Bestway 62195 User Manual
Displayed below is the user manual for 62195 by Bestway which is a product in the Mobile Phone Cases category. This manual has pages.
Related Manuals
62195
www.bestwaycorp.com
2
• Be careful to keep the product away from sharp
objects.
• Be sure to tightly secure the locking mechanisms
and perform a leak test prior to use.
• Touch sensitivity not applicable for touch ID /
fingerprint.
• Fog inside the case is normal, due to difference in
temperature between the phone and the water
outside.
• Use in hot water can cause damage to your
belongings. Avoid hot springs.
• At certain water depth, touch screens can be
affected by hydraulic pressure. In this case, it is
still possible to take photos using volume buttons.
• Do not use in water below 100 feet (30 m) of
depth.
PLEASE NOTE:
EN
• Veillez à éloigner le produit des objets tranchants.
• Assurez-vous de bien verrouiller la pochette et
effectuez un test d’étanchéité avant utilisation.
• La sensibilité tactile ne fonctionne pas pour
l’identification tactile/l’empreinte digitale.
• La buée dans la pochette est normale, elle est
formée par la différence de température entre le
téléphone et l’eau.
• Une utilisation dans l’eau chaude peut endommager
votre appareil. Évitez les sources chaudes.
• À partir d’une certaine profondeur, les écrans
tactiles peuvent être affectés par la pression
hydraulique. Dans ce cas, il est toujours possible
de prendre des photos à l’aide des boutons de
volume.
• Ne pas utiliser dans l’eau à plus de 30 m de
profondeur.
À NOTER :
FR
• Das Produkt sollte nicht in die Nähe von scharfen
Gegenständen gelangen.
• Überprüfen Sie den Beutel vor der Verwendung auf
seine Wasserfestigkeit
• Berührungsempfindlichkeit ermöglicht nicht die
Erkennung eines Fingerabdrucks
• Beschlagen der Hülle ist aufgrund von
Temperaturunterschieden zwischen Handy und
Wasser normal
• Die Nutzung in heißem Wasser kann zu Schäden
am Inhalt führen.
• Ab einer bestimmten Wassertiefe kann der
herrschende Wasserdruck Einfluss auf das Display
nehmen. Fotos können nach wie vor per
Tastensteuerung an den Seiten aufgenommen
werden.
• Das Produkt sollte nicht unterhalb einer Wassertiefe
von 30 Metern verwendet werden.
BITTE BEACHTEN:
DE
• Prestare la massima attenzione nel tenere il
prodotto lontano da oggetti appuntiti.
• Assicurarsi di chiudere saldamente i meccanismi di
bloccaggio ed eseguire un test di tenuta prima
dell'uso.
• La sensibilità al tocco non si applica alle funzioni ID
touch / impronta digitale.
• L'appannamento all'interno della custodia è causato
dalla differenza di temperatura tra il telefono e
l'acqua ed è del tutto normale.
• L'uso in acqua calda potrebbe danneggiare gli effetti
personali. Evitare l'uso all'interno di sorgenti termali.
• A una certa profondità i touch screen risentono della
pressione idraulica. In tali casi, è ancora possibile
scattare foto utilizzando i pulsanti del volume.
• Non utilizzare a una profondità superiore ai
30 m (100 piedi).
NOTA BENE:
IT
• Houd het product uit de buurt van scherpe
voorwerpen.
• Zorg ervoor dat het vergrendelingsmechanisme
stevig vastzit en voer voor gebruik een lektest uit.
• De gevoeligheid van het touchscreen is niet van
toepassing op touch-ID / vingerafdruk.
• Mist in de hoes is normaal, vanwege het
temperatuurverschil tussen de telefoon en het water
buiten.
• Gebruik in heet water kan uw eigendom
beschadigen. Vermijd warmwaterbronnen.
• Op bepaalde waterdiepte kunnen touchscreens
worden beïnvloed door hydraulische druk. In dit
geval is het nog steeds mogelijk om foto's te maken
met de volumeknop.
• Gebruik dit product niet in water onder een diepte
van 30 meter.
