Table of Contents
Braun 81607310 User Manual
Displayed below is the user manual for 81607310 by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5411, 5412
www.braun.com
Series33
3070cc
3090cc
3050cc
90590164/V-19
90590164__3090cc_EURO_S1.indd 190590164__3090cc_EURO_S1.indd 1 27.05.19 15:4027.05.19 15:40
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 148 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = cyan + black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 1 of 148
Deutsch 6
English 12
Français 17
Español 23
Português 29
Italiano 35
Nederlands 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 62
Polski 67
Česk 73
Slovensk 78
Magyar 83
Hrvatski 88
Slovenski 94
Türkçe 99
Română (RO/MD) 106
Ελληνικά 112
Български 118
Русский 124
Українська 131
144
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 09 11
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
90590164__3090cc_EURO_S2.indd 190590164__3090cc_EURO_S2.indd 1 27.05.19 15:4027.05.19 15:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 2 of 148
S3
3090cc
S3
1
3
4
5
6
9
7
2
11
12
3070cc
3050cc
3090cc
3070cc
3050cc
3090cc
3090cc
3070cc
3050cc
S3
8
3090cc
S3
10
3
90590164__3090cc_EURO_S3.indd 190590164__3090cc_EURO_S3.indd 1 27.05.19 15:4027.05.19 15:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 3 of 148
S3
S3
90°
S3
A
B
4
90590164__3090cc_EURO_S4.indd 190590164__3090cc_EURO_S4.indd 1 27.05.19 15:4127.05.19 15:41
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 4 of 148
3060s
S3
•••
•••
•••
•••
a
b
c
1
2
3
4
5
1
2
C
3060s
S3
3060s
S3
3060s
S3
3060s
S3
5
90590164__3090cc_EURO_S5.indd 190590164__3090cc_EURO_S5.indd 1 27.05.19 15:4127.05.19 15:41
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 5 of 148
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie Sicherheitsinfor-
mationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für zukünftige
Fragen auf.
Achtung
Das Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Leitungs-
wasser. Das Gerät ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor es
mit Wasser gereinigt wird.
Das Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus-
getauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492
, kann jedes Braun Netzteil der
Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder
defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Clean&Charge Station
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu vermeiden, achten
Sie beim Aufstellen des Geräts auf einen sicheren Stand. Das Gerät
darf mit eingesetzter Kartusche nicht gekippt, nicht heftig bewegt
und in keiner Weise transportiert werden. Das Gerät sollte weder in
Spiegelschränken noch auf empfindlichen (polierten oder la-
ckierten) Flächen abgestellt werden.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 6 of 148
7
Das Gerät enthält eine leicht entzündliche Flüssigkeit. Von Zündquellen
fernhalten, in der Nähe des Gerätes nicht rauchen. Nicht längere Zeit
direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen. Verwenden Sie
ausschließlich die original Braun Reinigungskartuschen.
Beschreibung
1 Schersystem
2 Langhaarschneider
3 Präzisionseinstellung*
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladekontroll-Leuchten (grün)
6 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
7 Reinigungs-Leuchte (gelb)
8 Wechselanzeige für Scherteile
9 Rasierer-Buchse
10 Spezialkabel (Design kann abweichen)
11 Reiseetui*
12 Schutzkappe*
* nicht bei allen Modellen
Rasierer aufladen
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei
15 °C bis 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50° C aus.
• Über das Spezialkabel (10) den ausgeschalteten Rasierer am Netz aufladen.
• Bei Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt wurde, den aus-
geschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 45 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang von 5 Minuten reicht für eine kabellose Rasur. Sie können
den Rasierer auch verwenden, wenn Sie ihn mit dem Spezialkabel (10) an den Strom
anschließen.
Ladekontroll-Leuchten (5)
Die grünen Ladekontroll-Leuchten zeigen den Ladezustand an. Beim Laden oder wäh-
rend der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer voll
geladen ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer ist am
Netz angeschlossen.
Restkapazitäts-Leuchte (6)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige. In der
Regel können Sie die Rasur noch beenden.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 7 of 148
8
Rasieren (A)
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten.
Langhaarschneider (2)
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart schieben Sie den ausfahrbaren
Langhaarschneider nach oben.
Schalter für Präzisionsmodus (3)
Für die präzise Rasur an schwierigen Stellen (z. B. unter der Nase) schieben Sie den
Schalter (3) nach rechts. Eine Scherfolie wird abgesenkt.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Reinigen (B)
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers.
Reinigungs-Anzeige
Spätestens wenn die gelbe Reinigungs-Leuchte (7) durchgehend leuchtet sollte der
Rasierer in der Clean&Charge Station gereinigt werden. Während dem Reinigungs-
prozess blinkt die gelbe Leuchte. Sie erlischt, sobald die Reinigung abgeschlossen ist.
Wenn die automatische Reinigung nicht erfolgt, erlischt die gelbe Leuchte nach einiger
Zeit von selbst, da eine manuelle Reinigung angenommen wird.
Automatische Reinigung
Sobald sich der Rasierer in der Clean&Charge Station befindet, wird er automatisch
gereinigt (siehe «Clean&Charge Station (C)»).
Manuelle Reinigung
Reinigen unter fließendem Wasser:
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf und den
Schalter für den Präzisionsmodus unter heißem, fließendem Wasser, bis alle Rück-
stände entfernt wurden. Sie können auch Flüssig seife (ohne Scheuermittel) benut-
zen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen
lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, das Schersystem (1) abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschi-
nen öl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems (1) und dem Langhaar-
schneider (2) verteilen.
Reinigen mit einer Bürste:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem abnehmen und auf einer glatten Oberfläche
ausklopfen.
• Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der
Bürste gereinigt werden, da es sonst beschädigt werden könnte.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 8 of 148
9
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der Wechselanzeige
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn
die Wechselanzeige (8) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald es Verschleiß-
erscheinungen zeigt.
• Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten sieben Rasuren, um Sie an
den Scher systemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der
Anzeige.
• Wenn Sie das Schersystem (1) gewechselt haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(4) mindestens 5 Sekunden lang, um die Wechselanzeige zurückzustellen. Dabei
blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen
ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Clean&Charge Station (C)
Die Clean&Charge Reinigungsstation wurde zum Reinigen, Laden, Pflegen, Trocknen und
Aufbewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt.
Beschreibung
1 Start-/Entriegelungs-Taste
2 Kontaktbügel
3 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
4 Füllstands-Anzeige
5 Reinigungskartusche
Vor der Inbetriebnahme der Clean&Charge Station
Reinigungskartusche einsetzen
• Lift-Taste (3) drücken, um das Gehäuse-Oberteil anzuheben.
• Halten Sie die Kartusche auf einer ebenen Unterlage fest, zum Beispiel einem Tisch.
Ziehen Sie den Verschluss vorsichtig ab und schieben Sie die Kartusche bis zum
Anschlag in das Bodenfach.
• Dann das Gehäuse-Oberteil langsam nach unten drücken, bis es einrastet.
Kartuschenwechsel
• Nach dem Drücken der Lift-Taste zum Öffnen des Gehäuses einige Sekunden warten,
bevor die gebrauchte Kartusche herausgenommen wird.
• Schließen Sie vor dem Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnungen mit dem
Verschluss der neuen Kartusche, denn die gebrauchte Kartusche enthält
verschmutzte Reinigungsflüssigkeit.
• Die gebrauchte Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale
Entsorgungsbestimmungen beachten.)
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 9 of 148
10
Inbetriebnahme der Clean&Charge Station
• Schließen Sie die Clean&Charge Station über das Spezialkabel ans Netz an. Um Platz
einzusparen, ist der Sockel des Geräts an der Rückseite verstellbar. Stellen Sie nach
jeder Rasur den ausgeschalteten Rasierer kopfüber so in das Gerät,
dass seine Vorderseite sichtbar ist. Wichtig: Der Rasierer muss trocken und frei
von Schaum- oder Seifenresten sein!
• Drücken Sie die Start-/Entriegelungs-Taste (1), um den Rasierer anzuschließen und
den Prozess zu starten. Die gelbe Leuchte am Rasierer wird während des gesamten
Reinigungsvorganges aufblinken (ungefähr 2 Minuten Reinigung, mind.
4 Stunden Trocknen).
• Der laufende Reinigungsprozess sollte nicht unterbrochen werden, weil sonst der
Rasierer noch nass und nicht zur Benutzung geeignet wäre. Muss dennoch abgebro-
chen werden, Start-/Entriegelungs-Taste (1) drücken.
• Sobald der Reinigungsprozess abgeschlossen ist, erlischt die gelbe Leuchte. Drü-
cken Sie die Start-/Entriegelungs-Taste um den Rasierer zu entnehmen.
• Eine Kartusche reicht für ca. 30 Reinigungsvorgänge. Wenn die Füllstands-Anzeige
(4) die « »-Markierung erreicht hat, reicht die Reinigungsflüssigkeit in der Kartusche
noch für ca. 5 Reinigungsvorgänge. Danach sollte die Kartusche getauscht werden
(bei täglicher Verwendung etwa alle 4 Wochen).
• Die Reinigungsflüssigkeit enthält Ethanol oder Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartu-
sche), das sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüchtigt. Daher sollte
eine Kartusche, falls sie nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge-
tauscht werden.
• Außerdem enthält die Reinigungsflüssigkeit pflegende Substanzen für das Scher-
system, die Rückstände auf dem Scherkopf und in der Kammer der Clean&Charge
Reinigungsstation hinterlassen können. Sie können eventuelle Rückstände einfach
mit einem weichen feuchten Tuch abwischen.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem: 32S/32B
• Reinigungskartusche Clean&Charge Station: CCR
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal
verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 10 of 148
11
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klin-
genblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kun-
dendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 11 of 148
12
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warnings
This appliance is suitable for cleaning under running tap water.
Detach the appliance from the power supply before cleaning it
with water.
This appliance is provided with a special cord set, which has an inte-
grated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492
, you can use it with any Braun
power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Clean&Charge Station
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the
Clean&Charge Station is placed on a flat surface. When a cleaning
cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the
station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge.
Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a
polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it
away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and
cigarette smoking nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill
cartridges.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 12 of 148
13
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer
3 Precision mode switch*
4 On/off switch
5 Charging lights (green)
6 Low-charge light (red)
7 Cleaning light (yellow)
8 Replacement light for shaving parts
9 Shaver power socket
10 Special cord set (design can differ)
11 Travel pouch*
12 Protection cap*
* not with all models
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambi-
ent temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set (10), connect the shaver to an electrical outlet with the
motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months,
leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time depending on your
beard growth. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a cordless shave. You can also shave by
connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Charging lights (5)
The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging
light blinks when the shaver is being charged or switched on.
When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided
the shaver is connected to an electrical outlet.
Low-charge light (6)
The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to
finish your shave.
Shaving (A)
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Long hair trimmer (2)
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 13 of 148
14
Precision mode switch (3)
For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the switch (3) to
the right position. One foil will be lowered.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Cleaning (B)
Regular cleaning ensures better shaving perform ance.
Cleaning indicator
The latest when the yellow cleaning light (7) shines constantly the shaver should be
cleaned in the Clean&Charge Station. During the cleaning process the yellow light will
flash. It will go off when cleaning is finished. If automatic cleaning is not done, the
yellow light will go off after some time. It will be reset as manual cleaning is assumed.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the Clean&Charge Station, it is cleaned automatically (see
«Clean&Charge Station (C)»).
Manual cleaning
Cleaning under running water:
• Switch the shaver on (cordless). Rinse the shaver head and the precision mode
switch under hot running water until all residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for
a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil (not included) onto the long hair trimmer (2) and Foil & Cutter cassette (1).
Cleaning with a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette and tap it out on a flat surface.
• Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not clean the
Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it.
Keeping your shaver in top shape
Replacement light for shaving parts / Reset
• To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when
the replacement light for shaving parts (8) comes on after about 18 months or when
worn.
• The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil &
Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset.
• After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch (4) for at
least 5 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and
goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 14 of 148
15
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has
to be fully discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity.
Clean&Charge Station (C)
The Clean&Charge Station has been developed for cleaning, charging, lubricating,
drying and storing your Braun shaver.
Description
1 Start/release button
2 Contact bow
3 Lift button for cartridge exchange
4 Level indicator
5 Cleaning cartridge
Before using the Clean&Charge Station
Installing the cartridge
• Press the lift button (3) to open the housing.
• Hold the cartridge down on a flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid
from the cartridge. Slide the cartridge into the base as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Replacing the cartridge
• After having pressed the lift button to open the housing, wait for a few seconds before
removing the used cartridge.
• Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of
the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
• The used cartridge can be disposed of in the household waste.
Operating your Clean&Charge Station
• Connect your Clean&Charge Station with the cord set to the mains electricity supply.
The special socket at the back is adjustable to save space. After each shave, switch
the shaver off and put it into the Clean&Charge Station, upside down and with the
front showing. Important: The shaver needs to be dry and free from any foam or
soap residue!
• Push the start/release button (1) to lock and connect the shaver. The cleaning process
will start. The yellow light on the shaver will flash during the complete process (approx.
2 minutes cleaning, min. 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as it leaves the shaver wet and not fit for use.
If interruption is needed nonetheless, press the start/release button (1).
• When cleaning is finished, the yellow light will go off. To release the shaver, push the
start/release button.
• A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (4) has reached the « » mark, the remaining fluid in the cartridge is sufficient
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 15 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 15 of 148
16
for about 5 more cleaning cycles. Then the cartridge should be replaced (when used
daily approx. every 4 weeks).
• The cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge),
which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily,
should be replaced after approximately 8 weeks.
• The cleaning cartridge also contains lubricants for the shaving system, which may
leave residual marks on the outer foil frame and the cleaning chamber of the
Clean&Charge Station. These marks can be removed easily by wiping gently with a
damp cloth.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette: 32S/32B
• Cleaning cartridge Clean&Charge Station: CCR
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear
(e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 16 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 16 of 148
17
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hauts standards de qualité, de fonc-
tionnalité et de design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions, elles contiennent des informations de
sécurité. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissements
Cet appareil peut être nettoyé à l’eau courante. Retirez l’appa-
reil de son socle de recharge avant de le passer sous l’eau.
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
N’échangez ou ne manipulez aucune partie de votre rasoir. Sous
risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le cordon
spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492
, vous pouvez l’utiliser avec
n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils ne soient sous surveillance.
Système autonettoyant Clean&Charge
Afin d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système
autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable.
Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas
incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système
autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la
cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de
toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie
ou vernie.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 17 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 17 of 148
18
La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement
inflammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas
à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil
pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les
cartouches de nettoyage d’origine Braun.
Description
1 Grille de rasage et bloc-couteaux
2 Tondeuse pour poils longs
3 Position d’allumage en mode précision*
4 Position on/off
5 Voyants de chargement (vert)
6 Voyant de batterie faible (rouge)
7 Voyant de nettoyage (jaune)
8 Éclairage de rechange pour les éléments de rasage
9 Prise électrique du rasoir
10 Cordon spécial (le design peut varier)
11 Pochette de voyage*
12 Capot de protection*
* pas sur tous les modèles
Chargement
Il est recommandé d’effectuer le chargement à une température ambiante comprise
entre 5 °C et 35 °C. Il se peut que la batterie ne charge pas correctement ou ne charge
pas du tout à des températures excessivement hautes ou basses. Il est recommandé
d’effectuer le rasage à une température ambiante comprise entre 15 °C et 35 °C. N’ex-
posez pas le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
• À l’aide du cordon spécial (10), connectez le rasoir, moteur éteint, à une prise électrique.
• Lors du premier chargement ou lorsque le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, laissez-le rasoir en charge continue pendant 4 heures.
• Un chargement complet vous apporte jusqu’à 45 minutes de rasage sans fil, en fonc-
tion de la repousse de votre barbe. La capacité maximale de la batterie ne sera
atteinte qu’après plusieurs cycles de chargement/déchargement.
• Un chargement de 5 minutes suffit pour un rasage. Vous pouvez également vous
raser en branchant le rasoir sur une prise électrique à l’aide du câble spécial.
Voyants de chargement (5)
Les voyants de chargement verts vous informent de l’état de charge des batteries. Le
voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé. Lorsque
la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en perma-
nence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Voyant de batterie faible (6)
Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée.
Vous devriez cependant pouvoir terminer votre rasage.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 18 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 18 of 148
19
Rasage (A)
Pressez le bouton on/off (4) pour mettre en marche le rasoir.
Tondeuse pour poils longs (2)
Pour tondre les pattes, les moustaches ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour poils
longs vers le haut.
Position d’allumage en mode précision (3)
Pour une prise en main précise dans les zones difficiles d’accès (par ex. sous le nez),
faites glisser le bouton (3) vers la position adéquate. Une des grilles s’abaissera.
Conseils pour un rasage parfait à sec
Pour les meilleurs résultats, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Étirez votre peau et rasez-vous en sens inverse de la pousse de votre barbe.
Nettoyage (B)
Un nettoyage régulier vous assure de meilleures performances de rasage.
Indicateur de nettoyage
Au plus tard, lorsque le voyant jaune de nettoyage (7) reste allumé en permanence, le
rasoir doit être nettoyé dans la station Clean&Charge. Pendant le processus de
nettoyage, le voyant jaune clignote. Il se désactivera lorsque le nettoyage sera terminé.
Si le nettoyage automatique ne se fait pas, le voyant jaune s’éteindra après un certain
temps. Le mode nettoyage manuel sera alors réinitialisé.
Nettoyage automatique
Une fois que le rasoir est placé sur le système autonettoyant Clean&Charge, il est net-
toyé automatiquement (voir « système autonettoyant Clean&Charge (C) »).
Nettoyage manuel
Nettoyage à l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans fil). Rincez la tête de rasage et la position d’allumage en mode
précision sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez
utiliser du savon liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez
le rasoir en marche pendant encore quelques secondes.
• Éteignez ensuite la rasoir, enlevez la recharge de grille et d’élément de coupe (1) et
laissez-le sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs (2) et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe (1).
Nettoyage à la brosse :
• Éteignez le rasoir. Retirez la recharge de grille et d’élément de coupe, et tapotez-la
sur une surface plane.
• Á l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de la tête de rasage. Toutefois, ne nettoyez
pas la recharge de grille et d’élément de coupe avec une brosse car cela pourrait
l’abîmer.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 1990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 19 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 19 of 148
20
Pour que votre rasoir soit au top de sa forme
Éclairage de rechange pour les éléments de rasage / réinitialisation
• Pour des performances toujours à 100 %, remplacez la recharge de grille et d’élément
de coupe (1), lorsque l’éclairage de rechange pour les éléments de rasage (8) s’allume,
en général après 18 mois de fonctionnement, ou lorsqu’elle est abîmée.
• L’éclairage de rechange vous alertera pendant les 7 rasages suivants de la nécessité
de remplacer la recharge de grille et d’élément de coupe. Le rasoir se réinitialisera
alors automatiquement.
• Après avoir remplacé la recharge de grille et d’élément de coupe (1), pressez le bouton
on/off (4) pendant au moins 5 secondes pour réinitialiser le compteur. Pendant cette
opération, l’éclairage de rechange clignote et s’éteint dès que la réinitialisation est
terminée. La réinitialisation manuelle est possible à tout moment.
Préserver la batterie
Afin de préserver la capacité optimale de la batterie rechargeable, le rasoir doit être
complètement déchargé tous les 6 mois. Rechargez ensuite le rasoir à pleine capacité.
Système autonettoyant Clean&Charge (C)
La station Clean&Charge a été développée pour nettoyer, charger, lubrifier, sécher et
ranger votre rasoir Braun.
Description
1 Bouton marche/déclencheur
2 Arc de contact
3 Bouton-poussoir pour le changement de la cartouche
4 Indicateur de niveau
5 Cartouche de nettoyage
Avant d’utiliser le système autonettoyant Clean&Charge
Installation de la cartouche
• Appuyez sur le bouton-poussoir (3) pour ouvrir le boîtier.
• Tenez la cartouche vers le bas sur une surface plane et stable (par ex. une table).
Enlevez précautionneusement le couvercle de la cartouche. Faites glisser la car-
touche dans la base aussi profondément que possible.
• Refermez doucement le boîtier en le poussant vers le bas jusqu’à son verrouillage.
Remplacement de la cartouche
• Après avoir pressé le bouton-poussoir pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée.
• Avant d’avoir retiré la cartouche usagée, assurez-vous que les ouvertures sont bien
obturées à l’aide de la nouvelle cartouche, car la cartouche usagée contiendra une
solution nettoyante contaminée.
• La cartouche usagée peut être jetée dans votre poubelle à déchets ménagers.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 20 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 20 of 148
21
Fonctionnement de votre système autonettoyant
Clean&Charge
• Connectez votre système autonettoyant Clean&Charge au secteur grâce au cordon.
La prise spéciale située au dos est adaptable pour un encombrement minime.
Après chaque rasage, éteignez le rasoir et placez-le sur le système autonettoyant
Clean&Charge vers le bas et avec l’avant de l’appareil face à vous. Important :
Le rasoir doit être sec et sans résidu de mousse ou de savon !
• Poussez le bouton marche/déclencheur (1) pour verrouiller et connecter le rasoir.
Le processus de nettoyage commence. Le voyant jaune sur le rasoir s’allumera pen-
dant tout le processus (env. 2 minutes de nettoyage et 4 minutes de séchage).
• N’interrompez pas le processus de nettoyage, sans quoi le rasoir restera humide et
impropre à l’usage. Si une interruption est toutefois nécessaire, pressez le bouton
marche/déclencheur (1).
• Lorsque le nettoyage est terminé, le voyant jaune s’éteint. Pour retirer le rasoir, pous-
sez le bouton marche/déclencheur
• Une cartouche de nettoyage est en général suffisante pour environ 30 cycles de net-
toyage.Lorsque l’indicateur de niveau (4) a atteint la marque « », le fluide restant
dans la cartouche est suffisant pour environ 5 cycles de nettoyage supplémentaires.
La cartouche doit ensuite être remplacée (dans le cas d’une utilisation quotidienne,
environ toutes les 4 semaines).
• La cartouche nettoyante contient de l’éthanol et de l’isopropanol (spécifications :
voir cartouche), qui s’évaporeront une fois la cartouche ouverte. Chaque cartouche,
si non utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ
8 semaines.
• La cartouche de nettoyage contient également des lubrifiants pour le système de rasage,
qui peuvent laisser des traces résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage et dans
la station de nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces peuvent être retirées
facilement en frottant délicatement avec un tissu humide.
Accessoires
Disponibles chez votre revendeur ou auprès des Centres de Service Braun :
• Recharge de la grille de rasage et du bloc couteau : 32S/32B
• Cartouche nettoyante pour système autonettoyant Clean&Charge : CCR
Remarque environnementale
Le produit comprend des batteries et/ou des déchets électriques recyclables.
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec vos déchets ménagers ;
préférez le point de collecte de déchets électriques recyclables approprié dans
votre pays.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir les mentions imprimées sur le cordon spécial.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 21 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 21 of 148
22
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadé-
quate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts
d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été uti-
lisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rap-
portez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 22 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 22 of 148
23
Español
Nuestros productos han sido diseñados con los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones en su totalidad, contienen información de seguridad.
Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Este aparato puede lavarse con agua corriente. Desenchúfelo
antes de lavarlo con agua.
Este aparato viene con un cable especial de fuente de alimentación
SELV (voltaje extra-bajo de seguridad). No reemplace ni modifique
ninguna de sus partes, ya que implicaría riesgo de descarga eléctrica.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se suministra.
Si el aparato incluye la inscripción
492
, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No se afeite si una de las láminas o el cable de alimentación están
dañados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o que tengan falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo
hagan bajo super visión o que se les hayan dado las instrucciones
adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos
que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños deben ser mayores de 8 años para realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato, y siempre bajo supervisión.
Base de limpieza y carga (Clean&Charge)
Para evitar que el fluido limpiador se derrame, asegúrese de que la
base Clean&Charge esté colocada sobre una superficie plana. Una
vez instalado el cartucho limpiador, no incline, mueva ni desplace en
modo alguno la base, ya que el fluido limpiador podría derramarse.
No coloque la base dentro de un armario con espejo, ni sobre
super ficies pulidas o lacadas.
El cartucho limpiador contiene un líquido muy inflamable por lo que
debe mantenerse alejado de fuentes de ignición. No lo exponga a la
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 23 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 23 of 148
24
luz solar directa ni al humo de cigarrillos, ni lo conserve junto a un
radiador.
No rellene el líquido del cartucho y utilice sólo recambios
originales de Braun.
Descripción
1 Cabezal con láminas y cuchillas
2 Recortador de pelos largos
3 Interruptor de modo de precisión*
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Luz indicadora de carga (verde)
6 Luz indicadora de carga baja (roja)
7 Luz indicadora de limpieza (amarilla)
8 Luz indicadora de recambio de piezas
9 Enchufe de la afeitadora
10 Cable de alimentación especial (el diseño puede variar)
11 Funda de viaje*
12 Capuchón protector*
* no incluido en todos los modelos
Carga
Se recomienda realizar la carga del aparato a una temperatura ambiente de entre 5 °C
y 35 °C. Si la temperatura es demasiado alta o baja, puede que la batería no se cargue
correctamente. Se recomienda realizar el afeitado a una temperatura ambiente de
entre 15 °C y 35 °C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante
largos periodos de tiempo.
• Conecte la máquina apagada a una toma de corriente mediante el cable de alimenta-
ción especial (10).
• Si es la primera vez que carga su afeitadora o no la ha utilizado durante varios meses,
póngala a cargar de forma continua durante 4 horas.
• Una carga completa permite utilizar la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 45 minutos, dependiendo del tipo de barba. La capacidad máxima de la
batería sólo se alcanzará al cabo de varios ciclos de carga y descarga.
• Para realizar un afeitado basta con una carga rápida de 5 minutos. También puede
afeitarse conectando la afeitadora a una toma de corriente a través del cable de
alimentación especial.
Luz indicadora de carga (5)
La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará
durante la carga o al encender la afeitadora. Cuando la batería esté completamente
cargada, todas las luces verdes de carga se iluminarán de forma permanente, siempre
que la afeitadora esté conectada a una toma de corriente.
Indicador de carga baja (6)
La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora comience a quedarse sin
batería. Debería ser posible terminar el afeitado.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 24 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 24 of 148
25
Afeitado (A)
Para utilizar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido/apagado (4).
Recortador de pelos largos (2)
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el recortador de pelos hacia arriba.
Interruptor de modo de precisión (3)
Para un uso preciso en zonas difíciles (p. ej., debajo de la nariz), deslice el interruptor
(3) hacia la derecha. Una de las láminas descenderá.
Consejos para un perfecto afeitado en seco
Para obtener los mejores resultados, Braun le recomienda que siga 3 sencillos
pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Mantenga en todo momento la afeitadora en ángulo recto (90º) respecto a la piel.
3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Limpieza (B)
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado.
Indicador de limpieza
Cuando la luz amarilla de limpieza (7) brille de manera constante, debe limpiarse la
afeitadora en la estación Clean&Charge. Durante el proceso de limpieza la luz amarilla
parpadeará y una vez finalizada la limpieza, se apagará. Si no viene hecha la limpieza
automática, la luz amarilla se apaga después de un tiempo y el contador se reinicia, en
cuanto se da por hecho que se habrá realizado la limpieza manual.
Limpieza automática
Al colocar la afeitadora en la base Clean&Charge, la limpieza comienza automática-
mente. Véase «Base de limpieza y carga» (C).
Limpieza manual
Limpieza bajo el agua corriente:
• Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica). Enjuague el cabezal de afeitado y el
interruptor de modo de precisión bajo el agua caliente hasta eliminar todos los resi-
duos. Puede utilizar un jabón líquido sin substancias abrasivas. Aclare la espuma y
deje la afeitadora bajo el agua corriente durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire el cabezal de láminas y cuchillas (1) y
déjelo secar.
• Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota
de aceite lubricante (no incluido) sobre el recortador de pelos largos (2) y el cabezal
de láminas y cuchillas (1).
Limpieza con la escobilla:
• Apague la afeitadora. Retire el cabezal de láminas y cuchillas y golpéelo suavemente
sobre una superficie plana.
