]\Fą
SRZLQQ\VNRQVXOWRZDüVLĊ]OHNDU]HPSU]HGXĪ\FLHPVSD
)2VRE\VWRVXMąFHOHNLSRZLQQ\VNRQVXOWRZDüVLĊ]OHNDU]HPSU]HG
XĪ\FLHPVSDSRQLHZDĪQLHNWyUHOHNLPRJąZ\ZRá\ZDüVHQQRĞü
SRGF]DVJG\LQQHOHNLPRJąZSá\ZDüQDF]ĊVWRĞüDNFMLVHUFD
FLĞQLHQLHNUZLLNUąĪHQLH
*8QLNDMZNáDGDQLDJáRZ\SRGZRGĊSU]H]FDá\F]DV
+8QLNDMSRáNQLĊFLDZRG\ZVSD
$%<=01,(-6=<û5<=<.22%5$ĩ(ē1LJG\QLHZOHZDMZRG\R
WHPSHUDWXU]HZ\ĪV]HMQLĪ&)EH]SRĞUHGQLRGREDVHQX
VSD
8Ī\ZDQLHDONRKROXQDUNRW\NyZOXEOHNyZPRĪH]QDF]QLH]ZLĊNV]\ü
U\]\NRĞPLHUWHOQHMKLSHUWHUPLL+LSHUWHUPLDZ\VWĊSXMHJG\
ZHZQĊWU]QDWHPSHUDWXUDFLDáDRVLąJDSR]LRPNWyU\MHVWNLONDVWRSQL
SRZ\ĪHMQRUPDOQHMWHPSHUDWXU\FLDáD&)2EMDZ\
KLSHUWHUPLLREHMPXMąZ]URVWZHZQĊWU]QHMWHPSHUDWXU\FLDáD]DZURW\
JáRZ\OHWDUJVHQQRĞüLRPGOHQLD(IHNW\KLSHUWHUPLLREHMPXMąEUDN
SRVWU]HJDQLDFLHSáDQLHX]QDQLHSRWU]HE\RSXV]F]HQLDVSDOXE
ZDQQ\]K\GURPDVDĪHPQLHĞZLDGRPRĞü]EOLĪDMąFHJRVLĊ
]DJURĪHQLDXV]NRG]HQLHSáRGXXNRELHWZFLąĪ\IL]\F]QD
QLHPRĪQRĞüZ\MĞFLD]HVSDOXEZDQQ\]K\GURPDVDĪHPL
QLHSU]\WRPQRĞüSRZRGXMąFDQLHEH]SLHF]HĔVWZRXWRQLĊFLD
,QVWDODFMHHOHNWU\F]QHSRZLQQ\E\ü]JRGQH]NUDMRZ\PLSU]HSLVDPL
GRW\F]ąF\PLRNDEORZDQLDVNRQVXOWXMVLĊ]Z\NZDOLILNRZDQ\P
HOHNWU\NLHPZUD]LHMDNLFKNROZLHNS\WDĔ
7HRVWU]HĪHQLDLQVWUXNFMHLZ\W\F]QHGRW\F]ąFHEH]SLHF]HĔVWZD
GRW\F]ąQLHNWyU\FKW\SRZ\FK]DJURĪHĔ]ZLą]DQ\FK]UHNUHDFMą
ZRGQąDOHQLHPRJąREHMPRZDüZV]\VWNLFK]DJURĪHĔL]DJURĪHĔ
ZHZV]\VWNLFKSU]\SDGNDFK=DZV]HNRU]\VWDM]RVWURĪQRĞFL
]GURZHJRUR]VąGNXLGREUHJRRVąGXJG\NRU]\VWDV]]DNW\ZQRĞFL
ZRGQHM=DFKRZDMWHLQIRUPDFMHGRZ\NRU]\VWDQLDZSU]\V]áRĞFL
3RQDGWRZ]DOHĪQRĞFLRGW\SXVSDPRĪQDGRVWDUF]\üQDVWĊSXMąFH
LQIRUPDFMH
%H]SLHF]HĔVWZRRVyEQLHSRWUDILąF\FKSá\ZDü
&LąJá\DNW\ZQ\LF]XMQ\QDG]yUVáDE\FKSá\ZDNyZLRVyEQLH
XPLHMąF\FKSá\ZDü]ZáDV]F]DZX]GURZLVNDFKSU]H]
NRPSHWHQWQąRVREĊGRURVáąMHVWZ\PDJDQ\SU]H]FDá\F]DV
SDPLĊWDMąFĪHG]LHFLSRQLĪHMSLąWHJRURNXĪ\FLDVąQDMEDUG]LHM
QDUDĪRQHQDXWRQLĊFLH
:\]QDF]NRPSHWHQWQąRVREĊGRURVáąGRQDG]RURZDQLDVSD]D
NDĪG\PUD]HPJG\MHVWXĪ\ZDQH
1LHGRĞZLDGF]HQLOXERVRE\QLHXPLHMąFHSá\ZDüSRZLQQ\QRVLü
ĞURGNLRFKURQ\RVRELVWHM]ZáDV]F]DSRGF]DVNRU]\VWDQLD]HVSD
*G\VSDQLHMHVWXĪ\ZDQHOXEQLHMHVWQDG]RURZDQHQDOHĪ\XVXQąü
ZV]\VWNLH]DEDZNL]HVSDLRNROLFDE\XQLNQąüSU]\FLąJDQLDG]LHFL
GRVSD
8U]ąG]HQLDEH]SLHF]HĔVWZD
1DOHĪ\]DVWRVRZDüSRNU\ZĊEH]SLHF]HĔVWZDOXELQQHXU]ąG]HQLH
]DEH]SLHF]DMąFHZV]\VWNLHGU]ZLLRNQDZVWRVRZQ\FK
SU]\SDGNDFKQDOHĪ\]DEH]SLHF]\üSU]HGQLHXSUDZQLRQ\P
GRVWĊSHPGRVSD
%DULHU\RVáRQ\DODUP\OXESRGREQHXU]ąG]HQLD]DEH]SLHF]DMąFH
VąSRPRFQ\PLSU]HGPLRWDPLDOHQLH]DVWĊSXMąFLąJáHJRL
NRPSHWHQWQHJRQDG]RUXGRURVá\FK
6SU]ĊWUDWXQNRZ\
=DOHFDVLĊXWU]\P\ZDQLHVSU]ĊWXUDWXQNRZHJRQSNRáD
UDWXQNRZHJRSU]\VSDZUD]LHSRWU]HE\
7U]\PDMG]LDáDMąF\WHOHIRQLOLVWĊQXPHUyZWHOHIRQyZDODUPRZ\FKZ
SREOLĪXVSD
%H]SLHF]QHNRU]\VWDQLH]HVSD
=DFKĊFDMZV]\VWNLFKXĪ\WNRZQLNyZ]ZáDV]F]DG]LHFLGRQDXNL
Sá\ZDQLD
8F]VLĊSRGVWDZRZHJRZVSDUFLDĪ\FLDUHVXVF\WDFMD
NUąĪHQLRZRRGGHFKRZD&35LUHJXODUQLHRGĞZLHĪDMWĊZLHG]Ċ
0RĪHWRVWDQRZLüUDWXMąFąĪ\FLHUyĪQLFĊZSU]\SDGNX]DJURĪHQLD
3RLQVWUXXMZV]\VWNLFKXĪ\WNRZQLNyZVSDZW\PG]LHFLFRURELüZ
QDJá\FKSU]\SDGNDFK
1LJG\QLH]DQXU]DMVLĊZSá\WNLHMZRG]LH0RĪHWRSURZDG]LüGR
SRZDĪQ\FKREUDĪHĔOXEĞPLHUFL
1LHXĪ\ZDMVSDSRGF]DVXĪ\ZDQLDDONRKROXOXEOHNyZNWyUHPRJą
RVáDELü]GROQRĞüNąSLąFHJRVLĊGREH]SLHF]QHJRNRU]\VWDQLD]H
VSD
*G\XĪ\ZDQHVąRVáRQ\QDOHĪ\MHFDáNRZLFLHXVXQąü]SRZLHU]FKQL
ZRG\SU]HGZHMĞFLHPGRVSD
&KURĔXĪ\WNRZQLNyZVSDSU]HGFKRUREDPL]ZLą]DQ\PL]ZRGą
GRUDG]DMąFLPDE\WU]\PDOLX]GDWQLRQąZRGĊLGEDOLRKLJLHQĊ
6SUDZGĨZ\W\F]QHGRW\F]ąFHX]GDWQLDQLDZRG\ZLQVWUXNFML
REVáXJL
3U]HFKRZXMFKHPLNDOLDSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL
8Ī\ZDMR]QDNRZDQLDGRVWDUF]RQHJRZVSDOXEZSURPLHQLX
PPRGVSDZZLGRF]Q\PPLHMVFX
:\MPRZDQHGUDELQ\SRZ\MĊFLXSRZLQQ\E\üEH]SLHF]QLH
SU]HFKRZ\ZDQHZPLHMVFDFKZNWyU\FKG]LHFLQLHPRJąVLĊQDQLH
ZVSLQDü
=$3<7$-6:2-(*2/(.$5=$2=$/(&(1,$
8:$*$
=GHF\GRZDQLH]DOHFDP\DE\QLHUR]NáDGDüLQLHSRPSRZDüVSD
MHĞOLWHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWQLĪV]DQLĪ&)
6XJHUXMHP\QDGPXFKDQLHVSDZSRPLHV]F]HQLXDQDVWĊSQLH
NRQW\QXRZDQLHPRQWDĪXQD]HZQąWU]-HĞOLWHPSHUDWXUD]HZQĊWU]QD
MHVWQLĪV]DQLĪ&)SRGJU]HZDF]VSDPXVLE\ü]DZV]H
ZáąF]RQ\:W\PWU\ELHV\VWHP)UHH]H6KLHOGPRĪHXWU]\P\ZDü
WHPSHUDWXUĊZHZQĊWU]QąPLĊG]\&)D&)
DE\]DSRELHFXV]NRG]HQLRPWDNLPMDN]DPDU]DQLHZRG\ZUXUDFK
OXEV\VWHPLHF\UNXODFML
:DĪQHMHĞOLV\VWHP)UHH]H6KLHOGQLHG]LDáDZVSDSRMDZLVLĊ
DODUP6SUDZGĨVWDQVZRMHJRVSDMHĞOLWHPSHUDWXUD]HZQĊWU]QDMHVW
QLĪV]DQLĪ&):SU]\SDGNXGáXJRWUZDáHMQLHREHFQRĞFL
ZGRPXJG\LVWQLHMHU\]\NRVSDGNXWHPSHUDWXU\SRQLĪHM&)
]GHF\GRZDQLH]DOHFDP\GHPRQWDĪVSDLSU]HFKRZ\ZDQLHJR]JRGQLH]
]DOHFHQLDPL
1LHXĪ\ZDMVDPRWQLHVSD
2VRE\]FKRUREDPL]DNDĨQ\PLQLHSRZLQQ\NRU]\VWDü]HVSD
1LHNRU]\VWDM]HVSDEH]SRĞUHGQLRSRLQWHQV\ZQ\FKüZLF]HQLDFK
=DZV]HZFKRGĨLZ\FKRGĨ]HVSDSRZROLLRVWURĪQLH0RNUH
QDZLHU]FKQLHVąĞOLVNLH
$E\XQLNQąüXV]NRG]HQLDSRPS\VSDQLJG\QLHPRĪHE\üXĪ\ZDQH
GRSyNLQLHMHVWZ\SHáQLRQHZRGą
1DW\FKPLDVWRSXĞüVSDMHĞOLXĪ\WNRZQLNF]XMHVLĊQLHVZRMROXE
VHQQLH
=DZV]HJG\VSDMHVWRSUyĪQLDQHILOWUQDOHĪ\Z\F]\ĞFLüLRSUyĪQLü
Z\VXV]\üMHĞOLPDWR]DVWRVRZDQLH
=DEUDQLDVLĊUĊF]QHJRGR]RZDQLDFKHPLNDOLyZZF]DVLHJG\NWRĞ
NąSLHVLĊZVSD
1LJG\QLHGRGDZDüZRG\GRFKHPLNDOLyZ=DZV]HGRGDZDM
FKHPLNDOLDGRZRG\DE\XQLNQąüVLOQ\FKRSDUyZOXEJZDáWRZQ\FK
UHDNFMLNWyUHPRJąSURZDG]LüGRQLHEH]SLHF]QHJRUR]S\OHQLD
VXEVWDQFMLFKHPLF]Q\FK
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHF]\V]F]HQLDNRQVHUZDFMLZRG\LXVXZDQLD
ZRG\]QDMGXMąVLĊZUR]G]LDOHÄ.216(5:$&-$´
:RGQLHVLHQLXGRLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FKLQVWDODFML]DSR]QDMVLĊ]
SRQLĪV]\PDNDSLWHPSRGUĊF]QLND
8:$*$
3U]HGXĪ\FLHPVSUDZGĨVSU]ĊW1DOHĪ\SRZLDGRPLü%HVWZD\SRG
DGUHVHPREVáXJLNOLHQWDZ\PLHQLRQ\PZWHMLQVWUXNFMLRZV]HONLFK
XV]NRG]RQ\FKOXEEUDNXMąF\FKF]ĊĞFLDFKZPRPHQFLH]DNXSX
6SUDZGĨF]\NRPSRQHQW\VSU]ĊWXRGSRZLDGDMąPRGHORZLNWyU\
FKFLDáHĞNXSLü
7HQSURGXNWQLHMHVWSU]H]QDF]RQ\GRXĪ\WNXNRPHUF\MQHJR
=$&+2:$-7(,16758.&-(
:<%5$1$/2.$/,=$&-$
:HZQąWU]LQD]HZQąWU]QD]LHPQHSU]HQRĞQHRNDEORZDQLH
SU]HQRĞQHVSD
2675=(ĩ(1,(:\EUDQDORNDOL]DFMDPXVLREVáXJLZDüZáDĞFLZH
REFLąĪHQLH
2675=(ĩ(1,(1DOHĪ\]DSHZQLüRGSRZLHGQLV\VWHPGUHQDĪRZ\
DE\SRUDG]LüVRELH]SU]HOHZHPZRG\]DUyZQRZLQVWDODFMDFK
ZHZQĊWU]Q\FKMDNL]HZQĊWU]Q\FK
=DZV]HQDOHĪ\]DNáDGDüSRNU\ZĊVSDDE\]PLQLPDOL]RZDüVWUDW\
FLHSáDSRGF]DVRJU]HZDQLDVSDSRPLĊG]\XĪ\ZDQLDPLDOHQLH
SRGF]DVXĪ\WNRZDQLD8SHZQLMVLĊĪHSRNU\ZDMHVWGREU]H
GRSDVRZDQD]JRGQLH]LQVWUXNFMDPLDE\]PDNV\PDOL]RZDü
L]RODFMĊ=DOHFDVLĊDE\RVáRQDJG\QLHMHVWXĪ\ZDQDE\áD
WU]\PDQD]GDODRGSRGáRĪDDE\]DFKRZDüMHMF]\VWRĞü
V]F]HJyOQLHSRZLHU]FKQLĊZSREOLĪXSRZLHU]FKQLZRG\3RNU\ZD
SRZLQQDE\üSU]HFKRZ\ZDQDZRGSRZLHGQLPPLHMVFXJG]LHQLH
PRĪH]RVWDüXV]NRG]RQDOXEVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLD
6SUDZGĨXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊZRG\LUR]ZDĪREQLĪHQLHMHMZ
F]DVLHJG\VSD]D]Z\F]DMQLHEĊG]LHXĪ\ZDQH
:]DOHĪQRĞFLRGZDUXQNyZ]HZQĊWU]Q\FKUR]ZDĪFDáNRZLWH
Z\áąF]HQLHSRGJU]HZDF]DMHĞOLQLHNRU]\VWDV]]HVSDSU]H]
GáXĪV]\F]DVJG]LHVSD]DSHZQLDWDNąRSFMĊDOHQDGDOXWU]\PXMH
UHV]WNRZąGH]\QIHNFMĊZDUWRĞFLS+
=DOHFDVLĊVWRVRZDQLHL]RODF\MQHMWNDQLQ\SRGNáDGRZHMSRGVSD
DE\]PLQLPDOL]RZDüVWUDW\FLHSáDSU]H]GQRVSD
8WU]\PXMF]\VWHILOWU\DE\]DFKRZDüRGSRZLHGQLHZDUXQNLSUDF\
SRPS\LXQLNQąüQLHSRWU]HEQHMZ\PLDQ\ZRG\LSRQRZQHJR
RJU]HZDQLD
8WU]\PXMVSD]GDODRGPLHMVFDRGSRF]\QNXDE\]PLQLPDOL]RZDü
KDáDV
=DOHFDVLĊDE\SRSURVLüZ\NZDOLILNRZDQHJRZ\NRQDZFĊOXE
LQĪ\QLHUDEXGRZODQHJRRVSUDZG]HQLHF]\PDWHULDáQRĞQ\MHVW
Z\VWDUF]DMąFRPRFQ\DE\XWU]\PDüPDNV\PDOQHREFLąĪHQLH
SURMHNWRZHVSDZRG\VSDLNąSLąF\FKVLĊ3U]HF]\WDMZ\SHáQLRQH
LQIRUPDFMHRZDG]HQDRSDNRZDQLX
=DFKRZDMFRQDMPQLHMPSXVWHJRPLHMVFDZRNyáVSD
6NRQVXOWXMVLĊ]ORNDOQ\PLZáDG]DPLZVSUDZLHSU]HSLVyZ
GRW\F]ąF\FKZRG\]ZLą]DQ\FK]Z\JRGQ\P]DRSDWU]HQLHPZ
ZRGĊGRQDSHáQLDQLDVSD
=DOHFDVLĊDE\VNRQVXOWRZDüVLĊ]HNVSHUWDPLLOXEZáDG]DPL
ORNDOQ\PLZFHOX]DVWRVRZDQLDORNDOQ\FKOXENUDMRZ\FKSU]HSLVyZ
UHJXODFMLGRW\F]ąF\FKRJURG]HĔ]DEH]SLHF]DMąF\FKSU]HG
G]LHüPLEDULHUEH]SLHF]HĔVWZDRĞZLHWOHQLDLLQQ\FKZ\PRJyZ
EH]SLHF]HĔVWZD
1LHNáDGĨSRNU\Z\QD]LHPLOXELQQHM]DEUXG]RQHMSRZLHU]FKQLJG\
QLHPDMHMZVSD
*G\XĪ\ZDQHMHVWVSDRVáRQDSRZLQQDE\üXPLHV]F]RQDZ
F]\VW\PVXFK\PPLHMVFXZSU]HFLZQ\PUD]LHPRĪH]HEUDüEUXGL
EDNWHULH3RNU\Z\QLHSRZLQQ\E\üNáDG]LRQHQDGUHZQLDQ\FK
VWRáDFKOXEGUHZQLDQ\FKGHVNDFK]HZ]JOĊGXQDU\]\NR
Z\ELHOHQLDGUHZQD3RGQRĞQLNSRNU\Z\OXESRGREQHXU]ąG]HQLH
MHVWSU]\GDWQHGR]DSHZQLHQLDĪHSRNU\ZDQLHVW\NDVLĊ]
SRGáRĪHP=GHF\GRZDQLH]DOHFDVLĊSRGQRĞQLNGRRVáRQZVSDZ
SU]\SDGNXZ\QDMPX
:$ĩ1(=HZ]JOĊGXQDáąF]QąZDJĊ/D\=6SDZRG\L
XĪ\WNRZQLNyZQLH]Z\NOHZDĪQHMHVWDE\SRGáRĪHQDNWyU\P
]DLQVWDORZDQR/D\=6SDE\áRJáDGNLHSáDVNLHUyZQHL]GROQHGR
UyZQRPLHUQHJRSRGWU]\P\ZDQLDFLĊĪDUXQDFDá\RNUHVXĪ\WNRZDQLD
/D\=6SDRGPRPHQWXLQVWDODFMLQLHQDG\ZDQLHOXELQQ\P
SRGREQ\PPDWHULDOH-HĞOL/D\=6SD]RVWDQLHXPLHV]F]RQHQD
SRZLHU]FKQLNWyUDQLHVSHáQLDW\FKZ\PDJDĔZV]HONLHV]NRG\
VSRZRGRZDQHQLHZáDĞFLZ\PSRGSDUFLHPQLHVąREMĊWHJZDUDQFMą
SURGXFHQWD:áDĞFLFLHO/D\=6SDMHVWRGSRZLHG]LDOQ\]D
]DSHZQLHQLHLQWHJUDOQRĞFLSRáRĪHQLDSU]H]FDá\F]DV
,QVWDODFMDZHZQĊWU]QD
=ZUyüXZDJĊQDVSHFMDOQHZ\PDJDQLDMHĞOLLQVWDOXMHV]VSD
ZSRPLHV]F]HQLDFK
:LOJRWQRĞüMHVWQDWXUDOQ\PHIHNWHPXERF]Q\PLQVWDODFML
/D\=6SD2NUHĞOZSá\ZZLOJRFL]DZDUWHMZSRZLHWU]XQD
RGVáRQLĊWHGUHZQRSDSLHULWS:SURSRQRZDQHMORNDOL]DFML$E\
]PLQLPDOL]RZDüWHHIHNW\QDMOHSLHM]DSHZQLüRGSRZLHGQLą
ZHQW\ODFMĊZ\EUDQHJRREV]DUX$UFKLWHNWPRĪHSRPyFRNUHĞOLü
F]\SRWU]HEQDMHVWZLĊNV]DZHQW\ODFMD
6NRQVXOWXMVLĊ]ZáDG]DPLORNDOQ\PLZVSUDZLHSU]HSLVyZ
GRW\F]ąF\FKLQVWDODFML
5HJXODUQLHXWU]\PXMRGSRZLHGQLąZHQW\ODFMĊZNRPRU]HVSD
ZHQW\ODFMDLRVXV]DQLHDE\]DFKRZDüEH]SLHF]HĔVWZRLNRPIRUW
NąSLąF\FKVLĊ
1LHLQVWDOXMVSDQDG\ZDQDFKOXELQQ\FKPDWHULDáDFKSRGáRJRZ\FK
QS1LHREURELRQ\PNRUNXGUHZQLHOXELQQ\FKSRURZDW\FK
PDWHULDáDFKNWyUHVSU]\MDMąOXEXNU\ZDMąZLOJRüLEDNWHULHOXE
NWyUHPRJąE\üGRWNQLĊWHFKHPLNDOLDPLGRX]GDWQLDQLDZRG\
VWRVRZDQ\PLZVSD
2SUyĪQLMVSDSU]HGZ\MĊFLHPJR]SRPLHV]F]HQLDOXEEXG\QNX
,QVWDODFMDQD]HZQąWU]
3RGF]DVQDSHáQLDQLDRSUyĪQLDQLDOXESRGF]DVXĪ\WNRZDQLDZRGD
PRĪHZ\Sá\ZDü]HVSD'ODWHJR/D\=6SDSRZLQLHQE\ü
]DLQVWDORZDQ\ZSREOLĪXRGSá\ZXSRGáRJRZHJR
1LHSR]RVWDZLDMSRZLHU]FKQLVSDZ\VWDZLRQHMQDEH]SRĞUHGQLH
G]LDáDQLHSURPLHQLVáRQHF]Q\FKSU]H]GáXĪV]\F]DV
6NRQVXOWXMVLĊ]ORNDOQ\PLSURIHVMRQDOQ\PLLQVWDODWRUDPLZVSUDZLH
ZDUXQNyZĞURGRZLVNRZ\FKWDNLFKMDNZRG\JUXQWRZHLU\]\NR
]DPDU]QLĊFLD
=DOHFDQHGRRFKURQ\VSDSU]HGEH]SRĞUHGQLPG]LDáDQLHP
SURPLHQLVáRQHF]Q\FKMHVWVWRVRZDQLHSRNU\Z\JG\VSDQLHMHVWZ
XĪ\FLX 2675=(ĩ(1,(35&'
2675=(ĩ(1,(3U]HGZáRĪHQLHPZW\F]NLGRJQLD]GNDVLHFLRZHJR
XSHZQLMVLĊĪHQDWĊĪHQLHSUąGXZJQLD]GNXMHVWRGSRZLHGQLHGOD
SRPS\
2675=(ĩ(1,(8Ī\ZDQLHSU]HGáXĪDF]DOXEDGDSWHUD]ZLHORPD
ZW\F]NDPLGRSRGJU]HZDF]DVSDPRĪHVSRZRGRZDüSU]HJU]DQLH
ZW\F]NLSRZRGXMąFXV]NRG]HQLHVSU]ĊWXLRWDF]DMąF\FK
SU]HGPLRWyZ6SDMHVWXU]ąG]HQLHPHOHNWU\F]Q\PNODV\,LPXVLE\ü
SRGáąF]RQHEH]SRĞUHGQLRGRX]LHPLRQHJRJQLD]GND=DOHFDVLĊ
VWRVRZDQLHZ\áąF]QLHJQLD]GDRGSRUQHJRQDZLOJRüL]GROQHJRGR
REFLąĪHQLDGXĪąPRFą3U]HGNRU]\VWDQLHP]HVSDUHJXODUQLH
VSUDZG]DMZW\F]NĊLJQLD]GRSRGNąWHPR]QDNXV]NRG]HQLDQLH
NRU]\VWDM]HVSDMHĞOLZW\F]NDOXEJQLD]GRVąXV]NRG]RQH-HĞOLQLH
PDV]SHZQRĞFLFRGRMDNRĞFL]DVLODQLDHOHNWU\F]QHJRSU]HG
XĪ\FLHPVNRQVXOWXMVLĊ]Z\NZDOLILNRZDQ\PHOHNWU\NLHP
2675=(ĩ(1,(:W\F]NĊ35&'QDOHĪ\SU]HWHVWRZDüSU]HG
NDĪG\PXĪ\FLHPDE\XQLNQąüU\]\NDSRUDĪHQLDSUąGHP
2675=(ĩ(1,(1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüSRPS\MHĞOLWHVWVLĊQLH
SRZLHG]LH$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊSRPRF\
WHFKQLF]QHMQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
+$:$,, +<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
3
3
3$66
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
.21752/$&=ĉĝ&,
3U]HGXĪ\FLHPVSUDZGĨVSU]ĊW
3RZLDGRPREVáXJĊNOLHQWD%HVWZD\®
RZV]HONLFKXV]NRG]RQ\FKOXE
EUDNXMąF\FKF]ĊĞFLDFKZPRPHQFLH
]DNXSX6SUDZGĨF]\F]ĊĞFL
SU]H]QDF]RQHVąGRPRGHOXNWyU\
]DPLHU]DáHĞNXSLü'ODRGQLHVLHQLD
VNRU]\VWDM]SRQLĪV]\FKVFKHPDWyZ
/,67$.21752/1$:67ĉ31(*20217$ĩ8
0$/',9(6 +<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3$66
3
)$$66
)&%$66
3$66
3
3
3
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
SANTORINI +<'52-(7352
6
²P[FP"["
*$66
3
3
3
3
3$66
3$66
3
3
3(8
31/
312
3
3
3
3
3
3$66
3
3
3
3
)&%$66
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
0217$ĩ
:DĪQHMHVWSU]HVWU]HJDQLHW\FKZVND]yZHNMHĞOLPRQWXMHV]VSDZRNUHVLH]LPRZ\P
=DSRELHJQLHWRXV]NRG]HQLXPDWHULDáX39&L]QDF]QLHZ\GáXĪ\Ī\ZRWQRĞüSURGXNWX
-HĞOLWHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWQLĪV]DQLĪ&)]DOHFDP\WU]\PDQLHSDF]NLZ
SRPLHV]F]HQLXZNWyU\PWHPSHUDWXUDMHVWZ\ĪV]DQLĪ&)SU]H]FRQDMPQLHM
JRG]LQ\SU]HGQDSRPSRZDQLHP']LĊNLWHPXSRV]\FLHVSDEĊG]LHEDUG]LHMHODVW\F]QHL
áDWZLHMV]HZPRQWDĪX
2WZyU]RSDNRZDQLHZW\PVDP\PSRPLHV]F]HQLXZNWyU\PWHPSHUDWXUDSU]HNUDF]D
&)LQDSRPSXMVSD]DSRPRFąSRGJU]HZDF]DVSD
8VWDZSRV]\FLHVSDQD]HZQąWU]ZĪąGDQHMSR]\FMLSRGáąF]SRGJU]HZDF]VSDLQDSHáQLüMH
ZRGą
:DĪQHWHPSHUDWXUDZRG\XĪ\WHMGRQDSHáQLHQLDVSDPXVLZ\QRVLüSRZ\ĪHM&)
ZSU]HFLZQ\PUD]LHSRUR]SRF]ĊFLXSUDF\]SRGJU]HZDF]HPVSDSRMDZLVLĊDODUP(
:DĪQHMHĞOLV\VWHPV\VWHP)UHH]H6KLHOGQLHG]LDáDZVSDSRMDZLVLĊDODUP6SUDZGĨ