LET OP:
NL
• Tenga cuidado de mantener el producto alejado de
objetos punzantes.
• Asegúrese de fijar bien los mecanismos de cierre y
realice una prueba de estanqueidad antes de
utilizarlo.
• La sensibilidad táctil no es aplicable para la
identificación táctil / huella dactilar.
• El empañamiento del interior de la funda es normal,
debido a la diferencia de temperatura entre el
teléfono y el agua del exterior.
• El uso en agua caliente puede causar daños a sus
pertenencias. Evite las aguas termales.
• A cierta profundidad del agua, las pantallas táctiles
pueden verse afectadas por la presión hidráulica.
En este caso, todavía es posible tomar fotos
utilizando los botones de volumen.
• No utilizar en aguas de mayor profundidad que
100 pies (30 m).
AVISO:
ES
3
• Vær omhyggelig med at beskytte produktet mod
skarpe genstande.
• Sørg for at sikre låsemekanismerne og udføre en
lækagetest før brug.
• Berøringsfølsomheden kan ikke anvendes til
touch-ID/fingeraftryk.
• Damp inde i kassen er normal på grund af
forskellen mellem telefonen og vandet udenfor.
• Anvendelse i varmt vand kan beskadige dine
egendele. Undgå varme kilder.
• Ved visse vanddybder kan touchskærmen blive
påvirket af vandtrykket. I sådanne tilfælde kan
man tage billeder med lydstyrkeknapperne.
• Må ikke bruges i større vanddybder end
30 m (100 fod).
BEMÆRK:
DA
• Tenha o cuidado de manter o produto longe de
objetos pontiagudos.
• Certifique-se de fixar bem os mecanismos de fecho
e realizar um teste de estanqueidade antes de usar.
• A sensibilidade ao toque não se aplica ao ID de
toque / impressão digital.
• O embaciamento no interior da capa é normal,
devido à diferença de temperatura entre o telefone e
a água no exterior.
• A utilização em água quente pode causar danos aos
seus pertences. Evite as águas termais.
• A determinada profundidade de água, os ecrãs
tácteis podem ser afectados pela pressão
hidráulica. Neste caso, ainda é possível tirar
fotografias usando os botões de volume.
• Não utilize em água com mais de 100 pés (30 m) de
profundidade.
AVISO:
PT
• ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΚΑΛΑ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΜΙΑ ΔΟΚΙΜΗ
ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
• Η ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ΑΦΗΣ (ΔΙΕΠΑΦΗΣ) ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΑΦΗΣ / ΔΑΚΤΥΛΙΚΟ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ.
• Η ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΟΜΙΧΛΗΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΘΗΚΗΣ ΕΙΝΑΙ
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ, ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΔΙΑΦΟΡΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΟΝ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
• Η ΧΡΗΣΗ ΜΕΣΑ ΣΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΣΑΣ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΤΙΣ ΘΕΡΜΕΣ ΠΗΓΕΣ.
• ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΟ ΒΑΘΟΣ ΝΕΡΟΥ, ΟΙ ΟΘΟΝΕΣ ΑΦΗΣ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ. ΣΕ ΑΥΤΗ
ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΘΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΑΚΟΜΗ ΝΑ ΒΓΑΖΕΤΕ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ ΚΟΥΜΠΙΑ
ΕΝΤΑΣΗΣ.
• ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ
100 ΠΟΔΙΑ (30 ΜΕΤΡΑ) ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ:
EL
• Держите изделие подальше от острых предметов.
• Перед тем, как начать пользоваться изделием,
убедитесь, что его застежка герметично закрыта,
и выполните испытание на протечку.
• Вход по отпечатку пальца в устройствах с такой
функцией в чехле работать не будет.
• Запотевание внутри чехла – это нормальное
явление, возникающее вследствие разницы
температур телефона и воды снаружи чехла.
• Использование в горячей воде может привести к
повреждению содержимого чехла. Избегайте
горячих источников.
• На определенной глубине сенсорный экран может
быть заблокирован гидравлическим давлением. В
этом случае можно делать фотографии с
помощью кнопок регулирования громкости.