• Con ayuda de la escobilla, limpie el interior del cabezal de afeitado. No limpie el
cabezal de láminas y cuchillas con la escobilla, ya que podría dañarlo.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 25 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 25 of 148
26
Para mantener la afeitadora a punto
Indicador de recambio de piezas / reinicio
• Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %, reemplace el cabezal de láminas y
cuchillas (1) cuando se ilumine el indicador de recambio de piezas (8), que será al
cabo de 18 meses o cuando éstas estén desgastadas.
• El indicador de recambio le recordará durante los 7 siguientes afeitados que debe
reemplazar el cabezal de láminas y cuchillas. A continuación, la afeitadora se reini-
ciará automáticamente.
• Una vez que haya sustituido el cabezal de láminas y cuchillas (1), pulse el interruptor
de encendido/apagado (4) durante al menos 5 segundos para reiniciar el contador.
Se encenderá la luz de recambio, que se apagará cuando se haya reiniciado el
contador. También puede realizar un reinicio manual en cualquier momento.
Conservación de las baterías
Para mantener la máxima capacidad de las baterías recargables, la afeitadora ha de
descargarse por completo mediante el afeitado normal aproximadamente cada
6 meses. Después de ello, se ha de recargar la afeitadora hasta su máxima capacidad.
Limpieza y carga (Clean&Charge) (C)
La base Clean&Charge ha sido desarrollada para la limpieza, recarga, lubricación,
secado y conservación de su afeitadora Braun.
Descripción
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Base curva de contacto
3 Interruptor de desmontaje para cambio de cartucho
4 Indicador de nivel
5 Cartucho de limpieza
Antes de usar el modo de Limpieza y carga Clean&Charge
Instalación del cartucho
• Pulse el interruptor de desmontaje (3) para abrir la carcasa.
• Ponga el cartucho sobre una superficie plana y estable (p. ej., una mesa). Retire la
tapa del cartucho con cuidado. Deslice el cartucho hacia dentro de la base de
manera que llegue hasta el fondo.
• Cierre la carcasa lentamente presionando hasta que encaje.
Reemplazo del cartucho
• Después de haber presionado el interruptor de desmontaje para abrir la carcasa,
espere unos segundos antes de retirar el cartucho usado.
• Antes de retirar el cartucho usado, asegúrese de cerrar las aperturas con la tapa del
nuevo cartucho, ya que el cartucho usado contendrá líquido de limpieza contaminado.
• El cartucho usado puede tirarse junto con los residuos domésticos.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 26 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 26 of 148
27
Modo de empleo de la base Clean&Charge
• Conecte el aparato a la base Clean&Charge mediante el cable de alimentación.
El enchufe especial trasero es ajustable para ahorrar espacio. Después de cada
afeitado, apague la afeitadora y colóquela bocabajo en la base Clean&Charge con la
parte delantera a la vista. Importante: La afeitadora debe estar seca, sin residuos
de espuma o jabón.
• Pulse el interruptor de encendido/apagado (1) para bloquear y conectar la afeita-
dora. Empezará el proceso de limpieza. El indicador amarillo de la afeitadora parpa-
deará durante todo el proceso (2 minutos de limpieza aprox., 4 horas de secado
como mínimo).
• No interrumpa el proceso de limpieza, ya que la afeitadora estará mojada y no podrá
utilizarse. Si tiene que interrumpir el proceso por alguna razón, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
• Cuando termine la limpieza, el indicador amarillo se apagará. Para sacar la afeita-
dora, pulse el interruptor de encendido/apagado.
• Un cartucho debe durar unos 30 ciclos de limpieza aproximadamente. Cuando el
indicador de nivel (4) llegue al nivel « », el líquido que quede en el cartucho debe
durar unos 5 ciclos de limpieza más. A continuación, cambie el cartucho (aproxima-
damente cada 4 semanas si se usa todos los días).
• El cartucho de limpieza contiene etanol o isopropanol (vea las especificaciones del
mismo) que, una vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural. Cada cartu-
cho, si no se usa a diario, debe reemplazarse cada 8 semanas aproximadamente.
• El cartucho de limpieza contiene también lubricantes para el sistema de afeitado,
que pueden dejar restos en la estructura externa de la lámina y en el compartimento
de limpieza de la base Clean&Charge. Estos restos pueden eliminarse fácilmente
frotando con suavidad con un paño húmedo.
Accesorios
Disponibles en su distribuidor habitual o en los
Centros de servicio de Braun:
• Cabezal con láminas y cuchillas: 32S/32B
• Cabezal de limpieza de la base Clean&Charge: CCR
Normas de protección del medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos
domésticos. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de
residuos electrónicos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación
especial.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 27 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 27 of 148
28
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, susti-
tuyendo piezas o facilitando un aparato nuevo, según nuestro criterio.
La garantía no cubre averías debidas a uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej.
la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que tengan un efecto insignificante
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se realicen reparaciones por personas no
autorizadas o no se utilicen recambios originales Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de atención al cliente 900 814 208.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 28 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 28 of 148
29
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro aos mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de
barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Avisos
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente. Desligue o
aparelho da tomada elétrica antes de o limpar com água.
Este aparelho vem equipado com um cabo
de alimentação especial,
que tem um transformador de voltagem extra-baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não troque ou mani-
pule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas o cabo de
alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com
492
, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não use a máquina de barbear se a grelha ou o cabo estiverem
danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a
8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando super-
visionadas.
Base Clean&Charge
Por forma a evitar qualquer derrame ou fuga do líquido de limpeza,
coloque o sistema Clean&Charge numa superfície plana e estável.
Se o cartucho de limpeza estiver colocado, não incline, não agite,
não efetue movimentos repentinos nem transporte o aparelho dado
que o líquido de limpeza pode entornar-se. Não coloque o aparelho
num armário de casa de banho com espelho nem sobre superfícies
polidas, lacadas ou envernizadas.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 2990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 29 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 29 of 148
30
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente inflamável.
Mantenha-o afastado de fontes de combustão ou ignição. Não fume
próximo do aparelho, não o exponha diretamente à luz do sol nem o
guarde sobre um radiador.
Não volte a encher o cartucho com nenhum outro líquido e
utilize apenas recargas originais da Braun.
Descrição
1 Lâmina e bloco de corte integrados
2 Acessório aparador de pelos compridos
3 Interruptor de modo de precisão*
4 Interruptor ligar/desligar
5 Luzes de carregamento (verdes)
6 Luz de bateria fraca
7 Luz de limpeza (amarela)
8 Luz de substituição das peças de corte
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Cabo de alimentação especial (o design pode variar)
11 Necessaire de viagem*
12 Tampa protetora*
* não incluído em todos os modelos
Carregamento
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C.
A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas extrema-
mente altas ou baixas. A temperatura ambiente recomendada para utilizar a máquina
de barbear é de 15 °C a 35 °C. Não expor o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C
por períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial (10), ligue a máquina de barbear a uma ficha
elétrica com o motor desligado.
• Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou quando o aparelho não
for utilizado durante alguns meses, deixe o aparelho a carregar continuamente
durante 4 horas.
• Uma carga completa proporciona até 45 minutos de autonomia sem fios consoante o
comprimento da sua barba. A capacidade máxima da bateria só será alcançada após
vários ciclos de carregamento/descarregamento.
• Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para um barbear. Também pode
barbear-se ligando a máquina de barbear a uma tomada com o conjunto especial de
cabos.
Luzes de carregamento (5)
As luzes verdes de carregamento indicam o nível de carga da bateria. A luz verde de car-
regamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando está
ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de carrega-
mento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma ficha elétrica.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 30 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 30 of 148
31
Luz de bateria fraca (6)
A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida.
No entanto, ainda deverá conseguir terminar o seu barbear.
Barbear (A)
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar.
Acessório aparador de pelos compridos (2)
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos compri-
dos para cima.
Interruptor de modo de precisão (3)
Para um manuseamento preciso nas áreas difíceis de barbear (por exemplo, sob o
nariz), deslize o interruptor (3) para a direita. Uma das grelhas baixará de posição.
Conselhos para um barbear a seco perfeito
Para otimizar os resultados, a Braun recomenda-lhe que siga 3 simples passos:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90°) em relação à sua
pele.
3. Mantenha a pele esticada e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento
do pelo.
Limpeza (B)
A limpeza regular garante um melhor desempenho no barbear.
Indicador de limpeza
Em último caso, quando a luz amarela de limpeza (7) está acesa continuamente, a
máquina de barbear deve ser limpa na base Clean&Charge. Durante o processo de
limpeza a luz amarela vai piscar. Vai apagar-se quando a limpeza terminar. Se a limpeza
automatica não se efectuar, a luz amarela apaga-se ao fim de algum tempo. Isto
deve-se ao facto de se assumir que uma limpeza manual foi efectuada.
Limpeza automática
Depois de ter sido colocada na base Clean&Charge, a limpeza da máquina de barbear
inicia-se automaticamente (consultar «Base Clean&Charge (C)»).
Limpeza manual
Limpeza sob água corrente:
• Ligue a máquina de barbear (sem fios). Enxague a cabeça de corte e o interruptor do
modo de precisão em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar
sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, retire a lâmina e bloco de corte integrados
(1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos
compridos (2) e na lâmina e bloco de corte integrados (1).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 31 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 31 of 148
32
Limpeza com um pincel:
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e bloco de corte integrados e bata
ligeiramente numa superfície plana.
• Com um pincel, limpe a área interna da cabeça de corte. No entanto, não utilize um
pincel para limpar a lâmina e bloco de corte integrados para evitar danificá-los.
Mantenha a sua máquina de barbear em ótimo estado
Luz de substituição das peças de corte / Reinício
• Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a
lâmina e bloco de corte integrados (1), quando a luz de substituição das peças de
corte (8) se acender (após cerca de 18 meses) ou quando estas estiverem gastas.
• A luz de substituição lembrá-lo-á durante as 7 utilizações seguintes de que deve
substituir a lâmina e bloco de corte integrados. Posteriormente, a máquina de barbear
reiniciar-se-á automaticamente.
• Após substituição da lâmina e bloco de corte integrados (1), carregue no interruptor
ligar/desligar (4) durante, pelo menos, 5 segundos para reiniciar o contador. Durante
este procedimento, a luz de substituição piscará e desligar-se-á quando a reiniciali-
zação estiver concluída. A reinicialização manual pode ser efetuada a qualquer
momento.
Preservação das baterias
A fim de preservar a capacidade máxima das baterias recarregáveis, a máquina de
barbear deve ser descarregada por completo aproximadamente de 6 em 6 meses,
através do seu uso normal. Em seguida, a máquina de barbear deve ser recarregada
até à sua capacidade total.
Base Clean&Charge (C)
O aparelho de limpeza Clean&Charge foi concebido para limpar, carregar, lubrificar,
secar e guardar a máquina de barbear Braun.
Descrição
1 Botão de início/desencaixe
2 Base curva de contacto
3 Botão para substituição de cartucho
4 Indicador de nível
5 Cartucho de limpeza
Antes de utilizar a base Clean&Charge
Instalar o cartucho
• Carregue no botão (3) para abrir a estrutura.
• Mantenha o cartucho de limpeza seguro numa superfície plana e estável (por exemplo,
uma mesa). Remova cuidadosamente a tampa do cartucho. Deslize o cartucho para
dentro da base até onde conseguir.
• Feche cuidadosamente a estrutura, empurrando para baixo até trancar.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 32 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 32 of 148
33
Substituir o cartucho
• Depois de carregar no botão para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes
de retirar o cartucho usado.
• Antes de eliminar o cartucho usado, certifique-se de que fecha todas as aberturas
utilizando a tampa do cartucho novo, dado que o cartucho antigo conterá solução de
limpeza contaminada.
• O cartucho usado pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Utilizar a sua base Clean&Charge
• Ligue a sua base Clean&Charge a uma tomada elétrica atravéz do cabo de alimenta-
ção. A entrada da tomada elétrica na parte de trás é ajustável para que possa poupar
espaço. Após cada utilização, desligue a máquina de barbear e coloque-a na base
Clean&Charge, voltada para baixo com a parte da frente à vista. Importante: A
máquina de barbear deve estar seca e não deve conter qualquer resíduo de
espuma ou sabão!
• Carregue no botão de início/desencaixe (1) para trancar e ligar a máquina de barbear.
O processo de limpeza iniciar-se-á. A luz amarela na máquina de barbear piscará
durante todo o processo de limpeza (aprox. 2 minutos de limpeza, pelo menos 4 horas
de secagem).
• Não interrompa o processo de limpeza, pois isso deixará a máquina de barbear
molhada e sem condições para ser utilizada. Contudo, caso seja necessário inter-
rompê-lo, carregue no botão de início/desencaixe (1).
• Quando a limpeza tiver sido concluída, a luz amarela apagar-se-á. Para desencaixar a
máquina de barbear, carregue no botão de início/desencaixe.
• Um cartucho de limpeza deve ser suficiente para cerca de 30 ciclos de limpeza.
Quando o indicador de nível (4) tiver atingido a marca « », significa que o líquido no
cartucho e suficiente para mais 5 ciclos de limpeza. Nessa altura, o cartucho deve
ser substituído (em caso de utilização diária, aprox. a cada 4 semanas).
• O cartucho de limpeza contém etanol ou isopropanol (ver especificações no
cartucho), que após a sua abertura vai evaporar-se natural e lentamente. Se não
for usado diariamente, o cartucho deve ser substituído após aproximadamente
8 semanas.
• O cartucho de limpeza contém também lubrificantes para o sistema de barbear, que
poderão deixar marcas residuais na rede exterior e no compartimento de limpeza do
aparelho de limpeza Clean&Charge. Poderá limpar facilmente estas marcas
passando com um pano humedecido.
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços de atendimento ao cliente Braun:
• Lâmina e bloco de corte integrados: 32S/32B
• Cartucho de limpeza para base Clean&Charge: CCR
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos elétricos recicláveis.
Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com
o lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos
à disposição no seu país.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 33 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 33 of 148
34
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no cabo de
ligação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 34 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 34 of 148
35
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio Braun soddisfi appieno le
vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
L’apparecchio può essere lavato sotto acqua corrente.
Staccare l’apparecchio dal cavo di alimentazione prima di
lavarlo in acqua.
L’apparecchio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione con
un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o
manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio
di scosse elettriche. Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’ap-
parecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con
492
, è possibile usare
qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non usare questo apparecchio se la lamina, il rasoio o il cavo sono
danneggiati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali, o mentali
ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’ap-
parecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non dovrebbero
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non dovreb-
bero essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Stazione di pulizia Clean&Charge
Per evitare fuoriuscite del liquido di pulizia, assicurarsi che la stazione
di pulizia Clean&Charge sia posizionata su una superficie piana.
Non inclinare, muovere bruscamente o trasportare in alcun modo se la
cartuccia di pulizia è installata. Non posizionare la stazione di pulizia
in un contenitore riflettente, né su di una superficie lucida o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido altamente infiammabile,
mantenere lontano da fonti di calore. Non esporre direttamente ai raggi
del sole, al fumo di sigaretta e non conservarlo su di un termosifone.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 35 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 35 of 148
36
Non riempire nuovamente le cartucce e utilizzare solamente
ricariche originali di Braun.
Descrizione
1 Testina del rasoio
2 Rifinitore per peli lunghi
3 Interruttore modalità di precisione*
4 Interruttore acceso/spento
5 Spia di carica (Verde)
6 Spia di carica bassa (rossa)
7 Spia di pulizia (gialla)
8 Spia di sostituzione parti radenti
9 Presa per il cavo di rete del rasoio
10 Speciale cavo di rete (il design può variare)
11 Custodia da viaggio*
12 Cappuccio di protezione*
* non con tutti i modelli
Ricarica
La temperatura ottimale dell’ambiente per la carica e compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La batteria può non caricarsi adeguatamente o completamente in caso di temperature
troppo basse o troppo elevate. La temperatura ottimale dell’ambiente per la conserva-
zione e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C. Non esporre l’apparecchio a tempera-
ture superiori ai 50 °C per lunghi periodi di tempo.
• Usando il cavo di alimentazione (9), collegare il rasoio spento o la base di ricarica (10)
a una presa elettrica.
• Quando lo si carica per la prima volta, o quando non è stato usato per alcuni mesi,
lasciare l’apparecchio in carica per 4 ore continue.
• Il rasoio si ricarica in 1 ora e garantisce 45 minuti di rasatura senza fili. Il tempo può
variare a seconda della lunghezza della barba. La massima capacità della batteria
puo essere raggiunta dopo diversi cicli di ricarica/scarica.
• Per una rasatura è sufficiente una carica veloce di 5 minuti. Puoi anche utilizzare il
rasoio collegandolo ad una presa elettrica con il cavo di rete in dotazione.
Spia di ricarica (5)
Le spie di ricarica verde mostrano lo stato di carica delle batterie. La luce verde che
indica il livello di carica si illumina a intermittenza ad indicare che il rasoio e sotto carica.
Quando la batteria è totalmente ricaricata, la luce rimane accesa permanentemente,
purchè il rasoio sia collegato a una presa elettrica.
Spia di carica bassa (6)
La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe
essere possibile terminare la rasatura.
Rasatura (A)
Per utilizzare il rasoio (immagine) premere l’interruttore acceso/spento (4).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 36 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 36 of 148
37
Rifinitore per peli lunghi (2)
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il rifinitore per peli lunghi.
Interruttore modalità di precisione (3)
Per radere zone difficili (ad es. sotto al naso) far scorrere a destra l’interruttore di
blocco (3). Si abbasserà una lamina.
Suggerimenti per una rasatura perfetta a secco
Per i migliori risultati, Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio nell’angolazione corretta (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere la pelle e raderla in direzione contraria alla crescita della barba.
Pulizia (B)
La pulizia regolare garantisce prestazioni di rasatura migliori.
Indicatore di pulizia
Quando la spia di pulizia gialla (7) rimane accesa fissa il rasoio andrebbe pulito nella
stazione di pulizia Clean&Charge. Durante questo processo la spia di pulizia gialla
lampeggia e si spegnerà quando la pulizia sarà terminata.Se la pulizia automatica non
viene effettuata, la luce gialla si spegne dopo poco tempo e si resetterà alla modalità
pulizia manuale.
Pulizia automatica
Se il rasoio è inserito nella stazione di pulizia Clean&Charge viene pulito automatica-
mente (vedi «Stazione di pulizia Clean&Charge (C)»).
Pulizia manuale
Pulizia sotto l’acqua corrente:
• Accendere il rasoio (in modalità senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua cor-
rente. È possibile utilizzare un sapone liquido privo di sostanze abrasive. Sciacquare
eliminando la schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni secondi.
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la testina del rasoio (1) e lasciarla
asciugare.
• Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è
necessario applicare una goccia di olio lubrificante sulla testina del rasoio (1).
Pulizia con spazzolina di pulizia:
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su una
superficie piana.
• Utilizzando la spazzolina di pulizia, pulire l’area interna della testina oscillante. Non
pulire la testina del rasoio con la spazzolina di pulizia perchè potrebbe danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Spia di sostituzione parti radenti / Reset
• Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire la testina del rasoio (1) dopo circa
18 mesi oppure quando la testina è usurata.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 37 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 37 of 148
38
• Nel corso delle 7 rasature successive l’indicatore di sostituzione ricorderà di sostituire
la testina del rasoio. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico.
• Una volta sostituita la testina del rasoio (1), tenere premuto l’interruttore acceso/
spento (4) per almeno 5 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lam-
peggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset.
Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Preservare le batterie
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere
scaricato completamente (attraverso la rasatura) ogni 6 mesi circa. Poi procedere
nuovamente con una completa carica.
Stazione di pulizia Clean&Charge (C)
La stazione di pulizia Clean&Charge è stata progettata per pulire, caricare, lubrificare e
conservare il rasoio Braun.
Descrizione
1 Pulsante avvio/rilascio
2 Contatti supporto – rasoio
3 Pulsante per cambio cartuccia
4 Indicatore livello
5 Cartuccia di pulizia
Prima di usare la stazione di pulizia Clean&Charge
Installazione della cartuccia
• Premere il pulsante (3) per aprire l’alloggiamento.
• Tenere la cartuccia di pulizia su una superficie piana stabile (es. tavolo). Rimuovere
delicatamente il coperchio dalla cartuccia. Inserire la cartuccia nella base del
supporto facendola scorrere fino in fondo.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento, premendolo verso il basso finché scatta.
Sostituzione della cartuccia di pulizia
• Dopo aver premuto il pulsante per aprire l’alloggiamento, attendere alcuni secondi
prima di rimuovere la cartuccia usata.
• Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di get-
tarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova.
• La cartuccia usata può essere smaltita nei rifiuti domestici.
Usare la stazione di pulizia Clean&Charge
• Collegare la stazione di pulizia Clean&Charge con il cavo di rete alla presa elettrica. La
presa speciale sul retro è adattabile per salvare spazio. Dopo ogni rasatura, spegnere
il rasoio e inserirlo con la testina rivolta verso il basso e con il fronte verso di voi nella
stazione di pulizia Clean&Charge. Importante: il rasoio deve essere asciutto e
qualsiasi residuo di schiuma o sapone deve essere eliminato!
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 38 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 38 of 148
39
• Premere il pulsante di avvio/rilascio (1). Il processo di pulizia ha inizio. La luce gialla
sul rasoio lampeggerà durante tutto il processo (circa 2 minuti di pulizia, almeno 4 ore
di asciugatura).
• Non interrompere il processo di pulizia, altrimenti il rasoio resta bagnato e non pronto
per l’utilizzo. Se in ogni caso si desidera interrompere il processo, premere nuova-
mente il pulsante di avvio/rilascio (1).
• Quando il processo di pulizia è terminato, l’indicatore giallo si spegne e il rasoio è
pronto per l’uso. Per rilasciarlo premere il pulsante di avvio/rilascio.
• Ogni cartuccia di pulizia è sufficiente per circa
30 cicli di pulizia. Quando l’indicatore del livello di carica (4) ha raggiunto il livello »,
il liquido rimanente è sufficiente per altri 5 cicli di pulizia. In seguito, la cartuccia deve
essere sostituita, se utilizzata quotidianamente, circa ogni 4 settimane.
• La cartuccia di pulizia contiene etalono o isopropanolo (per le specifiche vedi cartuccia)
che, una volta aperta, evapora lentamente nell’aria circostante. Ogni cartuccia, se
non utilizzata quotidianamente, dovrà quindi essere sostituita dopo circa 8 settimane.
• La cartuccia detergente contiene anche lubrificanti per il sistema radente, che
possono lasciare residui sulla struttura esterna della lama e sulla camera di pulizia
della stazione di pulizia Clean&Charge. Queste tracce possono essere rimosse
facilmente con un panno umido.
Accessori
Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri Assistenza Braun:
• Sistema di rasatura: 32S/32B
• Cartuccia di pulizia Clean&Charge: CCR
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettro-
nici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui-
sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 3990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 39 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 39 of 148
40
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’ap-
parecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare
o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 40 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 40 of 148
41
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, func-
tionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Dit apparaat is geschikt voor het reinigen onder stromend
water. Trek altijd het snoer uit het stopcontact voordat u het
apparaat onder water houdt.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd
veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag
u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een
elektrische schok te voorkomen. Gebruik alleen de speciale snoeren-
set die geleverd is met uw apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken
492
, wil dit zeggen
dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type
492-xxxx.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer
beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het
apparaat niet schoonmaken of onderhouden worden door kinderen,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Clean&Charge station
Om te voorkomen dat de reinigingsvloeistof lekt, kunt u het beste
zorgen dat het Clean&Charge station op een recht oppervlak is
geplaatst. Wanneer een cartridge (patroon) wordt geplaatst, vermijd
dat het station gedraaid, plotseling bewogen of verplaatst wordt,
aangezien dan reinigingsvloeistof zou kunnen lekken. Plaats het
station niet binnenin een spiegelhokje en plaats het niet op een
gepolijst of gelakt oppervlak.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 41 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 41 of 148
42
De reinigingscartridge bevat een zeer licht ontvlambare vloeistof. Houd
deze daarom buiten bereik van ontstekingsbronnen. Niet blootstellen
aan direct zonlicht of sigaretten. Niet boven een verwarming bewaren.
Vul de cartridge niet bij en gebruik enkel Braun bijvullings-
cartridges.
Beschrijving
1 Scheerblad & messenblok cassette
2 Trimmer voor lange haren
3 Precisie knop*
4 Aan/uit schakelaar
5 Groene oplaadlampje(s)
6 Rode «low» lage capaciteit indicatielampje
7 Gele Reinigingsprogramma lampje
8 Knop voor verwisselen cartridge
9 Scheerapparaat snoeringang
10 Speciaal snoerenset (design kan verschillend zijn)
11 Reisetui*
12 Beschermkap*
*niet bij alle types
Oplaad informatie
De aangeraden omgevingstemperatuur om bij op te laden is 5 °C tot 35 °C. De batterij
kan niet goed opladen onder extreem hoge of lage temperaturen. De aangeraden
omgevingstemperatuur voor een scheerbeurt is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet
bloot aan temperaturen boven de 50 °C voor een langere tijd.
• Gebruik het speciale snoer (10), en sluit de station snoeringang van het scheerappa-
raat aan op het lichtnet.
• Wanneer u voor het eerst oplaadt, of wanneer het scheerapparaat gedurende enkele
maanden niet is gebruikt, laat het scheerapparaat dan gedurende 4 uur onafgebroken
opladen.
• Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 45 minuten snoerloos scheren.
Dit is afhankelijk van uw baardgroei. De maximale accu capaciteit wordt bereikt nadat
het apparaat enkele keren leeg en opgeladen is geweest.
• Een oplaadbeurt van 5 minuten is voldoende voor één scheerbeurt. U kan zich ook
scheren door het scheerapparaat met de speciale snoerset aan te sluiten op een
stopcontact.
Oplaadlampje(s) (5)
Het groene indicatielampje geeft de capaciteit van de accu aan. Tijdens het opladen en
bij gebruik van het scheerapparaat zal de groene oplaadstatus knipperen. Wanneer het
scheerapparaat aangesloten is op het lichtnet en de groene oplaadstatus continu
brandt, geeft dit aan dat de accu volledig is opgeladen.
Lage capaciteit indicatielampje (6)
Het rode lage capaciteitsindicatielampje zal knipperen wanneer de capaciteit van de
accu laag is. U zou uw scheerbeurt nog moeten kunnen afmaken.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 42 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 42 of 148
43
Scheren (A)
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het scheerapparaat aan te zetten.
Trimmer voor lange haren (2)
Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse naar
boven.
Precisie knop (3)
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u de precisie knop (3) naar
rechts. Eén scheerblad komt dan naar beneden.
Tips voor de perfecte gladde scheerbeurt
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Reinigen (B)
Een regelmatige reiniging zorgt voor een beter scheerresultaat.
Reinigings indicatielampje
Het scheerapparaat moet gereinigd worden in het Clean&Charge station, ten laatste
wanneer het gele reinigingslampje (7) continu blijft branden. Gedurende het
reinigingsproces zal het gele lampje knipperen. Het zal uitgaan wanneer het reinigen is
voltooid. Wanneer er geen automatische reiniging plaatsvindt, zal het gele lampje na
een tijdje doven. De manuele reinigingsmethode zal dan worden geactiveerd.
Automatisch reinigen
Plaats na iedere scheerbeurt het scheerapparaat terug in het Clean&Charge station,
het benodigde reinigen wordt dan automatisch gedaan (zie
«Clean&Charge station (C)»).
Handmatig reinigen
Reinigen onder stromend water:
• Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm,
stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare zeep zonder
schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog
een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad en de messenblok
cassette (1) en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per
week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op trimmer voor lang haar (2),
het scheerblad en de messenblok cassette (1) te druppelen.
Reinigen met een borsteltje
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop
deze uit op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 43 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 43 of 148
44
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / resetten
• Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te vervangen wanneer het vervangingssymbool (8) oplicht op het scheer-
apparaat display na ongeveer 18 maanden of wanneer de cassette versleten is.
• Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren
uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat
de display automatisch resetten.
• Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok cassette (1) heeft vervangen, gedu-
rende tenminste 5 seconden op de aan/uit schakelaar (4) om de teller te resetten.
Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje knipperen en doven wanneer de reset is
voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
Behoud van accu
Het scheerapparaat dient elke 6 maanden volledig leeg te zijn opdat de accu zijn opti-
male capaciteit behoudt. Dan laadt u de accu weer volledig op.
Clean&Charge station (C)
Het Clean&Charge Station is ontwikkeld voor het reinigen, opladen, smeren, drogen en
opslaan van uw Braun scheerapparaat.