VWDQVZRMHJRVSDMHĞOLWHPSHUDWXUD]HZQĊWU]QDMHVWQLĪV]DQLĪ&):SU]\SDGNX
GáXJRWUZDáHMQLHREHFQRĞFLZGRPXJG\LVWQLHMHU\]\NRVSDGNXWHPSHUDWXU\SRQLĪHM
&)]GHF\GRZDQLH]DOHFDP\GHPRQWDĪVSDLSU]HFKRZ\ZDQLHJR]JRGQLH]
]DOHFHQLDPL
3R]PRQWRZDQLXVSDXUXFKRPLVLĊIXQNFMDDXWRPDW\F]QHJRSRGJU]HZDQLD:W\PVWDQLH
PRĪQDNRU]\VWDü]HVSDJG\WHPSHUDWXUDMHVWQLĪV]DQLĪ&)
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
INSTRUKCJA
0217$ĩ8=,0Ą
PLQ
$
%
&
0$/',9(6 SANTORINI
SANTORINI
0$;
0,1
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
5(6(7
7(67
7(6735&'
32'àĄ&=(1,((/(.75<&=1(3203<63$
=DOHFDVLĊDE\Z\NZDOLILNRZDQ\HOHNWU\NSRGáąF]\áSRPSĊVSDGR
]DFLVNXZ\UyZQDQLDSRWHQFMDáyZSU]\XĪ\FLXFRQDMPQLHMPPOLWHJR
SU]HZRGXPLHG]LDQHJR
3RGF]DVSRPSRZDQLD]DXZDĪ\V]ĪHSRZLHWU]H
]RVWDQLHXVXQLĊWH]REV]DUXZNWyU\PZąĪSRZLHWU]D
áąF]\VLĊ]SRPSąMHVWWRQRUPDOQHZSU]\SDGNX
Z\PDJDĔWHFKQLF]Q\FK
:DĪQH1LH]DNU\ZDMRWZRUyZZSRGVWDZLHZĊĪDGR
SRPSRZDQLDWDRSHUDFMDVSRZRGXMHQDGPLHUQH
QDSHáQLHQLHSRV]\FLDLXV]NRG]HQLHNRQVWUXNFML
1LHXĪ\ZDMVSUĊĪDUNLSRZLHWU]DGRQDGPXFKLZDQLDEDVHQX
1LHFLąJQLMEDVHQXSRQLHUyZQ\PSRGáRĪXSRQLHZDĪPRĪHWRVSRZRGRZDü
XV]NRG]HQLHSRV]\FLDEDVHQRZHJR&]DVSRPSRZDQLDSRGDQ\W\ONRZFHODFK
LQIRUPDF\MQ\FK
$35=<&,6.%/2.8-2'%/2.8-3RPSDPDPLQXWRZąDXWRPDW\F]QąEORNDGĊWR
ĞZLDWáRZáąF]\VLĊ$E\]DEORNRZDüOXERGEORNRZDüSRPSĊXPLHĞüSDOHFQDSU]\FLVNX
EORNDG\RGEORNRZDQLDQDVHNXQG\
%35=<&,6.7,0(5$26=&=ĉ'=$-Ą&(*2(1(5*,ĉ=DSURMHNWRZDQ\DE\
XQLNQąüPDUQRZDQLDHQHUJLLXVWDZLDMąFF]DVLGáXJRĞüWUZDQLDF\NOXRJU]HZDQLDVSD
:WHQVSRVyEPRĪHV]FLHV]\üVLĊVSDRGRZROQHMSRU]HEH]SRWU]HE\
SR]RVWDZLDQLDSRGJU]HZDF]DZáąF]RQHJRFDá\F]DV
A
B
A
C
B
'
8-
2
'%
/2
.8
-
3
RP
SD
P
D
B
C
'
'
E
*
I
PL
QX
WR
Zą
D
XW
RP
DW
\F
]
P
SD
P
D
J
F
J
J
E
*
*
I
F
++
5HJXODFMDG\V]\
VWUXPLHQLRZHM
8VWDZF]DVWUZDQLDJU]DQLD
1DFLĞQLMSU]\FLVNGLRGD/(']DF]QLHPLJDü
1DFLĞQLMSU]\FLVNOXEDE\XVWDZLüF]DVWUZDQLDJU]DQLDRG±JRG]LQ
1DFLĞQLMSRQRZQLHSU]\FLVNDE\SRWZLHUG]LüF]DVJU]DQLD
8VWDZOLF]EĊJRG]LQ2'7(5$=NLHG\SRGJU]HZDF]PDVLĊDNW\ZRZDü
3RXVWDZLHQLXF]DVXJU]DQLDGLRGD/(']DF]QLHPLJDü
1DFLĞQLMSU]\FLVNOXEDE\XVWDZLüJRG]LQ\GRF]DVXDNW\ZDFMLRGGRJRG]LQ
1DFLĞQLMSRQRZQLHSU]\FLVNOXESRSURVWXQLF]HJRQLHGRW\NDMSU]H]VHNXQGDE\SRWZLHUG]LüXVWDZLHQLH'LRGD
/('EĊG]LHĞZLHFLüĞZLDWáHPFLąJá\PLUR]SRF]QLHVLĊRGOLF]DQLHGRZáąF]HQLDJU]DáNL
$E\]PRG\ILNRZDüXVWDZLHQLDWLPHUD1DFLĞQLMSU]\FLVNLXĪ\MSU]\FLVNXOXEDE\Z\UHJXORZDü
$QXOXMXVWDZLHQLD1DFLĞQLMSU]\FLVNSU]H]VHNXQG\
8:$*$3RXVWDZLHQLXQDHNUDQLHQDSU]HPLDQZ\ĞZLHWODVLĊELHĪąFDWHPSHUDWXUDLF]DV
8:$*$5HJXODFMDWLPHUDLORĞüF]DVXZáąF]RQHJRSRGJU]HZDF]DPRĪHE\üXVWDZLRQDZ]DNUHVLHRGGRJRG]LQ
.RUHNWDF]DVXUH]HUZDFMLOLF]EDJRG]LQ2'7(5$=NLHG\SRGJU]HZDF]]DF]QLHG]LDáDüPRĪHE\üXVWDZLRQDRGGR
JRG]LQ-HĞOL]HJDU]RVWDQLHXVWDZLRQ\QDJRG]LQRJU]HZDQLHQDW\FKPLDVWVLĊXUXFKRPL
1DOHĪ\SDPLĊWDüĪHOLF]QLNF]DVXG]LDáDW\ONRUD]XĪ\WNRZQLNXVWDZLDF]DVWUZDQLDF\NOXJU]DQLDLOLF]EĊJRG]LQRGNWyU\FK
]DF]\QDVLĊF\NOJU]DQLD7LPHU1,(SRZWDU]DVLĊDĪGR]UHVHWRZDQLD
&3U]\FLVN+($78Ī\MWHJRSU]\FLVNXDE\DNW\ZRZDüV\VWHPSRGJU]HZDQLD
.LHG\GLRGDQDGSU]\FLVNLHPSRGJU]HZDQLDMHVWF]HUZRQHV\VWHPMHVWZáąF]RQ\
*G\GLRGDĞZLHFLQD]LHORQRZRGDPD]DGDQąWHPSHUDWXUĊDV\VWHPJU]HZF]\
MHVWZVSRF]\QNX
8:$*$-HĞOLV\VWHPSRGJU]HZDQLD]RVWDQLHDNW\ZRZDQ\V\VWHPILOWUDFML
XUXFKRPLVLĊDXWRPDW\F]QLH
8:$*$3RZ\áąF]HQLXV\VWHPXJU]HZF]HJRV\VWHPILOWUDF\MQ\EĊG]LHQDGDO
G]LDáDá
8:$*$-HĞOLJU]HMQLNVSDMHVWZáąF]RQ\JG\WHPSHUDWXUDZRG\VSDGQLHSRQLĪHM
&)V\VWHPJU]HZF]\DXWRPDW\F]QLHSRGJU]HMHZRGĊGR&)
'35=<&,6.6<67(080$6$ĩ88Ī\MWHJRSU]\FLVNXDE\DNW\ZRZDü
V\VWHPPDVDĪXNWyU\PDPLQXWRZąIXQNFMĊDXWRPDW\F]QHJRZ\áąF]DQLD
/DPSNDQDGSU]\FLVNLHP6\VWHPPDVDĪXZ\ĞZLHWODVLĊQDF]HUZRQRSR
DNW\ZDFML
.25=<67$1,(=63$
.52.
.52.
8:$*$6SUDZQRĞü32'*5=(:$&=$:2'<PRĪHXOHF]PLDQLHZQDVWĊSXMąF\FKZDUXQNDFK
*G\WHPSHUDWXUD]HZQĊWU]QDMHVWQLĪV]DQLĪ&)
-HĞOLSRNU\ZDQLH]QDMGXMHVLĊQDPLHMVFXJG\IXQNFMDRJU]HZDQLDMHVWZáąF]RQD
8:$*$$E\Z\ĞZLHWOLüELHĪąFąWHPSHUDWXUĊZRG\XUXFKRPV\VWHPILOWUDF\MQ\QDFRQDMPQLHM
PLQXWĊ
7HPSHUDWXUDZRG\EDGDQD]DSRPRFą]HZQĊWU]QHJRWHUPRPHWUXPRĪHUyĪQLüVLĊRGWHPSHUDWXU\
Z\ĞZLHWODQHMQDSDQHOXVSDQDZHWRRNRáR&)
',2'$7,0(5$26=&=ĉ'=$-Ą&(*2(1(5*,ĉ
0LJDMąFDGLRGD/('R]QDF]DĪHXVWDZLDV]F]DVJU]DQLD/DPSND
]DĞZLHFLVLĊJG\]DF]QLHG]LDáDüIXQNFMDRJU]HZDQLD
0LJDMąFDGLRGD/('R]QDF]DĪHXVWDZLDV]OLF]EĊJRG]LQ2'7(5$=
NLHG\SRGJU]HZDF]VLĊZáąF]\*G\GLRGDVLĊĞZLHFLXVWDZLRQDMHVW
IXQNFMDWLPHUDRV]F]ĊG]DMąFHJRHQHUJLĊ
-35=<&,6.6<67(08+<'52-(77HQSU]\FLVNZáąF]DLZ\áąF]DSRPSĊ
ZRG\/DPSNDQDGSU]\FLVNLHPV\VWHPX+\GUR-HWĞZLHFLVLĊSRDNW\ZDFMLQD
F]HUZRQR
8:$*$6\VWHPZ\áąF]\VLĊDXWRPDW\F]QLHSRJRG]LQLH
8:$*$1LHXUXFKDPLDMV\VWHPX+\GUR-HWQDVXFKR
:$ĩ1(1LHXUXFKDPLDMV\VWHPXPDVDĪXJG\SRNU\ZDMHVW]DáRĪRQD
3RZLHWU]HPRĪHJURPDG]LüVLĊZHZQąWU]VSDLSRZRGRZDüQLHRGZUDFDOQH
XV]NRG]HQLHRVáRQ\LREUDĪHQLDFLDáD
8:$*$6\VWHPSRGJU]HZDQLDLPDVDĪXZVSyáSUDFXMą]HVREąDE\
VWZRU]\üFLHSáHZUDĪHQLD]PDVDĪX
(*35=<&,6.,5(*8/$&-,7(03(5$785<1DFLĞQLĊFLH
SU]\FLVNyZ]ZLĊNV]DQLDOXE]PQLHMV]DQLDWHPSHUDWXU\VSRZRGXMHPLJDQLH
GLRG\/('
*G\PLJDPRĪHV]XVWDZLüĪąGDQąWHPSHUDWXUĊ-HĞOLSU]\WU]\PDV]WH
SU]\FLVNLZDUWRĞFLJZDáWRZQLHZ]URVQąOXEVSDGQą
ĩąGDQHXVWDZLHQLHWHPSHUDWXU\SR]RVWDQLHQDZ\ĞZLHWODF]X/('SU]H]
VHNXQG\DE\SRWZLHUG]LüQRZąZDUWRĞü
8:$*$'RP\ĞOQDWHPSHUDWXUDZ\QRVL&)
8:$*$=DNUHVUHJXODFMLWHPSHUDWXU\Z\QRVLRG&)GR
&)
)35=<&,6.:à:<à1DFLĞQLMWHQSU]\FLVNSU]H]VHNXQG\DE\
DNW\ZRZDüVWHURZDQLHSU]\FLVNLSDQHOXDGLRGD]PLHQLNRORUQD]LHORQ\
1DFLĞQLMWHQSU]\FLVNSU]H]VHNXQG\DE\Z\áąF]\üZV]\VWNLHDNWXDOQLH
DNW\ZQHIXQNFMH
+35=(àĄ&=$1,(&(/6,86=)$+5(1+(,77HPSHUDWXUDPRĪHE\ü
Z\ĞZLHWODQDZVWRSQLDFK)DKUHQKHLWDOXE&HOVMXV]D
,35=<&,6.),/75$&-,:2'<7HQSU]\FLVNZáąF]DLZ\áąF]DSRPSĊ
ILOWUD
'LRGDQDGSU]\FLVNLHPILOWUDFMLZRG\ĞZLHFLVLĊSRDNW\ZDFMLQDF]HUZRQR
,16758.&-$8ĩ<&,$:=,0,(
7HPSHUDWXUDRWRF]HQLD
&)
&)
&)
&)
&)
7HPSHUDWXUDZRG\
&)
&)
&)
&)
&)
7HPSHUDWXUD]DGDQD
&)
&)
&)
&)
&)
&]DVRJU]HZDQLD
KK
KK
KK
KK
KK
:$ĩ1(
$E\RVLąJQąü&)Z\PDJDQ\F]DVRJU]HZDQLD]DOHĪ\RGSRF]ąWNRZHM
WHPSHUDWXU\ZRG\LWHPSHUDWXU\RWRF]HQLDSRQLĪV]HGDQHVáXĪąZ\áąF]QLHMDNR
RGQLHVLHQLH$E\Z\ĞZLHWOLüELHĪąFąWHPSHUDWXUĊZRG\XUXFKRPV\VWHPILOWUDF\MQ\QD
FRQDMPQLHMPLQXWĊ
=DVLODQLH
0RFHOHPHQWX
JU]HMQHJR
0RFSRPS\
ILOWUXMąFHM
0RFV\VWHPX
PDVDĪX 0RFSRPS\
VWUXPLHQLRZHM
:SU]\& : :
9$&
+]-HGQRID]RZH
:DW&
:
5(6(72*5=(:$1,$
3RGF]DVNRU]\VWDQLD]/D\=63$SRUD]SLHUZV]\OXESRGáXJLPRNUHVLH
EUDNXDNW\ZQRĞFLQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVNUHVHWRZDQLDQDSRPSLH]D
SRPRFąPDáHJRLFLHQNLHJRSU]HGPLRWX
-HĞOLWHPSHUDWXUDQDSDQHOXVWHURZDQLDOXEWHPSHUDWXUDZRG\QLH
]PLHQLáDVLĊJRG]LQSRDNW\ZDFMLV\VWHPXJU]HZF]HJRXĪ\M
FLHQNLHJRSU]HGPLRWXDE\QDFLVQąü35=<&,6.5(6(7LSRQRZQLH
XUXFKRPV\VWHPJU]HZF]\
:$ĩ1(6\VWHPJU]HZF]\QLHEĊG]LHG]LDáDüMHĞOLWHPSHUDWXUD
]HZQĊWU]QDMHVWZ\ĪV]DQLĪ&)OXEMHĞOL/D\=63$]QDMGXMHVLĊZ
EH]SRĞUHGQLPĞZLHWOHVáRQHF]Q\P:W\FKZDUXQNDFKQDOHĪ\SRF]HNDüGRFKáRGQLHM
SRU\GQLD]DQLPQDFLĞQLHV]35=<&,6.5(6(78FLHQNLPSU]HGPLRWHPLSRQRZQLH
XUXFKRPV\VWHPRJU]HZDQLD
5(6(7
0RĪHV]XWU]\PDüVSDZáąF]RQH]LPąJG\WHPSHUDWXUDMHVWQLĪV]DQLĪ&)
6\VWHP)UHH]H6KLHOGDXWRPDW\F]QLHXWU]\PXMHWHPSHUDWXUĊZRG\PLĊG]\&)D
&)L]DSRELHJD]DPDU]DQLXZRG\
:DĪQH-HĞOLWHPSHUDWXUDZRG\MHVWQLĪV]DQLĪ&)JU]HMQLNVSDPXVLE\ü]DZV]H
ZáąF]RQ\:W\PWU\ELHV\VWHP)UHH]H6KLHOGPRĪHXWU]\P\ZDüWHPSHUDWXUĊZHZQĊWU]Qą
PLĊG]\&)D&)DE\]DSRELHFXV]NRG]HQLRPWDNLPMDN]DPDU]DQLH
ZRG\ZUXUDFKOXEV\VWHPLHF\UNXODFML
:DĪQHMHĞOLV\VWHP)UHH]H6KLHOGQLHG]LDáDZVSDSRMDZLąVLĊRVWU]HĪHQLD
6SUDZGĨVWDQVZRMHJRVSDMHĞOLWHPSHUDWXUD]HZQĊWU]QDMHVWQLĪV]DQLĪ&)
:SU]\SDGNXGáXJRWUZDáHMQLHREHFQRĞFLZGRPXJG\LVWQLHMHU\]\NRVSDGNXWHPSHUDWXU\
SRQLĪHM&)]GHF\GRZDQLH]DOHFDP\GHPRQWDĪVSDLSU]HFKRZ\ZDQLHJR
]JRGQLH]SURFHGXUąSU]HFKRZ\ZDQLD
:V]HONLHV]NRG\SRZVWDáHZZ\QLNXNRU]\VWDQLD]HVSDZW\FKZDUXQNDFKSRQRVLNOLHQW1LH
NRU]\VWDM]HVSDJG\WHPSHUDWXUDRWRF]HQLDRVLąJQLH&)
3DPLĊWDMDE\SU]\NU\üVSDSRNU\ZąVSD]D
NDĪG\PUD]HPJG\ZáąF]RQDMHVWIXQNFMD
RJU]HZDQLD3R]RVWDZLHQLHRGNU\WHJRVSD
Z\GáXĪ\Z\PDJDQ\F]DVRJU]HZDQLD
*G\VSDMHVW]PRQWRZDQHLQDSHáQLRQH
ZRGąQLJG\QLHZ\áąF]DMSRGJU]HZDF]D
VSDMHĞOLWHPSHUDWXUDMHVWQLĪV]DQLĪ
&)
=HVWDZILOWUXMąF\
:NáDGILOWUD
8WU]\PDQLHZRG\
:LHOH]DQLHF]\V]F]HĔZZRG]LHRVDG]DVLĊQDSRZLHU]FKQLDFKSRQLĪHMOLQLLZRGQHM7H
]DQLHF]\V]F]HQLDPRJąSRZRGRZDüUR]ZyMEDNWHULLJORQyZOXEJU]\EyZ=DOHFDVLĊDE\
VSDE\á\F]\V]F]RQHWDNUHJXODUQLHMDNWRNRQLHF]QH3RSHZQ\PF]DVLHQD
SRZLHU]FKQLDFKSRQLĪHMOLQLLZRGQHMPRJąSRMDZLüVLĊWUZDáHSODP\OXEELRILOP\PRJą
UyZQLHĪZ\VWąSLüZ\VRNLHVWĊĪHQLDVROLOXEQLHSRĪąGDQHSURGXNW\XERF]QHUHDNFML:
]DOHĪQRĞFLRGZDUXQNyZKLJLHQLF]Q\FKF]\VWRĞFLZLGRF]QRĞFL]DSDFKX]DQLHF]\V]F]HĔ
LSODP]DOHFDVLĊFDáNRZLWą]PLDQĊZRG\LF]\V]F]HQLHGH]\QIHNFMĊVSD3RGF]DV
RSUyĪQLDQLDVSDQDOHĪ\SU]HVWU]HJDüSU]HSLVyZLLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FKVSXV]F]DQLD
ZRG\.RQLHF]QHMHVWXWU]\PDQLHF]\VWHML]UyZQRZDĪRQHMFKHPLF]QLHZRG\VSD6DPR
F]\V]F]HQLHZNáDGXILOWUDQLHZ\VWDUF]DGRSUDZLGáRZHMNRQVHUZDFML]DOHFDP\VWRVRZDQLH
FKHPLNDOLyZEDVHQRZ\FKZFHOXXWU]\PDQLDNRQG\FMLFKHPLF]QHMZRG\LWDEOHWHN
FKORURZ\FKOXEEURPRZ\FKQLHXĪ\ZDMJUDQXODWX]GR]RZQLNLHPFKHPLNDOLyZ-DNRĞü
8:$*$3U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRQVHUZDFMLVSDQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHSRPSDMHVW
RGáąF]RQDRG]DVLODQLDDE\XQLNQąüU\]\NDREUDĪHĔOXEĞPLHUFL
8]XSHáQLDQLHSRZLHWU]D7ZRMHVSDEĊG]LHZ\PDJDáRRGF]DVXGRF]DVXX]XSHáQLDQLD
SRZLHWU]D=PLDQ\WHPSHUDWXU\]GQLDQDQRF]PLHQLąFLĞQLHQLHZVSDLPRJąVSRZRGRZDü
SHZQHXE\WNL3RVWĊSXM]JRGQLH]LQVWUXNFMąPRQWDĪXLQDSRPSXMGRNáDGQLHGR
Z\PDJDQHJRFLĞQLHQLD
*G\SRWU]HEXMHV]XĪ\üSRPS\GRQDSHáQLDQLD]DEORNXMZĊĪHXPLHV]F]RQHZEDVHQLHDE\
]DSRELHFZ\FLHNDQLXZRG\DQDVWĊSQLHRGáąF]SRPSĊ]DNUĊüNRUHNDE\ZRGDQLH
Z\Sá\ZDáD]UXU\SRZLHWU]QHM
.RQVHUZDFMDSRNU\Z\
3RNU\ZĊQDOHĪ\RNUHVRZRF]\ĞFLüZHZQąWU]LQD]HZQąWU]]DSRPRFąRGSRZLHGQLHJR
UR]WZRUXNWyU\REHMPXMHRGSRZLHGQLąGH]\QIHNFMĊQSPJOZROQHJRFKORUX
.RQVHUZDFMDZNáDGXILOWUXMąFHJR
$E\ZRGDZVSDE\áDF]\VWDFRG]LHQQLHVSUDZG]DMLF]\ĞüZNáDG\ILOWUDF\MQH
SRVWĊSXMąF]JRGQLH]SRQLĪV]\PLLQVWUXNFMDPL
8:$*$=DOHFDP\Z\PLDQĊZNáDGyZILOWUDF\MQ\FKFRW\G]LHĔOXEJG\ZNáDG\
ILOWUDF\MQHVą]DEUXG]RQHLRGEDUZLRQHQDOHĪ\MHZ\PLHQLü
KONSERWACJA
8:$*$:\MPLMGR]RZQLNFKHPLNDOLyZ]HVSDJG\VSDMHVWXĪ\ZDQH
:$ĩ1(3RSU]HSURZDG]HQLXNRQVHUZDFMLFKHPLF]QHMLSU]HGVNRU]\VWDQLHP]HVSDXĪ\M
]HVWDZXWHVWRZHJREUDNZ]HVWDZLHDE\SU]HWHVWRZDüFKHPLĊZRG\=DOHFDP\XWU]\PDQLH
ZRG\]JRGQLH]SRQLĪV]ąWDEHOą
8:$*$8V]NRG]HQLDZ\QLNDMąFH]EUDNXUyZQRZDJLFKHPLF]QHMQLHVąREMĊWH
JZDUDQFMą&KHPLNDOLDZEDVHQLHVąSRWHQFMDOQLHWRNV\F]QHLQDOHĪ\VLĊ]QLPL
REFKRG]LüRVWURĪQLH,VWQLHMąSRZDĪQH]DJURĪHQLDGOD]GURZLDVSRZRGRZDQH
RSDUDPLFKHPLNDOLyZRUD]QLHSUDZLGáRZ\PHW\NLHWRZDQLHPLSU]HFKRZ\ZDQLHP
SRMHPQLNyZ]FKHPLNDOLDPL$E\X]\VNDüZLĊFHMLQIRUPDFMLQDWHPDWNRQVHUZDFML
FKHPLF]QHMVNRQWDNWXMVLĊ]ORNDOQ\PVSU]HGDZFąGHWDOLF]Q\P=ZUyüV]F]HJyOQą
XZDJĊQDLQVWUXNFMHSURGXFHQWDFKHPLNDOLyZ6]NRG\ZVSDZ\QLNDMąFH]
QLHZáDĞFLZHJRXĪ\FLDFKHPLNDOLyZLQLHZáDĞFLZHJR]DU]ąG]DQLDZRGąZVSDQLH
VąREMĊWHJZDUDQFMą
8Ī\ZDQLHWDEOHWHNFKHPLF]Q\FKEUDNZ]HVWDZLH
8Ī\ZDQLHFKHPLLZSá\QLHEUDNZ]HVWDZLH
ZRG\MHVWEH]SRĞUHGQLR]ZLą]DQD]F]ĊVWRWOLZRĞFLąXĪ\WNRZDQLDOLF]EąXĪ\WNRZQLNyZL
RJyOQąNRQVHUZDFMąVSD:RGĊQDOHĪ\Z\PLHQLDüFRGQLMHĞOLZRGDQLHMHVWSRGGDZDQD
REUyEFHFKHPLF]QHM=GHF\GRZDQLH]DOHFDVLĊVWRVRZDQLHZRG\]NUDQXGRQDSHáQLDQLD
VSDDE\]PLQLPDOL]RZDüZSá\ZQLHSRĪąGDQ\FKWUHĞFLWDNLFKMDNPLQHUDá\2F]\V]F]RQH
SRZLQQ\E\üWDNĪHREV]DU\UHODNVDF\MQHLWHZNWyU\FKSU]HE\ZDP\ERVRĩDGQDZRGD
F]\V]F]ąFDQLHPRĪHGRVWDüVLĊGRVSDOXERELHJXZRG\VSD=DQLHF]\V]F]HQLDLĞURGNL
F]\V]F]ąFHQDOHĪ\GRNáDGQLHVSáXNDüDE\Z\NOXF]\üMH]RWRF]HQLDVSD
8ZDJD=DOHFDP\Z]LĊFLHSU\V]QLFDSU]HGXĪ\FLHP/D\=6SDSRQLHZDĪSURGXNW\
NRVPHW\F]QHSá\Q\LLQQHSR]RVWDáRĞFLQDVNyU]HPRJąV]\ENRREQLĪ\üMDNRĞüZRG\$E\
XĪ\üGR]RZQLNDFKHPLNDOLyZQDOHĪ\SRVWĊSRZDü]JRGQLH]SRQLĪV]ąLQVWUXNFMą
S+
&DáNRZLWD]DVDGRZRĞü
SSP
:ROQ\FKORU
SSP
0$/',9(6
+$:$,,
SANTORINI
x 8
X10
:<386=&=$1,(:2'<:63$
'(0217$ĩ,35=(&+2:<:$1,(
&=<6=&=(1,(63$
5HV]WNLGHWHUJHQWyZLUR]SXV]F]RQHFLDáDVWDáH]NRVWLXPyZNąSLHORZ\FKL
FKHPLNDOLyZPRJąJURPDG]LüVLĊQDĞFLDQDFKVSD8Ī\MP\GáDLZRG\DE\Z\F]\ĞFLü
ĞFLDQ\LGRNáDGQLHVSáXNDü
8:$*$1,(XĪ\ZDMWZDUG\FKV]F]RWHNDQLĞFLHUQ\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK
8SHZQLMVLĊĪHVSDLSRPSDVąFDáNRZLFLHVXFKH-HVWWRQLH]EĊGQHDE\SU]HGáXĪ\ü
Ī\ZRWQRĞüVSD=DOHFDP\VWRVRZDQLHSRPS\GRVXV]HQLDVSDSRPS\LUXU
:\MPLM]HVWDZ\ILOWUyZLZ\U]Xü]XĪ\WHZNáDG\ILOWUyZ3RQRZQLHSU]\PRFXMGZLH
]DW\F]NLGR]DZRUyZZORWRZ\FKLZ\ORWRZ\FKVSD=DOHFDVLĊSU]HFKRZ\ZDQLHVSDZ
RU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXZFLHSá\PVXFK\PPLHMVFX
:<386=&=$1,(32:,(75=$
7ZRMHVSDMHVWZ\SRVDĪRQHZIXQNFMĊZ\SXV]F]DQLDSRZLHWU]D]DV\VDMFDáH
SRZLHWU]H]ERNXNRPRU\DE\XáDWZLüSDNRZDQLHLSU]HFKRZ\ZDQLH
'\VSR]\FMD
=XĪ\W\FKSURGXNWyZHOHNWU\F]Q\FKQLHQDOHĪ\Z\U]XFDüUD]HP]RGSDGDPLGRPRZ\PL3U]HWZDU]DMZPLHMVFXZ
NWyU\PLVWQLHMąXU]ąG]HQLD6NRQWDNWXMVLĊ]ORNDOQ\PLZáDG]DPLOXEVSU]HGDZFąZFHOXX]\VNDQLDSRUDG\GRW\F]ąFHM
UHF\NOLQJX
NAPRAWA
'RF]ĊĞFL39&
-HĞOLVSDMHVWSRGDUWHOXESU]HELWHXĪ\MGRVWDUF]RQHMáDWNLGRQDSUDZ\RGXĪHMZ\WU]\PDáRĞFL
2F]\ĞüREV]DUGRQDSUDZ\
2VWURĪQLHRGHUZLMSODVWHU