• Не использовать на глубинах, превышающих
30 метров (100 футов).
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
RU
• Zabraňte kontaktu produktu s ostrými předměty.
• Před použitím pevně zajistěte pojistné
mechanismy a proveďte zkoušku těsnosti.
• Citlivost na dotyk neumožňuje identifikaci dotykem
/ otiskem prstu.
• Zamlžení uvnitř pouzdra je v pořádku, vzniká v
důsledku rozdílu teplot mezi telefonem a vodou
okolo něj.
• Použití v teplé vodě může způsobit poškození
vašeho majetku. Nepoužívejte v termálních
pramenech.
• V určité hloubce může hydraulický tlak
znemožňovat použití dotykové obrazovky. V
takovém případě stále můžete fotografovat
pomocí tlačítek pro nastavení hlasitosti.
• Nepoužívejte ve vodě v hloubce větší než
30 m (100 stop).
UPOZORNĚNÍ:
CS
• Sørg for å holde produktet borte fra skarpe
gjenstander.
• Sørg for å sikre låsemekanismene tett og utføre
en lekkasjetest før bruk.
• Berøringsfølsomhet gjelder ikke for
berørings-ID/fingeravtrykk.
• Tåke inne i innfatningen er normalt på grunn av
temperaturforskjell mellom telefonen og vannet
utenfor.
• Bruk i varmt vann kan skade eiendelene dine.
Unngå varme kilder.
• På et visst vanndyp kan berøringsskjermene
påvirkes av hydraulisk trykk. I dette tilfellet er det
fortsatt mulig å ta bilder ved hjelp av
volumknappene.
• Ikke bruk i vann under 100 fots (30 meters) dybde.
OBS:
NO
4
• Håll produkten borta från vassa objekt.
• Var säker på att säkra låsningsmekanismerna och
gör ett läcktest innan du använder produkten i
vattnet.
• Touch-känsligheten fungerar inte för touch
ID/fingeravtryck.
• På grund av temperaturskillnaden mellan
telefonen och vattnet skapas ingen imma i fodralet.
• Använd inte produkten i hett vatten. Detta kan leda
till att dina ägodelar skadas. Undvik heta källor.
• Vid särskilda vattendjup kan pekskärmarnas
funktion påverkas på grund av det hydrauliska
trycket. I sådan fall kan man fortfarande ta bilder
genom att använda volymknapparna.
• Använd inte produkten där vattendjupet är mer än
30 m (100 feet).
OBSERVERA:
SV
• Pidä tuote loitolla terävistä esineistä.
• Kiristä lukitusmekanismit tiukasti ja suorita
vuototesti ennen käyttöä.
• Kosketusherkkyys ei koske
kosketustunnusta/sormenjälkeä.
• Sumu kotelon sisällä on normaalia, koska se
johtuu puhelimen ja ulkopuolisen veden
lämpötilaerosta.
• Käyttö kuumassa vedessä voi vahingoittaa
tavaroitasi. Vältä kuumia lähteitä.
• Tietyssä vedensyvyydessä kosketusnäyttöön voi
vaikuttaa hydraulinen paine. Tässä tapauksessa
valokuvia voidaan ottaa edelleen käyttämällä
äänenvoimakkuuspainikkeita.
• Älä käytä alle 30 metrin (100 feet) syvyydessä.
OTA HUOMIOON:
FI
• Dbajte na to, aby bol výrobok chránený pred
ostrými predmetmi.
• Pred použitím nezabudnite pevne zabezpečiť
zaisťovacie mechanizmy a vykonajte skúšku
tesnosti.
• Citlivosť dotyku nie je použiteľná pre dotykové ID /
odtlačok prsta.
• Hmla vo vnútri puzdra je normálna, kvôli rozdielu
teplôt medzi telefónom a vodou vonku.
• Použitie v horúcej vode môže spôsobiť
poškodenie vašich vecí. Vyhnite sa horúcim
prameňom.