Omschrijving
1 Start knop
2 Station-naar-scheerapparaat contactpunten
3 Lift knop voor verwisselen cartridge
4 Reinigingsvloeistof display
5 Reinigingscartridge
Voor het gebruik van het Clean&Charge station
Het Clean&Charge station installeren
• Druk op de lift knop (3) om de behuizing te openen.
• Houd de reinigingscartridge recht op een plat,
stabiel oppervlak (bijv. tafel). Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge. Schuif
de cartridge zover als mogelijk in het station.
• Sluit de behuizing langzaam door deze naar beneden te duwen tot hij vastklikt.
Vervangen van de reinigingscartridge
• Om druppelen te voorkomen, wacht enkele seconden, na het drukken op de lift-knop
om de behuizing te openen, voordat u de gebruikte cartridge verwijdert.
• Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van
het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De
gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reinigingsoplossing.
• De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 44 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 44 of 148
45
Het Clean&Charge station installeren
• Gebruik het speciale snoer, en sluit de station snoeringang aan op het lichtnet.
Het speciale snoer aan de achterkant is aanpasbaar om zo plaats te besparen.
Plaats het scheerhoofd in het reinigingsstation na elke scheerbeurt. Belangrijk:
Het scheerapparaat moet vrij zijn van zeep- of scheerschuimresten.
• Druk op de start knop (1) om het scheerapparaat te vergrendelen en te connecteren.
Het reinigingsprogramma zal dan starten. Het gele indicatielampje zal gedurende het
gehele proces knipperen (ongeveer 2 minuten reinigen, minimum 4 uren om te dro-
gen)
• Het reinigingsprogramma mag niet worden onderbroken, daar het scheerapparaat
nat zal zijn en dus niet kan gebruikt worden. Indien onderbreking toch nodig zou zijn,
druk dan op de start knop (1).
• Wanneer het programma is afgelopen zal het gele indicatielampje doven. Druk op de
start knop om het apparaat te ontgrendelen.
• Bij dagelijks gebruik zal een reinigingscartridge voldoende zijn voor ca. 30 reinigings-
cycli. Wanneer het reinigingsvloeistof display (4) het symbool
«» heeft bereikt, is er nog voldoende vloeistof voor ongeveer 5 reinigingscycli.
Daarna moet de cartridge vervangen worden (bij dagelijks gebruik ongeveer elke
4 weken).
• De reinigingscartridge bevat ethanol of isopropanol (kijk voor details op de cartridge),
wat automatisch, langzaam zal verdampen wanneer hij geopend wordt. Elke cartridge
dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te
worden.
• De reinigingscartrigde bevat ook stoffen om het scheersysteem te smeren, wat
restjes kan achterlaten op de kader van het scheerblad en de reinigings kamer van het
Clean&Charge Station. Deze restjes kan u zachtjes met een natte doek verwijderen.
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
• Scheerblad & messenblok cassette: 32S/32B
• Reinigingscartridge Clean&Charge station: CCR
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen
en/of recyclebaar materiaal. Ter bescherming van het milieu mag dit product niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij
de bekende verzamelplaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 45 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 45 of 148
46
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun
Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 46 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 46 of 148
47
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktiona-
litet og design. Vi håber, du vil nyde din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder
sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsler
Barbermaskinen kan rengøres under rindende vand. Afbryd
strømforsyningen til barbermaskinen, før den rengøres i vand.
Dit apparat er udstyret med et specielt ledningssæt med et integreret
SELV-spænding (Safety Extra Low Voltage). Du må ikke udskifte
eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med
492
, kan det bruges med ethvert
andet Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med ned-
satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
Clean&Charge-station
For at forhindre rensevæsken fra at lække, sørg for at Clean&Charge
Stationen er placeret på en plan, flad overflade. Når en rengørings-
patron er sat i, må stationen ikke vippes, flyttes pludseligt eller
transporteres, da rengøringsvæske derved kan løbe ud af patronen.
Stationen må ikke placeres i et spejlskab eller på en poleret eller
lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar væske og skal
holdes væk fra antændingskilder. Må ikke udsættes for direkte sollys
og cigaretrygning eller opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun originale Braun refill-
patroner.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 47 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 47 of 148
48
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Trimmer til langt hår
3 Præcisionsindstillingskontakt*
4 Tænd/sluk-knap
5 Opladningslys (grønt)
6 Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
7 Rengøringslys (gul)
8 Udskiftningslys for barberdele
9 Stik til barbermaskine
10 Specialledning (design kan variere)
11 Rejseetui*
12 Beskyttelseshætte*
* leveres ikke med alle modeller
Opladning
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur
ved barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
i længere perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (10). Barbermaskinen
skal være slukket.
• Når du oplader barbermaskinen første gang, eller den ikke har været brugt et par
måneder, lad den oplade kontinuerligt i 4 timer.
• En fuld opladning giver op til 45 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter din
skægvækst og temperaturen i omgivelserne. Maksimal batterikapacitet opnås kun
efter flere opladninger/afladninger.
• En hurtig-opladning på 5 minutter er nok til en barbering. Du kan også barbere dig,
hvis du slutter apparatet til en stikkontakt med specialledningen.
Opladningslys (5)
Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barber-
maskinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de
grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Lys til indikation af lavt batteri (6)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Som regel
vil der være strøm nok til, at du kan gøre barberingen færdig.
Barbering (A)
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for barbermaskinen.
Trimmer til langt hår (2)
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal trimmeren til langt hår skydes opad.
Præcisionsindstillingskontakt (3)
Til præcis barbering de steder, hvor det er mere vanskeligt (f.eks. under næsen), skub-
bes kontakten (3) mod højre. Et skæreblad vil blive sænket.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 48 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 48 of 148
49
Tips til en perfekt tør barbering
For at opnå de bedste resultater følg de 3 simple skridt:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
Rengøring (B)
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering.
Indikatorer for rengøring
Senest når det gule lys (7) skinner konstant, skal barbermaskinen rengøres i
Clean&Charge-stationen. Under rengøringsprocessen vil det gule lys blinke. Det
slukkes, når rengøringen er afsluttet. Hvis der ikke foretages en automatisk rengøring,
vil det gule lys gå ud efter et stykke tid. Det vil blive nulstillet, da det formodes, at
barbermaskinen er blevet rengjort manuelt.
Automatisk rengøring
Så snart barbermaskinen bliver sat i rengøringsstationen bliver den rengjort (se
«Clean&Charge-station (C)»).
Manuel rengøring
Rengøring under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden slibemid-
del. Vask al skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1), og
lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive (1) samt trimmeren til langt hår (2), hvis du regelmæssigt rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Rengøring med børsten:
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive af og bank
den mod en plan overflade.
• Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må ikke
renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
• For at bibeholde 100 % barberingsydelse bør kassetten med skæreblade og lamelknive
(1) udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (8) lyser (efter ca. 18 måneder),
eller når barberdelene er slidt.
• Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte kasset-
ten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barber maskinen automatisk.
• Efter at kassetten med skæreblade og lamelknive er sat tilbage (1), trykkes på start/
stop-knappen (4) i mindst 5 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker
udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan
foretages til enhver tid.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 4990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 49 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 49 of 148
50
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen
aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barber-
maskinen til fuld kapacitet.
Clean&Charge-station (C)
Clean&Charge-stationen er udviklet til rengøring, opladning, smøring og opbevaring af
din Braun barbermaskine.
Beskrivelse
1 Start-/udløserknap
2 Kontaktbøjle
3 Løfteknap til udskiftning af patron
4 Niveauindikator
5 Rensepatron
Før Clean&Charge-stationen tages i brug
Isætning af patron
• Tryk på løfteknappen (3) for at åbne kabinettet.
• Hold patronen ned mod en plan, stabil overflade (f.eks. et bord). Fjern forsigtigt låget
fra patronen. Lad patronen glide så langt ind i bunden som muligt.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det låser.
Udskiftning af patron
• Tryk på løfteknappen og vent nogle få sekunder, før kabinettet åbnes, og den brugte
patron fjernes.
• Sørg for at lukke åbningerne med låget på den nye patron, før den brugte patron
kasseres, da den indeholder beskidt rengøringsopløsning.
• Den brugte patron kan kasseres med husholdningsaffaldet.
Brug af din Clean&Charge-station
• Tilslut din Clean&Charge-station til lysnettet med ledningen. Den specielle stikdåse
på bagsiden kan justeres for at spare plads. Efter hver barbering skal barbermaski-
nen slukkes og placeres omvendt i Clean&Charge-stationen med fronten forrest.
Vigtigt: Barbermaskinen skal være tør og fri for sæbe eller sæberester!
• Tryk på start-/udløserknappen (1) for at låse og tilslutte barbermaskinen. Rengørings-
processen går i gang. Det gule lys på barbermaskinen blinker under hele processen
(ca. 2 minutters rengøring, mindst 4 timers tørring).
• Afbryd ikke rengøringsprocessen, da barbermaskinen vil være våd og ikke egnet til
brug. Hvis der alligevel er behov for at afbryde processen, trykkes på start-/udløser-
knappen (1).
• Når rengøringen er slut, slukker det gule lys, og barbermaskinen er klar til brug.
For at frigøre den trykkes på start-/udløserknappen.
• En rensepatron rækker til omkring 30 rengøringscyklusser. Når niveauindikatoren (4)
har nået « »-mærket, er der tilstrækkelig væske i patronen til ca. fem rengøringscyk-
lusser. Derefter bør patronen udskiftes, ved daglig brug ca. hver 4. uge.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 50 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 50 of 148
51
• Den patron med rengøringsopløsning indeholder alkohol eller isopropanol (se
specificering på patronen), som fordamper langsomt, når den bliver åbnet.
Derfor bør hver patron udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges daglig.
• Rengøringspatronen indeholder også smøremidler til barberingssystemet, som kan
efterlade mærker på den ydre skærebladsramme og rengøringskammeret i
Clean&Charge-stationen. Disse mærker kan nemt fjernes ved forsigtig aftørring med
en fugtig klud.
Tilbehør
Fås hos din lokale forhandler eller Braun Service Center:
• Kassette med skæreblade og lamelknive: 32S/32B
• Rensepatron Clean&Renew: CCR
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skære-
blad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktions-
dygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anvi-
ste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 51 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 51 of 148
52
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder for kvalitet, funksjonalitet
og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Oppbevar den for fremtidig bruk.
Advarsler
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann. Koble
apparatet fra strømforsyningen før du rengjør det med vann.
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspennings-
adapter. Ikke skift ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers
kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som følger
med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket
492
, kan du bruke det med alle strømled-
ninger fra Braun merket 492-XXXX.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og
har tilsyn av en voksen.
Clean&Charge-stasjon
For å forhindre at rensevæsken lekker ut, sørg for at Clean&Charge-
stasjonen er plassert på en plan overflate. Når en rengjøringspatron
er satt i, må du ikke tippe, plutselig bevege eller flytte stasjonen
ettersom rensevæsken da kan renne ut av den. Stasjonen må ikke
plasseres i et speilskap eller på en polert eller lakkert overflate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig væske, så hold den
vekk fra antenningskilder. Den bør ikke utsettes for direkte sollys og
røyking eller oppbevares over en radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt. Benytt kun nye patroner fra Braun.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 52 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 52 of 148
53
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Langhårtrimmer
3 Bryter for presisjonsinnstilling*
4 På/av-bryter
5 Ladelys (grønt)
6 Varsellys for lavt batterinivå (rødt)
7 Rengjøringslys (gult)
8 Indikatorlys for bytte av skjæredeler
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Spesialledning (design kan variere)
11 Reiseetui*
12 Beskyttelseshette*
* ikke med alle modeller
Opplading
Den beste temperaturen for opplading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller
høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det
hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C. Utsett
ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
• Koble den avslåtte barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen (10).
• Når det lades opp for første gang eller når apparatet ikke har vært i bruk på et par
måneder, skal apparatet lades opp uavbrutt i 4 timer.
• En full oppladning gir opptil 45 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av din
skjeggvekst. Full batterikapasitet oppnås først etter gjentatte oppladninger og utla-
dinger.
• En 5-minutters hurtiglading er tilstrekkelig for en barbering. Du kan også barbere deg
ved å koble barbermaskinen til et strømuttak med spesialledningen.
Ladelys (5)
De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Det grønne ladelyset blinker mens
barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet er fullt oppladet, vil alle de
grønne ladelysene lyse konstant så lenge barbermaskinen er koblet til et strømuttak.
Varsellys for lavt batterinivå (6)
Det røde varsellyset for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Vanligvis er
det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberingen.
Barbering (A)
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barber maskinen.
Langhårtrimmer (2)
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg skyver du langhårtrimmeren oppover.
Bryter for presisjonsinnstilling 3)
For en mer nøyaktig håndtering av barbermaskinen på steder som er vanskelige å bar-
bere (f.eks. under nesen), skyv bryteren (3) mot høyre. Ett skjæreblad vil da senkes.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 53 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 53 of 148
54
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Rengjøring (B)
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse.
Rengjøringsindikator
Barbermaskinen bør rengjøres i Clean&Charge-stasjonen senest når det gule
rengjøringslyset (7) lyser konstant. Under rengjøringsprosessen vil det gule lyset blinke.
Det vil slukke når rengjøringen er ferdig. Dersom automatisk rengjøring ikke blir
gjennomført, vil det gule lyset slukke etter en stund. Det vil bli tilbakestilt, da det antas
at barbermaskinen blir rengjort manuelt.
Automatisk rengjøring
Barbermaskinen rengjøres automatisk når den settes i Clean&Charge (se «Clean&Charge-
stasjon (C)»).
Manuell rengjøring
Rengjøring under rennende vann:
• Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift) og skyll barberhodet og bryteren for presi-
sjonsinnstilling under rennende, varmt vann til alle rester er fjernet. Du kan bruke fly-
tende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen
sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen, tar av kassetten med skjæreblad og lamellkniv
(1) og lar den tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du påføre en
dråpe lett maskinolje (ikke inkludert) på langhårtrimmeren (2) og kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1).
Rengjøring med børste:
• Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og bank den
lett mot en plan overflate.
• Bruk børsten og rengjør den indre delen av barberhodet. Du må imidlertid ikke bruke
børsten til å rengjøre kassetten med skjæreblad og lamellkniv da det kan skade den.
Vedlikehold av barbermaskinen
Indikatorlys for bytte av skjæredeler/tilbakestilling
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv (1) når indikatorlyset for bytte av skjæredeler (8) tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
• Indikatorlyset for bytte av skjæredeler vil I løpet av de neste sju barberingene
påminne deg om å bytte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilba-
kestilles barbermaskinen automatisk.
• Etter at du har satt inn kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1), holder du inne på/
av-knappen (4) i minst 5 sekunder for å tilbakestille telleren. Indikatorlyset blinker
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 54 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 54 of 148
55
mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført. Manuell tilbakestil-
ling kan foretas når som helst.
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved barbering)
omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp till full kapasitet.
Clean&Charge-stasjon (C)
Clean&Charge-stasjonen er utviklet for å rengjøre, lade, smøre, tørke og oppbevare din
Braun barbermaskin.
Beskrivelse
1 Start-/utløserknapp
2 Kontaktbøyle
3 Løfteknapp for bytte av patron
4 Nivåindikator
5 Rensepatron
Før du bruker Clean&Charge-stasjonen
Installere patron
• Trykk på løfteknappen (3) for å åpne beholderen.
• Hold patronen ned mot en plan og stabil overflate (f.eks. et bord). Ta forsiktig lokket
av patronen. Skyv patronen inn i rensestasjonen så langt den går.
• Lukk så beholderen sakte ved å skyve den ned til den låses.
Bytte patron
• Etter at du har trykket på løfteknappen for å åpne beholderen må du vente i noen
sekunder før du tar ut den brukte patronen.
• Før du kaster den brukte patronen, må du lukke patronåpningene med lokket fra den
nye patronen ettersom den brukte patronen inneholder forurenset rensevæske.
• Den brukte patronen kan kastes sammen med husholdningsavfallet.
Bruke Clean&Charge-stasjonen
• Koble Clean&Charge-stasjonen til strømnettet med det medfølgende ledningssettet.
Den spesielle kontakten på baksiden er justerbar for å spare plass. Etter hver barbering
slår du av barbermaskinen og setter den opp-ned i Clean&Charge-stasjonen med
forsiden frem. Viktig: Barbermaskinen må være tørr og uten rester av skum eller
såpe!
• Trykk på start-/utløserknappen (1) for å låse og koble til barbermaskinen. Rengjø-
ringsprosessen starter. Det gule lyset på barbermaskinen blinker under hele proses-
sen (ca. 2 minutter rengjøring, minst 4 timer tørking).
• Avbryt ikke rengjøringsprosessen fordi barbermaskinen da vil forbli våt og ikke være
klar for bruk. Hvis det likevel blir nødvendig å avbryte prosessen, trykker du på start-/
utløserknappen (1).
• Når rengjøringen er ferdig, slukkes det gule lyset. Trykk på start-/utløserknappen for
å frigjøre barbermaskinen.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 55 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 55 of 148
56
• En rensepatron rekker til omtrent 30 rengjøringer. Når nivåindikatoren (4) har nådd «
»-merket, er det nok væske igjen i patronen til omtrent 5 rengjøringer. Brukes den
daglig bør patronen skiftes ut omtrent hver 4. uke.
• Den renseoppløsningen inneholder etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på
patronen) som sakte vil fordampe når patronen er åpnet. Hvis patronen ikke brukes
daglig, bør den derfor byttes ut etter omtrent 8 uker.
• Rensepatronen inneholder også smøremidler for barbersystemet som kan etterlate
rester på den ytre skjærebladsrammen og rengjøringskammeret i Clean&Charge-
stasjonen. Bare tørk over med en fuktig klut for å fjerne merkene.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 32S/32B
• Rensepatron Clean&Charge-stasjon: CCR
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier og/eller resirkulerbart
elektronisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres til et Braun servicesen-
ter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved repa-
rasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig innvirkning på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke-autoriserte
personer eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 56 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 56 of 148
57
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktio-
nalitet och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation. Spara
den för framtida referens.
Varning
Den här apparaten kan rengöras under rinnande kranvatten.
Koppla ur apparaten från strömförsörjningen innan du rengör
den med vatten.
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd och säker
nätenhet med extra låg spänning. Byt eller ändra inte på någon del,
då det kan innebära risk för elektriska stötar. Använd endast den
medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med
492
kan den användas med alla
Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Raka aldrig med skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
om användningen över vakas eller om de har fått instruktioner om
hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna
med den. Barn får inte använda produkten som leksak. Rengöring
och underhåll bör inte utföras av barn, med mindre att de är över
8 år och under uppsikt.
Clean&Charge-station
För att undvika att rengöringsvätskan läcker ut, placera Clean&Charge
-
stationen på en plan yta. När du har installerat en rengöringskassett
bör du inte luta eller plötsligt röra eller flytta stationen på något sätt,
eftersom rengöringsvätska då kan rinna ut ur kassetten. Placera inte
stationen inuti ett spegelskåp eller på polerade eller lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst lättantändlig vätska varför den
skall förvaras på avstånd från brandkällor. Får ej utsättas för direkt
solljus eller cigarettrök och inte heller förvaras över ett värmeelement.
Fyll inte på kassetten och använd enbart Braun originalrefiller.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 57 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 57 of 148
58
Beskrivning
1 Kassett med skärblad och lamellknivar
2 Trimmer för långt hår
3 Knapp för precisionsinställning*
4 På-/av-knapp
5 Laddningslampa (grön)
6 Indikatorljus för låg batterinivå (rött)
7 Rengöringslampa (gul)
8 Utbyteslampa för rakdelar
9 Rakapparatens eluttag
10 Specialsladd (design kan variera)
11 Resefodral*
12 Skyddskåpa*
* inte med alla modeller
Laddning
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga
eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte laddas
alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till 35 °C. Utsätt inte
apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden (10) med motorn
avstängd.
• När du laddar apparaten första gången eller om apparaten inte varit i bruk på ett par
månader, bör apparaten laddas oavbrutet i 4 timmar.
• När apparaten är fulladdad ger den upp till 45 minuters sladdlös rakning, beroende på
din skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och
urladdningar.
• 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning. Du kan också använda rakapparaten
genom att ansluta den till ett eluttag med hjälp av specialsladden.
Laddningslampor (5)
De gröna laddningslamporna visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna uppladd-
ningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är fulladdat
lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten är anslu-
ten till ett eluttag.
Indikatorljus för låg batterinivå (6)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Du borde kunna avsluta din rakning.
Rakning (A)
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång rakapparaten.
Trimmer för långt hår (2)
För den utfällbara trimmern för långt hår uppåt för att klippa polisonger, mustascher
eller skägg.
Knapp för precisionsinställning (3)
För noggrann rakning på svårtillgängliga områden (t.ex. under näsan) för knappen (3)
till höger. Ett skärblad kommer då att sänkas.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 58 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 58 of 148
59
Tips för en perfekt torrakning
För bästa resultat rekommenderar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Rengöring (B)
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Rengöringsindikator
Senast när den gula rengöringslampan (7) lyser (ihållande ljussken), bör rakapparaten
rengöras i Clean&Charge-stationen. Den gula rengöringslampan kommer att blinka
under rengöringsprocessen. Lampan kommer att släckas när rengöringen är slutförd.
Om den automatiska rengöringen inte sker kommer lampan att slockna efter en viss tid.
Den kommer då att återställas eftersom manuell rengöring antas.
Automatisk rengöring
När rakapparaten placeras i Clean&Charge-stationen rengörs den automatiskt
(se «Clean&Charge-station (C)»).
Manuell rengöring
Rengöring under rinnande vatten:
• Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten.
Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten
vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss kassetten med skärblad och lamellknivar (1)
och låt torka.
• Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite
symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår (2) och kassetten med skärb-
lad och lamellknivar (1).
Rengöring med borste:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort kassetten med skärblad och lamellknivar och knacka
den försiktigt mot en plan yta.
• Rengör rakhuvudets inre delar med borsten. Använd dock inte borsten för att rengöra
kassetten med skärblad och lamellknivar eftersom den kan skadas.
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyteslampa för rakdelar / Återställning
• För att bibehålla fullgod funktion bör du byta ut kassetten med skärblad och lamellk-
nivar (1) när utbyteslampan för rakapparatens delar (8) börjar lysa (efter ca 18 måna-
ders användning).
• Utbyteslampan påminner dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta
ut kassetten med skärblad och lamellknivar. Rakapparaten återställer därpå automa-
tiskt visningsskärmen.
• Efter att du har satt in skärblad & lamellknivar (1), tryck in på-/av-knappen (4) under
minst 5 sekunder för att återställa räknaren. Utbytesslampan blinkar under tiden och
släcks när återställningsproceduren är klar. Du kan när som helst återställa rakappa-
raten manuellt.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 5990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 59 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 59 of 148
60
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten
laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till
full kapacitet.
Clean&Charge-station (C)
Clean&Charge-stationen har utvecklats för att rengöra, ladda, smörja, och förvara din
rakapparat från Braun.
Beskrivning
1 Start/frigörningsknapp
2 Kontaktkåpa
3 Lyftknapp för patronbyte
4 Nivåindikator
5 Rengöringspatron
Innan du använder Clean&Charge-stationen
Installation av patron
• Tryck ned lyftknappen (3) för att öppna höljet.
• Håll refillen mot en plan, stabil yta (t.ex. ett bord). Ta försiktigt bort locket från patronen.
Skjut in refillen så långt in i apparatens bas som möjligt.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka det nedåt tills det låses på plats.
Att byta rengöringspatron
• Tryck på lyftknappen för att öppna höljet och vänta i någon sekund innan du tar ur
den använda patronen.
• Eftersom den använda patronen innehåller kontaminerad rengöringsvätska bör du
försäkra dig om att dess öppning är stängd innan du kastar den. Stäng den genom
att sätta på locket från den nya refillen.
• Den använda patronen kan kastas i hushållssoporna.
Använda Clean&Charge-stationen
• Anslut Clean&Charge-stationen till elnätet med specialsladden. Specialuttaget på
baksidan är justerbart för att spara utrymme. Efter varje rakning stänger du av rakap-
paraten och placerar den upp och ned i Clean&Charge-stationen med framsidan
synlig. Viktigt: Rakapparaten måste vara torr och ren från produktrester såsom
rakskum.
• Tryck in start/frigörningsknappen (1) för att låsa och ansluta rakapparaten. Rengörings-
processen inleds. Den gula lampan på rakapparaten blinkar under hela processen
(ungefär 2 minuters rengöring och minst 4 timmars torktid).
• Avbryt inte pågående rengöringsprogram eftersom rakapparaten då inte är torr och
inte användbar. Om ett pågående program ändå måste avbrytas trycker du på start/
frigörningsknappen (1).
• Den gula lampan slocknar när rengöringen är klar. Lossa rakapparaten genom att
trycka ned start/frigörningsknappen.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 60 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 60 of 148
61
• En rengöringspatron bör räcka till cirka 30 rengöringscykler. När nivåindikatorn (4)
har nått markeringen « » räcker vätskan till ytterligare cirka 5 rengöringscykler.
Patronen bör sen byta ut (byt ungefär var fjärde vecka vid daglig användning).
• Den rengöringspatronen innehåller vätskan innehåller etanol eller isopropanol
(se specifikation på patronen) som långsamt avdunstar, efter att refillen har öppnats.
Varje patron som inte används dagligen bör därför bytas ut efter cirka 8 veckor.
• Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel till raksystemet, som kan lämna märken
på den yttre skärbladsramen och rengöringskammaren i Clean&Charge-stationen. Dessa
märken kan lätt avlägsnas genom försiktig torkning med en fuktig trasa.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun servicecentre:
• Kassett med skärblad och lamellknivar: 32S/32B
• Rengöringspatron till Clean&Charge-station: CCR
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas
med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in till-
sammans med inköpskvittot, till en auktoriserad Braun-verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun-verkstad
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 61 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 61 of 148
62
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaati-
mukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parrana jokoneestasi.
Lue nämä turvallisuutta koskevat ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa
käyttöä varten.
Varoitukset
Tämän laitteen voi puhdistaa juoksevan veden alla. Irrota laite
verkkovirrasta ennen kuin puhdistat sen vedellä.
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua
verkkojohtoa/-johtoja.
Jos laitteessa on merkintä
492
, voit käyttää sitä minkä hyvänsä
Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
8-vuotta täyttäneet lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sen-
sorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvit-
tavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. 8-vuotta täyttäneet lapset voivat puhdistaa tai huoltaa
laitetta, jos he ovat valvonnan alaisina.
Clean&Charge-asema
Aseta Clean&Charge-asema tasaiselle pinnalle, jotta puhdistusnes-
tettä ei pääse vuotamaan. Kun puhdistuskasetti on asennettu, älä
kallista, liikuta äkkinäisesti tai kuljeta asemaa, koska kasetista voi
läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä asemaa peilikaapissa äläkä
aseta sitä kiillotetuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää nestettä, joten pidä se
poissa syttymislähteiden ulottuvilta. Älä altista sitä suoralle auringon-
valolle tai tupakansavulle. Älä säilytä patterin päällä.
Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
Braun-puhdistuskasetteja.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 62 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 62 of 148
63
Laitteen osat
1 Teräverkon ja leikkurin kasetti
2 Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
3 Tarkkuusasetuksen kytkin*
4 Virtakytkin
5 Latauksen merkkivalot (vihreä)
6 Alhaisen latauksen merkkivalo (punainen)
7 Puhdistusvalo (keltainen)
8 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
9 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
10 Verkkojohto (vaihtelee mallista riippuen)
11 Säilytyskotelo*
12 Suojus*
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Lataaminen
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa. Parranajon kannalta suositeltu
lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla (10) verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Ensimmäisellä latauskerralla, tai jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen,
anna laitteen latautua yhtäjaksoisesti 4 tunnin ajan.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 45 minuutin parran-
ajoon parrankasvusta riippuen. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan vasta useiden
latausten ja purkausten jälkeen.
• Viiden minuutin pikalataus riittää parranajoon. Voit ajaa parran myös kytkemällä par-
ranajokoneen verkkojohto verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalot (5)
Latauksen vihreä merkkivalo osoittaa latauksen tilan. Vihreä latauksen merkkivalo vilk-
kuu parranajokonetta ladattaessa tai kun laite käynnistetään. Kun akku ovat täysin
latautunut, vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti parranajokoneen ollessa kytkettynä
verkkovirtaan.