1DFLĞQLMáDWNĊQDREV]DU]HNWyU\FKFHV]QDSUDZLü
3RF]HNDMVHNXQGSU]HGSRQRZQ\PQDSRPSRZDQLHP
'ODPDWHULDáX7ULWHFK39&
-HĞOLVSDMHVWUR]HUZDQHOXESU]HELWHXĪ\MGRVWDUF]RQHMáDWNLQDSUDZF]HM3&9LNOHMXQLHPDZ]HVWDZLHZ\NRQXMąFQDVWĊSXMąFH
F]\QQRĞFL
2F]\ĞüLRVXV]REV]DUGRQDSUDZ\
:\WQLMGRVWDUF]RQąáDWNĊ3&9QDRGSRZLHGQLUR]PLDU
8Ī\MNOHMXEUDNZ]HVWDZLHDE\SRNU\üMHGQąVWURQĊĞZLHĪRSRFLĊWHJRSODVWUD8SHZQLMVLĊĪHNOHMMHVWUyZQRPLHUQLHUR]áRĪRQ\
2GF]HNDMVHNXQGDQDVWĊSQLHXPLHĞüZ\FLĊW\SODVWHUNOHMHPZVWURQĊXV]NRG]RQHJRREV]DUX
:\JáDGĨZV]HONLHSĊFKHU]\NLSRZLHWU]DNWyUHPRJą]RVWDüSRGVSRGHPLĞFLVNDMPRFQRSU]H]GZLHPLQXW\
3URGXNWMHVWSRQRZQLHJRWRZ\GRXĪ\FLD3RZWyU]WHQSURFHVMHĞOLSRMDZLąVLĊGDOV]HZ\FLHNL
2GF]HNDMPLQXWSU]HGSRQRZQ\PQDSRPSRZDQLHP
3$66
3$66
3UREOHP\
3UDZGRSRGREQHSU]\F]\Q\
5R]ZLą]DQLD
=DáyĪNRUNLQDSRUW\VSDDE\]DSRELHFZ\FLHNDQLXZRG\LRGáąF]SRPSĊ
6SUDZGĨF]\XV]F]HONLVąQDPLHMVFX
-HĞOLXV]F]HONLQLHVąZHZáDĞFLZHMSR]\FMLUR]NUĊü]áąF]DLXVWDZXV]F]HONL
ZHZáDĞFLZHMSR]\FML
-HĞOLXV]F]HONLVąXV]NRG]RQHQDOHĪ\MHZ\PLHQLü$E\X]\VNDüSRPRF
RGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\
FRUSFRP
-HĞOLXV]F]HONLVąZSUDZLGáRZ\PSRáRĪHQLX]áąF]DQLHVąSUDZLGáRZR
GRNUĊFRQH3RGáąF]SRPSĊGRVSDUĊF]QLHGRNUĊü]áąF]DL]GHMPLM]DĞOHSNL]
SRUWyZVSD:SU]\SDGNXZ\FLHNXGRNUĊFDü]áąF]HGRSyNLZ\FLHNQLH
XVWDQLH
2GáąF]\üSRPSĊLRGF]HNDüGZLHJRG]LQ\DĪSRPSDRVW\JQLH:áyĪ
ZW\F]NĊLQDFLĞQLMSU]\FLVNV\VWHPXPDVDĪX/D\=
1DFLĞQLMSU]\FLVNV\VWHPXPDVDĪX/D\=DE\SRQRZQLHDNW\ZRZDü
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLH
LQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
7HVW35&'QLHSRZLyGáVLĊ &RĞQLHWDN]63$ $E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLH
LQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
3DQHOVWHURZDQLDPDDXWRPDW\F]Qą
EORNDGĊNWyUDMHVWDNW\ZRZDQDSR
PLQXWDFKEH]F]\QQRĞFL:\ĞZLHWODF]
/('PDMHGQąLNRQĊ-HĞOLLNRQD
EORNDG\MHVWSRGĞZLHWORQDSDQHO
VWHURZDQLDMHVW]DEORNRZDQ\
3DQHOVWHURZDQLDQLHMHVWZáąF]RQ\
%UDNXMHXV]F]HOHNZHZQąWU]]áąF]
SRPS\
8V]F]HONLQLHVąZHZáDĞFLZHMSR]\FML
8V]F]HONLVąXV]NRG]RQH
=áąF]DQLHVąSUDZLGáRZRGRNUĊFRQH
-DNLHJRURG]DMXFKHPLNDOLD
SRZLQQ\E\üXĪ\ZDQHGR
NRQVHUZDFMLZRG\"
6NRQWDNWXMVLĊ]ORNDOQ\PGRVWDZFąFKHPLNDOLyZZFHOXX]\VNDQLDLQIRUPDFMLRNRQVHUZDFMLFKHPLF]QHM=ZUyü
V]F]HJyOQąXZDJĊQDLQVWUXNFMHSURGXFHQWDFKHPLNDOLyZ
:RGDZ\FLHND]DGDSWHUyZ
PLĊG]\SRPSąDVSD
8Ī\MGRVWDUF]RQHMáDWNLQDSUDZF]HM
=DSRPRFąZRG\]P\GáHP]DNU\M]DZyUSRZLHWU]Q\DE\VSUDZG]Lü
F]\SRZLHWU]HQLHSU]HFLHNDMHĞOLWDNXĪ\MGRáąF]RQHJRNOXF]DDE\
SU]\PRFRZDü]DZyUSRZLHWU]DZ\NRQXMąFQDVWĊSXMąFHNURNL
2SUyĪQLM63$
-HGQąUĊNąSU]\WU]\PDMW\OQąF]ĊĞü]DZRUXSRZLHWU]DRGZHZQĊWU]QHM
VWURQ\ĞFLDQ\VSDLSU]HNUĊüNOXF]ZSUDZR
$E\RGEORNRZDüSDQHOVWHURZDQLDQDFLĞQLMSU]\FLVNSU]H]
VHNXQG\-HĞOLSDQHOVWHURZDQLDQLHRGEORNXMHVLĊXUXFKRP
SRQRZQLHSRPSĊRGáąF]LSRGáąF]SRPSĊ
1DFLĞQLMSU]\FLVNRQRIIQDVHNXQG\$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨ
VHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
3U]\FLVNMHVWZáąF]RQ\DOHZRGDQLH
Z\Sá\ZD]HVSD
6\VWHP+\GUR-HWZ\áąF]DVLĊ
DXWRPDW\F]QLHSRJRG]LQLH
:SU]HZRGDFKMHVWXZLĊ]LRQH
SRZLHWU]H
3U]\FLVNV\VWHPX+\GUR-HWQLH
G]LDáD
%H]SLHF]QLNWHUPLF]Q\RGFLąá]DVLODQLH]SRZRGXRVLąJQLĊFLDSU]H]
VLOQLNZ\VRNLHMWHPSHUDWXU\:\áąF]JU]HMQLNVSDQDRNRáRJRG]LQ\
SRF]HNDMDĪWHPSHUDWXUDVSDGQLHLSRQRZQLHXUXFKRPIXQNFMĊ
+\GUR-HW-HĞOLSUREOHPQDGDOZ\VWĊSXMHRGZLHGĨVHNFMĊSRPRF\
WHFKQLF]QHMZQDV]HMZLWU\QLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
3RQRZQLHXUXFKRPIXQNFMĊ+\GUR-HWDE\FLHV]\üVLĊVSD
2GáąF]\üSRPSĊZRG\LSRGáąF]\üSRQRZQLHSRVSXV]F]HQLXPDáHM
LORĞFLZRG\
3RPSDQLHG]LDáD %UDNSUąGX
8V]NRG]RQHREZRG\]DVLODQLD
6SUDZGĨĨUyGáR]DVLODQLD
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLH
LQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
3RPSDQLHJU]HMHSUDZLGáRZR =E\WQLVNDQDVWDZDWHPSHUDWXU\
%UXGQ\ZNáDGILOWUD
:\áąF]QLNWHUPLF]Q\RGFLĊW\
6SDQLHMHVWSU]\NU\WH
(OHPHQWJU]HZF]\QLHG]LDáD
8VWDZLüZ\ĪV]ąWHPSHUDWXUĊZRGQLHVLHQLXGRSUDF\SRPS\VHNFML
2F]\ĞüZ\PLHĔZNáDGILOWUDSDWU]UR]G]LDáF]\V]F]HQLDLZ\PLDQ\ZNáDGXILOWUD
2GáąF]SRPSĊLZáyĪZW\F]NĊGRVXFKHJRFKáRGQHJRPLHMVFD
8UXFKRPSRQRZQLHSRPSĊW\ONRZWHG\JG\WHPSHUDWXUDZRG\RVLąJQLH
&)OXEPQLHM
=DáyĪSRNU\ZĊ
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLH
LQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
6\VWHP/D\=0DVVDJHQLH
G]LDáD
3RPSDSRZLHWU]DSU]HJU]HZDVLĊ
0DVDĪ/D\=6SD]DWU]\PXMHVLĊ
DXWRPDW\F]QLH
3RPSDSRZLHWU]DMHVWXV]NRG]RQD
$GDSWHU\SRPS\QLHVą
Z\SR]LRPRZDQH]DGDSWHUDPL
VSD
-HGQą]FHFK39&MHVWWRĪH]PLHQLD
NV]WDáWFRMHVWQRUPDOQH
3RGQLHĞüSRPSĊGUHZQHPOXELQQ\PURG]DMHPL]RORZDQHJRPDWHULDáX
DE\GRSDVRZDüSR]LRPDGDSWHUyZSRPS\GRDGDSWHUyZVSD
:\FLHN]EDVHQXVSD 6SDMHVWUR]GDUWHOXESU]HELWH
=DZyUSRZLHWU]DMHVWOXĨQ\
:RGDQLHMHVWF]\VWD 1LHZ\VWDUF]DMąF\F]DVILOWURZDQLD
%UXGQ\ZNáDGILOWUD
1LHZáDĞFLZDNRQVHUZDFMDZRG\
=ZLĊNV]F]DVILOWUDFML
:\F]\ĞüZ\PLHĔZNáDGILOWUDSDWU]VHNFMD&]\V]F]HQLHLZ\PLDQD
ZNáDGXILOWUD
3DWU]LQVWUXNFMHSURGXFHQWDFKHPLNDOLyZ
3DQHOVWHURZDQLDQLHG]LDáD
52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï:
%HVWZD\DVSLUHjIRXUQLUOHSOXVGHVSDVVDQVSUREOqPHVXUOHPDUFKp
6LYRXVUHQFRQWUH]QpDQPRLQVGHVSUREOqPHVQKpVLWH]SDVjFRQWDFWHU%HVWZD\RXYRWUHUHYHQGHXUDJUpp9RLFLTXHOTXHV
DVWXFHVXWLOHVSRXUYRXVDLGHUjIDLUHXQGLDJQRVWLFHWjUpVRXGUHOHVVRXUFHVGHSUREOqPHVOHVSOXVFRXUDQWHV
6\VWHPZ\NU\áZ\FLHNZRG\ZHZQąWU]
SRPS\
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
3U]\F]\Q\ 3RZRG\ 5R]ZLą]DQLD
&]XMQLNLSU]HSá\ZXZRG\G]LDáDMą
EH]QDFLVNDQLDSU]\FLVNXILOWUD
OXERJU]HZDQLD
/RWNLF]XMQLNDSU]HSá\ZXZRG\QLHZUyFLá\GR
SUDZLGáRZHMSR]\FML
&]XMQLNLSU]HSá\ZXZRG\VąXV]NRG]RQH
'HOLNDWQLHRGáąF]ZW\F]NĊXGHU]ZERNSRPS\DOHQLHJZDáWRZQLHLSRGáąF]Mą
SRQRZQLH
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
3RXUXFKRPLHQLXOXESRGF]DV
IXQNFMLILOWURZDQLDOXERJU]HZDQLD
F]XMQLNLSU]HSá\ZXZRG\QLH
Z\NU\ZDMąSU]HSá\ZXZRG\
=DSRPQLDáHĞXVXQąü]DW\F]NL]NRUND]EDVHQX
:NáDG\ILOWUDVąEUXGQH
$NW\ZXMILOWUOXEV\VWHPJU]HZF]\LXPLHĞüUĊNĊ
SU]HGUXUąZ\ORWRZąZHZQąWU]EDVHQXDE\
VSUDZG]LüF]\PRĪHV]SRF]XüZ\Sá\ZZRG\
D-HĞOLZRGDQLHZ\Sá\ZDSRPSDZRG\MHVW
]HSVXWD
E:RGDZ\Sá\ZDDOHEáąGMHVWZ\ĞZLWODQ\
F]XMQLNLSU]HSá\ZXZRG\VąXV]NRG]RQH
=DSFKDQ\ILOWU
:\JLĊWHUXU\OXEVáDE\SU]HSá\ZZRG\SU]H]
SODVWLNRZHUXU\QLHFNLEDVHQRZHM
)LOWU\ZVWĊSQHVą]DEORNRZDQH)LOWU\ZVWĊSQH
PRJą]RVWDü]DEORNRZDQHSU]H]WZDUGąZRGĊ]
SRZRGXQDJURPDG]HQLDZDSQLD
8V]NRG]RQHXV]F]HONL
8V]F]HONLZ]áąF]DFKVSDPRJá\XOHF]QLV]F]HQLX
OXE]XĪ\FLX
=GHMPLM]DW\F]NLRJUDQLF]DMąFHSDWU]UR]G]LDá0RQWDĪZ3RGUĊF]QLNX
XĪ\WNRZQLND
:\MPLM]HVWDZILOWUyZ]ZQĊWU]DEDVHQXLQDFLĞQLMILOWUOXESU]\FLVNRJU]HZDQLD
-HĞOLQLHSRMDZLVLĊĪDGHQDODUPZ\F]\ĞüOXEZ\PLHĔZNáDG\ILOWUDF\MQH
]DLQVWDOXM]HVWDZILOWUyZZHZQąWU]EDVHQX
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
2F]\ĞüILOWULVSUDZGĨF]\QLHMHVWXV]NRG]RQ\:UD]LHSRWU]HE\Z\PLHĔOXE
]DLQVWDOXMSRQRZQLH$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HM
VWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
6SUDZGĨSRáąF]HQLDVSD]ZUyüXZDJĊF]\UXU\VLĊQLHZ\JLQDMą$E\X]\VNDü
SRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
2SUyĪQLMVSDLXPLHĞüZąĪRJURGRZ\ZUXUDFKDE\SR]E\üVLĊ]DQLHF]\V]F]HĔ
$E\XSHZQLüVLĊĪHZV]\VWNLH]DQLHF]\V]F]HQLD]RVWDá\XVXQLĊWHZ\NRQDM
RSHUDFMĊ]]HZQąWU]LZHZQąWU]VSD
8Ī\MV]F]RWHF]NLGR]ĊEyZDE\XVXQąüZV]HONLHXSRUF]\ZH]DQLHF]\V]F]HQLD
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
6SUDZGĨXV]F]HONLZHZQąWU]]áąF]DSRGNąWHPXV]NRG]HĔ2GNUĊü]áąF]DL
Z\MPLMSRGNáDGNĊZFHOXGDOV]HMNRQWUROL$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊ
ZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
7HUPRPHWUSRPS\RGF]\WXMH
WHPSHUDWXUĊZRG\SRQLĪHM
&)
7HPSHUDWXUDZRG\MHVWQLĪV]DQLĪ&)
-HĞOLWHPSHUDWXUDZRG\MHVWZ\ĪV]DQLĪ
&)WHUPRPHWUSRPS\MHVW
XV]NRG]RQ\
6SDQLHMHVWSU]\VWRVRZDQHGRSUDF\SU]\WHPSHUDWXU]HZRG\QLĪV]HMQLĪ&)2GáąF]
SRPSĊLSRQRZQLHXUXFKRPSRPSĊW\ONRZWHG\JG\WHPSHUDWXUDZRG\RVLąJQLH&)
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
7HUPRPHWUSRPS\RGF]\WXMH
WHPSHUDWXUĊZRG\SRZ\ĪHM
&)
7HPSHUDWXUDZRG\SU]HNUDF]D&)
7HPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWZ\ĪV]DQLĪ&)
OXEVSDMHVWZ\VWDZLRQHQDEH]SRĞUHGQLHG]LDáDQLH
SURPLHQLVáRQHF]Q\FKSU]H]GáXĪV]\F]DV
-HĞOLWHPSHUDWXUDZRG\MHVWQLĪV]DQLĪ
&)WHUPRPHWUSRPS\MHVWXV]NRG]RQ\
6SDQLHMHVWSU]\VWRVRZDQHGRSUDF\SU]\WHPSHUDWXU]HZRG\Z\ĪV]HMQLĪ&)
2GáąF]SRPSĊLSRQRZQLHXUXFKRPSRPSĊW\ONRZWHG\JG\WHPSHUDWXUDZRG\RVLąJQLH
&)OXEPQLHM
:$ĩ1(3U]HGSRQRZQ\PXUXFKRPLHQLHPSRPS\QDFLĞQLMSU]\FLVNUHVHWRZDQLDSRPS\
2GáąF]ZW\F]NĊRGáąF]SRPSNĊLRSUyĪQLMVSD3RPLQXWDFKSRQRZQLHSRGáąF]SRPSĊ
SRGáąF]ZW\F]NĊLSRQRZQLHXUXFKRPIXQNFMĊRJU]HZDQLD-HĞOLDODUPSRMDZLVLĊSRQRZQLH
UR]ZDĪSU]HQLHVLHQLHVSDZLQQHPLHMVFHEH]EH]SRĞUHGQLHJRĞZLDWáDVáRQHF]QHJR
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHMZZZEHVWZD\FRUSFRP
3RáąF]HQLDWHUPRPHWUXSRPS\
PDMąSUREOHP\
=áąF]DWHUPRPHWUXSRPS\QLHG]LDáDMąSUDZLGáRZR
7HUPRPHWUSRPS\MHVWXV]NRG]RQ\
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
:\áąF]QLNWHUPLF]Q\]
UHVHWRZDQLHPUĊF]Q\PPD
SUREOHP
:\FLHNZRG\ZHZQąWU]SRPS\
:\áąF]HQLHWHUPLF]QHUĊF]QHJRUHVHWRZDQLD
Z\áąF]DVLĊ
2GáąF]SRPSĊLQDFLĞQLMSU]\FLVNUHVHWRZDQLDDQDVWĊSQLHSRQRZQLHSRGáąF]SRPSĊ
:SU]\SDGNXJG\DODUPQDGDOSR]RVWDMHVSUDZGĨVHNFMĊ35=<&,6.5(6(7ZLQVWUXNFML
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
%UDNX]LHPLHQLD
8]LHPLHQLHLQVWDODFMLZGRPXMHVWQLHSUDZLGáRZH
3RPSDPDSUREOHP]X]LHPLHQLHP
$E\X]\VNDüSRPRFRGZLHGĨVHNFMĊZVSDUFLDQDQDV]HMVWURQLHLQWHUQHWRZHM
ZZZEHVWZD\FRUSFRP
.2'<%àĉ'Ï:
TARTALOM
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
g66=(È//Ë7È6(/ė77,(//(1ė5=ė/,67$
FELÁLLÍTÁS
ÖSSZEÁLLÍTÁSI UTASÍTÁSOK TÉLRE
$)h5'ė+$6=1È/$7$
KARBANTARTÁS
SZÉTSZERELÉS ÉS TÁROLÁS
+,%$(/+È5Ë7È6
+,%$.Ï'2.
pg 289
pg 299
pg 301
pg 301
pg 305
pg 308
pg 310
pg 312
pg 313
HU
/È72*$66$0(*$%(67:$<<2878%(&6$7251È-È7
Ò7087$7Ï9,'(Ï.$7
/È6',77
BESTWA<&ORP.&OM/SUPPORT
NEM JAVASOLJUK A TERMÉK
VISSZATÉRÍTÉSÉT AZ ÜZLETBEN
KÉRDÉSEK? PROBLÉMÁK?
HIÁNYZÓ ALKATRÉSZEK?
GYIK, kézikönyvek, videók vagy cserealkatrészek
ügyében látogassa meg a
bestwaycorp.com/support
oldalt
T
á
m
o
g
a
t
á
s
ü
g
y
é
b
e
n
l
á
t
o
g
a
s
s
a
m
e
g
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
o
l
d
a
l
t
288
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Figyelmesen olvassa el, értse meg és kövesse a használati útmutató
XWDVtWiVDLWDIUGĘPHGHQFHIHOiOOtWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWW
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON
EL, ÉS TARTSA BE AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT.
FIGYELMEZTETÉS:
$IUGĘPHGHQFpWPDUDGpNiUDPPĦN|GWHWpVĦPHJV]DNtWyYDO5&'
UHQGHONH]ĘKiOy]DWLiUDPHOOiWiVUyONHOOPĦN|GWHWQLDQpYOHJHV]HPL
PDUDGpNiUDPSHGLJQHPKDODGKDWMDPHJDP$W
$IUGĘWI|OGHOpVVHOUHQGHONH]ĘKiOy]DWLDOM]DWKR]FVDWODNR]WDVVDHKKH]
SHGLJKDV]QiOMRQGXJyYDOpVP$NLROGiVLiUDPHUĘVVpJJHOUHQGHONH]Ę
iUDPYpGĘNDSFVROyVNpV]OpNNHO35&'V]HUHOWWiSNiEHOW
$V]LYDWW\~WPLQGHQKDV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]QLNHOO$]HOOHQĘU]pVVHO
NDSFVRODWRVDQWDUWVDEHDV]LYDWW\~~WPXWDWyMiEDQIRJODOWDNDW
$WiSNiEHOVpUOpVHHVHWpQDVpUOWNiEHOWDYHV]pO\HONHUOpVHpUGHNpEHQD
gyártóval, a gyártó szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett
V]HPpOO\HOOHNHOOFVHUpOWHWQL
$]iUDPWpVYHV]pO\FV|NNHQWpVHpUGHNpEHQD]HJ\VpJHOHNWURPRV
KiOy]DWKR]YDOyFVDWODNR]WDWiViKR]QHKDV]QiOMRQKRVV]DEEtWyWKDQHP
JRQGRVNRGMRQPHJIHOHOĘHQHOKHO\H]HWWDOM]DWUyO
+DV]QiODWN|]EHQDEHUHQGH]pVVHPHO\LNUpV]HVHPOHKHWDIUGĘI|O|WW
HOKHO\H]YH
$]iUDPDODWWLUpV]HNHWWDUWDOPD]yUpV]HJ\VpJHNKH]±D9RWQHP
PHJKDODGyEL]WRQViJLH[WUDDODFVRQ\IHV]OWVpJJHOHOOiWRWWUpV]HJ\VpJHN
NLYpWHOpYHO±DIUGĘPHGHQFpEHQWDUWy]NRGyV]HPpO\HNVHPPLNpSSHQVHP
IpUKHWQHNKR]]iD]HOHNWURPRVUpV]HJ\VpJHNHW±DWiYYH]pUOĘNpV]OpNHN
kivételével – úgy kell elhelyezni, illetve rögzíteni, hogy azok ne eshessenek a
IUGĘPHGHQFpEH
$IUGĘPHGHQFpWI|OGHOWiUDPIRUUiVUDNHOOFVDWODNR]WDWQL
$]pSOHWIDOiQOpYĘWiSIRUUiVQDNOHJDOiEEPUHNHOOOHQQLHDPHGHQFpWĘO
• Figyelmeztetés: Mindig tartsa a dugót szárazon! Nedves dugót a
konnektorba dugni szigorúan tilos!
$FVDWODNR]yWFVDNiOODQGyEHN|WpVĦIDOLDOM]DWEDV]DEDGN|]YHWOHQO
FVDWODNR]WDWQL
)RQWRVKRJ\DIUGĘPHGHQFHIHOiOOtWiViWN|YHWĘHQDGXJDOMKR]]iIpUKHWĘ
OHJ\HQ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
VIGYÁZAT: $KĘPHJV]DNtWyYpOHWOHQYLVV]DNDSFVROiVDPLDWWLYHV]pO\
HONHUOpVHpUGHNpEHQDNpV]OpNQHPOiWKDWyHOiUDPPDONOVĘ
NDSFVROyEHUHQGH]pVUĘOSOLGĘ]tWĘLOOHWYHQHPN|WKHWĘEHRO\DQiUDPN|UEH
PHO\HWJ\DNUDQNDSFVROEHpVNLDV]ROJiOWDWy
$IUGʱpYQ\LKDV]QiODWDXWiQDQQDNPHJIHOHOĘEL]WRQViJRVViJDpV
WHOMHVtWPpQ\HpUGHNpEHQKtYMRQNLHJ\KHO\LNpSHVtWHWWNDUEDQWDUWy
WHFKQLNXVW$]HOHNWURPRVHJ\VpJIĘUpV]HJ\VpJHLWSOIĦWĘHOHP
OHYHJĘYHQWLOiWRUPRWRUpVYLVV]DFVDSyV]HOHSHNV]DNHPEHUUHOHOOHQĘUL]WHWQL
NHOOpVV]NVpJHVHWpQ±V]LQWpQV]DNHPEHUUHO±OHNHOOFVHUpOWHWQL
• $=È5$0h7e6(/.(5h/e6(e5'(.e%(11(+$6=1È/-$$
)h5'ė0('(1&e7(6ė%(10(11<'g5*e6(.e69,//È0/È62.
KÖZEPETTE.