• V určitej hĺbke vody môžu byť dotykovej
obrazovky ovplyvnené hydraulickým tlakom. V
tomto prípade je stále možné robiť fotografie
pomocou tlačidiel hlasitosti.
• Nepoužívajte v hĺbke viac ako 100 stôp (30 m).
UPOZORNENIE:
SK
• Uważaj, aby trzymać produkt z dala od ostrych
przedmiotów.
• Upewnij się, że mechanizmy blokujące są szczelnie
połączone i przed użyciem wykonaj test szczelności.
• Czułość na dotyk nie odpowiedni dla Touch ID /
odcisk palca.
• Mgła wewnątrz etui jest normalna ze względu na
różnicę temperatur między telefonem a wodą na
zewnątrz.
• Używanie w gorącej wodzie może spowodować
uszkodzenie rzeczy. Unikaj gorących źródeł.
• Na pewnych głębokościach wody na ekrany
dotykowe może wpływać negatywnie ciśnienie
hydrauliczne. W takim przypadku nadal można robić
zdjęcia za pomocą przycisków głośności.
• Nie używać w wodzie poniżej 100 stóp (30 m)
głębokości.
UWAGA:
PL
• Figyeljen arra, hogy a terméket távol tartsa hegyes
tárgyaktól.
• Használat előtt hajtson végre egy szivárgási
ellenőrzést, illetve figyeljen arra, hogy
biztonságosan zárja a rögzítőszerkezeteket.
• Az érintésérzékenység nem vonatkozik az
érintésazonosítás / ujjlenyomat funkcióra.
• A házon belüli párásodás természetes, ezt a telefon
és a külső víz közötti hőmérsékletbeli különbség
okozza.
• A forró vízben való használat károsíthatja az
értéktárgyait. Kerülje a forró zubogókat.
• Bizonyos vízmélység esetén az érintőképernyő
működését befolyásolhatja a víznyomás. Ebben az
esetben a fényképezés továbbra is lehetséges a
hangerő gombokkal.
• Ne használja 100 lábnál (30 m-nél) nagyobb
vízmélységben.
MEGJEGYZÉS:
HU
• Uzmanieties, lai produkts nesaskaras ar asiem
priekšmetiem.
• Pirms lietošanas stingri nostipriniet fiksācijas
mehānismus un veiciet hermētiskuma pārbaudi.
• Skārienjutīgums nav piemērojams skāriena
ID/pirksta nospieduma izmantošanai.
• Apvalka iekšpuse var aizmigloties, jo temperatūra
starp tālruni un ūdeni ārpusē ir atšķirīga.
• Lietošana karstā ūdenī var radīt bojājumus jūsu
mantām. Izvairieties no lietošanas karstajos
avotos.
• Noteiktā ūdens dziļumā skārienekrānus var
ietekmēt hidrauliskais spiediens. Šādā gadījumā
vēl ir iespējams uzņemt fotoattēlus, izmantojot
skaļuma pogas.
• Nelietojiet ūdenī dziļāk par 30 m (100 pēdas).
LŪDZU, IEVĒROJIET:
LV
5
• Pasirūpinkite, kad gaminys būtų toliau nuo aštrių
objektų.
• Patikimai užtvirtinkite fiksavimo mechanizmus ir
prieš naudodami atlikite sandarumo testą.
• Dėl jautrumo lietimui nebus galima naudoti lietimo
ID / piršto atspaudo.
• Korpusas gali rasoti dėl skirtingos telefono ir
išorėje esančio vandens temperatūros.
• Naudojant karštame vandenyje, daiktai gali būti
pažeisti. Venkite karštųjų versmių.
• Tam tikrame vandens gylyje liečiamieji ekranai gali
būti paveikti hidraulinio slėgio. Tokiu atveju vis tiek
galima fotografuoti naudojant garsumo mygtukus.
• Nenaudokite didesniame nei 30 m (100 pėdų)
vandens gylyje.
ATKREIPKITE DĖMESĮ
LT
• Pazite, da izdelek ne pride v stik z ostrimi
predmeti.
• Pred uporabo obvezno tesno zaprite napravo za
zaklepanje in izvedite preizkus na vodotesnost.