Alhaisen latauksen merkkivalo (6)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjenemässä. Laitteessa pitäisi olla tar-
peeksi virtaa, jotta voit viimeistellä ajon.
Ajaminen (A)
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä (2)
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta työntämällä pitkien partakarvojen viimeistelijä ylöspäin.
Tarkkuusasetuksen kytkin (3)
Hankalien kohtien (esimerkiksi nenän aluksen) tarkkaa ajoa varten työnnä kytkin (3)
oikealle lukitusasentoon, jolloin yksi teräverkoista työntyy alaspäin.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 63 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 63 of 148
64
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien kolmen vaiheen
noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Puhdistaminen (B)
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen.
Puhdistustarpeen osoitin
Parranajokone pitää puhdistaa Clean&Charge-asemassa viimeistään silloin, kun
puhdistuksen keltainen merkkivalo (7) palaa jatkuvasti. Puhdistusprosessin aikana
keltainen merkkivalo vilkkuu. Se sammuu puhdistuksen päätyttyä. Jos automaattista
puhdistusta ei suoriteta, keltainen merkkivalo sammuu jonkin ajan kuluttua. Se
nollataan, kun manuaalinen puhdistus suoritetaan.
Automaattinen puhdistus
Parranajokone puhdistuu automaattisesti, kun
se asetetaan Clean&Charge-asemaan (katso «Clean&Charge-asema (C)»).
Manuaalinen puhdistus
Juoksevan veden alla puhdistaminen
• Käynnistä parranajokone (johdoton). Huuhtele ajopää ja tarkkuusasetuksen kytkin
kuumalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineo-
sia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman
sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkon ja leikkurin kasetti
(1) ja anna sen kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen
viimeistelijä (2) ja teräverkon ja leikkurin kasetti (1) kerran viikossa pisaralla ohutta
koneöljyä (ei sisälly).
Harjalla puhdistaminen:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti ja kopauta
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten.
• Puhdista ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverkon ja leikkurin
kasettia harjalla, koska se voi vaurioitua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (1)
kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (8) syttyessä (noin 18 kuu-
kauden kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
• Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaih-
dosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parrana jokone nollaa asetuksen
automaattisesti.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 64 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 64 of 148
65
• Kun olet vaihtanut teräverkon ja leikkurin kasetin (1), paina virtakytkintä (4) vähintään
5 sekunnin ajan nollataksesi laskimen. Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja
sammuu, kun nollaus on suoritettu. Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta ladattavien akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän
jälkeen laitteen akku täyteen.
Clean&Charge-asema (C)
Clean&Charge-asema on kehitetty Braun-parranajokoneiden puhdistusta, latausta,
voitelua, kuivaamista ja säilyttämistä varten.
Laitteen osat
1 Käynnistys-/vapautuspainike
2 Liitäntäkaari
3 Irrotuspainike kasetin vaihtoa varten
4 Tason osoitin
5 Puhdistuskasetti
Ennen Clean&Charge-aseman käyttöä
Kasetin asennus
• Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta (3).
• Pidä kasettia tasaisella pinnalla (esim. pöydällä). Irrota kasetin kansi varovasti.
Työnnä kasetti yksikköön niin pitkälle kuin se menee.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu.
Kasetin vaihto
• Kun olet avannut kotelon painamalla irrotuspainiketta, odota muutama sekunti ennen
kuin poistat käytetyn kasetin.
• Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, huolehdi siitä, että suljet sen uuden kasetin
kannella, sillä käytetty kasetti sisältää likaista puhdistusnestettä.
• Käytetty kasetti voidaan hävittää kotitalousjätteiden mukana.
Clean&Charge-aseman käyttö
• Kytke Clean&Charge-asema verkkojohdolla verkkovirtaan. Takana oleva erityinen
kanta on säädettävissä tilan säästämiseksi. Ajon jälkeen, sammuta parranajokone ja
aseta se ylösalaisin Clean&Charge-
asemaan ylösalaisin, niin että etupuoli no näkyvissä. Tärkeää: Parranajokoneen on
oltava kuiva ja siinä ei saa olla vaahdon tai saippuan jäämiä.
• Paina käynnistys-/vapautuspainiketta (1) parranajokoneen lukitsemiseksi ja kytkemi-
seksi. Puhdistusprosessi alkaa. Parranajokoneen keltainen valo vilkkuu koko prosessin
ajan (noin 2 minuuttia puhdistusta ja vähintään 4 tuntia kuivausta).
• Älä keskeytä puhdistusprosessia, koska parranajokone jää muuten märäksi, jolloin
sitä ei voi käyttää. Jos keskeyttäminen on välttämätöntä, paina käynnistys-/vapautus-
painiketta (1).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 65 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 65 of 148
66
• Kun puhdistusprosessi on päättynyt, keltainen valo sammuu. Irrota parranajokone
painamalla käynnistys-/vapautuspainiketta.
• Puhdistuskasetin tulisi riittää noin 30 puhdistukseen. Kun tason osoitin (4) on « »
symbolin kohdalla, jäljellä oleva kasetin neste riittää noin viiteen puhdistukseen.
Tämän jälkeen kasetti tulisi vaihtaa (päivittäisessä käytössä noin neljän viikon välein).
• Kasetin puhdistusneste sisältää alkoholia (katso tarkemmat tiedot kasetista), joka
haihtuu luonnostaan ympäröivään ilmaan kasetin avaamisen jälkeen. Jos laitetta ei
käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava noin kahdeksan viikon välein.
• Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä teräverkon
kehykseen ja Clean&Charge-aseman puhdistuskammioon. Jäljet voi kuitenkin poistaa
helposti kostealla liinalla pyyhkimällä.
Lisävarusteet
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkon ja leikkurin kasetti: 32S/32B
• Puhdistuskasetti Clean&Renew: CCR
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut ja/tai kierrätettäviä elektronisia osia.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkin-
tamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulu-
misesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoja osoitteessa
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 66 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 66 of 148
67
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe oczeki-
wania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowa golarka
Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą
wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu zanim użyt-
kownik zacznie czyścić golarkę pod wodą.
Urządzenie jest zaopatrzone w przewód z wtyczką, ze zintegrowa-
nym, bezpiecznym zasilaczem o niskim napięciu. Nie należy wymie-
niać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie zaist-
nieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy używać tylko
specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492
można je używać z kablem
oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświad-
czenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruo wane
w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome
istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Stacja ładująco - czyszcząca
Aby zapobiec wyciekowi płynu czyszczącego, należy upewnić się, że
stacja czyszcząco-ładująca znajduje się na płaskiej powierzchni. Gdy
wkład czyszczący jest zainstalowany, nie należy jej przechylać, gwał-
townie przesuwać lub przenosić w inne miejsce, ponieważ płyn czysz-
czący może wylać się z wkładu. Nie należy umieszczać stacji w szafce
łazienkowej ani ustawiać na polerowanej lub lakierowanej powierzchni.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 67 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 67 of 148
68
Wkład zawiera wysoce łatwopalną ciecz, więc należy trzymać ją z dala
od źródeł zapłonu. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych i nie trzymać w pobliżu palących się papierosów ani nie
przechowywać nad kaloryferem.
Nie należy ponownie napełniać wkładów i należy używać tylko
oryginalnych wkładów firmy Braun.
Opis produktu
1 Kaseta goląca (folia i nożyki)
2 Trymer do przycinania dłuższego zarostu
3 Przełącznik trybu precyzyjnego golenia*
4 Włącznik/Wyłącznik
5 Dioda informująca o ładowaniu akumulatora (zielona)
6 Dioda informująca o niskim stanie akumulatora (czerwona)
7 Dioda informująca o konieczności czyszczenia
(żółta)
8 Dioda informująca o konieczności wymiany kasety golącej.
9 Gniazdo zasilania golarki
10 Specjalny przewod zasilający (kształt może być rożny)
11 Etui podróżne*
12 Nakładka ochronna*
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator
może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej bądź wysokiej temperaturze.
Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C. Nie należy
wystawiać golarki na temperatury wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
• Używając specjlanego przewodu zasilającego (10), należy podłączyć wyłączoną
golarkę do gniazda elektrycznego.
• Podczas ładowania po raz pierwszy lub, gdy golarka nie była używana przez kilka
miesięcy, należy ładować golarkę nieprzerwanie przez 4 godziny.
• Pełne ładowanie zapewnia do 45 minut bezprzewodowego golenia w zależności od
zarostu. Maksymalna wydajność baterii będzie osiągnięta po kilku cyklach naładowa-
niach i rozładowania akumulatora.
• Szybkie, 5-minutowe ładowanie wystarcza na jedno golenie. Można także golić się po
podłączeniu golarki do gniazdka elektrycznego za pomocą specjalnego przewodu
z wtyczką.
Lampki stanu naładowania (5)
Zielona dioda ładowania pokazuje stan naładowania akumulatorów. Zielone diody
migają podczas gdy golarka jest ładowana lub włączona. Gdy akumulator jest w pełni
naładowany, wszystkie zielone diody ładowania świecą na stałe, pod warunkiem, że
golarka jest podłączona do gniazdka elektrycznego.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 68 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 68 of 148
69
Oznaczenie niskiego stanu naładowania baterii (6)
Czerwona dioda niskiego poziomu naładowania miga, gdy akumulator jest na wyczer-
paniu. Energii powinno wystarczyć do zakończenia golenia.
Golenie (A)
Naciśnij przełącznik włącznik/wyłącznik (4) aby uruchomić golarkę.
Trymer do długich włosów (2)
Aby przyciąć baki, wąsy lub brodę, przesuń trymer do góry.
Przełącznik trybu precyzyjnego golenia (3)
Aby prezyzyjnie ogolić miejsca trudno dostępne (np. pod nosem) przesuń przełącznik
w prawo. Jedna z folii kasety będzie obniżona.
Porady dotyczące idealnego suchego golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Golarka w czasie golenia zawsze powinna być prowadzona pod kątem 90° do skóry.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Czyszczenie (B)
Regularne czyszczenie zapewni lepszą skuteczność golenia.
Wskaźnik czyszczenia
W chwili gdy żółta dioda zacznie świecić światłem ciągłym golarka powinna zostać
wyczyszczona przy użyciu Stacji czyszczącej Clean&Charge. Podczas procesu
czyszczenia żółta dioda będzie mrugać. Po zakończeniu procesu czyszczenia mruganie
żółtej diody ustanie. Jeśli automatyczne czyszczenie nie zostanie zakończone żółta
dioda będzie jeszcze mrugać przez jakiś czas. Urządzenie zostanie zresetowane
podczas ręcznego czyszczenia.
Czyszczenie automatyczne
Po umieszczenu w stacji Clean&Charge, golarka czyści się automatycznie (patrz
«Stacja czyszcząco-ładująca (C)»).
Czyszczenie ręczne
Czyszczenie pod bieżąca wodą
• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą
bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego wykorzystać
mydło w płynie, niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą pianę i
uruchomić golarkę na kilka sekund
• Następnie należy wyłączyć golarkę, wyjąć kasetę (folię i nożyki) (1) i pozostawić do
wyschnięcia.
• W przypadku regularnego mycia golarki wodą, raz w tygodniu należy nanieść kroplę
lekkiego oleju maszynowego na trymer ( 2) i na folię kasety golącej (1).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 6990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 69 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 69 of 148
70
Czyszczenie szczoteczką
• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę golącą i usunąć nieczystości delikatnie udzerzając
kasetą (od spodu, nie stroną folii) o płaską powierzchnię.
• Przy użyciu szczotki wyczyścić wnętrze głowicy. Jednak nie należy czyścić szczotką
kasety, aby jej nie uszkodzić.
Utrzymywanie golarki w idealnym stanie
Wymiana/resetowanie kasety golącej
• W celu utrzymania maksymalnej wydajności golenia należy wymieniać kasetę golącą
(1), gdy na wskaźniku golarki (6) zapali się symbol wymiany, po około 18 miesiącach
lub gdy kaseta zużyje się.
• Symbol wymiany będzie w ciągu 7 następnych goleń przypominał o konieczności
wymiany kasety golącej. Następnie licznik czasu użytkowania kasety zostanie auto-
matycznie skasowany
• Po wymianie kasety golacej należy wcisnąć przycisk on/off (3) na przynajmniej 5 sekund
by zresetować licznik. W tym czasie kontrolka wymiany będzie migać i zgaśnie po
zakończeniu resetowania. Manualne resetowanie można wykonać w dowolnym
momencie.
Konserwacja akumulatorów
Aby zachować optymalną pojemność akumulatorów golarki co 6 miesięcy należy je
całkowicie rozładować w czasie normalnego golenia a następnie naładować do pełna.
Stacja czyszcząco-ładująca (C)
Stacja czyszcząco-ładująca została opracowana w celu czyszczenia, ładowania,
smarowania, suszenia i przechowywania golarki Braun.
Opis produktu
1 Przycisk włączający
2 Łącznik
3 Przycisk unoszący obudowę do wymiany wkładu
4 Wskaźnik poziomu
5 Wkład czyszczący
Zanim użyjesz stację czyszcząco- ładującą
Instalacja wkładu
• Należy przycisnąć przycisk podnoszący (3), by otworzyć obudowę.
• Położyć wkład czyszczący na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole). Ostrożnie
zdjąć wieczko wkładu. Wsunąć wkład w podstawę stacji do końca.
• Powoli zamknąć obudowę, dociskając ją w dół, aż się zamknie.
Wymiana wkładu
• Po wciśnięciu przycisku podnoszącego w celu otwarcia obudowy, należy zaczekać
chwilę przed wyjęciem zużytego wkładu.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 70 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 70 of 148
71
• Przed wyrzuceniem zużytego wkładu należy zamknąć jego otwory, używając wieczka
nowego wkładu, gdyż zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór czyszczący.
• Zużyte kasety można wyrzucać bezpośrednio do odpadów z gospodarstwa domo-
wego.
Działanie stacji czyszcząco- ładującej
• Podłącz stacja Clean&Charge do sieci elektrycznej za pomocą kabla. Specjalne
gniazdo z tyłu jest regulowane, aby zaoszczędzić miejsce. Po każdym goleniu, wyłącz
golarkę i umieść ją w stacji
Clean&Charge do góry dnem, frontem do przodu. Ważne: golarka musi być sucha
i oczyszczona od wszelkich pozostałości piany lub mydła!
• Naciśnij przycisk włączający (1), aby zablokować i podłączyć golarkę.To rozpocznie
proces czyszczenia. Żółta kontrolka będzie migać podczas całego procesu (ok. 2 minuty
czyszczenia, minimum 4 godziny suszenia).
• Nie należy przerywać procesu czyszczenia, ponieważ golarka pozostanie mokra i
niezdatna do użytku. Jeśli przerwa jest niezbędna, naciśnij przycisk włączający (1).
• Zółta kontrolka zgaśnie po zakończeniu czyszczenia. Aby wyjąć golarkę z bazy, naciśnij
przycisk włączający.
• Przy codziennym używaniu wkład czyszczący powinien wystarczyć na około 30 cykli
czyszczenia. Jeśli wskaźnik poziomu (4) pokaże symbol
« » oznacza to, że płynu w kasecie wystarczy na około 5 cykli mycia. Następnie
należy wymienić kasetę (stosując codziennie wkład wystarcza na ok.4 tygodnie).
• Wkład czyszczący zawiera etanol lub izopropanol (specyfikacje znajdują się na
wkładzie), który po otwarciu w naturalny sposób powoli wyparowuje. W przypadku
nieużywania golarki codziennie, wkład należy wymienić po około 8 tygodniach.
• Wkład czyszczący zawiera również środki smarne dla systemu golenia, które mogą
pozostawiać ślady na zewnętrznej ramie folii i w komorze czyszczenia stacji czyszcząco-
ładującej. Ślady te można łatwo usunąć przez delikatne przetarcie wilgotną szmatką.
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w zakładach serwisowych firmy Braun:
• Kaseta na folię i nożyki 32S/32B
• Wkład czyszczący Clean&Renew CCR
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi.
By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz
zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 71 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 71 of 148
72
miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzo-
wanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym doko-
nał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpiecze-
niem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym
kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną
firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wyko-
nania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, prze-
chowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 72 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 72 of 148
73
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete
se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tyto pokyny – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Holicí hlavu lze čistit pod tekoucí vodou. Před čištěním holicí
hlavy pod vodou přístroj vypojte z elektrické sítě.
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným
bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
V případě, že spotřebič je označen
492
, můžete jej použít s libo-
volným napájením Braun s kódem 492-XXXX.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností
vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpoví-
dajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem
nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení
se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti
bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Stanice Clean&Charge
Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, stanici Clean&Charge je nutné
umístit na plochý povrch. Pokud připojíte čisticí kazetu, stanici žádným
způsobem nenaklánějte, neprovádějte s ní náhlé pohyby, ani ji nepře-
nášejte, jinak se čisticí kapalina může z kazety vylít. Neumisťujte
stanici do zrcadlové skříňky, ani na leštěný nebo lakovaný povrch.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, takže ji udržujte dále
od všeho, co by ji mohlo zapálit. Nevystavujte ji přímému slunečnímu
světlu nebo cigaretovému kouři, ani ji nepokládejte na nebo nad radiátor.
Kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náhradní
kazety Braun.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 73 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 73 of 148
74
Popis
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
2 Zastřihovač dlhých chlpov/vlasov*
3 Přepínač pro přesné holení
4 Hlavní vypínač
5 Zelená(é) kontrolka(y) nabíjení
6 Červené světlo nízkého nabití baterie
7 Kontrolka čištění (žlutá)
8 Kontrolka pro výměnu holicích dílů
9 Síťová zásuvka holicího strojku
10 Speciální síťový přívod (provedení se může lišit)
11 Cestovní pouzdro*
12 Ochranný kryt*
* ne u všech modelů
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých
teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučená okolní
teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší dobu teplotám
přesahujícím 50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu (10) zapojte vypnutý holicí strojek do elektrické
sítě a nabíjejte jej po dobu nejméně jedné hodiny.
• Při nabíjení poprvé nebo když holicí strojek není používán po dobu několika měsíců,
nechte holicí strojek nabíjet průběžně po dobu 4 hodin.
• Plné nabití umožňuje až 45 minut holení bez zapojení do sítě. Délka holení se může
lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí. Maximální kapacita baterie
bude dosažena až po několika nabíjecích / vybíjecích cyklech.
• Rychlé, 5 minut nabíjení stačí jedno oholení. Můžete holit i připojením holicího
přístroje do zásuvky elektrické sítě pomocí speciálního kabelu.
Indikátor stavu baterie (5)
Zelené světlo ukazuje stav nabití baterie.
Zelená kontrolka nabíjeni bliká, pokud se holicí strojek nabíjí nebo zapíná. Když je bate-
rie plně nabitá, všechny zelené kontrolky nabíjení se rozsvítí trvale, za předpokladu, že
je holicí strojek připojen k elektrické zásuvce.
Kontrolka nízkého nabití baterie (6)
Jestliže bliká kontrolka nízkého nabití v červeném rámečku, znamená to, že je baterie
téměř vybitá. Měli byste být schopni dokončit své oholení.
Holení (A)
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače (4).
Zastřihovač pro dluhé vousy (2)
Chcete-li zastřihnout kotlety, knír nebo bradku, vysuňte zastřihovač nahoru.
Přepínač režimu přesné s holením na (3)
Abychom vám pomohli holení těžko přístupných místech (např. pod nosem) přesuňte
přepínač doprava. Planžeta bude snížena.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 74 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 74 of 148
75
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednodu-
chá pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Čištění (B)
Pravidelné čištění zajistí lepší holení
Indikátor čištění
V případě, když žluté světlo (7) neustále svítí, je třeba vyčistit holicí přístroj s Clean &
Charge Station. Během procesu čištění, bliká žluté světlo a zhasne pokud je čištění
dokončeno. Pokud automatické čištění neproběhlo, po určité době žlutá kontrolka
zhasne. Proběhne reset, protože se předpokládá manuální čištění.
Automatické čištění
Po vložení holicího strojku do stanice Clean&Charge, je automaticky čištěn (viz «Stanice
Clean&Charge (C)»).
Manuální čištění
Čištění pod tekoucí vodou
• Zapněte holicí strojek (bezdrátově) a opláchněte holicí hlavu pod tekoucí teplou vodou,
abyste odstranili všechny zbytky. Můžete buď použít tekuté mýdlo, neobsahující
abraziva. Prosím důkladně opláchněte všechnu pěnu a nechte holicí strojek běžet po
dobu několika sekund.
• Potom vypněte holicí strojek, vyjměte kazetu s planžetou a břitovým blokem (1)
a nechte uschnout.
• Po pravidelném čištění holicího strojku s vodou, jednou týdně naneste kapku lehkého
strojního oleje (není součástí balení) na zastřihovač dlouhých vousů (2) a kazetu
s planžetou a břitovým blokem (1).
Čištění kartáčkem:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem a oklepejte
ji na rovném povrchu.
• Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte
k čištění kazety, neboť by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku v perfektním stavu
Kontrolka pro výměnu holicích dílů/ reset
• Pro zajištění 100% výkonu při holení vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým
blokem (1) vždy, když se na displeji holicího strojku (8) rozsvítí symbol výměny
(přibližně po 18 měsících, nebo když je kazeta opotřebovaná).
• Světlo výměny vám bude během následujících
7 holení připomínat, abyste kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem vyměnili.
Displej holicího strojku se poté automaticky vynuluje.
• Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku
tak, stisknete hlavní vypínač on/off (4) alespoň na 5 sekund. Kontrolka výměny přitom
bude blikat a po dokončení vynulování zcela zhasne. Manuální vynulování lze provést
kdykoliv.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 75 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 75 of 148
76
Údržba baterie
Chcete-li zachovat optimální kapacitu baterií, holicí strojek musí být zcela vybitý holením
každých 6 měsíců, pak dobijte holicí strojek na plnou kapacitu.
Stanice Clean&Charge (C)
Stanice Clean&Charge slouží k čištění, nabíjení, mazání, sušení a uchovávání holicího
strojku Braun.
Popis
1 Tlačítko Start
2 Elektrické kontakty pro holicí strojek
3 Vysouvací tlačítko pro výměnu kazety
4 Indikátory
5 Čisticí kazeta
Před použitím
Instalaci
• Stiskněte uvolňovací tlačítko (3) a otevřete kryt čisticí stanice.
• Čisticí kazetu položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl). Z kazety opatrně
odstraňte uzávěr.
• Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Výměna čisticí kazety
• Po stisknutí uvolňovacího tlačítka (3) a otevření krytu čisticí stanice počkejte několik
sekund, než použitou čisticí kazetu odstraníte, abyste zabránili odkapávání.
• Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte, ujistěte se, že jste uzavřeli otvory
pomocí víčka z nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný
čisticí roztok.
• Čisticí kazetu je možno vyhazovat do běžného domovního odpadu.
Obsluha
• Připojte Clean&Charge Station k elektrické síti pomocí kabelu. Speciální zásuvka na
zadní straně je nastavitelná pro úsporu místa. Po každém holení, holicí strojek vypněte
a vložte jej do Clean&Charge Station, vzhůru nohama. Důležité: Holicí stroojek
musí být čistý a bez jakýchkoli zbytků pěny či mýdla!
• Tiskněte tlačítko start / uvolnění (1) pro zablokování a připojte holicí strojek. Proces
čištění se spustí. Žluté světlo bude blikat v průběhu celého procesu (cca. 2 minuty
čištění, min. 4 hodiny sušení).
• Čisticí programy by se neměly přerušovat. Vezměte prosím na vědomí, že v průběhu
sušení holicího strojku může být holicí hlava horká a vlhká. Je-li přerušení nezbytné,
stiskněte tlačítko Start (1).
• Žluté světlo zhasne po vyčištění. Pro uvolnění holicího strojku, stiskněte tlačítko start/
uvolnění (1).
• Při každodenním užívání vystačí jedna čisticí kazeta na přibližně 30 čisticích cyklů.
V případě, že ukazatel hladiny (4), které se nachází po symbol « » znamená, že
tekutina v zásobníku je dostatečná pro asi 5 čistících cyklů. Každou kazetu, která se
používá denně, je třeba vyměnit přibližně po 4 týdnech.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 76 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 76 of 148
77
• Roztok v čisticí kazetě obsahuje etanol nebo isopropanol (specifikace viz na kazetě),
které se po otevření přirozeně a pomalu vypařují do okolního vzduchu.
Každou kazetu, když není používána denně, je třeba vyměnit přibližně po 8 týdnech.
• Čisticí kazeta také obsahuje maziva pro holicí systém, jejichž zbytky mohou zůstat na
vnějším rámu fólie a v čisticí dutině stanice Clean&Charge. Tyto zbytky lze snadno
opatrně setřít vlhkým hadříkem.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních
střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 32S/32B
• Čisticí kazeta Clean&Charge CCR
Ekologické informace
Výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu
ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním
odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu
zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož
i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu
uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 77 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 77 of 148
78
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete
s novým holiacim strojčekom Braun plne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo
vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je možné ho
používať len s odpojeným napájacím káblom.
Holiaci systém sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje
integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. Nevymieňajte ho za
iný ani nemanipulujte so žiadnou z jeho súčastí. Používajte len špeci-
álny kábel dodávaný so zariadením.
V prípade, že spotrebič je označený
492
, môžete ho použiť s ľubo-
voľným napájaním Braun s kódom 492-XXXX.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby bez
skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj
používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné
používanie a po uvedomení si možných rizík. Deti sa nesmú hrať s
týmto strojčekom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vyko-
návať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospe-
lej osoby.
Stanica Clean&Charge
Ak chcete zabrániť unikaniu čistiacej kvapaliny, čistiaca a nabíjacia
stanica musí byť umiestnená na rovnom povrchu. Keď je nainštalo-
vaná čistiaca kazeta, stanicu nenakláňajte, rýchle ňou nepohybujte
ani ju nijako neposúvajte, pretože z kazety môže vytiecť čistiaca
kvapalina.
Čistiaca kazeta obsahuje vysoko horľavú kvapalinu, preto ju uchová-
vajte mimo dosahu zdrojov zapálenia. Nevystavujte ju priamemu
slnečnému svetlu, dymu a neklaďte ju na radiátor.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 78 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 78 of 148
79
Kazetu znovu nenapĺňajte a používajte iba originálne náplne
do kaziet značky Braun.
Popis
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
2 Zastrihávač dlhých chlpov/vlasov*
3 Prepínač pre presné holenie
4 Hlavný vypínač
5 Zelená(é) kontrolka(y) nabíjania
6 Červená kontrolka nízkeho nabitia batérie
7 Žltá kontrolka čistenia
8 Kontrolka pre výmenu holiacich dielov
9 Sieťová zásuvka holiaceho strojčeka
10 Špeciálny napájací kábel (prevedenie sa môže líšiť)
11 Cestovné puzdro*
12 Ochranný kryt*
*Nie u všetkých modelov
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých
teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá teplota pri
nabíjaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám nad 50 °C.
• Používanie špeciálneho napájacieho kábla (10): pripojte vypnutý strojček do elektrickej
zásuvky .
• Pri prvom nabíjaní, alebo keď sa holiaci strojček nepoužíva po dobu niekoľkých
mesiacov, nechajte holiaci strojček nabíjať nepretržite po dobu 4 hodín.
• Úplné nabitie poskytuje energiu na približne 45 minút bezdrôtového holenia. Uvedený
čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty. Maximálna kapacita
batérie sa dosiahne až po niekoľkých nabíjacích / vybíjacích cykloch.
• 5-minútové rýchlonabíjanie je dostatočné pre oholenie. Môžete sa holit aj zapojením
holiaceho prístroja do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho kábla.
Indikátor stavu batérie (5)
Zelené svetlo ukazuje stav nabitia batérie. Zelená kontrolka svieti, ak je holiaci strojček
nabitý alebo zapnutý. Keď je batéria plne nabitá, všetky zelené kontrolky sa rozsvietia
trvalo, za predpokladu, že je holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke.
Indikátor vybitej batérie (6)
Keď bliká indikátor vybitej batérie, batéria sa onedlho úplne vybije. Zvyšná kapacita
batérie by mala stačiť na dokončenie oholenia.
Holenie (A)
Stlačením hlavného vypínača (4) holiaci strojček zapnete a vypnete.