6RKDQHYLVHOMHQDIUGĘPHGHQFpEHQNRQWDNWOHQFVpW
1HKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpWYHJ\V]HUHVNDUEDQWDUWiVN|]EHQ
+RVV]DEEtWyNiEHOHNQHPKDV]QiOKDWyN
1HGXJMDEHpVQHK~]]DNLDNpV]OpNGXJDOMiWQHGYHVNp]]HO
• Mindig válassza le a készüléket az áramellátásról:
WLV]WtWiVYDJ\PiVNDUEDQWDUWiVHVHWpQ
KDV]QQDSRNRQIHOJ\HOHWQpONOKDJ\MD
+DDNpV]OpNHWHOĘUHOiWKDWyODJKRVV]DEELGHLJQHPIRJMDKDV]QiOQLSO
WpOHQDIUGĘYDJ\PHGHQFHNpV]OHWHWV]pWNHOOV]HUHOQLpVEHOWpUEHQNHOO
WiUROQL
%L]WRQViJLRNRNEyONL]iUyODJDIUGĘPHGHQFHJ\iUWyMDiOWDOPHOOpNHOWYDJ\
MyYiKDJ\RWWWDUWR]pNRNDWKDV]QiOMRQ
1HKHO\H]]HDIUGĘPHGHQFpWFV~V]yVIHOOHWUHLOOHWYHDWHOHStWpVHOĘWW
EL]RQ\RVRGMRQPHJDUUyOKRJ\DIHOOHWPHQWHVD]pOHVWiUJ\DNWyO
6RKDQHWHJ\HQHOHNWURPRVWiSIRUUiVRNDWYDJ\NpV]OpNHNHWSOOiPSD
WHOHIRQUiGLyYDJ\WHOHYt]LyDIUGĘPHGHQFHPHVN|UQ\H]HWpEH
• Vigyázat: $NpV]OpNKDV]QiODWDLOOHWYH~MUD|VV]HV]HUHOpVHHOĘWWNpUMN
PLQGHQDONDORPPDOROYDVVDHOD]~WPXWDWyW
ėUL]]HPHJD]~WPXWDWyWEL]WRVKHO\HQ$]~WPXWDWyHOYHV]WpVHHVHWpQ
NpUMNYHJ\HIHODNDSFVRODWRWDJ\iUWyYiOODODWWDOYDJ\NHUHVVHPHJD
N|YHWNH]ĘZHEROGDORQZZZEHVWZD\FRUSFRP
• Figyelmeztetés: Az elektromos biztonság érdekében a tápvezetékbe
KRUGR]KDWyNLYLWHOĦiUDPYpGĘNDSFVROyVNpV]OpN35&'NpV]OpNOHWW
EHpStWYHP$QpOPDJDVDEEV]LYiUJyiUDPHVHWpQDNpV]OpN
EHDYDWNR]LNpVPHJV]DNtWMDD]iUDPHOOiWiVW±LO\HQHVHWEHQNpUMN
D]RQQDOK~]]DNLDIUGĘWDGXJyEyOpVQHKDV]QiOMDWRYiEE1HiOOtWVD
vissza saját maga a terméket, hanem a termék megjavításához hívja ki
DKHO\LV]HUYL]J\Q|NVpJHW
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
YDJ\V]HOOHPLOHJNRUOiWR]RWWWRYiEEiDNHOOĘWDSDV]WDODWWDOYDJ\WXGiVVDO
QHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HNDNpV]OpNHWFVDNIHOJ\HOHWPHOOHWWYDJ\D
NpV]OpNEL]WRQViJRVKDV]QiODWiYDONDSFVRODWRVLVPHUHWHNPHJV]HU]pVpWpV
DMiUXOpNRVYHV]pO\HNPHJpUWpVpWN|YHWĘHQKDV]QiOKDWMiN$J\HUPHNHNQHP
MiWV]KDWQDNDNpV]OpNNHO(8VSLDFUDV]iQWWHUPpNHVHWpQ
$WLV]WtWiVWpVIHOKDV]QiOyLNDUEDQWDUWiVWFVDNpYHWEHW|OW|WWD]HOHNWURPRV
iUDPWpVYHV]pO\HLYHOWLV]WiEDQOpYĘIHOQĘWWHNYpJH]KHWLN(]DNpV]OpN
nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott,
WRYiEEiDNHOOĘWDSDV]WDODWWDOYDJ\WXGiVVDOQHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HNpV
J\HUPHNHNiOWDONLYpYHIHOJ\HOHWPHOOHWWYDJ\KDDNpV]OpNEL]WRQViJRV
KDV]QiODWiYDONDSFVRODWRVDQ~WPXWDWiVWNDSWDNHJ\DEL]WRQViJXNpUWIHOHOĘV
V]HPpO\WĘO$J\HUHNHNHWIHOJ\HOQLNHOOKRJ\QHKRJ\MiWVV]DQDND
NpV]OpNNHO(8QNtYOLSLDFUDV]iQWWHUPpNHVHWpQ
$Yt]YRQ]]DDJ\HUPHNHNHW±PLQGHQKDV]QiODWRWN|YHWĘHQWHJ\HI|OD
IUGĘPHGHQFpUHDIHGHOpW
1HWHPHVVHEHDNiEHOWÒJ\KHO\H]]HHODNiEHOWKRJ\D]DOHKHWĘ
OHJNHYpVEpOHJ\HQNLWpYHIĦQ\tUyQDNV|YpQ\Q\tUyQDNpVPiV
EHUHQGH]pVQHN
• 9(6=e/<9pOHWOHQIXOODGiVNRFNi]DWDNO|Q|VHQpYQpONLVHEE
J\HUPHNHNQpO)RUGtWVRQNHOOĘILJ\HOPHWDQQDNDPHJHOĘ]pVpUHKRJ\
J\HUPHNHNIHOJ\HOHWQpONOIpUKHVVHQHNDIUGĘPHGHQFpKH](]
EL]WRVtWKDWyD]]DOKRJ\HJ\IHOQĘWWU|J]tWLDIUGĘPHGHQFHPHJN|]HOtWpVpW
OHKHWĘYpWHYĘHV]N|]WYDJ\KDEL]WRQViJLYpGĘHV]N|]WWHOHStWD
IUGĘPHGHQFpUH$IUGĘPHGHQFHVRUiQHVHWOHJHVHQHOĘIRUGXOyEDOHVHWHN
PHJHOĘ]pVHYpJHWWEL]RQ\RVRGMRQPHJDUUyOKRJ\DJ\HUPHNHN
IRO\DPDWRVDQIHOQĘWWIHOJ\HOHWHPHOOHWWOHJ\HQHN
• 9(6=e/<6pUOpVYHV]pO\$EHV]tYyV]HUHOYpQ\HNHWDV]LYDWW\~iOWDO
OpWUHKR]RWWDGRWWYt]iUDPQDNPHJIHOHOĘHQPpUHWH]WN$PHQQ\LEHQD
EHV]tYyV]HUHOYpQ\HNYDJ\DV]LYDWW\~FVHUpUHV]RUXOPLQGHQNpSSHQ
NRPSDWLELOLViUDPOiVLVHEHVVpJJHOUHQGHONH]ĘDONDWUpV]HNHWKDV]QiOMRQ
6RKDQHPĦN|GWHVVHDIUGĘPHGHQFpWKDDEHV]tYyV]HUHOYpQ\HN
PHJVpUOWHNYDJ\KLiQ\RVDN6RKDQHFVHUpOMHEHV]tYyV]HUHOYpQ\WD]
HUHGHWLEHV]tYyV]HUHOYpQ\HQMHO|OWQpONLVHEEiUDPOiVLVHEHVVpJJHOEtUy
DONDWUpVV]HO
• SÉRÜLÉSVESZÉLY.6RKDQHPĦN|GWHVVHDIUGĘPHGHQFpWVpUOWYDJ\
KLiQ\]yEHPHQĘLOOHWYHNLPHQĘFV|YHNNHO6RKDQHSUyEiOMDPHJPDJD
NLFVHUpOQLDEHPHQĘLOOHWYHNLPHQĘFV|YHNHW0LQGLJIRUGXOMRQDOHJN|]HOHEEL
%HVWZD\pUWpNHVtWpVXWiQLV]ROJiODWKR]
• ÁRAMÜTÉSVESZÉLY. $]|VV]HVIpPIHOOHWWĘOOHJDOiEEPWiYROViJEDQ
WHOHStWVH
• ÁRAMÜTÉSVESZÉLY. $IUGĘPHGHQFpEHQLOOHWYHQHGYHVWHVWWHOVRKDQH
PĦN|GWHVVHQHOHNWURPRVNpV]OpNHNHW6RKDQHWHJ\HQHOHNWURPRV
NpV]OpNHNHWSOOiPSDWHOHIRQUiGLyYDJ\WHOHYt]LyDIUGĘPHGHQFH
PHVN|UQ\H]HWpEH
)HOKtYMXNDILJ\HOPpWKRJ\DNpQ\HOPHVKDV]QiODWLKĘPpUVpNOHWWDUWRPiQ\
DODFVRQ\DEEOHKHWPLQWDPD[LPiOLVEL]WRQViJRV]HPLKĘPpUVpNOHW
7HUKHVQĘNQpODKX]DPRVDEEPHOHJYt]EHQWDUWy]NRGiVNiURVtWKDWMDD
PDJ]DWRW1HHQJHGMHKRJ\DIUGĘWHJ\KX]DPEDQSHUFQpOWRYiEE
KDV]QiOMiN
• $6e5h/e69(6=e/<e1(.&6g..(17e6(e5'(.e%(1
A.
$IUGĘPHGHQFHYt]KĘPpUVpNOHWHVRVHPOHKHWQDJ\REEPLQW&)
)HOQĘWWHNHVHWpQDpV&pV)N|]|WWLYt]KĘPpUVpNOHWV]iPtW
HJpV]VpJHVQHNpVNpQ\HOPHVQHN)LDWDOJ\HUPHNHNLOOHWYHSHUFQpO
KRVV]DEEIUGĘ]pVHVHWpQHQQpODODFVRQ\DEEYt]KĘPpUVpNOHWMDYDVROW
B. 7HNLQWHWWHODUUDKRJ\DW~OPDJDVYt]KĘPpUVpNOHWDWHUKHVVpJHOVĘ
KyQDSMDLEDQDPDJ]DWNiURVRGiViWRNR]KDWMDDWHUKHVYDJ\
HONpS]HOKHWĘHQWHUKHVQĘNQpODIUGĘPHGHQFHYt]KĘPpUVpNOHWHW&UD
)NHOONRUOiWR]QL
&$IUGĘPHGHQFpEHYDOyEHV]iOOiVHOĘWWDIHOKDV]QiOyQDNSRQWRV
KĘPpUĘYHOPHJNHOOPpUQLHDYt]KĘPpUVpNOHWHWPLYHOD
Yt]KĘPpUVpNOHWV]DEiO\R]yWĦUpVHHOWpUĘOHKHW
D.$IUGĘPHGHQFHKDV]QiODWHOĘWWLDONRKROYDJ\GURJIRJ\DV]WiVLOOHWYH
J\yJ\V]HUKDV]QiODW|QWXGDWYHV]WpVWRNR]KDWDPLIXOODGiVKR]YH]HWKHW
E. 7~OV~O\RVV]tYEHWHJDODFVRQ\YDJ\PDJDVYpUQ\RPiV~
NHULQJpVLUHQGV]HU]DYDURVLOOHWYHFXNRUEHWHJV]HPpO\HNQHND
IUGĘPHGHQFHKDV]QiODWDHOĘWWNLNHOONpUQLNRUYRVXNYpOHPpQ\pW
F. $J\yJ\V]HUUHONH]HOWV]HPpO\HNQHNDIUGĘPHGHQFHKDV]QiODWDHOĘWWNL
kell kérniük orvosuk véleményét, mivel egyes gyógyszerek álmosságot
okozhatnak, míg mások hatással lehetnek a szívverésre, vérnyomásra,
LOOHWYHDYpUNHULQJpVUH
G.0LQGHQHVHWEHQNHUOMHDIHMWHOMHVPpUWpNĦYt]EHPHUtWpVpW
+1HLJ\RQDPHGHQFHYt]pEĘO
• $6e5h/e69(6=e/<e1(.&6g..(17e6(e5'(.e%(1 Soha ne
W|OWV|QEH&QiO)PHOHJHEEYL]HWN|]YHWOHQODIUGĘPHGHQFpEH
$]DONRKROYDJ\GURJIRJ\DV]WiVLOOHWYHJ\yJ\V]HUKDV]QiODWQDJ\PpUWpNEHQ
Q|YHOKHWLDKDOiOODOMiUyKLSHUWHUPLDYHV]pO\pW+LSHUWHUPLDDNNRUN|YHWNH]LN
EHKDDWHVWKĘPpUVpNOHWHW|EEIRNNDOD&RV)QRUPiO
WHVWKĘPpUVpNOHWI|OpHPHONHGLN$KLSHUWHUPLDWQHWHLW|EEHNN|]|WWDWHVW
EHOVĘKĘPpUVpNOHWpQHNPHJQ|YHNHGpVHV]pGOpVOHYHUWVpJiOPRVViJpV
iMXOiV$KLSHUWHUPLDKDWiVDOHKHWW|EEHNN|]|WWDKĘpU]pNHOpVpQHNKLiQ\D
DIUGĘEĘOW|UWpQĘYDJ\IRUUy]XKDQ\DOyOLNLV]iOOiVV]NVpJHVVpJpQHNIHO
QHPLVPHUpVHDN|]HOJĘYHV]pO\IHOQHPLVPHUpVHWHUKHVQĘN
PDJ]DWNiURVRGiVDDIUGĘEĘOW|UWpQĘYDJ\IRUUy]XKDQ\DOyOLNLV]iOOiVIL]LNDL
megvalósítására való képtelenség, valamint öntudatvesztés, ami fulladáshoz
YH]HWKHW
• Az elektromos rendszereknek meg kell felelniük a huzalozásra vonatkozó
országos követelményeknek – kérdés esetén forduljon képesített
YLOODQ\V]HUHOĘK|]
(]HNDILJ\HOPH]WHWpVHNXWDVtWiVRNpVEL]WRQViJLLUiQ\PXWDWiVRNVHJtWHQHN
HOKiUtWDQLDYt]LUHNUHiFLyYDONDSFVRODWRVQpKiQ\iOWDOiQRVNRFNi]DWRWGH
QHPWXGMiNOHIHGQLD]|VV]HVNRFNi]DWRWpVYHV]pO\W$Yt]LWHYpNHQ\VpJHN
YpJ]pVHVRUiQPLQGLJOHJ\HQyYDWRVPHJIRQWROWpVMytWpOĘNpSHVVpJĦ
7HJ\HIpOUHH]WDNp]LN|Q\YHWKRJ\DM|YĘEHQEiUPLNRUEHOHQp]KHVVHQ$
IUGĘPHGHQFHWtSXViWyOIJJĘHQDN|YHWNH]ĘWiMpNR]WDWiVWWDUWDOPD]KDWMDD
FVRPDJROiV
$]~V]QLQHPWXGyNEL]WRQViJD
$J\HQJpQ~V]yNQDNpV~V]QLQHPWXGyNQDNNO|Q|VHQDWHVWPR]JiVW
WiPRJDWyIUGĘPHGHQFpNEHQPLQGLJKR]]ipUWĘIHOQĘWWiOWDOLIRO\DPDWRV
DNWtYpVpEHUIHOJ\HOHWHWNHOOEL]WRVtWDQLYHJ\HILJ\HOHPEHKRJ\D]|WpY
DODWWLJ\HUPHNHNQpODOHJPDJDVDEEDIXOODGiVYHV]pO\
$PHGHQFHPLQGHQHJ\HVKDV]QiODWDDONDOPiYDOMHO|OM|QNLKR]]ipUWĘ
IHOQĘWWHWDIUGĘPHGHQFHIHOJ\HOHWpUH
$J\HQJpQ~V]yNQDNLOOHWYH~V]QLQHPWXGyNQDNDPHGHQFHKDV]QiODWDNRU
HJ\pQLYpGĘIHOV]HUHOpVWNHOOYLVHOQLNNO|Q|VHQDWHVWPR]JiVWWiPRJDWy
IUGĘPHGHQFpNEHQ
+DDIUGĘPHGHQFHQLQFVKDV]QiODWEDQWiYROtWVRQHOEHOĘOHpVD
N|UQ\H]HWpEĘOPLQGHQMiWpNRWKRJ\D]RNDJ\HUPHNHNHWQHKRJ\D
IUGĘPHGHQFpEHFVDORJDVViN
%L]WRQViJLEHUHQGH]pVHN
$IUGĘPHGHQFpKH]YDOyLOOHWpNWHOHQKR]]iIpUpVPHJDNDGiO\R]iViKR]
KDV]QiOMRQHJ\EL]WRQViJLIHGHOHWYDJ\HJ\pEEL]WRQViJLHV]N|]WYDJ\
LQGRNROWHVHWEHQ]iUMDOHD]|VV]HVDMWyWpVDEODNRW
$NHUtWpVHNIHGHOHNULDV]WyNLOOHWYHKDVRQOyEL]WRQViJLEHUHQGH]pVHN
KDV]QRVVHJtWVpJQHNEL]RQ\XOKDWQDNGHQHPKHO\HWWHVtWLNDKR]]ipUWĘ
IHOQĘWWiOWDOLIRO\DPDWRVIHOJ\HOHWHW
%L]WRQViJLEHUHQGH]pVHN
$IUGĘPHGHQFHPHOOHWWWDQiFVRVPHQWĘIHOV]HUHOpVWSOPHQWĘ|YWDUWDQL
KDLQGRNROW
7DUWVRQPĦN|GĘNpSHVWHOHIRQWpVDVHJpO\KtYyV]iPOLVWiWDIUGĘPHGHQFH
PHOOHWW
$IUGĘPHGHQFHEL]WRQViJRVKDV]QiODWD
%L]WDVVRQPLQGHQIHOKDV]QiOyWNO|Q|VHQDJ\HUPHNHNHWKRJ\WDQXOMDQDN
PHJ~V]QL
7DQXOMDPHJD]DODSV]LQWĦHOVĘVHJpO\Q\~MWiVW~MUDpOHV]WpVWpV
UHQGV]HUHVHQIULVVtWVHH]HQLVPHUHWHLW(]YpV]KHO\]HWEHQpOHWHWPHQWKHW
7iMpNR]WDVVDDIUGĘPHGHQFH|VV]HVIHOKDV]QiOyMiWDJ\HUPHNHNHW
EHOHpUWYHDUUyOKRJ\PLWNHOOFVLQiOQLYpV]KHO\]HWHVHWpQ
6RKDQHXJRUMRQVHNpO\Yt]EH(]V~O\RVVpUOpVKH]YDJ\KDOiOKR]
YH]HWKHW
1HKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpWKDDONRKROYDJ\J\yJ\V]HUKDWiVDDODWWiOO
DPHO\KDWiVKiWUiQ\RVDQEHIRO\iVROKDWMDDIUGĘPHGHQFHIUGĘ]ĘiOWDOL
EL]WRQViJRVKDV]QiODWiW
)HGpOKDV]QiODWDHVHWpQDIUGĘPHGHQFpEHYDOyEHV]iOOiVHOĘWWWHOMHVHQ
WiYROtWVDHOD]WDYt]IHOOHWUĘO
$IUGĘPHGHQFHIHOKDV]QiOyLWYpGMHPHJDYt]EHQWHUMHGĘEHWHJVpJHNWĘO
D]]DOKRJ\PHJIHOHOĘHQNH]HOLDYL]HWLOOHWYHPHJIHOHOĘKLJLpQLiUyOWHV]
WDQ~EL]RQ\ViJRW7HNLQWVHPHJDKDV]QiODWL~WPXWDWyEDQDYt]NH]HOpVL
LUiQ\HOYHNHW
$YHJ\V]HUHNJ\HUPHNHNV]iPiUDKR]]iIpUKHWHWOHQKHO\HQWDUWDQGyN
+DV]QiOMRQILJ\HOPH]WHWĘMHO]pVWMyOOiWKDWyKHO\HQDIUGĘPHGHQFpUH
KHO\H]YHYDJ\PPUHDPHGHQFpWĘO
$]HOWiYROtWKDWyOpWUiNDWD]HOWiYROtWiVXWiQRO\DQEL]WRQViJRVKHO\HQ
raktározza, ahol a gyermekek nem mászhatnak fel rá
7$1È&6e57)25'8/-2125926È+2=
VIGYÁZAT:
+DWiUR]RWWDQMDYDVROMXNKRJ\QHQ\LVVDNLpVI~MMDIHODIUGĘWKDD
N|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHW&)DODWWWDOiOKDWy-DYDVROMXNKRJ\D
IUGĘWI~MMDIHOEHOWpUHQPDMGDIHOiOOtWiVWIRO\WDVVDNOWpUHQ+DDNOWpUL
KĘPpUVpNOHWQHPpULHOD&)KĘPpUVpNOHWHWD
IUGĘPHGHQFHIĦWĘQHNPLQGLJEHNDSFVROYDNHOOOHQQLH(EEHQDPyGEDQD
)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUNpSHVIHQQWDUWDQLDEHOVĘKĘPpUVpNOHWHW&
)pV&)N|]|WWDNiURVRGiVPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQtJ\
SpOGiXOPHJJiWROMDDYt]EHOHIDJ\iViWDFVĘEHYDJ\D
NHULQJHWĘUHQGV]HUEH
Fontos:+DD)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUQHPPĦN|GLNULDV]WiVRNMHOHQQHN
PHJDIUGĘYRQDWNR]iViEDQ(OOHQĘUL]]HDIUGĘiOODSRWiWKDDNOWpUL
KĘPpUVpNOHW&)DODWWL+DKRVV]DEEWiYRQQHPWDUWy]NRGLNRWWKRQ
DPLNRUIHQQiOODNRFNi]DWDDQQDNKRJ\DKĘPpUVpNOHW&)DOi
HVLNKDWiUR]RWWDQMDYDVROMXNKRJ\V]HUHOMHV]pWDIUGĘWpVUDNWiUR]]DD
WiUROiVLHOMiUiVQDNPHJIHOHOĘHQ
1HKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpWKDHJ\HGOYDQ
)HUWĘ]ĘEHWHJVpJHNEHQV]HQYHGĘV]HPpO\HNQHPKDV]QiOKDWMiND
IUGĘPHGHQFpW
1HKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpWN|]YHWOHQOIRNR]RWWWHVWPR]JiVXWiQ
0LQGLJODVVDQyYDWRVDQV]iOOMRQEHDIUGĘEHLOOHWYHDNLV]iOOiVWLVODVVDQ
yYDWRVDQYpJH]]H$QHGYHVIHOOHWHNFV~V]yVDN
$V]LYDWW\~NiURVRGiViQDNHONHUOpVHpUGHNpEHQDIUGĘPHGHQFpWVRKDQHP
V]DEDGPĦN|GWHWQLKDDIUGĘPHGHQFHQLQFVYt]]HOIHOW|OWYH
• Ha kellemetlenül érzi magát, vagy elálmosodik, azonnal szálljon ki a
IUGĘPHGHQFpEĘO
$IUGĘPHGHQFHPLQGHQHJ\HVOHHUHV]WpVpWN|YHWĘHQWLV]WtWVDPHJDV]ĦUĘW
pVHUHVV]HOHV]iUtWVDPHJDPHO\LNYRQDWNR]LN
1HYpJH]]HQNp]LYHJ\LDQ\DJDGDJROiVWDIUGĘKDV]QiODWDN|]EHQ
6RKDQHDYL]HWDGMDDYHJ\V]HUHNKH]0LQGLJDYHJ\V]HUWDGMDDYt]KH]
KRJ\QHNHOHWNH]KHVVHQHUĘVIVWYDJ\KHYHVUHDNFLyDPHO\HNYHV]pO\HV
YHJ\V]HUV]yUyGiVWRNR]KDWQDN
$Yt]WLV]WtWiViYDONDUEDQWDUWiViYDOpViUWDOPDWODQtWiViYDONDSFVRODWRV
WXGQLYDOyNpUWOiVGDÄ.$5%$17$57È6´FUpV]W
$WHOHStWpVVHONDSFVRODWRVWXGQLYDOyNpUWOiVGD]~WPXWDWyDOiEELEHNH]GpVpW
0(*-(*<=e6
.pUMNDKDV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HDEHUHQGH]pVW+DVpUOWYDJ\KLiQ\]y
DONDWUpV]HNHWWDOiODYiViUOiVLGHMpQpUWHVtWVHD%HVWZD\YiOODODW
PXQNDWiUViWDNp]LN|Q\YEHQIHOVRUROWJ\IpOV]ROJiODWLFtPHNYDODPHO\LNpQ
(OOHQĘUL]]HKRJ\DEHUHQGH]pVUpV]HJ\VpJHLDWpQ\OHJHVHQPHJYiViUROQL
NtYiQWWtSXV~DN
$WHUPpNQHPLSDUV]HUĦKDV]QiODWUDOHWWWHUYH]YH
ė5,==(0(*(=7$=Ò7087$7Ï7
$.,9È/$6=7277+(/<
%HOWpUpVNOWpUI|OGIHOV]tQIHOHWWLKRUGR]KDWyNiEHOHNKRUGR]KDWy
IUGĘPHGHQFH
FIGYELMEZTETÉS: A kiválasztott helynek képesnek kell lennie elviselnie a
YiUWWHUKHOpVW
FIGYELMEZTETÉS:0LQGEHOWpULPLQGV]DEDGWpULWHOHStWpVHVHWpQ
JRQGRVNRGQLNHOODW~OIRO\yYL]HWHOYH]HWQLNpSHVPHJIHOHOĘ
FVDWRUQDUHQGV]HUUĘO
0LQGLJWDUWVDDIUGĘPHGHQFHIHGHOpWIHOKHO\H]YHtJ\PLQLPDOL]iOYDD
KĘYHV]WHVpJHWDKDV]QiODWRNN|]|WWLYt]IĦWpVLGHMHDODWWGHQHPKDV]QiODW
N|]EHQ%L]RQ\RVRGMRQPHJDUUyOKRJ\DIHGpOV]RURVDQLOOHV]NHGLND]
XWDVtWiVRNQDNPHJIHOHOĘHQtJ\SHGLJPD[LPiOLVKĘV]LJHWHOpVVHOV]ROJiO
-DYDVROMXNKRJ\DIHGHOHWKDV]QiODWRQNtYODWDODMWyOWiYROWDUWVDPHJĘUL]YH
DQQDNWLV]WDViJiWNO|Q|VHQDIUGĘPHGHQFHYt]IHOOHWHIHOpQp]ĘIHOOHWHW
$IHGHOHWPHJIHOHOĘKHO\HQWiUROMDDKROQHPNiURVRGKDWLOOHWYHHJ\pE
HOHPHNNiURVRGiViKR]VHPYH]HWKHW
(OOHQĘUL]]HDEHiOOtWRWWYt]KĘPpUVpNOHWHWpVIRQWROMDPHJDEHiOOtWiV
FV|NNHQWpVpWD]RQLGĘV]DNRNEDQDPLNRUDIUGĘPHGHQFHiOWDOiEDQQLQFV
KDV]QiODWEDQ
$NOVĘN|UOPpQ\HNIJJYpQ\pEHQIRQWROMDPHJDIĦWĘHJ\VpJWHOMHV
NLNDSFVROiViWKDKRVV]DEELGHLJQHPWHUYH]LDIUGĘPHGHQFHKDV]QiODWiW
KDDIUGĘPHGHQFHUHQGHONH]LNLO\HQIXQNFLyYDOKDV]QiOMDDIHUWĘWOHQtWĘ
KDWiVS+pUWpNHNIHQQWDUWiVDOHKHWĘVpJHW
-DYDVROMXNKRJ\DIUGĘPHGHQFHDOiKHO\H]]HQHJ\V]LJHWHOĘDOiWpWIyOLiW
H]]HOPLQLPDOL]iOYDDIUGĘPHGHQFHDOMiQiOMHOHQWNH]ĘKĘYHV]WHVpJHW