• Občutljivost na dotik ni uporabna na ID dotik /
prstni odtis.
• Notranja zamegljenost etuija je normalna zaradi
razlike v temperaturi med telefonom in vodo zunaj.
• Uporaba vroče vode lahko poškoduje vaše stvari.
Izogibajte se vročim vrelcem.
• Pri določeni globini vode lahko na zaslone na
dotik vpliva hidravlični tlak. V tem primeru je še
vedno mogoče fotografirati z gumbi za glasnost.
• Ne uporabljajte v vodi pod globino 30 metrov.
PROSIMO, UPOŠTEVAJTE:
SL
• Ürünü kesici cisimlerden uzak tutmaya dikkat
edin.
• Kilitleme mekanizmasını sıkıca kapatmayı ve
kullanmadan önce bir sızıntı testi yapmayı
unutmayın.
• Dokunma hassasiyeti touch ID / parmak izi için
uygun değildir.
• Kılıf içerisinde buğu olması telefon ve su
arasındaki sıcaklık farkı nedeniyle normaldir.
• Sıcak suda kullanımı eşyalarınıza hasar verebilir.
Termal sularda kullanmayın.
• Belirli derinliklerde dokunmatik ekranlar basınçtan
etkilenebilir. Bu durumda fotoğraf çekmek için ses
seviyesi düğmelerinin kullanımı mümkündür.
• 100 feet (30 m)’den daha derin suda kullanmayın.
LÜTFEN DİKKAT:
TR
• Fiți atenți și păstrați produsul departe de obiectele
ascuțite.
• Asigurați-vă că securizați mecanismele de blocare și
faceți un test de scurgere înainte de a folosi.
• Sensibilitatea la atingere nu se aplică pentru ID tactil
/ amprentă.
• Ceața din interiorul carcasei este normală, datorată
unei diferențe de temperatură între telefon și vremea
de afară.
• Utilizarea în apă fierbinte poate cauza deteriorări
bunurilor dvs. Evitați izvoarele fierbinți.
• La o anumită adâncime a apei, ecranele tactile pot fi
afectate de presiunea hidraulică. În acest caz, este
încă posibil să efectuați fotografii folosind butoanele
de volum.
• Nu folosiți în apă cu adâncimea de sub 30 m (100 ft.).
VĂ RUGĂM REȚINEȚI:
RO
• Бъдете внимателни и пазете продукта далеч от
остри предмети.
• Уверете се, че сте затворили здраво
заключващите механизми и извършете тест за
теч преди употреба.
• Чувствителността на допир не е приложима за
идентифициране чрез докосване / пръстов
отпечатък.
• Замъгляването вътре в калъфа е нормално
поради разликата в температурата на телефона
и водата отвън.
• Употребата в гореща вода може да повреди
вашите вещи. Избягвайте горещи извори.
• При определена дълбочина на водата,
сензорните екрани може да бъдат засегнати от
водното налягане. В такъв случай, все още може
да се снима чрез бутоните за звука.
• Да не се използва във вода под 100 feet (30 m)
дълбочина.
МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ:
BG
• Pazite da proizvod ne dođe u kontakt s oštrim
predmetima.
• Prije upotrebe obavezno dobro zatvorite uređaj za
zaključavanje i provedite test vodonepropusnosti.
• Osjetljivost na dodir nije primjenjiva na ID dodir /
otisak prsta.
• Unutarnja zamagljenost kućišta normalna je zbog
temperaturne razlike između telefona i vode
izvana.
• Korištenje tople vode može oštetiti vaše stvari.
Izbjegavajte vruće izvore.
• Na određenim dubinama vode hidraulički tlak
može utjecati na zaslon osjetljiv na dodir. U ovom
je slučaju još uvijek moguće fotografirati tipkama
za glasnoću.
• Ne koristiti u vodi ispod dubine od 30 metara.
MOLIMO UZMITE U OBZIR:
HR
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los
derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti
riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la
licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet
unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai,
China
Manufactured, distributed and represented in the
European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union
Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en
la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union
vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato
nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San
Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique
du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix,
Arizona 85034, United States of America
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique
latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na
América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar
Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago,
Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway
Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800
142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd.