Zastrihávač dlhých chlpov (2)
Ak chcete zastrihnúť kotlety, fúzy alebo briadku, vysuňte zastrihávač hore.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 7990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 79 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 79 of 148
80
Prepínač pre presné holenie (3)
Pre lepšie oholenie sa na ťažko prístupných miestach (napr pod nosom) presuňte pre-
pínač doprava. Planžeta bude znížená.
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať
3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček vždy držte kolmo (v 90° uhle) k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
Čistenie (B)
Pravidelné čistenie zaručí lepší výkon pri holení.
Čistenie indikátor
V prípade, keď žlté svetlo (7) neustále svieti, je potrebné vyčistiť holiaci prístroj s Clean
& Charge stanicou. Počas procesu čistenia, bliká žlté svetlo a zhasne ak je čistenie
dokončené. Ak ak sa automatické čistenie neuskutoční, žltá kontrolka zhasne a
počítadlo prístroja sa vynuluje, pretože sa predpokladá ručné čistenie.
Automatické čistenie
Po umiestnení na Clean&Charge stanicu, holiaci strojček sa automaticky vyčistí (pozri
«Stanica Clean&Charge (C)»).
Manuálne čistenie
Čistenie pod tečúcou vodou
• Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite holiacu
hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete
tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite penu a nechajte holiaci
strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a nechajte
časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte kvapku
riedkeho oleja určeného na stroje (nie je súčasťou balenia) na zastrihovač dlhých chl-
pov (2) a kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1).
Čistenie kefkou
• Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a
poklepte ňou o rovný povrch.
• Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu však kefkou
nečistite, pretože by ju môže poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v čo najlepšom stave
Svetlo výmeny / reset
• Na zachovanie 100 % výkonu pri holení vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi čepe-
ľami (1) vždy, keď sa rozsvieti symbol na displeji (8), teda približne po 18 mesiacoch
alebo po opotrebovaní kazety.
• Svetlo výmeny vám bude počas nasledujúcich 7 holení pripomínať, aby ste kazetu s
holiacou planžetou a holiacimi čepeľami vymenili. Displej holiaceho strojčeka sa
potom automaticky vynuluje.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 80 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 80 of 148
81
• Po výmene kazety s holiacou planžetou a holiacimi čepeľami (1) vynulujte displej
holiaceho strojčeka tak, že stlačíte hlavný vypínač on/off(4) aspoň na 5 sekúnd. Kon-
trolka výmeny pritom bude blikať a po dokončení vynulovania úplne zhasne. Manu-
álne vynulovanie možno vykonať kedykoľvek.
Zachovanie batérie
Ak chcete zachovať optimálnu kapacitu batérií, holiaci strojček musí byť úplne vybitý
každých 6 mesiacov, potom dobite holiaci strojček na plnú kapacitu.
Stanica Clean&Charge (C)
Čistiaca a nabíjacia stanica je vyvinutá za účelom čistenia, dobíjania, mazania, sušenia
a ukladania holiaceho strojčeka Braun.
Popis
1 Tlačidlo start/uvoľnenie
2 Elektrické kontakty pre holiaci strojček
3 Vysúvacie tlačidlo na výmenu kazety
4 Indikátory
5 Čistiaca kazeta
Pred použitím
Inštalácia
• Stlačením vysúvacieho tlačidla (3) otvorte kryt.
• Čistiacu kazetu položte a pridržte na rovnej a stabilnej ploche (napríklad na stole).
Zasuňte kazetu do základne stanice čo najďalej.
• Kryt pomaly zatvorte tak, že naň zatlačíte, kým nezacvakne na miesto.
Výmena čistiacej kazety
• Po stlačení vysúvacieho tlačidla a otvorení krytu počkajte niekoľko sekúnd, aby sa
zabránilo kvapkaniu, a potom si vyberte použitú kazetu.
• Pred likvidáciou použitej kazety uzavrite všetky otvory pomocou viečok z novej kazety,
pretože použitá kazeta bude obsahovať kontaminovaný čistiaci roztok.
• Čistiacu kazetu možno zlikvidovať s bežným domovým odpadom.
Použitie stanice Clean&Charge
• Pripojte Clean&Charge Station k elektrickej sieti pomocou kábla. Špeciálna zásuvka
na zadnej strane je nastaviteľná pre úsporu miesta.
Po každom holení, holiaci strojček vypnite a vložte ho do Clean&Charge
Station, hore nohami a s prednou stranou. Dôležité: Holiaci strojček musí byť
suchý a bez zvyškov peny a mydla!
• Stlačte tlačidlo štart / uvoľnenie (1) pre zablokovanie a pripojte holiaci strojček.
Proces čistenia sa spustí. Žlté svetlo sa bude blikať v priebehu celého procesu (cca.
2 minúty čistenia, min. 4 hodiny sušenia).
• Čistiaci program by sa nemal prerušovať. Prosím, majte na pamäti, že počas sušenia
strojčeka môže byť hlavica horúca a vlhká. Ak potrebujete prerušiť, stlačte tlačidlo
Štart /uvoľnenie (1).
• Žlté svetlo zhasne po vyčistení. Pre uvoľnenie holiaceho strojčeka, stlačte tlačidlo
start/uvoľnenie.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 81 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 81 of 148
82
• Pri každodennom používaní vystačí jedna čistiaca kazeta na približne 30 čistiacich
cyklov. V prípade, že ukazovateľ hladiny (4), ktorý sa nachádza po symbol « » zna-
mená, že tekutina v zásobniku je dostatočná približne na 5 čistiacich cyklov. Každú
kazetu, ktorá sa používa denne, je potrebné vymeniť približne po 4 týždňoch.
• Čistiaca kazeta obsahuje látky etanol a izopropanol (technické údaje nájdete na
kazete), ktoré sa po otvorení kazety pomaly vyparujú. Každú kazetu, ktorá sa nepou-
žíva denne, je potrebné vymeniť približne po 8 týždňoch.
• Čistiaca kazeta tiež obsahuje mazivá pre holiaci systém, ktoré môžu na vonkajšom
rámiku holiacej planžety a v komore čistiacej a nabíjacej stanice zanechávať stopy
zvyškov. Tieto zvyšky je možné ľahko odstrániť tak, že ich zľahka utriete navlhčenou
handričkou.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 32S/32B
• Čistiaca kazeta Clean&Renew CCR
Oznámenie týkajúce sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale odovzdajte ho na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihá-
vača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja.
Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 82 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 82 of 148
83
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és design elvárások kielégítésére
tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Vízzel
történő tisztítás megkezdése előtt húzza ki a borotvát az elekt-
romos hálózatból.
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rend-
szerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen
alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés
veszélye állhat fenn. A különleges csatlakozókábelt csak ezzel a
készülékkel használja.
Ha a készüléken található jelzés
492
, akkor minden Braun 492-
XXXX kód jelzésű tápegységgel tudja használni.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek kizáró-
lag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják, illetve, ha
utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
és megértették az esetleges veszélyeket. A készülékkel gyermekek
nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan gyermekek
végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
Clean&Charge állomás
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy a tisztító- és töltőállomást vízszintes felületre helyezze. A tisztító-
patron behelyezésekor ne billentse meg, mozdítsa hirtelen vagy
mozgassa bármilyen módon az állomást, különben a tisztítófolyadék
kifolyhat a patronból. Ne helyezze az állomást tükrös szekrénybe, és
ne helyezze polírozott vagy lakkozott felületre.
A tisztítópatron fokozottan tűzveszélyes folyadékot tartalmaz, ezért
tartsa gyújtóforrástól távol. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak
vagy dohányfüstnek, és ne tárolja hősugárzó fölött.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 83 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 83 of 148
84
A patront ne töltse újra és kizárólag eredeti, Braun újratöltő
patronokat használjon.
Termékleírás
1 Szita- és nyíróegység
2 Kipattintható hosszúszőrvágó*
3 Precíziós üzemmódkapcsoló gomb
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Töltést jelző lámpa (zöld)
6 Alacsony töltöttséget jelző fény (piros)
7 Tisztítást jelző fény (sárga)
8 Jelölő fény a borotva alkatrészének kicserélésére
9 Hálózati csatlakozó bemenete
10 Különleges csatlakozókábel (szerkezete különbözik)
11 Utazótok*
12 Védősapka*
* Nem minden modell
Töltés
A töltés elvégzését környezeti hőmérsékleten (5 °C - 35 °C) javasoljuk. Előfordulhat,
hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően
vagy nem teljesen tölt fel. A borotválkozás szobahőmérsékleten (15 °C - 35 °C) javasolt.
A borotvát ne tegye ki 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek hosszú ideig.
• A különleges csatlakozókábel segítségével (10) csatlakoztassa a kikapcsolt állapot-
ban lévő készüléket elektromos hálózathoz, és töltse legalább egy órán keresztül.
• Töltés közben az első alkalommal, illetve amikor a borotvát nem használja néhány
hónapig, hagyja tölteni legalább 4 órát.
• A teljesen feltöltött készülék 45 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez
az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően eltérő lehet.
Maximális töltési kapacitás többszöri feltöltés/lemerítés után érhető el.
• 5 perces gyorstöltés elegendő egy borotválkozáshoz. Csatlakoztassa a borotvát a
konnektorba a speciális kábelkészlet segítségével.
Akkumulátor állapotjelző (5)
A zöld jelzőfény mutatja a töltőn a töltöttségi szintet.
A zöld töltésjelző fény villog, amikor a borotva tölt, illetve be van kapcsolva. Amikor az
akkumulátor teljesen fel van töltve, a zöld jelzőfény folyamatosan világít, feltéve, ha a
borotva csatlakoztatva van a hálózathoz.
Alacsony energiaszint jelzése (6)
Piros lámpa világít, ha a borotva töltésszintje alacsony. Be kell fejeznie a borotválkozást.
Borotválkozás (A)
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot (4).
Kipattintható hosszúszőrvágó (2)
Ha pajeszt, bajuszt vagy szakállt szeretne vágni, csúsztassa a trimmelőt felfelé.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 84 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 84 of 148
85
Precíziós üzemmódkapcsoló gomb (3)
A precízebb borotválkozás érdekében a nehezen hozzáférhető helyeken (pl. az orr alatt)
csúsztassa a kapcsolót (3) jobbra. Ez lehetővé teszi a könnyebb borotválkozást nehe-
zen hozzáférhető helyeken.
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze.
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben(90°) az arcfelülethez
képest.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
Takarítás ( B)
A rendszeres tisztítással még tökéletesebb borotválkozást biztosíthat.
Tisztítás mutatója
Legkésőbb, amikor a sárga lámpa (7) folyamatosan világít, a borotvát meg kell tisztítani
a tisztító- és töltőállomáson (Clean&Charge Station). A tisztítási folyamat alatt a sárga
fény villog, és akkor alszik ki, ha a tisztítás befejeződött. Ha az automatikus tisztítás nem
történik meg, a sárga fény kialszik egy idő után a feltételezett manuális tisztítás
következtében.
Automata tisztítás
Ha a készülék a tisztító- és töltőállomásra (Clean&Charge Station) állítódik, akkor auto-
matikus tisztítás veszi kezdetét (lásd «Clean&Charge Station (C)»).
Kézi tisztítás
Tisztítás folyóvíz alatt
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró vízsugár
alatt, amíg minden maradék szennyeződést el nem távolít. A tisztításhoz használhat
szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappant is. Mossa le a habot, és még pár
másodpercig működtesse a készüléket.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot (2) és vegye ki a szita- és
nyíróegységet (1), majd hagyja megszáradni.
• Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy
csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére (1).
A borotvát kefével is megtisztíthatja:
• Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman ütö-
gesse valamilyen sima felülethez.
• A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét. A nyíróegységet azonban
ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne.
A borotva teljesítményének megőrzése
Borotválkozó egység cseréjét jelző fény/alaphelyzetbe állítás
• A borotva 100%-os teljesítményének megőrzése érdekében cserélje ki a szita- és
nyíróegységet (1), amikor a borotva kijelzőjén körülbelül 18 hónap múlva megjelenik a
csere szimbólum (6), illetve, amikor a nyíróegység elhasználódik.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 85 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 85 of 148
86
• A csere szimbólum a következő 7 borotválkozás alkalmával emlékezteti Önt arra, hogy
cserélje ki a szita- és nyíróegységet. Ezt követően a borotva automatikusan visszaál-
lítja a kijelzőt alapállapotba.
• Miután kicserélte a szita- és nyíróegységet (1), nyomja be a be-/kikapcsoló gombot
(4) legalább 5 másodpercig a számláló visszaállításához. A művelet elvégzése közben
a cserére figyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után
kialszik. A kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Akkumulátor karbantartás
Annak érdekében, hogy az akkumulátor optimális teljesítményét megtarthassa, 6 havonta
teljesen merítse le, majd teljesen töltse fel a borotvát.
Clean&Charge állomás (C)
A tisztító- és töltőállomás a Braun borotvája tisztítására, töltésére, kenésére, szárítására
és tárolására szolgál.
Leírás
1 Start / kioldó gomb
2 Töltőegység - borotva érintkezők
3 Emelőgomb a patron cseréjéhez
4 Szintjelző
5 Tisztítópatron
A Clean&Charge Station használata előtt
Telepítése
• Nyomja meg a kiemelő gombot (3), és nyissa fel a burkolatot.
• Sima, stabil felületen (pl. egy asztalon) tartsa lefelé a tisztítópatront. Csúsztassa a
patront a tisztító- és töltőegységbe, amilyen mélyre csak tudja.
• Lassan zárja le a burkolatot. Ehhez nyomja lefelé, amíg be nem záródik.
A tisztítópatron cseréje
• A burkolat kinyitásakor a kiemelő gomb megnyomása után várjon néhány másodper-
cet, mielőtt eltávolítja a használt patront, így elkerülheti a folyadékcsöpögést.
• Mielőtt eldobná a használt patront, ellenőrizze, hogy a nyílásokat lezárta-e az új patron
fedelével, mivel a használt patron szennyezett tisztító folyadékot tartalmaz.
• A tisztítópatron normál háztartási hulladék közé dobható.
A Clean&Charge Station működtetése
• Csatlakoztassa a Clean&Charge Staiton-t a vezeték segítségével a hálózathoz. A speciá-
lis csatlakozó hátul állítható. Minden borotválkozás után kapcsolja ki a borotvát, helyezze
készülékét a tisztító- és töltőállomásra fejjel lefelé, hogy az elülső oldala látszódjon.
Fontos: A borotva legyen száraz, valamint hab- és szappanmaradéktól men-
tes!
• Nyomja meg a start / kioldó gombot (1), hogy rögzítse és csatlakoztassa a borotvát. A
tisztítási folyamat elindul. A borotván lévő sárga jelzőfény a folyamat teljes időtartama
alatt villog. (kb. 2 perc takarítás, min. 4 óra száradás).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 86 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 86 of 148
87
• A tisztítóprogramot ne szakítsa meg. Ne feledje, hogy a fej forró és nedves lehet a
szárítás során. Ha ennek ellenére megszakítás szükséges, nyomja meg a start /
kioldó gombot (1).
• A tisztítás befejezése után, a sárga lámpa kialszik. Hogy kioldja a borotvát, nyomja
meg a start / kioldó gombot.
• A tisztító patron 30 takarítási ciklusra elegendő. Abban az esetben, ha szintjelző (4),
melyen található egy szimbólum: « » ,azt jelenti, hogy a folyadék a tartályban ele-
gendő körülbelül 5 takarítási ciklusra. Ezek után a patront ki kell cserélni. (Napi
használat mellett 4 hetente.)
• A tisztítópatron etanolt vagy izopropanolt (a specifikációkat lásd a patronon)
tartalmaz, amely felnyitást követően magától elpárolog.
Ha nem naponta használja, a patronokat körülbelül 8 hetente kell kicserélni.
• A tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz a borotva számára, amely
nyomot hagyhat a
szita külső felületén és a tisztító-
és töltőállomás tisztítókamráján. Ezek a nyomok egy
nedves törlővel óvatosan áttörölve eltávolíthatók.
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun Szerviz Központokban:
• Szita- és nyíróegység 32S/32B
• Clean&Renew tisztítópatron CCR
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé,
hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban
kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-
időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 87 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 87 of 148
88
Hrvatski
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcio-
nalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za
brijanje.
Ove upute za korištenje sadrže važne sigurnosne informacije. Pomno ih pročitajte
te ih potom sačuvajte za buduće potrebe.
Upozorenja
Ovaj je uređaj prikladan za čišćenje pod tekućom vodom. Prije
čišćenja vodom, obavezno isključite uređaj iz izvora električne
energije.
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim sigurnosnim
niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati
bilo kojim dijelom kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasnosti
od strujnog udara. Koristite isključivo priključni kabel koji ste dobili
sa svojim uređajem. Koristite isključivo priključni kabel koji ste dobili
sa svojim uređajem.
Ako uređaj ima oznaku
492
, možete ga koristiti s bilo kojim Brau-
novim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX.
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su oštećeni mrežica ili kabel.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način
tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati
uređaj osim ako nisu starija od 8 godina te pod nadzorom odrasle
osobe.
Jedinica Clean&Charge
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje, jedinicu Clean&Charge
postavite na ravnu, stabilnu površinu. Nemojte ni na koji način
naginjati, naglo pomicati ili premještati jedinicu ako je uložena
patrona sa sredstvom za čišćenje jer bi moglo doći do prolijevanja
tekućine. Nemojte spremati jedinicu u toaletni ormarić niti na polirane
ili lakirane površine.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 88 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 88 of 148
89
Patrona za čišćenje sadrži visoko zapaljivu tekućinu pa je nemojte
držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora zapaljenja. Nemojte je izravno
izlagati sunčevoj svjetlosti ili zapaljenim cigaretama i nemojte je
spremati iznad radijatora.
Nemojte sami puniti patrone i koristite samo originalne Braunove
patrone.
Opis
1 Kaseta s mrežicom i blokom noža
2 Trimer za podrezivanje dugih dlačica
3 Prekidač za iznimno precizno brijanje*
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Indikator(i) punjenja (zeleno svjetlo)
6 Indikator ispražnjene baterije (crveno svjetlo)
7 Indikator čišćenja (žuto svjetlo)
8 Indikator zamjene zamjenskih djelova
9 Utičnica aparata za brijanje
10 Specijalni priključni kabel (dizajn može biti različit od prikazanog)
11 Putna torbica*
12 Zaštitni poklopac*
*samo s pojedinim modelima
Punjenje
Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C i 35 °C. Na ekstremno niskim
ili ekstremno visokim temperaturama, baterija se možda neće pravilno napuniti ili će
njezino punjenje u potpunosti biti nemoguće. Preporučena temperatura okoliša za brijanje
je između 15 °C i 35 °C. Ne izlažite uređaj duže vrijeme temperaturama višima od 50 °C.
• Uz pomoć posebnog priključnog kabela (10) spojite brijaći aparat s izvorom električne
energije. Motor uređaja pritom treba biti isključen.
• Kod prvog punjenja ili ako brijaći aparat niste koristili nekoliko mjeseci, pustite ga da
se puni 4 sata bez prekida.
• U potpunosti napunjen uređaj pruža do oko 45 minuta brijanja bez priključnog kabela,
ovisno o jačini vaše brade. Baterije dostižu maksimum svojeg kapaciteta tek nakon
nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja.
• 5-minutno brzo punjenje dostatno je za jedno brijanje. Možete se brijati i dok je uređaj
uključen u električnu utičnicu preko posebnog priključnog kabela.
Indikator(i) punjenja (5)
Zelena lampica pokazuje status baterija: treperi dok se uređaj puni ili kada je uključen,
a kada je baterija u potpunosti puna, svijetli postojanim zelenim svjetlom, pod uvjetom
da je brijaći aparat uključen u izvor električne energije.
Indikator ispražnjene baterije (6)
Kada je baterija pri kraju, lampica bljeska crveno, no ima još dostatno kapaciteta da
završite s brijanjem.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 8990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 89 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 89 of 148
90
Brijanje (A)
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) kako biste uključili uređaj.
Trimer za podrezivanje dužih dlačica (2)
Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade, samo gurnite trimer prema gore.
Prekidač za iznimno precizno brijanje (3)
Za što preciznije brijanje kompliciranijih područja (npr. ispod nosa) pomaknite ovaj pre-
kidač (3) udesno, na poziciju označenu simbolom zaključanog lokoga. To će omogućiti
spuštanje jedne mrežice, što će vam olakšati brijanje kompliciranijih mjesta.
Savjeti za savršeno brijanje
Za što bolje rezultate brijanja Braun preporučuje ova 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se obrijte prije umivanja.
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
3. Rastegnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade.
Čišćenje (B)
Redovito čišćenje omogućuje bolje brijanje.
Indikator čišćenja
Preporučujemo redovito čišćenje brijaćeg aparata u jedinici Clean&Charge, a najkasnije
kada lampica indikatora čišćenja (7) zasvijetli postojanim žutim svijetlom. Tijekom po-
stupka čišćenja, žuta će lampica treperiti, a potom se isključiti kada čišćenje završi. Ako
automatsko čišćenje nije gotovo, žuta će se lampica isključiti nakon nekog vremena.
Vratit će se na početne postavke podrazumijevajući da je napravljeno ručno čišćenje.
Automatsko čišćenje
Kada brijaći aparat stavite u jedinicu Clean&Charge, proces čišćenja započinje auto-
matski (pogledajte odlomak Jedinica «Clean&Charge (C))».
Ručno čišćenje
Čišćenje tekućom vodom:
• Uključite uređaj (ali pripazite da pritom ne bude uključen u struju preko kabela) i ispi-
rite glavu toplom tekućom vodom dok ne uklonite sve ostatke. Možete koristiti i tekući
sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko
sekundi.
• Zatim isključite uređaj, skinite kazetu s mrežicom i blokom noža (1) i ostavite ih da se
osuše.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom, jednom tjedno nanesite kapljicu laganog
mašinskog ulja (ne dolazi s uređajem) na trimer za podrezivanje dugih dlačica (2) i
kasetu s mrežicom i blokom noža (1).
Čišćenje četkicom:
• Isključite uređaj. Skinite kasetu s mrežicom i blokom noža i lupkajte njome o ravnu
površinu.
• Četkicom očistite unutrašnje površine glave aparata. Nikada nemojte četkicom čistiti
mrežicu i blok noža jer bi ih to moglo oštetiti.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 90 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 90 of 148
91
Održavanje brijaćeg aparata u vrhunskom stanju
Indikator zamjene zamjenskih dijelova/ Povratak na početne postavke
• Kako biste zadržali 100-postotnu učinkovitost aparata, zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža (1) kada se uključi svjetlo indikatora zamjene dijelova (8) nakon nekih
18 mjeseci uporabe ili kada se istroše.
• Svjetlo indikatora zamjene dijelova će vas tijekom sljedećih 7 brijanja podsjećati da
trebate zamijeniti kasetu s mrežicom i blokom noža. Nakon toga brijaći aparat će se
automatski vratiti na početne postavke.
• Nakon što zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža (1), pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) i držite ga barem 5 sekundi kako biste vratili podsjetnik
na početne postavke. Dok to radite, svjetlo indikatora zamjene dijelova treperi i onda
se gasi kada je podešavanje završeno. Ovo manualno podešavanje se može napraviti
bilo kada.
Očuvanje baterija
Kako biste održali optimalan kapacitet baterija, treba pustiti aparat da se do kraja sam
isprazni (uporabom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite do punog kapaciteta.
Jedinica Clean&Charge (C)
Jedinica Clean&Charge osmišljena je za čišćenje, punjenje, podmazivanje, sušenje i
spremanje vašeg Braunovog aparata za brijanje.
Opis
1 Prekidač za pokretanje/otpuštanje
2 Kontaktni svod
3 Prekidač za zamjenu patrona
4 Indikator statusa patrone
5 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Prije korištenja jedinice Clean&Charge
Postavljanje patrone
• Pritisnite prekidač za zamjenu patrona (3) i otvorite kućište.
• Patronu držite na ravnoj i stabilnoj površini (npr. na stolu). Pažljivo skinite poklopac s
patrone. Uložite patronu u bazu jedinice tako da sjedne na svoje mjesto.
• Polako zatvorite kućište pritiskom prema dolje tako da se lijepo zatvori.
Zamjena patrone
• Nakon što pritisnete prekidač za zamjenu patrona i otvorite kućište, pričekajte neko-
liko sekundi prije uklanjanja iskorištene patrone kako biste izbjegli kapanje.
• Prije odlaganja iskorištene patrone, obavezno je zatvorite poklopcem koju ste skinuli s
nove, jer iskorištena patrona sadrži onečišćeno sredstvo za čišćenje.
• Potrošena patrona može se odlagati zajedno s kućanskim otpadom.
Korištenje jedinice Clean&Charge
• Spojite jedinicu Clean&Charge uz pomoć priključnog kabela s izvorom električne
energije. Posebna utičnica sa stražnje strane je prilagodljiva pa štedi prostor. Nakon
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 91 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 91 of 148
92
svakog brijanja isključite brijaći aparat i uložite ga u jedinicu Clean&Charge tako da
gleda prema dolje i da je prednjom stranom okrenut prema vama. Važna napomena:
Aparat za brijanje treba biti suh te na njemu ne smije biti ostataka pjene ili
sapuna!
• Pritisnite prekidač za uključivanje/otpuštanje (1) kako biste učvrstili brijaći aparat i
povezali ga s jedinicom. Tada će započeti proces čišćenja. Žuto svjetlo na brijaćem
aparatu treperit će tijekom cijelog procesa (oko 2 minute čišćenja, minimalno
4 sata sušenja).
• Nemojte prekidati proces čišćenja jer će u tom slučaju brijaći aparat ostati mokar
i neprikladan za uporabu. Ako je iz nekog razloga ipak potrebno prekinuti proces,
pritisnite prekidač za uključivanje/otpuštanje (1).
• Kada je postupak završen žuto svjetlo će se isključiti. Za oslobađanje brijaćeg aparata,
samo pritisnite prekidač za uključivanje/otpuštanje.
• Patrona sa sredstvom za čišćenje trebala bi biti dostatna za oko 30 ciklusa čišćenja.
Kada indikator statusa patrone (4) dođe do oznake « », to znači da je u patroni
ostalo dovoljno tekućine za još 5 ciklusa čišćenja. Nakon toga treba zamijeniti patronu
(najčešće svaka 4 tjedna kada se koristi svakodnevno).
• Patrona sa sredstvom za čišćenje sadrži etanol ili izopropanol, koji jednom kada se
patrona otvori, polako isparava u zrak. Ako se ne upotrebljava svakodnevno, svaku
patronu treba zamijeniti nakon približno 8 tjedana.
• Patrona za čišćenje sadrži i lubrikante za brijaći sustav koji mogu ostaviti tragove na
vanjskom okviru mrežice i komori za čišćenje unutar jedinice Clean & Charge. Ti se
tragovi jednostavno uklanjaju – samo se nježno obrišu vlažnom krpom.
Zamjenski dijelovi
Zamjenski su dijelovi dostupni kod ovlaštenih distributera te u Braunovim servisnim
centrima:
• kaseta mrežice i bloka noža: 32S/32B
• patrona sa sredstvom za čišćenje Clean&Charge: CCR
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj proizvod sadrži (punjive) baterije i/ili reciklabilni električni otpad.
U interesu zaštite okoliša, molimo da ga na kraju njegovog radnog vijeka
ne odlažete zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima
za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Električne specifikacije su otisnute na specijalnom priključnom kabelu.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o
procjeni.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 92 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 92 of 148
93
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne
mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj 091 66
01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451, savica@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, spansko@singuli.hr,
ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500, color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48 350,
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101, bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068, fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000,
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.o., Dubrovnik 20 000,
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500, radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 095 66 26 556
(u sklopu poslovnog prostora ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr, ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 93 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 93 of 148
94
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcional-
nosti in oblike. Upamo, da uživate v britju z vašim novim brivnikom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Glavo brivnika lahko očistite pod tekočo vodo iz pipe. Pred
čiščenjem glave brivnika pod tekočo vodo kabel izključite iz
električnega omrežja.
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno
nizko napetostjo SELV («Safety Extra Low Voltage»). Ne posegajte v
sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost električ-
nega udara. Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Če je aparat označen z
492
, ga lahko uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzorič-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom ali če so bile
poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z
uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave
ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in pod nad-
zorom.