$V]LYDWW\~PHJIHOHOĘ]HPLIHOWpWHOHLQHNDPHJĘU]pVpKH]WDUWVDWLV]WiQD
V]ĦUĘNHWLOOHWYHH]]HOHONHUOKHWLDV]NVpJWHOHQYt]FVHUpWpVLVPpWHOW
IHOPHOHJtWpVW
$IUGĘPHGHQFpWWDUWVDDSLKHQĘWHUOHWWĘOWiYROtJ\PLQLPDOL]iOYDD]DM
RNR]WD]DYDUyWpQ\H]ĘW
-DYDVROMXNKRJ\NpUMHNLHJ\NpS]HWWYiOODONR]yYDJ\VWDWLNXVPpUQ|N
véleményét arra vonatkozóan, hogy a támaszként szolgáló szerkezet elég
HUĘVDIUGĘPHGHQFHPD[LPiOLVWHUYH]HWWWHUKHOpVpQHNDYt]pVDIUGĘ]ĘN
HJ\WWHVW|PHJpQHND]HOYLVHOpVpUH2OYDVVDHODPHJW|OW|WWW|PHJUH
YRQDWNR]yWiMpNR]WDWiVWDFVRPDJROiVUyO
$IUGĘPHGHQFHN|UOEL]WRVtWVRQOHJDOiEEPHVV]DEDGWHUOHWHW
$IUGĘPHGHQFHNpQ\HOPHVIHOW|OWpVpKH]KDV]QiOKDWyYt]HOOiWiVJ\pEHQ
WiMpNR]yGMRQDKHO\L|QNRUPiQ\]DWYt]JD]GiONRGiVLHOĘtUiVDLEyO
-DYDVROMXNKRJ\YHJ\HIHODNDSFVRODWRWV]DNHPEHUHNNHOpVYDJ\KHO\L
KDWyViJRNNDODKHO\LpVYDJ\RUV]iJRVW|UYpQ\HNHOĘtUiVRNDONDOPD]iViKR]
DPLDJ\HUPHNEL]WRVNHUtWpVHNHWEL]WRQViJLNRUOiWRNDWYLOiJtWiVWpVHJ\pE
EL]WRQViJLN|YHWHOPpQ\HNHWLOOHWL
$PLNRUQLQFVDIUGĘPHGHQFpQQHKHO\H]]HDIHGHOHWDI|OGUHYDJ\
EiUPLO\HQHJ\pESLV]NRVIHOOHWUH
$PLNRUDIUGĘPHGHQFHQLQFVKDV]QiODWEDQDIHGHOHWKHO\H]]HWLV]WDpV
V]iUD]WHUOHWUHHOOHQNH]ĘHVHWEHQV]HQQ\H]ĘGpVHNpVEDNWpULXPRN
NHUOKHWQHNDIHGpOUH$IDHOV]tQH]ĘGpVpQHNDNRFNi]DWDPLDWWDIHGHOHWQH
KHO\H]]HIiEyONpV]OWDV]WDORNUDYDJ\ERUtWiVRNUD-DYDVROMXNHJ\
IHGpOHPHOĘYDJ\KDVRQOyNpV]OpNKDV]QiODWiWDPLYHOEL]WRVtWKDWMDKRJ\D
IHGpOQHPNHUONDSFVRODWEDDWDODMMDO%pUOHWLN|UOPpQ\HNHVHWpQ
KDWiUR]RWWDQMDYDVROMXNIHGpOHPHOĘKDV]QiODWiWDIUGĘPHGHQFpNKH]
FONTOS:$/D\=6SDYt]]HOpVIHOKDV]QiOyNNDOHJ\WWV]iPtWRWWQDJ\
|VV]W|PHJHPLDWWUHQGNtYOIRQWRVKRJ\D/D\=6SDRO\DQVLPDODSRV
vízszintes területen legyen felállítva, amely képes egyenletesen elviselni az
|VV]W|PHJHWD/D\=6SDIHOiOOtWRWWiOODSRWiQDNWHOMHVLGHMHDODWWQHP
V]ĘQ\HJUHYDJ\PiVKDVRQOyDQ\DJUD+DD/D\=6SDIUGĘWRO\DQ
felületen állítja föl, amely nem felel meg ezeknek a követelményeknek, az
HOpJWHOHQDOiWiPDV]WiVPLDWWLNiURNpUWDJ\iUWyQHPYiOODOJDUDQFLiW$
WHUOHWpSVpJpQHNEL]WRVtWiVDPLQGLJD/D\=6SDWXODMGRQRViQDND
IHOHOĘVVpJH
1. Beltéri felállítás:
9HJ\HILJ\HOHPEHKRJ\DIUGĘPHGHQFHEHOWpULIHOiOOtWiViUDNO|QOHJHV
N|YHWHOPpQ\HNYRQDWNR]QDN
$PDJDVSiUDWDUWDORPD/D\=6SDIHOiOOtWiViQDNWHUPpV]HWHVYHOHMiUyMD
9HJ\HILJ\HOHPEHKRJ\DOHYHJĘQHGYHVVpJWDUWDOPDKDWiVVDOYDQD
IHOiOOtWiVMDYDVROWKHO\pQWDOiOKDWyOHYHJĘQHNNLWHWWIDpVSDStUIHOOHWHNUH(
KDWiVRNPLQLPDOL]iOiVDpUGHNpEHQWDQiFVRVMyV]HOOĘ]pVVHOHOOiWQLD
NLYiODV]WRWWWHUOHWHW6]NVpJHVHWpQpStWpVV]HOYpOHPpQ\H]WHVVHKRJ\
NHOOHDKHO\LVpJEHQDJ\REEV]HOOĘ]pV
$WHOHStWpVLHOĘtUiVRNYRQDWNR]iViEDQWiMpNR]yGMRQDKHO\L|QNRUPiQ\]DW
DGRWWKDWyViJiKR]
$IUGĘ]ĘNEL]WRQViJiQDNpVNpQ\HOPpQHNDV]DYDWROiVDpUGHNpEHQD
IUGĘPHGHQFHKHO\LVpJpEHQDONDOPD]]RQUHQGV]HUHVHQPHJIHOHOĘ
OHYHJĘNH]HOpVLLQWp]NHGpVHNHWV]HOOĘ]pVpVSiUDPHQWHVtWpV
$IUGĘPHGHQFpWQHWHOHStWVHV]ĘQ\HJUHYDJ\HJ\pERO\DQSDGOyEXUNROy
DQ\DJRNUDSONH]HOHWOHQSDUDIDIDYDJ\HJ\pESRUy]XVDQ\DJRN
DPHO\HNHOĘVHJtWLNDQHGYHVVpJYDJ\DEDNWpULXPRNV]DSRURGiViWYDJ\
PHOHJiJ\iWNpSH]KHWLNDEDNWpULXPRNQDNpVDQHGYHVVpJQHNLOOHWYH
DPHO\HNUHKDWiVVDOOHKHWQHNDIUGĘPHGHQFpEHQKDV]QiODWRVYt]NH]HOpVL
YHJ\V]HUHN
hUtWVHNLDIUGĘPHGHQFpWPLHOĘWWHOWiYROtWDQiDKHO\LVpJEĘOYDJ\D]
pSOHWEĘO
.OWpULIHOiOOtWiV
• A feltöltés, leeresztés, illetve a használat során víz folyhat ki a
IUGĘPHGHQFpEĘO(PLDWWD/D\=6SDIUGĘPHGHQFpWOHKHWĘOHJ
Yt]|VV]HIRO\yFVDWRUQDOHIRO\yN|]HOpEHQNHOOIHOiOOtWDQL
1HKDJ\MDDIUGĘIHOOHWpWN|]YHWOHQQDSVXJiU]iVQDNNLWpYHKRVV]~LGHLJ
$N|UQ\H]HWLIHOWpWHOHNWHNLQWHWpEHQtJ\DWDODMYt]pVDIDJ\NiUNRFNi]DWD
J\pEHQWiMpNR]yGMRQDKHO\LV]DNNpS]HWWWHOHStWpVLV]HPpO\]HWWĘO
+DV]QiODWRQNtYOMDYDVROMXNDIUGĘPHGHQFHYpGHOPpWDN|]YHWOHQ
QDSVXJiU]iVWyOHJ\IHGpOVHJtWVpJpYHO
35&'),*<(/0(=7(7e6
FIGYELMEZTETÉS:0LHOĘWWEHGXJQiDGXJyWDNRQQHNWRUEDJ\Ę]ĘGM|Q
PHJDUUyOKRJ\DNRQQHNWRUNLPHQHWHPHJIHOHOĘDV]LYDWW\~KR]
FIGYELMEZTETÉS:+RVV]DEEtWyNiEHOYDJ\W|EEGXJyVDGDSWHU
IUGĘPHGHQFHIĦWĘYHOYDOyKDV]QiODWDHVHWpQDGXJyW~OKHYOKHWDPL
NiURVtWKDWMD~J\DEHUHQGH]pVWPLQWDWHUPpNN|UQ\H]HWpEHQOpYĘWiUJ\DNDW
$IUGĘPHGHQFH,RV]WiO\EDWDUWR]yHOHNWURPRVNpV]OpNDPHO\HW
N|]YHWOHQOI|OGHOWDOM]DWKR]NHOOFVDWODNR]WDWQL-DYDVROMXNKRJ\NL]iUyODJ
SiUiQDNHOOHQiOOyLOOHWYHQDJ\iUDPWHUKHOpVWHOYLVHOĘDOM]DWRWKDV]QiOMRQ
5HQGV]HUHVHQHOOHQĘUL]]HDGXJyWpVD]DOM]DWRWVpUOpVMHOHLWNHUHVYH
PLHOĘWWKDV]QiODWEDYHQQpDIUGĘPHGHQFpWKDSHGLJDGXJyQYDJ\D]
DOM]DWRQVpUOpVQ\RPDLOiWKDWyNQHKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpW
$PHQQ\LEHQQHPEL]WRVDWiSHOOiWiVPLQĘVpJpWLOOHWĘHQKDV]QiODWHOĘWW
YHJ\HIHODNDSFVRODWRWHJ\PHJIHOHOĘHQNpS]HWWYLOODPRVViJLV]DNHPEHUUHO
FIGYELMEZTETÉS:$]iUDPWpVYHV]pO\HONHUOpVHpUGHNpEHQDEL]WRQViJL
35&'FVDWODNR]yGXJyiOODSRWiWPLQGHQKDV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]QLNHOO
FIGYELMEZTETÉS:1HKDV]QiOMDDV]LYDWW\~WKDD]HOOHQĘU]pVVRUiQKLEiW
pV]OHO7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJDZZZEHVWZD\FRUSFRP
ZHEROGDOXQNJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
+$:$,, +<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
3
1
10
3
1
3$66
1
3
1
12
3
1
03
3
1
3$66
2
3$66
1
01
3
1
2
13
3
8
02 3(8
31/
312 1
08
3
1
3
2
3
1
11
3
1
3
818
3
1
3
120
3
1
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
210 gal
NJ
/E
ALKATRÉSZEK
(//(1ė5=e6(
.pUMNDKDV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HD
EHUHQGH]pVW
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWD%HVWZD\
ügyfélszolgálattal hiányzó alkatrészek
HVHWpQYDJ\DPHQQ\LEHQDYiViUOiV
LGHMpEHQEiUPLO\HQVpUOWDONDWUpV]W
WDOiODFVRPDJROiVEDQ(OOHQĘUL]]H
KRJ\DEHUHQGH]pVUpV]HJ\VpJHLD
ténylegesen megvásárolni kívánt
PRGHOOQHNIHOHOQHNPHJ5HIHUHQFLD
WHNLQWHWpEHQKDV]QiOMDD]DOiEEL
GLDJUDPRNDW
g66=(È//Ë7È6(/ė77,(//(1ė5=ė/,67$
MALDIVES +<'52-(7352
6
²P[P[FP"["["
*$66
1
10
3
1
3
1
12
3
1
03
3
1
3$66
2
3$66
1
01
3
1
2
13
3
8
02 3(8
31/
312
1
08
3
1
3
2
3
1
11
3
1
2
3$66
2
22
3
120
)$$66
18
)&%$66
23
3$66
1
3
8
3
121
3
1
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
1,118 kg
/E
SANTORINI +<'52-(7352
6
²P[FP"["
*$66
1
10
3
1
3
1
12
3
1
03
3
1
3$66
2
3$66
1
01
3
1
2
13
3
8
02 3(8
31/
312
1
08
3
1
3
2
3
1
11
3
1
2
20
3
121
3$66
122
3
1
3
1
18
3
10
23
3
)&%$66
1
&K
)K
/K
JDOK
36,
%DU
/
JDO
NJ
/E
2
300
123
FELÁLLÍTÁS
+DWpOLLGĘV]DNEDQiOOtWMDIHODIUGĘWIRQWRVD]DOiEELXWDVtWiVRNILJ\HOHPEHYpWHOHËJ\
PHJDNDGiO\R]KDWMDD39&DQ\DJNiURVRGiViWLOOHWYHMHOHQWĘVHQPHJQ|YHOKHWLDWHUPpN
pOHWWDUWDPiW
+DDN|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHW&)DODWWLMDYDVROMXNKRJ\D]|VV]HFVRPDJROW
WHUPpNHWWiUROMD&)pUWpNQpOPHOHJHEEEHOWpUHQOHJDOiEEyUiQNHUHV]WOPLHOĘWW
IHOI~MQiËJ\DIUGĘPHGHQFHEHYRQDWUXJDOPDVDEEOHV]pVDIUGĘN|QQ\HEEHQIHOiOOtWKDWy
1\LVVDNLD]|VV]HFVRPDJROWWHUPpNHWXJ\DQDEEDQDKHO\LVpJEHQDKRODKĘPpUVpNOHW
&)I|O|WWLpVI~MMDIHODIUGĘWDIUGĘPHGHQFHIĦWĘYHO
+HO\H]]HHODIUGĘPHGHQFHEHYRQDWRWDNtYiQWSR]tFLyEDFVDWODNR]WDVVDD
IUGĘPHGHQFHIĦWĘWpVW|OWVHIHOYt]]HO
Fontos:$IUGĘIHOW|OWpVpKH]KDV]QiOWYt]KĘPpUVpNOHWHN|WHOH]ĘHQOHJ\HQ&)
I|O|WWHOOHQNH]ĘHVHWEHQDIUGĘPHGHQFHIĦWĘEHNDSFVROiVDNRUD](ULDV]WiVMHOHQLN
PHJ
Fontos:+DD)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUQHPPĦN|GLNULDV]WiVRNMHOHQQHNPHJDIUGĘ
YRQDWNR]iViEDQ(OOHQĘUL]]HDIUGĘiOODSRWiWKDDNOWpULKĘPpUVpNOHW&)DODWWL
+DKRVV]DEEWiYRQQHPWDUWy]NRGLNRWWKRQDPLNRUIHQQiOODNRFNi]DWDDQQDNKRJ\D
KĘPpUVpNOHW&)DOiHVLNKDWiUR]RWWDQMDYDVROMXNKRJ\V]HUHOMHV]pWDIUGĘWpV
UDNWiUR]]DDWiUROiVLHOMiUiVQDNPHJIHOHOĘHQ$IUGĘ|VV]HV]HUHOpVHNRUEHNDSFVROD]
DXWRPDWLNXVPHOHJtWpVIXQNFLy(EEHQD]iOODSRWEDQDIUGĘKDV]QiOKDWy&)
DODWWLKĘPpUVpNOHWHVHWpQ
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
ÖSSZEÁLLÍTÁSI
UTASÍTÁSOK
TÉLRE
301
PLQ
A
B
&
MALDIVES SANTORINI
302
8
SANTORINI
0$;
0,1
10
303
5(6(7
TEST
2
5(6(7
TEST
5(6(7
TEST
1
3
5(6(7
TEST
35&'7(6=7
)h5'ė6=,9$77<Ò327(1&,È/.,(*<(1/Ë7ėe5,17.(=ė-(
$IUGĘV]LYDWW\~SRWHQFLiONLHJ\HQOtWĘpULQWNH]ĘMpQHNHJ\PLQLPXP
PP2NHUHV]WPHWV]HWĦV]LOiUGUp]YH]HWĘYHOYDOyEHN|WpVpKH]
MDYDVROMXNKRJ\IRUGXOMRQV]DNNpS]HWWYLOODQ\V]HUHOĘK|]
)HOI~MiVN|]EHQDOHYHJĘpV]UHYHKHWĘHQV]LYiURJQL
IRJDUUyODWHUOHWUĘODKRODOHYHJĘW|POĘDV]LYDWW\~KR]
FVDWODNR]LN±H]WDPĦV]DNLHOĘtUiVRNPHJHQJHGLN
Fontos:1HIHGMHOHDIHOI~MyW|POĘDODSLUpV]pQ
WDOiOKDWyIXUDWRNDW$PĦYHOHWW~OI~MMDD
PHGHQFHEHYRQDWRWpVV]HUNH]HWLNiURVRGiVWRNR]
1HKDV]QiOMRQOHYHJĘNRPSUHVV]RUWDPHGHQFH
IHOI~MiViUD
1HK~]]DDPHGHQFpWGXUYDWDODMRQPHUWDPHGHQFHEHYRQDWPHJVpUOKHW
$IHOI~MiVLLGĘFVDNUHIHUHQFLDNpQWV]ROJiO
A. RETESZELÉS/KIOLDÁS GOMB:$V]LYDWW\~SHUFHVDXWRPDWLNXVUHWHV]HOpV
IXQNFLyYDOUHQGHONH]LNH]DMHO]ĘIpQ\EHNDSFVRO$V]LYDWW\~UHWHV]HOpVpKH]YDJ\
NLROGiViKR]WDUWVDD]XMMiWPiVRGSHUFLJDUHWHV]HOpVNLROGiVJRPERQ
%(1(5*,$7$.$5e.26,'ė=Ë7e6*20%$]HQHUJLDWDNDUpNRVViJLIXQNFLyD
IUGĘPHGHQFHIĦWpVLFLNOXViQDNLGHMpWpVLGĘWDUWDPiWV]DEiO\R]YDDNDGiO\R]]DPHJD
SD]DUOiVW
$IXQNFLyVHJtWVpJpYHODNNRUKDV]QiOKDWMDDIUGĘPHGHQFpWDPLNRUFVDNDNDUMDpV
QHPNHOOIRO\DPDWRVDQPHQQLHDIĦWpVQHN
A
B
A
&
B
D
OL
DÁ
S
GO
MB
:
$
V
]L
YD
WW
\~
S
H
B
&
D
D
E
G
I
U
FH
V
DX
WR
PD
WL
NX
V
UH
WH
V
D
WW\~
S
H
-
F
-
-
E
G
G
I
F
++
A sugárfúvókák
beállítása
$IĦWpVLGĘWDUWDPiQDNEHiOOtWiVD
1\RPMDPHJD]JRPERWPLUHD/('YLOORJQLNH]G
$IĦWpVLGĘWDUWDPiQDNEHiOOtWiViKR]Q\RPRJDVVDDYDJ\JRPERWpVyUDN|]|WW
$IĦWpVLGĘWDUWDPiQDNPHJHUĘVtWpVpKH]Q\RPMDPHJ~MEyOD]JRPERW
$IĦWpV0267$17Ï/V]iPtWRWWEHNDSFVROiVLLGĘSRQWMiQDNEHiOOtWiVD
$IĦWpVLGĘWDUWDPiQDNEHiOOtWiVDXWiQD/('YLOORJQLNH]G
$EHNDSFVROiVLLGĘSRQWLJKiWUDOpYĘLGĘEHiOOtWiViKR]Q\RPRJDVVDDYDJ\JRPERWpVyUDN|]|WW
$EHiOOtWiVPHJHUĘVtWpVpKH]Q\RPMDPHJ~MUDD]JRPERWYDJ\PĦYHOHWYpJ]pVQpONOYiUMRQPiVRGSHUFHW$/('
IRO\DPDWRVIpQQ\HOIRJYLOiJtWDQLDIĦWpVEHNDSFVROiViQDNYLVV]DV]iPOiOiVDSHGLJHOLQGXO
$]LGĘ]tWĘEHiOOtWiVRNPyGRVtWiVD1\RPMDPHJD]JRPERWPDMGDPyGRVtWiVKR]KDV]QiOMDDYDJ\JRPERW
$EHiOOtWiVW|UOpVH7DUWVDPiVRGSHUFLJOHQ\RPYDD]JRPERW
0(*-(*<=e6$EHiOOtWiVWN|YHWĘHQDNLMHO]ĘIHOYiOWYDIRJMDPXWDWQLD]DNWXiOLVKĘPpUVpNOHWHWpVD]LGĘW
0(*-(*<=e6$]LGĘWDUWDPRWDPHQQ\LLGHLJDIĦWpV%(/(6=.$3&62/9$pVyUDN|]pOHKHWEHiOOtWDQL
$EHNDSFVROiVLNpVOHOWHWpVDIĦWpVEHNDSFVROiViQDN0267$17Ï/V]iPtWRWWLGHMHpVyUDN|]|WWiOOtWKDWy+DD]LGĘ]tWĘ
EHiOOtWiVDyUDDIĦWĘUHQGV]HUD]RQQDOEHNDSFVRO
0HJMHJ\]pVD]LGĘ]tWĘEHiOOtWiVDFVDNHJ\V]HULKDV]QiODWUDpUYpQ\HV±DIHOKDV]QiOyEHiOOtWMDKRJ\PHQQ\LLGHLJOHJ\HQ
EHNDSFVROYDDIĦWpVLFLNOXVpVKRJ\DFLNOXVPRVWDQWyOPHQQ\LLGĘP~OYDNDSFVROMRQEH$]LGĘ]tWĘ1(0NDSFVROEH~MUDDPtJ
LVPpWEHQHPiOOtWMD
&)ĥ7e6*20%(]DJRPEDIĦWĘUHQGV]HUEHNDSFVROiViUDV]ROJiO+DDIĦWpV
JRPEI|O|WWLOiPSDSLURVDQYLOiJtWDIĦWĘUHQGV]HUEHYDQNDSFVROYD
+DDOiPSD]|OGHQYLOiJtWDYt]HOpUWHDEHiOOtWRWWKĘPpUVpNOHWHWpVDIĦWĘUHQGV]HU
Q\XJDOPLiOODSRWEDQYDQ
0(*-(*<=e6$IĦWĘUHQGV]HUEHNDSFVROiVDNRUDV]ĦUĘUHQGV]HUDXWRPDWLNXVDQ
HOLQGXO
0(*-(*<=e6$IĦWĘUHQGV]HUNLNDSFVROiVDNRUDV]ĦUĘUHQGV]HUWRYiEEIRJ
PĦN|GQL
0(*-(*<=e6+DDIUGĘPHGHQFHIĦWĘEHNDSFVROWiOODSRWEDQWDOiOKDWyDPLNRU
DYt]KĘPpUVpNOHWH&)DIĦWĘUHQGV]HUDXWRPDWLNXVDQIHOPHOHJtWLD
YL]HW&)KĘPpUVpNOHWUH
D. MASSZÁZSRENDSZER GOMB:(]DJRPEDSHUFHVDXWRPDWLNXV
OHiOOtWiVLIXQNFLyYDOUHQGHONH]ĘPDVV]i]VUHQGV]HUEHNDSFVROiViUDV]ROJiO$
PDVV]i]VUHQGV]HUJRPEI|O|WWLOiPSDDUHQGV]HUEHNDSFVROiVDNRUSLURVDQ
YLOiJtW
$)h5'ė+$6=1È/$7$
/e3e6
/e3e6
0(*-(*<=e6$9Ë=)ĥ7e6,VHEHVVpJHWD]DOiEELN|UOPpQ\HNPyGRVtWKDWMiN
+DDNOVĘKĘPpUVpNOHWÛ&Û)DODWWL
+DDIHGpODIĦWpVIXQNFLyEHNDSFVROiVDNRUQLQFVDKHO\pQ
0(*-(*<=e6$]DNWXiOLVKĘPpUVpNOHWPHJMHOHQtWpVpKH]OHJDOiEEHJ\SHUFLJIXWWDVVDD
V]ĦUĘUHQGV]HUW
$NOVĘKĘPpUĘYHOPpUWYt]KĘPpUVpNOHWQDJ\MiEyO&)PpUWpNEHQHOWpUKHWDIUGĘ
SDQHOMpQNLMHO]HWWpUWpNHNWĘO
(1(5*,$7$.$5e.26,'ė=Ë7e6/('
$YLOORJy/('D]WMHOHQWLKRJ\gQpSSDIĦWpVLGĘWDUWDPiQDNEHiOOtWiViW
YpJ]L$OiPSDEHNDSFVRODPLNRUDIĦWpVIXQNFLyPĦN|GQLNH]G
(]DYLOORJy/('D]WMHOHQWLKRJ\gQpSSDIĦWpV0267$17Ï/V]iPtWRWW
EHNDSFVROiVLLGĘSRQWMiQDNEHiOOtWiViWYpJ]L+DDOiPSDYLOiJtWD]
HQHUJLDWDNDUpNRVLGĘ]tWpVIXQNFLyEHYDQiOOtWYD
-+<'52-(75(1'6=(5*20%(]DJRPEEHYDJ\NLNDSFVROMDD
Yt]V]LYDWW\~W$+\GUR-HWJRPEI|O|WWLOiPSDDUHQGV]HUEHNDSFVROiVDNRUSLURVDQ
YLOiJtW
0(*-(*<=e6$UHQGV]HUyUiQ\LPĦN|GpVXWiQDXWRPDWLNXVDQOHNDSFVRO
0(*-(*<=e61HPĦN|GWHVVHV]iUD]RQD+\GUR-HWUHQGV]HUW
FONTOS:+DDIHGpOIHQWYDQQHPĦN|GWHVVHDPDVV]i]VUHQGV]HUW$
OHYHJĘIHOJ\ĦOKHWDIUGĘEHQpVKHO\UHKR]KDWDWODQNiURNDWpVV]HPpO\L
VpUOpVWRNR]KDWDIHGpOEHQ
0(*-(*<=e6$IĦWpVpVPDVV]i]VUHQGV]HUHJ\PiVVDOSiUKX]DPRVDQ
PĦN|GYHJRQGRVNRGLNDPHOHJPDVV]i]VpOPpQ\UĘO
(*+ė0e56e./(7%(È//Ë7Ï*20%2.$KĘPpUVpNOHWQ|YHOĘ
YDJ\FV|NNHQWĘJRPEQ\RPRJDWiVDKDWiViUDD/('YLOORJQLNH]G
9LOORJiVN|]EHQD]pUWpNDNtYiQWKĘPpUVpNOHWUHiOOtWKDWy(JRPERNDW
Q\RPYDWDUWYDD]pUWpNHNJ\RUVDEEDQIRJQDNQĘQLLOOHWYHFV|NNHQQL
$]~MpVNtYiQWKĘPpUVpNOHWEHiOOtWiVPiVRGSHUFLJDNLMHO]ĘQPDUDG
KRJ\PHJHUĘVtWVH
0(*-(*<=e6$]DODSpUWHOPH]HWWKĘPpUVpNOHW&)
0(*-(*<=e6$KĘPpUVpNOHWEHiOOtWiVLWDUWRPiQ\D&)pV
&)N|]|WWL
F. BE/KI GOMB:$NH]HOĘSDQHOELOOHQW\ĦLQHNDNWLYiOiViKR]WDUWVD
PiVRGSHUFLJOHQ\RPYDH]WDJRPERWPLUHDOiPSD]|OGUHYiOW$]
|VV]HVMHOHQOHJDNWtYIXQNFLyNLNDSFVROiViKR]WDUWVDPiVRGSHUFLJ
OHQ\RPYDH]WDJRPERW
+&(/6,86)$+5(1+(,7È7.$3&62/Ï*20%$KĘPpUVpNOHW
PHJMHOHQtWKHWĘPLQG)DKUHQKHLWPLQG&HOVLXVIRNEDQ
,9Ë=6=ĥ5ė*20%(]DJRPEEHYDJ\NLNDSFVROMDDV]ĦUĘV]LYDWW\~W
$9t]V]ĦUĘJRPEI|O|WWLOiPSDDUHQGV]HUEHNDSFVROiVDNRUSLURVDQYLOiJtW
7e/,+$6=1È/$7,87$6Ë7È62.