8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate,
Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert
von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway
Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
www.bestwaycorp.com
6
• Hoidke toode teravatest esemetest eemal.
• Enne kasutamist veenduge, et
lukustusmehhanism oleks korralikult kinnitatud, ja
tehke lekketest.
• Puutetundlikkus ei hõlma Touch ID-d / sõrmejälje
lugemist.
• Korpuse uduseks muutumine on normaalne. Seda
põhjustab telefoni ja ümbritseva vee
temperatuurierinevus.
• Kuumas vees kasutamine võib teie esemeid
kahjustada. Vältige kuumaveeallikaid.
• Teatud veesügavusel võib hüdrauliline surve
puuteekraani mõjutada. Sellisel juhul saate
pildistada volüüminuppude abil.
• Ärge kasutage rohkem kui 30 m sügavuses vees.
TÄHELEPANU!
ET
• Pazite da proizvod ne dolazi u kontakt sa oštrim
predmetima.
• Obavezno dobro zatvorite uređaj za zaključavanje
pre upotrebe i izvršite test vodonepropusnosti.
• Osetljivost na dodir nije primenljiva na ID dodir /
otisak prsta.
• Unutrašnja zamućenost kućišta je normalna zbog
temperaturne razlike između telefona i vode
napolju.
• Korišćenje tople vode može oštetiti vaše stvari.
Izbegavajte tople izvore.
• Na određenim dubinama vode, na dodirne ekrane
može uticati hidraulički pritisak. U ovom slučaju je
i dalje moguće fotografirati dugmadima za jačinu
zvuka.
• Ne koristiti u vodi ispod 30 metara dubine.
MOLIMO OBRATITE PAŽNJU:
SR
AR :ﺔظﺣﻼﻣﻟا ﻰﺟرﯾ
.ةدﺎﺣﻟا ءﺎﯾﺷﻷا نﻋ اًدﯾﻌﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا ءﺎﻘﺑإ ﻰﻠﻋ صرﺣا
لﺑﻗ برﺳﺗ رﺎﺑﺗﺧا ءارﺟإو مﺎﻛﺣﺈﺑ لﻔﻘﻟا تﺎﯾﻟآ نﯾﻣﺄﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ
.مادﺧﺗﺳﻻا
.ﻊﺑﺻﻹا ﺔﻣﺻﺑ/سﻣﻠﻟا فرﻌﻣ ﻰﻠﻋ سﻣﻠﻟا ﺔﯾﺳﺎﺳﺣ قﺑطﻧﺗ ﻻ
ﺔﺟرد فﻼﺗﺧا بﺑﺳﺑ ،ﻲﻌﯾﺑط رﻣأ ﺔﺑﻠﻌﻟا لﺧاد بﺎﺑﺿﻟا
.جرﺎﺧﻟﺎﺑ ءﺎﻣﻟاو فﺗﺎﮭﻟا نﯾﺑ ةرارﺣﻟا
فﻼﺗإ ﻲﻓ نﺧﺎﺳﻟا ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻻا بﺑﺳﺗﯾ نأ نﻛﻣﯾ
.ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﻊﯾﺑﺎﻧﯾﻟا بﻧﺟﺗ .كﺗﺎﻘﻠﻌﺗﻣ
طﻐﺿﻟﺎﺑ سﻣﻠﻟا تﺎﺷﺎﺷ رﺛﺄﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ ،نﯾﻌﻣ هﺎﯾﻣ قﻣﻋ دﻧﻋ
روﺻﻟا طﺎﻘﺗﻟا نﻛﻣﻣﻟا نﻣ لازﯾ ﻻ ،ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ .ﻲﺋﺎﻣﻟا
.توﺻﻟا رارزأ مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.(اًرﺗﻣ 30) مدﻗ 100 نﻋ ﺎﮭﻘﻣﻋ لﻘﯾ ﻲﺗﻟا هﺎﯾﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻣدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
303021269705