Postaja Clean&Charge
Da bi preprečili puščanje tekočine za čiščenje, zagotovite, da je postaja
Clean&Charge postavljena na ravno površino. Ko je nameščena čistilna
kaseta, postaje ne nagibajte, hitro premikajte ali transportirajte na
noben način, saj se lahko čistilna tekočina izlije iz kasete. Postaje ne
postavljajte v omarico z ogledali ali na bleščeče ali lakirane površine.
Čistilna kaseta vsebuje visoko vnetljivo tekočino, zato jo hranite
stran od virov vžiga. Ne izpostavljajte je neposredni sončni svetlobi in
cigaretom, niti je ne hranite na radiatorju.
Kasete ne polnite in uporabljajte samo originalne kasete Braun
za ponovno polnjenje.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 94 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 94 of 148
95
Opis
1 Kaseta z rezalnikom in folijo
2 Prirezovalnik za daljše dlake
3 Stikalo za način natančno britje*
4 Stikalo vklop/izklop
5 Zelena luč za polnjenje
6 Rdeča luč nizke napolnjenosti
7 Luč za menjavo brivnih delov
8 Vtičnica brivnika
9 Stojalo za polnjenje
10 Posebni kabel (oblika priključka je lahko drugačna)
11 Potovalna torbica*
12 Zaščitni pokrovček*
*Ne pri vseh modelih
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do 35 °C.
Pri višjih ali nižjih temperaturah se akumulator morda ne bo ustrezno napolnil. Priporo-
čena temperatura okolice za britje znaša med 15 °C do 35 °C. Brivnika ne izpostavljajte
temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• S posebnim kablom (10) brivnik vključite v električno vtičnico, ko je brivnik izključen,
in ga polnite vsaj eno uro.
• Med prvim polnjenjem ali če se brivnik ne uporablja nekaj mesecev, pustite brivnik, da
se polni neprekinjeno 4 ure.
• Polno polnjenje omogoča do 45 minut brezžičnega britja odvisno rasti brade. Največja
zmogljivost baterije je dosežena po nekaj ciklih polnjenja in praznjenja na baterijo.
• Za enkratno uporabo je dovolj, da se brivnik polni pet minut. Lahko se obrijete tudi z
brivnikom priključenim na električno napajanje s priloženim setom.
Luč za polnjenje (5)
Zelena lučka polnjenja prikazuje stanje napolnjenosti baterije. Zelena lučka utripa, ko se
brivnik polni ali je vklopljen. Ko je baterija napolnjena, vse zelene luči za polnjenje svetijo
trajno, če je brivnik priključen v električno vtičnico.
Luč nizke napolnjenosti (6)
Rdeča lucka utripa, ko je baterija skoraj prazna. Morali bi imeti možnost, da dokončate
svoje britje.
Britje (A)
Pritisnite tipko za vklop/izklop stikalo (4), za zagon brivnika.
Trimer za dolge lase (2)
Za striženje zalizkov, brkov in brade izvlečni prirezovalnik za daljše dlake (11) potisnite
navzgor.
Stikalo za način za natančno britje (3)
Da bi vam pomagalo pri britju težko dostopnih mest (npr pod nosom) , premaknite stikalo
v desno. Ena folija se bo znižala.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 95 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 95 of 148
96
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam družba Braun priporoča, da sledite naslednjim
3 preprostim korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pod ustreznim kotom (90°) na površino kože.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Čiščenje (B)
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite.
Kazalnik čiščenja
Najkasneje, ko začne rumena luč za čiščenje konstantno goreti, mora biti brivnik
očiščen v postaji Clean@Charge. Med čistilnim procesom bo rumena luč utripala. Ko bo
čiščenje končano, bo ugasnila. Če samodejno čiščenje ni opravljeno, se bo rumena luč
po nekaj časa ugasnila. Ponastavljena bo v prvotno stanje nastavitve.
Samodejno čiščenje
Ko je brivnik postavljen v postajo Clean&Charge, se samodejno očistiti (glejte «Postaja
Clean&Charge (C)»).
Ročno čiščenje
Spirate pod tekočo vodo:
• Brivnik vklopite (brez kabelske povezave) in sperite glavo brivnika pod toplo tekočo
vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez agresivnih sesta-
vin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
• Brivnik nato izključite in odstranite kaseto z rezalnikom in folijo (1) ter pustite, da se
posuši.
• Če brivnik redno spirate s tekočo vodo, na vrh kasete z rezalnikom in folijo enkrat
tedensko nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Očistite tudi s krtačko:
• Brivnik nato izključite, pritisnite gumb za sprostitev kasete (9) in kaseto z rezalnikom
in folijo ter pustite, da se posuši.
• S krtačko očistite notranjost gibljive glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje
kasete, saj jo lahko poškodujete.
Ohranjanje brezhibnega delovanja brivnika
Luč za menjavo brivnih delov / ponastavitev
• Za ohranjanje 100-odstotne učinkovitosti delovanja brivnika kaseto z rezalnikom in
folijo (1) menjajte, ko na prikazovalniku brivnika zasveti simbol za menjavo, tj. po 18
mesecih oz. ko je kaseta obrabljena.
• Simbol za menjavo kasete vas bo na menjavo kasete z rezalnikom in folijo opomnil še
sedemkrat ob uporabi brivnika. Nato se prikazovalnik brivnika samodejno ponastavi.
• Po menjavi kasete z rezalnikom in folijo s konico svinčnika za vsaj tri sekunde pritisnite
tipko on/off (8), da ponastavite števec. Med ponastavitvijo kontrolna lučka utripa, po
koncu ponastavitve pa preneha svetiti. Vrednost lahko kadar koli ponastavite tudi
ročno.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 96 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 96 of 148
97
Vzdrževanje akumulatorja
Da bi ohranili optimalno kapaciteto baterij za ponovno polnjenje, je pomembno, da se
brivnik z britjem popolnoma izprazni približno vsakih 6 mesecev. Nato napolnite brivnik
do polne kapacitete
Postaja Braun Clean&Charge (C)
Postaja Clean&Charge je bila razvita za čiščenje, polnjenje, mazanje, sušenje in hranjenje
brivnika Braun.
Opis produktu
1 Gumb za vklop
2 Kontakti za povezavo postaje in brivnika
3 Potisni gumb za menjavo kartuše
4 Indikatorji programa
5 Čistilna kartuša
Pred uporabo postaje Clean&Charge
Namestitev kartuše
• Pritisnite gumb za dvig (3), da se odpre ohišje.
• Postavite čistilno kartušo na ravno, stabilno površino (npr. miza). Previdno odstranite
pokrov kartuše. Vstavite vložek v bazne postaje do konca.
• Počasi zaprite pokrov in ga potisnite navzdol, da se zaskoči.
Menjavanje kartuše
• Ko ohišje odprete s pritiskom potisnega gumba (2), preden odstranite izrabljeno kar-
tušo nekaj sekund počakajte in preprečite kapljanje iz kartuše.
• Odprtine izrabljene kartuše pred odlaganjem obvezno prekrijte s pokrovom nove kar-
tuše, saj izrabljena kartuša vsebuje onesnaženo čistilno tekočino.
• Čistilno kartušo lahko zavržete med običajne gospodinjske odpadke.
Rokovanje
• Povežite Clean&Charge Station s priključno vrvico na električno omrežje Glavo briv-
nika vstavite v postajo. Kontakti na hrbtni strani brivnika se poravnajo s kontakti čis-
tilne postaje. Pomembno: Brivnik mora biti suh, na njem pa ne smejo biti ostanki
pene ali mila.
• Pritisnite gumb za vklop (1), da se zaskoči in priklopite brivnik. Zaženete postopek
čiščenja. Rumena lučka utripa med celotnim postopkom (pribl. 2 minuti za čiščenje,
min. 4 urah sušenja).
• Programov za čiščenje ne smete prekiniti. Upoštevajte, da se lahko glava brivnika med
sušenjem segreje in navlaži. Če je potrebna prekinitev, pritisnite gumb za vklop (1).
• Rumena lučka ugasne po čiščenju. Za sprostitev brivnika pritisnite gumb za vklop.
• Čistilni vložek mora biti dovolj za približno 30 čistilnih ciklov. Če indikator ravni (4)
doseže simbol « » pomeni, da je tekočina v vložku zadošča za približno 5 čistilnih
ciklov. Nato zamenjajte kartušo a(ob dnevni uprorabi približno vseke 4 tedne).
• Čistilna kartuša vsebuje etanol ali izopropanol (glejte tehnične zahteve na kartuši),
ki po odprtju kartuše začne naravno izhlapevati. Če postaje ne uporabljate vsak dan,
morate kartušo po približno 8 tednih menjati.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 97 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 97 of 148
98
• Čistilna kaseta vsebuje tudi maziva za brivni sistem, ki lahko pustijo madeže na
zunanjem okvirju folije in čistilni komori postaje Clean&Charge. Te madeže lahko
enostavno odstranite, če jih nežno obrišete z vlažno krpo.
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
• kaseta z rezalnikom in folijo 32S/32B
• čistilna kartuša postaje Clean&Renew CCR
Okoljsko opozorilo
OIzdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen reciklira-
nja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.ju.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3
leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali
pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 98 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 98 of 148
99
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için üretil-
miştir. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayın.
Uyarılar
Bu cihaz, akan musluk suyu altında temizlenmeye uygundur.
Cihazı suda temizlemeden önce fişini çekin.
Bu cihazın ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör
içeren
özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası
ile
oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece cihaz ile
birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda
492
işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu
Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi-
lendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme ve Şarj Ünitesi
Temizleme sıvısının dökülmesini önlemek için, Temizleme ve Şarj
ünitesini düz bir yüzeye koyun. Kartuş yüklendiğinde eğmeyin, aniden
hareket ettirmeyin ya da temizleme sıvısı kartuştan akabileceğinden
ünitenin yerini değiştirmeyin. Üniteyi aynalı dolapların içine ya da
cilalı veya vernikli alanlara koymayınız.
Temizleme kartuşu yanıcı bir sıvı içermektedir. Yanıcılardan uzak tutun.
Direkt güneş ışığına ya da sigara dumanına maruz bırakmayın.
Bir ısıtıcının üstüne koymayın.
Kartuşu tekrar doldurmayın ve sadece orijinal Braun yedek
kartuşlarını kullanın.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 9990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 99 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 99 of 148
100
Tanımlamalar
1 Elek ve Bıçak kaseti
2 Uzun tüy düzeltici
3 Hassas mod kilidi*
4 Açma/kapama düğmesi
5 Şarj olma ışığı (yeşil)
6 Şarj ikaz ışığı (kırmızı)
7 Temizleme ışığı (sarı)
8 Tıraş parçaları için değiştirme ışığı
9 Tıraş makinesi elektrik girişi
10 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik gösterebilir)
11 Seyahat çantası*
12 Koruma başlığı*
*her modelde mevcut değildir
Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede
düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için ortam
sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den
yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Özel kablo setini (10) kullanarak, tıraş makinesini kapalı konumda prize takın.
• Cihaz ilk kez şarj edilirken veya birkaç ay boyunca kullanılmadığında, cihazı 4 saat
kesintisiz olarak şarjda bırakınız.
• Tam olarak şarj edilmiş cihaz – sakalınızın uzama süresine bağlı olarak – 45 dakikaya
kadar kablosuz kullanım sağlar. Birkaç şarj döngüsü sonrasında batarya maksimum
kapasitesine ulaşacaktır.
• 5 dakikalık hızlı şarj etme özelliği tek seferlik tıraş işlemi için yeterlidir. Aynı zamanda,
tıraş makinesini özel kablo seti yardımıyla prize takarak da tıraş olabilirsiniz.
Şarj olma ışığı (5)
Yeşil şarj olma ışığı pillerin durumunu gösterir. Yeşil ışık, makine şarj olurken veya çalışır
konumdayken yanıp söner. Makine tamamen şarj olduğunda ve bir elektrik kaynağına
bağlıyken, yeşil ışık devamlı yanar.
Şarj ikaz ışığı (6)
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durumda pildeki
güç, tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Tıraş Olma (A)
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine (4) basınız.
Uzun Tüy Düzeltici (2)
Favori, bıyık ve sakalınızı düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru oynatınız.
Hassas mod kilidi (3)
Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun altı gibi) kilidi (3) doğru pozisyona getiriniz. Bir
bıçak azalacaktır.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 100 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 100 of 148
101
Mükemmel kuru tıraş ipuçları
Braun, en iyi tıraş sonuçları için şu 3 basit adımı uygulamanızı tavsiye eder:
1. Mutlaka yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş makinesini mutlaka cildinize dik (90°) açıyla tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın uzama yönünün tersine doğru tıraş olun.
Temizleme (B)
Düzenli temizleme tıraş makineninizden daha iyi performans almanızı sağlayacaktır.
Temizleme ışığı
Sarı temizleme ışığı (7) sürekli olarak yandığında tıraş makinesi Temizleme ve Şarj
İstasyonunda temizlenmelidir. Temizleme işlemi süresince sarı ışık yanmaya devam
edecek, temizlenme sonlandığında sönecektir. Otomatik temizleme yapılmazsa, sarı ışık
belirli bir süre sonunda söner. Elle temizleme yapılacak şekilde ayarlanır.
Otomatik Temizleme
Tıraş makinesi Temizleme ve Şarj istasyonuna yerleştirildiğinde otomatik olarak temizle-
necektir (Temizleme & Şarj Ünitesi (C) bölümüne bakınız)
El İle Temizleme
Akan su altında temizleme:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını ve hassas mod kilidini akan
sıcak su altında tüm kalıntılar temizleninceye kadar durulayın. Aşındırıcı içermeyen sıvı
sabun kullanabilirsiniz. Köpükleri tamamen durulayın ve tıraş makinesini birkaç saniye
daha çalıştırın.
• Tıraş makinesini kapatın, Elek ve Bıçak kasetini (1) çıkarın ve kurumaya bırakın.
• Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizliyorsanız, Elek ve Bıçak kasetinin (1)
ve uzun tüy düzelticinin (2) üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı (dahil değil-
dir) damlatın.
Fırça ile temizleme:
• Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kasetini çıkarın ve düz bir zemine koyun.
• Fırça kullanarak tıraş başlığının iç kısmını temizleyin. Ancak Elek ve Bıçak Kasetini fır-
çayla temizlemeyin, hasar görebilir.
Tıraş makinenizi en iyi durumda tutma
Tıraş parçaları için değiştirme ışığı/Sıfırlama
• %100 tıraş performansını korumak için, yaklaşık 18 ay sonra tıraş makinesi ekranında
(8) değiştirme işareti yandığında veya kartuş eskidiğinde Elek ve Bıçak kasetini (1)
değiştirin.
• Değiştirme sembolü, 7 tıraş boyunca Elek ve Bıçak kasetini değiştirmenizi hatırlata-
caktır. Ardından tıraş makinesi otomatik olarak sıfırlanacaktır.
• Elek ve Bıçak kasetini (1) değiştirdikten sonra, açma/ kapama düğmesini (4) en az 5
saniye basılı tutarak sayacı sıfırlayın. Bunu yaparken değiştirme ışığı yanıp söner ve
sıfırlama tamamlandığında kapanır. Elle sıfırlamayı istediğiniz zaman yapabilirsiniz.
Daha uzun pil ömrü için
Şarj edilebilir pilin optimum kapasitesini korumak için, tıraş makineniz ortalama her 6 ayda
bir deşarj edilmelidir. Daha sonra cihaz tam olarak şarj edilmelidir.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 101 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 101 of 148
102
Temizleme ve Şarj İstasyonu (C)
Temizleme ve Şarj İstasyonu Braun tıraş makinenizin temizlenmesi, şarj edilmesi,
yağlanması, kuruması ve saklanması için geliştirildi.
Tanımlamalar
1 Başlatma / başlık çıkarma düğmesi
2 Kontakt başı
3 Kartuş değişimi için kaldırma düğmesi
4 Seviye göstergesi
5 Temizleme kartuşu
Temizleme ve Şarj İstasyonunu Kullanmadan Önce
Kartuşu yerleştirme
• Gövdeyi açmak için kaldırma düğmesine (3) basınız.
• Kartuşu sabit bir zemine (masa gibi) yerleştiriniz. Kapağı kartuştan dikkatlice çıkarınız.
Kartuşu ünitenin alt kısmında gidebildiği en son noktaya kadar kaydırınız.
• Yavaşça gövdeyi kilitlenene kadar aşağı doğru bastırınız.
Kartuşu değiştirme
• Gövdeyi açmak için kaldırma düğmesine bastıktan sonra, kullanılmış kartuşu çıkarma-
dan bir kaç saniye bekleyin.
• Kirli temizleme sıvısı içerdiğinden kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartuşun
kapağıyla kapattığınızdan emin olun.
• Kullanılmış kartuş evsel atıklarla beraber yok edilebilir.
Temizleme ve Şarj İstasyonunu Çalıştırma
• Özel kablo setini kullanarak Temizleme ve Şarj istasyonunun güç soketini elektrik pri-
zine bağlayınız. Arkadaki güç girişi yer tasarrufu için ayarlanabilir şekilde tasarlanmıştır.
Her tıraştan sonra, tıraş makinenizi kapatın ve baş aşağı ve ön yüzü dönük şekilde
Temizleme ve Şarj İstasyonuna yerleştiriniz. Önemli: Tıraş makinesi kuru ve köpük
ve sabun kalıntılarından arındırılmış olmalıdır.
• Tıraş makinesini bağlamak ve kilitlemek için başlatma / başlık çıkarma butonuna (1)
basınız. Temizleme işlemi başlayacaktır. Tüm işlem boyunca sarı ışık yanıp sönecektir
(yaklaşık 2 dakika temizleme, en az 4 saat kurutma).
• Tıraş makinesini ıslak bıraktığı ve tıraş makinesi kullanıma hazır olmayacağı için temiz-
leme programları durdurulmamalıdır. Eğer bir şekilde durdurma gerekiyorsa, başlatma
/ başlık çıkarma düğmesine (1) basınız.
• Temizleme bittiğinde, sarı ışık sönecektir. Tıraş makinesini çıkarmak için başlatma /
başlık çıkarma düğmesine basınız.
• Bir temizleme kartuşu yaklaşık 30 temizleme için yeterlidir. Temizleme programı
göstergeleri (4) « » işaretini gösterdiğinde, kalan sıvı 5 temizlemeye kadar daha
yeterli olacaktır. Daha sonra kartuş değiştirilmelidir ( günlük kullanımda, 4 haftada bir).
• Temizleme kartuşu etanol ya da izopropil alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri) içerir.
Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşarak havaya karışır. Her bir
kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmelidir.
• Temizleme kartuşu ayrıca tıraş sistemi için dış elek çerçevesinde ve Temizleme ve
Şarj İstasyonunun temizleme bölmesinde artık izleri bırakabilecek olan yağlar da
içermektedir. Bu izler nemli bir bezle nazikçe silinerek kolayca çıkarılabilir.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 102 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 102 of 148
103
Aksesuarlar
Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
• Elek ve Bıçak kaseti: 32S/32B
• Temizleme ve Şarj İstasyonu Temizleme kartuşu: CCR
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel
atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme
merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey,
Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız
bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 103 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 103 of 148
104
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı
tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek
hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 104 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 104 of 148
105
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 105 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 105 of 148
106
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate,
funcţionalitate și design. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră
aparat de ras Braun.
Citiți aceste instrucțiuni în întregime, deoarece conțin informații privind siguranța.
Păstrați-le pentru consultări viitoare.
Avertisment
Capul de ras este adaptat pentru curăţarea sub jet de apă de
la robinet. Decuplaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare
înainte de a curăţa capul de ras folosind apă.
Aparatul dumneavoastră de ras este furnizat împreună cu un set de
cablu special, care conţine un dispozitiv integrat pentru siguranţă
suplimentară la alimentarea cu energie de joasă tensiune. Nu schim-
baţi şi nici nu modificaţi nicio piesă a acestuia, în caz contrar există
riscul producerii unui şoc electric. Utilizaţi numai setul de cablu spe-
cial furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră.
Dacă aparatul este marcat
492
, îl puteţi folosi cu orice sursă de
alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Nu vă bărbieriţi cu sita sau cablul deteriorat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare,
cu condiţia ca astfel de utilizatori să beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării aparatului în siguranţă şi să înţeleagă
pericolele implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizatori nu trebuie efectuate de
către copii decât dacă au vârsta mai mare de 8 ani şi sunt suprave-
gheaţi.
Staţia Clean&Charge
Pentru a preveni scurgerea soluţiei de curăţare, asiguraţi-vă că staţia
Clean&Charge este aşezată pe o suprafaţă plană. Dacă este instalat
un cartuş de curăţare, nu înclinaţi, nu mişcaţi brusc şi nu manevraţi
staţia în niciun fel deoarece soluţia de curăţare s-ar putea scurge din
cartuş. Nu introduceţi staţia într-un dulap cu oglindă şi nu o aşezaţi
pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 106 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 106 of 148
107
Cartuşul de curăţare conţine un lichid foarte inflamabil, aşadar ţineţi-l
departe de sursele de foc. Nu expuneţi aparatul la lumina directă a
soarelui şi la fumul de ţigară şi nu îl depozitaţi pe calorifer.
Nu reumpleţi cartuşul şi utilizaţi numai cartuşe de rezervă
originale Braun.
Descriere
1 Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere
2 Dispozitiv de tuns pentru părul lung
3 Comutator de precizie*
4 Buton on/off
5 Lumină verde de încărcare
6 Lumină roșie baterie descărcată
7 Indicator de curăţare (galben)
8 Lumină de înlocuire piese de ras
9 Mufă de alimentare a aparatului de ras
10 Set de cablu special (designul poate fi diferit)
11 Săculeţ de transport*
12 Capac de protecţie*
* nu pentru toate modelele
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca bateria să nu
se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală
recomandată pentru bărbierit este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul de
ras la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Utilizând setul de cablu special (10), conectaţi aparatul de ras la o priză electrică (10)
în timp ce motorul este oprit și încărcaţi aparatul timp de cel puţin o oră.
• Atunci când încărcaţi pentru prima dată sau când aparatul de ras nu este utilizat timp
de câteva luni, lăsaţi aparatul de ras să se încarce în mod continuu timp de 4 ore.
• O încărcare completă oferă până la 45 de minute de ras fără cablu de alimentare.
Această durată poate varia în funcţie de lungimea firelor de păr din barbă. Performanţa
maximă a bateriei este atinsă după câteva cicluri de încărcare și descărcare a acumula-
torului.
• 5 minute de încărcare rapidă sunt suficiente pentru un bărbierit. De asemenea, vă
puteţi bărbieri prin conectarea aparatului de ras la o priză electrică utilizând cablul
special.
Lumina încărcare (5)
Ledul de încărcare verde indică starea de încărcare a bateriilor. Ledul verde de încăr-
care clipește atunci când aparatul de ras se încarcă sau este pornit. Când bateria este
complet încărcată, toate luminile verzi de încărcare strălucesc permanent, cu condiţia
ca aparatul de ras să fie conectat la o priză electrică.
Lumina roșie baterie descărcată (6)
Ledul roșu clipește atunci când bateria este epuizată. Ar trebui să fie suficient pentru a
finaliza bărbieritul.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 107 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 107 of 148
108
Bărbierit (A)
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru a utiliza aparatul de ras.
Dispozitiv de tuns pentru părul lung (2)
Pentru a ajusta perciunii, mustaţa sau barba, glisaţi în sus dispozitivul de tundere păr lung.
Comutator de precizie (3)
Pentru manevrare precisă în zonele greu de atins (de exemplu, sub nas), glisaţi comu-
tatorul (3) spre dreapta în poziţie. O folie va fi coborâtă.
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 pași simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă de suprafaţa pielii.
3. Întindeţi-vă pielea și bărbieriţi-vă mai întâi contrar direcţiei de creștere a părului.
Curățare (B)
Curăţarea regulată asigură performanţe mai bune de bărbierit.
Indicator pentru curățare
Cel târziu, atunci când indicatorul de curăţare galben (7) strălucește în mod constant,
aparatul de ras ar trebui să fie curăţat în staţia Clean & Charge. În timpul procesului de
curăţare lumina galbenă se va aprinde. Aceasta se va stinge când curăţarea este
finalizată. În cazul în care curăţarea automată nu este realizată, indicatorul galben se va
stinge după un anumit timp. Acesta va fi resetat, luându-se în considerare curăţarea
manuală.
Curațare automata
Odată ce aparatul de ras este pus în staţia Clean&Charge, acesta este curăţat automat
(a se vedea «Staţie Clean&Charge (C)»).
Curățarea manuală
Curăţarea sub jet de apă
• Porniţi aparatul de ras (fără cablu) și clătiţi capul aparatului de ras sub jet de apă fier-
binte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un săpun lichid care
nu conţine substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma și lăsaţi aparatul de ras să funcţio-
neze câteva secunde în plus.
• Ulterior, opriţi aparatul de ras, pentru a scoate caseta (1) cu lama și dispozitivul de
tăiere și lăsaţi-o să se usuce.
• Dacă curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, atunci aplicaţi săptămânal
o picătură de ulei de mecanisme fine pe partea de sus a casetei cu lama și dispoziti-
vul de tăiere (1) și pe trimmer (2).
Puteţi curăţa aparatul de ras cu o perie:
• Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere și loviţi-o ușor
de o suprafaţă plană.
• Utilizând o perie, curăţaţi zona interioară a capului pivotant. Cu toate acestea, nu
trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate deteriora.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 108 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 108 of 148
109
Păstrarea aparatului de ras într-o formă optimă
Lumina de înlocuire pentru piesele de ras / Resetare
• Pentru a păstra intacte performanţele de bărbierit, înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul
de tăiere (1) atunci când simbolul de înlocuire se aprinde pe afișajul aparatului de ras (8);
acest lucru se întâmplă după aproximativ 18 luni sau atunci când caseta este uzată.
• Lumina de înlocuire vă va aminti la următoarele 7 raderi de a înlocui caseta de sită & Cuţit.
Apoi, aparatul de ras va reseta automat afișajul.
• După ce aţi înlocuit caseta cu folia si cutitul de tăiere (1), apăsaţi butonul de pornire /
oprire (4), timp de cel puţin 5 secunde pentru a reseta contorul. În timp ce faceti acest
lucru, indicatorul de schimb clipește și se stinge atunci când resetarea este completă.
Resetarea se poate face în orice moment.
Menținerea bateriilor
În scopul de a menţine capacitatea optimă a bateriilor reîncărcabile, aparatul de ras
trebuie să se descarce complet la aproximativ fiecare 6 luni. Apoi reîncărcaţi aparatul de
ras la capacitate maximă
Stație Clean&Charge (C)
Staţia Clean&Charge a fost proiectată pentru curăţarea, încărcarea, lubrifierea, uscarea şi
depozitarea aparatului de ras Braun.
Descriere
1 Buton de pornire / eliberare
2 Contacte de legătură între aparatul de ras şi staţie
3 Buton de ridicare pentru înlocuirea cartuşului
4 Indicator de nivel
5 Cartuş de curăţare
Inainte de a utiliza statia Clean&Charge
Instalarea cartușului
• Apăsaţi butonul de ridicare (3) pentru a deschide carcasa.
• Ţineţi cartuşul de curăţare pe o suprafaţă plană şi stabilă (de ex. pe masă). Scoateţi
cu grijă capacul cartuşului. Împingeţi cartuşul în baza staţiei până când se opreşte.
• Închideţi uşor capacul carcasei, împingându-l în jos până când se blochează.
Cartușe de înlocuire
• După apăsarea butonului de ridicare pentru deschiderea carcasei, aşteptaţi câteva
secunde înainte de a înlătura cartuşul uzat, pentru a evita eventualele scurgeri.
• Înainte de aruncarea cartuşului uzat, asiguraţi-vă că aţi acoperit toate orificiile
utilizând capacul noului cartuş, deoarece cartuşul uzat conţine soluţie de curăţare
contaminată.
• Cartuşul de curăţare poate fi aruncat împreună cu resturile menajere obişnuite
Operarea stației Clean&Charge
• Conectaţi staţia Clean&Charge cu cablul setat la reţeaua de alimentare cu energie
electrică. Priza specială din spate este reglabilă pentru a economisi spaţiu. Introduceţi
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 10990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 109 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 109 of 148
110
capul de ras în staţia de curăţare. După fiecare bărbierit, opriţi aparatul de ras și
puneţi-l în staţia Clean & Charge, cu susul în jos și cu partea frontală la vedere.