.|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHW
&)
&)
&)
&)
&)
9t]KĘPpUVpNOHW
&)
&)
&)
&)
&)
%HiOOtWRWWKĘPpUVpNOHW
&)
&)
&)
&)
&)
)ĦWpVLGĘWDUWDPD
yy
yy
yy
yy
yy
FONTOS
$&RV)KĘPpUVpNOHWHOpUpVpKH]V]NVpJHVIĦWpVLLGĘWDUWDPDYt]
NLLQGXOiVLKĘPpUVpNOHWpWĘOpVDN|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHWWĘOIJJ$]DGDWFVDN
WiMpNR]WDWyMHOOHJĦ$]DNWXiOLVKĘPpUVpNOHWPHJMHOHQtWpVpKH]OHJDOiEEHJ\SHUFLJ
IXWWDVVDDV]ĦUĘUHQGV]HUW
Névleges adatok
)ĦWĘHOHP
teljesítmény
6]ĦUĘV]LYDWW\~
teljesítmény
0DVV]i]VFVĘ
teljesítmény 6XJiUV]LYDWW\~
teljesítmény
:&RQ : 1200W
9YiOWDNR]yiUDP
+]HJ\Ii]LV
:&RQ
800W
$)ĥ7e69,66=$È//Ë7È6$
$/D\=63$HOVĘKDV]QiODWDNRUYDJ\KDKRVV]DEELGHLJQHPKDV]QiOWD
ne felejtse el kis, hegyes tárggyal megnyomni a szivattyún a visszaállítás
JRPERW
+DDNH]HOĘSDQHOHQOiWKDWyKĘPpUVpNOHWYDJ\DYt]KĘPpUVpNOHWD
IĦWĘUHQGV]HUEHNDSFVROiVDXWiQ±yUiYDOVHPYiOWR]LNHJ\YpNRQ\
WiUJJ\DOQ\RPMDEHD9,66=$È//Ë7È6*20%27pVLQGtWVD~MUDD
IĦWĘUHQGV]HUW
FONTOS:$IĦWĘUHQGV]HUQHPIRJPĦN|GQLKDDNOVĘKĘPpUVpNOHW
&)I|O|WWLYDJ\KDD/D\=63$N|]YHWOHQQDSVWpVQHNYDQNLWpYH,O\HQ
HVHWHNEHQYiUMRQDGGLJDPtJKLGHJHEEQDSV]DNQHPM|QpVFVDNH]XWiQQ\RPMDPHJ
YpNRQ\WiUJJ\DOD9,66=$È//Ë7È6*20%27pVLQGtWVD~MUDDIĦWĘUHQGV]HUW
9,66=$È//Ë7È6
$IUGĘPHGHQFpWEHNDSFVROYDKDJ\KDWMDWpOHQDPLNRUDKĘPpUVpNOHW&)pUWpNQpO
DODFVRQ\DEE$)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUDXWRPDWLNXVDQ&)pV&)N|]|WW
WDUWMDDYt]KĘPpUVpNOHWpWDPHO\tJ\QHPWXGPHJIDJ\QL
Fontos:+DDYt]KĘPpUVpNOHWQHPpULHOD&)KĘPpUVpNOHWHWDIUGĘPHGHQFHIĦWĘQHN
PLQGLJEHNDSFVROYDNHOOOHQQLH(EEHQDPyGEDQD)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUNpSHVIHQQWDUWDQLD
EHOVĘKĘPpUVpNOHWHW&)pV&)N|]|WWDNiURVRGiVPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQ
tJ\SpOGiXOPHJJiWROMDDYt]EHOHIDJ\iViWDFV|YHNEHYDJ\DNHULQJHWĘUHQGV]HUEH
Fontos:+DD)UHH]H6KLHOGUHQGV]HUQHPPĦN|GLNULDV]WiVRNMHOHQQHNPHJDIUGĘ
YRQDWNR]iViEDQ(OOHQĘUL]]HDIUGĘiOODSRWiWKDDNOWpULKĘPpUVpNOHW&)DODWWL+D
KRVV]DEEWiYRQQHPWDUWy]NRGLNRWWKRQDPLNRUIHQQiOODNRFNi]DWDDQQDNKRJ\DKĘPpUVpNOHW
&)DOiHVLNKDWiUR]RWWDQMDYDVROMXNKRJ\V]HUHOMHV]pWDIUGĘWpVUDNWiUR]]DD
WiUROiVLHOMiUiVQDNPHJIHOHOĘHQ
$PHGHQFHH]HQN|UOPpQ\HNN|]|WWLKDV]QiODWiEyOV]iUPD]yEiUPHO\VpUOpVpUWDIHOHOĘVVpJD
IHOKDV]QiOyWWHUKHOL1HKDV]QiOMDDIUGĘPHGHQFpWDPLNRUDN|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHWHOpULD
&)pUWpNHW
$IĦWpVIXQNFLyEHNDSFVROiVDNRUPLQGLJ
J\HOMHQDUUDKRJ\DIUGĘWDIUGĘIHGpOOHO
OHIHGMH$IUGĘIHGHWOHQOKDJ\iVD
PHJQ|YHOLDV]NVpJHVIĦWpVLGĘWDUWDPiW
$IUGĘ|VV]HV]HUHOWpVYt]]HOIHOW|OW|WW
iOODSRWiEDQVRKDQHNDSFVROMDNLD
IUGĘPHGHQFHIĦWĘWKDDKĘPpUVpNOHWQHP
pULHOD&)pUWpNHW
6]ĦUĘNpV]OHW
6]ĦUĘND]HWWD
Vízkarbantartás
$Yt]V]iPRVV]HQQ\H]ĘGpVHDYt]V]LQWDODWWLIHOOHWHNHQWDSDGPHJ(]HND
V]HQQ\H]ĘGpVHNHOĘVHJtWKHWLNDEDNWpULXPRNDOJiNpVJRPEiNV]DSRURGiViW-DYDVROMXN
KRJ\DIUGĘNHWDV]NVpJHVJ\DNRULViJJDOWLV]WtWVD$GRWWLGĘHOWHOWpYHOPDNDFVIROWRNYDJ\
ELRILOPDODNXOKDWQDNNLDYt]V]LQWHOpUKHWĘIHOOHWHLQLOOHWYHVyNPDJDVNRQFHQWUiFLyMDYDJ\
QHPNtYiQDWRVUHDNFLyNPHOOpNWHUPpNHLMHOHQKHWQHNPHJ$KLJLpQLDLiOODSRWRNWLV]WDViJ
iWWHWV]ĘVpJV]DJKXOODGpNpVIROWRNIJJYpQ\pEHQMDYDVROMXNDYt]WHOMHVFVHUpMpWLOOHWYHD
IUGĘWLV]WtWiViWIHUWĘWOHQtWpVpW$IUGĘYt]WDUWDOPiQDNDOHHUHV]WpVHNRUN|WHOH]ĘHQWDUWVD
V]HPHOĘWWD]HOĘtUiVRNDWpVDYt]OHHUHV]WpVUHYRQDWNR]yXWDVtWiVRNDW$IUGĘYL]HWWLV]WiQ
pVNpPLDLHJ\HQV~O\EDQNHOOWDUWDQL&VDNDV]ĦUĘND]HWWDWLV]WtWiVDQHPHOpJDPHJIHOHOĘ
NDUEDQWDUWiVKR]H]pUWMDYDVROMXNKRJ\KDV]QiOMRQYHJ\V]HUHNHWKRJ\PHJĘUL]]HDYt]
YHJ\L|VV]HWpWHOpWYDODPLQWKDV]QiOMRQNOyUYDJ\EUyPWDEOHWWiNDWQHJUDQXOiWXPRWD
YHJ\V]HUDGDJROyEDQ$Yt]PLQĘVpJN|]YHWOHQNDSFVRODWEDQiOODKDV]QiODWLJ\DNRULViJJDO
VIGYÁZAT:$NDUEDQWDUWiVLPXQNiODWRNHONH]GpVHHOĘWWPLQGHQNpSSHQYiODVV]DOHD
V]LYDWW\~WHOOHQNH]ĘHVHWEHQVpUOpVYDJ\KDOiONRFNi]DWDiOOI|QQ
/HYHJĘKR]]iDGiVD$IUGĘWLGĘUĘOLGĘUHXWiQNHOOI~MQLOHYHJĘYHO$]pMMHOQDSSDOL
KĘPpUVpNOHWLQJDGR]iVPLDWWLQ\RPiVYiOWR]iVKDWiViUDDIUGĘEL]RQ\RVPpUWpNĦOHYHJĘW
YHV]tW.|YHVVHD]|VV]HV]HUHOpVLXWDVtWiVRNDWpVSRQWRVDQDPHJDGRWWQ\RPiVUDI~MMDIHO
DWHUPpNHW
+DDIHOI~MiVKR]V]LYDWW\~WNHOOKDV]QiOQLD]iUMDOHDW|POĘNHWPHJHOĘ]HQGĘDYt]
NL|POpVpWPDMGFVDWODNR]WDVVDOHDV]LYDWW\~WpVFVDYDUMDIHODNXSDNRWDPHO\PHJJiWROMD
DYt]WiYR]iViWDOpJW|POĘQNHUHV]WO
Fedél karbantartása
$IHGHOHWWLV]WtWVDPHJNtYOpVEHOOUHQGV]HUHVLGĘN|]|QNpQWPHJIHOHOĘROGDWWDOSO
PJOV]DEDGNOyUDPHO\HOpJVpJHVIHUWĘWOHQtWĘKDWiVVDOV]ROJiO
$V]ĦUĘND]HWWDNDUEDQWDUWiVD
$IUGĘYL]pQHNWLV]WiQWDUWiVDpUGHNpEHQQDSRQWDHOOHQĘUL]]HpVWLV]WtWVDPHJD
V]ĦUĘND]HWWiNDWD]DOiEELOpSpVHNYpJUHKDMWiViYDO
0(*-(*<=e6-DYDVROMXNKRJ\KHWHQWHFVHUpOMHOHDV]ĦUĘND]HWWiNDWLOOHWYH
DPHQQ\LEHQDV]ĦUĘND]HWWiNHONRV]ROyGWDNpVHOV]tQH]ĘGWHNOHNHOOFVHUpOQLĘNHW
KARBANTARTÁS
308
0(*-(*<=e6+DDIUGĘQLQFVKDV]QiODWEDQYHJ\HNLDYHJ\V]HUDGDJROyWDIUGĘEĘO
FONTOS: $YHJ\LNDUEDQWDUWiVHOYpJ]pVpWN|YHWĘHQpVDIUGĘKDV]QiODWDHOĘWW
WHV]WNpV]OHWWHOQLQFVPHOOpNHOYHHOOHQĘUL]]HDYt]NpPLiMiW-DYDVROMXNKRJ\D]DOiEEL
WiEOi]DWV]HULQWWDUWVDNDUEDQDYL]HW
0(*-(*<=e6 A kémiai egyensúly hiánya által okozott károkra nem vonatkozik a
MyWiOOiV$PHGHQFpEHQKDV]QiOWYHJ\V]HUHNSRWHQFLiOLVDQPpUJH]ĘNH]pUW
yYDWRVDQNH]HOHQGĘN$YHJ\V]HUJĘ]|NpVDYHJ\V]HUWiUROyHGpQ\HNKHO\WHOHQ
FtPNp]pVHV~O\RVHJpV]VpJJ\LNRFNi]DWRWMHOHQWHQHN$YHJ\LNDUEDQWDUWiVVDO
NDSFVRODWRVWRYiEELLQIRUPiFLyNpUWIRUGXOMRQDOHJN|]HOHEELPHGHQFHIRUJDOPD]yKR]
6]LJRU~DQWDUWVDEHDYHJ\V]HUJ\iUWyMiQDNXWDVtWiVDLW$IUGĘQHNDYHJ\V]HUHN
QHPUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWiEyOpVDIUGĘYt]URVV]NH]HOpVpEĘOHUHGĘ
NiURVRGiViUDQHPYRQDWNR]LNDMyWiOOiV
9HJ\V]HUWDEOHWWiNKDV]QiODWDQLQFVPHOOpNHOYH
9HJ\V]HUIRO\DGpNKDV]QiODWDQLQFVPHOOpNHOYH
DIHOKDV]QiOyNV]iPiYDOpVDIUGĘ|VV]NDUEDQWDUWiViYDO+DDYL]HWQHPNH]HOL
YHJ\V]HUHVHQDNNRUQDJ\MiEyOQDSRQWDFVHUpOQLNHOO$QHPNtYiQDWRV|VV]HWHYĘNtJ\
SpOGiXOD]iVYiQ\LDQ\DJRNIUGĘUHWHWWKDWiViQDNPLQLPDOL]iOiVDpUGHNpEHQDIUGĘ
IHOW|OWpVpKH]MDYDVROMXNFVDSYt]KDV]QiODWiW$PH]tWOiEDVUpV]HNHWpVSLKHQĘWHUOHWHNHWLV
WLV]WtWVDPHJ$WLV]WtWiVKR]KDV]QiOWYt]QHPNHUOKHWDIUGĘPHGHQFpEHYDJ\DQQDN
Yt]N|UpEH$V]HQQ\H]ĘGpVHNHWpVDWLV]WtWyV]HUHNHWyYDWRVDQ|EOtWVHNLD
IUGĘPHGHQFpEĘOpVD]RNDWDIUGĘPHGHQFHNHUHWH]ĘHOHPpEHQYH]HVVHHO
Megjegyzés:-DYDVROMXNKRJ\D/D\=6SDKDV]QiODWDHOĘWW]XKDQ\R]]RQOHPLYHOD
NR]PHWLNDLWHUPpNHNROGDWRNpVDEĘU|QPDUDGWHJ\pEDQ\DJRNJ\RUVDQURQWKDWMiNDYt]
PLQĘVpJpW9HJ\V]HUDGDJROyKDV]QiODWDHVHWpQN|YHVVHD]DOiEELXWDVtWiVRNDW
pH
gVV]HVO~JRVViJ
SSP
6]DEDGNOyU
SSP
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
+$:$,,
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
$)h5'ė/((5(6=7e6(
SZÉTSZERELÉS ÉS TÁROLÁS
310
$)h5'ė7,6=7Ë7È6$
$WLV]WtWyV]HUPDUDGYiQ\RNpVD]~V]yUXKiNEyOpVYHJ\V]HUHNEĘOV]iUPD]yIHOROGRWW
V]LOiUGDQ\DJRNNLUDNyGKDWQDNDIUGĘIDODLUD6]DSSDQRVYt]]HOWLV]WtWVDOHDIDODNDW
pV|EOtWVHOHDODSRVDQ
0(*-(*<=e61(KDV]QiOMRQGXUYDNHIpWYDJ\G|U]VKDWiV~WLV]WtWyV]HUHNHW
*RQGRVNRGMRQDUUyOKRJ\DIUGĘpVDV]LYDWW\~WHOMHVHQPHJV]iUDGMRQ(]DODSYHWĘ
IRQWRVViJ~DIUGĘpOHWWDUWDPiQDNPHJKRVV]DEEtWiViKR]-DYDVROMXNKRJ\D
V]LYDWW\~YDOI~MMDV]iUD]UDDIUGĘWDV]LYDWW\~WpVDFV|YHNHW
7iYROtWVDHODV]ĦUĘHJ\VpJHNHWpVGREMDNLD]HOKDV]QiOWV]ĦUĘND]HWWiNDW
&VDWODNR]WDVVD~MUDDNpW]iUyVDSNiWDIUGĘEHPHQĘpVNLPHQĘV]HOHSpUH-DYDVROMXN
KRJ\DIUGĘWD]HUHGHWLFVRPDJROiVEDQQHGYHVVpJWĘOYpGHWWPHOHJKHO\HQWiUROMD
LEERESZTÉS
$IUGĘOHHUHV]WpVLIXQNFLyYDOUHQGHONH]LNtJ\D]|VV]HVOHYHJĘHOWiYROtWKDWyD
NDPUDEHOVHMpEĘOH]SHGLJPHJN|QQ\tWLDWHUPpN|VV]HFVRPDJROKDWyViJiWpV
UDNWiUR]KDWyViJiW
Ártalmatlanítás
$NLVHOHMWH]HWWHOHNWURPRVWHUPpNHNQHPNpSH]KHWLNDKi]WDUWiVLKXOODGpNUpV]pWeOMHQD]~MUDKDV]QRVtWiV
OHKHWĘVpJpYHOKDHOpUKHWĘHNDPHJIHOHOĘOpWHVtWPpQ\HN$]~MUDKDV]QRVtWiVUDYRQDWNR]yWDQiFVRNWHNLQWHWpEHQ
WiMpNR]yGMRQD]|QNRUPiQ\]DWQiOYDJ\DIRUJDOPD]yQiO
-$9Ë7È6
39&DONDWUpV]HVHWpQ
+DDIUGĘNLV]DNDGYDJ\NLO\XNDGKDV]QiOMDDPHOOpNHOWQDJ\WHKHUEtUiV~MDYtWyWDSDV]W
7LV]WtWVDPHJDMDYtWDQGyWHUOHWHW
ÏYDWRVDQK~]]DOHDWDSDV]W
1\RPMDDWDSDV]WDMDYtWDQGyWHUOHWUH
$IHOI~MiVHOĘWWYiUMRQPiVRGSHUFHW
7ULWHFK39&DQ\DJHVHWpQ
+DDIUGĘNLV]DNDGYDJ\NLO\XNDGKDV]QiOMDDPHOOpNHOW39&DQ\DJ~MDYtWyWDSDV]WpVUDJDV]WyWQLQFVPHOOpNHOYHDN|YHWNH]ĘOpSpVHN
szerint:
7LV]WtWVDpVV]iUtWVDPHJDMDYtWDQGyWHUOHWHW
9iJMRQNLHJ\PHJIHOHOĘPpUHWĦGDUDERWDIROWNpQWV]ROJiOyPHOOpNHOW39&ODSEyO
$UDJDV]WyYDOQLQFVPHOOpNHOYHYRQMDEHD]~MRQQDQNLYiJRWWIROWHJ\LNROGDOiW*\Ę]ĘGM|QPHJDUUyOKRJ\DUDJDV]WyHJ\HQOHWHVHQ
YDQIHOYtYH
9iUMRQPiVRGSHUFHWPDMGKHO\H]]HI|ODUDJDV]WyYDOHOOiWRWWNLYiJRWWIROWRWDVpUOWWHUOHWUH
6LPtWVDNLD]HVHWOHJHVHQDIROWDODWWUHNHGWOpJEXERUpNRNDWpVNpWSHUFLJWDUWVDKDWiUR]RWWDQQ\RPYD
$WHUPpNPRVWPiULVPpWNpV]HQiOODKDV]QiODWUD+DWRYiEELV]LYiUJiVWWDSDV]WDOLVPpWHOMHPHJDIHQWLHOMiUiVW
$IHOI~MiVHOĘWWYiUMRQSHUFHW
P61726ASS18
P61727ASS18
311
Problémák Lehetséges okok Megoldások
$Yt]NLIRO\iViQDNPHJDNDGiO\R]iVDpUGHNpEHQKHO\H]]HI|OD]iUyVDSNiNDWD
IUGĘPHGHQFHFVDWODNR]yLUDPDMGYiODVV]DOHDV]LYDWW\~W%L]RQ\RVRGMRQ
PHJDW|PtWpVHNPHJIHOHOĘKHO\]HWpUĘO
+DDW|PtWpVHNQLQFVHQHNDKHO\N|QQ\LVVDNLD]DGRWWUpV]WpVKHO\H]]HHO
PHJIHOHOĘHQDW|PtWpVHNHW
6pUOWW|PtWpVHNHVHWpQN|WHOH]ĘHQFVHUpOMHDW|PtWpVHNHW7iPRJDWiV
J\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
+DDW|PtWpVHNDKHO\N|QWDOiOKDWyND]DGDSWHUHNQLQFVHQHNPHJIHOHOĘHQ
PHJV]RUtWYD&VDWODNR]WDVVDDV]LYDWW\~WDIUGĘPHGHQFpKH]Np]]HOV]RUtWVD
PHJD]DGDSWHUHNHWPDMGWiYROtWVDHODIUGĘPHGHQFHFVDWODNR]yLUyOD
]iUyVDSNiNDW6]LYiUJiVpV]OHOpVHHVHWpQDGGLJV]RUtWVDD]DGDSWHUWDPtJD
V]LYiUJiVPHJQHPV]ĦQLN
9iODVV]DOHDV]LYDWW\~FVDWODNR]iViWpVYiUMRQNpWyUiWKRJ\DV]LYDWW\~
OHKĦOM|Q'XJMDEHDGXJyWpVQ\RPMDPHJD/D\=0DVVDJHUHQGV]HU
JRPERW
$]LVPpWHOWEHNDSFVROiVKR]Q\RPMDPHJD/D\=0DVVDJHUHQGV]HUJRPERW
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$35&'WHV]WQHPVLNHUOW 9DODPLKLEDW|UWpQWD)h5'ė9(/
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$NH]HOĘSDQHODXWRPDWDELOOHQW\Ħ]iUIXQNFLyYDO
UHQGHONH]LNPHO\SHUFHVWpWOHQVpJXWiQ
EHNDSFVRO$/('HVNLMHO]ĘQHJ\LNRQWDOiOKDWy
Ha a zárt lakat ikon világít, az azt jelenti,
KRJ\DNH]HOĘSDQHOELOOHQW\Ħ]iUD]iUYDYDQ
$NH]HOĘSDQHOQLQFVDNWLYiOYD
+LiQ\]yW|PtWpVHND
V]LYDWW\~DGDSWHUHNEHQ
$W|PtWpVHNQLQFVHQHNPHJIHOHOĘ
KHO\]HWEHQ
$W|PtWpVHNPHJVpUOWHN
$]DGDSWHUHNQLQFVHQHNPHJIHOHOĘHQ
PHJV]RUtWYD
Milyen vegyszereket használjak a
Yt]NDUEDQWDUWiViUD"
$YHJ\LNDUEDQWDUWiVVDONDSFVRODWRVLQIRUPiFLyNpUWIRUGXOMRQDOHJN|]HOHEELYHJ\V]HUEHV]iOOtWyKR]6]LJRU~DQ
WDUWVDEHDYHJ\V]HUJ\iUWyMiQDNXWDVtWiVDLW
A víz szivárog a szivattyú és a
IUGĘPHGHQFHN|]WL
DGDSWHUHNEĘO
+DV]QiOMDDPHOOpNHOWMDYtWyWDSDV]W
6]DSSDQRVYt]]HOIHGMHEHDOpJV]HOHSHWKRJ\HOOHQĘUL]]HKRJ\V]LYiURJH+D
LJHQDNNRUDN|YHWNH]ĘOpSpVHNYpJUHKDMWiVDXWiQDPHOOpNHOWFVDYDUNXOFFVDO
húzza meg a légszelepet:
(UHVV]HOHD)h5'ė%ė/DOHYHJĘW
$]HJ\LNNH]pYHODOpJV]HOHSKiWROGDOiWDIUGĘPHGHQFHEHOVĘROGDODIHOĘO
WDUWYDDPiVLNNH]pYHOIRUJDVVDHODNXOFVRWyUDLUiQ\EDQ
$NH]HOĘSDQHOELOOHQW\Ħ]iUiQDNNLROGiViKR]WDUWVDPiVRGSHUFLJ
OHQ\RPYDDJRPERW+DDNH]HOĘSDQHOELOOHQW\Ħ]iUDQHPNDSFVRO
ki, indítsa újra a szivattyút, ehhez válassza le a szivattyú
FVDWODNR]iViWPDMGGXJMDYLVV]D
7DUWVDPiVRGSHUFLJOHQ\RPYDDEHNLJRPERW+DDSUREOpPDQHP
hárul el,
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQN
ZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$JRPEEHNDSFVROWGHQHPWiYR]LN
Yt]DPHGHQFpEĘO
$+\GUR-HWUHQGV]HUyUiQ\L
PĦN|GpVXWiQDXWRPDWLNXVDQ
OHNDSFVRO
1pPLOHYHJĘUHNHGWDW|POĘNEHQ
$+\GUR-HWUHQGV]HUJRPEQHP
PĦN|GLN
$KĘEL]WRVtWpNNLNDSFVROWDDWiSHOOiWiVWPLYHODPRWRUW~OPHOHJHGHWW
.DSFVROMDNLDIUGĘPHGHQFHIĦWĘWNEyUiUDYiUMDPHJKRJ\D
KĘPpUVpNOHWOHHVVHQPDMGLQGtWVD~MUDD+\GUR-HWIXQNFLyW+DD
SUREOpPDWRYiEEUDLVIHQQiOOOiWRJDVVDPHJDZHEKHO\QN
J\IpOWiPRJDWiVROGDOiWZZZEHVWZD\FRUSFRP
,QGtWVD~MUDD+\GUR-HWIXQNFLyWKRJ\WRYiEEpOYH]KHVVHD
IUGĘPHGHQFHV]ROJiOWDWiVDLW
&VDWODNR]WDVVDOHDYt]V]LYDWW\~WPDMGFVDWODNR]WDVVDLVPpWPLXWiQ
leengedett némi vizet
1HPPĦN|GLNDV]LYDWW\~ ÈUDPNLPDUDGiVW|UWpQW
$]iUDPHOOiWiVPHJV]DNDGW
(OOHQĘUL]]HD]iUDPHOOiWiVW
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$V]LYDWW\~QHPIĦWPHJIHOHOĘHQ $KĘPpUVpNOHWEHiOOtWRWWpUWpNHW~O
DODFVRQ\
$V]ĦUĘND]HWWDNRV]RV
$KĘPHJV]DNtWyNLROGRWW
$IUGĘQLQFVOHIHGYH
$IĦWĘHOHPPHJKLEiVRGRWW
ÈOOtWVRQEHPDJDVDEEKĘPpUVpNOHWHWDV]LYDWW\~KDV]QiODWiUDYRQDWNR]y
UpV]EHQPHJDGRWWDNV]HULQW
7LV]WtWVDPHJFVHUpOMHOHDV]ĦUĘND]HWWiWOiVGDV]ĦUĘND]HWWDWLV]WtWiViUyOpV
OHFVHUpOpVpUĘOV]yOyUpV]EHQ
9iODVV]DOHDV]LYDWW\~WpVWHJ\HDGXJyWV]iUD]KĦY|VKHO\UH&VDNDNNRU
LQGtWVD~MUDDV]LYDWW\~WKDDYt]KĘPpUVpNOHWHOHJDOiEE&UD)KĦOW
&VDWODNR]WDVVDIHODIHGHOHW
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQN
ZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$/D\=0DVVDJHQHP
PĦN|GLN
$OHYHJĘV]LYDWW\~W~OPHOHJV]LN
$/D\=0DVVDJHDXWRPDWLNXVDQ
OHiOO
$OHYHJĘV]LYDWW\~PHJKLEiVRGRWW
$V]LYDWW\~DGDSWHUHNQLQFVHQHN
HJ\V]LQWEHQDIUGĘDGDSWHUHLYHO
$39&UHMHOOHP]ĘKRJ\YiOWR]LND]DODNMD
H]WHUPpV]HWHVMHOHQVpJ
(PHOMHPHJDV]LYDWW\~WIiYDOYDJ\PiVV]LJHWHOĘDQ\DJJDO~J\
KRJ\DV]LYDWW\~DGDSWHUHLHJ\V]LQWEHNHUOMHQHNDIUGĘDGDSWHUHLYHO
)UGĘPHGHQFHV]LYiUJiV $IUGĘNLV]DNDGWYDJ\NLO\XNDGW
$OpJV]HOHSNLOD]XOW
$Yt]QHPWLV]WD (OpJWHOHQV]ĦUpVLLGĘ
$V]ĦUĘND]HWWDNRV]RV
1HPPHJIHOHOĘYt]NDUEDQWDUWiV
1|YHOMHDV]ĦUpVLLGĘW
7LV]WtWVDPHJFVHUpOMHOHDV]ĦUĘND]HWWiWOiVGDV]ĦUĘND]HWWDWLV]WtWiViUyOpV
OHFVHUpOpVpUĘOV]yOyUpV]EHQ
7DUWVDEHDYHJ\V]HUJ\iUWyMiQDND]XWDVtWiVDLW
$NH]HOĘSDQHOQHPPĦN|GLN
+,%$(/+È5Ë7È6
$%HVWZD\DUUDW|UHNV]LNKRJ\DSLDFRQNDSKDWyOHJSUREOpPDPHQWHVHEEIUGĘNHWNtQiOMD
+DEiUPLO\HQSUREOpPiWpV]OHOQHKDER]]RQYHJ\HIHODNDSFVRODWRWD%HVWZD\YiOODODWPXQNDWiUViYDOYDJ\DYiOODODWKLYDWDORV
IRUJDOPD]yLYDOËPHQpKiQ\KDV]QRVWLSSDOHJiOWDOiQRVDEEKLEDRNRNIHOLVPHUpVpKH]pVHOKiUtWiViKR]
312
A rendszer vízszivárgást észlelt a szivattyú
EHOVHMpEHQ
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
+LEiN Okok Megoldások
$Yt]iUDPOiVpU]pNHOĘNDV]ĦUĘ
YDJ\IĦWpVJRPEPHJQ\RPiVD
QpONOPĦN|GQHN
$Yt]iUDPOiVpU]pNHOĘN]iV]OyLQHPPHQQHNYLVV]D
DPHJIHOHOĘKHO\]HWNEH
$Yt]iUDPOiVpU]pNHOĘNHOURPORWWDN
)LQRPDQK~]]DNLDGXJyWQHW~OHUĘVHQW|JHVVHPHJDV]LYDWW\~WPDMGGXJMD
YLVV]DDGXJyW
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$]LQGtWiVWN|YHWĘHQYDJ\D
V]ĦUpVpVYDJ\PHOHJtWpV
N|]EHQDYt]iUDPOiVpU]pNHOĘN
QHPpU]pNHOLNDYt]iUDPOiViW
gQHOIHOHMWHWWHNLYHQQLDGE]iUyVDSNiWDPHGHQFH
EHOVHMpEĘO
$V]ĦUĘND]HWWiNSLV]NRVDN
.DSFVROMDEHDV]ĦUĘWYDJ\IĦWĘUHQGV]HUWpVWHJ\HD
NH]pWDPHGHQFHEHOVHMpEHQWDOiOKDWyNLPHQĘFVĘHOp
pVQp]]HPHJKRJ\pUH]HYt]NLiUDPOiVW
D+DQHPM|QEHOĘOHYt]DYt]V]LYDWW\~HOURPORWW
E+DYDQYt]NLiUDPOiVGHDNLMHO]ĘQDULDV]WiV
jelenik meg, az azt jelenti, hogy a
Yt]iUDPOiVpU]pNHOĘNHOURPORWWDN
6]ĦUĘHOW|PĘGpVH
(OKDMORWWFV|YHNYDJ\J\HQJHYt]iUDPOiVDEHYRQDW
PĦDQ\DJFV|YHLQNHUHV]WO
$W|UPHOpNV]ĦUĘHOW|PĘG|WWDW|UPHOpNV]ĦUĘNHW
HOW|PtWKHWLDNHPpQ\Yt]Q\RPiQMHOHQWNH]Ę
NDOFLXPOHUDNyGiV
0HJURQJiOyGRWWDOiWpWHN
$IUGĘPHGHQFHFVDWODNR]yLQiOD]DOiWpWHN
PHJURQJiOyGKDWWDNYDJ\HOKDV]QiOyGKDWWDN
$PHOHJtWpVHOĘWWWiYROtWVDHODGE]iUyVDSNiWOiVGDKDV]QiODWL~WPXWDWy
ÄgVV]HV]HUHOpV´FtPĦUpV]pEHQ
9HJ\HNLDV]ĦUĘHJ\VpJHWDPHGHQFHEHOVHMpEĘOpVQ\RPMDPHJDV]ĦUĘYDJ\
DIĦWpVJRPERW+DQHPMHOHQLNPHJULDV]WiVWLV]WtWVDNLYDJ\FVHUpOMHOHD
V]ĦUĘND]HWWiNDWpVV]HUHOMHEHDV]ĦUĘHJ\VpJHWDPHGHQFpEH
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
7LV]WtWVDPHJDV]ĦUĘWpVHOOHQĘUL]]HVpUOpVWHNLQWHWpEHQ6]NVpJV]HULQW
FVHUpOMHYDJ\V]HUHOMHYLVV]D7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQN
ZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
(OOHQĘUL]]HDIUGĘPHGHQFHFVDWODNR]iViWDQQDNHOOHQĘU]pVpKH]KRJ\D
FV|YHNHOKDMROWDNH7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQN
ZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
(QJHGMHOHDIUGĘPHGHQFHYL]pWpVWHJ\HQHJ\NHUWLW|POĘWDFV|YHNEHD
W|UPHOpNNLPRViViKR]$]|VV]HVW|UPHOpNHOWiYROtWiVDpUGHNpEHQDPĦYHOHWHW
YpJH]]HHODIUGĘPHGHQFHNOVĘUpV]pUĘOpVEHOVĘUpV]pUĘO
$PDNDFVW|UPHOpNHNHOWiYROtWiViKR]KDV]QiOMRQIRJNHIpW7iPRJDWiVJ\pEHQ
OiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
(OOHQĘUL]]HDFVDWODNR]yNEHOVHMpQpOOpYĘDOiWpWHNHWVpUOpVWHNLQWHWpEHQ
&VDYDUMDNLDFVDWODNR]yNDWpVWRYiEELYL]VJiODWpUGHNpEHQWiYROtWVDHOD]
DOiWpWHW7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\
FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$V]LYDWW\~KĘPpUĘMHV]HULQWD
Yt]KĘPpUVpNOHWNLVHEEPLQW
&)
$Yt]KĘPpUVpNOHWHNLVHEEPLQW&)
+DDYt]KĘPpUVpNOHW&QiO)PDJDVDEE
DV]LYDWW\~KĘPpUĘMHHOURPORWW
$IUGĘQHPDONDOPDV&QiO)DODFVRQ\DEEYt]KĘPpUVpNOHWPHOOHWW
W|UWpQĘKDV]QiODWUD9iODVV]DOHDV]LYDWW\~FVDWODNR]iViWpVFVDNDNNRULQGtWVD
~MUDKDDYt]KĘPpUVpNOHWHOHJDOiEE&RV)
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$V]LYDWW\~KĘPpUĘMHV]HULQWD
Yt]KĘPpUVpNOHWQDJ\REEPLQW
&)
$Yt]KĘPpUVpNOHWQDJ\REEPLQW&)
$N|UQ\H]HWLKĘPpUVpNOHWPHJKDODGMDD&)
pUWpNHWYDJ\DIUGĘWN|]YHWOHQQDSVXJiU]iVpUWH
KRVV]DEELGĘQNHUHV]WO
+DDYt]KĘPpUVpNOHW&QiO)DODFVRQ\DEE
DV]LYDWW\~KĘPpUĘMHHOURPORWW
$IUGĘQHPDONDOPDV&QiO)PDJDVDEEYt]KĘPpUVpNOHWPHOOHWWW|UWpQĘKDV]QiODWUD
9iODVV]DOHDV]LYDWW\~FVDWODNR]iViWpVFVDNDNNRULQGtWVD~MUDKDDYt]KĘPpUVpNOHWHOHJDOiEE
&UD)KĦOW
FONTOS: $V]LYDWW\~~MUDLQGtWiVDHOĘWWQ\RPMDPHJDV]LYDWW\~YLVV]DiOOtWyJRPEMiW
&VDWODNR]WDVVDOHDGXJyWYiODVV]DOHDV]LYDWW\~WPDMGHQJHGMHOHDIUGĘYL]pWSHUFXWiQ
FVDWODNR]WDVVDYLVV]DDV]LYDWW\~WFVDWODNR]WDVVDDGXJyWPDMGLQGtWVD~MUDDIĦUpVIXQNFLyW+DD
ULDV]WiVLVPpWMHOHQWNH]LNMDYDVROMXNKRJ\KHO\H]]HiWDIUGĘWRO\DQKHO\UHDKRON|]YHWOHQ
QDSVXJiU]iVQDNQLQFVNLWpYH
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRPJ\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
$V]LYDWW\~KĘPpUĘFVDWOD
NR]iViYDOJRQGRNYDQQDN
$V]LYDWW\~KĘPpUĘFVDWODNR]yMDQHPPĦN|GLN
PHJIHOHOĘHQ
$V]LYDWW\~KĘPpUĘMHHOURPORWW
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
A kézi visszaállítású
KĘPHJV]DNtWyPHJKLEiVRGRWW
Vízszivárgás a szivattyú
EHOVHMpEHQ
$Np]LYLVV]DiOOtWiV~KĘPHJV]DNtWy
NLROGRWW
9iODVV]DOHDV]LYDWW\~WpVQ\RPMDPHJDYLVV]DiOOtWyJRPEMiWPDMGGXJMD
YLVV]DDV]LYDWW\~W
$PHQQ\LEHQWRYiEEUDLVULDV]WHOOHQĘUL]]HD9,66=$È//Ë7Ï*20%5$
YRQDWNR]yUpV]WD]~WPXWDWyEDQ
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
)|OGHOĘFVDWODNR]iVKLEiV
3UREOpPiND]RWWKRQiQDNI|OGHOĘFVDWODNR]iViYDO
3UREOpPDDV]LYDWW\~YDO
7iPRJDWiVJ\pEHQOiWRJDVVDPHJZHEROGDOXQNZZZEHVWZD\FRUSFRP
J\IpOWiPRJDWiVUpV]pW
+,%$.Ï'2.
313
INNEHÅLL
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
CHECKLISTA INNAN UPPSTÄLLNING
INSTALLATION
UPPSTÄLLNINGSINSTRUKTIONER PÅ VINTERN
ANVÄNDNING AV SPAT
UNDERHÅLL
DEMONTERING OCH FÖRVARING
FELSÖKNING
FELKODER
pg 315
pg 325
pg 327
pg 327
pg 331
pg 334
pg 336
pg 338
pg 339
SV
BESÖK BESTWAY YOUTUBE KANAL
FÖR INSTRUKTIONSVIDEO
GÅ TILL
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
-9ࠫ.69&796)3,4&
:(25(+,+,3(9&
För frågor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
ä
l
p
314
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noggrant och se till att du förstår all information i
bruksanvisningen
innan du installerar och använder spabadet.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR - LÄS OCH FÖLJ
ALLA ANVISNINGAR.
VARNING!
• Spat måste strömförses med en isolertransformator eller få
sin ström genom en jordfelsbrytare med en märkström på
max 30mA.
• Spat måste vara anslutet till ett jordat nättutag med en
nätkabel försedd med en kontakt och PRCD med en
gränsutlösningsström på 10mA.
• Pumpen måste testas innan varje användning. För att testa,
följ instruktionerna på pumpen.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
• För att minska risken för elstötar, använd ej en
förlängningssladd för att ansluta enheten till eluttaget, se till
att ett korrekt placerat eluttag finns.
• Ingen av utrustningens delar får befinna sig ovanför badet
medan det används.
• Delar som innehåller spänningsförande delar (med undantag
av delar som levereras med en säker extra låg spänning som
inte överstiger 12 V), måste vara oåtkomliga för en person i
poolen; delar som innehåller elektriska komponenter, utom
fjärrkontroller, måste placeras eller fästas så att de inte kan
falla i poolen.
• Spabadet måste förses med jordad elektricitet.
• Eluttaget på husväggen måste befinna sig mer än 4 m från
poolen.
• Varning! Se till att stickkontakten alltid är torr. Det är
absolut förbjudet att ansluta en våt stickkontakt!
• Stickkontakten får endast anslutas direkt till ett vägguttag
som ingår i den fasta elektriska installationen.
• Det är viktigt att det går att komma åt kontakten efter att spat
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
315
har installerats.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika fara på grund av oavsiktlig
återställning av termosäkringen får denna apparat inte
strömföras genom en extern kopplingsanordning, såsom en
timer, eller ansluten till en krets som regelbundet slås på och
av.
Efter att ditt spa har använts i 3-5 år, bör du ta kontakt med
en lokal, behörig underhållstekniker för att säkerställa
produktens säkerhet och prestanda. Huvudkomponenterna,
såsom värmeelement, luftblåsmotorn och backventilerna inuti
den elektriska enheten ska kontrolleras och bytas ut (vid
behov) av en professionellt kunnig person.
• FÖR ATT UNDVIKA STÖTAR SKA SPABADET INTE
ANVÄNDAS NÄR DET REGNAR, ÅSKAR ELLER
BLIXTRAR.
• Använd aldrig kontaktlinser i spat.
• Använd aldrig spat medan det genomgår kemiskt underhåll.
• Förlängningssladdar får ej användas.
• Koppla inte på eller ur utrustningen med våta händer.
• Koppla alltid ur utrustningen:
- innan rengöring eller underhåll
- om den lämnas obevakad under semestrar
• När utrustningen inte används under en längre tid, såsom
under vintern, ska spat eller pool-setet demonteras och
förvaras inomhus.
• Av säkerhetsskäl, använd endast tillbehör som tillhandahålls
eller godkänts av spa-tillverkaren.
• Placera inte spat på halt underlag, och se till att ytan är fri
från vassa föremål innan montering.
• Placera aldrig elektrisk utrustning, såsom lampor, telefon,
radio eller TV, närmre än 2 meter från spat.
• Försiktighet: Läs instruktionerna innan utrustningen tas i
bruk och före varje installation/montering.
• Förvara instruktionerna säkert. Om instruktionerna saknas,
kontakta Bestway eller sök efter den på webbplatsen
www.bestwaycorp.com
• Varning! En portabel jordfelsbrytare är införlivad i
strömkabeln, för elsäkerhetens skull. Om ett
strömläckage på över 10mA upptäcks stängs strömmen
316
av. Om detta skulle inträffa, dra ur sladden och upphör
att använda spabadet omedelbart. Återställ inte
produkten själv. Du måste kontakta ditt lokala
serviceombud för att kontrollera och reparera produkten.
• Apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt och
personer med försämrad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap om de hålls
under uppsikt eller instruerats i hur apparaten används på ett
säkert sätt och förstår dess risker. Barn ska inte leka med
utrustningen. (För EU-marknaden.)
• Rengöring och underhåll måste utföras av en vuxen, 18 år
eller äldre, som är bekant med farorna med elektriska stötar.
Den här anordningen är ej avsedd att användas av personer
(däribland barn), med begränsad fysisk, mental eller
sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap,
om inte denne person är under uppsyn eller fått instruktioner
om anordningens användning av en person som är ansvarig
för den förre personens säkerhet. Barn bör hållas under
uppsikt så att de inte leker med apparaten. (För annan
marknad än EU.)
• Barn dras till vatten, så täck alltid över spabadet efter varje
användning.
• Gräv inte ner sladden. Placera sladden så att den inte
skadas av gräsklippare, häcksaxar eller annan utrustning.
• FARA - Risk för drunkning (barn under 5 år löper större risk).
Försiktighet måste iakttas för att förhindra att barn kommer åt
spabadet utan lov. Detta kan göras genom en vuxens tillsyn,
eller uppsättning av en säkerhetsanordning som förhindrar
tillgång till spat. Förhindra att olyckor sker i spat, håll alltid
barnen under uppsikt.
• FARA - Risk för skada. Suganslutningarna är anpassade till
det specifika vattenflödet som skapas av pumpen. Om
suganslutningarna eller pumpen behöver bytas ut, se till att
flödeshastigheten är kompatibel. Använd aldrig spat om
suganslutningarna är sönder eller fattas. Byt aldrig ut en
suganslutning med mindre flödeshastighet än
originalanslutningen.
• RISK FÖR SKADA. Använd aldrig spabadet om
in-/utloppsrören är trasiga eller saknas. Försök aldrig ersätta
317
in-/utloppsrören. Konsultera alltid ditt lokala kundcenter.
• RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. Installera alltid minst
2 meter från alla metallytor.
• RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. Använd aldrig någon
elektrisk apparat när du befinner dig i spabadet eller när
kroppen är våt. Placera aldrig elektrisk utrustning, såsom
lampor, telefon, radio eller TV, närmre än 2 meter från
spabadet.
• Tänk på att bekväm vattentemperatur under användning kan
vara lägre än maximal säker temperatur.
• Om du är gravid kan det skada fostret att ligga för länge i
varmt vatten. Begränsa användandet till 10 minuter per gång.
• FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN:
A. Vattentemperaturen i spat bör aldrig överstiga 40 °C.
Vattentemperatur mellan 38 °C och 40 °C anses vara
säkert och behagligt för en frisk vuxen. Lägre
vattentemperatur rekommenderas för yngre barn och när
spabadet används längre än 10 minuter.
B. För höga vattentemperaturer medför en stor risk för
fosterskador under graviditetens första månader, därför
bör gravida eller kvinnor som skulle kunna vara gravida
bada i högst 38 °C.
C. Innan du kliver i spat bör du kontrollera
vattentemperaturen med en tillförlitlig termometer
eftersom toleransen hos regulatorn som styr
vattentemperaturen varierar.
D. Att använda alkohol, droger eller läkemedel innan eller vid
användning av spat kan leda till medvetslöshet och
drunkningsfara.
E. Överviktiga personer och personer med en historik av
hjärtsjukdomar, lågt eller högt blodtryck,
cirkulationsproblem eller diabetes bör konsultera en
läkare innan de använder ett spa.
F. Personer som tar läkemedel bör rådfråga en läkare innan
de använder ett spa då en del läkemedel kan orsaka
dåsighet och andra läkemedel kan påverka
hjärtfrekvensen, blodtrycket och blodcirkulationen.
G. Undvik att stoppa huvudet under vattnet.
H. Undvik att svälja spavattnet.
318
• FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN: Häll aldrig vatten med
högre temperatur än 40 °C direkt i spapoolen.
• Användning av alkohol, droger eller läkemedel kan innebära
en mycket ökad risk för dödlig hypertermi. Hypertermi
inträffar när kroppens inre temperatur når en nivå som är
flera grader över normal kroppstemperatur på 37 °C.
Symptom på hypertermi inkluderar en höjning av kroppens
inre temperatur, yrsel, trötthet, dåsighet och svimning.
Effekterna av hypertermi inkluderar oförmåga att känna
värme, oförmågan att förstå behovet av att lämna
spabad/badkar, brist på medvetenhet om den förestående
faran, fosterskador hos gravida kvinnor. Tillståndet kan
medföra medvetslöshet och risk för drunkning.
• Elektriska installationer bör följa nationella lagar över
kabeldragning, kontakta en behörig elektriker om du har
frågor.
• Dessa varningar, instruktioner och säkerhetsföreskrifter tar
upp vanliga risker med vattenlek, men de omfattar inte alla
risker eller alla faror i alla scenarion. Var alltid uppmärksam
och använd sunt förnuft och gott omdöme under
vattenaktiviteter. Spara informationen för framtida bruk.
Följande information kan tillhandahållas beroende på spatyp:
Säkerhet för icke-simkunniga
- Det krävs alltid att en kunnig vuxen konstant, aktivt och
noggrant övervakar de som inte kan simma (speciellt i
träningsspan) eller inte har så god simkunskap (kom ihåg att
barn under fem år löper störst risk att drunkna).
- Utse en kunnig vuxen att övervaka spat varje gång det
används.
- De som inte kan simma eller inte har så god simkunskap
bör bära flytväst, simväst eller liknande när de använder
poolen (speciellt i träningsspan).
- Ta bort alla leksaker i och utanför spat när det inte används
eller är utan vuxens tillsyn. På så sätt lockas inte barnen till
poolen.
Säkerhetsanordningar
- Poolskydd eller annan säkerhetsanordning ska användas.
Annars ska alla fönster och dörrar vara säkrade (där det är
möjligt) för att undvika tillgång till spat.
319
- Skyddsutrustning, barriärer, poolskydd, poollarm, eller
liknande säkerhetsanordningar är bra hjälpmedel men de är
inget substitut för kontinuerlig övervakning av en kunnig
vuxen.
Säkerhetsutrustning
- Vi rekommenderar att ha säkerhetsutrustning (t.ex. livboj)
nära spat (om det är möjligt).
- Ha en fungerande telefon och en lista med
nödtelefonnummer nära poolen.
Säker användning av spabadet
- Uppmuntra alla användare, speciellt barn att lära sig simma.
- Lär dig grundläggande livräddning (hjärt- och lungräddning
HLR) och fräscha upp kunskaperna regelbundet. Det kan
vara livsavgörande i en nödsituation.
- Instruera alla poolanvändare, även barn om vad de skall
göra i en nödsituation.
- Dyk aldrig i grunt vatten. Det kan leda till allvarlig skada eller
död.
- Använd inte spat i samband med alkoholintag eller under
påverkan av medicin, det påverkar förmågan att använda
spabadet på ett säkert sätt.
- Om poolskydd används, ta bort det helt från vattenytan
innan du stiger i poolen.
- Skydda användare från vattenrelaterade sjukdomar. Ge
dem råd om vattenbehandling och god hygien. Konsultera
bruksanvisningen för riktlinjer över vattenbehandling.
- Förvara kemikalier utom räckhåll för barn.
- Använd den medföljande skylten placerad på spat eller
synligt placerad på 200 cm avstånd.
- Avtagbara stegar ska förvaras säkert när de inte används så
att barn inte kan klättra på dem.
HÖR MED DIN LÄKARE ANGÅENDE
REKOMMENDATIONER.
FÖRSIKTIGHET:
• Vid omgivningstemperaturer under 15 °C (59 °F) råder vi
starkt att inte vika ut och blåsa upp spat. Vi föreslår att blåsa
upp spat inomhus och fortsätta uppställningen utomhus. Vid
utomhustemperaturer under 6 °C (42,8 °F), måste
320
spavärmaren alltid vara på. Freeze Shield™-systemet kan i
detta läge hålla den inre temperaturen mellan 6 °C (42,8 °F)
och 10 °C (50 °F) för att förhindra skador, såsom
vattenfrysning i de 8 rören eller cirkulationssystemet.
Viktigt: Om Freeze Shield™-systemet inte fungerar kommer
larm att visas på spat. Var säker på att kontrollera ditt spas
status om utomhustemperaturen är under 6 °C (42,8 °F). Vid
längre frånvaro från hemmet och om temperaturen riskerar
att falla under
6 °C (42,8 °F), rekommenderar vi starkt att du demonterar
spat och förvarar det enligt förvaringsprocedurerna.
• Använd inte spabadet ensam.
• Personer med smittosamma sjukdomar bör inte använda
spat.
• Använd inte spat omedelbart efter ansträngande träning.
• Ta det alltid långsamt och försiktigt när du kliver i och ur spat.
Våta ytor är hala.
• För att undvika att pumpen skadas får spat aldrig användas
om det inte är fyllt med vatten.
• Lämna omedelbart spat om du känner dig obekväm eller
sömnig.
• Varje gång spat töms på vatten ska filtret rengöras (och om
möjligt dräneras/torkas).
• Ingen typ av manuell dosering av kemikalier får göras när
badare är i spat
• Tillsätt aldrig vatten till kemikalier. Tillsätt alltid kemikalier till
vatten för att undvika starka ångor eller våldsamma
reaktioner som kan resultera i farliga kemiska stänk.
• När det gäller information som rör rengöring, underhåll av
vatten och bortskaffande av vatten, se avsnittet
"UNDERHÅLL".
• När det gäller information som rör installationen, se
nedanstående stycke i bruksanvisningen.
Obs!
• Kontrollera utrustningen innan den används. Meddela
Bestway via kundtjänst på den adress som finns i denna
bruksanvisning om några delar är skadade eller saknas vid
inköpet. Kontrollera att utrustningens delar motsvarar
modellen du ämnade köpa.
321
• Produkten är ej för kommersiellt bruk.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
VALD PLATS
Flyttbar ovanmark-pool för inomhus- eller utomhusbruk med
flyttbar kabeldragning.
VARNING! Den valda platsen måste kunna stöda den
förväntade belastningen.
VARNING! Ett adekvat dräneringssystem måste
tillhandahållas för att hantera spillvatten för både inomhus-
och utomhusinstallationer.
• Behåll alltid spaskyddet på vid uppvärmning av vattnet, på
så sätt försvinner inte värmen (när spabadet inte används).
Säkerställ att skyddet sitter ordentligt för maximal isolering,
enligt instruktionerna. För att inte skyddet ska bli smutsigt,
råder vi att inte lägga det på marken när det inte används
(särskilt sidan som är i kontakt med vattenytan). Skyddet
ska förvaras på lämplig plats, där det inte blir förstört eller
kan orsaka skador.
• Kontrollera inställd vattentemperatur och överväg att sänka
temperaturen under tider då spabadet normalt inte
används.
• Beroende på yttre förhållanden, överväg att stänga av
spavärmaren helt om du inte använder spat under en
längre tid (i modeller där detta alternativ finns, men ändå
upprätthåller korrekta desinfektions-/pH-värden).
• Vi rekommenderar att använda en isolerande markduk
under spabadet, så att inte värmen släpps ut från botten.
• Behåll filtren rena så att pumpen kan fungera korrekt.
Undvik onödigt vattenbyte och återuppvärmning.
• För att minska bullerstörning ska spabadet hållas på
tillräckligt avstånd från platser för avslappning.
• Vi rekommenderar att kontakta en byggnadsentreprenör
eller en konstruktionsingenjör för att kontrollera att
stödmaterialet är tillräckligt starkt för att stödja hela
spakonstruktionen med spavärmare och badare. Du hittar
produktens fulla vikt på förpackning.
• Behåll minst 1 m runt spabadet fritt.
• Konsultera din lokala myndighet för vattenbestämmelser
avseende lämplig vattenförsörjning för att fylla spat.
322
• Vi rekommenderar att konsultera experter och/eller lokala
myndigheter för att tillämpa lokala eller nationella
lagar/föreskrifter som gäller för barnstängsel,
säkerhetshinder, belysning och andra säkerhetskrav.
• Lägg inte skyddet på marken eller på någon annan smutsig
yta när det inte används.
• Skyddet ska placeras på en ren, torr plats när det inte
används, annars kan det bildas bakteriehärdar. Skyddet
ska inte placeras på träbord eller trädäck när det inte
används - för att undvika träblekning. Det underlättar att
använda en anordning vid förflyttning av skyddet, för att
säkerställa att det inte kommer i kontakt med marken. Vi
rekommenderar starkt användning av lyftredskap för
spabad för hemmabruk.
VIKTIGT! På grund av den sammanlagda vikten av
Lay-Z-Spa, vatten och användare, är det oerhört viktigt att
basen där Lay-Z-Spa installeras är slät, plan och kan ge
enhetligt stöd för vikten för hela den tid Lay-Z-Spa är
installerad (inte på en matta eller annat liknande material).
Om Lay-Z-Spa placeras på en yta som inte uppfyller dessa
krav, är skador orsakade av felaktigt stöd inte täckta av
tillverkarens garanti. Det åligger ägaren av Lay-Z-Spa att
säkerställa funktionaliteten hos platsen vid alla tidpunkter.
1. Installation inomhus:
Var medveten om särskilda krav om du installerar
spabad inomhus.
• Luftfuktighet är en naturlig bieffekt med installation av
Lay-Z-Spa. Avgör effekterna av luftburen fukt på utsatt trä,
papper, etc. på den föreslagna platsen. För att minimera
dessa effekter är det bäst att se till att det finns god
ventilation vid det valda området. En arkitekt kan hjälpa till
att avgöra om det krävs mer ventilation.
• Konsultera din lokala myndighet för bestämmelser om
installation av anläggningar.
• Var noga med luftbehandlingen i spakammaren (ventilering
och avluftning) för att säkerställa badarnas säkerhet och
komfort.
• Sätt inte upp spabadet på mattor eller annat liknade
golvmaterial (t.ex. obehandlad kork, timmer eller annat
323
poröst material) som främjar fukt och bakterier, eller som
kan påverkas av de kemikalier som används i spavattnet.
• Töm spat innan du flyttar det från kammaren eller
byggnaden.
2. Installation utomhus:
• Under fyllning, tömning eller vid användning kan vatten
rinna ut ur spat. Därför bör Lay-Z-Spa installeras nära en
golvbrunn.
• Låt inte spaduken utsättas för direkt solljus under långa
tidsperioder
• Konsultera din lokala professionella installatör angående
miljöförhållanden som grundvatten och frostrisk.
• Skydda spabadet från direkt solljus med spaskyddet när det
inte används. PRCD-VARNING
VARNING: Innan kontakten sätts i eluttaget, se till att
strömstyrkan överensstämmer med den som är angiven på
pumpen.
VARNING: Om du använder en förlängningssladd eller ett
grenuttag med spavärmaren kan kontakten bli överhettad.
Detta kan leda till att utrustningen och omgivande föremål
skadas. Spat är en elektrisk apparat (klass 1) och måste
direktanslutas till ett jordat uttag. Vi rekommenderar att
använda ett uttag som är vatten- och fuktresistent och
kapabelt för högbelastning. Kontrollera regelbundet
kontakten och uttaget för tecken på skador innan du
använder spat. Använd inte spat om kontakten eller uttaget
är skadat. Om du inte är säker på elförsörjningens kvalitet,
kontakta en kvalificerad elektriker innan användning.
VARNING: Jordfelsbrytar-kontakten måste testas innan varje
användning för att undvika risken för elektriska stötar.
VARNING: Använd inte pumpen om testet misslyckas. För
assistans, besök hjälpavdelningen på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com.
324
HAWAII HYDROJET PRO
S200102 (
60031)
— 1.80 m x 1.80 m x 71 cm / 71" x 71" x 28"
04
P04125
1
10
P05347
1
16
P61727ASS18
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO) 1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05341
1
11
P00217
1
17
P05528
818
P05346
1
19
P05526
120
P05767
1
4 - 6 1.5-2ºC/h
3-4ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
795 L
210 gal
848 kg
1,869 Lb
KONTROLLERA DELAR
Kontrollera utrustningen innan den
används.
Meddela Bestway® via kundtjänst om
några delar är skadade eller saknas
vid inköpet. Kontrollera att
utrustningens delar motsvarar
modellen du ämnade köpa. Använd
schemat nedan som referens.