Important: Aparatul de ras trebuie să fie uscat şi să nu conţină nici un fel de
reziduuri de spumă sau săpun!
• Apăsaţi butonul de pornire / eliberare (1) pentru a bloca și conecta aparatul de ras.
Procesul de curăţare va începe. Lumina galbenă de pe aparatul de ras va lumina inter-
mitent în timpul procesului complet (aprox. 2 minute de curăţare, min. 4 ore de
uscare).
• Nu întrerupeţi procesul de curăţare deoarece aparatul de ras va fi umed și nepotrivit
pentru utilizare. În cazul în care este nevoie de întrerupere totuși, apăsaţi butonul de
pornire / eliberare (1).
• După terminarea curăţării, lumina galbenă se va stinge. Pentru a elibera aparatul de
ras, apăsaţi butonul de pornire / eliberare.
• Odată cu utilizarea de zi cu zi a cartușului de curăţare acesta ar trebui să dureze apro-
ximativ 30 de cicluri de curatare. Dacă indicatorul de nivel (4) arată simbolul următor «
» înseamnă că lichidul din cartuș este suficient pentru aproximativ 5 cicluri de spă-
lare. Apoi, înlocuiţi cartușul (folosit zilnic pentru aproximativ 4 săptămâni).
• Cartuşul pentru curăţare are în compoziţie etanol sau izopropanol (pentru specificaţii,
verificaţi cartuşul) care, odată deschis cartuşul, se va evapora treptat în mod natural.
Dacă nu este utilizat zilnic, cartuşul trebuie înlocuit după aproximativ
8 săptămâni.
• Cartuşul de curăţare conţine, de asemenea, lubrifianţi pentru sistemul de ras, care
pot lăsa urme reziduale pe cadrul exterior al sitei şi pe camera de curăţare a staţiei
Clean&Charge. Aceste urme pot fi înlăturate cu uşurinţă prin ştergerea uşoară cu o
lavetă umedă.
Accesorii
Disponibil la dealer-ul sau Centre de service Braun:
• Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere: 32S/32B
• Cartuș de curățare Clean&Renew Stație: CCR
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi
componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumnea-
voastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul de cablu special.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 110 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 110 of 148
111
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării
aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 111 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 111 of 148
112
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας είναι κατασκευασµένα για να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασµού. Ελπίζουµε να απολαύσετε τη χρήση της
νέας σας Ξυριστικής µηχανής Braun.
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χρήσης, καθώς περιέχουν πληροφορίες
σχετικά με την ασφάλειά σας. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισµό κάτω από
τρεχούµενο νερό βρύσης. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος πριν την καθαρίσετε µε νερό.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ένα ειδικό σετ καλωδίου, το
οποίο διαθέτει ενσωµατωµένο Μετασχηµατιστή Πολύ Χαµηλής
Τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να
αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε µέρος του. Σε αντίθετη
περίπ τωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Να χρησιµοποιείτε τη
συσκευή σας µόνο µε το ειδικό σετ καλωδίου που σας παρέχεται.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492
, µπορείτε να την χρησιµοποιή-
σετε µε οποιοδήποτε καλώδιο ρεύµατος Braun µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε κατεστραµµένο πλέγµα ή καλώδιο
ρεύµατος.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοη-
τικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, µε την προϋ-
πόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενδεχόµενους κιν-
δύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρι-
σµός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγµατοποιούνται από παιδιά
εκτός και αν είναι µεγαλύτερα από 8 ετών και επιτηρούνται.
Συσκευή Καθαρισμού & Φόρτισης
Για να αποφύγετε τη διαρροή του υγρού καθαρισµού, βεβαιωθείτε ότι
το σύστηµα Clean&Charge είναι τοποθετηµένο σε επίπεδη επιφά-
νεια. Όταν είναι τοποθετηµένη η κασέτα καθαρισµού, µην γέρνετε,
µετακινείτε από τοµα ή µεταφέρετε το σύστηµα µε οποιονδήποτε
τρόπο, καθώς το υγρό καθαρισµού µπορεί να ξεχειλίσει από την
κασέτα. Μην τοποθετείτε το σύστηµα µέσα σε ντουλάπι µε καθρέφτη,
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 112 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 112 of 148
113
ούτε επάνω σε
λουστραρισµένες ή βαµµένες επιφάνειες.
Η κασέτα καθαρισµού περιέχει ένα εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό, για
αυτό θα πρέπει να βρίσκεται µακριά από πηγές ανάφλεξης. ∆εν
πρέπει να εκτίθεται απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία, να βρίσκεται
σε περιβάλλον µε αναµµένα τσιγάρα ή να τοποθετείται επάνω από
καλοριφέρ.
Μην συμπληρώνετε ξανά το περιεχόμενο της κασέτας και
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κασέτες της Braun.
Περιγραφή
1 Κασέτα πλέγµατος & Μαχαιριού
2 Φαβοριτοκόπτης
3 ∆ιακόπτης λειτουργίας ακριβείας*
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας on/off
5 Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (πράσινες)
6 Ενδεικτική λυχνία χαµηλής φόρτισης (κόκκινη)
7 Ενδεικτική λυχνία καθαρισµού (κίτρινη)
8 Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης κασέτας πλέγµατος & µαχαιριού
9 Υποδοχή καλωδίου ξυριστικής µηχανής
10 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασµός µπορεί να διαφέρει)
11 Θήκη ταξιδίου*
12 Προστατευτικό κάλυµµα πλέγµατος*
* όχι σε όλα τα µοντέλα
Φόρτιση
Η καλύτερη θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι 5 °C µε 35 °C. Η µπαταρία
µπορεί να µην φορτίσει σωστά ή καθόλου, κάτω από πολύ χαµηλές ή υψηλές θερµοκρα-
σίες. Η συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος για το ξύρισµα 15 °C µε 35 °C είναι.
Μην εκθέτετε την ξυριστική µηχανή σε θερµοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για παρα-
τεταµένα χρονικά διαστήµατα.
• Χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (10), συνδέστε την ξυριστική µηχανή σε µία
ηλεκτρική πρίζα, έχοντας το µοτέρ κλειστό.
• Όταν φορτίζετε την ξυριστική µηχανή για πρώτη φορά ή όταν η ξυριστική µηχανή
δεν έχει χρησιµοποιηθεί για λίγους µήνες, αφήστε την να φορτιστεί συνεχόµενα για
4 ώρες.
• Μία πλήρης φόρτιση παρέχει 45 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα µε το
µέγεθος της τρίχας. Η µέγιστη χωρητικότητα της µπαταρίας θα επιτευχθεί µόνο µετά
από µερικούς κύκλους φόρτισης / αποφόρτισης.
• Μια γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών επαρκεί για ένα ξύρισµα. Μπορείτε επίσης να
ξυριστείτε, συνδέοντας την ξυριστική µηχανή σε µια πρίζα µε το ειδικό σετ καλωδίου.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (5)
Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης των µπαταριών.
Η πράσινη ενδεικ τική λυχνία αναβοσβήνει όταν η ξυριστική µηχανή φορτίζεται ή είναι
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 113 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 113 of 148
114
αναµµένη. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλα οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες
φόρτισης ανάβουν συνεχόµενα, µε την προϋπόθεση ότι η ξυριστική µηχανή είναι συνδε-
δεµένη σε µια πρίζα.
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (6)
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαµηλής φόρτισης αναβοσβήνει όταν η µπαταρία είναι
χαµηλή. Η υπολειπόµενη χωρητικότητα είναι αρκετή για να τελειώσετε το ξύρισµά σας.
Ξύρισμα (Α)
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off (4) για να θέσετε την ξυριστική µηχανή σε λει-
τουργία.
Φαβοριτοκόπτης (2)
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το µουστάκι ή το µούσι, σύρετε προς τα πάνω τον
φαβοριτοκόπτη.
Διακόπτης λειτουργίας ακριβείας (3)
Για να χειρίζεστε τη συσκευή µε ακρίβεια σε περιοχές που ξυρίζονται δύσκολα (π.χ. κάτω
από τη µύτη), σύρετε τον διακόπτη (3) προς τα δεξιά. Το ένα πλέγµα θα χαµηλώσει.
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσµατα, η Braun προτείνει να ακολουθείτε 3 απλά βήµατα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα προτού πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Σε κάθε περίπτωση, να κρατάτε την ξυριστική µηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το
δέρµα σας.
3. Τεντώστε το δέρµα σας και ξυριστείτε µε κινήσεις αντίθετες προς την φορά των
τριχών.
Καθαρισμός (Β)
Ο τακτικός καθαρισµός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισµα.
Ένδειξη καθαρισμού
Όταν η κίτρινη λυχνία καθαρισµού (7) παραµείνει σταθερά αναµµένη, πρέπει να
καθαρίσετε την ξυριστική µηχανή στην συσκευή Καθαρισµού & Φόρτισης
Clean&Charge. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισµού, η κίτρινη λυχνία θα
αναβοσβήνει. Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισµός η λυχνία θα σβήσει. Εάν ο αυτόµατος
καθαρισµός δεν πραγµατοποιηθεί, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει µετά από λίγο. Θα γίνει
επαναφορά καθώς η συσκευή θα θεωρήσει ότι έχει διεξαχθεί χειροκίνητος καθαρισµός.
Αυτόματος καθαρισμός
Μόλις η ξυριστική µηχανή τοποθετηθεί στη Συσκευή Καθαρισµού & Φόρτισης, θα καθα-
ριστεί αυτόµατα (ανατρέξτε στην ενότητα (C) «Συσκευή Καθαρισµού & Φόρτισης»).
Καθαρισμός με το χέρι
Καθαρισµός κάτω από τρεχούµενο νερό:
• Θέστε την ξυριστική µηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύµατος). Ξεπλύνετε
την κεφαλή ξυρίσµατος και τον διακόπτης λειτουργίας ακριβείας κάτω από ζεστό τρε-
χούµενο νερό έως ότου αφαιρεθούν όλα τα υπολείµµατα. Μπορείτε να χρησιµοποιή-
σετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη
µηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόµα δευτερόλεπτα.
• Στη συνέχεια, θέστε τη µηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε την κασέτα Πλέγµατος
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 114 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 114 of 148
115
& Μαχαιριού (1) και αφήστε την να στεγνώσει.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική µηχανή κάτω από νερό, τότε µία φορά την εβδο-
µάδα απλώστε µια σταγόνα λάδι µηχανής (δεν συµπεριλαµβάνεται) πάνω στον φαβο-
ριτοκόπτη (2) και στην κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού (1).
Καθαρισµός µε το βουρτσάκι:
• Θέστε την ξυριστική µηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα Πλέγµατος &
Μαχαιριού και τινάξτε την πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια.
• Χρησιµοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τµήµα της κεφαλής ξυρίσµα-
τος. Παρόλα αυτά, µην καθαρίζετε την κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού µε το βουρ-
τσάκι καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να την καταστρέψει.
Διατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση
Ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού / Επαναφορά
• Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας µηχανής, θα πρέπει να
αντικαθιστάτε την κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού (1), όταν η ενδεικτική λυχνία αντι-
κατάστασης κασέτας πλέγµατος & µαχαιριού (8) ανάβει µετά από περίπου 18 µήνες ή
όταν η κασέτα έχει φθαρεί από τη χρήση.
• Η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα σας υπενθυµίζει κατά τα επόµενα 7 ξυρίσµατα
ότι πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού. Στη συνέχεια θα
γίνει αυτόµατη επαναφορά της ξυριστικής µηχανής.
• Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού (1), πιέστε τον διακόπτη
λειτουργίας on/off (4) για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε το µετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει
και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί. Η επαναφορά µε το χέρι µπορεί
να γίνει οποιαδήποτε στιγµή.
Διατήρηση των μπαταριών
Για να διατηρήσετε την άριστη χωρητικότητα των επαναφορτιζόµενων µπαταριών, η
συσκευή πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως µε ξύρισµα, περίπου κάθε 6 µήνες. Στην
συνέχεια, επαναφορτίστε πλήρως τη συσκευή.
Συσκευή Καθαρισμού & Φόρτισης (C)
Το σύστηµα Clean&Charge σχεδιάστηκε για τον καθαρισµό, τη φόρτιση, τη λίπανση, το
στέγνωµα και την αποθήκευση της ξυριστικής µηχανής Braun.
Περιγραφή
1 Πλήκτρο έναρξης καθαρισµού / απελευθέρωσης
2 Τόξο επαφής
3 Πλήκτρο αντικατάστασης της κασέτας καθαρισµού
4 Ένδειξη στάθµης καθαριστικού υγρού
5 Κασέτα καθαρισµού
Πριν χρησιμοποιήσετε την Συσκευή Καθαρισμού & Φόρτισης
Εγκατάσταση της κασέτας καθαρισμού
• Πιέστε το πλήκτρο αντικατάστασης της κασέτας (3) για να ανοίξετε το κέλυφος.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισµού πάνω σε µια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την κασέτα καθαρισµού. Σύρετε την κασέτα
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 115 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 115 of 148
116
καθαρισµού πάνω στην βάση της συσκευής καθαρισµού & φόρτισης µέχρι να τερµατίσει.
• Κλείστε αργά το κέλυφος, πιέζοντάς το προς τα κάτω µέχρι να ασφαλίσει.
Αντικατάσταση της κασέτας καθαρισμού
• Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αντικατάστασης της κασέτας καθαρισµού για να ανοίξετε
το κέλυφος, περιµένετε λίγα λεπτά προτού αφαιρέσετε την χρησιµοποιηµένη κασέτα.
• Προτού απορρίψετε την χρησιµοποιηµένη κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε κλείσει
χρησιµοποιώντας το καπάκι της καινούριας, αφού η χρησιµοποιηµένη περιέχει µολυ-
σµένο καθαριστικό υγρό.
• Μπορείτε να πετάξετε την χρησιµοποιηµένη κασέτα στα οικιακά απορρίµµατα
Λειτουργία της Συσκευής Καθαρισμού & Φόρτισης
• Συνδέστε τη Συσκευή Καθαρισµού & Φόρτισης µε το ειδικό σετ καλωδίου & µετασχη-
µατιστή σε µια ηλεκτρική πρίζα. Η ειδική υποδοχή στο πίσω µέρος της Συσκευή
Καθαρισµού & Φόρτισης προσαρµόζεται για εξοικονόµηση χώρου. Μετά από κάθε
ξύρισµα, θέστε την ξυριστική µηχανή εκτός λειτουργίας και τοποθετήστε την ανάποδα
στη Συσκευή Καθαρισµού & Φόρτισης και µε ορατή την µπροστινή της πλευρά.
Σημαντικό: Η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι στεγνή και χωρίς αφρούς ή
υπολείμματα σαπουνιού!
• Πιέστε το πλήκτρο έναρξης καθαρισµού/απελευθέρωσης (1) για να ασφαλίσετε και
να συνδέσετε την ξυριστική µηχανή. Η διαδικασία καθαρισµού θα ξεκινήσει. Η κίτρινη
ενδεικτική λυχνία πάνω στην ξυριστική µηχανή θα αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια όλης
της διαδικασίας (περίπου 2 λεπτά καθαρισ µός, τουλάχ. 4 ώρες στέγνωµα).
• Μην διακόπτετε την διαδικασία καθαρισµού, καθώς κάτι τέτοιο αφήνει την ξυριστική
µηχανή υγρή και ακατάλληλη για χρήση. Εάν παρόλα αυτά η διακοπή είναι απαραί-
τητη, πιέστε το πλήκτρο έναρξης καθαρισµού/απελευθέρωσης (1).
• Όταν ο καθαρισµός έχει τελειώσει, η κίτρινη ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. Για να την
απελευθερώσετε, πιέστε το πλήκτρο έναρξης καθαρισµού/απελευθέρωσης.
• Μια κασέτα καθαρισµού επαρκεί για περίπου 30 κύκλους καθαρισµού. Όταν η ένδειξη
της στάθµης του καθαριστικού υγρού (4) έχει φτάσει στο σηµείο « », το υπολειπό-
µενο καθαριστικό υγρό µέσα στην κασέτα επαρκεί για περίπου 5 ακόµα κύκλους
καθαρισµού. Τότε η κασέτα πρέπει να αντικαθίσταται (όταν χρησιµοποιείται καθηµε-
ρινά, περίπου κάθε 4 εβδοµάδες).
• Το υγρό καθαρισµού περιέχει αιθανόλη ή ισοπροπανόλη (για χαρακτηριστικά δείτε την
κασέτα καθαρισµού) το οποίο από τη στιγµή που θα ανοιχτεί, φυσιολογικά θα εξατµι-
στεί αργά στο περιβάλλον. Κάθε κασέτα καθαρισµού, εάν δεν χρησιµοποιείται
καθηµερινά, θα πρέπει να αντικατασταθεί µετά από περίπου 8 εβδοµάδες.
• Η κασέτα καθαρισµού περιέχει επίσης λιπαντικό υγρό για το σύστηµα ξυρίσµατος,
το οποίο µπορεί να αφήσει σηµάδια στο εξωτερικό πλαίσιο του πλέγµατος και τον
θάλαµο καθαρισµού του συστήµατος Clean&Charge. Αυτά τα σηµάδια µπορούν
ωστόσο να αφαιρεθούν εύκολα µε ένα απαλό σκούπισµα µε νωπό πανί.
Εξαρτήματα
∆ιατίθενται στα σηµεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα
Service της Braun:
• Κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού: 32S/32B
• Κασέτα καθαρισμού της Συσκευής Καθαρισμού & Φόρτισης: CCR
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 116 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 116 of 148
117
Προστασία περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες και/ή
ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά απόβλητα. Για την προστασία του περιβάλλοντος µην
απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την για ανα-
κύκλωση σε σηµεία περισυλλογής ηλεκτρικών αποβλήτων που παρέ χονται στην
χώρα σας.
Το προϊόν υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγο-
ράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα
προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση
ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώ-
µατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από
µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτη-
µένο Κατάστηµα Service της Braun.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 117 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 117 of 148
118
Български
Нашите продукти са предназначени да отговорят на най-високите стандарти за
качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да останете доволни от Вашата
нова самобръсначка Braun.
Прочетете тези инструкции изцяло, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за бъдеща справка.
Предупреждение
Главата на самобръсначката е подходяща за почистване
под течаща вода. Изключете самобръсначката от захран-
ването, преди да почистите главата й с вода.
Вашата система за бръснене е снабдена със специален кабел,
който има интегрирана система за защита при ниско напрежение.
Не сменяйте и не преправяйте никоя част от него, в противен
случай съществува риск от токов удар. Използвайте само
специалния кабел, предоставен с Вашия уред.
Ако уредът е маркиран
492
, можете да го използвате с всяко
Braun захранване, кодирано 492-XXXX.
Не се бръснете с повредена мрежичка или кабел.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение
или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и
разбират възможните рискове. Децата не трябва да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст и
в присъствието на възрастен.
Clean&Charge станция
За да се предотврати изтичането на почистваща течност, уверете
се, че станцията Clean&Charge поставена на хоризонтална
повърхност. Когато е поставена почистваща касета, не накла-
няйте, не местете внезапно и не транспортирайте станцията
по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да се
разлее. Не поставяйте станцията в шкафа на банята, нито я
поставяйте върху полирана или лакирана повърхност.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 118 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 118 of 148
119
Почистващата касета съдържа силно запалима течност, така че да
се пази от източници на запалване. Не излагайте на пряка слънчева
светлина и на цигарен дим, както и не съхранявайте над радиатор.
Не пълнете повторно касетата и използвайте само ориги-
нални резервни касети Braun.
Описание
1 Мрежичка и режещ блок
2 Tример за дълги косми
3 Превключвател за регулиране на прецизността*
4 Бутон за включване/изключване
5 Светлинни индикатори за зареждане (зелени)
6 Светлинен индикатор за нисък заряд (червен)
7 Светлинен индикатор за почистване (жълт)
8 Светлинен индикатор за смяна на бръснещите части
9 Слот за захранващ кабел
10 Специален кабел (дизайнът може да се различава)
11 Калъф за пътуване*
12 Предпазно капаче*
* не при всички модели
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е 5 °C до 35 °C.
Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при
твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура на
околната среда за съхранение и бръснене е 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда на
температури по-високи от 50 °C за продължителни периоди от време.
• Като използвате специалния кабел (10), свържете самобръсначката към електри-
чески контакт с изключен мотор, и я оставете да се зареди най-малко един час.
• Когато зареждате за първи път или когато самобръсначката не е използвана
няколко месеца, оставете уреда да се зарежда в продължение на 4 часа.
• Пълно зареждане осигурява до 45 минути автономна работа в зависимост от
растежа на брадата Ви. Максималният капацитет на батерията ще бъде постиг-
нат след няколко цикъла на зареждане/разреждане.
• 5-минутно бързо зареждане е достатъчно за едно бръснене. Можете също да се
бръснете, като свържете самобръсначката към електрически контакт чрез
специалния комплект кабели.
Светлинни индикатори за зареждане (5)
Зелените светлинни индикатори за зареждане показват статуса на зареждане на
батериите. Зеленият светлинен индикатор за зареждане мига, когато самобръс-
начката се зарежда или е включена. Когато батерията е напълно заредена, всички
зелени индикатори за зареждане светят постоянно, ако самобръсначката е свър-
зана с електрическата мрежа.
Светлинен индикатор за нисък заряд (6)
Червеният светлинен индикатор за нясък заряд светва, когато батерията започне
да се изтощава. Би трябвало да може да довършите бръсненето.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 11990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 119 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 119 of 148
120
Бръснене (A)
Натиснете бутона за включване/изключване (4), за да включите самобръсначката.
Тример за дълги косми (2)
За да подстрижете бакенбарди, мустаци или брада, плъзнете тримерът за дълги
косми нагоре.
Превключвател за регулиране на прецизността (3)
За прецизно управление в трудни за бръснене зони (например под носа) плъзнете
превключвателя (3) надясно. Една мрежичка ще се премести на по-ниско ниво.
Съвети за перфектно сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене, Braun Ви препоръчва да следвате три
прости стъпки:
1. Винаги се бръснете преди измиване на лицето.
2. През цялото време дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°) към кожата.
3. Опънете кожата и бръснете срещу посоката на растеж на брадата.
Почистване (B)
Редовното почистване е гаранция за по-добра работа при бръснене.
Индикатор за почистване
Когато жълтата светлина свети постоянно, самобръсначката трябва да се почисти
в Станцията за почистване. По време на почистващия процес жълтата светлина
ще свети. Светлината ще угасне когато почистването приключи. Ако
автоматичното почистване не е завършило, жълтата светлина ще изгасне след
известно време. Уредът ще се рестартира, когато предприемете ръчно
почистване.
Автоматично почистване
След като самобръсначката се постави в станцията за зареждане&почистване,
тя се почиства автоматично (вижте «Станция за зареждане&почистване (C)»).
Ръчно почистване
Почистване под течаща вода
• Включете самобръсначката (безжично). Изплакнете главата й и превключвателя
за прецизен режим под течаща топла вода, докато всички остатъци са отстра-
нени. Можете да използвате течен сапун без абразивни частици. Изплакнете
цялата пяна и оставете самобръсначката да работи още няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката, отстранете мрежичката и режещия блок
(1) и ги оставете да изсъхнат.
• Ако редовно почиствате самобръсначката под течаща вода, то веднъж седмично
поставяйте една капка леко машинно масло (не е включено) на тримера за дълги
косми (2) и на мрежичката и режещия блок (1).
Почистване с четка:
• Изкючете самобръсначката. Извадете мрежичката и режещия блок и ги потупайте
върху равна повърхност.
• Като използвате четка, почистете вътрешната част на бръснещата глава.
Не почиствайте обаче мрежичката и режещия блок с четка, тъй като това може
да ги повреди.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 120 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 120 of 148
121
Поддържане на самобръсначката в отлично състояние
Светлинен индикатор за подмяна на бръснещите части / Рестартиране
• За да се поддържа 100% производителност при бръснене, сменяйте мрежичката
и режещия блок (1), когато светлинният индикатор за смяна на бръснещите части
(8) светне след около 18 месеца или когато е изхабена.
• Индикаторът за смяна ще Ви напомня по време на следващите 7 бръснения да
подмените мрежичката и режещия блок. След това самобръсначката автома-
тично ще се нулира.
• След като сте сменили мрежичката и режещия блок (1), натиснете бутона за
включване/изключване (4) за най-малко 5 секунди, за да нулирате брояча.
Докато правите това, светлинният индикатор за смяна ще мига и ще угасне,
когато нулирането е завършено. Ръчно нулиране може да се извърши по всяко
време.
Запазване на батериите
За да запазите максималния им капацитет, презареждащите батерии на самоб-
ръсначката трябва да се изтощават напълно приблизително на всеки 6 месеца.
След това зареждайте отново самобръсначката до пълния капацитет.
Станция за зареждане&почис тване (C)
Станцията за почистване и зареждане е предназначена за почистване, зареждане,
смазване, подсушаване и съхранение на Вашата самобръсначка Braun.
Описание
1 Бутон за включване/освобождаване
2 Портове за свързване
3 Повдигащ бутон за смяна на касетата
4 Индикатор за касетата
5 Почистваща касета
Преди да използвате станцията за
зареждане&почистване (C)
Инсталиране на касетата
• Натиснете бутона за повдигане (3), за да отворите корпуса.
• Дръжте почистващата касета надолу върху плоска, стабилна повърхност (напр.
маса). Внимателно махнете капачето от касетата. Плъзнете касетата в базата на
станцията, доколкото е възможно.
• Бавно затворете корпуса като го натиснете надолу, докато не се заключи.
Подмяна на касетата
• След като сте натиснали повдигащия бутон
за да отворите корпуса, изчакайте няколко секунди, преди да извадите използ-
ваната касета.
• Преди изхвърляне на използваната касета се уверете, че сте затворили отво-
рите, като използвате капачето от новата касета, тъй като използваната касета
ще съдържа замърсен почистващ разтвор.
• Почистващата касета може да бъде изхвърлена с битовите отпадъци.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 121 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 121 of 148
122
Употреба на станцията за зареждане&почистване
• Свържете Clean & Charge станцията към електрическата мрежа чрез кабела.
Специалният порт от задната страна е регулируем, за да се пести място. След
всяко бръснене, изключвайте самобръсначаката и я слагайте на Clean & Charge
станцията, обърната надолу, като предната част е видима. Важно: Самобръс-
начката трябва да е суха и без остатъци от пяна или сапун!
• Натиснете бутона за включване/освобождаване (1), за да заключите и да свър-
жете само бръсначката. Тогава ще започне процесът на почистване. Жълтият
светлинен индикатор ще свети по време на целия процес (ок. 2 минути
почистване, мин. 4 часа сушене).
• Не прекъсвайте процеса на почистване, тъй като самобръсначката ще остане
мокра и негодна за употреба. Ако въпреки това е необходимо прекъсване,
натиснете бутона за включване/освобождаване (1).
• Когато почистването е приключило, жълтият светлинен индикатор ще се
изключи. За да освободите самобръсначката, натиснете бутона за включване/
освобождаване.
• Една почистваща касета трябва да е достатъчна за около 30 цикъла на
почистване. Когато индикаторът за касетата(4) достигне следния символ « »,
течността в патрона е достатъчно за около 5 цикъла на измиване. След това
касетата трябва да бъде сменена (ако се използва ежедневно смяната е при-
близително на 4 седмици).
• Почистващата касета съдържа етанол или изопропанол (вижте касетата за спе-
цификации), който започва бавно да се изпарява, след като пълнителят бъде
отворен. Поради това, в случай че не се използва ежедневно, всяка касета
трябва да се сменя на всеки 8 седмици.
• Почистващата касета също така съдържа смазочни течности за бръснещата
система, които могат да оставят петна по външната рамка с фолио и
почистващата камера на станцията Clean&Charge. Тези петна могат да бъдат
премахнати лесно с внимателно избърсване с влажна кърпа.
Резервни части
Предлагат се при вашия дилър или в центровете за обслужване на Braun:
• Мрежичка и режещ блок: 32S/32B
• Почистваща касета за станцията за зареждане&почистване (C): CCR
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електрически отпадъци.