CHECKLISTA INNAN UPPSTÄLLNING
325
MALDIVES HYDROJET PRO
S200102 (
60033)
— 2.01 m x 2.01 m x 80 cm / 79" x 79" x 31.5"
04
54173GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P05283
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P05280
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
217
P61750ASS18
2
22
P05526
120
F6A526-02ASS18
6
18
F4C009B-02ASS17
5
23
P61727ASS18
119
P05528
8 24
P05767
121
P05346
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,050 L
277 gal
1,118 kg
2,465 Lb
SANTORINI HYDROJET PRO
S200102 (
60075)
— 2.16 m x 80 cm / 85" x 31.5"
04
54175GASS18
1
10
P05347
1
06
P05343
1
12
P00820
1
03
P06277
1
09
P6575ASS16
2
15
P61726ASS18
1
01
P06274
1
07
/
2
13
P05320
8
02 P05504(EU)/
P05507(NL)/
P05530(NO)
1
08
P05345
1
14
P05525
2
05
P05503
1
11
P00217
1
16
58471
2
20
P05526
121
P61727ASS18
122
P05767
119
P05346
1
18
P05528
10
23
P06279
5
17
F4C009B-02ASS17
1
5 - 7 1-1.5ºC/h
2-3ºF/h
1,325 L/h
350 gal/h
1.2PSI
0.08Bar
1,190 L
314 gal
1,253 kg
2,762 Lb
2
326
123
INSTALLATION
Om du sätter upp spat under vinterperioden är det viktigt att följa dessa råd. Det förhindrar
att PVC-materialet skadas och förlänger drastiskt din produkts livslängd.
• Vid omgivningstemperaturer under 10 °C (50 °F), råder vi att förvara förpackningen inomhus.
Temperaturen ska vara över 15 °C (59 °F) i minst två timmar innan uppblåsning. Det gör
spaduken mer flexibel och lättare att sätt upp.
• Öppna förpackningen i ett rum där temperaturen är över 15 °C (59 °F), och blås upp med
spavärmaren.
• Placera spaduken utomhus på önskat ställe, anslut spavärmaren och fyll med vatten.
Viktigt: Vattentemperaturen som används för att fylla spat måste vara över 6 °C (42,8 °F).
Annars kommer E03-larmet att visas när du börjar använda spavärmaren.
Viktigt: Om Freeze Shield™-systemet inte fungerar kommer larm att visas på spat. Var
säker på att kontrollera ditt spas status om utomhustemperaturen är under 6 °C (42,8 °F).
Vid längre frånvaro från hemmet och om temperaturen riskerar att falla under 6 °C (42,8 °F),
rekommenderar vi starkt att du demonterar spat och förvarar det enligt
förvaringsprocedurerna. Vid montering av spat sätts den automatiska värmefunktionen på. I
detta förhållande kan spat användas även vid temperaturer under 6 °C (42,8 °F).
< 10°C(50°F)
> 15°C(59°F)
> 15°C(59°F)
UPPSTÄLLNINGSINSTRUKTIONER
PÅ VINTERN
327
6
4
3-6 min.
A
B
C
MALDIVES SANTORINI
5.2
5.1.1 5.1.2
328
78
11.1 11.2
SANTORINI
MAX.
MIN.
910
329
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
1
3
RESET
TEST
PRCD-TEST
POTENTIALUTJÄMNANDE TERMINAL FÖR SPAPUMP
Vi rekommenderar att en behörig elektriker ansluter den
potentialutjämnande terminalen för spapumpen genom att använda en
(minimum) 2,5 mm2 massiv kopparledare.
När du blåser upp den, kommer du att märka att luft
sipprar ut från området där luftslangen kopplas till
pumpen, detta är normalt för krav på tekniken.
Viktigt: Täck inte över hålen på uppblåsningsslangens
bas. Poolduken fylls annars med för mycket luft vilket
skadar strukturen.
Använd inte en luftkompressor för att pumpa upp
poolen.
Dra inte poolen längs marken, detta kan skada poolduken.
Uppblåsningstiden är enbart som referens.
330
A. LÅS-/LÅS UPP KNAPP: Pumpen har ett 5-minuters autolås. Lampan
kommer att tändas. För att låsa eller låsa upp pumpen, placera ett finger på
lås-/lås upp knappen i 3 sekunder.
B. ENERGIBESPARANDE TIMER-KNAPP: Funktionen är utformad för att se till att
spara ström genom inställning av tid och varaktighet för uppvärmningscykeln för spat.
På så sätt kan du njuta av ditt spa då du vill, utan att behöva ha vattenvärmaren på
hela tiden.
A
B
A
C
B
D
P
KN
AP
P:
P
um
pe
n
ha
r
et
t
B
C
D
D
E
G
I
5
mi
nu
te
rs
a
ut
ol
ås
n
ha
r
et
t
J
F
J
J
E
G
G
I
F
H+
-
Justering av
Jet Nozzle
Ställ in uppvärmningstiden
1. Tryck på knappen och lysdiod börja blinka.
2. Tryck på knappen eller knappen för att justera uppvärmningstiden (från 1-999 timmar).
3. Tryck på knappen igen för att bekräfta uppvärmningstiden.
Ställ in antalet timmar FRÅN OCH MED NU till när vattenvärmaren skall aktiveras.
1. Efter att ha ställt in uppvärmningstiden, kommer lysdioden börja blinka.
2. Tryck på knappen eller knappen för att justera uppvärmningstiden (från 0-999 timmar).
3. Tryck på knappen igen eller låt bli att röra något i 10 sekunder för att bekräfta inställningen. Lysdioden
lyser med ett fast sken och nedräkningen för vattenvärmarens aktivering startar.
Justera timer-inställningar: Tryck på knappen och använd knappen eller för att justera.
Avbryt inställningen: Tryck på knappen i 2 sekunder.
OBS! Efter att inställningarna är gjorda visar skärmen aktuell temperatur och tid växelvis.
OBS! Justering av timer (hur länge vattenvärmaren ska vara PÅ) kan ställas in från 1 till 999 timmar;
Justering av förinställd tid (antalet timmar FRÅN OCH MED NU till när vattenvärmaren ska aktiveras) kan ställas
in från 0 till 999 timmar. Om timern är satt till 0 timmar, kommer värmesystemet aktiveras omedelbart.
Observera att timern enbart kör en cykel – användaren ställer in längden för uppvärmningscykeln, och hur många
timmar från aktuell tid som uppvärmningscykeln skall starta. Timern startar EJ på nytt förrän den återställs.
C. VÄRMEKNAPP: Använd denna knapp för att aktivera värmesystemet. När
det lyser rött ovanför värmeknappen, är värmesystemet aktiverat.
När det lyser grönt, har vattnet nått den inställda temperaturen och
värmesystemet är i viloläge.
OBS! Om värmesystemet aktiveras, startar filtersystemet automatiskt.
OBS! När värmesystemet stängs av fortsätter filtersystemet att vara igång.
OBS! Om spavärmaren är på när vattentemperaturen är under 6 ºC (42,8 °F),
kommer systemet automatiskt värma vattnet till 10 ºC (50 °F).
D. MASSAGESYSTEMKNAPP: Använd denna knapp för att aktivera
massagesystemet, vilket stängs av automatiskt efter 30 minuter. När det
lyser rött ovanför massagesystemknappen är det aktiverat.
VIKTIGT: Sätt ej på massagesystemet när skyddet ligger på. Luft kan
ANVÄNDNING AV SPAT
STEG 1:
STEG 2:
331
OBS! VATTENVÄRMETAKTEN kan förändras vid nedanstående villkor:
• När utomhustemperaturen är under 15 °C (59 °F).
• Om skyddet inte är på plats när uppvärmningsfunktionen är aktiverad.
OBS! För att visa aktuell vattentemperatur, kör filtersystemet i minst en minut.
Vattentemperaturen från den externa termometern kan variera jämfört med den
temperatur som visas på spapanelen med så mycket som upp till 2 °C.
ENERGISPARANDE TIMER-LED:
När denna lysdiod blinkar ställer du in uppvärmningstiden. Lampan
kommer att vara på när uppvärmningsfunktionen börjar fungera.
När denna lysdiod blinkar ställer in antalet timmar FRÅN OCH MED NU till
när vattenvärmaren aktiveras. När lampan är på, är
energispartimerfunktionen inställd.
J. HYDROJET-SYSTEMKNAPP: Denna knapp slår på och av
vattenpumpen. När det lyser rött ovanför HydroJet-systemknapp är den
aktiverad.
OBS! Systemet kommer att stängas av automatiskt efter 1 timme.
OBS! Låt inte HydroJet-systemet vara i funktion utan vatten.
samlas inuti spat och kan orsaka skador som inte går att reparera, samt
kroppsskada.
OBS! Värme- och massagesystem arbetar tillsammans för att skapa en
varm massageupplevelse .
Exempel TEMPERATURJUSTERINGSKNAPPAR: Genom att trycka på
knapparna för att höja eller sänka temperaturen kommer lysdioden att
blinka.
När den blinkar kan du anpassa inställningen till önskad temperatur. Om
du håller ner dessa knappar kommer värdena snabbt att öka eller minska.
Den nya och önskade temperaturinställningen kommer att bli kvar på
LED-skärmen under 3 sekunder för att bekräfta det nya värdet.
OBS! Standardtemperaturen är 35 °C (95 °F).
OBS! Temperaturjusteringar från 20 °C (68 °F) till 40 °C (104 °F).
F. KNAPP PÅ/AV: Tryck på den här knappen i 2 sekunder för att aktivera
kontrollpanelsknapparna och ljuset blir grönt. Tryck på den här knappen i
två sekunder för att stänga av de aktuella funktionerna.
H. OMKOPPLARE FÖR CELSIUS/FAHRENHEIT: Temperaturen kan
visas i Fahrenheit eller Celsius.
I. VATTENFILTRERINGSKNAPP: Denna knapp slår på och av filterpumpen.
När det lyser rött ovanför vattenfilterknappen är den aktiverad.
INSTRUKTIONER FÖR
VINTERANVÄNDNING
332
Omgivande temperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Vattentemperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Inställd temperatur
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Uppvärmningstid
18.5 h-21.5 h
15 h-18 h
11.5 h-14.5 h
8.5 h-11 h
5.5 h-7.5 h
VIKTIGT
Uppvärmningstiden för att nå 40 °C, beror på vattentemperaturen innan uppvärmning
samt omgivningstemperaturen. Informationen nedan är endast som referens. För att
visa aktuell vattentemperatur, kör filtersystemet i minst en minut.
Ström Ström
värmeelement
Ström
filterpump
Ström
massagerör Ström
jetpump
2 000W vid 20 ºC 50W 1200W
220-240V AC,
50Hz, enfas
2 050W vid 20 ºC
800W
ÅTERSTÄLLNING AV UPPVÄRMNING
När Lay-Z-SPA används första gången, eller efter att inte ha används på
lång tid, se till att trycka på återställningsknappen på pumpen med ett litet
tunt föremål.
Om temperaturen på kontrollpanelen (eller vattentemperaturen) inte
har förändrats 4-5 timmar efter att värmesystemet aktiverades ska du
använda ett tunt föremål för att trycka på återställningsknappen och
starta om värmesystemet.
VIKTIGT: Värmesystemet kommer inte att fungera om
utomhustemperaturen är över 40 ºC (104 ºF) eller om Lay-Z-SPA befinner sig i direkt
solljus. Under dessa förhållanden ska du vänta tills det är svalare ute innan du trycker på
ÅTERSTÄLLNINGSKNAPPEN med ett tunt föremål och startar om värmesystemet.
ÅTERSTÄLL
• Du kan ha spat på under vintern även vid temperaturer under 6 °C (42,8 °F). Freeze Shield™-
systemet håller automatiskt vattentemperaturen mellan 6 °C (42,8 °F) och 10 °C (50 °F). Detta
system förhindrar förfrysning av vattnet.
Viktigt: Om vattentemperaturen är under 6 °C (42,8 °F), måste spavärmaren alltid vara på.
Freeze Shield™-systemet kan i detta läge hålla den inre temperaturen mellan 6 °C (42,8 °F)
och 10 °C (50 °F) för att förhindra skador, såsom vattenfrysning i rören eller
cirkulationssystemet.
Viktigt: Om Freeze Shield™-systemet inte fungerar kommer larm att visas på spat. Var säker
på att kontrollera ditt spas status om utomhustemperaturen är under 6 °C (42,8 °F). Vid längre
frånvaro från hemmet och om temperaturen riskerar att falla under 6 °C (42,8 °F),
rekommenderar vi starkt att du demonterar spat och förvarar det enligt förvaringsprocedurerna.
• Alla skador som uppkommer på grund av att spat används under dessa förhållanden är
kundens ansvar. Använd inte spat när omgivningstemperaturen når 10 °C (14 °F).
• Se till att täcka spabadet med
spaskyddet när uppvärmningsfunktionen
är aktiverad. Om spabadet inte är täckt
ökar uppvärmningstiden.
• Stäng aldrig av spavärmaren när
spabadet är fyllt med vatten och
temperaturen är under 6 ºC (42,8 °F).
333
Filter-set
Filterpatron
Underhåll av vatten
Föroreningarna i vattnet sätter sig på ytor under vattenlinjen. Dessa
föroreningar kan orsaka bakterie-, alg- eller svamptillväxt. Det rekommenderas att
spaet rengörs så ofta som det behövs. Efter en tids användning kan envisa fläckar
eller biofilmer utvecklas på tillgängliga ytor under vattenlinjen. Höga koncentrationer
av salter eller oönskade reaktionsprodukter kan också förekomma. Beroende på
vattnets hygieniska skick, renlighet, hur det ser ut, lukt, skräp och fläckar
rekommenderar vi att du byter vattnet helt och rengör/desinficerar spabadet. När du
tömmer ditt spabad ska föreskrifter och instruktioner för vattendränering följas. Att
hålla ditt spavatten rent och kemiskt balanserat är nödvändigt. Att endast rengöra
filterpatronen är inte tillräckligt för korrekt underhåll, vi rekommenderar att du använder
poolkemikalier för att upprätthålla vattenkemin och klor- eller bromtabletter (använd
inte granulat) med den kemiska dispensern. Vattenkvaliteten kommer att vara direkt
VAR FÖRSIKTIG: För att undvika allvarliga personskador eller dödsfall måste du se
till att pumpen är urkopplad innan underhåll påbörjas.
Fyll på med luft: Ditt spa kommer att behöva ytterligare påfyllning av luft från gång
till gång. Förändringar i temperatur från dag till natt kommer att förändra spabadets
tryck och kan orsaka en viss deflation. Följ monteringsanvisningarna och fyll på med
luft till det exakta tryck som behövs.
När du behöver använda pumpen för uppblåsning, blockera slangarna för att hindra
att vatten rinner ut. Koppla sedan bort pumpen och skruva fast locket för att undvika
att vatten rinner ut från luftledningen.
Skötsel av skydd
Skyddet ska rengöras regelbundet både invändigt och utvändigt. Använd en lösning
som innehåller lämplig desinfektion (t.ex.10 mg/l fritt klor).
Underhåll av filterpatron
För att säkerställa att ditt spavatten förblir rent, kontrollera och rengör filterpatronerna
varje dag genom att följa stegen nedan.
OBS! Vi rekommenderar att du byter dina filterpatroner varje vecka. Byt även
filterpatronerna om de blir smutsiga och missfärgade.
UNDERHÅLL
334
OBS! Ta bort den kemiska dispensern från spabadet när det är i bruk.
VIKTIGT: Efter att ha utfört kemiskt underhåll och innan du använder spabadet,
använd ett testkit (ingår ej) för att testa vattenkemin. Vi rekommenderar att hålla ditt
vatten enligt tabellen nedan.
OBS! Skador till följd av kemisk obalans täcks inte av garantin. Poolkemikalier är
potentiellt giftiga och bör hanteras med försiktighet. Det finns allvarliga hälsorisker
med kemiska ångor och felaktig märkning och lagring av kemiska behållare.
Kontakta din lokala poolåterförsäljare för mer information om kemiskt underhåll.
Följ noggrant kemikalietillverkarens instruktioner. Spaskada till följd av felaktig
användning av kemikalier och misskötsel av badvattnet täcks inte av garantin.
Att använda kemiska tabletter (ingår ej):
Att använda kemisk vätska (ingår ej):
kopplad till användningstäthet, antal användare och allmänt underhåll av ditt spa.
Vattnet behöver bytas var tredje dag om ingen kemisk behandling av vattnet utförs.
Det rekommenderas starkt att använda kranvatten för att fylla spabadet. Detta för att
minimera uppkomsten av oönskat innehåll såsom mineraler. Områden som används
barfota eller för relax ska också rengöras. Inget rengöringsvatten får hamna i spabadet
eller i dess vattencykel. Smuts- och rengöringsmedel ska sköljas av försiktigt och
tömmas utanför spaområdet.
Obs! Vi rekommenderar att du tar en dusch innan du använder Lay-Z-Spa, eftersom
kosmetiska produkter, lotioner och andra restprodukter på huden kan snabbt försämra
vattenkvaliteten. För att använda den kemiska dispensern, följ nedanstående
instruktioner.
pH
7.4-7.6
Total alkalinitet
80-120ppm
Fritt klor
2-4ppm
335
1. 2.
3. 4.
MALDIVES
HAWAII
5. 6.1
6.2
SANTORINI
7.
x 8
X10
TÖMMA SPABADET
DEMONTERING OCH FÖRVARING
336
RENGÖRING AV SPABADET
Rengör spaväggarna från rester och upplösta beståndsdelar av badkläder och
kemikalier. Använd tvål och vatten för att rengöra väggarna och skölj noga.
OBS! ANVÄND INTE hårda borstar eller slipande rengöringsmedel.
Se till att spa och pump är helt torra. Detta är nödvändigt för att förlänga livslängden på spat.
Vi rekommenderar att du använder pumpen för att blåsa spa, pump och ledningar torra.
Avlägsna filter-seten och släng de använda filterpatronerna. Sätt tillbaka de två stopplocken
på spats in- och utloppsventiler. Det rekommenderas att du förvarar spat i sin
originalförpackning på en varm och torr plats.
TÖMNING PÅ LUFT
Ditt spa är utrustat med en tömningsfunktion. Genom att suga ut all luft från
kammaren kan du lättare packa ihop och förvara den.
Avfallshantering
Elektroniska produkter ska inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Lämna in till en återvinningscentral.
Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare angående återvinning.
REPARATION
- PVC-del.
Om det har gått hål på spabadet, använd den medföljande extra kraftiga lagningslappen.
1. Rengör området som ska lagas.
2. Ta försiktigt bort baksidan av lappen.
3. Tryck lappen över området som ska lagas.
4. Vänta 30 sekunder innan uppblåsning.
- TriTech PVC-material.
Om spat har revor eller punkterats, använd den medföljande PVC-reparationslappen och lim (ingår ej) så här:
1. Rengör och torka området som ska repareras.
2. Klipp eller skär till den bifogade PVC-lappen i lämplig storlek.
3. Täck den ena sidan av den utskurna lappen med lim (ingår ej). Se till att limmet är jämnt fördelat.
4. Vänta i 30 sekunder och placera sedan den utskurna lappen med limmet över det skadade området.
5. Jämna ut alla eventuella luftbubblor och tryck fast lappen hårt i två minuter.
6. Produkten är åter redo att användas. Upprepa processen om ytterligare läckor uppstår.
7. Vänta i 30 minuter innan du fyller den med luft
P61726ASS18
P61727ASS18
337
Problem Troliga orsaker Lösningar
- Sätt i stopplocken på spats portar för att förhindra vatten från att
strömma ut, och koppla bort pumpen. Kontrollera att packningarna
sitter på plats.
- Om packningarna inte är korrekt placerade, öppna drevet och placera
packningarna korrekt.
- Om packningarna är skadade så måste de bytas ut. För assistans,
besök hjälpavdelning på vår webbplats, www.bestwaycorp.com
- Om packningarna sitter korrekt, är adaptrarna inte ordentligt åtdragna.
Anslut pumpen till spat, dra åt adaptrarna manuellt och ta bort
stopplocken från spa-portarna. Om det finns ett läckage, dra åt
adaptern tills läckaget slutat.
- Koppa ur pumpen och vänta två timmar så att pumpen kyls ned.
Sätt i kontakten och tryck på knappen Lay-Z-Massagesystem
- Tryck in knappen Lay-Z-Massagesystem för att återaktivera
- Ta kontakt med din lokala Bestway kundservice för vidare instruktioner
Jordfelsbrytartest misslyckades Något är fel med spat För assistans, besök vår webbplats www.bestwaycorp.com,
hjälpavdelning
Kontrollpanelen har ett auto-lås som
aktiveras efter 5 minuters inaktivitet.
LED-displayen har en ikon: Om
lås-ikonen är markerad är
kontrollpanelen låst.
- Kontrollpanelen är inte aktiverad.
- Packningar saknas inuti
pumpadaptrarna
- Packningarna är inte korrekt
placerade
- Packningarna är skadade.
- Adaptrarna är inte ordentligt åtdragna.
Vilken typ av kemikalier bör
användas för vattenunderhåll?
Kontakta din lokala leverantör av kemikalier för information om kemiskt underhåll. Ägna stor uppmärksamhet åt de
instruktioner som tillverkaren av kemikalierna har givit
Vatten läcker från adaptrarna
mellan pumpen och spat
- Använd den medföljande lagningslappen
- Täck luftventilen med tvål och vatten för att kontrollera om luft läcker, i
så fall använd den medföljande nyckeln för att fästa luftventilen så här:
1. Ta ur luften ur spat.
2. Håll i baksidan av luftventilen från insidan av spaväggen med en hand
och vrid nyckeln medurs.
- För att låsa upp kontrollpanelen trycker du på -knappen i 3
sekunder. Om kontrollpanelen inte låses upp, starta om pumpen, dra
ur sladden och sätt in den igen
- Tryck på av/på-knappen i 2 sekunder. För assistans, besök vår
webbplats www.bestwaycorp.com, hjälpavdelning
- Knappen är på men vatten kommer
inte ut från spat
- HydroJet-systemet stängs av
automatiskt efter 1 timme
- Det har samlats luft i slangarna
HydroJet™-systemknapp
fungerar inte
- På grund av för hög uppnådd temperatur i motorn stängde
termosäkringen av strömmen. Stäng av strömmen till spavärmaren i
cirka 3 timmar, vänta tills temperaturen sjunker och starta om
HydroJet-funktionen. Om problemet kvarstår, besök hjälpavdelningen
på vår webbplats, www.bestwaycorp.com.
- Starta om HydroJet-funktionen igen och njut av ditt spa
- Koppla bort vattenpumpen och anslut den igen efter att du har tappat
lite vatten
Pumpen fungerar inte - Strömfel
- Strömkretsen bruten
- Kontrollera strömkällan
- För assistans, besök vår webbplats www.bestwaycorp.com,
hjälpavdelning
Pumpen värmer inte upp korrekt - Temperaturinställning för låg
- Smutsig filterpatron
- Värmesäkringen avskuren
- Spat är inte täckt
- Fel på värmeelementet
- Ställ in högre temperatur, se avsnittet Pumpdrift
- Rengör/ersätt filterpatronen, se avsnitt Rengör och ersätt filterpatron
- Koppla ur pumpen och förvara kontakten på en torr, sval plats.
Sätt endast på pumpen igen när vattentemperaturen nått 35 °C eller
lägre.
- Fäst skyddet
- För assistans, besök vår webbplats www.bestwaycorp.com,
hjälpavdelning
Lay-Z-Massagesystem
fungerar inte
- Luftpumpen är överhettad
- Lay-Z- Spa Massage stannar
automatiskt
- Luftpump trasig
Pumpens adaptrar är inte
i jämnhöjd med spabadets
adaptrar
Ett av PVC-materialets egenskaper är
att det ändrar form, vilket är helt
normalt
- Höj pumpen med trä eller annat isolerande material för att få pumpens
adapters i jämnhöjd med spabadets adaptrar
Spaläckage - Det har gått hål på spabadet
- Luftventilen sitter löst
Vattnet är inte rent - Otillräcklig filtreringstid
- Smutsig filterpatron
- Felaktigt vattenunderhåll
- Öka filtreringstiden
- Rengör/ersätt filterpatronen (se avsnitt Rengör och ersätt filterpatron)
- Se kemikalietillverkarens anvisningar
Kontrollpanelen fungerar inte
FELSÖKNING
Bestway strävar efter att tillhandahålla de bästa och problemfria spabaden på marknaden.
Om du upplever några som helst problem, tveka inte att kontakta din auktoriserade återförsäljare eller oss på Bestway. Här är
några användbara tips som hjälper dig att diagnostisera och åtgärda några vanliga problem.
338
Systemet har upptäckt ett vattenläckage inuti
pumpen.
För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Orsaker Anledningar Lösningar
Vattenflödessensorerna
fungerar utan att man trycker
på filter- eller värmeknappen.
1. Vattenflödessensorernas markeringar föll inte
tillbaka i rätt läge.
2. Vattenflödessensorerna är trasiga
1. Dra försiktigt ut kontakten, slå försiktigt på sidan av pumpen och
sätt tillbaka kontakten.
2. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Vattenflödessensorerna
upptäcker inte något vattenflöde
efter start av uppvärmning
och/eller filtrering.
1. Du har glömt att avlägsna de två
stopplocken på insidan av poolen.
2. Filterpatronerna är smutsiga.
3. Aktivera filtrerings- eller uppvärmningssyste-
met och placera din hand framför
utloppsröret inuti poolen för att kontrollera
om du kan känna vattnet strömma ut.
A, om inget vatten strömmar ut är
vattenpumpen trasig.
B, vatten strömmar ut men larm visas,
vattenflödessensorerna är trasiga.
4. Blockering av filter.
5. Böjda rör eller dåligt vattenflöde genom
pooldukens plaströr.
6. Skräpfiltret är blockerat: skräpfiltret kan
blockeras om vattnet är hårt på grund av
kalciumuppbyggnad.
7. Förlorade brickor
Brickorna inuti spakopplingarna kan ha
förlorats eller vara utslitna.
1. Avlägsna de två stopplocken innan uppvärmning, se avsnittet Montering i
bruksanvisningen.
2. Avlägsna filtersetet från insidan av poolen och tryck på filter- eller
uppvärmningsknappen. Om inget larm visas, rengör och byt ut
filterpatronerna och installera filtersetet inuti poolen.
3. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
4. Rengör filtret och kontrollera om det är skadat. Byt vid behov eller sätt tillbaka
filtret. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
5. Kontrollera genom spa-anslutningen för att se om rören är böjda. För
assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats, www.bestwaycorp.com
6. Töm spat och placera en trädgårdsslang i rören för att skölja bort skräpet. För
att vara säker på att allt skräp är borttaget, gör om operationen från spats
utsida och insida. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Använd en tandborste för att ta bort det mest envisa skräpet.
7. Kontrollera brickorna inuti kopplingarna efter skador. Skruva loss
kopplingarna och ta bort brickan för ytterligare inspektion. För assistans,
besök hjälpavdelning på vår webbplats, www.bestwaycorp.com
Pumpens termometer anger
en vattentemperatur på under
4°C.
1. Vattentemperaturen är under 4 °C.
2. Om vattentemperaturen är över 7 °C, är
pumpens termometer trasig.
1. Spabadet är inte utformat för att användas med en vattentemperatur
under 4 ºC. Koppla ur pumpen och sätt på pumpen igen först när
vattentemperaturen nått 6 °C.
2. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Pumpens termometer anger
en vattentemperatur på över
50 °C.
1. Vattentemperaturen är över 50 °C.
2. Omgivningstemperaturen är högre än
40 °C (104 °F) eller spat exponeras för direkt
solljus under en längre tid.
3. Om vattentemperaturen är under 45 °C är
pumpens termometer trasig.
1. Spabadet är inte utformat för att användas med en vattentemperatur över 40 °C.
Koppla ur pumpen och sätt på pumpen igen först när vattentemperaturen nått 38 °C
eller lägre.
VIKTIGT! Innan du startar om pumpen, tryck in pumpens återställningsknapp.
2. Koppla ur kontakten och pumpen och dränera spat. Anslut på nytt pumpen efter
15 minuter, sätt i kontakten och starta om värmefunktionen. Om larmet visas igen,
flytta spat till en annan plats utan direkt solljus.
2. För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Problem med pumpens
termometerkontakter.
1. Pumpens termometerkontakter fungerar inte
som de ska.
2. Pumpens termometer är trasig.
För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Problem med den manuella
återställningen för
överhettningskydd.
Vattenläckage inuti pumpen.
Den manuella återställningen för
överhettningsskyddet har utlösts.
1. Koppla ifrån pumpen och tryck på återställningsknappen, koppla därefter in
pumpen igen.
2. Om larmet fortfarande visas, kontrollera avsnittet ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP i
bruksanvisningen.
3.
För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
Jordanslutning misslyckades.
1. Ditt hems jordförbindelse har problem.
2. Pumpen har problem.
För assistans, besök hjälpavdelning på vår webbplats,
www.bestwaycorp.com
FELKODER
339
For support please visit us at:
bestwaycorp.com/support
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
www.bestwaycorp.com
303021275503