За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, но за
целите на рециклирането, предайте го в център за събиране на електри-
чески отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
За електрическите спецификации вижте отпечатаното върху специалния кабел.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 122 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 122 of 148
123
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рам-
ките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и
производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на
сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и
неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за
внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото
гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподхо-
дящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счуп-
ване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа
на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани
лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е
валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранцион-
ната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на
телефонната услуга или www.bgs.bg.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 123 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 123 of 148
124
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что вам понравится новая
бритва Braun.
Пожалуйста, перед использованием внимательно изучите руководство по
эксплуатации и содержащуюся в нем информацию о безопасном исполь-
зовании изделия. Сохраните руководство для дальнейшего использования.
Предупреждения
Прибор предназначен для чистки под проточной водой. Отсоедините шнур
от сети для влажной очистки прибора.
Бритва снабжена сетевым адаптером низкого напряжения. Не заменяйте и не
модифицируйте никакие детали адаптера. Это может привести к поражению
электрическим током. Используйте только сетевой адаптер низкого напряжения,
поставляемый вместе с прибором.
Если на устройстве имеется маркировка
492 , то его можно использовать с
любым шнуром сетевого адаптера Braun, маркированном 492-ХХХХ.
Не используйте бритву с порванной сеткой или поврежденным шнуром.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, если они находятся под
наблюдением, или получили необходимые инструкции по безопасному использо-
ванию прибора и понимают все возможные риски, связанные с его эксплуата-
цией. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут производить чистку и
осуществлять пользовательское техническое обслуживание прибора, только если
они старше 8 лет и находятся под наблюдением.
Устройство очистки и подзарядки Clean&Charge
Во избежание утечки чистящей жидкости всегда устанавливайте устройство
Clean&Charge на ровной поверхности. В процессе установки чистящего картриджа
не допускайте переворачивания, каких-либо резких движений или перемещений
устройства: это может привести к разбрызгиванию чистящей жидкости из картриджа.
Не ставьте прибор внутрь зеркального шкафа, на полированные и лакированные
поверхности.
Чистящий картридж содержит легковоспламеняющуюся жидкость, поэтому его
следует держать вдали от источников возгорания. Не подвергайте картридж воз-
действию солнечного света, не курите рядом с ним и не храните его вблизи от
радиаторов системы отопления.
Не перезаправляйте картриджи; используйте только оригинальные кар-
триджи от Braun!
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 124 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 124 of 148
125
Описание и комплектность
1 Кассета (бреющая сеточка и режущий блок).
2 Триммер для подравнивания длинных волосков.
3 Переключатель режима точного бритья.*
4 Кнопка вкл./выкл.
5 Световой индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи (зеленого цвета).
6 Световой индикатор низкого уровня заряда аккумуляторной батареи (красного
цвета).
7 Световой индикатор чистки (желтого цвета).
8 Световой индикатор замены сетки и режущего блока.
9 Разъём подключения шнура электропитания.
10 Специальный набор шнуров сетевого адаптера (могут отличаться по
внешнему виду от изображения).
11 Сумочка-футляр.*
12 Защитный колпачок.*
* входит в комплект только некоторых моделей.
Подзарядка
Рекомендуется производить подзарядку при температуре помещения от +5 до
+35 °C. При крайне низких или крайне высоких температурах подзарядка батареи
может происходить неправильно. Рекомендуемый температурный режим эксплу-
атации: от +15 до +35 °C. Не подвергать бритву длительному воздействию темпе-
ратур выше +50 °C.
• С помощью сетевого адаптера (10) подсоедините электробритву к сети элек-
тропитания, не включая привод.
• При первой зарядке аккумулятора или, если бритва не использовалась в тече-
ние нескольких месяцев, заряжать бритву следует не менее 4-х часов.
• Полный заряд аккумуляторной батареи обеспечивает до 45 минут использова-
ния бритвы в беспроводном режиме, в зависимости от густоты щетины. Аккуму-
ляторные батареи достигнут максимальной ёмкости после нескольких циклов
подзарядки/разрядки.
• 5 минут подзарядки = 1 бритье. Вы также можете бриться, подсоединив бритву к
электросети специальным шнуром с сетевым адаптером.
Световой индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи (5)
Световой индикатор зеленого цвета показывает уровень заряда аккумуляторной
батареи. Индикатор мигает зеленым цветом, когда бритва находится в режиме
подзарядки, а также при включении. При полностью заряженном аккумуляторе
все лампочки светового индикатора уровня заряда горят, не мигая, когда бритва
подключена к электросети.
Световой индикатор низкого уровня заряда аккумуляторной батареи (6)
Световой индикатор красного цвета начинает мигать при низком уровне заряда акку-
муляторной батареи, указывая на необходимость завершения процесса бритья.
Бритьё (А)
Включите бритву с помощью кнопки вкл./выкл. (4).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 125 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 125 of 148
126
Триммер для подравнивания длинных волосков (2)
Чтобы подравнять бакенбарды, усы или бороду, выдвиньте триммер вперёд.
Режим точного бритья (3)
Для более точного и эффективного бритья на труднодоступных участках (напри-
мер, под носом), переведите переключатель (3) в правое положение. Одна из
сеточек будет зафиксирована ниже обычного уровня.
Рекомендации для чистого бритья
Для достижения лучшего результата Braun рекомендует следовать трем про-
стым правилам:
1. Мы рекомендуем бриться до умывания.
2. Держите бритву под прямым углом (90°) к коже.
3. Натяните кожу и перемещайте бритву в направлении против роста волос.
Чистка бритвы (В)
Регулярный уход за бритвой – залог её эффективной службы.
Индикаторы чистки бритвы
Непрерывное свечение желтого индикатора (7) указывает на то, что бритва
должна быть очищена с помощью устройства чистки и подзарядки Clean&Charge.
В процессе чистки желтый индикатор будет мигать и погаснет после завершения
чистки. Если автоматическая чистка не началась, то желтый индикатор также
погаснет через некоторое время. В этом случае, при необходимости, запустите
процесс чистки вручную.
Автоматическая чистка
Сразу, как только вы поместите бритву в устройство очистки и подзарядки
Clean&Charge, автоматически начнётся процесс её чистки.
Ручная чистка
Мытьё под проточной водой:
• Включите бритву (не подключая к электросети). Ополосните головку бритвы и
модуль переключения режима точного бритья под горячей проточной водой до
удаления всех остатков волос. Вы можете также использовать жидкое мыло без
абразивных частиц. После того, как вы смоете пену, подержите работающую
бритву под проточной водой еще некоторое время.
• Затем выключите бритву, снимите кассету (бреющую сетку и режущий блок) (1)
и оставьте её просушиться.
• Если вы регулярно чистите бритву под струей воды, наносите раз в неделю на
сетку и режущий блок (1) и триммер для длинных волосков (2) каплю светлого
машинного масла (приобретается отдельно).
Чистка щёточкой:
• Выключите бритву. Удалите сетку и режущий блок (1) и аккуратно постучите ими
по плоской поверхности.
• Используя щеточку, очистите внутреннюю часть бреющей головки. Не чистите
щеткой кассету (бреющую сетку и режущий блок), так как это может повредить их.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 126 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 126 of 148
127
Уход за бритвой
Индикатор замены сетки и режущего блока / Сброс
• Для поддержания 100% эффективности работы бритвы необходимо регулярно
производить замену бреющей сетки и режущего блока (1) при включении инди-
катора замены сетки и режущего блока (8) или по мере износа, но не реже, чем
каждые 18 месяцев.
• Индикатор замены сетки и режущего блока будет напоминать в течение после-
дующих 7 сеансов бритья о необходимости замены сетки и режущего блока.
После этого показания дисплея бритвы будут автоматически сброшены.
• После замены сетки и режущего блока (1), нажмите на кнопку включения/
выключения (4) и удерживайте ее не менее 5 секунд для сброса счетчика.
При этом индикатор замены сетки и режущего блока мигает и выключается
после окончания сброса. Ручной сброс можно произвести в любое время.
Уход за аккумулятором
Для поддержания максимальной емкости аккумуляторов, необходимо полностью
разряжать бритву (путем обычного использования) примерно один раз в 6 меся-
цев. После этого полностью зарядите бритву.
Устройство очистки и подзарядки Clean&Charge (C)
Станция очистки и подзарядки Clean&Charge предназначена для очистки,
зарядки, смазывания, сушки и хранения вашей бритвы Braun.
Описание и комплектность
1 Кнопка начать/извлечь
2 Контактная дуга
3 Кнопка замены картриджа
4 Индикатор уровня
5 Чистящий картридж
Перед использованием устройства Clean&Charge
Установка картриджа
• Нажмите кнопку замены картриджа (3) для открытия корпуса.
• Поместите картридж на плоскую, устойчивую поверхность (например, стол).
Осторожно снимите заглушку картриджа. Плавно поместите картридж в основа-
ние устройства до упора.
• Медленно закройте корпус устройства, надавив на него до щелчка.
Замена картриджа
• Для замены картриджа с чистящей жидкостью нажмите на кнопку замены кар-
триджа, немного подождите пока корпус устройства откроется, и удалите
использованный картридж.
• Прежде чем выбросить использованный картридж, закройте его отверстие с
помощью заглушки от нового картриджа, так как использованный картридж
содержит остатки загрязненной чистящей жидкости.
• Использованный картридж можно утилизировать вместе с бытовым мусором.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 127 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 127 of 148
128
Включение устройства очистки и подзарядки
Clean&Charge
• Устройство Clean&Charge подключается к электрической сети с помощью
специального шнура регулируемой длины, который позволяет экономить про-
странство. После каждого сеанса бритья выключайте бритву и помещайте
бритву в устройство бреющей головкой вниз, так чтобы её лицевая сторона
была видна. Важно: бритва должна быть сухой и на ней не должно быть
остатков пены или мыла!
• Нажмите на кнопку «начать/извлечь» (1), чтобы установить и закрепить бритву,
и начать процесс чистки. Желтый индикатор будет гореть в течение всего про-
цесса (приблизительно 2 минуты чистки и минимум 4 часа сушки).
• Не прерывайте процесс чистки бритвы, поскольку в этом случае непросохшая
бритва будет непригодна для бритья. Если необходимо прервать процесс,
нажмите на кнопку «начать/извлечь». (1)
• Когда очистка закончена, желтый свет погаснет. Чтобы достать бритву, нажмите
кнопку начать/извлечь.
•Чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки. Когда уровень
индикатора чистящей жидкости (4) достигает нижней границы « », жидкости
хватит примерно на 5 сеансов чистки. Затем картридж следует заменить.
При ежедневном использовании устройства производить замену картриджа
необходимо каждые 4 недели.
• Чистящий картридж содержит этиловый или изопропиловый спирт (в зависимости
от модели картриджа), который после вскрытия картриджа начинает медленно
испаряться. Таким образом, каждый картридж, если его не использовать
ежедневно, нужно заменять приблизительно раз в
8 недель.
• Картридж содержит также смазочные материалы, которые могут по завершении
процедуры оставаться на внешней стороне бреющей сетки и в пазах устройства
для очистки и подзарядки Clean&Charge. Данные следы легко удаляются с
помощью влажной ткани.
Аксессуары
В сетях розничной торговли, а также в сервисных центрах Braun.
• Бреющая сетка и режущий блок: 32S/32B
• Чистящий картридж Clean&Charge: CCR
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Электротехнические требования указаны на сетевом адаптере.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы электриче-
ского оборудования. В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте
изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отхо-
дов электрического оборудования в вашей стране.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 128 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 128 of 148
129
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания,
а также в случае возникновения проблем при использовании продукции,
просьба связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону
8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Электрическая бритва тип 5412/5411 с сетевым блоком питания тип 492-XXXX и с
системой чистки и подзарядки тип 5783.
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492,
то вы можете использовать его только с источником питания маркированным
кодом 492-ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ означает что, вы можете пользоваться только
источником питания Braun с маркировкой 492-ХХХХ
Источник питания типа 492-ХХХХ является представителем семейства источни-
ков питания с одинаковыми техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные модификаци
источников питания не связанные с техническими характеристиками.
Пожалуйста, проверяйте маркировку источника питания для его идентификации.
Различные модификации источников питания 492-ХХХХ,
отличаются друг от друга только цветом или формой.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьютор-
ская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО
«Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия: первая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый номер недели года производства.
Например, код «345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 12990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 129 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 129 of 148
130
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недо-
статочным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть
заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и
подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции
по эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие
распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием
(см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты,
оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то
лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае предъявле-
ния рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие целиком вме-
сте с гарантийным талоном в любой из центров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются,
если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают
под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе случаи
нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или исто-
щенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощенными или
текущими батарейками (советуем пользоваться только предохраненными от
протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении
в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта
Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения
ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получе-
нии изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послега-
рантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу
Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный)
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 130 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 130 of 148
131
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональ-
ності та дизайну. Сподіваємося, що Вам сподобається нова бритва Braun.
Будь ласка, перед використанням уважно вивчіть інструкцію з експлуатації
та інформацію, що міститься в ній про безпечне використання виробу.
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
УВАГА
Прилад призначений для чищення під проточною водою. Від’єднайте шнур
від мережі для вологого очищення приладу.
Бритва забезпечена мережним адаптером низької напруги. Не замінюйте і не змі-
нюйте ніякі деталі адаптера. Це може призвести до ураження електричним струмом.
Використовуйте тільки мережевий адаптер низької напруги, що поставляється
разом з приладом.
Якщо на пристрої є маркування
492 , то його можна використовувати з будь-
яким шнуром мережевого адаптера Braun, що маркований 492-ХХХХ.
Не використовуйте бритву з пошкодженою сіточкою або пошкодженим шнуром
мережевого адаптера.
Даний прилад може використовуватися дітьми у віці від 8 років та особами з обме-
женими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, що
не мають достатнього досвіду і знань, якщо вони перебувають під наглядом, або
отримали необхідні інструкції з безпечного використання приладу і розуміють всі
можливі ризики, пов’язані з його експлуатацією. Не дозволяйте дітям гратися з
приладом. Діти можуть робити чищення та здійснювати обслуговування приладу,
тільки якщо вони старше 8 років і перебувають під наглядом.
Пристрій очищення та підзарядки Clean&Charge
Щоб уникнути протікання очисної рідини, необхідно встановлювати пристрій очи-
щення та підзарядки Clean&Charge на рівній поверхні. З тих же міркувань заборо-
няється після встановлення миючого картриджа перевертати пристрій, різко
пересувати або переміщувати його в інше місце. Не встановлювати пристрій
у дзеркальну шафу, а також на полірованих і лакованих поверхнях.
Очищувальний картридж містить легкозаймисту рідину, тому слід тримати його
подалі від джерел вогню. Не піддавати дії прямих сонячних променів. Не курити.
Не зберігати поблизу нагрівальних приладів.
Не здійснювати перезаправлення використаних картриджів, використову-
вати тільки оригінальні картриджі Braun.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 131 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 131 of 148
132
Опис та комплектність
1 Касета (сіточка для гоління та ріжучий блок)
2 Тример для довгих волосків
3 Перемикач режиму «Точність»*
4 Кнопка вмикання/вимикання
5 Зелений світловий індикатор рівня заряду акумуляторної батареї (с)
6 Червоний світловий індикатор низького рівня заряду акумуляторної батареї
7 Жовтий світловий індикатор чищення
8 Світловий індикатор заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку
9 Роз’єм підключення шнура електроживлення
10 Спеціальний набір шнурів мережевого адаптера (можуть відрізнятися за
зовнішнім виглядом від зображення)
11 Дорожний футляр*
12 Захисний ковпачок*
*входить до комплекту тільки деяких моделей.
Заряджання
Рекомендується проводити підзарядку при температурі приміщення від +5 до
+35 °C. За низької або вкрай високих температур заряджання батареї може відбу-
ватися неправильно. Рекомендований температурний режим експлуатації: від
+15 до +35 °C. Не піддавати бритву тривалій дії температур вище +50 °C.
• За допомогою мережевого адаптера (10) підключіть електробритву до мережі
електроживлення, не вмикаючи привід.
• При першому заряджанні акумулятора або, якщо бритва не використовувалася
протягом декількох місяців, заряджати бритву слід не менше 4-х годин.
• Повний заряд акумуляторної батареї забезпечує до 45 хвилин використання
бритви в бездротовому режимі, залежно від густоти щетини. Повний заряд аку-
муляторної батареї забезпечує до 45 хвилин використання бритви в бездрото-
вому режимі, залежно від густоти щетини. Однак максимальна ємність акумуля-
тора досягається тільки після декількох циклів заряджання/розряджання.
• Заряджання протягом 5 хвилин цілком достатньо для одного гоління. Ви також
можете голитися, шляхом підключення бритви до електромережі спеціальним
шнуром з мережним адаптером.
Світловий індикатор рівня заряду акумуляторної батареї (5)
Світловий індикатор зеленого кольору показує рівень заряду акумуляторної бата-
реї. Індикатор блимає зеленим кольором, коли бритва знаходиться в режимі заря-
джання, а також коли бритва увімкнена. Коли бритва підключена до електроме-
режі при повністю зарядженому акумуляторі всі лампочки світлового індикатора
рівня заряду горять незмигно.
Світловий індикатор низького рівня заряду акумуляторної батареї (6)
Світловий індикатор червоного кольору починає блимати при низькому рівні
заряду акумуляторної батареї, вказуючи на необхідність завершення процесу
гоління.
Гоління (А)
Увімкніть бритву за допомогою кнопки вмикання/вимикання (4).
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 132 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 132 of 148
133
Тример для підрівнювання довгих волосків (2)
Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або бороду, висуньте тример вперед.
Режим точного гоління (3)
Для більш точного та ефективного гоління на важкодоступних ділянках (наприклад,
під носом), переведіть перемикач (3) в праве положення. Одна з сіточок буде
зафіксована нижче звичайного рівня.
Рекомендації для чистого гоління
Для досягнення кращого результату Braun рекомендує дотримуватися трьох
простих правил:
1. Ми рекомендуємо голитися до вмивання.
2. Тримати бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягувати шкіру та переміщати бритву у напрямку проти росту волосся.
Чищення бритви (В)
Регулярний догляд за бритвою - запорука її ефективної служби.
Індикатори чищення бритви
Безперервне свічення жовтого індикатора (7) вказує на те, що бритва повинна
бути очищена за допомогою пристрою чищення та підзарядки Clean & Charge. В
процесі чищення жовтий індикатор буде блимати і вимкнеться після завершення
чищення. Якщо автоматичне чищення не почалося, то жовтий індикатор також
вимкнеться через деякий час. В цьому випадку, при необхідності, запустіть процес
чищення вручну.
Автоматичне чищення
Одразу, як тільки ви розташуєте бритву у пристрої очищення та підзарядки
Clean&Charge, автоматично почнеться процес її чищення.
Ручне очищення
Миття під проточною водою:
• Увімкніть бритву (не підключаючи до електромережі). Обполосніть голівку
бритви та модуль перемикання режиму точного гоління під
гарячою проточною водою до видалення всіх залишків волосся. Ви можете
також використовувати рідке мило без абразивних речовин. Після того, як ви
змиєте піну, потримайте працюючу бритву під проточною водою ще деякий час.
• Потім вимкніть бритву, зніміть касету (сіточку для гоління та ріжучий блок) (1) і
залиште її для просушування.
• Якщо ви регулярно чистите бритву під проточною водою, наносьте раз на тиж-
день на сіточку для гоління та ріжучий блок (1) і тример для довгих волосків (2)
краплю світлої машинної олії (купується окремо).
Чищення щіточкою:
• Вимкніть бритву. Видаліть сіточку для гоління та ріжучий блок (1) і акуратно
постукайте ними по плоскій поверхні.
• Використовуючи щіточку, очистіть внутрішню частину голівки для гоління.
Не чистіть щіткою касету (сіточку для гоління та ріжучий блок), так як це може
пошкодити їх.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 133 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 133 of 148
134
Догляд за бритвою
Індикатор заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку / Скидання
• Для підтримки 100% ефективності роботи бритви необхідно регулярно прово-
дити заміну сіточки для гоління та ріжучого блоку (1) при вмиканні індикатора
заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку (8) або у міру зношеності, але не
рідше, ніж кожні 18 місяців.
• Індикатор заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку буде нагадувати протягом
наступних 7 сеансів гоління про необхідність заміни сіточки для гоління та ріжу-
чого блоку. Після цього показання дисплею бритви будуть автоматично скинуті.
• Після заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку (1), натисніть на кнопку вми-
кання/вимикання (4) і утримуйте її не менше 5 секунд для скидання лічильника.
При цьому індикатор заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку блимає і вими-
кається після закінчення скидання. Ручне скидання можна зробити в будь-який час.
Догляд за акумулятором
Для підтримки максимальної ємності акумуляторів, необхідно повністю розряджати
бритву (шляхом звичайного використання) приблизно один раз на 6 місяців. Після
цього повністю зарядіть бритву.
Пристрій очищення та підзарядки Clean&Charge (C)
Станція очищення та підзарядки Clean&Charge призначена для очищення,
зарядки, змащення, сушки та зберігання вашої бритви Braun.
Опис та комплектність
1 Кнопка почати / витягти
2 Контактна дуга
3 Кнопка заміни картриджа
4 Індикатор рівня
5 Чистячий картридж
Перед використанням пристрою Clean & Charge
Встановлення картриджу
• Натисніть кнопку заміни картриджу (3) для відкриття корпусу.
• Помістіть картридж на пласку, стійку поверхню (наприклад, стіл). Обережно зні-
міть заглушку картриджа. Плавно помістіть картридж у основу пристрою до
упору.
• Повільно закрийте корпус пристрою, натиснувши на нього до клацання.
Заміна картриджу
• Для заміни картриджу з чистячої рідиною натисніть на кнопку заміни картриджу,
трохи почекайте поки корпус пристрою відкриється,
і видаліть використаний картридж.
• Перш ніж викинути використаний картридж, закрийте його отвір за допомогою
заглушки від нового картриджу, так як використаний картридж містить залишки
забрудненої чистячої рідини.
• Використаний картридж можна утилізувати разом з побутовим сміттям.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 134 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 134 of 148
135
Вмикання пристрою очищення та підзарядки
Clean&Charge
• Пристрій Clean & Charge підключається до електричної мережі за допомогою
спеціального шнура регульованої довжини, який дозволяє економити простір.
Після кожного сеансу гоління вимикайте бритву і розміщуйте бритву в пристрої
голівкою для гоління вниз, так щоб її лицьову сторону було видно. Важливо:
бритва повинна бути сухою і на ній не повинно бути залишків піни або
мила!
• Натисніть на кнопку «почати/витягти» (1), щоб встановити і закріпити бритву,
і почати процес чищення. Жовтий індикатор буде світитися протягом усього
процесу (приблизно 2 хвилини чищення та мінімум 4 години сушіння).
• Не завершуйте процес чищення бритви, оскільки в цьому випадку непросохла
бритва буде непридатна для гоління. Якщо необхідно перервати процес, натисніть
на кнопку «почати/витягти». (1)
• Коли очищення буде закінчено, жовте світло згасне. Щоб дістати бритву, натисніть
кнопку почати / витягти.
• Чистячого картриджа вистачає приблизно на 30 циклів чищення. Коли рівень
індикатора чистячої рідини (4) досягає нижньої межі « », рідини вистачить
приблизно на 5 сеансів чищення. Потім картридж слід замінити. При щоденному
використанні пристрою робити заміну картриджа необхідно кожні 4 тижні.
• Чистячий картридж рідина містить етиловий або ізопропіловий спирт (залежно
від моделі картриджа), який після відкриття картриджа починає повільно
випаровуватися. Таким чином, кожен картридж, якщо його не використовувати
щодня, слід замінювати приблизно раз на 8 тижнів.
• Картридж містить також мастильні матеріали, які можуть по завершенні процедури
залишатися на зовнішньому боці сітки для гоління і в пазах пристрою для
очищення та підзарядки Clean&Charge. Їх легко видалити за допомогою вологої
тканини.
Aксесуари
Доступні у вашого дилера або в сервісному центрі Braun Центри:
• Сіточка для гоління та ріжучий блок: 32S/32B
• Чистячий картридж Clean&Charge: CCR
У виріб можуть бути внесені зміни без поперед нього повідомлення.
Електротехнічні вимоги зазначені на мережевому адаптері.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
Електрична бритва типу 5412/5411 із джерелом живлення типу 492-XXXX та
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13590590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 135 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 135 of 148
136
системою чищення та зарядки Clean & Charge типу 5783.
Якщо виріб (бритва) промарковано цифрами 492, то його можна використовувати
з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є представником сімейства джерел живлення з
однаковими технічними електричними характеристиками.
Символи „Х“ в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні модифікації
джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються
одне від одного лише кольором або формою.
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на самому виробі, а
саме на табличці з його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у комплекті із вашим
виробом.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Виготовлено Проктер енд Гембл Менюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH Werk Walldürn, Waldstr. 9,
74731 Walldürn, Germany.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000.
www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на виробі у місці роз’єму:
перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри = порядковий номер тижня
року виробництва. Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений в 45-й
тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за
телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті –
www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання
виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформ-
лення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений
на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав спожива-
чів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та під-
писом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригі-
нальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13690590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 136 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 136 of 148
137
Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється представником
компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний
виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою.
Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього
особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту
придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо встано-
вити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у
повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними або спра-
цьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими або
підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знахо-
дження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного цен-
тру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту
гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного
ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання
виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представ-
ника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних
номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в
інтернеті www.service.braun.com
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13790590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 137 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 137 of 148
138
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 138 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 138 of 148
139
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 13990590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 139 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 139 of 148
140
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14090590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 140 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 140 of 148
141
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14190590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 141 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 141 of 148
142
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14290590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 142 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 142 of 148
143
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14390590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 143 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 143 of 148
144
492
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14490590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 144 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 144 of 148
32S/32B
//
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months
from now) below replacement
part reference number.
P
r
f
p
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer.
FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois à partir de maintenant) sous la
référence de la cassette de rasage.
ES Por favor, apunte la fecha recomendada de sustitución (18 meses a partir de hoy) bajo los números de
serie de las piezas de recambio.
PT Tome nota da data sugerida para a substituição (dentro de 18 meses) por baixo do número das peças.
IT Prendere nota della data di sostituzione (18 mesi a partire da oggi), sotto i dati delle parti di ricambio.
NL Noteer de geadviseerde vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder het nummer van de
onderdelen.
DK Noter den foreslåede udskiftningsdato (om 18 måneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene.
SE Om du skriver upp det föreslagna utbytesdatumet (18 månader från nu) nedanför huvuddelarnas nummer,
så glömmer du det inte.
FI Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin (18 kuukauden kuluttua nykyhetkestä) osanumeron alle.
PL
Warto zapisać datę sugerowanej wymiany (za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami głównych części.
CZ Poznamenejte si navrhované datum výměny (odteď za 18 měsíců) pod čísla hlavních součástí.
SK Poznamenajte si navrhovaný dátum výmeny (za 18 mesiacov odteraz) pod čísla hlavných súčastí.
HU A fő alkatrészek cikkszáma alá jegyezze fel a csere javasolt dátumát (mostantól számítva 18 hónap).
HR Stoga vas molimo da zabilježite preporučeni datum zamjene (18 mjeseci nakon današnjeg dana) ispod
brojeva modela zamjenskih dijelova.
SL Priporočen datum zamenjave (čez 18 mesecev) si zapišite pod številko glavnih delov.
TR Lütfen önerilen değiştirme tarihini parça numaralarının altına not edin (bugünden itibaren 18 ay).
RO Vă rugăm să notaţi data de înlocuire sugerată (peste 18 luni începând de astăzi) sub numărul de
identificare al pieselor.
GR Παρακαλούµε σηµειώστε την προτεινόµενη ηµεροµηνία αντικατάστασης (σε 18 µήνες από τώρα) κάτω
από τον αριθµό των ανταλλακτικών.
BG Моля, отбележете препоръчителната дата за подмяна (18 месеца от сега) под номера на ключовите
части.
RU Пожалуйста, отметьте рекомендуемую плановую дату замены (через 18 месяцев с момента
начала использования) рядом с номером соответствующих ключевых компонентов на схеме.
UA Просимо записати рекомендовану дату заміни (через 18 місяців відсьогодні) під номером основних
частин.
90590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 14890590164__3090cc_EURO_S6-148.indd 148 11.06.19 11:4811.06.19 11:48
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00141021 Rev 001 Effective Date 2019-06-24 Printed 2019-12-06 Page 148 of 148